1 00:00:58,718 --> 00:01:04,423 Het eerste dat je over Rose moet weten is, eh... 2 00:01:05,858 --> 00:01:07,827 dat ze niet helemaal menselijk is. 3 00:01:12,999 --> 00:01:18,638 Haar ouders waren dat wel, tenminste totdat de lichten vielen. 4 00:01:24,677 --> 00:01:28,413 Vanaf dat moment wordt het ingewikkeld. 5 00:01:28,447 --> 00:01:29,614 Jarrod? 6 00:01:30,950 --> 00:01:33,552 Ze oogstten de hersenen van haar vader. 7 00:01:35,420 --> 00:01:37,222 Ze konden zijn testament niet uitwissen. 8 00:01:39,926 --> 00:01:43,663 Hij offerde zijn leven op om Rose te redden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,497 Maar er was iemand anders. 10 00:01:45,530 --> 00:01:47,967 Een vader op zoek naar zijn zoon... 11 00:01:48,000 --> 00:01:51,536 ... nam haar op als de zijne. 12 00:01:51,570 --> 00:01:56,909 Iets in dat blauwe licht deed de kleine Rose snel groeien. 13 00:01:57,609 --> 00:01:58,811 Te snel. 14 00:01:58,845 --> 00:02:03,281 Bloedtransfusies hielpen het te vertragen. 15 00:02:03,315 --> 00:02:05,617 Maar dat is niet alles wat ze heeft geërfd. 16 00:02:09,689 --> 00:02:14,493 Haar krachten bevrijdden elke Piloot op Aarde, 17 00:02:14,526 --> 00:02:16,996 families werden herenigd... 18 00:02:17,830 --> 00:02:20,833 en nieuwe werden gecreërd. 19 00:02:20,867 --> 00:02:26,038 In de daaropvolgende 10 jaar keerden Rose en haar broer het tij... 20 00:02:26,072 --> 00:02:28,440 Klaar? 21 00:02:28,473 --> 00:02:34,781 ... totdat de Oogsters hun ultieme wapen onthulden, het Armada-schip. 22 00:02:34,814 --> 00:02:41,486 Bedoeld om al het leven op onze planeet te oogsten met een enkele explosie. 23 00:02:48,027 --> 00:02:51,731 We hadden nog één kans om het te stoppen. 24 00:02:51,764 --> 00:02:56,769 De Rode Vloot maakte een pad vrij en Rose had haar kans. 25 00:03:00,006 --> 00:03:01,573 Maar ze verstijfde. 26 00:03:03,810 --> 00:03:05,343 Niemand weet waarom. 27 00:03:07,680 --> 00:03:12,450 Maar het was net lang genoeg om alles uit elkaar te laten vallen. 28 00:03:14,754 --> 00:03:18,925 Een van onze schepen kwam in het kruisvuur terecht. 29 00:03:20,993 --> 00:03:23,830 Om de hele mensheid te redden, 30 00:03:23,863 --> 00:03:29,601 moest ze duizenden van haar eigen mannen vermoorden. 31 00:03:40,847 --> 00:03:45,117 De prijs van de overwinning was te hoog voor haar. 32 00:03:46,719 --> 00:03:49,722 Rose keerde het allemaal de rug toe. 33 00:03:51,023 --> 00:03:53,025 Dat is vijf jaar geleden. 34 00:03:54,694 --> 00:03:57,063 We hebben de Oogsters sindsdien niet meer gezien. 35 00:03:58,197 --> 00:04:01,499 Hoe zit het met Rose? Waar is ze? 36 00:04:01,533 --> 00:04:03,703 Excuseer mij, liefje. 37 00:04:03,736 --> 00:04:06,071 Ik ben op zoek naar Rose Corley. Heb je haar gezien? 38 00:04:06,706 --> 00:04:09,075 Populaire vraag tegenwoordig. 39 00:04:09,108 --> 00:04:13,578 Goedenavond, dames en heren. Sorry dat ik de verhaaltijd verstoor. 40 00:04:13,612 --> 00:04:15,748 Ik ben op zoek naar deze dame, Rose Corley. 41 00:04:17,950 --> 00:04:19,051 Heb je haar gezien? 42 00:04:22,688 --> 00:04:24,991 Hoi, hoe heet je? 43 00:04:25,024 --> 00:04:26,591 Kate. Hallo, Kate. 44 00:04:27,693 --> 00:04:29,594 Je hebt haar toch niet gezien? 45 00:04:29,629 --> 00:04:32,430 Ze ziet er misschien wat ouder uit. Misschien veel. 46 00:04:33,933 --> 00:04:36,702 - Nee, niet de laatste tijd... - Nooit. 47 00:04:38,603 --> 00:04:40,505 Ik had het niet tegen jou, Popeye. 48 00:04:42,775 --> 00:04:44,810 Dus wat is het, niet de laatste tijd of nooit? 49 00:04:51,616 --> 00:04:53,719 Weet je, de beloning is opgelopen tot een miljoen. 50 00:04:56,554 --> 00:04:58,724 Meer dan genoeg om uit deze klotezooi weg te komen. 51 00:04:58,758 --> 00:05:01,027 Zoek een leuk klein omheind complex. 52 00:05:03,829 --> 00:05:06,799 Houd gewoon je ogen open, hè, oude man? 53 00:05:14,240 --> 00:05:15,775 Klootzak. 54 00:05:15,808 --> 00:05:18,978 Heeft iemand Rose Corley gezien, dit meisje hier? 55 00:05:20,846 --> 00:05:23,649 - Kev, heb je deze jongens gecontroleerd? - Ben ermee bezig. 56 00:05:27,219 --> 00:05:29,121 Oké, maat. Ik ben op zoek naar dit meisje. 57 00:05:29,689 --> 00:05:30,690 Nee? 58 00:05:31,724 --> 00:05:32,825 Rose Corley? 59 00:05:33,993 --> 00:05:36,128 - Iets gevangen? - Nee niets. 60 00:05:57,427 --> 00:05:59,427 LONDEN 61 00:06:03,382 --> 00:06:06,062 15 JAAR NA DE INVASIE 62 00:06:24,176 --> 00:06:26,812 Alleen een nieuwe vulling nodig, Doc. Dan ben ik weg. 63 00:06:26,846 --> 00:06:30,582 Jezus, allemachtig. Je had geen slechtere tijd kunnen kiezen. 64 00:06:33,085 --> 00:06:34,286 Je staat bij mij in het krijt. 65 00:06:36,989 --> 00:06:38,190 Kom binnen. 66 00:06:44,764 --> 00:06:47,033 Je maakte geen grapje. 67 00:06:47,066 --> 00:06:48,600 Er waart een vervelende infectie rond. 68 00:06:48,634 --> 00:06:50,803 Dublin is al in quarantaine geplaatst. 69 00:06:54,640 --> 00:06:58,044 Ik weet dat het maar een lapmiddel is, maar het hypergeoxygeneerde bloed lijkt 70 00:06:58,077 --> 00:07:00,880 jouw celreplicatie hebben vertraagd. 71 00:07:00,913 --> 00:07:03,049 Maar deze shit wordt steeds erger. 72 00:07:03,482 --> 00:07:06,752 Je schiethand. 73 00:07:06,786 --> 00:07:10,990 Geconcentreerde blootstelling verhoogt de effecten van veroudering, vrees ik. 74 00:07:11,023 --> 00:07:13,125 Ik kan het altijd vervangen, zoals bij Huana. 75 00:07:14,760 --> 00:07:16,996 Hoe gaat het met de oude Baas? 76 00:07:17,029 --> 00:07:18,731 Met hem gaat het ook niet zo goed. 77 00:07:18,765 --> 00:07:21,867 Zijn transplantaties zijn geïnfecteerd geraakt door dit nieuwe virus. 78 00:07:21,901 --> 00:07:25,671 Moest zijn been weer vervangen, arme ouwe klootzak. 79 00:07:25,704 --> 00:07:27,973 Ik zou graag mijn nagelriemen willen houden als ik kan. 80 00:07:28,007 --> 00:07:30,842 Kap er niet mee voordat je het geprobeerd hebt, jongedame. 81 00:07:31,077 --> 00:07:32,211 Zeker, Doc. 82 00:07:35,414 --> 00:07:36,916 Laat mij je iets laten zien. 83 00:07:37,950 --> 00:07:39,885 Ray, hier, was ons eerste geval. 84 00:07:41,253 --> 00:07:42,888 Wat zijn de symptomen? 85 00:07:42,922 --> 00:07:47,693 Thyroxineniveaus zijn torenhoog. En de lichamen eten zichzelf van binnenuit op. 86 00:07:47,726 --> 00:07:49,433 Ik werk aan een antiviraal middel, 87 00:07:49,457 --> 00:07:51,964 maar dit is anders dan alles wat ik eerder heb gezien. 88 00:07:54,333 --> 00:07:56,735 Waar doe je dat voor? Waar is het meisje? Waar is ze? 89 00:07:56,769 --> 00:07:57,803 Achterdeur. 90 00:07:59,939 --> 00:08:01,140 Rustig! 91 00:08:06,278 --> 00:08:08,080 Komt u voor uw maandelijkse controle? 92 00:08:10,916 --> 00:08:11,984 Wapens neer. 93 00:08:22,795 --> 00:08:23,796 Sta stil! 94 00:08:34,039 --> 00:08:36,474 We moeten stoppen met op deze manier elkaar te ontmoeten. 95 00:08:40,446 --> 00:08:41,447 Rose Corley... 96 00:08:41,480 --> 00:08:42,681 Ray, stop! 97 00:08:50,289 --> 00:08:51,357 Niet schieten! 98 00:08:55,127 --> 00:08:56,729 Rose Corley... 99 00:08:58,063 --> 00:09:00,399 je staat onder arrest. 100 00:09:00,432 --> 00:09:02,835 - Rose? - Uit de weg, of ik arresteer jou ook. 101 00:09:02,868 --> 00:09:05,738 Op welke beschuldiging? Wat is hier aan de hand? 102 00:09:05,771 --> 00:09:07,673 De hele stad staat onder quarantaine. 103 00:09:12,311 --> 00:09:15,347 We hebben nog een blauwe schaal in de ziekenboeg opgepakt. 104 00:09:15,381 --> 00:09:17,149 We hebben de hele sector op slot gedaan. 105 00:09:33,766 --> 00:09:34,767 Heeft hij je gevonden? 106 00:09:36,101 --> 00:09:38,137 Je vader. 107 00:09:38,170 --> 00:09:41,373 - Denk je dat ik niet weet wie Mark Corley is? - Dat weet je niet. 108 00:09:41,407 --> 00:09:45,077 Ik weet dat hij de beroemde oprichter van het Verzet is. 109 00:09:45,110 --> 00:09:47,953 En ik weet dat hij vandaag waarschijnlijk nog zou leven... 110 00:09:47,977 --> 00:09:50,115 als jij niet was weggelopen. 111 00:10:15,274 --> 00:10:17,175 Laten we gaan. 112 00:10:26,051 --> 00:10:27,186 Welkom terug. 113 00:10:28,520 --> 00:10:29,922 Oost West Thuis Best. 114 00:10:43,502 --> 00:10:46,238 Hier. 115 00:10:46,272 --> 00:10:50,743 Ik moet het je nageven, korporaal. Goed gedaan. Ik trakteer op een rondje. 116 00:10:50,776 --> 00:10:52,611 Vergeet deze keer je portemonnee niet, hè? 117 00:10:52,644 --> 00:10:53,812 Ik vergeet nooit iets. 118 00:10:53,845 --> 00:10:55,881 Behalve als het jouw beurt is om te betalen. 119 00:10:57,483 --> 00:10:59,852 - Voorzichtig. - Ik neem geen bevelen van jou aan. 120 00:11:00,352 --> 00:11:01,487 En jij bent? 121 00:11:03,055 --> 00:11:05,291 Kolonel Owens. 122 00:11:05,324 --> 00:11:08,494 Maar groeten hoeft niet. Je hebt hier geen rang meer. 123 00:11:12,398 --> 00:11:14,199 Je bent ons beste wapen, Rose. 124 00:11:14,233 --> 00:11:18,937 Denk je echt dat ik je gewoon weg zou laten lopen? 125 00:11:19,605 --> 00:11:21,607 Ik dacht dat de oorlog voorbij was. 126 00:11:21,641 --> 00:11:24,276 Ik heb hem voor je gewonnen voor een te hoge prijs. 127 00:11:24,310 --> 00:11:28,447 Er is maar één ding moeilijker dan het winnen van een oorlog. 128 00:11:36,588 --> 00:11:39,358 De vrede bewaren. 129 00:11:39,391 --> 00:11:41,160 Te wijs voor je jaren. 130 00:11:45,597 --> 00:11:47,066 Je herinnert je Violet nog wel. 131 00:11:48,167 --> 00:11:50,269 Ja. 'Hoe staat ie, Vi? 132 00:11:51,136 --> 00:11:52,304 Mooie inkt. 133 00:11:52,442 --> 00:11:54,942 ALLES VOOR HET VERZET 134 00:11:56,241 --> 00:12:01,246 Dit is ongeveer elk mens dat op Aarde leeft. 135 00:12:02,614 --> 00:12:05,150 En dit is elke vrijgelaten Piloot. 136 00:12:05,184 --> 00:12:08,220 De afgelopen vijf jaar hebben we min of meer vreedzaam naast elkaar bestaan. 137 00:12:08,987 --> 00:12:10,089 Tot nu. 138 00:12:11,090 --> 00:12:13,525 De Piloten sterven, Rose. 139 00:12:13,559 --> 00:12:16,929 Wat je vandaag zag, is nog maar het begin. 140 00:12:16,963 --> 00:12:19,766 Binnenkort zullen ze allemaal terugvallen op hun basisbiologie, 141 00:12:19,799 --> 00:12:22,601 wat een brute zoektocht naar grondstoffen tot gevolg heeft, 142 00:12:22,635 --> 00:12:27,539 wat betekent dat ze onze verdomde hersens er weer uit zullen rukken. 143 00:12:27,573 --> 00:12:29,375 Hoe weet je dat zeker? 144 00:12:29,408 --> 00:12:32,211 Een paar geïsoleerde gevallen zijn nog geen pandemie. 145 00:12:32,244 --> 00:12:35,547 We hebben er al duizenden verloren in Dublin. 146 00:12:35,581 --> 00:12:39,151 Als we de komende 72 uur geen oplossing vinden, is Londen de volgende. 147 00:12:40,586 --> 00:12:44,156 Echter, we hebben er mogelijk een. 148 00:12:48,060 --> 00:12:50,562 De Armada? 149 00:12:50,596 --> 00:12:54,466 Oogster-schepen hebben robuuste kernmotoren die hun technologie repareren. 150 00:12:54,500 --> 00:12:57,670 Maar al die omgezette motoren tezamen zullen niet in staat zijn 151 00:12:57,704 --> 00:13:01,507 om het tij van drie miljard Piloten te keren. De Armada kan dat wel. 152 00:13:01,540 --> 00:13:07,446 Zijn kernmotor is krachtig genoeg om elke Piloot op Aarde 100 jaar lang te herstellen. 153 00:13:08,681 --> 00:13:11,250 Maar ik heb hem vijf jaar geleden vernietigd. 154 00:13:12,251 --> 00:13:13,585 Kijk eens goed. 155 00:13:18,357 --> 00:13:23,996 De kern warpte eruit. Vlak voor de inslag. 156 00:13:26,131 --> 00:13:28,000 En weet je waar het heen ging? 157 00:13:28,033 --> 00:13:31,136 We hebben het spoor in hun navigatiedatabase teruggevolgd. 158 00:13:31,170 --> 00:13:33,272 Helemaal terug naar deze wereld. 159 00:13:34,273 --> 00:13:37,242 We noemen hem Cobalt One. 160 00:13:37,276 --> 00:13:40,612 Elke vraag die we ooit hebben gesteld... Waar komen ze vandaan? 161 00:13:40,647 --> 00:13:44,049 Wie zijn zij? Wat willen ze echt? 162 00:13:44,082 --> 00:13:48,053 Alle antwoorden liggen op die glanzende, blauwe steen. 163 00:13:49,188 --> 00:13:54,293 De enige manier waarop we onze zwaarbevochten vrede kunnen verdedigen, 164 00:13:54,326 --> 00:13:57,029 en zorgen voor een veilige toekomst voor de hele 165 00:13:57,062 --> 00:14:01,033 mensheid, hybride of anderszins, is door daarheen te gaan. 166 00:14:02,669 --> 00:14:06,538 We vertrekken met de eerste bemande missie naar Cobalt One, 167 00:14:06,572 --> 00:14:10,609 en ik wil dat je je bij ons voegt. 168 00:14:10,643 --> 00:14:13,780 Ik heb een team samengesteld. Het beste dat onze planeet te bieden heeft. 169 00:14:13,813 --> 00:14:16,683 Je kent Leon al. Onze jager. 170 00:14:16,716 --> 00:14:19,786 Vanaf nu is hij jouw persoonlijke escorte. 171 00:14:19,819 --> 00:14:22,187 Zhi hier, heeft hun navigatienetwerk gekraakt. 172 00:14:22,221 --> 00:14:26,693 Dankzij hem kunnen we in één dag vijf lichtjaren reizen. 173 00:14:26,726 --> 00:14:30,195 Kolonel Owens. Voormalig Navy Seals. Scherpschutter van beroep. 174 00:14:30,229 --> 00:14:32,164 Hij kan soms een lul zijn. 175 00:14:33,700 --> 00:14:36,335 Maar er is niemand die ik liever mijn rugdekking laat verzorgen. 176 00:14:36,368 --> 00:14:37,603 Wie is zij? 177 00:14:37,637 --> 00:14:39,806 Alexi leidde een tegenaanval- eenheid in Oost-Europa, 178 00:14:39,839 --> 00:14:43,175 gespecialiseerd in het volgen, zoeken en vernietigen van doelen. 179 00:14:43,208 --> 00:14:46,245 Ze kon een naald in de spreekwoordelijke hooiberg vinden. 180 00:14:48,213 --> 00:14:51,651 En het uitvoeren met extreme doelgerichtheid. 181 00:14:58,223 --> 00:15:00,192 En wat is precies mijn rol hierin? 182 00:15:00,226 --> 00:15:02,995 We hebben jouw krachten nodig om de kernmotor los te koppelen. 183 00:15:03,029 --> 00:15:05,532 Radford, dat heb ik nog nooit eerder gedaan. 184 00:15:05,565 --> 00:15:08,400 Nou, het is de eerste bemande missie naar een buitenaardse planeet. 185 00:15:08,433 --> 00:15:09,769 Er is veel nieuw voor iedereen. 186 00:15:09,802 --> 00:15:12,071 Maar je krijgt alle bloedtransfusies die je nodig hebt 187 00:15:12,104 --> 00:15:13,773 om je krachten op volle kracht te houden. 188 00:15:16,241 --> 00:15:17,644 Wat, houdt u ze nu gescheiden? 189 00:15:17,677 --> 00:15:19,679 Ze lijken het op deze manier te prefereren. 190 00:15:21,213 --> 00:15:24,817 Maar we hebben een kamergenoot voor je gevonden. 191 00:15:26,686 --> 00:15:27,687 Trent? 192 00:15:30,155 --> 00:15:31,523 Ik laat het aan jullie over. 193 00:15:34,644 --> 00:15:35,670 KIJK UIT 194 00:15:35,694 --> 00:15:37,696 Ook leuk om jou te zien. 195 00:15:37,847 --> 00:15:39,441 DE VERLOREN DOCHTER IS TERUGGEKEERD 196 00:15:40,265 --> 00:15:42,301 Jezus. Het ruikt hier naar een Pilotenbordeel. 197 00:15:42,397 --> 00:15:44,112 IK? JIJ ZIET ERUIT ALS EEN ZWERVER 198 00:15:44,136 --> 00:15:46,104 Ja? Nou, ik heb al een jaar niet gedoucht. 199 00:15:46,138 --> 00:15:47,139 Wat is jouw excuus? 200 00:15:47,160 --> 00:15:48,960 TJA ... IK HEB HET ... DRUK 201 00:15:50,309 --> 00:15:51,310 Waar werk je aan? 202 00:15:51,311 --> 00:15:52,671 GAAT JE NIETS AAN 203 00:15:53,004 --> 00:15:54,364 NEE... NEE... NEE 204 00:15:55,414 --> 00:15:56,415 Kan ik een handje helpen? 205 00:15:57,382 --> 00:15:58,383 Ik heb duimen meegenomen. 206 00:15:59,085 --> 00:16:00,085 KRENG 207 00:16:01,520 --> 00:16:02,922 Noem maar op, ik ben er geweest. 208 00:16:02,971 --> 00:16:04,667 IK HOORDE DAT JE NAAR HUIS GING 209 00:16:04,691 --> 00:16:06,759 Ja, L.A. was oké, denk ik. 210 00:16:06,799 --> 00:16:09,079 ALLEEN MAAR OKÉ? WAT MANKEERT JOU? 211 00:16:09,161 --> 00:16:10,329 Nou, je had kunnen komen. 212 00:16:10,366 --> 00:16:11,105 DOE ME EEN LOL 213 00:16:11,129 --> 00:16:13,231 Doe niet alsof je niet was uitgenodigd. 214 00:16:16,234 --> 00:16:18,237 Het herinnerde me eigenlijk aan jou en papa. 215 00:16:18,926 --> 00:16:22,483 ROSE... HET IS 5 JAAR GELEDEN 216 00:16:22,507 --> 00:16:24,376 Trent, ik heb overal naar hem gezocht, maar... 217 00:16:24,465 --> 00:16:26,998 PAPA ZEI DAT HIJ JOU TERUG ZOU BRENGEN 218 00:16:27,005 --> 00:16:28,505 OF STERVEN TERWIJL HIJ HET PROBEERDE 219 00:16:29,877 --> 00:16:32,494 MISSCHIEN MOETEN WE HEM LOSLATEN 220 00:16:32,618 --> 00:16:35,220 Ik kan het niet. Het is mijn schuld dat hij vermist is. 221 00:16:35,247 --> 00:16:37,300 HIJ ZOU ZEGGEN DAT DAT B#LL$H*T IS 222 00:16:37,724 --> 00:16:39,291 Ik kan hem niet zomaar opgeven. 223 00:16:39,337 --> 00:16:40,703 EN IK DAN? 224 00:16:40,727 --> 00:16:42,527 Jij werkt voor de mensen die op me jagen. 225 00:16:42,561 --> 00:16:44,964 Ik kan niet gewoon binnenlopen en hallo zeggen. 226 00:16:45,154 --> 00:16:47,421 NOU, OVER 3 DAGEN IS HET TOT ZIENS 227 00:16:48,433 --> 00:16:50,869 Shit. Het spijt me. 228 00:16:50,903 --> 00:16:53,572 Ik kan me niet eens voorstellen hoe dit allemaal voor jou is. 229 00:16:53,589 --> 00:16:55,689 TERUGGAAN NAAR BLAUW...? NOGAL KLOTE 230 00:16:58,243 --> 00:17:00,780 En denk je echt dat Radford's missie gaat werken? 231 00:17:06,219 --> 00:17:07,819 NIET ZONDER JOU 232 00:17:09,656 --> 00:17:11,924 Het is niet dat ik niet wil helpen... 233 00:17:13,529 --> 00:17:14,649 WAT IS ER DAN? 234 00:17:16,561 --> 00:17:18,363 Ik weet niet meer of ik het kan. 235 00:17:20,232 --> 00:17:23,970 Elke keer dat ik dit gebruik... betaal ik de prijs. 236 00:17:24,003 --> 00:17:26,238 Of erger nog, iemand anders doet het. 237 00:17:27,539 --> 00:17:29,408 Misschien ben je gewoon beter af zonder mij. 238 00:17:33,443 --> 00:17:34,443 NEE 239 00:17:36,273 --> 00:17:37,273 NOOIT 240 00:17:41,754 --> 00:17:43,488 Waarom zijn ze altijd nat? 241 00:17:44,009 --> 00:17:45,489 AHH, VERDOMME NOG AAN TOE 242 00:17:46,025 --> 00:17:47,558 ZET JE DUIMEN WEER AAN HET WERK 243 00:17:55,001 --> 00:17:59,404 Rose, ik heb het altijd geweten. Het is Rose. 244 00:17:59,438 --> 00:18:01,941 Omdat ik een belofte heb gedaan. Weet je wat dat betekent? 245 00:18:01,974 --> 00:18:07,345 Dat betekent dat wat er ook gebeurt, ik je door niets laat pijn doen. 246 00:18:07,847 --> 00:18:09,214 Beloofd? 247 00:18:13,418 --> 00:18:16,421 Ja, meissie. Ik beloof het. 248 00:18:25,631 --> 00:18:27,365 Goeiemorgen, doornroosje. 249 00:18:27,399 --> 00:18:30,068 - De generaal wil je spreken. - Waarom? Waar is Trent? 250 00:18:30,102 --> 00:18:31,938 Hij is bij de anderen. Hij wacht op jou. 251 00:18:31,971 --> 00:18:33,773 Hmm. 252 00:18:33,806 --> 00:18:36,008 Laat ze wachten. Ik moet douchen. 253 00:18:37,944 --> 00:18:40,046 - Eruit. - Dan wacht ik buiten. 254 00:18:40,079 --> 00:18:41,379 Oké. 255 00:18:56,729 --> 00:18:59,598 Dus je moet me gewoon overal volgen? 256 00:18:59,632 --> 00:19:01,934 Dat is waarvoor ik me vrijwillig aanmeldde. 257 00:19:01,968 --> 00:19:04,169 Wauw. Mama en papa moeten trots zijn. 258 00:19:04,203 --> 00:19:06,638 Ah, we kunnen niet allemaal zo speciaal zijn als jij, toch? 259 00:19:10,410 --> 00:19:12,011 Wat is er met alle Tankers gebeurd? 260 00:19:12,044 --> 00:19:13,278 We moeten ons vermogen sparen. 261 00:19:13,312 --> 00:19:15,414 Kunnen het ons al dat extra gewicht niet veroorloven. 262 00:19:15,448 --> 00:19:18,851 Je weet maar nooit wanneer een 12 meter hoge bulldozer van pas kan komen. 263 00:19:18,885 --> 00:19:20,853 De generaal wil je informeren op de brug. 264 00:19:20,887 --> 00:19:22,822 Het wordt steeds beter en beter. 265 00:19:22,956 --> 00:19:25,302 Voor degenen onder u die niet met haar hebben gediend, 266 00:19:25,326 --> 00:19:27,025 of onder een rots hebben geleefd, 267 00:19:27,059 --> 00:19:30,596 Rose, hier, is gezegend met het vermogen om te communiceren 268 00:19:30,631 --> 00:19:33,366 met buitenaardse technologie en de programmering tegen te werken. 269 00:19:33,399 --> 00:19:35,633 En omdat ze al oog in oog heeft gestaan met de Armada, 270 00:19:35,667 --> 00:19:37,770 heeft ze een grondige kennis van ons doelwit. 271 00:19:37,804 --> 00:19:41,540 Dus laten we haar zo snel mogelijk op de hoogte brengen van de missie. Zhi? 272 00:19:41,573 --> 00:19:43,427 Eerste dingen eerst. 273 00:19:43,451 --> 00:19:46,278 Hoe vaak hebben jullie eigenlijk via een wormgat gereisd? 274 00:19:46,311 --> 00:19:48,314 Wel, we zijn naar de maan gereisd. Mars... 275 00:19:48,348 --> 00:19:50,482 Dat is een wandeling in het park vergeleken hiermee. 276 00:19:50,515 --> 00:19:51,717 Niemand zei dat het gemakkelijk zou zijn, schat. 277 00:19:51,751 --> 00:19:52,885 Niemand praat tegen je, schat. 278 00:19:53,653 --> 00:19:54,619 Hoe zit het met sondes? 279 00:19:54,654 --> 00:19:56,255 Zijn er succesvolle onbemande missies naar Cobalt geweest? 280 00:19:56,289 --> 00:19:57,893 Nee. We hebben ze gestuurd, maar het duurt vijf jaar 281 00:19:57,917 --> 00:19:59,391 voordat we een signaal terugkrijgen... 282 00:19:59,425 --> 00:20:01,627 Dus afgezien van onze nav-hologrammen, hebben we geen 283 00:20:01,661 --> 00:20:03,328 echte informatie over hoe deze planeet eigenlijk is? 284 00:20:03,361 --> 00:20:04,799 Als we het wormgat verlaten, lanceren we een 285 00:20:04,823 --> 00:20:06,766 satellietsonde en maken we een volledige planetaire scan. 286 00:20:06,799 --> 00:20:09,068 Mmm. En wat gebeurt er als we Oogsters tegenkomen? 287 00:20:09,101 --> 00:20:10,535 Dan vermommen we ons. 288 00:20:10,569 --> 00:20:14,006 We veranderen het schip terug naar zijn oude blauwe kleur. Samen met onze Piloten. 289 00:20:14,040 --> 00:20:17,944 Trent en Violet zullen zich voordoen als een leeg schip dat naar huis terugkeert. 290 00:20:17,977 --> 00:20:21,379 Oké, ontspan je. 291 00:20:21,413 --> 00:20:24,382 Zodra we landen, zal je team het Armada-schip infiltreren, 292 00:20:24,416 --> 00:20:28,486 onder de radar, de kernmotor lokaliseren en in beslag nemen en dan... 293 00:20:28,520 --> 00:20:30,089 als de wiede weerga daar weg. 294 00:20:35,628 --> 00:20:36,629 Dat is alles? 295 00:20:37,596 --> 00:20:39,097 Is dat alles wat jullie hebben? 296 00:20:40,700 --> 00:20:42,969 - O, dus jullie hebben een half plan. - Ja, op zijn best. 297 00:20:44,837 --> 00:20:48,074 Maar het is eigenlijk ruim de helft. 298 00:20:48,107 --> 00:20:50,943 We hebben deze missie ongeveer 500 keer gesimuleerd met 90%... 299 00:20:50,977 --> 00:20:53,045 Simulaties zijn niets vergeleken met het echte werk. 300 00:20:53,079 --> 00:20:54,213 Daarom hebben we jou nodig. 301 00:20:54,246 --> 00:20:56,182 Ik kan het niet opnemen tegen een hele planeet. 302 00:20:56,215 --> 00:20:57,784 Dit is geen oorlog. Dit is een overval. 303 00:20:57,817 --> 00:20:59,617 We gaan daar niet heen voor wat helden-gedoe. 304 00:20:59,651 --> 00:21:01,854 Laat ze nog eens 10 planeten oogsten, wat ons betreft. 305 00:21:01,887 --> 00:21:04,190 We gaan er maar voor één ding heen. 306 00:21:04,223 --> 00:21:06,826 - Die motor. - Jij bent de enige die hem op kan halen. 307 00:21:06,859 --> 00:21:08,526 Genoeg. 308 00:21:08,560 --> 00:21:09,762 Kolonel, verlaat de brug. 309 00:21:09,795 --> 00:21:11,496 Meneer. Laten we gaan. 310 00:21:13,633 --> 00:21:16,168 Er moet een gemakkelijkere manier zijn. 311 00:21:17,870 --> 00:21:18,871 Rose. 312 00:21:20,505 --> 00:21:22,875 Jij bent de enige manier. 313 00:21:22,909 --> 00:21:29,115 Ik weet dat dit verre van ideaal is, maar we staan ​​voor uitroeiing. 314 00:21:29,148 --> 00:21:31,150 We moeten allemaal onze grenzen verleggen. 315 00:21:35,021 --> 00:21:36,722 En wat als ik dat niet kan? 316 00:21:36,756 --> 00:21:40,525 Je hebt ons allemaal eerder gered. En als de tijd daar is, 317 00:21:40,558 --> 00:21:43,528 weet ik dat je ons trots zult maken. 318 00:21:47,285 --> 00:21:49,325 WE KUNNEN DIT 319 00:21:51,003 --> 00:21:52,204 Wanneer ga je aan boord? 320 00:21:52,238 --> 00:21:54,073 Zodra jij ja zegt. 321 00:21:56,909 --> 00:21:59,078 Dus waar wachten we in godsnaam op? 322 00:22:23,601 --> 00:22:25,938 Reizen via een wormgat is buitengewoon gevaarlijk. 323 00:22:25,972 --> 00:22:29,675 Gezien de druk en de draaiende wanden, is het het veiligst 324 00:22:29,709 --> 00:22:31,743 als je hier in het midden van het schip blijft. 325 00:22:31,776 --> 00:22:32,812 Of wat? 326 00:22:32,845 --> 00:22:36,849 Als je te dicht bij de buitenwanden komt, word je er een deel van. 327 00:22:36,882 --> 00:22:38,751 Permanent. 328 00:22:42,788 --> 00:22:47,860 Deuren gaan over 24 uur open. Dus probeer wat rust te krijgen. 329 00:22:47,893 --> 00:22:53,799 En Rose, zolang we de klus klaren, kunnen jij en ik prima met elkaar overweg. 330 00:23:10,890 --> 00:23:13,490 TIJD OM DE OUDE OORLOGSKLEUREN AAN TE BRENGEN 331 00:23:13,554 --> 00:23:16,421 WEG MET HET ROOD, BLAUW IS DE MODE 332 00:23:38,344 --> 00:23:39,379 O nee, nee. 333 00:23:43,349 --> 00:23:44,384 Owens! 334 00:23:44,417 --> 00:23:47,053 Ja, we zitten 24 uur vast, dus ik ben bang dat je aan mij vastzit. 335 00:23:47,086 --> 00:23:48,687 Dit is een grote vergissing. 336 00:23:56,318 --> 00:23:56,805 WAUW 337 00:23:56,929 --> 00:24:00,066 - Gaat het goed? - Mmm, nee. Nee, niet echt. 338 00:24:00,099 --> 00:24:03,702 Ja, dit is ook niet echt mijn idee van een feestje. 339 00:24:03,736 --> 00:24:06,672 Wacht... Zag je mij me omkleden? 340 00:24:06,705 --> 00:24:09,175 Wat? Nee, ik was aan het pissen. 341 00:24:10,409 --> 00:24:12,577 Ja. Vast. 342 00:24:19,085 --> 00:24:21,854 Soldaten zeiden dat we voor het donker moesten vertrekken. 343 00:24:22,421 --> 00:24:25,057 Nou, dan gaan we maar. 344 00:24:25,091 --> 00:24:26,725 Ik ga niet weg zonder jou. 345 00:24:28,928 --> 00:24:33,666 Ik heb me 10 jaar ondergronds verstopt en in stront geleefd. 346 00:24:33,699 --> 00:24:38,804 Ik zou net zo lief het einde hier meemaken, met de zon op mijn gezicht. 347 00:24:40,306 --> 00:24:42,241 Ik dacht dat ik je had gezegd te stoppen. 348 00:24:44,143 --> 00:24:46,412 Hé, Doc. Hebben ze jou er ook uit geschopt? 349 00:24:46,445 --> 00:24:52,118 Het is me gelukt om Huana stiekem in de quarantaine te krijgen. Maar net. 350 00:24:52,151 --> 00:24:54,153 Waarom? Is hij ziek of zo? 351 00:24:59,191 --> 00:25:00,926 Breng hem naar binnen. Kom op. 352 00:25:05,865 --> 00:25:07,733 En waarvoor is al dat bloed? 353 00:25:07,766 --> 00:25:10,202 Een beetje zoals Dracula of... 354 00:25:10,236 --> 00:25:12,671 O, nee, wacht even. Vampiers worden niet ouder. 355 00:25:12,705 --> 00:25:15,374 Terwijl jij meer een... een buitenaards kind in het 356 00:25:15,407 --> 00:25:18,911 lichaam van Tom Hanks bent, zoiets, nietwaar? 357 00:25:18,944 --> 00:25:22,181 Wat, je hebt Big nog nooit gezien? Het is een klassieker. 358 00:25:22,214 --> 00:25:25,718 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 359 00:25:25,751 --> 00:25:28,287 Weet je niet meer hoe het was voordat ze kwamen? 360 00:25:28,320 --> 00:25:31,157 Ik ben geboren op een ruimteschip, genie. 361 00:25:31,190 --> 00:25:35,227 O ja. Goed. Natuurlijk. 362 00:25:42,101 --> 00:25:45,337 Hoe oud was je toen ze kwamen? 363 00:25:45,604 --> 00:25:47,206 Eh... 364 00:25:47,239 --> 00:25:49,108 Ik zat op de middelbare school. 365 00:25:50,409 --> 00:25:55,114 De avond ervoor betrapte mijn moeder mij en mijn zus bij het roken van een joint. 366 00:25:55,147 --> 00:25:57,082 Ze gaf ons huisarrest voor het leven. 367 00:25:57,116 --> 00:26:00,319 Ik weet niet hoe jullie allemaal zoveel jaren als tieners hebben overleefd. 368 00:26:00,352 --> 00:26:04,757 Dat was de enige keer in mijn leven dat ik blij was dat ik eng snel opgroeide. 369 00:26:09,828 --> 00:26:11,797 Ik zou alles geven om terug te gaan. 370 00:26:14,233 --> 00:26:16,969 Ik heb mijn moeder nooit meer gezien. 371 00:26:17,002 --> 00:26:21,006 Mijn zus Izzy en ik belandden in een treinstation. 372 00:26:21,040 --> 00:26:23,876 Werkten ons een weg naar de metro zoals de meeste mensen. 373 00:26:24,810 --> 00:26:25,945 Niet veel te eten. 374 00:26:25,978 --> 00:26:27,780 Nog minder info. 375 00:26:30,516 --> 00:26:32,751 Ik herinner me alleen de angst. 376 00:26:35,054 --> 00:26:36,388 Het bang zijn. 377 00:26:38,791 --> 00:26:41,427 Denkend dat ze ons elk moment zouden kunnen vinden. 378 00:26:41,460 --> 00:26:44,897 Tot mijn zus me vertelde over dit vreemde 379 00:26:44,930 --> 00:26:46,899 kleine meisje met gloeiende rode ogen. 380 00:26:46,932 --> 00:26:48,334 Degene die terug kon vechten. 381 00:26:54,139 --> 00:26:57,343 En je zus? Waar is zij nu? 382 00:26:59,044 --> 00:27:00,512 Ze is, eh... 383 00:27:03,449 --> 00:27:05,851 Ze was een beetje ouder dan ik, 384 00:27:05,884 --> 00:27:08,354 dus toen het Verzet begon, deed ze mee. 385 00:27:10,122 --> 00:27:13,926 Ze was niet iemand speciaal. Niet zoals jij. 386 00:27:16,862 --> 00:27:18,364 Maar ze deed haar deel. 387 00:27:21,066 --> 00:27:22,334 Betaalde de prijs. 388 00:27:27,840 --> 00:27:32,411 Wat mij betreft zijn er geen specialere dan zij. 389 00:27:45,924 --> 00:27:48,861 Hoe was de bruidssuite? 390 00:27:48,894 --> 00:27:50,362 Hé, heb je geslapen? 391 00:27:50,396 --> 00:27:51,797 Helemaal niet. 392 00:27:53,930 --> 00:27:56,763 GENERAAL WIL IEDEREEN OP DE BRUG 393 00:28:01,206 --> 00:28:03,442 Ik dacht dat je dit misschien wel leuk zou vinden. 394 00:28:08,547 --> 00:28:10,416 We komen net in een baan om de planeet. 395 00:28:32,104 --> 00:28:37,042 Dames en heren, welkom bij Cobalt One. 396 00:28:54,968 --> 00:28:56,735 NOG GEEN OOGSTERS IN ZICHT 397 00:28:57,664 --> 00:28:59,933 Zhi, Alexi, start de lancering van de drone. 398 00:29:00,166 --> 00:29:02,934 Laten we wat exacte gegevens over deze plek verzamelen. 399 00:29:02,968 --> 00:29:05,104 De anderen gaat naar het achterdek. 400 00:29:05,237 --> 00:29:07,406 Alleen Piloten op de brug, vanaf nu. 401 00:29:07,973 --> 00:29:09,041 Hé. 402 00:29:09,280 --> 00:29:11,080 JA... 403 00:29:11,178 --> 00:29:13,179 Ga niet dood, oké? 404 00:29:13,234 --> 00:29:14,234 TUURLIJK 405 00:29:14,485 --> 00:29:16,305 IK ZAL ERAAN DENKEN 406 00:29:30,229 --> 00:29:33,031 Misschien wil je je gordels omdoen. 407 00:29:34,032 --> 00:29:35,567 Drone gelanceerd. 408 00:29:43,693 --> 00:29:45,073 KLAAR HIERVOOR, SOLDAAT? 409 00:29:45,134 --> 00:29:46,134 JA, MEVROUW 410 00:29:46,204 --> 00:29:48,304 DAAROM KRIJG IK ZOVEEL BETAALD 411 00:29:53,986 --> 00:29:57,055 Er komt iets aan. 412 00:29:57,089 --> 00:30:00,692 - We zien niets. - Wat het ook is, het is groot en nadert snel. 413 00:30:06,472 --> 00:30:07,512 LET OP JE SNELHEID 414 00:30:07,584 --> 00:30:08,864 IK HEB HET ONDER CONTROLE 415 00:30:11,251 --> 00:30:12,451 O, SHIT 416 00:30:13,791 --> 00:30:14,791 HOU JE VAST! 417 00:30:22,721 --> 00:30:24,041 IK ZEI HET JE AL... 418 00:30:24,079 --> 00:30:25,559 U HELPT NIET, MEVROUW 419 00:30:27,186 --> 00:30:29,321 - Toestand? - Zware schade aan ons centrale systeem. 420 00:30:29,355 --> 00:30:31,423 - Trent, hou je het schip in de gaten? - JA MENEER 421 00:30:31,956 --> 00:30:33,458 Achtervolgt het ons? 422 00:30:33,481 --> 00:30:34,636 HET GAAT TERUG DE RINGEN IN 423 00:30:35,260 --> 00:30:37,095 Wat is er aan de hand? 424 00:30:40,599 --> 00:30:43,435 Wacht even... Niemand bestuurt dat schip. 425 00:30:43,469 --> 00:30:45,037 Het draait gewoon in een baan rond. 426 00:30:45,067 --> 00:30:46,427 WAT HET OOK IS... 427 00:30:46,428 --> 00:30:48,228 ...HET IS VERD#%* NOGAL VREEMD 428 00:31:06,219 --> 00:31:08,099 ONS VERMOGEN VALT WEG 429 00:31:10,462 --> 00:31:11,798 De kernmotor valt uit. 430 00:31:11,855 --> 00:31:13,108 DAT HEBBEN WE OPGEMERKT 431 00:31:13,232 --> 00:31:14,233 We moeten landen. 432 00:31:17,369 --> 00:31:19,037 Focus, mensen. 433 00:31:24,298 --> 00:31:26,031 ZACHTJES EN RUSTIG DEZE KEER? 434 00:31:26,035 --> 00:31:27,735 JA, FLUITJE VAN EEN CENT 435 00:31:32,150 --> 00:31:33,285 Zet je schrap voor inslag. 436 00:31:33,318 --> 00:31:34,586 Shit. 437 00:32:16,595 --> 00:32:17,830 Iedereen oké? 438 00:32:17,864 --> 00:32:19,398 - Ja. - Ja. 439 00:32:19,431 --> 00:32:20,633 - Ja. - Ja. 440 00:32:28,368 --> 00:32:31,101 GA NOU NIET ALLEMAAL TEGELIJK MIJ BEDANKEN 441 00:32:31,462 --> 00:32:33,862 PLAATS RUST, SOLDAAT 442 00:32:35,882 --> 00:32:38,383 Kernmotor is dood bij aankomst. 443 00:32:38,417 --> 00:32:42,220 Back-upgeneratoren zullen onze communicatie de komende 24 uur van stroom voorzien. 444 00:32:42,889 --> 00:32:44,156 Daarna... 445 00:32:49,194 --> 00:32:50,596 Een half plan. 446 00:32:50,630 --> 00:32:51,731 Op zijn best. 447 00:32:51,764 --> 00:32:54,600 Er is nu maar één manier om thuis te komen. De kern van de Armada. 448 00:32:54,634 --> 00:32:55,868 Alexi, wat is onze positie? 449 00:32:55,902 --> 00:32:59,138 Tien kilometer van de Armada. Nog geen teken van leven. 450 00:32:59,171 --> 00:33:01,708 De zwaartekracht aan het oppervlak is iets groter dan op Aarde. 451 00:33:01,741 --> 00:33:05,344 Kost ons zes uur heen en terug komen. 452 00:33:05,377 --> 00:33:08,180 - Maak je team klaar, kolonel. - Ja, meneer. 453 00:33:08,213 --> 00:33:09,481 Laten we gaan. Kom op! 454 00:33:10,783 --> 00:33:12,150 We zijn aan de beurt. 455 00:33:26,933 --> 00:33:30,870 Ik werk aan een remedie sinds deze infectie opdook. 456 00:33:30,903 --> 00:33:35,440 Ik heb gewoon wat meer tijd nodig om mijn serum te testen. 457 00:33:35,474 --> 00:33:37,476 Dus je kunt dit alles stoppen? 458 00:33:38,610 --> 00:33:39,712 Misschien. 459 00:33:40,880 --> 00:33:43,650 als ik Huana kan redden, 460 00:33:43,683 --> 00:33:45,818 is er een kans dat ik ze allemaal kan redden. 461 00:33:50,422 --> 00:33:52,290 Ze vallen de quarantaine aan. 462 00:33:52,324 --> 00:33:53,893 We hebben minder tijd dan ik dacht. 463 00:33:53,926 --> 00:33:55,662 Hoeveel tijd heb je nog nodig? 464 00:33:55,695 --> 00:33:57,562 Hé, dit is geen plek voor jou, joh. 465 00:33:57,596 --> 00:33:59,498 Ik weet dat je wapens hebt, Grant. 466 00:33:59,531 --> 00:34:00,767 Hiervoor niet genoeg. 467 00:34:00,800 --> 00:34:04,002 We bevinden ons midden in de grootste Pilotenzwerm op Aarde. 468 00:34:04,036 --> 00:34:05,704 Het heeft geen zin om te vluchten. 469 00:34:09,976 --> 00:34:12,511 Als je ze tot de ochtend kunt tegenhouden... 470 00:34:14,279 --> 00:34:16,348 heb ik misschien een kans. 471 00:34:19,518 --> 00:34:21,219 Over wat voor wapens hebben we het? 472 00:34:25,858 --> 00:34:27,827 Hun lichamen zijn gepantserd. 473 00:34:27,860 --> 00:34:29,528 Richt op de ogen. 474 00:34:29,561 --> 00:34:32,431 Als ze bewegen, dood ze dan. 475 00:34:35,373 --> 00:34:36,473 SCHIET OP 476 00:34:36,572 --> 00:34:38,213 WE BRANDEN BLAUW ZONLICHT 477 00:34:38,437 --> 00:34:40,338 Zijn deze pakken serieus nodig? 478 00:34:40,372 --> 00:34:42,909 Geloof me. Je hebt ze nodig. 479 00:34:42,942 --> 00:34:45,577 Eerst steken. Daarna vragen. 480 00:34:45,610 --> 00:34:46,946 Heb je daar een vergunning voor? 481 00:34:51,851 --> 00:34:53,152 Wacht... Is dit... 482 00:34:53,185 --> 00:34:55,554 Speciale modificatie. Op maat gemaakt door deze grote kerel. 483 00:34:55,631 --> 00:34:56,931 NET ALS DIE VAN PAPA 484 00:34:57,891 --> 00:34:59,291 MAAR BETER 485 00:35:00,860 --> 00:35:02,494 Nu kun je schieten terwijl je loopt. 486 00:35:02,527 --> 00:35:04,596 Oké, gevechtsklaar maken, Alpha Team. 487 00:35:04,630 --> 00:35:05,865 Het komt allemaal goed. 488 00:35:07,499 --> 00:35:08,533 Het is tijd om te gaan. 489 00:35:09,367 --> 00:35:10,569 Jieha! 490 00:35:16,075 --> 00:35:18,310 Violet blijft hier en bewaakt de brug. 491 00:35:18,343 --> 00:35:21,513 Zhi en ik zullen jullie allemaal vanaf het achterdek volgen. 492 00:35:21,546 --> 00:35:24,349 De atmosfeer van Cobalt is vergelijkbaar met die in hun schepen, 493 00:35:24,382 --> 00:35:26,919 wat betekent dat we hier kunnen ademen, maar de O2 is laag, 494 00:35:26,953 --> 00:35:30,088 dus je moet jezelf wat inhouden. Maar wees niet te traag. 495 00:35:30,122 --> 00:35:31,958 Als jullie niet binnen 12 uur terug zijn, 496 00:35:31,991 --> 00:35:33,693 zal Londen van de kaart worden geveegd. 497 00:35:33,726 --> 00:35:35,494 Dus, geen druk. 498 00:35:37,830 --> 00:35:38,965 Dus... 499 00:35:40,700 --> 00:35:41,968 geen druk. 500 00:35:46,744 --> 00:35:48,024 JE HEBT DE MAN GEHOORD 501 00:35:48,057 --> 00:35:50,657 DE PLANEET GAAT ZICHZELF NIET BINNENVALLEN 502 00:35:53,012 --> 00:35:54,847 Ik denk dat we dit echt gaan doen, hè? 503 00:35:55,815 --> 00:35:57,817 Dood of glorie, korporaal. 504 00:35:59,518 --> 00:36:00,853 Tot straks, Zhi. 505 00:36:08,728 --> 00:36:11,463 Alsjeblieft, ik sta erop. 506 00:36:44,429 --> 00:36:45,564 Alles vrij. 507 00:36:54,073 --> 00:36:56,142 Hoe is ons signaal, Zhi? 508 00:36:56,175 --> 00:36:57,944 Luid en duidelijk, Alpha Team. 509 00:37:00,046 --> 00:37:01,613 Nog steeds geen teken van leven. 510 00:37:01,647 --> 00:37:03,683 Als muziek voor mijn oren. 511 00:37:12,925 --> 00:37:14,359 Behoorlijk geflipt. 512 00:37:16,028 --> 00:37:17,930 Maar niet geheel onaangenaam. 513 00:37:17,964 --> 00:37:19,397 Houd de communicatie vrij. 514 00:37:34,907 --> 00:37:37,507 DEZE KANT OP 515 00:38:04,977 --> 00:38:06,045 Wat is er? 516 00:38:18,157 --> 00:38:20,026 Gewoon een gezonde angst voor het donker. 517 00:38:40,279 --> 00:38:42,482 Waarom is alles hier leeg? 518 00:38:42,515 --> 00:38:44,050 Misschien zijn ze vertrokken. 519 00:38:44,083 --> 00:38:45,618 Waarom is de Armada er dan nog? 520 00:38:45,652 --> 00:38:47,920 Misschien heb je hem meer beschadigd dan we dachten? 521 00:38:47,954 --> 00:38:50,588 Als dat zo is, hoe moeten we dan thuis komen? 522 00:38:50,622 --> 00:38:52,557 Hoe vaak moet ik iedereen eraan herinneren? 523 00:38:52,590 --> 00:38:54,492 Dit is een verdomde stealth-missie. 524 00:38:54,526 --> 00:38:56,095 Dus hou je... 525 00:39:05,237 --> 00:39:06,571 Vrij om aan te vallen? 526 00:39:10,608 --> 00:39:12,812 Alles wat beweegt... verbrand het. 527 00:39:12,845 --> 00:39:14,780 Tot zover je stealth-missie. 528 00:39:21,153 --> 00:39:22,554 En wat als... 529 00:39:23,990 --> 00:39:25,257 er niets beweegt? 530 00:39:33,265 --> 00:39:34,600 Geen haast. 531 00:39:34,634 --> 00:39:36,102 Gewoon het einde van de wereld. 532 00:39:41,340 --> 00:39:43,175 De navigatie wijst naar die grot. 533 00:39:43,209 --> 00:39:44,910 Nog drie kilometer naar de Armada. 534 00:39:45,711 --> 00:39:46,712 Oké. 535 00:39:47,079 --> 00:39:48,147 Laten we gaan. 536 00:39:49,348 --> 00:39:50,548 Let op je rug. 537 00:40:21,847 --> 00:40:22,882 Hoe is ons signaal? 538 00:40:22,915 --> 00:40:25,251 Owens, er is storing. 539 00:40:26,786 --> 00:40:28,721 Verdomme. 540 00:41:03,089 --> 00:41:04,723 - Owens? - Ja? 541 00:41:04,757 --> 00:41:06,892 Ik denk dat ik weet waarom deze plaats leeg is. 542 00:41:11,097 --> 00:41:12,331 Het is een graf. 543 00:41:14,433 --> 00:41:15,634 Shit. 544 00:41:33,119 --> 00:41:35,387 Ik heb beweging. Noordelijke muur. Twee signalen. 545 00:41:35,421 --> 00:41:36,856 - Wat? - STA STIL 546 00:41:36,889 --> 00:41:38,924 - ER IS IETS ANDERS HIER - Waar heb je het over? 547 00:41:38,996 --> 00:41:39,768 IETS NIEUWS 548 00:41:39,892 --> 00:41:41,193 Trent. Trent, nee! 549 00:41:41,227 --> 00:41:42,928 - IK REGEL DIT, VERTROUW ME - Trent, wacht! 550 00:41:42,962 --> 00:41:44,730 - Blijf in formatie! - Waar gaat hij heen? 551 00:41:44,763 --> 00:41:47,199 - Ik weet het niet. - Wat zei hij net tegen je? 552 00:41:47,233 --> 00:41:48,734 Dit zijn geen Oogsters. 553 00:41:51,770 --> 00:41:53,139 Twee signalen. Zuidelijke muur! 554 00:41:58,444 --> 00:42:00,713 Wat ze ook zijn, ze omsingelen ons. 555 00:42:02,715 --> 00:42:05,017 Zhi, zeg me wat jij ziet? 556 00:42:05,050 --> 00:42:07,686 Zhi! Verdomme. 557 00:42:13,259 --> 00:42:14,693 Wacht! Je zou Trent kunnen raken. 558 00:42:14,727 --> 00:42:16,928 Hij had in formatie moeten blijven, verdomme! 559 00:42:18,230 --> 00:42:19,298 Shit. 560 00:42:19,832 --> 00:42:20,833 Ga! 561 00:42:21,767 --> 00:42:23,969 In Jezus 'naam. 562 00:42:24,003 --> 00:42:25,771 Ik ga je vermoorden, Trent. 563 00:42:45,424 --> 00:42:46,825 Je hebt iets geraakt... 564 00:43:03,776 --> 00:43:04,877 Wat is het? 565 00:43:06,979 --> 00:43:08,080 Ik weet het niet. 566 00:43:15,854 --> 00:43:17,423 Wat is er aan de hand, jongens? 567 00:43:27,499 --> 00:43:29,068 Een soort camouflage. 568 00:43:36,141 --> 00:43:38,210 Alexi? 569 00:43:38,244 --> 00:43:39,345 Zhi? 570 00:43:40,412 --> 00:43:41,847 Zeg het nog eens, Zhi. 571 00:43:41,880 --> 00:43:42,948 Hoe gaat het? 572 00:43:42,982 --> 00:43:44,483 - Zhi? - Het is weg. 573 00:43:45,251 --> 00:43:46,819 Waar is het gebleven? 574 00:43:46,852 --> 00:43:48,354 Hoe bedoel je dat het weg is? 575 00:43:48,387 --> 00:43:50,322 Het leeft nog. 576 00:43:50,356 --> 00:43:51,490 Ga rug aan rug staan. 577 00:43:51,991 --> 00:43:53,392 Blijf in formatie. 578 00:43:58,163 --> 00:43:59,231 We zijn afgesneden. 579 00:43:59,265 --> 00:44:00,499 Geen beeld, geen communicatie. 580 00:44:00,533 --> 00:44:01,767 Wat, alles? 581 00:44:01,800 --> 00:44:04,003 Heb je dat gehoord? 582 00:44:09,074 --> 00:44:11,010 Alexi! 583 00:44:14,146 --> 00:44:16,048 - Owens! - Schiet! 584 00:44:26,025 --> 00:44:27,226 Ik ben oké. Ik ben oké. 585 00:44:27,259 --> 00:44:28,394 Pas op! 586 00:44:34,933 --> 00:44:36,302 Wat de... 587 00:44:37,870 --> 00:44:39,471 Het kan niet zien. 588 00:44:52,017 --> 00:44:54,420 Jij ziet dat? Zie je wat ze nu zijn? 589 00:44:55,454 --> 00:44:56,455 Verdomde schalen. 590 00:44:59,892 --> 00:45:01,093 Rose! 591 00:45:02,227 --> 00:45:03,495 Ze komen! 592 00:45:16,975 --> 00:45:18,410 Ga Rose halen! Ik zal je dekken! 593 00:45:46,138 --> 00:45:47,139 Ha! 594 00:45:58,651 --> 00:46:01,120 Shit. 595 00:46:01,153 --> 00:46:03,956 Ik zou dat cadeautje van je nu wel kunnen gebruiken. 596 00:46:06,492 --> 00:46:08,327 Shit, er is iets mis. 597 00:46:08,360 --> 00:46:10,663 Nou, dat is gewoon geweldig. 598 00:46:12,665 --> 00:46:15,067 O, je neemt me in de maling! 599 00:46:31,283 --> 00:46:32,451 Alexi, wacht! 600 00:46:49,702 --> 00:46:51,203 Alexi! 601 00:47:22,599 --> 00:47:24,466 IK ZEI JE OM DAAR TE BLIJVEN 602 00:47:24,884 --> 00:47:25,884 IK REGEL DIT 603 00:47:33,281 --> 00:47:34,423 VERD%#&DE ALIENS 604 00:47:34,647 --> 00:47:36,448 Sta op! 605 00:47:39,318 --> 00:47:42,421 Alexi! Hou vol! Hou vol! 606 00:47:42,454 --> 00:47:43,723 Mijn been... 607 00:47:44,724 --> 00:47:45,792 Oké, adem gewoon. 608 00:47:45,825 --> 00:47:48,728 - Klootzak. - Kom op. Trent zal je dragen. 609 00:47:48,761 --> 00:47:50,697 We halen je op, oké? 610 00:47:50,730 --> 00:47:52,531 Alexi, kom op. Je kunt dit. 611 00:47:53,666 --> 00:47:56,468 Zeg Zhi dat ik op hem wacht. 612 00:47:57,603 --> 00:47:59,137 - Wat... - Dat zullen we doen. 613 00:47:59,171 --> 00:48:00,339 We moeten gaan. 614 00:48:00,372 --> 00:48:02,709 - Nee! Owens, we laten haar niet achter. - We moeten gaan. 615 00:48:02,742 --> 00:48:06,245 - We laten haar hier niet achter. - Die beslissing mag je niet nemen. 616 00:48:07,847 --> 00:48:09,214 Alsjeblieft. 617 00:48:09,816 --> 00:48:11,083 Ga. 618 00:48:21,493 --> 00:48:23,161 Alexi, het spijt me. 619 00:48:23,195 --> 00:48:24,429 Je bent het waard. 620 00:48:26,733 --> 00:48:27,734 Ga verder. 621 00:48:28,835 --> 00:48:30,035 Ga ervoor. 622 00:48:31,270 --> 00:48:32,371 Ga! 623 00:48:32,404 --> 00:48:35,107 - Kom op, Rose. Ga! Gaan! Opschieten! - Ga! 624 00:48:39,311 --> 00:48:40,379 Schiet op! 625 00:48:59,766 --> 00:49:01,466 Zoek dekking! 626 00:49:03,602 --> 00:49:05,237 Er is iets met haar gebeurd. 627 00:49:07,239 --> 00:49:09,808 Wel, we weten nog niet wat het is. Het kan van alles zijn. 628 00:49:11,576 --> 00:49:13,045 Hoe zit het met de drone? 629 00:49:13,078 --> 00:49:16,381 Eh, we zijn onze communicatie ermee kwijtgeraakt tijdens de crash. 630 00:49:18,651 --> 00:49:22,321 Maar ik zou het opnieuw kunnen opstarten vanuit de lanceerruimte. 631 00:49:22,354 --> 00:49:23,555 Wel, aan de slag ermee. 632 00:49:42,728 --> 00:49:44,328 BEN JE OKÉ? 633 00:49:44,610 --> 00:49:46,713 Ja. Ja, ik ben oké. 634 00:49:46,746 --> 00:49:48,347 Dankzij jou. Gaat het goed met je? 635 00:49:48,397 --> 00:49:49,357 JA, IK OVERLEEF HET WEL 636 00:49:49,481 --> 00:49:52,517 Laten we gaan. Oké, kom op. 637 00:49:55,788 --> 00:49:57,589 Willen jullie het misschien uitleggen? 638 00:49:57,622 --> 00:49:58,757 Wil je dit nu meteen doen? 639 00:49:58,790 --> 00:50:00,325 Ik heb een dode soldaat, een tweede 640 00:50:00,359 --> 00:50:02,929 die een direct bevel niet gehoorzaamde, 641 00:50:02,962 --> 00:50:07,934 en een derde die haar verdomde werk niet kan of wil doen. 642 00:50:08,599 --> 00:50:10,111 JIJ HEBT ONS DIE HINDERLAAG IN GELEID 643 00:50:10,135 --> 00:50:11,203 Hé, kop dicht, schaal! 644 00:50:11,236 --> 00:50:12,639 Jij bent degene die is weggelopen! 645 00:50:12,672 --> 00:50:14,639 - ROT OP, VLEESKLOMP - Hé, hij probeerde ons te beschermen. 646 00:50:14,673 --> 00:50:15,908 Ja, geen dank voor jou! 647 00:50:15,942 --> 00:50:19,244 Je had één taak en weer verstijfde je. 648 00:50:19,277 --> 00:50:20,679 En een goede soldaat ging dood. 649 00:50:22,347 --> 00:50:23,750 Ze weet het niet, hè? 650 00:50:27,519 --> 00:50:28,520 Wat weet ik niet? 651 00:50:34,226 --> 00:50:37,930 Zijn zus was op dat schip dat je hebt vernietigd. 652 00:50:40,867 --> 00:50:42,835 Dus nu ga ik je dit nog één keer vragen. 653 00:50:45,838 --> 00:50:49,174 Kun je je werk doen of niet? 654 00:50:57,884 --> 00:50:58,885 Shit. 655 00:51:02,889 --> 00:51:06,224 Wanneer heb je voor het laatst je krachten echt gebruikt? 656 00:51:06,258 --> 00:51:07,259 Een maand? 657 00:51:08,527 --> 00:51:09,528 Een jaar? 658 00:51:12,364 --> 00:51:13,465 De Armada? 659 00:51:14,867 --> 00:51:17,770 Sinds we hier zijn, klopt het gewoon niet. 660 00:51:17,804 --> 00:51:19,304 Klopt niet? Wat klopt er niet? 661 00:51:22,809 --> 00:51:24,379 Christus. Als je dit niet kunt... 662 00:51:24,403 --> 00:51:26,913 Ik weet wat er op het spel staat, Owens. Oké? 663 00:51:28,681 --> 00:51:30,482 En ik ben niet bang ervoor te sterven. 664 00:51:35,353 --> 00:51:36,354 Dit... 665 00:51:38,523 --> 00:51:39,624 geschenk... 666 00:51:41,426 --> 00:51:43,395 is me mijn hele leven aan het vermoorden. 667 00:51:44,529 --> 00:51:46,398 Ik dacht dat ik nog een laatste kans had. 668 00:51:50,036 --> 00:51:52,136 Dus laten we ervoor zorgen dat die telt. 669 00:53:02,108 --> 00:53:03,876 Ellebogen naar beneden en naar binnen. 670 00:53:11,651 --> 00:53:13,853 Ik was hier ook nooit echt een fan van. 671 00:53:15,121 --> 00:53:16,856 Geen keus zonder jouw geneesmiddel. 672 00:53:17,757 --> 00:53:18,991 We zullen zien. 673 00:53:19,025 --> 00:53:20,760 Ik heb de helft in Huana geïnjecteerd. 674 00:53:21,727 --> 00:53:23,395 Nu kunnen we alleen maar wachten. 675 00:53:25,631 --> 00:53:26,632 Probeer het eens. 676 00:53:47,687 --> 00:53:48,855 Grant! 677 00:53:50,522 --> 00:53:51,523 Grant! 678 00:53:57,562 --> 00:53:58,698 Kom terug! 679 00:53:59,799 --> 00:54:02,134 Hé! Hier! 680 00:54:02,869 --> 00:54:03,903 Eet dit eens! 681 00:54:05,838 --> 00:54:07,572 Grant, nee! 682 00:54:13,779 --> 00:54:15,614 Doc! Neem hem te grazen! 683 00:54:24,190 --> 00:54:26,591 Shit. Ik heb een zwaardere dosis nodig. 684 00:54:33,866 --> 00:54:37,535 Grant! Nee, nee, nee. Grant, Grant. Alsjeblieft, alsjeblieft. 685 00:54:43,643 --> 00:54:46,746 De zon schijnt op mijn gezicht, nietwaar? 686 00:54:59,524 --> 00:55:00,993 Laat hem los. 687 00:55:04,997 --> 00:55:06,933 We moeten weg. Nu. 688 00:55:08,566 --> 00:55:09,601 Kruip eronder. 689 00:55:19,679 --> 00:55:20,813 Daar is ze. 690 00:55:21,781 --> 00:55:23,182 Het Armada-schip. 691 00:55:49,574 --> 00:55:51,210 Hé, waar denk jij heen te gaan? 692 00:55:51,911 --> 00:55:53,145 Geef me een minuutje. 693 00:55:55,781 --> 00:55:56,849 Geef haar dekking. 694 00:56:03,856 --> 00:56:04,890 Wat is dat? 695 00:56:09,829 --> 00:56:10,863 Ziet er menselijk uit. 696 00:56:13,165 --> 00:56:14,767 Misschien van een van onze sondes. 697 00:56:16,568 --> 00:56:18,137 Ik scan het terug naar het schip. 698 00:56:20,072 --> 00:56:22,808 - Leon, ik... ik kan niet... - Vergeet het maar. Oké? 699 00:56:25,778 --> 00:56:26,779 Ik kan het niet. 700 00:56:38,257 --> 00:56:42,094 Kijk, ik wou dat ik kon uitleggen waarom het is gebeurd. 701 00:56:44,663 --> 00:56:45,664 Maar... 702 00:56:49,101 --> 00:56:50,602 Ik meende wat ik zei over je zus. 703 00:57:03,883 --> 00:57:04,917 Ze komen eraan! 704 00:57:15,694 --> 00:57:16,896 Shit. 705 00:57:22,334 --> 00:57:24,103 Ren naar die lichtstraal! 706 00:57:24,136 --> 00:57:25,671 - Rennen, rennen. - Nu, ren! 707 00:57:31,110 --> 00:57:32,778 Kom in het licht. Beweeg niet. 708 00:57:32,812 --> 00:57:33,846 Geloof me. 709 00:57:33,879 --> 00:57:34,914 Schiet op, Trent! 710 00:57:43,189 --> 00:57:47,259 Ze kunnen niet door het licht kijken... denk ik. 711 00:57:48,227 --> 00:57:49,829 Denk je dat of weet je dat? 712 00:57:49,862 --> 00:57:50,997 Ik denk het. 713 00:57:52,429 --> 00:57:53,829 WE ZIJN ZO DE SIGAAR 714 00:58:02,875 --> 00:58:06,145 Het werkt. Het werkt. 715 00:58:19,325 --> 00:58:21,694 Klote. Dat moet zonsondergang zijn. 716 00:58:22,394 --> 00:58:24,196 Nou, dat was van korte duur. 717 00:58:29,802 --> 00:58:31,003 Klaar voor gevecht, korporaal. 718 00:58:37,443 --> 00:58:39,879 O, shit. O, shit. 719 00:58:47,987 --> 00:58:48,988 Ons oog in de lucht. 720 00:58:49,722 --> 00:58:52,992 Laten we gaan! Ren naar het Armada-schip! Gaan! 721 00:58:53,025 --> 00:58:54,293 Wat zijn dat voor dingen? 722 00:58:54,927 --> 00:58:56,162 Piloten? 723 00:58:57,496 --> 00:58:59,198 Misschien een nieuwe soort. 724 00:59:00,232 --> 00:59:02,001 Een mutatie. 725 00:59:05,804 --> 00:59:07,006 Roei ze uit. 726 00:59:09,775 --> 00:59:11,076 Dat is voor Alexi. 727 00:59:14,480 --> 00:59:16,314 - Open de deur. - ERMEE BEZIG 728 00:59:17,383 --> 00:59:20,686 Gaan. Gaan. Gaan. Gaan! 729 00:59:21,086 --> 00:59:22,087 Gaan! 730 00:59:30,144 --> 00:59:31,624 DEUREN ZIJN VERGRENDELD 731 00:59:35,060 --> 00:59:36,311 IK GA VOOROP 732 00:59:36,335 --> 00:59:37,336 Voorzichtig, Trent. 733 00:59:37,426 --> 00:59:38,781 BEN IK ALTIJD 734 00:59:39,305 --> 00:59:42,341 Het lijkt alsof er niemand thuis is. 735 00:59:42,374 --> 00:59:47,379 Als alle Piloten hondsdol werden, wat is er dan met de Oogsters gebeurd? 736 00:59:47,413 --> 00:59:49,114 Denk je dat ze ook ziek zijn geworden? 737 00:59:49,148 --> 00:59:50,616 Deze kant op. Laten we gaan. 738 01:00:06,131 --> 01:00:07,166 Daar is het. 739 01:00:15,299 --> 01:00:16,384 DE KERNMOTOR IS HIER 740 01:00:16,508 --> 01:00:18,010 Uitstekend. 741 01:00:18,709 --> 01:00:20,229 LATEN WE HET OPENEN 742 01:00:36,595 --> 01:00:37,796 Het is jouw beurt. 743 01:00:47,439 --> 01:00:48,874 Hé, grote lelijkerd. 744 01:00:50,009 --> 01:00:51,010 Als ik weg... 745 01:00:53,312 --> 01:00:56,882 Als ik weg ben, beloof me dan dat je dit zult afmaken. 746 01:01:01,854 --> 01:01:02,855 Hoe dan ook. 747 01:01:04,771 --> 01:01:05,771 BELOOFD 748 01:01:06,306 --> 01:01:07,506 HOE DAN OOK 749 01:02:20,099 --> 01:02:21,233 Wat is er aan de hand? 750 01:02:21,264 --> 01:02:22,631 IEMAND HEEFT DE MOTOR GEPAKT 751 01:02:22,667 --> 01:02:23,847 IK BEN BUITENGESLOTEN! 752 01:02:29,709 --> 01:02:31,009 Rose? 753 01:02:32,077 --> 01:02:33,245 Gaat het goed? 754 01:03:06,345 --> 01:03:08,147 Wat is er met haar gebeurd? 755 01:03:08,180 --> 01:03:10,349 Ze is er door overgenomen. 756 01:03:39,315 --> 01:03:40,922 IK KAN HAAR POSITIE NIET VINDEN 757 01:03:41,046 --> 01:03:42,448 Maakt niet uit. 758 01:03:42,481 --> 01:03:43,982 De kernmotor is daar beneden. 759 01:03:43,988 --> 01:03:45,288 NONSENS 760 01:03:45,384 --> 01:03:47,529 IK GA NIET WEG ZONDER HAAR 761 01:03:47,553 --> 01:03:51,323 Rustig, Trent. Als we de motor vinden, vinden we Rose waarschijnlijk ook. 762 01:03:55,093 --> 01:03:57,996 En als ze ons weer probeert tegen te houden, hè? 763 01:03:58,030 --> 01:04:00,132 Je hebt een belofte gedaan. Weet je nog? 764 01:04:01,275 --> 01:04:02,275 JA... 765 01:04:02,309 --> 01:04:03,709 IK WEET HET 766 01:04:16,716 --> 01:04:17,717 Ga haar halen. 767 01:05:07,700 --> 01:05:09,167 Ze zijn onzichtbaar. 768 01:05:10,737 --> 01:05:12,538 Ik wist dat we ze niet konden vertrouwen. 769 01:05:12,571 --> 01:05:15,307 Nou, wij zijn niet echt tegemoetkomend geweest, toch? 770 01:05:15,340 --> 01:05:16,709 Hou op. Je breekt mijn hart. 771 01:05:16,743 --> 01:05:20,412 Ik zeg alleen dat dit hun wereld is. Laat hen het vuile werk doen. 772 01:05:22,281 --> 01:05:24,784 Niemand komt hier ongehavend uit, jongen. 773 01:05:54,781 --> 01:05:56,781 IK HEB OP JE GEWACHT 774 01:05:57,589 --> 01:05:59,589 DE GRUWEL 775 01:06:00,208 --> 01:06:02,208 JIJ HEBT ONZE OOGST VERNIETIGD 776 01:06:02,257 --> 01:06:03,937 ONS THUIS GEÏNFECTEERD 777 01:06:04,518 --> 01:06:07,218 EN NU BEN JE HIER OM ONS AF TE MAKEN 778 01:06:08,020 --> 01:06:11,287 MAAR JE HEBT GEEN IDEE WAT JE HEBT ONTKETEND 779 01:06:12,035 --> 01:06:14,002 HET HEEFT GEEN ZIN ERTEGEN TE VECHTEN 780 01:06:14,574 --> 01:06:18,094 JE BENT EINDELIJK GEWORDEN WAT JE ALTIJD MOEST WORDEN... 781 01:06:23,215 --> 01:06:25,095 JE BENT EINDELIJK THUIS 782 01:06:39,149 --> 01:06:40,149 KOM OP, ROSE 783 01:06:42,775 --> 01:06:43,975 IK HEB DE MOTOR 784 01:06:44,425 --> 01:06:45,665 LATEN WE GAAN 785 01:06:52,388 --> 01:06:53,388 VANGEN! 786 01:06:57,382 --> 01:06:58,382 STOMKOP 787 01:07:02,376 --> 01:07:03,976 JE KUNT DIT VERSLAAN 788 01:07:06,868 --> 01:07:08,601 OF IK KAN HET UIT JE SLAAN 789 01:07:17,103 --> 01:07:17,803 KAP ERMEE 790 01:07:17,893 --> 01:07:18,893 IK BEN HET 791 01:08:25,464 --> 01:08:26,598 Rose. 792 01:08:34,306 --> 01:08:35,307 Ik beloof het. 793 01:08:48,721 --> 01:08:49,722 Al die tijd. 794 01:08:50,990 --> 01:08:52,357 Alle twijfel. 795 01:08:54,426 --> 01:08:55,594 Alle angst. 796 01:08:57,329 --> 01:08:58,563 Jij was het. 797 01:08:58,817 --> 01:09:01,077 JIJ HOORT BIJ MIJ 798 01:09:01,232 --> 01:09:03,965 JE KUNT NIET TEGEN JE NATUUR INGAAN 799 01:09:05,972 --> 01:09:07,874 Weet je wat? Je hebt gelijk. 800 01:09:10,575 --> 01:09:12,911 Ik ben hier niet gekomen om je te vernietigen. 801 01:09:13,713 --> 01:09:14,714 Maar dat zal ik wel doen. 802 01:09:21,453 --> 01:09:22,454 Gaat het? 803 01:09:22,547 --> 01:09:23,832 VERD#@&MD UITSTEKEND 804 01:09:24,056 --> 01:09:25,323 Laten we gaan. 805 01:09:39,571 --> 01:09:40,572 Rose? 806 01:09:49,581 --> 01:09:51,751 Allemachtig. 807 01:09:58,758 --> 01:10:00,059 Hoe heb je dat gedaan? 808 01:10:01,161 --> 01:10:03,428 Ik ben eindelijk gestopt met vechten tegen mijn natuur. 809 01:10:03,461 --> 01:10:06,398 Maar je voelt je nu goed, toch? 810 01:10:06,431 --> 01:10:10,703 Omdat, weet je, omdat, ik bedoel, je er, eh... geweldig uitziet. 811 01:10:10,736 --> 01:10:11,771 Waar is de kernmotor? 812 01:10:12,939 --> 01:10:14,073 Die is daar. 813 01:10:15,561 --> 01:10:16,819 BELOFTE WAARGEMAAKT 814 01:10:17,143 --> 01:10:18,711 Je slaat als een meisje. 815 01:10:19,594 --> 01:10:21,757 ZOALS DEGENE DIE JOU GERED HEEFT? 816 01:10:21,881 --> 01:10:22,882 Je hebt het gedaan. 817 01:10:22,915 --> 01:10:23,983 Wij hebben het gedaan. 818 01:10:24,016 --> 01:10:26,384 Bewaar de groepsomhelzing voor later. Laten we gaan! 819 01:10:26,418 --> 01:10:27,653 Kom op, schiet op. 820 01:10:31,758 --> 01:10:35,058 IK HEB EVENTJES NODIG OM DEZE TE OPENEN 821 01:10:39,031 --> 01:10:40,032 Geef ons dekking. 822 01:10:47,006 --> 01:10:48,473 Tijd om je handen vuil te maken. 823 01:10:50,142 --> 01:10:51,509 Wraak is een kreng. 824 01:10:53,779 --> 01:10:54,780 Kom op. 825 01:11:23,843 --> 01:11:25,477 Verkeerde keuze, korporaal. 826 01:11:30,950 --> 01:11:32,051 Shit. 827 01:11:32,084 --> 01:11:33,285 Trent! Bukken! 828 01:11:35,455 --> 01:11:37,023 Hij heeft het luik opgeblazen! 829 01:11:37,156 --> 01:11:39,457 Waarschijnlijk vijanden achter hem. 830 01:11:39,491 --> 01:11:40,558 En de anderen? 831 01:11:40,592 --> 01:11:42,962 Wel, we kunnen nu alleen nog voor ze bidden. 832 01:11:42,995 --> 01:11:45,197 Maar godzijdank heeft hij de kernmotor. 833 01:11:45,998 --> 01:11:47,565 Maak zijn weg naar huis vrij. 834 01:12:03,249 --> 01:12:04,482 Jij wist... 835 01:12:52,865 --> 01:12:54,166 Rose, het spijt m... 836 01:13:00,006 --> 01:13:01,240 Waag het niet... 837 01:13:20,760 --> 01:13:23,829 Grant is dood. Je serum is een mislukking. En we zijn volledig omsingeld. 838 01:13:23,863 --> 01:13:25,965 Wat gaan we doen? 839 01:13:25,998 --> 01:13:27,967 We gaan tot het einde vechten. 840 01:13:28,000 --> 01:13:29,802 Net zoals Grant deed. 841 01:13:29,835 --> 01:13:32,071 Laten we nu naar Huana gaan voordat zij er zijn. 842 01:13:38,844 --> 01:13:39,845 Wacht. 843 01:13:40,713 --> 01:13:41,814 Oké, ga. 844 01:13:44,750 --> 01:13:47,219 - Hé dames. Wat zijn jullie van plan? - Sst. 845 01:13:48,620 --> 01:13:49,688 Snel! 846 01:14:10,643 --> 01:14:11,644 Gaan! 847 01:14:24,790 --> 01:14:26,792 Dus het serum werkt echt? 848 01:14:26,826 --> 01:14:29,228 Geloof me, ik ben net zo verrast als jij. 849 01:14:29,261 --> 01:14:30,628 Dek de ingang. 850 01:14:31,964 --> 01:14:34,100 Pak wat we nodig hebben. 851 01:14:34,900 --> 01:14:36,068 Dit is voldoende. 852 01:14:37,369 --> 01:14:38,971 Maak dat je hier wegkomt. 853 01:14:47,113 --> 01:14:50,316 Geen respect voor de wetenschap. 854 01:14:57,723 --> 01:14:58,924 Hoe gaat het met hem? 855 01:15:02,795 --> 01:15:04,797 Jij ziet er ook niet zo goed uit, Rose. 856 01:15:06,899 --> 01:15:08,734 Laat me je alsjeblieft helpen. 857 01:15:09,768 --> 01:15:11,003 Ik weet dat je het nodig hebt. 858 01:15:11,009 --> 01:15:12,329 NEEM HET GEWOON AAN 859 01:15:21,247 --> 01:15:22,281 En Trent? 860 01:15:23,415 --> 01:15:26,152 Waar heeft hij hem mee geïnjecteerd? 861 01:15:26,185 --> 01:15:30,389 Ik weet alleen dat ze die kernmotor willen. 862 01:15:31,524 --> 01:15:33,993 En ze zullen er alles voor doen om hem te krijgen. 863 01:15:34,026 --> 01:15:35,694 Waarom? 864 01:15:35,728 --> 01:15:37,129 En hou me niet voor de gek. 865 01:15:38,197 --> 01:15:42,234 Het is een soort wapen. 866 01:15:43,903 --> 01:15:46,839 Krachtig genoeg om elke Piloot van de aardbodem weg te vagen. 867 01:15:47,735 --> 01:15:49,835 KLOTE 868 01:15:53,045 --> 01:15:54,914 Waarom help je ons dan? 869 01:15:58,350 --> 01:16:00,085 Omdat ik wist... 870 01:16:01,420 --> 01:16:06,058 Ik wist diep van binnen... waarom je verstijfde. 871 01:16:07,126 --> 01:16:09,762 Waarom mijn zus die dag stierf. 872 01:16:09,795 --> 01:16:14,033 Ik wist dat je ze niet kon vernietigen omdat ze een deel van jou zijn. 873 01:16:15,968 --> 01:16:17,803 En ik haatte je daarom. 874 01:16:19,838 --> 01:16:23,475 Maar dat gevoel, dat gevoel is eenvoudig, het is... Het is gemakkelijk. 875 01:16:23,509 --> 01:16:25,211 En nu ik weet wie je werkelijk bent... 876 01:16:27,279 --> 01:16:29,481 Nu is het ingewikkeld. 877 01:16:32,017 --> 01:16:33,118 Ja. 878 01:16:36,355 --> 01:16:37,890 Ja, dat is zo. 879 01:16:46,799 --> 01:16:49,568 Als we niet eerder bij het schip zijn dan Owens, stranden we hier. 880 01:16:49,569 --> 01:16:50,211 DANKZIJ JOU 881 01:16:50,236 --> 01:16:51,704 Ja, wat wil je dat ik doe? Vliegen? 882 01:16:52,037 --> 01:16:53,072 O, kan je dat? 883 01:16:53,105 --> 01:16:54,106 Ik meen het, Rose. 884 01:16:54,140 --> 01:16:56,108 We moeten het tempo opvoeren, anders gaan we... 885 01:16:56,141 --> 01:16:58,043 Wacht. Zie je dat? 886 01:16:59,878 --> 01:17:01,413 Dat is hetzelfde als onze schepen. 887 01:17:01,461 --> 01:17:02,891 WAAR ZE DE TANKERS STALLEN 888 01:17:02,915 --> 01:17:04,383 Blijf staan. 889 01:17:04,416 --> 01:17:06,919 We zullen gewoon... hier gewoon op je wachten. 890 01:17:06,952 --> 01:17:10,390 Weet je, die zus van je moet echt aan haar communicatieve vaardigheden werken. 891 01:17:10,434 --> 01:17:11,199 IK GA KOTSEN 892 01:17:11,223 --> 01:17:12,358 Je vermoordt me. 893 01:17:14,059 --> 01:17:15,527 Shit. 894 01:17:16,428 --> 01:17:18,030 Rose, we hebben gezelschap! 895 01:17:21,867 --> 01:17:23,269 Shit... 896 01:17:34,113 --> 01:17:35,447 Ik denk dat dit het dan is. 897 01:17:40,986 --> 01:17:44,523 Hé, kom op! Kom hier terug! Hier! 898 01:18:12,418 --> 01:18:13,419 Brave meid. 899 01:18:32,004 --> 01:18:33,405 Niet slecht voor een mens. 900 01:18:33,439 --> 01:18:36,075 O, eindelijk is ze onder de indruk. 901 01:18:37,042 --> 01:18:38,410 Heb je er een in mijn maat? 902 01:18:41,046 --> 01:18:43,148 Nee... 903 01:18:53,425 --> 01:18:55,160 Houd je daar stevig vast, Trent. 904 01:18:57,196 --> 01:18:59,064 - En ik dan? - Ik kom. 905 01:19:00,265 --> 01:19:01,900 Deze shit is vermoeiend. 906 01:19:01,934 --> 01:19:03,969 Dat is vermoeiend? Wat, wil je van plaats wisselen? 907 01:19:04,002 --> 01:19:05,371 Hmm. Brutaal. 908 01:19:08,941 --> 01:19:13,145 Ho! Wauw. Oké. 909 01:19:13,178 --> 01:19:15,547 Pfoe! Ehm, wil je dat ik... 910 01:19:15,581 --> 01:19:17,416 Hou je gewoon ergens aan vast. 911 01:19:17,449 --> 01:19:18,984 Oké... Sorry... 912 01:19:19,017 --> 01:19:20,386 Niet daaraan! 913 01:19:26,592 --> 01:19:28,994 Je hebt het goed gedaan, soldaat. 914 01:19:29,027 --> 01:19:32,531 Verdorie, je hebt het onmogelijke gedaan. 915 01:19:39,004 --> 01:19:40,406 Hoe zit het met de anderen? 916 01:19:40,439 --> 01:19:41,273 Alexi? 917 01:19:41,306 --> 01:19:45,611 Zhi, zorg ervoor dat deze man wat rust krijgt. 918 01:19:45,645 --> 01:19:47,546 Ik neem het nu over. 919 01:19:52,251 --> 01:19:53,887 Kan dit ding wat sneller? 920 01:20:00,225 --> 01:20:01,326 Jezus. 921 01:20:05,364 --> 01:20:06,699 Dit was geen sonde. 922 01:20:07,599 --> 01:20:08,967 Dit was een bom. 923 01:20:14,373 --> 01:20:16,041 De schaduwwezens... 924 01:20:17,644 --> 01:20:18,977 De Piloten thuis. 925 01:20:20,612 --> 01:20:21,681 Trent. 926 01:20:22,715 --> 01:20:24,249 Het is allemaal met elkaar verbonden. 927 01:20:26,385 --> 01:20:28,153 Ze gaan niet gewoon dood... 928 01:20:28,187 --> 01:20:30,122 Wraak is een kreng! 929 01:20:30,155 --> 01:20:31,423 Ze zijn vergiftigd. 930 01:20:34,092 --> 01:20:35,194 Radford. 931 01:20:37,062 --> 01:20:38,564 Die klootzak. 932 01:20:40,332 --> 01:20:41,500 Laten we hem te grazen nemen. 933 01:20:45,738 --> 01:20:47,372 Violet. 934 01:20:47,406 --> 01:20:48,775 We moeten dit nu installeren. 935 01:20:49,202 --> 01:20:50,502 JA, MENEER 936 01:20:53,345 --> 01:20:56,248 Ik moet je alleen even scannen op eventuele besmetting. 937 01:20:56,281 --> 01:20:58,116 Ik ben oké. Ik voel me prima. 938 01:20:58,651 --> 01:21:00,185 Dit is protocol, Owens. 939 01:21:04,525 --> 01:21:07,261 DE ARMADA MOTOR IS ZELFS KRACHTIGER DAN WE DACHTEN 940 01:21:08,661 --> 01:21:11,063 Breng ons naar schiethoogte. 941 01:21:29,515 --> 01:21:30,516 We zijn te laat. 942 01:21:33,519 --> 01:21:36,055 Laten we ze een voorproefje geven van hun eigen medicijn. 943 01:21:36,107 --> 01:21:37,466 EEN LICHTSIRENE? 944 01:21:37,690 --> 01:21:38,758 Nee. 945 01:21:39,792 --> 01:21:41,293 Geen oogst. 946 01:21:43,262 --> 01:21:44,797 Een uitroeiing. 947 01:21:59,779 --> 01:22:01,480 Het was leuk je gekend te hebben, Rose. 948 01:22:08,855 --> 01:22:10,222 Zet je schrap. 949 01:22:16,161 --> 01:22:17,563 Hou je vast! 950 01:22:33,445 --> 01:22:36,783 Nu ben ik de dood geworden. 951 01:22:50,562 --> 01:22:52,197 Vernietiger van werelden. 952 01:22:58,838 --> 01:23:00,372 Zet een koers uit naar huis. 953 01:23:02,374 --> 01:23:05,243 Schakel de motor in zodra we uit de buurt van de ringen zijn. 954 01:23:10,382 --> 01:23:11,416 Hou je vast! 955 01:23:11,450 --> 01:23:12,618 Ik hou me vast! 956 01:23:26,531 --> 01:23:29,936 Rose... we zijn in de ruimte. 957 01:23:29,969 --> 01:23:31,203 Ik weet het. 958 01:23:34,339 --> 01:23:35,374 Daar is het. 959 01:23:42,649 --> 01:23:43,816 Wat ga je doen? 960 01:23:54,459 --> 01:23:56,161 Het werkt. We komen dichterbij! 961 01:24:07,339 --> 01:24:08,473 Hoe zit het met Trent? 962 01:24:09,408 --> 01:24:10,609 Hoe is hij gestorven? 963 01:24:13,813 --> 01:24:15,180 Waar gaat dit over? 964 01:24:18,583 --> 01:24:21,154 Ik probeer er gewoon te snappen waarom er sporen 965 01:24:21,188 --> 01:24:23,522 van hoog-thyroxine Pilootbloed op je lichaam zitten. 966 01:24:23,555 --> 01:24:25,690 Hetzelfde als bij de zieke Piloten op Aarde. 967 01:24:25,925 --> 01:24:28,560 Hah. 968 01:24:28,593 --> 01:24:32,665 Als ik niet beter wist, zou ik denken dat ze uit dezelfde bron kwamen. 969 01:25:06,966 --> 01:25:08,533 Alles wat je hebt. Dit is het! 970 01:25:31,724 --> 01:25:33,760 Breng ons terug op dit schip, Rose! 971 01:25:33,793 --> 01:25:34,794 Breng ons terug! 972 01:26:08,527 --> 01:26:09,594 Klootzak. 973 01:26:11,030 --> 01:26:12,732 Rose? 974 01:26:14,100 --> 01:26:16,434 Ik breng je naar het medisch lab. We hebben daar wat bloed. 975 01:26:31,516 --> 01:26:33,719 Ik hou echt van wat je met je haar hebt gedaan. 976 01:26:35,888 --> 01:26:39,025 Het was duidelijk niet de bedoeling dat het zo was. 977 01:26:39,058 --> 01:26:40,325 Generaal! 978 01:26:40,893 --> 01:26:42,094 Zhi. 979 01:26:42,128 --> 01:26:44,831 Zie je niet dat ze gecompromitteerd zijn? 980 01:26:44,864 --> 01:26:47,465 Hij is niet de scherpste. Kijk maar naar haar. 981 01:26:47,499 --> 01:26:48,801 Luister niet naar hem, Zhi. 982 01:26:48,835 --> 01:26:50,837 Hij liegt vanaf het begin. 983 01:26:50,870 --> 01:26:53,371 Hij bombardeerde Cobalt voordat we hier aankwamen. 984 01:26:53,405 --> 01:26:55,675 En toen liet hij hetzelfde virus los op de Piloten thuis. 985 01:26:55,708 --> 01:26:56,843 Ik weet het. 986 01:26:56,876 --> 01:26:58,177 En ik heb het bewijs. 987 01:26:58,211 --> 01:27:00,946 Schiet ze neer en ik stuur het naar elke militaire basis op Aarde. 988 01:27:00,980 --> 01:27:02,414 Ga je gang. 989 01:27:02,447 --> 01:27:05,151 De helft van hen zal me waarschijnlijk bedanken. Me een held noemen. 990 01:27:05,184 --> 01:27:06,518 Of een stuk stront. 991 01:27:07,653 --> 01:27:09,789 Welnu, dat is gewoon grof. 992 01:27:10,622 --> 01:27:12,725 Nee! 993 01:27:16,195 --> 01:27:17,429 Verdorie! 994 01:27:17,462 --> 01:27:19,165 Je hebt de verkeerde kant gekozen, Rose. 995 01:27:19,198 --> 01:27:21,566 Van wat? Genocide? 996 01:27:23,669 --> 01:27:26,772 Het virus was bedoeld om de Piloten vreedzaam te euthanaseren. 997 01:27:27,106 --> 01:27:28,908 Humaan. 998 01:27:28,941 --> 01:27:30,977 En je dacht dat het ook werkte. 999 01:27:31,010 --> 01:27:34,046 Dus je liet het los in je eigen achtertuin. 1000 01:27:34,080 --> 01:27:37,482 Maar je had geen idee wat je deed totdat het te laat was. 1001 01:27:37,515 --> 01:27:39,952 Dankzij jou kan ik die fout opruimen, 1002 01:27:39,986 --> 01:27:43,421 ze allemaal uitroeien en Londen redden. 1003 01:27:43,455 --> 01:27:46,659 Alles op tijd voor de thee. 1004 01:27:48,861 --> 01:27:51,163 Nu kan ik de Aarde teruggeven aan de mensheid. 1005 01:27:51,998 --> 01:27:53,900 De echte mensheid. 1006 01:27:54,901 --> 01:27:56,168 Weet je wat? 1007 01:27:57,937 --> 01:27:59,171 Je zult ervoor moeten vechten. 1008 01:28:26,805 --> 01:28:27,845 TREK JE TERUG 1009 01:28:37,777 --> 01:28:39,946 Wat is er, generaal? 1010 01:28:39,979 --> 01:28:41,647 Bang om voor jezelf te vechten? 1011 01:28:44,516 --> 01:28:46,618 Niet als het niet hoeft. 1012 01:28:56,528 --> 01:28:58,563 - Ga je naar de hoofdweg? - Zet je schrap. 1013 01:28:59,732 --> 01:29:01,067 We zijn niet meer in Kansas. 1014 01:29:47,579 --> 01:29:48,647 Trent, nee! 1015 01:29:49,181 --> 01:29:50,750 Trent! Stop. 1016 01:29:55,187 --> 01:29:56,188 Bestrijd het. 1017 01:29:57,156 --> 01:29:58,290 Stop. 1018 01:29:59,725 --> 01:30:01,093 Kom bij me terug. 1019 01:30:21,147 --> 01:30:24,216 Je kunt niet tegen hun natuur ingaan, Rose. 1020 01:30:26,085 --> 01:30:28,754 Dat was nooit Trent. 1021 01:30:30,022 --> 01:30:33,659 Of Violet. 1022 01:30:33,692 --> 01:30:35,593 Het zijn gruwelen! 1023 01:30:35,627 --> 01:30:38,831 Iets waar je vader en ik het nooit over eens zouden kunnen worden. 1024 01:30:38,864 --> 01:30:40,166 Dus hij moest weg. 1025 01:30:44,136 --> 01:30:45,204 Net als jij. 1026 01:30:47,273 --> 01:30:49,607 Jij goedkope klootzak. 1027 01:30:49,642 --> 01:30:51,609 Tijd om te betalen, korporaal. 1028 01:31:00,052 --> 01:31:03,222 Ga verdomme uit de weg. 1029 01:31:22,002 --> 01:31:23,802 JIJ HEBT ONS THUIS VERWOEST 1030 01:31:23,899 --> 01:31:25,499 NU IS HET MIJN BEURT 1031 01:31:26,011 --> 01:31:27,979 - Ze mag deze kamer niet uit. - DE ARMADA MOTOR! 1032 01:31:27,989 --> 01:31:29,224 IK MAAK DE SPRONG NAAR HUIS 1033 01:31:29,248 --> 01:31:30,282 Gaan! Nu! 1034 01:31:35,454 --> 01:31:36,655 Open! 1035 01:31:40,159 --> 01:31:41,393 Rose! 1036 01:31:41,427 --> 01:31:42,962 Gaan! 1037 01:31:42,995 --> 01:31:44,196 Violet! 1038 01:31:44,230 --> 01:31:46,765 Open de verdomde deur! Dat is een bevel! 1039 01:31:46,799 --> 01:31:47,900 Openen! 1040 01:31:49,201 --> 01:31:50,236 Violet! 1041 01:31:57,042 --> 01:31:59,078 - We moeten gaan, Rose. Kom op. - Nee! 1042 01:31:59,111 --> 01:32:02,014 Als ze bij de kernmotor komt, vermoordt ze iedereen op Aarde. 1043 01:32:02,047 --> 01:32:03,048 Rose! 1044 01:32:05,017 --> 01:32:06,852 Prima. Als jij blijft, blijf ik ook. 1045 01:32:18,130 --> 01:32:20,366 Violet neemt ons mee door het wormgat. 1046 01:32:20,399 --> 01:32:23,068 Ga Trent halen en maak dat je hier wegkomt. Nu! 1047 01:32:28,908 --> 01:32:30,176 En jij dan? 1048 01:32:31,377 --> 01:32:33,812 Ik moet dit zelf afmaken. 1049 01:32:57,770 --> 01:33:01,207 Rustig nu, grote kerel. Rustig. 1050 01:33:02,208 --> 01:33:03,909 Trent, wacht! Dit ben jij niet. 1051 01:33:04,543 --> 01:33:05,844 Nee! Nee! 1052 01:33:35,107 --> 01:33:37,276 Trent! Je moet hier uitkomen! 1053 01:33:49,955 --> 01:33:51,490 Trent! Ik weet dat je daarbinnen bent! 1054 01:34:11,610 --> 01:34:14,213 Kom op, beheers jezelf, maat! 1055 01:34:23,355 --> 01:34:25,090 Trent! Trent! 1056 01:34:29,094 --> 01:34:30,129 Hou je vast! 1057 01:35:15,074 --> 01:35:16,241 Rose! 1058 01:35:21,046 --> 01:35:22,047 Laat niet los! 1059 01:35:38,821 --> 01:35:40,121 HET SPIJT ME 1060 01:35:43,469 --> 01:35:44,470 Nee! 1061 01:35:45,703 --> 01:35:46,703 IK MOET.... 1062 01:35:48,569 --> 01:35:50,009 IK HEB HET BELOOFD 1063 01:36:52,404 --> 01:36:53,439 Trent. 1064 01:36:53,472 --> 01:36:55,708 Blijf bij mij. 1065 01:36:55,742 --> 01:37:00,479 Het komt wel goed. Het komt wel goed. 1066 01:37:15,027 --> 01:37:17,062 Oké. Zo goed als nieuw. 1067 01:37:45,658 --> 01:37:47,326 Het klinkt slecht, maar... 1068 01:37:49,829 --> 01:37:52,097 Ik heb ze nooit echt als mensen gezien. 1069 01:37:53,332 --> 01:37:54,399 Alleen als de vijand. 1070 01:37:55,702 --> 01:37:57,670 Een herinnering aan alles wat ik heb verloren. 1071 01:38:00,640 --> 01:38:02,742 Maar nu? 1072 01:38:02,775 --> 01:38:07,446 Nu zie ik alleen een broer die bereid is zijn leven te geven voor zijn zus... 1073 01:38:10,817 --> 01:38:12,584 en een eikel zoals ik. 1074 01:38:16,355 --> 01:38:18,390 Ja, ik denk dat hij je leuk vindt. 1075 01:38:19,558 --> 01:38:20,559 Denk je? 1076 01:38:23,161 --> 01:38:24,697 Je leeft nog steeds, nietwaar? 1077 01:38:27,566 --> 01:38:28,567 Goed punt. 1078 01:39:19,484 --> 01:39:21,587 - Hoe ver zijn we van Londen? - Violet? 1079 01:39:21,640 --> 01:39:22,920 EEN OGENBLIK NOG 1080 01:39:23,155 --> 01:39:25,090 Laten we er zo snel mogelijk heen gaan. 1081 01:39:42,574 --> 01:39:44,543 - Het is te laat. - Wat gaan we nu doen? 1082 01:39:44,576 --> 01:39:46,378 Hoe moeten we ze allemaal stoppen? 1083 01:39:49,581 --> 01:39:50,817 Laat dat maar aan mij over. 1084 01:40:44,603 --> 01:40:46,873 - Hoe heb je dat gedaan? - Welk deel? 1085 01:40:46,906 --> 01:40:47,974 Alles. 1086 01:40:48,007 --> 01:40:50,477 Laten we zeggen, met jouw serum en mijn schip, 1087 01:40:50,510 --> 01:40:52,978 hebben we nu meer dan genoeg kracht om iedereen te genezen. 1088 01:40:53,011 --> 01:40:54,847 Wel, ik denk dat we eindelijk gelijk staan. 1089 01:40:54,881 --> 01:40:56,214 Ik denk het ook. 1090 01:41:12,732 --> 01:41:15,333 Kijk naar jou, helemaal volwassen. 1091 01:41:15,802 --> 01:41:17,804 Wacht. 1092 01:41:19,504 --> 01:41:20,673 Waar is Grant? 1093 01:41:23,910 --> 01:41:26,244 Ik wou dat hij hier had kunnen zijn om dit te zien. 1094 01:41:26,278 --> 01:41:28,447 De verhalen die hij zou hebben verteld. 1095 01:41:30,750 --> 01:41:32,284 Ik denk dat het nu jouw beurt is. 1096 01:41:33,019 --> 01:41:35,253 Kom op. Ik sta dubbel geparkeerd. 1097 01:41:50,436 --> 01:41:53,056 DRIE WEKEN LATER... 1098 01:41:54,674 --> 01:41:55,540 Jongens. 1099 01:41:55,574 --> 01:41:57,176 Doc zegt dat het een paar weken zal duren 1100 01:41:57,210 --> 01:41:59,738 om aan het nieuwe lichaam te wennen, maar ik introduceer nu 1101 01:41:59,762 --> 01:42:02,782 de nieuwe en verbeterde Trent Corley. 1102 01:42:02,802 --> 01:42:04,102 JA JA JA 1103 01:42:04,117 --> 01:42:05,661 DIT IS VERD#@%MD VERNEDEREND 1104 01:42:05,685 --> 01:42:08,120 Nee, je ziet er goed uit, man. Je ziet er goed uit. 1105 01:42:09,121 --> 01:42:11,023 - EN? - Hoe kon je nog lelijker worden? 1106 01:42:12,130 --> 01:42:13,368 DAT ZIT IN DE FAMILIE 1107 01:42:14,392 --> 01:42:15,393 Hé, jongens. 1108 01:42:15,928 --> 01:42:17,395 Kijk eens hiernaar. 1109 01:42:18,597 --> 01:42:20,767 Ik heb Radford's persoonlijke bestanden gehackt. 1110 01:42:20,800 --> 01:42:21,834 Wat is het? 1111 01:42:21,868 --> 01:42:23,035 Een gevangenis. 1112 01:42:23,069 --> 01:42:25,537 Waar hij al zijn vijanden van de staat opsloot. 1113 01:42:30,042 --> 01:42:31,510 Inclusief je vader. 1114 01:42:37,683 --> 01:42:40,019 Violet. Zet een nieuwe koers in. 1115 01:42:40,118 --> 01:42:41,496 JA, KAPITEIN 1116 01:42:41,520 --> 01:42:42,654 Ik zei het je toch. 1117 01:42:42,676 --> 01:42:44,743 JA, MAAR PAPA ZAL ZO KWAAD ZIJN 1118 01:42:59,906 --> 01:43:01,874 Ik ga weer weg. 1119 01:43:02,775 --> 01:43:03,843 Cut! 1120 01:43:08,981 --> 01:43:12,785 Ho. O ja. Dit is eigenlijk best leuk. 1121 01:43:15,755 --> 01:43:16,756 Kijk uit waar je loopt. 1122 01:43:26,699 --> 01:43:27,934 Cut! 1123 01:43:30,102 --> 01:43:31,603 - Cut! - Cha! Cha! Cha! 1124 01:43:31,637 --> 01:43:34,006 Ik ren snel, ondanks wat ze... 1125 01:43:34,040 --> 01:43:35,507 Oké, dat doe ik wel! 1126 01:43:37,777 --> 01:43:40,478 Ik heb hem! 1127 01:43:42,715 --> 01:43:44,984 - Vang! - Ho! 1128 01:43:57,096 --> 01:43:58,430 Verdomme! 1129 01:43:59,131 --> 01:44:01,433 Shit! 1130 01:44:02,935 --> 01:44:05,137 Sorry! 1131 01:44:10,609 --> 01:44:13,679 Dat is lief. Het is gewoon geweldig dat jij het bent. 1132 01:44:20,119 --> 01:44:22,621 Check! Sorry! 1133 01:44:22,655 --> 01:44:24,824 Het been viel van de tafel! 1134 01:45:03,029 --> 01:45:05,965 Nee, kom op! Laat me niet in de steek, Rose! 1135 01:45:05,998 --> 01:45:08,234 Laat me niet in de steek. Je kunt dit. Kom op. 1136 01:45:08,267 --> 01:45:10,568 Vooruit, ja. Ja! Het werkt... 1137 01:45:10,602 --> 01:45:14,206 Verdomme, Liam. Wat verdomme! 1138 01:45:14,240 --> 01:45:15,841 Oké, cut. Dank je.