1 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 Carapax, znaleźliście Skarabeusza? 2 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 Nasi tną kopułę. 3 00:01:26,002 --> 00:01:27,504 Robi się ciekawie. 4 00:01:27,587 --> 00:01:31,383 Od dwóch tygodni każę ludziom pracować bez przerwy. 5 00:01:31,466 --> 00:01:35,011 Dobrze. Nikomu ani słowa, dopóki nie będziemy gotowi. 6 00:01:35,095 --> 00:01:38,223 Pani Kord. Proszę pani? Przepraszam. 7 00:01:38,306 --> 00:01:40,058 Witam, doktorze Sanchez. 8 00:01:40,141 --> 00:01:43,144 - Wcale tak się nie nazywam. - Ile to potrwa? 9 00:01:43,812 --> 00:01:45,855 Do wschodu słońca się ją rozetnie. 10 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Dociśnij ludzi. 11 00:01:48,233 --> 00:01:51,444 Piętnaście lat szukania. Nie mam ochoty dłużej czekać. 12 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 Mogła nas pani uprzedzić. 13 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 To może być wabik. 14 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 Leży tam. 15 00:01:57,742 --> 00:01:59,494 Czuję to. 16 00:02:44,956 --> 00:02:47,334 ARCHEOLOG DAN GARRETT 17 00:02:47,417 --> 00:02:48,585 NOWE ODKRYCIE 18 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 TED KORD FINANSUJE BADANIA 19 00:02:58,928 --> 00:02:59,763 BOHATER W PALMERA CITY 20 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 BLUE BEETLE RATUJE MIASTO 21 00:03:01,348 --> 00:03:03,725 KORD WYZNACZA KURS EKO 22 00:03:10,982 --> 00:03:12,192 KORD ZAGINĄŁ 23 00:03:12,275 --> 00:03:14,736 VICTORIA KORD NOWĄ DYREKTORKĄ 24 00:03:26,664 --> 00:03:29,209 KORD WZNAWIA PROJEKT DLA WOJSKA 25 00:04:18,550 --> 00:04:20,552 Dobra. Idę. 26 00:04:27,851 --> 00:04:29,602 Przepraszam, jak wyglądam? 27 00:04:30,395 --> 00:04:32,272 Jakbyś miał kilkaset tys. długu. 28 00:04:34,149 --> 00:04:35,066 Miło. 29 00:04:36,651 --> 00:04:38,528 Widzicie go? 30 00:04:41,197 --> 00:04:44,200 Ya saben. Ani słowa. 31 00:04:44,284 --> 00:04:46,578 Nacieszmy się tą chwilą. Potem się dowie. 32 00:04:46,870 --> 00:04:47,746 Ja mu powiem. 33 00:04:47,829 --> 00:04:48,621 Oszalałaś? 34 00:04:48,955 --> 00:04:51,041 Z czym znowu? Dlaczego nie? 35 00:04:51,124 --> 00:04:51,791 Nawet dobra wieść 36 00:04:51,875 --> 00:04:55,545 brzmi jak zła, kiedy ją przekazujesz. 37 00:04:55,628 --> 00:04:57,088 A ta jest raczej zła. 38 00:04:57,380 --> 00:04:58,631 W żart to obrócę. 39 00:04:59,090 --> 00:05:00,342 Masz trzymać balon. 40 00:05:01,176 --> 00:05:02,469 Obym podołała. 41 00:05:02,552 --> 00:05:03,470 Podołała? 42 00:05:05,805 --> 00:05:07,724 Nasz absolwent wrócił! 43 00:05:08,767 --> 00:05:10,268 - Jak lot? - Dobrze. 44 00:05:10,352 --> 00:05:12,228 - Głodny jesteś? - Jak wilk. 45 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 Proszę. Nie mieli innych. 46 00:05:14,731 --> 00:05:16,524 - Witamy w domu. - Dzięki. 47 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 Jestem z ciebie taka dumna. 48 00:05:22,614 --> 00:05:23,907 Wreszcie w komplecie! 49 00:05:23,990 --> 00:05:24,949 Tulimy się! 50 00:05:26,868 --> 00:05:28,411 Gdzie wujek Rudy? 51 00:05:45,804 --> 00:05:48,556 ¡Eso! Witamy, pinche studenciku. 52 00:05:48,640 --> 00:05:50,433 Wysiadaj, dawaj przytulasa. 53 00:05:50,517 --> 00:05:52,185 Nie. Wielki Brat obserwuje. 54 00:05:52,268 --> 00:05:54,979 - Kamery. Rozpoznawanie twarzy. - Tak czułem. 55 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Skanery. 56 00:05:56,147 --> 00:05:58,441 Rząd marzy o tym, żeby cię dopaść. 57 00:05:58,525 --> 00:06:01,236 Właśnie. Przez takie gadki nas zapuszkują. 58 00:06:01,528 --> 00:06:02,320 Skąd ten balon? 59 00:06:02,404 --> 00:06:03,488 Kupiłam Jaimemu. 60 00:06:03,863 --> 00:06:06,074 Chłopak? Wiadomo. Pewnie jest z pluskwą. 61 00:06:06,157 --> 00:06:07,534 Myśl. Niepoważna jesteś? 62 00:06:20,130 --> 00:06:23,800 Boże. Brakowało mi tego. 63 00:06:25,218 --> 00:06:27,137 Nie wszystko się zmienia. 64 00:06:29,180 --> 00:06:30,473 Rodzice mają niusa. 65 00:06:31,266 --> 00:06:32,767 - Milagro. - No co? 66 00:06:32,851 --> 00:06:35,520 Dostał tacosy, powiedz mu, jak jest. 67 00:06:35,937 --> 00:06:38,273 Jak jest? O co chodzi? 68 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 Więc... 69 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 Stracimy dom. 70 00:06:41,818 --> 00:06:42,694 Co? 71 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 Widzicie? Bez tragedii. 72 00:06:44,863 --> 00:06:46,489 Stracimy dom? Co ona wygaduje? 73 00:06:46,573 --> 00:06:48,116 Właściciel potroił czynsz. 74 00:06:48,199 --> 00:06:50,702 Mamy trzy miesiące. Płacimy albo cześć. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,746 Bardzo mi przykro, flaquito. 76 00:06:52,829 --> 00:06:55,749 Amá, daj spokój. Nie twoja wina. 77 00:06:55,832 --> 00:06:59,502 Najwyżej będziemy tyrać w warsztacie, tak? 78 00:07:00,337 --> 00:07:01,546 Warsztat trafił szlag. 79 00:07:02,172 --> 00:07:04,299 - Jak to? - Podziękuj Kordom. 80 00:07:04,382 --> 00:07:06,134 - Bracie. - Nie daliśmy rady. 81 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 Zwłaszcza że ojciec... 82 00:07:08,511 --> 00:07:09,929 on... miał... 83 00:07:10,680 --> 00:07:12,807 Tata przeszedł zawał. 84 00:07:12,891 --> 00:07:13,808 Co? 85 00:07:13,892 --> 00:07:15,101 Wyzdrowiałem! 86 00:07:15,185 --> 00:07:16,644 Tętnica się zatkała, 87 00:07:16,728 --> 00:07:18,438 ale już jest dobrze. 88 00:07:18,813 --> 00:07:20,899 Ale żarełko super. ¿Qué no, cabezón? 89 00:07:20,982 --> 00:07:22,734 I nic nie powiedzieliście? 90 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 Tyle się uczyłeś, mi amor. 91 00:07:25,236 --> 00:07:27,530 Nie chcieliśmy cię odrywać od zajęć. 92 00:07:27,614 --> 00:07:29,574 Pomógłbym jakoś. 93 00:07:29,657 --> 00:07:33,244 Wróciłbym. Popracował z wami. 94 00:07:33,328 --> 00:07:34,412 Ánimo, Jaime. 95 00:07:34,496 --> 00:07:37,499 Coś się wymyśliło. Jak zawsze. 96 00:07:38,041 --> 00:07:40,877 Tu się trzeba cieszyć, mamy z czego. 97 00:07:40,960 --> 00:07:43,004 Świętujemy, bo pierwszy Reyes 98 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 skończył studia! 99 00:07:44,756 --> 00:07:46,466 No. I ostatni! 100 00:07:46,549 --> 00:07:48,635 Tak, bo nie złożyłaś papierów. 101 00:07:48,718 --> 00:07:50,637 Żeby do śmierci spłacać długi? 102 00:07:50,720 --> 00:07:51,721 Dziękuję, postoję. 103 00:07:54,849 --> 00:07:57,686 Ile? 25 procent? 104 00:07:57,769 --> 00:08:00,438 Mi amor, oni zarabiają grosze. 105 00:08:00,980 --> 00:08:02,565 A my jesteśmy bez grosza. 106 00:08:02,649 --> 00:08:04,401 Pieniędzmi pomartwimy się jutro. 107 00:08:05,193 --> 00:08:08,238 WITAMY W EDGE KEYS 108 00:08:18,456 --> 00:08:22,335 Pamiętasz, jak mama uczyła nas tańczyć salsę na ganku? 109 00:08:22,419 --> 00:08:23,628 Łapałaś szybciej niż ja. 110 00:08:23,712 --> 00:08:26,840 Wiem. I do dziś mylisz kroki. 111 00:08:26,923 --> 00:08:28,967 Nogi mi się plączą. Co poradzę? 112 00:08:30,176 --> 00:08:32,846 A pamiętasz swoje 21. urodziny? 113 00:08:33,471 --> 00:08:35,098 Pierwszą połowę imprezy. 114 00:08:35,181 --> 00:08:37,642 Nie wierzę, że tracimy dom. 115 00:08:37,976 --> 00:08:39,144 Było ciężko. 116 00:08:39,978 --> 00:08:41,479 Więcej nie wyjeżdżam. 117 00:08:43,064 --> 00:08:44,482 A podyplomówka? 118 00:08:45,442 --> 00:08:47,527 Tak rodzinie nie pomogę. 119 00:08:47,610 --> 00:08:49,446 Nie wpakuję nas w większe długi. 120 00:08:50,155 --> 00:08:52,198 Ánimo, brachu. 121 00:08:52,282 --> 00:08:54,701 Zawsze spadasz na cztery łapy. 122 00:08:54,784 --> 00:08:56,202 Jak to Jaime. 123 00:08:57,162 --> 00:08:58,747 Dziękuję, ale... 124 00:09:00,832 --> 00:09:03,335 Nie tak to wszystko miało wyglądać. 125 00:09:03,418 --> 00:09:05,378 A jak miało? 126 00:09:05,462 --> 00:09:07,088 Tak, że coś osiągnę. 127 00:09:07,672 --> 00:09:09,466 Miałem nas stąd wyciągnąć. 128 00:09:09,549 --> 00:09:11,718 Dzięki, ale dobrze mi w Keys. 129 00:09:14,012 --> 00:09:16,514 - Wiesz, o co mi chodzi. - Wiem. 130 00:09:19,059 --> 00:09:21,728 Nie wkurza cię, że tam się rozwijają, mają wszystko, 131 00:09:21,811 --> 00:09:24,064 a tu się klepie biedę? 132 00:09:24,147 --> 00:09:27,150 Jesteś Meksykaninem z Edge Keys. 133 00:09:27,233 --> 00:09:29,486 Ich rozwój nas nie obejmuje. 134 00:09:29,944 --> 00:09:32,614 Biedni żyją tu, bogaci tam, 135 00:09:32,697 --> 00:09:34,949 aż nie zechcą żyć tu i nas nie wykopią. 136 00:09:35,408 --> 00:09:38,453 Kiedyś ta strona była nasza, ale się na nią zasadzają. 137 00:09:38,536 --> 00:09:40,080 Przecież mam dyplom. 138 00:09:40,163 --> 00:09:41,414 To chyba się liczy. 139 00:09:41,498 --> 00:09:43,166 Znajdę pracę. 140 00:09:43,249 --> 00:09:45,669 Nie zwykłą, dobrze płatną. 141 00:09:46,711 --> 00:09:48,463 Dorobię się i uratuję Keys. 142 00:09:50,965 --> 00:09:53,927 Nie patrz tak. Mówię ci, Mili, 143 00:09:54,010 --> 00:09:55,804 za pięć lat będziemy spać na kasie. 144 00:09:56,221 --> 00:09:57,681 To będzie jeden z naszych domów. 145 00:09:57,764 --> 00:09:59,933 Sprawimy sobie willę nad wodą, 146 00:10:00,016 --> 00:10:02,727 wszędzie marmury, basen bez krawędzi. 147 00:10:03,687 --> 00:10:06,439 Mówię ci. Zobaczysz. 148 00:10:08,441 --> 00:10:09,734 Zobaczysz. 149 00:10:31,923 --> 00:10:34,134 Przepraszam, proszę pana? 150 00:10:37,137 --> 00:10:39,389 Zeskrobiesz te gumy spod krzesła? 151 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 Porażka. 152 00:10:45,645 --> 00:10:48,314 "Dzięki, że załatwiłaś mi tę fuchę". 153 00:10:48,815 --> 00:10:51,693 Nie moja wina, że plan na przyszłość się wykrzaczył. 154 00:10:52,402 --> 00:10:55,113 Jak bezrobotny ma zdobywać doświadczenie? 155 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 To w tobie tkwi problem. 156 00:10:59,701 --> 00:11:00,910 Powaga? 157 00:11:00,994 --> 00:11:03,163 Co? Dokładam roboty, lamusie. 158 00:11:03,246 --> 00:11:04,956 Tak, wreszcie go znaleźliśmy. 159 00:11:05,040 --> 00:11:06,875 Dr Sanchez przeprowadza testy. 160 00:11:06,958 --> 00:11:09,711 Mając kod, możemy wyjść z fazy prototypu. 161 00:11:09,794 --> 00:11:10,670 Zobacz. 162 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 Tak. 163 00:11:12,672 --> 00:11:14,132 To Victoria Kord. 164 00:11:14,215 --> 00:11:16,301 Jak się rusza. 165 00:11:16,384 --> 00:11:20,555 Seksowna babka, mieszanka Cruelli i Kardashianki. 166 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 - Przywitam się. - Nie. 167 00:11:22,807 --> 00:11:24,225 Dzień dobry. 168 00:11:24,309 --> 00:11:26,353 Jeśli pan chce, możemy. 169 00:11:26,436 --> 00:11:28,938 Panie generale, na taki przełom liczyliśmy. 170 00:11:31,024 --> 00:11:32,984 Dla takich jesteśmy niewidzialni. 171 00:11:33,693 --> 00:11:35,236 Supermoc najuboższych. 172 00:11:35,862 --> 00:11:37,781 Dobra. Do roboty. 173 00:11:37,864 --> 00:11:41,117 Zgoda. Szkoda czasu, ale, generale, daję słowo, 174 00:11:41,201 --> 00:11:45,413 jutrzejsza prezentacja rzuci panów na kolana. 175 00:11:45,497 --> 00:11:48,041 Tak. Również czekam. 176 00:11:48,124 --> 00:11:49,125 Pa. 177 00:11:49,793 --> 00:11:51,252 Ciociu Vicki. 178 00:11:55,548 --> 00:11:59,886 Jennifer, to ci niespodzianka. Nie zapowiadałaś się. 179 00:11:59,969 --> 00:12:04,516 Carapax, to córka Teda. Moja ulubienica, Jennifer. 180 00:12:04,599 --> 00:12:08,853 Czemu zawdzięczam tę nieoczekiwaną wizytę? 181 00:12:11,773 --> 00:12:13,942 Świat się zmienił. 182 00:12:14,025 --> 00:12:17,362 Kord Industries mierzy się z nie lada wyzwaniem, 183 00:12:17,445 --> 00:12:22,033 aby zabezpieczyć cenne aktywa tak w kraju, jak i za granicą. 184 00:12:22,117 --> 00:12:24,661 Od kopalni prometu w Gwatemali 185 00:12:24,744 --> 00:12:29,207 po inwestycje budowlane w Palmera City. 186 00:12:29,290 --> 00:12:33,503 Oto rozwiązanie, przyszłość branży ochroniarskiej. 187 00:12:33,586 --> 00:12:37,549 Projekt OMAC. One Man Army Corps. 188 00:12:38,383 --> 00:12:39,718 Dokąd mnie ciągniesz? 189 00:12:39,801 --> 00:12:42,303 Krecik wystawia wąsy. Będziesz obserwował. 190 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 Toalety dla pracowników są tam. 191 00:12:44,305 --> 00:12:47,976 Są, ale zasługuję na dwójkę w świecie luksusu. 192 00:12:48,059 --> 00:12:49,644 Stój na czatach. 193 00:12:50,145 --> 00:12:50,979 Ale... 194 00:12:52,188 --> 00:12:55,066 Dzięki przełomowej technologii symbiotech 195 00:12:55,150 --> 00:12:58,319 OMAC łączy się bezpośrednio z ludzkim mózgiem, 196 00:12:58,403 --> 00:13:01,448 tworząc samodzielną jednostkę bojową 197 00:13:01,531 --> 00:13:05,994 o sile rażenia całych oddziałów. 198 00:13:06,828 --> 00:13:10,290 OMAC to gwarancja bezpieczeństwa. 199 00:13:10,999 --> 00:13:13,209 Przyszłość jest w naszych rękach. 200 00:13:14,252 --> 00:13:16,254 Projekt OMAC. 201 00:13:18,089 --> 00:13:19,841 Na poziomie, nieprawdaż? 202 00:13:19,924 --> 00:13:24,888 Ten projekt zakończono lata temu. 203 00:13:24,971 --> 00:13:26,556 I tak nagle go wznawiasz? 204 00:13:26,639 --> 00:13:29,684 Jennifer, OMAC to przyszłość firmy. 205 00:13:29,768 --> 00:13:31,102 Ciesz się. 206 00:13:31,186 --> 00:13:35,482 Nie, nie. Masz mi powiedzieć, co robicie na Pago. 207 00:13:36,274 --> 00:13:37,609 To ściśle tajne. 208 00:13:38,401 --> 00:13:39,611 Tajemnica. 209 00:13:39,694 --> 00:13:43,031 Ale powiem ci, co nie jest tajne, i dotyczy wielkiego party. 210 00:13:43,114 --> 00:13:46,076 Zapowiada się świetny wieczór, zjadą ciekawi goście. 211 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 Jeśli masz ochotę, bierz kogoś, nie pożałujesz. 212 00:13:49,162 --> 00:13:50,538 To do zobaczenia. 213 00:13:52,040 --> 00:13:54,167 Wiem, co kombinujesz. 214 00:13:54,250 --> 00:13:56,044 Od dawna nie produkujemy broni. 215 00:13:56,836 --> 00:13:58,755 My? 216 00:13:58,838 --> 00:14:01,174 Jacy "my"? 217 00:14:01,257 --> 00:14:03,718 Ty w tej firmie jesteś nikim. Tylko kosztem. 218 00:14:03,802 --> 00:14:06,054 Zapchajdziurą po tatusiu dyrektorze. 219 00:14:06,137 --> 00:14:09,557 Rozbijasz się po świecie na koszt firmy 220 00:14:09,641 --> 00:14:12,060 - w celach charytatywnych. - Ojciec by... 221 00:14:12,143 --> 00:14:15,647 Dostał firmę, którą stworzyłam. Moją firmę. 222 00:14:15,730 --> 00:14:17,774 I nieomal ją zniszczył, 223 00:14:17,857 --> 00:14:21,611 brnąc w idiotyczne wynalazki i nieodpowiedzialne zarządzanie. 224 00:14:21,695 --> 00:14:23,655 I co po tym wszystkim zrobił? 225 00:14:23,738 --> 00:14:27,701 Zniknął, a mnie zostawił bajzel do sprzątnięcia. 226 00:14:27,784 --> 00:14:30,161 Twój ojciec porzucił firmę. 227 00:14:31,830 --> 00:14:33,415 I ciebie też porzucił. 228 00:14:33,498 --> 00:14:35,458 Nie zostawię tak tego. 229 00:14:38,378 --> 00:14:41,881 Nie wchodź mi w drogę. 230 00:14:41,965 --> 00:14:43,383 Odsuń się. 231 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 Nie boję się ciebie. 232 00:14:46,136 --> 00:14:47,846 Może powinnaś. 233 00:14:52,225 --> 00:14:54,728 Kazała się pani odsunąć. 234 00:14:59,107 --> 00:15:01,026 Królewsko! 235 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 O, w dupę. 236 00:15:03,361 --> 00:15:07,866 Nazywasz się jakoś, przystojniaku? 237 00:15:08,491 --> 00:15:10,410 Jaime Reyes. 238 00:15:10,493 --> 00:15:14,414 Radzę rozejrzeć się za nową pracą. 239 00:15:14,497 --> 00:15:17,208 Klozetowej też. Zjeżdżać. 240 00:15:21,421 --> 00:15:22,464 Dzięki. 241 00:15:24,549 --> 00:15:25,925 Gdzie ta fura? 242 00:15:26,009 --> 00:15:27,552 Będzie za 47 minut. 243 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 Nic ci nie jest? 244 00:15:32,640 --> 00:15:36,019 Ładny wjazd na białym koniu, ale sama o siebie dbam. 245 00:15:36,102 --> 00:15:40,357 Widać. Ale wredna z niej szuja, nie? 246 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Jest z Kordów. Wszyscy to szuje. 247 00:15:44,194 --> 00:15:45,278 Jenny Kord. 248 00:15:47,155 --> 00:15:48,365 Nie wszyscy to szuje. 249 00:15:48,907 --> 00:15:51,159 Widać. 250 00:15:51,659 --> 00:15:54,913 Słuchaj, naprawdę mi przykro. 251 00:15:54,996 --> 00:15:56,122 To nic. 252 00:15:56,206 --> 00:15:57,957 Daj telefon. Wpiszę ci numer. 253 00:15:58,041 --> 00:15:59,834 Dobra. 254 00:15:59,918 --> 00:16:02,879 Zajrzyj jutro do Kord Tower. 255 00:16:02,962 --> 00:16:06,007 Może znajdę ci coś w innym dziale. 256 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Jasne. Byłoby ekstra. 257 00:16:07,884 --> 00:16:09,636 Wezmę, co dasz. Serio. 258 00:16:10,303 --> 00:16:11,680 Co da? 259 00:16:12,847 --> 00:16:14,265 On skończył studia. 260 00:16:14,349 --> 00:16:16,184 - Prawnicze. - Tak. 261 00:16:16,267 --> 00:16:18,061 Nie chcecie gościa po prawie? 262 00:16:19,354 --> 00:16:21,439 - Napisz. - Dobrze. 263 00:16:21,523 --> 00:16:24,901 Miło cię było poznać. 264 00:16:28,363 --> 00:16:29,531 Ciebie też. 265 00:16:30,615 --> 00:16:31,700 Jenny Kord. 266 00:16:32,367 --> 00:16:33,827 Chyba wpadłeś jej w oko. 267 00:16:34,828 --> 00:16:36,037 Co? Nie. 268 00:16:36,746 --> 00:16:37,747 Pa. 269 00:16:38,790 --> 00:16:41,376 - Myślisz? - Tak. 270 00:16:41,459 --> 00:16:44,838 Wystarczył rzut oka na meksykańską dupcię, 271 00:16:44,921 --> 00:16:48,008 do tego przybohaterzyłeś i już ją wzięło. 272 00:16:48,091 --> 00:16:49,342 A wiesz co? 273 00:16:49,426 --> 00:16:51,720 Może cię wyciągnie z ubóstwa jak w Maríí la del Barrio? 274 00:16:52,554 --> 00:16:55,974 Tyle że ona to biały bogol, a ty to María! 275 00:16:56,057 --> 00:16:57,434 Zabawne. 276 00:17:27,339 --> 00:17:30,383 Cześć, tu Jaime Reyes. Przyjmę tę ofertę. 277 00:17:30,467 --> 00:17:32,052 Do jutra. 278 00:18:00,622 --> 00:18:01,790 Pijesz? 279 00:18:03,750 --> 00:18:05,502 Jednego. 280 00:18:05,585 --> 00:18:07,003 Nie wygadaj matce. 281 00:18:10,632 --> 00:18:11,925 Nie możesz spać? 282 00:18:12,884 --> 00:18:14,052 Nie. 283 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 Ja też nie. 284 00:18:18,765 --> 00:18:22,477 Posadziliśmy te nopales z Naną, jak byłeś mały. 285 00:18:24,229 --> 00:18:25,522 Spójrz, jak wyrosły. 286 00:18:25,605 --> 00:18:29,275 Są jak ty i Mili. Duże i wspaniałe. 287 00:18:32,487 --> 00:18:33,780 W porządku? 288 00:18:34,447 --> 00:18:35,740 Tak. 289 00:18:37,409 --> 00:18:40,620 Chodzi o to, że wszystko wydaje się nieosiągalne... 290 00:18:43,873 --> 00:18:45,458 i czuję, że was zawiodłem. 291 00:18:50,338 --> 00:18:52,090 Życie to podróż. 292 00:18:53,550 --> 00:18:57,470 Ta działka, nopales, warsztat. 293 00:18:57,554 --> 00:18:58,888 Wszystko. 294 00:18:59,806 --> 00:19:02,225 To tylko przystanki na naszej trasie. 295 00:19:02,976 --> 00:19:05,395 Nic z tego nie jest celem podróży. 296 00:19:05,478 --> 00:19:06,855 A co jest? 297 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 Nie wiem. 298 00:19:08,815 --> 00:19:12,318 Istotne jest to, że tę podróż odbywamy wspólnie. 299 00:19:13,570 --> 00:19:15,780 Majątek nie jest wieczny. 300 00:19:16,197 --> 00:19:19,159 La familia — ona jest. 301 00:19:19,242 --> 00:19:21,036 Ona przetrwa. 302 00:19:23,788 --> 00:19:26,041 Nie smuć się tak. 303 00:19:28,126 --> 00:19:30,295 Każdy ma swoje przeznaczenie. 304 00:19:30,378 --> 00:19:32,213 Ty jeszcze swojego nie odkryłeś. 305 00:19:32,964 --> 00:19:34,674 A ty, jakie masz? 306 00:19:36,551 --> 00:19:38,303 Też próbuję je odkryć. 307 00:19:40,096 --> 00:19:42,599 Na tę chwilę jest takie. 308 00:19:43,892 --> 00:19:46,394 Porozmawiać z tobą. 309 00:19:53,193 --> 00:19:55,445 Widzimy się rano. 310 00:20:08,458 --> 00:20:09,542 Dobra. 311 00:20:09,626 --> 00:20:11,169 Przyjmę tę ofertę. 312 00:20:11,252 --> 00:20:12,087 Do jutra. 313 00:20:31,064 --> 00:20:33,274 Na luzie. Nie schrzanisz. 314 00:20:40,407 --> 00:20:41,491 Boże... 315 00:20:41,574 --> 00:20:42,867 Dziękuję, Apá. 316 00:20:43,159 --> 00:20:45,120 Ya, pues, możecie wracać. 317 00:20:45,203 --> 00:20:47,997 Od razu się odnajdziesz. Pasujesz tu. 318 00:20:48,081 --> 00:20:51,459 Tak, cabezón. Bo wyglądasz jak te wszystkie ćwoki. 319 00:20:51,751 --> 00:20:53,169 Podejdź! 320 00:20:53,253 --> 00:20:56,172 Nie pobłogosławiłam cię! 321 00:21:01,761 --> 00:21:03,388 Błyśnij tam. 322 00:21:03,471 --> 00:21:05,306 Weź mołotowa i spal tę norę! 323 00:21:05,390 --> 00:21:06,850 Dobrze. ¡Ya! 324 00:21:06,933 --> 00:21:08,643 I mi też załatw robotę! 325 00:21:09,436 --> 00:21:12,939 Jaime, Jaime... 326 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 Rzadko wychodzą z domu. 327 00:21:21,031 --> 00:21:26,327 Witajcie, nazywam się Victoria Kord, wchodzicie do Kord Industries. 328 00:21:26,411 --> 00:21:31,124 Tu planetę się szanuje, a przyszłość kreuje. 329 00:21:31,207 --> 00:21:33,126 Wykorzystujemy najnowsze... 330 00:21:33,209 --> 00:21:35,086 Cześć. Miło cię poznać. 331 00:21:35,170 --> 00:21:36,880 Przesyłki zostawiamy na dole. 332 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 Nie, nie. Jestem Jaime. 333 00:21:40,133 --> 00:21:42,510 Jaime Reyes. Do Jenny Kord. 334 00:21:42,594 --> 00:21:44,387 Jesteś umówiony, Jamie? 335 00:21:44,471 --> 00:21:46,389 - Jaime, przez "h". - Proszę? 336 00:21:47,265 --> 00:21:49,142 Tak, jestem. 337 00:21:49,225 --> 00:21:50,977 Kazała mi wpaść, na pewno... 338 00:21:51,061 --> 00:21:52,645 - Nie podchodzimy. - Dobrze. 339 00:21:52,729 --> 00:21:54,105 Siądź sobie, Jamie? 340 00:21:55,315 --> 00:21:56,649 W porządku. Dziękuję. 341 00:21:58,860 --> 00:22:01,029 WSTĘP WZBRONIONY 342 00:22:39,567 --> 00:22:40,819 Znalazła go. 343 00:23:17,605 --> 00:23:18,732 Jenny? 344 00:23:25,280 --> 00:23:26,573 No dobra. 345 00:23:27,240 --> 00:23:30,160 Tylko ty i ja. 346 00:23:36,750 --> 00:23:37,667 Nie. 347 00:23:38,418 --> 00:23:39,336 Nie. 348 00:23:39,961 --> 00:23:41,671 Nie, nie... 349 00:23:42,797 --> 00:23:43,673 Nie! 350 00:23:46,426 --> 00:23:48,470 Włamanie do pracowni. Zamknąć wyjścia. 351 00:23:48,553 --> 00:23:50,347 Zamknąć wyjścia! 352 00:23:58,980 --> 00:24:00,607 Jenny! 353 00:24:00,690 --> 00:24:01,900 Co jest? 354 00:24:06,196 --> 00:24:07,072 Jenny! 355 00:24:07,155 --> 00:24:08,490 Przepraszam. 356 00:24:08,573 --> 00:24:11,201 Jenny Kord. To ja. Poznaliśmy się wczoraj. 357 00:24:11,284 --> 00:24:13,661 - Wybacz, śpieszę się. - To nic. 358 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 Mówiłaś, że załatwisz mi pracę 359 00:24:15,872 --> 00:24:18,541 i nie mogę wrócić z niczym. Wiem, jak to brzmi. 360 00:24:18,625 --> 00:24:20,627 Zatrzymasz się? Proszę. 361 00:24:20,710 --> 00:24:22,712 Wybrałeś kiepski moment. 362 00:24:22,796 --> 00:24:25,173 Rozumiem. Pogadajmy na lunchu. 363 00:24:25,256 --> 00:24:26,341 Proszę cię. 364 00:24:27,217 --> 00:24:28,176 Ścisła łączność. 365 00:24:31,471 --> 00:24:33,306 - Weźmiesz, co dam? - Tak. 366 00:24:33,390 --> 00:24:35,558 - Dosłownie wszystko. - Trzymaj. 367 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 - Strzeż tego. - Dobra. 368 00:24:38,019 --> 00:24:41,231 Ale nie otwieraj. Nie dotykaj. Nie patrz na to. 369 00:24:41,314 --> 00:24:42,816 Dobra, będę pilnował. 370 00:24:42,899 --> 00:24:44,442 Szybko się uczysz. 371 00:24:44,526 --> 00:24:45,819 - Dość. - Idź już. 372 00:24:45,902 --> 00:24:47,404 - Dobra. - Znikaj. 373 00:24:49,864 --> 00:24:52,534 Zamknąć południowe wyjścia! Wy dwaj, ze mną. 374 00:25:02,585 --> 00:25:03,586 Idziemy. 375 00:25:05,588 --> 00:25:06,798 Obserwuj bramę. 376 00:25:13,555 --> 00:25:17,976 Poszedłeś załatwić robotę, a załatwiłeś hamburgera? 377 00:25:18,893 --> 00:25:20,228 To raczej nie burger. 378 00:25:20,311 --> 00:25:21,688 Nie zajrzałeś? 379 00:25:21,771 --> 00:25:24,107 Zabroniła. 380 00:25:24,649 --> 00:25:25,692 - Jej tu nie ma. - Co? 381 00:25:25,775 --> 00:25:28,820 Otwórz! 382 00:25:31,406 --> 00:25:33,742 Dobra, zerkniemy. 383 00:25:33,825 --> 00:25:36,286 Jak przedszkolaki. 384 00:25:37,203 --> 00:25:38,663 Co to za cholerstwo? 385 00:25:39,873 --> 00:25:42,042 Jakiś owad, racja? 386 00:25:42,542 --> 00:25:43,877 Co tu ukrywać? 387 00:25:44,419 --> 00:25:45,378 A ja wiem? 388 00:25:47,881 --> 00:25:48,965 Rozczarowanko. 389 00:25:49,049 --> 00:25:50,467 Rekordowo wielki kleszcz. 390 00:25:51,468 --> 00:25:54,304 To wy chcieliście zajrzeć. 391 00:25:55,513 --> 00:25:58,516 Dosyć. No jak dziecko. Zabroniła otwierać. 392 00:25:58,600 --> 00:26:01,353 - Nie. - Zabroniła, ale tobie. 393 00:26:01,436 --> 00:26:02,520 Przestań. 394 00:26:04,564 --> 00:26:05,690 Swoje waży. 395 00:26:05,774 --> 00:26:06,691 Podłubię narzędziami. 396 00:26:06,775 --> 00:26:07,859 Idę po wiertarkę. 397 00:26:08,234 --> 00:26:10,320 Nie wiertarkę! Gorzej ci? 398 00:26:10,403 --> 00:26:12,155 Nie znoszę tego. 399 00:26:14,783 --> 00:26:17,494 To jakieś nowe Tamagotchi? 400 00:26:19,996 --> 00:26:21,706 Co zrobiłeś, że się rozłożył? 401 00:26:21,790 --> 00:26:23,041 Nie wiem. 402 00:26:26,920 --> 00:26:28,213 Chyba mnie polubił. 403 00:26:28,963 --> 00:26:29,631 Co jest?! 404 00:26:32,008 --> 00:26:32,884 Nie lubi mnie! 405 00:26:32,967 --> 00:26:35,929 Wgryzł ci się w twarz! Siedzi na twarzy! 406 00:26:36,596 --> 00:26:37,806 To go ściągnij! 407 00:26:38,682 --> 00:26:39,766 Alberto! 408 00:27:03,123 --> 00:27:04,124 Cholera, no! 409 00:27:11,381 --> 00:27:13,008 Gdzie się schował? 410 00:27:13,508 --> 00:27:16,052 Próbuję ci pomóc! 411 00:27:16,136 --> 00:27:17,637 Chyba siedzi we mnie. 412 00:27:19,305 --> 00:27:20,765 Boże. Siedzi we mnie. 413 00:27:21,224 --> 00:27:23,268 Jak to, w tobie? 414 00:27:23,977 --> 00:27:25,478 Wlazł mu do dupy! 415 00:27:39,784 --> 00:27:41,036 Opętało go! 416 00:27:52,464 --> 00:27:53,214 Boże. 417 00:27:55,592 --> 00:27:56,676 Jaime! 418 00:27:57,260 --> 00:27:58,428 Milagro! 419 00:28:03,224 --> 00:28:06,519 Rudy, co się ze mną dzieje? 420 00:28:11,649 --> 00:28:12,484 Rusza się. 421 00:28:12,567 --> 00:28:13,818 - Jaime? - Rusza się. 422 00:28:13,902 --> 00:28:15,862 Nie. 423 00:28:20,492 --> 00:28:21,951 Szlag! 424 00:28:22,035 --> 00:28:23,828 Prawie narobiłem w gacie. 425 00:28:24,954 --> 00:28:26,247 W porządku, mijo? 426 00:28:31,169 --> 00:28:32,003 Jaime. 427 00:28:50,855 --> 00:28:53,316 Ja pier... 428 00:28:53,400 --> 00:28:55,652 Powiązano. 429 00:28:56,194 --> 00:28:56,986 Kto to mówi? 430 00:28:57,070 --> 00:28:59,155 Konfiguracja systemu rozpoczęta. 431 00:28:59,239 --> 00:29:00,323 Nie słyszycie jej? 432 00:29:01,199 --> 00:29:01,950 Nie patrz w oczy. 433 00:29:02,033 --> 00:29:03,410 Analiza gospodarza. 434 00:29:05,078 --> 00:29:07,205 Słyszę jakiś głos. 435 00:29:07,288 --> 00:29:10,792 - Witaj, Jaime. - Co się dzieje? 436 00:29:12,335 --> 00:29:15,463 - Test systemu za trzy... - Test? 437 00:29:15,547 --> 00:29:17,632 ...dwa, jeden. 438 00:29:17,716 --> 00:29:18,967 Silniki włączone. 439 00:29:19,050 --> 00:29:21,344 Jest okej. Nic się nie dzieje! 440 00:29:30,478 --> 00:29:32,105 Co ty wyprawiasz? 441 00:29:32,981 --> 00:29:35,692 - Co jest? - Protokół prędkości ucieczki aktywny. 442 00:29:35,775 --> 00:29:37,527 Gdzie mnie wywozisz? 443 00:29:37,610 --> 00:29:39,571 Przekraczam sfery Ziemi. 444 00:29:41,948 --> 00:29:44,701 - Stój! - Wyrównuję ciśnienie w skafandrze. 445 00:29:47,579 --> 00:29:50,790 Ay, virgencita. Kosmos. Jestem w kosmosie. 446 00:29:51,958 --> 00:29:54,461 Kurde, jestem w kosmosie. 447 00:29:59,466 --> 00:30:02,052 Co tu się odwaliło? 448 00:30:02,135 --> 00:30:04,888 - To mój dom? - Testuję systemy wejścia. 449 00:30:04,971 --> 00:30:06,556 Czekaj. Nie. 450 00:30:13,104 --> 00:30:15,148 Nie, nie! 451 00:30:16,649 --> 00:30:19,444 Boże. Palę się! 452 00:30:20,612 --> 00:30:22,864 Dość, dość. 453 00:30:23,907 --> 00:30:25,325 Leć! 454 00:30:28,953 --> 00:30:31,164 - Nie. - Zbliżam się do obiektu. 455 00:30:31,247 --> 00:30:33,124 - Umrę. - 300 metrów. 456 00:30:34,167 --> 00:30:35,377 200 metrów. 457 00:30:36,836 --> 00:30:37,921 100 metrów. 458 00:30:40,924 --> 00:30:42,759 Test hamowania ukończony. 459 00:30:42,842 --> 00:30:44,678 Wreszcie koniec. 460 00:30:44,761 --> 00:30:46,471 Odstaw mnie do domu. 461 00:30:46,554 --> 00:30:47,931 Włączam system lotu. 462 00:30:48,014 --> 00:30:49,933 Czekaj. Nie włączaj. 463 00:30:50,850 --> 00:30:52,977 Przestań! 464 00:30:56,773 --> 00:30:57,691 Posłuchaj mnie! 465 00:30:57,774 --> 00:30:59,275 Pomyliłaś mnie z kimś! 466 00:30:59,359 --> 00:31:02,779 Słowo! Jestem nikim! 467 00:31:06,157 --> 00:31:07,992 No nie. 468 00:31:11,121 --> 00:31:12,914 Testuję przyśpieszenie. 469 00:31:12,997 --> 00:31:14,499 Za szybko! 470 00:31:20,547 --> 00:31:22,048 Uważaj. 471 00:31:22,632 --> 00:31:23,925 Co to było? 472 00:31:24,009 --> 00:31:25,218 Nie wiem, co robię! 473 00:31:28,013 --> 00:31:29,180 Sorki, niechcący. 474 00:31:29,889 --> 00:31:31,307 Kalibracja sterowania. 475 00:31:34,978 --> 00:31:36,229 Uważaj! 476 00:31:36,312 --> 00:31:38,273 W górę! Odbij! 477 00:31:39,691 --> 00:31:42,027 Za co to wszystko? 478 00:31:42,110 --> 00:31:43,486 Reakcja nieadekwatna. 479 00:31:43,570 --> 00:31:46,156 Nieadekwatna? Porwałaś mnie! 480 00:31:49,659 --> 00:31:52,620 Dawno temu zarzuciliśmy? 481 00:31:53,038 --> 00:31:54,247 Tak ze 20 minut. 482 00:31:54,330 --> 00:31:56,041 - Czesze cię już? - Nie. 483 00:31:56,124 --> 00:31:57,917 - Mnie też nie. - Nic. 484 00:31:58,001 --> 00:31:59,836 - Ciebie? - Nie, stary. 485 00:32:05,759 --> 00:32:07,052 Moje plecy! 486 00:32:07,635 --> 00:32:09,763 Test systemów lądowania ukończony. 487 00:32:12,307 --> 00:32:13,975 - Wszyscy cali? - Mój wóz! 488 00:32:14,059 --> 00:32:15,393 Masz wykupioną polisę? 489 00:32:15,477 --> 00:32:16,561 Na maksa wdepnąłem. 490 00:32:16,644 --> 00:32:18,271 Wykryto zagrożenie. 491 00:32:25,445 --> 00:32:27,113 Jak ja to...? 492 00:32:41,795 --> 00:32:43,713 Coś ty zrobiła? 493 00:32:43,797 --> 00:32:45,840 Ochrona gospodarza udana. 494 00:32:45,924 --> 00:32:47,050 Coś wam jest? 495 00:32:47,133 --> 00:32:49,427 Spokojnie. Wyjaśnię. 496 00:32:49,511 --> 00:32:50,887 Nie ma się czym martwić. 497 00:32:50,970 --> 00:32:53,932 I jeszcze dzieciak. To nie ja, słowo. 498 00:32:54,015 --> 00:32:55,975 Nie uwierzycie, ale ja tym nie steruję. 499 00:32:56,059 --> 00:32:57,727 Test systemów ukończony. 500 00:32:58,520 --> 00:33:00,021 Nie, znów to samo. 501 00:33:07,028 --> 00:33:08,446 Teraz czesze. 502 00:33:13,702 --> 00:33:15,078 Wyjaśnię jeszcze raz. 503 00:33:15,161 --> 00:33:18,415 Syn zasadniczo nie zaginął, zapodział się. 504 00:33:18,498 --> 00:33:21,126 - Do tego go... - Opętało! 505 00:33:23,837 --> 00:33:27,257 wystrzeliło przez sufit. Miał rakiety na plecach. 506 00:33:27,340 --> 00:33:28,717 Nie poszukamy go? 507 00:33:32,178 --> 00:33:33,680 Znów każą czekać. 508 00:33:35,849 --> 00:33:37,600 Lądowanie udane. 509 00:33:37,684 --> 00:33:39,561 Nieważne. Syn się znalazł. 510 00:33:41,980 --> 00:33:43,523 Czemu jesteś nagi? 511 00:33:44,858 --> 00:33:47,986 Zakryj te huevos, brachu. 512 00:33:48,069 --> 00:33:49,279 Takie jak za dzieciaczka. 513 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 Bo mu zimno! 514 00:33:50,947 --> 00:33:52,574 Zasłoń jajka, Jaime. 515 00:33:52,657 --> 00:33:54,242 Przez "dż", nie "h". 516 00:33:56,619 --> 00:33:57,829 O nie. 517 00:34:13,386 --> 00:34:14,679 Co tak stoicie? 518 00:34:16,723 --> 00:34:18,183 - W porządku? - Żyje. 519 00:34:18,600 --> 00:34:21,811 Jaime. Dobrze się czujesz, mijo? 520 00:34:24,522 --> 00:34:27,817 Nie. Nie wierzę. 521 00:34:29,027 --> 00:34:30,111 Słuchaj, 522 00:34:30,195 --> 00:34:32,197 - masz coś... - Nie teraz. 523 00:34:32,280 --> 00:34:34,115 - Nie żartuję. - Nie. Nie teraz. 524 00:34:34,199 --> 00:34:35,367 Nie teraz! 525 00:34:35,450 --> 00:34:38,453 Ten koc to se weź. Dotknął twojego chorizo. 526 00:34:38,536 --> 00:34:39,621 Co się dzieje? 527 00:34:39,704 --> 00:34:41,456 Nie umiesz latać. 528 00:34:42,707 --> 00:34:44,709 Nie latasz. Superman lata. 529 00:34:44,793 --> 00:34:47,003 Pasażerowie autobusu przeżyli. 530 00:34:48,046 --> 00:34:51,424 Takie akcje się w kółko zdarzają. 531 00:34:51,508 --> 00:34:52,967 Nie załatwiłaby mnie tak. 532 00:34:53,051 --> 00:34:55,845 Nie ma opcji. 533 00:35:03,269 --> 00:35:04,187 Ostrzegałam. 534 00:35:05,397 --> 00:35:07,357 Muszę znaleźć Jenny Kord, 535 00:35:07,440 --> 00:35:09,150 ona to ze mnie ściągnie. 536 00:35:09,234 --> 00:35:10,860 Gdzie moje buty? 537 00:35:10,944 --> 00:35:13,363 Mówcie, gdzie buty. 538 00:35:13,446 --> 00:35:15,365 Tylko nie forumy! 539 00:35:16,449 --> 00:35:18,159 Te lubiłem najbardziej. 540 00:35:19,703 --> 00:35:21,830 Co się stało? Gdzieś ty był? 541 00:35:21,913 --> 00:35:22,956 Amá, nie wiem. 542 00:35:23,039 --> 00:35:25,208 Rozciąłem autobus... 543 00:35:25,291 --> 00:35:27,168 - Co? - ...byłem na orbicie. 544 00:35:27,252 --> 00:35:29,004 - Jak to? - Nie wiem. 545 00:35:29,087 --> 00:35:30,714 - Znajdę Jenny. - Wzywam policję. 546 00:35:30,797 --> 00:35:32,841 Nie, żadnej policji. Żadnych glin. 547 00:35:33,466 --> 00:35:35,343 Pracują dla Kordów. 548 00:35:35,427 --> 00:35:37,846 Co ci ludzie zrobią, jeżeli odkryją, 549 00:35:37,929 --> 00:35:41,683 że Meksykaniec ma w ciele wojskowy sprzęt? 550 00:35:42,726 --> 00:35:44,185 Wsadzą go do paki. 551 00:35:44,269 --> 00:35:47,022 A nam wyczyszczą pamięć, żeby nikt nie paplał. 552 00:35:47,105 --> 00:35:49,524 Zresztą Meksykańców się zamyka za nic. 553 00:35:49,607 --> 00:35:52,652 To jakiś kosmiczny temat. Projekt CIA. 554 00:35:52,736 --> 00:35:57,365 - Tych ze Strefy 51. - Skup się. Co ty bredzisz? 555 00:35:57,449 --> 00:36:01,369 I rząd, i ta Kord zaraz się zainteresują, 556 00:36:01,453 --> 00:36:03,413 zaczną nam grzebać w papierach. 557 00:36:03,496 --> 00:36:06,332 Jesteś tu na czarno. Ty tak samo, Alberto. 558 00:36:07,334 --> 00:36:09,544 Spoko. Załatwię to sam. 559 00:36:09,627 --> 00:36:11,087 Nigdzie nie idziesz. 560 00:36:11,171 --> 00:36:12,672 Mam 22 lata! 561 00:36:12,756 --> 00:36:15,008 - A jak Jenny coś grozi? - Jej? 562 00:36:15,091 --> 00:36:17,552 - To ciebie wystrzeliło. - Nie rozumiesz. 563 00:36:17,635 --> 00:36:19,554 - Leci na nią. - Na stówę. 564 00:36:19,637 --> 00:36:21,014 Wcale nie. 565 00:36:21,097 --> 00:36:22,766 Stalkował jej Insta. 566 00:36:22,849 --> 00:36:24,768 Brazylijka, mieszka w Regent Tower. 567 00:36:24,851 --> 00:36:26,978 I jest singielką, jakby co. 568 00:36:27,062 --> 00:36:29,522 Jak dla mnie ma mało znajomych. 569 00:36:29,606 --> 00:36:30,982 Singielka? 570 00:36:31,066 --> 00:36:32,734 Przecież na nią nie lecisz. 571 00:36:32,817 --> 00:36:34,736 - To mój? - Był odblokowany. 572 00:36:34,819 --> 00:36:36,613 Jak w Marii Mercedes. 573 00:36:36,696 --> 00:36:38,656 Tylko ona jest bogatym białym, 574 00:36:38,740 --> 00:36:41,076 a on nie ma grosza przy duszy. 575 00:36:41,159 --> 00:36:41,826 Tak samo! 576 00:36:41,910 --> 00:36:44,079 Mnie się skojarzyło z Maríą la del Barrio. 577 00:36:44,162 --> 00:36:45,455 Nawet lepiej! 578 00:36:46,247 --> 00:36:48,416 Z dumą mówię 579 00:36:48,667 --> 00:36:50,835 Jaime z sąsiedztwa gość 580 00:36:51,252 --> 00:36:52,837 Wyjechał z miasteczka 581 00:36:53,338 --> 00:36:56,549 Zarabiać na życie. 582 00:36:56,633 --> 00:36:58,635 - Słyszysz, flaco? - Rudy! 583 00:37:03,306 --> 00:37:07,018 Nie. 584 00:37:07,102 --> 00:37:08,061 Jaime! 585 00:37:08,144 --> 00:37:12,148 Nie! 586 00:37:13,358 --> 00:37:15,110 Wziął Taco! 587 00:37:15,735 --> 00:37:17,654 Nie dramatyzuj! 588 00:37:30,083 --> 00:37:32,627 Jak to swędzi. Dziadostwo. 589 00:37:33,044 --> 00:37:33,878 Dobra. 590 00:37:37,424 --> 00:37:38,800 Niemożliwe. 591 00:37:39,551 --> 00:37:41,136 To ona? 592 00:37:42,470 --> 00:37:43,763 Zaraz, co jest? 593 00:37:44,764 --> 00:37:45,640 Jenny? 594 00:37:47,392 --> 00:37:48,351 Rany. 595 00:37:48,435 --> 00:37:49,853 Ty tutaj? 596 00:37:50,437 --> 00:37:52,272 - Jedź. Idą. - Kto? 597 00:37:52,647 --> 00:37:53,648 Oni! 598 00:37:54,607 --> 00:37:56,317 - Dobra! - Jedź! 599 00:37:58,153 --> 00:37:59,195 Mówiłam ci, jedź. 600 00:37:59,279 --> 00:38:00,905 Było się drzeć, że mają broń. 601 00:38:02,282 --> 00:38:03,491 Uważaj! 602 00:38:08,163 --> 00:38:09,622 Rudy mnie zabije. 603 00:38:14,210 --> 00:38:16,421 Moje lampy. 604 00:38:16,504 --> 00:38:18,506 Nie! Moje lusterka! 605 00:38:18,798 --> 00:38:20,216 Nienormalny jesteś? 606 00:38:21,801 --> 00:38:24,596 Co z tobą nie tak? ¡Cabezón! 607 00:38:24,679 --> 00:38:26,139 Napijesz się wody? 608 00:38:26,222 --> 00:38:27,223 Moja klapa! 609 00:38:27,307 --> 00:38:29,225 Nie, nie trzeba. 610 00:38:32,854 --> 00:38:34,647 Coś ty zrobił z Taco? 611 00:38:35,315 --> 00:38:36,441 A to Rudy. 612 00:38:36,524 --> 00:38:37,734 Na imię mam César. 613 00:38:37,817 --> 00:38:39,319 Rudy tylko dla przyjaciół. 614 00:38:39,986 --> 00:38:42,489 - Jestem Jenny. - Cześć, Jenny. 615 00:38:42,572 --> 00:38:44,741 Znamy cię. Czego tu chcesz? 616 00:38:44,824 --> 00:38:47,202 Zrobić nam z domu elektrownię atomową? 617 00:38:47,285 --> 00:38:49,996 Pływałem raz niedaleko waszej fabryki. 618 00:38:50,080 --> 00:38:52,749 Jądra mi spuchły siedem razy. 619 00:38:52,832 --> 00:38:55,001 Nie powinnaś rozkradać kobaltu 620 00:38:55,085 --> 00:38:57,545 w którymś rozwijającym się kraju? 621 00:38:58,588 --> 00:39:00,340 - Gdzie go masz? - Chwila. 622 00:39:01,257 --> 00:39:02,634 Ja pokażę. 623 00:39:03,385 --> 00:39:04,969 Rudy! Jak można? 624 00:39:05,053 --> 00:39:06,680 Co z tobą? 625 00:39:09,641 --> 00:39:11,393 Liczyłem, że chingaderas się wysuną. 626 00:39:11,810 --> 00:39:12,977 Wysuną? 627 00:39:13,061 --> 00:39:15,271 - O czym on mówi? - O tym. 628 00:39:17,440 --> 00:39:18,858 Zapomniałam, jaka to ohyda. 629 00:39:19,109 --> 00:39:20,777 Ohyda. Zasłoń to! 630 00:39:21,111 --> 00:39:22,195 Ledwo widać. 631 00:39:22,278 --> 00:39:23,279 Widziałem gorsze. 632 00:39:23,988 --> 00:39:25,657 - Gdzie? - Nie pytaj. 633 00:39:25,740 --> 00:39:27,492 Co to za cholerstwo? 634 00:39:27,575 --> 00:39:29,244 Mówią na to Skarabeusz. 635 00:39:29,327 --> 00:39:32,038 Mój ojciec go dostał, kiedy byłam mała. 636 00:39:32,455 --> 00:39:34,791 To jakaś broń zdolna zniszczyć świat. 637 00:39:35,458 --> 00:39:36,209 Milutko. 638 00:39:36,292 --> 00:39:38,294 - Broń? - Co ona mówi? 639 00:39:38,920 --> 00:39:39,629 Co? 640 00:39:40,046 --> 00:39:42,090 Wiedziałaś, co się stanie, 641 00:39:42,173 --> 00:39:44,843 jak mu wciskałaś te swoją broń? 642 00:39:44,926 --> 00:39:46,928 Przysięgam, nie miałam pojęcia. 643 00:39:47,012 --> 00:39:47,762 Akurat. 644 00:39:47,846 --> 00:39:50,515 Ojciec twierdził, że nie aktywuje się go ot tak. 645 00:39:50,598 --> 00:39:52,100 Skarabeusz musi wybrać. 646 00:39:53,309 --> 00:39:55,895 Wychodzi na to, że cię wybrał. 647 00:39:55,979 --> 00:39:57,522 Szlaban na randki w ciemno. 648 00:39:57,605 --> 00:40:00,859 Spoko. Co mam zrobić, żeby mnie odrzucił? 649 00:40:00,942 --> 00:40:03,236 Nie wiem. Ale nie ma co zwlekać, 650 00:40:03,319 --> 00:40:05,447 ciotka nas zabije, żeby go odzyskać. 651 00:40:05,530 --> 00:40:06,656 Zabije? 652 00:40:06,740 --> 00:40:08,033 Przesadziłam. 653 00:40:08,116 --> 00:40:09,868 To ona wysłała zamachowców. 654 00:40:11,828 --> 00:40:13,455 W Meksyku są zamachowcy? 655 00:40:14,873 --> 00:40:17,500 Przepraszam, że was naraziłam. 656 00:40:17,584 --> 00:40:19,669 Nie miałam pojęcia, że się aktywuje. 657 00:40:19,753 --> 00:40:21,379 Naprawdę. Bladego. 658 00:40:21,463 --> 00:40:22,505 Wygodna wymówka. 659 00:40:23,089 --> 00:40:24,466 Mówi, że nie wiedziała. 660 00:40:24,549 --> 00:40:26,593 Ona jest z Kordów. Ufasz jej? 661 00:40:28,595 --> 00:40:32,140 Coś się wymyśli. Jak zawsze. 662 00:40:32,724 --> 00:40:35,518 Kto, jak nie Reyesi? 663 00:40:36,019 --> 00:40:38,188 Z większych opresji wychodziliśmy. 664 00:40:38,271 --> 00:40:38,938 Naprawdę? 665 00:40:41,775 --> 00:40:44,819 Ánimo. Damy radę. 666 00:40:45,695 --> 00:40:48,198 Tak. Racja. 667 00:40:48,281 --> 00:40:49,699 Ma rację. 668 00:40:49,783 --> 00:40:54,537 Do roboty. Jak wydłubiemy ze mnie to coś? 669 00:40:54,621 --> 00:40:56,956 Zanim wywali nam kolejną dziurę w domu. 670 00:40:57,040 --> 00:40:58,333 Otóż to. 671 00:40:59,209 --> 00:41:01,836 Wiem, gdzie można poszukać informacji. 672 00:41:03,213 --> 00:41:04,255 Ale potrzebny nam klucz. 673 00:41:04,339 --> 00:41:06,591 Spoko, gdzie leży? 674 00:41:06,925 --> 00:41:08,510 W siedzibie firmy. 675 00:41:08,593 --> 00:41:11,304 Ale pewnie obstawili ją po kradzieży Skarabeusza. 676 00:41:11,388 --> 00:41:14,891 Co tam mają? System alarmowy z laserami? 677 00:41:14,974 --> 00:41:17,268 System obrazowania WAMI? 678 00:41:17,352 --> 00:41:18,853 Emitery fotonów? 679 00:41:19,979 --> 00:41:22,607 - Nie wiem. - Bo pracuję nad urządzeniem, 680 00:41:22,691 --> 00:41:25,985 które może się nadać. Właściwie już kończę. 681 00:41:27,195 --> 00:41:29,531 Tylko muszę je mechanicznie dopracować. 682 00:41:29,614 --> 00:41:30,490 Kocham cię. 683 00:41:30,573 --> 00:41:32,242 Wrócę za parę godzin. 684 00:42:02,731 --> 00:42:04,441 Po dostarczeniu OMAC-a 685 00:42:04,524 --> 00:42:07,110 okrzykną panią najpotężniejszą producentką broni. 686 00:42:07,193 --> 00:42:09,779 Jak pan go kupi, będzie mi wszystko jedno. 687 00:42:09,863 --> 00:42:12,115 Nasz bezwzględny wojownik. 688 00:42:13,116 --> 00:42:15,368 Generale, porucznik Carapax. 689 00:42:15,452 --> 00:42:18,163 Bez jego udziału nie rozwinęlibyśmy prototypu. 690 00:42:18,246 --> 00:42:21,291 Osobiście go wybrałam, słysząc jak zasłynął 691 00:42:21,374 --> 00:42:26,796 na antykomunistycznych, antyterrorystycznych misjach w Gwatemali. 692 00:42:26,880 --> 00:42:29,007 Jest idealnym operatorem OMAC-a 693 00:42:29,090 --> 00:42:31,217 i plonem edukacji obu Ameryk. 694 00:42:31,301 --> 00:42:32,635 Miło porucznika poznać. 695 00:42:34,095 --> 00:42:37,015 Chętnie zobaczę OMAC-a w akcji. 696 00:42:37,724 --> 00:42:38,808 Kiedy będzie gotowy? 697 00:42:38,892 --> 00:42:39,934 Już jest, prawda? 698 00:42:40,018 --> 00:42:42,771 Jesteśmy na etapie dopieszczania szczegółów. 699 00:42:43,313 --> 00:42:44,647 Jest problem. 700 00:42:45,190 --> 00:42:46,983 Proszę wybaczyć. 701 00:42:47,067 --> 00:42:50,487 Pan zapali cygaro, zwijali je rdzenni Kubańczycy. 702 00:42:52,280 --> 00:42:54,741 Uciekła? Jak? 703 00:42:55,200 --> 00:42:57,077 Ktoś jej pomagał. 704 00:42:57,160 --> 00:42:59,829 Masz się dowiedzieć, z kim pracuje. 705 00:43:00,121 --> 00:43:03,124 Bo bez Skarabeusza nie dokończymy OMAC-a. 706 00:43:03,208 --> 00:43:05,835 Biorę się za to. Odzyskam Skarabeusza. 707 00:43:06,836 --> 00:43:08,463 Tym razem sam się tym zajmę. 708 00:43:08,546 --> 00:43:11,132 Na to liczę, Carapax, i jeśli nawalisz, 709 00:43:11,216 --> 00:43:14,010 lata poświęceń pójdą na marne. 710 00:43:14,094 --> 00:43:17,764 Pomyśl tylko, ile twoje ciało się nacierpiało. 711 00:43:17,847 --> 00:43:20,100 Wiem, co z nim zrobiłaś. 712 00:43:20,183 --> 00:43:23,186 Mój Boże, my oboje. 713 00:43:23,895 --> 00:43:27,649 Ignacio, jestem po twojej stronie. 714 00:43:29,192 --> 00:43:32,779 Nie pamiętasz, w jakim stanie cię znalazłam? 715 00:43:33,363 --> 00:43:35,740 Jak bardzo byłeś pokiereszowany? 716 00:43:36,366 --> 00:43:37,951 Jak poraniony? 717 00:43:39,577 --> 00:43:43,206 Ja tylko chcę cię ocalić. 718 00:43:43,623 --> 00:43:44,708 Rozumiesz? 719 00:43:47,961 --> 00:43:48,920 Dobrze. 720 00:43:49,004 --> 00:43:51,089 Muszę wracać do gości. 721 00:43:52,966 --> 00:43:54,968 Idź, odzyskaj Skarabeusza. 722 00:44:04,602 --> 00:44:05,770 To ten sprzęt? 723 00:44:06,396 --> 00:44:09,190 Nazwałem go El Chapulín. 724 00:44:10,567 --> 00:44:11,401 Dlaczego? 725 00:44:12,527 --> 00:44:14,320 Jak sam zbudujesz coś fajnego, 726 00:44:14,404 --> 00:44:16,114 nazwiesz to, jak będziesz chciał. 727 00:44:16,698 --> 00:44:18,658 Wykaż się raz. Potrzymaj. 728 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Zadziała? 729 00:44:21,661 --> 00:44:23,288 Dziękuję. Tak. 730 00:44:23,371 --> 00:44:27,292 W przeciwieństwie do szmelcu Kordów mój sprzęt nie zawodzi. 731 00:44:27,375 --> 00:44:28,335 Wystarczyło "tak". 732 00:44:28,418 --> 00:44:31,171 Misiaczku, pstrykniesz żółty przełącznik? 733 00:44:31,504 --> 00:44:33,465 - Żółty. - Pstryknęłam. 734 00:44:36,760 --> 00:44:40,221 Fajnie, że nie muszę otwierać tej wkurzającej klapy. 735 00:44:40,305 --> 00:44:41,598 Policzę was za nią. 736 00:44:41,931 --> 00:44:43,975 Odsuńcie się trochę. 737 00:44:44,059 --> 00:44:45,060 Dam na rozruch. 738 00:44:49,105 --> 00:44:50,607 - Seksownie. - Ekstra. 739 00:44:50,982 --> 00:44:53,526 Świetnie. Czyli działa. 740 00:44:54,694 --> 00:44:56,613 Jasne, że działa. 741 00:44:56,696 --> 00:44:57,781 Zaczekam w wozie. 742 00:44:58,365 --> 00:44:59,157 Chodź. 743 00:45:00,325 --> 00:45:03,119 Mira nomás. "Czyli działa"? 744 00:45:06,206 --> 00:45:07,332 Panowie. 745 00:45:09,125 --> 00:45:10,043 Coś się dzieje. 746 00:45:15,674 --> 00:45:17,008 Co to za gniot? 747 00:45:23,723 --> 00:45:28,395 Dołączcie do mnie, moich podopiecznych i pracowników naszych filii... 748 00:45:28,478 --> 00:45:29,396 Klucz jest tu. 749 00:45:29,479 --> 00:45:33,692 ...na całym świecie, żeby kreować lepszą przyszłość. 750 00:45:34,359 --> 00:45:36,236 Przyszłość Kordów. 751 00:45:38,655 --> 00:45:40,323 Wydawała się zupełnie inna. 752 00:45:41,241 --> 00:45:44,327 Tworzyli z dziadkiem Kord Industries od zera. 753 00:45:45,245 --> 00:45:47,455 Zrobili z firmy koncern zbrojeniowy. 754 00:45:48,123 --> 00:45:50,500 Po śmierci dziadka 755 00:45:51,167 --> 00:45:53,378 Victoria liczyła, że firma trafi w jej ręce. 756 00:45:54,504 --> 00:45:57,340 A on wszystko zapisał mojemu tacie. 757 00:45:58,091 --> 00:45:59,843 - Trochę... - Seksistowskie? 758 00:45:59,926 --> 00:46:00,802 Tak. 759 00:46:01,344 --> 00:46:02,470 Dość. 760 00:46:03,096 --> 00:46:07,017 Nieważne, ojciec chciał wysterować firmę w innym kierunku. 761 00:46:07,100 --> 00:46:10,854 Wtedy Victorii odwaliło, wymyśliła, że zniszczy spuściznę po nim. 762 00:46:12,647 --> 00:46:14,190 Pomożesz? 763 00:46:15,316 --> 00:46:17,152 Sorki. Co mam robić? 764 00:46:17,235 --> 00:46:18,737 Potrzymaj. 765 00:46:19,320 --> 00:46:20,989 Blokują nam sygnał z kamer. 766 00:46:21,072 --> 00:46:22,407 Zakłócają częstotliwość. 767 00:46:26,119 --> 00:46:28,663 Panie poruczniku, jest kłopot. 768 00:46:36,588 --> 00:46:38,631 - To ten klucz? - Tak. 769 00:46:40,550 --> 00:46:42,594 - Dobra, spadajmy. - W nogi. 770 00:46:45,847 --> 00:46:48,308 PROTOTYP TEDWATCH 771 00:46:55,607 --> 00:46:57,984 Dlatego nikt poza mną nie prowadzi Taco! 772 00:46:59,694 --> 00:47:03,365 Szczerze mówiąc, nie wierzyłam, że Chapulín zadziała. 773 00:47:03,448 --> 00:47:06,117 Cały Rudy. Nasz meksykański Doktor Brown. 774 00:47:06,201 --> 00:47:07,452 I to serio. 775 00:47:07,535 --> 00:47:08,870 I to ci wystarczy? 776 00:47:08,953 --> 00:47:11,206 - Tak. - Boże. 777 00:47:11,289 --> 00:47:13,541 Co ja się stresowałem, że będzie ciężko? 778 00:47:14,709 --> 00:47:15,794 Cholera. 779 00:47:16,461 --> 00:47:18,963 Skarabeusz. Oddawaj! 780 00:47:19,047 --> 00:47:20,298 Skąd on się tu wziął? 781 00:47:22,300 --> 00:47:25,512 Uciekamy? Nie zwalnia. Uważaj. 782 00:47:39,651 --> 00:47:41,236 Boże. Jak to zrobiłeś? 783 00:47:41,319 --> 00:47:42,737 Żebym to ja wiedział. 784 00:47:47,617 --> 00:47:49,494 Wkurzył się. 785 00:48:06,803 --> 00:48:08,513 Co to za sprzęt? 786 00:48:08,596 --> 00:48:09,764 OMAC. 787 00:48:12,308 --> 00:48:14,269 Pożałujesz tego. 788 00:48:15,311 --> 00:48:16,730 Ochrona gospodarza. 789 00:48:16,813 --> 00:48:18,940 Szybko. Znajdź Rudy'ego. 790 00:48:19,024 --> 00:48:21,568 - Staję do walki. - Do walki? Nie! 791 00:48:23,570 --> 00:48:24,904 W mordę. 792 00:48:29,284 --> 00:48:31,453 Czekaj. Nie, nie. Zaczekaj. 793 00:48:34,622 --> 00:48:37,042 Po co to było? Mówiłem, nie walcz. 794 00:48:47,802 --> 00:48:49,721 Mam na wyposażeniu uzbrojenie. 795 00:48:49,804 --> 00:48:50,889 Nie. Żadnej broni. 796 00:48:55,310 --> 00:48:56,895 Mój kawałek. 797 00:48:58,855 --> 00:48:59,856 - César! - Co? 798 00:49:00,315 --> 00:49:01,983 - Gdzie cabezón? - Tam! 799 00:49:04,944 --> 00:49:06,279 Spokojnie. 800 00:49:12,035 --> 00:49:13,953 - Szlag. Jedziemy. - Ruszaj. 801 00:49:19,250 --> 00:49:20,377 Pogadam z nim. 802 00:49:20,460 --> 00:49:23,171 Odradzam komunikację w trakcie działań bojowych. 803 00:49:23,254 --> 00:49:25,632 Stary, słuchaj. Zaszło nieporozumienie. 804 00:49:27,884 --> 00:49:29,427 Nie chciałem ci przywalić. 805 00:49:29,511 --> 00:49:31,554 Słowo, ja bym w życiu... 806 00:49:32,263 --> 00:49:33,848 Ja tym nie steruję. 807 00:49:34,683 --> 00:49:36,142 Nie, nie. Wyjaśnię ci. 808 00:49:37,143 --> 00:49:38,603 Olać. Nie słucha. 809 00:49:38,687 --> 00:49:40,438 Pozwolisz, że przejmę kontrolę? 810 00:49:40,522 --> 00:49:41,773 Tak! Rób, co chcesz! 811 00:49:50,907 --> 00:49:52,534 Patrz i ucz się, Jaime. 812 00:49:54,661 --> 00:49:56,079 Dokąd idziesz? 813 00:49:56,162 --> 00:49:57,122 No weź. 814 00:49:58,123 --> 00:49:59,332 Kurde, serio? 815 00:50:09,509 --> 00:50:11,553 Boże. Mam spluwy w rękach. 816 00:50:15,557 --> 00:50:17,267 Wróg spacyfikowany. 817 00:50:18,351 --> 00:50:19,561 Po co te ostrza? 818 00:50:22,897 --> 00:50:24,107 Zlikwiduję zagrożenie. 819 00:50:24,190 --> 00:50:25,984 Nie. Schowaj ostrza. 820 00:50:26,067 --> 00:50:28,069 Czy chciałbyś użyć innej broni? 821 00:50:28,153 --> 00:50:30,196 Nie, nie musimy go zabijać. 822 00:50:30,280 --> 00:50:31,448 Likwiduję zagrożenie. 823 00:50:31,531 --> 00:50:33,033 Ty mnie w ogóle słuchasz? 824 00:50:33,116 --> 00:50:34,534 Likwiduję zagrożenie. 825 00:50:34,617 --> 00:50:36,453 Przestań. Nie jestem mordercą. 826 00:50:36,995 --> 00:50:38,538 Polecenie przyjęte. 827 00:50:42,625 --> 00:50:43,543 ¡Cabezón! 828 00:50:43,626 --> 00:50:44,961 Jaime! 829 00:50:45,628 --> 00:50:46,629 Wujek Rudy. 830 00:50:48,882 --> 00:50:49,716 Nie! 831 00:50:50,842 --> 00:50:51,718 Jasna cholera! 832 00:50:53,261 --> 00:50:54,471 Rudy! 833 00:50:55,513 --> 00:50:57,557 Gdzie cię niesie? 834 00:50:59,267 --> 00:51:01,603 Wiejcie, uciekajcie stąd! 835 00:51:06,608 --> 00:51:08,193 O co mu biega? 836 00:51:09,319 --> 00:51:09,986 Co? 837 00:51:10,070 --> 00:51:11,529 Głupi szczeniak. 838 00:51:11,613 --> 00:51:13,114 Myślałeś, że mnie pokonasz? 839 00:51:14,282 --> 00:51:15,950 Zalecam rozwiązania śmiercionośne. 840 00:51:16,034 --> 00:51:18,411 Tłumaczyłem ci... 841 00:51:19,287 --> 00:51:21,456 Uwaga. Doznałeś wstrząśnienia mózgu. 842 00:51:31,591 --> 00:51:34,386 Trzeba było mnie dobić, jak miałeś okazję. 843 00:51:35,804 --> 00:51:37,055 Zabije go. 844 00:51:45,647 --> 00:51:48,525 Nie. Nie pozwolę. 845 00:51:48,817 --> 00:51:49,734 Trzymaj się. 846 00:51:53,196 --> 00:51:56,825 Proszę, nie krzywdź mi rodziny. 847 00:51:56,908 --> 00:52:01,496 Miłość do najbliższych osłabia w walce. 848 00:52:01,579 --> 00:52:03,456 César! Co ty wyprawiasz? 849 00:52:03,540 --> 00:52:04,833 Słuchaj, Kordówo. 850 00:52:04,916 --> 00:52:07,919 Na mój znak zaciągnij ręczny, tylko mocno. 851 00:52:09,295 --> 00:52:10,839 - Gotowa? - Zwariowałeś. 852 00:52:10,922 --> 00:52:14,342 Trzy, dwa, jeden. 853 00:52:14,426 --> 00:52:15,176 Teraz! 854 00:52:24,853 --> 00:52:26,938 Cabezón, wiejemy! 855 00:52:37,615 --> 00:52:40,076 Nic mu nie jest? Jaime! 856 00:52:40,160 --> 00:52:42,078 Jenny! Ocknij się! 857 00:52:42,162 --> 00:52:43,997 - Już. - Nie patrz. 858 00:52:44,080 --> 00:52:45,707 Przepraszam. 859 00:52:47,834 --> 00:52:49,169 Nic się nie stało. Dzięki. 860 00:52:49,252 --> 00:52:52,255 Masz tam t-shirt. Z boku. 861 00:52:52,339 --> 00:52:54,382 Dobra. Fajnie. 862 00:52:54,466 --> 00:52:55,383 Ludzie... 863 00:52:56,176 --> 00:52:58,386 Psychol prawie mnie zabił. 864 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 Masz klucz? 865 00:53:03,183 --> 00:53:04,017 Super. 866 00:53:04,100 --> 00:53:06,770 Dobra. Wydłubmy z ciebie tego Skarabeusza. 867 00:53:07,270 --> 00:53:08,605 Khaji-Dę. 868 00:53:09,314 --> 00:53:10,982 Ma na imię Khaji-Da. 869 00:53:11,483 --> 00:53:12,484 Skąd wiesz? 870 00:53:13,568 --> 00:53:15,445 Stało się coś dziwnego. 871 00:53:15,528 --> 00:53:18,198 Jakby połączyła się z moim mózgiem. Wariuję? 872 00:53:20,158 --> 00:53:21,701 Tworzycie więź symbiotyczną. 873 00:53:22,285 --> 00:53:24,037 - Co? - Jak mam jechać? 874 00:53:26,247 --> 00:53:27,707 - Tu zjedź. - Co? Uwaga! 875 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 Nie! 876 00:53:31,503 --> 00:53:33,755 Ktoś w tym mieście umie jeździć? 877 00:53:47,227 --> 00:53:49,020 Tu nie będą cię szukać? 878 00:53:49,104 --> 00:53:50,980 Od lat nikt tu nie przyjeżdża. 879 00:54:14,796 --> 00:54:16,798 No tak. Sensowne rozwiązanie. 880 00:54:22,220 --> 00:54:25,015 Tata miał fioła na punkcie skarabeuszy? 881 00:54:29,019 --> 00:54:30,061 Gdzie my jesteśmy? 882 00:54:35,859 --> 00:54:36,943 Nie wierzę. 883 00:54:39,612 --> 00:54:40,947 Moment. 884 00:54:41,031 --> 00:54:43,575 Ted Kord to Blue Beetle? 885 00:54:46,703 --> 00:54:48,246 Co za Blue Beetle? 886 00:54:48,329 --> 00:54:51,374 Za mały byłeś. Superbohater, działał w Palmerze. 887 00:54:51,458 --> 00:54:54,544 Jak Superman w Metropolis albo Flash w Central City. 888 00:54:54,627 --> 00:54:55,879 Tylko był... 889 00:54:56,379 --> 00:54:59,507 Może nie był równie dobry. 890 00:55:00,592 --> 00:55:02,844 Nie pomyślałbym, że to on. 891 00:55:03,386 --> 00:55:04,554 Ale z drugiej strony. 892 00:55:04,971 --> 00:55:08,224 Ekscentryczny miliarder, geniusz. 893 00:55:10,518 --> 00:55:13,396 Twój ojciec to był ktoś. Nie wiedziałem. 894 00:55:13,938 --> 00:55:15,440 Mów mi César albo Rudy. 895 00:55:15,523 --> 00:55:17,359 Albo inaczej. Wszystko jedno. 896 00:55:18,276 --> 00:55:19,903 Dlaczego to wszystko...? 897 00:55:22,030 --> 00:55:24,491 - Dobrze się czujesz? - Tak. 898 00:55:25,367 --> 00:55:27,160 Pytałeś o coś? 899 00:55:27,243 --> 00:55:28,995 Dlaczego te rzeczy nie są... 900 00:55:29,079 --> 00:55:32,040 Ładniejsze? Mniej tandetne? 901 00:55:32,123 --> 00:55:33,875 Nie, ale, no wiesz... 902 00:55:35,669 --> 00:55:38,588 Zerknij na to. Pas w stylu Batmana, 903 00:55:39,673 --> 00:55:41,466 ale jakby go robił gość z ADHD. 904 00:55:41,549 --> 00:55:42,842 Batman to faszysta. 905 00:55:43,468 --> 00:55:46,638 Za to Blue Beetle... On miał poczucie humoru. 906 00:55:47,972 --> 00:55:50,725 Ojcu nie udało się odblokować Skarabeusza. 907 00:55:50,809 --> 00:55:54,062 Dlatego opracował własny sprzęt do walki. 908 00:55:55,188 --> 00:55:57,774 Jeśli da się wyjąć Skarabeusza, tu będzie info. 909 00:55:58,358 --> 00:55:59,984 Zhakujmy to badziewie. 910 00:56:03,988 --> 00:56:06,324 - Śmierdzisz. - To twój t-shirt. 911 00:56:06,408 --> 00:56:08,952 Chodź, na górze chyba są ubrania taty. 912 00:56:09,035 --> 00:56:11,121 Niegłupi pomysł. Chwilę mi to zajmie. 913 00:56:18,420 --> 00:56:20,338 Kiedy ten dzień się skończy? 914 00:56:34,561 --> 00:56:35,937 W porządku? 915 00:56:36,938 --> 00:56:39,190 Tak. Już wychodzę. 916 00:56:40,483 --> 00:56:44,070 Nawet... nawet nieźle leżą. 917 00:56:44,154 --> 00:56:45,780 I są bardzo wygodne. 918 00:56:48,324 --> 00:56:49,367 To dobrze. 919 00:56:50,410 --> 00:56:53,204 Zarąbiście się tu dorastało, co? 920 00:56:53,288 --> 00:56:57,000 Prawdę mówiąc, najczęściej męczyła mnie samotność. 921 00:56:58,793 --> 00:57:01,129 - Mieszkaliście tu w trójkę? - Tak. 922 00:57:01,212 --> 00:57:03,048 Ten obraz to ostatni mojej mamy. 923 00:57:04,090 --> 00:57:05,175 Przestała malować? 924 00:57:05,633 --> 00:57:07,510 Umarła, kiedy miałam sześć lat. 925 00:57:10,638 --> 00:57:11,973 Nie wiedziałem. 926 00:57:12,057 --> 00:57:14,351 - Głupio wyszło. - Nie szkodzi. 927 00:57:16,853 --> 00:57:17,854 Jaka była? 928 00:57:19,272 --> 00:57:20,732 Wspaniała. 929 00:57:22,859 --> 00:57:24,110 Była wspaniała. 930 00:57:27,447 --> 00:57:29,324 Zmieniła życie ojca. 931 00:57:29,783 --> 00:57:32,994 Przekonała go, że świat należy chronić. 932 00:57:33,078 --> 00:57:34,287 Fajnie. 933 00:57:36,414 --> 00:57:40,210 Ale po jej śmierci ojciec zdziwaczał. 934 00:57:43,922 --> 00:57:48,301 Myślał tylko o Skarabeuszu, znikał na całe dnie. 935 00:57:50,303 --> 00:57:52,263 Czasem i tygodnie. 936 00:57:53,056 --> 00:57:54,432 Aż któregś dnia... 937 00:57:56,142 --> 00:57:57,477 wyszedł i... 938 00:57:59,437 --> 00:58:00,689 i nie wrócił. 939 00:58:01,940 --> 00:58:03,566 Strasznie ci współczuję. 940 00:58:07,904 --> 00:58:09,447 Szczęściarz z ciebie. 941 00:58:10,573 --> 00:58:14,619 Ten dom wypełniają przedmioty. 942 00:58:15,578 --> 00:58:18,039 Twój wypełnia miłość. 943 00:58:21,042 --> 00:58:22,252 Masz rodzinę. 944 00:58:23,920 --> 00:58:25,422 Tak. 945 00:58:25,505 --> 00:58:26,673 To właśnie jest dom. 946 00:58:31,011 --> 00:58:33,138 Przepraszam. Strasznie przepraszam. 947 00:58:33,805 --> 00:58:35,140 Za co? 948 00:58:35,223 --> 00:58:39,144 Kawał czasu nie rozmawiałam o tych sprawach. 949 00:58:41,396 --> 00:58:43,398 Czasem to dobrze robi, nie? 950 00:58:45,525 --> 00:58:46,818 Dziękuję. 951 00:58:47,277 --> 00:58:48,278 Drobiazg. 952 00:58:48,695 --> 00:58:50,280 Umiesz słuchać. 953 00:58:52,032 --> 00:58:54,284 Mama mówi, że to zasługa wielkich uszu. 954 00:59:02,292 --> 00:59:03,501 Znalazłem coś. 955 00:59:03,585 --> 00:59:05,712 - My nic nie ten. - Jej mama umarła. 956 00:59:06,963 --> 00:59:08,965 Chodźcie zobaczyć, co wyszperałem. 957 00:59:09,049 --> 00:59:12,093 Świetnie. Chodźmy. 958 00:59:13,470 --> 00:59:14,888 Fajna pidżama. 959 00:59:19,476 --> 00:59:20,477 Więc tak. 960 00:59:21,269 --> 00:59:22,645 Przejrzałem pliki. 961 00:59:23,146 --> 00:59:26,816 Ted zatrudniał profesora, jakiegoś Dana Garetta. 962 00:59:26,900 --> 00:59:30,987 I Skarabeusz wybrał tego Garreta, zanim padło na ciebie. 963 00:59:31,071 --> 00:59:33,990 Pinche Ted robił na nim badania, żeby określić, 964 00:59:34,074 --> 00:59:36,409 jak Skarabeusz wpływa na ludzkie ciało. 965 00:59:36,493 --> 00:59:38,787 I wyszło, że po wjeździe w tyłek... 966 00:59:39,204 --> 00:59:40,622 Nie wjechał mi w tyłek. 967 00:59:40,997 --> 00:59:42,624 Wtedy łączy się z mózgiem. 968 00:59:42,707 --> 00:59:45,794 To samo próbuje zrobić z tobą, wpiąć się w twój mózg. 969 00:59:45,877 --> 00:59:47,712 Chce stworzyć wspólny organizm. 970 00:59:47,796 --> 00:59:48,713 Po co? 971 00:59:48,797 --> 00:59:51,633 Nad tym sam się zastanów. To coś ma wolną wolę. 972 00:59:52,092 --> 00:59:53,134 I własny rozum. 973 00:59:53,218 --> 00:59:54,969 Dlatego wybiera gospodarza. 974 00:59:55,053 --> 00:59:58,014 Dlatego raz słucha, a innym razem robi, co chce. 975 00:59:58,348 --> 01:00:00,100 Kto go zbudował? Twórcy nie pomogą? 976 01:00:00,725 --> 01:00:02,185 Nie powstał na Ziemi. 977 01:00:02,268 --> 01:00:03,603 - Guano prawda. - Prawda. 978 01:00:04,062 --> 01:00:05,355 To twór obcych. 979 01:00:06,189 --> 01:00:08,108 Nie przepadam za tym słowem. 980 01:00:08,191 --> 01:00:09,901 Mamy to gdzieś. Do brzegu. 981 01:00:09,984 --> 01:00:12,904 Co z tym profesorem? Jak wyciągnął Skarabeusza? 982 01:00:13,738 --> 01:00:14,739 Może usiądź. 983 01:00:17,450 --> 01:00:19,160 Albo nie. 984 01:00:19,244 --> 01:00:21,538 - Skup się. - Wieści są dobre i złe. 985 01:00:21,621 --> 01:00:23,915 Dobra brzmi tak — wiem, jak to wyjąć. 986 01:00:23,998 --> 01:00:24,833 Świetnie. 987 01:00:25,291 --> 01:00:27,752 Zła brzmi tak, że musisz najpierw umrzeć. 988 01:00:28,503 --> 01:00:29,838 - Co? - Umrzeć. 989 01:00:30,296 --> 01:00:31,506 Jak to, umrzeć? 990 01:00:31,589 --> 01:00:32,716 Spójrz na to. 991 01:00:32,799 --> 01:00:35,552 Łączy się z każdą komórką w twoim ciele. 992 01:00:35,635 --> 01:00:38,013 Całkowicie owinął się wokół mózgu. 993 01:00:39,055 --> 01:00:41,182 I nie ma takiej siły, która go usunie. 994 01:00:41,266 --> 01:00:44,978 Ma chronić gospodarza. Utrzymać go przy życiu. 995 01:00:45,061 --> 01:00:47,022 Zostanie ze mną na zawsze? 996 01:00:47,856 --> 01:00:49,691 Nie, nie na zawsze. 997 01:00:49,774 --> 01:00:53,528 Posiedzi w tobie, dopóki nie umrzesz. 998 01:00:54,821 --> 01:00:55,947 Ale są zalety. 999 01:00:56,031 --> 01:00:59,242 W wielkim skrócie... jesteś superbohaterem, cabrón. 1000 01:00:59,325 --> 01:01:01,703 Tak mi przykro. Nie wiedziałam. 1001 01:01:01,786 --> 01:01:03,204 Nie wiedziałaś. 1002 01:01:03,288 --> 01:01:04,873 To jakie mam możliwości? 1003 01:01:04,956 --> 01:01:09,169 Pierwsza — do śmierci żyć jak android. 1004 01:01:09,252 --> 01:01:13,048 I druga — oddać się w ręce kasiastej psychopatki? 1005 01:01:13,923 --> 01:01:15,175 Ja tylko chciałem pracować. 1006 01:01:15,258 --> 01:01:17,719 - Może da się... - Co się da? 1007 01:01:17,802 --> 01:01:20,889 Co wieść, to gorsza. Nie będzie happy endu. 1008 01:01:20,972 --> 01:01:22,640 Czego tu nie rozumiesz? 1009 01:01:23,433 --> 01:01:24,517 Boże. 1010 01:01:25,935 --> 01:01:28,396 Walić to. Przejdę się. 1011 01:01:28,480 --> 01:01:29,564 Zaczekaj. 1012 01:01:30,148 --> 01:01:32,275 Ja z nim pogadam. Wiem, dokąd idzie. 1013 01:01:32,692 --> 01:01:34,819 Cabezón, zaczekaj. 1014 01:01:45,121 --> 01:01:46,206 Boże. 1015 01:01:51,670 --> 01:01:55,006 Jest. Czułem, że cię tu znajdę. 1016 01:01:55,632 --> 01:01:57,133 Jesteś jak kot. 1017 01:02:05,684 --> 01:02:08,436 Przepraszam, że się wydarłem. Nie powinienem. 1018 01:02:09,896 --> 01:02:15,360 To nie tak, że nie widzę, że sytuacja jest niestandardowa. 1019 01:02:18,154 --> 01:02:19,155 Po prostu wiem, 1020 01:02:19,614 --> 01:02:21,366 że twardzi z nas ludzie. 1021 01:02:21,741 --> 01:02:24,703 Życie bez przerwy sprzedaje nam kopniaki, 1022 01:02:25,578 --> 01:02:27,622 ale każdy z nich nas wzmacnia. 1023 01:02:28,998 --> 01:02:33,294 Weźmy twojego ojca. Przywiózł mnie tu z Sonory. 1024 01:02:33,378 --> 01:02:37,215 Miałem 10 lat. On z 19. 1025 01:02:38,258 --> 01:02:40,677 Ludzie myślą, że wyjechać jest trudno. 1026 01:02:40,760 --> 01:02:42,846 Jest. Ale wiesz, co jest trudniejsze? 1027 01:02:42,929 --> 01:02:46,182 Następne 20 lat życia. Harówki, la chinga. 1028 01:02:47,392 --> 01:02:52,063 Wiesz, że twój ojciec zapieprzał 16 godzin na dobę? 1029 01:02:52,147 --> 01:02:54,274 Brał każdą fuchę, która wpadła. 1030 01:02:54,357 --> 01:02:56,651 Jornalero, pomagier, kelner. 1031 01:02:56,735 --> 01:02:59,904 Robił jako mechanik, era de todo, zmywał gary. 1032 01:03:01,281 --> 01:03:04,743 Żeby nas tu ściągnąć, żeby nie rozdzielać rodziny. 1033 01:03:05,535 --> 01:03:08,163 Nie dlatego, że chciał. Musiał. 1034 01:03:09,205 --> 01:03:10,457 Bo tak to z nami jest. 1035 01:03:11,291 --> 01:03:13,543 Dostałeś od wszechświata dar. 1036 01:03:15,128 --> 01:03:17,172 Zastanów się, co z nim zrobisz. 1037 01:03:18,173 --> 01:03:20,008 Może to nie był przypadek. 1038 01:03:21,384 --> 01:03:24,763 Może czas, żeby i naszych ktoś bronił. 1039 01:03:26,014 --> 01:03:28,141 A nie tylko kopał w dupę. 1040 01:03:29,517 --> 01:03:30,518 Ale co ja tam wiem. 1041 01:03:30,602 --> 01:03:33,938 Wuj nieudacznik, który śpi u brata w salonie. 1042 01:03:35,774 --> 01:03:37,317 Nie mów tak. 1043 01:03:37,942 --> 01:03:39,486 Nie jesteś nieudacznikiem. 1044 01:03:39,569 --> 01:03:42,155 Jesteś kozak. Wiesz o tym. 1045 01:03:42,238 --> 01:03:43,656 W sumie jestem. 1046 01:03:45,283 --> 01:03:47,869 I cię kocham. 1047 01:03:49,037 --> 01:03:51,748 Ja ciebie też, cabezón. Będzie dobrze. 1048 01:03:52,332 --> 01:03:54,209 Chłopaki. 1049 01:03:55,502 --> 01:03:56,878 Słyszycie? 1050 01:03:58,380 --> 01:03:59,506 To Victoria. 1051 01:04:05,011 --> 01:04:06,346 Dokąd lecą? 1052 01:04:08,598 --> 01:04:09,974 Do nas. 1053 01:04:11,393 --> 01:04:13,812 Ile ty wody lejesz. 1054 01:04:24,614 --> 01:04:25,865 Zawsze wszystko źle. 1055 01:04:39,629 --> 01:04:40,672 Coś nie tak? 1056 01:04:54,394 --> 01:04:55,562 Kochani. 1057 01:04:57,397 --> 01:04:59,065 Ktoś się kręci pod oknami. 1058 01:05:08,324 --> 01:05:10,618 Jaime Reyes, wyjdź z rękami w górze. 1059 01:05:10,702 --> 01:05:13,872 Poddaj się. Mamy prawo użyć broni bojowej. 1060 01:05:17,792 --> 01:05:19,336 Odejdź od okien! 1061 01:05:21,838 --> 01:05:23,256 Dobra. 1062 01:05:25,008 --> 01:05:26,885 Polecę tam. 1063 01:05:27,344 --> 01:05:28,762 Tak jest. 1064 01:05:30,847 --> 01:05:32,015 Lot! 1065 01:05:34,434 --> 01:05:36,061 Ta, nielot. 1066 01:05:38,521 --> 01:05:39,647 Teraz! 1067 01:05:40,398 --> 01:05:43,068 Nie martw się. Powoli. 1068 01:05:43,151 --> 01:05:43,902 Dzięki. 1069 01:05:43,985 --> 01:05:45,028 Zmuś ją do roboty! 1070 01:05:45,111 --> 01:05:46,321 Niby jak? 1071 01:05:52,994 --> 01:05:55,538 - Jesteś genialny. - Wiem. Czym błysnąłem? 1072 01:05:55,622 --> 01:05:57,040 Ona ma mnie chronić, tak? 1073 01:05:57,540 --> 01:05:58,375 Nie da mi umrzeć. 1074 01:05:58,458 --> 01:05:59,834 Nie. Po śmierci... 1075 01:06:00,210 --> 01:06:01,795 - Przekonamy się. - Nie sprawdzaj. 1076 01:06:01,878 --> 01:06:03,963 - Nie. - Czekaj. 1077 01:06:23,149 --> 01:06:25,151 Idziemy do tacomy, nie? 1078 01:06:25,235 --> 01:06:26,236 Tak. 1079 01:06:32,617 --> 01:06:35,036 Otoczyliśmy dom. Rodzina jest w środku. 1080 01:06:35,120 --> 01:06:36,663 Wiecie, co robić. 1081 01:06:37,330 --> 01:06:38,748 Schwytać ich! 1082 01:06:38,832 --> 01:06:41,001 Szturm, wchodzić. 1083 01:06:41,084 --> 01:06:42,127 Za mną. 1084 01:06:45,380 --> 01:06:46,423 Weszliśmy. 1085 01:06:48,091 --> 01:06:50,218 Rozdzielić się. Świeć! 1086 01:06:51,177 --> 01:06:51,970 Tu nic! 1087 01:06:52,887 --> 01:06:54,681 - Świeć tu. - Osłaniam lewą. 1088 01:06:56,391 --> 01:06:57,225 Z tyłu nic. 1089 01:06:58,351 --> 01:06:59,185 Nic! 1090 01:07:00,895 --> 01:07:02,397 Ręce na głowy. Nie ruszać się. 1091 01:07:02,480 --> 01:07:03,898 - Dobrze. - Nie ruszaj się. 1092 01:07:03,982 --> 01:07:05,191 - Zostawcie rodzinę. - Wstawaj. 1093 01:07:05,275 --> 01:07:06,860 Już. Wstawaj. 1094 01:07:07,235 --> 01:07:08,987 Ręce! Uważaj na drugiej. 1095 01:07:09,779 --> 01:07:11,740 Proszę pani, znaleźliśmy rodzinę. 1096 01:07:14,034 --> 01:07:16,703 - Wyprowadzamy. - Na dwór ich. Już. 1097 01:07:17,829 --> 01:07:18,663 Wyciągamy ich. 1098 01:07:21,332 --> 01:07:23,293 Marsz. Idź. 1099 01:07:24,002 --> 01:07:25,003 Ruchy. 1100 01:07:27,589 --> 01:07:29,341 Idziesz, idziesz! 1101 01:07:35,805 --> 01:07:37,015 Nie stawiaj oporu! 1102 01:07:45,857 --> 01:07:47,692 Klękać. Na ziemię. 1103 01:07:48,068 --> 01:07:50,695 Klękać! W tej chwili! 1104 01:07:53,365 --> 01:07:54,783 Smarkacza nie ma. 1105 01:07:55,450 --> 01:07:57,035 Znajdźcie go! 1106 01:07:58,286 --> 01:07:59,204 Siedzi w domu? 1107 01:07:59,829 --> 01:08:00,997 Nic nie mówcie. 1108 01:08:01,081 --> 01:08:01,790 Gdzie on jest? 1109 01:08:03,333 --> 01:08:04,709 Gdzie jest? 1110 01:08:05,251 --> 01:08:07,295 Gdzie on jest? 1111 01:08:11,299 --> 01:08:13,134 Przydałoby się to uzbrojenie. 1112 01:08:13,218 --> 01:08:14,594 Mówisz i masz. 1113 01:08:15,178 --> 01:08:16,137 Ładnie! 1114 01:08:23,561 --> 01:08:24,437 Dobra robota. 1115 01:08:24,521 --> 01:08:25,397 Trzymacie się? 1116 01:08:26,064 --> 01:08:28,233 - Jaime? - Sorki, że tak późno. 1117 01:08:28,608 --> 01:08:29,984 Coś wspaniałego. 1118 01:08:30,068 --> 01:08:31,569 Chwila, co wy? 1119 01:08:32,862 --> 01:08:35,281 Nie strzelajcie. Nie chcę was poobijać. 1120 01:08:35,865 --> 01:08:37,075 Ognia! 1121 01:08:37,617 --> 01:08:38,576 Do diabła! 1122 01:08:38,660 --> 01:08:39,953 Mówiłem, nie strzelać. 1123 01:08:43,707 --> 01:08:45,834 Jestem kuloodporny. 1124 01:08:46,126 --> 01:08:47,877 Zobaczmy, co potrafisz. 1125 01:08:48,461 --> 01:08:49,921 Nowy cel — rodzina. 1126 01:08:50,839 --> 01:08:52,507 - Wykonać. - Rozwalić ich. 1127 01:08:55,510 --> 01:08:57,345 Osłonię was. Spokojnie. 1128 01:08:57,429 --> 01:08:58,972 Nic wam nie zrobią. 1129 01:09:00,598 --> 01:09:02,225 Zobaczmy, co potrafisz. 1130 01:09:02,308 --> 01:09:03,601 Likwiduję zagrożenia. 1131 01:09:03,685 --> 01:09:05,812 Co? Nie, Khaji, nie zabijamy. 1132 01:09:06,813 --> 01:09:08,440 To mi pasuje. 1133 01:09:18,158 --> 01:09:19,075 Uciekajcie. 1134 01:09:19,367 --> 01:09:20,285 W nogi! 1135 01:09:21,953 --> 01:09:23,371 Analizuję zagrożenie. 1136 01:09:23,455 --> 01:09:24,914 Dobra. Usadźmy ich. 1137 01:09:35,258 --> 01:09:36,301 Srogo! 1138 01:09:37,886 --> 01:09:38,845 Na ziemię! 1139 01:09:38,928 --> 01:09:40,722 - ¡Papi! - Mili! 1140 01:09:40,805 --> 01:09:41,806 Mamy jedną. 1141 01:09:42,682 --> 01:09:43,641 Kryjcie się! 1142 01:09:43,725 --> 01:09:45,226 Leż. Nie ruszaj się. 1143 01:09:46,102 --> 01:09:47,145 Stój tam. 1144 01:09:48,646 --> 01:09:49,606 - Nie! - Mamy go. 1145 01:09:49,689 --> 01:09:50,940 Tato! 1146 01:09:52,525 --> 01:09:53,902 Chodźcie do taty. 1147 01:09:58,365 --> 01:09:59,908 Carapax, ładuj szpon. 1148 01:10:09,834 --> 01:10:11,378 Tato, boję się. 1149 01:10:12,045 --> 01:10:13,797 Wszystko będzie dobrze. 1150 01:10:14,923 --> 01:10:16,925 - Jaime, rodzina. - Leżeć! 1151 01:10:18,343 --> 01:10:19,344 Wstawaj! 1152 01:10:20,637 --> 01:10:22,055 Chodź, Papi. 1153 01:10:22,889 --> 01:10:25,225 Mili, zabierz tatę. Wiejcie! 1154 01:10:25,767 --> 01:10:27,686 - Idź. - Chodźmy. 1155 01:10:30,271 --> 01:10:31,356 Gotowy? 1156 01:10:33,775 --> 01:10:36,611 Mają broń. Radzę się wycofać. 1157 01:10:36,695 --> 01:10:40,031 Nie ma bata. Zaatakowali rodzinę, skończymy to tutaj. 1158 01:10:40,824 --> 01:10:42,325 I... 1159 01:10:45,954 --> 01:10:47,163 Tato. 1160 01:10:47,247 --> 01:10:49,582 Tato, nie. Co ci jest? 1161 01:10:49,666 --> 01:10:50,917 Tato! 1162 01:10:51,001 --> 01:10:53,670 Nie, nie. Tato! 1163 01:10:53,753 --> 01:10:55,463 Nie! 1164 01:10:55,547 --> 01:10:56,881 Nie, nie. 1165 01:10:57,215 --> 01:10:58,967 - Tato! - Nie! 1166 01:10:59,050 --> 01:10:59,926 Teraz! 1167 01:11:03,513 --> 01:11:04,889 Co mi jest? 1168 01:11:05,473 --> 01:11:09,019 - Układ symbiotyczny niesprawny. - Zrób coś! 1169 01:11:13,189 --> 01:11:14,899 Tato, nie! 1170 01:11:15,191 --> 01:11:17,360 Tato! ¡Apá! 1171 01:11:24,325 --> 01:11:28,580 Nie. 1172 01:11:28,663 --> 01:11:30,331 Nie, Jaime. 1173 01:11:30,415 --> 01:11:32,167 Uważaj! 1174 01:11:33,710 --> 01:11:35,378 Ty! 1175 01:11:35,837 --> 01:11:37,714 Czego od nas chcecie? 1176 01:11:40,216 --> 01:11:41,301 Co mi robisz? 1177 01:11:41,676 --> 01:11:44,179 Ściągnij to ze mnie, psycholu! 1178 01:11:44,971 --> 01:11:47,098 Mamo! 1179 01:11:48,058 --> 01:11:49,893 - ¡Mami! - Mili! 1180 01:11:50,518 --> 01:11:51,895 Alberto! 1181 01:11:53,229 --> 01:11:54,105 Alberto. 1182 01:11:54,189 --> 01:11:55,482 Puszczaj mnie! 1183 01:11:56,274 --> 01:11:58,735 - Khaji, zrób coś. - Mam go. Wracamy. 1184 01:12:22,050 --> 01:12:23,968 - Rudy. - Hermano, ocknij się. 1185 01:12:28,306 --> 01:12:29,891 ¡Apá! 1186 01:12:31,518 --> 01:12:33,937 Pomogę wam. Wrócę po was. 1187 01:12:45,031 --> 01:12:46,366 Dzwoń po karetkę. 1188 01:13:06,219 --> 01:13:07,178 Strzał! 1189 01:13:09,973 --> 01:13:11,474 Strzał! 1190 01:13:53,475 --> 01:13:55,393 Musimy pomóc Jaimemu. 1191 01:13:57,937 --> 01:14:01,149 Nie czas się nad sobą użalać. 1192 01:14:02,317 --> 01:14:03,693 Musimy go ratować. 1193 01:14:04,027 --> 01:14:06,321 Tego chciałby jego ojciec. 1194 01:14:20,585 --> 01:14:22,295 Posłuchaj... 1195 01:14:23,338 --> 01:14:25,715 Wiem, jak się czujesz, 1196 01:14:25,799 --> 01:14:27,717 ale musimy być dzielni. 1197 01:14:28,718 --> 01:14:30,637 Przyjdzie czas na łzy. 1198 01:14:30,720 --> 01:14:33,264 Nie pora rozpaczać. 1199 01:14:35,892 --> 01:14:37,936 Nadstawiliśmy oba policzki. 1200 01:14:38,019 --> 01:14:40,855 A teraz stajemy do walki. 1201 01:14:41,731 --> 01:14:45,276 Nana ma rację. Odszukamy go i uratujemy. 1202 01:14:45,360 --> 01:14:46,403 Jak? 1203 01:14:46,486 --> 01:14:48,905 Nie wiemy, dokąd go wywieźli. 1204 01:14:49,656 --> 01:14:51,449 Ja chyba wiem. 1205 01:14:55,286 --> 01:14:56,329 Proszę was. 1206 01:14:57,288 --> 01:14:58,790 Jedźcie ze mną. 1207 01:15:00,917 --> 01:15:02,252 Pomogę. 1208 01:15:06,089 --> 01:15:07,382 Patrzcie pod nogi. 1209 01:15:28,611 --> 01:15:29,612 Dobra. 1210 01:15:30,113 --> 01:15:31,281 Działamy. 1211 01:15:35,452 --> 01:15:37,203 Milagro, apúrate. Chodźże. 1212 01:15:37,287 --> 01:15:38,621 Dobrze. 1213 01:15:39,122 --> 01:15:40,290 Skończyłam. 1214 01:15:42,500 --> 01:15:43,835 Dziewczyny. 1215 01:15:44,252 --> 01:15:46,421 Oby szmelc Korda odpalił. 1216 01:15:53,219 --> 01:15:54,387 Chwilkę. 1217 01:15:59,476 --> 01:16:00,602 Stary! 1218 01:16:12,072 --> 01:16:14,074 - I już. - Witaj na pokładzie, Teddy. 1219 01:16:14,157 --> 01:16:16,284 - Seksownie. - No proszę. 1220 01:16:16,368 --> 01:16:17,660 - Obłęd. - Silniki! 1221 01:16:25,543 --> 01:16:27,170 - Odbijmy młodego. - Lecimy. 1222 01:16:27,253 --> 01:16:28,088 Jenny. 1223 01:16:33,677 --> 01:16:34,344 Spoko. 1224 01:16:34,427 --> 01:16:36,262 Dobrze, dobrze. 1225 01:16:42,852 --> 01:16:45,230 Jak chcemy to załatwić? 1226 01:16:46,731 --> 01:16:48,274 Na pewno nie fajką spokoju. 1227 01:16:48,358 --> 01:16:49,901 Coś pokręciłeś. 1228 01:17:00,036 --> 01:17:02,038 Amá, ja lecę! 1229 01:17:07,877 --> 01:17:13,258 Piętnaście lat, tyle starań, tyle wyrzeczeń 1230 01:17:13,341 --> 01:17:15,802 i oto jesteśmy. 1231 01:17:16,344 --> 01:17:20,348 Nareszcie posiądziemy moc Skarabeusza. 1232 01:17:20,432 --> 01:17:21,725 Jeszcze chwila. 1233 01:17:21,808 --> 01:17:24,811 Zmienimy świat, Carapax. 1234 01:17:24,894 --> 01:17:26,354 Gotowy? 1235 01:17:26,438 --> 01:17:27,605 Gotowy. 1236 01:17:34,237 --> 01:17:36,239 Po tym ci się poprawi. 1237 01:17:36,322 --> 01:17:37,949 To coś jest kuloodporne? 1238 01:17:40,618 --> 01:17:44,205 Ten robal to za mało, żeby uratować Jaimego. 1239 01:17:47,334 --> 01:17:51,046 Chcecie obejrzeć gadżety ojca? 1240 01:17:55,300 --> 01:17:58,011 Zaraz, to balonówa Kabloom? 1241 01:17:58,094 --> 01:18:00,013 Nie. Coś zupełnie innego. 1242 01:18:01,473 --> 01:18:06,353 To specjalny prototyp, który tata zrobił, jak byłam mała. 1243 01:18:06,895 --> 01:18:08,605 I one działają? 1244 01:18:10,023 --> 01:18:13,026 Część z nich. Czasami. 1245 01:18:18,490 --> 01:18:20,158 To Tarczka. 1246 01:18:20,241 --> 01:18:22,077 Wciśnij inny guzik. 1247 01:18:28,875 --> 01:18:31,795 Wiesz co, zostawię to sobie. 1248 01:18:35,548 --> 01:18:39,886 Ogólnie jak rozgryziemy to całe wyposażenie? 1249 01:18:42,138 --> 01:18:43,139 Nana? 1250 01:18:44,099 --> 01:18:47,018 Skąd wiesz, jak to fachowo trzymać? 1251 01:18:50,105 --> 01:18:53,650 Jeszcze mało wiesz o babci. 1252 01:18:58,613 --> 01:19:00,657 Tutaj go wywieźli. 1253 01:19:00,740 --> 01:19:03,910 Na Pago, karaibską wyspę niedaleko wybrzeża Kuby. 1254 01:19:03,993 --> 01:19:07,122 Kupiliśmy ją od Batisty w latach 50. 1255 01:19:07,205 --> 01:19:08,998 Prawdziwa forteca. 1256 01:19:09,082 --> 01:19:10,667 Jak się tam dostaniemy? 1257 01:19:11,292 --> 01:19:13,503 Brałam już takie fortece szturmem. 1258 01:19:13,586 --> 01:19:14,671 Ale że jak? 1259 01:19:14,754 --> 01:19:17,716 Kiedyś pogadamy o rewolucyjnej przeszłości babci. 1260 01:19:17,799 --> 01:19:18,591 O czym? 1261 01:19:18,675 --> 01:19:20,844 Pokaż ten tunel na środku. 1262 01:19:24,848 --> 01:19:26,725 Tędy wejdziemy. 1263 01:19:28,601 --> 01:19:30,854 Przeprowadzimy dywersję, 1264 01:19:31,021 --> 01:19:33,273 a Mili i Jenny 1265 01:19:33,398 --> 01:19:35,358 zejdą do podziemi. 1266 01:19:35,442 --> 01:19:36,860 Tak, tu stoją generatory. 1267 01:19:36,943 --> 01:19:39,487 Można je wysadzić i odciąć zasilanie. 1268 01:19:42,240 --> 01:19:44,826 Potem znajdziecie Jaimego. 1269 01:19:44,909 --> 01:19:47,203 Ja z Rudym opracuję ucieczkę. 1270 01:19:47,620 --> 01:19:48,955 Pytania? 1271 01:19:50,373 --> 01:19:51,666 Cholera, Nana. 1272 01:20:15,648 --> 01:20:16,483 Ktoś ty? 1273 01:20:17,776 --> 01:20:18,902 Co tam ustawiasz? 1274 01:20:18,985 --> 01:20:20,528 Wypnij mnie z tego. 1275 01:20:20,904 --> 01:20:22,530 Coś nie tak, Sanchez? 1276 01:20:22,614 --> 01:20:24,074 Przykro mi. 1277 01:20:24,157 --> 01:20:26,534 Przykro ci? Co to w ogóle znaczy? 1278 01:20:26,618 --> 01:20:27,911 Każ mnie wypiąć! 1279 01:20:30,830 --> 01:20:32,957 Już dobrze. 1280 01:20:33,041 --> 01:20:35,460 Posłuchaj, mały. 1281 01:20:36,002 --> 01:20:39,297 Skarabeusz cię wybrał. Tak było. 1282 01:20:39,381 --> 01:20:44,219 Lecz to nie znaczy, że jest twój. To moja własność. 1283 01:20:44,302 --> 01:20:46,596 Ale miło, że go aktywowałeś. 1284 01:20:46,680 --> 01:20:50,392 Przeniesiemy kod źródłowy bezpośrednio do OMAC-a. 1285 01:20:50,475 --> 01:20:51,685 Co ty bredzisz? 1286 01:20:51,768 --> 01:20:54,062 Nie, proszę pani. To go wykończy. 1287 01:20:54,145 --> 01:20:55,355 Peszek. 1288 01:20:56,856 --> 01:20:59,359 Każdy coś poświęca dla dobra ogółu. 1289 01:20:59,442 --> 01:21:02,696 Ty własne życie, Jaime Reyes. 1290 01:21:03,071 --> 01:21:04,280 Włączaj, Sanchez. 1291 01:21:04,364 --> 01:21:06,574 Drobna uwaga, nie nazywam się Sanchez. 1292 01:21:07,575 --> 01:21:09,035 Wypnij mnie z tego! 1293 01:21:13,540 --> 01:21:14,499 Cholera. 1294 01:21:28,096 --> 01:21:28,930 Robal. 1295 01:21:29,222 --> 01:21:31,099 - Rudy. - Widzę. 1296 01:21:34,561 --> 01:21:35,645 Lecisz za szybko. 1297 01:21:37,230 --> 01:21:38,565 Raz kozie śmierć. 1298 01:21:40,734 --> 01:21:43,069 Trzymać się! 1299 01:21:44,529 --> 01:21:47,115 Dobrze jest. 1300 01:21:49,117 --> 01:21:50,744 Zbliża się! 1301 01:21:50,827 --> 01:21:52,078 Zawadzimy! 1302 01:22:06,551 --> 01:22:07,927 Tempo! 1303 01:22:08,553 --> 01:22:11,014 Na mur. Ostrzelać. 1304 01:22:15,935 --> 01:22:17,479 Rudy, wymyśl coś. 1305 01:22:17,562 --> 01:22:19,606 Trzeba wiać. Wiejemy. 1306 01:22:20,857 --> 01:22:21,691 TRYB BESTII 1307 01:22:32,660 --> 01:22:33,828 Ruszamy! 1308 01:22:57,060 --> 01:22:57,811 Niech złażą z drogi. 1309 01:22:57,894 --> 01:22:58,770 Darujcie! 1310 01:23:04,234 --> 01:23:06,069 - Nie da się nie zdeptać. - Tutaj. 1311 01:23:10,990 --> 01:23:12,033 Nadepnąłem go! 1312 01:23:12,117 --> 01:23:13,368 20 punktów! 1313 01:23:25,964 --> 01:23:27,841 Włączam maskowanie. 1314 01:23:29,801 --> 01:23:31,594 Aktywacja gazu z odwłoka. 1315 01:23:39,561 --> 01:23:40,729 Wdychać! 1316 01:24:13,928 --> 01:24:15,638 - Tędy. - Dobra. 1317 01:24:15,722 --> 01:24:17,432 W mordę. 1318 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 Wiem, że mnie słyszysz. 1319 01:24:23,438 --> 01:24:24,814 Wypuśćcie mnie! 1320 01:24:35,617 --> 01:24:37,285 Popilnuję ci. 1321 01:24:38,161 --> 01:24:39,204 Przenieś kod. 1322 01:24:39,287 --> 01:24:41,664 A kiedy skończysz, zabij smarkacza. 1323 01:24:42,540 --> 01:24:43,500 Wypnijcie mnie! 1324 01:24:43,583 --> 01:24:45,794 Więcej się dowiemy, skanując Skarabeusza. 1325 01:24:45,877 --> 01:24:48,129 Więcej się dowiemy, wycinając go z trupa. 1326 01:24:48,213 --> 01:24:51,174 Puśćcie mnie! Nie! 1327 01:25:09,234 --> 01:25:10,985 Milagro, chowaj się. 1328 01:25:21,413 --> 01:25:22,622 Cholera. 1329 01:25:23,665 --> 01:25:25,375 Chyba już można. 1330 01:25:27,043 --> 01:25:28,044 Co to? 1331 01:25:33,425 --> 01:25:37,137 Victoria, ty szurnięta suko. 1332 01:25:37,887 --> 01:25:39,806 Co to w ogóle jest? 1333 01:25:39,889 --> 01:25:44,269 W pełni sprawne systemy OMAC. Tyle, że stworzysz z nich armię. 1334 01:25:58,825 --> 01:26:00,452 Nie wygląda to dobrze. 1335 01:26:00,535 --> 01:26:01,453 Co się dzieje? 1336 01:26:01,536 --> 01:26:04,039 Nie. Przez te pliki pobór mocy skacze. 1337 01:26:04,122 --> 01:26:05,290 Przeciążają system. 1338 01:26:05,373 --> 01:26:06,583 Mów po ludzku. 1339 01:26:06,666 --> 01:26:08,960 Transfer go wykończy. 1340 01:26:09,044 --> 01:26:11,546 Nie może umrzeć, dopóki nie skończymy. 1341 01:26:11,629 --> 01:26:12,756 Puls mu spada. 1342 01:26:12,839 --> 01:26:14,549 To coś wymyśl! 1343 01:26:37,030 --> 01:26:38,239 Flaco. 1344 01:26:49,250 --> 01:26:50,335 Tata. 1345 01:26:53,463 --> 01:26:54,798 Co się dzieje? 1346 01:26:58,802 --> 01:27:00,470 Co ty tu robisz? 1347 01:27:04,391 --> 01:27:05,392 Wiesz. 1348 01:27:07,227 --> 01:27:09,562 Nie. Apá. 1349 01:27:13,108 --> 01:27:15,193 Wszystko się ułoży. 1350 01:27:22,826 --> 01:27:24,869 Milagro, trzymaj. 1351 01:27:24,953 --> 01:27:26,454 Pomóż rozkładać. 1352 01:27:50,937 --> 01:27:52,022 Jaime. 1353 01:27:54,983 --> 01:27:56,526 Nie czas odchodzić. 1354 01:27:57,360 --> 01:27:58,695 Musisz wrócić. 1355 01:27:59,362 --> 01:28:01,364 Chodź ze mną. 1356 01:28:01,448 --> 01:28:02,407 Proszę cię. 1357 01:28:03,158 --> 01:28:05,326 Wszystko zrozumiałem. 1358 01:28:06,745 --> 01:28:09,914 Moim przeznaczeniem było cię wesprzeć. 1359 01:28:10,248 --> 01:28:11,416 W tej sytuacji. 1360 01:28:12,667 --> 01:28:14,794 Pomóc ci zrobić ten krok. 1361 01:28:16,296 --> 01:28:18,798 Wszechświat wie, że to masz być ty. 1362 01:28:19,090 --> 01:28:21,676 Ja to wiem. 1363 01:28:21,760 --> 01:28:23,553 Ty też to wiesz. 1364 01:28:24,804 --> 01:28:26,890 To twoje przeznaczenie. 1365 01:28:54,501 --> 01:28:57,545 Skarabeusz nie wybrał cię bez powodu. 1366 01:28:58,254 --> 01:29:01,424 Pora zaakceptować przeznaczenie. 1367 01:29:15,647 --> 01:29:17,899 Jak ja sobie bez ciebie poradzę? 1368 01:29:18,692 --> 01:29:21,528 Zawsze będę przy tobie. 1369 01:29:22,320 --> 01:29:24,406 Skąd będę wiedział, co robić? 1370 01:29:24,739 --> 01:29:28,034 Wszystkie odpowiedzi nosisz tu. 1371 01:29:38,712 --> 01:29:40,422 Kocham cię, synu. 1372 01:29:41,673 --> 01:29:43,883 Ja ciebie też, Papi. 1373 01:30:03,611 --> 01:30:04,738 Coś się dzieje. 1374 01:30:05,363 --> 01:30:06,406 Co? 1375 01:30:06,489 --> 01:30:08,825 Fale mózgowe synchronizują się ze Skarabeuszem. 1376 01:30:09,409 --> 01:30:11,327 Tu widać. Łączą się. 1377 01:30:15,915 --> 01:30:18,168 Potrzebuję cię, Khaji! 1378 01:30:21,171 --> 01:30:22,964 Stają się jednością. 1379 01:30:34,267 --> 01:30:35,268 Zgrałeś kod? 1380 01:30:35,352 --> 01:30:37,771 Przesłał się. Mamy go. 1381 01:30:37,854 --> 01:30:39,272 I działa. 1382 01:30:55,413 --> 01:30:56,289 Nie. 1383 01:30:58,625 --> 01:31:00,085 Gaz, gaz. 1384 01:31:17,602 --> 01:31:19,688 Dobra. Detonujemy. 1385 01:31:39,082 --> 01:31:40,542 Biegniemy. 1386 01:31:57,475 --> 01:31:59,310 Nie. 1387 01:32:01,688 --> 01:32:03,565 Sanchez, za nim! 1388 01:32:03,982 --> 01:32:04,941 Cholera. 1389 01:32:16,786 --> 01:32:17,454 Co robisz? 1390 01:32:18,163 --> 01:32:20,248 Ratuj rodzinę i uciekajcie z wyspy. 1391 01:32:20,331 --> 01:32:21,166 Zaraz. Moją? 1392 01:32:21,249 --> 01:32:23,585 - Szybko. - Moją rodzinę? 1393 01:32:24,461 --> 01:32:25,378 Idź! 1394 01:32:25,462 --> 01:32:28,173 Sanchez, kretynie. Co ty wyczyniasz? 1395 01:32:29,674 --> 01:32:32,844 Nie nazywam się Sanchez, pendeja! 1396 01:32:32,927 --> 01:32:36,598 Jestem Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1397 01:32:39,517 --> 01:32:41,144 Co robisz? 1398 01:32:43,438 --> 01:32:44,898 Powstrzymaj go, Carapax. 1399 01:32:46,524 --> 01:32:49,361 Idź. Dam radę. 1400 01:32:52,739 --> 01:32:54,282 Khaji, włącz się. 1401 01:32:56,159 --> 01:32:58,078 Dobra. Khaji, aktywacja! 1402 01:32:58,161 --> 01:32:59,454 Restartuję. 1403 01:32:59,537 --> 01:33:02,165 Restartujesz? Jaja sobie robisz? 1404 01:33:04,042 --> 01:33:06,503 Boże. Nie. 1405 01:33:13,718 --> 01:33:15,553 - Pędź. - Dobra. 1406 01:33:18,515 --> 01:33:19,516 Zaczekaj. 1407 01:33:20,934 --> 01:33:22,143 - Nie. - Co jest? 1408 01:33:22,227 --> 01:33:23,228 Nie, uważaj! 1409 01:33:32,195 --> 01:33:33,238 Jenny. 1410 01:33:34,406 --> 01:33:35,782 Jenny? 1411 01:33:37,409 --> 01:33:38,660 Jenny! 1412 01:33:45,000 --> 01:33:48,837 Nareszcie. Czuję jego moc. 1413 01:33:58,221 --> 01:34:03,226 Do twarzy ci w tym. 1414 01:34:06,896 --> 01:34:08,106 Dobra. 1415 01:34:09,399 --> 01:34:11,526 Khaji. Dajesz, Khaji-Da. 1416 01:34:11,609 --> 01:34:13,862 Włączysz się. Odpalisz. 1417 01:34:13,945 --> 01:34:16,489 No już. Włączaj się! 1418 01:34:17,073 --> 01:34:18,158 Restart w toku. 1419 01:34:18,241 --> 01:34:19,492 No nie. 1420 01:34:36,968 --> 01:34:37,802 Stój! 1421 01:34:39,763 --> 01:34:40,805 Nie ruszaj się! 1422 01:34:42,682 --> 01:34:43,641 Chodźcie. 1423 01:34:44,309 --> 01:34:45,143 Ani kroku. 1424 01:34:47,354 --> 01:34:48,563 Rozwalić go. 1425 01:35:01,117 --> 01:35:02,077 Nana? 1426 01:35:04,204 --> 01:35:05,789 Chodź. 1427 01:35:05,872 --> 01:35:06,998 Dobrze. 1428 01:35:07,540 --> 01:35:09,626 Gdzie się nauczyłaś tak strzelać? 1429 01:35:10,293 --> 01:35:11,252 Potem ci opowiem. 1430 01:35:30,313 --> 01:35:31,356 Rozglądać się. 1431 01:35:39,030 --> 01:35:41,157 Do piachu z imperialistami! 1432 01:35:52,210 --> 01:35:53,503 Teraz można iść. 1433 01:36:17,193 --> 01:36:18,361 Milagro! 1434 01:36:24,951 --> 01:36:26,745 Jennifer. 1435 01:36:27,203 --> 01:36:30,373 Strasznego bajzlu narobiłaś. 1436 01:36:31,082 --> 01:36:33,209 Idziemy. Podnoś się. Wstawaj. 1437 01:36:45,805 --> 01:36:46,723 W porządku? 1438 01:36:50,685 --> 01:36:51,644 Milagro. 1439 01:36:51,728 --> 01:36:52,437 Gdzie ona? 1440 01:36:52,520 --> 01:36:54,022 Milagro i Jenny tam zostały. 1441 01:36:54,105 --> 01:36:55,065 No nie gadaj. 1442 01:36:55,440 --> 01:36:57,150 Muszę po nie wrócić. 1443 01:36:57,233 --> 01:36:58,151 Spoko. A strój? 1444 01:36:58,234 --> 01:36:59,778 Nie działa. Nic nie poradzę. 1445 01:36:59,861 --> 01:37:01,154 - Jaime. - Tak? 1446 01:37:03,114 --> 01:37:03,948 Dobrze. 1447 01:37:04,574 --> 01:37:06,826 Jak się to chongo nazywa? 1448 01:37:06,910 --> 01:37:07,911 Khaji-Da. 1449 01:37:08,411 --> 01:37:09,412 Właśnie. 1450 01:37:10,205 --> 01:37:12,248 Wiem, że mnie słyszysz, Khaji-Da. 1451 01:37:13,625 --> 01:37:15,919 Macie się oboje wziąć do roboty. 1452 01:37:16,002 --> 01:37:17,879 Znajdź w sobie siłę, mijito. 1453 01:37:18,380 --> 01:37:22,384 Wykorzystaj ból, który cię rozsadza, i przekuj go w wolę walki. 1454 01:37:22,801 --> 01:37:25,011 Macie tam wrócić... 1455 01:37:26,304 --> 01:37:30,266 i skopać im dupy! 1456 01:37:32,936 --> 01:37:34,437 Jedna znaleziona. 1457 01:37:41,820 --> 01:37:43,029 Odpał. 1458 01:37:43,530 --> 01:37:45,615 - Broń na ziemię. - Niech to. 1459 01:38:10,765 --> 01:38:12,350 Restart zakończony. 1460 01:38:12,434 --> 01:38:14,394 Wara od mojej siostry. 1461 01:38:14,686 --> 01:38:15,770 Pusto! 1462 01:38:16,813 --> 01:38:17,689 Gotowa, Khaji? 1463 01:38:18,064 --> 01:38:19,858 Przekopmy ich. 1464 01:38:20,567 --> 01:38:22,485 Chodźcie, lejemy się. 1465 01:38:22,569 --> 01:38:23,653 Który pierwszy? 1466 01:38:31,202 --> 01:38:32,620 Wyjechać ci? 1467 01:38:40,295 --> 01:38:41,421 Chwila. Uważaj. 1468 01:38:41,504 --> 01:38:42,797 Ostrzelać cel. 1469 01:38:49,846 --> 01:38:50,930 Jazda! 1470 01:39:01,274 --> 01:39:02,442 Jeszcze więcej. 1471 01:39:17,457 --> 01:39:18,500 Łap go. 1472 01:39:19,376 --> 01:39:21,503 Co oni? Zrzuć ich ze mnie. 1473 01:39:21,586 --> 01:39:22,420 Z przyjemnością. 1474 01:39:24,964 --> 01:39:26,758 - Dzięki. - De nada. 1475 01:39:27,425 --> 01:39:28,551 Stój! 1476 01:39:28,885 --> 01:39:30,220 Został jeden. 1477 01:39:32,263 --> 01:39:33,640 Już tu do mnie! 1478 01:39:42,941 --> 01:39:45,568 No, no. 1479 01:39:46,486 --> 01:39:47,278 Ładnie wyrwał. 1480 01:39:51,199 --> 01:39:52,784 Gdzieś ty był? 1481 01:39:53,952 --> 01:39:55,954 Spoko, zasłużyłem. 1482 01:39:57,664 --> 01:39:59,457 Myślałam, że cię nie zobaczę. 1483 01:40:03,003 --> 01:40:04,671 Mówiłem, że nie zniknę. 1484 01:40:04,754 --> 01:40:06,756 - Ale zniknąłeś. - Nie z wyboru. 1485 01:40:08,758 --> 01:40:10,802 Rudy! 1486 01:40:10,885 --> 01:40:13,680 Mili, Boże. Jesteś cała. Bałem się, że zginęłaś. 1487 01:40:13,763 --> 01:40:15,682 Nie. Zobacz. 1488 01:40:17,600 --> 01:40:18,810 Moment. Gdzie Jenny? 1489 01:40:19,436 --> 01:40:21,104 Rozdzieliło nas. Nie wiem. 1490 01:40:21,187 --> 01:40:22,480 Musimy ją znaleźć. 1491 01:40:22,564 --> 01:40:24,274 Zanim zrobią to żołnierze. 1492 01:40:24,357 --> 01:40:25,567 Uwaga! 1493 01:40:30,196 --> 01:40:31,281 Co tak przywaliło? 1494 01:40:33,283 --> 01:40:35,618 - OMAC naciera. - Kurde. 1495 01:40:42,959 --> 01:40:44,002 Puszczaj! 1496 01:40:44,919 --> 01:40:46,546 Załatwmy go, Khaji. 1497 01:40:46,629 --> 01:40:47,630 Dawaj rakiety. 1498 01:40:47,714 --> 01:40:49,257 Generuję blastery. 1499 01:40:52,344 --> 01:40:53,678 Ładnie, teraz ostrza. 1500 01:40:54,471 --> 01:40:55,930 Dobra, to teraz... 1501 01:40:58,850 --> 01:41:00,310 Ostrożnie, zyskał na sile. 1502 01:41:00,393 --> 01:41:01,394 Właśnie widzę. 1503 01:41:05,815 --> 01:41:08,151 - Którędy teraz? - Idź na statek. Tędy. 1504 01:41:08,234 --> 01:41:10,987 - A ty? - Biegnę po cabezóna. Leć. 1505 01:41:22,624 --> 01:41:23,917 Skrzydła niesprawne. 1506 01:41:24,000 --> 01:41:26,503 Chcesz na ostro? Będzie na ostro. 1507 01:41:34,803 --> 01:41:35,887 Dobra, byku. 1508 01:41:42,560 --> 01:41:44,270 Nie zasługujesz na tę moc! 1509 01:41:50,568 --> 01:41:52,112 Myślałem, że bijesz mocniej. 1510 01:41:55,740 --> 01:41:57,784 Daj coś innego, Khaji. 1511 01:41:57,867 --> 01:42:00,120 Odblokowuję dostęp do reaktora. 1512 01:42:01,413 --> 01:42:02,997 O to chodzi. 1513 01:42:10,005 --> 01:42:11,881 Chcesz zatańczyć? 1514 01:42:11,965 --> 01:42:13,425 Daj miecz. 1515 01:42:15,677 --> 01:42:18,054 Mogę sobie zażyczyć każdą broń? 1516 01:42:18,138 --> 01:42:21,016 Wyobraź sobie, co chcesz, a ja to wygeneruję. 1517 01:42:21,099 --> 01:42:22,350 Bawimy się. 1518 01:42:29,024 --> 01:42:30,025 Dobry wybór. 1519 01:42:30,108 --> 01:42:31,192 Cięcie! 1520 01:42:33,570 --> 01:42:34,654 W trybuny! 1521 01:42:47,459 --> 01:42:48,501 Tak! 1522 01:42:50,754 --> 01:42:51,963 I to już wszystko? 1523 01:42:52,047 --> 01:42:54,174 Nie lekceważ go, Jaime. 1524 01:42:54,257 --> 01:42:56,092 Nic nie bój. Ogarniamy. 1525 01:43:09,356 --> 01:43:11,566 Dobra, liczyłem, że pójdzie sprawniej. 1526 01:43:16,654 --> 01:43:18,782 System regeneracji uszkodzony. 1527 01:43:18,865 --> 01:43:20,200 Cholera, jak to? 1528 01:43:20,492 --> 01:43:21,868 Istnieć może tylko jeden. 1529 01:43:22,160 --> 01:43:23,953 Khaji, zrób coś. 1530 01:43:29,542 --> 01:43:31,127 Co jest? Dusisz się? 1531 01:43:50,647 --> 01:43:53,233 Jaime, nie mam jak cię chronić. 1532 01:43:54,734 --> 01:43:56,069 Przykro mi. 1533 01:44:00,281 --> 01:44:02,283 Khaji, nie wyłączaj się. 1534 01:44:02,951 --> 01:44:05,203 Dalej jesteś tylko cykorem. 1535 01:44:20,093 --> 01:44:21,636 Mówiłem ci, 1536 01:44:21,720 --> 01:44:25,348 miłość do najbliższych osłabia w walce. 1537 01:44:31,146 --> 01:44:32,397 Wypchaj się! 1538 01:44:33,857 --> 01:44:35,608 Dalej. Spróbuj mnie złapać. 1539 01:44:35,692 --> 01:44:37,610 Zajmę go, młody. 1540 01:44:39,362 --> 01:44:40,030 Rudy. 1541 01:44:41,281 --> 01:44:42,365 Szlag. 1542 01:44:42,907 --> 01:44:43,742 Nie! 1543 01:44:44,909 --> 01:44:46,661 Rudy! 1544 01:45:03,928 --> 01:45:07,682 Khaji-Da! 1545 01:45:19,444 --> 01:45:21,780 OMAC nie wypalił. 1546 01:45:21,863 --> 01:45:24,282 Nie rozumiesz, czym jest ten projekt. 1547 01:45:24,366 --> 01:45:26,618 Carapax to zaledwie prototyp. 1548 01:45:26,701 --> 01:45:29,996 Tu jest wszystko, co ma wartość. Kod źródłowy. 1549 01:45:30,080 --> 01:45:33,583 Mając go, złożę tysiąc Carapaksów. 1550 01:45:33,667 --> 01:45:35,835 Oto zwieńczenie mojej kariery. 1551 01:45:35,919 --> 01:45:40,882 Dziedzictwo Kordów. Nasze dziedzictwo. 1552 01:45:41,716 --> 01:45:45,053 Nie moje. Odcinam się od tego. 1553 01:45:45,595 --> 01:45:50,475 Wyżej cenisz hołotę z Edge Keys 1554 01:45:50,558 --> 01:45:52,435 niż własną rodzinę? 1555 01:45:54,521 --> 01:46:00,276 Ta hołota wie o rodzinie więcej, niż kiedykolwiek pojmiesz. 1556 01:46:00,694 --> 01:46:03,279 Nie, na rodzinach to ja się znam. 1557 01:46:03,363 --> 01:46:07,200 Moja rodzina się ze mną nie liczyła. 1558 01:46:07,283 --> 01:46:08,702 Tak jak ty w tej chwili. 1559 01:46:08,785 --> 01:46:11,413 Nie różnisz się od swojego żałosnego ojca. 1560 01:46:11,496 --> 01:46:16,209 Faceta, który nie miał jaj, żeby postawić na dobro ogółu. 1561 01:46:16,793 --> 01:46:20,255 Żałuję, że nie siedzi tu i nie patrzy. 1562 01:46:20,755 --> 01:46:22,048 Ja też. 1563 01:46:53,163 --> 01:46:55,373 Nie! Nie skończyłem! 1564 01:47:01,755 --> 01:47:05,008 Jaime, wróg obezwładniony. 1565 01:47:05,091 --> 01:47:06,426 Nie panujesz nad sobą. 1566 01:47:07,010 --> 01:47:08,636 Myślałeś, że mnie pokonasz? 1567 01:47:09,596 --> 01:47:12,390 Było mnie wykończyć, jak miałeś okazję. 1568 01:47:15,685 --> 01:47:19,773 OMAC rozbrojony. Zalecam się wycofać. 1569 01:47:27,238 --> 01:47:28,823 Dlaczego blokujesz? 1570 01:47:28,907 --> 01:47:32,911 Nie jesteśmy mordercami. Oszczędź go. 1571 01:47:33,745 --> 01:47:35,246 Kto pomści tatę? 1572 01:47:36,623 --> 01:47:38,458 Kto pomści Rudy'ego? 1573 01:47:39,084 --> 01:47:42,629 W czasie przesyłu danych odblokowałam jego wspomnienia. 1574 01:47:43,338 --> 01:47:45,215 Pokażę ci je. 1575 01:47:49,135 --> 01:47:51,137 A jeśli nie przeżyje zabiegu? 1576 01:47:51,221 --> 01:47:52,806 To się weźmie następnego. 1577 01:47:52,889 --> 01:47:53,973 Może umrzeć. 1578 01:47:54,057 --> 01:47:56,226 Dobro ogółu wymaga poświęceń. 1579 01:47:58,770 --> 01:48:01,439 Ten kraj zmaga się z brutalnymi atakami 1580 01:48:01,523 --> 01:48:05,944 partyzantów zbrojonych i wspieranych przez sojuszników spoza Gwatemali. 1581 01:48:06,027 --> 01:48:09,364 Rząd USA dąży do przywrócenia demokracji 1582 01:48:09,447 --> 01:48:12,992 i usunięcia źródła brutalnej rewolty. 1583 01:48:13,076 --> 01:48:17,288 Wiemy, z jakimi problemami mierzy się Gwatemala. 1584 01:48:18,540 --> 01:48:20,583 Doskonali. Bierzemy ich. 1585 01:48:33,555 --> 01:48:35,682 Ignacio! 1586 01:48:56,911 --> 01:48:58,788 Czy teraz rozumiesz? 1587 01:50:05,939 --> 01:50:07,273 Mylisz się. 1588 01:50:10,110 --> 01:50:13,113 Miłość do najbliższych... 1589 01:50:16,574 --> 01:50:18,576 to ona dodaje mi sił. 1590 01:50:30,547 --> 01:50:32,757 No już, oddaj mi to. Prędko. 1591 01:50:32,841 --> 01:50:34,426 - To? - Tak, to. 1592 01:50:39,139 --> 01:50:40,306 Nie! 1593 01:50:40,390 --> 01:50:41,850 Coś ty zrobiła? 1594 01:50:41,933 --> 01:50:44,269 Nie! 1595 01:50:44,352 --> 01:50:45,353 Jenny? 1596 01:50:46,938 --> 01:50:48,189 Już dobrze. 1597 01:50:48,857 --> 01:50:50,191 Carapax, zabij ich. 1598 01:50:50,275 --> 01:50:51,651 Zabij oboje! 1599 01:50:59,993 --> 01:51:01,661 Zajmij się rodziną. 1600 01:51:01,953 --> 01:51:02,704 Idź. 1601 01:51:03,246 --> 01:51:04,414 Dobra. 1602 01:51:04,748 --> 01:51:06,124 Co z tobą? Uciekają! 1603 01:51:08,793 --> 01:51:09,627 Nie. 1604 01:51:09,711 --> 01:51:10,920 Jenny, czekaj. 1605 01:51:11,004 --> 01:51:12,672 Wracaj na pokład. Dobiegnę. 1606 01:51:12,756 --> 01:51:13,882 - Co? - Obiecuję. 1607 01:51:14,341 --> 01:51:15,717 Zostaniemy wspólnikami. 1608 01:51:18,053 --> 01:51:20,722 Załatwię to. Wyleczę cię. 1609 01:51:20,805 --> 01:51:23,058 Znajdziemy kogoś za Sancheza. 1610 01:51:26,686 --> 01:51:29,105 Pamiętasz, ile dla ciebie zrobiłam? 1611 01:51:32,984 --> 01:51:37,238 Wszystko sobie przypomniałem. 1612 01:51:42,160 --> 01:51:42,994 Co on robi? 1613 01:51:43,078 --> 01:51:45,497 Ustawia reaktor w pancerzu na pełną moc. 1614 01:51:45,580 --> 01:51:46,915 Radzę się ulotnić. 1615 01:51:54,673 --> 01:51:55,757 Ignacio. 1616 01:51:59,260 --> 01:52:00,637 Pora... 1617 01:52:02,806 --> 01:52:04,224 Co? 1618 01:52:04,307 --> 01:52:06,685 Nie! Czego mnie ciągniesz? 1619 01:52:06,768 --> 01:52:09,104 Przestań! Nie! 1620 01:52:09,854 --> 01:52:12,732 Pora wrócić do domu. 1621 01:52:13,358 --> 01:52:16,111 Dobro ogółu wymaga poświęceń. 1622 01:52:16,194 --> 01:52:18,154 Nie. Proszę cię. Nie. 1623 01:52:18,238 --> 01:52:20,615 Ignacio, nie! 1624 01:52:20,699 --> 01:52:22,534 Radziłabym uciekać. 1625 01:52:23,076 --> 01:52:24,327 Dobra. Cholera. 1626 01:52:42,762 --> 01:52:44,389 Milagro, wciągaj! 1627 01:52:53,314 --> 01:52:54,691 Rocío! 1628 01:53:10,957 --> 01:53:12,167 Cała jesteś? 1629 01:53:35,190 --> 01:53:36,441 Mili. 1630 01:53:40,153 --> 01:53:40,987 Rudy? 1631 01:53:42,614 --> 01:53:43,615 Rudy! 1632 01:53:47,952 --> 01:53:49,954 - Ale jak? - No wiesz. 1633 01:53:50,080 --> 01:53:51,790 Chwasta nie wytępisz. 1634 01:54:01,675 --> 01:54:03,385 Teraz możemy popłakać. 1635 01:54:29,577 --> 01:54:33,581 To niełatwy okres dla Kord Industries. 1636 01:54:33,665 --> 01:54:37,419 I oczywiście boli nas strata Victorii Kord. 1637 01:54:37,502 --> 01:54:39,170 Lecz patrzę w przyszłość. 1638 01:54:39,254 --> 01:54:42,924 I jak wspomniałam, wycofujemy się z produkcji broni. 1639 01:54:43,008 --> 01:54:46,219 Zależy mi na tym, żeby zachować dziedzictwo ojca. 1640 01:54:46,302 --> 01:54:49,514 I zamiast niszczyć, tworzyć lepszą przyszłość. 1641 01:54:49,597 --> 01:54:53,101 I nie odbierać terenów społeczności, ale sukcesywnie oddawać. 1642 01:55:03,945 --> 01:55:05,405 I co teraz? 1643 01:55:10,410 --> 01:55:11,870 Ánimo, Rudy, jasne? 1644 01:55:13,413 --> 01:55:15,040 Coś się wymyśli. Jak zawsze. 1645 01:55:16,958 --> 01:55:18,793 Reyesi wrócili. 1646 01:55:19,961 --> 01:55:21,087 Kochani. 1647 01:55:37,062 --> 01:55:38,688 Wszyscy przyszli pomóc. 1648 01:56:18,520 --> 01:56:19,562 Nana. 1649 01:56:33,576 --> 01:56:35,662 Można zacząć nowe życie. 1650 01:56:36,705 --> 01:56:38,748 Gdzie, Amá? Straciliśmy dom. 1651 01:56:38,832 --> 01:56:41,126 Rudy, połowa Edge Keys się tu zebrała. 1652 01:56:41,209 --> 01:56:42,669 Ludzie chętnie pomogą. 1653 01:56:42,752 --> 01:56:45,005 Sí, claro. Jasne, że pomogą. 1654 01:56:45,088 --> 01:56:47,507 A potem? Kord nas stąd wykopie. 1655 01:56:47,590 --> 01:56:49,217 Tym bym się nie przejmowała. 1656 01:56:50,301 --> 01:56:51,261 Jenny. 1657 01:56:52,971 --> 01:56:54,639 Dzięki, że przyjechałaś. 1658 01:56:54,723 --> 01:56:58,268 Pora oddać Edge Keys tym, dzięki którym rozkwitło. 1659 01:56:58,351 --> 01:57:01,688 Rodzinka Reyesów jedzie na znajomości z Jenny Kord, co? 1660 01:57:01,771 --> 01:57:03,940 Kordowie mają się czego od was uczyć. 1661 01:57:05,066 --> 01:57:06,234 Zwłaszcza od ciebie. 1662 01:57:06,317 --> 01:57:07,777 Kazałeś jej cukrować? 1663 01:57:07,861 --> 01:57:09,112 Gęby nie otworzyłem. 1664 01:57:09,195 --> 01:57:11,406 Pachnie tak, jakbyś kazał cukrować. 1665 01:57:11,489 --> 01:57:15,452 I nie martwcie się, firma naprawi i wykupi wasz dom. 1666 01:57:18,246 --> 01:57:19,497 Przepraszam. 1667 01:57:20,165 --> 01:57:21,708 - Przekazuję. - Dzięki. 1668 01:57:21,791 --> 01:57:23,668 - Łap. - Co to? 1669 01:57:23,752 --> 01:57:27,255 Sumienie mnie gryzło, więc kupiłam ci nową klapę. 1670 01:57:31,134 --> 01:57:32,761 I jak, misiaczku? 1671 01:57:33,595 --> 01:57:35,930 Niebieska. Niezbyt oryginalnie, nie? 1672 01:57:36,014 --> 01:57:38,058 - Rudy. - Podziękuj. 1673 01:57:38,141 --> 01:57:40,560 - Zastanowię się. - Idź, obejrzyj. 1674 01:57:40,643 --> 01:57:42,354 - Przekonaj mnie. - Biorę w spadku. 1675 01:57:44,356 --> 01:57:45,899 Muszę lecieć. 1676 01:57:47,525 --> 01:57:48,568 Jasne. 1677 01:57:49,194 --> 01:57:50,987 Może cię odprowadzę? 1678 01:57:51,821 --> 01:57:53,740 Pewnie. 1679 01:58:02,374 --> 01:58:06,461 To kiedy cię zobaczę? 1680 01:58:07,212 --> 01:58:09,297 Niedługo. Mam nadzieję. 1681 01:58:11,341 --> 01:58:12,300 Dokąd jedziesz? 1682 01:58:13,134 --> 01:58:14,511 Do domu taty. 1683 01:58:14,886 --> 01:58:16,888 Pooglądam sobie obrazy mamy. 1684 01:58:18,431 --> 01:58:20,266 Zapomniałam, jakie są piękne. 1685 01:58:20,892 --> 01:58:22,185 Spoko. 1686 01:58:26,398 --> 01:58:27,691 Może cię podrzucę? 1687 01:58:34,614 --> 01:58:35,699 Jak? 1688 01:58:35,782 --> 01:58:38,243 Czuję napływ krwi w rejonie krocza. 1689 01:58:38,326 --> 01:58:39,452 Przestań. 1690 01:58:40,870 --> 01:58:42,038 Nie. Nie ty. 1691 01:58:47,669 --> 01:58:48,670 Co powiedziała? 1692 01:58:48,753 --> 01:58:49,963 Nic ważnego. 1693 01:59:17,907 --> 01:59:18,825 Dobra. 1694 01:59:19,701 --> 01:59:20,535 Złap się. 1695 02:00:56,006 --> 02:00:58,008 Halo? 1696 02:00:58,091 --> 02:01:00,176 Boże, działa. Dobrze. 1697 02:01:00,593 --> 02:01:04,472 Do tego, kto włączył komputer. Skontaktuj się z moją córką, Jenny. 1698 02:01:04,556 --> 02:01:05,640 Jenny Kord. 1699 02:01:06,182 --> 02:01:08,768 Proszę, przekaż, że ją kocham, 1700 02:01:08,852 --> 02:01:10,395 że przepraszam, 1701 02:01:10,478 --> 02:01:13,231 i że jej tata żyje. 1702 02:01:14,482 --> 02:01:17,485 Ted Kord żyje. 1703 02:06:50,276 --> 02:06:52,278 Tekst — Jakub Kowalczyk 1704 02:07:15,635 --> 02:07:17,554 Seksownie.