1 00:01:22,106 --> 00:01:25,234 Løytnant Carapax, si at du har funnet skarabéen! 2 00:01:25,317 --> 00:01:28,404 - De skjærer seg inn i den nå. - Spennende. 3 00:01:28,487 --> 00:01:32,283 De har jobbet døgnet rundt siden vi avdekket den for to uker siden. 4 00:01:32,366 --> 00:01:35,911 La oss vente med å spre nyheten. 5 00:01:35,995 --> 00:01:37,913 Miss Kord? 6 00:01:37,997 --> 00:01:40,958 Å, god dag, dr. Sanchez. 7 00:01:41,041 --> 00:01:44,628 - Jeg heter faktisk ikke det. - Hvor lang tid vil det ta? 8 00:01:44,712 --> 00:01:46,755 Vi når inn til kjernen før daggry. 9 00:01:46,880 --> 00:01:49,008 Press mennene dine hardere. 10 00:01:49,133 --> 00:01:52,344 Jeg har lett i 15 år. Jeg vil ikke vente et sekund til. 11 00:01:52,428 --> 00:01:55,097 Det kan være falsk alarm. 12 00:01:55,180 --> 00:02:00,394 Den er der inne. Jeg kjenner det på meg. 13 00:02:45,856 --> 00:02:48,234 ARKEOLOG DAN GARRETT 14 00:02:48,317 --> 00:02:49,485 GJØR NYE OPPDAGELSER 15 00:02:55,783 --> 00:02:57,743 GARRETT FÅR MIDLER FRA TED KORD 16 00:03:00,746 --> 00:03:02,224 "Blue Beetle" redder byen fra Firefist 17 00:03:02,248 --> 00:03:04,625 KORD PÅ SPORET AV RENERE TEKNOLOGI 18 00:03:11,882 --> 00:03:13,092 TED KORD SAVNET 19 00:03:13,175 --> 00:03:15,636 VICTORIA KORD: NY ADM. DIR. 20 00:03:16,428 --> 00:03:18,764 O.M.A.C. (Enmannshær) 21 00:03:21,267 --> 00:03:23,519 KULE LOKALISERT 22 00:03:25,312 --> 00:03:27,481 Utgravningssted-10 23 00:03:27,564 --> 00:03:30,109 KORD GJENOPPTAR MILITÆRT PROSJEKT 24 00:03:59,388 --> 00:04:02,891 JEG ELSKER PALMERA 25 00:04:08,689 --> 00:04:10,691 velkommen til PALMERA 26 00:04:19,450 --> 00:04:21,452 Greit, la oss gå i gang. 27 00:04:25,247 --> 00:04:28,667 KÅRET TIL USAS LAVESTE SKATTESATS FOR SELSKAPER I USA 28 00:04:28,751 --> 00:04:33,172 - Si meg, hvordan ser jeg ut? - Som om du har en million i studiegjeld. 29 00:04:35,049 --> 00:04:36,383 Ja vel. 30 00:04:37,551 --> 00:04:39,428 Har noen sett ham? 31 00:04:42,097 --> 00:04:47,478 Dere, ikke si noe. La oss nyte øyeblikket. Før han får vite det. 32 00:04:47,603 --> 00:04:49,521 - Jeg sier det til ham. - Er du gal? 33 00:04:49,605 --> 00:04:51,941 Hvorfor ikke? 34 00:04:52,024 --> 00:04:56,445 Du får selv gode nyheter til å høres dårlige ut. 35 00:04:56,528 --> 00:04:59,490 - Og dette er dårlige nyheter. - Jeg kan være munter. 36 00:04:59,573 --> 00:05:01,951 Du har ansvar for ballongen. 37 00:05:02,076 --> 00:05:04,370 - Håper jeg klarer det. - Hva da? 38 00:05:05,371 --> 00:05:09,041 Hei! Der har vi avgangsstudenten! 39 00:05:09,124 --> 00:05:11,168 - Hvordan gikk flyturen? - Fint. 40 00:05:11,252 --> 00:05:13,128 - Er du sulten? - Selvfølgelig. 41 00:05:13,212 --> 00:05:17,424 Her. De hadde ikke andre. Velkommen hjem, bror. 42 00:05:21,011 --> 00:05:23,180 Jeg er så stolt av deg! 43 00:05:23,389 --> 00:05:26,183 Endelig sammen igjen. Gruppeklem! 44 00:05:27,768 --> 00:05:29,270 Hvor er onkel Rudy? 45 00:05:40,155 --> 00:05:42,575 Opp med humøret 46 00:05:46,704 --> 00:05:51,333 - Velkommen hjem, college-gutt. - Ut av bilen og gi meg en klem. 47 00:05:51,417 --> 00:05:55,879 - Nei. Det er kameraer her. - Tenkte du ville si noe. 48 00:05:55,963 --> 00:05:59,341 - Kroppsskannere. - Ja, og de blir så glade for å ta deg. 49 00:05:59,425 --> 00:06:02,303 Den holdningen vil få oss arrestert. 50 00:06:02,428 --> 00:06:04,388 - Hvorfor denne? - Den er til Jaime. 51 00:06:04,513 --> 00:06:06,974 Det er sikkert en mikrofon i den. 52 00:06:07,099 --> 00:06:08,392 Hva gjør du? 53 00:06:21,030 --> 00:06:24,992 Å, herregud! Dette har jeg savnet. 54 00:06:26,118 --> 00:06:28,621 Godt å vite at visse ting ikke forandrer seg. 55 00:06:30,080 --> 00:06:33,667 - Mor og far har noe å fortelle deg. - Milagro. 56 00:06:33,751 --> 00:06:36,337 Han har fått tacos, så la ham få sannheten. 57 00:06:36,503 --> 00:06:39,465 Sannheten? Hva er det? 58 00:06:39,548 --> 00:06:40,424 Vi... 59 00:06:40,507 --> 00:06:43,594 - Vi mister huset. - Hva? 60 00:06:43,677 --> 00:06:45,679 Se. Han tok det ikke så verst. 61 00:06:45,763 --> 00:06:49,016 - Hva mener hun? - Huseieren tredoblet leia. 62 00:06:49,099 --> 00:06:51,602 Vi fikk tre måneders frist, eller flytte. 63 00:06:51,727 --> 00:06:56,649 - Jeg er så lei for det, flisa. - Det er jo ikke din skyld. 64 00:06:56,732 --> 00:07:01,153 Det betyr bare at vi må jobbe ræva av oss på verkstedet, ikke sant? 65 00:07:01,278 --> 00:07:02,947 Bilverkstedet er borte. 66 00:07:03,072 --> 00:07:05,908 - Hvordan da? - Takk Kord for det. 67 00:07:05,991 --> 00:07:09,370 Vi klarte det ikke mer. Særlig ikke etter at pappa... 68 00:07:09,453 --> 00:07:12,414 Han... Han fikk... 69 00:07:12,498 --> 00:07:14,750 - Pappa fikk hjerteinfarkt. - Hva? 70 00:07:14,833 --> 00:07:19,338 Jeg har det bra. Bare en tett åre, men nå er det fint. 71 00:07:19,463 --> 00:07:21,799 Han spiser som han pleier. 72 00:07:21,882 --> 00:07:23,634 Hvorfor har dere ikke sagt noe? 73 00:07:23,717 --> 00:07:28,597 Du jobbet så hardt, vennen. Vi ville ikke distrahere deg. 74 00:07:28,681 --> 00:07:34,144 Jeg kunne ha hjulpet til med noe. Jeg kunne ha vært hjemme. Jeg kunne ha... 75 00:07:34,228 --> 00:07:35,354 Kjære Jaime. 76 00:07:35,479 --> 00:07:38,399 Vi fant ut av det. Det gjør vi alltid. 77 00:07:38,816 --> 00:07:41,777 Vi har mye å være takknemlige for. 78 00:07:41,860 --> 00:07:45,573 Vi feirer den første Reyes som tar eksamen fra college! 79 00:07:45,656 --> 00:07:47,366 Ja. Og den siste! 80 00:07:47,449 --> 00:07:49,577 Fordi du ikke søkte engang. 81 00:07:49,660 --> 00:07:52,830 Havne i gjeld på livstid? Ellers takk. 82 00:07:55,749 --> 00:07:58,627 Hva? 25 prosent i tips? 83 00:07:58,752 --> 00:08:01,880 De tjener jo ingenting. 84 00:08:01,964 --> 00:08:06,051 - Men vi er blakke. - La oss bekymre oss om det i morgen. 85 00:08:06,135 --> 00:08:09,138 GRINGO FORSVINN Velkommen til EDGE KEYS 86 00:08:09,221 --> 00:08:11,640 PALMERAS BALLER 87 00:08:14,727 --> 00:08:18,022 NY INNEHAVER 88 00:08:19,356 --> 00:08:23,235 Husker du da mamma lærte oss salsa der ute på verandaen? 89 00:08:23,319 --> 00:08:27,740 - Du var alltid bedre enn meg. - Ja, du lærte det aldri. 90 00:08:27,823 --> 00:08:30,993 Det er ikke min skyld at jeg har to venstreføtter. 91 00:08:31,076 --> 00:08:36,040 - Husker du 21-årsdagen din? - Bare den første halvdelen. 92 00:08:36,123 --> 00:08:38,792 Utrolig at vi mister dette huset. 93 00:08:38,876 --> 00:08:42,379 - Det har vært tøft. - Ja, men nå blir jeg her. 94 00:08:43,964 --> 00:08:48,427 - Hva med videreutdanning? - Det vil ikke hjelpe familien. 95 00:08:48,510 --> 00:08:50,930 Jeg kan ikke sette oss i mer gjeld. 96 00:08:51,055 --> 00:08:55,601 Opp med humøret! Du lander alltid på beina. 97 00:08:55,684 --> 00:08:57,978 Du er "Jaime". 98 00:08:58,062 --> 00:09:00,022 Takk for det, men... 99 00:09:01,607 --> 00:09:04,235 Det var ikke meningen det skulle gå slik, Mili. 100 00:09:04,318 --> 00:09:08,489 - Hvordan skulle det gå, da? - Jeg skulle komme meg vekk fra byen. 101 00:09:08,572 --> 00:09:13,452 - Jeg skulle få oss alle vekk herfra. - Takk, men jeg trives i Edge Keys. 102 00:09:14,912 --> 00:09:17,414 - Du vet hva jeg mente. - Ja. 103 00:09:19,959 --> 00:09:24,964 Plager det deg ikke at de vil ha fremgang og håver inn, mens vi blir blakke? 104 00:09:25,047 --> 00:09:30,761 Du er meksikaner i Edge Keys, bror. Den fremgangen er ikke for oss. 105 00:09:30,844 --> 00:09:35,849 De fattige er her og de rike der, men når de rike vil være her, presser de oss ut. 106 00:09:35,933 --> 00:09:39,353 Den andre siden av skinnene var vår, nå vil de ha den også. 107 00:09:39,436 --> 00:09:44,066 Jeg har tross alt en universitetsgrad. Det må bety noe. Jeg kan få meg en jobb. 108 00:09:44,149 --> 00:09:49,363 En god jobb. Jeg skal skaffe penger til å redde huset. 109 00:09:51,865 --> 00:09:56,704 Ikke se sånn på meg! Om fem år vil vi velte oss i penger. 110 00:09:56,829 --> 00:10:00,833 Vi skal ha mange hus. Et herskapshus ved vannet - 111 00:10:00,916 --> 00:10:04,503 - med marmor overalt og et evighetsbasseng. 112 00:10:04,587 --> 00:10:07,840 Ja, bare vent og se, Mili. 113 00:10:09,341 --> 00:10:11,218 Vent og se. 114 00:10:32,823 --> 00:10:35,034 Unnskyld, herr Reyes? 115 00:10:38,037 --> 00:10:41,749 Er du ferdig med å skrape tyggegummi av liggestolen, eller hva? 116 00:10:43,500 --> 00:10:45,210 Dette er bare tull. 117 00:10:45,294 --> 00:10:49,632 Jøss. "Takk, Milagro, for at du skaffet meg denne jobben." 118 00:10:49,715 --> 00:10:53,260 Det er ikke min skyld at fremtiden din ikke ble som du ønsket. 119 00:10:53,344 --> 00:10:56,013 Hvordan få erfaring når ingen gir meg en jobb? 120 00:10:56,096 --> 00:10:57,556 Det er ditt problem. 121 00:11:00,601 --> 00:11:04,063 - Seriøst? - Jeg holder oss sysselsatt, din tulling! 122 00:11:04,146 --> 00:11:05,940 Ja, vi har endelig funnet den. 123 00:11:06,023 --> 00:11:10,611 Dr. Sanchez tester den nå. Med koden kommer vi videre fra prototype-fasen. 124 00:11:10,694 --> 00:11:11,570 Se der. 125 00:11:11,654 --> 00:11:13,489 Ja, nettopp. 126 00:11:13,572 --> 00:11:15,032 Det er Victoria Kord. 127 00:11:15,115 --> 00:11:17,201 Se på den gangen. 128 00:11:17,284 --> 00:11:22,164 Hun er ganske sexy på en Cruella Kardashian-måte. 129 00:11:22,248 --> 00:11:23,624 - Jeg sier hei. - Nei... 130 00:11:23,707 --> 00:11:25,167 God dag, frue. 131 00:11:25,251 --> 00:11:29,838 Ja, hvis du vil. Det er gjennombruddet vi har jobbet mot, general. 132 00:11:31,924 --> 00:11:36,136 Vi er usynlige for folk som dem. Det er liksom superkraften vår. 133 00:11:36,762 --> 00:11:38,681 Ok. Tilbake til arbeidet. 134 00:11:38,764 --> 00:11:42,017 Helt enig. Det er bortkastet tid. 135 00:11:42,101 --> 00:11:46,313 Men det jeg skal vise deg i morgen, kommer til å imponere deg stort. 136 00:11:46,397 --> 00:11:48,941 Ja. Jeg gleder meg også. 137 00:11:49,024 --> 00:11:50,025 Ha det. 138 00:11:50,693 --> 00:11:52,528 Tante Vicki? 139 00:11:56,448 --> 00:12:00,786 Jennifer, hva gjør du her? Jeg visste ikke du skulle komme. 140 00:12:00,869 --> 00:12:05,416 Carapax, dette er Teds datter. Min yndlingsniese, Jennifer. 141 00:12:05,499 --> 00:12:09,753 Hva skyldes denne uventede gleden? 142 00:12:12,673 --> 00:12:14,842 Verden er forandret. 143 00:12:14,925 --> 00:12:18,262 Kord Industries står overfor en utfordring uten sidestykke - 144 00:12:18,345 --> 00:12:22,933 - for å sikre verdiene våre, både her og i utlandet, - 145 00:12:23,017 --> 00:12:25,561 - fra prometiumgruvene våre i Guatamala, - 146 00:12:25,644 --> 00:12:30,149 - til eiendomsprosjektene våre her i Palmera. 147 00:12:30,232 --> 00:12:34,403 Vi introduserer fremtiden til privat politivirksomhet: 148 00:12:34,486 --> 00:12:38,449 Enmannshæren OMAC. 149 00:12:39,283 --> 00:12:40,618 Hvor skal vi? 150 00:12:40,701 --> 00:12:45,122 - Jeg skal drite. Du må holde vakt. - Men toalettene for de ansatte er der. 151 00:12:45,205 --> 00:12:48,876 Ja, og nå fortjener jeg en luksusdrit, ok? 152 00:12:48,959 --> 00:12:50,544 Hold utkikk. 153 00:12:51,045 --> 00:12:52,045 Jeg... 154 00:12:53,088 --> 00:12:55,966 Ved hjelp av den banebrytende Kord-symbioteknologien, - 155 00:12:56,050 --> 00:12:59,261 - kobler OMAC seg direkte til menneskehjernen, - 156 00:12:59,345 --> 00:13:02,348 - for å skape en selvstendig krigsenhet, - 157 00:13:02,431 --> 00:13:07,645 - slik at én enkelt soldat kan utnytte kraften til en hel hær. 158 00:13:07,728 --> 00:13:11,190 OMAC sørger for sikkerhet som Kord kan stole på. 159 00:13:11,899 --> 00:13:14,109 En fremtid vi kan kontrollere. 160 00:13:15,152 --> 00:13:17,154 OMAC. 161 00:13:18,989 --> 00:13:21,075 Det fungerer veldig bra, hva? 162 00:13:21,158 --> 00:13:25,788 Dette prosjektet ble jo lagt ned for mange år siden. 163 00:13:25,871 --> 00:13:32,002 - Hvorfor har dere gjenopptatt det? - Jennifer, OMAC er selskapets fremtid! 164 00:13:32,086 --> 00:13:36,382 Fortell meg hva som er på Pago Island. 165 00:13:37,174 --> 00:13:40,511 Det er hemmeligstemplet. 166 00:13:40,594 --> 00:13:43,973 Men jeg kan fortelle deg om festen i kveld. 167 00:13:44,056 --> 00:13:47,017 Det kommer noen veldig interessante mennesker. 168 00:13:47,101 --> 00:13:50,020 Ta med deg en gjest. Det blir gøy. 169 00:13:50,104 --> 00:13:51,438 Ser deg senere. 170 00:13:52,940 --> 00:13:56,944 Jeg vet hva du driver med, Vicki. Vi lager ikke våpen lenger. 171 00:13:57,736 --> 00:13:59,655 "Vi"? 172 00:13:59,738 --> 00:14:04,660 Hvem er "vi"? Du er bare en utgift for dette selskapet. 173 00:14:04,743 --> 00:14:06,954 En drittunge i pappas direktørstol - 174 00:14:07,037 --> 00:14:10,499 - som reiser verden rundt på selskapets regning. 175 00:14:10,583 --> 00:14:12,960 - Og driver "veldedighet". - Faren min... 176 00:14:13,043 --> 00:14:16,547 Faren din fikk et selskap jeg skapte. 177 00:14:16,630 --> 00:14:22,511 Som han så nesten ødela med sine idiotiske oppfinnelser og hensynsløse ledelse. 178 00:14:22,595 --> 00:14:28,642 Og vet du hva han gjorde etter det? Han forsvant og lot meg samle stumpene. 179 00:14:28,726 --> 00:14:31,729 Faren din sviktet dette selskapet. 180 00:14:32,730 --> 00:14:36,358 - Og han sviktet deg. - Jeg lar deg ikke gjøre dette. 181 00:14:39,278 --> 00:14:42,823 Ikke gå i veien for meg, Jennifer. 182 00:14:42,907 --> 00:14:46,994 Rygg unna. Jeg er ikke redd for deg. 183 00:14:47,077 --> 00:14:49,496 Kanskje du bør være det. 184 00:14:53,125 --> 00:14:55,628 Hun ba deg rygge unna, frue. 185 00:15:00,007 --> 00:15:02,468 Det var herlig! 186 00:15:02,551 --> 00:15:03,594 Å, faen. 187 00:15:04,261 --> 00:15:08,766 Og hvem er du, kjekken? 188 00:15:09,391 --> 00:15:11,310 Jaime Reyes. 189 00:15:11,393 --> 00:15:15,314 Jeg tror du bør se deg om etter en ny jobb, Jaime Reyes. 190 00:15:15,397 --> 00:15:18,108 - Jeg... - Du også, potta. Gå! 191 00:15:22,321 --> 00:15:23,364 Takk. 192 00:15:25,449 --> 00:15:28,452 - Hvor er bilen? - 47 minutter unna. 193 00:15:31,622 --> 00:15:33,457 Hei, går det bra? Det var... 194 00:15:33,540 --> 00:15:36,961 Takk for ridderligheten, men jeg kan ta vare på meg selv. 195 00:15:37,044 --> 00:15:41,257 Selvfølgelig. Men for en drittsekk. 196 00:15:41,340 --> 00:15:43,926 Hun er en Kord. Drittsekker hele bunten. 197 00:15:45,094 --> 00:15:49,265 Jenny Kord. Vi er ikke drittsekker alle sammen. 198 00:15:49,390 --> 00:15:52,059 Tydeligvis ikke. 199 00:15:52,142 --> 00:15:56,730 - Jeg er veldig lei for dette. - Det går bra. 200 00:15:56,814 --> 00:16:00,734 Gi meg mobilen din, så får du nummeret mitt. 201 00:16:00,818 --> 00:16:03,821 Stikk innom Kord Tower i morgen. 202 00:16:03,904 --> 00:16:06,907 Jeg kan kanskje skaffe deg en annen jobb. 203 00:16:06,991 --> 00:16:10,536 Ja. Det hadde vært flott. Jeg gjør hva som helst. 204 00:16:11,203 --> 00:16:15,165 Hva som helst? Du vet at han har en universitetsgrad? 205 00:16:15,249 --> 00:16:18,961 Juss-forberedende. Trenger dere noen sånne? 206 00:16:19,044 --> 00:16:20,170 Greit. 207 00:16:20,254 --> 00:16:22,339 - Send meg en melding. - Ok. 208 00:16:22,423 --> 00:16:25,801 Hyggelig å treffe deg, Jaime Reyes. 209 00:16:29,263 --> 00:16:32,600 I like måte! Jenny Kord. 210 00:16:33,267 --> 00:16:35,603 Jeg tror hun liker deg. 211 00:16:35,728 --> 00:16:37,521 Hva? Nei. 212 00:16:37,646 --> 00:16:38,647 Ha det. 213 00:16:39,690 --> 00:16:42,276 - Tror du det? - Ja. 214 00:16:42,359 --> 00:16:45,738 Hun kastet ett blikk på den meksikanske ræva di, - 215 00:16:45,821 --> 00:16:48,908 - øyeblikkets helt, og likte det. 216 00:16:48,991 --> 00:16:53,370 Kanskje hun redder deg fra fattigdom som María fra nabolaget gjorde? 217 00:16:53,454 --> 00:16:56,874 Bortsett fra at hun er hvit, og du er María. 218 00:16:56,957 --> 00:16:58,334 Ja. Greit. 219 00:17:28,239 --> 00:17:32,952 Hei, Jenny! Dette er Jaime Reyes. Jeg tar imot tilbudet. Vi ses i morgen. 220 00:18:01,522 --> 00:18:03,232 Drikker du? 221 00:18:04,650 --> 00:18:08,571 - Bare én. - Ja vel. Ikke si det til mamma. 222 00:18:11,532 --> 00:18:13,659 Får du ikke sove? 223 00:18:13,784 --> 00:18:14,785 Nei. 224 00:18:14,868 --> 00:18:16,787 Jeg er heller ikke trøtt. 225 00:18:19,665 --> 00:18:23,961 Besta og jeg plantet de kaktusene da du var baby. 226 00:18:25,129 --> 00:18:30,175 Se på dem nå. Store og vakre, som deg og Mili. 227 00:18:33,387 --> 00:18:35,264 Går det bra? 228 00:18:35,347 --> 00:18:36,640 Ja da. 229 00:18:38,309 --> 00:18:42,271 Jeg føler bare at alt er så uoppnåelig... 230 00:18:44,773 --> 00:18:47,651 og at jeg har sviktet dere. 231 00:18:51,238 --> 00:18:53,449 Vi er på en reise, Jaime. 232 00:18:54,450 --> 00:18:58,370 Dette huset, kaktusene og verkstedet. 233 00:18:58,454 --> 00:19:03,125 Alt dette. Det er bare et stopp på reisen. 234 00:19:03,876 --> 00:19:06,295 Men dette er ikke endestasjonen. 235 00:19:06,378 --> 00:19:08,756 - Hva er det da? - Jeg vet ikke. 236 00:19:09,715 --> 00:19:13,594 Det som er viktig, er at vi tar denne reisen sammen. 237 00:19:14,470 --> 00:19:16,680 Ting varer ikke evig. 238 00:19:16,764 --> 00:19:21,936 Men familien, den varer evig. 239 00:19:24,688 --> 00:19:26,941 Ikke se så trist ut. 240 00:19:29,026 --> 00:19:33,113 Alle mennesker har et formål i livet. Du har bare ikke funnet ditt ennå. 241 00:19:33,864 --> 00:19:35,741 Hva er ditt formål, da? 242 00:19:37,451 --> 00:19:39,870 Jeg er fremdeles på leting. 243 00:19:40,996 --> 00:19:43,499 Men akkurat nå er det dette. 244 00:19:44,792 --> 00:19:47,962 Å snakke med deg her og nå. 245 00:19:54,093 --> 00:19:55,761 Vi ses i morgen. 246 00:20:09,358 --> 00:20:10,442 Ok. 247 00:20:10,526 --> 00:20:13,126 Hei! Dette er Jaime Reyes. Jeg tar imot tilbudet. Vi ses i morgen. 248 00:20:31,964 --> 00:20:35,301 Ok, greit. Du klarer dette, Jaime. 249 00:20:41,307 --> 00:20:43,767 Herregud... Takk, pappa. 250 00:20:43,851 --> 00:20:46,020 Dere kan dra, ok? 251 00:20:46,103 --> 00:20:48,897 Dette går bra, flisa. Det er her du hører hjemme. 252 00:20:48,981 --> 00:20:52,359 Ja, du ser ut som en drittsekk som alle de andre. 253 00:20:52,443 --> 00:20:53,861 Kom hit! 254 00:20:53,944 --> 00:20:57,072 Jeg glemte å velsigne deg! 255 00:21:02,661 --> 00:21:04,288 Gi alt, bror. 256 00:21:04,371 --> 00:21:07,750 Ta med en molotovcocktail og brenn ned dette hølet! 257 00:21:07,833 --> 00:21:10,294 Og skaff meg en jobb der også! 258 00:21:10,377 --> 00:21:13,839 Jaime, Jaime, Jaime... 259 00:21:15,341 --> 00:21:17,384 De er ikke ute så ofte. 260 00:21:21,931 --> 00:21:27,227 Jeg heter Victoria Kord, og dette er Kord Industries, - 261 00:21:27,311 --> 00:21:32,024 - et selskap med planeten i sikte og fremtiden i tankene. 262 00:21:32,107 --> 00:21:34,026 Vår banebrytende teknologi... 263 00:21:34,109 --> 00:21:37,780 - Hei, hyggelig å treffe deg. - Budinngangen er i underetasjen. 264 00:21:39,156 --> 00:21:43,410 Nei, nei. Jeg heter Jaime Reyes. Jeg skal treffe Jenny Kord. 265 00:21:43,494 --> 00:21:45,287 Har du en avtale, Jamie? 266 00:21:45,371 --> 00:21:48,040 - Navnet uttales ikke sånn. - Unnskyld? 267 00:21:48,165 --> 00:21:51,877 Jo, jeg har en avtale. Hun ba meg stikke innom. 268 00:21:51,961 --> 00:21:55,005 Vent der. Sett deg ned, Jamie. 269 00:21:56,215 --> 00:21:57,549 Greit. Takk. 270 00:21:59,760 --> 00:22:01,929 KUN ADGANG FOR AUTORISERT PERSONELL 271 00:22:10,646 --> 00:22:12,731 ADGANG TILLATT 272 00:22:40,467 --> 00:22:41,719 Hun fant den. 273 00:23:18,505 --> 00:23:19,632 Jenny? 274 00:23:22,176 --> 00:23:23,176 Ok... 275 00:23:26,180 --> 00:23:27,473 Sånn. 276 00:23:28,140 --> 00:23:31,060 Endelig er vi alene. 277 00:23:37,650 --> 00:23:38,650 Nei. 278 00:23:39,318 --> 00:23:40,318 Nei. 279 00:23:40,861 --> 00:23:42,571 Nei, nei, nei... 280 00:23:43,697 --> 00:23:44,697 Nei! 281 00:23:44,907 --> 00:23:46,367 Nei, nei, nei! 282 00:23:47,326 --> 00:23:49,370 Sikkerhetsbrudd! Steng av bygningen! 283 00:23:49,453 --> 00:23:51,247 Steng av bygningen! 284 00:23:59,880 --> 00:24:01,507 Jenny! Jenny. 285 00:24:01,590 --> 00:24:02,800 Hva? 286 00:24:07,096 --> 00:24:07,972 Jenny! 287 00:24:08,055 --> 00:24:09,390 Unnskyld. 288 00:24:09,473 --> 00:24:12,101 Hei, Jenny Kord. Det er Jaime. Vi møttes i går. 289 00:24:12,184 --> 00:24:14,561 - Beklager, jeg må skynde meg. - Skjønner. 290 00:24:14,645 --> 00:24:19,441 Du sa du kanskje ville gi meg en jobb, og jeg kan ikke dra uten en... 291 00:24:19,525 --> 00:24:23,612 - Kan du stoppe et kort øyeblikk? - Det passer veldig dårlig nå. 292 00:24:23,696 --> 00:24:27,241 La oss snakkes i lunsjpausen. Vær så snill... 293 00:24:28,117 --> 00:24:29,994 Vær på sambandet. 294 00:24:32,371 --> 00:24:36,458 - Du er villig til å gjøre alt, ikke sant? - Jo, stort sett. 295 00:24:37,251 --> 00:24:42,131 Beskytt denne med livet som innsats. Men ikke åpne den. Ikke ta eller se på den! 296 00:24:42,214 --> 00:24:46,719 - Greit, med livet som innsats. - Nettopp. Du lærer fort. Bra. Gå nå! 297 00:24:46,802 --> 00:24:48,762 - Greit. - Skynd deg! 298 00:24:50,764 --> 00:24:53,434 Steng sørinngangene! Dere to blir med meg! 299 00:25:03,485 --> 00:25:05,029 Fort, folkens! 300 00:25:06,488 --> 00:25:08,991 Hold øye med porten utenfor. 301 00:25:14,455 --> 00:25:18,876 Du dro altså ut for å skaffe oss jobb og kom tilbake med en hamburger? 302 00:25:19,793 --> 00:25:22,630 - Er nok ikke en burger. - Har du ikke kikket? 303 00:25:22,713 --> 00:25:26,592 - Hun sa jeg ikke skulle åpne den. - Hun er jo ikke her. 304 00:25:26,675 --> 00:25:29,720 Åpne den! 305 00:25:32,306 --> 00:25:36,518 Greit. Vi tar én titt. Dere er så barnslige. 306 00:25:38,103 --> 00:25:39,563 Hva pokker er det? 307 00:25:40,522 --> 00:25:42,942 Ser ut som et insekt. 308 00:25:43,442 --> 00:25:46,820 - Hvorfor ville hun skjule den? - Jeg vet ikke. 309 00:25:48,781 --> 00:25:52,243 - Det var litt skuffende. - Verdens største flått. 310 00:25:52,368 --> 00:25:55,204 Det var dere som ville se den. 311 00:25:56,413 --> 00:25:59,416 Milagro, du... Hun sa at jeg ikke skulle åpne den. 312 00:25:59,500 --> 00:26:02,253 Hun sa at du ikke skulle åpne den. 313 00:26:02,336 --> 00:26:03,420 Stopp, stopp! 314 00:26:05,589 --> 00:26:08,759 Den er tung. Jeg tror jeg henter drillen. 315 00:26:08,884 --> 00:26:13,055 Nei! Hva gjør du? Herregud, jeg hater når du gjør det. 316 00:26:15,683 --> 00:26:18,394 Er det den nye Tamagotchien? 317 00:26:20,896 --> 00:26:23,941 - Hvordan fikk du den til å gjøre det? - Vet ikke. 318 00:26:27,820 --> 00:26:29,113 Jeg tror den liker meg. 319 00:26:29,863 --> 00:26:30,863 Hva faen? 320 00:26:32,908 --> 00:26:36,829 - Den liker meg ikke! - Den sitter på ansiktet ditt! 321 00:26:37,496 --> 00:26:38,706 Ta den av! 322 00:26:39,582 --> 00:26:40,666 Alberto! 323 00:27:04,023 --> 00:27:05,024 Hva faen? 324 00:27:12,281 --> 00:27:13,908 Hvor ble den av? 325 00:27:14,408 --> 00:27:16,952 Jeg prøver å hjelpe deg, jo! 326 00:27:17,036 --> 00:27:19,246 Jeg tror den er inni meg. 327 00:27:20,205 --> 00:27:24,168 - Herregud! Den er inni meg! - Inni deg? Hvordan da? 328 00:27:24,877 --> 00:27:26,378 Den forsvant opp i ræva hans! 329 00:27:40,684 --> 00:27:41,936 Han er besatt! 330 00:27:53,364 --> 00:27:54,364 Herregud. 331 00:27:56,492 --> 00:27:57,576 Jaime! 332 00:27:58,160 --> 00:27:59,328 Milagro! 333 00:27:59,828 --> 00:28:01,205 Jaime! 334 00:28:04,124 --> 00:28:07,419 Rudy, hva er det som skjer? 335 00:28:12,549 --> 00:28:14,718 - Han beveger seg. - Jaime? 336 00:28:14,802 --> 00:28:16,762 Nei, nei, nei! 337 00:28:21,392 --> 00:28:24,728 Fy faen! Det skremte vettet av meg. 338 00:28:25,854 --> 00:28:27,898 Går det bra, gutt? 339 00:28:32,069 --> 00:28:33,069 Jaime. 340 00:28:51,755 --> 00:28:54,216 Hva i alle... 341 00:28:54,300 --> 00:28:56,552 Vert ervervet. 342 00:28:57,094 --> 00:29:00,055 - Hvem sa det? - Systemkonfigurasjon starter. 343 00:29:00,139 --> 00:29:02,850 - Hørte dere det? - Ikke se ham i øynene. 344 00:29:02,933 --> 00:29:04,310 Analyserer vert. 345 00:29:05,728 --> 00:29:08,105 Jeg hører en stemme i hodet mitt. 346 00:29:08,188 --> 00:29:11,692 - Hei, Jamie. - Hva skjer? 347 00:29:13,235 --> 00:29:16,363 - Starter systemsjekk om tre... - Systemsjekk? 348 00:29:16,447 --> 00:29:19,867 To, én. Raketter aktivert. 349 00:29:19,950 --> 00:29:22,244 Dette går bra! 350 00:29:31,378 --> 00:29:33,756 Hva er det du gjør? 351 00:29:33,881 --> 00:29:36,592 - Hva skjer? - Flukthastighetsprotokoll aktivert. 352 00:29:36,675 --> 00:29:38,427 Hvor skal vi? 353 00:29:38,510 --> 00:29:41,013 Krysser atmosfæriske lag. 354 00:29:42,848 --> 00:29:45,601 - Stopp! - Justerer trykk for vertbeskyttelse. 355 00:29:48,479 --> 00:29:51,690 Milde Moses! Jeg er i verdensrommet! 356 00:29:52,858 --> 00:29:55,361 Jøss, jeg er i verdensrommet. 357 00:30:00,366 --> 00:30:02,952 Hva i helvete er det som skjer? 358 00:30:03,035 --> 00:30:06,872 - Er det huset mitt? - Tester systemer for tilbakevending. 359 00:30:06,956 --> 00:30:07,998 Nei! 360 00:30:14,004 --> 00:30:16,048 Nei, nei, nei! 361 00:30:17,549 --> 00:30:20,344 Å, herregud! Jeg brenner! 362 00:30:21,512 --> 00:30:23,764 Stopp, stopp! Herregud! 363 00:30:24,807 --> 00:30:26,225 Fly! 364 00:30:29,853 --> 00:30:32,064 - Nei, nei, nei. - Kontakt nærmer seg. 365 00:30:32,147 --> 00:30:34,024 - Nå dør jeg! - Tre hundre meter. 366 00:30:35,067 --> 00:30:36,277 To hundre meter. 367 00:30:37,736 --> 00:30:38,821 Ett hundre meter. 368 00:30:41,824 --> 00:30:45,578 - Kontroll av bremsesystem fullført. - Takk og lov, det er over. 369 00:30:45,661 --> 00:30:48,831 - Greit, du kan ta meg hjem nå. - Flysystem aktivert. 370 00:30:48,914 --> 00:30:51,709 Vent! Ikke aktiver det! 371 00:30:51,792 --> 00:30:53,877 Stopp! 372 00:30:57,673 --> 00:31:00,175 Hør her! Du har tak i feil fyr! 373 00:31:00,259 --> 00:31:03,679 Jeg sverger! Jeg er et null! 374 00:31:07,057 --> 00:31:08,892 Nei, ærlig talt! 375 00:31:12,021 --> 00:31:13,856 Tester akselerasjonssystem. 376 00:31:13,939 --> 00:31:15,399 Det går for fort! 377 00:31:21,447 --> 00:31:22,948 Se opp! 378 00:31:23,532 --> 00:31:26,118 - Hva var det? - Jeg vet ikke hva jeg gjør! 379 00:31:28,913 --> 00:31:30,080 Beklager det. 380 00:31:30,789 --> 00:31:32,207 Finjusterer flykontroll. 381 00:31:35,878 --> 00:31:37,129 Pass på! 382 00:31:37,212 --> 00:31:39,173 Fly opp! 383 00:31:40,591 --> 00:31:42,927 Hvorfor gjør du dette med meg? 384 00:31:43,010 --> 00:31:47,056 - Vert overreagerer. - Hva? Du kidnappet meg! 385 00:31:50,559 --> 00:31:55,147 - Hvor lenge er det siden vi tok det? - Tjue minutter, tror jeg. 386 00:31:55,230 --> 00:31:56,941 - Kan du merke noe? - Nei. 387 00:31:57,024 --> 00:31:58,817 - Jeg merker ingenting. - Nei. 388 00:31:58,901 --> 00:32:01,320 - Merker du noe? - Nei. 389 00:32:06,659 --> 00:32:07,952 Ryggen min! 390 00:32:08,535 --> 00:32:10,663 Kontroll av landingssystem fullført. 391 00:32:13,207 --> 00:32:14,875 - Gikk det bra? - Se bilen min! 392 00:32:14,959 --> 00:32:17,461 Har du forsikring? Fy, jeg ligger tynt an! 393 00:32:17,544 --> 00:32:19,380 Trussel nærmer seg. 394 00:32:26,345 --> 00:32:28,013 Hva faen? 395 00:32:42,695 --> 00:32:44,613 Å nei, hva har du gjort? 396 00:32:44,697 --> 00:32:46,740 Vertsbeskyttelse vellykket. 397 00:32:46,824 --> 00:32:47,950 Ble noen skadet? 398 00:32:48,033 --> 00:32:51,787 Ta det rolig. Jeg kan forklare. Det er ingenting å være redd for. 399 00:32:51,870 --> 00:32:54,832 Herregud, et barn! Det var ikke meg, æresord! 400 00:32:54,915 --> 00:32:56,875 Jeg er helt ute av kontroll... 401 00:32:56,959 --> 00:32:58,627 Systemsjekk fullført. 402 00:32:59,420 --> 00:33:01,255 Nei, ikke nå igjen! 403 00:33:07,928 --> 00:33:09,930 Jeg tror jeg merker noe. 404 00:33:14,602 --> 00:33:19,315 La meg forklare det en gang til. Han er ikke savnet, men han er borte. 405 00:33:19,398 --> 00:33:22,026 - Han er også... - Besatt! 406 00:33:24,737 --> 00:33:28,157 Han eksploderte ut av taket med raketter på ryggen. 407 00:33:28,240 --> 00:33:29,617 Bør vi ikke lete etter ham? 408 00:33:33,078 --> 00:33:34,580 Jeg står på vent igjen. 409 00:33:36,749 --> 00:33:38,500 Returlanding vellykket. 410 00:33:38,584 --> 00:33:40,461 Glem det. Vi fant ham. 411 00:33:42,880 --> 00:33:44,423 Hvorfor er du naken? 412 00:33:45,758 --> 00:33:50,054 - Gjem de steinene, bror. - Akkurat som da han var liten. 413 00:33:50,137 --> 00:33:51,764 Han fryser! 414 00:33:51,847 --> 00:33:53,474 Dekk deg til, Jaime. 415 00:33:53,557 --> 00:33:55,142 Jamie, ikke Jaime. 416 00:33:57,519 --> 00:33:58,729 Å nei. 417 00:34:14,286 --> 00:34:15,579 Hva gjør dere? 418 00:34:17,498 --> 00:34:18,832 Går det bra? 419 00:34:19,500 --> 00:34:22,711 Jaime. Har du det bra? 420 00:34:25,422 --> 00:34:28,717 Nei. Aldri i livet. 421 00:34:29,927 --> 00:34:33,097 - Jaime, du har noe på... - Nei, Milagro. 422 00:34:33,180 --> 00:34:36,267 - Jeg mener det. - Ikke nå! 423 00:34:36,350 --> 00:34:39,353 Behold teppet, det har rørt pølsa di. 424 00:34:39,436 --> 00:34:42,356 Hva er det som foregår? Du kan jo ikke fly. 425 00:34:43,607 --> 00:34:45,609 Du kan ikke fly. Supermann kan fly. 426 00:34:45,693 --> 00:34:47,903 Folkene på bussen klarte seg. 427 00:34:48,946 --> 00:34:52,408 Ok. Det er vel bare sånt som skjer. 428 00:34:52,491 --> 00:34:56,745 Hun ville ikke gjøre dette mot meg. Ikke sant? Ok. 429 00:35:04,169 --> 00:35:05,169 Jeg prøvde å si det. 430 00:35:06,297 --> 00:35:10,050 Jeg må finne Jenny Kord. Hun vet hvordan jeg får ut denne greia. 431 00:35:10,134 --> 00:35:11,760 Hvor er skoene mine? 432 00:35:11,844 --> 00:35:14,263 Kom igjen, hvor er skoene mine? 433 00:35:14,346 --> 00:35:16,265 Ikke 84-erne. 434 00:35:17,349 --> 00:35:19,059 Disse var yndlingsskoene mine. 435 00:35:19,143 --> 00:35:20,519 Greit. 436 00:35:20,603 --> 00:35:22,730 Hva skjedde? Hvor var du? 437 00:35:22,813 --> 00:35:23,856 Jeg vet ikke. 438 00:35:23,939 --> 00:35:28,068 Jeg tror jeg delte en buss i to og fløy inn i bane rundt jorda. 439 00:35:28,152 --> 00:35:31,614 - I bane rundt jorda? - Jeg ringer politiet. 440 00:35:31,697 --> 00:35:36,243 Nei, ikke gjør det. Politiet jobber for Kord. 441 00:35:36,327 --> 00:35:38,746 Hva tror du Kord gjør når de oppdager - 442 00:35:38,829 --> 00:35:43,459 - at en meksikansk gutt har den typen militærteknologi i seg? 443 00:35:43,626 --> 00:35:45,085 De burer ham inne. 444 00:35:45,169 --> 00:35:47,922 Og så hjernevasker de oss til ikke å si noe. 445 00:35:48,005 --> 00:35:50,424 De fengsler meksikanere hele tiden. 446 00:35:50,507 --> 00:35:53,552 Dette er sci-fi-greier. Dette er CIA. 447 00:35:53,636 --> 00:35:58,265 - Dette er Area 51! - Rolig, Rudy. Hva er det du mener? 448 00:35:58,349 --> 00:36:02,269 Myndighetene og Kord vil kaste seg over dette - 449 00:36:02,353 --> 00:36:04,313 - og begynne å be om papirer. 450 00:36:04,396 --> 00:36:07,232 Det vil også gjelde deg, besta. Og deg, Alberto. 451 00:36:08,234 --> 00:36:10,444 Greit, så går jeg dit alene. 452 00:36:10,527 --> 00:36:13,572 - Du går ingen steder. - Jeg er 22, mamma! 453 00:36:13,656 --> 00:36:18,452 - Tenk om hun er i fare? - Hva så? Jaime, du fløy ut av taket. 454 00:36:18,535 --> 00:36:21,914 - Han liker henne. - Nei, det er ikke sant. 455 00:36:21,997 --> 00:36:25,668 Sjekket Insta-en hennes. Hun er fra Brasil og bor i Regent Tower. 456 00:36:25,751 --> 00:36:27,878 Og hun er for øvrig singel. 457 00:36:27,962 --> 00:36:30,422 Men hun er litt av en enstøing, spør du meg. 458 00:36:30,506 --> 00:36:33,634 - Er hun singel? - Trodde ikke du likte henne. 459 00:36:33,717 --> 00:36:35,636 - Mobilen min. - Den var ulåst. 460 00:36:35,719 --> 00:36:37,513 Akkurat som med María Mercedez. 461 00:36:37,596 --> 00:36:39,556 Bare at hun er den rike hvite, - 462 00:36:39,640 --> 00:36:41,976 - og han har ikke en potte å pisse i. 463 00:36:42,059 --> 00:36:44,979 Nemlig! Jeg sammenlignet det med María fra nabolaget. 464 00:36:45,062 --> 00:36:46,355 Enda bedre! 465 00:36:47,147 --> 00:36:49,316 Jeg er stolt av å være 466 00:36:49,400 --> 00:36:51,735 Jaime fra nabolaget. 467 00:36:51,819 --> 00:36:53,737 Han dro fra hjembyen sin 468 00:36:54,113 --> 00:36:57,408 for å tjene sitt levebrød. 469 00:36:57,491 --> 00:36:59,535 - Hører du det, spjæling? - Rudy! 470 00:37:04,206 --> 00:37:05,499 Nei. Nei, nei. 471 00:37:05,583 --> 00:37:07,918 Nei. Nei, nei. 472 00:37:08,002 --> 00:37:09,002 Jaime! 473 00:37:09,044 --> 00:37:13,048 Nei! Nei! Nei! 474 00:37:14,258 --> 00:37:16,010 Han tok Taco-en! 475 00:37:16,093 --> 00:37:17,970 Ikke vær dum! 476 00:37:30,983 --> 00:37:33,944 Den greia klør noe innmari. 477 00:37:38,324 --> 00:37:39,700 Det er ikke sant. 478 00:37:40,451 --> 00:37:42,036 Hva i... 479 00:37:43,370 --> 00:37:44,663 Hva? 480 00:37:45,664 --> 00:37:46,664 Jenny? 481 00:37:48,292 --> 00:37:50,753 - Du godeste. - Hva gjør du her? 482 00:37:51,337 --> 00:37:53,172 - Bare kjør. De kommer. - Hvem da? 483 00:37:53,255 --> 00:37:54,548 De der! 484 00:37:55,507 --> 00:37:57,217 - Herregud. - Kjør! 485 00:37:57,384 --> 00:38:00,095 - Fy faen! - Jeg sa du skulle kjøre! 486 00:38:00,179 --> 00:38:03,057 Du skulle sagt at de har våpen. 487 00:38:03,182 --> 00:38:04,391 Se opp! 488 00:38:09,063 --> 00:38:10,522 Rudy dreper meg. 489 00:38:15,110 --> 00:38:17,321 Frontlyktene mine! 490 00:38:17,404 --> 00:38:19,406 Speilene! 491 00:38:19,531 --> 00:38:21,867 Hva faen? 492 00:38:22,701 --> 00:38:25,496 Hva feiler det deg? 493 00:38:25,579 --> 00:38:27,039 Vil du ha litt vann? 494 00:38:27,122 --> 00:38:28,123 Bakluken min! 495 00:38:28,207 --> 00:38:30,125 Nei, ellers takk. 496 00:38:30,209 --> 00:38:31,335 Greit. 497 00:38:33,754 --> 00:38:36,131 Hva har du gjort med Taco-en? 498 00:38:36,215 --> 00:38:37,341 Og det er Rudy. 499 00:38:37,424 --> 00:38:40,219 Jeg heter César, ok? Bare venner kaller meg Rudy. 500 00:38:40,886 --> 00:38:43,389 - Jeg heter Jenny. - Hei, Jenny. 501 00:38:43,472 --> 00:38:48,102 Vi vet hvem du er. Tenker du å gjøre huset vårt om til et atomkraftverk? 502 00:38:48,185 --> 00:38:50,896 Jeg svømte rett utenfor firmaet deres. 503 00:38:50,980 --> 00:38:53,649 Nå er testiklene mine sju ganger normal størrelse. 504 00:38:53,732 --> 00:38:58,445 Burde du ikke plyndre kobolt fra et u-land i stedet, eller noe, Jenny? 505 00:38:59,488 --> 00:39:01,740 - Hvor er den? - Ja. 506 00:39:01,824 --> 00:39:03,534 La meg. 507 00:39:04,285 --> 00:39:07,580 - Rudy, da! - Hva gjør du? 508 00:39:10,541 --> 00:39:13,877 Jeg trodd den greia ville komme ut. 509 00:39:13,961 --> 00:39:16,171 - Hva snakker han om? - Dette. 510 00:39:18,340 --> 00:39:19,758 Så ekkelt. 511 00:39:19,842 --> 00:39:21,635 Æsj! Dekk den til! 512 00:39:21,719 --> 00:39:24,805 - Det syns nesten ikke. - Jeg har sett verre. 513 00:39:24,888 --> 00:39:26,557 - Hvor da? - Det vil du ikke vite. 514 00:39:26,640 --> 00:39:28,392 Hva er dette for noe? 515 00:39:28,475 --> 00:39:32,896 Den kalles en skarabé. Faren min fikk den da jeg var liten. 516 00:39:33,063 --> 00:39:35,691 Det er et slags verdensødeleggende våpen. 517 00:39:35,774 --> 00:39:37,109 Å, så fint. 518 00:39:37,192 --> 00:39:39,653 - Våpen? - Hva sa hun? 519 00:39:39,737 --> 00:39:40,737 Hva? 520 00:39:40,946 --> 00:39:42,990 Visste du hva som kom til å skje - 521 00:39:43,073 --> 00:39:45,743 - da du ga ham denne verdensødeleggende greia? 522 00:39:45,826 --> 00:39:48,662 - Nei, jeg ante ingenting. - Ærlig talt. 523 00:39:48,746 --> 00:39:54,084 Far sa at den ikke kan aktiveres av hvem som helst. Den må velge deg. 524 00:39:54,209 --> 00:39:56,795 Så jeg antar at den valgte deg. 525 00:39:56,879 --> 00:39:58,422 Ingen flere blind-dates. 526 00:39:58,505 --> 00:40:01,759 Greit. Så hvordan får vi den til å forandre mening? 527 00:40:01,842 --> 00:40:06,347 Vet ikke. Men vi må skynde oss. Tanten min vil drepe oss for å få tak i den. 528 00:40:06,430 --> 00:40:07,556 Drepe oss? 529 00:40:07,640 --> 00:40:10,768 - Nei, jeg mente ikke det. - Så hun sendte leiemorderne. 530 00:40:12,519 --> 00:40:14,355 Som de i Mexico? 531 00:40:15,773 --> 00:40:18,400 Jeg er veldig lei for alt dette. 532 00:40:18,484 --> 00:40:22,279 Jeg ante ikke at den ville bli aktivert. 533 00:40:22,363 --> 00:40:23,739 Det passer jo bra. 534 00:40:23,989 --> 00:40:27,493 - Hun sa jo at hun ikke visste det. - Stoler du på en Kord? 535 00:40:29,495 --> 00:40:33,540 Vi finner ut av dette. Det gjør vi alltid. 536 00:40:33,624 --> 00:40:36,794 Kom igjen, vi er familien Reyes. 537 00:40:36,919 --> 00:40:39,088 Vi har taklet vanskeligere ting. 538 00:40:39,171 --> 00:40:40,171 Har vi det? 539 00:40:42,675 --> 00:40:46,470 Opp med humøret. Vi fikser dette. 540 00:40:46,595 --> 00:40:49,098 Ja, pappa. 541 00:40:49,181 --> 00:40:50,599 Han har rett. 542 00:40:50,683 --> 00:40:55,437 Greit. Så hvordan får vi denne greia ut av meg? 543 00:40:55,521 --> 00:40:59,233 - Ja, før den sprenger enda et hull i huset. - Nemlig. 544 00:41:00,109 --> 00:41:05,155 Det fins et sted hvor vi kan få noen svar. Men vi trenger nøkkelen. 545 00:41:05,239 --> 00:41:07,491 Og hvor er nøkkelen? 546 00:41:07,575 --> 00:41:12,204 I Kord-bygningen. Og de er nok i full beredskap siden jeg tok skarebéen. 547 00:41:12,288 --> 00:41:15,791 Så hva snakker vi om? Et laserbasert sikkerhetssystem? 548 00:41:15,874 --> 00:41:18,168 Bevegelsesbilder over store områder? 549 00:41:18,252 --> 00:41:21,505 - Fotoniske sendere? - Jeg... 550 00:41:21,589 --> 00:41:25,092 Fordi jeg har jobbet med noe som jeg tror kan hjelpe oss. 551 00:41:25,175 --> 00:41:30,431 Og det er nesten ferdig. Hvis jeg bare kan få til den mekaniske strukturen. 552 00:41:30,514 --> 00:41:33,142 Glad i deg, mamma. Gi meg et par timer. 553 00:42:03,631 --> 00:42:08,010 Hvis du leverer OMAC, blir du verdens mektigste våpenprodusent. 554 00:42:08,093 --> 00:42:10,679 Støtter du dette, kan du kalle meg hva du vil. 555 00:42:10,763 --> 00:42:13,015 Der har vi jo djevelen selv. 556 00:42:14,016 --> 00:42:16,268 General, dette er løytnant Carapax. 557 00:42:16,352 --> 00:42:19,063 Han har vært sentral i utviklingen av prototypen. 558 00:42:19,146 --> 00:42:22,191 Jeg håndplukket ham personlig på grunn av hans mot - 559 00:42:22,274 --> 00:42:27,696 - under de antikommunistiske antiterror-operasjonene i Guatemala. 560 00:42:27,780 --> 00:42:32,117 Han er den perfekte kandidat for OMAC, og et produkt av School of the Americas. 561 00:42:32,201 --> 00:42:34,912 Hyggelig å treffe deg, løytnant. 562 00:42:34,995 --> 00:42:39,708 Gleder meg til å se den i aksjon. Når er den klar? 563 00:42:39,792 --> 00:42:43,671 Å, den er klar. Vi legger bare siste hånd på verket. 564 00:42:44,213 --> 00:42:45,923 Vi har et problem. 565 00:42:46,090 --> 00:42:47,883 Hvis du vil unnskylde oss. 566 00:42:47,967 --> 00:42:51,387 Ta en sigar. De er laget av ekte cubanere. 567 00:42:53,180 --> 00:42:57,977 - Mistet dere henne? Hvordan? - Mine menn så noen som hjalp henne. 568 00:42:58,060 --> 00:43:00,729 Jeg vil vite hvem hun jobber med nå. 569 00:43:00,813 --> 00:43:04,024 Uten skarabéen kan vi ikke fullføre OMAC. 570 00:43:04,108 --> 00:43:09,363 Jeg skal få tak i skarabéen. Denne gangen gjør jeg det selv. 571 00:43:09,446 --> 00:43:14,910 Jeg håper det, for hvis ikke, vil alle dine ofre ha vært forgjeves. 572 00:43:14,994 --> 00:43:18,664 Bare tenk på hvor stor lidelse kroppen din har vært gjennom. 573 00:43:18,747 --> 00:43:21,000 Jeg vet hva du har gjort mot den. 574 00:43:21,083 --> 00:43:24,086 Herregud... Hva vi har gjort. 575 00:43:24,795 --> 00:43:28,549 Jeg er på ditt lag, Ignacio. 576 00:43:30,092 --> 00:43:33,679 Husker du ikke hvordan det var da jeg fant deg? 577 00:43:34,263 --> 00:43:36,640 Hvor forkrøplet du var? 578 00:43:37,266 --> 00:43:38,851 Hvor ødelagt? 579 00:43:40,477 --> 00:43:44,106 Jeg prøver bare å fikse deg. 580 00:43:44,523 --> 00:43:45,608 Ok? 581 00:43:48,861 --> 00:43:49,861 Bra. 582 00:43:49,904 --> 00:43:51,989 Jeg må tilbake til festen. 583 00:43:53,824 --> 00:43:56,535 Skaff meg den skarabéen. 584 00:44:05,502 --> 00:44:06,670 Er det den? 585 00:44:07,296 --> 00:44:10,090 Jeg kaller den Gresshoppa. 586 00:44:11,467 --> 00:44:12,467 Hvorfor det? 587 00:44:13,427 --> 00:44:17,473 Den dagen du lager noe kult, kan du kalle den hva du vil, ok? 588 00:44:17,598 --> 00:44:20,184 Her. Gjør noe nyttig. Hold den. 589 00:44:20,476 --> 00:44:24,188 - Er du sikker på at den virker? - Takk. Ja. 590 00:44:24,271 --> 00:44:28,192 I motsetning til søppelet som Kord lager, fungerer teknikken min. 591 00:44:28,275 --> 00:44:32,279 - Du kunne bare svart ja. - Skrur du på den gule bryteren, søta? 592 00:44:32,404 --> 00:44:35,199 - Skru på den gule bryteren. - Jeg gjorde det. 593 00:44:37,660 --> 00:44:41,121 Jeg slipper i det minste å åpne den irriterende bakluken. 594 00:44:41,205 --> 00:44:45,960 Jeg setter den på regninga. Gå litt tilbake. Jeg bare... 595 00:44:50,005 --> 00:44:54,426 - Det er sexy. - Flott. Supert. Den virker. 596 00:44:55,594 --> 00:44:59,181 Ja, den virker. Jeg holder lastebilen i gang. 597 00:44:59,265 --> 00:45:00,432 La oss gå. 598 00:45:02,476 --> 00:45:03,978 "Så den virker?" 599 00:45:07,106 --> 00:45:08,232 Dere! 600 00:45:10,025 --> 00:45:11,735 Nå skjer det noe. 601 00:45:16,574 --> 00:45:18,534 Hva pokker er det? 602 00:45:24,623 --> 00:45:29,295 Så bli med meg og mine små venner og alle våre Kord-datterselskaper... 603 00:45:29,378 --> 00:45:30,296 Nøkkelen er her. 604 00:45:30,379 --> 00:45:34,592 Verden rundt, for å bygge en bedre fremtid. 605 00:45:35,259 --> 00:45:37,136 En Kord-fremtid. 606 00:45:39,555 --> 00:45:41,223 Hun virket så annerledes da. 607 00:45:42,141 --> 00:45:46,103 Vicki og bestefaren min startet Kord Industries sammen - 608 00:45:46,186 --> 00:45:48,897 - og gjorde det til et militært kraftsentrum. 609 00:45:49,023 --> 00:45:51,400 Da bestefar døde, - 610 00:45:51,525 --> 00:45:55,279 - trodde Victoria at selskapet skulle gå til henne. 611 00:45:55,404 --> 00:45:58,824 Men han etterlot alt til min far i stedet. 612 00:45:58,991 --> 00:46:01,702 - Virker ganske... - Kjønnsdiskriminerende? 613 00:46:02,244 --> 00:46:03,370 Ja. 614 00:46:03,996 --> 00:46:07,917 Men faren min ville styre selskapet i en annen retning. 615 00:46:08,000 --> 00:46:11,754 Så Victoria ble besatt av å slette min fars arv. 616 00:46:13,547 --> 00:46:15,090 Kan du hjelpe meg litt? 617 00:46:16,216 --> 00:46:18,052 Ja, beklager. Hva skal jeg gjøre? 618 00:46:18,135 --> 00:46:19,595 Bare hold denne. 619 00:46:20,220 --> 00:46:23,265 Et signal blokkerer feeden. Vi blir blokkert. 620 00:46:27,019 --> 00:46:29,563 Løytnant Carapax, vi har et problem. 621 00:46:37,488 --> 00:46:39,531 - Er dette nøkkelen? - Ja. 622 00:46:41,450 --> 00:46:43,494 Ok, la oss gå. 623 00:46:46,747 --> 00:46:49,208 TEDWATCH PROTOTYPE UTVIKLET AV TED KORD 624 00:46:56,507 --> 00:46:58,884 Det er derfor ingen får låne Taco-en! 625 00:47:00,594 --> 00:47:04,265 Jeg trodde ikke at Gresshoppa ville funke. 626 00:47:04,348 --> 00:47:07,017 Rudy er Mexicos svar på Doc Brown. 627 00:47:07,101 --> 00:47:10,604 - Du sier ikke det! - Er det alt du trenger? 628 00:47:10,688 --> 00:47:14,567 Jøss. Jeg trodde det ville bli mye vanskeligere enn det. 629 00:47:15,609 --> 00:47:16,694 Å, faen. 630 00:47:17,361 --> 00:47:19,863 Gi meg skarabéen, nå! 631 00:47:19,947 --> 00:47:21,198 Hva gjør han her? 632 00:47:23,200 --> 00:47:26,412 Skal vi løpe? Han sakker ikke farten. Pass på! 633 00:47:40,551 --> 00:47:43,637 - Jøss, hvordan gjorde du det? - Jeg aner ikke. 634 00:47:48,517 --> 00:47:50,394 Nå er han sinna. 635 00:48:07,703 --> 00:48:09,413 Hva i huleste er den greia? 636 00:48:09,496 --> 00:48:10,664 Det er OMAC. 637 00:48:13,208 --> 00:48:15,169 Det der vil du angre. 638 00:48:16,211 --> 00:48:17,630 Forsvarer vert. 639 00:48:17,713 --> 00:48:19,840 Hjelpe meg. Fort! Finn Rudy! 640 00:48:19,924 --> 00:48:22,468 - Angriper trusselen. - Angriper? Nei! 641 00:48:24,470 --> 00:48:25,804 Fanken! 642 00:48:30,184 --> 00:48:32,353 Ok, vent! Nei, nei! Ikke! 643 00:48:35,522 --> 00:48:37,942 Jeg sa jo du ikke skulle angripe. 644 00:48:48,702 --> 00:48:50,621 Jeg har et arsenal til rådighet. 645 00:48:50,704 --> 00:48:51,789 Nei! Ingen våpen. 646 00:48:56,210 --> 00:48:58,254 Og sangen min også! 647 00:48:59,755 --> 00:49:00,756 - César! - Hva? 648 00:49:01,215 --> 00:49:02,883 - Hvor er han? - Der! 649 00:49:05,844 --> 00:49:07,596 Hei! Ro dere ned! 650 00:49:12,935 --> 00:49:14,853 Faen! La oss komme oss vekk! 651 00:49:20,150 --> 00:49:24,071 - La meg snakke med ham. - Det er ikke tilrådelig i en kampsituasjon. 652 00:49:24,154 --> 00:49:30,327 Dette er bare en stor misforståelse. Jeg mente ikke å slå deg. 653 00:49:30,411 --> 00:49:32,454 Jeg ville aldri... 654 00:49:33,163 --> 00:49:35,499 Jeg kontrollerer ikke denne tingen. 655 00:49:35,583 --> 00:49:39,503 La meg forklare! Samme det. Han hører ikke etter. 656 00:49:39,587 --> 00:49:42,673 - Ber om å få overta vert. - Ja! Hva som helst! 657 00:49:51,807 --> 00:49:53,434 Se og lær, Jaime. 658 00:49:55,561 --> 00:49:58,022 Hvor skal du? Kom igjen. 659 00:49:59,023 --> 00:50:00,232 Hva faen? 660 00:50:10,409 --> 00:50:12,453 Hendene mine er våpen! 661 00:50:16,457 --> 00:50:18,167 Trussel nøytralisert. 662 00:50:19,251 --> 00:50:21,545 Hva er greia med knivene? 663 00:50:23,797 --> 00:50:25,007 Eliminerer trussel. 664 00:50:25,090 --> 00:50:26,884 Legg vekk knivene. 665 00:50:26,967 --> 00:50:28,969 Vil du bruke et annet våpen? 666 00:50:29,053 --> 00:50:31,096 Nei. Vi behøver ikke drepe ham. 667 00:50:31,180 --> 00:50:33,933 - Eliminerer trussel. - Hører du hva jeg sier? 668 00:50:34,016 --> 00:50:35,434 Eliminerer trussel. 669 00:50:35,517 --> 00:50:37,353 Stopp! Jeg er ikke en drapsmann. 670 00:50:37,895 --> 00:50:39,438 Kommando godtatt. 671 00:50:43,525 --> 00:50:44,443 Stabeis! 672 00:50:44,526 --> 00:50:45,861 Jaime! 673 00:50:46,528 --> 00:50:47,529 Onkel Rudy. 674 00:50:49,782 --> 00:50:50,782 Nei! 675 00:50:51,742 --> 00:50:52,742 Fytti grisen! 676 00:50:54,161 --> 00:50:55,371 Rudy! 677 00:50:56,413 --> 00:50:58,457 Hvor har du tenkt deg? 678 00:51:00,167 --> 00:51:02,503 Dere må komme dere vekk herfra! 679 00:51:07,508 --> 00:51:09,093 Hva er det med han fyren? 680 00:51:10,219 --> 00:51:10,886 Hva? 681 00:51:10,970 --> 00:51:14,014 Dumme gutt. Tror du at du kan slå meg? 682 00:51:15,182 --> 00:51:16,850 Anbefaler dødelige tiltak. 683 00:51:16,934 --> 00:51:19,311 Jeg har sagt at jeg ikke er... 684 00:51:20,187 --> 00:51:22,356 Hjernerystelse oppdaget hos verten. 685 00:51:32,491 --> 00:51:35,286 Du skulle ha drept meg da du hadde sjansen. 686 00:51:36,704 --> 00:51:37,955 Han dreper ham. 687 00:51:46,547 --> 00:51:50,634 Nei. Det gjør han ikke. Vent litt. 688 00:51:54,096 --> 00:51:57,725 Vær så snill, ikke gjør familien min noe. 689 00:51:57,808 --> 00:52:02,396 Kjærligheten til familien din gjør deg svak. 690 00:52:02,479 --> 00:52:04,356 César! Hva gjør du? 691 00:52:04,440 --> 00:52:05,733 Ok, Kord-jenta. 692 00:52:05,816 --> 00:52:08,819 Når jeg sier det, trekker du hardt i håndbremsen. 693 00:52:10,195 --> 00:52:11,739 - Klar? - Dette er sinnssykt! 694 00:52:11,822 --> 00:52:15,242 Tre, to, én. 695 00:52:15,326 --> 00:52:16,535 Nå! 696 00:52:25,753 --> 00:52:28,255 Særing, la oss komme oss vekk! 697 00:52:38,515 --> 00:52:40,976 Er han uskadd? Jaime! 698 00:52:41,060 --> 00:52:42,978 Jenny! Skjerp deg! 699 00:52:43,062 --> 00:52:44,897 - Ok. - Ikke se! 700 00:52:44,980 --> 00:52:46,607 Beklager. 701 00:52:48,734 --> 00:52:50,069 Jeg har det bra. 702 00:52:50,152 --> 00:52:53,155 Jeg har en T-skjorte der bak. 703 00:52:53,239 --> 00:52:55,282 Greit. 704 00:52:57,076 --> 00:52:59,745 Psykopaten drepte meg nesten. 705 00:53:02,331 --> 00:53:03,582 Fikk du nøkkelen? 706 00:53:03,666 --> 00:53:07,670 Ok. Bra. La oss få skarabéen ut av deg. 707 00:53:08,170 --> 00:53:09,505 Khaji-Da. 708 00:53:10,214 --> 00:53:11,882 Skarabéen heter Khaji-Da. 709 00:53:12,007 --> 00:53:16,345 - Hvordan vet du det? - Det skjedde noe der borte. 710 00:53:16,428 --> 00:53:19,098 Jeg føler det i hodet mitt. Er det sprøtt? 711 00:53:21,058 --> 00:53:24,937 - Du begynner å bli symbiotisk. - Ok, hvor skal vi nå? 712 00:53:27,147 --> 00:53:29,692 - Kjør av her. - Hva? Nei, nei, nei! 713 00:53:32,403 --> 00:53:35,155 Er det noen i denne byen som kan kjøre bil? 714 00:53:48,127 --> 00:53:52,381 - Vil de ikke lete etter deg her? - Ingen har vært her siden jeg var åtte. 715 00:54:15,696 --> 00:54:17,698 Ja, det gir mening. 716 00:54:23,120 --> 00:54:26,248 Så faren din var besatt av skarabéer? 717 00:54:29,919 --> 00:54:31,462 Hvor er vi? 718 00:54:36,759 --> 00:54:37,843 Det er ikke sant. 719 00:54:40,512 --> 00:54:41,847 Vent. 720 00:54:41,931 --> 00:54:44,475 Var Ted Kord Blue Beetle? 721 00:54:46,769 --> 00:54:47,519 Jøss! 722 00:54:47,603 --> 00:54:49,146 Hva faen er Blue Beetle? 723 00:54:49,229 --> 00:54:52,274 Du var bare barnet. Han var liksom Palmeras superhelt. 724 00:54:52,358 --> 00:54:55,444 Som Supermann i Metropolis eller Flash i Central City. 725 00:54:55,527 --> 00:54:56,779 Bare... 726 00:54:57,279 --> 00:55:00,407 Bare ikke fullt så god. 727 00:55:01,492 --> 00:55:04,161 Utrolig at han var Blue Beetle. 728 00:55:04,286 --> 00:55:05,829 Men jeg skjønner. 729 00:55:05,913 --> 00:55:09,124 Eksentrisk milliardær, et geni. 730 00:55:11,418 --> 00:55:14,296 Jeg ante ikke at faren din var en så stor mann. 731 00:55:14,838 --> 00:55:18,259 Du kan kalle med César eller Rudy, eller hva du vil. 732 00:55:19,176 --> 00:55:21,262 Hvordan kan alt dette... 733 00:55:22,930 --> 00:55:25,391 - Går det bra med deg? - Ja da. 734 00:55:26,267 --> 00:55:29,895 - Hva spurte du om? - Hvorfor ser ikke disse greiene... 735 00:55:29,979 --> 00:55:32,940 Finere ut? Mindre latterlige? 736 00:55:33,023 --> 00:55:35,192 Nei, men jeg mener... 737 00:55:36,569 --> 00:55:42,366 Se på det. Det ligner Batman-greier, men som om han hadde ADHD eller noe. 738 00:55:42,449 --> 00:55:43,742 Batman er fascist. 739 00:55:44,368 --> 00:55:47,538 Blue Beetle hadde sans for humor. 740 00:55:48,872 --> 00:55:51,625 Faren min klarte aldri å åpne skarabéen. 741 00:55:51,709 --> 00:55:56,046 Så han bygde sin egen teknologi for å kjempe som Blue Beetle. 742 00:55:56,130 --> 00:55:58,632 Fins det en måte å få den ut på, er det der inne. 743 00:55:58,716 --> 00:56:01,844 La oss hacke oss inn i denne jævelen. 744 00:56:04,888 --> 00:56:07,224 - Fy, du stinker. - Det er din trøye. 745 00:56:07,308 --> 00:56:09,852 Kom, det er noen av fars klær oppe. 746 00:56:09,935 --> 00:56:12,688 God idé. Dette tar en stund. 747 00:56:17,818 --> 00:56:21,238 Herregud. Når tar denne dagen slutt? 748 00:56:28,537 --> 00:56:30,080 Oi. 749 00:56:35,461 --> 00:56:37,046 Går det bra? 750 00:56:37,171 --> 00:56:40,090 Ja da. Jeg kommer snart. 751 00:56:41,383 --> 00:56:44,970 Jeg tror de... Jeg tror de passer. 752 00:56:45,054 --> 00:56:47,181 Og de er komfortable. 753 00:56:49,224 --> 00:56:50,267 Bra. 754 00:56:51,310 --> 00:56:54,104 Det må ha vært så kult å vokse opp her. 755 00:56:54,188 --> 00:56:58,525 Det var for det meste ganske ensomt. 756 00:56:59,693 --> 00:57:02,029 - Var det bare dere tre her? - Ja. 757 00:57:02,112 --> 00:57:04,865 Det var det siste mor malte. 758 00:57:04,990 --> 00:57:09,161 - Hvorfor sluttet hun? - Hun døde da jeg var seks. 759 00:57:10,412 --> 00:57:12,873 Vi trenger ikke... 760 00:57:12,957 --> 00:57:16,043 - Beklager at jeg... - Det går bra. 761 00:57:17,753 --> 00:57:19,380 Hvordan var hun? 762 00:57:20,172 --> 00:57:22,174 Hun var fantastisk. 763 00:57:23,759 --> 00:57:25,177 Hun var fantastisk. 764 00:57:28,347 --> 00:57:30,224 Hun forvandlet min fars liv. 765 00:57:30,307 --> 00:57:33,894 Det var hun som lærte ham at verden må beskyttes. 766 00:57:33,978 --> 00:57:35,562 Så fint. 767 00:57:37,314 --> 00:57:41,610 Men da mor døde, mistet han grepet. 768 00:57:44,822 --> 00:57:49,660 Han var besatt av skarabéen og forsvant i dagevis. 769 00:57:51,203 --> 00:57:53,163 Noen ganger uker. 770 00:57:53,956 --> 00:57:55,332 Og en dag... 771 00:57:57,042 --> 00:57:58,377 dro han... 772 00:58:00,337 --> 00:58:02,798 og kom aldri tilbake. 773 00:58:02,881 --> 00:58:05,676 Jeg er så lei for det, Jenny. 774 00:58:08,804 --> 00:58:11,348 Du er veldig heldig. 775 00:58:11,473 --> 00:58:15,519 Dette huset er... fullt av greier. 776 00:58:16,478 --> 00:58:19,607 Huset ditt er fullt av kjærlighet. 777 00:58:21,942 --> 00:58:23,152 En familie. 778 00:58:24,820 --> 00:58:26,322 Ja. 779 00:58:26,405 --> 00:58:28,324 Det er et hjem. 780 00:58:31,911 --> 00:58:34,038 Jeg beklager. 781 00:58:34,705 --> 00:58:36,040 For hva? 782 00:58:36,123 --> 00:58:40,669 Jeg har ikke snakket om dette på veldig lenge. 783 00:58:42,296 --> 00:58:44,298 Det føles kanskje fint å gjøre det? 784 00:58:46,425 --> 00:58:48,093 Tusen takk. 785 00:58:48,177 --> 00:58:49,470 Ja. 786 00:58:49,595 --> 00:58:51,931 Du er god til å lytte. 787 00:58:52,932 --> 00:58:56,143 Fordi jeg har store ører, sier moren min. 788 00:59:03,192 --> 00:59:06,612 Dere, jeg fant noe som... Moren hennes døde. 789 00:59:07,863 --> 00:59:09,865 Jeg har funnet noe dere må se. 790 00:59:09,949 --> 00:59:12,993 Flott. La oss gå. 791 00:59:14,370 --> 00:59:15,788 Fin pysj. 792 00:59:20,376 --> 00:59:21,377 Ok. 793 00:59:22,169 --> 00:59:23,963 Jeg har gått gjennom filene. 794 00:59:24,046 --> 00:59:27,716 Ted hadde en professor som het Dan Garrett. 795 00:59:27,800 --> 00:59:31,887 Skarabéen valgte denne Garrett før den valgte deg, Jaime. 796 00:59:31,971 --> 00:59:37,309 Ted tok prøver for å kartlegge hvordan skarabéen reagerte på menneskekroppen. 797 00:59:37,393 --> 00:59:41,522 - Når skarabéen går opp i ræva på noen... - Den gjorde ikke det. 798 00:59:41,605 --> 00:59:46,694 Greit. Men den kobler seg til hjernen, og det er det den prøver på med deg. 799 00:59:46,777 --> 00:59:49,613 - Den prøver å bli ett med deg. - Hvorfor det? 800 00:59:49,697 --> 00:59:52,908 Spør den selv. Den har sin egen vilje. 801 00:59:52,992 --> 00:59:55,869 Den har følelser. Derfor velger den en vert. 802 00:59:55,953 --> 00:59:58,914 Noen ganger gjør den det du vil, og andre ganger ikke. 803 00:59:59,039 --> 01:00:03,085 - Men kan de som lagde den, hjelpe oss? - Den er ikke lagd på jorden. 804 01:00:03,168 --> 01:00:04,920 - Det er ikke mulig. - Jo. 805 01:00:05,004 --> 01:00:06,964 Den er utenomjordisk. 806 01:00:07,089 --> 01:00:10,801 - Jeg liker ikke ordet "utenomjordisk". - Samme det, Rudy. 807 01:00:10,884 --> 01:00:14,555 Hva skjedde med Teds professor? Hvordan fikk han den ut? 808 01:00:14,638 --> 01:00:16,807 Sett deg ned. 809 01:00:18,350 --> 01:00:20,060 Eller ikke. Greit... 810 01:00:20,144 --> 01:00:22,438 - Rudy! - Jeg har en god og en dårlig nyhet. 811 01:00:22,521 --> 01:00:26,108 Den gode er at jeg vet hvordan du får den ut. 812 01:00:26,191 --> 01:00:28,652 Den dårlige er at du må være død. 813 01:00:29,403 --> 01:00:30,738 - Hva? - Død. 814 01:00:30,821 --> 01:00:32,406 Hva mener du? 815 01:00:32,489 --> 01:00:36,452 Akkurat nå integrerer den seg i alle celler i kroppen din. 816 01:00:36,535 --> 01:00:42,082 Den har viklet seg helt rundt hjernen din. Og den er umulig å fjerne. 817 01:00:42,166 --> 01:00:45,878 Den er designet til å beskytte verten. For å holde den i live. 818 01:00:45,961 --> 01:00:48,672 Så den vil være inni meg for alltid? 819 01:00:48,756 --> 01:00:50,591 Nei, ikke for alltid. 820 01:00:50,674 --> 01:00:54,428 Bare til du... til du dør. 821 01:00:55,721 --> 01:01:00,142 Jeg syns det er litt kult. Du er praktisk talt en superhelt. 822 01:01:00,225 --> 01:01:04,104 - Jeg er så lei for det. Jeg ante... - Greit, du ante ingenting. 823 01:01:04,188 --> 01:01:10,069 Hva er alternativene? Ett er å være en robot resten av livet. 824 01:01:10,152 --> 01:01:14,698 Eller jeg kan overgi meg til en morderisk milliardærpsykopat? 825 01:01:14,823 --> 01:01:18,619 Alt jeg ville ha, var en jobb. Kanskje hva, Rudy? 826 01:01:18,702 --> 01:01:21,789 Det er bare dårlige nyheter. Vi får det aldri bedre. 827 01:01:21,872 --> 01:01:23,540 Hvorfor kan du ikke... 828 01:01:24,333 --> 01:01:25,918 Herregud. 829 01:01:26,835 --> 01:01:29,296 Samme det. Jeg går meg en tur. 830 01:01:29,380 --> 01:01:30,464 Jaime... 831 01:01:31,048 --> 01:01:33,509 Jeg tror jeg vet hvor han skal. 832 01:01:33,592 --> 01:01:35,719 Hei, vent da! 833 01:01:46,021 --> 01:01:47,106 Fy faen. 834 01:01:52,570 --> 01:01:55,906 Der er han. Jeg visste jeg ville finne deg her. 835 01:01:56,532 --> 01:01:58,033 Som en katt, Jaime. 836 01:02:06,584 --> 01:02:09,336 Beklager at jeg kjeftet på deg. 837 01:02:10,796 --> 01:02:16,260 Jeg skjønner at situasjonen din er litt utenom det vanlige. 838 01:02:19,054 --> 01:02:20,055 Men vi er... 839 01:02:20,514 --> 01:02:22,558 Vi er utholdende folk. 840 01:02:22,641 --> 01:02:26,395 Livet vil fortsette å gi oss uventet motgang, - 841 01:02:26,478 --> 01:02:28,522 - men vi blir bare styrket av det. 842 01:02:29,898 --> 01:02:34,194 Se på faren din. Han tok meg med hit fra Sonora. 843 01:02:34,278 --> 01:02:38,115 Jeg var ti. Jeg tror han var 19. 844 01:02:39,158 --> 01:02:41,577 Folk tror det er vanskelig å krysse grensen. 845 01:02:41,660 --> 01:02:43,746 Men vet du hva som er verre? 846 01:02:43,829 --> 01:02:47,082 De neste 20 årene. Slitet. 847 01:02:48,292 --> 01:02:52,963 Faren din jobbet ræva av seg 16 timer om dagen. 848 01:02:53,047 --> 01:02:57,551 Han tok alle jobber han kunne få. Dagarbeider, ryddegutt, kelner. 849 01:02:57,635 --> 01:03:00,804 Han var bilmekaniker, alt mulig. Oppvasker... 850 01:03:02,181 --> 01:03:05,643 Og for å få oss alle hit og holde oss sammen. 851 01:03:06,435 --> 01:03:09,313 Ikke fordi han hadde lyst, han måtte. 852 01:03:10,105 --> 01:03:12,107 Det er bakgrunnen vår. 853 01:03:12,191 --> 01:03:18,072 Universet har sendt deg en gave, Jaime, og du må finne ut hva du vil med den. 854 01:03:19,073 --> 01:03:21,492 Kanskje det var en grunn for alt dette. 855 01:03:22,284 --> 01:03:25,663 Kanskje det er på tide at vi får vår egen helt. 856 01:03:26,914 --> 01:03:29,041 Og ikke bare et spark i ræva. 857 01:03:30,417 --> 01:03:31,418 Men hva vet jeg? 858 01:03:31,502 --> 01:03:35,297 Jeg er bare en mislykket fyr som sover i stua til broren sin. 859 01:03:36,674 --> 01:03:40,386 Ikke si det. Du er ikke mislykket. 860 01:03:40,469 --> 01:03:44,556 - Kom igjen, du er stjerna! Det vet du. - Ja, jeg er stjerna. 861 01:03:46,183 --> 01:03:48,769 Og... jeg er glad i deg. 862 01:03:49,937 --> 01:03:52,648 I like måte. 863 01:03:53,607 --> 01:03:55,109 Dere? 864 01:03:56,402 --> 01:03:58,279 Hører dere det? 865 01:03:59,280 --> 01:04:00,656 Det er Victoria. 866 01:04:05,911 --> 01:04:07,538 Hvor skal de? 867 01:04:09,498 --> 01:04:10,874 Hjem. 868 01:04:12,293 --> 01:04:14,712 Du bruker for mye vann. 869 01:04:25,514 --> 01:04:26,765 Jeg får alltid skylda. 870 01:04:40,529 --> 01:04:41,572 Er det noe galt? 871 01:04:55,294 --> 01:04:56,420 Dere. 872 01:04:58,297 --> 01:05:00,883 Det er visst noen ved vinduet. 873 01:05:09,224 --> 01:05:11,518 Jaime Reyes, kom ut med hendene over hodet. 874 01:05:11,602 --> 01:05:14,897 Overgi deg. Vi har rett til å bruke dødelig makt. 875 01:05:18,567 --> 01:05:20,236 Gå vekk fra vinduene! 876 01:05:22,738 --> 01:05:24,156 Greit. 877 01:05:25,908 --> 01:05:27,785 Jeg skal fly. 878 01:05:27,868 --> 01:05:29,662 Kom igjen, nå. 879 01:05:31,747 --> 01:05:32,915 Ja! 880 01:05:35,334 --> 01:05:36,961 Glem det. 881 01:05:39,421 --> 01:05:40,547 Nå! 882 01:05:41,298 --> 01:05:44,802 - Slapp av. Ta den tiden du trenger. - Takk, Jenny. 883 01:05:44,885 --> 01:05:47,554 - Du må tvinge den ut. - Hva vet du... 884 01:05:53,894 --> 01:05:56,438 - Du er genial. - Jeg vet det. Hva har jeg sagt? 885 01:05:56,522 --> 01:05:59,275 At tingen vil beskytte meg. Den lar meg ikke dø. 886 01:05:59,358 --> 01:06:02,695 - Nei, nei. Når du dør... - La oss se om det virker. 887 01:06:02,778 --> 01:06:04,863 Nei, Jaime! 888 01:06:24,049 --> 01:06:26,051 Vi får vel ta bilen. 889 01:06:26,135 --> 01:06:27,136 Ja. 890 01:06:33,517 --> 01:06:35,936 Vi har omringet huset. Familien er inne. 891 01:06:36,020 --> 01:06:38,147 Dere vet hva dere skal gjøre. 892 01:06:38,230 --> 01:06:39,648 Pågrip dem! 893 01:06:39,732 --> 01:06:41,901 Innbruddsgruppe, kjør! 894 01:06:41,984 --> 01:06:43,027 Jeg tar det. 895 01:06:46,280 --> 01:06:47,323 Vi er inne. 896 01:06:48,991 --> 01:06:51,118 Spre dere! 897 01:06:52,077 --> 01:06:53,077 Klart! 898 01:06:53,787 --> 01:06:55,998 - Skru på lyset! - Jeg dekker til venstre. 899 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Bakrommet, klart! 900 01:06:59,251 --> 01:07:00,251 Klart! 901 01:07:01,795 --> 01:07:04,798 - Opp med hendene. Ikke rør dere. - Greit, greit. 902 01:07:04,882 --> 01:07:07,760 - Ikke rør familien min! - Kom igjen! Opp! 903 01:07:08,135 --> 01:07:10,387 Opp med hendene! Pass på! 904 01:07:10,679 --> 01:07:12,640 Miss Kord, vi har funnet familien. 905 01:07:14,934 --> 01:07:17,603 - De kommer ut. - Ta dem. 906 01:07:18,729 --> 01:07:19,729 Dra dem ut! 907 01:07:22,232 --> 01:07:24,193 Kom igjen, nå! 908 01:07:24,902 --> 01:07:25,903 Gå, gå! 909 01:07:28,489 --> 01:07:30,241 Kom igjen! 910 01:07:36,705 --> 01:07:37,915 Ikke gjør motstand! 911 01:07:46,757 --> 01:07:48,509 Ned på bakken! 912 01:07:48,634 --> 01:07:51,595 Kom igjen! 913 01:07:54,265 --> 01:07:55,683 Gutten er ikke der. 914 01:07:56,350 --> 01:07:57,893 Finn ham! 915 01:07:59,186 --> 01:08:00,604 Er han inne? 916 01:08:00,729 --> 01:08:01,897 Ikke si noe. 917 01:08:01,981 --> 01:08:02,981 Hvor er han? 918 01:08:04,233 --> 01:08:05,568 Hvor er han? 919 01:08:06,151 --> 01:08:08,195 Hvor er han? 920 01:08:12,199 --> 01:08:15,995 - Nå har jeg bruk for det arsenalet. - Trodde aldri du ville spørre. 921 01:08:16,078 --> 01:08:17,078 Ja da! 922 01:08:24,461 --> 01:08:26,839 Bra jobba, Khaji. Går det bra med dere? 923 01:08:26,964 --> 01:08:29,133 - Jaime? - Beklager at jeg er sein, mamma. 924 01:08:29,216 --> 01:08:30,884 Strålende. 925 01:08:30,968 --> 01:08:32,469 Hva? 926 01:08:33,762 --> 01:08:36,181 Ikke skyt. Jeg vil ikke skade dere. 927 01:08:36,765 --> 01:08:37,975 Skyt! 928 01:08:38,517 --> 01:08:40,769 For svarte! Ikke skyt, sa jeg! 929 01:08:44,607 --> 01:08:46,734 Jøss, jeg er skuddsikker. 930 01:08:47,026 --> 01:08:48,777 La oss se hva du kan. 931 01:08:49,361 --> 01:08:50,779 Sikt på familien. 932 01:08:51,739 --> 01:08:53,365 - Angrip. - Skyt dem. 933 01:08:56,410 --> 01:08:58,245 Jeg skal beskytte dere. 934 01:08:58,329 --> 01:08:59,872 Dette skal gå bra. 935 01:09:01,498 --> 01:09:03,125 Vis meg hva du har. 936 01:09:03,208 --> 01:09:04,501 Eliminerer trussler. 937 01:09:04,585 --> 01:09:06,962 Nei, Khaji, ingen dreping. 938 01:09:07,713 --> 01:09:09,340 Ja, det var bedre. 939 01:09:19,058 --> 01:09:21,185 Kom dere ut herfra. Løp! 940 01:09:22,853 --> 01:09:24,271 Analyserer trusselnivå. 941 01:09:24,355 --> 01:09:25,773 Ok. Sett i gang! 942 01:09:36,158 --> 01:09:37,201 Ja da! 943 01:09:38,786 --> 01:09:39,786 Ned på bakken! 944 01:09:39,828 --> 01:09:41,622 - Pappa! - Mili! 945 01:09:41,705 --> 01:09:42,706 Vi har én. 946 01:09:43,415 --> 01:09:44,541 Gjem dere! 947 01:09:44,625 --> 01:09:46,126 Bli nede. Vær stille. 948 01:09:47,002 --> 01:09:48,045 Bli hvor dere er. 949 01:09:49,546 --> 01:09:51,840 - Vi har en til. - Pappa! 950 01:09:53,425 --> 01:09:54,802 Kom til pappa. 951 01:09:59,265 --> 01:10:00,808 Carapax, gjør klar kloen. 952 01:10:10,734 --> 01:10:14,697 - Jeg er redd, pappa. - Alt kommer til å ordne seg. 953 01:10:15,823 --> 01:10:17,825 Familien din, Jaime. 954 01:10:19,243 --> 01:10:20,244 Opp! 955 01:10:21,537 --> 01:10:22,913 Kom, pappa. 956 01:10:23,789 --> 01:10:26,083 Mili, få pappa vekk herfra. 957 01:10:26,667 --> 01:10:28,586 - Skynd deg! - Ok, kom. 958 01:10:31,171 --> 01:10:32,256 Klar. 959 01:10:34,675 --> 01:10:37,511 De har et våpen. Foreslår at vi trekker oss tilbake. 960 01:10:37,595 --> 01:10:40,931 Nei. De angriper familien min, så vi avslutter dette. 961 01:10:41,724 --> 01:10:43,225 Og... 962 01:10:46,854 --> 01:10:48,063 Pappa. 963 01:10:48,147 --> 01:10:50,482 Nei. Hva er det? 964 01:10:50,566 --> 01:10:51,817 Pappa! 965 01:10:51,901 --> 01:10:54,570 Nei, nei! Pappa! 966 01:10:54,653 --> 01:10:56,363 Nei! 967 01:10:56,447 --> 01:10:57,781 Nei, nei, nei. 968 01:10:58,115 --> 01:10:59,867 Pappa! 969 01:10:59,950 --> 01:11:00,950 Nå! 970 01:11:04,413 --> 01:11:05,789 Hva skjer nå? 971 01:11:06,373 --> 01:11:09,919 - Symbiotisk system... kritisk. - Khaji, gjør noe! 972 01:11:14,089 --> 01:11:15,716 Nei, pappa! 973 01:11:15,841 --> 01:11:18,260 Pappa! 974 01:11:25,225 --> 01:11:28,395 Nei. Nei, nei. 975 01:11:28,479 --> 01:11:29,480 Nei. 976 01:11:29,563 --> 01:11:31,231 Nei, Jaime. 977 01:11:31,315 --> 01:11:33,067 Pass deg! 978 01:11:34,610 --> 01:11:36,278 Du! 979 01:11:36,737 --> 01:11:38,614 Hva vil du med oss? 980 01:11:41,116 --> 01:11:42,201 Hva gjør du? 981 01:11:42,576 --> 01:11:45,079 Få den av meg, din psykopat! 982 01:11:45,871 --> 01:11:47,998 Mamma! 983 01:11:48,958 --> 01:11:50,793 - Mami! - Mili! 984 01:11:51,418 --> 01:11:52,795 Alberto! 985 01:11:54,129 --> 01:11:55,005 Alberto. 986 01:11:55,089 --> 01:11:59,635 - Slipp meg! Khaji, gjør noe! - Jeg har ham. La oss dra. 987 01:12:22,950 --> 01:12:24,827 - Rudy. - Våkne, bror. 988 01:12:32,418 --> 01:12:34,837 Jeg skal komme og ta deg. 989 01:12:45,931 --> 01:12:47,683 Ring etter en ambulanse. 990 01:13:07,119 --> 01:13:08,119 Gå unna! 991 01:13:10,873 --> 01:13:12,374 Gå unna! 992 01:13:54,375 --> 01:13:56,293 Vi må hjelpe Jaime. 993 01:13:58,837 --> 01:14:02,383 Vi har ikke tid til selvmedlidenhet. 994 01:14:03,217 --> 01:14:07,221 Vi må redde Jaime. Det er det faren hans ville ha ønsket. 995 01:14:21,485 --> 01:14:23,153 Hør på meg. 996 01:14:24,238 --> 01:14:28,617 Jeg vet hvordan du har det, men vi må være tapre. 997 01:14:29,410 --> 01:14:34,164 Det blir tid til å gråte. Men ikke ennå. 998 01:14:36,792 --> 01:14:38,711 Vi har snudd begge kinn til. 999 01:14:38,794 --> 01:14:41,755 Nå er tiden inne til å slåss. 1000 01:14:42,631 --> 01:14:46,176 Besta har rett. Vi må dra og redde Jaime. 1001 01:14:46,260 --> 01:14:49,805 Hvordan da? Vi vet ikke hvor de førte ham. 1002 01:14:49,888 --> 01:14:52,308 Jeg tror jeg vet hvor han er. 1003 01:14:56,186 --> 01:14:57,187 Vær så snill. 1004 01:14:58,188 --> 01:15:00,149 Bli med meg. 1005 01:15:01,817 --> 01:15:03,152 Jeg kan hjelpe. 1006 01:15:06,989 --> 01:15:08,574 Se dere for. 1007 01:15:29,511 --> 01:15:32,181 - Greit. - La oss sette i gang. 1008 01:15:36,352 --> 01:15:38,103 Skynd deg, Milagro! 1009 01:15:38,187 --> 01:15:39,521 Greit. 1010 01:15:40,022 --> 01:15:41,607 Jeg er ferdig. 1011 01:15:43,400 --> 01:15:47,321 Ok, folkens. La oss håpe denne Kord-teknologien virker. 1012 01:15:54,119 --> 01:15:55,287 Vent litt. 1013 01:16:00,376 --> 01:16:01,502 Du! 1014 01:16:12,972 --> 01:16:17,184 - Sånn. - Velkommen tilbake til Bug Ship, Teddy. 1015 01:16:17,268 --> 01:16:18,519 - Helt sjukt. - Raketter! 1016 01:16:26,443 --> 01:16:28,988 La oss hente gutten vår. Jenny. 1017 01:16:34,577 --> 01:16:35,244 Ok. 1018 01:16:35,327 --> 01:16:37,162 Dette går bra. 1019 01:16:43,752 --> 01:16:46,255 Hva er planen når vi kommer fram? 1020 01:16:47,631 --> 01:16:49,800 Det finner vi ut når vi er der. 1021 01:17:00,936 --> 01:17:03,105 Mamma, jeg flyr! 1022 01:17:08,777 --> 01:17:14,158 Etter 15 år har alt vi har gjort og alt vi har ofret, - 1023 01:17:14,241 --> 01:17:17,161 - ledet til dette øyeblikket. 1024 01:17:17,244 --> 01:17:21,248 Endelig vil skarabéens kraft bli vår. 1025 01:17:21,332 --> 01:17:22,625 Snart klare. 1026 01:17:22,708 --> 01:17:27,254 Vi skal forandre verden, Carapax. Er du klar? 1027 01:17:27,338 --> 01:17:28,923 Jeg er klar. 1028 01:17:34,970 --> 01:17:37,139 Dette vil gjøre deg godt. 1029 01:17:37,222 --> 01:17:39,099 Er denne skuddsikker? 1030 01:17:41,518 --> 01:17:45,105 Vi trenger mer enn et flygende insekt for å redde Jaime. 1031 01:17:48,234 --> 01:17:51,946 Vil dere se pappas leker? 1032 01:17:56,200 --> 01:17:58,911 Er det Kabloom tyggegummi? 1033 01:17:58,994 --> 01:18:01,997 Nei, det er ikke det du tror det er. 1034 01:18:02,081 --> 01:18:07,253 Det er bare en spesiell prototype som faren min designet da jeg var liten. 1035 01:18:07,795 --> 01:18:10,839 Virker disse tingene? 1036 01:18:10,923 --> 01:18:13,926 Noen av dem. Noen ganger. 1037 01:18:19,390 --> 01:18:23,185 Det der er Bug Shield. Prøv og trykk på en annen knapp. 1038 01:18:29,775 --> 01:18:33,195 Vet du hva? Jeg tror jeg beholder denne. 1039 01:18:36,448 --> 01:18:40,786 Hvordan skal vi lære å bruke disse tingene? 1040 01:18:43,038 --> 01:18:44,039 Besta? 1041 01:18:44,999 --> 01:18:48,252 Hvordan vet du hvordan du skal holde den? 1042 01:18:51,005 --> 01:18:54,258 Det er mange ting du ikke vet om bestemoren din. 1043 01:18:59,513 --> 01:19:01,557 Det var hit de tok Jaime. 1044 01:19:01,640 --> 01:19:04,810 Pago er en karibisk øy utenfor kysten av Cuba - 1045 01:19:04,893 --> 01:19:08,022 - som Kord kjøpte fra Batista på 50-tallet. 1046 01:19:08,105 --> 01:19:11,567 Stedet er en festning. Hvordan kommer vi oss inn? 1047 01:19:12,026 --> 01:19:14,403 Jeg har stormet slike festninger før. 1048 01:19:14,486 --> 01:19:15,571 Hva sier du? 1049 01:19:15,654 --> 01:19:18,616 En dag må vi høre om bestas revolusjonære fortid. 1050 01:19:18,699 --> 01:19:21,744 - Hva for noe? - Vis meg tunellen. 1051 01:19:25,748 --> 01:19:28,125 Nå vet jeg det. 1052 01:19:29,251 --> 01:19:31,712 Vi avleder dem, - 1053 01:19:31,795 --> 01:19:36,258 - mens de tar seg inn gjennom kjelleren. 1054 01:19:36,342 --> 01:19:37,760 Ja, generatorene er der. 1055 01:19:37,843 --> 01:19:40,387 Vi kan sprenge dem og koble ut strømmen. 1056 01:19:42,806 --> 01:19:45,517 Så går dere og finner Jaime. 1057 01:19:45,601 --> 01:19:48,103 Vi tar oss av fluktruta. 1058 01:19:48,187 --> 01:19:50,773 Noen spørsmål? 1059 01:19:51,273 --> 01:19:53,442 Jøss, besta. 1060 01:20:16,548 --> 01:20:21,387 Hvem er du? Hva gjør du? Kan du få meg ut av denne greie? 1061 01:20:21,470 --> 01:20:23,430 Er det et problem, Sanchez? 1062 01:20:23,514 --> 01:20:24,974 Beklager. 1063 01:20:25,057 --> 01:20:29,520 Hva mener du med det? Si at hun skal få meg ut av dette! 1064 01:20:31,730 --> 01:20:33,857 Det går bra. 1065 01:20:33,941 --> 01:20:36,360 Hør her, gutt. 1066 01:20:36,485 --> 01:20:40,197 Ja, skarabéen valgte deg. 1067 01:20:40,281 --> 01:20:45,119 Men den tilhører ikke deg, den er min. 1068 01:20:45,202 --> 01:20:47,496 Men nå som du har aktivert den, - 1069 01:20:47,580 --> 01:20:51,292 - kan vi overfører koden dens direkte til OMAC. 1070 01:20:51,375 --> 01:20:52,585 Hva snakker du om? 1071 01:20:52,668 --> 01:20:56,255 - Nei, frøken Kord. Da dør han. - Å, så synd. 1072 01:20:56,338 --> 01:21:00,259 Men man må ofre noe for det felles beste. 1073 01:21:00,342 --> 01:21:03,554 Og dette er det beste for deg, Jaime Reyes. 1074 01:21:03,637 --> 01:21:07,474 - Gjør det, Sanchez. - Med all respekt, jeg heter ikke Sanchez. 1075 01:21:07,558 --> 01:21:09,935 Få meg ut av denne tingen! 1076 01:21:14,440 --> 01:21:15,440 Pokker. 1077 01:21:28,996 --> 01:21:29,788 Insekt. 1078 01:21:29,872 --> 01:21:31,957 - Rudy. - Ja, jeg ser det. 1079 01:21:35,461 --> 01:21:37,212 Du kjører for fort! 1080 01:21:38,130 --> 01:21:39,423 Knall eller fall. 1081 01:21:39,506 --> 01:21:40,591 LUFTBREMSER 1082 01:21:41,634 --> 01:21:43,969 Hold dere fast! 1083 01:21:50,017 --> 01:21:51,644 Innkommende! 1084 01:21:51,727 --> 01:21:52,978 Gjør dere klare! 1085 01:22:07,451 --> 01:22:08,827 Kom igjen! 1086 01:22:09,453 --> 01:22:11,914 På muren! Angrip! 1087 01:22:16,835 --> 01:22:20,464 - Rudy, gjør noe! - Vi må flytte oss. 1088 01:22:33,560 --> 01:22:35,187 Sånn ja! 1089 01:22:40,943 --> 01:22:42,027 Ok, ok. 1090 01:22:57,960 --> 01:22:59,670 Flytt dere! Beklager! 1091 01:23:05,134 --> 01:23:06,969 - Jeg kan ikke bomme. - Der! 1092 01:23:11,974 --> 01:23:14,268 - Jeg tråkket på ham! - Tjue poeng! 1093 01:23:26,864 --> 01:23:28,741 Aktiverer kamuflasjesystemet. 1094 01:23:30,701 --> 01:23:32,494 Aktiverer insekt-fjert. 1095 01:23:40,461 --> 01:23:41,629 Ta den! 1096 01:24:14,828 --> 01:24:16,538 Denne veien. 1097 01:24:16,622 --> 01:24:18,332 Hei! Kom igjen. 1098 01:24:19,375 --> 01:24:20,960 Jeg vet at du hører meg. 1099 01:24:24,338 --> 01:24:26,006 Slipp meg ut! 1100 01:24:36,517 --> 01:24:38,185 Jeg skal passe på den. 1101 01:24:39,061 --> 01:24:42,523 Start overføringen. Når den er fullført, dreper du gutten. 1102 01:24:43,440 --> 01:24:44,440 Få meg ut herfra! 1103 01:24:44,483 --> 01:24:46,694 Vi kan lære masse av forbindelsen deres. 1104 01:24:46,777 --> 01:24:49,822 Og enda mer hvis vi fjerner skarabéen fra liket hans. 1105 01:24:49,905 --> 01:24:52,074 Nei! 1106 01:25:10,134 --> 01:25:12,678 Milagro, vi gjemmer oss her! 1107 01:25:22,313 --> 01:25:23,480 Fytti grisen. 1108 01:25:24,565 --> 01:25:26,734 Ok, jeg tror det går bra. 1109 01:25:27,943 --> 01:25:28,944 Hva i...? 1110 01:25:34,325 --> 01:25:38,037 Victoria, din gærne kjerring. 1111 01:25:38,787 --> 01:25:40,706 Hva i helvete er dette? 1112 01:25:40,789 --> 01:25:45,711 Fullt operative OMAC-systemer. Nok til å lage en hel hær. 1113 01:25:59,725 --> 01:26:02,353 - Dette ser ikke bra ut. - Hva skjer? 1114 01:26:02,436 --> 01:26:06,190 Skarabé-nedlastingen genererer for mye kraft. Systemene toppes. 1115 01:26:06,273 --> 01:26:09,860 - Hva betyr det? - Overføringen tar livet av ham. 1116 01:26:09,944 --> 01:26:12,446 Han må ikke dø før den er fullført. 1117 01:26:12,529 --> 01:26:15,407 - Pulsen hans faller. - Så fiks det! 1118 01:26:37,179 --> 01:26:39,139 Hei, flisa. 1119 01:26:50,150 --> 01:26:51,235 Pappa. 1120 01:26:54,363 --> 01:26:55,656 Hva skjer? 1121 01:26:59,702 --> 01:27:01,370 Hva gjør du her? 1122 01:27:05,291 --> 01:27:06,292 Du vet det. 1123 01:27:08,127 --> 01:27:10,462 Nei. Pappa. 1124 01:27:14,008 --> 01:27:16,093 Alt kommer til å ordne seg. 1125 01:27:23,726 --> 01:27:27,354 Her, Milagro. Hjelp meg med disse. 1126 01:27:51,837 --> 01:27:52,922 Jaime. 1127 01:27:55,883 --> 01:27:59,595 Tiden din har ikke kommet. Du må dra tilbake. 1128 01:28:00,262 --> 01:28:03,307 Bli med meg. Vær så snill. 1129 01:28:04,058 --> 01:28:06,727 Nå forstår jeg alt sammen. 1130 01:28:07,645 --> 01:28:10,773 Min skjebne var å være her med deg. 1131 01:28:10,856 --> 01:28:13,442 I dette øyeblikket. 1132 01:28:13,567 --> 01:28:16,320 For å hjelpe deg å krysse over. 1133 01:28:17,196 --> 01:28:19,657 Universet vet at det er deg. 1134 01:28:19,740 --> 01:28:24,411 Jeg vet at det er deg. Og det vet du også. 1135 01:28:25,704 --> 01:28:27,748 Dette er livsoppgaven din. 1136 01:28:55,109 --> 01:28:58,445 Det er en grunn til at skarabéen har valgt deg. 1137 01:28:59,154 --> 01:29:03,033 Tiden er inne til at du må godta din skjebne, Jaime. 1138 01:29:16,547 --> 01:29:22,428 - Hvordan skal jeg klare dette uten deg? - Jeg vil alltid være med deg. 1139 01:29:23,220 --> 01:29:28,934 - Hvoran kan jeg vite hva jeg skal gjøre? - Alle svarene finnes her inne. 1140 01:29:39,361 --> 01:29:40,863 Jeg er glad i deg, gutten min. 1141 01:29:42,573 --> 01:29:44,783 Jeg er glad i deg også, Papi. 1142 01:30:04,511 --> 01:30:07,264 - Nå skjer det noe. - Hva da? 1143 01:30:07,348 --> 01:30:12,227 Hjernebølgene hans synkroniseres med skarabéens frekvens. Se der. 1144 01:30:16,815 --> 01:30:19,068 Jeg trenger deg, Khaji! 1145 01:30:22,071 --> 01:30:23,864 De smelter sammen. 1146 01:30:35,167 --> 01:30:38,671 - Har vi koden? - Overføringen er fullført. Koden er vår. 1147 01:30:38,754 --> 01:30:40,506 Den virker! 1148 01:30:56,313 --> 01:30:57,313 Å nei. 1149 01:30:59,525 --> 01:31:00,985 Gå, gå, gå! 1150 01:31:18,502 --> 01:31:20,588 Ok. Nå skjer det. 1151 01:31:39,982 --> 01:31:41,442 - Ok, kom. - Ja. 1152 01:31:58,375 --> 01:32:00,210 Nei. Nei, nei. 1153 01:32:02,588 --> 01:32:04,423 Stopp ham, Sanchez! 1154 01:32:04,882 --> 01:32:05,882 Å, faen. 1155 01:32:17,686 --> 01:32:18,686 Hva? 1156 01:32:19,063 --> 01:32:22,066 - Få familien din vekk fra denne øya. - Familien min? 1157 01:32:22,149 --> 01:32:24,443 - Fort! - Hva mener du med det? 1158 01:32:25,361 --> 01:32:26,278 Gå! 1159 01:32:26,362 --> 01:32:29,073 Sanchez, din idiot. Hva gjør du? 1160 01:32:30,574 --> 01:32:33,744 Jeg heter ikke Sanchez, jævel. 1161 01:32:33,827 --> 01:32:37,498 Jeg heter Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1162 01:32:40,417 --> 01:32:42,044 Hva gjør du? 1163 01:32:44,338 --> 01:32:45,798 Stopp ham, Carapax. 1164 01:32:47,424 --> 01:32:50,261 Gå. Jeg klarer meg. 1165 01:32:53,639 --> 01:32:55,349 Ok, Khaji, kom igjen. 1166 01:32:57,059 --> 01:32:58,978 Greit. Khaji, aktiver! 1167 01:32:59,061 --> 01:33:00,354 Omstart. 1168 01:33:00,437 --> 01:33:03,065 Omstart? Tuller du? 1169 01:33:04,942 --> 01:33:07,361 Herregud. Å nei. 1170 01:33:14,618 --> 01:33:16,453 Skynd deg! 1171 01:33:19,415 --> 01:33:20,416 Vent, Milagro. 1172 01:33:21,834 --> 01:33:24,128 Å nei. Pass deg! 1173 01:33:33,095 --> 01:33:34,138 Jenny. 1174 01:33:35,306 --> 01:33:36,515 Jenny? 1175 01:33:38,309 --> 01:33:39,560 Jenny! 1176 01:33:45,900 --> 01:33:49,737 Endelig merker jeg noe. 1177 01:33:59,121 --> 01:34:04,126 Den drakten kler deg skikkelig godt. 1178 01:34:07,796 --> 01:34:09,006 Ok. 1179 01:34:10,299 --> 01:34:12,426 Greit, Khaji-Da. 1180 01:34:12,509 --> 01:34:14,762 Du klarer dette. 1181 01:34:14,845 --> 01:34:17,389 Kom igjen. Sett i gang! 1182 01:34:17,973 --> 01:34:20,392 - Starter fortsatt på nytt. - Kom igjen. 1183 01:34:37,868 --> 01:34:39,036 Stå stille! 1184 01:34:40,663 --> 01:34:41,705 Bli der! 1185 01:34:43,582 --> 01:34:44,582 Kom igjen. 1186 01:34:45,209 --> 01:34:46,209 Ikke rør deg. 1187 01:34:48,254 --> 01:34:49,797 Skyt ham. 1188 01:35:02,017 --> 01:35:03,017 Besta? 1189 01:35:05,104 --> 01:35:06,689 Kom igjen. 1190 01:35:06,772 --> 01:35:07,898 Ok. 1191 01:35:08,440 --> 01:35:12,152 - Hvor har du lært å skyte sånn? - Det skal jeg fortelle senere. 1192 01:35:31,213 --> 01:35:32,631 Hold øynene åpne. 1193 01:35:39,930 --> 01:35:42,057 Ned med imperialistene! 1194 01:35:53,110 --> 01:35:54,403 Nå kan vi gå. 1195 01:36:18,093 --> 01:36:19,219 Milagro! 1196 01:36:25,851 --> 01:36:27,645 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1197 01:36:27,728 --> 01:36:31,231 For et rot du har lagd. 1198 01:36:31,982 --> 01:36:34,568 Kom igjen. Reis deg opp. Opp! 1199 01:36:46,622 --> 01:36:47,623 Går det bra? 1200 01:36:51,585 --> 01:36:52,585 Milagro. 1201 01:36:52,628 --> 01:36:54,922 - Hvor er hun? - Milagro og Jenny er der inne. 1202 01:36:55,005 --> 01:36:58,050 Du tuller. Jeg må gå inn igjen, ok? 1203 01:36:58,133 --> 01:37:00,678 - Hva med drakten? - Den virker ikke akkurat nå. 1204 01:37:00,761 --> 01:37:02,054 Jaime. 1205 01:37:05,474 --> 01:37:07,726 Hva heter den greia igjen? 1206 01:37:07,810 --> 01:37:10,729 - Khaji-Da. - Nettopp. 1207 01:37:10,813 --> 01:37:13,148 Jeg vet du hører meg, Khaji-Da. 1208 01:37:14,525 --> 01:37:18,779 Jeg vil at dere skal ta dere sammen. Finn styrken din, gutten min. 1209 01:37:18,862 --> 01:37:23,284 Bruk smerten vi føler og forvandle den til kraft. 1210 01:37:23,367 --> 01:37:25,911 Jeg vil at du skal gå inn dit igjen... 1211 01:37:26,996 --> 01:37:30,374 og gi dem bank! 1212 01:37:33,836 --> 01:37:35,337 Jeg har funnet en av dem. 1213 01:37:42,720 --> 01:37:43,929 Sjukt. 1214 01:37:44,430 --> 01:37:46,515 - Slipp våpnene. - Helvete. 1215 01:38:11,665 --> 01:38:13,250 Omstart fullført. 1216 01:38:13,334 --> 01:38:15,294 Hold dere unna søsteren min! 1217 01:38:15,377 --> 01:38:17,338 Jeg er tom for ammo. 1218 01:38:17,463 --> 01:38:20,633 - Er du klar, Khaji? - La oss gi dem inn! 1219 01:38:21,467 --> 01:38:23,385 La oss få det gjort. 1220 01:38:23,469 --> 01:38:24,762 Hvem er først? 1221 01:38:32,102 --> 01:38:33,520 Du også? 1222 01:38:41,195 --> 01:38:42,321 Pass på! 1223 01:38:42,404 --> 01:38:43,697 Angrip målet! 1224 01:38:50,746 --> 01:38:51,830 Kom igjen! 1225 01:39:02,174 --> 01:39:03,842 Jøss, det er flere. 1226 01:39:18,357 --> 01:39:19,400 Ta ham! 1227 01:39:20,276 --> 01:39:22,403 Hva faen? Få dem vekk fra meg! 1228 01:39:22,486 --> 01:39:24,238 Med glede. 1229 01:39:25,864 --> 01:39:27,658 - Takk, Khaji. - De nada. 1230 01:39:28,325 --> 01:39:29,451 Stopp! 1231 01:39:29,785 --> 01:39:31,287 Enda en til venstre. 1232 01:39:33,163 --> 01:39:34,540 Kom hitover! 1233 01:39:43,841 --> 01:39:45,050 Gi deg. 1234 01:39:45,134 --> 01:39:46,468 Gi deg. 1235 01:39:47,386 --> 01:39:48,386 Pent. 1236 01:39:52,099 --> 01:39:54,768 Hvor ble det av deg? 1237 01:39:54,852 --> 01:39:56,854 Ok, den fortjente jeg. 1238 01:39:58,564 --> 01:40:01,317 Jeg trodde aldri jeg skulle se deg igjen. 1239 01:40:03,903 --> 01:40:07,656 - Jeg sa jo jeg ikke skulle noen steder. - Men du forsvant. 1240 01:40:09,658 --> 01:40:11,702 Rudy! 1241 01:40:11,785 --> 01:40:14,580 Mili! Jeg trodde jeg hadde mistet deg. 1242 01:40:14,663 --> 01:40:16,582 Nei da. Se. 1243 01:40:18,500 --> 01:40:22,004 - Hvor er Jenny? - Vi kom fra hverandre. Jeg vet ikke. 1244 01:40:22,087 --> 01:40:25,174 Vi må finne henne før de andre gjør det, fordi jeg... 1245 01:40:25,257 --> 01:40:26,467 Se opp! 1246 01:40:31,096 --> 01:40:32,181 Hva var det? 1247 01:40:34,183 --> 01:40:36,518 - OMAC innkommende, Jaime. - Helsike. 1248 01:40:43,859 --> 01:40:44,902 Gå vekk! 1249 01:40:45,819 --> 01:40:48,530 Kom igjen, Khaji! Gi meg noen raketter eller noe. 1250 01:40:48,614 --> 01:40:50,157 Setter inn blastere. 1251 01:40:53,244 --> 01:40:54,578 Ok, gi meg kniver. 1252 01:40:55,371 --> 01:40:56,580 Og nå... 1253 01:40:59,750 --> 01:41:02,795 - Forsiktig, han er sterkere enn før. - Skjønner. 1254 01:41:06,715 --> 01:41:09,051 - Hvilken vei skal vi gå? - Til Bug Ship. 1255 01:41:09,134 --> 01:41:11,887 - Hvor skal du? - Hente stabeisen. Gå! 1256 01:41:23,232 --> 01:41:24,817 Kritisk skade på vingen. 1257 01:41:24,900 --> 01:41:27,778 Hvis du hjelper meg, hjelper jeg deg. 1258 01:41:35,703 --> 01:41:36,787 Ok, storegutt. 1259 01:41:43,460 --> 01:41:46,422 Du fortjener ikke denne kraften! 1260 01:41:51,468 --> 01:41:53,846 Trodde du ville slå hardere. 1261 01:41:56,640 --> 01:41:58,684 Vi trenger noe annet, Khaji. 1262 01:41:58,767 --> 01:42:01,020 Åpner energireaktoren. 1263 01:42:02,313 --> 01:42:03,897 Sånn, ja. 1264 01:42:10,905 --> 01:42:12,781 Så du vil danse? 1265 01:42:12,865 --> 01:42:14,325 Gi meg et sverd. 1266 01:42:16,285 --> 01:42:18,954 Jeg kan altså lage de våpnene jeg vil? 1267 01:42:19,038 --> 01:42:21,916 Alt du kan forestille deg, kan jeg skape. 1268 01:42:21,999 --> 01:42:23,250 La oss feste. 1269 01:42:29,924 --> 01:42:30,925 Bra valg. 1270 01:42:31,008 --> 01:42:32,092 Kom igjen! 1271 01:42:34,470 --> 01:42:35,554 Homerun! 1272 01:42:51,654 --> 01:42:52,863 Er det alt du har? 1273 01:42:52,947 --> 01:42:55,074 Ikke bli overmodig, Jaime. 1274 01:42:55,157 --> 01:42:57,618 Bare rolig, Khaji. Dette fikser vi. 1275 01:43:10,256 --> 01:43:12,424 Litt mer krevende enn jeg trodde. 1276 01:43:17,554 --> 01:43:19,682 Regenerative systemer: Kritisk nivå. 1277 01:43:19,765 --> 01:43:22,726 - Hva faen? - Det kan bare være en av oss. 1278 01:43:22,810 --> 01:43:24,853 Khaji, gjør noe! 1279 01:43:30,442 --> 01:43:32,528 Får du ikke puste? 1280 01:43:51,547 --> 01:43:54,133 Jaime, jeg kan ikke beskytte deg lenger. 1281 01:43:55,634 --> 01:43:56,969 Jeg beklager. 1282 01:44:01,181 --> 01:44:03,183 Kahji, bli hos meg. 1283 01:44:03,851 --> 01:44:06,312 Du er fortsatt bare en redd liten gutt. 1284 01:44:20,993 --> 01:44:26,248 Jeg sa jo at kjærligheten du føler for familien din, gjør deg svak. 1285 01:44:30,753 --> 01:44:31,753 Du! 1286 01:44:32,046 --> 01:44:33,297 Ta disse! 1287 01:44:34,757 --> 01:44:36,508 Bare kom og ta meg! 1288 01:44:36,592 --> 01:44:38,510 Jeg holder ham her. 1289 01:44:40,262 --> 01:44:41,262 Rudy. 1290 01:44:42,181 --> 01:44:43,223 Å, faen. 1291 01:44:43,807 --> 01:44:44,807 Nei! 1292 01:44:45,809 --> 01:44:47,561 Rudy! 1293 01:45:04,828 --> 01:45:08,540 Khaji-Da! 1294 01:45:20,344 --> 01:45:22,680 OMAC-en din mislyktes. 1295 01:45:22,763 --> 01:45:25,182 Du vet ikke hva OMAC er. 1296 01:45:25,266 --> 01:45:30,896 Carapax er bare en prototype. Det er dette som gjelder. Skarabé-koden. 1297 01:45:30,980 --> 01:45:34,483 Med denne kan jeg lage tusenvis av Carapax-er. 1298 01:45:34,567 --> 01:45:36,735 Dette er kulminasjonen av mitt livsverk. 1299 01:45:36,819 --> 01:45:41,782 Dette er arven etter Kord. Vår arv. 1300 01:45:42,616 --> 01:45:45,911 Ikke min. Det skal jeg sørge for. 1301 01:45:46,078 --> 01:45:51,083 Velger du Edge Key-søppelet - 1302 01:45:51,166 --> 01:45:53,294 - framfor din egen familie? 1303 01:45:55,421 --> 01:46:01,135 Det Edge Key-søppelet vet mer om familie enn du noensinne kommer til å gjøre. 1304 01:46:01,302 --> 01:46:04,179 Nei, jeg vet alt om familie. 1305 01:46:04,263 --> 01:46:08,100 Jeg vet om familien min som overså meg, - 1306 01:46:08,183 --> 01:46:12,313 - akkurat som du gjør nå, for du er akkurat som den ynkelige faren din. 1307 01:46:12,396 --> 01:46:17,109 Som ikke turte gjøre det som var nødvendig for det felles beste. 1308 01:46:17,693 --> 01:46:21,530 Skulle ønske Ted var her nå og så dette. 1309 01:46:21,655 --> 01:46:23,115 Jeg også. 1310 01:46:54,063 --> 01:46:56,273 Nei! Vi er ikke ferdige! 1311 01:47:02,655 --> 01:47:05,908 Jaime, trussel avvæpnet. 1312 01:47:05,991 --> 01:47:07,868 Du mister kontrollen. 1313 01:47:07,952 --> 01:47:10,371 Tror du at du kan slå meg? 1314 01:47:10,496 --> 01:47:13,666 Du skulle drept meg da du hadde sjansen. 1315 01:47:16,585 --> 01:47:20,673 OMAC nøytralisert. Anbefaler å trekke seg ut. 1316 01:47:28,138 --> 01:47:29,723 Hva gjør du? 1317 01:47:29,807 --> 01:47:33,811 Vi er ikke mordere, Jaime. La ham gå. 1318 01:47:34,645 --> 01:47:36,146 Hva med pappa? 1319 01:47:37,523 --> 01:47:39,316 Hva med Rudy? 1320 01:47:39,984 --> 01:47:44,154 Under overføringen låste jeg opp minnene hans. 1321 01:47:44,238 --> 01:47:46,115 La meg vise deg. 1322 01:47:50,035 --> 01:47:53,706 - Hva om han ikke overlever inngrepet? - Da skaffer vi bare en annen. 1323 01:47:53,789 --> 01:47:57,084 - Det kan ta livet av ham. - Noe må ofres for det felles beste. 1324 01:47:59,670 --> 01:48:02,256 Dette landet står overfor en brutal utfordring - 1325 01:48:02,339 --> 01:48:06,844 - fra geriljaer som væpnes og støttes av andre utenfor Guatemala. 1326 01:48:06,927 --> 01:48:10,264 USA har forpliktet seg til å gjenopprette demokratiet - 1327 01:48:10,347 --> 01:48:13,892 - og ta tak i årsakene til det voldelige opprøret. 1328 01:48:13,976 --> 01:48:18,188 Vi vet hvilke problemer Guatemala står overfor. 1329 01:48:19,440 --> 01:48:21,483 Perfekt. Still dem opp. 1330 01:48:31,577 --> 01:48:33,329 Mamma! 1331 01:48:34,455 --> 01:48:36,540 Ignacio! 1332 01:48:57,811 --> 01:48:59,897 Forstår du det nå? 1333 01:49:11,659 --> 01:49:13,911 Du! Kompis! 1334 01:50:06,839 --> 01:50:08,799 Du tar feil. 1335 01:50:11,010 --> 01:50:15,014 Den kjærligheten jeg har til familien min... 1336 01:50:17,474 --> 01:50:20,102 det er den som gjør meg sterk. 1337 01:50:31,447 --> 01:50:33,657 Gi meg den. Kom igjen! 1338 01:50:33,741 --> 01:50:35,284 - Denne? - Ja, den. 1339 01:50:40,039 --> 01:50:41,206 Nei! 1340 01:50:41,290 --> 01:50:42,750 Hva har du gjort? 1341 01:50:42,833 --> 01:50:45,169 Nei! 1342 01:50:45,252 --> 01:50:46,253 Jenny? 1343 01:50:47,838 --> 01:50:49,089 Det går bra. 1344 01:50:49,757 --> 01:50:51,091 Carapax, drep dem. 1345 01:50:51,175 --> 01:50:53,344 Drep dem begge to! 1346 01:51:00,893 --> 01:51:02,811 Ta vare på familien din. 1347 01:51:02,895 --> 01:51:04,063 Gå nå. 1348 01:51:04,146 --> 01:51:05,522 Ok. 1349 01:51:05,648 --> 01:51:08,234 - Hva gjør du? De slipper... - Ok. 1350 01:51:09,693 --> 01:51:10,527 Nei. 1351 01:51:10,611 --> 01:51:11,820 Vent, Jenny! 1352 01:51:11,904 --> 01:51:14,782 Gå tilbake til Bug Ship. Jeg kommer snart. 1353 01:51:15,241 --> 01:51:17,534 Vi kan bli partnere. 1354 01:51:18,953 --> 01:51:21,622 Jeg fikser det. Jeg skal fikse deg. 1355 01:51:21,705 --> 01:51:23,958 Vi kan finne en ny Sanchez. 1356 01:51:27,586 --> 01:51:30,589 Husker du alt jeg har gjort for deg? 1357 01:51:33,884 --> 01:51:38,138 Nå husker jeg alt sammen. 1358 01:51:43,060 --> 01:51:43,894 Hva gjør han? 1359 01:51:43,978 --> 01:51:47,773 Tapper energireaktoren i drakten. Vi bør trekke oss unna. 1360 01:51:55,573 --> 01:51:56,657 Ignacio. 1361 01:52:00,369 --> 01:52:01,537 Tiden er inne... 1362 01:52:03,706 --> 01:52:05,124 Hva? 1363 01:52:05,207 --> 01:52:07,585 Nei! Hva gjør du? 1364 01:52:07,668 --> 01:52:09,962 Stopp! Nei! 1365 01:52:10,754 --> 01:52:12,756 På tide å komme hjem. 1366 01:52:14,258 --> 01:52:17,011 Ofre må gjøres for det felles beste. 1367 01:52:17,094 --> 01:52:19,054 Nei! Vær så snill! 1368 01:52:19,138 --> 01:52:21,515 Ignacio, nei! 1369 01:52:21,599 --> 01:52:25,185 - Jeg foreslår at vi løper. - Greit. Å, faen. 1370 01:52:43,662 --> 01:52:45,247 Milagro, dra! 1371 01:52:54,214 --> 01:52:55,591 Rocío! 1372 01:53:11,857 --> 01:53:13,567 Går det bra? 1373 01:53:36,090 --> 01:53:37,299 Mili. 1374 01:53:39,260 --> 01:53:40,260 Kompis. 1375 01:53:41,053 --> 01:53:42,053 Rudy? 1376 01:53:43,514 --> 01:53:44,514 Rudy! 1377 01:53:48,852 --> 01:53:52,648 - Hvordan... - Tja, du vet. Ugress dør ikke så lett. 1378 01:54:02,575 --> 01:54:04,660 Nå kan vi gråte. 1379 01:54:30,477 --> 01:54:34,481 Det er en vanskelig tid for Kord Industries. 1380 01:54:34,565 --> 01:54:38,319 Selvsagt sørger vi over tapet av Victoria Kord. 1381 01:54:38,402 --> 01:54:40,070 Men jeg ser framover. 1382 01:54:40,154 --> 01:54:43,824 Som jeg sa, vil vi ikke lenger lage våpen. 1383 01:54:43,908 --> 01:54:47,119 Jeg vil heller hedre arven etter min far. 1384 01:54:47,202 --> 01:54:50,414 Det handler ikke om ødeleggelse, men om å skape en bedre framtid. 1385 01:54:50,497 --> 01:54:54,001 Det handler ikke om å ta, men om å gi tilbake til samfunnet. 1386 01:55:04,845 --> 01:55:06,889 Hva skal vi gjøre nå? 1387 01:55:11,310 --> 01:55:16,607 Opp med humøret, Rudy. Vi kommer oss gjennom dette, det gjør vi alltid. 1388 01:55:17,858 --> 01:55:20,736 Hei! Familien Reyes er her. 1389 01:55:20,861 --> 01:55:22,238 Dere. 1390 01:55:37,670 --> 01:55:39,588 Alle møtte opp. 1391 01:56:19,420 --> 01:56:20,462 Besta. 1392 01:56:34,476 --> 01:56:36,895 Nå kan vi begynne å bygge opp igjen. 1393 01:56:37,605 --> 01:56:39,648 Hvor? Vi har jo ikke et hus. 1394 01:56:39,732 --> 01:56:43,569 Vi har halvparten av Edge Keys i hagen vår. De vil sikkert hjelpe. 1395 01:56:43,652 --> 01:56:48,407 - Selvfølgelig vil de det. - Og så? Til Kord presser oss ut? 1396 01:56:48,490 --> 01:56:51,118 Jeg ville ikke bekymret meg for det. 1397 01:56:51,201 --> 01:56:53,746 - Jenny. - Hei. 1398 01:56:53,871 --> 01:56:55,497 Takk for at du kom. 1399 01:56:55,581 --> 01:56:59,168 På tide å gi Edge Keys tilbake til de som gjorde det til noe stort. 1400 01:56:59,251 --> 01:57:02,588 Reyes-familien smitter litt av på Jenny Kord, hva? 1401 01:57:02,671 --> 01:57:07,134 Kord har mye å lære av Edge Keys. Vi begynner med deg, Rudy. 1402 01:57:07,217 --> 01:57:10,012 - Ba du henne si det? - Nei, nei. 1403 01:57:10,095 --> 01:57:12,306 Det hørtes litt sånn ut. 1404 01:57:12,389 --> 01:57:17,478 Kord Industries vil også reparere huset og gi det tilbake til dere. 1405 01:57:19,146 --> 01:57:20,981 Unnskyld meg. 1406 01:57:21,065 --> 01:57:22,608 - Her. - Takk. 1407 01:57:22,691 --> 01:57:28,072 Her, Rudy. Jeg hadde dårlig samvittighet, så jeg kjøpte en ny bakluke til deg. 1408 01:57:32,034 --> 01:57:34,370 Hva sier du til den, søta? 1409 01:57:34,495 --> 01:57:36,830 Den er blå. Litt i overkant, kanskje. 1410 01:57:36,914 --> 01:57:38,958 "Takk" heter det, Rudy. 1411 01:57:39,041 --> 01:57:41,460 - Skal tenke på det. - Ja, ta en titt. 1412 01:57:41,543 --> 01:57:44,213 Kom, hjelp meg å like den. 1413 01:57:45,256 --> 01:57:47,216 Greit, jeg må stikke. 1414 01:57:48,425 --> 01:57:49,969 Ja vel. 1415 01:57:50,094 --> 01:57:52,638 Skal jeg følge deg ut? 1416 01:57:52,721 --> 01:57:54,640 Ja, fint. 1417 01:58:03,274 --> 01:58:07,361 Så... når får jeg se deg igjen? 1418 01:58:08,112 --> 01:58:10,447 Snart, håper jeg. 1419 01:58:12,241 --> 01:58:13,909 Hvor skal du nå? 1420 01:58:13,993 --> 01:58:15,369 Hjem til faren min. 1421 01:58:15,494 --> 01:58:19,248 Jeg vil se på mammas malerier igjen. 1422 01:58:19,331 --> 01:58:21,709 Jeg hadde glemt hvor vakre de er. 1423 01:58:21,792 --> 01:58:23,085 Så bra. 1424 01:58:27,298 --> 01:58:29,300 Hva om jeg ga deg skyss? 1425 01:58:35,514 --> 01:58:36,599 Hvordan da? 1426 01:58:36,682 --> 01:58:39,143 Blod strømmer mot midtre del av kroppen din. 1427 01:58:39,226 --> 01:58:40,352 Kutt ut! 1428 01:58:41,770 --> 01:58:42,938 Nei, ikke du. 1429 01:58:48,569 --> 01:58:49,570 Hva sier den? 1430 01:58:49,653 --> 01:58:50,863 Ingenting. 1431 01:59:18,807 --> 01:59:21,435 Ok. Hold deg fast. 1432 01:59:23,520 --> 01:59:24,688 Greit. 1433 02:00:56,906 --> 02:00:58,908 Hallo, hallo? 1434 02:00:58,991 --> 02:01:01,076 Herregud, den virker. 1435 02:01:01,493 --> 02:01:05,372 Den som slo på PC-en min. Gi en melding til datteren min, Jenny. 1436 02:01:05,456 --> 02:01:06,540 Jenny Kord. 1437 02:01:07,082 --> 02:01:09,585 Si at jeg er glad i henne, - 1438 02:01:09,668 --> 02:01:14,381 - at jeg er lei for det, og at faren hennes er i live. 1439 02:01:15,382 --> 02:01:18,385 Ted Kord er i live. 1440 02:06:51,176 --> 02:06:53,178 Tekst: Trine Borg 1441 02:07:16,535 --> 02:07:18,454 Å, det er sexy.