1 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 Løjtnant Carapax, er skarabæen blevet fundet? 2 00:01:25,335 --> 00:01:28,714 - De er ved at skære den ud. - Hvor spændende. 3 00:01:28,714 --> 00:01:32,384 De har knoklet i døgndrift, siden vi fandt den. 4 00:01:32,384 --> 00:01:37,181 Godt. Læg låg på opdagelsen, indtil vi kan vise den til bestyrelsen. 5 00:01:37,181 --> 00:01:38,724 Frøken Kord! 6 00:01:38,724 --> 00:01:42,519 - Goddag, dr. Sanchez. - Det hedder jeg altså ikke. 7 00:01:42,519 --> 00:01:46,815 - Hvor lang tid vil det tage? - Vi når midten før daggry. 8 00:01:46,815 --> 00:01:52,446 Så skynd på dem. Efter 15 års søgen vil jeg ikke vente ét sekund længere. 9 00:01:52,446 --> 00:01:55,157 Det kan være endnu en attrap. 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,326 Den er derinde. 11 00:01:58,744 --> 00:02:00,495 Det kan jeg mærke. 12 00:02:45,958 --> 00:02:48,961 ARKÆOLOG DAN GARRETT GØR NYT FUND 13 00:02:55,884 --> 00:02:57,845 GARRETT FINANSIERET AF TED KORD 14 00:02:59,930 --> 00:03:02,266 NY HELT I PALMERA CITY 15 00:03:02,266 --> 00:03:04,726 TED KORD SATSER PÅ FREDELIG TEKNOLOGI 16 00:03:11,984 --> 00:03:15,737 TED KORD FORSVUNDET VICTORIA KORD NY DIREKTØR 17 00:03:21,368 --> 00:03:23,620 KUGLE LOKALISERET 18 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 KORD GENOPTAGER VÅBENPRODUKTION 19 00:04:19,593 --> 00:04:22,763 Godt, så er det nu. 20 00:04:28,852 --> 00:04:33,273 - Hvordan ser jeg ud? - Som om du er dybt forgældet. 21 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Kan I se ham? 22 00:04:42,199 --> 00:04:47,538 Husk, vi siger ikke noget endnu. Nu skal vi bare nyde øjeblikket. 23 00:04:47,538 --> 00:04:51,875 Jeg vil godt fortælle ham det. Hvorfor fanden dog ikke? 24 00:04:51,875 --> 00:04:58,048 Selv gode nyheder lyder som dårlige i din mund, og den her er rigtig skidt. 25 00:04:58,048 --> 00:05:02,094 - Jeg kan godt være fornøjet. - Du skal bare holde ballonen. 26 00:05:02,094 --> 00:05:05,389 - Hvis jeg kan finde ud af det. - Finde ud af hvad? 27 00:05:05,389 --> 00:05:09,142 Der har vi den universitetsuddannede! 28 00:05:09,142 --> 00:05:12,855 Havde du en god flyvetur? Er du sulten? 29 00:05:12,855 --> 00:05:17,651 Her. De havde ikke andre. Velkommen hjem, bro. 30 00:05:21,113 --> 00:05:25,534 - Jeg er vel nok stolt af dig. - Endelig samlet. Gruppekram. 31 00:05:27,619 --> 00:05:29,413 Hvor er onkel Rudy? 32 00:05:40,883 --> 00:05:42,634 FRISK MOD! 33 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 Velkommen hjem, skarnsknægt! 34 00:05:49,558 --> 00:05:51,643 Kom og giv mig et kram. 35 00:05:51,643 --> 00:05:57,065 Nul, Big Brother har kameraer overalt. Ansigtsgenkendelse, kropsscannere ... 36 00:05:57,065 --> 00:05:59,443 Og de er kun ude efter dig. 37 00:05:59,443 --> 00:06:04,448 Det er den slags snak, der vil få os arresteret. Hvad er det? 38 00:06:04,448 --> 00:06:08,535 "En dreng." Det ved vi sgu godt. Der er garanteret en mikrofon i den. 39 00:06:21,131 --> 00:06:26,136 Hold da op ... Hvor har jeg savnet det her. 40 00:06:26,136 --> 00:06:28,722 Visse ting ændrer sig aldrig. 41 00:06:30,224 --> 00:06:35,187 Mor og far har noget at fortælle. Nu har han fået sine tacos. 42 00:06:35,187 --> 00:06:40,526 - Giv ham så sandheden. - Hvad for en sandhed? 43 00:06:40,526 --> 00:06:43,695 - Vi mister huset. - Hvad? 44 00:06:43,695 --> 00:06:47,449 - Det tog han da pænt. - Mister vi huset? 45 00:06:47,449 --> 00:06:51,703 - Huslejen er blevet tredoblet. - Vi har tre måneder til at betale. 46 00:06:51,703 --> 00:06:57,000 - Jeg er frygtelig ked af det. - Det skal du ikke være, mor. 47 00:06:57,000 --> 00:07:01,255 Så må vi jo bare knokle igennem på værkstedet. 48 00:07:01,255 --> 00:07:05,926 - Autoværkstedet er lukket. - Det kan du takke Kord for. 49 00:07:05,926 --> 00:07:10,931 Vi kunne ikke følge med. Slet ikke efter din far fik ... 50 00:07:12,558 --> 00:07:14,810 Far fik et hjerteanfald. 51 00:07:14,810 --> 00:07:19,398 Jeg har det fint. Det var bare en prop i røret. 52 00:07:19,398 --> 00:07:24,152 - I det mindste er maden den samme. - Hvorfor har I ikke sagt noget? 53 00:07:24,152 --> 00:07:29,241 Du knoklede så hårdt, skat. Vi ville ikke forstyrre dine studier. 54 00:07:29,241 --> 00:07:34,204 Jeg kunne da have gjort noget. Jeg kunne være kommet hjem ... 55 00:07:34,204 --> 00:07:38,458 Frisk mod, Jaime. Vi skal nok finde ud af det. 56 00:07:38,458 --> 00:07:41,879 Vi har meget at være taknemmelige for. 57 00:07:41,879 --> 00:07:45,674 Du er den første i familien, der har taget en universitetsuddannelse. 58 00:07:45,674 --> 00:07:49,636 - Og den sidste! - Fordi du ikke søgte ind. 59 00:07:49,636 --> 00:07:54,474 Så jeg kunne gældsætte mig resten af livet? Ellers tak. 60 00:07:56,185 --> 00:07:58,687 25 %? 61 00:07:58,812 --> 00:08:02,024 De tjener jo ikke en rød reje her. 62 00:08:02,024 --> 00:08:06,111 - Men vi er fallit. - Det bekymrer vi os om i morgen. 63 00:08:09,489 --> 00:08:11,700 VELKOMMEN TIL EDGE KEYS 64 00:08:19,374 --> 00:08:23,337 Kan du huske, mor lærte os at danse salsa på verandaen? 65 00:08:23,337 --> 00:08:27,841 - Du var bedre end mig. - Du kan stadig ikke finde ud af det. 66 00:08:27,841 --> 00:08:31,094 Jeg er bare født fummelfodet. 67 00:08:31,094 --> 00:08:36,099 - Kan du huske din 21-årsfødselsdag? - Jeg kan huske den første halvdel. 68 00:08:36,099 --> 00:08:38,894 Og nu mister vi huset. 69 00:08:38,894 --> 00:08:42,481 - Det har været hårdt. - Jeg forlader jer ikke igen. 70 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 Hvad med en kandidatuddannelse? 71 00:08:46,360 --> 00:08:51,198 Det hjælper ikke familien. Jeg vil ikke optage endnu mere gæld. 72 00:08:51,198 --> 00:08:55,702 Frisk mod, bro. Du lander altid på fødderne. 73 00:08:55,702 --> 00:08:58,080 Du er jo Jaime. 74 00:08:58,080 --> 00:09:00,332 Tak, men ... 75 00:09:01,667 --> 00:09:06,380 - Det skulle ikke gå sådan her. - Hvordan skulle det så gå? 76 00:09:06,380 --> 00:09:10,467 Jeg skulle være sluppet væk og have taget jer med. 77 00:09:10,467 --> 00:09:14,930 Tak, men jeg kan lide at bo her. 78 00:09:14,930 --> 00:09:19,101 - Du ved, hvad jeg mente. - Ja. 79 00:09:20,269 --> 00:09:25,774 Generer det dig ikke, at de har alt, mens vi sidder her og er fattige? 80 00:09:25,774 --> 00:09:30,863 Du er mexicaner i Edge Keys. Vi får ikke del i fremskridtet. 81 00:09:30,863 --> 00:09:35,909 De fattige bor her, og de rige bor der, indtil de rige verfer os ud. 82 00:09:35,909 --> 00:09:39,580 De er ved at indtage kvarteret på den anden side af jernbanen. 83 00:09:39,580 --> 00:09:44,209 Men jeg har min uddannelse. Jeg skal nok få et job. 84 00:09:44,209 --> 00:09:49,423 Et velbetalt job. Jeg skal nok skaffe penge, så vi kan redde huset. 85 00:09:51,967 --> 00:09:56,763 Du skal ikke se sådan på mig. Om fem år svømmer vi i penge. 86 00:09:56,763 --> 00:10:00,058 Vi skal også have et palæ - 87 00:10:00,058 --> 00:10:04,771 lige ned til vandet med marmor overalt og en endeløs pool. 88 00:10:06,607 --> 00:10:09,359 Vent og se, Mili. 89 00:10:09,359 --> 00:10:11,778 Vent og se. 90 00:10:33,050 --> 00:10:35,844 Undskyld, hr. Reyes? 91 00:10:38,222 --> 00:10:42,601 Blev du færdig med at skrabe tyggegummi af drømmesengen? 92 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 Det her er fandeme nederen. 93 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 "Tak, Milagro, fordi du skaffede mig et job." 94 00:10:49,733 --> 00:10:52,736 Det er ikke min skyld, din fremtid kørte af sporet. 95 00:10:52,736 --> 00:10:56,323 Jeg får jo ingen erfaring, når ingen vil ansætte mig. 96 00:10:56,323 --> 00:10:59,826 Det er dit problem. 97 00:11:00,827 --> 00:11:05,165 - Seriøst? - Jeg holder os i arbejde, din skovl. 98 00:11:09,044 --> 00:11:11,672 Hey, se der. 99 00:11:13,549 --> 00:11:17,386 - Det er Victoria Kord. - Se, hvordan hun går. 100 00:11:17,386 --> 00:11:22,224 Hun er ret sexet på sådan en Cruella Kardashian-agtig måde. 101 00:11:22,224 --> 00:11:25,227 Jeg hilser på hende. Goddag, frue! 102 00:11:25,227 --> 00:11:29,898 Gerne. Det er det gennembrud, vi har sigtet mod, hr. general. 103 00:11:32,025 --> 00:11:36,196 Vi er usynlige for folk som hende. Det er vores superkraft. 104 00:11:36,905 --> 00:11:38,782 Tilbage til arbejdet. 105 00:11:38,782 --> 00:11:42,244 Ja, det er spild af tid, men jeg lover Dem, - 106 00:11:42,244 --> 00:11:47,374 at det, jeg vil vise Dem i morgen aften, vil blæse Dem bagover. 107 00:11:47,374 --> 00:11:50,711 Jeg glæder mig også. Farvel. 108 00:11:50,711 --> 00:11:52,838 Faster Vicki. 109 00:11:56,175 --> 00:12:00,888 Jennifer, hvad laver du her? 110 00:12:00,888 --> 00:12:05,726 Carapax, det er Teds datter. Min yndlingsniece, Jennifer. 111 00:12:05,726 --> 00:12:09,813 Hvad skylder jeg denne uventede fornøjelse? 112 00:12:12,399 --> 00:12:15,027 Verden er forandret. 113 00:12:15,027 --> 00:12:19,990 Kord Industries er svært udfordret med at sikre vores besiddelser - 114 00:12:19,990 --> 00:12:23,577 både herhjemme og i udlandet, - 115 00:12:23,577 --> 00:12:30,209 fra promethiumminer i Guatemala til byggeprojekter her i Palmera City. 116 00:12:30,209 --> 00:12:34,379 Vi præsenterer fremtiden inden for privat lovhåndhævelse: 117 00:12:34,379 --> 00:12:38,800 O.M.A.C., den veritable enmandshær. 118 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 Hvor skal vi hen? 119 00:12:40,719 --> 00:12:45,349 - Jeg skal skide. Du holder vagt. - Medarbejdertoilettet er den vej. 120 00:12:45,349 --> 00:12:50,646 Og jeg har fortjent at lægge en luksuslort. Du holder vagt. 121 00:12:53,273 --> 00:12:59,321 Kords revolutionerende symbioteknologi kobler O.M.A.C. til menneskehjernen. 122 00:12:59,321 --> 00:13:02,533 Derved skabes en selvstyrende krigsmaskine, - 123 00:13:02,533 --> 00:13:08,205 der giver en enkelt soldat slagkraft som legioner. 124 00:13:08,205 --> 00:13:13,961 O.M.A.C. yder pålidelig sikkerhed og en fremtid, vi kan kontrollere. 125 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 O.M.A.C. 126 00:13:19,132 --> 00:13:20,843 Det ser godt ud, ikke? 127 00:13:20,843 --> 00:13:27,558 Projektet blev skrinlagt for flere år siden. Hvorfor har du genstartet det? 128 00:13:27,558 --> 00:13:32,020 O.M.A.C. er virksomhedens fremtid. Du burde være henrykt. 129 00:13:32,020 --> 00:13:36,483 Jeg vil gerne vide, hvad der foregår på Pago Island. 130 00:13:37,276 --> 00:13:40,612 Det er fortroligt. En hemmelighed. 131 00:13:40,612 --> 00:13:44,032 Men det er ikke fortroligt, hvad der skal ske til selskabet. 132 00:13:44,157 --> 00:13:50,080 Det bliver en skøn aften med spændende mennesker. Tag endelig en plus-en med. 133 00:13:50,080 --> 00:13:52,374 Vi ses. 134 00:13:52,374 --> 00:13:57,754 Jeg ved, hvad du har for, Vicki. Vi fremstiller ikke våben mere. 135 00:13:57,754 --> 00:14:02,176 Vi? Hvem er "vi"? 136 00:14:02,176 --> 00:14:07,639 Du er kun en udgift her i butikken. Et barn på farmands bestyrelsespost, - 137 00:14:07,639 --> 00:14:12,269 der flyver verden rundt på firmaets regning og laver "velgørenhed". 138 00:14:12,269 --> 00:14:16,732 Din far fik foræret en virksomhed, jeg havde skabt, - 139 00:14:16,732 --> 00:14:21,195 og havde nær kørt den i sænk med sine latterlige opfindelser - 140 00:14:21,195 --> 00:14:23,530 og sin uforsvarlige ledelse. 141 00:14:23,530 --> 00:14:28,702 Og hvad gjorde han så? Han forsvandt og lod mig om at samle stumperne op. 142 00:14:28,702 --> 00:14:32,831 Din far lod virksomheden i stikken. 143 00:14:32,831 --> 00:14:36,418 - Og dig med. - Jeg lader dig ikke gøre det. 144 00:14:39,379 --> 00:14:42,883 Kom mig ikke på tværs, Jennifer. 145 00:14:42,883 --> 00:14:47,054 Lad mig være. Jeg er ikke bange for dig. 146 00:14:47,054 --> 00:14:49,556 Det burde du være. 147 00:14:53,227 --> 00:14:55,729 Hun bad Dem lade hende være. 148 00:15:00,108 --> 00:15:03,695 Det var luksus! Åh pis. 149 00:15:04,363 --> 00:15:08,867 Og hvem er så du, smukke? 150 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Jaime Reyes. 151 00:15:11,411 --> 00:15:16,166 Du må hellere finde dig et nyt job, Jaime Reyes. 152 00:15:16,166 --> 00:15:19,878 Også dig, Pølle. Ud. 153 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 Tak. 154 00:15:25,551 --> 00:15:29,012 - Hvor bliver bilen af? - 47 minutter. 155 00:15:31,723 --> 00:15:33,559 Er du okay? 156 00:15:33,559 --> 00:15:37,020 Tak for ridderligheden, men jeg kan klare mig selv. 157 00:15:37,020 --> 00:15:41,358 Selvfølgelig. Men sikke et røvhul. 158 00:15:41,358 --> 00:15:44,027 Alle Kord'er er røvhuller. 159 00:15:45,195 --> 00:15:48,115 Jenny Kord. 160 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 - Vi er ikke alle sammen røvhuller. - Tydeligvis ikke. 161 00:15:52,119 --> 00:15:56,790 Jeg er frygtelig ked af det her. 162 00:15:56,790 --> 00:16:01,628 Giv mig din telefon, så får du mit nummer. 163 00:16:01,628 --> 00:16:07,009 Kom forbi Kord Tower i morgen. Måske kan jeg skaffe dig et andet job. 164 00:16:07,009 --> 00:16:10,637 Det ville være genialt. Jeg er frisk på hvad som helst. 165 00:16:11,430 --> 00:16:15,267 Hvad som helst? Han har faktisk en uddannelse. 166 00:16:15,267 --> 00:16:20,272 Bachelor i jura. Har I brug for den slags? 167 00:16:20,272 --> 00:16:25,903 Send mig en sms. Hyggeligt at møde dig, Jaime Reyes. 168 00:16:29,364 --> 00:16:32,701 I lige måde ... Jenny Kord. 169 00:16:33,368 --> 00:16:35,746 Jeg tror, hun kan lide dig. 170 00:16:35,746 --> 00:16:37,664 Hvad? Nej da. 171 00:16:37,664 --> 00:16:39,374 Farvel! 172 00:16:39,374 --> 00:16:42,377 - Tror du det? - Ja. 173 00:16:42,377 --> 00:16:49,009 Ét blik på din unge mexicanske helteskikkelse, og hun var solgt. 174 00:16:49,009 --> 00:16:53,472 Måske redder hun dig fra fattigdommen ligesom i "María la del Barrio". 175 00:16:53,472 --> 00:16:59,144 Det er bare hende, der er den rige, hvide stodder, og dig, der er María. 176 00:17:28,339 --> 00:17:33,053 Hej, Jenny. Det er Jaime Reyes. Tak for tilbuddet. Ses i morgen! 177 00:18:01,623 --> 00:18:03,542 Drikker du? 178 00:18:04,751 --> 00:18:09,047 Bare en enkelt. Sig det ikke til mor. 179 00:18:11,633 --> 00:18:13,760 Kan du ikke sove? 180 00:18:13,760 --> 00:18:15,012 Nej. 181 00:18:15,012 --> 00:18:18,182 Det kan jeg heller ikke. 182 00:18:19,766 --> 00:18:24,021 Jeg plantede de nopaler sammen med Bedste, da du var lille. 183 00:18:25,230 --> 00:18:30,527 Se dem nu. Ligesom dig og Mili har de vokset sig store og smukke. 184 00:18:33,488 --> 00:18:35,365 Er du okay? 185 00:18:35,365 --> 00:18:36,742 Ja ja. 186 00:18:38,410 --> 00:18:42,456 Alting føles bare så uopnåeligt lige nu. 187 00:18:44,875 --> 00:18:47,920 Jeg føler, jeg har svigtet jer. 188 00:18:51,340 --> 00:18:54,593 Vi er på en rejse, Jaime. 189 00:18:54,593 --> 00:18:58,639 Huset, nopalerne, autoværkstedet ... 190 00:18:58,639 --> 00:19:03,227 Det er alt sammen bare stoppesteder på rejsen. 191 00:19:04,102 --> 00:19:07,981 - Det her er ikke rejsens mål. - Hvad er det så? 192 00:19:07,981 --> 00:19:13,779 Det ved jeg ikke. Det vigtigste er, at vi foretager rejsen sammen. 193 00:19:14,655 --> 00:19:16,782 Ting varer ikke ved. 194 00:19:16,782 --> 00:19:22,037 En familie består for evigt. Den varer ved. 195 00:19:24,748 --> 00:19:27,042 Nu ikke så trist, min dreng. 196 00:19:29,127 --> 00:19:33,215 Alle har et formål. Du har bare ikke fundet dit. 197 00:19:34,091 --> 00:19:37,469 Hvad er dit formål? 198 00:19:37,469 --> 00:19:41,014 Jeg leder også stadig. 199 00:19:41,014 --> 00:19:43,600 Men lige nu er det det her. 200 00:19:45,060 --> 00:19:49,523 At tale med dig, nu og her. 201 00:19:54,194 --> 00:19:56,446 Vi ses i morgen. 202 00:20:32,232 --> 00:20:35,235 Kom så, Jaime. Du kan godt. 203 00:20:42,576 --> 00:20:46,079 Tak, far. Nu må I godt køre igen. 204 00:20:46,079 --> 00:20:48,999 Det skal nok gå. Du hører til her. 205 00:20:48,999 --> 00:20:52,419 Ja, du ligner en klovn ligesom alle de andre! 206 00:20:52,419 --> 00:20:58,342 Kom her. Jeg glemte helt at velsigne dig. 207 00:21:02,763 --> 00:21:07,851 - Skru charmen på, bro. - Og brænd lortet ned til grunden! 208 00:21:07,851 --> 00:21:10,354 Skaf også lige mig et job! 209 00:21:10,354 --> 00:21:15,359 Jaime! Jaime! Jaime! Jaime! 210 00:21:15,359 --> 00:21:18,278 De kommer ikke så meget ud. 211 00:21:22,032 --> 00:21:27,329 Goddag. Jeg er Victoria Kord, og dette er Kord Industries, - 212 00:21:27,329 --> 00:21:32,835 hvor vi har planeten for øje og fremtiden på sinde. 213 00:21:34,211 --> 00:21:37,840 - Hejsa. - Pakker skal leveres nedenunder. 214 00:21:38,715 --> 00:21:43,512 Nej, jeg hedder Jaime Reyes. Jeg skal tale med Jenny Kord. 215 00:21:43,637 --> 00:21:46,598 - Har du en aftale, Jamie? - Jeg hedder Jaime. 216 00:21:46,598 --> 00:21:50,143 - Hvabehar? - Ja, jeg har en aftale. 217 00:21:50,143 --> 00:21:53,313 - Jeg skulle bare komme ... - Hold venligst afstand. 218 00:21:53,313 --> 00:21:56,233 Værsgo at tage plads, Jamie. 219 00:21:56,233 --> 00:21:57,651 Okay, tak. 220 00:22:40,569 --> 00:22:43,071 Hun fandt den. 221 00:23:18,607 --> 00:23:19,733 Jenny? 222 00:23:26,823 --> 00:23:31,119 Okay, så er det bare os to. 223 00:23:38,252 --> 00:23:41,088 Nej, nej ... 224 00:23:41,088 --> 00:23:43,715 Nej, nej, nej, nej. 225 00:23:43,715 --> 00:23:45,300 Nej! 226 00:23:45,300 --> 00:23:47,344 Nej, nej, nej, nej! 227 00:23:47,344 --> 00:23:51,348 Sikkerheden er blevet brudt. Luk bygningen ned! 228 00:24:08,156 --> 00:24:09,658 Undskyld. 229 00:24:09,783 --> 00:24:13,954 - Jenny, det er mig, Jaime. - Beklager, jeg har travlt. 230 00:24:13,954 --> 00:24:19,543 I går lovede du at skaffe mig et job, og jeg kan ikke gå herfra uden et. 231 00:24:19,543 --> 00:24:23,714 - Har du tid et øjeblik? - Det passer mig virkelig dårligt. 232 00:24:23,714 --> 00:24:27,301 Så lad os tale sammen, mens du spiser frokost. 233 00:24:32,472 --> 00:24:35,726 - Du er frisk på hvad som helst? - Ja, stort set. 234 00:24:35,726 --> 00:24:40,647 Her. Bevogt den med dit liv. Du må bare ikke åbne den. 235 00:24:40,647 --> 00:24:44,234 - Du må ikke engang se på den. - Bare bevogte den med mit liv. 236 00:24:44,234 --> 00:24:48,822 Du er lærenem. Godt. Kom så afsted. 237 00:24:50,866 --> 00:24:54,828 Lås dørene mod syd. I to kommer med mig. 238 00:25:14,556 --> 00:25:18,977 Du gik ind for at skaffe os jobs og kom tilbage med en burger. 239 00:25:19,937 --> 00:25:25,567 Jeg tror altså ikke, det er en burger. Hun sagde, jeg ikke måtte åbne den. 240 00:25:25,567 --> 00:25:28,237 - Hun er her jo ikke. - Luk den op. 241 00:25:28,237 --> 00:25:32,324 Luk den op! Luk den op! 242 00:25:32,324 --> 00:25:36,578 Okay, et enkelt kig. Hvor er I barnlige. 243 00:25:38,372 --> 00:25:43,001 - Hvad fanden er det? - Det ligner et insekt. 244 00:25:43,001 --> 00:25:47,089 - Hvorfor skulle den skjules? - Aner det ikke. 245 00:25:47,089 --> 00:25:49,967 Det er lidt en skuffelse. 246 00:25:49,967 --> 00:25:54,513 - Verdens største tæge. - Det var jer, der ville se den. 247 00:25:56,139 --> 00:25:59,518 Milagro, hun sagde, vi ikke måtte åbne den. 248 00:25:59,518 --> 00:26:02,938 Hun sagde, du ikke måtte åbne den. 249 00:26:05,566 --> 00:26:08,819 Den er tung. Jeg henter min boremaskine. 250 00:26:08,819 --> 00:26:13,115 Din boremaskine? Hvad har du gang i? 251 00:26:15,784 --> 00:26:18,787 Er det en ny Tamagotchi? 252 00:26:20,998 --> 00:26:24,042 - Hvordan fik du den til det? - Aner det ikke. 253 00:26:25,919 --> 00:26:29,214 Mor, jeg tror, den kan lide mig. 254 00:26:32,926 --> 00:26:36,889 - Den kan ikke lide mig! - Du har den i ansigtet! 255 00:26:36,889 --> 00:26:38,807 Få den væk! 256 00:27:12,382 --> 00:27:14,009 Hvor blev den af? 257 00:27:17,137 --> 00:27:20,224 Jeg tror, den er inde i mig. 258 00:27:20,224 --> 00:27:24,269 - Åh gud, den er inde i mig! - Hvordan dog det? 259 00:27:24,978 --> 00:27:27,564 Den er kravlet op i røven på ham! 260 00:27:40,661 --> 00:27:42,037 Han er besat! 261 00:27:53,173 --> 00:27:54,216 Åh gud. 262 00:28:03,892 --> 00:28:07,521 Rudy, hvad sker der? 263 00:28:21,994 --> 00:28:25,873 Der var jeg lige ved at skide i bukserne. 264 00:28:25,873 --> 00:28:28,041 Er du okay, min dreng? 265 00:28:51,857 --> 00:28:53,984 Hvad f...? 266 00:28:53,984 --> 00:28:56,612 Vært indtaget. 267 00:28:56,612 --> 00:29:00,199 - Hvem sagde det? - Konfigurerer system. 268 00:29:00,199 --> 00:29:03,118 - Kan I ikke høre det? - Ikke se ham i øjnene. 269 00:29:03,118 --> 00:29:05,662 Analyserer vært. 270 00:29:05,662 --> 00:29:08,332 Der er en stemme i mit hoved. 271 00:29:08,332 --> 00:29:11,960 - Goddag, Jaime. - Hvad er det, der sker? 272 00:29:13,587 --> 00:29:19,009 Foretag systemtjek om tre, to, en. 273 00:29:19,009 --> 00:29:21,261 - Dyser aktiveret. - Bare rolig ... 274 00:29:31,688 --> 00:29:34,608 Hvad er det, du gør?! 275 00:29:34,608 --> 00:29:40,030 Flugthastighedsprotokol indledt. Krydser atmosfæriske lag. 276 00:29:43,283 --> 00:29:46,495 Trykudligner for at beskytte vært. 277 00:29:48,580 --> 00:29:51,875 Du almægtige, jeg er ude i rummet. 278 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 Jeg er ude i rummet! 279 00:30:00,467 --> 00:30:03,053 Hvad fanden er det, der sker? 280 00:30:03,053 --> 00:30:06,932 - Hov, er det mit hus? - Afprøver indtrædelsessystem. 281 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 Åh gud, jeg brænder! 282 00:30:31,039 --> 00:30:36,336 Anflyver kontaktpunkt. 300 meter. 200 meter. 283 00:30:37,796 --> 00:30:39,673 100 meter. 284 00:30:42,009 --> 00:30:44,344 Bremsesystemtjek gennemført. 285 00:30:44,344 --> 00:30:47,890 Gudskelov, det er overstået. Nu vil jeg godt hjem igen. 286 00:30:47,890 --> 00:30:49,474 Flyvesystem aktiveret. 287 00:30:57,774 --> 00:31:00,277 Du har fat i den forkerte! 288 00:31:00,277 --> 00:31:03,780 Seriøst! Jeg er bare et nul! 289 00:31:06,783 --> 00:31:08,911 Hold nu op. 290 00:31:12,122 --> 00:31:16,126 - Afprøver accelerationssystem. - Det går for stærkt! 291 00:31:25,010 --> 00:31:26,220 Hvad gør jeg?! 292 00:31:29,014 --> 00:31:32,267 - Undskyld! - Finjusterer styring. 293 00:31:35,979 --> 00:31:39,274 Pas på! Ret op! Ret op! 294 00:31:40,692 --> 00:31:44,488 - Hvorfor gør du det her?! - Vært overreagerer. 295 00:31:44,488 --> 00:31:47,741 Overreagerer jeg? Du har bortført mig! 296 00:31:50,661 --> 00:31:53,997 Hvor lang tid er der gået, siden vi tog det? 297 00:31:53,997 --> 00:31:55,415 20 minutter. 298 00:31:55,415 --> 00:31:58,961 Virker det på dig? Det virker ikke på mig. 299 00:31:58,961 --> 00:32:01,255 - Virker det på dig? - Næ. 300 00:32:06,760 --> 00:32:10,764 - Av, min ryg ... - Landingssystemtjek gennemført. 301 00:32:13,308 --> 00:32:17,563 Er I okay? Er den forsikret? Jeg er så meget på røven. 302 00:32:17,563 --> 00:32:19,815 Forestående trussel. 303 00:32:26,446 --> 00:32:28,657 Hvad fanden? 304 00:32:42,671 --> 00:32:47,426 - Hvad har du dog gjort? - Værtsbeskyttelse lykkedes. 305 00:32:47,426 --> 00:32:52,014 Er nogen kommet noget til? Der er ikke noget at være bange for. 306 00:32:52,014 --> 00:32:57,060 Åh gud, der er et barn. Det er altså ikke mig, der styrer ... 307 00:32:57,060 --> 00:32:59,563 Systemtjek gennemført. 308 00:32:59,563 --> 00:33:01,523 Åh nej, ikke igen. 309 00:33:08,030 --> 00:33:10,616 Nu tror jeg, det virker. 310 00:33:14,703 --> 00:33:19,583 Jeg prøver igen. Teknisk set er han ikke forsvundet, men han forsvandt. 311 00:33:19,583 --> 00:33:22,836 - Og desuden er han ... - Besat. 312 00:33:24,463 --> 00:33:28,258 Han fløj op gennem taget med raketter på ryggen. 313 00:33:28,258 --> 00:33:30,344 Burde vi ikke lede efter ham? 314 00:33:30,344 --> 00:33:34,431 Nej, nej, nej! Nu er jeg i kø igen. 315 00:33:36,850 --> 00:33:40,562 - Landing gennemført. - Vi har fundet ham. 316 00:33:42,981 --> 00:33:45,776 Hvorfor er du nøgen? 317 00:33:45,776 --> 00:33:50,155 - Pak bolsjerne væk, bro. - Det er, ligesom da han var lille. 318 00:33:50,155 --> 00:33:53,575 - Han fryser vist. - Dæk klunkerne, Jaime. 319 00:33:53,575 --> 00:33:55,369 Jeg hedder Jamie. 320 00:34:14,388 --> 00:34:17,558 Hvad laver I? 321 00:34:17,558 --> 00:34:19,768 - Går det? - Han lever. 322 00:34:19,768 --> 00:34:22,813 Jaime, er du okay? 323 00:34:25,524 --> 00:34:29,027 Nej, det er løgn ... 324 00:34:30,027 --> 00:34:33,282 - Jaime, der er noget ... - Ikke nu, Milagro. 325 00:34:33,407 --> 00:34:36,368 - Jeg mener det. - Ikke nu, Milagro! 326 00:34:36,368 --> 00:34:40,621 Du må beholde tæppet nu, hvor det har rørt ved din chorizo. 327 00:34:40,621 --> 00:34:45,710 Du kan ikke flyve. Det kan du ikke. Det er Superman, der kan flyve. 328 00:34:45,710 --> 00:34:49,214 Dem i bussen kom ikke noget til. 329 00:34:49,214 --> 00:34:55,053 Den slags sker sikkert hele tiden. Det ville hun ikke udsætte mig for. 330 00:35:02,644 --> 00:35:05,189 Jeg prøvede at sige det. 331 00:35:06,398 --> 00:35:11,904 Jeg må finde Jenny Kord, så hun kan få den ud af mig. Hvor er mine sko? 332 00:35:11,904 --> 00:35:14,573 Hvor er mine ... sko? 333 00:35:14,573 --> 00:35:19,328 Ikke mine Forum 84. Det var mine yndlingssko. 334 00:35:20,787 --> 00:35:24,082 - Jaime, hvad skete der? - Jeg ved det ikke. 335 00:35:24,082 --> 00:35:28,212 Jeg flækkede vistnok en bus og fløj ud i rummet. 336 00:35:28,212 --> 00:35:31,715 - Hvordan dog det? - Jeg ringer til politiet. 337 00:35:31,715 --> 00:35:34,551 Nej, ikke politiet. 338 00:35:34,551 --> 00:35:38,013 De arbejder for Kord. Hvad tror I, Kord gør, - 339 00:35:38,013 --> 00:35:43,769 når de hører, at en mexicaner har militærteknologi inden i sig? 340 00:35:43,769 --> 00:35:48,065 De burer ham inde og sletter vores hukommelse, så vi ikke sladrer. 341 00:35:48,065 --> 00:35:52,528 Staten er ikke just kede af at bure mexicanere inde. Det er ren sci-fi. 342 00:35:52,528 --> 00:35:58,367 - Det er CIA! Area 51! - Hvad er det, du mener? 343 00:35:58,492 --> 00:36:02,412 Jeg mener, at staten og Kord lige straks kommer rendende - 344 00:36:02,412 --> 00:36:08,252 og vil se papirer. Også på dig, Bedste, og dig, Alberto. 345 00:36:08,252 --> 00:36:12,089 - Så tager jeg afsted alene. - Du går ingen steder. 346 00:36:12,089 --> 00:36:15,092 Mor, hvad hvis hun er i fare? 347 00:36:15,092 --> 00:36:19,763 - I fare? Du fløj op gennem taget. - Han er vild med hende. 348 00:36:19,763 --> 00:36:23,767 Totalt vild med hende. Han har stalket hendes Insta. 349 00:36:23,767 --> 00:36:27,980 Hun er brasilianer, bor i Regent Tower og er single. 350 00:36:27,980 --> 00:36:32,067 - Men vist lidt af en enspænder. - Er hun single? 351 00:36:32,067 --> 00:36:36,363 - Så er du altså vild med hende. - Hvad laver du med min telefon? 352 00:36:36,363 --> 00:36:41,535 Det er ligesom med Maria Mercedez, men her er hun den rige, hvide stodder. 353 00:36:41,535 --> 00:36:46,123 Jeg sagde præcis det samme, bare "María la del Barrio". 354 00:36:57,593 --> 00:37:00,596 - Hørte du det, knægt? - Rudy. 355 00:37:04,308 --> 00:37:08,020 Nej, nej, nej, nej ... 356 00:37:13,192 --> 00:37:16,320 Han har taget Tacoen! 357 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 Hold dog op med det pjat. 358 00:37:31,210 --> 00:37:34,838 Den tingest klør helt vildt. 359 00:37:38,425 --> 00:37:42,095 Det er løgn. Hvad pokker? 360 00:37:43,472 --> 00:37:46,600 Hvad? Jenny? 361 00:37:50,020 --> 00:37:53,232 - Hvad laver du her? - Bare kør. De kommer. 362 00:37:53,232 --> 00:37:55,526 - Hvem? - Dem! 363 00:37:58,612 --> 00:38:03,200 - Jeg sagde jo, du skulle køre! - Du sagde ikke, de havde våben! 364 00:38:03,200 --> 00:38:04,451 Pas på! 365 00:38:09,164 --> 00:38:10,624 Rudy slår mig ihjel. 366 00:38:15,212 --> 00:38:19,466 Mine forlygter! Mine spejle! 367 00:38:19,466 --> 00:38:24,304 For satan og helvede! Hvad sker der for dig?! 368 00:38:25,681 --> 00:38:28,225 Vil du have en tår vand? 369 00:38:28,225 --> 00:38:31,854 Nej, ellers tak. 370 00:38:33,856 --> 00:38:37,359 - Hvad har du gjort ved Tacoen? - Det er Rudy. 371 00:38:37,359 --> 00:38:40,279 Jeg hedder César. Kun mine venner kalder mig Rudy. 372 00:38:40,279 --> 00:38:44,783 - Jeg hedder Jenny. - Vi ved godt, hvem du er. 373 00:38:44,783 --> 00:38:48,203 Pønser du på at lave vores hus om til et atomkraftværk? 374 00:38:48,203 --> 00:38:53,750 Da jeg badede ude ved jer, svulmede mine kugler til syvdobbelt størrelse. 375 00:38:53,750 --> 00:38:58,547 Har du ikke noget kobolt, du skal plyndre et udviklingsland for? 376 00:38:59,590 --> 00:39:01,800 Hvor er den? 377 00:39:01,800 --> 00:39:03,677 Nu skal jeg. 378 00:39:05,929 --> 00:39:09,016 Hvad har du gang i? 379 00:39:10,601 --> 00:39:14,688 - Jeg troede, de ville komme ud. - Komme ud? Hvad taler han om? 380 00:39:14,688 --> 00:39:17,232 Om den her. 381 00:39:18,442 --> 00:39:23,155 - Jeg havde glemt, hvor klam den er. - Det ser ikke pænt ud. 382 00:39:23,155 --> 00:39:26,074 Jeg har set det, der var værre. Mere siger jeg ikke. 383 00:39:26,074 --> 00:39:30,245 - Hvad fanden er det for noget? - Den kaldes skarabæen. 384 00:39:30,245 --> 00:39:35,751 Min far fik den, da jeg var barn. Den er et kataklysmisk våben. 385 00:39:35,751 --> 00:39:39,296 - Det lyder herligt. - Hvad sagde hun? 386 00:39:41,048 --> 00:39:45,844 Vidste du, hvad der ville ske med ham, da du gav ham kataklysmedimsen? 387 00:39:45,844 --> 00:39:49,097 Nej, jeg anede det ikke. 388 00:39:49,097 --> 00:39:54,311 Min far sagde, den ikke kan aktiveres af hvem som helst. Den skal vælge en. 389 00:39:54,311 --> 00:39:58,607 - Den har åbenbart valgt dig. - Det er slut med blind dates. 390 00:39:58,607 --> 00:40:02,611 - Hvordan bliver jeg valgt fra igen? - Aner det ikke. 391 00:40:02,611 --> 00:40:07,658 Men vi må skynde os. Min faster vil slå os ihjel for at få den igen. 392 00:40:07,658 --> 00:40:10,827 - Det mente jeg ikke. - Lejemorderne var hendes. 393 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 Ligesom dem i Mexico? 394 00:40:15,874 --> 00:40:22,381 Jeg er frygtelig ked af det her. Jeg anede ikke, den ville aktivere sig. 395 00:40:22,381 --> 00:40:24,007 Vældig belejligt. 396 00:40:24,007 --> 00:40:28,971 - Hun vidste det ikke. - Tror du seriøst på en Kord? 397 00:40:28,971 --> 00:40:33,642 Vi skal nok finde ud af det. Det gør vi altid. 398 00:40:33,767 --> 00:40:39,189 Vi er familien Reyes. Vi har prøvet det, der var værre. 399 00:40:39,189 --> 00:40:42,693 Har vi det? 400 00:40:42,693 --> 00:40:46,613 Frisk mod. Det skal nok gå. 401 00:40:46,613 --> 00:40:49,283 Ja. Ja, far. 402 00:40:49,283 --> 00:40:52,661 Han har ret. Okay ... 403 00:40:52,661 --> 00:40:57,958 - Hvordan får vi den ud af mig? - Før den laver flere huller i huset. 404 00:40:57,958 --> 00:41:00,127 Præcis. 405 00:41:00,127 --> 00:41:04,131 Der findes et sted, hvor vi kan få svar. 406 00:41:04,131 --> 00:41:07,551 - Men vi skal bruge nøglen. - Og hvor er den? 407 00:41:07,551 --> 00:41:12,306 I Kord-bygningen, og de er formentlig i alarmberedskab nu. 408 00:41:12,306 --> 00:41:16,143 Hvad er vi oppe imod? Et laserbaseret sikkerhedsværn - 409 00:41:16,143 --> 00:41:21,440 med bevægelsessensorer og eventuelt fotonkanoner? 410 00:41:21,440 --> 00:41:25,652 Så har jeg udviklet noget, der kan hjælpe os. 411 00:41:25,652 --> 00:41:30,532 Det er så godt som færdigt, hvis jeg kan få mekanikken til at spille. 412 00:41:30,532 --> 00:41:33,243 Elsker dig, mor. Giv mig et par timer. 413 00:42:03,732 --> 00:42:08,278 O.M.A.C. vil kunne gøre Dem til verdens mægtigste våbenfabrikant. 414 00:42:08,278 --> 00:42:14,034 De må kalde mig, lige hvad De vil. Der har vi jo djævelen selv. 415 00:42:14,034 --> 00:42:19,164 Løjtnant Carapax har været uundværlig for udviklingen af prototypen. 416 00:42:19,164 --> 00:42:22,501 Jeg udvalgte ham personligt for hans mod - 417 00:42:22,501 --> 00:42:27,798 under nedkæmpelsen af de kommunistiske terrorister i Guatemala. 418 00:42:27,798 --> 00:42:32,344 Han er ideel til at bære O.M.A.C. og amerikansk militæruddannet. 419 00:42:32,344 --> 00:42:35,013 Mig en fornøjelse. 420 00:42:35,013 --> 00:42:39,601 Jeg glæder mig til at se den i aktion. Hvornår bliver den klar? 421 00:42:39,601 --> 00:42:44,231 Den er skam klar. Der mangler kun den sidste finpudsning. 422 00:42:44,231 --> 00:42:46,024 Vi har et problem. 423 00:42:46,024 --> 00:42:51,655 De må have os undskyldt. Tag en cigar. De er rullet af ægte cubanere. 424 00:42:53,282 --> 00:42:58,495 - Er hun forsvundet? Hvordan? - Hun fik hjælp af nogen. 425 00:42:58,495 --> 00:43:04,126 Jeg vil vide, hvem det er. O.M.A.C. kan ikke fungere uden skarabæen. 426 00:43:04,126 --> 00:43:09,464 Jeg skal nok skaffe skarabæen tilbage. Denne gang gør jeg det personligt. 427 00:43:09,464 --> 00:43:15,012 Det håber jeg, for ellers vil alle dine ofre have været forgæves. 428 00:43:15,012 --> 00:43:18,765 Husk de mange lidelser, din krop har måttet døje. 429 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 Jeg ved udmærket, hvad De gjorde ved den. 430 00:43:21,643 --> 00:43:24,188 Hvad vi gjorde. 431 00:43:24,938 --> 00:43:28,650 Ignacio, jeg er på din side. 432 00:43:30,194 --> 00:43:36,700 Kan du ikke huske, da jeg fandt dig? Hvor svært lemlæstet du var? 433 00:43:37,659 --> 00:43:40,495 Hvor ødelagt? 434 00:43:40,495 --> 00:43:44,166 Jeg prøver bare at redde dig. 435 00:43:44,166 --> 00:43:45,792 Okay? 436 00:43:48,962 --> 00:43:52,466 Godt. Jeg må tilbage til selskabet. 437 00:43:53,967 --> 00:43:56,803 Og skaf mig så den skarabæ. 438 00:44:05,604 --> 00:44:07,314 Er det det? 439 00:44:07,314 --> 00:44:11,109 Jeg kalder den "El Chapulin". 440 00:44:11,109 --> 00:44:13,529 Hvorfor? 441 00:44:13,529 --> 00:44:18,534 Den dag du bygger noget sejt, kan du kalde det, hvad du vil. 442 00:44:18,534 --> 00:44:20,452 Hold den. 443 00:44:20,452 --> 00:44:24,289 - Er du sikker på, den virker? - Tak. Ja. 444 00:44:24,289 --> 00:44:28,293 I modsætning til Kords skrammel fungerer min teknologi faktisk. 445 00:44:28,293 --> 00:44:32,589 - Du kunne bare have sagt "ja". - Snuske, tryk på den gule knap. 446 00:44:32,589 --> 00:44:36,134 - Tryk på den gule knap. - Det var det, jeg gjorde. 447 00:44:37,761 --> 00:44:42,558 Heldigvis er den irriterende bagklap væk nu. Den får du lov at erstatte. 448 00:44:42,558 --> 00:44:46,019 Den skal bare have et lille ... 449 00:44:50,107 --> 00:44:55,612 - Det er sgu frækt. - Så nu virker den altså? 450 00:44:55,612 --> 00:44:58,740 Ja, det gør den. Jeg holder motoren i gang. 451 00:44:58,740 --> 00:45:00,158 Afsted. 452 00:45:01,660 --> 00:45:04,121 "Så nu virker den altså?" 453 00:45:07,207 --> 00:45:08,709 Drenge ... 454 00:45:10,127 --> 00:45:12,713 Der er noget galt. 455 00:45:15,924 --> 00:45:18,468 Hvad fanden er det? 456 00:45:24,725 --> 00:45:28,020 Slut jer til mig og mine små venner - 457 00:45:28,020 --> 00:45:31,857 og alle Kords datterselskaber rundtom i verden - 458 00:45:31,857 --> 00:45:36,904 for at skabe en bedre fremtid. En Kord-fremtid. 459 00:45:39,531 --> 00:45:42,201 Hun virkede helt anderledes dengang. 460 00:45:42,201 --> 00:45:46,246 Vicki og min farfar grundlagde Kord Industries sammen - 461 00:45:46,246 --> 00:45:51,460 og gjorde det til en våbengigant. Da min farfar så døde, - 462 00:45:51,460 --> 00:45:55,422 regnede Victoria med, at hun skulle arve firmaet. 463 00:45:55,422 --> 00:45:59,009 Men han efterlod det hele til min far. 464 00:45:59,009 --> 00:46:02,262 - Det virker temmelig ... - Sexistisk? 465 00:46:02,262 --> 00:46:04,431 Ja. 466 00:46:04,431 --> 00:46:08,018 Min far ønskede at føre virksomheden i en anden retning, - 467 00:46:08,018 --> 00:46:13,232 og siden har Victoria kæmpet for at udradere min fars ideer. 468 00:46:13,232 --> 00:46:16,235 Gider du give mig en hånd? 469 00:46:16,235 --> 00:46:19,696 - Ja, undskyld. - Du skal bare holde her. 470 00:46:19,696 --> 00:46:23,367 Der er nogen, der blokerer videosignalet. 471 00:46:27,037 --> 00:46:30,290 Løjtnant Carapax, vi har et problem. 472 00:46:37,214 --> 00:46:39,591 - Er det nøglen? - Ja. 473 00:46:41,552 --> 00:46:43,887 Lad os komme væk. 474 00:46:46,849 --> 00:46:49,268 UDVIKLET AF TED KORD 475 00:46:55,399 --> 00:46:58,986 For helvede. Det er derfor, jeg ikke lader andre køre Tacoen. 476 00:47:00,696 --> 00:47:04,449 Jeg troede ærlig talt ikke, El Chapulin ville virke. 477 00:47:04,449 --> 00:47:08,912 - Rudy er den mexicanske Doc Brown. - Det tør siges. 478 00:47:08,912 --> 00:47:15,252 Var det det hele? Jeg havde troet, det ville blive meget sværere. 479 00:47:15,252 --> 00:47:16,795 Shit. 480 00:47:17,629 --> 00:47:21,300 - Skarabæen. Nu. - Hvad laver han her? 481 00:47:22,926 --> 00:47:26,471 Skal vi stikke af? Han sætter ikke farten ned! 482 00:47:40,652 --> 00:47:43,739 - Hvordan gjorde du det? - Aner det ikke. 483 00:47:48,619 --> 00:47:50,495 Nu er han gal. 484 00:48:07,471 --> 00:48:10,724 - Hvad fanden er det? - O.M.A.C. 485 00:48:13,310 --> 00:48:15,729 Det skal du komme til at fortryde. 486 00:48:16,688 --> 00:48:18,732 Beskytter vært. 487 00:48:18,732 --> 00:48:21,693 - Skynd dig at finde Rudy. - Angriber trussel. 488 00:48:24,821 --> 00:48:26,490 Shit! 489 00:48:30,994 --> 00:48:32,454 Nej, vent! 490 00:48:35,791 --> 00:48:38,043 Hvorfor skulle du angribe? 491 00:48:48,804 --> 00:48:51,890 - Jeg råder over et arsenal. - Nej, ingen våben. 492 00:48:55,769 --> 00:48:58,355 Uh, det er min sang. 493 00:48:59,022 --> 00:49:00,816 César! 494 00:49:00,816 --> 00:49:02,985 - Hvor er knægten? - Der! 495 00:49:05,821 --> 00:49:07,322 Fald nu ned! 496 00:49:13,036 --> 00:49:14,955 Shit, afsted! 497 00:49:20,294 --> 00:49:23,672 - Lad mig tale med ham. - Ikke tilrådeligt under kamp. 498 00:49:23,672 --> 00:49:26,633 Hør her, der er sket en misforståelse ... 499 00:49:28,802 --> 00:49:33,182 Jeg slog dig ikke engang. Jeg kunne aldrig finde på ... 500 00:49:33,182 --> 00:49:37,102 Det er ikke mig, der styrer den. Lad mig nu forklare! 501 00:49:37,895 --> 00:49:39,605 Han lytter ikke. 502 00:49:39,605 --> 00:49:42,774 - Tilladelse til at tage over? - Ja, hvad som helst! 503 00:49:51,909 --> 00:49:53,535 Tag så ved lære. 504 00:49:55,662 --> 00:49:58,123 Hvor skal du hen? 505 00:49:59,124 --> 00:50:00,334 Hvad fanden? 506 00:50:09,927 --> 00:50:11,762 Mine hænder er kanoner! 507 00:50:16,558 --> 00:50:20,521 - Trussel uskadeliggjort. - Hvad skal du med de knive? 508 00:50:23,482 --> 00:50:26,985 - Eliminerer trussel. - Pak knivene væk! 509 00:50:26,985 --> 00:50:32,366 - Vil du bruge et andet våben? - Nej. Vi behøver ikke dræbe ham. 510 00:50:32,366 --> 00:50:35,536 - Hører du ikke efter? - Eliminerer trussel. 511 00:50:35,536 --> 00:50:39,414 - Stop! Jeg er ikke morder! - Kommando godtaget. 512 00:50:43,794 --> 00:50:46,547 - Knægt! - Jaime! 513 00:50:46,547 --> 00:50:48,632 Onkel Rudy. 514 00:50:54,263 --> 00:50:55,597 Rudy! 515 00:50:56,515 --> 00:50:58,559 Hvor tror du, du skal hen? 516 00:51:00,269 --> 00:51:02,271 Skynd jer væk! 517 00:51:07,609 --> 00:51:09,194 Hvad sker der for ham? 518 00:51:11,071 --> 00:51:14,116 Tåbe. Troede du, du kunne besejre mig? 519 00:51:15,284 --> 00:51:19,413 - Anbefaler dødeligt forsvar. - Nej. Jeg er ikke nogen ... 520 00:51:20,289 --> 00:51:22,457 Hjernerystelse påvist. 521 00:51:32,593 --> 00:51:36,430 Du skulle have dræbt mig, da du havde chancen. 522 00:51:36,430 --> 00:51:38,932 Han dræber ham. 523 00:51:46,648 --> 00:51:49,484 Nej, det gør han ikke. 524 00:51:49,484 --> 00:51:51,945 Hold godt fast. 525 00:51:54,198 --> 00:51:57,826 Bare du skåner min familie. 526 00:51:57,826 --> 00:52:02,497 Din kærlighed til din familie gør dig svag. 527 00:52:02,497 --> 00:52:05,083 Hvad er det, du gør? 528 00:52:05,083 --> 00:52:08,921 Når jeg siger til, trækker du håndbremsen hårdt. 529 00:52:10,297 --> 00:52:11,840 Klar? 530 00:52:11,840 --> 00:52:15,344 Tre, to, en. 531 00:52:15,344 --> 00:52:16,637 Nu! 532 00:52:25,854 --> 00:52:28,482 Knægt, lad os komme væk! 533 00:52:38,617 --> 00:52:43,080 Er han okay? Jaime! Jenny, vågn op! 534 00:52:44,331 --> 00:52:47,000 - Ikke kigge! - Undskyld. 535 00:52:48,836 --> 00:52:53,632 - Jeg klarer den, Rudy. Tak. - Der ligger en trøje deromme. 536 00:52:57,177 --> 00:53:00,347 Den psykopat skulle lige til at dræbe mig. 537 00:53:02,432 --> 00:53:07,729 Fik I nøglen? Sådan. Lad os så få den skarabæ ud af dig. 538 00:53:07,729 --> 00:53:11,942 Khaji-Da. Det er skarabæens navn. 539 00:53:11,942 --> 00:53:14,486 Hvor ved du det fra? 540 00:53:14,486 --> 00:53:19,283 Det er, som om jeg kan mærke den i mit sind. Lyder det sindssygt? 541 00:53:21,159 --> 00:53:23,745 I er ved at blive symbiotiske. 542 00:53:23,745 --> 00:53:26,039 Hvor kører vi hen nu? 543 00:53:27,207 --> 00:53:29,209 Tag den afkørsel. 544 00:53:32,546 --> 00:53:35,215 Kan folk da ikke finde ud af at køre bil? 545 00:53:48,228 --> 00:53:52,441 - Vil de ikke lede efter dig her? - Ingen har været her i årtier. 546 00:54:15,797 --> 00:54:18,050 Det giver god mening. 547 00:54:23,222 --> 00:54:27,017 Var din far tosset med skarabæer, eller hvordan? 548 00:54:30,020 --> 00:54:32,064 Hvor er vi? 549 00:54:36,860 --> 00:54:38,654 Det er løgn. 550 00:54:40,614 --> 00:54:44,535 Vent, var det Ted Kord, der var Blue Beetle? 551 00:54:47,704 --> 00:54:52,376 - Hvad er Blue Beetle? - Han var Palmeras superhelt. 552 00:54:52,376 --> 00:54:56,839 Ligesom Superman i Metropolis eller Flash i Central City, - 553 00:54:56,839 --> 00:55:00,509 måske bare ikke helt så god. 554 00:55:01,593 --> 00:55:05,889 Jeg kan slet ikke begribe, at han var Blue Beetle. Men det giver mening. 555 00:55:05,889 --> 00:55:09,184 Excentrisk milliardær, geni ... 556 00:55:11,645 --> 00:55:14,356 Din far var en stor mand. 557 00:55:14,356 --> 00:55:18,360 César eller Rudy ... Du må kalde mig hvad som helst. 558 00:55:19,278 --> 00:55:22,406 Hvorfor er alt grejet ...? 559 00:55:23,031 --> 00:55:28,161 - Er du okay? - Ja. Hvad ville du sige? 560 00:55:28,161 --> 00:55:33,041 - Hvorfor er grejet ikke ...? - Federe og mindre fjollet? 561 00:55:33,041 --> 00:55:35,544 Nej. Jeg mener bare ... 562 00:55:36,753 --> 00:55:39,548 Det ligner Batmans grej, - 563 00:55:39,548 --> 00:55:42,467 hvis ellers han havde ADHD. 564 00:55:42,467 --> 00:55:48,348 Batman er fascist. Blue Beetle havde humoristisk sans. 565 00:55:48,348 --> 00:55:51,810 Det lykkedes aldrig min far at aktivere skarabæen. 566 00:55:51,810 --> 00:55:56,273 I stedet byggede han sit eget grej og kæmpede som Blue Beetle. 567 00:55:56,273 --> 00:56:01,403 - Vi må kunne finde svar her. - Lad os få hul på svinet. 568 00:56:04,990 --> 00:56:07,326 - Du stinker. - Det er din trøje. 569 00:56:07,326 --> 00:56:13,749 - Du kan låne noget af min fars tøj. - God ide. Det her vil tage lidt tid. 570 00:56:17,461 --> 00:56:21,798 Hold nu kæft ... Hvornår er den her dag slut? 571 00:56:35,562 --> 00:56:37,814 Er alt i orden? 572 00:56:37,814 --> 00:56:41,401 Ja, jeg kommer lige straks. 573 00:56:41,401 --> 00:56:45,072 Jeg tror, det passer. 574 00:56:45,072 --> 00:56:47,866 Det er også meget behageligt. 575 00:56:49,326 --> 00:56:50,369 Godt. 576 00:56:51,411 --> 00:56:54,289 Det må have været fedt at vokse op her. 577 00:56:54,289 --> 00:56:58,585 Det var faktisk temmelig ensomt for det meste. 578 00:56:59,795 --> 00:57:05,008 - Boede I kun jer tre her? - Ja. Det er min mors sidste maleri. 579 00:57:05,008 --> 00:57:09,263 - Hvorfor stoppede hun? - Hun døde, da jeg var seks. 580 00:57:10,514 --> 00:57:12,975 Vi behøver ikke ... 581 00:57:12,975 --> 00:57:16,103 - Det gør mig ondt. - Det er okay. 582 00:57:17,855 --> 00:57:19,439 Hvordan var hun? 583 00:57:20,274 --> 00:57:22,651 Hun var pragtfuld. 584 00:57:23,861 --> 00:57:25,988 Pragtfuld. 585 00:57:28,448 --> 00:57:32,327 Hun forandrede min fars liv. Det var hende, der lærte ham, - 586 00:57:32,327 --> 00:57:36,915 at verden er et sted, der er værd at beskytte. 587 00:57:36,915 --> 00:57:41,753 Men da min mor døde, mistede han fatningen. 588 00:57:44,923 --> 00:57:49,720 Han rugede over skarabæen og kunne forsvinde i dagevis. 589 00:57:51,471 --> 00:57:55,267 Nogle gange i ugevis. Og så en dag ... 590 00:57:57,311 --> 00:58:01,648 ... tog han afsted og kom aldrig tilbage. 591 00:58:02,941 --> 00:58:06,403 Det gør mig ondt, Jenny. 592 00:58:08,906 --> 00:58:11,617 Du er heldig. 593 00:58:11,617 --> 00:58:16,496 Huset her er fyldt med ting. 594 00:58:16,496 --> 00:58:19,791 Dit hus er fyldt med kærlighed. 595 00:58:22,044 --> 00:58:24,296 Med familie. 596 00:58:26,507 --> 00:58:28,926 Det er et hjem. 597 00:58:32,012 --> 00:58:35,724 - Det må du undskylde. - Hvad undskylder du for? 598 00:58:35,724 --> 00:58:40,812 Jeg har ikke talt om det her i meget lang tid. 599 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 Men er det ikke meget rart? 600 00:58:46,693 --> 00:58:48,195 Tak. 601 00:58:49,863 --> 00:58:51,990 Du er god til at lytte. 602 00:58:53,200 --> 00:58:56,703 Min mor siger, det er, fordi jeg har store ører. 603 00:59:03,293 --> 00:59:04,503 Jeg har fundet ... 604 00:59:04,503 --> 00:59:08,090 - Der er ikke sket noget. - Hendes mor er død. 605 00:59:08,090 --> 00:59:13,011 - Jeg har fundet noget, I skal se. - Det lyder godt. Kom. 606 00:59:14,471 --> 00:59:15,848 Fed pyjamas. 607 00:59:20,477 --> 00:59:24,064 Okay, jeg har gennemgået filerne. 608 00:59:24,064 --> 00:59:27,818 Ted havde en professor ved navn Dan Garrett. 609 00:59:27,818 --> 00:59:31,989 Skarabæen valgte Garrett, før den valgte dig, Jaime. 610 00:59:31,989 --> 00:59:37,411 Ted undersøgte, hvordan skarabæen interagerer med menneskekroppen. 611 00:59:37,411 --> 00:59:41,582 - Den kravler op i røven på folk ... - Ikke på mig. 612 00:59:41,582 --> 00:59:47,004 Den kobler sig i al fald til hjernen. Det er det, den er ved nu. 613 00:59:47,004 --> 00:59:49,715 - Den vil være ét med dig. - Hvorfor? 614 00:59:49,715 --> 00:59:53,135 Spørg den selv. Den har sin egen vilje. 615 00:59:53,135 --> 00:59:58,974 Den er bevidst. Det er derfor, den ikke altid gør, som du vil. 616 00:59:58,974 --> 01:00:04,980 - Hvem har skabt den? - Den er ikke skabt her på Jorden. 617 01:00:04,980 --> 01:00:09,109 - Det er en alien. - Det ord er jeg ikke så vild med. 618 01:00:09,109 --> 01:00:13,906 Hvad blev der af ham professoren? Hvordan fik han den ud? 619 01:00:14,740 --> 01:00:18,368 Du må hellere sætte dig ned. 620 01:00:18,368 --> 01:00:22,539 Eller lad være. Jeg har gode nyheder og dårlige. 621 01:00:22,539 --> 01:00:26,210 Den gode nyhed er, at jeg ved, hvordan du får den ud. 622 01:00:26,210 --> 01:00:29,463 Den dårlige nyhed er, at du skal være død. 623 01:00:29,463 --> 01:00:32,508 Hvad? Hvad mener du? 624 01:00:32,508 --> 01:00:36,553 Den er ved at smelte sammen med alle celler i din krop. 625 01:00:36,553 --> 01:00:42,768 Den har omsluttet din hjerne, og intet i verden kan fjerne den. 626 01:00:42,768 --> 01:00:45,979 Den er skabt til at holde sin vært i live. 627 01:00:45,979 --> 01:00:51,485 - Så den er i mig for evigt? - Nej, ikke for evigt. 628 01:00:51,485 --> 01:00:54,530 Kun indtil du dør. 629 01:00:55,822 --> 01:01:00,244 Det er da sejt. Du er dybest set en superhelt. 630 01:01:00,244 --> 01:01:04,206 - Jeg er frygtelig ked af det. - Du anede det ikke, nej. 631 01:01:04,206 --> 01:01:10,128 Hvad har jeg af muligheder? At blive en androide resten af mit liv - 632 01:01:10,128 --> 01:01:16,176 eller overgive mig til en morderisk milliardær. Jeg ville bare have et job. 633 01:01:16,176 --> 01:01:18,720 - Måske er der ... - Hvad, Rudy? 634 01:01:18,720 --> 01:01:23,642 Der er ikke andet end dårligt nyt for os. Hvorfor kan du ikke ...? 635 01:01:24,434 --> 01:01:26,854 I guder. 636 01:01:26,854 --> 01:01:29,857 - Jeg går en tur. - Jaime ... 637 01:01:31,149 --> 01:01:35,821 Lad mig tale med ham. Knægt, vent lidt. 638 01:01:46,123 --> 01:01:47,916 Åh gud ... 639 01:01:52,588 --> 01:01:55,966 Jeg vidste, jeg kunne finde dig her. 640 01:01:55,966 --> 01:01:59,052 Du er som en kat, Jaime. 641 01:02:06,685 --> 01:02:10,105 Undskyld, jeg råbte ad dig. 642 01:02:10,981 --> 01:02:16,361 Jeg er godt klar over, at situationen er temmelig usædvanlig. 643 01:02:19,239 --> 01:02:22,659 Men vi er et robust folk. 644 01:02:22,659 --> 01:02:28,582 Livet giver os nogle drøje hug, men det gør os bare stærkere. 645 01:02:30,000 --> 01:02:34,296 Se bare din far. Han hentede mig hertil fra Sonora. 646 01:02:34,296 --> 01:02:38,217 Jeg var 10. Han må have været 19. 647 01:02:39,259 --> 01:02:43,847 Ja, det er hårdt at krydse grænsen, men ved du, hvad der er hårdere? 648 01:02:43,847 --> 01:02:47,851 De efterfølgende 20 år. Rent slid. 649 01:02:47,851 --> 01:02:52,981 Din far knoklede røven ud af bukserne 16 timer om dagen. 650 01:02:52,981 --> 01:02:57,653 Han tog alle slags job. Daglejer, afrydder, tjener ... 651 01:02:57,653 --> 01:03:02,199 Han har været mekaniker og opvasker. 652 01:03:02,199 --> 01:03:06,453 For at kunne hente os hertil og holde familien samlet. 653 01:03:06,453 --> 01:03:11,458 Det havde han pligt til. Det er det, vi kommer fra. 654 01:03:12,459 --> 01:03:18,173 Universet har sendt dig en gave. Nu må du beslutte, hvad du vil bruge den til. 655 01:03:19,174 --> 01:03:22,386 Måske er der en mening med det. 656 01:03:22,386 --> 01:03:26,932 Måske er tiden inde til, at vi får vores egen helt - 657 01:03:26,932 --> 01:03:30,435 i stedet for en stok over nakken. 658 01:03:30,435 --> 01:03:36,316 Men jeg er jo bare en taber, der sover i sin brors dagligstue. 659 01:03:36,316 --> 01:03:40,487 Det skal du ikke sige. Du er ikke nogen taber. 660 01:03:40,487 --> 01:03:45,868 - Du er sgu da kongen. - Gu er jeg så. 661 01:03:45,868 --> 01:03:49,371 Og jeg elsker dig. 662 01:03:50,080 --> 01:03:53,709 Jeg elsker også dig, knægt. 663 01:03:53,709 --> 01:03:55,210 Drenge? 664 01:03:56,670 --> 01:03:59,214 Kan I høre det? 665 01:03:59,214 --> 01:04:01,341 Det er Victoria. 666 01:04:06,013 --> 01:04:07,973 Hvor skal de hen? 667 01:04:09,725 --> 01:04:10,976 Hjem. 668 01:04:12,394 --> 01:04:16,190 Du bruger alt for meget vand. 669 01:04:25,616 --> 01:04:28,410 Det er altid min skyld. 670 01:04:40,631 --> 01:04:43,300 Hvad er der galt? 671 01:04:55,521 --> 01:05:00,025 Hør, der er vist nogen udenfor. 672 01:05:09,326 --> 01:05:12,788 Jaime Reyes, kom ud med hænderne oppe og overgiv dig. 673 01:05:12,788 --> 01:05:16,250 Vi har hjemmel til at bruge dødelig magt. 674 01:05:16,250 --> 01:05:18,585 Jaime Reyes, kom ud. 675 01:05:18,585 --> 01:05:22,381 Milagro, væk fra vinduerne! 676 01:05:26,009 --> 01:05:29,638 Jeg flyver derhen. Så er det nu. 677 01:05:34,852 --> 01:05:37,020 Glem det. 678 01:05:39,523 --> 01:05:41,316 Nu! 679 01:05:41,316 --> 01:05:44,862 - Bare tag dig god tid. - Tak, Jenny. 680 01:05:44,862 --> 01:05:48,323 Du er nødt til at tvinge den frem. 681 01:05:53,996 --> 01:05:58,000 Du er genial. Du sagde, den ville beskytte mig. 682 01:05:58,000 --> 01:06:02,796 At den ikke vil lade mig dø. Lad os se, om det virker. 683 01:06:24,151 --> 01:06:27,571 Vi må vel tage Tacomaen. 684 01:06:33,619 --> 01:06:37,623 - Reyes-huset er omringet. - I ved, hvad I skal gøre. 685 01:06:37,623 --> 01:06:39,750 Gen dem sammen! 686 01:06:39,750 --> 01:06:43,086 - Fremad! - Efter mig. 687 01:06:46,381 --> 01:06:48,091 Der er åbent! 688 01:06:49,134 --> 01:06:51,220 Spred jer! 689 01:06:52,179 --> 01:06:56,099 - Sikret! - Hold lygten tændt. 690 01:06:57,518 --> 01:07:00,187 - Sikret! - Sikret! 691 01:07:01,897 --> 01:07:04,900 - Hænderne på hovedet! - Rør jer ikke! 692 01:07:04,900 --> 01:07:09,071 - I må ikke gøre os noget. - Op med jer! Op! 693 01:07:10,531 --> 01:07:12,741 Vi har fundet familien. 694 01:07:18,580 --> 01:07:20,582 Slæb dem ud. 695 01:07:36,390 --> 01:07:38,892 Lad være med at gøre modstand! 696 01:07:46,984 --> 01:07:51,697 - Ned på jorden! - Ned med jer! Kom så! 697 01:07:54,074 --> 01:07:57,995 Knægten er der ikke. Find ham! 698 01:07:59,288 --> 01:08:01,999 - Er han indenfor? - I siger ikke noget. 699 01:08:01,999 --> 01:08:05,669 Hvor er han? Hvor er han? 700 01:08:06,295 --> 01:08:09,089 Hvor er han? 701 01:08:12,301 --> 01:08:17,139 - Nu kunne jeg godt bruge arsenalet. - Jeg troede aldrig, du ville spørge. 702 01:08:24,563 --> 01:08:29,193 Godt gået, Khaji. Er I okay? Undskyld forsinkelsen, mor. 703 01:08:29,193 --> 01:08:30,986 Formidabelt! 704 01:08:32,613 --> 01:08:36,241 Lad være med at skyde. Jeg vil nødigt gøre jer fortræd. 705 01:08:36,241 --> 01:08:38,035 Fyr! 706 01:08:38,035 --> 01:08:40,953 Så lad dog være med at skyde! 707 01:08:43,957 --> 01:08:46,792 Gud, jeg er skudsikker. 708 01:08:46,792 --> 01:08:50,881 Lad os se, hvad du kan. Skyd på familien. 709 01:08:51,840 --> 01:08:54,551 - Værsgo. - Nak dem! 710 01:08:56,511 --> 01:08:59,515 Jeg dækker jer, bare rolig. 711 01:09:01,600 --> 01:09:04,560 - Vis mig, hvad du kan. - Eliminerer trusler. 712 01:09:04,560 --> 01:09:07,731 Nej, du må ikke dræbe dem! 713 01:09:07,731 --> 01:09:09,774 Det var bedre. 714 01:09:19,283 --> 01:09:22,537 Skynd jer væk. Løb! 715 01:09:22,537 --> 01:09:25,874 - Analyserer trusler. - Så kører bussen. 716 01:09:36,260 --> 01:09:37,301 Ja tak! 717 01:09:38,886 --> 01:09:41,849 - Bliv liggende! - Far! 718 01:09:41,849 --> 01:09:44,643 - Vi har fanget en. - Gem jer. 719 01:09:44,643 --> 01:09:48,229 Bliv liggende! Rør dig ikke! 720 01:09:49,648 --> 01:09:51,942 - En til. - Far! 721 01:09:53,527 --> 01:09:55,571 Kom til farmand. 722 01:09:59,366 --> 01:10:02,411 Carapax, gør kloen klar. 723 01:10:10,169 --> 01:10:15,841 - Far, jeg er bange. - Det skal nok gå alt sammen. 724 01:10:15,841 --> 01:10:19,052 Jaime, din familie. 725 01:10:21,305 --> 01:10:23,056 Kom så, far. 726 01:10:23,891 --> 01:10:27,644 Mili, få far væk herfra. Afsted! 727 01:10:27,644 --> 01:10:29,229 Kom så. 728 01:10:30,981 --> 01:10:32,357 Klar. 729 01:10:34,776 --> 01:10:41,742 - De har et våben. Vi bør fortrække. - Glem det. De angreb min familie. 730 01:10:41,742 --> 01:10:43,827 Og ... 731 01:10:47,289 --> 01:10:51,168 Far? Hvad er der i vejen? 732 01:10:52,544 --> 01:10:54,671 Nej! Far! 733 01:10:57,925 --> 01:10:59,968 Far! 734 01:10:59,968 --> 01:11:01,678 Nu! 735 01:11:04,515 --> 01:11:09,978 - Hvad sker der? - Symbiosesystem fejler. 736 01:11:14,191 --> 01:11:18,320 Far! 737 01:11:25,327 --> 01:11:28,497 Nej, nej, nej ... 738 01:11:30,832 --> 01:11:33,293 Jaime! Pas på! 739 01:11:34,711 --> 01:11:38,632 Dig! Hvad vil du os? 740 01:11:41,218 --> 01:11:45,889 Hvad er det, du gør? Få mig ud af det her lort! 741 01:11:45,889 --> 01:11:49,977 Mor! Mor! 742 01:11:49,977 --> 01:11:53,230 Mili! Alberto! 743 01:11:55,357 --> 01:11:57,609 Slip mig fri! 744 01:11:57,609 --> 01:12:00,362 Jeg har ham. Afgang. 745 01:12:29,308 --> 01:12:31,435 Far! 746 01:12:32,519 --> 01:12:34,938 Jeg skal nok redde dig. 747 01:12:46,033 --> 01:12:48,202 Ring efter en ambulance. 748 01:13:54,476 --> 01:13:57,521 Vi må hjælpe Jaime. 749 01:13:58,939 --> 01:14:03,235 Vi har ikke tid til at have ondt af os selv. 750 01:14:03,235 --> 01:14:07,823 Vi må redde Jaime. Det ville hans far have ønsket. 751 01:14:21,587 --> 01:14:23,297 Hør her. 752 01:14:24,339 --> 01:14:28,677 Jeg ved, hvordan du har det, men nu må vi være tapre. 753 01:14:29,720 --> 01:14:34,224 Der skal nok blive tid til tårer, men det er ikke nu. 754 01:14:36,894 --> 01:14:42,649 Vi har vendt begge kinder til. Det er på tide, vi slår igen! 755 01:14:42,649 --> 01:14:46,278 Bedste har ret. Vi må redde Jaime. 756 01:14:46,278 --> 01:14:49,865 Hvordan? Vi ved ikke, hvor de har gjort af ham. 757 01:14:49,865 --> 01:14:52,409 Det gør jeg måske. 758 01:14:56,413 --> 01:14:59,291 Kom med mig. 759 01:15:01,919 --> 01:15:03,253 Jeg kan hjælpe jer. 760 01:15:07,090 --> 01:15:09,593 Pas på, hvor I træder. 761 01:15:29,613 --> 01:15:32,241 - All right. - Så gør vi det. 762 01:15:36,453 --> 01:15:39,581 - Milagro, kom nu. - Okay, okay. 763 01:15:39,581 --> 01:15:41,875 Jeg er færdig. 764 01:15:43,502 --> 01:15:48,382 Okay, lad os så håbe, Kords teknologi virker. 765 01:15:54,429 --> 01:15:57,015 Øjeblik. 766 01:16:00,185 --> 01:16:01,770 Helt ærligt ... 767 01:16:13,073 --> 01:16:18,620 - Velkommen tilbage, Teddy. - Det er sgu frækt. Dyser! 768 01:16:26,003 --> 01:16:29,089 Så skal knægten reddes. 769 01:16:43,854 --> 01:16:46,356 Hvad gør vi, når vi når frem? 770 01:16:47,733 --> 01:16:49,902 Den tid, den hovedpine. 771 01:17:01,038 --> 01:17:04,708 Mor, jeg flyver! 772 01:17:08,879 --> 01:17:14,259 Efter 15 år og alt det, vi har gjort og ofret, - 773 01:17:14,259 --> 01:17:17,262 står vi omsider her. 774 01:17:17,262 --> 01:17:21,350 Langt om længe vil skarabæens kraft blive vores. 775 01:17:21,350 --> 01:17:22,726 Det er lige før. 776 01:17:22,726 --> 01:17:27,356 Vi vil forandre verden, Carapax. Er du parat? 777 01:17:27,356 --> 01:17:29,024 Jeg er parat. 778 01:17:34,446 --> 01:17:37,241 Den vil gøre dig bedre tilpas. 779 01:17:37,241 --> 01:17:40,077 Er skrumlet her skudsikkert? 780 01:17:40,077 --> 01:17:45,165 Vi får brug for mere end et flueskib for at redde Jaime. 781 01:17:50,170 --> 01:17:52,631 Vil I se min fars isenkram? 782 01:17:57,177 --> 01:18:02,057 - Er det Kabloom-tyggegummi? - Nej, det er ikke, hvad du tror. 783 01:18:02,057 --> 01:18:07,813 Det er en særlig prototype, min far udviklede til mig. 784 01:18:07,813 --> 01:18:10,941 Virker de her? 785 01:18:10,941 --> 01:18:15,445 Nogle af dem gør. En gang imellem. 786 01:18:19,491 --> 01:18:23,871 Det er skjoldet. Prøv en af de andre knapper. 787 01:18:29,877 --> 01:18:33,255 Jeg tror, jeg beholder den her. 788 01:18:36,550 --> 01:18:40,846 Hvordan lærer vi at bruge grejet? 789 01:18:43,307 --> 01:18:45,142 Bedste? 790 01:18:45,142 --> 01:18:48,687 Hvor har du lært at holde rigtigt på den? 791 01:18:51,106 --> 01:18:55,110 Der er meget, du ikke ved om din Bedste. 792 01:18:59,615 --> 01:19:01,825 De har ført Jaime hertil. 793 01:19:01,825 --> 01:19:08,123 Pago er en caribisk ø ud for Cuba. Kord købte den af Batista i 50'erne. 794 01:19:08,123 --> 01:19:11,627 Det er jo en fæstning. Hvordan slipper vi ind? 795 01:19:11,627 --> 01:19:16,048 Jeg har stormet fæstninger som den før i dag. 796 01:19:16,048 --> 01:19:19,593 Vi må have en snak om Bedstes revolutionsfortid. 797 01:19:19,593 --> 01:19:22,095 Vis mig brønden i midten. 798 01:19:24,640 --> 01:19:28,185 Det er den vej, vi skal ind! 799 01:19:29,394 --> 01:19:31,813 Vi to skaber forvirring, - 800 01:19:31,813 --> 01:19:36,360 alt imens Mili og Jenny tager den vej ned i kælderen. 801 01:19:36,360 --> 01:19:41,448 Hvor generatorerne er. Nakker vi dem, går strømmen. 802 01:19:41,448 --> 01:19:45,827 Derefter finder I Jaime. 803 01:19:45,827 --> 01:19:50,874 Rocío, Rudy og jeg holder os klar til afgang. Nogen spørgsmål? 804 01:19:51,375 --> 01:19:53,544 Hold da kæft, Bedste. 805 01:20:16,650 --> 01:20:21,488 Hvem er du? Hvad laver du? Vil du ikke nok befri mig? 806 01:20:21,488 --> 01:20:25,075 - Noget galt, Sanchez? - Beklager. 807 01:20:25,075 --> 01:20:30,539 Du beklager? Hvad skal det betyde? Fortæl mig, hvordan jeg slipper fri! 808 01:20:31,957 --> 01:20:36,420 Det skal nok gå. Hør her. 809 01:20:36,420 --> 01:20:40,299 Skarabæen valgte dig, ja, - 810 01:20:40,299 --> 01:20:45,220 men den tilhører ikke dig. Den tilhører mig. 811 01:20:45,220 --> 01:20:51,393 Men nu, hvor du har aktiveret den, kan vi overføre dens kode til O.M.A.C. 812 01:20:51,393 --> 01:20:55,063 - Hvad fabler du om? - Det vil kunne slå ham ihjel. 813 01:20:55,063 --> 01:20:57,774 Øv, hvor trist. 814 01:20:57,774 --> 01:21:03,655 Men den gode sag kræver ofre, og det her er dit, Jaime Reyes. 815 01:21:03,655 --> 01:21:07,826 - Gør det, Sanchez. - Jeg hedder stadig ikke Sanchez. 816 01:21:07,826 --> 01:21:10,037 Slip mig fri! 817 01:21:25,761 --> 01:21:27,679 FRISK MOD! 818 01:21:28,889 --> 01:21:29,890 Kryb. 819 01:21:29,890 --> 01:21:32,100 - Rudy? - Jeg ser den. 820 01:21:35,562 --> 01:21:39,525 - Du flyver for hurtigt! - Hvor intet vover. 821 01:21:39,525 --> 01:21:40,692 BREMSER 822 01:21:49,743 --> 01:21:53,080 - I dækning! - Hold fast! 823 01:22:07,553 --> 01:22:10,889 Fremad! Op på muren! 824 01:22:16,937 --> 01:22:20,607 - Rudy, gør noget! - Vi må væk herfra. 825 01:22:58,061 --> 01:22:59,771 Flyt jer! 826 01:23:05,235 --> 01:23:07,070 Det kører for mig! 827 01:23:11,533 --> 01:23:14,369 - Jeg trådte på ham. - 20 point! 828 01:23:26,965 --> 01:23:30,052 Aktiver sløringssystem! 829 01:23:30,802 --> 01:23:32,596 Aktiverer brandskid. 830 01:23:40,562 --> 01:23:42,147 Tag den! 831 01:24:14,930 --> 01:24:17,057 Den vej. 832 01:24:19,643 --> 01:24:23,063 Jeg ved, I kan høre mig. 833 01:24:24,439 --> 01:24:26,400 Slip mig fri! 834 01:24:36,618 --> 01:24:38,662 Jeg skal nok passe på den. 835 01:24:38,662 --> 01:24:42,666 Påbegynd overførslen. Dræb knægten bagefter. 836 01:24:43,542 --> 01:24:46,962 - Slip mig fri! - Men vi kan lære meget af ... 837 01:24:46,962 --> 01:24:49,923 Vi kan lære mere af hans lig. 838 01:25:10,235 --> 01:25:12,696 Milagro, herind. 839 01:25:22,456 --> 01:25:23,624 Hold da kæft. 840 01:25:25,250 --> 01:25:27,961 Jeg tror, faren er drevet over. 841 01:25:27,961 --> 01:25:29,922 Hvad fanden? 842 01:25:34,468 --> 01:25:38,805 Victoria, din sindssyge kælling. 843 01:25:38,805 --> 01:25:40,891 Hvad fanden er det? 844 01:25:40,891 --> 01:25:45,896 Fungerende O.M.A.C.-systemer. Nok til at skabe en hel hær. 845 01:25:59,826 --> 01:26:02,788 - Det ser ikke godt ud. - Hvad sker der? 846 01:26:02,788 --> 01:26:07,751 At downloade skarabæen trækker for megen strøm. Systemet kokser. 847 01:26:07,751 --> 01:26:12,047 - Overførslen slår ham ihjel. - Han må ikke dø endnu. 848 01:26:12,047 --> 01:26:15,551 - Pulsen falder. - Få styr på det! 849 01:26:37,281 --> 01:26:39,867 Hej, lillemand. 850 01:26:50,252 --> 01:26:52,004 Far. 851 01:26:54,464 --> 01:26:55,799 Hvad foregår der? 852 01:26:59,803 --> 01:27:01,471 Hvad laver du her? 853 01:27:05,392 --> 01:27:08,145 Det ved du godt. 854 01:27:08,145 --> 01:27:10,564 Nej, far ... 855 01:27:13,817 --> 01:27:16,195 Det skal nok gå alt sammen. 856 01:27:23,827 --> 01:27:27,456 Milagro, giv mig en hånd med dem her. 857 01:27:51,522 --> 01:27:53,607 Jaime ... 858 01:27:55,984 --> 01:27:59,655 Din tid er ikke omme. Du må tage tilbage. 859 01:27:59,655 --> 01:28:03,367 Så tag med mig. 860 01:28:04,159 --> 01:28:07,663 Jeg forstår det hele nu. 861 01:28:07,663 --> 01:28:13,585 Det var min skæbne at være her sammen med dig i dette øjeblik - 862 01:28:13,585 --> 01:28:16,421 og hjælpe dig videre. 863 01:28:17,297 --> 01:28:19,758 Universet ved, det er dig. 864 01:28:19,758 --> 01:28:24,555 Jeg ved, det er dig, og du ved det også selv. 865 01:28:25,806 --> 01:28:27,891 Det her er dit formål. 866 01:28:55,502 --> 01:28:59,173 Skarabæen har udvalgt dig nøje. 867 01:28:59,173 --> 01:29:03,343 Det er på tide, du accepterer din skæbne, Jaime. 868 01:29:16,857 --> 01:29:22,487 - Hvordan skal jeg klare mig uden dig? - Jeg vil altid være hos dig. 869 01:29:23,447 --> 01:29:30,287 - Hvordan ved jeg, hvad jeg skal? - Du finder alle svarene lige her. 870 01:29:39,713 --> 01:29:42,591 Jeg elsker dig, min dreng. 871 01:29:42,591 --> 01:29:45,135 Jeg elsker også dig, far. 872 01:30:03,987 --> 01:30:07,491 - Nu sker der noget. - Hvad? 873 01:30:07,491 --> 01:30:12,287 Hans hjernebølger tuner sig ind på skarabæens frekvens. 874 01:30:17,292 --> 01:30:19,670 Jeg har brug for dig, Khaji! 875 01:30:21,672 --> 01:30:23,924 De er ved at blive ét. 876 01:30:35,269 --> 01:30:37,855 - Fik vi koden? - Overførslen er gennemført. 877 01:30:37,855 --> 01:30:40,983 Koden er vores. Det virkede. 878 01:31:18,604 --> 01:31:20,647 Så er det nu. 879 01:31:40,083 --> 01:31:41,543 Kom så. 880 01:31:58,477 --> 01:32:00,312 Nej, nej, nej! 881 01:32:02,689 --> 01:32:05,901 Sanchez, stop ham! 882 01:32:18,497 --> 01:32:24,586 - Find din familie, og se at komme væk. - Hvad mener du med min familie? 883 01:32:25,462 --> 01:32:29,174 - Afsted! - Sanchez, hvad gør du? 884 01:32:30,384 --> 01:32:33,887 Jeg hedder ikke Sanchez, din so. 885 01:32:33,887 --> 01:32:38,809 Jeg hedder Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 886 01:32:40,686 --> 01:32:43,522 Hvad er det, du gør? 887 01:32:44,439 --> 01:32:46,733 Stop ham, Carapax! 888 01:32:47,526 --> 01:32:50,737 Afsted. Jeg klarer mig. 889 01:32:53,740 --> 01:32:55,951 Kom så, Khaji. 890 01:32:57,160 --> 01:33:00,455 - Khaji, aktiver! - Genstarter. 891 01:33:00,455 --> 01:33:04,960 Genstarter? Tager du pis på mig? 892 01:33:04,960 --> 01:33:07,462 Åh gud ... 893 01:33:14,720 --> 01:33:16,555 Løb, løb, løb! 894 01:33:19,516 --> 01:33:23,145 - Vent! - Hvad er der galt? 895 01:33:33,197 --> 01:33:36,575 Jenny. Jenny? 896 01:33:38,410 --> 01:33:39,661 Jenny! 897 01:33:46,001 --> 01:33:50,380 Endelig kan jeg mærke den. 898 01:33:59,223 --> 01:34:04,978 Det look klæder dig virkelig. 899 01:34:10,400 --> 01:34:14,780 Kom så, Khaji-Da. Du kan godt. 900 01:34:14,780 --> 01:34:17,991 Kom så! Kom så! 901 01:34:17,991 --> 01:34:20,744 Genstarter stadig. 902 01:34:38,178 --> 01:34:41,807 Stands! Bliv, hvor du er! 903 01:34:43,892 --> 01:34:46,144 - Kom an! - Rør dig ikke. 904 01:34:48,355 --> 01:34:50,357 Nak ham. 905 01:35:01,368 --> 01:35:03,036 Bedste? 906 01:35:05,205 --> 01:35:08,458 - Kom med. - Okay. 907 01:35:08,458 --> 01:35:13,005 - Hvor har du lært at skyde? - Det fortæller jeg dig senere. 908 01:35:40,032 --> 01:35:43,118 Ned med imperialisterne! 909 01:35:53,212 --> 01:35:54,505 Kom så. 910 01:36:18,028 --> 01:36:19,363 Milagro! 911 01:36:25,953 --> 01:36:31,333 Jennifer dog ... Sikken ballade du har lavet. 912 01:36:32,167 --> 01:36:34,211 Op med dig. 913 01:36:46,723 --> 01:36:48,058 Er du okay? 914 01:36:51,687 --> 01:36:54,940 - Milagro! - Hun og Jenny er derinde. 915 01:36:54,940 --> 01:36:58,151 Åh nej. Jeg må derind igen. 916 01:36:58,151 --> 01:37:00,779 - Hvad med dragten? - Den virker ikke lige nu. 917 01:37:00,779 --> 01:37:04,908 Jaime, kom her. 918 01:37:04,908 --> 01:37:09,580 - Hvad var det, tingesten hed? - Khaji-Da. 919 01:37:09,580 --> 01:37:13,250 Godt. Jeg ved, du kan høre mig, Khaji-Da. 920 01:37:14,626 --> 01:37:18,839 Nu tager I to jer sammen. Find jeres styrke. 921 01:37:18,839 --> 01:37:23,343 Tag al vores sorg, og brug den som kraft. 922 01:37:23,343 --> 01:37:27,222 Nu går I to derind ... 923 01:37:27,222 --> 01:37:31,226 ... og river dem et nyt røvhul! 924 01:37:33,937 --> 01:37:35,439 Jeg har fundet den ene. 925 01:37:42,821 --> 01:37:44,031 Sygt! 926 01:37:44,031 --> 01:37:47,743 - Slip dit våben! - Pis også. 927 01:38:11,767 --> 01:38:15,354 - Genstart gennemført. - Hold jer fra min søster! 928 01:38:15,354 --> 01:38:17,439 Lader. 929 01:38:17,439 --> 01:38:21,443 - Klar, Khaji? - Klar til røvhulsrivning. 930 01:38:21,443 --> 01:38:24,613 Kom an! Hvem skal have først? 931 01:38:32,246 --> 01:38:33,622 Skal du smage? 932 01:38:41,296 --> 01:38:43,757 - Pas på! - Til angreb! 933 01:38:50,848 --> 01:38:52,266 Kom an! 934 01:39:02,192 --> 01:39:04,820 Åh, der er flere. 935 01:39:18,458 --> 01:39:20,002 Grib ham! 936 01:39:20,002 --> 01:39:23,380 - Hvad fanden? Få dem væk! - Med glæde. 937 01:39:25,966 --> 01:39:29,511 - Tak, Khaji. - Ingen årsag. 938 01:39:29,511 --> 01:39:31,972 Der er én tilbage. 939 01:39:33,015 --> 01:39:34,766 Kom her! 940 01:39:43,942 --> 01:39:48,322 Sådan, sådan. Godt hug. 941 01:39:52,201 --> 01:39:54,870 Hvor fanden har du været? 942 01:39:54,870 --> 01:39:58,290 Okay, det havde jeg fortjent. 943 01:39:58,290 --> 01:40:01,960 Jeg troede aldrig, jeg skulle se dig mere. 944 01:40:04,004 --> 01:40:07,633 Jeg sagde jo, jeg aldrig ville forlade jer. 945 01:40:09,760 --> 01:40:11,803 Rudy! 946 01:40:11,803 --> 01:40:15,349 Mili! Jeg troede, jeg havde mistet dig. 947 01:40:18,060 --> 01:40:22,105 - Hør, hvor er Jenny? - Vi blev væk for hinanden. 948 01:40:22,105 --> 01:40:25,275 Vi må finde hende, før de andre gør det. 949 01:40:25,275 --> 01:40:26,568 Pas på! 950 01:40:31,198 --> 01:40:33,951 Hvad fanden var det? 951 01:40:33,951 --> 01:40:36,620 - O.M.A.C. i anmarch. - Pis. 952 01:40:43,961 --> 01:40:45,504 Slip mig! 953 01:40:45,504 --> 01:40:48,757 Kom så, Khaji. Giv mig nogle raketter. 954 01:40:48,757 --> 01:40:51,093 Deployerer blastere. 955 01:40:53,345 --> 01:40:56,223 Giv mig så knivene. 956 01:40:59,852 --> 01:41:02,855 - Han er stærkere end før. - Det fandt jeg ud af. 957 01:41:06,817 --> 01:41:09,403 - Hvilken vej? - Skibet er i den retning. 958 01:41:09,403 --> 01:41:12,489 - Hvad skal du? - Jeg må redde knægten. 959 01:41:23,625 --> 01:41:27,796 - Vinge beskadiget. - Det trick kan jeg også. 960 01:41:35,804 --> 01:41:37,764 Okay, bamsefar. 961 01:41:43,562 --> 01:41:46,148 Du fortjener ikke den kraft! 962 01:41:51,570 --> 01:41:53,113 Kan du ikke slå hårdere? 963 01:41:56,742 --> 01:42:01,121 - Vi må prøve noget andet, Khaji. - Tilgår energireaktor. 964 01:42:02,456 --> 01:42:03,999 Sådan! 965 01:42:11,006 --> 01:42:14,426 Nå, så du vil danse? Giv mig et sværd. 966 01:42:16,386 --> 01:42:22,017 - Kan jeg lave alle slags våben? - Alt, hvad du kan forestille dig. 967 01:42:22,017 --> 01:42:24,520 Fuld æder. 968 01:42:30,025 --> 01:42:32,194 - Storartet valg. - Kom så! 969 01:42:34,571 --> 01:42:36,281 Fuldtræffer! 970 01:42:51,213 --> 01:42:55,509 - Er det alt, hvad du kan? - Bliv nu ikke for kry, Jaime. 971 01:42:55,509 --> 01:42:57,886 Rolig, vi har ham. 972 01:43:10,357 --> 01:43:12,568 Det er lidt sværere end forventet. 973 01:43:17,656 --> 01:43:21,159 Regenerative systemer beskadiget. 974 01:43:21,159 --> 01:43:25,247 - Der kan kun være én af os. - Khaji, gør noget. 975 01:43:29,710 --> 01:43:33,005 Hvad nu? Kan du ikke få vejret? 976 01:43:51,648 --> 01:43:55,652 Jaime, jeg kan ikke beskytte dig længere. 977 01:43:55,652 --> 01:43:57,654 Om forladelse. 978 01:44:01,283 --> 01:44:03,869 Khaji, bliv hos mig ... 979 01:44:03,869 --> 01:44:07,247 Du er stadig en forskræmt lille dreng. 980 01:44:21,094 --> 01:44:26,350 Jeg sagde jo, din kærlighed til din familie gør dig svag. 981 01:44:31,605 --> 01:44:34,066 Tag dem her, møgdyr! 982 01:44:35,275 --> 01:44:39,446 Kom og tag mig! Kom nu! 983 01:44:40,364 --> 01:44:42,199 Rudy. 984 01:44:42,199 --> 01:44:43,367 Shit! 985 01:44:45,452 --> 01:44:47,663 Rudy! 986 01:45:04,930 --> 01:45:08,684 Khaji-Da! 987 01:45:19,903 --> 01:45:22,781 Din O.M.A.C. har fejlet. 988 01:45:22,781 --> 01:45:27,494 Du aner ikke, hvad O.M.A.C. er. Carapax er bare en prototype. 989 01:45:27,494 --> 01:45:31,123 Det eneste vigtige er skarabæens kode. 990 01:45:31,123 --> 01:45:36,837 Med den kan jeg lave tusind Carapaxer. Det er kronen på mit livsværk. 991 01:45:36,837 --> 01:45:41,884 Det er Kords eftermæle, vores eftermæle. 992 01:45:42,718 --> 01:45:46,013 Ikke mit. Det skal jeg nok sørge for. 993 01:45:47,848 --> 01:45:53,437 Vælger du den sociale taber frem for din egen familie? 994 01:45:55,689 --> 01:46:01,236 Den sociale taber ved mere om familie, end du nogensinde kommer til. 995 01:46:01,236 --> 01:46:04,281 Jeg ved et og andet om familie. 996 01:46:04,281 --> 01:46:08,202 Jeg ved, min familie tilsidesatte mig, - 997 01:46:08,202 --> 01:46:12,414 som du gør det nu, fordi du er ligesom din uduelige far. 998 01:46:12,414 --> 01:46:17,169 Han havde ikke rygrad til at bringe de nødvendige ofre. 999 01:46:17,169 --> 01:46:21,673 Jeg ville ønske, Ted var her, så han kunne se det her. 1000 01:46:21,673 --> 01:46:24,134 Det ville jeg også. 1001 01:46:54,164 --> 01:46:57,251 Vi to er ikke færdige! 1002 01:47:02,756 --> 01:47:07,386 Jaime, truslen er afvæbnet. Du er ved at miste kontrollen. 1003 01:47:07,386 --> 01:47:10,514 Troede du, du kunne besejre mig? 1004 01:47:10,514 --> 01:47:14,142 Du skulle have dræbt mig, da du havde chancen! 1005 01:47:16,687 --> 01:47:21,567 O.M.A.C. uskadeliggjort. Kamp anbefales indstillet. 1006 01:47:27,447 --> 01:47:29,825 Hvad er det, du gør? 1007 01:47:29,825 --> 01:47:34,663 Vi er ikke mordere, Jaime. Lad ham slippe. 1008 01:47:34,663 --> 01:47:39,418 Hvad så med far? Hvad med Rudy? 1009 01:47:40,294 --> 01:47:46,133 Under overførslen låste jeg op for hans minder. Lad mig vise dig dem. 1010 01:47:50,137 --> 01:47:53,807 - Hvad hvis han ikke overlever? - Så finder vi en anden. 1011 01:47:53,807 --> 01:47:58,145 - Det kan tage livet af ham. - Den gode sag kræver ofre. 1012 01:47:59,855 --> 01:48:03,692 Landet trues af brutale guerillaer, - 1013 01:48:03,817 --> 01:48:07,696 bevæbnet og støttet af aktører uden for Guatemala. 1014 01:48:07,696 --> 01:48:13,994 USA vil genoprette demokratiet og standse den voldelige opstand. 1015 01:48:13,994 --> 01:48:19,458 Vi kender de problemer, der plager Guatemala. 1016 01:48:19,458 --> 01:48:21,585 Gen dem sammen. 1017 01:48:31,386 --> 01:48:32,471 Mor! 1018 01:48:34,139 --> 01:48:36,600 Ignacio! 1019 01:48:57,913 --> 01:49:00,916 Forstår du det nu? 1020 01:49:11,760 --> 01:49:14,263 Hey, knægt! 1021 01:50:06,940 --> 01:50:09,568 Du tager fejl. 1022 01:50:11,111 --> 01:50:14,573 Min kærlighed til min familie ... 1023 01:50:17,576 --> 01:50:20,204 ... gør mig stærk. 1024 01:50:31,548 --> 01:50:33,759 Giv mig den. 1025 01:50:33,759 --> 01:50:36,220 - Den her? - Ja, den. 1026 01:50:40,140 --> 01:50:42,851 Nej! Hvad har du gjort? 1027 01:50:45,521 --> 01:50:49,149 Jenny. Tag det roligt. 1028 01:50:49,149 --> 01:50:53,403 Carapax, dræb dem. Dræb dem begge to! 1029 01:51:00,994 --> 01:51:04,164 Tag dig af din familie. Afsted. 1030 01:51:05,749 --> 01:51:08,377 Hvad laver du? De slipper jo ... 1031 01:51:09,628 --> 01:51:10,629 Nej. 1032 01:51:10,629 --> 01:51:14,842 Jenny, gå tilbage til skibet. Jeg kommer lige straks. 1033 01:51:14,842 --> 01:51:18,011 Vi kan blive kompagnoner. 1034 01:51:19,054 --> 01:51:24,017 Jeg skal nok helbrede dig. Vi finder en anden Sanchez. 1035 01:51:27,688 --> 01:51:31,108 Husker du alt det, jeg har gjort for dig? 1036 01:51:34,027 --> 01:51:38,240 Jeg husker det hele nu. 1037 01:51:43,161 --> 01:51:47,875 - Hvad er det, han gør? - Overbelaster dragtens reaktor. 1038 01:51:55,674 --> 01:51:58,177 Ignacio ... 1039 01:52:00,053 --> 01:52:03,056 Det er tid. 1040 01:52:05,309 --> 01:52:10,063 Hvad er det, du gør? Stop! 1041 01:52:10,063 --> 01:52:13,692 Det er tid til at vende hjem. 1042 01:52:13,692 --> 01:52:17,362 Den gode sag kræver ofre. 1043 01:52:17,362 --> 01:52:21,617 Lad være! Ignacio, nej! 1044 01:52:21,617 --> 01:52:25,287 Jeg foreslår, vi løber. 1045 01:52:44,223 --> 01:52:47,184 Milagro, træk til! 1046 01:53:39,570 --> 01:53:41,989 - Knægt. - Rudy? 1047 01:53:43,615 --> 01:53:44,616 Rudy! 1048 01:53:48,954 --> 01:53:52,749 - Hvordan? - Ukrudt forgår ikke så let. 1049 01:54:02,676 --> 01:54:05,929 Nu kan tårerne flyde. 1050 01:54:30,579 --> 01:54:34,833 Det er et vanskeligt øjeblik for Kord Industries. 1051 01:54:34,833 --> 01:54:41,215 Vi begræder tabet af Victoria Kord, men jeg vælger at se fremad. 1052 01:54:41,215 --> 01:54:47,221 Vi vil ikke længere fremstille våben, men derimod ære min fars ideer. 1053 01:54:47,221 --> 01:54:50,849 Vi skal ikke ødelægge, men skabe en bedre fremtid - 1054 01:54:50,849 --> 01:54:54,102 og give tilbage til lokalsamfundet. 1055 01:55:04,947 --> 01:55:08,033 Hvad gør vi nu? 1056 01:55:11,411 --> 01:55:14,331 Frisk mod, Rudy. 1057 01:55:14,331 --> 01:55:16,667 Vi skal nok klare den. 1058 01:55:17,835 --> 01:55:20,879 Hey, familien Reyes er tilbage! 1059 01:55:20,879 --> 01:55:22,339 Se. 1060 01:55:37,229 --> 01:55:39,690 De er her alle sammen. 1061 01:56:34,494 --> 01:56:39,750 - Nu kan vi starte på en frisk. - Hvor? Vi har ikke noget hus. 1062 01:56:39,750 --> 01:56:43,670 Halvdelen af byen er her. Jeg er sikker på, de vil hjælpe os. 1063 01:56:43,670 --> 01:56:48,509 - Selvfølgelig vil de hjælpe. - Indtil Kord smider os på porten? 1064 01:56:48,509 --> 01:56:52,221 Det skal du ikke være nervøs for. 1065 01:56:53,972 --> 01:56:55,641 Tak, fordi du kom. 1066 01:56:55,641 --> 01:56:59,269 Edge Keys skal gives tilbage til folket, der skabte den. 1067 01:56:59,269 --> 01:57:02,981 Vi har vist smittet lidt af på Jenny Kord. 1068 01:57:02,981 --> 01:57:07,236 Kord kan lære meget her, ikke mindst af dig, Rudy. 1069 01:57:07,236 --> 01:57:12,533 Er det noget, du har bedt hende om at sige? Det lyder som sådan noget. 1070 01:57:12,533 --> 01:57:17,955 Kord Industries skal nok genopbygge og give jer jeres hus tilbage. 1071 01:57:19,581 --> 01:57:23,377 - Undskyld. - Tak. Her, Rudy. 1072 01:57:23,377 --> 01:57:28,215 Jeg havde dårlig samvittighed, så jeg har givet dig en ny bagklap. 1073 01:57:32,135 --> 01:57:36,932 - Hvad siger du så, snuske? - Blå er måske lidt for oplagt. 1074 01:57:36,932 --> 01:57:40,269 - Rudy, sig tak. - Jeg skal overveje det. 1075 01:57:40,394 --> 01:57:43,313 - Se nærmere på den. - Hjælp mig med at holde af den. 1076 01:57:45,399 --> 01:57:47,276 Jeg er nødt til at smutte. 1077 01:57:50,195 --> 01:57:52,739 Lad mig følge dig ud. 1078 01:57:52,739 --> 01:57:54,700 Det lyder fint. 1079 01:58:03,417 --> 01:58:07,462 Hvornår ser jeg dig igen? 1080 01:58:08,213 --> 01:58:11,341 Snart, håber jeg. 1081 01:58:12,342 --> 01:58:15,470 - Hvor tager du hen? - Hjem til min fars hus. 1082 01:58:15,470 --> 01:58:21,810 Jeg vil se min mors malerier igen. Jeg havde glemt, hvor smukke de er. 1083 01:58:21,810 --> 01:58:24,396 Fedt nok. 1084 01:58:27,399 --> 01:58:29,443 Skal jeg give dig et lift? 1085 01:58:35,616 --> 01:58:37,201 Hvordan? 1086 01:58:37,201 --> 01:58:41,788 - Dit blod strømmer til underlivet. - Stop. 1087 01:58:41,788 --> 01:58:44,374 Altså ikke dig. 1088 01:58:48,670 --> 01:58:50,964 - Hvad siger den? - Ikke noget. 1089 01:59:18,909 --> 01:59:21,537 Hold så godt fast. 1090 01:59:23,622 --> 01:59:25,332 Okay. 1091 02:00:57,007 --> 02:01:01,136 Hallo? Det virker gudhjælpeme. 1092 02:01:01,136 --> 02:01:06,642 Den, der tændte computeren, må give en besked til min datter, Jenny Kord. 1093 02:01:07,184 --> 02:01:11,396 Fortæl hende, at jeg elsker hende og siger undskyld. 1094 02:01:11,396 --> 02:01:15,400 Fortæl hende, at hendes far er i live. 1095 02:01:15,400 --> 02:01:18,487 Ted Kord er i live. 1096 02:06:50,027 --> 02:06:53,280 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 1097 02:07:16,637 --> 02:07:18,555 Det er sgu frækt.