1 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 Υπολοχαγέ Κάραπαξ, πείτε μου ότι βρήκατε τον Σκαραβαίο. 2 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 Τώρα τον ανοίγουν. 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,505 Ανυπομονώ. 4 00:01:28,505 --> 00:01:32,384 Το παλεύουν ασταμάτητα εδώ και δύο εβδομάδες που τον βρήκαμε. 5 00:01:32,384 --> 00:01:36,013 Ωραία. Ας το κρατήσουμε κρυφό μέχρι να το δει η επιτροπή. 6 00:01:36,013 --> 00:01:39,224 Κυρία Κορντ; Συγγνώμη. 7 00:01:39,224 --> 00:01:41,059 Γεια σας, δρ Σάντσεζ. 8 00:01:41,059 --> 00:01:44,146 -Δεν με λένε έτσι. -Πόσο θέλουμε ακόμα; 9 00:01:44,813 --> 00:01:46,857 Θα 'χουμε τελειώσει πριν ξημερώσει. 10 00:01:47,232 --> 00:01:48,734 Πίεσέ τους κι άλλο. 11 00:01:49,234 --> 00:01:52,446 Δεκαπέντε χρόνια το ψάχνω. Δεν περιμένω λεπτό παραπάνω. 12 00:01:52,446 --> 00:01:54,031 Κακώς ήρθατε απροειδοποίητα. 13 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 Ίσως είναι αντιπερισπασμός. 14 00:01:55,157 --> 00:01:56,533 Εκεί μέσα είναι. 15 00:01:58,744 --> 00:02:00,495 Το νιώθω. 16 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 {\an8}Ο ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΟΣ ΝΤΑΝ ΓΚΑΡΕΤ 17 00:02:48,335 --> 00:02:49,586 {\an8}ΚΑΝΕΙ ΝΕΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ 18 00:02:55,884 --> 00:02:57,845 {\an8}ΜΕ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΟΥ ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ 19 00:02:59,930 --> 00:03:00,764 {\an8}ΝΕΟΣ ΗΡΩΑΣ ΣΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 20 00:03:00,764 --> 00:03:02,266 {\an8}Ο "ΜΠΛΟΥ ΜΠΙΤΛ" ΔΙΏΧΝΕΙ ΤΟΝ ΦΆΙΡΦΙΣΤ 21 00:03:02,266 --> 00:03:04,726 {\an8}Ο ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ ΧΑΡΑΖΕΙ ΝΕΑ ΠΟΡΕΙΑ 22 00:03:11,984 --> 00:03:13,193 {\an8}ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ: ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 23 00:03:13,193 --> 00:03:15,737 {\an8}ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΚΟΡΝΤ: ΝΕΑ CEO 24 00:03:16,530 --> 00:03:18,866 {\an8}O.M.A.C. (ΣΏΜΑ ΤΟΥ ΕΝΌΣ) 25 00:03:21,368 --> 00:03:23,620 {\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΡΟΧΙΑΣ 26 00:03:25,414 --> 00:03:27,583 {\an8}ΤΟΠΟΘΕΣΊΑ ΑΝΑΣΚΑΦΉΣ_10 27 00:03:27,583 --> 00:03:30,210 {\an8}Η ΚΟΡΝΤ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ 28 00:03:32,880 --> 00:03:36,175 {\an8}ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΟΡΝΤ 29 00:03:59,489 --> 00:04:02,993 ΑΓΑΠΩ ΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 30 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 ΚΑΛΏΣ ΟΡΊΣΑΤΕ ΣΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 31 00:04:19,593 --> 00:04:21,595 Ωραία. Φύγαμε. 32 00:04:25,349 --> 00:04:28,769 Η ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΗ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 33 00:04:28,769 --> 00:04:30,604 Συγγνώμη. Πώς σας φαίνομαι; 34 00:04:31,396 --> 00:04:33,273 Καταχρεωμένος. 35 00:04:35,150 --> 00:04:36,068 Εντάξει. 36 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Τον είδε κανείς ή ακόμα; 37 00:04:42,199 --> 00:04:45,202 Τα συμφωνήσαμε. Δεν θα πούμε τίποτα ακόμα. 38 00:04:45,202 --> 00:04:47,579 Ας απολαύσουμε τη στιγμή. Προτού το μάθει. 39 00:04:47,871 --> 00:04:48,747 Θα το πω εγώ. 40 00:04:48,747 --> 00:04:49,623 Πας καλά; 41 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 Τι διάολο; Γιατί όχι; 42 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 Εσύ τα ευχάριστα 43 00:04:52,793 --> 00:04:56,547 τα κάνεις να μοιάζουν με δυσάρεστα. 44 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Κι αυτό είναι ήδη δυσάρεστο. 45 00:04:58,382 --> 00:04:59,633 {\an8}Μπορώ να γίνω ευχάριστη. 46 00:05:00,092 --> 00:05:01,343 Εσύ κράτα το μπαλόνι. 47 00:05:02,177 --> 00:05:03,470 Ελπίζω να τα καταφέρω. 48 00:05:03,470 --> 00:05:04,471 Τι πράγμα; 49 00:05:05,472 --> 00:05:08,725 Βρε, βρε. Καλώς τον πτυχιούχο! 50 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 -Πώς ήταν η πτήση; -Καλή. 51 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 -Πεινάς; -Φυσικά. 52 00:05:13,230 --> 00:05:14,898 Πάρε. Μόνο αυτό είχαν. 53 00:05:14,898 --> 00:05:15,732 ΑΓΟΡΑΚΙ 54 00:05:15,732 --> 00:05:17,526 -Καλώς ήρθες, αδέρφι. -Ευχαριστώ. 55 00:05:21,113 --> 00:05:23,282 Καμάρι μου! Είμαι πολύ περήφανη! 56 00:05:23,615 --> 00:05:24,908 Επιτέλους μαζί! 57 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 Αγκαλιά τώρα! 58 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 Πού είναι ο θείος Ρούντι; 59 00:05:40,257 --> 00:05:42,676 ΧΑΜΟΓΈΛΑ! ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΡΕΓΙΕΣ 60 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 Καλώς το κολεγιόπαιδο! 61 00:05:49,558 --> 00:05:51,435 Άντε! Έλα να μ' αγκαλιάσεις! 62 00:05:51,435 --> 00:05:53,187 Μας βλέπει ο Big Brother. 63 00:05:53,187 --> 00:05:55,981 -Έχει κάμερες παντού. -Τι θα 'λεγες εσύ! 64 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Έχουν σαρωτές σώματος. 65 00:05:57,065 --> 00:05:59,443 Ναι, και θα σε τσακώσουν επιτέλους. 66 00:05:59,443 --> 00:06:01,278 Τα βλέπεις; Μ' αυτά που λέει 67 00:06:01,278 --> 00:06:02,404 θα μας βάλουν μέσα. 68 00:06:02,404 --> 00:06:03,322 Πού το βρήκες; 69 00:06:03,322 --> 00:06:04,489 Το πήρα για τον Χάιμε. 70 00:06:04,865 --> 00:06:07,075 Το ξέρουμε ότι είναι αγόρι. Θα 'χει κάνα κοριό μέσα. 71 00:06:07,075 --> 00:06:08,535 Άντε. Τι κάνεις; 72 00:06:21,131 --> 00:06:24,801 Θεέ μου! Πόσο μου έλειψε αυτό. 73 00:06:26,220 --> 00:06:28,138 Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. 74 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Έχω κάτι να σας πω. 75 00:06:32,267 --> 00:06:33,769 -Μιλάγκρο. -Τι; 76 00:06:33,769 --> 00:06:36,522 Έφαγε τα τάκος του. Ας μάθει την αλήθεια τώρα. 77 00:06:36,939 --> 00:06:39,274 Την αλήθεια; Τι συμβαίνει; 78 00:06:39,733 --> 00:06:40,567 -Να... -Να... 79 00:06:40,984 --> 00:06:41,985 Χάνουμε το σπίτι. 80 00:06:42,819 --> 00:06:43,695 Τι; 81 00:06:43,695 --> 00:06:45,781 Είδατε; Μια χαρά το πήρε. 82 00:06:45,781 --> 00:06:47,491 Τι θα πει αυτό; 83 00:06:47,491 --> 00:06:49,117 Τριπλασιάστηκε το νοίκι. 84 00:06:49,117 --> 00:06:51,703 Μας δίνουν τρεις μήνες, αλλιώς πάμε για έξωση. 85 00:06:51,703 --> 00:06:53,747 Λυπάμαι, μικρέ μου. 86 00:06:53,747 --> 00:06:56,750 Όχι, μαμά. Μη στεναχωριέσαι. Δεν φταις εσύ. 87 00:06:56,750 --> 00:07:00,504 Απλώς πρέπει να ρίξουμε πολλή δουλειά στο μαγαζί, σωστά; 88 00:07:01,338 --> 00:07:02,548 Πάει και το μαγαζί. 89 00:07:03,173 --> 00:07:05,300 -Πώς; -Ας είναι καλά οι Κορντ. 90 00:07:05,300 --> 00:07:07,135 -Αδερφέ. -Δεν τα βγάλαμε πέρα. 91 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 Ιδίως από τη στιγμή που ο μπαμπάς... 92 00:07:09,429 --> 00:07:10,931 έπαθε... 93 00:07:11,682 --> 00:07:13,809 Ο μπαμπάς έπαθε έμφραγμα. 94 00:07:13,809 --> 00:07:14,810 Τι; 95 00:07:14,810 --> 00:07:16,103 Καλά είμαι! 96 00:07:16,103 --> 00:07:17,646 Βούλωσαν κάτι αρτηρίες, 97 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 αλλά είμαι περδίκι τώρα. 98 00:07:19,815 --> 00:07:21,900 Πάντως, το φαγητό δεν άλλαξε. Έτσι; 99 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 Γιατί δεν μου τα είπατε; 100 00:07:23,735 --> 00:07:26,154 Μελετούσες τόσο πολύ, βρε αγάπη μου. 101 00:07:26,154 --> 00:07:28,532 Δεν θέλαμε να σε αποσυντονίσουμε. 102 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Θα μπορούσα να βοηθήσω. 103 00:07:30,576 --> 00:07:34,246 Θα γυρνούσα πίσω. Θα ήμουν εδώ. 104 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Χαμογέλα, Χάιμε. 105 00:07:35,414 --> 00:07:38,500 Το λύσαμε. Όπως πάντα. 106 00:07:39,042 --> 00:07:41,879 Έχουμε πολλές ευλογίες στη ζωή μας. Κοίτα... 107 00:07:41,879 --> 00:07:44,006 Γιορτάζουμε τον πρώτο Ρέγιες 108 00:07:44,006 --> 00:07:45,674 που παίρνει πτυχίο! 109 00:07:45,674 --> 00:07:47,467 Ναι. Και τον τελευταίο! 110 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 Ναι, γιατί δεν έκανες αίτηση. 111 00:07:49,636 --> 00:07:51,638 Θες να μην ξεχρεώσω ποτέ; 112 00:07:51,638 --> 00:07:52,723 Να μου λείπει. 113 00:07:55,851 --> 00:07:58,687 Τι; 25%; 114 00:07:58,812 --> 00:08:01,440 Αγάπη μου, οι άνθρωποι δεν βγάζουν μία. 115 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 Μα δεν έχουμε λεφτά. 116 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 Θα τα σκεφτούμε αύριο αυτά. 117 00:08:06,195 --> 00:08:09,239 {\an8}ΓΥΡΝΑ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ ΓΚΡΙΝΓΚΟ ΚΑΛΏΣ ΟΡΊΣΑΤΕ ΣΤΟ ΕΤΖ ΚΙΖ 118 00:08:09,239 --> 00:08:11,742 {\an8}ΦΟΥΈΡΑ ΚΟΡΝΤ ΤΑ ΤΣΑΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 119 00:08:14,828 --> 00:08:18,081 ΥΠΟ ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 120 00:08:18,081 --> 00:08:19,374 ΟΔΟΣ ΕΛ ΠΑΣΟ 121 00:08:19,374 --> 00:08:23,337 Θυμάσαι που η μαμά μάς έμαθε σάλσα στην μπροστινή βεράντα; 122 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 Εσύ το 'χες πιο πολύ. 123 00:08:24,630 --> 00:08:27,841 Ναι, το ξέρω. Συνεχίζω να πιστεύω ότι δεν έμαθες τίποτα. 124 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 Ναι, είμαι ατσούμπαλος. Τι να κάνω; 125 00:08:29,968 --> 00:08:31,094 Ναι. 126 00:08:31,094 --> 00:08:33,847 Θυμάσαι τα 21α γενέθλιά σου; 127 00:08:34,472 --> 00:08:36,099 Θυμάμαι το πρώτο μισό. 128 00:08:36,099 --> 00:08:38,644 Με ξεπερνάει που θα χάσουμε το σπίτι. 129 00:08:38,977 --> 00:08:40,145 Ήταν ζόρικο. 130 00:08:40,979 --> 00:08:42,481 Δεν πρόκειται να ξαναφύγω. 131 00:08:44,066 --> 00:08:45,484 Και το μεταπτυχιακό; 132 00:08:46,443 --> 00:08:48,529 Δεν θα βοηθήσει την οικογένεια. 133 00:08:48,529 --> 00:08:50,447 Δεν μας χρειάζονται άλλα χρέη. 134 00:08:51,156 --> 00:08:53,200 Χαμογέλα, αδερφέ. 135 00:08:53,200 --> 00:08:55,702 Αφού πάντα βρίσκεις άκρη. 136 00:08:55,702 --> 00:08:57,204 Μην ξεχνάς ποιος είσαι. 137 00:08:58,163 --> 00:08:59,748 Ευχαριστώ, αλλά... 138 00:09:01,834 --> 00:09:04,336 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι, Μίλι. 139 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 Τι έπρεπε να γίνει, δηλαδή; 140 00:09:06,380 --> 00:09:08,090 Έπρεπε να είχα φύγει. 141 00:09:08,674 --> 00:09:10,467 Να είχα πάρει κι εσάς από εδώ. 142 00:09:10,467 --> 00:09:12,719 Να 'σαι καλά, αλλά μ' αρέσει εδώ. 143 00:09:15,013 --> 00:09:17,516 -Ξέρεις τι εννοώ. -Ναι. 144 00:09:20,060 --> 00:09:22,729 Δεν σου τη δίνει που μιλούν για πρόοδο 145 00:09:22,729 --> 00:09:25,065 ενώ εμείς είμαστε ταπί και ψύχραιμοι; 146 00:09:25,065 --> 00:09:28,151 Είσαι Μεξικάνος στο Ετζ Κιζ, αδερφέ. 147 00:09:28,151 --> 00:09:30,487 Δεν μιλούν για τη δική μας πρόοδο. 148 00:09:30,946 --> 00:09:33,615 Οι φτωχοί πάνε από εδώ και οι πλούσιοι από εκεί, 149 00:09:33,615 --> 00:09:35,951 μέχρι να μας διώξουν οι πλούσιοι. 150 00:09:36,410 --> 00:09:39,454 Τώρα θέλουν και τα δικά μας λημέρια. 151 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 Έχω και το πτυχίο, σωστά; 152 00:09:41,081 --> 00:09:42,416 Κάπως θα μετράει. 153 00:09:42,416 --> 00:09:44,168 Θα βρω δουλειά. 154 00:09:44,168 --> 00:09:46,670 Καλή δουλειά, όχι ό,τι να 'ναι. 155 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 Θα βρω τα λεφτά για το σπίτι. 156 00:09:51,967 --> 00:09:54,928 Μη με κοιτάς έτσι. Αφού σου λέω, ρε Μίλι, 157 00:09:54,928 --> 00:09:56,805 σε πέντε χρόνια, θα φυσάμε. 158 00:09:57,222 --> 00:09:58,682 Θα 'χουμε πολλά σπίτια. 159 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 Μία έπαυλη στη θάλασσα 160 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 με μάρμαρα παντού, πισίνα. 161 00:10:04,688 --> 00:10:07,441 Ναι. Ξέρω τι λέω, Μίλι. 162 00:10:09,443 --> 00:10:10,736 Ξέρω τι λέω. 163 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Συγγνώμη, κύριε Ρέγιες; 164 00:10:38,138 --> 00:10:40,390 Θα βγάλεις την τσίχλα απ' την ξαπλώστρα; 165 00:10:43,602 --> 00:10:45,312 Αυτά είναι μπούρδες. 166 00:10:45,312 --> 00:10:49,316 Μάλιστα. "Να 'σαι καλά, Μιλάγκρο, που μου βρήκες αυτήν τη δουλειά". 167 00:10:49,816 --> 00:10:52,694 Δεν φταίω εγώ που το μέλλον σου εξελίχθηκε αλλιώς. 168 00:10:53,403 --> 00:10:56,114 Πώς θ' αποκτήσω εμπειρία αφού δεν βρίσκω δουλειά; 169 00:10:56,114 --> 00:10:57,658 Δικό σου πρόβλημα. 170 00:11:00,702 --> 00:11:01,912 Σοβαρά; 171 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 Τι; Εγώ μας δίνω μεροκάματα, άσχετε! 172 00:11:04,164 --> 00:11:05,958 Το βρήκαμε, επιτέλους. 173 00:11:05,958 --> 00:11:07,876 Ο δρ Σάντσεζ κάνει δοκιμές. 174 00:11:07,876 --> 00:11:10,712 Με τον κωδικό, θα προχωρήσουμε το πρότυπο. 175 00:11:10,712 --> 00:11:11,672 Κοίτα. 176 00:11:12,047 --> 00:11:13,590 Ναι. 177 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 Η Βικτόρια Κορντ. 178 00:11:15,133 --> 00:11:17,302 Κοίτα περπάτημα. 179 00:11:17,302 --> 00:11:21,557 Είναι πολύ σέξι... Τύπου Κρουέλα Καρντάσιαν. 180 00:11:22,307 --> 00:11:23,725 -Πάω να χαιρετήσω. -Όχι. 181 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 Καλησπέρα, κυρία μου. 182 00:11:25,227 --> 00:11:27,354 Αν το θες, φυσικά. 183 00:11:27,354 --> 00:11:29,940 Είναι η ευκαιρία που περιμέναμε, στρατηγέ. 184 00:11:32,025 --> 00:11:34,027 Είμαστε αόρατοι γι' αυτούς, Χάιμε. 185 00:11:34,695 --> 00:11:36,238 Είναι η υπερδύναμή μας. 186 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 Εντάξει. Πάμε για δουλειά. 187 00:11:38,782 --> 00:11:42,119 Συμφωνώ. Είναι χάσιμο χρόνου, στρατηγέ, αλλά όπως είπα, 188 00:11:42,119 --> 00:11:46,415 αυτό που θα σας δείξω αύριο βράδυ θα σας αφήσει άφωνο. 189 00:11:46,415 --> 00:11:49,042 Ναι, κι εγώ ανυπομονώ. 190 00:11:49,042 --> 00:11:50,127 Αντίο. 191 00:11:50,794 --> 00:11:52,254 Θεία Βίκι. 192 00:11:56,550 --> 00:12:00,888 Τζένιφερ, τι γυρεύεις εδώ; Δεν σε περίμενα. 193 00:12:00,888 --> 00:12:05,517 Κάραπαξ, η κόρη του Τεντ. Η αγαπημένη μου ανιψιά, η Τζένιφερ. 194 00:12:05,517 --> 00:12:09,855 Προς τι αυτή η απρόσμενη χαρά; 195 00:12:12,774 --> 00:12:14,943 Ο κόσμος άλλαξε. 196 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Οι Επιχειρήσεις Κορντ αντιμετωπίζουν μεγάλη πρόκληση 197 00:12:18,363 --> 00:12:23,035 για την ασφάλεια της περιουσίας τους, εδώ και στο εξωτερικό, 198 00:12:23,035 --> 00:12:25,662 από τα ορυχεία προμηθείου στη Γουατεμάλα, 199 00:12:25,662 --> 00:12:30,209 ως τα ακίνητα που αναπτύσσουμε εδώ, στο Παλμέρα Σίτι. 200 00:12:30,209 --> 00:12:34,505 Παρουσιάζουμε το μέλλον της ιδιωτικής αστυνόμευσης: 201 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 Το OMAC, το "Σώμα του Ενός". 202 00:12:39,384 --> 00:12:40,719 Πού πάμε; 203 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 Για χέσιμο, αδερφέ. Κράτα τσίλιες. 204 00:12:43,305 --> 00:12:45,224 Μα οι τουαλέτες είναι εκεί πίσω. 205 00:12:45,224 --> 00:12:48,977 Ναι, αλλά μου αξίζει ένα χέσιμο στη χλίδα τώρα. Εντάξει; 206 00:12:48,977 --> 00:12:50,646 Κράτα τσίλιες. 207 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Μα... 208 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Με τη σύγχρονη συμβιωτική τεχνολογία της Κορντ, 209 00:12:56,068 --> 00:12:59,321 το OMAC συνδέεται απευθείας με τον ανθρώπινο εγκέφαλο 210 00:12:59,321 --> 00:13:02,449 για να δημιουργήσει μια αυτόνομη πολεμική μονάδα, 211 00:13:02,449 --> 00:13:06,995 επιτρέποντας σε έναν στρατιώτη να έχει τη δύναμη λεγεώνων. 212 00:13:07,829 --> 00:13:11,291 Το OMAC εξασφαλίζει την ασφάλεια στην οποία βασίζεται η Κορντ. 213 00:13:12,000 --> 00:13:14,211 Ένα μέλλον που μπορούμε να ελέγχουμε. 214 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 Το OMAC. 215 00:13:19,132 --> 00:13:20,843 Δεν βγήκε πολύ καλό; 216 00:13:20,843 --> 00:13:25,889 Αυτό το πρότζεκτ είχε ακυρωθεί πριν από χρόνια. 217 00:13:25,889 --> 00:13:27,558 Γιατί το λανσάρεις πάλι; 218 00:13:27,558 --> 00:13:30,686 Τζένιφερ, το OMAC είναι το μέλλον αυτής της εταιρείας. 219 00:13:30,686 --> 00:13:32,104 Θα 'πρεπε να χαίρεσαι. 220 00:13:32,104 --> 00:13:36,483 Όχι, θέλω να μάθω κάτι. Τι είναι στη Νήσο Πάγκο; 221 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 Αυτό είναι απόρρητο. 222 00:13:39,403 --> 00:13:40,612 Μυστικό. 223 00:13:40,612 --> 00:13:44,032 Μόνο ό,τι γίνει στο πάρτι δεν θα είναι απόρρητο. 224 00:13:44,157 --> 00:13:47,077 Θα είναι υπέροχη βραδιά με ενδιαφέροντα άτομα. 225 00:13:47,077 --> 00:13:50,080 Αν θες να έρθεις, φέρε παρέα. Θα 'χει πλάκα. 226 00:13:50,080 --> 00:13:51,540 Λοιπόν, τα λέμε μετά. 227 00:13:53,041 --> 00:13:55,169 Ξέρω τι κάνεις, Βίκι. 228 00:13:55,169 --> 00:13:57,045 Δεν φτιάχνουμε όπλα πια. 229 00:13:57,838 --> 00:13:59,756 Ποιοι; 230 00:13:59,756 --> 00:14:02,176 Ποιοι δεν φτιάχνουμε; 231 00:14:02,176 --> 00:14:04,720 Δεν έχεις λόγο στην εταιρεία. Βάρος είσαι. 232 00:14:04,720 --> 00:14:07,055 Ένα κακομαθημένο στη θέση του μπαμπά, 233 00:14:07,055 --> 00:14:10,559 που γυρίζει τον κόσμο με λεφτά της εταιρείας, 234 00:14:10,559 --> 00:14:13,061 -για "φιλανθρωπίες". -Ο πατέρας μου δεν... 235 00:14:13,187 --> 00:14:16,648 Ο πατέρας σου ανέλαβε μια εταιρεία που έχτισα εγώ. Τη δική μου. 236 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 Την οποία κόντεψε να διαλύσει 237 00:14:18,775 --> 00:14:22,613 με τις ανόητες εφευρέσεις και την άθλια διαχείρισή του. 238 00:14:22,613 --> 00:14:24,656 Ξέρεις τι έκανε μετά απ' όλα αυτά; 239 00:14:24,656 --> 00:14:28,702 Εξαφανίστηκε κι άφησε εμένα να βγάλω το φίδι απ' την τρύπα. 240 00:14:28,702 --> 00:14:31,163 Ο πατέρας σου εγκατέλειψε την εταιρεία. 241 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 Κι εσένα μαζί. 242 00:14:34,416 --> 00:14:36,460 Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις. 243 00:14:39,379 --> 00:14:42,883 Μην μπλέκεσαι στα πόδια μου, Τζένιφερ. 244 00:14:42,883 --> 00:14:44,384 Κάνε πίσω. 245 00:14:44,968 --> 00:14:46,428 Δεν σε φοβάμαι. 246 00:14:47,137 --> 00:14:48,847 Θα 'πρεπε, μάλλον. 247 00:14:53,227 --> 00:14:55,729 Είπε να κάνετε πίσω, κυρία μου. 248 00:15:00,108 --> 00:15:02,027 Μιλάμε για χλίδα! 249 00:15:02,694 --> 00:15:03,695 Σκατά! 250 00:15:04,363 --> 00:15:08,867 Και ποιος είσαι εσύ, όμορφε; 251 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Χάιμε Ρέγιες. 252 00:15:11,411 --> 00:15:15,415 Καιρός να βρεις άλλη δουλειά, Χάιμε Ρέγιες. 253 00:15:15,415 --> 00:15:18,210 -Μα... -Κι εσύ το ίδιο. Άντε. 254 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Να 'σαι καλά. 255 00:15:25,551 --> 00:15:26,927 Πού είναι το αμάξι; 256 00:15:26,927 --> 00:15:28,554 47 λεπτά. 257 00:15:31,723 --> 00:15:33,559 Είσαι καλά; Αυτό ήταν... 258 00:15:33,559 --> 00:15:37,020 Εκτιμώ τον ιπποτισμό, αλλά μπορώ και μόνη μου. 259 00:15:37,020 --> 00:15:41,358 Εννοείται, αλλά πολύ ηλίθια η τύπισσα, έτσι; 260 00:15:41,358 --> 00:15:44,027 Είναι μια Κορντ. Όλοι ηλίθιοι είναι. 261 00:15:45,195 --> 00:15:46,280 Τζένι Κορντ. 262 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 Δεν είμαστε όλοι έτσι. 263 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Προφανώς. Ναι. 264 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 Κοίτα... Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 265 00:15:55,914 --> 00:15:57,124 Δεν πειράζει. 266 00:15:57,124 --> 00:15:58,959 Να σου γράψω το κινητό μου; 267 00:15:58,959 --> 00:16:00,836 Εντάξει. Ναι. 268 00:16:00,836 --> 00:16:03,881 -Έλα από τα γραφεία αύριο. -Εντάξει. 269 00:16:03,881 --> 00:16:07,009 Ίσως καταφέρω να σου βρω άλλη δουλειά στην εταιρεία μας. 270 00:16:07,009 --> 00:16:08,802 Ναι. Θεέ μου. Θα ήταν τέλεια. 271 00:16:08,802 --> 00:16:10,637 Τα πάντα κάνω. Αλήθεια. 272 00:16:11,305 --> 00:16:12,681 Τα πάντα; 273 00:16:13,849 --> 00:16:15,267 Έχει πτυχίο, να ξέρεις. 274 00:16:15,267 --> 00:16:17,186 -Αλλά είναι άπειρος. -Ναι. 275 00:16:17,311 --> 00:16:19,062 Θέλετε δικηγόρο χωρίς εμπειρία; 276 00:16:19,062 --> 00:16:20,272 Εντάξει. 277 00:16:20,272 --> 00:16:22,441 -Στείλε μου μήνυμα. -Εντάξει. 278 00:16:22,441 --> 00:16:25,903 Χάρηκα που σε γνώρισα, Χάιμε Ρέγιες. 279 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Κι εγώ το ίδιο. 280 00:16:31,617 --> 00:16:32,701 Τζένι Κορντ. 281 00:16:33,368 --> 00:16:34,828 Νομίζω ότι σε γουστάρει. 282 00:16:35,829 --> 00:16:37,039 Τι; Όχι. 283 00:16:37,748 --> 00:16:38,749 Γεια. 284 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 -Λες; -Ναι. 285 00:16:42,377 --> 00:16:45,839 Μόλις είδε το νεανικό μεξικάνικο κωλαράκι σου 286 00:16:45,839 --> 00:16:49,009 και όλη την ηρωική φάση, τσίμπησε. 287 00:16:49,009 --> 00:16:50,344 Να σου πω κάτι; 288 00:16:50,344 --> 00:16:52,721 Ίσως σε σώσει, όπως στη Μαρία της Γειτονιάς. 289 00:16:52,721 --> 00:16:53,514 Εντάξει. 290 00:16:53,514 --> 00:16:56,975 Μόνο που αυτή θα 'ναι ο γαμπρός κι εσύ η Μαρία! 291 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 Ναι. Καλά. 292 00:17:20,123 --> 00:17:21,040 ΤΖΈΝΙΚΟΡΝΤ1 ΑΝΑΡΤΉΣΕΙΣ 293 00:17:28,339 --> 00:17:31,385 {\an8}Γεια, Τζένι! Ο Χάιμε Ρέγιες είμαι. Δέχομαι την πρόταση. 294 00:17:31,385 --> 00:17:33,053 {\an8}Τα λέμε αύριο. 295 00:18:01,623 --> 00:18:02,791 Πίνεις; 296 00:18:04,751 --> 00:18:06,503 -Μόνο ένα. -Εντάξει. 297 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 Μην το πεις στη μαμά σου. 298 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 Δεν έχεις ύπνο; 299 00:18:13,886 --> 00:18:14,887 Όχι. 300 00:18:14,887 --> 00:18:16,889 Ούτε εγώ μπορώ να κοιμηθώ. 301 00:18:19,766 --> 00:18:23,478 Αυτές τις φραγκοσυκιές τις φύτεψα με τη γιαγιά όταν ήσουν μωρό. 302 00:18:25,230 --> 00:18:26,523 Κοίτα τες τώρα. 303 00:18:26,523 --> 00:18:30,277 Όπως εσύ κι η Μίλι. Μεγάλωσαν, ομόρφυναν. 304 00:18:33,488 --> 00:18:34,781 Είσαι καλά; 305 00:18:35,449 --> 00:18:36,742 Ναι. 306 00:18:38,410 --> 00:18:41,622 Συγγνώμη, μπαμπά, απλώς μου έχουν πέσει πολλά, και... 307 00:18:44,875 --> 00:18:46,460 Νιώθω ότι σας απογοήτευσα. 308 00:18:51,340 --> 00:18:53,091 Ένα ταξίδι είναι όλα, Χάιμε. 309 00:18:54,551 --> 00:18:58,472 Το σπίτι, τα φυτά, το μαγαζί. 310 00:18:58,472 --> 00:18:59,890 Τα πάντα. 311 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Είναι μια απλή στάση στο ταξίδι. 312 00:19:03,977 --> 00:19:06,396 Δεν είναι αυτά ο προορισμός. 313 00:19:06,396 --> 00:19:07,856 Και ποιος είναι; 314 00:19:07,856 --> 00:19:08,857 Δεν ξέρω. 315 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Το σημαντικό είναι να κάνουμε το ταξίδι μαζί. 316 00:19:14,571 --> 00:19:16,782 Τίποτα δεν κρατάει για πάντα. 317 00:19:17,199 --> 00:19:20,160 Μόνο η οικογένεια. 318 00:19:20,160 --> 00:19:22,037 Αυτό μένει. 319 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Χαμογέλα και λίγο, παιδί μου. 320 00:19:29,127 --> 00:19:31,296 Όλοι έχουν έναν σκοπό. 321 00:19:31,296 --> 00:19:33,215 Εσύ δεν τον έχεις βρει ακόμα. 322 00:19:33,966 --> 00:19:35,676 Ο δικός σου ποιος είναι; 323 00:19:37,553 --> 00:19:39,304 Κι εγώ τον ψάχνω. 324 00:19:41,098 --> 00:19:43,600 Αλλά τώρα, είναι αυτός. 325 00:19:44,893 --> 00:19:47,396 Να μιλώ μαζί σου, εδώ. 326 00:19:54,194 --> 00:19:55,863 Τα λέμε το πρωί. 327 00:20:09,459 --> 00:20:10,544 Εντάξει. 328 00:20:10,544 --> 00:20:12,171 {\an8}Δέχομαι την πρόταση. 329 00:20:12,171 --> 00:20:13,088 {\an8}Τα λέμε αύριο. 330 00:20:25,851 --> 00:20:28,103 ΚΟΡΝΤ 331 00:20:32,065 --> 00:20:34,276 Εντάξει. Το 'χεις, Χάιμε. 332 00:20:41,408 --> 00:20:42,492 Θεέ μου... 333 00:20:42,492 --> 00:20:43,869 Ευχαριστώ, μπαμπά. 334 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Μπορείτε να φύγετε, εντάξει; 335 00:20:46,121 --> 00:20:48,999 Όλα θα πάνε καλά, μικρέ μου. Εδώ είναι η θέση σου. 336 00:20:48,999 --> 00:20:52,461 Ναι, ρε συ. Σαν μαλάκας είσαι, όπως όλοι εδώ. 337 00:20:52,753 --> 00:20:53,962 Κόπιασε! 338 00:20:53,962 --> 00:20:57,174 Ξέχασα να σου δώσω την ευχή μου! 339 00:21:01,970 --> 00:21:02,679 Εντάξει. 340 00:21:02,679 --> 00:21:04,389 -Να σκίσεις, αδερφέ. -Ναι. 341 00:21:04,389 --> 00:21:06,308 Κάψ' το με καμιά μολότοφ το ρημάδι! 342 00:21:06,308 --> 00:21:07,851 Πάψε πια! 343 00:21:07,851 --> 00:21:09,645 Βρες και σ' εμένα δουλειά! 344 00:21:10,437 --> 00:21:13,941 Χάιμε, Χάιμε... 345 00:21:15,442 --> 00:21:16,818 Δεν βγαίνουν πολύ έξω. 346 00:21:22,032 --> 00:21:27,329 Γεια σας, είμαι η Βικτόρια Κορντ. Βρίσκεστε στις Επιχειρήσεις Κορντ, 347 00:21:27,329 --> 00:21:32,125 {\an8}μια εταιρεία που φροντίζει για τον πλανήτη και για το μέλλον. 348 00:21:32,125 --> 00:21:34,127 {\an8}Η πρωτοποριακή μας τεχνολογία... 349 00:21:34,127 --> 00:21:36,088 Γεια, χαίρω πολύ. 350 00:21:36,088 --> 00:21:37,881 Οι παραδόσεις γίνονται κάτω. 351 00:21:39,258 --> 00:21:41,051 Όχι. Με λένε Χάιμε. 352 00:21:41,051 --> 00:21:43,512 Χάιμε Ρέγιες. Ήρθα για την Τζένι Κορντ. 353 00:21:43,637 --> 00:21:45,389 Έχεις ραντεβού, Τζέιμι; 354 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 -Χάιμε με λένε. -Συγγνώμη; 355 00:21:48,267 --> 00:21:50,143 Ναι, έχω ραντεβού. 356 00:21:50,143 --> 00:21:51,979 Εκείνη μου είπε να περάσω. 357 00:21:51,979 --> 00:21:53,647 -Περίμενε. -Καλώς. 358 00:21:53,647 --> 00:21:55,107 Κάθισε, Τζέιμι. 359 00:21:56,316 --> 00:21:57,651 Εντάξει. Ευχαριστώ. 360 00:21:59,862 --> 00:22:02,030 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ 361 00:22:10,747 --> 00:22:12,833 ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 362 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 Το βρήκε. 363 00:23:18,607 --> 00:23:19,733 Τζένι; 364 00:23:22,277 --> 00:23:23,153 Εντάξει... 365 00:23:26,281 --> 00:23:27,574 Εντάξει. 366 00:23:28,242 --> 00:23:31,161 Οι δυο μας τώρα. 367 00:23:37,751 --> 00:23:38,669 Όχι. 368 00:23:39,419 --> 00:23:40,337 Όχι. 369 00:23:40,963 --> 00:23:42,673 Όχι, όχι. 370 00:23:43,799 --> 00:23:44,675 Όχι! 371 00:23:45,008 --> 00:23:46,468 Όχι, όχι! 372 00:23:47,427 --> 00:23:49,471 Παραβίαση ασφαλείας. Κλειδώστε! 373 00:23:49,471 --> 00:23:51,348 Κλειδώστε το κτίριο! 374 00:23:59,982 --> 00:24:01,608 Τζένι! 375 00:24:01,608 --> 00:24:02,901 Τι; 376 00:24:07,197 --> 00:24:08,073 Τζένι! 377 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 Συγγνώμη. 378 00:24:09,491 --> 00:24:12,202 Τζένι Κορντ! Εγώ είμαι. Ο Χάιμε, από χθες. 379 00:24:12,202 --> 00:24:14,663 -Λυπάμαι, βιάζομαι. -Δεν πειράζει. 380 00:24:14,663 --> 00:24:16,790 Είπες ότι θα μου έβρισκες δουλειά 381 00:24:16,790 --> 00:24:19,543 και δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα αλλιώς, να ξέρεις... 382 00:24:19,543 --> 00:24:21,628 Μπορείς να σταματήσεις λίγο; 383 00:24:21,628 --> 00:24:23,714 Δεν είναι καλή στιγμή, Χάιμε. 384 00:24:23,714 --> 00:24:26,175 Εντάξει, ας βγούμε για φαγητό να τα πούμε. 385 00:24:26,175 --> 00:24:27,342 Σε παρακαλώ... 386 00:24:28,218 --> 00:24:29,178 Συντονιστείτε. 387 00:24:32,472 --> 00:24:34,308 -Θα έκανες τα πάντα, σωστά; -Ναι. 388 00:24:34,308 --> 00:24:36,560 -Βασικά, τα πάντα. -Ορίστε. 389 00:24:37,352 --> 00:24:38,937 -Φύλαξε αυτό. -Εντάξει. 390 00:24:38,937 --> 00:24:42,232 Μην το ανοίξεις. Μην το πειράξεις. Μην το κοιτάς! 391 00:24:42,232 --> 00:24:43,817 Θα το προσέχω μόνο. 392 00:24:43,817 --> 00:24:45,444 Ναι, μαθαίνεις γρήγορα. 393 00:24:45,444 --> 00:24:46,820 -Ναι. -Μπράβο. Πήγαινε. 394 00:24:46,820 --> 00:24:48,405 -Εντάξει. -Φύγε! 395 00:24:50,866 --> 00:24:53,535 Κλειδώστε τις νότιες εισόδους. Εσείς, μαζί μου! 396 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Εντάξει, πάμε. 397 00:25:06,590 --> 00:25:07,841 Τον νου σας στην πύλη. 398 00:25:14,556 --> 00:25:18,977 {\an8}Πήγες να μας βρεις δουλειά και γύρισες με ένα μπέργκερ, δηλαδή; 399 00:25:19,895 --> 00:25:21,230 Δεν το κόβω για μπέργκερ. 400 00:25:21,230 --> 00:25:22,689 Δεν είδες; 401 00:25:22,689 --> 00:25:25,108 Είπε να μην το ανοίξω. 402 00:25:25,651 --> 00:25:26,693 -Δεν είναι εδώ. -Τι; 403 00:25:26,693 --> 00:25:29,821 Άνοιξέ το! 404 00:25:32,407 --> 00:25:34,743 Εντάξει. Μια γρήγορη ματιά. 405 00:25:34,868 --> 00:25:37,287 Σαν παιδιά κάνετε. 406 00:25:38,205 --> 00:25:39,665 Τι διάολο είν' αυτό; 407 00:25:40,624 --> 00:25:43,043 Μοιάζει με έντομο, σωστά; 408 00:25:43,544 --> 00:25:44,878 Γιατί το έκρυβε αυτή; 409 00:25:45,420 --> 00:25:46,380 Πού να ξέρω; 410 00:25:48,882 --> 00:25:49,967 {\an8}Απογοητεύτηκα λίγο. 411 00:25:49,967 --> 00:25:51,468 Ένα γιγάντιο τσιμπούρι. 412 00:25:52,469 --> 00:25:55,305 Καλά. Εσείς θέλατε να το δείτε. 413 00:25:56,515 --> 00:25:59,518 Μιλάγκρο. Πολύ ώριμο αυτό, αλλά είπε να μην το ανοίξουμε. 414 00:25:59,518 --> 00:26:02,354 -Μη, σε παρακαλώ. -Σ' εσένα το είπε, αδερφέ. 415 00:26:02,354 --> 00:26:03,522 Σταμάτα. 416 00:26:05,566 --> 00:26:06,692 -Βαρύ. -Εντάξει. 417 00:26:06,692 --> 00:26:07,693 Θέλει εργαλείο. 418 00:26:07,693 --> 00:26:08,861 -Φέρνω τρυπάνι. -Στάσου! 419 00:26:09,236 --> 00:26:11,321 Όχι! Τι κάνεις; 420 00:26:11,321 --> 00:26:13,156 Μου τη δίνει όλο αυτό. 421 00:26:15,784 --> 00:26:18,495 Το καινούργιο Tamagotchi είναι; 422 00:26:20,998 --> 00:26:22,708 Πώς το κατάφερες αυτό; 423 00:26:22,708 --> 00:26:24,042 Δεν ξέρω. 424 00:26:27,921 --> 00:26:29,214 Μάλλον με συμπάθησε. 425 00:26:29,882 --> 00:26:30,632 Τι διάολο! 426 00:26:33,010 --> 00:26:33,886 Λάθος έκανα! 427 00:26:33,886 --> 00:26:36,930 Είναι στα μούτρα σου, Χάιμε! 428 00:26:37,598 --> 00:26:38,807 Πάρτε το! 429 00:26:39,683 --> 00:26:40,767 Αλμπέρτο! 430 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 Τι διάολο; 431 00:27:12,382 --> 00:27:14,009 Πού πήγε; Πού είναι; 432 00:27:14,510 --> 00:27:17,054 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, ρε ξεροκέφαλε. 433 00:27:17,054 --> 00:27:18,639 Νομίζω ότι είναι μέσα μου. 434 00:27:20,307 --> 00:27:21,767 Θεέ μου! Μπήκε μέσα μου! 435 00:27:22,226 --> 00:27:24,269 Μέσα σου; Πώς; 436 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 Από πίσω μπήκε! 437 00:27:40,786 --> 00:27:42,037 Είναι δαιμονισμένο! 438 00:27:53,465 --> 00:27:54,216 Θεέ μου. 439 00:27:56,593 --> 00:27:57,678 Χάιμε! 440 00:27:58,262 --> 00:27:59,429 Μιλάγκρο! 441 00:27:59,930 --> 00:28:01,306 Χάιμε! 442 00:28:04,226 --> 00:28:07,521 Ρούντι, τι συμβαίνει; 443 00:28:12,651 --> 00:28:13,485 Κινείται. 444 00:28:13,485 --> 00:28:14,820 -Χάιμε; -Κινείται. 445 00:28:14,820 --> 00:28:16,864 Όχι, όχι! Μη! 446 00:28:21,493 --> 00:28:22,953 Γαμώτο! Να πάρει. 447 00:28:22,953 --> 00:28:24,830 Τα 'κανα πάνω μου, λέμε. 448 00:28:25,956 --> 00:28:27,249 Είσαι καλά, παιδί μου; 449 00:28:32,171 --> 00:28:33,005 Χάιμε. 450 00:28:51,857 --> 00:28:54,318 Τι στο... 451 00:28:54,318 --> 00:28:56,653 Απόκτηση ξενιστή. 452 00:28:57,196 --> 00:28:57,988 Ποιος μίλησε; 453 00:28:57,988 --> 00:29:00,157 Έναρξη ρύθμισης συστήματος. 454 00:29:00,157 --> 00:29:01,325 Μισό. Δεν το ακούτε; 455 00:29:02,201 --> 00:29:02,951 Μην τον κοιτάτε. 456 00:29:02,951 --> 00:29:04,411 Ανάλυση ξενιστή. 457 00:29:06,079 --> 00:29:08,207 Ακούω μια φωνή στο κεφάλι μου. 458 00:29:08,207 --> 00:29:11,793 -Γεια σου, Χάιμε. -Τι συμβαίνει; 459 00:29:13,337 --> 00:29:16,465 -Έναρξη ελέγχου σε τρία... -Έναρξη ελέγχου; 460 00:29:16,465 --> 00:29:18,634 ...δύο, ένα. 461 00:29:18,634 --> 00:29:19,968 Ενεργοποίηση προωθητήρα. 462 00:29:19,968 --> 00:29:22,346 Όλα καλά. Μην ανησυχείτε! 463 00:29:31,480 --> 00:29:33,106 Μα τι κάνεις; 464 00:29:33,982 --> 00:29:36,693 -Τι συμβαίνει; -Πρωτόκολλο ταχύτητας διαφυγής. 465 00:29:36,693 --> 00:29:38,529 Πού με πας; 466 00:29:38,529 --> 00:29:40,572 Διασχίζουμε ατμοσφαιρικά στρώματα. 467 00:29:42,950 --> 00:29:45,702 -Σταμάτα! -Προσαρμογή πίεσης για προστασία ξενιστή. 468 00:29:48,580 --> 00:29:51,792 Θεέ μου, είμαι στο διάστημα. 469 00:29:52,960 --> 00:29:55,462 Στο διάστημα, ρε φίλε. 470 00:30:00,467 --> 00:30:03,053 Τι διάολο συμβαίνει; 471 00:30:03,053 --> 00:30:05,889 -Μισό, το σπίτι μου είναι εκεί; -Δοκιμή επανεισόδου. 472 00:30:05,889 --> 00:30:07,558 Στάσου, όχι! Μη! 473 00:30:14,147 --> 00:30:16,149 Όχι, όχι! 474 00:30:17,651 --> 00:30:20,445 Θεέ μου! Καίγομαι! 475 00:30:21,613 --> 00:30:23,866 Σταμάτα! Θεέ μου! 476 00:30:24,908 --> 00:30:26,326 Πέτα, πέτα! 477 00:30:29,955 --> 00:30:32,165 -Όχι. -Επικείμενη πρόσκρουση. 478 00:30:32,165 --> 00:30:34,168 -Θεέ μου, θα πεθάνω! - 300 μέτρα. 479 00:30:35,169 --> 00:30:36,378 Διακόσια μέτρα. 480 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 Εκατό μέτρα. 481 00:30:41,925 --> 00:30:43,760 Έλεγχος φρένων ολοκληρώθηκε. 482 00:30:43,760 --> 00:30:45,679 Πάλι καλά, τελείωσε. 483 00:30:45,679 --> 00:30:47,472 Να με πας στο σπίτι τώρα. 484 00:30:47,472 --> 00:30:48,932 Έναρξη συστήματος πτήσης. 485 00:30:48,932 --> 00:30:50,934 Στάσου, στάσου. Άκυρο! 486 00:30:51,852 --> 00:30:53,979 Σταμάτα, σταμάτα! 487 00:30:57,774 --> 00:30:58,692 Άκουσέ με! 488 00:30:58,692 --> 00:31:00,277 Λάθος άνθρωπο βρήκες! 489 00:31:00,277 --> 00:31:03,780 Τ' ορκίζομαι. Είμαι ασήμαντος. 490 00:31:07,159 --> 00:31:08,994 Έλα τώρα! 491 00:31:12,122 --> 00:31:13,916 Δοκιμή συστημάτων επιτάχυνσης. 492 00:31:13,916 --> 00:31:15,501 Κόψε! Κόψε! 493 00:31:21,548 --> 00:31:23,050 Προσοχή, προσοχή! 494 00:31:23,634 --> 00:31:24,927 Τι ήταν αυτό; 495 00:31:24,927 --> 00:31:26,220 Δεν ξέρω τι κάνω! 496 00:31:29,014 --> 00:31:30,224 Συγγνώμη γι' αυτό. 497 00:31:30,891 --> 00:31:32,309 Βελτίωση ελέγχου πτήσης. 498 00:31:35,979 --> 00:31:37,231 Προσοχή! Προσοχή! 499 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 Ανέβα! Ανέβα! 500 00:31:40,692 --> 00:31:43,028 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 501 00:31:43,028 --> 00:31:44,488 Ξενιστής υπερβολικός. 502 00:31:44,488 --> 00:31:47,157 Υπερβολικός; Αφού με απήγαγες! 503 00:31:50,661 --> 00:31:53,121 Πριν από πόση ώρα το πήραμε; 504 00:31:54,039 --> 00:31:55,249 Είκοσι λεπτά, νομίζω. 505 00:31:55,249 --> 00:31:57,042 -Την έχεις ακούσει ή ακόμα; -Όχι. 506 00:31:57,042 --> 00:31:58,919 -Ούτε εγώ. -Όχι. 507 00:31:58,919 --> 00:32:00,838 -Εσύ; -Μπα. 508 00:32:06,760 --> 00:32:08,053 Η μέση μου! 509 00:32:08,637 --> 00:32:10,764 Ολοκλήρωση ελέγχου προσγείωσης. 510 00:32:13,308 --> 00:32:14,977 -Είστε καλά; -Το αμάξι μου, ρε! 511 00:32:14,977 --> 00:32:16,395 Έχεις ασφάλεια, φίλε; 512 00:32:16,395 --> 00:32:17,563 Την έχω βάψει. 513 00:32:17,563 --> 00:32:19,273 Επικείμενη απειλή. 514 00:32:26,446 --> 00:32:28,115 Τι διάολο; 515 00:32:42,796 --> 00:32:44,715 Ωχ, όχι. Τι έκανες; 516 00:32:44,715 --> 00:32:46,842 Προστασία ξενιστή επιτυχής. 517 00:32:46,842 --> 00:32:48,051 Χτύπησε κανείς; 518 00:32:48,051 --> 00:32:50,429 Ωχ, όχι. Ψυχραιμία. Θα σας εξηγήσω. 519 00:32:50,429 --> 00:32:51,889 Μην ανησυχείτε. 520 00:32:51,889 --> 00:32:54,933 Θεέ μου, έχει και παιδί! Δεν το 'κανα εγώ, αλήθεια. 521 00:32:54,933 --> 00:32:56,977 Θ' ακουστεί τρελό, αλλά δεν ελέγχω... 522 00:32:56,977 --> 00:32:58,729 Ολοκλήρωση ελέγχου συστήματος. 523 00:32:59,521 --> 00:33:01,023 Όχι πάλι. 524 00:33:08,030 --> 00:33:09,448 Μόλις την άκουσα. 525 00:33:14,703 --> 00:33:16,079 Να σας το εξηγήσω πάλι. 526 00:33:16,079 --> 00:33:19,416 Δεν αγνοείται κανονικά, αλλά δεν ξέρουμε πού είναι. 527 00:33:19,416 --> 00:33:22,127 -Επίσης, είναι... -Δαιμονισμένος! 528 00:33:24,838 --> 00:33:28,258 Εκτινάχθηκε απ' την οροφή. Με πυραύλους στην πλάτη του. 529 00:33:28,258 --> 00:33:29,718 Δεν θα τον ψάξουμε; 530 00:33:33,180 --> 00:33:34,681 Πάλι στην αναμονή. 531 00:33:36,850 --> 00:33:38,602 Προσγείωση επιτυχής. 532 00:33:38,602 --> 00:33:40,562 Ξεχάστε το. Τον βρήκαμε. 533 00:33:42,981 --> 00:33:44,525 Γιατί είσαι γυμνός; 534 00:33:45,859 --> 00:33:48,987 Κρύψε τα μπαλάκια σου, αδερφέ. 535 00:33:48,987 --> 00:33:50,155 Έτσι ήταν και μικρός. 536 00:33:50,155 --> 00:33:51,865 Αφού κρυώνει. 537 00:33:51,865 --> 00:33:53,575 Καλύψου, Χάιμε. 538 00:33:53,575 --> 00:33:55,244 Τζέιμι με λένε, όχι Χάιμε. 539 00:33:57,621 --> 00:33:58,830 Ωχ, όχι. 540 00:34:14,388 --> 00:34:15,681 Τι κάνετε; 541 00:34:17,599 --> 00:34:18,934 Είσαι καλά; 542 00:34:19,601 --> 00:34:22,813 Χάιμε. Νιώθεις καλά, παιδί μου; 543 00:34:25,524 --> 00:34:28,819 Όχι. Αποκλείεται. 544 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Χάιμε, άκουσε, 545 00:34:31,112 --> 00:34:33,197 -είναι κάτι... -Όχι τώρα, Μιλάγκρο. 546 00:34:33,197 --> 00:34:35,117 -Σοβαρολογώ. -Όχι τώρα, Μιλάγκρο. 547 00:34:35,117 --> 00:34:36,368 -Όχι τώρα! -Έχεις κάτι... 548 00:34:36,368 --> 00:34:39,454 Χάιμε, η κουβέρτα ακούμπησε στο λουκάνικό σου. Σου τη χαρίζω. 549 00:34:39,454 --> 00:34:40,621 Τι συμβαίνει; 550 00:34:40,621 --> 00:34:42,456 Δεν πετάς. 551 00:34:43,708 --> 00:34:45,710 Δεν γίνεται. Μόνο ο Σούπερμαν πετάει. 552 00:34:45,710 --> 00:34:48,005 Ο κόσμος στο λεωφορείο είναι μια χαρά. 553 00:34:49,047 --> 00:34:52,426 Εντάξει. Αυτά συμβαίνουν συχνά, νομίζω. 554 00:34:52,426 --> 00:34:53,969 Δεν θα το 'κανε αυτό σ' εμένα. 555 00:34:53,969 --> 00:34:56,847 Ναι. Εντάξει. 556 00:35:04,271 --> 00:35:05,189 Δεν με άκουγε. 557 00:35:06,398 --> 00:35:08,358 Λοιπόν. Πάω να βρω την Τζένι Κορντ 558 00:35:08,358 --> 00:35:10,152 για να ξεφορτωθώ αυτό το πράγμα. 559 00:35:10,152 --> 00:35:11,862 Τα παπούτσια μου; 560 00:35:11,862 --> 00:35:14,364 Εμπρός, λοιπόν! Πού είναι τα παπούτσια μου; 561 00:35:14,364 --> 00:35:16,366 Όχι τα 84άρια! 562 00:35:17,451 --> 00:35:19,161 Ήταν τ' αγαπημένα μου. 563 00:35:19,161 --> 00:35:20,621 Εντάξει. 564 00:35:20,621 --> 00:35:22,831 Χάιμε, τι συνέβη; Πού ήσουν; 565 00:35:22,831 --> 00:35:23,957 Δεν ξέρω, μαμά. 566 00:35:23,957 --> 00:35:26,210 Έκοψα ένα λεωφορείο στη μέση... 567 00:35:26,210 --> 00:35:28,170 -Τι πράγμα; -Και μπήκα σε τροχιά. 568 00:35:28,170 --> 00:35:30,005 -Τι θα πει αυτό; -Δεν ξέρω. 569 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 -Θέλω την Τζένι. -Παίρνω την αστυνομία. 570 00:35:31,715 --> 00:35:33,842 Όχι. Μην το κάνεις αυτό. 571 00:35:34,468 --> 00:35:36,345 Δουλεύουν για την Κορντ. 572 00:35:36,470 --> 00:35:38,847 Τι λες να κάνουν στην Κορντ όταν μάθουν 573 00:35:38,847 --> 00:35:42,684 ότι ένα Μεξικανάκι έχει στρατιωτική τεχνολογία μέσα του; 574 00:35:43,727 --> 00:35:45,187 Θα τον κλείσουν μέσα. 575 00:35:45,187 --> 00:35:48,023 Και θα μας κάνουν λοβοτομή για να μη μιλήσουμε. 576 00:35:48,023 --> 00:35:50,526 Η κυβέρνηση μπουζουριάζει Μεξικάνους για πλάκα. 577 00:35:50,526 --> 00:35:53,654 Εδώ μιλάμε για επιστημονική φαντασία. CIA φάση. 578 00:35:53,654 --> 00:35:58,367 -Περιοχή 51! -Συγκεντρώσου, Ρούντι. Τι εννοείς; 579 00:35:58,492 --> 00:36:02,371 Η κυβέρνηση και η Κορντ θα πάρουν την κατάσταση στα χέρια τους, 580 00:36:02,496 --> 00:36:04,414 και θ' αρχίσουν να ζητούν χαρτιά. 581 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 Και για σένα, γιαγιά. Και για σένα, Αλμπέρτο. 582 00:36:08,335 --> 00:36:10,546 Καλώς. Τότε, θα πάω μόνος μου. 583 00:36:10,546 --> 00:36:12,089 Δεν θα βγεις από εδώ. 584 00:36:12,089 --> 00:36:13,674 Είμαι 22 χρόνων, μαμά! 585 00:36:13,674 --> 00:36:16,009 -Κι αν κινδυνεύει εκείνη; -Αν κινδυνεύει; 586 00:36:16,009 --> 00:36:18,554 -Εσύ βγήκες απ' την οροφή. -Δεν καταλαβαίνεις. 587 00:36:18,554 --> 00:36:20,556 -Τη γουστάρει. -Σίγουρα. 588 00:36:20,556 --> 00:36:22,015 Δεν ισχύει. 589 00:36:22,015 --> 00:36:23,767 Έψαξα το Instagram της. 590 00:36:23,767 --> 00:36:25,769 Βραζιλιάνα, ζει στον πύργο Ρίτζεντ. 591 00:36:25,769 --> 00:36:27,980 Και είναι ελεύθερη, παρεμπιπτόντως. 592 00:36:27,980 --> 00:36:30,524 Λίγο μοναχική, πάντως, αν με ρωτάς. 593 00:36:30,524 --> 00:36:31,984 Ελεύθερη είναι; 594 00:36:31,984 --> 00:36:33,735 Δεν είπες ότι δεν γουστάρεις; 595 00:36:33,735 --> 00:36:35,737 -Τι κάνεις με το κινητό μου; -Ήταν ανοιχτό. 596 00:36:35,737 --> 00:36:37,614 Είναι σαν τη Μαρία Μερσέντες. 597 00:36:37,614 --> 00:36:39,658 Μόνο που αυτή είναι ο γαμπρός 598 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 κι αυτός δεν έχει στον ήλιο μοίρα. 599 00:36:42,077 --> 00:36:42,870 Ναι! 600 00:36:42,870 --> 00:36:45,080 Εγώ είπα για τη Μαρία της Γειτονιάς. 601 00:36:45,080 --> 00:36:46,456 Ακόμα καλύτερο! 602 00:36:47,249 --> 00:36:49,418 Όλο καμάρι θα σας πω 603 00:36:49,543 --> 00:36:51,837 Της γειτονιάς ο Χάιμε είμαι εγώ 604 00:36:51,837 --> 00:36:53,839 Απ' την πατρίδα αποχωρεί 605 00:36:54,214 --> 00:36:57,551 Ένα μεροκάματο να βρει 606 00:36:57,551 --> 00:36:59,636 -Το άκουσες, μικρέ; -Ρούντι! 607 00:37:04,308 --> 00:37:05,601 Όχι. Όχι. 608 00:37:05,601 --> 00:37:08,020 Όχι. Όχι! 609 00:37:08,020 --> 00:37:09,062 Χάιμε! 610 00:37:09,062 --> 00:37:13,150 Όχι! Όχι! 611 00:37:14,359 --> 00:37:16,111 Πήρε το αμάξι μου! 612 00:37:16,111 --> 00:37:18,071 Όλο ανοησίες είσαι! 613 00:37:31,084 --> 00:37:33,629 Με τρώει αυτό το πράγμα. 614 00:37:34,046 --> 00:37:34,880 Εντάξει. 615 00:37:38,425 --> 00:37:39,801 Αποκλείεται. 616 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 Τι στο... 617 00:37:43,472 --> 00:37:44,765 Στάσου, τι; 618 00:37:45,766 --> 00:37:46,642 Τζένι; 619 00:37:48,393 --> 00:37:49,353 Θεέ μου. 620 00:37:49,353 --> 00:37:50,854 Τι γυρεύεις εδώ; 621 00:37:51,438 --> 00:37:53,273 -Πάμε. Έρχονται. -Ποιοι; 622 00:37:53,649 --> 00:37:54,650 Αυτοί! 623 00:37:55,609 --> 00:37:57,319 -Θεέ μου. Εντάξει! -Πάμε! 624 00:37:57,319 --> 00:37:59,071 Καλά, καλά. Θεέ μου. 625 00:37:59,071 --> 00:38:00,197 Σου το είπα! 626 00:38:00,197 --> 00:38:01,907 Ας έλεγες "έχουν όπλα". 627 00:38:03,283 --> 00:38:04,493 Πρόσεχε! 628 00:38:09,164 --> 00:38:10,624 Θα με σκοτώσει ο Ρούντι. 629 00:38:15,212 --> 00:38:17,422 Οι προβολείς μου! 630 00:38:17,422 --> 00:38:19,508 Όχι! Οι καθρέφτες μου! 631 00:38:19,800 --> 00:38:21,218 Τι διάολο, ρε φίλε; 632 00:38:22,803 --> 00:38:25,597 Πας καλά; Μικρέ! 633 00:38:25,597 --> 00:38:27,140 Θέλεις νεράκι; 634 00:38:27,140 --> 00:38:28,225 Η καρότσα μου! 635 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 Όχι, είμαι εντάξει. Μια χαρά. 636 00:38:30,227 --> 00:38:31,436 Καλώς. 637 00:38:33,856 --> 00:38:35,649 Τι έκανες στο φορτηγάκι; 638 00:38:36,316 --> 00:38:37,442 Αυτός είναι ο Ρούντι. 639 00:38:37,442 --> 00:38:38,735 Σέσαρ με λένε, εντάξει; 640 00:38:38,735 --> 00:38:40,320 Μόνο οι φίλοι με λένε Ρούντι. 641 00:38:40,988 --> 00:38:43,490 -Εγώ είμαι η Τζένι. -"Είμαι η Τζένι". Γεια. 642 00:38:43,490 --> 00:38:45,742 Ξέρουμε ποια είσαι. Τι γυρεύεις εδώ; 643 00:38:45,742 --> 00:38:48,203 Θες να γίνει πυρηνικό εργοστάσιο το σπίτι; 644 00:38:48,203 --> 00:38:50,998 Κολύμπησα εκεί που έχετε την εταιρεία σας. 645 00:38:50,998 --> 00:38:53,750 Οι όρχεις μου έγιναν επτά φορές μεγαλύτεροι. 646 00:38:53,750 --> 00:38:56,003 Δεν πας να κλέψεις κοβάλτιο 647 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 από καμιά αναπτυσσόμενη χώρα, Τζένι; 648 00:38:59,590 --> 00:39:01,341 -Πού είναι; -Ναι. 649 00:39:02,259 --> 00:39:03,677 Εγώ θα σου πω. 650 00:39:04,386 --> 00:39:05,971 Ρούντι! Τι κάνεις; 651 00:39:05,971 --> 00:39:07,681 -Πας καλά; -Ρούντι! 652 00:39:10,684 --> 00:39:12,394 Νόμιζα ότι θα εμφανιστούν αυτά. 653 00:39:12,811 --> 00:39:13,979 -Ποια; -Έλεος. 654 00:39:13,979 --> 00:39:16,273 -Για ποιο πράγμα μιλάει; -Γι' αυτό. 655 00:39:18,442 --> 00:39:19,860 Είχα ξεχάσει το χάλι. 656 00:39:19,860 --> 00:39:21,737 Αηδία! Κατέβασέ το! 657 00:39:21,737 --> 00:39:23,197 Δεν παλεύεται. 658 00:39:23,197 --> 00:39:24,281 Έχω δει και χειρότερα. 659 00:39:24,990 --> 00:39:26,658 -Πού; -Δεν θες να ξέρεις. 660 00:39:26,658 --> 00:39:28,493 Εντάξει, τι διάολο είναι αυτό; 661 00:39:28,493 --> 00:39:30,245 Λέγεται Σκαραβαίος. 662 00:39:30,245 --> 00:39:33,040 Τον έδωσαν στον μπαμπά μου όταν ήμουν μικρή. 663 00:39:33,457 --> 00:39:35,792 Είναι όπλο που καταστρέφει τον κόσμο. 664 00:39:36,460 --> 00:39:37,211 Περίφημα. 665 00:39:37,211 --> 00:39:39,296 -Όπλο; -Τι είπε; 666 00:39:39,922 --> 00:39:40,631 Τι; 667 00:39:41,048 --> 00:39:43,091 Ήξερες τι θα πάθει ο αδερφός μου 668 00:39:43,091 --> 00:39:45,844 όταν του φόρτωσες αυτό το πράγμα; 669 00:39:45,844 --> 00:39:47,930 Όχι, δεν είχα ιδέα τι θα συμβεί. 670 00:39:47,930 --> 00:39:48,764 Έλα τώρα. 671 00:39:48,764 --> 00:39:51,517 Δεν ενεργοποιείται από οποιοδήποτε άτομο. 672 00:39:51,517 --> 00:39:53,101 Εκείνο επιλέγει. 673 00:39:54,311 --> 00:39:56,897 Άρα, υποθέτω ότι σε επέλεξε. 674 00:39:56,897 --> 00:39:58,524 Τέρμα τα ραντεβού στα τυφλά. 675 00:39:58,524 --> 00:40:01,860 Εντάξει. Πώς θα το κάνουμε να αλλάξει γνώμη; 676 00:40:01,860 --> 00:40:04,238 Δεν ξέρω. Αλλά πρέπει να βιαστούμε, 677 00:40:04,238 --> 00:40:06,448 γιατί η θεία μου θα μας σκοτώσει για να το πάρει. 678 00:40:06,448 --> 00:40:07,658 Θα μας σκοτώσει; 679 00:40:07,658 --> 00:40:09,034 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα. 680 00:40:09,034 --> 00:40:10,869 Αυτή έστειλε τους εκτελεστές. 681 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 Όπως εκείνους στο Μεξικό; 682 00:40:15,874 --> 00:40:18,502 Συγγνώμη που σας έβαλα σ' αυτήν τη θέση. 683 00:40:18,502 --> 00:40:20,671 Δεν ήξερα ότι θα ενεργοποιηθεί. 684 00:40:20,671 --> 00:40:22,381 Αλήθεια. Δεν το ήξερα. 685 00:40:22,381 --> 00:40:23,507 Πολύ βολικό. 686 00:40:24,091 --> 00:40:25,467 Μα είπε ότι δεν ήξερε. 687 00:40:25,467 --> 00:40:27,594 Είναι Κορντ, ρε. Την εμπιστεύεσαι; 688 00:40:29,596 --> 00:40:33,141 Θα βρούμε λύση. Όπως πάντα. 689 00:40:33,767 --> 00:40:36,520 Ελάτε τώρα. Εμείς είμαστε Ρέγιες. 690 00:40:37,020 --> 00:40:39,064 Έχουμε αντιμετωπίσει χειρότερα. 691 00:40:39,064 --> 00:40:39,940 Αλήθεια; 692 00:40:42,776 --> 00:40:45,821 Μη στεναχωριέσαι. Θα τα καταφέρουμε. 693 00:40:46,697 --> 00:40:49,199 Ναι, μπαμπά. 694 00:40:49,199 --> 00:40:50,701 Καλά λέει. 695 00:40:50,701 --> 00:40:55,539 Ωραία. Πώς θα βγάλουμε αυτό το πράγμα από μέσα μου; 696 00:40:55,539 --> 00:40:57,958 Προτού ανοίξει κι άλλη τρύπα στο σπίτι. 697 00:40:57,958 --> 00:40:59,334 Ακριβώς. 698 00:41:00,210 --> 00:41:02,838 Υπάρχει ένα μέρος που θα μας δώσει απαντήσεις. 699 00:41:04,214 --> 00:41:05,257 Αλλά θέλουμε το κλειδί. 700 00:41:05,257 --> 00:41:07,593 Εντάξει. Πού είναι το κλειδί; 701 00:41:07,926 --> 00:41:09,511 Στο κτίριο της Κορντ. 702 00:41:09,511 --> 00:41:12,306 Και θα είναι σε επιφυλακή αφού πήρα τον Σκαραβαίο. 703 00:41:12,306 --> 00:41:15,893 Για τι πράγμα μιλάμε; Για σύστημα ασφαλείας με λέιζερ; 704 00:41:15,893 --> 00:41:18,270 Κινητική απεικόνιση ευρείας περιοχής; 705 00:41:18,270 --> 00:41:19,855 Φωτονικούς εκπομπούς; 706 00:41:20,981 --> 00:41:23,609 -Αλήθεια, δεν... -Επειδή ετοιμάζω κάτι 707 00:41:23,609 --> 00:41:26,987 που θεωρώ ότι θα μας βοηθήσει. Είναι σχεδόν έτοιμο. 708 00:41:28,197 --> 00:41:30,532 Αρκεί να πετύχω το μηχανικό κομμάτι. 709 00:41:30,532 --> 00:41:31,491 Σ' αγαπώ, μαμά. 710 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Θέλω κάνα δυο ώρες. 711 00:42:03,732 --> 00:42:05,442 Αν παραδώσετε το OMAC, ξέρετε, 712 00:42:05,442 --> 00:42:08,111 θα γίνετε οι ισχυρότεροι κατασκευαστές όπλων. 713 00:42:08,111 --> 00:42:10,781 Αν βοηθήσεις, μπορείς να με λες όπως θες. 714 00:42:10,781 --> 00:42:13,116 Κατά φωνή κι ο Διάβολος. 715 00:42:14,117 --> 00:42:16,370 Στρατηγέ, από εδώ ο υπολοχαγός Κάραπαξ. 716 00:42:16,370 --> 00:42:19,164 Έπαιξε καθοριστικό ρόλο στον σχεδιασμό του προτύπου, 717 00:42:19,164 --> 00:42:22,292 και τον διάλεξα προσωπικά για το θάρρος του 718 00:42:22,292 --> 00:42:27,798 στις αντικομμουνιστικές, αντιτρομοκρατικές επιχειρήσεις στη Γουατεμάλα. 719 00:42:27,798 --> 00:42:30,008 Είναι ιδανικός για το OMAC 720 00:42:30,008 --> 00:42:32,219 και προϊόν της ειδικής σχολής των ΗΠΑ. 721 00:42:32,219 --> 00:42:33,637 Χαίρω πολύ, υπολοχαγέ. 722 00:42:35,097 --> 00:42:38,016 Ανυπομονώ να δω πώς λειτουργεί. 723 00:42:38,725 --> 00:42:39,810 Πότε θα ετοιμαστεί; 724 00:42:39,810 --> 00:42:40,936 Είναι ήδη έτοιμο. 725 00:42:40,936 --> 00:42:43,772 Μένουν κάτι τελευταίες πινελιές μόνο. 726 00:42:44,314 --> 00:42:45,649 Υπάρχει πρόβλημα. 727 00:42:46,191 --> 00:42:47,985 Μας συγχωρείς. 728 00:42:47,985 --> 00:42:51,488 Κάπνισε ένα πούρο. Το έφτιαξαν πραγματικοί Κουβανοί. 729 00:42:53,282 --> 00:42:55,742 Σας ξέφυγε; Πώς; 730 00:42:56,201 --> 00:42:58,078 Είχε βοηθό, απ' ό,τι μου είπαν. 731 00:42:58,078 --> 00:43:00,831 Θέλω να μάθω με ποιον συνεργάζεται τώρα. 732 00:43:01,123 --> 00:43:04,126 Χωρίς τον Σκαραβαίο, δεν θα ολοκληρωθεί το OMAC. 733 00:43:04,126 --> 00:43:06,837 Έγινε. Θα φέρω πίσω τον Σκαραβαίο. 734 00:43:07,838 --> 00:43:09,464 Θα το φροντίσω προσωπικά. 735 00:43:09,464 --> 00:43:12,134 Το ελπίζω, Κάραπαξ, γιατί αλλιώς 736 00:43:12,134 --> 00:43:15,012 όλες οι θυσίες σου θα πάνε στράφι. 737 00:43:15,012 --> 00:43:18,765 Σκέψου πόσα έχει περάσει το σώμα σου. 738 00:43:18,765 --> 00:43:21,101 Γνωρίζω τι του έχετε κάνει. 739 00:43:21,101 --> 00:43:24,188 Θεέ μου. Εμείς το κάναμε; 740 00:43:24,938 --> 00:43:28,650 Ιγκνάσιο, εγώ είμαι με το μέρος σου. 741 00:43:30,194 --> 00:43:33,780 Δεν θυμάσαι πώς ήταν όταν σε βρήκα; 742 00:43:34,364 --> 00:43:36,742 Πόσο σακατεμένος ήσουν; 743 00:43:37,367 --> 00:43:38,952 Πόσο καταρρακωμένος; 744 00:43:40,579 --> 00:43:44,208 Απλώς προσπαθώ να σε φτιάξω. 745 00:43:44,625 --> 00:43:45,709 Εντάξει; 746 00:43:48,962 --> 00:43:49,922 Ωραία. 747 00:43:49,922 --> 00:43:52,090 Πρέπει να επιστρέψω στο πάρτι. 748 00:43:53,967 --> 00:43:55,969 Εσύ φέρε μου τον Σκαραβαίο. 749 00:44:05,604 --> 00:44:06,772 Αυτό είναι; 750 00:44:07,397 --> 00:44:10,192 Το έχω ονομάσει "Ελ Τσαπουλίν". 751 00:44:11,568 --> 00:44:12,402 Γιατί; 752 00:44:13,529 --> 00:44:15,322 Όταν φτιάξεις κι εσύ κάτι προχώ, 753 00:44:15,322 --> 00:44:17,115 μπορείς να το πεις όπως θες. 754 00:44:17,699 --> 00:44:19,660 Έλα, κάνε κάτι χρήσιμο. Κράτα αυτό. 755 00:44:20,827 --> 00:44:21,828 Σίγουρα δουλεύει; 756 00:44:22,663 --> 00:44:24,289 Ευχαριστώ. Ναι. 757 00:44:24,289 --> 00:44:28,293 Σε αντίθεση με τα σκουπίδια των Κορντ, τα δικά μου κάνουν δουλίτσα. 758 00:44:28,293 --> 00:44:29,336 Ένα "ναι" αρκούσε. 759 00:44:29,336 --> 00:44:32,172 Γλύκα, θες να πατήσεις τον κίτρινο διακόπτη εκεί; 760 00:44:32,506 --> 00:44:34,466 -Τον κίτρινο διακόπτη. -Τον πάτησα. 761 00:44:37,761 --> 00:44:41,223 Τουλάχιστον, δεν χρειάζεται ν' ανοίξω την καρότσα. 762 00:44:41,223 --> 00:44:42,599 Θα σου τη χρεώσω. 763 00:44:42,933 --> 00:44:44,977 Κάνουμε ένα βηματάκι. 764 00:44:44,977 --> 00:44:46,061 Δίνουμε λίγο... 765 00:44:50,107 --> 00:44:51,608 -Σέξι. -Τέλεια. 766 00:44:52,025 --> 00:44:54,528 Περίφημα. Δουλεύει, λοιπόν. 767 00:44:55,696 --> 00:44:57,614 Ναι, δουλεύει. 768 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Θα σας περιμένω. 769 00:44:59,366 --> 00:45:00,158 Πάμε. 770 00:45:01,326 --> 00:45:04,121 Για φαντάσου! Δουλεύει. 771 00:45:07,207 --> 00:45:08,333 Παίδες! 772 00:45:10,335 --> 00:45:11,837 Κάτι τρέχει. 773 00:45:16,675 --> 00:45:18,010 Τι διάολο είναι αυτό; 774 00:45:24,725 --> 00:45:29,396 Ταξιδέψτε μαζί μ' εμένα και τις υπόλοιπες θυγατρικές της Κορντ... 775 00:45:29,396 --> 00:45:30,397 Εδώ είναι το κλειδί. 776 00:45:30,397 --> 00:45:34,693 ...σε όλη την υφήλιο, για ένα καλύτερο μέλλον. 777 00:45:35,360 --> 00:45:37,237 Ένα Κορντ μέλλον. 778 00:45:39,656 --> 00:45:41,325 Φαινόταν διαφορετική τότε. 779 00:45:42,242 --> 00:45:45,329 Η Βίκι και ο παππούς μου ξεκίνησαν την Κορντ μαζί... 780 00:45:46,246 --> 00:45:48,457 και την έκαναν στρατιωτική δύναμη. 781 00:45:49,124 --> 00:45:51,502 Μετά, όταν πέθανε ο παππούς μου, 782 00:45:52,169 --> 00:45:54,379 η Βικτόρια περίμενε να πάρει την εταιρεία. 783 00:45:55,506 --> 00:45:58,342 Μα εκείνος τα άφησε όλα στον πατέρα μου. 784 00:45:59,092 --> 00:46:00,844 -Ακούγεται λίγο... -Σεξιστικό; 785 00:46:00,844 --> 00:46:01,803 Ναι. 786 00:46:02,346 --> 00:46:03,472 Ναι. 787 00:46:04,097 --> 00:46:08,018 Παρ' όλα αυτά, ο μπαμπάς μου ήθελε νέα ρότα για την εταιρεία. 788 00:46:08,018 --> 00:46:11,855 Έτσι, η Βικτόρια αποφάσισε να εξαφανίσει ό,τι άφησε ο μπαμπάς. 789 00:46:13,649 --> 00:46:15,192 Μπορώ να έχω λίγη βοήθεια; 790 00:46:16,318 --> 00:46:18,153 Ναι, συγγνώμη. Τι χρειάζεσαι; 791 00:46:18,153 --> 00:46:19,738 -Κράτα αυτό. -Εντάξει. 792 00:46:20,322 --> 00:46:21,990 Κάτι εμποδίζει τη μετάδοση. 793 00:46:22,115 --> 00:46:23,408 Μας κόβουν την επικοινωνία. 794 00:46:27,120 --> 00:46:29,665 Υπολοχαγέ Κάραπαξ, υπάρχει πρόβλημα. 795 00:46:37,589 --> 00:46:39,633 -Αυτό είναι το κλειδί; -Ναι. 796 00:46:41,552 --> 00:46:43,595 -Εντάξει, πάμε. -Πάμε. 797 00:46:46,849 --> 00:46:49,309 ΠΡΟΤΥΠΟ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ 798 00:46:56,608 --> 00:46:58,986 Γι' αυτό δεν αφήνω να οδηγούν το φορτηγάκι! 799 00:47:00,696 --> 00:47:04,366 Για να είμαι ειλικρινής, δεν περίμενα να δουλέψει το Τσαπουλίν. 800 00:47:04,366 --> 00:47:07,119 Κλασικός Ρούντι. Ο δρ Μπράουν του Μεξικού. 801 00:47:07,119 --> 00:47:08,453 Μη μου πεις! 802 00:47:08,453 --> 00:47:09,872 -Εντάξει. -Αυτό θες μόνο; 803 00:47:09,872 --> 00:47:12,207 -Ναι. -Θεέ μου. 804 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 Εγώ περίμενα κάτι πιο δύσκολο. 805 00:47:15,711 --> 00:47:16,795 Γαμώτο. 806 00:47:17,462 --> 00:47:19,965 Τον Σκαραβαίο, τώρα! 807 00:47:19,965 --> 00:47:21,300 Τι γυρεύει εδώ αυτός; 808 00:47:23,302 --> 00:47:26,513 Να τρέξουμε; Δεν κόβει ταχύτητα. Πρόσεχε! Πρόσεχε! 809 00:47:40,652 --> 00:47:42,237 Θεέ μου. Πώς το έκανες αυτό; 810 00:47:42,237 --> 00:47:43,739 Δεν έχω ιδέα. 811 00:47:48,619 --> 00:47:50,495 Τα πήρε. 812 00:48:07,804 --> 00:48:09,515 Τι διάολο είν' αυτό το πράγμα; 813 00:48:09,515 --> 00:48:10,766 Το OMAC. 814 00:48:13,310 --> 00:48:15,270 Θα το μετανιώσεις. 815 00:48:16,313 --> 00:48:17,731 Υπεράσπιση ξενιστή. 816 00:48:17,731 --> 00:48:19,942 Θεέ μου. Γρήγορα! Βρες τον Ρούντι! 817 00:48:19,942 --> 00:48:22,569 -Αντιμετώπιση απειλής. -Αντιμετώπιση; Όχι! 818 00:48:24,571 --> 00:48:25,906 Γαμώτο! 819 00:48:30,285 --> 00:48:32,454 Εντάξει, περίμενε! Όχι, στάσου! Μη! 820 00:48:35,624 --> 00:48:38,043 Γιατί το έκανες αυτό; Σου είπα όχι! 821 00:48:48,804 --> 00:48:50,722 Έχω οπλοστάσιο στη διάθεσή μου. 822 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 Όχι! Όχι όπλα. 823 00:48:56,311 --> 00:48:57,896 Το τραγούδι μου! 824 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 -Σέσαρ! -Τι; 825 00:49:01,316 --> 00:49:02,985 -Πού είναι ο μικρός; -Εκεί! 826 00:49:05,946 --> 00:49:07,281 Ψυχραιμία! 827 00:49:13,036 --> 00:49:14,955 -Γαμώτο! Πάμε. -Πάμε, πάμε! 828 00:49:20,294 --> 00:49:21,378 Θα του μιλήσω. 829 00:49:21,378 --> 00:49:24,173 Η λεκτική επικοινωνία δεν συνιστάται στη μάχη. 830 00:49:24,173 --> 00:49:26,633 Κοίτα, φίλε. Έχει γίνει παρεξήγηση... 831 00:49:28,886 --> 00:49:30,429 Δεν ήθελα να σε χτυπήσω. 832 00:49:30,429 --> 00:49:32,556 Τ' ορκίζομαι, δεν... 833 00:49:33,265 --> 00:49:34,850 Δεν το ελέγχω αυτό. 834 00:49:35,684 --> 00:49:37,144 Όχι, θα σου εξηγήσω! 835 00:49:38,145 --> 00:49:39,605 Ξέχνα το. Δεν ακούει. 836 00:49:39,605 --> 00:49:41,440 Ζητώ άδεια να αναλάβω δράση. 837 00:49:41,440 --> 00:49:42,774 Ναι! Ό,τι θες! 838 00:49:51,909 --> 00:49:53,535 Κοίτα να μαθαίνεις, Χάιμε. 839 00:49:55,662 --> 00:49:57,080 Πού πας; 840 00:49:57,080 --> 00:49:58,123 Έλα. 841 00:49:59,124 --> 00:50:00,334 Τι διάολο; 842 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Σιγά! 843 00:50:10,511 --> 00:50:12,554 Θεέ μου. Τα χέρια μου είναι όπλα. 844 00:50:16,558 --> 00:50:18,268 Εξουδετέρωση απειλής. 845 00:50:19,353 --> 00:50:20,562 Προς τι οι λεπίδες; 846 00:50:23,899 --> 00:50:25,108 Εξόντωση απειλής. 847 00:50:25,108 --> 00:50:26,985 Όχι, όχι. Κρύψε τις λεπίδες. 848 00:50:26,985 --> 00:50:29,071 Αλλαγή όπλου; 849 00:50:29,071 --> 00:50:31,198 Όχι. Δεν χρειάζεται να τον σκοτώσουμε. 850 00:50:31,198 --> 00:50:32,449 Εξόντωση απειλής. 851 00:50:32,449 --> 00:50:34,034 Με ακούς καθόλου; 852 00:50:34,034 --> 00:50:35,536 Εξόντωση απειλής. 853 00:50:35,536 --> 00:50:37,454 Σταμάτα! Δεν είμαι δολοφόνος. 854 00:50:37,996 --> 00:50:39,540 Εντολή δεκτή. 855 00:50:43,627 --> 00:50:44,545 Μικρέ! 856 00:50:44,545 --> 00:50:45,963 Χάιμε! 857 00:50:46,630 --> 00:50:47,631 Θείε Ρούντι. 858 00:50:49,883 --> 00:50:50,717 Όχι! 859 00:50:51,844 --> 00:50:52,719 Να πάρει! 860 00:50:54,263 --> 00:50:55,472 Ρούντι! 861 00:50:56,515 --> 00:50:58,559 Για πού το 'βαλες εσύ; 862 00:51:00,269 --> 00:51:02,604 Πρέπει να φύγετε από εδώ! 863 00:51:07,609 --> 00:51:09,194 Τι τον έχει πιάσει αυτόν; 864 00:51:10,237 --> 00:51:10,988 Τι; 865 00:51:10,988 --> 00:51:12,531 Ανόητο αγόρι. 866 00:51:12,531 --> 00:51:14,116 Θεωρείς ότι θα με νικήσεις; 867 00:51:15,284 --> 00:51:16,952 Προτείνω ολέθρια μέτρα. 868 00:51:16,952 --> 00:51:19,413 Σου είπα, δεν είμαι... 869 00:51:20,289 --> 00:51:22,457 Προσοχή, εντοπίστηκε διάσειση ξενιστή. 870 00:51:32,593 --> 00:51:35,387 Έπρεπε να με σκοτώσεις τότε που είχες την ευκαιρία. 871 00:51:36,805 --> 00:51:38,056 Θα τον σκοτώσει. 872 00:51:46,648 --> 00:51:49,526 Όχι. Δεν πρόκειται. 873 00:51:49,818 --> 00:51:50,736 Περίμενε. 874 00:51:54,198 --> 00:51:57,826 Σε παρακαλώ, μην κάνεις κακό στην οικογένειά μου μόνο. 875 00:51:57,826 --> 00:52:02,497 Η αγάπη σου για την οικογένειά σου σε κάνει αδύναμο. 876 00:52:02,497 --> 00:52:04,458 Σέσαρ! Τι κάνεις; 877 00:52:04,458 --> 00:52:05,834 Εντάξει, δις Κορντ. 878 00:52:05,834 --> 00:52:08,921 Όταν σου πω, τράβα χειρόφρενο και δυνατά. 879 00:52:10,297 --> 00:52:11,840 -Έτοιμη; -Θεέ μου. Τι ζω! 880 00:52:11,840 --> 00:52:15,344 Τρία, δύο, ένα. 881 00:52:15,344 --> 00:52:16,178 Τώρα! 882 00:52:25,854 --> 00:52:27,940 Πάμε να φύγουμε, μικρέ. 883 00:52:38,617 --> 00:52:41,078 Είναι καλά; Χάιμε! Χάιμε! 884 00:52:41,078 --> 00:52:43,080 Τζένι! Σύνελθε! 885 00:52:43,080 --> 00:52:44,998 -Εντάξει. -Μην κοιτάς. 886 00:52:44,998 --> 00:52:46,708 Συγγνώμη. 887 00:52:48,836 --> 00:52:50,170 Είμαι καλά, Ρούντι. Ευχαριστώ. 888 00:52:50,170 --> 00:52:53,257 Έχω μια μπλούζα πίσω, στο πλάι. Φόρεσέ τη. 889 00:52:53,257 --> 00:52:55,384 Εντάξει. Ωραία. 890 00:52:55,509 --> 00:52:56,385 Ρε φίλε... 891 00:52:57,177 --> 00:52:59,388 Παραλίγο να με σκοτώσει ο ψυχάκιας. 892 00:53:02,432 --> 00:53:03,684 Πήρες το κλειδί; 893 00:53:04,184 --> 00:53:05,018 -Ωραία. -Ναι. 894 00:53:05,018 --> 00:53:07,771 Πάμε να σου αφαιρέσουν τον Σκαραβαίο τώρα. 895 00:53:08,272 --> 00:53:09,606 Κάτζι-ντα. 896 00:53:10,315 --> 00:53:11,984 Έτσι λέγεται ο Σκαραβαίος. 897 00:53:12,526 --> 00:53:13,527 Πώς το ξέρεις; 898 00:53:14,570 --> 00:53:16,446 Κάτι έγινε πριν. 899 00:53:16,446 --> 00:53:19,199 Το νιώθω. Δεν είναι τρελό; 900 00:53:21,159 --> 00:53:22,703 Η σχέση γίνεται συμβιωτική. 901 00:53:23,287 --> 00:53:25,038 -Τι; -Πού πάμε τώρα; 902 00:53:27,249 --> 00:53:28,709 -Βγες από εκεί. -Τι; Στάσου! 903 00:53:28,709 --> 00:53:29,793 Όχι, όχι! 904 00:53:32,546 --> 00:53:34,756 Ξέρει να οδηγεί κανείς σ' αυτήν την πόλη; 905 00:53:41,346 --> 00:53:43,765 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΚΟΡΝΤ 906 00:53:48,228 --> 00:53:50,022 Δεν θα σε αναζητήσουν εδώ; 907 00:53:50,022 --> 00:53:51,982 Απ' τα οκτώ μου είναι έρημο αυτό. 908 00:54:15,797 --> 00:54:17,799 Κατάλαβα. Λογικό. 909 00:54:23,222 --> 00:54:26,016 Ο μπαμπάς σου είχε εμμονή με τους σκαραβαίους. 910 00:54:30,020 --> 00:54:31,063 Πού είμαστε; 911 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Αποκλείεται. 912 00:54:40,614 --> 00:54:41,949 Στάσου. 913 00:54:41,949 --> 00:54:44,618 Ο Τεντ Κορντ ήταν ο Μπλου Μπιτλ; 914 00:54:47,704 --> 00:54:49,248 {\an8}Τι είναι ο Μπλου Μπιτλ; 915 00:54:49,248 --> 00:54:52,376 {\an8}Ήσουν μικρός. Ήταν υπερήρωας της Παλμέρα. 916 00:54:52,376 --> 00:54:55,546 Όπως ο Σούπερμαν στη Μετρόπολις ή ο Φλας στη Σέντραλ Σίτι. 917 00:54:55,546 --> 00:54:56,880 Μόνο που... 918 00:54:57,381 --> 00:55:00,509 ίσως δεν ήταν τόσο καλός. 919 00:55:01,593 --> 00:55:03,846 Δεν το πιστεύω ότι ήταν ο Μπλου Μπιτλ. 920 00:55:04,388 --> 00:55:05,556 Το καταλαβαίνω, όμως. 921 00:55:05,973 --> 00:55:09,226 Εκκεντρικός δισεκατομμυριούχος, ιδιοφυΐα. 922 00:55:11,520 --> 00:55:14,398 Ο μπαμπάς σου ήταν σπουδαίος. Δεν είχα ιδέα. 923 00:55:14,940 --> 00:55:16,441 Να με λες Σέσαρ ή Ρούντι. 924 00:55:16,441 --> 00:55:18,360 Λέγε με όπως θες. Δεν με νοιάζει. 925 00:55:19,278 --> 00:55:20,904 Πώς και... 926 00:55:23,031 --> 00:55:25,492 -Είσαι καλά; -Ναι. 927 00:55:26,368 --> 00:55:28,161 Τι έλεγες; 928 00:55:28,161 --> 00:55:29,997 Πώς και δεν είναι όλα αυτά... 929 00:55:29,997 --> 00:55:33,041 Καλύτερα; Λιγότερο γελοία; 930 00:55:33,041 --> 00:55:34,877 Όχι, αλλά θέλω να πω... 931 00:55:36,670 --> 00:55:39,590 Κοίτα εδώ. Θα μπορούσαν να είναι του Μπάτμαν, 932 00:55:40,674 --> 00:55:42,467 αν είχε ΔΕΠΥ ή κάτι παρόμοιο. 933 00:55:42,467 --> 00:55:43,844 Αυτός είναι φασίστας. 934 00:55:44,469 --> 00:55:47,681 Ο Μπλου Μπιτλ είχε χιούμορ. 935 00:55:48,974 --> 00:55:51,727 Ο μπαμπάς μου δεν κατάφερε να τον ξεκλειδώσει. 936 00:55:51,727 --> 00:55:55,063 Γι' αυτό, βρήκε τρόπο να πολεμάει όπως αυτός. 937 00:55:56,190 --> 00:55:58,775 Αν υπάρχει τρόπος ν' ανοίξει, είναι όλα εκεί. 938 00:55:59,359 --> 00:56:00,986 Για να δούμε τι θα δούμε. 939 00:56:04,990 --> 00:56:07,326 -Βρομάς, ρε φίλε. -Η μπλούζα σου είναι. 940 00:56:07,326 --> 00:56:09,953 Τα ρούχα του μπαμπά μου είναι πάνω. 941 00:56:09,953 --> 00:56:12,122 Καλή ιδέα. Θέλω λίγο χρόνο. 942 00:56:17,920 --> 00:56:19,338 Χριστέ μου. 943 00:56:19,338 --> 00:56:21,340 Πότε θα τελειώσει αυτή η μέρα; 944 00:56:35,562 --> 00:56:36,939 Όλα καλά; 945 00:56:37,940 --> 00:56:40,192 Ναι. Έρχομαι αμέσως. 946 00:56:41,485 --> 00:56:45,072 Νομίζω ότι μου κάνουν. 947 00:56:45,072 --> 00:56:46,782 Είναι και άνετα, οπότε... 948 00:56:49,326 --> 00:56:50,369 Ωραία. 949 00:56:51,411 --> 00:56:54,206 Πρέπει να 'ταν ωραίο να μεγαλώνεις σε τέτοιο μέρος. 950 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 Ειλικρινά, είχα... μεγάλη μοναξιά τον περισσότερο καιρό. 951 00:56:59,795 --> 00:57:02,130 -Οι τρεις σας ήσασταν μόνο; -Ναι. 952 00:57:02,130 --> 00:57:04,049 Ο τελευταίος πίνακας της μαμάς. 953 00:57:05,092 --> 00:57:06,176 Γιατί δεν συνέχισε; 954 00:57:06,635 --> 00:57:08,512 Πέθανε όταν ήμουν έξι. 955 00:57:11,640 --> 00:57:12,975 Εμείς δεν... 956 00:57:12,975 --> 00:57:15,352 -Λυπάμαι πολύ. -Δεν πειράζει. Όλα καλά. 957 00:57:17,855 --> 00:57:18,856 Πώς ήταν; 958 00:57:20,274 --> 00:57:21,733 Υπέροχη. 959 00:57:23,861 --> 00:57:25,112 Υπέροχη. 960 00:57:28,448 --> 00:57:30,325 Άλλαξε τη ζωή του μπαμπά μου. 961 00:57:30,784 --> 00:57:33,996 Εκείνη του έμαθε ότι πρέπει να προστατεύει τον κόσμο. 962 00:57:33,996 --> 00:57:35,289 Ωραία. 963 00:57:37,416 --> 00:57:41,211 Μα όταν πέθανε, αυτός έχασε τον κόσμο όλο. 964 00:57:44,923 --> 00:57:49,303 Έπαθε εμμονή με τον σκαραβαίο κι εξαφανιζόταν για μέρες. 965 00:57:51,305 --> 00:57:53,265 Κι εβδομάδες ακόμα. 966 00:57:54,057 --> 00:57:55,434 Μέχρι που μία μέρα... 967 00:57:57,144 --> 00:57:58,478 έφυγε και... 968 00:58:00,439 --> 00:58:01,690 ...δεν ξαναγύρισε ποτέ. 969 00:58:02,941 --> 00:58:04,568 Λυπάμαι πολύ, Τζένι. 970 00:58:08,906 --> 00:58:10,449 Είσαι πολύ τυχερός. 971 00:58:11,575 --> 00:58:15,621 Αυτό το σπίτι είναι... γεμάτο πράγματα. 972 00:58:16,580 --> 00:58:19,041 Το δικό σου σπίτι είναι γεμάτο αγάπη. 973 00:58:22,044 --> 00:58:23,253 Με μια οικογένεια. 974 00:58:24,922 --> 00:58:26,423 Ναι. 975 00:58:26,423 --> 00:58:27,674 Αυτό σημαίνει σπίτι. 976 00:58:32,012 --> 00:58:34,139 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. 977 00:58:34,848 --> 00:58:36,141 Για ποιο πράγμα; 978 00:58:36,141 --> 00:58:40,145 Έχω πολύ καιρό να μιλήσω γι' αυτά. 979 00:58:42,397 --> 00:58:44,399 Δεν σ' ανακουφίζει λίγο; 980 00:58:46,527 --> 00:58:47,861 Ευχαριστώ. 981 00:58:48,278 --> 00:58:49,279 Ναι. 982 00:58:49,696 --> 00:58:51,281 Είσαι καλός ακροατής. 983 00:58:53,033 --> 00:58:55,285 Η μαμά λέει ότι φταίνε τα μεγάλα μου αυτιά. 984 00:59:03,293 --> 00:59:04,503 Βρήκα κάτι που... 985 00:59:04,503 --> 00:59:06,713 -Δεν έγινε κάτι. -Πέθανε η μαμά της. 986 00:59:07,965 --> 00:59:09,967 Βρήκα κάτι που θέλω να δείτε. 987 00:59:09,967 --> 00:59:13,095 Τέλεια. Πολύ ωραία. Πάμε. 988 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 Ωραία πιτζαμάκια, φίλε. 989 00:59:20,477 --> 00:59:21,478 Λοιπόν. 990 00:59:22,271 --> 00:59:23,647 Είδα τα αρχεία. 991 00:59:24,147 --> 00:59:27,818 Ο Τεντ είχε έναν καθηγητή. Κάποιον Ντεν Γκάρετ. 992 00:59:27,818 --> 00:59:31,989 Ο Σκαραβαίος διάλεξε αυτόν τον Γκάρετ πριν από σένα, Χάιμε. 993 00:59:31,989 --> 00:59:34,992 Και ο άτιμος ο Τεντ το έψαξε για να δει 994 00:59:34,992 --> 00:59:37,411 πώς θα επηρέαζε το ανθρώπινο σώμα. 995 00:59:37,411 --> 00:59:39,788 Μόλις μπει ο Σκαραβαίος στον κώλο κάποιου... 996 00:59:40,205 --> 00:59:41,623 Δεν μπήκε από εκεί. 997 00:59:41,999 --> 00:59:43,625 Καλά. Συνδέεται με τον εγκέφαλο. 998 00:59:43,625 --> 00:59:46,795 Αυτό προσπαθεί να κάνει, Χάιμε. Να συνδεθεί μ' εσένα. 999 00:59:46,795 --> 00:59:48,714 Προσπαθεί να γίνει ένα μαζί σου. 1000 00:59:48,714 --> 00:59:49,715 Γιατί; 1001 00:59:49,715 --> 00:59:52,634 Ρώτα το. Ό,τι θέλει κάνει. 1002 00:59:53,093 --> 00:59:54,136 Έχει αντίληψη. 1003 00:59:54,136 --> 00:59:55,971 Γι' αυτό επιλέγει ξενιστή. 1004 00:59:55,971 --> 00:59:59,016 Γι' αυτό κάποιες φορές κάνει ό,τι θες ενώ άλλες όχι. 1005 00:59:59,349 --> 01:00:01,101 Ποιος το έφτιαξε; Θα μας βοηθήσει; 1006 01:00:01,727 --> 01:00:03,187 Δεν φτιάχτηκε στη Γη. 1007 01:00:03,187 --> 01:00:04,605 -Αποκλείεται. -Κι όμως. 1008 01:00:05,063 --> 01:00:06,356 Είναι εξωγήινο. 1009 01:00:07,191 --> 01:00:09,109 Δεν μ' αρέσει αυτός ο όρος. Απλώς... 1010 01:00:09,109 --> 01:00:10,903 Ό,τι πεις, Ρούντι. Τελείωνε. 1011 01:00:10,903 --> 01:00:13,906 Τι απέγινε ο καθηγητής του Τεντ; Πώς ξέφυγε; 1012 01:00:14,740 --> 01:00:15,741 Κάθισε καλύτερα. 1013 01:00:18,452 --> 01:00:20,162 Ή και όχι. Εντάξει. 1014 01:00:20,162 --> 01:00:22,539 -Συγκεντρώσου. -Έχω καλά και κακά νέα. 1015 01:00:22,539 --> 01:00:24,917 Το καλό είναι ότι βρήκα τρόπο να το βγάλω. 1016 01:00:24,917 --> 01:00:25,834 Τέλεια. 1017 01:00:26,293 --> 01:00:28,754 Το κακό είναι ότι πρέπει να πεθάνεις πρώτα. 1018 01:00:29,505 --> 01:00:30,839 -Τι; -Θα πεθάνεις. 1019 01:00:31,298 --> 01:00:32,508 Τι θα πει αυτό; 1020 01:00:32,508 --> 01:00:33,717 Κοίτα, Χάιμε. 1021 01:00:33,717 --> 01:00:36,553 Ενώνεται με κάθε κύτταρο του κορμιού σου. 1022 01:00:36,553 --> 01:00:39,014 Έχει κουρνιάσει στον εγκέφαλό σου. 1023 01:00:40,057 --> 01:00:42,184 Και δεν μπορεί να αφαιρεθεί με τίποτα. 1024 01:00:42,184 --> 01:00:45,979 Για να προστατεύει τον ξενιστή το κάνει. Έτσι παραμένει ζωντανό. 1025 01:00:45,979 --> 01:00:48,023 Δηλαδή, θα μείνω μ' αυτό για πάντα; 1026 01:00:48,857 --> 01:00:50,692 Όχι, δεν είναι για πάντα. 1027 01:00:50,692 --> 01:00:54,530 Μόνο μέχρι να... πεθάνεις. 1028 01:00:55,822 --> 01:00:56,949 Δεν είναι κακό. 1029 01:00:56,949 --> 01:01:00,244 Βασικά, είσαι υπερήρωας, χαζέ. 1030 01:01:00,244 --> 01:01:02,704 Λυπάμαι πολύ. Δεν μπορούσα να ξέρω... 1031 01:01:02,704 --> 01:01:04,206 Δεν είχες ιδέα. 1032 01:01:04,206 --> 01:01:05,874 Τι επιλογές έχω τώρα; 1033 01:01:05,874 --> 01:01:10,170 Να γίνω ανδροειδές για την υπόλοιπή μου ζωή 1034 01:01:10,170 --> 01:01:14,049 ή να αφεθώ στα χέρια ενός δισεκατομμυριούχου ψυχοπαθή; 1035 01:01:14,925 --> 01:01:16,176 Εγώ ήθελα μια δουλειά. 1036 01:01:16,176 --> 01:01:18,720 -Περίμενε. Μπορεί να... -Τι πράγμα, Ρούντι; 1037 01:01:18,720 --> 01:01:21,890 Όλα πάνε κατά διαόλου. Έχουμε πιάσει πάτο. 1038 01:01:22,015 --> 01:01:23,642 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν... 1039 01:01:24,434 --> 01:01:25,519 Θεέ μου. 1040 01:01:26,937 --> 01:01:29,398 Τέλος πάντων. Πάω να περπατήσω. 1041 01:01:29,398 --> 01:01:30,566 Χάιμε, απλώς... 1042 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Πάω να του μιλήσω. Μάλλον ξέρω πού πάει. 1043 01:01:33,694 --> 01:01:35,821 Μικρέ, περίμενε λίγο. 1044 01:01:46,123 --> 01:01:47,207 Θεέ μου. 1045 01:01:52,671 --> 01:01:56,049 Να τος. Το 'ξερα ότι θα σε βρω εδώ. 1046 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 Σαν γάτα, Χάιμε. 1047 01:02:06,685 --> 01:02:09,438 Συγγνώμη που σου φώναξα, Ρούντι. Δεν έπρεπε. 1048 01:02:10,898 --> 01:02:16,361 Έχω προσέξει ότι η περίπτωσή σου είναι λιγάκι ασυνήθιστη. 1049 01:02:19,156 --> 01:02:20,157 Ναι, είμαστε... 1050 01:02:20,616 --> 01:02:22,367 δυνατοί άνθρωποι. 1051 01:02:22,743 --> 01:02:25,704 Η ζωή συνεχίζει να μας χτυπάει αλύπητα, 1052 01:02:26,580 --> 01:02:28,624 αλλά εμείς δυναμώνουμε απ' αυτό. 1053 01:02:30,000 --> 01:02:34,296 Δες τον πατέρα σου, για παράδειγμα. Με έφερε εδώ από τη Σονόρα. 1054 01:02:34,296 --> 01:02:38,217 Ήμουν δέκα. Εκείνος 19, νομίζω. 1055 01:02:39,259 --> 01:02:41,678 Ο κόσμος θεωρεί ζόρικο το πέρασμα απ' τα σύνορα. 1056 01:02:41,678 --> 01:02:43,847 Είναι, αλλά ξέρεις τι είναι πιο ζόρικο; 1057 01:02:43,847 --> 01:02:47,184 Τα 20 χρόνια μετά απ' αυτό. Ο αγώνας. 1058 01:02:48,393 --> 01:02:53,065 Αλλά ο γέρος δούλευε 16 ώρες τη μέρα. Του έβγαινε ο πάτος. 1059 01:02:53,065 --> 01:02:55,275 Έκανε ό,τι μπορούσε. 1060 01:02:55,275 --> 01:02:57,653 Μεροκαματιάρης, σερβιτόρος. 1061 01:02:57,653 --> 01:03:00,906 Ήταν μηχανικός. Τα έφτιαχνε όλα. Πλυντήρια πιάτων. 1062 01:03:02,282 --> 01:03:05,744 Για να μας έχει όλους εδώ και να μας κρατάει μαζί. 1063 01:03:06,537 --> 01:03:09,164 Δεν ήταν επειδή το ήθελε, αλλά επειδή έπρεπε. 1064 01:03:10,207 --> 01:03:11,458 Έτσι μεγαλώσαμε. 1065 01:03:12,292 --> 01:03:14,545 Το σύμπαν σού έκανε ένα δώρο, Χάιμε. 1066 01:03:16,129 --> 01:03:18,173 Πρέπει να σκεφτείς τι θα το κάνεις. 1067 01:03:19,174 --> 01:03:21,009 Ίσως να είχε λόγο που έγινε αυτό. 1068 01:03:22,386 --> 01:03:25,764 Ίσως είναι ώρα ν' αποκτήσουμε κι εμείς έναν ήρωα. 1069 01:03:27,015 --> 01:03:29,142 Να μη μας κάνουν ό,τι θέλουν πια. 1070 01:03:30,519 --> 01:03:31,520 Ό,τι θέλω λέω. 1071 01:03:31,520 --> 01:03:34,940 Εγώ έχω αποτύχει και τη βγάζω στο σαλόνι του αδερφού μου. 1072 01:03:36,775 --> 01:03:38,318 Μην το λες αυτό. 1073 01:03:38,944 --> 01:03:40,487 Δεν έχεις αποτύχει. 1074 01:03:40,487 --> 01:03:43,156 Έλα τώρα, αφού τα σπας και το ξέρεις. 1075 01:03:43,156 --> 01:03:44,658 -Τα σπάω. -Ναι. 1076 01:03:46,285 --> 01:03:48,871 Και... σ' αγαπάω. 1077 01:03:50,038 --> 01:03:52,749 Κι εγώ σ' αγαπώ. Ναι, εντάξει. 1078 01:03:53,333 --> 01:03:55,210 -Ναι. -Παιδιά; 1079 01:03:56,503 --> 01:03:57,880 Το ακούτε αυτό; 1080 01:03:59,381 --> 01:04:00,507 Η Βικτόρια είναι. 1081 01:04:06,013 --> 01:04:07,347 Πού πάνε; 1082 01:04:09,600 --> 01:04:10,976 Στο σπίτι. 1083 01:04:12,394 --> 01:04:14,813 Ξοδεύεις πολύ νερό. 1084 01:04:25,616 --> 01:04:26,867 Όλο εγώ φταίω. 1085 01:04:40,631 --> 01:04:41,673 Συμβαίνει κάτι; 1086 01:04:55,395 --> 01:04:56,563 Παιδιά. 1087 01:04:58,398 --> 01:05:00,067 Κάποιος είναι στο παράθυρο. 1088 01:05:09,326 --> 01:05:11,620 Χάιμε Ρέγιες, βγες έξω με τα χέρια ψηλά. 1089 01:05:11,620 --> 01:05:14,873 Παραδώσου. Έχουμε άδεια να χρησιμοποιήσουμε βία. 1090 01:05:18,710 --> 01:05:20,337 Μακριά απ' τα παράθυρα! 1091 01:05:22,840 --> 01:05:24,258 Εντάξει. 1092 01:05:26,009 --> 01:05:27,886 Θα πετάξω. 1093 01:05:28,345 --> 01:05:29,763 Για να δούμε. 1094 01:05:31,849 --> 01:05:33,016 Ναι! 1095 01:05:35,435 --> 01:05:37,062 Ναι, δεν παίζει. 1096 01:05:39,523 --> 01:05:40,649 Τώρα! 1097 01:05:41,400 --> 01:05:44,069 Μη σκας. Με το πάσο σου. 1098 01:05:44,069 --> 01:05:44,903 Ευχαριστώ, Τζένι. 1099 01:05:44,903 --> 01:05:46,029 Πρέπει να πιεστείς. 1100 01:05:46,029 --> 01:05:47,322 Με τι... 1101 01:05:53,996 --> 01:05:56,540 -Είσαι ιδιοφυΐα. -Το ξέρω. Τι είπα; 1102 01:05:56,540 --> 01:05:58,041 Θα με προστατεύσει αυτό; 1103 01:05:58,542 --> 01:05:59,376 Δεν θα πεθάνω. 1104 01:05:59,376 --> 01:06:00,836 Όχι, όταν πεθάνεις... 1105 01:06:01,211 --> 01:06:02,796 -Για να δούμε. -Εγώ δεν θα το δοκίμαζα. 1106 01:06:02,796 --> 01:06:04,965 -Όχι, Χάιμε! -Περίμενε, Χάιμε. 1107 01:06:24,151 --> 01:06:26,153 Πάμε στο φορτηγάκι πάλι, υποθέτω. 1108 01:06:26,153 --> 01:06:27,237 Ναι. 1109 01:06:33,619 --> 01:06:36,038 Περικυκλώσαμε το σπίτι. Είναι όλοι μέσα. 1110 01:06:36,038 --> 01:06:37,664 Ξέρετε τι να κάνετε. 1111 01:06:38,332 --> 01:06:39,750 Συλλάβετέ τους! 1112 01:06:39,750 --> 01:06:42,002 Ομάδα εφόδου, πάμε. 1113 01:06:42,002 --> 01:06:43,128 Μόλις πω. 1114 01:06:46,381 --> 01:06:47,424 Μπήκαμε. 1115 01:06:49,092 --> 01:06:51,220 Απλωθείτε. Φακό! 1116 01:06:52,179 --> 01:06:52,971 Ελεύθερο! 1117 01:06:53,889 --> 01:06:55,682 -Ρίξε φως. -Είμαι από αριστερά. 1118 01:06:57,392 --> 01:06:58,227 Εντάξει πίσω! 1119 01:06:59,353 --> 01:07:00,187 Όλα εντάξει! 1120 01:07:01,897 --> 01:07:03,398 Τα χέρια στο κεφάλι. Ακίνητοι. 1121 01:07:03,398 --> 01:07:04,900 -Εντάξει. -Ακίνητοι! 1122 01:07:04,900 --> 01:07:06,193 -Μην τους πειράξετε. -Πάνω! 1123 01:07:06,193 --> 01:07:07,861 Τελειώνετε! Πάνω! 1124 01:07:08,237 --> 01:07:09,988 Χέρια ψηλά! Τον νου σας πίσω! 1125 01:07:10,781 --> 01:07:12,741 Βρήκαμε την οικογένεια, κα Κορντ. 1126 01:07:15,035 --> 01:07:17,704 -Βγαίνουν έξω. -Πάρτε τους. Πάμε. 1127 01:07:18,830 --> 01:07:19,665 Να βγουν έξω! 1128 01:07:22,376 --> 01:07:24,294 Πάμε! Ελάτε! 1129 01:07:25,003 --> 01:07:26,004 Κουνηθείτε! 1130 01:07:28,590 --> 01:07:30,342 Πάμε, πάμε! 1131 01:07:36,807 --> 01:07:38,016 Μην αντιστέκεστε! 1132 01:07:46,859 --> 01:07:48,694 Κάτω, όλοι! 1133 01:07:49,069 --> 01:07:51,697 Κάτω, τώρα! Τελειώνετε! 1134 01:07:54,366 --> 01:07:55,784 Ο μικρός δεν είναι εκεί. 1135 01:07:56,451 --> 01:07:58,036 Βρείτε τον! 1136 01:07:59,288 --> 01:08:00,205 Είναι μέσα; 1137 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 Μην πείτε τίποτα. 1138 01:08:01,999 --> 01:08:02,791 Πού είναι; 1139 01:08:04,334 --> 01:08:05,711 Πού είναι; 1140 01:08:06,253 --> 01:08:08,297 Πού είναι; 1141 01:08:12,301 --> 01:08:14,136 Δεν θα με χαλούσε ένα όπλο τώρα. 1142 01:08:14,136 --> 01:08:15,596 Αυτό περίμενα ν' ακούσω. 1143 01:08:16,180 --> 01:08:17,139 Έτσι μπράβο! 1144 01:08:24,563 --> 01:08:25,439 Μπράβο, Κάτζι. 1145 01:08:25,439 --> 01:08:26,439 Είστε καλά; 1146 01:08:27,064 --> 01:08:29,234 -Χάιμε; -Συγγνώμη που άργησα, μαμά. 1147 01:08:29,609 --> 01:08:30,986 Καταπληκτικό. 1148 01:08:30,986 --> 01:08:32,571 Μισό, τι; 1149 01:08:33,863 --> 01:08:36,283 Μη ρίξετε. Δεν θέλω να σας κάνω κακό. 1150 01:08:36,867 --> 01:08:38,076 Πυρ! 1151 01:08:38,618 --> 01:08:39,578 Να πάρει! 1152 01:08:39,578 --> 01:08:40,953 Μη ρίξετε, είπα. 1153 01:08:44,707 --> 01:08:46,835 Θεέ μου. Είμαι αλεξίσφαιρος. 1154 01:08:47,127 --> 01:08:48,879 Για να δούμε τι μπορείς να κάνεις. 1155 01:08:49,462 --> 01:08:50,923 Στοχεύστε στην οικογένεια. 1156 01:08:51,840 --> 01:08:53,509 -Επίθεση. -Σκοτώστε τους. 1157 01:08:56,511 --> 01:08:58,346 Εγώ είμαι εδώ. Μην ανησυχείτε. 1158 01:08:58,471 --> 01:08:59,973 Όλα θα πάνε καλά. 1159 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 Εντάξει, για να δούμε. 1160 01:09:03,227 --> 01:09:04,603 Εξουδετέρωση απειλής. 1161 01:09:04,603 --> 01:09:06,813 Τι; Όχι, Κάτζι, δεν σκοτώνουμε. 1162 01:09:07,814 --> 01:09:09,441 Καλύτερα έτσι. 1163 01:09:19,158 --> 01:09:20,077 Φύγετε από εδώ. 1164 01:09:20,368 --> 01:09:21,286 Τρέξτε! 1165 01:09:22,955 --> 01:09:24,372 Ανάλυση βαθμού απειλής. 1166 01:09:24,497 --> 01:09:25,916 Εντάξει. Φύγαμε. 1167 01:09:36,260 --> 01:09:37,301 Έτσι μπράβο! 1168 01:09:38,886 --> 01:09:39,846 Κάτω! 1169 01:09:39,846 --> 01:09:41,723 -Μπαμπά! -Μίλι! 1170 01:09:41,723 --> 01:09:42,808 Πιάσαμε μία. 1171 01:09:43,517 --> 01:09:44,643 Κρυφτείτε! 1172 01:09:44,643 --> 01:09:46,228 Κάτω. Ακίνητοι. 1173 01:09:47,104 --> 01:09:48,145 Στη θέση σου! 1174 01:09:49,648 --> 01:09:50,607 -Όχι! -Πιάσαμε κι άλλον. 1175 01:09:50,607 --> 01:09:51,942 Μπαμπά! 1176 01:09:53,527 --> 01:09:54,903 Ελάτε στον μπαμπάκα. 1177 01:09:59,366 --> 01:10:00,909 Κάραπαξ, ετοίμασε τη δαγκάνα. 1178 01:10:10,836 --> 01:10:12,379 Μπαμπά, φοβάμαι. 1179 01:10:13,046 --> 01:10:14,798 Όλα θα πάνε καλά. 1180 01:10:15,924 --> 01:10:17,926 -Χάιμε, η οικογένειά σου. -Κάτω! 1181 01:10:19,344 --> 01:10:20,345 Σηκωθείτε! 1182 01:10:21,638 --> 01:10:23,056 Πάμε, μπαμπά! 1183 01:10:23,891 --> 01:10:26,226 Μίλι, πάρε από εδώ τον μπαμπά. Γρήγορα! 1184 01:10:26,768 --> 01:10:28,687 -Άντε! -Εντάξει, πάμε. 1185 01:10:31,273 --> 01:10:32,357 Έτοιμοι; 1186 01:10:34,776 --> 01:10:37,613 Έχουν όπλο. Προτείνω να υποχωρήσουμε. 1187 01:10:37,613 --> 01:10:41,033 Αποκλείεται. Επιτέθηκαν στους δικούς μου. Είναι τελειωμένοι. 1188 01:10:41,825 --> 01:10:43,327 Και... 1189 01:10:46,955 --> 01:10:48,165 Μπαμπά. 1190 01:10:48,165 --> 01:10:50,584 Μπαμπά, όχι. Τι συμβαίνει; 1191 01:10:50,584 --> 01:10:51,919 Μπαμπά! 1192 01:10:51,919 --> 01:10:54,671 Όχι! Μπαμπά! 1193 01:10:54,671 --> 01:10:56,465 Όχι! 1194 01:10:56,465 --> 01:10:57,883 Όχι, όχι. 1195 01:10:58,217 --> 01:10:59,968 -Μπαμπά! -Όχι! 1196 01:10:59,968 --> 01:11:00,928 Τώρα! 1197 01:11:04,515 --> 01:11:05,891 Τι συμβαίνει πάλι; 1198 01:11:06,475 --> 01:11:10,020 -Συμβιωτικά συστήματα σε κρίσιμο επίπεδο. -Κάτζι, κάνε κάτι! 1199 01:11:14,191 --> 01:11:15,901 Όχι, μπαμπά! 1200 01:11:16,193 --> 01:11:18,362 Μπαμπά! 1201 01:11:25,327 --> 01:11:28,497 Όχι. Όχι. 1202 01:11:28,497 --> 01:11:29,581 Όχι. 1203 01:11:29,581 --> 01:11:31,333 Όχι, Χάιμε. 1204 01:11:31,333 --> 01:11:33,168 Χάιμε, πρόσεχε! 1205 01:11:34,711 --> 01:11:36,380 Εσύ! Εσύ! 1206 01:11:36,839 --> 01:11:38,715 Τι θες από εμάς; 1207 01:11:41,218 --> 01:11:42,302 Τι κάνεις; 1208 01:11:42,678 --> 01:11:45,180 Πάρ' το από πάνω μου αυτό, ρε ψυχάκια! 1209 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Μαμά! 1210 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 -Μανούλα! -Μίλι! 1211 01:11:51,520 --> 01:11:52,896 Αλμπέρτο! 1212 01:11:54,231 --> 01:11:55,107 Αλμπέρτο. 1213 01:11:55,107 --> 01:11:56,483 Άσε με να φύγω! 1214 01:11:57,276 --> 01:11:59,736 -Κάτζι, κάνε κάτι! -Τον έπιασα. Πάμε. 1215 01:12:23,051 --> 01:12:24,970 -Ρούντι. -Ξύπνα, αδερφέ μου. 1216 01:12:29,308 --> 01:12:30,893 Μπαμπά! 1217 01:12:32,519 --> 01:12:34,938 Θα έρθω... να σε πάρω. 1218 01:12:46,033 --> 01:12:47,367 Φωνάξτε ασθενοφόρο. 1219 01:13:07,221 --> 01:13:08,180 Έτοιμο! 1220 01:13:10,974 --> 01:13:12,476 Έτοιμο! 1221 01:13:54,476 --> 01:13:56,395 Πρέπει να βοηθήσουμε τον Χάιμε. 1222 01:13:58,939 --> 01:14:02,484 Δεν είναι ώρα για αυτολύπηση. 1223 01:14:03,318 --> 01:14:04,695 Θα σώσουμε τον Χάιμε. 1224 01:14:05,028 --> 01:14:07,322 Αυτό θα ήθελε ο πατέρας του. 1225 01:14:21,587 --> 01:14:23,297 Άκου... 1226 01:14:24,339 --> 01:14:26,717 Ξέρω πώς νιώθεις 1227 01:14:26,717 --> 01:14:28,719 αλλά πρέπει να δείξουμε θάρρος. 1228 01:14:29,511 --> 01:14:31,138 Θα 'χουμε χρόνο να κλάψουμε. 1229 01:14:31,597 --> 01:14:34,266 Δεν είναι ώρα τώρα. 1230 01:14:36,894 --> 01:14:38,812 Έχουμε δεχτεί τα πάντα. 1231 01:14:38,812 --> 01:14:41,857 Ήρθε η ώρα να πολεμήσουμε. 1232 01:14:42,733 --> 01:14:46,278 Καλά λέει η γιαγιά, Μίλι. Πρέπει να σώσουμε τον Χάιμε. 1233 01:14:46,278 --> 01:14:47,404 Πώς; 1234 01:14:47,404 --> 01:14:49,907 Δεν ξέρουμε καν πού τον πήγαν. 1235 01:14:50,657 --> 01:14:52,451 Εγώ μπορεί να ξέρω. 1236 01:14:56,288 --> 01:14:57,331 Σας παρακαλώ. 1237 01:14:58,290 --> 01:14:59,833 Ελάτε μαζί μου. 1238 01:15:01,919 --> 01:15:03,253 Μπορώ να βοηθήσω. 1239 01:15:07,090 --> 01:15:08,383 Προσέξτε. 1240 01:15:13,555 --> 01:15:15,224 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΟΡΝΤ 1241 01:15:29,613 --> 01:15:30,614 Μάλιστα. 1242 01:15:31,114 --> 01:15:32,282 Φύγαμε. 1243 01:15:36,453 --> 01:15:38,205 Γρήγορα, Μιλάγκρο. Πάμε. 1244 01:15:38,205 --> 01:15:39,623 Εντάξει. 1245 01:15:40,123 --> 01:15:41,291 Τελείωσα. 1246 01:15:43,502 --> 01:15:44,878 Εντάξει, παιδιά. 1247 01:15:45,254 --> 01:15:47,422 Ας ελπίσουμε να δουλεύει η τεχνολογία της Κορντ. 1248 01:15:54,221 --> 01:15:55,389 Περιμένετε. 1249 01:16:00,477 --> 01:16:01,603 Ρε φίλε! 1250 01:16:13,073 --> 01:16:15,075 -Έτοιμο. -Καλώς όρισες πάλι, Τέντι. 1251 01:16:15,075 --> 01:16:17,286 -Σέξι. -Δεν παίζεσαι. 1252 01:16:17,286 --> 01:16:18,662 -Τα σπάει! -Προωθητήρες. 1253 01:16:26,545 --> 01:16:28,172 -Πάμε στο αγόρι μας. -Φύγαμε. 1254 01:16:28,172 --> 01:16:29,089 Τζένι. 1255 01:16:34,595 --> 01:16:35,345 Εντάξει. 1256 01:16:35,345 --> 01:16:37,264 Ωραία. 1257 01:16:43,854 --> 01:16:46,231 Τι θα κάνουμε όταν φτάσουμε εκεί; 1258 01:16:47,733 --> 01:16:49,276 Θα ρίξουμε μαύρη πέτρα. 1259 01:16:49,276 --> 01:16:50,903 Δεν λέγεται αυτό... 1260 01:17:01,038 --> 01:17:03,040 Μαμά, πετάω! 1261 01:17:08,879 --> 01:17:14,259 Μετά από 15 χρόνια, ό,τι κάναμε, ό,τι θυσιάσαμε, 1262 01:17:14,259 --> 01:17:16,803 οδήγησε σ' αυτήν τη στιγμή. 1263 01:17:17,346 --> 01:17:21,350 Επιτέλους, η δύναμη του Σκαραβαίου θα γίνει δική μας. 1264 01:17:21,350 --> 01:17:22,726 Κοντεύουμε. 1265 01:17:22,726 --> 01:17:25,812 Θ' αλλάξουμε τον κόσμο, Κάραπαξ. 1266 01:17:25,812 --> 01:17:27,356 Είσαι έτοιμος; 1267 01:17:27,356 --> 01:17:28,607 Είμαι. 1268 01:17:35,072 --> 01:17:37,241 Πάρε αυτό για να νιώσεις καλύτερα. 1269 01:17:37,241 --> 01:17:38,951 Είναι θωρακισμένο αυτό; 1270 01:17:41,620 --> 01:17:45,207 Δεν αρκεί ένα ιπτάμενο ζουζούνι για να σώσουμε τον Χάιμε. 1271 01:17:48,335 --> 01:17:52,047 Θέλετε να δείτε τα παιχνίδια του μπαμπά; 1272 01:17:56,301 --> 01:17:59,012 Τσιχλόφουσκα Καμπλούμ είν' αυτή; 1273 01:17:59,012 --> 01:18:01,014 Όχι, δεν είναι αυτό που νομίζεις. 1274 01:18:01,014 --> 01:18:02,099 ΤΣΙΧΛΟΦΟΥΣΚΑ ΚΑΜΠΛΟΎΜ! 1275 01:18:02,474 --> 01:18:07,354 Είναι ένα πρότυπο του μπαμπά μου. Το σχεδίασε για μένα όταν ήμουν μικρή. 1276 01:18:07,896 --> 01:18:09,606 Δουλεύουν αυτά; 1277 01:18:11,024 --> 01:18:14,027 Κάποια. Καμιά φορά. 1278 01:18:19,491 --> 01:18:21,159 Αυτή είναι η ασπίδα. 1279 01:18:21,159 --> 01:18:23,078 Δοκίμασε κάποιο άλλο κουμπί. 1280 01:18:29,877 --> 01:18:32,796 Ναι, να σου πω κάτι; Λέω να το κρατήσω αυτό. 1281 01:18:36,550 --> 01:18:40,888 Πώς θα μάθουμε να τα χρησιμοποιούμε όλα αυτά, δηλαδή; 1282 01:18:43,140 --> 01:18:44,141 Γιαγιά; 1283 01:18:45,100 --> 01:18:48,061 Πού έμαθες να το κρατάς τόσο τέλεια αυτό; 1284 01:18:51,106 --> 01:18:54,359 Πολλά δεν ξέρετε για τη γιαγιά σας. 1285 01:18:59,615 --> 01:19:01,658 Εδώ πήγαν τον Χάιμε. 1286 01:19:01,658 --> 01:19:04,912 Το Πάγκο είναι νησί της Καραϊβικής, στ' ανοιχτά της Κούβας 1287 01:19:04,912 --> 01:19:08,123 που αγόρασε ο Κορντ απ' τον Μπατίστα τη δεκαετία του '50. 1288 01:19:08,123 --> 01:19:10,000 Μιλάμε για κανονικό οχυρό. 1289 01:19:10,000 --> 01:19:11,668 Και πώς θα μπούμε μέσα; 1290 01:19:12,127 --> 01:19:14,505 Έχω ξανακάνει έφοδο σε τέτοιο. 1291 01:19:14,505 --> 01:19:15,672 Τι διάολο; 1292 01:19:15,672 --> 01:19:18,717 Κάποτε, θα σου πω για τη γιαγιά σου την επαναστάτρια. 1293 01:19:18,717 --> 01:19:19,593 Για ποια; 1294 01:19:19,593 --> 01:19:21,845 Δείξε μου τη σήραγγα. 1295 01:19:25,849 --> 01:19:27,726 Από εκεί θα μπούμε. 1296 01:19:29,353 --> 01:19:31,813 Εμείς θα κάνουμε αντιπερισπασμό 1297 01:19:31,813 --> 01:19:34,233 όσο αυτοί θα μπαίνουν 1298 01:19:34,233 --> 01:19:36,360 από το υπόγειο. 1299 01:19:36,360 --> 01:19:37,861 Οι γεννήτριες είναι εδώ. 1300 01:19:37,861 --> 01:19:40,489 Αν τις ανατινάξουμε, θα κοπεί το ρεύμα. 1301 01:19:42,908 --> 01:19:45,619 Και μετά, θα πάτε να βρείτε τον Χάιμε. 1302 01:19:45,619 --> 01:19:48,205 Θα τον βοηθήσουμε ν' αποδράσει. 1303 01:19:48,622 --> 01:19:49,957 Απορίες; 1304 01:19:51,375 --> 01:19:52,668 Τα σπας, γιαγιά. 1305 01:20:16,650 --> 01:20:17,484 Ποιος είσαι; 1306 01:20:18,777 --> 01:20:19,903 Τι κάνεις; 1307 01:20:19,903 --> 01:20:21,530 Θα με βγάλεις από εδώ; 1308 01:20:21,905 --> 01:20:23,532 Υπάρχει πρόβλημα, Σάντσεζ; 1309 01:20:23,532 --> 01:20:25,075 Λυπάμαι. 1310 01:20:25,075 --> 01:20:27,536 Λυπάσαι; Τι θα πει αυτό; 1311 01:20:27,536 --> 01:20:28,912 Πες της να με βγάλει! 1312 01:20:31,832 --> 01:20:33,959 Μην ανησυχείς. 1313 01:20:33,959 --> 01:20:36,461 Ναι. Άκου, μικρέ. 1314 01:20:37,004 --> 01:20:40,299 Ο Σκαραβαίος διάλεξε εσένα. Είναι αλήθεια. 1315 01:20:40,299 --> 01:20:45,220 Αλλά ανήκει σ' εμένα, όχι σ' εσένα. 1316 01:20:45,220 --> 01:20:47,598 Τώρα που το ενεργοποίησες, όμως, 1317 01:20:47,598 --> 01:20:51,393 θα μεταφέρουμε τον κωδικό απευθείας στο OMAC. 1318 01:20:51,393 --> 01:20:52,686 Μα τι λες; 1319 01:20:52,686 --> 01:20:55,063 Όχι, κα Κορντ. Μπορεί να τον σκοτώσει. 1320 01:20:55,063 --> 01:20:56,356 Κρίμα. 1321 01:20:56,356 --> 01:21:00,360 Οι θυσίες είναι απαραίτητες για το ευρύτερο καλό. 1322 01:21:00,360 --> 01:21:03,697 Κι εδώ μιλάμε για το δικό σου, Χάιμε Ρέγιες. 1323 01:21:04,072 --> 01:21:05,282 Κάν' το, Σάντσεζ. 1324 01:21:05,282 --> 01:21:07,576 Με όλο τον σεβασμό, δεν με λένε Σάντσεζ. 1325 01:21:08,577 --> 01:21:10,037 Βγάλε με από εδώ! 1326 01:21:14,541 --> 01:21:15,501 Να πάρει. 1327 01:21:25,761 --> 01:21:27,679 ΧΑΜΟΓΕΛΑ! 1328 01:21:29,097 --> 01:21:29,932 Το σκάφος. 1329 01:21:30,224 --> 01:21:32,100 -Ρούντι. -Ναι, το βλέπω. 1330 01:21:35,562 --> 01:21:36,647 Πας πολύ γρήγορα! 1331 01:21:38,232 --> 01:21:39,525 Πάμε κι ό,τι γίνει. 1332 01:21:39,525 --> 01:21:40,692 ΑΕΡΟΦΡΕΝΑ 1333 01:21:41,735 --> 01:21:44,071 Κρατηθείτε! 1334 01:21:45,531 --> 01:21:48,116 Καλά. Καλά. 1335 01:21:50,118 --> 01:21:51,745 Καλυφθείτε! 1336 01:21:51,745 --> 01:21:53,080 Πάμε για πρόσκρουση! 1337 01:22:07,553 --> 01:22:08,929 Πάμε, πάμε! 1338 01:22:09,555 --> 01:22:12,015 Στον τοίχο. Επίθεση. 1339 01:22:16,937 --> 01:22:18,480 Ρούντι, κάνε κάτι. 1340 01:22:18,480 --> 01:22:20,607 Πρέπει να φύγουμε. 1341 01:22:21,859 --> 01:22:22,693 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗΣ 1342 01:22:22,693 --> 01:22:24,653 MOTLEY CRUE: KICKSTART MY HEART 1343 01:22:33,662 --> 01:22:34,830 Φύγαμε! 1344 01:22:41,044 --> 01:22:42,129 Καλά, καλά. 1345 01:22:58,061 --> 01:22:58,812 Κάντε πέρα. 1346 01:22:58,812 --> 01:22:59,771 Συγγνώμη! 1347 01:23:05,235 --> 01:23:07,112 -Δεν παίζει ν' αστοχήσω. -Εκεί! 1348 01:23:12,075 --> 01:23:13,035 Τον πάτησα! 1349 01:23:13,035 --> 01:23:14,369 Είκοσι πόντοι! 1350 01:23:26,965 --> 01:23:28,842 Ενεργοποίηση συστήματος κάλυψης. 1351 01:23:30,802 --> 01:23:32,596 {\an8}Αέριο κολεόπτερου ενεργοποιήθηκε. 1352 01:23:40,562 --> 01:23:41,730 Όλο δικό σας! 1353 01:24:14,930 --> 01:24:16,640 -Ναι, από εκεί. -Εντάξει. 1354 01:24:16,640 --> 01:24:18,433 Ρε! Ελάτε. 1355 01:24:19,476 --> 01:24:21,061 Το ξέρω ότι μ' ακούτε. 1356 01:24:24,439 --> 01:24:25,816 Βγάλτε με από δω! 1357 01:24:36,618 --> 01:24:38,287 Θα το φυλάξω. 1358 01:24:39,162 --> 01:24:40,205 Αρχίστε τη μεταφορά. 1359 01:24:40,205 --> 01:24:42,666 Όταν ολοκληρωθεί, σκοτώστε το πιτσιρίκι. 1360 01:24:43,542 --> 01:24:44,501 Βγάλε με από εδώ! 1361 01:24:44,501 --> 01:24:46,795 Μα θα μάθουμε πολλά απ' τον Σκαραβαίο και... 1362 01:24:46,795 --> 01:24:49,131 Θα μάθουμε πιο πολλά όταν το βγάλουμε απ' τη σορό του. 1363 01:24:49,131 --> 01:24:52,176 Βγάλτε με από εδώ! Όχι! 1364 01:25:10,235 --> 01:25:11,987 Μιλάγκρο, έλα εδώ. Κρύψου! 1365 01:25:22,456 --> 01:25:23,624 Να πάρει η ευχή. 1366 01:25:24,666 --> 01:25:26,376 Νομίζω ότι είμαστε εντάξει. 1367 01:25:28,045 --> 01:25:29,046 Τι στο... 1368 01:25:34,468 --> 01:25:38,138 Δεν πας καλά, Βικτόρια. 1369 01:25:38,889 --> 01:25:40,807 Τι διάολο είναι αυτό; 1370 01:25:40,807 --> 01:25:45,270 Πλήρως λειτουργικά συστήματα OMAC. Αρκούν για έναν ολόκληρο στρατό. 1371 01:25:59,826 --> 01:26:01,453 Κυρία Κορντ, κάτι δεν πάει καλά. 1372 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Τι τρέχει; 1373 01:26:02,454 --> 01:26:05,040 Η μεταφόρτωση του Σκαραβαίου τρώει πολλή ενέργεια. 1374 01:26:05,040 --> 01:26:06,291 Ρίχνει το σύστημα. 1375 01:26:06,291 --> 01:26:07,584 Τι θα πει αυτό; 1376 01:26:07,584 --> 01:26:09,962 Η μεταφορά τον σκοτώνει. 1377 01:26:09,962 --> 01:26:12,548 Δεν πρέπει να πεθάνει πριν ολοκληρωθεί. 1378 01:26:12,548 --> 01:26:13,757 Πέφτουν οι παλμοί. 1379 01:26:13,757 --> 01:26:15,551 Φτιάξ' το, τότε! 1380 01:26:37,281 --> 01:26:39,241 Εδώ, μικρέ. 1381 01:26:50,252 --> 01:26:51,336 Μπαμπά. 1382 01:26:54,464 --> 01:26:55,799 Τι συμβαίνει; 1383 01:26:59,803 --> 01:27:01,471 Τι γυρεύεις εδώ; 1384 01:27:05,392 --> 01:27:06,393 Ξέρεις. 1385 01:27:08,228 --> 01:27:10,564 Όχι. Μπαμπά. 1386 01:27:14,109 --> 01:27:16,195 Όλα θα πάνε καλά. 1387 01:27:23,827 --> 01:27:25,871 Μιλάγκρο, έλα. 1388 01:27:25,871 --> 01:27:27,456 Βοήθησέ με μ' αυτά. 1389 01:27:51,939 --> 01:27:53,023 Χάιμε. 1390 01:27:55,984 --> 01:27:57,528 Δεν ήρθε ακόμα η ώρα σου. 1391 01:27:58,362 --> 01:27:59,696 Πρέπει να πας πίσω. 1392 01:28:00,364 --> 01:28:01,782 Έλα μαζί μου. 1393 01:28:02,449 --> 01:28:03,408 Σε παρακαλώ. 1394 01:28:04,159 --> 01:28:06,328 Τα καταλαβαίνω όλα πια. 1395 01:28:07,746 --> 01:28:10,916 Ήταν γραφτό μου να βρίσκομαι εδώ μαζί σου. 1396 01:28:11,250 --> 01:28:12,417 Αυτήν τη στιγμή. 1397 01:28:13,669 --> 01:28:15,796 Να σε βοηθήσω να το περάσεις. 1398 01:28:17,297 --> 01:28:19,800 Το σύμπαν ξέρει ότι είσαι εσύ. 1399 01:28:20,092 --> 01:28:22,678 Κι εγώ το ξέρω. 1400 01:28:22,678 --> 01:28:24,555 Κι εσύ το ίδιο. 1401 01:28:25,806 --> 01:28:27,891 Αυτός είναι ο σκοπός σου. 1402 01:28:55,210 --> 01:28:58,547 Είχε λόγο που σε διάλεξε ο Σκαραβαίος. 1403 01:28:59,256 --> 01:29:02,426 Είναι ώρα να αποδεχτείς το πεπρωμένο σου, Χάιμε. 1404 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 Πώς θα τα καταφέρω χωρίς εσένα; 1405 01:29:19,693 --> 01:29:22,529 Πάντα θα είμαι μαζί σου. 1406 01:29:23,322 --> 01:29:25,407 Πώς θα ξέρω τι να κάνω; 1407 01:29:25,741 --> 01:29:29,036 Εδώ βρίσκονται όλες οι απαντήσεις. 1408 01:29:39,463 --> 01:29:40,964 Σ' αγαπώ, παιδί μου. 1409 01:29:42,674 --> 01:29:44,885 Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά. 1410 01:30:04,613 --> 01:30:05,739 Κάτι γίνεται. 1411 01:30:06,365 --> 01:30:07,407 Τι; 1412 01:30:07,407 --> 01:30:09,826 Ο εγκέφαλός του συγχρονίζεται με τον Σκαραβαίο. 1413 01:30:10,410 --> 01:30:12,329 Κοίτα. Προσπαθούν να συνδεθούν. 1414 01:30:16,917 --> 01:30:19,169 Σε χρειάζομαι, Κάτζι! 1415 01:30:22,172 --> 01:30:23,966 Γίνονται ένα. 1416 01:30:35,269 --> 01:30:36,270 Πήραμε τον κώδικα; 1417 01:30:36,270 --> 01:30:38,772 Έγινε η μεταφορά. Ο κώδικας είναι δικός μας. 1418 01:30:38,772 --> 01:30:40,274 Δουλεύει! 1419 01:30:56,415 --> 01:30:57,291 Ωχ, όχι. 1420 01:30:59,626 --> 01:31:01,086 Πάμε, πάμε! 1421 01:31:18,604 --> 01:31:20,689 Εντάξει. Για να δούμε. 1422 01:31:40,083 --> 01:31:41,543 -Εντάξει, πάμε. -Ναι. 1423 01:31:58,477 --> 01:32:00,312 Όχι, όχι. 1424 01:32:02,689 --> 01:32:04,566 Σάντσεζ, σταμάτα τον! 1425 01:32:04,983 --> 01:32:05,943 Γαμώτο. 1426 01:32:17,704 --> 01:32:18,455 Τι; 1427 01:32:19,164 --> 01:32:21,250 Πάρε την οικογένειά σου και φύγετε απ' το νησί. 1428 01:32:21,250 --> 01:32:22,167 Την οικογένειά μου; 1429 01:32:22,167 --> 01:32:24,586 -Γρήγορα! -Τι εννοείς "την οικογένειά μου"; 1430 01:32:25,462 --> 01:32:26,380 Φύγε! 1431 01:32:26,380 --> 01:32:29,174 Σάντσεζ, είσαι ηλίθιος; Τι κάνεις; 1432 01:32:30,676 --> 01:32:33,846 Δεν με λένε Σάντσεζ, μωρή! 1433 01:32:33,846 --> 01:32:37,599 Το όνομά μου είναι Χοσέ Φρανσίσκο Μοράλες Ριβέρα ντε λα Κρουζ! 1434 01:32:40,519 --> 01:32:42,145 Τι κάνεις; 1435 01:32:44,439 --> 01:32:45,899 Σταμάτησέ τον, Κάραπαξ. 1436 01:32:47,526 --> 01:32:50,362 Φύγε. Θα είμαι εντάξει. 1437 01:32:53,740 --> 01:32:55,284 Εντάξει, Κάτζι. Έλα. 1438 01:32:57,160 --> 01:32:59,079 Εντάξει. Ενεργοποιήσου, Κάτζι. 1439 01:32:59,079 --> 01:33:00,455 Επανεκκίνηση. 1440 01:33:00,455 --> 01:33:03,166 Επανεκκίνηση; Με δουλεύεις; 1441 01:33:05,043 --> 01:33:07,504 Θεέ μου. Όχι. 1442 01:33:14,720 --> 01:33:16,555 -Πάμε, πάμε. -Εντάξει. 1443 01:33:19,516 --> 01:33:20,517 Μιλάγκρο, στάσου. 1444 01:33:21,935 --> 01:33:23,145 -Όχι. -Τι συμβαίνει; 1445 01:33:23,145 --> 01:33:24,229 Όχι, πρόσεχε! 1446 01:33:33,197 --> 01:33:34,239 Τζένι. 1447 01:33:35,407 --> 01:33:36,783 Τζένι; 1448 01:33:38,410 --> 01:33:39,661 Τζένι! 1449 01:33:46,001 --> 01:33:49,838 Επιτέλους, το νιώθω. 1450 01:33:59,223 --> 01:34:04,228 Αυτή η στολή σού πάει πολύ. 1451 01:34:07,898 --> 01:34:09,107 Εντάξει. 1452 01:34:10,400 --> 01:34:12,528 Έλα, Κάτζι. Εντάξει, Κάτζι-Ντα. 1453 01:34:12,528 --> 01:34:14,863 Το 'χεις. Μπορείς. 1454 01:34:14,863 --> 01:34:17,491 Έλα! Πάμε! 1455 01:34:18,075 --> 01:34:19,159 Γίνεται επανεκκίνηση. 1456 01:34:19,159 --> 01:34:20,494 Έλα! 1457 01:34:37,970 --> 01:34:38,804 Ακίνητος! 1458 01:34:40,764 --> 01:34:41,807 Μείνε εκεί! 1459 01:34:43,684 --> 01:34:44,643 Έλα. 1460 01:34:45,310 --> 01:34:46,144 Ακίνητος. 1461 01:34:48,355 --> 01:34:49,565 Εξουδετερώστε τον. 1462 01:35:02,119 --> 01:35:03,078 Γιαγιά; 1463 01:35:05,205 --> 01:35:06,790 Πάμε, αγόρι μου. 1464 01:35:06,790 --> 01:35:08,041 Εντάξει. 1465 01:35:08,542 --> 01:35:10,627 Πού έμαθες να ρίχνεις έτσι; 1466 01:35:11,295 --> 01:35:12,254 Θα σου πω μετά. 1467 01:35:31,315 --> 01:35:32,357 Τον νου σας. 1468 01:35:40,032 --> 01:35:42,159 Κάτω οι ιμπεριαλιστές! 1469 01:35:53,212 --> 01:35:54,505 Τώρα, μπορούμε να φύγουμε. 1470 01:36:18,195 --> 01:36:19,363 Μιλάγκρο! 1471 01:36:25,953 --> 01:36:27,746 Αχ, βρε Τζένιφερ. 1472 01:36:28,205 --> 01:36:31,375 Τι κακό προκάλεσες. 1473 01:36:32,125 --> 01:36:34,211 Πάμε. Όρθια. Σήκω! 1474 01:36:46,723 --> 01:36:47,724 Είσαι καλά; 1475 01:36:51,687 --> 01:36:52,646 Η Μιλάγκρο. 1476 01:36:52,646 --> 01:36:53,438 Πού είναι; 1477 01:36:53,438 --> 01:36:55,023 Είναι μέσα με την Τζένι. 1478 01:36:55,148 --> 01:36:56,066 Πλάκα κάνεις. 1479 01:36:56,441 --> 01:36:58,151 Πρέπει να πάω πάλι μέσα. 1480 01:36:58,151 --> 01:36:59,152 Ναι. Και η στολή; 1481 01:36:59,152 --> 01:37:00,779 Δεν δουλεύει τώρα. Βιάζομαι. 1482 01:37:00,779 --> 01:37:02,155 -Χάιμε. -Ναι; 1483 01:37:04,157 --> 01:37:04,950 Εντάξει. 1484 01:37:05,576 --> 01:37:07,828 Πώς είπαμε ότι λέγεται αυτός ο διάολος; 1485 01:37:07,828 --> 01:37:08,912 Κάτζι-Ντα. 1486 01:37:09,413 --> 01:37:10,414 Σωστά. 1487 01:37:11,206 --> 01:37:13,250 Ξέρω ότι μ' ακούς, Κάτζι-Ντα. 1488 01:37:14,626 --> 01:37:16,920 Θέλω να συγκεντρωθείτε και οι δύο. 1489 01:37:16,920 --> 01:37:18,881 Βρες το κουράγιο, αγόρι μου. 1490 01:37:19,381 --> 01:37:23,385 Πάρε τον πόνο σου και μετάτρεψέ τον σε δύναμη. 1491 01:37:23,802 --> 01:37:26,013 Θέλω να πας εκεί μέσα πάλι... 1492 01:37:27,097 --> 01:37:30,475 και να τους κόψεις τον κώλο! 1493 01:37:33,937 --> 01:37:35,439 Βρήκα έναν απ' αυτούς. 1494 01:37:42,821 --> 01:37:44,031 Τα σπάει. 1495 01:37:44,531 --> 01:37:46,617 -Κάτω τα όπλα. -Να πάρει. 1496 01:38:11,767 --> 01:38:13,352 Ολοκλήρωση επανεκκίνησης. 1497 01:38:13,352 --> 01:38:15,395 Μακριά απ' την αδερφή μου. 1498 01:38:15,687 --> 01:38:16,772 Ξέμεινα. 1499 01:38:17,814 --> 01:38:18,690 Έτοιμη, Κάτζι; 1500 01:38:19,066 --> 01:38:20,859 Πάμε να κόψουμε κώλους. 1501 01:38:21,568 --> 01:38:23,487 Πάμε! Πάνω τους! 1502 01:38:23,487 --> 01:38:24,655 Ποιος είναι πρώτος; 1503 01:38:32,246 --> 01:38:33,622 Θες λίγο; 1504 01:38:41,296 --> 01:38:42,422 Στάσου! Πρόσεχε! 1505 01:38:42,422 --> 01:38:43,799 Επίθεση στον στόχο. 1506 01:38:50,848 --> 01:38:51,932 Πάμε! 1507 01:39:02,276 --> 01:39:03,443 Έχει κι άλλους, ρε. 1508 01:39:18,458 --> 01:39:19,501 Πιάσ' τον! 1509 01:39:20,377 --> 01:39:22,504 Τι διάολο; Πάρ' τους από πάνω μου! 1510 01:39:22,504 --> 01:39:23,422 Ευχαρίστως. 1511 01:39:25,966 --> 01:39:27,759 -Ευχαριστώ, Κάτζι. -Ντε νάδα. 1512 01:39:28,427 --> 01:39:29,553 Αλτ! 1513 01:39:29,887 --> 01:39:31,221 Άλλος ένας ακόμα. 1514 01:39:33,265 --> 01:39:34,641 Έλα εδώ! 1515 01:39:43,942 --> 01:39:45,152 Τι λες τώρα! 1516 01:39:45,152 --> 01:39:46,570 Αυτά είναι! 1517 01:39:47,487 --> 01:39:48,322 Ωραίο χαστούκι. 1518 01:39:52,201 --> 01:39:53,785 Πού ήσουν, ρε βλάκα; 1519 01:39:54,953 --> 01:39:56,955 Εντάξει. Μου άξιζε αυτό. 1520 01:39:58,665 --> 01:40:00,459 Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα. 1521 01:40:04,004 --> 01:40:05,672 Αφού σου είπα ότι δεν θα φύγω. 1522 01:40:05,672 --> 01:40:07,758 -Έφυγες, όμως. -Δεν ήταν δική μου... 1523 01:40:09,760 --> 01:40:11,803 Ρούντι! 1524 01:40:11,803 --> 01:40:14,681 Θεέ μου, Μίλι! Είσαι καλά. Νόμιζα ότι σε έχασα. 1525 01:40:14,681 --> 01:40:16,683 Όχι. Κοίτα. 1526 01:40:18,602 --> 01:40:19,811 Στάσου. Η Τζένι; 1527 01:40:20,437 --> 01:40:22,105 Χωριστήκαμε. Δεν ξέρω. 1528 01:40:22,105 --> 01:40:23,482 Πρέπει να τη βρούμε. 1529 01:40:23,482 --> 01:40:25,275 Να προλάβουμε τους άλλους. 1530 01:40:25,275 --> 01:40:26,568 Προσέξτε! 1531 01:40:31,198 --> 01:40:32,282 Τι ήταν αυτό; 1532 01:40:34,284 --> 01:40:36,620 -Εισερχόμενο OMAC, Χάιμε. -Γαμώτο. 1533 01:40:43,961 --> 01:40:45,003 Άσε με! 1534 01:40:45,921 --> 01:40:47,548 Εντάξει. Πάμε, Κάτζι! 1535 01:40:47,548 --> 01:40:48,632 Θέλω ρουκέτες. 1536 01:40:48,632 --> 01:40:50,259 Εφαρμογή ριπών. 1537 01:40:53,345 --> 01:40:54,680 Λεπίδες τώρα. 1538 01:40:55,472 --> 01:40:56,932 Τώρα, δώσε μου... 1539 01:40:59,852 --> 01:41:01,311 Προσοχή, είναι πιο δυνατός. 1540 01:41:01,311 --> 01:41:02,396 Το κατάλαβα. 1541 01:41:06,817 --> 01:41:09,152 -Πού πάμε; -Το σκάφος είναι από εκεί. 1542 01:41:09,152 --> 01:41:11,989 -Εσύ πού πας; -Να φέρω τον μικρό. Προχώρα! 1543 01:41:23,625 --> 01:41:24,918 Σημαντική βλάβη στο φτερό. 1544 01:41:24,918 --> 01:41:27,504 Έτσι είσαι; Τώρα θα δεις! 1545 01:41:35,804 --> 01:41:36,889 Έλα, μεγάλε. 1546 01:41:43,562 --> 01:41:45,272 Δεν σου αξίζει αυτή η δύναμη! 1547 01:41:51,570 --> 01:41:53,113 Δεν σε είχα για τόσο αδύναμο. 1548 01:41:56,742 --> 01:41:58,785 Χρειαζόμαστε κάτι άλλο, Κάτζι. 1549 01:41:58,785 --> 01:42:01,121 Άνοιγμα ενεργειακού αντιδραστήρα. 1550 01:42:02,456 --> 01:42:03,999 Έτσι μπράβο. 1551 01:42:11,006 --> 01:42:12,883 Θες να παλέψουμε; 1552 01:42:12,883 --> 01:42:14,426 Δώσε μου ένα σπαθί τώρα. 1553 01:42:16,678 --> 01:42:19,056 Ώστε μπορώ να φτιάχνω ό,τι όπλο θέλω; 1554 01:42:19,056 --> 01:42:22,017 Ό,τι μπορείς να φανταστείς, το φτιάχνω. 1555 01:42:22,017 --> 01:42:23,352 Ώρα για δράση. 1556 01:42:30,025 --> 01:42:31,026 Ωραία επιλογή. 1557 01:42:31,026 --> 01:42:32,194 Πάμε! 1558 01:42:34,571 --> 01:42:35,656 Ελεύθερος γύρος! 1559 01:42:48,502 --> 01:42:49,503 Ναι! 1560 01:42:51,755 --> 01:42:52,965 Έλα τώρα. Αυτό είναι όλο; 1561 01:42:52,965 --> 01:42:55,175 Μην προτρέχεις, Χάιμε. 1562 01:42:55,175 --> 01:42:57,094 Μην ανησυχείς, Κατζ. Το 'χουμε. 1563 01:43:10,357 --> 01:43:12,568 Εντάξει, είναι λίγο πιο ζόρικο τελικά. 1564 01:43:17,656 --> 01:43:19,783 Βλάβη αναγεννητικού συστήματος. 1565 01:43:19,783 --> 01:43:21,201 Τι διάολο; 1566 01:43:21,493 --> 01:43:22,870 Μόνο ένας από εμάς θα μείνει. 1567 01:43:23,161 --> 01:43:24,955 Κάτζι, κάνε κάτι! 1568 01:43:30,544 --> 01:43:32,129 Τι τρέχει; Σου κόπηκε η ανάσα; 1569 01:43:51,648 --> 01:43:54,234 Χάιμε, δεν μπορώ να σε προστατεύσω άλλο. 1570 01:43:55,736 --> 01:43:57,070 Λυπάμαι. 1571 01:44:01,283 --> 01:44:03,285 Κάτζι, μη μ' αφήνεις. 1572 01:44:03,952 --> 01:44:06,205 Ένα φοβισμένο αγοράκι είσαι ακόμα. 1573 01:44:21,094 --> 01:44:22,638 Σου το είπα. 1574 01:44:22,638 --> 01:44:26,350 Η αγάπη σου για την οικογένειά σου σε κάνει αδύναμο. 1575 01:44:32,147 --> 01:44:33,398 Πάρε να 'χεις, ρε! 1576 01:44:34,858 --> 01:44:36,610 Έλα, άμα σου βαστάει. 1577 01:44:36,610 --> 01:44:38,612 Θα τον κρατήσω εδώ. Άντε. 1578 01:44:40,280 --> 01:44:41,031 Ρούντι. 1579 01:44:42,282 --> 01:44:43,367 Γαμώτο. 1580 01:44:43,909 --> 01:44:44,743 Όχι! 1581 01:44:45,911 --> 01:44:47,663 Ρούντι! 1582 01:45:04,930 --> 01:45:08,684 Κάτζι-Ντα! 1583 01:45:20,445 --> 01:45:22,781 Το OMAC σου απέτυχε. 1584 01:45:22,781 --> 01:45:25,284 Τζένιφερ, δεν ξέρεις τι είναι το OMAC. 1585 01:45:25,284 --> 01:45:27,619 Ο Κάραπαξ είναι απλώς ένα πρότυπο. 1586 01:45:27,619 --> 01:45:30,998 Αυτό εδώ μετράει μόνο. Ο κώδικας του Σκαραβαίου. 1587 01:45:30,998 --> 01:45:34,585 Μ' αυτό εδώ, μπορώ να φτιάξω χίλιους σαν τον Κάραπαξ. 1588 01:45:34,585 --> 01:45:36,837 Είναι το μεγαλύτερο επίτευγμά μου. 1589 01:45:36,837 --> 01:45:41,884 Αυτή είναι η κληρονομιά των Κορντ. Η δική μας κληρονομιά. 1590 01:45:42,718 --> 01:45:46,054 Όχι η δική μου. Θα φροντίσω καλά γι' αυτό. 1591 01:45:46,597 --> 01:45:51,476 Θα υποστηρίξεις αυτό το σκουπίδι 1592 01:45:51,476 --> 01:45:53,437 και όχι την οικογένειά σου; 1593 01:45:55,522 --> 01:46:01,278 Αυτό το σκουπίδι ξέρει πιο πολλά από οικογένεια απ' ό,τι εγώ. 1594 01:46:01,695 --> 01:46:04,281 Το ξέρω. Εγώ θα σου πω... 1595 01:46:04,281 --> 01:46:08,202 Η δική μου οικογένεια με παραμέλησε, 1596 01:46:08,202 --> 01:46:09,703 όπως κάνεις κι εσύ τώρα, 1597 01:46:09,703 --> 01:46:12,414 γιατί είσαι ίδια με τον αξιολύπητο πατέρα σου. 1598 01:46:12,414 --> 01:46:17,211 Ο οποίος δεν είχε τα κότσια να πράξει τα δέοντα για το ευρύτερο καλό. 1599 01:46:17,794 --> 01:46:21,256 Μακάρι να ήταν εδώ ο Τεντ για να το δει αυτό. 1600 01:46:21,757 --> 01:46:23,050 Πράγματι. 1601 01:46:54,164 --> 01:46:56,375 Όχι! Δεν τελειώσαμε! 1602 01:47:02,756 --> 01:47:06,009 Χάιμε, αφοπλισμός απειλής. 1603 01:47:06,009 --> 01:47:07,427 Χάνεις τον έλεγχο. 1604 01:47:08,011 --> 01:47:09,638 Νομίζεις ότι θα με νικήσεις; 1605 01:47:10,597 --> 01:47:13,392 Έπρεπε να με σκοτώσεις τότε που μπορούσες! 1606 01:47:16,687 --> 01:47:20,774 Εξουδετέρωση OMAC. Προτείνω απεμπλοκή. 1607 01:47:28,240 --> 01:47:29,825 Τι κάνεις; 1608 01:47:29,825 --> 01:47:33,912 Δεν είμαστε δολοφόνοι, Χάιμε. Άφησέ τον να φύγει. 1609 01:47:34,746 --> 01:47:36,248 Και ο μπαμπάς; 1610 01:47:37,624 --> 01:47:39,459 Και ο Ρούντι; 1611 01:47:40,085 --> 01:47:43,630 Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, ξεκλείδωσα τις αναμνήσεις του. 1612 01:47:44,339 --> 01:47:46,216 Θα σου τις δείξω. 1613 01:47:50,137 --> 01:47:52,139 Κι αν δεν αντέξει τη διαδικασία; 1614 01:47:52,139 --> 01:47:53,807 Τότε, θα βρούμε άλλον. 1615 01:47:53,807 --> 01:47:54,975 Μπορεί να πεθάνει. 1616 01:47:54,975 --> 01:47:57,227 Χρειάζονται θυσίες για το ευρύτερο καλό. 1617 01:47:59,813 --> 01:48:02,441 Η χώρα βρίσκεται αντιμέτωπη με μια μεγάλη πρόκληση, 1618 01:48:02,441 --> 01:48:06,945 από αντάρτες οπλισμένους και καλυμμένους από τρίτους έξω απ' τη Γουατεμάλα. 1619 01:48:06,945 --> 01:48:10,365 Οι ΗΠΑ δεσμεύονται ν' αποκαταστήσουν τη δημοκρατία 1620 01:48:10,365 --> 01:48:13,994 και να αντιμετωπίσουν τους λόγους της βίαιης αυτής εξέγερσης. 1621 01:48:13,994 --> 01:48:18,290 Γνωρίζουμε για τα προβλήματα που βιώνει η Γουατεμάλα. 1622 01:48:19,541 --> 01:48:21,585 Τέλεια. Μαζέψτε τους. 1623 01:48:31,678 --> 01:48:33,430 Μαμά! 1624 01:48:34,556 --> 01:48:36,683 Ιγκνάσιο! 1625 01:48:57,913 --> 01:48:59,790 Κατάλαβες τώρα; 1626 01:49:11,760 --> 01:49:14,012 Έλα! Μικρέ! 1627 01:50:06,940 --> 01:50:08,275 Κάνεις λάθος. 1628 01:50:11,111 --> 01:50:14,114 Η αγάπη μου για την οικογένειά μου 1629 01:50:17,576 --> 01:50:19,578 είναι η πηγή της δύναμής μου. 1630 01:50:31,548 --> 01:50:33,759 Έλα, δώσ' το μου. Άντε. 1631 01:50:33,759 --> 01:50:35,427 -Αυτό; -Ναι, αυτό. 1632 01:50:40,140 --> 01:50:41,308 Όχι! 1633 01:50:41,308 --> 01:50:42,851 Τι έκανες πάλι; 1634 01:50:42,851 --> 01:50:45,270 Όχι, όχι! 1635 01:50:45,270 --> 01:50:46,355 Τζένι; 1636 01:50:47,940 --> 01:50:49,191 Μην ανησυχείς. 1637 01:50:49,858 --> 01:50:51,193 Κάραπαξ, σκότωσέ τους. 1638 01:50:51,193 --> 01:50:52,653 Και τους δύο! 1639 01:51:00,994 --> 01:51:02,663 Να προσέχεις την οικογένειά σου. 1640 01:51:02,996 --> 01:51:03,705 Πήγαινε. 1641 01:51:04,248 --> 01:51:05,415 Εντάξει. 1642 01:51:05,749 --> 01:51:07,084 Μα τι κάνεις; Θα... 1643 01:51:07,084 --> 01:51:08,377 Εντάξει. 1644 01:51:09,795 --> 01:51:10,629 Όχι. 1645 01:51:10,629 --> 01:51:11,922 Στάσου, Τζένι. Περίμενε. 1646 01:51:11,922 --> 01:51:13,674 Γύρνα στο σκάφος. Έρχομαι κι εγώ. 1647 01:51:13,674 --> 01:51:14,883 -Τι; -Το υπόσχομαι. 1648 01:51:15,342 --> 01:51:16,718 Θα συνεργαστούμε. 1649 01:51:19,054 --> 01:51:21,723 Θα το φτιάξω. Θα σε φτιάξω. 1650 01:51:21,723 --> 01:51:24,059 Θα βρούμε άλλον Σάντσεζ. 1651 01:51:27,688 --> 01:51:30,107 Θυμάσαι τίποτα απ' όσα έχω κάνει για σένα; 1652 01:51:34,027 --> 01:51:38,240 Τα θυμήθηκα όλα τώρα. 1653 01:51:43,161 --> 01:51:43,996 Κάτζι, τι κάνει; 1654 01:51:43,996 --> 01:51:46,498 Τερματίζει τον αντιδραστήρα της στολής του. 1655 01:51:46,498 --> 01:51:47,916 Προτείνω να απομακρυνθούμε. 1656 01:51:55,674 --> 01:51:56,758 Ιγκνάσιο. 1657 01:52:00,470 --> 01:52:01,638 Ήρθε η ώρα... 1658 01:52:03,807 --> 01:52:05,225 Τι; Τι; 1659 01:52:05,225 --> 01:52:07,686 Τι, όχι! Τι κάνεις; 1660 01:52:07,686 --> 01:52:10,105 Σταμάτα! Όχι! Μη! 1661 01:52:10,856 --> 01:52:12,858 Ώρα να γυρίσεις στο σπίτι. 1662 01:52:14,359 --> 01:52:17,112 Χρειάζονται θυσίες για το ευρύτερο καλό. 1663 01:52:17,112 --> 01:52:19,156 Όχι! Σε παρακαλώ! Μη! 1664 01:52:19,156 --> 01:52:21,617 Ιγκνάσιο, μη! 1665 01:52:21,617 --> 01:52:23,535 Προτείνω να τρέξουμε. 1666 01:52:24,077 --> 01:52:25,329 Εντάξει. Γαμώτο. 1667 01:52:43,764 --> 01:52:45,390 Μιλάγκρο, τράβα! 1668 01:52:54,316 --> 01:52:55,692 Ρόκιο! 1669 01:53:11,959 --> 01:53:13,168 Είσαι καλά; 1670 01:53:36,191 --> 01:53:37,442 Μίλι. 1671 01:53:39,361 --> 01:53:40,237 Μικρέ. 1672 01:53:41,154 --> 01:53:41,989 Ρούντι; 1673 01:53:43,615 --> 01:53:44,616 Ρούντι! 1674 01:53:48,954 --> 01:53:50,956 -Πώς; -Ναι. Ξέρεις... 1675 01:53:51,081 --> 01:53:52,791 Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει. 1676 01:54:02,676 --> 01:54:04,386 Τώρα, μπορούμε να κλάψουμε. 1677 01:54:30,579 --> 01:54:34,583 Είναι μια δύσκολη στιγμή για τις Επιχειρήσεις Κορντ. 1678 01:54:34,583 --> 01:54:38,420 {\an8}Και φυσικά, θρηνούμε για τον χαμό της Βικτόρια Κορντ. 1679 01:54:38,420 --> 01:54:40,172 {\an8}Αλλά κοιτώ μπροστά. 1680 01:54:40,172 --> 01:54:43,926 {\an8}Όπως έλεγα, δεν θα συνεχίσουμε να φτιάχνουμε όπλα. 1681 01:54:43,926 --> 01:54:47,221 Θέλω να τιμήσω την κληρονομιά του πατέρα μου. 1682 01:54:47,221 --> 01:54:50,516 Στόχος δεν είναι η καταστροφή, αλλά ένα καλύτερο αύριο. 1683 01:54:50,516 --> 01:54:54,102 Θέλουμε να προσφέρουμε στην κοινότητα, όχι να πάρουμε από αυτή. 1684 01:55:04,947 --> 01:55:06,406 Τι θα κάνουμε τώρα; 1685 01:55:11,411 --> 01:55:12,871 Μη στεναχωριέσαι, Ρούντι. 1686 01:55:14,414 --> 01:55:16,041 Θα το ξεπεράσουμε, όπως πάντα. 1687 01:55:17,960 --> 01:55:19,795 Ήρθαν οι Ρέγιες. 1688 01:55:20,963 --> 01:55:22,089 Παιδιά. 1689 01:55:37,771 --> 01:55:39,690 Δεν λείπει κανείς. 1690 01:56:19,521 --> 01:56:20,564 Γιαγιά. 1691 01:56:34,578 --> 01:56:36,663 Τώρα, θ' αρχίσουμε να χτίζουμε ξανά. 1692 01:56:37,706 --> 01:56:39,750 Πού, βρε μαμά; Ούτε σπίτι δεν έχουμε! 1693 01:56:39,750 --> 01:56:42,127 Ρούντι, όλη η κοινότητα είναι εδώ. 1694 01:56:42,127 --> 01:56:43,670 Θα βάλουν όλοι ένα χεράκι. 1695 01:56:43,670 --> 01:56:46,006 Εννοείται αυτό. 1696 01:56:46,006 --> 01:56:48,509 Μέχρι πότε; Μέχρι να μας διώξει η Κορντ; 1697 01:56:48,509 --> 01:56:50,219 Μη σας απασχολεί αυτό. 1698 01:56:51,345 --> 01:56:52,262 Καλώς την Τζένι. 1699 01:56:53,972 --> 01:56:55,641 Ευχαριστώ που ήρθες. 1700 01:56:55,641 --> 01:56:59,269 Καιρός να γυρίσει το Ετζ Κιζ στα χέρια αυτών που το ανέδειξαν. 1701 01:56:59,269 --> 01:57:02,689 Βλέπω ότι η Τζένι Κορντ έχει αδυναμία στους Ρέγιες, έτσι; 1702 01:57:02,689 --> 01:57:04,942 Οι Κόρντ έχουν να μάθουν πολλά από εδώ. 1703 01:57:06,068 --> 01:57:07,236 Ξεκινώντας από σένα. 1704 01:57:07,236 --> 01:57:08,779 Εσύ τη δασκάλεψες; 1705 01:57:08,779 --> 01:57:10,113 Δεν είπα τίποτα. 1706 01:57:10,113 --> 01:57:12,407 Μόνο εσύ θα της έλεγες κάτι τέτοιο. 1707 01:57:12,407 --> 01:57:16,453 Και μην ανησυχείτε. Οι Επιχειρήσεις Κορντ θα φτιάξουν τα σπίτια σας. 1708 01:57:19,248 --> 01:57:20,499 Συγγνώμη. 1709 01:57:21,166 --> 01:57:22,709 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 1710 01:57:22,709 --> 01:57:24,670 -Πάρε, Ρούντι. -Τι είναι αυτό; 1711 01:57:24,670 --> 01:57:28,257 Ένιωσα πολύ άσχημα, γι' αυτό, σου πήρα καινούργιο φορτηγάκι. 1712 01:57:32,135 --> 01:57:33,762 Τι έχεις να πεις τώρα, γλύκα; 1713 01:57:34,596 --> 01:57:36,932 Είναι μπλε. Βγάζει μάτι, έτσι; 1714 01:57:36,932 --> 01:57:39,059 -Βρε Ρούντι! -"Ευχαριστώ" λένε. 1715 01:57:39,059 --> 01:57:41,562 -Θα το σκεφτώ. -Ναι, ρίξε μια ματιά. 1716 01:57:41,562 --> 01:57:43,355 -Κάνε να μ' αρέσει. -Εγώ θα το πάρω. 1717 01:57:45,399 --> 01:57:46,900 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 1718 01:57:48,527 --> 01:57:49,570 Ναι. 1719 01:57:50,195 --> 01:57:51,989 Να σε συνοδεύσω; 1720 01:57:52,823 --> 01:57:54,741 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 1721 01:58:03,417 --> 01:58:07,462 Δεν μου λες... πότε θα σε ξαναδώ; 1722 01:58:08,213 --> 01:58:10,299 Σύντομα. Ελπίζω. 1723 01:58:12,342 --> 01:58:13,302 Πού πας τώρα; 1724 01:58:14,136 --> 01:58:15,512 Στου μπαμπά μου. 1725 01:58:15,888 --> 01:58:17,890 Να δω τους πίνακες της μαμάς μου πάλι. 1726 01:58:19,433 --> 01:58:21,268 Είχα ξεχάσει πόσο όμορφοι είναι. 1727 01:58:21,894 --> 01:58:23,187 Ωραία. 1728 01:58:27,399 --> 01:58:28,692 Να σε πετάξω εγώ; 1729 01:58:35,616 --> 01:58:36,700 Πώς; 1730 01:58:36,700 --> 01:58:39,244 Νιώθω μια υπεραιμία κάπου χαμηλά. 1731 01:58:39,244 --> 01:58:40,454 Σταμάτα! 1732 01:58:41,872 --> 01:58:43,040 Όχι. Όχι εσύ. 1733 01:58:48,670 --> 01:58:49,671 Τι λέει; 1734 01:58:49,671 --> 01:58:50,964 Τίποτα. 1735 01:59:18,909 --> 01:59:19,826 Εντάξει. 1736 01:59:20,702 --> 01:59:21,537 Κρατήσου. 1737 01:59:23,622 --> 01:59:24,790 Εντάξει. 1738 02:00:57,007 --> 02:00:59,009 Εμπρός; Εμπρός; 1739 02:00:59,009 --> 02:01:01,178 Θεέ μου, δουλεύει. Εντάξει. 1740 02:01:01,595 --> 02:01:05,474 Όποιος άνοιξε τον υπολογιστή, να δώσει ένα μήνυμα στην κόρη μου, την Τζένι. 1741 02:01:05,474 --> 02:01:06,642 Την Τζένι Κορντ. 1742 02:01:07,184 --> 02:01:09,770 Σας παρακαλώ, πείτε της ότι την αγαπώ, 1743 02:01:09,770 --> 02:01:11,396 ότι ζητώ συγγνώμη 1744 02:01:11,396 --> 02:01:14,233 κι ότι ο πατέρας της ζει. 1745 02:01:15,484 --> 02:01:18,487 Ο Τεντ Κορντ είναι ζωντανός. 1746 02:06:51,278 --> 02:06:53,280 Απόδοση Διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου 1747 02:07:16,637 --> 02:07:18,555 Πολύ σέξι αυτό.