1 00:00:44,629 --> 00:00:47,215 The legend of the ten rings 2 00:00:47,424 --> 00:00:50,093 has been told for thousands of years. 3 00:00:51,970 --> 00:00:56,433 Every generation, the story grows. 4 00:00:56,599 --> 00:01:01,396 But at its centre there is always one man. 5 00:01:10,113 --> 00:01:16,953 Some say he found the rings in a crater or stole them from a tomb. 6 00:01:19,706 --> 00:01:22,542 They gave him the strength of a god, 7 00:01:22,709 --> 00:01:26,212 and the gift of eternal life. 8 00:01:32,761 --> 00:01:36,389 He could have used them for good. 9 00:01:40,810 --> 00:01:42,979 But all he wanted... 10 00:01:43,146 --> 00:01:44,856 was power. 11 00:02:26,940 --> 00:02:30,485 He called his army The Ten Rings. 12 00:02:32,695 --> 00:02:37,826 Over the centuries, they spread into every corner of the world. 13 00:02:45,166 --> 00:02:47,961 They moved in the shadows... 14 00:02:50,338 --> 00:02:52,382 Toppled governments... 15 00:02:54,926 --> 00:02:56,970 And changed the course of history. 16 00:03:13,194 --> 00:03:17,490 He chased money and power for a thousand years. 17 00:03:18,324 --> 00:03:21,452 But he still wanted more. 18 00:03:26,791 --> 00:03:28,543 Have you heard the legend of Ta Lo? 19 00:03:29,961 --> 00:03:34,841 A hidden village with mythical creatures and ancient magic. 20 00:03:35,008 --> 00:03:39,971 Where people practise a martial arts style from the gods. 21 00:03:40,263 --> 00:03:42,015 I want to find it. 22 00:03:42,181 --> 00:03:45,643 Of course. I'll send a scout to explore the area, 23 00:03:45,810 --> 00:03:48,438 and come back with more information. 24 00:03:50,690 --> 00:03:52,567 I want to go now. 25 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 The forest... 26 00:04:19,302 --> 00:04:21,930 ...is moving. 27 00:04:52,126 --> 00:04:55,838 He had nothing left on Earth to conquer. 28 00:04:59,968 --> 00:05:04,472 That's when he came for my home. 29 00:05:13,564 --> 00:05:15,817 Where's the entrance to Ta Lo? 30 00:05:17,568 --> 00:05:19,862 You're not welcome in our village. 31 00:05:21,447 --> 00:05:23,574 You don't know who you're talking to. 32 00:05:24,158 --> 00:05:25,827 I don't care who you are. 33 00:05:26,536 --> 00:05:30,373 Turn around now, and I won't have to hurt you. 34 00:05:38,840 --> 00:05:40,341 Is that all? 35 00:07:59,814 --> 00:08:02,316 That was the first time I met your father. 36 00:08:06,070 --> 00:08:09,824 He was the last person I thought I'd fall for. 37 00:08:11,742 --> 00:08:14,579 But love had other plans. 38 00:08:18,249 --> 00:08:20,543 Shang-Chi, 39 00:08:20,710 --> 00:08:23,504 there's much more to know about the legend of the rings, 40 00:08:23,671 --> 00:08:27,466 but you'll learn about that when you're older. 41 00:08:28,134 --> 00:08:33,347 If Dad's rings were so powerful, how did you beat him? 42 00:08:35,057 --> 00:08:41,856 Where I'm from, we are empowered by the magic of the Great Protector. 43 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 When you have the heart of our dragon, 44 00:08:49,363 --> 00:08:52,408 you can do some amazing things. 45 00:08:52,992 --> 00:08:55,870 Can you still do those things? 46 00:08:57,747 --> 00:09:01,959 I left those powers in Ta Lo with our dragon, 47 00:09:02,126 --> 00:09:05,588 but what I got in return is so much better. 48 00:09:09,675 --> 00:09:11,844 I want you to have this. 49 00:09:13,638 --> 00:09:15,848 Whenever you feel lost, 50 00:09:16,015 --> 00:09:19,018 this will help you find your way home. 51 00:09:19,810 --> 00:09:21,270 Can you remember that? 52 00:09:41,249 --> 00:09:42,458 Okay. 53 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 Hello, sir, 54 00:10:45,730 --> 00:10:48,065 welcome to the Fairmont... 55 00:10:48,566 --> 00:10:49,567 I'm driving. 56 00:10:49,734 --> 00:10:51,193 No, you're not... Katy. 57 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Hey, hey, get back here. 58 00:10:53,321 --> 00:10:54,363 Give me the key. 59 00:10:55,865 --> 00:10:58,200 Please open the door. 60 00:10:58,284 --> 00:11:00,828 Oh, my God. 61 00:11:01,120 --> 00:11:02,955 - Get out. - You get in! 62 00:11:03,039 --> 00:11:04,081 Look, if happens to this thing, 63 00:11:04,165 --> 00:11:05,166 we're gonna be jobless 64 00:11:05,333 --> 00:11:06,500 and in debt for the rest of our lives. 65 00:11:06,667 --> 00:11:08,753 Oh, come on. Nothing's gonna happen to this car. 66 00:11:08,919 --> 00:11:10,338 I'm the Asian Jeff Gordon. 67 00:11:10,504 --> 00:11:11,672 I don't know who that is. 68 00:11:11,839 --> 00:11:13,632 Most career wins in all of NASCAR history? 69 00:11:13,799 --> 00:11:15,301 Please get out of the car. 70 00:11:15,760 --> 00:11:16,761 Shaun, 71 00:11:16,886 --> 00:11:18,971 we've been friends for 10 years, okay? 72 00:11:19,138 --> 00:11:21,182 You know I'm not an idiot. 73 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 Please, get in. I'll go slow. 74 00:11:26,979 --> 00:11:28,689 Katy, watch the... 75 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 I knew Katy was trouble 76 00:11:36,489 --> 00:11:37,823 the first day we met in high school. 77 00:11:38,032 --> 00:11:39,075 I was getting picked on a lot, 78 00:11:39,158 --> 00:11:41,077 for all the reasons we all get picked on a lot. 79 00:11:41,577 --> 00:11:42,953 Plus, I had just moved to the US, 80 00:11:43,037 --> 00:11:44,497 so I was struggling with my English, 81 00:11:44,663 --> 00:11:45,748 and I was on my way to lunch one day 82 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 when this guy who was like twice my size 83 00:11:47,750 --> 00:11:48,751 yells at me from down the hall, 84 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 "What's up, Gangnam Style?" 85 00:11:50,878 --> 00:11:52,755 So I yelled back, "I'm not Korean, idiot." 86 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 And I turn the corner, 87 00:11:53,923 --> 00:11:55,549 and I see this guy drop his backpack, 88 00:11:55,716 --> 00:11:56,967 he's getting all up in his face... 89 00:11:57,134 --> 00:11:58,928 And right before he was about to throw the first punch, 90 00:11:59,095 --> 00:12:00,930 Katy comes out of nowhere, 91 00:12:01,097 --> 00:12:04,350 steps right between us and starts screaming the lyrics 92 00:12:04,433 --> 00:12:05,851 to Hotel California. 93 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 What? 94 00:12:07,186 --> 00:12:09,230 It's the art of confusion. Works great on stupid people. 95 00:12:09,438 --> 00:12:10,481 And that's how we met. 96 00:12:10,648 --> 00:12:12,066 Then I pulled him into the parking lot... 97 00:12:12,233 --> 00:12:13,359 At which point she revealed 98 00:12:13,442 --> 00:12:15,736 that she had also swiped the keys to the guy's Mustang. 99 00:12:15,903 --> 00:12:17,988 Yeah, we went on a little joyride around the block. 100 00:12:18,072 --> 00:12:19,532 And your wife was in the car, too. 101 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 - That's true. You were. - What? 102 00:12:21,409 --> 00:12:22,827 I was just in the back seat. 103 00:12:22,910 --> 00:12:23,911 That's a part of the car. 104 00:12:23,994 --> 00:12:25,079 That's still a part of the car. 105 00:12:25,162 --> 00:12:26,789 How have you never told me this story? 106 00:12:26,956 --> 00:12:28,124 You know, before she was a lawyer, 107 00:12:28,207 --> 00:12:29,458 your girl was pretty wild. 108 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Oh! What happened? 109 00:12:33,129 --> 00:12:34,296 I grew up. 110 00:12:34,880 --> 00:12:36,090 What's that supposed to mean? 111 00:12:36,173 --> 00:12:37,174 Yeah, what's that supposed to mean? 112 00:12:37,258 --> 00:12:38,926 That maybe there's a point 113 00:12:39,009 --> 00:12:40,970 where you're supposed to stop going on joyrides 114 00:12:41,137 --> 00:12:43,556 and start thinking about living up to your potential. 115 00:12:43,722 --> 00:12:45,224 Please tell me you're kidding, Soo. 116 00:12:45,391 --> 00:12:46,392 Look, 117 00:12:46,600 --> 00:12:47,643 we're now living in a world 118 00:12:47,726 --> 00:12:48,727 where at any moment 119 00:12:48,811 --> 00:12:50,563 half the population can just disappear. 120 00:12:51,313 --> 00:12:53,566 Life's too short and too fragile. 121 00:12:53,732 --> 00:12:55,317 Katy, you're a valet driver 122 00:12:55,401 --> 00:12:56,861 with an honours degree from Berkeley, 123 00:12:57,027 --> 00:12:59,280 and Shaun can speak, like, four languages. 124 00:12:59,447 --> 00:13:01,365 You've always been the most talented people I know. 125 00:13:01,532 --> 00:13:03,617 I just don't get why you're scared 126 00:13:03,701 --> 00:13:05,578 to actually use it for something serious. 127 00:13:06,287 --> 00:13:07,288 Wow. 128 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 You sound like my mom. You also... 129 00:13:11,041 --> 00:13:12,376 dress like her a little bit, too. 130 00:13:12,460 --> 00:13:14,503 Where's this from, Talbots? 131 00:13:14,587 --> 00:13:16,505 We're not running from adulthood. 132 00:13:16,672 --> 00:13:18,966 How is it running to have jobs that you actually like? 133 00:13:19,133 --> 00:13:20,634 Yeah, that doesn't even make any sense. 134 00:13:20,718 --> 00:13:23,095 Did you think valet parking is easy? 135 00:13:23,262 --> 00:13:25,181 It's like the most challenging job ever. 136 00:13:25,264 --> 00:13:27,516 You need people skills, driving skills... 137 00:13:27,725 --> 00:13:29,226 Soo can't even parallel park. 138 00:13:32,897 --> 00:13:35,566 Well, it's almost midnight. We got the early shift. 139 00:13:36,150 --> 00:13:38,736 Should probably be responsible, go to sleep. 140 00:13:38,903 --> 00:13:40,613 Yeah, we can be responsible. We can do that. 141 00:13:40,779 --> 00:13:42,239 Or... 142 00:13:42,406 --> 00:13:46,118 Over, sideways and under on a... 143 00:13:46,285 --> 00:13:48,496 Take my horse to the old town road 144 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 I'm gonna 145 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 Close my eyes 146 00:13:52,541 --> 00:13:53,626 I don't wanna... 147 00:14:27,535 --> 00:14:28,661 Morning, Mrs Chen. 148 00:14:28,827 --> 00:14:29,954 She's not ready yet. 149 00:14:30,120 --> 00:14:31,789 Come have some joe while you wait. 150 00:14:33,457 --> 00:14:35,417 Katy, Shaun's here. 151 00:14:35,584 --> 00:14:37,336 Yeah, Mom, be there in a minute. 152 00:14:37,419 --> 00:14:38,420 Ruihua, 153 00:14:38,504 --> 00:14:41,006 you're supposed to be helping your dad stock the shop. 154 00:14:41,173 --> 00:14:44,343 Mom, I can't work on an empty stomach, my legs get crampy. 155 00:14:44,510 --> 00:14:45,886 Maybe Shaun can help him 156 00:14:45,970 --> 00:14:48,180 instead of just showing up every day to eat our food. 157 00:14:48,347 --> 00:14:49,557 I'm happy to help. 158 00:14:49,723 --> 00:14:52,434 No, it's Ruihua's job, let him do it. 159 00:14:53,102 --> 00:14:54,144 Waipo. 160 00:14:55,312 --> 00:14:56,939 That seat's for Waigong. 161 00:14:57,565 --> 00:14:59,108 Oh, sorry. 162 00:14:59,191 --> 00:15:04,613 He's getting all his favourite things this year for the Day of the Dead. 163 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 Are you sure that Waigong's allowed to take 164 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Funyuns and cigarettes 165 00:15:07,533 --> 00:15:08,742 back to the afterlife? 166 00:15:08,826 --> 00:15:10,578 He can take anything. 167 00:15:10,744 --> 00:15:14,748 Last year I put a bottle of whisky on his grave... 168 00:15:15,124 --> 00:15:16,834 And it was gone the next morning. 169 00:15:18,168 --> 00:15:21,422 I know you kids think it's silly. 170 00:15:21,505 --> 00:15:23,299 We don't think it's silly, Waipo. 171 00:15:23,924 --> 00:15:25,968 We just know Waigong would've wanted you to move on 172 00:15:26,051 --> 00:15:27,136 and enjoy your life. 173 00:15:27,219 --> 00:15:29,430 "Moving on" is an American idea. 174 00:15:29,597 --> 00:15:31,765 You're American, Mom! Don't forget. 175 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Shaun, 176 00:15:33,517 --> 00:15:36,687 did my daughter apply to any new jobs this week? 177 00:15:36,854 --> 00:15:38,606 She really likes her job. 178 00:15:38,772 --> 00:15:39,857 We both do. 179 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 Mm-hmm. 180 00:15:41,025 --> 00:15:42,818 Waigong didn't move here from Hunan 181 00:15:42,985 --> 00:15:44,528 so you could park cars for a living. 182 00:15:46,488 --> 00:15:47,573 Well, on that note, 183 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 I think we're gonna miss our bus. 184 00:15:49,199 --> 00:15:50,242 Mm. 185 00:15:50,326 --> 00:15:52,077 I'm sorry for my unacceptable job. 186 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 And for staying out late last night, 187 00:15:53,621 --> 00:15:55,164 trying to enjoy my life. 188 00:15:55,623 --> 00:15:57,499 But one day, I'll make you proud, I promise. 189 00:15:57,666 --> 00:15:59,043 I'm proud of you, sis. 190 00:15:59,209 --> 00:16:01,670 Parking cars is super hard. 191 00:16:01,879 --> 00:16:02,880 Thanks, bro. 192 00:16:02,963 --> 00:16:04,214 Maybe one day you'll pass your driver's test, 193 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 live the dream like me. 194 00:16:05,466 --> 00:16:06,467 Come on, Shaun, let's go. 195 00:16:09,928 --> 00:16:11,889 When are you two going to get married? 196 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 Waipo, we're just friends. 197 00:16:14,433 --> 00:16:16,977 All right. Go, go, go. 198 00:16:24,777 --> 00:16:26,945 Look. Look at that. Look at that girl. 199 00:16:27,112 --> 00:16:29,031 She's writing a research paper on a bus. 200 00:16:29,531 --> 00:16:30,532 So? 201 00:16:30,616 --> 00:16:32,034 That is exactly the daughter 202 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 my mom wishes came out of her vagina. 203 00:16:35,537 --> 00:16:37,581 I'm sorry about her. 204 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 How's it goin'? 205 00:16:44,213 --> 00:16:46,507 Give me the pendant, 206 00:16:46,674 --> 00:16:48,801 and no one gets hurt. 207 00:16:49,510 --> 00:16:50,969 Do you know this guy? 208 00:16:52,429 --> 00:16:54,098 I don't know what you're talking about, dude. 209 00:16:55,641 --> 00:16:57,810 - Hey! Get off of me! - Whoa. 210 00:16:58,519 --> 00:17:00,020 What is wrong with you, asshole? 211 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 I don't want any trouble. 212 00:17:02,314 --> 00:17:04,149 Then give us the pendant! 213 00:17:04,316 --> 00:17:05,984 You have the wrong guy! 214 00:17:06,151 --> 00:17:07,403 Does he look like he can fight? 215 00:17:07,486 --> 00:17:09,113 Come on, bro! 216 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 You okay? 217 00:17:35,055 --> 00:17:36,932 Yo, what up, y'all? It's your boy Klev, 218 00:17:37,099 --> 00:17:38,767 comin' at you live on the bus. 219 00:17:38,934 --> 00:17:40,227 I actually did take 220 00:17:40,310 --> 00:17:42,146 a little bit of martial arts as a youth, 221 00:17:42,354 --> 00:17:45,107 so I'm gonna try and grade this fight as we're goin'. 222 00:17:58,996 --> 00:18:00,497 Holy shit. 223 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Who are you? 224 00:18:17,931 --> 00:18:19,016 You got this, bro! 225 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 My bad. 226 00:18:49,463 --> 00:18:50,631 No, no, no! 227 00:18:52,049 --> 00:18:53,217 Sorry. 228 00:18:55,052 --> 00:18:56,094 What the hell's going on? 229 00:18:56,220 --> 00:18:57,304 You really wanna talk about this now? 230 00:19:04,645 --> 00:19:06,021 Bus driver is down. 231 00:19:06,188 --> 00:19:07,356 I'm not gonna handle this. 232 00:19:07,523 --> 00:19:09,775 Every time I've tried to drive a bus, I get yelled at. 233 00:19:29,878 --> 00:19:31,046 Go, you freak! 234 00:20:23,390 --> 00:20:24,683 Open the door, please! 235 00:20:28,645 --> 00:20:30,105 The back is about to go. 236 00:20:30,272 --> 00:20:32,316 On my signal, make a hard right. 237 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 What signal? 238 00:21:02,971 --> 00:21:04,389 Everybody to the front now! 239 00:21:05,766 --> 00:21:07,100 Go! Go, go, go. 240 00:21:07,976 --> 00:21:09,895 What's up, y'all? What's up, y'all? What's up, y'all? 241 00:21:21,198 --> 00:21:23,617 You and your sister deserve what's coming. 242 00:21:48,642 --> 00:21:50,060 Hold on, everybody! 243 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 Oh, God. 244 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 Oh, my God! 245 00:22:14,334 --> 00:22:15,961 Sorry. Heh. 246 00:22:16,753 --> 00:22:18,088 We make a good team. 247 00:22:48,452 --> 00:22:49,870 Shaun. Hey. 248 00:22:50,704 --> 00:22:52,622 You need to tell me what the hell's going on. 249 00:22:52,789 --> 00:22:54,374 What are you doing? Where are you going? 250 00:22:54,541 --> 00:22:56,209 - Macau. - Macau? 251 00:22:56,293 --> 00:22:57,586 Those guys are going after my sister next, 252 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 and I have to get to her first. 253 00:22:59,504 --> 00:23:00,881 You have a sister? 254 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Look, I know this is confusing. 255 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 I'll explain it when I get back, I promise. 256 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 No, no. 257 00:23:04,551 --> 00:23:05,635 Hell no, dude. 258 00:23:05,802 --> 00:23:06,970 This is bullshit! 259 00:23:07,137 --> 00:23:09,473 I have been by your side for half your life. 260 00:23:09,639 --> 00:23:11,641 I get there are things you never wanted to talk about, 261 00:23:11,725 --> 00:23:13,185 and I never wanted to push. 262 00:23:13,685 --> 00:23:16,354 But a guy with a freaking machete for an arm 263 00:23:16,521 --> 00:23:18,440 just chopped our bus in half, Shaun! 264 00:23:18,607 --> 00:23:20,233 Who the hell are you? 265 00:23:28,325 --> 00:23:30,994 My sister sent me this a few months ago. 266 00:23:31,161 --> 00:23:33,330 I think it's the address of where she's staying. 267 00:23:34,998 --> 00:23:39,086 Those guys back there were sent by my dad. 268 00:23:39,252 --> 00:23:40,253 What? 269 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 If they hurt her... 270 00:23:47,511 --> 00:23:49,429 I'm sorry, but I have to go. 271 00:23:54,059 --> 00:23:55,060 Fine. 272 00:23:55,227 --> 00:23:56,645 You can explain on the plane. 273 00:23:56,812 --> 00:23:58,146 What? No, Katy, you can't just... 274 00:23:58,313 --> 00:24:00,023 You can explain on the plane, Shaun! 275 00:24:23,839 --> 00:24:25,132 After my mom died... 276 00:24:26,591 --> 00:24:28,093 my dad started my training. 277 00:24:45,694 --> 00:24:47,028 From sunup to sundown, 278 00:24:47,195 --> 00:24:49,614 I was taught every possible way to kill a man. 279 00:25:39,748 --> 00:25:40,749 By the time I was 14, 280 00:25:40,832 --> 00:25:41,833 I could barely remember 281 00:25:41,917 --> 00:25:43,376 what life was like before she died. 282 00:25:45,962 --> 00:25:47,005 That's how old I was 283 00:25:47,088 --> 00:25:48,965 when he sent me on my first assignment. 284 00:25:51,468 --> 00:25:53,803 I was willing to do anything he wanted. 285 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 If he asked me to burn the world down, 286 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 I would've asked him... 287 00:25:57,015 --> 00:25:58,099 Beef or vegetarian? 288 00:26:00,644 --> 00:26:01,645 We're all out of the chicken, 289 00:26:01,728 --> 00:26:03,980 so I can only offer you beef or vegetarian? 290 00:26:04,522 --> 00:26:05,649 Um... 291 00:26:05,732 --> 00:26:08,151 - Vegetarian would be great. - Yeah, same. 292 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 - Okay. - Thank you. 293 00:26:10,528 --> 00:26:11,529 So... 294 00:26:11,696 --> 00:26:14,074 Oh, we're out of the vegetarian too. 295 00:26:14,658 --> 00:26:15,867 Now we only have beef. 296 00:26:16,952 --> 00:26:18,954 Beef. 'Cause that's all you have, right? 297 00:26:19,120 --> 00:26:20,330 - Okay, you'll have the beef. - Yes. 298 00:26:20,413 --> 00:26:21,414 - And... - Beef. 299 00:26:21,498 --> 00:26:23,458 - And the beef. - Two beefs. 300 00:26:29,506 --> 00:26:30,924 Did you go through with it? 301 00:26:38,306 --> 00:26:40,976 I knew that I couldn't go back to him, so I just... 302 00:26:42,852 --> 00:26:44,062 ran. 303 00:26:48,817 --> 00:26:51,361 I know this is a lot to dump on you. 304 00:26:55,782 --> 00:26:57,951 I'm sorry about your mom. 305 00:27:03,873 --> 00:27:05,834 I should also probably mention 306 00:27:05,917 --> 00:27:08,795 that my name's not technically Shaun. 307 00:27:10,171 --> 00:27:11,172 What? 308 00:27:12,215 --> 00:27:13,216 What is it? 309 00:27:13,925 --> 00:27:16,094 It's Shang-Chi. 310 00:27:16,678 --> 00:27:17,804 Shaun-Chi. 311 00:27:17,887 --> 00:27:19,347 No. Shang-Chi. 312 00:27:19,681 --> 00:27:20,890 Shaun-Chi. 313 00:27:21,516 --> 00:27:22,517 Shang. 314 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 - Shaun. - Shang. 315 00:27:24,227 --> 00:27:25,228 Shan. 316 00:27:25,395 --> 00:27:27,397 S-H-A-N-G. Shang. 317 00:27:27,981 --> 00:27:29,357 Shang? 318 00:27:29,524 --> 00:27:30,525 Yeah. 319 00:27:30,692 --> 00:27:33,903 You changed your name from Shang to Shaun? 320 00:27:34,070 --> 00:27:35,947 Yeah, I don't... Yeah. 321 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 I wonder how your father found you. 322 00:27:37,782 --> 00:27:39,200 Okay, I was 15 years old. All right? 323 00:27:39,284 --> 00:27:41,244 What is your name change logic? 324 00:27:41,328 --> 00:27:42,454 You're going into hiding. 325 00:27:42,620 --> 00:27:43,955 - Okay. - And your name is Michael, 326 00:27:44,039 --> 00:27:45,874 you go on and change it to Mishael. 327 00:27:46,124 --> 00:27:48,084 That's not what happened. 328 00:27:48,251 --> 00:27:49,419 It's like, "Hi, my name's Gina. 329 00:27:49,502 --> 00:27:51,463 "I'm gonna go into hiding. My new name's Gina." 330 00:27:51,629 --> 00:27:52,630 Can't hear you. I'm sorry. 331 00:27:52,714 --> 00:27:54,299 Yeah, okay. Oh, yeah, you can hear me. 332 00:28:36,341 --> 00:28:38,927 Sign here to get in. 333 00:28:42,847 --> 00:28:45,308 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 334 00:28:45,558 --> 00:28:47,644 Have you heard of her? 335 00:28:49,354 --> 00:28:51,606 This is the address she gave me. 336 00:28:55,902 --> 00:28:57,195 Okay. 337 00:28:58,446 --> 00:29:00,365 Seems like a nice fella. 338 00:29:00,532 --> 00:29:02,367 And this elevator is definitely up to code. 339 00:29:02,450 --> 00:29:03,701 There's absolutely no chance of it just falling off 340 00:29:03,785 --> 00:29:04,786 the side of the building... 341 00:29:08,623 --> 00:29:09,624 Bus Boy! 342 00:29:10,125 --> 00:29:11,501 Uh... 343 00:29:11,584 --> 00:29:15,046 Two million views in three days, bro! 344 00:29:15,130 --> 00:29:16,214 Damn, dude. 345 00:29:16,423 --> 00:29:17,632 Oh, no. 346 00:29:19,300 --> 00:29:20,718 And you're the driver! 347 00:29:22,679 --> 00:29:24,347 Oh, my Chinese sucks. 348 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Oh, all good. 349 00:29:25,765 --> 00:29:27,392 - I speak A-B-C. - Oh, great. 350 00:29:27,559 --> 00:29:28,935 - I'm Jon Jon. - Jon Jon. 351 00:29:29,144 --> 00:29:32,105 Welcome to the Golden Daggers Club. 352 00:29:32,480 --> 00:29:34,774 Okay, let's get you ready to fight. 353 00:29:34,941 --> 00:29:36,025 Wait. What? 354 00:29:36,192 --> 00:29:38,695 We're a multi-platform global operation. 355 00:29:38,862 --> 00:29:40,989 Every fight livestreamed on the dark web. 356 00:29:41,156 --> 00:29:43,658 Thousands of viewers placing bets as we speak. 357 00:29:43,867 --> 00:29:46,035 This is gonna take your brand to a whole new level. 358 00:29:46,202 --> 00:29:47,745 Think there's been some sort of confusion. 359 00:29:47,829 --> 00:29:49,080 I like your spike face. 360 00:29:49,164 --> 00:29:50,165 Thanks! 361 00:29:50,290 --> 00:29:51,916 Usually, you gotta fight your way to centre ring, 362 00:29:52,000 --> 00:29:53,042 but a viral star like you? 363 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Front of line, baby. 364 00:29:54,377 --> 00:29:55,795 I'm not here to fight anybody. Okay? 365 00:29:56,004 --> 00:29:57,422 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 366 00:29:58,965 --> 00:29:59,966 Never heard of her. 367 00:30:00,091 --> 00:30:01,926 We just lost a fighter at the last minute, 368 00:30:02,093 --> 00:30:03,970 so you get the next slot. 369 00:30:10,685 --> 00:30:12,103 Nice one, Helen. 370 00:30:13,062 --> 00:30:14,731 Is he gonna be fighting in one of these? 371 00:30:14,814 --> 00:30:17,901 Oh, no, no, no. These are like low-level fights. 372 00:30:18,067 --> 00:30:22,322 You're gonna be fighting up there. 373 00:30:34,709 --> 00:30:37,629 That hurt, Emil. 374 00:30:37,712 --> 00:30:39,756 You want me to show you how it feels? 375 00:30:48,973 --> 00:30:51,643 Wong! Wong! Wong! 376 00:30:51,809 --> 00:30:54,479 Wong! Wong! Wong! 377 00:30:54,646 --> 00:30:56,147 Go, Wong! 378 00:30:56,314 --> 00:30:57,774 I always bet on Asian. 379 00:30:57,941 --> 00:30:59,400 Oh, my God. 380 00:30:59,567 --> 00:31:01,361 Yeah, look, I'm not going up there, okay? 381 00:31:01,444 --> 00:31:02,779 - I'm just trying to... - Whoa, whoa, whoa. 382 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 It's too late to back out now. 383 00:31:03,988 --> 00:31:05,657 - You already committed, bro. - What? 384 00:31:05,740 --> 00:31:07,784 You signed the contract, remember? 385 00:31:07,951 --> 00:31:09,285 Your name's on the roster. 386 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 The bets are piling in. 387 00:31:11,371 --> 00:31:13,414 - Really? What's our cut? - Oh, it's huge. 388 00:31:13,581 --> 00:31:14,582 It doesn't matter. 389 00:31:14,749 --> 00:31:15,833 It matters. 390 00:31:16,459 --> 00:31:18,711 Dude, I saw you fight five assassins 391 00:31:18,795 --> 00:31:20,755 and a giant Romanian with a razor for an arm 392 00:31:20,922 --> 00:31:22,215 on a moving bus. 393 00:31:22,382 --> 00:31:23,591 This is just one guy. 394 00:31:23,758 --> 00:31:26,219 Just do it. Then we all get paid, 395 00:31:26,386 --> 00:31:29,305 and then I'll help you find whoever you're looking for. 396 00:31:29,514 --> 00:31:30,974 Come on. You got this. 397 00:31:31,057 --> 00:31:32,433 - You got this. - Don't be nervous. 398 00:31:32,600 --> 00:31:33,601 Thank you. 399 00:31:33,685 --> 00:31:34,769 - Yeah. - Yeah. 400 00:31:41,901 --> 00:31:44,028 How's the jaw? 401 00:31:46,155 --> 00:31:48,157 Maybe you'll start controlling those punches 402 00:31:48,241 --> 00:31:49,576 like we practised? 403 00:31:55,081 --> 00:31:56,416 Love that guy. 404 00:31:57,959 --> 00:31:59,377 Now take your shirt off. 405 00:31:59,919 --> 00:32:01,838 Ladies and gentlemen, 406 00:32:01,921 --> 00:32:04,257 the fight we've all been waiting for. 407 00:32:04,716 --> 00:32:07,135 The incredible viral sensation, 408 00:32:07,302 --> 00:32:11,264 all the way from San Francisco, USA, 409 00:32:11,681 --> 00:32:14,684 it's Bus Boy! 410 00:32:18,688 --> 00:32:20,481 What happened to your shirt? 411 00:32:24,944 --> 00:32:27,572 And his opponent for tonight, 412 00:32:28,114 --> 00:32:31,159 it's Macau's own fearsome killer... 413 00:32:33,453 --> 00:32:37,457 Xu Xialing! 414 00:32:42,170 --> 00:32:43,504 Sister. 415 00:32:45,423 --> 00:32:46,591 Wait, wait! 416 00:32:48,760 --> 00:32:49,802 What are you doing? 417 00:32:56,934 --> 00:32:58,561 I know you're upset. 418 00:32:58,728 --> 00:33:00,229 But can you hear me out? 419 00:33:04,233 --> 00:33:05,985 We don't have time for this. 420 00:33:15,286 --> 00:33:16,579 Ooh, that's gotta hurt. 421 00:33:23,294 --> 00:33:25,588 Can you please stop hitting me? 422 00:33:35,932 --> 00:33:38,935 Stop it! I'm trying to help you! 423 00:33:39,560 --> 00:33:41,729 Dad's coming for you. 424 00:33:46,067 --> 00:33:47,652 I'm not fighting you. 425 00:33:48,569 --> 00:33:50,905 You shouldn't have come back. 426 00:33:56,411 --> 00:34:00,331 Sometimes when I'm doing my forms... 427 00:34:01,624 --> 00:34:03,626 I close my eyes, 428 00:34:03,793 --> 00:34:07,797 and it's like I can feel her. 429 00:34:08,589 --> 00:34:10,883 Do you ever feel like that? 430 00:34:12,885 --> 00:34:14,721 No. 431 00:34:18,641 --> 00:34:20,893 I know what you're going there to do. 432 00:34:22,019 --> 00:34:23,855 I don't know what he's telling you, but Mom... 433 00:34:24,021 --> 00:34:25,648 Mom's dead. 434 00:34:38,369 --> 00:34:40,538 Please don't leave me here. 435 00:34:47,587 --> 00:34:50,631 I'll be back in three days. 436 00:35:14,197 --> 00:35:15,865 Xu Xialing, you're amazing! 437 00:35:16,032 --> 00:35:17,700 We love you, Xu Xialing! Whoo! 438 00:35:34,967 --> 00:35:36,469 You run this place? 439 00:35:37,094 --> 00:35:39,013 I own it. 440 00:35:42,183 --> 00:35:43,768 Where'd you get all that money? 441 00:35:44,977 --> 00:35:46,437 Did you bet against me? 442 00:35:47,188 --> 00:35:48,189 No. 443 00:35:49,690 --> 00:35:51,108 Hi, Xialing. I'm Katy. 444 00:35:51,275 --> 00:35:52,527 You're, like, such a badass. 445 00:35:52,610 --> 00:35:53,861 Everything that you do is, like, so cool. 446 00:35:54,028 --> 00:35:55,196 That was really cool. 447 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 I like your pants. 448 00:35:56,989 --> 00:35:58,825 Thank you. Thanks. Yeah. 449 00:36:00,535 --> 00:36:01,744 What do you want? 450 00:36:01,911 --> 00:36:04,163 The Ten Rings ambushed us in San Francisco. 451 00:36:04,330 --> 00:36:05,498 I saw the video. 452 00:36:05,665 --> 00:36:07,041 They took my pendant. 453 00:36:08,209 --> 00:36:09,752 They're gonna come for yours next. 454 00:36:12,547 --> 00:36:13,881 I don't know what he wants with them, 455 00:36:14,048 --> 00:36:15,508 but we both know it can't be good. 456 00:36:19,804 --> 00:36:21,806 You know what he said to me when he left? 457 00:36:22,849 --> 00:36:25,268 "I'll be back in three days." 458 00:36:26,769 --> 00:36:27,770 And after three days, 459 00:36:27,854 --> 00:36:30,022 I went to our mom's shrine and waited. 460 00:36:32,567 --> 00:36:34,402 Three days turned into a week, 461 00:36:35,069 --> 00:36:36,612 a week turned to a month, 462 00:36:36,696 --> 00:36:38,948 and a month turned to six years. 463 00:36:44,412 --> 00:36:45,872 That's how long it took me to realise 464 00:36:45,955 --> 00:36:47,665 I didn't need him any more. 465 00:36:49,959 --> 00:36:52,712 I built this place on my own. 466 00:36:53,004 --> 00:36:56,841 I didn't need you then, and I don't need you now. 467 00:36:58,634 --> 00:37:00,553 Then why would you send me the postcard? 468 00:37:01,012 --> 00:37:02,388 What postcard? 469 00:37:10,521 --> 00:37:12,064 I didn't send you this. 470 00:37:19,363 --> 00:37:20,781 Is there a back exit? 471 00:37:21,240 --> 00:37:22,366 Shaun. 472 00:37:23,200 --> 00:37:25,995 Hey. Hey! Hey, open up! 473 00:37:30,666 --> 00:37:31,876 She's gone, dude. 474 00:37:48,643 --> 00:37:49,644 What do we do? 475 00:37:49,810 --> 00:37:51,228 What do we do? 476 00:37:51,562 --> 00:37:52,563 Uh... 477 00:37:58,736 --> 00:38:00,112 Come on! 478 00:38:05,076 --> 00:38:07,203 Oh, hell no. Screw you! I'm not doing this. 479 00:38:07,370 --> 00:38:08,371 If we make it to the elevator, 480 00:38:08,454 --> 00:38:09,664 we can hop in on the next floor. 481 00:38:11,165 --> 00:38:13,000 Katy, we're out of options. We have to go now. 482 00:38:15,920 --> 00:38:18,214 One, two, three. 483 00:38:20,466 --> 00:38:21,467 Whoa. 484 00:38:23,970 --> 00:38:25,262 Just head straight for that elevator. 485 00:38:26,389 --> 00:38:27,556 You got this. 486 00:38:39,443 --> 00:38:41,028 I'll buy you some time. Just keep going. 487 00:39:31,245 --> 00:39:33,456 On a dark desert highway 488 00:39:34,206 --> 00:39:36,125 Cool wind in my hair 489 00:39:45,092 --> 00:39:46,260 Shaun! 490 00:39:49,096 --> 00:39:51,515 Shaun! Shaun! 491 00:39:54,977 --> 00:39:56,729 Oh, my God! Ohhh! 492 00:40:01,734 --> 00:40:02,777 I'm coming! 493 00:40:08,032 --> 00:40:09,283 Shaun! 494 00:40:10,451 --> 00:40:11,619 Hang on. 495 00:40:14,371 --> 00:40:16,123 Gotcha. 496 00:40:16,624 --> 00:40:17,625 Shaun! 497 00:40:19,376 --> 00:40:20,669 Katy! 498 00:40:45,069 --> 00:40:46,570 You left us for dead! 499 00:40:48,656 --> 00:40:50,616 Now you know how it feels. 500 00:41:09,885 --> 00:41:11,011 What does he want with the pendant... 501 00:41:17,101 --> 00:41:18,727 Did America make you soft? 502 00:41:33,701 --> 00:41:35,119 He has the pendant! 503 00:42:59,203 --> 00:43:00,204 I told my men 504 00:43:00,287 --> 00:43:03,624 they wouldn't be able to kill you if they tried. 505 00:43:04,875 --> 00:43:06,335 Glad I was right. 506 00:43:12,007 --> 00:43:14,677 I've missed you, my son. 507 00:43:18,889 --> 00:43:20,349 Let's go home. 508 00:44:19,158 --> 00:44:20,534 My son is home. 509 00:44:25,122 --> 00:44:26,582 Take the girls to their room. 510 00:44:37,259 --> 00:44:39,887 I've seen some really scary stuff this week, 511 00:44:40,054 --> 00:44:43,057 but your dad's on, like, a whole 'nother level. 512 00:44:44,767 --> 00:44:46,477 Is he gonna kill us? 513 00:44:47,853 --> 00:44:51,398 Just nod. Don't talk. He'll forget you're there. 514 00:44:51,940 --> 00:44:53,817 That's how I survived. 515 00:44:54,902 --> 00:44:56,820 He always treat you like that? 516 00:44:58,739 --> 00:45:00,908 Only after my mom died. 517 00:45:02,868 --> 00:45:07,289 He said he couldn't look at me because I reminded him of her. 518 00:45:08,874 --> 00:45:11,085 I wasn't allowed to train with the boys. 519 00:45:12,378 --> 00:45:14,129 But I watched everything they did 520 00:45:14,213 --> 00:45:16,256 and taught myself to do it better. 521 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 When did you leave? 522 00:45:20,135 --> 00:45:22,388 I ran away when I was 16. 523 00:45:22,805 --> 00:45:25,432 As soon as I knew my brother wasn't coming back. 524 00:45:26,350 --> 00:45:29,353 You started an underground fight ring in Macau 525 00:45:29,978 --> 00:45:31,730 when you were 16 years old? 526 00:45:33,190 --> 00:45:36,151 If my dad won't let me into his empire, 527 00:45:36,235 --> 00:45:37,694 I'm gonna build my own. 528 00:45:38,987 --> 00:45:40,322 Hell yeah. 529 00:46:06,682 --> 00:46:07,683 Shang-Chi. 530 00:46:10,227 --> 00:46:12,104 That's enough. 531 00:46:18,402 --> 00:46:20,863 Have you been practicing your English? 532 00:46:23,031 --> 00:46:24,158 Yes. 533 00:46:26,160 --> 00:46:29,830 You have to strengthen your mind along with your body. 534 00:46:36,211 --> 00:46:39,756 If you want them to be yours one day, 535 00:46:39,923 --> 00:46:43,844 you have to show me you're strong enough to carry them. 536 00:47:01,445 --> 00:47:02,946 How did you find me? 537 00:47:03,739 --> 00:47:05,991 I always know where my children are. 538 00:47:06,950 --> 00:47:08,785 I gave you 10 years to live your life, 539 00:47:08,869 --> 00:47:10,162 and where did it get you? 540 00:47:13,415 --> 00:47:17,252 Now it's time for you to take your place by my side. 541 00:47:18,253 --> 00:47:20,589 That's not gonna happen. 542 00:47:24,092 --> 00:47:25,719 American girl. 543 00:47:25,886 --> 00:47:27,012 Her name is Katy. 544 00:47:28,305 --> 00:47:29,973 What is your Chinese name? 545 00:47:33,977 --> 00:47:35,270 Ruiwen. 546 00:47:36,313 --> 00:47:38,482 Names are sacred, Ruiwen. 547 00:47:38,649 --> 00:47:40,651 They connect us not only to ourselves, 548 00:47:40,734 --> 00:47:42,528 but to everyone who came before. 549 00:47:43,987 --> 00:47:45,656 A funny story. 550 00:47:45,822 --> 00:47:48,283 Some years ago, a terrorist from America 551 00:47:48,367 --> 00:47:49,785 needed a boogeyman 552 00:47:49,952 --> 00:47:52,579 to bring your country to its knees. 553 00:47:52,746 --> 00:47:55,415 So, he appropriated The Ten Rings. 554 00:47:55,499 --> 00:47:56,500 My Ten Rings. 555 00:47:56,583 --> 00:47:59,086 But because he didn't know my actual name, 556 00:47:59,169 --> 00:48:00,546 he invented a new one. 557 00:48:01,171 --> 00:48:03,131 Do you know the name he chose? 558 00:48:04,967 --> 00:48:06,510 The Mandarin. 559 00:48:06,677 --> 00:48:09,638 He gave his figurehead the name of a chicken dish. 560 00:48:10,055 --> 00:48:11,473 And it worked. 561 00:48:11,640 --> 00:48:13,433 America was terrified. 562 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 Of an orange. 563 00:48:17,688 --> 00:48:18,981 The truth is, 564 00:48:19,147 --> 00:48:22,025 I've had many names throughout my life. 565 00:48:22,734 --> 00:48:25,153 The Warrior King, Master Khan, 566 00:48:25,237 --> 00:48:27,364 the most dangerous man on Earth. 567 00:48:27,698 --> 00:48:31,743 For years, I thought that was all I was meant to be. 568 00:48:34,580 --> 00:48:37,457 But when I met their mother, 569 00:48:38,208 --> 00:48:40,002 everything changed. 570 00:48:54,224 --> 00:48:57,853 She showed me a part of myself I didn't know was there. 571 00:49:00,606 --> 00:49:03,483 It was like I was seeing the world for the first time. 572 00:49:13,660 --> 00:49:17,205 She gave up everything so we could be together. 573 00:49:20,459 --> 00:49:22,127 And so did I. 574 00:49:37,184 --> 00:49:38,852 You know who's in there? 575 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Say, "Hello, little sister!" 576 00:49:47,319 --> 00:49:48,779 After all those years, 577 00:49:48,862 --> 00:49:50,447 I finally found something 578 00:49:50,614 --> 00:49:52,783 worth growing old for. 579 00:49:58,246 --> 00:50:00,624 My real name is Wenwu. 580 00:50:01,458 --> 00:50:04,044 She was the only one who called me that. 581 00:50:05,712 --> 00:50:07,506 And when she died... 582 00:50:10,717 --> 00:50:13,053 I was lost for many years. 583 00:50:15,764 --> 00:50:17,766 But I'm not lost any more. 584 00:50:22,145 --> 00:50:23,605 When you children ran away, 585 00:50:23,772 --> 00:50:26,316 I was so desperate to connect with your mother, 586 00:50:26,483 --> 00:50:29,695 I threw myself back into the studies of her village. 587 00:50:30,278 --> 00:50:32,072 The legendary Ta Lo. 588 00:50:33,281 --> 00:50:34,449 I wasn't able 589 00:50:34,533 --> 00:50:36,785 to find the secret path to the village entrance, 590 00:50:36,952 --> 00:50:40,497 but I did find what they are hiding. 591 00:50:41,039 --> 00:50:43,583 There's a gate deep in their mountains. 592 00:50:44,251 --> 00:50:46,920 Your mother is waiting for us there. 593 00:50:49,881 --> 00:50:51,508 I know this is a lot. 594 00:50:51,717 --> 00:50:55,554 I might not have believed it if she didn't tell me herself. 595 00:50:56,388 --> 00:50:58,014 What are you talking about? 596 00:50:58,515 --> 00:51:00,600 I was sitting right here in this seat, 597 00:51:01,017 --> 00:51:03,061 deep in my research... 598 00:51:04,271 --> 00:51:06,148 and she spoke to me. 599 00:51:06,940 --> 00:51:09,693 It was like she was standing in this room. 600 00:51:09,860 --> 00:51:12,696 I could feel her breath on my cheek 601 00:51:12,779 --> 00:51:14,740 and her hand on my back. 602 00:51:16,283 --> 00:51:18,535 She told me she needs my help. 603 00:51:20,287 --> 00:51:21,496 To do what? 604 00:51:22,289 --> 00:51:24,666 To save her from her people. 605 00:51:27,836 --> 00:51:29,671 After we fell in love, 606 00:51:29,755 --> 00:51:32,466 your mother wanted us to live in Ta Lo. 607 00:51:32,632 --> 00:51:34,634 She asked permission from the elders, 608 00:51:34,718 --> 00:51:35,886 and they refused. 609 00:51:36,052 --> 00:51:38,263 They said I wasn't worthy. 610 00:51:40,056 --> 00:51:41,391 She would still be with us. 611 00:51:41,475 --> 00:51:44,102 We would all be living there together. 612 00:51:44,895 --> 00:51:46,605 Ta Lo did this to us. 613 00:51:48,398 --> 00:51:51,026 They locked her behind that gate to punish her. 614 00:51:55,447 --> 00:51:56,698 Don't you see? 615 00:51:57,657 --> 00:51:59,743 She's leaving clues for us. 616 00:51:59,910 --> 00:52:01,369 She wants us to find her 617 00:52:01,536 --> 00:52:04,289 and bring her home, so we can be a family again. 618 00:52:05,165 --> 00:52:07,834 Dad, Mom's gone. 619 00:52:09,169 --> 00:52:11,129 She's not talking to you from behind a gate, 620 00:52:11,213 --> 00:52:13,507 and she's not leaving any clues for us. 621 00:52:18,845 --> 00:52:20,847 Then what are these? 622 00:53:07,352 --> 00:53:11,022 The passage to Ta Lo is guarded by a moving maze. 623 00:53:12,065 --> 00:53:15,193 But there's a direct path through the forest 624 00:53:15,277 --> 00:53:17,362 that only opens once a year 625 00:53:17,529 --> 00:53:19,447 on Qingming Jie. 626 00:53:20,407 --> 00:53:22,951 To get through, you need to know the route 627 00:53:23,034 --> 00:53:25,412 and the exact time it opens. 628 00:53:29,833 --> 00:53:31,459 Now I know both. 629 00:53:43,221 --> 00:53:45,265 Three days from now, 630 00:53:45,432 --> 00:53:47,809 we will rescue my wife from her prison 631 00:53:47,893 --> 00:53:49,102 and bring her home. 632 00:53:55,775 --> 00:53:57,444 This is why you're here. 633 00:53:58,361 --> 00:53:59,946 To help me bring her back to us. 634 00:54:00,530 --> 00:54:02,824 And what happens if they don't let you open the gate? 635 00:54:04,451 --> 00:54:07,871 We'll burn the village to the ground. 636 00:54:09,915 --> 00:54:10,916 What? 637 00:54:13,627 --> 00:54:15,921 You can't just march into our mom's village 638 00:54:16,004 --> 00:54:17,422 with this bullshit. 639 00:54:17,839 --> 00:54:19,299 I mean, do you have any idea how insane... 640 00:54:24,638 --> 00:54:25,639 Hey! 641 00:54:28,516 --> 00:54:31,061 Where are you taking me? 642 00:54:32,437 --> 00:54:34,731 When will you stop pretending? 643 00:54:37,442 --> 00:54:38,610 Lock them up. 644 00:54:58,254 --> 00:55:01,424 It's okay, my dear. 645 00:55:08,348 --> 00:55:12,519 We're all going to be together soon. 646 00:55:21,111 --> 00:55:25,907 So, um, pretty confused right now, 647 00:55:26,074 --> 00:55:29,619 because, uh, initially I thought your dad should 648 00:55:29,828 --> 00:55:31,746 definitely see a therapist for his delusions, 649 00:55:31,955 --> 00:55:35,542 but then that dragon vomited a magical water map, 650 00:55:36,292 --> 00:55:38,670 and now I have no idea what's real. 651 00:55:41,089 --> 00:55:43,425 Is what he said about your mom's village true? 652 00:55:47,137 --> 00:55:48,555 She used to tell us stories about Ta Lo 653 00:55:48,638 --> 00:55:49,639 when we were kids. 654 00:55:50,682 --> 00:55:54,894 A village in another dimension full of magical creatures. 655 00:55:54,978 --> 00:55:56,980 I thought it was just a fairy tale. 656 00:55:58,940 --> 00:56:00,775 What if Dad's right? 657 00:56:02,569 --> 00:56:03,903 About Mom being locked behind a gate 658 00:56:03,987 --> 00:56:05,947 by her own people? 659 00:56:06,114 --> 00:56:08,366 Crazier things have turned out to be true. 660 00:56:09,576 --> 00:56:11,745 Look, I don't know what the hell is going on, 661 00:56:11,911 --> 00:56:14,330 but if we don't find a way to get to Ta Lo before him, 662 00:56:14,497 --> 00:56:16,916 he's gonna destroy everything that's left of our family. 663 00:56:19,210 --> 00:56:22,088 This family was destroyed a long time ago. 664 00:56:26,384 --> 00:56:28,053 The hell was that? 665 00:56:28,136 --> 00:56:30,305 Oh. 666 00:56:30,388 --> 00:56:32,640 You're going toward that noise? 667 00:56:52,160 --> 00:56:55,455 "Wake Duncan with thy knocking. 668 00:56:55,622 --> 00:56:58,583 "Oh, I would'st though could'st. 669 00:56:58,750 --> 00:57:00,293 "My deed 'twere best not..." 670 00:57:03,296 --> 00:57:05,256 Oh, hello, loves. 671 00:57:06,382 --> 00:57:07,842 What year is it? 672 00:57:09,344 --> 00:57:10,720 Who are you? 673 00:57:10,887 --> 00:57:13,014 Trevor? Slattery? 674 00:57:13,181 --> 00:57:15,600 The actor from Liverpool? 675 00:57:16,518 --> 00:57:17,519 Wait. 676 00:57:17,685 --> 00:57:19,229 Are you the governor's kids? 677 00:57:19,896 --> 00:57:21,523 I've been preparing a monologue 678 00:57:21,606 --> 00:57:23,274 for your homecoming dinner. 679 00:57:23,441 --> 00:57:25,318 Oh. Where's she going? 680 00:57:25,485 --> 00:57:26,653 Why are you down here? 681 00:57:26,820 --> 00:57:28,780 Well, some time ago, 682 00:57:28,863 --> 00:57:30,406 I was offered the role of a terrorist. 683 00:57:30,615 --> 00:57:32,867 I know, facile, trite, I couldn't agree more. 684 00:57:33,034 --> 00:57:34,953 But times were lean, you know what I mean? 685 00:57:35,120 --> 00:57:37,872 Anyway, the producer told me he worked for the BBC. 686 00:57:38,039 --> 00:57:39,499 But, ironic twist, 687 00:57:39,582 --> 00:57:42,168 it turns out he, in fact, was a terrorist, 688 00:57:42,335 --> 00:57:43,837 and I wasn't playing a character at all, 689 00:57:44,003 --> 00:57:45,296 but what I now recognise to be 690 00:57:45,380 --> 00:57:47,340 a rather unflattering portrait of your father. 691 00:57:47,757 --> 00:57:49,509 We all got our just deserts. 692 00:57:49,676 --> 00:57:51,553 The producer got blown up by Iron Man, 693 00:57:51,636 --> 00:57:53,304 and I served time in federal prison, 694 00:57:53,471 --> 00:57:56,307 which turned out to be the best thing for me. 695 00:57:56,391 --> 00:57:58,810 I got clean, I rediscovered my passion. 696 00:57:58,977 --> 00:58:01,563 - Then my dad broke you out? - Exactly. 697 00:58:01,729 --> 00:58:03,815 - To kill you. - Exactly. 698 00:58:04,566 --> 00:58:06,901 But just as his men 699 00:58:06,985 --> 00:58:09,612 were tying me up for my execution, 700 00:58:09,779 --> 00:58:11,656 I launched into a performance of my Macbeth. 701 00:58:11,739 --> 00:58:13,366 "Whence is that knocking? Wake Duncan 702 00:58:13,449 --> 00:58:14,951 "with thy knocking. I would'st though could'st..." 703 00:58:15,034 --> 00:58:16,202 They couldn't get enough of it. 704 00:58:16,369 --> 00:58:18,788 I've been doing weekly gigs for the lads ever since. 705 00:58:18,955 --> 00:58:20,832 So you're like his jester? 706 00:58:20,999 --> 00:58:22,667 I can give you a quick preview if you like. 707 00:58:22,750 --> 00:58:24,002 "Nuncle, nuncle, nuncle..." 708 00:58:24,169 --> 00:58:26,462 Uh, thank you, Trevor. I think we're okay. 709 00:58:26,671 --> 00:58:28,506 Right now, we really just need to find a way to... 710 00:58:28,590 --> 00:58:30,008 What the hell? 711 00:58:30,091 --> 00:58:31,217 What the... Oh! 712 00:58:31,301 --> 00:58:32,343 - Whoa! - What is that? 713 00:58:34,053 --> 00:58:35,054 What's what? 714 00:58:35,221 --> 00:58:37,015 - That! What is that? - That! That! That! 715 00:58:39,350 --> 00:58:40,685 You can see Morris? 716 00:58:40,852 --> 00:58:41,853 Morris? 717 00:58:41,936 --> 00:58:44,606 Oh, Morris! 718 00:58:44,772 --> 00:58:47,108 They can see you! You're real! 719 00:58:47,275 --> 00:58:50,320 All this time I thought I was hallucinating him. 720 00:58:50,486 --> 00:58:51,988 Oh, this is such fab news. 721 00:58:53,072 --> 00:58:54,073 Where's his face? 722 00:58:55,700 --> 00:58:57,368 He's a bit sensitive about that. 723 00:58:58,494 --> 00:59:00,205 Oh. Really? 724 00:59:01,831 --> 00:59:03,458 Morris says he knows who you are. 725 00:59:04,167 --> 00:59:05,501 It talks... It talks to you? 726 00:59:05,585 --> 00:59:07,128 If he didn't talk to me, 727 00:59:07,212 --> 00:59:09,047 I'd have gone mad yonks ago. 728 00:59:10,423 --> 00:59:11,799 How would he know me? 729 00:59:11,966 --> 00:59:14,802 He says he grew up with your mum. In Ta Lo. 730 00:59:15,678 --> 00:59:18,765 Apparently, your father picked him up in some magic forest 731 00:59:18,932 --> 00:59:21,643 on one of his expeditions to find the entrance. 732 00:59:25,313 --> 00:59:26,898 He wants you to take him home. 733 00:59:29,484 --> 00:59:31,527 Believe me, buddy, I would if I knew how. 734 00:59:32,237 --> 00:59:33,238 According to my dad, 735 00:59:33,321 --> 00:59:35,073 the path there only opens once a year. 736 00:59:38,576 --> 00:59:40,745 Oh. 737 00:59:41,955 --> 00:59:44,540 Morris says he can guide you there right now. 738 00:59:44,707 --> 00:59:45,917 You can get through the maze 739 00:59:46,000 --> 00:59:47,585 without waiting for the path to open. 740 00:59:47,752 --> 00:59:49,754 But, and it's a big "but," 741 00:59:49,921 --> 00:59:51,965 it's very dangerous. 742 00:59:52,131 --> 00:59:53,132 How dangerous? 743 00:59:53,299 --> 00:59:55,218 No one's ever made it out alive. 744 00:59:55,385 --> 00:59:58,179 But Morris is 90% confident 745 00:59:58,346 --> 01:00:00,098 he can guide us through safely. 746 01:00:00,181 --> 01:00:01,724 Oh. 747 01:00:01,808 --> 01:00:03,309 19%. 748 01:00:05,812 --> 01:00:08,314 Look, I've done dumber things with worse odds. 749 01:00:08,481 --> 01:00:10,191 But even if that chicken-pig is right... 750 01:00:11,359 --> 01:00:12,360 ...we're still locked in your... 751 01:00:18,574 --> 01:00:19,701 Whew! 752 01:00:22,662 --> 01:00:23,955 How did you... 753 01:00:24,122 --> 01:00:26,541 Dad has a tunnel system under the whole compound. 754 01:00:26,708 --> 01:00:28,459 That's how I escaped last time. 755 01:00:28,626 --> 01:00:29,627 Oh. 756 01:00:29,711 --> 01:00:31,754 This will take us straight to the garage. 757 01:00:43,474 --> 01:00:45,310 Oh, my God. 758 01:00:45,476 --> 01:00:46,978 I kinda like this guy. 759 01:00:47,145 --> 01:00:48,980 Just head up that ramp and through the front gate. 760 01:00:49,147 --> 01:00:50,273 Should be a straight shot. 761 01:00:50,356 --> 01:00:52,066 Figure we got about 30 seconds until he... 762 01:00:52,233 --> 01:00:53,234 Do you mind? 763 01:00:53,401 --> 01:00:55,361 I get sick in the back. Carsick. 764 01:00:58,573 --> 01:00:59,741 That's my car! 765 01:01:05,330 --> 01:01:06,331 God damn it. 766 01:01:06,497 --> 01:01:07,623 Hold on. 767 01:01:09,125 --> 01:01:10,168 Is there another exit? 768 01:01:10,251 --> 01:01:11,502 The other end of the garage. 769 01:01:11,669 --> 01:01:13,171 But we need a fingerprint to open it. 770 01:01:19,969 --> 01:01:21,304 Incoming! 771 01:01:22,680 --> 01:01:23,806 Shit! 772 01:01:45,787 --> 01:01:47,163 What's happening back there? 773 01:01:48,498 --> 01:01:49,582 Doing my best. 774 01:01:49,707 --> 01:01:51,501 Scan hand print for gate access. 775 01:01:51,584 --> 01:01:53,878 - Hurry up! - I'm trying! 776 01:01:56,214 --> 01:01:57,298 Scan hand print for gate access. 777 01:01:57,382 --> 01:01:58,383 Shaun! 778 01:01:59,550 --> 01:02:01,135 Access approved. 779 01:02:19,862 --> 01:02:22,281 They will come back once I bring her home. 780 01:02:24,117 --> 01:02:25,868 Prepare the men for war. 781 01:02:26,869 --> 01:02:27,912 Yes, sir. 782 01:02:32,959 --> 01:02:36,421 The first time I witnessed pure artistry. 783 01:02:36,796 --> 01:02:40,550 1968. Planet of the Apes. 784 01:02:40,716 --> 01:02:42,718 I was sitting in the cinema next to my mum, 785 01:02:42,802 --> 01:02:44,262 watching mastery 786 01:02:44,429 --> 01:02:46,305 unfold before my very eyes. 787 01:02:46,472 --> 01:02:48,599 After the film, I asked her, 788 01:02:48,766 --> 01:02:51,185 "How did they get those monkeys to do those things?" 789 01:02:51,352 --> 01:02:54,147 And she patted me on the head and she said, 790 01:02:54,313 --> 01:02:57,191 "It's not real, pet. It's just acting." 791 01:02:57,358 --> 01:02:59,068 That's when I knew. 792 01:03:00,153 --> 01:03:01,571 If they can teach those monkeys 793 01:03:01,654 --> 01:03:03,573 to act that brilliantly, 794 01:03:04,240 --> 01:03:07,493 just imagine what I could bring to the world. 795 01:03:08,077 --> 01:03:09,203 So you became an actor 796 01:03:09,370 --> 01:03:11,289 because you thought the monkeys were actually... 797 01:03:11,456 --> 01:03:14,125 Riding horses? I did. Yes. 798 01:03:14,292 --> 01:03:15,877 When, in fact, 799 01:03:15,960 --> 01:03:19,046 they were simply acting as if they were riding horses. 800 01:03:19,213 --> 01:03:21,424 I still can't get my head round it, to be honest. 801 01:03:22,467 --> 01:03:24,260 Good for you, dude. 802 01:03:24,802 --> 01:03:28,264 You found your passion and went for it, 803 01:03:28,431 --> 01:03:29,515 and eventually used it 804 01:03:29,599 --> 01:03:31,642 to cripple the US government, but whatever. 805 01:03:31,809 --> 01:03:33,769 Yeah. No, yeah, thanks. 806 01:03:33,853 --> 01:03:35,855 Um, this is really cool and all, 807 01:03:35,938 --> 01:03:37,398 but how long do we have to sit here? 808 01:03:37,565 --> 01:03:39,025 Morris is very clear. 809 01:03:39,609 --> 01:03:41,486 The way through is all about timing. 810 01:03:41,986 --> 01:03:43,696 Okay, but how long are we talking? 811 01:03:43,863 --> 01:03:45,573 Like, hours? Days? 812 01:03:45,740 --> 01:03:48,367 Friends, I am but a transitory vessel 813 01:03:48,451 --> 01:03:49,869 for the infinite wisdom of a creature 814 01:03:50,036 --> 01:03:52,288 far more advanced than we'll ever truly understand. 815 01:03:52,914 --> 01:03:54,540 What he sees, what he feels 816 01:03:54,624 --> 01:03:56,334 of this vast, unknown universe 817 01:03:56,501 --> 01:03:58,419 is beyond anything our simple brains can... 818 01:03:58,503 --> 01:03:59,921 Oh. You can go. 819 01:04:00,338 --> 01:04:01,380 What? 820 01:04:01,464 --> 01:04:03,257 Go. You can go. He says "go." 821 01:04:26,489 --> 01:04:27,949 You should speed up. 822 01:04:28,616 --> 01:04:29,617 What? Why? 823 01:04:31,827 --> 01:04:32,995 Katy, go, go, go! 824 01:04:36,999 --> 01:04:38,084 Morris says, 825 01:04:38,167 --> 01:04:40,044 - "Hard right on three." - What? 826 01:04:40,211 --> 01:04:41,212 Two... 827 01:04:41,295 --> 01:04:42,296 Hard right where? 828 01:04:42,380 --> 01:04:43,756 Now. 829 01:04:51,013 --> 01:04:52,306 And left. 830 01:04:56,727 --> 01:04:58,312 It's all about staying in the pocket. 831 01:04:58,479 --> 01:05:00,147 - What pocket? - We're in it now. 832 01:05:00,314 --> 01:05:01,983 What happens if we don't stay in the pocket? 833 01:05:02,149 --> 01:05:03,150 The forest eats us. 834 01:05:03,317 --> 01:05:04,777 Eats us? What does that mean? 835 01:05:04,944 --> 01:05:06,487 He says it eats us. Go left. 836 01:05:14,704 --> 01:05:16,747 - Watch your back! - Stay in the pocket. 837 01:05:16,914 --> 01:05:18,499 - How close is it? - Five metres. 838 01:05:18,666 --> 01:05:20,418 - Stay in the pocket. - What is that in feet? 839 01:05:20,585 --> 01:05:21,586 Really fricking close. 840 01:05:21,752 --> 01:05:22,753 Stay in the pocket. 841 01:05:22,920 --> 01:05:24,463 Will you just stop saying, "Stay in the pocket"? 842 01:05:31,053 --> 01:05:33,180 One last right, then straight on to the end. 843 01:05:41,230 --> 01:05:42,565 You might wanna hurry up. 844 01:05:42,732 --> 01:05:44,567 What do you think I'm doing? 845 01:05:46,193 --> 01:05:47,236 We're not gonna make it. 846 01:05:50,406 --> 01:05:51,991 I'm coming home, Mummy. 847 01:06:04,295 --> 01:06:07,256 Morris says, "Great job, everyone." 848 01:06:08,674 --> 01:06:11,552 Now, all we have to do is go through that waterfall, 849 01:06:11,719 --> 01:06:13,512 and we're pretty much there. 850 01:07:03,854 --> 01:07:04,897 Bloody hell. 851 01:07:05,064 --> 01:07:06,816 I think those birds are on fire. 852 01:07:06,899 --> 01:07:09,276 Really? Oh. 853 01:07:09,568 --> 01:07:11,779 Morris says it's normal. 854 01:07:11,946 --> 01:07:14,281 They're old mates of his. 855 01:07:48,190 --> 01:07:50,192 That's a weird horse. 856 01:07:51,610 --> 01:07:53,362 What's it looking at me for? 857 01:08:56,884 --> 01:08:59,011 Hi there! 858 01:08:59,261 --> 01:09:01,180 I am Xu Shang-Chi. 859 01:09:01,806 --> 01:09:04,600 This is my sister, Xu Xialing. 860 01:09:04,767 --> 01:09:07,311 We're Ying Li's children. 861 01:09:11,190 --> 01:09:12,691 This is my friend, Katy. 862 01:09:12,858 --> 01:09:16,487 Get in your car and go home! 863 01:09:16,654 --> 01:09:19,156 Please. You don't understand. 864 01:09:24,245 --> 01:09:25,496 Whoa. 865 01:09:25,579 --> 01:09:26,997 Guang Bo! 866 01:09:28,374 --> 01:09:30,543 What are you doing? 867 01:09:31,168 --> 01:09:33,337 Put down your weapons! 868 01:09:36,298 --> 01:09:37,967 Shang-Chi. 869 01:09:38,425 --> 01:09:39,552 Xialing. 870 01:09:39,718 --> 01:09:42,972 I'm your aunty Nan. 871 01:09:44,723 --> 01:09:47,434 I've waited so long to meet you. 872 01:09:57,111 --> 01:09:58,737 You look like your mother. 873 01:10:06,579 --> 01:10:07,705 Hi, I'm Katy. 874 01:10:07,913 --> 01:10:09,290 Welcome to Ta Lo, Katy. 875 01:10:09,373 --> 01:10:10,958 Oh, thank you. 876 01:10:16,755 --> 01:10:19,258 Look who has found his way home! 877 01:10:19,925 --> 01:10:21,176 I'm not a threat. 878 01:10:21,343 --> 01:10:23,470 Just an entertainer. 879 01:10:23,637 --> 01:10:25,222 Morris can vouch for me. 880 01:10:27,182 --> 01:10:28,559 We don't have much time. 881 01:10:29,018 --> 01:10:30,352 Our father is coming. 882 01:10:38,444 --> 01:10:41,405 Our people have been here for over 4,000 years, 883 01:10:41,572 --> 01:10:44,366 preparing for something we hope will never happen. 884 01:10:44,533 --> 01:10:47,077 We are the keepers of the Dark Gate, 885 01:10:47,244 --> 01:10:49,622 sworn to protect this realm and yours 886 01:10:49,705 --> 01:10:52,291 from the evil that's locked behind it. 887 01:10:53,125 --> 01:10:55,336 Our dad is coming here to open that gate. 888 01:10:55,878 --> 01:10:57,880 He thinks you're holding our mom there. 889 01:10:59,173 --> 01:11:00,674 Why would he think that? 890 01:11:00,841 --> 01:11:02,051 She told him. 891 01:11:02,217 --> 01:11:04,261 He says he can hear her asking for help. 892 01:11:06,680 --> 01:11:08,682 Is he wearing the rings? 893 01:11:08,849 --> 01:11:10,976 He hasn't taken them off since she died. 894 01:11:12,895 --> 01:11:14,521 What do they have to do with all this? 895 01:11:18,442 --> 01:11:20,527 The realm of Ta Lo stretches far beyond 896 01:11:20,611 --> 01:11:22,488 the shores of our small village. 897 01:11:22,655 --> 01:11:26,325 We have cities that surpass any in your universe, 898 01:11:26,492 --> 01:11:29,203 rich with culture and history. 899 01:11:29,370 --> 01:11:31,372 Thousands of years ago, 900 01:11:31,538 --> 01:11:34,792 all of our people lived in peace and prosperity, 901 01:11:35,876 --> 01:11:39,004 until the attack of the Dweller-in-Darkness. 902 01:11:39,630 --> 01:11:41,048 He came with his army, 903 01:11:41,131 --> 01:11:44,176 devouring every soul in their path, 904 01:11:44,343 --> 01:11:48,013 and with each kill, they grew stronger. 905 01:11:48,681 --> 01:11:51,225 After decimating our largest cities, 906 01:11:51,392 --> 01:11:54,812 they were headed to your universe to do the same. 907 01:11:54,979 --> 01:11:58,357 The leaders of Ta Lo sent their strongest warriors here 908 01:11:58,524 --> 01:12:01,735 to stop them from reaching the portal to your world. 909 01:12:02,319 --> 01:12:05,447 But our ancestors were no match for them. 910 01:12:06,573 --> 01:12:09,576 Until The Great Protector 911 01:12:09,702 --> 01:12:13,247 joined their fight and turned the tide. 912 01:12:13,956 --> 01:12:16,959 Together, they pushed the Dweller and his army 913 01:12:17,042 --> 01:12:18,252 into the Dark Gate 914 01:12:18,419 --> 01:12:20,879 and locked it behind them. 915 01:12:22,840 --> 01:12:26,260 Our people have guarded that gate ever since, 916 01:12:26,427 --> 01:12:29,888 empowered by the magic of The Great Protector 917 01:12:30,055 --> 01:12:32,349 and the gift that she gave us. 918 01:12:43,986 --> 01:12:44,987 Dragon scales. 919 01:12:45,154 --> 01:12:46,822 Makes very good armour. 920 01:12:48,949 --> 01:12:50,993 Your father isn't the first to come here 921 01:12:51,076 --> 01:12:52,327 to open the Dark Gate. 922 01:12:52,911 --> 01:12:55,164 Many have tried and failed over the centuries, 923 01:12:55,330 --> 01:12:57,666 and they all had one thing in common. 924 01:12:57,833 --> 01:12:58,834 They were lured here 925 01:12:58,917 --> 01:13:01,045 by the voice of something on the other side. 926 01:13:01,837 --> 01:13:04,715 A voice that promised them their greatest desires. 927 01:13:07,176 --> 01:13:11,346 So you think soul eaters are talking to our dad? 928 01:13:12,139 --> 01:13:15,476 They know The Ten Rings have the power to break them free. 929 01:13:19,813 --> 01:13:20,814 Oh. 930 01:13:23,442 --> 01:13:25,027 Here you go. 931 01:13:25,277 --> 01:13:26,278 Oh. 932 01:13:26,820 --> 01:13:28,280 To the range. 933 01:13:29,448 --> 01:13:31,492 What? Okay. 934 01:13:32,242 --> 01:13:34,912 Um, looks like I'm gonna go deliver some dragon arrows. 935 01:13:35,120 --> 01:13:36,538 Oh, you're gonna deliver some dragon arrows? 936 01:13:36,622 --> 01:13:37,915 Yeah. Make myself useful, you know. 937 01:13:38,082 --> 01:13:39,083 Thank you. 938 01:13:41,126 --> 01:13:42,836 Let's go see your mother. 939 01:13:57,518 --> 01:14:00,104 I just love how you guys know exactly what you wanna do, 940 01:14:00,312 --> 01:14:03,107 and you spend your whole life getting really good at it. 941 01:14:03,273 --> 01:14:04,858 I wish I was more like that. 942 01:14:05,025 --> 01:14:07,111 It's like every time I get moderately good at something, 943 01:14:07,277 --> 01:14:09,530 I just quit and start something new. 944 01:14:09,696 --> 01:14:11,615 But I just know my own limits, 945 01:14:11,782 --> 01:14:14,409 and I'm not gonna waste my time chasing something 946 01:14:14,493 --> 01:14:16,328 that will ultimately be a disappointment for me. 947 01:14:16,411 --> 01:14:17,454 That's not me. 948 01:14:17,538 --> 01:14:18,997 Guang Bo. 949 01:14:20,249 --> 01:14:21,583 Let her shoot. 950 01:14:24,962 --> 01:14:28,632 If you aim at nothing, you hit nothing. 951 01:14:52,114 --> 01:14:53,740 You were everything to her. 952 01:14:55,409 --> 01:14:57,870 She knew that one day you would find your way here 953 01:14:58,036 --> 01:15:00,789 and asked me to prepare something for your arrival. 954 01:15:23,353 --> 01:15:25,272 After losing someone like her, 955 01:15:25,355 --> 01:15:27,983 it's easy to feel alone in this world. 956 01:15:28,650 --> 01:15:30,319 But you're not. 957 01:15:30,485 --> 01:15:32,738 You are children of this family, 958 01:15:33,322 --> 01:15:35,657 and I welcome you home. 959 01:16:03,310 --> 01:16:05,145 You're not in your father's house any more. 960 01:16:06,897 --> 01:16:11,026 In Ta Lo, we train as equals. 961 01:16:12,778 --> 01:16:16,657 You've been in the shadows long enough, my child. 962 01:16:36,051 --> 01:16:37,261 Guang Bo, you saw that? 963 01:16:38,011 --> 01:16:39,346 That was tight! 964 01:16:52,734 --> 01:16:54,653 My mother was the only one who could beat him. 965 01:16:56,238 --> 01:16:58,031 Show me how she did it. 966 01:17:05,289 --> 01:17:06,790 No, sorry. 967 01:17:06,957 --> 01:17:08,542 Sorry. Offside, offside. 968 01:18:09,269 --> 01:18:11,480 Your mother knew who she was. 969 01:18:12,230 --> 01:18:13,398 Do you? 970 01:19:19,423 --> 01:19:22,467 You are a product of all who came before you. 971 01:19:23,427 --> 01:19:27,264 The legacy of your family, the good and the bad, 972 01:19:28,056 --> 01:19:30,392 it is all a part of who you are. 973 01:19:34,771 --> 01:19:36,857 Stop hiding, nephew. 974 01:19:37,691 --> 01:19:39,734 It only prolongs the pain. 975 01:20:12,184 --> 01:20:14,728 We'll be together soon. 976 01:20:21,151 --> 01:20:22,152 Sir. 977 01:20:24,821 --> 01:20:26,323 The men are ready. 978 01:20:27,365 --> 01:20:29,159 The passage will open at dawn. 979 01:20:30,118 --> 01:20:31,745 I'll prepare the vehicles. 980 01:20:55,894 --> 01:20:57,854 Lead with your breath. 981 01:20:58,313 --> 01:21:01,274 Look into your heart, 982 01:21:01,441 --> 01:21:04,778 the light and the dark. 983 01:21:04,945 --> 01:21:09,032 To know yourself, 984 01:21:09,199 --> 01:21:13,119 you must face them both. 985 01:21:28,218 --> 01:21:30,136 Your husband tried to destroy us. 986 01:21:30,720 --> 01:21:33,390 The Iron Gang is here to repay that debt. 987 01:21:34,015 --> 01:21:35,934 My husband is not the man he used to be. 988 01:21:36,726 --> 01:21:38,103 It doesn't matter. 989 01:21:39,354 --> 01:21:42,607 Your business with him has nothing to do with my children. 990 01:21:45,527 --> 01:21:47,404 They can go, 991 01:21:47,571 --> 01:21:51,366 but someone has to pay. 992 01:21:56,037 --> 01:21:57,872 Xialing. Shang-Chi. 993 01:21:58,039 --> 01:21:59,040 Go inside. 994 01:21:59,165 --> 01:22:01,960 I'm going to talk to our guests. 995 01:22:07,966 --> 01:22:10,802 But you don't have your powers. 996 01:22:13,513 --> 01:22:15,557 Shang-Chi, you have nothing to fear. 997 01:23:37,806 --> 01:23:39,015 Mama. 998 01:23:41,643 --> 01:23:42,811 Mama. 999 01:24:01,329 --> 01:24:02,539 Papa. 1000 01:24:11,840 --> 01:24:14,884 She told me I could change. 1001 01:24:16,386 --> 01:24:19,639 That I could leave my past behind. 1002 01:24:22,058 --> 01:24:24,561 But she was wrong. 1003 01:24:27,772 --> 01:24:30,400 If I hadn't taken them off, 1004 01:24:31,317 --> 01:24:35,280 those men wouldn't have dared to do this. 1005 01:24:37,741 --> 01:24:40,493 And now they will pay for it. 1006 01:25:34,923 --> 01:25:35,965 Where's your boss? 1007 01:25:36,424 --> 01:25:37,425 I don't know! 1008 01:25:37,842 --> 01:25:39,427 I swear I don't! 1009 01:25:41,012 --> 01:25:42,597 Okay. 1010 01:25:55,944 --> 01:26:00,698 A blood debt has to be paid by blood. 1011 01:26:01,533 --> 01:26:03,326 Will you help me? 1012 01:26:33,273 --> 01:26:34,482 We found the man 1013 01:26:34,566 --> 01:26:36,651 responsible for killing your mother. 1014 01:26:37,861 --> 01:26:40,947 It is your right to finish this for both of us. 1015 01:26:42,073 --> 01:26:43,700 And when you return, 1016 01:26:43,867 --> 01:26:47,370 we will rebuild The Ten Rings to what it once was. 1017 01:27:08,892 --> 01:27:10,518 Been looking everywhere for ya. 1018 01:27:18,443 --> 01:27:19,652 You okay? 1019 01:27:24,032 --> 01:27:27,410 I'm not who you think I am. 1020 01:27:27,577 --> 01:27:29,412 You already apologised for that. We're good... 1021 01:27:29,579 --> 01:27:31,539 That's not what I'm talking about. 1022 01:27:33,833 --> 01:27:35,043 Okay. 1023 01:27:36,628 --> 01:27:38,421 What... What is it? 1024 01:27:44,010 --> 01:27:48,848 When my dad sent me to find the man who killed my mom... 1025 01:27:51,559 --> 01:27:53,770 I told you I couldn't go through with it. 1026 01:27:58,816 --> 01:28:00,318 I lied. 1027 01:28:04,572 --> 01:28:06,866 I thought that I could change my name, 1028 01:28:07,033 --> 01:28:09,953 start a new life, pretend like it never happened. 1029 01:28:10,119 --> 01:28:11,329 But... 1030 01:28:18,252 --> 01:28:20,505 She would hate the person I've become. 1031 01:28:27,220 --> 01:28:29,430 Your dad trained you to be an assassin 1032 01:28:29,514 --> 01:28:31,432 when you were seven. 1033 01:28:32,183 --> 01:28:35,770 He sent you on a hit at 14. 1034 01:28:37,730 --> 01:28:40,108 You realise how messed up that is, right? 1035 01:28:43,736 --> 01:28:46,239 My mom is dead because of him. 1036 01:28:49,200 --> 01:28:51,953 And now he's coming to destroy her home. 1037 01:29:01,337 --> 01:29:04,590 A blood debt has to be paid by blood. 1038 01:29:07,510 --> 01:29:09,262 What are you saying? 1039 01:29:12,807 --> 01:29:15,018 I'm gonna do what he trained me to do. 1040 01:29:21,024 --> 01:29:22,567 I'm gonna kill him. 1041 01:30:10,031 --> 01:30:11,032 He's here. 1042 01:30:23,377 --> 01:30:24,378 No! 1043 01:30:24,462 --> 01:30:25,713 You're not ready. 1044 01:30:25,880 --> 01:30:27,924 She stays here. 1045 01:31:21,644 --> 01:31:23,229 Are you here to help the people 1046 01:31:23,312 --> 01:31:25,773 holding your own mother captive? 1047 01:31:26,190 --> 01:31:27,775 She isn't back there. 1048 01:31:28,151 --> 01:31:29,152 You're being lied to 1049 01:31:29,235 --> 01:31:31,404 by a creature who wants to destroy us all. 1050 01:31:32,864 --> 01:31:34,949 Is that what they told you? 1051 01:31:35,533 --> 01:31:38,161 I know my wife's voice. 1052 01:31:38,369 --> 01:31:40,913 I miss my sister as much as you do, 1053 01:31:41,080 --> 01:31:43,666 but this is not the way to honour her memory. 1054 01:31:43,833 --> 01:31:45,626 Did you honour her when you turned her away 1055 01:31:45,710 --> 01:31:46,711 from your gate? 1056 01:31:46,836 --> 01:31:49,338 You fool. We turned you away. 1057 01:31:49,505 --> 01:31:52,049 The sins of your past would have destroyed this place. 1058 01:31:52,383 --> 01:31:56,679 Be careful how you speak to me, young man. 1059 01:31:57,096 --> 01:32:00,892 I've lived ten of your lifetimes. 1060 01:32:02,435 --> 01:32:04,061 Let me pass. 1061 01:32:04,395 --> 01:32:06,439 We cannot do that. 1062 01:32:25,416 --> 01:32:26,584 Burn it down. 1063 01:33:30,523 --> 01:33:31,649 Stop him! 1064 01:34:07,268 --> 01:34:10,271 Are you planning to stop me all by yourself? 1065 01:34:14,608 --> 01:34:16,027 I'm not afraid of you. 1066 01:34:23,326 --> 01:34:24,535 Yes, you are. 1067 01:34:30,166 --> 01:34:33,586 You've spent your entire life afraid. 1068 01:34:33,753 --> 01:34:35,796 Always running, 1069 01:34:35,963 --> 01:34:37,256 always hiding. 1070 01:34:52,480 --> 01:34:54,648 You were there when they came for her, 1071 01:34:54,815 --> 01:34:56,984 and you did nothing. 1072 01:34:57,568 --> 01:35:00,446 You stood at a window and watched her die! 1073 01:35:35,272 --> 01:35:36,982 She was gone and we needed you. 1074 01:35:38,192 --> 01:35:41,404 But you chose those damn rings over us. 1075 01:35:45,491 --> 01:35:46,992 You trained your son to be a killer. 1076 01:35:48,202 --> 01:35:49,328 Is this what you wanted? 1077 01:36:06,720 --> 01:36:08,389 Even if you could bring her back, 1078 01:36:10,182 --> 01:36:12,810 what makes you think she'd want anything to do with you? 1079 01:36:38,419 --> 01:36:40,129 Save me. 1080 01:36:41,130 --> 01:36:43,466 Save me, my dear. 1081 01:37:03,277 --> 01:37:05,154 Save me. 1082 01:37:05,613 --> 01:37:08,032 I'm coming, my love. 1083 01:37:49,615 --> 01:37:50,824 He breached the gate! 1084 01:37:55,287 --> 01:37:56,497 Those things are gonna kill us all 1085 01:37:56,580 --> 01:37:58,165 if we don't work together. 1086 01:37:58,332 --> 01:38:00,376 You think I'm going to fall for that? 1087 01:38:00,543 --> 01:38:02,711 Your weapons are useless against them. 1088 01:38:03,170 --> 01:38:04,797 We don't need your help. 1089 01:38:05,339 --> 01:38:07,591 We are the mighty Ten Rings, 1090 01:38:07,675 --> 01:38:09,093 and any... 1091 01:38:33,784 --> 01:38:36,370 We... We should work together. 1092 01:38:36,537 --> 01:38:38,581 Release them. 1093 01:38:38,747 --> 01:38:40,499 Release them! 1094 01:38:46,255 --> 01:38:47,548 What are they doing? 1095 01:38:47,715 --> 01:38:50,175 Stealing souls to feed the Dweller-in-Darkness. 1096 01:38:50,301 --> 01:38:51,677 If it grows strong enough, 1097 01:38:51,760 --> 01:38:53,178 it will break right through the gate. 1098 01:38:53,345 --> 01:38:55,306 That was just the beginning. 1099 01:38:58,225 --> 01:38:59,518 It's too dangerous. 1100 01:38:59,685 --> 01:39:00,936 I have to help my friends. 1101 01:39:05,232 --> 01:39:07,234 Don't die. 1102 01:39:08,319 --> 01:39:11,071 Everyone to the water now! 1103 01:39:11,155 --> 01:39:12,364 To the lake! Let's go! 1104 01:39:12,448 --> 01:39:13,657 Let's go! 1105 01:39:15,784 --> 01:39:17,828 Hey, where's your brother? 1106 01:39:17,995 --> 01:39:19,705 I was hoping you knew. 1107 01:39:27,588 --> 01:39:28,589 Save me. 1108 01:39:53,155 --> 01:39:56,075 Aim at the sky, to win or die! 1109 01:40:09,838 --> 01:40:11,590 Deep breath. 1110 01:40:27,272 --> 01:40:29,733 Shang-Chi, you have nothing to fear. 1111 01:40:30,901 --> 01:40:33,070 You have the heart of our dragon. 1112 01:40:33,862 --> 01:40:37,199 I will always be a part of you. And your dad will too. 1113 01:40:37,825 --> 01:40:41,954 Take everything we've given you and make it your own. 1114 01:40:59,221 --> 01:41:01,473 I'm so proud of you. 1115 01:41:05,811 --> 01:41:08,230 Our family needs you. 1116 01:41:09,648 --> 01:41:10,649 Go. 1117 01:42:04,787 --> 01:42:06,538 Draw. 1118 01:42:10,501 --> 01:42:11,835 Fire! 1119 01:42:39,238 --> 01:42:41,156 You have to stop your father! 1120 01:43:12,271 --> 01:43:14,398 She's not back there, Dad. 1121 01:43:15,858 --> 01:43:19,695 Get out of my way, boy. 1122 01:43:20,946 --> 01:43:21,947 No. 1123 01:44:25,761 --> 01:44:27,012 Calm down, mate. 1124 01:44:27,179 --> 01:44:28,639 I'm not dead, it's just a performance. 1125 01:44:28,805 --> 01:44:30,432 Now get down here and play along. 1126 01:47:13,804 --> 01:47:15,555 I have to save her. 1127 01:47:17,265 --> 01:47:19,142 She's calling to me. 1128 01:47:22,646 --> 01:47:24,231 I wish that were true. 1129 01:47:27,359 --> 01:47:28,735 Dad, please. 1130 01:47:31,279 --> 01:47:32,989 Your family needs you. 1131 01:47:42,124 --> 01:47:43,875 Let me out! 1132 01:48:14,489 --> 01:48:15,574 Shit. 1133 01:49:58,176 --> 01:49:59,469 It's headed for the village! 1134 01:51:49,412 --> 01:51:51,873 If it gets our dragon's soul, 1135 01:51:51,956 --> 01:51:53,750 it will be unstoppable! 1136 01:51:56,795 --> 01:51:58,296 Aim for the throat! 1137 01:52:46,636 --> 01:52:48,430 You have to let me go. 1138 01:52:55,687 --> 01:52:57,230 Let go! 1139 01:52:59,149 --> 01:53:00,900 I'm not leaving you again. 1140 01:53:19,169 --> 01:53:20,462 Holy shit. 1141 01:53:52,619 --> 01:53:54,496 Go. 1142 01:56:02,540 --> 01:56:03,666 Tonight, 1143 01:56:03,750 --> 01:56:05,501 we honour those who gave their lives 1144 01:56:05,585 --> 01:56:07,378 so we might see another day. 1145 01:56:08,921 --> 01:56:10,590 They were more than warriors. 1146 01:56:11,716 --> 01:56:15,136 They were our mothers and fathers, 1147 01:56:15,303 --> 01:56:18,014 our sisters and brothers. 1148 01:56:19,182 --> 01:56:22,518 And though we will always hold on to their memories, 1149 01:56:24,145 --> 01:56:28,691 tonight we release them to rest with our ancestors. 1150 01:56:35,531 --> 01:56:37,325 Farewell, Dad. 1151 01:56:38,201 --> 01:56:39,827 Mum, we'll be okay. 1152 01:56:42,205 --> 01:56:43,998 A thousand years ago, 1153 01:56:44,457 --> 01:56:46,793 and a thousand years from now, 1154 01:56:47,543 --> 01:56:50,380 we will always be together. 1155 01:57:32,755 --> 01:57:34,424 I seriously thought we were going to die. 1156 01:57:34,590 --> 01:57:35,967 And I'd only learned how to shoot a bow, 1157 01:57:36,050 --> 01:57:37,301 like, a day earlier, 1158 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 now I'm on a battlefield, 1159 01:57:38,678 --> 01:57:40,972 killing all these Soul Suckers with Shaun's aunty, 1160 01:57:41,139 --> 01:57:43,349 who's this awesome, magical kung fu goddess. 1161 01:57:43,516 --> 01:57:44,934 And I'm hanging on to The Great Protector 1162 01:57:45,017 --> 01:57:46,018 with my sister at this point, 1163 01:57:46,102 --> 01:57:48,104 trying not to get eaten by the Mega Soul Sucker. 1164 01:57:48,271 --> 01:57:50,565 Oh, the Mega Soul Sucker was such a nasty bitch. 1165 01:57:50,732 --> 01:57:52,233 Yeah. It was trying to eat our dragon's soul. 1166 01:57:52,316 --> 01:57:53,317 Which would have allowed it 1167 01:57:53,401 --> 01:57:54,444 to destroy the entire universe. 1168 01:57:54,527 --> 01:57:55,528 Yeah. 1169 01:57:55,611 --> 01:57:56,779 I only had one arrow left, 1170 01:57:56,863 --> 01:57:58,740 and all I could hear in the back of my mind 1171 01:57:58,906 --> 01:58:00,366 was my mom's voice saying, 1172 01:58:00,533 --> 01:58:02,744 "Just take the shot, you little mooch!" 1173 01:58:02,910 --> 01:58:05,413 And so, I aimed right for the Sucker's throat 1174 01:58:05,496 --> 01:58:07,415 - and I let her fly. - She hit it dead on. 1175 01:58:07,749 --> 01:58:09,083 And then Shaun used the Ten Rings 1176 01:58:09,167 --> 01:58:11,836 to do this crazy Kamehameha fireball 1177 01:58:11,919 --> 01:58:13,463 that exploded the thing... 1178 01:58:13,546 --> 01:58:15,465 ...and he saved the world. 1179 01:58:16,799 --> 01:58:19,635 Yeah, we, uh, lost some good people that day... 1180 01:58:21,804 --> 01:58:23,139 but we made it. 1181 01:58:23,639 --> 01:58:25,016 We made it. 1182 01:58:26,726 --> 01:58:28,186 Are you done mocking me? 1183 01:58:28,394 --> 01:58:30,229 Oh, no. We're not mocking you. 1184 01:58:30,396 --> 01:58:31,773 So where is this sister of yours? 1185 01:58:31,939 --> 01:58:33,858 She's back at my dad's compound, 1186 01:58:33,941 --> 01:58:35,109 shutting down his operations. 1187 01:58:35,276 --> 01:58:36,861 Yeah, his dad was the head of The Ten Rings 1188 01:58:36,944 --> 01:58:38,446 for the past thousand years. 1189 01:58:39,989 --> 01:58:42,033 Two weeks ago, you were parking cars for tips, 1190 01:58:42,200 --> 01:58:44,494 and you want me to believe you're now saving the world 1191 01:58:44,660 --> 01:58:46,454 from soul-sucking monsters? 1192 01:58:47,121 --> 01:58:48,372 I know, you're trying to get me back 1193 01:58:48,456 --> 01:58:50,124 for what I said last time, but I'm not gonna apologise... 1194 01:58:51,292 --> 01:58:52,627 ...for speaking the truth as a friend. 1195 01:58:52,794 --> 01:58:55,421 I really meant what I said, and, in fact, I actually think 1196 01:58:55,588 --> 01:58:57,924 this whole bit you're doing just further proves my point. 1197 01:58:58,090 --> 01:58:59,217 You guys are obviously... 1198 01:59:00,510 --> 01:59:02,136 - What? - Shang-Chi. 1199 01:59:04,889 --> 01:59:06,182 Shang-Chi. 1200 01:59:07,266 --> 01:59:08,810 Uh... Here. 1201 01:59:08,976 --> 01:59:09,977 Present. 1202 01:59:13,689 --> 01:59:14,816 My name is Wong. 1203 01:59:16,067 --> 01:59:18,236 Yeah, I know, sir. I'm a huge fan... 1204 01:59:18,402 --> 01:59:19,862 Do you have the rings? 1205 01:59:21,364 --> 01:59:22,824 Uh... Yeah, yes. 1206 01:59:22,990 --> 01:59:25,952 Good. Let's go, we have a lot to talk about. 1207 01:59:26,452 --> 01:59:27,537 You too. 1208 01:59:30,331 --> 01:59:31,332 Me too? 1209 01:59:34,544 --> 01:59:36,504 - I think we should... - Yeah. 1210 01:59:36,587 --> 01:59:38,881 - Uh, we gotta go. - Yeah. 1211 01:59:40,174 --> 01:59:43,594 I know this is, like, crazy, but I'm gonna text you, 1212 01:59:43,761 --> 01:59:46,639 and we'll do this again. Nice to see you, John. 1213 01:59:46,806 --> 01:59:48,683 I'll Venmo you for the... 1214 02:00:07,493 --> 02:00:09,662 You was crusin' with your top down Fourth of July 1215 02:00:09,745 --> 02:00:12,623 I was movin' down the block We got caught at the light 1216 02:00:12,707 --> 02:00:16,002 Out my window I was shooting my shot 1217 02:00:17,086 --> 02:00:18,963 Watching fireworks in the sky 1218 02:00:20,006 --> 02:00:23,050 I'm calling it now I'm calling it now 1219 02:00:23,175 --> 02:00:24,552 I'm calling it now 1220 02:00:24,677 --> 02:00:27,555 You'll find love with me somehow 1221 02:00:27,638 --> 02:00:30,349 Yes, somehow I'm calling it now 1222 02:00:30,975 --> 02:00:34,145 In the summers we let the top down Soak up the light 1223 02:00:34,270 --> 02:00:37,273 All I wanted was just to lock down the love of my life 1224 02:00:37,356 --> 02:00:40,318 Nice and simple like a midnight drive 1225 02:00:41,360 --> 02:00:43,946 Watching fireworks in the sky 1226 02:00:44,447 --> 02:00:46,991 I'm calling it now I'm calling it now 1227 02:00:47,074 --> 02:00:48,743 I'm calling it now 1228 02:00:48,951 --> 02:00:51,954 You'll find love with me somehow 1229 02:00:52,121 --> 02:00:55,041 Yes, somehow I'm calling it now 1230 02:00:56,918 --> 02:01:00,588 Ooh, ooh, ooh 1231 02:01:01,339 --> 02:01:06,093 Every line, every word every noun and verb can define you 1232 02:01:09,180 --> 02:01:12,725 Ooh, ooh, ooh 1233 02:01:13,726 --> 02:01:16,354 You were shy but you told me to pull over 1234 02:01:16,437 --> 02:01:18,564 And now I'm right behind you 1235 02:01:19,607 --> 02:01:22,818 We was movin' kinda fast but the feeling was right 1236 02:01:22,944 --> 02:01:25,696 We should cruise up to Nevada Get married tonight 1237 02:01:25,821 --> 02:01:28,950 Life is simple as long as you're in my life 1238 02:01:29,951 --> 02:01:32,787 Watching fireworks in the sky 1239 02:01:32,912 --> 02:01:35,831 I'm calling it now I'm calling it now 1240 02:01:35,915 --> 02:01:37,333 I'm calling it now 1241 02:01:37,416 --> 02:01:40,419 You'll find love with me somehow 1242 02:01:40,544 --> 02:01:43,673 Yes, somehow I'm calling it now 1243 02:02:00,064 --> 02:02:01,273 Hmm. 1244 02:02:02,650 --> 02:02:05,778 They don't match any artefacts from our codex. 1245 02:02:07,154 --> 02:02:08,572 What do you think? 1246 02:02:08,656 --> 02:02:10,533 Mm, I'm not sure. 1247 02:02:12,827 --> 02:02:15,955 They're not vibranium. Chitauri? 1248 02:02:17,373 --> 02:02:19,792 Not like any alien tech I've seen. 1249 02:02:20,793 --> 02:02:21,919 How long did your dad have them 1250 02:02:22,003 --> 02:02:23,504 before he gave them to you? 1251 02:02:24,714 --> 02:02:26,007 Um... 1252 02:02:26,090 --> 02:02:27,675 About a thousand years. 1253 02:02:27,967 --> 02:02:29,677 Their thermoluminescence indicates 1254 02:02:29,760 --> 02:02:31,095 they're older than that. 1255 02:02:31,303 --> 02:02:32,888 By a lot. 1256 02:02:33,139 --> 02:02:35,391 The first time you used the rings, 1257 02:02:35,766 --> 02:02:38,185 we felt it in Kamar-Taj. 1258 02:02:46,902 --> 02:02:48,362 What is it? 1259 02:02:48,487 --> 02:02:49,947 A beacon. 1260 02:02:50,114 --> 02:02:52,033 They're sending a message. 1261 02:02:53,743 --> 02:02:55,786 A message to where? 1262 02:02:58,330 --> 02:03:00,332 I'm so sorry. I have to deal with this. 1263 02:03:00,541 --> 02:03:01,625 You can get my number from Bruce. 1264 02:03:01,709 --> 02:03:03,127 It was so nice to meet you. 1265 02:03:04,920 --> 02:03:07,339 Yeah, I... I don't have her number. 1266 02:03:07,757 --> 02:03:09,925 She... She does this a lot. 1267 02:03:10,676 --> 02:03:12,887 Guys, stay safe. 1268 02:03:13,846 --> 02:03:16,098 Welcome to the circus. 1269 02:03:22,772 --> 02:03:25,316 I know this is a lot to take in, 1270 02:03:25,483 --> 02:03:27,943 but you're gonna have to start getting used to that. 1271 02:03:28,444 --> 02:03:31,489 From now on, the trajectory of your lives 1272 02:03:31,655 --> 02:03:34,742 will be like nothing you've ever experienced before. 1273 02:03:35,576 --> 02:03:37,578 And there's no going back. 1274 02:03:39,497 --> 02:03:41,665 You both have a long journey ahead of you. 1275 02:03:42,458 --> 02:03:45,086 Go home, get some rest. 1276 02:03:47,129 --> 02:03:48,506 Yeah. That's a good idea. 1277 02:03:48,589 --> 02:03:51,634 Yeah. Yeah, we probably should do that. 1278 02:03:53,135 --> 02:03:54,512 Or... 1279 02:03:57,056 --> 02:04:00,101 Welcome to the Hotel California 1280 02:04:01,936 --> 02:04:05,064 - Such a lovely place - Such a lovely place 1281 02:04:05,231 --> 02:04:08,651 - Such a lovely face - Such a lovely face 1282 02:04:10,402 --> 02:04:12,822 Plenty of room at the Hotel California 1283 02:04:15,407 --> 02:04:18,494 - Any time of year - Any time of year 1284 02:04:18,661 --> 02:04:20,037 You can find it here 1285 02:04:22,123 --> 02:04:24,583 Her mind is Tiffany-twisted 1286 02:04:25,334 --> 02:04:28,337 She got the Mercedes bends, uh 1287 02:04:28,671 --> 02:04:34,385 She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends 1288 02:04:35,719 --> 02:04:40,808 How they dance in the courtyard, sweet summer sweat 1289 02:04:41,851 --> 02:04:47,857 Some dance to remember, some dance to forget 1290 02:04:48,482 --> 02:04:54,071 So I called up the Captain "Please bring me my wine" 1291 02:04:54,196 --> 02:05:00,786 He said, "We haven't had that spirit here since 1969" 1292 02:05:01,495 --> 02:05:07,418 And still those voices are calling from far away 1293 02:05:08,294 --> 02:05:10,629 Wake you up in the middle of the night 1294 02:05:11,255 --> 02:05:13,966 Just to hear them say 1295 02:05:14,758 --> 02:05:18,596 Welcome to the Hotel California 1296 02:05:20,389 --> 02:05:23,517 - Such a lovely place - Such a lovely place 1297 02:05:23,601 --> 02:05:26,061 Such a lovely face 1298 02:05:26,896 --> 02:05:31,400 They livin' it up at the Hotel California 1299 02:05:33,235 --> 02:05:36,405 - What a nice surprise - What a nice surprise 1300 02:05:36,530 --> 02:05:39,408 Bring your alibis 1301 02:10:59,186 --> 02:11:00,479 They're waiting. 1302 02:11:27,839 --> 02:11:29,049 Let's get started. 1303 02:11:29,216 --> 02:11:30,717 We have a lot of work to do.