1
00:01:22,207 --> 00:01:25,335
Løjtnant Carapax,
er skarabæen blevet fundet?
2
00:01:25,335 --> 00:01:28,714
- De er ved at skære den ud.
- Hvor spændende.
3
00:01:28,714 --> 00:01:32,384
De har knoklet i døgndrift,
siden vi fandt den.
4
00:01:32,384 --> 00:01:37,181
Godt. Læg låg på opdagelsen,
indtil vi kan vise den til bestyrelsen.
5
00:01:37,181 --> 00:01:38,724
Frøken Kord!
6
00:01:38,724 --> 00:01:42,519
- Goddag, dr. Sanchez.
- Det hedder jeg altså ikke.
7
00:01:42,519 --> 00:01:46,815
- Hvor lang tid vil det tage?
- Vi når midten før daggry.
8
00:01:46,815 --> 00:01:52,446
Så skynd på dem. Efter 15 års søgen
vil jeg ikke vente ét sekund længere.
9
00:01:52,446 --> 00:01:55,157
Det kan være endnu en attrap.
10
00:01:55,157 --> 00:01:57,326
Den er derinde.
11
00:01:58,744 --> 00:02:00,495
Det kan jeg mærke.
12
00:02:45,958 --> 00:02:48,961
ARKÆOLOG DAN GARRETT
GØR NYT FUND
13
00:02:55,884 --> 00:02:57,845
GARRETT FINANSIERET
AF TED KORD
14
00:02:59,930 --> 00:03:02,266
NY HELT I PALMERA CITY
15
00:03:02,266 --> 00:03:04,726
TED KORD SATSER PÅ
FREDELIG TEKNOLOGI
16
00:03:11,984 --> 00:03:15,737
TED KORD FORSVUNDET
VICTORIA KORD NY DIREKTØR
17
00:03:21,368 --> 00:03:23,620
KUGLE LOKALISERET
18
00:03:27,666 --> 00:03:30,210
KORD GENOPTAGER VÅBENPRODUKTION
19
00:04:19,593 --> 00:04:22,763
Godt, så er det nu.
20
00:04:28,852 --> 00:04:33,273
- Hvordan ser jeg ud?
- Som om du er dybt forgældet.
21
00:04:37,653 --> 00:04:39,530
Kan I se ham?
22
00:04:42,199 --> 00:04:47,538
Husk, vi siger ikke noget endnu.
Nu skal vi bare nyde øjeblikket.
23
00:04:47,538 --> 00:04:51,875
Jeg vil godt fortælle ham det.
Hvorfor fanden dog ikke?
24
00:04:51,875 --> 00:04:58,048
Selv gode nyheder lyder som dårlige
i din mund, og den her er rigtig skidt.
25
00:04:58,048 --> 00:05:02,094
- Jeg kan godt være fornøjet.
- Du skal bare holde ballonen.
26
00:05:02,094 --> 00:05:05,389
- Hvis jeg kan finde ud af det.
- Finde ud af hvad?
27
00:05:05,389 --> 00:05:09,142
Der har vi den universitetsuddannede!
28
00:05:09,142 --> 00:05:12,855
Havde du en god flyvetur?
Er du sulten?
29
00:05:12,855 --> 00:05:17,651
Her. De havde ikke andre.
Velkommen hjem, bro.
30
00:05:21,113 --> 00:05:25,534
- Jeg er vel nok stolt af dig.
- Endelig samlet. Gruppekram.
31
00:05:27,619 --> 00:05:29,413
Hvor er onkel Rudy?
32
00:05:40,883 --> 00:05:42,634
FRISK MOD!
33
00:05:46,805 --> 00:05:49,558
Velkommen hjem, skarnsknægt!
34
00:05:49,558 --> 00:05:51,643
Kom og giv mig et kram.
35
00:05:51,643 --> 00:05:57,065
Nul, Big Brother har kameraer overalt.
Ansigtsgenkendelse, kropsscannere ...
36
00:05:57,065 --> 00:05:59,443
Og de er kun ude efter dig.
37
00:05:59,443 --> 00:06:04,448
Det er den slags snak,
der vil få os arresteret. Hvad er det?
38
00:06:04,448 --> 00:06:08,535
"En dreng." Det ved vi sgu godt.
Der er garanteret en mikrofon i den.
39
00:06:21,131 --> 00:06:26,136
Hold da op ...
Hvor har jeg savnet det her.
40
00:06:26,136 --> 00:06:28,722
Visse ting ændrer sig aldrig.
41
00:06:30,224 --> 00:06:35,187
Mor og far har noget at fortælle.
Nu har han fået sine tacos.
42
00:06:35,187 --> 00:06:40,526
- Giv ham så sandheden.
- Hvad for en sandhed?
43
00:06:40,526 --> 00:06:43,695
- Vi mister huset.
- Hvad?
44
00:06:43,695 --> 00:06:47,449
- Det tog han da pænt.
- Mister vi huset?
45
00:06:47,449 --> 00:06:51,703
- Huslejen er blevet tredoblet.
- Vi har tre måneder til at betale.
46
00:06:51,703 --> 00:06:57,000
- Jeg er frygtelig ked af det.
- Det skal du ikke være, mor.
47
00:06:57,000 --> 00:07:01,255
Så må vi jo bare knokle
igennem på værkstedet.
48
00:07:01,255 --> 00:07:05,926
- Autoværkstedet er lukket.
- Det kan du takke Kord for.
49
00:07:05,926 --> 00:07:10,931
Vi kunne ikke følge med.
Slet ikke efter din far fik ...
50
00:07:12,558 --> 00:07:14,810
Far fik et hjerteanfald.
51
00:07:14,810 --> 00:07:19,398
Jeg har det fint.
Det var bare en prop i røret.
52
00:07:19,398 --> 00:07:24,152
- I det mindste er maden den samme.
- Hvorfor har I ikke sagt noget?
53
00:07:24,152 --> 00:07:29,241
Du knoklede så hårdt, skat.
Vi ville ikke forstyrre dine studier.
54
00:07:29,241 --> 00:07:34,204
Jeg kunne da have gjort noget.
Jeg kunne være kommet hjem ...
55
00:07:34,204 --> 00:07:38,458
Frisk mod, Jaime.
Vi skal nok finde ud af det.
56
00:07:38,458 --> 00:07:41,879
Vi har meget
at være taknemmelige for.
57
00:07:41,879 --> 00:07:45,674
Du er den første i familien, der har
taget en universitetsuddannelse.
58
00:07:45,674 --> 00:07:49,636
- Og den sidste!
- Fordi du ikke søgte ind.
59
00:07:49,636 --> 00:07:54,474
Så jeg kunne gældsætte mig
resten af livet? Ellers tak.
60
00:07:56,185 --> 00:07:58,687
25 %?
61
00:07:58,812 --> 00:08:02,024
De tjener jo ikke en rød reje her.
62
00:08:02,024 --> 00:08:06,111
- Men vi er fallit.
- Det bekymrer vi os om i morgen.
63
00:08:09,489 --> 00:08:11,700
VELKOMMEN TIL EDGE KEYS
64
00:08:19,374 --> 00:08:23,337
Kan du huske, mor lærte os
at danse salsa på verandaen?
65
00:08:23,337 --> 00:08:27,841
- Du var bedre end mig.
- Du kan stadig ikke finde ud af det.
66
00:08:27,841 --> 00:08:31,094
Jeg er bare født fummelfodet.
67
00:08:31,094 --> 00:08:36,099
- Kan du huske din 21-årsfødselsdag?
- Jeg kan huske den første halvdel.
68
00:08:36,099 --> 00:08:38,894
Og nu mister vi huset.
69
00:08:38,894 --> 00:08:42,481
- Det har været hårdt.
- Jeg forlader jer ikke igen.
70
00:08:44,024 --> 00:08:46,360
Hvad med en kandidatuddannelse?
71
00:08:46,360 --> 00:08:51,198
Det hjælper ikke familien.
Jeg vil ikke optage endnu mere gæld.
72
00:08:51,198 --> 00:08:55,702
Frisk mod, bro.
Du lander altid på fødderne.
73
00:08:55,702 --> 00:08:58,080
Du er jo Jaime.
74
00:08:58,080 --> 00:09:00,332
Tak, men ...
75
00:09:01,667 --> 00:09:06,380
- Det skulle ikke gå sådan her.
- Hvordan skulle det så gå?
76
00:09:06,380 --> 00:09:10,467
Jeg skulle være sluppet væk
og have taget jer med.
77
00:09:10,467 --> 00:09:14,930
Tak, men jeg kan lide at bo her.
78
00:09:14,930 --> 00:09:19,101
- Du ved, hvad jeg mente.
- Ja.
79
00:09:20,269 --> 00:09:25,774
Generer det dig ikke, at de har alt,
mens vi sidder her og er fattige?
80
00:09:25,774 --> 00:09:30,863
Du er mexicaner i Edge Keys.
Vi får ikke del i fremskridtet.
81
00:09:30,863 --> 00:09:35,909
De fattige bor her, og de rige bor der,
indtil de rige verfer os ud.
82
00:09:35,909 --> 00:09:39,580
De er ved at indtage kvarteret
på den anden side af jernbanen.
83
00:09:39,580 --> 00:09:44,209
Men jeg har min uddannelse.
Jeg skal nok få et job.
84
00:09:44,209 --> 00:09:49,423
Et velbetalt job. Jeg skal nok
skaffe penge, så vi kan redde huset.
85
00:09:51,967 --> 00:09:56,763
Du skal ikke se sådan på mig.
Om fem år svømmer vi i penge.
86
00:09:56,763 --> 00:10:00,058
Vi skal også have et palæ -
87
00:10:00,058 --> 00:10:04,771
lige ned til vandet med
marmor overalt og en endeløs pool.
88
00:10:06,607 --> 00:10:09,359
Vent og se, Mili.
89
00:10:09,359 --> 00:10:11,778
Vent og se.
90
00:10:33,050 --> 00:10:35,844
Undskyld, hr. Reyes?
91
00:10:38,222 --> 00:10:42,601
Blev du færdig med at skrabe
tyggegummi af drømmesengen?
92
00:10:43,602 --> 00:10:46,605
Det her er fandeme nederen.
93
00:10:46,605 --> 00:10:49,733
"Tak, Milagro,
fordi du skaffede mig et job."
94
00:10:49,733 --> 00:10:52,736
Det er ikke min skyld,
din fremtid kørte af sporet.
95
00:10:52,736 --> 00:10:56,323
Jeg får jo ingen erfaring,
når ingen vil ansætte mig.
96
00:10:56,323 --> 00:10:59,826
Det er dit problem.
97
00:11:00,827 --> 00:11:05,165
- Seriøst?
- Jeg holder os i arbejde, din skovl.
98
00:11:09,044 --> 00:11:11,672
Hey, se der.
99
00:11:13,549 --> 00:11:17,386
- Det er Victoria Kord.
- Se, hvordan hun går.
100
00:11:17,386 --> 00:11:22,224
Hun er ret sexet på sådan en
Cruella Kardashian-agtig måde.
101
00:11:22,224 --> 00:11:25,227
Jeg hilser på hende.
Goddag, frue!
102
00:11:25,227 --> 00:11:29,898
Gerne. Det er det gennembrud,
vi har sigtet mod, hr. general.
103
00:11:32,025 --> 00:11:36,196
Vi er usynlige for folk som hende.
Det er vores superkraft.
104
00:11:36,905 --> 00:11:38,782
Tilbage til arbejdet.
105
00:11:38,782 --> 00:11:42,244
Ja, det er spild af tid,
men jeg lover Dem, -
106
00:11:42,244 --> 00:11:47,374
at det, jeg vil vise Dem i morgen
aften, vil blæse Dem bagover.
107
00:11:47,374 --> 00:11:50,711
Jeg glæder mig også. Farvel.
108
00:11:50,711 --> 00:11:52,838
Faster Vicki.
109
00:11:56,175 --> 00:12:00,888
Jennifer, hvad laver du her?
110
00:12:00,888 --> 00:12:05,726
Carapax, det er Teds datter.
Min yndlingsniece, Jennifer.
111
00:12:05,726 --> 00:12:09,813
Hvad skylder jeg
denne uventede fornøjelse?
112
00:12:12,399 --> 00:12:15,027
Verden er forandret.
113
00:12:15,027 --> 00:12:19,990
Kord Industries er svært udfordret
med at sikre vores besiddelser -
114
00:12:19,990 --> 00:12:23,577
både herhjemme og i udlandet, -
115
00:12:23,577 --> 00:12:30,209
fra promethiumminer i Guatemala
til byggeprojekter her i Palmera City.
116
00:12:30,209 --> 00:12:34,379
Vi præsenterer fremtiden
inden for privat lovhåndhævelse:
117
00:12:34,379 --> 00:12:38,800
O.M.A.C.,
den veritable enmandshær.
118
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
Hvor skal vi hen?
119
00:12:40,719 --> 00:12:45,349
- Jeg skal skide. Du holder vagt.
- Medarbejdertoilettet er den vej.
120
00:12:45,349 --> 00:12:50,646
Og jeg har fortjent at lægge
en luksuslort. Du holder vagt.
121
00:12:53,273 --> 00:12:59,321
Kords revolutionerende symbioteknologi
kobler O.M.A.C. til menneskehjernen.
122
00:12:59,321 --> 00:13:02,533
Derved skabes
en selvstyrende krigsmaskine, -
123
00:13:02,533 --> 00:13:08,205
der giver en enkelt soldat
slagkraft som legioner.
124
00:13:08,205 --> 00:13:13,961
O.M.A.C. yder pålidelig sikkerhed
og en fremtid, vi kan kontrollere.
125
00:13:15,254 --> 00:13:17,256
O.M.A.C.
126
00:13:19,132 --> 00:13:20,843
Det ser godt ud, ikke?
127
00:13:20,843 --> 00:13:27,558
Projektet blev skrinlagt for flere år
siden. Hvorfor har du genstartet det?
128
00:13:27,558 --> 00:13:32,020
O.M.A.C. er virksomhedens fremtid.
Du burde være henrykt.
129
00:13:32,020 --> 00:13:36,483
Jeg vil gerne vide,
hvad der foregår på Pago Island.
130
00:13:37,276 --> 00:13:40,612
Det er fortroligt. En hemmelighed.
131
00:13:40,612 --> 00:13:44,032
Men det er ikke fortroligt,
hvad der skal ske til selskabet.
132
00:13:44,157 --> 00:13:50,080
Det bliver en skøn aften med spændende
mennesker. Tag endelig en plus-en med.
133
00:13:50,080 --> 00:13:52,374
Vi ses.
134
00:13:52,374 --> 00:13:57,754
Jeg ved, hvad du har for, Vicki.
Vi fremstiller ikke våben mere.
135
00:13:57,754 --> 00:14:02,176
Vi? Hvem er "vi"?
136
00:14:02,176 --> 00:14:07,639
Du er kun en udgift her i butikken.
Et barn på farmands bestyrelsespost, -
137
00:14:07,639 --> 00:14:12,269
der flyver verden rundt på firmaets
regning og laver "velgørenhed".
138
00:14:12,269 --> 00:14:16,732
Din far fik foræret en virksomhed,
jeg havde skabt, -
139
00:14:16,732 --> 00:14:21,195
og havde nær kørt den i sænk
med sine latterlige opfindelser -
140
00:14:21,195 --> 00:14:23,530
og sin uforsvarlige ledelse.
141
00:14:23,530 --> 00:14:28,702
Og hvad gjorde han så? Han forsvandt
og lod mig om at samle stumperne op.
142
00:14:28,702 --> 00:14:32,831
Din far lod virksomheden i stikken.
143
00:14:32,831 --> 00:14:36,418
- Og dig med.
- Jeg lader dig ikke gøre det.
144
00:14:39,379 --> 00:14:42,883
Kom mig ikke på tværs, Jennifer.
145
00:14:42,883 --> 00:14:47,054
Lad mig være.
Jeg er ikke bange for dig.
146
00:14:47,054 --> 00:14:49,556
Det burde du være.
147
00:14:53,227 --> 00:14:55,729
Hun bad Dem lade hende være.
148
00:15:00,108 --> 00:15:03,695
Det var luksus! Åh pis.
149
00:15:04,363 --> 00:15:08,867
Og hvem er så du, smukke?
150
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Jaime Reyes.
151
00:15:11,411 --> 00:15:16,166
Du må hellere finde dig
et nyt job, Jaime Reyes.
152
00:15:16,166 --> 00:15:19,878
Også dig, Pølle. Ud.
153
00:15:22,422 --> 00:15:24,424
Tak.
154
00:15:25,551 --> 00:15:29,012
- Hvor bliver bilen af?
- 47 minutter.
155
00:15:31,723 --> 00:15:33,559
Er du okay?
156
00:15:33,559 --> 00:15:37,020
Tak for ridderligheden,
men jeg kan klare mig selv.
157
00:15:37,020 --> 00:15:41,358
Selvfølgelig. Men sikke et røvhul.
158
00:15:41,358 --> 00:15:44,027
Alle Kord'er er røvhuller.
159
00:15:45,195 --> 00:15:48,115
Jenny Kord.
160
00:15:48,115 --> 00:15:52,119
- Vi er ikke alle sammen røvhuller.
- Tydeligvis ikke.
161
00:15:52,119 --> 00:15:56,790
Jeg er frygtelig ked af det her.
162
00:15:56,790 --> 00:16:01,628
Giv mig din telefon,
så får du mit nummer.
163
00:16:01,628 --> 00:16:07,009
Kom forbi Kord Tower i morgen.
Måske kan jeg skaffe dig et andet job.
164
00:16:07,009 --> 00:16:10,637
Det ville være genialt.
Jeg er frisk på hvad som helst.
165
00:16:11,430 --> 00:16:15,267
Hvad som helst?
Han har faktisk en uddannelse.
166
00:16:15,267 --> 00:16:20,272
Bachelor i jura.
Har I brug for den slags?
167
00:16:20,272 --> 00:16:25,903
Send mig en sms.
Hyggeligt at møde dig, Jaime Reyes.
168
00:16:29,364 --> 00:16:32,701
I lige måde ... Jenny Kord.
169
00:16:33,368 --> 00:16:35,746
Jeg tror, hun kan lide dig.
170
00:16:35,746 --> 00:16:37,664
Hvad? Nej da.
171
00:16:37,664 --> 00:16:39,374
Farvel!
172
00:16:39,374 --> 00:16:42,377
- Tror du det?
- Ja.
173
00:16:42,377 --> 00:16:49,009
Ét blik på din unge mexicanske
helteskikkelse, og hun var solgt.
174
00:16:49,009 --> 00:16:53,472
Måske redder hun dig fra fattigdommen
ligesom i "María la del Barrio".
175
00:16:53,472 --> 00:16:59,144
Det er bare hende, der er den rige,
hvide stodder, og dig, der er María.
176
00:17:28,339 --> 00:17:33,053
Hej, Jenny. Det er Jaime Reyes.
Tak for tilbuddet. Ses i morgen!
177
00:18:01,623 --> 00:18:03,542
Drikker du?
178
00:18:04,751 --> 00:18:09,047
Bare en enkelt.
Sig det ikke til mor.
179
00:18:11,633 --> 00:18:13,760
Kan du ikke sove?
180
00:18:13,760 --> 00:18:15,012
Nej.
181
00:18:15,012 --> 00:18:18,182
Det kan jeg heller ikke.
182
00:18:19,766 --> 00:18:24,021
Jeg plantede de nopaler
sammen med Bedste, da du var lille.
183
00:18:25,230 --> 00:18:30,527
Se dem nu. Ligesom dig og Mili
har de vokset sig store og smukke.
184
00:18:33,488 --> 00:18:35,365
Er du okay?
185
00:18:35,365 --> 00:18:36,742
Ja ja.
186
00:18:38,410 --> 00:18:42,456
Alting føles bare
så uopnåeligt lige nu.
187
00:18:44,875 --> 00:18:47,920
Jeg føler, jeg har svigtet jer.
188
00:18:51,340 --> 00:18:54,593
Vi er på en rejse, Jaime.
189
00:18:54,593 --> 00:18:58,639
Huset, nopalerne, autoværkstedet ...
190
00:18:58,639 --> 00:19:03,227
Det er alt sammen bare
stoppesteder på rejsen.
191
00:19:04,102 --> 00:19:07,981
- Det her er ikke rejsens mål.
- Hvad er det så?
192
00:19:07,981 --> 00:19:13,779
Det ved jeg ikke. Det vigtigste er,
at vi foretager rejsen sammen.
193
00:19:14,655 --> 00:19:16,782
Ting varer ikke ved.
194
00:19:16,782 --> 00:19:22,037
En familie består for evigt.
Den varer ved.
195
00:19:24,748 --> 00:19:27,042
Nu ikke så trist, min dreng.
196
00:19:29,127 --> 00:19:33,215
Alle har et formål.
Du har bare ikke fundet dit.
197
00:19:34,091 --> 00:19:37,469
Hvad er dit formål?
198
00:19:37,469 --> 00:19:41,014
Jeg leder også stadig.
199
00:19:41,014 --> 00:19:43,600
Men lige nu er det det her.
200
00:19:45,060 --> 00:19:49,523
At tale med dig, nu og her.
201
00:19:54,194 --> 00:19:56,446
Vi ses i morgen.
202
00:20:32,232 --> 00:20:35,235
Kom så, Jaime. Du kan godt.
203
00:20:42,576 --> 00:20:46,079
Tak, far. Nu må I godt køre igen.
204
00:20:46,079 --> 00:20:48,999
Det skal nok gå. Du hører til her.
205
00:20:48,999 --> 00:20:52,419
Ja, du ligner en klovn
ligesom alle de andre!
206
00:20:52,419 --> 00:20:58,342
Kom her.
Jeg glemte helt at velsigne dig.
207
00:21:02,763 --> 00:21:07,851
- Skru charmen på, bro.
- Og brænd lortet ned til grunden!
208
00:21:07,851 --> 00:21:10,354
Skaf også lige mig et job!
209
00:21:10,354 --> 00:21:15,359
Jaime! Jaime! Jaime! Jaime!
210
00:21:15,359 --> 00:21:18,278
De kommer ikke så meget ud.
211
00:21:22,032 --> 00:21:27,329
Goddag. Jeg er Victoria Kord,
og dette er Kord Industries, -
212
00:21:27,329 --> 00:21:32,835
hvor vi har planeten for øje
og fremtiden på sinde.
213
00:21:34,211 --> 00:21:37,840
- Hejsa.
- Pakker skal leveres nedenunder.
214
00:21:38,715 --> 00:21:43,512
Nej, jeg hedder Jaime Reyes.
Jeg skal tale med Jenny Kord.
215
00:21:43,637 --> 00:21:46,598
- Har du en aftale, Jamie?
- Jeg hedder Jaime.
216
00:21:46,598 --> 00:21:50,143
- Hvabehar?
- Ja, jeg har en aftale.
217
00:21:50,143 --> 00:21:53,313
- Jeg skulle bare komme ...
- Hold venligst afstand.
218
00:21:53,313 --> 00:21:56,233
Værsgo at tage plads, Jamie.
219
00:21:56,233 --> 00:21:57,651
Okay, tak.
220
00:22:40,569 --> 00:22:43,071
Hun fandt den.
221
00:23:18,607 --> 00:23:19,733
Jenny?
222
00:23:26,823 --> 00:23:31,119
Okay, så er det bare os to.
223
00:23:38,252 --> 00:23:41,088
Nej, nej ...
224
00:23:41,088 --> 00:23:43,715
Nej, nej, nej, nej.
225
00:23:43,715 --> 00:23:45,300
Nej!
226
00:23:45,300 --> 00:23:47,344
Nej, nej, nej, nej!
227
00:23:47,344 --> 00:23:51,348
Sikkerheden er blevet brudt.
Luk bygningen ned!
228
00:24:08,156 --> 00:24:09,658
Undskyld.
229
00:24:09,783 --> 00:24:13,954
- Jenny, det er mig, Jaime.
- Beklager, jeg har travlt.
230
00:24:13,954 --> 00:24:19,543
I går lovede du at skaffe mig et job,
og jeg kan ikke gå herfra uden et.
231
00:24:19,543 --> 00:24:23,714
- Har du tid et øjeblik?
- Det passer mig virkelig dårligt.
232
00:24:23,714 --> 00:24:27,301
Så lad os tale sammen,
mens du spiser frokost.
233
00:24:32,472 --> 00:24:35,726
- Du er frisk på hvad som helst?
- Ja, stort set.
234
00:24:35,726 --> 00:24:40,647
Her. Bevogt den med dit liv.
Du må bare ikke åbne den.
235
00:24:40,647 --> 00:24:44,234
- Du må ikke engang se på den.
- Bare bevogte den med mit liv.
236
00:24:44,234 --> 00:24:48,822
Du er lærenem. Godt.
Kom så afsted.
237
00:24:50,866 --> 00:24:54,828
Lås dørene mod syd.
I to kommer med mig.
238
00:25:14,556 --> 00:25:18,977
Du gik ind for at skaffe os jobs
og kom tilbage med en burger.
239
00:25:19,937 --> 00:25:25,567
Jeg tror altså ikke, det er en burger.
Hun sagde, jeg ikke måtte åbne den.
240
00:25:25,567 --> 00:25:28,237
- Hun er her jo ikke.
- Luk den op.
241
00:25:28,237 --> 00:25:32,324
Luk den op! Luk den op!
242
00:25:32,324 --> 00:25:36,578
Okay, et enkelt kig.
Hvor er I barnlige.
243
00:25:38,372 --> 00:25:43,001
- Hvad fanden er det?
- Det ligner et insekt.
244
00:25:43,001 --> 00:25:47,089
- Hvorfor skulle den skjules?
- Aner det ikke.
245
00:25:47,089 --> 00:25:49,967
Det er lidt en skuffelse.
246
00:25:49,967 --> 00:25:54,513
- Verdens største tæge.
- Det var jer, der ville se den.
247
00:25:56,139 --> 00:25:59,518
Milagro, hun sagde,
vi ikke måtte åbne den.
248
00:25:59,518 --> 00:26:02,938
Hun sagde, du ikke måtte åbne den.
249
00:26:05,566 --> 00:26:08,819
Den er tung.
Jeg henter min boremaskine.
250
00:26:08,819 --> 00:26:13,115
Din boremaskine?
Hvad har du gang i?
251
00:26:15,784 --> 00:26:18,787
Er det en ny Tamagotchi?
252
00:26:20,998 --> 00:26:24,042
- Hvordan fik du den til det?
- Aner det ikke.
253
00:26:25,919 --> 00:26:29,214
Mor, jeg tror, den kan lide mig.
254
00:26:32,926 --> 00:26:36,889
- Den kan ikke lide mig!
- Du har den i ansigtet!
255
00:26:36,889 --> 00:26:38,807
Få den væk!
256
00:27:12,382 --> 00:27:14,009
Hvor blev den af?
257
00:27:17,137 --> 00:27:20,224
Jeg tror, den er inde i mig.
258
00:27:20,224 --> 00:27:24,269
- Åh gud, den er inde i mig!
- Hvordan dog det?
259
00:27:24,978 --> 00:27:27,564
Den er kravlet op i røven på ham!
260
00:27:40,661 --> 00:27:42,037
Han er besat!
261
00:27:53,173 --> 00:27:54,216
Åh gud.
262
00:28:03,892 --> 00:28:07,521
Rudy, hvad sker der?
263
00:28:21,994 --> 00:28:25,873
Der var jeg lige ved
at skide i bukserne.
264
00:28:25,873 --> 00:28:28,041
Er du okay, min dreng?
265
00:28:51,857 --> 00:28:53,984
Hvad f...?
266
00:28:53,984 --> 00:28:56,612
Vært indtaget.
267
00:28:56,612 --> 00:29:00,199
- Hvem sagde det?
- Konfigurerer system.
268
00:29:00,199 --> 00:29:03,118
- Kan I ikke høre det?
- Ikke se ham i øjnene.
269
00:29:03,118 --> 00:29:05,662
Analyserer vært.
270
00:29:05,662 --> 00:29:08,332
Der er en stemme i mit hoved.
271
00:29:08,332 --> 00:29:11,960
- Goddag, Jaime.
- Hvad er det, der sker?
272
00:29:13,587 --> 00:29:19,009
Foretag systemtjek om tre, to, en.
273
00:29:19,009 --> 00:29:21,261
- Dyser aktiveret.
- Bare rolig ...
274
00:29:31,688 --> 00:29:34,608
Hvad er det, du gør?!
275
00:29:34,608 --> 00:29:40,030
Flugthastighedsprotokol indledt.
Krydser atmosfæriske lag.
276
00:29:43,283 --> 00:29:46,495
Trykudligner for at beskytte vært.
277
00:29:48,580 --> 00:29:51,875
Du almægtige, jeg er ude i rummet.
278
00:29:52,960 --> 00:29:55,712
Jeg er ude i rummet!
279
00:30:00,467 --> 00:30:03,053
Hvad fanden er det, der sker?
280
00:30:03,053 --> 00:30:06,932
- Hov, er det mit hus?
- Afprøver indtrædelsessystem.
281
00:30:17,901 --> 00:30:20,612
Åh gud, jeg brænder!
282
00:30:31,039 --> 00:30:36,336
Anflyver kontaktpunkt.
300 meter. 200 meter.
283
00:30:37,796 --> 00:30:39,673
100 meter.
284
00:30:42,009 --> 00:30:44,344
Bremsesystemtjek gennemført.
285
00:30:44,344 --> 00:30:47,890
Gudskelov, det er overstået.
Nu vil jeg godt hjem igen.
286
00:30:47,890 --> 00:30:49,474
Flyvesystem aktiveret.
287
00:30:57,774 --> 00:31:00,277
Du har fat i den forkerte!
288
00:31:00,277 --> 00:31:03,780
Seriøst! Jeg er bare et nul!
289
00:31:06,783 --> 00:31:08,911
Hold nu op.
290
00:31:12,122 --> 00:31:16,126
- Afprøver accelerationssystem.
- Det går for stærkt!
291
00:31:25,010 --> 00:31:26,220
Hvad gør jeg?!
292
00:31:29,014 --> 00:31:32,267
- Undskyld!
- Finjusterer styring.
293
00:31:35,979 --> 00:31:39,274
Pas på! Ret op! Ret op!
294
00:31:40,692 --> 00:31:44,488
- Hvorfor gør du det her?!
- Vært overreagerer.
295
00:31:44,488 --> 00:31:47,741
Overreagerer jeg?
Du har bortført mig!
296
00:31:50,661 --> 00:31:53,997
Hvor lang tid er der gået,
siden vi tog det?
297
00:31:53,997 --> 00:31:55,415
20 minutter.
298
00:31:55,415 --> 00:31:58,961
Virker det på dig?
Det virker ikke på mig.
299
00:31:58,961 --> 00:32:01,255
- Virker det på dig?
- Næ.
300
00:32:06,760 --> 00:32:10,764
- Av, min ryg ...
- Landingssystemtjek gennemført.
301
00:32:13,308 --> 00:32:17,563
Er I okay? Er den forsikret?
Jeg er så meget på røven.
302
00:32:17,563 --> 00:32:19,815
Forestående trussel.
303
00:32:26,446 --> 00:32:28,657
Hvad fanden?
304
00:32:42,671 --> 00:32:47,426
- Hvad har du dog gjort?
- Værtsbeskyttelse lykkedes.
305
00:32:47,426 --> 00:32:52,014
Er nogen kommet noget til?
Der er ikke noget at være bange for.
306
00:32:52,014 --> 00:32:57,060
Åh gud, der er et barn.
Det er altså ikke mig, der styrer ...
307
00:32:57,060 --> 00:32:59,563
Systemtjek gennemført.
308
00:32:59,563 --> 00:33:01,523
Åh nej, ikke igen.
309
00:33:08,030 --> 00:33:10,616
Nu tror jeg, det virker.
310
00:33:14,703 --> 00:33:19,583
Jeg prøver igen. Teknisk set er han
ikke forsvundet, men han forsvandt.
311
00:33:19,583 --> 00:33:22,836
- Og desuden er han ...
- Besat.
312
00:33:24,463 --> 00:33:28,258
Han fløj op gennem taget
med raketter på ryggen.
313
00:33:28,258 --> 00:33:30,344
Burde vi ikke lede efter ham?
314
00:33:30,344 --> 00:33:34,431
Nej, nej, nej!
Nu er jeg i kø igen.
315
00:33:36,850 --> 00:33:40,562
- Landing gennemført.
- Vi har fundet ham.
316
00:33:42,981 --> 00:33:45,776
Hvorfor er du nøgen?
317
00:33:45,776 --> 00:33:50,155
- Pak bolsjerne væk, bro.
- Det er, ligesom da han var lille.
318
00:33:50,155 --> 00:33:53,575
- Han fryser vist.
- Dæk klunkerne, Jaime.
319
00:33:53,575 --> 00:33:55,369
Jeg hedder Jamie.
320
00:34:14,388 --> 00:34:17,558
Hvad laver I?
321
00:34:17,558 --> 00:34:19,768
- Går det?
- Han lever.
322
00:34:19,768 --> 00:34:22,813
Jaime, er du okay?
323
00:34:25,524 --> 00:34:29,027
Nej, det er løgn ...
324
00:34:30,027 --> 00:34:33,282
- Jaime, der er noget ...
- Ikke nu, Milagro.
325
00:34:33,407 --> 00:34:36,368
- Jeg mener det.
- Ikke nu, Milagro!
326
00:34:36,368 --> 00:34:40,621
Du må beholde tæppet nu,
hvor det har rørt ved din chorizo.
327
00:34:40,621 --> 00:34:45,710
Du kan ikke flyve. Det kan du ikke.
Det er Superman, der kan flyve.
328
00:34:45,710 --> 00:34:49,214
Dem i bussen kom ikke noget til.
329
00:34:49,214 --> 00:34:55,053
Den slags sker sikkert hele tiden.
Det ville hun ikke udsætte mig for.
330
00:35:02,644 --> 00:35:05,189
Jeg prøvede at sige det.
331
00:35:06,398 --> 00:35:11,904
Jeg må finde Jenny Kord, så hun kan
få den ud af mig. Hvor er mine sko?
332
00:35:11,904 --> 00:35:14,573
Hvor er mine ... sko?
333
00:35:14,573 --> 00:35:19,328
Ikke mine Forum 84.
Det var mine yndlingssko.
334
00:35:20,787 --> 00:35:24,082
- Jaime, hvad skete der?
- Jeg ved det ikke.
335
00:35:24,082 --> 00:35:28,212
Jeg flækkede vistnok en bus
og fløj ud i rummet.
336
00:35:28,212 --> 00:35:31,715
- Hvordan dog det?
- Jeg ringer til politiet.
337
00:35:31,715 --> 00:35:34,551
Nej, ikke politiet.
338
00:35:34,551 --> 00:35:38,013
De arbejder for Kord.
Hvad tror I, Kord gør, -
339
00:35:38,013 --> 00:35:43,769
når de hører, at en mexicaner
har militærteknologi inden i sig?
340
00:35:43,769 --> 00:35:48,065
De burer ham inde og sletter vores
hukommelse, så vi ikke sladrer.
341
00:35:48,065 --> 00:35:52,528
Staten er ikke just kede af at bure
mexicanere inde. Det er ren sci-fi.
342
00:35:52,528 --> 00:35:58,367
- Det er CIA! Area 51!
- Hvad er det, du mener?
343
00:35:58,492 --> 00:36:02,412
Jeg mener, at staten og Kord
lige straks kommer rendende -
344
00:36:02,412 --> 00:36:08,252
og vil se papirer.
Også på dig, Bedste, og dig, Alberto.
345
00:36:08,252 --> 00:36:12,089
- Så tager jeg afsted alene.
- Du går ingen steder.
346
00:36:12,089 --> 00:36:15,092
Mor, hvad hvis hun er i fare?
347
00:36:15,092 --> 00:36:19,763
- I fare? Du fløj op gennem taget.
- Han er vild med hende.
348
00:36:19,763 --> 00:36:23,767
Totalt vild med hende.
Han har stalket hendes Insta.
349
00:36:23,767 --> 00:36:27,980
Hun er brasilianer,
bor i Regent Tower og er single.
350
00:36:27,980 --> 00:36:32,067
- Men vist lidt af en enspænder.
- Er hun single?
351
00:36:32,067 --> 00:36:36,363
- Så er du altså vild med hende.
- Hvad laver du med min telefon?
352
00:36:36,363 --> 00:36:41,535
Det er ligesom med Maria Mercedez,
men her er hun den rige, hvide stodder.
353
00:36:41,535 --> 00:36:46,123
Jeg sagde præcis det samme,
bare "María la del Barrio".
354
00:36:57,593 --> 00:37:00,596
- Hørte du det, knægt?
- Rudy.
355
00:37:04,308 --> 00:37:08,020
Nej, nej, nej, nej ...
356
00:37:13,192 --> 00:37:16,320
Han har taget Tacoen!
357
00:37:16,320 --> 00:37:18,906
Hold dog op med det pjat.
358
00:37:31,210 --> 00:37:34,838
Den tingest klør helt vildt.
359
00:37:38,425 --> 00:37:42,095
Det er løgn. Hvad pokker?
360
00:37:43,472 --> 00:37:46,600
Hvad? Jenny?
361
00:37:50,020 --> 00:37:53,232
- Hvad laver du her?
- Bare kør. De kommer.
362
00:37:53,232 --> 00:37:55,526
- Hvem?
- Dem!
363
00:37:58,612 --> 00:38:03,200
- Jeg sagde jo, du skulle køre!
- Du sagde ikke, de havde våben!
364
00:38:03,200 --> 00:38:04,451
Pas på!
365
00:38:09,164 --> 00:38:10,624
Rudy slår mig ihjel.
366
00:38:15,212 --> 00:38:19,466
Mine forlygter! Mine spejle!
367
00:38:19,466 --> 00:38:24,304
For satan og helvede!
Hvad sker der for dig?!
368
00:38:25,681 --> 00:38:28,225
Vil du have en tår vand?
369
00:38:28,225 --> 00:38:31,854
Nej, ellers tak.
370
00:38:33,856 --> 00:38:37,359
- Hvad har du gjort ved Tacoen?
- Det er Rudy.
371
00:38:37,359 --> 00:38:40,279
Jeg hedder César.
Kun mine venner kalder mig Rudy.
372
00:38:40,279 --> 00:38:44,783
- Jeg hedder Jenny.
- Vi ved godt, hvem du er.
373
00:38:44,783 --> 00:38:48,203
Pønser du på at lave vores hus
om til et atomkraftværk?
374
00:38:48,203 --> 00:38:53,750
Da jeg badede ude ved jer, svulmede
mine kugler til syvdobbelt størrelse.
375
00:38:53,750 --> 00:38:58,547
Har du ikke noget kobolt,
du skal plyndre et udviklingsland for?
376
00:38:59,590 --> 00:39:01,800
Hvor er den?
377
00:39:01,800 --> 00:39:03,677
Nu skal jeg.
378
00:39:05,929 --> 00:39:09,016
Hvad har du gang i?
379
00:39:10,601 --> 00:39:14,688
- Jeg troede, de ville komme ud.
- Komme ud? Hvad taler han om?
380
00:39:14,688 --> 00:39:17,232
Om den her.
381
00:39:18,442 --> 00:39:23,155
- Jeg havde glemt, hvor klam den er.
- Det ser ikke pænt ud.
382
00:39:23,155 --> 00:39:26,074
Jeg har set det, der var værre.
Mere siger jeg ikke.
383
00:39:26,074 --> 00:39:30,245
- Hvad fanden er det for noget?
- Den kaldes skarabæen.
384
00:39:30,245 --> 00:39:35,751
Min far fik den, da jeg var barn.
Den er et kataklysmisk våben.
385
00:39:35,751 --> 00:39:39,296
- Det lyder herligt.
- Hvad sagde hun?
386
00:39:41,048 --> 00:39:45,844
Vidste du, hvad der ville ske med ham,
da du gav ham kataklysmedimsen?
387
00:39:45,844 --> 00:39:49,097
Nej, jeg anede det ikke.
388
00:39:49,097 --> 00:39:54,311
Min far sagde, den ikke kan aktiveres
af hvem som helst. Den skal vælge en.
389
00:39:54,311 --> 00:39:58,607
- Den har åbenbart valgt dig.
- Det er slut med blind dates.
390
00:39:58,607 --> 00:40:02,611
- Hvordan bliver jeg valgt fra igen?
- Aner det ikke.
391
00:40:02,611 --> 00:40:07,658
Men vi må skynde os. Min faster
vil slå os ihjel for at få den igen.
392
00:40:07,658 --> 00:40:10,827
- Det mente jeg ikke.
- Lejemorderne var hendes.
393
00:40:12,621 --> 00:40:14,456
Ligesom dem i Mexico?
394
00:40:15,874 --> 00:40:22,381
Jeg er frygtelig ked af det her.
Jeg anede ikke, den ville aktivere sig.
395
00:40:22,381 --> 00:40:24,007
Vældig belejligt.
396
00:40:24,007 --> 00:40:28,971
- Hun vidste det ikke.
- Tror du seriøst på en Kord?
397
00:40:28,971 --> 00:40:33,642
Vi skal nok finde ud af det.
Det gør vi altid.
398
00:40:33,767 --> 00:40:39,189
Vi er familien Reyes.
Vi har prøvet det, der var værre.
399
00:40:39,189 --> 00:40:42,693
Har vi det?
400
00:40:42,693 --> 00:40:46,613
Frisk mod. Det skal nok gå.
401
00:40:46,613 --> 00:40:49,283
Ja. Ja, far.
402
00:40:49,283 --> 00:40:52,661
Han har ret. Okay ...
403
00:40:52,661 --> 00:40:57,958
- Hvordan får vi den ud af mig?
- Før den laver flere huller i huset.
404
00:40:57,958 --> 00:41:00,127
Præcis.
405
00:41:00,127 --> 00:41:04,131
Der findes et sted,
hvor vi kan få svar.
406
00:41:04,131 --> 00:41:07,551
- Men vi skal bruge nøglen.
- Og hvor er den?
407
00:41:07,551 --> 00:41:12,306
I Kord-bygningen, og de er
formentlig i alarmberedskab nu.
408
00:41:12,306 --> 00:41:16,143
Hvad er vi oppe imod?
Et laserbaseret sikkerhedsværn -
409
00:41:16,143 --> 00:41:21,440
med bevægelsessensorer
og eventuelt fotonkanoner?
410
00:41:21,440 --> 00:41:25,652
Så har jeg udviklet noget,
der kan hjælpe os.
411
00:41:25,652 --> 00:41:30,532
Det er så godt som færdigt, hvis
jeg kan få mekanikken til at spille.
412
00:41:30,532 --> 00:41:33,243
Elsker dig, mor.
Giv mig et par timer.
413
00:42:03,732 --> 00:42:08,278
O.M.A.C. vil kunne gøre Dem til
verdens mægtigste våbenfabrikant.
414
00:42:08,278 --> 00:42:14,034
De må kalde mig, lige hvad De vil.
Der har vi jo djævelen selv.
415
00:42:14,034 --> 00:42:19,164
Løjtnant Carapax har været uundværlig
for udviklingen af prototypen.
416
00:42:19,164 --> 00:42:22,501
Jeg udvalgte ham personligt
for hans mod -
417
00:42:22,501 --> 00:42:27,798
under nedkæmpelsen af de
kommunistiske terrorister i Guatemala.
418
00:42:27,798 --> 00:42:32,344
Han er ideel til at bære O.M.A.C.
og amerikansk militæruddannet.
419
00:42:32,344 --> 00:42:35,013
Mig en fornøjelse.
420
00:42:35,013 --> 00:42:39,601
Jeg glæder mig til at se den i aktion.
Hvornår bliver den klar?
421
00:42:39,601 --> 00:42:44,231
Den er skam klar. Der mangler
kun den sidste finpudsning.
422
00:42:44,231 --> 00:42:46,024
Vi har et problem.
423
00:42:46,024 --> 00:42:51,655
De må have os undskyldt. Tag en cigar.
De er rullet af ægte cubanere.
424
00:42:53,282 --> 00:42:58,495
- Er hun forsvundet? Hvordan?
- Hun fik hjælp af nogen.
425
00:42:58,495 --> 00:43:04,126
Jeg vil vide, hvem det er. O.M.A.C.
kan ikke fungere uden skarabæen.
426
00:43:04,126 --> 00:43:09,464
Jeg skal nok skaffe skarabæen tilbage.
Denne gang gør jeg det personligt.
427
00:43:09,464 --> 00:43:15,012
Det håber jeg, for ellers vil alle
dine ofre have været forgæves.
428
00:43:15,012 --> 00:43:18,765
Husk de mange lidelser,
din krop har måttet døje.
429
00:43:18,765 --> 00:43:21,643
Jeg ved udmærket,
hvad De gjorde ved den.
430
00:43:21,643 --> 00:43:24,188
Hvad vi gjorde.
431
00:43:24,938 --> 00:43:28,650
Ignacio, jeg er på din side.
432
00:43:30,194 --> 00:43:36,700
Kan du ikke huske, da jeg fandt dig?
Hvor svært lemlæstet du var?
433
00:43:37,659 --> 00:43:40,495
Hvor ødelagt?
434
00:43:40,495 --> 00:43:44,166
Jeg prøver bare at redde dig.
435
00:43:44,166 --> 00:43:45,792
Okay?
436
00:43:48,962 --> 00:43:52,466
Godt. Jeg må tilbage til selskabet.
437
00:43:53,967 --> 00:43:56,803
Og skaf mig så den skarabæ.
438
00:44:05,604 --> 00:44:07,314
Er det det?
439
00:44:07,314 --> 00:44:11,109
Jeg kalder den "El Chapulin".
440
00:44:11,109 --> 00:44:13,529
Hvorfor?
441
00:44:13,529 --> 00:44:18,534
Den dag du bygger noget sejt,
kan du kalde det, hvad du vil.
442
00:44:18,534 --> 00:44:20,452
Hold den.
443
00:44:20,452 --> 00:44:24,289
- Er du sikker på, den virker?
- Tak. Ja.
444
00:44:24,289 --> 00:44:28,293
I modsætning til Kords skrammel
fungerer min teknologi faktisk.
445
00:44:28,293 --> 00:44:32,589
- Du kunne bare have sagt "ja".
- Snuske, tryk på den gule knap.
446
00:44:32,589 --> 00:44:36,134
- Tryk på den gule knap.
- Det var det, jeg gjorde.
447
00:44:37,761 --> 00:44:42,558
Heldigvis er den irriterende bagklap
væk nu. Den får du lov at erstatte.
448
00:44:42,558 --> 00:44:46,019
Den skal bare have et lille ...
449
00:44:50,107 --> 00:44:55,612
- Det er sgu frækt.
- Så nu virker den altså?
450
00:44:55,612 --> 00:44:58,740
Ja, det gør den.
Jeg holder motoren i gang.
451
00:44:58,740 --> 00:45:00,158
Afsted.
452
00:45:01,660 --> 00:45:04,121
"Så nu virker den altså?"
453
00:45:07,207 --> 00:45:08,709
Drenge ...
454
00:45:10,127 --> 00:45:12,713
Der er noget galt.
455
00:45:15,924 --> 00:45:18,468
Hvad fanden er det?
456
00:45:24,725 --> 00:45:28,020
Slut jer til mig og mine små venner -
457
00:45:28,020 --> 00:45:31,857
og alle Kords datterselskaber
rundtom i verden -
458
00:45:31,857 --> 00:45:36,904
for at skabe en bedre fremtid.
En Kord-fremtid.
459
00:45:39,531 --> 00:45:42,201
Hun virkede helt anderledes dengang.
460
00:45:42,201 --> 00:45:46,246
Vicki og min farfar grundlagde
Kord Industries sammen -
461
00:45:46,246 --> 00:45:51,460
og gjorde det til en våbengigant.
Da min farfar så døde, -
462
00:45:51,460 --> 00:45:55,422
regnede Victoria med,
at hun skulle arve firmaet.
463
00:45:55,422 --> 00:45:59,009
Men han efterlod det hele til min far.
464
00:45:59,009 --> 00:46:02,262
- Det virker temmelig ...
- Sexistisk?
465
00:46:02,262 --> 00:46:04,431
Ja.
466
00:46:04,431 --> 00:46:08,018
Min far ønskede at føre
virksomheden i en anden retning, -
467
00:46:08,018 --> 00:46:13,232
og siden har Victoria kæmpet
for at udradere min fars ideer.
468
00:46:13,232 --> 00:46:16,235
Gider du give mig en hånd?
469
00:46:16,235 --> 00:46:19,696
- Ja, undskyld.
- Du skal bare holde her.
470
00:46:19,696 --> 00:46:23,367
Der er nogen,
der blokerer videosignalet.
471
00:46:27,037 --> 00:46:30,290
Løjtnant Carapax, vi har et problem.
472
00:46:37,214 --> 00:46:39,591
- Er det nøglen?
- Ja.
473
00:46:41,552 --> 00:46:43,887
Lad os komme væk.
474
00:46:46,849 --> 00:46:49,268
UDVIKLET AF TED KORD
475
00:46:55,399 --> 00:46:58,986
For helvede. Det er derfor,
jeg ikke lader andre køre Tacoen.
476
00:47:00,696 --> 00:47:04,449
Jeg troede ærlig talt ikke,
El Chapulin ville virke.
477
00:47:04,449 --> 00:47:08,912
- Rudy er den mexicanske Doc Brown.
- Det tør siges.
478
00:47:08,912 --> 00:47:15,252
Var det det hele? Jeg havde troet,
det ville blive meget sværere.
479
00:47:15,252 --> 00:47:16,795
Shit.
480
00:47:17,629 --> 00:47:21,300
- Skarabæen. Nu.
- Hvad laver han her?
481
00:47:22,926 --> 00:47:26,471
Skal vi stikke af?
Han sætter ikke farten ned!
482
00:47:40,652 --> 00:47:43,739
- Hvordan gjorde du det?
- Aner det ikke.
483
00:47:48,619 --> 00:47:50,495
Nu er han gal.
484
00:48:07,471 --> 00:48:10,724
- Hvad fanden er det?
- O.M.A.C.
485
00:48:13,310 --> 00:48:15,729
Det skal du komme til at fortryde.
486
00:48:16,688 --> 00:48:18,732
Beskytter vært.
487
00:48:18,732 --> 00:48:21,693
- Skynd dig at finde Rudy.
- Angriber trussel.
488
00:48:24,821 --> 00:48:26,490
Shit!
489
00:48:30,994 --> 00:48:32,454
Nej, vent!
490
00:48:35,791 --> 00:48:38,043
Hvorfor skulle du angribe?
491
00:48:48,804 --> 00:48:51,890
- Jeg råder over et arsenal.
- Nej, ingen våben.
492
00:48:55,769 --> 00:48:58,355
Uh, det er min sang.
493
00:48:59,022 --> 00:49:00,816
César!
494
00:49:00,816 --> 00:49:02,985
- Hvor er knægten?
- Der!
495
00:49:05,821 --> 00:49:07,322
Fald nu ned!
496
00:49:13,036 --> 00:49:14,955
Shit, afsted!
497
00:49:20,294 --> 00:49:23,672
- Lad mig tale med ham.
- Ikke tilrådeligt under kamp.
498
00:49:23,672 --> 00:49:26,633
Hør her,
der er sket en misforståelse ...
499
00:49:28,802 --> 00:49:33,182
Jeg slog dig ikke engang.
Jeg kunne aldrig finde på ...
500
00:49:33,182 --> 00:49:37,102
Det er ikke mig, der styrer den.
Lad mig nu forklare!
501
00:49:37,895 --> 00:49:39,605
Han lytter ikke.
502
00:49:39,605 --> 00:49:42,774
- Tilladelse til at tage over?
- Ja, hvad som helst!
503
00:49:51,909 --> 00:49:53,535
Tag så ved lære.
504
00:49:55,662 --> 00:49:58,123
Hvor skal du hen?
505
00:49:59,124 --> 00:50:00,334
Hvad fanden?
506
00:50:09,927 --> 00:50:11,762
Mine hænder er kanoner!
507
00:50:16,558 --> 00:50:20,521
- Trussel uskadeliggjort.
- Hvad skal du med de knive?
508
00:50:23,482 --> 00:50:26,985
- Eliminerer trussel.
- Pak knivene væk!
509
00:50:26,985 --> 00:50:32,366
- Vil du bruge et andet våben?
- Nej. Vi behøver ikke dræbe ham.
510
00:50:32,366 --> 00:50:35,536
- Hører du ikke efter?
- Eliminerer trussel.
511
00:50:35,536 --> 00:50:39,414
- Stop! Jeg er ikke morder!
- Kommando godtaget.
512
00:50:43,794 --> 00:50:46,547
- Knægt!
- Jaime!
513
00:50:46,547 --> 00:50:48,632
Onkel Rudy.
514
00:50:54,263 --> 00:50:55,597
Rudy!
515
00:50:56,515 --> 00:50:58,559
Hvor tror du, du skal hen?
516
00:51:00,269 --> 00:51:02,271
Skynd jer væk!
517
00:51:07,609 --> 00:51:09,194
Hvad sker der for ham?
518
00:51:11,071 --> 00:51:14,116
Tåbe. Troede du,
du kunne besejre mig?
519
00:51:15,284 --> 00:51:19,413
- Anbefaler dødeligt forsvar.
- Nej. Jeg er ikke nogen ...
520
00:51:20,289 --> 00:51:22,457
Hjernerystelse påvist.
521
00:51:32,593 --> 00:51:36,430
Du skulle have dræbt mig,
da du havde chancen.
522
00:51:36,430 --> 00:51:38,932
Han dræber ham.
523
00:51:46,648 --> 00:51:49,484
Nej, det gør han ikke.
524
00:51:49,484 --> 00:51:51,945
Hold godt fast.
525
00:51:54,198 --> 00:51:57,826
Bare du skåner min familie.
526
00:51:57,826 --> 00:52:02,497
Din kærlighed til din familie
gør dig svag.
527
00:52:02,497 --> 00:52:05,083
Hvad er det, du gør?
528
00:52:05,083 --> 00:52:08,921
Når jeg siger til,
trækker du håndbremsen hårdt.
529
00:52:10,297 --> 00:52:11,840
Klar?
530
00:52:11,840 --> 00:52:15,344
Tre, to, en.
531
00:52:15,344 --> 00:52:16,637
Nu!
532
00:52:25,854 --> 00:52:28,482
Knægt, lad os komme væk!
533
00:52:38,617 --> 00:52:43,080
Er han okay? Jaime!
Jenny, vågn op!
534
00:52:44,331 --> 00:52:47,000
- Ikke kigge!
- Undskyld.
535
00:52:48,836 --> 00:52:53,632
- Jeg klarer den, Rudy. Tak.
- Der ligger en trøje deromme.
536
00:52:57,177 --> 00:53:00,347
Den psykopat
skulle lige til at dræbe mig.
537
00:53:02,432 --> 00:53:07,729
Fik I nøglen? Sådan. Lad os så
få den skarabæ ud af dig.
538
00:53:07,729 --> 00:53:11,942
Khaji-Da. Det er skarabæens navn.
539
00:53:11,942 --> 00:53:14,486
Hvor ved du det fra?
540
00:53:14,486 --> 00:53:19,283
Det er, som om jeg kan mærke den
i mit sind. Lyder det sindssygt?
541
00:53:21,159 --> 00:53:23,745
I er ved at blive symbiotiske.
542
00:53:23,745 --> 00:53:26,039
Hvor kører vi hen nu?
543
00:53:27,207 --> 00:53:29,209
Tag den afkørsel.
544
00:53:32,546 --> 00:53:35,215
Kan folk da ikke
finde ud af at køre bil?
545
00:53:48,228 --> 00:53:52,441
- Vil de ikke lede efter dig her?
- Ingen har været her i årtier.
546
00:54:15,797 --> 00:54:18,050
Det giver god mening.
547
00:54:23,222 --> 00:54:27,017
Var din far tosset med skarabæer,
eller hvordan?
548
00:54:30,020 --> 00:54:32,064
Hvor er vi?
549
00:54:36,860 --> 00:54:38,654
Det er løgn.
550
00:54:40,614 --> 00:54:44,535
Vent, var det Ted Kord,
der var Blue Beetle?
551
00:54:47,704 --> 00:54:52,376
- Hvad er Blue Beetle?
- Han var Palmeras superhelt.
552
00:54:52,376 --> 00:54:56,839
Ligesom Superman i Metropolis
eller Flash i Central City, -
553
00:54:56,839 --> 00:55:00,509
måske bare ikke helt så god.
554
00:55:01,593 --> 00:55:05,889
Jeg kan slet ikke begribe, at han var
Blue Beetle. Men det giver mening.
555
00:55:05,889 --> 00:55:09,184
Excentrisk milliardær, geni ...
556
00:55:11,645 --> 00:55:14,356
Din far var en stor mand.
557
00:55:14,356 --> 00:55:18,360
César eller Rudy ...
Du må kalde mig hvad som helst.
558
00:55:19,278 --> 00:55:22,406
Hvorfor er alt grejet ...?
559
00:55:23,031 --> 00:55:28,161
- Er du okay?
- Ja. Hvad ville du sige?
560
00:55:28,161 --> 00:55:33,041
- Hvorfor er grejet ikke ...?
- Federe og mindre fjollet?
561
00:55:33,041 --> 00:55:35,544
Nej. Jeg mener bare ...
562
00:55:36,753 --> 00:55:39,548
Det ligner Batmans grej, -
563
00:55:39,548 --> 00:55:42,467
hvis ellers han havde ADHD.
564
00:55:42,467 --> 00:55:48,348
Batman er fascist.
Blue Beetle havde humoristisk sans.
565
00:55:48,348 --> 00:55:51,810
Det lykkedes aldrig min far
at aktivere skarabæen.
566
00:55:51,810 --> 00:55:56,273
I stedet byggede han sit eget grej
og kæmpede som Blue Beetle.
567
00:55:56,273 --> 00:56:01,403
- Vi må kunne finde svar her.
- Lad os få hul på svinet.
568
00:56:04,990 --> 00:56:07,326
- Du stinker.
- Det er din trøje.
569
00:56:07,326 --> 00:56:13,749
- Du kan låne noget af min fars tøj.
- God ide. Det her vil tage lidt tid.
570
00:56:17,461 --> 00:56:21,798
Hold nu kæft ...
Hvornår er den her dag slut?
571
00:56:35,562 --> 00:56:37,814
Er alt i orden?
572
00:56:37,814 --> 00:56:41,401
Ja, jeg kommer lige straks.
573
00:56:41,401 --> 00:56:45,072
Jeg tror, det passer.
574
00:56:45,072 --> 00:56:47,866
Det er også meget behageligt.
575
00:56:49,326 --> 00:56:50,369
Godt.
576
00:56:51,411 --> 00:56:54,289
Det må have været fedt
at vokse op her.
577
00:56:54,289 --> 00:56:58,585
Det var faktisk temmelig
ensomt for det meste.
578
00:56:59,795 --> 00:57:05,008
- Boede I kun jer tre her?
- Ja. Det er min mors sidste maleri.
579
00:57:05,008 --> 00:57:09,263
- Hvorfor stoppede hun?
- Hun døde, da jeg var seks.
580
00:57:10,514 --> 00:57:12,975
Vi behøver ikke ...
581
00:57:12,975 --> 00:57:16,103
- Det gør mig ondt.
- Det er okay.
582
00:57:17,855 --> 00:57:19,439
Hvordan var hun?
583
00:57:20,274 --> 00:57:22,651
Hun var pragtfuld.
584
00:57:23,861 --> 00:57:25,988
Pragtfuld.
585
00:57:28,448 --> 00:57:32,327
Hun forandrede min fars liv.
Det var hende, der lærte ham, -
586
00:57:32,327 --> 00:57:36,915
at verden er et sted,
der er værd at beskytte.
587
00:57:36,915 --> 00:57:41,753
Men da min mor døde,
mistede han fatningen.
588
00:57:44,923 --> 00:57:49,720
Han rugede over skarabæen
og kunne forsvinde i dagevis.
589
00:57:51,471 --> 00:57:55,267
Nogle gange i ugevis.
Og så en dag ...
590
00:57:57,311 --> 00:58:01,648
... tog han afsted
og kom aldrig tilbage.
591
00:58:02,941 --> 00:58:06,403
Det gør mig ondt, Jenny.
592
00:58:08,906 --> 00:58:11,617
Du er heldig.
593
00:58:11,617 --> 00:58:16,496
Huset her er fyldt med ting.
594
00:58:16,496 --> 00:58:19,791
Dit hus er fyldt med kærlighed.
595
00:58:22,044 --> 00:58:24,296
Med familie.
596
00:58:26,507 --> 00:58:28,926
Det er et hjem.
597
00:58:32,012 --> 00:58:35,724
- Det må du undskylde.
- Hvad undskylder du for?
598
00:58:35,724 --> 00:58:40,812
Jeg har ikke talt om det her
i meget lang tid.
599
00:58:42,648 --> 00:58:45,651
Men er det ikke meget rart?
600
00:58:46,693 --> 00:58:48,195
Tak.
601
00:58:49,863 --> 00:58:51,990
Du er god til at lytte.
602
00:58:53,200 --> 00:58:56,703
Min mor siger, det er,
fordi jeg har store ører.
603
00:59:03,293 --> 00:59:04,503
Jeg har fundet ...
604
00:59:04,503 --> 00:59:08,090
- Der er ikke sket noget.
- Hendes mor er død.
605
00:59:08,090 --> 00:59:13,011
- Jeg har fundet noget, I skal se.
- Det lyder godt. Kom.
606
00:59:14,471 --> 00:59:15,848
Fed pyjamas.
607
00:59:20,477 --> 00:59:24,064
Okay, jeg har gennemgået filerne.
608
00:59:24,064 --> 00:59:27,818
Ted havde en professor
ved navn Dan Garrett.
609
00:59:27,818 --> 00:59:31,989
Skarabæen valgte Garrett,
før den valgte dig, Jaime.
610
00:59:31,989 --> 00:59:37,411
Ted undersøgte, hvordan skarabæen
interagerer med menneskekroppen.
611
00:59:37,411 --> 00:59:41,582
- Den kravler op i røven på folk ...
- Ikke på mig.
612
00:59:41,582 --> 00:59:47,004
Den kobler sig i al fald til hjernen.
Det er det, den er ved nu.
613
00:59:47,004 --> 00:59:49,715
- Den vil være ét med dig.
- Hvorfor?
614
00:59:49,715 --> 00:59:53,135
Spørg den selv.
Den har sin egen vilje.
615
00:59:53,135 --> 00:59:58,974
Den er bevidst. Det er derfor,
den ikke altid gør, som du vil.
616
00:59:58,974 --> 01:00:04,980
- Hvem har skabt den?
- Den er ikke skabt her på Jorden.
617
01:00:04,980 --> 01:00:09,109
- Det er en alien.
- Det ord er jeg ikke så vild med.
618
01:00:09,109 --> 01:00:13,906
Hvad blev der af ham professoren?
Hvordan fik han den ud?
619
01:00:14,740 --> 01:00:18,368
Du må hellere sætte dig ned.
620
01:00:18,368 --> 01:00:22,539
Eller lad være.
Jeg har gode nyheder og dårlige.
621
01:00:22,539 --> 01:00:26,210
Den gode nyhed er, at jeg ved,
hvordan du får den ud.
622
01:00:26,210 --> 01:00:29,463
Den dårlige nyhed er,
at du skal være død.
623
01:00:29,463 --> 01:00:32,508
Hvad? Hvad mener du?
624
01:00:32,508 --> 01:00:36,553
Den er ved at smelte sammen
med alle celler i din krop.
625
01:00:36,553 --> 01:00:42,768
Den har omsluttet din hjerne,
og intet i verden kan fjerne den.
626
01:00:42,768 --> 01:00:45,979
Den er skabt til
at holde sin vært i live.
627
01:00:45,979 --> 01:00:51,485
- Så den er i mig for evigt?
- Nej, ikke for evigt.
628
01:00:51,485 --> 01:00:54,530
Kun indtil du dør.
629
01:00:55,822 --> 01:01:00,244
Det er da sejt.
Du er dybest set en superhelt.
630
01:01:00,244 --> 01:01:04,206
- Jeg er frygtelig ked af det.
- Du anede det ikke, nej.
631
01:01:04,206 --> 01:01:10,128
Hvad har jeg af muligheder?
At blive en androide resten af mit liv -
632
01:01:10,128 --> 01:01:16,176
eller overgive mig til en morderisk
milliardær. Jeg ville bare have et job.
633
01:01:16,176 --> 01:01:18,720
- Måske er der ...
- Hvad, Rudy?
634
01:01:18,720 --> 01:01:23,642
Der er ikke andet end dårligt nyt
for os. Hvorfor kan du ikke ...?
635
01:01:24,434 --> 01:01:26,854
I guder.
636
01:01:26,854 --> 01:01:29,857
- Jeg går en tur.
- Jaime ...
637
01:01:31,149 --> 01:01:35,821
Lad mig tale med ham.
Knægt, vent lidt.
638
01:01:46,123 --> 01:01:47,916
Åh gud ...
639
01:01:52,588 --> 01:01:55,966
Jeg vidste, jeg kunne finde dig her.
640
01:01:55,966 --> 01:01:59,052
Du er som en kat, Jaime.
641
01:02:06,685 --> 01:02:10,105
Undskyld, jeg råbte ad dig.
642
01:02:10,981 --> 01:02:16,361
Jeg er godt klar over,
at situationen er temmelig usædvanlig.
643
01:02:19,239 --> 01:02:22,659
Men vi er et robust folk.
644
01:02:22,659 --> 01:02:28,582
Livet giver os nogle drøje hug,
men det gør os bare stærkere.
645
01:02:30,000 --> 01:02:34,296
Se bare din far.
Han hentede mig hertil fra Sonora.
646
01:02:34,296 --> 01:02:38,217
Jeg var 10. Han må have været 19.
647
01:02:39,259 --> 01:02:43,847
Ja, det er hårdt at krydse grænsen,
men ved du, hvad der er hårdere?
648
01:02:43,847 --> 01:02:47,851
De efterfølgende 20 år. Rent slid.
649
01:02:47,851 --> 01:02:52,981
Din far knoklede røven ud
af bukserne 16 timer om dagen.
650
01:02:52,981 --> 01:02:57,653
Han tog alle slags job.
Daglejer, afrydder, tjener ...
651
01:02:57,653 --> 01:03:02,199
Han har været mekaniker og opvasker.
652
01:03:02,199 --> 01:03:06,453
For at kunne hente os hertil
og holde familien samlet.
653
01:03:06,453 --> 01:03:11,458
Det havde han pligt til.
Det er det, vi kommer fra.
654
01:03:12,459 --> 01:03:18,173
Universet har sendt dig en gave. Nu må
du beslutte, hvad du vil bruge den til.
655
01:03:19,174 --> 01:03:22,386
Måske er der en mening med det.
656
01:03:22,386 --> 01:03:26,932
Måske er tiden inde til,
at vi får vores egen helt -
657
01:03:26,932 --> 01:03:30,435
i stedet for en stok over nakken.
658
01:03:30,435 --> 01:03:36,316
Men jeg er jo bare en taber,
der sover i sin brors dagligstue.
659
01:03:36,316 --> 01:03:40,487
Det skal du ikke sige.
Du er ikke nogen taber.
660
01:03:40,487 --> 01:03:45,868
- Du er sgu da kongen.
- Gu er jeg så.
661
01:03:45,868 --> 01:03:49,371
Og jeg elsker dig.
662
01:03:50,080 --> 01:03:53,709
Jeg elsker også dig, knægt.
663
01:03:53,709 --> 01:03:55,210
Drenge?
664
01:03:56,670 --> 01:03:59,214
Kan I høre det?
665
01:03:59,214 --> 01:04:01,341
Det er Victoria.
666
01:04:06,013 --> 01:04:07,973
Hvor skal de hen?
667
01:04:09,725 --> 01:04:10,976
Hjem.
668
01:04:12,394 --> 01:04:16,190
Du bruger alt for meget vand.
669
01:04:25,616 --> 01:04:28,410
Det er altid min skyld.
670
01:04:40,631 --> 01:04:43,300
Hvad er der galt?
671
01:04:55,521 --> 01:05:00,025
Hør, der er vist nogen udenfor.
672
01:05:09,326 --> 01:05:12,788
Jaime Reyes, kom ud med
hænderne oppe og overgiv dig.
673
01:05:12,788 --> 01:05:16,250
Vi har hjemmel til
at bruge dødelig magt.
674
01:05:16,250 --> 01:05:18,585
Jaime Reyes, kom ud.
675
01:05:18,585 --> 01:05:22,381
Milagro, væk fra vinduerne!
676
01:05:26,009 --> 01:05:29,638
Jeg flyver derhen. Så er det nu.
677
01:05:34,852 --> 01:05:37,020
Glem det.
678
01:05:39,523 --> 01:05:41,316
Nu!
679
01:05:41,316 --> 01:05:44,862
- Bare tag dig god tid.
- Tak, Jenny.
680
01:05:44,862 --> 01:05:48,323
Du er nødt til at tvinge den frem.
681
01:05:53,996 --> 01:05:58,000
Du er genial. Du sagde,
den ville beskytte mig.
682
01:05:58,000 --> 01:06:02,796
At den ikke vil lade mig dø.
Lad os se, om det virker.
683
01:06:24,151 --> 01:06:27,571
Vi må vel tage Tacomaen.
684
01:06:33,619 --> 01:06:37,623
- Reyes-huset er omringet.
- I ved, hvad I skal gøre.
685
01:06:37,623 --> 01:06:39,750
Gen dem sammen!
686
01:06:39,750 --> 01:06:43,086
- Fremad!
- Efter mig.
687
01:06:46,381 --> 01:06:48,091
Der er åbent!
688
01:06:49,134 --> 01:06:51,220
Spred jer!
689
01:06:52,179 --> 01:06:56,099
- Sikret!
- Hold lygten tændt.
690
01:06:57,518 --> 01:07:00,187
- Sikret!
- Sikret!
691
01:07:01,897 --> 01:07:04,900
- Hænderne på hovedet!
- Rør jer ikke!
692
01:07:04,900 --> 01:07:09,071
- I må ikke gøre os noget.
- Op med jer! Op!
693
01:07:10,531 --> 01:07:12,741
Vi har fundet familien.
694
01:07:18,580 --> 01:07:20,582
Slæb dem ud.
695
01:07:36,390 --> 01:07:38,892
Lad være med at gøre modstand!
696
01:07:46,984 --> 01:07:51,697
- Ned på jorden!
- Ned med jer! Kom så!
697
01:07:54,074 --> 01:07:57,995
Knægten er der ikke. Find ham!
698
01:07:59,288 --> 01:08:01,999
- Er han indenfor?
- I siger ikke noget.
699
01:08:01,999 --> 01:08:05,669
Hvor er han? Hvor er han?
700
01:08:06,295 --> 01:08:09,089
Hvor er han?
701
01:08:12,301 --> 01:08:17,139
- Nu kunne jeg godt bruge arsenalet.
- Jeg troede aldrig, du ville spørge.
702
01:08:24,563 --> 01:08:29,193
Godt gået, Khaji. Er I okay?
Undskyld forsinkelsen, mor.
703
01:08:29,193 --> 01:08:30,986
Formidabelt!
704
01:08:32,613 --> 01:08:36,241
Lad være med at skyde.
Jeg vil nødigt gøre jer fortræd.
705
01:08:36,241 --> 01:08:38,035
Fyr!
706
01:08:38,035 --> 01:08:40,953
Så lad dog være med at skyde!
707
01:08:43,957 --> 01:08:46,792
Gud, jeg er skudsikker.
708
01:08:46,792 --> 01:08:50,881
Lad os se, hvad du kan.
Skyd på familien.
709
01:08:51,840 --> 01:08:54,551
- Værsgo.
- Nak dem!
710
01:08:56,511 --> 01:08:59,515
Jeg dækker jer, bare rolig.
711
01:09:01,600 --> 01:09:04,560
- Vis mig, hvad du kan.
- Eliminerer trusler.
712
01:09:04,560 --> 01:09:07,731
Nej, du må ikke dræbe dem!
713
01:09:07,731 --> 01:09:09,774
Det var bedre.
714
01:09:19,283 --> 01:09:22,537
Skynd jer væk. Løb!
715
01:09:22,537 --> 01:09:25,874
- Analyserer trusler.
- Så kører bussen.
716
01:09:36,260 --> 01:09:37,301
Ja tak!
717
01:09:38,886 --> 01:09:41,849
- Bliv liggende!
- Far!
718
01:09:41,849 --> 01:09:44,643
- Vi har fanget en.
- Gem jer.
719
01:09:44,643 --> 01:09:48,229
Bliv liggende! Rør dig ikke!
720
01:09:49,648 --> 01:09:51,942
- En til.
- Far!
721
01:09:53,527 --> 01:09:55,571
Kom til farmand.
722
01:09:59,366 --> 01:10:02,411
Carapax, gør kloen klar.
723
01:10:10,169 --> 01:10:15,841
- Far, jeg er bange.
- Det skal nok gå alt sammen.
724
01:10:15,841 --> 01:10:19,052
Jaime, din familie.
725
01:10:21,305 --> 01:10:23,056
Kom så, far.
726
01:10:23,891 --> 01:10:27,644
Mili, få far væk herfra. Afsted!
727
01:10:27,644 --> 01:10:29,229
Kom så.
728
01:10:30,981 --> 01:10:32,357
Klar.
729
01:10:34,776 --> 01:10:41,742
- De har et våben. Vi bør fortrække.
- Glem det. De angreb min familie.
730
01:10:41,742 --> 01:10:43,827
Og ...
731
01:10:47,289 --> 01:10:51,168
Far? Hvad er der i vejen?
732
01:10:52,544 --> 01:10:54,671
Nej! Far!
733
01:10:57,925 --> 01:10:59,968
Far!
734
01:10:59,968 --> 01:11:01,678
Nu!
735
01:11:04,515 --> 01:11:09,978
- Hvad sker der?
- Symbiosesystem fejler.
736
01:11:14,191 --> 01:11:18,320
Far!
737
01:11:25,327 --> 01:11:28,497
Nej, nej, nej ...
738
01:11:30,832 --> 01:11:33,293
Jaime! Pas på!
739
01:11:34,711 --> 01:11:38,632
Dig! Hvad vil du os?
740
01:11:41,218 --> 01:11:45,889
Hvad er det, du gør?
Få mig ud af det her lort!
741
01:11:45,889 --> 01:11:49,977
Mor! Mor!
742
01:11:49,977 --> 01:11:53,230
Mili! Alberto!
743
01:11:55,357 --> 01:11:57,609
Slip mig fri!
744
01:11:57,609 --> 01:12:00,362
Jeg har ham. Afgang.
745
01:12:29,308 --> 01:12:31,435
Far!
746
01:12:32,519 --> 01:12:34,938
Jeg skal nok redde dig.
747
01:12:46,033 --> 01:12:48,202
Ring efter en ambulance.
748
01:13:54,476 --> 01:13:57,521
Vi må hjælpe Jaime.
749
01:13:58,939 --> 01:14:03,235
Vi har ikke tid til
at have ondt af os selv.
750
01:14:03,235 --> 01:14:07,823
Vi må redde Jaime.
Det ville hans far have ønsket.
751
01:14:21,587 --> 01:14:23,297
Hør her.
752
01:14:24,339 --> 01:14:28,677
Jeg ved, hvordan du har det,
men nu må vi være tapre.
753
01:14:29,720 --> 01:14:34,224
Der skal nok blive tid til tårer,
men det er ikke nu.
754
01:14:36,894 --> 01:14:42,649
Vi har vendt begge kinder til.
Det er på tide, vi slår igen!
755
01:14:42,649 --> 01:14:46,278
Bedste har ret. Vi må redde Jaime.
756
01:14:46,278 --> 01:14:49,865
Hvordan? Vi ved ikke,
hvor de har gjort af ham.
757
01:14:49,865 --> 01:14:52,409
Det gør jeg måske.
758
01:14:56,413 --> 01:14:59,291
Kom med mig.
759
01:15:01,919 --> 01:15:03,253
Jeg kan hjælpe jer.
760
01:15:07,090 --> 01:15:09,593
Pas på, hvor I træder.
761
01:15:29,613 --> 01:15:32,241
- All right.
- Så gør vi det.
762
01:15:36,453 --> 01:15:39,581
- Milagro, kom nu.
- Okay, okay.
763
01:15:39,581 --> 01:15:41,875
Jeg er færdig.
764
01:15:43,502 --> 01:15:48,382
Okay, lad os så håbe,
Kords teknologi virker.
765
01:15:54,429 --> 01:15:57,015
Øjeblik.
766
01:16:00,185 --> 01:16:01,770
Helt ærligt ...
767
01:16:13,073 --> 01:16:18,620
- Velkommen tilbage, Teddy.
- Det er sgu frækt. Dyser!
768
01:16:26,003 --> 01:16:29,089
Så skal knægten reddes.
769
01:16:43,854 --> 01:16:46,356
Hvad gør vi, når vi når frem?
770
01:16:47,733 --> 01:16:49,902
Den tid, den hovedpine.
771
01:17:01,038 --> 01:17:04,708
Mor, jeg flyver!
772
01:17:08,879 --> 01:17:14,259
Efter 15 år og alt det,
vi har gjort og ofret, -
773
01:17:14,259 --> 01:17:17,262
står vi omsider her.
774
01:17:17,262 --> 01:17:21,350
Langt om længe
vil skarabæens kraft blive vores.
775
01:17:21,350 --> 01:17:22,726
Det er lige før.
776
01:17:22,726 --> 01:17:27,356
Vi vil forandre verden, Carapax.
Er du parat?
777
01:17:27,356 --> 01:17:29,024
Jeg er parat.
778
01:17:34,446 --> 01:17:37,241
Den vil gøre dig bedre tilpas.
779
01:17:37,241 --> 01:17:40,077
Er skrumlet her skudsikkert?
780
01:17:40,077 --> 01:17:45,165
Vi får brug for mere end
et flueskib for at redde Jaime.
781
01:17:50,170 --> 01:17:52,631
Vil I se min fars isenkram?
782
01:17:57,177 --> 01:18:02,057
- Er det Kabloom-tyggegummi?
- Nej, det er ikke, hvad du tror.
783
01:18:02,057 --> 01:18:07,813
Det er en særlig prototype,
min far udviklede til mig.
784
01:18:07,813 --> 01:18:10,941
Virker de her?
785
01:18:10,941 --> 01:18:15,445
Nogle af dem gør. En gang imellem.
786
01:18:19,491 --> 01:18:23,871
Det er skjoldet.
Prøv en af de andre knapper.
787
01:18:29,877 --> 01:18:33,255
Jeg tror, jeg beholder den her.
788
01:18:36,550 --> 01:18:40,846
Hvordan lærer vi at bruge grejet?
789
01:18:43,307 --> 01:18:45,142
Bedste?
790
01:18:45,142 --> 01:18:48,687
Hvor har du lært
at holde rigtigt på den?
791
01:18:51,106 --> 01:18:55,110
Der er meget,
du ikke ved om din Bedste.
792
01:18:59,615 --> 01:19:01,825
De har ført Jaime hertil.
793
01:19:01,825 --> 01:19:08,123
Pago er en caribisk ø ud for Cuba.
Kord købte den af Batista i 50'erne.
794
01:19:08,123 --> 01:19:11,627
Det er jo en fæstning.
Hvordan slipper vi ind?
795
01:19:11,627 --> 01:19:16,048
Jeg har stormet
fæstninger som den før i dag.
796
01:19:16,048 --> 01:19:19,593
Vi må have en snak om
Bedstes revolutionsfortid.
797
01:19:19,593 --> 01:19:22,095
Vis mig brønden i midten.
798
01:19:24,640 --> 01:19:28,185
Det er den vej, vi skal ind!
799
01:19:29,394 --> 01:19:31,813
Vi to skaber forvirring, -
800
01:19:31,813 --> 01:19:36,360
alt imens Mili og Jenny
tager den vej ned i kælderen.
801
01:19:36,360 --> 01:19:41,448
Hvor generatorerne er.
Nakker vi dem, går strømmen.
802
01:19:41,448 --> 01:19:45,827
Derefter finder I Jaime.
803
01:19:45,827 --> 01:19:50,874
Rocío, Rudy og jeg holder os klar
til afgang. Nogen spørgsmål?
804
01:19:51,375 --> 01:19:53,544
Hold da kæft, Bedste.
805
01:20:16,650 --> 01:20:21,488
Hvem er du? Hvad laver du?
Vil du ikke nok befri mig?
806
01:20:21,488 --> 01:20:25,075
- Noget galt, Sanchez?
- Beklager.
807
01:20:25,075 --> 01:20:30,539
Du beklager? Hvad skal det betyde?
Fortæl mig, hvordan jeg slipper fri!
808
01:20:31,957 --> 01:20:36,420
Det skal nok gå. Hør her.
809
01:20:36,420 --> 01:20:40,299
Skarabæen valgte dig, ja, -
810
01:20:40,299 --> 01:20:45,220
men den tilhører ikke dig.
Den tilhører mig.
811
01:20:45,220 --> 01:20:51,393
Men nu, hvor du har aktiveret den,
kan vi overføre dens kode til O.M.A.C.
812
01:20:51,393 --> 01:20:55,063
- Hvad fabler du om?
- Det vil kunne slå ham ihjel.
813
01:20:55,063 --> 01:20:57,774
Øv, hvor trist.
814
01:20:57,774 --> 01:21:03,655
Men den gode sag kræver ofre,
og det her er dit, Jaime Reyes.
815
01:21:03,655 --> 01:21:07,826
- Gør det, Sanchez.
- Jeg hedder stadig ikke Sanchez.
816
01:21:07,826 --> 01:21:10,037
Slip mig fri!
817
01:21:25,761 --> 01:21:27,679
FRISK MOD!
818
01:21:28,889 --> 01:21:29,890
Kryb.
819
01:21:29,890 --> 01:21:32,100
- Rudy?
- Jeg ser den.
820
01:21:35,562 --> 01:21:39,525
- Du flyver for hurtigt!
- Hvor intet vover.
821
01:21:39,525 --> 01:21:40,692
BREMSER
822
01:21:49,743 --> 01:21:53,080
- I dækning!
- Hold fast!
823
01:22:07,553 --> 01:22:10,889
Fremad! Op på muren!
824
01:22:16,937 --> 01:22:20,607
- Rudy, gør noget!
- Vi må væk herfra.
825
01:22:58,061 --> 01:22:59,771
Flyt jer!
826
01:23:05,235 --> 01:23:07,070
Det kører for mig!
827
01:23:11,533 --> 01:23:14,369
- Jeg trådte på ham.
- 20 point!
828
01:23:26,965 --> 01:23:30,052
Aktiver sløringssystem!
829
01:23:30,802 --> 01:23:32,596
Aktiverer brandskid.
830
01:23:40,562 --> 01:23:42,147
Tag den!
831
01:24:14,930 --> 01:24:17,057
Den vej.
832
01:24:19,643 --> 01:24:23,063
Jeg ved, I kan høre mig.
833
01:24:24,439 --> 01:24:26,400
Slip mig fri!
834
01:24:36,618 --> 01:24:38,662
Jeg skal nok passe på den.
835
01:24:38,662 --> 01:24:42,666
Påbegynd overførslen.
Dræb knægten bagefter.
836
01:24:43,542 --> 01:24:46,962
- Slip mig fri!
- Men vi kan lære meget af ...
837
01:24:46,962 --> 01:24:49,923
Vi kan lære mere af hans lig.
838
01:25:10,235 --> 01:25:12,696
Milagro, herind.
839
01:25:22,456 --> 01:25:23,624
Hold da kæft.
840
01:25:25,250 --> 01:25:27,961
Jeg tror, faren er drevet over.
841
01:25:27,961 --> 01:25:29,922
Hvad fanden?
842
01:25:34,468 --> 01:25:38,805
Victoria, din sindssyge kælling.
843
01:25:38,805 --> 01:25:40,891
Hvad fanden er det?
844
01:25:40,891 --> 01:25:45,896
Fungerende O.M.A.C.-systemer.
Nok til at skabe en hel hær.
845
01:25:59,826 --> 01:26:02,788
- Det ser ikke godt ud.
- Hvad sker der?
846
01:26:02,788 --> 01:26:07,751
At downloade skarabæen trækker
for megen strøm. Systemet kokser.
847
01:26:07,751 --> 01:26:12,047
- Overførslen slår ham ihjel.
- Han må ikke dø endnu.
848
01:26:12,047 --> 01:26:15,551
- Pulsen falder.
- Få styr på det!
849
01:26:37,281 --> 01:26:39,867
Hej, lillemand.
850
01:26:50,252 --> 01:26:52,004
Far.
851
01:26:54,464 --> 01:26:55,799
Hvad foregår der?
852
01:26:59,803 --> 01:27:01,471
Hvad laver du her?
853
01:27:05,392 --> 01:27:08,145
Det ved du godt.
854
01:27:08,145 --> 01:27:10,564
Nej, far ...
855
01:27:13,817 --> 01:27:16,195
Det skal nok gå alt sammen.
856
01:27:23,827 --> 01:27:27,456
Milagro, giv mig en hånd med dem her.
857
01:27:51,522 --> 01:27:53,607
Jaime ...
858
01:27:55,984 --> 01:27:59,655
Din tid er ikke omme.
Du må tage tilbage.
859
01:27:59,655 --> 01:28:03,367
Så tag med mig.
860
01:28:04,159 --> 01:28:07,663
Jeg forstår det hele nu.
861
01:28:07,663 --> 01:28:13,585
Det var min skæbne at være her
sammen med dig i dette øjeblik -
862
01:28:13,585 --> 01:28:16,421
og hjælpe dig videre.
863
01:28:17,297 --> 01:28:19,758
Universet ved, det er dig.
864
01:28:19,758 --> 01:28:24,555
Jeg ved, det er dig,
og du ved det også selv.
865
01:28:25,806 --> 01:28:27,891
Det her er dit formål.
866
01:28:55,502 --> 01:28:59,173
Skarabæen har udvalgt dig nøje.
867
01:28:59,173 --> 01:29:03,343
Det er på tide,
du accepterer din skæbne, Jaime.
868
01:29:16,857 --> 01:29:22,487
- Hvordan skal jeg klare mig uden dig?
- Jeg vil altid være hos dig.
869
01:29:23,447 --> 01:29:30,287
- Hvordan ved jeg, hvad jeg skal?
- Du finder alle svarene lige her.
870
01:29:39,713 --> 01:29:42,591
Jeg elsker dig, min dreng.
871
01:29:42,591 --> 01:29:45,135
Jeg elsker også dig, far.
872
01:30:03,987 --> 01:30:07,491
- Nu sker der noget.
- Hvad?
873
01:30:07,491 --> 01:30:12,287
Hans hjernebølger tuner sig ind
på skarabæens frekvens.
874
01:30:17,292 --> 01:30:19,670
Jeg har brug for dig, Khaji!
875
01:30:21,672 --> 01:30:23,924
De er ved at blive ét.
876
01:30:35,269 --> 01:30:37,855
- Fik vi koden?
- Overførslen er gennemført.
877
01:30:37,855 --> 01:30:40,983
Koden er vores. Det virkede.
878
01:31:18,604 --> 01:31:20,647
Så er det nu.
879
01:31:40,083 --> 01:31:41,543
Kom så.
880
01:31:58,477 --> 01:32:00,312
Nej, nej, nej!
881
01:32:02,689 --> 01:32:05,901
Sanchez, stop ham!
882
01:32:18,497 --> 01:32:24,586
- Find din familie, og se at komme væk.
- Hvad mener du med min familie?
883
01:32:25,462 --> 01:32:29,174
- Afsted!
- Sanchez, hvad gør du?
884
01:32:30,384 --> 01:32:33,887
Jeg hedder ikke Sanchez, din so.
885
01:32:33,887 --> 01:32:38,809
Jeg hedder Jose Francisco
Morales Rivera de la Cruz!
886
01:32:40,686 --> 01:32:43,522
Hvad er det, du gør?
887
01:32:44,439 --> 01:32:46,733
Stop ham, Carapax!
888
01:32:47,526 --> 01:32:50,737
Afsted. Jeg klarer mig.
889
01:32:53,740 --> 01:32:55,951
Kom så, Khaji.
890
01:32:57,160 --> 01:33:00,455
- Khaji, aktiver!
- Genstarter.
891
01:33:00,455 --> 01:33:04,960
Genstarter? Tager du pis på mig?
892
01:33:04,960 --> 01:33:07,462
Åh gud ...
893
01:33:14,720 --> 01:33:16,555
Løb, løb, løb!
894
01:33:19,516 --> 01:33:23,145
- Vent!
- Hvad er der galt?
895
01:33:33,197 --> 01:33:36,575
Jenny. Jenny?
896
01:33:38,410 --> 01:33:39,661
Jenny!
897
01:33:46,001 --> 01:33:50,380
Endelig kan jeg mærke den.
898
01:33:59,223 --> 01:34:04,978
Det look klæder dig virkelig.
899
01:34:10,400 --> 01:34:14,780
Kom så, Khaji-Da. Du kan godt.
900
01:34:14,780 --> 01:34:17,991
Kom så! Kom så!
901
01:34:17,991 --> 01:34:20,744
Genstarter stadig.
902
01:34:38,178 --> 01:34:41,807
Stands! Bliv, hvor du er!
903
01:34:43,892 --> 01:34:46,144
- Kom an!
- Rør dig ikke.
904
01:34:48,355 --> 01:34:50,357
Nak ham.
905
01:35:01,368 --> 01:35:03,036
Bedste?
906
01:35:05,205 --> 01:35:08,458
- Kom med.
- Okay.
907
01:35:08,458 --> 01:35:13,005
- Hvor har du lært at skyde?
- Det fortæller jeg dig senere.
908
01:35:40,032 --> 01:35:43,118
Ned med imperialisterne!
909
01:35:53,212 --> 01:35:54,505
Kom så.
910
01:36:18,028 --> 01:36:19,363
Milagro!
911
01:36:25,953 --> 01:36:31,333
Jennifer dog ...
Sikken ballade du har lavet.
912
01:36:32,167 --> 01:36:34,211
Op med dig.
913
01:36:46,723 --> 01:36:48,058
Er du okay?
914
01:36:51,687 --> 01:36:54,940
- Milagro!
- Hun og Jenny er derinde.
915
01:36:54,940 --> 01:36:58,151
Åh nej. Jeg må derind igen.
916
01:36:58,151 --> 01:37:00,779
- Hvad med dragten?
- Den virker ikke lige nu.
917
01:37:00,779 --> 01:37:04,908
Jaime, kom her.
918
01:37:04,908 --> 01:37:09,580
- Hvad var det, tingesten hed?
- Khaji-Da.
919
01:37:09,580 --> 01:37:13,250
Godt. Jeg ved,
du kan høre mig, Khaji-Da.
920
01:37:14,626 --> 01:37:18,839
Nu tager I to jer sammen.
Find jeres styrke.
921
01:37:18,839 --> 01:37:23,343
Tag al vores sorg,
og brug den som kraft.
922
01:37:23,343 --> 01:37:27,222
Nu går I to derind ...
923
01:37:27,222 --> 01:37:31,226
... og river dem et nyt røvhul!
924
01:37:33,937 --> 01:37:35,439
Jeg har fundet den ene.
925
01:37:42,821 --> 01:37:44,031
Sygt!
926
01:37:44,031 --> 01:37:47,743
- Slip dit våben!
- Pis også.
927
01:38:11,767 --> 01:38:15,354
- Genstart gennemført.
- Hold jer fra min søster!
928
01:38:15,354 --> 01:38:17,439
Lader.
929
01:38:17,439 --> 01:38:21,443
- Klar, Khaji?
- Klar til røvhulsrivning.
930
01:38:21,443 --> 01:38:24,613
Kom an! Hvem skal have først?
931
01:38:32,246 --> 01:38:33,622
Skal du smage?
932
01:38:41,296 --> 01:38:43,757
- Pas på!
- Til angreb!
933
01:38:50,848 --> 01:38:52,266
Kom an!
934
01:39:02,192 --> 01:39:04,820
Åh, der er flere.
935
01:39:18,458 --> 01:39:20,002
Grib ham!
936
01:39:20,002 --> 01:39:23,380
- Hvad fanden? Få dem væk!
- Med glæde.
937
01:39:25,966 --> 01:39:29,511
- Tak, Khaji.
- Ingen årsag.
938
01:39:29,511 --> 01:39:31,972
Der er én tilbage.
939
01:39:33,015 --> 01:39:34,766
Kom her!
940
01:39:43,942 --> 01:39:48,322
Sådan, sådan. Godt hug.
941
01:39:52,201 --> 01:39:54,870
Hvor fanden har du været?
942
01:39:54,870 --> 01:39:58,290
Okay, det havde jeg fortjent.
943
01:39:58,290 --> 01:40:01,960
Jeg troede aldrig,
jeg skulle se dig mere.
944
01:40:04,004 --> 01:40:07,633
Jeg sagde jo,
jeg aldrig ville forlade jer.
945
01:40:09,760 --> 01:40:11,803
Rudy!
946
01:40:11,803 --> 01:40:15,349
Mili! Jeg troede,
jeg havde mistet dig.
947
01:40:18,060 --> 01:40:22,105
- Hør, hvor er Jenny?
- Vi blev væk for hinanden.
948
01:40:22,105 --> 01:40:25,275
Vi må finde hende,
før de andre gør det.
949
01:40:25,275 --> 01:40:26,568
Pas på!
950
01:40:31,198 --> 01:40:33,951
Hvad fanden var det?
951
01:40:33,951 --> 01:40:36,620
- O.M.A.C. i anmarch.
- Pis.
952
01:40:43,961 --> 01:40:45,504
Slip mig!
953
01:40:45,504 --> 01:40:48,757
Kom så, Khaji.
Giv mig nogle raketter.
954
01:40:48,757 --> 01:40:51,093
Deployerer blastere.
955
01:40:53,345 --> 01:40:56,223
Giv mig så knivene.
956
01:40:59,852 --> 01:41:02,855
- Han er stærkere end før.
- Det fandt jeg ud af.
957
01:41:06,817 --> 01:41:09,403
- Hvilken vej?
- Skibet er i den retning.
958
01:41:09,403 --> 01:41:12,489
- Hvad skal du?
- Jeg må redde knægten.
959
01:41:23,625 --> 01:41:27,796
- Vinge beskadiget.
- Det trick kan jeg også.
960
01:41:35,804 --> 01:41:37,764
Okay, bamsefar.
961
01:41:43,562 --> 01:41:46,148
Du fortjener ikke den kraft!
962
01:41:51,570 --> 01:41:53,113
Kan du ikke slå hårdere?
963
01:41:56,742 --> 01:42:01,121
- Vi må prøve noget andet, Khaji.
- Tilgår energireaktor.
964
01:42:02,456 --> 01:42:03,999
Sådan!
965
01:42:11,006 --> 01:42:14,426
Nå, så du vil danse?
Giv mig et sværd.
966
01:42:16,386 --> 01:42:22,017
- Kan jeg lave alle slags våben?
- Alt, hvad du kan forestille dig.
967
01:42:22,017 --> 01:42:24,520
Fuld æder.
968
01:42:30,025 --> 01:42:32,194
- Storartet valg.
- Kom så!
969
01:42:34,571 --> 01:42:36,281
Fuldtræffer!
970
01:42:51,213 --> 01:42:55,509
- Er det alt, hvad du kan?
- Bliv nu ikke for kry, Jaime.
971
01:42:55,509 --> 01:42:57,886
Rolig, vi har ham.
972
01:43:10,357 --> 01:43:12,568
Det er lidt sværere end forventet.
973
01:43:17,656 --> 01:43:21,159
Regenerative systemer beskadiget.
974
01:43:21,159 --> 01:43:25,247
- Der kan kun være én af os.
- Khaji, gør noget.
975
01:43:29,710 --> 01:43:33,005
Hvad nu? Kan du ikke få vejret?
976
01:43:51,648 --> 01:43:55,652
Jaime, jeg kan ikke
beskytte dig længere.
977
01:43:55,652 --> 01:43:57,654
Om forladelse.
978
01:44:01,283 --> 01:44:03,869
Khaji, bliv hos mig ...
979
01:44:03,869 --> 01:44:07,247
Du er stadig en forskræmt lille dreng.
980
01:44:21,094 --> 01:44:26,350
Jeg sagde jo, din kærlighed
til din familie gør dig svag.
981
01:44:31,605 --> 01:44:34,066
Tag dem her, møgdyr!
982
01:44:35,275 --> 01:44:39,446
Kom og tag mig! Kom nu!
983
01:44:40,364 --> 01:44:42,199
Rudy.
984
01:44:42,199 --> 01:44:43,367
Shit!
985
01:44:45,452 --> 01:44:47,663
Rudy!
986
01:45:04,930 --> 01:45:08,684
Khaji-Da!
987
01:45:19,903 --> 01:45:22,781
Din O.M.A.C. har fejlet.
988
01:45:22,781 --> 01:45:27,494
Du aner ikke, hvad O.M.A.C. er.
Carapax er bare en prototype.
989
01:45:27,494 --> 01:45:31,123
Det eneste vigtige er skarabæens kode.
990
01:45:31,123 --> 01:45:36,837
Med den kan jeg lave tusind Carapaxer.
Det er kronen på mit livsværk.
991
01:45:36,837 --> 01:45:41,884
Det er Kords eftermæle,
vores eftermæle.
992
01:45:42,718 --> 01:45:46,013
Ikke mit. Det skal jeg nok sørge for.
993
01:45:47,848 --> 01:45:53,437
Vælger du den sociale taber
frem for din egen familie?
994
01:45:55,689 --> 01:46:01,236
Den sociale taber ved mere om familie,
end du nogensinde kommer til.
995
01:46:01,236 --> 01:46:04,281
Jeg ved et og andet om familie.
996
01:46:04,281 --> 01:46:08,202
Jeg ved, min familie tilsidesatte mig, -
997
01:46:08,202 --> 01:46:12,414
som du gør det nu,
fordi du er ligesom din uduelige far.
998
01:46:12,414 --> 01:46:17,169
Han havde ikke rygrad til
at bringe de nødvendige ofre.
999
01:46:17,169 --> 01:46:21,673
Jeg ville ønske, Ted var her,
så han kunne se det her.
1000
01:46:21,673 --> 01:46:24,134
Det ville jeg også.
1001
01:46:54,164 --> 01:46:57,251
Vi to er ikke færdige!
1002
01:47:02,756 --> 01:47:07,386
Jaime, truslen er afvæbnet.
Du er ved at miste kontrollen.
1003
01:47:07,386 --> 01:47:10,514
Troede du, du kunne besejre mig?
1004
01:47:10,514 --> 01:47:14,142
Du skulle have dræbt mig,
da du havde chancen!
1005
01:47:16,687 --> 01:47:21,567
O.M.A.C. uskadeliggjort.
Kamp anbefales indstillet.
1006
01:47:27,447 --> 01:47:29,825
Hvad er det, du gør?
1007
01:47:29,825 --> 01:47:34,663
Vi er ikke mordere, Jaime.
Lad ham slippe.
1008
01:47:34,663 --> 01:47:39,418
Hvad så med far? Hvad med Rudy?
1009
01:47:40,294 --> 01:47:46,133
Under overførslen låste jeg op for
hans minder. Lad mig vise dig dem.
1010
01:47:50,137 --> 01:47:53,807
- Hvad hvis han ikke overlever?
- Så finder vi en anden.
1011
01:47:53,807 --> 01:47:58,145
- Det kan tage livet af ham.
- Den gode sag kræver ofre.
1012
01:47:59,855 --> 01:48:03,692
Landet trues af brutale guerillaer, -
1013
01:48:03,817 --> 01:48:07,696
bevæbnet og støttet
af aktører uden for Guatemala.
1014
01:48:07,696 --> 01:48:13,994
USA vil genoprette demokratiet
og standse den voldelige opstand.
1015
01:48:13,994 --> 01:48:19,458
Vi kender de problemer,
der plager Guatemala.
1016
01:48:19,458 --> 01:48:21,585
Gen dem sammen.
1017
01:48:31,386 --> 01:48:32,471
Mor!
1018
01:48:34,139 --> 01:48:36,600
Ignacio!
1019
01:48:57,913 --> 01:49:00,916
Forstår du det nu?
1020
01:49:11,760 --> 01:49:14,263
Hey, knægt!
1021
01:50:06,940 --> 01:50:09,568
Du tager fejl.
1022
01:50:11,111 --> 01:50:14,573
Min kærlighed til min familie ...
1023
01:50:17,576 --> 01:50:20,204
... gør mig stærk.
1024
01:50:31,548 --> 01:50:33,759
Giv mig den.
1025
01:50:33,759 --> 01:50:36,220
- Den her?
- Ja, den.
1026
01:50:40,140 --> 01:50:42,851
Nej! Hvad har du gjort?
1027
01:50:45,521 --> 01:50:49,149
Jenny. Tag det roligt.
1028
01:50:49,149 --> 01:50:53,403
Carapax, dræb dem.
Dræb dem begge to!
1029
01:51:00,994 --> 01:51:04,164
Tag dig af din familie. Afsted.
1030
01:51:05,749 --> 01:51:08,377
Hvad laver du? De slipper jo ...
1031
01:51:09,628 --> 01:51:10,629
Nej.
1032
01:51:10,629 --> 01:51:14,842
Jenny, gå tilbage til skibet.
Jeg kommer lige straks.
1033
01:51:14,842 --> 01:51:18,011
Vi kan blive kompagnoner.
1034
01:51:19,054 --> 01:51:24,017
Jeg skal nok helbrede dig.
Vi finder en anden Sanchez.
1035
01:51:27,688 --> 01:51:31,108
Husker du alt det,
jeg har gjort for dig?
1036
01:51:34,027 --> 01:51:38,240
Jeg husker det hele nu.
1037
01:51:43,161 --> 01:51:47,875
- Hvad er det, han gør?
- Overbelaster dragtens reaktor.
1038
01:51:55,674 --> 01:51:58,177
Ignacio ...
1039
01:52:00,053 --> 01:52:03,056
Det er tid.
1040
01:52:05,309 --> 01:52:10,063
Hvad er det, du gør? Stop!
1041
01:52:10,063 --> 01:52:13,692
Det er tid til at vende hjem.
1042
01:52:13,692 --> 01:52:17,362
Den gode sag kræver ofre.
1043
01:52:17,362 --> 01:52:21,617
Lad være! Ignacio, nej!
1044
01:52:21,617 --> 01:52:25,287
Jeg foreslår, vi løber.
1045
01:52:44,223 --> 01:52:47,184
Milagro, træk til!
1046
01:53:39,570 --> 01:53:41,989
- Knægt.
- Rudy?
1047
01:53:43,615 --> 01:53:44,616
Rudy!
1048
01:53:48,954 --> 01:53:52,749
- Hvordan?
- Ukrudt forgår ikke så let.
1049
01:54:02,676 --> 01:54:05,929
Nu kan tårerne flyde.
1050
01:54:30,579 --> 01:54:34,833
Det er et vanskeligt øjeblik
for Kord Industries.
1051
01:54:34,833 --> 01:54:41,215
Vi begræder tabet af Victoria Kord,
men jeg vælger at se fremad.
1052
01:54:41,215 --> 01:54:47,221
Vi vil ikke længere fremstille våben,
men derimod ære min fars ideer.
1053
01:54:47,221 --> 01:54:50,849
Vi skal ikke ødelægge,
men skabe en bedre fremtid -
1054
01:54:50,849 --> 01:54:54,102
og give tilbage til lokalsamfundet.
1055
01:55:04,947 --> 01:55:08,033
Hvad gør vi nu?
1056
01:55:11,411 --> 01:55:14,331
Frisk mod, Rudy.
1057
01:55:14,331 --> 01:55:16,667
Vi skal nok klare den.
1058
01:55:17,835 --> 01:55:20,879
Hey, familien Reyes er tilbage!
1059
01:55:20,879 --> 01:55:22,339
Se.
1060
01:55:37,229 --> 01:55:39,690
De er her alle sammen.
1061
01:56:34,494 --> 01:56:39,750
- Nu kan vi starte på en frisk.
- Hvor? Vi har ikke noget hus.
1062
01:56:39,750 --> 01:56:43,670
Halvdelen af byen er her.
Jeg er sikker på, de vil hjælpe os.
1063
01:56:43,670 --> 01:56:48,509
- Selvfølgelig vil de hjælpe.
- Indtil Kord smider os på porten?
1064
01:56:48,509 --> 01:56:52,221
Det skal du ikke være nervøs for.
1065
01:56:53,972 --> 01:56:55,641
Tak, fordi du kom.
1066
01:56:55,641 --> 01:56:59,269
Edge Keys skal gives tilbage
til folket, der skabte den.
1067
01:56:59,269 --> 01:57:02,981
Vi har vist smittet lidt af
på Jenny Kord.
1068
01:57:02,981 --> 01:57:07,236
Kord kan lære meget her,
ikke mindst af dig, Rudy.
1069
01:57:07,236 --> 01:57:12,533
Er det noget, du har bedt hende om
at sige? Det lyder som sådan noget.
1070
01:57:12,533 --> 01:57:17,955
Kord Industries skal nok genopbygge
og give jer jeres hus tilbage.
1071
01:57:19,581 --> 01:57:23,377
- Undskyld.
- Tak. Her, Rudy.
1072
01:57:23,377 --> 01:57:28,215
Jeg havde dårlig samvittighed,
så jeg har givet dig en ny bagklap.
1073
01:57:32,135 --> 01:57:36,932
- Hvad siger du så, snuske?
- Blå er måske lidt for oplagt.
1074
01:57:36,932 --> 01:57:40,269
- Rudy, sig tak.
- Jeg skal overveje det.
1075
01:57:40,394 --> 01:57:43,313
- Se nærmere på den.
- Hjælp mig med at holde af den.
1076
01:57:45,399 --> 01:57:47,276
Jeg er nødt til at smutte.
1077
01:57:50,195 --> 01:57:52,739
Lad mig følge dig ud.
1078
01:57:52,739 --> 01:57:54,700
Det lyder fint.
1079
01:58:03,417 --> 01:58:07,462
Hvornår ser jeg dig igen?
1080
01:58:08,213 --> 01:58:11,341
Snart, håber jeg.
1081
01:58:12,342 --> 01:58:15,470
- Hvor tager du hen?
- Hjem til min fars hus.
1082
01:58:15,470 --> 01:58:21,810
Jeg vil se min mors malerier igen.
Jeg havde glemt, hvor smukke de er.
1083
01:58:21,810 --> 01:58:24,396
Fedt nok.
1084
01:58:27,399 --> 01:58:29,443
Skal jeg give dig et lift?
1085
01:58:35,616 --> 01:58:37,201
Hvordan?
1086
01:58:37,201 --> 01:58:41,788
- Dit blod strømmer til underlivet.
- Stop.
1087
01:58:41,788 --> 01:58:44,374
Altså ikke dig.
1088
01:58:48,670 --> 01:58:50,964
- Hvad siger den?
- Ikke noget.
1089
01:59:18,909 --> 01:59:21,537
Hold så godt fast.
1090
01:59:23,622 --> 01:59:25,332
Okay.
1091
02:00:57,007 --> 02:01:01,136
Hallo? Det virker gudhjælpeme.
1092
02:01:01,136 --> 02:01:06,642
Den, der tændte computeren, må give
en besked til min datter, Jenny Kord.
1093
02:01:07,184 --> 02:01:11,396
Fortæl hende, at jeg elsker hende
og siger undskyld.
1094
02:01:11,396 --> 02:01:15,400
Fortæl hende, at hendes far er i live.
1095
02:01:15,400 --> 02:01:18,487
Ted Kord er i live.
1096
02:06:50,027 --> 02:06:53,280
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
1097
02:07:16,637 --> 02:07:18,555
Det er sgu frækt.