1 00:01:22,040 --> 00:01:25,335 Lieutenant Carapax, dites-moi que vous avez le Scarabée. 2 00:01:25,585 --> 00:01:28,588 - On est en train de percer. - Excellent ! 3 00:01:28,755 --> 00:01:32,258 Ils travaillent 24 heures sur 24 depuis qu'on l'a localisé. 4 00:01:32,425 --> 00:01:35,887 Bien. Pas un mot avant de le présenter au Conseil. 5 00:01:36,054 --> 00:01:36,930 Mme Kord... 6 00:01:37,096 --> 00:01:38,139 Mme Kord ! 7 00:01:39,015 --> 00:01:40,892 - Pardon... - Dr Sanchez, bonsoir. 8 00:01:41,059 --> 00:01:42,268 C'est pas mon nom. 9 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 Combien de temps encore ? 10 00:01:44,771 --> 00:01:46,814 On atteindra le centre avant l'aube. 11 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 Il faut aller plus vite. 12 00:01:49,150 --> 00:01:52,237 Je cherche depuis 15 ans, je ne veux plus attendre. 13 00:01:52,403 --> 00:01:55,156 Vous auriez dû appeler. C'est peut-être un leurre. 14 00:01:55,490 --> 00:01:56,824 Il est là. 15 00:01:58,826 --> 00:02:00,495 Je le sens. 16 00:02:46,040 --> 00:02:48,334 L'ARCHÉOLOGUE DAN GARRETT 17 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 FAIT UNE DÉCOUVERTE 18 00:02:55,925 --> 00:02:57,802 TED KORD FINANCE GARRETT 19 00:03:00,930 --> 00:03:02,265 UN NOUVEAU HÉROS 20 00:03:02,432 --> 00:03:04,684 TED KORD, PIONNIER DE L'ÉCO-TECH 21 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 TED KORD PORTÉ DISPARU 22 00:03:14,652 --> 00:03:16,070 VICTORIA KORD LUI SUCCÈDE 23 00:03:16,487 --> 00:03:18,823 O.M.A.C. (ORGANISMES MODIFIÉS EN ARMÉE CONDENSÉE) 24 00:03:21,451 --> 00:03:23,578 SPHÈRE LOCALISÉE 25 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 ZONE DE FOUILLES 10 26 00:03:28,625 --> 00:03:29,959 KORD REVIENT À L'ARMEMENT 27 00:04:08,665 --> 00:04:10,750 BIENVENUE À PALMERA CITY 28 00:04:19,384 --> 00:04:21,219 Allez, c'est parti. 29 00:04:28,643 --> 00:04:29,561 Excusez-moi. 30 00:04:29,936 --> 00:04:31,271 De quoi j'ai l'air ? 31 00:04:31,437 --> 00:04:33,231 De crouler sous les dettes. 32 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Vous le voyez ? 33 00:04:42,031 --> 00:04:42,949 Je répète. 34 00:04:43,366 --> 00:04:45,118 On dit rien pour l'instant. 35 00:04:45,285 --> 00:04:47,537 Profitons d'abord de ce moment. 36 00:04:47,704 --> 00:04:48,580 Je lui dirai. 37 00:04:48,746 --> 00:04:49,581 Ça va pas ? 38 00:04:49,872 --> 00:04:51,749 Quoi ? Pourquoi ? 39 00:04:51,916 --> 00:04:52,792 Avec toi, 40 00:04:52,959 --> 00:04:56,504 même les bonnes nouvelles, on dirait des mauvaises. 41 00:04:56,671 --> 00:04:58,047 Et là, c'est une mauvaise. 42 00:04:58,423 --> 00:04:59,591 Je sais rigoler. 43 00:05:00,008 --> 00:05:01,843 Ta mission, c'est le ballon. 44 00:05:02,135 --> 00:05:03,344 Pas sûre d'assurer. 45 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Assurer quoi ? 46 00:05:05,722 --> 00:05:06,806 Flaco ! 47 00:05:06,973 --> 00:05:08,600 Voilà le diplômé ! 48 00:05:09,684 --> 00:05:11,144 Le vol s'est bien passé ? 49 00:05:11,311 --> 00:05:12,854 - Tu as faim ? - Bien sûr. 50 00:05:13,271 --> 00:05:14,898 Ils avaient que ça. 51 00:05:15,398 --> 00:05:17,358 - Bienvenue, frérot. - Merci. 52 00:05:21,195 --> 00:05:23,239 Je suis tellement fière de toi. 53 00:05:23,406 --> 00:05:24,574 Enfin réunis ! 54 00:05:24,741 --> 00:05:25,533 Câlin ! 55 00:05:27,785 --> 00:05:29,370 Il est où, tonton Rudy ? 56 00:05:41,257 --> 00:05:42,634 HAUT LES CŒURS ! 57 00:05:47,597 --> 00:05:49,766 Bienvenue chez toi, tête d'œuf ! 58 00:05:50,308 --> 00:05:51,351 Dans mes bras. 59 00:05:51,517 --> 00:05:54,145 Je sors pas. Y a des caméras partout. 60 00:05:54,312 --> 00:05:56,856 - Je le savais. - Reconnaissance faciale... 61 00:05:57,023 --> 00:05:59,442 Ils attendent que ça, de te choper. 62 00:05:59,609 --> 00:06:02,403 Si on pense comme ça, on est cuits. 63 00:06:02,570 --> 00:06:04,447 - C'est quoi ? - Je l'ai acheté. 64 00:06:04,864 --> 00:06:07,075 Y a sûrement un mouchard dedans. 65 00:06:07,242 --> 00:06:08,493 Ça va pas ? 66 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 La vache ! 67 00:06:23,508 --> 00:06:25,009 Ça m'a trop manqué. 68 00:06:26,302 --> 00:06:28,346 Y a des choses qui bougent pas. 69 00:06:30,181 --> 00:06:31,432 On a des nouvelles. 70 00:06:32,141 --> 00:06:33,768 - Milagro... - Quoi ? 71 00:06:33,935 --> 00:06:36,479 Il a eu ses tacos. On lui dit la vérité. 72 00:06:36,896 --> 00:06:38,022 La vérité ? 73 00:06:38,648 --> 00:06:40,525 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On... 74 00:06:40,692 --> 00:06:41,943 On va perdre la maison. 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,695 Quoi ? 76 00:06:44,028 --> 00:06:45,780 Il l'a pas si mal pris. 77 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 Comment ça, perdre la maison ? 78 00:06:48,241 --> 00:06:51,703 - Le loyer a triplé. - On a 3 mois pour payer. 79 00:06:51,953 --> 00:06:53,788 Je suis désolée, Flaquito. 80 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 Sois pas désolée, c'est pas ta faute. 81 00:06:57,292 --> 00:07:00,336 On n'a qu'à bosser plus au garage. 82 00:07:01,421 --> 00:07:02,505 On l'a plus. 83 00:07:02,922 --> 00:07:03,715 Pourquoi ? 84 00:07:03,882 --> 00:07:05,675 - Merci Kord. - Rudy ! 85 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 On perdait de l'argent. 86 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 Surtout depuis que ton père... 87 00:07:09,888 --> 00:07:10,889 Il a eu... 88 00:07:12,640 --> 00:07:13,808 Une crise cardiaque. 89 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 Quoi ? 90 00:07:14,976 --> 00:07:15,977 Je vais bien ! 91 00:07:16,144 --> 00:07:19,397 Un petit problème de tuyauterie, mais ça va mieux. 92 00:07:19,814 --> 00:07:21,900 Au moins, la bouffe a pas changé. 93 00:07:22,066 --> 00:07:24,152 Pourquoi vous m'avez rien dit ? 94 00:07:24,319 --> 00:07:26,154 Tu travaillais si dur. 95 00:07:26,321 --> 00:07:28,072 On voulait pas te déconcentrer. 96 00:07:29,282 --> 00:07:30,533 J'aurais pu agir. 97 00:07:30,700 --> 00:07:33,828 J'aurais pu rentrer, être présent. 98 00:07:34,245 --> 00:07:35,413 Haut les cœurs, Jaime. 99 00:07:35,663 --> 00:07:37,081 On s'en sortira. 100 00:07:37,248 --> 00:07:38,458 Comme toujours. 101 00:07:38,833 --> 00:07:41,878 On a de belles choses dans nos vies. 102 00:07:42,128 --> 00:07:45,673 On fête le premier diplômé universitaire de la famille Reyes. 103 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 Et le dernier ! 104 00:07:48,051 --> 00:07:49,636 Tu as refusé de t'inscrire. 105 00:07:49,802 --> 00:07:51,638 Pour m'endetter à vie ? 106 00:07:51,846 --> 00:07:52,931 Non, merci. 107 00:07:56,142 --> 00:07:58,686 Quoi ? 25 % de pourboire ? 108 00:07:59,103 --> 00:08:01,940 Mi amor, ces gens gagnent une misère. 109 00:08:02,106 --> 00:08:03,441 On est fauchés. 110 00:08:03,608 --> 00:08:05,860 On se souciera de l'argent demain. 111 00:08:08,071 --> 00:08:10,073 {\an8}BIENVENUE AUX EDGE KEYS 112 00:08:10,240 --> 00:08:11,699 {\an8}KORD, DEHORS 113 00:08:19,332 --> 00:08:23,336 Tu te rappelles quand maman nous apprenait la salsa sous le porche ? 114 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 T'étais meilleure. 115 00:08:24,671 --> 00:08:27,507 Et toi, tu sais toujours pas danser. 116 00:08:28,007 --> 00:08:30,593 J'ai deux pieds gauches, j'y peux rien. 117 00:08:31,094 --> 00:08:32,177 Tu te souviens 118 00:08:32,345 --> 00:08:33,972 de tes 21 ans ? 119 00:08:34,430 --> 00:08:36,099 Que du début de la fête. 120 00:08:36,474 --> 00:08:38,850 J'en reviens pas qu'on perde la maison. 121 00:08:39,018 --> 00:08:40,270 Ça a été dur. 122 00:08:41,104 --> 00:08:42,438 Je pars plus jamais. 123 00:08:44,190 --> 00:08:45,692 Et la fac, alors ? 124 00:08:46,401 --> 00:08:48,111 Ça va pas nous aider. 125 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 Je nous ai assez endettés. 126 00:08:51,281 --> 00:08:53,199 Haut les cœurs, frérot. 127 00:08:53,449 --> 00:08:55,577 Tu retombes toujours sur tes pattes. 128 00:08:55,743 --> 00:08:57,120 T'es Jaime. 129 00:08:58,203 --> 00:08:59,621 Merci, mais... 130 00:09:01,623 --> 00:09:04,334 C'était pas censé se passer comme ça, Mili. 131 00:09:04,626 --> 00:09:06,211 Comment, alors ? 132 00:09:06,378 --> 00:09:08,046 J'étais censé réussir. 133 00:09:08,630 --> 00:09:10,340 Et tous vous sortir d'ici. 134 00:09:10,507 --> 00:09:11,341 Merci, 135 00:09:11,592 --> 00:09:13,260 mais je me sens bien ici. 136 00:09:15,053 --> 00:09:16,555 T'as très bien compris. 137 00:09:20,142 --> 00:09:22,769 Ça te dérange pas qu'ils s'en sortent tous 138 00:09:22,936 --> 00:09:24,771 pendant qu'on galère ici ? 139 00:09:24,938 --> 00:09:28,066 T'es un Mexicain des Edge Keys, frangin. 140 00:09:28,233 --> 00:09:30,777 On est condamnés à pas s'en sortir. 141 00:09:30,944 --> 00:09:33,488 Les pauvres sont là, les riches, là-bas. 142 00:09:33,655 --> 00:09:35,908 Quand les riches déboulent, on bouge. 143 00:09:36,366 --> 00:09:39,202 Même les coins qui craignent, ils les veulent. 144 00:09:39,369 --> 00:09:41,079 Mais j'ai un diplôme ! 145 00:09:41,246 --> 00:09:44,041 Ça me servira forcément, je trouverai du taf. 146 00:09:44,208 --> 00:09:47,085 Pas n'importe lequel, un bon taf. 147 00:09:47,711 --> 00:09:49,421 Je trouverai l'argent. 148 00:09:52,007 --> 00:09:53,634 Me regarde pas comme ça. 149 00:09:53,967 --> 00:09:56,762 Promis, dans 5 ans, on roule sur l'or. 150 00:09:57,179 --> 00:10:00,057 En plus d'ici, on aura une propriété, 151 00:10:00,224 --> 00:10:04,061 avec vue, du marbre partout, piscine à débordement... 152 00:10:06,605 --> 00:10:07,981 Tu verras, Mili. 153 00:10:09,358 --> 00:10:10,525 Tu verras. 154 00:10:33,006 --> 00:10:35,175 Excusez-moi, M. Reyes... 155 00:10:38,178 --> 00:10:40,347 Tu le décolles, ce chewing-gum ? 156 00:10:43,600 --> 00:10:45,143 C'est n'importe quoi. 157 00:10:46,645 --> 00:10:49,606 "Merci, Milagro, de m'avoir trouvé ce taf." 158 00:10:49,773 --> 00:10:52,776 C'est pas ma faute si t'as pas atteint ton but. 159 00:10:53,151 --> 00:10:55,612 J'aurai jamais d'expérience, sans boulot. 160 00:10:56,238 --> 00:10:57,614 Ça te regarde. 161 00:11:00,742 --> 00:11:01,910 T'es sérieuse ? 162 00:11:02,077 --> 00:11:04,746 Je nous évite le chômage, gros débile. 163 00:11:05,330 --> 00:11:07,875 On l'a enfin. Le Dr Sanchez l'analyse. 164 00:11:10,752 --> 00:11:11,628 Regarde. 165 00:11:13,505 --> 00:11:15,215 C'est Victoria Kord. 166 00:11:15,382 --> 00:11:16,925 Comment elle marche ! 167 00:11:17,467 --> 00:11:19,094 Elle est grave sexy, 168 00:11:19,261 --> 00:11:22,014 comme une sorte de Cruella Kardashian. 169 00:11:22,389 --> 00:11:23,599 Je vais la saluer. 170 00:11:23,765 --> 00:11:25,058 Bonjour, madame ! 171 00:11:25,392 --> 00:11:27,352 Oui, c'est possible. 172 00:11:27,519 --> 00:11:29,897 C'était notre objectif, général. 173 00:11:31,982 --> 00:11:34,484 On est invisibles pour ces gens-là. 174 00:11:34,651 --> 00:11:36,194 C'est notre super-pouvoir. 175 00:11:36,862 --> 00:11:38,530 Allez, au boulot. 176 00:11:38,697 --> 00:11:39,698 Je suis d'accord. 177 00:11:39,865 --> 00:11:42,117 C'est long, mais croyez-moi, 178 00:11:42,284 --> 00:11:46,204 ce que vous verrez demain soir va vous souffler. 179 00:11:47,414 --> 00:11:48,999 Je me réjouis également. 180 00:11:50,834 --> 00:11:52,127 Tante Vicki ! 181 00:11:56,548 --> 00:11:59,218 Jennifer, qu'est-ce que tu fais ici ? 182 00:11:59,384 --> 00:12:00,886 Je ne t'attendais pas. 183 00:12:01,053 --> 00:12:05,515 Carapax, voici la fille de Ted, ma nièce préférée, Jennifer. 184 00:12:05,807 --> 00:12:09,811 Que me vaut cette agréable visite-surprise ? 185 00:12:12,814 --> 00:12:14,858 Le monde a changé. 186 00:12:15,025 --> 00:12:18,278 Kord Industries doit relever un défi sans précédent : 187 00:12:18,445 --> 00:12:19,988 préserver son capital, 188 00:12:20,697 --> 00:12:23,116 ici comme à l'international, 189 00:12:23,742 --> 00:12:25,661 de nos mines du Guatemala 190 00:12:25,827 --> 00:12:28,372 à nos projets de promotion immobilière, 191 00:12:28,538 --> 00:12:29,915 à Palmera City. 192 00:12:30,374 --> 00:12:34,169 Je vous présente l'avenir du maintien de l'ordre : 193 00:12:34,461 --> 00:12:36,046 le système O.M.A.C., 194 00:12:36,380 --> 00:12:38,799 "Organismes Modifiés en Armée Condensée". 195 00:12:39,341 --> 00:12:40,634 On va où ? 196 00:12:40,801 --> 00:12:43,220 Je vais couler un bronze. Fais le guet. 197 00:12:43,387 --> 00:12:45,138 Nos toilettes sont là-bas. 198 00:12:45,305 --> 00:12:48,850 Oui, mais j'ai mérité de démouler un cake de luxe. 199 00:12:49,017 --> 00:12:50,561 Surveille la porte. 200 00:12:53,188 --> 00:12:55,899 Grâce à notre technologie révolutionnaire, 201 00:12:56,066 --> 00:12:59,319 le système O.M.A.C. se connecte directement au cerveau, 202 00:12:59,486 --> 00:13:02,239 pour créer un système de combat autonome 203 00:13:02,406 --> 00:13:05,701 conférant à un seul soldat la puissance 204 00:13:05,867 --> 00:13:07,369 de toute une armée. 205 00:13:08,370 --> 00:13:11,415 Avec l'O.M.A.C., Kord vous garantit la sécurité 206 00:13:11,999 --> 00:13:14,376 et un avenir parfaitement maîtrisé. 207 00:13:15,335 --> 00:13:16,795 L'O.M.A.C. 208 00:13:19,047 --> 00:13:20,841 C'est bien fait, hein ? 209 00:13:21,091 --> 00:13:25,095 Ce projet a été enterré il y a des années. 210 00:13:26,054 --> 00:13:27,556 Pourquoi le relancer ? 211 00:13:27,723 --> 00:13:31,351 Jennifer, l'O.M.A.C. est l'avenir de cette entreprise. 212 00:13:31,518 --> 00:13:34,187 - Réjouis-toi. - Non, explique-moi. 213 00:13:34,313 --> 00:13:36,440 Qu'y a-t-il sur l'Île de Pago ? 214 00:13:37,357 --> 00:13:38,901 C'est confidentiel. 215 00:13:39,401 --> 00:13:40,611 C'est un secret. 216 00:13:40,777 --> 00:13:44,031 En revanche, aucun secret sur la réception de ce soir. 217 00:13:44,197 --> 00:13:47,075 Ce sera super, avec plein de gens intéressants. 218 00:13:47,242 --> 00:13:50,078 Tu peux venir accompagnée, on va s'amuser. 219 00:13:50,412 --> 00:13:51,371 À plus tard. 220 00:13:52,956 --> 00:13:55,125 Je vois clair dans ton jeu, Vicki. 221 00:13:55,292 --> 00:13:57,211 On ne fabrique plus d'armes. 222 00:13:58,086 --> 00:13:59,254 "On" ? 223 00:13:59,838 --> 00:14:01,548 C'est qui, "on" ? 224 00:14:02,216 --> 00:14:04,718 Tu n'es qu'une charge pour cette boîte, 225 00:14:04,885 --> 00:14:07,638 une gamine qui a hérité du siège de son père 226 00:14:07,804 --> 00:14:10,557 et qui se fait payer des vacances à l'étranger 227 00:14:10,724 --> 00:14:12,267 sous couvert d'humanitaire. 228 00:14:12,434 --> 00:14:13,352 Mon père... 229 00:14:13,518 --> 00:14:16,605 Ton père m'a pris la société que j'ai bâtie. 230 00:14:16,772 --> 00:14:18,649 Et il a failli la faire couler 231 00:14:18,815 --> 00:14:21,193 avec ses inventions stupides 232 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 et son incompétence. 233 00:14:22,819 --> 00:14:24,655 Et ensuite, il a fait quoi ? 234 00:14:24,821 --> 00:14:28,700 Il a disparu et il m'a laissé payer les pots cassés. 235 00:14:28,951 --> 00:14:31,536 Ton père a abandonné cette société. 236 00:14:32,913 --> 00:14:34,414 Comme il t'a abandonnée. 237 00:14:34,581 --> 00:14:36,416 Je ne te laisserai pas faire. 238 00:14:39,461 --> 00:14:42,881 Ne te mets pas en travers de mon chemin, Jennifer. 239 00:14:43,257 --> 00:14:44,341 Recule. 240 00:14:44,925 --> 00:14:46,552 J'ai pas peur de toi. 241 00:14:47,469 --> 00:14:49,137 Tu devrais peut-être. 242 00:14:53,433 --> 00:14:55,686 Elle vous a dit de reculer, madame. 243 00:15:00,107 --> 00:15:02,192 J'ai fait un carnage. 244 00:15:02,693 --> 00:15:03,652 Merde ! 245 00:15:04,319 --> 00:15:08,824 Et qui es-tu donc, beau brun ? 246 00:15:09,449 --> 00:15:11,410 Jaime Reyes. 247 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 Tu vas devoir trouver un autre emploi, 248 00:15:14,121 --> 00:15:15,539 Jaime Reyes. 249 00:15:16,206 --> 00:15:18,166 Toi aussi, Dame Pipi. Du balai. 250 00:15:22,504 --> 00:15:23,547 Merci. 251 00:15:25,507 --> 00:15:26,925 Il arrive bientôt ? 252 00:15:27,301 --> 00:15:28,510 Dans 47 minutes. 253 00:15:32,472 --> 00:15:33,432 Ça va ? 254 00:15:33,599 --> 00:15:37,019 Merci de m'avoir secourue, mais je peux me défendre. 255 00:15:37,352 --> 00:15:39,187 Carrément. Mais, sérieux... 256 00:15:40,230 --> 00:15:41,356 c'était pas cool. 257 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 C'est une Kord. Ils sont tous comme ça. 258 00:15:45,152 --> 00:15:46,361 Jenny Kord. 259 00:15:48,196 --> 00:15:49,323 Il y a des exceptions. 260 00:15:49,781 --> 00:15:50,532 Clairement. 261 00:15:52,618 --> 00:15:53,785 Écoute, 262 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 je suis vraiment désolée. 263 00:15:55,913 --> 00:15:56,788 C'est rien. 264 00:15:57,164 --> 00:15:59,333 Ton téléphone. Je te donne mon numéro. 265 00:16:01,710 --> 00:16:03,879 Viens à la Tour Kord demain. 266 00:16:04,046 --> 00:16:07,007 Je te trouverai peut-être du travail chez nous. 267 00:16:08,050 --> 00:16:10,594 Ce serait génial. Je suis prêt à tout. 268 00:16:11,220 --> 00:16:12,721 Prêt à tout ? 269 00:16:13,847 --> 00:16:15,265 Il a une licence. 270 00:16:15,682 --> 00:16:16,892 En droit. 271 00:16:17,184 --> 00:16:19,561 Vous faites des stages d'observation ? 272 00:16:20,520 --> 00:16:21,772 Envoie-moi un texto. 273 00:16:22,814 --> 00:16:24,066 Enchantée, 274 00:16:24,608 --> 00:16:25,859 Jaime Reyes. 275 00:16:29,363 --> 00:16:30,697 Enchanté aussi ! 276 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Jenny Kord. 277 00:16:33,367 --> 00:16:35,035 Elle a craqué, je crois. 278 00:16:35,786 --> 00:16:37,287 Quoi ? Mais non. 279 00:16:39,748 --> 00:16:40,707 Tu crois ? 280 00:16:42,543 --> 00:16:44,211 Quand elle a vu 281 00:16:44,378 --> 00:16:47,464 ton petit cul de preux chevalier mexicain, 282 00:16:47,631 --> 00:16:49,049 elle a craqué. 283 00:16:49,216 --> 00:16:53,345 Peut-être qu'elle va te sauver comme dans María la del Barrio ! 284 00:16:53,512 --> 00:16:55,722 Mais ce sera elle, le Blanc riche, 285 00:16:55,889 --> 00:16:57,683 et toi, María ! 286 00:17:28,422 --> 00:17:30,591 Salut Jenny ! C'est Jaime Reyes. 287 00:17:30,757 --> 00:17:33,010 Je vous prends au mot. À demain. 288 00:18:01,663 --> 00:18:02,915 Tu bois un verre ? 289 00:18:04,791 --> 00:18:05,751 Un petit. 290 00:18:06,585 --> 00:18:08,128 Dis rien à ta mère. 291 00:18:11,632 --> 00:18:12,883 Tu dors pas ? 292 00:18:14,968 --> 00:18:17,054 J'ai pas sommeil non plus. 293 00:18:19,723 --> 00:18:22,351 Quand j'ai planté ces figuiers avec Nana, 294 00:18:22,517 --> 00:18:24,019 t'étais tout bébé. 295 00:18:25,229 --> 00:18:26,480 Regarde-les. 296 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 Ils sont comme Mili et toi. 297 00:18:28,815 --> 00:18:30,651 Grands et beaux. 298 00:18:33,528 --> 00:18:34,738 Ça va ? 299 00:18:35,447 --> 00:18:36,531 Oui. 300 00:18:38,492 --> 00:18:41,828 Désolé, Apá, j'arrive à rien en ce moment. 301 00:18:44,957 --> 00:18:46,416 Je vous ai déçus. 302 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 La vie est un voyage, Jaime. 303 00:18:54,633 --> 00:18:57,219 Cette maison, les figuiers, 304 00:18:57,386 --> 00:18:58,512 le garage, 305 00:18:58,679 --> 00:18:59,888 tout ça... 306 00:19:00,889 --> 00:19:03,183 ce n'est qu'une étape du voyage. 307 00:19:04,017 --> 00:19:06,228 Il ne s'arrête pas là. 308 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Où, alors ? 309 00:19:07,854 --> 00:19:08,814 J'en sais rien. 310 00:19:09,773 --> 00:19:13,777 L'important, c'est qu'on le fasse ensemble, ce voyage. 311 00:19:14,570 --> 00:19:16,738 Le matériel, c'est éphémère. 312 00:19:17,155 --> 00:19:18,532 Mais la famille, 313 00:19:18,782 --> 00:19:20,117 c'est éternel. 314 00:19:20,284 --> 00:19:21,994 Ça dure toujours. 315 00:19:24,705 --> 00:19:26,999 Fais pas cette tête, mon grand. 316 00:19:29,126 --> 00:19:31,211 On a tous un rôle à jouer. 317 00:19:31,378 --> 00:19:33,171 Tu dois juste trouver le tien. 318 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 C'est quoi, le tien ? 319 00:19:37,593 --> 00:19:39,553 Moi aussi, je cherche encore. 320 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 Mais ce soir, j'en ai un. 321 00:19:45,017 --> 00:19:47,644 Te parler, ici. 322 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 À demain matin. 323 00:20:32,606 --> 00:20:34,399 Allez, tu vas assurer. 324 00:20:42,532 --> 00:20:43,825 Merci, Apá. 325 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Vous pouvez y aller. 326 00:20:46,078 --> 00:20:48,997 Ça va aller, Flaquito, t'es à ta place ! 327 00:20:49,164 --> 00:20:50,123 Oui, Cabezón, 328 00:20:50,290 --> 00:20:52,417 t'as une tête de gland, comme eux ! 329 00:20:52,584 --> 00:20:53,794 Reviens là ! 330 00:20:53,961 --> 00:20:57,089 J'ai oublié de te bénir. J'ai failli m'étouffer. 331 00:21:02,844 --> 00:21:04,263 Sors le grand jeu. 332 00:21:04,429 --> 00:21:07,558 Sors plutôt un cocktail Molotov et crame tout ! 333 00:21:08,016 --> 00:21:09,810 Et trouve-moi un taf aussi ! 334 00:21:10,477 --> 00:21:11,687 Jaime... 335 00:21:15,566 --> 00:21:17,025 Ils sortent pas beaucoup. 336 00:21:21,947 --> 00:21:24,074 Bonjour, je suis Victoria Kord. 337 00:21:24,241 --> 00:21:27,202 Bienvenue chez Kord Industries, 338 00:21:27,369 --> 00:21:29,663 entreprise à l'ambition planétaire 339 00:21:29,830 --> 00:21:32,040 et à l'esprit visionnaire. 340 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 Notre technologie de pointe... 341 00:21:34,209 --> 00:21:36,086 Bonjour. Enchanté. 342 00:21:36,253 --> 00:21:37,838 Les livraisons, c'est en bas. 343 00:21:40,257 --> 00:21:43,510 Je m'appelle Jaime Reyes, je viens voir Jenny Kord. 344 00:21:43,677 --> 00:21:45,387 Vous avez rendez-vous, Jamie ? 345 00:21:45,679 --> 00:21:47,431 - C'est Jaime. - Pardon ? 346 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 Oui, j'ai bien rendez-vous. Elle m'a dit de passer... 347 00:21:52,144 --> 00:21:53,312 Inutile d'approcher. 348 00:21:53,812 --> 00:21:55,063 Asseyez-vous, Jamie. 349 00:21:56,356 --> 00:21:57,608 D'accord. Merci. 350 00:21:59,943 --> 00:22:01,320 ACCÈS RESTREINT 351 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Elle l'a trouvé ! 352 00:23:18,689 --> 00:23:19,690 Jenny ? 353 00:23:28,240 --> 00:23:29,700 Enfin seul... 354 00:23:30,242 --> 00:23:31,118 avec toi. 355 00:23:47,426 --> 00:23:49,386 Alerte intrusion, bloquez les issues. 356 00:23:49,553 --> 00:23:51,096 Bloquez les issues ! 357 00:24:00,022 --> 00:24:01,064 Jenny ! 358 00:24:08,238 --> 00:24:09,281 Pardon... 359 00:24:10,073 --> 00:24:12,284 Jenny Kord, c'est moi, Jaime. 360 00:24:12,451 --> 00:24:14,119 Désolée, je suis pressée. 361 00:24:14,286 --> 00:24:17,080 Mais hier, vous m'avez parlé d'un boulot. 362 00:24:17,247 --> 00:24:19,625 Je peux pas repartir comme ça. 363 00:24:19,833 --> 00:24:21,293 Juste une seconde. 364 00:24:21,752 --> 00:24:23,712 Jaime, tu tombes vraiment mal. 365 00:24:24,630 --> 00:24:26,089 Déjeunons, alors ! 366 00:24:26,465 --> 00:24:27,299 S'il vous plaît. 367 00:24:32,512 --> 00:24:34,306 Tu es prêt à tout, tu as dit ? 368 00:24:34,473 --> 00:24:35,724 En gros, oui. 369 00:24:35,891 --> 00:24:37,100 Tiens. 370 00:24:37,267 --> 00:24:40,646 Veille dessus comme sur ta vie. Mais ne l'ouvre pas ! 371 00:24:40,812 --> 00:24:44,233 - N'y touche pas, ne le regarde pas. - Je veille dessus. 372 00:24:44,399 --> 00:24:46,318 Tu apprends vite. C'est bien. 373 00:24:46,485 --> 00:24:47,486 Vas-y ! 374 00:24:50,864 --> 00:24:52,366 Bloquez les entrées sud. 375 00:24:52,741 --> 00:24:54,201 Vous deux, avec moi. 376 00:25:10,342 --> 00:25:13,011 LE BURGER BEDONNANT MENU BEDAINE 377 00:25:14,513 --> 00:25:16,890 Tu vas nous chercher du taf 378 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 et tu reviens avec un burger ? 379 00:25:19,810 --> 00:25:21,228 Un burger, je crois pas. 380 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 T'as pas regardé ? 381 00:25:23,021 --> 00:25:24,940 Elle m'a dit de pas l'ouvrir. 382 00:25:25,732 --> 00:25:26,900 Elle est pas là. 383 00:25:27,025 --> 00:25:28,235 Ouvre-le ! 384 00:25:28,402 --> 00:25:29,778 Ouvre-le ! 385 00:25:32,406 --> 00:25:34,491 D'accord, un petit coup d'œil. 386 00:25:34,950 --> 00:25:36,577 Vous êtes vraiment des gamins. 387 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 C'est quoi, ce machin ? 388 00:25:40,664 --> 00:25:42,374 On dirait un insecte. 389 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Pourquoi elle le cachait ? 390 00:25:45,335 --> 00:25:46,587 Je sais pas. 391 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 C'est un peu décevant. 392 00:25:50,132 --> 00:25:51,842 La plus grosse tique du monde. 393 00:25:52,342 --> 00:25:54,511 C'est vous qui vouliez voir. 394 00:25:56,388 --> 00:25:57,139 Milagro ! 395 00:25:57,389 --> 00:25:59,516 Très drôle. Elle a dit de pas ouvrir. 396 00:26:00,100 --> 00:26:02,519 Elle te l'a dit à toi, frérot. 397 00:26:05,647 --> 00:26:06,732 C'est lourd. 398 00:26:06,899 --> 00:26:08,817 Je vais chercher ma perceuse. 399 00:26:10,527 --> 00:26:11,737 Arrête ! 400 00:26:11,945 --> 00:26:13,113 Tu m'as fait mal. 401 00:26:16,825 --> 00:26:18,702 C'est le nouveau Tamagotchi ? 402 00:26:20,829 --> 00:26:21,830 Comment t'as fait ? 403 00:26:22,831 --> 00:26:23,999 Je sais pas. 404 00:26:27,878 --> 00:26:29,046 Il m'aime bien. 405 00:26:29,755 --> 00:26:30,589 Merde ! 406 00:26:31,965 --> 00:26:33,884 J'avais tort, il m'aime pas ! 407 00:26:34,051 --> 00:26:36,303 Jaime, il est sur ton visage ! 408 00:26:37,554 --> 00:26:38,764 Enlevez-le ! 409 00:26:39,765 --> 00:26:40,766 Alberto ! 410 00:27:04,080 --> 00:27:05,331 C'est quoi, ça ? 411 00:27:12,380 --> 00:27:14,006 Il est où ? 412 00:27:17,051 --> 00:27:18,594 Il est dans mon corps. 413 00:27:20,096 --> 00:27:21,722 Il est dans mon corps ! 414 00:27:22,056 --> 00:27:24,225 Dans ton corps ? Comment ça ? 415 00:27:24,767 --> 00:27:26,435 Il lui est rentré dans le cul ! 416 00:27:40,616 --> 00:27:42,034 Il est possédé ! 417 00:27:53,379 --> 00:27:54,171 Mon Dieu... 418 00:27:56,674 --> 00:27:57,717 Jaime ! 419 00:27:58,301 --> 00:27:59,385 Milagro ! 420 00:28:04,223 --> 00:28:05,600 Rudy, 421 00:28:05,850 --> 00:28:07,476 qu'est-ce qui m'arrive ? 422 00:28:12,940 --> 00:28:14,233 Il se déplace. 423 00:28:22,074 --> 00:28:24,201 Il m'a fichu les jetons, ce truc. 424 00:28:25,870 --> 00:28:27,371 Ça va, fiston ? 425 00:28:51,771 --> 00:28:53,689 C'est quoi, ce b... 426 00:28:54,815 --> 00:28:56,609 Hôte accepté. 427 00:28:57,026 --> 00:28:57,902 Qui a parlé ? 428 00:28:58,110 --> 00:28:59,987 Configuration du système. 429 00:29:00,154 --> 00:29:01,280 Vous entendez pas ? 430 00:29:02,156 --> 00:29:03,115 Le fixe pas. 431 00:29:03,282 --> 00:29:04,492 Analyse de l'hôte. 432 00:29:06,118 --> 00:29:08,162 Il y a une voix dans ma tête. 433 00:29:08,329 --> 00:29:09,705 Bonjour, Jaime. 434 00:29:09,872 --> 00:29:11,791 Qu'est-ce qui se passe ? 435 00:29:13,334 --> 00:29:15,336 Vérification systèmes dans trois... 436 00:29:15,503 --> 00:29:16,462 Vérification systèmes ? 437 00:29:16,629 --> 00:29:19,757 ... deux, un. Propulseurs activés. 438 00:29:19,924 --> 00:29:21,217 Ça va aller... 439 00:29:31,477 --> 00:29:33,604 Qu'est-ce que tu fais ? 440 00:29:33,896 --> 00:29:34,605 Il se passe quoi ? 441 00:29:34,772 --> 00:29:36,691 Libération gravitationnelle. 442 00:29:37,275 --> 00:29:38,526 Où tu m'emmènes ? 443 00:29:38,693 --> 00:29:40,027 Sortie atmosphérique. 444 00:29:43,155 --> 00:29:45,908 Réglage de la pression pour protection de l'hôte. 445 00:29:48,661 --> 00:29:51,998 Par la Sainte Vierge, je suis dans l'espace. 446 00:29:52,832 --> 00:29:55,251 La vache, je suis dans l'espace ! 447 00:30:00,381 --> 00:30:02,592 C'est quoi, ce délire ? 448 00:30:03,050 --> 00:30:04,260 C'est ma maison, ça ? 449 00:30:04,427 --> 00:30:05,928 Test de rentrée atmosphérique. 450 00:30:06,095 --> 00:30:06,929 Attends... 451 00:30:18,774 --> 00:30:20,651 Je suis en train de cramer ! 452 00:30:21,652 --> 00:30:22,862 Arrête-toi ! 453 00:30:24,864 --> 00:30:26,198 Vole ! 454 00:30:30,953 --> 00:30:33,039 - Impact imminent. - Je vais mourir ! 455 00:30:33,205 --> 00:30:34,290 300 mètres. 456 00:30:35,208 --> 00:30:36,334 200 mètres. 457 00:30:38,336 --> 00:30:39,170 100 mètres. 458 00:30:42,006 --> 00:30:44,050 Système de freinage opérationnel. 459 00:30:44,508 --> 00:30:45,718 Ouf, c'est fini. 460 00:30:45,885 --> 00:30:47,637 Bon, ramène-moi chez moi. 461 00:30:48,054 --> 00:30:49,513 Système de vol activé. 462 00:30:57,813 --> 00:31:00,274 Écoute-moi, tu t'es trompée de type ! 463 00:31:00,441 --> 00:31:01,817 Je te jure, 464 00:31:02,360 --> 00:31:03,778 je suis personne ! 465 00:31:07,156 --> 00:31:08,824 C'est une blague ! 466 00:31:12,245 --> 00:31:13,913 Test systèmes d'accélération. 467 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Trop rapide ! 468 00:31:21,462 --> 00:31:22,547 Attention ! 469 00:31:23,756 --> 00:31:24,924 C'était quoi, ça ? 470 00:31:25,091 --> 00:31:26,175 C'est pas moi ! 471 00:31:29,095 --> 00:31:30,096 Pardon ! 472 00:31:30,846 --> 00:31:32,265 Réglage commandes de vol. 473 00:31:36,060 --> 00:31:37,228 Attention ! 474 00:31:37,395 --> 00:31:38,437 Redresse ! 475 00:31:40,565 --> 00:31:42,567 Pourquoi tu me fais ça ? 476 00:31:43,025 --> 00:31:44,068 Hôte en panique. 477 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 En panique ? Tu m'as kidnappé ! 478 00:31:50,658 --> 00:31:53,411 On l'a pris y a combien de temps ? 479 00:31:53,703 --> 00:31:54,662 20 minutes. 480 00:31:55,371 --> 00:31:57,081 C'est monté, chez toi ? 481 00:31:57,248 --> 00:31:58,499 Chez moi non plus. 482 00:31:59,125 --> 00:32:01,043 - Chez toi ? - Non, poto. 483 00:32:06,757 --> 00:32:08,009 Mon dos ! 484 00:32:08,718 --> 00:32:10,720 Système d'atterrissage opérationnel. 485 00:32:13,097 --> 00:32:14,515 Tout le monde va bien ? 486 00:32:15,141 --> 00:32:16,183 Vous êtes assuré ? 487 00:32:16,350 --> 00:32:17,560 Je suis dans la mouise. 488 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 Danger imminent. 489 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 J'hallucine ! 490 00:32:42,752 --> 00:32:44,295 Qu'est-ce que t'as fait ? 491 00:32:44,837 --> 00:32:46,839 Protection de l'hôte assurée. 492 00:32:47,590 --> 00:32:48,841 Personne n'a rien ? 493 00:32:49,258 --> 00:32:51,719 Du calme, je peux vous expliquer. 494 00:32:51,886 --> 00:32:53,971 C'est pas vrai, y a un enfant ! 495 00:32:54,138 --> 00:32:57,058 Vous allez pas me croire, je contrôle pas... 496 00:32:57,225 --> 00:32:58,684 Vérifications terminées. 497 00:32:59,518 --> 00:33:00,478 Encore... 498 00:33:07,944 --> 00:33:09,570 C'est monté, je crois. 499 00:33:14,742 --> 00:33:15,993 Je vous réexplique. 500 00:33:16,160 --> 00:33:19,497 Il n'est pas porté disparu, mais il a disparu. 501 00:33:19,664 --> 00:33:21,165 Et il est aussi... 502 00:33:21,332 --> 00:33:22,500 Possédé ! 503 00:33:24,710 --> 00:33:26,420 Il a transpercé le toit, 504 00:33:26,587 --> 00:33:28,089 des fusées dans le dos. 505 00:33:28,256 --> 00:33:29,799 On va le chercher ? 506 00:33:33,177 --> 00:33:34,762 Ils m'ont remise en attente. 507 00:33:36,931 --> 00:33:38,558 Atterrissage final réussi. 508 00:33:38,724 --> 00:33:40,518 Oubliez, on l'a retrouvé. 509 00:33:43,020 --> 00:33:44,480 Pourquoi t'es tout nu ? 510 00:33:46,649 --> 00:33:48,859 Remballe tes noisettes, frérot ! 511 00:33:49,026 --> 00:33:51,696 - On dirait qu'il a 5 ans. - Il a froid. 512 00:33:51,862 --> 00:33:53,197 Couvre-toi, Jaime. 513 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 Jamie, pas Jaime. 514 00:34:14,427 --> 00:34:15,761 Vous faites quoi ? 515 00:34:17,597 --> 00:34:18,430 Ça va ? 516 00:34:18,598 --> 00:34:19,473 Il est vivant. 517 00:34:19,640 --> 00:34:20,557 Jaime, 518 00:34:21,267 --> 00:34:22,767 ça va, mon grand ? 519 00:34:27,356 --> 00:34:28,983 J'y crois pas ! 520 00:34:30,191 --> 00:34:31,736 Jaime, il y a... 521 00:34:31,903 --> 00:34:33,028 Pas maintenant. 522 00:34:33,195 --> 00:34:35,948 - Sérieux, t'as un truc... - Pas maintenant ! 523 00:34:36,532 --> 00:34:39,327 Garde la couverture, elle a touché ton chorizo. 524 00:34:39,493 --> 00:34:40,620 Il se passe quoi ? 525 00:34:40,995 --> 00:34:42,662 Tu peux pas voler. 526 00:34:43,747 --> 00:34:45,707 C'est Superman qui vole. 527 00:34:45,874 --> 00:34:47,959 Les passagers du bus ont rien eu. 528 00:34:50,671 --> 00:34:52,798 Ça doit arriver tout le temps. 529 00:34:53,216 --> 00:34:54,967 Elle me ferait pas ça. 530 00:35:02,558 --> 00:35:03,851 Il l'a vu. 531 00:35:04,018 --> 00:35:05,144 J'ai essayé de lui dire. 532 00:35:06,479 --> 00:35:10,149 Je dois retrouver Jenny Kord, elle saura m'en débarrasser. 533 00:35:10,316 --> 00:35:11,609 Mes chaussures. 534 00:35:11,984 --> 00:35:14,237 Elles sont où, mes... chaussures ? 535 00:35:14,403 --> 00:35:16,530 Pas les 84 ! 536 00:35:17,448 --> 00:35:19,033 C'étaient mes préférées. 537 00:35:20,785 --> 00:35:22,787 Jaime, raconte, tu étais où ? 538 00:35:22,954 --> 00:35:25,998 J'en sais rien. J'ai coupé un bus en deux, je crois. 539 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Quoi ? 540 00:35:27,166 --> 00:35:29,335 - J'étais en orbite. - En orbite ? 541 00:35:29,502 --> 00:35:30,670 Je vais voir Jenny. 542 00:35:30,836 --> 00:35:33,089 - J'appelle la police. - Fais pas ça. 543 00:35:33,256 --> 00:35:35,925 Pas la police ! Ils bossent pour Kord. 544 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 Imaginez ce que fera Kord 545 00:35:38,094 --> 00:35:41,639 quand ils sauront qu'un jeune Mexicain a cette technologie 546 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 dans le corps. 547 00:35:43,724 --> 00:35:45,059 Ils vont le coffrer. 548 00:35:45,226 --> 00:35:48,020 Et après, ils vont nous effacer la mémoire. 549 00:35:48,187 --> 00:35:50,439 Les prisons grouillent de Mexicains. 550 00:35:50,606 --> 00:35:55,361 On est en mode science-fiction, ambiance CIA, sauce Zone 51 ! 551 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 Du calme. Où tu veux en venir ? 552 00:35:58,406 --> 00:36:02,201 Je dis que le gouvernement et Kord vont s'emparer du truc. 553 00:36:02,368 --> 00:36:04,370 Ils vont nous demander nos papiers, 554 00:36:04,537 --> 00:36:07,540 ceux de Nana et les tiens, Alberto. 555 00:36:08,374 --> 00:36:10,459 Pas de souci, j'y vais seul. 556 00:36:10,626 --> 00:36:12,003 Tu ne vas nulle part. 557 00:36:12,169 --> 00:36:13,671 J'ai 22 ans ! 558 00:36:13,838 --> 00:36:16,132 - Elle doit être en danger. - Et alors ? 559 00:36:16,299 --> 00:36:18,384 Tu as transpercé le toit ! 560 00:36:18,551 --> 00:36:20,469 - Elle lui plaît. - Grave. 561 00:36:20,636 --> 00:36:21,929 Pas du tout. 562 00:36:22,096 --> 00:36:25,766 J'ai son Insta. Brésilienne, vit à la Regent Tower. 563 00:36:25,933 --> 00:36:27,977 Et elle est célibataire, pour info. 564 00:36:28,144 --> 00:36:30,438 Mais un peu solitaire, à mon avis. 565 00:36:30,605 --> 00:36:31,856 Célibataire ? 566 00:36:32,023 --> 00:36:33,691 Elle te plaît, finalement ? 567 00:36:33,858 --> 00:36:35,651 - Mon tel. - Il traînait. 568 00:36:35,818 --> 00:36:37,528 Il est comme María Mercedez. 569 00:36:37,695 --> 00:36:41,699 Mais c'est elle, le Blanc riche, et il est fauché comme les blés. 570 00:36:41,866 --> 00:36:44,619 J'ai dit pareil, avec María la del Barrio. 571 00:36:44,994 --> 00:36:46,579 Encore mieux ! 572 00:36:47,038 --> 00:36:48,623 Toujours fier 573 00:36:49,957 --> 00:36:51,918 Jaime des bas quartiers 574 00:36:52,084 --> 00:36:53,794 Loin de son petit village 575 00:36:54,128 --> 00:36:56,797 Il rame pour gagner sa croûte 576 00:36:57,673 --> 00:36:58,758 T'entends, Flaco ? 577 00:36:58,925 --> 00:36:59,800 Rudy ! 578 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 Il a pris le Taco ! 579 00:37:16,108 --> 00:37:18,527 Arrête de faire l'idiot, Rudy ! 580 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Ça me gratte, 581 00:37:32,375 --> 00:37:33,793 ce truc ! 582 00:37:38,464 --> 00:37:39,757 C'est pas vrai. 583 00:37:40,466 --> 00:37:42,093 Je rêve ? 584 00:37:43,344 --> 00:37:44,595 Quoi ? 585 00:37:45,763 --> 00:37:46,597 Jenny ? 586 00:37:49,559 --> 00:37:50,935 Qu'est-ce que vous faites ? 587 00:37:51,435 --> 00:37:53,229 - Fonce, ils arrivent ! - Qui ? 588 00:37:53,396 --> 00:37:54,230 Eux ! 589 00:37:59,110 --> 00:38:00,194 Je t'ai prévenu ! 590 00:38:00,361 --> 00:38:01,862 Pas pour les flingues ! 591 00:38:03,364 --> 00:38:04,448 Attention ! 592 00:38:08,911 --> 00:38:10,580 Rudy va me tuer. 593 00:38:15,293 --> 00:38:17,044 Mes phares ! 594 00:38:18,462 --> 00:38:19,463 Mes rétros ! 595 00:38:19,797 --> 00:38:21,382 Bordel, Jaime ! 596 00:38:22,842 --> 00:38:24,302 C'est quoi, ton problème ? 597 00:38:24,468 --> 00:38:25,511 Cabezón ! 598 00:38:25,678 --> 00:38:27,138 Un verre d'eau ? 599 00:38:27,305 --> 00:38:28,055 Mon hayon ! 600 00:38:28,222 --> 00:38:30,224 Non, merci, ça va. 601 00:38:33,853 --> 00:38:35,813 Vous avez fait quoi au Taco ? 602 00:38:36,188 --> 00:38:37,440 Lui, c'est Rudy. 603 00:38:37,607 --> 00:38:40,276 César ! Rudy, c'est que pour mes amis. 604 00:38:40,818 --> 00:38:41,611 Jenny. 605 00:38:42,445 --> 00:38:43,487 Salut, Jenny. 606 00:38:43,696 --> 00:38:44,780 On sait qui t'es. 607 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 Tu viens pour installer une centrale nucléaire ? 608 00:38:48,618 --> 00:38:51,120 Je me suis baigné pas loin de votre siège, 609 00:38:51,287 --> 00:38:53,748 mes testicules ont septuplé de volume. 610 00:38:53,915 --> 00:38:58,502 T'es pas dans un pays pauvre en train de piller du cobalt ? 611 00:38:59,587 --> 00:39:00,504 Où est-il ? 612 00:39:02,173 --> 00:39:03,216 Je vais t'aider. 613 00:39:04,467 --> 00:39:05,801 Rudy, t'es pas bien ? 614 00:39:05,968 --> 00:39:07,386 Tu fais quoi ? 615 00:39:10,556 --> 00:39:12,600 Je voulais faire sortir son truc. 616 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 "Sortir" ? De quoi il parle ? 617 00:39:14,852 --> 00:39:16,229 De ça. 618 00:39:18,522 --> 00:39:19,857 Dégueu, j'avais oublié. 619 00:39:20,024 --> 00:39:20,983 Recouvre ça ! 620 00:39:21,150 --> 00:39:21,984 Ça va. 621 00:39:22,151 --> 00:39:23,152 On le voit à peine. 622 00:39:23,319 --> 00:39:24,695 J'ai vu pire. 623 00:39:24,862 --> 00:39:26,072 - Où ? - Cherche pas. 624 00:39:26,739 --> 00:39:28,491 C'est quoi, ce truc ? 625 00:39:28,658 --> 00:39:30,243 On l'appelle le Scarabée. 626 00:39:30,618 --> 00:39:32,995 Mon père l'a eu quand j'étais enfant. 627 00:39:33,454 --> 00:39:35,748 C'est une sorte d'arme surpuissante. 628 00:39:36,207 --> 00:39:37,208 Génial. 629 00:39:37,375 --> 00:39:38,918 Elle a dit quoi ? 630 00:39:41,045 --> 00:39:43,005 Tu savais ce qui lui arriverait 631 00:39:43,172 --> 00:39:45,675 quand tu lui as collé ton truc surpuissant ? 632 00:39:45,841 --> 00:39:48,219 J'en savais rien du tout. 633 00:39:49,262 --> 00:39:51,514 Mon père disait que pour être activé, 634 00:39:51,681 --> 00:39:53,474 il devait choisir quelqu'un. 635 00:39:54,308 --> 00:39:56,852 Donc j'imagine qu'il t'a choisi. 636 00:39:57,019 --> 00:39:58,563 Arrête les rencards. 637 00:39:59,855 --> 00:40:02,608 - Comment on annule ce choix ? - Je sais pas. 638 00:40:02,900 --> 00:40:06,445 Mais faut faire vite, ma tante nous tuera pour l'avoir. 639 00:40:06,612 --> 00:40:07,655 Nous tuer ? 640 00:40:07,905 --> 00:40:09,407 Je voulais pas dire ça. 641 00:40:09,574 --> 00:40:10,825 Elle a des tueurs. 642 00:40:12,535 --> 00:40:14,412 Comme ceux du Mexique ? 643 00:40:16,414 --> 00:40:18,499 Je suis désolée pour tout. 644 00:40:18,666 --> 00:40:20,209 Je ne savais pas 645 00:40:20,376 --> 00:40:22,378 qu'il s'activerait, vraiment. 646 00:40:22,545 --> 00:40:23,713 C'est facile. 647 00:40:24,338 --> 00:40:25,464 Elle savait pas. 648 00:40:25,631 --> 00:40:27,550 C'est une Kord, tu la crois ? 649 00:40:29,552 --> 00:40:31,387 On va trouver une solution. 650 00:40:31,929 --> 00:40:33,431 Comme toujours. 651 00:40:33,723 --> 00:40:34,849 Allez ! 652 00:40:35,016 --> 00:40:36,767 On est les Reyes. 653 00:40:36,934 --> 00:40:38,853 On a vécu pire que ça. 654 00:40:39,020 --> 00:40:39,896 Ah bon ? 655 00:40:42,899 --> 00:40:44,275 Haut les cœurs ! 656 00:40:44,442 --> 00:40:45,985 On peut y arriver. 657 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Oui. Il a raison. 658 00:40:52,825 --> 00:40:55,328 Alors, comment on m'enlève ce truc ? 659 00:40:55,494 --> 00:40:57,955 Avant qu'il refasse un trou dans le toit. 660 00:40:58,205 --> 00:40:59,290 Voilà. 661 00:41:00,124 --> 00:41:03,044 Je sais où on pourrait trouver des réponses. 662 00:41:04,212 --> 00:41:06,005 Mais il nous faut la clé. 663 00:41:06,172 --> 00:41:07,548 Elle est où, la clé ? 664 00:41:08,049 --> 00:41:09,383 À la tour Kord. 665 00:41:09,550 --> 00:41:12,303 Et ils doivent être en alerte maximum. 666 00:41:12,595 --> 00:41:14,096 Faut s'attendre à quoi ? 667 00:41:14,263 --> 00:41:15,932 Faisceaux laser ? 668 00:41:16,098 --> 00:41:18,267 Surveillance persistante WAMI ? 669 00:41:18,601 --> 00:41:20,186 Émetteurs photoniques ? 670 00:41:21,395 --> 00:41:22,313 Parce que... 671 00:41:22,730 --> 00:41:25,483 je bosse sur un truc qui pourrait nous servir. 672 00:41:25,650 --> 00:41:27,318 Il est bientôt terminé. 673 00:41:28,361 --> 00:41:30,529 Avec la bonne structure mécanique... 674 00:41:30,696 --> 00:41:32,865 Je t'aime, maman. Laissez-moi 2 h. 675 00:42:04,021 --> 00:42:07,984 Avec les O.M.A.C., vous dominerez l'industrie de l'armement. 676 00:42:08,150 --> 00:42:10,653 Tant que vous investissez, ça me va. 677 00:42:10,820 --> 00:42:13,322 Tiens, voilà le diable en personne. 678 00:42:14,156 --> 00:42:16,284 Général, lieutenant Carapax. 679 00:42:16,450 --> 00:42:19,245 Il a joué un rôle crucial dans notre projet. 680 00:42:19,412 --> 00:42:22,290 Je l'ai personnellement choisi pour son courage 681 00:42:22,456 --> 00:42:26,210 lors des opérations de lutte contre les terroristes communistes 682 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 au Guatemala. 683 00:42:27,920 --> 00:42:31,966 Il est le candidat parfait, formé à l'École des Amériques. 684 00:42:32,133 --> 00:42:33,843 Ravi de vous rencontrer. 685 00:42:36,178 --> 00:42:38,222 Hâte d'assister à une démonstration. 686 00:42:38,639 --> 00:42:40,683 - Il est bientôt prêt ? - Oui. 687 00:42:40,850 --> 00:42:43,811 Il ne reste qu'à apporter la touche finale. 688 00:42:44,145 --> 00:42:45,646 On a un problème. 689 00:42:46,022 --> 00:42:47,857 Si vous voulez bien nous excuser. 690 00:42:48,024 --> 00:42:51,569 Prenez un cigare, ce sont d'authentiques cubains. 691 00:42:53,029 --> 00:42:54,280 Elle vous a échappé ? 692 00:42:54,697 --> 00:42:55,823 Comment ? 693 00:42:56,240 --> 00:42:58,117 Quelqu'un l'a aidée. 694 00:42:58,659 --> 00:43:00,786 Je veux savoir qui, maintenant. 695 00:43:00,953 --> 00:43:04,123 Sans le Scarabée, impossible de finaliser le projet. 696 00:43:04,290 --> 00:43:07,084 Je me charge de récupérer le Scarabée. 697 00:43:07,793 --> 00:43:09,420 Personnellement. 698 00:43:09,587 --> 00:43:11,005 J'espère bien. 699 00:43:11,172 --> 00:43:15,009 Parce que sinon, vous vous serez sacrifié en vain. 700 00:43:15,301 --> 00:43:18,638 Pensez à toutes les souffrances qu'a enduré votre corps. 701 00:43:18,804 --> 00:43:21,265 Je sais bien ce que vous lui avez fait. 702 00:43:21,974 --> 00:43:24,143 Ce que nous lui avons fait. 703 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Ignacio, 704 00:43:26,979 --> 00:43:28,940 je suis de votre côté. 705 00:43:30,233 --> 00:43:33,736 Vous avez oublié l'état dans lequel je vous ai trouvé ? 706 00:43:34,487 --> 00:43:36,697 À quel point vous étiez mutilé ? 707 00:43:37,615 --> 00:43:39,075 Brisé ? 708 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 Tout ce que je veux, c'est vous réparer. 709 00:43:44,622 --> 00:43:45,790 D'accord ? 710 00:43:48,918 --> 00:43:49,919 Bien. 711 00:43:50,086 --> 00:43:52,046 Je retourne à mes convives. 712 00:43:54,006 --> 00:43:55,925 Récupérez-moi ce Scarabée. 713 00:44:05,643 --> 00:44:06,852 C'est ça ? 714 00:44:07,353 --> 00:44:08,229 Je l'appelle 715 00:44:08,771 --> 00:44:10,439 El Chapulín ! 716 00:44:11,482 --> 00:44:12,650 Pourquoi ? 717 00:44:13,609 --> 00:44:15,027 Invente un truc 718 00:44:15,152 --> 00:44:17,280 et tu l'appelleras comme tu veux. 719 00:44:17,655 --> 00:44:18,531 Tiens. 720 00:44:18,698 --> 00:44:20,032 Rends-toi utile. 721 00:44:20,741 --> 00:44:21,784 Ça va marcher ? 722 00:44:22,660 --> 00:44:23,411 Merci. 723 00:44:23,578 --> 00:44:26,539 Oui. Contrairement à la camelote de Kord, 724 00:44:26,873 --> 00:44:28,249 ma came dépote. 725 00:44:28,416 --> 00:44:29,750 "Oui", ça suffisait. 726 00:44:29,917 --> 00:44:32,253 Mon chou, presse le bouton jaune. 727 00:44:32,461 --> 00:44:33,296 Allez ! 728 00:44:33,546 --> 00:44:34,589 C'est fait. 729 00:44:35,339 --> 00:44:36,132 Attends, 730 00:44:36,299 --> 00:44:37,383 deux secondes. 731 00:44:38,885 --> 00:44:42,555 Plus facile de monter sans hayon. Mais tu paieras quand même. 732 00:44:42,972 --> 00:44:46,058 Je donne un tout petit coup. Juste... 733 00:44:50,145 --> 00:44:51,855 - Trop sexy. - Super ! 734 00:44:52,063 --> 00:44:53,356 C'est super. 735 00:44:53,899 --> 00:44:55,066 Ça fonctionne ? 736 00:44:56,026 --> 00:44:58,737 Oui. Je laisse tourner le moteur. 737 00:44:59,237 --> 00:45:00,113 On y va. 738 00:45:01,239 --> 00:45:02,449 Elle abuse. 739 00:45:02,616 --> 00:45:03,867 "Ça fonctionne ?" 740 00:45:07,370 --> 00:45:08,413 Les gars ! 741 00:45:10,332 --> 00:45:11,666 Y a un problème. 742 00:45:16,588 --> 00:45:18,131 C'est quoi, ce délire ? 743 00:45:24,971 --> 00:45:26,181 Rejoignez-nous, 744 00:45:26,348 --> 00:45:29,226 moi, mes petits camarades et toutes nos filiales... 745 00:45:29,392 --> 00:45:30,810 La clé est ici. 746 00:45:32,229 --> 00:45:35,106 ... pour construire un avenir radieux. 747 00:45:35,440 --> 00:45:36,858 Avec Kord. 748 00:45:39,653 --> 00:45:41,279 Elle a beaucoup changé. 749 00:45:42,239 --> 00:45:45,742 Elle a fondé Kord Industries avec mon grand-père. 750 00:45:46,201 --> 00:45:48,411 Ils ont prospéré dans l'armement. 751 00:45:49,079 --> 00:45:51,456 Et quand mon grand-père est décédé, 752 00:45:52,123 --> 00:45:54,960 Victoria a cru qu'elle hériterait de l'entreprise. 753 00:45:55,627 --> 00:45:58,129 Mais il a tout légué à mon père. 754 00:45:59,130 --> 00:46:00,966 - C'est un peu... - Sexiste ? 755 00:46:02,217 --> 00:46:03,301 Oui. 756 00:46:04,594 --> 00:46:08,014 Mais mon père a voulu changer de domaine d'activité. 757 00:46:08,181 --> 00:46:10,850 Alors Victoria a tout fait pour l'évincer. 758 00:46:13,603 --> 00:46:15,146 Tu peux m'aider ? 759 00:46:16,356 --> 00:46:17,649 Oui, désolé. 760 00:46:17,816 --> 00:46:19,568 - Je fais quoi ? - Tiens ça. 761 00:46:20,277 --> 00:46:23,363 Un signal bloque nos images. C'est un brouilleur. 762 00:46:26,950 --> 00:46:28,326 Lieutenant Carapax ? 763 00:46:28,785 --> 00:46:30,287 On a un problème. 764 00:46:37,669 --> 00:46:38,962 C'est la clé ? 765 00:46:42,507 --> 00:46:43,675 On y va. 766 00:46:46,887 --> 00:46:49,264 TEDWATCH PROTOTYPE CRÉÉ PAR TED KORD 767 00:46:56,563 --> 00:46:58,940 Voilà pourquoi je prête pas le Taco ! 768 00:47:00,901 --> 00:47:02,027 Franchement, 769 00:47:02,444 --> 00:47:04,279 j'y croyais pas à son Chapulín. 770 00:47:04,446 --> 00:47:06,948 Rudy, c'est un peu le Doc Brown mexicain. 771 00:47:07,115 --> 00:47:08,325 Carrément ? 772 00:47:08,867 --> 00:47:10,368 C'est tout ce qu'il faut ? 773 00:47:10,869 --> 00:47:12,078 Punaise ! 774 00:47:12,454 --> 00:47:14,497 Je m'attendais à plus compliqué. 775 00:47:15,665 --> 00:47:16,750 Merde ! 776 00:47:17,459 --> 00:47:18,793 Le Scarabée, 777 00:47:18,960 --> 00:47:19,961 tout de suite ! 778 00:47:20,128 --> 00:47:21,254 Qu'est-ce qu'il fait là ? 779 00:47:23,256 --> 00:47:24,507 On s'enfuit ? 780 00:47:24,674 --> 00:47:26,468 Il ralentit pas. Attention ! 781 00:47:40,732 --> 00:47:42,400 Comment t'as fait ça ? 782 00:47:42,567 --> 00:47:43,693 Aucune idée. 783 00:47:48,615 --> 00:47:50,116 Il a les nerfs. 784 00:48:07,801 --> 00:48:09,427 C'est quoi, ce truc ? 785 00:48:09,594 --> 00:48:10,720 Un O.M.A.C. 786 00:48:13,265 --> 00:48:15,141 Tu vas le regretter. 787 00:48:16,351 --> 00:48:17,727 Protection de l'hôte. 788 00:48:18,520 --> 00:48:19,646 Rejoins Rudy ! 789 00:48:19,813 --> 00:48:21,690 - Mode attaque. - "Attaque" ? 790 00:48:31,074 --> 00:48:32,409 Non, fais pas ça ! 791 00:48:35,620 --> 00:48:37,998 Je voulais pas que tu attaques ! 792 00:48:48,800 --> 00:48:50,594 Je dispose d'un arsenal. 793 00:48:50,760 --> 00:48:51,845 Non, pas d'armes ! 794 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 C'est ma chanson, ça. 795 00:48:59,686 --> 00:49:00,812 - César ! - Quoi ? 796 00:49:01,354 --> 00:49:02,939 - Où est Cabezón ? - Là-bas ! 797 00:49:06,234 --> 00:49:07,319 Du calme. 798 00:49:13,700 --> 00:49:14,910 Merde ! On bouge ! 799 00:49:20,332 --> 00:49:21,374 Je vais lui parler. 800 00:49:21,541 --> 00:49:23,668 Peu judicieux, en plein affrontement. 801 00:49:24,169 --> 00:49:26,588 Écoute, il y a un gros malentendu. 802 00:49:29,382 --> 00:49:31,676 Je voulais pas te frapper. Je te jure... 803 00:49:33,345 --> 00:49:34,804 Je contrôle pas ce truc. 804 00:49:36,181 --> 00:49:37,098 Écoute-moi ! 805 00:49:38,183 --> 00:49:39,601 OK, il m'écoute pas. 806 00:49:39,768 --> 00:49:41,019 Puis-je prendre la main ? 807 00:49:41,394 --> 00:49:42,729 Oui, s'il te plaît. 808 00:49:52,072 --> 00:49:53,490 Prends-en de la graine. 809 00:49:55,825 --> 00:49:57,077 Tu vas où ? 810 00:49:57,244 --> 00:49:58,078 Attends ! 811 00:49:59,454 --> 00:50:00,288 La vache ! 812 00:50:10,215 --> 00:50:11,758 Mes mains sont des flingues ! 813 00:50:16,596 --> 00:50:18,223 Menace neutralisée. 814 00:50:19,391 --> 00:50:20,517 Des épées ? 815 00:50:23,895 --> 00:50:25,522 Extermination de la menace. 816 00:50:25,689 --> 00:50:26,982 Range ces épées ! 817 00:50:27,148 --> 00:50:29,067 Souhaites-tu une autre arme ? 818 00:50:29,234 --> 00:50:30,694 Pourquoi faut le tuer ? 819 00:50:31,236 --> 00:50:32,404 Extermination de la menace. 820 00:50:32,571 --> 00:50:34,030 Tu m'écoutes ou pas ? 821 00:50:34,197 --> 00:50:35,532 Extermination de la menace. 822 00:50:35,699 --> 00:50:37,409 Arrête ! Je suis pas un assassin ! 823 00:50:38,076 --> 00:50:39,744 Commande acceptée. 824 00:50:46,710 --> 00:50:47,586 Tonton Rudy. 825 00:50:54,426 --> 00:50:55,427 Rudy ! 826 00:50:56,469 --> 00:50:58,305 Où tu vas comme ça ? 827 00:51:00,265 --> 00:51:01,182 Restez pas là ! 828 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 Il est pas bien, lui ? 829 00:51:11,318 --> 00:51:14,070 Crétin ! Tu croyais pouvoir me battre ? 830 00:51:15,322 --> 00:51:16,990 Riposte létale conseillée. 831 00:51:17,157 --> 00:51:18,575 Non, je suis pas un... 832 00:51:20,160 --> 00:51:20,869 Attention, 833 00:51:21,036 --> 00:51:22,412 commotion détectée. 834 00:51:32,589 --> 00:51:35,592 Tu aurais dû m'achever quand tu le pouvais. 835 00:51:36,843 --> 00:51:38,011 Il va le tuer. 836 00:51:48,772 --> 00:51:49,481 Pas question. 837 00:51:49,814 --> 00:51:50,690 Accroche-toi. 838 00:51:54,236 --> 00:51:55,320 Pitié, 839 00:51:56,154 --> 00:51:57,739 épargne ma famille. 840 00:51:57,906 --> 00:52:00,408 L'amour que tu ressens pour ta famille 841 00:52:00,867 --> 00:52:02,494 te rend faible. 842 00:52:02,661 --> 00:52:04,412 César, tu fais quoi ? 843 00:52:04,579 --> 00:52:05,705 OK, Miss Kord. 844 00:52:05,872 --> 00:52:08,875 À mon signal, tire fort sur le frein à main. 845 00:52:10,377 --> 00:52:11,836 - Prête ? - C'est de la folie. 846 00:52:12,087 --> 00:52:12,921 Trois, 847 00:52:13,380 --> 00:52:14,297 deux... 848 00:52:14,548 --> 00:52:15,340 un... 849 00:52:15,507 --> 00:52:16,174 Maintenant ! 850 00:52:25,892 --> 00:52:27,978 Cabezón, viens, on se tire ! 851 00:52:38,405 --> 00:52:39,239 Il va bien ? 852 00:52:41,241 --> 00:52:43,368 Jenny, secoue-toi ! 853 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 - Regarde pas ! - Pardon. 854 00:52:48,790 --> 00:52:50,166 Ça va, Rudy, merci. 855 00:52:51,042 --> 00:52:53,295 Y a un t-shirt, enfile-le. 856 00:52:57,090 --> 00:52:59,843 Ce psychopathe a failli me tuer. 857 00:53:02,387 --> 00:53:03,638 T'as la clé ? 858 00:53:05,098 --> 00:53:05,849 Très bien. 859 00:53:06,016 --> 00:53:07,726 On va t'enlever ce scarabée. 860 00:53:08,310 --> 00:53:09,394 Khaji-Da. 861 00:53:10,145 --> 00:53:11,938 C'est le nom du Scarabée. 862 00:53:12,397 --> 00:53:13,440 Comment tu sais ? 863 00:53:14,357 --> 00:53:16,276 Il s'est passé un truc. 864 00:53:16,443 --> 00:53:19,571 Je le ressens dans mon esprit. Je suis dingue ? 865 00:53:21,197 --> 00:53:23,074 Vous entrez en symbiose. 866 00:53:23,909 --> 00:53:25,243 On va où ? 867 00:53:27,287 --> 00:53:28,455 Prends la sortie. 868 00:53:32,417 --> 00:53:34,711 Ils conduisent tous comme des manches ! 869 00:53:40,258 --> 00:53:42,260 DOMAINE KORD 870 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 Ils sauront pas que t'es ici ? 871 00:53:50,143 --> 00:53:52,103 C'est désert depuis mes 8 ans. 872 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 Ouais, logique. 873 00:54:23,218 --> 00:54:26,221 Ton père était un gros fana de scarabées. 874 00:54:30,016 --> 00:54:31,268 On est où ? 875 00:54:36,940 --> 00:54:38,024 Dingue. 876 00:54:40,569 --> 00:54:41,695 Minute... 877 00:54:41,903 --> 00:54:44,531 Ted Kord était Blue Beetle ? 878 00:54:47,993 --> 00:54:49,119 Blue Beetle ? 879 00:54:49,286 --> 00:54:52,372 T'étais gamin. C'était le super-héros de Palmera. 880 00:54:52,539 --> 00:54:55,500 Comme Superman à Metropolis ou Flash à Central City. 881 00:54:55,667 --> 00:54:56,835 Mais... 882 00:54:57,377 --> 00:55:00,672 comment dire, il était pas aussi fortiche. 883 00:55:01,590 --> 00:55:03,800 J'arrive pas à croire que c'était lui. 884 00:55:04,509 --> 00:55:05,886 Mais ça se tient. 885 00:55:06,261 --> 00:55:07,971 Un milliardaire excentrique. 886 00:55:08,138 --> 00:55:09,180 Un génie. 887 00:55:09,681 --> 00:55:11,474 El Escarabajo Azul. 888 00:55:11,683 --> 00:55:14,352 Ton père était un grand homme. C'est fou. 889 00:55:14,853 --> 00:55:18,315 Tu peux m'appeler César ou Rudy, comme tu veux. 890 00:55:19,274 --> 00:55:20,275 Pourquoi c'est... 891 00:55:23,153 --> 00:55:25,447 - Ça va ? - Oui. 892 00:55:26,281 --> 00:55:27,574 Tu disais ? 893 00:55:28,658 --> 00:55:29,993 Pourquoi c'est pas... 894 00:55:30,410 --> 00:55:31,578 Plus classe ? 895 00:55:31,786 --> 00:55:33,038 Moins ridicule ? 896 00:55:33,955 --> 00:55:35,207 Je veux dire... 897 00:55:36,708 --> 00:55:39,544 Regarde, on dirait le matos de Batman. 898 00:55:40,754 --> 00:55:42,464 Mais version hyperactif. 899 00:55:42,631 --> 00:55:43,798 Batman, c'est un facho ! 900 00:55:44,424 --> 00:55:45,425 Blue Beetle, 901 00:55:45,926 --> 00:55:47,761 il avait le sens de l'humour. 902 00:55:48,929 --> 00:55:50,764 Le Scarabée lui a résisté. 903 00:55:51,765 --> 00:55:55,727 Alors, il a développé sa technologie pour être Blue Beetle. 904 00:55:56,269 --> 00:55:58,730 On va trouver comment t'en débarrasser. 905 00:55:59,397 --> 00:56:01,483 On va pirater ce bazar. 906 00:56:05,111 --> 00:56:07,322 - Tu pues. - C'est ton t-shirt. 907 00:56:07,489 --> 00:56:09,950 Il doit rester des vêtements de mon père. 908 00:56:10,116 --> 00:56:12,035 Allez-y. Ça va être long. 909 00:56:17,958 --> 00:56:19,042 Purée... 910 00:56:19,584 --> 00:56:21,586 La journée interminable. 911 00:56:35,642 --> 00:56:37,060 Tout va bien ? 912 00:56:39,104 --> 00:56:40,522 J'arrive. 913 00:56:41,565 --> 00:56:42,983 C'est bon, 914 00:56:43,942 --> 00:56:45,068 ça me va. 915 00:56:45,360 --> 00:56:46,903 Et je suis bien dedans. 916 00:56:49,406 --> 00:56:50,323 Tant mieux. 917 00:56:51,449 --> 00:56:54,119 Ça a dû être trop cool de grandir ici. 918 00:56:54,286 --> 00:56:55,537 Franchement, 919 00:56:56,037 --> 00:56:58,373 je me sentais surtout seule. 920 00:56:59,791 --> 00:57:02,002 - Y avait que vous trois ? - Oui. 921 00:57:02,168 --> 00:57:04,462 C'est le dernier tableau de ma mère. 922 00:57:05,130 --> 00:57:06,131 Elle a arrêté ? 923 00:57:06,506 --> 00:57:08,800 Elle est morte quand j'avais 6 ans. 924 00:57:11,595 --> 00:57:12,804 Je voulais pas... 925 00:57:13,346 --> 00:57:15,599 - Je suis navré. - C'est rien. 926 00:57:17,809 --> 00:57:19,227 Elle était comment ? 927 00:57:20,145 --> 00:57:22,022 Elle était super. 928 00:57:23,982 --> 00:57:25,233 Vraiment super. 929 00:57:28,445 --> 00:57:30,280 Elle a transformé mon père. 930 00:57:30,822 --> 00:57:34,075 Elle lui a appris qu'il fallait protéger le monde. 931 00:57:34,242 --> 00:57:35,493 C'est bien. 932 00:57:37,495 --> 00:57:39,456 Mais quand elle est morte, 933 00:57:39,789 --> 00:57:41,791 il a totalement perdu pied. 934 00:57:45,045 --> 00:57:47,214 Le Scarabée l'obsédait. 935 00:57:47,631 --> 00:57:49,883 Il disparaissait des journées entières. 936 00:57:51,384 --> 00:57:53,220 Parfois des semaines. 937 00:57:54,012 --> 00:57:55,388 Et un jour, 938 00:57:57,224 --> 00:57:58,642 il est parti 939 00:58:00,393 --> 00:58:01,645 et n'est jamais revenu. 940 00:58:03,063 --> 00:58:04,773 Je suis vraiment désolé. 941 00:58:08,902 --> 00:58:10,403 Tu as beaucoup de chance. 942 00:58:11,655 --> 00:58:12,989 Cette maison 943 00:58:14,115 --> 00:58:15,784 déborde d'objets. 944 00:58:16,785 --> 00:58:19,079 La tienne déborde d'amour. 945 00:58:22,082 --> 00:58:23,208 Ta famille... 946 00:58:26,461 --> 00:58:28,088 Tu as un foyer. 947 00:58:31,925 --> 00:58:34,094 Je suis désolée, pardon. 948 00:58:34,719 --> 00:58:35,679 Pourquoi ? 949 00:58:36,179 --> 00:58:39,266 Ça fait très longtemps que j'ai pas parlé de tout ça. 950 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 Ça doit te faire du bien, non ? 951 00:58:46,565 --> 00:58:47,732 Merci. 952 00:58:49,776 --> 00:58:51,528 Tu es doué pour écouter. 953 00:58:53,113 --> 00:58:55,240 C'est grâce à mes grandes oreilles. 954 00:59:03,373 --> 00:59:04,499 Les enfants... 955 00:59:04,666 --> 00:59:06,668 - Non, rien ! - Sa mère est morte. 956 00:59:08,044 --> 00:59:09,546 J'ai un truc intéressant. 957 00:59:10,130 --> 00:59:12,757 C'est super. On y va. 958 00:59:14,551 --> 00:59:15,844 Sympa, ton pyj. 959 00:59:22,225 --> 00:59:23,977 J'ai épluché les dossiers. 960 00:59:24,144 --> 00:59:25,270 Alors... 961 00:59:25,437 --> 00:59:27,814 Ted avait un professeur, Dan Garrett. 962 00:59:27,981 --> 00:59:31,818 Le Scarabée avait choisi Garrett, comme il t'a choisi. 963 00:59:32,152 --> 00:59:33,570 Et notre ami Ted 964 00:59:33,737 --> 00:59:37,407 a fait de lui un cobaye pour voir les effets sur le corps humain. 965 00:59:37,699 --> 00:59:39,743 Quand ça te rentre dans le cul... 966 00:59:40,201 --> 00:59:41,578 Il est pas rentré par là. 967 00:59:41,953 --> 00:59:43,622 Il se connecte au cerveau. 968 00:59:43,955 --> 00:59:46,708 C'est ce qu'il essaie de faire avec toi. 969 00:59:47,000 --> 00:59:48,668 Il veut fusionner avec toi. 970 00:59:48,835 --> 00:59:49,711 Pourquoi ? 971 00:59:49,878 --> 00:59:51,296 Demande-lui. 972 00:59:51,463 --> 00:59:52,964 Il a une volonté propre. 973 00:59:53,131 --> 00:59:54,132 Une conscience. 974 00:59:54,507 --> 00:59:58,970 Il choisit son hôte et décide de lui obéir ou pas. 975 00:59:59,262 --> 01:00:01,514 Retrouvons ceux qui l'ont créé. 976 01:00:01,681 --> 01:00:03,225 C'est pas des humains. 977 01:00:03,391 --> 01:00:04,893 - T'es pas sérieux. - Si. 978 01:00:05,060 --> 01:00:06,561 Il est d'origine extraterrestre. 979 01:00:07,229 --> 01:00:09,105 J'aime pas trop ce mot... 980 01:00:09,272 --> 01:00:10,357 On s'en fiche. 981 01:00:10,523 --> 01:00:13,860 Le professeur de Ted, comment il s'en est débarrassé ? 982 01:00:14,611 --> 01:00:15,695 Tu devrais t'asseoir. 983 01:00:18,365 --> 01:00:19,407 Ou pas. 984 01:00:20,325 --> 01:00:22,452 - Allez ! - J'ai deux nouvelles. 985 01:00:22,619 --> 01:00:24,913 La bonne : je sais comment faire. 986 01:00:26,164 --> 01:00:28,708 La mauvaise : il faut que tu sois mort. 987 01:00:29,417 --> 01:00:30,794 - Quoi ? - Mort. 988 01:00:31,253 --> 01:00:32,504 Comment ça, mort ? 989 01:00:32,671 --> 01:00:36,550 Regarde, il est en train de fusionner avec tes cellules. 990 01:00:37,384 --> 01:00:39,344 Il t'a colonisé le cerveau. 991 01:00:40,011 --> 01:00:42,097 Rien sur Terre ne peut l'enlever. 992 01:00:42,264 --> 01:00:44,641 Il est conçu pour protéger son hôte, 993 01:00:44,808 --> 01:00:45,976 pour le garder en vie. 994 01:00:46,142 --> 01:00:47,978 Il est en moi pour toujours ? 995 01:00:49,020 --> 01:00:50,647 Pas pour toujours. 996 01:00:50,814 --> 01:00:52,691 Seulement jusqu'à... 997 01:00:53,483 --> 01:00:54,484 ta mort. 998 01:00:55,902 --> 01:00:57,487 C'est plutôt cool, non ? 999 01:00:57,654 --> 01:00:58,572 Réfléchis, 1000 01:00:58,738 --> 01:01:00,198 t'es un super-héros ! 1001 01:01:00,365 --> 01:01:01,866 Je suis tellement désolée. 1002 01:01:02,242 --> 01:01:04,202 - Je savais pas... - C'est ça. 1003 01:01:04,369 --> 01:01:05,829 Je fais quoi, moi ? 1004 01:01:05,996 --> 01:01:09,958 Soit j'accepte de devenir un androïde et de le rester. 1005 01:01:10,125 --> 01:01:11,084 Et sinon, 1006 01:01:11,251 --> 01:01:14,546 je me livre à une milliardaire cinglée ? 1007 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 Je voulais un taf. 1008 01:01:16,172 --> 01:01:18,717 - Peut-être... - Peut-être quoi, Rudy ? 1009 01:01:18,884 --> 01:01:21,845 Y a rien qui va ! On est tous dans la merde. 1010 01:01:22,053 --> 01:01:23,597 Je te comprends pas... 1011 01:01:24,389 --> 01:01:25,599 C'est pas vrai ! 1012 01:01:26,892 --> 01:01:29,311 Laissez tomber. Je vais faire un tour. 1013 01:01:31,104 --> 01:01:33,565 Je vais lui parler. Je sais où il va. 1014 01:01:35,150 --> 01:01:36,318 Attends-moi. 1015 01:01:52,542 --> 01:01:53,710 Le voilà. 1016 01:01:54,628 --> 01:01:55,962 Je savais où tu serais. 1017 01:01:56,671 --> 01:01:58,173 T'es un vrai chat. 1018 01:02:06,681 --> 01:02:09,100 Désolé de t'avoir crié dessus. 1019 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 Écoute, 1020 01:02:10,894 --> 01:02:12,812 j'ai bien conscience 1021 01:02:13,146 --> 01:02:16,441 que ce que tu vis est un peu extraordinaire. 1022 01:02:19,236 --> 01:02:22,280 Mais nous autres, on a de la ressource. 1023 01:02:22,822 --> 01:02:25,992 On va continuer de se prendre des claques, 1024 01:02:26,534 --> 01:02:28,578 mais ça va nous rendre plus forts. 1025 01:02:29,996 --> 01:02:31,540 Regarde ton vieux. 1026 01:02:31,873 --> 01:02:33,875 Il m'a fait venir du Sonora 1027 01:02:34,209 --> 01:02:35,919 quand j'avais 10 ans. 1028 01:02:36,753 --> 01:02:38,171 Il en avait 19. 1029 01:02:39,172 --> 01:02:42,259 Les gens pensent que passer la frontière, c'est dur. 1030 01:02:42,425 --> 01:02:45,594 Mais pas plus que les 20 années qui suivent. 1031 01:02:45,761 --> 01:02:47,137 Une vraie galère. 1032 01:02:48,430 --> 01:02:51,767 Ton daron bossait 16 heures par jour. 1033 01:02:51,934 --> 01:02:55,062 Il se cassait le cul, il prenait tout ce qui se présentait. 1034 01:02:55,229 --> 01:02:57,648 Ouvrier journalier, serveur... 1035 01:02:57,815 --> 01:03:00,818 Il a été mécano, il a fait la plonge. 1036 01:03:02,486 --> 01:03:05,823 Pour nous faire tous venir ici et qu'on reste ensemble. 1037 01:03:06,407 --> 01:03:07,825 Pas tant par volonté 1038 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 que par devoir. 1039 01:03:10,327 --> 01:03:11,412 On vient de là. 1040 01:03:12,371 --> 01:03:14,665 L'univers t'a fait un don. 1041 01:03:16,083 --> 01:03:18,168 À toi d'en faire bon usage. 1042 01:03:19,128 --> 01:03:21,338 C'est peut-être pas un hasard. 1043 01:03:22,381 --> 01:03:25,509 On va peut-être enfin avoir notre héros à nous. 1044 01:03:26,927 --> 01:03:28,679 Et arrêter de morfler. 1045 01:03:30,598 --> 01:03:31,557 Qu'est-ce que j'en sais ? 1046 01:03:31,724 --> 01:03:35,102 Je suis qu'un raté qui squatte le canapé de son frère. 1047 01:03:36,729 --> 01:03:38,063 Dis pas ça. 1048 01:03:38,939 --> 01:03:40,482 T'es pas un raté. 1049 01:03:40,649 --> 01:03:42,651 Allez, tu déchires ! 1050 01:03:43,235 --> 01:03:44,570 Ouais, je déchire. 1051 01:03:46,238 --> 01:03:47,281 Et... 1052 01:03:47,907 --> 01:03:49,158 je t'aime. 1053 01:03:50,034 --> 01:03:51,785 Je t'aime aussi, Cabezón. 1054 01:03:52,202 --> 01:03:53,203 Bon gamin. 1055 01:03:53,746 --> 01:03:54,872 Les gars... 1056 01:03:56,582 --> 01:03:57,917 Vous entendez ? 1057 01:03:59,418 --> 01:04:00,794 C'est Victoria. 1058 01:04:06,091 --> 01:04:07,301 Ils vont où ? 1059 01:04:09,678 --> 01:04:10,930 Chez nous. 1060 01:04:12,473 --> 01:04:14,850 Tu utilises trop d'eau. 1061 01:04:25,611 --> 01:04:27,196 C'est toujours ma faute. 1062 01:04:40,584 --> 01:04:41,627 Ça va ? 1063 01:04:55,391 --> 01:04:56,517 Dites... 1064 01:04:58,435 --> 01:05:00,062 Y a quelqu'un dehors. 1065 01:05:09,280 --> 01:05:11,615 Jaime Reyes, sortez, les mains en l'air. 1066 01:05:11,782 --> 01:05:15,369 Rendez-vous. Nous sommes armés et autorisés à tuer. 1067 01:05:18,747 --> 01:05:20,291 Milagro, reste pas là ! 1068 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Je vais m'envoler. 1069 01:05:28,382 --> 01:05:29,508 C'est parti. 1070 01:05:36,265 --> 01:05:37,016 Il rêve. 1071 01:05:42,354 --> 01:05:44,732 - Pas de souci. Prends ton temps. - Merci. 1072 01:05:44,899 --> 01:05:46,650 Lui laisse pas le choix ! 1073 01:05:53,824 --> 01:05:55,784 - T'es un génie. - Je sais. Pourquoi ? 1074 01:05:56,660 --> 01:05:57,995 Ce truc me protège. 1075 01:05:58,579 --> 01:05:59,371 De la mort. 1076 01:05:59,538 --> 01:06:00,789 J'ai pas dit... 1077 01:06:01,081 --> 01:06:02,791 - On va voir. - Je ferais pas ça. 1078 01:06:24,146 --> 01:06:26,065 Allez, on retourne au Taco. 1079 01:06:33,572 --> 01:06:34,990 On a encerclé la maison. 1080 01:06:35,157 --> 01:06:37,618 - La famille y est. - Vous savez quoi faire. 1081 01:06:38,327 --> 01:06:39,745 Rassemblez-les ! 1082 01:06:40,037 --> 01:06:41,622 Équipe effraction, go ! 1083 01:06:42,122 --> 01:06:43,082 Avec moi. 1084 01:06:46,418 --> 01:06:47,503 Ouvert ! 1085 01:06:49,171 --> 01:06:50,130 Dispersion ! 1086 01:06:50,714 --> 01:06:51,632 Lampes ! 1087 01:06:52,258 --> 01:06:53,175 RÀS ! 1088 01:06:53,801 --> 01:06:55,886 - Allumez les lumières. - Flanc gauche. 1089 01:06:57,388 --> 01:06:58,180 RÀS ici. 1090 01:06:59,390 --> 01:07:00,140 RÀS. 1091 01:07:01,934 --> 01:07:02,810 Mains en l'air ! 1092 01:07:02,977 --> 01:07:04,061 Bougez pas. 1093 01:07:04,812 --> 01:07:06,188 Épargnez ma famille. 1094 01:07:06,397 --> 01:07:07,815 Allez, debout ! 1095 01:07:08,107 --> 01:07:09,066 Mains en l'air. 1096 01:07:10,776 --> 01:07:12,528 Mme Kord, on a la famille. 1097 01:07:18,784 --> 01:07:19,910 Sortez-les de là. 1098 01:07:20,327 --> 01:07:22,246 Allez, on se bouge ! 1099 01:07:25,040 --> 01:07:25,958 Alberto ! 1100 01:07:36,802 --> 01:07:38,220 Pas de résistance ! 1101 01:07:47,897 --> 01:07:48,647 À terre ! 1102 01:07:49,064 --> 01:07:50,482 Tout de suite ! 1103 01:07:50,691 --> 01:07:51,525 Allez ! 1104 01:07:54,278 --> 01:07:55,738 Le gamin est pas là. 1105 01:07:56,572 --> 01:07:57,990 Retrouvez-le ! 1106 01:07:59,199 --> 01:08:00,659 Il est dans la maison ? 1107 01:08:00,826 --> 01:08:01,785 Ne dites rien. 1108 01:08:01,952 --> 01:08:02,953 Où est-il ? 1109 01:08:04,246 --> 01:08:05,664 Où est-il ? 1110 01:08:12,379 --> 01:08:14,131 Il est où, ton arsenal ? 1111 01:08:14,298 --> 01:08:15,799 Je n'attendais que ça. 1112 01:08:16,132 --> 01:08:17,092 Trop bien ! 1113 01:08:24,766 --> 01:08:26,351 Bravo, Khaji. Ça va ? 1114 01:08:28,103 --> 01:08:29,188 J'ai fait au plus vite. 1115 01:08:29,646 --> 01:08:30,981 Magnifique. 1116 01:08:34,400 --> 01:08:36,237 Tirez pas, vous le regretterez. 1117 01:08:36,820 --> 01:08:37,738 Feu ! 1118 01:08:39,740 --> 01:08:40,908 Tirez pas, j'ai dit ! 1119 01:08:44,787 --> 01:08:46,497 Je résiste aux balles. 1120 01:08:47,081 --> 01:08:49,041 Voyons ce que tu sais faire. 1121 01:08:49,542 --> 01:08:50,876 Visez la famille. 1122 01:08:51,793 --> 01:08:53,503 - Feu. - Tuez-les ! 1123 01:08:56,548 --> 01:08:59,510 Je vous protège. Vous inquiétez pas. 1124 01:09:02,387 --> 01:09:04,640 - À toi. - Extermination des menaces. 1125 01:09:04,807 --> 01:09:06,684 Non, Khaji, on tue personne ! 1126 01:09:07,810 --> 01:09:09,103 Je préfère ça. 1127 01:09:19,154 --> 01:09:20,030 Allez-y. 1128 01:09:20,280 --> 01:09:21,282 Vite ! 1129 01:09:22,699 --> 01:09:24,743 Analyse des menaces potentielles. 1130 01:09:24,909 --> 01:09:25,869 C'est parti. 1131 01:09:36,338 --> 01:09:37,256 Trop bien ! 1132 01:09:38,798 --> 01:09:39,842 Reste à terre ! 1133 01:09:41,844 --> 01:09:42,970 On en tient une. 1134 01:09:43,470 --> 01:09:44,597 Allez vous cacher. 1135 01:09:44,762 --> 01:09:46,181 Bouge pas ! 1136 01:09:46,932 --> 01:09:47,932 Reste où t'es ! 1137 01:09:50,269 --> 01:09:51,896 - On en tient un autre. - Papa ! 1138 01:09:53,606 --> 01:09:54,940 Venez par ici. 1139 01:09:59,445 --> 01:10:00,863 Carapax, le grappin. 1140 01:10:10,956 --> 01:10:12,333 Papa, j'ai peur. 1141 01:10:12,958 --> 01:10:14,752 Ça va aller. 1142 01:10:16,003 --> 01:10:17,463 Ta famille. 1143 01:10:21,759 --> 01:10:23,010 Viens, papa. 1144 01:10:23,886 --> 01:10:26,180 Mili, emmène papa, vite ! 1145 01:10:27,681 --> 01:10:28,766 Viens. 1146 01:10:31,060 --> 01:10:32,311 Prêt... 1147 01:10:34,855 --> 01:10:37,524 Ils ont une arme. Je recommande le repli. 1148 01:10:37,691 --> 01:10:40,027 Non ! Ils s'en sont pris aux miens. 1149 01:10:40,194 --> 01:10:41,237 On va en finir. 1150 01:10:41,862 --> 01:10:43,405 Et... 1151 01:10:48,953 --> 01:10:50,621 Papa, qu'est-ce qu'il y a ? 1152 01:10:53,749 --> 01:10:54,667 Papa ! 1153 01:10:56,043 --> 01:10:57,836 Arrêt cardiaque 1154 01:10:58,170 --> 01:10:59,088 Papa ! 1155 01:11:00,130 --> 01:11:00,881 Maintenant ! 1156 01:11:04,635 --> 01:11:05,803 C'est quoi, ça ? 1157 01:11:06,262 --> 01:11:09,431 Système symbiotique en dysfonctionnement... 1158 01:11:14,144 --> 01:11:15,646 Papa, non ! 1159 01:11:16,188 --> 01:11:17,231 Papa ! 1160 01:11:31,662 --> 01:11:32,872 Jaime, attention ! 1161 01:11:34,582 --> 01:11:35,666 Toi ! 1162 01:11:36,834 --> 01:11:38,669 Qu'est-ce que tu nous veux ? 1163 01:11:41,213 --> 01:11:42,256 Tu fais quoi ? 1164 01:11:42,715 --> 01:11:45,217 Enlève-moi ce truc, espèce de malade ! 1165 01:11:46,135 --> 01:11:47,386 Maman ! 1166 01:11:55,978 --> 01:11:57,062 Relâche-moi ! 1167 01:11:57,688 --> 01:11:59,857 Je le tiens. On décolle. 1168 01:12:32,348 --> 01:12:33,724 J'arrive... 1169 01:12:46,070 --> 01:12:47,488 Appelle une ambulance. 1170 01:13:07,132 --> 01:13:08,050 On dégage ! 1171 01:13:10,469 --> 01:13:12,054 Encore. On dégage ! 1172 01:13:14,181 --> 01:13:15,474 On recharge... 1173 01:13:54,471 --> 01:13:56,307 On doit libérer Jaime. 1174 01:13:58,851 --> 01:14:02,938 On n'a pas le temps de s'apitoyer sur notre sort. 1175 01:14:03,272 --> 01:14:04,773 On doit sauver Jaime. 1176 01:14:04,940 --> 01:14:07,109 C'est ce qu'aurait voulu son père. 1177 01:14:21,415 --> 01:14:23,250 Écoute-moi bien. 1178 01:14:24,251 --> 01:14:26,712 Je sais très bien ce que tu ressens, 1179 01:14:26,879 --> 01:14:28,672 mais on doit être forts. 1180 01:14:29,590 --> 01:14:31,467 L'heure de pleurer viendra. 1181 01:14:31,634 --> 01:14:34,220 Mais ce n'est pas pour tout de suite. 1182 01:14:36,889 --> 01:14:38,682 On a tendu l'autre joue. 1183 01:14:38,849 --> 01:14:41,769 Maintenant, il est temps de lutter ! Vous entendez ? 1184 01:14:42,978 --> 01:14:46,732 - Nana a raison. On doit sauver Jaime. - Comment ? 1185 01:14:47,608 --> 01:14:49,860 On sait même pas où il est. 1186 01:14:50,653 --> 01:14:52,404 Moi, je sais peut-être. 1187 01:14:56,242 --> 01:14:57,284 S'il vous plaît, 1188 01:14:58,244 --> 01:14:59,578 venez avec moi. 1189 01:15:01,830 --> 01:15:03,207 Je peux vous aider. 1190 01:15:07,127 --> 01:15:08,420 Attention où vous marchez. 1191 01:15:29,692 --> 01:15:30,568 Allez. 1192 01:15:31,068 --> 01:15:32,236 On y va. 1193 01:15:36,448 --> 01:15:38,325 Milagro, dépêche-toi ! 1194 01:15:40,160 --> 01:15:41,370 J'ai fini. 1195 01:15:43,581 --> 01:15:44,790 Les amis, 1196 01:15:45,291 --> 01:15:47,293 voyons si ce truc fonctionne. 1197 01:15:54,341 --> 01:15:55,342 Attendez. 1198 01:16:00,514 --> 01:16:01,515 Doucement ! 1199 01:16:13,152 --> 01:16:15,237 - Et voilà. - Bon retour, Teddy. 1200 01:16:15,404 --> 01:16:16,488 Trop sexy. 1201 01:16:17,448 --> 01:16:18,616 - Dingo ! - Propulseurs ! 1202 01:16:26,540 --> 01:16:27,750 On va le chercher. 1203 01:16:35,507 --> 01:16:36,675 Tout roule. 1204 01:16:37,509 --> 01:16:39,011 HAUT LES CŒURS ! 1205 01:16:45,059 --> 01:16:46,352 C'est quoi, le plan ? 1206 01:16:47,645 --> 01:16:49,271 On verra sur place. 1207 01:17:00,991 --> 01:17:03,160 Amá, je vole ! 1208 01:17:08,832 --> 01:17:11,919 Tout ce qu'on a fait depuis 15 ans, 1209 01:17:12,086 --> 01:17:14,129 tous nos sacrifices, 1210 01:17:14,296 --> 01:17:16,799 tout ça nous a conduits à cet instant. 1211 01:17:17,174 --> 01:17:21,136 Nous allons enfin détenir le pouvoir du Scarabée. 1212 01:17:21,303 --> 01:17:22,555 On y est presque. 1213 01:17:22,721 --> 01:17:25,766 On va changer le monde, Carapax. 1214 01:17:25,933 --> 01:17:27,268 Vous êtes prêt ? 1215 01:17:27,434 --> 01:17:28,727 Je suis prêt. 1216 01:17:35,025 --> 01:17:37,069 Prends ça, tu te sentiras mieux. 1217 01:17:37,236 --> 01:17:39,280 Ce bidule résiste aux balles ? 1218 01:17:41,699 --> 01:17:45,160 C'est pas avec cette mouche géante qu'on va le sauver. 1219 01:17:50,124 --> 01:17:52,293 Vous voulez voir les joujoux de mon père ? 1220 01:17:57,631 --> 01:17:59,049 C'est du chewing-gum ? 1221 01:17:59,174 --> 01:18:01,635 Non, c'est pas ce que tu crois. 1222 01:18:02,386 --> 01:18:04,889 C'est juste un prototype 1223 01:18:05,055 --> 01:18:07,641 que mon père a créé pour moi, à l'époque. 1224 01:18:08,142 --> 01:18:09,810 Ils marchent, ces trucs ? 1225 01:18:11,186 --> 01:18:12,438 Certains, oui. 1226 01:18:13,147 --> 01:18:14,398 Parfois. 1227 01:18:19,486 --> 01:18:21,113 C'est son bouclier. 1228 01:18:21,280 --> 01:18:23,115 Essaie un autre bouton. 1229 01:18:30,581 --> 01:18:33,250 Je crois que je vais opter pour celui-là. 1230 01:18:38,339 --> 01:18:40,841 On est censés savoir se servir de tout ça ? 1231 01:18:43,177 --> 01:18:44,303 Nana ? 1232 01:18:45,930 --> 01:18:48,390 Comment tu sais manier ce truc ? 1233 01:18:51,143 --> 01:18:54,396 Tu as beaucoup à apprendre sur ta Nana. 1234 01:18:59,568 --> 01:19:01,612 C'est là qu'ils ont emmené Jaime. 1235 01:19:01,779 --> 01:19:04,907 Pago est une île des Caraïbes, au large de Cuba. 1236 01:19:05,074 --> 01:19:07,993 Kord l'a rachetée à Batista dans les années 1950. 1237 01:19:08,160 --> 01:19:09,954 C'est une vraie forteresse. 1238 01:19:10,120 --> 01:19:11,622 Comment on va entrer ? 1239 01:19:12,081 --> 01:19:14,458 J'en ai pris, des forteresses comme ça. 1240 01:19:14,625 --> 01:19:15,668 Quoi ? 1241 01:19:16,210 --> 01:19:18,712 Je te parlerai de son passé révolutionnaire. 1242 01:19:18,879 --> 01:19:19,630 Son quoi ? 1243 01:19:19,797 --> 01:19:22,091 Zoome sur le tunnel, au milieu, là. 1244 01:19:25,928 --> 01:19:27,763 Voilà notre porte d'entrée ! 1245 01:19:29,348 --> 01:19:31,809 Nous, on va faire diversion. 1246 01:19:31,976 --> 01:19:34,228 Mili et Jenny vont descendre 1247 01:19:34,395 --> 01:19:36,313 et s'introduire dans le complexe. 1248 01:19:36,480 --> 01:19:37,856 Jusqu'aux générateurs. 1249 01:19:38,357 --> 01:19:40,442 On peut les faire exploser. 1250 01:19:42,861 --> 01:19:45,489 Ensuite, vous irez retrouver Jaime. 1251 01:19:45,656 --> 01:19:48,158 Rocío, Rudy et moi, on vous exfiltrera ! 1252 01:19:48,701 --> 01:19:50,035 Des questions ? 1253 01:19:51,495 --> 01:19:53,038 Punaise, Nana ! 1254 01:20:16,645 --> 01:20:17,438 Vous êtes qui ? 1255 01:20:18,731 --> 01:20:19,899 Vous faites quoi ? 1256 01:20:20,316 --> 01:20:21,483 Libérez-moi. 1257 01:20:21,775 --> 01:20:23,444 Un problème, Sanchez ? 1258 01:20:23,736 --> 01:20:24,904 Je suis désolé. 1259 01:20:25,237 --> 01:20:27,531 Désolé ? Ça veut dire quoi ? 1260 01:20:27,698 --> 01:20:29,074 Dites-lui de me libérer ! 1261 01:20:31,869 --> 01:20:33,162 Tout va bien. 1262 01:20:35,372 --> 01:20:36,415 Écoute, petit, 1263 01:20:36,916 --> 01:20:40,085 le Scarabée t'a choisi, c'est vrai, 1264 01:20:40,418 --> 01:20:42,712 mais il ne t'appartient pas. 1265 01:20:43,421 --> 01:20:45,215 Il m'appartient, à moi. 1266 01:20:45,590 --> 01:20:47,467 Mais comme tu l'as activé, 1267 01:20:47,634 --> 01:20:51,221 on peut transférer son code dans le système O.M.A.C. 1268 01:20:51,387 --> 01:20:52,764 De quoi vous parlez ? 1269 01:20:53,640 --> 01:20:56,351 - Mme Kord, ça pourrait le tuer. - Quel dommage ! 1270 01:20:56,726 --> 01:20:57,769 Vous savez, 1271 01:20:57,936 --> 01:21:00,355 le bien de tous requiert des sacrifices. 1272 01:21:00,521 --> 01:21:03,650 Et c'est toi qu'on va sacrifier, Jaime Reyes. 1273 01:21:04,108 --> 01:21:05,235 Allez-y, Sanchez. 1274 01:21:05,401 --> 01:21:08,279 Encore une fois, je ne m'appelle pas Sanchez. 1275 01:21:08,529 --> 01:21:09,989 Relâchez-moi ! 1276 01:21:14,619 --> 01:21:15,662 Saleté. 1277 01:21:29,008 --> 01:21:29,884 Une bestiole. 1278 01:21:30,301 --> 01:21:32,053 - Rudy ? - Oui, j'ai vu. 1279 01:21:35,640 --> 01:21:36,599 Tu vas trop vite ! 1280 01:21:38,309 --> 01:21:39,519 Ça va secouer. 1281 01:21:39,686 --> 01:21:40,645 AÉROFREINS 1282 01:21:50,154 --> 01:21:51,739 Ça va tomber ! 1283 01:21:52,031 --> 01:21:53,032 Accrochez-vous ! 1284 01:22:07,797 --> 01:22:09,090 Magnez-vous ! 1285 01:22:09,674 --> 01:22:10,633 Sur le mur ! 1286 01:22:11,050 --> 01:22:12,260 Feu à volonté ! 1287 01:22:17,056 --> 01:22:18,766 Rudy, fais quelque chose ! 1288 01:22:19,350 --> 01:22:20,560 Faut qu'on bouge ! 1289 01:22:21,936 --> 01:22:23,313 MODE PRÉDATEUR 1290 01:22:33,698 --> 01:22:34,908 C'est parti ! 1291 01:22:58,139 --> 01:22:59,724 Je les dégage. Désolé. 1292 01:23:05,313 --> 01:23:07,065 - Dans le mille ! - Vas-y ! 1293 01:23:12,403 --> 01:23:13,071 Je l'ai piétiné. 1294 01:23:13,238 --> 01:23:14,322 20 points ! 1295 01:23:27,043 --> 01:23:28,795 J'active le mode furtif. 1296 01:23:30,713 --> 01:23:32,549 Mode flatulence. 1297 01:23:40,515 --> 01:23:41,683 Prenez ça ! 1298 01:24:15,425 --> 01:24:16,384 Par là. 1299 01:24:19,512 --> 01:24:21,014 Je sais que vous m'entendez. 1300 01:24:24,434 --> 01:24:25,810 Libérez-moi ! 1301 01:24:36,613 --> 01:24:38,239 Je le garde au chaud. 1302 01:24:39,032 --> 01:24:40,199 Faites le transfert. 1303 01:24:40,366 --> 01:24:42,619 Ensuite, tuez le gamin. 1304 01:24:43,828 --> 01:24:44,829 Relâchez-moi. 1305 01:24:44,996 --> 01:24:46,372 On peut apprendre de lui. 1306 01:24:46,873 --> 01:24:48,917 On en apprendra plus de son cadavre. 1307 01:24:49,083 --> 01:24:49,918 Relâchez-moi ! 1308 01:25:10,230 --> 01:25:11,231 Milagro, 1309 01:25:11,522 --> 01:25:12,732 cachons-nous là. 1310 01:25:22,492 --> 01:25:23,576 Merde alors ! 1311 01:25:24,661 --> 01:25:26,287 C'est bon. 1312 01:25:28,039 --> 01:25:29,332 C'est quoi, ça ? 1313 01:25:34,504 --> 01:25:36,130 Victoria... 1314 01:25:36,589 --> 01:25:38,424 espèce de tarée. 1315 01:25:38,800 --> 01:25:40,677 C'est quoi, ce bordel ? 1316 01:25:40,843 --> 01:25:43,179 Des systèmes O.M.A.C. opérationnels. 1317 01:25:43,346 --> 01:25:45,640 Il y a de quoi former toute une armée. 1318 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 Ça se présente mal. 1319 01:26:01,447 --> 01:26:02,615 Pourquoi ? 1320 01:26:03,032 --> 01:26:06,202 Le Scarabée crée une surcharge d'énergie. 1321 01:26:06,369 --> 01:26:07,662 C'est-à-dire ? 1322 01:26:07,954 --> 01:26:09,747 Il va mourir. 1323 01:26:09,998 --> 01:26:12,041 Pas avant la fin du transfert ! 1324 01:26:12,584 --> 01:26:13,751 Son pouls faiblit. 1325 01:26:13,918 --> 01:26:15,545 Arrangez ça ! 1326 01:26:38,026 --> 01:26:39,235 Flaco ! 1327 01:26:50,205 --> 01:26:51,372 Papa. 1328 01:26:54,584 --> 01:26:55,752 Que se passe-t-il ? 1329 01:26:59,839 --> 01:27:01,424 Qu'est-ce que tu fais là ? 1330 01:27:05,386 --> 01:27:06,346 Tu le sais. 1331 01:27:14,145 --> 01:27:15,813 Tout va s'arranger. 1332 01:27:25,073 --> 01:27:27,200 Tiens, aide-moi. 1333 01:27:56,020 --> 01:27:57,814 Ton heure n'est pas venue. 1334 01:27:58,398 --> 01:27:59,649 Tu dois y retourner. 1335 01:28:00,275 --> 01:28:01,901 Viens avec moi. 1336 01:28:02,360 --> 01:28:03,361 Je t'en prie... 1337 01:28:04,070 --> 01:28:06,406 Tout est clair maintenant. 1338 01:28:07,657 --> 01:28:10,868 C'était mon destin d'être ici, avec toi, 1339 01:28:11,244 --> 01:28:12,662 maintenant. 1340 01:28:13,621 --> 01:28:15,832 Pour t'aider à faire le chemin. 1341 01:28:17,125 --> 01:28:19,752 L'univers sait que c'est toi. 1342 01:28:20,211 --> 01:28:22,005 Je sais que c'est toi. 1343 01:28:22,714 --> 01:28:24,507 Et toi aussi, tu le sais. 1344 01:28:25,884 --> 01:28:27,594 C'est ça, ton rôle. 1345 01:28:55,163 --> 01:28:58,208 Le Scarabée t'a choisi pour une bonne raison. 1346 01:28:59,250 --> 01:29:02,629 Il est temps pour toi d'accepter ta destinée, Jaime. 1347 01:29:16,768 --> 01:29:18,853 Comment je vais faire sans toi ? 1348 01:29:19,604 --> 01:29:22,482 Je serai toujours avec toi, Flaco. 1349 01:29:23,358 --> 01:29:25,360 Comment je saurai quoi faire ? 1350 01:29:25,693 --> 01:29:27,362 Les réponses à tes questions 1351 01:29:27,946 --> 01:29:29,322 sont toutes là. 1352 01:29:39,541 --> 01:29:41,042 Je t'aime, mon fils. 1353 01:29:42,919 --> 01:29:44,754 Je t'aime aussi, papa. 1354 01:30:04,440 --> 01:30:05,692 J'ai quelque chose ! 1355 01:30:06,401 --> 01:30:07,360 Quoi ? 1356 01:30:07,527 --> 01:30:09,779 Son cerveau se lie au Scarabée. 1357 01:30:10,363 --> 01:30:12,282 Ils établissent une connexion. 1358 01:30:17,370 --> 01:30:19,080 J'ai besoin de toi, Khaji ! 1359 01:30:22,125 --> 01:30:23,918 Ils s'unissent. 1360 01:30:35,263 --> 01:30:36,139 On a le code. 1361 01:30:36,306 --> 01:30:37,682 Le transfert est terminé. 1362 01:30:38,016 --> 01:30:40,184 - Il est à nous ! - Ça fonctionne. 1363 01:31:19,849 --> 01:31:20,642 C'est parti. 1364 01:31:40,203 --> 01:31:41,204 On y va ! 1365 01:32:02,767 --> 01:32:04,519 Sanchez, interceptez-le ! 1366 01:32:05,144 --> 01:32:05,895 Merde ! 1367 01:32:19,033 --> 01:32:20,743 Emmène ta famille loin d'ici. 1368 01:32:21,286 --> 01:32:22,161 Ma famille ? 1369 01:32:22,328 --> 01:32:24,539 - Vite ! - Comment ça, ma famille ? 1370 01:32:25,540 --> 01:32:26,374 Pars ! 1371 01:32:26,541 --> 01:32:29,127 Sanchez, espèce de crétin, vous faites quoi ? 1372 01:32:30,670 --> 01:32:33,715 Je m'appelle pas Sanchez, pendeja ! 1373 01:32:33,882 --> 01:32:37,635 Je m'appelle Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz ! 1374 01:32:40,513 --> 01:32:42,098 Qu'est-ce que vous faites ? 1375 01:32:44,267 --> 01:32:45,977 Carapax, arrêtez-le ! 1376 01:32:47,562 --> 01:32:48,688 Vas-y. 1377 01:32:49,439 --> 01:32:50,773 Je vais m'en sortir. 1378 01:32:53,735 --> 01:32:55,028 Allez, Khaji. 1379 01:32:57,822 --> 01:32:59,073 Khaji, active-toi ! 1380 01:32:59,407 --> 01:33:00,450 Réinitialisation. 1381 01:33:00,617 --> 01:33:01,868 "Réinitialisation" ? 1382 01:33:02,327 --> 01:33:03,703 C'est une blague ? 1383 01:33:14,756 --> 01:33:15,840 Vite ! 1384 01:33:19,594 --> 01:33:20,678 Attends ! 1385 01:33:22,180 --> 01:33:23,139 Quoi ? 1386 01:33:23,306 --> 01:33:24,182 Attention ! 1387 01:33:46,162 --> 01:33:47,413 Enfin, 1388 01:33:47,997 --> 01:33:49,832 je peux le ressentir. 1389 01:33:59,175 --> 01:34:00,301 Voilà, 1390 01:34:00,718 --> 01:34:02,053 avec ça, 1391 01:34:02,387 --> 01:34:04,264 vous avez vraiment de l'allure. 1392 01:34:11,521 --> 01:34:14,649 Allez, Khaji, tu peux y arriver. 1393 01:34:14,816 --> 01:34:16,526 Allez, réveille-toi ! 1394 01:34:18,111 --> 01:34:19,612 Réinitialisation en cours. 1395 01:34:38,006 --> 01:34:38,756 Stop ! 1396 01:34:40,758 --> 01:34:41,759 Reste où t'es. 1397 01:34:43,887 --> 01:34:44,596 Approchez ! 1398 01:34:45,346 --> 01:34:46,097 Bouge pas. 1399 01:34:48,308 --> 01:34:49,559 On le descend. 1400 01:35:05,283 --> 01:35:06,576 Viens, mon grand. 1401 01:35:08,453 --> 01:35:10,872 Où t'as appris à tirer comme ça ? 1402 01:35:11,372 --> 01:35:12,916 Je te raconterai plus tard. 1403 01:35:31,392 --> 01:35:32,518 Ouvrez l'œil ! 1404 01:35:39,984 --> 01:35:42,278 Mort aux impérialistes ! 1405 01:35:53,081 --> 01:35:54,457 Là, on peut y aller. 1406 01:36:18,231 --> 01:36:19,315 Milagro ! 1407 01:36:28,241 --> 01:36:31,327 Tu as mis une sacrée pagaille. 1408 01:36:32,078 --> 01:36:33,788 Allez, debout. 1409 01:36:34,330 --> 01:36:35,290 Lève-toi. 1410 01:36:46,801 --> 01:36:48,052 Ça va ? 1411 01:36:51,639 --> 01:36:52,640 Milagro... 1412 01:36:52,807 --> 01:36:54,893 - Elle est où ? - Là-bas, avec Jenny. 1413 01:36:55,059 --> 01:36:56,019 Quel cauchemar ! 1414 01:36:56,477 --> 01:36:58,271 Je dois y retourner. 1415 01:36:58,438 --> 01:37:00,773 - Le costume ? - Il marche pas. 1416 01:37:05,904 --> 01:37:07,780 Comment s'appelle ce machin ? 1417 01:37:07,947 --> 01:37:09,073 Khaji-Da. 1418 01:37:09,741 --> 01:37:10,783 C'est ça. 1419 01:37:11,326 --> 01:37:13,202 Écoute-moi bien, Khaji-Da. 1420 01:37:14,662 --> 01:37:17,040 Remuez-vous, tous les deux. 1421 01:37:17,207 --> 01:37:18,833 Sois fort, mon fils. 1422 01:37:19,334 --> 01:37:21,127 Sers-toi de notre douleur 1423 01:37:21,294 --> 01:37:23,338 et fais-en ta puissance. 1424 01:37:23,755 --> 01:37:25,924 Je veux que tu y retournes... 1425 01:37:26,925 --> 01:37:30,637 et que tu leur exploses leurs sales tronches ! 1426 01:37:34,098 --> 01:37:35,391 J'en tiens une. 1427 01:37:42,774 --> 01:37:43,983 Truc de ouf. 1428 01:37:44,317 --> 01:37:45,235 Lâche ton arme ! 1429 01:37:45,401 --> 01:37:46,819 Fait chier. 1430 01:38:11,761 --> 01:38:13,304 Réinitialisation terminée. 1431 01:38:13,471 --> 01:38:15,348 Laissez ma sœur tranquille ! 1432 01:38:15,640 --> 01:38:17,016 Faut que je recharge. 1433 01:38:17,767 --> 01:38:18,643 Prête, Khaji ? 1434 01:38:18,810 --> 01:38:20,853 On va leur exploser la tronche. 1435 01:38:21,437 --> 01:38:23,106 On se les fait ! 1436 01:38:23,648 --> 01:38:24,607 Qui d'abord ? 1437 01:38:32,156 --> 01:38:33,408 Toi aussi, t'en veux ? 1438 01:38:41,373 --> 01:38:42,416 Attention ! 1439 01:38:42,708 --> 01:38:43,750 Éliminez la cible ! 1440 01:38:50,883 --> 01:38:52,050 Allez, venez ! 1441 01:39:02,477 --> 01:39:03,770 Ça s'arrête jamais. 1442 01:39:18,243 --> 01:39:18,952 Chopez-le ! 1443 01:39:20,287 --> 01:39:21,496 Ils me font quoi ? 1444 01:39:21,663 --> 01:39:23,373 - Dégage-les. - Volontiers. 1445 01:39:25,959 --> 01:39:26,877 Merci, Khaji. 1446 01:39:30,047 --> 01:39:31,465 C'est le dernier. 1447 01:39:33,258 --> 01:39:34,343 Reviens ici ! 1448 01:39:43,936 --> 01:39:45,145 Dis donc ! 1449 01:39:47,397 --> 01:39:48,232 Jolie baffe. 1450 01:39:52,069 --> 01:39:54,238 Où t'étais passé, abruti ? 1451 01:39:55,739 --> 01:39:57,032 Je l'ai pas volé. 1452 01:39:58,742 --> 01:40:00,536 J'ai cru jamais te revoir. 1453 01:40:03,997 --> 01:40:05,666 Je t'ai dit que je partais plus. 1454 01:40:05,958 --> 01:40:07,751 - T'es parti. - Oui, mais... 1455 01:40:11,755 --> 01:40:12,798 Mili ! 1456 01:40:13,966 --> 01:40:15,175 Je t'ai crue morte. 1457 01:40:16,093 --> 01:40:17,177 Regarde. 1458 01:40:18,470 --> 01:40:19,763 Où est Jenny ? 1459 01:40:20,389 --> 01:40:22,099 Je l'ai perdue. Je sais pas... 1460 01:40:22,391 --> 01:40:25,269 Faut la retrouver. Avant que les autres... 1461 01:40:25,686 --> 01:40:26,520 Attention ! 1462 01:40:31,149 --> 01:40:32,234 C'était quoi, ça ? 1463 01:40:34,319 --> 01:40:35,737 O.M.A.C. en approche. 1464 01:40:35,904 --> 01:40:36,655 Et merde... 1465 01:40:43,954 --> 01:40:45,038 Lâche-moi ! 1466 01:40:45,747 --> 01:40:47,249 C'est parti, Khaji. 1467 01:40:47,708 --> 01:40:48,625 Des roquettes. 1468 01:40:48,792 --> 01:40:50,294 Déploiement des canons. 1469 01:40:53,213 --> 01:40:54,798 Des épées, maintenant ! 1470 01:40:56,049 --> 01:40:56,884 Maintenant... 1471 01:40:59,928 --> 01:41:01,305 Il est plus fort qu'avant. 1472 01:41:01,471 --> 01:41:02,514 Compris. 1473 01:41:06,810 --> 01:41:09,062 - Par où ? - Rejoins le vaisseau. 1474 01:41:09,229 --> 01:41:11,857 - Tu vas où ? - Aider Cabezón. Fonce ! 1475 01:41:23,577 --> 01:41:24,745 Ailes endommagées. 1476 01:41:24,912 --> 01:41:27,122 Tu me chatouilles, je te chatouille. 1477 01:41:35,881 --> 01:41:37,090 Viens là, mon grand. 1478 01:41:43,430 --> 01:41:45,224 Tu ne mérites pas ce pouvoir. 1479 01:41:51,647 --> 01:41:53,065 T'es à ton max ? 1480 01:41:57,694 --> 01:41:58,779 Faut varier, Khaji. 1481 01:41:59,071 --> 01:42:01,114 Activation du générateur d'énergie. 1482 01:42:02,532 --> 01:42:03,742 Ça, c'est bon ! 1483 01:42:11,083 --> 01:42:12,543 Tu veux danser ? 1484 01:42:12,918 --> 01:42:14,378 Donne-moi une épée. 1485 01:42:16,672 --> 01:42:19,049 Je peux créer toutes sortes d'armes ? 1486 01:42:19,216 --> 01:42:21,760 Si tu l'imagines, je peux le créer. 1487 01:42:22,302 --> 01:42:23,595 On va s'amuser. 1488 01:42:29,977 --> 01:42:31,019 Très bon choix ! 1489 01:42:31,186 --> 01:42:32,145 C'est parti ! 1490 01:42:34,648 --> 01:42:35,816 Carton plein ! 1491 01:42:51,373 --> 01:42:52,541 C'est tout ce que t'as ? 1492 01:42:53,000 --> 01:42:55,252 Ne soyons pas prétentieux, Jaime. 1493 01:42:55,669 --> 01:42:56,879 T'inquiète, on gère. 1494 01:43:10,350 --> 01:43:12,519 Il est plus coriace que j'imaginais. 1495 01:43:17,691 --> 01:43:19,818 Systèmes de régénération défaillants. 1496 01:43:19,985 --> 01:43:21,153 Qu'est-ce que t'as fait ? 1497 01:43:21,320 --> 01:43:22,821 Il ne peut y en avoir qu'un. 1498 01:43:23,155 --> 01:43:25,115 Khaji, fais quelque chose ! 1499 01:43:30,412 --> 01:43:32,122 T'arrives plus à respirer ? 1500 01:43:51,808 --> 01:43:54,228 Jaime, je ne peux plus te protéger. 1501 01:43:55,812 --> 01:43:56,730 Je suis désolée. 1502 01:44:01,026 --> 01:44:02,444 Khaji, me laisse pas. 1503 01:44:03,946 --> 01:44:06,281 T'es qu'un gamin mort de trouille. 1504 01:44:21,004 --> 01:44:22,381 Je te l'ai dit, 1505 01:44:22,756 --> 01:44:24,925 l'amour que tu ressens pour ta famille 1506 01:44:25,092 --> 01:44:26,301 te rend faible. 1507 01:44:31,890 --> 01:44:33,767 Prends ça, cabrón ! 1508 01:44:35,352 --> 01:44:36,603 Viens me chercher ! 1509 01:44:42,359 --> 01:44:43,277 Merde ! 1510 01:45:20,439 --> 01:45:22,733 Ton O.M.A.C. est un échec. 1511 01:45:22,900 --> 01:45:25,235 Tu ne comprends rien aux O.M.A.C. 1512 01:45:25,402 --> 01:45:27,404 Carapax n'est qu'un prototype. 1513 01:45:27,571 --> 01:45:29,406 Il n'y a que ça qui compte : 1514 01:45:29,573 --> 01:45:30,949 le code du Scarabée. 1515 01:45:31,116 --> 01:45:33,160 Avec ça, je peux en créer mille, 1516 01:45:33,327 --> 01:45:34,453 des Carapax. 1517 01:45:34,620 --> 01:45:36,830 C'est toute une vie de labeur. 1518 01:45:36,997 --> 01:45:39,875 C'est l'héritage des Kord, 1519 01:45:40,042 --> 01:45:41,835 notre héritage. 1520 01:45:42,794 --> 01:45:44,171 Ce n'est pas le mien. 1521 01:45:44,796 --> 01:45:46,006 Je m'en assurerai. 1522 01:45:46,173 --> 01:45:47,257 Attends... 1523 01:45:47,758 --> 01:45:51,345 tu es du côté de cette racaille des Edge Keys, 1524 01:45:51,511 --> 01:45:53,388 et pas de celui de ta famille ? 1525 01:45:55,557 --> 01:45:57,434 Cette racaille des Edge Keys 1526 01:45:57,601 --> 01:46:01,104 en sait plus sur la famille que tu n'en sauras jamais. 1527 01:46:02,814 --> 01:46:04,274 C'est faux. 1528 01:46:04,441 --> 01:46:05,734 Je connais ma famille. 1529 01:46:06,485 --> 01:46:08,195 Celle qui m'a négligée 1530 01:46:08,362 --> 01:46:09,821 comme toi, en ce moment. 1531 01:46:09,988 --> 01:46:12,407 Tu es comme ton idiot de père. 1532 01:46:12,741 --> 01:46:17,162 Il n'a pas eu le courage de faire ce qu'il fallait pour le bien de tous. 1533 01:46:17,663 --> 01:46:19,623 J'aurais aimé que Ted soit là 1534 01:46:19,957 --> 01:46:21,375 pour voir ça. 1535 01:46:21,792 --> 01:46:23,085 Moi aussi. 1536 01:46:54,408 --> 01:46:56,410 Non, on n'a pas fini ! 1537 01:47:02,791 --> 01:47:03,584 Jaime... 1538 01:47:04,668 --> 01:47:05,836 l'ennemi est désarmé. 1539 01:47:06,003 --> 01:47:07,379 Tu perds ton sang-froid. 1540 01:47:08,005 --> 01:47:09,965 Tu croyais pouvoir me battre ? 1541 01:47:10,465 --> 01:47:13,010 T'aurais dû m'achever quand tu le pouvais ! 1542 01:47:16,680 --> 01:47:20,434 O.M.A.C. neutralisé. Je recommande de cesser les hostilités. 1543 01:47:28,275 --> 01:47:29,818 Qu'est-ce que tu fais ? 1544 01:47:30,068 --> 01:47:32,321 On n'est pas des assassins, Jaime. 1545 01:47:32,905 --> 01:47:34,281 Laisse-le partir. 1546 01:47:34,698 --> 01:47:36,241 Et papa, alors ? 1547 01:47:37,659 --> 01:47:39,244 Et Rudy ? 1548 01:47:40,245 --> 01:47:41,747 Durant le transfert, 1549 01:47:41,914 --> 01:47:43,999 j'ai eu accès à ses souvenirs. 1550 01:47:44,333 --> 01:47:45,834 Laisse-moi te montrer. 1551 01:47:50,172 --> 01:47:52,132 Et s'il ne survit pas ? 1552 01:47:52,299 --> 01:47:53,800 On en trouvera un autre. 1553 01:47:53,967 --> 01:47:54,968 Il risque la mort. 1554 01:47:55,135 --> 01:47:57,179 Le bien de tous requiert des sacrifices. 1555 01:47:59,932 --> 01:48:02,017 Ce pays fait face à la menace 1556 01:48:02,893 --> 01:48:04,770 de guérilléros armés et soutenus 1557 01:48:04,937 --> 01:48:06,939 depuis l'extérieur du Guatemala. 1558 01:48:13,111 --> 01:48:13,987 ÉCOLE DES AMÉRIQUES 1559 01:48:14,154 --> 01:48:16,240 Nous connaissons les difficultés 1560 01:48:16,865 --> 01:48:18,575 liées au Guatemala. 1561 01:48:19,618 --> 01:48:21,245 Parfait. On les embarque. 1562 01:48:34,424 --> 01:48:36,176 Ignacio ! 1563 01:48:57,948 --> 01:48:59,992 Tu comprends, maintenant ? 1564 01:50:06,975 --> 01:50:08,268 Tu te trompes. 1565 01:50:11,063 --> 01:50:12,231 L'amour 1566 01:50:12,898 --> 01:50:14,691 que je porte à ma famille... 1567 01:50:17,611 --> 01:50:19,404 c'est ma force. 1568 01:50:31,500 --> 01:50:32,876 Donne-moi ça. 1569 01:50:33,752 --> 01:50:35,379 - Ça ? - Oui. 1570 01:50:41,009 --> 01:50:42,844 Qu'est-ce que tu as fait ? 1571 01:50:47,933 --> 01:50:49,142 Tout va bien. 1572 01:50:49,810 --> 01:50:51,186 Tuez-les, Carapax. 1573 01:50:51,603 --> 01:50:52,771 Tous les deux ! 1574 01:51:01,029 --> 01:51:02,698 Veille sur ta famille. 1575 01:51:03,031 --> 01:51:04,157 Partez. 1576 01:51:05,659 --> 01:51:07,077 Ne les laissez pas... 1577 01:51:10,789 --> 01:51:12,082 Attends ! 1578 01:51:12,249 --> 01:51:13,417 Vas-y seule, j'arrive. 1579 01:51:13,584 --> 01:51:14,835 - Quoi ? - Promis. 1580 01:51:15,252 --> 01:51:16,920 On peut s'associer. 1581 01:51:18,964 --> 01:51:21,717 Je vais tout arranger. Je vais vous réparer. 1582 01:51:22,050 --> 01:51:24,011 On trouvera un autre Sanchez. 1583 01:51:27,681 --> 01:51:30,225 Vous vous souvenez de ce que j'ai fait pour vous ? 1584 01:51:33,937 --> 01:51:36,023 Je me souviens de tout, 1585 01:51:36,773 --> 01:51:38,567 maintenant. 1586 01:51:43,071 --> 01:51:44,072 Il fait quoi ? 1587 01:51:44,197 --> 01:51:47,868 Il surcharge son réacteur. On ferait mieux de s'éloigner. 1588 01:51:55,709 --> 01:51:57,127 Ignacio ! 1589 01:52:00,464 --> 01:52:01,590 C'est l'heure. 1590 01:52:03,800 --> 01:52:04,801 Quoi ? 1591 01:52:06,762 --> 01:52:08,555 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 1592 01:52:10,807 --> 01:52:13,185 C'est l'heure de rentrer à la maison. 1593 01:52:14,144 --> 01:52:17,147 Le bien de tous requiert des sacrifices. 1594 01:52:17,606 --> 01:52:19,149 Je vous en supplie ! 1595 01:52:19,316 --> 01:52:20,901 Ignacio, non ! 1596 01:52:21,777 --> 01:52:23,862 Je recommande la fuite. 1597 01:52:44,299 --> 01:52:45,342 Tire, Milagro ! 1598 01:52:54,393 --> 01:52:55,394 Rocío ! 1599 01:53:12,202 --> 01:53:13,203 Ça va ? 1600 01:53:36,310 --> 01:53:37,394 Mili... 1601 01:53:48,697 --> 01:53:49,406 Comment ? 1602 01:53:50,282 --> 01:53:52,743 Mauvaise herbe ne meurt jamais. 1603 01:54:02,669 --> 01:54:04,755 Maintenant, on peut pleurer. 1604 01:54:30,572 --> 01:54:34,451 C'est une période délicate pour Kord Industries. 1605 01:54:34,618 --> 01:54:38,330 Nous sommes peinés par la disparition de Victoria Kord, 1606 01:54:38,705 --> 01:54:40,249 mais je suis optimiste. 1607 01:54:40,415 --> 01:54:41,208 Je l'ai dit, 1608 01:54:41,917 --> 01:54:43,794 nous arrêtons l'armement. 1609 01:54:43,961 --> 01:54:47,047 Aujourd'hui, je veux porter l'héritage de mon père. 1610 01:54:47,256 --> 01:54:50,676 Plutôt que de détruire, je veux construire l'avenir. 1611 01:54:50,842 --> 01:54:54,054 Plutôt que de prendre aux autres, je veux leur rendre. 1612 01:55:05,274 --> 01:55:06,858 On fait quoi, maintenant ? 1613 01:55:11,446 --> 01:55:12,990 Haut les cœurs, Rudy. 1614 01:55:14,408 --> 01:55:16,243 On va s'en sortir, comme toujours. 1615 01:55:18,620 --> 01:55:20,038 Les Reyes sont là ! 1616 01:55:20,873 --> 01:55:21,957 Regardez. 1617 01:55:37,764 --> 01:55:39,641 Ils viennent tous nous aider. 1618 01:56:34,445 --> 01:56:36,614 C'est un nouveau départ pour nous. 1619 01:56:37,740 --> 01:56:39,617 On a même pas de maison. 1620 01:56:39,784 --> 01:56:43,663 La moitié du quartier est là, ils vont nous aider. 1621 01:56:43,829 --> 01:56:45,873 Bien sûr qu'ils nous aideront. 1622 01:56:46,040 --> 01:56:48,501 Jusqu'au jour où Kord nous foutra dehors ? 1623 01:56:48,668 --> 01:56:50,169 Aucun risque. 1624 01:56:54,048 --> 01:56:55,591 Merci d'être venue. 1625 01:56:55,883 --> 01:56:59,262 Il faut rendre Edge Keys à ceux qui en ont pris soin. 1626 01:56:59,428 --> 01:57:02,682 On dirait que les Reyes déteignent sur Jenny Kord. 1627 01:57:02,848 --> 01:57:04,892 Kord a beaucoup à apprendre de vous. 1628 01:57:05,893 --> 01:57:07,228 Surtout de toi, Rudy. 1629 01:57:07,562 --> 01:57:09,063 Tu lui as soufflé ça ? 1630 01:57:09,397 --> 01:57:10,189 J'ai rien fait. 1631 01:57:10,398 --> 01:57:12,316 Ça te ressemble pas mal. 1632 01:57:12,483 --> 01:57:13,401 Ne vous en faites pas, 1633 01:57:13,776 --> 01:57:16,821 Kord Industries reconstruira votre maison. 1634 01:57:19,031 --> 01:57:20,324 Excusez-moi. 1635 01:57:21,409 --> 01:57:22,410 Merci. 1636 01:57:22,535 --> 01:57:23,411 Tiens, Rudy. 1637 01:57:23,744 --> 01:57:24,620 C'est quoi ? 1638 01:57:24,787 --> 01:57:25,913 Pour me racheter, 1639 01:57:26,080 --> 01:57:28,207 je t'offre un hayon neuf. 1640 01:57:32,211 --> 01:57:34,046 T'en dis quoi, mon chou ? 1641 01:57:34,672 --> 01:57:36,924 Un peu tape-à-l'œil, le bleu, non ? 1642 01:57:38,092 --> 01:57:39,051 Dis merci. 1643 01:57:39,218 --> 01:57:40,136 Je vais réfléchir. 1644 01:57:40,303 --> 01:57:41,345 Va voir. 1645 01:57:42,013 --> 01:57:43,306 Viens m'aider, toi. 1646 01:57:45,308 --> 01:57:47,059 Il faut que j'y aille. 1647 01:57:50,438 --> 01:57:51,898 Je te raccompagne ? 1648 01:57:52,899 --> 01:57:53,858 D'accord. 1649 01:58:06,037 --> 01:58:07,455 Je te revois quand ? 1650 01:58:08,247 --> 01:58:09,332 Bientôt. 1651 01:58:09,749 --> 01:58:10,875 J'espère. 1652 01:58:12,376 --> 01:58:13,711 Tu vas où ? 1653 01:58:14,212 --> 01:58:15,463 Chez mon père. 1654 01:58:16,005 --> 01:58:18,549 Je veux revoir les tableaux de ma mère. 1655 01:58:19,550 --> 01:58:21,802 Ils sont magnifiques, j'avais oublié. 1656 01:58:22,094 --> 01:58:23,179 Cool. 1657 01:58:27,350 --> 01:58:28,976 Je peux te déposer ? 1658 01:58:35,691 --> 01:58:36,734 Comment ? 1659 01:58:37,360 --> 01:58:39,153 Je détecte un afflux de sang. 1660 01:58:39,320 --> 01:58:40,404 Arrête ! 1661 01:58:41,822 --> 01:58:42,990 Pas toi. 1662 01:58:48,663 --> 01:58:49,664 Elle a dit quoi ? 1663 01:58:49,956 --> 01:58:50,915 Rien. 1664 01:59:20,736 --> 01:59:21,487 Accroche-toi. 1665 02:00:57,124 --> 02:00:58,209 Allô ? 1666 02:00:58,834 --> 02:01:00,545 J'y crois pas, ça marche ! 1667 02:01:01,546 --> 02:01:05,424 À celui qui a allumé mon ordi, j'ai un message pour ma fille, Jenny. 1668 02:01:05,591 --> 02:01:06,634 Jenny Kord. 1669 02:01:07,218 --> 02:01:09,804 S'il vous plaît, dites-lui que je l'aime, 1670 02:01:09,971 --> 02:01:11,430 que je regrette 1671 02:01:11,639 --> 02:01:12,682 et que son père 1672 02:01:12,848 --> 02:01:14,141 est vivant. 1673 02:01:15,476 --> 02:01:18,020 Ted Kord est vivant. 1674 02:06:51,312 --> 02:06:53,314 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani