1
00:01:22,207 --> 00:01:25,335
Υπολοχαγέ Κάραπαξ,
πείτε μου ότι βρήκατε τον Σκαραβαίο.
2
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
Τώρα τον ανοίγουν.
3
00:01:26,920 --> 00:01:28,505
Ανυπομονώ.
4
00:01:28,505 --> 00:01:32,384
Το παλεύουν ασταμάτητα
εδώ και δύο εβδομάδες που τον βρήκαμε.
5
00:01:32,384 --> 00:01:36,013
Ωραία. Ας το κρατήσουμε κρυφό
μέχρι να το δει η επιτροπή.
6
00:01:36,013 --> 00:01:39,224
Κυρία Κορντ; Συγγνώμη.
7
00:01:39,224 --> 00:01:41,059
Γεια σας, δρ Σάντσεζ.
8
00:01:41,059 --> 00:01:44,146
-Δεν με λένε έτσι.
-Πόσο θέλουμε ακόμα;
9
00:01:44,813 --> 00:01:46,857
Θα 'χουμε τελειώσει πριν ξημερώσει.
10
00:01:47,232 --> 00:01:48,734
Πίεσέ τους κι άλλο.
11
00:01:49,234 --> 00:01:52,446
Δεκαπέντε χρόνια το ψάχνω.
Δεν περιμένω λεπτό παραπάνω.
12
00:01:52,446 --> 00:01:54,031
Κακώς ήρθατε απροειδοποίητα.
13
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
Ίσως είναι αντιπερισπασμός.
14
00:01:55,157 --> 00:01:56,533
Εκεί μέσα είναι.
15
00:01:58,744 --> 00:02:00,495
Το νιώθω.
16
00:02:45,958 --> 00:02:48,335
{\an8}Ο ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΟΣ ΝΤΑΝ ΓΚΑΡΕΤ
17
00:02:48,335 --> 00:02:49,586
{\an8}ΚΑΝΕΙ ΝΕΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ
18
00:02:55,884 --> 00:02:57,845
{\an8}ΜΕ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΟΥ ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ
19
00:02:59,930 --> 00:03:00,764
{\an8}ΝΕΟΣ ΗΡΩΑΣ ΣΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ
20
00:03:00,764 --> 00:03:02,266
{\an8}Ο "ΜΠΛΟΥ ΜΠΙΤΛ"
ΔΙΏΧΝΕΙ ΤΟΝ ΦΆΙΡΦΙΣΤ
21
00:03:02,266 --> 00:03:04,726
{\an8}Ο ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ ΧΑΡΑΖΕΙ ΝΕΑ ΠΟΡΕΙΑ
22
00:03:11,984 --> 00:03:13,193
{\an8}ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ: ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
23
00:03:13,193 --> 00:03:15,737
{\an8}ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΚΟΡΝΤ: ΝΕΑ CEO
24
00:03:16,530 --> 00:03:18,866
{\an8}O.M.A.C. (ΣΏΜΑ ΤΟΥ ΕΝΌΣ)
25
00:03:21,368 --> 00:03:23,620
{\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΡΟΧΙΑΣ
26
00:03:25,414 --> 00:03:27,583
{\an8}ΤΟΠΟΘΕΣΊΑ ΑΝΑΣΚΑΦΉΣ_10
27
00:03:27,583 --> 00:03:30,210
{\an8}Η ΚΟΡΝΤ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ
28
00:03:32,880 --> 00:03:36,175
{\an8}ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΟΡΝΤ
29
00:03:59,489 --> 00:04:02,993
ΑΓΑΠΩ ΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ
30
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
ΚΑΛΏΣ ΟΡΊΣΑΤΕ ΣΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ
31
00:04:19,593 --> 00:04:21,595
Ωραία. Φύγαμε.
32
00:04:25,349 --> 00:04:28,769
Η ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΗ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ
ΓΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ
33
00:04:28,769 --> 00:04:30,604
Συγγνώμη. Πώς σας φαίνομαι;
34
00:04:31,396 --> 00:04:33,273
Καταχρεωμένος.
35
00:04:35,150 --> 00:04:36,068
Εντάξει.
36
00:04:37,653 --> 00:04:39,530
Τον είδε κανείς ή ακόμα;
37
00:04:42,199 --> 00:04:45,202
Τα συμφωνήσαμε. Δεν θα πούμε τίποτα ακόμα.
38
00:04:45,202 --> 00:04:47,579
Ας απολαύσουμε τη στιγμή.
Προτού το μάθει.
39
00:04:47,871 --> 00:04:48,747
Θα το πω εγώ.
40
00:04:48,747 --> 00:04:49,623
Πας καλά;
41
00:04:49,957 --> 00:04:51,959
Τι διάολο; Γιατί όχι;
42
00:04:51,959 --> 00:04:52,793
Εσύ τα ευχάριστα
43
00:04:52,793 --> 00:04:56,547
τα κάνεις να μοιάζουν με δυσάρεστα.
44
00:04:56,547 --> 00:04:58,090
Κι αυτό είναι ήδη δυσάρεστο.
45
00:04:58,382 --> 00:04:59,633
{\an8}Μπορώ να γίνω ευχάριστη.
46
00:05:00,092 --> 00:05:01,343
Εσύ κράτα το μπαλόνι.
47
00:05:02,177 --> 00:05:03,470
Ελπίζω να τα καταφέρω.
48
00:05:03,470 --> 00:05:04,471
Τι πράγμα;
49
00:05:05,472 --> 00:05:08,725
Βρε, βρε. Καλώς τον πτυχιούχο!
50
00:05:09,768 --> 00:05:11,270
-Πώς ήταν η πτήση;
-Καλή.
51
00:05:11,270 --> 00:05:13,230
-Πεινάς;
-Φυσικά.
52
00:05:13,230 --> 00:05:14,898
Πάρε. Μόνο αυτό είχαν.
53
00:05:14,898 --> 00:05:15,732
ΑΓΟΡΑΚΙ
54
00:05:15,732 --> 00:05:17,526
-Καλώς ήρθες, αδέρφι.
-Ευχαριστώ.
55
00:05:21,113 --> 00:05:23,282
Καμάρι μου! Είμαι πολύ περήφανη!
56
00:05:23,615 --> 00:05:24,908
Επιτέλους μαζί!
57
00:05:24,908 --> 00:05:25,951
Αγκαλιά τώρα!
58
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
Πού είναι ο θείος Ρούντι;
59
00:05:40,257 --> 00:05:42,676
ΧΑΜΟΓΈΛΑ!
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΡΕΓΙΕΣ
60
00:05:46,805 --> 00:05:49,558
Καλώς το κολεγιόπαιδο!
61
00:05:49,558 --> 00:05:51,435
Άντε! Έλα να μ' αγκαλιάσεις!
62
00:05:51,435 --> 00:05:53,187
Μας βλέπει ο Big Brother.
63
00:05:53,187 --> 00:05:55,981
-Έχει κάμερες παντού.
-Τι θα 'λεγες εσύ!
64
00:05:55,981 --> 00:05:57,065
Έχουν σαρωτές σώματος.
65
00:05:57,065 --> 00:05:59,443
Ναι, και θα σε τσακώσουν επιτέλους.
66
00:05:59,443 --> 00:06:01,278
Τα βλέπεις; Μ' αυτά που λέει
67
00:06:01,278 --> 00:06:02,404
θα μας βάλουν μέσα.
68
00:06:02,404 --> 00:06:03,322
Πού το βρήκες;
69
00:06:03,322 --> 00:06:04,489
Το πήρα για τον Χάιμε.
70
00:06:04,865 --> 00:06:07,075
Το ξέρουμε ότι είναι αγόρι.
Θα 'χει κάνα κοριό μέσα.
71
00:06:07,075 --> 00:06:08,535
Άντε. Τι κάνεις;
72
00:06:21,131 --> 00:06:24,801
Θεέ μου! Πόσο μου έλειψε αυτό.
73
00:06:26,220 --> 00:06:28,138
Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν.
74
00:06:30,182 --> 00:06:31,475
Έχω κάτι να σας πω.
75
00:06:32,267 --> 00:06:33,769
-Μιλάγκρο.
-Τι;
76
00:06:33,769 --> 00:06:36,522
Έφαγε τα τάκος του.
Ας μάθει την αλήθεια τώρα.
77
00:06:36,939 --> 00:06:39,274
Την αλήθεια; Τι συμβαίνει;
78
00:06:39,733 --> 00:06:40,567
-Να...
-Να...
79
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
Χάνουμε το σπίτι.
80
00:06:42,819 --> 00:06:43,695
Τι;
81
00:06:43,695 --> 00:06:45,781
Είδατε; Μια χαρά το πήρε.
82
00:06:45,781 --> 00:06:47,491
Τι θα πει αυτό;
83
00:06:47,491 --> 00:06:49,117
Τριπλασιάστηκε το νοίκι.
84
00:06:49,117 --> 00:06:51,703
Μας δίνουν τρεις μήνες,
αλλιώς πάμε για έξωση.
85
00:06:51,703 --> 00:06:53,747
Λυπάμαι, μικρέ μου.
86
00:06:53,747 --> 00:06:56,750
Όχι, μαμά. Μη στεναχωριέσαι. Δεν φταις εσύ.
87
00:06:56,750 --> 00:07:00,504
Απλώς πρέπει να ρίξουμε
πολλή δουλειά στο μαγαζί, σωστά;
88
00:07:01,338 --> 00:07:02,548
Πάει και το μαγαζί.
89
00:07:03,173 --> 00:07:05,300
-Πώς;
-Ας είναι καλά οι Κορντ.
90
00:07:05,300 --> 00:07:07,135
-Αδερφέ.
-Δεν τα βγάλαμε πέρα.
91
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
Ιδίως από τη στιγμή που ο μπαμπάς...
92
00:07:09,429 --> 00:07:10,931
έπαθε...
93
00:07:11,682 --> 00:07:13,809
Ο μπαμπάς έπαθε έμφραγμα.
94
00:07:13,809 --> 00:07:14,810
Τι;
95
00:07:14,810 --> 00:07:16,103
Καλά είμαι!
96
00:07:16,103 --> 00:07:17,646
Βούλωσαν κάτι αρτηρίες,
97
00:07:17,771 --> 00:07:19,439
αλλά είμαι περδίκι τώρα.
98
00:07:19,815 --> 00:07:21,900
Πάντως, το φαγητό δεν άλλαξε. Έτσι;
99
00:07:21,900 --> 00:07:23,735
Γιατί δεν μου τα είπατε;
100
00:07:23,735 --> 00:07:26,154
Μελετούσες τόσο πολύ, βρε αγάπη μου.
101
00:07:26,154 --> 00:07:28,532
Δεν θέλαμε να σε αποσυντονίσουμε.
102
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Θα μπορούσα να βοηθήσω.
103
00:07:30,576 --> 00:07:34,246
Θα γυρνούσα πίσω. Θα ήμουν εδώ.
104
00:07:34,246 --> 00:07:35,414
Χαμογέλα, Χάιμε.
105
00:07:35,414 --> 00:07:38,500
Το λύσαμε. Όπως πάντα.
106
00:07:39,042 --> 00:07:41,879
Έχουμε πολλές ευλογίες στη ζωή μας. Κοίτα...
107
00:07:41,879 --> 00:07:44,006
Γιορτάζουμε τον πρώτο Ρέγιες
108
00:07:44,006 --> 00:07:45,674
που παίρνει πτυχίο!
109
00:07:45,674 --> 00:07:47,467
Ναι. Και τον τελευταίο!
110
00:07:47,467 --> 00:07:49,636
Ναι, γιατί δεν έκανες αίτηση.
111
00:07:49,636 --> 00:07:51,638
Θες να μην ξεχρεώσω ποτέ;
112
00:07:51,638 --> 00:07:52,723
Να μου λείπει.
113
00:07:55,851 --> 00:07:58,687
Τι; 25%;
114
00:07:58,812 --> 00:08:01,440
Αγάπη μου, οι άνθρωποι δεν βγάζουν μία.
115
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Μα δεν έχουμε λεφτά.
116
00:08:03,567 --> 00:08:05,402
Θα τα σκεφτούμε αύριο αυτά.
117
00:08:06,195 --> 00:08:09,239
{\an8}ΓΥΡΝΑ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ ΓΚΡΙΝΓΚΟ
ΚΑΛΏΣ ΟΡΊΣΑΤΕ ΣΤΟ ΕΤΖ ΚΙΖ
118
00:08:09,239 --> 00:08:11,742
{\an8}ΦΟΥΈΡΑ ΚΟΡΝΤ
ΤΑ ΤΣΑΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ
119
00:08:14,828 --> 00:08:18,081
ΥΠΟ ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
120
00:08:18,081 --> 00:08:19,374
ΟΔΟΣ ΕΛ ΠΑΣΟ
121
00:08:19,374 --> 00:08:23,337
Θυμάσαι που η μαμά μάς έμαθε σάλσα
στην μπροστινή βεράντα;
122
00:08:23,337 --> 00:08:24,630
Εσύ το 'χες πιο πολύ.
123
00:08:24,630 --> 00:08:27,841
Ναι, το ξέρω.
Συνεχίζω να πιστεύω ότι δεν έμαθες τίποτα.
124
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
Ναι, είμαι ατσούμπαλος. Τι να κάνω;
125
00:08:29,968 --> 00:08:31,094
Ναι.
126
00:08:31,094 --> 00:08:33,847
Θυμάσαι τα 21α γενέθλιά σου;
127
00:08:34,472 --> 00:08:36,099
Θυμάμαι το πρώτο μισό.
128
00:08:36,099 --> 00:08:38,644
Με ξεπερνάει που θα χάσουμε το σπίτι.
129
00:08:38,977 --> 00:08:40,145
Ήταν ζόρικο.
130
00:08:40,979 --> 00:08:42,481
Δεν πρόκειται να ξαναφύγω.
131
00:08:44,066 --> 00:08:45,484
Και το μεταπτυχιακό;
132
00:08:46,443 --> 00:08:48,529
Δεν θα βοηθήσει την οικογένεια.
133
00:08:48,529 --> 00:08:50,447
Δεν μας χρειάζονται άλλα χρέη.
134
00:08:51,156 --> 00:08:53,200
Χαμογέλα, αδερφέ.
135
00:08:53,200 --> 00:08:55,702
Αφού πάντα βρίσκεις άκρη.
136
00:08:55,702 --> 00:08:57,204
Μην ξεχνάς ποιος είσαι.
137
00:08:58,163 --> 00:08:59,748
Ευχαριστώ, αλλά...
138
00:09:01,834 --> 00:09:04,336
Δεν έπρεπε να γίνει έτσι, Μίλι.
139
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
Τι έπρεπε να γίνει, δηλαδή;
140
00:09:06,380 --> 00:09:08,090
Έπρεπε να είχα φύγει.
141
00:09:08,674 --> 00:09:10,467
Να είχα πάρει κι εσάς από εδώ.
142
00:09:10,467 --> 00:09:12,719
Να 'σαι καλά, αλλά μ' αρέσει εδώ.
143
00:09:15,013 --> 00:09:17,516
-Ξέρεις τι εννοώ.
-Ναι.
144
00:09:20,060 --> 00:09:22,729
Δεν σου τη δίνει που μιλούν για πρόοδο
145
00:09:22,729 --> 00:09:25,065
ενώ εμείς είμαστε ταπί και ψύχραιμοι;
146
00:09:25,065 --> 00:09:28,151
Είσαι Μεξικάνος στο Ετζ Κιζ, αδερφέ.
147
00:09:28,151 --> 00:09:30,487
Δεν μιλούν για τη δική μας πρόοδο.
148
00:09:30,946 --> 00:09:33,615
Οι φτωχοί πάνε από εδώ
και οι πλούσιοι από εκεί,
149
00:09:33,615 --> 00:09:35,951
μέχρι να μας διώξουν οι πλούσιοι.
150
00:09:36,410 --> 00:09:39,454
Τώρα θέλουν και τα δικά μας λημέρια.
151
00:09:39,454 --> 00:09:41,081
Έχω και το πτυχίο, σωστά;
152
00:09:41,081 --> 00:09:42,416
Κάπως θα μετράει.
153
00:09:42,416 --> 00:09:44,168
Θα βρω δουλειά.
154
00:09:44,168 --> 00:09:46,670
Καλή δουλειά, όχι ό,τι να 'ναι.
155
00:09:47,713 --> 00:09:49,464
Θα βρω τα λεφτά για το σπίτι.
156
00:09:51,967 --> 00:09:54,928
Μη με κοιτάς έτσι.
Αφού σου λέω, ρε Μίλι,
157
00:09:54,928 --> 00:09:56,805
σε πέντε χρόνια, θα φυσάμε.
158
00:09:57,222 --> 00:09:58,682
Θα 'χουμε πολλά σπίτια.
159
00:09:58,682 --> 00:10:00,934
Μία έπαυλη στη θάλασσα
160
00:10:00,934 --> 00:10:03,729
με μάρμαρα παντού, πισίνα.
161
00:10:04,688 --> 00:10:07,441
Ναι. Ξέρω τι λέω, Μίλι.
162
00:10:09,443 --> 00:10:10,736
Ξέρω τι λέω.
163
00:10:32,966 --> 00:10:35,135
Συγγνώμη, κύριε Ρέγιες;
164
00:10:38,138 --> 00:10:40,390
Θα βγάλεις την τσίχλα απ' την ξαπλώστρα;
165
00:10:43,602 --> 00:10:45,312
Αυτά είναι μπούρδες.
166
00:10:45,312 --> 00:10:49,316
Μάλιστα. "Να 'σαι καλά, Μιλάγκρο,
που μου βρήκες αυτήν τη δουλειά".
167
00:10:49,816 --> 00:10:52,694
Δεν φταίω εγώ
που το μέλλον σου εξελίχθηκε αλλιώς.
168
00:10:53,403 --> 00:10:56,114
Πώς θ' αποκτήσω εμπειρία
αφού δεν βρίσκω δουλειά;
169
00:10:56,114 --> 00:10:57,658
Δικό σου πρόβλημα.
170
00:11:00,702 --> 00:11:01,912
Σοβαρά;
171
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
Τι; Εγώ μας δίνω μεροκάματα, άσχετε!
172
00:11:04,164 --> 00:11:05,958
Το βρήκαμε, επιτέλους.
173
00:11:05,958 --> 00:11:07,876
Ο δρ Σάντσεζ κάνει δοκιμές.
174
00:11:07,876 --> 00:11:10,712
Με τον κωδικό,
θα προχωρήσουμε το πρότυπο.
175
00:11:10,712 --> 00:11:11,672
Κοίτα.
176
00:11:12,047 --> 00:11:13,590
Ναι.
177
00:11:13,590 --> 00:11:15,133
Η Βικτόρια Κορντ.
178
00:11:15,133 --> 00:11:17,302
Κοίτα περπάτημα.
179
00:11:17,302 --> 00:11:21,557
Είναι πολύ σέξι...
Τύπου Κρουέλα Καρντάσιαν.
180
00:11:22,307 --> 00:11:23,725
-Πάω να χαιρετήσω.
-Όχι.
181
00:11:23,725 --> 00:11:25,227
Καλησπέρα, κυρία μου.
182
00:11:25,227 --> 00:11:27,354
Αν το θες, φυσικά.
183
00:11:27,354 --> 00:11:29,940
Είναι η ευκαιρία που περιμέναμε, στρατηγέ.
184
00:11:32,025 --> 00:11:34,027
Είμαστε αόρατοι γι' αυτούς, Χάιμε.
185
00:11:34,695 --> 00:11:36,238
Είναι η υπερδύναμή μας.
186
00:11:36,864 --> 00:11:38,782
Εντάξει. Πάμε για δουλειά.
187
00:11:38,782 --> 00:11:42,119
Συμφωνώ. Είναι χάσιμο χρόνου, στρατηγέ,
αλλά όπως είπα,
188
00:11:42,119 --> 00:11:46,415
αυτό που θα σας δείξω αύριο βράδυ
θα σας αφήσει άφωνο.
189
00:11:46,415 --> 00:11:49,042
Ναι, κι εγώ ανυπομονώ.
190
00:11:49,042 --> 00:11:50,127
Αντίο.
191
00:11:50,794 --> 00:11:52,254
Θεία Βίκι.
192
00:11:56,550 --> 00:12:00,888
Τζένιφερ, τι γυρεύεις εδώ;
Δεν σε περίμενα.
193
00:12:00,888 --> 00:12:05,517
Κάραπαξ, η κόρη του Τεντ.
Η αγαπημένη μου ανιψιά, η Τζένιφερ.
194
00:12:05,517 --> 00:12:09,855
Προς τι αυτή η απρόσμενη χαρά;
195
00:12:12,774 --> 00:12:14,943
Ο κόσμος άλλαξε.
196
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Οι Επιχειρήσεις Κορντ
αντιμετωπίζουν μεγάλη πρόκληση
197
00:12:18,363 --> 00:12:23,035
για την ασφάλεια της περιουσίας τους,
εδώ και στο εξωτερικό,
198
00:12:23,035 --> 00:12:25,662
από τα ορυχεία προμηθείου στη Γουατεμάλα,
199
00:12:25,662 --> 00:12:30,209
ως τα ακίνητα που αναπτύσσουμε
εδώ, στο Παλμέρα Σίτι.
200
00:12:30,209 --> 00:12:34,505
Παρουσιάζουμε το μέλλον
της ιδιωτικής αστυνόμευσης:
201
00:12:34,505 --> 00:12:38,550
Το OMAC, το "Σώμα του Ενός".
202
00:12:39,384 --> 00:12:40,719
Πού πάμε;
203
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
Για χέσιμο, αδερφέ. Κράτα τσίλιες.
204
00:12:43,305 --> 00:12:45,224
Μα οι τουαλέτες είναι εκεί πίσω.
205
00:12:45,224 --> 00:12:48,977
Ναι, αλλά μου αξίζει ένα χέσιμο
στη χλίδα τώρα. Εντάξει;
206
00:12:48,977 --> 00:12:50,646
Κράτα τσίλιες.
207
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
Μα...
208
00:12:53,190 --> 00:12:56,068
Με τη σύγχρονη
συμβιωτική τεχνολογία της Κορντ,
209
00:12:56,068 --> 00:12:59,321
το OMAC συνδέεται απευθείας
με τον ανθρώπινο εγκέφαλο
210
00:12:59,321 --> 00:13:02,449
για να δημιουργήσει
μια αυτόνομη πολεμική μονάδα,
211
00:13:02,449 --> 00:13:06,995
επιτρέποντας σε έναν στρατιώτη
να έχει τη δύναμη λεγεώνων.
212
00:13:07,829 --> 00:13:11,291
Το OMAC εξασφαλίζει την ασφάλεια
στην οποία βασίζεται η Κορντ.
213
00:13:12,000 --> 00:13:14,211
Ένα μέλλον που μπορούμε να ελέγχουμε.
214
00:13:15,254 --> 00:13:17,256
Το OMAC.
215
00:13:19,132 --> 00:13:20,843
Δεν βγήκε πολύ καλό;
216
00:13:20,843 --> 00:13:25,889
Αυτό το πρότζεκτ είχε ακυρωθεί
πριν από χρόνια.
217
00:13:25,889 --> 00:13:27,558
Γιατί το λανσάρεις πάλι;
218
00:13:27,558 --> 00:13:30,686
Τζένιφερ, το OMAC
είναι το μέλλον αυτής της εταιρείας.
219
00:13:30,686 --> 00:13:32,104
Θα 'πρεπε να χαίρεσαι.
220
00:13:32,104 --> 00:13:36,483
Όχι, θέλω να μάθω κάτι.
Τι είναι στη Νήσο Πάγκο;
221
00:13:37,276 --> 00:13:38,610
Αυτό είναι απόρρητο.
222
00:13:39,403 --> 00:13:40,612
Μυστικό.
223
00:13:40,612 --> 00:13:44,032
Μόνο ό,τι γίνει στο πάρτι
δεν θα είναι απόρρητο.
224
00:13:44,157 --> 00:13:47,077
Θα είναι υπέροχη βραδιά
με ενδιαφέροντα άτομα.
225
00:13:47,077 --> 00:13:50,080
Αν θες να έρθεις, φέρε παρέα.
Θα 'χει πλάκα.
226
00:13:50,080 --> 00:13:51,540
Λοιπόν, τα λέμε μετά.
227
00:13:53,041 --> 00:13:55,169
Ξέρω τι κάνεις, Βίκι.
228
00:13:55,169 --> 00:13:57,045
Δεν φτιάχνουμε όπλα πια.
229
00:13:57,838 --> 00:13:59,756
Ποιοι;
230
00:13:59,756 --> 00:14:02,176
Ποιοι δεν φτιάχνουμε;
231
00:14:02,176 --> 00:14:04,720
Δεν έχεις λόγο στην εταιρεία. Βάρος είσαι.
232
00:14:04,720 --> 00:14:07,055
Ένα κακομαθημένο στη θέση του μπαμπά,
233
00:14:07,055 --> 00:14:10,559
που γυρίζει τον κόσμο
με λεφτά της εταιρείας,
234
00:14:10,559 --> 00:14:13,061
-για "φιλανθρωπίες".
-Ο πατέρας μου δεν...
235
00:14:13,187 --> 00:14:16,648
Ο πατέρας σου ανέλαβε
μια εταιρεία που έχτισα εγώ. Τη δική μου.
236
00:14:16,648 --> 00:14:18,775
Την οποία κόντεψε να διαλύσει
237
00:14:18,775 --> 00:14:22,613
με τις ανόητες εφευρέσεις
και την άθλια διαχείρισή του.
238
00:14:22,613 --> 00:14:24,656
Ξέρεις τι έκανε μετά απ' όλα αυτά;
239
00:14:24,656 --> 00:14:28,702
Εξαφανίστηκε κι άφησε εμένα
να βγάλω το φίδι απ' την τρύπα.
240
00:14:28,702 --> 00:14:31,163
Ο πατέρας σου εγκατέλειψε την εταιρεία.
241
00:14:32,831 --> 00:14:34,416
Κι εσένα μαζί.
242
00:14:34,416 --> 00:14:36,460
Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις.
243
00:14:39,379 --> 00:14:42,883
Μην μπλέκεσαι στα πόδια μου, Τζένιφερ.
244
00:14:42,883 --> 00:14:44,384
Κάνε πίσω.
245
00:14:44,968 --> 00:14:46,428
Δεν σε φοβάμαι.
246
00:14:47,137 --> 00:14:48,847
Θα 'πρεπε, μάλλον.
247
00:14:53,227 --> 00:14:55,729
Είπε να κάνετε πίσω, κυρία μου.
248
00:15:00,108 --> 00:15:02,027
Μιλάμε για χλίδα!
249
00:15:02,694 --> 00:15:03,695
Σκατά!
250
00:15:04,363 --> 00:15:08,867
Και ποιος είσαι εσύ, όμορφε;
251
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Χάιμε Ρέγιες.
252
00:15:11,411 --> 00:15:15,415
Καιρός να βρεις άλλη δουλειά, Χάιμε Ρέγιες.
253
00:15:15,415 --> 00:15:18,210
-Μα...
-Κι εσύ το ίδιο. Άντε.
254
00:15:22,422 --> 00:15:23,465
Να 'σαι καλά.
255
00:15:25,551 --> 00:15:26,927
Πού είναι το αμάξι;
256
00:15:26,927 --> 00:15:28,554
47 λεπτά.
257
00:15:31,723 --> 00:15:33,559
Είσαι καλά; Αυτό ήταν...
258
00:15:33,559 --> 00:15:37,020
Εκτιμώ τον ιπποτισμό,
αλλά μπορώ και μόνη μου.
259
00:15:37,020 --> 00:15:41,358
Εννοείται, αλλά πολύ ηλίθια η τύπισσα, έτσι;
260
00:15:41,358 --> 00:15:44,027
Είναι μια Κορντ. Όλοι ηλίθιοι είναι.
261
00:15:45,195 --> 00:15:46,280
Τζένι Κορντ.
262
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
Δεν είμαστε όλοι έτσι.
263
00:15:49,908 --> 00:15:52,160
Προφανώς. Ναι.
264
00:15:52,661 --> 00:15:55,914
Κοίτα... Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
265
00:15:55,914 --> 00:15:57,124
Δεν πειράζει.
266
00:15:57,124 --> 00:15:58,959
Να σου γράψω το κινητό μου;
267
00:15:58,959 --> 00:16:00,836
Εντάξει. Ναι.
268
00:16:00,836 --> 00:16:03,881
-Έλα από τα γραφεία αύριο.
-Εντάξει.
269
00:16:03,881 --> 00:16:07,009
Ίσως καταφέρω να σου βρω
άλλη δουλειά στην εταιρεία μας.
270
00:16:07,009 --> 00:16:08,802
Ναι. Θεέ μου. Θα ήταν τέλεια.
271
00:16:08,802 --> 00:16:10,637
Τα πάντα κάνω. Αλήθεια.
272
00:16:11,305 --> 00:16:12,681
Τα πάντα;
273
00:16:13,849 --> 00:16:15,267
Έχει πτυχίο, να ξέρεις.
274
00:16:15,267 --> 00:16:17,186
-Αλλά είναι άπειρος.
-Ναι.
275
00:16:17,311 --> 00:16:19,062
Θέλετε δικηγόρο χωρίς εμπειρία;
276
00:16:19,062 --> 00:16:20,272
Εντάξει.
277
00:16:20,272 --> 00:16:22,441
-Στείλε μου μήνυμα.
-Εντάξει.
278
00:16:22,441 --> 00:16:25,903
Χάρηκα που σε γνώρισα, Χάιμε Ρέγιες.
279
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
Κι εγώ το ίδιο.
280
00:16:31,617 --> 00:16:32,701
Τζένι Κορντ.
281
00:16:33,368 --> 00:16:34,828
Νομίζω ότι σε γουστάρει.
282
00:16:35,829 --> 00:16:37,039
Τι; Όχι.
283
00:16:37,748 --> 00:16:38,749
Γεια.
284
00:16:39,791 --> 00:16:42,377
-Λες;
-Ναι.
285
00:16:42,377 --> 00:16:45,839
Μόλις είδε το νεανικό
μεξικάνικο κωλαράκι σου
286
00:16:45,839 --> 00:16:49,009
και όλη την ηρωική φάση, τσίμπησε.
287
00:16:49,009 --> 00:16:50,344
Να σου πω κάτι;
288
00:16:50,344 --> 00:16:52,721
Ίσως σε σώσει,
όπως στη Μαρία της Γειτονιάς.
289
00:16:52,721 --> 00:16:53,514
Εντάξει.
290
00:16:53,514 --> 00:16:56,975
Μόνο που αυτή θα 'ναι ο γαμπρός
κι εσύ η Μαρία!
291
00:16:56,975 --> 00:16:58,435
Ναι. Καλά.
292
00:17:20,123 --> 00:17:21,040
ΤΖΈΝΙΚΟΡΝΤ1 ΑΝΑΡΤΉΣΕΙΣ
293
00:17:28,339 --> 00:17:31,385
{\an8}Γεια, Τζένι! Ο Χάιμε Ρέγιες είμαι.
Δέχομαι την πρόταση.
294
00:17:31,385 --> 00:17:33,053
{\an8}Τα λέμε αύριο.
295
00:18:01,623 --> 00:18:02,791
Πίνεις;
296
00:18:04,751 --> 00:18:06,503
-Μόνο ένα.
-Εντάξει.
297
00:18:06,503 --> 00:18:08,005
Μην το πεις στη μαμά σου.
298
00:18:11,633 --> 00:18:12,926
Δεν έχεις ύπνο;
299
00:18:13,886 --> 00:18:14,887
Όχι.
300
00:18:14,887 --> 00:18:16,889
Ούτε εγώ μπορώ να κοιμηθώ.
301
00:18:19,766 --> 00:18:23,478
Αυτές τις φραγκοσυκιές τις φύτεψα
με τη γιαγιά όταν ήσουν μωρό.
302
00:18:25,230 --> 00:18:26,523
Κοίτα τες τώρα.
303
00:18:26,523 --> 00:18:30,277
Όπως εσύ κι η Μίλι.
Μεγάλωσαν, ομόρφυναν.
304
00:18:33,488 --> 00:18:34,781
Είσαι καλά;
305
00:18:35,449 --> 00:18:36,742
Ναι.
306
00:18:38,410 --> 00:18:41,622
Συγγνώμη, μπαμπά,
απλώς μου έχουν πέσει πολλά, και...
307
00:18:44,875 --> 00:18:46,460
Νιώθω ότι σας απογοήτευσα.
308
00:18:51,340 --> 00:18:53,091
Ένα ταξίδι είναι όλα, Χάιμε.
309
00:18:54,551 --> 00:18:58,472
Το σπίτι, τα φυτά, το μαγαζί.
310
00:18:58,472 --> 00:18:59,890
Τα πάντα.
311
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
Είναι μια απλή στάση στο ταξίδι.
312
00:19:03,977 --> 00:19:06,396
Δεν είναι αυτά ο προορισμός.
313
00:19:06,396 --> 00:19:07,856
Και ποιος είναι;
314
00:19:07,856 --> 00:19:08,857
Δεν ξέρω.
315
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Το σημαντικό είναι
να κάνουμε το ταξίδι μαζί.
316
00:19:14,571 --> 00:19:16,782
Τίποτα δεν κρατάει για πάντα.
317
00:19:17,199 --> 00:19:20,160
Μόνο η οικογένεια.
318
00:19:20,160 --> 00:19:22,037
Αυτό μένει.
319
00:19:24,790 --> 00:19:27,042
Χαμογέλα και λίγο, παιδί μου.
320
00:19:29,127 --> 00:19:31,296
Όλοι έχουν έναν σκοπό.
321
00:19:31,296 --> 00:19:33,215
Εσύ δεν τον έχεις βρει ακόμα.
322
00:19:33,966 --> 00:19:35,676
Ο δικός σου ποιος είναι;
323
00:19:37,553 --> 00:19:39,304
Κι εγώ τον ψάχνω.
324
00:19:41,098 --> 00:19:43,600
Αλλά τώρα, είναι αυτός.
325
00:19:44,893 --> 00:19:47,396
Να μιλώ μαζί σου, εδώ.
326
00:19:54,194 --> 00:19:55,863
Τα λέμε το πρωί.
327
00:20:09,459 --> 00:20:10,544
Εντάξει.
328
00:20:10,544 --> 00:20:12,171
{\an8}Δέχομαι την πρόταση.
329
00:20:12,171 --> 00:20:13,088
{\an8}Τα λέμε αύριο.
330
00:20:25,851 --> 00:20:28,103
ΚΟΡΝΤ
331
00:20:32,065 --> 00:20:34,276
Εντάξει. Το 'χεις, Χάιμε.
332
00:20:41,408 --> 00:20:42,492
Θεέ μου...
333
00:20:42,492 --> 00:20:43,869
Ευχαριστώ, μπαμπά.
334
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Μπορείτε να φύγετε, εντάξει;
335
00:20:46,121 --> 00:20:48,999
Όλα θα πάνε καλά, μικρέ μου.
Εδώ είναι η θέση σου.
336
00:20:48,999 --> 00:20:52,461
Ναι, ρε συ.
Σαν μαλάκας είσαι, όπως όλοι εδώ.
337
00:20:52,753 --> 00:20:53,962
Κόπιασε!
338
00:20:53,962 --> 00:20:57,174
Ξέχασα να σου δώσω την ευχή μου!
339
00:21:01,970 --> 00:21:02,679
Εντάξει.
340
00:21:02,679 --> 00:21:04,389
-Να σκίσεις, αδερφέ.
-Ναι.
341
00:21:04,389 --> 00:21:06,308
Κάψ' το με καμιά μολότοφ το ρημάδι!
342
00:21:06,308 --> 00:21:07,851
Πάψε πια!
343
00:21:07,851 --> 00:21:09,645
Βρες και σ' εμένα δουλειά!
344
00:21:10,437 --> 00:21:13,941
Χάιμε, Χάιμε...
345
00:21:15,442 --> 00:21:16,818
Δεν βγαίνουν πολύ έξω.
346
00:21:22,032 --> 00:21:27,329
Γεια σας, είμαι η Βικτόρια Κορντ.
Βρίσκεστε στις Επιχειρήσεις Κορντ,
347
00:21:27,329 --> 00:21:32,125
{\an8}μια εταιρεία που φροντίζει
για τον πλανήτη και για το μέλλον.
348
00:21:32,125 --> 00:21:34,127
{\an8}Η πρωτοποριακή μας τεχνολογία...
349
00:21:34,127 --> 00:21:36,088
Γεια, χαίρω πολύ.
350
00:21:36,088 --> 00:21:37,881
Οι παραδόσεις γίνονται κάτω.
351
00:21:39,258 --> 00:21:41,051
Όχι. Με λένε Χάιμε.
352
00:21:41,051 --> 00:21:43,512
Χάιμε Ρέγιες. Ήρθα για την Τζένι Κορντ.
353
00:21:43,637 --> 00:21:45,389
Έχεις ραντεβού, Τζέιμι;
354
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
-Χάιμε με λένε.
-Συγγνώμη;
355
00:21:48,267 --> 00:21:50,143
Ναι, έχω ραντεβού.
356
00:21:50,143 --> 00:21:51,979
Εκείνη μου είπε να περάσω.
357
00:21:51,979 --> 00:21:53,647
-Περίμενε.
-Καλώς.
358
00:21:53,647 --> 00:21:55,107
Κάθισε, Τζέιμι.
359
00:21:56,316 --> 00:21:57,651
Εντάξει. Ευχαριστώ.
360
00:21:59,862 --> 00:22:02,030
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ
361
00:22:10,747 --> 00:22:12,833
ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
362
00:22:40,569 --> 00:22:41,820
Το βρήκε.
363
00:23:18,607 --> 00:23:19,733
Τζένι;
364
00:23:22,277 --> 00:23:23,153
Εντάξει...
365
00:23:26,281 --> 00:23:27,574
Εντάξει.
366
00:23:28,242 --> 00:23:31,161
Οι δυο μας τώρα.
367
00:23:37,751 --> 00:23:38,669
Όχι.
368
00:23:39,419 --> 00:23:40,337
Όχι.
369
00:23:40,963 --> 00:23:42,673
Όχι, όχι.
370
00:23:43,799 --> 00:23:44,675
Όχι!
371
00:23:45,008 --> 00:23:46,468
Όχι, όχι!
372
00:23:47,427 --> 00:23:49,471
Παραβίαση ασφαλείας. Κλειδώστε!
373
00:23:49,471 --> 00:23:51,348
Κλειδώστε το κτίριο!
374
00:23:59,982 --> 00:24:01,608
Τζένι!
375
00:24:01,608 --> 00:24:02,901
Τι;
376
00:24:07,197 --> 00:24:08,073
Τζένι!
377
00:24:08,073 --> 00:24:09,491
Συγγνώμη.
378
00:24:09,491 --> 00:24:12,202
Τζένι Κορντ! Εγώ είμαι.
Ο Χάιμε, από χθες.
379
00:24:12,202 --> 00:24:14,663
-Λυπάμαι, βιάζομαι.
-Δεν πειράζει.
380
00:24:14,663 --> 00:24:16,790
Είπες ότι θα μου έβρισκες δουλειά
381
00:24:16,790 --> 00:24:19,543
και δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα αλλιώς,
να ξέρεις...
382
00:24:19,543 --> 00:24:21,628
Μπορείς να σταματήσεις λίγο;
383
00:24:21,628 --> 00:24:23,714
Δεν είναι καλή στιγμή, Χάιμε.
384
00:24:23,714 --> 00:24:26,175
Εντάξει, ας βγούμε για φαγητό
να τα πούμε.
385
00:24:26,175 --> 00:24:27,342
Σε παρακαλώ...
386
00:24:28,218 --> 00:24:29,178
Συντονιστείτε.
387
00:24:32,472 --> 00:24:34,308
-Θα έκανες τα πάντα, σωστά;
-Ναι.
388
00:24:34,308 --> 00:24:36,560
-Βασικά, τα πάντα.
-Ορίστε.
389
00:24:37,352 --> 00:24:38,937
-Φύλαξε αυτό.
-Εντάξει.
390
00:24:38,937 --> 00:24:42,232
Μην το ανοίξεις.
Μην το πειράξεις. Μην το κοιτάς!
391
00:24:42,232 --> 00:24:43,817
Θα το προσέχω μόνο.
392
00:24:43,817 --> 00:24:45,444
Ναι, μαθαίνεις γρήγορα.
393
00:24:45,444 --> 00:24:46,820
-Ναι.
-Μπράβο. Πήγαινε.
394
00:24:46,820 --> 00:24:48,405
-Εντάξει.
-Φύγε!
395
00:24:50,866 --> 00:24:53,535
Κλειδώστε τις νότιες εισόδους.
Εσείς, μαζί μου!
396
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Εντάξει, πάμε.
397
00:25:06,590 --> 00:25:07,841
Τον νου σας στην πύλη.
398
00:25:14,556 --> 00:25:18,977
{\an8}Πήγες να μας βρεις δουλειά
και γύρισες με ένα μπέργκερ, δηλαδή;
399
00:25:19,895 --> 00:25:21,230
Δεν το κόβω για μπέργκερ.
400
00:25:21,230 --> 00:25:22,689
Δεν είδες;
401
00:25:22,689 --> 00:25:25,108
Είπε να μην το ανοίξω.
402
00:25:25,651 --> 00:25:26,693
-Δεν είναι εδώ.
-Τι;
403
00:25:26,693 --> 00:25:29,821
Άνοιξέ το!
404
00:25:32,407 --> 00:25:34,743
Εντάξει. Μια γρήγορη ματιά.
405
00:25:34,868 --> 00:25:37,287
Σαν παιδιά κάνετε.
406
00:25:38,205 --> 00:25:39,665
Τι διάολο είν' αυτό;
407
00:25:40,624 --> 00:25:43,043
Μοιάζει με έντομο, σωστά;
408
00:25:43,544 --> 00:25:44,878
Γιατί το έκρυβε αυτή;
409
00:25:45,420 --> 00:25:46,380
Πού να ξέρω;
410
00:25:48,882 --> 00:25:49,967
{\an8}Απογοητεύτηκα λίγο.
411
00:25:49,967 --> 00:25:51,468
Ένα γιγάντιο τσιμπούρι.
412
00:25:52,469 --> 00:25:55,305
Καλά. Εσείς θέλατε να το δείτε.
413
00:25:56,515 --> 00:25:59,518
Μιλάγκρο. Πολύ ώριμο αυτό,
αλλά είπε να μην το ανοίξουμε.
414
00:25:59,518 --> 00:26:02,354
-Μη, σε παρακαλώ.
-Σ' εσένα το είπε, αδερφέ.
415
00:26:02,354 --> 00:26:03,522
Σταμάτα.
416
00:26:05,566 --> 00:26:06,692
-Βαρύ.
-Εντάξει.
417
00:26:06,692 --> 00:26:07,693
Θέλει εργαλείο.
418
00:26:07,693 --> 00:26:08,861
-Φέρνω τρυπάνι.
-Στάσου!
419
00:26:09,236 --> 00:26:11,321
Όχι! Τι κάνεις;
420
00:26:11,321 --> 00:26:13,156
Μου τη δίνει όλο αυτό.
421
00:26:15,784 --> 00:26:18,495
Το καινούργιο Tamagotchi είναι;
422
00:26:20,998 --> 00:26:22,708
Πώς το κατάφερες αυτό;
423
00:26:22,708 --> 00:26:24,042
Δεν ξέρω.
424
00:26:27,921 --> 00:26:29,214
Μάλλον με συμπάθησε.
425
00:26:29,882 --> 00:26:30,632
Τι διάολο!
426
00:26:33,010 --> 00:26:33,886
Λάθος έκανα!
427
00:26:33,886 --> 00:26:36,930
Είναι στα μούτρα σου, Χάιμε!
428
00:26:37,598 --> 00:26:38,807
Πάρτε το!
429
00:26:39,683 --> 00:26:40,767
Αλμπέρτο!
430
00:27:04,124 --> 00:27:05,125
Τι διάολο;
431
00:27:12,382 --> 00:27:14,009
Πού πήγε; Πού είναι;
432
00:27:14,510 --> 00:27:17,054
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, ρε ξεροκέφαλε.
433
00:27:17,054 --> 00:27:18,639
Νομίζω ότι είναι μέσα μου.
434
00:27:20,307 --> 00:27:21,767
Θεέ μου! Μπήκε μέσα μου!
435
00:27:22,226 --> 00:27:24,269
Μέσα σου; Πώς;
436
00:27:24,978 --> 00:27:26,480
Από πίσω μπήκε!
437
00:27:40,786 --> 00:27:42,037
Είναι δαιμονισμένο!
438
00:27:53,465 --> 00:27:54,216
Θεέ μου.
439
00:27:56,593 --> 00:27:57,678
Χάιμε!
440
00:27:58,262 --> 00:27:59,429
Μιλάγκρο!
441
00:27:59,930 --> 00:28:01,306
Χάιμε!
442
00:28:04,226 --> 00:28:07,521
Ρούντι, τι συμβαίνει;
443
00:28:12,651 --> 00:28:13,485
Κινείται.
444
00:28:13,485 --> 00:28:14,820
-Χάιμε;
-Κινείται.
445
00:28:14,820 --> 00:28:16,864
Όχι, όχι! Μη!
446
00:28:21,493 --> 00:28:22,953
Γαμώτο! Να πάρει.
447
00:28:22,953 --> 00:28:24,830
Τα 'κανα πάνω μου, λέμε.
448
00:28:25,956 --> 00:28:27,249
Είσαι καλά, παιδί μου;
449
00:28:32,171 --> 00:28:33,005
Χάιμε.
450
00:28:51,857 --> 00:28:54,318
Τι στο...
451
00:28:54,318 --> 00:28:56,653
Απόκτηση ξενιστή.
452
00:28:57,196 --> 00:28:57,988
Ποιος μίλησε;
453
00:28:57,988 --> 00:29:00,157
Έναρξη ρύθμισης συστήματος.
454
00:29:00,157 --> 00:29:01,325
Μισό. Δεν το ακούτε;
455
00:29:02,201 --> 00:29:02,951
Μην τον κοιτάτε.
456
00:29:02,951 --> 00:29:04,411
Ανάλυση ξενιστή.
457
00:29:06,079 --> 00:29:08,207
Ακούω μια φωνή στο κεφάλι μου.
458
00:29:08,207 --> 00:29:11,793
-Γεια σου, Χάιμε.
-Τι συμβαίνει;
459
00:29:13,337 --> 00:29:16,465
-Έναρξη ελέγχου σε τρία...
-Έναρξη ελέγχου;
460
00:29:16,465 --> 00:29:18,634
...δύο, ένα.
461
00:29:18,634 --> 00:29:19,968
Ενεργοποίηση προωθητήρα.
462
00:29:19,968 --> 00:29:22,346
Όλα καλά. Μην ανησυχείτε!
463
00:29:31,480 --> 00:29:33,106
Μα τι κάνεις;
464
00:29:33,982 --> 00:29:36,693
-Τι συμβαίνει;
-Πρωτόκολλο ταχύτητας διαφυγής.
465
00:29:36,693 --> 00:29:38,529
Πού με πας;
466
00:29:38,529 --> 00:29:40,572
Διασχίζουμε ατμοσφαιρικά στρώματα.
467
00:29:42,950 --> 00:29:45,702
-Σταμάτα!
-Προσαρμογή πίεσης για προστασία ξενιστή.
468
00:29:48,580 --> 00:29:51,792
Θεέ μου, είμαι στο διάστημα.
469
00:29:52,960 --> 00:29:55,462
Στο διάστημα, ρε φίλε.
470
00:30:00,467 --> 00:30:03,053
Τι διάολο συμβαίνει;
471
00:30:03,053 --> 00:30:05,889
-Μισό, το σπίτι μου είναι εκεί;
-Δοκιμή επανεισόδου.
472
00:30:05,889 --> 00:30:07,558
Στάσου, όχι! Μη!
473
00:30:14,147 --> 00:30:16,149
Όχι, όχι!
474
00:30:17,651 --> 00:30:20,445
Θεέ μου! Καίγομαι!
475
00:30:21,613 --> 00:30:23,866
Σταμάτα! Θεέ μου!
476
00:30:24,908 --> 00:30:26,326
Πέτα, πέτα!
477
00:30:29,955 --> 00:30:32,165
-Όχι.
-Επικείμενη πρόσκρουση.
478
00:30:32,165 --> 00:30:34,168
-Θεέ μου, θα πεθάνω!
- 300 μέτρα.
479
00:30:35,169 --> 00:30:36,378
Διακόσια μέτρα.
480
00:30:37,838 --> 00:30:38,922
Εκατό μέτρα.
481
00:30:41,925 --> 00:30:43,760
Έλεγχος φρένων ολοκληρώθηκε.
482
00:30:43,760 --> 00:30:45,679
Πάλι καλά, τελείωσε.
483
00:30:45,679 --> 00:30:47,472
Να με πας στο σπίτι τώρα.
484
00:30:47,472 --> 00:30:48,932
Έναρξη συστήματος πτήσης.
485
00:30:48,932 --> 00:30:50,934
Στάσου, στάσου. Άκυρο!
486
00:30:51,852 --> 00:30:53,979
Σταμάτα, σταμάτα!
487
00:30:57,774 --> 00:30:58,692
Άκουσέ με!
488
00:30:58,692 --> 00:31:00,277
Λάθος άνθρωπο βρήκες!
489
00:31:00,277 --> 00:31:03,780
Τ' ορκίζομαι. Είμαι ασήμαντος.
490
00:31:07,159 --> 00:31:08,994
Έλα τώρα!
491
00:31:12,122 --> 00:31:13,916
Δοκιμή συστημάτων επιτάχυνσης.
492
00:31:13,916 --> 00:31:15,501
Κόψε! Κόψε!
493
00:31:21,548 --> 00:31:23,050
Προσοχή, προσοχή!
494
00:31:23,634 --> 00:31:24,927
Τι ήταν αυτό;
495
00:31:24,927 --> 00:31:26,220
Δεν ξέρω τι κάνω!
496
00:31:29,014 --> 00:31:30,224
Συγγνώμη γι' αυτό.
497
00:31:30,891 --> 00:31:32,309
Βελτίωση ελέγχου πτήσης.
498
00:31:35,979 --> 00:31:37,231
Προσοχή! Προσοχή!
499
00:31:37,231 --> 00:31:39,274
Ανέβα! Ανέβα!
500
00:31:40,692 --> 00:31:43,028
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
501
00:31:43,028 --> 00:31:44,488
Ξενιστής υπερβολικός.
502
00:31:44,488 --> 00:31:47,157
Υπερβολικός; Αφού με απήγαγες!
503
00:31:50,661 --> 00:31:53,121
Πριν από πόση ώρα το πήραμε;
504
00:31:54,039 --> 00:31:55,249
Είκοσι λεπτά, νομίζω.
505
00:31:55,249 --> 00:31:57,042
-Την έχεις ακούσει ή ακόμα;
-Όχι.
506
00:31:57,042 --> 00:31:58,919
-Ούτε εγώ.
-Όχι.
507
00:31:58,919 --> 00:32:00,838
-Εσύ;
-Μπα.
508
00:32:06,760 --> 00:32:08,053
Η μέση μου!
509
00:32:08,637 --> 00:32:10,764
Ολοκλήρωση ελέγχου προσγείωσης.
510
00:32:13,308 --> 00:32:14,977
-Είστε καλά;
-Το αμάξι μου, ρε!
511
00:32:14,977 --> 00:32:16,395
Έχεις ασφάλεια, φίλε;
512
00:32:16,395 --> 00:32:17,563
Την έχω βάψει.
513
00:32:17,563 --> 00:32:19,273
Επικείμενη απειλή.
514
00:32:26,446 --> 00:32:28,115
Τι διάολο;
515
00:32:42,796 --> 00:32:44,715
Ωχ, όχι. Τι έκανες;
516
00:32:44,715 --> 00:32:46,842
Προστασία ξενιστή επιτυχής.
517
00:32:46,842 --> 00:32:48,051
Χτύπησε κανείς;
518
00:32:48,051 --> 00:32:50,429
Ωχ, όχι. Ψυχραιμία. Θα σας εξηγήσω.
519
00:32:50,429 --> 00:32:51,889
Μην ανησυχείτε.
520
00:32:51,889 --> 00:32:54,933
Θεέ μου, έχει και παιδί!
Δεν το 'κανα εγώ, αλήθεια.
521
00:32:54,933 --> 00:32:56,977
Θ' ακουστεί τρελό, αλλά δεν ελέγχω...
522
00:32:56,977 --> 00:32:58,729
Ολοκλήρωση ελέγχου συστήματος.
523
00:32:59,521 --> 00:33:01,023
Όχι πάλι.
524
00:33:08,030 --> 00:33:09,448
Μόλις την άκουσα.
525
00:33:14,703 --> 00:33:16,079
Να σας το εξηγήσω πάλι.
526
00:33:16,079 --> 00:33:19,416
Δεν αγνοείται κανονικά,
αλλά δεν ξέρουμε πού είναι.
527
00:33:19,416 --> 00:33:22,127
-Επίσης, είναι...
-Δαιμονισμένος!
528
00:33:24,838 --> 00:33:28,258
Εκτινάχθηκε απ' την οροφή.
Με πυραύλους στην πλάτη του.
529
00:33:28,258 --> 00:33:29,718
Δεν θα τον ψάξουμε;
530
00:33:33,180 --> 00:33:34,681
Πάλι στην αναμονή.
531
00:33:36,850 --> 00:33:38,602
Προσγείωση επιτυχής.
532
00:33:38,602 --> 00:33:40,562
Ξεχάστε το. Τον βρήκαμε.
533
00:33:42,981 --> 00:33:44,525
Γιατί είσαι γυμνός;
534
00:33:45,859 --> 00:33:48,987
Κρύψε τα μπαλάκια σου, αδερφέ.
535
00:33:48,987 --> 00:33:50,155
Έτσι ήταν και μικρός.
536
00:33:50,155 --> 00:33:51,865
Αφού κρυώνει.
537
00:33:51,865 --> 00:33:53,575
Καλύψου, Χάιμε.
538
00:33:53,575 --> 00:33:55,244
Τζέιμι με λένε, όχι Χάιμε.
539
00:33:57,621 --> 00:33:58,830
Ωχ, όχι.
540
00:34:14,388 --> 00:34:15,681
Τι κάνετε;
541
00:34:17,599 --> 00:34:18,934
Είσαι καλά;
542
00:34:19,601 --> 00:34:22,813
Χάιμε. Νιώθεις καλά, παιδί μου;
543
00:34:25,524 --> 00:34:28,819
Όχι. Αποκλείεται.
544
00:34:30,027 --> 00:34:31,112
Χάιμε, άκουσε,
545
00:34:31,112 --> 00:34:33,197
-είναι κάτι...
-Όχι τώρα, Μιλάγκρο.
546
00:34:33,197 --> 00:34:35,117
-Σοβαρολογώ.
-Όχι τώρα, Μιλάγκρο.
547
00:34:35,117 --> 00:34:36,368
-Όχι τώρα!
-Έχεις κάτι...
548
00:34:36,368 --> 00:34:39,454
Χάιμε, η κουβέρτα ακούμπησε
στο λουκάνικό σου. Σου τη χαρίζω.
549
00:34:39,454 --> 00:34:40,621
Τι συμβαίνει;
550
00:34:40,621 --> 00:34:42,456
Δεν πετάς.
551
00:34:43,708 --> 00:34:45,710
Δεν γίνεται. Μόνο ο Σούπερμαν πετάει.
552
00:34:45,710 --> 00:34:48,005
Ο κόσμος στο λεωφορείο είναι μια χαρά.
553
00:34:49,047 --> 00:34:52,426
Εντάξει. Αυτά συμβαίνουν συχνά, νομίζω.
554
00:34:52,426 --> 00:34:53,969
Δεν θα το 'κανε αυτό σ' εμένα.
555
00:34:53,969 --> 00:34:56,847
Ναι. Εντάξει.
556
00:35:04,271 --> 00:35:05,189
Δεν με άκουγε.
557
00:35:06,398 --> 00:35:08,358
Λοιπόν. Πάω να βρω την Τζένι Κορντ
558
00:35:08,358 --> 00:35:10,152
για να ξεφορτωθώ αυτό το πράγμα.
559
00:35:10,152 --> 00:35:11,862
Τα παπούτσια μου;
560
00:35:11,862 --> 00:35:14,364
Εμπρός, λοιπόν! Πού είναι τα παπούτσια μου;
561
00:35:14,364 --> 00:35:16,366
Όχι τα 84άρια!
562
00:35:17,451 --> 00:35:19,161
Ήταν τ' αγαπημένα μου.
563
00:35:19,161 --> 00:35:20,621
Εντάξει.
564
00:35:20,621 --> 00:35:22,831
Χάιμε, τι συνέβη; Πού ήσουν;
565
00:35:22,831 --> 00:35:23,957
Δεν ξέρω, μαμά.
566
00:35:23,957 --> 00:35:26,210
Έκοψα ένα λεωφορείο στη μέση...
567
00:35:26,210 --> 00:35:28,170
-Τι πράγμα;
-Και μπήκα σε τροχιά.
568
00:35:28,170 --> 00:35:30,005
-Τι θα πει αυτό;
-Δεν ξέρω.
569
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
-Θέλω την Τζένι.
-Παίρνω την αστυνομία.
570
00:35:31,715 --> 00:35:33,842
Όχι. Μην το κάνεις αυτό.
571
00:35:34,468 --> 00:35:36,345
Δουλεύουν για την Κορντ.
572
00:35:36,470 --> 00:35:38,847
Τι λες να κάνουν στην Κορντ όταν μάθουν
573
00:35:38,847 --> 00:35:42,684
ότι ένα Μεξικανάκι έχει
στρατιωτική τεχνολογία μέσα του;
574
00:35:43,727 --> 00:35:45,187
Θα τον κλείσουν μέσα.
575
00:35:45,187 --> 00:35:48,023
Και θα μας κάνουν λοβοτομή
για να μη μιλήσουμε.
576
00:35:48,023 --> 00:35:50,526
Η κυβέρνηση μπουζουριάζει Μεξικάνους
για πλάκα.
577
00:35:50,526 --> 00:35:53,654
Εδώ μιλάμε για επιστημονική φαντασία.
CIA φάση.
578
00:35:53,654 --> 00:35:58,367
-Περιοχή 51!
-Συγκεντρώσου, Ρούντι. Τι εννοείς;
579
00:35:58,492 --> 00:36:02,371
Η κυβέρνηση και η Κορντ
θα πάρουν την κατάσταση στα χέρια τους,
580
00:36:02,496 --> 00:36:04,414
και θ' αρχίσουν να ζητούν χαρτιά.
581
00:36:04,414 --> 00:36:07,334
Και για σένα, γιαγιά.
Και για σένα, Αλμπέρτο.
582
00:36:08,335 --> 00:36:10,546
Καλώς. Τότε, θα πάω μόνος μου.
583
00:36:10,546 --> 00:36:12,089
Δεν θα βγεις από εδώ.
584
00:36:12,089 --> 00:36:13,674
Είμαι 22 χρόνων, μαμά!
585
00:36:13,674 --> 00:36:16,009
-Κι αν κινδυνεύει εκείνη;
-Αν κινδυνεύει;
586
00:36:16,009 --> 00:36:18,554
-Εσύ βγήκες απ' την οροφή.
-Δεν καταλαβαίνεις.
587
00:36:18,554 --> 00:36:20,556
-Τη γουστάρει.
-Σίγουρα.
588
00:36:20,556 --> 00:36:22,015
Δεν ισχύει.
589
00:36:22,015 --> 00:36:23,767
Έψαξα το Instagram της.
590
00:36:23,767 --> 00:36:25,769
Βραζιλιάνα, ζει στον πύργο Ρίτζεντ.
591
00:36:25,769 --> 00:36:27,980
Και είναι ελεύθερη, παρεμπιπτόντως.
592
00:36:27,980 --> 00:36:30,524
Λίγο μοναχική, πάντως, αν με ρωτάς.
593
00:36:30,524 --> 00:36:31,984
Ελεύθερη είναι;
594
00:36:31,984 --> 00:36:33,735
Δεν είπες ότι δεν γουστάρεις;
595
00:36:33,735 --> 00:36:35,737
-Τι κάνεις με το κινητό μου;
-Ήταν ανοιχτό.
596
00:36:35,737 --> 00:36:37,614
Είναι σαν τη Μαρία Μερσέντες.
597
00:36:37,614 --> 00:36:39,658
Μόνο που αυτή είναι ο γαμπρός
598
00:36:39,658 --> 00:36:42,077
κι αυτός δεν έχει στον ήλιο μοίρα.
599
00:36:42,077 --> 00:36:42,870
Ναι!
600
00:36:42,870 --> 00:36:45,080
Εγώ είπα για τη Μαρία της Γειτονιάς.
601
00:36:45,080 --> 00:36:46,456
Ακόμα καλύτερο!
602
00:36:47,249 --> 00:36:49,418
Όλο καμάρι θα σας πω
603
00:36:49,543 --> 00:36:51,837
Της γειτονιάς ο Χάιμε είμαι εγώ
604
00:36:51,837 --> 00:36:53,839
Απ' την πατρίδα αποχωρεί
605
00:36:54,214 --> 00:36:57,551
Ένα μεροκάματο να βρει
606
00:36:57,551 --> 00:36:59,636
-Το άκουσες, μικρέ;
-Ρούντι!
607
00:37:04,308 --> 00:37:05,601
Όχι. Όχι.
608
00:37:05,601 --> 00:37:08,020
Όχι. Όχι!
609
00:37:08,020 --> 00:37:09,062
Χάιμε!
610
00:37:09,062 --> 00:37:13,150
Όχι! Όχι!
611
00:37:14,359 --> 00:37:16,111
Πήρε το αμάξι μου!
612
00:37:16,111 --> 00:37:18,071
Όλο ανοησίες είσαι!
613
00:37:31,084 --> 00:37:33,629
Με τρώει αυτό το πράγμα.
614
00:37:34,046 --> 00:37:34,880
Εντάξει.
615
00:37:38,425 --> 00:37:39,801
Αποκλείεται.
616
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
Τι στο...
617
00:37:43,472 --> 00:37:44,765
Στάσου, τι;
618
00:37:45,766 --> 00:37:46,642
Τζένι;
619
00:37:48,393 --> 00:37:49,353
Θεέ μου.
620
00:37:49,353 --> 00:37:50,854
Τι γυρεύεις εδώ;
621
00:37:51,438 --> 00:37:53,273
-Πάμε. Έρχονται.
-Ποιοι;
622
00:37:53,649 --> 00:37:54,650
Αυτοί!
623
00:37:55,609 --> 00:37:57,319
-Θεέ μου. Εντάξει!
-Πάμε!
624
00:37:57,319 --> 00:37:59,071
Καλά, καλά. Θεέ μου.
625
00:37:59,071 --> 00:38:00,197
Σου το είπα!
626
00:38:00,197 --> 00:38:01,907
Ας έλεγες "έχουν όπλα".
627
00:38:03,283 --> 00:38:04,493
Πρόσεχε!
628
00:38:09,164 --> 00:38:10,624
Θα με σκοτώσει ο Ρούντι.
629
00:38:15,212 --> 00:38:17,422
Οι προβολείς μου!
630
00:38:17,422 --> 00:38:19,508
Όχι! Οι καθρέφτες μου!
631
00:38:19,800 --> 00:38:21,218
Τι διάολο, ρε φίλε;
632
00:38:22,803 --> 00:38:25,597
Πας καλά; Μικρέ!
633
00:38:25,597 --> 00:38:27,140
Θέλεις νεράκι;
634
00:38:27,140 --> 00:38:28,225
Η καρότσα μου!
635
00:38:28,225 --> 00:38:30,227
Όχι, είμαι εντάξει. Μια χαρά.
636
00:38:30,227 --> 00:38:31,436
Καλώς.
637
00:38:33,856 --> 00:38:35,649
Τι έκανες στο φορτηγάκι;
638
00:38:36,316 --> 00:38:37,442
Αυτός είναι ο Ρούντι.
639
00:38:37,442 --> 00:38:38,735
Σέσαρ με λένε, εντάξει;
640
00:38:38,735 --> 00:38:40,320
Μόνο οι φίλοι με λένε Ρούντι.
641
00:38:40,988 --> 00:38:43,490
-Εγώ είμαι η Τζένι.
-"Είμαι η Τζένι". Γεια.
642
00:38:43,490 --> 00:38:45,742
Ξέρουμε ποια είσαι. Τι γυρεύεις εδώ;
643
00:38:45,742 --> 00:38:48,203
Θες να γίνει πυρηνικό εργοστάσιο το σπίτι;
644
00:38:48,203 --> 00:38:50,998
Κολύμπησα εκεί που έχετε την εταιρεία σας.
645
00:38:50,998 --> 00:38:53,750
Οι όρχεις μου έγιναν
επτά φορές μεγαλύτεροι.
646
00:38:53,750 --> 00:38:56,003
Δεν πας να κλέψεις κοβάλτιο
647
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
από καμιά αναπτυσσόμενη χώρα, Τζένι;
648
00:38:59,590 --> 00:39:01,341
-Πού είναι;
-Ναι.
649
00:39:02,259 --> 00:39:03,677
Εγώ θα σου πω.
650
00:39:04,386 --> 00:39:05,971
Ρούντι! Τι κάνεις;
651
00:39:05,971 --> 00:39:07,681
-Πας καλά;
-Ρούντι!
652
00:39:10,684 --> 00:39:12,394
Νόμιζα ότι θα εμφανιστούν αυτά.
653
00:39:12,811 --> 00:39:13,979
-Ποια;
-Έλεος.
654
00:39:13,979 --> 00:39:16,273
-Για ποιο πράγμα μιλάει;
-Γι' αυτό.
655
00:39:18,442 --> 00:39:19,860
Είχα ξεχάσει το χάλι.
656
00:39:19,860 --> 00:39:21,737
Αηδία! Κατέβασέ το!
657
00:39:21,737 --> 00:39:23,197
Δεν παλεύεται.
658
00:39:23,197 --> 00:39:24,281
Έχω δει και χειρότερα.
659
00:39:24,990 --> 00:39:26,658
-Πού;
-Δεν θες να ξέρεις.
660
00:39:26,658 --> 00:39:28,493
Εντάξει, τι διάολο είναι αυτό;
661
00:39:28,493 --> 00:39:30,245
Λέγεται Σκαραβαίος.
662
00:39:30,245 --> 00:39:33,040
Τον έδωσαν στον μπαμπά μου
όταν ήμουν μικρή.
663
00:39:33,457 --> 00:39:35,792
Είναι όπλο που καταστρέφει τον κόσμο.
664
00:39:36,460 --> 00:39:37,211
Περίφημα.
665
00:39:37,211 --> 00:39:39,296
-Όπλο;
-Τι είπε;
666
00:39:39,922 --> 00:39:40,631
Τι;
667
00:39:41,048 --> 00:39:43,091
Ήξερες τι θα πάθει ο αδερφός μου
668
00:39:43,091 --> 00:39:45,844
όταν του φόρτωσες αυτό το πράγμα;
669
00:39:45,844 --> 00:39:47,930
Όχι, δεν είχα ιδέα τι θα συμβεί.
670
00:39:47,930 --> 00:39:48,764
Έλα τώρα.
671
00:39:48,764 --> 00:39:51,517
Δεν ενεργοποιείται από οποιοδήποτε άτομο.
672
00:39:51,517 --> 00:39:53,101
Εκείνο επιλέγει.
673
00:39:54,311 --> 00:39:56,897
Άρα, υποθέτω ότι σε επέλεξε.
674
00:39:56,897 --> 00:39:58,524
Τέρμα τα ραντεβού στα τυφλά.
675
00:39:58,524 --> 00:40:01,860
Εντάξει. Πώς θα το κάνουμε
να αλλάξει γνώμη;
676
00:40:01,860 --> 00:40:04,238
Δεν ξέρω. Αλλά πρέπει να βιαστούμε,
677
00:40:04,238 --> 00:40:06,448
γιατί η θεία μου θα μας σκοτώσει
για να το πάρει.
678
00:40:06,448 --> 00:40:07,658
Θα μας σκοτώσει;
679
00:40:07,658 --> 00:40:09,034
Συγγνώμη, δεν το εννοούσα.
680
00:40:09,034 --> 00:40:10,869
Αυτή έστειλε τους εκτελεστές.
681
00:40:12,621 --> 00:40:14,456
Όπως εκείνους στο Μεξικό;
682
00:40:15,874 --> 00:40:18,502
Συγγνώμη που σας έβαλα
σ' αυτήν τη θέση.
683
00:40:18,502 --> 00:40:20,671
Δεν ήξερα ότι θα ενεργοποιηθεί.
684
00:40:20,671 --> 00:40:22,381
Αλήθεια. Δεν το ήξερα.
685
00:40:22,381 --> 00:40:23,507
Πολύ βολικό.
686
00:40:24,091 --> 00:40:25,467
Μα είπε ότι δεν ήξερε.
687
00:40:25,467 --> 00:40:27,594
Είναι Κορντ, ρε. Την εμπιστεύεσαι;
688
00:40:29,596 --> 00:40:33,141
Θα βρούμε λύση. Όπως πάντα.
689
00:40:33,767 --> 00:40:36,520
Ελάτε τώρα. Εμείς είμαστε Ρέγιες.
690
00:40:37,020 --> 00:40:39,064
Έχουμε αντιμετωπίσει χειρότερα.
691
00:40:39,064 --> 00:40:39,940
Αλήθεια;
692
00:40:42,776 --> 00:40:45,821
Μη στεναχωριέσαι. Θα τα καταφέρουμε.
693
00:40:46,697 --> 00:40:49,199
Ναι, μπαμπά.
694
00:40:49,199 --> 00:40:50,701
Καλά λέει.
695
00:40:50,701 --> 00:40:55,539
Ωραία. Πώς θα βγάλουμε
αυτό το πράγμα από μέσα μου;
696
00:40:55,539 --> 00:40:57,958
Προτού ανοίξει κι άλλη τρύπα στο σπίτι.
697
00:40:57,958 --> 00:40:59,334
Ακριβώς.
698
00:41:00,210 --> 00:41:02,838
Υπάρχει ένα μέρος
που θα μας δώσει απαντήσεις.
699
00:41:04,214 --> 00:41:05,257
Αλλά θέλουμε το κλειδί.
700
00:41:05,257 --> 00:41:07,593
Εντάξει. Πού είναι το κλειδί;
701
00:41:07,926 --> 00:41:09,511
Στο κτίριο της Κορντ.
702
00:41:09,511 --> 00:41:12,306
Και θα είναι σε επιφυλακή
αφού πήρα τον Σκαραβαίο.
703
00:41:12,306 --> 00:41:15,893
Για τι πράγμα μιλάμε;
Για σύστημα ασφαλείας με λέιζερ;
704
00:41:15,893 --> 00:41:18,270
Κινητική απεικόνιση ευρείας περιοχής;
705
00:41:18,270 --> 00:41:19,855
Φωτονικούς εκπομπούς;
706
00:41:20,981 --> 00:41:23,609
-Αλήθεια, δεν...
-Επειδή ετοιμάζω κάτι
707
00:41:23,609 --> 00:41:26,987
που θεωρώ ότι θα μας βοηθήσει.
Είναι σχεδόν έτοιμο.
708
00:41:28,197 --> 00:41:30,532
Αρκεί να πετύχω το μηχανικό κομμάτι.
709
00:41:30,532 --> 00:41:31,491
Σ' αγαπώ, μαμά.
710
00:41:31,491 --> 00:41:33,243
Θέλω κάνα δυο ώρες.
711
00:42:03,732 --> 00:42:05,442
Αν παραδώσετε το OMAC, ξέρετε,
712
00:42:05,442 --> 00:42:08,111
θα γίνετε οι ισχυρότεροι
κατασκευαστές όπλων.
713
00:42:08,111 --> 00:42:10,781
Αν βοηθήσεις,
μπορείς να με λες όπως θες.
714
00:42:10,781 --> 00:42:13,116
Κατά φωνή κι ο Διάβολος.
715
00:42:14,117 --> 00:42:16,370
Στρατηγέ, από εδώ ο υπολοχαγός Κάραπαξ.
716
00:42:16,370 --> 00:42:19,164
Έπαιξε καθοριστικό ρόλο
στον σχεδιασμό του προτύπου,
717
00:42:19,164 --> 00:42:22,292
και τον διάλεξα προσωπικά
για το θάρρος του
718
00:42:22,292 --> 00:42:27,798
στις αντικομμουνιστικές, αντιτρομοκρατικές
επιχειρήσεις στη Γουατεμάλα.
719
00:42:27,798 --> 00:42:30,008
Είναι ιδανικός για το OMAC
720
00:42:30,008 --> 00:42:32,219
και προϊόν της ειδικής σχολής των ΗΠΑ.
721
00:42:32,219 --> 00:42:33,637
Χαίρω πολύ, υπολοχαγέ.
722
00:42:35,097 --> 00:42:38,016
Ανυπομονώ να δω πώς λειτουργεί.
723
00:42:38,725 --> 00:42:39,810
Πότε θα ετοιμαστεί;
724
00:42:39,810 --> 00:42:40,936
Είναι ήδη έτοιμο.
725
00:42:40,936 --> 00:42:43,772
Μένουν κάτι τελευταίες πινελιές μόνο.
726
00:42:44,314 --> 00:42:45,649
Υπάρχει πρόβλημα.
727
00:42:46,191 --> 00:42:47,985
Μας συγχωρείς.
728
00:42:47,985 --> 00:42:51,488
Κάπνισε ένα πούρο.
Το έφτιαξαν πραγματικοί Κουβανοί.
729
00:42:53,282 --> 00:42:55,742
Σας ξέφυγε; Πώς;
730
00:42:56,201 --> 00:42:58,078
Είχε βοηθό, απ' ό,τι μου είπαν.
731
00:42:58,078 --> 00:43:00,831
Θέλω να μάθω με ποιον συνεργάζεται τώρα.
732
00:43:01,123 --> 00:43:04,126
Χωρίς τον Σκαραβαίο,
δεν θα ολοκληρωθεί το OMAC.
733
00:43:04,126 --> 00:43:06,837
Έγινε. Θα φέρω πίσω τον Σκαραβαίο.
734
00:43:07,838 --> 00:43:09,464
Θα το φροντίσω προσωπικά.
735
00:43:09,464 --> 00:43:12,134
Το ελπίζω, Κάραπαξ, γιατί αλλιώς
736
00:43:12,134 --> 00:43:15,012
όλες οι θυσίες σου θα πάνε στράφι.
737
00:43:15,012 --> 00:43:18,765
Σκέψου πόσα έχει περάσει το σώμα σου.
738
00:43:18,765 --> 00:43:21,101
Γνωρίζω τι του έχετε κάνει.
739
00:43:21,101 --> 00:43:24,188
Θεέ μου. Εμείς το κάναμε;
740
00:43:24,938 --> 00:43:28,650
Ιγκνάσιο, εγώ είμαι με το μέρος σου.
741
00:43:30,194 --> 00:43:33,780
Δεν θυμάσαι πώς ήταν όταν σε βρήκα;
742
00:43:34,364 --> 00:43:36,742
Πόσο σακατεμένος ήσουν;
743
00:43:37,367 --> 00:43:38,952
Πόσο καταρρακωμένος;
744
00:43:40,579 --> 00:43:44,208
Απλώς προσπαθώ να σε φτιάξω.
745
00:43:44,625 --> 00:43:45,709
Εντάξει;
746
00:43:48,962 --> 00:43:49,922
Ωραία.
747
00:43:49,922 --> 00:43:52,090
Πρέπει να επιστρέψω στο πάρτι.
748
00:43:53,967 --> 00:43:55,969
Εσύ φέρε μου τον Σκαραβαίο.
749
00:44:05,604 --> 00:44:06,772
Αυτό είναι;
750
00:44:07,397 --> 00:44:10,192
Το έχω ονομάσει "Ελ Τσαπουλίν".
751
00:44:11,568 --> 00:44:12,402
Γιατί;
752
00:44:13,529 --> 00:44:15,322
Όταν φτιάξεις κι εσύ κάτι προχώ,
753
00:44:15,322 --> 00:44:17,115
μπορείς να το πεις όπως θες.
754
00:44:17,699 --> 00:44:19,660
Έλα, κάνε κάτι χρήσιμο. Κράτα αυτό.
755
00:44:20,827 --> 00:44:21,828
Σίγουρα δουλεύει;
756
00:44:22,663 --> 00:44:24,289
Ευχαριστώ. Ναι.
757
00:44:24,289 --> 00:44:28,293
Σε αντίθεση με τα σκουπίδια των Κορντ,
τα δικά μου κάνουν δουλίτσα.
758
00:44:28,293 --> 00:44:29,336
Ένα "ναι" αρκούσε.
759
00:44:29,336 --> 00:44:32,172
Γλύκα, θες να πατήσεις
τον κίτρινο διακόπτη εκεί;
760
00:44:32,506 --> 00:44:34,466
-Τον κίτρινο διακόπτη.
-Τον πάτησα.
761
00:44:37,761 --> 00:44:41,223
Τουλάχιστον, δεν χρειάζεται
ν' ανοίξω την καρότσα.
762
00:44:41,223 --> 00:44:42,599
Θα σου τη χρεώσω.
763
00:44:42,933 --> 00:44:44,977
Κάνουμε ένα βηματάκι.
764
00:44:44,977 --> 00:44:46,061
Δίνουμε λίγο...
765
00:44:50,107 --> 00:44:51,608
-Σέξι.
-Τέλεια.
766
00:44:52,025 --> 00:44:54,528
Περίφημα. Δουλεύει, λοιπόν.
767
00:44:55,696 --> 00:44:57,614
Ναι, δουλεύει.
768
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Θα σας περιμένω.
769
00:44:59,366 --> 00:45:00,158
Πάμε.
770
00:45:01,326 --> 00:45:04,121
Για φαντάσου! Δουλεύει.
771
00:45:07,207 --> 00:45:08,333
Παίδες!
772
00:45:10,335 --> 00:45:11,837
Κάτι τρέχει.
773
00:45:16,675 --> 00:45:18,010
Τι διάολο είναι αυτό;
774
00:45:24,725 --> 00:45:29,396
Ταξιδέψτε μαζί μ' εμένα
και τις υπόλοιπες θυγατρικές της Κορντ...
775
00:45:29,396 --> 00:45:30,397
Εδώ είναι το κλειδί.
776
00:45:30,397 --> 00:45:34,693
...σε όλη την υφήλιο,
για ένα καλύτερο μέλλον.
777
00:45:35,360 --> 00:45:37,237
Ένα Κορντ μέλλον.
778
00:45:39,656 --> 00:45:41,325
Φαινόταν διαφορετική τότε.
779
00:45:42,242 --> 00:45:45,329
Η Βίκι και ο παππούς μου
ξεκίνησαν την Κορντ μαζί...
780
00:45:46,246 --> 00:45:48,457
και την έκαναν στρατιωτική δύναμη.
781
00:45:49,124 --> 00:45:51,502
Μετά, όταν πέθανε ο παππούς μου,
782
00:45:52,169 --> 00:45:54,379
η Βικτόρια περίμενε να πάρει την εταιρεία.
783
00:45:55,506 --> 00:45:58,342
Μα εκείνος τα άφησε όλα
στον πατέρα μου.
784
00:45:59,092 --> 00:46:00,844
-Ακούγεται λίγο...
-Σεξιστικό;
785
00:46:00,844 --> 00:46:01,803
Ναι.
786
00:46:02,346 --> 00:46:03,472
Ναι.
787
00:46:04,097 --> 00:46:08,018
Παρ' όλα αυτά, ο μπαμπάς μου
ήθελε νέα ρότα για την εταιρεία.
788
00:46:08,018 --> 00:46:11,855
Έτσι, η Βικτόρια αποφάσισε
να εξαφανίσει ό,τι άφησε ο μπαμπάς.
789
00:46:13,649 --> 00:46:15,192
Μπορώ να έχω λίγη βοήθεια;
790
00:46:16,318 --> 00:46:18,153
Ναι, συγγνώμη. Τι χρειάζεσαι;
791
00:46:18,153 --> 00:46:19,738
-Κράτα αυτό.
-Εντάξει.
792
00:46:20,322 --> 00:46:21,990
Κάτι εμποδίζει τη μετάδοση.
793
00:46:22,115 --> 00:46:23,408
Μας κόβουν την επικοινωνία.
794
00:46:27,120 --> 00:46:29,665
Υπολοχαγέ Κάραπαξ, υπάρχει πρόβλημα.
795
00:46:37,589 --> 00:46:39,633
-Αυτό είναι το κλειδί;
-Ναι.
796
00:46:41,552 --> 00:46:43,595
-Εντάξει, πάμε.
-Πάμε.
797
00:46:46,849 --> 00:46:49,309
ΠΡΟΤΥΠΟ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ
798
00:46:56,608 --> 00:46:58,986
Γι' αυτό δεν αφήνω
να οδηγούν το φορτηγάκι!
799
00:47:00,696 --> 00:47:04,366
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν περίμενα να δουλέψει το Τσαπουλίν.
800
00:47:04,366 --> 00:47:07,119
Κλασικός Ρούντι.
Ο δρ Μπράουν του Μεξικού.
801
00:47:07,119 --> 00:47:08,453
Μη μου πεις!
802
00:47:08,453 --> 00:47:09,872
-Εντάξει.
-Αυτό θες μόνο;
803
00:47:09,872 --> 00:47:12,207
-Ναι.
-Θεέ μου.
804
00:47:12,207 --> 00:47:14,543
Εγώ περίμενα κάτι πιο δύσκολο.
805
00:47:15,711 --> 00:47:16,795
Γαμώτο.
806
00:47:17,462 --> 00:47:19,965
Τον Σκαραβαίο, τώρα!
807
00:47:19,965 --> 00:47:21,300
Τι γυρεύει εδώ αυτός;
808
00:47:23,302 --> 00:47:26,513
Να τρέξουμε; Δεν κόβει ταχύτητα.
Πρόσεχε! Πρόσεχε!
809
00:47:40,652 --> 00:47:42,237
Θεέ μου. Πώς το έκανες αυτό;
810
00:47:42,237 --> 00:47:43,739
Δεν έχω ιδέα.
811
00:47:48,619 --> 00:47:50,495
Τα πήρε.
812
00:48:07,804 --> 00:48:09,515
Τι διάολο είν' αυτό το πράγμα;
813
00:48:09,515 --> 00:48:10,766
Το OMAC.
814
00:48:13,310 --> 00:48:15,270
Θα το μετανιώσεις.
815
00:48:16,313 --> 00:48:17,731
Υπεράσπιση ξενιστή.
816
00:48:17,731 --> 00:48:19,942
Θεέ μου. Γρήγορα! Βρες τον Ρούντι!
817
00:48:19,942 --> 00:48:22,569
-Αντιμετώπιση απειλής.
-Αντιμετώπιση; Όχι!
818
00:48:24,571 --> 00:48:25,906
Γαμώτο!
819
00:48:30,285 --> 00:48:32,454
Εντάξει, περίμενε! Όχι, στάσου! Μη!
820
00:48:35,624 --> 00:48:38,043
Γιατί το έκανες αυτό; Σου είπα όχι!
821
00:48:48,804 --> 00:48:50,722
Έχω οπλοστάσιο στη διάθεσή μου.
822
00:48:50,722 --> 00:48:51,890
Όχι! Όχι όπλα.
823
00:48:56,311 --> 00:48:57,896
Το τραγούδι μου!
824
00:48:59,857 --> 00:49:00,858
-Σέσαρ!
-Τι;
825
00:49:01,316 --> 00:49:02,985
-Πού είναι ο μικρός;
-Εκεί!
826
00:49:05,946 --> 00:49:07,281
Ψυχραιμία!
827
00:49:13,036 --> 00:49:14,955
-Γαμώτο! Πάμε.
-Πάμε, πάμε!
828
00:49:20,294 --> 00:49:21,378
Θα του μιλήσω.
829
00:49:21,378 --> 00:49:24,173
Η λεκτική επικοινωνία δεν συνιστάται
στη μάχη.
830
00:49:24,173 --> 00:49:26,633
Κοίτα, φίλε. Έχει γίνει παρεξήγηση...
831
00:49:28,886 --> 00:49:30,429
Δεν ήθελα να σε χτυπήσω.
832
00:49:30,429 --> 00:49:32,556
Τ' ορκίζομαι, δεν...
833
00:49:33,265 --> 00:49:34,850
Δεν το ελέγχω αυτό.
834
00:49:35,684 --> 00:49:37,144
Όχι, θα σου εξηγήσω!
835
00:49:38,145 --> 00:49:39,605
Ξέχνα το. Δεν ακούει.
836
00:49:39,605 --> 00:49:41,440
Ζητώ άδεια να αναλάβω δράση.
837
00:49:41,440 --> 00:49:42,774
Ναι! Ό,τι θες!
838
00:49:51,909 --> 00:49:53,535
Κοίτα να μαθαίνεις, Χάιμε.
839
00:49:55,662 --> 00:49:57,080
Πού πας;
840
00:49:57,080 --> 00:49:58,123
Έλα.
841
00:49:59,124 --> 00:50:00,334
Τι διάολο;
842
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Σιγά!
843
00:50:10,511 --> 00:50:12,554
Θεέ μου. Τα χέρια μου είναι όπλα.
844
00:50:16,558 --> 00:50:18,268
Εξουδετέρωση απειλής.
845
00:50:19,353 --> 00:50:20,562
Προς τι οι λεπίδες;
846
00:50:23,899 --> 00:50:25,108
Εξόντωση απειλής.
847
00:50:25,108 --> 00:50:26,985
Όχι, όχι. Κρύψε τις λεπίδες.
848
00:50:26,985 --> 00:50:29,071
Αλλαγή όπλου;
849
00:50:29,071 --> 00:50:31,198
Όχι. Δεν χρειάζεται να τον σκοτώσουμε.
850
00:50:31,198 --> 00:50:32,449
Εξόντωση απειλής.
851
00:50:32,449 --> 00:50:34,034
Με ακούς καθόλου;
852
00:50:34,034 --> 00:50:35,536
Εξόντωση απειλής.
853
00:50:35,536 --> 00:50:37,454
Σταμάτα! Δεν είμαι δολοφόνος.
854
00:50:37,996 --> 00:50:39,540
Εντολή δεκτή.
855
00:50:43,627 --> 00:50:44,545
Μικρέ!
856
00:50:44,545 --> 00:50:45,963
Χάιμε!
857
00:50:46,630 --> 00:50:47,631
Θείε Ρούντι.
858
00:50:49,883 --> 00:50:50,717
Όχι!
859
00:50:51,844 --> 00:50:52,719
Να πάρει!
860
00:50:54,263 --> 00:50:55,472
Ρούντι!
861
00:50:56,515 --> 00:50:58,559
Για πού το 'βαλες εσύ;
862
00:51:00,269 --> 00:51:02,604
Πρέπει να φύγετε από εδώ!
863
00:51:07,609 --> 00:51:09,194
Τι τον έχει πιάσει αυτόν;
864
00:51:10,237 --> 00:51:10,988
Τι;
865
00:51:10,988 --> 00:51:12,531
Ανόητο αγόρι.
866
00:51:12,531 --> 00:51:14,116
Θεωρείς ότι θα με νικήσεις;
867
00:51:15,284 --> 00:51:16,952
Προτείνω ολέθρια μέτρα.
868
00:51:16,952 --> 00:51:19,413
Σου είπα, δεν είμαι...
869
00:51:20,289 --> 00:51:22,457
Προσοχή, εντοπίστηκε διάσειση ξενιστή.
870
00:51:32,593 --> 00:51:35,387
Έπρεπε να με σκοτώσεις
τότε που είχες την ευκαιρία.
871
00:51:36,805 --> 00:51:38,056
Θα τον σκοτώσει.
872
00:51:46,648 --> 00:51:49,526
Όχι. Δεν πρόκειται.
873
00:51:49,818 --> 00:51:50,736
Περίμενε.
874
00:51:54,198 --> 00:51:57,826
Σε παρακαλώ, μην κάνεις κακό
στην οικογένειά μου μόνο.
875
00:51:57,826 --> 00:52:02,497
Η αγάπη σου για την οικογένειά σου
σε κάνει αδύναμο.
876
00:52:02,497 --> 00:52:04,458
Σέσαρ! Τι κάνεις;
877
00:52:04,458 --> 00:52:05,834
Εντάξει, δις Κορντ.
878
00:52:05,834 --> 00:52:08,921
Όταν σου πω,
τράβα χειρόφρενο και δυνατά.
879
00:52:10,297 --> 00:52:11,840
-Έτοιμη;
-Θεέ μου. Τι ζω!
880
00:52:11,840 --> 00:52:15,344
Τρία, δύο, ένα.
881
00:52:15,344 --> 00:52:16,178
Τώρα!
882
00:52:25,854 --> 00:52:27,940
Πάμε να φύγουμε, μικρέ.
883
00:52:38,617 --> 00:52:41,078
Είναι καλά; Χάιμε! Χάιμε!
884
00:52:41,078 --> 00:52:43,080
Τζένι! Σύνελθε!
885
00:52:43,080 --> 00:52:44,998
-Εντάξει.
-Μην κοιτάς.
886
00:52:44,998 --> 00:52:46,708
Συγγνώμη.
887
00:52:48,836 --> 00:52:50,170
Είμαι καλά, Ρούντι. Ευχαριστώ.
888
00:52:50,170 --> 00:52:53,257
Έχω μια μπλούζα πίσω, στο πλάι.
Φόρεσέ τη.
889
00:52:53,257 --> 00:52:55,384
Εντάξει. Ωραία.
890
00:52:55,509 --> 00:52:56,385
Ρε φίλε...
891
00:52:57,177 --> 00:52:59,388
Παραλίγο να με σκοτώσει ο ψυχάκιας.
892
00:53:02,432 --> 00:53:03,684
Πήρες το κλειδί;
893
00:53:04,184 --> 00:53:05,018
-Ωραία.
-Ναι.
894
00:53:05,018 --> 00:53:07,771
Πάμε να σου αφαιρέσουν
τον Σκαραβαίο τώρα.
895
00:53:08,272 --> 00:53:09,606
Κάτζι-ντα.
896
00:53:10,315 --> 00:53:11,984
Έτσι λέγεται ο Σκαραβαίος.
897
00:53:12,526 --> 00:53:13,527
Πώς το ξέρεις;
898
00:53:14,570 --> 00:53:16,446
Κάτι έγινε πριν.
899
00:53:16,446 --> 00:53:19,199
Το νιώθω. Δεν είναι τρελό;
900
00:53:21,159 --> 00:53:22,703
Η σχέση γίνεται συμβιωτική.
901
00:53:23,287 --> 00:53:25,038
-Τι;
-Πού πάμε τώρα;
902
00:53:27,249 --> 00:53:28,709
-Βγες από εκεί.
-Τι; Στάσου!
903
00:53:28,709 --> 00:53:29,793
Όχι, όχι!
904
00:53:32,546 --> 00:53:34,756
Ξέρει να οδηγεί κανείς
σ' αυτήν την πόλη;
905
00:53:41,346 --> 00:53:43,765
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΚΟΡΝΤ
906
00:53:48,228 --> 00:53:50,022
Δεν θα σε αναζητήσουν εδώ;
907
00:53:50,022 --> 00:53:51,982
Απ' τα οκτώ μου είναι έρημο αυτό.
908
00:54:15,797 --> 00:54:17,799
Κατάλαβα. Λογικό.
909
00:54:23,222 --> 00:54:26,016
Ο μπαμπάς σου είχε εμμονή
με τους σκαραβαίους.
910
00:54:30,020 --> 00:54:31,063
Πού είμαστε;
911
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Αποκλείεται.
912
00:54:40,614 --> 00:54:41,949
Στάσου.
913
00:54:41,949 --> 00:54:44,618
Ο Τεντ Κορντ ήταν ο Μπλου Μπιτλ;
914
00:54:47,704 --> 00:54:49,248
{\an8}Τι είναι ο Μπλου Μπιτλ;
915
00:54:49,248 --> 00:54:52,376
{\an8}Ήσουν μικρός.
Ήταν υπερήρωας της Παλμέρα.
916
00:54:52,376 --> 00:54:55,546
Όπως ο Σούπερμαν στη Μετρόπολις
ή ο Φλας στη Σέντραλ Σίτι.
917
00:54:55,546 --> 00:54:56,880
Μόνο που...
918
00:54:57,381 --> 00:55:00,509
ίσως δεν ήταν τόσο καλός.
919
00:55:01,593 --> 00:55:03,846
Δεν το πιστεύω ότι ήταν ο Μπλου Μπιτλ.
920
00:55:04,388 --> 00:55:05,556
Το καταλαβαίνω, όμως.
921
00:55:05,973 --> 00:55:09,226
Εκκεντρικός δισεκατομμυριούχος, ιδιοφυΐα.
922
00:55:11,520 --> 00:55:14,398
Ο μπαμπάς σου ήταν σπουδαίος.
Δεν είχα ιδέα.
923
00:55:14,940 --> 00:55:16,441
Να με λες Σέσαρ ή Ρούντι.
924
00:55:16,441 --> 00:55:18,360
Λέγε με όπως θες. Δεν με νοιάζει.
925
00:55:19,278 --> 00:55:20,904
Πώς και...
926
00:55:23,031 --> 00:55:25,492
-Είσαι καλά;
-Ναι.
927
00:55:26,368 --> 00:55:28,161
Τι έλεγες;
928
00:55:28,161 --> 00:55:29,997
Πώς και δεν είναι όλα αυτά...
929
00:55:29,997 --> 00:55:33,041
Καλύτερα; Λιγότερο γελοία;
930
00:55:33,041 --> 00:55:34,877
Όχι, αλλά θέλω να πω...
931
00:55:36,670 --> 00:55:39,590
Κοίτα εδώ.
Θα μπορούσαν να είναι του Μπάτμαν,
932
00:55:40,674 --> 00:55:42,467
αν είχε ΔΕΠΥ ή κάτι παρόμοιο.
933
00:55:42,467 --> 00:55:43,844
Αυτός είναι φασίστας.
934
00:55:44,469 --> 00:55:47,681
Ο Μπλου Μπιτλ είχε χιούμορ.
935
00:55:48,974 --> 00:55:51,727
Ο μπαμπάς μου δεν κατάφερε
να τον ξεκλειδώσει.
936
00:55:51,727 --> 00:55:55,063
Γι' αυτό, βρήκε τρόπο
να πολεμάει όπως αυτός.
937
00:55:56,190 --> 00:55:58,775
Αν υπάρχει τρόπος ν' ανοίξει,
είναι όλα εκεί.
938
00:55:59,359 --> 00:56:00,986
Για να δούμε τι θα δούμε.
939
00:56:04,990 --> 00:56:07,326
-Βρομάς, ρε φίλε.
-Η μπλούζα σου είναι.
940
00:56:07,326 --> 00:56:09,953
Τα ρούχα του μπαμπά μου είναι πάνω.
941
00:56:09,953 --> 00:56:12,122
Καλή ιδέα. Θέλω λίγο χρόνο.
942
00:56:17,920 --> 00:56:19,338
Χριστέ μου.
943
00:56:19,338 --> 00:56:21,340
Πότε θα τελειώσει αυτή η μέρα;
944
00:56:35,562 --> 00:56:36,939
Όλα καλά;
945
00:56:37,940 --> 00:56:40,192
Ναι. Έρχομαι αμέσως.
946
00:56:41,485 --> 00:56:45,072
Νομίζω ότι μου κάνουν.
947
00:56:45,072 --> 00:56:46,782
Είναι και άνετα, οπότε...
948
00:56:49,326 --> 00:56:50,369
Ωραία.
949
00:56:51,411 --> 00:56:54,206
Πρέπει να 'ταν ωραίο
να μεγαλώνεις σε τέτοιο μέρος.
950
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
Ειλικρινά, είχα...
μεγάλη μοναξιά τον περισσότερο καιρό.
951
00:56:59,795 --> 00:57:02,130
-Οι τρεις σας ήσασταν μόνο;
-Ναι.
952
00:57:02,130 --> 00:57:04,049
Ο τελευταίος πίνακας της μαμάς.
953
00:57:05,092 --> 00:57:06,176
Γιατί δεν συνέχισε;
954
00:57:06,635 --> 00:57:08,512
Πέθανε όταν ήμουν έξι.
955
00:57:11,640 --> 00:57:12,975
Εμείς δεν...
956
00:57:12,975 --> 00:57:15,352
-Λυπάμαι πολύ.
-Δεν πειράζει. Όλα καλά.
957
00:57:17,855 --> 00:57:18,856
Πώς ήταν;
958
00:57:20,274 --> 00:57:21,733
Υπέροχη.
959
00:57:23,861 --> 00:57:25,112
Υπέροχη.
960
00:57:28,448 --> 00:57:30,325
Άλλαξε τη ζωή του μπαμπά μου.
961
00:57:30,784 --> 00:57:33,996
Εκείνη του έμαθε
ότι πρέπει να προστατεύει τον κόσμο.
962
00:57:33,996 --> 00:57:35,289
Ωραία.
963
00:57:37,416 --> 00:57:41,211
Μα όταν πέθανε,
αυτός έχασε τον κόσμο όλο.
964
00:57:44,923 --> 00:57:49,303
Έπαθε εμμονή με τον σκαραβαίο
κι εξαφανιζόταν για μέρες.
965
00:57:51,305 --> 00:57:53,265
Κι εβδομάδες ακόμα.
966
00:57:54,057 --> 00:57:55,434
Μέχρι που μία μέρα...
967
00:57:57,144 --> 00:57:58,478
έφυγε και...
968
00:58:00,439 --> 00:58:01,690
...δεν ξαναγύρισε ποτέ.
969
00:58:02,941 --> 00:58:04,568
Λυπάμαι πολύ, Τζένι.
970
00:58:08,906 --> 00:58:10,449
Είσαι πολύ τυχερός.
971
00:58:11,575 --> 00:58:15,621
Αυτό το σπίτι είναι... γεμάτο πράγματα.
972
00:58:16,580 --> 00:58:19,041
Το δικό σου σπίτι είναι γεμάτο αγάπη.
973
00:58:22,044 --> 00:58:23,253
Με μια οικογένεια.
974
00:58:24,922 --> 00:58:26,423
Ναι.
975
00:58:26,423 --> 00:58:27,674
Αυτό σημαίνει σπίτι.
976
00:58:32,012 --> 00:58:34,139
Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ.
977
00:58:34,848 --> 00:58:36,141
Για ποιο πράγμα;
978
00:58:36,141 --> 00:58:40,145
Έχω πολύ καιρό να μιλήσω γι' αυτά.
979
00:58:42,397 --> 00:58:44,399
Δεν σ' ανακουφίζει λίγο;
980
00:58:46,527 --> 00:58:47,861
Ευχαριστώ.
981
00:58:48,278 --> 00:58:49,279
Ναι.
982
00:58:49,696 --> 00:58:51,281
Είσαι καλός ακροατής.
983
00:58:53,033 --> 00:58:55,285
Η μαμά λέει ότι φταίνε
τα μεγάλα μου αυτιά.
984
00:59:03,293 --> 00:59:04,503
Βρήκα κάτι που...
985
00:59:04,503 --> 00:59:06,713
-Δεν έγινε κάτι.
-Πέθανε η μαμά της.
986
00:59:07,965 --> 00:59:09,967
Βρήκα κάτι που θέλω να δείτε.
987
00:59:09,967 --> 00:59:13,095
Τέλεια. Πολύ ωραία. Πάμε.
988
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
Ωραία πιτζαμάκια, φίλε.
989
00:59:20,477 --> 00:59:21,478
Λοιπόν.
990
00:59:22,271 --> 00:59:23,647
Είδα τα αρχεία.
991
00:59:24,147 --> 00:59:27,818
Ο Τεντ είχε έναν καθηγητή.
Κάποιον Ντεν Γκάρετ.
992
00:59:27,818 --> 00:59:31,989
Ο Σκαραβαίος διάλεξε αυτόν τον Γκάρετ
πριν από σένα, Χάιμε.
993
00:59:31,989 --> 00:59:34,992
Και ο άτιμος ο Τεντ το έψαξε για να δει
994
00:59:34,992 --> 00:59:37,411
πώς θα επηρέαζε το ανθρώπινο σώμα.
995
00:59:37,411 --> 00:59:39,788
Μόλις μπει ο Σκαραβαίος
στον κώλο κάποιου...
996
00:59:40,205 --> 00:59:41,623
Δεν μπήκε από εκεί.
997
00:59:41,999 --> 00:59:43,625
Καλά. Συνδέεται με τον εγκέφαλο.
998
00:59:43,625 --> 00:59:46,795
Αυτό προσπαθεί να κάνει, Χάιμε.
Να συνδεθεί μ' εσένα.
999
00:59:46,795 --> 00:59:48,714
Προσπαθεί να γίνει ένα μαζί σου.
1000
00:59:48,714 --> 00:59:49,715
Γιατί;
1001
00:59:49,715 --> 00:59:52,634
Ρώτα το. Ό,τι θέλει κάνει.
1002
00:59:53,093 --> 00:59:54,136
Έχει αντίληψη.
1003
00:59:54,136 --> 00:59:55,971
Γι' αυτό επιλέγει ξενιστή.
1004
00:59:55,971 --> 00:59:59,016
Γι' αυτό κάποιες φορές κάνει ό,τι θες
ενώ άλλες όχι.
1005
00:59:59,349 --> 01:00:01,101
Ποιος το έφτιαξε; Θα μας βοηθήσει;
1006
01:00:01,727 --> 01:00:03,187
Δεν φτιάχτηκε στη Γη.
1007
01:00:03,187 --> 01:00:04,605
-Αποκλείεται.
-Κι όμως.
1008
01:00:05,063 --> 01:00:06,356
Είναι εξωγήινο.
1009
01:00:07,191 --> 01:00:09,109
Δεν μ' αρέσει αυτός ο όρος. Απλώς...
1010
01:00:09,109 --> 01:00:10,903
Ό,τι πεις, Ρούντι. Τελείωνε.
1011
01:00:10,903 --> 01:00:13,906
Τι απέγινε ο καθηγητής του Τεντ;
Πώς ξέφυγε;
1012
01:00:14,740 --> 01:00:15,741
Κάθισε καλύτερα.
1013
01:00:18,452 --> 01:00:20,162
Ή και όχι. Εντάξει.
1014
01:00:20,162 --> 01:00:22,539
-Συγκεντρώσου.
-Έχω καλά και κακά νέα.
1015
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
Το καλό είναι ότι βρήκα τρόπο
να το βγάλω.
1016
01:00:24,917 --> 01:00:25,834
Τέλεια.
1017
01:00:26,293 --> 01:00:28,754
Το κακό είναι ότι πρέπει να πεθάνεις πρώτα.
1018
01:00:29,505 --> 01:00:30,839
-Τι;
-Θα πεθάνεις.
1019
01:00:31,298 --> 01:00:32,508
Τι θα πει αυτό;
1020
01:00:32,508 --> 01:00:33,717
Κοίτα, Χάιμε.
1021
01:00:33,717 --> 01:00:36,553
Ενώνεται με κάθε κύτταρο
του κορμιού σου.
1022
01:00:36,553 --> 01:00:39,014
Έχει κουρνιάσει στον εγκέφαλό σου.
1023
01:00:40,057 --> 01:00:42,184
Και δεν μπορεί να αφαιρεθεί με τίποτα.
1024
01:00:42,184 --> 01:00:45,979
Για να προστατεύει τον ξενιστή το κάνει.
Έτσι παραμένει ζωντανό.
1025
01:00:45,979 --> 01:00:48,023
Δηλαδή, θα μείνω μ' αυτό για πάντα;
1026
01:00:48,857 --> 01:00:50,692
Όχι, δεν είναι για πάντα.
1027
01:00:50,692 --> 01:00:54,530
Μόνο μέχρι να... πεθάνεις.
1028
01:00:55,822 --> 01:00:56,949
Δεν είναι κακό.
1029
01:00:56,949 --> 01:01:00,244
Βασικά, είσαι υπερήρωας, χαζέ.
1030
01:01:00,244 --> 01:01:02,704
Λυπάμαι πολύ. Δεν μπορούσα να ξέρω...
1031
01:01:02,704 --> 01:01:04,206
Δεν είχες ιδέα.
1032
01:01:04,206 --> 01:01:05,874
Τι επιλογές έχω τώρα;
1033
01:01:05,874 --> 01:01:10,170
Να γίνω ανδροειδές
για την υπόλοιπή μου ζωή
1034
01:01:10,170 --> 01:01:14,049
ή να αφεθώ στα χέρια
ενός δισεκατομμυριούχου ψυχοπαθή;
1035
01:01:14,925 --> 01:01:16,176
Εγώ ήθελα μια δουλειά.
1036
01:01:16,176 --> 01:01:18,720
-Περίμενε. Μπορεί να...
-Τι πράγμα, Ρούντι;
1037
01:01:18,720 --> 01:01:21,890
Όλα πάνε κατά διαόλου.
Έχουμε πιάσει πάτο.
1038
01:01:22,015 --> 01:01:23,642
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν...
1039
01:01:24,434 --> 01:01:25,519
Θεέ μου.
1040
01:01:26,937 --> 01:01:29,398
Τέλος πάντων. Πάω να περπατήσω.
1041
01:01:29,398 --> 01:01:30,566
Χάιμε, απλώς...
1042
01:01:31,149 --> 01:01:33,277
Πάω να του μιλήσω.
Μάλλον ξέρω πού πάει.
1043
01:01:33,694 --> 01:01:35,821
Μικρέ, περίμενε λίγο.
1044
01:01:46,123 --> 01:01:47,207
Θεέ μου.
1045
01:01:52,671 --> 01:01:56,049
Να τος. Το 'ξερα ότι θα σε βρω εδώ.
1046
01:01:56,633 --> 01:01:58,135
Σαν γάτα, Χάιμε.
1047
01:02:06,685 --> 01:02:09,438
Συγγνώμη που σου φώναξα, Ρούντι.
Δεν έπρεπε.
1048
01:02:10,898 --> 01:02:16,361
Έχω προσέξει ότι η περίπτωσή σου
είναι λιγάκι ασυνήθιστη.
1049
01:02:19,156 --> 01:02:20,157
Ναι, είμαστε...
1050
01:02:20,616 --> 01:02:22,367
δυνατοί άνθρωποι.
1051
01:02:22,743 --> 01:02:25,704
Η ζωή συνεχίζει να μας χτυπάει αλύπητα,
1052
01:02:26,580 --> 01:02:28,624
αλλά εμείς δυναμώνουμε απ' αυτό.
1053
01:02:30,000 --> 01:02:34,296
Δες τον πατέρα σου, για παράδειγμα.
Με έφερε εδώ από τη Σονόρα.
1054
01:02:34,296 --> 01:02:38,217
Ήμουν δέκα. Εκείνος 19, νομίζω.
1055
01:02:39,259 --> 01:02:41,678
Ο κόσμος θεωρεί ζόρικο
το πέρασμα απ' τα σύνορα.
1056
01:02:41,678 --> 01:02:43,847
Είναι, αλλά ξέρεις τι είναι πιο ζόρικο;
1057
01:02:43,847 --> 01:02:47,184
Τα 20 χρόνια μετά απ' αυτό. Ο αγώνας.
1058
01:02:48,393 --> 01:02:53,065
Αλλά ο γέρος δούλευε 16 ώρες τη μέρα.
Του έβγαινε ο πάτος.
1059
01:02:53,065 --> 01:02:55,275
Έκανε ό,τι μπορούσε.
1060
01:02:55,275 --> 01:02:57,653
Μεροκαματιάρης, σερβιτόρος.
1061
01:02:57,653 --> 01:03:00,906
Ήταν μηχανικός.
Τα έφτιαχνε όλα. Πλυντήρια πιάτων.
1062
01:03:02,282 --> 01:03:05,744
Για να μας έχει όλους εδώ
και να μας κρατάει μαζί.
1063
01:03:06,537 --> 01:03:09,164
Δεν ήταν επειδή το ήθελε,
αλλά επειδή έπρεπε.
1064
01:03:10,207 --> 01:03:11,458
Έτσι μεγαλώσαμε.
1065
01:03:12,292 --> 01:03:14,545
Το σύμπαν σού έκανε ένα δώρο, Χάιμε.
1066
01:03:16,129 --> 01:03:18,173
Πρέπει να σκεφτείς τι θα το κάνεις.
1067
01:03:19,174 --> 01:03:21,009
Ίσως να είχε λόγο που έγινε αυτό.
1068
01:03:22,386 --> 01:03:25,764
Ίσως είναι ώρα
ν' αποκτήσουμε κι εμείς έναν ήρωα.
1069
01:03:27,015 --> 01:03:29,142
Να μη μας κάνουν ό,τι θέλουν πια.
1070
01:03:30,519 --> 01:03:31,520
Ό,τι θέλω λέω.
1071
01:03:31,520 --> 01:03:34,940
Εγώ έχω αποτύχει και τη βγάζω
στο σαλόνι του αδερφού μου.
1072
01:03:36,775 --> 01:03:38,318
Μην το λες αυτό.
1073
01:03:38,944 --> 01:03:40,487
Δεν έχεις αποτύχει.
1074
01:03:40,487 --> 01:03:43,156
Έλα τώρα, αφού τα σπας και το ξέρεις.
1075
01:03:43,156 --> 01:03:44,658
-Τα σπάω.
-Ναι.
1076
01:03:46,285 --> 01:03:48,871
Και... σ' αγαπάω.
1077
01:03:50,038 --> 01:03:52,749
Κι εγώ σ' αγαπώ. Ναι, εντάξει.
1078
01:03:53,333 --> 01:03:55,210
-Ναι.
-Παιδιά;
1079
01:03:56,503 --> 01:03:57,880
Το ακούτε αυτό;
1080
01:03:59,381 --> 01:04:00,507
Η Βικτόρια είναι.
1081
01:04:06,013 --> 01:04:07,347
Πού πάνε;
1082
01:04:09,600 --> 01:04:10,976
Στο σπίτι.
1083
01:04:12,394 --> 01:04:14,813
Ξοδεύεις πολύ νερό.
1084
01:04:25,616 --> 01:04:26,867
Όλο εγώ φταίω.
1085
01:04:40,631 --> 01:04:41,673
Συμβαίνει κάτι;
1086
01:04:55,395 --> 01:04:56,563
Παιδιά.
1087
01:04:58,398 --> 01:05:00,067
Κάποιος είναι στο παράθυρο.
1088
01:05:09,326 --> 01:05:11,620
Χάιμε Ρέγιες, βγες έξω με τα χέρια ψηλά.
1089
01:05:11,620 --> 01:05:14,873
Παραδώσου. Έχουμε άδεια
να χρησιμοποιήσουμε βία.
1090
01:05:18,710 --> 01:05:20,337
Μακριά απ' τα παράθυρα!
1091
01:05:22,840 --> 01:05:24,258
Εντάξει.
1092
01:05:26,009 --> 01:05:27,886
Θα πετάξω.
1093
01:05:28,345 --> 01:05:29,763
Για να δούμε.
1094
01:05:31,849 --> 01:05:33,016
Ναι!
1095
01:05:35,435 --> 01:05:37,062
Ναι, δεν παίζει.
1096
01:05:39,523 --> 01:05:40,649
Τώρα!
1097
01:05:41,400 --> 01:05:44,069
Μη σκας. Με το πάσο σου.
1098
01:05:44,069 --> 01:05:44,903
Ευχαριστώ, Τζένι.
1099
01:05:44,903 --> 01:05:46,029
Πρέπει να πιεστείς.
1100
01:05:46,029 --> 01:05:47,322
Με τι...
1101
01:05:53,996 --> 01:05:56,540
-Είσαι ιδιοφυΐα.
-Το ξέρω. Τι είπα;
1102
01:05:56,540 --> 01:05:58,041
Θα με προστατεύσει αυτό;
1103
01:05:58,542 --> 01:05:59,376
Δεν θα πεθάνω.
1104
01:05:59,376 --> 01:06:00,836
Όχι, όταν πεθάνεις...
1105
01:06:01,211 --> 01:06:02,796
-Για να δούμε.
-Εγώ δεν θα το δοκίμαζα.
1106
01:06:02,796 --> 01:06:04,965
-Όχι, Χάιμε!
-Περίμενε, Χάιμε.
1107
01:06:24,151 --> 01:06:26,153
Πάμε στο φορτηγάκι πάλι, υποθέτω.
1108
01:06:26,153 --> 01:06:27,237
Ναι.
1109
01:06:33,619 --> 01:06:36,038
Περικυκλώσαμε το σπίτι.
Είναι όλοι μέσα.
1110
01:06:36,038 --> 01:06:37,664
Ξέρετε τι να κάνετε.
1111
01:06:38,332 --> 01:06:39,750
Συλλάβετέ τους!
1112
01:06:39,750 --> 01:06:42,002
Ομάδα εφόδου, πάμε.
1113
01:06:42,002 --> 01:06:43,128
Μόλις πω.
1114
01:06:46,381 --> 01:06:47,424
Μπήκαμε.
1115
01:06:49,092 --> 01:06:51,220
Απλωθείτε. Φακό!
1116
01:06:52,179 --> 01:06:52,971
Ελεύθερο!
1117
01:06:53,889 --> 01:06:55,682
-Ρίξε φως.
-Είμαι από αριστερά.
1118
01:06:57,392 --> 01:06:58,227
Εντάξει πίσω!
1119
01:06:59,353 --> 01:07:00,187
Όλα εντάξει!
1120
01:07:01,897 --> 01:07:03,398
Τα χέρια στο κεφάλι. Ακίνητοι.
1121
01:07:03,398 --> 01:07:04,900
-Εντάξει.
-Ακίνητοι!
1122
01:07:04,900 --> 01:07:06,193
-Μην τους πειράξετε.
-Πάνω!
1123
01:07:06,193 --> 01:07:07,861
Τελειώνετε! Πάνω!
1124
01:07:08,237 --> 01:07:09,988
Χέρια ψηλά! Τον νου σας πίσω!
1125
01:07:10,781 --> 01:07:12,741
Βρήκαμε την οικογένεια, κα Κορντ.
1126
01:07:15,035 --> 01:07:17,704
-Βγαίνουν έξω.
-Πάρτε τους. Πάμε.
1127
01:07:18,830 --> 01:07:19,665
Να βγουν έξω!
1128
01:07:22,376 --> 01:07:24,294
Πάμε! Ελάτε!
1129
01:07:25,003 --> 01:07:26,004
Κουνηθείτε!
1130
01:07:28,590 --> 01:07:30,342
Πάμε, πάμε!
1131
01:07:36,807 --> 01:07:38,016
Μην αντιστέκεστε!
1132
01:07:46,859 --> 01:07:48,694
Κάτω, όλοι!
1133
01:07:49,069 --> 01:07:51,697
Κάτω, τώρα! Τελειώνετε!
1134
01:07:54,366 --> 01:07:55,784
Ο μικρός δεν είναι εκεί.
1135
01:07:56,451 --> 01:07:58,036
Βρείτε τον!
1136
01:07:59,288 --> 01:08:00,205
Είναι μέσα;
1137
01:08:00,831 --> 01:08:01,999
Μην πείτε τίποτα.
1138
01:08:01,999 --> 01:08:02,791
Πού είναι;
1139
01:08:04,334 --> 01:08:05,711
Πού είναι;
1140
01:08:06,253 --> 01:08:08,297
Πού είναι;
1141
01:08:12,301 --> 01:08:14,136
Δεν θα με χαλούσε ένα όπλο τώρα.
1142
01:08:14,136 --> 01:08:15,596
Αυτό περίμενα ν' ακούσω.
1143
01:08:16,180 --> 01:08:17,139
Έτσι μπράβο!
1144
01:08:24,563 --> 01:08:25,439
Μπράβο, Κάτζι.
1145
01:08:25,439 --> 01:08:26,439
Είστε καλά;
1146
01:08:27,064 --> 01:08:29,234
-Χάιμε;
-Συγγνώμη που άργησα, μαμά.
1147
01:08:29,609 --> 01:08:30,986
Καταπληκτικό.
1148
01:08:30,986 --> 01:08:32,571
Μισό, τι;
1149
01:08:33,863 --> 01:08:36,283
Μη ρίξετε. Δεν θέλω να σας κάνω κακό.
1150
01:08:36,867 --> 01:08:38,076
Πυρ!
1151
01:08:38,618 --> 01:08:39,578
Να πάρει!
1152
01:08:39,578 --> 01:08:40,953
Μη ρίξετε, είπα.
1153
01:08:44,707 --> 01:08:46,835
Θεέ μου. Είμαι αλεξίσφαιρος.
1154
01:08:47,127 --> 01:08:48,879
Για να δούμε τι μπορείς να κάνεις.
1155
01:08:49,462 --> 01:08:50,923
Στοχεύστε στην οικογένεια.
1156
01:08:51,840 --> 01:08:53,509
-Επίθεση.
-Σκοτώστε τους.
1157
01:08:56,511 --> 01:08:58,346
Εγώ είμαι εδώ. Μην ανησυχείτε.
1158
01:08:58,471 --> 01:08:59,973
Όλα θα πάνε καλά.
1159
01:09:01,600 --> 01:09:03,227
Εντάξει, για να δούμε.
1160
01:09:03,227 --> 01:09:04,603
Εξουδετέρωση απειλής.
1161
01:09:04,603 --> 01:09:06,813
Τι; Όχι, Κάτζι, δεν σκοτώνουμε.
1162
01:09:07,814 --> 01:09:09,441
Καλύτερα έτσι.
1163
01:09:19,158 --> 01:09:20,077
Φύγετε από εδώ.
1164
01:09:20,368 --> 01:09:21,286
Τρέξτε!
1165
01:09:22,955 --> 01:09:24,372
Ανάλυση βαθμού απειλής.
1166
01:09:24,497 --> 01:09:25,916
Εντάξει. Φύγαμε.
1167
01:09:36,260 --> 01:09:37,301
Έτσι μπράβο!
1168
01:09:38,886 --> 01:09:39,846
Κάτω!
1169
01:09:39,846 --> 01:09:41,723
-Μπαμπά!
-Μίλι!
1170
01:09:41,723 --> 01:09:42,808
Πιάσαμε μία.
1171
01:09:43,517 --> 01:09:44,643
Κρυφτείτε!
1172
01:09:44,643 --> 01:09:46,228
Κάτω. Ακίνητοι.
1173
01:09:47,104 --> 01:09:48,145
Στη θέση σου!
1174
01:09:49,648 --> 01:09:50,607
-Όχι!
-Πιάσαμε κι άλλον.
1175
01:09:50,607 --> 01:09:51,942
Μπαμπά!
1176
01:09:53,527 --> 01:09:54,903
Ελάτε στον μπαμπάκα.
1177
01:09:59,366 --> 01:10:00,909
Κάραπαξ, ετοίμασε τη δαγκάνα.
1178
01:10:10,836 --> 01:10:12,379
Μπαμπά, φοβάμαι.
1179
01:10:13,046 --> 01:10:14,798
Όλα θα πάνε καλά.
1180
01:10:15,924 --> 01:10:17,926
-Χάιμε, η οικογένειά σου.
-Κάτω!
1181
01:10:19,344 --> 01:10:20,345
Σηκωθείτε!
1182
01:10:21,638 --> 01:10:23,056
Πάμε, μπαμπά!
1183
01:10:23,891 --> 01:10:26,226
Μίλι, πάρε από εδώ τον μπαμπά. Γρήγορα!
1184
01:10:26,768 --> 01:10:28,687
-Άντε!
-Εντάξει, πάμε.
1185
01:10:31,273 --> 01:10:32,357
Έτοιμοι;
1186
01:10:34,776 --> 01:10:37,613
Έχουν όπλο. Προτείνω να υποχωρήσουμε.
1187
01:10:37,613 --> 01:10:41,033
Αποκλείεται. Επιτέθηκαν στους δικούς μου.
Είναι τελειωμένοι.
1188
01:10:41,825 --> 01:10:43,327
Και...
1189
01:10:46,955 --> 01:10:48,165
Μπαμπά.
1190
01:10:48,165 --> 01:10:50,584
Μπαμπά, όχι. Τι συμβαίνει;
1191
01:10:50,584 --> 01:10:51,919
Μπαμπά!
1192
01:10:51,919 --> 01:10:54,671
Όχι! Μπαμπά!
1193
01:10:54,671 --> 01:10:56,465
Όχι!
1194
01:10:56,465 --> 01:10:57,883
Όχι, όχι.
1195
01:10:58,217 --> 01:10:59,968
-Μπαμπά!
-Όχι!
1196
01:10:59,968 --> 01:11:00,928
Τώρα!
1197
01:11:04,515 --> 01:11:05,891
Τι συμβαίνει πάλι;
1198
01:11:06,475 --> 01:11:10,020
-Συμβιωτικά συστήματα σε κρίσιμο επίπεδο.
-Κάτζι, κάνε κάτι!
1199
01:11:14,191 --> 01:11:15,901
Όχι, μπαμπά!
1200
01:11:16,193 --> 01:11:18,362
Μπαμπά!
1201
01:11:25,327 --> 01:11:28,497
Όχι. Όχι.
1202
01:11:28,497 --> 01:11:29,581
Όχι.
1203
01:11:29,581 --> 01:11:31,333
Όχι, Χάιμε.
1204
01:11:31,333 --> 01:11:33,168
Χάιμε, πρόσεχε!
1205
01:11:34,711 --> 01:11:36,380
Εσύ! Εσύ!
1206
01:11:36,839 --> 01:11:38,715
Τι θες από εμάς;
1207
01:11:41,218 --> 01:11:42,302
Τι κάνεις;
1208
01:11:42,678 --> 01:11:45,180
Πάρ' το από πάνω μου αυτό, ρε ψυχάκια!
1209
01:11:45,973 --> 01:11:48,100
Μαμά!
1210
01:11:49,059 --> 01:11:50,894
-Μανούλα!
-Μίλι!
1211
01:11:51,520 --> 01:11:52,896
Αλμπέρτο!
1212
01:11:54,231 --> 01:11:55,107
Αλμπέρτο.
1213
01:11:55,107 --> 01:11:56,483
Άσε με να φύγω!
1214
01:11:57,276 --> 01:11:59,736
-Κάτζι, κάνε κάτι!
-Τον έπιασα. Πάμε.
1215
01:12:23,051 --> 01:12:24,970
-Ρούντι.
-Ξύπνα, αδερφέ μου.
1216
01:12:29,308 --> 01:12:30,893
Μπαμπά!
1217
01:12:32,519 --> 01:12:34,938
Θα έρθω... να σε πάρω.
1218
01:12:46,033 --> 01:12:47,367
Φωνάξτε ασθενοφόρο.
1219
01:13:07,221 --> 01:13:08,180
Έτοιμο!
1220
01:13:10,974 --> 01:13:12,476
Έτοιμο!
1221
01:13:54,476 --> 01:13:56,395
Πρέπει να βοηθήσουμε τον Χάιμε.
1222
01:13:58,939 --> 01:14:02,484
Δεν είναι ώρα για αυτολύπηση.
1223
01:14:03,318 --> 01:14:04,695
Θα σώσουμε τον Χάιμε.
1224
01:14:05,028 --> 01:14:07,322
Αυτό θα ήθελε ο πατέρας του.
1225
01:14:21,587 --> 01:14:23,297
Άκου...
1226
01:14:24,339 --> 01:14:26,717
Ξέρω πώς νιώθεις
1227
01:14:26,717 --> 01:14:28,719
αλλά πρέπει να δείξουμε θάρρος.
1228
01:14:29,511 --> 01:14:31,138
Θα 'χουμε χρόνο να κλάψουμε.
1229
01:14:31,597 --> 01:14:34,266
Δεν είναι ώρα τώρα.
1230
01:14:36,894 --> 01:14:38,812
Έχουμε δεχτεί τα πάντα.
1231
01:14:38,812 --> 01:14:41,857
Ήρθε η ώρα να πολεμήσουμε.
1232
01:14:42,733 --> 01:14:46,278
Καλά λέει η γιαγιά, Μίλι.
Πρέπει να σώσουμε τον Χάιμε.
1233
01:14:46,278 --> 01:14:47,404
Πώς;
1234
01:14:47,404 --> 01:14:49,907
Δεν ξέρουμε καν πού τον πήγαν.
1235
01:14:50,657 --> 01:14:52,451
Εγώ μπορεί να ξέρω.
1236
01:14:56,288 --> 01:14:57,331
Σας παρακαλώ.
1237
01:14:58,290 --> 01:14:59,833
Ελάτε μαζί μου.
1238
01:15:01,919 --> 01:15:03,253
Μπορώ να βοηθήσω.
1239
01:15:07,090 --> 01:15:08,383
Προσέξτε.
1240
01:15:13,555 --> 01:15:15,224
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΟΡΝΤ
1241
01:15:29,613 --> 01:15:30,614
Μάλιστα.
1242
01:15:31,114 --> 01:15:32,282
Φύγαμε.
1243
01:15:36,453 --> 01:15:38,205
Γρήγορα, Μιλάγκρο. Πάμε.
1244
01:15:38,205 --> 01:15:39,623
Εντάξει.
1245
01:15:40,123 --> 01:15:41,291
Τελείωσα.
1246
01:15:43,502 --> 01:15:44,878
Εντάξει, παιδιά.
1247
01:15:45,254 --> 01:15:47,422
Ας ελπίσουμε να δουλεύει
η τεχνολογία της Κορντ.
1248
01:15:54,221 --> 01:15:55,389
Περιμένετε.
1249
01:16:00,477 --> 01:16:01,603
Ρε φίλε!
1250
01:16:13,073 --> 01:16:15,075
-Έτοιμο.
-Καλώς όρισες πάλι, Τέντι.
1251
01:16:15,075 --> 01:16:17,286
-Σέξι.
-Δεν παίζεσαι.
1252
01:16:17,286 --> 01:16:18,662
-Τα σπάει!
-Προωθητήρες.
1253
01:16:26,545 --> 01:16:28,172
-Πάμε στο αγόρι μας.
-Φύγαμε.
1254
01:16:28,172 --> 01:16:29,089
Τζένι.
1255
01:16:34,595 --> 01:16:35,345
Εντάξει.
1256
01:16:35,345 --> 01:16:37,264
Ωραία.
1257
01:16:43,854 --> 01:16:46,231
Τι θα κάνουμε όταν φτάσουμε εκεί;
1258
01:16:47,733 --> 01:16:49,276
Θα ρίξουμε μαύρη πέτρα.
1259
01:16:49,276 --> 01:16:50,903
Δεν λέγεται αυτό...
1260
01:17:01,038 --> 01:17:03,040
Μαμά, πετάω!
1261
01:17:08,879 --> 01:17:14,259
Μετά από 15 χρόνια,
ό,τι κάναμε, ό,τι θυσιάσαμε,
1262
01:17:14,259 --> 01:17:16,803
οδήγησε σ' αυτήν τη στιγμή.
1263
01:17:17,346 --> 01:17:21,350
Επιτέλους, η δύναμη του Σκαραβαίου
θα γίνει δική μας.
1264
01:17:21,350 --> 01:17:22,726
Κοντεύουμε.
1265
01:17:22,726 --> 01:17:25,812
Θ' αλλάξουμε τον κόσμο, Κάραπαξ.
1266
01:17:25,812 --> 01:17:27,356
Είσαι έτοιμος;
1267
01:17:27,356 --> 01:17:28,607
Είμαι.
1268
01:17:35,072 --> 01:17:37,241
Πάρε αυτό για να νιώσεις καλύτερα.
1269
01:17:37,241 --> 01:17:38,951
Είναι θωρακισμένο αυτό;
1270
01:17:41,620 --> 01:17:45,207
Δεν αρκεί ένα ιπτάμενο ζουζούνι
για να σώσουμε τον Χάιμε.
1271
01:17:48,335 --> 01:17:52,047
Θέλετε να δείτε τα παιχνίδια του μπαμπά;
1272
01:17:56,301 --> 01:17:59,012
Τσιχλόφουσκα Καμπλούμ είν' αυτή;
1273
01:17:59,012 --> 01:18:01,014
Όχι, δεν είναι αυτό που νομίζεις.
1274
01:18:01,014 --> 01:18:02,099
ΤΣΙΧΛΟΦΟΥΣΚΑ
ΚΑΜΠΛΟΎΜ!
1275
01:18:02,474 --> 01:18:07,354
Είναι ένα πρότυπο του μπαμπά μου.
Το σχεδίασε για μένα όταν ήμουν μικρή.
1276
01:18:07,896 --> 01:18:09,606
Δουλεύουν αυτά;
1277
01:18:11,024 --> 01:18:14,027
Κάποια. Καμιά φορά.
1278
01:18:19,491 --> 01:18:21,159
Αυτή είναι η ασπίδα.
1279
01:18:21,159 --> 01:18:23,078
Δοκίμασε κάποιο άλλο κουμπί.
1280
01:18:29,877 --> 01:18:32,796
Ναι, να σου πω κάτι;
Λέω να το κρατήσω αυτό.
1281
01:18:36,550 --> 01:18:40,888
Πώς θα μάθουμε να τα χρησιμοποιούμε
όλα αυτά, δηλαδή;
1282
01:18:43,140 --> 01:18:44,141
Γιαγιά;
1283
01:18:45,100 --> 01:18:48,061
Πού έμαθες να το κρατάς
τόσο τέλεια αυτό;
1284
01:18:51,106 --> 01:18:54,359
Πολλά δεν ξέρετε για τη γιαγιά σας.
1285
01:18:59,615 --> 01:19:01,658
Εδώ πήγαν τον Χάιμε.
1286
01:19:01,658 --> 01:19:04,912
Το Πάγκο είναι νησί της Καραϊβικής,
στ' ανοιχτά της Κούβας
1287
01:19:04,912 --> 01:19:08,123
που αγόρασε ο Κορντ
απ' τον Μπατίστα τη δεκαετία του '50.
1288
01:19:08,123 --> 01:19:10,000
Μιλάμε για κανονικό οχυρό.
1289
01:19:10,000 --> 01:19:11,668
Και πώς θα μπούμε μέσα;
1290
01:19:12,127 --> 01:19:14,505
Έχω ξανακάνει έφοδο σε τέτοιο.
1291
01:19:14,505 --> 01:19:15,672
Τι διάολο;
1292
01:19:15,672 --> 01:19:18,717
Κάποτε, θα σου πω
για τη γιαγιά σου την επαναστάτρια.
1293
01:19:18,717 --> 01:19:19,593
Για ποια;
1294
01:19:19,593 --> 01:19:21,845
Δείξε μου τη σήραγγα.
1295
01:19:25,849 --> 01:19:27,726
Από εκεί θα μπούμε.
1296
01:19:29,353 --> 01:19:31,813
Εμείς θα κάνουμε αντιπερισπασμό
1297
01:19:31,813 --> 01:19:34,233
όσο αυτοί θα μπαίνουν
1298
01:19:34,233 --> 01:19:36,360
από το υπόγειο.
1299
01:19:36,360 --> 01:19:37,861
Οι γεννήτριες είναι εδώ.
1300
01:19:37,861 --> 01:19:40,489
Αν τις ανατινάξουμε, θα κοπεί το ρεύμα.
1301
01:19:42,908 --> 01:19:45,619
Και μετά, θα πάτε να βρείτε τον Χάιμε.
1302
01:19:45,619 --> 01:19:48,205
Θα τον βοηθήσουμε ν' αποδράσει.
1303
01:19:48,622 --> 01:19:49,957
Απορίες;
1304
01:19:51,375 --> 01:19:52,668
Τα σπας, γιαγιά.
1305
01:20:16,650 --> 01:20:17,484
Ποιος είσαι;
1306
01:20:18,777 --> 01:20:19,903
Τι κάνεις;
1307
01:20:19,903 --> 01:20:21,530
Θα με βγάλεις από εδώ;
1308
01:20:21,905 --> 01:20:23,532
Υπάρχει πρόβλημα, Σάντσεζ;
1309
01:20:23,532 --> 01:20:25,075
Λυπάμαι.
1310
01:20:25,075 --> 01:20:27,536
Λυπάσαι; Τι θα πει αυτό;
1311
01:20:27,536 --> 01:20:28,912
Πες της να με βγάλει!
1312
01:20:31,832 --> 01:20:33,959
Μην ανησυχείς.
1313
01:20:33,959 --> 01:20:36,461
Ναι. Άκου, μικρέ.
1314
01:20:37,004 --> 01:20:40,299
Ο Σκαραβαίος διάλεξε εσένα.
Είναι αλήθεια.
1315
01:20:40,299 --> 01:20:45,220
Αλλά ανήκει σ' εμένα, όχι σ' εσένα.
1316
01:20:45,220 --> 01:20:47,598
Τώρα που το ενεργοποίησες, όμως,
1317
01:20:47,598 --> 01:20:51,393
θα μεταφέρουμε τον κωδικό
απευθείας στο OMAC.
1318
01:20:51,393 --> 01:20:52,686
Μα τι λες;
1319
01:20:52,686 --> 01:20:55,063
Όχι, κα Κορντ. Μπορεί να τον σκοτώσει.
1320
01:20:55,063 --> 01:20:56,356
Κρίμα.
1321
01:20:56,356 --> 01:21:00,360
Οι θυσίες είναι απαραίτητες
για το ευρύτερο καλό.
1322
01:21:00,360 --> 01:21:03,697
Κι εδώ μιλάμε
για το δικό σου, Χάιμε Ρέγιες.
1323
01:21:04,072 --> 01:21:05,282
Κάν' το, Σάντσεζ.
1324
01:21:05,282 --> 01:21:07,576
Με όλο τον σεβασμό,
δεν με λένε Σάντσεζ.
1325
01:21:08,577 --> 01:21:10,037
Βγάλε με από εδώ!
1326
01:21:14,541 --> 01:21:15,501
Να πάρει.
1327
01:21:25,761 --> 01:21:27,679
ΧΑΜΟΓΕΛΑ!
1328
01:21:29,097 --> 01:21:29,932
Το σκάφος.
1329
01:21:30,224 --> 01:21:32,100
-Ρούντι.
-Ναι, το βλέπω.
1330
01:21:35,562 --> 01:21:36,647
Πας πολύ γρήγορα!
1331
01:21:38,232 --> 01:21:39,525
Πάμε κι ό,τι γίνει.
1332
01:21:39,525 --> 01:21:40,692
ΑΕΡΟΦΡΕΝΑ
1333
01:21:41,735 --> 01:21:44,071
Κρατηθείτε!
1334
01:21:45,531 --> 01:21:48,116
Καλά. Καλά.
1335
01:21:50,118 --> 01:21:51,745
Καλυφθείτε!
1336
01:21:51,745 --> 01:21:53,080
Πάμε για πρόσκρουση!
1337
01:22:07,553 --> 01:22:08,929
Πάμε, πάμε!
1338
01:22:09,555 --> 01:22:12,015
Στον τοίχο. Επίθεση.
1339
01:22:16,937 --> 01:22:18,480
Ρούντι, κάνε κάτι.
1340
01:22:18,480 --> 01:22:20,607
Πρέπει να φύγουμε.
1341
01:22:21,859 --> 01:22:22,693
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗΣ
1342
01:22:22,693 --> 01:22:24,653
MOTLEY CRUE: KICKSTART MY HEART
1343
01:22:33,662 --> 01:22:34,830
Φύγαμε!
1344
01:22:41,044 --> 01:22:42,129
Καλά, καλά.
1345
01:22:58,061 --> 01:22:58,812
Κάντε πέρα.
1346
01:22:58,812 --> 01:22:59,771
Συγγνώμη!
1347
01:23:05,235 --> 01:23:07,112
-Δεν παίζει ν' αστοχήσω.
-Εκεί!
1348
01:23:12,075 --> 01:23:13,035
Τον πάτησα!
1349
01:23:13,035 --> 01:23:14,369
Είκοσι πόντοι!
1350
01:23:26,965 --> 01:23:28,842
Ενεργοποίηση συστήματος κάλυψης.
1351
01:23:30,802 --> 01:23:32,596
{\an8}Αέριο κολεόπτερου ενεργοποιήθηκε.
1352
01:23:40,562 --> 01:23:41,730
Όλο δικό σας!
1353
01:24:14,930 --> 01:24:16,640
-Ναι, από εκεί.
-Εντάξει.
1354
01:24:16,640 --> 01:24:18,433
Ρε! Ελάτε.
1355
01:24:19,476 --> 01:24:21,061
Το ξέρω ότι μ' ακούτε.
1356
01:24:24,439 --> 01:24:25,816
Βγάλτε με από δω!
1357
01:24:36,618 --> 01:24:38,287
Θα το φυλάξω.
1358
01:24:39,162 --> 01:24:40,205
Αρχίστε τη μεταφορά.
1359
01:24:40,205 --> 01:24:42,666
Όταν ολοκληρωθεί, σκοτώστε το πιτσιρίκι.
1360
01:24:43,542 --> 01:24:44,501
Βγάλε με από εδώ!
1361
01:24:44,501 --> 01:24:46,795
Μα θα μάθουμε πολλά
απ' τον Σκαραβαίο και...
1362
01:24:46,795 --> 01:24:49,131
Θα μάθουμε πιο πολλά
όταν το βγάλουμε απ' τη σορό του.
1363
01:24:49,131 --> 01:24:52,176
Βγάλτε με από εδώ! Όχι!
1364
01:25:10,235 --> 01:25:11,987
Μιλάγκρο, έλα εδώ. Κρύψου!
1365
01:25:22,456 --> 01:25:23,624
Να πάρει η ευχή.
1366
01:25:24,666 --> 01:25:26,376
Νομίζω ότι είμαστε εντάξει.
1367
01:25:28,045 --> 01:25:29,046
Τι στο...
1368
01:25:34,468 --> 01:25:38,138
Δεν πας καλά, Βικτόρια.
1369
01:25:38,889 --> 01:25:40,807
Τι διάολο είναι αυτό;
1370
01:25:40,807 --> 01:25:45,270
Πλήρως λειτουργικά συστήματα OMAC.
Αρκούν για έναν ολόκληρο στρατό.
1371
01:25:59,826 --> 01:26:01,453
Κυρία Κορντ, κάτι δεν πάει καλά.
1372
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
Τι τρέχει;
1373
01:26:02,454 --> 01:26:05,040
Η μεταφόρτωση του Σκαραβαίου
τρώει πολλή ενέργεια.
1374
01:26:05,040 --> 01:26:06,291
Ρίχνει το σύστημα.
1375
01:26:06,291 --> 01:26:07,584
Τι θα πει αυτό;
1376
01:26:07,584 --> 01:26:09,962
Η μεταφορά τον σκοτώνει.
1377
01:26:09,962 --> 01:26:12,548
Δεν πρέπει να πεθάνει πριν ολοκληρωθεί.
1378
01:26:12,548 --> 01:26:13,757
Πέφτουν οι παλμοί.
1379
01:26:13,757 --> 01:26:15,551
Φτιάξ' το, τότε!
1380
01:26:37,281 --> 01:26:39,241
Εδώ, μικρέ.
1381
01:26:50,252 --> 01:26:51,336
Μπαμπά.
1382
01:26:54,464 --> 01:26:55,799
Τι συμβαίνει;
1383
01:26:59,803 --> 01:27:01,471
Τι γυρεύεις εδώ;
1384
01:27:05,392 --> 01:27:06,393
Ξέρεις.
1385
01:27:08,228 --> 01:27:10,564
Όχι. Μπαμπά.
1386
01:27:14,109 --> 01:27:16,195
Όλα θα πάνε καλά.
1387
01:27:23,827 --> 01:27:25,871
Μιλάγκρο, έλα.
1388
01:27:25,871 --> 01:27:27,456
Βοήθησέ με μ' αυτά.
1389
01:27:51,939 --> 01:27:53,023
Χάιμε.
1390
01:27:55,984 --> 01:27:57,528
Δεν ήρθε ακόμα η ώρα σου.
1391
01:27:58,362 --> 01:27:59,696
Πρέπει να πας πίσω.
1392
01:28:00,364 --> 01:28:01,782
Έλα μαζί μου.
1393
01:28:02,449 --> 01:28:03,408
Σε παρακαλώ.
1394
01:28:04,159 --> 01:28:06,328
Τα καταλαβαίνω όλα πια.
1395
01:28:07,746 --> 01:28:10,916
Ήταν γραφτό μου
να βρίσκομαι εδώ μαζί σου.
1396
01:28:11,250 --> 01:28:12,417
Αυτήν τη στιγμή.
1397
01:28:13,669 --> 01:28:15,796
Να σε βοηθήσω να το περάσεις.
1398
01:28:17,297 --> 01:28:19,800
Το σύμπαν ξέρει ότι είσαι εσύ.
1399
01:28:20,092 --> 01:28:22,678
Κι εγώ το ξέρω.
1400
01:28:22,678 --> 01:28:24,555
Κι εσύ το ίδιο.
1401
01:28:25,806 --> 01:28:27,891
Αυτός είναι ο σκοπός σου.
1402
01:28:55,210 --> 01:28:58,547
Είχε λόγο που σε διάλεξε ο Σκαραβαίος.
1403
01:28:59,256 --> 01:29:02,426
Είναι ώρα να αποδεχτείς
το πεπρωμένο σου, Χάιμε.
1404
01:29:16,648 --> 01:29:18,901
Πώς θα τα καταφέρω χωρίς εσένα;
1405
01:29:19,693 --> 01:29:22,529
Πάντα θα είμαι μαζί σου.
1406
01:29:23,322 --> 01:29:25,407
Πώς θα ξέρω τι να κάνω;
1407
01:29:25,741 --> 01:29:29,036
Εδώ βρίσκονται όλες οι απαντήσεις.
1408
01:29:39,463 --> 01:29:40,964
Σ' αγαπώ, παιδί μου.
1409
01:29:42,674 --> 01:29:44,885
Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά.
1410
01:30:04,613 --> 01:30:05,739
Κάτι γίνεται.
1411
01:30:06,365 --> 01:30:07,407
Τι;
1412
01:30:07,407 --> 01:30:09,826
Ο εγκέφαλός του συγχρονίζεται
με τον Σκαραβαίο.
1413
01:30:10,410 --> 01:30:12,329
Κοίτα. Προσπαθούν να συνδεθούν.
1414
01:30:16,917 --> 01:30:19,169
Σε χρειάζομαι, Κάτζι!
1415
01:30:22,172 --> 01:30:23,966
Γίνονται ένα.
1416
01:30:35,269 --> 01:30:36,270
Πήραμε τον κώδικα;
1417
01:30:36,270 --> 01:30:38,772
Έγινε η μεταφορά.
Ο κώδικας είναι δικός μας.
1418
01:30:38,772 --> 01:30:40,274
Δουλεύει!
1419
01:30:56,415 --> 01:30:57,291
Ωχ, όχι.
1420
01:30:59,626 --> 01:31:01,086
Πάμε, πάμε!
1421
01:31:18,604 --> 01:31:20,689
Εντάξει. Για να δούμε.
1422
01:31:40,083 --> 01:31:41,543
-Εντάξει, πάμε.
-Ναι.
1423
01:31:58,477 --> 01:32:00,312
Όχι, όχι.
1424
01:32:02,689 --> 01:32:04,566
Σάντσεζ, σταμάτα τον!
1425
01:32:04,983 --> 01:32:05,943
Γαμώτο.
1426
01:32:17,704 --> 01:32:18,455
Τι;
1427
01:32:19,164 --> 01:32:21,250
Πάρε την οικογένειά σου
και φύγετε απ' το νησί.
1428
01:32:21,250 --> 01:32:22,167
Την οικογένειά μου;
1429
01:32:22,167 --> 01:32:24,586
-Γρήγορα!
-Τι εννοείς "την οικογένειά μου";
1430
01:32:25,462 --> 01:32:26,380
Φύγε!
1431
01:32:26,380 --> 01:32:29,174
Σάντσεζ, είσαι ηλίθιος; Τι κάνεις;
1432
01:32:30,676 --> 01:32:33,846
Δεν με λένε Σάντσεζ, μωρή!
1433
01:32:33,846 --> 01:32:37,599
Το όνομά μου είναι Χοσέ Φρανσίσκο
Μοράλες Ριβέρα ντε λα Κρουζ!
1434
01:32:40,519 --> 01:32:42,145
Τι κάνεις;
1435
01:32:44,439 --> 01:32:45,899
Σταμάτησέ τον, Κάραπαξ.
1436
01:32:47,526 --> 01:32:50,362
Φύγε. Θα είμαι εντάξει.
1437
01:32:53,740 --> 01:32:55,284
Εντάξει, Κάτζι. Έλα.
1438
01:32:57,160 --> 01:32:59,079
Εντάξει. Ενεργοποιήσου, Κάτζι.
1439
01:32:59,079 --> 01:33:00,455
Επανεκκίνηση.
1440
01:33:00,455 --> 01:33:03,166
Επανεκκίνηση; Με δουλεύεις;
1441
01:33:05,043 --> 01:33:07,504
Θεέ μου. Όχι.
1442
01:33:14,720 --> 01:33:16,555
-Πάμε, πάμε.
-Εντάξει.
1443
01:33:19,516 --> 01:33:20,517
Μιλάγκρο, στάσου.
1444
01:33:21,935 --> 01:33:23,145
-Όχι.
-Τι συμβαίνει;
1445
01:33:23,145 --> 01:33:24,229
Όχι, πρόσεχε!
1446
01:33:33,197 --> 01:33:34,239
Τζένι.
1447
01:33:35,407 --> 01:33:36,783
Τζένι;
1448
01:33:38,410 --> 01:33:39,661
Τζένι!
1449
01:33:46,001 --> 01:33:49,838
Επιτέλους, το νιώθω.
1450
01:33:59,223 --> 01:34:04,228
Αυτή η στολή σού πάει πολύ.
1451
01:34:07,898 --> 01:34:09,107
Εντάξει.
1452
01:34:10,400 --> 01:34:12,528
Έλα, Κάτζι. Εντάξει, Κάτζι-Ντα.
1453
01:34:12,528 --> 01:34:14,863
Το 'χεις. Μπορείς.
1454
01:34:14,863 --> 01:34:17,491
Έλα! Πάμε!
1455
01:34:18,075 --> 01:34:19,159
Γίνεται επανεκκίνηση.
1456
01:34:19,159 --> 01:34:20,494
Έλα!
1457
01:34:37,970 --> 01:34:38,804
Ακίνητος!
1458
01:34:40,764 --> 01:34:41,807
Μείνε εκεί!
1459
01:34:43,684 --> 01:34:44,643
Έλα.
1460
01:34:45,310 --> 01:34:46,144
Ακίνητος.
1461
01:34:48,355 --> 01:34:49,565
Εξουδετερώστε τον.
1462
01:35:02,119 --> 01:35:03,078
Γιαγιά;
1463
01:35:05,205 --> 01:35:06,790
Πάμε, αγόρι μου.
1464
01:35:06,790 --> 01:35:08,041
Εντάξει.
1465
01:35:08,542 --> 01:35:10,627
Πού έμαθες να ρίχνεις έτσι;
1466
01:35:11,295 --> 01:35:12,254
Θα σου πω μετά.
1467
01:35:31,315 --> 01:35:32,357
Τον νου σας.
1468
01:35:40,032 --> 01:35:42,159
Κάτω οι ιμπεριαλιστές!
1469
01:35:53,212 --> 01:35:54,505
Τώρα, μπορούμε να φύγουμε.
1470
01:36:18,195 --> 01:36:19,363
Μιλάγκρο!
1471
01:36:25,953 --> 01:36:27,746
Αχ, βρε Τζένιφερ.
1472
01:36:28,205 --> 01:36:31,375
Τι κακό προκάλεσες.
1473
01:36:32,125 --> 01:36:34,211
Πάμε. Όρθια. Σήκω!
1474
01:36:46,723 --> 01:36:47,724
Είσαι καλά;
1475
01:36:51,687 --> 01:36:52,646
Η Μιλάγκρο.
1476
01:36:52,646 --> 01:36:53,438
Πού είναι;
1477
01:36:53,438 --> 01:36:55,023
Είναι μέσα με την Τζένι.
1478
01:36:55,148 --> 01:36:56,066
Πλάκα κάνεις.
1479
01:36:56,441 --> 01:36:58,151
Πρέπει να πάω πάλι μέσα.
1480
01:36:58,151 --> 01:36:59,152
Ναι. Και η στολή;
1481
01:36:59,152 --> 01:37:00,779
Δεν δουλεύει τώρα. Βιάζομαι.
1482
01:37:00,779 --> 01:37:02,155
-Χάιμε.
-Ναι;
1483
01:37:04,157 --> 01:37:04,950
Εντάξει.
1484
01:37:05,576 --> 01:37:07,828
Πώς είπαμε ότι λέγεται αυτός ο διάολος;
1485
01:37:07,828 --> 01:37:08,912
Κάτζι-Ντα.
1486
01:37:09,413 --> 01:37:10,414
Σωστά.
1487
01:37:11,206 --> 01:37:13,250
Ξέρω ότι μ' ακούς, Κάτζι-Ντα.
1488
01:37:14,626 --> 01:37:16,920
Θέλω να συγκεντρωθείτε και οι δύο.
1489
01:37:16,920 --> 01:37:18,881
Βρες το κουράγιο, αγόρι μου.
1490
01:37:19,381 --> 01:37:23,385
Πάρε τον πόνο σου
και μετάτρεψέ τον σε δύναμη.
1491
01:37:23,802 --> 01:37:26,013
Θέλω να πας εκεί μέσα πάλι...
1492
01:37:27,097 --> 01:37:30,475
και να τους κόψεις τον κώλο!
1493
01:37:33,937 --> 01:37:35,439
Βρήκα έναν απ' αυτούς.
1494
01:37:42,821 --> 01:37:44,031
Τα σπάει.
1495
01:37:44,531 --> 01:37:46,617
-Κάτω τα όπλα.
-Να πάρει.
1496
01:38:11,767 --> 01:38:13,352
Ολοκλήρωση επανεκκίνησης.
1497
01:38:13,352 --> 01:38:15,395
Μακριά απ' την αδερφή μου.
1498
01:38:15,687 --> 01:38:16,772
Ξέμεινα.
1499
01:38:17,814 --> 01:38:18,690
Έτοιμη, Κάτζι;
1500
01:38:19,066 --> 01:38:20,859
Πάμε να κόψουμε κώλους.
1501
01:38:21,568 --> 01:38:23,487
Πάμε! Πάνω τους!
1502
01:38:23,487 --> 01:38:24,655
Ποιος είναι πρώτος;
1503
01:38:32,246 --> 01:38:33,622
Θες λίγο;
1504
01:38:41,296 --> 01:38:42,422
Στάσου! Πρόσεχε!
1505
01:38:42,422 --> 01:38:43,799
Επίθεση στον στόχο.
1506
01:38:50,848 --> 01:38:51,932
Πάμε!
1507
01:39:02,276 --> 01:39:03,443
Έχει κι άλλους, ρε.
1508
01:39:18,458 --> 01:39:19,501
Πιάσ' τον!
1509
01:39:20,377 --> 01:39:22,504
Τι διάολο; Πάρ' τους από πάνω μου!
1510
01:39:22,504 --> 01:39:23,422
Ευχαρίστως.
1511
01:39:25,966 --> 01:39:27,759
-Ευχαριστώ, Κάτζι.
-Ντε νάδα.
1512
01:39:28,427 --> 01:39:29,553
Αλτ!
1513
01:39:29,887 --> 01:39:31,221
Άλλος ένας ακόμα.
1514
01:39:33,265 --> 01:39:34,641
Έλα εδώ!
1515
01:39:43,942 --> 01:39:45,152
Τι λες τώρα!
1516
01:39:45,152 --> 01:39:46,570
Αυτά είναι!
1517
01:39:47,487 --> 01:39:48,322
Ωραίο χαστούκι.
1518
01:39:52,201 --> 01:39:53,785
Πού ήσουν, ρε βλάκα;
1519
01:39:54,953 --> 01:39:56,955
Εντάξει. Μου άξιζε αυτό.
1520
01:39:58,665 --> 01:40:00,459
Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα.
1521
01:40:04,004 --> 01:40:05,672
Αφού σου είπα ότι δεν θα φύγω.
1522
01:40:05,672 --> 01:40:07,758
-Έφυγες, όμως.
-Δεν ήταν δική μου...
1523
01:40:09,760 --> 01:40:11,803
Ρούντι!
1524
01:40:11,803 --> 01:40:14,681
Θεέ μου, Μίλι! Είσαι καλά.
Νόμιζα ότι σε έχασα.
1525
01:40:14,681 --> 01:40:16,683
Όχι. Κοίτα.
1526
01:40:18,602 --> 01:40:19,811
Στάσου. Η Τζένι;
1527
01:40:20,437 --> 01:40:22,105
Χωριστήκαμε. Δεν ξέρω.
1528
01:40:22,105 --> 01:40:23,482
Πρέπει να τη βρούμε.
1529
01:40:23,482 --> 01:40:25,275
Να προλάβουμε τους άλλους.
1530
01:40:25,275 --> 01:40:26,568
Προσέξτε!
1531
01:40:31,198 --> 01:40:32,282
Τι ήταν αυτό;
1532
01:40:34,284 --> 01:40:36,620
-Εισερχόμενο OMAC, Χάιμε.
-Γαμώτο.
1533
01:40:43,961 --> 01:40:45,003
Άσε με!
1534
01:40:45,921 --> 01:40:47,548
Εντάξει. Πάμε, Κάτζι!
1535
01:40:47,548 --> 01:40:48,632
Θέλω ρουκέτες.
1536
01:40:48,632 --> 01:40:50,259
Εφαρμογή ριπών.
1537
01:40:53,345 --> 01:40:54,680
Λεπίδες τώρα.
1538
01:40:55,472 --> 01:40:56,932
Τώρα, δώσε μου...
1539
01:40:59,852 --> 01:41:01,311
Προσοχή, είναι πιο δυνατός.
1540
01:41:01,311 --> 01:41:02,396
Το κατάλαβα.
1541
01:41:06,817 --> 01:41:09,152
-Πού πάμε;
-Το σκάφος είναι από εκεί.
1542
01:41:09,152 --> 01:41:11,989
-Εσύ πού πας;
-Να φέρω τον μικρό. Προχώρα!
1543
01:41:23,625 --> 01:41:24,918
Σημαντική βλάβη στο φτερό.
1544
01:41:24,918 --> 01:41:27,504
Έτσι είσαι; Τώρα θα δεις!
1545
01:41:35,804 --> 01:41:36,889
Έλα, μεγάλε.
1546
01:41:43,562 --> 01:41:45,272
Δεν σου αξίζει αυτή η δύναμη!
1547
01:41:51,570 --> 01:41:53,113
Δεν σε είχα για τόσο αδύναμο.
1548
01:41:56,742 --> 01:41:58,785
Χρειαζόμαστε κάτι άλλο, Κάτζι.
1549
01:41:58,785 --> 01:42:01,121
Άνοιγμα ενεργειακού αντιδραστήρα.
1550
01:42:02,456 --> 01:42:03,999
Έτσι μπράβο.
1551
01:42:11,006 --> 01:42:12,883
Θες να παλέψουμε;
1552
01:42:12,883 --> 01:42:14,426
Δώσε μου ένα σπαθί τώρα.
1553
01:42:16,678 --> 01:42:19,056
Ώστε μπορώ να φτιάχνω ό,τι όπλο θέλω;
1554
01:42:19,056 --> 01:42:22,017
Ό,τι μπορείς να φανταστείς, το φτιάχνω.
1555
01:42:22,017 --> 01:42:23,352
Ώρα για δράση.
1556
01:42:30,025 --> 01:42:31,026
Ωραία επιλογή.
1557
01:42:31,026 --> 01:42:32,194
Πάμε!
1558
01:42:34,571 --> 01:42:35,656
Ελεύθερος γύρος!
1559
01:42:48,502 --> 01:42:49,503
Ναι!
1560
01:42:51,755 --> 01:42:52,965
Έλα τώρα. Αυτό είναι όλο;
1561
01:42:52,965 --> 01:42:55,175
Μην προτρέχεις, Χάιμε.
1562
01:42:55,175 --> 01:42:57,094
Μην ανησυχείς, Κατζ. Το 'χουμε.
1563
01:43:10,357 --> 01:43:12,568
Εντάξει, είναι λίγο πιο ζόρικο τελικά.
1564
01:43:17,656 --> 01:43:19,783
Βλάβη αναγεννητικού συστήματος.
1565
01:43:19,783 --> 01:43:21,201
Τι διάολο;
1566
01:43:21,493 --> 01:43:22,870
Μόνο ένας από εμάς θα μείνει.
1567
01:43:23,161 --> 01:43:24,955
Κάτζι, κάνε κάτι!
1568
01:43:30,544 --> 01:43:32,129
Τι τρέχει; Σου κόπηκε η ανάσα;
1569
01:43:51,648 --> 01:43:54,234
Χάιμε, δεν μπορώ να σε προστατεύσω άλλο.
1570
01:43:55,736 --> 01:43:57,070
Λυπάμαι.
1571
01:44:01,283 --> 01:44:03,285
Κάτζι, μη μ' αφήνεις.
1572
01:44:03,952 --> 01:44:06,205
Ένα φοβισμένο αγοράκι είσαι ακόμα.
1573
01:44:21,094 --> 01:44:22,638
Σου το είπα.
1574
01:44:22,638 --> 01:44:26,350
Η αγάπη σου για την οικογένειά σου
σε κάνει αδύναμο.
1575
01:44:32,147 --> 01:44:33,398
Πάρε να 'χεις, ρε!
1576
01:44:34,858 --> 01:44:36,610
Έλα, άμα σου βαστάει.
1577
01:44:36,610 --> 01:44:38,612
Θα τον κρατήσω εδώ. Άντε.
1578
01:44:40,280 --> 01:44:41,031
Ρούντι.
1579
01:44:42,282 --> 01:44:43,367
Γαμώτο.
1580
01:44:43,909 --> 01:44:44,743
Όχι!
1581
01:44:45,911 --> 01:44:47,663
Ρούντι!
1582
01:45:04,930 --> 01:45:08,684
Κάτζι-Ντα!
1583
01:45:20,445 --> 01:45:22,781
Το OMAC σου απέτυχε.
1584
01:45:22,781 --> 01:45:25,284
Τζένιφερ, δεν ξέρεις τι είναι το OMAC.
1585
01:45:25,284 --> 01:45:27,619
Ο Κάραπαξ είναι απλώς ένα πρότυπο.
1586
01:45:27,619 --> 01:45:30,998
Αυτό εδώ μετράει μόνο.
Ο κώδικας του Σκαραβαίου.
1587
01:45:30,998 --> 01:45:34,585
Μ' αυτό εδώ,
μπορώ να φτιάξω χίλιους σαν τον Κάραπαξ.
1588
01:45:34,585 --> 01:45:36,837
Είναι το μεγαλύτερο επίτευγμά μου.
1589
01:45:36,837 --> 01:45:41,884
Αυτή είναι η κληρονομιά των Κορντ.
Η δική μας κληρονομιά.
1590
01:45:42,718 --> 01:45:46,054
Όχι η δική μου. Θα φροντίσω καλά γι' αυτό.
1591
01:45:46,597 --> 01:45:51,476
Θα υποστηρίξεις αυτό το σκουπίδι
1592
01:45:51,476 --> 01:45:53,437
και όχι την οικογένειά σου;
1593
01:45:55,522 --> 01:46:01,278
Αυτό το σκουπίδι ξέρει πιο πολλά
από οικογένεια απ' ό,τι εγώ.
1594
01:46:01,695 --> 01:46:04,281
Το ξέρω. Εγώ θα σου πω...
1595
01:46:04,281 --> 01:46:08,202
Η δική μου οικογένεια με παραμέλησε,
1596
01:46:08,202 --> 01:46:09,703
όπως κάνεις κι εσύ τώρα,
1597
01:46:09,703 --> 01:46:12,414
γιατί είσαι ίδια
με τον αξιολύπητο πατέρα σου.
1598
01:46:12,414 --> 01:46:17,211
Ο οποίος δεν είχε τα κότσια να πράξει
τα δέοντα για το ευρύτερο καλό.
1599
01:46:17,794 --> 01:46:21,256
Μακάρι να ήταν εδώ ο Τεντ
για να το δει αυτό.
1600
01:46:21,757 --> 01:46:23,050
Πράγματι.
1601
01:46:54,164 --> 01:46:56,375
Όχι! Δεν τελειώσαμε!
1602
01:47:02,756 --> 01:47:06,009
Χάιμε, αφοπλισμός απειλής.
1603
01:47:06,009 --> 01:47:07,427
Χάνεις τον έλεγχο.
1604
01:47:08,011 --> 01:47:09,638
Νομίζεις ότι θα με νικήσεις;
1605
01:47:10,597 --> 01:47:13,392
Έπρεπε να με σκοτώσεις
τότε που μπορούσες!
1606
01:47:16,687 --> 01:47:20,774
Εξουδετέρωση OMAC.
Προτείνω απεμπλοκή.
1607
01:47:28,240 --> 01:47:29,825
Τι κάνεις;
1608
01:47:29,825 --> 01:47:33,912
Δεν είμαστε δολοφόνοι, Χάιμε.
Άφησέ τον να φύγει.
1609
01:47:34,746 --> 01:47:36,248
Και ο μπαμπάς;
1610
01:47:37,624 --> 01:47:39,459
Και ο Ρούντι;
1611
01:47:40,085 --> 01:47:43,630
Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς,
ξεκλείδωσα τις αναμνήσεις του.
1612
01:47:44,339 --> 01:47:46,216
Θα σου τις δείξω.
1613
01:47:50,137 --> 01:47:52,139
Κι αν δεν αντέξει τη διαδικασία;
1614
01:47:52,139 --> 01:47:53,807
Τότε, θα βρούμε άλλον.
1615
01:47:53,807 --> 01:47:54,975
Μπορεί να πεθάνει.
1616
01:47:54,975 --> 01:47:57,227
Χρειάζονται θυσίες για το ευρύτερο καλό.
1617
01:47:59,813 --> 01:48:02,441
Η χώρα βρίσκεται αντιμέτωπη
με μια μεγάλη πρόκληση,
1618
01:48:02,441 --> 01:48:06,945
από αντάρτες οπλισμένους και καλυμμένους
από τρίτους έξω απ' τη Γουατεμάλα.
1619
01:48:06,945 --> 01:48:10,365
Οι ΗΠΑ δεσμεύονται
ν' αποκαταστήσουν τη δημοκρατία
1620
01:48:10,365 --> 01:48:13,994
και να αντιμετωπίσουν τους λόγους
της βίαιης αυτής εξέγερσης.
1621
01:48:13,994 --> 01:48:18,290
Γνωρίζουμε για τα προβλήματα
που βιώνει η Γουατεμάλα.
1622
01:48:19,541 --> 01:48:21,585
Τέλεια. Μαζέψτε τους.
1623
01:48:31,678 --> 01:48:33,430
Μαμά!
1624
01:48:34,556 --> 01:48:36,683
Ιγκνάσιο!
1625
01:48:57,913 --> 01:48:59,790
Κατάλαβες τώρα;
1626
01:49:11,760 --> 01:49:14,012
Έλα! Μικρέ!
1627
01:50:06,940 --> 01:50:08,275
Κάνεις λάθος.
1628
01:50:11,111 --> 01:50:14,114
Η αγάπη μου για την οικογένειά μου
1629
01:50:17,576 --> 01:50:19,578
είναι η πηγή της δύναμής μου.
1630
01:50:31,548 --> 01:50:33,759
Έλα, δώσ' το μου. Άντε.
1631
01:50:33,759 --> 01:50:35,427
-Αυτό;
-Ναι, αυτό.
1632
01:50:40,140 --> 01:50:41,308
Όχι!
1633
01:50:41,308 --> 01:50:42,851
Τι έκανες πάλι;
1634
01:50:42,851 --> 01:50:45,270
Όχι, όχι!
1635
01:50:45,270 --> 01:50:46,355
Τζένι;
1636
01:50:47,940 --> 01:50:49,191
Μην ανησυχείς.
1637
01:50:49,858 --> 01:50:51,193
Κάραπαξ, σκότωσέ τους.
1638
01:50:51,193 --> 01:50:52,653
Και τους δύο!
1639
01:51:00,994 --> 01:51:02,663
Να προσέχεις την οικογένειά σου.
1640
01:51:02,996 --> 01:51:03,705
Πήγαινε.
1641
01:51:04,248 --> 01:51:05,415
Εντάξει.
1642
01:51:05,749 --> 01:51:07,084
Μα τι κάνεις; Θα...
1643
01:51:07,084 --> 01:51:08,377
Εντάξει.
1644
01:51:09,795 --> 01:51:10,629
Όχι.
1645
01:51:10,629 --> 01:51:11,922
Στάσου, Τζένι. Περίμενε.
1646
01:51:11,922 --> 01:51:13,674
Γύρνα στο σκάφος. Έρχομαι κι εγώ.
1647
01:51:13,674 --> 01:51:14,883
-Τι;
-Το υπόσχομαι.
1648
01:51:15,342 --> 01:51:16,718
Θα συνεργαστούμε.
1649
01:51:19,054 --> 01:51:21,723
Θα το φτιάξω. Θα σε φτιάξω.
1650
01:51:21,723 --> 01:51:24,059
Θα βρούμε άλλον Σάντσεζ.
1651
01:51:27,688 --> 01:51:30,107
Θυμάσαι τίποτα
απ' όσα έχω κάνει για σένα;
1652
01:51:34,027 --> 01:51:38,240
Τα θυμήθηκα όλα τώρα.
1653
01:51:43,161 --> 01:51:43,996
Κάτζι, τι κάνει;
1654
01:51:43,996 --> 01:51:46,498
Τερματίζει τον αντιδραστήρα
της στολής του.
1655
01:51:46,498 --> 01:51:47,916
Προτείνω να απομακρυνθούμε.
1656
01:51:55,674 --> 01:51:56,758
Ιγκνάσιο.
1657
01:52:00,470 --> 01:52:01,638
Ήρθε η ώρα...
1658
01:52:03,807 --> 01:52:05,225
Τι; Τι;
1659
01:52:05,225 --> 01:52:07,686
Τι, όχι! Τι κάνεις;
1660
01:52:07,686 --> 01:52:10,105
Σταμάτα! Όχι! Μη!
1661
01:52:10,856 --> 01:52:12,858
Ώρα να γυρίσεις στο σπίτι.
1662
01:52:14,359 --> 01:52:17,112
Χρειάζονται θυσίες
για το ευρύτερο καλό.
1663
01:52:17,112 --> 01:52:19,156
Όχι! Σε παρακαλώ! Μη!
1664
01:52:19,156 --> 01:52:21,617
Ιγκνάσιο, μη!
1665
01:52:21,617 --> 01:52:23,535
Προτείνω να τρέξουμε.
1666
01:52:24,077 --> 01:52:25,329
Εντάξει. Γαμώτο.
1667
01:52:43,764 --> 01:52:45,390
Μιλάγκρο, τράβα!
1668
01:52:54,316 --> 01:52:55,692
Ρόκιο!
1669
01:53:11,959 --> 01:53:13,168
Είσαι καλά;
1670
01:53:36,191 --> 01:53:37,442
Μίλι.
1671
01:53:39,361 --> 01:53:40,237
Μικρέ.
1672
01:53:41,154 --> 01:53:41,989
Ρούντι;
1673
01:53:43,615 --> 01:53:44,616
Ρούντι!
1674
01:53:48,954 --> 01:53:50,956
-Πώς;
-Ναι. Ξέρεις...
1675
01:53:51,081 --> 01:53:52,791
Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει.
1676
01:54:02,676 --> 01:54:04,386
Τώρα, μπορούμε να κλάψουμε.
1677
01:54:30,579 --> 01:54:34,583
Είναι μια δύσκολη στιγμή
για τις Επιχειρήσεις Κορντ.
1678
01:54:34,583 --> 01:54:38,420
{\an8}Και φυσικά, θρηνούμε
για τον χαμό της Βικτόρια Κορντ.
1679
01:54:38,420 --> 01:54:40,172
{\an8}Αλλά κοιτώ μπροστά.
1680
01:54:40,172 --> 01:54:43,926
{\an8}Όπως έλεγα,
δεν θα συνεχίσουμε να φτιάχνουμε όπλα.
1681
01:54:43,926 --> 01:54:47,221
Θέλω να τιμήσω
την κληρονομιά του πατέρα μου.
1682
01:54:47,221 --> 01:54:50,516
Στόχος δεν είναι η καταστροφή,
αλλά ένα καλύτερο αύριο.
1683
01:54:50,516 --> 01:54:54,102
Θέλουμε να προσφέρουμε στην κοινότητα,
όχι να πάρουμε από αυτή.
1684
01:55:04,947 --> 01:55:06,406
Τι θα κάνουμε τώρα;
1685
01:55:11,411 --> 01:55:12,871
Μη στεναχωριέσαι, Ρούντι.
1686
01:55:14,414 --> 01:55:16,041
Θα το ξεπεράσουμε, όπως πάντα.
1687
01:55:17,960 --> 01:55:19,795
Ήρθαν οι Ρέγιες.
1688
01:55:20,963 --> 01:55:22,089
Παιδιά.
1689
01:55:37,771 --> 01:55:39,690
Δεν λείπει κανείς.
1690
01:56:19,521 --> 01:56:20,564
Γιαγιά.
1691
01:56:34,578 --> 01:56:36,663
Τώρα, θ' αρχίσουμε να χτίζουμε ξανά.
1692
01:56:37,706 --> 01:56:39,750
Πού, βρε μαμά;
Ούτε σπίτι δεν έχουμε!
1693
01:56:39,750 --> 01:56:42,127
Ρούντι, όλη η κοινότητα είναι εδώ.
1694
01:56:42,127 --> 01:56:43,670
Θα βάλουν όλοι ένα χεράκι.
1695
01:56:43,670 --> 01:56:46,006
Εννοείται αυτό.
1696
01:56:46,006 --> 01:56:48,509
Μέχρι πότε; Μέχρι να μας διώξει η Κορντ;
1697
01:56:48,509 --> 01:56:50,219
Μη σας απασχολεί αυτό.
1698
01:56:51,345 --> 01:56:52,262
Καλώς την Τζένι.
1699
01:56:53,972 --> 01:56:55,641
Ευχαριστώ που ήρθες.
1700
01:56:55,641 --> 01:56:59,269
Καιρός να γυρίσει το Ετζ Κιζ
στα χέρια αυτών που το ανέδειξαν.
1701
01:56:59,269 --> 01:57:02,689
Βλέπω ότι η Τζένι Κορντ
έχει αδυναμία στους Ρέγιες, έτσι;
1702
01:57:02,689 --> 01:57:04,942
Οι Κόρντ έχουν να μάθουν πολλά από εδώ.
1703
01:57:06,068 --> 01:57:07,236
Ξεκινώντας από σένα.
1704
01:57:07,236 --> 01:57:08,779
Εσύ τη δασκάλεψες;
1705
01:57:08,779 --> 01:57:10,113
Δεν είπα τίποτα.
1706
01:57:10,113 --> 01:57:12,407
Μόνο εσύ θα της έλεγες κάτι τέτοιο.
1707
01:57:12,407 --> 01:57:16,453
Και μην ανησυχείτε. Οι Επιχειρήσεις Κορντ
θα φτιάξουν τα σπίτια σας.
1708
01:57:19,248 --> 01:57:20,499
Συγγνώμη.
1709
01:57:21,166 --> 01:57:22,709
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
1710
01:57:22,709 --> 01:57:24,670
-Πάρε, Ρούντι.
-Τι είναι αυτό;
1711
01:57:24,670 --> 01:57:28,257
Ένιωσα πολύ άσχημα,
γι' αυτό, σου πήρα καινούργιο φορτηγάκι.
1712
01:57:32,135 --> 01:57:33,762
Τι έχεις να πεις τώρα, γλύκα;
1713
01:57:34,596 --> 01:57:36,932
Είναι μπλε. Βγάζει μάτι, έτσι;
1714
01:57:36,932 --> 01:57:39,059
-Βρε Ρούντι!
-"Ευχαριστώ" λένε.
1715
01:57:39,059 --> 01:57:41,562
-Θα το σκεφτώ.
-Ναι, ρίξε μια ματιά.
1716
01:57:41,562 --> 01:57:43,355
-Κάνε να μ' αρέσει.
-Εγώ θα το πάρω.
1717
01:57:45,399 --> 01:57:46,900
Λοιπόν, πρέπει να φύγω.
1718
01:57:48,527 --> 01:57:49,570
Ναι.
1719
01:57:50,195 --> 01:57:51,989
Να σε συνοδεύσω;
1720
01:57:52,823 --> 01:57:54,741
-Ναι, φυσικά.
-Εντάξει.
1721
01:58:03,417 --> 01:58:07,462
Δεν μου λες... πότε θα σε ξαναδώ;
1722
01:58:08,213 --> 01:58:10,299
Σύντομα. Ελπίζω.
1723
01:58:12,342 --> 01:58:13,302
Πού πας τώρα;
1724
01:58:14,136 --> 01:58:15,512
Στου μπαμπά μου.
1725
01:58:15,888 --> 01:58:17,890
Να δω τους πίνακες της μαμάς μου πάλι.
1726
01:58:19,433 --> 01:58:21,268
Είχα ξεχάσει πόσο όμορφοι είναι.
1727
01:58:21,894 --> 01:58:23,187
Ωραία.
1728
01:58:27,399 --> 01:58:28,692
Να σε πετάξω εγώ;
1729
01:58:35,616 --> 01:58:36,700
Πώς;
1730
01:58:36,700 --> 01:58:39,244
Νιώθω μια υπεραιμία κάπου χαμηλά.
1731
01:58:39,244 --> 01:58:40,454
Σταμάτα!
1732
01:58:41,872 --> 01:58:43,040
Όχι. Όχι εσύ.
1733
01:58:48,670 --> 01:58:49,671
Τι λέει;
1734
01:58:49,671 --> 01:58:50,964
Τίποτα.
1735
01:59:18,909 --> 01:59:19,826
Εντάξει.
1736
01:59:20,702 --> 01:59:21,537
Κρατήσου.
1737
01:59:23,622 --> 01:59:24,790
Εντάξει.
1738
02:00:57,007 --> 02:00:59,009
Εμπρός; Εμπρός;
1739
02:00:59,009 --> 02:01:01,178
Θεέ μου, δουλεύει. Εντάξει.
1740
02:01:01,595 --> 02:01:05,474
Όποιος άνοιξε τον υπολογιστή, να δώσει
ένα μήνυμα στην κόρη μου, την Τζένι.
1741
02:01:05,474 --> 02:01:06,642
Την Τζένι Κορντ.
1742
02:01:07,184 --> 02:01:09,770
Σας παρακαλώ, πείτε της ότι την αγαπώ,
1743
02:01:09,770 --> 02:01:11,396
ότι ζητώ συγγνώμη
1744
02:01:11,396 --> 02:01:14,233
κι ότι ο πατέρας της ζει.
1745
02:01:15,484 --> 02:01:18,487
Ο Τεντ Κορντ είναι ζωντανός.
1746
02:06:51,278 --> 02:06:53,280
Απόδοση Διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου
1747
02:07:16,637 --> 02:07:18,555
Πολύ σέξι αυτό.