1 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 Carapax, znaleźliście Skarabeusza? 2 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 Nasi tną kopułę. 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,505 Robi się ciekawie. 4 00:01:28,505 --> 00:01:32,384 Od dwóch tygodni każę ludziom pracować bez przerwy. 5 00:01:32,384 --> 00:01:36,013 Dobrze. Nikomu ani słowa, dopóki nie będziemy gotowi. 6 00:01:36,013 --> 00:01:39,224 Pani Kord. Proszę pani? Przepraszam. 7 00:01:39,224 --> 00:01:41,059 Witam, doktorze Sanchez. 8 00:01:41,059 --> 00:01:44,146 - Wcale tak się nie nazywam. - Ile to potrwa? 9 00:01:44,813 --> 00:01:46,857 Do wschodu słońca się ją rozetnie. 10 00:01:47,232 --> 00:01:48,734 Dociśnij ludzi. 11 00:01:49,234 --> 00:01:52,446 Piętnaście lat szukania. Nie mam ochoty dłużej czekać. 12 00:01:52,446 --> 00:01:54,031 Mogła nas pani uprzedzić. 13 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 To może być wabik. 14 00:01:55,157 --> 00:01:56,533 Leży tam. 15 00:01:58,744 --> 00:02:00,495 Czuję to. 16 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 ARCHEOLOG DAN GARRETT 17 00:02:48,335 --> 00:02:49,586 NOWE ODKRYCIE 18 00:02:55,884 --> 00:02:57,845 TED KORD FINANSUJE BADANIA 19 00:02:59,930 --> 00:03:00,764 BOHATER W PALMERA CITY 20 00:03:00,764 --> 00:03:02,266 BLUE BEETLE RATUJE MIASTO 21 00:03:02,266 --> 00:03:04,726 KORD WYZNACZA KURS EKO 22 00:03:11,984 --> 00:03:13,193 KORD ZAGINĄŁ 23 00:03:13,193 --> 00:03:15,737 VICTORIA KORD NOWĄ DYREKTORKĄ 24 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 KORD WZNAWIA PROJEKT DLA WOJSKA 25 00:04:19,593 --> 00:04:21,595 Dobra. Idę. 26 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 Przepraszam, jak wyglądam? 27 00:04:31,396 --> 00:04:33,273 Jakbyś miał kilkaset tys. długu. 28 00:04:35,150 --> 00:04:36,068 Miło. 29 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Widzicie go? 30 00:04:42,199 --> 00:04:45,202 Ya saben. Ani słowa. 31 00:04:45,202 --> 00:04:47,579 Nacieszmy się tą chwilą. Potem się dowie. 32 00:04:47,871 --> 00:04:48,747 Ja mu powiem. 33 00:04:48,747 --> 00:04:49,623 Oszalałaś? 34 00:04:49,957 --> 00:04:52,042 Z czym znowu? Dlaczego nie? 35 00:04:52,042 --> 00:04:52,793 Nawet dobra wieść 36 00:04:52,793 --> 00:04:56,547 brzmi jak zła, kiedy ją przekazujesz. 37 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 A ta jest raczej zła. 38 00:04:58,382 --> 00:04:59,633 W żart to obrócę. 39 00:05:00,092 --> 00:05:01,343 Masz trzymać balon. 40 00:05:02,177 --> 00:05:03,470 Obym podołała. 41 00:05:03,470 --> 00:05:04,471 Podołała? 42 00:05:06,807 --> 00:05:08,725 Nasz absolwent wrócił! 43 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 - Jak lot? - Dobrze. 44 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 - Głodny jesteś? - Jak wilk. 45 00:05:13,230 --> 00:05:14,940 Proszę. Nie mieli innych. 46 00:05:15,732 --> 00:05:17,526 - Witamy w domu. - Dzięki. 47 00:05:21,321 --> 00:05:23,282 Jestem z ciebie taka dumna. 48 00:05:23,615 --> 00:05:24,908 Wreszcie w komplecie! 49 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 Tulimy się! 50 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 Gdzie wujek Rudy? 51 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 ¡Eso! Witamy, pinche studenciku. 52 00:05:49,558 --> 00:05:51,435 Wysiadaj, dawaj przytulasa. 53 00:05:51,435 --> 00:05:53,187 Nie. Wielki Brat obserwuje. 54 00:05:53,187 --> 00:05:55,981 - Kamery. Rozpoznawanie twarzy. - Tak czułem. 55 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Skanery. 56 00:05:57,065 --> 00:05:59,443 Rząd marzy o tym, żeby cię dopaść. 57 00:05:59,443 --> 00:06:02,237 Właśnie. Przez takie gadki nas zapuszkują. 58 00:06:02,529 --> 00:06:03,322 Skąd ten balon? 59 00:06:03,322 --> 00:06:04,489 Kupiłam Jaimemu. 60 00:06:04,865 --> 00:06:07,075 Chłopak? Wiadomo. Pewnie jest z pluskwą. 61 00:06:07,075 --> 00:06:08,535 Myśl. Niepoważna jesteś? 62 00:06:21,131 --> 00:06:24,801 Boże. Brakowało mi tego. 63 00:06:26,220 --> 00:06:28,138 Nie wszystko się zmienia. 64 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Rodzice mają niusa. 65 00:06:32,267 --> 00:06:33,769 - Milagro. - No co? 66 00:06:33,769 --> 00:06:36,522 Dostał tacosy, powiedz mu, jak jest. 67 00:06:36,939 --> 00:06:39,274 Jak jest? O co chodzi? 68 00:06:39,733 --> 00:06:40,567 Więc... 69 00:06:40,984 --> 00:06:41,985 Stracimy dom. 70 00:06:42,819 --> 00:06:43,695 Co? 71 00:06:43,695 --> 00:06:45,781 Widzicie? Bez tragedii. 72 00:06:45,781 --> 00:06:47,491 Stracimy dom? Co ona wygaduje? 73 00:06:47,491 --> 00:06:49,117 Właściciel potroił czynsz. 74 00:06:49,117 --> 00:06:51,703 Mamy trzy miesiące. Płacimy albo cześć. 75 00:06:51,703 --> 00:06:53,747 Bardzo mi przykro, flaquito. 76 00:06:53,747 --> 00:06:56,750 Amá, daj spokój. Nie twoja wina. 77 00:06:56,750 --> 00:07:00,504 Najwyżej będziemy tyrać w warsztacie, tak? 78 00:07:01,338 --> 00:07:02,548 Warsztat trafił szlag. 79 00:07:03,173 --> 00:07:05,300 - Jak to? - Podziękuj Kordom. 80 00:07:05,300 --> 00:07:07,135 - Bracie. - Nie daliśmy rady. 81 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 Zwłaszcza że ojciec... 82 00:07:09,429 --> 00:07:10,931 on... miał... 83 00:07:11,682 --> 00:07:13,809 Tata przeszedł zawał. 84 00:07:13,809 --> 00:07:14,810 Co? 85 00:07:14,810 --> 00:07:16,103 Wyzdrowiałem! 86 00:07:16,103 --> 00:07:17,646 Tętnica się zatkała, 87 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 ale już jest dobrze. 88 00:07:19,815 --> 00:07:21,900 Ale żarełko super. ¿Qué no, cabezón? 89 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 I nic nie powiedzieliście? 90 00:07:23,735 --> 00:07:26,154 Tyle się uczyłeś, mi amor. 91 00:07:26,154 --> 00:07:28,532 Nie chcieliśmy cię odrywać od zajęć. 92 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Pomógłbym jakoś. 93 00:07:30,576 --> 00:07:34,246 Wróciłbym. Popracował z wami. 94 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Ánimo, Jaime. 95 00:07:35,414 --> 00:07:38,500 Coś się wymyśliło. Jak zawsze. 96 00:07:39,042 --> 00:07:41,879 Tu się trzeba cieszyć, mamy z czego. 97 00:07:41,879 --> 00:07:44,006 Świętujemy, bo pierwszy Reyes 98 00:07:44,006 --> 00:07:45,674 skończył studia! 99 00:07:45,674 --> 00:07:47,467 No. I ostatni! 100 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 Tak, bo nie złożyłaś papierów. 101 00:07:49,636 --> 00:07:51,638 Żeby do śmierci spłacać długi? 102 00:07:51,638 --> 00:07:52,723 Dziękuję, postoję. 103 00:07:55,851 --> 00:07:58,687 Ile? 25 procent? 104 00:07:58,812 --> 00:08:01,440 Mi amor, oni zarabiają grosze. 105 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 A my jesteśmy bez grosza. 106 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 Pieniędzmi pomartwimy się jutro. 107 00:08:06,195 --> 00:08:09,239 WITAMY W EDGE KEYS 108 00:08:19,458 --> 00:08:23,337 Pamiętasz, jak mama uczyła nas tańczyć salsę na ganku? 109 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 Łapałaś szybciej niż ja. 110 00:08:24,630 --> 00:08:27,841 Wiem. I do dziś mylisz kroki. 111 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 Nogi mi się plączą. Co poradzę? 112 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 A pamiętasz swoje 21. urodziny? 113 00:08:34,472 --> 00:08:36,099 Pierwszą połowę imprezy. 114 00:08:36,099 --> 00:08:38,644 Nie wierzę, że tracimy dom. 115 00:08:38,977 --> 00:08:40,145 Było ciężko. 116 00:08:40,979 --> 00:08:42,481 Więcej nie wyjeżdżam. 117 00:08:44,066 --> 00:08:45,484 A podyplomówka? 118 00:08:46,443 --> 00:08:48,529 Tak rodzinie nie pomogę. 119 00:08:48,529 --> 00:08:50,447 Nie wpakuję nas w większe długi. 120 00:08:51,156 --> 00:08:53,200 Ánimo, brachu. 121 00:08:53,200 --> 00:08:55,702 Zawsze spadasz na cztery łapy. 122 00:08:55,702 --> 00:08:57,204 Jak to Jaime. 123 00:08:58,163 --> 00:08:59,748 Dziękuję, ale... 124 00:09:01,834 --> 00:09:04,336 Nie tak to wszystko miało wyglądać. 125 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 A jak miało? 126 00:09:06,380 --> 00:09:08,090 Tak, że coś osiągnę. 127 00:09:08,674 --> 00:09:10,467 Miałem nas stąd wyciągnąć. 128 00:09:10,467 --> 00:09:12,719 Dzięki, ale dobrze mi w Keys. 129 00:09:15,013 --> 00:09:17,516 - Wiesz, o co mi chodzi. - Wiem. 130 00:09:20,060 --> 00:09:22,729 Nie wkurza cię, że tam się rozwijają, mają wszystko, 131 00:09:22,729 --> 00:09:25,065 a tu się klepie biedę? 132 00:09:25,065 --> 00:09:28,151 Jesteś Meksykaninem z Edge Keys. 133 00:09:28,151 --> 00:09:30,487 Ich rozwój nas nie obejmuje. 134 00:09:30,946 --> 00:09:33,615 Biedni żyją tu, bogaci tam, 135 00:09:33,615 --> 00:09:35,951 aż nie zechcą żyć tu i nas nie wykopią. 136 00:09:36,410 --> 00:09:39,454 Kiedyś ta strona była nasza, ale się na nią zasadzają. 137 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 Przecież mam dyplom. 138 00:09:41,081 --> 00:09:42,416 To chyba się liczy. 139 00:09:42,416 --> 00:09:44,168 Znajdę pracę. 140 00:09:44,168 --> 00:09:46,670 Nie zwykłą, dobrze płatną. 141 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 Dorobię się i uratuję Keys. 142 00:09:51,967 --> 00:09:54,928 Nie patrz tak. Mówię ci, Mili, 143 00:09:54,928 --> 00:09:56,805 za pięć lat będziemy spać na kasie. 144 00:09:57,222 --> 00:09:58,682 To będzie jeden z naszych domów. 145 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 Sprawimy sobie willę nad wodą, 146 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 wszędzie marmury, basen bez krawędzi. 147 00:10:04,688 --> 00:10:07,441 Mówię ci. Zobaczysz. 148 00:10:09,443 --> 00:10:10,736 Zobaczysz. 149 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Przepraszam, proszę pana? 150 00:10:38,138 --> 00:10:40,390 Zeskrobiesz te gumy spod krzesła? 151 00:10:43,602 --> 00:10:45,312 Porażka. 152 00:10:46,647 --> 00:10:49,316 "Dzięki, że załatwiłaś mi tę fuchę". 153 00:10:49,816 --> 00:10:52,694 Nie moja wina, że plan na przyszłość się wykrzaczył. 154 00:10:53,403 --> 00:10:56,114 Jak bezrobotny ma zdobywać doświadczenie? 155 00:10:56,114 --> 00:10:57,658 To w tobie tkwi problem. 156 00:11:00,702 --> 00:11:01,912 Powaga? 157 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 Co? Dokładam roboty, lamusie. 158 00:11:04,164 --> 00:11:05,958 Tak, wreszcie go znaleźliśmy. 159 00:11:05,958 --> 00:11:07,876 Dr Sanchez przeprowadza testy. 160 00:11:07,876 --> 00:11:10,712 Mając kod, możemy wyjść z fazy prototypu. 161 00:11:10,712 --> 00:11:11,672 Zobacz. 162 00:11:12,047 --> 00:11:13,590 Tak. 163 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 To Victoria Kord. 164 00:11:15,133 --> 00:11:17,302 Jak się rusza. 165 00:11:17,302 --> 00:11:21,557 Seksowna babka, mieszanka Cruelli i Kardashianki. 166 00:11:22,307 --> 00:11:23,725 - Przywitam się. - Nie. 167 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 Dzień dobry. 168 00:11:25,227 --> 00:11:27,354 Jeśli pan chce, możemy. 169 00:11:27,354 --> 00:11:29,940 Panie generale, na taki przełom liczyliśmy. 170 00:11:32,025 --> 00:11:34,027 Dla takich jesteśmy niewidzialni. 171 00:11:34,695 --> 00:11:36,238 Supermoc najuboższych. 172 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 Dobra. Do roboty. 173 00:11:38,782 --> 00:11:42,119 Zgoda. Szkoda czasu, ale, generale, daję słowo, 174 00:11:42,119 --> 00:11:46,415 jutrzejsza prezentacja rzuci panów na kolana. 175 00:11:46,415 --> 00:11:49,042 Tak. Również czekam. 176 00:11:49,042 --> 00:11:50,127 Pa. 177 00:11:50,794 --> 00:11:52,254 Ciociu Vicki. 178 00:11:56,550 --> 00:12:00,888 Jennifer, to ci niespodzianka. Nie zapowiadałaś się. 179 00:12:00,888 --> 00:12:05,517 Carapax, to córka Teda. Moja ulubienica, Jennifer. 180 00:12:05,517 --> 00:12:09,855 Czemu zawdzięczam tę nieoczekiwaną wizytę? 181 00:12:12,774 --> 00:12:14,943 Świat się zmienił. 182 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Kord Industries mierzy się z nie lada wyzwaniem, 183 00:12:18,363 --> 00:12:23,035 aby zabezpieczyć cenne aktywa tak w kraju, jak i za granicą. 184 00:12:23,035 --> 00:12:25,662 Od kopalni prometu w Gwatemali 185 00:12:25,662 --> 00:12:30,209 po inwestycje budowlane w Palmera City. 186 00:12:30,209 --> 00:12:34,505 Oto rozwiązanie, przyszłość branży ochroniarskiej. 187 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 Projekt OMAC. One Man Army Corps. 188 00:12:39,384 --> 00:12:40,719 Dokąd mnie ciągniesz? 189 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 Krecik wystawia wąsy. Będziesz obserwował. 190 00:12:43,305 --> 00:12:45,224 Toalety dla pracowników są tam. 191 00:12:45,224 --> 00:12:48,977 Są, ale zasługuję na dwójkę w świecie luksusu. 192 00:12:48,977 --> 00:12:50,646 Stój na czatach. 193 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Ale... 194 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Dzięki przełomowej technologii symbiotech 195 00:12:56,068 --> 00:12:59,321 OMAC łączy się bezpośrednio z ludzkim mózgiem, 196 00:12:59,321 --> 00:13:02,449 tworząc samodzielną jednostkę bojową 197 00:13:02,449 --> 00:13:06,995 o sile rażenia całych oddziałów. 198 00:13:07,829 --> 00:13:11,291 OMAC to gwarancja bezpieczeństwa. 199 00:13:12,000 --> 00:13:14,211 Przyszłość jest w naszych rękach. 200 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 Projekt OMAC. 201 00:13:19,132 --> 00:13:20,843 Na poziomie, nieprawdaż? 202 00:13:20,843 --> 00:13:25,889 Ten projekt zakończono lata temu. 203 00:13:25,889 --> 00:13:27,558 I tak nagle go wznawiasz? 204 00:13:27,558 --> 00:13:30,686 Jennifer, OMAC to przyszłość firmy. 205 00:13:30,686 --> 00:13:32,104 Ciesz się. 206 00:13:32,104 --> 00:13:36,483 Nie, nie. Masz mi powiedzieć, co robicie na Pago. 207 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 To ściśle tajne. 208 00:13:39,403 --> 00:13:40,612 Tajemnica. 209 00:13:40,612 --> 00:13:44,032 Ale powiem ci, co nie jest tajne, i dotyczy wielkiego party. 210 00:13:44,157 --> 00:13:47,077 Zapowiada się świetny wieczór, zjadą ciekawi goście. 211 00:13:47,077 --> 00:13:50,080 Jeśli masz ochotę, bierz kogoś, nie pożałujesz. 212 00:13:50,080 --> 00:13:51,540 To do zobaczenia. 213 00:13:53,041 --> 00:13:55,169 Wiem, co kombinujesz. 214 00:13:55,169 --> 00:13:57,045 Od dawna nie produkujemy broni. 215 00:13:57,838 --> 00:13:59,756 My? 216 00:13:59,756 --> 00:14:02,176 Jacy "my"? 217 00:14:02,176 --> 00:14:04,720 Ty w tej firmie jesteś nikim. Tylko kosztem. 218 00:14:04,720 --> 00:14:07,055 Zapchajdziurą po tatusiu dyrektorze. 219 00:14:07,055 --> 00:14:10,559 Rozbijasz się po świecie na koszt firmy 220 00:14:10,559 --> 00:14:13,061 - w celach charytatywnych. - Ojciec by... 221 00:14:13,187 --> 00:14:16,648 Dostał firmę, którą stworzyłam. Moją firmę. 222 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 I nieomal ją zniszczył, 223 00:14:18,775 --> 00:14:22,613 brnąc w idiotyczne wynalazki i nieodpowiedzialne zarządzanie. 224 00:14:22,613 --> 00:14:24,656 I co po tym wszystkim zrobił? 225 00:14:24,656 --> 00:14:28,702 Zniknął, a mnie zostawił bajzel do sprzątnięcia. 226 00:14:28,702 --> 00:14:31,163 Twój ojciec porzucił firmę. 227 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 I ciebie też porzucił. 228 00:14:34,416 --> 00:14:36,460 Nie zostawię tak tego. 229 00:14:39,379 --> 00:14:42,883 Nie wchodź mi w drogę. 230 00:14:42,883 --> 00:14:44,384 Odsuń się. 231 00:14:44,968 --> 00:14:46,428 Nie boję się ciebie. 232 00:14:47,137 --> 00:14:48,847 Może powinnaś. 233 00:14:53,227 --> 00:14:55,729 Kazała się pani odsunąć. 234 00:15:00,108 --> 00:15:02,027 Królewsko! 235 00:15:02,694 --> 00:15:03,695 O, w dupę. 236 00:15:04,363 --> 00:15:08,867 Nazywasz się jakoś, przystojniaku? 237 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Jaime Reyes. 238 00:15:11,411 --> 00:15:15,415 Radzę rozejrzeć się za nową pracą. 239 00:15:15,415 --> 00:15:18,210 Klozetowej też. Zjeżdżać. 240 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Dzięki. 241 00:15:25,551 --> 00:15:26,927 Gdzie ta fura? 242 00:15:26,927 --> 00:15:28,554 Będzie za 47 minut. 243 00:15:31,723 --> 00:15:33,559 Nic ci nie jest? 244 00:15:33,559 --> 00:15:37,020 Ładny wjazd na białym koniu, ale sama o siebie dbam. 245 00:15:37,020 --> 00:15:41,358 Widać. Ale wredna z niej szuja, nie? 246 00:15:41,358 --> 00:15:44,027 Jest z Kordów. Wszyscy to szuje. 247 00:15:45,195 --> 00:15:46,280 Jenny Kord. 248 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 Nie wszyscy to szuje. 249 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Widać. 250 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 Słuchaj, naprawdę mi przykro. 251 00:15:55,914 --> 00:15:57,124 To nic. 252 00:15:57,124 --> 00:15:58,959 Daj telefon. Wpiszę ci numer. 253 00:15:58,959 --> 00:16:00,836 Dobra. 254 00:16:00,836 --> 00:16:03,881 Zajrzyj jutro do Kord Tower. 255 00:16:03,881 --> 00:16:07,009 Może znajdę ci coś w innym dziale. 256 00:16:07,009 --> 00:16:08,802 Jasne. Byłoby ekstra. 257 00:16:08,802 --> 00:16:10,637 Wezmę, co dasz. Serio. 258 00:16:11,305 --> 00:16:12,681 Co da? 259 00:16:13,849 --> 00:16:15,267 On skończył studia. 260 00:16:15,267 --> 00:16:17,186 - Prawnicze. - Tak. 261 00:16:17,311 --> 00:16:19,062 Nie chcecie gościa po prawie? 262 00:16:20,355 --> 00:16:22,441 - Napisz. - Dobrze. 263 00:16:22,441 --> 00:16:25,903 Miło cię było poznać. 264 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Ciebie też. 265 00:16:31,617 --> 00:16:32,701 Jenny Kord. 266 00:16:33,368 --> 00:16:34,828 Chyba wpadłeś jej w oko. 267 00:16:35,829 --> 00:16:37,039 Co? Nie. 268 00:16:37,748 --> 00:16:38,749 Pa. 269 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 - Myślisz? - Tak. 270 00:16:42,377 --> 00:16:45,839 Wystarczył rzut oka na meksykańską dupcię, 271 00:16:45,839 --> 00:16:49,009 do tego przybohaterzyłeś i już ją wzięło. 272 00:16:49,009 --> 00:16:50,344 A wiesz co? 273 00:16:50,344 --> 00:16:52,721 Może cię wyciągnie z ubóstwa jak w Maríí la del Barrio? 274 00:16:53,555 --> 00:16:56,975 Tyle że ona to biały bogol, a ty to María! 275 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 Zabawne. 276 00:17:28,339 --> 00:17:31,385 Cześć, tu Jaime Reyes. Przyjmę tę ofertę. 277 00:17:31,385 --> 00:17:33,053 Do jutra. 278 00:18:01,623 --> 00:18:02,791 Pijesz? 279 00:18:04,751 --> 00:18:06,503 Jednego. 280 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 Nie wygadaj matce. 281 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 Nie możesz spać? 282 00:18:13,886 --> 00:18:15,053 Nie. 283 00:18:15,053 --> 00:18:16,889 Ja też nie. 284 00:18:19,766 --> 00:18:23,478 Posadziliśmy te nopales z Naną, jak byłeś mały. 285 00:18:25,230 --> 00:18:26,523 Spójrz, jak wyrosły. 286 00:18:26,523 --> 00:18:30,277 Są jak ty i Mili. Duże i wspaniałe. 287 00:18:33,488 --> 00:18:34,781 W porządku? 288 00:18:35,449 --> 00:18:36,742 Tak. 289 00:18:38,410 --> 00:18:41,622 Chodzi o to, że wszystko wydaje się nieosiągalne... 290 00:18:44,875 --> 00:18:46,460 i czuję, że was zawiodłem. 291 00:18:51,340 --> 00:18:53,091 Życie to podróż. 292 00:18:54,551 --> 00:18:58,472 Ta działka, nopales, warsztat. 293 00:18:58,472 --> 00:18:59,890 Wszystko. 294 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 To tylko przystanki na naszej trasie. 295 00:19:03,977 --> 00:19:06,396 Nic z tego nie jest celem podróży. 296 00:19:06,396 --> 00:19:07,856 A co jest? 297 00:19:07,856 --> 00:19:08,857 Nie wiem. 298 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Istotne jest to, że tę podróż odbywamy wspólnie. 299 00:19:14,571 --> 00:19:16,782 Majątek nie jest wieczny. 300 00:19:17,199 --> 00:19:20,160 La familia – ona jest. 301 00:19:20,160 --> 00:19:22,037 Ona przetrwa. 302 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Nie smuć się tak. 303 00:19:29,127 --> 00:19:31,296 Każdy ma swoje przeznaczenie. 304 00:19:31,296 --> 00:19:33,215 Ty jeszcze swojego nie odkryłeś. 305 00:19:33,966 --> 00:19:35,676 A ty, jakie masz? 306 00:19:37,553 --> 00:19:39,304 Też próbuję je odkryć. 307 00:19:41,098 --> 00:19:43,600 Na tę chwilę jest takie. 308 00:19:44,893 --> 00:19:47,396 Porozmawiać z tobą. 309 00:19:54,194 --> 00:19:56,446 Widzimy się rano. 310 00:20:09,459 --> 00:20:10,544 Dobra. 311 00:20:10,544 --> 00:20:12,171 Przyjmę tę ofertę. 312 00:20:12,171 --> 00:20:13,088 Do jutra. 313 00:20:32,065 --> 00:20:34,276 Na luzie. Nie schrzanisz. 314 00:20:41,408 --> 00:20:42,492 Boże... 315 00:20:42,492 --> 00:20:43,869 Dziękuję, Apá. 316 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Ya, pues, możecie wracać. 317 00:20:46,121 --> 00:20:48,999 Od razu się odnajdziesz. Pasujesz tu. 318 00:20:48,999 --> 00:20:52,461 Tak, cabezón. Bo wyglądasz jak te wszystkie ćwoki. 319 00:20:52,753 --> 00:20:54,171 Podejdź! 320 00:20:54,171 --> 00:20:57,174 Nie pobłogosławiłam cię! 321 00:21:02,763 --> 00:21:04,389 Błyśnij tam. 322 00:21:04,389 --> 00:21:06,308 Weź mołotowa i spal tę norę! 323 00:21:06,308 --> 00:21:07,851 Dobrze. ¡Ya! 324 00:21:07,851 --> 00:21:09,645 I mi też załatw robotę! 325 00:21:10,437 --> 00:21:13,941 Jaime, Jaime... 326 00:21:15,442 --> 00:21:16,818 Rzadko wychodzą z domu. 327 00:21:22,032 --> 00:21:27,329 Witajcie, nazywam się Victoria Kord, wchodzicie do Kord Industries. 328 00:21:27,329 --> 00:21:32,125 Tu planetę się szanuje, a przyszłość kreuje. 329 00:21:32,125 --> 00:21:34,127 Wykorzystujemy najnowsze... 330 00:21:34,127 --> 00:21:36,088 Cześć. Miło cię poznać. 331 00:21:36,088 --> 00:21:37,881 Przesyłki zostawiamy na dole. 332 00:21:39,258 --> 00:21:41,051 Nie, nie. Jestem Jaime. 333 00:21:41,051 --> 00:21:43,512 Jaime Reyes. Do Jenny Kord. 334 00:21:43,637 --> 00:21:45,389 Jesteś umówiony, Jamie? 335 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 - Jaime, przez "h". - Proszę? 336 00:21:48,267 --> 00:21:50,143 Tak, jestem. 337 00:21:50,143 --> 00:21:51,979 Kazała mi wpaść, na pewno... 338 00:21:51,979 --> 00:21:53,647 - Nie podchodzimy. - Dobrze. 339 00:21:53,647 --> 00:21:55,107 Siądź sobie, Jamie? 340 00:21:56,316 --> 00:21:57,651 W porządku. Dziękuję. 341 00:21:59,862 --> 00:22:02,030 WSTĘP WZBRONIONY 342 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 Znalazła go. 343 00:23:18,607 --> 00:23:19,733 Jenny? 344 00:23:26,281 --> 00:23:27,574 No dobra. 345 00:23:28,242 --> 00:23:31,161 Tylko ty i ja. 346 00:23:37,751 --> 00:23:38,669 Nie. 347 00:23:39,419 --> 00:23:40,337 Nie. 348 00:23:40,963 --> 00:23:42,673 Nie, nie... 349 00:23:43,799 --> 00:23:44,675 Nie! 350 00:23:47,427 --> 00:23:49,471 Włamanie do pracowni. Zamknąć wyjścia. 351 00:23:49,471 --> 00:23:51,348 Zamknąć wyjścia! 352 00:23:59,982 --> 00:24:01,608 Jenny! 353 00:24:01,608 --> 00:24:02,901 Co jest? 354 00:24:07,197 --> 00:24:08,073 Jenny! 355 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 Przepraszam. 356 00:24:09,491 --> 00:24:12,202 Jenny Kord. To ja. Poznaliśmy się wczoraj. 357 00:24:12,202 --> 00:24:14,663 - Wybacz, śpieszę się. - To nic. 358 00:24:14,663 --> 00:24:16,790 Mówiłaś, że załatwisz mi pracę 359 00:24:16,790 --> 00:24:19,543 i nie mogę wrócić z niczym. Wiem, jak to brzmi. 360 00:24:19,543 --> 00:24:21,628 Zatrzymasz się? Proszę. 361 00:24:21,628 --> 00:24:23,714 Wybrałeś kiepski moment. 362 00:24:23,714 --> 00:24:26,175 Rozumiem. Pogadajmy na lunchu. 363 00:24:26,175 --> 00:24:27,342 Proszę cię. 364 00:24:28,218 --> 00:24:29,178 Ścisła łączność. 365 00:24:32,472 --> 00:24:34,308 - Weźmiesz, co dam? - Tak. 366 00:24:34,308 --> 00:24:36,560 - Dosłownie wszystko. - Trzymaj. 367 00:24:37,352 --> 00:24:38,937 - Strzeż tego. - Dobra. 368 00:24:38,937 --> 00:24:42,232 Ale nie otwieraj. Nie dotykaj. Nie patrz na to. 369 00:24:42,232 --> 00:24:43,817 Dobra, będę pilnował. 370 00:24:43,817 --> 00:24:45,444 Szybko się uczysz. 371 00:24:45,444 --> 00:24:46,820 - Dość. - Idź już. 372 00:24:46,820 --> 00:24:48,405 - Dobra. - Znikaj. 373 00:24:50,866 --> 00:24:53,535 Zamknąć południowe wyjścia! Wy dwaj, ze mną. 374 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Idziemy. 375 00:25:06,590 --> 00:25:07,841 Obserwuj bramę. 376 00:25:14,556 --> 00:25:18,977 Poszedłeś załatwić robotę, a załatwiłeś hamburgera? 377 00:25:19,895 --> 00:25:21,230 To raczej nie burger. 378 00:25:21,230 --> 00:25:22,689 Nie zajrzałeś? 379 00:25:22,689 --> 00:25:25,108 Zabroniła. 380 00:25:25,651 --> 00:25:26,693 - Jej tu nie ma. - Co? 381 00:25:26,693 --> 00:25:29,821 Otwórz! 382 00:25:32,407 --> 00:25:34,743 Dobra, zerkniemy. 383 00:25:34,868 --> 00:25:37,287 Jak przedszkolaki. 384 00:25:38,205 --> 00:25:39,665 Co to za cholerstwo? 385 00:25:40,874 --> 00:25:43,043 Jakiś owad, racja? 386 00:25:43,544 --> 00:25:44,878 Co tu ukrywać? 387 00:25:45,420 --> 00:25:46,380 A ja wiem? 388 00:25:48,882 --> 00:25:49,967 Rozczarowanko. 389 00:25:49,967 --> 00:25:51,468 Rekordowo wielki kleszcz. 390 00:25:52,469 --> 00:25:55,305 To wy chcieliście zajrzeć. 391 00:25:56,515 --> 00:25:59,518 Dosyć. No jak dziecko. Zabroniła otwierać. 392 00:25:59,518 --> 00:26:02,354 - Nie. - Zabroniła, ale tobie. 393 00:26:02,354 --> 00:26:03,522 Przestań. 394 00:26:05,566 --> 00:26:06,692 Swoje waży. 395 00:26:06,692 --> 00:26:07,693 Podłubię narzędziami. 396 00:26:07,693 --> 00:26:08,861 Idę po wiertarkę. 397 00:26:09,236 --> 00:26:11,321 Nie wiertarkę! Gorzej ci? 398 00:26:11,321 --> 00:26:13,156 Nie znoszę tego. 399 00:26:15,784 --> 00:26:18,495 To jakieś nowe Tamagotchi? 400 00:26:20,998 --> 00:26:22,708 Co zrobiłeś, że się rozłożył? 401 00:26:22,708 --> 00:26:24,042 Nie wiem. 402 00:26:27,921 --> 00:26:29,214 Chyba mnie polubił. 403 00:26:29,965 --> 00:26:30,632 Co jest?! 404 00:26:33,010 --> 00:26:33,886 Nie lubi mnie! 405 00:26:33,886 --> 00:26:36,930 Wgryzł ci się w twarz! Siedzi na twarzy! 406 00:26:37,598 --> 00:26:38,807 To go ściągnij! 407 00:26:39,683 --> 00:26:40,767 Alberto! 408 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 Cholera, no! 409 00:27:12,382 --> 00:27:14,009 Gdzie się schował? 410 00:27:14,510 --> 00:27:17,054 Próbuję ci pomóc! 411 00:27:17,054 --> 00:27:18,639 Chyba siedzi we mnie. 412 00:27:20,307 --> 00:27:21,767 Boże. Siedzi we mnie. 413 00:27:22,226 --> 00:27:24,269 Jak to, w tobie? 414 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 Wlazł mu do dupy! 415 00:27:40,786 --> 00:27:42,037 Opętało go! 416 00:27:53,465 --> 00:27:54,216 Boże. 417 00:27:56,593 --> 00:27:57,678 Jaime! 418 00:27:58,262 --> 00:27:59,429 Milagro! 419 00:28:04,226 --> 00:28:07,521 Rudy, co się ze mną dzieje? 420 00:28:12,651 --> 00:28:13,485 Rusza się. 421 00:28:13,485 --> 00:28:14,820 - Jaime? - Rusza się. 422 00:28:14,820 --> 00:28:16,864 Nie. 423 00:28:21,493 --> 00:28:22,953 Szlag! 424 00:28:22,953 --> 00:28:24,830 Prawie narobiłem w gacie. 425 00:28:25,956 --> 00:28:27,249 W porządku, mijo? 426 00:28:32,171 --> 00:28:33,005 Jaime. 427 00:28:51,857 --> 00:28:54,318 Ja pier... 428 00:28:54,318 --> 00:28:56,653 Powiązano. 429 00:28:57,196 --> 00:28:57,988 Kto to mówi? 430 00:28:57,988 --> 00:29:00,157 Konfiguracja systemu rozpoczęta. 431 00:29:00,157 --> 00:29:01,325 Nie słyszycie jej? 432 00:29:02,201 --> 00:29:02,951 Nie patrz w oczy. 433 00:29:02,951 --> 00:29:04,411 Analiza gospodarza. 434 00:29:06,079 --> 00:29:08,207 Słyszę jakiś głos. 435 00:29:08,207 --> 00:29:11,793 - Witaj, Jaime. - Co się dzieje? 436 00:29:13,337 --> 00:29:16,465 - Test systemu za trzy... - Test? 437 00:29:16,465 --> 00:29:18,634 ...dwa, jeden. 438 00:29:18,634 --> 00:29:19,968 Silniki włączone. 439 00:29:19,968 --> 00:29:22,346 Jest okej. Nic się nie dzieje! 440 00:29:31,480 --> 00:29:33,106 Co ty wyprawiasz? 441 00:29:33,982 --> 00:29:36,693 - Co jest? - Protokół prędkości ucieczki aktywny. 442 00:29:36,693 --> 00:29:38,529 Gdzie mnie wywozisz? 443 00:29:38,529 --> 00:29:40,572 Przekraczam sfery Ziemi. 444 00:29:42,950 --> 00:29:45,702 - Stój! - Wyrównuję ciśnienie w skafandrze. 445 00:29:48,580 --> 00:29:51,792 Ay, virgencita. Kosmos. Jestem w kosmosie. 446 00:29:52,960 --> 00:29:55,462 Kurde, jestem w kosmosie. 447 00:30:00,467 --> 00:30:03,053 Co tu się odwaliło? 448 00:30:03,053 --> 00:30:05,889 - To mój dom? - Testuję systemy wejścia. 449 00:30:05,889 --> 00:30:07,558 Czekaj. Nie. 450 00:30:14,147 --> 00:30:16,149 Nie, nie! 451 00:30:17,651 --> 00:30:20,445 Boże. Palę się! 452 00:30:21,613 --> 00:30:23,866 Dość, dość. 453 00:30:24,908 --> 00:30:26,326 Leć! 454 00:30:29,955 --> 00:30:32,165 - Nie. - Zbliżam się do obiektu. 455 00:30:32,165 --> 00:30:34,168 - Umrę. - 300 metrów. 456 00:30:35,169 --> 00:30:36,378 200 metrów. 457 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 100 metrów. 458 00:30:41,925 --> 00:30:43,760 Test hamowania ukończony. 459 00:30:43,760 --> 00:30:45,679 Wreszcie koniec. 460 00:30:45,679 --> 00:30:47,472 Odstaw mnie do domu. 461 00:30:47,472 --> 00:30:48,932 Włączam system lotu. 462 00:30:48,932 --> 00:30:50,934 Czekaj. Nie włączaj. 463 00:30:51,852 --> 00:30:53,979 Przestań! 464 00:30:57,774 --> 00:30:58,692 Posłuchaj mnie! 465 00:30:58,692 --> 00:31:00,277 Pomyliłaś mnie z kimś! 466 00:31:00,277 --> 00:31:03,780 Słowo! Jestem nikim! 467 00:31:07,159 --> 00:31:08,994 No nie. 468 00:31:12,122 --> 00:31:13,916 Testuję przyśpieszenie. 469 00:31:13,916 --> 00:31:15,501 Za szybko! 470 00:31:21,548 --> 00:31:23,050 Uważaj. 471 00:31:23,634 --> 00:31:24,927 Co to było? 472 00:31:24,927 --> 00:31:26,220 Nie wiem, co robię! 473 00:31:29,014 --> 00:31:30,224 Sorki, niechcący. 474 00:31:30,891 --> 00:31:32,309 Kalibracja sterowania. 475 00:31:35,979 --> 00:31:37,231 Uważaj! 476 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 W górę! Odbij! 477 00:31:40,692 --> 00:31:43,028 Za co to wszystko? 478 00:31:43,028 --> 00:31:44,488 Reakcja nieadekwatna. 479 00:31:44,488 --> 00:31:47,157 Nieadekwatna? Porwałaś mnie! 480 00:31:50,661 --> 00:31:53,622 Dawno temu zarzuciliśmy? 481 00:31:54,039 --> 00:31:55,249 Tak ze 20 minut. 482 00:31:55,249 --> 00:31:57,042 - Czesze cię już? - Nie. 483 00:31:57,042 --> 00:31:58,919 - Mnie też nie. - Nic. 484 00:31:58,919 --> 00:32:00,838 - Ciebie? - Nie, stary. 485 00:32:06,760 --> 00:32:08,053 Moje plecy! 486 00:32:08,637 --> 00:32:10,764 Test systemów lądowania ukończony. 487 00:32:13,308 --> 00:32:14,977 - Wszyscy cali? - Mój wóz! 488 00:32:14,977 --> 00:32:16,395 Masz wykupioną polisę? 489 00:32:16,395 --> 00:32:17,563 Na maksa wdepnąłem. 490 00:32:17,563 --> 00:32:19,273 Wykryto zagrożenie. 491 00:32:26,446 --> 00:32:28,115 Jak ja to...? 492 00:32:42,796 --> 00:32:44,715 Coś ty zrobiła? 493 00:32:44,715 --> 00:32:46,842 Ochrona gospodarza udana. 494 00:32:46,842 --> 00:32:48,051 Coś wam jest? 495 00:32:48,051 --> 00:32:50,429 Spokojnie. Wyjaśnię. 496 00:32:50,429 --> 00:32:51,889 Nie ma się czym martwić. 497 00:32:51,889 --> 00:32:54,933 I jeszcze dzieciak. To nie ja, słowo. 498 00:32:54,933 --> 00:32:56,977 Nie uwierzycie, ale ja tym nie steruję. 499 00:32:56,977 --> 00:32:58,729 Test systemów ukończony. 500 00:32:59,521 --> 00:33:01,023 Nie, znów to samo. 501 00:33:08,030 --> 00:33:09,448 Teraz czesze. 502 00:33:14,703 --> 00:33:16,079 Wyjaśnię jeszcze raz. 503 00:33:16,079 --> 00:33:19,416 Syn zasadniczo nie zaginął, zapodział się. 504 00:33:19,416 --> 00:33:22,127 - Do tego go... - Opętało! 505 00:33:24,838 --> 00:33:28,258 wystrzeliło przez sufit. Miał rakiety na plecach. 506 00:33:28,258 --> 00:33:29,718 Nie poszukamy go? 507 00:33:33,180 --> 00:33:34,681 Znów każą czekać. 508 00:33:36,850 --> 00:33:38,602 Lądowanie udane. 509 00:33:38,602 --> 00:33:40,562 Nieważne. Syn się znalazł. 510 00:33:42,981 --> 00:33:44,525 Czemu jesteś nagi? 511 00:33:45,859 --> 00:33:48,987 Zakryj te huevos, brachu. 512 00:33:48,987 --> 00:33:50,280 Takie jak za dzieciaczka. 513 00:33:50,280 --> 00:33:51,865 Bo mu zimno! 514 00:33:51,865 --> 00:33:53,575 Zasłoń jajka, Jaime. 515 00:33:53,575 --> 00:33:55,244 Przez "dż", nie "h". 516 00:33:57,621 --> 00:33:58,830 O nie. 517 00:34:14,388 --> 00:34:15,681 Co tak stoicie? 518 00:34:17,724 --> 00:34:19,184 - W porządku? - Żyje. 519 00:34:19,601 --> 00:34:22,813 Jaime. Dobrze się czujesz, mijo? 520 00:34:25,524 --> 00:34:28,819 Nie. Nie wierzę. 521 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Słuchaj, 522 00:34:31,112 --> 00:34:33,197 - masz coś... - Nie teraz. 523 00:34:33,197 --> 00:34:35,117 - Nie żartuję. - Nie. Nie teraz. 524 00:34:35,117 --> 00:34:36,368 Nie teraz! 525 00:34:36,368 --> 00:34:39,454 Ten koc to se weź. Dotknął twojego chorizo. 526 00:34:39,454 --> 00:34:40,621 Co się dzieje? 527 00:34:40,621 --> 00:34:42,456 Nie umiesz latać. 528 00:34:43,708 --> 00:34:45,710 Nie latasz. Superman lata. 529 00:34:45,710 --> 00:34:48,005 Pasażerowie autobusu przeżyli. 530 00:34:49,047 --> 00:34:52,426 Takie akcje się w kółko zdarzają. 531 00:34:52,426 --> 00:34:53,969 Nie załatwiłaby mnie tak. 532 00:34:53,969 --> 00:34:56,847 Nie ma opcji. 533 00:35:04,271 --> 00:35:05,189 Ostrzegałam. 534 00:35:06,398 --> 00:35:08,358 Muszę znaleźć Jenny Kord, 535 00:35:08,358 --> 00:35:10,152 ona to ze mnie ściągnie. 536 00:35:10,152 --> 00:35:11,862 Gdzie moje buty? 537 00:35:11,862 --> 00:35:14,364 Mówcie, gdzie buty. 538 00:35:14,364 --> 00:35:16,366 Tylko nie forumy! 539 00:35:17,451 --> 00:35:19,161 Te lubiłem najbardziej. 540 00:35:20,704 --> 00:35:22,831 Co się stało? Gdzieś ty był? 541 00:35:22,831 --> 00:35:23,957 Amá, nie wiem. 542 00:35:23,957 --> 00:35:26,210 Rozciąłem autobus... 543 00:35:26,210 --> 00:35:28,170 - Co? - ...byłem na orbicie. 544 00:35:28,170 --> 00:35:30,005 - Jak to? - Nie wiem. 545 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - Znajdę Jenny. - Wzywam policję. 546 00:35:31,715 --> 00:35:33,842 Nie, żadnej policji. Żadnych glin. 547 00:35:34,468 --> 00:35:36,345 Pracują dla Kordów. 548 00:35:36,470 --> 00:35:38,847 Co ci ludzie zrobią, jeżeli odkryją, 549 00:35:38,847 --> 00:35:42,684 że Meksykaniec ma w ciele wojskowy sprzęt? 550 00:35:43,727 --> 00:35:45,187 Wsadzą go do paki. 551 00:35:45,187 --> 00:35:48,023 A nam wyczyszczą pamięć, żeby nikt nie paplał. 552 00:35:48,023 --> 00:35:50,526 Zresztą Meksykańców się zamyka za nic. 553 00:35:50,526 --> 00:35:53,654 To jakiś kosmiczny temat. Projekt CIA. 554 00:35:53,654 --> 00:35:58,367 - Tych ze Strefy 51. - Skup się. Co ty bredzisz? 555 00:35:58,492 --> 00:36:02,371 I rząd, i ta Kord zaraz się zainteresują, 556 00:36:02,496 --> 00:36:04,414 zaczną nam grzebać w papierach. 557 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 Jesteś tu na czarno. Ty tak samo, Alberto. 558 00:36:08,335 --> 00:36:10,546 Spoko. Załatwię to sam. 559 00:36:10,546 --> 00:36:12,089 Nigdzie nie idziesz. 560 00:36:12,089 --> 00:36:13,674 Mam 22 lata! 561 00:36:13,674 --> 00:36:16,009 - A jak Jenny coś grozi? - Jej? 562 00:36:16,009 --> 00:36:18,554 - To ciebie wystrzeliło. - Nie rozumiesz. 563 00:36:18,554 --> 00:36:20,556 - Leci na nią. - Na stówę. 564 00:36:20,556 --> 00:36:22,015 Wcale nie. 565 00:36:22,015 --> 00:36:23,767 Stalkował jej Insta. 566 00:36:23,767 --> 00:36:25,769 Brazylijka, mieszka w Regent Tower. 567 00:36:25,769 --> 00:36:27,980 I jest singielką, jakby co. 568 00:36:27,980 --> 00:36:30,524 Jak dla mnie ma mało znajomych. 569 00:36:30,524 --> 00:36:31,984 Singielka? 570 00:36:31,984 --> 00:36:33,735 Przecież na nią nie lecisz. 571 00:36:33,735 --> 00:36:35,737 - To mój? - Był odblokowany. 572 00:36:35,737 --> 00:36:37,614 Jak w Marii Mercedes. 573 00:36:37,614 --> 00:36:39,658 Tylko ona jest bogatym białym, 574 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 a on nie ma grosza przy duszy. 575 00:36:42,077 --> 00:36:42,828 Tak samo! 576 00:36:42,828 --> 00:36:45,080 Mnie się skojarzyło z Maríą la del Barrio. 577 00:36:45,080 --> 00:36:46,456 Nawet lepiej! 578 00:36:47,249 --> 00:36:49,418 Z dumą mówię 579 00:36:49,668 --> 00:36:51,837 Jaime z sąsiedztwa gość 580 00:36:52,254 --> 00:36:53,839 Wyjechał z miasteczka 581 00:36:54,339 --> 00:36:57,551 Zarabiać na życie. 582 00:36:57,551 --> 00:36:59,636 - Słyszysz, flaco? - Rudy! 583 00:37:04,308 --> 00:37:08,020 Nie. 584 00:37:08,020 --> 00:37:09,062 Jaime! 585 00:37:09,062 --> 00:37:13,150 Nie! 586 00:37:14,359 --> 00:37:16,111 Wziął Taco! 587 00:37:16,737 --> 00:37:18,655 Nie dramatyzuj! 588 00:37:31,084 --> 00:37:33,629 Jak to swędzi. Dziadostwo. 589 00:37:34,046 --> 00:37:34,880 Dobra. 590 00:37:38,425 --> 00:37:39,801 Niemożliwe. 591 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 To ona? 592 00:37:43,472 --> 00:37:44,765 Zaraz, co jest? 593 00:37:45,766 --> 00:37:46,642 Jenny? 594 00:37:48,393 --> 00:37:49,353 Rany. 595 00:37:49,353 --> 00:37:50,854 Ty tutaj? 596 00:37:51,438 --> 00:37:53,273 - Jedź. Idą. - Kto? 597 00:37:53,649 --> 00:37:54,650 Oni! 598 00:37:55,609 --> 00:37:57,319 - Dobra! - Jedź! 599 00:37:59,154 --> 00:38:00,197 Mówiłam ci, jedź. 600 00:38:00,197 --> 00:38:01,907 Było się drzeć, że mają broń. 601 00:38:03,283 --> 00:38:04,493 Uważaj! 602 00:38:09,164 --> 00:38:10,624 Rudy mnie zabije. 603 00:38:15,212 --> 00:38:17,422 Moje lampy. 604 00:38:17,422 --> 00:38:19,508 Nie! Moje lusterka! 605 00:38:19,800 --> 00:38:21,218 Nienormalny jesteś? 606 00:38:22,803 --> 00:38:25,597 Co z tobą nie tak? ¡Cabezón! 607 00:38:25,597 --> 00:38:27,140 Napijesz się wody? 608 00:38:27,140 --> 00:38:28,225 Moja klapa! 609 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 Nie, nie trzeba. 610 00:38:33,856 --> 00:38:35,649 Coś ty zrobił z Taco? 611 00:38:36,316 --> 00:38:37,442 A to Rudy. 612 00:38:37,442 --> 00:38:38,735 Na imię mam César. 613 00:38:38,735 --> 00:38:40,320 Rudy tylko dla przyjaciół. 614 00:38:40,988 --> 00:38:43,490 - Jestem Jenny. - Cześć, Jenny. 615 00:38:43,490 --> 00:38:45,742 Znamy cię. Czego tu chcesz? 616 00:38:45,742 --> 00:38:48,203 Zrobić nam z domu elektrownię atomową? 617 00:38:48,203 --> 00:38:50,998 Pływałem raz niedaleko waszej fabryki. 618 00:38:50,998 --> 00:38:53,750 Jądra mi spuchły siedem razy. 619 00:38:53,750 --> 00:38:56,003 Nie powinnaś rozkradać kobaltu 620 00:38:56,003 --> 00:38:58,547 w którymś rozwijającym się kraju? 621 00:38:59,590 --> 00:39:01,341 - Gdzie go masz? - Chwila. 622 00:39:02,259 --> 00:39:03,677 Ja pokażę. 623 00:39:04,386 --> 00:39:05,971 Rudy! Jak można? 624 00:39:05,971 --> 00:39:07,681 Co z tobą? 625 00:39:10,684 --> 00:39:12,394 Liczyłem, że chingaderas się wysuną. 626 00:39:12,811 --> 00:39:13,979 Wysuną? 627 00:39:13,979 --> 00:39:16,273 - O czym on mówi? - O tym. 628 00:39:18,442 --> 00:39:19,860 Zapomniałam, jaka to ohyda. 629 00:39:20,110 --> 00:39:21,778 Ohyda. Zasłoń to! 630 00:39:22,112 --> 00:39:23,197 Ledwo widać. 631 00:39:23,197 --> 00:39:24,281 Widziałem gorsze. 632 00:39:24,990 --> 00:39:26,658 - Gdzie? - Nie pytaj. 633 00:39:26,658 --> 00:39:28,493 Co to za cholerstwo? 634 00:39:28,493 --> 00:39:30,245 Mówią na to Skarabeusz. 635 00:39:30,245 --> 00:39:33,040 Mój ojciec go dostał, kiedy byłam mała. 636 00:39:33,457 --> 00:39:35,792 To jakaś broń zdolna zniszczyć świat. 637 00:39:36,460 --> 00:39:37,211 Milutko. 638 00:39:37,211 --> 00:39:39,296 - Broń? - Co ona mówi? 639 00:39:39,922 --> 00:39:40,631 Co? 640 00:39:41,048 --> 00:39:43,091 Wiedziałaś, co się stanie, 641 00:39:43,091 --> 00:39:45,844 jak mu wciskałaś te swoją broń? 642 00:39:45,844 --> 00:39:47,930 Przysięgam, nie miałam pojęcia. 643 00:39:47,930 --> 00:39:48,764 Akurat. 644 00:39:48,764 --> 00:39:51,517 Ojciec twierdził, że nie aktywuje się go ot tak. 645 00:39:51,517 --> 00:39:53,101 Skarabeusz musi wybrać. 646 00:39:54,311 --> 00:39:56,897 Wychodzi na to, że cię wybrał. 647 00:39:56,897 --> 00:39:58,524 Szlaban na randki w ciemno. 648 00:39:58,524 --> 00:40:01,860 Spoko. Co mam zrobić, żeby mnie odrzucił? 649 00:40:01,860 --> 00:40:04,238 Nie wiem. Ale nie ma co zwlekać, 650 00:40:04,238 --> 00:40:06,448 ciotka nas zabije, żeby go odzyskać. 651 00:40:06,448 --> 00:40:07,658 Zabije? 652 00:40:07,658 --> 00:40:09,034 Przesadziłam. 653 00:40:09,034 --> 00:40:10,869 To ona wysłała zamachowców. 654 00:40:12,829 --> 00:40:14,456 W Meksyku są zamachowcy? 655 00:40:15,874 --> 00:40:18,502 Przepraszam, że was naraziłam. 656 00:40:18,502 --> 00:40:20,671 Nie miałam pojęcia, że się aktywuje. 657 00:40:20,671 --> 00:40:22,381 Naprawdę. Bladego. 658 00:40:22,381 --> 00:40:23,507 Wygodna wymówka. 659 00:40:24,091 --> 00:40:25,467 Mówi, że nie wiedziała. 660 00:40:25,467 --> 00:40:27,594 Ona jest z Kordów. Ufasz jej? 661 00:40:29,596 --> 00:40:33,141 Coś się wymyśli. Jak zawsze. 662 00:40:33,767 --> 00:40:36,520 Kto, jak nie Reyesi? 663 00:40:37,020 --> 00:40:39,189 Z większych opresji wychodziliśmy. 664 00:40:39,189 --> 00:40:39,940 Naprawdę? 665 00:40:42,776 --> 00:40:45,821 Ánimo. Damy radę. 666 00:40:46,697 --> 00:40:49,199 Tak. Racja. 667 00:40:49,199 --> 00:40:50,701 Ma rację. 668 00:40:50,701 --> 00:40:55,539 Do roboty. Jak wydłubiemy ze mnie to coś? 669 00:40:55,539 --> 00:40:57,958 Zanim wywali nam kolejną dziurę w domu. 670 00:40:57,958 --> 00:40:59,334 Otóż to. 671 00:41:00,210 --> 00:41:02,838 Wiem, gdzie można poszukać informacji. 672 00:41:04,214 --> 00:41:05,257 Ale potrzebny nam klucz. 673 00:41:05,257 --> 00:41:07,593 Spoko, gdzie leży? 674 00:41:07,926 --> 00:41:09,511 W siedzibie firmy. 675 00:41:09,511 --> 00:41:12,306 Ale pewnie obstawili ją po kradzieży Skarabeusza. 676 00:41:12,306 --> 00:41:15,893 Co tam mają? System alarmowy z laserami? 677 00:41:15,893 --> 00:41:18,270 System obrazowania WAMI? 678 00:41:18,270 --> 00:41:19,855 Emitery fotonów? 679 00:41:20,981 --> 00:41:23,609 - Nie wiem. - Bo pracuję nad urządzeniem, 680 00:41:23,609 --> 00:41:26,987 które może się nadać. Właściwie już kończę. 681 00:41:28,197 --> 00:41:30,532 Tylko muszę je mechanicznie dopracować. 682 00:41:30,532 --> 00:41:31,491 Kocham cię. 683 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Wrócę za parę godzin. 684 00:42:03,732 --> 00:42:05,442 Po dostarczeniu OMAC-a 685 00:42:05,442 --> 00:42:08,111 okrzykną panią najpotężniejszą producentką broni. 686 00:42:08,111 --> 00:42:10,781 Jak pan go kupi, będzie mi wszystko jedno. 687 00:42:10,781 --> 00:42:13,116 Nasz bezwzględny wojownik. 688 00:42:14,117 --> 00:42:16,370 Generale, porucznik Carapax. 689 00:42:16,370 --> 00:42:19,164 Bez jego udziału nie rozwinęlibyśmy prototypu. 690 00:42:19,164 --> 00:42:22,292 Osobiście go wybrałam, słysząc jak zasłynął 691 00:42:22,292 --> 00:42:27,798 na antykomunistycznych, antyterrorystycznych misjach w Gwatemali. 692 00:42:27,798 --> 00:42:30,008 Jest idealnym operatorem OMAC-a 693 00:42:30,008 --> 00:42:32,219 i plonem edukacji obu Ameryk. 694 00:42:32,219 --> 00:42:33,637 Miło porucznika poznać. 695 00:42:35,097 --> 00:42:38,016 Chętnie zobaczę OMAC-a w akcji. 696 00:42:38,725 --> 00:42:39,810 Kiedy będzie gotowy? 697 00:42:39,810 --> 00:42:40,936 Już jest, prawda? 698 00:42:40,936 --> 00:42:43,772 Jesteśmy na etapie dopieszczania szczegółów. 699 00:42:44,314 --> 00:42:45,649 Jest problem. 700 00:42:46,191 --> 00:42:47,985 Proszę wybaczyć. 701 00:42:47,985 --> 00:42:51,488 Pan zapali cygaro, zwijali je rdzenni Kubańczycy. 702 00:42:53,282 --> 00:42:55,742 Uciekła? Jak? 703 00:42:56,201 --> 00:42:58,078 Ktoś jej pomagał. 704 00:42:58,078 --> 00:43:00,831 Masz się dowiedzieć, z kim pracuje. 705 00:43:01,123 --> 00:43:04,126 Bo bez Skarabeusza nie dokończymy OMAC-a. 706 00:43:04,126 --> 00:43:06,837 Biorę się za to. Odzyskam Skarabeusza. 707 00:43:07,838 --> 00:43:09,464 Tym razem sam się tym zajmę. 708 00:43:09,464 --> 00:43:12,134 Na to liczę, Carapax, i jeśli nawalisz, 709 00:43:12,134 --> 00:43:15,012 lata poświęceń pójdą na marne. 710 00:43:15,012 --> 00:43:18,765 Pomyśl tylko, ile twoje ciało się nacierpiało. 711 00:43:18,765 --> 00:43:21,101 Wiem, co z nim zrobiłaś. 712 00:43:21,101 --> 00:43:24,188 Mój Boże, my oboje. 713 00:43:24,938 --> 00:43:28,650 Ignacio, jestem po twojej stronie. 714 00:43:30,194 --> 00:43:33,780 Nie pamiętasz, w jakim stanie cię znalazłam? 715 00:43:34,364 --> 00:43:36,742 Jak bardzo byłeś pokiereszowany? 716 00:43:37,367 --> 00:43:38,952 Jak poraniony? 717 00:43:40,579 --> 00:43:44,208 Ja tylko chcę cię ocalić. 718 00:43:44,625 --> 00:43:45,709 Rozumiesz? 719 00:43:48,962 --> 00:43:49,922 Dobrze. 720 00:43:49,922 --> 00:43:52,090 Muszę wracać do gości. 721 00:43:53,967 --> 00:43:55,969 Idź, odzyskaj Skarabeusza. 722 00:44:05,604 --> 00:44:06,772 To ten sprzęt? 723 00:44:07,397 --> 00:44:10,192 Nazwałem go El Chapulín. 724 00:44:11,568 --> 00:44:12,402 Dlaczego? 725 00:44:13,529 --> 00:44:15,322 Jak sam zbudujesz coś fajnego, 726 00:44:15,322 --> 00:44:17,115 nazwiesz to, jak będziesz chciał. 727 00:44:17,699 --> 00:44:19,660 Wykaż się raz. Potrzymaj. 728 00:44:20,827 --> 00:44:21,828 Zadziała? 729 00:44:22,663 --> 00:44:24,289 Dziękuję. Tak. 730 00:44:24,289 --> 00:44:28,293 W przeciwieństwie do szmelcu Kordów mój sprzęt nie zawodzi. 731 00:44:28,293 --> 00:44:29,336 Wystarczyło "tak". 732 00:44:29,336 --> 00:44:32,172 Misiaczku, pstrykniesz żółty przełącznik? 733 00:44:32,506 --> 00:44:34,466 - Żółty. - Pstryknęłam. 734 00:44:37,761 --> 00:44:41,223 Fajnie, że nie muszę otwierać tej wkurzającej klapy. 735 00:44:41,223 --> 00:44:42,599 Policzę was za nią. 736 00:44:42,933 --> 00:44:44,977 Odsuńcie się trochę. 737 00:44:44,977 --> 00:44:46,061 Dam na rozruch. 738 00:44:50,107 --> 00:44:51,608 - Seksownie. - Ekstra. 739 00:44:52,025 --> 00:44:54,528 Świetnie. Czyli działa. 740 00:44:55,696 --> 00:44:57,614 Jasne, że działa. 741 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Zaczekam w wozie. 742 00:44:59,366 --> 00:45:00,158 Chodź. 743 00:45:01,326 --> 00:45:04,121 Mira nomás. "Czyli działa"? 744 00:45:07,207 --> 00:45:08,333 Panowie. 745 00:45:10,127 --> 00:45:11,044 Coś się dzieje. 746 00:45:16,675 --> 00:45:18,010 Co to za gniot? 747 00:45:24,725 --> 00:45:29,396 Dołączcie do mnie, moich podopiecznych i pracowników naszych filii... 748 00:45:29,396 --> 00:45:30,397 Klucz jest tu. 749 00:45:30,397 --> 00:45:34,693 ...na całym świecie, żeby kreować lepszą przyszłość. 750 00:45:35,360 --> 00:45:37,237 Przyszłość Kordów. 751 00:45:39,656 --> 00:45:41,325 Wydawała się zupełnie inna. 752 00:45:42,242 --> 00:45:45,329 Tworzyli z dziadkiem Kord Industries od zera. 753 00:45:46,246 --> 00:45:48,457 Zrobili z firmy koncern zbrojeniowy. 754 00:45:49,124 --> 00:45:51,502 Po śmierci dziadka 755 00:45:52,169 --> 00:45:54,379 Victoria liczyła, że firma trafi w jej ręce. 756 00:45:55,506 --> 00:45:58,342 A on wszystko zapisał mojemu tacie. 757 00:45:59,092 --> 00:46:00,844 - Trochę... - Seksistowskie? 758 00:46:00,844 --> 00:46:01,803 Tak. 759 00:46:02,346 --> 00:46:03,472 Dość. 760 00:46:04,097 --> 00:46:08,018 Nieważne, ojciec chciał wysterować firmę w innym kierunku. 761 00:46:08,018 --> 00:46:11,855 Wtedy Victorii odwaliło, wymyśliła, że zniszczy spuściznę po nim. 762 00:46:13,649 --> 00:46:15,192 Pomożesz? 763 00:46:16,318 --> 00:46:18,153 Sorki. Co mam robić? 764 00:46:18,153 --> 00:46:19,738 Potrzymaj. 765 00:46:20,322 --> 00:46:21,990 Blokują nam sygnał z kamer. 766 00:46:22,115 --> 00:46:23,408 Zakłócają częstotliwość. 767 00:46:27,120 --> 00:46:29,665 Panie poruczniku, jest kłopot. 768 00:46:37,589 --> 00:46:39,633 - To ten klucz? - Tak. 769 00:46:41,552 --> 00:46:43,595 - Dobra, spadajmy. - W nogi. 770 00:46:46,849 --> 00:46:49,309 PROTOTYP TEDWATCH 771 00:46:56,608 --> 00:46:58,986 Dlatego nikt poza mną nie prowadzi Taco! 772 00:47:00,696 --> 00:47:04,366 Szczerze mówiąc, nie wierzyłam, że Chapulín zadziała. 773 00:47:04,366 --> 00:47:07,119 Cały Rudy. Nasz meksykański Doktor Brown. 774 00:47:07,119 --> 00:47:08,453 I to serio. 775 00:47:08,453 --> 00:47:09,872 I to ci wystarczy? 776 00:47:09,872 --> 00:47:12,207 - Tak. - Boże. 777 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 Co ja się stresowałem, że będzie ciężko? 778 00:47:15,711 --> 00:47:16,795 Cholera. 779 00:47:17,462 --> 00:47:19,965 Skarabeusz. Oddawaj! 780 00:47:19,965 --> 00:47:21,300 Skąd on się tu wziął? 781 00:47:23,302 --> 00:47:26,513 Uciekamy? Nie zwalnia. Uważaj. 782 00:47:40,652 --> 00:47:42,237 Boże. Jak to zrobiłeś? 783 00:47:42,237 --> 00:47:43,739 Żebym to ja wiedział. 784 00:47:48,619 --> 00:47:50,495 Wkurzył się. 785 00:48:07,804 --> 00:48:09,515 Co to za sprzęt? 786 00:48:09,515 --> 00:48:10,766 OMAC. 787 00:48:13,310 --> 00:48:15,270 Pożałujesz tego. 788 00:48:16,313 --> 00:48:17,731 Ochrona gospodarza. 789 00:48:17,731 --> 00:48:19,942 Szybko. Znajdź Rudy'ego. 790 00:48:19,942 --> 00:48:22,569 - Staję do walki. - Do walki? Nie! 791 00:48:24,571 --> 00:48:25,906 W mordę. 792 00:48:30,285 --> 00:48:32,454 Czekaj. Nie, nie. Zaczekaj. 793 00:48:35,624 --> 00:48:38,043 Po co to było? Mówiłem, nie walcz. 794 00:48:48,804 --> 00:48:50,722 Mam na wyposażeniu uzbrojenie. 795 00:48:50,722 --> 00:48:51,890 Nie. Żadnej broni. 796 00:48:56,311 --> 00:48:57,896 Mój kawałek. 797 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 - César! - Co? 798 00:49:01,316 --> 00:49:02,985 - Gdzie cabezón? - Tam! 799 00:49:05,946 --> 00:49:07,281 Spokojnie. 800 00:49:13,036 --> 00:49:14,955 - Szlag. Jedziemy. - Ruszaj. 801 00:49:20,294 --> 00:49:21,378 Pogadam z nim. 802 00:49:21,378 --> 00:49:24,173 Odradzam komunikację w trakcie działań bojowych. 803 00:49:24,173 --> 00:49:26,633 Stary, słuchaj. Zaszło nieporozumienie. 804 00:49:28,886 --> 00:49:30,429 Nie chciałem ci przywalić. 805 00:49:30,429 --> 00:49:32,556 Słowo, ja bym w życiu... 806 00:49:33,265 --> 00:49:34,850 Ja tym nie steruję. 807 00:49:35,684 --> 00:49:37,144 Nie, nie. Wyjaśnię ci. 808 00:49:38,145 --> 00:49:39,605 Olać. Nie słucha. 809 00:49:39,605 --> 00:49:41,440 Pozwolisz, że przejmę kontrolę? 810 00:49:41,440 --> 00:49:42,774 Tak! Rób, co chcesz! 811 00:49:51,909 --> 00:49:53,535 Patrz i ucz się, Jaime. 812 00:49:55,662 --> 00:49:57,080 Dokąd idziesz? 813 00:49:57,080 --> 00:49:58,123 No weź. 814 00:49:59,124 --> 00:50:00,334 Kurde, serio? 815 00:50:10,511 --> 00:50:12,554 Boże. Mam spluwy w rękach. 816 00:50:16,558 --> 00:50:18,268 Wróg spacyfikowany. 817 00:50:19,353 --> 00:50:20,562 Po co te ostrza? 818 00:50:23,899 --> 00:50:25,108 Zlikwiduję zagrożenie. 819 00:50:25,108 --> 00:50:26,985 Nie. Schowaj ostrza. 820 00:50:26,985 --> 00:50:29,071 Czy chciałbyś użyć innej broni? 821 00:50:29,071 --> 00:50:31,198 Nie, nie musimy go zabijać. 822 00:50:31,198 --> 00:50:32,449 Likwiduję zagrożenie. 823 00:50:32,449 --> 00:50:34,034 Ty mnie w ogóle słuchasz? 824 00:50:34,034 --> 00:50:35,536 Likwiduję zagrożenie. 825 00:50:35,536 --> 00:50:37,454 Przestań. Nie jestem mordercą. 826 00:50:37,996 --> 00:50:39,540 Polecenie przyjęte. 827 00:50:43,627 --> 00:50:44,545 ¡Cabezón! 828 00:50:44,545 --> 00:50:45,963 Jaime! 829 00:50:46,630 --> 00:50:47,631 Wujek Rudy. 830 00:50:49,883 --> 00:50:50,717 Nie! 831 00:50:51,844 --> 00:50:52,719 Jasna cholera! 832 00:50:54,263 --> 00:50:55,472 Rudy! 833 00:50:56,515 --> 00:50:58,559 Gdzie cię niesie? 834 00:51:00,269 --> 00:51:02,604 Wiejcie, uciekajcie stąd! 835 00:51:07,609 --> 00:51:09,194 O co mu biega? 836 00:51:10,320 --> 00:51:10,988 Co? 837 00:51:10,988 --> 00:51:12,531 Głupi szczeniak. 838 00:51:12,531 --> 00:51:14,116 Myślałeś, że mnie pokonasz? 839 00:51:15,284 --> 00:51:16,952 Zalecam rozwiązania śmiercionośne. 840 00:51:16,952 --> 00:51:19,413 Tłumaczyłem ci... 841 00:51:20,289 --> 00:51:22,457 Uwaga. Doznałeś wstrząśnienia mózgu. 842 00:51:32,593 --> 00:51:35,387 Trzeba było mnie dobić, jak miałeś okazję. 843 00:51:36,805 --> 00:51:38,056 Zabije go. 844 00:51:46,648 --> 00:51:49,526 Nie. Nie pozwolę. 845 00:51:49,818 --> 00:51:50,736 Trzymaj się. 846 00:51:54,198 --> 00:51:57,826 Proszę, nie krzywdź mi rodziny. 847 00:51:57,826 --> 00:52:02,497 Miłość do najbliższych osłabia w walce. 848 00:52:02,497 --> 00:52:04,458 César! Co ty wyprawiasz? 849 00:52:04,458 --> 00:52:05,834 Słuchaj, Kordówo. 850 00:52:05,834 --> 00:52:08,921 Na mój znak zaciągnij ręczny, tylko mocno. 851 00:52:10,297 --> 00:52:11,840 - Gotowa? - Zwariowałeś. 852 00:52:11,840 --> 00:52:15,344 Trzy, dwa, jeden. 853 00:52:15,344 --> 00:52:16,178 Teraz! 854 00:52:25,854 --> 00:52:27,940 Cabezón, wiejemy! 855 00:52:38,617 --> 00:52:41,078 Nic mu nie jest? Jaime! 856 00:52:41,078 --> 00:52:43,080 Jenny! Ocknij się! 857 00:52:43,080 --> 00:52:44,998 - Już. - Nie patrz. 858 00:52:44,998 --> 00:52:46,708 Przepraszam. 859 00:52:48,836 --> 00:52:50,170 Nic się nie stało. Dzięki. 860 00:52:50,170 --> 00:52:53,257 Masz tam t-shirt. Z boku. 861 00:52:53,257 --> 00:52:55,384 Dobra. Fajnie. 862 00:52:55,509 --> 00:52:56,385 Ludzie... 863 00:52:57,177 --> 00:52:59,388 Psychol prawie mnie zabił. 864 00:53:02,432 --> 00:53:03,684 Masz klucz? 865 00:53:04,184 --> 00:53:05,018 Super. 866 00:53:05,018 --> 00:53:07,771 Dobra. Wydłubmy z ciebie tego Skarabeusza. 867 00:53:08,272 --> 00:53:09,606 Khaji-Dę. 868 00:53:10,315 --> 00:53:11,984 Ma na imię Khaji-Da. 869 00:53:12,526 --> 00:53:13,527 Skąd wiesz? 870 00:53:14,570 --> 00:53:16,446 Stało się coś dziwnego. 871 00:53:16,446 --> 00:53:19,199 Jakby połączyła się z moim mózgiem. Wariuję? 872 00:53:21,159 --> 00:53:22,703 Tworzycie więź symbiotyczną. 873 00:53:23,287 --> 00:53:25,038 - Co? - Jak mam jechać? 874 00:53:27,249 --> 00:53:28,709 - Tu zjedź. - Co? Uwaga! 875 00:53:28,709 --> 00:53:29,793 Nie! 876 00:53:32,546 --> 00:53:34,756 Ktoś w tym mieście umie jeździć? 877 00:53:48,228 --> 00:53:50,022 Tu nie będą cię szukać? 878 00:53:50,022 --> 00:53:51,982 Od lat nikt tu nie przyjeżdża. 879 00:54:15,797 --> 00:54:17,799 No tak. Sensowne rozwiązanie. 880 00:54:23,222 --> 00:54:26,016 Tata miał fioła na punkcie skarabeuszy? 881 00:54:30,020 --> 00:54:31,063 Gdzie my jesteśmy? 882 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Nie wierzę. 883 00:54:40,614 --> 00:54:41,949 Moment. 884 00:54:41,949 --> 00:54:44,618 Ted Kord to Blue Beetle? 885 00:54:47,704 --> 00:54:49,248 Co za Blue Beetle? 886 00:54:49,248 --> 00:54:52,376 Za mały byłeś. Superbohater, działał w Palmerze. 887 00:54:52,376 --> 00:54:55,546 Jak Superman w Metropolis albo Flash w Central City. 888 00:54:55,546 --> 00:54:56,880 Tylko był... 889 00:54:57,381 --> 00:55:00,509 Może nie był równie dobry. 890 00:55:01,593 --> 00:55:03,846 Nie pomyślałbym, że to on. 891 00:55:04,388 --> 00:55:05,556 Ale z drugiej strony. 892 00:55:05,973 --> 00:55:09,226 Ekscentryczny miliarder, geniusz. 893 00:55:11,520 --> 00:55:14,398 Twój ojciec to był ktoś. Nie wiedziałem. 894 00:55:14,940 --> 00:55:16,441 Mów mi César albo Rudy. 895 00:55:16,441 --> 00:55:18,360 Albo inaczej. Wszystko jedno. 896 00:55:19,278 --> 00:55:20,904 Dlaczego to wszystko...? 897 00:55:23,031 --> 00:55:25,492 - Dobrze się czujesz? - Tak. 898 00:55:26,368 --> 00:55:28,161 Pytałeś o coś? 899 00:55:28,161 --> 00:55:29,997 Dlaczego te rzeczy nie są... 900 00:55:29,997 --> 00:55:33,041 Ładniejsze? Mniej tandetne? 901 00:55:33,041 --> 00:55:34,877 Nie, ale, no wiesz... 902 00:55:36,670 --> 00:55:39,590 Zerknij na to. Pas w stylu Batmana, 903 00:55:40,674 --> 00:55:42,467 ale jakby go robił gość z ADHD. 904 00:55:42,467 --> 00:55:43,844 Batman to faszysta. 905 00:55:44,469 --> 00:55:47,681 Za to Blue Beetle... On miał poczucie humoru. 906 00:55:48,974 --> 00:55:51,727 Ojcu nie udało się odblokować Skarabeusza. 907 00:55:51,727 --> 00:55:55,063 Dlatego opracował własny sprzęt do walki. 908 00:55:56,190 --> 00:55:58,775 Jeśli da się wyjąć Skarabeusza, tu będzie info. 909 00:55:59,359 --> 00:56:00,986 Zhakujmy to badziewie. 910 00:56:04,990 --> 00:56:07,326 - Śmierdzisz. - To twój t-shirt. 911 00:56:07,326 --> 00:56:09,953 Chodź, na górze chyba są ubrania taty. 912 00:56:09,953 --> 00:56:12,122 Niegłupi pomysł. Chwilę mi to zajmie. 913 00:56:19,421 --> 00:56:21,340 Kiedy ten dzień się skończy? 914 00:56:35,562 --> 00:56:36,939 W porządku? 915 00:56:37,940 --> 00:56:40,192 Tak. Już wychodzę. 916 00:56:41,485 --> 00:56:45,072 Nawet... nawet nieźle leżą. 917 00:56:45,072 --> 00:56:46,782 I są bardzo wygodne. 918 00:56:49,326 --> 00:56:50,369 To dobrze. 919 00:56:51,411 --> 00:56:54,206 Zarąbiście się tu dorastało, co? 920 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 Prawdę mówiąc, najczęściej męczyła mnie samotność. 921 00:56:59,795 --> 00:57:02,130 - Mieszkaliście tu w trójkę? - Tak. 922 00:57:02,130 --> 00:57:04,049 Ten obraz to ostatni mojej mamy. 923 00:57:05,092 --> 00:57:06,176 Przestała malować? 924 00:57:06,635 --> 00:57:08,512 Umarła, kiedy miałam sześć lat. 925 00:57:11,640 --> 00:57:12,975 Nie wiedziałem. 926 00:57:12,975 --> 00:57:15,352 - Głupio wyszło. - Nie szkodzi. 927 00:57:17,855 --> 00:57:18,856 Jaka była? 928 00:57:20,274 --> 00:57:21,733 Wspaniała. 929 00:57:23,861 --> 00:57:25,112 Była wspaniała. 930 00:57:28,448 --> 00:57:30,325 Zmieniła życie ojca. 931 00:57:30,784 --> 00:57:33,996 Przekonała go, że świat należy chronić. 932 00:57:33,996 --> 00:57:35,289 Fajnie. 933 00:57:37,416 --> 00:57:41,211 Ale po jej śmierci ojciec zdziwaczał. 934 00:57:44,923 --> 00:57:49,303 Myślał tylko o Skarabeuszu, znikał na całe dnie. 935 00:57:51,305 --> 00:57:53,265 Czasem i tygodnie. 936 00:57:54,057 --> 00:57:55,434 Aż któregś dnia... 937 00:57:57,144 --> 00:57:58,478 wyszedł i... 938 00:58:00,439 --> 00:58:01,690 i nie wrócił. 939 00:58:02,941 --> 00:58:04,568 Strasznie ci współczuję. 940 00:58:08,906 --> 00:58:10,449 Szczęściarz z ciebie. 941 00:58:11,575 --> 00:58:15,621 Ten dom wypełniają przedmioty. 942 00:58:16,580 --> 00:58:19,041 Twój wypełnia miłość. 943 00:58:22,044 --> 00:58:23,253 Masz rodzinę. 944 00:58:24,922 --> 00:58:26,423 Tak. 945 00:58:26,423 --> 00:58:27,674 To właśnie jest dom. 946 00:58:32,012 --> 00:58:34,139 Przepraszam. Strasznie przepraszam. 947 00:58:34,848 --> 00:58:36,141 Za co? 948 00:58:36,141 --> 00:58:40,145 Kawał czasu nie rozmawiałam o tych sprawach. 949 00:58:42,397 --> 00:58:44,399 Czasem to dobrze robi, nie? 950 00:58:46,527 --> 00:58:47,861 Dziękuję. 951 00:58:48,278 --> 00:58:49,279 Drobiazg. 952 00:58:49,696 --> 00:58:51,281 Umiesz słuchać. 953 00:58:53,033 --> 00:58:55,285 Mama mówi, że to zasługa wielkich uszu. 954 00:59:03,293 --> 00:59:04,503 Znalazłem coś. 955 00:59:04,503 --> 00:59:06,713 - My nic nie ten. - Jej mama umarła. 956 00:59:07,965 --> 00:59:09,967 Chodźcie zobaczyć, co wyszperałem. 957 00:59:09,967 --> 00:59:13,095 Świetnie. Chodźmy. 958 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 Fajna pidżama. 959 00:59:20,477 --> 00:59:21,478 Więc tak. 960 00:59:22,271 --> 00:59:23,647 Przejrzałem pliki. 961 00:59:24,147 --> 00:59:27,818 Ted zatrudniał profesora, jakiegoś Dana Garetta. 962 00:59:27,818 --> 00:59:31,989 I Skarabeusz wybrał tego Garreta, zanim padło na ciebie. 963 00:59:31,989 --> 00:59:34,992 Pinche Ted robił na nim badania, żeby określić, 964 00:59:34,992 --> 00:59:37,411 jak Skarabeusz wpływa na ludzkie ciało. 965 00:59:37,411 --> 00:59:39,788 I wyszło, że po wjeździe w tyłek... 966 00:59:40,205 --> 00:59:41,623 Nie wjechał mi w tyłek. 967 00:59:41,999 --> 00:59:43,625 Wtedy łączy się z mózgiem. 968 00:59:43,625 --> 00:59:46,795 To samo próbuje zrobić z tobą, wpiąć się w twój mózg. 969 00:59:46,795 --> 00:59:48,714 Chce stworzyć wspólny organizm. 970 00:59:48,714 --> 00:59:49,715 Po co? 971 00:59:49,715 --> 00:59:52,634 Nad tym sam się zastanów. To coś ma wolną wolę. 972 00:59:53,093 --> 00:59:54,136 I własny rozum. 973 00:59:54,136 --> 00:59:55,971 Dlatego wybiera gospodarza. 974 00:59:55,971 --> 00:59:59,016 Dlatego raz słucha, a innym razem robi, co chce. 975 00:59:59,349 --> 01:00:01,101 Kto go zbudował? Twórcy nie pomogą? 976 01:00:01,727 --> 01:00:03,187 Nie powstał na Ziemi. 977 01:00:03,187 --> 01:00:04,605 - Guano prawda. - Prawda. 978 01:00:05,063 --> 01:00:06,356 To twór obcych. 979 01:00:07,191 --> 01:00:09,109 Nie przepadam za tym słowem. 980 01:00:09,109 --> 01:00:10,903 Mamy to gdzieś. Do brzegu. 981 01:00:10,903 --> 01:00:13,906 Co z tym profesorem? Jak wyciągnął Skarabeusza? 982 01:00:14,740 --> 01:00:15,741 Może usiądź. 983 01:00:18,452 --> 01:00:20,162 Albo nie. 984 01:00:20,162 --> 01:00:22,539 - Skup się. - Wieści są dobre i złe. 985 01:00:22,539 --> 01:00:24,917 Dobra brzmi tak – wiem, jak to wyjąć. 986 01:00:24,917 --> 01:00:25,834 Świetnie. 987 01:00:26,293 --> 01:00:28,754 Zła brzmi tak, że musisz najpierw umrzeć. 988 01:00:29,505 --> 01:00:30,839 - Co? - Umrzeć. 989 01:00:31,298 --> 01:00:32,508 Jak to, umrzeć? 990 01:00:32,508 --> 01:00:33,717 Spójrz na to. 991 01:00:33,717 --> 01:00:36,553 Łączy się z każdą komórką w twoim ciele. 992 01:00:36,553 --> 01:00:39,014 Całkowicie owinął się wokół mózgu. 993 01:00:40,057 --> 01:00:42,184 I nie ma takiej siły, która go usunie. 994 01:00:42,184 --> 01:00:45,979 Ma chronić gospodarza. Utrzymać go przy życiu. 995 01:00:45,979 --> 01:00:48,023 Zostanie ze mną na zawsze? 996 01:00:48,857 --> 01:00:50,692 Nie, nie na zawsze. 997 01:00:50,692 --> 01:00:54,530 Posiedzi w tobie, dopóki nie umrzesz. 998 01:00:55,822 --> 01:00:56,949 Ale są zalety. 999 01:00:56,949 --> 01:01:00,244 W wielkim skrócie... jesteś superbohaterem, cabrón. 1000 01:01:00,244 --> 01:01:02,704 Tak mi przykro. Nie wiedziałam. 1001 01:01:02,704 --> 01:01:04,206 Nie wiedziałaś. 1002 01:01:04,206 --> 01:01:05,874 To jakie mam możliwości? 1003 01:01:05,874 --> 01:01:10,170 Pierwsza – do śmierci żyć jak android. 1004 01:01:10,170 --> 01:01:14,049 I druga – oddać się w ręce kasiastej psychopatki? 1005 01:01:14,925 --> 01:01:16,176 Ja tylko chciałem pracować. 1006 01:01:16,176 --> 01:01:18,720 - Może da się... - Co się da? 1007 01:01:18,720 --> 01:01:21,890 Co wieść, to gorsza. Nie będzie happy endu. 1008 01:01:22,015 --> 01:01:23,642 Czego tu nie rozumiesz? 1009 01:01:24,434 --> 01:01:25,519 Boże. 1010 01:01:26,937 --> 01:01:29,398 Walić to. Przejdę się. 1011 01:01:29,398 --> 01:01:30,566 Zaczekaj. 1012 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Ja z nim pogadam. Wiem, dokąd idzie. 1013 01:01:33,694 --> 01:01:35,821 Cabezón, zaczekaj. 1014 01:01:46,123 --> 01:01:47,207 Boże. 1015 01:01:52,671 --> 01:01:56,049 Jest. Czułem, że cię tu znajdę. 1016 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 Jesteś jak kot. 1017 01:02:06,685 --> 01:02:09,438 Przepraszam, że się wydarłem. Nie powinienem. 1018 01:02:10,898 --> 01:02:16,361 To nie tak, że nie widzę, że sytuacja jest niestandardowa. 1019 01:02:19,156 --> 01:02:20,157 Po prostu wiem, 1020 01:02:20,616 --> 01:02:22,367 że twardzi z nas ludzie. 1021 01:02:22,743 --> 01:02:25,704 Życie bez przerwy sprzedaje nam kopniaki, 1022 01:02:26,580 --> 01:02:28,624 ale każdy z nich nas wzmacnia. 1023 01:02:30,000 --> 01:02:34,296 Weźmy twojego ojca. Przywiózł mnie tu z Sonory. 1024 01:02:34,296 --> 01:02:38,217 Miałem 10 lat. On z 19. 1025 01:02:39,259 --> 01:02:41,678 Ludzie myślą, że wyjechać jest trudno. 1026 01:02:41,678 --> 01:02:43,847 Jest. Ale wiesz, co jest trudniejsze? 1027 01:02:43,847 --> 01:02:47,184 Następne 20 lat życia. Harówki, la chinga. 1028 01:02:48,393 --> 01:02:53,065 Wiesz, że twój ojciec zapieprzał 16 godzin na dobę? 1029 01:02:53,065 --> 01:02:55,275 Brał każdą fuchę, która wpadła. 1030 01:02:55,275 --> 01:02:57,653 Jornalero, pomagier, kelner. 1031 01:02:57,653 --> 01:03:00,906 Robił jako mechanik, era de todo, zmywał gary. 1032 01:03:02,282 --> 01:03:05,744 Żeby nas tu ściągnąć, żeby nie rozdzielać rodziny. 1033 01:03:06,537 --> 01:03:09,164 Nie dlatego, że chciał. Musiał. 1034 01:03:10,207 --> 01:03:11,458 Bo tak to z nami jest. 1035 01:03:12,292 --> 01:03:14,545 Dostałeś od wszechświata dar. 1036 01:03:16,129 --> 01:03:18,173 Zastanów się, co z nim zrobisz. 1037 01:03:19,174 --> 01:03:21,009 Może to nie był przypadek. 1038 01:03:22,386 --> 01:03:25,764 Może czas, żeby i naszych ktoś bronił. 1039 01:03:27,015 --> 01:03:29,142 A nie tylko kopał w dupę. 1040 01:03:30,519 --> 01:03:31,520 Ale co ja tam wiem. 1041 01:03:31,520 --> 01:03:34,940 Wuj nieudacznik, który śpi u brata w salonie. 1042 01:03:36,775 --> 01:03:38,318 Nie mów tak. 1043 01:03:38,944 --> 01:03:40,487 Nie jesteś nieudacznikiem. 1044 01:03:40,487 --> 01:03:43,156 Jesteś kozak. Wiesz o tym. 1045 01:03:43,156 --> 01:03:44,658 W sumie jestem. 1046 01:03:46,285 --> 01:03:48,871 I cię kocham. 1047 01:03:50,038 --> 01:03:52,749 Ja ciebie też, cabezón. Będzie dobrze. 1048 01:03:53,333 --> 01:03:55,210 Chłopaki. 1049 01:03:56,503 --> 01:03:57,880 Słyszycie? 1050 01:03:59,381 --> 01:04:00,507 To Victoria. 1051 01:04:06,013 --> 01:04:07,347 Dokąd lecą? 1052 01:04:09,600 --> 01:04:10,976 Do nas. 1053 01:04:12,394 --> 01:04:14,813 Ile ty wody lejesz. 1054 01:04:25,616 --> 01:04:26,867 Zawsze wszystko źle. 1055 01:04:40,631 --> 01:04:41,673 Coś nie tak? 1056 01:04:55,395 --> 01:04:56,563 Kochani. 1057 01:04:58,398 --> 01:05:00,067 Ktoś się kręci pod oknami. 1058 01:05:09,326 --> 01:05:11,620 Jaime Reyes, wyjdź z rękami w górze. 1059 01:05:11,620 --> 01:05:14,873 Poddaj się. Mamy prawo użyć broni bojowej. 1060 01:05:18,794 --> 01:05:20,337 Odejdź od okien! 1061 01:05:22,840 --> 01:05:24,258 Dobra. 1062 01:05:26,009 --> 01:05:27,886 Polecę tam. 1063 01:05:28,345 --> 01:05:29,763 Tak jest. 1064 01:05:31,849 --> 01:05:33,016 Lot! 1065 01:05:35,435 --> 01:05:37,062 Ta, nielot. 1066 01:05:39,523 --> 01:05:40,649 Teraz! 1067 01:05:41,400 --> 01:05:44,069 Nie martw się. Powoli. 1068 01:05:44,069 --> 01:05:44,903 Dzięki. 1069 01:05:44,903 --> 01:05:46,029 Zmuś ją do roboty! 1070 01:05:46,029 --> 01:05:47,322 Niby jak? 1071 01:05:53,996 --> 01:05:56,540 - Jesteś genialny. - Wiem. Czym błysnąłem? 1072 01:05:56,540 --> 01:05:58,041 Ona ma mnie chronić, tak? 1073 01:05:58,542 --> 01:05:59,376 Nie da mi umrzeć. 1074 01:05:59,376 --> 01:06:00,836 Nie. Po śmierci... 1075 01:06:01,211 --> 01:06:02,796 - Przekonamy się. - Nie sprawdzaj. 1076 01:06:02,796 --> 01:06:04,965 - Nie. - Czekaj. 1077 01:06:24,151 --> 01:06:26,153 Idziemy do tacomy, nie? 1078 01:06:26,153 --> 01:06:27,237 Tak. 1079 01:06:33,619 --> 01:06:36,038 Otoczyliśmy dom. Rodzina jest w środku. 1080 01:06:36,038 --> 01:06:37,664 Wiecie, co robić. 1081 01:06:38,332 --> 01:06:39,750 Schwytać ich! 1082 01:06:39,750 --> 01:06:42,002 Szturm, wchodzić. 1083 01:06:42,002 --> 01:06:43,128 Za mną. 1084 01:06:46,381 --> 01:06:47,424 Weszliśmy. 1085 01:06:49,092 --> 01:06:51,220 Rozdzielić się. Świeć! 1086 01:06:52,179 --> 01:06:52,971 Tu nic! 1087 01:06:53,889 --> 01:06:55,682 - Świeć tu. - Osłaniam lewą. 1088 01:06:57,392 --> 01:06:58,227 Z tyłu nic. 1089 01:06:59,353 --> 01:07:00,187 Nic! 1090 01:07:01,897 --> 01:07:03,398 Ręce na głowy. Nie ruszać się. 1091 01:07:03,398 --> 01:07:04,900 - Dobrze. - Nie ruszaj się. 1092 01:07:04,900 --> 01:07:06,193 - Zostawcie rodzinę. - Wstawaj. 1093 01:07:06,193 --> 01:07:07,861 Już. Wstawaj. 1094 01:07:08,237 --> 01:07:09,988 Ręce! Uważaj na drugiej. 1095 01:07:10,781 --> 01:07:12,741 Proszę pani, znaleźliśmy rodzinę. 1096 01:07:15,035 --> 01:07:17,704 - Wyprowadzamy. - Na dwór ich. Już. 1097 01:07:18,830 --> 01:07:19,665 Wyciągamy ich. 1098 01:07:22,376 --> 01:07:24,294 Marsz. Idź. 1099 01:07:25,003 --> 01:07:26,004 Ruchy. 1100 01:07:28,590 --> 01:07:30,342 Idziesz, idziesz! 1101 01:07:36,807 --> 01:07:38,016 Nie stawiaj oporu! 1102 01:07:46,859 --> 01:07:48,694 Klękać. Na ziemię. 1103 01:07:49,069 --> 01:07:51,697 Klękać! W tej chwili! 1104 01:07:54,366 --> 01:07:55,784 Smarkacza nie ma. 1105 01:07:56,451 --> 01:07:58,036 Znajdźcie go! 1106 01:07:59,288 --> 01:08:00,205 Siedzi w domu? 1107 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 Nic nie mówcie. 1108 01:08:01,999 --> 01:08:02,791 Gdzie on jest? 1109 01:08:04,334 --> 01:08:05,711 Gdzie jest? 1110 01:08:06,253 --> 01:08:08,297 Gdzie on jest? 1111 01:08:12,301 --> 01:08:14,136 Przydałoby się to uzbrojenie. 1112 01:08:14,136 --> 01:08:15,596 Mówisz i masz. 1113 01:08:16,180 --> 01:08:17,139 Ładnie! 1114 01:08:24,563 --> 01:08:25,439 Dobra robota. 1115 01:08:25,439 --> 01:08:26,439 Trzymacie się? 1116 01:08:27,064 --> 01:08:29,234 - Jaime? - Sorki, że tak późno. 1117 01:08:29,609 --> 01:08:30,986 Coś wspaniałego. 1118 01:08:30,986 --> 01:08:32,571 Chwila, co wy? 1119 01:08:33,863 --> 01:08:36,283 Nie strzelajcie. Nie chcę was poobijać. 1120 01:08:36,867 --> 01:08:38,076 Ognia! 1121 01:08:38,618 --> 01:08:39,578 Do diabła! 1122 01:08:39,578 --> 01:08:40,953 Mówiłem, nie strzelać. 1123 01:08:44,707 --> 01:08:46,835 Jestem kuloodporny. 1124 01:08:47,127 --> 01:08:48,879 Zobaczmy, co potrafisz. 1125 01:08:49,462 --> 01:08:50,923 Nowy cel – rodzina. 1126 01:08:51,840 --> 01:08:53,509 - Wykonać. - Rozwalić ich. 1127 01:08:56,511 --> 01:08:58,346 Osłonię was. Spokojnie. 1128 01:08:58,471 --> 01:08:59,973 Nic wam nie zrobią. 1129 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 Zobaczmy, co potrafisz. 1130 01:09:03,227 --> 01:09:04,603 Likwiduję zagrożenia. 1131 01:09:04,603 --> 01:09:06,813 Co? Nie, Khaji, nie zabijamy. 1132 01:09:07,814 --> 01:09:09,441 To mi pasuje. 1133 01:09:19,158 --> 01:09:20,077 Uciekajcie. 1134 01:09:20,368 --> 01:09:21,286 W nogi! 1135 01:09:22,955 --> 01:09:24,372 Analizuję zagrożenie. 1136 01:09:24,497 --> 01:09:25,916 Dobra. Usadźmy ich. 1137 01:09:36,260 --> 01:09:37,301 Srogo! 1138 01:09:38,886 --> 01:09:39,846 Na ziemię! 1139 01:09:39,846 --> 01:09:41,723 - ¡Papi! - Mili! 1140 01:09:41,723 --> 01:09:42,808 Mamy jedną. 1141 01:09:43,684 --> 01:09:44,643 Kryjcie się! 1142 01:09:44,643 --> 01:09:46,228 Leż. Nie ruszaj się. 1143 01:09:47,104 --> 01:09:48,145 Stój tam. 1144 01:09:49,648 --> 01:09:50,607 - Nie! - Mamy go. 1145 01:09:50,607 --> 01:09:51,942 Tato! 1146 01:09:53,527 --> 01:09:54,903 Chodźcie do taty. 1147 01:09:59,366 --> 01:10:00,909 Carapax, ładuj szpon. 1148 01:10:10,836 --> 01:10:12,379 Tato, boję się. 1149 01:10:13,046 --> 01:10:14,798 Wszystko będzie dobrze. 1150 01:10:15,924 --> 01:10:17,926 - Jaime, rodzina. - Leżeć! 1151 01:10:19,344 --> 01:10:20,345 Wstawaj! 1152 01:10:21,638 --> 01:10:23,056 Chodź, Papi. 1153 01:10:23,891 --> 01:10:26,226 Mili, zabierz tatę. Wiejcie! 1154 01:10:26,768 --> 01:10:28,687 - Idź. - Chodźmy. 1155 01:10:31,273 --> 01:10:32,357 Gotowy? 1156 01:10:34,776 --> 01:10:37,613 Mają broń. Radzę się wycofać. 1157 01:10:37,613 --> 01:10:41,033 Nie ma bata. Zaatakowali rodzinę, skończymy to tutaj. 1158 01:10:41,825 --> 01:10:43,327 I... 1159 01:10:46,955 --> 01:10:48,165 Tato. 1160 01:10:48,165 --> 01:10:50,584 Tato, nie. Co ci jest? 1161 01:10:50,584 --> 01:10:51,919 Tato! 1162 01:10:51,919 --> 01:10:54,671 Nie, nie. Tato! 1163 01:10:54,671 --> 01:10:56,465 Nie! 1164 01:10:56,465 --> 01:10:57,883 Nie, nie. 1165 01:10:58,217 --> 01:10:59,968 - Tato! - Nie! 1166 01:10:59,968 --> 01:11:00,928 Teraz! 1167 01:11:04,515 --> 01:11:05,891 Co mi jest? 1168 01:11:06,475 --> 01:11:10,020 - Układ symbiotyczny niesprawny. - Zrób coś! 1169 01:11:14,191 --> 01:11:15,901 Tato, nie! 1170 01:11:16,193 --> 01:11:18,362 Tato! ¡Apá! 1171 01:11:25,327 --> 01:11:29,581 Nie. 1172 01:11:29,581 --> 01:11:31,333 Nie, Jaime. 1173 01:11:31,333 --> 01:11:33,168 Uważaj! 1174 01:11:34,711 --> 01:11:36,380 Ty! 1175 01:11:36,839 --> 01:11:38,715 Czego od nas chcecie? 1176 01:11:41,218 --> 01:11:42,302 Co mi robisz? 1177 01:11:42,678 --> 01:11:45,180 Ściągnij to ze mnie, psycholu! 1178 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Mamo! 1179 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 - ¡Mami! - Mili! 1180 01:11:51,520 --> 01:11:52,896 Alberto! 1181 01:11:54,231 --> 01:11:55,107 Alberto. 1182 01:11:55,107 --> 01:11:56,483 Puszczaj mnie! 1183 01:11:57,276 --> 01:11:59,736 - Khaji, zrób coś. - Mam go. Wracamy. 1184 01:12:23,051 --> 01:12:24,970 - Rudy. - Hermano, ocknij się. 1185 01:12:29,308 --> 01:12:30,893 ¡Apá! 1186 01:12:32,519 --> 01:12:34,938 Pomogę wam. Wrócę po was. 1187 01:12:46,033 --> 01:12:47,367 Dzwoń po karetkę. 1188 01:13:07,221 --> 01:13:08,180 Strzał! 1189 01:13:10,974 --> 01:13:12,476 Strzał! 1190 01:13:54,476 --> 01:13:56,395 Musimy pomóc Jaimemu. 1191 01:13:58,939 --> 01:14:02,150 Nie czas się nad sobą użalać. 1192 01:14:03,318 --> 01:14:04,695 Musimy go ratować. 1193 01:14:05,028 --> 01:14:07,322 Tego chciałby jego ojciec. 1194 01:14:21,587 --> 01:14:23,297 Posłuchaj... 1195 01:14:24,339 --> 01:14:26,717 Wiem, jak się czujesz, 1196 01:14:26,717 --> 01:14:28,719 ale musimy być dzielni. 1197 01:14:29,720 --> 01:14:31,638 Przyjdzie czas na łzy. 1198 01:14:31,638 --> 01:14:34,266 Nie pora rozpaczać. 1199 01:14:36,894 --> 01:14:38,937 Nadstawiliśmy oba policzki. 1200 01:14:38,937 --> 01:14:41,857 A teraz stajemy do walki. 1201 01:14:42,733 --> 01:14:46,278 Nana ma rację. Odszukamy go i uratujemy. 1202 01:14:46,278 --> 01:14:47,404 Jak? 1203 01:14:47,404 --> 01:14:49,907 Nie wiemy, dokąd go wywieźli. 1204 01:14:50,657 --> 01:14:52,451 Ja chyba wiem. 1205 01:14:56,288 --> 01:14:57,331 Proszę was. 1206 01:14:58,290 --> 01:14:59,833 Jedźcie ze mną. 1207 01:15:01,919 --> 01:15:03,253 Pomogę. 1208 01:15:07,090 --> 01:15:08,383 Patrzcie pod nogi. 1209 01:15:29,613 --> 01:15:30,614 Dobra. 1210 01:15:31,114 --> 01:15:32,282 Działamy. 1211 01:15:36,453 --> 01:15:38,205 Milagro, apúrate. Chodźże. 1212 01:15:38,205 --> 01:15:39,623 Dobrze. 1213 01:15:40,123 --> 01:15:41,291 Skończyłam. 1214 01:15:43,502 --> 01:15:44,878 Dziewczyny. 1215 01:15:45,254 --> 01:15:47,422 Oby szmelc Korda odpalił. 1216 01:15:54,221 --> 01:15:55,389 Chwilkę. 1217 01:16:00,477 --> 01:16:01,603 Stary! 1218 01:16:13,073 --> 01:16:15,075 - I już. - Witaj na pokładzie, Teddy. 1219 01:16:15,075 --> 01:16:17,286 - Seksownie. - No proszę. 1220 01:16:17,286 --> 01:16:18,662 - Obłęd. - Silniki! 1221 01:16:26,545 --> 01:16:28,172 - Odbijmy młodego. - Lecimy. 1222 01:16:28,172 --> 01:16:29,089 Jenny. 1223 01:16:34,678 --> 01:16:35,345 Spoko. 1224 01:16:35,345 --> 01:16:37,264 Dobrze, dobrze. 1225 01:16:43,854 --> 01:16:46,231 Jak chcemy to załatwić? 1226 01:16:47,733 --> 01:16:49,276 Na pewno nie fajką spokoju. 1227 01:16:49,276 --> 01:16:50,903 Coś pokręciłeś. 1228 01:17:01,038 --> 01:17:03,040 Amá, ja lecę! 1229 01:17:08,879 --> 01:17:14,259 Piętnaście lat, tyle starań, tyle wyrzeczeń 1230 01:17:14,259 --> 01:17:16,803 i oto jesteśmy. 1231 01:17:17,346 --> 01:17:21,350 Nareszcie posiądziemy moc Skarabeusza. 1232 01:17:21,350 --> 01:17:22,726 Jeszcze chwila. 1233 01:17:22,726 --> 01:17:25,812 Zmienimy świat, Carapax. 1234 01:17:25,812 --> 01:17:27,356 Gotowy? 1235 01:17:27,356 --> 01:17:28,607 Gotowy. 1236 01:17:35,239 --> 01:17:37,241 Po tym ci się poprawi. 1237 01:17:37,241 --> 01:17:38,951 To coś jest kuloodporne? 1238 01:17:41,620 --> 01:17:45,207 Ten robal to za mało, żeby uratować Jaimego. 1239 01:17:48,335 --> 01:17:52,047 Chcecie obejrzeć gadżety ojca? 1240 01:17:56,301 --> 01:17:59,012 Zaraz, to balonówa Kabloom? 1241 01:17:59,012 --> 01:18:01,014 Nie. Coś zupełnie innego. 1242 01:18:02,474 --> 01:18:07,354 To specjalny prototyp, który tata zrobił, jak byłam mała. 1243 01:18:07,896 --> 01:18:09,606 I one działają? 1244 01:18:11,024 --> 01:18:14,027 Część z nich. Czasami. 1245 01:18:19,491 --> 01:18:21,159 To Tarczka. 1246 01:18:21,159 --> 01:18:23,078 Wciśnij inny guzik. 1247 01:18:29,877 --> 01:18:32,796 Wiesz co, zostawię to sobie. 1248 01:18:36,550 --> 01:18:40,888 Ogólnie jak rozgryziemy to całe wyposażenie? 1249 01:18:43,140 --> 01:18:44,141 Nana? 1250 01:18:45,100 --> 01:18:48,061 Skąd wiesz, jak to fachowo trzymać? 1251 01:18:51,106 --> 01:18:54,651 Jeszcze mało wiesz o babci. 1252 01:18:59,615 --> 01:19:01,658 Tutaj go wywieźli. 1253 01:19:01,658 --> 01:19:04,912 Na Pago, karaibską wyspę niedaleko wybrzeża Kuby. 1254 01:19:04,912 --> 01:19:08,123 Kupiliśmy ją od Batisty w latach 50. 1255 01:19:08,123 --> 01:19:10,000 Prawdziwa forteca. 1256 01:19:10,000 --> 01:19:11,668 Jak się tam dostaniemy? 1257 01:19:12,294 --> 01:19:14,505 Brałam już takie fortece szturmem. 1258 01:19:14,505 --> 01:19:15,672 Ale że jak? 1259 01:19:15,672 --> 01:19:18,717 Kiedyś pogadamy o rewolucyjnej przeszłości babci. 1260 01:19:18,717 --> 01:19:19,593 O czym? 1261 01:19:19,593 --> 01:19:21,845 Pokaż ten tunel na środku. 1262 01:19:25,849 --> 01:19:27,726 Tędy wejdziemy. 1263 01:19:29,603 --> 01:19:31,855 Przeprowadzimy dywersję, 1264 01:19:32,022 --> 01:19:34,274 a Mili i Jenny 1265 01:19:34,399 --> 01:19:36,360 zejdą do podziemi. 1266 01:19:36,360 --> 01:19:37,861 Tak, tu stoją generatory. 1267 01:19:37,861 --> 01:19:40,489 Można je wysadzić i odciąć zasilanie. 1268 01:19:43,242 --> 01:19:45,827 Potem znajdziecie Jaimego. 1269 01:19:45,827 --> 01:19:48,205 Ja z Rudym opracuję ucieczkę. 1270 01:19:48,622 --> 01:19:49,957 Pytania? 1271 01:19:51,375 --> 01:19:52,668 Cholera, Nana. 1272 01:20:16,650 --> 01:20:17,484 Ktoś ty? 1273 01:20:18,777 --> 01:20:19,903 Co tam ustawiasz? 1274 01:20:19,903 --> 01:20:21,530 Wypnij mnie z tego. 1275 01:20:21,905 --> 01:20:23,532 Coś nie tak, Sanchez? 1276 01:20:23,532 --> 01:20:25,075 Przykro mi. 1277 01:20:25,075 --> 01:20:27,536 Przykro ci? Co to w ogóle znaczy? 1278 01:20:27,536 --> 01:20:28,912 Każ mnie wypiąć! 1279 01:20:31,832 --> 01:20:33,959 Już dobrze. 1280 01:20:33,959 --> 01:20:36,461 Posłuchaj, mały. 1281 01:20:37,004 --> 01:20:40,299 Skarabeusz cię wybrał. Tak było. 1282 01:20:40,299 --> 01:20:45,220 Lecz to nie znaczy, że jest twój. To moja własność. 1283 01:20:45,220 --> 01:20:47,598 Ale miło, że go aktywowałeś. 1284 01:20:47,598 --> 01:20:51,393 Przeniesiemy kod źródłowy bezpośrednio do OMAC-a. 1285 01:20:51,393 --> 01:20:52,686 Co ty bredzisz? 1286 01:20:52,686 --> 01:20:55,063 Nie, proszę pani. To go wykończy. 1287 01:20:55,063 --> 01:20:56,356 Peszek. 1288 01:20:57,858 --> 01:21:00,360 Każdy coś poświęca dla dobra ogółu. 1289 01:21:00,360 --> 01:21:03,697 Ty własne życie, Jaime Reyes. 1290 01:21:04,072 --> 01:21:05,282 Włączaj, Sanchez. 1291 01:21:05,282 --> 01:21:07,576 Drobna uwaga, nie nazywam się Sanchez. 1292 01:21:08,577 --> 01:21:10,037 Wypnij mnie z tego! 1293 01:21:14,541 --> 01:21:15,501 Cholera. 1294 01:21:29,097 --> 01:21:29,932 Robal. 1295 01:21:30,224 --> 01:21:32,100 - Rudy. - Widzę. 1296 01:21:35,562 --> 01:21:36,647 Lecisz za szybko. 1297 01:21:38,232 --> 01:21:39,566 Raz kozie śmierć. 1298 01:21:41,735 --> 01:21:44,071 Trzymać się! 1299 01:21:45,531 --> 01:21:48,116 Dobrze jest. 1300 01:21:50,118 --> 01:21:51,745 Zbliża się! 1301 01:21:51,745 --> 01:21:53,080 Zawadzimy! 1302 01:22:07,553 --> 01:22:08,929 Tempo! 1303 01:22:09,555 --> 01:22:12,015 Na mur. Ostrzelać. 1304 01:22:16,937 --> 01:22:18,480 Rudy, wymyśl coś. 1305 01:22:18,480 --> 01:22:20,607 Trzeba wiać. Wiejemy. 1306 01:22:21,859 --> 01:22:22,693 TRYB BESTII 1307 01:22:33,662 --> 01:22:34,830 Ruszamy! 1308 01:22:58,061 --> 01:22:58,812 Niech złażą z drogi. 1309 01:22:58,812 --> 01:22:59,771 Darujcie! 1310 01:23:05,235 --> 01:23:07,070 - Nie da się nie zdeptać. - Tutaj. 1311 01:23:11,992 --> 01:23:13,035 Nadepnąłem go! 1312 01:23:13,035 --> 01:23:14,369 20 punktów! 1313 01:23:26,965 --> 01:23:28,842 Włączam maskowanie. 1314 01:23:30,802 --> 01:23:32,596 Aktywacja gazu z odwłoka. 1315 01:23:40,562 --> 01:23:41,730 Wdychać! 1316 01:24:14,930 --> 01:24:16,640 - Tędy. - Dobra. 1317 01:24:16,640 --> 01:24:18,433 W mordę. 1318 01:24:19,476 --> 01:24:21,061 Wiem, że mnie słyszysz. 1319 01:24:24,439 --> 01:24:25,816 Wypuśćcie mnie! 1320 01:24:36,618 --> 01:24:38,287 Popilnuję ci. 1321 01:24:39,162 --> 01:24:40,205 Przenieś kod. 1322 01:24:40,205 --> 01:24:42,666 A kiedy skończysz, zabij smarkacza. 1323 01:24:43,542 --> 01:24:44,501 Wypnijcie mnie! 1324 01:24:44,501 --> 01:24:46,795 Więcej się dowiemy, skanując Skarabeusza. 1325 01:24:46,795 --> 01:24:49,131 Więcej się dowiemy, wycinając go z trupa. 1326 01:24:49,131 --> 01:24:52,176 Puśćcie mnie! Nie! 1327 01:25:10,235 --> 01:25:11,987 Milagro, chowaj się. 1328 01:25:22,456 --> 01:25:23,624 Cholera. 1329 01:25:24,666 --> 01:25:26,376 Chyba już można. 1330 01:25:28,045 --> 01:25:29,046 Co to? 1331 01:25:34,468 --> 01:25:38,138 Victoria, ty szurnięta suko. 1332 01:25:38,889 --> 01:25:40,807 Co to w ogóle jest? 1333 01:25:40,807 --> 01:25:45,270 W pełni sprawne systemy OMAC. Tyle, że stworzysz z nich armię. 1334 01:25:59,826 --> 01:26:01,453 Nie wygląda to dobrze. 1335 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Co się dzieje? 1336 01:26:02,454 --> 01:26:05,040 Nie. Przez te pliki pobór mocy skacze. 1337 01:26:05,040 --> 01:26:06,291 Przeciążają system. 1338 01:26:06,291 --> 01:26:07,584 Mów po ludzku. 1339 01:26:07,584 --> 01:26:09,962 Transfer go wykończy. 1340 01:26:09,962 --> 01:26:12,548 Nie może umrzeć, dopóki nie skończymy. 1341 01:26:12,548 --> 01:26:13,757 Puls mu spada. 1342 01:26:13,757 --> 01:26:15,551 To coś wymyśl! 1343 01:26:38,031 --> 01:26:39,241 Flaco. 1344 01:26:50,252 --> 01:26:51,336 Tata. 1345 01:26:54,464 --> 01:26:55,799 Co się dzieje? 1346 01:26:59,803 --> 01:27:01,471 Co ty tu robisz? 1347 01:27:05,392 --> 01:27:06,393 Wiesz. 1348 01:27:08,228 --> 01:27:10,564 Nie. Apá. 1349 01:27:14,109 --> 01:27:16,195 Wszystko się ułoży. 1350 01:27:23,827 --> 01:27:25,871 Milagro, trzymaj. 1351 01:27:25,871 --> 01:27:27,456 Pomóż rozkładać. 1352 01:27:51,939 --> 01:27:53,023 Jaime. 1353 01:27:55,984 --> 01:27:57,528 Nie czas odchodzić. 1354 01:27:58,362 --> 01:27:59,696 Musisz wrócić. 1355 01:28:00,364 --> 01:28:02,366 Chodź ze mną. 1356 01:28:02,366 --> 01:28:03,408 Proszę cię. 1357 01:28:04,159 --> 01:28:06,328 Wszystko zrozumiałem. 1358 01:28:07,746 --> 01:28:10,916 Moim przeznaczeniem było cię wesprzeć. 1359 01:28:11,250 --> 01:28:12,417 W tej sytuacji. 1360 01:28:13,669 --> 01:28:15,796 Pomóc ci zrobić ten krok. 1361 01:28:17,297 --> 01:28:19,800 Wszechświat wie, że to masz być ty. 1362 01:28:20,092 --> 01:28:22,678 Ja to wiem. 1363 01:28:22,678 --> 01:28:24,555 Ty też to wiesz. 1364 01:28:25,806 --> 01:28:27,891 To twoje przeznaczenie. 1365 01:28:55,502 --> 01:28:58,547 Skarabeusz nie wybrał cię bez powodu. 1366 01:28:59,256 --> 01:29:02,426 Pora zaakceptować przeznaczenie. 1367 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 Jak ja sobie bez ciebie poradzę? 1368 01:29:19,693 --> 01:29:22,529 Zawsze będę przy tobie. 1369 01:29:23,322 --> 01:29:25,407 Skąd będę wiedział, co robić? 1370 01:29:25,741 --> 01:29:29,036 Wszystkie odpowiedzi nosisz tu. 1371 01:29:39,713 --> 01:29:41,423 Kocham cię, synu. 1372 01:29:42,674 --> 01:29:44,885 Ja ciebie też, Papi. 1373 01:30:04,613 --> 01:30:05,739 Coś się dzieje. 1374 01:30:06,365 --> 01:30:07,407 Co? 1375 01:30:07,407 --> 01:30:09,826 Fale mózgowe synchronizują się ze Skarabeuszem. 1376 01:30:10,410 --> 01:30:12,329 Tu widać. Łączą się. 1377 01:30:16,917 --> 01:30:19,169 Potrzebuję cię, Khaji! 1378 01:30:22,172 --> 01:30:23,966 Stają się jednością. 1379 01:30:35,269 --> 01:30:36,270 Zgrałeś kod? 1380 01:30:36,270 --> 01:30:38,772 Przesłał się. Mamy go. 1381 01:30:38,772 --> 01:30:40,274 I działa. 1382 01:30:56,415 --> 01:30:57,291 Nie. 1383 01:30:59,626 --> 01:31:01,086 Gaz, gaz. 1384 01:31:18,604 --> 01:31:20,689 Dobra. Detonujemy. 1385 01:31:40,083 --> 01:31:41,543 Biegniemy. 1386 01:31:58,477 --> 01:32:00,312 Nie. 1387 01:32:02,689 --> 01:32:04,566 Sanchez, za nim! 1388 01:32:04,983 --> 01:32:05,943 Cholera. 1389 01:32:17,788 --> 01:32:18,455 Co robisz? 1390 01:32:19,164 --> 01:32:21,250 Ratuj rodzinę i uciekajcie z wyspy. 1391 01:32:21,250 --> 01:32:22,167 Zaraz. Moją? 1392 01:32:22,167 --> 01:32:24,586 - Szybko. - Moją rodzinę? 1393 01:32:25,462 --> 01:32:26,380 Idź! 1394 01:32:26,380 --> 01:32:29,174 Sanchez, kretynie. Co ty wyczyniasz? 1395 01:32:30,676 --> 01:32:33,846 Nie nazywam się Sanchez, pendeja! 1396 01:32:33,846 --> 01:32:37,599 Jestem Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1397 01:32:40,519 --> 01:32:42,145 Co robisz? 1398 01:32:44,439 --> 01:32:45,899 Powstrzymaj go, Carapax. 1399 01:32:47,526 --> 01:32:50,362 Idź. Dam radę. 1400 01:32:53,740 --> 01:32:55,284 Khaji, włącz się. 1401 01:32:57,160 --> 01:32:59,079 Dobra. Khaji, aktywacja! 1402 01:32:59,079 --> 01:33:00,455 Restartuję. 1403 01:33:00,455 --> 01:33:03,166 Restartujesz? Jaja sobie robisz? 1404 01:33:05,043 --> 01:33:07,504 Boże. Nie. 1405 01:33:14,720 --> 01:33:16,555 - Pędź. - Dobra. 1406 01:33:19,516 --> 01:33:20,517 Zaczekaj. 1407 01:33:21,935 --> 01:33:23,145 - Nie. - Co jest? 1408 01:33:23,145 --> 01:33:24,229 Nie, uważaj! 1409 01:33:33,197 --> 01:33:34,239 Jenny. 1410 01:33:35,407 --> 01:33:36,783 Jenny? 1411 01:33:38,410 --> 01:33:39,661 Jenny! 1412 01:33:46,001 --> 01:33:49,838 Nareszcie. Czuję jego moc. 1413 01:33:59,223 --> 01:34:04,228 Do twarzy ci w tym. 1414 01:34:07,898 --> 01:34:09,107 Dobra. 1415 01:34:10,400 --> 01:34:12,528 Khaji. Dajesz, Khaji-Da. 1416 01:34:12,528 --> 01:34:14,863 Włączysz się. Odpalisz. 1417 01:34:14,863 --> 01:34:17,491 No już. Włączaj się! 1418 01:34:18,075 --> 01:34:19,159 Restart w toku. 1419 01:34:19,159 --> 01:34:20,494 No nie. 1420 01:34:37,970 --> 01:34:38,804 Stój! 1421 01:34:40,764 --> 01:34:41,807 Nie ruszaj się! 1422 01:34:43,684 --> 01:34:44,643 Chodźcie. 1423 01:34:45,310 --> 01:34:46,144 Ani kroku. 1424 01:34:48,355 --> 01:34:49,565 Rozwalić go. 1425 01:35:02,119 --> 01:35:03,078 Nana? 1426 01:35:05,205 --> 01:35:06,790 Chodź. 1427 01:35:06,790 --> 01:35:08,041 Dobrze. 1428 01:35:08,542 --> 01:35:10,627 Gdzie się nauczyłaś tak strzelać? 1429 01:35:11,295 --> 01:35:12,254 Potem ci opowiem. 1430 01:35:31,315 --> 01:35:32,357 Rozglądać się. 1431 01:35:40,032 --> 01:35:42,159 Do piachu z imperialistami! 1432 01:35:53,212 --> 01:35:54,505 Teraz można iść. 1433 01:36:18,195 --> 01:36:19,363 Milagro! 1434 01:36:25,953 --> 01:36:27,746 Jennifer. 1435 01:36:28,205 --> 01:36:31,375 Strasznego bajzlu narobiłaś. 1436 01:36:32,125 --> 01:36:34,211 Idziemy. Podnoś się. Wstawaj. 1437 01:36:46,807 --> 01:36:47,724 W porządku? 1438 01:36:51,687 --> 01:36:52,646 Milagro. 1439 01:36:52,646 --> 01:36:53,438 Gdzie ona? 1440 01:36:53,438 --> 01:36:55,023 Milagro i Jenny tam zostały. 1441 01:36:55,148 --> 01:36:56,066 No nie gadaj. 1442 01:36:56,441 --> 01:36:58,151 Muszę po nie wrócić. 1443 01:36:58,151 --> 01:36:59,152 Spoko. A strój? 1444 01:36:59,152 --> 01:37:00,779 Nie działa. Nic nie poradzę. 1445 01:37:00,779 --> 01:37:02,155 - Jaime. - Tak? 1446 01:37:04,157 --> 01:37:04,950 Dobrze. 1447 01:37:05,576 --> 01:37:07,828 Jak się to chongo nazywa? 1448 01:37:07,828 --> 01:37:08,912 Khaji-Da. 1449 01:37:09,413 --> 01:37:10,414 Właśnie. 1450 01:37:11,206 --> 01:37:13,250 Wiem, że mnie słyszysz, Khaji-Da. 1451 01:37:14,626 --> 01:37:16,920 Macie się oboje wziąć do roboty. 1452 01:37:16,920 --> 01:37:18,881 Znajdź w sobie siłę, mijito. 1453 01:37:19,381 --> 01:37:23,385 Wykorzystaj ból, który cię rozsadza, i przekuj go w wolę walki. 1454 01:37:23,802 --> 01:37:26,013 Macie tam wrócić... 1455 01:37:27,306 --> 01:37:31,268 i skopać im dupy! 1456 01:37:33,937 --> 01:37:35,439 Jedna znaleziona. 1457 01:37:42,821 --> 01:37:44,031 Odpał. 1458 01:37:44,531 --> 01:37:46,617 - Broń na ziemię. - Niech to. 1459 01:38:11,767 --> 01:38:13,352 Restart zakończony. 1460 01:38:13,352 --> 01:38:15,395 Wara od mojej siostry. 1461 01:38:15,687 --> 01:38:16,772 Pusto! 1462 01:38:17,814 --> 01:38:18,690 Gotowa, Khaji? 1463 01:38:19,066 --> 01:38:20,859 Przekopmy ich. 1464 01:38:21,568 --> 01:38:23,487 Chodźcie, lejemy się. 1465 01:38:23,487 --> 01:38:24,655 Który pierwszy? 1466 01:38:32,246 --> 01:38:33,622 Wyjechać ci? 1467 01:38:41,296 --> 01:38:42,422 Chwila. Uważaj. 1468 01:38:42,422 --> 01:38:43,799 Ostrzelać cel. 1469 01:38:50,848 --> 01:38:51,932 Jazda! 1470 01:39:02,276 --> 01:39:03,443 Jeszcze więcej. 1471 01:39:18,458 --> 01:39:19,501 Łap go. 1472 01:39:20,377 --> 01:39:22,504 Co oni? Zrzuć ich ze mnie. 1473 01:39:22,504 --> 01:39:23,422 Z przyjemnością. 1474 01:39:25,966 --> 01:39:27,759 - Dzięki. - De nada. 1475 01:39:28,427 --> 01:39:29,553 Stój! 1476 01:39:29,887 --> 01:39:31,221 Został jeden. 1477 01:39:33,265 --> 01:39:34,641 Już tu do mnie! 1478 01:39:43,942 --> 01:39:46,570 No, no. 1479 01:39:47,487 --> 01:39:48,322 Ładnie wyrwał. 1480 01:39:52,201 --> 01:39:53,785 Gdzieś ty był? 1481 01:39:54,953 --> 01:39:56,955 Spoko, zasłużyłem. 1482 01:39:58,665 --> 01:40:00,459 Myślałam, że cię nie zobaczę. 1483 01:40:04,004 --> 01:40:05,672 Mówiłem, że nie zniknę. 1484 01:40:05,672 --> 01:40:07,758 - Ale zniknąłeś. - Nie z wyboru. 1485 01:40:09,760 --> 01:40:11,803 Rudy! 1486 01:40:11,803 --> 01:40:14,681 Mili, Boże. Jesteś cała. Bałem się, że zginęłaś. 1487 01:40:14,681 --> 01:40:16,683 Nie. Zobacz. 1488 01:40:18,602 --> 01:40:19,811 Moment. Gdzie Jenny? 1489 01:40:20,437 --> 01:40:22,105 Rozdzieliło nas. Nie wiem. 1490 01:40:22,105 --> 01:40:23,482 Musimy ją znaleźć. 1491 01:40:23,482 --> 01:40:25,275 Zanim zrobią to żołnierze. 1492 01:40:25,275 --> 01:40:26,568 Uwaga! 1493 01:40:31,198 --> 01:40:32,282 Co tak przywaliło? 1494 01:40:34,284 --> 01:40:36,620 - OMAC naciera. - Kurde. 1495 01:40:43,961 --> 01:40:45,003 Puszczaj! 1496 01:40:45,921 --> 01:40:47,548 Załatwmy go, Khaji. 1497 01:40:47,548 --> 01:40:48,632 Dawaj rakiety. 1498 01:40:48,632 --> 01:40:50,259 Generuję blastery. 1499 01:40:53,345 --> 01:40:54,680 Ładnie, teraz ostrza. 1500 01:40:55,472 --> 01:40:56,932 Dobra, to teraz... 1501 01:40:59,852 --> 01:41:01,311 Ostrożnie, zyskał na sile. 1502 01:41:01,311 --> 01:41:02,396 Właśnie widzę. 1503 01:41:06,817 --> 01:41:09,152 - Którędy teraz? - Idź na statek. Tędy. 1504 01:41:09,152 --> 01:41:11,989 - A ty? - Biegnę po cabezóna. Leć. 1505 01:41:23,625 --> 01:41:24,918 Skrzydła niesprawne. 1506 01:41:24,918 --> 01:41:27,504 Chcesz na ostro? Będzie na ostro. 1507 01:41:35,804 --> 01:41:36,889 Dobra, byku. 1508 01:41:43,562 --> 01:41:45,272 Nie zasługujesz na tę moc! 1509 01:41:51,570 --> 01:41:53,113 Myślałem, że bijesz mocniej. 1510 01:41:56,742 --> 01:41:58,785 Daj coś innego, Khaji. 1511 01:41:58,785 --> 01:42:01,121 Odblokowuję dostęp do reaktora. 1512 01:42:02,456 --> 01:42:03,999 O to chodzi. 1513 01:42:11,006 --> 01:42:12,883 Chcesz zatańczyć? 1514 01:42:12,883 --> 01:42:14,426 Daj miecz. 1515 01:42:16,678 --> 01:42:19,056 Mogę sobie zażyczyć każdą broń? 1516 01:42:19,056 --> 01:42:22,017 Wyobraź sobie, co chcesz, a ja to wygeneruję. 1517 01:42:22,017 --> 01:42:23,352 Bawimy się. 1518 01:42:30,025 --> 01:42:31,026 Dobry wybór. 1519 01:42:31,026 --> 01:42:32,194 Cięcie! 1520 01:42:34,571 --> 01:42:35,656 W trybuny! 1521 01:42:48,502 --> 01:42:49,503 Tak! 1522 01:42:51,755 --> 01:42:52,965 I to już wszystko? 1523 01:42:52,965 --> 01:42:55,175 Nie lekceważ go, Jaime. 1524 01:42:55,175 --> 01:42:57,094 Nic nie bój. Ogarniamy. 1525 01:43:10,357 --> 01:43:12,568 Dobra, liczyłem, że pójdzie sprawniej. 1526 01:43:17,656 --> 01:43:19,783 System regeneracji uszkodzony. 1527 01:43:19,783 --> 01:43:21,201 Cholera, jak to? 1528 01:43:21,493 --> 01:43:22,870 Istnieć może tylko jeden. 1529 01:43:23,161 --> 01:43:24,955 Khaji, zrób coś. 1530 01:43:30,544 --> 01:43:32,129 Co jest? Dusisz się? 1531 01:43:51,648 --> 01:43:54,234 Jaime, nie mam jak cię chronić. 1532 01:43:55,736 --> 01:43:57,070 Przykro mi. 1533 01:44:01,283 --> 01:44:03,285 Khaji, nie wyłączaj się. 1534 01:44:03,952 --> 01:44:06,205 Dalej jesteś tylko cykorem. 1535 01:44:21,094 --> 01:44:22,638 Mówiłem ci, 1536 01:44:22,638 --> 01:44:26,350 miłość do najbliższych osłabia w walce. 1537 01:44:32,147 --> 01:44:33,398 Wypchaj się! 1538 01:44:34,858 --> 01:44:36,610 Dalej. Spróbuj mnie złapać. 1539 01:44:36,610 --> 01:44:38,612 Zajmę go, młody. 1540 01:44:40,364 --> 01:44:41,031 Rudy. 1541 01:44:42,282 --> 01:44:43,367 Szlag. 1542 01:44:43,909 --> 01:44:44,743 Nie! 1543 01:44:45,911 --> 01:44:47,663 Rudy! 1544 01:45:04,930 --> 01:45:08,684 Khaji-Da! 1545 01:45:20,445 --> 01:45:22,781 OMAC nie wypalił. 1546 01:45:22,781 --> 01:45:25,284 Nie rozumiesz, czym jest ten projekt. 1547 01:45:25,284 --> 01:45:27,619 Carapax to zaledwie prototyp. 1548 01:45:27,619 --> 01:45:30,998 Tu jest wszystko, co ma wartość. Kod źródłowy. 1549 01:45:30,998 --> 01:45:34,585 Mając go, złożę tysiąc Carapaksów. 1550 01:45:34,585 --> 01:45:36,837 Oto zwieńczenie mojej kariery. 1551 01:45:36,837 --> 01:45:41,884 Dziedzictwo Kordów. Nasze dziedzictwo. 1552 01:45:42,718 --> 01:45:46,054 Nie moje. Odcinam się od tego. 1553 01:45:46,597 --> 01:45:51,476 Wyżej cenisz hołotę z Edge Keys 1554 01:45:51,476 --> 01:45:53,437 niż własną rodzinę? 1555 01:45:55,522 --> 01:46:01,278 Ta hołota wie o rodzinie więcej, niż kiedykolwiek pojmiesz. 1556 01:46:01,695 --> 01:46:04,281 Nie, na rodzinach to ja się znam. 1557 01:46:04,281 --> 01:46:08,202 Moja rodzina się ze mną nie liczyła. 1558 01:46:08,202 --> 01:46:09,703 Tak jak ty w tej chwili. 1559 01:46:09,703 --> 01:46:12,414 Nie różnisz się od swojego żałosnego ojca. 1560 01:46:12,414 --> 01:46:17,211 Faceta, który nie miał jaj, żeby postawić na dobro ogółu. 1561 01:46:17,794 --> 01:46:21,256 Żałuję, że nie siedzi tu i nie patrzy. 1562 01:46:21,757 --> 01:46:23,050 Ja też. 1563 01:46:54,164 --> 01:46:56,375 Nie! Nie skończyłem! 1564 01:47:02,756 --> 01:47:06,009 Jaime, wróg obezwładniony. 1565 01:47:06,009 --> 01:47:07,427 Nie panujesz nad sobą. 1566 01:47:08,011 --> 01:47:09,638 Myślałeś, że mnie pokonasz? 1567 01:47:10,597 --> 01:47:13,392 Było mnie wykończyć, jak miałeś okazję. 1568 01:47:16,687 --> 01:47:20,774 OMAC rozbrojony. Zalecam się wycofać. 1569 01:47:28,240 --> 01:47:29,825 Dlaczego blokujesz? 1570 01:47:29,825 --> 01:47:33,912 Nie jesteśmy mordercami. Oszczędź go. 1571 01:47:34,746 --> 01:47:36,248 Kto pomści tatę? 1572 01:47:37,624 --> 01:47:39,459 Kto pomści Rudy'ego? 1573 01:47:40,085 --> 01:47:43,630 W czasie przesyłu danych odblokowałam jego wspomnienia. 1574 01:47:44,339 --> 01:47:46,216 Pokażę ci je. 1575 01:47:50,137 --> 01:47:52,139 A jeśli nie przeżyje zabiegu? 1576 01:47:52,139 --> 01:47:53,807 To się weźmie następnego. 1577 01:47:53,807 --> 01:47:54,975 Może umrzeć. 1578 01:47:54,975 --> 01:47:57,227 Dobro ogółu wymaga poświęceń. 1579 01:47:59,813 --> 01:48:02,441 Ten kraj zmaga się z brutalnymi atakami 1580 01:48:02,441 --> 01:48:06,945 partyzantów zbrojonych i wspieranych przez sojuszników spoza Gwatemali. 1581 01:48:06,945 --> 01:48:10,365 Rząd USA dąży do przywrócenia demokracji 1582 01:48:10,365 --> 01:48:13,994 i usunięcia źródła brutalnej rewolty. 1583 01:48:13,994 --> 01:48:18,290 Wiemy, z jakimi problemami mierzy się Gwatemala. 1584 01:48:19,541 --> 01:48:21,585 Doskonali. Bierzemy ich. 1585 01:48:34,556 --> 01:48:36,683 Ignacio! 1586 01:48:57,913 --> 01:48:59,790 Czy teraz rozumiesz? 1587 01:50:06,940 --> 01:50:08,275 Mylisz się. 1588 01:50:11,111 --> 01:50:14,114 Miłość do najbliższych... 1589 01:50:17,576 --> 01:50:19,578 to ona dodaje mi sił. 1590 01:50:31,548 --> 01:50:33,759 No już, oddaj mi to. Prędko. 1591 01:50:33,759 --> 01:50:35,427 - To? - Tak, to. 1592 01:50:40,140 --> 01:50:41,308 Nie! 1593 01:50:41,308 --> 01:50:42,851 Coś ty zrobiła? 1594 01:50:42,851 --> 01:50:45,270 Nie! 1595 01:50:45,270 --> 01:50:46,355 Jenny? 1596 01:50:47,940 --> 01:50:49,191 Już dobrze. 1597 01:50:49,858 --> 01:50:51,193 Carapax, zabij ich. 1598 01:50:51,193 --> 01:50:52,653 Zabij oboje! 1599 01:51:00,994 --> 01:51:02,663 Zajmij się rodziną. 1600 01:51:02,996 --> 01:51:03,705 Idź. 1601 01:51:04,248 --> 01:51:05,415 Dobra. 1602 01:51:05,749 --> 01:51:07,125 Co z tobą? Uciekają! 1603 01:51:09,795 --> 01:51:10,629 Nie. 1604 01:51:10,629 --> 01:51:11,922 Jenny, czekaj. 1605 01:51:11,922 --> 01:51:13,674 Wracaj na pokład. Dobiegnę. 1606 01:51:13,674 --> 01:51:14,883 - Co? - Obiecuję. 1607 01:51:15,342 --> 01:51:16,718 Zostaniemy wspólnikami. 1608 01:51:19,054 --> 01:51:21,723 Załatwię to. Wyleczę cię. 1609 01:51:21,723 --> 01:51:24,059 Znajdziemy kogoś za Sancheza. 1610 01:51:27,688 --> 01:51:30,107 Pamiętasz, ile dla ciebie zrobiłam? 1611 01:51:34,027 --> 01:51:38,240 Wszystko sobie przypomniałem. 1612 01:51:43,161 --> 01:51:43,996 Co on robi? 1613 01:51:43,996 --> 01:51:46,498 Ustawia reaktor w pancerzu na pełną moc. 1614 01:51:46,498 --> 01:51:47,916 Radzę się ulotnić. 1615 01:51:55,674 --> 01:51:56,758 Ignacio. 1616 01:52:00,262 --> 01:52:01,638 Pora... 1617 01:52:03,807 --> 01:52:05,225 Co? 1618 01:52:05,225 --> 01:52:07,686 Nie! Czego mnie ciągniesz? 1619 01:52:07,686 --> 01:52:10,105 Przestań! Nie! 1620 01:52:10,856 --> 01:52:13,734 Pora wrócić do domu. 1621 01:52:14,359 --> 01:52:17,112 Dobro ogółu wymaga poświęceń. 1622 01:52:17,112 --> 01:52:19,156 Nie. Proszę cię. Nie. 1623 01:52:19,156 --> 01:52:21,617 Ignacio, nie! 1624 01:52:21,617 --> 01:52:23,535 Radziłabym uciekać. 1625 01:52:24,077 --> 01:52:25,329 Dobra. Cholera. 1626 01:52:43,764 --> 01:52:45,390 Milagro, wciągaj! 1627 01:52:54,316 --> 01:52:55,692 Rocío! 1628 01:53:11,959 --> 01:53:13,168 Cała jesteś? 1629 01:53:36,191 --> 01:53:37,442 Mili. 1630 01:53:41,154 --> 01:53:41,989 Rudy? 1631 01:53:43,615 --> 01:53:44,616 Rudy! 1632 01:53:48,954 --> 01:53:50,956 - Ale jak? - No wiesz. 1633 01:53:51,081 --> 01:53:52,791 Chwasta nie wytępisz. 1634 01:54:02,676 --> 01:54:04,386 Teraz możemy popłakać. 1635 01:54:30,579 --> 01:54:34,583 To niełatwy okres dla Kord Industries. 1636 01:54:34,583 --> 01:54:38,420 I oczywiście boli nas strata Victorii Kord. 1637 01:54:38,420 --> 01:54:40,172 Lecz patrzę w przyszłość. 1638 01:54:40,172 --> 01:54:43,926 I jak wspomniałam, wycofujemy się z produkcji broni. 1639 01:54:43,926 --> 01:54:47,221 Zależy mi na tym, żeby zachować dziedzictwo ojca. 1640 01:54:47,221 --> 01:54:50,516 I zamiast niszczyć, tworzyć lepszą przyszłość. 1641 01:54:50,516 --> 01:54:54,102 I nie odbierać terenów społeczności, ale sukcesywnie oddawać. 1642 01:55:04,947 --> 01:55:06,406 I co teraz? 1643 01:55:11,411 --> 01:55:12,871 Ánimo, Rudy, jasne? 1644 01:55:14,414 --> 01:55:16,041 Coś się wymyśli. Jak zawsze. 1645 01:55:17,960 --> 01:55:19,795 Reyesi wrócili. 1646 01:55:20,963 --> 01:55:22,089 Kochani. 1647 01:55:38,063 --> 01:55:39,690 Wszyscy przyszli pomóc. 1648 01:56:19,521 --> 01:56:20,564 Nana. 1649 01:56:34,578 --> 01:56:36,663 Można zacząć nowe życie. 1650 01:56:37,706 --> 01:56:39,750 Gdzie, Amá? Straciliśmy dom. 1651 01:56:39,750 --> 01:56:42,127 Rudy, połowa Edge Keys się tu zebrała. 1652 01:56:42,127 --> 01:56:43,670 Ludzie chętnie pomogą. 1653 01:56:43,670 --> 01:56:46,006 Sí, claro. Jasne, że pomogą. 1654 01:56:46,006 --> 01:56:48,509 A potem? Kord nas stąd wykopie. 1655 01:56:48,509 --> 01:56:50,219 Tym bym się nie przejmowała. 1656 01:56:51,345 --> 01:56:52,262 Jenny. 1657 01:56:53,972 --> 01:56:55,641 Dzięki, że przyjechałaś. 1658 01:56:55,641 --> 01:56:59,269 Pora oddać Edge Keys tym, dzięki którym rozkwitło. 1659 01:56:59,269 --> 01:57:02,689 Rodzinka Reyesów jedzie na znajomości z Jenny Kord, co? 1660 01:57:02,689 --> 01:57:04,942 Kordowie mają się czego od was uczyć. 1661 01:57:06,068 --> 01:57:07,236 Zwłaszcza od ciebie. 1662 01:57:07,236 --> 01:57:08,779 Kazałeś jej cukrować? 1663 01:57:08,779 --> 01:57:10,113 Gęby nie otworzyłem. 1664 01:57:10,113 --> 01:57:12,407 Pachnie tak, jakbyś kazał cukrować. 1665 01:57:12,407 --> 01:57:16,453 I nie martwcie się, firma naprawi i wykupi wasz dom. 1666 01:57:19,248 --> 01:57:20,499 Przepraszam. 1667 01:57:21,166 --> 01:57:22,709 - Przekazuję. - Dzięki. 1668 01:57:22,709 --> 01:57:24,670 - Łap. - Co to? 1669 01:57:24,670 --> 01:57:28,257 Sumienie mnie gryzło, więc kupiłam ci nową klapę. 1670 01:57:32,135 --> 01:57:33,762 I jak, misiaczku? 1671 01:57:34,596 --> 01:57:36,932 Niebieska. Niezbyt oryginalnie, nie? 1672 01:57:36,932 --> 01:57:39,059 - Rudy. - Podziękuj. 1673 01:57:39,059 --> 01:57:41,562 - Zastanowię się. - Idź, obejrzyj. 1674 01:57:41,562 --> 01:57:43,355 - Przekonaj mnie. - Biorę w spadku. 1675 01:57:45,399 --> 01:57:46,900 Muszę lecieć. 1676 01:57:48,527 --> 01:57:49,570 Jasne. 1677 01:57:50,195 --> 01:57:51,989 Może cię odprowadzę? 1678 01:57:52,823 --> 01:57:54,741 Pewnie. 1679 01:58:03,417 --> 01:58:07,462 To kiedy cię zobaczę? 1680 01:58:08,213 --> 01:58:10,299 Niedługo. Mam nadzieję. 1681 01:58:12,342 --> 01:58:13,302 Dokąd jedziesz? 1682 01:58:14,136 --> 01:58:15,512 Do domu taty. 1683 01:58:15,888 --> 01:58:17,890 Pooglądam sobie obrazy mamy. 1684 01:58:19,433 --> 01:58:21,268 Zapomniałam, jakie są piękne. 1685 01:58:21,894 --> 01:58:23,187 Spoko. 1686 01:58:27,399 --> 01:58:28,692 Może cię podrzucę? 1687 01:58:35,616 --> 01:58:36,700 Jak? 1688 01:58:36,700 --> 01:58:39,244 Czuję napływ krwi w rejonie krocza. 1689 01:58:39,244 --> 01:58:40,454 Przestań. 1690 01:58:41,872 --> 01:58:43,040 Nie. Nie ty. 1691 01:58:48,670 --> 01:58:49,671 Co powiedziała? 1692 01:58:49,671 --> 01:58:50,964 Nic ważnego. 1693 01:59:18,909 --> 01:59:19,826 Dobra. 1694 01:59:20,702 --> 01:59:21,537 Złap się. 1695 02:00:57,007 --> 02:00:59,009 Halo? 1696 02:00:59,009 --> 02:01:01,178 Boże, działa. Dobrze. 1697 02:01:01,595 --> 02:01:05,474 Do tego, kto włączył komputer. Skontaktuj się z moją córką, Jenny. 1698 02:01:05,474 --> 02:01:06,642 Jenny Kord. 1699 02:01:07,184 --> 02:01:09,770 Proszę, przekaż, że ją kocham, 1700 02:01:09,770 --> 02:01:11,396 że przepraszam, 1701 02:01:11,396 --> 02:01:14,233 i że jej tata żyje. 1702 02:01:15,484 --> 02:01:18,487 Ted Kord żyje. 1703 02:06:51,278 --> 02:06:53,280 Tekst – Jakub Kowalczyk 1704 02:07:16,637 --> 02:07:18,555 Seksownie.