1
00:01:22,207 --> 00:01:25,335
Løytnant Carapax,
si at du har funnet skarabéen!
2
00:01:25,335 --> 00:01:28,505
- De skjærer seg inn i den nå.
- Spennende.
3
00:01:28,505 --> 00:01:32,384
De har jobbet døgnet rundt
siden vi avdekket den for to uker siden.
4
00:01:32,384 --> 00:01:36,013
La oss vente med å spre nyheten.
5
00:01:36,013 --> 00:01:38,015
Miss Kord?
6
00:01:38,015 --> 00:01:41,059
Å, god dag, dr. Sanchez.
7
00:01:41,059 --> 00:01:44,730
- Jeg heter faktisk ikke det.
- Hvor lang tid vil det ta?
8
00:01:44,730 --> 00:01:46,857
Vi når inn til kjernen før daggry.
9
00:01:46,982 --> 00:01:49,109
Press mennene dine hardere.
10
00:01:49,234 --> 00:01:52,446
Jeg har lett i 15 år.
Jeg vil ikke vente et sekund til.
11
00:01:52,446 --> 00:01:55,199
Det kan være falsk alarm.
12
00:01:55,199 --> 00:02:00,495
Den er der inne.
Jeg kjenner det på meg.
13
00:02:45,958 --> 00:02:48,335
ARKEOLOG DAN GARRETT
14
00:02:48,335 --> 00:02:49,586
GJØR NYE OPPDAGELSER
15
00:02:55,884 --> 00:02:57,845
GARRETT FÅR MIDLER
FRA TED KORD
16
00:03:00,848 --> 00:03:02,266
"Blue Beetle" redder byen fra Firefist
17
00:03:02,266 --> 00:03:04,726
KORD PÅ SPORET AV
RENERE TEKNOLOGI
18
00:03:11,984 --> 00:03:13,193
TED KORD SAVNET
19
00:03:13,193 --> 00:03:15,737
VICTORIA KORD: NY ADM. DIR.
20
00:03:16,530 --> 00:03:18,866
O.M.A.C. (Enmannshær)
21
00:03:21,368 --> 00:03:23,620
KULE LOKALISERT
22
00:03:25,414 --> 00:03:27,583
Utgravningssted–10
23
00:03:27,583 --> 00:03:30,210
KORD GJENOPPTAR MILITÆRT PROSJEKT
24
00:03:59,489 --> 00:04:02,993
JEG ELSKER PALMERA
25
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
velkommen til PALMERA
26
00:04:19,593 --> 00:04:21,595
Greit, la oss gå i gang.
27
00:04:25,349 --> 00:04:28,769
KÅRET TIL USAS LAVESTE SKATTESATS
FOR SELSKAPER I USA
28
00:04:28,769 --> 00:04:33,273
- Si meg, hvordan ser jeg ut?
- Som om du har en million i studiegjeld.
29
00:04:35,150 --> 00:04:36,485
Ja vel.
30
00:04:37,653 --> 00:04:39,530
Har noen sett ham?
31
00:04:42,199 --> 00:04:47,579
Dere, ikke si noe. La oss nyte øyeblikket.
Før han får vite det.
32
00:04:47,704 --> 00:04:49,623
- Jeg sier det til ham.
- Er du gal?
33
00:04:49,623 --> 00:04:52,042
Hvorfor ikke?
34
00:04:52,042 --> 00:04:56,547
Du får selv gode nyheter
til å høres dårlige ut.
35
00:04:56,547 --> 00:04:59,591
- Og dette er dårlige nyheter.
- Jeg kan være munter.
36
00:04:59,591 --> 00:05:02,052
Du har ansvar for ballongen.
37
00:05:02,177 --> 00:05:04,471
- Håper jeg klarer det.
- Hva da?
38
00:05:05,472 --> 00:05:09,142
Hei! Der har vi avgangsstudenten!
39
00:05:09,142 --> 00:05:11,270
- Hvordan gikk flyturen?
- Fint.
40
00:05:11,270 --> 00:05:13,230
- Er du sulten?
- Selvfølgelig.
41
00:05:13,230 --> 00:05:17,526
Her. De hadde ikke andre.
Velkommen hjem, bror.
42
00:05:21,113 --> 00:05:23,282
Jeg er så stolt av deg!
43
00:05:23,490 --> 00:05:26,285
Endelig sammen igjen.
Gruppeklem!
44
00:05:27,870 --> 00:05:29,371
Hvor er onkel Rudy?
45
00:05:40,257 --> 00:05:42,676
Opp med humøret
46
00:05:46,805 --> 00:05:51,435
- Velkommen hjem, college-gutt.
- Ut av bilen og gi meg en klem.
47
00:05:51,435 --> 00:05:55,981
- Nei. Det er kameraer her.
- Tenkte du ville si noe.
48
00:05:55,981 --> 00:05:59,443
- Kroppsskannere.
- Ja, og de blir så glade for å ta deg.
49
00:05:59,443 --> 00:06:02,404
Den holdningen vil få oss arrestert.
50
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
- Hvorfor denne?
- Den er til Jaime.
51
00:06:04,615 --> 00:06:07,075
Det er sikkert en mikrofon i den.
52
00:06:07,201 --> 00:06:08,493
Hva gjør du?
53
00:06:21,131 --> 00:06:25,093
Å, herregud! Dette har jeg savnet.
54
00:06:26,220 --> 00:06:28,722
Godt å vite
at visse ting ikke forandrer seg.
55
00:06:30,182 --> 00:06:33,769
- Mor og far har noe å fortelle deg.
- Milagro.
56
00:06:33,769 --> 00:06:36,438
Han har fått tacos,
så la ham få sannheten.
57
00:06:36,605 --> 00:06:39,566
Sannheten? Hva er det?
58
00:06:39,566 --> 00:06:40,526
Vi...
59
00:06:40,526 --> 00:06:43,695
- Vi mister huset.
- Hva?
60
00:06:43,695 --> 00:06:45,781
Se. Han tok det ikke så verst.
61
00:06:45,781 --> 00:06:49,117
- Hva mener hun?
- Huseieren tredoblet leia.
62
00:06:49,117 --> 00:06:51,703
Vi fikk tre måneders frist,
eller flytte.
63
00:06:51,828 --> 00:06:56,750
- Jeg er så lei for det, flisa.
- Det er jo ikke din skyld.
64
00:06:56,750 --> 00:07:01,255
Det betyr bare at vi må jobbe
ræva av oss på verkstedet, ikke sant?
65
00:07:01,380 --> 00:07:03,048
Bilverkstedet er borte.
66
00:07:03,173 --> 00:07:06,009
- Hvordan da?
- Takk Kord for det.
67
00:07:06,009 --> 00:07:09,471
Vi klarte det ikke mer.
Særlig ikke etter at pappa...
68
00:07:09,471 --> 00:07:12,516
Han... Han fikk...
69
00:07:12,516 --> 00:07:14,852
- Pappa fikk hjerteinfarkt.
- Hva?
70
00:07:14,852 --> 00:07:19,439
Jeg har det bra.
Bare en tett åre, men nå er det fint.
71
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
Han spiser som han pleier.
72
00:07:21,900 --> 00:07:23,735
Hvorfor har dere ikke sagt noe?
73
00:07:23,735 --> 00:07:28,699
Du jobbet så hardt, vennen.
Vi ville ikke distrahere deg.
74
00:07:28,699 --> 00:07:34,246
Jeg kunne ha hjulpet til med noe.
Jeg kunne ha vært hjemme. Jeg kunne ha...
75
00:07:34,246 --> 00:07:35,455
Kjære Jaime.
76
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Vi fant ut av det. Det gjør vi alltid.
77
00:07:38,917 --> 00:07:41,879
Vi har mye å være takknemlige for.
78
00:07:41,879 --> 00:07:45,674
Vi feirer den første Reyes
som tar eksamen fra college!
79
00:07:45,674 --> 00:07:47,467
Ja. Og den siste!
80
00:07:47,467 --> 00:07:49,678
Fordi du ikke søkte engang.
81
00:07:49,678 --> 00:07:52,931
Havne i gjeld på livstid? Ellers takk.
82
00:07:55,851 --> 00:07:58,729
Hva? 25 prosent i tips?
83
00:07:58,854 --> 00:08:01,982
De tjener jo ingenting.
84
00:08:01,982 --> 00:08:06,153
- Men vi er blakke.
- La oss bekymre oss om det i morgen.
85
00:08:06,153 --> 00:08:09,239
GRINGO FORSVINN
Velkommen til EDGE KEYS
86
00:08:09,239 --> 00:08:11,742
PALMERAS BALLER
87
00:08:14,828 --> 00:08:18,123
NY INNEHAVER
88
00:08:19,458 --> 00:08:23,337
Husker du da mamma lærte oss salsa
der ute på verandaen?
89
00:08:23,337 --> 00:08:27,841
- Du var alltid bedre enn meg.
- Ja, du lærte det aldri.
90
00:08:27,841 --> 00:08:31,094
Det er ikke min skyld
at jeg har to venstreføtter.
91
00:08:31,094 --> 00:08:36,140
- Husker du 21-årsdagen din?
- Bare den første halvdelen.
92
00:08:36,140 --> 00:08:38,894
Utrolig at vi mister dette huset.
93
00:08:38,894 --> 00:08:42,481
- Det har vært tøft.
- Ja, men nå blir jeg her.
94
00:08:44,066 --> 00:08:48,529
- Hva med videreutdanning?
- Det vil ikke hjelpe familien.
95
00:08:48,529 --> 00:08:51,031
Jeg kan ikke sette oss i mer gjeld.
96
00:08:51,156 --> 00:08:55,702
Opp med humøret!
Du lander alltid på beina.
97
00:08:55,702 --> 00:08:58,080
Du er "Jaime".
98
00:08:58,080 --> 00:09:00,123
Takk for det, men...
99
00:09:01,708 --> 00:09:04,336
Det var ikke meningen
det skulle gå slik, Mili.
100
00:09:04,336 --> 00:09:08,590
- Hvordan skulle det gå, da?
- Jeg skulle komme meg vekk fra byen.
101
00:09:08,590 --> 00:09:13,554
- Jeg skulle få oss alle vekk herfra.
- Takk, men jeg trives i Edge Keys.
102
00:09:15,013 --> 00:09:17,516
- Du vet hva jeg mente.
- Ja.
103
00:09:20,060 --> 00:09:25,065
Plager det deg ikke at de vil ha fremgang
og håver inn, mens vi blir blakke?
104
00:09:25,065 --> 00:09:30,863
Du er meksikaner i Edge Keys, bror.
Den fremgangen er ikke for oss.
105
00:09:30,863 --> 00:09:35,951
De fattige er her og de rike der, men når
de rike vil være her, presser de oss ut.
106
00:09:35,951 --> 00:09:39,454
Den andre siden av skinnene var vår,
nå vil de ha den også.
107
00:09:39,454 --> 00:09:44,168
Jeg har tross alt en universitetsgrad.
Det må bety noe. Jeg kan få meg en jobb.
108
00:09:44,168 --> 00:09:49,464
En god jobb.
Jeg skal skaffe penger til å redde huset.
109
00:09:51,967 --> 00:09:56,805
Ikke se sånn på meg!
Om fem år vil vi velte oss i penger.
110
00:09:56,930 --> 00:10:00,934
Vi skal ha mange hus.
Et herskapshus ved vannet -
111
00:10:00,934 --> 00:10:04,605
med marmor overalt
og et evighetsbasseng.
112
00:10:04,605 --> 00:10:07,941
Ja, bare vent og se, Mili.
113
00:10:09,443 --> 00:10:11,320
Vent og se.
114
00:10:32,966 --> 00:10:35,135
Unnskyld, herr Reyes?
115
00:10:38,138 --> 00:10:41,850
Er du ferdig med å skrape
tyggegummi av liggestolen, eller hva?
116
00:10:43,602 --> 00:10:45,312
Dette er bare tull.
117
00:10:45,312 --> 00:10:49,733
Jøss. "Takk, Milagro,
for at du skaffet meg denne jobben."
118
00:10:49,733 --> 00:10:53,362
Det er ikke min skyld at fremtiden din
ikke ble som du ønsket.
119
00:10:53,362 --> 00:10:56,114
Hvordan få erfaring
når ingen gir meg en jobb?
120
00:10:56,114 --> 00:10:57,658
Det er ditt problem.
121
00:11:00,702 --> 00:11:04,164
- Seriøst?
- Jeg holder oss sysselsatt, din tulling!
122
00:11:04,164 --> 00:11:06,041
Ja, vi har endelig funnet den.
123
00:11:06,041 --> 00:11:10,712
Dr. Sanchez tester den nå. Med koden
kommer vi videre fra prototype-fasen.
124
00:11:10,712 --> 00:11:11,672
Se der.
125
00:11:11,672 --> 00:11:13,590
Ja, nettopp.
126
00:11:13,590 --> 00:11:15,133
Det er Victoria Kord.
127
00:11:15,133 --> 00:11:17,302
Se på den gangen.
128
00:11:17,302 --> 00:11:22,266
Hun er ganske sexy
på en Cruella Kardashian-måte.
129
00:11:22,266 --> 00:11:23,725
- Jeg sier hei.
- Nei...
130
00:11:23,725 --> 00:11:25,269
God dag, frue.
131
00:11:25,269 --> 00:11:29,940
Ja, hvis du vil. Det er gjennombruddet
vi har jobbet mot, general.
132
00:11:32,025 --> 00:11:36,238
Vi er usynlige for folk som dem.
Det er liksom superkraften vår.
133
00:11:36,864 --> 00:11:38,782
Ok. Tilbake til arbeidet.
134
00:11:38,782 --> 00:11:42,119
Helt enig. Det er bortkastet tid.
135
00:11:42,119 --> 00:11:46,415
Men det jeg skal vise deg i morgen,
kommer til å imponere deg stort.
136
00:11:46,415 --> 00:11:49,042
Ja. Jeg gleder meg også.
137
00:11:49,042 --> 00:11:50,127
Ha det.
138
00:11:50,794 --> 00:11:52,629
Tante Vicki?
139
00:11:56,550 --> 00:12:00,888
Jennifer, hva gjør du her?
Jeg visste ikke du skulle komme.
140
00:12:00,888 --> 00:12:05,517
Carapax, dette er Teds datter.
Min yndlingsniese, Jennifer.
141
00:12:05,517 --> 00:12:09,855
Hva skyldes denne uventede gleden?
142
00:12:12,774 --> 00:12:14,943
Verden er forandret.
143
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Kord Industries står overfor
en utfordring uten sidestykke -
144
00:12:18,363 --> 00:12:23,035
for å sikre verdiene våre,
både her og i utlandet, -
145
00:12:23,035 --> 00:12:25,662
fra prometiumgruvene våre i Guatamala, -
146
00:12:25,662 --> 00:12:30,250
til eiendomsprosjektene våre
her i Palmera.
147
00:12:30,250 --> 00:12:34,505
Vi introduserer fremtiden
til privat politivirksomhet:
148
00:12:34,505 --> 00:12:38,550
Enmannshæren OMAC.
149
00:12:39,384 --> 00:12:40,719
Hvor skal vi?
150
00:12:40,719 --> 00:12:45,224
- Jeg skal drite. Du må holde vakt.
- Men toalettene for de ansatte er der.
151
00:12:45,224 --> 00:12:48,977
Ja, og nå fortjener jeg en luksusdrit, ok?
152
00:12:48,977 --> 00:12:50,646
Hold utkikk.
153
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
Jeg...
154
00:12:53,190 --> 00:12:56,068
Ved hjelp av den banebrytende
Kord-symbioteknologien, -
155
00:12:56,068 --> 00:12:59,363
kobler OMAC seg
direkte til menneskehjernen, -
156
00:12:59,363 --> 00:13:02,449
for å skape en selvstendig krigsenhet, -
157
00:13:02,449 --> 00:13:07,746
slik at én enkelt soldat
kan utnytte kraften til en hel hær.
158
00:13:07,746 --> 00:13:11,291
OMAC sørger for sikkerhet
som Kord kan stole på.
159
00:13:12,000 --> 00:13:14,211
En fremtid vi kan kontrollere.
160
00:13:15,254 --> 00:13:17,256
OMAC.
161
00:13:19,132 --> 00:13:21,176
Det fungerer veldig bra, hva?
162
00:13:21,176 --> 00:13:25,889
Dette prosjektet ble jo lagt ned
for mange år siden.
163
00:13:25,889 --> 00:13:32,104
- Hvorfor har dere gjenopptatt det?
- Jennifer, OMAC er selskapets fremtid!
164
00:13:32,104 --> 00:13:36,483
Fortell meg hva som er på Pago Island.
165
00:13:37,276 --> 00:13:40,612
Det er hemmeligstemplet.
166
00:13:40,612 --> 00:13:44,074
Men jeg kan fortelle deg
om festen i kveld.
167
00:13:44,074 --> 00:13:47,119
Det kommer noen
veldig interessante mennesker.
168
00:13:47,119 --> 00:13:50,122
Ta med deg en gjest. Det blir gøy.
169
00:13:50,122 --> 00:13:51,540
Ser deg senere.
170
00:13:53,041 --> 00:13:57,045
Jeg vet hva du driver med, Vicki.
Vi lager ikke våpen lenger.
171
00:13:57,838 --> 00:13:59,756
"Vi"?
172
00:13:59,756 --> 00:14:04,761
Hvem er "vi"?
Du er bare en utgift for dette selskapet.
173
00:14:04,761 --> 00:14:07,055
En drittunge i pappas direktørstol -
174
00:14:07,055 --> 00:14:10,601
som reiser verden rundt
på selskapets regning.
175
00:14:10,601 --> 00:14:13,061
- Og driver "veldedighet".
- Faren min...
176
00:14:13,187 --> 00:14:16,648
Faren din fikk et selskap jeg skapte.
177
00:14:16,648 --> 00:14:22,613
Som han så nesten ødela med sine idiotiske
oppfinnelser og hensynsløse ledelse.
178
00:14:22,613 --> 00:14:28,744
Og vet du hva han gjorde etter det?
Han forsvant og lot meg samle stumpene.
179
00:14:28,744 --> 00:14:31,830
Faren din sviktet dette selskapet.
180
00:14:32,831 --> 00:14:36,460
- Og han sviktet deg.
- Jeg lar deg ikke gjøre dette.
181
00:14:39,379 --> 00:14:42,925
Ikke gå i veien for meg, Jennifer.
182
00:14:42,925 --> 00:14:47,095
Rygg unna.
Jeg er ikke redd for deg.
183
00:14:47,221 --> 00:14:49,598
Kanskje du bør være det.
184
00:14:53,227 --> 00:14:55,729
Hun ba deg rygge unna, frue.
185
00:15:00,108 --> 00:15:02,569
Det var herlig!
186
00:15:02,569 --> 00:15:03,695
Å, faen.
187
00:15:04,363 --> 00:15:08,867
Og hvem er du, kjekken?
188
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Jaime Reyes.
189
00:15:11,411 --> 00:15:15,415
Jeg tror du bør se deg om
etter en ny jobb, Jaime Reyes.
190
00:15:15,415 --> 00:15:18,210
- Jeg...
- Du også, potta. Gå!
191
00:15:22,422 --> 00:15:23,465
Takk.
192
00:15:25,551 --> 00:15:28,554
- Hvor er bilen?
- 47 minutter unna.
193
00:15:31,723 --> 00:15:33,559
Hei, går det bra? Det var...
194
00:15:33,559 --> 00:15:37,062
Takk for ridderligheten,
men jeg kan ta vare på meg selv.
195
00:15:37,062 --> 00:15:41,358
Selvfølgelig. Men for en drittsekk.
196
00:15:41,358 --> 00:15:44,027
Hun er en Kord.
Drittsekker hele bunten.
197
00:15:45,195 --> 00:15:49,366
Jenny Kord.
Vi er ikke drittsekker alle sammen.
198
00:15:49,491 --> 00:15:52,160
Tydeligvis ikke.
199
00:15:52,160 --> 00:15:56,832
- Jeg er veldig lei for dette.
- Det går bra.
200
00:15:56,832 --> 00:16:00,836
Gi meg mobilen din,
så får du nummeret mitt.
201
00:16:00,836 --> 00:16:03,922
Stikk innom Kord Tower i morgen.
202
00:16:03,922 --> 00:16:07,009
Jeg kan kanskje skaffe deg en annen jobb.
203
00:16:07,009 --> 00:16:10,637
Ja. Det hadde vært flott.
Jeg gjør hva som helst.
204
00:16:11,305 --> 00:16:15,267
Hva som helst?
Du vet at han har en universitetsgrad?
205
00:16:15,267 --> 00:16:19,062
Juss-forberedende.
Trenger dere noen sånne?
206
00:16:19,062 --> 00:16:20,272
Greit.
207
00:16:20,272 --> 00:16:22,441
- Send meg en melding.
- Ok.
208
00:16:22,441 --> 00:16:25,903
Hyggelig å treffe deg, Jaime Reyes.
209
00:16:29,364 --> 00:16:32,701
I like måte!
Jenny Kord.
210
00:16:33,368 --> 00:16:35,704
Jeg tror hun liker deg.
211
00:16:35,829 --> 00:16:37,623
Hva? Nei.
212
00:16:37,748 --> 00:16:38,749
Ha det.
213
00:16:39,791 --> 00:16:42,377
- Tror du det?
- Ja.
214
00:16:42,377 --> 00:16:45,839
Hun kastet ett blikk
på den meksikanske ræva di, -
215
00:16:45,839 --> 00:16:49,009
øyeblikkets helt, og likte det.
216
00:16:49,009 --> 00:16:53,472
Kanskje hun redder deg fra fattigdom
som María fra nabolaget gjorde?
217
00:16:53,472 --> 00:16:56,975
Bortsett fra at hun er hvit,
og du er María.
218
00:16:56,975 --> 00:16:58,435
Ja. Greit.
219
00:17:28,339 --> 00:17:33,053
Hei, Jenny! Dette er Jaime Reyes.
Jeg tar imot tilbudet. Vi ses i morgen.
220
00:18:01,623 --> 00:18:03,333
Drikker du?
221
00:18:04,751 --> 00:18:08,672
- Bare én.
- Ja vel. Ikke si det til mamma.
222
00:18:11,633 --> 00:18:13,760
Får du ikke sove?
223
00:18:13,886 --> 00:18:14,887
Nei.
224
00:18:14,887 --> 00:18:16,889
Jeg er heller ikke trøtt.
225
00:18:19,766 --> 00:18:24,062
Besta og jeg plantet de kaktusene
da du var baby.
226
00:18:25,230 --> 00:18:30,277
Se på dem nå.
Store og vakre, som deg og Mili.
227
00:18:33,488 --> 00:18:35,365
Går det bra?
228
00:18:35,365 --> 00:18:36,742
Ja da.
229
00:18:38,410 --> 00:18:42,372
Jeg føler bare at alt er så uoppnåelig...
230
00:18:44,875 --> 00:18:47,753
...og at jeg har sviktet dere.
231
00:18:51,340 --> 00:18:53,550
Vi er på en reise, Jaime.
232
00:18:54,551 --> 00:18:58,472
Dette huset, kaktusene og verkstedet.
233
00:18:58,472 --> 00:19:03,227
Alt dette.
Det er bare et stopp på reisen.
234
00:19:03,977 --> 00:19:06,396
Men dette er ikke endestasjonen.
235
00:19:06,396 --> 00:19:08,857
- Hva er det da?
- Jeg vet ikke.
236
00:19:09,816 --> 00:19:13,695
Det som er viktig,
er at vi tar denne reisen sammen.
237
00:19:14,571 --> 00:19:16,782
Ting varer ikke evig.
238
00:19:16,782 --> 00:19:22,037
Men familien, den varer evig.
239
00:19:24,790 --> 00:19:27,042
Ikke se så trist ut.
240
00:19:29,127 --> 00:19:33,215
Alle mennesker har et formål i livet.
Du har bare ikke funnet ditt ennå.
241
00:19:33,966 --> 00:19:35,843
Hva er ditt formål, da?
242
00:19:37,553 --> 00:19:39,972
Jeg er fremdeles på leting.
243
00:19:41,098 --> 00:19:43,600
Men akkurat nå er det dette.
244
00:19:44,893 --> 00:19:48,063
Å snakke med deg her og nå.
245
00:19:54,194 --> 00:19:55,863
Vi ses i morgen.
246
00:20:09,459 --> 00:20:10,544
Ok.
247
00:20:10,544 --> 00:20:13,046
Hei! Dette er Jaime Reyes.
Jeg tar imot tilbudet. Vi ses i morgen.
248
00:20:32,065 --> 00:20:35,402
Ok, greit. Du klarer dette, Jaime.
249
00:20:41,408 --> 00:20:43,869
Herregud... Takk, pappa.
250
00:20:43,869 --> 00:20:46,121
Dere kan dra, ok?
251
00:20:46,121 --> 00:20:48,999
Dette går bra, flisa.
Det er her du hører hjemme.
252
00:20:48,999 --> 00:20:52,461
Ja, du ser ut som en drittsekk
som alle de andre.
253
00:20:52,461 --> 00:20:53,962
Kom hit!
254
00:20:53,962 --> 00:20:57,174
Jeg glemte å velsigne deg!
255
00:21:02,763 --> 00:21:04,389
Gi alt, bror.
256
00:21:04,389 --> 00:21:07,851
Ta med en molotovcocktail
og brenn ned dette hølet!
257
00:21:07,851 --> 00:21:10,395
Og skaff meg en jobb der også!
258
00:21:10,395 --> 00:21:13,941
Jaime, Jaime, Jaime...
259
00:21:15,442 --> 00:21:17,486
De er ikke ute så ofte.
260
00:21:22,032 --> 00:21:27,329
Jeg heter Victoria Kord,
og dette er Kord Industries, -
261
00:21:27,329 --> 00:21:32,125
et selskap med planeten i sikte
og fremtiden i tankene.
262
00:21:32,125 --> 00:21:34,127
Vår banebrytende teknologi...
263
00:21:34,127 --> 00:21:37,881
- Hei, hyggelig å treffe deg.
- Budinngangen er i underetasjen.
264
00:21:39,258 --> 00:21:43,512
Nei, nei. Jeg heter Jaime Reyes.
Jeg skal treffe Jenny Kord.
265
00:21:43,637 --> 00:21:45,389
Har du en avtale, Jamie?
266
00:21:45,389 --> 00:21:48,141
- Navnet uttales ikke sånn.
- Unnskyld?
267
00:21:48,267 --> 00:21:51,979
Jo, jeg har en avtale.
Hun ba meg stikke innom.
268
00:21:51,979 --> 00:21:55,107
Vent der.
Sett deg ned, Jamie.
269
00:21:56,316 --> 00:21:57,651
Greit. Takk.
270
00:21:59,862 --> 00:22:02,030
KUN ADGANG FOR AUTORISERT PERSONELL
271
00:22:10,747 --> 00:22:12,833
ADGANG TILLATT
272
00:22:40,569 --> 00:22:41,820
Hun fant den.
273
00:23:18,607 --> 00:23:19,733
Jenny?
274
00:23:22,277 --> 00:23:23,153
Ok...
275
00:23:26,281 --> 00:23:27,574
Sånn.
276
00:23:28,242 --> 00:23:31,161
Endelig er vi alene.
277
00:23:37,751 --> 00:23:38,669
Nei.
278
00:23:39,419 --> 00:23:40,337
Nei.
279
00:23:40,963 --> 00:23:42,673
Nei, nei, nei...
280
00:23:43,799 --> 00:23:44,675
Nei!
281
00:23:45,008 --> 00:23:46,468
Nei, nei, nei!
282
00:23:47,427 --> 00:23:49,471
Sikkerhetsbrudd!
Steng av bygningen!
283
00:23:49,471 --> 00:23:51,348
Steng av bygningen!
284
00:23:59,982 --> 00:24:01,608
Jenny! Jenny.
285
00:24:01,608 --> 00:24:02,901
Hva?
286
00:24:07,197 --> 00:24:08,073
Jenny!
287
00:24:08,073 --> 00:24:09,491
Unnskyld.
288
00:24:09,491 --> 00:24:12,202
Hei, Jenny Kord.
Det er Jaime. Vi møttes i går.
289
00:24:12,202 --> 00:24:14,663
- Beklager, jeg må skynde meg.
- Skjønner.
290
00:24:14,663 --> 00:24:19,543
Du sa du kanskje ville gi meg en jobb,
og jeg kan ikke dra uten en...
291
00:24:19,543 --> 00:24:23,714
- Kan du stoppe et kort øyeblikk?
- Det passer veldig dårlig nå.
292
00:24:23,714 --> 00:24:27,342
La oss snakkes i lunsjpausen.
Vær så snill...
293
00:24:28,218 --> 00:24:30,095
Vær på sambandet.
294
00:24:32,472 --> 00:24:36,560
- Du er villig til å gjøre alt, ikke sant?
- Jo, stort sett.
295
00:24:37,352 --> 00:24:42,232
Beskytt denne med livet som innsats.
Men ikke åpne den. Ikke ta eller se på den!
296
00:24:42,232 --> 00:24:46,820
- Greit, med livet som innsats.
- Nettopp. Du lærer fort. Bra. Gå nå!
297
00:24:46,820 --> 00:24:48,864
- Greit.
- Skynd deg!
298
00:24:50,866 --> 00:24:53,535
Steng sørinngangene!
Dere to blir med meg!
299
00:25:03,587 --> 00:25:05,130
Fort, folkens!
300
00:25:06,590 --> 00:25:09,092
Hold øye med porten utenfor.
301
00:25:14,556 --> 00:25:18,977
Du dro altså ut for å skaffe oss jobb
og kom tilbake med en hamburger?
302
00:25:19,895 --> 00:25:22,731
- Er nok ikke en burger.
- Har du ikke kikket?
303
00:25:22,731 --> 00:25:26,693
- Hun sa jeg ikke skulle åpne den.
- Hun er jo ikke her.
304
00:25:26,693 --> 00:25:29,821
Åpne den!
305
00:25:32,407 --> 00:25:36,620
Greit. Vi tar én titt.
Dere er så barnslige.
306
00:25:38,205 --> 00:25:39,665
Hva pokker er det?
307
00:25:40,624 --> 00:25:43,043
Ser ut som et insekt.
308
00:25:43,544 --> 00:25:46,922
- Hvorfor ville hun skjule den?
- Jeg vet ikke.
309
00:25:48,882 --> 00:25:52,344
- Det var litt skuffende.
- Verdens største flått.
310
00:25:52,469 --> 00:25:55,305
Det var dere som ville se den.
311
00:25:56,515 --> 00:25:59,518
Milagro, du...
Hun sa at jeg ikke skulle åpne den.
312
00:25:59,518 --> 00:26:02,354
Hun sa at du ikke skulle åpne den.
313
00:26:02,354 --> 00:26:03,522
Stopp, stopp!
314
00:26:05,691 --> 00:26:08,861
Den er tung.
Jeg tror jeg henter drillen.
315
00:26:08,986 --> 00:26:13,156
Nei! Hva gjør du?
Herregud, jeg hater når du gjør det.
316
00:26:15,784 --> 00:26:18,495
Er det den nye Tamagotchien?
317
00:26:20,998 --> 00:26:24,042
- Hvordan fikk du den til å gjøre det?
- Vet ikke.
318
00:26:27,921 --> 00:26:29,214
Jeg tror den liker meg.
319
00:26:29,965 --> 00:26:30,632
Hva faen?
320
00:26:33,010 --> 00:26:36,930
- Den liker meg ikke!
- Den sitter på ansiktet ditt!
321
00:26:37,598 --> 00:26:38,807
Ta den av!
322
00:26:39,683 --> 00:26:40,767
Alberto!
323
00:27:04,124 --> 00:27:05,125
Hva faen?
324
00:27:12,382 --> 00:27:14,009
Hvor ble den av?
325
00:27:14,510 --> 00:27:17,054
Jeg prøver å hjelpe deg, jo!
326
00:27:17,054 --> 00:27:19,348
Jeg tror den er inni meg.
327
00:27:20,307 --> 00:27:24,269
- Herregud! Den er inni meg!
- Inni deg? Hvordan da?
328
00:27:24,978 --> 00:27:26,480
Den forsvant opp i ræva hans!
329
00:27:40,786 --> 00:27:42,037
Han er besatt!
330
00:27:53,465 --> 00:27:54,216
Herregud.
331
00:27:56,593 --> 00:27:57,678
Jaime!
332
00:27:58,262 --> 00:27:59,429
Milagro!
333
00:27:59,930 --> 00:28:01,306
Jaime!
334
00:28:04,226 --> 00:28:07,521
Rudy, hva er det som skjer?
335
00:28:12,651 --> 00:28:14,820
- Han beveger seg.
- Jaime?
336
00:28:14,820 --> 00:28:16,864
Nei, nei, nei!
337
00:28:21,493 --> 00:28:24,830
Fy faen!
Det skremte vettet av meg.
338
00:28:25,956 --> 00:28:28,041
Går det bra, gutt?
339
00:28:32,171 --> 00:28:33,005
Jaime.
340
00:28:51,857 --> 00:28:54,318
Hva i alle...
341
00:28:54,318 --> 00:28:56,653
Vert ervervet.
342
00:28:57,196 --> 00:29:00,157
- Hvem sa det?
- Systemkonfigurasjon starter.
343
00:29:00,157 --> 00:29:02,951
- Hørte dere det?
- Ikke se ham i øynene.
344
00:29:02,951 --> 00:29:04,411
Analyserer vert.
345
00:29:05,829 --> 00:29:08,207
Jeg hører en stemme i hodet mitt.
346
00:29:08,207 --> 00:29:11,793
- Hei, Jamie.
- Hva skjer?
347
00:29:13,337 --> 00:29:16,465
- Starter systemsjekk om tre...
- Systemsjekk?
348
00:29:16,465 --> 00:29:19,968
...to, én.
Raketter aktivert.
349
00:29:19,968 --> 00:29:22,346
Dette går bra!
350
00:29:31,480 --> 00:29:33,857
Hva er det du gjør?
351
00:29:33,982 --> 00:29:36,693
- Hva skjer?
- Flukthastighetsprotokoll aktivert.
352
00:29:36,693 --> 00:29:38,529
Hvor skal vi?
353
00:29:38,529 --> 00:29:41,114
Krysser atmosfæriske lag.
354
00:29:42,950 --> 00:29:45,702
- Stopp!
- Justerer trykk for vertbeskyttelse.
355
00:29:48,580 --> 00:29:51,792
Milde Moses! Jeg er i verdensrommet!
356
00:29:52,960 --> 00:29:55,462
Jøss, jeg er i verdensrommet.
357
00:30:00,467 --> 00:30:03,053
Hva i helvete er det som skjer?
358
00:30:03,053 --> 00:30:06,974
- Er det huset mitt?
- Tester systemer for tilbakevending.
359
00:30:06,974 --> 00:30:08,100
Nei!
360
00:30:14,147 --> 00:30:16,149
Nei, nei, nei!
361
00:30:17,651 --> 00:30:20,445
Å, herregud! Jeg brenner!
362
00:30:21,613 --> 00:30:23,866
Stopp, stopp! Herregud!
363
00:30:24,908 --> 00:30:26,326
Fly!
364
00:30:29,955 --> 00:30:32,165
- Nei, nei, nei.
- Kontakt nærmer seg.
365
00:30:32,165 --> 00:30:34,168
- Nå dør jeg!
- Tre hundre meter.
366
00:30:35,169 --> 00:30:36,378
To hundre meter.
367
00:30:37,838 --> 00:30:38,922
Ett hundre meter.
368
00:30:41,925 --> 00:30:45,679
- Kontroll av bremsesystem fullført.
- Takk og lov, det er over.
369
00:30:45,679 --> 00:30:48,932
- Greit, du kan ta meg hjem nå.
- Flysystem aktivert.
370
00:30:48,932 --> 00:30:51,810
Vent! Ikke aktiver det!
371
00:30:51,810 --> 00:30:53,979
Stopp!
372
00:30:57,774 --> 00:31:00,277
Hør her!
Du har tak i feil fyr!
373
00:31:00,277 --> 00:31:03,780
Jeg sverger! Jeg er et null!
374
00:31:07,159 --> 00:31:08,994
Nei, ærlig talt!
375
00:31:12,122 --> 00:31:13,957
Tester akselerasjonssystem.
376
00:31:13,957 --> 00:31:15,501
Det går for fort!
377
00:31:21,548 --> 00:31:23,050
Se opp!
378
00:31:23,634 --> 00:31:26,220
- Hva var det?
- Jeg vet ikke hva jeg gjør!
379
00:31:29,014 --> 00:31:30,224
Beklager det.
380
00:31:30,891 --> 00:31:32,309
Finjusterer flykontroll.
381
00:31:35,979 --> 00:31:37,231
Pass på!
382
00:31:37,231 --> 00:31:39,274
Fly opp!
383
00:31:40,692 --> 00:31:43,028
Hvorfor gjør du dette med meg?
384
00:31:43,028 --> 00:31:47,157
- Vert overreagerer.
- Hva? Du kidnappet meg!
385
00:31:50,661 --> 00:31:55,249
- Hvor lenge er det siden vi tok det?
- Tjue minutter, tror jeg.
386
00:31:55,249 --> 00:31:57,042
- Kan du merke noe?
- Nei.
387
00:31:57,042 --> 00:31:58,919
- Jeg merker ingenting.
- Nei.
388
00:31:58,919 --> 00:32:01,421
- Merker du noe?
- Nei.
389
00:32:06,760 --> 00:32:08,053
Ryggen min!
390
00:32:08,637 --> 00:32:10,764
Kontroll av landingssystem fullført.
391
00:32:13,308 --> 00:32:14,977
- Gikk det bra?
- Se bilen min!
392
00:32:14,977 --> 00:32:17,563
Har du forsikring?
Fy, jeg ligger tynt an!
393
00:32:17,563 --> 00:32:19,481
Trussel nærmer seg.
394
00:32:26,446 --> 00:32:28,115
Hva faen?
395
00:32:42,796 --> 00:32:44,715
Å nei, hva har du gjort?
396
00:32:44,715 --> 00:32:46,842
Vertsbeskyttelse vellykket.
397
00:32:46,842 --> 00:32:48,051
Ble noen skadet?
398
00:32:48,051 --> 00:32:51,889
Ta det rolig. Jeg kan forklare.
Det er ingenting å være redd for.
399
00:32:51,889 --> 00:32:54,933
Herregud, et barn!
Det var ikke meg, æresord!
400
00:32:54,933 --> 00:32:56,977
Jeg er helt ute av kontroll...
401
00:32:56,977 --> 00:32:58,729
Systemsjekk fullført.
402
00:32:59,521 --> 00:33:01,356
Nei, ikke nå igjen!
403
00:33:08,030 --> 00:33:10,032
Jeg tror jeg merker noe.
404
00:33:14,703 --> 00:33:19,416
La meg forklare det en gang til.
Han er ikke savnet, men han er borte.
405
00:33:19,416 --> 00:33:22,127
- Han er også...
- Besatt!
406
00:33:24,838 --> 00:33:28,258
Han eksploderte ut av taket
med raketter på ryggen.
407
00:33:28,258 --> 00:33:29,718
Bør vi ikke lete etter ham?
408
00:33:33,180 --> 00:33:34,681
Jeg står på vent igjen.
409
00:33:36,850 --> 00:33:38,602
Returlanding vellykket.
410
00:33:38,602 --> 00:33:40,562
Glem det. Vi fant ham.
411
00:33:42,981 --> 00:33:44,525
Hvorfor er du naken?
412
00:33:45,859 --> 00:33:50,155
- Gjem de steinene, bror.
- Akkurat som da han var liten.
413
00:33:50,155 --> 00:33:51,865
Han fryser!
414
00:33:51,865 --> 00:33:53,575
Dekk deg til, Jaime.
415
00:33:53,575 --> 00:33:55,244
Jamie, ikke Jaime.
416
00:33:57,621 --> 00:33:58,830
Å nei.
417
00:34:14,388 --> 00:34:15,681
Hva gjør dere?
418
00:34:17,599 --> 00:34:18,934
Går det bra?
419
00:34:19,601 --> 00:34:22,813
Jaime. Har du det bra?
420
00:34:25,524 --> 00:34:28,819
Nei. Aldri i livet.
421
00:34:30,027 --> 00:34:33,197
- Jaime, du har noe på...
- Nei, Milagro.
422
00:34:33,197 --> 00:34:36,368
- Jeg mener det.
- Ikke nå!
423
00:34:36,368 --> 00:34:39,454
Behold teppet,
det har rørt pølsa di.
424
00:34:39,454 --> 00:34:42,456
Hva er det som foregår?
Du kan jo ikke fly.
425
00:34:43,708 --> 00:34:45,710
Du kan ikke fly. Supermann kan fly.
426
00:34:45,710 --> 00:34:48,005
Folkene på bussen klarte seg.
427
00:34:49,047 --> 00:34:52,509
Ok. Det er vel bare sånt som skjer.
428
00:34:52,509 --> 00:34:56,847
Hun ville ikke gjøre dette mot meg.
Ikke sant? Ok.
429
00:35:04,271 --> 00:35:05,189
Jeg prøvde å si det.
430
00:35:06,398 --> 00:35:10,152
Jeg må finne Jenny Kord.
Hun vet hvordan jeg får ut denne greia.
431
00:35:10,152 --> 00:35:11,862
Hvor er skoene mine?
432
00:35:11,862 --> 00:35:14,364
Kom igjen, hvor er skoene mine?
433
00:35:14,364 --> 00:35:16,366
Ikke 84-erne.
434
00:35:17,451 --> 00:35:19,161
Disse var yndlingsskoene mine.
435
00:35:19,161 --> 00:35:20,621
Greit.
436
00:35:20,621 --> 00:35:22,831
Hva skjedde? Hvor var du?
437
00:35:22,831 --> 00:35:23,957
Jeg vet ikke.
438
00:35:23,957 --> 00:35:28,170
Jeg tror jeg delte en buss i to
og fløy inn i bane rundt jorda.
439
00:35:28,170 --> 00:35:31,715
- I bane rundt jorda?
- Jeg ringer politiet.
440
00:35:31,715 --> 00:35:36,345
Nei, ikke gjør det.
Politiet jobber for Kord.
441
00:35:36,470 --> 00:35:38,847
Hva tror du Kord gjør når de oppdager -
442
00:35:38,847 --> 00:35:43,560
at en meksikansk gutt har
den typen militærteknologi i seg?
443
00:35:43,727 --> 00:35:45,187
De burer ham inne.
444
00:35:45,187 --> 00:35:48,023
Og så hjernevasker de oss
til ikke å si noe.
445
00:35:48,023 --> 00:35:50,526
De fengsler meksikanere hele tiden.
446
00:35:50,526 --> 00:35:53,654
Dette er sci-fi-greier. Dette er CIA.
447
00:35:53,654 --> 00:35:58,367
- Dette er Area 51!
- Rolig, Rudy. Hva er det du mener?
448
00:35:58,492 --> 00:36:02,371
Myndighetene og Kord
vil kaste seg over dette -
449
00:36:02,496 --> 00:36:04,414
og begynne å be om papirer.
450
00:36:04,414 --> 00:36:07,334
Det vil også gjelde deg, besta.
Og deg, Alberto.
451
00:36:08,335 --> 00:36:10,546
Greit, så går jeg dit alene.
452
00:36:10,546 --> 00:36:13,674
- Du går ingen steder.
- Jeg er 22, mamma!
453
00:36:13,674 --> 00:36:18,554
- Tenk om hun er i fare?
- Hva så? Jaime, du fløy ut av taket.
454
00:36:18,554 --> 00:36:22,015
- Han liker henne.
- Nei, det er ikke sant.
455
00:36:22,015 --> 00:36:25,769
Sjekket Insta-en hennes.
Hun er fra Brasil og bor i Regent Tower.
456
00:36:25,769 --> 00:36:27,980
Og hun er for øvrig singel.
457
00:36:27,980 --> 00:36:30,524
Men hun er litt av en enstøing,
spør du meg.
458
00:36:30,524 --> 00:36:33,735
- Er hun singel?
- Trodde ikke du likte henne.
459
00:36:33,735 --> 00:36:35,737
- Mobilen min.
- Den var ulåst.
460
00:36:35,737 --> 00:36:37,614
Akkurat som med María Mercedez.
461
00:36:37,614 --> 00:36:39,658
Bare at hun er den rike hvite, -
462
00:36:39,658 --> 00:36:42,077
og han har ikke en potte å pisse i.
463
00:36:42,077 --> 00:36:45,080
Nemlig! Jeg sammenlignet det
med María fra nabolaget.
464
00:36:45,080 --> 00:36:46,456
Enda bedre!
465
00:36:47,249 --> 00:36:49,418
Jeg er stolt av å være
466
00:36:49,543 --> 00:36:51,837
Jaime fra nabolaget.
467
00:36:51,837 --> 00:36:53,839
Han dro fra hjembyen sin
468
00:36:54,214 --> 00:36:57,509
for å tjene sitt levebrød.
469
00:36:57,509 --> 00:36:59,636
- Hører du det, spjæling?
- Rudy!
470
00:37:04,308 --> 00:37:08,020
Nei. Nei, nei.
471
00:37:08,020 --> 00:37:09,062
Jaime!
472
00:37:09,062 --> 00:37:13,150
Nei! Nei! Nei!
473
00:37:14,359 --> 00:37:16,111
Han tok Taco-en!
474
00:37:16,111 --> 00:37:18,071
Ikke vær dum!
475
00:37:31,084 --> 00:37:34,046
Den greia klør noe innmari.
476
00:37:38,425 --> 00:37:39,801
Det er ikke sant.
477
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
Hva i...
478
00:37:43,472 --> 00:37:44,765
Hva?
479
00:37:45,766 --> 00:37:46,642
Jenny?
480
00:37:48,393 --> 00:37:50,854
- Du godeste.
- Hva gjør du her?
481
00:37:51,438 --> 00:37:53,273
- Bare kjør. De kommer.
- Hvem da?
482
00:37:53,273 --> 00:37:54,650
De der!
483
00:37:55,609 --> 00:37:57,319
- Herregud.
- Kjør!
484
00:37:57,486 --> 00:38:00,197
- Fy faen!
- Jeg sa du skulle kjøre!
485
00:38:00,197 --> 00:38:03,158
Du skulle sagt at de har våpen.
486
00:38:03,283 --> 00:38:04,493
Se opp!
487
00:38:09,164 --> 00:38:10,624
Rudy dreper meg.
488
00:38:15,212 --> 00:38:17,422
Frontlyktene mine!
489
00:38:17,422 --> 00:38:19,508
Speilene!
490
00:38:19,633 --> 00:38:21,969
Hva faen?
491
00:38:22,803 --> 00:38:25,597
Hva feiler det deg?
492
00:38:25,597 --> 00:38:27,140
Vil du ha litt vann?
493
00:38:27,140 --> 00:38:28,225
Bakluken min!
494
00:38:28,225 --> 00:38:30,227
Nei, ellers takk.
495
00:38:30,227 --> 00:38:31,436
Greit.
496
00:38:33,856 --> 00:38:36,233
Hva har du gjort med Taco-en?
497
00:38:36,233 --> 00:38:37,442
Og det er Rudy.
498
00:38:37,442 --> 00:38:40,320
Jeg heter César, ok?
Bare venner kaller meg Rudy.
499
00:38:40,988 --> 00:38:43,490
- Jeg heter Jenny.
- Hei, Jenny.
500
00:38:43,490 --> 00:38:48,203
Vi vet hvem du er. Tenker du å gjøre
huset vårt om til et atomkraftverk?
501
00:38:48,203 --> 00:38:50,998
Jeg svømte rett utenfor firmaet deres.
502
00:38:50,998 --> 00:38:53,750
Nå er testiklene mine
sju ganger normal størrelse.
503
00:38:53,750 --> 00:38:58,547
Burde du ikke plyndre kobolt
fra et u-land i stedet, eller noe, Jenny?
504
00:38:59,590 --> 00:39:01,842
- Hvor er den?
- Ja.
505
00:39:01,842 --> 00:39:03,677
La meg.
506
00:39:04,386 --> 00:39:07,681
- Rudy, da!
- Hva gjør du?
507
00:39:10,684 --> 00:39:13,979
Jeg trodd den greia ville komme ut.
508
00:39:13,979 --> 00:39:16,273
- Hva snakker han om?
- Dette.
509
00:39:18,442 --> 00:39:19,860
Så ekkelt.
510
00:39:19,860 --> 00:39:21,737
Æsj! Dekk den til!
511
00:39:21,737 --> 00:39:24,907
- Det syns nesten ikke.
- Jeg har sett verre.
512
00:39:24,907 --> 00:39:26,658
- Hvor da?
- Det vil du ikke vite.
513
00:39:26,658 --> 00:39:28,493
Hva er dette for noe?
514
00:39:28,493 --> 00:39:32,998
Den kalles en skarabé.
Faren min fikk den da jeg var liten.
515
00:39:33,165 --> 00:39:35,792
Det er et slags
verdensødeleggende våpen.
516
00:39:35,792 --> 00:39:37,211
Å, så fint.
517
00:39:37,211 --> 00:39:39,755
- Våpen?
- Hva sa hun?
518
00:39:39,755 --> 00:39:40,631
Hva?
519
00:39:41,048 --> 00:39:43,091
Visste du hva som kom til å skje -
520
00:39:43,091 --> 00:39:45,844
da du ga ham denne
verdensødeleggende greia?
521
00:39:45,844 --> 00:39:48,764
- Nei, jeg ante ingenting.
-Ærlig talt.
522
00:39:48,764 --> 00:39:54,186
Far sa at den ikke kan aktiveres
av hvem som helst. Den må velge deg.
523
00:39:54,311 --> 00:39:56,897
Så jeg antar at den valgte deg.
524
00:39:56,897 --> 00:39:58,524
Ingen flere blind-dates.
525
00:39:58,524 --> 00:40:01,860
Greit. Så hvordan får vi den
til å forandre mening?
526
00:40:01,860 --> 00:40:06,448
Vet ikke. Men vi må skynde oss. Tanten min
vil drepe oss for å få tak i den.
527
00:40:06,448 --> 00:40:07,658
Drepe oss?
528
00:40:07,658 --> 00:40:10,869
- Nei, jeg mente ikke det.
- Så hun sendte leiemorderne.
529
00:40:12,621 --> 00:40:14,456
Som de i Mexico?
530
00:40:15,874 --> 00:40:18,502
Jeg er veldig lei for alt dette.
531
00:40:18,502 --> 00:40:22,381
Jeg ante ikke at den ville bli aktivert.
532
00:40:22,381 --> 00:40:23,841
Det passer jo bra.
533
00:40:24,091 --> 00:40:27,594
- Hun sa jo at hun ikke visste det.
- Stoler du på en Kord?
534
00:40:29,596 --> 00:40:33,642
Vi finner ut av dette.
Det gjør vi alltid.
535
00:40:33,767 --> 00:40:36,895
Kom igjen, vi er familien Reyes.
536
00:40:37,020 --> 00:40:39,189
Vi har taklet vanskeligere ting.
537
00:40:39,189 --> 00:40:39,940
Har vi det?
538
00:40:42,776 --> 00:40:46,572
Opp med humøret. Vi fikser dette.
539
00:40:46,697 --> 00:40:49,199
Ja, pappa.
540
00:40:49,199 --> 00:40:50,701
Han har rett.
541
00:40:50,701 --> 00:40:55,539
Greit. Så hvordan
får vi denne greia ut av meg?
542
00:40:55,539 --> 00:40:59,334
- Ja, før den sprenger enda et hull i huset.
- Nemlig.
543
00:41:00,210 --> 00:41:05,257
Det fins et sted hvor vi kan få noen svar.
Men vi trenger nøkkelen.
544
00:41:05,257 --> 00:41:07,593
Og hvor er nøkkelen?
545
00:41:07,593 --> 00:41:12,306
I Kord-bygningen. Og de er nok i full
beredskap siden jeg tok skarebéen.
546
00:41:12,306 --> 00:41:15,893
Så hva snakker vi om?
Et laserbasert sikkerhetssystem?
547
00:41:15,893 --> 00:41:18,270
Bevegelsesbilder over store områder?
548
00:41:18,270 --> 00:41:21,607
- Fotoniske sendere?
- Jeg...
549
00:41:21,607 --> 00:41:25,194
Fordi jeg har jobbet med noe
som jeg tror kan hjelpe oss.
550
00:41:25,194 --> 00:41:30,532
Og det er nesten ferdig. Hvis jeg bare
kan få til den mekaniske strukturen.
551
00:41:30,532 --> 00:41:33,243
Glad i deg, mamma.
Gi meg et par timer.
552
00:42:03,732 --> 00:42:08,111
Hvis du leverer OMAC, blir du
verdens mektigste våpenprodusent.
553
00:42:08,111 --> 00:42:10,781
Støtter du dette,
kan du kalle meg hva du vil.
554
00:42:10,781 --> 00:42:13,116
Der har vi jo djevelen selv.
555
00:42:14,117 --> 00:42:16,370
General, dette er løytnant Carapax.
556
00:42:16,370 --> 00:42:19,164
Han har vært sentral
i utviklingen av prototypen.
557
00:42:19,164 --> 00:42:22,292
Jeg håndplukket ham personlig
på grunn av hans mot -
558
00:42:22,292 --> 00:42:27,798
under de antikommunistiske
antiterror-operasjonene i Guatemala.
559
00:42:27,798 --> 00:42:32,219
Han er den perfekte kandidat for OMAC,
og et produkt av School of the Americas.
560
00:42:32,219 --> 00:42:35,013
Hyggelig å treffe deg, løytnant.
561
00:42:35,013 --> 00:42:39,810
Gleder meg til å se den i aksjon.
Når er den klar?
562
00:42:39,810 --> 00:42:43,772
Å, den er klar.
Vi legger bare siste hånd på verket.
563
00:42:44,314 --> 00:42:46,024
Vi har et problem.
564
00:42:46,191 --> 00:42:47,985
Hvis du vil unnskylde oss.
565
00:42:47,985 --> 00:42:51,488
Ta en sigar.
De er laget av ekte cubanere.
566
00:42:53,282 --> 00:42:58,078
- Mistet dere henne? Hvordan?
- Mine menn så noen som hjalp henne.
567
00:42:58,078 --> 00:43:00,831
Jeg vil vite hvem hun jobber med nå.
568
00:43:00,831 --> 00:43:04,126
Uten skarabéen kan vi ikke fullføre OMAC.
569
00:43:04,126 --> 00:43:09,464
Jeg skal få tak i skarabéen.
Denne gangen gjør jeg det selv.
570
00:43:09,464 --> 00:43:15,012
Jeg håper det, for hvis ikke,
vil alle dine ofre ha vært forgjeves.
571
00:43:15,012 --> 00:43:18,765
Bare tenk på hvor stor lidelse
kroppen din har vært gjennom.
572
00:43:18,765 --> 00:43:21,101
Jeg vet hva du har gjort mot den.
573
00:43:21,101 --> 00:43:24,188
Herregud... Hva vi har gjort.
574
00:43:24,938 --> 00:43:28,650
Jeg er på ditt lag, Ignacio.
575
00:43:30,194 --> 00:43:33,780
Husker du ikke
hvordan det var da jeg fant deg?
576
00:43:34,364 --> 00:43:36,742
Hvor forkrøplet du var?
577
00:43:37,367 --> 00:43:38,952
Hvor ødelagt?
578
00:43:40,579 --> 00:43:44,208
Jeg prøver bare å fikse deg.
579
00:43:44,625 --> 00:43:45,709
Ok?
580
00:43:48,962 --> 00:43:49,922
Bra.
581
00:43:49,922 --> 00:43:52,090
Jeg må tilbake til festen.
582
00:43:53,967 --> 00:43:56,637
Skaff meg den skarabéen.
583
00:44:05,604 --> 00:44:06,772
Er det den?
584
00:44:07,397 --> 00:44:10,192
Jeg kaller den Gresshoppa.
585
00:44:11,568 --> 00:44:12,402
Hvorfor det?
586
00:44:13,529 --> 00:44:17,574
Den dagen du lager noe kult,
kan du kalle den hva du vil, ok?
587
00:44:17,699 --> 00:44:20,285
Her. Gjør noe nyttig. Hold den.
588
00:44:20,577 --> 00:44:24,289
- Er du sikker på at den virker?
- Takk. Ja.
589
00:44:24,289 --> 00:44:28,293
I motsetning til søppelet som Kord lager,
fungerer teknikken min.
590
00:44:28,293 --> 00:44:32,381
- Du kunne bare svart ja.
- Skrur du på den gule bryteren, søta?
591
00:44:32,506 --> 00:44:35,300
- Skru på den gule bryteren.
- Jeg gjorde det.
592
00:44:37,761 --> 00:44:41,223
Jeg slipper i det minste å åpne
den irriterende bakluken.
593
00:44:41,223 --> 00:44:46,061
Jeg setter den på regninga.
Gå litt tilbake. Jeg bare...
594
00:44:50,107 --> 00:44:54,528
- Det er sexy.
- Flott. Supert. Den virker.
595
00:44:55,696 --> 00:44:59,283
Ja, den virker.
Jeg holder lastebilen i gang.
596
00:44:59,283 --> 00:45:00,534
La oss gå.
597
00:45:02,578 --> 00:45:04,079
"Så den virker?"
598
00:45:07,207 --> 00:45:08,333
Dere!
599
00:45:10,127 --> 00:45:11,837
Nå skjer det noe.
600
00:45:16,675 --> 00:45:18,635
Hva pokker er det?
601
00:45:24,725 --> 00:45:29,396
Så bli med meg og mine små venner
og alle våre Kord-datterselskaper...
602
00:45:29,396 --> 00:45:30,397
Nøkkelen er her.
603
00:45:30,397 --> 00:45:34,693
...verden rundt,
for å bygge en bedre fremtid.
604
00:45:35,360 --> 00:45:37,237
En Kord-fremtid.
605
00:45:39,656 --> 00:45:41,325
Hun virket så annerledes da.
606
00:45:42,242 --> 00:45:46,205
Vicki og bestefaren min
startet Kord Industries sammen -
607
00:45:46,205 --> 00:45:48,999
og gjorde det
til et militært kraftsentrum.
608
00:45:49,124 --> 00:45:51,502
Da bestefar døde, -
609
00:45:51,627 --> 00:45:55,380
trodde Victoria
at selskapet skulle gå til henne.
610
00:45:55,506 --> 00:45:58,926
Men han etterlot alt til min far i stedet.
611
00:45:59,092 --> 00:46:01,803
- Virker ganske...
- Kjønnsdiskriminerende?
612
00:46:02,346 --> 00:46:03,472
Ja.
613
00:46:04,097 --> 00:46:08,018
Men faren min ville styre
selskapet i en annen retning.
614
00:46:08,018 --> 00:46:11,855
Så Victoria ble besatt
av å slette min fars arv.
615
00:46:13,649 --> 00:46:15,192
Kan du hjelpe meg litt?
616
00:46:16,318 --> 00:46:18,153
Ja, beklager. Hva skal jeg gjøre?
617
00:46:18,153 --> 00:46:19,696
Bare hold denne.
618
00:46:20,322 --> 00:46:23,367
Et signal blokkerer feeden.
Vi blir blokkert.
619
00:46:27,120 --> 00:46:29,665
Løytnant Carapax, vi har et problem.
620
00:46:37,589 --> 00:46:39,633
- Er dette nøkkelen?
- Ja.
621
00:46:41,552 --> 00:46:43,595
Ok, la oss gå.
622
00:46:46,849 --> 00:46:49,309
TEDWATCH
PROTOTYPE UTVIKLET AV TED KORD
623
00:46:56,608 --> 00:46:58,986
Det er derfor ingen får låne Taco-en!
624
00:47:00,696 --> 00:47:04,366
Jeg trodde ikke at Gresshoppa ville funke.
625
00:47:04,366 --> 00:47:07,119
Rudy er Mexicos svar på Doc Brown.
626
00:47:07,119 --> 00:47:10,706
- Du sier ikke det!
- Er det alt du trenger?
627
00:47:10,706 --> 00:47:14,668
Jøss. Jeg trodde det ville bli
mye vanskeligere enn det.
628
00:47:15,711 --> 00:47:16,795
Å, faen.
629
00:47:17,462 --> 00:47:19,965
Gi meg skarabéen, nå!
630
00:47:19,965 --> 00:47:21,300
Hva gjør han her?
631
00:47:23,302 --> 00:47:26,513
Skal vi løpe? Han sakker ikke farten.
Pass på!
632
00:47:40,652 --> 00:47:43,739
- Jøss, hvordan gjorde du det?
- Jeg aner ikke.
633
00:47:48,619 --> 00:47:50,495
Nå er han sinna.
634
00:48:07,804 --> 00:48:09,515
Hva i huleste er den greia?
635
00:48:09,515 --> 00:48:10,766
Det er OMAC.
636
00:48:13,310 --> 00:48:15,270
Det der vil du angre.
637
00:48:16,313 --> 00:48:17,731
Forsvarer vert.
638
00:48:17,731 --> 00:48:19,942
Hjelpe meg. Fort! Finn Rudy!
639
00:48:19,942 --> 00:48:22,569
- Angriper trusselen.
- Angriper? Nei!
640
00:48:24,571 --> 00:48:25,906
Fanken!
641
00:48:30,285 --> 00:48:32,454
Ok, vent! Nei, nei! Ikke!
642
00:48:35,624 --> 00:48:38,043
Jeg sa jo du ikke skulle angripe.
643
00:48:48,804 --> 00:48:50,722
Jeg har et arsenal til rådighet.
644
00:48:50,722 --> 00:48:51,890
Nei! Ingen våpen.
645
00:48:56,311 --> 00:48:58,355
Og sangen min også!
646
00:48:59,857 --> 00:49:00,858
- César!
- Hva?
647
00:49:01,316 --> 00:49:02,985
- Hvor er han?
- Der!
648
00:49:05,946 --> 00:49:07,698
Hei! Ro dere ned!
649
00:49:13,036 --> 00:49:14,955
Faen! La oss komme oss vekk!
650
00:49:20,294 --> 00:49:24,173
- La meg snakke med ham.
- Det er ikke tilrådelig i en kampsituasjon.
651
00:49:24,173 --> 00:49:30,429
Dette er bare en stor misforståelse.
Jeg mente ikke å slå deg.
652
00:49:30,429 --> 00:49:32,556
Jeg ville aldri...
653
00:49:33,265 --> 00:49:35,601
Jeg kontrollerer ikke denne tingen.
654
00:49:35,601 --> 00:49:39,605
La meg forklare!
Samme det. Han hører ikke etter.
655
00:49:39,605 --> 00:49:42,774
- Ber om å få overta vert.
- Ja! Hva som helst!
656
00:49:51,909 --> 00:49:53,535
Se og lær, Jaime.
657
00:49:55,662 --> 00:49:58,123
Hvor skal du? Kom igjen.
658
00:49:59,124 --> 00:50:00,334
Hva faen?
659
00:50:10,511 --> 00:50:12,554
Hendene mine er våpen!
660
00:50:16,558 --> 00:50:18,268
Trussel nøytralisert.
661
00:50:19,353 --> 00:50:21,647
Hva er greia med knivene?
662
00:50:23,899 --> 00:50:25,108
Eliminerer trussel.
663
00:50:25,108 --> 00:50:26,985
Legg vekk knivene.
664
00:50:26,985 --> 00:50:29,071
Vil du bruke et annet våpen?
665
00:50:29,071 --> 00:50:31,198
Nei. Vi behøver ikke drepe ham.
666
00:50:31,198 --> 00:50:34,034
- Eliminerer trussel.
- Hører du hva jeg sier?
667
00:50:34,034 --> 00:50:35,536
Eliminerer trussel.
668
00:50:35,536 --> 00:50:37,454
Stopp! Jeg er ikke en drapsmann.
669
00:50:37,996 --> 00:50:39,540
Kommando godtatt.
670
00:50:43,627 --> 00:50:44,545
Stabeis!
671
00:50:44,545 --> 00:50:45,963
Jaime!
672
00:50:46,630 --> 00:50:47,631
Onkel Rudy.
673
00:50:49,883 --> 00:50:50,717
Nei!
674
00:50:51,844 --> 00:50:52,719
Fytti grisen!
675
00:50:54,263 --> 00:50:55,472
Rudy!
676
00:50:56,515 --> 00:50:58,559
Hvor har du tenkt deg?
677
00:51:00,269 --> 00:51:02,604
Dere må komme dere vekk herfra!
678
00:51:07,609 --> 00:51:09,194
Hva er det med han fyren?
679
00:51:10,320 --> 00:51:10,988
Hva?
680
00:51:10,988 --> 00:51:14,116
Dumme gutt.
Tror du at du kan slå meg?
681
00:51:15,284 --> 00:51:16,952
Anbefaler dødelige tiltak.
682
00:51:16,952 --> 00:51:19,413
Jeg har sagt at jeg ikke er...
683
00:51:20,289 --> 00:51:22,457
Hjernerystelse oppdaget hos verten.
684
00:51:32,593 --> 00:51:35,387
Du skulle ha drept meg
da du hadde sjansen.
685
00:51:36,805 --> 00:51:38,056
Han dreper ham.
686
00:51:46,648 --> 00:51:50,736
Nei. Det gjør han ikke.
Vent litt.
687
00:51:54,198 --> 00:51:57,826
Vær så snill, ikke gjør familien min noe.
688
00:51:57,826 --> 00:52:02,497
Kjærligheten til familien din
gjør deg svak.
689
00:52:02,497 --> 00:52:04,458
César! Hva gjør du?
690
00:52:04,458 --> 00:52:05,834
Ok, Kord-jenta.
691
00:52:05,834 --> 00:52:08,921
Når jeg sier det,
trekker du hardt i håndbremsen.
692
00:52:10,297 --> 00:52:11,840
- Klar?
- Dette er sinnssykt!
693
00:52:11,840 --> 00:52:15,344
Tre, to, én.
694
00:52:15,344 --> 00:52:16,637
Nå!
695
00:52:25,854 --> 00:52:28,357
Særing, la oss komme oss vekk!
696
00:52:38,617 --> 00:52:41,078
Er han uskadd? Jaime!
697
00:52:41,078 --> 00:52:43,080
Jenny! Skjerp deg!
698
00:52:43,080 --> 00:52:44,998
- Ok.
- Ikke se!
699
00:52:44,998 --> 00:52:46,708
Beklager.
700
00:52:48,836 --> 00:52:50,170
Jeg har det bra.
701
00:52:50,170 --> 00:52:53,257
Jeg har en T-skjorte der bak.
702
00:52:53,257 --> 00:52:55,384
Greit.
703
00:52:57,177 --> 00:52:59,847
Psykopaten drepte meg nesten.
704
00:53:02,432 --> 00:53:03,684
Fikk du nøkkelen?
705
00:53:03,684 --> 00:53:07,771
Ok. Bra.
La oss få skarabéen ut av deg.
706
00:53:08,272 --> 00:53:09,606
Khaji-Da.
707
00:53:10,315 --> 00:53:11,984
Skarabéen heter Khaji-Da.
708
00:53:12,109 --> 00:53:16,446
- Hvordan vet du det?
- Det skjedde noe der borte.
709
00:53:16,446 --> 00:53:19,199
Jeg føler det i hodet mitt.
Er det sprøtt?
710
00:53:21,159 --> 00:53:25,038
- Du begynner å bli symbiotisk.
- Ok, hvor skal vi nå?
711
00:53:27,249 --> 00:53:29,793
- Kjør av her.
- Hva? Nei, nei, nei!
712
00:53:32,546 --> 00:53:35,257
Er det noen i denne byen
som kan kjøre bil?
713
00:53:48,228 --> 00:53:52,482
- Vil de ikke lete etter deg her?
- Ingen har vært her siden jeg var åtte.
714
00:54:15,797 --> 00:54:17,799
Ja, det gir mening.
715
00:54:23,222 --> 00:54:26,350
Så faren din var besatt av skarabéer?
716
00:54:30,020 --> 00:54:31,605
Hvor er vi?
717
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Det er ikke sant.
718
00:54:40,614 --> 00:54:41,949
Vent.
719
00:54:41,949 --> 00:54:44,618
Var Ted Kord Blue Beetle?
720
00:54:46,870 --> 00:54:47,621
Jøss!
721
00:54:47,621 --> 00:54:49,248
Hva faen er Blue Beetle?
722
00:54:49,248 --> 00:54:52,376
Du var bare barnet.
Han var liksom Palmeras superhelt.
723
00:54:52,376 --> 00:54:55,546
Som Supermann i Metropolis
eller Flash i Central City.
724
00:54:55,546 --> 00:54:56,880
Bare...
725
00:54:57,381 --> 00:55:00,509
Bare ikke fullt så god.
726
00:55:01,593 --> 00:55:04,263
Utrolig at han var Blue Beetle.
727
00:55:04,388 --> 00:55:05,931
Men jeg skjønner.
728
00:55:05,931 --> 00:55:09,226
Eksentrisk milliardær, et geni.
729
00:55:11,520 --> 00:55:14,398
Jeg ante ikke at faren din
var en så stor mann.
730
00:55:14,940 --> 00:55:18,360
Du kan kalle med César eller Rudy,
eller hva du vil.
731
00:55:19,278 --> 00:55:21,363
Hvordan kan alt dette...
732
00:55:23,031 --> 00:55:25,492
- Går det bra med deg?
- Ja da.
733
00:55:26,368 --> 00:55:29,997
- Hva spurte du om?
- Hvorfor ser ikke disse greiene...
734
00:55:29,997 --> 00:55:33,041
Finere ut? Mindre latterlige?
735
00:55:33,041 --> 00:55:35,294
Nei, men jeg mener...
736
00:55:36,670 --> 00:55:42,467
Se på det. Det ligner Batman-greier,
men som om han hadde ADHD eller noe.
737
00:55:42,467 --> 00:55:43,844
Batman er fascist.
738
00:55:44,469 --> 00:55:47,681
Blue Beetle hadde sans for humor.
739
00:55:48,974 --> 00:55:51,727
Faren min klarte aldri å åpne skarabéen.
740
00:55:51,727 --> 00:55:56,148
Så han bygde sin egen teknologi
for å kjempe som Blue Beetle.
741
00:55:56,148 --> 00:55:58,734
Fins det en måte å få den ut på,
er det der inne.
742
00:55:58,734 --> 00:56:01,945
La oss hacke oss inn i denne jævelen.
743
00:56:04,990 --> 00:56:07,326
- Fy, du stinker.
- Det er din trøye.
744
00:56:07,326 --> 00:56:09,953
Kom, det er noen av fars klær oppe.
745
00:56:09,953 --> 00:56:12,789
God idé. Dette tar en stund.
746
00:56:17,920 --> 00:56:21,340
Herregud.
Når tar denne dagen slutt?
747
00:56:28,639 --> 00:56:30,182
Oi.
748
00:56:35,562 --> 00:56:37,147
Går det bra?
749
00:56:37,272 --> 00:56:40,192
Ja da. Jeg kommer snart.
750
00:56:41,485 --> 00:56:45,072
Jeg tror de... Jeg tror de passer.
751
00:56:45,072 --> 00:56:47,282
Og de er komfortable.
752
00:56:49,326 --> 00:56:50,369
Bra.
753
00:56:51,411 --> 00:56:54,206
Det må ha vært så kult
å vokse opp her.
754
00:56:54,206 --> 00:56:58,627
Det var for det meste ganske ensomt.
755
00:56:59,795 --> 00:57:02,130
- Var det bare dere tre her?
- Ja.
756
00:57:02,130 --> 00:57:04,967
Det var det siste mor malte.
757
00:57:05,092 --> 00:57:09,263
- Hvorfor sluttet hun?
- Hun døde da jeg var seks.
758
00:57:10,514 --> 00:57:12,975
Vi trenger ikke...
759
00:57:12,975 --> 00:57:16,144
- Beklager at jeg...
- Det går bra.
760
00:57:17,855 --> 00:57:19,481
Hvordan var hun?
761
00:57:20,274 --> 00:57:22,276
Hun var fantastisk.
762
00:57:23,861 --> 00:57:25,279
Hun var fantastisk.
763
00:57:28,448 --> 00:57:30,325
Hun forvandlet min fars liv.
764
00:57:30,325 --> 00:57:33,996
Det var hun som lærte ham
at verden må beskyttes.
765
00:57:33,996 --> 00:57:35,664
Så fint.
766
00:57:37,416 --> 00:57:41,712
Men da mor døde, mistet han grepet.
767
00:57:44,923 --> 00:57:49,803
Han var besatt av skarabéen
og forsvant i dagevis.
768
00:57:51,305 --> 00:57:53,265
Noen ganger uker.
769
00:57:54,057 --> 00:57:55,434
Og en dag...
770
00:57:57,144 --> 00:57:58,478
...dro han...
771
00:58:00,439 --> 00:58:02,900
...og kom aldri tilbake.
772
00:58:02,900 --> 00:58:05,819
Jeg er så lei for det, Jenny.
773
00:58:08,906 --> 00:58:11,450
Du er veldig heldig.
774
00:58:11,575 --> 00:58:15,621
Dette huset er... fullt av greier.
775
00:58:16,580 --> 00:58:19,708
Huset ditt er fullt av kjærlighet.
776
00:58:22,044 --> 00:58:23,253
En familie.
777
00:58:24,922 --> 00:58:26,423
Ja.
778
00:58:26,423 --> 00:58:28,425
Det er et hjem.
779
00:58:32,012 --> 00:58:34,139
Jeg beklager.
780
00:58:34,848 --> 00:58:36,141
For hva?
781
00:58:36,141 --> 00:58:40,771
Jeg har ikke snakket om dette
på veldig lenge.
782
00:58:42,397 --> 00:58:44,399
Det føles kanskje fint å gjøre det?
783
00:58:46,527 --> 00:58:48,195
Tusen takk.
784
00:58:48,195 --> 00:58:49,571
Ja.
785
00:58:49,696 --> 00:58:52,032
Du er god til å lytte.
786
00:58:53,033 --> 00:58:56,245
Fordi jeg har store ører,
sier moren min.
787
00:59:03,293 --> 00:59:06,713
Dere, jeg fant noe som...
Moren hennes døde.
788
00:59:07,965 --> 00:59:09,967
Jeg har funnet noe dere må se.
789
00:59:09,967 --> 00:59:13,095
Flott. La oss gå.
790
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
Fin pysj.
791
00:59:20,477 --> 00:59:21,478
Ok.
792
00:59:22,271 --> 00:59:24,064
Jeg har gått gjennom filene.
793
00:59:24,064 --> 00:59:27,818
Ted hadde en professor
som het Dan Garrett.
794
00:59:27,818 --> 00:59:31,989
Skarabéen valgte denne Garrett
før den valgte deg, Jaime.
795
00:59:31,989 --> 00:59:37,411
Ted tok prøver for å kartlegge hvordan
skarabéen reagerte på menneskekroppen.
796
00:59:37,411 --> 00:59:41,623
- Når skarabéen går opp i ræva på noen...
- Den gjorde ikke det.
797
00:59:41,623 --> 00:59:46,795
Greit. Men den kobler seg til hjernen,
og det er det den prøver på med deg.
798
00:59:46,795 --> 00:59:49,715
- Den prøver å bli ett med deg.
- Hvorfor det?
799
00:59:49,715 --> 00:59:53,010
Spør den selv. Den har sin egen vilje.
800
00:59:53,010 --> 00:59:55,971
Den har følelser.
Derfor velger den en vert.
801
00:59:55,971 --> 00:59:59,016
Noen ganger gjør den det du vil,
og andre ganger ikke.
802
00:59:59,141 --> 01:00:03,187
- Men kan de som lagde den, hjelpe oss?
- Den er ikke lagd på jorden.
803
01:00:03,187 --> 01:00:05,022
- Det er ikke mulig.
- Jo.
804
01:00:05,022 --> 01:00:07,065
Den er utenomjordisk.
805
01:00:07,191 --> 01:00:10,903
- Jeg liker ikke ordet "utenomjordisk".
- Samme det, Rudy.
806
01:00:10,903 --> 01:00:14,656
Hva skjedde med Teds professor?
Hvordan fikk han den ut?
807
01:00:14,656 --> 01:00:16,909
Sett deg ned.
808
01:00:18,452 --> 01:00:20,162
Eller ikke. Greit...
809
01:00:20,162 --> 01:00:22,539
- Rudy!
- Jeg har en god og en dårlig nyhet.
810
01:00:22,539 --> 01:00:26,210
Den gode er at jeg vet
hvordan du får den ut.
811
01:00:26,210 --> 01:00:28,754
Den dårlige er at du må være død.
812
01:00:29,505 --> 01:00:30,839
- Hva?
- Død.
813
01:00:30,964 --> 01:00:32,508
Hva mener du?
814
01:00:32,508 --> 01:00:36,553
Akkurat nå integrerer den seg
i alle celler i kroppen din.
815
01:00:36,553 --> 01:00:42,184
Den har viklet seg helt rundt hjernen din.
Og den er umulig å fjerne.
816
01:00:42,184 --> 01:00:45,979
Den er designet til å beskytte verten.
For å holde den i live.
817
01:00:45,979 --> 01:00:48,774
Så den vil være inni meg for alltid?
818
01:00:48,774 --> 01:00:50,692
Nei, ikke for alltid.
819
01:00:50,692 --> 01:00:54,530
Bare til du... til du dør.
820
01:00:55,822 --> 01:01:00,244
Jeg syns det er litt kult.
Du er praktisk talt en superhelt.
821
01:01:00,244 --> 01:01:04,206
- Jeg er så lei for det. Jeg ante...
- Greit, du ante ingenting.
822
01:01:04,206 --> 01:01:10,170
Hva er alternativene?
Ett er å være en robot resten av livet.
823
01:01:10,170 --> 01:01:14,800
Eller jeg kan overgi meg
til en morderisk milliardærpsykopat?
824
01:01:14,925 --> 01:01:18,720
Alt jeg ville ha, var en jobb.
Kanskje hva, Rudy?
825
01:01:18,720 --> 01:01:21,890
Det er bare dårlige nyheter.
Vi får det aldri bedre.
826
01:01:22,015 --> 01:01:23,642
Hvorfor kan du ikke...
827
01:01:24,434 --> 01:01:26,019
Herregud.
828
01:01:26,937 --> 01:01:29,398
Samme det. Jeg går meg en tur.
829
01:01:29,398 --> 01:01:30,566
Jaime...
830
01:01:31,149 --> 01:01:33,610
Jeg tror jeg vet hvor han skal.
831
01:01:33,610 --> 01:01:35,821
Hei, vent da!
832
01:01:46,123 --> 01:01:47,207
Fy faen.
833
01:01:52,671 --> 01:01:56,049
Der er han.
Jeg visste jeg ville finne deg her.
834
01:01:56,633 --> 01:01:58,135
Som en katt, Jaime.
835
01:02:06,685 --> 01:02:09,438
Beklager at jeg kjeftet på deg.
836
01:02:10,898 --> 01:02:16,361
Jeg skjønner at situasjonen din
er litt utenom det vanlige.
837
01:02:19,156 --> 01:02:20,157
Men vi er...
838
01:02:20,616 --> 01:02:22,659
Vi er utholdende folk.
839
01:02:22,659 --> 01:02:26,496
Livet vil fortsette
å gi oss uventet motgang, -
840
01:02:26,496 --> 01:02:28,624
men vi blir bare styrket av det.
841
01:02:30,000 --> 01:02:34,296
Se på faren din.
Han tok meg med hit fra Sonora.
842
01:02:34,296 --> 01:02:38,217
Jeg var ti. Jeg tror han var 19.
843
01:02:39,259 --> 01:02:41,678
Folk tror det er vanskelig
å krysse grensen.
844
01:02:41,678 --> 01:02:43,847
Men vet du hva som er verre?
845
01:02:43,847 --> 01:02:47,184
De neste 20 årene. Slitet.
846
01:02:48,393 --> 01:02:53,065
Faren din jobbet ræva av seg
16 timer om dagen.
847
01:02:53,065 --> 01:02:57,653
Han tok alle jobber han kunne få.
Dagarbeider, ryddegutt, kelner.
848
01:02:57,653 --> 01:03:00,906
Han var bilmekaniker, alt mulig. Oppvasker...
849
01:03:02,282 --> 01:03:05,744
Og for å få oss alle hit
og holde oss sammen.
850
01:03:06,537 --> 01:03:09,414
Ikke fordi han hadde lyst, han måtte.
851
01:03:10,207 --> 01:03:12,209
Det er bakgrunnen vår.
852
01:03:12,209 --> 01:03:18,173
Universet har sendt deg en gave, Jaime,
og du må finne ut hva du vil med den.
853
01:03:19,174 --> 01:03:21,593
Kanskje det var en grunn for alt dette.
854
01:03:22,386 --> 01:03:25,764
Kanskje det er på tide
at vi får vår egen helt.
855
01:03:27,015 --> 01:03:29,142
Og ikke bare et spark i ræva.
856
01:03:30,519 --> 01:03:31,520
Men hva vet jeg?
857
01:03:31,520 --> 01:03:35,399
Jeg er bare en mislykket fyr
som sover i stua til broren sin.
858
01:03:36,775 --> 01:03:40,487
Ikke si det.
Du er ikke mislykket.
859
01:03:40,487 --> 01:03:44,658
- Kom igjen, du er stjerna! Det vet du.
- Ja, jeg er stjerna.
860
01:03:46,285 --> 01:03:48,871
Og... jeg er glad i deg.
861
01:03:50,038 --> 01:03:52,749
I like måte.
862
01:03:53,709 --> 01:03:55,210
Dere?
863
01:03:56,503 --> 01:03:58,380
Hører dere det?
864
01:03:59,381 --> 01:04:00,757
Det er Victoria.
865
01:04:06,013 --> 01:04:07,639
Hvor skal de?
866
01:04:09,600 --> 01:04:10,976
Hjem.
867
01:04:12,394 --> 01:04:14,813
Du bruker for mye vann.
868
01:04:25,616 --> 01:04:26,867
Jeg får alltid skylda.
869
01:04:40,631 --> 01:04:41,673
Er det noe galt?
870
01:04:55,395 --> 01:04:56,522
Dere.
871
01:04:58,398 --> 01:05:00,984
Det er visst noen ved vinduet.
872
01:05:09,326 --> 01:05:11,620
Jaime Reyes,
kom ut med hendene over hodet.
873
01:05:11,620 --> 01:05:14,998
Overgi deg.
Vi har rett til å bruke dødelig makt.
874
01:05:18,669 --> 01:05:20,337
Gå vekk fra vinduene!
875
01:05:22,840 --> 01:05:24,258
Greit.
876
01:05:26,009 --> 01:05:27,886
Jeg skal fly.
877
01:05:27,886 --> 01:05:29,763
Kom igjen, nå.
878
01:05:31,849 --> 01:05:33,016
Ja!
879
01:05:35,435 --> 01:05:37,062
Glem det.
880
01:05:39,523 --> 01:05:40,649
Nå!
881
01:05:41,400 --> 01:05:44,903
- Slapp av. Ta den tiden du trenger.
- Takk, Jenny.
882
01:05:44,903 --> 01:05:47,656
- Du må tvinge den ut.
- Hva vet du...
883
01:05:53,996 --> 01:05:56,540
- Du er genial.
- Jeg vet det. Hva har jeg sagt?
884
01:05:56,540 --> 01:05:59,376
At tingen vil beskytte meg.
Den lar meg ikke dø.
885
01:05:59,376 --> 01:06:02,796
- Nei, nei. Når du dør...
- La oss se om det virker.
886
01:06:02,796 --> 01:06:04,965
Nei, Jaime!
887
01:06:24,151 --> 01:06:26,153
Vi får vel ta bilen.
888
01:06:26,153 --> 01:06:27,237
Ja.
889
01:06:33,619 --> 01:06:36,038
Vi har omringet huset.
Familien er inne.
890
01:06:36,038 --> 01:06:38,248
Dere vet hva dere skal gjøre.
891
01:06:38,248 --> 01:06:39,750
Pågrip dem!
892
01:06:39,750 --> 01:06:42,002
Innbruddsgruppe, kjør!
893
01:06:42,002 --> 01:06:43,128
Jeg tar det.
894
01:06:46,381 --> 01:06:47,424
Vi er inne.
895
01:06:49,092 --> 01:06:51,220
Spre dere!
896
01:06:52,179 --> 01:06:52,971
Klart!
897
01:06:53,889 --> 01:06:56,099
- Skru på lyset!
- Jeg dekker til venstre.
898
01:06:57,392 --> 01:06:58,227
Bakrommet, klart!
899
01:06:59,353 --> 01:07:00,187
Klart!
900
01:07:01,897 --> 01:07:04,900
- Opp med hendene. Ikke rør dere.
- Greit, greit.
901
01:07:04,900 --> 01:07:07,861
- Ikke rør familien min!
- Kom igjen! Opp!
902
01:07:08,237 --> 01:07:10,489
Opp med hendene! Pass på!
903
01:07:10,781 --> 01:07:12,741
Miss Kord, vi har funnet familien.
904
01:07:15,035 --> 01:07:17,704
- De kommer ut.
- Ta dem.
905
01:07:18,830 --> 01:07:19,665
Dra dem ut!
906
01:07:22,376 --> 01:07:24,294
Kom igjen, nå!
907
01:07:25,003 --> 01:07:26,004
Gå, gå!
908
01:07:28,590 --> 01:07:30,342
Kom igjen!
909
01:07:36,807 --> 01:07:38,016
Ikke gjør motstand!
910
01:07:46,859 --> 01:07:48,610
Ned på bakken!
911
01:07:48,735 --> 01:07:51,697
Kom igjen!
912
01:07:54,366 --> 01:07:55,784
Gutten er ikke der.
913
01:07:56,451 --> 01:07:57,995
Finn ham!
914
01:07:59,288 --> 01:08:00,706
Er han inne?
915
01:08:00,831 --> 01:08:01,999
Ikke si noe.
916
01:08:01,999 --> 01:08:02,791
Hvor er han?
917
01:08:04,334 --> 01:08:05,669
Hvor er han?
918
01:08:06,253 --> 01:08:08,297
Hvor er han?
919
01:08:12,301 --> 01:08:16,095
- Nå har jeg bruk for det arsenalet.
- Trodde aldri du ville spørre.
920
01:08:16,095 --> 01:08:17,139
Ja da!
921
01:08:24,563 --> 01:08:26,939
Bra jobba, Khaji.
Går det bra med dere?
922
01:08:27,064 --> 01:08:29,234
- Jaime?
- Beklager at jeg er sein, mamma.
923
01:08:29,234 --> 01:08:30,986
Strålende.
924
01:08:30,986 --> 01:08:32,571
Hva?
925
01:08:33,863 --> 01:08:36,283
Ikke skyt. Jeg vil ikke skade dere.
926
01:08:36,867 --> 01:08:38,076
Skyt!
927
01:08:38,618 --> 01:08:40,871
For svarte! Ikke skyt, sa jeg!
928
01:08:44,707 --> 01:08:46,835
Jøss, jeg er skuddsikker.
929
01:08:47,127 --> 01:08:48,879
La oss se hva du kan.
930
01:08:49,462 --> 01:08:50,881
Sikt på familien.
931
01:08:51,840 --> 01:08:53,466
- Angrip.
- Skyt dem.
932
01:08:56,511 --> 01:08:58,346
Jeg skal beskytte dere.
933
01:08:58,471 --> 01:08:59,973
Dette skal gå bra.
934
01:09:01,600 --> 01:09:03,227
Vis meg hva du har.
935
01:09:03,227 --> 01:09:04,603
Eliminerer trussler.
936
01:09:04,603 --> 01:09:07,064
Nei, Khaji, ingen dreping.
937
01:09:07,814 --> 01:09:09,441
Ja, det var bedre.
938
01:09:19,158 --> 01:09:21,286
Kom dere ut herfra. Løp!
939
01:09:22,955 --> 01:09:24,372
Analyserer trusselnivå.
940
01:09:24,497 --> 01:09:25,874
Ok. Sett i gang!
941
01:09:36,260 --> 01:09:37,301
Ja da!
942
01:09:38,886 --> 01:09:39,846
Ned på bakken!
943
01:09:39,846 --> 01:09:41,723
- Pappa!
- Mili!
944
01:09:41,723 --> 01:09:42,808
Vi har én.
945
01:09:43,517 --> 01:09:44,643
Gjem dere!
946
01:09:44,643 --> 01:09:46,228
Bli nede. Vær stille.
947
01:09:47,104 --> 01:09:48,145
Bli hvor dere er.
948
01:09:49,648 --> 01:09:51,942
- Vi har en til.
- Pappa!
949
01:09:53,527 --> 01:09:54,903
Kom til pappa.
950
01:09:59,366 --> 01:10:00,909
Carapax, gjør klar kloen.
951
01:10:10,836 --> 01:10:14,798
- Jeg er redd, pappa.
- Alt kommer til å ordne seg.
952
01:10:15,924 --> 01:10:17,926
Familien din, Jaime.
953
01:10:19,344 --> 01:10:20,345
Opp!
954
01:10:21,638 --> 01:10:23,015
Kom, pappa.
955
01:10:23,891 --> 01:10:26,185
Mili, få pappa vekk herfra.
956
01:10:26,768 --> 01:10:28,687
- Skynd deg!
- Ok, kom.
957
01:10:31,273 --> 01:10:32,357
Klar.
958
01:10:34,776 --> 01:10:37,613
De har et våpen.
Foreslår at vi trekker oss tilbake.
959
01:10:37,613 --> 01:10:41,033
Nei. De angriper familien min,
så vi avslutter dette.
960
01:10:41,825 --> 01:10:43,327
Og...
961
01:10:46,955 --> 01:10:48,165
Pappa.
962
01:10:48,165 --> 01:10:50,584
Nei. Hva er det?
963
01:10:50,584 --> 01:10:51,919
Pappa!
964
01:10:51,919 --> 01:10:54,671
Nei, nei! Pappa!
965
01:10:54,671 --> 01:10:56,465
Nei!
966
01:10:56,465 --> 01:10:57,883
Nei, nei, nei.
967
01:10:58,217 --> 01:10:59,968
Pappa!
968
01:10:59,968 --> 01:11:00,928
Nå!
969
01:11:04,515 --> 01:11:05,891
Hva skjer nå?
970
01:11:06,475 --> 01:11:10,020
- Symbiotisk system... kritisk.
- Khaji, gjør noe!
971
01:11:14,191 --> 01:11:15,817
Nei, pappa!
972
01:11:15,943 --> 01:11:18,362
Pappa!
973
01:11:25,327 --> 01:11:28,497
Nei. Nei, nei.
974
01:11:28,497 --> 01:11:29,581
Nei.
975
01:11:29,581 --> 01:11:31,333
Nei, Jaime.
976
01:11:31,333 --> 01:11:33,168
Pass deg!
977
01:11:34,711 --> 01:11:36,380
Du!
978
01:11:36,839 --> 01:11:38,715
Hva vil du med oss?
979
01:11:41,218 --> 01:11:42,302
Hva gjør du?
980
01:11:42,678 --> 01:11:45,180
Få den av meg, din psykopat!
981
01:11:45,973 --> 01:11:48,100
Mamma!
982
01:11:49,059 --> 01:11:50,894
- Mami!
- Mili!
983
01:11:51,520 --> 01:11:52,896
Alberto!
984
01:11:54,231 --> 01:11:55,107
Alberto.
985
01:11:55,107 --> 01:11:59,736
- Slipp meg! Khaji, gjør noe!
- Jeg har ham. La oss dra.
986
01:12:23,051 --> 01:12:24,928
- Rudy.
- Våkne, bror.
987
01:12:32,519 --> 01:12:34,938
Jeg skal komme og ta deg.
988
01:12:46,033 --> 01:12:47,784
Ring etter en ambulanse.
989
01:13:07,221 --> 01:13:08,180
Gå unna!
990
01:13:10,974 --> 01:13:12,476
Gå unna!
991
01:13:54,476 --> 01:13:56,395
Vi må hjelpe Jaime.
992
01:13:58,939 --> 01:14:02,484
Vi har ikke tid til selvmedlidenhet.
993
01:14:03,318 --> 01:14:07,322
Vi må redde Jaime.
Det er det faren hans ville ha ønsket.
994
01:14:21,587 --> 01:14:23,255
Hør på meg.
995
01:14:24,339 --> 01:14:28,719
Jeg vet hvordan du har det,
men vi må være tapre.
996
01:14:29,511 --> 01:14:34,266
Det blir tid til å gråte.
Men ikke ennå.
997
01:14:36,894 --> 01:14:38,812
Vi har snudd begge kinn til.
998
01:14:38,812 --> 01:14:41,857
Nå er tiden inne til å slåss.
999
01:14:42,733 --> 01:14:46,278
Besta har rett.
Vi må dra og redde Jaime.
1000
01:14:46,278 --> 01:14:49,907
Hvordan da?
Vi vet ikke hvor de førte ham.
1001
01:14:49,907 --> 01:14:52,409
Jeg tror jeg vet hvor han er.
1002
01:14:56,288 --> 01:14:57,289
Vær så snill.
1003
01:14:58,290 --> 01:15:00,250
Bli med meg.
1004
01:15:01,919 --> 01:15:03,253
Jeg kan hjelpe.
1005
01:15:07,090 --> 01:15:08,675
Se dere for.
1006
01:15:29,613 --> 01:15:32,282
- Greit.
- La oss sette i gang.
1007
01:15:36,453 --> 01:15:38,205
Skynd deg, Milagro!
1008
01:15:38,205 --> 01:15:39,623
Greit.
1009
01:15:40,123 --> 01:15:41,708
Jeg er ferdig.
1010
01:15:43,502 --> 01:15:47,422
Ok, folkens.
La oss håpe denne Kord-teknologien virker.
1011
01:15:54,221 --> 01:15:55,389
Vent litt.
1012
01:16:00,477 --> 01:16:01,603
Du!
1013
01:16:13,073 --> 01:16:17,286
- Sånn.
- Velkommen tilbake til Bug Ship, Teddy.
1014
01:16:17,286 --> 01:16:18,620
- Helt sjukt.
- Raketter!
1015
01:16:26,545 --> 01:16:29,089
La oss hente gutten vår. Jenny.
1016
01:16:34,678 --> 01:16:35,345
Ok.
1017
01:16:35,345 --> 01:16:37,264
Dette går bra.
1018
01:16:43,854 --> 01:16:46,356
Hva er planen når vi kommer fram?
1019
01:16:47,733 --> 01:16:49,902
Det finner vi ut når vi er der.
1020
01:17:01,038 --> 01:17:03,207
Mamma, jeg flyr!
1021
01:17:08,879 --> 01:17:14,259
Etter 15 år har alt vi har gjort
og alt vi har ofret, -
1022
01:17:14,259 --> 01:17:17,262
ledet til dette øyeblikket.
1023
01:17:17,262 --> 01:17:21,350
Endelig vil skarabéens kraft bli vår.
1024
01:17:21,350 --> 01:17:22,726
Snart klare.
1025
01:17:22,726 --> 01:17:27,356
Vi skal forandre verden, Carapax.
Er du klar?
1026
01:17:27,356 --> 01:17:29,024
Jeg er klar.
1027
01:17:35,072 --> 01:17:37,241
Dette vil gjøre deg godt.
1028
01:17:37,241 --> 01:17:39,201
Er denne skuddsikker?
1029
01:17:41,620 --> 01:17:45,207
Vi trenger mer enn et flygende insekt
for å redde Jaime.
1030
01:17:48,335 --> 01:17:52,047
Vil dere se pappas leker?
1031
01:17:56,301 --> 01:17:59,012
Er det Kabloom tyggegummi?
1032
01:17:59,012 --> 01:18:02,099
Nei, det er ikke det du tror det er.
1033
01:18:02,099 --> 01:18:07,354
Det er bare en spesiell prototype
som faren min designet da jeg var liten.
1034
01:18:07,896 --> 01:18:10,941
Virker disse tingene?
1035
01:18:10,941 --> 01:18:14,027
Noen av dem. Noen ganger.
1036
01:18:19,491 --> 01:18:23,287
Det der er Bug Shield.
Prøv og trykk på en annen knapp.
1037
01:18:29,877 --> 01:18:33,297
Vet du hva?
Jeg tror jeg beholder denne.
1038
01:18:36,550 --> 01:18:40,888
Hvordan skal vi lære
å bruke disse tingene?
1039
01:18:43,140 --> 01:18:44,141
Besta?
1040
01:18:45,100 --> 01:18:48,353
Hvordan vet du
hvordan du skal holde den?
1041
01:18:51,106 --> 01:18:54,359
Det er mange ting du ikke vet
om bestemoren din.
1042
01:18:59,615 --> 01:19:01,658
Det var hit de tok Jaime.
1043
01:19:01,658 --> 01:19:04,912
Pago er en karibisk øy
utenfor kysten av Cuba -
1044
01:19:04,912 --> 01:19:08,123
som Kord kjøpte
fra Batista på 50-tallet.
1045
01:19:08,123 --> 01:19:11,668
Stedet er en festning.
Hvordan kommer vi oss inn?
1046
01:19:12,127 --> 01:19:14,505
Jeg har stormet slike festninger før.
1047
01:19:14,505 --> 01:19:15,672
Hva sier du?
1048
01:19:15,672 --> 01:19:18,717
En dag må vi høre
om bestas revolusjonære fortid.
1049
01:19:18,717 --> 01:19:21,845
- Hva for noe?
- Vis meg tunellen.
1050
01:19:25,849 --> 01:19:28,227
Nå vet jeg det.
1051
01:19:29,353 --> 01:19:31,813
Vi avleder dem, -
1052
01:19:31,813 --> 01:19:36,360
mens de tar seg inn gjennom kjelleren.
1053
01:19:36,360 --> 01:19:37,861
Ja, generatorene er der.
1054
01:19:37,861 --> 01:19:40,489
Vi kan sprenge dem
og koble ut strømmen.
1055
01:19:42,908 --> 01:19:45,619
Så går dere og finner Jaime.
1056
01:19:45,619 --> 01:19:48,205
Vi tar oss av fluktruta.
1057
01:19:48,205 --> 01:19:50,874
Noen spørsmål?
1058
01:19:51,375 --> 01:19:53,544
Jøss, besta.
1059
01:20:16,650 --> 01:20:21,488
Hvem er du? Hva gjør du?
Kan du få meg ut av denne greie?
1060
01:20:21,488 --> 01:20:23,532
Er det et problem, Sanchez?
1061
01:20:23,532 --> 01:20:25,075
Beklager.
1062
01:20:25,075 --> 01:20:29,621
Hva mener du med det?
Si at hun skal få meg ut av dette!
1063
01:20:31,832 --> 01:20:33,959
Det går bra.
1064
01:20:33,959 --> 01:20:36,461
Hør her, gutt.
1065
01:20:36,587 --> 01:20:40,299
Ja, skarabéen valgte deg.
1066
01:20:40,299 --> 01:20:45,220
Men den tilhører ikke deg, den er min.
1067
01:20:45,220 --> 01:20:47,598
Men nå som du har aktivert den, -
1068
01:20:47,598 --> 01:20:51,393
kan vi overfører koden dens
direkte til OMAC.
1069
01:20:51,393 --> 01:20:52,686
Hva snakker du om?
1070
01:20:52,686 --> 01:20:56,356
- Nei, frøken Kord. Da dør han.
-Å, så synd.
1071
01:20:56,356 --> 01:21:00,360
Men man må ofre noe
for det felles beste.
1072
01:21:00,360 --> 01:21:03,655
Og dette er det beste for deg,
Jaime Reyes.
1073
01:21:03,655 --> 01:21:07,576
- Gjør det, Sanchez.
- Med all respekt, jeg heter ikke Sanchez.
1074
01:21:07,576 --> 01:21:10,037
Få meg ut av denne tingen!
1075
01:21:14,541 --> 01:21:15,501
Pokker.
1076
01:21:29,097 --> 01:21:29,890
Insekt.
1077
01:21:29,890 --> 01:21:32,059
- Rudy.
- Ja, jeg ser det.
1078
01:21:35,562 --> 01:21:37,314
Du kjører for fort!
1079
01:21:38,232 --> 01:21:39,525
Knall eller fall.
1080
01:21:39,525 --> 01:21:40,692
LUFTBREMSER
1081
01:21:41,735 --> 01:21:44,071
Hold dere fast!
1082
01:21:50,118 --> 01:21:51,745
Innkommende!
1083
01:21:51,745 --> 01:21:53,080
Gjør dere klare!
1084
01:22:07,553 --> 01:22:08,929
Kom igjen!
1085
01:22:09,555 --> 01:22:12,015
På muren! Angrip!
1086
01:22:16,937 --> 01:22:20,566
- Rudy, gjør noe!
- Vi må flytte oss.
1087
01:22:33,662 --> 01:22:35,289
Sånn ja!
1088
01:22:41,044 --> 01:22:42,129
Ok, ok.
1089
01:22:58,061 --> 01:22:59,771
Flytt dere! Beklager!
1090
01:23:05,235 --> 01:23:07,070
- Jeg kan ikke bomme.
- Der!
1091
01:23:12,075 --> 01:23:14,369
- Jeg tråkket på ham!
- Tjue poeng!
1092
01:23:26,965 --> 01:23:28,842
Aktiverer kamuflasjesystemet.
1093
01:23:30,802 --> 01:23:32,596
Aktiverer insekt-fjert.
1094
01:23:40,562 --> 01:23:41,730
Ta den!
1095
01:24:14,930 --> 01:24:16,640
Denne veien.
1096
01:24:16,640 --> 01:24:18,433
Hei! Kom igjen.
1097
01:24:19,476 --> 01:24:21,061
Jeg vet at du hører meg.
1098
01:24:24,439 --> 01:24:26,108
Slipp meg ut!
1099
01:24:36,618 --> 01:24:38,287
Jeg skal passe på den.
1100
01:24:39,162 --> 01:24:42,624
Start overføringen.
Når den er fullført, dreper du gutten.
1101
01:24:43,542 --> 01:24:44,501
Få meg ut herfra!
1102
01:24:44,501 --> 01:24:46,795
Vi kan lære masse
av forbindelsen deres.
1103
01:24:46,795 --> 01:24:49,923
Og enda mer
hvis vi fjerner skarabéen fra liket hans.
1104
01:24:49,923 --> 01:24:52,176
Nei!
1105
01:25:10,235 --> 01:25:12,779
Milagro, vi gjemmer oss her!
1106
01:25:22,456 --> 01:25:23,582
Fytti grisen.
1107
01:25:24,666 --> 01:25:26,835
Ok, jeg tror det går bra.
1108
01:25:28,045 --> 01:25:29,046
Hva i...?
1109
01:25:34,468 --> 01:25:38,138
Victoria, din gærne kjerring.
1110
01:25:38,889 --> 01:25:40,807
Hva i helvete er dette?
1111
01:25:40,807 --> 01:25:45,812
Fullt operative OMAC-systemer.
Nok til å lage en hel hær.
1112
01:25:59,826 --> 01:26:02,454
- Dette ser ikke bra ut.
- Hva skjer?
1113
01:26:02,454 --> 01:26:06,291
Skarabé-nedlastingen genererer
for mye kraft. Systemene toppes.
1114
01:26:06,291 --> 01:26:09,962
- Hva betyr det?
- Overføringen tar livet av ham.
1115
01:26:09,962 --> 01:26:12,548
Han må ikke dø før den er fullført.
1116
01:26:12,548 --> 01:26:15,509
- Pulsen hans faller.
- Så fiks det!
1117
01:26:37,281 --> 01:26:39,241
Hei, flisa.
1118
01:26:50,252 --> 01:26:51,336
Pappa.
1119
01:26:54,464 --> 01:26:55,757
Hva skjer?
1120
01:26:59,803 --> 01:27:01,471
Hva gjør du her?
1121
01:27:05,392 --> 01:27:06,393
Du vet det.
1122
01:27:08,228 --> 01:27:10,564
Nei. Pappa.
1123
01:27:14,109 --> 01:27:16,195
Alt kommer til å ordne seg.
1124
01:27:23,827 --> 01:27:27,456
Her, Milagro.
Hjelp meg med disse.
1125
01:27:51,939 --> 01:27:53,023
Jaime.
1126
01:27:55,984 --> 01:27:59,696
Tiden din har ikke kommet.
Du må dra tilbake.
1127
01:28:00,364 --> 01:28:03,408
Bli med meg. Vær så snill.
1128
01:28:04,159 --> 01:28:06,828
Nå forstår jeg alt sammen.
1129
01:28:07,746 --> 01:28:10,874
Min skjebne var å være her med deg.
1130
01:28:10,874 --> 01:28:13,544
I dette øyeblikket.
1131
01:28:13,669 --> 01:28:16,421
For å hjelpe deg å krysse over.
1132
01:28:17,297 --> 01:28:19,758
Universet vet at det er deg.
1133
01:28:19,758 --> 01:28:24,513
Jeg vet at det er deg.
Og det vet du også.
1134
01:28:25,806 --> 01:28:27,850
Dette er livsoppgaven din.
1135
01:28:55,210 --> 01:28:58,547
Det er en grunn til
at skarabéen har valgt deg.
1136
01:28:59,256 --> 01:29:03,135
Tiden er inne til at du må godta
din skjebne, Jaime.
1137
01:29:16,648 --> 01:29:22,529
- Hvordan skal jeg klare dette uten deg?
- Jeg vil alltid være med deg.
1138
01:29:23,322 --> 01:29:29,036
- Hvoran kan jeg vite hva jeg skal gjøre?
- Alle svarene finnes her inne.
1139
01:29:39,463 --> 01:29:40,964
Jeg er glad i deg, gutten min.
1140
01:29:42,674 --> 01:29:44,885
Jeg er glad i deg også, Papi.
1141
01:30:04,613 --> 01:30:07,366
- Nå skjer det noe.
- Hva da?
1142
01:30:07,366 --> 01:30:12,329
Hjernebølgene hans synkroniseres
med skarabéens frekvens. Se der.
1143
01:30:16,917 --> 01:30:19,169
Jeg trenger deg, Khaji!
1144
01:30:22,172 --> 01:30:23,966
De smelter sammen.
1145
01:30:35,269 --> 01:30:38,772
- Har vi koden?
- Overføringen er fullført. Koden er vår.
1146
01:30:38,772 --> 01:30:40,607
Den virker!
1147
01:30:56,415 --> 01:30:57,291
Å nei.
1148
01:30:59,626 --> 01:31:01,086
Gå, gå, gå!
1149
01:31:18,604 --> 01:31:20,689
Ok. Nå skjer det.
1150
01:31:40,083 --> 01:31:41,543
- Ok, kom.
- Ja.
1151
01:31:58,477 --> 01:32:00,312
Nei. Nei, nei.
1152
01:32:02,689 --> 01:32:04,525
Stopp ham, Sanchez!
1153
01:32:04,983 --> 01:32:05,943
Å, faen.
1154
01:32:17,788 --> 01:32:18,455
Hva?
1155
01:32:19,164 --> 01:32:22,167
- Få familien din vekk fra denne øya.
- Familien min?
1156
01:32:22,167 --> 01:32:24,545
- Fort!
- Hva mener du med det?
1157
01:32:25,462 --> 01:32:26,380
Gå!
1158
01:32:26,380 --> 01:32:29,174
Sanchez, din idiot. Hva gjør du?
1159
01:32:30,676 --> 01:32:33,846
Jeg heter ikke Sanchez, jævel.
1160
01:32:33,846 --> 01:32:37,599
Jeg heter
Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz!
1161
01:32:40,519 --> 01:32:42,145
Hva gjør du?
1162
01:32:44,439 --> 01:32:45,899
Stopp ham, Carapax.
1163
01:32:47,526 --> 01:32:50,362
Gå. Jeg klarer meg.
1164
01:32:53,740 --> 01:32:55,450
Ok, Khaji, kom igjen.
1165
01:32:57,160 --> 01:32:59,079
Greit. Khaji, aktiver!
1166
01:32:59,079 --> 01:33:00,455
Omstart.
1167
01:33:00,455 --> 01:33:03,166
Omstart? Tuller du?
1168
01:33:05,043 --> 01:33:07,462
Herregud. Å nei.
1169
01:33:14,720 --> 01:33:16,555
Skynd deg!
1170
01:33:19,516 --> 01:33:20,517
Vent, Milagro.
1171
01:33:21,935 --> 01:33:24,229
Å nei. Pass deg!
1172
01:33:33,197 --> 01:33:34,239
Jenny.
1173
01:33:35,407 --> 01:33:36,617
Jenny?
1174
01:33:38,410 --> 01:33:39,661
Jenny!
1175
01:33:46,001 --> 01:33:49,838
Endelig merker jeg noe.
1176
01:33:59,223 --> 01:34:04,228
Den drakten kler deg skikkelig godt.
1177
01:34:07,898 --> 01:34:09,107
Ok.
1178
01:34:10,400 --> 01:34:12,528
Greit, Khaji-Da.
1179
01:34:12,528 --> 01:34:14,863
Du klarer dette.
1180
01:34:14,863 --> 01:34:17,491
Kom igjen. Sett i gang!
1181
01:34:18,075 --> 01:34:20,494
- Starter fortsatt på nytt.
- Kom igjen.
1182
01:34:37,970 --> 01:34:39,137
Stå stille!
1183
01:34:40,764 --> 01:34:41,807
Bli der!
1184
01:34:43,684 --> 01:34:44,601
Kom igjen.
1185
01:34:45,310 --> 01:34:46,103
Ikke rør deg.
1186
01:34:48,355 --> 01:34:49,898
Skyt ham.
1187
01:35:02,119 --> 01:35:03,036
Besta?
1188
01:35:05,205 --> 01:35:06,790
Kom igjen.
1189
01:35:06,790 --> 01:35:08,041
Ok.
1190
01:35:08,542 --> 01:35:12,254
- Hvor har du lært å skyte sånn?
- Det skal jeg fortelle senere.
1191
01:35:31,315 --> 01:35:32,733
Hold øynene åpne.
1192
01:35:40,032 --> 01:35:42,159
Ned med imperialistene!
1193
01:35:53,212 --> 01:35:54,505
Nå kan vi gå.
1194
01:36:18,195 --> 01:36:19,321
Milagro!
1195
01:36:25,953 --> 01:36:27,746
Jennifer, Jennifer, Jennifer.
1196
01:36:27,746 --> 01:36:31,333
For et rot du har lagd.
1197
01:36:32,125 --> 01:36:34,670
Kom igjen. Reis deg opp. Opp!
1198
01:36:46,723 --> 01:36:47,724
Går det bra?
1199
01:36:51,687 --> 01:36:52,646
Milagro.
1200
01:36:52,646 --> 01:36:55,023
- Hvor er hun?
- Milagro og Jenny er der inne.
1201
01:36:55,148 --> 01:36:58,151
Du tuller.
Jeg må gå inn igjen, ok?
1202
01:36:58,151 --> 01:37:00,779
- Hva med drakten?
- Den virker ikke akkurat nå.
1203
01:37:00,779 --> 01:37:02,155
Jaime.
1204
01:37:05,576 --> 01:37:07,828
Hva heter den greia igjen?
1205
01:37:07,828 --> 01:37:10,831
- Khaji-Da.
- Nettopp.
1206
01:37:10,831 --> 01:37:13,250
Jeg vet du hører meg, Khaji-Da.
1207
01:37:14,626 --> 01:37:18,881
Jeg vil at dere skal ta dere sammen.
Finn styrken din, gutten min.
1208
01:37:18,881 --> 01:37:23,385
Bruk smerten vi føler
og forvandle den til kraft.
1209
01:37:23,385 --> 01:37:26,013
Jeg vil at du skal gå inn dit igjen...
1210
01:37:27,097 --> 01:37:30,475
...og gi dem bank!
1211
01:37:33,937 --> 01:37:35,439
Jeg har funnet en av dem.
1212
01:37:42,821 --> 01:37:44,031
Sjukt.
1213
01:37:44,531 --> 01:37:46,617
- Slipp våpnene.
- Helvete.
1214
01:38:11,767 --> 01:38:13,352
Omstart fullført.
1215
01:38:13,352 --> 01:38:15,395
Hold dere unna søsteren min!
1216
01:38:15,395 --> 01:38:17,439
Jeg er tom for ammo.
1217
01:38:17,564 --> 01:38:20,734
- Er du klar, Khaji?
- La oss gi dem inn!
1218
01:38:21,568 --> 01:38:23,487
La oss få det gjort.
1219
01:38:23,487 --> 01:38:24,863
Hvem er først?
1220
01:38:32,246 --> 01:38:33,622
Du også?
1221
01:38:41,296 --> 01:38:42,422
Pass på!
1222
01:38:42,422 --> 01:38:43,799
Angrip målet!
1223
01:38:50,848 --> 01:38:51,932
Kom igjen!
1224
01:39:02,276 --> 01:39:03,944
Jøss, det er flere.
1225
01:39:18,458 --> 01:39:19,501
Ta ham!
1226
01:39:20,377 --> 01:39:22,504
Hva faen? Få dem vekk fra meg!
1227
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
Med glede.
1228
01:39:25,966 --> 01:39:27,759
- Takk, Khaji.
- De nada.
1229
01:39:28,427 --> 01:39:29,553
Stopp!
1230
01:39:29,887 --> 01:39:31,388
Enda en til venstre.
1231
01:39:33,265 --> 01:39:34,641
Kom hitover!
1232
01:39:43,942 --> 01:39:46,570
Gi deg.
1233
01:39:47,487 --> 01:39:48,322
Pent.
1234
01:39:52,201 --> 01:39:54,870
Hvor ble det av deg?
1235
01:39:54,870 --> 01:39:56,955
Ok, den fortjente jeg.
1236
01:39:58,665 --> 01:40:01,418
Jeg trodde aldri jeg skulle se deg igjen.
1237
01:40:04,004 --> 01:40:07,758
- Jeg sa jo jeg ikke skulle noen steder.
- Men du forsvant.
1238
01:40:09,760 --> 01:40:11,803
Rudy!
1239
01:40:11,803 --> 01:40:14,681
Mili! Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
1240
01:40:14,681 --> 01:40:16,683
Nei da. Se.
1241
01:40:18,602 --> 01:40:22,105
- Hvor er Jenny?
- Vi kom fra hverandre. Jeg vet ikke.
1242
01:40:22,105 --> 01:40:25,275
Vi må finne henne
før de andre gjør det, fordi jeg...
1243
01:40:25,275 --> 01:40:26,568
Se opp!
1244
01:40:31,198 --> 01:40:32,282
Hva var det?
1245
01:40:34,284 --> 01:40:36,620
- OMAC innkommende, Jaime.
- Helsike.
1246
01:40:43,961 --> 01:40:45,003
Gå vekk!
1247
01:40:45,921 --> 01:40:48,632
Kom igjen, Khaji!
Gi meg noen raketter eller noe.
1248
01:40:48,632 --> 01:40:50,259
Setter inn blastere.
1249
01:40:53,345 --> 01:40:54,680
Ok, gi meg kniver.
1250
01:40:55,472 --> 01:40:56,682
Og nå...
1251
01:40:59,852 --> 01:41:02,896
- Forsiktig, han er sterkere enn før.
- Skjønner.
1252
01:41:06,817 --> 01:41:09,152
- Hvilken vei skal vi gå?
- Til Bug Ship.
1253
01:41:09,152 --> 01:41:11,989
- Hvor skal du?
- Hente stabeisen. Gå!
1254
01:41:23,333 --> 01:41:24,918
Kritisk skade på vingen.
1255
01:41:24,918 --> 01:41:27,880
Hvis du hjelper meg, hjelper jeg deg.
1256
01:41:35,804 --> 01:41:36,889
Ok, storegutt.
1257
01:41:43,562 --> 01:41:46,523
Du fortjener ikke denne kraften!
1258
01:41:51,570 --> 01:41:53,947
Trodde du ville slå hardere.
1259
01:41:56,742 --> 01:41:58,785
Vi trenger noe annet, Khaji.
1260
01:41:58,785 --> 01:42:01,121
Åpner energireaktoren.
1261
01:42:02,456 --> 01:42:03,999
Sånn, ja.
1262
01:42:11,006 --> 01:42:12,883
Så du vil danse?
1263
01:42:12,883 --> 01:42:14,426
Gi meg et sverd.
1264
01:42:16,386 --> 01:42:19,056
Jeg kan altså lage de våpnene jeg vil?
1265
01:42:19,056 --> 01:42:22,017
Alt du kan forestille deg, kan jeg skape.
1266
01:42:22,017 --> 01:42:23,352
La oss feste.
1267
01:42:30,025 --> 01:42:31,026
Bra valg.
1268
01:42:31,026 --> 01:42:32,194
Kom igjen!
1269
01:42:34,571 --> 01:42:35,656
Homerun!
1270
01:42:51,755 --> 01:42:52,965
Er det alt du har?
1271
01:42:52,965 --> 01:42:55,175
Ikke bli overmodig, Jaime.
1272
01:42:55,175 --> 01:42:57,719
Bare rolig, Khaji. Dette fikser vi.
1273
01:43:10,357 --> 01:43:12,526
Litt mer krevende enn jeg trodde.
1274
01:43:17,656 --> 01:43:19,783
Regenerative systemer: Kritisk nivå.
1275
01:43:19,783 --> 01:43:22,828
- Hva faen?
- Det kan bare være en av oss.
1276
01:43:22,828 --> 01:43:24,955
Khaji, gjør noe!
1277
01:43:30,544 --> 01:43:32,629
Får du ikke puste?
1278
01:43:51,648 --> 01:43:54,234
Jaime, jeg kan ikke beskytte deg lenger.
1279
01:43:55,736 --> 01:43:57,070
Jeg beklager.
1280
01:44:01,283 --> 01:44:03,285
Kahji, bli hos meg.
1281
01:44:03,952 --> 01:44:06,413
Du er fortsatt bare en redd liten gutt.
1282
01:44:21,094 --> 01:44:26,350
Jeg sa jo at kjærligheten du føler
for familien din, gjør deg svak.
1283
01:44:30,854 --> 01:44:31,563
Du!
1284
01:44:32,147 --> 01:44:33,398
Ta disse!
1285
01:44:34,858 --> 01:44:36,610
Bare kom og ta meg!
1286
01:44:36,610 --> 01:44:38,612
Jeg holder ham her.
1287
01:44:40,364 --> 01:44:41,031
Rudy.
1288
01:44:42,282 --> 01:44:43,325
Å, faen.
1289
01:44:43,909 --> 01:44:44,743
Nei!
1290
01:44:45,911 --> 01:44:47,663
Rudy!
1291
01:45:04,930 --> 01:45:08,642
Khaji-Da!
1292
01:45:20,445 --> 01:45:22,781
OMAC-en din mislyktes.
1293
01:45:22,781 --> 01:45:25,284
Du vet ikke hva OMAC er.
1294
01:45:25,284 --> 01:45:30,998
Carapax er bare en prototype.
Det er dette som gjelder. Skarabé-koden.
1295
01:45:30,998 --> 01:45:34,585
Med denne kan jeg lage
tusenvis av Carapax-er.
1296
01:45:34,585 --> 01:45:36,837
Dette er kulminasjonen av mitt livsverk.
1297
01:45:36,837 --> 01:45:41,884
Dette er arven etter Kord. Vår arv.
1298
01:45:42,718 --> 01:45:46,013
Ikke min. Det skal jeg sørge for.
1299
01:45:46,180 --> 01:45:51,185
Velger du Edge Key-søppelet -
1300
01:45:51,185 --> 01:45:53,395
framfor din egen familie?
1301
01:45:55,522 --> 01:46:01,236
Det Edge Key-søppelet vet mer om familie
enn du noensinne kommer til å gjøre.
1302
01:46:01,403 --> 01:46:04,281
Nei, jeg vet alt om familie.
1303
01:46:04,281 --> 01:46:08,202
Jeg vet om familien min som overså meg, -
1304
01:46:08,202 --> 01:46:12,414
akkurat som du gjør nå, for du er
akkurat som den ynkelige faren din.
1305
01:46:12,414 --> 01:46:17,211
Som ikke turte gjøre det som var
nødvendig for det felles beste.
1306
01:46:17,794 --> 01:46:21,632
Skulle ønske Ted var her nå og så dette.
1307
01:46:21,757 --> 01:46:23,217
Jeg også.
1308
01:46:54,164 --> 01:46:56,375
Nei! Vi er ikke ferdige!
1309
01:47:02,756 --> 01:47:06,009
Jaime, trussel avvæpnet.
1310
01:47:06,009 --> 01:47:07,970
Du mister kontrollen.
1311
01:47:07,970 --> 01:47:10,472
Tror du at du kan slå meg?
1312
01:47:10,597 --> 01:47:13,767
Du skulle drept meg da du hadde sjansen.
1313
01:47:16,687 --> 01:47:20,774
OMAC nøytralisert.
Anbefaler å trekke seg ut.
1314
01:47:28,240 --> 01:47:29,825
Hva gjør du?
1315
01:47:29,825 --> 01:47:33,912
Vi er ikke mordere, Jaime. La ham gå.
1316
01:47:34,746 --> 01:47:36,248
Hva med pappa?
1317
01:47:37,624 --> 01:47:39,418
Hva med Rudy?
1318
01:47:40,085 --> 01:47:44,256
Under overføringen
låste jeg opp minnene hans.
1319
01:47:44,256 --> 01:47:46,216
La meg vise deg.
1320
01:47:50,137 --> 01:47:53,807
- Hva om han ikke overlever inngrepet?
- Da skaffer vi bare en annen.
1321
01:47:53,807 --> 01:47:57,186
- Det kan ta livet av ham.
- Noe må ofres for det felles beste.
1322
01:47:59,813 --> 01:48:02,357
Dette landet står overfor
en brutal utfordring -
1323
01:48:02,357 --> 01:48:06,945
fra geriljaer som væpnes og støttes
av andre utenfor Guatemala.
1324
01:48:06,945 --> 01:48:10,365
USA har forpliktet seg til
å gjenopprette demokratiet -
1325
01:48:10,365 --> 01:48:13,994
og ta tak i årsakene
til det voldelige opprøret.
1326
01:48:13,994 --> 01:48:18,290
Vi vet hvilke problemer
Guatemala står overfor.
1327
01:48:19,541 --> 01:48:21,585
Perfekt. Still dem opp.
1328
01:48:31,678 --> 01:48:33,430
Mamma!
1329
01:48:34,556 --> 01:48:36,642
Ignacio!
1330
01:48:57,913 --> 01:48:59,998
Forstår du det nå?
1331
01:49:11,760 --> 01:49:14,012
Du! Kompis!
1332
01:50:06,940 --> 01:50:08,942
Du tar feil.
1333
01:50:11,111 --> 01:50:15,115
Den kjærligheten
jeg har til familien min...
1334
01:50:17,576 --> 01:50:20,204
...det er den som gjør meg sterk.
1335
01:50:31,548 --> 01:50:33,759
Gi meg den. Kom igjen!
1336
01:50:33,759 --> 01:50:35,385
- Denne?
- Ja, den.
1337
01:50:40,140 --> 01:50:41,308
Nei!
1338
01:50:41,308 --> 01:50:42,851
Hva har du gjort?
1339
01:50:42,851 --> 01:50:45,270
Nei!
1340
01:50:45,270 --> 01:50:46,355
Jenny?
1341
01:50:47,940 --> 01:50:49,191
Det går bra.
1342
01:50:49,858 --> 01:50:51,193
Carapax, drep dem.
1343
01:50:51,193 --> 01:50:53,445
Drep dem begge to!
1344
01:51:00,994 --> 01:51:02,913
Ta vare på familien din.
1345
01:51:02,913 --> 01:51:04,164
Gå nå.
1346
01:51:04,164 --> 01:51:05,624
Ok.
1347
01:51:05,749 --> 01:51:08,335
- Hva gjør du? De slipper...
- Ok.
1348
01:51:09,795 --> 01:51:10,629
Nei.
1349
01:51:10,629 --> 01:51:11,922
Vent, Jenny!
1350
01:51:11,922 --> 01:51:14,883
Gå tilbake til Bug Ship.
Jeg kommer snart.
1351
01:51:15,342 --> 01:51:17,636
Vi kan bli partnere.
1352
01:51:19,054 --> 01:51:21,723
Jeg fikser det. Jeg skal fikse deg.
1353
01:51:21,723 --> 01:51:24,059
Vi kan finne en ny Sanchez.
1354
01:51:27,688 --> 01:51:30,691
Husker du alt jeg har gjort for deg?
1355
01:51:34,027 --> 01:51:38,240
Nå husker jeg alt sammen.
1356
01:51:43,161 --> 01:51:43,996
Hva gjør han?
1357
01:51:43,996 --> 01:51:47,875
Tapper energireaktoren i drakten.
Vi bør trekke oss unna.
1358
01:51:55,674 --> 01:51:56,758
Ignacio.
1359
01:52:00,470 --> 01:52:01,638
Tiden er inne...
1360
01:52:03,807 --> 01:52:05,225
Hva?
1361
01:52:05,225 --> 01:52:07,686
Nei! Hva gjør du?
1362
01:52:07,686 --> 01:52:10,063
Stopp! Nei!
1363
01:52:10,856 --> 01:52:12,858
På tide å komme hjem.
1364
01:52:14,359 --> 01:52:17,112
Ofre må gjøres for det felles beste.
1365
01:52:17,112 --> 01:52:19,156
Nei! Vær så snill!
1366
01:52:19,156 --> 01:52:21,617
Ignacio, nei!
1367
01:52:21,617 --> 01:52:25,287
- Jeg foreslår at vi løper.
- Greit. Å, faen.
1368
01:52:43,764 --> 01:52:45,349
Milagro, dra!
1369
01:52:54,316 --> 01:52:55,692
Rocío!
1370
01:53:11,959 --> 01:53:13,669
Går det bra?
1371
01:53:36,191 --> 01:53:37,401
Mili.
1372
01:53:39,361 --> 01:53:40,195
Kompis.
1373
01:53:41,154 --> 01:53:41,947
Rudy?
1374
01:53:43,615 --> 01:53:44,575
Rudy!
1375
01:53:48,954 --> 01:53:52,749
- Hvordan...
- Tja, du vet. Ugress dør ikke så lett.
1376
01:54:02,676 --> 01:54:04,761
Nå kan vi gråte.
1377
01:54:30,579 --> 01:54:34,583
Det er en vanskelig tid
for Kord Industries.
1378
01:54:34,583 --> 01:54:38,420
Selvsagt sørger vi over tapet
av Victoria Kord.
1379
01:54:38,420 --> 01:54:40,172
Men jeg ser framover.
1380
01:54:40,172 --> 01:54:43,926
Som jeg sa,
vil vi ikke lenger lage våpen.
1381
01:54:43,926 --> 01:54:47,221
Jeg vil heller hedre arven etter min far.
1382
01:54:47,221 --> 01:54:50,516
Det handler ikke om ødeleggelse,
men om å skape en bedre framtid.
1383
01:54:50,516 --> 01:54:54,102
Det handler ikke om å ta,
men om å gi tilbake til samfunnet.
1384
01:55:04,947 --> 01:55:06,990
Hva skal vi gjøre nå?
1385
01:55:11,411 --> 01:55:16,708
Opp med humøret, Rudy. Vi kommer
oss gjennom dette, det gjør vi alltid.
1386
01:55:17,960 --> 01:55:20,838
Hei! Familien Reyes er her.
1387
01:55:20,963 --> 01:55:22,339
Dere.
1388
01:55:37,771 --> 01:55:39,690
Alle møtte opp.
1389
01:56:19,521 --> 01:56:20,564
Besta.
1390
01:56:34,578 --> 01:56:36,997
Nå kan vi begynne å bygge opp igjen.
1391
01:56:37,706 --> 01:56:39,750
Hvor? Vi har jo ikke et hus.
1392
01:56:39,750 --> 01:56:43,670
Vi har halvparten av Edge Keys
i hagen vår. De vil sikkert hjelpe.
1393
01:56:43,670 --> 01:56:48,509
- Selvfølgelig vil de det.
- Og så? Til Kord presser oss ut?
1394
01:56:48,509 --> 01:56:51,220
Jeg ville ikke bekymret meg for det.
1395
01:56:51,345 --> 01:56:53,847
- Jenny.
- Hei.
1396
01:56:53,972 --> 01:56:55,599
Takk for at du kom.
1397
01:56:55,599 --> 01:56:59,269
På tide å gi Edge Keys tilbake
til de som gjorde det til noe stort.
1398
01:56:59,269 --> 01:57:02,689
Reyes-familien smitter litt av
på Jenny Kord, hva?
1399
01:57:02,689 --> 01:57:07,236
Kord har mye å lære av Edge Keys.
Vi begynner med deg, Rudy.
1400
01:57:07,236 --> 01:57:10,113
- Ba du henne si det?
- Nei, nei.
1401
01:57:10,113 --> 01:57:12,407
Det hørtes litt sånn ut.
1402
01:57:12,407 --> 01:57:17,579
Kord Industries vil også reparere
huset og gi det tilbake til dere.
1403
01:57:19,248 --> 01:57:21,083
Unnskyld meg.
1404
01:57:21,083 --> 01:57:22,709
- Her.
- Takk.
1405
01:57:22,709 --> 01:57:28,173
Her, Rudy. Jeg hadde dårlig samvittighet,
så jeg kjøpte en ny bakluke til deg.
1406
01:57:32,135 --> 01:57:34,471
Hva sier du til den, søta?
1407
01:57:34,596 --> 01:57:36,932
Den er blå.
Litt i overkant, kanskje.
1408
01:57:36,932 --> 01:57:39,059
"Takk" heter det, Rudy.
1409
01:57:39,059 --> 01:57:41,562
- Skal tenke på det.
- Ja, ta en titt.
1410
01:57:41,562 --> 01:57:44,314
Kom, hjelp meg å like den.
1411
01:57:45,399 --> 01:57:47,317
Greit, jeg må stikke.
1412
01:57:48,527 --> 01:57:50,070
Ja vel.
1413
01:57:50,195 --> 01:57:52,739
Skal jeg følge deg ut?
1414
01:57:52,739 --> 01:57:54,741
Ja, fint.
1415
01:58:03,417 --> 01:58:07,462
Så... når får jeg se deg igjen?
1416
01:58:08,213 --> 01:58:10,549
Snart, håper jeg.
1417
01:58:12,342 --> 01:58:14,011
Hvor skal du nå?
1418
01:58:14,011 --> 01:58:15,470
Hjem til faren min.
1419
01:58:15,596 --> 01:58:19,349
Jeg vil se på
mammas malerier igjen.
1420
01:58:19,349 --> 01:58:21,810
Jeg hadde glemt hvor vakre de er.
1421
01:58:21,810 --> 01:58:23,187
Så bra.
1422
01:58:27,399 --> 01:58:29,443
Hva om jeg ga deg skyss?
1423
01:58:35,616 --> 01:58:36,700
Hvordan da?
1424
01:58:36,700 --> 01:58:39,244
Blod strømmer
mot midtre del av kroppen din.
1425
01:58:39,244 --> 01:58:40,454
Kutt ut!
1426
01:58:41,872 --> 01:58:43,040
Nei, ikke du.
1427
01:58:48,670 --> 01:58:49,671
Hva sier den?
1428
01:58:49,671 --> 01:58:50,964
Ingenting.
1429
01:59:18,909 --> 01:59:21,537
Ok. Hold deg fast.
1430
01:59:23,622 --> 01:59:24,790
Greit.
1431
02:00:57,007 --> 02:00:59,009
Hallo, hallo?
1432
02:00:59,009 --> 02:01:01,178
Herregud, den virker.
1433
02:01:01,595 --> 02:01:05,474
Den som slo på PC-en min.
Gi en melding til datteren min, Jenny.
1434
02:01:05,474 --> 02:01:06,642
Jenny Kord.
1435
02:01:07,184 --> 02:01:09,686
Si at jeg er glad i henne, -
1436
02:01:09,686 --> 02:01:14,483
at jeg er lei for det,
og at faren hennes er i live.
1437
02:01:15,484 --> 02:01:18,487
Ted Kord er i live.
1438
02:06:51,278 --> 02:06:53,280
Tekst: Trine Borg
1439
02:07:16,637 --> 02:07:18,555
Å, det er sexy.