1 00:01:22,206 --> 00:01:25,334 Υπολοχαγέ Κάραπαξ, πείτε μου ότι βρήκατε τον Σκαραβαίο. 2 00:01:25,417 --> 00:01:26,919 Τώρα τον ανοίγουν. 3 00:01:27,002 --> 00:01:28,504 Ανυπομονώ. 4 00:01:28,587 --> 00:01:32,383 Το παλεύουν ασταμάτητα εδώ και δύο εβδομάδες που τον βρήκαμε. 5 00:01:32,466 --> 00:01:36,011 Ωραία. Ας το κρατήσουμε κρυφό μέχρι να το δει η επιτροπή. 6 00:01:36,095 --> 00:01:39,223 Κυρία Κορντ; Συγγνώμη. 7 00:01:39,306 --> 00:01:41,058 Γεια σας, δρ Σάντσεζ. 8 00:01:41,141 --> 00:01:44,144 -Δεν με λένε έτσι. -Πόσο θέλουμε ακόμα; 9 00:01:44,812 --> 00:01:46,855 Θα 'χουμε τελειώσει πριν ξημερώσει. 10 00:01:47,231 --> 00:01:48,732 Πίεσέ τους κι άλλο. 11 00:01:49,233 --> 00:01:52,444 Δεκαπέντε χρόνια το ψάχνω. Δεν περιμένω λεπτό παραπάνω. 12 00:01:52,528 --> 00:01:54,029 Κακώς ήρθατε απροειδοποίητα. 13 00:01:54,113 --> 00:01:55,155 Ίσως είναι αντιπερισπασμός. 14 00:01:55,239 --> 00:01:56,532 Εκεί μέσα είναι. 15 00:01:58,742 --> 00:02:00,494 Το νιώθω. 16 00:02:45,956 --> 00:02:48,334 Ο ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΟΣ ΝΤΑΝ ΓΚΑΡΕΤ 17 00:02:48,417 --> 00:02:49,585 ΚΑΝΕΙ ΝΕΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ 18 00:02:55,883 --> 00:02:57,843 ΜΕ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΟΥ ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ 19 00:02:59,928 --> 00:03:00,763 ΝΕΟΣ ΗΡΩΑΣ ΣΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 20 00:03:00,846 --> 00:03:02,264 Ο "ΜΠΛΟΥ ΜΠΙΤΛ" ΔΙΏΧΝΕΙ ΤΟΝ ΦΆΙΡΦΙΣΤ 21 00:03:02,348 --> 00:03:04,725 Ο ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ ΧΑΡΑΖΕΙ ΝΕΑ ΠΟΡΕΙΑ 22 00:03:11,982 --> 00:03:13,192 ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ: ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 23 00:03:13,275 --> 00:03:15,736 ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΚΟΡΝΤ: ΝΕΑ CEO 24 00:03:16,528 --> 00:03:18,864 O.M.A.C. (ΣΏΜΑ ΤΟΥ ΕΝΌΣ) 25 00:03:21,367 --> 00:03:23,619 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΡΟΧΙΑΣ 26 00:03:25,412 --> 00:03:27,581 ΤΟΠΟΘΕΣΊΑ ΑΝΑΣΚΑΦΉΣ_10 27 00:03:27,664 --> 00:03:30,209 Η ΚΟΡΝΤ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ 28 00:03:32,878 --> 00:03:36,173 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΟΡΝΤ 29 00:03:59,488 --> 00:04:02,991 ΑΓΑΠΩ ΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 30 00:04:08,789 --> 00:04:10,791 ΚΑΛΏΣ ΟΡΊΣΑΤΕ ΣΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 31 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 Ωραία. Φύγαμε. 32 00:04:25,347 --> 00:04:28,767 Η ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΗ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 33 00:04:28,851 --> 00:04:30,602 Συγγνώμη. Πώς σας φαίνομαι; 34 00:04:31,395 --> 00:04:33,272 Καταχρεωμένος. 35 00:04:35,149 --> 00:04:36,066 Εντάξει. 36 00:04:37,651 --> 00:04:39,528 Τον είδε κανείς ή ακόμα; 37 00:04:42,197 --> 00:04:45,200 Τα συμφωνήσαμε. Δεν θα πούμε τίποτα ακόμα. 38 00:04:45,284 --> 00:04:47,578 Ας απολαύσουμε τη στιγμή. Προτού το μάθει. 39 00:04:47,870 --> 00:04:48,746 Θα το πω εγώ. 40 00:04:48,829 --> 00:04:49,621 Πας καλά; 41 00:04:49,955 --> 00:04:51,957 Τι διάολο; Γιατί όχι; 42 00:04:52,041 --> 00:04:52,791 Εσύ τα ευχάριστα 43 00:04:52,875 --> 00:04:56,545 τα κάνεις να μοιάζουν με δυσάρεστα. 44 00:04:56,628 --> 00:04:58,088 Κι αυτό είναι ήδη δυσάρεστο. 45 00:04:58,380 --> 00:04:59,631 Μπορώ να γίνω ευχάριστη. 46 00:05:00,090 --> 00:05:01,342 Εσύ κράτα το μπαλόνι. 47 00:05:02,176 --> 00:05:03,469 Ελπίζω να τα καταφέρω. 48 00:05:03,552 --> 00:05:04,470 Τι πράγμα; 49 00:05:05,471 --> 00:05:08,724 Βρε, βρε. Καλώς τον πτυχιούχο! 50 00:05:09,767 --> 00:05:11,268 -Πώς ήταν η πτήση; -Καλή. 51 00:05:11,352 --> 00:05:13,228 -Πεινάς; -Φυσικά. 52 00:05:13,312 --> 00:05:14,897 Πάρε. Μόνο αυτό είχαν. 53 00:05:14,980 --> 00:05:15,731 ΑΓΟΡΑΚΙ 54 00:05:15,814 --> 00:05:17,524 -Καλώς ήρθες, αδέρφι. -Ευχαριστώ. 55 00:05:21,111 --> 00:05:23,280 Καμάρι μου! Είμαι πολύ περήφανη! 56 00:05:23,614 --> 00:05:24,907 Επιτέλους μαζί! 57 00:05:24,990 --> 00:05:25,949 Αγκαλιά τώρα! 58 00:05:27,868 --> 00:05:29,411 Πού είναι ο θείος Ρούντι; 59 00:05:40,255 --> 00:05:42,675 ΧΑΜΟΓΈΛΑ! ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΡΕΓΙΕΣ 60 00:05:46,804 --> 00:05:49,556 Καλώς το κολεγιόπαιδο! 61 00:05:49,640 --> 00:05:51,433 Άντε! Έλα να μ' αγκαλιάσεις! 62 00:05:51,517 --> 00:05:53,185 Μας βλέπει ο Big Brother. 63 00:05:53,268 --> 00:05:55,979 -Έχει κάμερες παντού. -Τι θα 'λεγες εσύ! 64 00:05:56,063 --> 00:05:57,064 Έχουν σαρωτές σώματος. 65 00:05:57,147 --> 00:05:59,441 Ναι, και θα σε τσακώσουν επιτέλους. 66 00:05:59,525 --> 00:06:01,276 Τα βλέπεις; Μ' αυτά που λέει 67 00:06:01,360 --> 00:06:02,403 θα μας βάλουν μέσα. 68 00:06:02,486 --> 00:06:03,320 Πού το βρήκες; 69 00:06:03,404 --> 00:06:04,488 Το πήρα για τον Χάιμε. 70 00:06:04,863 --> 00:06:07,074 Το ξέρουμε ότι είναι αγόρι. Θα 'χει κάνα κοριό μέσα. 71 00:06:07,157 --> 00:06:08,534 Άντε. Τι κάνεις; 72 00:06:21,130 --> 00:06:24,800 Θεέ μου! Πόσο μου έλειψε αυτό. 73 00:06:26,218 --> 00:06:28,137 Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. 74 00:06:30,180 --> 00:06:31,473 Έχω κάτι να σας πω. 75 00:06:32,266 --> 00:06:33,767 -Μιλάγκρο. -Τι; 76 00:06:33,851 --> 00:06:36,520 Έφαγε τα τάκος του. Ας μάθει την αλήθεια τώρα. 77 00:06:36,937 --> 00:06:39,273 Την αλήθεια; Τι συμβαίνει; 78 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 -Να... -Να... 79 00:06:40,983 --> 00:06:41,984 Χάνουμε το σπίτι. 80 00:06:42,818 --> 00:06:43,694 Τι; 81 00:06:43,777 --> 00:06:45,779 Είδατε; Μια χαρά το πήρε. 82 00:06:45,863 --> 00:06:47,489 Τι θα πει αυτό; 83 00:06:47,573 --> 00:06:49,116 Τριπλασιάστηκε το νοίκι. 84 00:06:49,199 --> 00:06:51,702 Μας δίνουν τρεις μήνες, αλλιώς πάμε για έξωση. 85 00:06:51,785 --> 00:06:53,746 Λυπάμαι, μικρέ μου. 86 00:06:53,829 --> 00:06:56,749 Όχι, μαμά. Μη στεναχωριέσαι. Δεν φταις εσύ. 87 00:06:56,832 --> 00:07:00,502 Απλώς πρέπει να ρίξουμε πολλή δουλειά στο μαγαζί, σωστά; 88 00:07:01,337 --> 00:07:02,546 Πάει και το μαγαζί. 89 00:07:03,172 --> 00:07:05,299 -Πώς; -Ας είναι καλά οι Κορντ. 90 00:07:05,382 --> 00:07:07,134 -Αδερφέ. -Δεν τα βγάλαμε πέρα. 91 00:07:07,426 --> 00:07:09,428 Ιδίως από τη στιγμή που ο μπαμπάς... 92 00:07:09,511 --> 00:07:10,929 έπαθε... 93 00:07:11,680 --> 00:07:13,807 Ο μπαμπάς έπαθε έμφραγμα. 94 00:07:13,891 --> 00:07:14,808 Τι; 95 00:07:14,892 --> 00:07:16,101 Καλά είμαι! 96 00:07:16,185 --> 00:07:17,644 Βούλωσαν κάτι αρτηρίες, 97 00:07:17,728 --> 00:07:19,438 αλλά είμαι περδίκι τώρα. 98 00:07:19,813 --> 00:07:21,899 Πάντως, το φαγητό δεν άλλαξε. Έτσι; 99 00:07:21,982 --> 00:07:23,734 Γιατί δεν μου τα είπατε; 100 00:07:23,817 --> 00:07:26,153 Μελετούσες τόσο πολύ, βρε αγάπη μου. 101 00:07:26,236 --> 00:07:28,530 Δεν θέλαμε να σε αποσυντονίσουμε. 102 00:07:28,614 --> 00:07:30,574 Θα μπορούσα να βοηθήσω. 103 00:07:30,657 --> 00:07:34,244 Θα γυρνούσα πίσω. Θα ήμουν εδώ. 104 00:07:34,328 --> 00:07:35,412 Χαμογέλα, Χάιμε. 105 00:07:35,496 --> 00:07:38,499 Το λύσαμε. Όπως πάντα. 106 00:07:39,041 --> 00:07:41,877 Έχουμε πολλές ευλογίες στη ζωή μας. Κοίτα... 107 00:07:41,960 --> 00:07:44,004 Γιορτάζουμε τον πρώτο Ρέγιες 108 00:07:44,088 --> 00:07:45,673 που παίρνει πτυχίο! 109 00:07:45,756 --> 00:07:47,466 Ναι. Και τον τελευταίο! 110 00:07:47,549 --> 00:07:49,635 Ναι, γιατί δεν έκανες αίτηση. 111 00:07:49,718 --> 00:07:51,637 Θες να μην ξεχρεώσω ποτέ; 112 00:07:51,720 --> 00:07:52,721 Να μου λείπει. 113 00:07:55,849 --> 00:07:58,686 Τι; 25%; 114 00:07:58,769 --> 00:08:01,438 Αγάπη μου, οι άνθρωποι δεν βγάζουν μία. 115 00:08:01,980 --> 00:08:03,565 Μα δεν έχουμε λεφτά. 116 00:08:03,649 --> 00:08:05,401 Θα τα σκεφτούμε αύριο αυτά. 117 00:08:06,193 --> 00:08:09,238 ΓΥΡΝΑ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ ΓΚΡΙΝΓΚΟ ΚΑΛΏΣ ΟΡΊΣΑΤΕ ΣΤΟ ΕΤΖ ΚΙΖ 118 00:08:09,321 --> 00:08:11,740 ΦΟΥΈΡΑ ΚΟΡΝΤ ΤΑ ΤΣΑΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 119 00:08:14,827 --> 00:08:18,080 ΥΠΟ ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 120 00:08:18,163 --> 00:08:19,373 ΟΔΟΣ ΕΛ ΠΑΣΟ 121 00:08:19,456 --> 00:08:23,335 Θυμάσαι που η μαμά μάς έμαθε σάλσα στην μπροστινή βεράντα; 122 00:08:23,419 --> 00:08:24,628 Εσύ το 'χες πιο πολύ. 123 00:08:24,712 --> 00:08:27,840 Ναι, το ξέρω. Συνεχίζω να πιστεύω ότι δεν έμαθες τίποτα. 124 00:08:27,923 --> 00:08:29,967 Ναι, είμαι ατσούμπαλος. Τι να κάνω; 125 00:08:30,050 --> 00:08:31,093 Ναι. 126 00:08:31,176 --> 00:08:33,846 Θυμάσαι τα 21α γενέθλιά σου; 127 00:08:34,471 --> 00:08:36,098 Θυμάμαι το πρώτο μισό. 128 00:08:36,181 --> 00:08:38,642 Με ξεπερνάει που θα χάσουμε το σπίτι. 129 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 Ήταν ζόρικο. 130 00:08:40,978 --> 00:08:42,479 Δεν πρόκειται να ξαναφύγω. 131 00:08:44,064 --> 00:08:45,482 Και το μεταπτυχιακό; 132 00:08:46,442 --> 00:08:48,527 Δεν θα βοηθήσει την οικογένεια. 133 00:08:48,610 --> 00:08:50,446 Δεν μας χρειάζονται άλλα χρέη. 134 00:08:51,155 --> 00:08:53,198 Χαμογέλα, αδερφέ. 135 00:08:53,282 --> 00:08:55,701 Αφού πάντα βρίσκεις άκρη. 136 00:08:55,784 --> 00:08:57,202 Μην ξεχνάς ποιος είσαι. 137 00:08:58,162 --> 00:08:59,747 Ευχαριστώ, αλλά... 138 00:09:01,832 --> 00:09:04,335 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι, Μίλι. 139 00:09:04,418 --> 00:09:06,378 Τι έπρεπε να γίνει, δηλαδή; 140 00:09:06,462 --> 00:09:08,088 Έπρεπε να είχα φύγει. 141 00:09:08,672 --> 00:09:10,466 Να είχα πάρει κι εσάς από εδώ. 142 00:09:10,549 --> 00:09:12,718 Να 'σαι καλά, αλλά μ' αρέσει εδώ. 143 00:09:15,012 --> 00:09:17,514 -Ξέρεις τι εννοώ. -Ναι. 144 00:09:20,059 --> 00:09:22,728 Δεν σου τη δίνει που μιλούν για πρόοδο 145 00:09:22,811 --> 00:09:25,064 ενώ εμείς είμαστε ταπί και ψύχραιμοι; 146 00:09:25,147 --> 00:09:28,150 Είσαι Μεξικάνος στο Ετζ Κιζ, αδερφέ. 147 00:09:28,233 --> 00:09:30,486 Δεν μιλούν για τη δική μας πρόοδο. 148 00:09:30,944 --> 00:09:33,614 Οι φτωχοί πάνε από εδώ και οι πλούσιοι από εκεί, 149 00:09:33,697 --> 00:09:35,949 μέχρι να μας διώξουν οι πλούσιοι. 150 00:09:36,408 --> 00:09:39,453 Τώρα θέλουν και τα δικά μας λημέρια. 151 00:09:39,536 --> 00:09:41,080 Έχω και το πτυχίο, σωστά; 152 00:09:41,163 --> 00:09:42,414 Κάπως θα μετράει. 153 00:09:42,498 --> 00:09:44,166 Θα βρω δουλειά. 154 00:09:44,249 --> 00:09:46,669 Καλή δουλειά, όχι ό,τι να 'ναι. 155 00:09:47,711 --> 00:09:49,463 Θα βρω τα λεφτά για το σπίτι. 156 00:09:51,965 --> 00:09:54,927 Μη με κοιτάς έτσι. Αφού σου λέω, ρε Μίλι, 157 00:09:55,010 --> 00:09:56,804 σε πέντε χρόνια, θα φυσάμε. 158 00:09:57,221 --> 00:09:58,681 Θα 'χουμε πολλά σπίτια. 159 00:09:58,764 --> 00:10:00,933 Μία έπαυλη στη θάλασσα 160 00:10:01,016 --> 00:10:03,727 με μάρμαρα παντού, πισίνα. 161 00:10:04,687 --> 00:10:07,439 Ναι. Ξέρω τι λέω, Μίλι. 162 00:10:09,441 --> 00:10:10,734 Ξέρω τι λέω. 163 00:10:32,923 --> 00:10:35,134 Συγγνώμη, κύριε Ρέγιες; 164 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 Θα βγάλεις την τσίχλα απ' την ξαπλώστρα; 165 00:10:43,600 --> 00:10:45,310 Αυτά είναι μπούρδες. 166 00:10:45,394 --> 00:10:49,314 Μάλιστα. "Να 'σαι καλά, Μιλάγκρο, που μου βρήκες αυτήν τη δουλειά". 167 00:10:49,815 --> 00:10:52,693 Δεν φταίω εγώ που το μέλλον σου εξελίχθηκε αλλιώς. 168 00:10:53,402 --> 00:10:56,113 Πώς θ' αποκτήσω εμπειρία αφού δεν βρίσκω δουλειά; 169 00:10:56,196 --> 00:10:57,656 Δικό σου πρόβλημα. 170 00:11:00,701 --> 00:11:01,910 Σοβαρά; 171 00:11:01,994 --> 00:11:04,163 Τι; Εγώ μας δίνω μεροκάματα, άσχετε! 172 00:11:04,246 --> 00:11:05,956 Το βρήκαμε, επιτέλους. 173 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 Ο δρ Σάντσεζ κάνει δοκιμές. 174 00:11:07,958 --> 00:11:10,711 Με τον κωδικό, θα προχωρήσουμε το πρότυπο. 175 00:11:10,794 --> 00:11:11,670 Κοίτα. 176 00:11:12,046 --> 00:11:13,589 Ναι. 177 00:11:13,672 --> 00:11:15,132 Η Βικτόρια Κορντ. 178 00:11:15,215 --> 00:11:17,301 Κοίτα περπάτημα. 179 00:11:17,384 --> 00:11:21,555 Είναι πολύ σέξι... Τύπου Κρουέλα Καρντάσιαν. 180 00:11:22,306 --> 00:11:23,724 -Πάω να χαιρετήσω. -Όχι. 181 00:11:23,807 --> 00:11:25,225 Καλησπέρα, κυρία μου. 182 00:11:25,309 --> 00:11:27,353 Αν το θες, φυσικά. 183 00:11:27,436 --> 00:11:29,938 Είναι η ευκαιρία που περιμέναμε, στρατηγέ. 184 00:11:32,024 --> 00:11:33,984 Είμαστε αόρατοι γι' αυτούς, Χάιμε. 185 00:11:34,693 --> 00:11:36,236 Είναι η υπερδύναμή μας. 186 00:11:36,862 --> 00:11:38,781 Εντάξει. Πάμε για δουλειά. 187 00:11:38,864 --> 00:11:42,117 Συμφωνώ. Είναι χάσιμο χρόνου, στρατηγέ, αλλά όπως είπα, 188 00:11:42,201 --> 00:11:46,413 αυτό που θα σας δείξω αύριο βράδυ θα σας αφήσει άφωνο. 189 00:11:46,497 --> 00:11:49,041 Ναι, κι εγώ ανυπομονώ. 190 00:11:49,124 --> 00:11:50,125 Αντίο. 191 00:11:50,793 --> 00:11:52,252 Θεία Βίκι. 192 00:11:56,548 --> 00:12:00,886 Τζένιφερ, τι γυρεύεις εδώ; Δεν σε περίμενα. 193 00:12:00,969 --> 00:12:05,516 Κάραπαξ, η κόρη του Τεντ. Η αγαπημένη μου ανιψιά, η Τζένιφερ. 194 00:12:05,599 --> 00:12:09,853 Προς τι αυτή η απρόσμενη χαρά; 195 00:12:12,773 --> 00:12:14,942 Ο κόσμος άλλαξε. 196 00:12:15,025 --> 00:12:18,362 Οι Επιχειρήσεις Κορντ αντιμετωπίζουν μεγάλη πρόκληση 197 00:12:18,445 --> 00:12:23,033 για την ασφάλεια της περιουσίας τους, εδώ και στο εξωτερικό, 198 00:12:23,117 --> 00:12:25,661 από τα ορυχεία προμηθείου στη Γουατεμάλα, 199 00:12:25,744 --> 00:12:30,207 ως τα ακίνητα που αναπτύσσουμε εδώ, στο Παλμέρα Σίτι. 200 00:12:30,290 --> 00:12:34,503 Παρουσιάζουμε το μέλλον της ιδιωτικής αστυνόμευσης: 201 00:12:34,586 --> 00:12:38,549 Το OMAC, το "Σώμα του Ενός". 202 00:12:39,383 --> 00:12:40,718 Πού πάμε; 203 00:12:40,801 --> 00:12:43,303 Για χέσιμο, αδερφέ. Κράτα τσίλιες. 204 00:12:43,387 --> 00:12:45,222 Μα οι τουαλέτες είναι εκεί πίσω. 205 00:12:45,305 --> 00:12:48,976 Ναι, αλλά μου αξίζει ένα χέσιμο στη χλίδα τώρα. Εντάξει; 206 00:12:49,059 --> 00:12:50,644 Κράτα τσίλιες. 207 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 Μα... 208 00:12:53,188 --> 00:12:56,066 Με τη σύγχρονη συμβιωτική τεχνολογία της Κορντ, 209 00:12:56,150 --> 00:12:59,319 το OMAC συνδέεται απευθείας με τον ανθρώπινο εγκέφαλο 210 00:12:59,403 --> 00:13:02,448 για να δημιουργήσει μια αυτόνομη πολεμική μονάδα, 211 00:13:02,531 --> 00:13:06,994 επιτρέποντας σε έναν στρατιώτη να έχει τη δύναμη λεγεώνων. 212 00:13:07,828 --> 00:13:11,290 Το OMAC εξασφαλίζει την ασφάλεια στην οποία βασίζεται η Κορντ. 213 00:13:11,999 --> 00:13:14,209 Ένα μέλλον που μπορούμε να ελέγχουμε. 214 00:13:15,252 --> 00:13:17,254 Το OMAC. 215 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Δεν βγήκε πολύ καλό; 216 00:13:20,924 --> 00:13:25,888 Αυτό το πρότζεκτ είχε ακυρωθεί πριν από χρόνια. 217 00:13:25,971 --> 00:13:27,556 Γιατί το λανσάρεις πάλι; 218 00:13:27,639 --> 00:13:30,684 Τζένιφερ, το OMAC είναι το μέλλον αυτής της εταιρείας. 219 00:13:30,768 --> 00:13:32,102 Θα 'πρεπε να χαίρεσαι. 220 00:13:32,186 --> 00:13:36,482 Όχι, θέλω να μάθω κάτι. Τι είναι στη Νήσο Πάγκο; 221 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 Αυτό είναι απόρρητο. 222 00:13:39,401 --> 00:13:40,611 Μυστικό. 223 00:13:40,694 --> 00:13:44,031 Μόνο ό,τι γίνει στο πάρτι δεν θα είναι απόρρητο. 224 00:13:44,114 --> 00:13:47,076 Θα είναι υπέροχη βραδιά με ενδιαφέροντα άτομα. 225 00:13:47,159 --> 00:13:50,079 Αν θες να έρθεις, φέρε παρέα. Θα 'χει πλάκα. 226 00:13:50,162 --> 00:13:51,538 Λοιπόν, τα λέμε μετά. 227 00:13:53,040 --> 00:13:55,167 Ξέρω τι κάνεις, Βίκι. 228 00:13:55,250 --> 00:13:57,044 Δεν φτιάχνουμε όπλα πια. 229 00:13:57,836 --> 00:13:59,755 Ποιοι; 230 00:13:59,838 --> 00:14:02,174 Ποιοι δεν φτιάχνουμε; 231 00:14:02,257 --> 00:14:04,718 Δεν έχεις λόγο στην εταιρεία. Βάρος είσαι. 232 00:14:04,802 --> 00:14:07,054 Ένα κακομαθημένο στη θέση του μπαμπά, 233 00:14:07,137 --> 00:14:10,557 που γυρίζει τον κόσμο με λεφτά της εταιρείας, 234 00:14:10,641 --> 00:14:13,060 -για "φιλανθρωπίες". -Ο πατέρας μου δεν... 235 00:14:13,143 --> 00:14:16,647 Ο πατέρας σου ανέλαβε μια εταιρεία που έχτισα εγώ. Τη δική μου. 236 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Την οποία κόντεψε να διαλύσει 237 00:14:18,857 --> 00:14:22,611 με τις ανόητες εφευρέσεις και την άθλια διαχείρισή του. 238 00:14:22,695 --> 00:14:24,655 Ξέρεις τι έκανε μετά απ' όλα αυτά; 239 00:14:24,738 --> 00:14:28,701 Εξαφανίστηκε κι άφησε εμένα να βγάλω το φίδι απ' την τρύπα. 240 00:14:28,784 --> 00:14:31,161 Ο πατέρας σου εγκατέλειψε την εταιρεία. 241 00:14:32,830 --> 00:14:34,415 Κι εσένα μαζί. 242 00:14:34,498 --> 00:14:36,458 Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις. 243 00:14:39,378 --> 00:14:42,881 Μην μπλέκεσαι στα πόδια μου, Τζένιφερ. 244 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 Κάνε πίσω. 245 00:14:44,967 --> 00:14:46,427 Δεν σε φοβάμαι. 246 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 Θα 'πρεπε, μάλλον. 247 00:14:53,225 --> 00:14:55,728 Είπε να κάνετε πίσω, κυρία μου. 248 00:15:00,107 --> 00:15:02,026 Μιλάμε για χλίδα! 249 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 Σκατά! 250 00:15:04,361 --> 00:15:08,866 Και ποιος είσαι εσύ, όμορφε; 251 00:15:09,491 --> 00:15:11,410 Χάιμε Ρέγιες. 252 00:15:11,493 --> 00:15:15,414 Καιρός να βρεις άλλη δουλειά, Χάιμε Ρέγιες. 253 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 -Μα... -Κι εσύ το ίδιο. Άντε. 254 00:15:22,421 --> 00:15:23,464 Να 'σαι καλά. 255 00:15:25,549 --> 00:15:26,925 Πού είναι το αμάξι; 256 00:15:27,009 --> 00:15:28,552 47 λεπτά. 257 00:15:31,722 --> 00:15:33,557 Είσαι καλά; Αυτό ήταν... 258 00:15:33,640 --> 00:15:37,019 Εκτιμώ τον ιπποτισμό, αλλά μπορώ και μόνη μου. 259 00:15:37,102 --> 00:15:41,357 Εννοείται, αλλά πολύ ηλίθια η τύπισσα, έτσι; 260 00:15:41,440 --> 00:15:44,026 Είναι μια Κορντ. Όλοι ηλίθιοι είναι. 261 00:15:45,194 --> 00:15:46,278 Τζένι Κορντ. 262 00:15:48,155 --> 00:15:49,365 Δεν είμαστε όλοι έτσι. 263 00:15:49,907 --> 00:15:52,159 Προφανώς. Ναι. 264 00:15:52,659 --> 00:15:55,913 Κοίτα... Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 265 00:15:55,996 --> 00:15:57,122 Δεν πειράζει. 266 00:15:57,206 --> 00:15:58,957 Να σου γράψω το κινητό μου; 267 00:15:59,041 --> 00:16:00,834 Εντάξει. Ναι. 268 00:16:00,918 --> 00:16:03,879 -Έλα από τα γραφεία αύριο. -Εντάξει. 269 00:16:03,962 --> 00:16:07,007 Ίσως καταφέρω να σου βρω άλλη δουλειά στην εταιρεία μας. 270 00:16:07,091 --> 00:16:08,801 Ναι. Θεέ μου. Θα ήταν τέλεια. 271 00:16:08,884 --> 00:16:10,636 Τα πάντα κάνω. Αλήθεια. 272 00:16:11,303 --> 00:16:12,680 Τα πάντα; 273 00:16:13,847 --> 00:16:15,265 Έχει πτυχίο, να ξέρεις. 274 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 -Αλλά είναι άπειρος. -Ναι. 275 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 Θέλετε δικηγόρο χωρίς εμπειρία; 276 00:16:19,144 --> 00:16:20,270 Εντάξει. 277 00:16:20,354 --> 00:16:22,439 -Στείλε μου μήνυμα. -Εντάξει. 278 00:16:22,523 --> 00:16:25,901 Χάρηκα που σε γνώρισα, Χάιμε Ρέγιες. 279 00:16:29,363 --> 00:16:30,531 Κι εγώ το ίδιο. 280 00:16:31,615 --> 00:16:32,700 Τζένι Κορντ. 281 00:16:33,367 --> 00:16:34,827 Νομίζω ότι σε γουστάρει. 282 00:16:35,828 --> 00:16:37,037 Τι; Όχι. 283 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Γεια. 284 00:16:39,790 --> 00:16:42,376 -Λες; -Ναι. 285 00:16:42,459 --> 00:16:45,838 Μόλις είδε το νεανικό μεξικάνικο κωλαράκι σου 286 00:16:45,921 --> 00:16:49,008 και όλη την ηρωική φάση, τσίμπησε. 287 00:16:49,091 --> 00:16:50,342 Να σου πω κάτι; 288 00:16:50,426 --> 00:16:52,720 Ίσως σε σώσει, όπως στηΜαρία της Γειτονιάς. 289 00:16:52,803 --> 00:16:53,512 Εντάξει. 290 00:16:53,595 --> 00:16:56,974 Μόνο που αυτή θα 'ναι ο γαμπρός κι εσύ η Μαρία! 291 00:16:57,057 --> 00:16:58,434 Ναι. Καλά. 292 00:17:20,122 --> 00:17:21,040 ΤΖΈΝΙΚΟΡΝΤ1 ΑΝΑΡΤΉΣΕΙΣ 293 00:17:28,339 --> 00:17:31,383 Γεια, Τζένι! Ο Χάιμε Ρέγιες είμαι. Δέχομαι την πρόταση. 294 00:17:31,467 --> 00:17:33,052 Τα λέμε αύριο. 295 00:18:01,622 --> 00:18:02,790 Πίνεις; 296 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 -Μόνο ένα. -Εντάξει. 297 00:18:06,585 --> 00:18:08,003 Μην το πεις στη μαμά σου. 298 00:18:11,632 --> 00:18:12,925 Δεν έχεις ύπνο; 299 00:18:13,884 --> 00:18:14,885 Όχι. 300 00:18:14,968 --> 00:18:16,887 Ούτε εγώ μπορώ να κοιμηθώ. 301 00:18:19,765 --> 00:18:23,477 Αυτές τις φραγκοσυκιές τις φύτεψα με τη γιαγιά όταν ήσουν μωρό. 302 00:18:25,229 --> 00:18:26,522 Κοίτα τες τώρα. 303 00:18:26,605 --> 00:18:30,275 Όπως εσύ κι η Μίλι. Μεγάλωσαν, ομόρφυναν. 304 00:18:33,487 --> 00:18:34,780 Είσαι καλά; 305 00:18:35,447 --> 00:18:36,740 Ναι. 306 00:18:38,409 --> 00:18:41,620 Συγγνώμη, μπαμπά, απλώς μου έχουν πέσει πολλά, και... 307 00:18:44,873 --> 00:18:46,458 Νιώθω ότι σας απογοήτευσα. 308 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 Ένα ταξίδι είναι όλα, Χάιμε. 309 00:18:54,550 --> 00:18:58,470 Το σπίτι, τα φυτά, το μαγαζί. 310 00:18:58,554 --> 00:18:59,888 Τα πάντα. 311 00:19:00,806 --> 00:19:03,225 Είναι μια απλή στάση στο ταξίδι. 312 00:19:03,976 --> 00:19:06,395 Δεν είναι αυτά ο προορισμός. 313 00:19:06,478 --> 00:19:07,855 Και ποιος είναι; 314 00:19:07,938 --> 00:19:08,856 Δεν ξέρω. 315 00:19:09,815 --> 00:19:13,318 Το σημαντικό είναι να κάνουμε το ταξίδι μαζί. 316 00:19:14,570 --> 00:19:16,780 Τίποτα δεν κρατάει για πάντα. 317 00:19:17,197 --> 00:19:20,159 Μόνο η οικογένεια. 318 00:19:20,242 --> 00:19:22,036 Αυτό μένει. 319 00:19:24,788 --> 00:19:27,041 Χαμογέλα και λίγο, παιδί μου. 320 00:19:29,126 --> 00:19:31,295 Όλοι έχουν έναν σκοπό. 321 00:19:31,378 --> 00:19:33,213 Εσύ δεν τον έχεις βρει ακόμα. 322 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 Ο δικός σου ποιος είναι; 323 00:19:37,551 --> 00:19:39,303 Κι εγώ τον ψάχνω. 324 00:19:41,096 --> 00:19:43,599 Αλλά τώρα, είναι αυτός. 325 00:19:44,892 --> 00:19:47,394 Να μιλώ μαζί σου, εδώ. 326 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Τα λέμε το πρωί. 327 00:20:09,458 --> 00:20:10,542 Εντάξει. 328 00:20:10,626 --> 00:20:12,169 Δέχομαι την πρόταση. 329 00:20:12,252 --> 00:20:13,087 Τα λέμε αύριο. 330 00:20:25,849 --> 00:20:28,102 ΚΟΡΝΤ 331 00:20:32,064 --> 00:20:34,274 Εντάξει. Το 'χεις, Χάιμε. 332 00:20:41,407 --> 00:20:42,491 Θεέ μου... 333 00:20:42,574 --> 00:20:43,867 Ευχαριστώ, μπαμπά. 334 00:20:44,159 --> 00:20:46,120 Μπορείτε να φύγετε, εντάξει; 335 00:20:46,203 --> 00:20:48,997 Όλα θα πάνε καλά, μικρέ μου. Εδώ είναι η θέση σου. 336 00:20:49,081 --> 00:20:52,459 Ναι, ρε συ. Σαν μαλάκας είσαι, όπως όλοι εδώ. 337 00:20:52,751 --> 00:20:53,961 Κόπιασε! 338 00:20:54,044 --> 00:20:57,172 Ξέχασα να σου δώσω την ευχή μου! 339 00:21:01,969 --> 00:21:02,678 Εντάξει. 340 00:21:02,761 --> 00:21:04,388 -Να σκίσεις, αδερφέ. -Ναι. 341 00:21:04,471 --> 00:21:06,306 Κάψ' το με καμιά μολότοφ το ρημάδι! 342 00:21:06,390 --> 00:21:07,850 Πάψε πια! 343 00:21:07,933 --> 00:21:09,643 Βρες και σ' εμένα δουλειά! 344 00:21:10,436 --> 00:21:13,939 Χάιμε, Χάιμε... 345 00:21:15,441 --> 00:21:16,817 Δεν βγαίνουν πολύ έξω. 346 00:21:22,031 --> 00:21:27,327 Γεια σας, είμαι η Βικτόρια Κορντ. Βρίσκεστε στις Επιχειρήσεις Κορντ, 347 00:21:27,411 --> 00:21:32,124 μια εταιρεία που φροντίζει για τον πλανήτη και για το μέλλον. 348 00:21:32,207 --> 00:21:34,126 Η πρωτοποριακή μας τεχνολογία... 349 00:21:34,209 --> 00:21:36,086 Γεια, χαίρω πολύ. 350 00:21:36,170 --> 00:21:37,880 Οι παραδόσεις γίνονται κάτω. 351 00:21:39,256 --> 00:21:41,050 Όχι. Με λένε Χάιμε. 352 00:21:41,133 --> 00:21:43,510 Χάιμε Ρέγιες. Ήρθα για την Τζένι Κορντ. 353 00:21:43,594 --> 00:21:45,387 Έχεις ραντεβού, Τζέιμι; 354 00:21:45,471 --> 00:21:47,389 -Χάιμε με λένε. -Συγγνώμη; 355 00:21:48,265 --> 00:21:50,142 Ναι, έχω ραντεβού. 356 00:21:50,225 --> 00:21:51,977 Εκείνη μου είπε να περάσω. 357 00:21:52,061 --> 00:21:53,645 -Περίμενε. -Καλώς. 358 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 Κάθισε, Τζέιμι. 359 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Εντάξει. Ευχαριστώ. 360 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ 361 00:22:10,746 --> 00:22:12,831 ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 362 00:22:40,567 --> 00:22:41,819 Το βρήκε. 363 00:23:18,605 --> 00:23:19,732 Τζένι; 364 00:23:22,276 --> 00:23:23,152 Εντάξει... 365 00:23:26,280 --> 00:23:27,573 Εντάξει. 366 00:23:28,240 --> 00:23:31,160 Οι δυο μας τώρα. 367 00:23:37,750 --> 00:23:38,667 Όχι. 368 00:23:39,418 --> 00:23:40,336 Όχι. 369 00:23:40,961 --> 00:23:42,671 Όχι, όχι. 370 00:23:43,797 --> 00:23:44,673 Όχι! 371 00:23:45,007 --> 00:23:46,467 Όχι, όχι! 372 00:23:47,426 --> 00:23:49,470 Παραβίαση ασφαλείας. Κλειδώστε! 373 00:23:49,553 --> 00:23:51,347 Κλειδώστε το κτίριο! 374 00:23:59,980 --> 00:24:01,607 Τζένι! 375 00:24:01,690 --> 00:24:02,900 Τι; 376 00:24:07,196 --> 00:24:08,072 Τζένι! 377 00:24:08,155 --> 00:24:09,490 Συγγνώμη. 378 00:24:09,573 --> 00:24:12,201 Τζένι Κορντ! Εγώ είμαι. Ο Χάιμε, από χθες. 379 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 -Λυπάμαι, βιάζομαι. -Δεν πειράζει. 380 00:24:14,745 --> 00:24:16,789 Είπες ότι θα μου έβρισκες δουλειά 381 00:24:16,872 --> 00:24:19,541 και δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα αλλιώς, να ξέρεις... 382 00:24:19,625 --> 00:24:21,627 Μπορείς να σταματήσεις λίγο; 383 00:24:21,710 --> 00:24:23,712 Δεν είναι καλή στιγμή, Χάιμε. 384 00:24:23,796 --> 00:24:26,173 Εντάξει, ας βγούμε για φαγητό να τα πούμε. 385 00:24:26,256 --> 00:24:27,341 Σε παρακαλώ... 386 00:24:28,217 --> 00:24:29,176 Συντονιστείτε. 387 00:24:32,471 --> 00:24:34,306 -Θα έκανες τα πάντα, σωστά; -Ναι. 388 00:24:34,390 --> 00:24:36,558 -Βασικά, τα πάντα. -Ορίστε. 389 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 -Φύλαξε αυτό. -Εντάξει. 390 00:24:39,019 --> 00:24:42,231 Μην το ανοίξεις. Μην το πειράξεις. Μην το κοιτάς! 391 00:24:42,314 --> 00:24:43,816 Θα το προσέχω μόνο. 392 00:24:43,899 --> 00:24:45,442 Ναι, μαθαίνεις γρήγορα. 393 00:24:45,526 --> 00:24:46,819 -Ναι. -Μπράβο. Πήγαινε. 394 00:24:46,902 --> 00:24:48,404 -Εντάξει. -Φύγε! 395 00:24:50,864 --> 00:24:53,534 Κλειδώστε τις νότιες εισόδους. Εσείς, μαζί μου! 396 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 Εντάξει, πάμε. 397 00:25:06,588 --> 00:25:07,798 Τον νου σας στην πύλη. 398 00:25:14,555 --> 00:25:18,976 Πήγες να μας βρεις δουλειά και γύρισες με ένα μπέργκερ, δηλαδή; 399 00:25:19,893 --> 00:25:21,228 Δεν το κόβω για μπέργκερ. 400 00:25:21,311 --> 00:25:22,688 Δεν είδες; 401 00:25:22,771 --> 00:25:25,107 Είπε να μην το ανοίξω. 402 00:25:25,649 --> 00:25:26,692 -Δεν είναι εδώ. -Τι; 403 00:25:26,775 --> 00:25:29,820 Άνοιξέ το! 404 00:25:32,406 --> 00:25:34,742 Εντάξει. Μια γρήγορη ματιά. 405 00:25:34,825 --> 00:25:37,286 Σαν παιδιά κάνετε. 406 00:25:38,203 --> 00:25:39,663 Τι διάολο είν' αυτό; 407 00:25:40,622 --> 00:25:43,042 Μοιάζει με έντομο, σωστά; 408 00:25:43,542 --> 00:25:44,877 Γιατί το έκρυβε αυτή; 409 00:25:45,419 --> 00:25:46,378 Πού να ξέρω; 410 00:25:48,881 --> 00:25:49,965 Απογοητεύτηκα λίγο. 411 00:25:50,049 --> 00:25:51,467 Ένα γιγάντιο τσιμπούρι. 412 00:25:52,468 --> 00:25:55,304 Καλά. Εσείς θέλατε να το δείτε. 413 00:25:56,513 --> 00:25:59,516 Μιλάγκρο. Πολύ ώριμο αυτό, αλλά είπε να μην το ανοίξουμε. 414 00:25:59,600 --> 00:26:02,353 -Μη, σε παρακαλώ. -Σ' εσένα το είπε, αδερφέ. 415 00:26:02,436 --> 00:26:03,520 Σταμάτα. 416 00:26:05,564 --> 00:26:06,690 -Βαρύ. -Εντάξει. 417 00:26:06,774 --> 00:26:07,691 Θέλει εργαλείο. 418 00:26:07,775 --> 00:26:08,859 -Φέρνω τρυπάνι. -Στάσου! 419 00:26:09,234 --> 00:26:11,320 Όχι! Τι κάνεις; 420 00:26:11,403 --> 00:26:13,155 Μου τη δίνει όλο αυτό. 421 00:26:15,783 --> 00:26:18,494 Το καινούργιο Tamagotchi είναι; 422 00:26:20,996 --> 00:26:22,706 Πώς το κατάφερες αυτό; 423 00:26:22,790 --> 00:26:24,041 Δεν ξέρω. 424 00:26:27,920 --> 00:26:29,213 Μάλλον με συμπάθησε. 425 00:26:29,880 --> 00:26:30,631 Τι διάολο! 426 00:26:33,008 --> 00:26:33,884 Λάθος έκανα! 427 00:26:33,967 --> 00:26:36,929 Είναι στα μούτρα σου, Χάιμε! 428 00:26:37,596 --> 00:26:38,806 Πάρτε το! 429 00:26:39,682 --> 00:26:40,766 Αλμπέρτο! 430 00:27:04,123 --> 00:27:05,124 Τι διάολο; 431 00:27:12,381 --> 00:27:14,008 Πού πήγε; Πού είναι; 432 00:27:14,508 --> 00:27:17,052 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, ρε ξεροκέφαλε. 433 00:27:17,136 --> 00:27:18,637 Νομίζω ότι είναι μέσα μου. 434 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Θεέ μου! Μπήκε μέσα μου! 435 00:27:22,224 --> 00:27:24,268 Μέσα σου; Πώς; 436 00:27:24,977 --> 00:27:26,478 Από πίσω μπήκε! 437 00:27:40,784 --> 00:27:42,036 Είναι δαιμονισμένο! 438 00:27:53,464 --> 00:27:54,214 Θεέ μου. 439 00:27:56,592 --> 00:27:57,676 Χάιμε! 440 00:27:58,260 --> 00:27:59,428 Μιλάγκρο! 441 00:27:59,928 --> 00:28:01,305 Χάιμε! 442 00:28:04,224 --> 00:28:07,519 Ρούντι, τι συμβαίνει; 443 00:28:12,649 --> 00:28:13,484 Κινείται. 444 00:28:13,567 --> 00:28:14,818 -Χάιμε; -Κινείται. 445 00:28:14,902 --> 00:28:16,862 Όχι, όχι! Μη! 446 00:28:21,492 --> 00:28:22,951 Γαμώτο! Να πάρει. 447 00:28:23,035 --> 00:28:24,828 Τα 'κανα πάνω μου, λέμε. 448 00:28:25,954 --> 00:28:27,247 Είσαι καλά, παιδί μου; 449 00:28:32,169 --> 00:28:33,003 Χάιμε. 450 00:28:51,855 --> 00:28:54,316 Τι στο... 451 00:28:54,400 --> 00:28:56,652 Απόκτηση ξενιστή. 452 00:28:57,194 --> 00:28:57,986 Ποιος μίλησε; 453 00:28:58,070 --> 00:29:00,155 Έναρξη ρύθμισης συστήματος. 454 00:29:00,239 --> 00:29:01,323 Μισό. Δεν το ακούτε; 455 00:29:02,199 --> 00:29:02,950 Μην τον κοιτάτε. 456 00:29:03,033 --> 00:29:04,410 Ανάλυση ξενιστή. 457 00:29:06,078 --> 00:29:08,205 Ακούω μια φωνή στο κεφάλι μου. 458 00:29:08,288 --> 00:29:11,792 -Γεια σου, Χάιμε. -Τι συμβαίνει; 459 00:29:13,335 --> 00:29:16,463 -Έναρξη ελέγχου σε τρία... -Έναρξη ελέγχου; 460 00:29:16,547 --> 00:29:18,632 ...δύο, ένα. 461 00:29:18,716 --> 00:29:19,967 Ενεργοποίηση προωθητήρα. 462 00:29:20,050 --> 00:29:22,344 Όλα καλά. Μην ανησυχείτε! 463 00:29:31,478 --> 00:29:33,105 Μα τι κάνεις; 464 00:29:33,981 --> 00:29:36,692 -Τι συμβαίνει; -Πρωτόκολλο ταχύτητας διαφυγής. 465 00:29:36,775 --> 00:29:38,527 Πού με πας; 466 00:29:38,610 --> 00:29:40,571 Διασχίζουμε ατμοσφαιρικά στρώματα. 467 00:29:42,948 --> 00:29:45,701 -Σταμάτα! -Προσαρμογή πίεσης για προστασία ξενιστή. 468 00:29:48,579 --> 00:29:51,790 Θεέ μου, είμαι στο διάστημα. 469 00:29:52,958 --> 00:29:55,461 Στο διάστημα, ρε φίλε. 470 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 Τι διάολο συμβαίνει; 471 00:30:03,135 --> 00:30:05,888 -Μισό, το σπίτι μου είναι εκεί; -Δοκιμή επανεισόδου. 472 00:30:05,971 --> 00:30:07,556 Στάσου, όχι! Μη! 473 00:30:14,104 --> 00:30:16,148 Όχι, όχι! 474 00:30:17,649 --> 00:30:20,444 Θεέ μου! Καίγομαι! 475 00:30:21,612 --> 00:30:23,864 Σταμάτα! Θεέ μου! 476 00:30:24,907 --> 00:30:26,325 Πέτα, πέτα! 477 00:30:29,953 --> 00:30:32,164 -Όχι. -Επικείμενη πρόσκρουση. 478 00:30:32,247 --> 00:30:34,124 -Θεέ μου, θα πεθάνω! -300 μέτρα. 479 00:30:35,167 --> 00:30:36,377 Διακόσια μέτρα. 480 00:30:37,836 --> 00:30:38,921 Εκατό μέτρα. 481 00:30:41,924 --> 00:30:43,759 Έλεγχος φρένων ολοκληρώθηκε. 482 00:30:43,842 --> 00:30:45,678 Πάλι καλά, τελείωσε. 483 00:30:45,761 --> 00:30:47,471 Να με πας στο σπίτι τώρα. 484 00:30:47,554 --> 00:30:48,931 Έναρξη συστήματος πτήσης. 485 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 Στάσου, στάσου. Άκυρο! 486 00:30:51,850 --> 00:30:53,977 Σταμάτα, σταμάτα! 487 00:30:57,773 --> 00:30:58,691 Άκουσέ με! 488 00:30:58,774 --> 00:31:00,275 Λάθος άνθρωπο βρήκες! 489 00:31:00,359 --> 00:31:03,779 Τ' ορκίζομαι. Είμαι ασήμαντος. 490 00:31:07,157 --> 00:31:08,992 Έλα τώρα! 491 00:31:12,121 --> 00:31:13,914 Δοκιμή συστημάτων επιτάχυνσης. 492 00:31:13,997 --> 00:31:15,499 Κόψε! Κόψε! 493 00:31:21,547 --> 00:31:23,048 Προσοχή, προσοχή! 494 00:31:23,632 --> 00:31:24,925 Τι ήταν αυτό; 495 00:31:25,009 --> 00:31:26,218 Δεν ξέρω τι κάνω! 496 00:31:29,013 --> 00:31:30,180 Συγγνώμη γι' αυτό. 497 00:31:30,889 --> 00:31:32,307 Βελτίωση ελέγχου πτήσης. 498 00:31:35,978 --> 00:31:37,229 Προσοχή! Προσοχή! 499 00:31:37,312 --> 00:31:39,273 Ανέβα! Ανέβα! 500 00:31:40,691 --> 00:31:43,027 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 501 00:31:43,110 --> 00:31:44,486 Ξενιστής υπερβολικός. 502 00:31:44,570 --> 00:31:47,156 Υπερβολικός; Αφού με απήγαγες! 503 00:31:50,659 --> 00:31:53,120 Πριν από πόση ώρα το πήραμε; 504 00:31:54,038 --> 00:31:55,247 Είκοσι λεπτά, νομίζω. 505 00:31:55,330 --> 00:31:57,041 -Την έχεις ακούσει ή ακόμα; -Όχι. 506 00:31:57,124 --> 00:31:58,917 -Ούτε εγώ. -Όχι. 507 00:31:59,001 --> 00:32:00,836 -Εσύ; -Μπα. 508 00:32:06,759 --> 00:32:08,052 Η μέση μου! 509 00:32:08,635 --> 00:32:10,763 Ολοκλήρωση ελέγχου προσγείωσης. 510 00:32:13,307 --> 00:32:14,975 -Είστε καλά; -Το αμάξι μου, ρε! 511 00:32:15,059 --> 00:32:16,393 Έχεις ασφάλεια, φίλε; 512 00:32:16,477 --> 00:32:17,561 Την έχω βάψει. 513 00:32:17,644 --> 00:32:19,271 Επικείμενη απειλή. 514 00:32:26,445 --> 00:32:28,113 Τι διάολο; 515 00:32:42,795 --> 00:32:44,713 Ωχ, όχι. Τι έκανες; 516 00:32:44,797 --> 00:32:46,840 Προστασία ξενιστή επιτυχής. 517 00:32:46,924 --> 00:32:48,050 Χτύπησε κανείς; 518 00:32:48,133 --> 00:32:50,427 Ωχ, όχι. Ψυχραιμία. Θα σας εξηγήσω. 519 00:32:50,511 --> 00:32:51,887 Μην ανησυχείτε. 520 00:32:51,970 --> 00:32:54,932 Θεέ μου, έχει και παιδί! Δεν το 'κανα εγώ, αλήθεια. 521 00:32:55,015 --> 00:32:56,975 Θ' ακουστεί τρελό, αλλά δεν ελέγχω... 522 00:32:57,059 --> 00:32:58,727 Ολοκλήρωση ελέγχου συστήματος. 523 00:32:59,520 --> 00:33:01,021 Όχι πάλι. 524 00:33:08,028 --> 00:33:09,446 Μόλις την άκουσα. 525 00:33:14,702 --> 00:33:16,078 Να σας το εξηγήσω πάλι. 526 00:33:16,161 --> 00:33:19,415 Δεν αγνοείται κανονικά, αλλά δεν ξέρουμε πού είναι. 527 00:33:19,498 --> 00:33:22,126 -Επίσης, είναι... -Δαιμονισμένος! 528 00:33:24,837 --> 00:33:28,257 Εκτινάχθηκε απ' την οροφή. Με πυραύλους στην πλάτη του. 529 00:33:28,340 --> 00:33:29,717 Δεν θα τον ψάξουμε; 530 00:33:33,178 --> 00:33:34,680 Πάλι στην αναμονή. 531 00:33:36,849 --> 00:33:38,600 Προσγείωση επιτυχής. 532 00:33:38,684 --> 00:33:40,561 Ξεχάστε το. Τον βρήκαμε. 533 00:33:42,980 --> 00:33:44,523 Γιατί είσαι γυμνός; 534 00:33:45,858 --> 00:33:48,986 Κρύψε τα μπαλάκια σου, αδερφέ. 535 00:33:49,069 --> 00:33:50,154 Έτσι ήταν και μικρός. 536 00:33:50,237 --> 00:33:51,864 Αφού κρυώνει. 537 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 Καλύψου, Χάιμε. 538 00:33:53,657 --> 00:33:55,242 Τζέιμι με λένε, όχι Χάιμε. 539 00:33:57,619 --> 00:33:58,829 Ωχ, όχι. 540 00:34:14,386 --> 00:34:15,679 Τι κάνετε; 541 00:34:17,598 --> 00:34:18,932 Είσαι καλά; 542 00:34:19,600 --> 00:34:22,811 Χάιμε. Νιώθεις καλά, παιδί μου; 543 00:34:25,522 --> 00:34:28,817 Όχι. Αποκλείεται. 544 00:34:30,027 --> 00:34:31,111 Χάιμε, άκουσε, 545 00:34:31,195 --> 00:34:33,197 -είναι κάτι... -Όχι τώρα, Μιλάγκρο. 546 00:34:33,280 --> 00:34:35,115 -Σοβαρολογώ. -Όχι τώρα, Μιλάγκρο. 547 00:34:35,199 --> 00:34:36,367 -Όχι τώρα! -Έχεις κάτι... 548 00:34:36,450 --> 00:34:39,453 Χάιμε, η κουβέρτα ακούμπησε στο λουκάνικό σου. Σου τη χαρίζω. 549 00:34:39,536 --> 00:34:40,621 Τι συμβαίνει; 550 00:34:40,704 --> 00:34:42,456 Δεν πετάς. 551 00:34:43,707 --> 00:34:45,709 Δεν γίνεται. Μόνο ο Σούπερμαν πετάει. 552 00:34:45,793 --> 00:34:48,003 Ο κόσμος στο λεωφορείο είναι μια χαρά. 553 00:34:49,046 --> 00:34:52,424 Εντάξει. Αυτά συμβαίνουν συχνά, νομίζω. 554 00:34:52,508 --> 00:34:53,967 Δεν θα το 'κανε αυτό σ' εμένα. 555 00:34:54,051 --> 00:34:56,845 Ναι. Εντάξει. 556 00:35:04,269 --> 00:35:05,187 Δεν με άκουγε. 557 00:35:06,397 --> 00:35:08,357 Λοιπόν. Πάω να βρω την Τζένι Κορντ 558 00:35:08,440 --> 00:35:10,150 για να ξεφορτωθώ αυτό το πράγμα. 559 00:35:10,234 --> 00:35:11,860 Τα παπούτσια μου; 560 00:35:11,944 --> 00:35:14,363 Εμπρός, λοιπόν! Πού είναι τα παπούτσια μου; 561 00:35:14,446 --> 00:35:16,365 Όχι τα 84άρια! 562 00:35:17,449 --> 00:35:19,159 Ήταν τ' αγαπημένα μου. 563 00:35:19,243 --> 00:35:20,619 Εντάξει. 564 00:35:20,703 --> 00:35:22,830 Χάιμε, τι συνέβη; Πού ήσουν; 565 00:35:22,913 --> 00:35:23,956 Δεν ξέρω, μαμά. 566 00:35:24,039 --> 00:35:26,208 Έκοψα ένα λεωφορείο στη μέση... 567 00:35:26,291 --> 00:35:28,168 -Τι πράγμα; -Και μπήκα σε τροχιά. 568 00:35:28,252 --> 00:35:30,004 -Τι θα πει αυτό; -Δεν ξέρω. 569 00:35:30,087 --> 00:35:31,714 -Θέλω την Τζένι. -Παίρνω την αστυνομία. 570 00:35:31,797 --> 00:35:33,841 Όχι. Μην το κάνεις αυτό. 571 00:35:34,466 --> 00:35:36,343 Δουλεύουν για την Κορντ. 572 00:35:36,427 --> 00:35:38,846 Τι λες να κάνουν στην Κορντ όταν μάθουν 573 00:35:38,929 --> 00:35:42,683 ότι ένα Μεξικανάκι έχει στρατιωτική τεχνολογία μέσα του; 574 00:35:43,726 --> 00:35:45,185 Θα τον κλείσουν μέσα. 575 00:35:45,269 --> 00:35:48,022 Και θα μας κάνουν λοβοτομή για να μη μιλήσουμε. 576 00:35:48,105 --> 00:35:50,524 Η κυβέρνηση μπουζουριάζει Μεξικάνους για πλάκα. 577 00:35:50,607 --> 00:35:53,652 Εδώ μιλάμε για επιστημονική φαντασία. CIA φάση. 578 00:35:53,736 --> 00:35:58,365 -Περιοχή 51! -Συγκεντρώσου, Ρούντι. Τι εννοείς; 579 00:35:58,449 --> 00:36:02,369 Η κυβέρνηση και η Κορντ θα πάρουν την κατάσταση στα χέρια τους, 580 00:36:02,453 --> 00:36:04,413 και θ' αρχίσουν να ζητούν χαρτιά. 581 00:36:04,496 --> 00:36:07,332 Και για σένα, γιαγιά. Και για σένα, Αλμπέρτο. 582 00:36:08,334 --> 00:36:10,544 Καλώς. Τότε, θα πάω μόνος μου. 583 00:36:10,627 --> 00:36:12,087 Δεν θα βγεις από εδώ. 584 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 Είμαι 22 χρόνων, μαμά! 585 00:36:13,756 --> 00:36:16,008 -Κι αν κινδυνεύει εκείνη; -Αν κινδυνεύει; 586 00:36:16,091 --> 00:36:18,552 -Εσύ βγήκες απ' την οροφή. -Δεν καταλαβαίνεις. 587 00:36:18,635 --> 00:36:20,554 -Τη γουστάρει. -Σίγουρα. 588 00:36:20,637 --> 00:36:22,014 Δεν ισχύει. 589 00:36:22,097 --> 00:36:23,766 Έψαξα το Instagram της. 590 00:36:23,849 --> 00:36:25,768 Βραζιλιάνα, ζει στον πύργο Ρίτζεντ. 591 00:36:25,851 --> 00:36:27,978 Και είναι ελεύθερη, παρεμπιπτόντως. 592 00:36:28,062 --> 00:36:30,522 Λίγο μοναχική, πάντως, αν με ρωτάς. 593 00:36:30,606 --> 00:36:31,982 Ελεύθερη είναι; 594 00:36:32,066 --> 00:36:33,734 Δεν είπες ότι δεν γουστάρεις; 595 00:36:33,817 --> 00:36:35,736 -Τι κάνεις με το κινητό μου; -Ήταν ανοιχτό. 596 00:36:35,819 --> 00:36:37,613 Είναι σαν τη Μαρία Μερσέντες. 597 00:36:37,696 --> 00:36:39,656 Μόνο που αυτή είναι ο γαμπρός 598 00:36:39,740 --> 00:36:42,076 κι αυτός δεν έχει στον ήλιο μοίρα. 599 00:36:42,159 --> 00:36:42,868 Ναι! 600 00:36:42,951 --> 00:36:45,079 Εγώ είπα για τηΜαρία της Γειτονιάς. 601 00:36:45,162 --> 00:36:46,455 Ακόμα καλύτερο! 602 00:36:47,247 --> 00:36:49,416 Όλο καμάρι θα σας πω 603 00:36:49,500 --> 00:36:51,835 Της γειτονιάς ο Χάιμε είμαι εγώ 604 00:36:51,919 --> 00:36:53,837 Απ' την πατρίδα αποχωρεί 605 00:36:54,213 --> 00:36:57,549 Ένα μεροκάματο να βρει 606 00:36:57,633 --> 00:36:59,635 -Το άκουσες, μικρέ; -Ρούντι! 607 00:37:04,306 --> 00:37:05,599 Όχι. Όχι. 608 00:37:05,683 --> 00:37:08,018 Όχι. Όχι! 609 00:37:08,102 --> 00:37:09,061 Χάιμε! 610 00:37:09,144 --> 00:37:13,148 Όχι! Όχι! 611 00:37:14,358 --> 00:37:16,110 Πήρε το αμάξι μου! 612 00:37:16,193 --> 00:37:18,070 Όλο ανοησίες είσαι! 613 00:37:31,083 --> 00:37:33,627 Με τρώει αυτό το πράγμα. 614 00:37:34,044 --> 00:37:34,878 Εντάξει. 615 00:37:38,424 --> 00:37:39,800 Αποκλείεται. 616 00:37:40,551 --> 00:37:42,136 Τι στο... 617 00:37:43,470 --> 00:37:44,763 Στάσου, τι; 618 00:37:45,764 --> 00:37:46,640 Τζένι; 619 00:37:48,392 --> 00:37:49,351 Θεέ μου. 620 00:37:49,435 --> 00:37:50,853 Τι γυρεύεις εδώ; 621 00:37:51,437 --> 00:37:53,272 -Πάμε. Έρχονται. -Ποιοι; 622 00:37:53,647 --> 00:37:54,648 Αυτοί! 623 00:37:55,607 --> 00:37:57,317 -Θεέ μου. Εντάξει! -Πάμε! 624 00:37:57,401 --> 00:37:59,069 Καλά, καλά. Θεέ μου. 625 00:37:59,153 --> 00:38:00,195 Σου το είπα! 626 00:38:00,279 --> 00:38:01,905 Ας έλεγες "έχουν όπλα". 627 00:38:03,282 --> 00:38:04,491 Πρόσεχε! 628 00:38:09,163 --> 00:38:10,622 Θα με σκοτώσει ο Ρούντι. 629 00:38:15,210 --> 00:38:17,421 Οι προβολείς μου! 630 00:38:17,504 --> 00:38:19,506 Όχι! Οι καθρέφτες μου! 631 00:38:19,798 --> 00:38:21,216 Τι διάολο, ρε φίλε; 632 00:38:22,801 --> 00:38:25,596 Πας καλά; Μικρέ! 633 00:38:25,679 --> 00:38:27,139 Θέλεις νεράκι; 634 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Η καρότσα μου! 635 00:38:28,307 --> 00:38:30,225 Όχι, είμαι εντάξει. Μια χαρά. 636 00:38:30,309 --> 00:38:31,435 Καλώς. 637 00:38:33,854 --> 00:38:35,647 Τι έκανες στο φορτηγάκι; 638 00:38:36,315 --> 00:38:37,441 Αυτός είναι ο Ρούντι. 639 00:38:37,524 --> 00:38:38,734 Σέσαρ με λένε, εντάξει; 640 00:38:38,817 --> 00:38:40,319 Μόνο οι φίλοι με λένε Ρούντι. 641 00:38:40,986 --> 00:38:43,489 -Εγώ είμαι η Τζένι. -"Είμαι η Τζένι". Γεια. 642 00:38:43,572 --> 00:38:45,741 Ξέρουμε ποια είσαι. Τι γυρεύεις εδώ; 643 00:38:45,824 --> 00:38:48,202 Θες να γίνει πυρηνικό εργοστάσιο το σπίτι; 644 00:38:48,285 --> 00:38:50,996 Κολύμπησα εκεί που έχετε την εταιρεία σας. 645 00:38:51,080 --> 00:38:53,749 Οι όρχεις μου έγιναν επτά φορές μεγαλύτεροι. 646 00:38:53,832 --> 00:38:56,001 Δεν πας να κλέψεις κοβάλτιο 647 00:38:56,085 --> 00:38:58,545 από καμιά αναπτυσσόμενη χώρα, Τζένι; 648 00:38:59,588 --> 00:39:01,340 -Πού είναι; -Ναι. 649 00:39:02,257 --> 00:39:03,634 Εγώ θα σου πω. 650 00:39:04,385 --> 00:39:05,969 Ρούντι! Τι κάνεις; 651 00:39:06,053 --> 00:39:07,680 -Πας καλά; -Ρούντι! 652 00:39:10,641 --> 00:39:12,393 Νόμιζα ότι θα εμφανιστούν αυτά. 653 00:39:12,810 --> 00:39:13,977 -Ποια; -Έλεος. 654 00:39:14,061 --> 00:39:16,271 -Για ποιο πράγμα μιλάει; -Γι' αυτό. 655 00:39:18,440 --> 00:39:19,858 Είχα ξεχάσει το χάλι. 656 00:39:19,942 --> 00:39:21,735 Αηδία! Κατέβασέ το! 657 00:39:21,819 --> 00:39:23,195 Δεν παλεύεται. 658 00:39:23,278 --> 00:39:24,279 Έχω δει και χειρότερα. 659 00:39:24,988 --> 00:39:26,657 -Πού; -Δεν θες να ξέρεις. 660 00:39:26,740 --> 00:39:28,492 Εντάξει, τι διάολο είναι αυτό; 661 00:39:28,575 --> 00:39:30,244 Λέγεται Σκαραβαίος. 662 00:39:30,327 --> 00:39:33,038 Τον έδωσαν στον μπαμπά μου όταν ήμουν μικρή. 663 00:39:33,455 --> 00:39:35,791 Είναι όπλο που καταστρέφει τον κόσμο. 664 00:39:36,458 --> 00:39:37,209 Περίφημα. 665 00:39:37,292 --> 00:39:39,294 -Όπλο; -Τι είπε; 666 00:39:39,920 --> 00:39:40,629 Τι; 667 00:39:41,046 --> 00:39:43,090 Ήξερες τι θα πάθει ο αδερφός μου 668 00:39:43,173 --> 00:39:45,843 όταν του φόρτωσες αυτό το πράγμα; 669 00:39:45,926 --> 00:39:47,928 Όχι, δεν είχα ιδέα τι θα συμβεί. 670 00:39:48,012 --> 00:39:48,762 Έλα τώρα. 671 00:39:48,846 --> 00:39:51,515 Δεν ενεργοποιείται από οποιοδήποτε άτομο. 672 00:39:51,598 --> 00:39:53,100 Εκείνο επιλέγει. 673 00:39:54,309 --> 00:39:56,895 Άρα, υποθέτω ότι σε επέλεξε. 674 00:39:56,979 --> 00:39:58,522 Τέρμα τα ραντεβού στα τυφλά. 675 00:39:58,605 --> 00:40:01,859 Εντάξει. Πώς θα το κάνουμε να αλλάξει γνώμη; 676 00:40:01,942 --> 00:40:04,236 Δεν ξέρω. Αλλά πρέπει να βιαστούμε, 677 00:40:04,319 --> 00:40:06,447 γιατί η θεία μου θα μας σκοτώσει για να το πάρει. 678 00:40:06,530 --> 00:40:07,656 Θα μας σκοτώσει; 679 00:40:07,740 --> 00:40:09,033 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα. 680 00:40:09,116 --> 00:40:10,868 Αυτή έστειλε τους εκτελεστές. 681 00:40:12,619 --> 00:40:14,455 Όπως εκείνους στο Μεξικό; 682 00:40:15,873 --> 00:40:18,500 Συγγνώμη που σας έβαλα σ' αυτήν τη θέση. 683 00:40:18,584 --> 00:40:20,669 Δεν ήξερα ότι θα ενεργοποιηθεί. 684 00:40:20,753 --> 00:40:22,379 Αλήθεια. Δεν το ήξερα. 685 00:40:22,463 --> 00:40:23,505 Πολύ βολικό. 686 00:40:24,089 --> 00:40:25,466 Μα είπε ότι δεν ήξερε. 687 00:40:25,549 --> 00:40:27,593 Είναι Κορντ, ρε. Την εμπιστεύεσαι; 688 00:40:29,595 --> 00:40:33,140 Θα βρούμε λύση. Όπως πάντα. 689 00:40:33,724 --> 00:40:36,518 Ελάτε τώρα. Εμείς είμαστε Ρέγιες. 690 00:40:37,019 --> 00:40:39,063 Έχουμε αντιμετωπίσει χειρότερα. 691 00:40:39,146 --> 00:40:39,938 Αλήθεια; 692 00:40:42,775 --> 00:40:45,819 Μη στεναχωριέσαι. Θα τα καταφέρουμε. 693 00:40:46,695 --> 00:40:49,198 Ναι, μπαμπά. 694 00:40:49,281 --> 00:40:50,699 Καλά λέει. 695 00:40:50,783 --> 00:40:55,537 Ωραία. Πώς θα βγάλουμε αυτό το πράγμα από μέσα μου; 696 00:40:55,621 --> 00:40:57,956 Προτού ανοίξει κι άλλη τρύπα στο σπίτι. 697 00:40:58,040 --> 00:40:59,333 Ακριβώς. 698 00:41:00,209 --> 00:41:02,836 Υπάρχει ένα μέρος που θα μας δώσει απαντήσεις. 699 00:41:04,213 --> 00:41:05,255 Αλλά θέλουμε το κλειδί. 700 00:41:05,339 --> 00:41:07,591 Εντάξει. Πού είναι το κλειδί; 701 00:41:07,925 --> 00:41:09,510 Στο κτίριο της Κορντ. 702 00:41:09,593 --> 00:41:12,304 Και θα είναι σε επιφυλακή αφού πήρα τον Σκαραβαίο. 703 00:41:12,388 --> 00:41:15,891 Για τι πράγμα μιλάμε; Για σύστημα ασφαλείας με λέιζερ; 704 00:41:15,974 --> 00:41:18,268 Κινητική απεικόνιση ευρείας περιοχής; 705 00:41:18,352 --> 00:41:19,853 Φωτονικούς εκπομπούς; 706 00:41:20,979 --> 00:41:23,607 -Αλήθεια, δεν... -Επειδή ετοιμάζω κάτι 707 00:41:23,691 --> 00:41:26,985 που θεωρώ ότι θα μας βοηθήσει. Είναι σχεδόν έτοιμο. 708 00:41:28,195 --> 00:41:30,531 Αρκεί να πετύχω το μηχανικό κομμάτι. 709 00:41:30,614 --> 00:41:31,490 Σ' αγαπώ, μαμά. 710 00:41:31,573 --> 00:41:33,242 Θέλω κάνα δυο ώρες. 711 00:42:03,731 --> 00:42:05,441 Αν παραδώσετε το OMAC, ξέρετε, 712 00:42:05,524 --> 00:42:08,110 θα γίνετε οι ισχυρότεροι κατασκευαστές όπλων. 713 00:42:08,193 --> 00:42:10,779 Αν βοηθήσεις, μπορείς να με λες όπως θες. 714 00:42:10,863 --> 00:42:13,115 Κατά φωνή κι ο Διάβολος. 715 00:42:14,116 --> 00:42:16,368 Στρατηγέ, από εδώ ο υπολοχαγός Κάραπαξ. 716 00:42:16,452 --> 00:42:19,163 Έπαιξε καθοριστικό ρόλο στον σχεδιασμό του προτύπου, 717 00:42:19,246 --> 00:42:22,291 και τον διάλεξα προσωπικά για το θάρρος του 718 00:42:22,374 --> 00:42:27,796 στις αντικομμουνιστικές, αντιτρομοκρατικές επιχειρήσεις στη Γουατεμάλα. 719 00:42:27,880 --> 00:42:30,007 Είναι ιδανικός για το OMAC 720 00:42:30,090 --> 00:42:32,217 και προϊόν της ειδικής σχολής των ΗΠΑ. 721 00:42:32,301 --> 00:42:33,635 Χαίρω πολύ, υπολοχαγέ. 722 00:42:35,095 --> 00:42:38,015 Ανυπομονώ να δω πώς λειτουργεί. 723 00:42:38,724 --> 00:42:39,808 Πότε θα ετοιμαστεί; 724 00:42:39,892 --> 00:42:40,934 Είναι ήδη έτοιμο. 725 00:42:41,018 --> 00:42:43,771 Μένουν κάτι τελευταίες πινελιές μόνο. 726 00:42:44,313 --> 00:42:45,647 Υπάρχει πρόβλημα. 727 00:42:46,190 --> 00:42:47,983 Μας συγχωρείς. 728 00:42:48,067 --> 00:42:51,487 Κάπνισε ένα πούρο. Το έφτιαξαν πραγματικοί Κουβανοί. 729 00:42:53,280 --> 00:42:55,741 Σας ξέφυγε; Πώς; 730 00:42:56,200 --> 00:42:58,077 Είχε βοηθό, απ' ό,τι μου είπαν. 731 00:42:58,160 --> 00:43:00,829 Θέλω να μάθω με ποιον συνεργάζεται τώρα. 732 00:43:01,121 --> 00:43:04,124 Χωρίς τον Σκαραβαίο, δεν θα ολοκληρωθεί το OMAC. 733 00:43:04,208 --> 00:43:06,835 Έγινε. Θα φέρω πίσω τον Σκαραβαίο. 734 00:43:07,836 --> 00:43:09,463 Θα το φροντίσω προσωπικά. 735 00:43:09,546 --> 00:43:12,132 Το ελπίζω, Κάραπαξ, γιατί αλλιώς 736 00:43:12,216 --> 00:43:15,010 όλες οι θυσίες σου θα πάνε στράφι. 737 00:43:15,094 --> 00:43:18,764 Σκέψου πόσα έχει περάσει το σώμα σου. 738 00:43:18,847 --> 00:43:21,100 Γνωρίζω τι του έχετε κάνει. 739 00:43:21,183 --> 00:43:24,186 Θεέ μου. Εμείς το κάναμε; 740 00:43:24,895 --> 00:43:28,649 Ιγκνάσιο, εγώ είμαι με το μέρος σου. 741 00:43:30,192 --> 00:43:33,779 Δεν θυμάσαι πώς ήταν όταν σε βρήκα; 742 00:43:34,363 --> 00:43:36,740 Πόσο σακατεμένος ήσουν; 743 00:43:37,366 --> 00:43:38,951 Πόσο καταρρακωμένος; 744 00:43:40,577 --> 00:43:44,206 Απλώς προσπαθώ να σε φτιάξω. 745 00:43:44,623 --> 00:43:45,708 Εντάξει; 746 00:43:48,961 --> 00:43:49,920 Ωραία. 747 00:43:50,004 --> 00:43:52,089 Πρέπει να επιστρέψω στο πάρτι. 748 00:43:53,966 --> 00:43:55,968 Εσύ φέρε μου τον Σκαραβαίο. 749 00:44:05,602 --> 00:44:06,770 Αυτό είναι; 750 00:44:07,396 --> 00:44:10,190 Το έχω ονομάσει "Ελ Τσαπουλίν". 751 00:44:11,567 --> 00:44:12,401 Γιατί; 752 00:44:13,527 --> 00:44:15,320 Όταν φτιάξεις κι εσύ κάτι προχώ, 753 00:44:15,404 --> 00:44:17,114 μπορείς να το πεις όπως θες. 754 00:44:17,698 --> 00:44:19,658 Έλα, κάνε κάτι χρήσιμο. Κράτα αυτό. 755 00:44:20,826 --> 00:44:21,827 Σίγουρα δουλεύει; 756 00:44:22,661 --> 00:44:24,288 Ευχαριστώ. Ναι. 757 00:44:24,371 --> 00:44:28,292 Σε αντίθεση με τα σκουπίδια των Κορντ, τα δικά μου κάνουν δουλίτσα. 758 00:44:28,375 --> 00:44:29,335 Ένα "ναι" αρκούσε. 759 00:44:29,418 --> 00:44:32,171 Γλύκα, θες να πατήσεις τον κίτρινο διακόπτη εκεί; 760 00:44:32,504 --> 00:44:34,465 -Τον κίτρινο διακόπτη. -Τον πάτησα. 761 00:44:37,760 --> 00:44:41,221 Τουλάχιστον, δεν χρειάζεται ν' ανοίξω την καρότσα. 762 00:44:41,305 --> 00:44:42,598 Θα σου τη χρεώσω. 763 00:44:42,931 --> 00:44:44,975 Κάνουμε ένα βηματάκι. 764 00:44:45,059 --> 00:44:46,060 Δίνουμε λίγο... 765 00:44:50,105 --> 00:44:51,607 -Σέξι. -Τέλεια. 766 00:44:51,982 --> 00:44:54,526 Περίφημα. Δουλεύει, λοιπόν. 767 00:44:55,694 --> 00:44:57,613 Ναι, δουλεύει. 768 00:44:57,696 --> 00:44:58,781 Θα σας περιμένω. 769 00:44:59,365 --> 00:45:00,157 Πάμε. 770 00:45:01,325 --> 00:45:04,119 Για φαντάσου! Δουλεύει. 771 00:45:07,206 --> 00:45:08,332 Παίδες! 772 00:45:10,334 --> 00:45:11,835 Κάτι τρέχει. 773 00:45:16,674 --> 00:45:18,008 Τι διάολο είναι αυτό; 774 00:45:24,723 --> 00:45:29,395 Ταξιδέψτε μαζί μ' εμένα και τις υπόλοιπες θυγατρικές της Κορντ... 775 00:45:29,478 --> 00:45:30,396 Εδώ είναι το κλειδί. 776 00:45:30,479 --> 00:45:34,692 ...σε όλη την υφήλιο, για ένα καλύτερο μέλλον. 777 00:45:35,359 --> 00:45:37,236 Ένα Κορντ μέλλον. 778 00:45:39,655 --> 00:45:41,323 Φαινόταν διαφορετική τότε. 779 00:45:42,241 --> 00:45:45,327 Η Βίκι και ο παππούς μου ξεκίνησαν την Κορντ μαζί... 780 00:45:46,245 --> 00:45:48,455 και την έκαναν στρατιωτική δύναμη. 781 00:45:49,123 --> 00:45:51,500 Μετά, όταν πέθανε ο παππούς μου, 782 00:45:52,167 --> 00:45:54,378 η Βικτόρια περίμενε να πάρει την εταιρεία. 783 00:45:55,504 --> 00:45:58,340 Μα εκείνος τα άφησε όλα στον πατέρα μου. 784 00:45:59,091 --> 00:46:00,843 -Ακούγεται λίγο... -Σεξιστικό; 785 00:46:00,926 --> 00:46:01,802 Ναι. 786 00:46:02,344 --> 00:46:03,470 Ναι. 787 00:46:04,096 --> 00:46:08,017 Παρ' όλα αυτά, ο μπαμπάς μου ήθελε νέα ρότα για την εταιρεία. 788 00:46:08,100 --> 00:46:11,854 Έτσι, η Βικτόρια αποφάσισε να εξαφανίσει ό,τι άφησε ο μπαμπάς. 789 00:46:13,647 --> 00:46:15,190 Μπορώ να έχω λίγη βοήθεια; 790 00:46:16,316 --> 00:46:18,152 Ναι, συγγνώμη. Τι χρειάζεσαι; 791 00:46:18,235 --> 00:46:19,737 -Κράτα αυτό. -Εντάξει. 792 00:46:20,320 --> 00:46:21,989 Κάτι εμποδίζει τη μετάδοση. 793 00:46:22,072 --> 00:46:23,407 Μας κόβουν την επικοινωνία. 794 00:46:27,119 --> 00:46:29,663 Υπολοχαγέ Κάραπαξ, υπάρχει πρόβλημα. 795 00:46:37,588 --> 00:46:39,631 -Αυτό είναι το κλειδί; -Ναι. 796 00:46:41,550 --> 00:46:43,594 -Εντάξει, πάμε. -Πάμε. 797 00:46:46,847 --> 00:46:49,308 ΠΡΟΤΥΠΟ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ 798 00:46:56,607 --> 00:46:58,984 Γι' αυτό δεν αφήνω να οδηγούν το φορτηγάκι! 799 00:47:00,694 --> 00:47:04,365 Για να είμαι ειλικρινής, δεν περίμενα να δουλέψει το Τσαπουλίν. 800 00:47:04,448 --> 00:47:07,117 Κλασικός Ρούντι. Ο δρ Μπράουν του Μεξικού. 801 00:47:07,201 --> 00:47:08,452 Μη μου πεις! 802 00:47:08,535 --> 00:47:09,870 -Εντάξει. -Αυτό θες μόνο; 803 00:47:09,953 --> 00:47:12,206 -Ναι. -Θεέ μου. 804 00:47:12,289 --> 00:47:14,541 Εγώ περίμενα κάτι πιο δύσκολο. 805 00:47:15,709 --> 00:47:16,794 Γαμώτο. 806 00:47:17,461 --> 00:47:19,963 Τον Σκαραβαίο, τώρα! 807 00:47:20,047 --> 00:47:21,298 Τι γυρεύει εδώ αυτός; 808 00:47:23,300 --> 00:47:26,512 Να τρέξουμε; Δεν κόβει ταχύτητα. Πρόσεχε! Πρόσεχε! 809 00:47:40,651 --> 00:47:42,236 Θεέ μου. Πώς το έκανες αυτό; 810 00:47:42,319 --> 00:47:43,737 Δεν έχω ιδέα. 811 00:47:48,617 --> 00:47:50,494 Τα πήρε. 812 00:48:07,803 --> 00:48:09,513 Τι διάολο είν' αυτό το πράγμα; 813 00:48:09,596 --> 00:48:10,764 Το OMAC. 814 00:48:13,308 --> 00:48:15,269 Θα το μετανιώσεις. 815 00:48:16,311 --> 00:48:17,730 Υπεράσπιση ξενιστή. 816 00:48:17,813 --> 00:48:19,940 Θεέ μου. Γρήγορα! Βρες τον Ρούντι! 817 00:48:20,024 --> 00:48:22,568 -Αντιμετώπιση απειλής. -Αντιμετώπιση; Όχι! 818 00:48:24,570 --> 00:48:25,904 Γαμώτο! 819 00:48:30,284 --> 00:48:32,453 Εντάξει, περίμενε! Όχι, στάσου! Μη! 820 00:48:35,622 --> 00:48:38,042 Γιατί το έκανες αυτό; Σου είπα όχι! 821 00:48:48,802 --> 00:48:50,721 Έχω οπλοστάσιο στη διάθεσή μου. 822 00:48:50,804 --> 00:48:51,889 Όχι! Όχι όπλα. 823 00:48:56,310 --> 00:48:57,895 Το τραγούδι μου! 824 00:48:59,855 --> 00:49:00,856 -Σέσαρ! -Τι; 825 00:49:01,315 --> 00:49:02,983 -Πού είναι ο μικρός; -Εκεί! 826 00:49:05,944 --> 00:49:07,279 Ψυχραιμία! 827 00:49:13,035 --> 00:49:14,953 -Γαμώτο! Πάμε. -Πάμε, πάμε! 828 00:49:20,250 --> 00:49:21,377 Θα του μιλήσω. 829 00:49:21,460 --> 00:49:24,171 Η λεκτική επικοινωνία δεν συνιστάται στη μάχη. 830 00:49:24,254 --> 00:49:26,632 Κοίτα, φίλε. Έχει γίνει παρεξήγηση... 831 00:49:28,884 --> 00:49:30,427 Δεν ήθελα να σε χτυπήσω. 832 00:49:30,511 --> 00:49:32,554 Τ' ορκίζομαι, δεν... 833 00:49:33,263 --> 00:49:34,848 Δεν το ελέγχω αυτό. 834 00:49:35,683 --> 00:49:37,142 Όχι, θα σου εξηγήσω! 835 00:49:38,143 --> 00:49:39,603 Ξέχνα το. Δεν ακούει. 836 00:49:39,687 --> 00:49:41,438 Ζητώ άδεια να αναλάβω δράση. 837 00:49:41,522 --> 00:49:42,773 Ναι! Ό,τι θες! 838 00:49:51,907 --> 00:49:53,534 Κοίτα να μαθαίνεις, Χάιμε. 839 00:49:55,661 --> 00:49:57,079 Πού πας; 840 00:49:57,162 --> 00:49:58,122 Έλα. 841 00:49:59,123 --> 00:50:00,332 Τι διάολο; 842 00:50:01,250 --> 00:50:02,251 Σιγά! 843 00:50:10,509 --> 00:50:12,553 Θεέ μου. Τα χέρια μου είναι όπλα. 844 00:50:16,557 --> 00:50:18,267 Εξουδετέρωση απειλής. 845 00:50:19,351 --> 00:50:20,561 Προς τι οι λεπίδες; 846 00:50:23,897 --> 00:50:25,107 Εξόντωση απειλής. 847 00:50:25,190 --> 00:50:26,984 Όχι, όχι. Κρύψε τις λεπίδες. 848 00:50:27,067 --> 00:50:29,069 Αλλαγή όπλου; 849 00:50:29,153 --> 00:50:31,196 Όχι. Δεν χρειάζεται να τον σκοτώσουμε. 850 00:50:31,280 --> 00:50:32,448 Εξόντωση απειλής. 851 00:50:32,531 --> 00:50:34,033 Με ακούς καθόλου; 852 00:50:34,116 --> 00:50:35,534 Εξόντωση απειλής. 853 00:50:35,617 --> 00:50:37,453 Σταμάτα! Δεν είμαι δολοφόνος. 854 00:50:37,995 --> 00:50:39,538 Εντολή δεκτή. 855 00:50:43,625 --> 00:50:44,543 Μικρέ! 856 00:50:44,626 --> 00:50:45,961 Χάιμε! 857 00:50:46,628 --> 00:50:47,629 Θείε Ρούντι. 858 00:50:49,882 --> 00:50:50,716 Όχι! 859 00:50:51,842 --> 00:50:52,718 Να πάρει! 860 00:50:54,261 --> 00:50:55,471 Ρούντι! 861 00:50:56,513 --> 00:50:58,557 Για πού το 'βαλες εσύ; 862 00:51:00,267 --> 00:51:02,603 Πρέπει να φύγετε από εδώ! 863 00:51:07,608 --> 00:51:09,193 Τι τον έχει πιάσει αυτόν; 864 00:51:10,235 --> 00:51:10,986 Τι; 865 00:51:11,070 --> 00:51:12,529 Ανόητο αγόρι. 866 00:51:12,613 --> 00:51:14,114 Θεωρείς ότι θα με νικήσεις; 867 00:51:15,282 --> 00:51:16,950 Προτείνω ολέθρια μέτρα. 868 00:51:17,034 --> 00:51:19,411 Σου είπα, δεν είμαι... 869 00:51:20,287 --> 00:51:22,456 Προσοχή, εντοπίστηκε διάσειση ξενιστή. 870 00:51:32,591 --> 00:51:35,386 Έπρεπε να με σκοτώσεις τότε που είχες την ευκαιρία. 871 00:51:36,804 --> 00:51:38,055 Θα τον σκοτώσει. 872 00:51:46,647 --> 00:51:49,525 Όχι. Δεν πρόκειται. 873 00:51:49,817 --> 00:51:50,734 Περίμενε. 874 00:51:54,196 --> 00:51:57,825 Σε παρακαλώ, μην κάνεις κακό στην οικογένειά μου μόνο. 875 00:51:57,908 --> 00:52:02,496 Η αγάπη σου για την οικογένειά σου σε κάνει αδύναμο. 876 00:52:02,579 --> 00:52:04,456 Σέσαρ! Τι κάνεις; 877 00:52:04,540 --> 00:52:05,833 Εντάξει, δις Κορντ. 878 00:52:05,916 --> 00:52:08,919 Όταν σου πω, τράβα χειρόφρενο και δυνατά. 879 00:52:10,295 --> 00:52:11,839 -Έτοιμη; -Θεέ μου. Τι ζω! 880 00:52:11,922 --> 00:52:15,342 Τρία, δύο, ένα. 881 00:52:15,426 --> 00:52:16,176 Τώρα! 882 00:52:25,853 --> 00:52:27,938 Πάμε να φύγουμε, μικρέ. 883 00:52:38,615 --> 00:52:41,076 Είναι καλά; Χάιμε! Χάιμε! 884 00:52:41,160 --> 00:52:43,078 Τζένι! Σύνελθε! 885 00:52:43,162 --> 00:52:44,997 -Εντάξει. -Μην κοιτάς. 886 00:52:45,080 --> 00:52:46,707 Συγγνώμη. 887 00:52:48,834 --> 00:52:50,169 Είμαι καλά, Ρούντι. Ευχαριστώ. 888 00:52:50,252 --> 00:52:53,255 Έχω μια μπλούζα πίσω, στο πλάι. Φόρεσέ τη. 889 00:52:53,339 --> 00:52:55,382 Εντάξει. Ωραία. 890 00:52:55,466 --> 00:52:56,383 Ρε φίλε... 891 00:52:57,176 --> 00:52:59,386 Παραλίγο να με σκοτώσει ο ψυχάκιας. 892 00:53:02,431 --> 00:53:03,682 Πήρες το κλειδί; 893 00:53:04,183 --> 00:53:05,017 -Ωραία. -Ναι. 894 00:53:05,100 --> 00:53:07,770 Πάμε να σου αφαιρέσουν τον Σκαραβαίο τώρα. 895 00:53:08,270 --> 00:53:09,605 Κάτζι-ντα. 896 00:53:10,314 --> 00:53:11,982 Έτσι λέγεται ο Σκαραβαίος. 897 00:53:12,483 --> 00:53:13,484 Πώς το ξέρεις; 898 00:53:14,568 --> 00:53:16,445 Κάτι έγινε πριν. 899 00:53:16,528 --> 00:53:19,198 Το νιώθω. Δεν είναι τρελό; 900 00:53:21,158 --> 00:53:22,701 Η σχέση γίνεται συμβιωτική. 901 00:53:23,285 --> 00:53:25,037 -Τι; -Πού πάμε τώρα; 902 00:53:27,247 --> 00:53:28,707 -Βγες από εκεί. -Τι; Στάσου! 903 00:53:28,791 --> 00:53:29,792 Όχι, όχι! 904 00:53:32,503 --> 00:53:34,755 Ξέρει να οδηγεί κανείς σ' αυτήν την πόλη; 905 00:53:41,345 --> 00:53:43,764 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΚΟΡΝΤ 906 00:53:48,227 --> 00:53:50,020 Δεν θα σε αναζητήσουν εδώ; 907 00:53:50,104 --> 00:53:51,980 Απ' τα οκτώ μου είναι έρημο αυτό. 908 00:54:15,796 --> 00:54:17,798 Κατάλαβα. Λογικό. 909 00:54:23,220 --> 00:54:26,015 Ο μπαμπάς σου είχε εμμονή με τους σκαραβαίους. 910 00:54:30,019 --> 00:54:31,061 Πού είμαστε; 911 00:54:36,859 --> 00:54:37,943 Αποκλείεται. 912 00:54:40,612 --> 00:54:41,947 Στάσου. 913 00:54:42,031 --> 00:54:44,575 Ο Τεντ Κορντ ήταν ο Μπλου Μπιτλ; 914 00:54:47,703 --> 00:54:49,246 Τι είναι ο Μπλου Μπιτλ; 915 00:54:49,329 --> 00:54:52,374 Ήσουν μικρός. Ήταν υπερήρωας της Παλμέρα. 916 00:54:52,458 --> 00:54:55,544 Όπως ο Σούπερμαν στη Μετρόπολις ή ο Φλας στη Σέντραλ Σίτι. 917 00:54:55,627 --> 00:54:56,879 Μόνο που... 918 00:54:57,379 --> 00:55:00,507 ίσως δεν ήταν τόσο καλός. 919 00:55:01,592 --> 00:55:03,844 Δεν το πιστεύω ότι ήταν ο Μπλου Μπιτλ. 920 00:55:04,386 --> 00:55:05,554 Το καταλαβαίνω, όμως. 921 00:55:05,971 --> 00:55:09,224 Εκκεντρικός δισεκατομμυριούχος, ιδιοφυΐα. 922 00:55:11,518 --> 00:55:14,396 Ο μπαμπάς σου ήταν σπουδαίος. Δεν είχα ιδέα. 923 00:55:14,938 --> 00:55:16,440 Να με λες Σέσαρ ή Ρούντι. 924 00:55:16,523 --> 00:55:18,359 Λέγε με όπως θες. Δεν με νοιάζει. 925 00:55:19,276 --> 00:55:20,903 Πώς και... 926 00:55:23,030 --> 00:55:25,491 -Είσαι καλά; -Ναι. 927 00:55:26,367 --> 00:55:28,160 Τι έλεγες; 928 00:55:28,243 --> 00:55:29,995 Πώς και δεν είναι όλα αυτά... 929 00:55:30,079 --> 00:55:33,040 Καλύτερα; Λιγότερο γελοία; 930 00:55:33,123 --> 00:55:34,875 Όχι, αλλά θέλω να πω... 931 00:55:36,669 --> 00:55:39,588 Κοίτα εδώ. Θα μπορούσαν να είναι του Μπάτμαν, 932 00:55:40,673 --> 00:55:42,466 αν είχε ΔΕΠΥ ή κάτι παρόμοιο. 933 00:55:42,549 --> 00:55:43,842 Αυτός είναι φασίστας. 934 00:55:44,468 --> 00:55:47,638 Ο Μπλου Μπιτλ είχε χιούμορ. 935 00:55:48,972 --> 00:55:51,725 Ο μπαμπάς μου δεν κατάφερε να τον ξεκλειδώσει. 936 00:55:51,809 --> 00:55:55,062 Γι' αυτό, βρήκε τρόπο να πολεμάει όπως αυτός. 937 00:55:56,188 --> 00:55:58,774 Αν υπάρχει τρόπος ν' ανοίξει, είναι όλα εκεί. 938 00:55:59,358 --> 00:56:00,984 Για να δούμε τι θα δούμε. 939 00:56:04,988 --> 00:56:07,324 -Βρομάς, ρε φίλε. -Η μπλούζα σου είναι. 940 00:56:07,408 --> 00:56:09,952 Τα ρούχα του μπαμπά μου είναι πάνω. 941 00:56:10,035 --> 00:56:12,121 Καλή ιδέα. Θέλω λίγο χρόνο. 942 00:56:17,918 --> 00:56:19,336 Χριστέ μου. 943 00:56:19,420 --> 00:56:21,338 Πότε θα τελειώσει αυτή η μέρα; 944 00:56:35,561 --> 00:56:36,937 Όλα καλά; 945 00:56:37,938 --> 00:56:40,190 Ναι. Έρχομαι αμέσως. 946 00:56:41,483 --> 00:56:45,070 Νομίζω ότι μου κάνουν. 947 00:56:45,154 --> 00:56:46,780 Είναι και άνετα, οπότε... 948 00:56:49,324 --> 00:56:50,367 Ωραία. 949 00:56:51,410 --> 00:56:54,204 Πρέπει να 'ταν ωραίο να μεγαλώνεις σε τέτοιο μέρος. 950 00:56:54,288 --> 00:56:58,000 Ειλικρινά, είχα... μεγάλη μοναξιά τον περισσότερο καιρό. 951 00:56:59,793 --> 00:57:02,129 -Οι τρεις σας ήσασταν μόνο; -Ναι. 952 00:57:02,212 --> 00:57:04,048 Ο τελευταίος πίνακας της μαμάς. 953 00:57:05,090 --> 00:57:06,175 Γιατί δεν συνέχισε; 954 00:57:06,633 --> 00:57:08,510 Πέθανε όταν ήμουν έξι. 955 00:57:11,638 --> 00:57:12,973 Εμείς δεν... 956 00:57:13,057 --> 00:57:15,351 -Λυπάμαι πολύ. -Δεν πειράζει. Όλα καλά. 957 00:57:17,853 --> 00:57:18,854 Πώς ήταν; 958 00:57:20,272 --> 00:57:21,732 Υπέροχη. 959 00:57:23,859 --> 00:57:25,110 Υπέροχη. 960 00:57:28,447 --> 00:57:30,324 Άλλαξε τη ζωή του μπαμπά μου. 961 00:57:30,783 --> 00:57:33,994 Εκείνη του έμαθε ότι πρέπει να προστατεύει τον κόσμο. 962 00:57:34,078 --> 00:57:35,287 Ωραία. 963 00:57:37,414 --> 00:57:41,210 Μα όταν πέθανε, αυτός έχασε τον κόσμο όλο. 964 00:57:44,922 --> 00:57:49,301 Έπαθε εμμονή με τον σκαραβαίο κι εξαφανιζόταν για μέρες. 965 00:57:51,303 --> 00:57:53,263 Κι εβδομάδες ακόμα. 966 00:57:54,056 --> 00:57:55,432 Μέχρι που μία μέρα... 967 00:57:57,142 --> 00:57:58,477 έφυγε και... 968 00:58:00,437 --> 00:58:01,689 ...δεν ξαναγύρισε ποτέ. 969 00:58:02,940 --> 00:58:04,566 Λυπάμαι πολύ, Τζένι. 970 00:58:08,904 --> 00:58:10,447 Είσαι πολύ τυχερός. 971 00:58:11,573 --> 00:58:15,619 Αυτό το σπίτι είναι... γεμάτο πράγματα. 972 00:58:16,578 --> 00:58:19,039 Το δικό σου σπίτι είναι γεμάτο αγάπη. 973 00:58:22,042 --> 00:58:23,252 Με μια οικογένεια. 974 00:58:24,920 --> 00:58:26,422 Ναι. 975 00:58:26,505 --> 00:58:27,673 Αυτό σημαίνει σπίτι. 976 00:58:32,011 --> 00:58:34,138 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. 977 00:58:34,805 --> 00:58:36,140 Για ποιο πράγμα; 978 00:58:36,223 --> 00:58:40,144 Έχω πολύ καιρό να μιλήσω γι' αυτά. 979 00:58:42,396 --> 00:58:44,398 Δεν σ' ανακουφίζει λίγο; 980 00:58:46,525 --> 00:58:47,818 Ευχαριστώ. 981 00:58:48,277 --> 00:58:49,278 Ναι. 982 00:58:49,695 --> 00:58:51,280 Είσαι καλός ακροατής. 983 00:58:53,032 --> 00:58:55,284 Η μαμά λέει ότι φταίνε τα μεγάλα μου αυτιά. 984 00:59:03,292 --> 00:59:04,501 Βρήκα κάτι που... 985 00:59:04,585 --> 00:59:06,712 -Δεν έγινε κάτι. -Πέθανε η μαμά της. 986 00:59:07,963 --> 00:59:09,965 Βρήκα κάτι που θέλω να δείτε. 987 00:59:10,049 --> 00:59:13,093 Τέλεια. Πολύ ωραία. Πάμε. 988 00:59:14,470 --> 00:59:15,888 Ωραία πιτζαμάκια, φίλε. 989 00:59:20,476 --> 00:59:21,477 Λοιπόν. 990 00:59:22,269 --> 00:59:23,645 Είδα τα αρχεία. 991 00:59:24,146 --> 00:59:27,816 Ο Τεντ είχε έναν καθηγητή. Κάποιον Ντεν Γκάρετ. 992 00:59:27,900 --> 00:59:31,987 Ο Σκαραβαίος διάλεξε αυτόν τον Γκάρετ πριν από σένα, Χάιμε. 993 00:59:32,071 --> 00:59:34,990 Και ο άτιμος ο Τεντ το έψαξε για να δει 994 00:59:35,074 --> 00:59:37,409 πώς θα επηρέαζε το ανθρώπινο σώμα. 995 00:59:37,493 --> 00:59:39,787 Μόλις μπει ο Σκαραβαίος στον κώλο κάποιου... 996 00:59:40,204 --> 00:59:41,622 Δεν μπήκε από εκεί. 997 00:59:41,997 --> 00:59:43,624 Καλά. Συνδέεται με τον εγκέφαλο. 998 00:59:43,707 --> 00:59:46,794 Αυτό προσπαθεί να κάνει, Χάιμε. Να συνδεθεί μ' εσένα. 999 00:59:46,877 --> 00:59:48,712 Προσπαθεί να γίνει ένα μαζί σου. 1000 00:59:48,796 --> 00:59:49,713 Γιατί; 1001 00:59:49,797 --> 00:59:52,633 Ρώτα το. Ό,τι θέλει κάνει. 1002 00:59:53,092 --> 00:59:54,134 Έχει αντίληψη. 1003 00:59:54,218 --> 00:59:55,969 Γι' αυτό επιλέγει ξενιστή. 1004 00:59:56,053 --> 00:59:59,014 Γι' αυτό κάποιες φορές κάνει ό,τι θες ενώ άλλες όχι. 1005 00:59:59,348 --> 01:00:01,100 Ποιος το έφτιαξε; Θα μας βοηθήσει; 1006 01:00:01,725 --> 01:00:03,185 Δεν φτιάχτηκε στη Γη. 1007 01:00:03,268 --> 01:00:04,603 -Αποκλείεται. -Κι όμως. 1008 01:00:05,062 --> 01:00:06,355 Είναι εξωγήινο. 1009 01:00:07,189 --> 01:00:09,108 Δεν μ' αρέσει αυτός ο όρος. Απλώς... 1010 01:00:09,191 --> 01:00:10,901 Ό,τι πεις, Ρούντι. Τελείωνε. 1011 01:00:10,984 --> 01:00:13,904 Τι απέγινε ο καθηγητής του Τεντ; Πώς ξέφυγε; 1012 01:00:14,738 --> 01:00:15,739 Κάθισε καλύτερα. 1013 01:00:18,450 --> 01:00:20,160 Ή και όχι. Εντάξει. 1014 01:00:20,244 --> 01:00:22,538 -Συγκεντρώσου. -Έχω καλά και κακά νέα. 1015 01:00:22,621 --> 01:00:24,915 Το καλό είναι ότι βρήκα τρόπο να το βγάλω. 1016 01:00:24,998 --> 01:00:25,833 Τέλεια. 1017 01:00:26,291 --> 01:00:28,752 Το κακό είναι ότι πρέπει να πεθάνεις πρώτα. 1018 01:00:29,503 --> 01:00:30,838 -Τι; -Θα πεθάνεις. 1019 01:00:31,296 --> 01:00:32,506 Τι θα πει αυτό; 1020 01:00:32,589 --> 01:00:33,716 Κοίτα, Χάιμε. 1021 01:00:33,799 --> 01:00:36,552 Ενώνεται με κάθε κύτταρο του κορμιού σου. 1022 01:00:36,635 --> 01:00:39,013 Έχει κουρνιάσει στον εγκέφαλό σου. 1023 01:00:40,055 --> 01:00:42,182 Και δεν μπορεί να αφαιρεθεί με τίποτα. 1024 01:00:42,266 --> 01:00:45,978 Για να προστατεύει τον ξενιστή το κάνει. Έτσι παραμένει ζωντανό. 1025 01:00:46,061 --> 01:00:48,022 Δηλαδή, θα μείνω μ' αυτό για πάντα; 1026 01:00:48,856 --> 01:00:50,691 Όχι, δεν είναι για πάντα. 1027 01:00:50,774 --> 01:00:54,528 Μόνο μέχρι να... πεθάνεις. 1028 01:00:55,821 --> 01:00:56,947 Δεν είναι κακό. 1029 01:00:57,031 --> 01:01:00,242 Βασικά, είσαι υπερήρωας, χαζέ. 1030 01:01:00,325 --> 01:01:02,703 Λυπάμαι πολύ. Δεν μπορούσα να ξέρω... 1031 01:01:02,786 --> 01:01:04,204 Δεν είχες ιδέα. 1032 01:01:04,288 --> 01:01:05,873 Τι επιλογές έχω τώρα; 1033 01:01:05,956 --> 01:01:10,169 Να γίνω ανδροειδές για την υπόλοιπή μου ζωή 1034 01:01:10,252 --> 01:01:14,048 ή να αφεθώ στα χέρια ενός δισεκατομμυριούχου ψυχοπαθή; 1035 01:01:14,923 --> 01:01:16,175 Εγώ ήθελα μια δουλειά. 1036 01:01:16,258 --> 01:01:18,719 -Περίμενε. Μπορεί να... -Τι πράγμα, Ρούντι; 1037 01:01:18,802 --> 01:01:21,889 Όλα πάνε κατά διαόλου. Έχουμε πιάσει πάτο. 1038 01:01:21,972 --> 01:01:23,640 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν... 1039 01:01:24,433 --> 01:01:25,517 Θεέ μου. 1040 01:01:26,935 --> 01:01:29,396 Τέλος πάντων. Πάω να περπατήσω. 1041 01:01:29,480 --> 01:01:30,564 Χάιμε, απλώς... 1042 01:01:31,148 --> 01:01:33,275 Πάω να του μιλήσω. Μάλλον ξέρω πού πάει. 1043 01:01:33,692 --> 01:01:35,819 Μικρέ, περίμενε λίγο. 1044 01:01:46,121 --> 01:01:47,206 Θεέ μου. 1045 01:01:52,670 --> 01:01:56,006 Να τος. Το 'ξερα ότι θα σε βρω εδώ. 1046 01:01:56,632 --> 01:01:58,133 Σαν γάτα, Χάιμε. 1047 01:02:06,684 --> 01:02:09,436 Συγγνώμη που σου φώναξα, Ρούντι. Δεν έπρεπε. 1048 01:02:10,896 --> 01:02:16,360 Έχω προσέξει ότι η περίπτωσή σου είναι λιγάκι ασυνήθιστη. 1049 01:02:19,154 --> 01:02:20,155 Ναι, είμαστε... 1050 01:02:20,614 --> 01:02:22,366 δυνατοί άνθρωποι. 1051 01:02:22,741 --> 01:02:25,703 Η ζωή συνεχίζει να μας χτυπάει αλύπητα, 1052 01:02:26,578 --> 01:02:28,622 αλλά εμείς δυναμώνουμε απ' αυτό. 1053 01:02:29,998 --> 01:02:34,294 Δες τον πατέρα σου, για παράδειγμα. Με έφερε εδώ από τη Σονόρα. 1054 01:02:34,378 --> 01:02:38,215 Ήμουν δέκα. Εκείνος 19, νομίζω. 1055 01:02:39,258 --> 01:02:41,677 Ο κόσμος θεωρεί ζόρικο το πέρασμα απ' τα σύνορα. 1056 01:02:41,760 --> 01:02:43,846 Είναι, αλλά ξέρεις τι είναι πιο ζόρικο; 1057 01:02:43,929 --> 01:02:47,182 Τα 20 χρόνια μετά απ' αυτό. Ο αγώνας. 1058 01:02:48,392 --> 01:02:53,063 Αλλά ο γέρος δούλευε 16 ώρες τη μέρα. Του έβγαινε ο πάτος. 1059 01:02:53,147 --> 01:02:55,274 Έκανε ό,τι μπορούσε. 1060 01:02:55,357 --> 01:02:57,651 Μεροκαματιάρης, σερβιτόρος. 1061 01:02:57,735 --> 01:03:00,904 Ήταν μηχανικός. Τα έφτιαχνε όλα. Πλυντήρια πιάτων. 1062 01:03:02,281 --> 01:03:05,743 Για να μας έχει όλους εδώ και να μας κρατάει μαζί. 1063 01:03:06,535 --> 01:03:09,163 Δεν ήταν επειδή το ήθελε, αλλά επειδή έπρεπε. 1064 01:03:10,205 --> 01:03:11,457 Έτσι μεγαλώσαμε. 1065 01:03:12,291 --> 01:03:14,543 Το σύμπαν σού έκανε ένα δώρο, Χάιμε. 1066 01:03:16,128 --> 01:03:18,172 Πρέπει να σκεφτείς τι θα το κάνεις. 1067 01:03:19,173 --> 01:03:21,008 Ίσως να είχε λόγο που έγινε αυτό. 1068 01:03:22,384 --> 01:03:25,763 Ίσως είναι ώρα ν' αποκτήσουμε κι εμείς έναν ήρωα. 1069 01:03:27,014 --> 01:03:29,141 Να μη μας κάνουν ό,τι θέλουν πια. 1070 01:03:30,517 --> 01:03:31,518 Ό,τι θέλω λέω. 1071 01:03:31,602 --> 01:03:34,938 Εγώ έχω αποτύχει και τη βγάζω στο σαλόνι του αδερφού μου. 1072 01:03:36,774 --> 01:03:38,317 Μην το λες αυτό. 1073 01:03:38,942 --> 01:03:40,486 Δεν έχεις αποτύχει. 1074 01:03:40,569 --> 01:03:43,155 Έλα τώρα, αφού τα σπας και το ξέρεις. 1075 01:03:43,238 --> 01:03:44,656 -Τα σπάω. -Ναι. 1076 01:03:46,283 --> 01:03:48,869 Και... σ' αγαπάω. 1077 01:03:50,037 --> 01:03:52,748 Κι εγώ σ' αγαπώ. Ναι, εντάξει. 1078 01:03:53,332 --> 01:03:55,209 -Ναι. -Παιδιά; 1079 01:03:56,502 --> 01:03:57,878 Το ακούτε αυτό; 1080 01:03:59,380 --> 01:04:00,506 Η Βικτόρια είναι. 1081 01:04:06,011 --> 01:04:07,346 Πού πάνε; 1082 01:04:09,598 --> 01:04:10,974 Στο σπίτι. 1083 01:04:12,393 --> 01:04:14,812 Ξοδεύεις πολύ νερό. 1084 01:04:25,614 --> 01:04:26,865 Όλο εγώ φταίω. 1085 01:04:40,629 --> 01:04:41,672 Συμβαίνει κάτι; 1086 01:04:55,394 --> 01:04:56,562 Παιδιά. 1087 01:04:58,397 --> 01:05:00,065 Κάποιος είναι στο παράθυρο. 1088 01:05:09,324 --> 01:05:11,618 Χάιμε Ρέγιες, βγες έξω με τα χέρια ψηλά. 1089 01:05:11,702 --> 01:05:14,872 Παραδώσου. Έχουμε άδεια να χρησιμοποιήσουμε βία. 1090 01:05:18,709 --> 01:05:20,336 Μακριά απ' τα παράθυρα! 1091 01:05:22,838 --> 01:05:24,256 Εντάξει. 1092 01:05:26,008 --> 01:05:27,885 Θα πετάξω. 1093 01:05:28,344 --> 01:05:29,762 Για να δούμε. 1094 01:05:31,847 --> 01:05:33,015 Ναι! 1095 01:05:35,434 --> 01:05:37,061 Ναι, δεν παίζει. 1096 01:05:39,521 --> 01:05:40,647 Τώρα! 1097 01:05:41,398 --> 01:05:44,068 Μη σκας. Με το πάσο σου. 1098 01:05:44,151 --> 01:05:44,902 Ευχαριστώ, Τζένι. 1099 01:05:44,985 --> 01:05:46,028 Πρέπει να πιεστείς. 1100 01:05:46,111 --> 01:05:47,321 Με τι... 1101 01:05:53,994 --> 01:05:56,538 -Είσαι ιδιοφυΐα. -Το ξέρω. Τι είπα; 1102 01:05:56,622 --> 01:05:58,040 Θα με προστατεύσει αυτό; 1103 01:05:58,540 --> 01:05:59,375 Δεν θα πεθάνω. 1104 01:05:59,458 --> 01:06:00,834 Όχι, όταν πεθάνεις... 1105 01:06:01,210 --> 01:06:02,795 -Για να δούμε. -Εγώ δεν θα το δοκίμαζα. 1106 01:06:02,878 --> 01:06:04,963 -Όχι, Χάιμε! -Περίμενε, Χάιμε. 1107 01:06:24,149 --> 01:06:26,151 Πάμε στο φορτηγάκι πάλι, υποθέτω. 1108 01:06:26,235 --> 01:06:27,236 Ναι. 1109 01:06:33,617 --> 01:06:36,036 Περικυκλώσαμε το σπίτι. Είναι όλοι μέσα. 1110 01:06:36,120 --> 01:06:37,663 Ξέρετε τι να κάνετε. 1111 01:06:38,330 --> 01:06:39,748 Συλλάβετέ τους! 1112 01:06:39,832 --> 01:06:42,001 Ομάδα εφόδου, πάμε. 1113 01:06:42,084 --> 01:06:43,127 Μόλις πω. 1114 01:06:46,380 --> 01:06:47,423 Μπήκαμε. 1115 01:06:49,091 --> 01:06:51,218 Απλωθείτε. Φακό! 1116 01:06:52,177 --> 01:06:52,970 Ελεύθερο! 1117 01:06:53,887 --> 01:06:55,681 -Ρίξε φως. -Είμαι από αριστερά. 1118 01:06:57,391 --> 01:06:58,225 Εντάξει πίσω! 1119 01:06:59,351 --> 01:07:00,185 Όλα εντάξει! 1120 01:07:01,895 --> 01:07:03,397 Τα χέρια στο κεφάλι. Ακίνητοι. 1121 01:07:03,480 --> 01:07:04,898 -Εντάξει. -Ακίνητοι! 1122 01:07:04,982 --> 01:07:06,191 -Μην τους πειράξετε. -Πάνω! 1123 01:07:06,275 --> 01:07:07,860 Τελειώνετε! Πάνω! 1124 01:07:08,235 --> 01:07:09,987 Χέρια ψηλά! Τον νου σας πίσω! 1125 01:07:10,779 --> 01:07:12,740 Βρήκαμε την οικογένεια, κα Κορντ. 1126 01:07:15,034 --> 01:07:17,703 -Βγαίνουν έξω. -Πάρτε τους. Πάμε. 1127 01:07:18,829 --> 01:07:19,663 Να βγουν έξω! 1128 01:07:22,332 --> 01:07:24,293 Πάμε! Ελάτε! 1129 01:07:25,002 --> 01:07:26,003 Κουνηθείτε! 1130 01:07:28,589 --> 01:07:30,341 Πάμε, πάμε! 1131 01:07:36,805 --> 01:07:38,015 Μην αντιστέκεστε! 1132 01:07:46,857 --> 01:07:48,692 Κάτω, όλοι! 1133 01:07:49,068 --> 01:07:51,695 Κάτω, τώρα! Τελειώνετε! 1134 01:07:54,365 --> 01:07:55,783 Ο μικρός δεν είναι εκεί. 1135 01:07:56,450 --> 01:07:58,035 Βρείτε τον! 1136 01:07:59,286 --> 01:08:00,204 Είναι μέσα; 1137 01:08:00,829 --> 01:08:01,997 Μην πείτε τίποτα. 1138 01:08:02,081 --> 01:08:02,790 Πού είναι; 1139 01:08:04,333 --> 01:08:05,709 Πού είναι; 1140 01:08:06,251 --> 01:08:08,295 Πού είναι; 1141 01:08:12,299 --> 01:08:14,134 Δεν θα με χαλούσε ένα όπλο τώρα. 1142 01:08:14,218 --> 01:08:15,594 Αυτό περίμενα ν' ακούσω. 1143 01:08:16,178 --> 01:08:17,137 Έτσι μπράβο! 1144 01:08:24,561 --> 01:08:25,437 Μπράβο, Κάτζι. 1145 01:08:25,521 --> 01:08:26,397 Είστε καλά; 1146 01:08:27,064 --> 01:08:29,233 -Χάιμε; -Συγγνώμη που άργησα, μαμά. 1147 01:08:29,608 --> 01:08:30,984 Καταπληκτικό. 1148 01:08:31,068 --> 01:08:32,569 Μισό, τι; 1149 01:08:33,862 --> 01:08:36,281 Μη ρίξετε. Δεν θέλω να σας κάνω κακό. 1150 01:08:36,865 --> 01:08:38,075 Πυρ! 1151 01:08:38,617 --> 01:08:39,576 Να πάρει! 1152 01:08:39,660 --> 01:08:40,953 Μη ρίξετε, είπα. 1153 01:08:44,707 --> 01:08:46,834 Θεέ μου. Είμαι αλεξίσφαιρος. 1154 01:08:47,126 --> 01:08:48,877 Για να δούμε τι μπορείς να κάνεις. 1155 01:08:49,461 --> 01:08:50,921 Στοχεύστε στην οικογένεια. 1156 01:08:51,839 --> 01:08:53,507 -Επίθεση. -Σκοτώστε τους. 1157 01:08:56,510 --> 01:08:58,345 Εγώ είμαι εδώ. Μην ανησυχείτε. 1158 01:08:58,429 --> 01:08:59,972 Όλα θα πάνε καλά. 1159 01:09:01,598 --> 01:09:03,225 Εντάξει, για να δούμε. 1160 01:09:03,308 --> 01:09:04,601 Εξουδετέρωση απειλής. 1161 01:09:04,685 --> 01:09:06,812 Τι; Όχι, Κάτζι, δεν σκοτώνουμε. 1162 01:09:07,813 --> 01:09:09,440 Καλύτερα έτσι. 1163 01:09:19,158 --> 01:09:20,075 Φύγετε από εδώ. 1164 01:09:20,367 --> 01:09:21,285 Τρέξτε! 1165 01:09:22,953 --> 01:09:24,371 Ανάλυση βαθμού απειλής. 1166 01:09:24,455 --> 01:09:25,914 Εντάξει. Φύγαμε. 1167 01:09:36,258 --> 01:09:37,301 Έτσι μπράβο! 1168 01:09:38,886 --> 01:09:39,845 Κάτω! 1169 01:09:39,928 --> 01:09:41,722 -Μπαμπά! -Μίλι! 1170 01:09:41,805 --> 01:09:42,806 Πιάσαμε μία. 1171 01:09:43,515 --> 01:09:44,641 Κρυφτείτε! 1172 01:09:44,725 --> 01:09:46,226 Κάτω. Ακίνητοι. 1173 01:09:47,102 --> 01:09:48,145 Στη θέση σου! 1174 01:09:49,646 --> 01:09:50,606 -Όχι! -Πιάσαμε κι άλλον. 1175 01:09:50,689 --> 01:09:51,940 Μπαμπά! 1176 01:09:53,525 --> 01:09:54,902 Ελάτε στον μπαμπάκα. 1177 01:09:59,365 --> 01:10:00,908 Κάραπαξ, ετοίμασε τη δαγκάνα. 1178 01:10:10,834 --> 01:10:12,378 Μπαμπά, φοβάμαι. 1179 01:10:13,045 --> 01:10:14,797 Όλα θα πάνε καλά. 1180 01:10:15,923 --> 01:10:17,925 -Χάιμε, η οικογένειά σου. -Κάτω! 1181 01:10:19,343 --> 01:10:20,344 Σηκωθείτε! 1182 01:10:21,637 --> 01:10:23,055 Πάμε, μπαμπά! 1183 01:10:23,889 --> 01:10:26,225 Μίλι, πάρε από εδώ τον μπαμπά. Γρήγορα! 1184 01:10:26,767 --> 01:10:28,686 -Άντε! -Εντάξει, πάμε. 1185 01:10:31,271 --> 01:10:32,356 Έτοιμοι; 1186 01:10:34,775 --> 01:10:37,611 Έχουν όπλο. Προτείνω να υποχωρήσουμε. 1187 01:10:37,695 --> 01:10:41,031 Αποκλείεται. Επιτέθηκαν στους δικούς μου. Είναι τελειωμένοι. 1188 01:10:41,824 --> 01:10:43,325 Και... 1189 01:10:46,954 --> 01:10:48,163 Μπαμπά. 1190 01:10:48,247 --> 01:10:50,582 Μπαμπά, όχι. Τι συμβαίνει; 1191 01:10:50,666 --> 01:10:51,917 Μπαμπά! 1192 01:10:52,001 --> 01:10:54,670 Όχι! Μπαμπά! 1193 01:10:54,753 --> 01:10:56,463 Όχι! 1194 01:10:56,547 --> 01:10:57,881 Όχι, όχι. 1195 01:10:58,215 --> 01:10:59,967 -Μπαμπά! -Όχι! 1196 01:11:00,050 --> 01:11:00,926 Τώρα! 1197 01:11:04,513 --> 01:11:05,889 Τι συμβαίνει πάλι; 1198 01:11:06,473 --> 01:11:10,019 -Συμβιωτικά συστήματα σε κρίσιμο επίπεδο. -Κάτζι, κάνε κάτι! 1199 01:11:14,189 --> 01:11:15,899 Όχι, μπαμπά! 1200 01:11:16,191 --> 01:11:18,360 Μπαμπά! 1201 01:11:25,325 --> 01:11:28,495 Όχι. Όχι. 1202 01:11:28,579 --> 01:11:29,580 Όχι. 1203 01:11:29,663 --> 01:11:31,331 Όχι, Χάιμε. 1204 01:11:31,415 --> 01:11:33,167 Χάιμε, πρόσεχε! 1205 01:11:34,710 --> 01:11:36,378 Εσύ! Εσύ! 1206 01:11:36,837 --> 01:11:38,714 Τι θες από εμάς; 1207 01:11:41,216 --> 01:11:42,301 Τι κάνεις; 1208 01:11:42,676 --> 01:11:45,179 Πάρ' το από πάνω μου αυτό, ρε ψυχάκια! 1209 01:11:45,971 --> 01:11:48,098 Μαμά! 1210 01:11:49,058 --> 01:11:50,893 -Μανούλα! -Μίλι! 1211 01:11:51,518 --> 01:11:52,895 Αλμπέρτο! 1212 01:11:54,229 --> 01:11:55,105 Αλμπέρτο. 1213 01:11:55,189 --> 01:11:56,482 Άσε με να φύγω! 1214 01:11:57,274 --> 01:11:59,735 -Κάτζι, κάνε κάτι! -Τον έπιασα. Πάμε. 1215 01:12:23,050 --> 01:12:24,968 -Ρούντι. -Ξύπνα, αδερφέ μου. 1216 01:12:29,306 --> 01:12:30,891 Μπαμπά! 1217 01:12:32,518 --> 01:12:34,937 Θα έρθω... να σε πάρω. 1218 01:12:46,031 --> 01:12:47,366 Φωνάξτε ασθενοφόρο. 1219 01:13:07,219 --> 01:13:08,178 Έτοιμο! 1220 01:13:10,973 --> 01:13:12,474 Έτοιμο! 1221 01:13:54,475 --> 01:13:56,393 Πρέπει να βοηθήσουμε τον Χάιμε. 1222 01:13:58,937 --> 01:14:02,483 Δεν είναι ώρα για αυτολύπηση. 1223 01:14:03,317 --> 01:14:04,693 Θα σώσουμε τον Χάιμε. 1224 01:14:05,027 --> 01:14:07,321 Αυτό θα ήθελε ο πατέρας του. 1225 01:14:21,585 --> 01:14:23,295 Άκου... 1226 01:14:24,338 --> 01:14:26,715 Ξέρω πώς νιώθεις 1227 01:14:26,799 --> 01:14:28,717 αλλά πρέπει να δείξουμε θάρρος. 1228 01:14:29,510 --> 01:14:31,136 Θα 'χουμε χρόνο να κλάψουμε. 1229 01:14:31,595 --> 01:14:34,264 Δεν είναι ώρα τώρα. 1230 01:14:36,892 --> 01:14:38,811 Έχουμε δεχτεί τα πάντα. 1231 01:14:38,894 --> 01:14:41,855 Ήρθε η ώρα να πολεμήσουμε. 1232 01:14:42,731 --> 01:14:46,276 Καλά λέει η γιαγιά, Μίλι. Πρέπει να σώσουμε τον Χάιμε. 1233 01:14:46,360 --> 01:14:47,403 Πώς; 1234 01:14:47,486 --> 01:14:49,905 Δεν ξέρουμε καν πού τον πήγαν. 1235 01:14:50,656 --> 01:14:52,449 Εγώ μπορεί να ξέρω. 1236 01:14:56,286 --> 01:14:57,329 Σας παρακαλώ. 1237 01:14:58,288 --> 01:14:59,790 Ελάτε μαζί μου. 1238 01:15:01,917 --> 01:15:03,252 Μπορώ να βοηθήσω. 1239 01:15:07,089 --> 01:15:08,382 Προσέξτε. 1240 01:15:13,554 --> 01:15:15,222 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΟΡΝΤ 1241 01:15:29,611 --> 01:15:30,612 Μάλιστα. 1242 01:15:31,113 --> 01:15:32,281 Φύγαμε. 1243 01:15:36,452 --> 01:15:38,203 Γρήγορα, Μιλάγκρο. Πάμε. 1244 01:15:38,287 --> 01:15:39,621 Εντάξει. 1245 01:15:40,122 --> 01:15:41,290 Τελείωσα. 1246 01:15:43,500 --> 01:15:44,835 Εντάξει, παιδιά. 1247 01:15:45,252 --> 01:15:47,421 Ας ελπίσουμε να δουλεύει η τεχνολογία της Κορντ. 1248 01:15:54,219 --> 01:15:55,387 Περιμένετε. 1249 01:16:00,476 --> 01:16:01,602 Ρε φίλε! 1250 01:16:13,072 --> 01:16:15,074 -Έτοιμο. -Καλώς όρισες πάλι, Τέντι. 1251 01:16:15,157 --> 01:16:17,284 -Σέξι. -Δεν παίζεσαι. 1252 01:16:17,368 --> 01:16:18,660 -Τα σπάει! -Προωθητήρες. 1253 01:16:26,543 --> 01:16:28,170 -Πάμε στο αγόρι μας. -Φύγαμε. 1254 01:16:28,253 --> 01:16:29,088 Τζένι. 1255 01:16:34,593 --> 01:16:35,344 Εντάξει. 1256 01:16:35,427 --> 01:16:37,262 Ωραία. 1257 01:16:43,852 --> 01:16:46,230 Τι θα κάνουμε όταν φτάσουμε εκεί; 1258 01:16:47,731 --> 01:16:49,274 Θα ρίξουμε μαύρη πέτρα. 1259 01:16:49,358 --> 01:16:50,901 Δεν λέγεται αυτό... 1260 01:17:01,036 --> 01:17:03,038 Μαμά, πετάω! 1261 01:17:08,877 --> 01:17:14,258 Μετά από 15 χρόνια, ό,τι κάναμε, ό,τι θυσιάσαμε, 1262 01:17:14,341 --> 01:17:16,802 οδήγησε σ' αυτήν τη στιγμή. 1263 01:17:17,344 --> 01:17:21,348 Επιτέλους, η δύναμη του Σκαραβαίου θα γίνει δική μας. 1264 01:17:21,432 --> 01:17:22,725 Κοντεύουμε. 1265 01:17:22,808 --> 01:17:25,811 Θ' αλλάξουμε τον κόσμο, Κάραπαξ. 1266 01:17:25,894 --> 01:17:27,354 Είσαι έτοιμος; 1267 01:17:27,438 --> 01:17:28,605 Είμαι. 1268 01:17:35,070 --> 01:17:37,239 Πάρε αυτό για να νιώσεις καλύτερα. 1269 01:17:37,322 --> 01:17:38,949 Είναι θωρακισμένο αυτό; 1270 01:17:41,618 --> 01:17:45,205 Δεν αρκεί ένα ιπτάμενο ζουζούνι για να σώσουμε τον Χάιμε. 1271 01:17:48,334 --> 01:17:52,046 Θέλετε να δείτε τα παιχνίδια του μπαμπά; 1272 01:17:56,300 --> 01:17:59,011 Τσιχλόφουσκα Καμπλούμ είν' αυτή; 1273 01:17:59,094 --> 01:18:01,013 Όχι, δεν είναι αυτό που νομίζεις. 1274 01:18:01,096 --> 01:18:02,097 ΤΣΙΧΛΟΦΟΥΣΚΑ ΚΑΜΠΛΟΎΜ! 1275 01:18:02,473 --> 01:18:07,353 Είναι ένα πρότυπο του μπαμπά μου. Το σχεδίασε για μένα όταν ήμουν μικρή. 1276 01:18:07,895 --> 01:18:09,605 Δουλεύουν αυτά; 1277 01:18:11,023 --> 01:18:14,026 Κάποια. Καμιά φορά. 1278 01:18:19,490 --> 01:18:21,158 Αυτή είναι η ασπίδα. 1279 01:18:21,241 --> 01:18:23,077 Δοκίμασε κάποιο άλλο κουμπί. 1280 01:18:29,875 --> 01:18:32,795 Ναι, να σου πω κάτι; Λέω να το κρατήσω αυτό. 1281 01:18:36,548 --> 01:18:40,886 Πώς θα μάθουμε να τα χρησιμοποιούμε όλα αυτά, δηλαδή; 1282 01:18:43,138 --> 01:18:44,139 Γιαγιά; 1283 01:18:45,099 --> 01:18:48,018 Πού έμαθες να το κρατάς τόσο τέλεια αυτό; 1284 01:18:51,105 --> 01:18:54,358 Πολλά δεν ξέρετε για τη γιαγιά σας. 1285 01:18:59,613 --> 01:19:01,657 Εδώ πήγαν τον Χάιμε. 1286 01:19:01,740 --> 01:19:04,910 Το Πάγκο είναι νησί της Καραϊβικής, στ' ανοιχτά της Κούβας 1287 01:19:04,993 --> 01:19:08,122 που αγόρασε ο Κορντ απ' τον Μπατίστα τη δεκαετία του '50. 1288 01:19:08,205 --> 01:19:09,998 Μιλάμε για κανονικό οχυρό. 1289 01:19:10,082 --> 01:19:11,667 Και πώς θα μπούμε μέσα; 1290 01:19:12,126 --> 01:19:14,503 Έχω ξανακάνει έφοδο σε τέτοιο. 1291 01:19:14,586 --> 01:19:15,671 Τι διάολο; 1292 01:19:15,754 --> 01:19:18,716 Κάποτε, θα σου πω για τη γιαγιά σου την επαναστάτρια. 1293 01:19:18,799 --> 01:19:19,591 Για ποια; 1294 01:19:19,675 --> 01:19:21,844 Δείξε μου τη σήραγγα. 1295 01:19:25,848 --> 01:19:27,725 Από εκεί θα μπούμε. 1296 01:19:29,351 --> 01:19:31,812 Εμείς θα κάνουμε αντιπερισπασμό 1297 01:19:31,895 --> 01:19:34,231 όσο αυτοί θα μπαίνουν 1298 01:19:34,314 --> 01:19:36,358 από το υπόγειο. 1299 01:19:36,442 --> 01:19:37,860 Οι γεννήτριες είναι εδώ. 1300 01:19:37,943 --> 01:19:40,487 Αν τις ανατινάξουμε, θα κοπεί το ρεύμα. 1301 01:19:42,906 --> 01:19:45,617 Και μετά, θα πάτε να βρείτε τον Χάιμε. 1302 01:19:45,701 --> 01:19:48,203 Θα τον βοηθήσουμε ν' αποδράσει. 1303 01:19:48,620 --> 01:19:49,955 Απορίες; 1304 01:19:51,373 --> 01:19:52,666 Τα σπας, γιαγιά. 1305 01:20:16,648 --> 01:20:17,483 Ποιος είσαι; 1306 01:20:18,776 --> 01:20:19,902 Τι κάνεις; 1307 01:20:19,985 --> 01:20:21,528 Θα με βγάλεις από εδώ; 1308 01:20:21,904 --> 01:20:23,530 Υπάρχει πρόβλημα, Σάντσεζ; 1309 01:20:23,614 --> 01:20:25,074 Λυπάμαι. 1310 01:20:25,157 --> 01:20:27,534 Λυπάσαι; Τι θα πει αυτό; 1311 01:20:27,618 --> 01:20:28,911 Πες της να με βγάλει! 1312 01:20:31,830 --> 01:20:33,957 Μην ανησυχείς. 1313 01:20:34,041 --> 01:20:36,460 Ναι. Άκου, μικρέ. 1314 01:20:37,002 --> 01:20:40,297 Ο Σκαραβαίος διάλεξε εσένα. Είναι αλήθεια. 1315 01:20:40,381 --> 01:20:45,219 Αλλά ανήκει σ' εμένα, όχι σ' εσένα. 1316 01:20:45,302 --> 01:20:47,596 Τώρα που το ενεργοποίησες, όμως, 1317 01:20:47,680 --> 01:20:51,392 θα μεταφέρουμε τον κωδικό απευθείας στο OMAC. 1318 01:20:51,475 --> 01:20:52,685 Μα τι λες; 1319 01:20:52,768 --> 01:20:55,062 Όχι, κα Κορντ. Μπορεί να τον σκοτώσει. 1320 01:20:55,145 --> 01:20:56,355 Κρίμα. 1321 01:20:56,438 --> 01:21:00,359 Οι θυσίες είναι απαραίτητες για το ευρύτερο καλό. 1322 01:21:00,442 --> 01:21:03,696 Κι εδώ μιλάμε για το δικό σου, Χάιμε Ρέγιες. 1323 01:21:04,071 --> 01:21:05,280 Κάν' το, Σάντσεζ. 1324 01:21:05,364 --> 01:21:07,574 Με όλο τον σεβασμό, δεν με λένε Σάντσεζ. 1325 01:21:08,575 --> 01:21:10,035 Βγάλε με από εδώ! 1326 01:21:14,540 --> 01:21:15,499 Να πάρει. 1327 01:21:25,759 --> 01:21:27,678 ΧΑΜΟΓΕΛΑ! 1328 01:21:29,096 --> 01:21:29,930 Το σκάφος. 1329 01:21:30,222 --> 01:21:32,099 -Ρούντι. -Ναι, το βλέπω. 1330 01:21:35,561 --> 01:21:36,645 Πας πολύ γρήγορα! 1331 01:21:38,230 --> 01:21:39,523 Πάμε κι ό,τι γίνει. 1332 01:21:39,606 --> 01:21:40,691 ΑΕΡΟΦΡΕΝΑ 1333 01:21:41,734 --> 01:21:44,069 Κρατηθείτε! 1334 01:21:45,529 --> 01:21:48,115 Καλά. Καλά. 1335 01:21:50,117 --> 01:21:51,744 Καλυφθείτε! 1336 01:21:51,827 --> 01:21:53,078 Πάμε για πρόσκρουση! 1337 01:22:07,551 --> 01:22:08,927 Πάμε, πάμε! 1338 01:22:09,553 --> 01:22:12,014 Στον τοίχο. Επίθεση. 1339 01:22:16,935 --> 01:22:18,479 Ρούντι, κάνε κάτι. 1340 01:22:18,562 --> 01:22:20,606 Πρέπει να φύγουμε. 1341 01:22:21,857 --> 01:22:22,691 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗΣ 1342 01:22:22,775 --> 01:22:24,651 MOTLEY CRUE: KICKSTART MY HEART 1343 01:22:33,660 --> 01:22:34,828 Φύγαμε! 1344 01:22:41,043 --> 01:22:42,127 Καλά, καλά. 1345 01:22:58,060 --> 01:22:58,811 Κάντε πέρα. 1346 01:22:58,894 --> 01:22:59,770 Συγγνώμη! 1347 01:23:05,234 --> 01:23:07,111 -Δεν παίζει ν' αστοχήσω. -Εκεί! 1348 01:23:12,074 --> 01:23:13,033 Τον πάτησα! 1349 01:23:13,117 --> 01:23:14,368 Είκοσι πόντοι! 1350 01:23:26,964 --> 01:23:28,841 Ενεργοποίηση συστήματος κάλυψης. 1351 01:23:30,801 --> 01:23:32,594 Αέριο κολεόπτερου ενεργοποιήθηκε. 1352 01:23:40,561 --> 01:23:41,729 Όλο δικό σας! 1353 01:24:14,928 --> 01:24:16,638 -Ναι, από εκεί. -Εντάξει. 1354 01:24:16,722 --> 01:24:18,432 Ρε! Ελάτε. 1355 01:24:19,475 --> 01:24:21,060 Το ξέρω ότι μ' ακούτε. 1356 01:24:24,438 --> 01:24:25,814 Βγάλτε με από δω! 1357 01:24:36,617 --> 01:24:38,285 Θα το φυλάξω. 1358 01:24:39,161 --> 01:24:40,204 Αρχίστε τη μεταφορά. 1359 01:24:40,287 --> 01:24:42,664 Όταν ολοκληρωθεί, σκοτώστε το πιτσιρίκι. 1360 01:24:43,540 --> 01:24:44,500 Βγάλε με από εδώ! 1361 01:24:44,583 --> 01:24:46,794 Μα θα μάθουμε πολλά απ' τον Σκαραβαίο και... 1362 01:24:46,877 --> 01:24:49,129 Θα μάθουμε πιο πολλά όταν το βγάλουμε απ' τη σορό του. 1363 01:24:49,213 --> 01:24:52,174 Βγάλτε με από εδώ! Όχι! 1364 01:25:10,234 --> 01:25:11,985 Μιλάγκρο, έλα εδώ. Κρύψου! 1365 01:25:22,413 --> 01:25:23,622 Να πάρει η ευχή. 1366 01:25:24,665 --> 01:25:26,375 Νομίζω ότι είμαστε εντάξει. 1367 01:25:28,043 --> 01:25:29,044 Τι στο... 1368 01:25:34,425 --> 01:25:38,137 Δεν πας καλά, Βικτόρια. 1369 01:25:38,887 --> 01:25:40,806 Τι διάολο είναι αυτό; 1370 01:25:40,889 --> 01:25:45,269 Πλήρως λειτουργικά συστήματα OMAC. Αρκούν για έναν ολόκληρο στρατό. 1371 01:25:59,825 --> 01:26:01,452 Κυρία Κορντ, κάτι δεν πάει καλά. 1372 01:26:01,535 --> 01:26:02,453 Τι τρέχει; 1373 01:26:02,536 --> 01:26:05,039 Η μεταφόρτωση του Σκαραβαίου τρώει πολλή ενέργεια. 1374 01:26:05,122 --> 01:26:06,290 Ρίχνει το σύστημα. 1375 01:26:06,373 --> 01:26:07,583 Τι θα πει αυτό; 1376 01:26:07,666 --> 01:26:09,960 Η μεταφορά τον σκοτώνει. 1377 01:26:10,044 --> 01:26:12,546 Δεν πρέπει να πεθάνει πριν ολοκληρωθεί. 1378 01:26:12,629 --> 01:26:13,756 Πέφτουν οι παλμοί. 1379 01:26:13,839 --> 01:26:15,549 Φτιάξ' το, τότε! 1380 01:26:37,279 --> 01:26:39,239 Εδώ, μικρέ. 1381 01:26:50,250 --> 01:26:51,335 Μπαμπά. 1382 01:26:54,463 --> 01:26:55,798 Τι συμβαίνει; 1383 01:26:59,802 --> 01:27:01,470 Τι γυρεύεις εδώ; 1384 01:27:05,391 --> 01:27:06,392 Ξέρεις. 1385 01:27:08,227 --> 01:27:10,562 Όχι. Μπαμπά. 1386 01:27:14,108 --> 01:27:16,193 Όλα θα πάνε καλά. 1387 01:27:23,826 --> 01:27:25,869 Μιλάγκρο, έλα. 1388 01:27:25,953 --> 01:27:27,454 Βοήθησέ με μ' αυτά. 1389 01:27:51,937 --> 01:27:53,022 Χάιμε. 1390 01:27:55,983 --> 01:27:57,526 Δεν ήρθε ακόμα η ώρα σου. 1391 01:27:58,360 --> 01:27:59,695 Πρέπει να πας πίσω. 1392 01:28:00,362 --> 01:28:01,780 Έλα μαζί μου. 1393 01:28:02,448 --> 01:28:03,407 Σε παρακαλώ. 1394 01:28:04,158 --> 01:28:06,326 Τα καταλαβαίνω όλα πια. 1395 01:28:07,745 --> 01:28:10,914 Ήταν γραφτό μου να βρίσκομαι εδώ μαζί σου. 1396 01:28:11,248 --> 01:28:12,416 Αυτήν τη στιγμή. 1397 01:28:13,667 --> 01:28:15,794 Να σε βοηθήσω να το περάσεις. 1398 01:28:17,296 --> 01:28:19,798 Το σύμπαν ξέρει ότι είσαι εσύ. 1399 01:28:20,090 --> 01:28:22,676 Κι εγώ το ξέρω. 1400 01:28:22,760 --> 01:28:24,553 Κι εσύ το ίδιο. 1401 01:28:25,804 --> 01:28:27,890 Αυτός είναι ο σκοπός σου. 1402 01:28:55,209 --> 01:28:58,545 Είχε λόγο που σε διάλεξε ο Σκαραβαίος. 1403 01:28:59,254 --> 01:29:02,424 Είναι ώρα να αποδεχτείς το πεπρωμένο σου, Χάιμε. 1404 01:29:16,647 --> 01:29:18,899 Πώς θα τα καταφέρω χωρίς εσένα; 1405 01:29:19,692 --> 01:29:22,528 Πάντα θα είμαι μαζί σου. 1406 01:29:23,320 --> 01:29:25,406 Πώς θα ξέρω τι να κάνω; 1407 01:29:25,739 --> 01:29:29,034 Εδώ βρίσκονται όλες οι απαντήσεις. 1408 01:29:39,461 --> 01:29:40,963 Σ' αγαπώ, παιδί μου. 1409 01:29:42,673 --> 01:29:44,883 Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά. 1410 01:30:04,611 --> 01:30:05,738 Κάτι γίνεται. 1411 01:30:06,363 --> 01:30:07,406 Τι; 1412 01:30:07,489 --> 01:30:09,825 Ο εγκέφαλός του συγχρονίζεται με τον Σκαραβαίο. 1413 01:30:10,409 --> 01:30:12,327 Κοίτα. Προσπαθούν να συνδεθούν. 1414 01:30:16,915 --> 01:30:19,168 Σε χρειάζομαι, Κάτζι! 1415 01:30:22,171 --> 01:30:23,964 Γίνονται ένα. 1416 01:30:35,267 --> 01:30:36,268 Πήραμε τον κώδικα; 1417 01:30:36,352 --> 01:30:38,771 Έγινε η μεταφορά. Ο κώδικας είναι δικός μας. 1418 01:30:38,854 --> 01:30:40,272 Δουλεύει! 1419 01:30:56,413 --> 01:30:57,289 Ωχ, όχι. 1420 01:30:59,625 --> 01:31:01,085 Πάμε, πάμε! 1421 01:31:18,602 --> 01:31:20,688 Εντάξει. Για να δούμε. 1422 01:31:40,082 --> 01:31:41,542 -Εντάξει, πάμε. -Ναι. 1423 01:31:58,475 --> 01:32:00,310 Όχι, όχι. 1424 01:32:02,688 --> 01:32:04,565 Σάντσεζ, σταμάτα τον! 1425 01:32:04,982 --> 01:32:05,941 Γαμώτο. 1426 01:32:17,703 --> 01:32:18,454 Τι; 1427 01:32:19,163 --> 01:32:21,248 Πάρε την οικογένειά σου και φύγετε απ' το νησί. 1428 01:32:21,331 --> 01:32:22,166 Την οικογένειά μου; 1429 01:32:22,249 --> 01:32:24,585 -Γρήγορα! -Τι εννοείς "την οικογένειά μου"; 1430 01:32:25,461 --> 01:32:26,378 Φύγε! 1431 01:32:26,462 --> 01:32:29,173 Σάντσεζ, είσαι ηλίθιος; Τι κάνεις; 1432 01:32:30,674 --> 01:32:33,844 Δεν με λένε Σάντσεζ, μωρή! 1433 01:32:33,927 --> 01:32:37,598 Το όνομά μου είναι Χοσέ Φρανσίσκο Μοράλες Ριβέρα ντε λα Κρουζ! 1434 01:32:40,517 --> 01:32:42,144 Τι κάνεις; 1435 01:32:44,438 --> 01:32:45,898 Σταμάτησέ τον, Κάραπαξ. 1436 01:32:47,524 --> 01:32:50,361 Φύγε. Θα είμαι εντάξει. 1437 01:32:53,739 --> 01:32:55,282 Εντάξει, Κάτζι. Έλα. 1438 01:32:57,159 --> 01:32:59,078 Εντάξει. Ενεργοποιήσου, Κάτζι. 1439 01:32:59,161 --> 01:33:00,454 Επανεκκίνηση. 1440 01:33:00,537 --> 01:33:03,165 Επανεκκίνηση; Με δουλεύεις; 1441 01:33:05,042 --> 01:33:07,503 Θεέ μου. Όχι. 1442 01:33:14,718 --> 01:33:16,553 -Πάμε, πάμε. -Εντάξει. 1443 01:33:19,515 --> 01:33:20,516 Μιλάγκρο, στάσου. 1444 01:33:21,934 --> 01:33:23,143 -Όχι. -Τι συμβαίνει; 1445 01:33:23,227 --> 01:33:24,228 Όχι, πρόσεχε! 1446 01:33:33,195 --> 01:33:34,238 Τζένι. 1447 01:33:35,406 --> 01:33:36,782 Τζένι; 1448 01:33:38,409 --> 01:33:39,660 Τζένι! 1449 01:33:46,000 --> 01:33:49,837 Επιτέλους, το νιώθω. 1450 01:33:59,221 --> 01:34:04,226 Αυτή η στολή σού πάει πολύ. 1451 01:34:07,896 --> 01:34:09,106 Εντάξει. 1452 01:34:10,399 --> 01:34:12,526 Έλα, Κάτζι. Εντάξει, Κάτζι-Ντα. 1453 01:34:12,609 --> 01:34:14,862 Το 'χεις. Μπορείς. 1454 01:34:14,945 --> 01:34:17,489 Έλα! Πάμε! 1455 01:34:18,073 --> 01:34:19,158 Γίνεται επανεκκίνηση. 1456 01:34:19,241 --> 01:34:20,492 Έλα! 1457 01:34:37,968 --> 01:34:38,802 Ακίνητος! 1458 01:34:40,763 --> 01:34:41,805 Μείνε εκεί! 1459 01:34:43,682 --> 01:34:44,641 Έλα. 1460 01:34:45,309 --> 01:34:46,143 Ακίνητος. 1461 01:34:48,354 --> 01:34:49,563 Εξουδετερώστε τον. 1462 01:35:02,117 --> 01:35:03,077 Γιαγιά; 1463 01:35:05,204 --> 01:35:06,789 Πάμε, αγόρι μου. 1464 01:35:06,872 --> 01:35:07,998 Εντάξει. 1465 01:35:08,540 --> 01:35:10,626 Πού έμαθες να ρίχνεις έτσι; 1466 01:35:11,293 --> 01:35:12,252 Θα σου πω μετά. 1467 01:35:31,313 --> 01:35:32,356 Τον νου σας. 1468 01:35:40,030 --> 01:35:42,157 Κάτω οι ιμπεριαλιστές! 1469 01:35:53,210 --> 01:35:54,503 Τώρα, μπορούμε να φύγουμε. 1470 01:36:18,193 --> 01:36:19,361 Μιλάγκρο! 1471 01:36:25,951 --> 01:36:27,745 Αχ, βρε Τζένιφερ. 1472 01:36:28,203 --> 01:36:31,373 Τι κακό προκάλεσες. 1473 01:36:32,082 --> 01:36:34,209 Πάμε. Όρθια. Σήκω! 1474 01:36:46,722 --> 01:36:47,723 Είσαι καλά; 1475 01:36:51,685 --> 01:36:52,644 Η Μιλάγκρο. 1476 01:36:52,728 --> 01:36:53,437 Πού είναι; 1477 01:36:53,520 --> 01:36:55,022 Είναι μέσα με την Τζένι. 1478 01:36:55,105 --> 01:36:56,065 Πλάκα κάνεις. 1479 01:36:56,440 --> 01:36:58,150 Πρέπει να πάω πάλι μέσα. 1480 01:36:58,233 --> 01:36:59,151 Ναι. Και η στολή; 1481 01:36:59,234 --> 01:37:00,778 Δεν δουλεύει τώρα. Βιάζομαι. 1482 01:37:00,861 --> 01:37:02,154 -Χάιμε. -Ναι; 1483 01:37:04,114 --> 01:37:04,948 Εντάξει. 1484 01:37:05,574 --> 01:37:07,826 Πώς είπαμε ότι λέγεται αυτός ο διάολος; 1485 01:37:07,910 --> 01:37:08,911 Κάτζι-Ντα. 1486 01:37:09,411 --> 01:37:10,412 Σωστά. 1487 01:37:11,205 --> 01:37:13,248 Ξέρω ότι μ' ακούς, Κάτζι-Ντα. 1488 01:37:14,625 --> 01:37:16,919 Θέλω να συγκεντρωθείτε και οι δύο. 1489 01:37:17,002 --> 01:37:18,879 Βρες το κουράγιο, αγόρι μου. 1490 01:37:19,380 --> 01:37:23,384 Πάρε τον πόνο σου και μετάτρεψέ τον σε δύναμη. 1491 01:37:23,801 --> 01:37:26,011 Θέλω να πας εκεί μέσα πάλι... 1492 01:37:27,096 --> 01:37:30,474 και να τους κόψεις τον κώλο! 1493 01:37:33,936 --> 01:37:35,437 Βρήκα έναν απ' αυτούς. 1494 01:37:42,820 --> 01:37:44,029 Τα σπάει. 1495 01:37:44,530 --> 01:37:46,615 -Κάτω τα όπλα. -Να πάρει. 1496 01:38:11,765 --> 01:38:13,350 Ολοκλήρωση επανεκκίνησης. 1497 01:38:13,434 --> 01:38:15,394 Μακριά απ' την αδερφή μου. 1498 01:38:15,686 --> 01:38:16,770 Ξέμεινα. 1499 01:38:17,813 --> 01:38:18,689 Έτοιμη, Κάτζι; 1500 01:38:19,064 --> 01:38:20,858 Πάμε να κόψουμε κώλους. 1501 01:38:21,567 --> 01:38:23,485 Πάμε! Πάνω τους! 1502 01:38:23,569 --> 01:38:24,653 Ποιος είναι πρώτος; 1503 01:38:32,202 --> 01:38:33,620 Θες λίγο; 1504 01:38:41,295 --> 01:38:42,421 Στάσου! Πρόσεχε! 1505 01:38:42,504 --> 01:38:43,797 Επίθεση στον στόχο. 1506 01:38:50,846 --> 01:38:51,930 Πάμε! 1507 01:39:02,274 --> 01:39:03,442 Έχει κι άλλους, ρε. 1508 01:39:18,457 --> 01:39:19,500 Πιάσ' τον! 1509 01:39:20,376 --> 01:39:22,503 Τι διάολο; Πάρ' τους από πάνω μου! 1510 01:39:22,586 --> 01:39:23,420 Ευχαρίστως. 1511 01:39:25,964 --> 01:39:27,758 -Ευχαριστώ, Κάτζι. -Ντε νάδα. 1512 01:39:28,425 --> 01:39:29,551 Αλτ! 1513 01:39:29,885 --> 01:39:31,220 Άλλος ένας ακόμα. 1514 01:39:33,263 --> 01:39:34,640 Έλα εδώ! 1515 01:39:43,941 --> 01:39:45,150 Τι λες τώρα! 1516 01:39:45,234 --> 01:39:46,568 Αυτά είναι! 1517 01:39:47,486 --> 01:39:48,278 Ωραίο χαστούκι. 1518 01:39:52,199 --> 01:39:53,784 Πού ήσουν, ρε βλάκα; 1519 01:39:54,952 --> 01:39:56,954 Εντάξει. Μου άξιζε αυτό. 1520 01:39:58,664 --> 01:40:00,457 Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα. 1521 01:40:04,003 --> 01:40:05,671 Αφού σου είπα ότι δεν θα φύγω. 1522 01:40:05,754 --> 01:40:07,756 -Έφυγες, όμως. -Δεν ήταν δική μου... 1523 01:40:09,758 --> 01:40:11,802 Ρούντι! 1524 01:40:11,885 --> 01:40:14,680 Θεέ μου, Μίλι! Είσαι καλά. Νόμιζα ότι σε έχασα. 1525 01:40:14,763 --> 01:40:16,682 Όχι. Κοίτα. 1526 01:40:18,600 --> 01:40:19,810 Στάσου. Η Τζένι; 1527 01:40:20,436 --> 01:40:22,104 Χωριστήκαμε. Δεν ξέρω. 1528 01:40:22,187 --> 01:40:23,480 Πρέπει να τη βρούμε. 1529 01:40:23,564 --> 01:40:25,274 Να προλάβουμε τους άλλους. 1530 01:40:25,357 --> 01:40:26,567 Προσέξτε! 1531 01:40:31,196 --> 01:40:32,281 Τι ήταν αυτό; 1532 01:40:34,283 --> 01:40:36,618 -Εισερχόμενο OMAC, Χάιμε. -Γαμώτο. 1533 01:40:43,959 --> 01:40:45,002 Άσε με! 1534 01:40:45,919 --> 01:40:47,546 Εντάξει. Πάμε, Κάτζι! 1535 01:40:47,629 --> 01:40:48,630 Θέλω ρουκέτες. 1536 01:40:48,714 --> 01:40:50,257 Εφαρμογή ριπών. 1537 01:40:53,344 --> 01:40:54,678 Λεπίδες τώρα. 1538 01:40:55,471 --> 01:40:56,930 Τώρα, δώσε μου... 1539 01:40:59,850 --> 01:41:01,310 Προσοχή, είναι πιο δυνατός. 1540 01:41:01,393 --> 01:41:02,394 Το κατάλαβα. 1541 01:41:06,815 --> 01:41:09,151 -Πού πάμε; -Το σκάφος είναι από εκεί. 1542 01:41:09,234 --> 01:41:11,987 -Εσύ πού πας; -Να φέρω τον μικρό. Προχώρα! 1543 01:41:23,624 --> 01:41:24,917 Σημαντική βλάβη στο φτερό. 1544 01:41:25,000 --> 01:41:27,503 Έτσι είσαι; Τώρα θα δεις! 1545 01:41:35,803 --> 01:41:36,887 Έλα, μεγάλε. 1546 01:41:43,560 --> 01:41:45,270 Δεν σου αξίζει αυτή η δύναμη! 1547 01:41:51,568 --> 01:41:53,112 Δεν σε είχα για τόσο αδύναμο. 1548 01:41:56,740 --> 01:41:58,784 Χρειαζόμαστε κάτι άλλο, Κάτζι. 1549 01:41:58,867 --> 01:42:01,120 Άνοιγμα ενεργειακού αντιδραστήρα. 1550 01:42:02,413 --> 01:42:03,997 Έτσι μπράβο. 1551 01:42:11,005 --> 01:42:12,881 Θες να παλέψουμε; 1552 01:42:12,965 --> 01:42:14,425 Δώσε μου ένα σπαθί τώρα. 1553 01:42:16,677 --> 01:42:19,054 Ώστε μπορώ να φτιάχνω ό,τι όπλο θέλω; 1554 01:42:19,138 --> 01:42:22,016 Ό,τι μπορείς να φανταστείς, το φτιάχνω. 1555 01:42:22,099 --> 01:42:23,350 Ώρα για δράση. 1556 01:42:30,024 --> 01:42:31,025 Ωραία επιλογή. 1557 01:42:31,108 --> 01:42:32,192 Πάμε! 1558 01:42:34,570 --> 01:42:35,654 Ελεύθερος γύρος! 1559 01:42:48,459 --> 01:42:49,501 Ναι! 1560 01:42:51,754 --> 01:42:52,963 Έλα τώρα. Αυτό είναι όλο; 1561 01:42:53,047 --> 01:42:55,174 Μην προτρέχεις, Χάιμε. 1562 01:42:55,257 --> 01:42:57,092 Μην ανησυχείς, Κατζ. Το 'χουμε. 1563 01:43:10,356 --> 01:43:12,566 Εντάξει, είναι λίγο πιο ζόρικο τελικά. 1564 01:43:17,654 --> 01:43:19,782 Βλάβη αναγεννητικού συστήματος. 1565 01:43:19,865 --> 01:43:21,200 Τι διάολο; 1566 01:43:21,492 --> 01:43:22,868 Μόνο ένας από εμάς θα μείνει. 1567 01:43:23,160 --> 01:43:24,953 Κάτζι, κάνε κάτι! 1568 01:43:30,542 --> 01:43:32,127 Τι τρέχει; Σου κόπηκε η ανάσα; 1569 01:43:51,647 --> 01:43:54,233 Χάιμε, δεν μπορώ να σε προστατεύσω άλλο. 1570 01:43:55,734 --> 01:43:57,069 Λυπάμαι. 1571 01:44:01,281 --> 01:44:03,283 Κάτζι, μη μ' αφήνεις. 1572 01:44:03,951 --> 01:44:06,203 Ένα φοβισμένο αγοράκι είσαι ακόμα. 1573 01:44:21,093 --> 01:44:22,636 Σου το είπα. 1574 01:44:22,720 --> 01:44:26,348 Η αγάπη σου για την οικογένειά σου σε κάνει αδύναμο. 1575 01:44:32,146 --> 01:44:33,397 Πάρε να 'χεις, ρε! 1576 01:44:34,857 --> 01:44:36,608 Έλα, άμα σου βαστάει. 1577 01:44:36,692 --> 01:44:38,610 Θα τον κρατήσω εδώ. Άντε. 1578 01:44:40,279 --> 01:44:41,030 Ρούντι. 1579 01:44:42,281 --> 01:44:43,365 Γαμώτο. 1580 01:44:43,907 --> 01:44:44,742 Όχι! 1581 01:44:45,909 --> 01:44:47,661 Ρούντι! 1582 01:45:04,928 --> 01:45:08,682 Κάτζι-Ντα! 1583 01:45:20,444 --> 01:45:22,780 Το OMAC σου απέτυχε. 1584 01:45:22,863 --> 01:45:25,282 Τζένιφερ, δεν ξέρεις τι είναι το OMAC. 1585 01:45:25,366 --> 01:45:27,618 Ο Κάραπαξ είναι απλώς ένα πρότυπο. 1586 01:45:27,701 --> 01:45:30,996 Αυτό εδώ μετράει μόνο. Ο κώδικας του Σκαραβαίου. 1587 01:45:31,080 --> 01:45:34,583 Μ' αυτό εδώ, μπορώ να φτιάξω χίλιους σαν τον Κάραπαξ. 1588 01:45:34,667 --> 01:45:36,835 Είναι το μεγαλύτερο επίτευγμά μου. 1589 01:45:36,919 --> 01:45:41,882 Αυτή είναι η κληρονομιά των Κορντ. Η δική μας κληρονομιά. 1590 01:45:42,716 --> 01:45:46,053 Όχι η δική μου. Θα φροντίσω καλά γι' αυτό. 1591 01:45:46,595 --> 01:45:51,475 Θα υποστηρίξεις αυτό το σκουπίδι 1592 01:45:51,558 --> 01:45:53,435 και όχι την οικογένειά σου; 1593 01:45:55,521 --> 01:46:01,276 Αυτό το σκουπίδι ξέρει πιο πολλά από οικογένεια απ' ό,τι εγώ. 1594 01:46:01,694 --> 01:46:04,279 Το ξέρω. Εγώ θα σου πω... 1595 01:46:04,363 --> 01:46:08,200 Η δική μου οικογένεια με παραμέλησε, 1596 01:46:08,283 --> 01:46:09,702 όπως κάνεις κι εσύ τώρα, 1597 01:46:09,785 --> 01:46:12,413 γιατί είσαι ίδια με τον αξιολύπητο πατέρα σου. 1598 01:46:12,496 --> 01:46:17,209 Ο οποίος δεν είχε τα κότσια να πράξει τα δέοντα για το ευρύτερο καλό. 1599 01:46:17,793 --> 01:46:21,255 Μακάρι να ήταν εδώ ο Τεντ για να το δει αυτό. 1600 01:46:21,755 --> 01:46:23,048 Πράγματι. 1601 01:46:54,163 --> 01:46:56,373 Όχι! Δεν τελειώσαμε! 1602 01:47:02,755 --> 01:47:06,008 Χάιμε, αφοπλισμός απειλής. 1603 01:47:06,091 --> 01:47:07,426 Χάνεις τον έλεγχο. 1604 01:47:08,010 --> 01:47:09,636 Νομίζεις ότι θα με νικήσεις; 1605 01:47:10,596 --> 01:47:13,390 Έπρεπε να με σκοτώσεις τότε που μπορούσες! 1606 01:47:16,685 --> 01:47:20,773 Εξουδετέρωση OMAC. Προτείνω απεμπλοκή. 1607 01:47:28,238 --> 01:47:29,823 Τι κάνεις; 1608 01:47:29,907 --> 01:47:33,911 Δεν είμαστε δολοφόνοι, Χάιμε. Άφησέ τον να φύγει. 1609 01:47:34,745 --> 01:47:36,246 Και ο μπαμπάς; 1610 01:47:37,623 --> 01:47:39,458 Και ο Ρούντι; 1611 01:47:40,084 --> 01:47:43,629 Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, ξεκλείδωσα τις αναμνήσεις του. 1612 01:47:44,338 --> 01:47:46,215 Θα σου τις δείξω. 1613 01:47:50,135 --> 01:47:52,137 Κι αν δεν αντέξει τη διαδικασία; 1614 01:47:52,221 --> 01:47:53,806 Τότε, θα βρούμε άλλον. 1615 01:47:53,889 --> 01:47:54,973 Μπορεί να πεθάνει. 1616 01:47:55,057 --> 01:47:57,226 Χρειάζονται θυσίες για το ευρύτερο καλό. 1617 01:47:59,770 --> 01:48:02,439 Η χώρα βρίσκεται αντιμέτωπη με μια μεγάλη πρόκληση, 1618 01:48:02,523 --> 01:48:06,944 από αντάρτες οπλισμένους και καλυμμένους από τρίτους έξω απ' τη Γουατεμάλα. 1619 01:48:07,027 --> 01:48:10,364 Οι ΗΠΑ δεσμεύονται ν' αποκαταστήσουν τη δημοκρατία 1620 01:48:10,447 --> 01:48:13,992 και να αντιμετωπίσουν τους λόγους της βίαιης αυτής εξέγερσης. 1621 01:48:14,076 --> 01:48:18,288 Γνωρίζουμε για τα προβλήματα που βιώνει η Γουατεμάλα. 1622 01:48:19,540 --> 01:48:21,583 Τέλεια. Μαζέψτε τους. 1623 01:48:31,677 --> 01:48:33,429 Μαμά! 1624 01:48:34,555 --> 01:48:36,682 Ιγκνάσιο! 1625 01:48:57,911 --> 01:48:59,788 Κατάλαβες τώρα; 1626 01:49:11,759 --> 01:49:14,011 Έλα! Μικρέ! 1627 01:50:06,939 --> 01:50:08,273 Κάνεις λάθος. 1628 01:50:11,110 --> 01:50:14,113 Η αγάπη μου για την οικογένειά μου 1629 01:50:17,574 --> 01:50:19,576 είναι η πηγή της δύναμής μου. 1630 01:50:31,547 --> 01:50:33,757 Έλα, δώσ' το μου. Άντε. 1631 01:50:33,841 --> 01:50:35,426 -Αυτό; -Ναι, αυτό. 1632 01:50:40,139 --> 01:50:41,306 Όχι! 1633 01:50:41,390 --> 01:50:42,850 Τι έκανες πάλι; 1634 01:50:42,933 --> 01:50:45,269 Όχι, όχι! 1635 01:50:45,352 --> 01:50:46,353 Τζένι; 1636 01:50:47,938 --> 01:50:49,189 Μην ανησυχείς. 1637 01:50:49,857 --> 01:50:51,191 Κάραπαξ, σκότωσέ τους. 1638 01:50:51,275 --> 01:50:52,651 Και τους δύο! 1639 01:51:00,993 --> 01:51:02,661 Να προσέχεις την οικογένειά σου. 1640 01:51:02,953 --> 01:51:03,704 Πήγαινε. 1641 01:51:04,246 --> 01:51:05,414 Εντάξει. 1642 01:51:05,748 --> 01:51:07,082 Μα τι κάνεις; Θα... 1643 01:51:07,166 --> 01:51:08,375 Εντάξει. 1644 01:51:09,793 --> 01:51:10,627 Όχι. 1645 01:51:10,711 --> 01:51:11,920 Στάσου, Τζένι. Περίμενε. 1646 01:51:12,004 --> 01:51:13,672 Γύρνα στο σκάφος. Έρχομαι κι εγώ. 1647 01:51:13,756 --> 01:51:14,882 -Τι; -Το υπόσχομαι. 1648 01:51:15,341 --> 01:51:16,717 Θα συνεργαστούμε. 1649 01:51:19,053 --> 01:51:21,722 Θα το φτιάξω. Θα σε φτιάξω. 1650 01:51:21,805 --> 01:51:24,058 Θα βρούμε άλλον Σάντσεζ. 1651 01:51:27,686 --> 01:51:30,105 Θυμάσαι τίποτα απ' όσα έχω κάνει για σένα; 1652 01:51:33,984 --> 01:51:38,238 Τα θυμήθηκα όλα τώρα. 1653 01:51:43,160 --> 01:51:43,994 Κάτζι, τι κάνει; 1654 01:51:44,078 --> 01:51:46,497 Τερματίζει τον αντιδραστήρα της στολής του. 1655 01:51:46,580 --> 01:51:47,915 Προτείνω να απομακρυνθούμε. 1656 01:51:55,673 --> 01:51:56,757 Ιγκνάσιο. 1657 01:52:00,469 --> 01:52:01,637 Ήρθε η ώρα... 1658 01:52:03,806 --> 01:52:05,224 Τι; Τι; 1659 01:52:05,307 --> 01:52:07,685 Τι, όχι! Τι κάνεις; 1660 01:52:07,768 --> 01:52:10,104 Σταμάτα! Όχι! Μη! 1661 01:52:10,854 --> 01:52:12,856 Ώρα να γυρίσεις στο σπίτι. 1662 01:52:14,358 --> 01:52:17,111 Χρειάζονται θυσίες για το ευρύτερο καλό. 1663 01:52:17,194 --> 01:52:19,154 Όχι! Σε παρακαλώ! Μη! 1664 01:52:19,238 --> 01:52:21,615 Ιγκνάσιο, μη! 1665 01:52:21,699 --> 01:52:23,534 Προτείνω να τρέξουμε. 1666 01:52:24,076 --> 01:52:25,327 Εντάξει. Γαμώτο. 1667 01:52:43,762 --> 01:52:45,389 Μιλάγκρο, τράβα! 1668 01:52:54,314 --> 01:52:55,691 Ρόκιο! 1669 01:53:11,957 --> 01:53:13,167 Είσαι καλά; 1670 01:53:36,190 --> 01:53:37,441 Μίλι. 1671 01:53:39,360 --> 01:53:40,235 Μικρέ. 1672 01:53:41,153 --> 01:53:41,987 Ρούντι; 1673 01:53:43,614 --> 01:53:44,615 Ρούντι! 1674 01:53:48,952 --> 01:53:50,954 -Πώς; -Ναι. Ξέρεις... 1675 01:53:51,080 --> 01:53:52,790 Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει. 1676 01:54:02,675 --> 01:54:04,385 Τώρα, μπορούμε να κλάψουμε. 1677 01:54:30,577 --> 01:54:34,581 Είναι μια δύσκολη στιγμή για τις Επιχειρήσεις Κορντ. 1678 01:54:34,665 --> 01:54:38,419 Και φυσικά, θρηνούμε για τον χαμό της Βικτόρια Κορντ. 1679 01:54:38,502 --> 01:54:40,170 Αλλά κοιτώ μπροστά. 1680 01:54:40,254 --> 01:54:43,924 Όπως έλεγα, δεν θα συνεχίσουμε να φτιάχνουμε όπλα. 1681 01:54:44,008 --> 01:54:47,219 Θέλω να τιμήσω την κληρονομιά του πατέρα μου. 1682 01:54:47,302 --> 01:54:50,514 Στόχος δεν είναι η καταστροφή, αλλά ένα καλύτερο αύριο. 1683 01:54:50,597 --> 01:54:54,101 Θέλουμε να προσφέρουμε στην κοινότητα, όχι να πάρουμε από αυτή. 1684 01:55:04,945 --> 01:55:06,405 Τι θα κάνουμε τώρα; 1685 01:55:11,410 --> 01:55:12,870 Μη στεναχωριέσαι, Ρούντι. 1686 01:55:14,413 --> 01:55:16,040 Θα το ξεπεράσουμε, όπως πάντα. 1687 01:55:17,958 --> 01:55:19,793 Ήρθαν οι Ρέγιες. 1688 01:55:20,961 --> 01:55:22,087 Παιδιά. 1689 01:55:37,770 --> 01:55:39,688 Δεν λείπει κανείς. 1690 01:56:19,520 --> 01:56:20,562 Γιαγιά. 1691 01:56:34,576 --> 01:56:36,662 Τώρα, θ' αρχίσουμε να χτίζουμε ξανά. 1692 01:56:37,705 --> 01:56:39,748 Πού, βρε μαμά; Ούτε σπίτι δεν έχουμε! 1693 01:56:39,832 --> 01:56:42,126 Ρούντι, όλη η κοινότητα είναι εδώ. 1694 01:56:42,209 --> 01:56:43,669 Θα βάλουν όλοι ένα χεράκι. 1695 01:56:43,752 --> 01:56:46,005 Εννοείται αυτό. 1696 01:56:46,088 --> 01:56:48,507 Μέχρι πότε; Μέχρι να μας διώξει η Κορντ; 1697 01:56:48,590 --> 01:56:50,217 Μη σας απασχολεί αυτό. 1698 01:56:51,301 --> 01:56:52,261 Καλώς την Τζένι. 1699 01:56:53,971 --> 01:56:55,639 Ευχαριστώ που ήρθες. 1700 01:56:55,723 --> 01:56:59,268 Καιρός να γυρίσει το Ετζ Κιζ στα χέρια αυτών που το ανέδειξαν. 1701 01:56:59,351 --> 01:57:02,688 Βλέπω ότι η Τζένι Κορντ έχει αδυναμία στους Ρέγιες, έτσι; 1702 01:57:02,771 --> 01:57:04,940 Οι Κόρντ έχουν να μάθουν πολλά από εδώ. 1703 01:57:06,066 --> 01:57:07,234 Ξεκινώντας από σένα. 1704 01:57:07,317 --> 01:57:08,777 Εσύ τη δασκάλεψες; 1705 01:57:08,861 --> 01:57:10,112 Δεν είπα τίποτα. 1706 01:57:10,195 --> 01:57:12,406 Μόνο εσύ θα της έλεγες κάτι τέτοιο. 1707 01:57:12,489 --> 01:57:16,452 Και μην ανησυχείτε. Οι Επιχειρήσεις Κορντ θα φτιάξουν τα σπίτια σας. 1708 01:57:19,246 --> 01:57:20,497 Συγγνώμη. 1709 01:57:21,165 --> 01:57:22,708 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 1710 01:57:22,791 --> 01:57:24,668 -Πάρε, Ρούντι. -Τι είναι αυτό; 1711 01:57:24,752 --> 01:57:28,255 Ένιωσα πολύ άσχημα, γι' αυτό, σου πήρα καινούργιο φορτηγάκι. 1712 01:57:32,134 --> 01:57:33,761 Τι έχεις να πεις τώρα, γλύκα; 1713 01:57:34,595 --> 01:57:36,930 Είναι μπλε. Βγάζει μάτι, έτσι; 1714 01:57:37,014 --> 01:57:39,058 -Βρε Ρούντι! -"Ευχαριστώ" λένε. 1715 01:57:39,141 --> 01:57:41,560 -Θα το σκεφτώ. -Ναι, ρίξε μια ματιά. 1716 01:57:41,643 --> 01:57:43,354 -Κάνε να μ' αρέσει. -Εγώ θα το πάρω. 1717 01:57:45,356 --> 01:57:46,899 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 1718 01:57:48,525 --> 01:57:49,568 Ναι. 1719 01:57:50,194 --> 01:57:51,987 Να σε συνοδεύσω; 1720 01:57:52,821 --> 01:57:54,740 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 1721 01:58:03,374 --> 01:58:07,461 Δεν μου λες... πότε θα σε ξαναδώ; 1722 01:58:08,212 --> 01:58:10,297 Σύντομα. Ελπίζω. 1723 01:58:12,341 --> 01:58:13,300 Πού πας τώρα; 1724 01:58:14,134 --> 01:58:15,511 Στου μπαμπά μου. 1725 01:58:15,886 --> 01:58:17,888 Να δω τους πίνακες της μαμάς μου πάλι. 1726 01:58:19,431 --> 01:58:21,266 Είχα ξεχάσει πόσο όμορφοι είναι. 1727 01:58:21,892 --> 01:58:23,185 Ωραία. 1728 01:58:27,398 --> 01:58:28,691 Να σε πετάξω εγώ; 1729 01:58:35,614 --> 01:58:36,699 Πώς; 1730 01:58:36,782 --> 01:58:39,243 Νιώθω μια υπεραιμία κάπου χαμηλά. 1731 01:58:39,326 --> 01:58:40,452 Σταμάτα! 1732 01:58:41,870 --> 01:58:43,038 Όχι. Όχι εσύ. 1733 01:58:48,669 --> 01:58:49,670 Τι λέει; 1734 01:58:49,753 --> 01:58:50,963 Τίποτα. 1735 01:59:18,907 --> 01:59:19,825 Εντάξει. 1736 01:59:20,701 --> 01:59:21,535 Κρατήσου. 1737 01:59:23,620 --> 01:59:24,788 Εντάξει. 1738 02:00:57,006 --> 02:00:59,008 Εμπρός; Εμπρός; 1739 02:00:59,091 --> 02:01:01,176 Θεέ μου, δουλεύει. Εντάξει. 1740 02:01:01,593 --> 02:01:05,472 Όποιος άνοιξε τον υπολογιστή, να δώσει ένα μήνυμα στην κόρη μου, την Τζένι. 1741 02:01:05,556 --> 02:01:06,640 Την Τζένι Κορντ. 1742 02:01:07,182 --> 02:01:09,768 Σας παρακαλώ, πείτε της ότι την αγαπώ, 1743 02:01:09,852 --> 02:01:11,395 ότι ζητώ συγγνώμη 1744 02:01:11,478 --> 02:01:14,231 κι ότι ο πατέρας της ζει. 1745 02:01:15,482 --> 02:01:18,485 Ο Τεντ Κορντ είναι ζωντανός. 1746 02:06:51,276 --> 02:06:53,278 Απόδοση Διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου 1747 02:07:16,635 --> 02:07:18,554 Πολύ σέξι αυτό.