1
00:01:22,207 --> 00:01:25,335
Carapax, znaleźliście Skarabeusza?
2
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
Nasi tną kopułę.
3
00:01:26,920 --> 00:01:28,505
Robi się ciekawie.
4
00:01:28,505 --> 00:01:32,384
Od dwóch tygodni
każę ludziom pracować bez przerwy.
5
00:01:32,384 --> 00:01:36,013
Dobrze. Nikomu ani słowa,
dopóki nie będziemy gotowi.
6
00:01:36,013 --> 00:01:39,224
Pani Kord. Proszę pani?
Przepraszam.
7
00:01:39,224 --> 00:01:41,059
Witam, doktorze Sanchez.
8
00:01:41,059 --> 00:01:44,146
- Wcale tak się nie nazywam.
- Ile to potrwa?
9
00:01:44,813 --> 00:01:46,857
Do wschodu słońca się ją rozetnie.
10
00:01:47,232 --> 00:01:48,734
Dociśnij ludzi.
11
00:01:49,234 --> 00:01:52,446
Piętnaście lat szukania.
Nie mam ochoty dłużej czekać.
12
00:01:52,446 --> 00:01:54,031
Mogła nas pani uprzedzić.
13
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
To może być wabik.
14
00:01:55,157 --> 00:01:56,533
Leży tam.
15
00:01:58,744 --> 00:02:00,495
Czuję to.
16
00:02:45,958 --> 00:02:48,335
ARCHEOLOG DAN GARRETT
17
00:02:48,335 --> 00:02:49,586
NOWE ODKRYCIE
18
00:02:55,884 --> 00:02:57,845
TED KORD FINANSUJE BADANIA
19
00:02:59,930 --> 00:03:00,764
BOHATER W PALMERA CITY
20
00:03:00,764 --> 00:03:02,266
BLUE BEETLE RATUJE MIASTO
21
00:03:02,266 --> 00:03:04,726
KORD WYZNACZA KURS EKO
22
00:03:11,984 --> 00:03:13,193
KORD ZAGINĄŁ
23
00:03:13,193 --> 00:03:15,737
VICTORIA KORD NOWĄ DYREKTORKĄ
24
00:03:27,666 --> 00:03:30,210
KORD WZNAWIA PROJEKT DLA WOJSKA
25
00:04:19,593 --> 00:04:21,595
Dobra. Idę.
26
00:04:28,852 --> 00:04:30,604
Przepraszam, jak wyglądam?
27
00:04:31,396 --> 00:04:33,273
Jakbyś miał kilkaset tys. długu.
28
00:04:35,150 --> 00:04:36,068
Miło.
29
00:04:37,653 --> 00:04:39,530
Widzicie go?
30
00:04:42,199 --> 00:04:45,202
Ya saben. Ani słowa.
31
00:04:45,202 --> 00:04:47,579
Nacieszmy się tą chwilą.
Potem się dowie.
32
00:04:47,871 --> 00:04:48,747
Ja mu powiem.
33
00:04:48,747 --> 00:04:49,623
Oszalałaś?
34
00:04:49,957 --> 00:04:52,042
Z czym znowu? Dlaczego nie?
35
00:04:52,042 --> 00:04:52,793
Nawet dobra wieść
36
00:04:52,793 --> 00:04:56,547
brzmi jak zła, kiedy ją przekazujesz.
37
00:04:56,547 --> 00:04:58,090
A ta jest raczej zła.
38
00:04:58,382 --> 00:04:59,633
W żart to obrócę.
39
00:05:00,092 --> 00:05:01,343
Masz trzymać balon.
40
00:05:02,177 --> 00:05:03,470
Obym podołała.
41
00:05:03,470 --> 00:05:04,471
Podołała?
42
00:05:06,807 --> 00:05:08,725
Nasz absolwent wrócił!
43
00:05:09,768 --> 00:05:11,270
- Jak lot?
- Dobrze.
44
00:05:11,270 --> 00:05:13,230
- Głodny jesteś?
- Jak wilk.
45
00:05:13,230 --> 00:05:14,940
Proszę. Nie mieli innych.
46
00:05:15,732 --> 00:05:17,526
- Witamy w domu.
- Dzięki.
47
00:05:21,321 --> 00:05:23,282
Jestem z ciebie taka dumna.
48
00:05:23,615 --> 00:05:24,908
Wreszcie w komplecie!
49
00:05:24,908 --> 00:05:25,951
Tulimy się!
50
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
Gdzie wujek Rudy?
51
00:05:46,805 --> 00:05:49,558
¡Eso! Witamy, pinche studenciku.
52
00:05:49,558 --> 00:05:51,435
Wysiadaj, dawaj przytulasa.
53
00:05:51,435 --> 00:05:53,187
Nie. Wielki Brat obserwuje.
54
00:05:53,187 --> 00:05:55,981
- Kamery. Rozpoznawanie twarzy.
- Tak czułem.
55
00:05:55,981 --> 00:05:57,065
Skanery.
56
00:05:57,065 --> 00:05:59,443
Rząd marzy o tym, żeby cię dopaść.
57
00:05:59,443 --> 00:06:02,237
Właśnie.
Przez takie gadki nas zapuszkują.
58
00:06:02,529 --> 00:06:03,322
Skąd ten balon?
59
00:06:03,322 --> 00:06:04,489
Kupiłam Jaimemu.
60
00:06:04,865 --> 00:06:07,075
Chłopak? Wiadomo.
Pewnie jest z pluskwą.
61
00:06:07,075 --> 00:06:08,535
Myśl. Niepoważna jesteś?
62
00:06:21,131 --> 00:06:24,801
Boże. Brakowało mi tego.
63
00:06:26,220 --> 00:06:28,138
Nie wszystko się zmienia.
64
00:06:30,182 --> 00:06:31,475
Rodzice mają niusa.
65
00:06:32,267 --> 00:06:33,769
- Milagro.
- No co?
66
00:06:33,769 --> 00:06:36,522
Dostał tacosy,
powiedz mu, jak jest.
67
00:06:36,939 --> 00:06:39,274
Jak jest? O co chodzi?
68
00:06:39,733 --> 00:06:40,567
Więc...
69
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
Stracimy dom.
70
00:06:42,819 --> 00:06:43,695
Co?
71
00:06:43,695 --> 00:06:45,781
Widzicie? Bez tragedii.
72
00:06:45,781 --> 00:06:47,491
Stracimy dom?
Co ona wygaduje?
73
00:06:47,491 --> 00:06:49,117
Właściciel potroił czynsz.
74
00:06:49,117 --> 00:06:51,703
Mamy trzy miesiące.
Płacimy albo cześć.
75
00:06:51,703 --> 00:06:53,747
Bardzo mi przykro, flaquito.
76
00:06:53,747 --> 00:06:56,750
Amá, daj spokój. Nie twoja wina.
77
00:06:56,750 --> 00:07:00,504
Najwyżej będziemy
tyrać w warsztacie, tak?
78
00:07:01,338 --> 00:07:02,548
Warsztat trafił szlag.
79
00:07:03,173 --> 00:07:05,300
- Jak to?
- Podziękuj Kordom.
80
00:07:05,300 --> 00:07:07,135
- Bracie.
- Nie daliśmy rady.
81
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
Zwłaszcza że ojciec...
82
00:07:09,429 --> 00:07:10,931
on... miał...
83
00:07:11,682 --> 00:07:13,809
Tata przeszedł zawał.
84
00:07:13,809 --> 00:07:14,810
Co?
85
00:07:14,810 --> 00:07:16,103
Wyzdrowiałem!
86
00:07:16,103 --> 00:07:17,646
Tętnica się zatkała,
87
00:07:17,771 --> 00:07:19,439
ale już jest dobrze.
88
00:07:19,815 --> 00:07:21,900
Ale żarełko super.
¿Qué no, cabezón?
89
00:07:21,900 --> 00:07:23,735
I nic nie powiedzieliście?
90
00:07:23,735 --> 00:07:26,154
Tyle się uczyłeś, mi amor.
91
00:07:26,154 --> 00:07:28,532
Nie chcieliśmy cię odrywać od zajęć.
92
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Pomógłbym jakoś.
93
00:07:30,576 --> 00:07:34,246
Wróciłbym. Popracował z wami.
94
00:07:34,246 --> 00:07:35,414
Ánimo, Jaime.
95
00:07:35,414 --> 00:07:38,500
Coś się wymyśliło. Jak zawsze.
96
00:07:39,042 --> 00:07:41,879
Tu się trzeba cieszyć, mamy z czego.
97
00:07:41,879 --> 00:07:44,006
Świętujemy, bo pierwszy Reyes
98
00:07:44,006 --> 00:07:45,674
skończył studia!
99
00:07:45,674 --> 00:07:47,467
No. I ostatni!
100
00:07:47,467 --> 00:07:49,636
Tak, bo nie złożyłaś papierów.
101
00:07:49,636 --> 00:07:51,638
Żeby do śmierci spłacać długi?
102
00:07:51,638 --> 00:07:52,723
Dziękuję, postoję.
103
00:07:55,851 --> 00:07:58,687
Ile? 25 procent?
104
00:07:58,812 --> 00:08:01,440
Mi amor, oni zarabiają grosze.
105
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
A my jesteśmy bez grosza.
106
00:08:03,567 --> 00:08:05,402
Pieniędzmi pomartwimy się jutro.
107
00:08:06,195 --> 00:08:09,239
WITAMY W EDGE KEYS
108
00:08:19,458 --> 00:08:23,337
Pamiętasz, jak mama uczyła nas
tańczyć salsę na ganku?
109
00:08:23,337 --> 00:08:24,630
Łapałaś szybciej niż ja.
110
00:08:24,630 --> 00:08:27,841
Wiem. I do dziś mylisz kroki.
111
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
Nogi mi się plączą. Co poradzę?
112
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
A pamiętasz swoje 21. urodziny?
113
00:08:34,472 --> 00:08:36,099
Pierwszą połowę imprezy.
114
00:08:36,099 --> 00:08:38,644
Nie wierzę, że tracimy dom.
115
00:08:38,977 --> 00:08:40,145
Było ciężko.
116
00:08:40,979 --> 00:08:42,481
Więcej nie wyjeżdżam.
117
00:08:44,066 --> 00:08:45,484
A podyplomówka?
118
00:08:46,443 --> 00:08:48,529
Tak rodzinie nie pomogę.
119
00:08:48,529 --> 00:08:50,447
Nie wpakuję nas w większe długi.
120
00:08:51,156 --> 00:08:53,200
Ánimo, brachu.
121
00:08:53,200 --> 00:08:55,702
Zawsze spadasz na cztery łapy.
122
00:08:55,702 --> 00:08:57,204
Jak to Jaime.
123
00:08:58,163 --> 00:08:59,748
Dziękuję, ale...
124
00:09:01,834 --> 00:09:04,336
Nie tak to wszystko miało wyglądać.
125
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
A jak miało?
126
00:09:06,380 --> 00:09:08,090
Tak, że coś osiągnę.
127
00:09:08,674 --> 00:09:10,467
Miałem nas stąd wyciągnąć.
128
00:09:10,467 --> 00:09:12,719
Dzięki, ale dobrze mi w Keys.
129
00:09:15,013 --> 00:09:17,516
- Wiesz, o co mi chodzi.
- Wiem.
130
00:09:20,060 --> 00:09:22,729
Nie wkurza cię,
że tam się rozwijają, mają wszystko,
131
00:09:22,729 --> 00:09:25,065
a tu się klepie biedę?
132
00:09:25,065 --> 00:09:28,151
Jesteś Meksykaninem z Edge Keys.
133
00:09:28,151 --> 00:09:30,487
Ich rozwój nas nie obejmuje.
134
00:09:30,946 --> 00:09:33,615
Biedni żyją tu, bogaci tam,
135
00:09:33,615 --> 00:09:35,951
aż nie zechcą żyć tu
i nas nie wykopią.
136
00:09:36,410 --> 00:09:39,454
Kiedyś ta strona była nasza,
ale się na nią zasadzają.
137
00:09:39,454 --> 00:09:41,081
Przecież mam dyplom.
138
00:09:41,081 --> 00:09:42,416
To chyba się liczy.
139
00:09:42,416 --> 00:09:44,168
Znajdę pracę.
140
00:09:44,168 --> 00:09:46,670
Nie zwykłą, dobrze płatną.
141
00:09:47,713 --> 00:09:49,464
Dorobię się i uratuję Keys.
142
00:09:51,967 --> 00:09:54,928
Nie patrz tak.
Mówię ci, Mili,
143
00:09:54,928 --> 00:09:56,805
za pięć lat będziemy spać na kasie.
144
00:09:57,222 --> 00:09:58,682
To będzie jeden z naszych domów.
145
00:09:58,682 --> 00:10:00,934
Sprawimy sobie willę nad wodą,
146
00:10:00,934 --> 00:10:03,729
wszędzie marmury, basen bez krawędzi.
147
00:10:04,688 --> 00:10:07,441
Mówię ci. Zobaczysz.
148
00:10:09,443 --> 00:10:10,736
Zobaczysz.
149
00:10:32,966 --> 00:10:35,135
Przepraszam, proszę pana?
150
00:10:38,138 --> 00:10:40,390
Zeskrobiesz te gumy spod krzesła?
151
00:10:43,602 --> 00:10:45,312
Porażka.
152
00:10:46,647 --> 00:10:49,316
"Dzięki, że załatwiłaś mi tę fuchę".
153
00:10:49,816 --> 00:10:52,694
Nie moja wina,
że plan na przyszłość się wykrzaczył.
154
00:10:53,403 --> 00:10:56,114
Jak bezrobotny
ma zdobywać doświadczenie?
155
00:10:56,114 --> 00:10:57,658
To w tobie tkwi problem.
156
00:11:00,702 --> 00:11:01,912
Powaga?
157
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
Co? Dokładam roboty, lamusie.
158
00:11:04,164 --> 00:11:05,958
Tak, wreszcie go znaleźliśmy.
159
00:11:05,958 --> 00:11:07,876
Dr Sanchez przeprowadza testy.
160
00:11:07,876 --> 00:11:10,712
Mając kod,
możemy wyjść z fazy prototypu.
161
00:11:10,712 --> 00:11:11,672
Zobacz.
162
00:11:12,047 --> 00:11:13,590
Tak.
163
00:11:13,590 --> 00:11:15,133
To Victoria Kord.
164
00:11:15,133 --> 00:11:17,302
Jak się rusza.
165
00:11:17,302 --> 00:11:21,557
Seksowna babka,
mieszanka Cruelli i Kardashianki.
166
00:11:22,307 --> 00:11:23,725
- Przywitam się.
- Nie.
167
00:11:23,725 --> 00:11:25,227
Dzień dobry.
168
00:11:25,227 --> 00:11:27,354
Jeśli pan chce, możemy.
169
00:11:27,354 --> 00:11:29,940
Panie generale,
na taki przełom liczyliśmy.
170
00:11:32,025 --> 00:11:34,027
Dla takich jesteśmy niewidzialni.
171
00:11:34,695 --> 00:11:36,238
Supermoc najuboższych.
172
00:11:36,864 --> 00:11:38,782
Dobra. Do roboty.
173
00:11:38,782 --> 00:11:42,119
Zgoda. Szkoda czasu,
ale, generale, daję słowo,
174
00:11:42,119 --> 00:11:46,415
jutrzejsza prezentacja
rzuci panów na kolana.
175
00:11:46,415 --> 00:11:49,042
Tak. Również czekam.
176
00:11:49,042 --> 00:11:50,127
Pa.
177
00:11:50,794 --> 00:11:52,254
Ciociu Vicki.
178
00:11:56,550 --> 00:12:00,888
Jennifer, to ci niespodzianka.
Nie zapowiadałaś się.
179
00:12:00,888 --> 00:12:05,517
Carapax, to córka Teda.
Moja ulubienica, Jennifer.
180
00:12:05,517 --> 00:12:09,855
Czemu zawdzięczam
tę nieoczekiwaną wizytę?
181
00:12:12,774 --> 00:12:14,943
Świat się zmienił.
182
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Kord Industries mierzy się
z nie lada wyzwaniem,
183
00:12:18,363 --> 00:12:23,035
aby zabezpieczyć cenne aktywa
tak w kraju, jak i za granicą.
184
00:12:23,035 --> 00:12:25,662
Od kopalni prometu w Gwatemali
185
00:12:25,662 --> 00:12:30,209
po inwestycje budowlane
w Palmera City.
186
00:12:30,209 --> 00:12:34,505
Oto rozwiązanie,
przyszłość branży ochroniarskiej.
187
00:12:34,505 --> 00:12:38,550
Projekt OMAC.
One Man Army Corps.
188
00:12:39,384 --> 00:12:40,719
Dokąd mnie ciągniesz?
189
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
Krecik wystawia wąsy.
Będziesz obserwował.
190
00:12:43,305 --> 00:12:45,224
Toalety dla pracowników są tam.
191
00:12:45,224 --> 00:12:48,977
Są, ale zasługuję na dwójkę
w świecie luksusu.
192
00:12:48,977 --> 00:12:50,646
Stój na czatach.
193
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
Ale...
194
00:12:53,190 --> 00:12:56,068
Dzięki przełomowej
technologii symbiotech
195
00:12:56,068 --> 00:12:59,321
OMAC łączy się
bezpośrednio z ludzkim mózgiem,
196
00:12:59,321 --> 00:13:02,449
tworząc samodzielną jednostkę bojową
197
00:13:02,449 --> 00:13:06,995
o sile rażenia całych oddziałów.
198
00:13:07,829 --> 00:13:11,291
OMAC to gwarancja bezpieczeństwa.
199
00:13:12,000 --> 00:13:14,211
Przyszłość jest w naszych rękach.
200
00:13:15,254 --> 00:13:17,256
Projekt OMAC.
201
00:13:19,132 --> 00:13:20,843
Na poziomie, nieprawdaż?
202
00:13:20,843 --> 00:13:25,889
Ten projekt zakończono lata temu.
203
00:13:25,889 --> 00:13:27,558
I tak nagle go wznawiasz?
204
00:13:27,558 --> 00:13:30,686
Jennifer, OMAC to przyszłość firmy.
205
00:13:30,686 --> 00:13:32,104
Ciesz się.
206
00:13:32,104 --> 00:13:36,483
Nie, nie. Masz mi powiedzieć,
co robicie na Pago.
207
00:13:37,276 --> 00:13:38,610
To ściśle tajne.
208
00:13:39,403 --> 00:13:40,612
Tajemnica.
209
00:13:40,612 --> 00:13:44,032
Ale powiem ci, co nie jest tajne,
i dotyczy wielkiego party.
210
00:13:44,157 --> 00:13:47,077
Zapowiada się świetny wieczór,
zjadą ciekawi goście.
211
00:13:47,077 --> 00:13:50,080
Jeśli masz ochotę,
bierz kogoś, nie pożałujesz.
212
00:13:50,080 --> 00:13:51,540
To do zobaczenia.
213
00:13:53,041 --> 00:13:55,169
Wiem, co kombinujesz.
214
00:13:55,169 --> 00:13:57,045
Od dawna nie produkujemy broni.
215
00:13:57,838 --> 00:13:59,756
My?
216
00:13:59,756 --> 00:14:02,176
Jacy "my"?
217
00:14:02,176 --> 00:14:04,720
Ty w tej firmie jesteś nikim.
Tylko kosztem.
218
00:14:04,720 --> 00:14:07,055
Zapchajdziurą po tatusiu dyrektorze.
219
00:14:07,055 --> 00:14:10,559
Rozbijasz się po świecie na koszt firmy
220
00:14:10,559 --> 00:14:13,061
- w celach charytatywnych.
- Ojciec by...
221
00:14:13,187 --> 00:14:16,648
Dostał firmę, którą stworzyłam.
Moją firmę.
222
00:14:16,648 --> 00:14:18,775
I nieomal ją zniszczył,
223
00:14:18,775 --> 00:14:22,613
brnąc w idiotyczne wynalazki
i nieodpowiedzialne zarządzanie.
224
00:14:22,613 --> 00:14:24,656
I co po tym wszystkim zrobił?
225
00:14:24,656 --> 00:14:28,702
Zniknął, a mnie zostawił
bajzel do sprzątnięcia.
226
00:14:28,702 --> 00:14:31,163
Twój ojciec porzucił firmę.
227
00:14:32,831 --> 00:14:34,416
I ciebie też porzucił.
228
00:14:34,416 --> 00:14:36,460
Nie zostawię tak tego.
229
00:14:39,379 --> 00:14:42,883
Nie wchodź mi w drogę.
230
00:14:42,883 --> 00:14:44,384
Odsuń się.
231
00:14:44,968 --> 00:14:46,428
Nie boję się ciebie.
232
00:14:47,137 --> 00:14:48,847
Może powinnaś.
233
00:14:53,227 --> 00:14:55,729
Kazała się pani odsunąć.
234
00:15:00,108 --> 00:15:02,027
Królewsko!
235
00:15:02,694 --> 00:15:03,695
O, w dupę.
236
00:15:04,363 --> 00:15:08,867
Nazywasz się jakoś, przystojniaku?
237
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Jaime Reyes.
238
00:15:11,411 --> 00:15:15,415
Radzę rozejrzeć się za nową pracą.
239
00:15:15,415 --> 00:15:18,210
Klozetowej też. Zjeżdżać.
240
00:15:22,422 --> 00:15:23,465
Dzięki.
241
00:15:25,551 --> 00:15:26,927
Gdzie ta fura?
242
00:15:26,927 --> 00:15:28,554
Będzie za 47 minut.
243
00:15:31,723 --> 00:15:33,559
Nic ci nie jest?
244
00:15:33,559 --> 00:15:37,020
Ładny wjazd na białym koniu,
ale sama o siebie dbam.
245
00:15:37,020 --> 00:15:41,358
Widać. Ale wredna z niej szuja, nie?
246
00:15:41,358 --> 00:15:44,027
Jest z Kordów. Wszyscy to szuje.
247
00:15:45,195 --> 00:15:46,280
Jenny Kord.
248
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
Nie wszyscy to szuje.
249
00:15:49,908 --> 00:15:52,160
Widać.
250
00:15:52,661 --> 00:15:55,914
Słuchaj, naprawdę mi przykro.
251
00:15:55,914 --> 00:15:57,124
To nic.
252
00:15:57,124 --> 00:15:58,959
Daj telefon. Wpiszę ci numer.
253
00:15:58,959 --> 00:16:00,836
Dobra.
254
00:16:00,836 --> 00:16:03,881
Zajrzyj jutro do Kord Tower.
255
00:16:03,881 --> 00:16:07,009
Może znajdę ci coś w innym dziale.
256
00:16:07,009 --> 00:16:08,802
Jasne. Byłoby ekstra.
257
00:16:08,802 --> 00:16:10,637
Wezmę, co dasz. Serio.
258
00:16:11,305 --> 00:16:12,681
Co da?
259
00:16:13,849 --> 00:16:15,267
On skończył studia.
260
00:16:15,267 --> 00:16:17,186
- Prawnicze.
- Tak.
261
00:16:17,311 --> 00:16:19,062
Nie chcecie gościa po prawie?
262
00:16:20,355 --> 00:16:22,441
- Napisz.
- Dobrze.
263
00:16:22,441 --> 00:16:25,903
Miło cię było poznać.
264
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
Ciebie też.
265
00:16:31,617 --> 00:16:32,701
Jenny Kord.
266
00:16:33,368 --> 00:16:34,828
Chyba wpadłeś jej w oko.
267
00:16:35,829 --> 00:16:37,039
Co? Nie.
268
00:16:37,748 --> 00:16:38,749
Pa.
269
00:16:39,791 --> 00:16:42,377
- Myślisz?
- Tak.
270
00:16:42,377 --> 00:16:45,839
Wystarczył rzut oka
na meksykańską dupcię,
271
00:16:45,839 --> 00:16:49,009
do tego przybohaterzyłeś
i już ją wzięło.
272
00:16:49,009 --> 00:16:50,344
A wiesz co?
273
00:16:50,344 --> 00:16:52,721
Może cię wyciągnie
z ubóstwa jak w Maríí la del Barrio?
274
00:16:53,555 --> 00:16:56,975
Tyle że ona to biały bogol,
a ty to María!
275
00:16:56,975 --> 00:16:58,435
Zabawne.
276
00:17:28,339 --> 00:17:31,385
Cześć, tu Jaime Reyes.
Przyjmę tę ofertę.
277
00:17:31,385 --> 00:17:33,053
Do jutra.
278
00:18:01,623 --> 00:18:02,791
Pijesz?
279
00:18:04,751 --> 00:18:06,503
Jednego.
280
00:18:06,503 --> 00:18:08,005
Nie wygadaj matce.
281
00:18:11,633 --> 00:18:12,926
Nie możesz spać?
282
00:18:13,886 --> 00:18:15,053
Nie.
283
00:18:15,053 --> 00:18:16,889
Ja też nie.
284
00:18:19,766 --> 00:18:23,478
Posadziliśmy te nopales z Naną,
jak byłeś mały.
285
00:18:25,230 --> 00:18:26,523
Spójrz, jak wyrosły.
286
00:18:26,523 --> 00:18:30,277
Są jak ty i Mili. Duże i wspaniałe.
287
00:18:33,488 --> 00:18:34,781
W porządku?
288
00:18:35,449 --> 00:18:36,742
Tak.
289
00:18:38,410 --> 00:18:41,622
Chodzi o to, że wszystko
wydaje się nieosiągalne...
290
00:18:44,875 --> 00:18:46,460
i czuję, że was zawiodłem.
291
00:18:51,340 --> 00:18:53,091
Życie to podróż.
292
00:18:54,551 --> 00:18:58,472
Ta działka, nopales, warsztat.
293
00:18:58,472 --> 00:18:59,890
Wszystko.
294
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
To tylko przystanki na naszej trasie.
295
00:19:03,977 --> 00:19:06,396
Nic z tego nie jest celem podróży.
296
00:19:06,396 --> 00:19:07,856
A co jest?
297
00:19:07,856 --> 00:19:08,857
Nie wiem.
298
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Istotne jest to,
że tę podróż odbywamy wspólnie.
299
00:19:14,571 --> 00:19:16,782
Majątek nie jest wieczny.
300
00:19:17,199 --> 00:19:20,160
La familia – ona jest.
301
00:19:20,160 --> 00:19:22,037
Ona przetrwa.
302
00:19:24,790 --> 00:19:27,042
Nie smuć się tak.
303
00:19:29,127 --> 00:19:31,296
Każdy ma swoje przeznaczenie.
304
00:19:31,296 --> 00:19:33,215
Ty jeszcze swojego nie odkryłeś.
305
00:19:33,966 --> 00:19:35,676
A ty, jakie masz?
306
00:19:37,553 --> 00:19:39,304
Też próbuję je odkryć.
307
00:19:41,098 --> 00:19:43,600
Na tę chwilę jest takie.
308
00:19:44,893 --> 00:19:47,396
Porozmawiać z tobą.
309
00:19:54,194 --> 00:19:56,446
Widzimy się rano.
310
00:20:09,459 --> 00:20:10,544
Dobra.
311
00:20:10,544 --> 00:20:12,171
Przyjmę tę ofertę.
312
00:20:12,171 --> 00:20:13,088
Do jutra.
313
00:20:32,065 --> 00:20:34,276
Na luzie. Nie schrzanisz.
314
00:20:41,408 --> 00:20:42,492
Boże...
315
00:20:42,492 --> 00:20:43,869
Dziękuję, Apá.
316
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Ya, pues, możecie wracać.
317
00:20:46,121 --> 00:20:48,999
Od razu się odnajdziesz. Pasujesz tu.
318
00:20:48,999 --> 00:20:52,461
Tak, cabezón.
Bo wyglądasz jak te wszystkie ćwoki.
319
00:20:52,753 --> 00:20:54,171
Podejdź!
320
00:20:54,171 --> 00:20:57,174
Nie pobłogosławiłam cię!
321
00:21:02,763 --> 00:21:04,389
Błyśnij tam.
322
00:21:04,389 --> 00:21:06,308
Weź mołotowa i spal tę norę!
323
00:21:06,308 --> 00:21:07,851
Dobrze. ¡Ya!
324
00:21:07,851 --> 00:21:09,645
I mi też załatw robotę!
325
00:21:10,437 --> 00:21:13,941
Jaime, Jaime...
326
00:21:15,442 --> 00:21:16,818
Rzadko wychodzą z domu.
327
00:21:22,032 --> 00:21:27,329
Witajcie, nazywam się Victoria Kord,
wchodzicie do Kord Industries.
328
00:21:27,329 --> 00:21:32,125
Tu planetę się szanuje,
a przyszłość kreuje.
329
00:21:32,125 --> 00:21:34,127
Wykorzystujemy najnowsze...
330
00:21:34,127 --> 00:21:36,088
Cześć. Miło cię poznać.
331
00:21:36,088 --> 00:21:37,881
Przesyłki zostawiamy na dole.
332
00:21:39,258 --> 00:21:41,051
Nie, nie. Jestem Jaime.
333
00:21:41,051 --> 00:21:43,512
Jaime Reyes. Do Jenny Kord.
334
00:21:43,637 --> 00:21:45,389
Jesteś umówiony, Jamie?
335
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
- Jaime, przez "h".
- Proszę?
336
00:21:48,267 --> 00:21:50,143
Tak, jestem.
337
00:21:50,143 --> 00:21:51,979
Kazała mi wpaść, na pewno...
338
00:21:51,979 --> 00:21:53,647
- Nie podchodzimy.
- Dobrze.
339
00:21:53,647 --> 00:21:55,107
Siądź sobie, Jamie?
340
00:21:56,316 --> 00:21:57,651
W porządku. Dziękuję.
341
00:21:59,862 --> 00:22:02,030
WSTĘP WZBRONIONY
342
00:22:40,569 --> 00:22:41,820
Znalazła go.
343
00:23:18,607 --> 00:23:19,733
Jenny?
344
00:23:26,281 --> 00:23:27,574
No dobra.
345
00:23:28,242 --> 00:23:31,161
Tylko ty i ja.
346
00:23:37,751 --> 00:23:38,669
Nie.
347
00:23:39,419 --> 00:23:40,337
Nie.
348
00:23:40,963 --> 00:23:42,673
Nie, nie...
349
00:23:43,799 --> 00:23:44,675
Nie!
350
00:23:47,427 --> 00:23:49,471
Włamanie do pracowni.
Zamknąć wyjścia.
351
00:23:49,471 --> 00:23:51,348
Zamknąć wyjścia!
352
00:23:59,982 --> 00:24:01,608
Jenny!
353
00:24:01,608 --> 00:24:02,901
Co jest?
354
00:24:07,197 --> 00:24:08,073
Jenny!
355
00:24:08,073 --> 00:24:09,491
Przepraszam.
356
00:24:09,491 --> 00:24:12,202
Jenny Kord. To ja.
Poznaliśmy się wczoraj.
357
00:24:12,202 --> 00:24:14,663
- Wybacz, śpieszę się.
- To nic.
358
00:24:14,663 --> 00:24:16,790
Mówiłaś, że załatwisz mi pracę
359
00:24:16,790 --> 00:24:19,543
i nie mogę wrócić z niczym.
Wiem, jak to brzmi.
360
00:24:19,543 --> 00:24:21,628
Zatrzymasz się? Proszę.
361
00:24:21,628 --> 00:24:23,714
Wybrałeś kiepski moment.
362
00:24:23,714 --> 00:24:26,175
Rozumiem. Pogadajmy na lunchu.
363
00:24:26,175 --> 00:24:27,342
Proszę cię.
364
00:24:28,218 --> 00:24:29,178
Ścisła łączność.
365
00:24:32,472 --> 00:24:34,308
- Weźmiesz, co dam?
- Tak.
366
00:24:34,308 --> 00:24:36,560
- Dosłownie wszystko.
- Trzymaj.
367
00:24:37,352 --> 00:24:38,937
- Strzeż tego.
- Dobra.
368
00:24:38,937 --> 00:24:42,232
Ale nie otwieraj.
Nie dotykaj. Nie patrz na to.
369
00:24:42,232 --> 00:24:43,817
Dobra, będę pilnował.
370
00:24:43,817 --> 00:24:45,444
Szybko się uczysz.
371
00:24:45,444 --> 00:24:46,820
- Dość.
- Idź już.
372
00:24:46,820 --> 00:24:48,405
- Dobra.
- Znikaj.
373
00:24:50,866 --> 00:24:53,535
Zamknąć południowe wyjścia!
Wy dwaj, ze mną.
374
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Idziemy.
375
00:25:06,590 --> 00:25:07,841
Obserwuj bramę.
376
00:25:14,556 --> 00:25:18,977
Poszedłeś załatwić robotę,
a załatwiłeś hamburgera?
377
00:25:19,895 --> 00:25:21,230
To raczej nie burger.
378
00:25:21,230 --> 00:25:22,689
Nie zajrzałeś?
379
00:25:22,689 --> 00:25:25,108
Zabroniła.
380
00:25:25,651 --> 00:25:26,693
- Jej tu nie ma.
- Co?
381
00:25:26,693 --> 00:25:29,821
Otwórz!
382
00:25:32,407 --> 00:25:34,743
Dobra, zerkniemy.
383
00:25:34,868 --> 00:25:37,287
Jak przedszkolaki.
384
00:25:38,205 --> 00:25:39,665
Co to za cholerstwo?
385
00:25:40,874 --> 00:25:43,043
Jakiś owad, racja?
386
00:25:43,544 --> 00:25:44,878
Co tu ukrywać?
387
00:25:45,420 --> 00:25:46,380
A ja wiem?
388
00:25:48,882 --> 00:25:49,967
Rozczarowanko.
389
00:25:49,967 --> 00:25:51,468
Rekordowo wielki kleszcz.
390
00:25:52,469 --> 00:25:55,305
To wy chcieliście zajrzeć.
391
00:25:56,515 --> 00:25:59,518
Dosyć. No jak dziecko.
Zabroniła otwierać.
392
00:25:59,518 --> 00:26:02,354
- Nie.
- Zabroniła, ale tobie.
393
00:26:02,354 --> 00:26:03,522
Przestań.
394
00:26:05,566 --> 00:26:06,692
Swoje waży.
395
00:26:06,692 --> 00:26:07,693
Podłubię narzędziami.
396
00:26:07,693 --> 00:26:08,861
Idę po wiertarkę.
397
00:26:09,236 --> 00:26:11,321
Nie wiertarkę! Gorzej ci?
398
00:26:11,321 --> 00:26:13,156
Nie znoszę tego.
399
00:26:15,784 --> 00:26:18,495
To jakieś nowe Tamagotchi?
400
00:26:20,998 --> 00:26:22,708
Co zrobiłeś, że się rozłożył?
401
00:26:22,708 --> 00:26:24,042
Nie wiem.
402
00:26:27,921 --> 00:26:29,214
Chyba mnie polubił.
403
00:26:29,965 --> 00:26:30,632
Co jest?!
404
00:26:33,010 --> 00:26:33,886
Nie lubi mnie!
405
00:26:33,886 --> 00:26:36,930
Wgryzł ci się w twarz! Siedzi na twarzy!
406
00:26:37,598 --> 00:26:38,807
To go ściągnij!
407
00:26:39,683 --> 00:26:40,767
Alberto!
408
00:27:04,124 --> 00:27:05,125
Cholera, no!
409
00:27:12,382 --> 00:27:14,009
Gdzie się schował?
410
00:27:14,510 --> 00:27:17,054
Próbuję ci pomóc!
411
00:27:17,054 --> 00:27:18,639
Chyba siedzi we mnie.
412
00:27:20,307 --> 00:27:21,767
Boże. Siedzi we mnie.
413
00:27:22,226 --> 00:27:24,269
Jak to, w tobie?
414
00:27:24,978 --> 00:27:26,480
Wlazł mu do dupy!
415
00:27:40,786 --> 00:27:42,037
Opętało go!
416
00:27:53,465 --> 00:27:54,216
Boże.
417
00:27:56,593 --> 00:27:57,678
Jaime!
418
00:27:58,262 --> 00:27:59,429
Milagro!
419
00:28:04,226 --> 00:28:07,521
Rudy, co się ze mną dzieje?
420
00:28:12,651 --> 00:28:13,485
Rusza się.
421
00:28:13,485 --> 00:28:14,820
- Jaime?
- Rusza się.
422
00:28:14,820 --> 00:28:16,864
Nie.
423
00:28:21,493 --> 00:28:22,953
Szlag!
424
00:28:22,953 --> 00:28:24,830
Prawie narobiłem w gacie.
425
00:28:25,956 --> 00:28:27,249
W porządku, mijo?
426
00:28:32,171 --> 00:28:33,005
Jaime.
427
00:28:51,857 --> 00:28:54,318
Ja pier...
428
00:28:54,318 --> 00:28:56,653
Powiązano.
429
00:28:57,196 --> 00:28:57,988
Kto to mówi?
430
00:28:57,988 --> 00:29:00,157
Konfiguracja systemu rozpoczęta.
431
00:29:00,157 --> 00:29:01,325
Nie słyszycie jej?
432
00:29:02,201 --> 00:29:02,951
Nie patrz w oczy.
433
00:29:02,951 --> 00:29:04,411
Analiza gospodarza.
434
00:29:06,079 --> 00:29:08,207
Słyszę jakiś głos.
435
00:29:08,207 --> 00:29:11,793
- Witaj, Jaime.
- Co się dzieje?
436
00:29:13,337 --> 00:29:16,465
- Test systemu za trzy...
- Test?
437
00:29:16,465 --> 00:29:18,634
...dwa, jeden.
438
00:29:18,634 --> 00:29:19,968
Silniki włączone.
439
00:29:19,968 --> 00:29:22,346
Jest okej. Nic się nie dzieje!
440
00:29:31,480 --> 00:29:33,106
Co ty wyprawiasz?
441
00:29:33,982 --> 00:29:36,693
- Co jest?
- Protokół prędkości ucieczki aktywny.
442
00:29:36,693 --> 00:29:38,529
Gdzie mnie wywozisz?
443
00:29:38,529 --> 00:29:40,572
Przekraczam sfery Ziemi.
444
00:29:42,950 --> 00:29:45,702
- Stój!
- Wyrównuję ciśnienie w skafandrze.
445
00:29:48,580 --> 00:29:51,792
Ay, virgencita. Kosmos.
Jestem w kosmosie.
446
00:29:52,960 --> 00:29:55,462
Kurde, jestem w kosmosie.
447
00:30:00,467 --> 00:30:03,053
Co tu się odwaliło?
448
00:30:03,053 --> 00:30:05,889
- To mój dom?
- Testuję systemy wejścia.
449
00:30:05,889 --> 00:30:07,558
Czekaj. Nie.
450
00:30:14,147 --> 00:30:16,149
Nie, nie!
451
00:30:17,651 --> 00:30:20,445
Boże. Palę się!
452
00:30:21,613 --> 00:30:23,866
Dość, dość.
453
00:30:24,908 --> 00:30:26,326
Leć!
454
00:30:29,955 --> 00:30:32,165
- Nie.
- Zbliżam się do obiektu.
455
00:30:32,165 --> 00:30:34,168
- Umrę.
- 300 metrów.
456
00:30:35,169 --> 00:30:36,378
200 metrów.
457
00:30:37,838 --> 00:30:38,922
100 metrów.
458
00:30:41,925 --> 00:30:43,760
Test hamowania ukończony.
459
00:30:43,760 --> 00:30:45,679
Wreszcie koniec.
460
00:30:45,679 --> 00:30:47,472
Odstaw mnie do domu.
461
00:30:47,472 --> 00:30:48,932
Włączam system lotu.
462
00:30:48,932 --> 00:30:50,934
Czekaj. Nie włączaj.
463
00:30:51,852 --> 00:30:53,979
Przestań!
464
00:30:57,774 --> 00:30:58,692
Posłuchaj mnie!
465
00:30:58,692 --> 00:31:00,277
Pomyliłaś mnie z kimś!
466
00:31:00,277 --> 00:31:03,780
Słowo! Jestem nikim!
467
00:31:07,159 --> 00:31:08,994
No nie.
468
00:31:12,122 --> 00:31:13,916
Testuję przyśpieszenie.
469
00:31:13,916 --> 00:31:15,501
Za szybko!
470
00:31:21,548 --> 00:31:23,050
Uważaj.
471
00:31:23,634 --> 00:31:24,927
Co to było?
472
00:31:24,927 --> 00:31:26,220
Nie wiem, co robię!
473
00:31:29,014 --> 00:31:30,224
Sorki, niechcący.
474
00:31:30,891 --> 00:31:32,309
Kalibracja sterowania.
475
00:31:35,979 --> 00:31:37,231
Uważaj!
476
00:31:37,231 --> 00:31:39,274
W górę! Odbij!
477
00:31:40,692 --> 00:31:43,028
Za co to wszystko?
478
00:31:43,028 --> 00:31:44,488
Reakcja nieadekwatna.
479
00:31:44,488 --> 00:31:47,157
Nieadekwatna? Porwałaś mnie!
480
00:31:50,661 --> 00:31:53,622
Dawno temu zarzuciliśmy?
481
00:31:54,039 --> 00:31:55,249
Tak ze 20 minut.
482
00:31:55,249 --> 00:31:57,042
- Czesze cię już?
- Nie.
483
00:31:57,042 --> 00:31:58,919
- Mnie też nie.
- Nic.
484
00:31:58,919 --> 00:32:00,838
- Ciebie?
- Nie, stary.
485
00:32:06,760 --> 00:32:08,053
Moje plecy!
486
00:32:08,637 --> 00:32:10,764
Test systemów lądowania ukończony.
487
00:32:13,308 --> 00:32:14,977
- Wszyscy cali?
- Mój wóz!
488
00:32:14,977 --> 00:32:16,395
Masz wykupioną polisę?
489
00:32:16,395 --> 00:32:17,563
Na maksa wdepnąłem.
490
00:32:17,563 --> 00:32:19,273
Wykryto zagrożenie.
491
00:32:26,446 --> 00:32:28,115
Jak ja to...?
492
00:32:42,796 --> 00:32:44,715
Coś ty zrobiła?
493
00:32:44,715 --> 00:32:46,842
Ochrona gospodarza udana.
494
00:32:46,842 --> 00:32:48,051
Coś wam jest?
495
00:32:48,051 --> 00:32:50,429
Spokojnie. Wyjaśnię.
496
00:32:50,429 --> 00:32:51,889
Nie ma się czym martwić.
497
00:32:51,889 --> 00:32:54,933
I jeszcze dzieciak.
To nie ja, słowo.
498
00:32:54,933 --> 00:32:56,977
Nie uwierzycie,
ale ja tym nie steruję.
499
00:32:56,977 --> 00:32:58,729
Test systemów ukończony.
500
00:32:59,521 --> 00:33:01,023
Nie, znów to samo.
501
00:33:08,030 --> 00:33:09,448
Teraz czesze.
502
00:33:14,703 --> 00:33:16,079
Wyjaśnię jeszcze raz.
503
00:33:16,079 --> 00:33:19,416
Syn zasadniczo nie zaginął,
zapodział się.
504
00:33:19,416 --> 00:33:22,127
- Do tego go...
- Opętało!
505
00:33:24,838 --> 00:33:28,258
wystrzeliło przez sufit.
Miał rakiety na plecach.
506
00:33:28,258 --> 00:33:29,718
Nie poszukamy go?
507
00:33:33,180 --> 00:33:34,681
Znów każą czekać.
508
00:33:36,850 --> 00:33:38,602
Lądowanie udane.
509
00:33:38,602 --> 00:33:40,562
Nieważne. Syn się znalazł.
510
00:33:42,981 --> 00:33:44,525
Czemu jesteś nagi?
511
00:33:45,859 --> 00:33:48,987
Zakryj te huevos, brachu.
512
00:33:48,987 --> 00:33:50,280
Takie jak za dzieciaczka.
513
00:33:50,280 --> 00:33:51,865
Bo mu zimno!
514
00:33:51,865 --> 00:33:53,575
Zasłoń jajka, Jaime.
515
00:33:53,575 --> 00:33:55,244
Przez "dż", nie "h".
516
00:33:57,621 --> 00:33:58,830
O nie.
517
00:34:14,388 --> 00:34:15,681
Co tak stoicie?
518
00:34:17,724 --> 00:34:19,184
- W porządku?
- Żyje.
519
00:34:19,601 --> 00:34:22,813
Jaime.
Dobrze się czujesz, mijo?
520
00:34:25,524 --> 00:34:28,819
Nie. Nie wierzę.
521
00:34:30,027 --> 00:34:31,112
Słuchaj,
522
00:34:31,112 --> 00:34:33,197
- masz coś...
- Nie teraz.
523
00:34:33,197 --> 00:34:35,117
- Nie żartuję.
- Nie. Nie teraz.
524
00:34:35,117 --> 00:34:36,368
Nie teraz!
525
00:34:36,368 --> 00:34:39,454
Ten koc to se weź.
Dotknął twojego chorizo.
526
00:34:39,454 --> 00:34:40,621
Co się dzieje?
527
00:34:40,621 --> 00:34:42,456
Nie umiesz latać.
528
00:34:43,708 --> 00:34:45,710
Nie latasz. Superman lata.
529
00:34:45,710 --> 00:34:48,005
Pasażerowie autobusu przeżyli.
530
00:34:49,047 --> 00:34:52,426
Takie akcje się w kółko zdarzają.
531
00:34:52,426 --> 00:34:53,969
Nie załatwiłaby mnie tak.
532
00:34:53,969 --> 00:34:56,847
Nie ma opcji.
533
00:35:04,271 --> 00:35:05,189
Ostrzegałam.
534
00:35:06,398 --> 00:35:08,358
Muszę znaleźć Jenny Kord,
535
00:35:08,358 --> 00:35:10,152
ona to ze mnie ściągnie.
536
00:35:10,152 --> 00:35:11,862
Gdzie moje buty?
537
00:35:11,862 --> 00:35:14,364
Mówcie, gdzie buty.
538
00:35:14,364 --> 00:35:16,366
Tylko nie forumy!
539
00:35:17,451 --> 00:35:19,161
Te lubiłem najbardziej.
540
00:35:20,704 --> 00:35:22,831
Co się stało? Gdzieś ty był?
541
00:35:22,831 --> 00:35:23,957
Amá, nie wiem.
542
00:35:23,957 --> 00:35:26,210
Rozciąłem autobus...
543
00:35:26,210 --> 00:35:28,170
- Co?
- ...byłem na orbicie.
544
00:35:28,170 --> 00:35:30,005
- Jak to?
- Nie wiem.
545
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- Znajdę Jenny.
- Wzywam policję.
546
00:35:31,715 --> 00:35:33,842
Nie, żadnej policji. Żadnych glin.
547
00:35:34,468 --> 00:35:36,345
Pracują dla Kordów.
548
00:35:36,470 --> 00:35:38,847
Co ci ludzie zrobią, jeżeli odkryją,
549
00:35:38,847 --> 00:35:42,684
że Meksykaniec ma w ciele
wojskowy sprzęt?
550
00:35:43,727 --> 00:35:45,187
Wsadzą go do paki.
551
00:35:45,187 --> 00:35:48,023
A nam wyczyszczą pamięć,
żeby nikt nie paplał.
552
00:35:48,023 --> 00:35:50,526
Zresztą Meksykańców się zamyka za nic.
553
00:35:50,526 --> 00:35:53,654
To jakiś kosmiczny temat. Projekt CIA.
554
00:35:53,654 --> 00:35:58,367
- Tych ze Strefy 51.
- Skup się. Co ty bredzisz?
555
00:35:58,492 --> 00:36:02,371
I rząd, i ta Kord
zaraz się zainteresują,
556
00:36:02,496 --> 00:36:04,414
zaczną nam grzebać w papierach.
557
00:36:04,414 --> 00:36:07,334
Jesteś tu na czarno.
Ty tak samo, Alberto.
558
00:36:08,335 --> 00:36:10,546
Spoko. Załatwię to sam.
559
00:36:10,546 --> 00:36:12,089
Nigdzie nie idziesz.
560
00:36:12,089 --> 00:36:13,674
Mam 22 lata!
561
00:36:13,674 --> 00:36:16,009
- A jak Jenny coś grozi?
- Jej?
562
00:36:16,009 --> 00:36:18,554
- To ciebie wystrzeliło.
- Nie rozumiesz.
563
00:36:18,554 --> 00:36:20,556
- Leci na nią.
- Na stówę.
564
00:36:20,556 --> 00:36:22,015
Wcale nie.
565
00:36:22,015 --> 00:36:23,767
Stalkował jej Insta.
566
00:36:23,767 --> 00:36:25,769
Brazylijka, mieszka w Regent Tower.
567
00:36:25,769 --> 00:36:27,980
I jest singielką, jakby co.
568
00:36:27,980 --> 00:36:30,524
Jak dla mnie ma mało znajomych.
569
00:36:30,524 --> 00:36:31,984
Singielka?
570
00:36:31,984 --> 00:36:33,735
Przecież na nią nie lecisz.
571
00:36:33,735 --> 00:36:35,737
- To mój?
- Był odblokowany.
572
00:36:35,737 --> 00:36:37,614
Jak w Marii Mercedes.
573
00:36:37,614 --> 00:36:39,658
Tylko ona jest bogatym białym,
574
00:36:39,658 --> 00:36:42,077
a on nie ma grosza przy duszy.
575
00:36:42,077 --> 00:36:42,828
Tak samo!
576
00:36:42,828 --> 00:36:45,080
Mnie się skojarzyło
z Maríą la del Barrio.
577
00:36:45,080 --> 00:36:46,456
Nawet lepiej!
578
00:36:47,249 --> 00:36:49,418
Z dumą mówię
579
00:36:49,668 --> 00:36:51,837
Jaime z sąsiedztwa gość
580
00:36:52,254 --> 00:36:53,839
Wyjechał z miasteczka
581
00:36:54,339 --> 00:36:57,551
Zarabiać na życie.
582
00:36:57,551 --> 00:36:59,636
- Słyszysz, flaco?
- Rudy!
583
00:37:04,308 --> 00:37:08,020
Nie.
584
00:37:08,020 --> 00:37:09,062
Jaime!
585
00:37:09,062 --> 00:37:13,150
Nie!
586
00:37:14,359 --> 00:37:16,111
Wziął Taco!
587
00:37:16,737 --> 00:37:18,655
Nie dramatyzuj!
588
00:37:31,084 --> 00:37:33,629
Jak to swędzi. Dziadostwo.
589
00:37:34,046 --> 00:37:34,880
Dobra.
590
00:37:38,425 --> 00:37:39,801
Niemożliwe.
591
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
To ona?
592
00:37:43,472 --> 00:37:44,765
Zaraz, co jest?
593
00:37:45,766 --> 00:37:46,642
Jenny?
594
00:37:48,393 --> 00:37:49,353
Rany.
595
00:37:49,353 --> 00:37:50,854
Ty tutaj?
596
00:37:51,438 --> 00:37:53,273
- Jedź. Idą.
- Kto?
597
00:37:53,649 --> 00:37:54,650
Oni!
598
00:37:55,609 --> 00:37:57,319
- Dobra!
- Jedź!
599
00:37:59,154 --> 00:38:00,197
Mówiłam ci, jedź.
600
00:38:00,197 --> 00:38:01,907
Było się drzeć, że mają broń.
601
00:38:03,283 --> 00:38:04,493
Uważaj!
602
00:38:09,164 --> 00:38:10,624
Rudy mnie zabije.
603
00:38:15,212 --> 00:38:17,422
Moje lampy.
604
00:38:17,422 --> 00:38:19,508
Nie! Moje lusterka!
605
00:38:19,800 --> 00:38:21,218
Nienormalny jesteś?
606
00:38:22,803 --> 00:38:25,597
Co z tobą nie tak? ¡Cabezón!
607
00:38:25,597 --> 00:38:27,140
Napijesz się wody?
608
00:38:27,140 --> 00:38:28,225
Moja klapa!
609
00:38:28,225 --> 00:38:30,227
Nie, nie trzeba.
610
00:38:33,856 --> 00:38:35,649
Coś ty zrobił z Taco?
611
00:38:36,316 --> 00:38:37,442
A to Rudy.
612
00:38:37,442 --> 00:38:38,735
Na imię mam César.
613
00:38:38,735 --> 00:38:40,320
Rudy tylko dla przyjaciół.
614
00:38:40,988 --> 00:38:43,490
- Jestem Jenny.
- Cześć, Jenny.
615
00:38:43,490 --> 00:38:45,742
Znamy cię. Czego tu chcesz?
616
00:38:45,742 --> 00:38:48,203
Zrobić nam z domu elektrownię atomową?
617
00:38:48,203 --> 00:38:50,998
Pływałem raz niedaleko waszej fabryki.
618
00:38:50,998 --> 00:38:53,750
Jądra mi spuchły siedem razy.
619
00:38:53,750 --> 00:38:56,003
Nie powinnaś rozkradać kobaltu
620
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
w którymś rozwijającym się kraju?
621
00:38:59,590 --> 00:39:01,341
- Gdzie go masz?
- Chwila.
622
00:39:02,259 --> 00:39:03,677
Ja pokażę.
623
00:39:04,386 --> 00:39:05,971
Rudy! Jak można?
624
00:39:05,971 --> 00:39:07,681
Co z tobą?
625
00:39:10,684 --> 00:39:12,394
Liczyłem, że chingaderas się wysuną.
626
00:39:12,811 --> 00:39:13,979
Wysuną?
627
00:39:13,979 --> 00:39:16,273
- O czym on mówi?
- O tym.
628
00:39:18,442 --> 00:39:19,860
Zapomniałam, jaka to ohyda.
629
00:39:20,110 --> 00:39:21,778
Ohyda. Zasłoń to!
630
00:39:22,112 --> 00:39:23,197
Ledwo widać.
631
00:39:23,197 --> 00:39:24,281
Widziałem gorsze.
632
00:39:24,990 --> 00:39:26,658
- Gdzie?
- Nie pytaj.
633
00:39:26,658 --> 00:39:28,493
Co to za cholerstwo?
634
00:39:28,493 --> 00:39:30,245
Mówią na to Skarabeusz.
635
00:39:30,245 --> 00:39:33,040
Mój ojciec go dostał, kiedy byłam mała.
636
00:39:33,457 --> 00:39:35,792
To jakaś broń zdolna zniszczyć świat.
637
00:39:36,460 --> 00:39:37,211
Milutko.
638
00:39:37,211 --> 00:39:39,296
- Broń?
- Co ona mówi?
639
00:39:39,922 --> 00:39:40,631
Co?
640
00:39:41,048 --> 00:39:43,091
Wiedziałaś, co się stanie,
641
00:39:43,091 --> 00:39:45,844
jak mu wciskałaś te swoją broń?
642
00:39:45,844 --> 00:39:47,930
Przysięgam, nie miałam pojęcia.
643
00:39:47,930 --> 00:39:48,764
Akurat.
644
00:39:48,764 --> 00:39:51,517
Ojciec twierdził,
że nie aktywuje się go ot tak.
645
00:39:51,517 --> 00:39:53,101
Skarabeusz musi wybrać.
646
00:39:54,311 --> 00:39:56,897
Wychodzi na to, że cię wybrał.
647
00:39:56,897 --> 00:39:58,524
Szlaban na randki w ciemno.
648
00:39:58,524 --> 00:40:01,860
Spoko.
Co mam zrobić, żeby mnie odrzucił?
649
00:40:01,860 --> 00:40:04,238
Nie wiem.
Ale nie ma co zwlekać,
650
00:40:04,238 --> 00:40:06,448
ciotka nas zabije, żeby go odzyskać.
651
00:40:06,448 --> 00:40:07,658
Zabije?
652
00:40:07,658 --> 00:40:09,034
Przesadziłam.
653
00:40:09,034 --> 00:40:10,869
To ona wysłała zamachowców.
654
00:40:12,829 --> 00:40:14,456
W Meksyku są zamachowcy?
655
00:40:15,874 --> 00:40:18,502
Przepraszam, że was naraziłam.
656
00:40:18,502 --> 00:40:20,671
Nie miałam pojęcia, że się aktywuje.
657
00:40:20,671 --> 00:40:22,381
Naprawdę. Bladego.
658
00:40:22,381 --> 00:40:23,507
Wygodna wymówka.
659
00:40:24,091 --> 00:40:25,467
Mówi, że nie wiedziała.
660
00:40:25,467 --> 00:40:27,594
Ona jest z Kordów.
Ufasz jej?
661
00:40:29,596 --> 00:40:33,141
Coś się wymyśli. Jak zawsze.
662
00:40:33,767 --> 00:40:36,520
Kto, jak nie Reyesi?
663
00:40:37,020 --> 00:40:39,189
Z większych opresji wychodziliśmy.
664
00:40:39,189 --> 00:40:39,940
Naprawdę?
665
00:40:42,776 --> 00:40:45,821
Ánimo. Damy radę.
666
00:40:46,697 --> 00:40:49,199
Tak. Racja.
667
00:40:49,199 --> 00:40:50,701
Ma rację.
668
00:40:50,701 --> 00:40:55,539
Do roboty.
Jak wydłubiemy ze mnie to coś?
669
00:40:55,539 --> 00:40:57,958
Zanim wywali nam kolejną dziurę w domu.
670
00:40:57,958 --> 00:40:59,334
Otóż to.
671
00:41:00,210 --> 00:41:02,838
Wiem, gdzie można poszukać informacji.
672
00:41:04,214 --> 00:41:05,257
Ale potrzebny nam klucz.
673
00:41:05,257 --> 00:41:07,593
Spoko, gdzie leży?
674
00:41:07,926 --> 00:41:09,511
W siedzibie firmy.
675
00:41:09,511 --> 00:41:12,306
Ale pewnie obstawili ją
po kradzieży Skarabeusza.
676
00:41:12,306 --> 00:41:15,893
Co tam mają?
System alarmowy z laserami?
677
00:41:15,893 --> 00:41:18,270
System obrazowania WAMI?
678
00:41:18,270 --> 00:41:19,855
Emitery fotonów?
679
00:41:20,981 --> 00:41:23,609
- Nie wiem.
- Bo pracuję nad urządzeniem,
680
00:41:23,609 --> 00:41:26,987
które może się nadać.
Właściwie już kończę.
681
00:41:28,197 --> 00:41:30,532
Tylko muszę je mechanicznie dopracować.
682
00:41:30,532 --> 00:41:31,491
Kocham cię.
683
00:41:31,491 --> 00:41:33,243
Wrócę za parę godzin.
684
00:42:03,732 --> 00:42:05,442
Po dostarczeniu OMAC-a
685
00:42:05,442 --> 00:42:08,111
okrzykną panią
najpotężniejszą producentką broni.
686
00:42:08,111 --> 00:42:10,781
Jak pan go kupi,
będzie mi wszystko jedno.
687
00:42:10,781 --> 00:42:13,116
Nasz bezwzględny wojownik.
688
00:42:14,117 --> 00:42:16,370
Generale, porucznik Carapax.
689
00:42:16,370 --> 00:42:19,164
Bez jego udziału
nie rozwinęlibyśmy prototypu.
690
00:42:19,164 --> 00:42:22,292
Osobiście go wybrałam,
słysząc jak zasłynął
691
00:42:22,292 --> 00:42:27,798
na antykomunistycznych,
antyterrorystycznych misjach w Gwatemali.
692
00:42:27,798 --> 00:42:30,008
Jest idealnym operatorem OMAC-a
693
00:42:30,008 --> 00:42:32,219
i plonem edukacji obu Ameryk.
694
00:42:32,219 --> 00:42:33,637
Miło porucznika poznać.
695
00:42:35,097 --> 00:42:38,016
Chętnie zobaczę OMAC-a w akcji.
696
00:42:38,725 --> 00:42:39,810
Kiedy będzie gotowy?
697
00:42:39,810 --> 00:42:40,936
Już jest, prawda?
698
00:42:40,936 --> 00:42:43,772
Jesteśmy na etapie
dopieszczania szczegółów.
699
00:42:44,314 --> 00:42:45,649
Jest problem.
700
00:42:46,191 --> 00:42:47,985
Proszę wybaczyć.
701
00:42:47,985 --> 00:42:51,488
Pan zapali cygaro,
zwijali je rdzenni Kubańczycy.
702
00:42:53,282 --> 00:42:55,742
Uciekła? Jak?
703
00:42:56,201 --> 00:42:58,078
Ktoś jej pomagał.
704
00:42:58,078 --> 00:43:00,831
Masz się dowiedzieć, z kim pracuje.
705
00:43:01,123 --> 00:43:04,126
Bo bez Skarabeusza
nie dokończymy OMAC-a.
706
00:43:04,126 --> 00:43:06,837
Biorę się za to. Odzyskam Skarabeusza.
707
00:43:07,838 --> 00:43:09,464
Tym razem sam się tym zajmę.
708
00:43:09,464 --> 00:43:12,134
Na to liczę, Carapax,
i jeśli nawalisz,
709
00:43:12,134 --> 00:43:15,012
lata poświęceń pójdą na marne.
710
00:43:15,012 --> 00:43:18,765
Pomyśl tylko,
ile twoje ciało się nacierpiało.
711
00:43:18,765 --> 00:43:21,101
Wiem, co z nim zrobiłaś.
712
00:43:21,101 --> 00:43:24,188
Mój Boże, my oboje.
713
00:43:24,938 --> 00:43:28,650
Ignacio, jestem po twojej stronie.
714
00:43:30,194 --> 00:43:33,780
Nie pamiętasz,
w jakim stanie cię znalazłam?
715
00:43:34,364 --> 00:43:36,742
Jak bardzo byłeś pokiereszowany?
716
00:43:37,367 --> 00:43:38,952
Jak poraniony?
717
00:43:40,579 --> 00:43:44,208
Ja tylko chcę cię ocalić.
718
00:43:44,625 --> 00:43:45,709
Rozumiesz?
719
00:43:48,962 --> 00:43:49,922
Dobrze.
720
00:43:49,922 --> 00:43:52,090
Muszę wracać do gości.
721
00:43:53,967 --> 00:43:55,969
Idź, odzyskaj Skarabeusza.
722
00:44:05,604 --> 00:44:06,772
To ten sprzęt?
723
00:44:07,397 --> 00:44:10,192
Nazwałem go El Chapulín.
724
00:44:11,568 --> 00:44:12,402
Dlaczego?
725
00:44:13,529 --> 00:44:15,322
Jak sam zbudujesz coś fajnego,
726
00:44:15,322 --> 00:44:17,115
nazwiesz to, jak będziesz chciał.
727
00:44:17,699 --> 00:44:19,660
Wykaż się raz. Potrzymaj.
728
00:44:20,827 --> 00:44:21,828
Zadziała?
729
00:44:22,663 --> 00:44:24,289
Dziękuję. Tak.
730
00:44:24,289 --> 00:44:28,293
W przeciwieństwie do szmelcu Kordów
mój sprzęt nie zawodzi.
731
00:44:28,293 --> 00:44:29,336
Wystarczyło "tak".
732
00:44:29,336 --> 00:44:32,172
Misiaczku,
pstrykniesz żółty przełącznik?
733
00:44:32,506 --> 00:44:34,466
- Żółty.
- Pstryknęłam.
734
00:44:37,761 --> 00:44:41,223
Fajnie, że nie muszę otwierać
tej wkurzającej klapy.
735
00:44:41,223 --> 00:44:42,599
Policzę was za nią.
736
00:44:42,933 --> 00:44:44,977
Odsuńcie się trochę.
737
00:44:44,977 --> 00:44:46,061
Dam na rozruch.
738
00:44:50,107 --> 00:44:51,608
- Seksownie.
- Ekstra.
739
00:44:52,025 --> 00:44:54,528
Świetnie. Czyli działa.
740
00:44:55,696 --> 00:44:57,614
Jasne, że działa.
741
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Zaczekam w wozie.
742
00:44:59,366 --> 00:45:00,158
Chodź.
743
00:45:01,326 --> 00:45:04,121
Mira nomás. "Czyli działa"?
744
00:45:07,207 --> 00:45:08,333
Panowie.
745
00:45:10,127 --> 00:45:11,044
Coś się dzieje.
746
00:45:16,675 --> 00:45:18,010
Co to za gniot?
747
00:45:24,725 --> 00:45:29,396
Dołączcie do mnie, moich podopiecznych
i pracowników naszych filii...
748
00:45:29,396 --> 00:45:30,397
Klucz jest tu.
749
00:45:30,397 --> 00:45:34,693
...na całym świecie,
żeby kreować lepszą przyszłość.
750
00:45:35,360 --> 00:45:37,237
Przyszłość Kordów.
751
00:45:39,656 --> 00:45:41,325
Wydawała się zupełnie inna.
752
00:45:42,242 --> 00:45:45,329
Tworzyli z dziadkiem
Kord Industries od zera.
753
00:45:46,246 --> 00:45:48,457
Zrobili z firmy koncern zbrojeniowy.
754
00:45:49,124 --> 00:45:51,502
Po śmierci dziadka
755
00:45:52,169 --> 00:45:54,379
Victoria liczyła,
że firma trafi w jej ręce.
756
00:45:55,506 --> 00:45:58,342
A on wszystko zapisał mojemu tacie.
757
00:45:59,092 --> 00:46:00,844
- Trochę...
- Seksistowskie?
758
00:46:00,844 --> 00:46:01,803
Tak.
759
00:46:02,346 --> 00:46:03,472
Dość.
760
00:46:04,097 --> 00:46:08,018
Nieważne, ojciec chciał wysterować firmę
w innym kierunku.
761
00:46:08,018 --> 00:46:11,855
Wtedy Victorii odwaliło, wymyśliła,
że zniszczy spuściznę po nim.
762
00:46:13,649 --> 00:46:15,192
Pomożesz?
763
00:46:16,318 --> 00:46:18,153
Sorki. Co mam robić?
764
00:46:18,153 --> 00:46:19,738
Potrzymaj.
765
00:46:20,322 --> 00:46:21,990
Blokują nam sygnał z kamer.
766
00:46:22,115 --> 00:46:23,408
Zakłócają częstotliwość.
767
00:46:27,120 --> 00:46:29,665
Panie poruczniku, jest kłopot.
768
00:46:37,589 --> 00:46:39,633
- To ten klucz?
- Tak.
769
00:46:41,552 --> 00:46:43,595
- Dobra, spadajmy.
- W nogi.
770
00:46:46,849 --> 00:46:49,309
PROTOTYP TEDWATCH
771
00:46:56,608 --> 00:46:58,986
Dlatego nikt poza mną nie prowadzi Taco!
772
00:47:00,696 --> 00:47:04,366
Szczerze mówiąc,
nie wierzyłam, że Chapulín zadziała.
773
00:47:04,366 --> 00:47:07,119
Cały Rudy.
Nasz meksykański Doktor Brown.
774
00:47:07,119 --> 00:47:08,453
I to serio.
775
00:47:08,453 --> 00:47:09,872
I to ci wystarczy?
776
00:47:09,872 --> 00:47:12,207
- Tak.
- Boże.
777
00:47:12,207 --> 00:47:14,543
Co ja się stresowałem,
że będzie ciężko?
778
00:47:15,711 --> 00:47:16,795
Cholera.
779
00:47:17,462 --> 00:47:19,965
Skarabeusz. Oddawaj!
780
00:47:19,965 --> 00:47:21,300
Skąd on się tu wziął?
781
00:47:23,302 --> 00:47:26,513
Uciekamy? Nie zwalnia. Uważaj.
782
00:47:40,652 --> 00:47:42,237
Boże. Jak to zrobiłeś?
783
00:47:42,237 --> 00:47:43,739
Żebym to ja wiedział.
784
00:47:48,619 --> 00:47:50,495
Wkurzył się.
785
00:48:07,804 --> 00:48:09,515
Co to za sprzęt?
786
00:48:09,515 --> 00:48:10,766
OMAC.
787
00:48:13,310 --> 00:48:15,270
Pożałujesz tego.
788
00:48:16,313 --> 00:48:17,731
Ochrona gospodarza.
789
00:48:17,731 --> 00:48:19,942
Szybko. Znajdź Rudy'ego.
790
00:48:19,942 --> 00:48:22,569
- Staję do walki.
- Do walki? Nie!
791
00:48:24,571 --> 00:48:25,906
W mordę.
792
00:48:30,285 --> 00:48:32,454
Czekaj.
Nie, nie. Zaczekaj.
793
00:48:35,624 --> 00:48:38,043
Po co to było?
Mówiłem, nie walcz.
794
00:48:48,804 --> 00:48:50,722
Mam na wyposażeniu uzbrojenie.
795
00:48:50,722 --> 00:48:51,890
Nie. Żadnej broni.
796
00:48:56,311 --> 00:48:57,896
Mój kawałek.
797
00:48:59,857 --> 00:49:00,858
- César!
- Co?
798
00:49:01,316 --> 00:49:02,985
- Gdzie cabezón?
- Tam!
799
00:49:05,946 --> 00:49:07,281
Spokojnie.
800
00:49:13,036 --> 00:49:14,955
- Szlag. Jedziemy.
- Ruszaj.
801
00:49:20,294 --> 00:49:21,378
Pogadam z nim.
802
00:49:21,378 --> 00:49:24,173
Odradzam komunikację
w trakcie działań bojowych.
803
00:49:24,173 --> 00:49:26,633
Stary, słuchaj.
Zaszło nieporozumienie.
804
00:49:28,886 --> 00:49:30,429
Nie chciałem ci przywalić.
805
00:49:30,429 --> 00:49:32,556
Słowo, ja bym w życiu...
806
00:49:33,265 --> 00:49:34,850
Ja tym nie steruję.
807
00:49:35,684 --> 00:49:37,144
Nie, nie. Wyjaśnię ci.
808
00:49:38,145 --> 00:49:39,605
Olać. Nie słucha.
809
00:49:39,605 --> 00:49:41,440
Pozwolisz, że przejmę kontrolę?
810
00:49:41,440 --> 00:49:42,774
Tak! Rób, co chcesz!
811
00:49:51,909 --> 00:49:53,535
Patrz i ucz się, Jaime.
812
00:49:55,662 --> 00:49:57,080
Dokąd idziesz?
813
00:49:57,080 --> 00:49:58,123
No weź.
814
00:49:59,124 --> 00:50:00,334
Kurde, serio?
815
00:50:10,511 --> 00:50:12,554
Boże. Mam spluwy w rękach.
816
00:50:16,558 --> 00:50:18,268
Wróg spacyfikowany.
817
00:50:19,353 --> 00:50:20,562
Po co te ostrza?
818
00:50:23,899 --> 00:50:25,108
Zlikwiduję zagrożenie.
819
00:50:25,108 --> 00:50:26,985
Nie. Schowaj ostrza.
820
00:50:26,985 --> 00:50:29,071
Czy chciałbyś użyć innej broni?
821
00:50:29,071 --> 00:50:31,198
Nie, nie musimy go zabijać.
822
00:50:31,198 --> 00:50:32,449
Likwiduję zagrożenie.
823
00:50:32,449 --> 00:50:34,034
Ty mnie w ogóle słuchasz?
824
00:50:34,034 --> 00:50:35,536
Likwiduję zagrożenie.
825
00:50:35,536 --> 00:50:37,454
Przestań. Nie jestem mordercą.
826
00:50:37,996 --> 00:50:39,540
Polecenie przyjęte.
827
00:50:43,627 --> 00:50:44,545
¡Cabezón!
828
00:50:44,545 --> 00:50:45,963
Jaime!
829
00:50:46,630 --> 00:50:47,631
Wujek Rudy.
830
00:50:49,883 --> 00:50:50,717
Nie!
831
00:50:51,844 --> 00:50:52,719
Jasna cholera!
832
00:50:54,263 --> 00:50:55,472
Rudy!
833
00:50:56,515 --> 00:50:58,559
Gdzie cię niesie?
834
00:51:00,269 --> 00:51:02,604
Wiejcie, uciekajcie stąd!
835
00:51:07,609 --> 00:51:09,194
O co mu biega?
836
00:51:10,320 --> 00:51:10,988
Co?
837
00:51:10,988 --> 00:51:12,531
Głupi szczeniak.
838
00:51:12,531 --> 00:51:14,116
Myślałeś, że mnie pokonasz?
839
00:51:15,284 --> 00:51:16,952
Zalecam rozwiązania śmiercionośne.
840
00:51:16,952 --> 00:51:19,413
Tłumaczyłem ci...
841
00:51:20,289 --> 00:51:22,457
Uwaga. Doznałeś wstrząśnienia mózgu.
842
00:51:32,593 --> 00:51:35,387
Trzeba było mnie dobić,
jak miałeś okazję.
843
00:51:36,805 --> 00:51:38,056
Zabije go.
844
00:51:46,648 --> 00:51:49,526
Nie. Nie pozwolę.
845
00:51:49,818 --> 00:51:50,736
Trzymaj się.
846
00:51:54,198 --> 00:51:57,826
Proszę, nie krzywdź mi rodziny.
847
00:51:57,826 --> 00:52:02,497
Miłość do najbliższych osłabia w walce.
848
00:52:02,497 --> 00:52:04,458
César! Co ty wyprawiasz?
849
00:52:04,458 --> 00:52:05,834
Słuchaj, Kordówo.
850
00:52:05,834 --> 00:52:08,921
Na mój znak zaciągnij ręczny,
tylko mocno.
851
00:52:10,297 --> 00:52:11,840
- Gotowa?
- Zwariowałeś.
852
00:52:11,840 --> 00:52:15,344
Trzy, dwa, jeden.
853
00:52:15,344 --> 00:52:16,178
Teraz!
854
00:52:25,854 --> 00:52:27,940
Cabezón, wiejemy!
855
00:52:38,617 --> 00:52:41,078
Nic mu nie jest? Jaime!
856
00:52:41,078 --> 00:52:43,080
Jenny! Ocknij się!
857
00:52:43,080 --> 00:52:44,998
- Już.
- Nie patrz.
858
00:52:44,998 --> 00:52:46,708
Przepraszam.
859
00:52:48,836 --> 00:52:50,170
Nic się nie stało. Dzięki.
860
00:52:50,170 --> 00:52:53,257
Masz tam t-shirt. Z boku.
861
00:52:53,257 --> 00:52:55,384
Dobra. Fajnie.
862
00:52:55,509 --> 00:52:56,385
Ludzie...
863
00:52:57,177 --> 00:52:59,388
Psychol prawie mnie zabił.
864
00:53:02,432 --> 00:53:03,684
Masz klucz?
865
00:53:04,184 --> 00:53:05,018
Super.
866
00:53:05,018 --> 00:53:07,771
Dobra.
Wydłubmy z ciebie tego Skarabeusza.
867
00:53:08,272 --> 00:53:09,606
Khaji-Dę.
868
00:53:10,315 --> 00:53:11,984
Ma na imię Khaji-Da.
869
00:53:12,526 --> 00:53:13,527
Skąd wiesz?
870
00:53:14,570 --> 00:53:16,446
Stało się coś dziwnego.
871
00:53:16,446 --> 00:53:19,199
Jakby połączyła się z moim mózgiem.
Wariuję?
872
00:53:21,159 --> 00:53:22,703
Tworzycie więź symbiotyczną.
873
00:53:23,287 --> 00:53:25,038
- Co?
- Jak mam jechać?
874
00:53:27,249 --> 00:53:28,709
- Tu zjedź.
- Co? Uwaga!
875
00:53:28,709 --> 00:53:29,793
Nie!
876
00:53:32,546 --> 00:53:34,756
Ktoś w tym mieście umie jeździć?
877
00:53:48,228 --> 00:53:50,022
Tu nie będą cię szukać?
878
00:53:50,022 --> 00:53:51,982
Od lat nikt tu nie przyjeżdża.
879
00:54:15,797 --> 00:54:17,799
No tak. Sensowne rozwiązanie.
880
00:54:23,222 --> 00:54:26,016
Tata miał fioła na punkcie skarabeuszy?
881
00:54:30,020 --> 00:54:31,063
Gdzie my jesteśmy?
882
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Nie wierzę.
883
00:54:40,614 --> 00:54:41,949
Moment.
884
00:54:41,949 --> 00:54:44,618
Ted Kord to Blue Beetle?
885
00:54:47,704 --> 00:54:49,248
Co za Blue Beetle?
886
00:54:49,248 --> 00:54:52,376
Za mały byłeś.
Superbohater, działał w Palmerze.
887
00:54:52,376 --> 00:54:55,546
Jak Superman w Metropolis
albo Flash w Central City.
888
00:54:55,546 --> 00:54:56,880
Tylko był...
889
00:54:57,381 --> 00:55:00,509
Może nie był równie dobry.
890
00:55:01,593 --> 00:55:03,846
Nie pomyślałbym, że to on.
891
00:55:04,388 --> 00:55:05,556
Ale z drugiej strony.
892
00:55:05,973 --> 00:55:09,226
Ekscentryczny miliarder, geniusz.
893
00:55:11,520 --> 00:55:14,398
Twój ojciec to był ktoś.
Nie wiedziałem.
894
00:55:14,940 --> 00:55:16,441
Mów mi César albo Rudy.
895
00:55:16,441 --> 00:55:18,360
Albo inaczej. Wszystko jedno.
896
00:55:19,278 --> 00:55:20,904
Dlaczego to wszystko...?
897
00:55:23,031 --> 00:55:25,492
- Dobrze się czujesz?
- Tak.
898
00:55:26,368 --> 00:55:28,161
Pytałeś o coś?
899
00:55:28,161 --> 00:55:29,997
Dlaczego te rzeczy nie są...
900
00:55:29,997 --> 00:55:33,041
Ładniejsze? Mniej tandetne?
901
00:55:33,041 --> 00:55:34,877
Nie, ale, no wiesz...
902
00:55:36,670 --> 00:55:39,590
Zerknij na to.
Pas w stylu Batmana,
903
00:55:40,674 --> 00:55:42,467
ale jakby go robił gość z ADHD.
904
00:55:42,467 --> 00:55:43,844
Batman to faszysta.
905
00:55:44,469 --> 00:55:47,681
Za to Blue Beetle...
On miał poczucie humoru.
906
00:55:48,974 --> 00:55:51,727
Ojcu nie udało się
odblokować Skarabeusza.
907
00:55:51,727 --> 00:55:55,063
Dlatego opracował
własny sprzęt do walki.
908
00:55:56,190 --> 00:55:58,775
Jeśli da się wyjąć Skarabeusza,
tu będzie info.
909
00:55:59,359 --> 00:56:00,986
Zhakujmy to badziewie.
910
00:56:04,990 --> 00:56:07,326
- Śmierdzisz.
- To twój t-shirt.
911
00:56:07,326 --> 00:56:09,953
Chodź, na górze chyba są ubrania taty.
912
00:56:09,953 --> 00:56:12,122
Niegłupi pomysł. Chwilę mi to zajmie.
913
00:56:19,421 --> 00:56:21,340
Kiedy ten dzień się skończy?
914
00:56:35,562 --> 00:56:36,939
W porządku?
915
00:56:37,940 --> 00:56:40,192
Tak. Już wychodzę.
916
00:56:41,485 --> 00:56:45,072
Nawet... nawet nieźle leżą.
917
00:56:45,072 --> 00:56:46,782
I są bardzo wygodne.
918
00:56:49,326 --> 00:56:50,369
To dobrze.
919
00:56:51,411 --> 00:56:54,206
Zarąbiście się tu dorastało, co?
920
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
Prawdę mówiąc,
najczęściej męczyła mnie samotność.
921
00:56:59,795 --> 00:57:02,130
- Mieszkaliście tu w trójkę?
- Tak.
922
00:57:02,130 --> 00:57:04,049
Ten obraz to ostatni mojej mamy.
923
00:57:05,092 --> 00:57:06,176
Przestała malować?
924
00:57:06,635 --> 00:57:08,512
Umarła, kiedy miałam sześć lat.
925
00:57:11,640 --> 00:57:12,975
Nie wiedziałem.
926
00:57:12,975 --> 00:57:15,352
- Głupio wyszło.
- Nie szkodzi.
927
00:57:17,855 --> 00:57:18,856
Jaka była?
928
00:57:20,274 --> 00:57:21,733
Wspaniała.
929
00:57:23,861 --> 00:57:25,112
Była wspaniała.
930
00:57:28,448 --> 00:57:30,325
Zmieniła życie ojca.
931
00:57:30,784 --> 00:57:33,996
Przekonała go, że świat należy chronić.
932
00:57:33,996 --> 00:57:35,289
Fajnie.
933
00:57:37,416 --> 00:57:41,211
Ale po jej śmierci ojciec zdziwaczał.
934
00:57:44,923 --> 00:57:49,303
Myślał tylko o Skarabeuszu,
znikał na całe dnie.
935
00:57:51,305 --> 00:57:53,265
Czasem i tygodnie.
936
00:57:54,057 --> 00:57:55,434
Aż któregś dnia...
937
00:57:57,144 --> 00:57:58,478
wyszedł i...
938
00:58:00,439 --> 00:58:01,690
i nie wrócił.
939
00:58:02,941 --> 00:58:04,568
Strasznie ci współczuję.
940
00:58:08,906 --> 00:58:10,449
Szczęściarz z ciebie.
941
00:58:11,575 --> 00:58:15,621
Ten dom wypełniają przedmioty.
942
00:58:16,580 --> 00:58:19,041
Twój wypełnia miłość.
943
00:58:22,044 --> 00:58:23,253
Masz rodzinę.
944
00:58:24,922 --> 00:58:26,423
Tak.
945
00:58:26,423 --> 00:58:27,674
To właśnie jest dom.
946
00:58:32,012 --> 00:58:34,139
Przepraszam. Strasznie przepraszam.
947
00:58:34,848 --> 00:58:36,141
Za co?
948
00:58:36,141 --> 00:58:40,145
Kawał czasu
nie rozmawiałam o tych sprawach.
949
00:58:42,397 --> 00:58:44,399
Czasem to dobrze robi, nie?
950
00:58:46,527 --> 00:58:47,861
Dziękuję.
951
00:58:48,278 --> 00:58:49,279
Drobiazg.
952
00:58:49,696 --> 00:58:51,281
Umiesz słuchać.
953
00:58:53,033 --> 00:58:55,285
Mama mówi, że to zasługa wielkich uszu.
954
00:59:03,293 --> 00:59:04,503
Znalazłem coś.
955
00:59:04,503 --> 00:59:06,713
- My nic nie ten.
- Jej mama umarła.
956
00:59:07,965 --> 00:59:09,967
Chodźcie zobaczyć,
co wyszperałem.
957
00:59:09,967 --> 00:59:13,095
Świetnie. Chodźmy.
958
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
Fajna pidżama.
959
00:59:20,477 --> 00:59:21,478
Więc tak.
960
00:59:22,271 --> 00:59:23,647
Przejrzałem pliki.
961
00:59:24,147 --> 00:59:27,818
Ted zatrudniał profesora,
jakiegoś Dana Garetta.
962
00:59:27,818 --> 00:59:31,989
I Skarabeusz wybrał tego Garreta,
zanim padło na ciebie.
963
00:59:31,989 --> 00:59:34,992
Pinche Ted robił na nim badania,
żeby określić,
964
00:59:34,992 --> 00:59:37,411
jak Skarabeusz wpływa na ludzkie ciało.
965
00:59:37,411 --> 00:59:39,788
I wyszło, że po wjeździe w tyłek...
966
00:59:40,205 --> 00:59:41,623
Nie wjechał mi w tyłek.
967
00:59:41,999 --> 00:59:43,625
Wtedy łączy się z mózgiem.
968
00:59:43,625 --> 00:59:46,795
To samo próbuje zrobić z tobą,
wpiąć się w twój mózg.
969
00:59:46,795 --> 00:59:48,714
Chce stworzyć wspólny organizm.
970
00:59:48,714 --> 00:59:49,715
Po co?
971
00:59:49,715 --> 00:59:52,634
Nad tym sam się zastanów.
To coś ma wolną wolę.
972
00:59:53,093 --> 00:59:54,136
I własny rozum.
973
00:59:54,136 --> 00:59:55,971
Dlatego wybiera gospodarza.
974
00:59:55,971 --> 00:59:59,016
Dlatego raz słucha,
a innym razem robi, co chce.
975
00:59:59,349 --> 01:00:01,101
Kto go zbudował?
Twórcy nie pomogą?
976
01:00:01,727 --> 01:00:03,187
Nie powstał na Ziemi.
977
01:00:03,187 --> 01:00:04,605
- Guano prawda.
- Prawda.
978
01:00:05,063 --> 01:00:06,356
To twór obcych.
979
01:00:07,191 --> 01:00:09,109
Nie przepadam za tym słowem.
980
01:00:09,109 --> 01:00:10,903
Mamy to gdzieś. Do brzegu.
981
01:00:10,903 --> 01:00:13,906
Co z tym profesorem?
Jak wyciągnął Skarabeusza?
982
01:00:14,740 --> 01:00:15,741
Może usiądź.
983
01:00:18,452 --> 01:00:20,162
Albo nie.
984
01:00:20,162 --> 01:00:22,539
- Skup się.
- Wieści są dobre i złe.
985
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
Dobra brzmi tak – wiem, jak to wyjąć.
986
01:00:24,917 --> 01:00:25,834
Świetnie.
987
01:00:26,293 --> 01:00:28,754
Zła brzmi tak,
że musisz najpierw umrzeć.
988
01:00:29,505 --> 01:00:30,839
- Co?
- Umrzeć.
989
01:00:31,298 --> 01:00:32,508
Jak to, umrzeć?
990
01:00:32,508 --> 01:00:33,717
Spójrz na to.
991
01:00:33,717 --> 01:00:36,553
Łączy się z każdą komórką w twoim ciele.
992
01:00:36,553 --> 01:00:39,014
Całkowicie owinął się wokół mózgu.
993
01:00:40,057 --> 01:00:42,184
I nie ma takiej siły,
która go usunie.
994
01:00:42,184 --> 01:00:45,979
Ma chronić gospodarza.
Utrzymać go przy życiu.
995
01:00:45,979 --> 01:00:48,023
Zostanie ze mną na zawsze?
996
01:00:48,857 --> 01:00:50,692
Nie, nie na zawsze.
997
01:00:50,692 --> 01:00:54,530
Posiedzi w tobie, dopóki nie umrzesz.
998
01:00:55,822 --> 01:00:56,949
Ale są zalety.
999
01:00:56,949 --> 01:01:00,244
W wielkim skrócie...
jesteś superbohaterem, cabrón.
1000
01:01:00,244 --> 01:01:02,704
Tak mi przykro. Nie wiedziałam.
1001
01:01:02,704 --> 01:01:04,206
Nie wiedziałaś.
1002
01:01:04,206 --> 01:01:05,874
To jakie mam możliwości?
1003
01:01:05,874 --> 01:01:10,170
Pierwsza – do śmierci żyć jak android.
1004
01:01:10,170 --> 01:01:14,049
I druga – oddać się w ręce
kasiastej psychopatki?
1005
01:01:14,925 --> 01:01:16,176
Ja tylko chciałem pracować.
1006
01:01:16,176 --> 01:01:18,720
- Może da się...
- Co się da?
1007
01:01:18,720 --> 01:01:21,890
Co wieść, to gorsza.
Nie będzie happy endu.
1008
01:01:22,015 --> 01:01:23,642
Czego tu nie rozumiesz?
1009
01:01:24,434 --> 01:01:25,519
Boże.
1010
01:01:26,937 --> 01:01:29,398
Walić to. Przejdę się.
1011
01:01:29,398 --> 01:01:30,566
Zaczekaj.
1012
01:01:31,149 --> 01:01:33,277
Ja z nim pogadam.
Wiem, dokąd idzie.
1013
01:01:33,694 --> 01:01:35,821
Cabezón, zaczekaj.
1014
01:01:46,123 --> 01:01:47,207
Boże.
1015
01:01:52,671 --> 01:01:56,049
Jest. Czułem, że cię tu znajdę.
1016
01:01:56,633 --> 01:01:58,135
Jesteś jak kot.
1017
01:02:06,685 --> 01:02:09,438
Przepraszam, że się wydarłem.
Nie powinienem.
1018
01:02:10,898 --> 01:02:16,361
To nie tak, że nie widzę,
że sytuacja jest niestandardowa.
1019
01:02:19,156 --> 01:02:20,157
Po prostu wiem,
1020
01:02:20,616 --> 01:02:22,367
że twardzi z nas ludzie.
1021
01:02:22,743 --> 01:02:25,704
Życie bez przerwy
sprzedaje nam kopniaki,
1022
01:02:26,580 --> 01:02:28,624
ale każdy z nich nas wzmacnia.
1023
01:02:30,000 --> 01:02:34,296
Weźmy twojego ojca.
Przywiózł mnie tu z Sonory.
1024
01:02:34,296 --> 01:02:38,217
Miałem 10 lat. On z 19.
1025
01:02:39,259 --> 01:02:41,678
Ludzie myślą, że wyjechać jest trudno.
1026
01:02:41,678 --> 01:02:43,847
Jest. Ale wiesz, co jest trudniejsze?
1027
01:02:43,847 --> 01:02:47,184
Następne 20 lat życia.
Harówki, la chinga.
1028
01:02:48,393 --> 01:02:53,065
Wiesz, że twój ojciec zapieprzał
16 godzin na dobę?
1029
01:02:53,065 --> 01:02:55,275
Brał każdą fuchę, która wpadła.
1030
01:02:55,275 --> 01:02:57,653
Jornalero, pomagier, kelner.
1031
01:02:57,653 --> 01:03:00,906
Robił jako mechanik,
era de todo, zmywał gary.
1032
01:03:02,282 --> 01:03:05,744
Żeby nas tu ściągnąć,
żeby nie rozdzielać rodziny.
1033
01:03:06,537 --> 01:03:09,164
Nie dlatego, że chciał. Musiał.
1034
01:03:10,207 --> 01:03:11,458
Bo tak to z nami jest.
1035
01:03:12,292 --> 01:03:14,545
Dostałeś od wszechświata dar.
1036
01:03:16,129 --> 01:03:18,173
Zastanów się, co z nim zrobisz.
1037
01:03:19,174 --> 01:03:21,009
Może to nie był przypadek.
1038
01:03:22,386 --> 01:03:25,764
Może czas, żeby i naszych ktoś bronił.
1039
01:03:27,015 --> 01:03:29,142
A nie tylko kopał w dupę.
1040
01:03:30,519 --> 01:03:31,520
Ale co ja tam wiem.
1041
01:03:31,520 --> 01:03:34,940
Wuj nieudacznik,
który śpi u brata w salonie.
1042
01:03:36,775 --> 01:03:38,318
Nie mów tak.
1043
01:03:38,944 --> 01:03:40,487
Nie jesteś nieudacznikiem.
1044
01:03:40,487 --> 01:03:43,156
Jesteś kozak. Wiesz o tym.
1045
01:03:43,156 --> 01:03:44,658
W sumie jestem.
1046
01:03:46,285 --> 01:03:48,871
I cię kocham.
1047
01:03:50,038 --> 01:03:52,749
Ja ciebie też, cabezón.
Będzie dobrze.
1048
01:03:53,333 --> 01:03:55,210
Chłopaki.
1049
01:03:56,503 --> 01:03:57,880
Słyszycie?
1050
01:03:59,381 --> 01:04:00,507
To Victoria.
1051
01:04:06,013 --> 01:04:07,347
Dokąd lecą?
1052
01:04:09,600 --> 01:04:10,976
Do nas.
1053
01:04:12,394 --> 01:04:14,813
Ile ty wody lejesz.
1054
01:04:25,616 --> 01:04:26,867
Zawsze wszystko źle.
1055
01:04:40,631 --> 01:04:41,673
Coś nie tak?
1056
01:04:55,395 --> 01:04:56,563
Kochani.
1057
01:04:58,398 --> 01:05:00,067
Ktoś się kręci pod oknami.
1058
01:05:09,326 --> 01:05:11,620
Jaime Reyes, wyjdź z rękami w górze.
1059
01:05:11,620 --> 01:05:14,873
Poddaj się.
Mamy prawo użyć broni bojowej.
1060
01:05:18,794 --> 01:05:20,337
Odejdź od okien!
1061
01:05:22,840 --> 01:05:24,258
Dobra.
1062
01:05:26,009 --> 01:05:27,886
Polecę tam.
1063
01:05:28,345 --> 01:05:29,763
Tak jest.
1064
01:05:31,849 --> 01:05:33,016
Lot!
1065
01:05:35,435 --> 01:05:37,062
Ta, nielot.
1066
01:05:39,523 --> 01:05:40,649
Teraz!
1067
01:05:41,400 --> 01:05:44,069
Nie martw się. Powoli.
1068
01:05:44,069 --> 01:05:44,903
Dzięki.
1069
01:05:44,903 --> 01:05:46,029
Zmuś ją do roboty!
1070
01:05:46,029 --> 01:05:47,322
Niby jak?
1071
01:05:53,996 --> 01:05:56,540
- Jesteś genialny.
- Wiem. Czym błysnąłem?
1072
01:05:56,540 --> 01:05:58,041
Ona ma mnie chronić, tak?
1073
01:05:58,542 --> 01:05:59,376
Nie da mi umrzeć.
1074
01:05:59,376 --> 01:06:00,836
Nie. Po śmierci...
1075
01:06:01,211 --> 01:06:02,796
- Przekonamy się.
- Nie sprawdzaj.
1076
01:06:02,796 --> 01:06:04,965
- Nie.
- Czekaj.
1077
01:06:24,151 --> 01:06:26,153
Idziemy do tacomy, nie?
1078
01:06:26,153 --> 01:06:27,237
Tak.
1079
01:06:33,619 --> 01:06:36,038
Otoczyliśmy dom.
Rodzina jest w środku.
1080
01:06:36,038 --> 01:06:37,664
Wiecie, co robić.
1081
01:06:38,332 --> 01:06:39,750
Schwytać ich!
1082
01:06:39,750 --> 01:06:42,002
Szturm, wchodzić.
1083
01:06:42,002 --> 01:06:43,128
Za mną.
1084
01:06:46,381 --> 01:06:47,424
Weszliśmy.
1085
01:06:49,092 --> 01:06:51,220
Rozdzielić się. Świeć!
1086
01:06:52,179 --> 01:06:52,971
Tu nic!
1087
01:06:53,889 --> 01:06:55,682
- Świeć tu.
- Osłaniam lewą.
1088
01:06:57,392 --> 01:06:58,227
Z tyłu nic.
1089
01:06:59,353 --> 01:07:00,187
Nic!
1090
01:07:01,897 --> 01:07:03,398
Ręce na głowy. Nie ruszać się.
1091
01:07:03,398 --> 01:07:04,900
- Dobrze.
- Nie ruszaj się.
1092
01:07:04,900 --> 01:07:06,193
- Zostawcie rodzinę.
- Wstawaj.
1093
01:07:06,193 --> 01:07:07,861
Już. Wstawaj.
1094
01:07:08,237 --> 01:07:09,988
Ręce! Uważaj na drugiej.
1095
01:07:10,781 --> 01:07:12,741
Proszę pani, znaleźliśmy rodzinę.
1096
01:07:15,035 --> 01:07:17,704
- Wyprowadzamy.
- Na dwór ich. Już.
1097
01:07:18,830 --> 01:07:19,665
Wyciągamy ich.
1098
01:07:22,376 --> 01:07:24,294
Marsz. Idź.
1099
01:07:25,003 --> 01:07:26,004
Ruchy.
1100
01:07:28,590 --> 01:07:30,342
Idziesz, idziesz!
1101
01:07:36,807 --> 01:07:38,016
Nie stawiaj oporu!
1102
01:07:46,859 --> 01:07:48,694
Klękać. Na ziemię.
1103
01:07:49,069 --> 01:07:51,697
Klękać! W tej chwili!
1104
01:07:54,366 --> 01:07:55,784
Smarkacza nie ma.
1105
01:07:56,451 --> 01:07:58,036
Znajdźcie go!
1106
01:07:59,288 --> 01:08:00,205
Siedzi w domu?
1107
01:08:00,831 --> 01:08:01,999
Nic nie mówcie.
1108
01:08:01,999 --> 01:08:02,791
Gdzie on jest?
1109
01:08:04,334 --> 01:08:05,711
Gdzie jest?
1110
01:08:06,253 --> 01:08:08,297
Gdzie on jest?
1111
01:08:12,301 --> 01:08:14,136
Przydałoby się to uzbrojenie.
1112
01:08:14,136 --> 01:08:15,596
Mówisz i masz.
1113
01:08:16,180 --> 01:08:17,139
Ładnie!
1114
01:08:24,563 --> 01:08:25,439
Dobra robota.
1115
01:08:25,439 --> 01:08:26,439
Trzymacie się?
1116
01:08:27,064 --> 01:08:29,234
- Jaime?
- Sorki, że tak późno.
1117
01:08:29,609 --> 01:08:30,986
Coś wspaniałego.
1118
01:08:30,986 --> 01:08:32,571
Chwila, co wy?
1119
01:08:33,863 --> 01:08:36,283
Nie strzelajcie.
Nie chcę was poobijać.
1120
01:08:36,867 --> 01:08:38,076
Ognia!
1121
01:08:38,618 --> 01:08:39,578
Do diabła!
1122
01:08:39,578 --> 01:08:40,953
Mówiłem, nie strzelać.
1123
01:08:44,707 --> 01:08:46,835
Jestem kuloodporny.
1124
01:08:47,127 --> 01:08:48,879
Zobaczmy, co potrafisz.
1125
01:08:49,462 --> 01:08:50,923
Nowy cel – rodzina.
1126
01:08:51,840 --> 01:08:53,509
- Wykonać.
- Rozwalić ich.
1127
01:08:56,511 --> 01:08:58,346
Osłonię was. Spokojnie.
1128
01:08:58,471 --> 01:08:59,973
Nic wam nie zrobią.
1129
01:09:01,600 --> 01:09:03,227
Zobaczmy, co potrafisz.
1130
01:09:03,227 --> 01:09:04,603
Likwiduję zagrożenia.
1131
01:09:04,603 --> 01:09:06,813
Co? Nie, Khaji, nie zabijamy.
1132
01:09:07,814 --> 01:09:09,441
To mi pasuje.
1133
01:09:19,158 --> 01:09:20,077
Uciekajcie.
1134
01:09:20,368 --> 01:09:21,286
W nogi!
1135
01:09:22,955 --> 01:09:24,372
Analizuję zagrożenie.
1136
01:09:24,497 --> 01:09:25,916
Dobra. Usadźmy ich.
1137
01:09:36,260 --> 01:09:37,301
Srogo!
1138
01:09:38,886 --> 01:09:39,846
Na ziemię!
1139
01:09:39,846 --> 01:09:41,723
- ¡Papi!
- Mili!
1140
01:09:41,723 --> 01:09:42,808
Mamy jedną.
1141
01:09:43,684 --> 01:09:44,643
Kryjcie się!
1142
01:09:44,643 --> 01:09:46,228
Leż. Nie ruszaj się.
1143
01:09:47,104 --> 01:09:48,145
Stój tam.
1144
01:09:49,648 --> 01:09:50,607
- Nie!
- Mamy go.
1145
01:09:50,607 --> 01:09:51,942
Tato!
1146
01:09:53,527 --> 01:09:54,903
Chodźcie do taty.
1147
01:09:59,366 --> 01:10:00,909
Carapax, ładuj szpon.
1148
01:10:10,836 --> 01:10:12,379
Tato, boję się.
1149
01:10:13,046 --> 01:10:14,798
Wszystko będzie dobrze.
1150
01:10:15,924 --> 01:10:17,926
- Jaime, rodzina.
- Leżeć!
1151
01:10:19,344 --> 01:10:20,345
Wstawaj!
1152
01:10:21,638 --> 01:10:23,056
Chodź, Papi.
1153
01:10:23,891 --> 01:10:26,226
Mili, zabierz tatę. Wiejcie!
1154
01:10:26,768 --> 01:10:28,687
- Idź.
- Chodźmy.
1155
01:10:31,273 --> 01:10:32,357
Gotowy?
1156
01:10:34,776 --> 01:10:37,613
Mają broń. Radzę się wycofać.
1157
01:10:37,613 --> 01:10:41,033
Nie ma bata.
Zaatakowali rodzinę, skończymy to tutaj.
1158
01:10:41,825 --> 01:10:43,327
I...
1159
01:10:46,955 --> 01:10:48,165
Tato.
1160
01:10:48,165 --> 01:10:50,584
Tato, nie. Co ci jest?
1161
01:10:50,584 --> 01:10:51,919
Tato!
1162
01:10:51,919 --> 01:10:54,671
Nie, nie. Tato!
1163
01:10:54,671 --> 01:10:56,465
Nie!
1164
01:10:56,465 --> 01:10:57,883
Nie, nie.
1165
01:10:58,217 --> 01:10:59,968
- Tato!
- Nie!
1166
01:10:59,968 --> 01:11:00,928
Teraz!
1167
01:11:04,515 --> 01:11:05,891
Co mi jest?
1168
01:11:06,475 --> 01:11:10,020
- Układ symbiotyczny niesprawny.
- Zrób coś!
1169
01:11:14,191 --> 01:11:15,901
Tato, nie!
1170
01:11:16,193 --> 01:11:18,362
Tato! ¡Apá!
1171
01:11:25,327 --> 01:11:29,581
Nie.
1172
01:11:29,581 --> 01:11:31,333
Nie, Jaime.
1173
01:11:31,333 --> 01:11:33,168
Uważaj!
1174
01:11:34,711 --> 01:11:36,380
Ty!
1175
01:11:36,839 --> 01:11:38,715
Czego od nas chcecie?
1176
01:11:41,218 --> 01:11:42,302
Co mi robisz?
1177
01:11:42,678 --> 01:11:45,180
Ściągnij to ze mnie, psycholu!
1178
01:11:45,973 --> 01:11:48,100
Mamo!
1179
01:11:49,059 --> 01:11:50,894
- ¡Mami!
- Mili!
1180
01:11:51,520 --> 01:11:52,896
Alberto!
1181
01:11:54,231 --> 01:11:55,107
Alberto.
1182
01:11:55,107 --> 01:11:56,483
Puszczaj mnie!
1183
01:11:57,276 --> 01:11:59,736
- Khaji, zrób coś.
- Mam go. Wracamy.
1184
01:12:23,051 --> 01:12:24,970
- Rudy.
- Hermano, ocknij się.
1185
01:12:29,308 --> 01:12:30,893
¡Apá!
1186
01:12:32,519 --> 01:12:34,938
Pomogę wam. Wrócę po was.
1187
01:12:46,033 --> 01:12:47,367
Dzwoń po karetkę.
1188
01:13:07,221 --> 01:13:08,180
Strzał!
1189
01:13:10,974 --> 01:13:12,476
Strzał!
1190
01:13:54,476 --> 01:13:56,395
Musimy pomóc Jaimemu.
1191
01:13:58,939 --> 01:14:02,150
Nie czas się nad sobą użalać.
1192
01:14:03,318 --> 01:14:04,695
Musimy go ratować.
1193
01:14:05,028 --> 01:14:07,322
Tego chciałby jego ojciec.
1194
01:14:21,587 --> 01:14:23,297
Posłuchaj...
1195
01:14:24,339 --> 01:14:26,717
Wiem, jak się czujesz,
1196
01:14:26,717 --> 01:14:28,719
ale musimy być dzielni.
1197
01:14:29,720 --> 01:14:31,638
Przyjdzie czas na łzy.
1198
01:14:31,638 --> 01:14:34,266
Nie pora rozpaczać.
1199
01:14:36,894 --> 01:14:38,937
Nadstawiliśmy oba policzki.
1200
01:14:38,937 --> 01:14:41,857
A teraz stajemy do walki.
1201
01:14:42,733 --> 01:14:46,278
Nana ma rację.
Odszukamy go i uratujemy.
1202
01:14:46,278 --> 01:14:47,404
Jak?
1203
01:14:47,404 --> 01:14:49,907
Nie wiemy, dokąd go wywieźli.
1204
01:14:50,657 --> 01:14:52,451
Ja chyba wiem.
1205
01:14:56,288 --> 01:14:57,331
Proszę was.
1206
01:14:58,290 --> 01:14:59,833
Jedźcie ze mną.
1207
01:15:01,919 --> 01:15:03,253
Pomogę.
1208
01:15:07,090 --> 01:15:08,383
Patrzcie pod nogi.
1209
01:15:29,613 --> 01:15:30,614
Dobra.
1210
01:15:31,114 --> 01:15:32,282
Działamy.
1211
01:15:36,453 --> 01:15:38,205
Milagro, apúrate. Chodźże.
1212
01:15:38,205 --> 01:15:39,623
Dobrze.
1213
01:15:40,123 --> 01:15:41,291
Skończyłam.
1214
01:15:43,502 --> 01:15:44,878
Dziewczyny.
1215
01:15:45,254 --> 01:15:47,422
Oby szmelc Korda odpalił.
1216
01:15:54,221 --> 01:15:55,389
Chwilkę.
1217
01:16:00,477 --> 01:16:01,603
Stary!
1218
01:16:13,073 --> 01:16:15,075
- I już.
- Witaj na pokładzie, Teddy.
1219
01:16:15,075 --> 01:16:17,286
- Seksownie.
- No proszę.
1220
01:16:17,286 --> 01:16:18,662
- Obłęd.
- Silniki!
1221
01:16:26,545 --> 01:16:28,172
- Odbijmy młodego.
- Lecimy.
1222
01:16:28,172 --> 01:16:29,089
Jenny.
1223
01:16:34,678 --> 01:16:35,345
Spoko.
1224
01:16:35,345 --> 01:16:37,264
Dobrze, dobrze.
1225
01:16:43,854 --> 01:16:46,231
Jak chcemy to załatwić?
1226
01:16:47,733 --> 01:16:49,276
Na pewno nie fajką spokoju.
1227
01:16:49,276 --> 01:16:50,903
Coś pokręciłeś.
1228
01:17:01,038 --> 01:17:03,040
Amá, ja lecę!
1229
01:17:08,879 --> 01:17:14,259
Piętnaście lat,
tyle starań, tyle wyrzeczeń
1230
01:17:14,259 --> 01:17:16,803
i oto jesteśmy.
1231
01:17:17,346 --> 01:17:21,350
Nareszcie posiądziemy moc Skarabeusza.
1232
01:17:21,350 --> 01:17:22,726
Jeszcze chwila.
1233
01:17:22,726 --> 01:17:25,812
Zmienimy świat, Carapax.
1234
01:17:25,812 --> 01:17:27,356
Gotowy?
1235
01:17:27,356 --> 01:17:28,607
Gotowy.
1236
01:17:35,239 --> 01:17:37,241
Po tym ci się poprawi.
1237
01:17:37,241 --> 01:17:38,951
To coś jest kuloodporne?
1238
01:17:41,620 --> 01:17:45,207
Ten robal to za mało,
żeby uratować Jaimego.
1239
01:17:48,335 --> 01:17:52,047
Chcecie obejrzeć gadżety ojca?
1240
01:17:56,301 --> 01:17:59,012
Zaraz, to balonówa Kabloom?
1241
01:17:59,012 --> 01:18:01,014
Nie. Coś zupełnie innego.
1242
01:18:02,474 --> 01:18:07,354
To specjalny prototyp,
który tata zrobił, jak byłam mała.
1243
01:18:07,896 --> 01:18:09,606
I one działają?
1244
01:18:11,024 --> 01:18:14,027
Część z nich. Czasami.
1245
01:18:19,491 --> 01:18:21,159
To Tarczka.
1246
01:18:21,159 --> 01:18:23,078
Wciśnij inny guzik.
1247
01:18:29,877 --> 01:18:32,796
Wiesz co, zostawię to sobie.
1248
01:18:36,550 --> 01:18:40,888
Ogólnie jak rozgryziemy
to całe wyposażenie?
1249
01:18:43,140 --> 01:18:44,141
Nana?
1250
01:18:45,100 --> 01:18:48,061
Skąd wiesz, jak to fachowo trzymać?
1251
01:18:51,106 --> 01:18:54,651
Jeszcze mało wiesz o babci.
1252
01:18:59,615 --> 01:19:01,658
Tutaj go wywieźli.
1253
01:19:01,658 --> 01:19:04,912
Na Pago, karaibską wyspę
niedaleko wybrzeża Kuby.
1254
01:19:04,912 --> 01:19:08,123
Kupiliśmy ją od Batisty w latach 50.
1255
01:19:08,123 --> 01:19:10,000
Prawdziwa forteca.
1256
01:19:10,000 --> 01:19:11,668
Jak się tam dostaniemy?
1257
01:19:12,294 --> 01:19:14,505
Brałam już takie fortece szturmem.
1258
01:19:14,505 --> 01:19:15,672
Ale że jak?
1259
01:19:15,672 --> 01:19:18,717
Kiedyś pogadamy
o rewolucyjnej przeszłości babci.
1260
01:19:18,717 --> 01:19:19,593
O czym?
1261
01:19:19,593 --> 01:19:21,845
Pokaż ten tunel na środku.
1262
01:19:25,849 --> 01:19:27,726
Tędy wejdziemy.
1263
01:19:29,603 --> 01:19:31,855
Przeprowadzimy dywersję,
1264
01:19:32,022 --> 01:19:34,274
a Mili i Jenny
1265
01:19:34,399 --> 01:19:36,360
zejdą do podziemi.
1266
01:19:36,360 --> 01:19:37,861
Tak, tu stoją generatory.
1267
01:19:37,861 --> 01:19:40,489
Można je wysadzić i odciąć zasilanie.
1268
01:19:43,242 --> 01:19:45,827
Potem znajdziecie Jaimego.
1269
01:19:45,827 --> 01:19:48,205
Ja z Rudym opracuję ucieczkę.
1270
01:19:48,622 --> 01:19:49,957
Pytania?
1271
01:19:51,375 --> 01:19:52,668
Cholera, Nana.
1272
01:20:16,650 --> 01:20:17,484
Ktoś ty?
1273
01:20:18,777 --> 01:20:19,903
Co tam ustawiasz?
1274
01:20:19,903 --> 01:20:21,530
Wypnij mnie z tego.
1275
01:20:21,905 --> 01:20:23,532
Coś nie tak, Sanchez?
1276
01:20:23,532 --> 01:20:25,075
Przykro mi.
1277
01:20:25,075 --> 01:20:27,536
Przykro ci?
Co to w ogóle znaczy?
1278
01:20:27,536 --> 01:20:28,912
Każ mnie wypiąć!
1279
01:20:31,832 --> 01:20:33,959
Już dobrze.
1280
01:20:33,959 --> 01:20:36,461
Posłuchaj, mały.
1281
01:20:37,004 --> 01:20:40,299
Skarabeusz cię wybrał. Tak było.
1282
01:20:40,299 --> 01:20:45,220
Lecz to nie znaczy, że jest twój.
To moja własność.
1283
01:20:45,220 --> 01:20:47,598
Ale miło, że go aktywowałeś.
1284
01:20:47,598 --> 01:20:51,393
Przeniesiemy kod źródłowy
bezpośrednio do OMAC-a.
1285
01:20:51,393 --> 01:20:52,686
Co ty bredzisz?
1286
01:20:52,686 --> 01:20:55,063
Nie, proszę pani. To go wykończy.
1287
01:20:55,063 --> 01:20:56,356
Peszek.
1288
01:20:57,858 --> 01:21:00,360
Każdy coś poświęca dla dobra ogółu.
1289
01:21:00,360 --> 01:21:03,697
Ty własne życie, Jaime Reyes.
1290
01:21:04,072 --> 01:21:05,282
Włączaj, Sanchez.
1291
01:21:05,282 --> 01:21:07,576
Drobna uwaga,
nie nazywam się Sanchez.
1292
01:21:08,577 --> 01:21:10,037
Wypnij mnie z tego!
1293
01:21:14,541 --> 01:21:15,501
Cholera.
1294
01:21:29,097 --> 01:21:29,932
Robal.
1295
01:21:30,224 --> 01:21:32,100
- Rudy.
- Widzę.
1296
01:21:35,562 --> 01:21:36,647
Lecisz za szybko.
1297
01:21:38,232 --> 01:21:39,566
Raz kozie śmierć.
1298
01:21:41,735 --> 01:21:44,071
Trzymać się!
1299
01:21:45,531 --> 01:21:48,116
Dobrze jest.
1300
01:21:50,118 --> 01:21:51,745
Zbliża się!
1301
01:21:51,745 --> 01:21:53,080
Zawadzimy!
1302
01:22:07,553 --> 01:22:08,929
Tempo!
1303
01:22:09,555 --> 01:22:12,015
Na mur. Ostrzelać.
1304
01:22:16,937 --> 01:22:18,480
Rudy, wymyśl coś.
1305
01:22:18,480 --> 01:22:20,607
Trzeba wiać. Wiejemy.
1306
01:22:21,859 --> 01:22:22,693
TRYB BESTII
1307
01:22:33,662 --> 01:22:34,830
Ruszamy!
1308
01:22:58,061 --> 01:22:58,812
Niech złażą z drogi.
1309
01:22:58,812 --> 01:22:59,771
Darujcie!
1310
01:23:05,235 --> 01:23:07,070
- Nie da się nie zdeptać.
- Tutaj.
1311
01:23:11,992 --> 01:23:13,035
Nadepnąłem go!
1312
01:23:13,035 --> 01:23:14,369
20 punktów!
1313
01:23:26,965 --> 01:23:28,842
Włączam maskowanie.
1314
01:23:30,802 --> 01:23:32,596
Aktywacja gazu z odwłoka.
1315
01:23:40,562 --> 01:23:41,730
Wdychać!
1316
01:24:14,930 --> 01:24:16,640
- Tędy.
- Dobra.
1317
01:24:16,640 --> 01:24:18,433
W mordę.
1318
01:24:19,476 --> 01:24:21,061
Wiem, że mnie słyszysz.
1319
01:24:24,439 --> 01:24:25,816
Wypuśćcie mnie!
1320
01:24:36,618 --> 01:24:38,287
Popilnuję ci.
1321
01:24:39,162 --> 01:24:40,205
Przenieś kod.
1322
01:24:40,205 --> 01:24:42,666
A kiedy skończysz, zabij smarkacza.
1323
01:24:43,542 --> 01:24:44,501
Wypnijcie mnie!
1324
01:24:44,501 --> 01:24:46,795
Więcej się dowiemy,
skanując Skarabeusza.
1325
01:24:46,795 --> 01:24:49,131
Więcej się dowiemy,
wycinając go z trupa.
1326
01:24:49,131 --> 01:24:52,176
Puśćcie mnie! Nie!
1327
01:25:10,235 --> 01:25:11,987
Milagro, chowaj się.
1328
01:25:22,456 --> 01:25:23,624
Cholera.
1329
01:25:24,666 --> 01:25:26,376
Chyba już można.
1330
01:25:28,045 --> 01:25:29,046
Co to?
1331
01:25:34,468 --> 01:25:38,138
Victoria, ty szurnięta suko.
1332
01:25:38,889 --> 01:25:40,807
Co to w ogóle jest?
1333
01:25:40,807 --> 01:25:45,270
W pełni sprawne systemy OMAC.
Tyle, że stworzysz z nich armię.
1334
01:25:59,826 --> 01:26:01,453
Nie wygląda to dobrze.
1335
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
Co się dzieje?
1336
01:26:02,454 --> 01:26:05,040
Nie. Przez te pliki pobór mocy skacze.
1337
01:26:05,040 --> 01:26:06,291
Przeciążają system.
1338
01:26:06,291 --> 01:26:07,584
Mów po ludzku.
1339
01:26:07,584 --> 01:26:09,962
Transfer go wykończy.
1340
01:26:09,962 --> 01:26:12,548
Nie może umrzeć, dopóki nie skończymy.
1341
01:26:12,548 --> 01:26:13,757
Puls mu spada.
1342
01:26:13,757 --> 01:26:15,551
To coś wymyśl!
1343
01:26:38,031 --> 01:26:39,241
Flaco.
1344
01:26:50,252 --> 01:26:51,336
Tata.
1345
01:26:54,464 --> 01:26:55,799
Co się dzieje?
1346
01:26:59,803 --> 01:27:01,471
Co ty tu robisz?
1347
01:27:05,392 --> 01:27:06,393
Wiesz.
1348
01:27:08,228 --> 01:27:10,564
Nie. Apá.
1349
01:27:14,109 --> 01:27:16,195
Wszystko się ułoży.
1350
01:27:23,827 --> 01:27:25,871
Milagro, trzymaj.
1351
01:27:25,871 --> 01:27:27,456
Pomóż rozkładać.
1352
01:27:51,939 --> 01:27:53,023
Jaime.
1353
01:27:55,984 --> 01:27:57,528
Nie czas odchodzić.
1354
01:27:58,362 --> 01:27:59,696
Musisz wrócić.
1355
01:28:00,364 --> 01:28:02,366
Chodź ze mną.
1356
01:28:02,366 --> 01:28:03,408
Proszę cię.
1357
01:28:04,159 --> 01:28:06,328
Wszystko zrozumiałem.
1358
01:28:07,746 --> 01:28:10,916
Moim przeznaczeniem było cię wesprzeć.
1359
01:28:11,250 --> 01:28:12,417
W tej sytuacji.
1360
01:28:13,669 --> 01:28:15,796
Pomóc ci zrobić ten krok.
1361
01:28:17,297 --> 01:28:19,800
Wszechświat wie, że to masz być ty.
1362
01:28:20,092 --> 01:28:22,678
Ja to wiem.
1363
01:28:22,678 --> 01:28:24,555
Ty też to wiesz.
1364
01:28:25,806 --> 01:28:27,891
To twoje przeznaczenie.
1365
01:28:55,502 --> 01:28:58,547
Skarabeusz nie wybrał cię bez powodu.
1366
01:28:59,256 --> 01:29:02,426
Pora zaakceptować przeznaczenie.
1367
01:29:16,648 --> 01:29:18,901
Jak ja sobie bez ciebie poradzę?
1368
01:29:19,693 --> 01:29:22,529
Zawsze będę przy tobie.
1369
01:29:23,322 --> 01:29:25,407
Skąd będę wiedział, co robić?
1370
01:29:25,741 --> 01:29:29,036
Wszystkie odpowiedzi nosisz tu.
1371
01:29:39,713 --> 01:29:41,423
Kocham cię, synu.
1372
01:29:42,674 --> 01:29:44,885
Ja ciebie też, Papi.
1373
01:30:04,613 --> 01:30:05,739
Coś się dzieje.
1374
01:30:06,365 --> 01:30:07,407
Co?
1375
01:30:07,407 --> 01:30:09,826
Fale mózgowe synchronizują się
ze Skarabeuszem.
1376
01:30:10,410 --> 01:30:12,329
Tu widać. Łączą się.
1377
01:30:16,917 --> 01:30:19,169
Potrzebuję cię, Khaji!
1378
01:30:22,172 --> 01:30:23,966
Stają się jednością.
1379
01:30:35,269 --> 01:30:36,270
Zgrałeś kod?
1380
01:30:36,270 --> 01:30:38,772
Przesłał się. Mamy go.
1381
01:30:38,772 --> 01:30:40,274
I działa.
1382
01:30:56,415 --> 01:30:57,291
Nie.
1383
01:30:59,626 --> 01:31:01,086
Gaz, gaz.
1384
01:31:18,604 --> 01:31:20,689
Dobra. Detonujemy.
1385
01:31:40,083 --> 01:31:41,543
Biegniemy.
1386
01:31:58,477 --> 01:32:00,312
Nie.
1387
01:32:02,689 --> 01:32:04,566
Sanchez, za nim!
1388
01:32:04,983 --> 01:32:05,943
Cholera.
1389
01:32:17,788 --> 01:32:18,455
Co robisz?
1390
01:32:19,164 --> 01:32:21,250
Ratuj rodzinę
i uciekajcie z wyspy.
1391
01:32:21,250 --> 01:32:22,167
Zaraz. Moją?
1392
01:32:22,167 --> 01:32:24,586
- Szybko.
- Moją rodzinę?
1393
01:32:25,462 --> 01:32:26,380
Idź!
1394
01:32:26,380 --> 01:32:29,174
Sanchez, kretynie. Co ty wyczyniasz?
1395
01:32:30,676 --> 01:32:33,846
Nie nazywam się Sanchez, pendeja!
1396
01:32:33,846 --> 01:32:37,599
Jestem Jose Francisco
Morales Rivera de la Cruz!
1397
01:32:40,519 --> 01:32:42,145
Co robisz?
1398
01:32:44,439 --> 01:32:45,899
Powstrzymaj go, Carapax.
1399
01:32:47,526 --> 01:32:50,362
Idź. Dam radę.
1400
01:32:53,740 --> 01:32:55,284
Khaji, włącz się.
1401
01:32:57,160 --> 01:32:59,079
Dobra. Khaji, aktywacja!
1402
01:32:59,079 --> 01:33:00,455
Restartuję.
1403
01:33:00,455 --> 01:33:03,166
Restartujesz? Jaja sobie robisz?
1404
01:33:05,043 --> 01:33:07,504
Boże. Nie.
1405
01:33:14,720 --> 01:33:16,555
- Pędź.
- Dobra.
1406
01:33:19,516 --> 01:33:20,517
Zaczekaj.
1407
01:33:21,935 --> 01:33:23,145
- Nie.
- Co jest?
1408
01:33:23,145 --> 01:33:24,229
Nie, uważaj!
1409
01:33:33,197 --> 01:33:34,239
Jenny.
1410
01:33:35,407 --> 01:33:36,783
Jenny?
1411
01:33:38,410 --> 01:33:39,661
Jenny!
1412
01:33:46,001 --> 01:33:49,838
Nareszcie. Czuję jego moc.
1413
01:33:59,223 --> 01:34:04,228
Do twarzy ci w tym.
1414
01:34:07,898 --> 01:34:09,107
Dobra.
1415
01:34:10,400 --> 01:34:12,528
Khaji. Dajesz, Khaji-Da.
1416
01:34:12,528 --> 01:34:14,863
Włączysz się. Odpalisz.
1417
01:34:14,863 --> 01:34:17,491
No już. Włączaj się!
1418
01:34:18,075 --> 01:34:19,159
Restart w toku.
1419
01:34:19,159 --> 01:34:20,494
No nie.
1420
01:34:37,970 --> 01:34:38,804
Stój!
1421
01:34:40,764 --> 01:34:41,807
Nie ruszaj się!
1422
01:34:43,684 --> 01:34:44,643
Chodźcie.
1423
01:34:45,310 --> 01:34:46,144
Ani kroku.
1424
01:34:48,355 --> 01:34:49,565
Rozwalić go.
1425
01:35:02,119 --> 01:35:03,078
Nana?
1426
01:35:05,205 --> 01:35:06,790
Chodź.
1427
01:35:06,790 --> 01:35:08,041
Dobrze.
1428
01:35:08,542 --> 01:35:10,627
Gdzie się nauczyłaś tak strzelać?
1429
01:35:11,295 --> 01:35:12,254
Potem ci opowiem.
1430
01:35:31,315 --> 01:35:32,357
Rozglądać się.
1431
01:35:40,032 --> 01:35:42,159
Do piachu z imperialistami!
1432
01:35:53,212 --> 01:35:54,505
Teraz można iść.
1433
01:36:18,195 --> 01:36:19,363
Milagro!
1434
01:36:25,953 --> 01:36:27,746
Jennifer.
1435
01:36:28,205 --> 01:36:31,375
Strasznego bajzlu narobiłaś.
1436
01:36:32,125 --> 01:36:34,211
Idziemy. Podnoś się. Wstawaj.
1437
01:36:46,807 --> 01:36:47,724
W porządku?
1438
01:36:51,687 --> 01:36:52,646
Milagro.
1439
01:36:52,646 --> 01:36:53,438
Gdzie ona?
1440
01:36:53,438 --> 01:36:55,023
Milagro i Jenny tam zostały.
1441
01:36:55,148 --> 01:36:56,066
No nie gadaj.
1442
01:36:56,441 --> 01:36:58,151
Muszę po nie wrócić.
1443
01:36:58,151 --> 01:36:59,152
Spoko. A strój?
1444
01:36:59,152 --> 01:37:00,779
Nie działa. Nic nie poradzę.
1445
01:37:00,779 --> 01:37:02,155
- Jaime.
- Tak?
1446
01:37:04,157 --> 01:37:04,950
Dobrze.
1447
01:37:05,576 --> 01:37:07,828
Jak się to chongo nazywa?
1448
01:37:07,828 --> 01:37:08,912
Khaji-Da.
1449
01:37:09,413 --> 01:37:10,414
Właśnie.
1450
01:37:11,206 --> 01:37:13,250
Wiem, że mnie słyszysz, Khaji-Da.
1451
01:37:14,626 --> 01:37:16,920
Macie się oboje wziąć do roboty.
1452
01:37:16,920 --> 01:37:18,881
Znajdź w sobie siłę, mijito.
1453
01:37:19,381 --> 01:37:23,385
Wykorzystaj ból, który cię rozsadza,
i przekuj go w wolę walki.
1454
01:37:23,802 --> 01:37:26,013
Macie tam wrócić...
1455
01:37:27,306 --> 01:37:31,268
i skopać im dupy!
1456
01:37:33,937 --> 01:37:35,439
Jedna znaleziona.
1457
01:37:42,821 --> 01:37:44,031
Odpał.
1458
01:37:44,531 --> 01:37:46,617
- Broń na ziemię.
- Niech to.
1459
01:38:11,767 --> 01:38:13,352
Restart zakończony.
1460
01:38:13,352 --> 01:38:15,395
Wara od mojej siostry.
1461
01:38:15,687 --> 01:38:16,772
Pusto!
1462
01:38:17,814 --> 01:38:18,690
Gotowa, Khaji?
1463
01:38:19,066 --> 01:38:20,859
Przekopmy ich.
1464
01:38:21,568 --> 01:38:23,487
Chodźcie, lejemy się.
1465
01:38:23,487 --> 01:38:24,655
Który pierwszy?
1466
01:38:32,246 --> 01:38:33,622
Wyjechać ci?
1467
01:38:41,296 --> 01:38:42,422
Chwila. Uważaj.
1468
01:38:42,422 --> 01:38:43,799
Ostrzelać cel.
1469
01:38:50,848 --> 01:38:51,932
Jazda!
1470
01:39:02,276 --> 01:39:03,443
Jeszcze więcej.
1471
01:39:18,458 --> 01:39:19,501
Łap go.
1472
01:39:20,377 --> 01:39:22,504
Co oni? Zrzuć ich ze mnie.
1473
01:39:22,504 --> 01:39:23,422
Z przyjemnością.
1474
01:39:25,966 --> 01:39:27,759
- Dzięki.
- De nada.
1475
01:39:28,427 --> 01:39:29,553
Stój!
1476
01:39:29,887 --> 01:39:31,221
Został jeden.
1477
01:39:33,265 --> 01:39:34,641
Już tu do mnie!
1478
01:39:43,942 --> 01:39:46,570
No, no.
1479
01:39:47,487 --> 01:39:48,322
Ładnie wyrwał.
1480
01:39:52,201 --> 01:39:53,785
Gdzieś ty był?
1481
01:39:54,953 --> 01:39:56,955
Spoko, zasłużyłem.
1482
01:39:58,665 --> 01:40:00,459
Myślałam, że cię nie zobaczę.
1483
01:40:04,004 --> 01:40:05,672
Mówiłem, że nie zniknę.
1484
01:40:05,672 --> 01:40:07,758
- Ale zniknąłeś.
- Nie z wyboru.
1485
01:40:09,760 --> 01:40:11,803
Rudy!
1486
01:40:11,803 --> 01:40:14,681
Mili, Boże. Jesteś cała.
Bałem się, że zginęłaś.
1487
01:40:14,681 --> 01:40:16,683
Nie. Zobacz.
1488
01:40:18,602 --> 01:40:19,811
Moment. Gdzie Jenny?
1489
01:40:20,437 --> 01:40:22,105
Rozdzieliło nas. Nie wiem.
1490
01:40:22,105 --> 01:40:23,482
Musimy ją znaleźć.
1491
01:40:23,482 --> 01:40:25,275
Zanim zrobią to żołnierze.
1492
01:40:25,275 --> 01:40:26,568
Uwaga!
1493
01:40:31,198 --> 01:40:32,282
Co tak przywaliło?
1494
01:40:34,284 --> 01:40:36,620
- OMAC naciera.
- Kurde.
1495
01:40:43,961 --> 01:40:45,003
Puszczaj!
1496
01:40:45,921 --> 01:40:47,548
Załatwmy go, Khaji.
1497
01:40:47,548 --> 01:40:48,632
Dawaj rakiety.
1498
01:40:48,632 --> 01:40:50,259
Generuję blastery.
1499
01:40:53,345 --> 01:40:54,680
Ładnie, teraz ostrza.
1500
01:40:55,472 --> 01:40:56,932
Dobra, to teraz...
1501
01:40:59,852 --> 01:41:01,311
Ostrożnie, zyskał na sile.
1502
01:41:01,311 --> 01:41:02,396
Właśnie widzę.
1503
01:41:06,817 --> 01:41:09,152
- Którędy teraz?
- Idź na statek. Tędy.
1504
01:41:09,152 --> 01:41:11,989
- A ty?
- Biegnę po cabezóna. Leć.
1505
01:41:23,625 --> 01:41:24,918
Skrzydła niesprawne.
1506
01:41:24,918 --> 01:41:27,504
Chcesz na ostro? Będzie na ostro.
1507
01:41:35,804 --> 01:41:36,889
Dobra, byku.
1508
01:41:43,562 --> 01:41:45,272
Nie zasługujesz na tę moc!
1509
01:41:51,570 --> 01:41:53,113
Myślałem, że bijesz mocniej.
1510
01:41:56,742 --> 01:41:58,785
Daj coś innego, Khaji.
1511
01:41:58,785 --> 01:42:01,121
Odblokowuję dostęp do reaktora.
1512
01:42:02,456 --> 01:42:03,999
O to chodzi.
1513
01:42:11,006 --> 01:42:12,883
Chcesz zatańczyć?
1514
01:42:12,883 --> 01:42:14,426
Daj miecz.
1515
01:42:16,678 --> 01:42:19,056
Mogę sobie zażyczyć każdą broń?
1516
01:42:19,056 --> 01:42:22,017
Wyobraź sobie, co chcesz,
a ja to wygeneruję.
1517
01:42:22,017 --> 01:42:23,352
Bawimy się.
1518
01:42:30,025 --> 01:42:31,026
Dobry wybór.
1519
01:42:31,026 --> 01:42:32,194
Cięcie!
1520
01:42:34,571 --> 01:42:35,656
W trybuny!
1521
01:42:48,502 --> 01:42:49,503
Tak!
1522
01:42:51,755 --> 01:42:52,965
I to już wszystko?
1523
01:42:52,965 --> 01:42:55,175
Nie lekceważ go, Jaime.
1524
01:42:55,175 --> 01:42:57,094
Nic nie bój. Ogarniamy.
1525
01:43:10,357 --> 01:43:12,568
Dobra, liczyłem, że pójdzie sprawniej.
1526
01:43:17,656 --> 01:43:19,783
System regeneracji uszkodzony.
1527
01:43:19,783 --> 01:43:21,201
Cholera, jak to?
1528
01:43:21,493 --> 01:43:22,870
Istnieć może tylko jeden.
1529
01:43:23,161 --> 01:43:24,955
Khaji, zrób coś.
1530
01:43:30,544 --> 01:43:32,129
Co jest? Dusisz się?
1531
01:43:51,648 --> 01:43:54,234
Jaime, nie mam jak cię chronić.
1532
01:43:55,736 --> 01:43:57,070
Przykro mi.
1533
01:44:01,283 --> 01:44:03,285
Khaji, nie wyłączaj się.
1534
01:44:03,952 --> 01:44:06,205
Dalej jesteś tylko cykorem.
1535
01:44:21,094 --> 01:44:22,638
Mówiłem ci,
1536
01:44:22,638 --> 01:44:26,350
miłość do najbliższych osłabia w walce.
1537
01:44:32,147 --> 01:44:33,398
Wypchaj się!
1538
01:44:34,858 --> 01:44:36,610
Dalej. Spróbuj mnie złapać.
1539
01:44:36,610 --> 01:44:38,612
Zajmę go, młody.
1540
01:44:40,364 --> 01:44:41,031
Rudy.
1541
01:44:42,282 --> 01:44:43,367
Szlag.
1542
01:44:43,909 --> 01:44:44,743
Nie!
1543
01:44:45,911 --> 01:44:47,663
Rudy!
1544
01:45:04,930 --> 01:45:08,684
Khaji-Da!
1545
01:45:20,445 --> 01:45:22,781
OMAC nie wypalił.
1546
01:45:22,781 --> 01:45:25,284
Nie rozumiesz, czym jest ten projekt.
1547
01:45:25,284 --> 01:45:27,619
Carapax to zaledwie prototyp.
1548
01:45:27,619 --> 01:45:30,998
Tu jest wszystko, co ma wartość.
Kod źródłowy.
1549
01:45:30,998 --> 01:45:34,585
Mając go, złożę tysiąc Carapaksów.
1550
01:45:34,585 --> 01:45:36,837
Oto zwieńczenie mojej kariery.
1551
01:45:36,837 --> 01:45:41,884
Dziedzictwo Kordów. Nasze dziedzictwo.
1552
01:45:42,718 --> 01:45:46,054
Nie moje. Odcinam się od tego.
1553
01:45:46,597 --> 01:45:51,476
Wyżej cenisz hołotę z Edge Keys
1554
01:45:51,476 --> 01:45:53,437
niż własną rodzinę?
1555
01:45:55,522 --> 01:46:01,278
Ta hołota wie o rodzinie więcej,
niż kiedykolwiek pojmiesz.
1556
01:46:01,695 --> 01:46:04,281
Nie, na rodzinach to ja się znam.
1557
01:46:04,281 --> 01:46:08,202
Moja rodzina się ze mną nie liczyła.
1558
01:46:08,202 --> 01:46:09,703
Tak jak ty w tej chwili.
1559
01:46:09,703 --> 01:46:12,414
Nie różnisz się od swojego żałosnego ojca.
1560
01:46:12,414 --> 01:46:17,211
Faceta, który nie miał jaj,
żeby postawić na dobro ogółu.
1561
01:46:17,794 --> 01:46:21,256
Żałuję, że nie siedzi tu i nie patrzy.
1562
01:46:21,757 --> 01:46:23,050
Ja też.
1563
01:46:54,164 --> 01:46:56,375
Nie! Nie skończyłem!
1564
01:47:02,756 --> 01:47:06,009
Jaime, wróg obezwładniony.
1565
01:47:06,009 --> 01:47:07,427
Nie panujesz nad sobą.
1566
01:47:08,011 --> 01:47:09,638
Myślałeś, że mnie pokonasz?
1567
01:47:10,597 --> 01:47:13,392
Było mnie wykończyć,
jak miałeś okazję.
1568
01:47:16,687 --> 01:47:20,774
OMAC rozbrojony.
Zalecam się wycofać.
1569
01:47:28,240 --> 01:47:29,825
Dlaczego blokujesz?
1570
01:47:29,825 --> 01:47:33,912
Nie jesteśmy mordercami.
Oszczędź go.
1571
01:47:34,746 --> 01:47:36,248
Kto pomści tatę?
1572
01:47:37,624 --> 01:47:39,459
Kto pomści Rudy'ego?
1573
01:47:40,085 --> 01:47:43,630
W czasie przesyłu danych
odblokowałam jego wspomnienia.
1574
01:47:44,339 --> 01:47:46,216
Pokażę ci je.
1575
01:47:50,137 --> 01:47:52,139
A jeśli nie przeżyje zabiegu?
1576
01:47:52,139 --> 01:47:53,807
To się weźmie następnego.
1577
01:47:53,807 --> 01:47:54,975
Może umrzeć.
1578
01:47:54,975 --> 01:47:57,227
Dobro ogółu wymaga poświęceń.
1579
01:47:59,813 --> 01:48:02,441
Ten kraj zmaga się z brutalnymi atakami
1580
01:48:02,441 --> 01:48:06,945
partyzantów zbrojonych i wspieranych
przez sojuszników spoza Gwatemali.
1581
01:48:06,945 --> 01:48:10,365
Rząd USA dąży do przywrócenia demokracji
1582
01:48:10,365 --> 01:48:13,994
i usunięcia źródła brutalnej rewolty.
1583
01:48:13,994 --> 01:48:18,290
Wiemy, z jakimi problemami
mierzy się Gwatemala.
1584
01:48:19,541 --> 01:48:21,585
Doskonali. Bierzemy ich.
1585
01:48:34,556 --> 01:48:36,683
Ignacio!
1586
01:48:57,913 --> 01:48:59,790
Czy teraz rozumiesz?
1587
01:50:06,940 --> 01:50:08,275
Mylisz się.
1588
01:50:11,111 --> 01:50:14,114
Miłość do najbliższych...
1589
01:50:17,576 --> 01:50:19,578
to ona dodaje mi sił.
1590
01:50:31,548 --> 01:50:33,759
No już, oddaj mi to. Prędko.
1591
01:50:33,759 --> 01:50:35,427
- To?
- Tak, to.
1592
01:50:40,140 --> 01:50:41,308
Nie!
1593
01:50:41,308 --> 01:50:42,851
Coś ty zrobiła?
1594
01:50:42,851 --> 01:50:45,270
Nie!
1595
01:50:45,270 --> 01:50:46,355
Jenny?
1596
01:50:47,940 --> 01:50:49,191
Już dobrze.
1597
01:50:49,858 --> 01:50:51,193
Carapax, zabij ich.
1598
01:50:51,193 --> 01:50:52,653
Zabij oboje!
1599
01:51:00,994 --> 01:51:02,663
Zajmij się rodziną.
1600
01:51:02,996 --> 01:51:03,705
Idź.
1601
01:51:04,248 --> 01:51:05,415
Dobra.
1602
01:51:05,749 --> 01:51:07,125
Co z tobą? Uciekają!
1603
01:51:09,795 --> 01:51:10,629
Nie.
1604
01:51:10,629 --> 01:51:11,922
Jenny, czekaj.
1605
01:51:11,922 --> 01:51:13,674
Wracaj na pokład. Dobiegnę.
1606
01:51:13,674 --> 01:51:14,883
- Co?
- Obiecuję.
1607
01:51:15,342 --> 01:51:16,718
Zostaniemy wspólnikami.
1608
01:51:19,054 --> 01:51:21,723
Załatwię to. Wyleczę cię.
1609
01:51:21,723 --> 01:51:24,059
Znajdziemy kogoś za Sancheza.
1610
01:51:27,688 --> 01:51:30,107
Pamiętasz, ile dla ciebie zrobiłam?
1611
01:51:34,027 --> 01:51:38,240
Wszystko sobie przypomniałem.
1612
01:51:43,161 --> 01:51:43,996
Co on robi?
1613
01:51:43,996 --> 01:51:46,498
Ustawia reaktor w pancerzu na pełną moc.
1614
01:51:46,498 --> 01:51:47,916
Radzę się ulotnić.
1615
01:51:55,674 --> 01:51:56,758
Ignacio.
1616
01:52:00,262 --> 01:52:01,638
Pora...
1617
01:52:03,807 --> 01:52:05,225
Co?
1618
01:52:05,225 --> 01:52:07,686
Nie! Czego mnie ciągniesz?
1619
01:52:07,686 --> 01:52:10,105
Przestań! Nie!
1620
01:52:10,856 --> 01:52:13,734
Pora wrócić do domu.
1621
01:52:14,359 --> 01:52:17,112
Dobro ogółu wymaga poświęceń.
1622
01:52:17,112 --> 01:52:19,156
Nie. Proszę cię. Nie.
1623
01:52:19,156 --> 01:52:21,617
Ignacio, nie!
1624
01:52:21,617 --> 01:52:23,535
Radziłabym uciekać.
1625
01:52:24,077 --> 01:52:25,329
Dobra. Cholera.
1626
01:52:43,764 --> 01:52:45,390
Milagro, wciągaj!
1627
01:52:54,316 --> 01:52:55,692
Rocío!
1628
01:53:11,959 --> 01:53:13,168
Cała jesteś?
1629
01:53:36,191 --> 01:53:37,442
Mili.
1630
01:53:41,154 --> 01:53:41,989
Rudy?
1631
01:53:43,615 --> 01:53:44,616
Rudy!
1632
01:53:48,954 --> 01:53:50,956
- Ale jak?
- No wiesz.
1633
01:53:51,081 --> 01:53:52,791
Chwasta nie wytępisz.
1634
01:54:02,676 --> 01:54:04,386
Teraz możemy popłakać.
1635
01:54:30,579 --> 01:54:34,583
To niełatwy okres dla Kord Industries.
1636
01:54:34,583 --> 01:54:38,420
I oczywiście boli nas
strata Victorii Kord.
1637
01:54:38,420 --> 01:54:40,172
Lecz patrzę w przyszłość.
1638
01:54:40,172 --> 01:54:43,926
I jak wspomniałam,
wycofujemy się z produkcji broni.
1639
01:54:43,926 --> 01:54:47,221
Zależy mi na tym,
żeby zachować dziedzictwo ojca.
1640
01:54:47,221 --> 01:54:50,516
I zamiast niszczyć,
tworzyć lepszą przyszłość.
1641
01:54:50,516 --> 01:54:54,102
I nie odbierać terenów społeczności,
ale sukcesywnie oddawać.
1642
01:55:04,947 --> 01:55:06,406
I co teraz?
1643
01:55:11,411 --> 01:55:12,871
Ánimo, Rudy, jasne?
1644
01:55:14,414 --> 01:55:16,041
Coś się wymyśli. Jak zawsze.
1645
01:55:17,960 --> 01:55:19,795
Reyesi wrócili.
1646
01:55:20,963 --> 01:55:22,089
Kochani.
1647
01:55:38,063 --> 01:55:39,690
Wszyscy przyszli pomóc.
1648
01:56:19,521 --> 01:56:20,564
Nana.
1649
01:56:34,578 --> 01:56:36,663
Można zacząć nowe życie.
1650
01:56:37,706 --> 01:56:39,750
Gdzie, Amá? Straciliśmy dom.
1651
01:56:39,750 --> 01:56:42,127
Rudy, połowa Edge Keys się tu zebrała.
1652
01:56:42,127 --> 01:56:43,670
Ludzie chętnie pomogą.
1653
01:56:43,670 --> 01:56:46,006
Sí, claro. Jasne, że pomogą.
1654
01:56:46,006 --> 01:56:48,509
A potem? Kord nas stąd wykopie.
1655
01:56:48,509 --> 01:56:50,219
Tym bym się nie przejmowała.
1656
01:56:51,345 --> 01:56:52,262
Jenny.
1657
01:56:53,972 --> 01:56:55,641
Dzięki, że przyjechałaś.
1658
01:56:55,641 --> 01:56:59,269
Pora oddać Edge Keys tym,
dzięki którym rozkwitło.
1659
01:56:59,269 --> 01:57:02,689
Rodzinka Reyesów jedzie
na znajomości z Jenny Kord, co?
1660
01:57:02,689 --> 01:57:04,942
Kordowie mają się czego od was uczyć.
1661
01:57:06,068 --> 01:57:07,236
Zwłaszcza od ciebie.
1662
01:57:07,236 --> 01:57:08,779
Kazałeś jej cukrować?
1663
01:57:08,779 --> 01:57:10,113
Gęby nie otworzyłem.
1664
01:57:10,113 --> 01:57:12,407
Pachnie tak, jakbyś kazał cukrować.
1665
01:57:12,407 --> 01:57:16,453
I nie martwcie się,
firma naprawi i wykupi wasz dom.
1666
01:57:19,248 --> 01:57:20,499
Przepraszam.
1667
01:57:21,166 --> 01:57:22,709
- Przekazuję.
- Dzięki.
1668
01:57:22,709 --> 01:57:24,670
- Łap.
- Co to?
1669
01:57:24,670 --> 01:57:28,257
Sumienie mnie gryzło,
więc kupiłam ci nową klapę.
1670
01:57:32,135 --> 01:57:33,762
I jak, misiaczku?
1671
01:57:34,596 --> 01:57:36,932
Niebieska.
Niezbyt oryginalnie, nie?
1672
01:57:36,932 --> 01:57:39,059
- Rudy.
- Podziękuj.
1673
01:57:39,059 --> 01:57:41,562
- Zastanowię się.
- Idź, obejrzyj.
1674
01:57:41,562 --> 01:57:43,355
- Przekonaj mnie.
- Biorę w spadku.
1675
01:57:45,399 --> 01:57:46,900
Muszę lecieć.
1676
01:57:48,527 --> 01:57:49,570
Jasne.
1677
01:57:50,195 --> 01:57:51,989
Może cię odprowadzę?
1678
01:57:52,823 --> 01:57:54,741
Pewnie.
1679
01:58:03,417 --> 01:58:07,462
To kiedy cię zobaczę?
1680
01:58:08,213 --> 01:58:10,299
Niedługo. Mam nadzieję.
1681
01:58:12,342 --> 01:58:13,302
Dokąd jedziesz?
1682
01:58:14,136 --> 01:58:15,512
Do domu taty.
1683
01:58:15,888 --> 01:58:17,890
Pooglądam sobie obrazy mamy.
1684
01:58:19,433 --> 01:58:21,268
Zapomniałam, jakie są piękne.
1685
01:58:21,894 --> 01:58:23,187
Spoko.
1686
01:58:27,399 --> 01:58:28,692
Może cię podrzucę?
1687
01:58:35,616 --> 01:58:36,700
Jak?
1688
01:58:36,700 --> 01:58:39,244
Czuję napływ krwi w rejonie krocza.
1689
01:58:39,244 --> 01:58:40,454
Przestań.
1690
01:58:41,872 --> 01:58:43,040
Nie. Nie ty.
1691
01:58:48,670 --> 01:58:49,671
Co powiedziała?
1692
01:58:49,671 --> 01:58:50,964
Nic ważnego.
1693
01:59:18,909 --> 01:59:19,826
Dobra.
1694
01:59:20,702 --> 01:59:21,537
Złap się.
1695
02:00:57,007 --> 02:00:59,009
Halo?
1696
02:00:59,009 --> 02:01:01,178
Boże, działa. Dobrze.
1697
02:01:01,595 --> 02:01:05,474
Do tego, kto włączył komputer.
Skontaktuj się z moją córką, Jenny.
1698
02:01:05,474 --> 02:01:06,642
Jenny Kord.
1699
02:01:07,184 --> 02:01:09,770
Proszę, przekaż, że ją kocham,
1700
02:01:09,770 --> 02:01:11,396
że przepraszam,
1701
02:01:11,396 --> 02:01:14,233
i że jej tata żyje.
1702
02:01:15,484 --> 02:01:18,487
Ted Kord żyje.
1703
02:06:51,278 --> 02:06:53,280
Tekst – Jakub Kowalczyk
1704
02:07:16,637 --> 02:07:18,555
Seksownie.