1 00:01:22,322 --> 00:01:25,534 Carapax, zeg dat je de Scarabee hebt gevonden. 2 00:01:25,617 --> 00:01:28,829 Ze zijn ermee bezig. -Geweldig. 3 00:01:28,912 --> 00:01:33,208 Ze werken non-stop door sinds de vondst twee weken geleden. 4 00:01:33,292 --> 00:01:37,212 Hou het geheim tot we het bestuur iets kunnen laten zien. 5 00:01:37,296 --> 00:01:39,339 Miss Kord? 6 00:01:39,423 --> 00:01:42,467 Hallo, Dr. Sanchez. -Zo heet ik niet. 7 00:01:42,551 --> 00:01:47,014 Hoelang gaat het nog duren? -We zijn voor zonsopgang bij de kern. 8 00:01:47,097 --> 00:01:52,519 Zet ze onder druk. Ik zoek al vijftien jaar. M'n geduld is op. 9 00:01:52,603 --> 00:01:55,355 Uw komst kan ook voor niets zijn. 10 00:01:55,439 --> 00:01:56,857 Hij zit hierin. 11 00:01:59,026 --> 00:02:00,694 Ik voel het. 12 00:02:46,156 --> 00:02:47,991 ARCHEOLOOG DAN GARRETT 13 00:02:48,617 --> 00:02:49,785 DOET NIEUWE VONDST 14 00:02:56,083 --> 00:02:58,043 ONDERZOEK GESPONSORD DOOR TED KORD 15 00:03:00,128 --> 00:03:00,963 NIEUWE HELD 16 00:03:01,046 --> 00:03:02,464 BLUE BEETLE REDT DE STAD 17 00:03:02,548 --> 00:03:04,925 TED KORD RICHT ZICH OP CLEANTECH 18 00:03:13,475 --> 00:03:16,645 TED KORD VERMIST VICTORIA KORD NIEUWE CEO 19 00:03:16,728 --> 00:03:19,064 OMAC (EENMANSLEGEREENHEID) 20 00:03:21,567 --> 00:03:23,819 BOL GEVONDEN 21 00:03:25,612 --> 00:03:27,781 GRAAFLOCATIE 10 22 00:03:27,864 --> 00:03:30,409 KORD HERVAT MILITAIR PROJECT 23 00:04:08,989 --> 00:04:10,991 WELKOM IN PALMERA CITY 24 00:04:19,541 --> 00:04:21,752 Oké, daar gaan we. 25 00:04:29,009 --> 00:04:31,511 Meneer, hoe zie ik eruit? 26 00:04:31,595 --> 00:04:34,139 Alsof je flink in de schulden zit. 27 00:04:37,851 --> 00:04:39,728 Zien jullie hem al? 28 00:04:43,232 --> 00:04:47,736 Nog niks zeggen. Geniet nog even van het moment. 29 00:04:47,819 --> 00:04:49,780 Ik zeg het wel. -Ben je gek? 30 00:04:49,863 --> 00:04:52,032 Hoezo? Waarom niet? 31 00:04:52,115 --> 00:04:56,828 Zelfs goed nieuws klinkt slecht als jij het vertelt. 32 00:04:56,912 --> 00:04:59,790 En dit is niet best. -Ik kan wel vrolijk doen. 33 00:04:59,873 --> 00:05:03,585 Jij mag de ballon geven. -Hopelijk lukt me dat. 34 00:05:03,669 --> 00:05:05,629 Hopelijk lukt wat? 35 00:05:07,130 --> 00:05:09,758 Daar is de man met het diploma. 36 00:05:09,841 --> 00:05:13,428 Hoe was je vlucht? Heb je trek? -Natuurlijk. 37 00:05:13,512 --> 00:05:17,516 Hier. Ze hadden niks beters. Welkom thuis, broer. 38 00:05:21,353 --> 00:05:23,438 Ik ben zo trots op je. 39 00:05:23,522 --> 00:05:26,441 Eindelijk weer samen. Groepsknuffel. 40 00:05:27,776 --> 00:05:29,611 Waar is oom Rudy? 41 00:05:47,713 --> 00:05:51,550 Welkom terug, meneer de student. -Geef me een knuffel. 42 00:05:51,633 --> 00:05:55,137 Nee, ze zien alles. -Ik wist het. 43 00:05:55,220 --> 00:05:59,641 Gezichtsherkenning en zo. -Hebben ze je toch eindelijk te pakken. 44 00:05:59,725 --> 00:06:02,603 Met zo'n houding worden we zeker gepakt. 45 00:06:02,686 --> 00:06:04,646 Wat is dit? -Gekocht voor Jaime. 46 00:06:04,730 --> 00:06:08,734 Een jongen. Dat wisten we al. Er zit vast een zender in. Kom op. 47 00:06:23,665 --> 00:06:25,417 Wat heb ik dit gemist. 48 00:06:26,418 --> 00:06:28,962 Gelukkig verandert niet alles. 49 00:06:30,339 --> 00:06:33,967 Papa en mama moeten je iets vertellen. -Milagro. 50 00:06:34,051 --> 00:06:38,472 Hij heeft gegeten. Vertel hem de waarheid. -De waarheid? 51 00:06:38,555 --> 00:06:40,724 Wat is er dan? -We... 52 00:06:40,807 --> 00:06:43,894 We moeten ons huis uit. -Wat? 53 00:06:43,977 --> 00:06:45,979 Zie? Dat viel best mee. 54 00:06:46,063 --> 00:06:49,233 Wat is er aan de hand? -De huur is verdriedubbeld. 55 00:06:49,316 --> 00:06:53,862 We moeten binnen drie maanden betalen of eruit. Sorry, flaquito. 56 00:06:53,946 --> 00:06:56,782 Nee, het is niet jouw schuld. 57 00:06:56,865 --> 00:07:01,453 Dan gaan we toch gewoon wat harder werken in de zaak? 58 00:07:01,537 --> 00:07:03,914 De garage is dicht. -Hoezo? 59 00:07:03,997 --> 00:07:07,292 Dankzij Kord. -We konden het niet meer aan. 60 00:07:07,376 --> 00:07:09,628 Zeker niet na je vaders... 61 00:07:09,711 --> 00:07:11,129 Hij heeft... 62 00:07:12,756 --> 00:07:15,008 Hij heeft een hartaanval gehad. 63 00:07:15,092 --> 00:07:16,301 Het gaat prima. 64 00:07:16,385 --> 00:07:19,596 Een verstopte ader. Alles is weer goed. 65 00:07:19,680 --> 00:07:22,099 Het eten is nog wel hetzelfde. 66 00:07:22,182 --> 00:07:26,353 Waarom hebben jullie niks gezegd? -Je had het zo druk. 67 00:07:26,436 --> 00:07:29,398 We wilden je er niet mee belasten. 68 00:07:29,481 --> 00:07:34,361 Ik had terug kunnen komen en er voor jullie kunnen zijn. Ik had... 69 00:07:34,444 --> 00:07:35,612 Ánimo, Jaime. 70 00:07:35,696 --> 00:07:38,657 Het komt altijd wel weer goed. 71 00:07:38,740 --> 00:07:42,077 Er is ook veel om dankbaar voor te zijn. 72 00:07:42,160 --> 00:07:45,873 Zoals de eerste Reyes die een studie heeft afgerond. 73 00:07:45,956 --> 00:07:49,835 En de laatste. -Jij hebt je niet eens aangemeld. 74 00:07:49,918 --> 00:07:52,921 Ik heb geen zin in een torenhoge schuld. 75 00:07:56,091 --> 00:07:58,886 Wat, 25 procent? 76 00:07:58,969 --> 00:08:02,180 De mensen hier verdienen bijna niks. 77 00:08:02,264 --> 00:08:06,310 We zijn blut. -Dat is een zorg voor morgen. 78 00:08:06,393 --> 00:08:09,438 WELKOM IN EDGE KEYS 79 00:08:09,521 --> 00:08:11,940 DE BALLEN VAN PALMERA CITY 80 00:08:19,531 --> 00:08:23,535 Weet je nog dat mama ons leerde salsadansen op de veranda? 81 00:08:23,619 --> 00:08:28,040 Jij was er altijd beter in dan ik. -Je kunt het nog steeds niet. 82 00:08:28,123 --> 00:08:31,168 Ik heb twee linkervoeten. -Inderdaad. 83 00:08:31,251 --> 00:08:34,463 Weet je nog hoe je 21ste verjaardag ging? 84 00:08:34,546 --> 00:08:36,298 De eerste helft wel. 85 00:08:36,381 --> 00:08:41,136 Ongelooflijk dat we hier weg moeten. -Het was zwaar. 86 00:08:41,220 --> 00:08:42,679 Nu ga ik niet meer weg. 87 00:08:44,348 --> 00:08:46,475 Ga je niet doorstuderen? 88 00:08:46,558 --> 00:08:51,313 Daar heeft de familie niks aan. Dat levert alleen maar meer schulden op. 89 00:08:51,396 --> 00:08:57,361 Ánimo, broer. Het komt altijd wel goed met jou. Jij bent Jaime. 90 00:08:58,362 --> 00:09:00,197 Dank je, maar... 91 00:09:01,782 --> 00:09:06,495 Dit was niet de bedoeling, Mili. -Wat dan wel? 92 00:09:06,578 --> 00:09:10,624 Ik ging studeren zodat we hier allemaal weg konden. 93 00:09:10,707 --> 00:09:13,710 Dat is lief, maar ik vind het hier fijn. 94 00:09:15,254 --> 00:09:17,756 Je weet best wat ik bedoel. 95 00:09:20,300 --> 00:09:25,055 Iedereen heeft het maar over vooruitgang, maar wij hebben geen cent. 96 00:09:25,138 --> 00:09:31,019 Je bent een Mexicaan in Edge Keys. Vooruitgang is niet voor ons weggelegd. 97 00:09:31,103 --> 00:09:36,108 Hier wonen de armen en daar de rijken tot de rijken het hier ook overnemen. 98 00:09:36,191 --> 00:09:39,444 Dat stuk daar verderop hebben ze ook al ingepikt. 99 00:09:39,528 --> 00:09:42,489 Ik heb wel een opleiding gedaan. 100 00:09:42,573 --> 00:09:47,828 Ik vind wel een baan. En niet zomaar eentje, maar een goeie. 101 00:09:47,911 --> 00:09:50,289 Ik zorg wel dat we het geld krijgen. 102 00:09:52,165 --> 00:09:53,834 Kijk niet zo naar me. 103 00:09:53,917 --> 00:09:58,797 Over vijf jaar zwemmen we in het geld. Dan is dit een van onze huizen. 104 00:09:58,881 --> 00:10:04,511 Dan hebben we een villa aan het water, met overal marmer en een infinity pool. 105 00:10:06,763 --> 00:10:08,181 Wacht maar af. 106 00:10:09,516 --> 00:10:10,934 Wacht maar. 107 00:10:33,123 --> 00:10:35,542 Pardon, Mr Reyes. 108 00:10:38,337 --> 00:10:41,340 Heb je de kauwgom al van die stoel geschraapt? 109 00:10:43,759 --> 00:10:46,720 Wat een klotezooi. 110 00:10:46,803 --> 00:10:49,890 'Bedankt dat je werk voor me hebt geregeld.' 111 00:10:49,973 --> 00:10:53,227 Ik kan er niks aan doen dat het niet is wat je wilde. 112 00:10:53,310 --> 00:10:56,313 Hoe moet ik ervaring opdoen zonder baan? 113 00:10:56,396 --> 00:10:58,523 Dat is jouw probleem. 114 00:11:00,943 --> 00:11:02,110 Serieus? 115 00:11:02,194 --> 00:11:04,363 Zo houden we tenminste werk. 116 00:11:04,446 --> 00:11:08,075 We hebben hem eindelijk. Dr. Sanchez voert testen uit. 117 00:11:08,158 --> 00:11:10,953 Als we de code hebben, kunnen we verder. 118 00:11:11,036 --> 00:11:11,870 Kijk dan. 119 00:11:13,705 --> 00:11:15,457 Dat is Victoria Kord. 120 00:11:15,541 --> 00:11:17,501 Kijk hoe ze loopt. 121 00:11:17,584 --> 00:11:22,422 Ze is wel sexy, als een soort Cruella Kardashian. 122 00:11:22,506 --> 00:11:23,840 Ik ga hoi zeggen. 123 00:11:23,924 --> 00:11:25,425 Goedemiddag, mevrouw. 124 00:11:25,509 --> 00:11:30,138 Als u wilt, kan dat. Dit is waar we het voor deden, generaal. 125 00:11:32,140 --> 00:11:36,436 We zijn onzichtbaar voor zulke mensen. Net een superkracht. 126 00:11:37,771 --> 00:11:38,772 Aan de slag. 127 00:11:38,855 --> 00:11:40,857 Dat is zeker zonde van de tijd. 128 00:11:40,941 --> 00:11:46,488 Maar u zult versteld staan van wat u morgenavond te zien krijgt. 129 00:11:46,572 --> 00:11:49,992 Ja, ik kijk er ook naar uit. Dag. 130 00:11:50,993 --> 00:11:52,452 Tante Vicki? 131 00:11:56,373 --> 00:12:01,086 Jennifer, wat doe jij hier? Ik wist niet dat je zou komen. 132 00:12:01,169 --> 00:12:05,841 Carapax, dat is Teds dochter, m'n lievelingsnichtje Jennifer. 133 00:12:05,924 --> 00:12:10,053 Waar heb ik dit onverwachte bezoek aan te danken? 134 00:12:13,015 --> 00:12:15,100 De wereld is veranderd. 135 00:12:15,183 --> 00:12:18,562 Kord Industries staat voor een grote uitdaging... 136 00:12:18,645 --> 00:12:23,275 ...op het gebied van beveiliging, zowel hier als in het buitenland. 137 00:12:23,358 --> 00:12:25,861 Van onze mijnen in Guatemala... 138 00:12:25,944 --> 00:12:30,407 ...tot onze vastgoedprojecten hier in Palmera City. 139 00:12:30,490 --> 00:12:34,578 We presenteren de toekomst in de beveiliging. 140 00:12:34,661 --> 00:12:39,041 De OMAC, de eenmanslegereenheid. 141 00:12:39,499 --> 00:12:43,462 Waar gaan we heen? -Ik moet poepen. Jij staat op de uitkijk. 142 00:12:43,545 --> 00:12:49,092 De toiletten voor personeel zijn daar. -Ik heb wel een luxe poepmoment verdiend. 143 00:12:49,176 --> 00:12:50,844 Ga op de uitkijk staan. 144 00:12:53,388 --> 00:12:56,266 Door onze revolutionaire technologie... 145 00:12:56,350 --> 00:12:59,519 ...is de OMAC direct verbonden met de hersenen. 146 00:12:59,603 --> 00:13:02,522 Zo wordt een legeronderdeel gecreëerd... 147 00:13:02,606 --> 00:13:07,986 ...waarbij één enkele soldaat de kracht van een heel legioen heeft. 148 00:13:08,070 --> 00:13:12,074 De OMAC biedt beveiliging waar Kord van op aan kan. 149 00:13:12,157 --> 00:13:15,452 De toekomst is in onze handen. 150 00:13:15,536 --> 00:13:17,454 De OMAC. 151 00:13:19,289 --> 00:13:21,041 Het ziet er goed uit, hè? 152 00:13:21,124 --> 00:13:27,798 Dit project is jaren geleden stilgelegd. Waarom heb je het weer opgestart? 153 00:13:27,881 --> 00:13:32,094 De OMAC is de toekomst van het bedrijf. Dat is toch geweldig? 154 00:13:32,177 --> 00:13:36,682 Nee, ik wil weten wat er op Pago Island gebeurt. 155 00:13:37,516 --> 00:13:40,852 Daar kan ik niks over zeggen. Het is geheim. 156 00:13:40,936 --> 00:13:44,231 Maar ik kan je wel vertellen over het feest. 157 00:13:44,314 --> 00:13:47,276 Een geweldige avond met interessante mensen. 158 00:13:47,359 --> 00:13:50,279 Neem gerust iemand mee. Het wordt leuk. 159 00:13:50,362 --> 00:13:51,780 Oké, tot ziens. 160 00:13:53,156 --> 00:13:57,953 Ik heb je wel door, Vicki. We maken geen wapens meer. 161 00:13:58,036 --> 00:13:59,955 Hoezo 'we'? 162 00:14:00,038 --> 00:14:02,291 Wie bedoel je daarmee? 163 00:14:02,374 --> 00:14:07,254 Jij bent een kostenpost. Je hebt je vaders plek in het bestuur gekregen. 164 00:14:07,337 --> 00:14:12,467 Je reist op kosten van het bedrijf de wereld rond voor je 'liefdadigheidswerk'. 165 00:14:12,551 --> 00:14:16,847 Mijn vader had nooit... -Ik heb dit bedrijf opgericht. 166 00:14:16,930 --> 00:14:22,728 Het is bijna failliet gegaan door zijn idiote uitvindingen en slechte management. 167 00:14:22,811 --> 00:14:28,901 En toen hij ineens verdween, kon ik de troep opruimen. 168 00:14:28,984 --> 00:14:32,154 Je vader heeft het bedrijf in de steek gelaten. 169 00:14:33,155 --> 00:14:34,615 En jou ook. 170 00:14:34,698 --> 00:14:36,658 Ik laat dit niet gebeuren. 171 00:14:39,578 --> 00:14:43,081 Werk me niet tegen, Jennifer. 172 00:14:43,165 --> 00:14:47,252 Achteruit. Ik ben niet bang voor jou. 173 00:14:47,336 --> 00:14:49,796 Dat kun je maar beter wel zijn. 174 00:14:53,425 --> 00:14:56,553 Ze vroeg u om achteruit te gaan. 175 00:15:00,224 --> 00:15:02,226 Dat was heerlijk. 176 00:15:04,478 --> 00:15:09,483 En wie mag jij dan wel zijn, knapperd? 177 00:15:09,566 --> 00:15:11,610 Jaime Reyes. 178 00:15:11,693 --> 00:15:16,281 Het is tijd om nieuw werk te zoeken, Jaime Reyes. 179 00:15:16,365 --> 00:15:18,408 Jij ook, toiletdame. Weg. 180 00:15:25,707 --> 00:15:28,752 Waar is de auto? -Die komt over 47 minuten. 181 00:15:31,922 --> 00:15:33,715 Gaat het? Dat was... 182 00:15:33,799 --> 00:15:37,219 Het was heel galant van je, maar ik red me wel. 183 00:15:37,302 --> 00:15:41,557 Tuurlijk. Maar wat hufterig van haar, hè? 184 00:15:41,640 --> 00:15:44,226 Ze is een Kord. Allemaal hufters. 185 00:15:45,310 --> 00:15:46,728 Jenny Kord. 186 00:15:48,397 --> 00:15:51,400 We zijn niet allemaal hufters. -Nee. 187 00:15:52,401 --> 00:15:56,989 Ik vind het heel rot allemaal. -Geeft niet. 188 00:15:57,072 --> 00:16:01,785 Geef me je telefoon maar, dan krijg je m'n nummer. 189 00:16:01,869 --> 00:16:07,207 Kom morgen naar Kord Tower. Misschien kan ik een andere baan voor je regelen. 190 00:16:07,291 --> 00:16:11,295 Dat zou geweldig zijn. Ik wil alles wel doen. 191 00:16:11,378 --> 00:16:13,338 Alles? 192 00:16:13,422 --> 00:16:17,259 Weet je dat hij een rechtenstudie heeft gedaan? 193 00:16:17,342 --> 00:16:20,470 Kunnen jullie zo iemand gebruiken? 194 00:16:20,554 --> 00:16:22,639 Stuur me maar een berichtje. 195 00:16:22,723 --> 00:16:26,101 Leuk om je te ontmoeten, Jaime Reyes. 196 00:16:29,521 --> 00:16:30,772 Jou ook... 197 00:16:31,773 --> 00:16:32,900 ...Jenny Kord. 198 00:16:33,567 --> 00:16:37,821 Volgens mij vindt ze je leuk. -Wat? Nee. 199 00:16:37,905 --> 00:16:39,573 Doei. 200 00:16:39,656 --> 00:16:42,618 Denk je dat echt? -Ja. 201 00:16:42,701 --> 00:16:49,166 Ze viel als een blok voor die jonge Mexicaan die haar te hulp schoot. 202 00:16:49,249 --> 00:16:53,587 Misschien haalt ze je uit de armoede, net als in María la del Barrio. 203 00:16:53,670 --> 00:16:58,634 Alleen is zij dan de rijke, witte man en jij bent María. 204 00:17:28,539 --> 00:17:33,252 Hoi Jenny. Ik maak graag gebruik van je aanbod. Tot morgen. 205 00:18:01,863 --> 00:18:03,490 Ben je aan het drinken? 206 00:18:04,992 --> 00:18:08,203 Eentje maar. Niet tegen je moeder zeggen. 207 00:18:11,832 --> 00:18:13,125 Kun je niet slapen? 208 00:18:15,168 --> 00:18:17,087 Ik ben ook niet slaperig. 209 00:18:19,923 --> 00:18:24,261 Die nopales heb ik met oma geplant toen jij nog een baby was. 210 00:18:25,387 --> 00:18:30,809 Kijk nou hoe groot en mooi ze zijn geworden, net als jij en Mili. 211 00:18:33,729 --> 00:18:36,940 Alles goed? -Ja. 212 00:18:38,650 --> 00:18:42,070 Sorry, apá. Alles lijkt zo onbereikbaar. 213 00:18:45,115 --> 00:18:46,658 Ik voel me schuldig. 214 00:18:51,455 --> 00:18:53,665 Het leven is een reis, Jaime. 215 00:18:54,833 --> 00:19:00,047 Dit huis, de nopales, de garage. Alles. 216 00:19:01,048 --> 00:19:04,134 Het zijn allemaal haltes op onze reis. 217 00:19:04,218 --> 00:19:06,637 Dit is niet de eindbestemming. 218 00:19:06,720 --> 00:19:09,890 Wat dan wel? -Dat weet ik niet. 219 00:19:09,973 --> 00:19:14,019 Het belangrijkste is dat we de reis samen maken. 220 00:19:14,728 --> 00:19:16,939 Dingen komen en gaan. 221 00:19:17,022 --> 00:19:22,236 La familia is voor eeuwig. Die blijft altijd. 222 00:19:24,988 --> 00:19:27,241 Kijk niet zo sip. 223 00:19:29,284 --> 00:19:34,081 Iedereen heeft een doel. Jij hebt het jouwe nog niet ontdekt. 224 00:19:34,164 --> 00:19:36,083 Wat is jouw doel dan? 225 00:19:37,751 --> 00:19:39,962 Ik ben ook nog zoekende. 226 00:19:41,463 --> 00:19:43,799 Maar op dit moment is het dit. 227 00:19:45,133 --> 00:19:47,761 Met jou hier zitten praten. 228 00:19:54,393 --> 00:19:56,645 Tot morgen. 229 00:20:10,826 --> 00:20:13,287 Ik maak graag gebruik van je aanbod. 230 00:20:32,306 --> 00:20:34,474 Je kunt dit, Jaime. 231 00:20:42,733 --> 00:20:44,026 Bedankt, apá. 232 00:20:44,109 --> 00:20:46,194 Jullie mogen wel gaan, hoor. 233 00:20:46,278 --> 00:20:49,197 Het komt wel goed. Je hoort hier thuis. 234 00:20:49,281 --> 00:20:52,618 Je ziet er net zo uit als die andere eikels hier. 235 00:20:52,701 --> 00:20:54,077 Kom eens hier. 236 00:20:54,161 --> 00:20:57,372 Ik heb je mijn zegen nog niet gegeven. 237 00:21:02,961 --> 00:21:04,504 Doe je best. 238 00:21:04,588 --> 00:21:08,091 Neem een molotovcocktail mee en brand alles plat. 239 00:21:08,175 --> 00:21:10,177 Regel ook een baan voor mij. 240 00:21:15,682 --> 00:21:17,100 Ze zijn niks gewend. 241 00:21:22,147 --> 00:21:27,444 Hallo, ik ben Victoria Kord en dit is Kord Industries... 242 00:21:27,527 --> 00:21:32,366 ...een bedrijf dat aan de planeet en aan de toekomst denkt. 243 00:21:34,409 --> 00:21:36,286 Hoi, aangenaam. 244 00:21:36,370 --> 00:21:38,789 De leveranciersingang is beneden. 245 00:21:38,872 --> 00:21:43,710 Nee, ik ben Jaime Reyes. Ik kom voor Jenny Kord. 246 00:21:43,794 --> 00:21:45,587 Heb je een afspraak, Jamie? 247 00:21:45,671 --> 00:21:48,549 Het is Jaime, maar... -Sorry? 248 00:21:48,632 --> 00:21:52,261 Ja, ik heb een afspraak. Ze zei dat ik kon langskomen. 249 00:21:52,344 --> 00:21:53,512 Blijf daar maar. 250 00:21:53,595 --> 00:21:55,305 Ga maar even zitten, Jamie. 251 00:21:56,557 --> 00:21:57,849 Oké, dank je. 252 00:22:40,726 --> 00:22:42,019 Ze heeft hem. 253 00:23:18,805 --> 00:23:19,932 Jenny? 254 00:23:28,440 --> 00:23:31,360 Nu heb ik alle tijd voor jou. 255 00:23:47,626 --> 00:23:51,547 Er is ingebroken. Sluit het gebouw af. 256 00:24:00,180 --> 00:24:01,807 Jenny. 257 00:24:07,396 --> 00:24:08,272 Jenny. 258 00:24:08,355 --> 00:24:09,815 Sorry. 259 00:24:09,898 --> 00:24:14,111 Jenny Kord, ik ben het, van gisteren. -Sorry, ik heb haast. 260 00:24:14,194 --> 00:24:19,867 Je had misschien een baan voor me en ik ga hier niet weg zonder iets. 261 00:24:19,950 --> 00:24:23,912 Kun je even stoppen? -Het komt nu echt niet uit. 262 00:24:23,996 --> 00:24:27,541 Oké, we praten wel verder tijdens je lunch. 263 00:24:32,713 --> 00:24:35,924 Je zei dat je alles wel wilde doen, toch? -Ja. 264 00:24:36,008 --> 00:24:39,136 Hier. Bewaak dit met je leven. 265 00:24:39,219 --> 00:24:42,431 Niet openmaken of aanzitten. Ook niet kijken. 266 00:24:42,514 --> 00:24:46,560 Ik bewaak het alleen met m'n leven. -Je leert snel. Mooi. 267 00:24:46,643 --> 00:24:49,062 En nu wegwezen. Snel. 268 00:24:51,064 --> 00:24:54,484 Sluit de zuidelijke ingang af. Jullie, kom mee. 269 00:25:14,671 --> 00:25:19,176 Je ging werk voor ons regelen en kwam terug met een hamburger. 270 00:25:20,135 --> 00:25:22,888 Het is vast geen burger. -Niet gekeken? 271 00:25:22,971 --> 00:25:25,766 Ze zei dat dat niet mocht. 272 00:25:25,849 --> 00:25:26,892 Ze is er niet. 273 00:25:26,975 --> 00:25:30,020 Maak open. 274 00:25:32,564 --> 00:25:37,486 Oké, ik kijk wel even. Wat zijn jullie toch kinderachtig. 275 00:25:38,487 --> 00:25:39,863 Wat is dat nou? 276 00:25:40,822 --> 00:25:43,242 Het lijkt op een kever. 277 00:25:43,784 --> 00:25:46,787 Waarom hield ze die verborgen? -Geen idee. 278 00:25:49,039 --> 00:25:52,417 Wat een anticlimax. -De grootste teek ter wereld. 279 00:25:52,501 --> 00:25:55,504 Jullie wilden het zo graag zien. 280 00:25:56,713 --> 00:25:59,716 Leuk, Milagro. Maar het mocht niet open. 281 00:25:59,800 --> 00:26:03,178 Jij mocht het niet openmaken. -Hou op. 282 00:26:05,764 --> 00:26:06,932 Hij is zwaar. 283 00:26:07,015 --> 00:26:09,017 Ik haal m'n boor wel. -Wacht. 284 00:26:09,101 --> 00:26:11,520 Niet je boor halen. Wat doe je? 285 00:26:11,603 --> 00:26:13,355 Dat haat ik zo. 286 00:26:16,984 --> 00:26:19,194 Is dat de nieuwe Tamagotchi? 287 00:26:21,196 --> 00:26:24,241 Hoe kreeg je dat voor elkaar? -Geen idee. 288 00:26:26,118 --> 00:26:29,413 Amá, volgens mij vindt hij me leuk. 289 00:26:33,292 --> 00:26:37,713 Hij vindt me niet leuk. -Hij zit op je gezicht. 290 00:26:37,796 --> 00:26:39,006 Haal hem eraf. 291 00:26:39,965 --> 00:26:41,592 Alberto. 292 00:27:04,281 --> 00:27:05,699 Wat krijgen we nou? 293 00:27:12,581 --> 00:27:14,208 Waar is hij gebleven? 294 00:27:15,459 --> 00:27:17,127 Ik wilde je helpen. 295 00:27:17,211 --> 00:27:19,338 Volgens mij zit hij in me. 296 00:27:20,339 --> 00:27:22,299 Help, hij zit in me. 297 00:27:22,382 --> 00:27:24,468 In je? Hoe dan? 298 00:27:25,177 --> 00:27:26,678 In z'n kont gekropen. 299 00:27:40,817 --> 00:27:42,236 Hij is bezeten. 300 00:28:05,884 --> 00:28:07,719 Wat gebeurt er? 301 00:28:14,184 --> 00:28:16,228 Hij beweegt. -Nee, nee, nee. 302 00:28:23,318 --> 00:28:25,946 Ik schrok me een ongeluk. 303 00:28:26,029 --> 00:28:27,656 Gaat het, jongen? 304 00:28:54,516 --> 00:28:58,061 Gastheer gevonden. -Wie zei dat? 305 00:28:58,145 --> 00:29:02,316 Systeemconfiguratie gestart. -Horen jullie niks? 306 00:29:02,399 --> 00:29:05,027 Niet aankijken. -Analyse gastheer. 307 00:29:05,944 --> 00:29:08,488 Ik hoor een stem in m'n hoofd. 308 00:29:08,572 --> 00:29:11,992 Hallo, Jaime. -Wat gebeurt er? 309 00:29:13,535 --> 00:29:16,663 Systeemcheck over drie... -Systeemcheck? 310 00:29:16,747 --> 00:29:19,958 ...twee, één. Stuwraketten ingeschakeld. 311 00:29:20,042 --> 00:29:22,544 Het komt wel goed. 312 00:29:31,720 --> 00:29:34,097 Wat doe je? 313 00:29:34,181 --> 00:29:37,476 Wat gebeurt er? -Ontsnappingssnelheid ingeschakeld. 314 00:29:37,559 --> 00:29:41,188 Waar gaan we heen? -Door de atmosfeer. 315 00:29:43,065 --> 00:29:45,901 Stop. -Druk aangepast voor gastheer. 316 00:29:48,862 --> 00:29:51,990 Mijn hemel, ik ben in de ruimte. 317 00:29:53,075 --> 00:29:55,661 Allemachtig, ik ben in de ruimte. 318 00:30:00,582 --> 00:30:04,461 Wat gebeurt er allemaal? Wacht, is dat mijn huis? 319 00:30:04,545 --> 00:30:07,965 Test terugkeersysteem. -Wacht, nee. 320 00:30:17,975 --> 00:30:20,644 Lieve help, ik sta in brand. 321 00:30:21,895 --> 00:30:24,064 Stop, stop, stop. 322 00:30:24,856 --> 00:30:26,525 Vlieg, vlieg. 323 00:30:30,153 --> 00:30:32,155 Nee. -Bodem nadert. 324 00:30:32,239 --> 00:30:34,449 Ik ga eraan. -300 meter. 325 00:30:35,284 --> 00:30:36,577 200 meter. 326 00:30:37,995 --> 00:30:39,413 100 meter. 327 00:30:42,207 --> 00:30:45,919 Check remsysteem voltooid. -Het is voorbij. 328 00:30:46,003 --> 00:30:47,713 Breng me maar naar huis. 329 00:30:47,796 --> 00:30:51,133 Vliegsysteem ingeschakeld. -Nee, niet doen. 330 00:30:52,050 --> 00:30:54,177 Stop, stop, stop. 331 00:30:57,973 --> 00:31:00,475 Luister nou. Je hebt de verkeerde. 332 00:31:00,559 --> 00:31:03,979 Ik stel echt helemaal niks voor. 333 00:31:07,357 --> 00:31:09,192 Kom op, zeg. 334 00:31:12,321 --> 00:31:15,699 Test versnellingssysteem. -Te snel, te snel. 335 00:31:21,914 --> 00:31:23,332 Kijk uit. 336 00:31:23,999 --> 00:31:25,125 Wat was dat? 337 00:31:25,209 --> 00:31:26,418 Geen idee wat ik doe. 338 00:31:29,254 --> 00:31:30,923 Sorry daarvoor. 339 00:31:31,006 --> 00:31:33,133 Vliegbesturing afstellen. 340 00:31:36,178 --> 00:31:37,429 Kijk uit. 341 00:31:37,512 --> 00:31:39,473 Omhoog, omhoog. 342 00:31:40,766 --> 00:31:43,227 Waarom doe je me dit aan? 343 00:31:43,310 --> 00:31:47,356 Gastheer overdrijft. -Overdrijft? Je hebt me ontvoerd. 344 00:31:50,859 --> 00:31:54,112 Hoelang geleden hebben we het genomen? 345 00:31:54,196 --> 00:31:57,324 Twintig minuten of zo. -Voel jij al iets? 346 00:31:57,407 --> 00:31:59,243 Ik voel nog niks. 347 00:31:59,326 --> 00:32:01,328 Voel jij al iets? -Nee. 348 00:32:06,750 --> 00:32:08,252 M'n rug. 349 00:32:08,961 --> 00:32:10,963 Landingssysteem in orde. 350 00:32:13,340 --> 00:32:15,175 Alles in orde? -M'n auto. 351 00:32:15,259 --> 00:32:17,761 Ben je verzekerd? Dit is niet best. 352 00:32:17,844 --> 00:32:20,055 Bedreiging in aantocht. 353 00:32:26,562 --> 00:32:28,897 Wat is dit nou? 354 00:32:42,786 --> 00:32:46,748 Wat heb je gedaan? -Bescherming gastheer succesvol. 355 00:32:46,832 --> 00:32:49,376 Is er iemand gewond? 356 00:32:49,459 --> 00:32:52,045 Rustig. Ik kan het uitleggen. 357 00:32:52,129 --> 00:32:54,256 Jemig, er zit een kind in. 358 00:32:54,339 --> 00:32:57,384 Ik was het niet. Ik heb er geen controle over. 359 00:32:57,467 --> 00:32:59,636 Systeemcheck voltooid. 360 00:32:59,720 --> 00:33:01,221 O, nee. Niet weer. 361 00:33:08,145 --> 00:33:09,771 Volgens mij werkt het. 362 00:33:14,943 --> 00:33:19,740 Ik leg het nog eens uit. Hij is geen vermist persoon, maar hij is wel zoek. 363 00:33:19,823 --> 00:33:22,034 Hij is... -Bezeten. 364 00:33:24,661 --> 00:33:28,248 Hij knalde door het dak met raketten op z'n rug. 365 00:33:28,332 --> 00:33:30,584 Moeten we niet gaan zoeken? 366 00:33:33,378 --> 00:33:34,880 Ik sta weer in de wacht. 367 00:33:37,049 --> 00:33:38,759 Landing succesvol. 368 00:33:38,842 --> 00:33:40,761 Laat maar, we hebben hem al. 369 00:33:43,180 --> 00:33:44,723 Waarom ben je naakt? 370 00:33:46,767 --> 00:33:49,186 Ik hoef je ballen niet te zien. 371 00:33:49,269 --> 00:33:50,354 Net als vroeger. 372 00:33:50,437 --> 00:33:52,064 Omdat hij het koud heeft. 373 00:33:52,147 --> 00:33:55,442 Bedek je ballen, Jaime. -Het is Jamie. 374 00:34:14,503 --> 00:34:16,255 Wat doen jullie? 375 00:34:17,798 --> 00:34:19,716 Gaat het? -Hij leeft nog. 376 00:34:19,800 --> 00:34:23,011 Jaime, voel je je wel goed? 377 00:34:27,516 --> 00:34:29,142 Dat meen je niet. 378 00:34:30,352 --> 00:34:33,272 Luister, er zit iets... -Nu niet, Milagro. 379 00:34:33,355 --> 00:34:36,567 Ik meen het... -Nee, nu even niet, Milagro. 380 00:34:36,650 --> 00:34:39,570 Hou die deken. Hij heeft je chorizo aangeraakt. 381 00:34:39,653 --> 00:34:40,821 Wat gebeurt er? 382 00:34:40,904 --> 00:34:42,739 Je kunt niet vliegen. 383 00:34:43,949 --> 00:34:45,909 Superman kan vliegen, jij niet. 384 00:34:45,993 --> 00:34:48,203 Die mensen in de bus zijn in orde. 385 00:34:50,831 --> 00:34:53,292 Dit gebeurt vast wel vaker. 386 00:34:53,375 --> 00:34:55,544 Dit zou ze me niet aandoen. 387 00:35:04,344 --> 00:35:06,555 Ik wilde het nog zeggen. 388 00:35:06,638 --> 00:35:10,434 Ik ga Jenny Kord zoeken. Zij krijgt dat ding wel uit me. 389 00:35:10,517 --> 00:35:14,521 Waar zijn m'n schoenen? Kom op, waar zijn m'n... schoenen. 390 00:35:14,605 --> 00:35:17,524 Niet m'n 84s. 391 00:35:17,608 --> 00:35:20,861 Dat waren m'n lievelingsschoenen. 392 00:35:20,944 --> 00:35:23,447 Wat is er gebeurd? Waar was je? 393 00:35:23,530 --> 00:35:26,700 Geen idee. Ik heb een bus doormidden gehakt. 394 00:35:26,783 --> 00:35:30,162 En ik vloog de ruimte in. -Waar heb je het over? 395 00:35:30,245 --> 00:35:34,541 Ik ga de politie bellen. -Niet doen. Geen politie. 396 00:35:34,625 --> 00:35:39,004 Die werken voor Kord. Wat denk je dat die doen als ze erachter komen... 397 00:35:39,087 --> 00:35:43,842 ...dat een Mexicaans joch zulke technologie in z'n lijf heeft? 398 00:35:43,926 --> 00:35:48,180 Dan sluiten ze hem op en wissen ze ons geheugen. 399 00:35:48,263 --> 00:35:50,682 Ze sluiten de hele tijd Mexicanen op. 400 00:35:50,766 --> 00:35:56,021 Dit is pure scifi. Dit is CIA. Area 51. -Rudy. 401 00:35:56,104 --> 00:35:58,523 Rustig. Waar heb je het over? 402 00:35:58,607 --> 00:36:02,444 De overheid en Kord gaan zich hierop storten. 403 00:36:02,527 --> 00:36:07,532 Ze zullen papieren willen zien, ook van jou, nana. En van jou, Alberto. 404 00:36:08,534 --> 00:36:10,661 Oké, ik ga wel alleen. 405 00:36:10,744 --> 00:36:13,956 Jij gaat nergens heen. -Amá, ik ben 22. 406 00:36:14,039 --> 00:36:16,208 Straks is ze in gevaar. -Zij? 407 00:36:16,291 --> 00:36:18,669 Jaime, je vloog door het dak. 408 00:36:18,752 --> 00:36:20,671 Hij vindt haar leuk. -Echt wel. 409 00:36:20,754 --> 00:36:23,423 Niet. -Je hebt haar gestalkt op Insta. 410 00:36:23,507 --> 00:36:28,178 Ze is Braziliaans, woont in de Regent Tower en is single. 411 00:36:28,262 --> 00:36:30,639 Ze is niet heel sociaal, zo te zien. 412 00:36:30,722 --> 00:36:33,934 Is ze single? -Je was toch niet geïnteresseerd? 413 00:36:34,017 --> 00:36:35,936 Wat doe je met m'n mobiel? 414 00:36:36,019 --> 00:36:37,813 Net als in María Mercedes. 415 00:36:37,896 --> 00:36:39,856 Alleen is zij rijk en wit... 416 00:36:39,940 --> 00:36:42,025 ...en heeft hij geen rooie cent. 417 00:36:42,109 --> 00:36:45,279 Ik zei hetzelfde, maar dan met María la del Barrio. 418 00:36:45,362 --> 00:36:46,655 Nog beter. 419 00:36:47,239 --> 00:36:49,658 met trots zeg ik 420 00:36:49,741 --> 00:36:52,035 ik ben Jaime uit de buurt 421 00:36:52,119 --> 00:36:53,996 hij verliet z'n woonplaats 422 00:36:54,079 --> 00:36:57,708 om de kost te verdienen 423 00:36:57,791 --> 00:36:59,793 Hoorde je dat, flaco? -Rudy. 424 00:37:14,349 --> 00:37:16,268 Hij heeft de Taco mee. 425 00:37:16,351 --> 00:37:18,854 Stel je niet zo aan. 426 00:37:31,366 --> 00:37:33,994 Wat jeukt dat ding. 427 00:37:38,665 --> 00:37:40,000 Dat meen je niet. 428 00:37:43,545 --> 00:37:45,005 Wacht eens. 429 00:37:46,131 --> 00:37:46,840 Jenny? 430 00:37:49,718 --> 00:37:51,428 Wat doe je hier? 431 00:37:51,511 --> 00:37:53,805 Rijden, ze komen eraan. -Wie? 432 00:37:53,889 --> 00:37:55,140 Zij. 433 00:37:59,394 --> 00:38:02,731 Ik zei 'rijden'. -Had gezegd dat ze wapens hadden. 434 00:38:03,690 --> 00:38:04,691 Kijk uit. 435 00:38:09,154 --> 00:38:10,822 Rudy vermoordt me. 436 00:38:15,410 --> 00:38:17,579 M'n koplampen. 437 00:38:17,663 --> 00:38:19,665 Nee, m'n spiegels. 438 00:38:19,748 --> 00:38:21,583 Wat is dit? 439 00:38:23,043 --> 00:38:25,754 Wat mankeert jou, cabezón? 440 00:38:25,837 --> 00:38:27,339 Wil je een glas water? 441 00:38:27,422 --> 00:38:28,423 De achterklep. 442 00:38:28,507 --> 00:38:30,425 Nee, ik hoef niks. Dank u. 443 00:38:34,054 --> 00:38:36,306 Wat heb je met de Taco gedaan? 444 00:38:36,390 --> 00:38:37,432 En dat is Rudy. 445 00:38:37,516 --> 00:38:41,228 Ik heet César. Alleen vrienden noemen me Rudy. 446 00:38:41,311 --> 00:38:43,689 Ik ben Jenny. -Hoi, Jenny. 447 00:38:43,772 --> 00:38:48,402 We weten wie je bent. Wil je een kerncentrale van ons huis maken of zo? 448 00:38:48,485 --> 00:38:53,949 Ik heb gezwommen naast jullie bedrijf en nu zijn m'n ballen zeven keer zo groot. 449 00:38:54,032 --> 00:38:58,745 Moet je niet grondstoffen plunderen in een ontwikkelingsland? 450 00:38:59,913 --> 00:39:01,540 Waar is het? 451 00:39:02,374 --> 00:39:03,834 Laat mij maar. 452 00:39:04,710 --> 00:39:07,880 Rudy. -Wat doe je? 453 00:39:10,632 --> 00:39:14,136 Ik dacht dat die chingaderas tevoorschijn zouden komen. 454 00:39:14,219 --> 00:39:16,471 Waar heeft hij het over? -Dit. 455 00:39:18,640 --> 00:39:20,058 Het ziet er naar uit. 456 00:39:20,142 --> 00:39:22,185 Doe weg. -Het valt wel mee. 457 00:39:22,269 --> 00:39:23,353 Je ziet het amper. 458 00:39:23,437 --> 00:39:25,147 Ik heb erger gezien. 459 00:39:25,230 --> 00:39:27,482 Waar? -Dat wil je niet weten. 460 00:39:27,566 --> 00:39:30,444 Wat is dit voor ding? -Het heet de Scarabee. 461 00:39:30,527 --> 00:39:33,196 Mijn vader heeft hem ooit gekregen. 462 00:39:33,280 --> 00:39:35,949 Het is een levensgevaarlijk wapen. 463 00:39:36,033 --> 00:39:37,409 Heel fijn. 464 00:39:37,492 --> 00:39:39,494 Een wapen? -Wat zei ze? 465 00:39:41,246 --> 00:39:45,876 Wist je wat dat levensgevaarlijke ding met m'n broer zou doen? 466 00:39:45,959 --> 00:39:48,879 Nee, ik wist echt niet dat dit zou gebeuren. 467 00:39:48,962 --> 00:39:53,592 Je kunt hem niet zomaar activeren. Hij moet je uitkiezen. 468 00:39:54,426 --> 00:39:57,095 Hij heeft jou blijkbaar uitgekozen. 469 00:39:57,179 --> 00:39:59,514 Geen blind dates meer. 470 00:39:59,598 --> 00:40:02,809 Hoe draaien we dat terug? -Geen idee. 471 00:40:02,893 --> 00:40:06,647 Het moet snel. M'n tante vermoordt ons voor dat ding. 472 00:40:06,730 --> 00:40:07,856 Vermoordt ons? 473 00:40:07,940 --> 00:40:11,068 Zo bedoelde ik het niet. -Die huurmoordenaars. 474 00:40:12,653 --> 00:40:14,655 Net zoals die in Mexico? 475 00:40:16,073 --> 00:40:18,700 Sorry dat ik jullie hiermee opzadel. 476 00:40:18,784 --> 00:40:22,579 Ik wist echt niet dat hij actief zou worden. 477 00:40:22,663 --> 00:40:24,206 Lekker dan. 478 00:40:24,289 --> 00:40:28,502 Ze zei dat ze het niet wist. -Ze is niet te vertrouwen. 479 00:40:29,711 --> 00:40:33,840 We komen er wel uit. We redden ons altijd wel. 480 00:40:33,924 --> 00:40:37,052 Kom op. We zijn de familie Reyes. 481 00:40:37,135 --> 00:40:40,138 We hebben ergere dingen meegemaakt. -Ja? 482 00:40:43,058 --> 00:40:46,853 Ánimo. Het komt wel goed. 483 00:40:48,397 --> 00:40:50,607 Ja, hij heeft gelijk. 484 00:40:52,651 --> 00:40:55,612 Hoe krijgen we dat ding uit me? 485 00:40:55,696 --> 00:40:59,283 Voor het nog een gat in ons huis maakt. -Precies. 486 00:41:00,284 --> 00:41:03,287 Ik weet waar we antwoorden kunnen krijgen. 487 00:41:04,413 --> 00:41:07,749 Maar we hebben de sleutel nodig. -Waar is die? 488 00:41:07,833 --> 00:41:12,504 Het Kord-gebouw. Dat wordt vast streng bewaakt na mijn actie. 489 00:41:12,588 --> 00:41:16,133 Hoe dan? Een beveiligingssysteem met lasers? 490 00:41:16,216 --> 00:41:20,053 Wide Area Motion Imagery? Fotonstraler? 491 00:41:21,680 --> 00:41:25,767 Want ik werk aan iets dat misschien wel kan helpen. 492 00:41:25,851 --> 00:41:27,311 Het is bijna klaar. 493 00:41:28,520 --> 00:41:30,731 Nog heel even sleutelen. 494 00:41:30,814 --> 00:41:33,442 Ik hou van je, mam. Geef me een paar uur. 495 00:42:04,139 --> 00:42:08,268 Met de OMAC word je de grootste wapenfabrikant ter wereld. 496 00:42:08,352 --> 00:42:10,938 Maakt niet uit, als u maar investeert. 497 00:42:11,021 --> 00:42:14,274 Als je het over de duivel hebt... 498 00:42:14,358 --> 00:42:19,529 Generaal, luitenant Carapax is van groot belang geweest voor het prototype. 499 00:42:19,613 --> 00:42:22,532 Ik heb hem uitgekozen vanwege zijn moed... 500 00:42:22,616 --> 00:42:28,038 ...tijdens de anticommunistische antiterreurmissie in Guatemala. 501 00:42:28,121 --> 00:42:32,292 De perfecte kandidaat voor de OMAC, een getrainde militair. 502 00:42:32,376 --> 00:42:34,002 Aangenaam, luitenant. 503 00:42:35,254 --> 00:42:38,799 Ik kijk ernaar uit om het in actie te zien. 504 00:42:38,882 --> 00:42:40,968 Wanneer is het klaar? -Bijna. 505 00:42:41,051 --> 00:42:44,346 Alleen nog wat finishing touches. 506 00:42:44,429 --> 00:42:46,139 Er is een probleem. 507 00:42:46,223 --> 00:42:51,687 Excuseert u mij. Neem een sigaar, gemaakt door echte Cubanen. 508 00:42:53,272 --> 00:42:56,358 Ben je haar kwijt? Hoe kan dat? 509 00:42:56,441 --> 00:43:00,988 Ze werd door iemand geholpen. -Ik wil weten met wie ze samenwerkt. 510 00:43:01,071 --> 00:43:04,324 Zonder de Scarabee komt de OMAC niet af. 511 00:43:04,408 --> 00:43:07,911 Ik zorg wel dat de Scarabee terugkomt. 512 00:43:07,995 --> 00:43:11,206 Ik ga er zelf achteraan. -Dat mag ik hopen. 513 00:43:11,290 --> 00:43:15,210 Anders zijn al je offers voor niks geweest. 514 00:43:15,294 --> 00:43:18,922 Denk aan wat je lichaam heeft moeten doorstaan. 515 00:43:19,006 --> 00:43:21,842 Ik weet wat je met me hebt gedaan. 516 00:43:21,925 --> 00:43:24,928 Wat wij hebben gedaan. 517 00:43:25,012 --> 00:43:28,849 Ignacio, ik sta aan jouw kant. 518 00:43:30,392 --> 00:43:33,979 Weet je niet meer hoe je eraan toe was toen ik je vond? 519 00:43:34,646 --> 00:43:39,151 Hoe gewond je was? Hoe gebroken? 520 00:43:41,028 --> 00:43:45,908 Ik wil je alleen maar beter maken. Oké? 521 00:43:49,119 --> 00:43:50,120 Mooi. 522 00:43:50,204 --> 00:43:52,414 Ik moet terug naar het feest. 523 00:43:54,208 --> 00:43:56,418 Haal de Scarabee terug. 524 00:44:05,844 --> 00:44:07,554 Is dat het? 525 00:44:07,638 --> 00:44:10,390 Ik noem het El Chapulín. 526 00:44:11,391 --> 00:44:12,768 Waarom? 527 00:44:13,769 --> 00:44:17,773 Als jij iets cools maakt, mag je zelf een naam verzinnen. 528 00:44:17,856 --> 00:44:20,651 Hier. Maak jezelf nuttig, hou vast. 529 00:44:20,734 --> 00:44:23,695 Weet je zeker dat dit ding werkt? 530 00:44:23,779 --> 00:44:28,408 In tegenstelling tot de troep die Kord maakt, werkt mijn tech wel. 531 00:44:28,492 --> 00:44:29,952 Zeg gewoon 'ja'. 532 00:44:30,035 --> 00:44:32,579 Mop, druk eens op die gele knop. 533 00:44:32,663 --> 00:44:35,541 Die gele knop. -Dat heb ik net gedaan. 534 00:44:38,043 --> 00:44:42,756 Ik hoef de achterklep niet open te doen. Die komt op je rekening. 535 00:44:42,839 --> 00:44:46,260 Geef me wat ruimte, dan geef ik het... 536 00:44:50,305 --> 00:44:54,726 Heel sexy. -Te gek. Het werkt dus. 537 00:44:55,894 --> 00:44:58,981 Ja, het werkt. Ik laat de motor draaien. 538 00:44:59,523 --> 00:45:00,983 We gaan. 539 00:45:01,483 --> 00:45:04,319 Kijk nou. 'Het werkt.' 540 00:45:07,406 --> 00:45:08,824 Jongens. 541 00:45:10,325 --> 00:45:12,035 Er is iets aan de hand. 542 00:45:16,832 --> 00:45:18,250 Wat is dit nou? 543 00:45:24,923 --> 00:45:29,469 Doe mee met mij, mijn kleine vrienden en heel Kord... 544 00:45:29,553 --> 00:45:32,055 De sleutel is hier ergens. 545 00:45:32,139 --> 00:45:35,517 ...en werk mee aan een betere toekomst. 546 00:45:35,601 --> 00:45:37,811 Een Kord-toekomst. 547 00:45:39,813 --> 00:45:41,523 Ze leek zo anders toen. 548 00:45:42,399 --> 00:45:46,361 Vicki en mijn opa hebben Kord Industries samen opgericht... 549 00:45:46,445 --> 00:45:49,156 ...en er een militaire grootmacht van gemaakt. 550 00:45:49,239 --> 00:45:55,746 Toen m'n opa overleed ging Victoria ervan uit dat zij het bedrijf zou erven. 551 00:45:55,829 --> 00:45:59,208 Maar hij liet alles na aan mijn vader. 552 00:45:59,291 --> 00:46:02,377 Klinkt nogal... -Sexistisch? 553 00:46:02,461 --> 00:46:04,171 Ja. 554 00:46:04,254 --> 00:46:08,217 Mijn vader wilde een andere kant op met het bedrijf. 555 00:46:08,300 --> 00:46:12,512 Daarom wil Victoria alles wat hij heeft bereikt tenietdoen. 556 00:46:13,513 --> 00:46:15,390 Kun je me even helpen? 557 00:46:16,516 --> 00:46:19,937 Ja, sorry. Wat moet ik... -Hou even vast. 558 00:46:20,520 --> 00:46:23,607 Ons signaal wordt geblokkeerd. 559 00:46:27,152 --> 00:46:30,530 Luitenant Carapax, we hebben een probleem. 560 00:46:37,871 --> 00:46:39,831 Is dat de sleutel? -Ja. 561 00:46:42,626 --> 00:46:44,044 We kunnen gaan. 562 00:46:47,047 --> 00:46:49,508 PROTOTYPE ONTWIKKELD DOOR TED KORD 563 00:46:56,723 --> 00:46:59,184 Hierom leen ik de Taco dus niet uit. 564 00:47:01,019 --> 00:47:04,565 Ik had niet verwacht dat de Chapulín zou werken. 565 00:47:04,648 --> 00:47:07,234 Rudy is een Mexicaanse Doc Brown. 566 00:47:07,317 --> 00:47:08,944 Dat kun je wel zeggen. 567 00:47:09,027 --> 00:47:10,612 Is dit wat je nodig hebt? 568 00:47:12,614 --> 00:47:15,033 Dat ging makkelijker dan ik dacht. 569 00:47:17,703 --> 00:47:20,163 De Scarabee. Nu. 570 00:47:20,247 --> 00:47:21,498 Wat doet hij hier? 571 00:47:23,417 --> 00:47:26,712 Moeten we wegrennen? Hij gaat wel hard. Kijk uit. 572 00:47:40,851 --> 00:47:43,937 Allemachtig, hoe deed je dat? -Geen idee. 573 00:47:48,817 --> 00:47:50,694 Nu is hij boos. 574 00:48:07,669 --> 00:48:10,964 Wat is dat voor iets? -De OMAC. 575 00:48:13,467 --> 00:48:15,469 Daar krijg je spijt van. 576 00:48:16,595 --> 00:48:18,805 Gastheer verdedigen. 577 00:48:18,889 --> 00:48:19,932 Snel, naar Rudy. 578 00:48:20,015 --> 00:48:21,934 Bedreiging aanvallen. 579 00:48:31,193 --> 00:48:33,070 Wacht. Nee, wacht. 580 00:48:35,822 --> 00:48:38,242 Wat doe je? Ik wilde niet aanvallen. 581 00:48:49,002 --> 00:48:52,089 Ik heb een heel arsenaal. -Nee, geen wapens. 582 00:48:56,510 --> 00:48:58,595 Dit is mijn nummer. 583 00:48:59,846 --> 00:49:01,557 César. -Wat? 584 00:49:01,640 --> 00:49:03,183 Waar is cabezón? -Daar. 585 00:49:06,061 --> 00:49:07,479 Hé, rustig aan. 586 00:49:13,569 --> 00:49:15,153 Shit, we gaan. 587 00:49:20,450 --> 00:49:24,246 Ik praat wel met hem. -Geen goed idee in een gevechtssituatie. 588 00:49:24,329 --> 00:49:26,832 Dit is gewoon een misverstand. 589 00:49:28,959 --> 00:49:33,380 Het was niet m'n bedoeling om je te slaan. Ik zou echt nooit... 590 00:49:33,463 --> 00:49:35,883 Ik heb er geen controle over. 591 00:49:35,966 --> 00:49:38,010 Ik kan het uitleggen. 592 00:49:38,093 --> 00:49:39,803 Laat maar, dit is zinloos. 593 00:49:39,887 --> 00:49:42,973 Verzoek om gastheer over te nemen. -Doe maar. 594 00:49:52,107 --> 00:49:53,734 Kijk en leer, Jaime. 595 00:49:55,861 --> 00:49:57,279 Waar ga je heen? 596 00:49:57,362 --> 00:49:58,322 Kom op nou. 597 00:49:59,197 --> 00:50:00,532 Wat is dit nou? 598 00:50:10,709 --> 00:50:12,920 Ik kan schieten met m'n handen. 599 00:50:16,757 --> 00:50:18,467 Vijand geneutraliseerd. 600 00:50:19,551 --> 00:50:21,470 Waar zijn die zwaarden voor? 601 00:50:24,097 --> 00:50:27,184 Bedreiging uitschakelen. -Weg die zwaarden. 602 00:50:27,267 --> 00:50:31,355 Gebruik je liever een ander wapen? -Nee, hij hoeft niet dood. 603 00:50:31,438 --> 00:50:34,233 Bedreiging uitschakelen. -Luister je wel? 604 00:50:34,316 --> 00:50:38,195 Bedreiging uitschakelen. -Stop. Ik ben geen moordenaar. 605 00:50:38,278 --> 00:50:39,738 Bevel aanvaard. 606 00:50:43,784 --> 00:50:44,785 Cabezón. 607 00:50:46,828 --> 00:50:47,829 Oom Rudy. 608 00:50:54,461 --> 00:50:55,629 Rudy. 609 00:50:56,630 --> 00:50:58,757 Waar ga jij heen? 610 00:51:00,467 --> 00:51:02,469 Jullie moeten hier weg. 611 00:51:07,808 --> 00:51:09,393 Wat mankeert die vent? 612 00:51:11,270 --> 00:51:15,357 Stom joch. Dacht je nou echt dat je mij aankon? 613 00:51:15,440 --> 00:51:19,611 Dodelijke maatregelen aanbevolen. -Ik zei toch dat ik geen... 614 00:51:20,529 --> 00:51:22,656 Hersenschudding gesignaleerd. 615 00:51:32,791 --> 00:51:36,628 Had me afgemaakt toen je de kans had. 616 00:51:36,712 --> 00:51:38,255 Hij vermoordt hem. 617 00:51:46,847 --> 00:51:49,683 Nee, dat gaat niet gebeuren. 618 00:51:49,766 --> 00:51:50,934 Hou je vast. 619 00:51:54,396 --> 00:51:58,025 Als je m'n familie maar met rust laat. 620 00:51:58,108 --> 00:52:02,696 De liefde die je voelt voor je familie maakt je zwak. 621 00:52:02,779 --> 00:52:04,656 César, wat doe je? 622 00:52:04,740 --> 00:52:09,119 Luister. Als ik het zeg, trek je hard aan de handrem. 623 00:52:10,495 --> 00:52:12,039 Klaar? 624 00:52:12,122 --> 00:52:16,376 Drie, twee, één. Nu. 625 00:52:26,053 --> 00:52:28,138 Cabezón, weg hier. 626 00:52:38,815 --> 00:52:41,360 Is hij in orde? Jaime. 627 00:52:41,443 --> 00:52:43,278 Jenny, kop erbij. 628 00:52:44,279 --> 00:52:46,907 Niet kijken. -Sorry. 629 00:52:48,992 --> 00:52:51,119 Het gaat wel, Rudy. Bedankt. 630 00:52:51,203 --> 00:52:53,872 Er ligt daar wel ergens een T-shirt. 631 00:52:57,251 --> 00:52:59,878 Die idioot had me bijna vermoord. 632 00:53:02,548 --> 00:53:04,174 Heb je de sleutel? 633 00:53:04,258 --> 00:53:08,387 Oké, mooi. Dan kunnen we die Scarabee uit je halen. 634 00:53:08,470 --> 00:53:10,138 Khaji-Da. 635 00:53:10,222 --> 00:53:13,642 De Scarabee heet Khaji-Da. -Hoe weet je dat? 636 00:53:13,725 --> 00:53:19,398 Er gebeurde iets net. Het is alsof hij in m'n hoofd zit. Klinkt dat gek? 637 00:53:21,358 --> 00:53:23,944 Jullie krijgen een symbiotische band. 638 00:53:24,027 --> 00:53:25,654 Waar gaan we nu heen? 639 00:53:27,447 --> 00:53:29,449 Neem die afslag. -Hou je vast. 640 00:53:32,661 --> 00:53:34,955 Kan dan niemand hier autorijden? 641 00:53:48,427 --> 00:53:52,598 Gaan ze je hier niet zoeken? -Er komt al jaren niemand meer. 642 00:54:16,079 --> 00:54:18,290 Tuurlijk, logisch. 643 00:54:23,420 --> 00:54:26,632 Je vader was nogal geobsedeerd door scarabeeën. 644 00:54:30,177 --> 00:54:31,595 Waar zijn we? 645 00:54:37,142 --> 00:54:38,894 Niet te geloven. 646 00:54:40,771 --> 00:54:41,980 Wacht eens. 647 00:54:42,064 --> 00:54:44,775 Was Ted Kord Blue Beetle? 648 00:54:47,903 --> 00:54:49,321 Wat is Blue Beetle? 649 00:54:49,404 --> 00:54:52,574 Je was nog jong. Dat was onze superheld. 650 00:54:52,658 --> 00:54:57,496 Net als Superman in Metropolis en The Flash in Central City, maar dan... 651 00:54:57,579 --> 00:55:00,707 Maar dan minder goed. 652 00:55:01,750 --> 00:55:04,628 Ongelooflijk dat hij de Blue Beetle was. 653 00:55:04,711 --> 00:55:09,758 Eigenlijk wel logisch. Excentrieke miljonair, een genie. 654 00:55:11,843 --> 00:55:14,972 Je vader was een geweldige man. Nooit geweten. 655 00:55:15,055 --> 00:55:18,559 Je mag me César of Rudy noemen. Wat je maar wilt. 656 00:55:19,476 --> 00:55:21,103 Waarom zijn al die... 657 00:55:23,313 --> 00:55:25,649 Gaat het wel? -Prima. 658 00:55:25,732 --> 00:55:28,360 Wat wilde je zeggen? 659 00:55:28,443 --> 00:55:32,990 Waarom zijn al die dingen niet... -Mooier? Minder raar? 660 00:55:33,073 --> 00:55:35,075 Nee, ik bedoel... 661 00:55:36,910 --> 00:55:39,788 Kijk dan. Het zijn Batmanachtige dingen... 662 00:55:40,873 --> 00:55:42,666 ...als Batman ADHD had. 663 00:55:42,749 --> 00:55:44,585 Batman is een fascist. 664 00:55:44,668 --> 00:55:47,838 De Blue Beetle had tenminste humor. 665 00:55:49,131 --> 00:55:51,925 M'n vader kreeg niks gedaan met de Scarabee. 666 00:55:52,009 --> 00:55:56,346 Daarom vocht hij met z'n eigen tech als Blue Beetle. 667 00:55:56,430 --> 00:55:59,516 Hier staat vast wel hoe we hem uit je krijgen. 668 00:55:59,600 --> 00:56:01,810 Laten we maar eens kijken dan. 669 00:56:05,355 --> 00:56:07,524 Je stinkt. -Dit is jouw shirt. 670 00:56:07,608 --> 00:56:12,321 Er liggen nog kleren van m'n vader boven. -Goed idee. Dit gaat even duren. 671 00:56:19,786 --> 00:56:22,206 Komt er ooit een einde aan deze dag? 672 00:56:35,844 --> 00:56:37,262 Alles oké? 673 00:56:39,014 --> 00:56:40,641 Ik kom er zo aan. 674 00:56:41,683 --> 00:56:45,270 Volgens mij past het wel. 675 00:56:45,354 --> 00:56:46,980 En het zit lekker. 676 00:56:49,566 --> 00:56:50,567 Mooi. 677 00:56:51,652 --> 00:56:54,404 Het was vast cool om hier op te groeien. 678 00:56:54,488 --> 00:56:58,825 Eerlijk gezegd was het meestal nogal eenzaam. 679 00:56:59,952 --> 00:57:05,165 Waren jullie met z'n drieën? -Dat was m'n moeders laatste schilderij. 680 00:57:05,249 --> 00:57:08,877 Waarom is ze gestopt? -Ze overleed toen ik zes was. 681 00:57:11,755 --> 00:57:16,343 We hoeven niet... Sorry dat ik... -Het geeft niet. 682 00:57:18,011 --> 00:57:19,680 Wat was ze voor iemand? 683 00:57:20,305 --> 00:57:21,932 Ze was geweldig. 684 00:57:24,142 --> 00:57:25,561 Ze was geweldig. 685 00:57:28,605 --> 00:57:30,899 Ze heeft m'n vaders leven veranderd. 686 00:57:30,983 --> 00:57:35,487 Door haar zag hij in dat de wereld beschermd moest worden. 687 00:57:37,656 --> 00:57:41,869 Toen m'n moeder doodging, raakte hij de weg kwijt. 688 00:57:45,247 --> 00:57:49,877 Hij raakte geobsedeerd door de Scarabee en was soms dagenlang weg. 689 00:57:51,545 --> 00:57:53,463 Soms zelfs weken. 690 00:57:54,214 --> 00:57:55,632 En op een dag... 691 00:57:57,342 --> 00:57:58,760 ...ging hij weg en... 692 00:58:00,596 --> 00:58:03,140 ...kwam hij niet meer terug. 693 00:58:03,223 --> 00:58:04,850 Wat erg voor je. 694 00:58:09,104 --> 00:58:10,647 Jij boft maar. 695 00:58:11,815 --> 00:58:14,192 Dit huis... 696 00:58:14,276 --> 00:58:16,695 ...staat vol spullen. 697 00:58:16,778 --> 00:58:19,615 Jouw huis is vol van liefde. 698 00:58:22,242 --> 00:58:23,452 Familie. 699 00:58:26,580 --> 00:58:28,207 Dat is echt een thuis. 700 00:58:32,127 --> 00:58:36,256 Het spijt me. -Wat spijt je? 701 00:58:36,340 --> 00:58:40,802 Ik heb hier al heel lang niet meer over gepraat. 702 00:58:42,679 --> 00:58:45,307 Dat is wel fijn dan, toch? 703 00:58:46,725 --> 00:58:48,143 Dank je wel. 704 00:58:49,978 --> 00:58:52,231 Je kunt goed luisteren. 705 00:58:53,315 --> 00:58:56,318 Dat komt door m'n grote oren, zegt m'n moeder. 706 00:59:03,492 --> 00:59:04,701 Ik heb iets... 707 00:59:04,785 --> 00:59:08,121 Niks gebeurd. -Haar moeder is dood. 708 00:59:08,205 --> 00:59:13,293 Ik wil jullie iets laten zien. -Prima. Kom, we gaan. 709 00:59:14,753 --> 00:59:16,088 Mooie pyjama. 710 00:59:22,427 --> 00:59:28,016 Ik heb alles doorzocht. Ted had een professor, ene Dan Garrett. 711 00:59:28,100 --> 00:59:32,187 De Scarabee had die Garrett uitgekozen voor hij jou uitkoos. 712 00:59:32,271 --> 00:59:37,609 En Ted deed testen op hem om te zien hoe de Scarabee op een lichaam reageert. 713 00:59:37,693 --> 00:59:41,780 Dus als die Scarabee in je kont kruipt... -Dat deed hij niet. 714 00:59:41,863 --> 00:59:47,077 Dan maakt hij een verbinding met je hersenen, dat doet hij ook bij jou. 715 00:59:47,160 --> 00:59:49,913 Hij wil één worden met je. -Waarom? 716 00:59:49,997 --> 00:59:53,250 Dat moet je hem vragen. Hij heeft een eigen wil. 717 00:59:53,333 --> 00:59:59,172 Hij heeft een bewustzijn. Daarom kiest hij iemand uit en luistert hij niet altijd. 718 00:59:59,256 --> 01:00:01,758 Kan de maker ons niet helpen? 719 01:00:01,842 --> 01:00:05,137 Dit is niet op aarde gemaakt. -Dat meen je niet. 720 01:00:05,220 --> 01:00:09,308 Het is alien. -Ik hou niet van dat woord, maar... 721 01:00:09,391 --> 01:00:14,771 Boeien. Hoe heeft Teds professor dat ding eruit gekregen? 722 01:00:14,855 --> 01:00:15,939 Ga even zitten. 723 01:00:18,567 --> 01:00:19,860 Of niet. Oké... 724 01:00:19,943 --> 01:00:22,738 Toe. -Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 725 01:00:22,821 --> 01:00:26,283 Het goede nieuws is dat ik weet hoe hij eruit komt. 726 01:00:26,366 --> 01:00:29,536 Het slechte nieuws is dat je dood moet zijn. 727 01:00:29,620 --> 01:00:31,371 Wat? -Dood. 728 01:00:31,455 --> 01:00:32,706 Hoezo 'dood'? 729 01:00:32,789 --> 01:00:36,627 Kijk, Jaime. Hij hecht zich aan elke cel in je lichaam. 730 01:00:36,710 --> 01:00:40,088 Hij zit door je hele hersenen. 731 01:00:40,172 --> 01:00:42,341 Hij is niet meer weg te krijgen. 732 01:00:42,424 --> 01:00:46,178 Hij is geprogrammeerd om z'n gastheer in leven te houden. 733 01:00:46,261 --> 01:00:49,139 Dus ik zit voorgoed aan dat ding vast. 734 01:00:49,223 --> 01:00:53,602 Nee, niet voorgoed, alleen tot... 735 01:00:53,685 --> 01:00:55,938 Tot je dood. 736 01:00:56,021 --> 01:01:00,442 Ik vind het wel cool. Je bent een superheld, cabrón. 737 01:01:00,525 --> 01:01:04,404 Het spijt me heel erg. Ik had geen... -Je had geen idee. 738 01:01:04,488 --> 01:01:10,202 Wat zijn m'n opties? Ik kan de rest van m'n leven een androïde blijven. 739 01:01:10,285 --> 01:01:15,040 Of ik lever me over aan een moordzuchtige, gestoorde miljardair. 740 01:01:15,123 --> 01:01:16,291 Ik wilde een baan. 741 01:01:16,375 --> 01:01:18,919 Wacht, misschien... -Misschien wat? 742 01:01:19,002 --> 01:01:23,840 Het is alleen maar slecht nieuws. Het zit ons nooit mee. Ik snap niet... 743 01:01:27,094 --> 01:01:30,722 Ik ga even een stukje lopen. -Jaime... 744 01:01:31,306 --> 01:01:36,019 Laat mij maar. Ik weet waar hij heen gaat. Cabezón, wacht. 745 01:01:52,744 --> 01:01:56,707 Daar is hij. Ik wist dat je hier zou zitten. 746 01:01:56,790 --> 01:01:58,417 Je bent net een kat. 747 01:02:06,884 --> 01:02:11,013 Sorry, ik had niet tegen je moeten schreeuwen, maar... 748 01:02:11,096 --> 01:02:16,560 Ik zie ook wel dat dit een uitzonderlijke situatie is. 749 01:02:19,396 --> 01:02:22,900 Maar wij zijn sterke mensen. 750 01:02:22,983 --> 01:02:26,612 Het leven zit vol tegenslagen. 751 01:02:26,695 --> 01:02:30,032 Maar het maakt ons elke keer sterker. 752 01:02:30,115 --> 01:02:31,992 Kijk maar naar je vader. 753 01:02:32,075 --> 01:02:38,415 Hij haalde me hierheen uit Sonora toen ik tien was. Hij was negentien. 754 01:02:39,333 --> 01:02:43,921 De grens overgaan is niet makkelijk. Maar weet je wat moeilijker is? 755 01:02:44,004 --> 01:02:47,382 De twintig jaar daarna, dat is een worsteling. 756 01:02:48,592 --> 01:02:53,013 Maar je pa werkte zich uit de naad, zestien uur per dag. 757 01:02:53,096 --> 01:02:57,851 Hij greep alles aan. Hij was jornalero, kelner, ober. 758 01:02:57,935 --> 01:03:00,938 Hij was monteur. Hij deed alles, afwassen. 759 01:03:02,481 --> 01:03:06,485 En om ons hier allemaal bij elkaar te houden. 760 01:03:06,568 --> 01:03:10,447 Niet omdat hij dat wilde, hij moest wel. 761 01:03:10,530 --> 01:03:12,449 Zo zijn wij gewoon. 762 01:03:12,532 --> 01:03:14,743 Je moet dit zien als een geschenk. 763 01:03:16,245 --> 01:03:19,248 En nu moet jij bepalen wat je ermee doet. 764 01:03:19,331 --> 01:03:21,792 Misschien gebeurt dit met een reden. 765 01:03:22,543 --> 01:03:26,088 Misschien is het tijd dat wij onze eigen held krijgen. 766 01:03:27,130 --> 01:03:29,341 In plaats van een trap na. 767 01:03:30,717 --> 01:03:35,347 Maar wat weet ik nou? Ik ben maar een mislukkeling die bij z'n broer woont. 768 01:03:36,598 --> 01:03:40,686 Dat moet je niet zeggen. Je bent geen mislukkeling. 769 01:03:40,769 --> 01:03:44,856 Kom op, je bent te gek. -Dat is wel zo. 770 01:03:46,149 --> 01:03:49,152 En ik hou van je. 771 01:03:50,195 --> 01:03:53,031 Ik ook van jou, cabezón. 772 01:03:53,907 --> 01:03:55,409 Jongens? 773 01:03:56,702 --> 01:03:58,161 Horen jullie dat? 774 01:03:59,580 --> 01:04:00,998 Dat is Victoria. 775 01:04:06,295 --> 01:04:07,921 Waar gaan ze heen? 776 01:04:09,882 --> 01:04:11,174 Naar huis. 777 01:04:12,676 --> 01:04:15,095 Je verbruikt veel te veel water. 778 01:04:25,772 --> 01:04:27,524 Het is altijd mijn schuld. 779 01:04:40,829 --> 01:04:41,872 Is er iets? 780 01:04:55,594 --> 01:04:56,762 Jongens. 781 01:04:58,597 --> 01:05:00,807 Er staat iemand voor het raam. 782 01:05:09,524 --> 01:05:11,818 Jaime Reyes, kom naar buiten. 783 01:05:11,902 --> 01:05:15,530 Geef jezelf over. We mogen geweld gebruiken. 784 01:05:18,867 --> 01:05:20,536 Ga weg bij het raam. 785 01:05:26,208 --> 01:05:28,043 Ik ga vliegen. 786 01:05:28,126 --> 01:05:29,962 Daar ga ik. 787 01:05:35,592 --> 01:05:37,261 Dat wordt niks. 788 01:05:39,721 --> 01:05:41,473 Nu. 789 01:05:41,557 --> 01:05:44,977 Rustig aan. Neem de tijd. -Dank je. 790 01:05:45,060 --> 01:05:47,062 Je moet het afdwingen. 791 01:05:53,777 --> 01:05:56,780 Je bent geniaal. -Weet ik, maar hoezo? 792 01:05:56,863 --> 01:06:00,993 Dat ding laat me niet doodgaan, toch? -Nee, ik bedoel... 793 01:06:01,076 --> 01:06:02,995 We zullen zien. 794 01:06:03,078 --> 01:06:05,163 Nee, nee, nee. -Wacht. 795 01:06:24,349 --> 01:06:27,352 Terug naar de Tacoma dan maar. -Ja. 796 01:06:33,859 --> 01:06:37,863 Het huis is omsingeld. Ze zijn binnen. -Doe wat je moet doen. 797 01:06:38,614 --> 01:06:39,948 Reken ze in. 798 01:06:40,032 --> 01:06:43,327 Breek de deur open, nu. -Volg mij. 799 01:06:46,622 --> 01:06:47,831 We zijn binnen. 800 01:06:49,291 --> 01:06:50,709 Verspreiden. 801 01:06:52,377 --> 01:06:53,378 Leeg. 802 01:06:54,129 --> 01:06:56,340 Doe het licht aan. -Ik ben links. 803 01:06:57,591 --> 01:06:58,425 Leeg. 804 01:06:59,635 --> 01:07:00,385 Leeg. 805 01:07:02,095 --> 01:07:05,015 Handen op je hoofd. Geen beweging. 806 01:07:05,098 --> 01:07:08,018 Doe m'n familie niks. -Vooruit, opstaan. 807 01:07:08,101 --> 01:07:09,937 Handen omhoog. Pas op. 808 01:07:10,729 --> 01:07:12,940 We hebben ze gevonden. 809 01:07:18,779 --> 01:07:19,988 Sleur ze mee. 810 01:07:36,964 --> 01:07:38,382 Verzet je niet. 811 01:07:48,225 --> 01:07:52,020 Op de grond. -Zakken. Nu. 812 01:07:54,523 --> 01:07:55,983 Dat joch is er niet. 813 01:07:56,775 --> 01:07:58,235 Zoek hem. 814 01:07:59,444 --> 01:08:00,946 Is hij binnen? 815 01:08:01,029 --> 01:08:02,197 Niks zeggen. 816 01:08:02,281 --> 01:08:03,282 Waar is hij? 817 01:08:04,449 --> 01:08:06,368 Waar is hij? 818 01:08:06,451 --> 01:08:08,453 Waar is hij? 819 01:08:12,499 --> 01:08:14,334 Kom maar op met dat arsenaal. 820 01:08:14,418 --> 01:08:15,836 Dat werd tijd. 821 01:08:24,761 --> 01:08:27,180 Goed gedaan, Khaji. Alles in orde? 822 01:08:27,264 --> 01:08:29,391 Jaime? -Sorry dat ik zo laat ben. 823 01:08:29,474 --> 01:08:31,184 Magnifiek. 824 01:08:31,268 --> 01:08:32,769 Wacht even. 825 01:08:33,854 --> 01:08:36,940 Niet schieten. Ik wil jullie niks aandoen. 826 01:08:37,024 --> 01:08:38,275 Schiet. 827 01:08:39,610 --> 01:08:41,153 Niet schieten, zei ik. 828 01:08:44,990 --> 01:08:46,992 Ze ketsen allemaal af. 829 01:08:47,075 --> 01:08:49,578 We zullen eens zien wat je kunt. 830 01:08:49,661 --> 01:08:51,121 Richt op de familie. 831 01:08:52,039 --> 01:08:53,707 Schiet. -Schakel ze uit. 832 01:08:56,752 --> 01:09:00,172 Ik bescherm jullie wel. Het komt wel goed. 833 01:09:01,757 --> 01:09:03,467 Laat maar zien wat je kunt. 834 01:09:03,550 --> 01:09:07,846 Bedreiging uitschakelen. -Nee, niemand vermoorden. 835 01:09:07,930 --> 01:09:09,640 Dat is beter. 836 01:09:19,399 --> 01:09:21,401 Weg hier. Snel. 837 01:09:22,819 --> 01:09:24,947 Analyse bedreigingsniveau. 838 01:09:25,030 --> 01:09:26,114 Kom maar op. 839 01:09:39,044 --> 01:09:40,045 Op de grond. 840 01:09:40,128 --> 01:09:41,922 Papi. -Mili. 841 01:09:42,005 --> 01:09:43,632 We hebben er eentje. 842 01:09:43,715 --> 01:09:44,841 Verstop je. 843 01:09:44,925 --> 01:09:46,426 Blijf liggen. 844 01:09:47,219 --> 01:09:48,220 Blijf staan. 845 01:09:50,138 --> 01:09:52,140 We hebben er nog eentje. -Pap. 846 01:09:53,725 --> 01:09:55,143 Kom maar op. 847 01:09:59,565 --> 01:10:01,108 Hou de klauw gereed. 848 01:10:11,076 --> 01:10:12,536 Ik ben bang, papa. 849 01:10:12,619 --> 01:10:14,997 Het komt allemaal wel goed. 850 01:10:16,123 --> 01:10:18,125 Jaime, je familie. 851 01:10:21,962 --> 01:10:23,255 Kom mee, pap. 852 01:10:24,089 --> 01:10:26,842 Mili, neem papa mee. Weg hier. 853 01:10:26,925 --> 01:10:28,886 Ga dan. -Oké, we gaan. 854 01:10:31,179 --> 01:10:32,556 Klaar? 855 01:10:34,975 --> 01:10:37,769 Ze hebben een wapen. Ik zou weggaan. 856 01:10:37,853 --> 01:10:41,940 Ze hebben m'n familie aangevallen. We maken het af. 857 01:10:42,024 --> 01:10:44,067 En... 858 01:10:47,321 --> 01:10:51,366 Papa. Nee. Wat is er? 859 01:10:53,869 --> 01:10:54,912 Papa. 860 01:10:58,123 --> 01:10:59,166 Papa. 861 01:11:00,250 --> 01:11:01,919 Nu. 862 01:11:04,713 --> 01:11:06,381 Wat gebeurt er? 863 01:11:06,465 --> 01:11:10,219 Symbiotisch systeem beschadigd. -Khaji, doe iets. 864 01:11:14,348 --> 01:11:16,058 Papa, nee. 865 01:11:16,141 --> 01:11:17,559 Papa. 866 01:11:31,615 --> 01:11:33,367 Jaime, kijk uit. 867 01:11:34,743 --> 01:11:36,537 Jij. 868 01:11:36,620 --> 01:11:38,914 Wat wil je van ons? 869 01:11:41,416 --> 01:11:42,459 Wat doe je? 870 01:11:42,543 --> 01:11:46,088 Haal dat ding van me af, psychopaat. 871 01:11:46,171 --> 01:11:48,173 Mama. 872 01:11:49,216 --> 01:11:51,093 Mama. -Mili. 873 01:11:51,802 --> 01:11:53,095 Alberto. 874 01:11:55,472 --> 01:11:57,391 Laat me gaan. 875 01:11:57,474 --> 01:12:00,602 Khaji, doe iets. -Ik heb hem. We kunnen gaan. 876 01:12:46,273 --> 01:12:47,900 Bel een ambulance. 877 01:13:07,336 --> 01:13:08,378 Los. 878 01:13:11,048 --> 01:13:12,674 Opnieuw. Los. 879 01:13:54,675 --> 01:13:56,593 We moeten Jaime helpen. 880 01:13:59,137 --> 01:14:03,433 We hebben geen tijd voor zelfmedelijden. 881 01:14:03,517 --> 01:14:05,143 We moeten Jaime redden. 882 01:14:05,227 --> 01:14:07,521 Dat had z'n vader gewild. 883 01:14:21,577 --> 01:14:23,495 Luister. 884 01:14:24,538 --> 01:14:26,915 Ik weet hoe je je voelt. 885 01:14:26,999 --> 01:14:28,917 Maar we moeten sterk zijn. 886 01:14:29,751 --> 01:14:31,837 Huilen doen we later wel. 887 01:14:31,920 --> 01:14:34,464 Daar is nu geen tijd voor. 888 01:14:37,092 --> 01:14:39,136 We hebben beide wangen toegekeerd. 889 01:14:39,219 --> 01:14:42,014 Nu is het tijd om te vechten. 890 01:14:42,931 --> 01:14:46,393 Oma heeft gelijk, Mili. We moeten Jaime redden. 891 01:14:46,476 --> 01:14:50,105 Hoe dan? We weten niet eens waar hij is. 892 01:14:50,814 --> 01:14:52,649 Dat weet ik misschien wel. 893 01:14:56,486 --> 01:14:59,990 Toe, kom maar met mij mee. 894 01:15:01,992 --> 01:15:03,452 Ik kan helpen. 895 01:15:06,955 --> 01:15:08,957 Kijk uit waar je loopt. 896 01:15:31,271 --> 01:15:32,481 We gaan ervoor. 897 01:15:36,610 --> 01:15:39,238 Milagro, schiet op. Kom nou. 898 01:15:40,364 --> 01:15:41,782 Ik ben al klaar. 899 01:15:43,700 --> 01:15:47,621 Oké, jongens. Hopelijk werkt die tech van Kord. 900 01:15:54,503 --> 01:15:55,587 Wacht even. 901 01:16:00,676 --> 01:16:01,802 Gast. 902 01:16:13,272 --> 01:16:15,399 Ziezo. -Welkom terug, Teddy. 903 01:16:15,482 --> 01:16:17,484 Sexy. -Kijk nou. 904 01:16:17,568 --> 01:16:18,860 Vet. -Stuwraketten. 905 01:16:26,743 --> 01:16:29,288 We gaan onze jongen terughalen. Jenny. 906 01:16:35,627 --> 01:16:37,254 Goed zo. 907 01:16:44,011 --> 01:16:46,430 Wat is het plan als we er zijn? 908 01:16:47,848 --> 01:16:50,142 Dat zien we daar wel weer. 909 01:17:01,194 --> 01:17:03,405 Amá, ik vlieg. 910 01:17:09,036 --> 01:17:14,416 Vijftien jaar lang hard werken en offers brengen... 911 01:17:14,499 --> 01:17:17,252 ...heeft naar dit moment geleid. 912 01:17:17,336 --> 01:17:21,423 Eindelijk beschikken wij over de kracht van de Scarabee. 913 01:17:21,506 --> 01:17:22,841 Bijna. 914 01:17:22,925 --> 01:17:27,554 We gaan de wereld veranderen, Carapax. Ben je er klaar voor? 915 01:17:27,638 --> 01:17:29,264 Ik ben er klaar voor. 916 01:17:35,437 --> 01:17:37,439 Hierdoor voel je je beter. 917 01:17:37,522 --> 01:17:39,816 Is dit ding bestand tegen kogels? 918 01:17:41,818 --> 01:17:45,405 Met een vliegende kever redden we het niet. 919 01:17:48,575 --> 01:17:52,246 Willen jullie wat speeltjes van m'n vader zien? 920 01:17:56,583 --> 01:17:59,211 Wacht. Is dat Kabloom-kauwgom? 921 01:17:59,294 --> 01:18:02,256 Nee, dat is niet wat je denkt dat het is. 922 01:18:02,339 --> 01:18:08,011 Het is een prototype dat m'n vader voor mij had ontworpen toen ik klein was. 923 01:18:08,095 --> 01:18:09,805 Werken deze dingen? 924 01:18:11,348 --> 01:18:14,351 Sommige wel. Soms. 925 01:18:19,690 --> 01:18:23,277 Dat is het Keverschild. Druk nog maar eens ergens op. 926 01:18:30,075 --> 01:18:32,995 Ja, ik neem dit ding wel. 927 01:18:36,748 --> 01:18:41,086 Hoe moeten we leren hoe we met die dingen omgaan? 928 01:18:43,338 --> 01:18:44,756 Nana? 929 01:18:45,465 --> 01:18:48,468 Hoe weet je zo goed hoe je dat moet vasthouden? 930 01:18:51,305 --> 01:18:54,850 Je weet wel meer niet over je nana. 931 01:18:59,771 --> 01:19:01,899 Hier is Jaime naartoe gebracht. 932 01:19:01,982 --> 01:19:08,155 Pago is een Caribisch eiland dat Kord in de jaren 50 van Batista heeft gekocht. 933 01:19:08,238 --> 01:19:11,825 Het is een fort. Hoe komen we daarbinnen? 934 01:19:11,909 --> 01:19:14,661 Ik heb zoiets wel vaker bestormd. 935 01:19:14,745 --> 01:19:16,246 Wat zeg je nou? 936 01:19:16,330 --> 01:19:19,750 Nana vocht vroeger mee in de revolutie. 937 01:19:19,833 --> 01:19:22,044 Laat die tunnel eens zien. 938 01:19:26,048 --> 01:19:27,925 Zo komen we binnen. 939 01:19:29,551 --> 01:19:32,012 Wij zorgen voor afleiding. 940 01:19:32,095 --> 01:19:34,431 Mili en Jenny gaan naar binnen. 941 01:19:34,514 --> 01:19:36,558 Rechtstreeks het complex in. 942 01:19:36,642 --> 01:19:40,687 Daar staan de generatoren. We kunnen de stroom uitschakelen. 943 01:19:43,023 --> 01:19:46,026 En daarna gaan jullie Jaime zoeken. 944 01:19:46,109 --> 01:19:48,362 Wij regelen een veilige aftocht. 945 01:19:48,445 --> 01:19:50,155 Iemand vragen? 946 01:19:51,657 --> 01:19:53,075 Jemig, nana. 947 01:20:16,974 --> 01:20:18,850 Hé, wie ben jij? 948 01:20:18,934 --> 01:20:20,102 Wat doe je? 949 01:20:20,185 --> 01:20:21,687 Haal me hieruit. 950 01:20:21,770 --> 01:20:23,814 Is er iets, Sanchez? 951 01:20:23,897 --> 01:20:25,274 Het spijt me. 952 01:20:25,357 --> 01:20:29,361 Spijt het je? Wat bedoel je? Zeg dat ze me moet laten gaan. 953 01:20:32,030 --> 01:20:34,157 Rustig maar. 954 01:20:35,576 --> 01:20:36,618 Luister eens. 955 01:20:36,702 --> 01:20:40,497 De Scarabee heeft jou uitgekozen. Dat is wel zo. 956 01:20:40,581 --> 01:20:45,419 Maar hij is niet van jou, hij is van mij. 957 01:20:45,502 --> 01:20:51,466 En nu jij hem geactiveerd hebt, kunnen we de code kopiëren naar de OMAC. 958 01:20:51,550 --> 01:20:55,220 Waar heb je het over? -Nee, dat kan hem z'n leven kosten. 959 01:20:55,304 --> 01:20:56,555 Balen, zeg. 960 01:20:56,638 --> 01:21:00,559 Soms moet je offers brengen voor een hoger doel. 961 01:21:00,642 --> 01:21:03,854 Dit is jouw offer, Jaime Reyes. 962 01:21:03,937 --> 01:21:05,439 Doe het, Sanchez. 963 01:21:05,522 --> 01:21:07,900 Met alle respect, zo heet ik niet. 964 01:21:07,983 --> 01:21:10,235 Hé, haal me hieruit. 965 01:21:14,823 --> 01:21:16,033 Verdomme. 966 01:21:29,254 --> 01:21:30,088 Kever. 967 01:21:30,172 --> 01:21:32,299 Rudy. -Ik zie het. 968 01:21:35,761 --> 01:21:37,429 Je gaat te hard. 969 01:21:38,430 --> 01:21:39,723 Daar gaan we dan. 970 01:21:39,806 --> 01:21:40,891 LUCHTREM 971 01:21:42,184 --> 01:21:44,269 Zet je schrap. 972 01:21:50,317 --> 01:21:51,944 Alarm. 973 01:21:52,027 --> 01:21:53,278 We gaan neer. 974 01:22:07,751 --> 01:22:09,795 Eropaf. 975 01:22:09,878 --> 01:22:12,214 Op de muur. Val aan. 976 01:22:17,261 --> 01:22:20,806 Rudy, doe iets. -We moeten hier weg. 977 01:22:22,057 --> 01:22:23,058 BEESTMODUS 978 01:22:58,260 --> 01:22:59,970 Aan de kant. Sorry. 979 01:23:05,434 --> 01:23:07,311 Ik mis nooit. -Daar. 980 01:23:12,190 --> 01:23:13,233 Ik heb hem geplet. 981 01:23:13,317 --> 01:23:14,568 Twintig punten. 982 01:23:27,164 --> 01:23:29,041 Activeer camouflagemodus. 983 01:23:30,918 --> 01:23:32,794 Keverscheet geactiveerd. 984 01:23:40,719 --> 01:23:42,137 Pak aan. 985 01:24:15,212 --> 01:24:16,713 Die kant op. 986 01:24:19,716 --> 01:24:21,260 Ik weet dat je me hoort. 987 01:24:24,638 --> 01:24:26,056 Laat me eruit. 988 01:24:36,817 --> 01:24:38,860 Ik bewaar hem voor je. 989 01:24:38,944 --> 01:24:40,404 Begin maar. 990 01:24:40,487 --> 01:24:42,864 Als het klaar is, mag dat joch dood. 991 01:24:43,991 --> 01:24:45,033 Haal me hieruit. 992 01:24:45,117 --> 01:24:50,163 We kunnen iets leren van hun connectie. -We leren een stuk meer als hij dood is. 993 01:25:10,392 --> 01:25:12,603 Milagro, hierheen. Verstop je. 994 01:25:24,865 --> 01:25:26,700 We kunnen verder. 995 01:25:34,625 --> 01:25:38,921 Victoria, jij gestoorde trut. 996 01:25:39,004 --> 01:25:40,964 Wat is dit? 997 01:25:41,048 --> 01:25:45,677 Volledig operationele OMAC-systemen. Genoeg voor een heel leger. 998 01:25:59,983 --> 01:26:02,736 Het ziet er niet goed uit. -Wat is er? 999 01:26:02,819 --> 01:26:06,406 Dit kost veel vermogen. Het systeem trekt het niet. 1000 01:26:06,490 --> 01:26:07,908 Wat betekent dat? 1001 01:26:07,991 --> 01:26:12,663 Hij overleeft dit niet. -Hij mag niet doodgaan voor het klaar is. 1002 01:26:12,746 --> 01:26:15,749 Zijn hartslag daalt. -Doe er wat aan. 1003 01:26:37,396 --> 01:26:39,398 Hé, flaco. 1004 01:26:50,367 --> 01:26:51,785 Papa. 1005 01:26:54,746 --> 01:26:56,623 Wat is er aan de hand? 1006 01:27:00,043 --> 01:27:01,670 Wat doe jij hier? 1007 01:27:05,591 --> 01:27:06,592 Dat weet je. 1008 01:27:08,510 --> 01:27:10,512 Nee, apá. 1009 01:27:14,016 --> 01:27:16,393 Het komt allemaal wel goed. 1010 01:27:24,026 --> 01:27:27,654 Milagro, hier. Help me hiermee. 1011 01:27:52,137 --> 01:27:53,805 Jaime. 1012 01:27:56,183 --> 01:27:58,518 Jouw tijd is nog niet gekomen. 1013 01:27:58,602 --> 01:28:00,479 Je moet terug. 1014 01:28:00,562 --> 01:28:02,564 Kom met me mee. 1015 01:28:02,648 --> 01:28:04,191 Alsjeblieft. 1016 01:28:04,274 --> 01:28:06,693 Ik begrijp alles nu. 1017 01:28:07,861 --> 01:28:12,824 Het was mijn lot om hier te zijn met jou. Op dit moment. 1018 01:28:13,825 --> 01:28:16,662 Om je te helpen bij de transitie. 1019 01:28:17,496 --> 01:28:19,957 Het universum weet dat jij het bent. 1020 01:28:20,040 --> 01:28:22,876 Ik weet dat jij het bent. 1021 01:28:22,960 --> 01:28:24,753 Jij weet het ook. 1022 01:28:26,046 --> 01:28:28,090 Dit is jouw doel. 1023 01:28:55,367 --> 01:28:59,371 De Scarabee heeft jou met een reden uitgekozen. 1024 01:28:59,454 --> 01:29:02,875 Het wordt tijd dat je je lot accepteert. 1025 01:29:16,930 --> 01:29:19,099 Hoe moet ik dit doen zonder jou? 1026 01:29:19,808 --> 01:29:22,728 Ik zal altijd bij je zijn. 1027 01:29:23,520 --> 01:29:25,564 Hoe weet ik wat ik moet doen? 1028 01:29:25,647 --> 01:29:29,234 Alle antwoorden vind je hierbinnen. 1029 01:29:39,703 --> 01:29:41,622 Ik hou van je, jongen. 1030 01:29:43,040 --> 01:29:45,375 Ik hou ook van jou. 1031 01:30:04,645 --> 01:30:05,938 Er gebeurt iets. 1032 01:30:06,563 --> 01:30:07,606 Wat dan? 1033 01:30:07,689 --> 01:30:12,527 Zijn hersengolven synchroniseren met de frequentie van de Scarabee. 1034 01:30:17,115 --> 01:30:19,368 Ik heb je nodig, Khaji. 1035 01:30:22,371 --> 01:30:24,164 Ze worden één. 1036 01:30:35,467 --> 01:30:38,845 Hebben we de code? -De download is voltooid. 1037 01:30:38,929 --> 01:30:40,472 Het werkt. 1038 01:30:59,825 --> 01:31:01,285 Snel, snel. 1039 01:31:18,802 --> 01:31:20,888 Oké, daar gaan we. 1040 01:31:40,407 --> 01:31:41,742 Kom mee. 1041 01:32:02,888 --> 01:32:04,765 Sanchez, hou hem tegen. 1042 01:32:19,279 --> 01:32:21,448 Neem je familie mee en ga weg hier. 1043 01:32:21,531 --> 01:32:23,075 M'n familie? -Snel. 1044 01:32:23,158 --> 01:32:24,785 Wat bedoel je? 1045 01:32:25,661 --> 01:32:26,578 Ga weg. 1046 01:32:26,662 --> 01:32:29,373 Sanchez, idioot. Wat doe je? 1047 01:32:30,874 --> 01:32:34,002 Ik heet niet Sanchez, pendeja. 1048 01:32:34,086 --> 01:32:37,798 Ik heet Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz. 1049 01:32:40,717 --> 01:32:42,344 Wat doe je? 1050 01:32:44,221 --> 01:32:46,056 Hou hem tegen, Carapax. 1051 01:32:47,766 --> 01:32:50,561 Ga dan. Ik red me wel. 1052 01:32:53,897 --> 01:32:55,482 Oké, Khaji. Kom op. 1053 01:32:58,110 --> 01:32:59,278 Khaji, activeer. 1054 01:32:59,361 --> 01:33:03,574 Rebooten. -Rebooten? Meen je dat nou? 1055 01:33:14,918 --> 01:33:16,336 Rennen. 1056 01:33:19,715 --> 01:33:21,300 Milagro, wacht. 1057 01:33:22,467 --> 01:33:24,428 Wat is er? -Kijk uit. 1058 01:33:33,353 --> 01:33:34,438 Jenny. 1059 01:33:35,522 --> 01:33:36,732 Jenny? 1060 01:33:38,525 --> 01:33:39,860 Jenny. 1061 01:33:46,200 --> 01:33:50,037 Eindelijk voel ik het. 1062 01:33:59,379 --> 01:34:04,426 Dit staat je echt goed. 1063 01:34:10,515 --> 01:34:14,895 Oké, Khaji. Vooruit, Khaji-Da. Je kunt dit. 1064 01:34:14,978 --> 01:34:18,148 Kom op. Doe het. 1065 01:34:18,232 --> 01:34:21,068 Reboot in uitvoering. -Kom op nou. 1066 01:34:38,293 --> 01:34:39,336 Geen beweging. 1067 01:34:40,963 --> 01:34:42,005 Blijf staan. 1068 01:34:44,091 --> 01:34:45,592 Kom op. 1069 01:34:45,676 --> 01:34:46,969 Geen beweging. 1070 01:34:48,512 --> 01:34:49,930 Schiet hem neer. 1071 01:35:02,234 --> 01:35:03,277 Nana? 1072 01:35:05,404 --> 01:35:06,989 Kom mee. 1073 01:35:08,657 --> 01:35:11,410 Waar heb jij zo leren schieten? 1074 01:35:11,493 --> 01:35:13,036 Dat vertel ik je nog wel. 1075 01:35:31,513 --> 01:35:33,056 Opletten. 1076 01:35:40,230 --> 01:35:42,357 Weg met de imperialisten. 1077 01:35:53,410 --> 01:35:54,703 Nu kunnen we gaan. 1078 01:36:18,185 --> 01:36:19,561 Milagro. 1079 01:36:25,943 --> 01:36:27,903 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1080 01:36:27,986 --> 01:36:32,157 Wat heb je er een puinhoop van gemaakt. 1081 01:36:32,241 --> 01:36:35,077 Kom mee. Opstaan. Vooruit. 1082 01:36:46,922 --> 01:36:48,298 Gaat het wel? 1083 01:36:51,927 --> 01:36:53,554 Milagro. -Waar is ze? 1084 01:36:53,637 --> 01:36:57,182 Milagro en Jenny zijn daar nog ergens. -Dat meen je niet. 1085 01:36:57,266 --> 01:36:58,559 Ik ga terug. 1086 01:36:58,642 --> 01:37:01,019 Waar is je pak? -Dat werkt niet. 1087 01:37:05,190 --> 01:37:09,194 Hoe heet dat chongo ding ook alweer? -Khaji-Da. 1088 01:37:11,488 --> 01:37:14,741 Ik weet dat je me kunt horen, Khaji-Da. 1089 01:37:14,825 --> 01:37:19,037 Jullie moeten nu allebei scherp zijn. Vind je kracht. 1090 01:37:19,121 --> 01:37:23,542 Gebruik de pijn die we voelen en zorg dat het je sterk maakt. 1091 01:37:23,625 --> 01:37:26,211 Ik wil dat je teruggaat... 1092 01:37:27,504 --> 01:37:31,466 ...en ze flink op hun donder geeft. 1093 01:37:34,136 --> 01:37:35,637 Ik heb er eentje. 1094 01:37:42,978 --> 01:37:44,187 Vet. 1095 01:37:44,271 --> 01:37:47,274 Doe je wapen weg. -Verdomme. 1096 01:38:12,007 --> 01:38:13,592 Reboot voltooid. 1097 01:38:13,675 --> 01:38:15,552 Laat m'n zus met rust. 1098 01:38:15,636 --> 01:38:17,679 Ik ben leeg. 1099 01:38:17,763 --> 01:38:18,847 Klaar, Khaji? 1100 01:38:18,931 --> 01:38:21,558 We geven ze flink op hun donder. 1101 01:38:21,642 --> 01:38:23,685 Kom maar op. 1102 01:38:23,769 --> 01:38:24,853 Wie wil er eerst? 1103 01:38:32,319 --> 01:38:33,445 Wil jij ook? 1104 01:38:41,495 --> 01:38:42,621 Wacht, kijk uit. 1105 01:38:42,704 --> 01:38:43,997 Val aan. 1106 01:38:51,088 --> 01:38:52,506 Kom maar. 1107 01:39:02,683 --> 01:39:04,518 Er komt geen einde aan. 1108 01:39:18,657 --> 01:39:20,200 Grijp hem. 1109 01:39:20,284 --> 01:39:22,828 Wat is dit? Haal ze van me af. 1110 01:39:22,911 --> 01:39:24,079 Met alle plezier. 1111 01:39:26,164 --> 01:39:28,125 Bedankt, Khaji. -De nada. 1112 01:39:28,208 --> 01:39:29,710 Halt. 1113 01:39:29,793 --> 01:39:31,420 Nog eentje. 1114 01:39:33,463 --> 01:39:35,007 Kom hier. 1115 01:39:44,099 --> 01:39:45,350 Kijk nou. 1116 01:39:45,434 --> 01:39:47,686 Kijk nou toch eens. 1117 01:39:47,769 --> 01:39:49,104 Goeie klap. 1118 01:39:52,274 --> 01:39:55,068 Waar was je nou, pendejo? 1119 01:39:55,152 --> 01:39:57,154 Dat had ik verdiend. 1120 01:39:58,572 --> 01:40:01,200 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1121 01:40:04,203 --> 01:40:07,623 Ik zei toch dat ik niet meer wegging. -Je was wel weg. 1122 01:40:11,960 --> 01:40:16,882 Mili, ik dacht dat ik je kwijt was. -Nee, kijk dan. 1123 01:40:18,800 --> 01:40:22,304 Wacht. Waar is Jenny? -We zijn elkaar kwijtgeraakt. 1124 01:40:22,387 --> 01:40:25,807 We moeten haar vinden voor zij haar vinden. 1125 01:40:25,891 --> 01:40:27,309 Kijk uit. 1126 01:40:31,396 --> 01:40:32,481 Wat was dat? 1127 01:40:34,233 --> 01:40:36,818 OMAC in aantocht. -Klote. 1128 01:40:44,159 --> 01:40:45,702 Ga van me af. 1129 01:40:45,786 --> 01:40:47,746 Vooruit dan maar, Khaji. 1130 01:40:47,829 --> 01:40:50,916 Geef me raketten of zo. -Straalwapens actief. 1131 01:40:53,418 --> 01:40:56,255 Oké, en nu zwaarden. 1132 01:40:56,338 --> 01:40:57,631 En nu... 1133 01:40:59,841 --> 01:41:02,594 Pas op, hij is sterker geworden. -Oké. 1134 01:41:07,015 --> 01:41:09,268 Waarheen? -Het schip is daar. 1135 01:41:09,351 --> 01:41:12,187 Waar ga jij heen? -Cabezón halen. Snel. 1136 01:41:23,782 --> 01:41:24,992 Vleugelschade. 1137 01:41:25,075 --> 01:41:27,077 Wat jij kan, kan ik ook. 1138 01:41:36,003 --> 01:41:37,421 Oké, grote jongen. 1139 01:41:43,677 --> 01:41:46,096 Jij verdient die krachten niet. 1140 01:41:51,768 --> 01:41:53,312 Ik had erger verwacht. 1141 01:41:57,107 --> 01:41:58,984 Kom met iets anders, Khaji. 1142 01:41:59,067 --> 01:42:01,486 Energiereactor opladen. 1143 01:42:02,696 --> 01:42:04,197 Dat is beter. 1144 01:42:11,246 --> 01:42:14,625 Wil je het zo doen? Geef me een zwaard. 1145 01:42:16,585 --> 01:42:19,254 Ik kan dus elk wapen krijgen dat ik wil. 1146 01:42:19,338 --> 01:42:22,216 Alles wat je je kunt voorstellen, kan ik maken. 1147 01:42:22,299 --> 01:42:23,717 Kom maar op dan. 1148 01:42:30,182 --> 01:42:31,225 Goeie keuze. 1149 01:42:31,308 --> 01:42:32,392 Vooruit. 1150 01:42:34,770 --> 01:42:36,188 Die was raak. 1151 01:42:51,912 --> 01:42:53,121 Is dat alles? 1152 01:42:53,205 --> 01:42:57,292 Niet te arrogant worden, Jaime. -We kunnen dit, Khaj. 1153 01:43:10,597 --> 01:43:12,766 Dit gaat moeilijker dan ik dacht. 1154 01:43:17,896 --> 01:43:21,358 Regeneratieve systeem ernstig beschadigd. 1155 01:43:21,441 --> 01:43:25,153 Er kan maar één van ons zijn. -Khaji, doe iets. 1156 01:43:30,617 --> 01:43:32,452 Wat? Krijg je geen lucht? 1157 01:43:51,847 --> 01:43:54,433 Jaime, ik kan je niet meer beschermen. 1158 01:43:55,934 --> 01:43:57,352 Het spijt me. 1159 01:44:01,273 --> 01:44:04,026 Khaji, blijf bij me. 1160 01:44:04,109 --> 01:44:06,403 Je blijft een bang jongetje. 1161 01:44:21,168 --> 01:44:26,548 Ik zei toch dat de liefde die je voelt voor je familie je zwak maakt. 1162 01:44:31,803 --> 01:44:33,597 Pak aan. 1163 01:44:35,140 --> 01:44:36,808 Kom. Pak me dan. 1164 01:45:05,212 --> 01:45:08,882 Khaji-Da. 1165 01:45:20,602 --> 01:45:22,980 Het is je OMAC niet gelukt. 1166 01:45:23,063 --> 01:45:25,524 Je hebt geen idee wat de OMAC is. 1167 01:45:25,607 --> 01:45:31,238 Carapax is maar een prototype. Het gaat hierom, de code van de Scarabee. 1168 01:45:31,321 --> 01:45:37,035 Hiermee kan ik duizend Carapaxen maken. Hier heb ik het allemaal voor gedaan. 1169 01:45:37,119 --> 01:45:42,082 Dit is de nalatenschap van Kord, onze nalatenschap. 1170 01:45:42,958 --> 01:45:46,211 Niet de mijne. Daar zorg ik wel voor. 1171 01:45:46,295 --> 01:45:51,592 Verkies je dat armoedige uitschot... 1172 01:45:51,675 --> 01:45:54,261 ...boven je eigen familie? 1173 01:45:55,762 --> 01:46:01,435 Dat armoedige uitschot weet beter waar familie voor staat dan jij. 1174 01:46:01,518 --> 01:46:04,479 Ik weet genoeg over familie. 1175 01:46:04,563 --> 01:46:08,400 Mijn familie onderschatte mij. 1176 01:46:08,483 --> 01:46:12,613 Net als jij nu. Je bent precies je trieste vader. 1177 01:46:12,696 --> 01:46:17,367 Hij durfde niet te doen wat nodig was voor het hogere doel. 1178 01:46:17,451 --> 01:46:21,872 Ik wou dat Ted hier was en dit kon zien. 1179 01:46:21,955 --> 01:46:23,248 Ik ook. 1180 01:46:55,530 --> 01:46:57,032 We zijn nog niet klaar. 1181 01:47:02,955 --> 01:47:07,584 Jaime, bedreiging geneutraliseerd. Je raakt de controle kwijt. 1182 01:47:07,668 --> 01:47:10,587 Dacht je nou echt dat je mij kon verslaan? 1183 01:47:10,671 --> 01:47:14,299 Had me afgemaakt toen je de kans had. 1184 01:47:16,843 --> 01:47:20,973 OMAC geneutraliseerd. Advies om terug te trekken. 1185 01:47:28,438 --> 01:47:30,023 Wat doe je? 1186 01:47:30,107 --> 01:47:34,778 We zijn geen moordenaars, Jaime. Laat hem gaan. 1187 01:47:34,861 --> 01:47:36,488 Maar papa dan? 1188 01:47:37,781 --> 01:47:39,658 En Rudy? 1189 01:47:40,409 --> 01:47:44,413 Tijdens de overdracht heb ik zijn geheugen hersteld. 1190 01:47:44,496 --> 01:47:46,415 Ik laat het je zien. 1191 01:47:50,294 --> 01:47:53,589 Wat als hij het niet overleeft? -Dan nemen we een ander. 1192 01:47:53,672 --> 01:47:57,426 Hij kan doodgaan. -Soms zijn er offers nodig. 1193 01:47:59,887 --> 01:48:02,639 Ons land wordt onder druk gezet... 1194 01:48:02,723 --> 01:48:07,936 ...door gewapende guerrillas die ook steun krijgen van buiten Guatemala. 1195 01:48:14,276 --> 01:48:18,488 We weten met welke problemen Guatemala worstelt. 1196 01:48:19,740 --> 01:48:21,950 Perfect. Neem ze mee. 1197 01:48:31,585 --> 01:48:33,629 Mama. 1198 01:48:34,588 --> 01:48:36,506 Ignacio. 1199 01:48:58,153 --> 01:49:00,155 Begrijp je het nu? 1200 01:49:11,959 --> 01:49:14,211 Hé, cabezón. 1201 01:50:07,139 --> 01:50:08,557 Je hebt het mis. 1202 01:50:11,226 --> 01:50:14,646 Mijn liefde voor m'n familie... 1203 01:50:17,774 --> 01:50:20,444 ...maakt me juist sterk. 1204 01:50:31,705 --> 01:50:33,832 Geef hier. Vooruit. 1205 01:50:33,916 --> 01:50:35,626 Dit? -Ja, dat. 1206 01:50:40,339 --> 01:50:41,506 Nee. 1207 01:50:41,590 --> 01:50:43,091 Wat heb je gedaan? 1208 01:50:45,552 --> 01:50:46,553 Jenny? 1209 01:50:48,096 --> 01:50:49,389 Rustig maar. 1210 01:50:50,015 --> 01:50:51,391 Carapax, dood ze. 1211 01:50:51,475 --> 01:50:52,893 Vermoord ze allebei. 1212 01:51:01,193 --> 01:51:03,070 Zorg goed voor je familie. 1213 01:51:03,153 --> 01:51:04,404 Ga maar. 1214 01:51:05,864 --> 01:51:07,991 Wat doe je? Ze gaan er... 1215 01:51:10,911 --> 01:51:12,204 Wacht, Jenny. 1216 01:51:12,287 --> 01:51:14,998 Ga naar het schip. Ik kom zo. Beloofd. 1217 01:51:15,082 --> 01:51:17,084 We kunnen partners worden. 1218 01:51:19,169 --> 01:51:21,922 Ik maak het wel. Ik maak je beter. 1219 01:51:22,005 --> 01:51:24,258 We vinden wel een nieuwe Sanchez. 1220 01:51:27,844 --> 01:51:30,472 Weet je nog wat ik voor je heb gedaan? 1221 01:51:34,184 --> 01:51:38,438 Ik herinner me nu alles weer. 1222 01:51:43,318 --> 01:51:46,613 Wat doet hij? -Hij laadt zijn energiereactor op. 1223 01:51:46,697 --> 01:51:48,115 Ik zou afstand nemen. 1224 01:51:55,873 --> 01:51:57,291 Ignacio. 1225 01:52:00,252 --> 01:52:01,837 Het is tijd. 1226 01:52:05,924 --> 01:52:09,803 Nee, wat doe je? Hou op. Nee. 1227 01:52:11,054 --> 01:52:13,932 Tijd om naar huis te komen. 1228 01:52:14,308 --> 01:52:17,561 Soms moet je offers brengen voor een hoger doel. 1229 01:52:17,644 --> 01:52:19,354 Alsjeblieft, niet doen. 1230 01:52:19,438 --> 01:52:21,815 Ignacio, hou op. 1231 01:52:21,899 --> 01:52:24,902 Het is verstandig om te gaan rennen. 1232 01:52:44,004 --> 01:52:45,589 Milagro, trekken. 1233 01:52:54,514 --> 01:52:55,891 Rocío. 1234 01:53:39,685 --> 01:53:42,187 Cabezón. -Rudy? 1235 01:53:49,111 --> 01:53:51,196 Hoe? -Je weet toch. 1236 01:53:51,280 --> 01:53:52,990 Onkruid vergaat niet. 1237 01:54:02,875 --> 01:54:05,002 Nu mogen we huilen. 1238 01:54:30,777 --> 01:54:34,740 Dit is een lastige tijd voor Kord Industries. 1239 01:54:34,823 --> 01:54:38,827 We betreuren het verlies van Victoria Kord. 1240 01:54:38,911 --> 01:54:40,537 Maar ik kijk vooruit. 1241 01:54:40,621 --> 01:54:44,082 En zoals ik al zei zullen we geen wapens meer maken. 1242 01:54:44,166 --> 01:54:47,294 Ik wil m'n vaders nalatenschap eren. 1243 01:54:47,377 --> 01:54:50,797 We willen werken aan een betere toekomst. 1244 01:54:50,881 --> 01:54:54,301 We willen iets terugdoen voor de mensen. 1245 01:55:05,145 --> 01:55:06,980 Wat moeten we nu? 1246 01:55:11,652 --> 01:55:13,070 Ánimo, Rudy. 1247 01:55:14,613 --> 01:55:16,907 We komen hier wel doorheen. 1248 01:55:18,825 --> 01:55:20,994 De familie Reyes is er. 1249 01:55:21,078 --> 01:55:22,579 Jongens. 1250 01:55:38,011 --> 01:55:39,888 Iedereen is er. 1251 01:56:34,651 --> 01:56:36,820 Nu kunnen we weer opbouwen. 1252 01:56:37,905 --> 01:56:39,865 Waar? We hebben geen huis. 1253 01:56:39,948 --> 01:56:43,869 De halve buurt staat in onze tuin. Ze helpen vast graag. 1254 01:56:43,952 --> 01:56:46,163 Natuurlijk helpen ze ons. 1255 01:56:46,246 --> 01:56:48,665 Tot Kord ons hier wegstuurt. 1256 01:56:48,749 --> 01:56:50,417 Dat zal niet gebeuren. 1257 01:56:54,171 --> 01:56:55,797 Fijn dat je er bent. 1258 01:56:55,881 --> 01:56:59,468 Het is tijd om deze buurt terug te geven aan de mensen. 1259 01:56:59,551 --> 01:57:03,055 De familie Reyes heeft indruk gemaakt op Jenny Kord. 1260 01:57:03,138 --> 01:57:07,434 Kord kan veel leren van deze buurt. Te beginnen met jou, Rudy. 1261 01:57:07,517 --> 01:57:10,145 Moest ze dat van jou zeggen? -Nee, hoor. 1262 01:57:10,229 --> 01:57:12,606 Dat klinkt alsof het van jou komt. 1263 01:57:12,689 --> 01:57:17,527 Geen zorgen. Kord Industries zorgt dat jullie huis hersteld wordt. 1264 01:57:19,321 --> 01:57:20,822 Pardon. 1265 01:57:22,950 --> 01:57:24,868 Hier, Rudy. -Wat is dat? 1266 01:57:24,952 --> 01:57:29,081 Ik voelde me schuldig en heb een nieuwe achterklep geregeld. 1267 01:57:32,334 --> 01:57:34,253 Wat zeg je daarvan, mop? 1268 01:57:34,878 --> 01:57:37,130 Blauw. Niet zo origineel. 1269 01:57:37,214 --> 01:57:39,258 Kan er geen bedankje af? 1270 01:57:39,341 --> 01:57:42,177 Ik zal erover nadenken. -Kijk maar even. 1271 01:57:42,261 --> 01:57:43,554 Kom mee dan. 1272 01:57:45,472 --> 01:57:47,516 Oké, ik moet gaan. 1273 01:57:50,394 --> 01:57:54,940 Zal ik even met je meelopen? -Ja, prima. 1274 01:58:06,201 --> 01:58:10,789 Wanneer zie ik je weer? -Hopelijk snel. 1275 01:58:12,541 --> 01:58:16,086 Waar ga je heen? -M'n vaders huis. 1276 01:58:16,169 --> 01:58:19,631 Om m'n moeders schilderijen weer te bekijken. 1277 01:58:19,715 --> 01:58:23,385 Ik was vergeten hoe mooi ze zijn. -Cool. 1278 01:58:27,514 --> 01:58:29,641 Zal ik je een lift geven? 1279 01:58:35,856 --> 01:58:36,899 Hoe dan? 1280 01:58:36,982 --> 01:58:40,986 Het bloed stroomt naar je onderlichaam. -Hou op. 1281 01:58:41,987 --> 01:58:43,238 Nee, jij niet. 1282 01:58:48,869 --> 01:58:51,163 Wat zegt hij? -Niks. 1283 01:59:21,068 --> 01:59:22,486 Hou je vast. 1284 02:00:57,331 --> 02:00:59,041 Hallo? 1285 02:00:59,124 --> 02:01:01,335 Allemachtig, het werkt. 1286 02:01:01,418 --> 02:01:07,382 Als je mijn computer hebt aangezet, geef dan iets door aan mijn dochter Jenny Kord. 1287 02:01:07,466 --> 02:01:11,678 Zeg tegen haar dat ik van haar hou en dat het me spijt... 1288 02:01:11,762 --> 02:01:14,431 ...en dat haar vader nog leeft. 1289 02:01:15,641 --> 02:01:18,685 Ted Kord leeft nog. 1290 02:06:51,476 --> 02:06:53,478 Vertaling: Wietske van der Pol 1291 02:07:17,836 --> 02:07:18,879 Heel sexy.