1 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 Løytnant Carapax, si at du har funnet skarabéen! 2 00:01:25,335 --> 00:01:28,505 - De skjærer seg inn i den nå. - Spennende. 3 00:01:28,505 --> 00:01:32,384 De har jobbet døgnet rundt siden vi avdekket den for to uker siden. 4 00:01:32,384 --> 00:01:36,013 La oss vente med å spre nyheten. 5 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 Miss Kord? 6 00:01:38,015 --> 00:01:41,059 Å, god dag, dr. Sanchez. 7 00:01:41,059 --> 00:01:44,730 - Jeg heter faktisk ikke det. - Hvor lang tid vil det ta? 8 00:01:44,730 --> 00:01:46,857 Vi når inn til kjernen før daggry. 9 00:01:46,982 --> 00:01:49,109 Press mennene dine hardere. 10 00:01:49,234 --> 00:01:52,446 Jeg har lett i 15 år. Jeg vil ikke vente et sekund til. 11 00:01:52,446 --> 00:01:55,199 Det kan være falsk alarm. 12 00:01:55,199 --> 00:02:00,495 Den er der inne. Jeg kjenner det på meg. 13 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 ARKEOLOG DAN GARRETT 14 00:02:48,335 --> 00:02:49,586 GJØR NYE OPPDAGELSER 15 00:02:55,884 --> 00:02:57,845 GARRETT FÅR MIDLER FRA TED KORD 16 00:03:00,848 --> 00:03:02,266 "Blue Beetle" redder byen fra Firefist 17 00:03:02,266 --> 00:03:04,726 KORD PÅ SPORET AV RENERE TEKNOLOGI 18 00:03:11,984 --> 00:03:13,193 TED KORD SAVNET 19 00:03:13,193 --> 00:03:15,737 VICTORIA KORD: NY ADM. DIR. 20 00:03:16,530 --> 00:03:18,866 O.M.A.C. (Enmannshær) 21 00:03:21,368 --> 00:03:23,620 KULE LOKALISERT 22 00:03:25,414 --> 00:03:27,583 Utgravningssted–10 23 00:03:27,583 --> 00:03:30,210 KORD GJENOPPTAR MILITÆRT PROSJEKT 24 00:03:59,489 --> 00:04:02,993 JEG ELSKER PALMERA 25 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 velkommen til PALMERA 26 00:04:19,593 --> 00:04:21,595 Greit, la oss gå i gang. 27 00:04:25,349 --> 00:04:28,769 KÅRET TIL USAS LAVESTE SKATTESATS FOR SELSKAPER I USA 28 00:04:28,769 --> 00:04:33,273 - Si meg, hvordan ser jeg ut? - Som om du har en million i studiegjeld. 29 00:04:35,150 --> 00:04:36,485 Ja vel. 30 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Har noen sett ham? 31 00:04:42,199 --> 00:04:47,579 Dere, ikke si noe. La oss nyte øyeblikket. Før han får vite det. 32 00:04:47,704 --> 00:04:49,623 - Jeg sier det til ham. - Er du gal? 33 00:04:49,623 --> 00:04:52,042 Hvorfor ikke? 34 00:04:52,042 --> 00:04:56,547 Du får selv gode nyheter til å høres dårlige ut. 35 00:04:56,547 --> 00:04:59,591 - Og dette er dårlige nyheter. - Jeg kan være munter. 36 00:04:59,591 --> 00:05:02,052 Du har ansvar for ballongen. 37 00:05:02,177 --> 00:05:04,471 - Håper jeg klarer det. - Hva da? 38 00:05:05,472 --> 00:05:09,142 Hei! Der har vi avgangsstudenten! 39 00:05:09,142 --> 00:05:11,270 - Hvordan gikk flyturen? - Fint. 40 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 - Er du sulten? - Selvfølgelig. 41 00:05:13,230 --> 00:05:17,526 Her. De hadde ikke andre. Velkommen hjem, bror. 42 00:05:21,113 --> 00:05:23,282 Jeg er så stolt av deg! 43 00:05:23,490 --> 00:05:26,285 Endelig sammen igjen. Gruppeklem! 44 00:05:27,870 --> 00:05:29,371 Hvor er onkel Rudy? 45 00:05:40,257 --> 00:05:42,676 Opp med humøret 46 00:05:46,805 --> 00:05:51,435 - Velkommen hjem, college-gutt. - Ut av bilen og gi meg en klem. 47 00:05:51,435 --> 00:05:55,981 - Nei. Det er kameraer her. - Tenkte du ville si noe. 48 00:05:55,981 --> 00:05:59,443 - Kroppsskannere. - Ja, og de blir så glade for å ta deg. 49 00:05:59,443 --> 00:06:02,404 Den holdningen vil få oss arrestert. 50 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 - Hvorfor denne? - Den er til Jaime. 51 00:06:04,615 --> 00:06:07,075 Det er sikkert en mikrofon i den. 52 00:06:07,201 --> 00:06:08,493 Hva gjør du? 53 00:06:21,131 --> 00:06:25,093 Å, herregud! Dette har jeg savnet. 54 00:06:26,220 --> 00:06:28,722 Godt å vite at visse ting ikke forandrer seg. 55 00:06:30,182 --> 00:06:33,769 - Mor og far har noe å fortelle deg. - Milagro. 56 00:06:33,769 --> 00:06:36,438 Han har fått tacos, så la ham få sannheten. 57 00:06:36,605 --> 00:06:39,566 Sannheten? Hva er det? 58 00:06:39,566 --> 00:06:40,526 Vi... 59 00:06:40,526 --> 00:06:43,695 - Vi mister huset. - Hva? 60 00:06:43,695 --> 00:06:45,781 Se. Han tok det ikke så verst. 61 00:06:45,781 --> 00:06:49,117 - Hva mener hun? - Huseieren tredoblet leia. 62 00:06:49,117 --> 00:06:51,703 Vi fikk tre måneders frist, eller flytte. 63 00:06:51,828 --> 00:06:56,750 - Jeg er så lei for det, flisa. - Det er jo ikke din skyld. 64 00:06:56,750 --> 00:07:01,255 Det betyr bare at vi må jobbe ræva av oss på verkstedet, ikke sant? 65 00:07:01,380 --> 00:07:03,048 Bilverkstedet er borte. 66 00:07:03,173 --> 00:07:06,009 - Hvordan da? - Takk Kord for det. 67 00:07:06,009 --> 00:07:09,471 Vi klarte det ikke mer. Særlig ikke etter at pappa... 68 00:07:09,471 --> 00:07:12,516 Han... Han fikk... 69 00:07:12,516 --> 00:07:14,852 - Pappa fikk hjerteinfarkt. - Hva? 70 00:07:14,852 --> 00:07:19,439 Jeg har det bra. Bare en tett åre, men nå er det fint. 71 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 Han spiser som han pleier. 72 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 Hvorfor har dere ikke sagt noe? 73 00:07:23,735 --> 00:07:28,699 Du jobbet så hardt, vennen. Vi ville ikke distrahere deg. 74 00:07:28,699 --> 00:07:34,246 Jeg kunne ha hjulpet til med noe. Jeg kunne ha vært hjemme. Jeg kunne ha... 75 00:07:34,246 --> 00:07:35,455 Kjære Jaime. 76 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Vi fant ut av det. Det gjør vi alltid. 77 00:07:38,917 --> 00:07:41,879 Vi har mye å være takknemlige for. 78 00:07:41,879 --> 00:07:45,674 Vi feirer den første Reyes som tar eksamen fra college! 79 00:07:45,674 --> 00:07:47,467 Ja. Og den siste! 80 00:07:47,467 --> 00:07:49,678 Fordi du ikke søkte engang. 81 00:07:49,678 --> 00:07:52,931 Havne i gjeld på livstid? Ellers takk. 82 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 Hva? 25 prosent i tips? 83 00:07:58,854 --> 00:08:01,982 De tjener jo ingenting. 84 00:08:01,982 --> 00:08:06,153 - Men vi er blakke. - La oss bekymre oss om det i morgen. 85 00:08:06,153 --> 00:08:09,239 GRINGO FORSVINN Velkommen til EDGE KEYS 86 00:08:09,239 --> 00:08:11,742 PALMERAS BALLER 87 00:08:14,828 --> 00:08:18,123 NY INNEHAVER 88 00:08:19,458 --> 00:08:23,337 Husker du da mamma lærte oss salsa der ute på verandaen? 89 00:08:23,337 --> 00:08:27,841 - Du var alltid bedre enn meg. - Ja, du lærte det aldri. 90 00:08:27,841 --> 00:08:31,094 Det er ikke min skyld at jeg har to venstreføtter. 91 00:08:31,094 --> 00:08:36,140 - Husker du 21-årsdagen din? - Bare den første halvdelen. 92 00:08:36,140 --> 00:08:38,894 Utrolig at vi mister dette huset. 93 00:08:38,894 --> 00:08:42,481 - Det har vært tøft. - Ja, men nå blir jeg her. 94 00:08:44,066 --> 00:08:48,529 - Hva med videreutdanning? - Det vil ikke hjelpe familien. 95 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Jeg kan ikke sette oss i mer gjeld. 96 00:08:51,156 --> 00:08:55,702 Opp med humøret! Du lander alltid på beina. 97 00:08:55,702 --> 00:08:58,080 Du er "Jaime". 98 00:08:58,080 --> 00:09:00,123 Takk for det, men... 99 00:09:01,708 --> 00:09:04,336 Det var ikke meningen det skulle gå slik, Mili. 100 00:09:04,336 --> 00:09:08,590 - Hvordan skulle det gå, da? - Jeg skulle komme meg vekk fra byen. 101 00:09:08,590 --> 00:09:13,554 - Jeg skulle få oss alle vekk herfra. - Takk, men jeg trives i Edge Keys. 102 00:09:15,013 --> 00:09:17,516 - Du vet hva jeg mente. - Ja. 103 00:09:20,060 --> 00:09:25,065 Plager det deg ikke at de vil ha fremgang og håver inn, mens vi blir blakke? 104 00:09:25,065 --> 00:09:30,863 Du er meksikaner i Edge Keys, bror. Den fremgangen er ikke for oss. 105 00:09:30,863 --> 00:09:35,951 De fattige er her og de rike der, men når de rike vil være her, presser de oss ut. 106 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 Den andre siden av skinnene var vår, nå vil de ha den også. 107 00:09:39,454 --> 00:09:44,168 Jeg har tross alt en universitetsgrad. Det må bety noe. Jeg kan få meg en jobb. 108 00:09:44,168 --> 00:09:49,464 En god jobb. Jeg skal skaffe penger til å redde huset. 109 00:09:51,967 --> 00:09:56,805 Ikke se sånn på meg! Om fem år vil vi velte oss i penger. 110 00:09:56,930 --> 00:10:00,934 Vi skal ha mange hus. Et herskapshus ved vannet - 111 00:10:00,934 --> 00:10:04,605 med marmor overalt og et evighetsbasseng. 112 00:10:04,605 --> 00:10:07,941 Ja, bare vent og se, Mili. 113 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 Vent og se. 114 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Unnskyld, herr Reyes? 115 00:10:38,138 --> 00:10:41,850 Er du ferdig med å skrape tyggegummi av liggestolen, eller hva? 116 00:10:43,602 --> 00:10:45,312 Dette er bare tull. 117 00:10:45,312 --> 00:10:49,733 Jøss. "Takk, Milagro, for at du skaffet meg denne jobben." 118 00:10:49,733 --> 00:10:53,362 Det er ikke min skyld at fremtiden din ikke ble som du ønsket. 119 00:10:53,362 --> 00:10:56,114 Hvordan få erfaring når ingen gir meg en jobb? 120 00:10:56,114 --> 00:10:57,658 Det er ditt problem. 121 00:11:00,702 --> 00:11:04,164 - Seriøst? - Jeg holder oss sysselsatt, din tulling! 122 00:11:04,164 --> 00:11:06,041 Ja, vi har endelig funnet den. 123 00:11:06,041 --> 00:11:10,712 Dr. Sanchez tester den nå. Med koden kommer vi videre fra prototype-fasen. 124 00:11:10,712 --> 00:11:11,672 Se der. 125 00:11:11,672 --> 00:11:13,590 Ja, nettopp. 126 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 Det er Victoria Kord. 127 00:11:15,133 --> 00:11:17,302 Se på den gangen. 128 00:11:17,302 --> 00:11:22,266 Hun er ganske sexy på en Cruella Kardashian-måte. 129 00:11:22,266 --> 00:11:23,725 - Jeg sier hei. - Nei... 130 00:11:23,725 --> 00:11:25,269 God dag, frue. 131 00:11:25,269 --> 00:11:29,940 Ja, hvis du vil. Det er gjennombruddet vi har jobbet mot, general. 132 00:11:32,025 --> 00:11:36,238 Vi er usynlige for folk som dem. Det er liksom superkraften vår. 133 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 Ok. Tilbake til arbeidet. 134 00:11:38,782 --> 00:11:42,119 Helt enig. Det er bortkastet tid. 135 00:11:42,119 --> 00:11:46,415 Men det jeg skal vise deg i morgen, kommer til å imponere deg stort. 136 00:11:46,415 --> 00:11:49,042 Ja. Jeg gleder meg også. 137 00:11:49,042 --> 00:11:50,127 Ha det. 138 00:11:50,794 --> 00:11:52,629 Tante Vicki? 139 00:11:56,550 --> 00:12:00,888 Jennifer, hva gjør du her? Jeg visste ikke du skulle komme. 140 00:12:00,888 --> 00:12:05,517 Carapax, dette er Teds datter. Min yndlingsniese, Jennifer. 141 00:12:05,517 --> 00:12:09,855 Hva skyldes denne uventede gleden? 142 00:12:12,774 --> 00:12:14,943 Verden er forandret. 143 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Kord Industries står overfor en utfordring uten sidestykke - 144 00:12:18,363 --> 00:12:23,035 for å sikre verdiene våre, både her og i utlandet, - 145 00:12:23,035 --> 00:12:25,662 fra prometiumgruvene våre i Guatamala, - 146 00:12:25,662 --> 00:12:30,250 til eiendomsprosjektene våre her i Palmera. 147 00:12:30,250 --> 00:12:34,505 Vi introduserer fremtiden til privat politivirksomhet: 148 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 Enmannshæren OMAC. 149 00:12:39,384 --> 00:12:40,719 Hvor skal vi? 150 00:12:40,719 --> 00:12:45,224 - Jeg skal drite. Du må holde vakt. - Men toalettene for de ansatte er der. 151 00:12:45,224 --> 00:12:48,977 Ja, og nå fortjener jeg en luksusdrit, ok? 152 00:12:48,977 --> 00:12:50,646 Hold utkikk. 153 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Jeg... 154 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Ved hjelp av den banebrytende Kord-symbioteknologien, - 155 00:12:56,068 --> 00:12:59,363 kobler OMAC seg direkte til menneskehjernen, - 156 00:12:59,363 --> 00:13:02,449 for å skape en selvstendig krigsenhet, - 157 00:13:02,449 --> 00:13:07,746 slik at én enkelt soldat kan utnytte kraften til en hel hær. 158 00:13:07,746 --> 00:13:11,291 OMAC sørger for sikkerhet som Kord kan stole på. 159 00:13:12,000 --> 00:13:14,211 En fremtid vi kan kontrollere. 160 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 OMAC. 161 00:13:19,132 --> 00:13:21,176 Det fungerer veldig bra, hva? 162 00:13:21,176 --> 00:13:25,889 Dette prosjektet ble jo lagt ned for mange år siden. 163 00:13:25,889 --> 00:13:32,104 - Hvorfor har dere gjenopptatt det? - Jennifer, OMAC er selskapets fremtid! 164 00:13:32,104 --> 00:13:36,483 Fortell meg hva som er på Pago Island. 165 00:13:37,276 --> 00:13:40,612 Det er hemmeligstemplet. 166 00:13:40,612 --> 00:13:44,074 Men jeg kan fortelle deg om festen i kveld. 167 00:13:44,074 --> 00:13:47,119 Det kommer noen veldig interessante mennesker. 168 00:13:47,119 --> 00:13:50,122 Ta med deg en gjest. Det blir gøy. 169 00:13:50,122 --> 00:13:51,540 Ser deg senere. 170 00:13:53,041 --> 00:13:57,045 Jeg vet hva du driver med, Vicki. Vi lager ikke våpen lenger. 171 00:13:57,838 --> 00:13:59,756 "Vi"? 172 00:13:59,756 --> 00:14:04,761 Hvem er "vi"? Du er bare en utgift for dette selskapet. 173 00:14:04,761 --> 00:14:07,055 En drittunge i pappas direktørstol - 174 00:14:07,055 --> 00:14:10,601 som reiser verden rundt på selskapets regning. 175 00:14:10,601 --> 00:14:13,061 - Og driver "veldedighet". - Faren min... 176 00:14:13,187 --> 00:14:16,648 Faren din fikk et selskap jeg skapte. 177 00:14:16,648 --> 00:14:22,613 Som han så nesten ødela med sine idiotiske oppfinnelser og hensynsløse ledelse. 178 00:14:22,613 --> 00:14:28,744 Og vet du hva han gjorde etter det? Han forsvant og lot meg samle stumpene. 179 00:14:28,744 --> 00:14:31,830 Faren din sviktet dette selskapet. 180 00:14:32,831 --> 00:14:36,460 - Og han sviktet deg. - Jeg lar deg ikke gjøre dette. 181 00:14:39,379 --> 00:14:42,925 Ikke gå i veien for meg, Jennifer. 182 00:14:42,925 --> 00:14:47,095 Rygg unna. Jeg er ikke redd for deg. 183 00:14:47,221 --> 00:14:49,598 Kanskje du bør være det. 184 00:14:53,227 --> 00:14:55,729 Hun ba deg rygge unna, frue. 185 00:15:00,108 --> 00:15:02,569 Det var herlig! 186 00:15:02,569 --> 00:15:03,695 Å, faen. 187 00:15:04,363 --> 00:15:08,867 Og hvem er du, kjekken? 188 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Jaime Reyes. 189 00:15:11,411 --> 00:15:15,415 Jeg tror du bør se deg om etter en ny jobb, Jaime Reyes. 190 00:15:15,415 --> 00:15:18,210 - Jeg... - Du også, potta. Gå! 191 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Takk. 192 00:15:25,551 --> 00:15:28,554 - Hvor er bilen? - 47 minutter unna. 193 00:15:31,723 --> 00:15:33,559 Hei, går det bra? Det var... 194 00:15:33,559 --> 00:15:37,062 Takk for ridderligheten, men jeg kan ta vare på meg selv. 195 00:15:37,062 --> 00:15:41,358 Selvfølgelig. Men for en drittsekk. 196 00:15:41,358 --> 00:15:44,027 Hun er en Kord. Drittsekker hele bunten. 197 00:15:45,195 --> 00:15:49,366 Jenny Kord. Vi er ikke drittsekker alle sammen. 198 00:15:49,491 --> 00:15:52,160 Tydeligvis ikke. 199 00:15:52,160 --> 00:15:56,832 - Jeg er veldig lei for dette. - Det går bra. 200 00:15:56,832 --> 00:16:00,836 Gi meg mobilen din, så får du nummeret mitt. 201 00:16:00,836 --> 00:16:03,922 Stikk innom Kord Tower i morgen. 202 00:16:03,922 --> 00:16:07,009 Jeg kan kanskje skaffe deg en annen jobb. 203 00:16:07,009 --> 00:16:10,637 Ja. Det hadde vært flott. Jeg gjør hva som helst. 204 00:16:11,305 --> 00:16:15,267 Hva som helst? Du vet at han har en universitetsgrad? 205 00:16:15,267 --> 00:16:19,062 Juss-forberedende. Trenger dere noen sånne? 206 00:16:19,062 --> 00:16:20,272 Greit. 207 00:16:20,272 --> 00:16:22,441 - Send meg en melding. - Ok. 208 00:16:22,441 --> 00:16:25,903 Hyggelig å treffe deg, Jaime Reyes. 209 00:16:29,364 --> 00:16:32,701 I like måte! Jenny Kord. 210 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 Jeg tror hun liker deg. 211 00:16:35,829 --> 00:16:37,623 Hva? Nei. 212 00:16:37,748 --> 00:16:38,749 Ha det. 213 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 - Tror du det? - Ja. 214 00:16:42,377 --> 00:16:45,839 Hun kastet ett blikk på den meksikanske ræva di, - 215 00:16:45,839 --> 00:16:49,009 øyeblikkets helt, og likte det. 216 00:16:49,009 --> 00:16:53,472 Kanskje hun redder deg fra fattigdom som María fra nabolaget gjorde? 217 00:16:53,472 --> 00:16:56,975 Bortsett fra at hun er hvit, og du er María. 218 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 Ja. Greit. 219 00:17:28,339 --> 00:17:33,053 Hei, Jenny! Dette er Jaime Reyes. Jeg tar imot tilbudet. Vi ses i morgen. 220 00:18:01,623 --> 00:18:03,333 Drikker du? 221 00:18:04,751 --> 00:18:08,672 - Bare én. - Ja vel. Ikke si det til mamma. 222 00:18:11,633 --> 00:18:13,760 Får du ikke sove? 223 00:18:13,886 --> 00:18:14,887 Nei. 224 00:18:14,887 --> 00:18:16,889 Jeg er heller ikke trøtt. 225 00:18:19,766 --> 00:18:24,062 Besta og jeg plantet de kaktusene da du var baby. 226 00:18:25,230 --> 00:18:30,277 Se på dem nå. Store og vakre, som deg og Mili. 227 00:18:33,488 --> 00:18:35,365 Går det bra? 228 00:18:35,365 --> 00:18:36,742 Ja da. 229 00:18:38,410 --> 00:18:42,372 Jeg føler bare at alt er så uoppnåelig... 230 00:18:44,875 --> 00:18:47,753 ...og at jeg har sviktet dere. 231 00:18:51,340 --> 00:18:53,550 Vi er på en reise, Jaime. 232 00:18:54,551 --> 00:18:58,472 Dette huset, kaktusene og verkstedet. 233 00:18:58,472 --> 00:19:03,227 Alt dette. Det er bare et stopp på reisen. 234 00:19:03,977 --> 00:19:06,396 Men dette er ikke endestasjonen. 235 00:19:06,396 --> 00:19:08,857 - Hva er det da? - Jeg vet ikke. 236 00:19:09,816 --> 00:19:13,695 Det som er viktig, er at vi tar denne reisen sammen. 237 00:19:14,571 --> 00:19:16,782 Ting varer ikke evig. 238 00:19:16,782 --> 00:19:22,037 Men familien, den varer evig. 239 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Ikke se så trist ut. 240 00:19:29,127 --> 00:19:33,215 Alle mennesker har et formål i livet. Du har bare ikke funnet ditt ennå. 241 00:19:33,966 --> 00:19:35,843 Hva er ditt formål, da? 242 00:19:37,553 --> 00:19:39,972 Jeg er fremdeles på leting. 243 00:19:41,098 --> 00:19:43,600 Men akkurat nå er det dette. 244 00:19:44,893 --> 00:19:48,063 Å snakke med deg her og nå. 245 00:19:54,194 --> 00:19:55,863 Vi ses i morgen. 246 00:20:09,459 --> 00:20:10,544 Ok. 247 00:20:10,544 --> 00:20:13,046 Hei! Dette er Jaime Reyes. Jeg tar imot tilbudet. Vi ses i morgen. 248 00:20:32,065 --> 00:20:35,402 Ok, greit. Du klarer dette, Jaime. 249 00:20:41,408 --> 00:20:43,869 Herregud... Takk, pappa. 250 00:20:43,869 --> 00:20:46,121 Dere kan dra, ok? 251 00:20:46,121 --> 00:20:48,999 Dette går bra, flisa. Det er her du hører hjemme. 252 00:20:48,999 --> 00:20:52,461 Ja, du ser ut som en drittsekk som alle de andre. 253 00:20:52,461 --> 00:20:53,962 Kom hit! 254 00:20:53,962 --> 00:20:57,174 Jeg glemte å velsigne deg! 255 00:21:02,763 --> 00:21:04,389 Gi alt, bror. 256 00:21:04,389 --> 00:21:07,851 Ta med en molotovcocktail og brenn ned dette hølet! 257 00:21:07,851 --> 00:21:10,395 Og skaff meg en jobb der også! 258 00:21:10,395 --> 00:21:13,941 Jaime, Jaime, Jaime... 259 00:21:15,442 --> 00:21:17,486 De er ikke ute så ofte. 260 00:21:22,032 --> 00:21:27,329 Jeg heter Victoria Kord, og dette er Kord Industries, - 261 00:21:27,329 --> 00:21:32,125 et selskap med planeten i sikte og fremtiden i tankene. 262 00:21:32,125 --> 00:21:34,127 Vår banebrytende teknologi... 263 00:21:34,127 --> 00:21:37,881 - Hei, hyggelig å treffe deg. - Budinngangen er i underetasjen. 264 00:21:39,258 --> 00:21:43,512 Nei, nei. Jeg heter Jaime Reyes. Jeg skal treffe Jenny Kord. 265 00:21:43,637 --> 00:21:45,389 Har du en avtale, Jamie? 266 00:21:45,389 --> 00:21:48,141 - Navnet uttales ikke sånn. - Unnskyld? 267 00:21:48,267 --> 00:21:51,979 Jo, jeg har en avtale. Hun ba meg stikke innom. 268 00:21:51,979 --> 00:21:55,107 Vent der. Sett deg ned, Jamie. 269 00:21:56,316 --> 00:21:57,651 Greit. Takk. 270 00:21:59,862 --> 00:22:02,030 KUN ADGANG FOR AUTORISERT PERSONELL 271 00:22:10,747 --> 00:22:12,833 ADGANG TILLATT 272 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 Hun fant den. 273 00:23:18,607 --> 00:23:19,733 Jenny? 274 00:23:22,277 --> 00:23:23,153 Ok... 275 00:23:26,281 --> 00:23:27,574 Sånn. 276 00:23:28,242 --> 00:23:31,161 Endelig er vi alene. 277 00:23:37,751 --> 00:23:38,669 Nei. 278 00:23:39,419 --> 00:23:40,337 Nei. 279 00:23:40,963 --> 00:23:42,673 Nei, nei, nei... 280 00:23:43,799 --> 00:23:44,675 Nei! 281 00:23:45,008 --> 00:23:46,468 Nei, nei, nei! 282 00:23:47,427 --> 00:23:49,471 Sikkerhetsbrudd! Steng av bygningen! 283 00:23:49,471 --> 00:23:51,348 Steng av bygningen! 284 00:23:59,982 --> 00:24:01,608 Jenny! Jenny. 285 00:24:01,608 --> 00:24:02,901 Hva? 286 00:24:07,197 --> 00:24:08,073 Jenny! 287 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 Unnskyld. 288 00:24:09,491 --> 00:24:12,202 Hei, Jenny Kord. Det er Jaime. Vi møttes i går. 289 00:24:12,202 --> 00:24:14,663 - Beklager, jeg må skynde meg. - Skjønner. 290 00:24:14,663 --> 00:24:19,543 Du sa du kanskje ville gi meg en jobb, og jeg kan ikke dra uten en... 291 00:24:19,543 --> 00:24:23,714 - Kan du stoppe et kort øyeblikk? - Det passer veldig dårlig nå. 292 00:24:23,714 --> 00:24:27,342 La oss snakkes i lunsjpausen. Vær så snill... 293 00:24:28,218 --> 00:24:30,095 Vær på sambandet. 294 00:24:32,472 --> 00:24:36,560 - Du er villig til å gjøre alt, ikke sant? - Jo, stort sett. 295 00:24:37,352 --> 00:24:42,232 Beskytt denne med livet som innsats. Men ikke åpne den. Ikke ta eller se på den! 296 00:24:42,232 --> 00:24:46,820 - Greit, med livet som innsats. - Nettopp. Du lærer fort. Bra. Gå nå! 297 00:24:46,820 --> 00:24:48,864 - Greit. - Skynd deg! 298 00:24:50,866 --> 00:24:53,535 Steng sørinngangene! Dere to blir med meg! 299 00:25:03,587 --> 00:25:05,130 Fort, folkens! 300 00:25:06,590 --> 00:25:09,092 Hold øye med porten utenfor. 301 00:25:14,556 --> 00:25:18,977 Du dro altså ut for å skaffe oss jobb og kom tilbake med en hamburger? 302 00:25:19,895 --> 00:25:22,731 - Er nok ikke en burger. - Har du ikke kikket? 303 00:25:22,731 --> 00:25:26,693 - Hun sa jeg ikke skulle åpne den. - Hun er jo ikke her. 304 00:25:26,693 --> 00:25:29,821 Åpne den! 305 00:25:32,407 --> 00:25:36,620 Greit. Vi tar én titt. Dere er så barnslige. 306 00:25:38,205 --> 00:25:39,665 Hva pokker er det? 307 00:25:40,624 --> 00:25:43,043 Ser ut som et insekt. 308 00:25:43,544 --> 00:25:46,922 - Hvorfor ville hun skjule den? - Jeg vet ikke. 309 00:25:48,882 --> 00:25:52,344 - Det var litt skuffende. - Verdens største flått. 310 00:25:52,469 --> 00:25:55,305 Det var dere som ville se den. 311 00:25:56,515 --> 00:25:59,518 Milagro, du... Hun sa at jeg ikke skulle åpne den. 312 00:25:59,518 --> 00:26:02,354 Hun sa at du ikke skulle åpne den. 313 00:26:02,354 --> 00:26:03,522 Stopp, stopp! 314 00:26:05,691 --> 00:26:08,861 Den er tung. Jeg tror jeg henter drillen. 315 00:26:08,986 --> 00:26:13,156 Nei! Hva gjør du? Herregud, jeg hater når du gjør det. 316 00:26:15,784 --> 00:26:18,495 Er det den nye Tamagotchien? 317 00:26:20,998 --> 00:26:24,042 - Hvordan fikk du den til å gjøre det? - Vet ikke. 318 00:26:27,921 --> 00:26:29,214 Jeg tror den liker meg. 319 00:26:29,965 --> 00:26:30,632 Hva faen? 320 00:26:33,010 --> 00:26:36,930 - Den liker meg ikke! - Den sitter på ansiktet ditt! 321 00:26:37,598 --> 00:26:38,807 Ta den av! 322 00:26:39,683 --> 00:26:40,767 Alberto! 323 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 Hva faen? 324 00:27:12,382 --> 00:27:14,009 Hvor ble den av? 325 00:27:14,510 --> 00:27:17,054 Jeg prøver å hjelpe deg, jo! 326 00:27:17,054 --> 00:27:19,348 Jeg tror den er inni meg. 327 00:27:20,307 --> 00:27:24,269 - Herregud! Den er inni meg! - Inni deg? Hvordan da? 328 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 Den forsvant opp i ræva hans! 329 00:27:40,786 --> 00:27:42,037 Han er besatt! 330 00:27:53,465 --> 00:27:54,216 Herregud. 331 00:27:56,593 --> 00:27:57,678 Jaime! 332 00:27:58,262 --> 00:27:59,429 Milagro! 333 00:27:59,930 --> 00:28:01,306 Jaime! 334 00:28:04,226 --> 00:28:07,521 Rudy, hva er det som skjer? 335 00:28:12,651 --> 00:28:14,820 - Han beveger seg. - Jaime? 336 00:28:14,820 --> 00:28:16,864 Nei, nei, nei! 337 00:28:21,493 --> 00:28:24,830 Fy faen! Det skremte vettet av meg. 338 00:28:25,956 --> 00:28:28,041 Går det bra, gutt? 339 00:28:32,171 --> 00:28:33,005 Jaime. 340 00:28:51,857 --> 00:28:54,318 Hva i alle... 341 00:28:54,318 --> 00:28:56,653 Vert ervervet. 342 00:28:57,196 --> 00:29:00,157 - Hvem sa det? - Systemkonfigurasjon starter. 343 00:29:00,157 --> 00:29:02,951 - Hørte dere det? - Ikke se ham i øynene. 344 00:29:02,951 --> 00:29:04,411 Analyserer vert. 345 00:29:05,829 --> 00:29:08,207 Jeg hører en stemme i hodet mitt. 346 00:29:08,207 --> 00:29:11,793 - Hei, Jamie. - Hva skjer? 347 00:29:13,337 --> 00:29:16,465 - Starter systemsjekk om tre... - Systemsjekk? 348 00:29:16,465 --> 00:29:19,968 ...to, én. Raketter aktivert. 349 00:29:19,968 --> 00:29:22,346 Dette går bra! 350 00:29:31,480 --> 00:29:33,857 Hva er det du gjør? 351 00:29:33,982 --> 00:29:36,693 - Hva skjer? - Flukthastighetsprotokoll aktivert. 352 00:29:36,693 --> 00:29:38,529 Hvor skal vi? 353 00:29:38,529 --> 00:29:41,114 Krysser atmosfæriske lag. 354 00:29:42,950 --> 00:29:45,702 - Stopp! - Justerer trykk for vertbeskyttelse. 355 00:29:48,580 --> 00:29:51,792 Milde Moses! Jeg er i verdensrommet! 356 00:29:52,960 --> 00:29:55,462 Jøss, jeg er i verdensrommet. 357 00:30:00,467 --> 00:30:03,053 Hva i helvete er det som skjer? 358 00:30:03,053 --> 00:30:06,974 - Er det huset mitt? - Tester systemer for tilbakevending. 359 00:30:06,974 --> 00:30:08,100 Nei! 360 00:30:14,147 --> 00:30:16,149 Nei, nei, nei! 361 00:30:17,651 --> 00:30:20,445 Å, herregud! Jeg brenner! 362 00:30:21,613 --> 00:30:23,866 Stopp, stopp! Herregud! 363 00:30:24,908 --> 00:30:26,326 Fly! 364 00:30:29,955 --> 00:30:32,165 - Nei, nei, nei. - Kontakt nærmer seg. 365 00:30:32,165 --> 00:30:34,168 - Nå dør jeg! - Tre hundre meter. 366 00:30:35,169 --> 00:30:36,378 To hundre meter. 367 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 Ett hundre meter. 368 00:30:41,925 --> 00:30:45,679 - Kontroll av bremsesystem fullført. - Takk og lov, det er over. 369 00:30:45,679 --> 00:30:48,932 - Greit, du kan ta meg hjem nå. - Flysystem aktivert. 370 00:30:48,932 --> 00:30:51,810 Vent! Ikke aktiver det! 371 00:30:51,810 --> 00:30:53,979 Stopp! 372 00:30:57,774 --> 00:31:00,277 Hør her! Du har tak i feil fyr! 373 00:31:00,277 --> 00:31:03,780 Jeg sverger! Jeg er et null! 374 00:31:07,159 --> 00:31:08,994 Nei, ærlig talt! 375 00:31:12,122 --> 00:31:13,957 Tester akselerasjonssystem. 376 00:31:13,957 --> 00:31:15,501 Det går for fort! 377 00:31:21,548 --> 00:31:23,050 Se opp! 378 00:31:23,634 --> 00:31:26,220 - Hva var det? - Jeg vet ikke hva jeg gjør! 379 00:31:29,014 --> 00:31:30,224 Beklager det. 380 00:31:30,891 --> 00:31:32,309 Finjusterer flykontroll. 381 00:31:35,979 --> 00:31:37,231 Pass på! 382 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 Fly opp! 383 00:31:40,692 --> 00:31:43,028 Hvorfor gjør du dette med meg? 384 00:31:43,028 --> 00:31:47,157 - Vert overreagerer. - Hva? Du kidnappet meg! 385 00:31:50,661 --> 00:31:55,249 - Hvor lenge er det siden vi tok det? - Tjue minutter, tror jeg. 386 00:31:55,249 --> 00:31:57,042 - Kan du merke noe? - Nei. 387 00:31:57,042 --> 00:31:58,919 - Jeg merker ingenting. - Nei. 388 00:31:58,919 --> 00:32:01,421 - Merker du noe? - Nei. 389 00:32:06,760 --> 00:32:08,053 Ryggen min! 390 00:32:08,637 --> 00:32:10,764 Kontroll av landingssystem fullført. 391 00:32:13,308 --> 00:32:14,977 - Gikk det bra? - Se bilen min! 392 00:32:14,977 --> 00:32:17,563 Har du forsikring? Fy, jeg ligger tynt an! 393 00:32:17,563 --> 00:32:19,481 Trussel nærmer seg. 394 00:32:26,446 --> 00:32:28,115 Hva faen? 395 00:32:42,796 --> 00:32:44,715 Å nei, hva har du gjort? 396 00:32:44,715 --> 00:32:46,842 Vertsbeskyttelse vellykket. 397 00:32:46,842 --> 00:32:48,051 Ble noen skadet? 398 00:32:48,051 --> 00:32:51,889 Ta det rolig. Jeg kan forklare. Det er ingenting å være redd for. 399 00:32:51,889 --> 00:32:54,933 Herregud, et barn! Det var ikke meg, æresord! 400 00:32:54,933 --> 00:32:56,977 Jeg er helt ute av kontroll... 401 00:32:56,977 --> 00:32:58,729 Systemsjekk fullført. 402 00:32:59,521 --> 00:33:01,356 Nei, ikke nå igjen! 403 00:33:08,030 --> 00:33:10,032 Jeg tror jeg merker noe. 404 00:33:14,703 --> 00:33:19,416 La meg forklare det en gang til. Han er ikke savnet, men han er borte. 405 00:33:19,416 --> 00:33:22,127 - Han er også... - Besatt! 406 00:33:24,838 --> 00:33:28,258 Han eksploderte ut av taket med raketter på ryggen. 407 00:33:28,258 --> 00:33:29,718 Bør vi ikke lete etter ham? 408 00:33:33,180 --> 00:33:34,681 Jeg står på vent igjen. 409 00:33:36,850 --> 00:33:38,602 Returlanding vellykket. 410 00:33:38,602 --> 00:33:40,562 Glem det. Vi fant ham. 411 00:33:42,981 --> 00:33:44,525 Hvorfor er du naken? 412 00:33:45,859 --> 00:33:50,155 - Gjem de steinene, bror. - Akkurat som da han var liten. 413 00:33:50,155 --> 00:33:51,865 Han fryser! 414 00:33:51,865 --> 00:33:53,575 Dekk deg til, Jaime. 415 00:33:53,575 --> 00:33:55,244 Jamie, ikke Jaime. 416 00:33:57,621 --> 00:33:58,830 Å nei. 417 00:34:14,388 --> 00:34:15,681 Hva gjør dere? 418 00:34:17,599 --> 00:34:18,934 Går det bra? 419 00:34:19,601 --> 00:34:22,813 Jaime. Har du det bra? 420 00:34:25,524 --> 00:34:28,819 Nei. Aldri i livet. 421 00:34:30,027 --> 00:34:33,197 - Jaime, du har noe på... - Nei, Milagro. 422 00:34:33,197 --> 00:34:36,368 - Jeg mener det. - Ikke nå! 423 00:34:36,368 --> 00:34:39,454 Behold teppet, det har rørt pølsa di. 424 00:34:39,454 --> 00:34:42,456 Hva er det som foregår? Du kan jo ikke fly. 425 00:34:43,708 --> 00:34:45,710 Du kan ikke fly. Supermann kan fly. 426 00:34:45,710 --> 00:34:48,005 Folkene på bussen klarte seg. 427 00:34:49,047 --> 00:34:52,509 Ok. Det er vel bare sånt som skjer. 428 00:34:52,509 --> 00:34:56,847 Hun ville ikke gjøre dette mot meg. Ikke sant? Ok. 429 00:35:04,271 --> 00:35:05,189 Jeg prøvde å si det. 430 00:35:06,398 --> 00:35:10,152 Jeg må finne Jenny Kord. Hun vet hvordan jeg får ut denne greia. 431 00:35:10,152 --> 00:35:11,862 Hvor er skoene mine? 432 00:35:11,862 --> 00:35:14,364 Kom igjen, hvor er skoene mine? 433 00:35:14,364 --> 00:35:16,366 Ikke 84-erne. 434 00:35:17,451 --> 00:35:19,161 Disse var yndlingsskoene mine. 435 00:35:19,161 --> 00:35:20,621 Greit. 436 00:35:20,621 --> 00:35:22,831 Hva skjedde? Hvor var du? 437 00:35:22,831 --> 00:35:23,957 Jeg vet ikke. 438 00:35:23,957 --> 00:35:28,170 Jeg tror jeg delte en buss i to og fløy inn i bane rundt jorda. 439 00:35:28,170 --> 00:35:31,715 - I bane rundt jorda? - Jeg ringer politiet. 440 00:35:31,715 --> 00:35:36,345 Nei, ikke gjør det. Politiet jobber for Kord. 441 00:35:36,470 --> 00:35:38,847 Hva tror du Kord gjør når de oppdager - 442 00:35:38,847 --> 00:35:43,560 at en meksikansk gutt har den typen militærteknologi i seg? 443 00:35:43,727 --> 00:35:45,187 De burer ham inne. 444 00:35:45,187 --> 00:35:48,023 Og så hjernevasker de oss til ikke å si noe. 445 00:35:48,023 --> 00:35:50,526 De fengsler meksikanere hele tiden. 446 00:35:50,526 --> 00:35:53,654 Dette er sci-fi-greier. Dette er CIA. 447 00:35:53,654 --> 00:35:58,367 - Dette er Area 51! - Rolig, Rudy. Hva er det du mener? 448 00:35:58,492 --> 00:36:02,371 Myndighetene og Kord vil kaste seg over dette - 449 00:36:02,496 --> 00:36:04,414 og begynne å be om papirer. 450 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 Det vil også gjelde deg, besta. Og deg, Alberto. 451 00:36:08,335 --> 00:36:10,546 Greit, så går jeg dit alene. 452 00:36:10,546 --> 00:36:13,674 - Du går ingen steder. - Jeg er 22, mamma! 453 00:36:13,674 --> 00:36:18,554 - Tenk om hun er i fare? - Hva så? Jaime, du fløy ut av taket. 454 00:36:18,554 --> 00:36:22,015 - Han liker henne. - Nei, det er ikke sant. 455 00:36:22,015 --> 00:36:25,769 Sjekket Insta-en hennes. Hun er fra Brasil og bor i Regent Tower. 456 00:36:25,769 --> 00:36:27,980 Og hun er for øvrig singel. 457 00:36:27,980 --> 00:36:30,524 Men hun er litt av en enstøing, spør du meg. 458 00:36:30,524 --> 00:36:33,735 - Er hun singel? - Trodde ikke du likte henne. 459 00:36:33,735 --> 00:36:35,737 - Mobilen min. - Den var ulåst. 460 00:36:35,737 --> 00:36:37,614 Akkurat som med María Mercedez. 461 00:36:37,614 --> 00:36:39,658 Bare at hun er den rike hvite, - 462 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 og han har ikke en potte å pisse i. 463 00:36:42,077 --> 00:36:45,080 Nemlig! Jeg sammenlignet det med María fra nabolaget. 464 00:36:45,080 --> 00:36:46,456 Enda bedre! 465 00:36:47,249 --> 00:36:49,418 Jeg er stolt av å være 466 00:36:49,543 --> 00:36:51,837 Jaime fra nabolaget. 467 00:36:51,837 --> 00:36:53,839 Han dro fra hjembyen sin 468 00:36:54,214 --> 00:36:57,509 for å tjene sitt levebrød. 469 00:36:57,509 --> 00:36:59,636 - Hører du det, spjæling? - Rudy! 470 00:37:04,308 --> 00:37:08,020 Nei. Nei, nei. 471 00:37:08,020 --> 00:37:09,062 Jaime! 472 00:37:09,062 --> 00:37:13,150 Nei! Nei! Nei! 473 00:37:14,359 --> 00:37:16,111 Han tok Taco-en! 474 00:37:16,111 --> 00:37:18,071 Ikke vær dum! 475 00:37:31,084 --> 00:37:34,046 Den greia klør noe innmari. 476 00:37:38,425 --> 00:37:39,801 Det er ikke sant. 477 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 Hva i... 478 00:37:43,472 --> 00:37:44,765 Hva? 479 00:37:45,766 --> 00:37:46,642 Jenny? 480 00:37:48,393 --> 00:37:50,854 - Du godeste. - Hva gjør du her? 481 00:37:51,438 --> 00:37:53,273 - Bare kjør. De kommer. - Hvem da? 482 00:37:53,273 --> 00:37:54,650 De der! 483 00:37:55,609 --> 00:37:57,319 - Herregud. - Kjør! 484 00:37:57,486 --> 00:38:00,197 - Fy faen! - Jeg sa du skulle kjøre! 485 00:38:00,197 --> 00:38:03,158 Du skulle sagt at de har våpen. 486 00:38:03,283 --> 00:38:04,493 Se opp! 487 00:38:09,164 --> 00:38:10,624 Rudy dreper meg. 488 00:38:15,212 --> 00:38:17,422 Frontlyktene mine! 489 00:38:17,422 --> 00:38:19,508 Speilene! 490 00:38:19,633 --> 00:38:21,969 Hva faen? 491 00:38:22,803 --> 00:38:25,597 Hva feiler det deg? 492 00:38:25,597 --> 00:38:27,140 Vil du ha litt vann? 493 00:38:27,140 --> 00:38:28,225 Bakluken min! 494 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 Nei, ellers takk. 495 00:38:30,227 --> 00:38:31,436 Greit. 496 00:38:33,856 --> 00:38:36,233 Hva har du gjort med Taco-en? 497 00:38:36,233 --> 00:38:37,442 Og det er Rudy. 498 00:38:37,442 --> 00:38:40,320 Jeg heter César, ok? Bare venner kaller meg Rudy. 499 00:38:40,988 --> 00:38:43,490 - Jeg heter Jenny. - Hei, Jenny. 500 00:38:43,490 --> 00:38:48,203 Vi vet hvem du er. Tenker du å gjøre huset vårt om til et atomkraftverk? 501 00:38:48,203 --> 00:38:50,998 Jeg svømte rett utenfor firmaet deres. 502 00:38:50,998 --> 00:38:53,750 Nå er testiklene mine sju ganger normal størrelse. 503 00:38:53,750 --> 00:38:58,547 Burde du ikke plyndre kobolt fra et u-land i stedet, eller noe, Jenny? 504 00:38:59,590 --> 00:39:01,842 - Hvor er den? - Ja. 505 00:39:01,842 --> 00:39:03,677 La meg. 506 00:39:04,386 --> 00:39:07,681 - Rudy, da! - Hva gjør du? 507 00:39:10,684 --> 00:39:13,979 Jeg trodd den greia ville komme ut. 508 00:39:13,979 --> 00:39:16,273 - Hva snakker han om? - Dette. 509 00:39:18,442 --> 00:39:19,860 Så ekkelt. 510 00:39:19,860 --> 00:39:21,737 Æsj! Dekk den til! 511 00:39:21,737 --> 00:39:24,907 - Det syns nesten ikke. - Jeg har sett verre. 512 00:39:24,907 --> 00:39:26,658 - Hvor da? - Det vil du ikke vite. 513 00:39:26,658 --> 00:39:28,493 Hva er dette for noe? 514 00:39:28,493 --> 00:39:32,998 Den kalles en skarabé. Faren min fikk den da jeg var liten. 515 00:39:33,165 --> 00:39:35,792 Det er et slags verdensødeleggende våpen. 516 00:39:35,792 --> 00:39:37,211 Å, så fint. 517 00:39:37,211 --> 00:39:39,755 - Våpen? - Hva sa hun? 518 00:39:39,755 --> 00:39:40,631 Hva? 519 00:39:41,048 --> 00:39:43,091 Visste du hva som kom til å skje - 520 00:39:43,091 --> 00:39:45,844 da du ga ham denne verdensødeleggende greia? 521 00:39:45,844 --> 00:39:48,764 - Nei, jeg ante ingenting. -Ærlig talt. 522 00:39:48,764 --> 00:39:54,186 Far sa at den ikke kan aktiveres av hvem som helst. Den må velge deg. 523 00:39:54,311 --> 00:39:56,897 Så jeg antar at den valgte deg. 524 00:39:56,897 --> 00:39:58,524 Ingen flere blind-dates. 525 00:39:58,524 --> 00:40:01,860 Greit. Så hvordan får vi den til å forandre mening? 526 00:40:01,860 --> 00:40:06,448 Vet ikke. Men vi må skynde oss. Tanten min vil drepe oss for å få tak i den. 527 00:40:06,448 --> 00:40:07,658 Drepe oss? 528 00:40:07,658 --> 00:40:10,869 - Nei, jeg mente ikke det. - Så hun sendte leiemorderne. 529 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 Som de i Mexico? 530 00:40:15,874 --> 00:40:18,502 Jeg er veldig lei for alt dette. 531 00:40:18,502 --> 00:40:22,381 Jeg ante ikke at den ville bli aktivert. 532 00:40:22,381 --> 00:40:23,841 Det passer jo bra. 533 00:40:24,091 --> 00:40:27,594 - Hun sa jo at hun ikke visste det. - Stoler du på en Kord? 534 00:40:29,596 --> 00:40:33,642 Vi finner ut av dette. Det gjør vi alltid. 535 00:40:33,767 --> 00:40:36,895 Kom igjen, vi er familien Reyes. 536 00:40:37,020 --> 00:40:39,189 Vi har taklet vanskeligere ting. 537 00:40:39,189 --> 00:40:39,940 Har vi det? 538 00:40:42,776 --> 00:40:46,572 Opp med humøret. Vi fikser dette. 539 00:40:46,697 --> 00:40:49,199 Ja, pappa. 540 00:40:49,199 --> 00:40:50,701 Han har rett. 541 00:40:50,701 --> 00:40:55,539 Greit. Så hvordan får vi denne greia ut av meg? 542 00:40:55,539 --> 00:40:59,334 - Ja, før den sprenger enda et hull i huset. - Nemlig. 543 00:41:00,210 --> 00:41:05,257 Det fins et sted hvor vi kan få noen svar. Men vi trenger nøkkelen. 544 00:41:05,257 --> 00:41:07,593 Og hvor er nøkkelen? 545 00:41:07,593 --> 00:41:12,306 I Kord-bygningen. Og de er nok i full beredskap siden jeg tok skarebéen. 546 00:41:12,306 --> 00:41:15,893 Så hva snakker vi om? Et laserbasert sikkerhetssystem? 547 00:41:15,893 --> 00:41:18,270 Bevegelsesbilder over store områder? 548 00:41:18,270 --> 00:41:21,607 - Fotoniske sendere? - Jeg... 549 00:41:21,607 --> 00:41:25,194 Fordi jeg har jobbet med noe som jeg tror kan hjelpe oss. 550 00:41:25,194 --> 00:41:30,532 Og det er nesten ferdig. Hvis jeg bare kan få til den mekaniske strukturen. 551 00:41:30,532 --> 00:41:33,243 Glad i deg, mamma. Gi meg et par timer. 552 00:42:03,732 --> 00:42:08,111 Hvis du leverer OMAC, blir du verdens mektigste våpenprodusent. 553 00:42:08,111 --> 00:42:10,781 Støtter du dette, kan du kalle meg hva du vil. 554 00:42:10,781 --> 00:42:13,116 Der har vi jo djevelen selv. 555 00:42:14,117 --> 00:42:16,370 General, dette er løytnant Carapax. 556 00:42:16,370 --> 00:42:19,164 Han har vært sentral i utviklingen av prototypen. 557 00:42:19,164 --> 00:42:22,292 Jeg håndplukket ham personlig på grunn av hans mot - 558 00:42:22,292 --> 00:42:27,798 under de antikommunistiske antiterror-operasjonene i Guatemala. 559 00:42:27,798 --> 00:42:32,219 Han er den perfekte kandidat for OMAC, og et produkt av School of the Americas. 560 00:42:32,219 --> 00:42:35,013 Hyggelig å treffe deg, løytnant. 561 00:42:35,013 --> 00:42:39,810 Gleder meg til å se den i aksjon. Når er den klar? 562 00:42:39,810 --> 00:42:43,772 Å, den er klar. Vi legger bare siste hånd på verket. 563 00:42:44,314 --> 00:42:46,024 Vi har et problem. 564 00:42:46,191 --> 00:42:47,985 Hvis du vil unnskylde oss. 565 00:42:47,985 --> 00:42:51,488 Ta en sigar. De er laget av ekte cubanere. 566 00:42:53,282 --> 00:42:58,078 - Mistet dere henne? Hvordan? - Mine menn så noen som hjalp henne. 567 00:42:58,078 --> 00:43:00,831 Jeg vil vite hvem hun jobber med nå. 568 00:43:00,831 --> 00:43:04,126 Uten skarabéen kan vi ikke fullføre OMAC. 569 00:43:04,126 --> 00:43:09,464 Jeg skal få tak i skarabéen. Denne gangen gjør jeg det selv. 570 00:43:09,464 --> 00:43:15,012 Jeg håper det, for hvis ikke, vil alle dine ofre ha vært forgjeves. 571 00:43:15,012 --> 00:43:18,765 Bare tenk på hvor stor lidelse kroppen din har vært gjennom. 572 00:43:18,765 --> 00:43:21,101 Jeg vet hva du har gjort mot den. 573 00:43:21,101 --> 00:43:24,188 Herregud... Hva vi har gjort. 574 00:43:24,938 --> 00:43:28,650 Jeg er på ditt lag, Ignacio. 575 00:43:30,194 --> 00:43:33,780 Husker du ikke hvordan det var da jeg fant deg? 576 00:43:34,364 --> 00:43:36,742 Hvor forkrøplet du var? 577 00:43:37,367 --> 00:43:38,952 Hvor ødelagt? 578 00:43:40,579 --> 00:43:44,208 Jeg prøver bare å fikse deg. 579 00:43:44,625 --> 00:43:45,709 Ok? 580 00:43:48,962 --> 00:43:49,922 Bra. 581 00:43:49,922 --> 00:43:52,090 Jeg må tilbake til festen. 582 00:43:53,967 --> 00:43:56,637 Skaff meg den skarabéen. 583 00:44:05,604 --> 00:44:06,772 Er det den? 584 00:44:07,397 --> 00:44:10,192 Jeg kaller den Gresshoppa. 585 00:44:11,568 --> 00:44:12,402 Hvorfor det? 586 00:44:13,529 --> 00:44:17,574 Den dagen du lager noe kult, kan du kalle den hva du vil, ok? 587 00:44:17,699 --> 00:44:20,285 Her. Gjør noe nyttig. Hold den. 588 00:44:20,577 --> 00:44:24,289 - Er du sikker på at den virker? - Takk. Ja. 589 00:44:24,289 --> 00:44:28,293 I motsetning til søppelet som Kord lager, fungerer teknikken min. 590 00:44:28,293 --> 00:44:32,381 - Du kunne bare svart ja. - Skrur du på den gule bryteren, søta? 591 00:44:32,506 --> 00:44:35,300 - Skru på den gule bryteren. - Jeg gjorde det. 592 00:44:37,761 --> 00:44:41,223 Jeg slipper i det minste å åpne den irriterende bakluken. 593 00:44:41,223 --> 00:44:46,061 Jeg setter den på regninga. Gå litt tilbake. Jeg bare... 594 00:44:50,107 --> 00:44:54,528 - Det er sexy. - Flott. Supert. Den virker. 595 00:44:55,696 --> 00:44:59,283 Ja, den virker. Jeg holder lastebilen i gang. 596 00:44:59,283 --> 00:45:00,534 La oss gå. 597 00:45:02,578 --> 00:45:04,079 "Så den virker?" 598 00:45:07,207 --> 00:45:08,333 Dere! 599 00:45:10,127 --> 00:45:11,837 Nå skjer det noe. 600 00:45:16,675 --> 00:45:18,635 Hva pokker er det? 601 00:45:24,725 --> 00:45:29,396 Så bli med meg og mine små venner og alle våre Kord-datterselskaper... 602 00:45:29,396 --> 00:45:30,397 Nøkkelen er her. 603 00:45:30,397 --> 00:45:34,693 ...verden rundt, for å bygge en bedre fremtid. 604 00:45:35,360 --> 00:45:37,237 En Kord-fremtid. 605 00:45:39,656 --> 00:45:41,325 Hun virket så annerledes da. 606 00:45:42,242 --> 00:45:46,205 Vicki og bestefaren min startet Kord Industries sammen - 607 00:45:46,205 --> 00:45:48,999 og gjorde det til et militært kraftsentrum. 608 00:45:49,124 --> 00:45:51,502 Da bestefar døde, - 609 00:45:51,627 --> 00:45:55,380 trodde Victoria at selskapet skulle gå til henne. 610 00:45:55,506 --> 00:45:58,926 Men han etterlot alt til min far i stedet. 611 00:45:59,092 --> 00:46:01,803 - Virker ganske... - Kjønnsdiskriminerende? 612 00:46:02,346 --> 00:46:03,472 Ja. 613 00:46:04,097 --> 00:46:08,018 Men faren min ville styre selskapet i en annen retning. 614 00:46:08,018 --> 00:46:11,855 Så Victoria ble besatt av å slette min fars arv. 615 00:46:13,649 --> 00:46:15,192 Kan du hjelpe meg litt? 616 00:46:16,318 --> 00:46:18,153 Ja, beklager. Hva skal jeg gjøre? 617 00:46:18,153 --> 00:46:19,696 Bare hold denne. 618 00:46:20,322 --> 00:46:23,367 Et signal blokkerer feeden. Vi blir blokkert. 619 00:46:27,120 --> 00:46:29,665 Løytnant Carapax, vi har et problem. 620 00:46:37,589 --> 00:46:39,633 - Er dette nøkkelen? - Ja. 621 00:46:41,552 --> 00:46:43,595 Ok, la oss gå. 622 00:46:46,849 --> 00:46:49,309 TEDWATCH PROTOTYPE UTVIKLET AV TED KORD 623 00:46:56,608 --> 00:46:58,986 Det er derfor ingen får låne Taco-en! 624 00:47:00,696 --> 00:47:04,366 Jeg trodde ikke at Gresshoppa ville funke. 625 00:47:04,366 --> 00:47:07,119 Rudy er Mexicos svar på Doc Brown. 626 00:47:07,119 --> 00:47:10,706 - Du sier ikke det! - Er det alt du trenger? 627 00:47:10,706 --> 00:47:14,668 Jøss. Jeg trodde det ville bli mye vanskeligere enn det. 628 00:47:15,711 --> 00:47:16,795 Å, faen. 629 00:47:17,462 --> 00:47:19,965 Gi meg skarabéen, nå! 630 00:47:19,965 --> 00:47:21,300 Hva gjør han her? 631 00:47:23,302 --> 00:47:26,513 Skal vi løpe? Han sakker ikke farten. Pass på! 632 00:47:40,652 --> 00:47:43,739 - Jøss, hvordan gjorde du det? - Jeg aner ikke. 633 00:47:48,619 --> 00:47:50,495 Nå er han sinna. 634 00:48:07,804 --> 00:48:09,515 Hva i huleste er den greia? 635 00:48:09,515 --> 00:48:10,766 Det er OMAC. 636 00:48:13,310 --> 00:48:15,270 Det der vil du angre. 637 00:48:16,313 --> 00:48:17,731 Forsvarer vert. 638 00:48:17,731 --> 00:48:19,942 Hjelpe meg. Fort! Finn Rudy! 639 00:48:19,942 --> 00:48:22,569 - Angriper trusselen. - Angriper? Nei! 640 00:48:24,571 --> 00:48:25,906 Fanken! 641 00:48:30,285 --> 00:48:32,454 Ok, vent! Nei, nei! Ikke! 642 00:48:35,624 --> 00:48:38,043 Jeg sa jo du ikke skulle angripe. 643 00:48:48,804 --> 00:48:50,722 Jeg har et arsenal til rådighet. 644 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 Nei! Ingen våpen. 645 00:48:56,311 --> 00:48:58,355 Og sangen min også! 646 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 - César! - Hva? 647 00:49:01,316 --> 00:49:02,985 - Hvor er han? - Der! 648 00:49:05,946 --> 00:49:07,698 Hei! Ro dere ned! 649 00:49:13,036 --> 00:49:14,955 Faen! La oss komme oss vekk! 650 00:49:20,294 --> 00:49:24,173 - La meg snakke med ham. - Det er ikke tilrådelig i en kampsituasjon. 651 00:49:24,173 --> 00:49:30,429 Dette er bare en stor misforståelse. Jeg mente ikke å slå deg. 652 00:49:30,429 --> 00:49:32,556 Jeg ville aldri... 653 00:49:33,265 --> 00:49:35,601 Jeg kontrollerer ikke denne tingen. 654 00:49:35,601 --> 00:49:39,605 La meg forklare! Samme det. Han hører ikke etter. 655 00:49:39,605 --> 00:49:42,774 - Ber om å få overta vert. - Ja! Hva som helst! 656 00:49:51,909 --> 00:49:53,535 Se og lær, Jaime. 657 00:49:55,662 --> 00:49:58,123 Hvor skal du? Kom igjen. 658 00:49:59,124 --> 00:50:00,334 Hva faen? 659 00:50:10,511 --> 00:50:12,554 Hendene mine er våpen! 660 00:50:16,558 --> 00:50:18,268 Trussel nøytralisert. 661 00:50:19,353 --> 00:50:21,647 Hva er greia med knivene? 662 00:50:23,899 --> 00:50:25,108 Eliminerer trussel. 663 00:50:25,108 --> 00:50:26,985 Legg vekk knivene. 664 00:50:26,985 --> 00:50:29,071 Vil du bruke et annet våpen? 665 00:50:29,071 --> 00:50:31,198 Nei. Vi behøver ikke drepe ham. 666 00:50:31,198 --> 00:50:34,034 - Eliminerer trussel. - Hører du hva jeg sier? 667 00:50:34,034 --> 00:50:35,536 Eliminerer trussel. 668 00:50:35,536 --> 00:50:37,454 Stopp! Jeg er ikke en drapsmann. 669 00:50:37,996 --> 00:50:39,540 Kommando godtatt. 670 00:50:43,627 --> 00:50:44,545 Stabeis! 671 00:50:44,545 --> 00:50:45,963 Jaime! 672 00:50:46,630 --> 00:50:47,631 Onkel Rudy. 673 00:50:49,883 --> 00:50:50,717 Nei! 674 00:50:51,844 --> 00:50:52,719 Fytti grisen! 675 00:50:54,263 --> 00:50:55,472 Rudy! 676 00:50:56,515 --> 00:50:58,559 Hvor har du tenkt deg? 677 00:51:00,269 --> 00:51:02,604 Dere må komme dere vekk herfra! 678 00:51:07,609 --> 00:51:09,194 Hva er det med han fyren? 679 00:51:10,320 --> 00:51:10,988 Hva? 680 00:51:10,988 --> 00:51:14,116 Dumme gutt. Tror du at du kan slå meg? 681 00:51:15,284 --> 00:51:16,952 Anbefaler dødelige tiltak. 682 00:51:16,952 --> 00:51:19,413 Jeg har sagt at jeg ikke er... 683 00:51:20,289 --> 00:51:22,457 Hjernerystelse oppdaget hos verten. 684 00:51:32,593 --> 00:51:35,387 Du skulle ha drept meg da du hadde sjansen. 685 00:51:36,805 --> 00:51:38,056 Han dreper ham. 686 00:51:46,648 --> 00:51:50,736 Nei. Det gjør han ikke. Vent litt. 687 00:51:54,198 --> 00:51:57,826 Vær så snill, ikke gjør familien min noe. 688 00:51:57,826 --> 00:52:02,497 Kjærligheten til familien din gjør deg svak. 689 00:52:02,497 --> 00:52:04,458 César! Hva gjør du? 690 00:52:04,458 --> 00:52:05,834 Ok, Kord-jenta. 691 00:52:05,834 --> 00:52:08,921 Når jeg sier det, trekker du hardt i håndbremsen. 692 00:52:10,297 --> 00:52:11,840 - Klar? - Dette er sinnssykt! 693 00:52:11,840 --> 00:52:15,344 Tre, to, én. 694 00:52:15,344 --> 00:52:16,637 Nå! 695 00:52:25,854 --> 00:52:28,357 Særing, la oss komme oss vekk! 696 00:52:38,617 --> 00:52:41,078 Er han uskadd? Jaime! 697 00:52:41,078 --> 00:52:43,080 Jenny! Skjerp deg! 698 00:52:43,080 --> 00:52:44,998 - Ok. - Ikke se! 699 00:52:44,998 --> 00:52:46,708 Beklager. 700 00:52:48,836 --> 00:52:50,170 Jeg har det bra. 701 00:52:50,170 --> 00:52:53,257 Jeg har en T-skjorte der bak. 702 00:52:53,257 --> 00:52:55,384 Greit. 703 00:52:57,177 --> 00:52:59,847 Psykopaten drepte meg nesten. 704 00:53:02,432 --> 00:53:03,684 Fikk du nøkkelen? 705 00:53:03,684 --> 00:53:07,771 Ok. Bra. La oss få skarabéen ut av deg. 706 00:53:08,272 --> 00:53:09,606 Khaji-Da. 707 00:53:10,315 --> 00:53:11,984 Skarabéen heter Khaji-Da. 708 00:53:12,109 --> 00:53:16,446 - Hvordan vet du det? - Det skjedde noe der borte. 709 00:53:16,446 --> 00:53:19,199 Jeg føler det i hodet mitt. Er det sprøtt? 710 00:53:21,159 --> 00:53:25,038 - Du begynner å bli symbiotisk. - Ok, hvor skal vi nå? 711 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 - Kjør av her. - Hva? Nei, nei, nei! 712 00:53:32,546 --> 00:53:35,257 Er det noen i denne byen som kan kjøre bil? 713 00:53:48,228 --> 00:53:52,482 - Vil de ikke lete etter deg her? - Ingen har vært her siden jeg var åtte. 714 00:54:15,797 --> 00:54:17,799 Ja, det gir mening. 715 00:54:23,222 --> 00:54:26,350 Så faren din var besatt av skarabéer? 716 00:54:30,020 --> 00:54:31,605 Hvor er vi? 717 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Det er ikke sant. 718 00:54:40,614 --> 00:54:41,949 Vent. 719 00:54:41,949 --> 00:54:44,618 Var Ted Kord Blue Beetle? 720 00:54:46,870 --> 00:54:47,621 Jøss! 721 00:54:47,621 --> 00:54:49,248 Hva faen er Blue Beetle? 722 00:54:49,248 --> 00:54:52,376 Du var bare barnet. Han var liksom Palmeras superhelt. 723 00:54:52,376 --> 00:54:55,546 Som Supermann i Metropolis eller Flash i Central City. 724 00:54:55,546 --> 00:54:56,880 Bare... 725 00:54:57,381 --> 00:55:00,509 Bare ikke fullt så god. 726 00:55:01,593 --> 00:55:04,263 Utrolig at han var Blue Beetle. 727 00:55:04,388 --> 00:55:05,931 Men jeg skjønner. 728 00:55:05,931 --> 00:55:09,226 Eksentrisk milliardær, et geni. 729 00:55:11,520 --> 00:55:14,398 Jeg ante ikke at faren din var en så stor mann. 730 00:55:14,940 --> 00:55:18,360 Du kan kalle med César eller Rudy, eller hva du vil. 731 00:55:19,278 --> 00:55:21,363 Hvordan kan alt dette... 732 00:55:23,031 --> 00:55:25,492 - Går det bra med deg? - Ja da. 733 00:55:26,368 --> 00:55:29,997 - Hva spurte du om? - Hvorfor ser ikke disse greiene... 734 00:55:29,997 --> 00:55:33,041 Finere ut? Mindre latterlige? 735 00:55:33,041 --> 00:55:35,294 Nei, men jeg mener... 736 00:55:36,670 --> 00:55:42,467 Se på det. Det ligner Batman-greier, men som om han hadde ADHD eller noe. 737 00:55:42,467 --> 00:55:43,844 Batman er fascist. 738 00:55:44,469 --> 00:55:47,681 Blue Beetle hadde sans for humor. 739 00:55:48,974 --> 00:55:51,727 Faren min klarte aldri å åpne skarabéen. 740 00:55:51,727 --> 00:55:56,148 Så han bygde sin egen teknologi for å kjempe som Blue Beetle. 741 00:55:56,148 --> 00:55:58,734 Fins det en måte å få den ut på, er det der inne. 742 00:55:58,734 --> 00:56:01,945 La oss hacke oss inn i denne jævelen. 743 00:56:04,990 --> 00:56:07,326 - Fy, du stinker. - Det er din trøye. 744 00:56:07,326 --> 00:56:09,953 Kom, det er noen av fars klær oppe. 745 00:56:09,953 --> 00:56:12,789 God idé. Dette tar en stund. 746 00:56:17,920 --> 00:56:21,340 Herregud. Når tar denne dagen slutt? 747 00:56:28,639 --> 00:56:30,182 Oi. 748 00:56:35,562 --> 00:56:37,147 Går det bra? 749 00:56:37,272 --> 00:56:40,192 Ja da. Jeg kommer snart. 750 00:56:41,485 --> 00:56:45,072 Jeg tror de... Jeg tror de passer. 751 00:56:45,072 --> 00:56:47,282 Og de er komfortable. 752 00:56:49,326 --> 00:56:50,369 Bra. 753 00:56:51,411 --> 00:56:54,206 Det må ha vært så kult å vokse opp her. 754 00:56:54,206 --> 00:56:58,627 Det var for det meste ganske ensomt. 755 00:56:59,795 --> 00:57:02,130 - Var det bare dere tre her? - Ja. 756 00:57:02,130 --> 00:57:04,967 Det var det siste mor malte. 757 00:57:05,092 --> 00:57:09,263 - Hvorfor sluttet hun? - Hun døde da jeg var seks. 758 00:57:10,514 --> 00:57:12,975 Vi trenger ikke... 759 00:57:12,975 --> 00:57:16,144 - Beklager at jeg... - Det går bra. 760 00:57:17,855 --> 00:57:19,481 Hvordan var hun? 761 00:57:20,274 --> 00:57:22,276 Hun var fantastisk. 762 00:57:23,861 --> 00:57:25,279 Hun var fantastisk. 763 00:57:28,448 --> 00:57:30,325 Hun forvandlet min fars liv. 764 00:57:30,325 --> 00:57:33,996 Det var hun som lærte ham at verden må beskyttes. 765 00:57:33,996 --> 00:57:35,664 Så fint. 766 00:57:37,416 --> 00:57:41,712 Men da mor døde, mistet han grepet. 767 00:57:44,923 --> 00:57:49,803 Han var besatt av skarabéen og forsvant i dagevis. 768 00:57:51,305 --> 00:57:53,265 Noen ganger uker. 769 00:57:54,057 --> 00:57:55,434 Og en dag... 770 00:57:57,144 --> 00:57:58,478 ...dro han... 771 00:58:00,439 --> 00:58:02,900 ...og kom aldri tilbake. 772 00:58:02,900 --> 00:58:05,819 Jeg er så lei for det, Jenny. 773 00:58:08,906 --> 00:58:11,450 Du er veldig heldig. 774 00:58:11,575 --> 00:58:15,621 Dette huset er... fullt av greier. 775 00:58:16,580 --> 00:58:19,708 Huset ditt er fullt av kjærlighet. 776 00:58:22,044 --> 00:58:23,253 En familie. 777 00:58:24,922 --> 00:58:26,423 Ja. 778 00:58:26,423 --> 00:58:28,425 Det er et hjem. 779 00:58:32,012 --> 00:58:34,139 Jeg beklager. 780 00:58:34,848 --> 00:58:36,141 For hva? 781 00:58:36,141 --> 00:58:40,771 Jeg har ikke snakket om dette på veldig lenge. 782 00:58:42,397 --> 00:58:44,399 Det føles kanskje fint å gjøre det? 783 00:58:46,527 --> 00:58:48,195 Tusen takk. 784 00:58:48,195 --> 00:58:49,571 Ja. 785 00:58:49,696 --> 00:58:52,032 Du er god til å lytte. 786 00:58:53,033 --> 00:58:56,245 Fordi jeg har store ører, sier moren min. 787 00:59:03,293 --> 00:59:06,713 Dere, jeg fant noe som... Moren hennes døde. 788 00:59:07,965 --> 00:59:09,967 Jeg har funnet noe dere må se. 789 00:59:09,967 --> 00:59:13,095 Flott. La oss gå. 790 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 Fin pysj. 791 00:59:20,477 --> 00:59:21,478 Ok. 792 00:59:22,271 --> 00:59:24,064 Jeg har gått gjennom filene. 793 00:59:24,064 --> 00:59:27,818 Ted hadde en professor som het Dan Garrett. 794 00:59:27,818 --> 00:59:31,989 Skarabéen valgte denne Garrett før den valgte deg, Jaime. 795 00:59:31,989 --> 00:59:37,411 Ted tok prøver for å kartlegge hvordan skarabéen reagerte på menneskekroppen. 796 00:59:37,411 --> 00:59:41,623 - Når skarabéen går opp i ræva på noen... - Den gjorde ikke det. 797 00:59:41,623 --> 00:59:46,795 Greit. Men den kobler seg til hjernen, og det er det den prøver på med deg. 798 00:59:46,795 --> 00:59:49,715 - Den prøver å bli ett med deg. - Hvorfor det? 799 00:59:49,715 --> 00:59:53,010 Spør den selv. Den har sin egen vilje. 800 00:59:53,010 --> 00:59:55,971 Den har følelser. Derfor velger den en vert. 801 00:59:55,971 --> 00:59:59,016 Noen ganger gjør den det du vil, og andre ganger ikke. 802 00:59:59,141 --> 01:00:03,187 - Men kan de som lagde den, hjelpe oss? - Den er ikke lagd på jorden. 803 01:00:03,187 --> 01:00:05,022 - Det er ikke mulig. - Jo. 804 01:00:05,022 --> 01:00:07,065 Den er utenomjordisk. 805 01:00:07,191 --> 01:00:10,903 - Jeg liker ikke ordet "utenomjordisk". - Samme det, Rudy. 806 01:00:10,903 --> 01:00:14,656 Hva skjedde med Teds professor? Hvordan fikk han den ut? 807 01:00:14,656 --> 01:00:16,909 Sett deg ned. 808 01:00:18,452 --> 01:00:20,162 Eller ikke. Greit... 809 01:00:20,162 --> 01:00:22,539 - Rudy! - Jeg har en god og en dårlig nyhet. 810 01:00:22,539 --> 01:00:26,210 Den gode er at jeg vet hvordan du får den ut. 811 01:00:26,210 --> 01:00:28,754 Den dårlige er at du må være død. 812 01:00:29,505 --> 01:00:30,839 - Hva? - Død. 813 01:00:30,964 --> 01:00:32,508 Hva mener du? 814 01:00:32,508 --> 01:00:36,553 Akkurat nå integrerer den seg i alle celler i kroppen din. 815 01:00:36,553 --> 01:00:42,184 Den har viklet seg helt rundt hjernen din. Og den er umulig å fjerne. 816 01:00:42,184 --> 01:00:45,979 Den er designet til å beskytte verten. For å holde den i live. 817 01:00:45,979 --> 01:00:48,774 Så den vil være inni meg for alltid? 818 01:00:48,774 --> 01:00:50,692 Nei, ikke for alltid. 819 01:00:50,692 --> 01:00:54,530 Bare til du... til du dør. 820 01:00:55,822 --> 01:01:00,244 Jeg syns det er litt kult. Du er praktisk talt en superhelt. 821 01:01:00,244 --> 01:01:04,206 - Jeg er så lei for det. Jeg ante... - Greit, du ante ingenting. 822 01:01:04,206 --> 01:01:10,170 Hva er alternativene? Ett er å være en robot resten av livet. 823 01:01:10,170 --> 01:01:14,800 Eller jeg kan overgi meg til en morderisk milliardærpsykopat? 824 01:01:14,925 --> 01:01:18,720 Alt jeg ville ha, var en jobb. Kanskje hva, Rudy? 825 01:01:18,720 --> 01:01:21,890 Det er bare dårlige nyheter. Vi får det aldri bedre. 826 01:01:22,015 --> 01:01:23,642 Hvorfor kan du ikke... 827 01:01:24,434 --> 01:01:26,019 Herregud. 828 01:01:26,937 --> 01:01:29,398 Samme det. Jeg går meg en tur. 829 01:01:29,398 --> 01:01:30,566 Jaime... 830 01:01:31,149 --> 01:01:33,610 Jeg tror jeg vet hvor han skal. 831 01:01:33,610 --> 01:01:35,821 Hei, vent da! 832 01:01:46,123 --> 01:01:47,207 Fy faen. 833 01:01:52,671 --> 01:01:56,049 Der er han. Jeg visste jeg ville finne deg her. 834 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 Som en katt, Jaime. 835 01:02:06,685 --> 01:02:09,438 Beklager at jeg kjeftet på deg. 836 01:02:10,898 --> 01:02:16,361 Jeg skjønner at situasjonen din er litt utenom det vanlige. 837 01:02:19,156 --> 01:02:20,157 Men vi er... 838 01:02:20,616 --> 01:02:22,659 Vi er utholdende folk. 839 01:02:22,659 --> 01:02:26,496 Livet vil fortsette å gi oss uventet motgang, - 840 01:02:26,496 --> 01:02:28,624 men vi blir bare styrket av det. 841 01:02:30,000 --> 01:02:34,296 Se på faren din. Han tok meg med hit fra Sonora. 842 01:02:34,296 --> 01:02:38,217 Jeg var ti. Jeg tror han var 19. 843 01:02:39,259 --> 01:02:41,678 Folk tror det er vanskelig å krysse grensen. 844 01:02:41,678 --> 01:02:43,847 Men vet du hva som er verre? 845 01:02:43,847 --> 01:02:47,184 De neste 20 årene. Slitet. 846 01:02:48,393 --> 01:02:53,065 Faren din jobbet ræva av seg 16 timer om dagen. 847 01:02:53,065 --> 01:02:57,653 Han tok alle jobber han kunne få. Dagarbeider, ryddegutt, kelner. 848 01:02:57,653 --> 01:03:00,906 Han var bilmekaniker, alt mulig. Oppvasker... 849 01:03:02,282 --> 01:03:05,744 Og for å få oss alle hit og holde oss sammen. 850 01:03:06,537 --> 01:03:09,414 Ikke fordi han hadde lyst, han måtte. 851 01:03:10,207 --> 01:03:12,209 Det er bakgrunnen vår. 852 01:03:12,209 --> 01:03:18,173 Universet har sendt deg en gave, Jaime, og du må finne ut hva du vil med den. 853 01:03:19,174 --> 01:03:21,593 Kanskje det var en grunn for alt dette. 854 01:03:22,386 --> 01:03:25,764 Kanskje det er på tide at vi får vår egen helt. 855 01:03:27,015 --> 01:03:29,142 Og ikke bare et spark i ræva. 856 01:03:30,519 --> 01:03:31,520 Men hva vet jeg? 857 01:03:31,520 --> 01:03:35,399 Jeg er bare en mislykket fyr som sover i stua til broren sin. 858 01:03:36,775 --> 01:03:40,487 Ikke si det. Du er ikke mislykket. 859 01:03:40,487 --> 01:03:44,658 - Kom igjen, du er stjerna! Det vet du. - Ja, jeg er stjerna. 860 01:03:46,285 --> 01:03:48,871 Og... jeg er glad i deg. 861 01:03:50,038 --> 01:03:52,749 I like måte. 862 01:03:53,709 --> 01:03:55,210 Dere? 863 01:03:56,503 --> 01:03:58,380 Hører dere det? 864 01:03:59,381 --> 01:04:00,757 Det er Victoria. 865 01:04:06,013 --> 01:04:07,639 Hvor skal de? 866 01:04:09,600 --> 01:04:10,976 Hjem. 867 01:04:12,394 --> 01:04:14,813 Du bruker for mye vann. 868 01:04:25,616 --> 01:04:26,867 Jeg får alltid skylda. 869 01:04:40,631 --> 01:04:41,673 Er det noe galt? 870 01:04:55,395 --> 01:04:56,522 Dere. 871 01:04:58,398 --> 01:05:00,984 Det er visst noen ved vinduet. 872 01:05:09,326 --> 01:05:11,620 Jaime Reyes, kom ut med hendene over hodet. 873 01:05:11,620 --> 01:05:14,998 Overgi deg. Vi har rett til å bruke dødelig makt. 874 01:05:18,669 --> 01:05:20,337 Gå vekk fra vinduene! 875 01:05:22,840 --> 01:05:24,258 Greit. 876 01:05:26,009 --> 01:05:27,886 Jeg skal fly. 877 01:05:27,886 --> 01:05:29,763 Kom igjen, nå. 878 01:05:31,849 --> 01:05:33,016 Ja! 879 01:05:35,435 --> 01:05:37,062 Glem det. 880 01:05:39,523 --> 01:05:40,649 Nå! 881 01:05:41,400 --> 01:05:44,903 - Slapp av. Ta den tiden du trenger. - Takk, Jenny. 882 01:05:44,903 --> 01:05:47,656 - Du må tvinge den ut. - Hva vet du... 883 01:05:53,996 --> 01:05:56,540 - Du er genial. - Jeg vet det. Hva har jeg sagt? 884 01:05:56,540 --> 01:05:59,376 At tingen vil beskytte meg. Den lar meg ikke dø. 885 01:05:59,376 --> 01:06:02,796 - Nei, nei. Når du dør... - La oss se om det virker. 886 01:06:02,796 --> 01:06:04,965 Nei, Jaime! 887 01:06:24,151 --> 01:06:26,153 Vi får vel ta bilen. 888 01:06:26,153 --> 01:06:27,237 Ja. 889 01:06:33,619 --> 01:06:36,038 Vi har omringet huset. Familien er inne. 890 01:06:36,038 --> 01:06:38,248 Dere vet hva dere skal gjøre. 891 01:06:38,248 --> 01:06:39,750 Pågrip dem! 892 01:06:39,750 --> 01:06:42,002 Innbruddsgruppe, kjør! 893 01:06:42,002 --> 01:06:43,128 Jeg tar det. 894 01:06:46,381 --> 01:06:47,424 Vi er inne. 895 01:06:49,092 --> 01:06:51,220 Spre dere! 896 01:06:52,179 --> 01:06:52,971 Klart! 897 01:06:53,889 --> 01:06:56,099 - Skru på lyset! - Jeg dekker til venstre. 898 01:06:57,392 --> 01:06:58,227 Bakrommet, klart! 899 01:06:59,353 --> 01:07:00,187 Klart! 900 01:07:01,897 --> 01:07:04,900 - Opp med hendene. Ikke rør dere. - Greit, greit. 901 01:07:04,900 --> 01:07:07,861 - Ikke rør familien min! - Kom igjen! Opp! 902 01:07:08,237 --> 01:07:10,489 Opp med hendene! Pass på! 903 01:07:10,781 --> 01:07:12,741 Miss Kord, vi har funnet familien. 904 01:07:15,035 --> 01:07:17,704 - De kommer ut. - Ta dem. 905 01:07:18,830 --> 01:07:19,665 Dra dem ut! 906 01:07:22,376 --> 01:07:24,294 Kom igjen, nå! 907 01:07:25,003 --> 01:07:26,004 Gå, gå! 908 01:07:28,590 --> 01:07:30,342 Kom igjen! 909 01:07:36,807 --> 01:07:38,016 Ikke gjør motstand! 910 01:07:46,859 --> 01:07:48,610 Ned på bakken! 911 01:07:48,735 --> 01:07:51,697 Kom igjen! 912 01:07:54,366 --> 01:07:55,784 Gutten er ikke der. 913 01:07:56,451 --> 01:07:57,995 Finn ham! 914 01:07:59,288 --> 01:08:00,706 Er han inne? 915 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 Ikke si noe. 916 01:08:01,999 --> 01:08:02,791 Hvor er han? 917 01:08:04,334 --> 01:08:05,669 Hvor er han? 918 01:08:06,253 --> 01:08:08,297 Hvor er han? 919 01:08:12,301 --> 01:08:16,095 - Nå har jeg bruk for det arsenalet. - Trodde aldri du ville spørre. 920 01:08:16,095 --> 01:08:17,139 Ja da! 921 01:08:24,563 --> 01:08:26,939 Bra jobba, Khaji. Går det bra med dere? 922 01:08:27,064 --> 01:08:29,234 - Jaime? - Beklager at jeg er sein, mamma. 923 01:08:29,234 --> 01:08:30,986 Strålende. 924 01:08:30,986 --> 01:08:32,571 Hva? 925 01:08:33,863 --> 01:08:36,283 Ikke skyt. Jeg vil ikke skade dere. 926 01:08:36,867 --> 01:08:38,076 Skyt! 927 01:08:38,618 --> 01:08:40,871 For svarte! Ikke skyt, sa jeg! 928 01:08:44,707 --> 01:08:46,835 Jøss, jeg er skuddsikker. 929 01:08:47,127 --> 01:08:48,879 La oss se hva du kan. 930 01:08:49,462 --> 01:08:50,881 Sikt på familien. 931 01:08:51,840 --> 01:08:53,466 - Angrip. - Skyt dem. 932 01:08:56,511 --> 01:08:58,346 Jeg skal beskytte dere. 933 01:08:58,471 --> 01:08:59,973 Dette skal gå bra. 934 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 Vis meg hva du har. 935 01:09:03,227 --> 01:09:04,603 Eliminerer trussler. 936 01:09:04,603 --> 01:09:07,064 Nei, Khaji, ingen dreping. 937 01:09:07,814 --> 01:09:09,441 Ja, det var bedre. 938 01:09:19,158 --> 01:09:21,286 Kom dere ut herfra. Løp! 939 01:09:22,955 --> 01:09:24,372 Analyserer trusselnivå. 940 01:09:24,497 --> 01:09:25,874 Ok. Sett i gang! 941 01:09:36,260 --> 01:09:37,301 Ja da! 942 01:09:38,886 --> 01:09:39,846 Ned på bakken! 943 01:09:39,846 --> 01:09:41,723 - Pappa! - Mili! 944 01:09:41,723 --> 01:09:42,808 Vi har én. 945 01:09:43,517 --> 01:09:44,643 Gjem dere! 946 01:09:44,643 --> 01:09:46,228 Bli nede. Vær stille. 947 01:09:47,104 --> 01:09:48,145 Bli hvor dere er. 948 01:09:49,648 --> 01:09:51,942 - Vi har en til. - Pappa! 949 01:09:53,527 --> 01:09:54,903 Kom til pappa. 950 01:09:59,366 --> 01:10:00,909 Carapax, gjør klar kloen. 951 01:10:10,836 --> 01:10:14,798 - Jeg er redd, pappa. - Alt kommer til å ordne seg. 952 01:10:15,924 --> 01:10:17,926 Familien din, Jaime. 953 01:10:19,344 --> 01:10:20,345 Opp! 954 01:10:21,638 --> 01:10:23,015 Kom, pappa. 955 01:10:23,891 --> 01:10:26,185 Mili, få pappa vekk herfra. 956 01:10:26,768 --> 01:10:28,687 - Skynd deg! - Ok, kom. 957 01:10:31,273 --> 01:10:32,357 Klar. 958 01:10:34,776 --> 01:10:37,613 De har et våpen. Foreslår at vi trekker oss tilbake. 959 01:10:37,613 --> 01:10:41,033 Nei. De angriper familien min, så vi avslutter dette. 960 01:10:41,825 --> 01:10:43,327 Og... 961 01:10:46,955 --> 01:10:48,165 Pappa. 962 01:10:48,165 --> 01:10:50,584 Nei. Hva er det? 963 01:10:50,584 --> 01:10:51,919 Pappa! 964 01:10:51,919 --> 01:10:54,671 Nei, nei! Pappa! 965 01:10:54,671 --> 01:10:56,465 Nei! 966 01:10:56,465 --> 01:10:57,883 Nei, nei, nei. 967 01:10:58,217 --> 01:10:59,968 Pappa! 968 01:10:59,968 --> 01:11:00,928 Nå! 969 01:11:04,515 --> 01:11:05,891 Hva skjer nå? 970 01:11:06,475 --> 01:11:10,020 - Symbiotisk system... kritisk. - Khaji, gjør noe! 971 01:11:14,191 --> 01:11:15,817 Nei, pappa! 972 01:11:15,943 --> 01:11:18,362 Pappa! 973 01:11:25,327 --> 01:11:28,497 Nei. Nei, nei. 974 01:11:28,497 --> 01:11:29,581 Nei. 975 01:11:29,581 --> 01:11:31,333 Nei, Jaime. 976 01:11:31,333 --> 01:11:33,168 Pass deg! 977 01:11:34,711 --> 01:11:36,380 Du! 978 01:11:36,839 --> 01:11:38,715 Hva vil du med oss? 979 01:11:41,218 --> 01:11:42,302 Hva gjør du? 980 01:11:42,678 --> 01:11:45,180 Få den av meg, din psykopat! 981 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Mamma! 982 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 - Mami! - Mili! 983 01:11:51,520 --> 01:11:52,896 Alberto! 984 01:11:54,231 --> 01:11:55,107 Alberto. 985 01:11:55,107 --> 01:11:59,736 - Slipp meg! Khaji, gjør noe! - Jeg har ham. La oss dra. 986 01:12:23,051 --> 01:12:24,928 - Rudy. - Våkne, bror. 987 01:12:32,519 --> 01:12:34,938 Jeg skal komme og ta deg. 988 01:12:46,033 --> 01:12:47,784 Ring etter en ambulanse. 989 01:13:07,221 --> 01:13:08,180 Gå unna! 990 01:13:10,974 --> 01:13:12,476 Gå unna! 991 01:13:54,476 --> 01:13:56,395 Vi må hjelpe Jaime. 992 01:13:58,939 --> 01:14:02,484 Vi har ikke tid til selvmedlidenhet. 993 01:14:03,318 --> 01:14:07,322 Vi må redde Jaime. Det er det faren hans ville ha ønsket. 994 01:14:21,587 --> 01:14:23,255 Hør på meg. 995 01:14:24,339 --> 01:14:28,719 Jeg vet hvordan du har det, men vi må være tapre. 996 01:14:29,511 --> 01:14:34,266 Det blir tid til å gråte. Men ikke ennå. 997 01:14:36,894 --> 01:14:38,812 Vi har snudd begge kinn til. 998 01:14:38,812 --> 01:14:41,857 Nå er tiden inne til å slåss. 999 01:14:42,733 --> 01:14:46,278 Besta har rett. Vi må dra og redde Jaime. 1000 01:14:46,278 --> 01:14:49,907 Hvordan da? Vi vet ikke hvor de førte ham. 1001 01:14:49,907 --> 01:14:52,409 Jeg tror jeg vet hvor han er. 1002 01:14:56,288 --> 01:14:57,289 Vær så snill. 1003 01:14:58,290 --> 01:15:00,250 Bli med meg. 1004 01:15:01,919 --> 01:15:03,253 Jeg kan hjelpe. 1005 01:15:07,090 --> 01:15:08,675 Se dere for. 1006 01:15:29,613 --> 01:15:32,282 - Greit. - La oss sette i gang. 1007 01:15:36,453 --> 01:15:38,205 Skynd deg, Milagro! 1008 01:15:38,205 --> 01:15:39,623 Greit. 1009 01:15:40,123 --> 01:15:41,708 Jeg er ferdig. 1010 01:15:43,502 --> 01:15:47,422 Ok, folkens. La oss håpe denne Kord-teknologien virker. 1011 01:15:54,221 --> 01:15:55,389 Vent litt. 1012 01:16:00,477 --> 01:16:01,603 Du! 1013 01:16:13,073 --> 01:16:17,286 - Sånn. - Velkommen tilbake til Bug Ship, Teddy. 1014 01:16:17,286 --> 01:16:18,620 - Helt sjukt. - Raketter! 1015 01:16:26,545 --> 01:16:29,089 La oss hente gutten vår. Jenny. 1016 01:16:34,678 --> 01:16:35,345 Ok. 1017 01:16:35,345 --> 01:16:37,264 Dette går bra. 1018 01:16:43,854 --> 01:16:46,356 Hva er planen når vi kommer fram? 1019 01:16:47,733 --> 01:16:49,902 Det finner vi ut når vi er der. 1020 01:17:01,038 --> 01:17:03,207 Mamma, jeg flyr! 1021 01:17:08,879 --> 01:17:14,259 Etter 15 år har alt vi har gjort og alt vi har ofret, - 1022 01:17:14,259 --> 01:17:17,262 ledet til dette øyeblikket. 1023 01:17:17,262 --> 01:17:21,350 Endelig vil skarabéens kraft bli vår. 1024 01:17:21,350 --> 01:17:22,726 Snart klare. 1025 01:17:22,726 --> 01:17:27,356 Vi skal forandre verden, Carapax. Er du klar? 1026 01:17:27,356 --> 01:17:29,024 Jeg er klar. 1027 01:17:35,072 --> 01:17:37,241 Dette vil gjøre deg godt. 1028 01:17:37,241 --> 01:17:39,201 Er denne skuddsikker? 1029 01:17:41,620 --> 01:17:45,207 Vi trenger mer enn et flygende insekt for å redde Jaime. 1030 01:17:48,335 --> 01:17:52,047 Vil dere se pappas leker? 1031 01:17:56,301 --> 01:17:59,012 Er det Kabloom tyggegummi? 1032 01:17:59,012 --> 01:18:02,099 Nei, det er ikke det du tror det er. 1033 01:18:02,099 --> 01:18:07,354 Det er bare en spesiell prototype som faren min designet da jeg var liten. 1034 01:18:07,896 --> 01:18:10,941 Virker disse tingene? 1035 01:18:10,941 --> 01:18:14,027 Noen av dem. Noen ganger. 1036 01:18:19,491 --> 01:18:23,287 Det der er Bug Shield. Prøv og trykk på en annen knapp. 1037 01:18:29,877 --> 01:18:33,297 Vet du hva? Jeg tror jeg beholder denne. 1038 01:18:36,550 --> 01:18:40,888 Hvordan skal vi lære å bruke disse tingene? 1039 01:18:43,140 --> 01:18:44,141 Besta? 1040 01:18:45,100 --> 01:18:48,353 Hvordan vet du hvordan du skal holde den? 1041 01:18:51,106 --> 01:18:54,359 Det er mange ting du ikke vet om bestemoren din. 1042 01:18:59,615 --> 01:19:01,658 Det var hit de tok Jaime. 1043 01:19:01,658 --> 01:19:04,912 Pago er en karibisk øy utenfor kysten av Cuba - 1044 01:19:04,912 --> 01:19:08,123 som Kord kjøpte fra Batista på 50-tallet. 1045 01:19:08,123 --> 01:19:11,668 Stedet er en festning. Hvordan kommer vi oss inn? 1046 01:19:12,127 --> 01:19:14,505 Jeg har stormet slike festninger før. 1047 01:19:14,505 --> 01:19:15,672 Hva sier du? 1048 01:19:15,672 --> 01:19:18,717 En dag må vi høre om bestas revolusjonære fortid. 1049 01:19:18,717 --> 01:19:21,845 - Hva for noe? - Vis meg tunellen. 1050 01:19:25,849 --> 01:19:28,227 Nå vet jeg det. 1051 01:19:29,353 --> 01:19:31,813 Vi avleder dem, - 1052 01:19:31,813 --> 01:19:36,360 mens de tar seg inn gjennom kjelleren. 1053 01:19:36,360 --> 01:19:37,861 Ja, generatorene er der. 1054 01:19:37,861 --> 01:19:40,489 Vi kan sprenge dem og koble ut strømmen. 1055 01:19:42,908 --> 01:19:45,619 Så går dere og finner Jaime. 1056 01:19:45,619 --> 01:19:48,205 Vi tar oss av fluktruta. 1057 01:19:48,205 --> 01:19:50,874 Noen spørsmål? 1058 01:19:51,375 --> 01:19:53,544 Jøss, besta. 1059 01:20:16,650 --> 01:20:21,488 Hvem er du? Hva gjør du? Kan du få meg ut av denne greie? 1060 01:20:21,488 --> 01:20:23,532 Er det et problem, Sanchez? 1061 01:20:23,532 --> 01:20:25,075 Beklager. 1062 01:20:25,075 --> 01:20:29,621 Hva mener du med det? Si at hun skal få meg ut av dette! 1063 01:20:31,832 --> 01:20:33,959 Det går bra. 1064 01:20:33,959 --> 01:20:36,461 Hør her, gutt. 1065 01:20:36,587 --> 01:20:40,299 Ja, skarabéen valgte deg. 1066 01:20:40,299 --> 01:20:45,220 Men den tilhører ikke deg, den er min. 1067 01:20:45,220 --> 01:20:47,598 Men nå som du har aktivert den, - 1068 01:20:47,598 --> 01:20:51,393 kan vi overfører koden dens direkte til OMAC. 1069 01:20:51,393 --> 01:20:52,686 Hva snakker du om? 1070 01:20:52,686 --> 01:20:56,356 - Nei, frøken Kord. Da dør han. -Å, så synd. 1071 01:20:56,356 --> 01:21:00,360 Men man må ofre noe for det felles beste. 1072 01:21:00,360 --> 01:21:03,655 Og dette er det beste for deg, Jaime Reyes. 1073 01:21:03,655 --> 01:21:07,576 - Gjør det, Sanchez. - Med all respekt, jeg heter ikke Sanchez. 1074 01:21:07,576 --> 01:21:10,037 Få meg ut av denne tingen! 1075 01:21:14,541 --> 01:21:15,501 Pokker. 1076 01:21:29,097 --> 01:21:29,890 Insekt. 1077 01:21:29,890 --> 01:21:32,059 - Rudy. - Ja, jeg ser det. 1078 01:21:35,562 --> 01:21:37,314 Du kjører for fort! 1079 01:21:38,232 --> 01:21:39,525 Knall eller fall. 1080 01:21:39,525 --> 01:21:40,692 LUFTBREMSER 1081 01:21:41,735 --> 01:21:44,071 Hold dere fast! 1082 01:21:50,118 --> 01:21:51,745 Innkommende! 1083 01:21:51,745 --> 01:21:53,080 Gjør dere klare! 1084 01:22:07,553 --> 01:22:08,929 Kom igjen! 1085 01:22:09,555 --> 01:22:12,015 På muren! Angrip! 1086 01:22:16,937 --> 01:22:20,566 - Rudy, gjør noe! - Vi må flytte oss. 1087 01:22:33,662 --> 01:22:35,289 Sånn ja! 1088 01:22:41,044 --> 01:22:42,129 Ok, ok. 1089 01:22:58,061 --> 01:22:59,771 Flytt dere! Beklager! 1090 01:23:05,235 --> 01:23:07,070 - Jeg kan ikke bomme. - Der! 1091 01:23:12,075 --> 01:23:14,369 - Jeg tråkket på ham! - Tjue poeng! 1092 01:23:26,965 --> 01:23:28,842 Aktiverer kamuflasjesystemet. 1093 01:23:30,802 --> 01:23:32,596 Aktiverer insekt-fjert. 1094 01:23:40,562 --> 01:23:41,730 Ta den! 1095 01:24:14,930 --> 01:24:16,640 Denne veien. 1096 01:24:16,640 --> 01:24:18,433 Hei! Kom igjen. 1097 01:24:19,476 --> 01:24:21,061 Jeg vet at du hører meg. 1098 01:24:24,439 --> 01:24:26,108 Slipp meg ut! 1099 01:24:36,618 --> 01:24:38,287 Jeg skal passe på den. 1100 01:24:39,162 --> 01:24:42,624 Start overføringen. Når den er fullført, dreper du gutten. 1101 01:24:43,542 --> 01:24:44,501 Få meg ut herfra! 1102 01:24:44,501 --> 01:24:46,795 Vi kan lære masse av forbindelsen deres. 1103 01:24:46,795 --> 01:24:49,923 Og enda mer hvis vi fjerner skarabéen fra liket hans. 1104 01:24:49,923 --> 01:24:52,176 Nei! 1105 01:25:10,235 --> 01:25:12,779 Milagro, vi gjemmer oss her! 1106 01:25:22,456 --> 01:25:23,582 Fytti grisen. 1107 01:25:24,666 --> 01:25:26,835 Ok, jeg tror det går bra. 1108 01:25:28,045 --> 01:25:29,046 Hva i...? 1109 01:25:34,468 --> 01:25:38,138 Victoria, din gærne kjerring. 1110 01:25:38,889 --> 01:25:40,807 Hva i helvete er dette? 1111 01:25:40,807 --> 01:25:45,812 Fullt operative OMAC-systemer. Nok til å lage en hel hær. 1112 01:25:59,826 --> 01:26:02,454 - Dette ser ikke bra ut. - Hva skjer? 1113 01:26:02,454 --> 01:26:06,291 Skarabé-nedlastingen genererer for mye kraft. Systemene toppes. 1114 01:26:06,291 --> 01:26:09,962 - Hva betyr det? - Overføringen tar livet av ham. 1115 01:26:09,962 --> 01:26:12,548 Han må ikke dø før den er fullført. 1116 01:26:12,548 --> 01:26:15,509 - Pulsen hans faller. - Så fiks det! 1117 01:26:37,281 --> 01:26:39,241 Hei, flisa. 1118 01:26:50,252 --> 01:26:51,336 Pappa. 1119 01:26:54,464 --> 01:26:55,757 Hva skjer? 1120 01:26:59,803 --> 01:27:01,471 Hva gjør du her? 1121 01:27:05,392 --> 01:27:06,393 Du vet det. 1122 01:27:08,228 --> 01:27:10,564 Nei. Pappa. 1123 01:27:14,109 --> 01:27:16,195 Alt kommer til å ordne seg. 1124 01:27:23,827 --> 01:27:27,456 Her, Milagro. Hjelp meg med disse. 1125 01:27:51,939 --> 01:27:53,023 Jaime. 1126 01:27:55,984 --> 01:27:59,696 Tiden din har ikke kommet. Du må dra tilbake. 1127 01:28:00,364 --> 01:28:03,408 Bli med meg. Vær så snill. 1128 01:28:04,159 --> 01:28:06,828 Nå forstår jeg alt sammen. 1129 01:28:07,746 --> 01:28:10,874 Min skjebne var å være her med deg. 1130 01:28:10,874 --> 01:28:13,544 I dette øyeblikket. 1131 01:28:13,669 --> 01:28:16,421 For å hjelpe deg å krysse over. 1132 01:28:17,297 --> 01:28:19,758 Universet vet at det er deg. 1133 01:28:19,758 --> 01:28:24,513 Jeg vet at det er deg. Og det vet du også. 1134 01:28:25,806 --> 01:28:27,850 Dette er livsoppgaven din. 1135 01:28:55,210 --> 01:28:58,547 Det er en grunn til at skarabéen har valgt deg. 1136 01:28:59,256 --> 01:29:03,135 Tiden er inne til at du må godta din skjebne, Jaime. 1137 01:29:16,648 --> 01:29:22,529 - Hvordan skal jeg klare dette uten deg? - Jeg vil alltid være med deg. 1138 01:29:23,322 --> 01:29:29,036 - Hvoran kan jeg vite hva jeg skal gjøre? - Alle svarene finnes her inne. 1139 01:29:39,463 --> 01:29:40,964 Jeg er glad i deg, gutten min. 1140 01:29:42,674 --> 01:29:44,885 Jeg er glad i deg også, Papi. 1141 01:30:04,613 --> 01:30:07,366 - Nå skjer det noe. - Hva da? 1142 01:30:07,366 --> 01:30:12,329 Hjernebølgene hans synkroniseres med skarabéens frekvens. Se der. 1143 01:30:16,917 --> 01:30:19,169 Jeg trenger deg, Khaji! 1144 01:30:22,172 --> 01:30:23,966 De smelter sammen. 1145 01:30:35,269 --> 01:30:38,772 - Har vi koden? - Overføringen er fullført. Koden er vår. 1146 01:30:38,772 --> 01:30:40,607 Den virker! 1147 01:30:56,415 --> 01:30:57,291 Å nei. 1148 01:30:59,626 --> 01:31:01,086 Gå, gå, gå! 1149 01:31:18,604 --> 01:31:20,689 Ok. Nå skjer det. 1150 01:31:40,083 --> 01:31:41,543 - Ok, kom. - Ja. 1151 01:31:58,477 --> 01:32:00,312 Nei. Nei, nei. 1152 01:32:02,689 --> 01:32:04,525 Stopp ham, Sanchez! 1153 01:32:04,983 --> 01:32:05,943 Å, faen. 1154 01:32:17,788 --> 01:32:18,455 Hva? 1155 01:32:19,164 --> 01:32:22,167 - Få familien din vekk fra denne øya. - Familien min? 1156 01:32:22,167 --> 01:32:24,545 - Fort! - Hva mener du med det? 1157 01:32:25,462 --> 01:32:26,380 Gå! 1158 01:32:26,380 --> 01:32:29,174 Sanchez, din idiot. Hva gjør du? 1159 01:32:30,676 --> 01:32:33,846 Jeg heter ikke Sanchez, jævel. 1160 01:32:33,846 --> 01:32:37,599 Jeg heter Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1161 01:32:40,519 --> 01:32:42,145 Hva gjør du? 1162 01:32:44,439 --> 01:32:45,899 Stopp ham, Carapax. 1163 01:32:47,526 --> 01:32:50,362 Gå. Jeg klarer meg. 1164 01:32:53,740 --> 01:32:55,450 Ok, Khaji, kom igjen. 1165 01:32:57,160 --> 01:32:59,079 Greit. Khaji, aktiver! 1166 01:32:59,079 --> 01:33:00,455 Omstart. 1167 01:33:00,455 --> 01:33:03,166 Omstart? Tuller du? 1168 01:33:05,043 --> 01:33:07,462 Herregud. Å nei. 1169 01:33:14,720 --> 01:33:16,555 Skynd deg! 1170 01:33:19,516 --> 01:33:20,517 Vent, Milagro. 1171 01:33:21,935 --> 01:33:24,229 Å nei. Pass deg! 1172 01:33:33,197 --> 01:33:34,239 Jenny. 1173 01:33:35,407 --> 01:33:36,617 Jenny? 1174 01:33:38,410 --> 01:33:39,661 Jenny! 1175 01:33:46,001 --> 01:33:49,838 Endelig merker jeg noe. 1176 01:33:59,223 --> 01:34:04,228 Den drakten kler deg skikkelig godt. 1177 01:34:07,898 --> 01:34:09,107 Ok. 1178 01:34:10,400 --> 01:34:12,528 Greit, Khaji-Da. 1179 01:34:12,528 --> 01:34:14,863 Du klarer dette. 1180 01:34:14,863 --> 01:34:17,491 Kom igjen. Sett i gang! 1181 01:34:18,075 --> 01:34:20,494 - Starter fortsatt på nytt. - Kom igjen. 1182 01:34:37,970 --> 01:34:39,137 Stå stille! 1183 01:34:40,764 --> 01:34:41,807 Bli der! 1184 01:34:43,684 --> 01:34:44,601 Kom igjen. 1185 01:34:45,310 --> 01:34:46,103 Ikke rør deg. 1186 01:34:48,355 --> 01:34:49,898 Skyt ham. 1187 01:35:02,119 --> 01:35:03,036 Besta? 1188 01:35:05,205 --> 01:35:06,790 Kom igjen. 1189 01:35:06,790 --> 01:35:08,041 Ok. 1190 01:35:08,542 --> 01:35:12,254 - Hvor har du lært å skyte sånn? - Det skal jeg fortelle senere. 1191 01:35:31,315 --> 01:35:32,733 Hold øynene åpne. 1192 01:35:40,032 --> 01:35:42,159 Ned med imperialistene! 1193 01:35:53,212 --> 01:35:54,505 Nå kan vi gå. 1194 01:36:18,195 --> 01:36:19,321 Milagro! 1195 01:36:25,953 --> 01:36:27,746 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1196 01:36:27,746 --> 01:36:31,333 For et rot du har lagd. 1197 01:36:32,125 --> 01:36:34,670 Kom igjen. Reis deg opp. Opp! 1198 01:36:46,723 --> 01:36:47,724 Går det bra? 1199 01:36:51,687 --> 01:36:52,646 Milagro. 1200 01:36:52,646 --> 01:36:55,023 - Hvor er hun? - Milagro og Jenny er der inne. 1201 01:36:55,148 --> 01:36:58,151 Du tuller. Jeg må gå inn igjen, ok? 1202 01:36:58,151 --> 01:37:00,779 - Hva med drakten? - Den virker ikke akkurat nå. 1203 01:37:00,779 --> 01:37:02,155 Jaime. 1204 01:37:05,576 --> 01:37:07,828 Hva heter den greia igjen? 1205 01:37:07,828 --> 01:37:10,831 - Khaji-Da. - Nettopp. 1206 01:37:10,831 --> 01:37:13,250 Jeg vet du hører meg, Khaji-Da. 1207 01:37:14,626 --> 01:37:18,881 Jeg vil at dere skal ta dere sammen. Finn styrken din, gutten min. 1208 01:37:18,881 --> 01:37:23,385 Bruk smerten vi føler og forvandle den til kraft. 1209 01:37:23,385 --> 01:37:26,013 Jeg vil at du skal gå inn dit igjen... 1210 01:37:27,097 --> 01:37:30,475 ...og gi dem bank! 1211 01:37:33,937 --> 01:37:35,439 Jeg har funnet en av dem. 1212 01:37:42,821 --> 01:37:44,031 Sjukt. 1213 01:37:44,531 --> 01:37:46,617 - Slipp våpnene. - Helvete. 1214 01:38:11,767 --> 01:38:13,352 Omstart fullført. 1215 01:38:13,352 --> 01:38:15,395 Hold dere unna søsteren min! 1216 01:38:15,395 --> 01:38:17,439 Jeg er tom for ammo. 1217 01:38:17,564 --> 01:38:20,734 - Er du klar, Khaji? - La oss gi dem inn! 1218 01:38:21,568 --> 01:38:23,487 La oss få det gjort. 1219 01:38:23,487 --> 01:38:24,863 Hvem er først? 1220 01:38:32,246 --> 01:38:33,622 Du også? 1221 01:38:41,296 --> 01:38:42,422 Pass på! 1222 01:38:42,422 --> 01:38:43,799 Angrip målet! 1223 01:38:50,848 --> 01:38:51,932 Kom igjen! 1224 01:39:02,276 --> 01:39:03,944 Jøss, det er flere. 1225 01:39:18,458 --> 01:39:19,501 Ta ham! 1226 01:39:20,377 --> 01:39:22,504 Hva faen? Få dem vekk fra meg! 1227 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 Med glede. 1228 01:39:25,966 --> 01:39:27,759 - Takk, Khaji. - De nada. 1229 01:39:28,427 --> 01:39:29,553 Stopp! 1230 01:39:29,887 --> 01:39:31,388 Enda en til venstre. 1231 01:39:33,265 --> 01:39:34,641 Kom hitover! 1232 01:39:43,942 --> 01:39:46,570 Gi deg. 1233 01:39:47,487 --> 01:39:48,322 Pent. 1234 01:39:52,201 --> 01:39:54,870 Hvor ble det av deg? 1235 01:39:54,870 --> 01:39:56,955 Ok, den fortjente jeg. 1236 01:39:58,665 --> 01:40:01,418 Jeg trodde aldri jeg skulle se deg igjen. 1237 01:40:04,004 --> 01:40:07,758 - Jeg sa jo jeg ikke skulle noen steder. - Men du forsvant. 1238 01:40:09,760 --> 01:40:11,803 Rudy! 1239 01:40:11,803 --> 01:40:14,681 Mili! Jeg trodde jeg hadde mistet deg. 1240 01:40:14,681 --> 01:40:16,683 Nei da. Se. 1241 01:40:18,602 --> 01:40:22,105 - Hvor er Jenny? - Vi kom fra hverandre. Jeg vet ikke. 1242 01:40:22,105 --> 01:40:25,275 Vi må finne henne før de andre gjør det, fordi jeg... 1243 01:40:25,275 --> 01:40:26,568 Se opp! 1244 01:40:31,198 --> 01:40:32,282 Hva var det? 1245 01:40:34,284 --> 01:40:36,620 - OMAC innkommende, Jaime. - Helsike. 1246 01:40:43,961 --> 01:40:45,003 Gå vekk! 1247 01:40:45,921 --> 01:40:48,632 Kom igjen, Khaji! Gi meg noen raketter eller noe. 1248 01:40:48,632 --> 01:40:50,259 Setter inn blastere. 1249 01:40:53,345 --> 01:40:54,680 Ok, gi meg kniver. 1250 01:40:55,472 --> 01:40:56,682 Og nå... 1251 01:40:59,852 --> 01:41:02,896 - Forsiktig, han er sterkere enn før. - Skjønner. 1252 01:41:06,817 --> 01:41:09,152 - Hvilken vei skal vi gå? - Til Bug Ship. 1253 01:41:09,152 --> 01:41:11,989 - Hvor skal du? - Hente stabeisen. Gå! 1254 01:41:23,333 --> 01:41:24,918 Kritisk skade på vingen. 1255 01:41:24,918 --> 01:41:27,880 Hvis du hjelper meg, hjelper jeg deg. 1256 01:41:35,804 --> 01:41:36,889 Ok, storegutt. 1257 01:41:43,562 --> 01:41:46,523 Du fortjener ikke denne kraften! 1258 01:41:51,570 --> 01:41:53,947 Trodde du ville slå hardere. 1259 01:41:56,742 --> 01:41:58,785 Vi trenger noe annet, Khaji. 1260 01:41:58,785 --> 01:42:01,121 Åpner energireaktoren. 1261 01:42:02,456 --> 01:42:03,999 Sånn, ja. 1262 01:42:11,006 --> 01:42:12,883 Så du vil danse? 1263 01:42:12,883 --> 01:42:14,426 Gi meg et sverd. 1264 01:42:16,386 --> 01:42:19,056 Jeg kan altså lage de våpnene jeg vil? 1265 01:42:19,056 --> 01:42:22,017 Alt du kan forestille deg, kan jeg skape. 1266 01:42:22,017 --> 01:42:23,352 La oss feste. 1267 01:42:30,025 --> 01:42:31,026 Bra valg. 1268 01:42:31,026 --> 01:42:32,194 Kom igjen! 1269 01:42:34,571 --> 01:42:35,656 Homerun! 1270 01:42:51,755 --> 01:42:52,965 Er det alt du har? 1271 01:42:52,965 --> 01:42:55,175 Ikke bli overmodig, Jaime. 1272 01:42:55,175 --> 01:42:57,719 Bare rolig, Khaji. Dette fikser vi. 1273 01:43:10,357 --> 01:43:12,526 Litt mer krevende enn jeg trodde. 1274 01:43:17,656 --> 01:43:19,783 Regenerative systemer: Kritisk nivå. 1275 01:43:19,783 --> 01:43:22,828 - Hva faen? - Det kan bare være en av oss. 1276 01:43:22,828 --> 01:43:24,955 Khaji, gjør noe! 1277 01:43:30,544 --> 01:43:32,629 Får du ikke puste? 1278 01:43:51,648 --> 01:43:54,234 Jaime, jeg kan ikke beskytte deg lenger. 1279 01:43:55,736 --> 01:43:57,070 Jeg beklager. 1280 01:44:01,283 --> 01:44:03,285 Kahji, bli hos meg. 1281 01:44:03,952 --> 01:44:06,413 Du er fortsatt bare en redd liten gutt. 1282 01:44:21,094 --> 01:44:26,350 Jeg sa jo at kjærligheten du føler for familien din, gjør deg svak. 1283 01:44:30,854 --> 01:44:31,563 Du! 1284 01:44:32,147 --> 01:44:33,398 Ta disse! 1285 01:44:34,858 --> 01:44:36,610 Bare kom og ta meg! 1286 01:44:36,610 --> 01:44:38,612 Jeg holder ham her. 1287 01:44:40,364 --> 01:44:41,031 Rudy. 1288 01:44:42,282 --> 01:44:43,325 Å, faen. 1289 01:44:43,909 --> 01:44:44,743 Nei! 1290 01:44:45,911 --> 01:44:47,663 Rudy! 1291 01:45:04,930 --> 01:45:08,642 Khaji-Da! 1292 01:45:20,445 --> 01:45:22,781 OMAC-en din mislyktes. 1293 01:45:22,781 --> 01:45:25,284 Du vet ikke hva OMAC er. 1294 01:45:25,284 --> 01:45:30,998 Carapax er bare en prototype. Det er dette som gjelder. Skarabé-koden. 1295 01:45:30,998 --> 01:45:34,585 Med denne kan jeg lage tusenvis av Carapax-er. 1296 01:45:34,585 --> 01:45:36,837 Dette er kulminasjonen av mitt livsverk. 1297 01:45:36,837 --> 01:45:41,884 Dette er arven etter Kord. Vår arv. 1298 01:45:42,718 --> 01:45:46,013 Ikke min. Det skal jeg sørge for. 1299 01:45:46,180 --> 01:45:51,185 Velger du Edge Key-søppelet - 1300 01:45:51,185 --> 01:45:53,395 framfor din egen familie? 1301 01:45:55,522 --> 01:46:01,236 Det Edge Key-søppelet vet mer om familie enn du noensinne kommer til å gjøre. 1302 01:46:01,403 --> 01:46:04,281 Nei, jeg vet alt om familie. 1303 01:46:04,281 --> 01:46:08,202 Jeg vet om familien min som overså meg, - 1304 01:46:08,202 --> 01:46:12,414 akkurat som du gjør nå, for du er akkurat som den ynkelige faren din. 1305 01:46:12,414 --> 01:46:17,211 Som ikke turte gjøre det som var nødvendig for det felles beste. 1306 01:46:17,794 --> 01:46:21,632 Skulle ønske Ted var her nå og så dette. 1307 01:46:21,757 --> 01:46:23,217 Jeg også. 1308 01:46:54,164 --> 01:46:56,375 Nei! Vi er ikke ferdige! 1309 01:47:02,756 --> 01:47:06,009 Jaime, trussel avvæpnet. 1310 01:47:06,009 --> 01:47:07,970 Du mister kontrollen. 1311 01:47:07,970 --> 01:47:10,472 Tror du at du kan slå meg? 1312 01:47:10,597 --> 01:47:13,767 Du skulle drept meg da du hadde sjansen. 1313 01:47:16,687 --> 01:47:20,774 OMAC nøytralisert. Anbefaler å trekke seg ut. 1314 01:47:28,240 --> 01:47:29,825 Hva gjør du? 1315 01:47:29,825 --> 01:47:33,912 Vi er ikke mordere, Jaime. La ham gå. 1316 01:47:34,746 --> 01:47:36,248 Hva med pappa? 1317 01:47:37,624 --> 01:47:39,418 Hva med Rudy? 1318 01:47:40,085 --> 01:47:44,256 Under overføringen låste jeg opp minnene hans. 1319 01:47:44,256 --> 01:47:46,216 La meg vise deg. 1320 01:47:50,137 --> 01:47:53,807 - Hva om han ikke overlever inngrepet? - Da skaffer vi bare en annen. 1321 01:47:53,807 --> 01:47:57,186 - Det kan ta livet av ham. - Noe må ofres for det felles beste. 1322 01:47:59,813 --> 01:48:02,357 Dette landet står overfor en brutal utfordring - 1323 01:48:02,357 --> 01:48:06,945 fra geriljaer som væpnes og støttes av andre utenfor Guatemala. 1324 01:48:06,945 --> 01:48:10,365 USA har forpliktet seg til å gjenopprette demokratiet - 1325 01:48:10,365 --> 01:48:13,994 og ta tak i årsakene til det voldelige opprøret. 1326 01:48:13,994 --> 01:48:18,290 Vi vet hvilke problemer Guatemala står overfor. 1327 01:48:19,541 --> 01:48:21,585 Perfekt. Still dem opp. 1328 01:48:31,678 --> 01:48:33,430 Mamma! 1329 01:48:34,556 --> 01:48:36,642 Ignacio! 1330 01:48:57,913 --> 01:48:59,998 Forstår du det nå? 1331 01:49:11,760 --> 01:49:14,012 Du! Kompis! 1332 01:50:06,940 --> 01:50:08,942 Du tar feil. 1333 01:50:11,111 --> 01:50:15,115 Den kjærligheten jeg har til familien min... 1334 01:50:17,576 --> 01:50:20,204 ...det er den som gjør meg sterk. 1335 01:50:31,548 --> 01:50:33,759 Gi meg den. Kom igjen! 1336 01:50:33,759 --> 01:50:35,385 - Denne? - Ja, den. 1337 01:50:40,140 --> 01:50:41,308 Nei! 1338 01:50:41,308 --> 01:50:42,851 Hva har du gjort? 1339 01:50:42,851 --> 01:50:45,270 Nei! 1340 01:50:45,270 --> 01:50:46,355 Jenny? 1341 01:50:47,940 --> 01:50:49,191 Det går bra. 1342 01:50:49,858 --> 01:50:51,193 Carapax, drep dem. 1343 01:50:51,193 --> 01:50:53,445 Drep dem begge to! 1344 01:51:00,994 --> 01:51:02,913 Ta vare på familien din. 1345 01:51:02,913 --> 01:51:04,164 Gå nå. 1346 01:51:04,164 --> 01:51:05,624 Ok. 1347 01:51:05,749 --> 01:51:08,335 - Hva gjør du? De slipper... - Ok. 1348 01:51:09,795 --> 01:51:10,629 Nei. 1349 01:51:10,629 --> 01:51:11,922 Vent, Jenny! 1350 01:51:11,922 --> 01:51:14,883 Gå tilbake til Bug Ship. Jeg kommer snart. 1351 01:51:15,342 --> 01:51:17,636 Vi kan bli partnere. 1352 01:51:19,054 --> 01:51:21,723 Jeg fikser det. Jeg skal fikse deg. 1353 01:51:21,723 --> 01:51:24,059 Vi kan finne en ny Sanchez. 1354 01:51:27,688 --> 01:51:30,691 Husker du alt jeg har gjort for deg? 1355 01:51:34,027 --> 01:51:38,240 Nå husker jeg alt sammen. 1356 01:51:43,161 --> 01:51:43,996 Hva gjør han? 1357 01:51:43,996 --> 01:51:47,875 Tapper energireaktoren i drakten. Vi bør trekke oss unna. 1358 01:51:55,674 --> 01:51:56,758 Ignacio. 1359 01:52:00,470 --> 01:52:01,638 Tiden er inne... 1360 01:52:03,807 --> 01:52:05,225 Hva? 1361 01:52:05,225 --> 01:52:07,686 Nei! Hva gjør du? 1362 01:52:07,686 --> 01:52:10,063 Stopp! Nei! 1363 01:52:10,856 --> 01:52:12,858 På tide å komme hjem. 1364 01:52:14,359 --> 01:52:17,112 Ofre må gjøres for det felles beste. 1365 01:52:17,112 --> 01:52:19,156 Nei! Vær så snill! 1366 01:52:19,156 --> 01:52:21,617 Ignacio, nei! 1367 01:52:21,617 --> 01:52:25,287 - Jeg foreslår at vi løper. - Greit. Å, faen. 1368 01:52:43,764 --> 01:52:45,349 Milagro, dra! 1369 01:52:54,316 --> 01:52:55,692 Rocío! 1370 01:53:11,959 --> 01:53:13,669 Går det bra? 1371 01:53:36,191 --> 01:53:37,401 Mili. 1372 01:53:39,361 --> 01:53:40,195 Kompis. 1373 01:53:41,154 --> 01:53:41,947 Rudy? 1374 01:53:43,615 --> 01:53:44,575 Rudy! 1375 01:53:48,954 --> 01:53:52,749 - Hvordan... - Tja, du vet. Ugress dør ikke så lett. 1376 01:54:02,676 --> 01:54:04,761 Nå kan vi gråte. 1377 01:54:30,579 --> 01:54:34,583 Det er en vanskelig tid for Kord Industries. 1378 01:54:34,583 --> 01:54:38,420 Selvsagt sørger vi over tapet av Victoria Kord. 1379 01:54:38,420 --> 01:54:40,172 Men jeg ser framover. 1380 01:54:40,172 --> 01:54:43,926 Som jeg sa, vil vi ikke lenger lage våpen. 1381 01:54:43,926 --> 01:54:47,221 Jeg vil heller hedre arven etter min far. 1382 01:54:47,221 --> 01:54:50,516 Det handler ikke om ødeleggelse, men om å skape en bedre framtid. 1383 01:54:50,516 --> 01:54:54,102 Det handler ikke om å ta, men om å gi tilbake til samfunnet. 1384 01:55:04,947 --> 01:55:06,990 Hva skal vi gjøre nå? 1385 01:55:11,411 --> 01:55:16,708 Opp med humøret, Rudy. Vi kommer oss gjennom dette, det gjør vi alltid. 1386 01:55:17,960 --> 01:55:20,838 Hei! Familien Reyes er her. 1387 01:55:20,963 --> 01:55:22,339 Dere. 1388 01:55:37,771 --> 01:55:39,690 Alle møtte opp. 1389 01:56:19,521 --> 01:56:20,564 Besta. 1390 01:56:34,578 --> 01:56:36,997 Nå kan vi begynne å bygge opp igjen. 1391 01:56:37,706 --> 01:56:39,750 Hvor? Vi har jo ikke et hus. 1392 01:56:39,750 --> 01:56:43,670 Vi har halvparten av Edge Keys i hagen vår. De vil sikkert hjelpe. 1393 01:56:43,670 --> 01:56:48,509 - Selvfølgelig vil de det. - Og så? Til Kord presser oss ut? 1394 01:56:48,509 --> 01:56:51,220 Jeg ville ikke bekymret meg for det. 1395 01:56:51,345 --> 01:56:53,847 - Jenny. - Hei. 1396 01:56:53,972 --> 01:56:55,599 Takk for at du kom. 1397 01:56:55,599 --> 01:56:59,269 På tide å gi Edge Keys tilbake til de som gjorde det til noe stort. 1398 01:56:59,269 --> 01:57:02,689 Reyes-familien smitter litt av på Jenny Kord, hva? 1399 01:57:02,689 --> 01:57:07,236 Kord har mye å lære av Edge Keys. Vi begynner med deg, Rudy. 1400 01:57:07,236 --> 01:57:10,113 - Ba du henne si det? - Nei, nei. 1401 01:57:10,113 --> 01:57:12,407 Det hørtes litt sånn ut. 1402 01:57:12,407 --> 01:57:17,579 Kord Industries vil også reparere huset og gi det tilbake til dere. 1403 01:57:19,248 --> 01:57:21,083 Unnskyld meg. 1404 01:57:21,083 --> 01:57:22,709 - Her. - Takk. 1405 01:57:22,709 --> 01:57:28,173 Her, Rudy. Jeg hadde dårlig samvittighet, så jeg kjøpte en ny bakluke til deg. 1406 01:57:32,135 --> 01:57:34,471 Hva sier du til den, søta? 1407 01:57:34,596 --> 01:57:36,932 Den er blå. Litt i overkant, kanskje. 1408 01:57:36,932 --> 01:57:39,059 "Takk" heter det, Rudy. 1409 01:57:39,059 --> 01:57:41,562 - Skal tenke på det. - Ja, ta en titt. 1410 01:57:41,562 --> 01:57:44,314 Kom, hjelp meg å like den. 1411 01:57:45,399 --> 01:57:47,317 Greit, jeg må stikke. 1412 01:57:48,527 --> 01:57:50,070 Ja vel. 1413 01:57:50,195 --> 01:57:52,739 Skal jeg følge deg ut? 1414 01:57:52,739 --> 01:57:54,741 Ja, fint. 1415 01:58:03,417 --> 01:58:07,462 Så... når får jeg se deg igjen? 1416 01:58:08,213 --> 01:58:10,549 Snart, håper jeg. 1417 01:58:12,342 --> 01:58:14,011 Hvor skal du nå? 1418 01:58:14,011 --> 01:58:15,470 Hjem til faren min. 1419 01:58:15,596 --> 01:58:19,349 Jeg vil se på mammas malerier igjen. 1420 01:58:19,349 --> 01:58:21,810 Jeg hadde glemt hvor vakre de er. 1421 01:58:21,810 --> 01:58:23,187 Så bra. 1422 01:58:27,399 --> 01:58:29,443 Hva om jeg ga deg skyss? 1423 01:58:35,616 --> 01:58:36,700 Hvordan da? 1424 01:58:36,700 --> 01:58:39,244 Blod strømmer mot midtre del av kroppen din. 1425 01:58:39,244 --> 01:58:40,454 Kutt ut! 1426 01:58:41,872 --> 01:58:43,040 Nei, ikke du. 1427 01:58:48,670 --> 01:58:49,671 Hva sier den? 1428 01:58:49,671 --> 01:58:50,964 Ingenting. 1429 01:59:18,909 --> 01:59:21,537 Ok. Hold deg fast. 1430 01:59:23,622 --> 01:59:24,790 Greit. 1431 02:00:57,007 --> 02:00:59,009 Hallo, hallo? 1432 02:00:59,009 --> 02:01:01,178 Herregud, den virker. 1433 02:01:01,595 --> 02:01:05,474 Den som slo på PC-en min. Gi en melding til datteren min, Jenny. 1434 02:01:05,474 --> 02:01:06,642 Jenny Kord. 1435 02:01:07,184 --> 02:01:09,686 Si at jeg er glad i henne, - 1436 02:01:09,686 --> 02:01:14,483 at jeg er lei for det, og at faren hennes er i live. 1437 02:01:15,484 --> 02:01:18,487 Ted Kord er i live. 1438 02:06:51,278 --> 02:06:53,280 Tekst: Trine Borg 1439 02:07:16,637 --> 02:07:18,555 Å, det er sexy.