1
00:00:58,718 --> 00:01:04,423
Het eerste dat je over Rose moet weten is,
eh...
2
00:01:05,858 --> 00:01:07,827
dat ze niet helemaal menselijk is.
3
00:01:12,999 --> 00:01:18,638
Haar ouders waren dat wel,
tenminste totdat de lichten vielen.
4
00:01:24,677 --> 00:01:28,413
Vanaf dat moment wordt
het ingewikkeld.
5
00:01:28,447 --> 00:01:29,614
Jarrod?
6
00:01:30,950 --> 00:01:33,552
Ze oogstten de
hersenen van haar vader.
7
00:01:35,420 --> 00:01:37,222
Ze konden zijn testament niet uitwissen.
8
00:01:39,926 --> 00:01:43,663
Hij offerde zijn leven
op om Rose te redden.
9
00:01:43,696 --> 00:01:45,497
Maar er was iemand anders.
10
00:01:45,530 --> 00:01:47,967
Een vader op zoek
naar zijn zoon...
11
00:01:48,000 --> 00:01:51,536
... nam haar op als de zijne.
12
00:01:51,570 --> 00:01:56,909
Iets in dat blauwe licht deed
de kleine Rose snel groeien.
13
00:01:57,609 --> 00:01:58,811
Te snel.
14
00:01:58,845 --> 00:02:03,281
Bloedtransfusies
hielpen het te vertragen.
15
00:02:03,315 --> 00:02:05,617
Maar dat is niet alles
wat ze heeft geërfd.
16
00:02:09,689 --> 00:02:14,493
Haar krachten bevrijdden
elke Piloot op Aarde,
17
00:02:14,526 --> 00:02:16,996
families werden herenigd...
18
00:02:17,830 --> 00:02:20,833
en nieuwe werden gecreërd.
19
00:02:20,867 --> 00:02:26,038
In de daaropvolgende 10 jaar
keerden Rose en haar broer het tij...
20
00:02:26,072 --> 00:02:28,440
Klaar?
21
00:02:28,473 --> 00:02:34,781
... totdat de Oogsters hun ultieme
wapen onthulden, het Armada-schip.
22
00:02:34,814 --> 00:02:41,486
Bedoeld om al het leven op onze planeet
te oogsten met een enkele explosie.
23
00:02:48,027 --> 00:02:51,731
We hadden nog één
kans om het te stoppen.
24
00:02:51,764 --> 00:02:56,769
De Rode Vloot maakte een
pad vrij en Rose had haar kans.
25
00:03:00,006 --> 00:03:01,573
Maar ze verstijfde.
26
00:03:03,810 --> 00:03:05,343
Niemand weet waarom.
27
00:03:07,680 --> 00:03:12,450
Maar het was net lang genoeg
om alles uit elkaar te laten vallen.
28
00:03:14,754 --> 00:03:18,925
Een van onze schepen
kwam in het kruisvuur terecht.
29
00:03:20,993 --> 00:03:23,830
Om de hele mensheid te redden,
30
00:03:23,863 --> 00:03:29,601
moest ze duizenden van haar
eigen mannen vermoorden.
31
00:03:40,847 --> 00:03:45,117
De prijs van de overwinning
was te hoog voor haar.
32
00:03:46,719 --> 00:03:49,722
Rose keerde het
allemaal de rug toe.
33
00:03:51,023 --> 00:03:53,025
Dat is vijf jaar geleden.
34
00:03:54,694 --> 00:03:57,063
We hebben de Oogsters
sindsdien niet meer gezien.
35
00:03:58,197 --> 00:04:01,499
Hoe zit het met Rose?
Waar is ze?
36
00:04:01,533 --> 00:04:03,703
Excuseer mij, liefje.
37
00:04:03,736 --> 00:04:06,071
Ik ben op zoek naar Rose Corley.
Heb je haar gezien?
38
00:04:06,706 --> 00:04:09,075
Populaire vraag tegenwoordig.
39
00:04:09,108 --> 00:04:13,578
Goedenavond, dames en heren.
Sorry dat ik de verhaaltijd verstoor.
40
00:04:13,612 --> 00:04:15,748
Ik ben op zoek naar deze dame,
Rose Corley.
41
00:04:17,950 --> 00:04:19,051
Heb je haar gezien?
42
00:04:22,688 --> 00:04:24,991
Hoi, hoe heet je?
43
00:04:25,024 --> 00:04:26,591
Kate. Hallo, Kate.
44
00:04:27,693 --> 00:04:29,594
Je hebt haar toch niet gezien?
45
00:04:29,629 --> 00:04:32,430
Ze ziet er misschien wat ouder uit.
Misschien veel.
46
00:04:33,933 --> 00:04:36,702
- Nee, niet de laatste tijd...
- Nooit.
47
00:04:38,603 --> 00:04:40,505
Ik had het niet tegen jou,
Popeye.
48
00:04:42,775 --> 00:04:44,810
Dus wat is het,
niet de laatste tijd of nooit?
49
00:04:51,616 --> 00:04:53,719
Weet je, de beloning is opgelopen
tot een miljoen.
50
00:04:56,554 --> 00:04:58,724
Meer dan genoeg om uit
deze klotezooi weg te komen.
51
00:04:58,758 --> 00:05:01,027
Zoek een leuk klein
omheind complex.
52
00:05:03,829 --> 00:05:06,799
Houd gewoon je ogen open,
hè, oude man?
53
00:05:14,240 --> 00:05:15,775
Klootzak.
54
00:05:15,808 --> 00:05:18,978
Heeft iemand Rose Corley gezien,
dit meisje hier?
55
00:05:20,846 --> 00:05:23,649
- Kev, heb je deze jongens gecontroleerd?
- Ben ermee bezig.
56
00:05:27,219 --> 00:05:29,121
Oké, maat.
Ik ben op zoek naar dit meisje.
57
00:05:29,689 --> 00:05:30,690
Nee?
58
00:05:31,724 --> 00:05:32,825
Rose Corley?
59
00:05:33,993 --> 00:05:36,128
- Iets gevangen?
- Nee niets.
60
00:05:57,427 --> 00:05:59,427
LONDEN
61
00:06:03,382 --> 00:06:06,062
15 JAAR NA DE INVASIE
62
00:06:24,176 --> 00:06:26,812
Alleen een nieuwe vulling nodig,
Doc. Dan ben ik weg.
63
00:06:26,846 --> 00:06:30,582
Jezus, allemachtig.
Je had geen slechtere tijd kunnen kiezen.
64
00:06:33,085 --> 00:06:34,286
Je staat bij mij in het krijt.
65
00:06:36,989 --> 00:06:38,190
Kom binnen.
66
00:06:44,764 --> 00:06:47,033
Je maakte geen grapje.
67
00:06:47,066 --> 00:06:48,600
Er waart een vervelende infectie rond.
68
00:06:48,634 --> 00:06:50,803
Dublin is al in
quarantaine geplaatst.
69
00:06:54,640 --> 00:06:58,044
Ik weet dat het maar een lapmiddel is,
maar het hypergeoxygeneerde bloed lijkt
70
00:06:58,077 --> 00:07:00,880
jouw celreplicatie
hebben vertraagd.
71
00:07:00,913 --> 00:07:03,049
Maar deze shit wordt steeds erger.
72
00:07:03,482 --> 00:07:06,752
Je schiethand.
73
00:07:06,786 --> 00:07:10,990
Geconcentreerde blootstelling verhoogt
de effecten van veroudering, vrees ik.
74
00:07:11,023 --> 00:07:13,125
Ik kan het altijd vervangen,
zoals bij Huana.
75
00:07:14,760 --> 00:07:16,996
Hoe gaat het met de oude Baas?
76
00:07:17,029 --> 00:07:18,731
Met hem gaat het ook niet zo goed.
77
00:07:18,765 --> 00:07:21,867
Zijn transplantaties zijn geïnfecteerd
geraakt door dit nieuwe virus.
78
00:07:21,901 --> 00:07:25,671
Moest zijn been weer vervangen,
arme ouwe klootzak.
79
00:07:25,704 --> 00:07:27,973
Ik zou graag mijn nagelriemen
willen houden als ik kan.
80
00:07:28,007 --> 00:07:30,842
Kap er niet mee voordat je
het geprobeerd hebt, jongedame.
81
00:07:31,077 --> 00:07:32,211
Zeker, Doc.
82
00:07:35,414 --> 00:07:36,916
Laat mij je iets laten zien.
83
00:07:37,950 --> 00:07:39,885
Ray, hier, was ons eerste geval.
84
00:07:41,253 --> 00:07:42,888
Wat zijn de symptomen?
85
00:07:42,922 --> 00:07:47,693
Thyroxineniveaus zijn torenhoog. En
de lichamen eten zichzelf van binnenuit op.
86
00:07:47,726 --> 00:07:49,433
Ik werk aan een antiviraal middel,
87
00:07:49,457 --> 00:07:51,964
maar dit is anders dan alles wat
ik eerder heb gezien.
88
00:07:54,333 --> 00:07:56,735
Waar doe je dat voor?
Waar is het meisje? Waar is ze?
89
00:07:56,769 --> 00:07:57,803
Achterdeur.
90
00:07:59,939 --> 00:08:01,140
Rustig!
91
00:08:06,278 --> 00:08:08,080
Komt u voor uw
maandelijkse controle?
92
00:08:10,916 --> 00:08:11,984
Wapens neer.
93
00:08:22,795 --> 00:08:23,796
Sta stil!
94
00:08:34,039 --> 00:08:36,474
We moeten stoppen met
op deze manier elkaar te ontmoeten.
95
00:08:40,446 --> 00:08:41,447
Rose Corley...
96
00:08:41,480 --> 00:08:42,681
Ray, stop!
97
00:08:50,289 --> 00:08:51,357
Niet schieten!
98
00:08:55,127 --> 00:08:56,729
Rose Corley...
99
00:08:58,063 --> 00:09:00,399
je staat onder arrest.
100
00:09:00,432 --> 00:09:02,835
- Rose?
- Uit de weg, of ik arresteer jou ook.
101
00:09:02,868 --> 00:09:05,738
Op welke beschuldiging?
Wat is hier aan de hand?
102
00:09:05,771 --> 00:09:07,673
De hele stad staat onder quarantaine.
103
00:09:12,311 --> 00:09:15,347
We hebben nog een blauwe
schaal in de ziekenboeg opgepakt.
104
00:09:15,381 --> 00:09:17,149
We hebben de hele
sector op slot gedaan.
105
00:09:33,766 --> 00:09:34,767
Heeft hij je gevonden?
106
00:09:36,101 --> 00:09:38,137
Je vader.
107
00:09:38,170 --> 00:09:41,373
- Denk je dat ik niet weet wie Mark Corley is?
- Dat weet je niet.
108
00:09:41,407 --> 00:09:45,077
Ik weet dat hij de beroemde
oprichter van het Verzet is.
109
00:09:45,110 --> 00:09:47,953
En ik weet dat hij vandaag
waarschijnlijk nog zou leven...
110
00:09:47,977 --> 00:09:50,115
als jij niet was weggelopen.
111
00:10:15,274 --> 00:10:17,175
Laten we gaan.
112
00:10:26,051 --> 00:10:27,186
Welkom terug.
113
00:10:28,520 --> 00:10:29,922
Oost West Thuis Best.
114
00:10:43,502 --> 00:10:46,238
Hier.
115
00:10:46,272 --> 00:10:50,743
Ik moet het je nageven, korporaal.
Goed gedaan. Ik trakteer op een rondje.
116
00:10:50,776 --> 00:10:52,611
Vergeet deze keer
je portemonnee niet, hè?
117
00:10:52,644 --> 00:10:53,812
Ik vergeet nooit iets.
118
00:10:53,845 --> 00:10:55,881
Behalve als het jouw
beurt is om te betalen.
119
00:10:57,483 --> 00:10:59,852
- Voorzichtig.
- Ik neem geen bevelen van jou aan.
120
00:11:00,352 --> 00:11:01,487
En jij bent?
121
00:11:03,055 --> 00:11:05,291
Kolonel Owens.
122
00:11:05,324 --> 00:11:08,494
Maar groeten hoeft niet.
Je hebt hier geen rang meer.
123
00:11:12,398 --> 00:11:14,199
Je bent ons beste wapen, Rose.
124
00:11:14,233 --> 00:11:18,937
Denk je echt dat ik je
gewoon weg zou laten lopen?
125
00:11:19,605 --> 00:11:21,607
Ik dacht dat de oorlog voorbij was.
126
00:11:21,641 --> 00:11:24,276
Ik heb hem voor je gewonnen
voor een te hoge prijs.
127
00:11:24,310 --> 00:11:28,447
Er is maar één ding moeilijker
dan het winnen van een oorlog.
128
00:11:36,588 --> 00:11:39,358
De vrede bewaren.
129
00:11:39,391 --> 00:11:41,160
Te wijs voor je jaren.
130
00:11:45,597 --> 00:11:47,066
Je herinnert je Violet nog wel.
131
00:11:48,167 --> 00:11:50,269
Ja. 'Hoe staat ie, Vi?
132
00:11:51,136 --> 00:11:52,304
Mooie inkt.
133
00:11:52,442 --> 00:11:54,942
ALLES VOOR HET VERZET
134
00:11:56,241 --> 00:12:01,246
Dit is ongeveer elk
mens dat op Aarde leeft.
135
00:12:02,614 --> 00:12:05,150
En dit is elke vrijgelaten Piloot.
136
00:12:05,184 --> 00:12:08,220
De afgelopen vijf jaar hebben we min
of meer vreedzaam naast elkaar bestaan.
137
00:12:08,987 --> 00:12:10,089
Tot nu.
138
00:12:11,090 --> 00:12:13,525
De Piloten sterven, Rose.
139
00:12:13,559 --> 00:12:16,929
Wat je vandaag zag,
is nog maar het begin.
140
00:12:16,963 --> 00:12:19,766
Binnenkort zullen ze allemaal
terugvallen op hun basisbiologie,
141
00:12:19,799 --> 00:12:22,601
wat een brute zoektocht naar
grondstoffen tot gevolg heeft,
142
00:12:22,635 --> 00:12:27,539
wat betekent dat ze onze verdomde
hersens er weer uit zullen rukken.
143
00:12:27,573 --> 00:12:29,375
Hoe weet je dat zeker?
144
00:12:29,408 --> 00:12:32,211
Een paar geïsoleerde gevallen
zijn nog geen pandemie.
145
00:12:32,244 --> 00:12:35,547
We hebben er al duizenden
verloren in Dublin.
146
00:12:35,581 --> 00:12:39,151
Als we de komende 72 uur geen
oplossing vinden, is Londen de volgende.
147
00:12:40,586 --> 00:12:44,156
Echter, we hebben er mogelijk een.
148
00:12:48,060 --> 00:12:50,562
De Armada?
149
00:12:50,596 --> 00:12:54,466
Oogster-schepen hebben robuuste
kernmotoren die hun technologie repareren.
150
00:12:54,500 --> 00:12:57,670
Maar al die omgezette motoren tezamen
zullen niet in staat zijn
151
00:12:57,704 --> 00:13:01,507
om het tij van drie miljard Piloten
te keren. De Armada kan dat wel.
152
00:13:01,540 --> 00:13:07,446
Zijn kernmotor is krachtig genoeg om elke
Piloot op Aarde 100 jaar lang te herstellen.
153
00:13:08,681 --> 00:13:11,250
Maar ik heb hem vijf jaar geleden
vernietigd.
154
00:13:12,251 --> 00:13:13,585
Kijk eens goed.
155
00:13:18,357 --> 00:13:23,996
De kern warpte eruit.
Vlak voor de inslag.
156
00:13:26,131 --> 00:13:28,000
En weet je waar het heen ging?
157
00:13:28,033 --> 00:13:31,136
We hebben het spoor in hun
navigatiedatabase teruggevolgd.
158
00:13:31,170 --> 00:13:33,272
Helemaal terug naar deze wereld.
159
00:13:34,273 --> 00:13:37,242
We noemen hem Cobalt One.
160
00:13:37,276 --> 00:13:40,612
Elke vraag die we ooit hebben
gesteld... Waar komen ze vandaan?
161
00:13:40,647 --> 00:13:44,049
Wie zijn zij?
Wat willen ze echt?
162
00:13:44,082 --> 00:13:48,053
Alle antwoorden liggen op die glanzende,
blauwe steen.
163
00:13:49,188 --> 00:13:54,293
De enige manier waarop we onze
zwaarbevochten vrede kunnen verdedigen,
164
00:13:54,326 --> 00:13:57,029
en zorgen voor een veilige
toekomst voor de hele
165
00:13:57,062 --> 00:14:01,033
mensheid, hybride of anderszins,
is door daarheen te gaan.
166
00:14:02,669 --> 00:14:06,538
We vertrekken met de eerste bemande
missie naar Cobalt One,
167
00:14:06,572 --> 00:14:10,609
en ik wil dat je je bij ons voegt.
168
00:14:10,643 --> 00:14:13,780
Ik heb een team samengesteld. Het
beste dat onze planeet te bieden heeft.
169
00:14:13,813 --> 00:14:16,683
Je kent Leon al. Onze jager.
170
00:14:16,716 --> 00:14:19,786
Vanaf nu is hij
jouw persoonlijke escorte.
171
00:14:19,819 --> 00:14:22,187
Zhi hier,
heeft hun navigatienetwerk gekraakt.
172
00:14:22,221 --> 00:14:26,693
Dankzij hem kunnen we in
één dag vijf lichtjaren reizen.
173
00:14:26,726 --> 00:14:30,195
Kolonel Owens. Voormalig Navy Seals.
Scherpschutter van beroep.
174
00:14:30,229 --> 00:14:32,164
Hij kan soms een lul zijn.
175
00:14:33,700 --> 00:14:36,335
Maar er is niemand die
ik liever mijn rugdekking laat verzorgen.
176
00:14:36,368 --> 00:14:37,603
Wie is zij?
177
00:14:37,637 --> 00:14:39,806
Alexi leidde een tegenaanval-
eenheid in Oost-Europa,
178
00:14:39,839 --> 00:14:43,175
gespecialiseerd in het volgen,
zoeken en vernietigen van doelen.
179
00:14:43,208 --> 00:14:46,245
Ze kon een naald in de
spreekwoordelijke hooiberg vinden.
180
00:14:48,213 --> 00:14:51,651
En het uitvoeren met
extreme doelgerichtheid.
181
00:14:58,223 --> 00:15:00,192
En wat is precies mijn rol hierin?
182
00:15:00,226 --> 00:15:02,995
We hebben jouw krachten nodig om
de kernmotor los te koppelen.
183
00:15:03,029 --> 00:15:05,532
Radford, dat heb ik nog nooit
eerder gedaan.
184
00:15:05,565 --> 00:15:08,400
Nou, het is de eerste bemande
missie naar een buitenaardse planeet.
185
00:15:08,433 --> 00:15:09,769
Er is veel nieuw voor iedereen.
186
00:15:09,802 --> 00:15:12,071
Maar je krijgt alle
bloedtransfusies die je nodig hebt
187
00:15:12,104 --> 00:15:13,773
om je krachten op
volle kracht te houden.
188
00:15:16,241 --> 00:15:17,644
Wat, houdt u ze nu gescheiden?
189
00:15:17,677 --> 00:15:19,679
Ze lijken het op deze
manier te prefereren.
190
00:15:21,213 --> 00:15:24,817
Maar we hebben een
kamergenoot voor je gevonden.
191
00:15:26,686 --> 00:15:27,687
Trent?
192
00:15:30,155 --> 00:15:31,523
Ik laat het aan jullie over.
193
00:15:34,644 --> 00:15:35,670
KIJK UIT
194
00:15:35,694 --> 00:15:37,696
Ook leuk om jou te zien.
195
00:15:37,847 --> 00:15:39,441
DE VERLOREN DOCHTER
IS TERUGGEKEERD
196
00:15:40,265 --> 00:15:42,301
Jezus. Het ruikt hier
naar een Pilotenbordeel.
197
00:15:42,397 --> 00:15:44,112
IK? JIJ ZIET ERUIT ALS EEN ZWERVER
198
00:15:44,136 --> 00:15:46,104
Ja? Nou, ik heb al een jaar
niet gedoucht.
199
00:15:46,138 --> 00:15:47,139
Wat is jouw excuus?
200
00:15:47,160 --> 00:15:48,960
TJA ... IK HEB HET ... DRUK
201
00:15:50,309 --> 00:15:51,310
Waar werk je aan?
202
00:15:51,311 --> 00:15:52,671
GAAT JE NIETS AAN
203
00:15:53,004 --> 00:15:54,364
NEE...
NEE... NEE
204
00:15:55,414 --> 00:15:56,415
Kan ik een handje helpen?
205
00:15:57,382 --> 00:15:58,383
Ik heb duimen meegenomen.
206
00:15:59,085 --> 00:16:00,085
KRENG
207
00:16:01,520 --> 00:16:02,922
Noem maar op, ik ben er geweest.
208
00:16:02,971 --> 00:16:04,667
IK HOORDE DAT JE NAAR HUIS GING
209
00:16:04,691 --> 00:16:06,759
Ja, L.A. was oké,
denk ik.
210
00:16:06,799 --> 00:16:09,079
ALLEEN MAAR OKÉ?
WAT MANKEERT JOU?
211
00:16:09,161 --> 00:16:10,329
Nou, je had kunnen komen.
212
00:16:10,366 --> 00:16:11,105
DOE ME EEN LOL
213
00:16:11,129 --> 00:16:13,231
Doe niet alsof je
niet was uitgenodigd.
214
00:16:16,234 --> 00:16:18,237
Het herinnerde me
eigenlijk aan jou en papa.
215
00:16:18,926 --> 00:16:22,483
ROSE... HET IS 5 JAAR GELEDEN
216
00:16:22,507 --> 00:16:24,376
Trent, ik heb overal naar hem
gezocht, maar...
217
00:16:24,465 --> 00:16:26,998
PAPA ZEI DAT HIJ JOU TERUG ZOU BRENGEN
218
00:16:27,005 --> 00:16:28,505
OF STERVEN TERWIJL HIJ HET PROBEERDE
219
00:16:29,877 --> 00:16:32,494
MISSCHIEN MOETEN WE HEM LOSLATEN
220
00:16:32,618 --> 00:16:35,220
Ik kan het niet. Het is
mijn schuld dat hij vermist is.
221
00:16:35,247 --> 00:16:37,300
HIJ ZOU ZEGGEN DAT DAT B#LL$H*T IS
222
00:16:37,724 --> 00:16:39,291
Ik kan hem niet zomaar opgeven.
223
00:16:39,337 --> 00:16:40,703
EN IK DAN?
224
00:16:40,727 --> 00:16:42,527
Jij werkt voor de
mensen die op me jagen.
225
00:16:42,561 --> 00:16:44,964
Ik kan niet gewoon binnenlopen
en hallo zeggen.
226
00:16:45,154 --> 00:16:47,421
NOU, OVER 3 DAGEN IS HET TOT ZIENS
227
00:16:48,433 --> 00:16:50,869
Shit. Het spijt me.
228
00:16:50,903 --> 00:16:53,572
Ik kan me niet eens voorstellen
hoe dit allemaal voor jou is.
229
00:16:53,589 --> 00:16:55,689
TERUGGAAN NAAR BLAUW...?
NOGAL KLOTE
230
00:16:58,243 --> 00:17:00,780
En denk je echt dat Radford's
missie gaat werken?
231
00:17:06,219 --> 00:17:07,819
NIET ZONDER JOU
232
00:17:09,656 --> 00:17:11,924
Het is niet dat ik
niet wil helpen...
233
00:17:13,529 --> 00:17:14,649
WAT IS ER DAN?
234
00:17:16,561 --> 00:17:18,363
Ik weet niet meer of ik het kan.
235
00:17:20,232 --> 00:17:23,970
Elke keer dat ik dit gebruik...
betaal ik de prijs.
236
00:17:24,003 --> 00:17:26,238
Of erger nog,
iemand anders doet het.
237
00:17:27,539 --> 00:17:29,408
Misschien ben je gewoon
beter af zonder mij.
238
00:17:33,443 --> 00:17:34,443
NEE
239
00:17:36,273 --> 00:17:37,273
NOOIT
240
00:17:41,754 --> 00:17:43,488
Waarom zijn ze altijd nat?
241
00:17:44,009 --> 00:17:45,489
AHH, VERDOMME NOG AAN TOE
242
00:17:46,025 --> 00:17:47,558
ZET JE DUIMEN WEER AAN HET WERK
243
00:17:55,001 --> 00:17:59,404
Rose, ik heb het altijd geweten.
Het is Rose.
244
00:17:59,438 --> 00:18:01,941
Omdat ik een belofte heb gedaan.
Weet je wat dat betekent?
245
00:18:01,974 --> 00:18:07,345
Dat betekent dat wat er ook gebeurt,
ik je door niets laat pijn doen.
246
00:18:07,847 --> 00:18:09,214
Beloofd?
247
00:18:13,418 --> 00:18:16,421
Ja, meissie. Ik beloof het.
248
00:18:25,631 --> 00:18:27,365
Goeiemorgen, doornroosje.
249
00:18:27,399 --> 00:18:30,068
- De generaal wil je spreken.
- Waarom? Waar is Trent?
250
00:18:30,102 --> 00:18:31,938
Hij is bij de anderen.
Hij wacht op jou.
251
00:18:31,971 --> 00:18:33,773
Hmm.
252
00:18:33,806 --> 00:18:36,008
Laat ze wachten.
Ik moet douchen.
253
00:18:37,944 --> 00:18:40,046
- Eruit.
- Dan wacht ik buiten.
254
00:18:40,079 --> 00:18:41,379
Oké.
255
00:18:56,729 --> 00:18:59,598
Dus je moet me gewoon
overal volgen?
256
00:18:59,632 --> 00:19:01,934
Dat is waarvoor ik me vrijwillig aanmeldde.
257
00:19:01,968 --> 00:19:04,169
Wauw. Mama en
papa moeten trots zijn.
258
00:19:04,203 --> 00:19:06,638
Ah, we kunnen niet allemaal
zo speciaal zijn als jij, toch?
259
00:19:10,410 --> 00:19:12,011
Wat is er met alle
Tankers gebeurd?
260
00:19:12,044 --> 00:19:13,278
We moeten ons vermogen sparen.
261
00:19:13,312 --> 00:19:15,414
Kunnen het ons al dat extra gewicht
niet veroorloven.
262
00:19:15,448 --> 00:19:18,851
Je weet maar nooit wanneer een 12
meter hoge bulldozer van pas kan komen.
263
00:19:18,885 --> 00:19:20,853
De generaal wil je
informeren op de brug.
264
00:19:20,887 --> 00:19:22,822
Het wordt steeds beter en beter.
265
00:19:22,956 --> 00:19:25,302
Voor degenen onder u
die niet met haar hebben gediend,
266
00:19:25,326 --> 00:19:27,025
of onder een rots hebben geleefd,
267
00:19:27,059 --> 00:19:30,596
Rose, hier, is gezegend met
het vermogen om te communiceren
268
00:19:30,631 --> 00:19:33,366
met buitenaardse technologie en
de programmering tegen te werken.
269
00:19:33,399 --> 00:19:35,633
En omdat ze al oog in oog heeft gestaan
met de Armada,
270
00:19:35,667 --> 00:19:37,770
heeft ze een grondige
kennis van ons doelwit.
271
00:19:37,804 --> 00:19:41,540
Dus laten we haar zo snel mogelijk op
de hoogte brengen van de missie. Zhi?
272
00:19:41,573 --> 00:19:43,427
Eerste dingen eerst.
273
00:19:43,451 --> 00:19:46,278
Hoe vaak hebben jullie eigenlijk via
een wormgat gereisd?
274
00:19:46,311 --> 00:19:48,314
Wel, we zijn naar de
maan gereisd. Mars...
275
00:19:48,348 --> 00:19:50,482
Dat is een wandeling in
het park vergeleken hiermee.
276
00:19:50,515 --> 00:19:51,717
Niemand zei dat het
gemakkelijk zou zijn, schat.
277
00:19:51,751 --> 00:19:52,885
Niemand praat tegen je, schat.
278
00:19:53,653 --> 00:19:54,619
Hoe zit het met sondes?
279
00:19:54,654 --> 00:19:56,255
Zijn er succesvolle onbemande
missies naar Cobalt geweest?
280
00:19:56,289 --> 00:19:57,893
Nee. We hebben ze gestuurd,
maar het duurt vijf jaar
281
00:19:57,917 --> 00:19:59,391
voordat we een signaal terugkrijgen...
282
00:19:59,425 --> 00:20:01,627
Dus afgezien van onze nav-hologrammen,
hebben we geen
283
00:20:01,661 --> 00:20:03,328
echte informatie over hoe
deze planeet eigenlijk is?
284
00:20:03,361 --> 00:20:04,799
Als we het wormgat verlaten,
lanceren we een
285
00:20:04,823 --> 00:20:06,766
satellietsonde en maken we
een volledige planetaire scan.
286
00:20:06,799 --> 00:20:09,068
Mmm. En wat gebeurt er als
we Oogsters tegenkomen?
287
00:20:09,101 --> 00:20:10,535
Dan vermommen we ons.
288
00:20:10,569 --> 00:20:14,006
We veranderen het schip terug naar zijn
oude blauwe kleur. Samen met onze Piloten.
289
00:20:14,040 --> 00:20:17,944
Trent en Violet zullen zich voordoen als
een leeg schip dat naar huis terugkeert.
290
00:20:17,977 --> 00:20:21,379
Oké, ontspan je.
291
00:20:21,413 --> 00:20:24,382
Zodra we landen, zal je team
het Armada-schip infiltreren,
292
00:20:24,416 --> 00:20:28,486
onder de radar, de kernmotor
lokaliseren en in beslag nemen en dan...
293
00:20:28,520 --> 00:20:30,089
als de wiede weerga daar weg.
294
00:20:35,628 --> 00:20:36,629
Dat is alles?
295
00:20:37,596 --> 00:20:39,097
Is dat alles wat jullie hebben?
296
00:20:40,700 --> 00:20:42,969
- O, dus jullie hebben een half plan.
- Ja, op zijn best.
297
00:20:44,837 --> 00:20:48,074
Maar het is eigenlijk
ruim de helft.
298
00:20:48,107 --> 00:20:50,943
We hebben deze missie ongeveer
500 keer gesimuleerd met 90%...
299
00:20:50,977 --> 00:20:53,045
Simulaties zijn niets
vergeleken met het echte werk.
300
00:20:53,079 --> 00:20:54,213
Daarom hebben we jou nodig.
301
00:20:54,246 --> 00:20:56,182
Ik kan het niet opnemen
tegen een hele planeet.
302
00:20:56,215 --> 00:20:57,784
Dit is geen oorlog.
Dit is een overval.
303
00:20:57,817 --> 00:20:59,617
We gaan daar niet
heen voor wat helden-gedoe.
304
00:20:59,651 --> 00:21:01,854
Laat ze nog eens 10 planeten oogsten,
wat ons betreft.
305
00:21:01,887 --> 00:21:04,190
We gaan er maar
voor één ding heen.
306
00:21:04,223 --> 00:21:06,826
- Die motor.
- Jij bent de enige die hem op kan halen.
307
00:21:06,859 --> 00:21:08,526
Genoeg.
308
00:21:08,560 --> 00:21:09,762
Kolonel, verlaat de brug.
309
00:21:09,795 --> 00:21:11,496
Meneer.
Laten we gaan.
310
00:21:13,633 --> 00:21:16,168
Er moet een
gemakkelijkere manier zijn.
311
00:21:17,870 --> 00:21:18,871
Rose.
312
00:21:20,505 --> 00:21:22,875
Jij bent de enige manier.
313
00:21:22,909 --> 00:21:29,115
Ik weet dat dit verre van ideaal is,
maar we staan voor uitroeiing.
314
00:21:29,148 --> 00:21:31,150
We moeten allemaal
onze grenzen verleggen.
315
00:21:35,021 --> 00:21:36,722
En wat als ik dat niet kan?
316
00:21:36,756 --> 00:21:40,525
Je hebt ons allemaal eerder gered.
En als de tijd daar is,
317
00:21:40,558 --> 00:21:43,528
weet ik dat je ons
trots zult maken.
318
00:21:47,285 --> 00:21:49,325
WE KUNNEN DIT
319
00:21:51,003 --> 00:21:52,204
Wanneer ga je aan boord?
320
00:21:52,238 --> 00:21:54,073
Zodra jij ja zegt.
321
00:21:56,909 --> 00:21:59,078
Dus waar wachten
we in godsnaam op?
322
00:22:23,601 --> 00:22:25,938
Reizen via een wormgat
is buitengewoon gevaarlijk.
323
00:22:25,972 --> 00:22:29,675
Gezien de druk en de draaiende wanden,
is het het veiligst
324
00:22:29,709 --> 00:22:31,743
als je hier in het midden
van het schip blijft.
325
00:22:31,776 --> 00:22:32,812
Of wat?
326
00:22:32,845 --> 00:22:36,849
Als je te dicht bij de buitenwanden komt,
word je er een deel van.
327
00:22:36,882 --> 00:22:38,751
Permanent.
328
00:22:42,788 --> 00:22:47,860
Deuren gaan over 24 uur open.
Dus probeer wat rust te krijgen.
329
00:22:47,893 --> 00:22:53,799
En Rose, zolang we de klus klaren,
kunnen jij en ik prima met elkaar overweg.
330
00:23:10,890 --> 00:23:13,490
TIJD OM DE OUDE OORLOGSKLEUREN
AAN TE BRENGEN
331
00:23:13,554 --> 00:23:16,421
WEG MET HET ROOD, BLAUW IS DE MODE
332
00:23:38,344 --> 00:23:39,379
O nee, nee.
333
00:23:43,349 --> 00:23:44,384
Owens!
334
00:23:44,417 --> 00:23:47,053
Ja, we zitten 24 uur vast,
dus ik ben bang dat je aan mij vastzit.
335
00:23:47,086 --> 00:23:48,687
Dit is een grote vergissing.
336
00:23:56,318 --> 00:23:56,805
WAUW
337
00:23:56,929 --> 00:24:00,066
- Gaat het goed?
- Mmm, nee. Nee, niet echt.
338
00:24:00,099 --> 00:24:03,702
Ja, dit is ook niet echt
mijn idee van een feestje.
339
00:24:03,736 --> 00:24:06,672
Wacht... Zag je mij me omkleden?
340
00:24:06,705 --> 00:24:09,175
Wat? Nee, ik was aan het pissen.
341
00:24:10,409 --> 00:24:12,577
Ja.
Vast.
342
00:24:19,085 --> 00:24:21,854
Soldaten zeiden dat we voor
het donker moesten vertrekken.
343
00:24:22,421 --> 00:24:25,057
Nou, dan gaan we maar.
344
00:24:25,091 --> 00:24:26,725
Ik ga niet weg zonder jou.
345
00:24:28,928 --> 00:24:33,666
Ik heb me 10 jaar ondergronds
verstopt en in stront geleefd.
346
00:24:33,699 --> 00:24:38,804
Ik zou net zo lief het einde hier meemaken,
met de zon op mijn gezicht.
347
00:24:40,306 --> 00:24:42,241
Ik dacht dat ik je had
gezegd te stoppen.
348
00:24:44,143 --> 00:24:46,412
Hé, Doc.
Hebben ze jou er ook uit geschopt?
349
00:24:46,445 --> 00:24:52,118
Het is me gelukt om Huana stiekem in de
quarantaine te krijgen. Maar net.
350
00:24:52,151 --> 00:24:54,153
Waarom? Is hij ziek of zo?
351
00:24:59,191 --> 00:25:00,926
Breng hem naar binnen. Kom op.
352
00:25:05,865 --> 00:25:07,733
En waarvoor is al dat bloed?
353
00:25:07,766 --> 00:25:10,202
Een beetje zoals Dracula of...
354
00:25:10,236 --> 00:25:12,671
O, nee, wacht even.
Vampiers worden niet ouder.
355
00:25:12,705 --> 00:25:15,374
Terwijl jij meer een...
een buitenaards kind in het
356
00:25:15,407 --> 00:25:18,911
lichaam van Tom Hanks bent,
zoiets, nietwaar?
357
00:25:18,944 --> 00:25:22,181
Wat, je hebt Big nog nooit gezien?
Het is een klassieker.
358
00:25:22,214 --> 00:25:25,718
Ik heb geen idee
waar je het over hebt.
359
00:25:25,751 --> 00:25:28,287
Weet je niet meer hoe het
was voordat ze kwamen?
360
00:25:28,320 --> 00:25:31,157
Ik ben geboren op een ruimteschip,
genie.
361
00:25:31,190 --> 00:25:35,227
O ja. Goed. Natuurlijk.
362
00:25:42,101 --> 00:25:45,337
Hoe oud was je toen ze kwamen?
363
00:25:45,604 --> 00:25:47,206
Eh...
364
00:25:47,239 --> 00:25:49,108
Ik zat op de middelbare school.
365
00:25:50,409 --> 00:25:55,114
De avond ervoor betrapte mijn moeder mij
en mijn zus bij het roken van een joint.
366
00:25:55,147 --> 00:25:57,082
Ze gaf ons huisarrest voor het leven.
367
00:25:57,116 --> 00:26:00,319
Ik weet niet hoe jullie allemaal zoveel
jaren als tieners hebben overleefd.
368
00:26:00,352 --> 00:26:04,757
Dat was de enige keer in mijn leven dat
ik blij was dat ik eng snel opgroeide.
369
00:26:09,828 --> 00:26:11,797
Ik zou alles geven om terug te gaan.
370
00:26:14,233 --> 00:26:16,969
Ik heb mijn moeder nooit meer gezien.
371
00:26:17,002 --> 00:26:21,006
Mijn zus Izzy en ik
belandden in een treinstation.
372
00:26:21,040 --> 00:26:23,876
Werkten ons een weg naar de
metro zoals de meeste mensen.
373
00:26:24,810 --> 00:26:25,945
Niet veel te eten.
374
00:26:25,978 --> 00:26:27,780
Nog minder info.
375
00:26:30,516 --> 00:26:32,751
Ik herinner me alleen de angst.
376
00:26:35,054 --> 00:26:36,388
Het bang zijn.
377
00:26:38,791 --> 00:26:41,427
Denkend dat ze ons
elk moment zouden kunnen vinden.
378
00:26:41,460 --> 00:26:44,897
Tot mijn zus me
vertelde over dit vreemde
379
00:26:44,930 --> 00:26:46,899
kleine meisje met
gloeiende rode ogen.
380
00:26:46,932 --> 00:26:48,334
Degene die terug kon vechten.
381
00:26:54,139 --> 00:26:57,343
En je zus? Waar is zij nu?
382
00:26:59,044 --> 00:27:00,512
Ze is, eh...
383
00:27:03,449 --> 00:27:05,851
Ze was een beetje ouder dan ik,
384
00:27:05,884 --> 00:27:08,354
dus toen het Verzet begon,
deed ze mee.
385
00:27:10,122 --> 00:27:13,926
Ze was niet iemand speciaal.
Niet zoals jij.
386
00:27:16,862 --> 00:27:18,364
Maar ze deed haar deel.
387
00:27:21,066 --> 00:27:22,334
Betaalde de prijs.
388
00:27:27,840 --> 00:27:32,411
Wat mij betreft zijn er
geen specialere dan zij.
389
00:27:45,924 --> 00:27:48,861
Hoe was de bruidssuite?
390
00:27:48,894 --> 00:27:50,362
Hé, heb je geslapen?
391
00:27:50,396 --> 00:27:51,797
Helemaal niet.
392
00:27:53,930 --> 00:27:56,763
GENERAAL WIL IEDEREEN OP DE BRUG
393
00:28:01,206 --> 00:28:03,442
Ik dacht dat je dit misschien
wel leuk zou vinden.
394
00:28:08,547 --> 00:28:10,416
We komen net in een baan om de planeet.
395
00:28:32,104 --> 00:28:37,042
Dames en heren,
welkom bij Cobalt One.
396
00:28:54,968 --> 00:28:56,735
NOG GEEN OOGSTERS IN ZICHT
397
00:28:57,664 --> 00:28:59,933
Zhi, Alexi,
start de lancering van de drone.
398
00:29:00,166 --> 00:29:02,934
Laten we wat exacte gegevens
over deze plek verzamelen.
399
00:29:02,968 --> 00:29:05,104
De anderen gaat
naar het achterdek.
400
00:29:05,237 --> 00:29:07,406
Alleen Piloten op de brug,
vanaf nu.
401
00:29:07,973 --> 00:29:09,041
Hé.
402
00:29:09,280 --> 00:29:11,080
JA...
403
00:29:11,178 --> 00:29:13,179
Ga niet dood, oké?
404
00:29:13,234 --> 00:29:14,234
TUURLIJK
405
00:29:14,485 --> 00:29:16,305
IK ZAL ERAAN DENKEN
406
00:29:30,229 --> 00:29:33,031
Misschien wil je je gordels omdoen.
407
00:29:34,032 --> 00:29:35,567
Drone gelanceerd.
408
00:29:43,693 --> 00:29:45,073
KLAAR HIERVOOR, SOLDAAT?
409
00:29:45,134 --> 00:29:46,134
JA, MEVROUW
410
00:29:46,204 --> 00:29:48,304
DAAROM KRIJG IK ZOVEEL BETAALD
411
00:29:53,986 --> 00:29:57,055
Er komt iets aan.
412
00:29:57,089 --> 00:30:00,692
- We zien niets.
- Wat het ook is, het is groot en nadert snel.
413
00:30:06,472 --> 00:30:07,512
LET OP JE SNELHEID
414
00:30:07,584 --> 00:30:08,864
IK HEB HET ONDER CONTROLE
415
00:30:11,251 --> 00:30:12,451
O, SHIT
416
00:30:13,791 --> 00:30:14,791
HOU JE VAST!
417
00:30:22,721 --> 00:30:24,041
IK ZEI HET JE AL...
418
00:30:24,079 --> 00:30:25,559
U HELPT NIET, MEVROUW
419
00:30:27,186 --> 00:30:29,321
- Toestand?
- Zware schade aan ons centrale systeem.
420
00:30:29,355 --> 00:30:31,423
- Trent, hou je het schip in de gaten?
- JA MENEER
421
00:30:31,956 --> 00:30:33,458
Achtervolgt het ons?
422
00:30:33,481 --> 00:30:34,636
HET GAAT TERUG DE RINGEN IN
423
00:30:35,260 --> 00:30:37,095
Wat is er aan de hand?
424
00:30:40,599 --> 00:30:43,435
Wacht even...
Niemand bestuurt dat schip.
425
00:30:43,469 --> 00:30:45,037
Het draait gewoon in een baan rond.
426
00:30:45,067 --> 00:30:46,427
WAT HET OOK IS...
427
00:30:46,428 --> 00:30:48,228
...HET IS VERD#%* NOGAL VREEMD
428
00:31:06,219 --> 00:31:08,099
ONS VERMOGEN VALT WEG
429
00:31:10,462 --> 00:31:11,798
De kernmotor valt uit.
430
00:31:11,855 --> 00:31:13,108
DAT HEBBEN WE OPGEMERKT
431
00:31:13,232 --> 00:31:14,233
We moeten landen.
432
00:31:17,369 --> 00:31:19,037
Focus, mensen.
433
00:31:24,298 --> 00:31:26,031
ZACHTJES EN RUSTIG DEZE KEER?
434
00:31:26,035 --> 00:31:27,735
JA, FLUITJE VAN EEN CENT
435
00:31:32,150 --> 00:31:33,285
Zet je schrap voor inslag.
436
00:31:33,318 --> 00:31:34,586
Shit.
437
00:32:16,595 --> 00:32:17,830
Iedereen oké?
438
00:32:17,864 --> 00:32:19,398
- Ja.
- Ja.
439
00:32:19,431 --> 00:32:20,633
- Ja.
- Ja.
440
00:32:28,368 --> 00:32:31,101
GA NOU NIET ALLEMAAL TEGELIJK
MIJ BEDANKEN
441
00:32:31,462 --> 00:32:33,862
PLAATS RUST, SOLDAAT
442
00:32:35,882 --> 00:32:38,383
Kernmotor is dood bij aankomst.
443
00:32:38,417 --> 00:32:42,220
Back-upgeneratoren zullen onze communicatie
de komende 24 uur van stroom voorzien.
444
00:32:42,889 --> 00:32:44,156
Daarna...
445
00:32:49,194 --> 00:32:50,596
Een half plan.
446
00:32:50,630 --> 00:32:51,731
Op zijn best.
447
00:32:51,764 --> 00:32:54,600
Er is nu maar één manier om
thuis te komen. De kern van de Armada.
448
00:32:54,634 --> 00:32:55,868
Alexi, wat is onze positie?
449
00:32:55,902 --> 00:32:59,138
Tien kilometer van de Armada.
Nog geen teken van leven.
450
00:32:59,171 --> 00:33:01,708
De zwaartekracht aan het oppervlak
is iets groter dan op Aarde.
451
00:33:01,741 --> 00:33:05,344
Kost ons zes uur
heen en terug komen.
452
00:33:05,377 --> 00:33:08,180
- Maak je team klaar, kolonel.
- Ja, meneer.
453
00:33:08,213 --> 00:33:09,481
Laten we gaan. Kom op!
454
00:33:10,783 --> 00:33:12,150
We zijn aan de beurt.
455
00:33:26,933 --> 00:33:30,870
Ik werk aan een remedie
sinds deze infectie opdook.
456
00:33:30,903 --> 00:33:35,440
Ik heb gewoon wat meer tijd
nodig om mijn serum te testen.
457
00:33:35,474 --> 00:33:37,476
Dus je kunt dit alles stoppen?
458
00:33:38,610 --> 00:33:39,712
Misschien.
459
00:33:40,880 --> 00:33:43,650
als ik Huana kan redden,
460
00:33:43,683 --> 00:33:45,818
is er een kans dat ik ze
allemaal kan redden.
461
00:33:50,422 --> 00:33:52,290
Ze vallen de quarantaine aan.
462
00:33:52,324 --> 00:33:53,893
We hebben minder
tijd dan ik dacht.
463
00:33:53,926 --> 00:33:55,662
Hoeveel tijd heb je nog nodig?
464
00:33:55,695 --> 00:33:57,562
Hé, dit is geen plek voor jou,
joh.
465
00:33:57,596 --> 00:33:59,498
Ik weet dat je wapens hebt, Grant.
466
00:33:59,531 --> 00:34:00,767
Hiervoor niet genoeg.
467
00:34:00,800 --> 00:34:04,002
We bevinden ons midden in de
grootste Pilotenzwerm op Aarde.
468
00:34:04,036 --> 00:34:05,704
Het heeft geen zin om te vluchten.
469
00:34:09,976 --> 00:34:12,511
Als je ze tot de ochtend
kunt tegenhouden...
470
00:34:14,279 --> 00:34:16,348
heb ik misschien een kans.
471
00:34:19,518 --> 00:34:21,219
Over wat voor wapens hebben we het?
472
00:34:25,858 --> 00:34:27,827
Hun lichamen zijn gepantserd.
473
00:34:27,860 --> 00:34:29,528
Richt op de ogen.
474
00:34:29,561 --> 00:34:32,431
Als ze bewegen, dood ze dan.
475
00:34:35,373 --> 00:34:36,473
SCHIET OP
476
00:34:36,572 --> 00:34:38,213
WE BRANDEN BLAUW ZONLICHT
477
00:34:38,437 --> 00:34:40,338
Zijn deze pakken serieus nodig?
478
00:34:40,372 --> 00:34:42,909
Geloof me. Je hebt ze nodig.
479
00:34:42,942 --> 00:34:45,577
Eerst steken. Daarna vragen.
480
00:34:45,610 --> 00:34:46,946
Heb je daar een vergunning voor?
481
00:34:51,851 --> 00:34:53,152
Wacht... Is dit...
482
00:34:53,185 --> 00:34:55,554
Speciale modificatie. Op maat
gemaakt door deze grote kerel.
483
00:34:55,631 --> 00:34:56,931
NET ALS DIE VAN PAPA
484
00:34:57,891 --> 00:34:59,291
MAAR BETER
485
00:35:00,860 --> 00:35:02,494
Nu kun je schieten terwijl je loopt.
486
00:35:02,527 --> 00:35:04,596
Oké, gevechtsklaar maken,
Alpha Team.
487
00:35:04,630 --> 00:35:05,865
Het komt allemaal goed.
488
00:35:07,499 --> 00:35:08,533
Het is tijd om te gaan.
489
00:35:09,367 --> 00:35:10,569
Jieha!
490
00:35:16,075 --> 00:35:18,310
Violet blijft hier en
bewaakt de brug.
491
00:35:18,343 --> 00:35:21,513
Zhi en ik zullen jullie allemaal
vanaf het achterdek volgen.
492
00:35:21,546 --> 00:35:24,349
De atmosfeer van Cobalt is
vergelijkbaar met die in hun schepen,
493
00:35:24,382 --> 00:35:26,919
wat betekent dat we hier kunnen ademen,
maar de O2 is laag,
494
00:35:26,953 --> 00:35:30,088
dus je moet jezelf wat inhouden.
Maar wees niet te traag.
495
00:35:30,122 --> 00:35:31,958
Als jullie niet binnen
12 uur terug zijn,
496
00:35:31,991 --> 00:35:33,693
zal Londen van de kaart
worden geveegd.
497
00:35:33,726 --> 00:35:35,494
Dus, geen druk.
498
00:35:37,830 --> 00:35:38,965
Dus...
499
00:35:40,700 --> 00:35:41,968
geen druk.
500
00:35:46,744 --> 00:35:48,024
JE HEBT DE MAN GEHOORD
501
00:35:48,057 --> 00:35:50,657
DE PLANEET GAAT ZICHZELF NIET BINNENVALLEN
502
00:35:53,012 --> 00:35:54,847
Ik denk dat we dit echt gaan doen,
hè?
503
00:35:55,815 --> 00:35:57,817
Dood of glorie, korporaal.
504
00:35:59,518 --> 00:36:00,853
Tot straks, Zhi.
505
00:36:08,728 --> 00:36:11,463
Alsjeblieft, ik sta erop.
506
00:36:44,429 --> 00:36:45,564
Alles vrij.
507
00:36:54,073 --> 00:36:56,142
Hoe is ons signaal, Zhi?
508
00:36:56,175 --> 00:36:57,944
Luid en duidelijk, Alpha Team.
509
00:37:00,046 --> 00:37:01,613
Nog steeds geen teken van leven.
510
00:37:01,647 --> 00:37:03,683
Als muziek voor mijn oren.
511
00:37:12,925 --> 00:37:14,359
Behoorlijk geflipt.
512
00:37:16,028 --> 00:37:17,930
Maar niet geheel onaangenaam.
513
00:37:17,964 --> 00:37:19,397
Houd de communicatie vrij.
514
00:37:34,907 --> 00:37:37,507
DEZE KANT OP
515
00:38:04,977 --> 00:38:06,045
Wat is er?
516
00:38:18,157 --> 00:38:20,026
Gewoon een gezonde
angst voor het donker.
517
00:38:40,279 --> 00:38:42,482
Waarom is alles hier leeg?
518
00:38:42,515 --> 00:38:44,050
Misschien zijn ze vertrokken.
519
00:38:44,083 --> 00:38:45,618
Waarom is de Armada er dan nog?
520
00:38:45,652 --> 00:38:47,920
Misschien heb je hem meer
beschadigd dan we dachten?
521
00:38:47,954 --> 00:38:50,588
Als dat zo is, hoe moeten we
dan thuis komen?
522
00:38:50,622 --> 00:38:52,557
Hoe vaak moet ik
iedereen eraan herinneren?
523
00:38:52,590 --> 00:38:54,492
Dit is een verdomde
stealth-missie.
524
00:38:54,526 --> 00:38:56,095
Dus hou je...
525
00:39:05,237 --> 00:39:06,571
Vrij om aan te vallen?
526
00:39:10,608 --> 00:39:12,812
Alles wat beweegt... verbrand het.
527
00:39:12,845 --> 00:39:14,780
Tot zover je stealth-missie.
528
00:39:21,153 --> 00:39:22,554
En wat als...
529
00:39:23,990 --> 00:39:25,257
er niets beweegt?
530
00:39:33,265 --> 00:39:34,600
Geen haast.
531
00:39:34,634 --> 00:39:36,102
Gewoon het einde van de wereld.
532
00:39:41,340 --> 00:39:43,175
De navigatie wijst naar die grot.
533
00:39:43,209 --> 00:39:44,910
Nog drie kilometer naar de Armada.
534
00:39:45,711 --> 00:39:46,712
Oké.
535
00:39:47,079 --> 00:39:48,147
Laten we gaan.
536
00:39:49,348 --> 00:39:50,548
Let op je rug.
537
00:40:21,847 --> 00:40:22,882
Hoe is ons signaal?
538
00:40:22,915 --> 00:40:25,251
Owens, er is storing.
539
00:40:26,786 --> 00:40:28,721
Verdomme.
540
00:41:03,089 --> 00:41:04,723
- Owens?
- Ja?
541
00:41:04,757 --> 00:41:06,892
Ik denk dat ik weet
waarom deze plaats leeg is.
542
00:41:11,097 --> 00:41:12,331
Het is een graf.
543
00:41:14,433 --> 00:41:15,634
Shit.
544
00:41:33,119 --> 00:41:35,387
Ik heb beweging. Noordelijke muur.
Twee signalen.
545
00:41:35,421 --> 00:41:36,856
- Wat?
- STA STIL
546
00:41:36,889 --> 00:41:38,924
- ER IS IETS ANDERS HIER
- Waar heb je het over?
547
00:41:38,996 --> 00:41:39,768
IETS NIEUWS
548
00:41:39,892 --> 00:41:41,193
Trent. Trent, nee!
549
00:41:41,227 --> 00:41:42,928
- IK REGEL DIT, VERTROUW ME
- Trent, wacht!
550
00:41:42,962 --> 00:41:44,730
- Blijf in formatie!
- Waar gaat hij heen?
551
00:41:44,763 --> 00:41:47,199
- Ik weet het niet.
- Wat zei hij net tegen je?
552
00:41:47,233 --> 00:41:48,734
Dit zijn geen Oogsters.
553
00:41:51,770 --> 00:41:53,139
Twee signalen. Zuidelijke muur!
554
00:41:58,444 --> 00:42:00,713
Wat ze ook zijn,
ze omsingelen ons.
555
00:42:02,715 --> 00:42:05,017
Zhi, zeg me wat jij ziet?
556
00:42:05,050 --> 00:42:07,686
Zhi!
Verdomme.
557
00:42:13,259 --> 00:42:14,693
Wacht! Je zou Trent kunnen raken.
558
00:42:14,727 --> 00:42:16,928
Hij had in formatie moeten blijven,
verdomme!
559
00:42:18,230 --> 00:42:19,298
Shit.
560
00:42:19,832 --> 00:42:20,833
Ga!
561
00:42:21,767 --> 00:42:23,969
In Jezus 'naam.
562
00:42:24,003 --> 00:42:25,771
Ik ga je vermoorden, Trent.
563
00:42:45,424 --> 00:42:46,825
Je hebt iets geraakt...
564
00:43:03,776 --> 00:43:04,877
Wat is het?
565
00:43:06,979 --> 00:43:08,080
Ik weet het niet.
566
00:43:15,854 --> 00:43:17,423
Wat is er aan de hand, jongens?
567
00:43:27,499 --> 00:43:29,068
Een soort camouflage.
568
00:43:36,141 --> 00:43:38,210
Alexi?
569
00:43:38,244 --> 00:43:39,345
Zhi?
570
00:43:40,412 --> 00:43:41,847
Zeg het nog eens, Zhi.
571
00:43:41,880 --> 00:43:42,948
Hoe gaat het?
572
00:43:42,982 --> 00:43:44,483
- Zhi?
- Het is weg.
573
00:43:45,251 --> 00:43:46,819
Waar is het gebleven?
574
00:43:46,852 --> 00:43:48,354
Hoe bedoel je dat het weg is?
575
00:43:48,387 --> 00:43:50,322
Het leeft nog.
576
00:43:50,356 --> 00:43:51,490
Ga rug aan rug staan.
577
00:43:51,991 --> 00:43:53,392
Blijf in formatie.
578
00:43:58,163 --> 00:43:59,231
We zijn afgesneden.
579
00:43:59,265 --> 00:44:00,499
Geen beeld, geen communicatie.
580
00:44:00,533 --> 00:44:01,767
Wat, alles?
581
00:44:01,800 --> 00:44:04,003
Heb je dat gehoord?
582
00:44:09,074 --> 00:44:11,010
Alexi!
583
00:44:14,146 --> 00:44:16,048
- Owens!
- Schiet!
584
00:44:26,025 --> 00:44:27,226
Ik ben oké. Ik ben oké.
585
00:44:27,259 --> 00:44:28,394
Pas op!
586
00:44:34,933 --> 00:44:36,302
Wat de...
587
00:44:37,870 --> 00:44:39,471
Het kan niet zien.
588
00:44:52,017 --> 00:44:54,420
Jij ziet dat? Zie
je wat ze nu zijn?
589
00:44:55,454 --> 00:44:56,455
Verdomde schalen.
590
00:44:59,892 --> 00:45:01,093
Rose!
591
00:45:02,227 --> 00:45:03,495
Ze komen!
592
00:45:16,975 --> 00:45:18,410
Ga Rose halen! Ik zal je dekken!
593
00:45:46,138 --> 00:45:47,139
Ha!
594
00:45:58,651 --> 00:46:01,120
Shit.
595
00:46:01,153 --> 00:46:03,956
Ik zou dat cadeautje van
je nu wel kunnen gebruiken.
596
00:46:06,492 --> 00:46:08,327
Shit, er is iets mis.
597
00:46:08,360 --> 00:46:10,663
Nou, dat is gewoon geweldig.
598
00:46:12,665 --> 00:46:15,067
O, je neemt me in de maling!
599
00:46:31,283 --> 00:46:32,451
Alexi, wacht!
600
00:46:49,702 --> 00:46:51,203
Alexi!
601
00:47:22,599 --> 00:47:24,466
IK ZEI JE OM DAAR TE BLIJVEN
602
00:47:24,884 --> 00:47:25,884
IK REGEL DIT
603
00:47:33,281 --> 00:47:34,423
VERD%#&DE ALIENS
604
00:47:34,647 --> 00:47:36,448
Sta op!
605
00:47:39,318 --> 00:47:42,421
Alexi! Hou vol! Hou vol!
606
00:47:42,454 --> 00:47:43,723
Mijn been...
607
00:47:44,724 --> 00:47:45,792
Oké, adem gewoon.
608
00:47:45,825 --> 00:47:48,728
- Klootzak.
- Kom op. Trent zal je dragen.
609
00:47:48,761 --> 00:47:50,697
We halen je op, oké?
610
00:47:50,730 --> 00:47:52,531
Alexi, kom op.
Je kunt dit.
611
00:47:53,666 --> 00:47:56,468
Zeg Zhi dat ik op hem wacht.
612
00:47:57,603 --> 00:47:59,137
- Wat...
- Dat zullen we doen.
613
00:47:59,171 --> 00:48:00,339
We moeten gaan.
614
00:48:00,372 --> 00:48:02,709
- Nee! Owens, we laten haar niet achter.
- We moeten gaan.
615
00:48:02,742 --> 00:48:06,245
- We laten haar hier niet achter.
- Die beslissing mag je niet nemen.
616
00:48:07,847 --> 00:48:09,214
Alsjeblieft.
617
00:48:09,816 --> 00:48:11,083
Ga.
618
00:48:21,493 --> 00:48:23,161
Alexi, het spijt me.
619
00:48:23,195 --> 00:48:24,429
Je bent het waard.
620
00:48:26,733 --> 00:48:27,734
Ga verder.
621
00:48:28,835 --> 00:48:30,035
Ga ervoor.
622
00:48:31,270 --> 00:48:32,371
Ga!
623
00:48:32,404 --> 00:48:35,107
- Kom op, Rose. Ga! Gaan! Opschieten!
- Ga!
624
00:48:39,311 --> 00:48:40,379
Schiet op!
625
00:48:59,766 --> 00:49:01,466
Zoek dekking!
626
00:49:03,602 --> 00:49:05,237
Er is iets met haar gebeurd.
627
00:49:07,239 --> 00:49:09,808
Wel, we weten nog niet wat
het is. Het kan van alles zijn.
628
00:49:11,576 --> 00:49:13,045
Hoe zit het met de drone?
629
00:49:13,078 --> 00:49:16,381
Eh, we zijn onze communicatie
ermee kwijtgeraakt tijdens de crash.
630
00:49:18,651 --> 00:49:22,321
Maar ik zou het opnieuw kunnen
opstarten vanuit de lanceerruimte.
631
00:49:22,354 --> 00:49:23,555
Wel, aan de slag ermee.
632
00:49:42,728 --> 00:49:44,328
BEN JE OKÉ?
633
00:49:44,610 --> 00:49:46,713
Ja. Ja, ik ben oké.
634
00:49:46,746 --> 00:49:48,347
Dankzij jou.
Gaat het goed met je?
635
00:49:48,397 --> 00:49:49,357
JA, IK OVERLEEF HET WEL
636
00:49:49,481 --> 00:49:52,517
Laten we gaan. Oké, kom op.
637
00:49:55,788 --> 00:49:57,589
Willen jullie het misschien uitleggen?
638
00:49:57,622 --> 00:49:58,757
Wil je dit nu meteen doen?
639
00:49:58,790 --> 00:50:00,325
Ik heb een dode soldaat,
een tweede
640
00:50:00,359 --> 00:50:02,929
die een direct bevel
niet gehoorzaamde,
641
00:50:02,962 --> 00:50:07,934
en een derde die haar verdomde
werk niet kan of wil doen.
642
00:50:08,599 --> 00:50:10,111
JIJ HEBT ONS DIE HINDERLAAG
IN GELEID
643
00:50:10,135 --> 00:50:11,203
Hé, kop dicht, schaal!
644
00:50:11,236 --> 00:50:12,639
Jij bent degene die is weggelopen!
645
00:50:12,672 --> 00:50:14,639
- ROT OP, VLEESKLOMP
- Hé, hij probeerde ons te beschermen.
646
00:50:14,673 --> 00:50:15,908
Ja, geen dank voor jou!
647
00:50:15,942 --> 00:50:19,244
Je had één taak
en weer verstijfde je.
648
00:50:19,277 --> 00:50:20,679
En een goede soldaat ging dood.
649
00:50:22,347 --> 00:50:23,750
Ze weet het niet, hè?
650
00:50:27,519 --> 00:50:28,520
Wat weet ik niet?
651
00:50:34,226 --> 00:50:37,930
Zijn zus was op dat
schip dat je hebt vernietigd.
652
00:50:40,867 --> 00:50:42,835
Dus nu ga ik je dit nog
één keer vragen.
653
00:50:45,838 --> 00:50:49,174
Kun je je werk doen of niet?
654
00:50:57,884 --> 00:50:58,885
Shit.
655
00:51:02,889 --> 00:51:06,224
Wanneer heb je voor het laatst
je krachten echt gebruikt?
656
00:51:06,258 --> 00:51:07,259
Een maand?
657
00:51:08,527 --> 00:51:09,528
Een jaar?
658
00:51:12,364 --> 00:51:13,465
De Armada?
659
00:51:14,867 --> 00:51:17,770
Sinds we hier zijn,
klopt het gewoon niet.
660
00:51:17,804 --> 00:51:19,304
Klopt niet? Wat klopt er niet?
661
00:51:22,809 --> 00:51:24,379
Christus. Als
je dit niet kunt...
662
00:51:24,403 --> 00:51:26,913
Ik weet wat er op het spel staat,
Owens. Oké?
663
00:51:28,681 --> 00:51:30,482
En ik ben niet bang
ervoor te sterven.
664
00:51:35,353 --> 00:51:36,354
Dit...
665
00:51:38,523 --> 00:51:39,624
geschenk...
666
00:51:41,426 --> 00:51:43,395
is me mijn hele leven
aan het vermoorden.
667
00:51:44,529 --> 00:51:46,398
Ik dacht dat ik nog een laatste kans had.
668
00:51:50,036 --> 00:51:52,136
Dus laten we ervoor zorgen dat die telt.
669
00:53:02,108 --> 00:53:03,876
Ellebogen naar beneden en naar binnen.
670
00:53:11,651 --> 00:53:13,853
Ik was hier ook nooit
echt een fan van.
671
00:53:15,121 --> 00:53:16,856
Geen keus zonder jouw geneesmiddel.
672
00:53:17,757 --> 00:53:18,991
We zullen zien.
673
00:53:19,025 --> 00:53:20,760
Ik heb de helft in Huana geïnjecteerd.
674
00:53:21,727 --> 00:53:23,395
Nu kunnen we alleen maar wachten.
675
00:53:25,631 --> 00:53:26,632
Probeer het eens.
676
00:53:47,687 --> 00:53:48,855
Grant!
677
00:53:50,522 --> 00:53:51,523
Grant!
678
00:53:57,562 --> 00:53:58,698
Kom terug!
679
00:53:59,799 --> 00:54:02,134
Hé! Hier!
680
00:54:02,869 --> 00:54:03,903
Eet dit eens!
681
00:54:05,838 --> 00:54:07,572
Grant, nee!
682
00:54:13,779 --> 00:54:15,614
Doc! Neem hem te grazen!
683
00:54:24,190 --> 00:54:26,591
Shit. Ik heb een zwaardere dosis nodig.
684
00:54:33,866 --> 00:54:37,535
Grant! Nee, nee, nee.
Grant, Grant. Alsjeblieft, alsjeblieft.
685
00:54:43,643 --> 00:54:46,746
De zon schijnt op mijn gezicht, nietwaar?
686
00:54:59,524 --> 00:55:00,993
Laat hem los.
687
00:55:04,997 --> 00:55:06,933
We moeten weg. Nu.
688
00:55:08,566 --> 00:55:09,601
Kruip eronder.
689
00:55:19,679 --> 00:55:20,813
Daar is ze.
690
00:55:21,781 --> 00:55:23,182
Het Armada-schip.
691
00:55:49,574 --> 00:55:51,210
Hé, waar denk jij heen te gaan?
692
00:55:51,911 --> 00:55:53,145
Geef me een minuutje.
693
00:55:55,781 --> 00:55:56,849
Geef haar dekking.
694
00:56:03,856 --> 00:56:04,890
Wat is dat?
695
00:56:09,829 --> 00:56:10,863
Ziet er menselijk uit.
696
00:56:13,165 --> 00:56:14,767
Misschien van een van onze sondes.
697
00:56:16,568 --> 00:56:18,137
Ik scan het terug naar het schip.
698
00:56:20,072 --> 00:56:22,808
- Leon, ik... ik kan niet...
- Vergeet het maar. Oké?
699
00:56:25,778 --> 00:56:26,779
Ik kan het niet.
700
00:56:38,257 --> 00:56:42,094
Kijk, ik wou dat ik kon uitleggen
waarom het is gebeurd.
701
00:56:44,663 --> 00:56:45,664
Maar...
702
00:56:49,101 --> 00:56:50,602
Ik meende wat
ik zei over je zus.
703
00:57:03,883 --> 00:57:04,917
Ze komen eraan!
704
00:57:15,694 --> 00:57:16,896
Shit.
705
00:57:22,334 --> 00:57:24,103
Ren naar die lichtstraal!
706
00:57:24,136 --> 00:57:25,671
- Rennen, rennen.
- Nu, ren!
707
00:57:31,110 --> 00:57:32,778
Kom in het licht. Beweeg niet.
708
00:57:32,812 --> 00:57:33,846
Geloof me.
709
00:57:33,879 --> 00:57:34,914
Schiet op, Trent!
710
00:57:43,189 --> 00:57:47,259
Ze kunnen niet door het licht kijken...
denk ik.
711
00:57:48,227 --> 00:57:49,829
Denk je dat of weet je dat?
712
00:57:49,862 --> 00:57:50,997
Ik denk het.
713
00:57:52,429 --> 00:57:53,829
WE ZIJN ZO DE SIGAAR
714
00:58:02,875 --> 00:58:06,145
Het werkt. Het werkt.
715
00:58:19,325 --> 00:58:21,694
Klote.
Dat moet zonsondergang zijn.
716
00:58:22,394 --> 00:58:24,196
Nou, dat was van korte duur.
717
00:58:29,802 --> 00:58:31,003
Klaar voor gevecht, korporaal.
718
00:58:37,443 --> 00:58:39,879
O, shit. O, shit.
719
00:58:47,987 --> 00:58:48,988
Ons oog in de lucht.
720
00:58:49,722 --> 00:58:52,992
Laten we gaan!
Ren naar het Armada-schip! Gaan!
721
00:58:53,025 --> 00:58:54,293
Wat zijn dat voor dingen?
722
00:58:54,927 --> 00:58:56,162
Piloten?
723
00:58:57,496 --> 00:58:59,198
Misschien een nieuwe soort.
724
00:59:00,232 --> 00:59:02,001
Een mutatie.
725
00:59:05,804 --> 00:59:07,006
Roei ze uit.
726
00:59:09,775 --> 00:59:11,076
Dat is voor Alexi.
727
00:59:14,480 --> 00:59:16,314
- Open de deur.
- ERMEE BEZIG
728
00:59:17,383 --> 00:59:20,686
Gaan. Gaan. Gaan. Gaan!
729
00:59:21,086 --> 00:59:22,087
Gaan!
730
00:59:30,144 --> 00:59:31,624
DEUREN ZIJN VERGRENDELD
731
00:59:35,060 --> 00:59:36,311
IK GA VOOROP
732
00:59:36,335 --> 00:59:37,336
Voorzichtig, Trent.
733
00:59:37,426 --> 00:59:38,781
BEN IK ALTIJD
734
00:59:39,305 --> 00:59:42,341
Het lijkt alsof er niemand thuis is.
735
00:59:42,374 --> 00:59:47,379
Als alle Piloten hondsdol werden,
wat is er dan met de Oogsters gebeurd?
736
00:59:47,413 --> 00:59:49,114
Denk je dat ze ook ziek zijn geworden?
737
00:59:49,148 --> 00:59:50,616
Deze kant op. Laten we gaan.
738
01:00:06,131 --> 01:00:07,166
Daar is het.
739
01:00:15,299 --> 01:00:16,384
DE KERNMOTOR IS HIER
740
01:00:16,508 --> 01:00:18,010
Uitstekend.
741
01:00:18,709 --> 01:00:20,229
LATEN WE HET OPENEN
742
01:00:36,595 --> 01:00:37,796
Het is jouw beurt.
743
01:00:47,439 --> 01:00:48,874
Hé, grote lelijkerd.
744
01:00:50,009 --> 01:00:51,010
Als ik weg...
745
01:00:53,312 --> 01:00:56,882
Als ik weg ben,
beloof me dan dat je dit zult afmaken.
746
01:01:01,854 --> 01:01:02,855
Hoe dan ook.
747
01:01:04,771 --> 01:01:05,771
BELOOFD
748
01:01:06,306 --> 01:01:07,506
HOE DAN OOK
749
01:02:20,099 --> 01:02:21,233
Wat is er aan de hand?
750
01:02:21,264 --> 01:02:22,631
IEMAND HEEFT DE MOTOR GEPAKT
751
01:02:22,667 --> 01:02:23,847
IK BEN BUITENGESLOTEN!
752
01:02:29,709 --> 01:02:31,009
Rose?
753
01:02:32,077 --> 01:02:33,245
Gaat het goed?
754
01:03:06,345 --> 01:03:08,147
Wat is er met haar gebeurd?
755
01:03:08,180 --> 01:03:10,349
Ze is er door overgenomen.
756
01:03:39,315 --> 01:03:40,922
IK KAN HAAR POSITIE NIET VINDEN
757
01:03:41,046 --> 01:03:42,448
Maakt niet uit.
758
01:03:42,481 --> 01:03:43,982
De kernmotor is daar beneden.
759
01:03:43,988 --> 01:03:45,288
NONSENS
760
01:03:45,384 --> 01:03:47,529
IK GA NIET WEG ZONDER HAAR
761
01:03:47,553 --> 01:03:51,323
Rustig, Trent. Als we de motor vinden,
vinden we Rose waarschijnlijk ook.
762
01:03:55,093 --> 01:03:57,996
En als ze ons weer probeert
tegen te houden, hè?
763
01:03:58,030 --> 01:04:00,132
Je hebt een belofte gedaan.
Weet je nog?
764
01:04:01,275 --> 01:04:02,275
JA...
765
01:04:02,309 --> 01:04:03,709
IK WEET HET
766
01:04:16,716 --> 01:04:17,717
Ga haar halen.
767
01:05:07,700 --> 01:05:09,167
Ze zijn onzichtbaar.
768
01:05:10,737 --> 01:05:12,538
Ik wist dat we ze niet konden vertrouwen.
769
01:05:12,571 --> 01:05:15,307
Nou, wij zijn niet echt
tegemoetkomend geweest, toch?
770
01:05:15,340 --> 01:05:16,709
Hou op. Je breekt mijn hart.
771
01:05:16,743 --> 01:05:20,412
Ik zeg alleen dat dit hun wereld is.
Laat hen het vuile werk doen.
772
01:05:22,281 --> 01:05:24,784
Niemand komt hier ongehavend uit,
jongen.
773
01:05:54,781 --> 01:05:56,781
IK HEB OP JE GEWACHT
774
01:05:57,589 --> 01:05:59,589
DE GRUWEL
775
01:06:00,208 --> 01:06:02,208
JIJ HEBT ONZE OOGST VERNIETIGD
776
01:06:02,257 --> 01:06:03,937
ONS THUIS GEÏNFECTEERD
777
01:06:04,518 --> 01:06:07,218
EN NU BEN JE HIER OM ONS AF TE MAKEN
778
01:06:08,020 --> 01:06:11,287
MAAR JE HEBT GEEN IDEE
WAT JE HEBT ONTKETEND
779
01:06:12,035 --> 01:06:14,002
HET HEEFT GEEN ZIN ERTEGEN TE VECHTEN
780
01:06:14,574 --> 01:06:18,094
JE BENT EINDELIJK GEWORDEN
WAT JE ALTIJD MOEST WORDEN...
781
01:06:23,215 --> 01:06:25,095
JE BENT EINDELIJK THUIS
782
01:06:39,149 --> 01:06:40,149
KOM OP, ROSE
783
01:06:42,775 --> 01:06:43,975
IK HEB DE MOTOR
784
01:06:44,425 --> 01:06:45,665
LATEN WE GAAN
785
01:06:52,388 --> 01:06:53,388
VANGEN!
786
01:06:57,382 --> 01:06:58,382
STOMKOP
787
01:07:02,376 --> 01:07:03,976
JE KUNT DIT VERSLAAN
788
01:07:06,868 --> 01:07:08,601
OF IK KAN HET UIT JE SLAAN
789
01:07:17,103 --> 01:07:17,803
KAP ERMEE
790
01:07:17,893 --> 01:07:18,893
IK BEN HET
791
01:08:25,464 --> 01:08:26,598
Rose.
792
01:08:34,306 --> 01:08:35,307
Ik beloof het.
793
01:08:48,721 --> 01:08:49,722
Al die tijd.
794
01:08:50,990 --> 01:08:52,357
Alle twijfel.
795
01:08:54,426 --> 01:08:55,594
Alle angst.
796
01:08:57,329 --> 01:08:58,563
Jij was het.
797
01:08:58,817 --> 01:09:01,077
JIJ HOORT BIJ MIJ
798
01:09:01,232 --> 01:09:03,965
JE KUNT NIET TEGEN JE NATUUR INGAAN
799
01:09:05,972 --> 01:09:07,874
Weet je wat? Je hebt gelijk.
800
01:09:10,575 --> 01:09:12,911
Ik ben hier niet gekomen
om je te vernietigen.
801
01:09:13,713 --> 01:09:14,714
Maar dat zal ik wel doen.
802
01:09:21,453 --> 01:09:22,454
Gaat het?
803
01:09:22,547 --> 01:09:23,832
VERD#@&MD UITSTEKEND
804
01:09:24,056 --> 01:09:25,323
Laten we gaan.
805
01:09:39,571 --> 01:09:40,572
Rose?
806
01:09:49,581 --> 01:09:51,751
Allemachtig.
807
01:09:58,758 --> 01:10:00,059
Hoe heb je dat gedaan?
808
01:10:01,161 --> 01:10:03,428
Ik ben eindelijk gestopt met
vechten tegen mijn natuur.
809
01:10:03,461 --> 01:10:06,398
Maar je voelt je nu goed, toch?
810
01:10:06,431 --> 01:10:10,703
Omdat, weet je, omdat,
ik bedoel, je er, eh... geweldig uitziet.
811
01:10:10,736 --> 01:10:11,771
Waar is de kernmotor?
812
01:10:12,939 --> 01:10:14,073
Die is daar.
813
01:10:15,561 --> 01:10:16,819
BELOFTE WAARGEMAAKT
814
01:10:17,143 --> 01:10:18,711
Je slaat als een meisje.
815
01:10:19,594 --> 01:10:21,757
ZOALS DEGENE DIE JOU GERED HEEFT?
816
01:10:21,881 --> 01:10:22,882
Je hebt het gedaan.
817
01:10:22,915 --> 01:10:23,983
Wij hebben het gedaan.
818
01:10:24,016 --> 01:10:26,384
Bewaar de groepsomhelzing
voor later. Laten we gaan!
819
01:10:26,418 --> 01:10:27,653
Kom op, schiet op.
820
01:10:31,758 --> 01:10:35,058
IK HEB EVENTJES NODIG OM DEZE TE OPENEN
821
01:10:39,031 --> 01:10:40,032
Geef ons dekking.
822
01:10:47,006 --> 01:10:48,473
Tijd om je handen vuil te maken.
823
01:10:50,142 --> 01:10:51,509
Wraak is een kreng.
824
01:10:53,779 --> 01:10:54,780
Kom op.
825
01:11:23,843 --> 01:11:25,477
Verkeerde keuze, korporaal.
826
01:11:30,950 --> 01:11:32,051
Shit.
827
01:11:32,084 --> 01:11:33,285
Trent! Bukken!
828
01:11:35,455 --> 01:11:37,023
Hij heeft het luik opgeblazen!
829
01:11:37,156 --> 01:11:39,457
Waarschijnlijk
vijanden achter hem.
830
01:11:39,491 --> 01:11:40,558
En de anderen?
831
01:11:40,592 --> 01:11:42,962
Wel, we kunnen nu
alleen nog voor ze bidden.
832
01:11:42,995 --> 01:11:45,197
Maar godzijdank heeft
hij de kernmotor.
833
01:11:45,998 --> 01:11:47,565
Maak zijn weg naar huis vrij.
834
01:12:03,249 --> 01:12:04,482
Jij wist...
835
01:12:52,865 --> 01:12:54,166
Rose, het spijt m...
836
01:13:00,006 --> 01:13:01,240
Waag het niet...
837
01:13:20,760 --> 01:13:23,829
Grant is dood. Je serum is een mislukking.
En we zijn volledig omsingeld.
838
01:13:23,863 --> 01:13:25,965
Wat gaan we doen?
839
01:13:25,998 --> 01:13:27,967
We gaan tot het einde vechten.
840
01:13:28,000 --> 01:13:29,802
Net zoals Grant deed.
841
01:13:29,835 --> 01:13:32,071
Laten we nu naar Huana
gaan voordat zij er zijn.
842
01:13:38,844 --> 01:13:39,845
Wacht.
843
01:13:40,713 --> 01:13:41,814
Oké, ga.
844
01:13:44,750 --> 01:13:47,219
- Hé dames. Wat zijn jullie van plan?
- Sst.
845
01:13:48,620 --> 01:13:49,688
Snel!
846
01:14:10,643 --> 01:14:11,644
Gaan!
847
01:14:24,790 --> 01:14:26,792
Dus het serum werkt echt?
848
01:14:26,826 --> 01:14:29,228
Geloof me,
ik ben net zo verrast als jij.
849
01:14:29,261 --> 01:14:30,628
Dek de ingang.
850
01:14:31,964 --> 01:14:34,100
Pak wat we nodig hebben.
851
01:14:34,900 --> 01:14:36,068
Dit is voldoende.
852
01:14:37,369 --> 01:14:38,971
Maak dat je hier wegkomt.
853
01:14:47,113 --> 01:14:50,316
Geen respect voor de wetenschap.
854
01:14:57,723 --> 01:14:58,924
Hoe gaat het met hem?
855
01:15:02,795 --> 01:15:04,797
Jij ziet er ook niet zo goed uit,
Rose.
856
01:15:06,899 --> 01:15:08,734
Laat me je alsjeblieft helpen.
857
01:15:09,768 --> 01:15:11,003
Ik weet dat je het nodig hebt.
858
01:15:11,009 --> 01:15:12,329
NEEM HET GEWOON AAN
859
01:15:21,247 --> 01:15:22,281
En Trent?
860
01:15:23,415 --> 01:15:26,152
Waar heeft hij hem mee geïnjecteerd?
861
01:15:26,185 --> 01:15:30,389
Ik weet alleen dat
ze die kernmotor willen.
862
01:15:31,524 --> 01:15:33,993
En ze zullen er alles voor
doen om hem te krijgen.
863
01:15:34,026 --> 01:15:35,694
Waarom?
864
01:15:35,728 --> 01:15:37,129
En hou me niet voor de gek.
865
01:15:38,197 --> 01:15:42,234
Het is een soort wapen.
866
01:15:43,903 --> 01:15:46,839
Krachtig genoeg om elke Piloot
van de aardbodem weg te vagen.
867
01:15:47,735 --> 01:15:49,835
KLOTE
868
01:15:53,045 --> 01:15:54,914
Waarom help je ons dan?
869
01:15:58,350 --> 01:16:00,085
Omdat ik wist...
870
01:16:01,420 --> 01:16:06,058
Ik wist diep van binnen...
waarom je verstijfde.
871
01:16:07,126 --> 01:16:09,762
Waarom mijn zus die dag stierf.
872
01:16:09,795 --> 01:16:14,033
Ik wist dat je ze niet kon vernietigen
omdat ze een deel van jou zijn.
873
01:16:15,968 --> 01:16:17,803
En ik haatte je daarom.
874
01:16:19,838 --> 01:16:23,475
Maar dat gevoel, dat gevoel is eenvoudig,
het is... Het is gemakkelijk.
875
01:16:23,509 --> 01:16:25,211
En nu ik weet wie
je werkelijk bent...
876
01:16:27,279 --> 01:16:29,481
Nu is het ingewikkeld.
877
01:16:32,017 --> 01:16:33,118
Ja.
878
01:16:36,355 --> 01:16:37,890
Ja, dat is zo.
879
01:16:46,799 --> 01:16:49,568
Als we niet eerder bij het schip
zijn dan Owens, stranden we hier.
880
01:16:49,569 --> 01:16:50,211
DANKZIJ JOU
881
01:16:50,236 --> 01:16:51,704
Ja, wat wil je dat ik doe?
Vliegen?
882
01:16:52,037 --> 01:16:53,072
O, kan je dat?
883
01:16:53,105 --> 01:16:54,106
Ik meen het, Rose.
884
01:16:54,140 --> 01:16:56,108
We moeten het tempo opvoeren,
anders gaan we...
885
01:16:56,141 --> 01:16:58,043
Wacht. Zie je dat?
886
01:16:59,878 --> 01:17:01,413
Dat is hetzelfde
als onze schepen.
887
01:17:01,461 --> 01:17:02,891
WAAR ZE DE TANKERS STALLEN
888
01:17:02,915 --> 01:17:04,383
Blijf staan.
889
01:17:04,416 --> 01:17:06,919
We zullen gewoon...
hier gewoon op je wachten.
890
01:17:06,952 --> 01:17:10,390
Weet je, die zus van je moet echt aan
haar communicatieve vaardigheden werken.
891
01:17:10,434 --> 01:17:11,199
IK GA KOTSEN
892
01:17:11,223 --> 01:17:12,358
Je vermoordt me.
893
01:17:14,059 --> 01:17:15,527
Shit.
894
01:17:16,428 --> 01:17:18,030
Rose, we hebben gezelschap!
895
01:17:21,867 --> 01:17:23,269
Shit...
896
01:17:34,113 --> 01:17:35,447
Ik denk dat dit het dan is.
897
01:17:40,986 --> 01:17:44,523
Hé, kom op!
Kom hier terug! Hier!
898
01:18:12,418 --> 01:18:13,419
Brave meid.
899
01:18:32,004 --> 01:18:33,405
Niet slecht voor een mens.
900
01:18:33,439 --> 01:18:36,075
O, eindelijk is ze onder de indruk.
901
01:18:37,042 --> 01:18:38,410
Heb je er een in mijn maat?
902
01:18:41,046 --> 01:18:43,148
Nee...
903
01:18:53,425 --> 01:18:55,160
Houd je daar stevig vast, Trent.
904
01:18:57,196 --> 01:18:59,064
- En ik dan?
- Ik kom.
905
01:19:00,265 --> 01:19:01,900
Deze shit is vermoeiend.
906
01:19:01,934 --> 01:19:03,969
Dat is vermoeiend?
Wat, wil je van plaats wisselen?
907
01:19:04,002 --> 01:19:05,371
Hmm. Brutaal.
908
01:19:08,941 --> 01:19:13,145
Ho!
Wauw. Oké.
909
01:19:13,178 --> 01:19:15,547
Pfoe! Ehm, wil je dat ik...
910
01:19:15,581 --> 01:19:17,416
Hou je gewoon ergens aan vast.
911
01:19:17,449 --> 01:19:18,984
Oké... Sorry...
912
01:19:19,017 --> 01:19:20,386
Niet daaraan!
913
01:19:26,592 --> 01:19:28,994
Je hebt het goed gedaan, soldaat.
914
01:19:29,027 --> 01:19:32,531
Verdorie, je hebt het onmogelijke gedaan.
915
01:19:39,004 --> 01:19:40,406
Hoe zit het met de anderen?
916
01:19:40,439 --> 01:19:41,273
Alexi?
917
01:19:41,306 --> 01:19:45,611
Zhi, zorg ervoor dat
deze man wat rust krijgt.
918
01:19:45,645 --> 01:19:47,546
Ik neem het nu over.
919
01:19:52,251 --> 01:19:53,887
Kan dit ding wat sneller?
920
01:20:00,225 --> 01:20:01,326
Jezus.
921
01:20:05,364 --> 01:20:06,699
Dit was geen sonde.
922
01:20:07,599 --> 01:20:08,967
Dit was een bom.
923
01:20:14,373 --> 01:20:16,041
De schaduwwezens...
924
01:20:17,644 --> 01:20:18,977
De Piloten thuis.
925
01:20:20,612 --> 01:20:21,681
Trent.
926
01:20:22,715 --> 01:20:24,249
Het is allemaal met elkaar verbonden.
927
01:20:26,385 --> 01:20:28,153
Ze gaan niet gewoon dood...
928
01:20:28,187 --> 01:20:30,122
Wraak is een kreng!
929
01:20:30,155 --> 01:20:31,423
Ze zijn vergiftigd.
930
01:20:34,092 --> 01:20:35,194
Radford.
931
01:20:37,062 --> 01:20:38,564
Die klootzak.
932
01:20:40,332 --> 01:20:41,500
Laten we hem te grazen nemen.
933
01:20:45,738 --> 01:20:47,372
Violet.
934
01:20:47,406 --> 01:20:48,775
We moeten dit nu installeren.
935
01:20:49,202 --> 01:20:50,502
JA, MENEER
936
01:20:53,345 --> 01:20:56,248
Ik moet je alleen even scannen
op eventuele besmetting.
937
01:20:56,281 --> 01:20:58,116
Ik ben oké. Ik voel me prima.
938
01:20:58,651 --> 01:21:00,185
Dit is protocol, Owens.
939
01:21:04,525 --> 01:21:07,261
DE ARMADA MOTOR IS ZELFS
KRACHTIGER DAN WE DACHTEN
940
01:21:08,661 --> 01:21:11,063
Breng ons naar schiethoogte.
941
01:21:29,515 --> 01:21:30,516
We zijn te laat.
942
01:21:33,519 --> 01:21:36,055
Laten we ze een voorproefje
geven van hun eigen medicijn.
943
01:21:36,107 --> 01:21:37,466
EEN LICHTSIRENE?
944
01:21:37,690 --> 01:21:38,758
Nee.
945
01:21:39,792 --> 01:21:41,293
Geen oogst.
946
01:21:43,262 --> 01:21:44,797
Een uitroeiing.
947
01:21:59,779 --> 01:22:01,480
Het was leuk je gekend te hebben,
Rose.
948
01:22:08,855 --> 01:22:10,222
Zet je schrap.
949
01:22:16,161 --> 01:22:17,563
Hou je vast!
950
01:22:33,445 --> 01:22:36,783
Nu ben ik de dood geworden.
951
01:22:50,562 --> 01:22:52,197
Vernietiger van werelden.
952
01:22:58,838 --> 01:23:00,372
Zet een koers uit naar huis.
953
01:23:02,374 --> 01:23:05,243
Schakel de motor in zodra
we uit de buurt van de ringen zijn.
954
01:23:10,382 --> 01:23:11,416
Hou je vast!
955
01:23:11,450 --> 01:23:12,618
Ik hou me vast!
956
01:23:26,531 --> 01:23:29,936
Rose... we zijn in de ruimte.
957
01:23:29,969 --> 01:23:31,203
Ik weet het.
958
01:23:34,339 --> 01:23:35,374
Daar is het.
959
01:23:42,649 --> 01:23:43,816
Wat ga je doen?
960
01:23:54,459 --> 01:23:56,161
Het werkt. We komen dichterbij!
961
01:24:07,339 --> 01:24:08,473
Hoe zit het met Trent?
962
01:24:09,408 --> 01:24:10,609
Hoe is hij gestorven?
963
01:24:13,813 --> 01:24:15,180
Waar gaat dit over?
964
01:24:18,583 --> 01:24:21,154
Ik probeer er gewoon te snappen
waarom er sporen
965
01:24:21,188 --> 01:24:23,522
van hoog-thyroxine Pilootbloed
op je lichaam zitten.
966
01:24:23,555 --> 01:24:25,690
Hetzelfde als bij de
zieke Piloten op Aarde.
967
01:24:25,925 --> 01:24:28,560
Hah.
968
01:24:28,593 --> 01:24:32,665
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat ze uit dezelfde bron kwamen.
969
01:25:06,966 --> 01:25:08,533
Alles wat je hebt. Dit is het!
970
01:25:31,724 --> 01:25:33,760
Breng ons terug op dit schip,
Rose!
971
01:25:33,793 --> 01:25:34,794
Breng ons terug!
972
01:26:08,527 --> 01:26:09,594
Klootzak.
973
01:26:11,030 --> 01:26:12,732
Rose?
974
01:26:14,100 --> 01:26:16,434
Ik breng je naar het medisch lab.
We hebben daar wat bloed.
975
01:26:31,516 --> 01:26:33,719
Ik hou echt van wat je
met je haar hebt gedaan.
976
01:26:35,888 --> 01:26:39,025
Het was duidelijk niet de
bedoeling dat het zo was.
977
01:26:39,058 --> 01:26:40,325
Generaal!
978
01:26:40,893 --> 01:26:42,094
Zhi.
979
01:26:42,128 --> 01:26:44,831
Zie je niet dat ze
gecompromitteerd zijn?
980
01:26:44,864 --> 01:26:47,465
Hij is niet de scherpste.
Kijk maar naar haar.
981
01:26:47,499 --> 01:26:48,801
Luister niet naar hem, Zhi.
982
01:26:48,835 --> 01:26:50,837
Hij liegt vanaf het begin.
983
01:26:50,870 --> 01:26:53,371
Hij bombardeerde Cobalt
voordat we hier aankwamen.
984
01:26:53,405 --> 01:26:55,675
En toen liet hij hetzelfde
virus los op de Piloten thuis.
985
01:26:55,708 --> 01:26:56,843
Ik weet het.
986
01:26:56,876 --> 01:26:58,177
En ik heb het bewijs.
987
01:26:58,211 --> 01:27:00,946
Schiet ze neer en ik stuur het
naar elke militaire basis op Aarde.
988
01:27:00,980 --> 01:27:02,414
Ga je gang.
989
01:27:02,447 --> 01:27:05,151
De helft van hen zal me waarschijnlijk
bedanken. Me een held noemen.
990
01:27:05,184 --> 01:27:06,518
Of een stuk stront.
991
01:27:07,653 --> 01:27:09,789
Welnu, dat is gewoon grof.
992
01:27:10,622 --> 01:27:12,725
Nee!
993
01:27:16,195 --> 01:27:17,429
Verdorie!
994
01:27:17,462 --> 01:27:19,165
Je hebt de verkeerde kant gekozen, Rose.
995
01:27:19,198 --> 01:27:21,566
Van wat? Genocide?
996
01:27:23,669 --> 01:27:26,772
Het virus was bedoeld om de
Piloten vreedzaam te euthanaseren.
997
01:27:27,106 --> 01:27:28,908
Humaan.
998
01:27:28,941 --> 01:27:30,977
En je dacht dat het ook werkte.
999
01:27:31,010 --> 01:27:34,046
Dus je liet het los
in je eigen achtertuin.
1000
01:27:34,080 --> 01:27:37,482
Maar je had geen idee wat
je deed totdat het te laat was.
1001
01:27:37,515 --> 01:27:39,952
Dankzij jou kan ik
die fout opruimen,
1002
01:27:39,986 --> 01:27:43,421
ze allemaal uitroeien
en Londen redden.
1003
01:27:43,455 --> 01:27:46,659
Alles op tijd voor de thee.
1004
01:27:48,861 --> 01:27:51,163
Nu kan ik de Aarde
teruggeven aan de mensheid.
1005
01:27:51,998 --> 01:27:53,900
De echte mensheid.
1006
01:27:54,901 --> 01:27:56,168
Weet je wat?
1007
01:27:57,937 --> 01:27:59,171
Je zult ervoor moeten vechten.
1008
01:28:26,805 --> 01:28:27,845
TREK JE TERUG
1009
01:28:37,777 --> 01:28:39,946
Wat is er, generaal?
1010
01:28:39,979 --> 01:28:41,647
Bang om voor jezelf te vechten?
1011
01:28:44,516 --> 01:28:46,618
Niet als het niet hoeft.
1012
01:28:56,528 --> 01:28:58,563
- Ga je naar de hoofdweg?
- Zet je schrap.
1013
01:28:59,732 --> 01:29:01,067
We zijn niet meer in Kansas.
1014
01:29:47,579 --> 01:29:48,647
Trent, nee!
1015
01:29:49,181 --> 01:29:50,750
Trent! Stop.
1016
01:29:55,187 --> 01:29:56,188
Bestrijd het.
1017
01:29:57,156 --> 01:29:58,290
Stop.
1018
01:29:59,725 --> 01:30:01,093
Kom bij me terug.
1019
01:30:21,147 --> 01:30:24,216
Je kunt niet tegen hun natuur
ingaan, Rose.
1020
01:30:26,085 --> 01:30:28,754
Dat was nooit Trent.
1021
01:30:30,022 --> 01:30:33,659
Of Violet.
1022
01:30:33,692 --> 01:30:35,593
Het zijn gruwelen!
1023
01:30:35,627 --> 01:30:38,831
Iets waar je vader en ik het nooit
over eens zouden kunnen worden.
1024
01:30:38,864 --> 01:30:40,166
Dus hij moest weg.
1025
01:30:44,136 --> 01:30:45,204
Net als jij.
1026
01:30:47,273 --> 01:30:49,607
Jij goedkope klootzak.
1027
01:30:49,642 --> 01:30:51,609
Tijd om te betalen, korporaal.
1028
01:31:00,052 --> 01:31:03,222
Ga verdomme uit de weg.
1029
01:31:22,002 --> 01:31:23,802
JIJ HEBT ONS THUIS VERWOEST
1030
01:31:23,899 --> 01:31:25,499
NU IS HET MIJN BEURT
1031
01:31:26,011 --> 01:31:27,979
- Ze mag deze kamer niet uit.
- DE ARMADA MOTOR!
1032
01:31:27,989 --> 01:31:29,224
IK MAAK DE SPRONG NAAR HUIS
1033
01:31:29,248 --> 01:31:30,282
Gaan! Nu!
1034
01:31:35,454 --> 01:31:36,655
Open!
1035
01:31:40,159 --> 01:31:41,393
Rose!
1036
01:31:41,427 --> 01:31:42,962
Gaan!
1037
01:31:42,995 --> 01:31:44,196
Violet!
1038
01:31:44,230 --> 01:31:46,765
Open de verdomde deur!
Dat is een bevel!
1039
01:31:46,799 --> 01:31:47,900
Openen!
1040
01:31:49,201 --> 01:31:50,236
Violet!
1041
01:31:57,042 --> 01:31:59,078
- We moeten gaan, Rose. Kom op.
- Nee!
1042
01:31:59,111 --> 01:32:02,014
Als ze bij de kernmotor komt,
vermoordt ze iedereen op Aarde.
1043
01:32:02,047 --> 01:32:03,048
Rose!
1044
01:32:05,017 --> 01:32:06,852
Prima. Als jij blijft,
blijf ik ook.
1045
01:32:18,130 --> 01:32:20,366
Violet neemt ons
mee door het wormgat.
1046
01:32:20,399 --> 01:32:23,068
Ga Trent halen en maak
dat je hier wegkomt. Nu!
1047
01:32:28,908 --> 01:32:30,176
En jij dan?
1048
01:32:31,377 --> 01:32:33,812
Ik moet dit zelf afmaken.
1049
01:32:57,770 --> 01:33:01,207
Rustig nu, grote kerel. Rustig.
1050
01:33:02,208 --> 01:33:03,909
Trent, wacht! Dit ben jij niet.
1051
01:33:04,543 --> 01:33:05,844
Nee! Nee!
1052
01:33:35,107 --> 01:33:37,276
Trent! Je moet hier uitkomen!
1053
01:33:49,955 --> 01:33:51,490
Trent! Ik weet dat je daarbinnen bent!
1054
01:34:11,610 --> 01:34:14,213
Kom op,
beheers jezelf, maat!
1055
01:34:23,355 --> 01:34:25,090
Trent! Trent!
1056
01:34:29,094 --> 01:34:30,129
Hou je vast!
1057
01:35:15,074 --> 01:35:16,241
Rose!
1058
01:35:21,046 --> 01:35:22,047
Laat niet los!
1059
01:35:38,821 --> 01:35:40,121
HET SPIJT ME
1060
01:35:43,469 --> 01:35:44,470
Nee!
1061
01:35:45,703 --> 01:35:46,703
IK MOET....
1062
01:35:48,569 --> 01:35:50,009
IK HEB HET BELOOFD
1063
01:36:52,404 --> 01:36:53,439
Trent.
1064
01:36:53,472 --> 01:36:55,708
Blijf bij mij.
1065
01:36:55,742 --> 01:37:00,479
Het komt wel goed.
Het komt wel goed.
1066
01:37:15,027 --> 01:37:17,062
Oké. Zo goed als nieuw.
1067
01:37:45,658 --> 01:37:47,326
Het klinkt slecht, maar...
1068
01:37:49,829 --> 01:37:52,097
Ik heb ze nooit echt
als mensen gezien.
1069
01:37:53,332 --> 01:37:54,399
Alleen als de vijand.
1070
01:37:55,702 --> 01:37:57,670
Een herinnering aan
alles wat ik heb verloren.
1071
01:38:00,640 --> 01:38:02,742
Maar nu?
1072
01:38:02,775 --> 01:38:07,446
Nu zie ik alleen een broer die bereid
is zijn leven te geven voor zijn zus...
1073
01:38:10,817 --> 01:38:12,584
en een eikel zoals ik.
1074
01:38:16,355 --> 01:38:18,390
Ja,
ik denk dat hij je leuk vindt.
1075
01:38:19,558 --> 01:38:20,559
Denk je?
1076
01:38:23,161 --> 01:38:24,697
Je leeft nog steeds, nietwaar?
1077
01:38:27,566 --> 01:38:28,567
Goed punt.
1078
01:39:19,484 --> 01:39:21,587
- Hoe ver zijn we van Londen?
- Violet?
1079
01:39:21,640 --> 01:39:22,920
EEN OGENBLIK NOG
1080
01:39:23,155 --> 01:39:25,090
Laten we er zo snel
mogelijk heen gaan.
1081
01:39:42,574 --> 01:39:44,543
- Het is te laat.
- Wat gaan we nu doen?
1082
01:39:44,576 --> 01:39:46,378
Hoe moeten we ze
allemaal stoppen?
1083
01:39:49,581 --> 01:39:50,817
Laat dat maar aan mij over.
1084
01:40:44,603 --> 01:40:46,873
- Hoe heb je dat gedaan?
- Welk deel?
1085
01:40:46,906 --> 01:40:47,974
Alles.
1086
01:40:48,007 --> 01:40:50,477
Laten we zeggen,
met jouw serum en mijn schip,
1087
01:40:50,510 --> 01:40:52,978
hebben we nu meer dan genoeg
kracht om iedereen te genezen.
1088
01:40:53,011 --> 01:40:54,847
Wel, ik denk dat we eindelijk
gelijk staan.
1089
01:40:54,881 --> 01:40:56,214
Ik denk het ook.
1090
01:41:12,732 --> 01:41:15,333
Kijk naar jou, helemaal volwassen.
1091
01:41:15,802 --> 01:41:17,804
Wacht.
1092
01:41:19,504 --> 01:41:20,673
Waar is Grant?
1093
01:41:23,910 --> 01:41:26,244
Ik wou dat hij hier had
kunnen zijn om dit te zien.
1094
01:41:26,278 --> 01:41:28,447
De verhalen die hij zou hebben verteld.
1095
01:41:30,750 --> 01:41:32,284
Ik denk dat het nu jouw beurt is.
1096
01:41:33,019 --> 01:41:35,253
Kom op. Ik sta dubbel geparkeerd.
1097
01:41:50,436 --> 01:41:53,056
DRIE WEKEN LATER...
1098
01:41:54,674 --> 01:41:55,540
Jongens.
1099
01:41:55,574 --> 01:41:57,176
Doc zegt dat het een paar weken
zal duren
1100
01:41:57,210 --> 01:41:59,738
om aan het nieuwe lichaam te wennen,
maar ik introduceer nu
1101
01:41:59,762 --> 01:42:02,782
de nieuwe en verbeterde Trent Corley.
1102
01:42:02,802 --> 01:42:04,102
JA JA JA
1103
01:42:04,117 --> 01:42:05,661
DIT IS VERD#@%MD VERNEDEREND
1104
01:42:05,685 --> 01:42:08,120
Nee, je ziet er goed uit, man.
Je ziet er goed uit.
1105
01:42:09,121 --> 01:42:11,023
- EN?
- Hoe kon je nog lelijker worden?
1106
01:42:12,130 --> 01:42:13,368
DAT ZIT IN DE FAMILIE
1107
01:42:14,392 --> 01:42:15,393
Hé, jongens.
1108
01:42:15,928 --> 01:42:17,395
Kijk eens hiernaar.
1109
01:42:18,597 --> 01:42:20,767
Ik heb Radford's persoonlijke
bestanden gehackt.
1110
01:42:20,800 --> 01:42:21,834
Wat is het?
1111
01:42:21,868 --> 01:42:23,035
Een gevangenis.
1112
01:42:23,069 --> 01:42:25,537
Waar hij al zijn vijanden
van de staat opsloot.
1113
01:42:30,042 --> 01:42:31,510
Inclusief je vader.
1114
01:42:37,683 --> 01:42:40,019
Violet. Zet een nieuwe koers in.
1115
01:42:40,118 --> 01:42:41,496
JA, KAPITEIN
1116
01:42:41,520 --> 01:42:42,654
Ik zei het je toch.
1117
01:42:42,676 --> 01:42:44,743
JA, MAAR PAPA ZAL ZO KWAAD ZIJN
1118
01:42:59,906 --> 01:43:01,874
Ik ga weer weg.
1119
01:43:02,775 --> 01:43:03,843
Cut!
1120
01:43:08,981 --> 01:43:12,785
Ho. O ja.
Dit is eigenlijk best leuk.
1121
01:43:15,755 --> 01:43:16,756
Kijk uit waar je loopt.
1122
01:43:26,699 --> 01:43:27,934
Cut!
1123
01:43:30,102 --> 01:43:31,603
- Cut!
- Cha! Cha! Cha!
1124
01:43:31,637 --> 01:43:34,006
Ik ren snel, ondanks wat ze...
1125
01:43:34,040 --> 01:43:35,507
Oké, dat doe ik wel!
1126
01:43:37,777 --> 01:43:40,478
Ik heb hem!
1127
01:43:42,715 --> 01:43:44,984
- Vang!
- Ho!
1128
01:43:57,096 --> 01:43:58,430
Verdomme!
1129
01:43:59,131 --> 01:44:01,433
Shit!
1130
01:44:02,935 --> 01:44:05,137
Sorry!
1131
01:44:10,609 --> 01:44:13,679
Dat is lief.
Het is gewoon geweldig dat jij het bent.
1132
01:44:20,119 --> 01:44:22,621
Check! Sorry!
1133
01:44:22,655 --> 01:44:24,824
Het been viel van de tafel!
1134
01:45:03,029 --> 01:45:05,965
Nee, kom op!
Laat me niet in de steek, Rose!
1135
01:45:05,998 --> 01:45:08,234
Laat me niet in de steek.
Je kunt dit. Kom op.
1136
01:45:08,267 --> 01:45:10,568
Vooruit, ja. Ja! Het werkt...
1137
01:45:10,602 --> 01:45:14,206
Verdomme, Liam. Wat verdomme!
1138
01:45:14,240 --> 01:45:15,841
Oké, cut. Dank je.