1 00:01:22,106 --> 00:01:25,234 Luutnantti Carapax, löysittehän skarabeen? 2 00:01:25,317 --> 00:01:26,819 Sitä kaivetaan esiin. 3 00:01:26,902 --> 00:01:28,404 Jännittävää. 4 00:01:28,487 --> 00:01:32,283 Töitä on tehty kellon ympäri löydöstä asti kaksi viikkoa sitten. 5 00:01:32,366 --> 00:01:34,076 Hyvä. Pidetään tämä salassa - 6 00:01:34,159 --> 00:01:35,911 johtokunnalle kertomiseen asti. 7 00:01:35,995 --> 00:01:39,123 Neiti Kord. Neiti Kord? Anteeksi. 8 00:01:39,206 --> 00:01:40,958 Tri Sanchez, päivää. 9 00:01:41,041 --> 00:01:44,044 Oikeastaan se ei ole nimeni. - Kauanko menee? 10 00:01:44,712 --> 00:01:46,755 Pääsemme ytimeen ennen aamua. 11 00:01:47,131 --> 00:01:48,632 Lisätkää työtahtia. 12 00:01:49,133 --> 00:01:52,344 Olen etsinyt 15 vuotta, en halua enää odottaa. 13 00:01:52,428 --> 00:01:55,055 Olisitte soittanut. Voi olla taas harhautus. 14 00:01:55,139 --> 00:01:56,432 On se siellä. 15 00:01:58,642 --> 00:02:00,394 Minä tunnen sen. 16 00:02:45,856 --> 00:02:48,234 ARKEOLOGI DAN GARRETT 17 00:02:48,317 --> 00:02:49,485 TEKEE UUDEN LÖYDÖN 18 00:02:55,699 --> 00:02:58,118 GARRETT SAA TUTKIMUSRAHAA TED KORDILTA 19 00:02:59,828 --> 00:03:02,164 UUSI SANKARI "BLUE BEETLE" PELASTAA KAUPUNGIN 20 00:03:02,248 --> 00:03:04,625 TED KORD TUTKII UUTTA PUHDASTA TEKNIIKKAA 21 00:03:11,882 --> 00:03:13,092 TED KORD KATEISSA 22 00:03:13,175 --> 00:03:15,636 VICTORIA KORD: UUSI TOIMITUSJOHTAJA 23 00:03:16,428 --> 00:03:18,764 OMAC (YHDEN MIEHEN ARMEIJA) 24 00:03:21,267 --> 00:03:23,519 PALLO LÖYDETTY 25 00:03:25,312 --> 00:03:27,481 KAIVUUPAIKKA-10 26 00:03:27,564 --> 00:03:30,109 KORD JATKAA SOTILAALLISTA PROJEKTIA 27 00:03:32,778 --> 00:03:36,073 KORD-YHTIÖT 28 00:03:59,388 --> 00:04:02,891 RAKASTAN PALMERA CITYÄ 29 00:04:08,689 --> 00:04:10,691 TERVETULOA PALMERA CITYYN 30 00:04:19,450 --> 00:04:21,368 No niin. Hoidetaan tämä. 31 00:04:25,247 --> 00:04:28,667 AMERIKAN ALIN YHTIÖVEROTUS 32 00:04:28,751 --> 00:04:30,502 Anteeksi? Miltä näytän? 33 00:04:31,295 --> 00:04:33,172 Kuin velkaa olisi yli 100 000. 34 00:04:35,049 --> 00:04:36,049 Selvä. 35 00:04:37,551 --> 00:04:39,428 Näkeekö kukaan häntä? 36 00:04:42,097 --> 00:04:45,100 Emme siis sano mitään nyt. 37 00:04:45,184 --> 00:04:47,478 Nautitaan tästä. Ennen kuin hän tietää. 38 00:04:47,770 --> 00:04:48,646 Minä kerron. 39 00:04:48,729 --> 00:04:49,729 Oletko hullu? 40 00:04:49,855 --> 00:04:51,941 Mitä hittoa? Miksei? 41 00:04:52,024 --> 00:04:56,445 Hyvätkin uutiset kuulostavat huonoilta sinun suustasi. 42 00:04:56,528 --> 00:04:57,988 Ja tämä on huono uutinen. 43 00:04:58,280 --> 00:04:59,531 Osaan olla iloinen. 44 00:04:59,990 --> 00:05:01,700 Sinun tehtäväsi on ilmapallo. 45 00:05:02,076 --> 00:05:03,369 Toivottavasti selviän. 46 00:05:03,452 --> 00:05:04,452 Selviät mistä? 47 00:05:05,371 --> 00:05:08,624 Hei, hei! Valmistunut tuli! 48 00:05:09,667 --> 00:05:11,168 Miten lento meni? - Hyvin. 49 00:05:11,252 --> 00:05:13,128 Onko nälkä? - Tietysti on. 50 00:05:13,212 --> 00:05:14,797 Tässä. Ei ollut muita. 51 00:05:14,880 --> 00:05:15,547 POIKAVAUVA 52 00:05:15,631 --> 00:05:17,424 Tervetuloa kotiin, veli. - Kiitos. 53 00:05:21,011 --> 00:05:23,180 Olen niin ylpeä sinusta! 54 00:05:23,514 --> 00:05:24,807 Lopultakin yhdessä! 55 00:05:24,890 --> 00:05:25,890 Nyt halataan! 56 00:05:27,768 --> 00:05:29,311 Hei, missä Rudy-setä on? 57 00:05:40,155 --> 00:05:42,575 PIRISTY! REYES MOTORS 58 00:05:46,704 --> 00:05:49,456 Tervetuloa takaisin, hemmetin opiskelija. 59 00:05:49,540 --> 00:05:51,333 Hei! Tule ulos halaamaan. 60 00:05:51,417 --> 00:05:53,085 Ei haleja. Isoveli valvoo. 61 00:05:53,168 --> 00:05:55,879 Kameroita. Kasvotunnistusta. - Arvasin tuon. 62 00:05:55,963 --> 00:05:56,964 Kehoskannereita. 63 00:05:57,047 --> 00:05:59,341 Ilahtuvat, kun nappaavat sinut viimein. 64 00:05:59,425 --> 00:06:01,176 Tuollaisten puheiden takia - 65 00:06:01,260 --> 00:06:02,303 meidät pidätetään. 66 00:06:02,386 --> 00:06:04,388 Mistä sait tämän? - Ostin Jaimelle. 67 00:06:04,722 --> 00:06:06,974 Tiedämme pojaksi. Siinä on varmaan mikki. 68 00:06:07,057 --> 00:06:08,434 Mitä sinä teet? 69 00:06:21,030 --> 00:06:24,700 Voi taivas! Olen kaivannut tätä niin paljon. 70 00:06:26,118 --> 00:06:28,037 Hyvä tietää, että jokin ei muutu. 71 00:06:30,080 --> 00:06:31,373 Vanhemmilla on asiaa. 72 00:06:32,166 --> 00:06:33,667 Milagro. - Mitä? 73 00:06:33,751 --> 00:06:36,420 Hän sai taconsa, nyt on totuuden aika. 74 00:06:36,837 --> 00:06:39,173 Totuuden? Mistä on kyse? 75 00:06:39,632 --> 00:06:40,632 Me... - Me... 76 00:06:40,883 --> 00:06:41,884 Menetämme talon. 77 00:06:42,718 --> 00:06:43,594 Mitä? 78 00:06:43,677 --> 00:06:45,679 Huomaatteko? Ei paha reaktio. 79 00:06:45,763 --> 00:06:49,016 Mitä se tarkoittaa? - Vuokraisäntä triplasi vuokran. 80 00:06:49,099 --> 00:06:51,602 Kolme kuukautta aikaa maksaa, tai tulee häätö. 81 00:06:51,685 --> 00:06:53,646 Olen kovin pahoillani, laiheliini. 82 00:06:53,729 --> 00:06:56,649 Ei, äiti. Ei syy ole sinun. 83 00:06:56,732 --> 00:07:00,402 Se tarkoittaa vain, että joudumme raatamaan korjaamolla. 84 00:07:01,237 --> 00:07:02,446 Autokorjaamoa ei ole. 85 00:07:03,072 --> 00:07:05,199 Miten? - Voit kiittää Kordia siitä. 86 00:07:05,282 --> 00:07:07,034 Veli. - Emme jaksaneet sitä. 87 00:07:07,326 --> 00:07:09,328 Etenkin sen jälkeen kun isä... 88 00:07:09,411 --> 00:07:10,829 Hän sai... 89 00:07:11,580 --> 00:07:13,707 Hän... - Hän sai sydänkohtauksen. 90 00:07:13,791 --> 00:07:14,708 Mitä? 91 00:07:14,792 --> 00:07:16,001 Olen kunnossa! 92 00:07:16,085 --> 00:07:17,544 Putki oli tukossa, - 93 00:07:17,628 --> 00:07:19,338 mutta olen kunnossa nyt. 94 00:07:19,713 --> 00:07:21,799 Mutta ruoka on samaa. Vai mitä? 95 00:07:21,882 --> 00:07:23,634 Miksette kertoneet minulle? 96 00:07:23,717 --> 00:07:26,053 Teit niin kovasti töitä, rakas. 97 00:07:26,136 --> 00:07:28,430 Emme halunneet häiritä opintojasi. 98 00:07:28,514 --> 00:07:30,474 Olisin voinut tehdä jotain. 99 00:07:30,557 --> 00:07:34,144 Olisin voinut palata. Olisin voinut olla täällä... 100 00:07:34,228 --> 00:07:35,312 Piristy, Jaime. 101 00:07:35,396 --> 00:07:38,399 Me selvitimme asian. Kuten aina. 102 00:07:38,941 --> 00:07:41,777 Meillä on paljon kiitollisuuden aihetta. 103 00:07:41,860 --> 00:07:43,904 Juhlimme ensimmäistä Reyesiä, - 104 00:07:43,988 --> 00:07:45,573 joka valmistuu yliopistosta! 105 00:07:45,656 --> 00:07:47,366 Niin. Ja viimeistä! 106 00:07:47,449 --> 00:07:49,535 Niin, koska et hakenut. 107 00:07:49,618 --> 00:07:51,537 Jotta olisin veloissa loppuikäni? 108 00:07:51,620 --> 00:07:52,621 Ei kiitos. 109 00:07:55,749 --> 00:07:58,586 Mitä? 25 prosenttia? 110 00:07:58,669 --> 00:08:01,338 Kulta, nämä ihmiset eivät tienaa mitään. 111 00:08:01,880 --> 00:08:03,465 Me olemme rahattomia. 112 00:08:03,549 --> 00:08:05,301 Surraan raha-asioita huomenna. 113 00:08:06,093 --> 00:08:09,138 JENKKI MENE KOTIIN 114 00:08:09,221 --> 00:08:11,640 KORD ULOS PALMERA CITY RULETTAA 115 00:08:14,727 --> 00:08:18,022 UUSI OMISTAJA 116 00:08:19,231 --> 00:08:23,235 Muistatko kun äiti opetti meille salsaa kuistilla? 117 00:08:23,319 --> 00:08:24,528 Olit minua parempi. 118 00:08:24,612 --> 00:08:27,740 Niin, et taida vieläkään osata tanssia sitä. 119 00:08:27,823 --> 00:08:29,867 Kaksi vasenta jalkaa, ei voi mitään. 120 00:08:29,950 --> 00:08:30,993 Niin. 121 00:08:31,076 --> 00:08:33,746 Muistatko 21. synttärisi? 122 00:08:34,371 --> 00:08:35,998 Muistan ekan puoliskon. 123 00:08:36,081 --> 00:08:38,542 En voi uskoa, että menetämme tämän paikan. 124 00:08:38,876 --> 00:08:40,044 Se oli rankkaa. 125 00:08:40,878 --> 00:08:42,379 No, minä en lähde enää. 126 00:08:43,964 --> 00:08:45,382 Entä yliopisto? 127 00:08:46,342 --> 00:08:48,427 Se ei auta perhettä. 128 00:08:48,510 --> 00:08:50,346 En voi ottaa enää lisää velkaa. 129 00:08:51,055 --> 00:08:53,098 Piristy, veliseni. 130 00:08:53,182 --> 00:08:55,601 Putoat aina jaloillesi. 131 00:08:55,684 --> 00:08:57,102 Olet "Jaime". 132 00:08:58,062 --> 00:08:59,647 Kiitos, mutta... 133 00:09:01,732 --> 00:09:04,235 Ei tässä näin pitänyt käydä, Mili. 134 00:09:04,318 --> 00:09:06,278 Miten piti käydä? 135 00:09:06,362 --> 00:09:07,988 Minun piti päästä täältä. 136 00:09:08,572 --> 00:09:10,366 Hoitaa meidät kaikki täältä. 137 00:09:10,449 --> 00:09:12,618 Kiitti vaan, mutta pidän Keysistä. 138 00:09:14,912 --> 00:09:17,414 Tiedät, mitä tarkoitin. - Joo. 139 00:09:19,959 --> 00:09:22,628 Eikö sinua vaivaa puheet kehityksestä, - 140 00:09:22,711 --> 00:09:24,964 kun olemme täällä rahattomina? 141 00:09:25,047 --> 00:09:28,050 Olet meksikolainen Edge Keysissä, veliseni. 142 00:09:28,133 --> 00:09:30,386 Se kehitys ei koske meitä. 143 00:09:30,844 --> 00:09:33,514 Köyhät menevät tänne ja rikkaat tuonne, - 144 00:09:33,597 --> 00:09:35,849 kunnes rikkaat haluavat meidät pois. 145 00:09:36,308 --> 00:09:39,353 Meillä oli ennen huono puoli, haluavat nyt senkin. 146 00:09:39,436 --> 00:09:40,980 On minulla silti tutkinto. 147 00:09:41,063 --> 00:09:42,314 Kai se jotain merkkaa. 148 00:09:42,398 --> 00:09:44,066 Hankin työn. 149 00:09:44,149 --> 00:09:46,569 En mitä tahansa, vaan kunnon työn. 150 00:09:47,611 --> 00:09:49,363 Hankin rahat kotiamme varten. 151 00:09:51,865 --> 00:09:54,660 Älä katso minua noin. Olen varma, - 152 00:09:54,743 --> 00:09:56,704 että viiden vuoden päästä rahaa on. 153 00:09:57,121 --> 00:09:58,831 Tämä on vain yksi taloistamme. 154 00:09:58,914 --> 00:10:00,833 Saamme kartanon rannalla, - 155 00:10:00,916 --> 00:10:03,627 marmoria kaikkialla, iso uima-allas. 156 00:10:04,587 --> 00:10:07,339 Joo, katso vain, Mili. 157 00:10:09,341 --> 00:10:10,634 Katso vain. 158 00:10:32,823 --> 00:10:35,034 Anteeksi, herra Reyes? 159 00:10:38,037 --> 00:10:40,289 Joko raaputit purkan aurinkotuolista? 160 00:10:43,500 --> 00:10:45,210 Tämä on hevonpaskaa. 161 00:10:45,294 --> 00:10:49,214 "Kiitti Milagro, että järkkäsit tämän työn." 162 00:10:49,715 --> 00:10:52,593 Ei minun syyni, jos tulevaisuutesi mättää. 163 00:10:53,302 --> 00:10:56,013 Miten saan työkokemusta ilman töitä? 164 00:10:56,096 --> 00:10:57,556 Kuulostaa sinun ongelmalta. 165 00:11:00,601 --> 00:11:01,810 Oikeasti? 166 00:11:01,894 --> 00:11:04,063 Mitä? Hoidan meille töitä, nyyppä. 167 00:11:04,146 --> 00:11:05,856 Kyllä, löysimme sen lopulta. 168 00:11:05,940 --> 00:11:07,775 Tri Sanchez tekee kokeita sillä. 169 00:11:07,858 --> 00:11:10,611 Koodin avulla voimme edetä prototyypistä. 170 00:11:10,694 --> 00:11:11,694 Katso. 171 00:11:11,946 --> 00:11:13,489 Niin, niin. 172 00:11:13,572 --> 00:11:15,032 Siinä menee Victoria Kord. 173 00:11:15,115 --> 00:11:17,201 Katso tuota kävelyä. 174 00:11:17,284 --> 00:11:19,328 Hän on tavallaan seksikäs... 175 00:11:19,411 --> 00:11:21,455 Cruella Kardashianin tyyliin. 176 00:11:22,206 --> 00:11:23,624 Aion moikata. - Ei... 177 00:11:23,707 --> 00:11:25,125 Iltapäivää, rouva. 178 00:11:25,209 --> 00:11:27,253 Jos haluatte, voisimme kyllä. 179 00:11:27,336 --> 00:11:29,838 Se on odottamamme läpimurto, kenraali. 180 00:11:31,924 --> 00:11:33,884 Olemme näkymättömiä tuollaisille. 181 00:11:34,593 --> 00:11:36,136 Se on meidän supervoimamme. 182 00:11:36,762 --> 00:11:38,681 No niin. Jatketaan työtä. 183 00:11:38,764 --> 00:11:42,017 Olen samaa mieltä. Ajanhaaskausta, mutta - 184 00:11:42,101 --> 00:11:46,313 se mitä näytän huomenna, lyö teidät ällikällä. 185 00:11:46,397 --> 00:11:48,941 Kyllä. Minäkin odotan sitä. 186 00:11:49,024 --> 00:11:50,025 Näkemiin. 187 00:11:50,693 --> 00:11:52,152 Vicki-täti. 188 00:11:56,448 --> 00:12:00,786 Jennifer, mitä sinä täällä? En tiennyt tulostasi. 189 00:12:00,869 --> 00:12:05,416 Carapax, tämä on Tedin tytär. Lempiveljentyttäreni, Jennifer. 190 00:12:05,499 --> 00:12:09,753 Mikä suo minulle tämän odottamattoman ilon? 191 00:12:12,673 --> 00:12:14,842 Maailma on muuttunut. 192 00:12:14,925 --> 00:12:18,262 Kord-yhtiöitä odottaa ennennäkemätön haaste - 193 00:12:18,345 --> 00:12:22,933 varmistaa omistuksemme täällä ja muualla, - 194 00:12:23,017 --> 00:12:25,561 prometiumkaivoksista Guatemalassa - 195 00:12:25,644 --> 00:12:30,107 rakennusprojekteihin täällä Palmera Cityssä. 196 00:12:30,190 --> 00:12:34,403 Esittelemme yksityispoliisin tulevaisuuden: 197 00:12:34,486 --> 00:12:38,449 OMAC, "Yhden miehen armeija." 198 00:12:39,283 --> 00:12:40,618 Minne me menemme? 199 00:12:40,701 --> 00:12:43,203 Käyn paskalla. Ole vartiossa. 200 00:12:43,287 --> 00:12:45,122 Palvelusväen vessat ovat tuolla. 201 00:12:45,205 --> 00:12:48,876 Niin, ja minä ansaitsen luksuspaskat nyt. 202 00:12:48,959 --> 00:12:50,544 Pidä vartiota. 203 00:12:51,045 --> 00:12:52,045 Minä... 204 00:12:53,088 --> 00:12:55,966 Kordin symbiotekniikan avulla - 205 00:12:56,050 --> 00:12:59,219 OMAC yhdistyy suoraan ihmisaivoihin - 206 00:12:59,303 --> 00:13:02,348 luodakseen itsesäätelevän sotayksikön, - 207 00:13:02,431 --> 00:13:06,894 ja yksittäinen sotilas voi valjastaa sotaväen voimat. 208 00:13:07,728 --> 00:13:11,190 OMAC varmistaa turvan, johon Kord voi luottaa. 209 00:13:11,899 --> 00:13:14,109 Tulevaisuus, jota voimme hallita. 210 00:13:15,152 --> 00:13:17,154 OMAC. 211 00:13:18,989 --> 00:13:20,741 Toimii aika hyvin, vai mitä? 212 00:13:20,824 --> 00:13:25,788 Tämä projekti lopetettiin vuosia sitten. 213 00:13:25,871 --> 00:13:27,456 Miksi jatkat sitä? 214 00:13:27,539 --> 00:13:30,584 Jennifer, OMAC on yhtiön tulevaisuus. 215 00:13:30,668 --> 00:13:32,002 Saisit olla innostunut. 216 00:13:32,086 --> 00:13:36,382 Ei, ei. Haluan tietää, mitä Pago Islandilla on. 217 00:13:37,174 --> 00:13:38,509 Salaista tietoa. 218 00:13:39,301 --> 00:13:40,511 Se on salaisuus. 219 00:13:40,594 --> 00:13:43,931 Mutta salaista ei ole se, mitä juhlissa tapahtuu. 220 00:13:44,014 --> 00:13:46,976 Ihanaan iltaan tulee mielenkiintoista väkeä. 221 00:13:47,059 --> 00:13:49,979 Jos haluat tulla, ota joku mukaan. Tulee hauskaa. 222 00:13:50,062 --> 00:13:51,438 Nähdään myöhemmin. 223 00:13:52,940 --> 00:13:55,067 Tiedän, mitä teet, Vicki. 224 00:13:55,150 --> 00:13:56,944 Me emme tee enää aseita. 225 00:13:57,736 --> 00:13:59,655 "Me"? 226 00:13:59,738 --> 00:14:02,074 Kuka on "me"? 227 00:14:02,157 --> 00:14:04,618 Et ole mikään yhtiölle. Olet kuluerä. 228 00:14:04,702 --> 00:14:06,954 Kakara isukin johtokuntapaikalla - 229 00:14:07,037 --> 00:14:10,457 lentelee ympäri maailmaa yhtiön rahoilla - 230 00:14:10,541 --> 00:14:12,960 tekemässä "hyväntekeväisyyttä". - Isäni... 231 00:14:13,043 --> 00:14:16,547 Isäsi sai rakentamani yhtiön, minun yhtiöni. 232 00:14:16,630 --> 00:14:18,674 Jonka hän liki onnistui upottamaan - 233 00:14:18,757 --> 00:14:22,511 ääliökeksinnöillään ja holtittomalla johtamisella. 234 00:14:22,595 --> 00:14:24,555 Ja mitä hän sen jälkeen teki? 235 00:14:24,638 --> 00:14:28,601 Hän katosi ja jätti minut kokoamaan palaset. 236 00:14:28,684 --> 00:14:31,061 Isäsi hylkäsi tämän yhtiön. 237 00:14:32,730 --> 00:14:34,315 Ja hän hylkäsi sinut. 238 00:14:34,398 --> 00:14:36,358 En anna sinun tehdä tätä. 239 00:14:39,278 --> 00:14:42,781 Älä asetu minun tielleni, Jennifer. 240 00:14:42,865 --> 00:14:44,283 Peruuta. 241 00:14:44,867 --> 00:14:46,327 En pelkää sinua. 242 00:14:47,036 --> 00:14:48,746 Ehkä pitäisi pelätä. 243 00:14:53,125 --> 00:14:55,628 Hän pyysi peruuttamaan, rouva. 244 00:15:00,007 --> 00:15:01,926 Se oli ylenpalttista! 245 00:15:02,593 --> 00:15:03,594 Voi paska. 246 00:15:04,261 --> 00:15:08,766 Ja kukas sinä olet, komistus? 247 00:15:09,391 --> 00:15:11,310 Jaime Reyes. 248 00:15:11,393 --> 00:15:15,314 Taitaa olla aika etsiä uusi työ, Jaime Reyes. 249 00:15:15,397 --> 00:15:18,108 Minä... - Samoin sinun, veski. Menkää. 250 00:15:22,321 --> 00:15:23,364 Kiitti. 251 00:15:25,449 --> 00:15:26,825 Missä auto on? 252 00:15:26,909 --> 00:15:28,452 47 minuuttia. 253 00:15:31,622 --> 00:15:33,457 Hei, oletko kunnossa? Se oli... 254 00:15:33,540 --> 00:15:36,919 Kiitos ritarillisuudesta, mutta pärjään kyllä. 255 00:15:37,002 --> 00:15:41,257 Tietysti. Mutta olipa aikamoinen molopää. 256 00:15:41,340 --> 00:15:43,926 Hän on Kord. Ovat kaikki molopäitä. 257 00:15:45,094 --> 00:15:46,178 Jenny Kord. 258 00:15:48,055 --> 00:15:49,265 Ei molopäitä kaikki. 259 00:15:49,807 --> 00:15:52,059 Ilmeisesti. Joo. 260 00:15:52,559 --> 00:15:55,813 Kuule, olen todella pahoillani tästä. 261 00:15:55,896 --> 00:15:57,022 Ei se mitään. 262 00:15:57,106 --> 00:15:58,857 Anna puhelimesi. Saat numeroni. 263 00:15:58,941 --> 00:16:00,734 Selvä. Joo. 264 00:16:00,818 --> 00:16:03,779 Käy huomenna Kord Towerissa. - Selvä. 265 00:16:03,862 --> 00:16:06,907 Voin ehkä järjestää työtä yhtiössämme. 266 00:16:06,991 --> 00:16:08,701 Voi taivas, se olisi mahtavaa. 267 00:16:08,784 --> 00:16:10,536 Teen mitä vain. Todella. 268 00:16:11,203 --> 00:16:12,580 Mitä vain? 269 00:16:13,747 --> 00:16:15,165 Hänellä on tutkinto. 270 00:16:15,249 --> 00:16:17,084 Luki oikeustiedettä. - Joo. 271 00:16:17,167 --> 00:16:18,961 Tarvitsetteko juristeja? 272 00:16:19,044 --> 00:16:20,170 Selvä. 273 00:16:20,254 --> 00:16:22,339 Tekstaa minulle. - Selvä. 274 00:16:22,423 --> 00:16:25,801 Oli kiva tavata, Jaime Reyes. 275 00:16:29,263 --> 00:16:30,431 Samoin... 276 00:16:31,515 --> 00:16:32,600 Jenny Kord. 277 00:16:33,267 --> 00:16:34,727 Hän taitaa tykätä sinusta. 278 00:16:35,728 --> 00:16:36,937 Mitä? Ei. 279 00:16:37,646 --> 00:16:38,647 Heippa. 280 00:16:39,690 --> 00:16:42,276 Luuletko? - Joo. 281 00:16:42,359 --> 00:16:45,738 Hän vilkaisi kerran sinua, nuorta meksikolaista - 282 00:16:45,821 --> 00:16:48,908 hetken sankaria ja alkoi tykätä. 283 00:16:48,991 --> 00:16:50,242 Tiedätkö mitä? 284 00:16:50,326 --> 00:16:52,620 Ehkä käy kuten María la del Barriossa. 285 00:16:52,703 --> 00:16:53,370 Selvä. 286 00:16:53,454 --> 00:16:56,874 Hän on se rikas valkoinen heppu ja sinä María! 287 00:16:56,957 --> 00:16:58,334 Joo. Selvä. 288 00:17:20,022 --> 00:17:21,022 AFRIKAN-APU 289 00:17:28,239 --> 00:17:31,283 Hei Jenny! Jaime Reyes. Tartuin tarjoukseesi. 290 00:17:31,367 --> 00:17:32,952 Nähdään huomenna. 291 00:18:01,522 --> 00:18:02,690 Juotko sinä? 292 00:18:04,650 --> 00:18:06,402 Vain yhden. - Selvä. 293 00:18:06,485 --> 00:18:07,903 Älä kerro äidille. 294 00:18:11,532 --> 00:18:12,825 Etkö saa unta? 295 00:18:13,784 --> 00:18:14,785 En. 296 00:18:14,868 --> 00:18:16,787 Minuakaan ei nukuta. 297 00:18:19,665 --> 00:18:23,377 Istutin kaktukset mummin kanssa kun olit lapsi. 298 00:18:25,129 --> 00:18:26,422 Katso niitä nyt. 299 00:18:26,505 --> 00:18:30,175 Kuin sinä ja Mili, isoja ja kauniita. 300 00:18:33,387 --> 00:18:34,680 Kaikki hyvin? 301 00:18:35,347 --> 00:18:36,640 Joo. 302 00:18:38,309 --> 00:18:41,520 Anteeksi, kaikki vaan tuntuu niin vaikealta, ja... 303 00:18:44,773 --> 00:18:46,358 Tunnen pettäneeni teidät. 304 00:18:51,238 --> 00:18:52,990 Me olemme matkalla, Jaime. 305 00:18:54,450 --> 00:18:58,370 Tämä talo, kaktukset, autokorjaamo. 306 00:18:58,454 --> 00:18:59,788 Kaikki. 307 00:19:00,706 --> 00:19:03,125 Ne ovat vain pysäkkejä matkalla. 308 00:19:03,876 --> 00:19:06,295 Mutta tämä ei ole määränpää. 309 00:19:06,378 --> 00:19:07,755 Mikä sitten on? 310 00:19:07,838 --> 00:19:08,838 En tiedä. 311 00:19:09,715 --> 00:19:13,218 Tärkeää on se, että teemme sen matkan yhdessä. 312 00:19:14,470 --> 00:19:16,680 Asiat eivät kestä. 313 00:19:17,097 --> 00:19:20,059 Suku on ikuinen. 314 00:19:20,142 --> 00:19:21,936 Se kestää. 315 00:19:24,688 --> 00:19:26,941 Älä näytä niin surulliselta. 316 00:19:29,026 --> 00:19:31,195 Jokaisella on tarkoitus. 317 00:19:31,278 --> 00:19:33,113 Et vain ole löytänyt omaasi. 318 00:19:33,864 --> 00:19:35,574 Mikä sinun tarkoituksesi on? 319 00:19:37,451 --> 00:19:39,203 Minäkin etsin yhä. 320 00:19:40,996 --> 00:19:43,499 Mutta tällä hetkellä se on tämä. 321 00:19:44,792 --> 00:19:47,294 Se, että puhun sinulle, juuri tässä. 322 00:19:54,093 --> 00:19:55,761 Nähdään aamulla. 323 00:20:09,358 --> 00:20:10,442 Selvä. 324 00:20:10,526 --> 00:20:12,126 Jenny! Jaime Reyes. Tartuin tarjoukseesi. 325 00:20:12,152 --> 00:20:13,152 Nähdään huomenna. 326 00:20:31,964 --> 00:20:34,174 Selvä. Jaime, sinä hoidat tämän. 327 00:20:41,307 --> 00:20:42,391 Voi... 328 00:20:42,474 --> 00:20:43,767 Kiitos, isä. 329 00:20:44,059 --> 00:20:46,020 Te voitte lähteä nyt. 330 00:20:46,103 --> 00:20:48,897 Sinä pärjäät, laiheliini. Kuulut tänne. 331 00:20:48,981 --> 00:20:52,359 Niin, näytät kusipäältä kuten kaikki täällä. 332 00:20:52,651 --> 00:20:53,861 Tule tänne! 333 00:20:53,944 --> 00:20:57,072 Unohdin antaa siunaukseni! 334 00:21:01,869 --> 00:21:02,578 Selvä. 335 00:21:02,661 --> 00:21:04,163 Parasta kehiin, veli. 336 00:21:04,246 --> 00:21:06,332 Ota polttopullo, polta koko höskä! 337 00:21:06,415 --> 00:21:07,750 Selvä! Lopeta! 338 00:21:07,833 --> 00:21:09,543 Hanki minullekin työ! 339 00:21:10,336 --> 00:21:13,839 Jaime, Jaime, Jaime... 340 00:21:15,341 --> 00:21:16,717 Eivät juuri käy ulkona. 341 00:21:21,931 --> 00:21:27,227 Hei. Olen Victoria Kord, ja tämä on Kord-yhtiöt, - 342 00:21:27,311 --> 00:21:32,024 jolla on tähtäimessään planeetta ja mielessään tulevaisuus. 343 00:21:32,107 --> 00:21:34,026 Huipputeknologiamme avulla... 344 00:21:34,109 --> 00:21:35,986 Hei, kiva tavata. 345 00:21:36,070 --> 00:21:37,780 Tavaratoimitukset alakertaan. 346 00:21:39,156 --> 00:21:40,950 Ei, ei. Nimeni on Jaime. 347 00:21:41,033 --> 00:21:43,410 Jaime Reyes. Tulin tapaamaan Jenny Kordia. 348 00:21:43,494 --> 00:21:45,287 Onko sovittu aika, Jamie? 349 00:21:45,371 --> 00:21:47,289 Jaime, mutta... - Anteeksi? 350 00:21:48,165 --> 00:21:50,042 Kyllä, tapaaminen on sovittu. 351 00:21:50,125 --> 00:21:51,877 Hän pyysi pistäytymään... 352 00:21:51,961 --> 00:21:53,545 Voit seistä siinä. - Selvä. 353 00:21:53,629 --> 00:21:55,005 Käypä istumaan, Jamie. 354 00:21:56,215 --> 00:21:57,549 Selvä. Kiitos. 355 00:21:59,760 --> 00:22:01,929 KIELLETTY ALUE, LUPA TARVITAAN 356 00:22:10,646 --> 00:22:12,731 PÄÄSY MYÖNNETTY 357 00:22:40,467 --> 00:22:41,719 Hän löysi sen. 358 00:23:18,505 --> 00:23:19,632 Jenny? 359 00:23:22,176 --> 00:23:23,176 Selvä... 360 00:23:26,180 --> 00:23:27,473 No niin. 361 00:23:28,140 --> 00:23:31,060 Vain minä ja sinä. 362 00:23:37,650 --> 00:23:38,650 Ei. 363 00:23:39,318 --> 00:23:40,318 Ei. 364 00:23:40,861 --> 00:23:42,571 Ei, ei, ei... 365 00:23:43,697 --> 00:23:44,697 Ei! 366 00:23:44,907 --> 00:23:46,367 Ei, ei, ei! 367 00:23:47,326 --> 00:23:49,370 Turvallisuusuhka. Lukitkaa rakennus. 368 00:23:49,453 --> 00:23:51,247 Lukitkaa rakennus! 369 00:23:59,880 --> 00:24:01,507 Jenny! Jenny. 370 00:24:01,590 --> 00:24:02,800 Mitä? 371 00:24:07,096 --> 00:24:07,972 Jenny! 372 00:24:08,055 --> 00:24:09,390 Anteeksi. 373 00:24:09,473 --> 00:24:12,101 Hei, Jenny Kord! Jaime tässä, eiliseltä. 374 00:24:12,184 --> 00:24:14,561 Anteeksi, on kiire. - Ei haittaa. 375 00:24:14,645 --> 00:24:16,689 Sanoit etsiväsi minulle työn, - 376 00:24:16,772 --> 00:24:19,441 ja nyt en voi poistua ilman sitä. 377 00:24:19,525 --> 00:24:21,527 Voisitko pysähtyä hetkeksi? 378 00:24:21,610 --> 00:24:23,612 Jaime, tämä on todella huono hetki. 379 00:24:23,696 --> 00:24:26,073 Okei. Jutellaan kun syöt lounasta. 380 00:24:26,156 --> 00:24:27,241 Minä pyydän... 381 00:24:28,117 --> 00:24:29,117 Pysykää kuulolla. 382 00:24:32,371 --> 00:24:34,206 Sanoit tekeväsi mitä vain. - Niin. 383 00:24:34,290 --> 00:24:36,458 Periaatteessa mitä vain. - Tässä. 384 00:24:37,251 --> 00:24:38,836 Suojaa sitä hengelläsi. - OK. 385 00:24:38,919 --> 00:24:41,088 Mutta älä avaa sitä. Älä koske siihen! 386 00:24:41,171 --> 00:24:42,171 Älä edes katso! 387 00:24:42,214 --> 00:24:43,716 Suojaan sitä hengelläni. 388 00:24:43,799 --> 00:24:45,342 Opit nopeasti. 389 00:24:45,426 --> 00:24:46,719 Joo. - Hyvä. Mene nyt! 390 00:24:46,802 --> 00:24:48,304 Selvä. - Mene, mene! 391 00:24:50,764 --> 00:24:53,434 Lukitkaa eteläinen ovi. Te kaksi, mukaani! 392 00:25:03,485 --> 00:25:04,486 Mennään sitten. 393 00:25:06,488 --> 00:25:07,698 Vahtikaa ulkoporttia. 394 00:25:14,455 --> 00:25:19,168 Menit hankkimaan meillä töitä ja palasit hampurilaisen kanssa? 395 00:25:19,793 --> 00:25:21,128 Se tuskin on purilainen. 396 00:25:21,211 --> 00:25:22,588 Etkö ole katsonut? 397 00:25:22,671 --> 00:25:25,007 Hän kielsi avaamasta sitä. Minä... 398 00:25:25,299 --> 00:25:26,675 Hän ei ole täällä. - Mitä? 399 00:25:26,759 --> 00:25:29,720 Avaa se! 400 00:25:32,306 --> 00:25:34,642 Hyvä on. Yksi vilkaisu. 401 00:25:34,725 --> 00:25:37,186 Olette niin lapsellisia. 402 00:25:38,103 --> 00:25:39,563 Mikä piru tuo on? 403 00:25:40,522 --> 00:25:42,942 Näyttää koppakuoriaiselta. 404 00:25:43,442 --> 00:25:44,777 Miksi hän kätki sen? 405 00:25:45,319 --> 00:25:46,319 En tiedä. 406 00:25:48,781 --> 00:25:49,865 Pikku pettymys. 407 00:25:49,949 --> 00:25:51,367 Maailman isoin punkki. 408 00:25:52,368 --> 00:25:55,204 Tehän sen halusitte nähdä. 409 00:25:56,413 --> 00:25:59,416 Milagro. Hän kielsi avaamasta sitä. 410 00:25:59,500 --> 00:26:02,253 Älä viitsi... - Hän kielsi sinua avaamasta. 411 00:26:02,336 --> 00:26:03,420 Lopeta, lopeta. 412 00:26:05,464 --> 00:26:06,590 Se on painava. 413 00:26:06,674 --> 00:26:08,759 Käytän konetta. Haen poran. - Odota! 414 00:26:09,134 --> 00:26:11,220 Älä poraa sitä! Mitä sinä teet? 415 00:26:11,303 --> 00:26:13,055 Inhottavaa, kun teet noin. 416 00:26:15,683 --> 00:26:18,394 Onko se uusi Tamagotchi? 417 00:26:20,896 --> 00:26:22,606 Miten sait sen tekemään tuon? 418 00:26:22,690 --> 00:26:23,941 En tiedä. 419 00:26:27,820 --> 00:26:29,113 Se kai pitää minusta. 420 00:26:29,863 --> 00:26:30,863 Mitä hittoa? 421 00:26:32,908 --> 00:26:33,826 Ei pidä minusta! 422 00:26:33,909 --> 00:26:36,829 Se on naamallasi! Naamallasi! 423 00:26:37,496 --> 00:26:38,706 Ottakaa se pois! 424 00:26:39,582 --> 00:26:40,666 Alberto! 425 00:27:04,023 --> 00:27:05,024 Mitä helvettiä? 426 00:27:12,281 --> 00:27:13,908 Minne se meni? Minne? 427 00:27:14,408 --> 00:27:16,952 Yritän auttaa sinua! 428 00:27:17,036 --> 00:27:18,537 Se meni kai sisääni. 429 00:27:20,205 --> 00:27:21,665 Se on sisälläni! 430 00:27:22,124 --> 00:27:24,168 Sisälläsi? Miten? 431 00:27:24,877 --> 00:27:26,378 Meni sisään hanurista! 432 00:27:40,684 --> 00:27:41,936 Hän on riivattu! 433 00:27:53,364 --> 00:27:54,364 Voi taivas. 434 00:27:56,492 --> 00:27:57,576 Jaime! 435 00:27:58,160 --> 00:27:59,328 Milagro! 436 00:27:59,828 --> 00:28:01,205 Jaime! 437 00:28:04,124 --> 00:28:07,419 Rudy, mitä tämä on? 438 00:28:12,549 --> 00:28:13,384 Hän liikkuu. 439 00:28:13,467 --> 00:28:14,718 Jaime. - Hän liikkuu. 440 00:28:14,802 --> 00:28:16,762 Ei, ei, ei! 441 00:28:21,392 --> 00:28:22,851 Hemmetti! Hitto. 442 00:28:22,935 --> 00:28:24,728 Pelästytti paskat housuun. 443 00:28:25,854 --> 00:28:27,147 Oletko kunnossa, poika? 444 00:28:32,069 --> 00:28:33,069 Jaime. 445 00:28:51,755 --> 00:28:54,216 Mitä vit... 446 00:28:54,300 --> 00:28:56,552 Isäntä saatu. 447 00:28:57,094 --> 00:28:57,928 Kuka sanoi sen? 448 00:28:58,012 --> 00:29:00,055 Järjestelmäkokoonpano käynnistyy. 449 00:29:00,139 --> 00:29:01,223 Ettekö kuule tuota? 450 00:29:02,099 --> 00:29:03,142 Älä katso silmiin. 451 00:29:03,225 --> 00:29:04,268 Analysoin isäntää. 452 00:29:05,978 --> 00:29:08,105 Päässäni on ääni. 453 00:29:08,188 --> 00:29:11,692 Hei, Jaime. - Mitä tämä on? 454 00:29:13,235 --> 00:29:16,363 Järjestelmätarkistukseen kolme... - Tarkistukseen? 455 00:29:16,447 --> 00:29:18,532 Kaksi, yksi. 456 00:29:18,616 --> 00:29:19,909 Raketit käynnistetty. 457 00:29:19,992 --> 00:29:22,244 Ei hätää. Ei mitään hätää! 458 00:29:31,378 --> 00:29:33,005 Mitä sinä teet? 459 00:29:33,881 --> 00:29:36,592 Mitä tämä on? - Pakonopeus käynnistetty. 460 00:29:36,675 --> 00:29:38,427 Minne viet minua? 461 00:29:38,510 --> 00:29:40,471 Läpäistään ilmakehän kerroksia. 462 00:29:42,848 --> 00:29:45,601 Lopeta! - Säädetään painetta uhrin turvaksi. 463 00:29:48,479 --> 00:29:51,690 Neitsyt Maria, olen avaruudessa. Avaruudessa. 464 00:29:52,858 --> 00:29:55,361 Voihan viulu, olen avaruudessa. 465 00:30:00,366 --> 00:30:02,952 Mitä hittoa tämä on? 466 00:30:03,035 --> 00:30:05,788 Onko tuo taloni? - Testataan paluujärjestelmiä. 467 00:30:05,871 --> 00:30:07,456 Odota! Ei, ei, ei! 468 00:30:14,004 --> 00:30:16,048 Ei, ei, ei, ei! 469 00:30:17,549 --> 00:30:20,344 Voi taivas! Olen tulessa! 470 00:30:21,512 --> 00:30:23,764 Seis, seis, seis! 471 00:30:24,807 --> 00:30:26,225 Lennä, lennä! 472 00:30:29,853 --> 00:30:32,064 Ei, ei, ei. - Lähestytään kontaktia. 473 00:30:32,147 --> 00:30:34,024 Minä kuolen! - 300 metriä. 474 00:30:35,067 --> 00:30:36,235 200 metriä. 475 00:30:37,736 --> 00:30:38,821 100 metriä. 476 00:30:41,824 --> 00:30:43,659 Jarrutusjärjestelmä tarkistettu. 477 00:30:43,742 --> 00:30:45,578 Luoja kiitos se loppui. 478 00:30:45,661 --> 00:30:47,371 Voit viedä minut kotiin nyt. 479 00:30:47,454 --> 00:30:49,290 Lentojärjestelmät käynnistetty. 480 00:30:49,373 --> 00:30:50,833 Älä käynnistä! 481 00:30:51,750 --> 00:30:53,877 Seis, seis, seis! 482 00:30:57,673 --> 00:30:58,591 Kuuntele! 483 00:30:58,674 --> 00:31:00,175 Olen väärä tyyppi! 484 00:31:00,259 --> 00:31:03,679 Vannon sen! Olen mitättömyys! 485 00:31:07,057 --> 00:31:08,892 Älä viitsi! 486 00:31:12,021 --> 00:31:13,814 Testataan kiihtyvyyttä. 487 00:31:13,897 --> 00:31:15,399 Liian kovaa! 488 00:31:21,447 --> 00:31:22,948 Varokaa! 489 00:31:23,532 --> 00:31:24,825 Mikä se oli? 490 00:31:24,909 --> 00:31:26,118 En tiedä, mitä teen! 491 00:31:28,913 --> 00:31:30,080 Anteeksi tuosta. 492 00:31:30,789 --> 00:31:32,207 Lennon hienosäätö. 493 00:31:35,878 --> 00:31:37,129 Varo! 494 00:31:37,212 --> 00:31:39,173 Nosta ylös! Nosta! 495 00:31:40,591 --> 00:31:42,927 Miksi teet näin minulle? 496 00:31:43,010 --> 00:31:44,386 Isäntä ylireagoi. 497 00:31:44,470 --> 00:31:47,056 Ylireagoi? Sieppasit minut! 498 00:31:50,559 --> 00:31:53,020 Kauanko sitten otimme sen? 499 00:31:53,938 --> 00:31:55,147 20 minuuttia sitten. 500 00:31:55,230 --> 00:31:56,941 Onko kolahtanut sinulla? - Ei. 501 00:31:57,024 --> 00:31:58,817 Ei kolahtanut minulla. - Ei. 502 00:31:58,901 --> 00:32:00,736 Kolahtiko sinulla? - Ei. 503 00:32:06,659 --> 00:32:07,952 Selkäni! 504 00:32:08,535 --> 00:32:10,663 Laskeutumisjärjestelmät tarkastettu. 505 00:32:13,207 --> 00:32:14,875 Oletteko OK? - Autoni! 506 00:32:14,959 --> 00:32:16,293 Onko vakuutusta? 507 00:32:16,377 --> 00:32:17,461 Olen kusessa. 508 00:32:17,544 --> 00:32:19,171 Uhka lähestyy. 509 00:32:26,345 --> 00:32:28,013 Mitä helvettiä? 510 00:32:42,695 --> 00:32:44,613 Voi ei, mitä sinä teit? 511 00:32:44,697 --> 00:32:46,740 Isännän suojelu onnistui. 512 00:32:46,824 --> 00:32:47,992 Loukkaantuiko kukaan? 513 00:32:48,075 --> 00:32:50,327 Rauhoittukaa. Voin selittää. 514 00:32:50,411 --> 00:32:51,787 Ei mitään huolta. 515 00:32:51,870 --> 00:32:54,832 Siellä on lapsikin! Ei minun syytäni. 516 00:32:54,915 --> 00:32:56,875 Hullua, mutta en hallitse... 517 00:32:56,959 --> 00:32:58,627 Järjestelmätarkistus valmis. 518 00:32:59,420 --> 00:33:00,921 Voi ei, ei taas. 519 00:33:07,928 --> 00:33:09,346 Nyt taisi kolahtaa. 520 00:33:14,602 --> 00:33:15,978 Selitän vielä uudestaan. 521 00:33:16,061 --> 00:33:19,315 Hän ei teknisesti ole kateissa, mutta on kateissa. 522 00:33:19,398 --> 00:33:22,026 Mutta hän on myös... - Riivattu! 523 00:33:24,737 --> 00:33:28,157 Hän räjähti ulos katosta. Raketeilla selässä. 524 00:33:28,240 --> 00:33:29,617 Eikö pitäisi etsiä? 525 00:33:33,078 --> 00:33:34,580 Panivat taas pitoon. 526 00:33:36,749 --> 00:33:38,500 Paluulaskeutuminen onnistui. 527 00:33:38,584 --> 00:33:40,461 Antaa olla. Löysimme hänet. 528 00:33:42,880 --> 00:33:44,423 Miksi olet alasti? 529 00:33:45,758 --> 00:33:48,886 Laita munat piiloon. 530 00:33:48,969 --> 00:33:50,054 Ihan kuin pienenä. 531 00:33:50,137 --> 00:33:51,764 Koska hän palelee! 532 00:33:51,847 --> 00:33:53,474 Peitä pallisi, Jaime. 533 00:33:53,557 --> 00:33:55,142 Jamie, ei Jaime. 534 00:33:57,519 --> 00:33:58,729 Voi ei. 535 00:34:14,286 --> 00:34:15,579 Mitä te teette? 536 00:34:17,498 --> 00:34:18,832 Oletko kunnossa? 537 00:34:19,500 --> 00:34:22,711 Jaime. Tunnetko olevasi kunnossa? 538 00:34:25,422 --> 00:34:28,717 Ei. Ei millään. 539 00:34:29,927 --> 00:34:31,011 Jaime, kuuntele. 540 00:34:31,095 --> 00:34:33,097 Selässäsi on jotain. - Ei nyt. 541 00:34:33,180 --> 00:34:35,015 Olen tosissani. - Ei nyt, Milagro. 542 00:34:35,099 --> 00:34:36,267 Ei nyt! - Selässäsi... 543 00:34:36,350 --> 00:34:39,353 Pidä se huopa nyt kun se koski nakkiasi. 544 00:34:39,436 --> 00:34:40,521 Mitä tämä on? 545 00:34:40,604 --> 00:34:42,356 Et osaa lentää. 546 00:34:43,607 --> 00:34:45,609 Et sinä. Superman osaa lentää. 547 00:34:45,693 --> 00:34:47,903 Ne bussin ihmiset selvisivät. 548 00:34:48,946 --> 00:34:52,324 Tätä tapahtuu varmaan kaiken aikaa. 549 00:34:52,408 --> 00:34:53,867 Hän ei saisi tehdä näin. 550 00:34:53,951 --> 00:34:56,745 Näin on. Selvä. 551 00:35:04,169 --> 00:35:05,169 Yritin kertoa. 552 00:35:06,297 --> 00:35:08,257 Minun täytyy etsiä Jenny Kord. 553 00:35:08,340 --> 00:35:10,175 Hän tietää, miten tämän saa pois. 554 00:35:10,259 --> 00:35:11,760 Missä kenkäni ovat? 555 00:35:11,844 --> 00:35:14,263 Missä ovat... kenkäni. 556 00:35:14,346 --> 00:35:16,265 Ei kasinelosia! 557 00:35:17,349 --> 00:35:19,059 Nämä olivat lempikenkäni. 558 00:35:19,143 --> 00:35:20,519 Hyvä on. 559 00:35:20,603 --> 00:35:22,730 Mitä tapahtui? Minne menit? 560 00:35:22,813 --> 00:35:23,856 Äiti, en tiedä. 561 00:35:23,939 --> 00:35:26,108 Taisin halkaista bussin, ja... 562 00:35:26,191 --> 00:35:28,235 Minkä? - Lensin kiertoradalle. 563 00:35:28,319 --> 00:35:29,153 Miten muka? 564 00:35:29,236 --> 00:35:31,614 Pitää löytää Jenny. - Soitan poliisille. 565 00:35:31,697 --> 00:35:33,741 Älä soita poliisille. Ei poliisia. 566 00:35:34,366 --> 00:35:36,243 Ne ovat Kordin töissä. 567 00:35:36,327 --> 00:35:38,746 Mitä Kord tekee, kun huomaavat, - 568 00:35:38,829 --> 00:35:42,583 että meksikolaispojassa on sotatekniikkaa? 569 00:35:43,626 --> 00:35:45,085 Hänet paiskataan tyrmään. 570 00:35:45,169 --> 00:35:47,922 Ja mielemme pyyhitään, ettemme kerro kellekään. 571 00:35:48,005 --> 00:35:50,424 Valtiolta käy meikäläisten vangitseminen. 572 00:35:50,507 --> 00:35:53,552 Tämä on scifihommaa. CIA-juttuja. 573 00:35:53,636 --> 00:35:58,265 Area 51! - Rudy, keskity. Mitä tarkoitat? 574 00:35:58,349 --> 00:36:02,269 Sitä, että valtio ja Kord tutkivat tätä juttua - 575 00:36:02,353 --> 00:36:04,313 ja alkavat kysellä papereita. 576 00:36:04,396 --> 00:36:07,232 Se koskee sinua, mummi. Ja sinua, Alberto. 577 00:36:08,234 --> 00:36:10,444 Hyvä on, menen sitten yksin. 578 00:36:10,527 --> 00:36:11,987 Et poistu tästä talosta. 579 00:36:12,071 --> 00:36:13,572 Olen 22! 580 00:36:13,656 --> 00:36:15,908 Entä jos hän on vaarassa? - Mitä sitten? 581 00:36:15,991 --> 00:36:18,452 Sinä lensit ulos katosta. - Et ymmärrä. 582 00:36:18,535 --> 00:36:20,454 Hän tykkää tytöstä. - Todellakin. 583 00:36:20,537 --> 00:36:21,914 Enkä tykkää. 584 00:36:21,997 --> 00:36:23,666 Kyttäsit hänen Instaansa. 585 00:36:23,749 --> 00:36:25,876 Brasilialainen, asuu Regent Towerissa. 586 00:36:25,960 --> 00:36:27,878 Ja hän on muuten sinkku. 587 00:36:27,962 --> 00:36:30,422 Vähän erakko, jos minulta kysyt. 588 00:36:30,506 --> 00:36:31,882 Sinkku? 589 00:36:31,966 --> 00:36:33,634 Luulin, ettet tykkää. 590 00:36:33,717 --> 00:36:35,636 Tutkitko puhelintani? - Ei lukittu. 591 00:36:35,719 --> 00:36:37,513 Ihan kuin Maria Mercedez. 592 00:36:37,596 --> 00:36:39,556 Mutta tyttö on rikas valkoinen, - 593 00:36:39,640 --> 00:36:41,976 ja hän on tyhjätasku. 594 00:36:42,059 --> 00:36:42,726 Niin, María. 595 00:36:42,810 --> 00:36:44,979 Sanoin samaa. Mutta María la del Barrio. 596 00:36:45,062 --> 00:36:46,355 Vielä parempi! 597 00:36:47,147 --> 00:36:49,316 Sanon ylpeästi, - 598 00:36:49,400 --> 00:36:51,735 olen kulmien Jaime. 599 00:36:51,819 --> 00:36:53,737 Hän lähti kotikaupungistaan - 600 00:36:54,113 --> 00:36:57,449 ansaitsemaan leipäänsä. 601 00:36:57,533 --> 00:36:59,535 Kuulitko, laiheliini? - Rudy! 602 00:37:04,206 --> 00:37:05,499 Ei. Ei, ei. 603 00:37:05,583 --> 00:37:07,918 Ei. Ei. Ei! 604 00:37:08,002 --> 00:37:09,002 Jaime! 605 00:37:09,044 --> 00:37:13,048 Ei! Ei! Ei! 606 00:37:14,258 --> 00:37:16,010 Hän otti Tacon! 607 00:37:16,093 --> 00:37:17,970 Älä ole hölmö! 608 00:37:30,983 --> 00:37:33,527 Tämä juttu kutiaa. 609 00:37:33,944 --> 00:37:34,944 Selvä. 610 00:37:38,324 --> 00:37:39,700 Ei voi olla. 611 00:37:40,451 --> 00:37:42,036 Mitä... 612 00:37:43,370 --> 00:37:44,663 Hetkinen, mitä? 613 00:37:45,664 --> 00:37:46,664 Jenny? 614 00:37:48,292 --> 00:37:49,292 Voi taivas. 615 00:37:49,335 --> 00:37:50,753 Mitä teet täällä? 616 00:37:51,337 --> 00:37:53,172 Aja. He ovat tulossa. - Ketkä? 617 00:37:53,547 --> 00:37:54,548 He! 618 00:37:55,507 --> 00:37:57,217 Voi taivas. - Aja! 619 00:37:57,301 --> 00:37:58,969 Voi taivas! 620 00:37:59,053 --> 00:38:00,095 Käskin ajaa! 621 00:38:00,179 --> 00:38:01,805 Olisit puhunut aseista ensin. 622 00:38:03,182 --> 00:38:04,391 Varo! 623 00:38:09,063 --> 00:38:10,522 Rudy tappaa minut. 624 00:38:15,110 --> 00:38:17,321 Ei, ajovalot! 625 00:38:17,404 --> 00:38:19,406 Ei! Peilit! 626 00:38:19,698 --> 00:38:21,116 Mitä helvettiä? 627 00:38:22,701 --> 00:38:25,496 Mikä sinua vaivaa? Jääräpää! 628 00:38:25,579 --> 00:38:27,039 Haluatko vettä? 629 00:38:27,122 --> 00:38:28,123 Perälauta! 630 00:38:28,207 --> 00:38:30,125 En tarvitse, kiitos. 631 00:38:30,209 --> 00:38:31,335 Selvä. 632 00:38:33,754 --> 00:38:35,547 Mitä teit Tacolle? 633 00:38:36,215 --> 00:38:37,341 Ja tuo on Rudy. 634 00:38:37,424 --> 00:38:40,219 Nimeni on César. Vain ystäväni sanovat Rudyksi. 635 00:38:40,886 --> 00:38:43,389 Olen Jenny. - "Olen Jenny." Hei, Jenny. 636 00:38:43,472 --> 00:38:45,641 Tiedämme, kuka olet. Mitä teet täällä? 637 00:38:45,724 --> 00:38:48,102 Aiotko muuttaa talomme ydinvoimalaksi? 638 00:38:48,185 --> 00:38:50,896 Kävin uimassa siellä, missä on sukusi yhtiö. 639 00:38:50,980 --> 00:38:53,649 Kivekseni ovat 7 kertaa normaalia suuremmat. 640 00:38:53,732 --> 00:38:55,901 Eikö sinun pitäisi ryöstää kobolttia - 641 00:38:55,985 --> 00:38:58,445 jostain kehitysmaasta tai jotain, Jenny? 642 00:38:59,488 --> 00:39:01,240 Missä se on? - Joo. 643 00:39:02,157 --> 00:39:03,534 Salli minun. 644 00:39:04,285 --> 00:39:05,869 Rudy! Mitä? 645 00:39:05,953 --> 00:39:07,580 Mitä sinä teet? - Rudy! 646 00:39:10,541 --> 00:39:12,626 Luulin niiden juttujen tulevan esiin. 647 00:39:12,710 --> 00:39:13,877 Tulevan esiin? 648 00:39:13,961 --> 00:39:16,171 Mistä hän puhuu? - Tästä. 649 00:39:18,340 --> 00:39:19,758 Unohdin miltä se näyttää. 650 00:39:19,842 --> 00:39:21,635 Ällöä! Peitä se! 651 00:39:21,719 --> 00:39:23,095 Sitä tuskin huomaa. 652 00:39:23,178 --> 00:39:24,513 Olen nähnyt pahempaa. 653 00:39:24,888 --> 00:39:26,557 Missä? - Et halua tietää. 654 00:39:26,640 --> 00:39:28,392 No niin. Mikä piru tämä on? 655 00:39:28,475 --> 00:39:30,144 Sitä sanotaan skarabeeksi. 656 00:39:30,227 --> 00:39:32,938 Se annettiin isälleni, kun olin lapsi. 657 00:39:33,355 --> 00:39:35,691 Se on jonkinlainen maailmantuhoase. 658 00:39:36,358 --> 00:39:37,109 Kiva juttu. 659 00:39:37,192 --> 00:39:39,194 Ase? - Mitä hän sanoi? 660 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 Mitä? 661 00:39:40,946 --> 00:39:42,990 Tiesitkö miten veljeni kävisi, - 662 00:39:43,073 --> 00:39:45,743 kun annoit hänelle maailmantuhoaseen? 663 00:39:45,826 --> 00:39:47,828 Vannon, etten tiennyt näin käyvän. 664 00:39:47,912 --> 00:39:48,662 Älä nyt. 665 00:39:48,746 --> 00:39:51,415 Isä sanoi, ettei kuka vain voi aktivoida sitä. 666 00:39:51,498 --> 00:39:53,250 Sen täytyy valita henkilö. 667 00:39:54,209 --> 00:39:56,795 Ilmeisesti se valitsi sinut. 668 00:39:56,879 --> 00:39:58,422 Ei enää sokkotreffejä. 669 00:39:58,505 --> 00:40:01,759 Selvä. Miten saamme sen hylkäämään minut? 670 00:40:01,842 --> 00:40:04,136 En tiedä. Mutta paras toimia nopeasti, - 671 00:40:04,219 --> 00:40:06,347 sillä tätini tappaa meidät sen takia. 672 00:40:06,430 --> 00:40:07,556 Tappaa meidät? 673 00:40:07,640 --> 00:40:08,933 En tarkoittanut sitä. 674 00:40:09,016 --> 00:40:10,768 Hän lähetti ne tappajat. 675 00:40:12,519 --> 00:40:14,355 Kuten tappajat Meksikossa? 676 00:40:15,773 --> 00:40:18,400 Olen pahoillani, että aiheutin tämän. 677 00:40:18,484 --> 00:40:20,569 En tiennyt sen aktivoituvan. 678 00:40:20,653 --> 00:40:22,279 Todellakin. En tiennyt. 679 00:40:22,363 --> 00:40:23,489 Sattuipa sopivasti. 680 00:40:23,989 --> 00:40:25,407 Hän sanoi, ettei tiennyt. 681 00:40:25,491 --> 00:40:27,493 Hän on Kord. Luotatko häneen? 682 00:40:29,495 --> 00:40:33,040 Me keksimme jotain. Kuten aina. 683 00:40:33,624 --> 00:40:36,418 Älkääs nyt. Olemme Reyesit. 684 00:40:36,919 --> 00:40:39,088 Olemme selvinneet pahemmastakin. 685 00:40:39,171 --> 00:40:40,171 Olemmeko? 686 00:40:42,675 --> 00:40:45,719 Piristykää. Selviämme tästä. 687 00:40:46,595 --> 00:40:49,098 Niin. Niin, isä. 688 00:40:49,181 --> 00:40:50,599 Hän on oikeassa. 689 00:40:50,683 --> 00:40:55,437 No niin. Miten saamme tämän irti minusta? 690 00:40:55,521 --> 00:40:57,856 Ennen kuin se tekee uuden reiän taloomme. 691 00:40:57,940 --> 00:40:59,233 Niin juuri. 692 00:41:00,109 --> 00:41:02,736 On eräs paikka, mistä voimme saada vastauksia. 693 00:41:04,113 --> 00:41:05,364 Mutta tarvitaan avain. 694 00:41:05,447 --> 00:41:07,491 Selvä. Missä se avain on? 695 00:41:07,825 --> 00:41:09,410 Kord-rakennuksessa. 696 00:41:09,493 --> 00:41:12,204 Siellä ollaan hälytystilassa vietyäni skarabeen. 697 00:41:12,288 --> 00:41:15,791 Mitä siellä on? Laserpohjainen turvajärjestelmä? 698 00:41:15,874 --> 00:41:18,168 Liikkeentunnistusmenetelmät? 699 00:41:18,252 --> 00:41:19,753 Fotonisäteilijöitä? 700 00:41:20,879 --> 00:41:23,507 En... - Sillä olen kehitellyt jotain, - 701 00:41:23,591 --> 00:41:26,885 joka voisi auttaa meitä. Se on melkein valmis. 702 00:41:28,095 --> 00:41:30,431 Jos saan mekaniikan kuntoon. 703 00:41:30,514 --> 00:41:33,142 Olet rakas, äiti. Antakaa minulle pari tuntia. 704 00:42:03,631 --> 00:42:05,341 Jos toimitatte OMACin, - 705 00:42:05,424 --> 00:42:08,010 olette maailman vaikutusvaltaisin asetuottaja. 706 00:42:08,093 --> 00:42:10,679 Jos lähdette mukaan, sanokaa miksi haluatte. 707 00:42:10,763 --> 00:42:13,015 Siinä paha missä mainitaan. 708 00:42:14,016 --> 00:42:16,268 Kenraali, tässä on luutnantti Carapax. 709 00:42:16,352 --> 00:42:19,063 Hän on ollut ratkaiseva prototyypin kehityksessä. 710 00:42:19,146 --> 00:42:22,191 Valitsin hänet itse hänen osoitettua rohkeutta - 711 00:42:22,274 --> 00:42:24,235 antikommunistisessa - 712 00:42:24,318 --> 00:42:27,696 terrorismintorjuntaperaatiossa Guatemalassa. 713 00:42:27,780 --> 00:42:29,907 Hän on täydellinen isäntä OMACille - 714 00:42:29,990 --> 00:42:32,117 ja School of the Americasin tuote. 715 00:42:32,201 --> 00:42:33,827 Hienoa tavata, luutnantti. 716 00:42:34,995 --> 00:42:37,915 En malta odottaa sen näkemistä toiminnassa. 717 00:42:38,624 --> 00:42:40,834 Milloin se on valmis? - Sehän on valmis? 718 00:42:40,918 --> 00:42:43,671 Pientä viimeistelyä vailla vain. 719 00:42:44,213 --> 00:42:45,547 Meillä on ongelma. 720 00:42:46,090 --> 00:42:47,883 Jos suotte anteeksi. 721 00:42:47,967 --> 00:42:51,387 Ottakaa sikari, oikeiden kuubalaisten tekemä. 722 00:42:53,180 --> 00:42:55,641 Kadotitte hänet? Miten? 723 00:42:56,100 --> 00:42:57,977 Joku näytti auttavan häntä. 724 00:42:58,060 --> 00:43:00,729 Haluan tietää, kenen kanssa hän toimii nyt. 725 00:43:01,021 --> 00:43:04,024 Ilman skarabeeta emme saa OMACia valmiiksi. 726 00:43:04,108 --> 00:43:06,735 Hoidan asian. Tuon skarabeen takaisin. 727 00:43:07,736 --> 00:43:09,363 Tällä kertaa hoidan sen itse. 728 00:43:09,446 --> 00:43:12,032 Toivon niin, Carapax, sillä ellet hoida, - 729 00:43:12,116 --> 00:43:14,910 kaikki uhrauksesi ovat olleet turhia. 730 00:43:14,994 --> 00:43:18,664 Mieti, miten paljon kehosi on saanut kärsiä. 731 00:43:18,747 --> 00:43:21,000 Tiedän, mitä olette tehneet sille. 732 00:43:21,083 --> 00:43:24,086 Voi taivas. Mitä me olemme tehneet. 733 00:43:24,795 --> 00:43:28,549 Ignacio, olen sinun puolellasi. 734 00:43:30,092 --> 00:43:33,679 Etkö muista millaista oli, kun löysin sinut? 735 00:43:34,263 --> 00:43:36,640 Miten pahasti vammainen olit? 736 00:43:37,266 --> 00:43:38,851 Miten murskana? 737 00:43:40,477 --> 00:43:44,106 Yritän vain saada sinut kuntoon. 738 00:43:44,523 --> 00:43:45,608 Ymmärrätkö? 739 00:43:48,861 --> 00:43:49,861 Hyvä. 740 00:43:49,904 --> 00:43:51,989 Joudun palaamaan juhliin. 741 00:43:53,866 --> 00:43:55,868 Hae minulle se skarabee. 742 00:44:05,502 --> 00:44:06,670 Siinäkö se? 743 00:44:07,296 --> 00:44:10,090 Sanon sitä Heinäsirkaksi. 744 00:44:11,467 --> 00:44:12,467 Miksi? 745 00:44:13,427 --> 00:44:15,220 Kun tekee jotain siistiä, - 746 00:44:15,304 --> 00:44:17,014 sitä voi sanoa, miksi haluaa. 747 00:44:17,598 --> 00:44:19,558 Ole hyödyksi, pitele tuota. 748 00:44:20,726 --> 00:44:21,727 Toimiiko varmasti? 749 00:44:22,561 --> 00:44:24,188 Kiitos. Kyllä. 750 00:44:24,271 --> 00:44:28,192 Toisin kuin Kordin romut, minun teknologiani toimii. 751 00:44:28,275 --> 00:44:29,275 Uskotaan. 752 00:44:29,318 --> 00:44:32,071 Mussukka, painapa sitä keltaista katkaisinta. 753 00:44:32,404 --> 00:44:34,365 Paina katkaisinta. - Painoin juuri. 754 00:44:37,660 --> 00:44:41,121 Selvä. No, en sentään joudu avaamaan perälautaa. 755 00:44:41,205 --> 00:44:42,498 Se menee laskuusi. 756 00:44:42,831 --> 00:44:44,875 Pitää vain antaa yksi potku - 757 00:44:44,959 --> 00:44:45,960 käynnistymiseen. 758 00:44:50,005 --> 00:44:51,507 Seksikästä. - Hienoa. 759 00:44:51,882 --> 00:44:54,426 Hienoa, se toimii. 760 00:44:55,594 --> 00:44:57,513 Joo, se toimii. 761 00:44:57,596 --> 00:44:58,681 Pidän auton käynnissä. 762 00:44:59,265 --> 00:45:00,265 Mennään. 763 00:45:01,225 --> 00:45:04,019 Katsos vaan. Se siis toimii? 764 00:45:07,106 --> 00:45:08,232 Hei! 765 00:45:10,025 --> 00:45:11,735 Jotain tapahtuu. 766 00:45:16,574 --> 00:45:17,908 Mitä hittoa tämä on? 767 00:45:24,623 --> 00:45:29,295 Liity minun ja pikku ystävieni ja Kordin tytäryhtiöiden seuraan... 768 00:45:29,378 --> 00:45:32,172 Avain on tässä. - Ympäri maailman - 769 00:45:32,256 --> 00:45:34,592 paremman tulevaisuuden rakentamiseksi. 770 00:45:35,259 --> 00:45:37,136 Kord-tulevaisuuden. 771 00:45:39,471 --> 00:45:41,223 Hän näytti erilaiselta silloin. 772 00:45:42,141 --> 00:45:45,227 Vicki ja isoisäni perustivat Kord-yhtiöt yhdessä - 773 00:45:45,603 --> 00:45:48,355 ja tekivät siitä sotilaallisen voimatekijän. 774 00:45:49,023 --> 00:45:51,400 Sitten, kun isoisäni kuoli, - 775 00:45:52,067 --> 00:45:54,278 Victoria uskoi firman tulevan hänelle. 776 00:45:55,404 --> 00:45:58,240 Mutta isoisä jätti kaiken isälleni. 777 00:45:58,991 --> 00:46:00,743 Vaikuttaa... - Seksistiseltä? 778 00:46:00,826 --> 00:46:01,826 Niin. 779 00:46:02,244 --> 00:46:03,370 Niin. 780 00:46:03,996 --> 00:46:07,917 Isäni halusi viedä firmaa eri suuntaan. 781 00:46:08,000 --> 00:46:11,754 Victorialle tuli pakkomielle poistaa isäni perintö. 782 00:46:13,547 --> 00:46:15,090 Voisitko auttaa täällä? 783 00:46:16,216 --> 00:46:18,052 Joo, anteeksi. Mitä haluat? 784 00:46:18,135 --> 00:46:19,637 Pitele tätä. - Selvä. 785 00:46:20,220 --> 00:46:21,889 Signaali blokkaa syötteemme. 786 00:46:21,972 --> 00:46:23,307 Meidät jumitetaan. 787 00:46:27,019 --> 00:46:29,563 Luutnantti Carapax, meillä on ongelma. 788 00:46:37,488 --> 00:46:39,531 Onko tuo se avain? - On. 789 00:46:41,450 --> 00:46:43,494 Selvä, mennään. - Mennään. 790 00:46:46,747 --> 00:46:49,208 TED-KELLO, TED KORDIN KEHITTÄMÄ PROTOTYYPPI 791 00:46:56,507 --> 00:46:58,884 Tämän takia en anna kenenkään ajaa Tacoa! 792 00:47:00,594 --> 00:47:04,265 Suoraan sanoen en uskonut Heinäsirkan toimivan. 793 00:47:04,348 --> 00:47:07,017 Sellainen Rudy on. Kuin meksikolainen Doc Brown. 794 00:47:07,101 --> 00:47:08,352 Ihan tosi. 795 00:47:08,435 --> 00:47:09,770 Tuonko vain tarvitset? 796 00:47:09,853 --> 00:47:12,106 Joo. - Voi taivas. 797 00:47:12,189 --> 00:47:14,441 Luulin sen olevan vaikeampaa. 798 00:47:15,609 --> 00:47:16,694 Voi hitto. 799 00:47:17,361 --> 00:47:19,863 Skarabee, nyt! 800 00:47:19,947 --> 00:47:21,198 Mitä hän tekee täällä? 801 00:47:23,200 --> 00:47:26,412 Pitäisikö juosta? Hän ei hidasta. Varo! 802 00:47:40,551 --> 00:47:42,136 Voi taivas. Miten teit tuon? 803 00:47:42,219 --> 00:47:43,637 Ei hajuakaan. 804 00:47:48,517 --> 00:47:50,394 Hän on vihainen. 805 00:48:07,703 --> 00:48:09,413 Mikä helvetti tuo on? 806 00:48:09,496 --> 00:48:10,664 OMAC. 807 00:48:13,208 --> 00:48:15,169 Tulet katumaan tuota. 808 00:48:16,211 --> 00:48:17,630 Puolustan isäntää. 809 00:48:17,713 --> 00:48:19,840 Mene etsimään Rudy, nopeasti! 810 00:48:19,924 --> 00:48:22,468 Hyökkään uhan kimppuun. - Hyökkäät? Ei! 811 00:48:24,470 --> 00:48:25,804 Hitto! 812 00:48:30,184 --> 00:48:32,353 Odota, odota! Ei, älä! 813 00:48:35,522 --> 00:48:37,942 Miksi teit noin? Kielsin hyökkäämästä. 814 00:48:48,702 --> 00:48:50,621 Minulla on arsenaali käytössäni. 815 00:48:50,704 --> 00:48:51,789 Ei! Ei aseita. 816 00:48:56,210 --> 00:48:57,795 Ja vielä laulunikin! 817 00:48:59,755 --> 00:49:00,756 César! - Mitä? 818 00:49:01,215 --> 00:49:02,883 Missä jääräpää? - Tuolla! 819 00:49:05,844 --> 00:49:07,179 Hei! Rauhoitu! 820 00:49:12,935 --> 00:49:14,853 Hitto! Mennään! - Mennään! 821 00:49:20,150 --> 00:49:21,277 Puhun hänelle. 822 00:49:21,360 --> 00:49:24,071 Sanallista viestintää ei suositella taistelussa. 823 00:49:24,154 --> 00:49:26,532 Hei! Tämä on iso väärinkäsitys... 824 00:49:28,784 --> 00:49:30,327 Ei ollut tarkoitus lyödä. 825 00:49:30,411 --> 00:49:32,454 Lupaan, etten ikinä... 826 00:49:33,163 --> 00:49:34,748 En hallitse tätä härveliä. 827 00:49:35,583 --> 00:49:37,042 Ei, anna minun selittää! 828 00:49:38,043 --> 00:49:39,503 Hän ei kuuntele. 829 00:49:39,587 --> 00:49:41,338 Pyydän lupaa ottaa hallinta. 830 00:49:41,422 --> 00:49:42,673 Joo! Mitä vain! 831 00:49:51,807 --> 00:49:53,434 Katso ja opi, Jaime. 832 00:49:55,561 --> 00:49:56,979 Minne nyt? 833 00:49:57,062 --> 00:49:58,062 Lopeta. 834 00:49:59,023 --> 00:50:00,232 Mitä helvettiä? 835 00:50:10,409 --> 00:50:12,453 Jestas! Käteni ovat aseita. 836 00:50:16,457 --> 00:50:18,167 Uhka neutraloitu. 837 00:50:19,251 --> 00:50:20,461 Mitä teet miekoilla? 838 00:50:23,797 --> 00:50:25,007 Eliminoin uhan. 839 00:50:25,090 --> 00:50:26,884 Ei, ei. Laita miekat pois. 840 00:50:26,967 --> 00:50:28,969 Haluatko käyttää eri asetta? 841 00:50:29,053 --> 00:50:31,096 En. Meidän ei tarvitse tappaa häntä. 842 00:50:31,180 --> 00:50:32,348 Eliminoin uhan. 843 00:50:32,431 --> 00:50:33,933 Kuunteletko minua edes? 844 00:50:34,016 --> 00:50:35,434 Eliminoin uhan. 845 00:50:35,517 --> 00:50:37,353 Lopeta! En ole tappaja. 846 00:50:37,895 --> 00:50:39,438 Käsky hyväksytty. 847 00:50:43,525 --> 00:50:44,443 Jääräpää! 848 00:50:44,526 --> 00:50:45,861 Jaime! 849 00:50:46,528 --> 00:50:47,529 Rudy-setä. 850 00:50:49,782 --> 00:50:50,782 Ei! 851 00:50:51,742 --> 00:50:52,742 Helvetti! 852 00:50:54,161 --> 00:50:55,371 Rudy! 853 00:50:56,413 --> 00:50:58,457 Minne luulet meneväsi? 854 00:51:00,167 --> 00:51:02,503 Teidän täytyy häipyä täältä! 855 00:51:07,508 --> 00:51:09,093 Mikä tyyppiä vaivaa? 856 00:51:10,219 --> 00:51:10,886 Mikä? 857 00:51:10,970 --> 00:51:12,429 Typerä poika. 858 00:51:12,513 --> 00:51:14,014 Luulitko voittavasi minut? 859 00:51:15,182 --> 00:51:16,850 Suosittelen tappavia keinoja. 860 00:51:16,934 --> 00:51:19,311 Sanoinhan, etten ole... 861 00:51:20,187 --> 00:51:22,356 Varoitus, isännällä aivotärähdys. 862 00:51:32,491 --> 00:51:35,286 Olisit tappanut minut kun voit. 863 00:51:36,704 --> 00:51:37,955 Hän tappaa hänet. 864 00:51:46,547 --> 00:51:49,425 Ei. Ei tapa. 865 00:51:49,717 --> 00:51:50,717 Pidä kiinni. 866 00:51:54,096 --> 00:51:57,725 Pyydän, älä satuta perhettäni. 867 00:51:57,808 --> 00:52:02,396 Rakkaus perhettäsi kohtaan tekee sinusta heikon. 868 00:52:02,479 --> 00:52:04,356 César! Mitä sinä teet? 869 00:52:04,440 --> 00:52:05,733 No niin, Kordin tyttö. 870 00:52:05,816 --> 00:52:08,819 Kun sanon, vedä käsijarrusta, kovaa. 871 00:52:10,195 --> 00:52:12,156 Valmiina? - Tämä on hullua. 872 00:52:12,239 --> 00:52:15,242 Kolme, kaksi, yksi. 873 00:52:15,326 --> 00:52:16,326 Nyt! 874 00:52:25,753 --> 00:52:27,838 Jääräpää, häivytään! 875 00:52:38,515 --> 00:52:40,976 Onko hän kunnossa? Jaime! 876 00:52:41,060 --> 00:52:42,978 Jenny! Tokene! 877 00:52:43,062 --> 00:52:44,897 Selvä. - Älä katso! 878 00:52:44,980 --> 00:52:46,607 Anteeksi, anteeksi. 879 00:52:48,734 --> 00:52:50,069 Olen kunnossa, kiitos. 880 00:52:50,152 --> 00:52:53,155 Tuossa on T-paita, pue päällesi. 881 00:52:53,239 --> 00:52:55,282 Hyvä. Selvä. 882 00:52:57,076 --> 00:52:59,286 Se psykopaatti oli tappaa minut. 883 00:53:02,331 --> 00:53:03,582 Onko sinulla se avain? 884 00:53:04,083 --> 00:53:04,917 Hyvä. 885 00:53:05,000 --> 00:53:07,670 Nyt mennään ottamaan skarabee irti sinusta. 886 00:53:08,170 --> 00:53:09,505 Khaji-Da. 887 00:53:10,214 --> 00:53:11,882 Skarabeen nimi on Khaji-Da. 888 00:53:12,383 --> 00:53:13,384 Miten tiedät? 889 00:53:14,468 --> 00:53:16,345 Tuolla tapahtui jotain. 890 00:53:16,428 --> 00:53:19,098 Kuin tuntisin sen mielessäni. Onko se hullua? 891 00:53:21,058 --> 00:53:22,601 Muutut symbiootiksi. 892 00:53:23,185 --> 00:53:24,937 Mitä? - No, mikä suunta nyt? 893 00:53:27,147 --> 00:53:28,816 Tuo ramppi. - Pitäkää kiinni! 894 00:53:28,899 --> 00:53:29,899 Ei, ei! 895 00:53:32,403 --> 00:53:34,655 Osaako kukaan tässä kaupungissa ajaa? 896 00:53:41,245 --> 00:53:43,664 KORDIN TILUKSET 897 00:53:48,127 --> 00:53:49,878 Eikö sinua etsitä täältä? 898 00:53:49,962 --> 00:53:52,381 Täällä käytiin viimeksi kun olin kahdeksan. 899 00:54:15,696 --> 00:54:17,698 Hyvä idea. 900 00:54:23,120 --> 00:54:25,915 Oliko isälläsi pakkomielle skarabeista? 901 00:54:29,919 --> 00:54:30,961 Missä me ollaan? 902 00:54:36,759 --> 00:54:37,843 Ei ole totta. 903 00:54:40,512 --> 00:54:41,847 Hetkinen. 904 00:54:41,931 --> 00:54:44,475 Oliko Ted Kord Blue Beetle? 905 00:54:46,769 --> 00:54:47,519 Vautsi! 906 00:54:47,603 --> 00:54:49,146 Mikä hitto on Blue Beetle? 907 00:54:49,229 --> 00:54:52,274 Olit penska. Se oli Palmeran supersankari. 908 00:54:52,358 --> 00:54:55,444 Kuten Metropoliksen Superman tai Central Cityn Flash. 909 00:54:55,527 --> 00:54:56,779 Mutta... 910 00:54:57,279 --> 00:55:00,407 en tiedä, ehkä ei niin hyvä. 911 00:55:01,492 --> 00:55:03,744 Uskomatonta, että hän oli Blue Beetle. 912 00:55:04,286 --> 00:55:05,454 Tajuan kyllä. 913 00:55:05,871 --> 00:55:09,124 Eksentrinen miljardööri, nero. 914 00:55:11,418 --> 00:55:14,296 Isäsi oli suurmies. En aavistanutkaan. 915 00:55:14,838 --> 00:55:16,340 Sano Césariksi, Rudyksi. 916 00:55:16,423 --> 00:55:18,259 Sano miksi haluat, ihan sama. 917 00:55:19,176 --> 00:55:20,803 Miten kaikki tämä... 918 00:55:22,930 --> 00:55:25,391 Kaikki hyvin? - Ihan hyvin. 919 00:55:26,267 --> 00:55:28,060 Mitä olit sanomassa? 920 00:55:28,143 --> 00:55:29,895 Miksei kaikki tämä näytä... 921 00:55:29,979 --> 00:55:32,940 Kivemmalta? Vähemmän naurettavalta? 922 00:55:33,023 --> 00:55:34,775 Ei. Mutta tarkoitan... 923 00:55:36,569 --> 00:55:39,488 Katso nyt, ihan kuin Batman-kamaa, - 924 00:55:40,322 --> 00:55:42,366 mutta kuin ADHD-versiona. 925 00:55:42,449 --> 00:55:43,742 Batman on fasisti. 926 00:55:44,368 --> 00:55:47,538 Blue Beetlellä oli huumorintajua. 927 00:55:48,872 --> 00:55:51,625 Isäni ei pystynyt avaamaan skarabeeta. 928 00:55:51,709 --> 00:55:54,962 Mutta hän rakensi oman Blue Beetle -teknologiansa. 929 00:55:56,088 --> 00:55:58,674 Jos on keino saada se ulos, se on täällä. 930 00:55:59,258 --> 00:56:00,884 Murtaudutaan tähän vesseliin. 931 00:56:04,888 --> 00:56:07,224 Hitto, sinä haiset. - Sinun paitasi. 932 00:56:07,308 --> 00:56:09,852 Tule, yläkerrassa on varmaan isän vaatteita. 933 00:56:09,935 --> 00:56:12,021 Hyvä idea. Tämä vie hetken. 934 00:56:17,818 --> 00:56:19,236 Jessus. 935 00:56:19,320 --> 00:56:21,238 Milloin tämä päivä päättyy? 936 00:56:35,461 --> 00:56:36,837 Onko kaikki hyvin? 937 00:56:37,838 --> 00:56:40,090 On. Joo. Tulen ihan kohta. 938 00:56:41,383 --> 00:56:44,970 Luulen että ne... sopivat. 939 00:56:45,054 --> 00:56:46,680 Ja ovat mukavatkin, joten... 940 00:56:49,224 --> 00:56:50,267 Hyvä. 941 00:56:51,310 --> 00:56:54,104 Oli varmaan tosi siistiä varttua täällä. 942 00:56:54,188 --> 00:56:55,481 Suoraan sanoen olin... 943 00:56:55,940 --> 00:56:58,108 Täällä oli enimmäkseen aika yksinäistä. 944 00:56:59,693 --> 00:57:02,029 Vain te kolme täällä? - Niin. 945 00:57:02,112 --> 00:57:03,948 Tuo oli äitini viimeinen maalaus. 946 00:57:04,990 --> 00:57:06,075 Miksi hän lopetti? 947 00:57:06,533 --> 00:57:08,410 Äitini kuoli, kun olin kuuden. 948 00:57:11,538 --> 00:57:12,873 Me emme... 949 00:57:12,957 --> 00:57:15,251 Anteeksi, että... - Ei se mitään. 950 00:57:17,753 --> 00:57:19,004 Millainen hän oli? 951 00:57:20,172 --> 00:57:21,632 Hän oli ihana. 952 00:57:23,759 --> 00:57:25,010 Hän oli ihana. 953 00:57:28,347 --> 00:57:30,224 Hän muutti isäni elämän. 954 00:57:30,683 --> 00:57:33,894 Hän opetti, että maailmaa pitää suojella. 955 00:57:33,978 --> 00:57:35,187 Kiva. 956 00:57:37,314 --> 00:57:41,110 Äitini kuoltua hän alkoi ajelehtia. 957 00:57:44,822 --> 00:57:47,157 Skarabeesta tuli pakkomielle, - 958 00:57:47,241 --> 00:57:49,201 ja hän katosi päiviksi. 959 00:57:51,203 --> 00:57:53,163 Joskus viikoiksi. 960 00:57:53,956 --> 00:57:55,332 Ja yhtenä päivänä hän... 961 00:57:57,042 --> 00:57:58,377 hän lähti... 962 00:58:00,337 --> 00:58:01,589 eikä palannut. 963 00:58:02,840 --> 00:58:04,466 Olen kauhean pahoillani. 964 00:58:08,804 --> 00:58:10,347 Olet todella onnekas. 965 00:58:11,473 --> 00:58:15,519 Tämä talo on... täynnä tavaraa. 966 00:58:16,478 --> 00:58:18,939 Sinun talosi on täynnä rakkautta. 967 00:58:21,942 --> 00:58:23,152 Perhe. 968 00:58:24,820 --> 00:58:26,322 Niin. 969 00:58:26,405 --> 00:58:27,573 Se on koti. 970 00:58:31,911 --> 00:58:34,038 Olen kauhean pahoillani. 971 00:58:34,705 --> 00:58:36,040 Pahoillasi mistä? 972 00:58:36,123 --> 00:58:40,044 En ole puhunut tästä hirveän pitkään aikaan. 973 00:58:42,296 --> 00:58:44,298 Ehkä tuntuu hyvältä puhua? 974 00:58:46,425 --> 00:58:47,718 Kiitos. 975 00:58:48,177 --> 00:58:49,178 Joo. 976 00:58:49,595 --> 00:58:51,180 Olet hyvä kuuntelija. 977 00:58:52,932 --> 00:58:55,184 Äidin mukaan se johtuu isoista korvista. 978 00:59:03,192 --> 00:59:04,401 Hei, löysin jotain... 979 00:59:04,485 --> 00:59:06,612 Mitään ei tapahtunut. - Äiti kuoli. 980 00:59:07,863 --> 00:59:09,865 Löysin jotain kiinnostavaa. 981 00:59:09,949 --> 00:59:12,993 Hienoa. Hienoa, mennään. 982 00:59:14,370 --> 00:59:15,788 Kiva yöpuku, heebo. 983 00:59:20,376 --> 00:59:21,377 Selvä. 984 00:59:22,169 --> 00:59:23,545 Kävin läpi tiedostot. 985 00:59:24,046 --> 00:59:27,716 Tedillä oli professori, eräs Dan Garrett. 986 00:59:27,800 --> 00:59:31,887 Skarabee valitsi Garrettin ennen sinua, Jaime. 987 00:59:31,971 --> 00:59:34,890 Ja hiton Ted teki kokeita kartoittaakseen, - 988 00:59:34,974 --> 00:59:37,309 miten skarabee reagoisi ihmiskehoon. 989 00:59:37,393 --> 00:59:39,687 Kun skarabeen menee jonkun hanuriin... 990 00:59:40,104 --> 00:59:41,522 Se ei mennyt hanuriini. 991 00:59:41,897 --> 00:59:43,524 Se yhdistyy aivoihin. 992 00:59:43,607 --> 00:59:46,694 Sitä se yrittää kanssasi, yhdistyä aivoihisi. 993 00:59:46,777 --> 00:59:48,612 Yrittää tulla yhdeksi kanssasi. 994 00:59:48,696 --> 00:59:49,613 Miksi? 995 00:59:49,697 --> 00:59:52,533 Kysy sitä siltä itse. Sillä on oma tahto. 996 00:59:52,992 --> 00:59:54,034 Se on tietoinen. 997 00:59:54,118 --> 00:59:55,869 Siksi se valitsee isännän. 998 00:59:55,953 --> 00:59:58,914 Ja tekee joskus mitä haluat, joskus ei. 999 00:59:59,248 --> 01:00:01,458 Kuka sen valmisti? Voivatko auttaa? 1000 01:00:01,625 --> 01:00:03,085 Sitä ei tehty Maassa. 1001 01:00:03,168 --> 01:00:04,503 Ei ole totta. - On. 1002 01:00:04,962 --> 01:00:06,255 Se on muukalainen. 1003 01:00:07,089 --> 01:00:09,008 En pidä sanasta "muukalainen"... 1004 01:00:09,091 --> 01:00:10,801 Ihan sama, Rudy. Jatka. 1005 01:00:10,884 --> 01:00:13,804 Mitä tapahtui Tedin proffalle? Miten sai sen pois? 1006 01:00:14,638 --> 01:00:15,639 Voisitte istua. 1007 01:00:18,350 --> 01:00:20,060 Tai ette. No niin... 1008 01:00:20,144 --> 01:00:22,438 Keskity. - On hyviä ja huonoja uutisia. 1009 01:00:22,521 --> 01:00:24,940 Hyvä on se, että keksin miten sen saa pois. 1010 01:00:25,024 --> 01:00:26,024 Hyvä. 1011 01:00:26,191 --> 01:00:28,652 Huono on se, että sinun täytyy olla kuollut. 1012 01:00:29,403 --> 01:00:30,738 Mitä? - Kuollut. 1013 01:00:31,196 --> 01:00:32,406 Miten niin "kuollut"? 1014 01:00:32,489 --> 01:00:33,616 Tällä hetkellä - 1015 01:00:33,699 --> 01:00:36,452 se yhdistyy kehosi jokaiseen soluun. 1016 01:00:36,535 --> 01:00:38,913 Se on täysin kietoutunut aivoihisi. 1017 01:00:39,914 --> 01:00:42,082 Mikään maan päällä ei voi poistaa sitä. 1018 01:00:42,166 --> 01:00:44,460 Se on suunniteltu suojelemaan isäntäänsä. 1019 01:00:44,543 --> 01:00:45,920 Pitämään hänet elossa. 1020 01:00:46,003 --> 01:00:47,922 Eli se on minussa ikuisesti? 1021 01:00:48,756 --> 01:00:50,591 Ei, ei ikuisesti. 1022 01:00:50,674 --> 01:00:54,428 Siihen asti vain... kunnes kuolet. 1023 01:00:55,721 --> 01:00:56,847 Aika siistiä. 1024 01:00:56,931 --> 01:01:00,142 Käytännössä olet supersankari, pönttö. 1025 01:01:00,225 --> 01:01:02,603 Olen tosi pahoillani. En voinut... 1026 01:01:02,686 --> 01:01:04,104 Et tiennyt. 1027 01:01:04,188 --> 01:01:05,773 Mitkä ovat vaihtoehtoni nyt? 1028 01:01:05,856 --> 01:01:10,069 Vaihtoehto yksi, muuttua androidiksi loppuiäkseni. 1029 01:01:10,152 --> 01:01:11,320 Tai kaksi, - 1030 01:01:11,403 --> 01:01:14,448 antautua murhanhimoiselle miljardööripsykopaatille? 1031 01:01:14,823 --> 01:01:16,075 Halusin vain työtä. 1032 01:01:16,158 --> 01:01:18,619 Ehkä on... - Ehkä mitä, Rudy? 1033 01:01:18,702 --> 01:01:21,789 Pelkkiä huonoja juttuja. Tämä ei tästä parane. 1034 01:01:21,872 --> 01:01:23,540 En ymmärrä, mikset voi... 1035 01:01:24,333 --> 01:01:25,417 Voi taivas. 1036 01:01:26,835 --> 01:01:29,296 Ihan sama. Menen kävelylle. 1037 01:01:29,380 --> 01:01:30,464 Jaime... 1038 01:01:31,048 --> 01:01:33,342 Puhun hänelle. Tiedän, minne hän menee. 1039 01:01:33,592 --> 01:01:35,719 Jääräpää, odota. 1040 01:01:46,021 --> 01:01:47,106 Voi taivas. 1041 01:01:52,570 --> 01:01:55,906 Siinä hän on. Tiesin, että olisit täällä. 1042 01:01:56,532 --> 01:01:58,033 Olet kuin kissa. 1043 01:02:06,584 --> 01:02:09,336 Anteeksi, että huusin sinulle. En olisi saanut. 1044 01:02:10,796 --> 01:02:16,260 Ymmärrän, että tilanne on hiukan erikoinen. 1045 01:02:19,054 --> 01:02:20,055 Me olemme - 1046 01:02:20,514 --> 01:02:22,266 sitkeää väkeä. 1047 01:02:22,641 --> 01:02:25,603 Elämä yllättää jatkuvasti, - 1048 01:02:26,478 --> 01:02:28,522 mutta selvittyämme olemme vahvempia. 1049 01:02:29,898 --> 01:02:34,194 Mieti isäukkoasi. Hän toi minut tänne Sonorasta. 1050 01:02:34,278 --> 01:02:38,115 Olin kymmenen, hän kai 19. 1051 01:02:39,158 --> 01:02:41,577 Ajatellaan, että rajan ylitys on rankkaa. 1052 01:02:41,660 --> 01:02:43,746 On, mutta tiedätkö mikä on rankempaa? 1053 01:02:43,829 --> 01:02:47,082 Seuraavat 20 vuotta. Se kamppailu. 1054 01:02:48,292 --> 01:02:52,963 Isäsi raatoi 16 tuntia päivässä. 1055 01:02:53,047 --> 01:02:55,090 Teki kaikkea mahdollista työtä. 1056 01:02:55,174 --> 01:02:57,551 Oli päivätyöntekijä, plokkari, tarjoilija. 1057 01:02:57,635 --> 01:03:00,804 Mekaanikko, astianpesijä. 1058 01:03:02,181 --> 01:03:05,643 Saadakseen meidät kaikki tänne yhdessä. 1059 01:03:06,435 --> 01:03:09,063 Hän ei vain halunnut sitä, hänen täytyi. 1060 01:03:10,105 --> 01:03:11,357 Se on historiamme. 1061 01:03:12,191 --> 01:03:14,443 Universumi lähetti sinulle lahjan. 1062 01:03:16,028 --> 01:03:18,072 Saat keksiä, mitä teet sillä. 1063 01:03:19,073 --> 01:03:20,908 Ehkä tämä tapahtui syystä. 1064 01:03:22,284 --> 01:03:25,663 Ehkä tällä kertaa saamme oman sankarimme. 1065 01:03:26,914 --> 01:03:29,041 Emmekä vain monoa hanuriin. 1066 01:03:30,417 --> 01:03:31,502 Mitäpä minä tiedän? 1067 01:03:31,585 --> 01:03:34,838 Olen vain menetetty lupaus veljensä sohvalla. 1068 01:03:36,674 --> 01:03:38,217 Älä sano noin. 1069 01:03:38,842 --> 01:03:40,386 Et ole menetetty lupaus. 1070 01:03:40,469 --> 01:03:43,055 Olet paras! Tiedät sen. 1071 01:03:43,138 --> 01:03:44,556 Olen paras. - Niin. 1072 01:03:46,183 --> 01:03:48,769 Ja... olet minulle rakas. 1073 01:03:49,937 --> 01:03:52,648 Samoin sinä minulle, jääräpää. Selvä. 1074 01:03:53,232 --> 01:03:55,109 Joo. - Tyypit? 1075 01:03:56,402 --> 01:03:57,778 Kuuletteko tuon? 1076 01:03:59,280 --> 01:04:00,406 Tuo on Victoria. 1077 01:04:05,911 --> 01:04:07,246 Minne he ovat menossa? 1078 01:04:09,498 --> 01:04:10,874 Kotiin. 1079 01:04:12,293 --> 01:04:14,712 Tuhlaat liikaa vettä. 1080 01:04:25,514 --> 01:04:26,765 Aina minun syyni. 1081 01:04:40,446 --> 01:04:41,572 Onko jokin hullusti? 1082 01:04:55,294 --> 01:04:56,462 Hei... 1083 01:04:58,297 --> 01:04:59,965 Joku on ikkunan takana. 1084 01:05:09,224 --> 01:05:11,518 Jaime Reyes, tule ulos kädet ylhäällä. 1085 01:05:11,602 --> 01:05:14,772 Antaudu. Saamme käyttää tappavaa voimaa. 1086 01:05:18,567 --> 01:05:20,236 Pois ikkunoista! 1087 01:05:22,738 --> 01:05:24,156 No niin. 1088 01:05:25,908 --> 01:05:27,785 Aion lentää. Aion lentää. 1089 01:05:28,244 --> 01:05:29,662 Tehdään tämä. 1090 01:05:31,747 --> 01:05:32,915 Jee! 1091 01:05:35,334 --> 01:05:36,961 Joo, ei onnaa. 1092 01:05:39,421 --> 01:05:40,547 Nyt! 1093 01:05:41,298 --> 01:05:43,968 Ei huolta. Ihan rauhassa. 1094 01:05:44,051 --> 01:05:44,843 Kiitos, Jenny. 1095 01:05:44,927 --> 01:05:45,928 Pakota se esiin. 1096 01:05:46,011 --> 01:05:47,221 Mitä sinä...? 1097 01:05:53,894 --> 01:05:56,438 Olet nero. - Tiedän. Mitä sanoin? 1098 01:05:56,522 --> 01:05:57,940 Että se suojelee minua. 1099 01:05:58,440 --> 01:06:00,734 Estää kuolemani. - Ei, vaan kun kuolet... 1100 01:06:01,110 --> 01:06:02,695 Katsotaan. - En kokeilisi. 1101 01:06:02,778 --> 01:06:04,863 Ei, ei, Jaime! - Odota. 1102 01:06:24,049 --> 01:06:26,051 Takaisin sitten Tacomalle kai. 1103 01:06:26,135 --> 01:06:27,136 Niin. 1104 01:06:33,517 --> 01:06:35,936 Reyesin talo on saarrettu, perhe sisällä. 1105 01:06:36,020 --> 01:06:37,563 Tiedätte, mitä tehdä. 1106 01:06:38,230 --> 01:06:39,648 Hakekaa heidät! 1107 01:06:39,732 --> 01:06:41,901 Murtoryhmä, menkää. 1108 01:06:41,984 --> 01:06:43,027 Perässäni. 1109 01:06:46,280 --> 01:06:47,323 Olemme sisällä. 1110 01:06:48,991 --> 01:06:51,118 Levittäytykää. 1111 01:06:52,077 --> 01:06:53,077 Tyhjä! 1112 01:06:53,787 --> 01:06:55,581 Valot päälle. - Hoidan vasemman! 1113 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Takana tyhjää! 1114 01:06:59,251 --> 01:07:00,251 Tyhjä! 1115 01:07:01,795 --> 01:07:03,547 Kädet pään päälle! Liikkumatta. 1116 01:07:03,631 --> 01:07:04,798 Selvä. - Liikkumatta! 1117 01:07:04,882 --> 01:07:06,091 Älkää koskeko! - Ylös! 1118 01:07:06,175 --> 01:07:07,760 Vauhtia! Ylös! 1119 01:07:08,135 --> 01:07:09,887 Kädet ylös! Vahtikaa sivustaa! 1120 01:07:10,679 --> 01:07:12,640 Neiti Kord, löysimme perheen. 1121 01:07:14,934 --> 01:07:17,603 He tulevat ulos. - Pannaan vauhtia. 1122 01:07:18,729 --> 01:07:19,729 Kiskokaa ulos! 1123 01:07:22,232 --> 01:07:24,193 Nyt mennään! 1124 01:07:24,902 --> 01:07:25,903 Liikettä! 1125 01:07:28,489 --> 01:07:30,241 Vauhtia! 1126 01:07:36,705 --> 01:07:37,915 Älkää vastustelko! 1127 01:07:46,757 --> 01:07:48,592 Menkää maahan. Maahan! 1128 01:07:48,968 --> 01:07:51,595 Maahan, heti! Vauhtia! 1129 01:07:54,265 --> 01:07:55,683 Poika ei ole tuolla. 1130 01:07:56,350 --> 01:07:57,935 Etsikää hänet! 1131 01:07:59,186 --> 01:08:00,187 Onko hän sisällä? 1132 01:08:00,729 --> 01:08:01,897 Älä sano mitään. 1133 01:08:01,981 --> 01:08:02,981 Missä on? 1134 01:08:04,233 --> 01:08:05,609 Missä hän on? 1135 01:08:06,151 --> 01:08:08,195 Missä hän on? 1136 01:08:12,199 --> 01:08:14,034 Voisin käyttää sitä arsenaalia. 1137 01:08:14,118 --> 01:08:15,578 Luulin jo, ettet pyytäisi. 1138 01:08:16,078 --> 01:08:17,078 Hitto joo! 1139 01:08:24,461 --> 01:08:26,297 Hienoa, Khaji. Oletteko kunnossa? 1140 01:08:26,964 --> 01:08:29,133 Jaime? - Anteeksi että myöhästyin. 1141 01:08:29,508 --> 01:08:30,884 Suurenmoista. 1142 01:08:30,968 --> 01:08:32,469 Odota, mitä? 1143 01:08:33,762 --> 01:08:36,181 Älkää ampuko. En halua vahingoittaa teitä. 1144 01:08:36,765 --> 01:08:37,975 Tulta! 1145 01:08:38,517 --> 01:08:39,517 Hemmetti. 1146 01:08:39,560 --> 01:08:40,853 Kielsin ampumasta. 1147 01:08:44,607 --> 01:08:46,734 Jestas, olen luodinkestävä. 1148 01:08:47,026 --> 01:08:48,777 Katsotaan, mihin pystyt. 1149 01:08:49,361 --> 01:08:50,821 Tähdätkää perheeseen. 1150 01:08:51,739 --> 01:08:53,407 Toimikaa. - Ampukaa heidät. 1151 01:08:56,410 --> 01:08:58,245 Suojelen teitä, ei huolta. 1152 01:08:58,329 --> 01:08:59,872 Kaikki hoituu. 1153 01:09:01,498 --> 01:09:03,125 Katsotaan, mitä osaat. 1154 01:09:03,208 --> 01:09:04,501 Eliminoidaan uhat. 1155 01:09:04,585 --> 01:09:06,712 Mitä? Ei tappamista, Khaji. 1156 01:09:07,713 --> 01:09:09,340 Nyt näyttää paremmalta. 1157 01:09:19,058 --> 01:09:20,058 Häipykää täältä. 1158 01:09:20,267 --> 01:09:21,267 Juoskaa! 1159 01:09:22,853 --> 01:09:24,271 Analysoidaan uhkatasoa. 1160 01:09:24,355 --> 01:09:25,814 Selvä. Tehdään tämä. 1161 01:09:36,158 --> 01:09:37,201 Hitto joo! 1162 01:09:38,786 --> 01:09:39,786 Maahan! 1163 01:09:39,828 --> 01:09:41,622 Isä! - Mili! 1164 01:09:41,705 --> 01:09:42,706 Saimme yhden. 1165 01:09:43,415 --> 01:09:44,541 Piiloutukaa! 1166 01:09:44,625 --> 01:09:46,126 Paikka. Liikkumatta! 1167 01:09:47,002 --> 01:09:48,045 Pysy siinä! 1168 01:09:49,546 --> 01:09:50,546 Saimme toisenkin. 1169 01:09:50,589 --> 01:09:51,840 Isä! 1170 01:09:53,425 --> 01:09:54,802 Tulkaa isin tykö. 1171 01:09:59,265 --> 01:10:00,808 Carapax, koura valmiiksi. 1172 01:10:10,734 --> 01:10:12,278 Isä, minua pelottaa. 1173 01:10:12,945 --> 01:10:14,697 Kaikki järjestyy. 1174 01:10:15,823 --> 01:10:17,825 Jaime, perheesi. - Pysykää maassa! 1175 01:10:19,243 --> 01:10:20,244 Nouse ylös! 1176 01:10:21,537 --> 01:10:22,955 Tule, isä. 1177 01:10:23,789 --> 01:10:26,125 Mili, vie isä pois täältä. Menkää! 1178 01:10:26,667 --> 01:10:28,586 Menkää! - Selvä. Mennään. 1179 01:10:31,171 --> 01:10:32,256 Valmiina. 1180 01:10:34,675 --> 01:10:37,511 Heillä on ase. Ehdotan vetäytymistä. 1181 01:10:37,595 --> 01:10:40,931 Ei. Hyökkäsivät perheeni kimppuun. Me hoidamme tämän. 1182 01:10:41,724 --> 01:10:43,225 Ja... 1183 01:10:46,854 --> 01:10:48,063 Isä. 1184 01:10:48,147 --> 01:10:50,482 Isä. Mikä hätänä? 1185 01:10:50,566 --> 01:10:51,817 Isä! 1186 01:10:51,901 --> 01:10:54,570 Ei, ei! Isä! 1187 01:10:54,653 --> 01:10:56,363 Ei! 1188 01:10:56,447 --> 01:10:57,781 Ei, ei, ei. 1189 01:10:58,115 --> 01:10:59,867 Isä! - Ei! 1190 01:10:59,950 --> 01:11:00,950 Nyt! 1191 01:11:04,413 --> 01:11:05,789 Mitä nyt tapahtuu? 1192 01:11:06,373 --> 01:11:08,584 Symbioottiset järjestelmät vaarassa. 1193 01:11:08,667 --> 01:11:09,919 Khaji, tee jotain! 1194 01:11:14,089 --> 01:11:15,799 Isä, ei! 1195 01:11:16,091 --> 01:11:18,260 Isä! 1196 01:11:25,225 --> 01:11:28,395 Ei. Ei, ei, ei. 1197 01:11:28,479 --> 01:11:29,480 Ei. 1198 01:11:29,563 --> 01:11:31,231 Ei, Jaime. 1199 01:11:31,315 --> 01:11:33,067 Jaime, varo! 1200 01:11:34,610 --> 01:11:36,278 Sinä! Sinä! 1201 01:11:36,737 --> 01:11:38,614 Mitä haluat meistä? 1202 01:11:41,116 --> 01:11:42,201 Mitä sinä teet? 1203 01:11:42,576 --> 01:11:45,079 Ota tämä irti, psykopaatti! 1204 01:11:45,871 --> 01:11:47,998 Äiti! 1205 01:11:48,958 --> 01:11:50,793 Äiti! - Mili! 1206 01:11:51,418 --> 01:11:52,795 Alberto! 1207 01:11:54,129 --> 01:11:55,005 Alberto. 1208 01:11:55,089 --> 01:11:56,382 Päästä minut! 1209 01:11:57,174 --> 01:11:59,635 Khaji, tee jotain! - Sain hänet. Mennään. 1210 01:12:22,950 --> 01:12:24,868 Rudy. - Veli, herää. 1211 01:12:29,206 --> 01:12:30,791 Isä! 1212 01:12:32,418 --> 01:12:34,837 Minä tulen hakemaan sinut. 1213 01:12:45,931 --> 01:12:47,266 Soita ambulanssi. 1214 01:13:07,119 --> 01:13:08,119 Irti! 1215 01:13:10,873 --> 01:13:12,374 Irti! Irti! 1216 01:13:54,375 --> 01:13:56,293 Meidän täytyy auttaa Jaimea. 1217 01:13:58,837 --> 01:14:02,383 Ei ole aikaa itsesääliin. 1218 01:14:03,217 --> 01:14:04,593 On pelastettava Jaime. 1219 01:14:04,927 --> 01:14:07,221 Sitä hänen isänsä olisi halunnut. 1220 01:14:21,485 --> 01:14:23,195 Kuuntele... 1221 01:14:24,238 --> 01:14:26,615 Tiedän, miltä sinusta tuntuu, - 1222 01:14:26,699 --> 01:14:28,617 mutta meidän on oltava urheita. 1223 01:14:29,410 --> 01:14:31,036 Itkun aika tulee. 1224 01:14:31,495 --> 01:14:34,164 Nyt ei ole sen aika. 1225 01:14:36,792 --> 01:14:38,711 Käänsimme molemmat poskemme. 1226 01:14:38,794 --> 01:14:41,755 Nyt on aika taistella. 1227 01:14:42,631 --> 01:14:46,176 Mummi on oikeassa. Meidän on pelastettava Jaime. 1228 01:14:46,260 --> 01:14:47,303 Miten? 1229 01:14:47,386 --> 01:14:49,805 Emme edes tiedä, mihin hänet vietiin. 1230 01:14:50,556 --> 01:14:52,349 Saatan tietää, missä hän on. 1231 01:14:56,186 --> 01:14:57,229 Pyydän. 1232 01:14:58,188 --> 01:14:59,690 Tulkaa mukaani. 1233 01:15:01,817 --> 01:15:03,152 Voin auttaa. 1234 01:15:06,989 --> 01:15:08,282 Astukaa varovasti. 1235 01:15:13,454 --> 01:15:15,122 KORD-YHTIÖT 1236 01:15:29,511 --> 01:15:30,512 No niin. 1237 01:15:31,013 --> 01:15:32,181 Pannaan toimeksi. 1238 01:15:36,352 --> 01:15:38,103 Milagro, äkkiä nyt. 1239 01:15:38,187 --> 01:15:39,521 Hyvä on. 1240 01:15:40,022 --> 01:15:41,190 Olen valmis. 1241 01:15:43,400 --> 01:15:44,735 No niin. 1242 01:15:45,152 --> 01:15:47,321 Toivottavasti Kordin teknologia toimii. 1243 01:15:54,119 --> 01:15:55,287 Odottakaa. 1244 01:16:00,376 --> 01:16:01,502 Hemmo! 1245 01:16:12,721 --> 01:16:14,974 Noin. - Tervetuloa Ötökkäalukseen, Teddy. 1246 01:16:15,057 --> 01:16:17,184 Seksikästä. - Katsopas sinua. 1247 01:16:17,268 --> 01:16:18,852 Sairasta. - Työntömoottorit! 1248 01:16:26,443 --> 01:16:28,070 Haetaan poikamme. - Mennään. 1249 01:16:28,153 --> 01:16:29,153 Jenny. 1250 01:16:34,577 --> 01:16:35,244 Selvä. 1251 01:16:35,327 --> 01:16:37,162 Hyvä, hyvä. 1252 01:16:43,752 --> 01:16:46,130 Entä kun tulemme sinne? 1253 01:16:47,381 --> 01:16:49,174 Poltetaan se silta kun tullaan sille. 1254 01:16:49,258 --> 01:16:50,801 Ei sitä sanota... 1255 01:17:00,936 --> 01:17:02,938 Äiti, minä lennän! 1256 01:17:08,777 --> 01:17:11,739 15 vuoden jälkeen kaikki mitä olemme tehneet, - 1257 01:17:11,822 --> 01:17:14,158 kaikki mitä olemme uhranneet, - 1258 01:17:14,241 --> 01:17:16,702 on johtanut tähän hetkeen. 1259 01:17:17,244 --> 01:17:21,248 Lopultakin saamme skarabeen voimat. 1260 01:17:21,332 --> 01:17:22,625 Lähes valmista. 1261 01:17:22,708 --> 01:17:25,711 Me muutamme maailman, Carapax. 1262 01:17:25,794 --> 01:17:27,254 Oletko valmis? 1263 01:17:27,338 --> 01:17:28,505 Olen valmis. 1264 01:17:34,970 --> 01:17:37,139 Tämä saa olosi paremmaksi. 1265 01:17:37,222 --> 01:17:38,849 Onko tämä luodinkestävä? 1266 01:17:41,518 --> 01:17:45,105 Tarvitaan muutakin kuin lentävä ötökkä Jaimen pelastamiseen. 1267 01:17:48,234 --> 01:17:51,946 No, haluatteko nähdä isän lelut? 1268 01:17:56,200 --> 01:17:58,911 Hetkinen, onko tuo Kabloom-purkkaa? 1269 01:17:58,994 --> 01:18:00,913 Ei, ei. Se ei ole mikä luulet. 1270 01:18:00,996 --> 01:18:01,997 KABLOOM-PURUKUMI 1271 01:18:02,373 --> 01:18:04,458 Erityisprototyyppi, - 1272 01:18:04,541 --> 01:18:07,253 jonka isäni suunnitteli minulle kun olin lapsi. 1273 01:18:07,795 --> 01:18:09,505 Toimivatko nämä jutut? 1274 01:18:10,923 --> 01:18:13,926 Jotkut niistä. Joskus. 1275 01:18:19,390 --> 01:18:21,058 Se on Ötökkäkilpi. 1276 01:18:21,141 --> 01:18:22,977 Kokeile toista nappia. 1277 01:18:29,775 --> 01:18:32,695 Kuulkaas, minä taidan pitää tämän. 1278 01:18:36,448 --> 01:18:40,786 Miten opimme käyttämään näitä? 1279 01:18:43,038 --> 01:18:44,039 Mummi? 1280 01:18:44,999 --> 01:18:47,918 Miten osaat pidellä sitä noin täydellisesti? 1281 01:18:51,005 --> 01:18:54,258 On paljon sellaista, mitä et tiedä mummistasi. 1282 01:18:59,513 --> 01:19:01,557 Tänne he veivät Jaimen. 1283 01:19:01,640 --> 01:19:04,810 Pago on saari Karibialla Kuuban lähellä. 1284 01:19:04,893 --> 01:19:08,022 Kord osti sen Batistalta 50-luvulla. 1285 01:19:08,105 --> 01:19:09,898 Tuo paikka on linnoitus. 1286 01:19:09,982 --> 01:19:11,567 Miten pääsemme sisään? 1287 01:19:12,026 --> 01:19:14,403 Olen rynnäköinyt tuollaisiin aiemmin. 1288 01:19:14,486 --> 01:19:15,571 Mitä hittoa? 1289 01:19:15,654 --> 01:19:18,616 Puhutaan joskus mummin vallankumoushistoriasta. 1290 01:19:18,699 --> 01:19:19,491 Siis mistä? 1291 01:19:19,575 --> 01:19:21,744 Näytä tuo tunneli minulle. 1292 01:19:25,748 --> 01:19:27,625 Noin me pääsemme sisään. 1293 01:19:29,251 --> 01:19:31,712 Me teemme harhautuksen - 1294 01:19:31,795 --> 01:19:34,131 heidän mennessä sisään - 1295 01:19:34,214 --> 01:19:36,258 suoraan pohjakerrokseen. 1296 01:19:36,342 --> 01:19:37,760 Generaattorit ovat tässä. 1297 01:19:37,843 --> 01:19:40,387 Voisimme räjäyttää ne ja katkaista sähköt. 1298 01:19:42,806 --> 01:19:45,517 Sen jälkeen etsitte Jaimen. 1299 01:19:45,601 --> 01:19:48,103 Me olemme pakoajoneuvo. 1300 01:19:48,520 --> 01:19:49,855 Kysyttävää? 1301 01:19:51,273 --> 01:19:52,566 Hemmetti, mummi. 1302 01:20:16,548 --> 01:20:17,548 Hei, kuka olet? 1303 01:20:18,676 --> 01:20:19,802 Mitä teet? 1304 01:20:19,885 --> 01:20:21,428 Auta minut irti tästä. 1305 01:20:21,804 --> 01:20:23,430 Onko jokin ongelma, Sanchez? 1306 01:20:23,514 --> 01:20:24,974 Olen pahoillani. 1307 01:20:25,057 --> 01:20:27,434 Pahoillasi? Mitä se edes tarkoittaa? 1308 01:20:27,518 --> 01:20:28,811 Käske irrottaa minut! 1309 01:20:31,730 --> 01:20:33,857 Ei hätää. 1310 01:20:33,941 --> 01:20:36,360 Kuuntelehan, poika. 1311 01:20:36,902 --> 01:20:40,197 Skarabee valitsi sinut, se on totta. 1312 01:20:40,281 --> 01:20:45,119 Mutta se ei kuulu sinulle. Se kuuluu minulle. 1313 01:20:45,202 --> 01:20:47,496 Mutta nyt kun olet aktivoinut sen, - 1314 01:20:47,580 --> 01:20:51,292 voimme siirtää sen koodin suoraan OMACiin. 1315 01:20:51,375 --> 01:20:52,585 Mistä sinä puhut? 1316 01:20:52,668 --> 01:20:54,962 Ei, neiti Kord. Se voisi tappaa hänet. 1317 01:20:55,045 --> 01:20:56,255 Voi harmi. 1318 01:20:56,338 --> 01:21:00,259 Mutta uhrauksia pitää tehdä yleisen hyvän eteen. 1319 01:21:00,342 --> 01:21:03,596 Ja tämä on sinun uhrauksesi, Jaime Reyes. 1320 01:21:03,971 --> 01:21:05,180 Tee se, Sanchez. 1321 01:21:05,264 --> 01:21:07,474 Nimeni ei kylläkään ole Sanchez. 1322 01:21:07,558 --> 01:21:08,392 Hei! 1323 01:21:08,475 --> 01:21:09,935 Päästäkää minut irti! 1324 01:21:14,440 --> 01:21:15,440 Hemmetti. 1325 01:21:25,659 --> 01:21:27,578 PIRISTY! 1326 01:21:28,996 --> 01:21:29,996 Ötökkä. 1327 01:21:30,122 --> 01:21:31,999 Rudy. - Joo, näen sen. 1328 01:21:35,461 --> 01:21:36,545 Menet liian lujaa! 1329 01:21:38,130 --> 01:21:39,423 Syteen tai saveen! 1330 01:21:39,506 --> 01:21:40,591 SIIPIJARRUT 1331 01:21:41,634 --> 01:21:43,969 Pitäkää kiinni! 1332 01:21:45,429 --> 01:21:48,015 Hyvä on. 1333 01:21:50,017 --> 01:21:51,644 Räjähtää! 1334 01:21:51,727 --> 01:21:52,978 Valmiina törmäykseen! 1335 01:22:07,451 --> 01:22:08,827 Vauhtia! 1336 01:22:09,453 --> 01:22:11,914 Muurille! Toimikaa! 1337 01:22:16,835 --> 01:22:18,379 Rudy, tee jotain. 1338 01:22:18,462 --> 01:22:20,506 Rudy, meidän täytyy siirtyä. 1339 01:22:21,757 --> 01:22:22,758 PETOMOODI 1340 01:22:33,560 --> 01:22:34,728 Sitten mentiin! 1341 01:22:40,943 --> 01:22:42,027 Selvä. 1342 01:22:57,960 --> 01:22:58,711 Pois tieltä. 1343 01:22:58,794 --> 01:22:59,794 Anteeksi! 1344 01:23:05,134 --> 01:23:06,969 En voi missata. - Tuonne. 1345 01:23:11,974 --> 01:23:12,974 Astuin päälle! 1346 01:23:13,017 --> 01:23:14,268 20 pinnaa! 1347 01:23:26,864 --> 01:23:28,741 Aktivoin piilotusjärjestelmän. 1348 01:23:30,701 --> 01:23:32,494 Aktivoidaan ötökkäpieru. 1349 01:23:40,461 --> 01:23:41,629 Täältä pesee! 1350 01:24:14,828 --> 01:24:16,538 Tähän suuntaan. - Selvä. 1351 01:24:16,622 --> 01:24:18,332 Hei! 1352 01:24:19,375 --> 01:24:20,960 Tiedän, että kuulette. 1353 01:24:24,338 --> 01:24:25,714 Päästäkää irti! 1354 01:24:36,517 --> 01:24:38,185 Pidän sen turvassa. 1355 01:24:39,061 --> 01:24:40,104 Aloita siirto. 1356 01:24:40,187 --> 01:24:42,564 Kun se on tehty, tapa poika. 1357 01:24:43,440 --> 01:24:44,440 Irrota minut! 1358 01:24:44,483 --> 01:24:46,694 Voisimme oppia hänen yhteydestään... 1359 01:24:46,777 --> 01:24:49,029 Opimme enemmän ottamalla sen ruumiista. 1360 01:24:49,113 --> 01:24:52,074 Päästäkää minut! Ei! Ei! 1361 01:25:10,134 --> 01:25:11,885 Milagro, piiloudu! 1362 01:25:22,313 --> 01:25:23,522 Helkkari. 1363 01:25:24,565 --> 01:25:26,275 Taisimme selvitä. 1364 01:25:27,943 --> 01:25:28,944 Mitä hel...? 1365 01:25:34,325 --> 01:25:38,037 Victoria, senkin hullu akka. 1366 01:25:38,787 --> 01:25:40,706 Mitä helvettiä tämä on? 1367 01:25:40,789 --> 01:25:45,169 Täysin toimivia OMAC-järjestelmiä. Riittäisivät kokonaiseen armeijaan. 1368 01:25:59,725 --> 01:26:01,352 Neiti Kord, ei näytä hyvältä. 1369 01:26:01,435 --> 01:26:02,353 Mistä on kyse? 1370 01:26:02,436 --> 01:26:04,939 Skarabeen lataus tuottaa liikaa sähköä. 1371 01:26:05,022 --> 01:26:06,190 Tulee sähköpiikkejä. 1372 01:26:06,273 --> 01:26:07,483 Mitä se tarkoittaa? 1373 01:26:07,566 --> 01:26:09,860 Siirto tappaa hänet. 1374 01:26:09,944 --> 01:26:12,488 Hän ei saa kuolla ennen kuin siirto on tehty. 1375 01:26:12,571 --> 01:26:13,656 Syke heikkenee. 1376 01:26:13,739 --> 01:26:15,449 Korjaa asia! 1377 01:26:37,179 --> 01:26:39,139 Hei, tikku. 1378 01:26:50,150 --> 01:26:51,235 Isä. 1379 01:26:54,363 --> 01:26:55,698 Mitä tämä on? 1380 01:26:59,702 --> 01:27:01,370 Mitä teet täällä? 1381 01:27:05,291 --> 01:27:06,292 Tiedät kyllä. 1382 01:27:08,127 --> 01:27:10,462 Ei. Isä. 1383 01:27:14,008 --> 01:27:16,093 Kaikki järjestyy. 1384 01:27:23,726 --> 01:27:25,769 Milagro, tässä. 1385 01:27:25,853 --> 01:27:27,354 Auta näiden kanssa. 1386 01:27:51,837 --> 01:27:52,922 Jaime. 1387 01:27:55,883 --> 01:27:57,426 Tämä ei ole sinun aikasi. 1388 01:27:58,260 --> 01:27:59,595 Sinun täytyy palata. 1389 01:28:00,262 --> 01:28:01,680 Tule mukaani. 1390 01:28:02,348 --> 01:28:03,348 Ole kiltti. 1391 01:28:04,058 --> 01:28:06,226 Minä ymmärrän kaiken nyt. 1392 01:28:07,645 --> 01:28:10,814 Kohtaloni oli olla täällä kanssasi. 1393 01:28:11,148 --> 01:28:12,316 Tässä hetkessä. 1394 01:28:13,567 --> 01:28:15,694 Auttaa sinua kulkemaan sinne. 1395 01:28:17,196 --> 01:28:19,698 Universumi tietää, että se olet sinä. 1396 01:28:19,990 --> 01:28:22,576 Minä tiedän sen. 1397 01:28:22,660 --> 01:28:24,453 Sinäkin tiedät sen. 1398 01:28:25,704 --> 01:28:27,790 Tämä on sinun tarkoituksesi. 1399 01:28:55,109 --> 01:28:58,445 Skarabee on valinnut sinut syystä. 1400 01:28:59,154 --> 01:29:02,324 Sinun on aika hyväksyä kohtalosi, Jaime. 1401 01:29:16,547 --> 01:29:18,799 Miten teen tämän ilman sinua? 1402 01:29:19,592 --> 01:29:22,428 Tulen aina olemaan kanssasi. 1403 01:29:23,220 --> 01:29:25,306 Miten tiedän, mitä tehdä? 1404 01:29:25,639 --> 01:29:28,934 Kaikki vastaukset ovat täällä. 1405 01:29:39,361 --> 01:29:40,863 Rakastan sinua, poikani. 1406 01:29:42,573 --> 01:29:44,783 Minäkin rakastan sinua, isä. 1407 01:30:04,511 --> 01:30:05,638 Jotain tapahtuu. 1408 01:30:06,263 --> 01:30:07,306 Mitä? 1409 01:30:07,389 --> 01:30:10,225 Aivoaallot tahdistuvat skarabeen taajuudelle. 1410 01:30:10,309 --> 01:30:12,227 Tuossa. Ne yhdistyvät. 1411 01:30:16,815 --> 01:30:19,068 Tarvitsen sinua, Khaji! 1412 01:30:22,071 --> 01:30:23,864 Niistä tulee yksi. 1413 01:30:35,167 --> 01:30:36,168 Saimmeko koodin? 1414 01:30:36,252 --> 01:30:38,671 Siirto on valmis. Koodi on meidän. 1415 01:30:38,754 --> 01:30:40,172 Se toimii! 1416 01:30:56,313 --> 01:30:57,313 Voi ei. 1417 01:30:59,525 --> 01:31:00,985 Vauhtia! 1418 01:31:18,502 --> 01:31:20,588 No niin. Tästä lähtee. 1419 01:31:39,982 --> 01:31:41,442 Selvä, mennään. - Joo. 1420 01:31:58,375 --> 01:32:00,210 Ei. Ei, ei, ei. 1421 01:32:02,588 --> 01:32:04,465 Sanchez, pysäytä hänet! 1422 01:32:04,882 --> 01:32:05,882 Voi hitto. 1423 01:32:17,686 --> 01:32:18,686 Mitä? 1424 01:32:19,063 --> 01:32:21,148 Hae perheesi, poistukaa saarelta. 1425 01:32:21,231 --> 01:32:22,066 Perheeni? 1426 01:32:22,149 --> 01:32:24,485 Nopeasti! - Miten niin perheeni? 1427 01:32:25,361 --> 01:32:26,278 Mene! 1428 01:32:26,362 --> 01:32:29,073 Sanchez, senkin ääliö. Mitä sinä teet? 1429 01:32:30,574 --> 01:32:33,744 Nimeni ei ole Sanchez, paskiainen! 1430 01:32:33,827 --> 01:32:37,498 Vaan Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1431 01:32:40,417 --> 01:32:42,044 Mitä sinä teet? 1432 01:32:44,338 --> 01:32:45,798 Pysäytä hänet, Carapax. 1433 01:32:47,424 --> 01:32:50,261 Mene. Selviän kyllä. 1434 01:32:53,639 --> 01:32:55,182 No niin, Khaji. 1435 01:32:57,059 --> 01:32:58,978 No niin. Khaji, aktivoidu! 1436 01:32:59,061 --> 01:33:00,354 Uudelleenkäynnistys. 1437 01:33:00,437 --> 01:33:03,065 Uudelleenkäynnistys? Pilailetko? 1438 01:33:04,942 --> 01:33:07,403 Voi taivas. Voi ei... 1439 01:33:14,618 --> 01:33:16,453 Mene, mene. - Selvä. 1440 01:33:19,415 --> 01:33:20,416 Milagro, odota. 1441 01:33:21,834 --> 01:33:23,043 Voi ei. - Mikä hätänä? 1442 01:33:23,127 --> 01:33:24,128 Ei, varo! 1443 01:33:33,095 --> 01:33:34,138 Jenny. 1444 01:33:35,306 --> 01:33:36,682 Jenny? 1445 01:33:38,309 --> 01:33:39,560 Jenny! 1446 01:33:45,900 --> 01:33:49,737 Lopultakin tunnen sen. 1447 01:33:59,121 --> 01:34:04,126 Tämä asu todella sopii sinulle. 1448 01:34:07,796 --> 01:34:09,006 Selvä. 1449 01:34:10,299 --> 01:34:12,426 No niin, Khaji. No niin... 1450 01:34:12,509 --> 01:34:14,762 Hoidat tämän. Pystyt tähän. 1451 01:34:14,845 --> 01:34:17,389 No niin, homma käyntiin! 1452 01:34:17,973 --> 01:34:19,099 Uudelleenkäynnistyy. 1453 01:34:19,183 --> 01:34:20,392 Vauhtia! 1454 01:34:37,868 --> 01:34:38,868 Seis! 1455 01:34:40,663 --> 01:34:41,705 Pysy siinä! 1456 01:34:43,582 --> 01:34:44,582 Antaa tulla. 1457 01:34:45,209 --> 01:34:46,209 Älä liiku. 1458 01:34:48,254 --> 01:34:49,463 Tappakaa hänet. 1459 01:35:02,017 --> 01:35:03,017 Mummi? 1460 01:35:05,104 --> 01:35:06,689 Tule. 1461 01:35:06,772 --> 01:35:07,898 Selvä. 1462 01:35:08,440 --> 01:35:10,526 Missä opit ampumaan noin? 1463 01:35:11,193 --> 01:35:12,193 Kerron myöhemmin. 1464 01:35:31,213 --> 01:35:32,256 Silmä tarkkana. 1465 01:35:39,930 --> 01:35:42,057 Kuolema imperialisteille! 1466 01:35:53,110 --> 01:35:54,403 Nyt voimme mennä. 1467 01:36:18,093 --> 01:36:19,261 Milagro! 1468 01:36:25,851 --> 01:36:27,645 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1469 01:36:28,103 --> 01:36:31,273 Minkä sotkun oletkaan aiheuttanut. 1470 01:36:31,982 --> 01:36:34,109 No niin, tolpillesi. Ylös! 1471 01:36:46,622 --> 01:36:47,623 Oletko kunnossa? 1472 01:36:51,585 --> 01:36:52,585 Milagro. 1473 01:36:52,628 --> 01:36:55,047 Missä hän on? - Milagro ja Jenny ovat tuolla. 1474 01:36:55,130 --> 01:36:56,257 Et ole tosissasi. 1475 01:36:56,340 --> 01:36:58,050 Minun täytyy palata tuonne. 1476 01:36:58,133 --> 01:37:00,678 Entä pukusi? - Se ei toimi nyt. Ei auta. 1477 01:37:00,761 --> 01:37:02,054 Jaime. - Niin? 1478 01:37:04,014 --> 01:37:05,014 Selvä. 1479 01:37:05,474 --> 01:37:07,726 Mikä sen kapistuksen nimi olikaan? 1480 01:37:07,810 --> 01:37:08,811 Khaji-Da. 1481 01:37:09,311 --> 01:37:10,312 Selvä. 1482 01:37:11,105 --> 01:37:13,148 Tiedän, että kuulet, Khaji-Da. 1483 01:37:14,525 --> 01:37:16,819 Te molemmat panette nyt homman kuntoon. 1484 01:37:16,902 --> 01:37:18,779 Löydä voimasi, poika. 1485 01:37:19,280 --> 01:37:23,284 Muuta tuntemamme tuska voimaksi. 1486 01:37:23,701 --> 01:37:25,911 Haluan, että palaat tuonne - 1487 01:37:26,996 --> 01:37:30,374 ja vedät niitä lättyyn! 1488 01:37:33,836 --> 01:37:35,337 Löysin yhden heistä. 1489 01:37:42,720 --> 01:37:43,929 Sairasta. 1490 01:37:44,430 --> 01:37:46,515 Pudota aseesi! - Hemmetti. 1491 01:38:11,665 --> 01:38:13,250 Uudelleenkäynnistys valmis. 1492 01:38:13,334 --> 01:38:15,294 Jättäkää siskoni rauhaan! 1493 01:38:15,586 --> 01:38:16,670 Kudit loppu. 1494 01:38:17,713 --> 01:38:20,633 Valmiina, Khaji? - Vedetään lättyyn. 1495 01:38:21,467 --> 01:38:23,385 Hoidetaan homma. 1496 01:38:23,469 --> 01:38:24,553 Kuka ensin? 1497 01:38:32,102 --> 01:38:33,520 Haluatko vähän? 1498 01:38:41,195 --> 01:38:42,321 Odota! Varo! 1499 01:38:42,404 --> 01:38:43,697 Käykää kimppuun. 1500 01:38:50,746 --> 01:38:51,830 Antaa palaa! 1501 01:39:02,174 --> 01:39:03,342 Niitä on lisää. 1502 01:39:18,357 --> 01:39:19,400 Ota kiinni! 1503 01:39:20,276 --> 01:39:22,403 Mitä hittoa? Irrota ne! 1504 01:39:22,486 --> 01:39:23,486 Mielihyvin. 1505 01:39:25,864 --> 01:39:27,658 Kiitti, Khaji. - Ei kestä. 1506 01:39:28,325 --> 01:39:29,451 Seis! 1507 01:39:29,785 --> 01:39:31,120 Vielä yksi jäljellä. 1508 01:39:33,163 --> 01:39:34,540 Tule tänne! 1509 01:39:43,841 --> 01:39:45,050 Tule tänne. 1510 01:39:45,134 --> 01:39:46,468 Tule tänne. 1511 01:39:47,386 --> 01:39:48,386 Kiva litsari. 1512 01:39:52,099 --> 01:39:53,684 Missä viivyit, kusipää? 1513 01:39:54,852 --> 01:39:56,854 Selvä, ansaitsin tuon. 1514 01:39:58,564 --> 01:40:00,357 Luulin, etten näkisi sinua enää. 1515 01:40:03,903 --> 01:40:05,571 Sanoin, etten mene minnekään. 1516 01:40:05,654 --> 01:40:07,656 Mutta menit. - Se ei ollut minun... 1517 01:40:09,658 --> 01:40:11,702 Rudy! Rudy! 1518 01:40:11,785 --> 01:40:14,580 Mili, voi taivas. Luulin menettäneeni sinut. 1519 01:40:14,663 --> 01:40:16,582 Ei hätää. Katso. 1520 01:40:18,500 --> 01:40:19,710 Hei, missä Jenny on? 1521 01:40:20,336 --> 01:40:22,004 Jouduimme erillemme. En tiedä. 1522 01:40:22,087 --> 01:40:23,380 Hänet pitää löytää. 1523 01:40:23,464 --> 01:40:25,174 Ennen muita, sillä... 1524 01:40:25,257 --> 01:40:26,467 Varokaa! 1525 01:40:31,096 --> 01:40:32,181 Mikä piru se oli? 1526 01:40:34,183 --> 01:40:36,518 OMAC tulossa, Jaime. - Voi räkä. 1527 01:40:43,859 --> 01:40:44,902 Häivy! 1528 01:40:45,819 --> 01:40:47,446 Pannaan toimeksi, Khaji! 1529 01:40:47,529 --> 01:40:48,530 Anna raketteja. 1530 01:40:48,614 --> 01:40:50,157 Räjäyttimet käyttöön. 1531 01:40:53,244 --> 01:40:54,578 Anna miekat. 1532 01:40:55,371 --> 01:40:56,830 Selvä, ja nyt anna... 1533 01:40:59,750 --> 01:41:01,210 Varo, hän on nyt vahvempi. 1534 01:41:01,293 --> 01:41:02,294 Selvä, ymmärrän. 1535 01:41:06,715 --> 01:41:09,051 Mihin suuntaan? - Ötökkäalus on tuolla. 1536 01:41:09,134 --> 01:41:11,887 Minne sinä menet? - Haen jääräpään. Mene! 1537 01:41:23,524 --> 01:41:24,817 Siipi vahingoittunut. 1538 01:41:24,900 --> 01:41:27,403 Rapsutatko selkääni? Teen samoin sinulle. 1539 01:41:35,703 --> 01:41:36,787 No niin, iso poika. 1540 01:41:43,460 --> 01:41:45,170 Et ansaitse noita voimia! 1541 01:41:51,468 --> 01:41:53,012 Luulin, että lyöt kovempaa. 1542 01:41:56,640 --> 01:41:58,684 Tarvitaan jotain muuta, Khaji. 1543 01:41:58,767 --> 01:42:01,020 Otan energiareaktorin käyttöön. 1544 01:42:02,313 --> 01:42:03,897 Sillai oikke. 1545 01:42:10,905 --> 01:42:12,781 Okei, haluatko tanssia? 1546 01:42:12,865 --> 01:42:14,325 Anna minulle miekka. 1547 01:42:16,577 --> 01:42:18,954 Voin siis tehdä millaisia aseita haluan? 1548 01:42:19,038 --> 01:42:21,916 Mitä tahansa kuvittelet, voin luoda sen. 1549 01:42:21,999 --> 01:42:23,250 Bileet pystyyn. 1550 01:42:29,924 --> 01:42:30,925 Hyvä valinta. 1551 01:42:31,008 --> 01:42:32,092 No niin! 1552 01:42:34,470 --> 01:42:35,554 Kunnari! 1553 01:42:51,654 --> 01:42:52,863 Eikö löydy muuta? 1554 01:42:52,947 --> 01:42:55,074 Ei mennä asioiden edelle, Jaime. 1555 01:42:55,157 --> 01:42:56,992 Khaji, ei huolta. Hoidamme tämän. 1556 01:43:10,256 --> 01:43:12,466 Tämä onkin vähän vaikeampaa. 1557 01:43:17,554 --> 01:43:19,682 Uusiutumisjärjestelmä kriittinen. 1558 01:43:19,765 --> 01:43:21,100 Mitä helvettiä? 1559 01:43:21,392 --> 01:43:22,810 Meitä voi olla vain yksi. 1560 01:43:23,060 --> 01:43:24,853 Khaji, tee jotain! 1561 01:43:30,442 --> 01:43:32,027 Mitä nyt? Eikö henki kulje? 1562 01:43:51,547 --> 01:43:54,133 Jaime, en pysty suojelemaan sinua enää. 1563 01:43:55,634 --> 01:43:56,969 Olen pahoillani. 1564 01:44:01,181 --> 01:44:03,183 Khaji, älä jätä minua. 1565 01:44:03,851 --> 01:44:06,103 Olet yhä pelokas pikkupoika. 1566 01:44:20,993 --> 01:44:22,536 Minähän sanoin. 1567 01:44:22,620 --> 01:44:26,248 Rakkaus perhettäsi kohtaan tekee sinusta heikon. 1568 01:44:30,753 --> 01:44:31,753 Hei! 1569 01:44:32,046 --> 01:44:33,297 Täältä pesee, mulkku! 1570 01:44:34,757 --> 01:44:36,508 Tule! Käy kimppuuni. 1571 01:44:36,592 --> 01:44:38,510 Pidän hänet täällä. 1572 01:44:40,262 --> 01:44:41,262 Rudy. 1573 01:44:42,181 --> 01:44:43,265 Hitto. 1574 01:44:43,807 --> 01:44:44,807 Ei! 1575 01:44:45,809 --> 01:44:47,561 Rudy! 1576 01:45:04,828 --> 01:45:08,582 Khaji-Da! 1577 01:45:20,344 --> 01:45:22,680 OMACisi on epäonnistunut. 1578 01:45:22,763 --> 01:45:25,182 Et tiedä, mikä OMAC on. 1579 01:45:25,266 --> 01:45:27,518 Carapax on vain prototyyppi. 1580 01:45:27,601 --> 01:45:30,896 Vain tämä on tärkeä. Skarabee-koodi. 1581 01:45:30,980 --> 01:45:34,483 Tämän avulla teen tuhansia Carapaxeja. 1582 01:45:34,567 --> 01:45:36,735 Tämä on elämäntyöni huippukohta. 1583 01:45:36,819 --> 01:45:41,782 Tämä on Kordin perintö. Meidän perintömme. 1584 01:45:42,616 --> 01:45:45,953 Ei minun. Varmistan sen. 1585 01:45:46,495 --> 01:45:51,375 Oletko sen Edge Keyn roskasakin puolella - 1586 01:45:51,458 --> 01:45:53,335 omaa perhettäsi vastaan? 1587 01:45:55,421 --> 01:45:59,258 Se roskasakki tietää enemmän perheestä, - 1588 01:45:59,341 --> 01:46:01,176 kuin sinä tulet ikinä tietämään. 1589 01:46:01,594 --> 01:46:04,179 Minä tiedän. Minä tiedän perheestä. 1590 01:46:04,263 --> 01:46:08,100 Tiedän omasta perheestäni, joka sivuutti minut - 1591 01:46:08,183 --> 01:46:09,602 samoin kuin sinä nyt, - 1592 01:46:09,685 --> 01:46:12,313 koska olet aivan kuin säälittävä isäsi. 1593 01:46:12,396 --> 01:46:15,733 Jolla ei ollut rohkeutta tehdä tarpeellista - 1594 01:46:15,816 --> 01:46:17,401 yleisen hyvän eteen. 1595 01:46:17,693 --> 01:46:21,155 Toivoisinpa Tedin olevan täällä nyt näkemässä tämän. 1596 01:46:21,655 --> 01:46:22,948 Samoin minä. 1597 01:46:54,063 --> 01:46:56,273 Ei! Emme lopettaneet vielä! 1598 01:47:02,655 --> 01:47:05,908 Jaime, uhka on riisuttu aseista. 1599 01:47:05,991 --> 01:47:07,326 Menetät hallinnan. 1600 01:47:07,910 --> 01:47:09,536 Luulitko voittavasi minut? 1601 01:47:10,496 --> 01:47:13,290 Olisit tappanut minut kun voit! 1602 01:47:16,585 --> 01:47:20,673 OMAC neutraloitu. Suosittelen irtautumista. 1603 01:47:28,138 --> 01:47:29,723 Mitä sinä teet? 1604 01:47:29,807 --> 01:47:33,811 Me emme ole tappajia, Jaime. Päästä hänet. 1605 01:47:34,645 --> 01:47:36,146 Entä isä? 1606 01:47:37,523 --> 01:47:39,358 Entä Rudy? 1607 01:47:39,984 --> 01:47:43,529 Vapautin hänen muistonsa siirron aikana. 1608 01:47:44,238 --> 01:47:46,115 Anna minun näyttää sinulle. 1609 01:47:50,035 --> 01:47:52,037 Entä jos hän ei selviä prosessista? 1610 01:47:52,121 --> 01:47:53,706 Sitten vaihdamme toiseen. 1611 01:47:53,789 --> 01:47:54,873 Hän voi kuolla. 1612 01:47:54,957 --> 01:47:57,126 Uhrauksia on tehtävä yleisen hyvän eteen. 1613 01:47:59,670 --> 01:48:02,339 Tätä maata uhkaa raaka haaste - 1614 01:48:02,423 --> 01:48:05,217 sissien taholta, joita aseistavat ja tukevat - 1615 01:48:05,301 --> 01:48:06,844 Guatemalan ulkopuoliset. 1616 01:48:06,927 --> 01:48:10,264 Yhdysvallat lupautuu palauttamaan demokratian - 1617 01:48:10,347 --> 01:48:13,892 ja käsittelemään väkivaltaisen kapinan juurisyitä. 1618 01:48:13,976 --> 01:48:18,188 Tiedämme Guatemalaa uhkaavista ongelmista. 1619 01:48:19,440 --> 01:48:21,483 Loistavaa. Kerätkää heidät. 1620 01:48:31,577 --> 01:48:33,329 Äiti! 1621 01:48:34,455 --> 01:48:36,582 Ignacio! 1622 01:48:57,811 --> 01:48:59,688 Ymmärrätkö nyt? 1623 01:49:11,659 --> 01:49:13,911 Hei! Jääräpää! 1624 01:50:06,839 --> 01:50:08,173 Olet väärässä. 1625 01:50:11,010 --> 01:50:14,013 Se rakkaus, jota tunnen perhettäni kohtaan, - 1626 01:50:17,474 --> 01:50:19,476 se tekee minusta vahvan. 1627 01:50:31,447 --> 01:50:33,657 No niin, anna se minulle. Anna! 1628 01:50:33,741 --> 01:50:35,326 Tämäkö? - Niin, se. 1629 01:50:40,039 --> 01:50:41,206 Ei! 1630 01:50:41,290 --> 01:50:42,750 Mitä sinä olet tehnyt? 1631 01:50:42,833 --> 01:50:45,169 Ei, ei! 1632 01:50:45,252 --> 01:50:46,253 Jenny? 1633 01:50:47,838 --> 01:50:49,089 Ei hätää. 1634 01:50:49,757 --> 01:50:51,091 Carapax, tapa heidät. 1635 01:50:51,175 --> 01:50:52,551 Tapa molemmat! 1636 01:51:00,893 --> 01:51:02,561 Pidä huoli perheestäsi. 1637 01:51:02,853 --> 01:51:03,853 Menkää. 1638 01:51:04,146 --> 01:51:05,314 Selvä. 1639 01:51:05,648 --> 01:51:07,441 Mitä sinä teet? He pääsevät... 1640 01:51:09,693 --> 01:51:10,527 Ei. 1641 01:51:10,611 --> 01:51:11,820 Odota, Jenny. 1642 01:51:11,904 --> 01:51:13,572 Palaa alukseen. Tulen kohta. 1643 01:51:13,656 --> 01:51:14,782 Mitä? - Lupaan sen. 1644 01:51:15,241 --> 01:51:16,617 Voimme olla kumppanit. 1645 01:51:18,953 --> 01:51:21,622 Minä korjaan sen. Korjaan sinut. 1646 01:51:21,705 --> 01:51:23,958 Löydämme toisen Sanchezin. 1647 01:51:27,586 --> 01:51:30,005 Muistatko, mitä olen hyväksesi tehnyt? 1648 01:51:33,884 --> 01:51:38,138 Minä muistan kaiken nyt. 1649 01:51:43,060 --> 01:51:43,894 Mitä hän tekee? 1650 01:51:43,978 --> 01:51:46,397 Maksimoi pukunsa energiareaktorin. 1651 01:51:46,480 --> 01:51:47,815 Neuvoisin poistumaan. 1652 01:51:55,573 --> 01:51:56,657 Ignacio. 1653 01:52:00,369 --> 01:52:01,537 On aika... 1654 01:52:03,706 --> 01:52:05,124 Mitä? Mitä? 1655 01:52:05,207 --> 01:52:07,585 Mitä, ei! Mitä sinä teet? 1656 01:52:07,668 --> 01:52:10,004 Lopeta! Ei! Ei! 1657 01:52:10,754 --> 01:52:12,756 On aika tulla kotiin. 1658 01:52:14,258 --> 01:52:17,011 Uhrauksia täytyy tehdä yleisen hyvän eteen. 1659 01:52:17,094 --> 01:52:19,054 Ei! Minä pyydän! Ei! 1660 01:52:19,138 --> 01:52:21,515 Ignacio, ei! 1661 01:52:21,599 --> 01:52:23,434 Ehdotan pakenemista. 1662 01:52:23,976 --> 01:52:25,227 Selvä. Hitto. 1663 01:52:43,662 --> 01:52:45,289 Milagro, vedä! 1664 01:52:54,214 --> 01:52:55,591 Rocío! 1665 01:53:11,857 --> 01:53:13,067 Oletko kunnossa? 1666 01:53:36,090 --> 01:53:37,341 Mili. 1667 01:53:39,260 --> 01:53:40,260 Jääräpää. 1668 01:53:41,053 --> 01:53:42,053 Rudy? 1669 01:53:43,514 --> 01:53:44,515 Rudy! 1670 01:53:48,852 --> 01:53:50,854 Miten? - Tiedäthän... 1671 01:53:50,980 --> 01:53:52,690 Rikkaruohot eivät kuole. 1672 01:54:02,575 --> 01:54:04,285 Nyt voimme itkeä. 1673 01:54:30,477 --> 01:54:34,481 Tämä on herkkä hetki Kord-yhtiöille. 1674 01:54:34,565 --> 01:54:38,319 Me tietysti suremme Victoria Kordin menehtymistä. 1675 01:54:38,402 --> 01:54:40,070 Mutta minä katson eteenpäin. 1676 01:54:40,154 --> 01:54:43,824 Kuten sanoin, emme enää valmista aseita. 1677 01:54:43,908 --> 01:54:47,119 Haluan kunnioittaa isäni perintöä. 1678 01:54:47,202 --> 01:54:50,414 En halua tuhota, vaan rakentaa paremman tulevaisuuden. 1679 01:54:50,497 --> 01:54:54,001 En halua ottaa yhteisöltä, vaan antaa takaisin yhteisölle. 1680 01:55:04,845 --> 01:55:06,305 Mitäs nyt tehdään? 1681 01:55:11,310 --> 01:55:12,770 Piristy, Rudy. 1682 01:55:14,313 --> 01:55:15,940 Selviämme tästä, kuten aina. 1683 01:55:17,858 --> 01:55:19,693 Hei! Reyesit tulivat. 1684 01:55:20,861 --> 01:55:21,987 Tyypit. 1685 01:55:37,670 --> 01:55:39,588 Kaikki tulivat. 1686 01:56:19,420 --> 01:56:20,462 Mummi. 1687 01:56:34,476 --> 01:56:36,562 Nyt voimme alkaa jälleenrakennuksen. 1688 01:56:37,605 --> 01:56:39,648 Missä? Meillä ei ole taloa. 1689 01:56:39,732 --> 01:56:42,026 Meillä on puoli Edge Keysiä pihallamme. 1690 01:56:42,109 --> 01:56:43,569 He auttavat mielellään. 1691 01:56:43,652 --> 01:56:45,905 Niin, tietysti he auttavat. 1692 01:56:45,988 --> 01:56:48,407 Mihin asti? Kunnes Kord häätää meidät? 1693 01:56:48,490 --> 01:56:50,117 En olisi huolissani siitä. 1694 01:56:51,201 --> 01:56:52,201 Jenny, Jenny. 1695 01:56:53,871 --> 01:56:55,539 Kiitos kun tulit. 1696 01:56:55,623 --> 01:56:59,209 Palautetaan Edge Keys sen kehittäneille ihmisille. 1697 01:56:59,293 --> 01:57:02,588 Reyesin perheen tyyli näyttää tarttuvan Jenny Kordiin. 1698 01:57:02,671 --> 01:57:05,591 Kordilla on paljon opittavaa Edge Keysistä. 1699 01:57:05,966 --> 01:57:07,134 Alkaen sinusta, Rudy. 1700 01:57:07,217 --> 01:57:08,677 Käskitkö hänen sanoa noin? 1701 01:57:08,761 --> 01:57:10,012 En sanonut mitään. 1702 01:57:10,095 --> 01:57:12,306 Se kuulosti kyllä aivan siltä. 1703 01:57:12,389 --> 01:57:16,936 Ei huolta, Kord-yhtiöt korjaa ja antaa teille takaisin talonne. 1704 01:57:19,146 --> 01:57:20,397 Anteeksi. 1705 01:57:21,065 --> 01:57:22,608 Ole hyvä. - Kiitos. 1706 01:57:22,691 --> 01:57:24,568 Tässä, Rudy. - Mikä tämä on? 1707 01:57:24,652 --> 01:57:28,155 Tuntui pahalta, joten hankin uuden perälaudan. 1708 01:57:32,034 --> 01:57:33,661 Mitäs tykkäät, mussukka? 1709 01:57:34,495 --> 01:57:36,830 Se on sininen. Vähän liian osuvaa, eikö? 1710 01:57:36,914 --> 01:57:38,958 Rudy. - Rudy, kiitos. 1711 01:57:39,041 --> 01:57:41,460 Mietin asiaa. - Joo, vilkaise sitä. 1712 01:57:41,543 --> 01:57:43,254 Auttakaa pitämään siitä. 1713 01:57:45,256 --> 01:57:46,799 Minun täytyy lähteä. 1714 01:57:48,425 --> 01:57:49,468 Joo. 1715 01:57:50,094 --> 01:57:51,887 Mitä jos saatan sinut? 1716 01:57:52,721 --> 01:57:54,640 Joo, sopii. - Selvä. 1717 01:58:03,274 --> 01:58:07,361 Niin että... milloin näen sinut taas? 1718 01:58:08,112 --> 01:58:10,197 Pian. Toivottavasti. 1719 01:58:12,241 --> 01:58:13,241 Minne aiot? 1720 01:58:14,034 --> 01:58:15,411 Isäni talolle. 1721 01:58:15,786 --> 01:58:18,038 Haluan katsoa äitini maalauksia taas. 1722 01:58:19,331 --> 01:58:21,166 Olin unohtanut niiden kauneuden. 1723 01:58:21,792 --> 01:58:23,085 Kiva juttu. 1724 01:58:27,298 --> 01:58:28,757 Mitä jos veisin sinut? 1725 01:58:35,514 --> 01:58:36,599 Miten? 1726 01:58:36,682 --> 01:58:39,143 Tunnen veren hyökyvän keskikehoosi. 1727 01:58:39,226 --> 01:58:40,352 Lopeta! 1728 01:58:41,770 --> 01:58:42,938 Ei, et sinä. 1729 01:58:48,569 --> 01:58:49,570 Mitä se sanoi? 1730 01:58:49,653 --> 01:58:50,863 Ei mitään. 1731 01:59:18,807 --> 01:59:19,807 Selvä. 1732 01:59:20,601 --> 01:59:21,601 Pidä kiinni. 1733 01:59:23,520 --> 01:59:24,688 Hyvä on. 1734 02:00:56,906 --> 02:00:58,908 Haloo? 1735 02:00:58,991 --> 02:01:01,076 Voi taivas, se toimii. 1736 02:01:01,493 --> 02:01:05,372 Tietokoneeni käynnistänyt, kerro viesti tyttärelleni Jennylle. 1737 02:01:05,456 --> 02:01:06,540 Jenny Kordille. 1738 02:01:07,082 --> 02:01:09,668 Kerro hänelle, että rakastan häntä - 1739 02:01:09,752 --> 02:01:11,295 ja olen pahoillani, - 1740 02:01:11,378 --> 02:01:14,131 ja että hänen isänsä elää. 1741 02:01:15,382 --> 02:01:18,385 Ted Kord on elossa. 1742 02:06:51,176 --> 02:06:53,178 Käännös: Timo Porri 1743 02:07:16,535 --> 02:07:18,454 Seksikästä.