1 00:00:44,586 --> 00:00:50,008 十环的传说已经流传了上千年 2 00:00:51,968 --> 00:00:56,431 不论这个故事如何演变 3 00:00:56,598 --> 00:01:01,394 它的主人公永远都是同一个人 4 00:01:10,111 --> 00:01:17,118 有人说他的十环是火山口里捡来的 还有人说是墓穴里盗来的 5 00:01:19,704 --> 00:01:22,540 它们给了他神一般的力量 6 00:01:22,707 --> 00:01:26,211 也赋予了他长生不老的魔法 7 00:01:32,759 --> 00:01:36,429 他本可借着十环之力来惩恶扬善 8 00:01:40,809 --> 00:01:42,977 但他想要的… 9 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 只有征服 10 00:02:26,938 --> 00:02:30,483 他打造了一支十环军团 11 00:02:32,694 --> 00:02:37,824 千百年来 他们扫荡了世界的 每个角落 12 00:02:45,165 --> 00:02:48,001 他们潜伏于暗中… 13 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 颠覆各方政权… 14 00:02:54,924 --> 00:02:58,261 也改写了历史 15 00:03:01,097 --> 00:03:05,059 1996年 16 00:03:13,193 --> 00:03:17,488 凭借着十环之力 他早已称霸天下 17 00:03:18,323 --> 00:03:21,451 但他却还不满足 18 00:03:26,664 --> 00:03:29,500 你听说过大罗的传说吗? 19 00:03:29,959 --> 00:03:34,839 一个隐世的村庄 在那里 神奇的功法代代相传 20 00:03:35,006 --> 00:03:39,969 传说中的神兽和古老的法术还都存在 21 00:03:40,261 --> 00:03:42,013 我要找到这个地方 22 00:03:42,180 --> 00:03:45,642 明白 我这就派侦查队去一探究竟 23 00:03:45,808 --> 00:03:48,436 然后有消息立马跟你汇报 24 00:03:50,688 --> 00:03:52,815 我们现在就去 25 00:04:16,172 --> 00:04:17,340 这竹林… 26 00:04:19,300 --> 00:04:21,928 …好像在动 27 00:04:52,041 --> 00:04:56,587 这世上再也没有可以让他 征服的地方了 28 00:05:00,008 --> 00:05:04,512 于是他找上了我的家乡 29 00:05:13,563 --> 00:05:15,815 大罗入口在哪? 30 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 我们村庄不欢迎你 31 00:05:21,446 --> 00:05:23,573 你好像不知道我是谁 32 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 我不管你是谁 33 00:05:26,534 --> 00:05:30,371 走吧 不要自找麻烦 34 00:05:38,838 --> 00:05:40,340 就这点本事? 35 00:07:59,770 --> 00:08:03,191 那是我第一次见到你的父亲 36 00:08:06,068 --> 00:08:09,822 我从没想过自己会为他动心 37 00:08:11,741 --> 00:08:14,577 但爱总是自有安排 38 00:08:18,247 --> 00:08:20,541 尚气 39 00:08:20,708 --> 00:08:23,503 十环的传说讲都讲不完 40 00:08:23,669 --> 00:08:27,465 等你长大了 自然就会了解到 41 00:08:28,132 --> 00:08:33,346 可爸爸的十环那么厉害 你是怎么打败他的? 42 00:08:35,056 --> 00:08:42,063 妈妈的故乡大罗 有一个神龙 它是我们的保护神 43 00:08:46,567 --> 00:08:49,195 等你领悟了神龙之心 44 00:08:49,362 --> 00:08:52,406 你就可以做很多了不起的事情 45 00:08:52,990 --> 00:08:55,868 那你现在还有魔法吗? 46 00:08:57,745 --> 00:09:01,958 妈妈离开的时候 把魔法还给了神龙 47 00:09:02,124 --> 00:09:06,295 但是妈妈得到的更宝贵 48 00:09:09,674 --> 00:09:11,842 这个给你 49 00:09:13,636 --> 00:09:15,846 如果有一天你迷路了 50 00:09:16,013 --> 00:09:19,016 它会帮你找到回家的路 51 00:09:19,809 --> 00:09:21,269 记住了吗? 52 00:09:36,742 --> 00:09:41,080 现在 53 00:09:41,247 --> 00:09:42,456 好的 54 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 1045 欧几里德大道 旧金山 加州 94118 中国澳门 55 00:10:44,769 --> 00:10:48,064 你好 先生 欢迎来到费尔蒙… 56 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 我来开车 57 00:10:49,732 --> 00:10:51,192 不 不要 凯蒂 58 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 嘿 回来 59 00:10:53,402 --> 00:10:54,362 把钥匙给我 60 00:10:57,114 --> 00:10:58,240 请把门打开 61 00:10:59,408 --> 00:11:00,826 我的天 62 00:11:01,118 --> 00:11:02,244 出来吧 63 00:11:02,411 --> 00:11:03,412 你进来! 64 00:11:03,579 --> 00:11:05,164 听着 如果这家伙出了问题 我们都 会失业… 65 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 还要背负一生的债务 66 00:11:06,666 --> 00:11:08,751 得了吧 这辆车不会有什么事 67 00:11:08,918 --> 00:11:10,336 我可是亚洲的杰夫·戈登 68 00:11:10,503 --> 00:11:11,671 我不知道他是谁 69 00:11:11,837 --> 00:11:13,631 在全美赛车系列赛中夺冠最多的人? 70 00:11:13,798 --> 00:11:15,299 下车 71 00:11:15,758 --> 00:11:16,717 尚恩… 72 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 我们是十年的朋友了 对吧? 73 00:11:19,136 --> 00:11:20,680 你知道我不是傻瓜 74 00:11:21,639 --> 00:11:24,392 拜托 上车吧 我会慢慢开 75 00:11:27,687 --> 00:11:28,688 凯蒂 当心… 76 00:11:35,403 --> 00:11:37,822 我和凯蒂在高中第一次见面时 我就知道她是个事儿妈 77 00:11:38,030 --> 00:11:41,075 出于各种原因 我们被不断地挑毛病 78 00:11:41,575 --> 00:11:44,495 此外 我那时刚搬来美国 因此我的英语很差… 79 00:11:44,662 --> 00:11:45,663 有一天我去吃午饭… 80 00:11:45,830 --> 00:11:48,666 在大厅里有个身材是我两倍的人 在朝我吼叫… 81 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 〝你好吗 江南Style? 〟 82 00:11:50,876 --> 00:11:52,753 因此我喊了回去:〝我不是韩国人 傻瓜〟 83 00:11:52,920 --> 00:11:55,548 在我拐弯的时候 我看到这个人 丢下了他的背包… 84 00:11:55,715 --> 00:11:56,966 他面对我表现得张牙舞爪 … 85 00:11:57,133 --> 00:11:58,926 就在他要打出第一拳的时候… 86 00:11:59,093 --> 00:12:00,928 凯蒂不知道从哪里冒了出来… 87 00:12:01,095 --> 00:12:05,850 直接站到了我俩之间 然后开始尖声 喊出《加州旅馆》的歌词 88 00:12:06,016 --> 00:12:07,017 什么? 89 00:12:07,184 --> 00:12:09,228 这是一种迷惑艺术 对于蠢笨的人很起效 90 00:12:09,437 --> 00:12:10,479 我们就是那样认识的 91 00:12:10,646 --> 00:12:12,064 然后我把他拉到停车场… 92 00:12:12,231 --> 00:12:15,735 那时她又向我透露她还换掉了那家伙 的福特野马车的钥匙 93 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 是的 我们在那个街区周围 兜了一圈风 94 00:12:17,820 --> 00:12:19,447 你的太太当时也在车里 95 00:12:19,530 --> 00:12:20,364 没错 你在 96 00:12:20,489 --> 00:12:21,323 什么? 97 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 我只是坐在后座 98 00:12:23,033 --> 00:12:24,994 -后座也是车的一部分 -那也是车的一部分 99 00:12:25,161 --> 00:12:26,787 你为什么从来没和我说过这个? 100 00:12:26,954 --> 00:12:29,457 你知道的 你的女人在当律师之前 是很野的 101 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 怎么回事? 102 00:12:33,127 --> 00:12:34,295 我长大了 103 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 那是什么意思? 104 00:12:36,255 --> 00:12:37,089 那是什么意思? 105 00:12:37,256 --> 00:12:40,968 可能在某个地方你应该停止兜风… 106 00:12:41,135 --> 00:12:43,554 开始思考如何充分发挥你的潜力 107 00:12:43,721 --> 00:12:45,222 请告诉我你是开玩笑的 小苏 108 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 听着… 109 00:12:46,599 --> 00:12:47,641 我们现在生活的世界 110 00:12:47,808 --> 00:12:50,561 任何时候都可能会有一半的人口消失 111 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 生命太短暂 太脆弱 112 00:12:53,731 --> 00:12:56,859 凯蒂 你是有伯克利荣誉学位的 泊车员… 113 00:12:57,026 --> 00:12:59,278 而尚恩能说四种语言 114 00:12:59,445 --> 00:13:01,363 你们在我所认识的人中一直都是 最有才华的 115 00:13:01,530 --> 00:13:05,576 我只是不明白为什么你们害怕把 才华用在一些严肃的事情上 116 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 喔 117 00:13:08,162 --> 00:13:10,873 你讲话的口气像我妈妈 你还… 118 00:13:11,040 --> 00:13:12,416 打扮上也有些像她 119 00:13:12,833 --> 00:13:14,084 这个是从哪来的 塔伯特吗? 120 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 我们不是要逃避长大 121 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 干一份你喜欢的工作感觉怎么样? 122 00:13:19,131 --> 00:13:20,633 没有什么意思 123 00:13:21,467 --> 00:13:23,093 你觉得当个泊车员很容易吗? 124 00:13:23,260 --> 00:13:27,515 那是我做过的最有挑战性的工作 你需要有人际交往技巧和驾驶技巧… 125 00:13:27,723 --> 00:13:29,225 小苏甚至连平行泊车都不会 126 00:13:32,895 --> 00:13:35,564 好了 快半夜了 我们还要上早班 127 00:13:36,148 --> 00:13:38,734 我们可能还得为客户负责 去睡觉吧 128 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 是 我们能够负责 我们能做到 129 00:13:40,778 --> 00:13:42,238 或者… 130 00:13:42,404 --> 00:13:46,116 带着你看尽一幕幕路旁和 地下的奇景… 131 00:13:46,283 --> 00:13:49,495 我要骑着马 驰骋在这老城旧路 132 00:13:49,662 --> 00:13:51,789 闭上我的眼睛 133 00:13:52,540 --> 00:13:53,624 我不想… 134 00:14:01,298 --> 00:14:03,300 百利点心 135 00:14:18,148 --> 00:14:21,193 发生变故后焦虑?你并不孤单 136 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 BLIPSYNC 全国焦虑 支持热线 137 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 早上好 陈妈妈 138 00:14:28,868 --> 00:14:29,994 她还没准备好 139 00:14:30,160 --> 00:14:31,829 你进来等吧 顺便喝点咖啡 140 00:14:33,497 --> 00:14:35,457 凯蒂 尚恩来了 141 00:14:35,624 --> 00:14:37,376 是 妈妈 我一会就来 142 00:14:37,543 --> 00:14:41,046 瑞华 你要帮着你爸爸给店铺进货 143 00:14:41,213 --> 00:14:44,383 妈妈 我不能饿着肚子干活 我腿都抽筋了 144 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 可能尚恩能帮他 而不只是每天过来 吃我们的东西 145 00:14:48,387 --> 00:14:49,597 我很乐意帮忙 146 00:14:49,763 --> 00:14:52,474 不 这是瑞华的工作 让他去做 147 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 外婆 148 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 这是外公的座位 149 00:14:57,605 --> 00:14:59,064 对不起 150 00:14:59,231 --> 00:15:04,653 今年清明节 我准备给他 他最喜欢的东西 151 00:15:04,820 --> 00:15:08,699 你确定外公在阴世还可以吃洋葱圈 和抽烟吗? 152 00:15:08,866 --> 00:15:10,618 他什么都可以收 153 00:15:10,784 --> 00:15:14,788 去年我在他的坟前放了一瓶白酒 154 00:15:15,164 --> 00:15:16,874 第二天没了 155 00:15:18,208 --> 00:15:21,462 我知道你们觉得我很傻 156 00:15:21,629 --> 00:15:23,339 我们不觉得那傻 外婆 157 00:15:23,964 --> 00:15:27,092 我们只知道外公想让你振作起来 享受生活 158 00:15:27,259 --> 00:15:29,470 〝振作起来〟是美国人的理念 159 00:15:29,637 --> 00:15:31,805 你是美国人 妈妈!不要忘了 160 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 尚恩… 161 00:15:33,557 --> 00:15:36,727 我女儿这周又申请了 什么新工作没有? 162 00:15:36,894 --> 00:15:38,646 她很喜欢她现在的工作 163 00:15:38,812 --> 00:15:39,939 我们俩都喜欢 164 00:15:40,814 --> 00:15:42,858 外公从湖南不远万里来到这里… 165 00:15:43,025 --> 00:15:44,568 不是为了要让你泊车维持生计 166 00:15:46,528 --> 00:15:49,198 好了 我们要赶不上公车了 167 00:15:50,366 --> 00:15:52,117 我为我不被接受的职业道歉 168 00:15:52,284 --> 00:15:55,204 也为我昨晚为了享受生活而晚归道歉 169 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 但是我保证 总有一天 我会让你们为我自豪 170 00:15:57,706 --> 00:15:59,083 我很为你自豪 姐姐 171 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 泊车是很难的工作 172 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 谢谢你 弟弟 173 00:16:02,920 --> 00:16:05,339 也许有一天你也会通过驾驶考试 干上和我一样的工作 174 00:16:05,506 --> 00:16:06,507 快 尚恩 我们走 175 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 你们什么时候结婚? 176 00:16:12,137 --> 00:16:14,306 外婆 我们只是朋友 177 00:16:14,473 --> 00:16:17,142 好了 走 走 178 00:16:17,309 --> 00:16:22,147 1路 加州 179 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 看 看那个女孩子 180 00:16:27,152 --> 00:16:29,071 她在公车上写论文 181 00:16:29,655 --> 00:16:30,489 那怎样? 182 00:16:30,656 --> 00:16:33,909 我妈妈就希望她生的是那样的女儿 183 00:16:35,577 --> 00:16:37,621 我很对不起她 184 00:16:39,373 --> 00:16:40,207 你好吗? 185 00:16:43,961 --> 00:16:46,547 项链给我 186 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 就没有人会受伤 187 00:16:49,550 --> 00:16:51,010 你认识这个人吗? 188 00:16:52,469 --> 00:16:54,138 我不知道你在说什么 伙计 189 00:16:55,681 --> 00:16:57,850 嘿!别碰我! 190 00:16:58,559 --> 00:17:00,102 你吃错什么药了 混蛋? 191 00:17:00,936 --> 00:17:02,187 我不想惹麻烦 192 00:17:02,354 --> 00:17:04,189 那就把项链交出来! 193 00:17:04,356 --> 00:17:06,025 你们认错人了! 194 00:17:06,191 --> 00:17:08,193 他看上去是能打架的人吗? 别打了 兄弟! 195 00:17:18,412 --> 00:17:19,413 你没事吧? 196 00:17:35,095 --> 00:17:36,972 哟 你们好吗?我是克里夫… 197 00:17:37,139 --> 00:17:38,807 在公车上直播 198 00:17:38,974 --> 00:17:42,186 我从年轻的时候起就练过一点武术… 199 00:17:42,394 --> 00:17:45,147 因此我会对这场打斗进行评判和打分 200 00:17:59,036 --> 00:18:00,537 天哪 201 00:18:01,747 --> 00:18:03,165 你是谁? 202 00:18:17,971 --> 00:18:19,056 上啊 兄弟! 203 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 是我的错 204 00:18:49,503 --> 00:18:50,462 不 不! 205 00:18:52,089 --> 00:18:53,257 对不起 206 00:18:55,092 --> 00:18:56,135 到底怎么回事? 207 00:18:56,301 --> 00:18:57,386 你真想现在谈这个吗? 208 00:19:04,685 --> 00:19:06,061 公车司机倒下了 209 00:19:06,228 --> 00:19:07,396 我开不好这车 210 00:19:07,563 --> 00:19:09,815 每次我想要开公车的时候 都会被人高喊阻止 211 00:19:29,918 --> 00:19:31,086 去吧 怪胎! 212 00:20:23,430 --> 00:20:24,723 把门打开! 213 00:20:28,685 --> 00:20:30,145 车的后半部分要脱开了 214 00:20:30,312 --> 00:20:32,356 我发出指令后向右急转弯 215 00:20:32,522 --> 00:20:33,523 什么指令? 216 00:21:03,011 --> 00:21:04,429 所有人都到前面来! 217 00:21:05,806 --> 00:21:07,140 快走 快走 218 00:21:08,016 --> 00:21:09,935 怎么了 大伙儿? 219 00:21:21,238 --> 00:21:23,657 你和你的妹妹活该有今日 220 00:21:28,120 --> 00:21:29,246 停站要求 221 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 SFC 卫生设施 让我们的城市更干净 222 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 大家都站稳了! 223 00:21:50,350 --> 00:21:51,351 天哪 224 00:21:59,651 --> 00:22:01,486 我的天! 225 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 吉拉德里广场 226 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 对不起 227 00:22:16,793 --> 00:22:18,128 我们是一支很好的团队 228 00:22:48,492 --> 00:22:49,910 肖恩 嘿 229 00:22:50,744 --> 00:22:52,662 你需要告诉我到底是怎么回事 230 00:22:52,829 --> 00:22:54,414 你要做什么?你要到哪去? 231 00:22:54,581 --> 00:22:56,291 -澳门 -澳门? 232 00:22:56,458 --> 00:22:58,710 这些人接下来会追杀我妹妹 我要赶到她身边去 233 00:22:59,544 --> 00:23:00,921 你还有个妹妹? 234 00:23:01,088 --> 00:23:03,340 听着 我知道这让你很疑惑 我保证 回来后会向你解释 235 00:23:03,507 --> 00:23:04,383 不要 236 00:23:04,549 --> 00:23:05,675 -绝对不要 伙计 -嘿 237 00:23:05,842 --> 00:23:07,010 一派胡言! 238 00:23:07,177 --> 00:23:09,513 我半辈子都跟在你身边 239 00:23:09,679 --> 00:23:13,225 我知道有些事你从来不愿谈 我也不会强迫你谈 240 00:23:13,725 --> 00:23:16,395 可是一个用他妈的砍刀 当手臂的家伙… 241 00:23:16,561 --> 00:23:18,480 把我们的公车劈成了两半 尚恩! 242 00:23:18,647 --> 00:23:20,273 你他妈的到底是谁? 243 00:23:28,365 --> 00:23:31,034 我妹妹几个月前寄给了我这个 244 00:23:31,201 --> 00:23:33,370 我想这是她所在的地址 245 00:23:35,038 --> 00:23:39,126 那些人是我爸爸派来的 246 00:23:39,292 --> 00:23:40,293 什么? 247 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 如果他们伤害了她… 248 00:23:47,551 --> 00:23:49,469 对不起 可我得走了 249 00:23:54,099 --> 00:23:55,100 很好 250 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 你可以在飞机上向我解释 251 00:23:56,852 --> 00:23:58,186 什么?不 凯蒂 你不能就这样… 252 00:23:58,353 --> 00:24:00,063 你可以在飞机上向我解释 尚恩! 253 00:24:23,879 --> 00:24:25,172 在我母亲去世后… 254 00:24:26,631 --> 00:24:28,133 我父亲就开始训练我 255 00:24:45,734 --> 00:24:47,068 每天从日出到日落… 256 00:24:47,235 --> 00:24:49,654 我要学习每一个 可能置人于死地的功夫 257 00:25:39,788 --> 00:25:40,789 到了我14岁那年… 258 00:25:40,956 --> 00:25:43,416 我已经几乎记不起来 母亲去世之前的生活是什么样 259 00:25:46,002 --> 00:25:49,005 也就是在那一年 他派我去执行 我的第一个任务 260 00:25:51,508 --> 00:25:53,843 我愿意做任何他想让我做的事情 261 00:25:54,636 --> 00:25:56,888 如果他要我把这整个世界焚毁 那我就会要求他… 262 00:25:57,055 --> 00:25:58,139 牛肉的还是素的? 263 00:26:00,684 --> 00:26:04,020 我们已经没有鸡肉的了 因此我只能 给你们牛肉的或素的 264 00:26:05,772 --> 00:26:07,190 素的最好 265 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 对 我也一样 266 00:26:08,358 --> 00:26:09,359 -好 -谢谢 267 00:26:10,735 --> 00:26:11,570 那么… 268 00:26:11,736 --> 00:26:14,114 素的也没有了 269 00:26:14,698 --> 00:26:15,907 我们现在只有牛肉的 270 00:26:16,992 --> 00:26:18,994 你们只有牛肉的 对吧? 271 00:26:19,160 --> 00:26:20,370 -好 你吃牛肉的 -对 272 00:26:20,537 --> 00:26:21,413 -那么你… -牛肉的 273 00:26:21,496 --> 00:26:22,330 他也吃牛肉的 274 00:26:22,497 --> 00:26:23,498 两个牛肉的 275 00:26:29,546 --> 00:26:30,964 你完成了那个任务了吗? 276 00:26:38,346 --> 00:26:41,016 我知道我不能再回到他身边 因此我就… 277 00:26:42,892 --> 00:26:44,728 跑了 278 00:26:48,857 --> 00:26:51,401 我知道你很难消化这么多信息 279 00:26:55,822 --> 00:26:57,991 我为你妈妈的去世感到遗憾 280 00:27:03,913 --> 00:27:08,835 我可能应该提一下我的名字 其实不叫尚恩 281 00:27:10,211 --> 00:27:11,212 什么? 282 00:27:12,255 --> 00:27:13,256 你叫什么? 283 00:27:13,965 --> 00:27:16,134 尚气 284 00:27:16,718 --> 00:27:17,636 尚恩-气 285 00:27:17,802 --> 00:27:19,387 不是 尚-气 286 00:27:19,721 --> 00:27:20,930 尚恩-气 287 00:27:21,556 --> 00:27:22,557 尚 288 00:27:22,724 --> 00:27:23,725 -肖恩 -尚 289 00:27:24,267 --> 00:27:25,268 山 290 00:27:25,435 --> 00:27:27,437 S-H-A-N-G 尚 291 00:27:28,021 --> 00:27:29,397 尚? 292 00:27:29,564 --> 00:27:30,565 是啊 293 00:27:30,732 --> 00:27:33,943 你把你的名字从尚改成了尚恩? 294 00:27:34,110 --> 00:27:35,987 不是 我没有…是的 295 00:27:36,154 --> 00:27:37,656 难怪你爸爸会找到你 296 00:27:37,822 --> 00:27:39,157 好吧 那时我15岁 好吗? 297 00:27:39,324 --> 00:27:42,494 你改名是根据什么逻辑? 你是要躲起来的人 298 00:27:42,661 --> 00:27:43,912 -是啊 -就好比你原来叫迈克尔… 299 00:27:44,079 --> 00:27:45,914 你把名字改成了迈歇尔 300 00:27:46,164 --> 00:27:48,124 不是这么回事 301 00:27:48,291 --> 00:27:51,503 就好像你说:〝我的名字叫吉娜 我要躲起来 我的新名字还是吉娜〟 302 00:27:51,670 --> 00:27:52,671 我听不清你说什么 抱歉 303 00:27:52,837 --> 00:27:54,339 别装了 你听得见我说什么 304 00:28:36,339 --> 00:28:38,925 签字 305 00:28:42,846 --> 00:28:45,306 我在找我妹 徐夏灵 306 00:28:45,557 --> 00:28:47,642 你听说过她吗? 307 00:28:49,352 --> 00:28:51,604 这里是她给我的地址 308 00:28:56,025 --> 00:28:57,318 好 309 00:28:58,570 --> 00:29:00,488 看上去像个好人 310 00:29:00,655 --> 00:29:02,490 这个电梯也很符合规范 311 00:29:02,657 --> 00:29:04,951 它没有可能从楼的一边掉下去… 312 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 公车男神! 313 00:29:11,166 --> 00:29:15,170 我靠 你三天就有200万浏览量! 314 00:29:15,336 --> 00:29:16,337 该死 伙计 315 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 哦不 316 00:29:19,424 --> 00:29:20,842 司机来了! 317 00:29:22,802 --> 00:29:24,471 哦 我的中文很糟糕 318 00:29:24,804 --> 00:29:26,514 没问题 我能说点英语 319 00:29:26,681 --> 00:29:27,515 哦 很好 320 00:29:27,682 --> 00:29:29,058 -我叫壮壮 -壮壮 321 00:29:29,267 --> 00:29:32,228 欢迎来到金匕首俱乐部 322 00:29:33,313 --> 00:29:34,898 好了 让我们为你做好打斗前的准备 323 00:29:35,064 --> 00:29:36,149 等等 什么? 324 00:29:36,316 --> 00:29:38,818 我们是一个多平台的全球公司 325 00:29:38,985 --> 00:29:41,112 每场打斗都在暗网上现场直播 326 00:29:41,279 --> 00:29:43,782 就在我们说话的当儿 又有数千观众下了赌注 327 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 这会让你把你的品牌 提升到一个新层次 328 00:29:46,326 --> 00:29:48,119 我想这里有些误会 329 00:29:48,286 --> 00:29:49,120 我喜欢你的钉子脸 330 00:29:49,287 --> 00:29:50,121 谢谢! 331 00:29:50,288 --> 00:29:53,166 通常 你要一路打过来 一直打到 中心一环 可是像你这样的网红? 332 00:29:53,333 --> 00:29:54,334 你要到到最前线去 宝贝 333 00:29:54,501 --> 00:29:55,919 我不是来这儿和别人打架的 好吗? 334 00:29:56,127 --> 00:29:57,545 我是来找我的妹妹徐夏灵的 335 00:29:59,214 --> 00:30:00,048 我从没听说过她 336 00:30:00,215 --> 00:30:02,050 我们刚刚失去了一位斗手… 337 00:30:02,217 --> 00:30:04,093 因此你要顶上 338 00:30:10,809 --> 00:30:12,227 干得好 海伦 339 00:30:13,186 --> 00:30:14,938 他要在这里打吗? 340 00:30:15,438 --> 00:30:18,024 不 这些是低水准的打斗 341 00:30:18,191 --> 00:30:22,445 你要到那上面去打 342 00:30:34,833 --> 00:30:36,918 好疼啊 埃米尔 343 00:30:37,836 --> 00:30:39,879 你想体会一下那是什么感觉吗? 344 00:30:49,097 --> 00:30:51,766 王!王!王! 345 00:30:51,933 --> 00:30:54,602 王!王!王! 346 00:30:54,769 --> 00:30:56,271 上啊 王! 347 00:30:56,437 --> 00:30:57,897 我一直都是下亚洲人的注 348 00:30:58,064 --> 00:30:59,524 我的天 349 00:30:59,691 --> 00:31:01,568 听着 我不会上去的 好吗? 350 00:31:01,734 --> 00:31:02,819 我只是尝试… 351 00:31:02,986 --> 00:31:05,446 现在退出已经太晚了 你已经保证过了 352 00:31:05,613 --> 00:31:07,907 -什么? -你签了合同 记得吗? 353 00:31:08,074 --> 00:31:09,409 你的名字在花名册上 354 00:31:09,617 --> 00:31:11,327 赌注已经滚滚而来 355 00:31:11,494 --> 00:31:13,538 -真的吗?我们能挣到多少? -哦 你们能挣一大笔 356 00:31:13,705 --> 00:31:14,706 那不重要 357 00:31:14,873 --> 00:31:15,957 那很重要 358 00:31:16,583 --> 00:31:20,879 伙计 我看到你在一辆行进中的 公车上一个人单挑五个刺客 359 00:31:21,045 --> 00:31:22,338 和一个用剃刀当手臂的罗马尼亚人… 360 00:31:22,505 --> 00:31:23,715 这次你的对手就一个人 361 00:31:23,882 --> 00:31:24,716 去吧 362 00:31:24,883 --> 00:31:26,342 然后我们都会拿到钱… 363 00:31:26,509 --> 00:31:29,429 再然后我就会帮你寻找你要找的人 364 00:31:29,637 --> 00:31:31,014 来吧 你行的 365 00:31:31,180 --> 00:31:32,557 -你行的 -不要紧张 366 00:31:32,724 --> 00:31:33,725 谢谢你 367 00:31:33,892 --> 00:31:34,893 -是啊 -是啊 368 00:31:42,025 --> 00:31:43,192 下巴怎么样? 369 00:31:46,279 --> 00:31:49,699 也许你可以开始尝试控制这些出拳 就像我们训练的那样? 370 00:31:55,204 --> 00:31:56,539 我喜欢那家伙 371 00:31:58,082 --> 00:31:59,626 现在把你的衬衣脱掉 372 00:31:59,792 --> 00:32:04,380 女士们先生们 这是一场 我们都等待已久的战争 373 00:32:04,839 --> 00:32:07,258 这个令人难以置信的 引起全球轰动的人… 374 00:32:07,425 --> 00:32:11,387 一路从美国的旧金山远道而来… 375 00:32:11,804 --> 00:32:14,807 他就是公车男神! 376 00:32:18,811 --> 00:32:20,605 你的衬衣怎么回事? 377 00:32:24,943 --> 00:32:27,695 他今晚的对手… 378 00:32:28,154 --> 00:32:31,282 就是澳门本地令人生畏的杀手… 379 00:32:33,576 --> 00:32:37,580 徐夏灵! 380 00:32:42,293 --> 00:32:43,628 妹妹 381 00:32:45,463 --> 00:32:46,297 等等! 382 00:32:48,883 --> 00:32:49,926 你怎么了你? 383 00:32:57,058 --> 00:32:58,685 我知道你在生我的气 384 00:32:58,851 --> 00:33:00,353 但是我有急事和你说 385 00:33:04,357 --> 00:33:06,109 我们没有时间打 386 00:33:15,410 --> 00:33:16,703 那会很疼的 387 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 你能不能不打我? 388 00:33:36,055 --> 00:33:39,058 住手!我是来帮你的! 389 00:33:39,684 --> 00:33:41,853 爸要来找你 390 00:33:46,190 --> 00:33:47,775 我不会再跟你打 391 00:33:48,693 --> 00:33:51,029 你不应该回来 392 00:33:56,534 --> 00:34:00,455 有的时候我在练功… 393 00:34:01,748 --> 00:34:03,750 我闭上我的眼睛 394 00:34:03,916 --> 00:34:07,920 我感觉她就在我身后 395 00:34:08,713 --> 00:34:11,007 你有这个感觉吗? 396 00:34:13,009 --> 00:34:14,844 没有 397 00:34:18,765 --> 00:34:21,017 我知道你到那去是做什么 398 00:34:22,143 --> 00:34:23,978 我不知道他和你说了什么 可是妈妈… 399 00:34:24,145 --> 00:34:25,772 妈妈已经死了 400 00:34:38,493 --> 00:34:40,661 不要把我扔在这 401 00:34:47,710 --> 00:34:50,755 灵灵 我三天以后就回来 402 00:35:14,320 --> 00:35:15,988 徐夏灵 你太棒了! 403 00:35:16,155 --> 00:35:17,824 我们爱你 徐夏灵! 404 00:35:35,091 --> 00:35:36,592 这地方归你管? 405 00:35:37,218 --> 00:35:39,137 这地方归我 406 00:35:42,306 --> 00:35:43,891 你从哪搞来的这些钱? 407 00:35:45,101 --> 00:35:46,561 你是把赌注下给我的对手了吗? 408 00:35:47,311 --> 00:35:48,312 没有 409 00:35:49,814 --> 00:35:51,232 你好 徐夏灵 我是凯蒂 410 00:35:51,399 --> 00:35:53,985 你可真是惹不起 你做的一切都特别酷 411 00:35:54,152 --> 00:35:55,319 真的很酷 412 00:35:55,945 --> 00:35:56,946 我喜欢你的裤子 413 00:35:57,113 --> 00:35:58,948 谢谢你 谢谢 好 414 00:36:00,658 --> 00:36:01,868 你想要什么? 415 00:36:02,034 --> 00:36:04,287 十环在旧金山偷袭了我们 416 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 我看了视频了 417 00:36:05,788 --> 00:36:07,165 他们拿走了我的吊坠 418 00:36:08,332 --> 00:36:09,876 他们下一个目标就是你 419 00:36:12,670 --> 00:36:14,005 我不知道他想让他们做什么… 420 00:36:14,172 --> 00:36:15,631 但是我们都知道不会是好事 421 00:36:19,927 --> 00:36:21,929 你知道他离开的时候对我说什么吗? 422 00:36:22,972 --> 00:36:25,391 〝我三天后就会回来〟 423 00:36:26,893 --> 00:36:30,146 三天以后 我到妈妈的神龛边等着 424 00:36:32,690 --> 00:36:34,525 三天变成了一周… 425 00:36:35,193 --> 00:36:39,071 一周变成了一个月 一个月变成了六年 426 00:36:44,535 --> 00:36:47,788 那时我才意识到我不再需要他了 427 00:36:50,082 --> 00:36:52,835 这个地方是我自己建起来的 428 00:36:53,002 --> 00:36:56,839 我那时不需要你 我现在也不需要你 429 00:36:58,633 --> 00:37:00,551 那你为什么给我寄这张明信片? 430 00:37:01,010 --> 00:37:02,386 什么明信片? 431 00:37:10,519 --> 00:37:12,063 这不是我寄的 432 00:37:19,362 --> 00:37:20,780 这边后面有出口吗? 433 00:37:21,239 --> 00:37:22,365 尚恩 434 00:37:23,199 --> 00:37:25,993 嘿!嘿!开门! 435 00:37:30,665 --> 00:37:31,874 她走了 伙计 436 00:37:48,641 --> 00:37:49,642 我们该怎么办? 437 00:37:49,809 --> 00:37:51,227 我们该怎么办? 438 00:37:58,734 --> 00:38:00,111 快! 439 00:38:05,074 --> 00:38:07,201 绝对不行 去你的!我不会这样干的 440 00:38:07,368 --> 00:38:09,704 如果我们能走到电梯那边去 我们就可以到上一层楼去 441 00:38:11,163 --> 00:38:12,999 凯蒂 我们没别的选择了 我们现在必须走 442 00:38:15,918 --> 00:38:18,212 一 二 三 443 00:38:23,968 --> 00:38:25,261 直接走到电梯那边去 444 00:38:26,387 --> 00:38:27,555 你可以的 445 00:38:39,442 --> 00:38:41,027 我给你争取点时间 你继续走 446 00:39:45,091 --> 00:39:46,258 尚恩! 447 00:39:49,095 --> 00:39:51,514 尚恩!尚恩! 448 00:39:54,975 --> 00:39:56,394 我的天! 449 00:40:01,732 --> 00:40:02,775 我来了! 450 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 尚恩! 451 00:40:10,449 --> 00:40:11,617 坚持住 452 00:40:15,121 --> 00:40:16,122 抓到你了 453 00:40:16,622 --> 00:40:17,623 尚恩! 454 00:40:19,375 --> 00:40:20,668 凯蒂! 455 00:40:44,984 --> 00:40:46,569 你把我们丢在这里说走就走! 456 00:40:48,654 --> 00:40:50,614 现在你知道什么滋味了 457 00:41:09,884 --> 00:41:11,010 他为什么想要这个吊坠… 458 00:41:17,099 --> 00:41:18,726 美国让你心软了吗? 459 00:41:33,824 --> 00:41:35,201 他抢走了吊坠! 460 00:42:59,326 --> 00:43:03,664 我告诉我的人他们如果尝试杀掉你 是无法成功的 461 00:43:04,915 --> 00:43:06,375 我很高兴我说对了 462 00:43:12,131 --> 00:43:14,717 我很想你 463 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 我们回家吧 464 00:44:19,198 --> 00:44:20,574 我的儿子回家了 465 00:44:25,204 --> 00:44:26,664 把姑娘们带到她们的房间去 466 00:44:37,257 --> 00:44:39,885 这个星期我看到了一些 真正可怕的东西… 467 00:44:40,052 --> 00:44:43,055 但是你的爸爸的可怕程度更甚 468 00:44:44,765 --> 00:44:46,475 他要杀了我们吗? 469 00:44:47,851 --> 00:44:51,397 点头就行了 不要说话 这样他会忘记你在这里 470 00:44:51,939 --> 00:44:53,816 我就是靠这一招活下来的 471 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 他总是那样对待你们吗? 472 00:44:58,737 --> 00:45:00,906 只是在我妈妈死了以后才那样 473 00:45:02,866 --> 00:45:07,371 他说他无法直视我 因为我让他想起了她 474 00:45:08,872 --> 00:45:11,083 他不允许我和男孩子在一起训练 475 00:45:12,376 --> 00:45:16,255 但是我看了他们所做的一招一式 并自学得更好 476 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 你什么时候离开的? 477 00:45:20,134 --> 00:45:22,386 我在16岁的时候逃跑了 478 00:45:22,803 --> 00:45:25,431 就在我得知了我哥哥不会再回来后 479 00:45:26,348 --> 00:45:29,351 你16岁的时候… 480 00:45:29,977 --> 00:45:31,729 就在澳门开了一个地下格斗场? 481 00:45:33,188 --> 00:45:37,693 如果我爸爸不允许我进入他的帝国 那我就只好自己建立一个帝国 482 00:45:38,986 --> 00:45:41,029 是啊 483 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 尚气 484 00:46:10,642 --> 00:46:12,853 可以了 485 00:46:18,400 --> 00:46:20,861 你有练习英语吗? 486 00:46:23,030 --> 00:46:24,740 有 487 00:46:26,158 --> 00:46:29,828 你必须在增强体魄的同时 增加你的心智 488 00:46:36,210 --> 00:46:39,755 如果你想有一天拥有它们… 489 00:46:39,922 --> 00:46:43,842 你必须向我证明你已经强大到了 可以掌控它们 490 00:47:01,443 --> 00:47:02,945 你是怎么找到我的? 491 00:47:03,737 --> 00:47:05,989 我始终都会知道我的孩子们在哪 492 00:47:06,949 --> 00:47:10,160 我给了你10年去过你自己的生活 你过得怎么样啊? 493 00:47:13,413 --> 00:47:17,251 现在是时候让你留在我身旁辅助我了 494 00:47:18,252 --> 00:47:20,587 我不会那样做 495 00:47:24,091 --> 00:47:25,717 美国小妞 496 00:47:25,884 --> 00:47:27,010 她叫凯蒂 497 00:47:28,303 --> 00:47:29,972 你的中国名字是什么? 498 00:47:33,976 --> 00:47:35,269 瑞文 499 00:47:36,311 --> 00:47:38,480 一个人的名字是神圣的 瑞文 500 00:47:38,647 --> 00:47:42,526 它们不仅仅和我们自己有关联 还和我们的祖先有关联 501 00:47:43,986 --> 00:47:45,654 给你们讲个有趣的故事 502 00:47:45,821 --> 00:47:49,783 多年以前 一个来自美国的恐怖分子 需要一个恶魔 503 00:47:49,950 --> 00:47:52,578 来让你们的国家臣服 504 00:47:52,744 --> 00:47:56,415 因此 他擅自使用了我的十环 505 00:47:56,582 --> 00:48:00,544 但是因为他不知道我的确切姓名 就创造了一个 506 00:48:01,169 --> 00:48:03,130 你知道他选的是什么名字吗? 507 00:48:04,965 --> 00:48:06,508 醋溜鸡 508 00:48:06,675 --> 00:48:09,636 他用一道鸡肉菜肴的名称 作为他的傀儡的名字 509 00:48:10,053 --> 00:48:11,471 而它起作用了 510 00:48:11,638 --> 00:48:13,432 美国非常害怕 511 00:48:14,308 --> 00:48:15,893 害怕一个橘子 512 00:48:17,686 --> 00:48:18,979 事实是… 513 00:48:19,146 --> 00:48:22,024 我在我的一生中用过很多名字 514 00:48:22,733 --> 00:48:27,362 比如勇士之王 可汗大师 地球上最危险的人等等 515 00:48:27,696 --> 00:48:31,742 多年以来 我认为我就应该是那样 516 00:48:34,578 --> 00:48:37,456 但是当我遇到了他们的妈妈后… 517 00:48:38,206 --> 00:48:41,001 一切都改变了 518 00:48:54,222 --> 00:48:58,810 她让我的那连我自己都不知道的一面 展示了出来 519 00:49:00,604 --> 00:49:03,899 好像我第一次看到了这个世界 520 00:49:13,659 --> 00:49:17,204 为了能和我在一起 她放弃了一切 521 00:49:20,457 --> 00:49:23,001 我也是 522 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 这是谁呀? 523 00:49:39,017 --> 00:49:40,852 说〝你好 妹妹!〟 524 00:49:47,317 --> 00:49:50,445 在这么多年以后 我终于发现了一些 525 00:49:50,612 --> 00:49:53,657 值得让我为之变老的东西 526 00:49:58,245 --> 00:50:00,622 我的真名叫做文武 527 00:50:01,456 --> 00:50:04,042 她是唯一一个那样叫我的 528 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 在她死后… 529 00:50:10,716 --> 00:50:13,051 我失落了多年 530 00:50:15,762 --> 00:50:17,764 但是我现在不再失落 531 00:50:22,144 --> 00:50:23,603 当你们两个跑掉以后… 532 00:50:23,770 --> 00:50:26,314 我非常急切地想和你们的妈妈联系… 533 00:50:26,481 --> 00:50:29,693 我开始埋头钻研她的村庄的学问 534 00:50:30,277 --> 00:50:32,070 就是大罗的传说 535 00:50:33,280 --> 00:50:36,783 我无法找到通向村庄入口处的 秘密通道… 536 00:50:36,950 --> 00:50:40,495 但是我发现了他们藏身于何处 537 00:50:41,038 --> 00:50:43,582 他们的山峦深处隐藏着一道门 538 00:50:44,249 --> 00:50:46,918 你们的妈妈就在那后面等我们 539 00:50:49,880 --> 00:50:51,506 我知道这是件很大的事 540 00:50:51,715 --> 00:50:55,552 如果不是她亲口告诉了我 我可能也不会相信 541 00:50:56,386 --> 00:50:58,013 你在说什么? 542 00:50:58,513 --> 00:51:00,599 我就坐在这个座位上… 543 00:51:01,016 --> 00:51:03,060 埋头于我的研究… 544 00:51:04,269 --> 00:51:06,146 然后她就和我说话了 545 00:51:06,938 --> 00:51:09,691 好像她就站在这个房间里一样 546 00:51:09,858 --> 00:51:15,530 我可以感觉到她冲着我的面颊呼吸 她的手放在我的背上 547 00:51:16,281 --> 00:51:18,533 她告诉我她需要我的帮助 548 00:51:20,285 --> 00:51:21,495 去做什么? 549 00:51:22,287 --> 00:51:24,664 去把她从她的同村人手里救出来 550 00:51:27,834 --> 00:51:32,464 在我们相爱以后 你妈妈想让我和她 一起住在大罗 551 00:51:32,631 --> 00:51:35,884 她曾经寻求了村中长者的允许 但是他们拒绝了 552 00:51:36,051 --> 00:51:38,261 他们说我没有资格住在那里 553 00:51:40,055 --> 00:51:44,101 不然 她现在仍然和我们在一起 我们将会一起住在那里 554 00:51:44,893 --> 00:51:46,603 这是大罗村所为 555 00:51:48,396 --> 00:51:51,024 他们把锁在那扇门后面来惩罚她 556 00:51:55,445 --> 00:51:56,696 你们不明白吗? 557 00:51:57,656 --> 00:51:59,741 她给我们留下了线索 558 00:51:59,908 --> 00:52:01,368 她想让我们找到她… 559 00:52:01,535 --> 00:52:04,287 然后带她回家 这样我们就又是一个 完整的家庭了 560 00:52:05,163 --> 00:52:07,833 爸爸 妈妈已经死了 561 00:52:09,167 --> 00:52:13,505 她不会从门后面和你说话 也不会给我们留下任何线索 562 00:52:18,844 --> 00:52:21,012 那这些是什么? 563 00:53:07,350 --> 00:53:11,021 通往大罗村的通道是由一个 能移动的迷宫把守的 564 00:53:12,063 --> 00:53:17,360 但是树林中间有一条直接的通道 565 00:53:17,527 --> 00:53:19,446 每年只在清明节那一天开放 566 00:53:20,405 --> 00:53:25,410 如果想要通过这条通道 你必须知道 具体的路径和它开放的确切时间 567 00:53:29,831 --> 00:53:31,458 现在两者我都知道了 568 00:53:43,220 --> 00:53:45,263 三天以后… 569 00:53:45,430 --> 00:53:49,100 我们将把我的妻子从监狱中救出来 并带她回家 570 00:53:55,774 --> 00:53:57,442 这也是你在这里的原因 571 00:53:58,360 --> 00:53:59,945 就是帮助我带她回到我们身边 572 00:54:00,528 --> 00:54:02,822 如果他们不让你打开那扇门 会怎么样? 573 00:54:04,532 --> 00:54:07,953 我们会把村庄烧成一片废墟 574 00:54:09,996 --> 00:54:10,997 什么? 575 00:54:13,708 --> 00:54:17,504 你不能带着这个狗屁东西 走进我们妈妈的村庄 576 00:54:17,921 --> 00:54:19,381 你知不知道这有多疯狂… 577 00:54:24,761 --> 00:54:25,762 嘿! 578 00:54:29,140 --> 00:54:31,059 你们要带我到哪去? 579 00:54:32,435 --> 00:54:34,729 你还要装多久? 580 00:54:37,440 --> 00:54:38,608 把他们关起来 581 00:54:58,545 --> 00:55:01,715 没关系 582 00:55:08,346 --> 00:55:12,517 咱们一家人很快就能在一起了 583 00:55:21,109 --> 00:55:25,905 那么 我现在很糊涂 584 00:55:26,072 --> 00:55:29,617 因为一开始我认为你爸爸应该… 585 00:55:29,826 --> 00:55:31,745 为他的妄想症去看精神治疗师 586 00:55:31,953 --> 00:55:35,540 但是后来一条龙 又吐出了一幅魔幻的水地图 587 00:55:36,291 --> 00:55:38,668 现在我真不知道什么是真的了 588 00:55:41,171 --> 00:55:43,506 他所说的关于你妈妈的村庄的事 是事实吗? 589 00:55:47,135 --> 00:55:49,637 在我们小时候她曾经告诉过我们 有关大罗村的事 590 00:55:50,805 --> 00:55:54,976 大罗是一个处在另一维度空间的 充满了魔幻生物的村庄 591 00:55:55,143 --> 00:55:57,145 我本以为那只是个童话 592 00:55:59,064 --> 00:56:00,899 如果爸爸是对的呢? 593 00:56:02,567 --> 00:56:05,945 妈妈被她自己村庄的人 关在一扇门后面? 594 00:56:06,112 --> 00:56:08,365 因为更加疯狂的事看起来都是真的了 595 00:56:09,574 --> 00:56:11,743 听着 我不知道到底发生了什么 596 00:56:11,910 --> 00:56:14,329 但是如果我们不抢在他前面到大罗去 597 00:56:14,496 --> 00:56:16,915 他就会毁掉我们家所剩下的一切东西 598 00:56:19,209 --> 00:56:22,087 我们这个家庭很久以前就被破坏了 599 00:56:26,383 --> 00:56:28,093 什么东西? 600 00:56:30,387 --> 00:56:32,639 你在循着那个噪音? 601 00:56:52,158 --> 00:56:55,453 〝用你的敲门声唤醒邓肯 602 00:56:55,620 --> 00:56:58,581 我无法穿过〟 603 00:56:58,748 --> 00:57:00,291 〝我最好不要 …〟 604 00:57:03,294 --> 00:57:05,255 你们好 亲爱的 605 00:57:06,381 --> 00:57:07,841 今年是哪一年? 606 00:57:09,342 --> 00:57:10,718 你是谁? 607 00:57:10,885 --> 00:57:13,012 特雷弗·斯莱特? 608 00:57:13,179 --> 00:57:15,598 来自利物浦的演员? 609 00:57:16,683 --> 00:57:17,517 等等 610 00:57:17,684 --> 00:57:19,227 你们是总管的孩子吗? 611 00:57:19,894 --> 00:57:23,273 我正在为你们的归家晚餐 准备一场独角戏 612 00:57:23,440 --> 00:57:25,316 她要到哪去? 613 00:57:25,483 --> 00:57:26,651 你为什么会在这下面? 614 00:57:26,818 --> 00:57:30,405 一段时间以前 我获得了一个 扮演恐怖分子的机会 615 00:57:30,613 --> 00:57:32,866 我再乐意不过了 616 00:57:33,032 --> 00:57:34,951 但是露面次数不多 你知道我的意思吧? 617 00:57:35,118 --> 00:57:37,871 制片人告诉我他为英国广播电台工作 618 00:57:38,037 --> 00:57:42,167 但是 具有讽刺意味的转折是 其实他是个恐怖分子… 619 00:57:42,333 --> 00:57:43,835 并且我扮演的角色不是别人… 620 00:57:44,002 --> 00:57:47,338 而是你父亲 现在看起来是贬损 你父亲的形象 621 00:57:47,755 --> 00:57:49,507 我们都获得了应有的回报 622 00:57:49,674 --> 00:57:53,303 制片人被钢铁侠干掉了 而我被关进了联邦监狱 623 00:57:53,470 --> 00:57:58,808 那后来被证明对我是最好的 我戒了毒 恢复了激情 624 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 然后我父亲帮助你越狱了? 625 00:58:00,685 --> 00:58:01,561 正是 626 00:58:01,686 --> 00:58:02,520 为了杀你 627 00:58:02,687 --> 00:58:03,813 正是 628 00:58:04,564 --> 00:58:09,611 但是当他的手下把我捆起来 要处决我的时候 629 00:58:09,777 --> 00:58:11,654 我开始表演麦克白的角色 630 00:58:11,821 --> 00:58:14,866 〝敲门声从哪里来的?用敲门声 让邓肯醒来 我无法穿过…〟 631 00:58:15,033 --> 00:58:16,201 他们非常喜欢 632 00:58:16,367 --> 00:58:18,786 自此以后我每周为这些士兵演一次戏 633 00:58:18,953 --> 00:58:20,830 那么你就像是他的弄臣? 634 00:58:20,997 --> 00:58:24,000 如果你愿意 我可以让你快速 先看一下 〝叔叔 叔叔 叔叔〟 635 00:58:24,167 --> 00:58:26,461 谢谢你 特雷弗 我想不用了 636 00:58:26,669 --> 00:58:28,505 我们现在需要找到一条路… 637 00:58:28,922 --> 00:58:29,923 怎么回事? 638 00:58:30,089 --> 00:58:31,216 什么… 639 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 那是什么? 640 00:58:34,052 --> 00:58:35,053 什么? 641 00:58:35,220 --> 00:58:37,013 -那个!那是什么? -那个! 642 00:58:39,349 --> 00:58:40,683 你们能看见莫里斯? 643 00:58:40,850 --> 00:58:41,851 莫里斯? 644 00:58:43,186 --> 00:58:44,604 莫里斯! 645 00:58:44,771 --> 00:58:47,106 他们能看见你!你是真实的! 646 00:58:47,273 --> 00:58:50,318 我一直以为他是我的幻觉 647 00:58:50,485 --> 00:58:51,986 这真是个很好的消息 648 00:58:53,071 --> 00:58:54,072 他的脸在哪? 649 00:58:55,698 --> 00:58:57,367 他对这一点比较敏感 650 00:58:58,493 --> 00:59:00,203 真的吗? 651 00:59:01,829 --> 00:59:03,456 莫里斯说他知道你们是谁 652 00:59:04,165 --> 00:59:05,542 它能和你说话? 653 00:59:06,125 --> 00:59:09,045 如果不是他和我说话 很久以前我就已经疯了 654 00:59:10,421 --> 00:59:11,798 他怎么会认识我? 655 00:59:11,965 --> 00:59:14,801 他说他在大罗村和你的妈妈一起长大 656 00:59:15,677 --> 00:59:18,763 很明显 是你父亲在一次 寻找大罗村入口的征程中 657 00:59:18,930 --> 00:59:21,641 捡到了他 658 00:59:25,311 --> 00:59:26,938 他想让你把他带回家 659 00:59:29,482 --> 00:59:31,526 相信我 老兄 如果我知道怎么做 我也会带他回家 660 00:59:32,235 --> 00:59:35,071 根据我父亲的说法 那条通道每年只开一次 661 00:59:41,953 --> 00:59:44,539 莫里斯说他现在就可以带着你们过去 662 00:59:44,706 --> 00:59:47,584 你们不用等待那条通道开放 就可以穿过迷宫 663 00:59:47,750 --> 00:59:49,752 但是 这个〝但是〟非常重要… 664 00:59:49,919 --> 00:59:51,963 那非常危险 665 00:59:52,130 --> 00:59:53,131 有多危险? 666 00:59:53,298 --> 00:59:55,216 至今没有人能活着出来 667 00:59:55,383 --> 00:59:58,177 但是莫里斯有90%的把握 668 00:59:58,344 --> 01:00:00,597 能够安全地带着我们穿过去 669 01:00:00,763 --> 01:00:03,433 哦!是只有19%的把握 670 01:00:05,810 --> 01:00:08,313 听着 我做过成功几率更低的傻事 671 01:00:08,479 --> 01:00:10,189 但是就算那只鸡猪兽说得对 672 01:00:11,149 --> 01:00:12,191 我们现在还是被关在这里 673 01:00:22,660 --> 01:00:23,953 你怎么能… 674 01:00:24,120 --> 01:00:26,539 爸爸在这整个建筑下面挖了一条地道 675 01:00:26,706 --> 01:00:28,458 上次我就是通过这个地道逃跑的 676 01:00:29,709 --> 01:00:31,753 这直接通到车库 677 01:00:41,929 --> 01:00:43,306 剃刀拳 678 01:00:43,473 --> 01:00:45,308 我的天 679 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 我太喜欢这辆车了 680 01:00:47,143 --> 01:00:48,978 往那条斜坡上开 通过前门出去 681 01:00:49,145 --> 01:00:52,065 应该是条直路 我们还有30秒钟… 682 01:00:52,231 --> 01:00:53,232 你在意吗? 683 01:00:53,399 --> 01:00:55,443 我在车后座会晕车 684 01:00:58,571 --> 01:00:59,781 那是我的车! 685 01:01:05,411 --> 01:01:06,329 该死 686 01:01:06,496 --> 01:01:07,622 等等 687 01:01:09,123 --> 01:01:10,083 有另外一个出口吗? 688 01:01:10,249 --> 01:01:11,501 车库的另一边有 689 01:01:11,668 --> 01:01:13,169 但是我们需要指纹来打开它 690 01:01:19,967 --> 01:01:21,302 来了! 691 01:01:22,679 --> 01:01:23,805 该死! 692 01:01:45,785 --> 01:01:47,161 那边发生了什么? 693 01:01:48,496 --> 01:01:49,497 我正在尽力 694 01:01:49,580 --> 01:01:50,415 需要生物识别 695 01:01:50,498 --> 01:01:51,374 请扫掌印以开门 696 01:01:51,582 --> 01:01:52,583 快点! 697 01:01:52,834 --> 01:01:53,876 我在尝试! 698 01:01:56,212 --> 01:01:57,213 请扫掌印以开门 699 01:01:57,380 --> 01:01:58,381 尚恩! 700 01:01:59,507 --> 01:02:01,050 进入被批准 701 01:02:01,134 --> 01:02:01,968 关门 702 01:02:19,861 --> 01:02:22,280 在我带她回家后他们就会回来的 703 01:02:24,115 --> 01:02:25,867 让男人们准备战斗 704 01:02:26,868 --> 01:02:27,910 是的 长官 705 01:02:32,957 --> 01:02:36,419 我第一次欣赏的纯粹的艺术 706 01:02:36,794 --> 01:02:40,548 是1968年的电影《星球崛起》 707 01:02:40,715 --> 01:02:44,260 我在电影院里坐在我妈妈身边 看着大师级的画面 708 01:02:44,427 --> 01:02:46,304 一幕幕在我眼前展开 709 01:02:46,471 --> 01:02:48,598 在电影放完后 我问妈妈 710 01:02:48,765 --> 01:02:51,184 〝他们怎么能让猴子来 做这些事情?〟 711 01:02:51,350 --> 01:02:54,145 然后她拍拍我的头说 712 01:02:54,312 --> 01:02:57,190 〝宝贝 这不是真的 这只是演戏〟 713 01:02:57,356 --> 01:02:59,066 那时我才懂了 714 01:03:00,151 --> 01:03:03,571 如果他们能教这些猴子 做出如此精彩的动作 715 01:03:04,238 --> 01:03:07,492 那就想想我能给这个世界带来什么 716 01:03:08,075 --> 01:03:09,202 因此你做演员 717 01:03:09,368 --> 01:03:11,287 是因为你当时认为那些猴子其实… 718 01:03:11,454 --> 01:03:14,123 在骑马?我是这么认为的 719 01:03:14,290 --> 01:03:19,045 其实 它们只是表现得像是在骑马 720 01:03:19,212 --> 01:03:21,422 说实话 我现在还是有点不能理解 721 01:03:22,465 --> 01:03:24,258 你干得很好 老兄 722 01:03:24,801 --> 01:03:28,262 你找到了自己的激情所在并去 努力追求… 723 01:03:28,429 --> 01:03:31,641 最终通过它来削弱了美国政府 724 01:03:31,808 --> 01:03:33,768 不是的 是啊 谢谢了 725 01:03:34,727 --> 01:03:37,396 这样挺酷的 可是我们要在这坐多长时间? 726 01:03:37,563 --> 01:03:39,023 莫里斯很清楚 727 01:03:39,607 --> 01:03:41,484 通过这条通道时间是关键 728 01:03:41,984 --> 01:03:43,694 好 但是我们说过是多长时间? 729 01:03:43,861 --> 01:03:45,571 几个小时?还是几天? 730 01:03:45,738 --> 01:03:49,867 朋友们 我是一个生物的无限智慧的 暂时容器 731 01:03:50,034 --> 01:03:52,286 它的智慧非常发达 超出了我们的想象 732 01:03:52,912 --> 01:03:56,332 他在这个浩瀚而未知的宇宙里 所看见的和感觉到的 733 01:03:56,499 --> 01:03:58,584 超出了我们简单的大脑所能想象到的 734 01:03:58,751 --> 01:03:59,919 你可以走了 735 01:04:00,419 --> 01:04:01,420 什么? 736 01:04:01,587 --> 01:04:03,297 你可以往前开了 他说〝走〟 737 01:04:26,487 --> 01:04:27,947 你应该加速 738 01:04:28,614 --> 01:04:29,615 什么?为什么? 739 01:04:31,826 --> 01:04:32,994 凯蒂 快开! 740 01:04:37,415 --> 01:04:38,875 莫里斯说:〝数到三后右急转弯〟 741 01:04:39,041 --> 01:04:40,042 什么? 742 01:04:40,209 --> 01:04:41,168 二… 743 01:04:41,335 --> 01:04:42,295 往哪里急右转弯? 744 01:04:42,378 --> 01:04:43,212 现在就转 745 01:04:51,178 --> 01:04:52,305 然后左转 746 01:04:56,601 --> 01:04:58,311 这样做就是为了留在安全区内 747 01:04:58,477 --> 01:05:00,146 -什么安全区? -我们现在就在安全区里 748 01:05:00,313 --> 01:05:01,981 如果我们不留在安全区里 会发生什么? 749 01:05:02,148 --> 01:05:03,149 那树林就会把我们吞掉 750 01:05:03,316 --> 01:05:04,775 把我们吞掉?那是什么意思? 751 01:05:04,942 --> 01:05:06,485 他说树林会吞掉我们 向左转 752 01:05:14,702 --> 01:05:16,746 -当心背后! -留在安全区内 753 01:05:16,913 --> 01:05:18,497 -有多近? -五米 754 01:05:18,664 --> 01:05:20,416 -留在安全区内 -换算成英尺是多少? 755 01:05:20,583 --> 01:05:21,584 非常非常近 756 01:05:21,751 --> 01:05:22,752 留在安全区内 757 01:05:22,919 --> 01:05:24,503 你能不能不要再说 〝留在安全区内〟了? 758 01:05:31,052 --> 01:05:33,179 最后一次右转 然后直接开到头 759 01:05:41,228 --> 01:05:42,563 你可能需要快点了 760 01:05:42,730 --> 01:05:44,565 你认为我现在在做什么? 761 01:05:46,192 --> 01:05:47,234 我们成功不了了 762 01:05:50,404 --> 01:05:52,031 我要回家了 妈妈 763 01:06:04,293 --> 01:06:07,254 莫里斯说:〝各位 干得好〟 764 01:06:08,673 --> 01:06:11,550 现在 我们所需要做的 就是通过那个瀑布 765 01:06:11,717 --> 01:06:13,511 然后我们就差不多到了 766 01:07:03,853 --> 01:07:04,895 天哪 767 01:07:05,062 --> 01:07:06,856 我还以为这些鸟着了火呢 768 01:07:07,606 --> 01:07:08,607 真的吗? 769 01:07:09,567 --> 01:07:11,777 莫里斯说那是正常的 770 01:07:11,944 --> 01:07:14,321 它们都是他的老朋友 771 01:07:48,189 --> 01:07:50,191 这匹马很怪 772 01:07:51,609 --> 01:07:53,360 它看着我干嘛? 773 01:08:56,882 --> 01:08:59,009 大家好 774 01:08:59,260 --> 01:09:01,178 我是徐尚气 775 01:09:01,804 --> 01:09:04,598 这是我的妹妹 徐夏灵 776 01:09:04,765 --> 01:09:07,309 我们是映丽的孩子 777 01:09:11,188 --> 01:09:12,690 这是我的朋友凯蒂 778 01:09:12,857 --> 01:09:16,485 少说!哪儿来的回哪去! 779 01:09:16,652 --> 01:09:19,155 你误会了 请听我们说 780 01:09:25,369 --> 01:09:26,996 光伯! 781 01:09:28,372 --> 01:09:30,541 你这是在干什么? 782 01:09:31,167 --> 01:09:33,335 放下你们的武器 783 01:09:36,297 --> 01:09:37,965 尚气 784 01:09:38,424 --> 01:09:39,550 夏灵 785 01:09:39,717 --> 01:09:42,970 我是你们的小姨映南 786 01:09:44,722 --> 01:09:47,433 终于见到你们了 787 01:09:57,109 --> 01:09:58,736 你像你的妈妈 788 01:10:06,577 --> 01:10:07,703 你好 我是凯蒂 789 01:10:07,912 --> 01:10:09,288 欢迎来到大罗 凯蒂 790 01:10:09,455 --> 01:10:10,956 谢谢你 791 01:10:16,754 --> 01:10:19,256 看看谁找到回家的路了! 792 01:10:19,924 --> 01:10:21,175 我不是个威胁 793 01:10:21,342 --> 01:10:23,469 我只是个艺人 794 01:10:23,636 --> 01:10:25,221 莫里斯可以保证 795 01:10:27,181 --> 01:10:28,557 我们没有多少时间了 796 01:10:29,016 --> 01:10:30,392 我们的父亲马上就要来了 797 01:10:38,442 --> 01:10:41,403 我们的人在这里已经生活了四千多年 798 01:10:41,570 --> 01:10:44,365 为一些我们希望始终不会发生的事情 做着准备 799 01:10:44,531 --> 01:10:47,076 我们是黑暗之门的守护者 800 01:10:47,243 --> 01:10:52,289 发誓要保护这片土地以及你们的疆土 不被锁在那门后面的恶魔所侵占 801 01:10:53,123 --> 01:10:55,334 我们的父亲就要过来打开那扇门 802 01:10:55,876 --> 01:10:57,878 他认为你们把我们的妈妈关在里面 803 01:10:59,171 --> 01:11:00,673 他为什么会这么想? 804 01:11:00,839 --> 01:11:02,049 是她告诉他的 805 01:11:02,216 --> 01:11:04,260 他说他能听见她向他求助 806 01:11:06,679 --> 01:11:08,681 他戴了十环吗? 807 01:11:08,847 --> 01:11:10,975 从她死后 他就再没有脱掉十环 808 01:11:12,893 --> 01:11:14,520 它们和这有什么关系? 809 01:11:18,440 --> 01:11:22,486 大罗村的疆域远远超出了我们这个 小村庄的海岸线 810 01:11:22,653 --> 01:11:26,323 我们的城市比你们世界中的 任何一座城市都大 811 01:11:26,490 --> 01:11:29,201 并且有着深厚的历史文化底蕴 812 01:11:29,368 --> 01:11:31,370 数千年以前 813 01:11:31,537 --> 01:11:34,790 我们的人民都生活在安宁繁荣之中 814 01:11:35,874 --> 01:11:39,003 直到黑暗栖身者袭击我们 815 01:11:39,628 --> 01:11:44,174 他带着军队 吞噬了挡住他们去路的 每一个人 816 01:11:44,341 --> 01:11:48,012 他们每杀一人 就变得更强大 817 01:11:48,679 --> 01:11:51,223 在毁掉了我们最大的城市之后 818 01:11:51,390 --> 01:11:54,810 他们前往了你们的世界 去做同样的事情 819 01:11:54,977 --> 01:11:58,355 大罗村的首领派出了 他们最骁勇的战士 820 01:11:58,522 --> 01:12:01,734 来阻止他们去到你们世界的入口 821 01:12:02,318 --> 01:12:06,530 但是我们的祖先不是他们的对手 822 01:12:06,697 --> 01:12:09,658 直到伟大守护神 823 01:12:09,825 --> 01:12:13,329 参与了战斗并扭转了局势 824 01:12:13,954 --> 01:12:18,250 他们一起把黑暗栖身者和他的军队 赶进了黑暗之门 825 01:12:18,417 --> 01:12:20,878 并把他们锁在了门后 826 01:12:22,838 --> 01:12:26,258 我们的人自那以后就一直守卫着那道 827 01:12:26,425 --> 01:12:29,887 被伟大守护神赋予了魔法力量的门 828 01:12:30,054 --> 01:12:32,348 以及她给予我们的礼物 829 01:12:43,984 --> 01:12:44,985 龙鳞 830 01:12:45,152 --> 01:12:46,820 可以做成很好的盔甲 831 01:12:48,947 --> 01:12:52,326 你们的父亲不是第一个来这 试图打开黑暗之门的人 832 01:12:52,910 --> 01:12:55,162 几百年以来很多人都尝试过 但都失败了 833 01:12:55,329 --> 01:12:57,664 而他们都有一个共同点 834 01:12:57,831 --> 01:13:01,043 他们是被另一边的话语 诱惑到这里来的 835 01:13:01,835 --> 01:13:04,713 这些话语许诺能让他们得到 他们最想要的东西 836 01:13:07,174 --> 01:13:11,345 因此你认为吸灵怪兽 在和我的父亲说话? 837 01:13:12,137 --> 01:13:15,474 他们知道十环有让他们 获得自由的力量 838 01:13:23,440 --> 01:13:25,025 给你 839 01:13:26,985 --> 01:13:28,904 去射箭场 840 01:13:29,446 --> 01:13:31,490 什么?好 841 01:13:32,658 --> 01:13:34,910 看起来我要去送一些龙鳞箭 842 01:13:35,119 --> 01:13:36,370 你要去送一些龙鳞箭吗? 843 01:13:36,537 --> 01:13:37,913 是 让我自己变得有用 你知道的 844 01:13:38,080 --> 01:13:39,081 谢谢你 845 01:13:41,125 --> 01:13:43,419 让我们去看你们的母亲 846 01:13:57,516 --> 01:14:00,102 你们都知道自己要做什么 847 01:14:00,310 --> 01:14:03,105 并且花费毕生力量钻研精通 这一点我很喜欢 848 01:14:03,272 --> 01:14:04,857 我希望我能更像那样 849 01:14:05,023 --> 01:14:07,109 好像每次我对某个东西 稍微上了点手后 850 01:14:07,276 --> 01:14:09,528 我就放弃了又去学新的东西 851 01:14:09,695 --> 01:14:11,613 但是我知道我自己的极限 852 01:14:11,780 --> 01:14:14,408 我不会浪费时间去追逐一些 853 01:14:14,575 --> 01:14:17,035 最终会让我失望的东西 我不是那样的人 854 01:14:17,536 --> 01:14:18,996 光伯 855 01:14:20,247 --> 01:14:21,582 让她试试 856 01:14:24,960 --> 01:14:28,630 如果你心中没有靶子 就是无的放矢 857 01:14:52,112 --> 01:14:53,739 你们是她的一切 858 01:14:55,407 --> 01:14:57,868 她知道有一天你们会找到这里 859 01:14:58,035 --> 01:15:00,787 因此她要求我为你们的到来 准备了一些东西 860 01:15:23,352 --> 01:15:27,981 在失去了她这样一个人以后 很容易在这个世界上觉得孤单 861 01:15:28,649 --> 01:15:30,317 但是你们不会孤单 862 01:15:30,484 --> 01:15:32,736 你们是这个大家庭的孩子 863 01:15:33,320 --> 01:15:35,656 我欢迎你们回家 864 01:16:03,308 --> 01:16:05,143 这里不是你父亲的家 865 01:16:06,895 --> 01:16:11,024 在大罗 每个人都可以练武 866 01:16:12,776 --> 01:16:16,655 是时候从影子里走出来了 孩子 867 01:16:36,174 --> 01:16:37,384 光伯 你看到了吗? 868 01:16:38,135 --> 01:16:39,469 很准耶! 869 01:16:52,858 --> 01:16:54,776 我妈妈是唯一一个能打败他的人 870 01:16:56,361 --> 01:16:58,155 让我看看她是怎么做的 871 01:17:05,912 --> 01:17:06,913 不 对不起 872 01:17:07,080 --> 01:17:08,665 对不起 越位了 873 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 你妈妈知道她自己是谁 874 01:18:12,354 --> 01:18:13,522 你知道吗? 875 01:19:19,546 --> 01:19:22,591 你和你的祖先一脉相承 876 01:19:23,550 --> 01:19:27,387 你的家族的传统 不论是好是坏 877 01:19:28,180 --> 01:19:30,515 都是你的一部分 878 01:19:34,895 --> 01:19:36,980 别藏了 外甥 879 01:19:37,814 --> 01:19:39,858 那只会加重你的痛苦 880 01:20:12,182 --> 01:20:15,143 我们很快就能团聚了 881 01:20:21,274 --> 01:20:22,275 长官 882 01:20:24,945 --> 01:20:26,446 人都准备好了 883 01:20:27,489 --> 01:20:29,282 通道会在黄昏的时候打开 884 01:20:30,242 --> 01:20:31,868 我会准备车辆 885 01:20:55,851 --> 01:20:57,978 以心行气 886 01:20:58,436 --> 01:21:01,398 以气运身 887 01:21:01,565 --> 01:21:04,901 要先掌握阴阳的转换 888 01:21:05,068 --> 01:21:09,155 你才能找到内心的平衡 889 01:21:09,322 --> 01:21:13,243 从而真正认识自己 890 01:21:27,966 --> 01:21:30,260 你丈夫想灭了我的门 891 01:21:30,844 --> 01:21:33,513 我们今天是来回礼的 892 01:21:34,139 --> 01:21:36,099 他已经不是以前的那个人了 893 01:21:36,641 --> 01:21:38,101 那我不管 894 01:21:39,352 --> 01:21:42,606 你们之间的事情跟我的孩子们无关 895 01:21:45,525 --> 01:21:47,402 放了他们可以 896 01:21:47,569 --> 01:21:51,364 但这个礼必须有人来接吧 897 01:21:56,036 --> 01:21:57,871 夏灵 尚气 898 01:21:58,038 --> 01:21:58,997 进屋去 899 01:21:59,164 --> 01:22:01,958 我跟客人有话要说 900 01:22:07,964 --> 01:22:10,800 可是你现在没有魔法了呀 901 01:22:13,511 --> 01:22:15,555 尚气 别怕 902 01:23:37,804 --> 01:23:39,014 妈妈 903 01:23:41,641 --> 01:23:42,809 妈妈 904 01:24:01,327 --> 01:24:02,537 爸爸 905 01:24:11,838 --> 01:24:14,883 她说我是可以改变的 906 01:24:16,384 --> 01:24:19,637 我可以放下一切 907 01:24:22,057 --> 01:24:24,559 可是她错了 908 01:24:27,771 --> 01:24:30,398 如果我当初没有把它们摘下来 909 01:24:31,316 --> 01:24:35,278 那些混蛋根本就不敢动手 910 01:24:37,739 --> 01:24:40,533 他们要付出代价 911 01:25:34,921 --> 01:25:35,964 你们老板呢? 912 01:25:36,422 --> 01:25:37,423 我不知道 913 01:25:37,841 --> 01:25:39,425 我真的不知道! 914 01:25:41,010 --> 01:25:42,595 那好 915 01:25:55,942 --> 01:26:00,697 血债必须要血偿 916 01:26:01,531 --> 01:26:03,324 你愿意帮爸爸吗? 917 01:26:33,271 --> 01:26:36,649 我们找到了杀害你妈妈的凶手 918 01:26:37,859 --> 01:26:40,945 现在你要为我们俩完成这个任务 919 01:26:42,071 --> 01:26:43,698 当你回来以后 920 01:26:43,865 --> 01:26:47,368 我们就会重建十环军团 让它恢复原来的样子 921 01:27:08,890 --> 01:27:10,516 我到处在找你 922 01:27:18,441 --> 01:27:19,651 你没事吧? 923 01:27:24,030 --> 01:27:27,408 我不是你认为的那样 924 01:27:27,575 --> 01:27:29,410 你已经道歉了 我们没事了 925 01:27:29,577 --> 01:27:31,537 我说的不是那个 926 01:27:33,831 --> 01:27:35,041 好 927 01:27:36,626 --> 01:27:38,419 那是什么? 928 01:27:44,008 --> 01:27:48,846 当我爸爸派我去找那个 杀我妈妈的人时 929 01:27:51,557 --> 01:27:53,768 我告诉过你我无法完成那个任务 930 01:27:58,815 --> 01:28:00,316 我是骗你的 931 01:28:04,570 --> 01:28:06,864 我原以为我可以改名换姓 932 01:28:07,031 --> 01:28:09,951 开始一段新生活 装作什么都没发生过一样 933 01:28:10,118 --> 01:28:11,327 可是 934 01:28:18,251 --> 01:28:20,503 我成为了那样的人 她会不喜欢 935 01:28:27,218 --> 01:28:31,431 你爸爸在你七岁的时候 就训练你成为杀手 936 01:28:32,181 --> 01:28:35,768 他在你14岁的时候 就派你去执行任务 937 01:28:37,729 --> 01:28:40,106 你知道那对一个人的伤害 有多大 对吧? 938 01:28:43,735 --> 01:28:46,237 我妈妈是因为他而死 939 01:28:49,198 --> 01:28:51,951 现在他又要来摧毁她的家园 940 01:29:01,336 --> 01:29:04,589 血债必须要血偿 941 01:29:07,508 --> 01:29:09,260 你说什么? 942 01:29:12,805 --> 01:29:15,016 我要做他训练我做的事情 943 01:29:21,022 --> 01:29:22,565 我要杀了他 944 01:30:10,029 --> 01:30:11,030 他来了 945 01:30:23,459 --> 01:30:24,293 不行 946 01:30:24,460 --> 01:30:25,711 你还没准备好 947 01:30:25,878 --> 01:30:27,922 她留下来 948 01:31:21,642 --> 01:31:25,980 你们是来这帮助这些人 囚禁你们的妈妈的吗? 949 01:31:26,272 --> 01:31:27,857 她不在那里 950 01:31:28,357 --> 01:31:31,569 你被一个怪物骗了 那怪物想毁掉 我们的一切 951 01:31:32,987 --> 01:31:35,072 那是他们告诉你们的吗? 952 01:31:35,573 --> 01:31:38,201 我知道我妻子的声音是什么样 953 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 我和你一样想念我的姐妹 954 01:31:41,078 --> 01:31:43,664 但这不是尊重 她留给我们记忆的一种方式 955 01:31:43,831 --> 01:31:46,626 当你们把她拒之门外的时候 你们尊重她了吗? 956 01:31:46,792 --> 01:31:49,337 混账 我们拒绝的人是你 957 01:31:49,504 --> 01:31:52,048 你过去造的孽会毁了这个地方 958 01:31:52,381 --> 01:31:56,677 小子 跟我讲话礼貌点 959 01:31:57,094 --> 01:32:00,890 我吃的盐比你吃的饭还要多 960 01:32:02,600 --> 01:32:04,227 让我过去 961 01:32:04,393 --> 01:32:06,437 我们不能那样做 962 01:32:25,414 --> 01:32:26,582 把它烧掉 963 01:33:30,521 --> 01:33:31,647 快阻止他! 964 01:34:07,266 --> 01:34:11,354 你想以一己之力阻止我吗? 965 01:34:14,607 --> 01:34:16,734 我可不怕你 966 01:34:23,324 --> 01:34:24,533 不 你怕 967 01:34:30,164 --> 01:34:33,584 你的一辈子都生活在害怕之中 968 01:34:33,751 --> 01:34:35,795 总是在逃跑 969 01:34:35,961 --> 01:34:37,254 总是在躲藏 970 01:34:52,478 --> 01:34:54,647 他们来找她的时候你在场… 971 01:34:54,814 --> 01:34:56,982 而你什么也没做 972 01:34:57,566 --> 01:35:00,444 你站在窗户边看着她死 973 01:35:35,312 --> 01:35:37,022 她不在了 所以我们需要你 974 01:35:38,190 --> 01:35:41,444 可是你把这该死的十环 看得比我们重要 975 01:35:45,489 --> 01:35:46,991 你把你的儿子训练成了一个杀手 976 01:35:48,200 --> 01:35:49,326 这就是你想要的吗? 977 01:36:06,719 --> 01:36:08,387 即使你能带她回来… 978 01:36:10,181 --> 01:36:12,808 你觉得她还想和你有任何关系吗? 979 01:36:38,417 --> 01:36:40,127 来救我 980 01:36:41,128 --> 01:36:43,464 快来救我 981 01:37:03,275 --> 01:37:05,152 救我 982 01:37:05,611 --> 01:37:08,030 我们回家 983 01:37:49,613 --> 01:37:50,823 他把门打破了了! 984 01:37:55,286 --> 01:37:58,163 如果我们不协力合作 这些东西会把我们都杀掉 985 01:37:58,330 --> 01:38:00,374 你认为我会相信你的话吗? 986 01:38:00,541 --> 01:38:02,710 面对他们你的武器毫无用处 987 01:38:03,168 --> 01:38:04,795 我们不需要你的帮助 988 01:38:05,337 --> 01:38:09,091 我们是力量强大的十环军团 任何… 989 01:38:34,408 --> 01:38:36,368 我们应该协力合作 990 01:38:36,535 --> 01:38:38,579 把他们放了 991 01:38:38,746 --> 01:38:40,497 把他们放了! 992 01:38:46,253 --> 01:38:47,546 它们要干什么? 993 01:38:47,713 --> 01:38:50,174 偷取灵魂来喂食黑暗栖身者 994 01:38:50,341 --> 01:38:53,177 如果它的力量足够强大了 就能够穿过那道门 995 01:38:53,344 --> 01:38:55,346 那只是开始 996 01:38:58,223 --> 01:38:59,516 太危险了 997 01:38:59,683 --> 01:39:00,935 我必须要帮助我的朋友 998 01:39:05,230 --> 01:39:07,232 活着回来 999 01:39:08,317 --> 01:39:11,070 所有人马上到湖边集合! 1000 01:39:11,236 --> 01:39:13,656 到湖边去!我们走! 1001 01:39:15,783 --> 01:39:17,826 嘿 你哥哥到哪去了? 1002 01:39:17,993 --> 01:39:19,703 我还以为你知道呢 1003 01:39:27,503 --> 01:39:28,712 救我 1004 01:39:53,153 --> 01:39:56,073 齐天共战 视死如归! 1005 01:40:09,837 --> 01:40:11,588 深吸一口气 1006 01:40:27,479 --> 01:40:29,732 尚气 别怕 1007 01:40:30,899 --> 01:40:33,068 你有神龙之心 1008 01:40:33,861 --> 01:40:37,197 你是妈妈的血脉 也是爸爸的 1009 01:40:37,823 --> 01:40:41,994 你要把我们给你的一切 化成你自己的力量 1010 01:40:59,219 --> 01:41:01,472 你是妈妈的骄傲 1011 01:41:05,809 --> 01:41:08,228 我们家需要你 1012 01:41:09,646 --> 01:41:11,148 去吧 1013 01:42:04,785 --> 01:42:06,537 开弓 1014 01:42:10,499 --> 01:42:11,834 放箭! 1015 01:42:39,486 --> 01:42:41,405 你要阻止你的父亲! 1016 01:43:12,311 --> 01:43:14,438 她不在里面 爸爸 1017 01:43:15,898 --> 01:43:19,735 孩子 让开 1018 01:43:20,986 --> 01:43:21,987 不 1019 01:44:25,759 --> 01:44:27,010 伙计 冷静点 1020 01:44:27,177 --> 01:44:28,637 我没死 这只是演戏 1021 01:44:28,804 --> 01:44:30,430 现在躺下来 和我一起演 1022 01:47:13,802 --> 01:47:15,554 我必须要救她 1023 01:47:17,264 --> 01:47:19,141 她在召唤我 1024 01:47:22,644 --> 01:47:24,229 我也希望那是真的 1025 01:47:27,357 --> 01:47:28,733 爸爸 求求你了 1026 01:47:31,278 --> 01:47:32,988 你的家庭需要你 1027 01:47:42,539 --> 01:47:44,833 放我出去! 1028 01:48:14,488 --> 01:48:15,572 该死 1029 01:49:58,174 --> 01:49:59,509 它往村庄的方向去了! 1030 01:51:49,911 --> 01:51:54,374 如果神龙的灵魂被吞掉了 那就什么都阻止不了它了! 1031 01:51:56,793 --> 01:51:58,294 对准它的喉咙! 1032 01:52:46,634 --> 01:52:48,428 放手吧 1033 01:52:55,685 --> 01:52:57,228 放手! 1034 01:52:59,147 --> 01:53:00,899 我不会再丢下你 1035 01:53:19,167 --> 01:53:20,502 天哪 1036 01:53:52,617 --> 01:53:54,494 去吧 1037 01:56:02,538 --> 01:56:03,581 今晚… 1038 01:56:03,748 --> 01:56:07,377 我们要怀念那些为了 让我们能看到明天而付出生命的人 1039 01:56:08,920 --> 01:56:10,588 他们不仅仅是勇士 1040 01:56:11,714 --> 01:56:15,134 他们也是我们的父母 1041 01:56:15,301 --> 01:56:18,012 我们的兄弟姐妹 1042 01:56:19,180 --> 01:56:22,517 虽然我们总会留存着对他们的记忆 1043 01:56:24,143 --> 01:56:28,690 今晚我们还是要放走他们 让他们和我们的祖先一同安息 1044 01:56:35,530 --> 01:56:37,865 爸 一路走好 1045 01:56:38,199 --> 01:56:40,284 妈妈 放心吧 1046 01:56:42,203 --> 01:56:43,997 不论是一千年以前 1047 01:56:44,455 --> 01:56:46,791 还是一千年以后 1048 01:56:47,542 --> 01:56:50,378 我们都会始终在一起 1049 01:57:32,754 --> 01:57:34,422 我真的认为我们会死 1050 01:57:34,589 --> 01:57:37,300 在一天以前我刚刚学会了射箭 1051 01:57:37,467 --> 01:57:40,970 而现在我就身处战场 和尚恩的小姨 一起杀掉那些吸灵怪兽 1052 01:57:41,137 --> 01:57:43,347 他的小姨可是一个神奇的功夫大师 1053 01:57:43,514 --> 01:57:45,933 在这个时候我和我妹妹 骑在伟大守护神身上 1054 01:57:46,100 --> 01:57:48,102 力图让自己不被吸灵怪兽王吃掉 1055 01:57:48,269 --> 01:57:50,563 吸灵怪兽王真是个混蛋 1056 01:57:50,730 --> 01:57:52,148 是的 它试图吃掉神龙的灵魂 1057 01:57:52,315 --> 01:57:54,358 那样的话它就能毁掉整个宇宙 1058 01:57:54,525 --> 01:57:55,359 是啊 1059 01:57:55,610 --> 01:57:58,738 我只剩下一根箭 我心里想的就是 1060 01:57:58,905 --> 01:58:00,364 我妈妈说的话 1061 01:58:00,531 --> 01:58:02,742 〝开枪啊 你这揩油的家伙!〟 1062 01:58:02,909 --> 01:58:06,162 因此 我瞄准了吸灵怪兽的喉咙 射出了这一箭 1063 01:58:06,329 --> 01:58:07,330 她射得准极了 1064 01:58:07,747 --> 01:58:11,834 然后尚恩用十环来制造出 卡米哈米哈火球 1065 01:58:12,001 --> 01:58:15,463 它把吸灵怪兽炸成了碎片 这样他拯救了世界 1066 01:58:16,798 --> 01:58:19,634 是的 我们那一天失去了一些好人 1067 01:58:21,803 --> 01:58:23,137 但是我们成功了 1068 01:58:23,638 --> 01:58:25,014 我们成功了 1069 01:58:26,724 --> 01:58:28,184 你们对我的嘲弄结束了吗? 1070 01:58:28,392 --> 01:58:30,228 不 我们不是在嘲弄你 1071 01:58:30,394 --> 01:58:31,771 那你妹妹在哪? 1072 01:58:31,938 --> 01:58:35,108 她回到了我父亲的府上 去关闭他的业务 1073 01:58:35,274 --> 01:58:38,444 是 在过去的一千年里 他爸爸是十环军团的首领 1074 01:58:39,987 --> 01:58:42,031 两个星期以前 你们还在帮人泊车赚小费 1075 01:58:42,198 --> 01:58:44,492 而你们想让我相信你们现在把世界 1076 01:58:44,659 --> 01:58:46,452 从吸灵怪兽的手下拯救了出来? 1077 01:58:47,286 --> 01:58:49,247 我知道 你们是想回击 我上次说你们的话 1078 01:58:49,413 --> 01:58:52,625 但是作为朋友 我不会为说真话而道歉 1079 01:58:52,792 --> 01:58:55,419 我说出了我真正的想法 而且其实我认为 1080 01:58:55,586 --> 01:58:57,922 你们所做的这一切进一步证明了 我的看法 1081 01:58:58,089 --> 01:58:59,257 很明显你们是… 1082 01:59:00,508 --> 01:59:02,135 -什么? -尚气 1083 01:59:04,887 --> 01:59:06,180 尚气 1084 01:59:07,807 --> 01:59:08,808 我在这里 1085 01:59:08,975 --> 01:59:09,976 我在的 1086 01:59:13,688 --> 01:59:14,814 我姓王 1087 01:59:16,065 --> 01:59:18,234 我知道 先生 我是你的铁杆粉丝 1088 01:59:18,401 --> 01:59:19,861 十环在你这吗? 1089 01:59:21,821 --> 01:59:22,822 是的 1090 01:59:22,989 --> 01:59:25,950 很好 我们走 我们有很多话要谈 1091 01:59:26,450 --> 01:59:27,535 你也来 1092 01:59:30,329 --> 01:59:31,330 我也来? 1093 01:59:34,542 --> 01:59:35,543 我想我们应该… 1094 01:59:35,710 --> 01:59:36,711 是 1095 01:59:37,420 --> 01:59:38,880 -我们要走了 -好 1096 01:59:40,173 --> 01:59:43,593 我知道这一切很疯狂 但是我会给你发短信 1097 01:59:43,759 --> 01:59:46,637 我们会再见面的 很高兴见到你 约翰 1098 01:59:46,804 --> 01:59:48,681 我会用Venmo付钱给你… 1099 02:01:41,377 --> 02:01:46,090 《尚气和十环传奇》 1100 02:02:02,648 --> 02:02:05,776 它们和我们的手抄本里的任何神器 都不相符 1101 02:02:07,153 --> 02:02:08,571 你觉得呢? 1102 02:02:09,530 --> 02:02:10,531 我不确定 1103 02:02:12,825 --> 02:02:15,953 它们不是泛合金的 是奇塔瑞人用的吗? 1104 02:02:17,371 --> 02:02:19,790 和我所见过的外星技术都不一样 1105 02:02:20,791 --> 02:02:23,502 你父亲在把十环给你之前 拥有了它们多长时间? 1106 02:02:26,088 --> 02:02:27,673 大概一千年 1107 02:02:27,965 --> 02:02:31,093 它们的热释光显示它们的年头 比一千年还要长 1108 02:02:31,302 --> 02:02:32,887 长得多 1109 02:02:33,137 --> 02:02:35,389 你第一次使用十环的时候 1110 02:02:35,765 --> 02:02:38,225 我们在卡玛塔吉都感觉到了 1111 02:02:46,901 --> 02:02:48,361 这是什么? 1112 02:02:48,486 --> 02:02:49,945 一个灯标 1113 02:02:50,112 --> 02:02:52,031 他们在发送信息 1114 02:02:53,741 --> 02:02:55,785 发送到哪里? 1115 02:02:58,204 --> 02:03:00,331 抱歉 我得处理这件事 1116 02:03:00,539 --> 02:03:03,125 你们可以从布鲁斯那拿到我的电话 很高兴见到你们 1117 02:03:04,919 --> 02:03:07,338 我没有她的电话 1118 02:03:07,755 --> 02:03:09,924 她经常这样干 1119 02:03:10,674 --> 02:03:12,885 伙计们 注意安全 1120 02:03:13,844 --> 02:03:16,097 欢迎进入迷局 1121 02:03:22,770 --> 02:03:25,314 我知道有很多事情需要解决 1122 02:03:25,481 --> 02:03:27,942 但是你们要开始适应这一切 1123 02:03:28,442 --> 02:03:31,487 从现在开始 你们的生活轨迹 1124 02:03:31,654 --> 02:03:34,740 和你们之前所经历的将会完全不同 1125 02:03:35,574 --> 02:03:37,576 而且你们没有回头路可走 1126 02:03:39,495 --> 02:03:41,664 你们面前都有一段很长的旅程 1127 02:03:42,456 --> 02:03:45,084 回家好好休息一下 1128 02:03:47,128 --> 02:03:48,337 是 那是个好主意 1129 02:03:48,587 --> 02:03:51,632 是 我们可能应该那样做 1130 02:03:53,134 --> 02:03:54,510 或者… 1131 02:10:59,184 --> 02:11:00,477 他们在等着呢 1132 02:11:27,838 --> 02:11:29,047 我们开始吧 1133 02:11:29,214 --> 02:11:30,716 我们有很多工作要做 1134 02:12:05,250 --> 02:12:09,463 十环将会回归 1135 02:12:09,546 --> 02:12:10,547 字幕翻译:方丹