1
00:01:22,040 --> 00:01:25,335
Lieutenant Carapax,
dites-moi que vous avez le Scarabée.
2
00:01:25,585 --> 00:01:28,588
- On est en train de percer.
- Excellent !
3
00:01:28,755 --> 00:01:32,258
Ils travaillent 24 heures sur 24
depuis qu'on l'a localisé.
4
00:01:32,425 --> 00:01:35,887
Bien. Pas un mot
avant de le présenter au Conseil.
5
00:01:36,054 --> 00:01:36,930
Mme Kord...
6
00:01:37,096 --> 00:01:38,139
Mme Kord !
7
00:01:39,015 --> 00:01:40,892
- Pardon...
- Dr Sanchez, bonsoir.
8
00:01:41,059 --> 00:01:42,268
C'est pas mon nom.
9
00:01:42,477 --> 00:01:44,395
Combien de temps encore ?
10
00:01:44,771 --> 00:01:46,814
On atteindra le centre avant l'aube.
11
00:01:47,148 --> 00:01:48,983
Il faut aller plus vite.
12
00:01:49,150 --> 00:01:52,237
Je cherche depuis 15 ans,
je ne veux plus attendre.
13
00:01:52,403 --> 00:01:55,156
Vous auriez dû appeler.
C'est peut-être un leurre.
14
00:01:55,490 --> 00:01:56,824
Il est là.
15
00:01:58,826 --> 00:02:00,495
Je le sens.
16
00:02:46,040 --> 00:02:48,334
L'ARCHÉOLOGUE DAN GARRETT
17
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
FAIT UNE DÉCOUVERTE
18
00:02:55,925 --> 00:02:57,802
TED KORD FINANCE GARRETT
19
00:03:00,930 --> 00:03:02,265
UN NOUVEAU HÉROS
20
00:03:02,432 --> 00:03:04,684
TED KORD,
PIONNIER DE L'ÉCO-TECH
21
00:03:13,359 --> 00:03:14,485
TED KORD PORTÉ DISPARU
22
00:03:14,652 --> 00:03:16,070
VICTORIA KORD LUI SUCCÈDE
23
00:03:16,487 --> 00:03:18,823
O.M.A.C.
(ORGANISMES MODIFIÉS EN ARMÉE CONDENSÉE)
24
00:03:21,451 --> 00:03:23,578
SPHÈRE LOCALISÉE
25
00:03:26,122 --> 00:03:27,582
ZONE DE FOUILLES 10
26
00:03:28,625 --> 00:03:29,959
KORD REVIENT À L'ARMEMENT
27
00:04:08,665 --> 00:04:10,750
BIENVENUE À PALMERA CITY
28
00:04:19,384 --> 00:04:21,219
Allez, c'est parti.
29
00:04:28,643 --> 00:04:29,561
Excusez-moi.
30
00:04:29,936 --> 00:04:31,271
De quoi j'ai l'air ?
31
00:04:31,437 --> 00:04:33,231
De crouler sous les dettes.
32
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
Vous le voyez ?
33
00:04:42,031 --> 00:04:42,949
Je répète.
34
00:04:43,366 --> 00:04:45,118
On dit rien pour l'instant.
35
00:04:45,285 --> 00:04:47,537
Profitons d'abord de ce moment.
36
00:04:47,704 --> 00:04:48,580
Je lui dirai.
37
00:04:48,746 --> 00:04:49,581
Ça va pas ?
38
00:04:49,872 --> 00:04:51,749
Quoi ? Pourquoi ?
39
00:04:51,916 --> 00:04:52,792
Avec toi,
40
00:04:52,959 --> 00:04:56,504
même les bonnes nouvelles,
on dirait des mauvaises.
41
00:04:56,671 --> 00:04:58,047
Et là, c'est une mauvaise.
42
00:04:58,423 --> 00:04:59,591
Je sais rigoler.
43
00:05:00,008 --> 00:05:01,843
Ta mission, c'est le ballon.
44
00:05:02,135 --> 00:05:03,344
Pas sûre d'assurer.
45
00:05:03,511 --> 00:05:04,762
Assurer quoi ?
46
00:05:05,722 --> 00:05:06,806
Flaco !
47
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
Voilà le diplômé !
48
00:05:09,684 --> 00:05:11,144
Le vol s'est bien passé ?
49
00:05:11,311 --> 00:05:12,854
- Tu as faim ?
- Bien sûr.
50
00:05:13,271 --> 00:05:14,898
Ils avaient que ça.
51
00:05:15,398 --> 00:05:17,358
- Bienvenue, frérot.
- Merci.
52
00:05:21,195 --> 00:05:23,239
Je suis tellement fière de toi.
53
00:05:23,406 --> 00:05:24,574
Enfin réunis !
54
00:05:24,741 --> 00:05:25,533
Câlin !
55
00:05:27,785 --> 00:05:29,370
Il est où, tonton Rudy ?
56
00:05:41,257 --> 00:05:42,634
HAUT LES CŒURS !
57
00:05:47,597 --> 00:05:49,766
Bienvenue chez toi, tête d'œuf !
58
00:05:50,308 --> 00:05:51,351
Dans mes bras.
59
00:05:51,517 --> 00:05:54,145
Je sors pas. Y a des caméras partout.
60
00:05:54,312 --> 00:05:56,856
- Je le savais.
- Reconnaissance faciale...
61
00:05:57,023 --> 00:05:59,442
Ils attendent que ça, de te choper.
62
00:05:59,609 --> 00:06:02,403
Si on pense comme ça, on est cuits.
63
00:06:02,570 --> 00:06:04,447
- C'est quoi ?
- Je l'ai acheté.
64
00:06:04,864 --> 00:06:07,075
Y a sûrement un mouchard dedans.
65
00:06:07,242 --> 00:06:08,493
Ça va pas ?
66
00:06:21,130 --> 00:06:22,757
La vache !
67
00:06:23,508 --> 00:06:25,009
Ça m'a trop manqué.
68
00:06:26,302 --> 00:06:28,346
Y a des choses qui bougent pas.
69
00:06:30,181 --> 00:06:31,432
On a des nouvelles.
70
00:06:32,141 --> 00:06:33,768
- Milagro...
- Quoi ?
71
00:06:33,935 --> 00:06:36,479
Il a eu ses tacos. On lui dit la vérité.
72
00:06:36,896 --> 00:06:38,022
La vérité ?
73
00:06:38,648 --> 00:06:40,525
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On...
74
00:06:40,692 --> 00:06:41,943
On va perdre la maison.
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,695
Quoi ?
76
00:06:44,028 --> 00:06:45,780
Il l'a pas si mal pris.
77
00:06:45,947 --> 00:06:47,907
Comment ça, perdre la maison ?
78
00:06:48,241 --> 00:06:51,703
- Le loyer a triplé.
- On a 3 mois pour payer.
79
00:06:51,953 --> 00:06:53,788
Je suis désolée, Flaquito.
80
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
Sois pas désolée, c'est pas ta faute.
81
00:06:57,292 --> 00:07:00,336
On n'a qu'à bosser plus au garage.
82
00:07:01,421 --> 00:07:02,505
On l'a plus.
83
00:07:02,922 --> 00:07:03,715
Pourquoi ?
84
00:07:03,882 --> 00:07:05,675
- Merci Kord.
- Rudy !
85
00:07:05,842 --> 00:07:07,093
On perdait de l'argent.
86
00:07:07,385 --> 00:07:09,429
Surtout depuis que ton père...
87
00:07:09,888 --> 00:07:10,889
Il a eu...
88
00:07:12,640 --> 00:07:13,808
Une crise cardiaque.
89
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
Quoi ?
90
00:07:14,976 --> 00:07:15,977
Je vais bien !
91
00:07:16,144 --> 00:07:19,397
Un petit problème de tuyauterie,
mais ça va mieux.
92
00:07:19,814 --> 00:07:21,900
Au moins, la bouffe a pas changé.
93
00:07:22,066 --> 00:07:24,152
Pourquoi vous m'avez rien dit ?
94
00:07:24,319 --> 00:07:26,154
Tu travaillais si dur.
95
00:07:26,321 --> 00:07:28,072
On voulait pas te déconcentrer.
96
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
J'aurais pu agir.
97
00:07:30,700 --> 00:07:33,828
J'aurais pu rentrer, être présent.
98
00:07:34,245 --> 00:07:35,413
Haut les cœurs, Jaime.
99
00:07:35,663 --> 00:07:37,081
On s'en sortira.
100
00:07:37,248 --> 00:07:38,458
Comme toujours.
101
00:07:38,833 --> 00:07:41,878
On a de belles choses dans nos vies.
102
00:07:42,128 --> 00:07:45,673
On fête le premier diplômé universitaire
de la famille Reyes.
103
00:07:46,341 --> 00:07:47,634
Et le dernier !
104
00:07:48,051 --> 00:07:49,636
Tu as refusé de t'inscrire.
105
00:07:49,802 --> 00:07:51,638
Pour m'endetter à vie ?
106
00:07:51,846 --> 00:07:52,931
Non, merci.
107
00:07:56,142 --> 00:07:58,686
Quoi ? 25 % de pourboire ?
108
00:07:59,103 --> 00:08:01,940
Mi amor, ces gens gagnent une misère.
109
00:08:02,106 --> 00:08:03,441
On est fauchés.
110
00:08:03,608 --> 00:08:05,860
On se souciera de l'argent demain.
111
00:08:08,071 --> 00:08:10,073
{\an8}BIENVENUE AUX EDGE KEYS
112
00:08:10,240 --> 00:08:11,699
{\an8}KORD, DEHORS
113
00:08:19,332 --> 00:08:23,336
Tu te rappelles quand maman
nous apprenait la salsa sous le porche ?
114
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
T'étais meilleure.
115
00:08:24,671 --> 00:08:27,507
Et toi, tu sais toujours pas danser.
116
00:08:28,007 --> 00:08:30,593
J'ai deux pieds gauches, j'y peux rien.
117
00:08:31,094 --> 00:08:32,177
Tu te souviens
118
00:08:32,345 --> 00:08:33,972
de tes 21 ans ?
119
00:08:34,430 --> 00:08:36,099
Que du début de la fête.
120
00:08:36,474 --> 00:08:38,850
J'en reviens pas qu'on perde la maison.
121
00:08:39,018 --> 00:08:40,270
Ça a été dur.
122
00:08:41,104 --> 00:08:42,438
Je pars plus jamais.
123
00:08:44,190 --> 00:08:45,692
Et la fac, alors ?
124
00:08:46,401 --> 00:08:48,111
Ça va pas nous aider.
125
00:08:48,611 --> 00:08:50,613
Je nous ai assez endettés.
126
00:08:51,281 --> 00:08:53,199
Haut les cœurs, frérot.
127
00:08:53,449 --> 00:08:55,577
Tu retombes toujours sur tes pattes.
128
00:08:55,743 --> 00:08:57,120
T'es Jaime.
129
00:08:58,203 --> 00:08:59,621
Merci, mais...
130
00:09:01,623 --> 00:09:04,334
C'était pas censé
se passer comme ça, Mili.
131
00:09:04,626 --> 00:09:06,211
Comment, alors ?
132
00:09:06,378 --> 00:09:08,046
J'étais censé réussir.
133
00:09:08,630 --> 00:09:10,340
Et tous vous sortir d'ici.
134
00:09:10,507 --> 00:09:11,341
Merci,
135
00:09:11,592 --> 00:09:13,260
mais je me sens bien ici.
136
00:09:15,053 --> 00:09:16,555
T'as très bien compris.
137
00:09:20,142 --> 00:09:22,769
Ça te dérange pas
qu'ils s'en sortent tous
138
00:09:22,936 --> 00:09:24,771
pendant qu'on galère ici ?
139
00:09:24,938 --> 00:09:28,066
T'es un Mexicain des Edge Keys, frangin.
140
00:09:28,233 --> 00:09:30,777
On est condamnés à pas s'en sortir.
141
00:09:30,944 --> 00:09:33,488
Les pauvres sont là,
les riches, là-bas.
142
00:09:33,655 --> 00:09:35,908
Quand les riches déboulent, on bouge.
143
00:09:36,366 --> 00:09:39,202
Même les coins qui craignent,
ils les veulent.
144
00:09:39,369 --> 00:09:41,079
Mais j'ai un diplôme !
145
00:09:41,246 --> 00:09:44,041
Ça me servira forcément,
je trouverai du taf.
146
00:09:44,208 --> 00:09:47,085
Pas n'importe lequel, un bon taf.
147
00:09:47,711 --> 00:09:49,421
Je trouverai l'argent.
148
00:09:52,007 --> 00:09:53,634
Me regarde pas comme ça.
149
00:09:53,967 --> 00:09:56,762
Promis, dans 5 ans, on roule sur l'or.
150
00:09:57,179 --> 00:10:00,057
En plus d'ici, on aura une propriété,
151
00:10:00,224 --> 00:10:04,061
avec vue, du marbre partout,
piscine à débordement...
152
00:10:06,605 --> 00:10:07,981
Tu verras, Mili.
153
00:10:09,358 --> 00:10:10,525
Tu verras.
154
00:10:33,006 --> 00:10:35,175
Excusez-moi, M. Reyes...
155
00:10:38,178 --> 00:10:40,347
Tu le décolles, ce chewing-gum ?
156
00:10:43,600 --> 00:10:45,143
C'est n'importe quoi.
157
00:10:46,645 --> 00:10:49,606
"Merci, Milagro,
de m'avoir trouvé ce taf."
158
00:10:49,773 --> 00:10:52,776
C'est pas ma faute
si t'as pas atteint ton but.
159
00:10:53,151 --> 00:10:55,612
J'aurai jamais d'expérience, sans boulot.
160
00:10:56,238 --> 00:10:57,614
Ça te regarde.
161
00:11:00,742 --> 00:11:01,910
T'es sérieuse ?
162
00:11:02,077 --> 00:11:04,746
Je nous évite le chômage, gros débile.
163
00:11:05,330 --> 00:11:07,875
On l'a enfin. Le Dr Sanchez l'analyse.
164
00:11:10,752 --> 00:11:11,628
Regarde.
165
00:11:13,505 --> 00:11:15,215
C'est Victoria Kord.
166
00:11:15,382 --> 00:11:16,925
Comment elle marche !
167
00:11:17,467 --> 00:11:19,094
Elle est grave sexy,
168
00:11:19,261 --> 00:11:22,014
comme une sorte de Cruella Kardashian.
169
00:11:22,389 --> 00:11:23,599
Je vais la saluer.
170
00:11:23,765 --> 00:11:25,058
Bonjour, madame !
171
00:11:25,392 --> 00:11:27,352
Oui, c'est possible.
172
00:11:27,519 --> 00:11:29,897
C'était notre objectif, général.
173
00:11:31,982 --> 00:11:34,484
On est invisibles pour ces gens-là.
174
00:11:34,651 --> 00:11:36,194
C'est notre super-pouvoir.
175
00:11:36,862 --> 00:11:38,530
Allez, au boulot.
176
00:11:38,697 --> 00:11:39,698
Je suis d'accord.
177
00:11:39,865 --> 00:11:42,117
C'est long, mais croyez-moi,
178
00:11:42,284 --> 00:11:46,204
ce que vous verrez demain soir
va vous souffler.
179
00:11:47,414 --> 00:11:48,999
Je me réjouis également.
180
00:11:50,834 --> 00:11:52,127
Tante Vicki !
181
00:11:56,548 --> 00:11:59,218
Jennifer, qu'est-ce que tu fais ici ?
182
00:11:59,384 --> 00:12:00,886
Je ne t'attendais pas.
183
00:12:01,053 --> 00:12:05,515
Carapax, voici la fille de Ted,
ma nièce préférée, Jennifer.
184
00:12:05,807 --> 00:12:09,811
Que me vaut
cette agréable visite-surprise ?
185
00:12:12,814 --> 00:12:14,858
Le monde a changé.
186
00:12:15,025 --> 00:12:18,278
Kord Industries
doit relever un défi sans précédent :
187
00:12:18,445 --> 00:12:19,988
préserver son capital,
188
00:12:20,697 --> 00:12:23,116
ici comme à l'international,
189
00:12:23,742 --> 00:12:25,661
de nos mines du Guatemala
190
00:12:25,827 --> 00:12:28,372
à nos projets
de promotion immobilière,
191
00:12:28,538 --> 00:12:29,915
à Palmera City.
192
00:12:30,374 --> 00:12:34,169
Je vous présente l'avenir
du maintien de l'ordre :
193
00:12:34,461 --> 00:12:36,046
le système O.M.A.C.,
194
00:12:36,380 --> 00:12:38,799
"Organismes Modifiés
en Armée Condensée".
195
00:12:39,341 --> 00:12:40,634
On va où ?
196
00:12:40,801 --> 00:12:43,220
Je vais couler un bronze. Fais le guet.
197
00:12:43,387 --> 00:12:45,138
Nos toilettes sont là-bas.
198
00:12:45,305 --> 00:12:48,850
Oui, mais j'ai mérité
de démouler un cake de luxe.
199
00:12:49,017 --> 00:12:50,561
Surveille la porte.
200
00:12:53,188 --> 00:12:55,899
Grâce à notre technologie
révolutionnaire,
201
00:12:56,066 --> 00:12:59,319
le système O.M.A.C. se connecte
directement au cerveau,
202
00:12:59,486 --> 00:13:02,239
pour créer un système de combat autonome
203
00:13:02,406 --> 00:13:05,701
conférant à un seul soldat la puissance
204
00:13:05,867 --> 00:13:07,369
de toute une armée.
205
00:13:08,370 --> 00:13:11,415
Avec l'O.M.A.C.,
Kord vous garantit la sécurité
206
00:13:11,999 --> 00:13:14,376
et un avenir parfaitement maîtrisé.
207
00:13:15,335 --> 00:13:16,795
L'O.M.A.C.
208
00:13:19,047 --> 00:13:20,841
C'est bien fait, hein ?
209
00:13:21,091 --> 00:13:25,095
Ce projet a été enterré
il y a des années.
210
00:13:26,054 --> 00:13:27,556
Pourquoi le relancer ?
211
00:13:27,723 --> 00:13:31,351
Jennifer, l'O.M.A.C.
est l'avenir de cette entreprise.
212
00:13:31,518 --> 00:13:34,187
- Réjouis-toi.
- Non, explique-moi.
213
00:13:34,313 --> 00:13:36,440
Qu'y a-t-il sur l'Île de Pago ?
214
00:13:37,357 --> 00:13:38,901
C'est confidentiel.
215
00:13:39,401 --> 00:13:40,611
C'est un secret.
216
00:13:40,777 --> 00:13:44,031
En revanche, aucun secret
sur la réception de ce soir.
217
00:13:44,197 --> 00:13:47,075
Ce sera super,
avec plein de gens intéressants.
218
00:13:47,242 --> 00:13:50,078
Tu peux venir accompagnée,
on va s'amuser.
219
00:13:50,412 --> 00:13:51,371
À plus tard.
220
00:13:52,956 --> 00:13:55,125
Je vois clair dans ton jeu, Vicki.
221
00:13:55,292 --> 00:13:57,211
On ne fabrique plus d'armes.
222
00:13:58,086 --> 00:13:59,254
"On" ?
223
00:13:59,838 --> 00:14:01,548
C'est qui, "on" ?
224
00:14:02,216 --> 00:14:04,718
Tu n'es qu'une charge pour cette boîte,
225
00:14:04,885 --> 00:14:07,638
une gamine
qui a hérité du siège de son père
226
00:14:07,804 --> 00:14:10,557
et qui se fait payer
des vacances à l'étranger
227
00:14:10,724 --> 00:14:12,267
sous couvert d'humanitaire.
228
00:14:12,434 --> 00:14:13,352
Mon père...
229
00:14:13,518 --> 00:14:16,605
Ton père m'a pris
la société que j'ai bâtie.
230
00:14:16,772 --> 00:14:18,649
Et il a failli la faire couler
231
00:14:18,815 --> 00:14:21,193
avec ses inventions stupides
232
00:14:21,360 --> 00:14:22,653
et son incompétence.
233
00:14:22,819 --> 00:14:24,655
Et ensuite, il a fait quoi ?
234
00:14:24,821 --> 00:14:28,700
Il a disparu
et il m'a laissé payer les pots cassés.
235
00:14:28,951 --> 00:14:31,536
Ton père a abandonné cette société.
236
00:14:32,913 --> 00:14:34,414
Comme il t'a abandonnée.
237
00:14:34,581 --> 00:14:36,416
Je ne te laisserai pas faire.
238
00:14:39,461 --> 00:14:42,881
Ne te mets pas en travers de mon chemin,
Jennifer.
239
00:14:43,257 --> 00:14:44,341
Recule.
240
00:14:44,925 --> 00:14:46,552
J'ai pas peur de toi.
241
00:14:47,469 --> 00:14:49,137
Tu devrais peut-être.
242
00:14:53,433 --> 00:14:55,686
Elle vous a dit de reculer, madame.
243
00:15:00,107 --> 00:15:02,192
J'ai fait un carnage.
244
00:15:02,693 --> 00:15:03,652
Merde !
245
00:15:04,319 --> 00:15:08,824
Et qui es-tu donc, beau brun ?
246
00:15:09,449 --> 00:15:11,410
Jaime Reyes.
247
00:15:11,577 --> 00:15:13,954
Tu vas devoir trouver un autre emploi,
248
00:15:14,121 --> 00:15:15,539
Jaime Reyes.
249
00:15:16,206 --> 00:15:18,166
Toi aussi, Dame Pipi. Du balai.
250
00:15:22,504 --> 00:15:23,547
Merci.
251
00:15:25,507 --> 00:15:26,925
Il arrive bientôt ?
252
00:15:27,301 --> 00:15:28,510
Dans 47 minutes.
253
00:15:32,472 --> 00:15:33,432
Ça va ?
254
00:15:33,599 --> 00:15:37,019
Merci de m'avoir secourue,
mais je peux me défendre.
255
00:15:37,352 --> 00:15:39,187
Carrément. Mais, sérieux...
256
00:15:40,230 --> 00:15:41,356
c'était pas cool.
257
00:15:41,523 --> 00:15:43,984
C'est une Kord. Ils sont tous comme ça.
258
00:15:45,152 --> 00:15:46,361
Jenny Kord.
259
00:15:48,196 --> 00:15:49,323
Il y a des exceptions.
260
00:15:49,781 --> 00:15:50,532
Clairement.
261
00:15:52,618 --> 00:15:53,785
Écoute,
262
00:15:54,244 --> 00:15:55,746
je suis vraiment désolée.
263
00:15:55,913 --> 00:15:56,788
C'est rien.
264
00:15:57,164 --> 00:15:59,333
Ton téléphone.
Je te donne mon numéro.
265
00:16:01,710 --> 00:16:03,879
Viens à la Tour Kord demain.
266
00:16:04,046 --> 00:16:07,007
Je te trouverai peut-être
du travail chez nous.
267
00:16:08,050 --> 00:16:10,594
Ce serait génial. Je suis prêt à tout.
268
00:16:11,220 --> 00:16:12,721
Prêt à tout ?
269
00:16:13,847 --> 00:16:15,265
Il a une licence.
270
00:16:15,682 --> 00:16:16,892
En droit.
271
00:16:17,184 --> 00:16:19,561
Vous faites des stages d'observation ?
272
00:16:20,520 --> 00:16:21,772
Envoie-moi un texto.
273
00:16:22,814 --> 00:16:24,066
Enchantée,
274
00:16:24,608 --> 00:16:25,859
Jaime Reyes.
275
00:16:29,363 --> 00:16:30,697
Enchanté aussi !
276
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Jenny Kord.
277
00:16:33,367 --> 00:16:35,035
Elle a craqué, je crois.
278
00:16:35,786 --> 00:16:37,287
Quoi ? Mais non.
279
00:16:39,748 --> 00:16:40,707
Tu crois ?
280
00:16:42,543 --> 00:16:44,211
Quand elle a vu
281
00:16:44,378 --> 00:16:47,464
ton petit cul
de preux chevalier mexicain,
282
00:16:47,631 --> 00:16:49,049
elle a craqué.
283
00:16:49,216 --> 00:16:53,345
Peut-être qu'elle va te sauver
comme dans María la del Barrio !
284
00:16:53,512 --> 00:16:55,722
Mais ce sera elle, le Blanc riche,
285
00:16:55,889 --> 00:16:57,683
et toi, María !
286
00:17:28,422 --> 00:17:30,591
Salut Jenny ! C'est Jaime Reyes.
287
00:17:30,757 --> 00:17:33,010
Je vous prends au mot. À demain.
288
00:18:01,663 --> 00:18:02,915
Tu bois un verre ?
289
00:18:04,791 --> 00:18:05,751
Un petit.
290
00:18:06,585 --> 00:18:08,128
Dis rien à ta mère.
291
00:18:11,632 --> 00:18:12,883
Tu dors pas ?
292
00:18:14,968 --> 00:18:17,054
J'ai pas sommeil non plus.
293
00:18:19,723 --> 00:18:22,351
Quand j'ai planté ces figuiers avec Nana,
294
00:18:22,517 --> 00:18:24,019
t'étais tout bébé.
295
00:18:25,229 --> 00:18:26,480
Regarde-les.
296
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
Ils sont comme Mili et toi.
297
00:18:28,815 --> 00:18:30,651
Grands et beaux.
298
00:18:33,528 --> 00:18:34,738
Ça va ?
299
00:18:35,447 --> 00:18:36,531
Oui.
300
00:18:38,492 --> 00:18:41,828
Désolé, Apá,
j'arrive à rien en ce moment.
301
00:18:44,957 --> 00:18:46,416
Je vous ai déçus.
302
00:18:51,296 --> 00:18:53,507
La vie est un voyage, Jaime.
303
00:18:54,633 --> 00:18:57,219
Cette maison, les figuiers,
304
00:18:57,386 --> 00:18:58,512
le garage,
305
00:18:58,679 --> 00:18:59,888
tout ça...
306
00:19:00,889 --> 00:19:03,183
ce n'est qu'une étape du voyage.
307
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
Il ne s'arrête pas là.
308
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
Où, alors ?
309
00:19:07,854 --> 00:19:08,814
J'en sais rien.
310
00:19:09,773 --> 00:19:13,777
L'important,
c'est qu'on le fasse ensemble, ce voyage.
311
00:19:14,570 --> 00:19:16,738
Le matériel, c'est éphémère.
312
00:19:17,155 --> 00:19:18,532
Mais la famille,
313
00:19:18,782 --> 00:19:20,117
c'est éternel.
314
00:19:20,284 --> 00:19:21,994
Ça dure toujours.
315
00:19:24,705 --> 00:19:26,999
Fais pas cette tête, mon grand.
316
00:19:29,126 --> 00:19:31,211
On a tous un rôle à jouer.
317
00:19:31,378 --> 00:19:33,171
Tu dois juste trouver le tien.
318
00:19:34,006 --> 00:19:35,591
C'est quoi, le tien ?
319
00:19:37,593 --> 00:19:39,553
Moi aussi, je cherche encore.
320
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
Mais ce soir, j'en ai un.
321
00:19:45,017 --> 00:19:47,644
Te parler, ici.
322
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
À demain matin.
323
00:20:32,606 --> 00:20:34,399
Allez, tu vas assurer.
324
00:20:42,532 --> 00:20:43,825
Merci, Apá.
325
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Vous pouvez y aller.
326
00:20:46,078 --> 00:20:48,997
Ça va aller, Flaquito, t'es à ta place !
327
00:20:49,164 --> 00:20:50,123
Oui, Cabezón,
328
00:20:50,290 --> 00:20:52,417
t'as une tête de gland, comme eux !
329
00:20:52,584 --> 00:20:53,794
Reviens là !
330
00:20:53,961 --> 00:20:57,089
J'ai oublié de te bénir.
J'ai failli m'étouffer.
331
00:21:02,844 --> 00:21:04,263
Sors le grand jeu.
332
00:21:04,429 --> 00:21:07,558
Sors plutôt un cocktail Molotov
et crame tout !
333
00:21:08,016 --> 00:21:09,810
Et trouve-moi un taf aussi !
334
00:21:10,477 --> 00:21:11,687
Jaime...
335
00:21:15,566 --> 00:21:17,025
Ils sortent pas beaucoup.
336
00:21:21,947 --> 00:21:24,074
Bonjour, je suis Victoria Kord.
337
00:21:24,241 --> 00:21:27,202
Bienvenue chez Kord Industries,
338
00:21:27,369 --> 00:21:29,663
entreprise à l'ambition planétaire
339
00:21:29,830 --> 00:21:32,040
et à l'esprit visionnaire.
340
00:21:32,249 --> 00:21:34,042
Notre technologie de pointe...
341
00:21:34,209 --> 00:21:36,086
Bonjour. Enchanté.
342
00:21:36,253 --> 00:21:37,838
Les livraisons, c'est en bas.
343
00:21:40,257 --> 00:21:43,510
Je m'appelle Jaime Reyes,
je viens voir Jenny Kord.
344
00:21:43,677 --> 00:21:45,387
Vous avez rendez-vous, Jamie ?
345
00:21:45,679 --> 00:21:47,431
- C'est Jaime.
- Pardon ?
346
00:21:48,432 --> 00:21:51,977
Oui, j'ai bien rendez-vous.
Elle m'a dit de passer...
347
00:21:52,144 --> 00:21:53,312
Inutile d'approcher.
348
00:21:53,812 --> 00:21:55,063
Asseyez-vous, Jamie.
349
00:21:56,356 --> 00:21:57,608
D'accord. Merci.
350
00:21:59,943 --> 00:22:01,320
ACCÈS RESTREINT
351
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
Elle l'a trouvé !
352
00:23:18,689 --> 00:23:19,690
Jenny ?
353
00:23:28,240 --> 00:23:29,700
Enfin seul...
354
00:23:30,242 --> 00:23:31,118
avec toi.
355
00:23:47,426 --> 00:23:49,386
Alerte intrusion, bloquez les issues.
356
00:23:49,553 --> 00:23:51,096
Bloquez les issues !
357
00:24:00,022 --> 00:24:01,064
Jenny !
358
00:24:08,238 --> 00:24:09,281
Pardon...
359
00:24:10,073 --> 00:24:12,284
Jenny Kord, c'est moi, Jaime.
360
00:24:12,451 --> 00:24:14,119
Désolée, je suis pressée.
361
00:24:14,286 --> 00:24:17,080
Mais hier,
vous m'avez parlé d'un boulot.
362
00:24:17,247 --> 00:24:19,625
Je peux pas repartir comme ça.
363
00:24:19,833 --> 00:24:21,293
Juste une seconde.
364
00:24:21,752 --> 00:24:23,712
Jaime, tu tombes vraiment mal.
365
00:24:24,630 --> 00:24:26,089
Déjeunons, alors !
366
00:24:26,465 --> 00:24:27,299
S'il vous plaît.
367
00:24:32,512 --> 00:24:34,306
Tu es prêt à tout, tu as dit ?
368
00:24:34,473 --> 00:24:35,724
En gros, oui.
369
00:24:35,891 --> 00:24:37,100
Tiens.
370
00:24:37,267 --> 00:24:40,646
Veille dessus comme sur ta vie.
Mais ne l'ouvre pas !
371
00:24:40,812 --> 00:24:44,233
- N'y touche pas, ne le regarde pas.
- Je veille dessus.
372
00:24:44,399 --> 00:24:46,318
Tu apprends vite. C'est bien.
373
00:24:46,485 --> 00:24:47,486
Vas-y !
374
00:24:50,864 --> 00:24:52,366
Bloquez les entrées sud.
375
00:24:52,741 --> 00:24:54,201
Vous deux, avec moi.
376
00:25:10,342 --> 00:25:13,011
LE BURGER BEDONNANT
MENU BEDAINE
377
00:25:14,513 --> 00:25:16,890
Tu vas nous chercher du taf
378
00:25:17,057 --> 00:25:18,934
et tu reviens avec un burger ?
379
00:25:19,810 --> 00:25:21,228
Un burger, je crois pas.
380
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
T'as pas regardé ?
381
00:25:23,021 --> 00:25:24,940
Elle m'a dit de pas l'ouvrir.
382
00:25:25,732 --> 00:25:26,900
Elle est pas là.
383
00:25:27,025 --> 00:25:28,235
Ouvre-le !
384
00:25:28,402 --> 00:25:29,778
Ouvre-le !
385
00:25:32,406 --> 00:25:34,491
D'accord, un petit coup d'œil.
386
00:25:34,950 --> 00:25:36,577
Vous êtes vraiment des gamins.
387
00:25:38,203 --> 00:25:39,621
C'est quoi, ce machin ?
388
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
On dirait un insecte.
389
00:25:43,542 --> 00:25:44,835
Pourquoi elle le cachait ?
390
00:25:45,335 --> 00:25:46,587
Je sais pas.
391
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
C'est un peu décevant.
392
00:25:50,132 --> 00:25:51,842
La plus grosse tique du monde.
393
00:25:52,342 --> 00:25:54,511
C'est vous qui vouliez voir.
394
00:25:56,388 --> 00:25:57,139
Milagro !
395
00:25:57,389 --> 00:25:59,516
Très drôle. Elle a dit de pas ouvrir.
396
00:26:00,100 --> 00:26:02,519
Elle te l'a dit à toi, frérot.
397
00:26:05,647 --> 00:26:06,732
C'est lourd.
398
00:26:06,899 --> 00:26:08,817
Je vais chercher ma perceuse.
399
00:26:10,527 --> 00:26:11,737
Arrête !
400
00:26:11,945 --> 00:26:13,113
Tu m'as fait mal.
401
00:26:16,825 --> 00:26:18,702
C'est le nouveau Tamagotchi ?
402
00:26:20,829 --> 00:26:21,830
Comment t'as fait ?
403
00:26:22,831 --> 00:26:23,999
Je sais pas.
404
00:26:27,878 --> 00:26:29,046
Il m'aime bien.
405
00:26:29,755 --> 00:26:30,589
Merde !
406
00:26:31,965 --> 00:26:33,884
J'avais tort, il m'aime pas !
407
00:26:34,051 --> 00:26:36,303
Jaime, il est sur ton visage !
408
00:26:37,554 --> 00:26:38,764
Enlevez-le !
409
00:26:39,765 --> 00:26:40,766
Alberto !
410
00:27:04,080 --> 00:27:05,331
C'est quoi, ça ?
411
00:27:12,380 --> 00:27:14,006
Il est où ?
412
00:27:17,051 --> 00:27:18,594
Il est dans mon corps.
413
00:27:20,096 --> 00:27:21,722
Il est dans mon corps !
414
00:27:22,056 --> 00:27:24,225
Dans ton corps ? Comment ça ?
415
00:27:24,767 --> 00:27:26,435
Il lui est rentré dans le cul !
416
00:27:40,616 --> 00:27:42,034
Il est possédé !
417
00:27:53,379 --> 00:27:54,171
Mon Dieu...
418
00:27:56,674 --> 00:27:57,717
Jaime !
419
00:27:58,301 --> 00:27:59,385
Milagro !
420
00:28:04,223 --> 00:28:05,600
Rudy,
421
00:28:05,850 --> 00:28:07,476
qu'est-ce qui m'arrive ?
422
00:28:12,940 --> 00:28:14,233
Il se déplace.
423
00:28:22,074 --> 00:28:24,201
Il m'a fichu les jetons, ce truc.
424
00:28:25,870 --> 00:28:27,371
Ça va, fiston ?
425
00:28:51,771 --> 00:28:53,689
C'est quoi, ce b...
426
00:28:54,815 --> 00:28:56,609
Hôte accepté.
427
00:28:57,026 --> 00:28:57,902
Qui a parlé ?
428
00:28:58,110 --> 00:28:59,987
Configuration du système.
429
00:29:00,154 --> 00:29:01,280
Vous entendez pas ?
430
00:29:02,156 --> 00:29:03,115
Le fixe pas.
431
00:29:03,282 --> 00:29:04,492
Analyse de l'hôte.
432
00:29:06,118 --> 00:29:08,162
Il y a une voix dans ma tête.
433
00:29:08,329 --> 00:29:09,705
Bonjour, Jaime.
434
00:29:09,872 --> 00:29:11,791
Qu'est-ce qui se passe ?
435
00:29:13,334 --> 00:29:15,336
Vérification systèmes dans trois...
436
00:29:15,503 --> 00:29:16,462
Vérification systèmes ?
437
00:29:16,629 --> 00:29:19,757
... deux, un.
Propulseurs activés.
438
00:29:19,924 --> 00:29:21,217
Ça va aller...
439
00:29:31,477 --> 00:29:33,604
Qu'est-ce que tu fais ?
440
00:29:33,896 --> 00:29:34,605
Il se passe quoi ?
441
00:29:34,772 --> 00:29:36,691
Libération gravitationnelle.
442
00:29:37,275 --> 00:29:38,526
Où tu m'emmènes ?
443
00:29:38,693 --> 00:29:40,027
Sortie atmosphérique.
444
00:29:43,155 --> 00:29:45,908
Réglage de la pression
pour protection de l'hôte.
445
00:29:48,661 --> 00:29:51,998
Par la Sainte Vierge,
je suis dans l'espace.
446
00:29:52,832 --> 00:29:55,251
La vache, je suis dans l'espace !
447
00:30:00,381 --> 00:30:02,592
C'est quoi, ce délire ?
448
00:30:03,050 --> 00:30:04,260
C'est ma maison, ça ?
449
00:30:04,427 --> 00:30:05,928
Test de rentrée atmosphérique.
450
00:30:06,095 --> 00:30:06,929
Attends...
451
00:30:18,774 --> 00:30:20,651
Je suis en train de cramer !
452
00:30:21,652 --> 00:30:22,862
Arrête-toi !
453
00:30:24,864 --> 00:30:26,198
Vole !
454
00:30:30,953 --> 00:30:33,039
- Impact imminent.
- Je vais mourir !
455
00:30:33,205 --> 00:30:34,290
300 mètres.
456
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
200 mètres.
457
00:30:38,336 --> 00:30:39,170
100 mètres.
458
00:30:42,006 --> 00:30:44,050
Système de freinage opérationnel.
459
00:30:44,508 --> 00:30:45,718
Ouf, c'est fini.
460
00:30:45,885 --> 00:30:47,637
Bon, ramène-moi chez moi.
461
00:30:48,054 --> 00:30:49,513
Système de vol activé.
462
00:30:57,813 --> 00:31:00,274
Écoute-moi, tu t'es trompée de type !
463
00:31:00,441 --> 00:31:01,817
Je te jure,
464
00:31:02,360 --> 00:31:03,778
je suis personne !
465
00:31:07,156 --> 00:31:08,824
C'est une blague !
466
00:31:12,245 --> 00:31:13,913
Test systèmes d'accélération.
467
00:31:14,080 --> 00:31:15,331
Trop rapide !
468
00:31:21,462 --> 00:31:22,547
Attention !
469
00:31:23,756 --> 00:31:24,924
C'était quoi, ça ?
470
00:31:25,091 --> 00:31:26,175
C'est pas moi !
471
00:31:29,095 --> 00:31:30,096
Pardon !
472
00:31:30,846 --> 00:31:32,265
Réglage commandes de vol.
473
00:31:36,060 --> 00:31:37,228
Attention !
474
00:31:37,395 --> 00:31:38,437
Redresse !
475
00:31:40,565 --> 00:31:42,567
Pourquoi tu me fais ça ?
476
00:31:43,025 --> 00:31:44,068
Hôte en panique.
477
00:31:44,569 --> 00:31:47,238
En panique ? Tu m'as kidnappé !
478
00:31:50,658 --> 00:31:53,411
On l'a pris y a combien de temps ?
479
00:31:53,703 --> 00:31:54,662
20 minutes.
480
00:31:55,371 --> 00:31:57,081
C'est monté, chez toi ?
481
00:31:57,248 --> 00:31:58,499
Chez moi non plus.
482
00:31:59,125 --> 00:32:01,043
- Chez toi ?
- Non, poto.
483
00:32:06,757 --> 00:32:08,009
Mon dos !
484
00:32:08,718 --> 00:32:10,720
Système d'atterrissage opérationnel.
485
00:32:13,097 --> 00:32:14,515
Tout le monde va bien ?
486
00:32:15,141 --> 00:32:16,183
Vous êtes assuré ?
487
00:32:16,350 --> 00:32:17,560
Je suis dans la mouise.
488
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
Danger imminent.
489
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
J'hallucine !
490
00:32:42,752 --> 00:32:44,295
Qu'est-ce que t'as fait ?
491
00:32:44,837 --> 00:32:46,839
Protection de l'hôte assurée.
492
00:32:47,590 --> 00:32:48,841
Personne n'a rien ?
493
00:32:49,258 --> 00:32:51,719
Du calme, je peux vous expliquer.
494
00:32:51,886 --> 00:32:53,971
C'est pas vrai, y a un enfant !
495
00:32:54,138 --> 00:32:57,058
Vous allez pas me croire,
je contrôle pas...
496
00:32:57,225 --> 00:32:58,684
Vérifications terminées.
497
00:32:59,518 --> 00:33:00,478
Encore...
498
00:33:07,944 --> 00:33:09,570
C'est monté, je crois.
499
00:33:14,742 --> 00:33:15,993
Je vous réexplique.
500
00:33:16,160 --> 00:33:19,497
Il n'est pas porté disparu,
mais il a disparu.
501
00:33:19,664 --> 00:33:21,165
Et il est aussi...
502
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
Possédé !
503
00:33:24,710 --> 00:33:26,420
Il a transpercé le toit,
504
00:33:26,587 --> 00:33:28,089
des fusées dans le dos.
505
00:33:28,256 --> 00:33:29,799
On va le chercher ?
506
00:33:33,177 --> 00:33:34,762
Ils m'ont remise en attente.
507
00:33:36,931 --> 00:33:38,558
Atterrissage final réussi.
508
00:33:38,724 --> 00:33:40,518
Oubliez, on l'a retrouvé.
509
00:33:43,020 --> 00:33:44,480
Pourquoi t'es tout nu ?
510
00:33:46,649 --> 00:33:48,859
Remballe tes noisettes, frérot !
511
00:33:49,026 --> 00:33:51,696
- On dirait qu'il a 5 ans.
- Il a froid.
512
00:33:51,862 --> 00:33:53,197
Couvre-toi, Jaime.
513
00:33:53,364 --> 00:33:55,324
Jamie, pas Jaime.
514
00:34:14,427 --> 00:34:15,761
Vous faites quoi ?
515
00:34:17,597 --> 00:34:18,430
Ça va ?
516
00:34:18,598 --> 00:34:19,473
Il est vivant.
517
00:34:19,640 --> 00:34:20,557
Jaime,
518
00:34:21,267 --> 00:34:22,767
ça va, mon grand ?
519
00:34:27,356 --> 00:34:28,983
J'y crois pas !
520
00:34:30,191 --> 00:34:31,736
Jaime, il y a...
521
00:34:31,903 --> 00:34:33,028
Pas maintenant.
522
00:34:33,195 --> 00:34:35,948
- Sérieux, t'as un truc...
- Pas maintenant !
523
00:34:36,532 --> 00:34:39,327
Garde la couverture,
elle a touché ton chorizo.
524
00:34:39,493 --> 00:34:40,620
Il se passe quoi ?
525
00:34:40,995 --> 00:34:42,662
Tu peux pas voler.
526
00:34:43,747 --> 00:34:45,707
C'est Superman qui vole.
527
00:34:45,874 --> 00:34:47,959
Les passagers du bus ont rien eu.
528
00:34:50,671 --> 00:34:52,798
Ça doit arriver tout le temps.
529
00:34:53,216 --> 00:34:54,967
Elle me ferait pas ça.
530
00:35:02,558 --> 00:35:03,851
Il l'a vu.
531
00:35:04,018 --> 00:35:05,144
J'ai essayé de lui dire.
532
00:35:06,479 --> 00:35:10,149
Je dois retrouver Jenny Kord,
elle saura m'en débarrasser.
533
00:35:10,316 --> 00:35:11,609
Mes chaussures.
534
00:35:11,984 --> 00:35:14,237
Elles sont où, mes... chaussures ?
535
00:35:14,403 --> 00:35:16,530
Pas les 84 !
536
00:35:17,448 --> 00:35:19,033
C'étaient mes préférées.
537
00:35:20,785 --> 00:35:22,787
Jaime, raconte, tu étais où ?
538
00:35:22,954 --> 00:35:25,998
J'en sais rien.
J'ai coupé un bus en deux, je crois.
539
00:35:26,165 --> 00:35:26,999
Quoi ?
540
00:35:27,166 --> 00:35:29,335
- J'étais en orbite.
- En orbite ?
541
00:35:29,502 --> 00:35:30,670
Je vais voir Jenny.
542
00:35:30,836 --> 00:35:33,089
- J'appelle la police.
- Fais pas ça.
543
00:35:33,256 --> 00:35:35,925
Pas la police ! Ils bossent pour Kord.
544
00:35:36,509 --> 00:35:37,927
Imaginez ce que fera Kord
545
00:35:38,094 --> 00:35:41,639
quand ils sauront
qu'un jeune Mexicain a cette technologie
546
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
dans le corps.
547
00:35:43,724 --> 00:35:45,059
Ils vont le coffrer.
548
00:35:45,226 --> 00:35:48,020
Et après,
ils vont nous effacer la mémoire.
549
00:35:48,187 --> 00:35:50,439
Les prisons grouillent de Mexicains.
550
00:35:50,606 --> 00:35:55,361
On est en mode science-fiction,
ambiance CIA, sauce Zone 51 !
551
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
Du calme. Où tu veux en venir ?
552
00:35:58,406 --> 00:36:02,201
Je dis que le gouvernement et Kord
vont s'emparer du truc.
553
00:36:02,368 --> 00:36:04,370
Ils vont nous demander nos papiers,
554
00:36:04,537 --> 00:36:07,540
ceux de Nana et les tiens, Alberto.
555
00:36:08,374 --> 00:36:10,459
Pas de souci, j'y vais seul.
556
00:36:10,626 --> 00:36:12,003
Tu ne vas nulle part.
557
00:36:12,169 --> 00:36:13,671
J'ai 22 ans !
558
00:36:13,838 --> 00:36:16,132
- Elle doit être en danger.
- Et alors ?
559
00:36:16,299 --> 00:36:18,384
Tu as transpercé le toit !
560
00:36:18,551 --> 00:36:20,469
- Elle lui plaît.
- Grave.
561
00:36:20,636 --> 00:36:21,929
Pas du tout.
562
00:36:22,096 --> 00:36:25,766
J'ai son Insta.
Brésilienne, vit à la Regent Tower.
563
00:36:25,933 --> 00:36:27,977
Et elle est célibataire, pour info.
564
00:36:28,144 --> 00:36:30,438
Mais un peu solitaire, à mon avis.
565
00:36:30,605 --> 00:36:31,856
Célibataire ?
566
00:36:32,023 --> 00:36:33,691
Elle te plaît, finalement ?
567
00:36:33,858 --> 00:36:35,651
- Mon tel.
- Il traînait.
568
00:36:35,818 --> 00:36:37,528
Il est comme María Mercedez.
569
00:36:37,695 --> 00:36:41,699
Mais c'est elle, le Blanc riche,
et il est fauché comme les blés.
570
00:36:41,866 --> 00:36:44,619
J'ai dit pareil,
avec María la del Barrio.
571
00:36:44,994 --> 00:36:46,579
Encore mieux !
572
00:36:47,038 --> 00:36:48,623
Toujours fier
573
00:36:49,957 --> 00:36:51,918
Jaime des bas quartiers
574
00:36:52,084 --> 00:36:53,794
Loin de son petit village
575
00:36:54,128 --> 00:36:56,797
Il rame pour gagner sa croûte
576
00:36:57,673 --> 00:36:58,758
T'entends, Flaco ?
577
00:36:58,925 --> 00:36:59,800
Rudy !
578
00:37:14,232 --> 00:37:15,733
Il a pris le Taco !
579
00:37:16,108 --> 00:37:18,527
Arrête de faire l'idiot, Rudy !
580
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Ça me gratte,
581
00:37:32,375 --> 00:37:33,793
ce truc !
582
00:37:38,464 --> 00:37:39,757
C'est pas vrai.
583
00:37:40,466 --> 00:37:42,093
Je rêve ?
584
00:37:43,344 --> 00:37:44,595
Quoi ?
585
00:37:45,763 --> 00:37:46,597
Jenny ?
586
00:37:49,559 --> 00:37:50,935
Qu'est-ce que vous faites ?
587
00:37:51,435 --> 00:37:53,229
- Fonce, ils arrivent !
- Qui ?
588
00:37:53,396 --> 00:37:54,230
Eux !
589
00:37:59,110 --> 00:38:00,194
Je t'ai prévenu !
590
00:38:00,361 --> 00:38:01,862
Pas pour les flingues !
591
00:38:03,364 --> 00:38:04,448
Attention !
592
00:38:08,911 --> 00:38:10,580
Rudy va me tuer.
593
00:38:15,293 --> 00:38:17,044
Mes phares !
594
00:38:18,462 --> 00:38:19,463
Mes rétros !
595
00:38:19,797 --> 00:38:21,382
Bordel, Jaime !
596
00:38:22,842 --> 00:38:24,302
C'est quoi, ton problème ?
597
00:38:24,468 --> 00:38:25,511
Cabezón !
598
00:38:25,678 --> 00:38:27,138
Un verre d'eau ?
599
00:38:27,305 --> 00:38:28,055
Mon hayon !
600
00:38:28,222 --> 00:38:30,224
Non, merci, ça va.
601
00:38:33,853 --> 00:38:35,813
Vous avez fait quoi au Taco ?
602
00:38:36,188 --> 00:38:37,440
Lui, c'est Rudy.
603
00:38:37,607 --> 00:38:40,276
César ! Rudy, c'est que pour mes amis.
604
00:38:40,818 --> 00:38:41,611
Jenny.
605
00:38:42,445 --> 00:38:43,487
Salut, Jenny.
606
00:38:43,696 --> 00:38:44,780
On sait qui t'es.
607
00:38:44,947 --> 00:38:48,200
Tu viens pour installer
une centrale nucléaire ?
608
00:38:48,618 --> 00:38:51,120
Je me suis baigné
pas loin de votre siège,
609
00:38:51,287 --> 00:38:53,748
mes testicules ont septuplé de volume.
610
00:38:53,915 --> 00:38:58,502
T'es pas dans un pays pauvre
en train de piller du cobalt ?
611
00:38:59,587 --> 00:39:00,504
Où est-il ?
612
00:39:02,173 --> 00:39:03,216
Je vais t'aider.
613
00:39:04,467 --> 00:39:05,801
Rudy, t'es pas bien ?
614
00:39:05,968 --> 00:39:07,386
Tu fais quoi ?
615
00:39:10,556 --> 00:39:12,600
Je voulais faire sortir son truc.
616
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
"Sortir" ? De quoi il parle ?
617
00:39:14,852 --> 00:39:16,229
De ça.
618
00:39:18,522 --> 00:39:19,857
Dégueu, j'avais oublié.
619
00:39:20,024 --> 00:39:20,983
Recouvre ça !
620
00:39:21,150 --> 00:39:21,984
Ça va.
621
00:39:22,151 --> 00:39:23,152
On le voit à peine.
622
00:39:23,319 --> 00:39:24,695
J'ai vu pire.
623
00:39:24,862 --> 00:39:26,072
- Où ?
- Cherche pas.
624
00:39:26,739 --> 00:39:28,491
C'est quoi, ce truc ?
625
00:39:28,658 --> 00:39:30,243
On l'appelle le Scarabée.
626
00:39:30,618 --> 00:39:32,995
Mon père l'a eu quand j'étais enfant.
627
00:39:33,454 --> 00:39:35,748
C'est une sorte d'arme surpuissante.
628
00:39:36,207 --> 00:39:37,208
Génial.
629
00:39:37,375 --> 00:39:38,918
Elle a dit quoi ?
630
00:39:41,045 --> 00:39:43,005
Tu savais ce qui lui arriverait
631
00:39:43,172 --> 00:39:45,675
quand tu lui as collé
ton truc surpuissant ?
632
00:39:45,841 --> 00:39:48,219
J'en savais rien du tout.
633
00:39:49,262 --> 00:39:51,514
Mon père disait que pour être activé,
634
00:39:51,681 --> 00:39:53,474
il devait choisir quelqu'un.
635
00:39:54,308 --> 00:39:56,852
Donc j'imagine qu'il t'a choisi.
636
00:39:57,019 --> 00:39:58,563
Arrête les rencards.
637
00:39:59,855 --> 00:40:02,608
- Comment on annule ce choix ?
- Je sais pas.
638
00:40:02,900 --> 00:40:06,445
Mais faut faire vite,
ma tante nous tuera pour l'avoir.
639
00:40:06,612 --> 00:40:07,655
Nous tuer ?
640
00:40:07,905 --> 00:40:09,407
Je voulais pas dire ça.
641
00:40:09,574 --> 00:40:10,825
Elle a des tueurs.
642
00:40:12,535 --> 00:40:14,412
Comme ceux du Mexique ?
643
00:40:16,414 --> 00:40:18,499
Je suis désolée pour tout.
644
00:40:18,666 --> 00:40:20,209
Je ne savais pas
645
00:40:20,376 --> 00:40:22,378
qu'il s'activerait, vraiment.
646
00:40:22,545 --> 00:40:23,713
C'est facile.
647
00:40:24,338 --> 00:40:25,464
Elle savait pas.
648
00:40:25,631 --> 00:40:27,550
C'est une Kord, tu la crois ?
649
00:40:29,552 --> 00:40:31,387
On va trouver une solution.
650
00:40:31,929 --> 00:40:33,431
Comme toujours.
651
00:40:33,723 --> 00:40:34,849
Allez !
652
00:40:35,016 --> 00:40:36,767
On est les Reyes.
653
00:40:36,934 --> 00:40:38,853
On a vécu pire que ça.
654
00:40:39,020 --> 00:40:39,896
Ah bon ?
655
00:40:42,899 --> 00:40:44,275
Haut les cœurs !
656
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
On peut y arriver.
657
00:40:48,237 --> 00:40:50,239
Oui. Il a raison.
658
00:40:52,825 --> 00:40:55,328
Alors, comment on m'enlève ce truc ?
659
00:40:55,494 --> 00:40:57,955
Avant qu'il refasse un trou
dans le toit.
660
00:40:58,205 --> 00:40:59,290
Voilà.
661
00:41:00,124 --> 00:41:03,044
Je sais où on pourrait trouver
des réponses.
662
00:41:04,212 --> 00:41:06,005
Mais il nous faut la clé.
663
00:41:06,172 --> 00:41:07,548
Elle est où, la clé ?
664
00:41:08,049 --> 00:41:09,383
À la tour Kord.
665
00:41:09,550 --> 00:41:12,303
Et ils doivent être en alerte maximum.
666
00:41:12,595 --> 00:41:14,096
Faut s'attendre à quoi ?
667
00:41:14,263 --> 00:41:15,932
Faisceaux laser ?
668
00:41:16,098 --> 00:41:18,267
Surveillance persistante WAMI ?
669
00:41:18,601 --> 00:41:20,186
Émetteurs photoniques ?
670
00:41:21,395 --> 00:41:22,313
Parce que...
671
00:41:22,730 --> 00:41:25,483
je bosse sur un truc
qui pourrait nous servir.
672
00:41:25,650 --> 00:41:27,318
Il est bientôt terminé.
673
00:41:28,361 --> 00:41:30,529
Avec la bonne structure mécanique...
674
00:41:30,696 --> 00:41:32,865
Je t'aime, maman. Laissez-moi 2 h.
675
00:42:04,021 --> 00:42:07,984
Avec les O.M.A.C.,
vous dominerez l'industrie de l'armement.
676
00:42:08,150 --> 00:42:10,653
Tant que vous investissez, ça me va.
677
00:42:10,820 --> 00:42:13,322
Tiens, voilà le diable en personne.
678
00:42:14,156 --> 00:42:16,284
Général, lieutenant Carapax.
679
00:42:16,450 --> 00:42:19,245
Il a joué un rôle crucial
dans notre projet.
680
00:42:19,412 --> 00:42:22,290
Je l'ai personnellement choisi
pour son courage
681
00:42:22,456 --> 00:42:26,210
lors des opérations de lutte
contre les terroristes communistes
682
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
au Guatemala.
683
00:42:27,920 --> 00:42:31,966
Il est le candidat parfait,
formé à l'École des Amériques.
684
00:42:32,133 --> 00:42:33,843
Ravi de vous rencontrer.
685
00:42:36,178 --> 00:42:38,222
Hâte d'assister à une démonstration.
686
00:42:38,639 --> 00:42:40,683
- Il est bientôt prêt ?
- Oui.
687
00:42:40,850 --> 00:42:43,811
Il ne reste qu'à apporter
la touche finale.
688
00:42:44,145 --> 00:42:45,646
On a un problème.
689
00:42:46,022 --> 00:42:47,857
Si vous voulez bien nous excuser.
690
00:42:48,024 --> 00:42:51,569
Prenez un cigare,
ce sont d'authentiques cubains.
691
00:42:53,029 --> 00:42:54,280
Elle vous a échappé ?
692
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
Comment ?
693
00:42:56,240 --> 00:42:58,117
Quelqu'un l'a aidée.
694
00:42:58,659 --> 00:43:00,786
Je veux savoir qui, maintenant.
695
00:43:00,953 --> 00:43:04,123
Sans le Scarabée,
impossible de finaliser le projet.
696
00:43:04,290 --> 00:43:07,084
Je me charge de récupérer le Scarabée.
697
00:43:07,793 --> 00:43:09,420
Personnellement.
698
00:43:09,587 --> 00:43:11,005
J'espère bien.
699
00:43:11,172 --> 00:43:15,009
Parce que sinon,
vous vous serez sacrifié en vain.
700
00:43:15,301 --> 00:43:18,638
Pensez à toutes les souffrances
qu'a enduré votre corps.
701
00:43:18,804 --> 00:43:21,265
Je sais bien ce que vous lui avez fait.
702
00:43:21,974 --> 00:43:24,143
Ce que nous lui avons fait.
703
00:43:24,810 --> 00:43:26,020
Ignacio,
704
00:43:26,979 --> 00:43:28,940
je suis de votre côté.
705
00:43:30,233 --> 00:43:33,736
Vous avez oublié l'état
dans lequel je vous ai trouvé ?
706
00:43:34,487 --> 00:43:36,697
À quel point vous étiez mutilé ?
707
00:43:37,615 --> 00:43:39,075
Brisé ?
708
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
Tout ce que je veux, c'est vous réparer.
709
00:43:44,622 --> 00:43:45,790
D'accord ?
710
00:43:48,918 --> 00:43:49,919
Bien.
711
00:43:50,086 --> 00:43:52,046
Je retourne à mes convives.
712
00:43:54,006 --> 00:43:55,925
Récupérez-moi ce Scarabée.
713
00:44:05,643 --> 00:44:06,852
C'est ça ?
714
00:44:07,353 --> 00:44:08,229
Je l'appelle
715
00:44:08,771 --> 00:44:10,439
El Chapulín !
716
00:44:11,482 --> 00:44:12,650
Pourquoi ?
717
00:44:13,609 --> 00:44:15,027
Invente un truc
718
00:44:15,152 --> 00:44:17,280
et tu l'appelleras comme tu veux.
719
00:44:17,655 --> 00:44:18,531
Tiens.
720
00:44:18,698 --> 00:44:20,032
Rends-toi utile.
721
00:44:20,741 --> 00:44:21,784
Ça va marcher ?
722
00:44:22,660 --> 00:44:23,411
Merci.
723
00:44:23,578 --> 00:44:26,539
Oui. Contrairement à la camelote de Kord,
724
00:44:26,873 --> 00:44:28,249
ma came dépote.
725
00:44:28,416 --> 00:44:29,750
"Oui", ça suffisait.
726
00:44:29,917 --> 00:44:32,253
Mon chou, presse le bouton jaune.
727
00:44:32,461 --> 00:44:33,296
Allez !
728
00:44:33,546 --> 00:44:34,589
C'est fait.
729
00:44:35,339 --> 00:44:36,132
Attends,
730
00:44:36,299 --> 00:44:37,383
deux secondes.
731
00:44:38,885 --> 00:44:42,555
Plus facile de monter sans hayon.
Mais tu paieras quand même.
732
00:44:42,972 --> 00:44:46,058
Je donne un tout petit coup. Juste...
733
00:44:50,145 --> 00:44:51,855
- Trop sexy.
- Super !
734
00:44:52,063 --> 00:44:53,356
C'est super.
735
00:44:53,899 --> 00:44:55,066
Ça fonctionne ?
736
00:44:56,026 --> 00:44:58,737
Oui. Je laisse tourner le moteur.
737
00:44:59,237 --> 00:45:00,113
On y va.
738
00:45:01,239 --> 00:45:02,449
Elle abuse.
739
00:45:02,616 --> 00:45:03,867
"Ça fonctionne ?"
740
00:45:07,370 --> 00:45:08,413
Les gars !
741
00:45:10,332 --> 00:45:11,666
Y a un problème.
742
00:45:16,588 --> 00:45:18,131
C'est quoi, ce délire ?
743
00:45:24,971 --> 00:45:26,181
Rejoignez-nous,
744
00:45:26,348 --> 00:45:29,226
moi, mes petits camarades
et toutes nos filiales...
745
00:45:29,392 --> 00:45:30,810
La clé est ici.
746
00:45:32,229 --> 00:45:35,106
... pour construire un avenir radieux.
747
00:45:35,440 --> 00:45:36,858
Avec Kord.
748
00:45:39,653 --> 00:45:41,279
Elle a beaucoup changé.
749
00:45:42,239 --> 00:45:45,742
Elle a fondé Kord Industries
avec mon grand-père.
750
00:45:46,201 --> 00:45:48,411
Ils ont prospéré dans l'armement.
751
00:45:49,079 --> 00:45:51,456
Et quand mon grand-père est décédé,
752
00:45:52,123 --> 00:45:54,960
Victoria a cru
qu'elle hériterait de l'entreprise.
753
00:45:55,627 --> 00:45:58,129
Mais il a tout légué à mon père.
754
00:45:59,130 --> 00:46:00,966
- C'est un peu...
- Sexiste ?
755
00:46:02,217 --> 00:46:03,301
Oui.
756
00:46:04,594 --> 00:46:08,014
Mais mon père a voulu changer
de domaine d'activité.
757
00:46:08,181 --> 00:46:10,850
Alors Victoria a tout fait
pour l'évincer.
758
00:46:13,603 --> 00:46:15,146
Tu peux m'aider ?
759
00:46:16,356 --> 00:46:17,649
Oui, désolé.
760
00:46:17,816 --> 00:46:19,568
- Je fais quoi ?
- Tiens ça.
761
00:46:20,277 --> 00:46:23,363
Un signal bloque nos images.
C'est un brouilleur.
762
00:46:26,950 --> 00:46:28,326
Lieutenant Carapax ?
763
00:46:28,785 --> 00:46:30,287
On a un problème.
764
00:46:37,669 --> 00:46:38,962
C'est la clé ?
765
00:46:42,507 --> 00:46:43,675
On y va.
766
00:46:46,887 --> 00:46:49,264
TEDWATCH
PROTOTYPE CRÉÉ PAR TED KORD
767
00:46:56,563 --> 00:46:58,940
Voilà pourquoi je prête pas le Taco !
768
00:47:00,901 --> 00:47:02,027
Franchement,
769
00:47:02,444 --> 00:47:04,279
j'y croyais pas à son Chapulín.
770
00:47:04,446 --> 00:47:06,948
Rudy, c'est un peu le Doc Brown mexicain.
771
00:47:07,115 --> 00:47:08,325
Carrément ?
772
00:47:08,867 --> 00:47:10,368
C'est tout ce qu'il faut ?
773
00:47:10,869 --> 00:47:12,078
Punaise !
774
00:47:12,454 --> 00:47:14,497
Je m'attendais à plus compliqué.
775
00:47:15,665 --> 00:47:16,750
Merde !
776
00:47:17,459 --> 00:47:18,793
Le Scarabée,
777
00:47:18,960 --> 00:47:19,961
tout de suite !
778
00:47:20,128 --> 00:47:21,254
Qu'est-ce qu'il fait là ?
779
00:47:23,256 --> 00:47:24,507
On s'enfuit ?
780
00:47:24,674 --> 00:47:26,468
Il ralentit pas. Attention !
781
00:47:40,732 --> 00:47:42,400
Comment t'as fait ça ?
782
00:47:42,567 --> 00:47:43,693
Aucune idée.
783
00:47:48,615 --> 00:47:50,116
Il a les nerfs.
784
00:48:07,801 --> 00:48:09,427
C'est quoi, ce truc ?
785
00:48:09,594 --> 00:48:10,720
Un O.M.A.C.
786
00:48:13,265 --> 00:48:15,141
Tu vas le regretter.
787
00:48:16,351 --> 00:48:17,727
Protection de l'hôte.
788
00:48:18,520 --> 00:48:19,646
Rejoins Rudy !
789
00:48:19,813 --> 00:48:21,690
- Mode attaque.
- "Attaque" ?
790
00:48:31,074 --> 00:48:32,409
Non, fais pas ça !
791
00:48:35,620 --> 00:48:37,998
Je voulais pas que tu attaques !
792
00:48:48,800 --> 00:48:50,594
Je dispose d'un arsenal.
793
00:48:50,760 --> 00:48:51,845
Non, pas d'armes !
794
00:48:56,433 --> 00:48:57,893
C'est ma chanson, ça.
795
00:48:59,686 --> 00:49:00,812
- César !
- Quoi ?
796
00:49:01,354 --> 00:49:02,939
- Où est Cabezón ?
- Là-bas !
797
00:49:06,234 --> 00:49:07,319
Du calme.
798
00:49:13,700 --> 00:49:14,910
Merde ! On bouge !
799
00:49:20,332 --> 00:49:21,374
Je vais lui parler.
800
00:49:21,541 --> 00:49:23,668
Peu judicieux, en plein affrontement.
801
00:49:24,169 --> 00:49:26,588
Écoute, il y a un gros malentendu.
802
00:49:29,382 --> 00:49:31,676
Je voulais pas te frapper. Je te jure...
803
00:49:33,345 --> 00:49:34,804
Je contrôle pas ce truc.
804
00:49:36,181 --> 00:49:37,098
Écoute-moi !
805
00:49:38,183 --> 00:49:39,601
OK, il m'écoute pas.
806
00:49:39,768 --> 00:49:41,019
Puis-je prendre la main ?
807
00:49:41,394 --> 00:49:42,729
Oui, s'il te plaît.
808
00:49:52,072 --> 00:49:53,490
Prends-en de la graine.
809
00:49:55,825 --> 00:49:57,077
Tu vas où ?
810
00:49:57,244 --> 00:49:58,078
Attends !
811
00:49:59,454 --> 00:50:00,288
La vache !
812
00:50:10,215 --> 00:50:11,758
Mes mains sont des flingues !
813
00:50:16,596 --> 00:50:18,223
Menace neutralisée.
814
00:50:19,391 --> 00:50:20,517
Des épées ?
815
00:50:23,895 --> 00:50:25,522
Extermination de la menace.
816
00:50:25,689 --> 00:50:26,982
Range ces épées !
817
00:50:27,148 --> 00:50:29,067
Souhaites-tu une autre arme ?
818
00:50:29,234 --> 00:50:30,694
Pourquoi faut le tuer ?
819
00:50:31,236 --> 00:50:32,404
Extermination de la menace.
820
00:50:32,571 --> 00:50:34,030
Tu m'écoutes ou pas ?
821
00:50:34,197 --> 00:50:35,532
Extermination de la menace.
822
00:50:35,699 --> 00:50:37,409
Arrête ! Je suis pas un assassin !
823
00:50:38,076 --> 00:50:39,744
Commande acceptée.
824
00:50:46,710 --> 00:50:47,586
Tonton Rudy.
825
00:50:54,426 --> 00:50:55,427
Rudy !
826
00:50:56,469 --> 00:50:58,305
Où tu vas comme ça ?
827
00:51:00,265 --> 00:51:01,182
Restez pas là !
828
00:51:07,689 --> 00:51:09,149
Il est pas bien, lui ?
829
00:51:11,318 --> 00:51:14,070
Crétin ! Tu croyais pouvoir me battre ?
830
00:51:15,322 --> 00:51:16,990
Riposte létale conseillée.
831
00:51:17,157 --> 00:51:18,575
Non, je suis pas un...
832
00:51:20,160 --> 00:51:20,869
Attention,
833
00:51:21,036 --> 00:51:22,412
commotion détectée.
834
00:51:32,589 --> 00:51:35,592
Tu aurais dû m'achever
quand tu le pouvais.
835
00:51:36,843 --> 00:51:38,011
Il va le tuer.
836
00:51:48,772 --> 00:51:49,481
Pas question.
837
00:51:49,814 --> 00:51:50,690
Accroche-toi.
838
00:51:54,236 --> 00:51:55,320
Pitié,
839
00:51:56,154 --> 00:51:57,739
épargne ma famille.
840
00:51:57,906 --> 00:52:00,408
L'amour que tu ressens pour ta famille
841
00:52:00,867 --> 00:52:02,494
te rend faible.
842
00:52:02,661 --> 00:52:04,412
César, tu fais quoi ?
843
00:52:04,579 --> 00:52:05,705
OK, Miss Kord.
844
00:52:05,872 --> 00:52:08,875
À mon signal,
tire fort sur le frein à main.
845
00:52:10,377 --> 00:52:11,836
- Prête ?
- C'est de la folie.
846
00:52:12,087 --> 00:52:12,921
Trois,
847
00:52:13,380 --> 00:52:14,297
deux...
848
00:52:14,548 --> 00:52:15,340
un...
849
00:52:15,507 --> 00:52:16,174
Maintenant !
850
00:52:25,892 --> 00:52:27,978
Cabezón, viens, on se tire !
851
00:52:38,405 --> 00:52:39,239
Il va bien ?
852
00:52:41,241 --> 00:52:43,368
Jenny, secoue-toi !
853
00:52:44,077 --> 00:52:45,579
- Regarde pas !
- Pardon.
854
00:52:48,790 --> 00:52:50,166
Ça va, Rudy, merci.
855
00:52:51,042 --> 00:52:53,295
Y a un t-shirt, enfile-le.
856
00:52:57,090 --> 00:52:59,843
Ce psychopathe a failli me tuer.
857
00:53:02,387 --> 00:53:03,638
T'as la clé ?
858
00:53:05,098 --> 00:53:05,849
Très bien.
859
00:53:06,016 --> 00:53:07,726
On va t'enlever ce scarabée.
860
00:53:08,310 --> 00:53:09,394
Khaji-Da.
861
00:53:10,145 --> 00:53:11,938
C'est le nom du Scarabée.
862
00:53:12,397 --> 00:53:13,440
Comment tu sais ?
863
00:53:14,357 --> 00:53:16,276
Il s'est passé un truc.
864
00:53:16,443 --> 00:53:19,571
Je le ressens dans mon esprit.
Je suis dingue ?
865
00:53:21,197 --> 00:53:23,074
Vous entrez en symbiose.
866
00:53:23,909 --> 00:53:25,243
On va où ?
867
00:53:27,287 --> 00:53:28,455
Prends la sortie.
868
00:53:32,417 --> 00:53:34,711
Ils conduisent tous comme des manches !
869
00:53:40,258 --> 00:53:42,260
DOMAINE KORD
870
00:53:48,308 --> 00:53:49,976
Ils sauront pas que t'es ici ?
871
00:53:50,143 --> 00:53:52,103
C'est désert depuis mes 8 ans.
872
00:54:15,919 --> 00:54:17,629
Ouais, logique.
873
00:54:23,218 --> 00:54:26,221
Ton père était
un gros fana de scarabées.
874
00:54:30,016 --> 00:54:31,268
On est où ?
875
00:54:36,940 --> 00:54:38,024
Dingue.
876
00:54:40,569 --> 00:54:41,695
Minute...
877
00:54:41,903 --> 00:54:44,531
Ted Kord était Blue Beetle ?
878
00:54:47,993 --> 00:54:49,119
Blue Beetle ?
879
00:54:49,286 --> 00:54:52,372
T'étais gamin.
C'était le super-héros de Palmera.
880
00:54:52,539 --> 00:54:55,500
Comme Superman à Metropolis
ou Flash à Central City.
881
00:54:55,667 --> 00:54:56,835
Mais...
882
00:54:57,377 --> 00:55:00,672
comment dire,
il était pas aussi fortiche.
883
00:55:01,590 --> 00:55:03,800
J'arrive pas à croire que c'était lui.
884
00:55:04,509 --> 00:55:05,886
Mais ça se tient.
885
00:55:06,261 --> 00:55:07,971
Un milliardaire excentrique.
886
00:55:08,138 --> 00:55:09,180
Un génie.
887
00:55:09,681 --> 00:55:11,474
El Escarabajo Azul.
888
00:55:11,683 --> 00:55:14,352
Ton père était un grand homme.
C'est fou.
889
00:55:14,853 --> 00:55:18,315
Tu peux m'appeler César ou Rudy,
comme tu veux.
890
00:55:19,274 --> 00:55:20,275
Pourquoi c'est...
891
00:55:23,153 --> 00:55:25,447
- Ça va ?
- Oui.
892
00:55:26,281 --> 00:55:27,574
Tu disais ?
893
00:55:28,658 --> 00:55:29,993
Pourquoi c'est pas...
894
00:55:30,410 --> 00:55:31,578
Plus classe ?
895
00:55:31,786 --> 00:55:33,038
Moins ridicule ?
896
00:55:33,955 --> 00:55:35,207
Je veux dire...
897
00:55:36,708 --> 00:55:39,544
Regarde, on dirait le matos de Batman.
898
00:55:40,754 --> 00:55:42,464
Mais version hyperactif.
899
00:55:42,631 --> 00:55:43,798
Batman, c'est un facho !
900
00:55:44,424 --> 00:55:45,425
Blue Beetle,
901
00:55:45,926 --> 00:55:47,761
il avait le sens de l'humour.
902
00:55:48,929 --> 00:55:50,764
Le Scarabée lui a résisté.
903
00:55:51,765 --> 00:55:55,727
Alors, il a développé sa technologie
pour être Blue Beetle.
904
00:55:56,269 --> 00:55:58,730
On va trouver comment t'en débarrasser.
905
00:55:59,397 --> 00:56:01,483
On va pirater ce bazar.
906
00:56:05,111 --> 00:56:07,322
- Tu pues.
- C'est ton t-shirt.
907
00:56:07,489 --> 00:56:09,950
Il doit rester des vêtements de mon père.
908
00:56:10,116 --> 00:56:12,035
Allez-y. Ça va être long.
909
00:56:17,958 --> 00:56:19,042
Purée...
910
00:56:19,584 --> 00:56:21,586
La journée interminable.
911
00:56:35,642 --> 00:56:37,060
Tout va bien ?
912
00:56:39,104 --> 00:56:40,522
J'arrive.
913
00:56:41,565 --> 00:56:42,983
C'est bon,
914
00:56:43,942 --> 00:56:45,068
ça me va.
915
00:56:45,360 --> 00:56:46,903
Et je suis bien dedans.
916
00:56:49,406 --> 00:56:50,323
Tant mieux.
917
00:56:51,449 --> 00:56:54,119
Ça a dû être trop cool de grandir ici.
918
00:56:54,286 --> 00:56:55,537
Franchement,
919
00:56:56,037 --> 00:56:58,373
je me sentais surtout seule.
920
00:56:59,791 --> 00:57:02,002
- Y avait que vous trois ?
- Oui.
921
00:57:02,168 --> 00:57:04,462
C'est le dernier tableau de ma mère.
922
00:57:05,130 --> 00:57:06,131
Elle a arrêté ?
923
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
Elle est morte quand j'avais 6 ans.
924
00:57:11,595 --> 00:57:12,804
Je voulais pas...
925
00:57:13,346 --> 00:57:15,599
- Je suis navré.
- C'est rien.
926
00:57:17,809 --> 00:57:19,227
Elle était comment ?
927
00:57:20,145 --> 00:57:22,022
Elle était super.
928
00:57:23,982 --> 00:57:25,233
Vraiment super.
929
00:57:28,445 --> 00:57:30,280
Elle a transformé mon père.
930
00:57:30,822 --> 00:57:34,075
Elle lui a appris
qu'il fallait protéger le monde.
931
00:57:34,242 --> 00:57:35,493
C'est bien.
932
00:57:37,495 --> 00:57:39,456
Mais quand elle est morte,
933
00:57:39,789 --> 00:57:41,791
il a totalement perdu pied.
934
00:57:45,045 --> 00:57:47,214
Le Scarabée l'obsédait.
935
00:57:47,631 --> 00:57:49,883
Il disparaissait des journées entières.
936
00:57:51,384 --> 00:57:53,220
Parfois des semaines.
937
00:57:54,012 --> 00:57:55,388
Et un jour,
938
00:57:57,224 --> 00:57:58,642
il est parti
939
00:58:00,393 --> 00:58:01,645
et n'est jamais revenu.
940
00:58:03,063 --> 00:58:04,773
Je suis vraiment désolé.
941
00:58:08,902 --> 00:58:10,403
Tu as beaucoup de chance.
942
00:58:11,655 --> 00:58:12,989
Cette maison
943
00:58:14,115 --> 00:58:15,784
déborde d'objets.
944
00:58:16,785 --> 00:58:19,079
La tienne déborde d'amour.
945
00:58:22,082 --> 00:58:23,208
Ta famille...
946
00:58:26,461 --> 00:58:28,088
Tu as un foyer.
947
00:58:31,925 --> 00:58:34,094
Je suis désolée, pardon.
948
00:58:34,719 --> 00:58:35,679
Pourquoi ?
949
00:58:36,179 --> 00:58:39,266
Ça fait très longtemps
que j'ai pas parlé de tout ça.
950
00:58:42,477 --> 00:58:44,354
Ça doit te faire du bien, non ?
951
00:58:46,565 --> 00:58:47,732
Merci.
952
00:58:49,776 --> 00:58:51,528
Tu es doué pour écouter.
953
00:58:53,113 --> 00:58:55,240
C'est grâce à mes grandes oreilles.
954
00:59:03,373 --> 00:59:04,499
Les enfants...
955
00:59:04,666 --> 00:59:06,668
- Non, rien !
- Sa mère est morte.
956
00:59:08,044 --> 00:59:09,546
J'ai un truc intéressant.
957
00:59:10,130 --> 00:59:12,757
C'est super. On y va.
958
00:59:14,551 --> 00:59:15,844
Sympa, ton pyj.
959
00:59:22,225 --> 00:59:23,977
J'ai épluché les dossiers.
960
00:59:24,144 --> 00:59:25,270
Alors...
961
00:59:25,437 --> 00:59:27,814
Ted avait un professeur, Dan Garrett.
962
00:59:27,981 --> 00:59:31,818
Le Scarabée avait choisi Garrett,
comme il t'a choisi.
963
00:59:32,152 --> 00:59:33,570
Et notre ami Ted
964
00:59:33,737 --> 00:59:37,407
a fait de lui un cobaye
pour voir les effets sur le corps humain.
965
00:59:37,699 --> 00:59:39,743
Quand ça te rentre dans le cul...
966
00:59:40,201 --> 00:59:41,578
Il est pas rentré par là.
967
00:59:41,953 --> 00:59:43,622
Il se connecte au cerveau.
968
00:59:43,955 --> 00:59:46,708
C'est ce qu'il essaie de faire avec toi.
969
00:59:47,000 --> 00:59:48,668
Il veut fusionner avec toi.
970
00:59:48,835 --> 00:59:49,711
Pourquoi ?
971
00:59:49,878 --> 00:59:51,296
Demande-lui.
972
00:59:51,463 --> 00:59:52,964
Il a une volonté propre.
973
00:59:53,131 --> 00:59:54,132
Une conscience.
974
00:59:54,507 --> 00:59:58,970
Il choisit son hôte
et décide de lui obéir ou pas.
975
00:59:59,262 --> 01:00:01,514
Retrouvons ceux qui l'ont créé.
976
01:00:01,681 --> 01:00:03,225
C'est pas des humains.
977
01:00:03,391 --> 01:00:04,893
- T'es pas sérieux.
- Si.
978
01:00:05,060 --> 01:00:06,561
Il est d'origine extraterrestre.
979
01:00:07,229 --> 01:00:09,105
J'aime pas trop ce mot...
980
01:00:09,272 --> 01:00:10,357
On s'en fiche.
981
01:00:10,523 --> 01:00:13,860
Le professeur de Ted,
comment il s'en est débarrassé ?
982
01:00:14,611 --> 01:00:15,695
Tu devrais t'asseoir.
983
01:00:18,365 --> 01:00:19,407
Ou pas.
984
01:00:20,325 --> 01:00:22,452
- Allez !
- J'ai deux nouvelles.
985
01:00:22,619 --> 01:00:24,913
La bonne : je sais comment faire.
986
01:00:26,164 --> 01:00:28,708
La mauvaise : il faut que tu sois mort.
987
01:00:29,417 --> 01:00:30,794
- Quoi ?
- Mort.
988
01:00:31,253 --> 01:00:32,504
Comment ça, mort ?
989
01:00:32,671 --> 01:00:36,550
Regarde, il est en train de fusionner
avec tes cellules.
990
01:00:37,384 --> 01:00:39,344
Il t'a colonisé le cerveau.
991
01:00:40,011 --> 01:00:42,097
Rien sur Terre ne peut l'enlever.
992
01:00:42,264 --> 01:00:44,641
Il est conçu pour protéger son hôte,
993
01:00:44,808 --> 01:00:45,976
pour le garder en vie.
994
01:00:46,142 --> 01:00:47,978
Il est en moi pour toujours ?
995
01:00:49,020 --> 01:00:50,647
Pas pour toujours.
996
01:00:50,814 --> 01:00:52,691
Seulement jusqu'à...
997
01:00:53,483 --> 01:00:54,484
ta mort.
998
01:00:55,902 --> 01:00:57,487
C'est plutôt cool, non ?
999
01:00:57,654 --> 01:00:58,572
Réfléchis,
1000
01:00:58,738 --> 01:01:00,198
t'es un super-héros !
1001
01:01:00,365 --> 01:01:01,866
Je suis tellement désolée.
1002
01:01:02,242 --> 01:01:04,202
- Je savais pas...
- C'est ça.
1003
01:01:04,369 --> 01:01:05,829
Je fais quoi, moi ?
1004
01:01:05,996 --> 01:01:09,958
Soit j'accepte de devenir un androïde
et de le rester.
1005
01:01:10,125 --> 01:01:11,084
Et sinon,
1006
01:01:11,251 --> 01:01:14,546
je me livre à une milliardaire cinglée ?
1007
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Je voulais un taf.
1008
01:01:16,172 --> 01:01:18,717
- Peut-être...
- Peut-être quoi, Rudy ?
1009
01:01:18,884 --> 01:01:21,845
Y a rien qui va !
On est tous dans la merde.
1010
01:01:22,053 --> 01:01:23,597
Je te comprends pas...
1011
01:01:24,389 --> 01:01:25,599
C'est pas vrai !
1012
01:01:26,892 --> 01:01:29,311
Laissez tomber. Je vais faire un tour.
1013
01:01:31,104 --> 01:01:33,565
Je vais lui parler. Je sais où il va.
1014
01:01:35,150 --> 01:01:36,318
Attends-moi.
1015
01:01:52,542 --> 01:01:53,710
Le voilà.
1016
01:01:54,628 --> 01:01:55,962
Je savais où tu serais.
1017
01:01:56,671 --> 01:01:58,173
T'es un vrai chat.
1018
01:02:06,681 --> 01:02:09,100
Désolé de t'avoir crié dessus.
1019
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
Écoute,
1020
01:02:10,894 --> 01:02:12,812
j'ai bien conscience
1021
01:02:13,146 --> 01:02:16,441
que ce que tu vis
est un peu extraordinaire.
1022
01:02:19,236 --> 01:02:22,280
Mais nous autres, on a de la ressource.
1023
01:02:22,822 --> 01:02:25,992
On va continuer
de se prendre des claques,
1024
01:02:26,534 --> 01:02:28,578
mais ça va nous rendre plus forts.
1025
01:02:29,996 --> 01:02:31,540
Regarde ton vieux.
1026
01:02:31,873 --> 01:02:33,875
Il m'a fait venir du Sonora
1027
01:02:34,209 --> 01:02:35,919
quand j'avais 10 ans.
1028
01:02:36,753 --> 01:02:38,171
Il en avait 19.
1029
01:02:39,172 --> 01:02:42,259
Les gens pensent que passer la frontière,
c'est dur.
1030
01:02:42,425 --> 01:02:45,594
Mais pas plus
que les 20 années qui suivent.
1031
01:02:45,761 --> 01:02:47,137
Une vraie galère.
1032
01:02:48,430 --> 01:02:51,767
Ton daron bossait 16 heures par jour.
1033
01:02:51,934 --> 01:02:55,062
Il se cassait le cul,
il prenait tout ce qui se présentait.
1034
01:02:55,229 --> 01:02:57,648
Ouvrier journalier, serveur...
1035
01:02:57,815 --> 01:03:00,818
Il a été mécano, il a fait la plonge.
1036
01:03:02,486 --> 01:03:05,823
Pour nous faire tous venir ici
et qu'on reste ensemble.
1037
01:03:06,407 --> 01:03:07,825
Pas tant par volonté
1038
01:03:08,242 --> 01:03:09,577
que par devoir.
1039
01:03:10,327 --> 01:03:11,412
On vient de là.
1040
01:03:12,371 --> 01:03:14,665
L'univers t'a fait un don.
1041
01:03:16,083 --> 01:03:18,168
À toi d'en faire bon usage.
1042
01:03:19,128 --> 01:03:21,338
C'est peut-être pas un hasard.
1043
01:03:22,381 --> 01:03:25,509
On va peut-être enfin avoir
notre héros à nous.
1044
01:03:26,927 --> 01:03:28,679
Et arrêter de morfler.
1045
01:03:30,598 --> 01:03:31,557
Qu'est-ce que j'en sais ?
1046
01:03:31,724 --> 01:03:35,102
Je suis qu'un raté
qui squatte le canapé de son frère.
1047
01:03:36,729 --> 01:03:38,063
Dis pas ça.
1048
01:03:38,939 --> 01:03:40,482
T'es pas un raté.
1049
01:03:40,649 --> 01:03:42,651
Allez, tu déchires !
1050
01:03:43,235 --> 01:03:44,570
Ouais, je déchire.
1051
01:03:46,238 --> 01:03:47,281
Et...
1052
01:03:47,907 --> 01:03:49,158
je t'aime.
1053
01:03:50,034 --> 01:03:51,785
Je t'aime aussi, Cabezón.
1054
01:03:52,202 --> 01:03:53,203
Bon gamin.
1055
01:03:53,746 --> 01:03:54,872
Les gars...
1056
01:03:56,582 --> 01:03:57,917
Vous entendez ?
1057
01:03:59,418 --> 01:04:00,794
C'est Victoria.
1058
01:04:06,091 --> 01:04:07,301
Ils vont où ?
1059
01:04:09,678 --> 01:04:10,930
Chez nous.
1060
01:04:12,473 --> 01:04:14,850
Tu utilises trop d'eau.
1061
01:04:25,611 --> 01:04:27,196
C'est toujours ma faute.
1062
01:04:40,584 --> 01:04:41,627
Ça va ?
1063
01:04:55,391 --> 01:04:56,517
Dites...
1064
01:04:58,435 --> 01:05:00,062
Y a quelqu'un dehors.
1065
01:05:09,280 --> 01:05:11,615
Jaime Reyes, sortez, les mains en l'air.
1066
01:05:11,782 --> 01:05:15,369
Rendez-vous.
Nous sommes armés et autorisés à tuer.
1067
01:05:18,747 --> 01:05:20,291
Milagro, reste pas là !
1068
01:05:26,005 --> 01:05:27,840
Je vais m'envoler.
1069
01:05:28,382 --> 01:05:29,508
C'est parti.
1070
01:05:36,265 --> 01:05:37,016
Il rêve.
1071
01:05:42,354 --> 01:05:44,732
- Pas de souci. Prends ton temps.
- Merci.
1072
01:05:44,899 --> 01:05:46,650
Lui laisse pas le choix !
1073
01:05:53,824 --> 01:05:55,784
- T'es un génie.
- Je sais. Pourquoi ?
1074
01:05:56,660 --> 01:05:57,995
Ce truc me protège.
1075
01:05:58,579 --> 01:05:59,371
De la mort.
1076
01:05:59,538 --> 01:06:00,789
J'ai pas dit...
1077
01:06:01,081 --> 01:06:02,791
- On va voir.
- Je ferais pas ça.
1078
01:06:24,146 --> 01:06:26,065
Allez, on retourne au Taco.
1079
01:06:33,572 --> 01:06:34,990
On a encerclé la maison.
1080
01:06:35,157 --> 01:06:37,618
- La famille y est.
- Vous savez quoi faire.
1081
01:06:38,327 --> 01:06:39,745
Rassemblez-les !
1082
01:06:40,037 --> 01:06:41,622
Équipe effraction, go !
1083
01:06:42,122 --> 01:06:43,082
Avec moi.
1084
01:06:46,418 --> 01:06:47,503
Ouvert !
1085
01:06:49,171 --> 01:06:50,130
Dispersion !
1086
01:06:50,714 --> 01:06:51,632
Lampes !
1087
01:06:52,258 --> 01:06:53,175
RÀS !
1088
01:06:53,801 --> 01:06:55,886
- Allumez les lumières.
- Flanc gauche.
1089
01:06:57,388 --> 01:06:58,180
RÀS ici.
1090
01:06:59,390 --> 01:07:00,140
RÀS.
1091
01:07:01,934 --> 01:07:02,810
Mains en l'air !
1092
01:07:02,977 --> 01:07:04,061
Bougez pas.
1093
01:07:04,812 --> 01:07:06,188
Épargnez ma famille.
1094
01:07:06,397 --> 01:07:07,815
Allez, debout !
1095
01:07:08,107 --> 01:07:09,066
Mains en l'air.
1096
01:07:10,776 --> 01:07:12,528
Mme Kord, on a la famille.
1097
01:07:18,784 --> 01:07:19,910
Sortez-les de là.
1098
01:07:20,327 --> 01:07:22,246
Allez, on se bouge !
1099
01:07:25,040 --> 01:07:25,958
Alberto !
1100
01:07:36,802 --> 01:07:38,220
Pas de résistance !
1101
01:07:47,897 --> 01:07:48,647
À terre !
1102
01:07:49,064 --> 01:07:50,482
Tout de suite !
1103
01:07:50,691 --> 01:07:51,525
Allez !
1104
01:07:54,278 --> 01:07:55,738
Le gamin est pas là.
1105
01:07:56,572 --> 01:07:57,990
Retrouvez-le !
1106
01:07:59,199 --> 01:08:00,659
Il est dans la maison ?
1107
01:08:00,826 --> 01:08:01,785
Ne dites rien.
1108
01:08:01,952 --> 01:08:02,953
Où est-il ?
1109
01:08:04,246 --> 01:08:05,664
Où est-il ?
1110
01:08:12,379 --> 01:08:14,131
Il est où, ton arsenal ?
1111
01:08:14,298 --> 01:08:15,799
Je n'attendais que ça.
1112
01:08:16,132 --> 01:08:17,092
Trop bien !
1113
01:08:24,766 --> 01:08:26,351
Bravo, Khaji. Ça va ?
1114
01:08:28,103 --> 01:08:29,188
J'ai fait au plus vite.
1115
01:08:29,646 --> 01:08:30,981
Magnifique.
1116
01:08:34,400 --> 01:08:36,237
Tirez pas, vous le regretterez.
1117
01:08:36,820 --> 01:08:37,738
Feu !
1118
01:08:39,740 --> 01:08:40,908
Tirez pas, j'ai dit !
1119
01:08:44,787 --> 01:08:46,497
Je résiste aux balles.
1120
01:08:47,081 --> 01:08:49,041
Voyons ce que tu sais faire.
1121
01:08:49,542 --> 01:08:50,876
Visez la famille.
1122
01:08:51,793 --> 01:08:53,503
- Feu.
- Tuez-les !
1123
01:08:56,548 --> 01:08:59,510
Je vous protège. Vous inquiétez pas.
1124
01:09:02,387 --> 01:09:04,640
- À toi.
- Extermination des menaces.
1125
01:09:04,807 --> 01:09:06,684
Non, Khaji, on tue personne !
1126
01:09:07,810 --> 01:09:09,103
Je préfère ça.
1127
01:09:19,154 --> 01:09:20,030
Allez-y.
1128
01:09:20,280 --> 01:09:21,282
Vite !
1129
01:09:22,699 --> 01:09:24,743
Analyse des menaces potentielles.
1130
01:09:24,909 --> 01:09:25,869
C'est parti.
1131
01:09:36,338 --> 01:09:37,256
Trop bien !
1132
01:09:38,798 --> 01:09:39,842
Reste à terre !
1133
01:09:41,844 --> 01:09:42,970
On en tient une.
1134
01:09:43,470 --> 01:09:44,597
Allez vous cacher.
1135
01:09:44,762 --> 01:09:46,181
Bouge pas !
1136
01:09:46,932 --> 01:09:47,932
Reste où t'es !
1137
01:09:50,269 --> 01:09:51,896
- On en tient un autre.
- Papa !
1138
01:09:53,606 --> 01:09:54,940
Venez par ici.
1139
01:09:59,445 --> 01:10:00,863
Carapax, le grappin.
1140
01:10:10,956 --> 01:10:12,333
Papa, j'ai peur.
1141
01:10:12,958 --> 01:10:14,752
Ça va aller.
1142
01:10:16,003 --> 01:10:17,463
Ta famille.
1143
01:10:21,759 --> 01:10:23,010
Viens, papa.
1144
01:10:23,886 --> 01:10:26,180
Mili, emmène papa, vite !
1145
01:10:27,681 --> 01:10:28,766
Viens.
1146
01:10:31,060 --> 01:10:32,311
Prêt...
1147
01:10:34,855 --> 01:10:37,524
Ils ont une arme.
Je recommande le repli.
1148
01:10:37,691 --> 01:10:40,027
Non ! Ils s'en sont pris aux miens.
1149
01:10:40,194 --> 01:10:41,237
On va en finir.
1150
01:10:41,862 --> 01:10:43,405
Et...
1151
01:10:48,953 --> 01:10:50,621
Papa, qu'est-ce qu'il y a ?
1152
01:10:53,749 --> 01:10:54,667
Papa !
1153
01:10:56,043 --> 01:10:57,836
Arrêt cardiaque
1154
01:10:58,170 --> 01:10:59,088
Papa !
1155
01:11:00,130 --> 01:11:00,881
Maintenant !
1156
01:11:04,635 --> 01:11:05,803
C'est quoi, ça ?
1157
01:11:06,262 --> 01:11:09,431
Système symbiotique
en dysfonctionnement...
1158
01:11:14,144 --> 01:11:15,646
Papa, non !
1159
01:11:16,188 --> 01:11:17,231
Papa !
1160
01:11:31,662 --> 01:11:32,872
Jaime, attention !
1161
01:11:34,582 --> 01:11:35,666
Toi !
1162
01:11:36,834 --> 01:11:38,669
Qu'est-ce que tu nous veux ?
1163
01:11:41,213 --> 01:11:42,256
Tu fais quoi ?
1164
01:11:42,715 --> 01:11:45,217
Enlève-moi ce truc, espèce de malade !
1165
01:11:46,135 --> 01:11:47,386
Maman !
1166
01:11:55,978 --> 01:11:57,062
Relâche-moi !
1167
01:11:57,688 --> 01:11:59,857
Je le tiens. On décolle.
1168
01:12:32,348 --> 01:12:33,724
J'arrive...
1169
01:12:46,070 --> 01:12:47,488
Appelle une ambulance.
1170
01:13:07,132 --> 01:13:08,050
On dégage !
1171
01:13:10,469 --> 01:13:12,054
Encore. On dégage !
1172
01:13:14,181 --> 01:13:15,474
On recharge...
1173
01:13:54,471 --> 01:13:56,307
On doit libérer Jaime.
1174
01:13:58,851 --> 01:14:02,938
On n'a pas le temps
de s'apitoyer sur notre sort.
1175
01:14:03,272 --> 01:14:04,773
On doit sauver Jaime.
1176
01:14:04,940 --> 01:14:07,109
C'est ce qu'aurait voulu son père.
1177
01:14:21,415 --> 01:14:23,250
Écoute-moi bien.
1178
01:14:24,251 --> 01:14:26,712
Je sais très bien ce que tu ressens,
1179
01:14:26,879 --> 01:14:28,672
mais on doit être forts.
1180
01:14:29,590 --> 01:14:31,467
L'heure de pleurer viendra.
1181
01:14:31,634 --> 01:14:34,220
Mais ce n'est pas pour tout de suite.
1182
01:14:36,889 --> 01:14:38,682
On a tendu l'autre joue.
1183
01:14:38,849 --> 01:14:41,769
Maintenant, il est temps de lutter !
Vous entendez ?
1184
01:14:42,978 --> 01:14:46,732
- Nana a raison. On doit sauver Jaime.
- Comment ?
1185
01:14:47,608 --> 01:14:49,860
On sait même pas où il est.
1186
01:14:50,653 --> 01:14:52,404
Moi, je sais peut-être.
1187
01:14:56,242 --> 01:14:57,284
S'il vous plaît,
1188
01:14:58,244 --> 01:14:59,578
venez avec moi.
1189
01:15:01,830 --> 01:15:03,207
Je peux vous aider.
1190
01:15:07,127 --> 01:15:08,420
Attention où vous marchez.
1191
01:15:29,692 --> 01:15:30,568
Allez.
1192
01:15:31,068 --> 01:15:32,236
On y va.
1193
01:15:36,448 --> 01:15:38,325
Milagro, dépêche-toi !
1194
01:15:40,160 --> 01:15:41,370
J'ai fini.
1195
01:15:43,581 --> 01:15:44,790
Les amis,
1196
01:15:45,291 --> 01:15:47,293
voyons si ce truc fonctionne.
1197
01:15:54,341 --> 01:15:55,342
Attendez.
1198
01:16:00,514 --> 01:16:01,515
Doucement !
1199
01:16:13,152 --> 01:16:15,237
- Et voilà.
- Bon retour, Teddy.
1200
01:16:15,404 --> 01:16:16,488
Trop sexy.
1201
01:16:17,448 --> 01:16:18,616
- Dingo !
- Propulseurs !
1202
01:16:26,540 --> 01:16:27,750
On va le chercher.
1203
01:16:35,507 --> 01:16:36,675
Tout roule.
1204
01:16:37,509 --> 01:16:39,011
HAUT LES CŒURS !
1205
01:16:45,059 --> 01:16:46,352
C'est quoi, le plan ?
1206
01:16:47,645 --> 01:16:49,271
On verra sur place.
1207
01:17:00,991 --> 01:17:03,160
Amá, je vole !
1208
01:17:08,832 --> 01:17:11,919
Tout ce qu'on a fait depuis 15 ans,
1209
01:17:12,086 --> 01:17:14,129
tous nos sacrifices,
1210
01:17:14,296 --> 01:17:16,799
tout ça nous a conduits à cet instant.
1211
01:17:17,174 --> 01:17:21,136
Nous allons enfin détenir
le pouvoir du Scarabée.
1212
01:17:21,303 --> 01:17:22,555
On y est presque.
1213
01:17:22,721 --> 01:17:25,766
On va changer le monde, Carapax.
1214
01:17:25,933 --> 01:17:27,268
Vous êtes prêt ?
1215
01:17:27,434 --> 01:17:28,727
Je suis prêt.
1216
01:17:35,025 --> 01:17:37,069
Prends ça, tu te sentiras mieux.
1217
01:17:37,236 --> 01:17:39,280
Ce bidule résiste aux balles ?
1218
01:17:41,699 --> 01:17:45,160
C'est pas avec cette mouche géante
qu'on va le sauver.
1219
01:17:50,124 --> 01:17:52,293
Vous voulez voir
les joujoux de mon père ?
1220
01:17:57,631 --> 01:17:59,049
C'est du chewing-gum ?
1221
01:17:59,174 --> 01:18:01,635
Non, c'est pas ce que tu crois.
1222
01:18:02,386 --> 01:18:04,889
C'est juste un prototype
1223
01:18:05,055 --> 01:18:07,641
que mon père a créé pour moi, à l'époque.
1224
01:18:08,142 --> 01:18:09,810
Ils marchent, ces trucs ?
1225
01:18:11,186 --> 01:18:12,438
Certains, oui.
1226
01:18:13,147 --> 01:18:14,398
Parfois.
1227
01:18:19,486 --> 01:18:21,113
C'est son bouclier.
1228
01:18:21,280 --> 01:18:23,115
Essaie un autre bouton.
1229
01:18:30,581 --> 01:18:33,250
Je crois que je vais opter pour celui-là.
1230
01:18:38,339 --> 01:18:40,841
On est censés savoir
se servir de tout ça ?
1231
01:18:43,177 --> 01:18:44,303
Nana ?
1232
01:18:45,930 --> 01:18:48,390
Comment tu sais manier ce truc ?
1233
01:18:51,143 --> 01:18:54,396
Tu as beaucoup à apprendre sur ta Nana.
1234
01:18:59,568 --> 01:19:01,612
C'est là qu'ils ont emmené Jaime.
1235
01:19:01,779 --> 01:19:04,907
Pago est une île des Caraïbes,
au large de Cuba.
1236
01:19:05,074 --> 01:19:07,993
Kord l'a rachetée à Batista
dans les années 1950.
1237
01:19:08,160 --> 01:19:09,954
C'est une vraie forteresse.
1238
01:19:10,120 --> 01:19:11,622
Comment on va entrer ?
1239
01:19:12,081 --> 01:19:14,458
J'en ai pris, des forteresses comme ça.
1240
01:19:14,625 --> 01:19:15,668
Quoi ?
1241
01:19:16,210 --> 01:19:18,712
Je te parlerai
de son passé révolutionnaire.
1242
01:19:18,879 --> 01:19:19,630
Son quoi ?
1243
01:19:19,797 --> 01:19:22,091
Zoome sur le tunnel, au milieu, là.
1244
01:19:25,928 --> 01:19:27,763
Voilà notre porte d'entrée !
1245
01:19:29,348 --> 01:19:31,809
Nous, on va faire diversion.
1246
01:19:31,976 --> 01:19:34,228
Mili et Jenny vont descendre
1247
01:19:34,395 --> 01:19:36,313
et s'introduire dans le complexe.
1248
01:19:36,480 --> 01:19:37,856
Jusqu'aux générateurs.
1249
01:19:38,357 --> 01:19:40,442
On peut les faire exploser.
1250
01:19:42,861 --> 01:19:45,489
Ensuite, vous irez retrouver Jaime.
1251
01:19:45,656 --> 01:19:48,158
Rocío, Rudy et moi, on vous exfiltrera !
1252
01:19:48,701 --> 01:19:50,035
Des questions ?
1253
01:19:51,495 --> 01:19:53,038
Punaise, Nana !
1254
01:20:16,645 --> 01:20:17,438
Vous êtes qui ?
1255
01:20:18,731 --> 01:20:19,899
Vous faites quoi ?
1256
01:20:20,316 --> 01:20:21,483
Libérez-moi.
1257
01:20:21,775 --> 01:20:23,444
Un problème, Sanchez ?
1258
01:20:23,736 --> 01:20:24,904
Je suis désolé.
1259
01:20:25,237 --> 01:20:27,531
Désolé ? Ça veut dire quoi ?
1260
01:20:27,698 --> 01:20:29,074
Dites-lui de me libérer !
1261
01:20:31,869 --> 01:20:33,162
Tout va bien.
1262
01:20:35,372 --> 01:20:36,415
Écoute, petit,
1263
01:20:36,916 --> 01:20:40,085
le Scarabée t'a choisi, c'est vrai,
1264
01:20:40,418 --> 01:20:42,712
mais il ne t'appartient pas.
1265
01:20:43,421 --> 01:20:45,215
Il m'appartient, à moi.
1266
01:20:45,590 --> 01:20:47,467
Mais comme tu l'as activé,
1267
01:20:47,634 --> 01:20:51,221
on peut transférer son code
dans le système O.M.A.C.
1268
01:20:51,387 --> 01:20:52,764
De quoi vous parlez ?
1269
01:20:53,640 --> 01:20:56,351
- Mme Kord, ça pourrait le tuer.
- Quel dommage !
1270
01:20:56,726 --> 01:20:57,769
Vous savez,
1271
01:20:57,936 --> 01:21:00,355
le bien de tous requiert des sacrifices.
1272
01:21:00,521 --> 01:21:03,650
Et c'est toi qu'on va sacrifier,
Jaime Reyes.
1273
01:21:04,108 --> 01:21:05,235
Allez-y, Sanchez.
1274
01:21:05,401 --> 01:21:08,279
Encore une fois,
je ne m'appelle pas Sanchez.
1275
01:21:08,529 --> 01:21:09,989
Relâchez-moi !
1276
01:21:14,619 --> 01:21:15,662
Saleté.
1277
01:21:29,008 --> 01:21:29,884
Une bestiole.
1278
01:21:30,301 --> 01:21:32,053
- Rudy ?
- Oui, j'ai vu.
1279
01:21:35,640 --> 01:21:36,599
Tu vas trop vite !
1280
01:21:38,309 --> 01:21:39,519
Ça va secouer.
1281
01:21:39,686 --> 01:21:40,645
AÉROFREINS
1282
01:21:50,154 --> 01:21:51,739
Ça va tomber !
1283
01:21:52,031 --> 01:21:53,032
Accrochez-vous !
1284
01:22:07,797 --> 01:22:09,090
Magnez-vous !
1285
01:22:09,674 --> 01:22:10,633
Sur le mur !
1286
01:22:11,050 --> 01:22:12,260
Feu à volonté !
1287
01:22:17,056 --> 01:22:18,766
Rudy, fais quelque chose !
1288
01:22:19,350 --> 01:22:20,560
Faut qu'on bouge !
1289
01:22:21,936 --> 01:22:23,313
MODE PRÉDATEUR
1290
01:22:33,698 --> 01:22:34,908
C'est parti !
1291
01:22:58,139 --> 01:22:59,724
Je les dégage. Désolé.
1292
01:23:05,313 --> 01:23:07,065
- Dans le mille !
- Vas-y !
1293
01:23:12,403 --> 01:23:13,071
Je l'ai piétiné.
1294
01:23:13,238 --> 01:23:14,322
20 points !
1295
01:23:27,043 --> 01:23:28,795
J'active le mode furtif.
1296
01:23:30,713 --> 01:23:32,549
Mode flatulence.
1297
01:23:40,515 --> 01:23:41,683
Prenez ça !
1298
01:24:15,425 --> 01:24:16,384
Par là.
1299
01:24:19,512 --> 01:24:21,014
Je sais que vous m'entendez.
1300
01:24:24,434 --> 01:24:25,810
Libérez-moi !
1301
01:24:36,613 --> 01:24:38,239
Je le garde au chaud.
1302
01:24:39,032 --> 01:24:40,199
Faites le transfert.
1303
01:24:40,366 --> 01:24:42,619
Ensuite, tuez le gamin.
1304
01:24:43,828 --> 01:24:44,829
Relâchez-moi.
1305
01:24:44,996 --> 01:24:46,372
On peut apprendre de lui.
1306
01:24:46,873 --> 01:24:48,917
On en apprendra plus de son cadavre.
1307
01:24:49,083 --> 01:24:49,918
Relâchez-moi !
1308
01:25:10,230 --> 01:25:11,231
Milagro,
1309
01:25:11,522 --> 01:25:12,732
cachons-nous là.
1310
01:25:22,492 --> 01:25:23,576
Merde alors !
1311
01:25:24,661 --> 01:25:26,287
C'est bon.
1312
01:25:28,039 --> 01:25:29,332
C'est quoi, ça ?
1313
01:25:34,504 --> 01:25:36,130
Victoria...
1314
01:25:36,589 --> 01:25:38,424
espèce de tarée.
1315
01:25:38,800 --> 01:25:40,677
C'est quoi, ce bordel ?
1316
01:25:40,843 --> 01:25:43,179
Des systèmes O.M.A.C. opérationnels.
1317
01:25:43,346 --> 01:25:45,640
Il y a de quoi former toute une armée.
1318
01:25:59,737 --> 01:26:01,281
Ça se présente mal.
1319
01:26:01,447 --> 01:26:02,615
Pourquoi ?
1320
01:26:03,032 --> 01:26:06,202
Le Scarabée crée une surcharge d'énergie.
1321
01:26:06,369 --> 01:26:07,662
C'est-à-dire ?
1322
01:26:07,954 --> 01:26:09,747
Il va mourir.
1323
01:26:09,998 --> 01:26:12,041
Pas avant la fin du transfert !
1324
01:26:12,584 --> 01:26:13,751
Son pouls faiblit.
1325
01:26:13,918 --> 01:26:15,545
Arrangez ça !
1326
01:26:38,026 --> 01:26:39,235
Flaco !
1327
01:26:50,205 --> 01:26:51,372
Papa.
1328
01:26:54,584 --> 01:26:55,752
Que se passe-t-il ?
1329
01:26:59,839 --> 01:27:01,424
Qu'est-ce que tu fais là ?
1330
01:27:05,386 --> 01:27:06,346
Tu le sais.
1331
01:27:14,145 --> 01:27:15,813
Tout va s'arranger.
1332
01:27:25,073 --> 01:27:27,200
Tiens, aide-moi.
1333
01:27:56,020 --> 01:27:57,814
Ton heure n'est pas venue.
1334
01:27:58,398 --> 01:27:59,649
Tu dois y retourner.
1335
01:28:00,275 --> 01:28:01,901
Viens avec moi.
1336
01:28:02,360 --> 01:28:03,361
Je t'en prie...
1337
01:28:04,070 --> 01:28:06,406
Tout est clair maintenant.
1338
01:28:07,657 --> 01:28:10,868
C'était mon destin d'être ici, avec toi,
1339
01:28:11,244 --> 01:28:12,662
maintenant.
1340
01:28:13,621 --> 01:28:15,832
Pour t'aider à faire le chemin.
1341
01:28:17,125 --> 01:28:19,752
L'univers sait que c'est toi.
1342
01:28:20,211 --> 01:28:22,005
Je sais que c'est toi.
1343
01:28:22,714 --> 01:28:24,507
Et toi aussi, tu le sais.
1344
01:28:25,884 --> 01:28:27,594
C'est ça, ton rôle.
1345
01:28:55,163 --> 01:28:58,208
Le Scarabée t'a choisi
pour une bonne raison.
1346
01:28:59,250 --> 01:29:02,629
Il est temps pour toi
d'accepter ta destinée, Jaime.
1347
01:29:16,768 --> 01:29:18,853
Comment je vais faire sans toi ?
1348
01:29:19,604 --> 01:29:22,482
Je serai toujours avec toi, Flaco.
1349
01:29:23,358 --> 01:29:25,360
Comment je saurai quoi faire ?
1350
01:29:25,693 --> 01:29:27,362
Les réponses à tes questions
1351
01:29:27,946 --> 01:29:29,322
sont toutes là.
1352
01:29:39,541 --> 01:29:41,042
Je t'aime, mon fils.
1353
01:29:42,919 --> 01:29:44,754
Je t'aime aussi, papa.
1354
01:30:04,440 --> 01:30:05,692
J'ai quelque chose !
1355
01:30:06,401 --> 01:30:07,360
Quoi ?
1356
01:30:07,527 --> 01:30:09,779
Son cerveau se lie au Scarabée.
1357
01:30:10,363 --> 01:30:12,282
Ils établissent une connexion.
1358
01:30:17,370 --> 01:30:19,080
J'ai besoin de toi, Khaji !
1359
01:30:22,125 --> 01:30:23,918
Ils s'unissent.
1360
01:30:35,263 --> 01:30:36,139
On a le code.
1361
01:30:36,306 --> 01:30:37,682
Le transfert est terminé.
1362
01:30:38,016 --> 01:30:40,184
- Il est à nous !
- Ça fonctionne.
1363
01:31:19,849 --> 01:31:20,642
C'est parti.
1364
01:31:40,203 --> 01:31:41,204
On y va !
1365
01:32:02,767 --> 01:32:04,519
Sanchez, interceptez-le !
1366
01:32:05,144 --> 01:32:05,895
Merde !
1367
01:32:19,033 --> 01:32:20,743
Emmène ta famille loin d'ici.
1368
01:32:21,286 --> 01:32:22,161
Ma famille ?
1369
01:32:22,328 --> 01:32:24,539
- Vite !
- Comment ça, ma famille ?
1370
01:32:25,540 --> 01:32:26,374
Pars !
1371
01:32:26,541 --> 01:32:29,127
Sanchez, espèce de crétin,
vous faites quoi ?
1372
01:32:30,670 --> 01:32:33,715
Je m'appelle pas Sanchez, pendeja !
1373
01:32:33,882 --> 01:32:37,635
Je m'appelle Jose Francisco Morales
Rivera de la Cruz !
1374
01:32:40,513 --> 01:32:42,098
Qu'est-ce que vous faites ?
1375
01:32:44,267 --> 01:32:45,977
Carapax, arrêtez-le !
1376
01:32:47,562 --> 01:32:48,688
Vas-y.
1377
01:32:49,439 --> 01:32:50,773
Je vais m'en sortir.
1378
01:32:53,735 --> 01:32:55,028
Allez, Khaji.
1379
01:32:57,822 --> 01:32:59,073
Khaji, active-toi !
1380
01:32:59,407 --> 01:33:00,450
Réinitialisation.
1381
01:33:00,617 --> 01:33:01,868
"Réinitialisation" ?
1382
01:33:02,327 --> 01:33:03,703
C'est une blague ?
1383
01:33:14,756 --> 01:33:15,840
Vite !
1384
01:33:19,594 --> 01:33:20,678
Attends !
1385
01:33:22,180 --> 01:33:23,139
Quoi ?
1386
01:33:23,306 --> 01:33:24,182
Attention !
1387
01:33:46,162 --> 01:33:47,413
Enfin,
1388
01:33:47,997 --> 01:33:49,832
je peux le ressentir.
1389
01:33:59,175 --> 01:34:00,301
Voilà,
1390
01:34:00,718 --> 01:34:02,053
avec ça,
1391
01:34:02,387 --> 01:34:04,264
vous avez vraiment de l'allure.
1392
01:34:11,521 --> 01:34:14,649
Allez, Khaji, tu peux y arriver.
1393
01:34:14,816 --> 01:34:16,526
Allez, réveille-toi !
1394
01:34:18,111 --> 01:34:19,612
Réinitialisation en cours.
1395
01:34:38,006 --> 01:34:38,756
Stop !
1396
01:34:40,758 --> 01:34:41,759
Reste où t'es.
1397
01:34:43,887 --> 01:34:44,596
Approchez !
1398
01:34:45,346 --> 01:34:46,097
Bouge pas.
1399
01:34:48,308 --> 01:34:49,559
On le descend.
1400
01:35:05,283 --> 01:35:06,576
Viens, mon grand.
1401
01:35:08,453 --> 01:35:10,872
Où t'as appris à tirer comme ça ?
1402
01:35:11,372 --> 01:35:12,916
Je te raconterai plus tard.
1403
01:35:31,392 --> 01:35:32,518
Ouvrez l'œil !
1404
01:35:39,984 --> 01:35:42,278
Mort aux impérialistes !
1405
01:35:53,081 --> 01:35:54,457
Là, on peut y aller.
1406
01:36:18,231 --> 01:36:19,315
Milagro !
1407
01:36:28,241 --> 01:36:31,327
Tu as mis une sacrée pagaille.
1408
01:36:32,078 --> 01:36:33,788
Allez, debout.
1409
01:36:34,330 --> 01:36:35,290
Lève-toi.
1410
01:36:46,801 --> 01:36:48,052
Ça va ?
1411
01:36:51,639 --> 01:36:52,640
Milagro...
1412
01:36:52,807 --> 01:36:54,893
- Elle est où ?
- Là-bas, avec Jenny.
1413
01:36:55,059 --> 01:36:56,019
Quel cauchemar !
1414
01:36:56,477 --> 01:36:58,271
Je dois y retourner.
1415
01:36:58,438 --> 01:37:00,773
- Le costume ?
- Il marche pas.
1416
01:37:05,904 --> 01:37:07,780
Comment s'appelle ce machin ?
1417
01:37:07,947 --> 01:37:09,073
Khaji-Da.
1418
01:37:09,741 --> 01:37:10,783
C'est ça.
1419
01:37:11,326 --> 01:37:13,202
Écoute-moi bien, Khaji-Da.
1420
01:37:14,662 --> 01:37:17,040
Remuez-vous, tous les deux.
1421
01:37:17,207 --> 01:37:18,833
Sois fort, mon fils.
1422
01:37:19,334 --> 01:37:21,127
Sers-toi de notre douleur
1423
01:37:21,294 --> 01:37:23,338
et fais-en ta puissance.
1424
01:37:23,755 --> 01:37:25,924
Je veux que tu y retournes...
1425
01:37:26,925 --> 01:37:30,637
et que tu leur exploses
leurs sales tronches !
1426
01:37:34,098 --> 01:37:35,391
J'en tiens une.
1427
01:37:42,774 --> 01:37:43,983
Truc de ouf.
1428
01:37:44,317 --> 01:37:45,235
Lâche ton arme !
1429
01:37:45,401 --> 01:37:46,819
Fait chier.
1430
01:38:11,761 --> 01:38:13,304
Réinitialisation terminée.
1431
01:38:13,471 --> 01:38:15,348
Laissez ma sœur tranquille !
1432
01:38:15,640 --> 01:38:17,016
Faut que je recharge.
1433
01:38:17,767 --> 01:38:18,643
Prête, Khaji ?
1434
01:38:18,810 --> 01:38:20,853
On va leur exploser la tronche.
1435
01:38:21,437 --> 01:38:23,106
On se les fait !
1436
01:38:23,648 --> 01:38:24,607
Qui d'abord ?
1437
01:38:32,156 --> 01:38:33,408
Toi aussi, t'en veux ?
1438
01:38:41,373 --> 01:38:42,416
Attention !
1439
01:38:42,708 --> 01:38:43,750
Éliminez la cible !
1440
01:38:50,883 --> 01:38:52,050
Allez, venez !
1441
01:39:02,477 --> 01:39:03,770
Ça s'arrête jamais.
1442
01:39:18,243 --> 01:39:18,952
Chopez-le !
1443
01:39:20,287 --> 01:39:21,496
Ils me font quoi ?
1444
01:39:21,663 --> 01:39:23,373
- Dégage-les.
- Volontiers.
1445
01:39:25,959 --> 01:39:26,877
Merci, Khaji.
1446
01:39:30,047 --> 01:39:31,465
C'est le dernier.
1447
01:39:33,258 --> 01:39:34,343
Reviens ici !
1448
01:39:43,936 --> 01:39:45,145
Dis donc !
1449
01:39:47,397 --> 01:39:48,232
Jolie baffe.
1450
01:39:52,069 --> 01:39:54,238
Où t'étais passé, abruti ?
1451
01:39:55,739 --> 01:39:57,032
Je l'ai pas volé.
1452
01:39:58,742 --> 01:40:00,536
J'ai cru jamais te revoir.
1453
01:40:03,997 --> 01:40:05,666
Je t'ai dit que je partais plus.
1454
01:40:05,958 --> 01:40:07,751
- T'es parti.
- Oui, mais...
1455
01:40:11,755 --> 01:40:12,798
Mili !
1456
01:40:13,966 --> 01:40:15,175
Je t'ai crue morte.
1457
01:40:16,093 --> 01:40:17,177
Regarde.
1458
01:40:18,470 --> 01:40:19,763
Où est Jenny ?
1459
01:40:20,389 --> 01:40:22,099
Je l'ai perdue. Je sais pas...
1460
01:40:22,391 --> 01:40:25,269
Faut la retrouver.
Avant que les autres...
1461
01:40:25,686 --> 01:40:26,520
Attention !
1462
01:40:31,149 --> 01:40:32,234
C'était quoi, ça ?
1463
01:40:34,319 --> 01:40:35,737
O.M.A.C. en approche.
1464
01:40:35,904 --> 01:40:36,655
Et merde...
1465
01:40:43,954 --> 01:40:45,038
Lâche-moi !
1466
01:40:45,747 --> 01:40:47,249
C'est parti, Khaji.
1467
01:40:47,708 --> 01:40:48,625
Des roquettes.
1468
01:40:48,792 --> 01:40:50,294
Déploiement des canons.
1469
01:40:53,213 --> 01:40:54,798
Des épées, maintenant !
1470
01:40:56,049 --> 01:40:56,884
Maintenant...
1471
01:40:59,928 --> 01:41:01,305
Il est plus fort qu'avant.
1472
01:41:01,471 --> 01:41:02,514
Compris.
1473
01:41:06,810 --> 01:41:09,062
- Par où ?
- Rejoins le vaisseau.
1474
01:41:09,229 --> 01:41:11,857
- Tu vas où ?
- Aider Cabezón. Fonce !
1475
01:41:23,577 --> 01:41:24,745
Ailes endommagées.
1476
01:41:24,912 --> 01:41:27,122
Tu me chatouilles, je te chatouille.
1477
01:41:35,881 --> 01:41:37,090
Viens là, mon grand.
1478
01:41:43,430 --> 01:41:45,224
Tu ne mérites pas ce pouvoir.
1479
01:41:51,647 --> 01:41:53,065
T'es à ton max ?
1480
01:41:57,694 --> 01:41:58,779
Faut varier, Khaji.
1481
01:41:59,071 --> 01:42:01,114
Activation du générateur d'énergie.
1482
01:42:02,532 --> 01:42:03,742
Ça, c'est bon !
1483
01:42:11,083 --> 01:42:12,543
Tu veux danser ?
1484
01:42:12,918 --> 01:42:14,378
Donne-moi une épée.
1485
01:42:16,672 --> 01:42:19,049
Je peux créer toutes sortes d'armes ?
1486
01:42:19,216 --> 01:42:21,760
Si tu l'imagines, je peux le créer.
1487
01:42:22,302 --> 01:42:23,595
On va s'amuser.
1488
01:42:29,977 --> 01:42:31,019
Très bon choix !
1489
01:42:31,186 --> 01:42:32,145
C'est parti !
1490
01:42:34,648 --> 01:42:35,816
Carton plein !
1491
01:42:51,373 --> 01:42:52,541
C'est tout ce que t'as ?
1492
01:42:53,000 --> 01:42:55,252
Ne soyons pas prétentieux, Jaime.
1493
01:42:55,669 --> 01:42:56,879
T'inquiète, on gère.
1494
01:43:10,350 --> 01:43:12,519
Il est plus coriace que j'imaginais.
1495
01:43:17,691 --> 01:43:19,818
Systèmes de régénération défaillants.
1496
01:43:19,985 --> 01:43:21,153
Qu'est-ce que t'as fait ?
1497
01:43:21,320 --> 01:43:22,821
Il ne peut y en avoir qu'un.
1498
01:43:23,155 --> 01:43:25,115
Khaji, fais quelque chose !
1499
01:43:30,412 --> 01:43:32,122
T'arrives plus à respirer ?
1500
01:43:51,808 --> 01:43:54,228
Jaime, je ne peux plus te protéger.
1501
01:43:55,812 --> 01:43:56,730
Je suis désolée.
1502
01:44:01,026 --> 01:44:02,444
Khaji, me laisse pas.
1503
01:44:03,946 --> 01:44:06,281
T'es qu'un gamin mort de trouille.
1504
01:44:21,004 --> 01:44:22,381
Je te l'ai dit,
1505
01:44:22,756 --> 01:44:24,925
l'amour que tu ressens pour ta famille
1506
01:44:25,092 --> 01:44:26,301
te rend faible.
1507
01:44:31,890 --> 01:44:33,767
Prends ça, cabrón !
1508
01:44:35,352 --> 01:44:36,603
Viens me chercher !
1509
01:44:42,359 --> 01:44:43,277
Merde !
1510
01:45:20,439 --> 01:45:22,733
Ton O.M.A.C. est un échec.
1511
01:45:22,900 --> 01:45:25,235
Tu ne comprends rien aux O.M.A.C.
1512
01:45:25,402 --> 01:45:27,404
Carapax n'est qu'un prototype.
1513
01:45:27,571 --> 01:45:29,406
Il n'y a que ça qui compte :
1514
01:45:29,573 --> 01:45:30,949
le code du Scarabée.
1515
01:45:31,116 --> 01:45:33,160
Avec ça, je peux en créer mille,
1516
01:45:33,327 --> 01:45:34,453
des Carapax.
1517
01:45:34,620 --> 01:45:36,830
C'est toute une vie de labeur.
1518
01:45:36,997 --> 01:45:39,875
C'est l'héritage des Kord,
1519
01:45:40,042 --> 01:45:41,835
notre héritage.
1520
01:45:42,794 --> 01:45:44,171
Ce n'est pas le mien.
1521
01:45:44,796 --> 01:45:46,006
Je m'en assurerai.
1522
01:45:46,173 --> 01:45:47,257
Attends...
1523
01:45:47,758 --> 01:45:51,345
tu es du côté de cette racaille
des Edge Keys,
1524
01:45:51,511 --> 01:45:53,388
et pas de celui de ta famille ?
1525
01:45:55,557 --> 01:45:57,434
Cette racaille des Edge Keys
1526
01:45:57,601 --> 01:46:01,104
en sait plus sur la famille
que tu n'en sauras jamais.
1527
01:46:02,814 --> 01:46:04,274
C'est faux.
1528
01:46:04,441 --> 01:46:05,734
Je connais ma famille.
1529
01:46:06,485 --> 01:46:08,195
Celle qui m'a négligée
1530
01:46:08,362 --> 01:46:09,821
comme toi, en ce moment.
1531
01:46:09,988 --> 01:46:12,407
Tu es comme ton idiot de père.
1532
01:46:12,741 --> 01:46:17,162
Il n'a pas eu le courage de faire
ce qu'il fallait pour le bien de tous.
1533
01:46:17,663 --> 01:46:19,623
J'aurais aimé que Ted soit là
1534
01:46:19,957 --> 01:46:21,375
pour voir ça.
1535
01:46:21,792 --> 01:46:23,085
Moi aussi.
1536
01:46:54,408 --> 01:46:56,410
Non, on n'a pas fini !
1537
01:47:02,791 --> 01:47:03,584
Jaime...
1538
01:47:04,668 --> 01:47:05,836
l'ennemi est désarmé.
1539
01:47:06,003 --> 01:47:07,379
Tu perds ton sang-froid.
1540
01:47:08,005 --> 01:47:09,965
Tu croyais pouvoir me battre ?
1541
01:47:10,465 --> 01:47:13,010
T'aurais dû m'achever
quand tu le pouvais !
1542
01:47:16,680 --> 01:47:20,434
O.M.A.C. neutralisé.
Je recommande de cesser les hostilités.
1543
01:47:28,275 --> 01:47:29,818
Qu'est-ce que tu fais ?
1544
01:47:30,068 --> 01:47:32,321
On n'est pas des assassins, Jaime.
1545
01:47:32,905 --> 01:47:34,281
Laisse-le partir.
1546
01:47:34,698 --> 01:47:36,241
Et papa, alors ?
1547
01:47:37,659 --> 01:47:39,244
Et Rudy ?
1548
01:47:40,245 --> 01:47:41,747
Durant le transfert,
1549
01:47:41,914 --> 01:47:43,999
j'ai eu accès à ses souvenirs.
1550
01:47:44,333 --> 01:47:45,834
Laisse-moi te montrer.
1551
01:47:50,172 --> 01:47:52,132
Et s'il ne survit pas ?
1552
01:47:52,299 --> 01:47:53,800
On en trouvera un autre.
1553
01:47:53,967 --> 01:47:54,968
Il risque la mort.
1554
01:47:55,135 --> 01:47:57,179
Le bien de tous requiert des sacrifices.
1555
01:47:59,932 --> 01:48:02,017
Ce pays fait face à la menace
1556
01:48:02,893 --> 01:48:04,770
de guérilléros armés et soutenus
1557
01:48:04,937 --> 01:48:06,939
depuis l'extérieur du Guatemala.
1558
01:48:13,111 --> 01:48:13,987
ÉCOLE DES AMÉRIQUES
1559
01:48:14,154 --> 01:48:16,240
Nous connaissons les difficultés
1560
01:48:16,865 --> 01:48:18,575
liées au Guatemala.
1561
01:48:19,618 --> 01:48:21,245
Parfait. On les embarque.
1562
01:48:34,424 --> 01:48:36,176
Ignacio !
1563
01:48:57,948 --> 01:48:59,992
Tu comprends, maintenant ?
1564
01:50:06,975 --> 01:50:08,268
Tu te trompes.
1565
01:50:11,063 --> 01:50:12,231
L'amour
1566
01:50:12,898 --> 01:50:14,691
que je porte à ma famille...
1567
01:50:17,611 --> 01:50:19,404
c'est ma force.
1568
01:50:31,500 --> 01:50:32,876
Donne-moi ça.
1569
01:50:33,752 --> 01:50:35,379
- Ça ?
- Oui.
1570
01:50:41,009 --> 01:50:42,844
Qu'est-ce que tu as fait ?
1571
01:50:47,933 --> 01:50:49,142
Tout va bien.
1572
01:50:49,810 --> 01:50:51,186
Tuez-les, Carapax.
1573
01:50:51,603 --> 01:50:52,771
Tous les deux !
1574
01:51:01,029 --> 01:51:02,698
Veille sur ta famille.
1575
01:51:03,031 --> 01:51:04,157
Partez.
1576
01:51:05,659 --> 01:51:07,077
Ne les laissez pas...
1577
01:51:10,789 --> 01:51:12,082
Attends !
1578
01:51:12,249 --> 01:51:13,417
Vas-y seule, j'arrive.
1579
01:51:13,584 --> 01:51:14,835
- Quoi ?
- Promis.
1580
01:51:15,252 --> 01:51:16,920
On peut s'associer.
1581
01:51:18,964 --> 01:51:21,717
Je vais tout arranger.
Je vais vous réparer.
1582
01:51:22,050 --> 01:51:24,011
On trouvera un autre Sanchez.
1583
01:51:27,681 --> 01:51:30,225
Vous vous souvenez
de ce que j'ai fait pour vous ?
1584
01:51:33,937 --> 01:51:36,023
Je me souviens de tout,
1585
01:51:36,773 --> 01:51:38,567
maintenant.
1586
01:51:43,071 --> 01:51:44,072
Il fait quoi ?
1587
01:51:44,197 --> 01:51:47,868
Il surcharge son réacteur.
On ferait mieux de s'éloigner.
1588
01:51:55,709 --> 01:51:57,127
Ignacio !
1589
01:52:00,464 --> 01:52:01,590
C'est l'heure.
1590
01:52:03,800 --> 01:52:04,801
Quoi ?
1591
01:52:06,762 --> 01:52:08,555
Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez !
1592
01:52:10,807 --> 01:52:13,185
C'est l'heure de rentrer à la maison.
1593
01:52:14,144 --> 01:52:17,147
Le bien de tous requiert des sacrifices.
1594
01:52:17,606 --> 01:52:19,149
Je vous en supplie !
1595
01:52:19,316 --> 01:52:20,901
Ignacio, non !
1596
01:52:21,777 --> 01:52:23,862
Je recommande la fuite.
1597
01:52:44,299 --> 01:52:45,342
Tire, Milagro !
1598
01:52:54,393 --> 01:52:55,394
Rocío !
1599
01:53:12,202 --> 01:53:13,203
Ça va ?
1600
01:53:36,310 --> 01:53:37,394
Mili...
1601
01:53:48,697 --> 01:53:49,406
Comment ?
1602
01:53:50,282 --> 01:53:52,743
Mauvaise herbe ne meurt jamais.
1603
01:54:02,669 --> 01:54:04,755
Maintenant, on peut pleurer.
1604
01:54:30,572 --> 01:54:34,451
C'est une période délicate
pour Kord Industries.
1605
01:54:34,618 --> 01:54:38,330
Nous sommes peinés
par la disparition de Victoria Kord,
1606
01:54:38,705 --> 01:54:40,249
mais je suis optimiste.
1607
01:54:40,415 --> 01:54:41,208
Je l'ai dit,
1608
01:54:41,917 --> 01:54:43,794
nous arrêtons l'armement.
1609
01:54:43,961 --> 01:54:47,047
Aujourd'hui,
je veux porter l'héritage de mon père.
1610
01:54:47,256 --> 01:54:50,676
Plutôt que de détruire,
je veux construire l'avenir.
1611
01:54:50,842 --> 01:54:54,054
Plutôt que de prendre aux autres,
je veux leur rendre.
1612
01:55:05,274 --> 01:55:06,858
On fait quoi, maintenant ?
1613
01:55:11,446 --> 01:55:12,990
Haut les cœurs, Rudy.
1614
01:55:14,408 --> 01:55:16,243
On va s'en sortir, comme toujours.
1615
01:55:18,620 --> 01:55:20,038
Les Reyes sont là !
1616
01:55:20,873 --> 01:55:21,957
Regardez.
1617
01:55:37,764 --> 01:55:39,641
Ils viennent tous nous aider.
1618
01:56:34,445 --> 01:56:36,614
C'est un nouveau départ pour nous.
1619
01:56:37,740 --> 01:56:39,617
On a même pas de maison.
1620
01:56:39,784 --> 01:56:43,663
La moitié du quartier est là,
ils vont nous aider.
1621
01:56:43,829 --> 01:56:45,873
Bien sûr qu'ils nous aideront.
1622
01:56:46,040 --> 01:56:48,501
Jusqu'au jour
où Kord nous foutra dehors ?
1623
01:56:48,668 --> 01:56:50,169
Aucun risque.
1624
01:56:54,048 --> 01:56:55,591
Merci d'être venue.
1625
01:56:55,883 --> 01:56:59,262
Il faut rendre Edge Keys
à ceux qui en ont pris soin.
1626
01:56:59,428 --> 01:57:02,682
On dirait que les Reyes
déteignent sur Jenny Kord.
1627
01:57:02,848 --> 01:57:04,892
Kord a beaucoup à apprendre de vous.
1628
01:57:05,893 --> 01:57:07,228
Surtout de toi, Rudy.
1629
01:57:07,562 --> 01:57:09,063
Tu lui as soufflé ça ?
1630
01:57:09,397 --> 01:57:10,189
J'ai rien fait.
1631
01:57:10,398 --> 01:57:12,316
Ça te ressemble pas mal.
1632
01:57:12,483 --> 01:57:13,401
Ne vous en faites pas,
1633
01:57:13,776 --> 01:57:16,821
Kord Industries
reconstruira votre maison.
1634
01:57:19,031 --> 01:57:20,324
Excusez-moi.
1635
01:57:21,409 --> 01:57:22,410
Merci.
1636
01:57:22,535 --> 01:57:23,411
Tiens, Rudy.
1637
01:57:23,744 --> 01:57:24,620
C'est quoi ?
1638
01:57:24,787 --> 01:57:25,913
Pour me racheter,
1639
01:57:26,080 --> 01:57:28,207
je t'offre un hayon neuf.
1640
01:57:32,211 --> 01:57:34,046
T'en dis quoi, mon chou ?
1641
01:57:34,672 --> 01:57:36,924
Un peu tape-à-l'œil, le bleu, non ?
1642
01:57:38,092 --> 01:57:39,051
Dis merci.
1643
01:57:39,218 --> 01:57:40,136
Je vais réfléchir.
1644
01:57:40,303 --> 01:57:41,345
Va voir.
1645
01:57:42,013 --> 01:57:43,306
Viens m'aider, toi.
1646
01:57:45,308 --> 01:57:47,059
Il faut que j'y aille.
1647
01:57:50,438 --> 01:57:51,898
Je te raccompagne ?
1648
01:57:52,899 --> 01:57:53,858
D'accord.
1649
01:58:06,037 --> 01:58:07,455
Je te revois quand ?
1650
01:58:08,247 --> 01:58:09,332
Bientôt.
1651
01:58:09,749 --> 01:58:10,875
J'espère.
1652
01:58:12,376 --> 01:58:13,711
Tu vas où ?
1653
01:58:14,212 --> 01:58:15,463
Chez mon père.
1654
01:58:16,005 --> 01:58:18,549
Je veux revoir les tableaux de ma mère.
1655
01:58:19,550 --> 01:58:21,802
Ils sont magnifiques, j'avais oublié.
1656
01:58:22,094 --> 01:58:23,179
Cool.
1657
01:58:27,350 --> 01:58:28,976
Je peux te déposer ?
1658
01:58:35,691 --> 01:58:36,734
Comment ?
1659
01:58:37,360 --> 01:58:39,153
Je détecte un afflux de sang.
1660
01:58:39,320 --> 01:58:40,404
Arrête !
1661
01:58:41,822 --> 01:58:42,990
Pas toi.
1662
01:58:48,663 --> 01:58:49,664
Elle a dit quoi ?
1663
01:58:49,956 --> 01:58:50,915
Rien.
1664
01:59:20,736 --> 01:59:21,487
Accroche-toi.
1665
02:00:57,124 --> 02:00:58,209
Allô ?
1666
02:00:58,834 --> 02:01:00,545
J'y crois pas, ça marche !
1667
02:01:01,546 --> 02:01:05,424
À celui qui a allumé mon ordi,
j'ai un message pour ma fille, Jenny.
1668
02:01:05,591 --> 02:01:06,634
Jenny Kord.
1669
02:01:07,218 --> 02:01:09,804
S'il vous plaît, dites-lui que je l'aime,
1670
02:01:09,971 --> 02:01:11,430
que je regrette
1671
02:01:11,639 --> 02:01:12,682
et que son père
1672
02:01:12,848 --> 02:01:14,141
est vivant.
1673
02:01:15,476 --> 02:01:18,020
Ted Kord est vivant.
1674
02:06:51,312 --> 02:06:53,314
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani