1 00:01:22,124 --> 00:01:25,252 Υπολοχαγέ Κάραπαξ, πείτε μου ότι βρήκατε τον Σκαραβαίο. 2 00:01:25,335 --> 00:01:26,837 Τώρα τον ανοίγουν. 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,422 Ανυπομονώ. 4 00:01:28,505 --> 00:01:32,301 Το παλεύουν ασταμάτητα εδώ και δύο εβδομάδες που τον βρήκαμε. 5 00:01:32,384 --> 00:01:35,929 Ωραία. Ας το κρατήσουμε κρυφό μέχρι να το δει η επιτροπή. 6 00:01:36,013 --> 00:01:39,141 Κυρία Κορντ; Συγγνώμη. 7 00:01:39,224 --> 00:01:40,976 Γεια σας, δρ Σάντσεζ. 8 00:01:41,059 --> 00:01:44,062 -Δεν με λένε έτσι. -Πόσο θέλουμε ακόμα; 9 00:01:44,730 --> 00:01:46,773 Θα 'χουμε τελειώσει πριν ξημερώσει. 10 00:01:47,149 --> 00:01:48,650 Πίεσέ τους κι άλλο. 11 00:01:49,151 --> 00:01:52,362 Δεκαπέντε χρόνια το ψάχνω. Δεν περιμένω λεπτό παραπάνω. 12 00:01:52,446 --> 00:01:53,947 Κακώς ήρθατε απροειδοποίητα. 13 00:01:54,031 --> 00:01:55,111 Ίσως είναι αντιπερισπασμός. 14 00:01:55,157 --> 00:01:56,450 Εκεί μέσα είναι. 15 00:01:58,660 --> 00:02:00,412 Το νιώθω. 16 00:02:45,874 --> 00:02:48,252 Ο ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΟΣ ΝΤΑΝ ΓΚΑΡΕΤ 17 00:02:48,335 --> 00:02:49,503 ΚΑΝΕΙ ΝΕΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ 18 00:02:55,801 --> 00:02:57,761 ΜΕ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΟΥ ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ 19 00:02:59,846 --> 00:03:00,681 ΝΕΟΣ ΗΡΩΑΣ ΣΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 20 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 Ο "ΜΠΛΟΥ ΜΠΙΤΛ" ΔΙΏΧΝΕΙ ΤΟΝ ΦΆΙΡΦΙΣΤ 21 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 Ο ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ ΧΑΡΑΖΕΙ ΝΕΑ ΠΟΡΕΙΑ 22 00:03:11,900 --> 00:03:13,110 ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ: ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 23 00:03:13,193 --> 00:03:15,654 ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΚΟΡΝΤ: ΝΕΑ CEO 24 00:03:16,446 --> 00:03:18,782 O.M.A.C. (ΣΏΜΑ ΤΟΥ ΕΝΌΣ) 25 00:03:21,285 --> 00:03:23,537 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΡΟΧΙΑΣ 26 00:03:25,330 --> 00:03:27,499 ΤΟΠΟΘΕΣΊΑ ΑΝΑΣΚΑΦΉΣ_10 27 00:03:27,582 --> 00:03:30,127 Η ΚΟΡΝΤ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ 28 00:03:32,796 --> 00:03:36,091 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΟΡΝΤ 29 00:03:59,406 --> 00:04:02,909 ΑΓΑΠΩ ΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 30 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 ΚΑΛΏΣ ΟΡΊΣΑΤΕ ΣΤΟ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 31 00:04:19,468 --> 00:04:21,470 Ωραία. Φύγαμε. 32 00:04:25,265 --> 00:04:28,685 Η ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΗ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 33 00:04:28,769 --> 00:04:30,520 Συγγνώμη. Πώς σας φαίνομαι; 34 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Καταχρεωμένος. 35 00:04:35,067 --> 00:04:36,067 Εντάξει. 36 00:04:37,569 --> 00:04:39,446 Τον είδε κανείς ή ακόμα; 37 00:04:42,115 --> 00:04:45,118 Τα συμφωνήσαμε. Δεν θα πούμε τίποτα ακόμα. 38 00:04:45,202 --> 00:04:47,496 Ας απολαύσουμε τη στιγμή. Προτού το μάθει. 39 00:04:47,788 --> 00:04:48,664 Θα το πω εγώ. 40 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Πας καλά; 41 00:04:49,873 --> 00:04:51,875 Τι διάολο; Γιατί όχι; 42 00:04:51,959 --> 00:04:52,709 Εσύ τα ευχάριστα 43 00:04:52,793 --> 00:04:56,463 τα κάνεις να μοιάζουν με δυσάρεστα. 44 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 Κι αυτό είναι ήδη δυσάρεστο. 45 00:04:58,298 --> 00:04:59,549 Μπορώ να γίνω ευχάριστη. 46 00:05:00,008 --> 00:05:01,260 Εσύ κράτα το μπαλόνι. 47 00:05:02,094 --> 00:05:03,387 Ελπίζω να τα καταφέρω. 48 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 Τι πράγμα; 49 00:05:05,389 --> 00:05:08,642 Βρε, βρε. Καλώς τον πτυχιούχο! 50 00:05:09,685 --> 00:05:11,186 -Πώς ήταν η πτήση; -Καλή. 51 00:05:11,270 --> 00:05:13,146 -Πεινάς; -Φυσικά. 52 00:05:13,230 --> 00:05:14,815 Πάρε. Μόνο αυτό είχαν. 53 00:05:14,898 --> 00:05:15,649 ΑΓΟΡΑΚΙ 54 00:05:15,732 --> 00:05:17,442 -Καλώς ήρθες, αδέρφι. -Ευχαριστώ. 55 00:05:21,029 --> 00:05:23,198 Καμάρι μου! Είμαι πολύ περήφανη! 56 00:05:23,532 --> 00:05:24,825 Επιτέλους μαζί! 57 00:05:24,908 --> 00:05:25,908 Αγκαλιά τώρα! 58 00:05:27,786 --> 00:05:29,329 Πού είναι ο θείος Ρούντι; 59 00:05:40,173 --> 00:05:42,593 ΧΑΜΟΓΈΛΑ! ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΡΕΓΙΕΣ 60 00:05:46,722 --> 00:05:49,474 Καλώς το κολεγιόπαιδο! 61 00:05:49,558 --> 00:05:51,351 Άντε! Έλα να μ' αγκαλιάσεις! 62 00:05:51,435 --> 00:05:53,103 Μας βλέπει ο Big Brother. 63 00:05:53,186 --> 00:05:55,897 -Έχει κάμερες παντού. -Τι θα 'λεγες εσύ! 64 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 Έχουν σαρωτές σώματος. 65 00:05:57,065 --> 00:05:59,359 Ναι, και θα σε τσακώσουν επιτέλους. 66 00:05:59,443 --> 00:06:01,194 Τα βλέπεις; Μ' αυτά που λέει 67 00:06:01,278 --> 00:06:02,321 θα μας βάλουν μέσα. 68 00:06:02,404 --> 00:06:03,238 Πού το βρήκες; 69 00:06:03,322 --> 00:06:04,406 Το πήρα για τον Χάιμε. 70 00:06:04,781 --> 00:06:06,992 Το ξέρουμε ότι είναι αγόρι. Θα 'χει κάνα κοριό μέσα. 71 00:06:07,075 --> 00:06:08,452 Άντε. Τι κάνεις; 72 00:06:21,048 --> 00:06:24,718 Θεέ μου! Πόσο μου έλειψε αυτό. 73 00:06:26,136 --> 00:06:28,055 Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. 74 00:06:30,098 --> 00:06:31,391 Έχω κάτι να σας πω. 75 00:06:32,184 --> 00:06:33,685 -Μιλάγκρο. -Τι; 76 00:06:33,769 --> 00:06:36,438 Έφαγε τα τάκος του. Ας μάθει την αλήθεια τώρα. 77 00:06:36,855 --> 00:06:39,191 Την αλήθεια; Τι συμβαίνει; 78 00:06:39,650 --> 00:06:40,650 -Να... -Να... 79 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 Χάνουμε το σπίτι. 80 00:06:42,736 --> 00:06:43,612 Τι; 81 00:06:43,695 --> 00:06:45,697 Είδατε; Μια χαρά το πήρε. 82 00:06:45,781 --> 00:06:47,407 Τι θα πει αυτό; 83 00:06:47,491 --> 00:06:49,034 Τριπλασιάστηκε το νοίκι. 84 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Μας δίνουν τρεις μήνες, αλλιώς πάμε για έξωση. 85 00:06:51,703 --> 00:06:53,664 Λυπάμαι, μικρέ μου. 86 00:06:53,747 --> 00:06:56,667 Όχι, μαμά. Μη στεναχωριέσαι. Δεν φταις εσύ. 87 00:06:56,750 --> 00:07:00,420 Απλώς πρέπει να ρίξουμε πολλή δουλειά στο μαγαζί, σωστά; 88 00:07:01,255 --> 00:07:02,464 Πάει και το μαγαζί. 89 00:07:03,090 --> 00:07:05,217 -Πώς; -Ας είναι καλά οι Κορντ. 90 00:07:05,300 --> 00:07:07,052 -Αδερφέ. -Δεν τα βγάλαμε πέρα. 91 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 Ιδίως από τη στιγμή που ο μπαμπάς... 92 00:07:09,429 --> 00:07:10,847 έπαθε... 93 00:07:11,598 --> 00:07:13,725 Ο μπαμπάς έπαθε έμφραγμα. 94 00:07:13,809 --> 00:07:14,726 Τι; 95 00:07:14,810 --> 00:07:16,019 Καλά είμαι! 96 00:07:16,103 --> 00:07:17,562 Βούλωσαν κάτι αρτηρίες, 97 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 αλλά είμαι περδίκι τώρα. 98 00:07:19,731 --> 00:07:21,817 Πάντως, το φαγητό δεν άλλαξε. Έτσι; 99 00:07:21,900 --> 00:07:23,652 Γιατί δεν μου τα είπατε; 100 00:07:23,735 --> 00:07:26,071 Μελετούσες τόσο πολύ, βρε αγάπη μου. 101 00:07:26,154 --> 00:07:28,448 Δεν θέλαμε να σε αποσυντονίσουμε. 102 00:07:28,532 --> 00:07:30,492 Θα μπορούσα να βοηθήσω. 103 00:07:30,575 --> 00:07:34,162 Θα γυρνούσα πίσω. Θα ήμουν εδώ. 104 00:07:34,246 --> 00:07:35,330 Χαμογέλα, Χάιμε. 105 00:07:35,414 --> 00:07:38,417 Το λύσαμε. Όπως πάντα. 106 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 Έχουμε πολλές ευλογίες στη ζωή μας. Κοίτα... 107 00:07:41,878 --> 00:07:43,922 Γιορτάζουμε τον πρώτο Ρέγιες 108 00:07:44,006 --> 00:07:45,591 που παίρνει πτυχίο! 109 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 Ναι. Και τον τελευταίο! 110 00:07:47,467 --> 00:07:49,553 Ναι, γιατί δεν έκανες αίτηση. 111 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 Θες να μην ξεχρεώσω ποτέ; 112 00:07:51,638 --> 00:07:52,639 Να μου λείπει. 113 00:07:55,767 --> 00:07:58,604 Τι; 25%; 114 00:07:58,687 --> 00:08:01,356 Αγάπη μου, οι άνθρωποι δεν βγάζουν μία. 115 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 Μα δεν έχουμε λεφτά. 116 00:08:03,567 --> 00:08:05,319 Θα τα σκεφτούμε αύριο αυτά. 117 00:08:06,111 --> 00:08:09,156 ΓΥΡΝΑ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ ΓΚΡΙΝΓΚΟ ΚΑΛΏΣ ΟΡΊΣΑΤΕ ΣΤΟ ΕΤΖ ΚΙΖ 118 00:08:09,239 --> 00:08:11,658 ΦΟΥΈΡΑ ΚΟΡΝΤ ΤΑ ΤΣΑΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΛΜΕΡΑ ΣΙΤΙ 119 00:08:14,745 --> 00:08:17,998 ΥΠΟ ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 120 00:08:18,081 --> 00:08:19,291 ΟΔΟΣ ΕΛ ΠΑΣΟ 121 00:08:19,374 --> 00:08:23,253 Θυμάσαι που η μαμά μάς έμαθε σάλσα στην μπροστινή βεράντα; 122 00:08:23,337 --> 00:08:24,546 Εσύ το 'χες πιο πολύ. 123 00:08:24,630 --> 00:08:27,758 Ναι, το ξέρω. Συνεχίζω να πιστεύω ότι δεν έμαθες τίποτα. 124 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 Ναι, είμαι ατσούμπαλος. Τι να κάνω; 125 00:08:29,968 --> 00:08:31,011 Ναι. 126 00:08:31,094 --> 00:08:33,764 Θυμάσαι τα 21α γενέθλιά σου; 127 00:08:34,389 --> 00:08:36,016 Θυμάμαι το πρώτο μισό. 128 00:08:36,099 --> 00:08:38,560 Με ξεπερνάει που θα χάσουμε το σπίτι. 129 00:08:38,894 --> 00:08:40,062 Ήταν ζόρικο. 130 00:08:40,896 --> 00:08:42,397 Δεν πρόκειται να ξαναφύγω. 131 00:08:43,982 --> 00:08:45,400 Και το μεταπτυχιακό; 132 00:08:46,360 --> 00:08:48,445 Δεν θα βοηθήσει την οικογένεια. 133 00:08:48,528 --> 00:08:50,364 Δεν μας χρειάζονται άλλα χρέη. 134 00:08:51,073 --> 00:08:53,116 Χαμογέλα, αδερφέ. 135 00:08:53,200 --> 00:08:55,619 Αφού πάντα βρίσκεις άκρη. 136 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 Μην ξεχνάς ποιος είσαι. 137 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 Ευχαριστώ, αλλά... 138 00:09:01,750 --> 00:09:04,253 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι, Μίλι. 139 00:09:04,336 --> 00:09:06,296 Τι έπρεπε να γίνει, δηλαδή; 140 00:09:06,380 --> 00:09:08,006 Έπρεπε να είχα φύγει. 141 00:09:08,590 --> 00:09:10,384 Να είχα πάρει κι εσάς από εδώ. 142 00:09:10,467 --> 00:09:12,636 Να 'σαι καλά, αλλά μ' αρέσει εδώ. 143 00:09:14,930 --> 00:09:17,432 -Ξέρεις τι εννοώ. -Ναι. 144 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 Δεν σου τη δίνει που μιλούν για πρόοδο 145 00:09:22,729 --> 00:09:24,982 ενώ εμείς είμαστε ταπί και ψύχραιμοι; 146 00:09:25,065 --> 00:09:28,068 Είσαι Μεξικάνος στο Ετζ Κιζ, αδερφέ. 147 00:09:28,151 --> 00:09:30,404 Δεν μιλούν για τη δική μας πρόοδο. 148 00:09:30,862 --> 00:09:33,532 Οι φτωχοί πάνε από εδώ και οι πλούσιοι από εκεί, 149 00:09:33,615 --> 00:09:35,867 μέχρι να μας διώξουν οι πλούσιοι. 150 00:09:36,326 --> 00:09:39,371 Τώρα θέλουν και τα δικά μας λημέρια. 151 00:09:39,454 --> 00:09:40,998 Έχω και το πτυχίο, σωστά; 152 00:09:41,081 --> 00:09:42,332 Κάπως θα μετράει. 153 00:09:42,416 --> 00:09:44,084 Θα βρω δουλειά. 154 00:09:44,167 --> 00:09:46,587 Καλή δουλειά, όχι ό,τι να 'ναι. 155 00:09:47,629 --> 00:09:49,381 Θα βρω τα λεφτά για το σπίτι. 156 00:09:51,883 --> 00:09:54,845 Μη με κοιτάς έτσι. Αφού σου λέω, ρε Μίλι, 157 00:09:54,928 --> 00:09:56,722 σε πέντε χρόνια, θα φυσάμε. 158 00:09:57,139 --> 00:09:58,599 Θα 'χουμε πολλά σπίτια. 159 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Μία έπαυλη στη θάλασσα 160 00:10:00,934 --> 00:10:03,645 με μάρμαρα παντού, πισίνα. 161 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 Ναι. Ξέρω τι λέω, Μίλι. 162 00:10:09,359 --> 00:10:10,652 Ξέρω τι λέω. 163 00:10:32,841 --> 00:10:35,052 Συγγνώμη, κύριε Ρέγιες; 164 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 Θα βγάλεις την τσίχλα απ' την ξαπλώστρα; 165 00:10:43,518 --> 00:10:45,228 Αυτά είναι μπούρδες. 166 00:10:45,312 --> 00:10:49,232 Μάλιστα. "Να 'σαι καλά, Μιλάγκρο, που μου βρήκες αυτήν τη δουλειά". 167 00:10:49,733 --> 00:10:52,611 Δεν φταίω εγώ που το μέλλον σου εξελίχθηκε αλλιώς. 168 00:10:53,320 --> 00:10:56,031 Πώς θ' αποκτήσω εμπειρία αφού δεν βρίσκω δουλειά; 169 00:10:56,114 --> 00:10:57,574 Δικό σου πρόβλημα. 170 00:11:00,619 --> 00:11:01,828 Σοβαρά; 171 00:11:01,912 --> 00:11:04,081 Τι; Εγώ μας δίνω μεροκάματα, άσχετε! 172 00:11:04,164 --> 00:11:05,874 Το βρήκαμε, επιτέλους. 173 00:11:05,958 --> 00:11:07,793 Ο δρ Σάντσεζ κάνει δοκιμές. 174 00:11:07,876 --> 00:11:10,629 Με τον κωδικό, θα προχωρήσουμε το πρότυπο. 175 00:11:10,712 --> 00:11:11,712 Κοίτα. 176 00:11:11,964 --> 00:11:13,507 Ναι. 177 00:11:13,590 --> 00:11:15,050 Η Βικτόρια Κορντ. 178 00:11:15,133 --> 00:11:17,219 Κοίτα περπάτημα. 179 00:11:17,302 --> 00:11:21,473 Είναι πολύ σέξι... Τύπου Κρουέλα Καρντάσιαν. 180 00:11:22,224 --> 00:11:23,642 -Πάω να χαιρετήσω. -Όχι. 181 00:11:23,725 --> 00:11:25,143 Καλησπέρα, κυρία μου. 182 00:11:25,227 --> 00:11:27,271 Αν το θες, φυσικά. 183 00:11:27,354 --> 00:11:29,856 Είναι η ευκαιρία που περιμέναμε, στρατηγέ. 184 00:11:31,942 --> 00:11:33,902 Είμαστε αόρατοι γι' αυτούς, Χάιμε. 185 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 Είναι η υπερδύναμή μας. 186 00:11:36,780 --> 00:11:38,699 Εντάξει. Πάμε για δουλειά. 187 00:11:38,782 --> 00:11:42,035 Συμφωνώ. Είναι χάσιμο χρόνου, στρατηγέ, αλλά όπως είπα, 188 00:11:42,119 --> 00:11:46,331 αυτό που θα σας δείξω αύριο βράδυ θα σας αφήσει άφωνο. 189 00:11:46,415 --> 00:11:48,959 Ναι, κι εγώ ανυπομονώ. 190 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 Αντίο. 191 00:11:50,711 --> 00:11:52,170 Θεία Βίκι. 192 00:11:56,466 --> 00:12:00,804 Τζένιφερ, τι γυρεύεις εδώ; Δεν σε περίμενα. 193 00:12:00,887 --> 00:12:05,434 Κάραπαξ, η κόρη του Τεντ. Η αγαπημένη μου ανιψιά, η Τζένιφερ. 194 00:12:05,517 --> 00:12:09,771 Προς τι αυτή η απρόσμενη χαρά; 195 00:12:12,691 --> 00:12:14,860 Ο κόσμος άλλαξε. 196 00:12:14,943 --> 00:12:18,280 Οι Επιχειρήσεις Κορντ αντιμετωπίζουν μεγάλη πρόκληση 197 00:12:18,363 --> 00:12:22,951 για την ασφάλεια της περιουσίας τους, εδώ και στο εξωτερικό, 198 00:12:23,035 --> 00:12:25,579 από τα ορυχεία προμηθείου στη Γουατεμάλα, 199 00:12:25,662 --> 00:12:30,125 ως τα ακίνητα που αναπτύσσουμε εδώ, στο Παλμέρα Σίτι. 200 00:12:30,208 --> 00:12:34,421 Παρουσιάζουμε το μέλλον της ιδιωτικής αστυνόμευσης: 201 00:12:34,504 --> 00:12:38,467 Το OMAC, το "Σώμα του Ενός". 202 00:12:39,301 --> 00:12:40,636 Πού πάμε; 203 00:12:40,719 --> 00:12:43,221 Για χέσιμο, αδερφέ. Κράτα τσίλιες. 204 00:12:43,305 --> 00:12:45,140 Μα οι τουαλέτες είναι εκεί πίσω. 205 00:12:45,223 --> 00:12:48,894 Ναι, αλλά μου αξίζει ένα χέσιμο στη χλίδα τώρα. Εντάξει; 206 00:12:48,977 --> 00:12:50,562 Κράτα τσίλιες. 207 00:12:51,063 --> 00:12:52,063 Μα... 208 00:12:53,106 --> 00:12:55,984 Με τη σύγχρονη συμβιωτική τεχνολογία της Κορντ, 209 00:12:56,068 --> 00:12:59,237 το OMAC συνδέεται απευθείας με τον ανθρώπινο εγκέφαλο 210 00:12:59,321 --> 00:13:02,366 για να δημιουργήσει μια αυτόνομη πολεμική μονάδα, 211 00:13:02,449 --> 00:13:06,912 επιτρέποντας σε έναν στρατιώτη να έχει τη δύναμη λεγεώνων. 212 00:13:07,746 --> 00:13:11,208 Το OMAC εξασφαλίζει την ασφάλεια στην οποία βασίζεται η Κορντ. 213 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 Ένα μέλλον που μπορούμε να ελέγχουμε. 214 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Το OMAC. 215 00:13:19,007 --> 00:13:20,759 Δεν βγήκε πολύ καλό; 216 00:13:20,842 --> 00:13:25,806 Αυτό το πρότζεκτ είχε ακυρωθεί πριν από χρόνια. 217 00:13:25,889 --> 00:13:27,474 Γιατί το λανσάρεις πάλι; 218 00:13:27,557 --> 00:13:30,602 Τζένιφερ, το OMAC είναι το μέλλον αυτής της εταιρείας. 219 00:13:30,686 --> 00:13:32,020 Θα 'πρεπε να χαίρεσαι. 220 00:13:32,104 --> 00:13:36,400 Όχι, θέλω να μάθω κάτι. Τι είναι στη Νήσο Πάγκο; 221 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Αυτό είναι απόρρητο. 222 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Μυστικό. 223 00:13:40,612 --> 00:13:43,949 Μόνο ό,τι γίνει στο πάρτι δεν θα είναι απόρρητο. 224 00:13:44,032 --> 00:13:46,994 Θα είναι υπέροχη βραδιά με ενδιαφέροντα άτομα. 225 00:13:47,077 --> 00:13:49,997 Αν θες να έρθεις, φέρε παρέα. Θα 'χει πλάκα. 226 00:13:50,080 --> 00:13:51,456 Λοιπόν, τα λέμε μετά. 227 00:13:52,958 --> 00:13:55,085 Ξέρω τι κάνεις, Βίκι. 228 00:13:55,168 --> 00:13:56,962 Δεν φτιάχνουμε όπλα πια. 229 00:13:57,754 --> 00:13:59,673 Ποιοι; 230 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 Ποιοι δεν φτιάχνουμε; 231 00:14:02,175 --> 00:14:04,636 Δεν έχεις λόγο στην εταιρεία. Βάρος είσαι. 232 00:14:04,720 --> 00:14:06,972 Ένα κακομαθημένο στη θέση του μπαμπά, 233 00:14:07,055 --> 00:14:10,475 που γυρίζει τον κόσμο με λεφτά της εταιρείας, 234 00:14:10,559 --> 00:14:12,978 -για "φιλανθρωπίες". -Ο πατέρας μου δεν... 235 00:14:13,061 --> 00:14:16,565 Ο πατέρας σου ανέλαβε μια εταιρεία που έχτισα εγώ. Τη δική μου. 236 00:14:16,648 --> 00:14:18,692 Την οποία κόντεψε να διαλύσει 237 00:14:18,775 --> 00:14:22,529 με τις ανόητες εφευρέσεις και την άθλια διαχείρισή του. 238 00:14:22,613 --> 00:14:24,573 Ξέρεις τι έκανε μετά απ' όλα αυτά; 239 00:14:24,656 --> 00:14:28,619 Εξαφανίστηκε κι άφησε εμένα να βγάλω το φίδι απ' την τρύπα. 240 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 Ο πατέρας σου εγκατέλειψε την εταιρεία. 241 00:14:32,748 --> 00:14:34,333 Κι εσένα μαζί. 242 00:14:34,416 --> 00:14:36,376 Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις. 243 00:14:39,296 --> 00:14:42,799 Μην μπλέκεσαι στα πόδια μου, Τζένιφερ. 244 00:14:42,883 --> 00:14:44,301 Κάνε πίσω. 245 00:14:44,885 --> 00:14:46,345 Δεν σε φοβάμαι. 246 00:14:47,054 --> 00:14:48,764 Θα 'πρεπε, μάλλον. 247 00:14:53,143 --> 00:14:55,646 Είπε να κάνετε πίσω, κυρία μου. 248 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 Μιλάμε για χλίδα! 249 00:15:02,611 --> 00:15:03,612 Σκατά! 250 00:15:04,279 --> 00:15:08,784 Και ποιος είσαι εσύ, όμορφε; 251 00:15:09,409 --> 00:15:11,328 Χάιμε Ρέγιες. 252 00:15:11,411 --> 00:15:15,332 Καιρός να βρεις άλλη δουλειά, Χάιμε Ρέγιες. 253 00:15:15,415 --> 00:15:18,126 -Μα... -Κι εσύ το ίδιο. Άντε. 254 00:15:22,339 --> 00:15:23,382 Να 'σαι καλά. 255 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 Πού είναι το αμάξι; 256 00:15:26,927 --> 00:15:28,470 47 λεπτά. 257 00:15:31,640 --> 00:15:33,475 Είσαι καλά; Αυτό ήταν... 258 00:15:33,558 --> 00:15:36,937 Εκτιμώ τον ιπποτισμό, αλλά μπορώ και μόνη μου. 259 00:15:37,020 --> 00:15:41,275 Εννοείται, αλλά πολύ ηλίθια η τύπισσα, έτσι; 260 00:15:41,358 --> 00:15:43,944 Είναι μια Κορντ. Όλοι ηλίθιοι είναι. 261 00:15:45,112 --> 00:15:46,196 Τζένι Κορντ. 262 00:15:48,073 --> 00:15:49,283 Δεν είμαστε όλοι έτσι. 263 00:15:49,825 --> 00:15:52,077 Προφανώς. Ναι. 264 00:15:52,577 --> 00:15:55,831 Κοίτα... Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 265 00:15:55,914 --> 00:15:57,040 Δεν πειράζει. 266 00:15:57,124 --> 00:15:58,875 Να σου γράψω το κινητό μου; 267 00:15:58,959 --> 00:16:00,752 Εντάξει. Ναι. 268 00:16:00,836 --> 00:16:03,797 -Έλα από τα γραφεία αύριο. -Εντάξει. 269 00:16:03,880 --> 00:16:06,925 Ίσως καταφέρω να σου βρω άλλη δουλειά στην εταιρεία μας. 270 00:16:07,009 --> 00:16:08,719 Ναι. Θεέ μου. Θα ήταν τέλεια. 271 00:16:08,802 --> 00:16:10,554 Τα πάντα κάνω. Αλήθεια. 272 00:16:11,221 --> 00:16:12,598 Τα πάντα; 273 00:16:13,765 --> 00:16:15,183 Έχει πτυχίο, να ξέρεις. 274 00:16:15,267 --> 00:16:17,102 -Αλλά είναι άπειρος. -Ναι. 275 00:16:17,185 --> 00:16:18,979 Θέλετε δικηγόρο χωρίς εμπειρία; 276 00:16:19,062 --> 00:16:20,188 Εντάξει. 277 00:16:20,272 --> 00:16:22,357 -Στείλε μου μήνυμα. -Εντάξει. 278 00:16:22,441 --> 00:16:25,819 Χάρηκα που σε γνώρισα, Χάιμε Ρέγιες. 279 00:16:29,281 --> 00:16:30,449 Κι εγώ το ίδιο. 280 00:16:31,533 --> 00:16:32,618 Τζένι Κορντ. 281 00:16:33,285 --> 00:16:34,745 Νομίζω ότι σε γουστάρει. 282 00:16:35,746 --> 00:16:36,955 Τι; Όχι. 283 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 Γεια. 284 00:16:39,708 --> 00:16:42,294 -Λες; -Ναι. 285 00:16:42,377 --> 00:16:45,756 Μόλις είδε το νεανικό μεξικάνικο κωλαράκι σου 286 00:16:45,839 --> 00:16:48,926 και όλη την ηρωική φάση, τσίμπησε. 287 00:16:49,009 --> 00:16:50,260 Να σου πω κάτι; 288 00:16:50,344 --> 00:16:52,638 Ίσως σε σώσει, όπως στηΜαρία της Γειτονιάς. 289 00:16:52,721 --> 00:16:53,430 Εντάξει. 290 00:16:53,513 --> 00:16:56,892 Μόνο που αυτή θα 'ναι ο γαμπρός κι εσύ η Μαρία! 291 00:16:56,975 --> 00:16:58,352 Ναι. Καλά. 292 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 ΤΖΈΝΙΚΟΡΝΤ1 ΑΝΑΡΤΉΣΕΙΣ 293 00:17:28,257 --> 00:17:31,301 Γεια, Τζένι! Ο Χάιμε Ρέγιες είμαι. Δέχομαι την πρόταση. 294 00:17:31,385 --> 00:17:32,970 Τα λέμε αύριο. 295 00:18:01,540 --> 00:18:02,708 Πίνεις; 296 00:18:04,668 --> 00:18:06,420 -Μόνο ένα. -Εντάξει. 297 00:18:06,503 --> 00:18:07,921 Μην το πεις στη μαμά σου. 298 00:18:11,550 --> 00:18:12,843 Δεν έχεις ύπνο; 299 00:18:13,802 --> 00:18:14,803 Όχι. 300 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 Ούτε εγώ μπορώ να κοιμηθώ. 301 00:18:19,683 --> 00:18:23,395 Αυτές τις φραγκοσυκιές τις φύτεψα με τη γιαγιά όταν ήσουν μωρό. 302 00:18:25,147 --> 00:18:26,440 Κοίτα τες τώρα. 303 00:18:26,523 --> 00:18:30,193 Όπως εσύ κι η Μίλι. Μεγάλωσαν, ομόρφυναν. 304 00:18:33,405 --> 00:18:34,698 Είσαι καλά; 305 00:18:35,365 --> 00:18:36,658 Ναι. 306 00:18:38,327 --> 00:18:41,538 Συγγνώμη, μπαμπά, απλώς μου έχουν πέσει πολλά, και... 307 00:18:44,791 --> 00:18:46,376 Νιώθω ότι σας απογοήτευσα. 308 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 Ένα ταξίδι είναι όλα, Χάιμε. 309 00:18:54,468 --> 00:18:58,388 Το σπίτι, τα φυτά, το μαγαζί. 310 00:18:58,472 --> 00:18:59,806 Τα πάντα. 311 00:19:00,724 --> 00:19:03,143 Είναι μια απλή στάση στο ταξίδι. 312 00:19:03,894 --> 00:19:06,313 Δεν είναι αυτά ο προορισμός. 313 00:19:06,396 --> 00:19:07,773 Και ποιος είναι; 314 00:19:07,856 --> 00:19:08,856 Δεν ξέρω. 315 00:19:09,733 --> 00:19:13,236 Το σημαντικό είναι να κάνουμε το ταξίδι μαζί. 316 00:19:14,488 --> 00:19:16,698 Τίποτα δεν κρατάει για πάντα. 317 00:19:17,115 --> 00:19:20,077 Μόνο η οικογένεια. 318 00:19:20,160 --> 00:19:21,954 Αυτό μένει. 319 00:19:24,706 --> 00:19:26,959 Χαμογέλα και λίγο, παιδί μου. 320 00:19:29,044 --> 00:19:31,213 Όλοι έχουν έναν σκοπό. 321 00:19:31,296 --> 00:19:33,131 Εσύ δεν τον έχεις βρει ακόμα. 322 00:19:33,882 --> 00:19:35,592 Ο δικός σου ποιος είναι; 323 00:19:37,469 --> 00:19:39,221 Κι εγώ τον ψάχνω. 324 00:19:41,014 --> 00:19:43,517 Αλλά τώρα, είναι αυτός. 325 00:19:44,810 --> 00:19:47,312 Να μιλώ μαζί σου, εδώ. 326 00:19:54,111 --> 00:19:55,779 Τα λέμε το πρωί. 327 00:20:09,376 --> 00:20:10,460 Εντάξει. 328 00:20:10,544 --> 00:20:12,087 Δέχομαι την πρόταση. 329 00:20:12,170 --> 00:20:13,170 Τα λέμε αύριο. 330 00:20:25,767 --> 00:20:28,020 ΚΟΡΝΤ 331 00:20:31,982 --> 00:20:34,192 Εντάξει. Το 'χεις, Χάιμε. 332 00:20:41,325 --> 00:20:42,409 Θεέ μου... 333 00:20:42,492 --> 00:20:43,785 Ευχαριστώ, μπαμπά. 334 00:20:44,077 --> 00:20:46,038 Μπορείτε να φύγετε, εντάξει; 335 00:20:46,121 --> 00:20:48,915 Όλα θα πάνε καλά, μικρέ μου. Εδώ είναι η θέση σου. 336 00:20:48,999 --> 00:20:52,377 Ναι, ρε συ. Σαν μαλάκας είσαι, όπως όλοι εδώ. 337 00:20:52,669 --> 00:20:53,879 Κόπιασε! 338 00:20:53,962 --> 00:20:57,090 Ξέχασα να σου δώσω την ευχή μου! 339 00:21:01,887 --> 00:21:02,596 Εντάξει. 340 00:21:02,679 --> 00:21:04,306 -Να σκίσεις, αδερφέ. -Ναι. 341 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 Κάψ' το με καμιά μολότοφ το ρημάδι! 342 00:21:06,308 --> 00:21:07,768 Πάψε πια! 343 00:21:07,851 --> 00:21:09,561 Βρες και σ' εμένα δουλειά! 344 00:21:10,354 --> 00:21:13,857 Χάιμε, Χάιμε... 345 00:21:15,359 --> 00:21:16,735 Δεν βγαίνουν πολύ έξω. 346 00:21:21,949 --> 00:21:27,245 Γεια σας, είμαι η Βικτόρια Κορντ. Βρίσκεστε στις Επιχειρήσεις Κορντ, 347 00:21:27,329 --> 00:21:32,042 μια εταιρεία που φροντίζει για τον πλανήτη και για το μέλλον. 348 00:21:32,125 --> 00:21:34,044 Η πρωτοποριακή μας τεχνολογία... 349 00:21:34,127 --> 00:21:36,004 Γεια, χαίρω πολύ. 350 00:21:36,088 --> 00:21:37,798 Οι παραδόσεις γίνονται κάτω. 351 00:21:39,174 --> 00:21:40,968 Όχι. Με λένε Χάιμε. 352 00:21:41,051 --> 00:21:43,428 Χάιμε Ρέγιες. Ήρθα για την Τζένι Κορντ. 353 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 Έχεις ραντεβού, Τζέιμι; 354 00:21:45,389 --> 00:21:47,307 -Χάιμε με λένε. -Συγγνώμη; 355 00:21:48,183 --> 00:21:50,060 Ναι, έχω ραντεβού. 356 00:21:50,143 --> 00:21:51,895 Εκείνη μου είπε να περάσω. 357 00:21:51,979 --> 00:21:53,563 -Περίμενε. -Καλώς. 358 00:21:53,647 --> 00:21:55,023 Κάθισε, Τζέιμι. 359 00:21:56,233 --> 00:21:57,567 Εντάξει. Ευχαριστώ. 360 00:21:59,778 --> 00:22:01,947 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ 361 00:22:10,664 --> 00:22:12,749 ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 362 00:22:40,485 --> 00:22:41,737 Το βρήκε. 363 00:23:18,523 --> 00:23:19,650 Τζένι; 364 00:23:22,194 --> 00:23:23,194 Εντάξει... 365 00:23:26,198 --> 00:23:27,491 Εντάξει. 366 00:23:28,158 --> 00:23:31,078 Οι δυο μας τώρα. 367 00:23:37,668 --> 00:23:38,668 Όχι. 368 00:23:39,336 --> 00:23:40,336 Όχι. 369 00:23:40,879 --> 00:23:42,589 Όχι, όχι. 370 00:23:43,715 --> 00:23:44,715 Όχι! 371 00:23:44,925 --> 00:23:46,385 Όχι, όχι! 372 00:23:47,344 --> 00:23:49,388 Παραβίαση ασφαλείας. Κλειδώστε! 373 00:23:49,471 --> 00:23:51,265 Κλειδώστε το κτίριο! 374 00:23:59,898 --> 00:24:01,525 Τζένι! 375 00:24:01,608 --> 00:24:02,818 Τι; 376 00:24:07,114 --> 00:24:07,990 Τζένι! 377 00:24:08,073 --> 00:24:09,408 Συγγνώμη. 378 00:24:09,491 --> 00:24:12,119 Τζένι Κορντ! Εγώ είμαι. Ο Χάιμε, από χθες. 379 00:24:12,202 --> 00:24:14,579 -Λυπάμαι, βιάζομαι. -Δεν πειράζει. 380 00:24:14,663 --> 00:24:16,707 Είπες ότι θα μου έβρισκες δουλειά 381 00:24:16,790 --> 00:24:19,459 και δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα αλλιώς, να ξέρεις... 382 00:24:19,543 --> 00:24:21,545 Μπορείς να σταματήσεις λίγο; 383 00:24:21,628 --> 00:24:23,630 Δεν είναι καλή στιγμή, Χάιμε. 384 00:24:23,714 --> 00:24:26,091 Εντάξει, ας βγούμε για φαγητό να τα πούμε. 385 00:24:26,174 --> 00:24:27,259 Σε παρακαλώ... 386 00:24:28,135 --> 00:24:29,135 Συντονιστείτε. 387 00:24:32,389 --> 00:24:34,224 -Θα έκανες τα πάντα, σωστά; -Ναι. 388 00:24:34,308 --> 00:24:36,476 -Βασικά, τα πάντα. -Ορίστε. 389 00:24:37,269 --> 00:24:38,854 -Φύλαξε αυτό. -Εντάξει. 390 00:24:38,937 --> 00:24:42,149 Μην το ανοίξεις. Μην το πειράξεις. Μην το κοιτάς! 391 00:24:42,232 --> 00:24:43,734 Θα το προσέχω μόνο. 392 00:24:43,817 --> 00:24:45,360 Ναι, μαθαίνεις γρήγορα. 393 00:24:45,444 --> 00:24:46,737 -Ναι. -Μπράβο. Πήγαινε. 394 00:24:46,820 --> 00:24:48,322 -Εντάξει. -Φύγε! 395 00:24:50,782 --> 00:24:53,452 Κλειδώστε τις νότιες εισόδους. Εσείς, μαζί μου! 396 00:25:03,503 --> 00:25:04,504 Εντάξει, πάμε. 397 00:25:06,506 --> 00:25:07,716 Τον νου σας στην πύλη. 398 00:25:14,473 --> 00:25:18,894 Πήγες να μας βρεις δουλειά και γύρισες με ένα μπέργκερ, δηλαδή; 399 00:25:19,811 --> 00:25:21,146 Δεν το κόβω για μπέργκερ. 400 00:25:21,229 --> 00:25:22,606 Δεν είδες; 401 00:25:22,689 --> 00:25:25,025 Είπε να μην το ανοίξω. 402 00:25:25,567 --> 00:25:26,610 -Δεν είναι εδώ. -Τι; 403 00:25:26,693 --> 00:25:29,738 Άνοιξέ το! 404 00:25:32,324 --> 00:25:34,660 Εντάξει. Μια γρήγορη ματιά. 405 00:25:34,743 --> 00:25:37,204 Σαν παιδιά κάνετε. 406 00:25:38,121 --> 00:25:39,581 Τι διάολο είν' αυτό; 407 00:25:40,540 --> 00:25:42,960 Μοιάζει με έντομο, σωστά; 408 00:25:43,460 --> 00:25:44,795 Γιατί το έκρυβε αυτή; 409 00:25:45,337 --> 00:25:46,337 Πού να ξέρω; 410 00:25:48,799 --> 00:25:49,883 Απογοητεύτηκα λίγο. 411 00:25:49,967 --> 00:25:51,385 Ένα γιγάντιο τσιμπούρι. 412 00:25:52,386 --> 00:25:55,222 Καλά. Εσείς θέλατε να το δείτε. 413 00:25:56,431 --> 00:25:59,434 Μιλάγκρο. Πολύ ώριμο αυτό, αλλά είπε να μην το ανοίξουμε. 414 00:25:59,518 --> 00:26:02,271 -Μη, σε παρακαλώ. -Σ' εσένα το είπε, αδερφέ. 415 00:26:02,354 --> 00:26:03,438 Σταμάτα. 416 00:26:05,482 --> 00:26:06,608 -Βαρύ. -Εντάξει. 417 00:26:06,692 --> 00:26:07,609 Θέλει εργαλείο. 418 00:26:07,693 --> 00:26:08,777 -Φέρνω τρυπάνι. -Στάσου! 419 00:26:09,152 --> 00:26:11,238 Όχι! Τι κάνεις; 420 00:26:11,321 --> 00:26:13,073 Μου τη δίνει όλο αυτό. 421 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Το καινούργιο Tamagotchi είναι; 422 00:26:20,914 --> 00:26:22,624 Πώς το κατάφερες αυτό; 423 00:26:22,708 --> 00:26:23,959 Δεν ξέρω. 424 00:26:27,838 --> 00:26:29,131 Μάλλον με συμπάθησε. 425 00:26:29,798 --> 00:26:30,798 Τι διάολο! 426 00:26:32,926 --> 00:26:33,802 Λάθος έκανα! 427 00:26:33,885 --> 00:26:36,847 Είναι στα μούτρα σου, Χάιμε! 428 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 Πάρτε το! 429 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Αλμπέρτο! 430 00:27:04,041 --> 00:27:05,042 Τι διάολο; 431 00:27:12,299 --> 00:27:13,926 Πού πήγε; Πού είναι; 432 00:27:14,426 --> 00:27:16,970 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, ρε ξεροκέφαλε. 433 00:27:17,054 --> 00:27:18,555 Νομίζω ότι είναι μέσα μου. 434 00:27:20,223 --> 00:27:21,683 Θεέ μου! Μπήκε μέσα μου! 435 00:27:22,142 --> 00:27:24,186 Μέσα σου; Πώς; 436 00:27:24,895 --> 00:27:26,396 Από πίσω μπήκε! 437 00:27:40,702 --> 00:27:41,954 Είναι δαιμονισμένο! 438 00:27:53,382 --> 00:27:54,382 Θεέ μου. 439 00:27:56,510 --> 00:27:57,594 Χάιμε! 440 00:27:58,178 --> 00:27:59,346 Μιλάγκρο! 441 00:27:59,846 --> 00:28:01,223 Χάιμε! 442 00:28:04,142 --> 00:28:07,437 Ρούντι, τι συμβαίνει; 443 00:28:12,567 --> 00:28:13,402 Κινείται. 444 00:28:13,485 --> 00:28:14,736 -Χάιμε; -Κινείται. 445 00:28:14,820 --> 00:28:16,780 Όχι, όχι! Μη! 446 00:28:21,410 --> 00:28:22,869 Γαμώτο! Να πάρει. 447 00:28:22,953 --> 00:28:24,746 Τα 'κανα πάνω μου, λέμε. 448 00:28:25,872 --> 00:28:27,165 Είσαι καλά, παιδί μου; 449 00:28:32,087 --> 00:28:33,087 Χάιμε. 450 00:28:51,773 --> 00:28:54,234 Τι στο... 451 00:28:54,318 --> 00:28:56,570 Απόκτηση ξενιστή. 452 00:28:57,112 --> 00:28:57,904 Ποιος μίλησε; 453 00:28:57,988 --> 00:29:00,073 Έναρξη ρύθμισης συστήματος. 454 00:29:00,157 --> 00:29:01,241 Μισό. Δεν το ακούτε; 455 00:29:02,117 --> 00:29:02,868 Μην τον κοιτάτε. 456 00:29:02,951 --> 00:29:04,328 Ανάλυση ξενιστή. 457 00:29:05,996 --> 00:29:08,123 Ακούω μια φωνή στο κεφάλι μου. 458 00:29:08,206 --> 00:29:11,710 -Γεια σου, Χάιμε. -Τι συμβαίνει; 459 00:29:13,253 --> 00:29:16,381 -Έναρξη ελέγχου σε τρία... -Έναρξη ελέγχου; 460 00:29:16,465 --> 00:29:18,550 ...δύο, ένα. 461 00:29:18,634 --> 00:29:19,885 Ενεργοποίηση προωθητήρα. 462 00:29:19,968 --> 00:29:22,262 Όλα καλά. Μην ανησυχείτε! 463 00:29:31,396 --> 00:29:33,023 Μα τι κάνεις; 464 00:29:33,899 --> 00:29:36,610 -Τι συμβαίνει; -Πρωτόκολλο ταχύτητας διαφυγής. 465 00:29:36,693 --> 00:29:38,445 Πού με πας; 466 00:29:38,528 --> 00:29:40,489 Διασχίζουμε ατμοσφαιρικά στρώματα. 467 00:29:42,866 --> 00:29:45,619 -Σταμάτα! -Προσαρμογή πίεσης για προστασία ξενιστή. 468 00:29:48,497 --> 00:29:51,708 Θεέ μου, είμαι στο διάστημα. 469 00:29:52,876 --> 00:29:55,379 Στο διάστημα, ρε φίλε. 470 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 Τι διάολο συμβαίνει; 471 00:30:03,053 --> 00:30:05,806 -Μισό, το σπίτι μου είναι εκεί; -Δοκιμή επανεισόδου. 472 00:30:05,889 --> 00:30:07,474 Στάσου, όχι! Μη! 473 00:30:14,022 --> 00:30:16,066 Όχι, όχι! 474 00:30:17,567 --> 00:30:20,362 Θεέ μου! Καίγομαι! 475 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Σταμάτα! Θεέ μου! 476 00:30:24,825 --> 00:30:26,243 Πέτα, πέτα! 477 00:30:29,871 --> 00:30:32,082 -Όχι. -Επικείμενη πρόσκρουση. 478 00:30:32,165 --> 00:30:34,042 -Θεέ μου, θα πεθάνω! -300 μέτρα. 479 00:30:35,085 --> 00:30:36,295 Διακόσια μέτρα. 480 00:30:37,754 --> 00:30:38,839 Εκατό μέτρα. 481 00:30:41,842 --> 00:30:43,677 Έλεγχος φρένων ολοκληρώθηκε. 482 00:30:43,760 --> 00:30:45,596 Πάλι καλά, τελείωσε. 483 00:30:45,679 --> 00:30:47,389 Να με πας στο σπίτι τώρα. 484 00:30:47,472 --> 00:30:48,849 Έναρξη συστήματος πτήσης. 485 00:30:48,932 --> 00:30:50,851 Στάσου, στάσου. Άκυρο! 486 00:30:51,768 --> 00:30:53,895 Σταμάτα, σταμάτα! 487 00:30:57,691 --> 00:30:58,609 Άκουσέ με! 488 00:30:58,692 --> 00:31:00,193 Λάθος άνθρωπο βρήκες! 489 00:31:00,277 --> 00:31:03,697 Τ' ορκίζομαι. Είμαι ασήμαντος. 490 00:31:07,075 --> 00:31:08,910 Έλα τώρα! 491 00:31:12,039 --> 00:31:13,832 Δοκιμή συστημάτων επιτάχυνσης. 492 00:31:13,915 --> 00:31:15,417 Κόψε! Κόψε! 493 00:31:21,465 --> 00:31:22,966 Προσοχή, προσοχή! 494 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 Τι ήταν αυτό; 495 00:31:24,927 --> 00:31:26,136 Δεν ξέρω τι κάνω! 496 00:31:28,931 --> 00:31:30,098 Συγγνώμη γι' αυτό. 497 00:31:30,807 --> 00:31:32,225 Βελτίωση ελέγχου πτήσης. 498 00:31:35,896 --> 00:31:37,147 Προσοχή! Προσοχή! 499 00:31:37,230 --> 00:31:39,191 Ανέβα! Ανέβα! 500 00:31:40,609 --> 00:31:42,945 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 501 00:31:43,028 --> 00:31:44,404 Ξενιστής υπερβολικός. 502 00:31:44,488 --> 00:31:47,074 Υπερβολικός; Αφού με απήγαγες! 503 00:31:50,577 --> 00:31:53,038 Πριν από πόση ώρα το πήραμε; 504 00:31:53,956 --> 00:31:55,165 Είκοσι λεπτά, νομίζω. 505 00:31:55,248 --> 00:31:56,959 -Την έχεις ακούσει ή ακόμα; -Όχι. 506 00:31:57,042 --> 00:31:58,835 -Ούτε εγώ. -Όχι. 507 00:31:58,919 --> 00:32:00,754 -Εσύ; -Μπα. 508 00:32:06,677 --> 00:32:07,970 Η μέση μου! 509 00:32:08,553 --> 00:32:10,681 Ολοκλήρωση ελέγχου προσγείωσης. 510 00:32:13,225 --> 00:32:14,893 -Είστε καλά; -Το αμάξι μου, ρε! 511 00:32:14,977 --> 00:32:16,311 Έχεις ασφάλεια, φίλε; 512 00:32:16,395 --> 00:32:17,479 Την έχω βάψει. 513 00:32:17,562 --> 00:32:19,189 Επικείμενη απειλή. 514 00:32:26,363 --> 00:32:28,031 Τι διάολο; 515 00:32:42,713 --> 00:32:44,631 Ωχ, όχι. Τι έκανες; 516 00:32:44,715 --> 00:32:46,758 Προστασία ξενιστή επιτυχής. 517 00:32:46,842 --> 00:32:47,968 Χτύπησε κανείς; 518 00:32:48,051 --> 00:32:50,345 Ωχ, όχι. Ψυχραιμία. Θα σας εξηγήσω. 519 00:32:50,429 --> 00:32:51,805 Μην ανησυχείτε. 520 00:32:51,888 --> 00:32:54,850 Θεέ μου, έχει και παιδί! Δεν το 'κανα εγώ, αλήθεια. 521 00:32:54,933 --> 00:32:56,893 Θ' ακουστεί τρελό, αλλά δεν ελέγχω... 522 00:32:56,977 --> 00:32:58,645 Ολοκλήρωση ελέγχου συστήματος. 523 00:32:59,438 --> 00:33:00,939 Όχι πάλι. 524 00:33:07,946 --> 00:33:09,364 Μόλις την άκουσα. 525 00:33:14,620 --> 00:33:15,996 Να σας το εξηγήσω πάλι. 526 00:33:16,079 --> 00:33:19,333 Δεν αγνοείται κανονικά, αλλά δεν ξέρουμε πού είναι. 527 00:33:19,416 --> 00:33:22,044 -Επίσης, είναι... -Δαιμονισμένος! 528 00:33:24,755 --> 00:33:28,175 Εκτινάχθηκε απ' την οροφή. Με πυραύλους στην πλάτη του. 529 00:33:28,258 --> 00:33:29,635 Δεν θα τον ψάξουμε; 530 00:33:33,096 --> 00:33:34,598 Πάλι στην αναμονή. 531 00:33:36,767 --> 00:33:38,518 Προσγείωση επιτυχής. 532 00:33:38,602 --> 00:33:40,479 Ξεχάστε το. Τον βρήκαμε. 533 00:33:42,898 --> 00:33:44,441 Γιατί είσαι γυμνός; 534 00:33:45,776 --> 00:33:48,904 Κρύψε τα μπαλάκια σου, αδερφέ. 535 00:33:48,987 --> 00:33:50,072 Έτσι ήταν και μικρός. 536 00:33:50,155 --> 00:33:51,782 Αφού κρυώνει. 537 00:33:51,865 --> 00:33:53,492 Καλύψου, Χάιμε. 538 00:33:53,575 --> 00:33:55,160 Τζέιμι με λένε, όχι Χάιμε. 539 00:33:57,537 --> 00:33:58,747 Ωχ, όχι. 540 00:34:14,304 --> 00:34:15,597 Τι κάνετε; 541 00:34:17,516 --> 00:34:18,850 Είσαι καλά; 542 00:34:19,518 --> 00:34:22,729 Χάιμε. Νιώθεις καλά, παιδί μου; 543 00:34:25,440 --> 00:34:28,735 Όχι. Αποκλείεται. 544 00:34:29,945 --> 00:34:31,029 Χάιμε, άκουσε, 545 00:34:31,113 --> 00:34:33,115 -είναι κάτι... -Όχι τώρα, Μιλάγκρο. 546 00:34:33,198 --> 00:34:35,033 -Σοβαρολογώ. -Όχι τώρα, Μιλάγκρο. 547 00:34:35,117 --> 00:34:36,285 -Όχι τώρα! -Έχεις κάτι... 548 00:34:36,368 --> 00:34:39,371 Χάιμε, η κουβέρτα ακούμπησε στο λουκάνικό σου. Σου τη χαρίζω. 549 00:34:39,454 --> 00:34:40,539 Τι συμβαίνει; 550 00:34:40,622 --> 00:34:42,374 Δεν πετάς. 551 00:34:43,625 --> 00:34:45,627 Δεν γίνεται. Μόνο ο Σούπερμαν πετάει. 552 00:34:45,711 --> 00:34:47,921 Ο κόσμος στο λεωφορείο είναι μια χαρά. 553 00:34:48,964 --> 00:34:52,342 Εντάξει. Αυτά συμβαίνουν συχνά, νομίζω. 554 00:34:52,426 --> 00:34:53,885 Δεν θα το 'κανε αυτό σ' εμένα. 555 00:34:53,969 --> 00:34:56,763 Ναι. Εντάξει. 556 00:35:04,187 --> 00:35:05,187 Δεν με άκουγε. 557 00:35:06,315 --> 00:35:08,275 Λοιπόν. Πάω να βρω την Τζένι Κορντ 558 00:35:08,358 --> 00:35:10,068 για να ξεφορτωθώ αυτό το πράγμα. 559 00:35:10,152 --> 00:35:11,778 Τα παπούτσια μου; 560 00:35:11,862 --> 00:35:14,281 Εμπρός, λοιπόν! Πού είναι τα παπούτσια μου; 561 00:35:14,364 --> 00:35:16,283 Όχι τα 84άρια! 562 00:35:17,367 --> 00:35:19,077 Ήταν τ' αγαπημένα μου. 563 00:35:19,161 --> 00:35:20,537 Εντάξει. 564 00:35:20,621 --> 00:35:22,748 Χάιμε, τι συνέβη; Πού ήσουν; 565 00:35:22,831 --> 00:35:23,874 Δεν ξέρω, μαμά. 566 00:35:23,957 --> 00:35:26,126 Έκοψα ένα λεωφορείο στη μέση... 567 00:35:26,209 --> 00:35:28,086 -Τι πράγμα; -Και μπήκα σε τροχιά. 568 00:35:28,170 --> 00:35:29,922 -Τι θα πει αυτό; -Δεν ξέρω. 569 00:35:30,005 --> 00:35:31,632 -Θέλω την Τζένι. -Παίρνω την αστυνομία. 570 00:35:31,715 --> 00:35:33,759 Όχι. Μην το κάνεις αυτό. 571 00:35:34,384 --> 00:35:36,261 Δουλεύουν για την Κορντ. 572 00:35:36,345 --> 00:35:38,764 Τι λες να κάνουν στην Κορντ όταν μάθουν 573 00:35:38,847 --> 00:35:42,601 ότι ένα Μεξικανάκι έχει στρατιωτική τεχνολογία μέσα του; 574 00:35:43,644 --> 00:35:45,103 Θα τον κλείσουν μέσα. 575 00:35:45,187 --> 00:35:47,940 Και θα μας κάνουν λοβοτομή για να μη μιλήσουμε. 576 00:35:48,023 --> 00:35:50,442 Η κυβέρνηση μπουζουριάζει Μεξικάνους για πλάκα. 577 00:35:50,525 --> 00:35:53,570 Εδώ μιλάμε για επιστημονική φαντασία. CIA φάση. 578 00:35:53,654 --> 00:35:58,283 -Περιοχή 51! -Συγκεντρώσου, Ρούντι. Τι εννοείς; 579 00:35:58,367 --> 00:36:02,287 Η κυβέρνηση και η Κορντ θα πάρουν την κατάσταση στα χέρια τους, 580 00:36:02,371 --> 00:36:04,331 και θ' αρχίσουν να ζητούν χαρτιά. 581 00:36:04,414 --> 00:36:07,250 Και για σένα, γιαγιά. Και για σένα, Αλμπέρτο. 582 00:36:08,252 --> 00:36:10,462 Καλώς. Τότε, θα πάω μόνος μου. 583 00:36:10,545 --> 00:36:12,005 Δεν θα βγεις από εδώ. 584 00:36:12,089 --> 00:36:13,590 Είμαι 22 χρόνων, μαμά! 585 00:36:13,674 --> 00:36:15,926 -Κι αν κινδυνεύει εκείνη; -Αν κινδυνεύει; 586 00:36:16,009 --> 00:36:18,470 -Εσύ βγήκες απ' την οροφή. -Δεν καταλαβαίνεις. 587 00:36:18,553 --> 00:36:20,472 -Τη γουστάρει. -Σίγουρα. 588 00:36:20,555 --> 00:36:21,932 Δεν ισχύει. 589 00:36:22,015 --> 00:36:23,684 Έψαξα το Instagram της. 590 00:36:23,767 --> 00:36:25,686 Βραζιλιάνα, ζει στον πύργο Ρίτζεντ. 591 00:36:25,769 --> 00:36:27,896 Και είναι ελεύθερη, παρεμπιπτόντως. 592 00:36:27,980 --> 00:36:30,440 Λίγο μοναχική, πάντως, αν με ρωτάς. 593 00:36:30,524 --> 00:36:31,900 Ελεύθερη είναι; 594 00:36:31,984 --> 00:36:33,652 Δεν είπες ότι δεν γουστάρεις; 595 00:36:33,735 --> 00:36:35,654 -Τι κάνεις με το κινητό μου; -Ήταν ανοιχτό. 596 00:36:35,737 --> 00:36:37,531 Είναι σαν τη Μαρία Μερσέντες. 597 00:36:37,614 --> 00:36:39,574 Μόνο που αυτή είναι ο γαμπρός 598 00:36:39,658 --> 00:36:41,994 κι αυτός δεν έχει στον ήλιο μοίρα. 599 00:36:42,077 --> 00:36:42,786 Ναι! 600 00:36:42,869 --> 00:36:44,997 Εγώ είπα για τηΜαρία της Γειτονιάς. 601 00:36:45,080 --> 00:36:46,373 Ακόμα καλύτερο! 602 00:36:47,165 --> 00:36:49,334 Όλο καμάρι θα σας πω 603 00:36:49,418 --> 00:36:51,753 Της γειτονιάς ο Χάιμε είμαι εγώ 604 00:36:51,837 --> 00:36:53,755 Απ' την πατρίδα αποχωρεί 605 00:36:54,131 --> 00:36:57,467 Ένα μεροκάματο να βρει 606 00:36:57,551 --> 00:36:59,553 -Το άκουσες, μικρέ; -Ρούντι! 607 00:37:04,224 --> 00:37:05,517 Όχι. Όχι. 608 00:37:05,601 --> 00:37:07,936 Όχι. Όχι! 609 00:37:08,020 --> 00:37:09,020 Χάιμε! 610 00:37:09,062 --> 00:37:13,066 Όχι! Όχι! 611 00:37:14,276 --> 00:37:16,028 Πήρε το αμάξι μου! 612 00:37:16,111 --> 00:37:17,988 Όλο ανοησίες είσαι! 613 00:37:31,001 --> 00:37:33,545 Με τρώει αυτό το πράγμα. 614 00:37:33,962 --> 00:37:34,962 Εντάξει. 615 00:37:38,342 --> 00:37:39,718 Αποκλείεται. 616 00:37:40,469 --> 00:37:42,054 Τι στο... 617 00:37:43,388 --> 00:37:44,681 Στάσου, τι; 618 00:37:45,682 --> 00:37:46,682 Τζένι; 619 00:37:48,310 --> 00:37:49,310 Θεέ μου. 620 00:37:49,353 --> 00:37:50,771 Τι γυρεύεις εδώ; 621 00:37:51,355 --> 00:37:53,190 -Πάμε. Έρχονται. -Ποιοι; 622 00:37:53,565 --> 00:37:54,566 Αυτοί! 623 00:37:55,525 --> 00:37:57,235 -Θεέ μου. Εντάξει! -Πάμε! 624 00:37:57,319 --> 00:37:58,987 Καλά, καλά. Θεέ μου. 625 00:37:59,071 --> 00:38:00,113 Σου το είπα! 626 00:38:00,197 --> 00:38:01,823 Ας έλεγες "έχουν όπλα". 627 00:38:03,200 --> 00:38:04,409 Πρόσεχε! 628 00:38:09,081 --> 00:38:10,540 Θα με σκοτώσει ο Ρούντι. 629 00:38:15,128 --> 00:38:17,339 Οι προβολείς μου! 630 00:38:17,422 --> 00:38:19,424 Όχι! Οι καθρέφτες μου! 631 00:38:19,716 --> 00:38:21,134 Τι διάολο, ρε φίλε; 632 00:38:22,719 --> 00:38:25,514 Πας καλά; Μικρέ! 633 00:38:25,597 --> 00:38:27,057 Θέλεις νεράκι; 634 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 Η καρότσα μου! 635 00:38:28,225 --> 00:38:30,143 Όχι, είμαι εντάξει. Μια χαρά. 636 00:38:30,227 --> 00:38:31,353 Καλώς. 637 00:38:33,772 --> 00:38:35,565 Τι έκανες στο φορτηγάκι; 638 00:38:36,233 --> 00:38:37,359 Αυτός είναι ο Ρούντι. 639 00:38:37,442 --> 00:38:38,652 Σέσαρ με λένε, εντάξει; 640 00:38:38,735 --> 00:38:40,237 Μόνο οι φίλοι με λένε Ρούντι. 641 00:38:40,904 --> 00:38:43,407 -Εγώ είμαι η Τζένι. -"Είμαι η Τζένι". Γεια. 642 00:38:43,490 --> 00:38:45,659 Ξέρουμε ποια είσαι. Τι γυρεύεις εδώ; 643 00:38:45,742 --> 00:38:48,120 Θες να γίνει πυρηνικό εργοστάσιο το σπίτι; 644 00:38:48,203 --> 00:38:50,914 Κολύμπησα εκεί που έχετε την εταιρεία σας. 645 00:38:50,998 --> 00:38:53,667 Οι όρχεις μου έγιναν επτά φορές μεγαλύτεροι. 646 00:38:53,750 --> 00:38:55,919 Δεν πας να κλέψεις κοβάλτιο 647 00:38:56,003 --> 00:38:58,463 από καμιά αναπτυσσόμενη χώρα, Τζένι; 648 00:38:59,506 --> 00:39:01,258 -Πού είναι; -Ναι. 649 00:39:02,175 --> 00:39:03,552 Εγώ θα σου πω. 650 00:39:04,303 --> 00:39:05,887 Ρούντι! Τι κάνεις; 651 00:39:05,971 --> 00:39:07,598 -Πας καλά; -Ρούντι! 652 00:39:10,559 --> 00:39:12,311 Νόμιζα ότι θα εμφανιστούν αυτά. 653 00:39:12,728 --> 00:39:13,895 -Ποια; -Έλεος. 654 00:39:13,979 --> 00:39:16,189 -Για ποιο πράγμα μιλάει; -Γι' αυτό. 655 00:39:18,358 --> 00:39:19,776 Είχα ξεχάσει το χάλι. 656 00:39:19,860 --> 00:39:21,653 Αηδία! Κατέβασέ το! 657 00:39:21,737 --> 00:39:23,113 Δεν παλεύεται. 658 00:39:23,196 --> 00:39:24,197 Έχω δει και χειρότερα. 659 00:39:24,906 --> 00:39:26,575 -Πού; -Δεν θες να ξέρεις. 660 00:39:26,658 --> 00:39:28,410 Εντάξει, τι διάολο είναι αυτό; 661 00:39:28,493 --> 00:39:30,162 Λέγεται Σκαραβαίος. 662 00:39:30,245 --> 00:39:32,956 Τον έδωσαν στον μπαμπά μου όταν ήμουν μικρή. 663 00:39:33,373 --> 00:39:35,709 Είναι όπλο που καταστρέφει τον κόσμο. 664 00:39:36,376 --> 00:39:37,127 Περίφημα. 665 00:39:37,210 --> 00:39:39,212 -Όπλο; -Τι είπε; 666 00:39:39,838 --> 00:39:40,838 Τι; 667 00:39:40,964 --> 00:39:43,008 Ήξερες τι θα πάθει ο αδερφός μου 668 00:39:43,091 --> 00:39:45,761 όταν του φόρτωσες αυτό το πράγμα; 669 00:39:45,844 --> 00:39:47,846 Όχι, δεν είχα ιδέα τι θα συμβεί. 670 00:39:47,930 --> 00:39:48,680 Έλα τώρα. 671 00:39:48,764 --> 00:39:51,433 Δεν ενεργοποιείται από οποιοδήποτε άτομο. 672 00:39:51,516 --> 00:39:53,018 Εκείνο επιλέγει. 673 00:39:54,227 --> 00:39:56,813 Άρα, υποθέτω ότι σε επέλεξε. 674 00:39:56,897 --> 00:39:58,440 Τέρμα τα ραντεβού στα τυφλά. 675 00:39:58,523 --> 00:40:01,777 Εντάξει. Πώς θα το κάνουμε να αλλάξει γνώμη; 676 00:40:01,860 --> 00:40:04,154 Δεν ξέρω. Αλλά πρέπει να βιαστούμε, 677 00:40:04,237 --> 00:40:06,365 γιατί η θεία μου θα μας σκοτώσει για να το πάρει. 678 00:40:06,448 --> 00:40:07,574 Θα μας σκοτώσει; 679 00:40:07,658 --> 00:40:08,951 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα. 680 00:40:09,034 --> 00:40:10,786 Αυτή έστειλε τους εκτελεστές. 681 00:40:12,537 --> 00:40:14,373 Όπως εκείνους στο Μεξικό; 682 00:40:15,791 --> 00:40:18,418 Συγγνώμη που σας έβαλα σ' αυτήν τη θέση. 683 00:40:18,502 --> 00:40:20,587 Δεν ήξερα ότι θα ενεργοποιηθεί. 684 00:40:20,671 --> 00:40:22,297 Αλήθεια. Δεν το ήξερα. 685 00:40:22,381 --> 00:40:23,423 Πολύ βολικό. 686 00:40:24,007 --> 00:40:25,384 Μα είπε ότι δεν ήξερε. 687 00:40:25,467 --> 00:40:27,511 Είναι Κορντ, ρε. Την εμπιστεύεσαι; 688 00:40:29,513 --> 00:40:33,058 Θα βρούμε λύση. Όπως πάντα. 689 00:40:33,642 --> 00:40:36,436 Ελάτε τώρα. Εμείς είμαστε Ρέγιες. 690 00:40:36,937 --> 00:40:38,981 Έχουμε αντιμετωπίσει χειρότερα. 691 00:40:39,064 --> 00:40:40,064 Αλήθεια; 692 00:40:42,693 --> 00:40:45,737 Μη στεναχωριέσαι. Θα τα καταφέρουμε. 693 00:40:46,613 --> 00:40:49,116 Ναι, μπαμπά. 694 00:40:49,199 --> 00:40:50,617 Καλά λέει. 695 00:40:50,701 --> 00:40:55,455 Ωραία. Πώς θα βγάλουμε αυτό το πράγμα από μέσα μου; 696 00:40:55,539 --> 00:40:57,874 Προτού ανοίξει κι άλλη τρύπα στο σπίτι. 697 00:40:57,958 --> 00:40:59,251 Ακριβώς. 698 00:41:00,127 --> 00:41:02,754 Υπάρχει ένα μέρος που θα μας δώσει απαντήσεις. 699 00:41:04,131 --> 00:41:05,173 Αλλά θέλουμε το κλειδί. 700 00:41:05,257 --> 00:41:07,509 Εντάξει. Πού είναι το κλειδί; 701 00:41:07,843 --> 00:41:09,428 Στο κτίριο της Κορντ. 702 00:41:09,511 --> 00:41:12,222 Και θα είναι σε επιφυλακή αφού πήρα τον Σκαραβαίο. 703 00:41:12,306 --> 00:41:15,809 Για τι πράγμα μιλάμε; Για σύστημα ασφαλείας με λέιζερ; 704 00:41:15,892 --> 00:41:18,186 Κινητική απεικόνιση ευρείας περιοχής; 705 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 Φωτονικούς εκπομπούς; 706 00:41:20,897 --> 00:41:23,525 -Αλήθεια, δεν... -Επειδή ετοιμάζω κάτι 707 00:41:23,609 --> 00:41:26,903 που θεωρώ ότι θα μας βοηθήσει. Είναι σχεδόν έτοιμο. 708 00:41:28,113 --> 00:41:30,449 Αρκεί να πετύχω το μηχανικό κομμάτι. 709 00:41:30,532 --> 00:41:31,408 Σ' αγαπώ, μαμά. 710 00:41:31,491 --> 00:41:33,160 Θέλω κάνα δυο ώρες. 711 00:42:03,649 --> 00:42:05,359 Αν παραδώσετε το OMAC, ξέρετε, 712 00:42:05,442 --> 00:42:08,028 θα γίνετε οι ισχυρότεροι κατασκευαστές όπλων. 713 00:42:08,111 --> 00:42:10,697 Αν βοηθήσεις, μπορείς να με λες όπως θες. 714 00:42:10,781 --> 00:42:13,033 Κατά φωνή κι ο Διάβολος. 715 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Στρατηγέ, από εδώ ο υπολοχαγός Κάραπαξ. 716 00:42:16,370 --> 00:42:19,081 Έπαιξε καθοριστικό ρόλο στον σχεδιασμό του προτύπου, 717 00:42:19,164 --> 00:42:22,209 και τον διάλεξα προσωπικά για το θάρρος του 718 00:42:22,292 --> 00:42:27,714 στις αντικομμουνιστικές, αντιτρομοκρατικές επιχειρήσεις στη Γουατεμάλα. 719 00:42:27,798 --> 00:42:29,925 Είναι ιδανικός για το OMAC 720 00:42:30,008 --> 00:42:32,135 και προϊόν της ειδικής σχολής των ΗΠΑ. 721 00:42:32,219 --> 00:42:33,553 Χαίρω πολύ, υπολοχαγέ. 722 00:42:35,013 --> 00:42:37,933 Ανυπομονώ να δω πώς λειτουργεί. 723 00:42:38,642 --> 00:42:39,726 Πότε θα ετοιμαστεί; 724 00:42:39,810 --> 00:42:40,852 Είναι ήδη έτοιμο. 725 00:42:40,936 --> 00:42:43,689 Μένουν κάτι τελευταίες πινελιές μόνο. 726 00:42:44,231 --> 00:42:45,565 Υπάρχει πρόβλημα. 727 00:42:46,108 --> 00:42:47,901 Μας συγχωρείς. 728 00:42:47,985 --> 00:42:51,405 Κάπνισε ένα πούρο. Το έφτιαξαν πραγματικοί Κουβανοί. 729 00:42:53,198 --> 00:42:55,659 Σας ξέφυγε; Πώς; 730 00:42:56,118 --> 00:42:57,995 Είχε βοηθό, απ' ό,τι μου είπαν. 731 00:42:58,078 --> 00:43:00,747 Θέλω να μάθω με ποιον συνεργάζεται τώρα. 732 00:43:01,039 --> 00:43:04,042 Χωρίς τον Σκαραβαίο, δεν θα ολοκληρωθεί το OMAC. 733 00:43:04,126 --> 00:43:06,753 Έγινε. Θα φέρω πίσω τον Σκαραβαίο. 734 00:43:07,754 --> 00:43:09,381 Θα το φροντίσω προσωπικά. 735 00:43:09,464 --> 00:43:12,050 Το ελπίζω, Κάραπαξ, γιατί αλλιώς 736 00:43:12,134 --> 00:43:14,928 όλες οι θυσίες σου θα πάνε στράφι. 737 00:43:15,012 --> 00:43:18,682 Σκέψου πόσα έχει περάσει το σώμα σου. 738 00:43:18,765 --> 00:43:21,018 Γνωρίζω τι του έχετε κάνει. 739 00:43:21,101 --> 00:43:24,104 Θεέ μου. Εμείς το κάναμε; 740 00:43:24,813 --> 00:43:28,567 Ιγκνάσιο, εγώ είμαι με το μέρος σου. 741 00:43:30,110 --> 00:43:33,697 Δεν θυμάσαι πώς ήταν όταν σε βρήκα; 742 00:43:34,281 --> 00:43:36,658 Πόσο σακατεμένος ήσουν; 743 00:43:37,284 --> 00:43:38,869 Πόσο καταρρακωμένος; 744 00:43:40,495 --> 00:43:44,124 Απλώς προσπαθώ να σε φτιάξω. 745 00:43:44,541 --> 00:43:45,626 Εντάξει; 746 00:43:48,879 --> 00:43:49,879 Ωραία. 747 00:43:49,922 --> 00:43:52,007 Πρέπει να επιστρέψω στο πάρτι. 748 00:43:53,884 --> 00:43:55,886 Εσύ φέρε μου τον Σκαραβαίο. 749 00:44:05,520 --> 00:44:06,688 Αυτό είναι; 750 00:44:07,314 --> 00:44:10,108 Το έχω ονομάσει "Ελ Τσαπουλίν". 751 00:44:11,485 --> 00:44:12,485 Γιατί; 752 00:44:13,445 --> 00:44:15,238 Όταν φτιάξεις κι εσύ κάτι προχώ, 753 00:44:15,322 --> 00:44:17,032 μπορείς να το πεις όπως θες. 754 00:44:17,616 --> 00:44:19,576 Έλα, κάνε κάτι χρήσιμο. Κράτα αυτό. 755 00:44:20,744 --> 00:44:21,745 Σίγουρα δουλεύει; 756 00:44:22,579 --> 00:44:24,206 Ευχαριστώ. Ναι. 757 00:44:24,289 --> 00:44:28,210 Σε αντίθεση με τα σκουπίδια των Κορντ, τα δικά μου κάνουν δουλίτσα. 758 00:44:28,293 --> 00:44:29,293 Ένα "ναι" αρκούσε. 759 00:44:29,336 --> 00:44:32,089 Γλύκα, θες να πατήσεις τον κίτρινο διακόπτη εκεί; 760 00:44:32,422 --> 00:44:34,383 -Τον κίτρινο διακόπτη. -Τον πάτησα. 761 00:44:37,678 --> 00:44:41,139 Τουλάχιστον, δεν χρειάζεται ν' ανοίξω την καρότσα. 762 00:44:41,223 --> 00:44:42,516 Θα σου τη χρεώσω. 763 00:44:42,849 --> 00:44:44,893 Κάνουμε ένα βηματάκι. 764 00:44:44,977 --> 00:44:45,978 Δίνουμε λίγο... 765 00:44:50,023 --> 00:44:51,525 -Σέξι. -Τέλεια. 766 00:44:51,900 --> 00:44:54,444 Περίφημα. Δουλεύει, λοιπόν. 767 00:44:55,612 --> 00:44:57,531 Ναι, δουλεύει. 768 00:44:57,614 --> 00:44:58,699 Θα σας περιμένω. 769 00:44:59,283 --> 00:45:00,283 Πάμε. 770 00:45:01,243 --> 00:45:04,037 Για φαντάσου! Δουλεύει. 771 00:45:07,124 --> 00:45:08,250 Παίδες! 772 00:45:10,252 --> 00:45:11,753 Κάτι τρέχει. 773 00:45:16,592 --> 00:45:17,926 Τι διάολο είναι αυτό; 774 00:45:24,641 --> 00:45:29,313 Ταξιδέψτε μαζί μ' εμένα και τις υπόλοιπες θυγατρικές της Κορντ... 775 00:45:29,396 --> 00:45:30,314 Εδώ είναι το κλειδί. 776 00:45:30,397 --> 00:45:34,610 ...σε όλη την υφήλιο, για ένα καλύτερο μέλλον. 777 00:45:35,277 --> 00:45:37,154 Ένα Κορντ μέλλον. 778 00:45:39,573 --> 00:45:41,241 Φαινόταν διαφορετική τότε. 779 00:45:42,159 --> 00:45:45,245 Η Βίκι και ο παππούς μου ξεκίνησαν την Κορντ μαζί... 780 00:45:46,163 --> 00:45:48,373 και την έκαναν στρατιωτική δύναμη. 781 00:45:49,041 --> 00:45:51,418 Μετά, όταν πέθανε ο παππούς μου, 782 00:45:52,085 --> 00:45:54,296 η Βικτόρια περίμενε να πάρει την εταιρεία. 783 00:45:55,422 --> 00:45:58,258 Μα εκείνος τα άφησε όλα στον πατέρα μου. 784 00:45:59,009 --> 00:46:00,761 -Ακούγεται λίγο... -Σεξιστικό; 785 00:46:00,844 --> 00:46:01,844 Ναι. 786 00:46:02,262 --> 00:46:03,388 Ναι. 787 00:46:04,014 --> 00:46:07,935 Παρ' όλα αυτά, ο μπαμπάς μου ήθελε νέα ρότα για την εταιρεία. 788 00:46:08,018 --> 00:46:11,772 Έτσι, η Βικτόρια αποφάσισε να εξαφανίσει ό,τι άφησε ο μπαμπάς. 789 00:46:13,565 --> 00:46:15,108 Μπορώ να έχω λίγη βοήθεια; 790 00:46:16,234 --> 00:46:18,070 Ναι, συγγνώμη. Τι χρειάζεσαι; 791 00:46:18,153 --> 00:46:19,655 -Κράτα αυτό. -Εντάξει. 792 00:46:20,238 --> 00:46:21,907 Κάτι εμποδίζει τη μετάδοση. 793 00:46:21,990 --> 00:46:23,325 Μας κόβουν την επικοινωνία. 794 00:46:27,037 --> 00:46:29,581 Υπολοχαγέ Κάραπαξ, υπάρχει πρόβλημα. 795 00:46:37,506 --> 00:46:39,549 -Αυτό είναι το κλειδί; -Ναι. 796 00:46:41,468 --> 00:46:43,512 -Εντάξει, πάμε. -Πάμε. 797 00:46:46,765 --> 00:46:49,226 ΠΡΟΤΥΠΟ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΕΝΤ ΚΟΡΝΤ 798 00:46:56,525 --> 00:46:58,902 Γι' αυτό δεν αφήνω να οδηγούν το φορτηγάκι! 799 00:47:00,612 --> 00:47:04,283 Για να είμαι ειλικρινής, δεν περίμενα να δουλέψει το Τσαπουλίν. 800 00:47:04,366 --> 00:47:07,035 Κλασικός Ρούντι. Ο δρ Μπράουν του Μεξικού. 801 00:47:07,119 --> 00:47:08,370 Μη μου πεις! 802 00:47:08,453 --> 00:47:09,788 -Εντάξει. -Αυτό θες μόνο; 803 00:47:09,871 --> 00:47:12,124 -Ναι. -Θεέ μου. 804 00:47:12,207 --> 00:47:14,459 Εγώ περίμενα κάτι πιο δύσκολο. 805 00:47:15,627 --> 00:47:16,712 Γαμώτο. 806 00:47:17,379 --> 00:47:19,881 Τον Σκαραβαίο, τώρα! 807 00:47:19,965 --> 00:47:21,216 Τι γυρεύει εδώ αυτός; 808 00:47:23,218 --> 00:47:26,430 Να τρέξουμε; Δεν κόβει ταχύτητα. Πρόσεχε! Πρόσεχε! 809 00:47:40,569 --> 00:47:42,154 Θεέ μου. Πώς το έκανες αυτό; 810 00:47:42,237 --> 00:47:43,655 Δεν έχω ιδέα. 811 00:47:48,535 --> 00:47:50,412 Τα πήρε. 812 00:48:07,721 --> 00:48:09,431 Τι διάολο είν' αυτό το πράγμα; 813 00:48:09,514 --> 00:48:10,682 Το OMAC. 814 00:48:13,226 --> 00:48:15,187 Θα το μετανιώσεις. 815 00:48:16,229 --> 00:48:17,648 Υπεράσπιση ξενιστή. 816 00:48:17,731 --> 00:48:19,858 Θεέ μου. Γρήγορα! Βρες τον Ρούντι! 817 00:48:19,942 --> 00:48:22,486 -Αντιμετώπιση απειλής. -Αντιμετώπιση; Όχι! 818 00:48:24,488 --> 00:48:25,822 Γαμώτο! 819 00:48:30,202 --> 00:48:32,371 Εντάξει, περίμενε! Όχι, στάσου! Μη! 820 00:48:35,540 --> 00:48:37,960 Γιατί το έκανες αυτό; Σου είπα όχι! 821 00:48:48,720 --> 00:48:50,639 Έχω οπλοστάσιο στη διάθεσή μου. 822 00:48:50,722 --> 00:48:51,807 Όχι! Όχι όπλα. 823 00:48:56,228 --> 00:48:57,813 Το τραγούδι μου! 824 00:48:59,773 --> 00:49:00,774 -Σέσαρ! -Τι; 825 00:49:01,233 --> 00:49:02,901 -Πού είναι ο μικρός; -Εκεί! 826 00:49:05,862 --> 00:49:07,197 Ψυχραιμία! 827 00:49:12,953 --> 00:49:14,871 -Γαμώτο! Πάμε. -Πάμε, πάμε! 828 00:49:20,168 --> 00:49:21,295 Θα του μιλήσω. 829 00:49:21,378 --> 00:49:24,089 Η λεκτική επικοινωνία δεν συνιστάται στη μάχη. 830 00:49:24,172 --> 00:49:26,550 Κοίτα, φίλε. Έχει γίνει παρεξήγηση... 831 00:49:28,802 --> 00:49:30,345 Δεν ήθελα να σε χτυπήσω. 832 00:49:30,429 --> 00:49:32,472 Τ' ορκίζομαι, δεν... 833 00:49:33,181 --> 00:49:34,766 Δεν το ελέγχω αυτό. 834 00:49:35,601 --> 00:49:37,060 Όχι, θα σου εξηγήσω! 835 00:49:38,061 --> 00:49:39,521 Ξέχνα το. Δεν ακούει. 836 00:49:39,605 --> 00:49:41,356 Ζητώ άδεια να αναλάβω δράση. 837 00:49:41,440 --> 00:49:42,691 Ναι! Ό,τι θες! 838 00:49:51,825 --> 00:49:53,452 Κοίτα να μαθαίνεις, Χάιμε. 839 00:49:55,579 --> 00:49:56,997 Πού πας; 840 00:49:57,080 --> 00:49:58,080 Έλα. 841 00:49:59,041 --> 00:50:00,250 Τι διάολο; 842 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 Σιγά! 843 00:50:10,427 --> 00:50:12,471 Θεέ μου. Τα χέρια μου είναι όπλα. 844 00:50:16,475 --> 00:50:18,185 Εξουδετέρωση απειλής. 845 00:50:19,269 --> 00:50:20,479 Προς τι οι λεπίδες; 846 00:50:23,815 --> 00:50:25,025 Εξόντωση απειλής. 847 00:50:25,108 --> 00:50:26,902 Όχι, όχι. Κρύψε τις λεπίδες. 848 00:50:26,985 --> 00:50:28,987 Αλλαγή όπλου; 849 00:50:29,071 --> 00:50:31,114 Όχι. Δεν χρειάζεται να τον σκοτώσουμε. 850 00:50:31,198 --> 00:50:32,366 Εξόντωση απειλής. 851 00:50:32,449 --> 00:50:33,951 Με ακούς καθόλου; 852 00:50:34,034 --> 00:50:35,452 Εξόντωση απειλής. 853 00:50:35,535 --> 00:50:37,371 Σταμάτα! Δεν είμαι δολοφόνος. 854 00:50:37,913 --> 00:50:39,456 Εντολή δεκτή. 855 00:50:43,543 --> 00:50:44,461 Μικρέ! 856 00:50:44,544 --> 00:50:45,879 Χάιμε! 857 00:50:46,546 --> 00:50:47,547 Θείε Ρούντι. 858 00:50:49,800 --> 00:50:50,800 Όχι! 859 00:50:51,760 --> 00:50:52,760 Να πάρει! 860 00:50:54,179 --> 00:50:55,389 Ρούντι! 861 00:50:56,431 --> 00:50:58,475 Για πού το 'βαλες εσύ; 862 00:51:00,185 --> 00:51:02,521 Πρέπει να φύγετε από εδώ! 863 00:51:07,526 --> 00:51:09,111 Τι τον έχει πιάσει αυτόν; 864 00:51:10,153 --> 00:51:10,904 Τι; 865 00:51:10,988 --> 00:51:12,447 Ανόητο αγόρι. 866 00:51:12,531 --> 00:51:14,032 Θεωρείς ότι θα με νικήσεις; 867 00:51:15,200 --> 00:51:16,868 Προτείνω ολέθρια μέτρα. 868 00:51:16,952 --> 00:51:19,329 Σου είπα, δεν είμαι... 869 00:51:20,205 --> 00:51:22,374 Προσοχή, εντοπίστηκε διάσειση ξενιστή. 870 00:51:32,509 --> 00:51:35,304 Έπρεπε να με σκοτώσεις τότε που είχες την ευκαιρία. 871 00:51:36,722 --> 00:51:37,973 Θα τον σκοτώσει. 872 00:51:46,565 --> 00:51:49,443 Όχι. Δεν πρόκειται. 873 00:51:49,735 --> 00:51:50,735 Περίμενε. 874 00:51:54,114 --> 00:51:57,743 Σε παρακαλώ, μην κάνεις κακό στην οικογένειά μου μόνο. 875 00:51:57,826 --> 00:52:02,414 Η αγάπη σου για την οικογένειά σου σε κάνει αδύναμο. 876 00:52:02,497 --> 00:52:04,374 Σέσαρ! Τι κάνεις; 877 00:52:04,458 --> 00:52:05,751 Εντάξει, δις Κορντ. 878 00:52:05,834 --> 00:52:08,837 Όταν σου πω, τράβα χειρόφρενο και δυνατά. 879 00:52:10,213 --> 00:52:11,757 -Έτοιμη; -Θεέ μου. Τι ζω! 880 00:52:11,840 --> 00:52:15,260 Τρία, δύο, ένα. 881 00:52:15,344 --> 00:52:16,344 Τώρα! 882 00:52:25,771 --> 00:52:27,856 Πάμε να φύγουμε, μικρέ. 883 00:52:38,533 --> 00:52:40,994 Είναι καλά; Χάιμε! Χάιμε! 884 00:52:41,078 --> 00:52:42,996 Τζένι! Σύνελθε! 885 00:52:43,080 --> 00:52:44,915 -Εντάξει. -Μην κοιτάς. 886 00:52:44,998 --> 00:52:46,625 Συγγνώμη. 887 00:52:48,752 --> 00:52:50,087 Είμαι καλά, Ρούντι. Ευχαριστώ. 888 00:52:50,170 --> 00:52:53,173 Έχω μια μπλούζα πίσω, στο πλάι. Φόρεσέ τη. 889 00:52:53,257 --> 00:52:55,300 Εντάξει. Ωραία. 890 00:52:55,384 --> 00:52:56,384 Ρε φίλε... 891 00:52:57,094 --> 00:52:59,304 Παραλίγο να με σκοτώσει ο ψυχάκιας. 892 00:53:02,349 --> 00:53:03,600 Πήρες το κλειδί; 893 00:53:04,101 --> 00:53:04,935 -Ωραία. -Ναι. 894 00:53:05,018 --> 00:53:07,688 Πάμε να σου αφαιρέσουν τον Σκαραβαίο τώρα. 895 00:53:08,188 --> 00:53:09,523 Κάτζι-ντα. 896 00:53:10,232 --> 00:53:11,900 Έτσι λέγεται ο Σκαραβαίος. 897 00:53:12,401 --> 00:53:13,402 Πώς το ξέρεις; 898 00:53:14,486 --> 00:53:16,363 Κάτι έγινε πριν. 899 00:53:16,446 --> 00:53:19,116 Το νιώθω. Δεν είναι τρελό; 900 00:53:21,076 --> 00:53:22,619 Η σχέση γίνεται συμβιωτική. 901 00:53:23,203 --> 00:53:24,955 -Τι; -Πού πάμε τώρα; 902 00:53:27,165 --> 00:53:28,625 -Βγες από εκεί. -Τι; Στάσου! 903 00:53:28,709 --> 00:53:29,710 Όχι, όχι! 904 00:53:32,421 --> 00:53:34,673 Ξέρει να οδηγεί κανείς σ' αυτήν την πόλη; 905 00:53:41,263 --> 00:53:43,682 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΚΟΡΝΤ 906 00:53:48,145 --> 00:53:49,938 Δεν θα σε αναζητήσουν εδώ; 907 00:53:50,022 --> 00:53:51,898 Απ' τα οκτώ μου είναι έρημο αυτό. 908 00:54:15,714 --> 00:54:17,716 Κατάλαβα. Λογικό. 909 00:54:23,138 --> 00:54:25,933 Ο μπαμπάς σου είχε εμμονή με τους σκαραβαίους. 910 00:54:29,937 --> 00:54:30,979 Πού είμαστε; 911 00:54:36,777 --> 00:54:37,861 Αποκλείεται. 912 00:54:40,530 --> 00:54:41,865 Στάσου. 913 00:54:41,949 --> 00:54:44,493 Ο Τεντ Κορντ ήταν ο Μπλου Μπιτλ; 914 00:54:47,621 --> 00:54:49,164 Τι είναι ο Μπλου Μπιτλ; 915 00:54:49,247 --> 00:54:52,292 Ήσουν μικρός. Ήταν υπερήρωας της Παλμέρα. 916 00:54:52,376 --> 00:54:55,462 Όπως ο Σούπερμαν στη Μετρόπολις ή ο Φλας στη Σέντραλ Σίτι. 917 00:54:55,545 --> 00:54:56,797 Μόνο που... 918 00:54:57,297 --> 00:55:00,425 ίσως δεν ήταν τόσο καλός. 919 00:55:01,510 --> 00:55:03,762 Δεν το πιστεύω ότι ήταν ο Μπλου Μπιτλ. 920 00:55:04,304 --> 00:55:05,472 Το καταλαβαίνω, όμως. 921 00:55:05,889 --> 00:55:09,142 Εκκεντρικός δισεκατομμυριούχος, ιδιοφυΐα. 922 00:55:11,436 --> 00:55:14,314 Ο μπαμπάς σου ήταν σπουδαίος. Δεν είχα ιδέα. 923 00:55:14,856 --> 00:55:16,358 Να με λες Σέσαρ ή Ρούντι. 924 00:55:16,441 --> 00:55:18,277 Λέγε με όπως θες. Δεν με νοιάζει. 925 00:55:19,194 --> 00:55:20,821 Πώς και... 926 00:55:22,948 --> 00:55:25,409 -Είσαι καλά; -Ναι. 927 00:55:26,285 --> 00:55:28,078 Τι έλεγες; 928 00:55:28,161 --> 00:55:29,913 Πώς και δεν είναι όλα αυτά... 929 00:55:29,997 --> 00:55:32,958 Καλύτερα; Λιγότερο γελοία; 930 00:55:33,041 --> 00:55:34,793 Όχι, αλλά θέλω να πω... 931 00:55:36,587 --> 00:55:39,506 Κοίτα εδώ. Θα μπορούσαν να είναι του Μπάτμαν, 932 00:55:40,591 --> 00:55:42,384 αν είχε ΔΕΠΥ ή κάτι παρόμοιο. 933 00:55:42,467 --> 00:55:43,760 Αυτός είναι φασίστας. 934 00:55:44,386 --> 00:55:47,556 Ο Μπλου Μπιτλ είχε χιούμορ. 935 00:55:48,890 --> 00:55:51,643 Ο μπαμπάς μου δεν κατάφερε να τον ξεκλειδώσει. 936 00:55:51,727 --> 00:55:54,980 Γι' αυτό, βρήκε τρόπο να πολεμάει όπως αυτός. 937 00:55:56,106 --> 00:55:58,692 Αν υπάρχει τρόπος ν' ανοίξει, είναι όλα εκεί. 938 00:55:59,276 --> 00:56:00,902 Για να δούμε τι θα δούμε. 939 00:56:04,906 --> 00:56:07,242 -Βρομάς, ρε φίλε. -Η μπλούζα σου είναι. 940 00:56:07,326 --> 00:56:09,870 Τα ρούχα του μπαμπά μου είναι πάνω. 941 00:56:09,953 --> 00:56:12,039 Καλή ιδέα. Θέλω λίγο χρόνο. 942 00:56:17,836 --> 00:56:19,254 Χριστέ μου. 943 00:56:19,338 --> 00:56:21,256 Πότε θα τελειώσει αυτή η μέρα; 944 00:56:35,479 --> 00:56:36,855 Όλα καλά; 945 00:56:37,856 --> 00:56:40,108 Ναι. Έρχομαι αμέσως. 946 00:56:41,401 --> 00:56:44,988 Νομίζω ότι μου κάνουν. 947 00:56:45,072 --> 00:56:46,698 Είναι και άνετα, οπότε... 948 00:56:49,242 --> 00:56:50,285 Ωραία. 949 00:56:51,328 --> 00:56:54,122 Πρέπει να 'ταν ωραίο να μεγαλώνεις σε τέτοιο μέρος. 950 00:56:54,206 --> 00:56:57,918 Ειλικρινά, είχα... μεγάλη μοναξιά τον περισσότερο καιρό. 951 00:56:59,711 --> 00:57:02,047 -Οι τρεις σας ήσασταν μόνο; -Ναι. 952 00:57:02,130 --> 00:57:03,966 Ο τελευταίος πίνακας της μαμάς. 953 00:57:05,008 --> 00:57:06,093 Γιατί δεν συνέχισε; 954 00:57:06,551 --> 00:57:08,428 Πέθανε όταν ήμουν έξι. 955 00:57:11,556 --> 00:57:12,891 Εμείς δεν... 956 00:57:12,975 --> 00:57:15,269 -Λυπάμαι πολύ. -Δεν πειράζει. Όλα καλά. 957 00:57:17,771 --> 00:57:18,772 Πώς ήταν; 958 00:57:20,190 --> 00:57:21,650 Υπέροχη. 959 00:57:23,777 --> 00:57:25,028 Υπέροχη. 960 00:57:28,365 --> 00:57:30,242 Άλλαξε τη ζωή του μπαμπά μου. 961 00:57:30,701 --> 00:57:33,912 Εκείνη του έμαθε ότι πρέπει να προστατεύει τον κόσμο. 962 00:57:33,996 --> 00:57:35,205 Ωραία. 963 00:57:37,332 --> 00:57:41,128 Μα όταν πέθανε, αυτός έχασε τον κόσμο όλο. 964 00:57:44,840 --> 00:57:49,219 Έπαθε εμμονή με τον σκαραβαίο κι εξαφανιζόταν για μέρες. 965 00:57:51,221 --> 00:57:53,181 Κι εβδομάδες ακόμα. 966 00:57:53,974 --> 00:57:55,350 Μέχρι που μία μέρα... 967 00:57:57,060 --> 00:57:58,395 έφυγε και... 968 00:58:00,355 --> 00:58:01,607 ...δεν ξαναγύρισε ποτέ. 969 00:58:02,858 --> 00:58:04,484 Λυπάμαι πολύ, Τζένι. 970 00:58:08,822 --> 00:58:10,365 Είσαι πολύ τυχερός. 971 00:58:11,491 --> 00:58:15,537 Αυτό το σπίτι είναι... γεμάτο πράγματα. 972 00:58:16,496 --> 00:58:18,957 Το δικό σου σπίτι είναι γεμάτο αγάπη. 973 00:58:21,960 --> 00:58:23,170 Με μια οικογένεια. 974 00:58:24,838 --> 00:58:26,340 Ναι. 975 00:58:26,423 --> 00:58:27,591 Αυτό σημαίνει σπίτι. 976 00:58:31,929 --> 00:58:34,056 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. 977 00:58:34,723 --> 00:58:36,058 Για ποιο πράγμα; 978 00:58:36,141 --> 00:58:40,062 Έχω πολύ καιρό να μιλήσω γι' αυτά. 979 00:58:42,314 --> 00:58:44,316 Δεν σ' ανακουφίζει λίγο; 980 00:58:46,443 --> 00:58:47,736 Ευχαριστώ. 981 00:58:48,195 --> 00:58:49,196 Ναι. 982 00:58:49,613 --> 00:58:51,198 Είσαι καλός ακροατής. 983 00:58:52,950 --> 00:58:55,202 Η μαμά λέει ότι φταίνε τα μεγάλα μου αυτιά. 984 00:59:03,210 --> 00:59:04,419 Βρήκα κάτι που... 985 00:59:04,503 --> 00:59:06,630 -Δεν έγινε κάτι. -Πέθανε η μαμά της. 986 00:59:07,881 --> 00:59:09,883 Βρήκα κάτι που θέλω να δείτε. 987 00:59:09,967 --> 00:59:13,011 Τέλεια. Πολύ ωραία. Πάμε. 988 00:59:14,388 --> 00:59:15,806 Ωραία πιτζαμάκια, φίλε. 989 00:59:20,394 --> 00:59:21,395 Λοιπόν. 990 00:59:22,187 --> 00:59:23,563 Είδα τα αρχεία. 991 00:59:24,064 --> 00:59:27,734 Ο Τεντ είχε έναν καθηγητή. Κάποιον Ντεν Γκάρετ. 992 00:59:27,818 --> 00:59:31,905 Ο Σκαραβαίος διάλεξε αυτόν τον Γκάρετ πριν από σένα, Χάιμε. 993 00:59:31,989 --> 00:59:34,908 Και ο άτιμος ο Τεντ το έψαξε για να δει 994 00:59:34,992 --> 00:59:37,327 πώς θα επηρέαζε το ανθρώπινο σώμα. 995 00:59:37,411 --> 00:59:39,705 Μόλις μπει ο Σκαραβαίος στον κώλο κάποιου... 996 00:59:40,122 --> 00:59:41,540 Δεν μπήκε από εκεί. 997 00:59:41,915 --> 00:59:43,542 Καλά. Συνδέεται με τον εγκέφαλο. 998 00:59:43,625 --> 00:59:46,712 Αυτό προσπαθεί να κάνει, Χάιμε. Να συνδεθεί μ' εσένα. 999 00:59:46,795 --> 00:59:48,630 Προσπαθεί να γίνει ένα μαζί σου. 1000 00:59:48,714 --> 00:59:49,631 Γιατί; 1001 00:59:49,715 --> 00:59:52,551 Ρώτα το. Ό,τι θέλει κάνει. 1002 00:59:53,010 --> 00:59:54,052 Έχει αντίληψη. 1003 00:59:54,136 --> 00:59:55,887 Γι' αυτό επιλέγει ξενιστή. 1004 00:59:55,971 --> 00:59:58,932 Γι' αυτό κάποιες φορές κάνει ό,τι θες ενώ άλλες όχι. 1005 00:59:59,266 --> 01:00:01,018 Ποιος το έφτιαξε; Θα μας βοηθήσει; 1006 01:00:01,643 --> 01:00:03,103 Δεν φτιάχτηκε στη Γη. 1007 01:00:03,186 --> 01:00:04,521 -Αποκλείεται. -Κι όμως. 1008 01:00:04,980 --> 01:00:06,273 Είναι εξωγήινο. 1009 01:00:07,107 --> 01:00:09,026 Δεν μ' αρέσει αυτός ο όρος. Απλώς... 1010 01:00:09,109 --> 01:00:10,819 Ό,τι πεις, Ρούντι. Τελείωνε. 1011 01:00:10,902 --> 01:00:13,822 Τι απέγινε ο καθηγητής του Τεντ; Πώς ξέφυγε; 1012 01:00:14,656 --> 01:00:15,657 Κάθισε καλύτερα. 1013 01:00:18,368 --> 01:00:20,078 Ή και όχι. Εντάξει. 1014 01:00:20,162 --> 01:00:22,456 -Συγκεντρώσου. -Έχω καλά και κακά νέα. 1015 01:00:22,539 --> 01:00:24,833 Το καλό είναι ότι βρήκα τρόπο να το βγάλω. 1016 01:00:24,916 --> 01:00:25,916 Τέλεια. 1017 01:00:26,209 --> 01:00:28,670 Το κακό είναι ότι πρέπει να πεθάνεις πρώτα. 1018 01:00:29,421 --> 01:00:30,756 -Τι; -Θα πεθάνεις. 1019 01:00:31,214 --> 01:00:32,424 Τι θα πει αυτό; 1020 01:00:32,507 --> 01:00:33,634 Κοίτα, Χάιμε. 1021 01:00:33,717 --> 01:00:36,470 Ενώνεται με κάθε κύτταρο του κορμιού σου. 1022 01:00:36,553 --> 01:00:38,931 Έχει κουρνιάσει στον εγκέφαλό σου. 1023 01:00:39,973 --> 01:00:42,100 Και δεν μπορεί να αφαιρεθεί με τίποτα. 1024 01:00:42,184 --> 01:00:45,896 Για να προστατεύει τον ξενιστή το κάνει. Έτσι παραμένει ζωντανό. 1025 01:00:45,979 --> 01:00:47,940 Δηλαδή, θα μείνω μ' αυτό για πάντα; 1026 01:00:48,774 --> 01:00:50,609 Όχι, δεν είναι για πάντα. 1027 01:00:50,692 --> 01:00:54,446 Μόνο μέχρι να... πεθάνεις. 1028 01:00:55,739 --> 01:00:56,865 Δεν είναι κακό. 1029 01:00:56,949 --> 01:01:00,160 Βασικά, είσαι υπερήρωας, χαζέ. 1030 01:01:00,243 --> 01:01:02,621 Λυπάμαι πολύ. Δεν μπορούσα να ξέρω... 1031 01:01:02,704 --> 01:01:04,122 Δεν είχες ιδέα. 1032 01:01:04,206 --> 01:01:05,791 Τι επιλογές έχω τώρα; 1033 01:01:05,874 --> 01:01:10,087 Να γίνω ανδροειδές για την υπόλοιπή μου ζωή 1034 01:01:10,170 --> 01:01:13,966 ή να αφεθώ στα χέρια ενός δισεκατομμυριούχου ψυχοπαθή; 1035 01:01:14,841 --> 01:01:16,093 Εγώ ήθελα μια δουλειά. 1036 01:01:16,176 --> 01:01:18,637 -Περίμενε. Μπορεί να... -Τι πράγμα, Ρούντι; 1037 01:01:18,720 --> 01:01:21,807 Όλα πάνε κατά διαόλου. Έχουμε πιάσει πάτο. 1038 01:01:21,890 --> 01:01:23,558 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν... 1039 01:01:24,351 --> 01:01:25,435 Θεέ μου. 1040 01:01:26,853 --> 01:01:29,314 Τέλος πάντων. Πάω να περπατήσω. 1041 01:01:29,398 --> 01:01:30,482 Χάιμε, απλώς... 1042 01:01:31,066 --> 01:01:33,193 Πάω να του μιλήσω. Μάλλον ξέρω πού πάει. 1043 01:01:33,610 --> 01:01:35,737 Μικρέ, περίμενε λίγο. 1044 01:01:46,039 --> 01:01:47,124 Θεέ μου. 1045 01:01:52,588 --> 01:01:55,924 Να τος. Το 'ξερα ότι θα σε βρω εδώ. 1046 01:01:56,550 --> 01:01:58,051 Σαν γάτα, Χάιμε. 1047 01:02:06,602 --> 01:02:09,354 Συγγνώμη που σου φώναξα, Ρούντι. Δεν έπρεπε. 1048 01:02:10,814 --> 01:02:16,278 Έχω προσέξει ότι η περίπτωσή σου είναι λιγάκι ασυνήθιστη. 1049 01:02:19,072 --> 01:02:20,073 Ναι, είμαστε... 1050 01:02:20,532 --> 01:02:22,284 δυνατοί άνθρωποι. 1051 01:02:22,659 --> 01:02:25,621 Η ζωή συνεχίζει να μας χτυπάει αλύπητα, 1052 01:02:26,496 --> 01:02:28,540 αλλά εμείς δυναμώνουμε απ' αυτό. 1053 01:02:29,916 --> 01:02:34,212 Δες τον πατέρα σου, για παράδειγμα. Με έφερε εδώ από τη Σονόρα. 1054 01:02:34,296 --> 01:02:38,133 Ήμουν δέκα. Εκείνος 19, νομίζω. 1055 01:02:39,176 --> 01:02:41,595 Ο κόσμος θεωρεί ζόρικο το πέρασμα απ' τα σύνορα. 1056 01:02:41,678 --> 01:02:43,764 Είναι, αλλά ξέρεις τι είναι πιο ζόρικο; 1057 01:02:43,847 --> 01:02:47,100 Τα 20 χρόνια μετά απ' αυτό. Ο αγώνας. 1058 01:02:48,310 --> 01:02:52,981 Αλλά ο γέρος δούλευε 16 ώρες τη μέρα. Του έβγαινε ο πάτος. 1059 01:02:53,065 --> 01:02:55,192 Έκανε ό,τι μπορούσε. 1060 01:02:55,275 --> 01:02:57,569 Μεροκαματιάρης, σερβιτόρος. 1061 01:02:57,653 --> 01:03:00,822 Ήταν μηχανικός. Τα έφτιαχνε όλα. Πλυντήρια πιάτων. 1062 01:03:02,199 --> 01:03:05,661 Για να μας έχει όλους εδώ και να μας κρατάει μαζί. 1063 01:03:06,453 --> 01:03:09,081 Δεν ήταν επειδή το ήθελε, αλλά επειδή έπρεπε. 1064 01:03:10,123 --> 01:03:11,375 Έτσι μεγαλώσαμε. 1065 01:03:12,209 --> 01:03:14,461 Το σύμπαν σού έκανε ένα δώρο, Χάιμε. 1066 01:03:16,046 --> 01:03:18,090 Πρέπει να σκεφτείς τι θα το κάνεις. 1067 01:03:19,091 --> 01:03:20,926 Ίσως να είχε λόγο που έγινε αυτό. 1068 01:03:22,302 --> 01:03:25,681 Ίσως είναι ώρα ν' αποκτήσουμε κι εμείς έναν ήρωα. 1069 01:03:26,932 --> 01:03:29,059 Να μη μας κάνουν ό,τι θέλουν πια. 1070 01:03:30,435 --> 01:03:31,436 Ό,τι θέλω λέω. 1071 01:03:31,520 --> 01:03:34,856 Εγώ έχω αποτύχει και τη βγάζω στο σαλόνι του αδερφού μου. 1072 01:03:36,692 --> 01:03:38,235 Μην το λες αυτό. 1073 01:03:38,860 --> 01:03:40,404 Δεν έχεις αποτύχει. 1074 01:03:40,487 --> 01:03:43,073 Έλα τώρα, αφού τα σπας και το ξέρεις. 1075 01:03:43,156 --> 01:03:44,574 -Τα σπάω. -Ναι. 1076 01:03:46,201 --> 01:03:48,787 Και... σ' αγαπάω. 1077 01:03:49,955 --> 01:03:52,666 Κι εγώ σ' αγαπώ. Ναι, εντάξει. 1078 01:03:53,250 --> 01:03:55,127 -Ναι. -Παιδιά; 1079 01:03:56,420 --> 01:03:57,796 Το ακούτε αυτό; 1080 01:03:59,298 --> 01:04:00,424 Η Βικτόρια είναι. 1081 01:04:05,929 --> 01:04:07,264 Πού πάνε; 1082 01:04:09,516 --> 01:04:10,892 Στο σπίτι. 1083 01:04:12,311 --> 01:04:14,730 Ξοδεύεις πολύ νερό. 1084 01:04:25,532 --> 01:04:26,783 Όλο εγώ φταίω. 1085 01:04:40,547 --> 01:04:41,590 Συμβαίνει κάτι; 1086 01:04:55,312 --> 01:04:56,480 Παιδιά. 1087 01:04:58,315 --> 01:04:59,983 Κάποιος είναι στο παράθυρο. 1088 01:05:09,242 --> 01:05:11,536 Χάιμε Ρέγιες, βγες έξω με τα χέρια ψηλά. 1089 01:05:11,620 --> 01:05:14,790 Παραδώσου. Έχουμε άδεια να χρησιμοποιήσουμε βία. 1090 01:05:18,627 --> 01:05:20,254 Μακριά απ' τα παράθυρα! 1091 01:05:22,756 --> 01:05:24,174 Εντάξει. 1092 01:05:25,926 --> 01:05:27,803 Θα πετάξω. 1093 01:05:28,262 --> 01:05:29,680 Για να δούμε. 1094 01:05:31,765 --> 01:05:32,933 Ναι! 1095 01:05:35,352 --> 01:05:36,979 Ναι, δεν παίζει. 1096 01:05:39,439 --> 01:05:40,565 Τώρα! 1097 01:05:41,316 --> 01:05:43,986 Μη σκας. Με το πάσο σου. 1098 01:05:44,069 --> 01:05:44,820 Ευχαριστώ, Τζένι. 1099 01:05:44,903 --> 01:05:45,946 Πρέπει να πιεστείς. 1100 01:05:46,029 --> 01:05:47,239 Με τι... 1101 01:05:53,912 --> 01:05:56,456 -Είσαι ιδιοφυΐα. -Το ξέρω. Τι είπα; 1102 01:05:56,540 --> 01:05:57,958 Θα με προστατεύσει αυτό; 1103 01:05:58,458 --> 01:05:59,293 Δεν θα πεθάνω. 1104 01:05:59,376 --> 01:06:00,752 Όχι, όταν πεθάνεις... 1105 01:06:01,128 --> 01:06:02,713 -Για να δούμε. -Εγώ δεν θα το δοκίμαζα. 1106 01:06:02,796 --> 01:06:04,881 -Όχι, Χάιμε! -Περίμενε, Χάιμε. 1107 01:06:24,067 --> 01:06:26,069 Πάμε στο φορτηγάκι πάλι, υποθέτω. 1108 01:06:26,153 --> 01:06:27,154 Ναι. 1109 01:06:33,535 --> 01:06:35,954 Περικυκλώσαμε το σπίτι. Είναι όλοι μέσα. 1110 01:06:36,038 --> 01:06:37,581 Ξέρετε τι να κάνετε. 1111 01:06:38,248 --> 01:06:39,666 Συλλάβετέ τους! 1112 01:06:39,750 --> 01:06:41,919 Ομάδα εφόδου, πάμε. 1113 01:06:42,002 --> 01:06:43,045 Μόλις πω. 1114 01:06:46,298 --> 01:06:47,341 Μπήκαμε. 1115 01:06:49,009 --> 01:06:51,136 Απλωθείτε. Φακό! 1116 01:06:52,095 --> 01:06:53,095 Ελεύθερο! 1117 01:06:53,805 --> 01:06:55,599 -Ρίξε φως. -Είμαι από αριστερά. 1118 01:06:57,309 --> 01:06:58,309 Εντάξει πίσω! 1119 01:06:59,269 --> 01:07:00,269 Όλα εντάξει! 1120 01:07:01,813 --> 01:07:03,315 Τα χέρια στο κεφάλι. Ακίνητοι. 1121 01:07:03,398 --> 01:07:04,816 -Εντάξει. -Ακίνητοι! 1122 01:07:04,900 --> 01:07:06,109 -Μην τους πειράξετε. -Πάνω! 1123 01:07:06,193 --> 01:07:07,778 Τελειώνετε! Πάνω! 1124 01:07:08,153 --> 01:07:09,905 Χέρια ψηλά! Τον νου σας πίσω! 1125 01:07:10,697 --> 01:07:12,658 Βρήκαμε την οικογένεια, κα Κορντ. 1126 01:07:14,952 --> 01:07:17,621 -Βγαίνουν έξω. -Πάρτε τους. Πάμε. 1127 01:07:18,747 --> 01:07:19,747 Να βγουν έξω! 1128 01:07:22,250 --> 01:07:24,211 Πάμε! Ελάτε! 1129 01:07:24,920 --> 01:07:25,921 Κουνηθείτε! 1130 01:07:28,507 --> 01:07:30,259 Πάμε, πάμε! 1131 01:07:36,723 --> 01:07:37,933 Μην αντιστέκεστε! 1132 01:07:46,775 --> 01:07:48,610 Κάτω, όλοι! 1133 01:07:48,986 --> 01:07:51,613 Κάτω, τώρα! Τελειώνετε! 1134 01:07:54,283 --> 01:07:55,701 Ο μικρός δεν είναι εκεί. 1135 01:07:56,368 --> 01:07:57,953 Βρείτε τον! 1136 01:07:59,204 --> 01:08:00,204 Είναι μέσα; 1137 01:08:00,747 --> 01:08:01,915 Μην πείτε τίποτα. 1138 01:08:01,999 --> 01:08:02,999 Πού είναι; 1139 01:08:04,251 --> 01:08:05,627 Πού είναι; 1140 01:08:06,169 --> 01:08:08,213 Πού είναι; 1141 01:08:12,217 --> 01:08:14,052 Δεν θα με χαλούσε ένα όπλο τώρα. 1142 01:08:14,136 --> 01:08:15,512 Αυτό περίμενα ν' ακούσω. 1143 01:08:16,096 --> 01:08:17,096 Έτσι μπράβο! 1144 01:08:24,479 --> 01:08:25,355 Μπράβο, Κάτζι. 1145 01:08:25,439 --> 01:08:26,439 Είστε καλά; 1146 01:08:26,982 --> 01:08:29,151 -Χάιμε; -Συγγνώμη που άργησα, μαμά. 1147 01:08:29,526 --> 01:08:30,902 Καταπληκτικό. 1148 01:08:30,986 --> 01:08:32,487 Μισό, τι; 1149 01:08:33,780 --> 01:08:36,199 Μη ρίξετε. Δεν θέλω να σας κάνω κακό. 1150 01:08:36,783 --> 01:08:37,993 Πυρ! 1151 01:08:38,535 --> 01:08:39,535 Να πάρει! 1152 01:08:39,578 --> 01:08:40,871 Μη ρίξετε, είπα. 1153 01:08:44,625 --> 01:08:46,752 Θεέ μου. Είμαι αλεξίσφαιρος. 1154 01:08:47,044 --> 01:08:48,795 Για να δούμε τι μπορείς να κάνεις. 1155 01:08:49,379 --> 01:08:50,839 Στοχεύστε στην οικογένεια. 1156 01:08:51,757 --> 01:08:53,425 -Επίθεση. -Σκοτώστε τους. 1157 01:08:56,428 --> 01:08:58,263 Εγώ είμαι εδώ. Μην ανησυχείτε. 1158 01:08:58,347 --> 01:08:59,890 Όλα θα πάνε καλά. 1159 01:09:01,516 --> 01:09:03,143 Εντάξει, για να δούμε. 1160 01:09:03,226 --> 01:09:04,519 Εξουδετέρωση απειλής. 1161 01:09:04,603 --> 01:09:06,730 Τι; Όχι, Κάτζι, δεν σκοτώνουμε. 1162 01:09:07,731 --> 01:09:09,358 Καλύτερα έτσι. 1163 01:09:19,076 --> 01:09:20,076 Φύγετε από εδώ. 1164 01:09:20,285 --> 01:09:21,285 Τρέξτε! 1165 01:09:22,871 --> 01:09:24,289 Ανάλυση βαθμού απειλής. 1166 01:09:24,373 --> 01:09:25,832 Εντάξει. Φύγαμε. 1167 01:09:36,176 --> 01:09:37,219 Έτσι μπράβο! 1168 01:09:38,804 --> 01:09:39,804 Κάτω! 1169 01:09:39,846 --> 01:09:41,640 -Μπαμπά! -Μίλι! 1170 01:09:41,723 --> 01:09:42,724 Πιάσαμε μία. 1171 01:09:43,433 --> 01:09:44,559 Κρυφτείτε! 1172 01:09:44,643 --> 01:09:46,144 Κάτω. Ακίνητοι. 1173 01:09:47,020 --> 01:09:48,063 Στη θέση σου! 1174 01:09:49,564 --> 01:09:50,564 -Όχι! -Πιάσαμε κι άλλον. 1175 01:09:50,607 --> 01:09:51,858 Μπαμπά! 1176 01:09:53,443 --> 01:09:54,820 Ελάτε στον μπαμπάκα. 1177 01:09:59,283 --> 01:10:00,826 Κάραπαξ, ετοίμασε τη δαγκάνα. 1178 01:10:10,752 --> 01:10:12,296 Μπαμπά, φοβάμαι. 1179 01:10:12,963 --> 01:10:14,715 Όλα θα πάνε καλά. 1180 01:10:15,841 --> 01:10:17,843 -Χάιμε, η οικογένειά σου. -Κάτω! 1181 01:10:19,261 --> 01:10:20,262 Σηκωθείτε! 1182 01:10:21,555 --> 01:10:22,973 Πάμε, μπαμπά! 1183 01:10:23,807 --> 01:10:26,143 Μίλι, πάρε από εδώ τον μπαμπά. Γρήγορα! 1184 01:10:26,685 --> 01:10:28,604 -Άντε! -Εντάξει, πάμε. 1185 01:10:31,189 --> 01:10:32,274 Έτοιμοι; 1186 01:10:34,693 --> 01:10:37,529 Έχουν όπλο. Προτείνω να υποχωρήσουμε. 1187 01:10:37,613 --> 01:10:40,949 Αποκλείεται. Επιτέθηκαν στους δικούς μου. Είναι τελειωμένοι. 1188 01:10:41,742 --> 01:10:43,243 Και... 1189 01:10:46,872 --> 01:10:48,081 Μπαμπά. 1190 01:10:48,165 --> 01:10:50,500 Μπαμπά, όχι. Τι συμβαίνει; 1191 01:10:50,584 --> 01:10:51,835 Μπαμπά! 1192 01:10:51,919 --> 01:10:54,588 Όχι! Μπαμπά! 1193 01:10:54,671 --> 01:10:56,381 Όχι! 1194 01:10:56,465 --> 01:10:57,799 Όχι, όχι. 1195 01:10:58,133 --> 01:10:59,885 -Μπαμπά! -Όχι! 1196 01:10:59,968 --> 01:11:00,968 Τώρα! 1197 01:11:04,431 --> 01:11:05,807 Τι συμβαίνει πάλι; 1198 01:11:06,391 --> 01:11:09,937 -Συμβιωτικά συστήματα σε κρίσιμο επίπεδο. -Κάτζι, κάνε κάτι! 1199 01:11:14,107 --> 01:11:15,817 Όχι, μπαμπά! 1200 01:11:16,109 --> 01:11:18,278 Μπαμπά! 1201 01:11:25,243 --> 01:11:28,413 Όχι. Όχι. 1202 01:11:28,497 --> 01:11:29,498 Όχι. 1203 01:11:29,581 --> 01:11:31,249 Όχι, Χάιμε. 1204 01:11:31,333 --> 01:11:33,085 Χάιμε, πρόσεχε! 1205 01:11:34,628 --> 01:11:36,296 Εσύ! Εσύ! 1206 01:11:36,755 --> 01:11:38,632 Τι θες από εμάς; 1207 01:11:41,134 --> 01:11:42,219 Τι κάνεις; 1208 01:11:42,594 --> 01:11:45,097 Πάρ' το από πάνω μου αυτό, ρε ψυχάκια! 1209 01:11:45,889 --> 01:11:48,016 Μαμά! 1210 01:11:48,976 --> 01:11:50,811 -Μανούλα! -Μίλι! 1211 01:11:51,436 --> 01:11:52,813 Αλμπέρτο! 1212 01:11:54,147 --> 01:11:55,023 Αλμπέρτο. 1213 01:11:55,107 --> 01:11:56,400 Άσε με να φύγω! 1214 01:11:57,192 --> 01:11:59,653 -Κάτζι, κάνε κάτι! -Τον έπιασα. Πάμε. 1215 01:12:22,968 --> 01:12:24,886 -Ρούντι. -Ξύπνα, αδερφέ μου. 1216 01:12:29,224 --> 01:12:30,809 Μπαμπά! 1217 01:12:32,436 --> 01:12:34,855 Θα έρθω... να σε πάρω. 1218 01:12:45,949 --> 01:12:47,284 Φωνάξτε ασθενοφόρο. 1219 01:13:07,137 --> 01:13:08,137 Έτοιμο! 1220 01:13:10,891 --> 01:13:12,392 Έτοιμο! 1221 01:13:54,393 --> 01:13:56,311 Πρέπει να βοηθήσουμε τον Χάιμε. 1222 01:13:58,855 --> 01:14:02,401 Δεν είναι ώρα για αυτολύπηση. 1223 01:14:03,235 --> 01:14:04,611 Θα σώσουμε τον Χάιμε. 1224 01:14:04,945 --> 01:14:07,239 Αυτό θα ήθελε ο πατέρας του. 1225 01:14:21,503 --> 01:14:23,213 Άκου... 1226 01:14:24,256 --> 01:14:26,633 Ξέρω πώς νιώθεις 1227 01:14:26,717 --> 01:14:28,635 αλλά πρέπει να δείξουμε θάρρος. 1228 01:14:29,428 --> 01:14:31,054 Θα 'χουμε χρόνο να κλάψουμε. 1229 01:14:31,513 --> 01:14:34,182 Δεν είναι ώρα τώρα. 1230 01:14:36,810 --> 01:14:38,729 Έχουμε δεχτεί τα πάντα. 1231 01:14:38,812 --> 01:14:41,773 Ήρθε η ώρα να πολεμήσουμε. 1232 01:14:42,649 --> 01:14:46,194 Καλά λέει η γιαγιά, Μίλι. Πρέπει να σώσουμε τον Χάιμε. 1233 01:14:46,278 --> 01:14:47,321 Πώς; 1234 01:14:47,404 --> 01:14:49,823 Δεν ξέρουμε καν πού τον πήγαν. 1235 01:14:50,574 --> 01:14:52,367 Εγώ μπορεί να ξέρω. 1236 01:14:56,204 --> 01:14:57,247 Σας παρακαλώ. 1237 01:14:58,206 --> 01:14:59,708 Ελάτε μαζί μου. 1238 01:15:01,835 --> 01:15:03,170 Μπορώ να βοηθήσω. 1239 01:15:07,007 --> 01:15:08,300 Προσέξτε. 1240 01:15:13,472 --> 01:15:15,140 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΟΡΝΤ 1241 01:15:29,529 --> 01:15:30,530 Μάλιστα. 1242 01:15:31,031 --> 01:15:32,199 Φύγαμε. 1243 01:15:36,370 --> 01:15:38,121 Γρήγορα, Μιλάγκρο. Πάμε. 1244 01:15:38,205 --> 01:15:39,539 Εντάξει. 1245 01:15:40,040 --> 01:15:41,208 Τελείωσα. 1246 01:15:43,418 --> 01:15:44,753 Εντάξει, παιδιά. 1247 01:15:45,170 --> 01:15:47,339 Ας ελπίσουμε να δουλεύει η τεχνολογία της Κορντ. 1248 01:15:54,137 --> 01:15:55,305 Περιμένετε. 1249 01:16:00,394 --> 01:16:01,520 Ρε φίλε! 1250 01:16:12,990 --> 01:16:14,992 -Έτοιμο. -Καλώς όρισες πάλι, Τέντι. 1251 01:16:15,075 --> 01:16:17,202 -Σέξι. -Δεν παίζεσαι. 1252 01:16:17,286 --> 01:16:18,578 -Τα σπάει! -Προωθητήρες. 1253 01:16:26,461 --> 01:16:28,088 -Πάμε στο αγόρι μας. -Φύγαμε. 1254 01:16:28,171 --> 01:16:29,171 Τζένι. 1255 01:16:34,511 --> 01:16:35,262 Εντάξει. 1256 01:16:35,345 --> 01:16:37,180 Ωραία. 1257 01:16:43,770 --> 01:16:46,148 Τι θα κάνουμε όταν φτάσουμε εκεί; 1258 01:16:47,649 --> 01:16:49,192 Θα ρίξουμε μαύρη πέτρα. 1259 01:16:49,276 --> 01:16:50,819 Δεν λέγεται αυτό... 1260 01:17:00,954 --> 01:17:02,956 Μαμά, πετάω! 1261 01:17:08,795 --> 01:17:14,176 Μετά από 15 χρόνια, ό,τι κάναμε, ό,τι θυσιάσαμε, 1262 01:17:14,259 --> 01:17:16,720 οδήγησε σ' αυτήν τη στιγμή. 1263 01:17:17,262 --> 01:17:21,266 Επιτέλους, η δύναμη του Σκαραβαίου θα γίνει δική μας. 1264 01:17:21,350 --> 01:17:22,643 Κοντεύουμε. 1265 01:17:22,726 --> 01:17:25,729 Θ' αλλάξουμε τον κόσμο, Κάραπαξ. 1266 01:17:25,812 --> 01:17:27,272 Είσαι έτοιμος; 1267 01:17:27,356 --> 01:17:28,523 Είμαι. 1268 01:17:34,988 --> 01:17:37,157 Πάρε αυτό για να νιώσεις καλύτερα. 1269 01:17:37,240 --> 01:17:38,867 Είναι θωρακισμένο αυτό; 1270 01:17:41,536 --> 01:17:45,123 Δεν αρκεί ένα ιπτάμενο ζουζούνι για να σώσουμε τον Χάιμε. 1271 01:17:48,252 --> 01:17:51,964 Θέλετε να δείτε τα παιχνίδια του μπαμπά; 1272 01:17:56,218 --> 01:17:58,929 Τσιχλόφουσκα Καμπλούμ είν' αυτή; 1273 01:17:59,012 --> 01:18:00,931 Όχι, δεν είναι αυτό που νομίζεις. 1274 01:18:01,014 --> 01:18:02,015 ΤΣΙΧΛΟΦΟΥΣΚΑ ΚΑΜΠΛΟΎΜ! 1275 01:18:02,391 --> 01:18:07,271 Είναι ένα πρότυπο του μπαμπά μου. Το σχεδίασε για μένα όταν ήμουν μικρή. 1276 01:18:07,813 --> 01:18:09,523 Δουλεύουν αυτά; 1277 01:18:10,941 --> 01:18:13,944 Κάποια. Καμιά φορά. 1278 01:18:19,408 --> 01:18:21,076 Αυτή είναι η ασπίδα. 1279 01:18:21,159 --> 01:18:22,995 Δοκίμασε κάποιο άλλο κουμπί. 1280 01:18:29,793 --> 01:18:32,713 Ναι, να σου πω κάτι; Λέω να το κρατήσω αυτό. 1281 01:18:36,466 --> 01:18:40,804 Πώς θα μάθουμε να τα χρησιμοποιούμε όλα αυτά, δηλαδή; 1282 01:18:43,056 --> 01:18:44,057 Γιαγιά; 1283 01:18:45,017 --> 01:18:47,936 Πού έμαθες να το κρατάς τόσο τέλεια αυτό; 1284 01:18:51,023 --> 01:18:54,276 Πολλά δεν ξέρετε για τη γιαγιά σας. 1285 01:18:59,531 --> 01:19:01,575 Εδώ πήγαν τον Χάιμε. 1286 01:19:01,658 --> 01:19:04,828 Το Πάγκο είναι νησί της Καραϊβικής, στ' ανοιχτά της Κούβας 1287 01:19:04,911 --> 01:19:08,040 που αγόρασε ο Κορντ απ' τον Μπατίστα τη δεκαετία του '50. 1288 01:19:08,123 --> 01:19:09,916 Μιλάμε για κανονικό οχυρό. 1289 01:19:10,000 --> 01:19:11,585 Και πώς θα μπούμε μέσα; 1290 01:19:12,044 --> 01:19:14,421 Έχω ξανακάνει έφοδο σε τέτοιο. 1291 01:19:14,504 --> 01:19:15,589 Τι διάολο; 1292 01:19:15,672 --> 01:19:18,634 Κάποτε, θα σου πω για τη γιαγιά σου την επαναστάτρια. 1293 01:19:18,717 --> 01:19:19,509 Για ποια; 1294 01:19:19,593 --> 01:19:21,762 Δείξε μου τη σήραγγα. 1295 01:19:25,766 --> 01:19:27,643 Από εκεί θα μπούμε. 1296 01:19:29,269 --> 01:19:31,730 Εμείς θα κάνουμε αντιπερισπασμό 1297 01:19:31,813 --> 01:19:34,149 όσο αυτοί θα μπαίνουν 1298 01:19:34,232 --> 01:19:36,276 από το υπόγειο. 1299 01:19:36,360 --> 01:19:37,778 Οι γεννήτριες είναι εδώ. 1300 01:19:37,861 --> 01:19:40,405 Αν τις ανατινάξουμε, θα κοπεί το ρεύμα. 1301 01:19:42,824 --> 01:19:45,535 Και μετά, θα πάτε να βρείτε τον Χάιμε. 1302 01:19:45,619 --> 01:19:48,121 Θα τον βοηθήσουμε ν' αποδράσει. 1303 01:19:48,538 --> 01:19:49,873 Απορίες; 1304 01:19:51,291 --> 01:19:52,584 Τα σπας, γιαγιά. 1305 01:20:16,566 --> 01:20:17,566 Ποιος είσαι; 1306 01:20:18,694 --> 01:20:19,820 Τι κάνεις; 1307 01:20:19,903 --> 01:20:21,446 Θα με βγάλεις από εδώ; 1308 01:20:21,822 --> 01:20:23,448 Υπάρχει πρόβλημα, Σάντσεζ; 1309 01:20:23,532 --> 01:20:24,992 Λυπάμαι. 1310 01:20:25,075 --> 01:20:27,452 Λυπάσαι; Τι θα πει αυτό; 1311 01:20:27,536 --> 01:20:28,829 Πες της να με βγάλει! 1312 01:20:31,748 --> 01:20:33,875 Μην ανησυχείς. 1313 01:20:33,959 --> 01:20:36,378 Ναι. Άκου, μικρέ. 1314 01:20:36,920 --> 01:20:40,215 Ο Σκαραβαίος διάλεξε εσένα. Είναι αλήθεια. 1315 01:20:40,299 --> 01:20:45,137 Αλλά ανήκει σ' εμένα, όχι σ' εσένα. 1316 01:20:45,220 --> 01:20:47,514 Τώρα που το ενεργοποίησες, όμως, 1317 01:20:47,598 --> 01:20:51,310 θα μεταφέρουμε τον κωδικό απευθείας στο OMAC. 1318 01:20:51,393 --> 01:20:52,603 Μα τι λες; 1319 01:20:52,686 --> 01:20:54,980 Όχι, κα Κορντ. Μπορεί να τον σκοτώσει. 1320 01:20:55,063 --> 01:20:56,273 Κρίμα. 1321 01:20:56,356 --> 01:21:00,277 Οι θυσίες είναι απαραίτητες για το ευρύτερο καλό. 1322 01:21:00,360 --> 01:21:03,614 Κι εδώ μιλάμε για το δικό σου, Χάιμε Ρέγιες. 1323 01:21:03,989 --> 01:21:05,198 Κάν' το, Σάντσεζ. 1324 01:21:05,282 --> 01:21:07,492 Με όλο τον σεβασμό, δεν με λένε Σάντσεζ. 1325 01:21:08,493 --> 01:21:09,953 Βγάλε με από εδώ! 1326 01:21:14,458 --> 01:21:15,458 Να πάρει. 1327 01:21:25,677 --> 01:21:27,596 ΧΑΜΟΓΕΛΑ! 1328 01:21:29,014 --> 01:21:30,014 Το σκάφος. 1329 01:21:30,140 --> 01:21:32,017 -Ρούντι. -Ναι, το βλέπω. 1330 01:21:35,479 --> 01:21:36,563 Πας πολύ γρήγορα! 1331 01:21:38,148 --> 01:21:39,441 Πάμε κι ό,τι γίνει. 1332 01:21:39,524 --> 01:21:40,609 ΑΕΡΟΦΡΕΝΑ 1333 01:21:41,652 --> 01:21:43,987 Κρατηθείτε! 1334 01:21:45,447 --> 01:21:48,033 Καλά. Καλά. 1335 01:21:50,035 --> 01:21:51,662 Καλυφθείτε! 1336 01:21:51,745 --> 01:21:52,996 Πάμε για πρόσκρουση! 1337 01:22:07,469 --> 01:22:08,845 Πάμε, πάμε! 1338 01:22:09,471 --> 01:22:11,932 Στον τοίχο. Επίθεση. 1339 01:22:16,853 --> 01:22:18,397 Ρούντι, κάνε κάτι. 1340 01:22:18,480 --> 01:22:20,524 Πρέπει να φύγουμε. 1341 01:22:21,775 --> 01:22:22,609 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗΣ 1342 01:22:22,693 --> 01:22:24,569 MOTLEY CRUE: KICKSTART MY HEART 1343 01:22:33,578 --> 01:22:34,746 Φύγαμε! 1344 01:22:40,961 --> 01:22:42,045 Καλά, καλά. 1345 01:22:57,978 --> 01:22:58,729 Κάντε πέρα. 1346 01:22:58,812 --> 01:22:59,812 Συγγνώμη! 1347 01:23:05,152 --> 01:23:07,029 -Δεν παίζει ν' αστοχήσω. -Εκεί! 1348 01:23:11,992 --> 01:23:12,992 Τον πάτησα! 1349 01:23:13,035 --> 01:23:14,286 Είκοσι πόντοι! 1350 01:23:26,882 --> 01:23:28,759 Ενεργοποίηση συστήματος κάλυψης. 1351 01:23:30,719 --> 01:23:32,512 Αέριο κολεόπτερου ενεργοποιήθηκε. 1352 01:23:40,479 --> 01:23:41,647 Όλο δικό σας! 1353 01:24:14,846 --> 01:24:16,556 -Ναι, από εκεί. -Εντάξει. 1354 01:24:16,640 --> 01:24:18,350 Ρε! Ελάτε. 1355 01:24:19,393 --> 01:24:20,978 Το ξέρω ότι μ' ακούτε. 1356 01:24:24,356 --> 01:24:25,732 Βγάλτε με από δω! 1357 01:24:36,535 --> 01:24:38,203 Θα το φυλάξω. 1358 01:24:39,079 --> 01:24:40,122 Αρχίστε τη μεταφορά. 1359 01:24:40,205 --> 01:24:42,582 Όταν ολοκληρωθεί, σκοτώστε το πιτσιρίκι. 1360 01:24:43,458 --> 01:24:44,458 Βγάλε με από εδώ! 1361 01:24:44,501 --> 01:24:46,712 Μα θα μάθουμε πολλά απ' τον Σκαραβαίο και... 1362 01:24:46,795 --> 01:24:49,047 Θα μάθουμε πιο πολλά όταν το βγάλουμε απ' τη σορό του. 1363 01:24:49,131 --> 01:24:52,092 Βγάλτε με από εδώ! Όχι! 1364 01:25:10,152 --> 01:25:11,903 Μιλάγκρο, έλα εδώ. Κρύψου! 1365 01:25:22,331 --> 01:25:23,540 Να πάρει η ευχή. 1366 01:25:24,583 --> 01:25:26,293 Νομίζω ότι είμαστε εντάξει. 1367 01:25:27,961 --> 01:25:28,962 Τι στο... 1368 01:25:34,343 --> 01:25:38,055 Δεν πας καλά, Βικτόρια. 1369 01:25:38,805 --> 01:25:40,724 Τι διάολο είναι αυτό; 1370 01:25:40,807 --> 01:25:45,187 Πλήρως λειτουργικά συστήματα OMAC. Αρκούν για έναν ολόκληρο στρατό. 1371 01:25:59,743 --> 01:26:01,370 Κυρία Κορντ, κάτι δεν πάει καλά. 1372 01:26:01,453 --> 01:26:02,371 Τι τρέχει; 1373 01:26:02,454 --> 01:26:04,957 Η μεταφόρτωση του Σκαραβαίου τρώει πολλή ενέργεια. 1374 01:26:05,040 --> 01:26:06,208 Ρίχνει το σύστημα. 1375 01:26:06,291 --> 01:26:07,501 Τι θα πει αυτό; 1376 01:26:07,584 --> 01:26:09,878 Η μεταφορά τον σκοτώνει. 1377 01:26:09,962 --> 01:26:12,464 Δεν πρέπει να πεθάνει πριν ολοκληρωθεί. 1378 01:26:12,547 --> 01:26:13,674 Πέφτουν οι παλμοί. 1379 01:26:13,757 --> 01:26:15,467 Φτιάξ' το, τότε! 1380 01:26:37,197 --> 01:26:39,157 Εδώ, μικρέ. 1381 01:26:50,168 --> 01:26:51,253 Μπαμπά. 1382 01:26:54,381 --> 01:26:55,716 Τι συμβαίνει; 1383 01:26:59,720 --> 01:27:01,388 Τι γυρεύεις εδώ; 1384 01:27:05,309 --> 01:27:06,310 Ξέρεις. 1385 01:27:08,145 --> 01:27:10,480 Όχι. Μπαμπά. 1386 01:27:14,026 --> 01:27:16,111 Όλα θα πάνε καλά. 1387 01:27:23,744 --> 01:27:25,787 Μιλάγκρο, έλα. 1388 01:27:25,871 --> 01:27:27,372 Βοήθησέ με μ' αυτά. 1389 01:27:51,855 --> 01:27:52,940 Χάιμε. 1390 01:27:55,901 --> 01:27:57,444 Δεν ήρθε ακόμα η ώρα σου. 1391 01:27:58,278 --> 01:27:59,613 Πρέπει να πας πίσω. 1392 01:28:00,280 --> 01:28:01,698 Έλα μαζί μου. 1393 01:28:02,366 --> 01:28:03,366 Σε παρακαλώ. 1394 01:28:04,076 --> 01:28:06,244 Τα καταλαβαίνω όλα πια. 1395 01:28:07,663 --> 01:28:10,832 Ήταν γραφτό μου να βρίσκομαι εδώ μαζί σου. 1396 01:28:11,166 --> 01:28:12,334 Αυτήν τη στιγμή. 1397 01:28:13,585 --> 01:28:15,712 Να σε βοηθήσω να το περάσεις. 1398 01:28:17,214 --> 01:28:19,716 Το σύμπαν ξέρει ότι είσαι εσύ. 1399 01:28:20,008 --> 01:28:22,594 Κι εγώ το ξέρω. 1400 01:28:22,678 --> 01:28:24,471 Κι εσύ το ίδιο. 1401 01:28:25,722 --> 01:28:27,808 Αυτός είναι ο σκοπός σου. 1402 01:28:55,127 --> 01:28:58,463 Είχε λόγο που σε διάλεξε ο Σκαραβαίος. 1403 01:28:59,172 --> 01:29:02,342 Είναι ώρα να αποδεχτείς το πεπρωμένο σου, Χάιμε. 1404 01:29:16,565 --> 01:29:18,817 Πώς θα τα καταφέρω χωρίς εσένα; 1405 01:29:19,610 --> 01:29:22,446 Πάντα θα είμαι μαζί σου. 1406 01:29:23,238 --> 01:29:25,324 Πώς θα ξέρω τι να κάνω; 1407 01:29:25,657 --> 01:29:28,952 Εδώ βρίσκονται όλες οι απαντήσεις. 1408 01:29:39,379 --> 01:29:40,881 Σ' αγαπώ, παιδί μου. 1409 01:29:42,591 --> 01:29:44,801 Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά. 1410 01:30:04,529 --> 01:30:05,656 Κάτι γίνεται. 1411 01:30:06,281 --> 01:30:07,324 Τι; 1412 01:30:07,407 --> 01:30:09,743 Ο εγκέφαλός του συγχρονίζεται με τον Σκαραβαίο. 1413 01:30:10,327 --> 01:30:12,245 Κοίτα. Προσπαθούν να συνδεθούν. 1414 01:30:16,833 --> 01:30:19,086 Σε χρειάζομαι, Κάτζι! 1415 01:30:22,089 --> 01:30:23,882 Γίνονται ένα. 1416 01:30:35,185 --> 01:30:36,186 Πήραμε τον κώδικα; 1417 01:30:36,270 --> 01:30:38,689 Έγινε η μεταφορά. Ο κώδικας είναι δικός μας. 1418 01:30:38,772 --> 01:30:40,190 Δουλεύει! 1419 01:30:56,331 --> 01:30:57,331 Ωχ, όχι. 1420 01:30:59,543 --> 01:31:01,003 Πάμε, πάμε! 1421 01:31:18,520 --> 01:31:20,606 Εντάξει. Για να δούμε. 1422 01:31:40,000 --> 01:31:41,460 -Εντάξει, πάμε. -Ναι. 1423 01:31:58,393 --> 01:32:00,228 Όχι, όχι. 1424 01:32:02,606 --> 01:32:04,483 Σάντσεζ, σταμάτα τον! 1425 01:32:04,900 --> 01:32:05,900 Γαμώτο. 1426 01:32:17,621 --> 01:32:18,621 Τι; 1427 01:32:19,081 --> 01:32:21,166 Πάρε την οικογένειά σου και φύγετε απ' το νησί. 1428 01:32:21,249 --> 01:32:22,084 Την οικογένειά μου; 1429 01:32:22,167 --> 01:32:24,503 -Γρήγορα! -Τι εννοείς "την οικογένειά μου"; 1430 01:32:25,379 --> 01:32:26,296 Φύγε! 1431 01:32:26,380 --> 01:32:29,091 Σάντσεζ, είσαι ηλίθιος; Τι κάνεις; 1432 01:32:30,592 --> 01:32:33,762 Δεν με λένε Σάντσεζ, μωρή! 1433 01:32:33,845 --> 01:32:37,516 Το όνομά μου είναι Χοσέ Φρανσίσκο Μοράλες Ριβέρα ντε λα Κρουζ! 1434 01:32:40,435 --> 01:32:42,062 Τι κάνεις; 1435 01:32:44,356 --> 01:32:45,816 Σταμάτησέ τον, Κάραπαξ. 1436 01:32:47,442 --> 01:32:50,279 Φύγε. Θα είμαι εντάξει. 1437 01:32:53,657 --> 01:32:55,200 Εντάξει, Κάτζι. Έλα. 1438 01:32:57,077 --> 01:32:58,996 Εντάξει. Ενεργοποιήσου, Κάτζι. 1439 01:32:59,079 --> 01:33:00,372 Επανεκκίνηση. 1440 01:33:00,455 --> 01:33:03,083 Επανεκκίνηση; Με δουλεύεις; 1441 01:33:04,960 --> 01:33:07,421 Θεέ μου. Όχι. 1442 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 -Πάμε, πάμε. -Εντάξει. 1443 01:33:19,433 --> 01:33:20,434 Μιλάγκρο, στάσου. 1444 01:33:21,852 --> 01:33:23,061 -Όχι. -Τι συμβαίνει; 1445 01:33:23,145 --> 01:33:24,146 Όχι, πρόσεχε! 1446 01:33:33,113 --> 01:33:34,156 Τζένι. 1447 01:33:35,324 --> 01:33:36,700 Τζένι; 1448 01:33:38,327 --> 01:33:39,578 Τζένι! 1449 01:33:45,918 --> 01:33:49,755 Επιτέλους, το νιώθω. 1450 01:33:59,139 --> 01:34:04,144 Αυτή η στολή σού πάει πολύ. 1451 01:34:07,814 --> 01:34:09,024 Εντάξει. 1452 01:34:10,317 --> 01:34:12,444 Έλα, Κάτζι. Εντάξει, Κάτζι-Ντα. 1453 01:34:12,527 --> 01:34:14,780 Το 'χεις. Μπορείς. 1454 01:34:14,863 --> 01:34:17,407 Έλα! Πάμε! 1455 01:34:17,991 --> 01:34:19,076 Γίνεται επανεκκίνηση. 1456 01:34:19,159 --> 01:34:20,410 Έλα! 1457 01:34:37,886 --> 01:34:38,886 Ακίνητος! 1458 01:34:40,681 --> 01:34:41,723 Μείνε εκεί! 1459 01:34:43,600 --> 01:34:44,600 Έλα. 1460 01:34:45,227 --> 01:34:46,227 Ακίνητος. 1461 01:34:48,272 --> 01:34:49,481 Εξουδετερώστε τον. 1462 01:35:02,035 --> 01:35:03,035 Γιαγιά; 1463 01:35:05,122 --> 01:35:06,707 Πάμε, αγόρι μου. 1464 01:35:06,790 --> 01:35:07,916 Εντάξει. 1465 01:35:08,458 --> 01:35:10,544 Πού έμαθες να ρίχνεις έτσι; 1466 01:35:11,211 --> 01:35:12,211 Θα σου πω μετά. 1467 01:35:31,231 --> 01:35:32,274 Τον νου σας. 1468 01:35:39,948 --> 01:35:42,075 Κάτω οι ιμπεριαλιστές! 1469 01:35:53,128 --> 01:35:54,421 Τώρα, μπορούμε να φύγουμε. 1470 01:36:18,111 --> 01:36:19,279 Μιλάγκρο! 1471 01:36:25,869 --> 01:36:27,663 Αχ, βρε Τζένιφερ. 1472 01:36:28,121 --> 01:36:31,291 Τι κακό προκάλεσες. 1473 01:36:32,000 --> 01:36:34,127 Πάμε. Όρθια. Σήκω! 1474 01:36:46,640 --> 01:36:47,641 Είσαι καλά; 1475 01:36:51,603 --> 01:36:52,603 Η Μιλάγκρο. 1476 01:36:52,646 --> 01:36:53,355 Πού είναι; 1477 01:36:53,438 --> 01:36:54,940 Είναι μέσα με την Τζένι. 1478 01:36:55,023 --> 01:36:56,023 Πλάκα κάνεις. 1479 01:36:56,358 --> 01:36:58,068 Πρέπει να πάω πάλι μέσα. 1480 01:36:58,151 --> 01:36:59,069 Ναι. Και η στολή; 1481 01:36:59,152 --> 01:37:00,696 Δεν δουλεύει τώρα. Βιάζομαι. 1482 01:37:00,779 --> 01:37:02,072 -Χάιμε. -Ναι; 1483 01:37:04,032 --> 01:37:05,032 Εντάξει. 1484 01:37:05,492 --> 01:37:07,744 Πώς είπαμε ότι λέγεται αυτός ο διάολος; 1485 01:37:07,828 --> 01:37:08,829 Κάτζι-Ντα. 1486 01:37:09,329 --> 01:37:10,330 Σωστά. 1487 01:37:11,123 --> 01:37:13,166 Ξέρω ότι μ' ακούς, Κάτζι-Ντα. 1488 01:37:14,543 --> 01:37:16,837 Θέλω να συγκεντρωθείτε και οι δύο. 1489 01:37:16,920 --> 01:37:18,797 Βρες το κουράγιο, αγόρι μου. 1490 01:37:19,298 --> 01:37:23,302 Πάρε τον πόνο σου και μετάτρεψέ τον σε δύναμη. 1491 01:37:23,719 --> 01:37:25,929 Θέλω να πας εκεί μέσα πάλι... 1492 01:37:27,014 --> 01:37:30,392 και να τους κόψεις τον κώλο! 1493 01:37:33,854 --> 01:37:35,355 Βρήκα έναν απ' αυτούς. 1494 01:37:42,738 --> 01:37:43,947 Τα σπάει. 1495 01:37:44,448 --> 01:37:46,533 -Κάτω τα όπλα. -Να πάρει. 1496 01:38:11,683 --> 01:38:13,268 Ολοκλήρωση επανεκκίνησης. 1497 01:38:13,352 --> 01:38:15,312 Μακριά απ' την αδερφή μου. 1498 01:38:15,604 --> 01:38:16,688 Ξέμεινα. 1499 01:38:17,731 --> 01:38:18,731 Έτοιμη, Κάτζι; 1500 01:38:18,982 --> 01:38:20,776 Πάμε να κόψουμε κώλους. 1501 01:38:21,485 --> 01:38:23,403 Πάμε! Πάνω τους! 1502 01:38:23,487 --> 01:38:24,571 Ποιος είναι πρώτος; 1503 01:38:32,120 --> 01:38:33,538 Θες λίγο; 1504 01:38:41,213 --> 01:38:42,339 Στάσου! Πρόσεχε! 1505 01:38:42,422 --> 01:38:43,715 Επίθεση στον στόχο. 1506 01:38:50,764 --> 01:38:51,848 Πάμε! 1507 01:39:02,192 --> 01:39:03,360 Έχει κι άλλους, ρε. 1508 01:39:18,375 --> 01:39:19,418 Πιάσ' τον! 1509 01:39:20,294 --> 01:39:22,421 Τι διάολο; Πάρ' τους από πάνω μου! 1510 01:39:22,504 --> 01:39:23,504 Ευχαρίστως. 1511 01:39:25,882 --> 01:39:27,676 -Ευχαριστώ, Κάτζι. -Ντε νάδα. 1512 01:39:28,343 --> 01:39:29,469 Αλτ! 1513 01:39:29,803 --> 01:39:31,138 Άλλος ένας ακόμα. 1514 01:39:33,181 --> 01:39:34,558 Έλα εδώ! 1515 01:39:43,859 --> 01:39:45,068 Τι λες τώρα! 1516 01:39:45,152 --> 01:39:46,486 Αυτά είναι! 1517 01:39:47,404 --> 01:39:48,404 Ωραίο χαστούκι. 1518 01:39:52,117 --> 01:39:53,702 Πού ήσουν, ρε βλάκα; 1519 01:39:54,870 --> 01:39:56,872 Εντάξει. Μου άξιζε αυτό. 1520 01:39:58,582 --> 01:40:00,375 Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα. 1521 01:40:03,921 --> 01:40:05,589 Αφού σου είπα ότι δεν θα φύγω. 1522 01:40:05,672 --> 01:40:07,674 -Έφυγες, όμως. -Δεν ήταν δική μου... 1523 01:40:09,676 --> 01:40:11,720 Ρούντι! 1524 01:40:11,803 --> 01:40:14,598 Θεέ μου, Μίλι! Είσαι καλά. Νόμιζα ότι σε έχασα. 1525 01:40:14,681 --> 01:40:16,600 Όχι. Κοίτα. 1526 01:40:18,518 --> 01:40:19,728 Στάσου. Η Τζένι; 1527 01:40:20,354 --> 01:40:22,022 Χωριστήκαμε. Δεν ξέρω. 1528 01:40:22,105 --> 01:40:23,398 Πρέπει να τη βρούμε. 1529 01:40:23,482 --> 01:40:25,192 Να προλάβουμε τους άλλους. 1530 01:40:25,275 --> 01:40:26,485 Προσέξτε! 1531 01:40:31,114 --> 01:40:32,199 Τι ήταν αυτό; 1532 01:40:34,201 --> 01:40:36,536 -Εισερχόμενο OMAC, Χάιμε. -Γαμώτο. 1533 01:40:43,877 --> 01:40:44,920 Άσε με! 1534 01:40:45,837 --> 01:40:47,464 Εντάξει. Πάμε, Κάτζι! 1535 01:40:47,547 --> 01:40:48,548 Θέλω ρουκέτες. 1536 01:40:48,632 --> 01:40:50,175 Εφαρμογή ριπών. 1537 01:40:53,262 --> 01:40:54,596 Λεπίδες τώρα. 1538 01:40:55,389 --> 01:40:56,848 Τώρα, δώσε μου... 1539 01:40:59,768 --> 01:41:01,228 Προσοχή, είναι πιο δυνατός. 1540 01:41:01,311 --> 01:41:02,312 Το κατάλαβα. 1541 01:41:06,733 --> 01:41:09,069 -Πού πάμε; -Το σκάφος είναι από εκεί. 1542 01:41:09,152 --> 01:41:11,905 -Εσύ πού πας; -Να φέρω τον μικρό. Προχώρα! 1543 01:41:23,542 --> 01:41:24,835 Σημαντική βλάβη στο φτερό. 1544 01:41:24,918 --> 01:41:27,421 Έτσι είσαι; Τώρα θα δεις! 1545 01:41:35,721 --> 01:41:36,805 Έλα, μεγάλε. 1546 01:41:43,478 --> 01:41:45,188 Δεν σου αξίζει αυτή η δύναμη! 1547 01:41:51,486 --> 01:41:53,030 Δεν σε είχα για τόσο αδύναμο. 1548 01:41:56,658 --> 01:41:58,702 Χρειαζόμαστε κάτι άλλο, Κάτζι. 1549 01:41:58,785 --> 01:42:01,038 Άνοιγμα ενεργειακού αντιδραστήρα. 1550 01:42:02,331 --> 01:42:03,915 Έτσι μπράβο. 1551 01:42:10,923 --> 01:42:12,799 Θες να παλέψουμε; 1552 01:42:12,883 --> 01:42:14,343 Δώσε μου ένα σπαθί τώρα. 1553 01:42:16,595 --> 01:42:18,972 Ώστε μπορώ να φτιάχνω ό,τι όπλο θέλω; 1554 01:42:19,056 --> 01:42:21,934 Ό,τι μπορείς να φανταστείς, το φτιάχνω. 1555 01:42:22,017 --> 01:42:23,268 Ώρα για δράση. 1556 01:42:29,942 --> 01:42:30,943 Ωραία επιλογή. 1557 01:42:31,026 --> 01:42:32,110 Πάμε! 1558 01:42:34,488 --> 01:42:35,572 Ελεύθερος γύρος! 1559 01:42:48,377 --> 01:42:49,419 Ναι! 1560 01:42:51,672 --> 01:42:52,881 Έλα τώρα. Αυτό είναι όλο; 1561 01:42:52,965 --> 01:42:55,092 Μην προτρέχεις, Χάιμε. 1562 01:42:55,175 --> 01:42:57,010 Μην ανησυχείς, Κατζ. Το 'χουμε. 1563 01:43:10,274 --> 01:43:12,484 Εντάξει, είναι λίγο πιο ζόρικο τελικά. 1564 01:43:17,572 --> 01:43:19,700 Βλάβη αναγεννητικού συστήματος. 1565 01:43:19,783 --> 01:43:21,118 Τι διάολο; 1566 01:43:21,410 --> 01:43:22,786 Μόνο ένας από εμάς θα μείνει. 1567 01:43:23,078 --> 01:43:24,871 Κάτζι, κάνε κάτι! 1568 01:43:30,460 --> 01:43:32,045 Τι τρέχει; Σου κόπηκε η ανάσα; 1569 01:43:51,565 --> 01:43:54,151 Χάιμε, δεν μπορώ να σε προστατεύσω άλλο. 1570 01:43:55,652 --> 01:43:56,987 Λυπάμαι. 1571 01:44:01,199 --> 01:44:03,201 Κάτζι, μη μ' αφήνεις. 1572 01:44:03,869 --> 01:44:06,121 Ένα φοβισμένο αγοράκι είσαι ακόμα. 1573 01:44:21,011 --> 01:44:22,554 Σου το είπα. 1574 01:44:22,638 --> 01:44:26,266 Η αγάπη σου για την οικογένειά σου σε κάνει αδύναμο. 1575 01:44:32,064 --> 01:44:33,315 Πάρε να 'χεις, ρε! 1576 01:44:34,775 --> 01:44:36,526 Έλα, άμα σου βαστάει. 1577 01:44:36,610 --> 01:44:38,528 Θα τον κρατήσω εδώ. Άντε. 1578 01:44:40,197 --> 01:44:41,197 Ρούντι. 1579 01:44:42,199 --> 01:44:43,283 Γαμώτο. 1580 01:44:43,825 --> 01:44:44,825 Όχι! 1581 01:44:45,827 --> 01:44:47,579 Ρούντι! 1582 01:45:04,846 --> 01:45:08,600 Κάτζι-Ντα! 1583 01:45:20,362 --> 01:45:22,698 Το OMAC σου απέτυχε. 1584 01:45:22,781 --> 01:45:25,200 Τζένιφερ, δεν ξέρεις τι είναι το OMAC. 1585 01:45:25,284 --> 01:45:27,536 Ο Κάραπαξ είναι απλώς ένα πρότυπο. 1586 01:45:27,619 --> 01:45:30,914 Αυτό εδώ μετράει μόνο. Ο κώδικας του Σκαραβαίου. 1587 01:45:30,998 --> 01:45:34,501 Μ' αυτό εδώ, μπορώ να φτιάξω χίλιους σαν τον Κάραπαξ. 1588 01:45:34,585 --> 01:45:36,753 Είναι το μεγαλύτερο επίτευγμά μου. 1589 01:45:36,837 --> 01:45:41,800 Αυτή είναι η κληρονομιά των Κορντ. Η δική μας κληρονομιά. 1590 01:45:42,634 --> 01:45:45,971 Όχι η δική μου. Θα φροντίσω καλά γι' αυτό. 1591 01:45:46,513 --> 01:45:51,393 Θα υποστηρίξεις αυτό το σκουπίδι 1592 01:45:51,476 --> 01:45:53,353 και όχι την οικογένειά σου; 1593 01:45:55,439 --> 01:46:01,194 Αυτό το σκουπίδι ξέρει πιο πολλά από οικογένεια απ' ό,τι εγώ. 1594 01:46:01,612 --> 01:46:04,197 Το ξέρω. Εγώ θα σου πω... 1595 01:46:04,281 --> 01:46:08,118 Η δική μου οικογένεια με παραμέλησε, 1596 01:46:08,201 --> 01:46:09,620 όπως κάνεις κι εσύ τώρα, 1597 01:46:09,703 --> 01:46:12,331 γιατί είσαι ίδια με τον αξιολύπητο πατέρα σου. 1598 01:46:12,414 --> 01:46:17,127 Ο οποίος δεν είχε τα κότσια να πράξει τα δέοντα για το ευρύτερο καλό. 1599 01:46:17,711 --> 01:46:21,173 Μακάρι να ήταν εδώ ο Τεντ για να το δει αυτό. 1600 01:46:21,673 --> 01:46:22,966 Πράγματι. 1601 01:46:54,081 --> 01:46:56,291 Όχι! Δεν τελειώσαμε! 1602 01:47:02,673 --> 01:47:05,926 Χάιμε, αφοπλισμός απειλής. 1603 01:47:06,009 --> 01:47:07,344 Χάνεις τον έλεγχο. 1604 01:47:07,928 --> 01:47:09,554 Νομίζεις ότι θα με νικήσεις; 1605 01:47:10,514 --> 01:47:13,308 Έπρεπε να με σκοτώσεις τότε που μπορούσες! 1606 01:47:16,603 --> 01:47:20,691 Εξουδετέρωση OMAC. Προτείνω απεμπλοκή. 1607 01:47:28,156 --> 01:47:29,741 Τι κάνεις; 1608 01:47:29,825 --> 01:47:33,829 Δεν είμαστε δολοφόνοι, Χάιμε. Άφησέ τον να φύγει. 1609 01:47:34,663 --> 01:47:36,164 Και ο μπαμπάς; 1610 01:47:37,541 --> 01:47:39,376 Και ο Ρούντι; 1611 01:47:40,002 --> 01:47:43,547 Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, ξεκλείδωσα τις αναμνήσεις του. 1612 01:47:44,256 --> 01:47:46,133 Θα σου τις δείξω. 1613 01:47:50,053 --> 01:47:52,055 Κι αν δεν αντέξει τη διαδικασία; 1614 01:47:52,139 --> 01:47:53,724 Τότε, θα βρούμε άλλον. 1615 01:47:53,807 --> 01:47:54,891 Μπορεί να πεθάνει. 1616 01:47:54,975 --> 01:47:57,144 Χρειάζονται θυσίες για το ευρύτερο καλό. 1617 01:47:59,688 --> 01:48:02,357 Η χώρα βρίσκεται αντιμέτωπη με μια μεγάλη πρόκληση, 1618 01:48:02,441 --> 01:48:06,862 από αντάρτες οπλισμένους και καλυμμένους από τρίτους έξω απ' τη Γουατεμάλα. 1619 01:48:06,945 --> 01:48:10,282 Οι ΗΠΑ δεσμεύονται ν' αποκαταστήσουν τη δημοκρατία 1620 01:48:10,365 --> 01:48:13,910 και να αντιμετωπίσουν τους λόγους της βίαιης αυτής εξέγερσης. 1621 01:48:13,994 --> 01:48:18,206 Γνωρίζουμε για τα προβλήματα που βιώνει η Γουατεμάλα. 1622 01:48:19,458 --> 01:48:21,501 Τέλεια. Μαζέψτε τους. 1623 01:48:31,595 --> 01:48:33,347 Μαμά! 1624 01:48:34,473 --> 01:48:36,600 Ιγκνάσιο! 1625 01:48:57,829 --> 01:48:59,706 Κατάλαβες τώρα; 1626 01:49:11,677 --> 01:49:13,929 Έλα! Μικρέ! 1627 01:50:06,857 --> 01:50:08,191 Κάνεις λάθος. 1628 01:50:11,028 --> 01:50:14,031 Η αγάπη μου για την οικογένειά μου 1629 01:50:17,492 --> 01:50:19,494 είναι η πηγή της δύναμής μου. 1630 01:50:31,465 --> 01:50:33,675 Έλα, δώσ' το μου. Άντε. 1631 01:50:33,759 --> 01:50:35,344 -Αυτό; -Ναι, αυτό. 1632 01:50:40,057 --> 01:50:41,224 Όχι! 1633 01:50:41,308 --> 01:50:42,768 Τι έκανες πάλι; 1634 01:50:42,851 --> 01:50:45,187 Όχι, όχι! 1635 01:50:45,270 --> 01:50:46,271 Τζένι; 1636 01:50:47,856 --> 01:50:49,107 Μην ανησυχείς. 1637 01:50:49,775 --> 01:50:51,109 Κάραπαξ, σκότωσέ τους. 1638 01:50:51,193 --> 01:50:52,569 Και τους δύο! 1639 01:51:00,911 --> 01:51:02,579 Να προσέχεις την οικογένειά σου. 1640 01:51:02,871 --> 01:51:03,871 Πήγαινε. 1641 01:51:04,164 --> 01:51:05,332 Εντάξει. 1642 01:51:05,666 --> 01:51:07,000 Μα τι κάνεις; Θα... 1643 01:51:07,084 --> 01:51:08,293 Εντάξει. 1644 01:51:09,711 --> 01:51:10,545 Όχι. 1645 01:51:10,629 --> 01:51:11,838 Στάσου, Τζένι. Περίμενε. 1646 01:51:11,922 --> 01:51:13,590 Γύρνα στο σκάφος. Έρχομαι κι εγώ. 1647 01:51:13,674 --> 01:51:14,800 -Τι; -Το υπόσχομαι. 1648 01:51:15,259 --> 01:51:16,635 Θα συνεργαστούμε. 1649 01:51:18,971 --> 01:51:21,640 Θα το φτιάξω. Θα σε φτιάξω. 1650 01:51:21,723 --> 01:51:23,976 Θα βρούμε άλλον Σάντσεζ. 1651 01:51:27,604 --> 01:51:30,023 Θυμάσαι τίποτα απ' όσα έχω κάνει για σένα; 1652 01:51:33,902 --> 01:51:38,156 Τα θυμήθηκα όλα τώρα. 1653 01:51:43,078 --> 01:51:43,912 Κάτζι, τι κάνει; 1654 01:51:43,996 --> 01:51:46,415 Τερματίζει τον αντιδραστήρα της στολής του. 1655 01:51:46,498 --> 01:51:47,833 Προτείνω να απομακρυνθούμε. 1656 01:51:55,591 --> 01:51:56,675 Ιγκνάσιο. 1657 01:52:00,387 --> 01:52:01,555 Ήρθε η ώρα... 1658 01:52:03,724 --> 01:52:05,142 Τι; Τι; 1659 01:52:05,225 --> 01:52:07,603 Τι, όχι! Τι κάνεις; 1660 01:52:07,686 --> 01:52:10,022 Σταμάτα! Όχι! Μη! 1661 01:52:10,772 --> 01:52:12,774 Ώρα να γυρίσεις στο σπίτι. 1662 01:52:14,276 --> 01:52:17,029 Χρειάζονται θυσίες για το ευρύτερο καλό. 1663 01:52:17,112 --> 01:52:19,072 Όχι! Σε παρακαλώ! Μη! 1664 01:52:19,156 --> 01:52:21,533 Ιγκνάσιο, μη! 1665 01:52:21,617 --> 01:52:23,452 Προτείνω να τρέξουμε. 1666 01:52:23,994 --> 01:52:25,245 Εντάξει. Γαμώτο. 1667 01:52:43,680 --> 01:52:45,307 Μιλάγκρο, τράβα! 1668 01:52:54,232 --> 01:52:55,609 Ρόκιο! 1669 01:53:11,875 --> 01:53:13,085 Είσαι καλά; 1670 01:53:36,108 --> 01:53:37,359 Μίλι. 1671 01:53:39,278 --> 01:53:40,278 Μικρέ. 1672 01:53:41,071 --> 01:53:42,071 Ρούντι; 1673 01:53:43,532 --> 01:53:44,533 Ρούντι! 1674 01:53:48,870 --> 01:53:50,872 -Πώς; -Ναι. Ξέρεις... 1675 01:53:50,998 --> 01:53:52,708 Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει. 1676 01:54:02,593 --> 01:54:04,303 Τώρα, μπορούμε να κλάψουμε. 1677 01:54:30,495 --> 01:54:34,499 Είναι μια δύσκολη στιγμή για τις Επιχειρήσεις Κορντ. 1678 01:54:34,583 --> 01:54:38,337 Και φυσικά, θρηνούμε για τον χαμό της Βικτόρια Κορντ. 1679 01:54:38,420 --> 01:54:40,088 Αλλά κοιτώ μπροστά. 1680 01:54:40,172 --> 01:54:43,842 Όπως έλεγα, δεν θα συνεχίσουμε να φτιάχνουμε όπλα. 1681 01:54:43,926 --> 01:54:47,137 Θέλω να τιμήσω την κληρονομιά του πατέρα μου. 1682 01:54:47,220 --> 01:54:50,432 Στόχος δεν είναι η καταστροφή, αλλά ένα καλύτερο αύριο. 1683 01:54:50,515 --> 01:54:54,019 Θέλουμε να προσφέρουμε στην κοινότητα, όχι να πάρουμε από αυτή. 1684 01:55:04,863 --> 01:55:06,323 Τι θα κάνουμε τώρα; 1685 01:55:11,328 --> 01:55:12,788 Μη στεναχωριέσαι, Ρούντι. 1686 01:55:14,331 --> 01:55:15,958 Θα το ξεπεράσουμε, όπως πάντα. 1687 01:55:17,876 --> 01:55:19,711 Ήρθαν οι Ρέγιες. 1688 01:55:20,879 --> 01:55:22,005 Παιδιά. 1689 01:55:37,688 --> 01:55:39,606 Δεν λείπει κανείς. 1690 01:56:19,438 --> 01:56:20,480 Γιαγιά. 1691 01:56:34,494 --> 01:56:36,580 Τώρα, θ' αρχίσουμε να χτίζουμε ξανά. 1692 01:56:37,623 --> 01:56:39,666 Πού, βρε μαμά; Ούτε σπίτι δεν έχουμε! 1693 01:56:39,750 --> 01:56:42,044 Ρούντι, όλη η κοινότητα είναι εδώ. 1694 01:56:42,127 --> 01:56:43,587 Θα βάλουν όλοι ένα χεράκι. 1695 01:56:43,670 --> 01:56:45,923 Εννοείται αυτό. 1696 01:56:46,006 --> 01:56:48,425 Μέχρι πότε; Μέχρι να μας διώξει η Κορντ; 1697 01:56:48,508 --> 01:56:50,135 Μη σας απασχολεί αυτό. 1698 01:56:51,219 --> 01:56:52,219 Καλώς την Τζένι. 1699 01:56:53,889 --> 01:56:55,557 Ευχαριστώ που ήρθες. 1700 01:56:55,641 --> 01:56:59,186 Καιρός να γυρίσει το Ετζ Κιζ στα χέρια αυτών που το ανέδειξαν. 1701 01:56:59,269 --> 01:57:02,606 Βλέπω ότι η Τζένι Κορντ έχει αδυναμία στους Ρέγιες, έτσι; 1702 01:57:02,689 --> 01:57:04,858 Οι Κόρντ έχουν να μάθουν πολλά από εδώ. 1703 01:57:05,984 --> 01:57:07,152 Ξεκινώντας από σένα. 1704 01:57:07,235 --> 01:57:08,695 Εσύ τη δασκάλεψες; 1705 01:57:08,779 --> 01:57:10,030 Δεν είπα τίποτα. 1706 01:57:10,113 --> 01:57:12,324 Μόνο εσύ θα της έλεγες κάτι τέτοιο. 1707 01:57:12,407 --> 01:57:16,370 Και μην ανησυχείτε. Οι Επιχειρήσεις Κορντ θα φτιάξουν τα σπίτια σας. 1708 01:57:19,164 --> 01:57:20,415 Συγγνώμη. 1709 01:57:21,083 --> 01:57:22,626 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 1710 01:57:22,709 --> 01:57:24,586 -Πάρε, Ρούντι. -Τι είναι αυτό; 1711 01:57:24,670 --> 01:57:28,173 Ένιωσα πολύ άσχημα, γι' αυτό, σου πήρα καινούργιο φορτηγάκι. 1712 01:57:32,052 --> 01:57:33,679 Τι έχεις να πεις τώρα, γλύκα; 1713 01:57:34,513 --> 01:57:36,848 Είναι μπλε. Βγάζει μάτι, έτσι; 1714 01:57:36,932 --> 01:57:38,976 -Βρε Ρούντι! -"Ευχαριστώ" λένε. 1715 01:57:39,059 --> 01:57:41,478 -Θα το σκεφτώ. -Ναι, ρίξε μια ματιά. 1716 01:57:41,561 --> 01:57:43,272 -Κάνε να μ' αρέσει. -Εγώ θα το πάρω. 1717 01:57:45,274 --> 01:57:46,817 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 1718 01:57:48,443 --> 01:57:49,486 Ναι. 1719 01:57:50,112 --> 01:57:51,905 Να σε συνοδεύσω; 1720 01:57:52,739 --> 01:57:54,658 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 1721 01:58:03,292 --> 01:58:07,379 Δεν μου λες... πότε θα σε ξαναδώ; 1722 01:58:08,130 --> 01:58:10,215 Σύντομα. Ελπίζω. 1723 01:58:12,259 --> 01:58:13,259 Πού πας τώρα; 1724 01:58:14,052 --> 01:58:15,429 Στου μπαμπά μου. 1725 01:58:15,804 --> 01:58:17,806 Να δω τους πίνακες της μαμάς μου πάλι. 1726 01:58:19,349 --> 01:58:21,184 Είχα ξεχάσει πόσο όμορφοι είναι. 1727 01:58:21,810 --> 01:58:23,103 Ωραία. 1728 01:58:27,316 --> 01:58:28,609 Να σε πετάξω εγώ; 1729 01:58:35,532 --> 01:58:36,617 Πώς; 1730 01:58:36,700 --> 01:58:39,161 Νιώθω μια υπεραιμία κάπου χαμηλά. 1731 01:58:39,244 --> 01:58:40,370 Σταμάτα! 1732 01:58:41,788 --> 01:58:42,956 Όχι. Όχι εσύ. 1733 01:58:48,587 --> 01:58:49,588 Τι λέει; 1734 01:58:49,671 --> 01:58:50,881 Τίποτα. 1735 01:59:18,825 --> 01:59:19,825 Εντάξει. 1736 01:59:20,619 --> 01:59:21,619 Κρατήσου. 1737 01:59:23,538 --> 01:59:24,706 Εντάξει. 1738 02:00:56,924 --> 02:00:58,926 Εμπρός; Εμπρός; 1739 02:00:59,009 --> 02:01:01,094 Θεέ μου, δουλεύει. Εντάξει. 1740 02:01:01,511 --> 02:01:05,390 Όποιος άνοιξε τον υπολογιστή, να δώσει ένα μήνυμα στην κόρη μου, την Τζένι. 1741 02:01:05,474 --> 02:01:06,558 Την Τζένι Κορντ. 1742 02:01:07,100 --> 02:01:09,686 Σας παρακαλώ, πείτε της ότι την αγαπώ, 1743 02:01:09,770 --> 02:01:11,313 ότι ζητώ συγγνώμη 1744 02:01:11,396 --> 02:01:14,149 κι ότι ο πατέρας της ζει. 1745 02:01:15,400 --> 02:01:18,403 Ο Τεντ Κορντ είναι ζωντανός. 1746 02:06:51,194 --> 02:06:53,196 Απόδοση Διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου 1747 02:07:16,553 --> 02:07:18,472 Πολύ σέξι αυτό.