1 00:00:00,100 --> 00:00:20,100 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 2 00:00:20,101 --> 00:00:35,101 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 3 00:00:35,102 --> 00:00:45,102 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 4 00:00:45,614 --> 00:00:51,319 Hal pertama yang harus kau tahu dari Rose adalah..,.. 5 00:00:52,754 --> 00:00:54,723 Dia bukan manusia 6 00:00:59,895 --> 00:01:05,534 Orang tuanya memang manusia, Setidaknya sampai cahaya turun 7 00:01:11,573 --> 00:01:15,309 Dari sana, segalanya jadi rumit 8 00:01:15,343 --> 00:01:16,510 Jarrod ? 9 00:01:17,846 --> 00:01:20,448 Mereka memanen otak Ayahnya 10 00:01:22,316 --> 00:01:24,118 Mereka tak bisa menghapus tekadnya 11 00:01:26,822 --> 00:01:30,559 Ayahnya mengorbankan jiwanya Demi melindungi Rose 12 00:01:30,592 --> 00:01:32,393 Tapi ada hal lain 13 00:01:32,426 --> 00:01:34,863 Seorang Ayah mencari puteranya..,.. 14 00:01:34,896 --> 00:01:38,432 Mengangkat Rose jadi anaknya sendiri 15 00:01:38,466 --> 00:01:43,805 Sesuatu dalam cahaya biru itu membuat Rose kecil cepat tumbuh besar 16 00:01:44,505 --> 00:01:45,707 Terlalu cepat 17 00:01:45,741 --> 00:01:50,177 Transfusi darah membantu memperlambatnya 18 00:01:50,211 --> 00:01:52,513 Tapi bukan itu saja yang Rose warisi 19 00:01:56,585 --> 00:02:01,389 Kekuatannya membebaskan setiap Pilot di Bumi 20 00:02:01,422 --> 00:02:03,892 Menyatukan kembali keluarga..,.. 21 00:02:04,726 --> 00:02:07,729 Dan menciptakan keluarga baru 22 00:02:07,763 --> 00:02:12,935 Lebih dari 10 tahun ini, Rose dan saudaranya membalik gelombang..,.. 23 00:02:12,969 --> 00:02:15,337 - Kau Siap ? - Selalu 24 00:02:15,370 --> 00:02:21,678 Sampai Alien "Pemanen" meluncurkan Senjata pamungkas mereka, Pesawat Armada..,.. 25 00:02:21,711 --> 00:02:28,383 Kabarnya bisa memanen semua kehidupan di Planet kita dengan sekali serangan 26 00:02:34,924 --> 00:02:38,628 Kami punya satu kesempatan tersisa untuk menghentikannya 27 00:02:38,661 --> 00:02:43,666 "Armada Merah" membuka jalan Dan Rose menembaknya 28 00:02:46,903 --> 00:02:48,470 Lalu dia terdiam 29 00:02:50,707 --> 00:02:52,240 Tak satupun tahu sebabnya 30 00:02:54,577 --> 00:02:59,347 Tapi itu cukup lama sampai segalanya terlambat 31 00:03:01,651 --> 00:03:05,822 Salah satu pesawat kami terkena baku tembak 32 00:03:07,890 --> 00:03:10,727 Untuk menyelamatkan semua umat manusia..,.. 33 00:03:10,760 --> 00:03:16,498 Dia harus membunuh ribuan anak buahnya sendiri 34 00:03:27,744 --> 00:03:32,014 Harga kemenangan itu terlalu besar untuk dia pikul 35 00:03:33,616 --> 00:03:36,619 Rose memalingkan diri terhadap ini semua. 36 00:03:37,920 --> 00:03:39,922 Sekarang sudah lima tahun. 37 00:03:41,591 --> 00:03:43,960 Sejak itu kita belum pernah melihat Alien Pemanen. 38 00:03:45,094 --> 00:03:48,396 Bagaimana dengan Rose ? Di mana dia ? 39 00:03:48,430 --> 00:03:50,600 Permisi, sayang. 40 00:03:50,633 --> 00:03:52,568 Aku mencari Rose Corley. Kau melihatnya ? 41 00:03:53,603 --> 00:03:55,972 Pertanyaan terkenal di masa kini. 42 00:03:56,005 --> 00:04:00,475 Malam, tuan dan nyonya. Maaf mengganggu cerita kalian. 43 00:04:00,509 --> 00:04:02,645 Aku mencari wanita ini, Rose Corley. 44 00:04:04,847 --> 00:04:05,948 Kau melihatnya ? 45 00:04:09,585 --> 00:04:11,888 Hei, siapa namamu ? 46 00:04:11,921 --> 00:04:13,488 - Kate. - Hai, Kate. 47 00:04:14,590 --> 00:04:16,491 Kau pernah melihat dia sebelumnya ? 48 00:04:16,526 --> 00:04:19,327 Dia terlihat sedikit tua. Mungkin lebih tua. 49 00:04:20,830 --> 00:04:23,599 - Tidak belakangan ini..,.. - Tidak selamanya. 50 00:04:25,500 --> 00:04:27,402 Aku tak bicara Denganmu, Popeye. 51 00:04:29,672 --> 00:04:31,707 Jadi yang mana, Tidak belakangan ini atau selamanya ? 52 00:04:38,513 --> 00:04:40,616 Kau tahu, hadiahnya sampai satu juta. 53 00:04:43,451 --> 00:04:45,621 Cukup untuk keluar dari tempat bobrok ini. 54 00:04:45,655 --> 00:04:47,924 Kalian bisa membeli perumahan mewah. 55 00:04:50,726 --> 00:04:53,696 Terus buka matamu, pak tua. 56 00:05:01,137 --> 00:05:02,672 Brengsek. 57 00:05:02,705 --> 00:05:05,875 Ada yang pernah lihat Rose Corley, Gadis itu di sini ? 58 00:05:07,743 --> 00:05:10,046 - Kev, kau sudah memeriksa mereka ? - Sedang kulakukan. 59 00:05:14,116 --> 00:05:16,018 Baik, kawan. Aku mencari gadis ini. 60 00:05:16,586 --> 00:05:17,587 Tidak ? 61 00:05:18,621 --> 00:05:19,722 Rose Corley ? 62 00:05:20,890 --> 00:05:23,025 - Dapat sesuatu. - Tidak, tak ada. 63 00:05:44,289 --> 00:05:47,584 London 64 00:05:49,919 --> 00:05:53,606 15 Tahun Setelah Invasi 65 00:06:11,073 --> 00:06:13,709 Aku cuma perlu isi ulang, Dok. Lalu aku pergi. 66 00:06:13,743 --> 00:06:17,479 Demi Yesus, apa - apaan. Kau tak bisa memilih waktu lebih buruk lagi. 67 00:06:19,982 --> 00:06:21,183 Kau berhutang padaku. 68 00:06:23,886 --> 00:06:25,087 Cepat masuk. 69 00:06:31,661 --> 00:06:33,930 Kau tak bercanda. 70 00:06:33,963 --> 00:06:35,497 Banyak "Serangga" di tempat ini. 71 00:06:35,531 --> 00:06:37,700 Dublin sudah dikarantina. 72 00:06:41,537 --> 00:06:44,941 Aku tahu itu cuma perban, tapi Sepertinya darah hiper-oksigenasi..,.. 73 00:06:44,974 --> 00:06:47,777 Memperlambat replikasi selmu. 74 00:06:47,810 --> 00:06:49,946 Kecuali, situasi ini terus memburuk. 75 00:06:50,379 --> 00:06:53,649 Tangan untuk menembakmu. 76 00:06:53,683 --> 00:06:57,887 Kutakut peningkatan eksposur terkonsentrasi Meningkatkan efek penuaan. 77 00:06:57,920 --> 00:07:00,022 Aku bisa menggantinya, Seperti Huana. 78 00:07:01,657 --> 00:07:04,093 Apa kabar si pak tua itu ? 79 00:07:04,126 --> 00:07:06,028 Dia juga tak membaik. 80 00:07:06,062 --> 00:07:08,764 Transplantasinya terinfeksi virus baru. 81 00:07:08,798 --> 00:07:12,568 Kakinya harus diganti lagi, Pria tua malang. 82 00:07:12,601 --> 00:07:14,870 Aku mau kuku-ku tetap utuh sebisa mungkin. 83 00:07:14,904 --> 00:07:16,939 Jangan sombong sampai kau mencobanya. 84 00:07:17,974 --> 00:07:19,108 Tentu, Dok. 85 00:07:22,311 --> 00:07:23,813 Biar kutunjukkan kau sesuatu. 86 00:07:24,847 --> 00:07:26,782 Ray adalah kasus pertama kami. 87 00:07:28,150 --> 00:07:29,785 Apa gejalanya ? 88 00:07:29,819 --> 00:07:34,590 Tingkat tiroksinnya meningkat dan Tubuhnya memakan dirinya sendiri dari dalam. 89 00:07:34,623 --> 00:07:38,861 Aku sedang membuat anti virusnya tapi Aku tak pernah melihat yang seperti ini. 90 00:07:41,230 --> 00:07:43,632 Untuk apa kau melakukan itu ? Mana gadis itu ? Di mana dia ? 91 00:07:43,666 --> 00:07:44,700 Pintu belakang. 92 00:07:46,836 --> 00:07:48,037 Tenanglah ! 93 00:07:53,175 --> 00:07:54,977 Kau datang untuk pemeriksaan bulanan ? 94 00:07:57,813 --> 00:07:58,881 Jangan bergerak ! 95 00:08:09,692 --> 00:08:10,693 Berhenti ! 96 00:08:20,936 --> 00:08:22,571 Kita harus berhenti bertemu seperti ini. 97 00:08:27,043 --> 00:08:28,344 Rose Corley..,.. 98 00:08:28,377 --> 00:08:29,578 Ray, hentikan ! 99 00:08:37,186 --> 00:08:38,254 Jangan Tembak ! 100 00:08:42,024 --> 00:08:43,626 Rose Corley..,.. 101 00:08:44,960 --> 00:08:47,296 Kau ditahan. 102 00:08:47,329 --> 00:08:49,732 - Rose ? - Minggir atau kutangkap kau juga. 103 00:08:49,765 --> 00:08:52,635 Apa tuduhannya ? Apa yang terjadi di sini ? 104 00:08:52,668 --> 00:08:54,570 Seluruh kota dikarantina. 105 00:08:59,208 --> 00:09:02,244 Ada "Cangkang Biru" lagi Yang dikurung di ruang perawatan 106 00:09:02,278 --> 00:09:04,046 Kami menutup seluruh sektornya 107 00:09:20,663 --> 00:09:21,664 Apa dia menemukanmu ? 108 00:09:22,998 --> 00:09:25,034 Ayahmu. 109 00:09:25,067 --> 00:09:28,270 - Kau tak mengira aku kenal Mark Corley ? - Kau tak kenal. 110 00:09:28,304 --> 00:09:31,974 Aku tahu dia pendiri "Pemberontak" yang terkenal. 111 00:09:32,007 --> 00:09:37,012 Dan aku tahu mungkin sekarang dia masih hidup, Jika kau tak kabur. 112 00:09:43,128 --> 00:09:46,351 Peringatan Dilarang Masuk 113 00:10:02,171 --> 00:10:03,172 Ayo. 114 00:10:12,948 --> 00:10:14,383 Selamat datang kembali. 115 00:10:15,417 --> 00:10:16,819 Rumah kesayanganku. 116 00:10:30,399 --> 00:10:33,135 Sebelah sini. 117 00:10:33,169 --> 00:10:37,840 Kau pantas untuk tugas ini, Kopral. Kerja bagus. Kutraktir minum. 118 00:10:37,873 --> 00:10:40,341 - Kali ini jangan lupakan dompetmu. - Aku tak pernah melupakan apapun. 119 00:10:40,342 --> 00:10:42,378 Kecuali saat giliran kau mentraktir. 120 00:10:44,380 --> 00:10:46,749 - Awas. - Aku tak menerima perintah darimu. 121 00:10:47,249 --> 00:10:48,384 Dan kau ? 122 00:10:49,952 --> 00:10:52,188 Kolonel Owens. 123 00:10:52,221 --> 00:10:55,392 Tak perlu beri hormat. Kau tak punya pangkat di sini. 124 00:10:59,296 --> 00:11:01,097 Kau senjata terbaik kami, Rose 125 00:11:01,131 --> 00:11:05,835 Kau pikir kubiarkan kau pergi ? 126 00:11:06,503 --> 00:11:08,505 Kukira perang sudah berakhir. 127 00:11:08,539 --> 00:11:11,174 Kumenangkan untukmu dengan harga tinggi. 128 00:11:11,208 --> 00:11:15,345 Ada satu hal yang lebih sulit Daripada menang perang. 129 00:11:23,486 --> 00:11:26,256 Menjaga perdamaian. 130 00:11:26,289 --> 00:11:28,058 Bijaksana melebihi usiamu. 131 00:11:32,495 --> 00:11:33,964 Kau ingat Violet. 132 00:11:35,065 --> 00:11:37,167 Ya. 'Pa kabar, Vi ? 133 00:11:38,034 --> 00:11:39,202 Tato keren. 134 00:11:39,203 --> 00:11:42,263 Apapun demi pemberontak 135 00:11:43,139 --> 00:11:48,144 Ini perkiraan setiap manusia yang hidup di Bumi. 136 00:11:49,512 --> 00:11:52,048 Dan ini Pilot yang dibebaskan. 137 00:11:52,082 --> 00:11:55,118 Selama lima tahun kita hidup berdampingan, Kurang lebihnya, dengan damai. 138 00:11:55,885 --> 00:11:57,087 Sampai sekarang. 139 00:11:57,988 --> 00:12:00,423 Para Pilot sekarat, Rose. 140 00:12:00,457 --> 00:12:04,227 Yang kau lihat hari ini hanyalah awalnya. 141 00:12:04,261 --> 00:12:06,564 Mereka semua akan kembali Ke sifat biologis dasar..,.. 142 00:12:06,597 --> 00:12:09,499 Memicu perburuan brutal demi sumber daya..,.. 143 00:12:09,533 --> 00:12:14,437 Artinya mereka akan mengoyak otak kita lagi. 144 00:12:14,471 --> 00:12:16,273 Mengapa kau bisa yakin ? 145 00:12:16,306 --> 00:12:19,109 Dua kasus terisolir tak menjadikannya pandemi. 146 00:12:19,142 --> 00:12:22,445 Kita sudah kehilangan ribuan orang di Dublin. 147 00:12:22,479 --> 00:12:26,049 Jika kita tak menemukan solusi 72 jam lagi, London akan jadi selanjutnya. 148 00:12:27,484 --> 00:12:31,054 Namun, mungkin kita punya satu solusinya. 149 00:12:34,958 --> 00:12:37,460 Pesawat Armada ? 150 00:12:37,494 --> 00:12:41,364 Pesawat "Pemanen" punya inti Drive tangguh Yang bisa memperbaiki teknologi Mereka. 151 00:12:41,398 --> 00:12:44,568 Tapi semua drive yang sudah kita rubah, Tak mampu membendung..,.. 152 00:12:44,602 --> 00:12:48,405 Gelombang tiga miliar Pilot, Tapi drive Armada bisa. 153 00:12:48,438 --> 00:12:54,344 Drive intinya cukup kuat untuk memulihkan Setiap Pilot di Bumi selama 100 tahun. 154 00:12:55,579 --> 00:12:58,148 Tapi sudah kuhancurkan lima tahun lalu. 155 00:12:59,149 --> 00:13:00,483 Lihat seksama. 156 00:13:05,255 --> 00:13:10,894 Intinya melindungi diri, tepat sebelum ledakan. 157 00:13:13,029 --> 00:13:14,898 Dan kau tahu ada di mana ? 158 00:13:14,931 --> 00:13:18,034 Kami memecahkan setiap pusat data navigasi mereka. 159 00:13:18,068 --> 00:13:20,170 Semuanya mengarah ke dunia ini. 160 00:13:21,171 --> 00:13:24,140 Kami menyebutnya Cobalt One. 161 00:13:24,174 --> 00:13:27,510 Setiap pertanyaan kita..,.. Dari mana asal mereka ? 162 00:13:27,545 --> 00:13:30,947 Siapa mereka ? Apa mau mereka ? 163 00:13:30,980 --> 00:13:34,951 Semua jawaban itu ada di Batu biru dan mengkilat itu. 164 00:13:36,086 --> 00:13:41,191 Satu - satunya cara kita bisa mempertahankan Perdamaian yang kita perjuangkan dengan keras..,.. 165 00:13:41,224 --> 00:13:43,927 Memastikan keamanan masa depan Seluruh umat manusia..,.. 166 00:13:43,960 --> 00:13:47,931 Hibrid atau sebaliknya, Adalah dengan pergi ke sana. 167 00:13:49,567 --> 00:13:53,436 Kami memulai misi berawak pertama ke Cobalt One..,.. 168 00:13:53,470 --> 00:13:57,507 Dan aku ingin kau bergabung dengan kami. 169 00:13:57,541 --> 00:14:00,678 Kukumpulkan satu tim. Tim terbaik yang ditawarkan planet kita. 170 00:14:00,711 --> 00:14:03,581 Kau sudah kenal Leon. Pemburu kami. 171 00:14:03,614 --> 00:14:06,684 Mulai sekarang, dia pengawal pribadimu. 172 00:14:06,717 --> 00:14:09,085 Zhi, memecahkan jaringan navigasi mereka. 173 00:14:09,119 --> 00:14:13,591 Berkat dirinya, kita bisa pergi Lima tahun cahaya dalam sehari 174 00:14:13,624 --> 00:14:17,093 Kolonel Owens. Mantan Angkatan Laut. Penembak jitu bayaran. 175 00:14:17,127 --> 00:14:19,062 Kadang dia menyebalkan. 176 00:14:20,598 --> 00:14:23,233 Tapi tak ada orang lain yang Kupercaya melindungiku. 177 00:14:23,266 --> 00:14:24,501 Siapa dia ? 178 00:14:24,535 --> 00:14:26,704 Alexi menjalankan unit serangan balasan ke Eropa Timur..,.. 179 00:14:26,737 --> 00:14:30,073 Ahli dalam melacak sasaran, Mencari dan menghancurkannya. 180 00:14:30,106 --> 00:14:33,143 Dia terkenal bisa menemukan satu jarum Di antara tumpukan jerami 181 00:14:35,111 --> 00:14:38,549 Dan menjalankannya dengan prasangka ekstrim. 182 00:14:45,121 --> 00:14:47,390 Jadi, apa peranku dalam itu semua ? 183 00:14:47,424 --> 00:14:49,693 Kami perlu kekuatanmu untuk Melepaskan inti drive. 184 00:14:49,727 --> 00:14:52,730 Radford, aku tak pernah melakukan itu sebelumnya. 185 00:14:52,763 --> 00:14:55,098 Yah, ini misi berawak pertama ke planet alien. 186 00:14:55,131 --> 00:14:56,567 Ada banyak hal baru bagi setiap orang. 187 00:14:56,600 --> 00:14:58,669 Tapi kau dapat semua transfusi darah yang kau butuhkan..,.. --- Wilayah Karantina --- 188 00:14:58,702 --> 00:15:00,571 Supaya kekuatanmu tetap penuh. 189 00:15:03,139 --> 00:15:04,542 Sekarang kau memisahkan para Pilot ? 190 00:15:04,575 --> 00:15:06,577 Mereka lebih suka seperti ini. 191 00:15:08,111 --> 00:15:11,715 Tapi kami menemukan rekan sekamar untukmu. 192 00:15:13,584 --> 00:15:14,585 Trent ? 193 00:15:16,853 --> 00:15:18,421 Kutinggalkan kalian. 194 00:15:21,358 --> 00:15:22,591 Awas 195 00:15:22,792 --> 00:15:24,994 Senang bertemu denganmu juga. 196 00:15:24,995 --> 00:15:27,162 Saudari yang boros telah kembali 197 00:15:27,163 --> 00:15:29,299 Demi Yesus, baunya seperti rumah bordil Pilot di sini. 198 00:15:29,300 --> 00:15:31,033 Aku ? Kau seperti gelandangan 199 00:15:31,034 --> 00:15:33,002 Yah ? Aku belum mandi selama satu tahun. 200 00:15:33,036 --> 00:15:34,037 Apa alasanmu ? 201 00:15:34,038 --> 00:15:36,772 Yah..,.. Aku..,.. Sibuk 202 00:15:37,407 --> 00:15:38,408 Apa yang kau kerjakan ? 203 00:15:38,410 --> 00:15:39,731 Bukan urusanmu 204 00:15:39,830 --> 00:15:41,885 Tidak..,.. Tidak..,.. Tidak..,.. 205 00:15:42,312 --> 00:15:43,313 Perlu bantuan ? 206 00:15:44,280 --> 00:15:45,281 Aku punya jempol. 207 00:15:45,502 --> 00:15:47,579 Dasar brengsek 208 00:15:48,218 --> 00:15:49,620 Katakan saja, aku pernah ke sana. 209 00:15:49,621 --> 00:15:51,588 Kudengar kau pulang 210 00:15:51,589 --> 00:15:53,657 Yah, LA baik saja, kurasa. 211 00:15:53,658 --> 00:15:56,058 Cuma baik saja ? Kenapa denganmu ? 212 00:15:56,059 --> 00:15:58,023 - Kau boleh ikut. - Yang benar saja 213 00:15:58,027 --> 00:16:00,129 Jangan bertingkah seolah kau tak diajak. 214 00:16:03,132 --> 00:16:04,735 Tempat itu mengingatkanku pada kau dan Ayah. 215 00:16:05,412 --> 00:16:09,404 Rose..,.. Ini sudah lima tahun 216 00:16:09,405 --> 00:16:11,274 Trent, aku mencari Ayah kemanapun, Tapi aku..,.. 217 00:16:11,275 --> 00:16:15,320 Ayah bilang dia akan membawamu kembali..,.. Atau mati mencobanya 218 00:16:16,705 --> 00:16:19,463 Mungkin ini saatnya merelakannya 219 00:16:19,563 --> 00:16:22,118 Aku tak bisa. Salahku sampai Ayah hilang. 220 00:16:22,120 --> 00:16:24,559 Ayah bilang itu omong kosong 221 00:16:24,659 --> 00:16:25,889 Aku tak mau menyerah mencarinya. 222 00:16:26,327 --> 00:16:27,689 Bagaimana denganku ? 223 00:16:27,725 --> 00:16:29,225 Kau bekerja untuk orang yang memburuku. 224 00:16:29,259 --> 00:16:31,762 Aku tak bisa mampir kemari. 225 00:16:31,763 --> 00:16:34,956 Tiga hari lagi kita berpisah 226 00:16:35,331 --> 00:16:38,167 Sial, maafkan aku. 227 00:16:38,201 --> 00:16:40,270 Aku tak bisa membayangkan rasanya bagimu. 228 00:16:40,412 --> 00:16:43,554 Kembali jadi Biru..,.. Sangat menyebalkan 229 00:16:45,141 --> 00:16:47,678 Kau sungguh mengira misinya Redford Bisa berhasil ? 230 00:16:52,975 --> 00:16:55,280 Tidak tanpa dirimu 231 00:16:56,854 --> 00:16:59,122 Bukannya aku tak mau membantu..,.. 232 00:16:59,994 --> 00:17:01,766 Lalu apa ? 233 00:17:03,459 --> 00:17:05,361 Entah apa aku bisa melakukannya lagi. 234 00:17:07,130 --> 00:17:10,868 Setiap kali kugunakan ini..,.. Aku membayar harganya. 235 00:17:10,901 --> 00:17:13,136 Atau lebih buruk, Orang lain jadi korban. 236 00:17:14,437 --> 00:17:16,306 Mungkin kau lebih baik tanpa diriku. 237 00:17:20,198 --> 00:17:21,961 Tidak 238 00:17:22,725 --> 00:17:24,606 Tak pernah 239 00:17:28,652 --> 00:17:30,386 Mengapa selalu basah ? 240 00:17:30,978 --> 00:17:35,046 Aah, persetan ! Kau cepatlah kembali bekerja 241 00:17:41,699 --> 00:17:46,302 Rose, selalu tahu, Itu Rose 242 00:17:46,336 --> 00:17:48,839 Karena aku sudah berjanji, Kau tahu maksudku ? 243 00:17:48,872 --> 00:17:54,243 Artinya, tak peduli apapun yang terjadi, Tak kubiarkan apapun melukaimu 244 00:17:54,745 --> 00:17:56,112 Janji ? 245 00:18:00,316 --> 00:18:03,319 Ya, nak Aku janji 246 00:18:12,529 --> 00:18:14,263 Pagi, tukang tidur. 247 00:18:14,297 --> 00:18:17,266 - Jenderal mau bertemu denganmu. - Mengapa ? Mana Trent ? 248 00:18:17,300 --> 00:18:18,836 Dia bersama yang lainnya, menunggumu. 249 00:18:20,704 --> 00:18:22,906 Biarkan mereka. Aku mau mandi. 250 00:18:24,842 --> 00:18:26,944 - Pergilah. - Kutunggu di luar. 251 00:18:26,977 --> 00:18:28,277 Baik. 252 00:18:43,627 --> 00:18:46,496 Kau harus mengikutiku kemanapun ? 253 00:18:46,530 --> 00:18:48,832 Itu sebabnya aku jadi sukarelawan. 254 00:18:48,866 --> 00:18:51,367 Wauw, Ibu dan Ayahmu pasti bangga. 255 00:18:51,401 --> 00:18:53,436 Kami semua tak bisa jadi istimewa seperti dirimu. 256 00:18:53,509 --> 00:18:55,636 Awas ! Pintu Kedap Udara ! Menjauhlah ! 257 00:18:57,608 --> 00:18:58,909 Apa yang terjadi ke semua Tankers ? 258 00:18:58,942 --> 00:19:00,376 Harus menghemat tenaga. 259 00:19:00,410 --> 00:19:02,012 Tak bisa membawa semua beban tambahan itu. 260 00:19:02,046 --> 00:19:05,749 Tapi kau tak pernah tahu saat buldozer Setinggi 40 kaki sangat dibutuhkan. 261 00:19:05,783 --> 00:19:07,751 Jenderal akan memberimu pengarahan di anjungan. 262 00:19:07,785 --> 00:19:10,520 Situasi jadi semakin membaik. 263 00:19:10,554 --> 00:19:14,323 Bagi yang belum pernah bekerja bersamanya Atau tinggal di balik batu..,.. 264 00:19:14,357 --> 00:19:18,494 Rose, itu, dianugerahi kekuatan Untuk berinteraksi dengan teknologi alien..,.. 265 00:19:18,529 --> 00:19:20,564 Melawan pemrograman mereka. 266 00:19:20,597 --> 00:19:22,231 Pernah menghadapi Armada sebelumnya..,.. 267 00:19:22,265 --> 00:19:24,668 Dia punya pengetahuan mengenai sasaran kita. 268 00:19:24,702 --> 00:19:28,438 Jadi, mari perjelas misinya secepat mungkin, Zhi ? 269 00:19:28,471 --> 00:19:32,576 Pertama, berapa kali kau berkelana Lewat "Lubang Cacing" ? 270 00:19:32,609 --> 00:19:35,613 Kami pernah ke Bulan, Mars..,.. 271 00:19:35,647 --> 00:19:37,381 Itu lebih mudah dibanding ini. 272 00:19:37,414 --> 00:19:38,616 Tak ada yang bilang ini mudah, sayang. 273 00:19:38,650 --> 00:19:39,784 Tak ada yang bicara padamu, sayang. 274 00:19:40,352 --> 00:19:43,154 Bagaimana dengan Probe-nya ? Ada misi tanpa awak yang berhasil ke Cobalt ? 275 00:19:43,188 --> 00:19:45,990 Tidak. Kami sudah mengirimnya, tapi perlu Waktu lima tahun sampai kami dapat sinyalnya..,.. 276 00:19:46,024 --> 00:19:48,526 Jadi, selain hologram navigasi, Kita tak punya intel nyata..,.. 277 00:19:48,560 --> 00:19:50,227 Akan planet itu sebenarnya ? 278 00:19:50,260 --> 00:19:53,565 Begitu kita keluar dari "Lubang Cacing", kita luncurkan Probe Satelit dan lakukan pemindaian penuh planetnya. 279 00:19:53,598 --> 00:19:55,967 Apa yang terjadi jika kita bertemu "Pemanen" ? 280 00:19:56,000 --> 00:19:57,434 Kita membaur. 281 00:19:57,468 --> 00:20:00,905 Kita rubah warna pesawatnya kembali ke biru. Bersama dengan Pilot kita. 282 00:20:00,939 --> 00:20:04,843 Trent dan Violet menyamar sebagai Pesawat terlantar yang pulang ke rumah. 283 00:20:04,876 --> 00:20:08,278 Baik, tenanglah. 284 00:20:08,312 --> 00:20:11,281 Begitu kita mendarat, tim-mu akan Menyusup ke Pesawat Armada..,.. 285 00:20:11,315 --> 00:20:15,385 Tanpa terdeteksi, temukan Dan ambil alih drive inti, lalu..,.. 286 00:20:15,419 --> 00:20:16,988 Pergi dari sini. 287 00:20:22,527 --> 00:20:23,528 Itu saja ? 288 00:20:24,495 --> 00:20:25,496 Cuma itu rencanamu ? 289 00:20:27,599 --> 00:20:29,868 - Kau punya separuh rencana. - Ya, rencana terbaik. 290 00:20:31,736 --> 00:20:34,973 Tapi itu separuh rencana yang bagus. 291 00:20:35,006 --> 00:20:38,042 Kami menyimulasi misinya, 500 kali dengan 90%..,.. 292 00:20:38,076 --> 00:20:39,944 Simulasi jauh berbeda dengan kenyataan. 293 00:20:39,978 --> 00:20:41,012 Itu sebabnya kami membutuhkanmu. 294 00:20:41,045 --> 00:20:42,881 Aku tak bisa mengalahkan seluruh planet. 295 00:20:42,914 --> 00:20:44,783 Ini bukan perang. Ini pencurian. 296 00:20:44,816 --> 00:20:46,416 Kita tak ke sana berlagak sok jadi pahlawan. 297 00:20:46,450 --> 00:20:48,653 Biarkan mereka memanen 10 planet, peduli amat. 298 00:20:48,686 --> 00:20:51,089 Kita pergi ke sana demi satu hal Dan satu hal itu saja. 299 00:20:51,122 --> 00:20:53,725 - Drive itu. - Hanya kau yang punya kekuatan mengambil alihnya. 300 00:20:53,758 --> 00:20:55,425 Cukup. 301 00:20:55,459 --> 00:20:56,661 Kolonel, tinggalkan Anjungan. 302 00:20:56,694 --> 00:20:58,395 Siap. Ayo. 303 00:21:00,532 --> 00:21:03,067 Pasti ada cara termudah. 304 00:21:04,769 --> 00:21:05,770 Rose. 305 00:21:07,404 --> 00:21:09,774 Kau satu - satunya cara. 306 00:21:09,808 --> 00:21:16,014 Aku tahu ini jauh dari ideal, Tapi kita menghadapi pemusnahan. 307 00:21:16,047 --> 00:21:18,049 Kita harus mendorong melebihi batas. 308 00:21:21,920 --> 00:21:23,621 Bagaimana jika aku tak bisa ? 309 00:21:23,655 --> 00:21:27,424 Kau pernah menyelamatkan kami, Dan saat masanya datang..,.. 310 00:21:27,457 --> 00:21:30,427 Aku tahu kau akan membuat kami bangga. 311 00:21:33,997 --> 00:21:36,763 Kita bisa melakukan ini 312 00:21:37,902 --> 00:21:39,103 Kapan kau berangkat ? 313 00:21:39,137 --> 00:21:40,972 Begitu kau setuju. 314 00:21:43,808 --> 00:21:45,977 Lalu apa yang kita tunggu ? 315 00:21:46,177 --> 00:22:01,177 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 316 00:22:10,500 --> 00:22:12,837 Melintasi Lubang Cacing sangat berbahaya. 317 00:22:12,871 --> 00:22:16,574 Dari tekanan, putaran dinding, Lebih aman jika kau tetap..,.. 318 00:22:16,608 --> 00:22:18,442 Di sini, di pusat pesawat. 319 00:22:18,475 --> 00:22:19,711 Atau apa ? 320 00:22:19,744 --> 00:22:23,748 Terlalu dekat ke dinding luar, Kau akan menyatu..,.. 321 00:22:23,781 --> 00:22:25,650 Secara permanen. 322 00:22:29,687 --> 00:22:34,759 Pintu terbuka 24 jam lagi. Cobalah istirahat. 323 00:22:34,792 --> 00:22:40,698 Dan Rose, selama kita melaksanakan tugas, Kau dan aku akan bisa akrab. 324 00:22:57,235 --> 00:23:00,140 Saatnya memakai warna perang lama 325 00:23:00,623 --> 00:23:03,711 Merah menyingkir, Biru dipakai 326 00:23:25,243 --> 00:23:26,778 Oh, tidak. 327 00:23:30,248 --> 00:23:31,783 Owens ! 328 00:23:32,116 --> 00:23:33,952 Ya, kita terkunci 24 jam. Kurasa kau terjebak bersamaku. 329 00:23:33,985 --> 00:23:35,586 Ini kesalahan besar. 330 00:23:42,380 --> 00:23:43,819 Wauw 331 00:23:43,828 --> 00:23:46,965 - Kau baik saja ? - Tidak, tidak juga. 332 00:23:46,998 --> 00:23:50,601 Yah, ini bukan ideku untuk bersenang - senang. 333 00:23:50,635 --> 00:23:53,571 Tunggu, kau melihatku ganti baju ? 334 00:23:53,604 --> 00:23:56,074 Apa ? Tidak, aku tadi kencing. 335 00:23:57,308 --> 00:23:59,476 Yah. Yap. 336 00:24:05,984 --> 00:24:08,753 Para tentara menyuruh kita pergi sebelum gelap. 337 00:24:09,320 --> 00:24:11,956 Lebih baik kau segera pergi. 338 00:24:11,990 --> 00:24:13,624 Aku tak pergi tanpa dirimu. 339 00:24:15,827 --> 00:24:20,565 Kuhabiskan 10 tahun sembunyi di bawah tanah, Hidup penuh kekacauan. 340 00:24:20,598 --> 00:24:25,703 Lebih baik aku mati di sini, Mentari menyinari wajahku. 341 00:24:27,205 --> 00:24:29,140 Sudah kusuruh kau berhenti merokok. 342 00:24:31,042 --> 00:24:33,311 Hei, Dok. Mereka juga mengusirmu ? 343 00:24:33,344 --> 00:24:39,017 Aku berhasil menyelinapkan Huana, Lewat karantina. Cuma..,.. 344 00:24:39,050 --> 00:24:41,052 Mengapa ? Apa dia sakit ? 345 00:24:46,090 --> 00:24:47,825 Bawa dia masuk. Cepat. 346 00:24:52,764 --> 00:24:54,632 Kenapa dengan darah itu ? 347 00:24:54,665 --> 00:24:57,101 Kau semacam Drakula atau..,.. 348 00:24:57,135 --> 00:24:59,570 Tidak, tunggu. Vampir tak menua. 349 00:24:59,604 --> 00:25:02,273 Kau lebih mirip seperti..,.. Anaknya Alien..,.. 350 00:25:02,306 --> 00:25:05,810 Dalam tubuh Tom Hanks, Semacam itu 'kan ? 351 00:25:05,843 --> 00:25:09,080 Kau tak pernah nonton film "Big" ? Itu film klasik. 352 00:25:09,113 --> 00:25:12,617 Aku tak paham maksudmu. 353 00:25:12,650 --> 00:25:15,186 Kau tak ingat kehidupan sebelum mereka datang ? 354 00:25:15,219 --> 00:25:18,056 Aku lahir di pesawat luar angkasa, jenius. 355 00:25:18,089 --> 00:25:22,126 Oh, ya. Benar. Tentu saja. 356 00:25:29,000 --> 00:25:32,236 Berapa usiamu saat mereka datang ? 357 00:25:34,138 --> 00:25:36,007 Saat itu aku SMA. 358 00:25:37,308 --> 00:25:42,013 Malam sebelumnya, aku dan saudariku terpegok Ibuku Sedang menghisap ganja. 359 00:25:42,046 --> 00:25:43,981 Kami dapat hukuman. 360 00:25:44,015 --> 00:25:47,218 Entah bagaimana cara kalian bisa bertahan Bertahun - tahun sebagai remaja. 361 00:25:47,251 --> 00:25:51,656 Itu satu masa dalam hidupku Yang kusyukuri diriku bisa tumbuh dengan cepat. 362 00:25:56,727 --> 00:25:58,696 Aku rela memberi apapun untuk kembali. 363 00:26:01,132 --> 00:26:03,868 Aku tak pernah melihat Ibuku lagi. 364 00:26:03,901 --> 00:26:07,905 Saudariku, Izzy, dan aku, Kami pergi ke Stasiun kereta. 365 00:26:07,939 --> 00:26:10,775 Lalu berusaha ke bawah tanah, Seperti kebanyakan orang. 366 00:26:11,709 --> 00:26:12,844 Tak banyak makanan. 367 00:26:12,877 --> 00:26:14,679 Sedikit informasi. 368 00:26:17,415 --> 00:26:19,650 Aku hanya ingat kengerian. 369 00:26:21,953 --> 00:26:23,287 Merasa takut. 370 00:26:25,690 --> 00:26:28,326 Berpikir para Alien bisa menemukan kami kapanpun. 371 00:26:28,359 --> 00:26:31,796 Sampai saudariku menceritakan Soal gadis kecil..,.. 372 00:26:31,829 --> 00:26:33,798 Yang aneh dengan mata merah menyala. 373 00:26:33,831 --> 00:26:35,233 Orang yang mampu melawan balik. 374 00:26:41,038 --> 00:26:44,242 Dan saudarimu ? Di mana dia ? 375 00:26:45,943 --> 00:26:47,411 Dia..,.. 376 00:26:50,348 --> 00:26:52,750 Dia sedikit lebih tua dariku..,.. 377 00:26:52,783 --> 00:26:55,253 Jadi saat "Pemberontakan" dimulai, Dia mendaftarkan diri. 378 00:26:57,021 --> 00:27:00,825 Dia bukan orang istimewa. Tidak sepertimu. 379 00:27:03,761 --> 00:27:05,263 Tapi dia melakukan tugasnya. 380 00:27:07,965 --> 00:27:09,233 Menerima akibatnya. 381 00:27:14,739 --> 00:27:19,310 Sejauh yang kutahu, mereka menganggap Perbuatan mereka istimewa. 382 00:27:32,823 --> 00:27:35,760 Bagaimana kamar bulan madunya ? 383 00:27:35,793 --> 00:27:37,261 Hei, kau bisa tidur ? 384 00:27:37,295 --> 00:27:38,696 Tidak sama sekali. 385 00:27:40,558 --> 00:27:43,943 Jenderal mau semua orang ke anjungan 386 00:27:48,105 --> 00:27:50,041 Kukira kau mungkin mau melihat ini. 387 00:27:55,446 --> 00:27:57,315 Kita sampai orbitnya. 388 00:28:19,004 --> 00:28:23,942 Hadirin sekalian, selamat datang di Cobalt One. 389 00:28:41,312 --> 00:28:43,872 Masih belum ada tanda dari para "Pemanen" 390 00:28:44,564 --> 00:28:47,833 Zhi, Alexi, Mulai peluncuran drone-nya. 391 00:28:47,866 --> 00:28:49,234 Mari cari data tempat itu. 392 00:28:49,268 --> 00:28:52,104 Yang lainnya ke sub-dek. 393 00:28:52,137 --> 00:28:54,306 Mulai sekarang hanya Pilot yang boleh di anjungan. 394 00:28:55,073 --> 00:28:56,141 Hei. 395 00:28:56,328 --> 00:28:58,554 Ya..,.. 396 00:28:58,578 --> 00:29:00,879 Jangan mati, paham ? 397 00:29:00,880 --> 00:29:03,569 Tentu..,.. Akan kuingat itu 398 00:29:17,129 --> 00:29:19,931 Kau mungkin harus pakai sabuk pengaman. 399 00:29:20,932 --> 00:29:22,467 Meluncurkan Drone 400 00:29:30,098 --> 00:29:32,919 - Kau siap untuk ini, prajurit ? - Ya, Bu 401 00:29:32,920 --> 00:29:35,524 Itu sebabnya mereka membayarku mahal 402 00:29:40,886 --> 00:29:43,955 Ada yang datang. 403 00:29:43,989 --> 00:29:47,292 - Kita tak dapat data apapun. - Apapun itu, besar dan mendekat dengan cepat. 404 00:29:53,528 --> 00:29:56,005 - Jaga kecepatanmu - Aku bisa, aku bisa..,.. 405 00:29:58,203 --> 00:29:59,608 Oh, sial 406 00:30:00,631 --> 00:30:01,872 Pegangan ! 407 00:30:09,509 --> 00:30:12,642 - Sudah kubilang - Itu tak membantu, Bu 408 00:30:14,086 --> 00:30:16,321 - Status ? - Kerusakan berat di sistem pusat kita. 409 00:30:16,355 --> 00:30:18,223 Trent, kau melihat pesawat itu ? 410 00:30:18,256 --> 00:30:20,058 - Ya, pak - Pesawatnya mengejar kita ? 411 00:30:20,060 --> 00:30:21,783 Pesawatnya kembali ke Cincin Planet 412 00:30:22,160 --> 00:30:23,995 Apa yang terjadi ? 413 00:30:27,499 --> 00:30:30,335 Tunggu..,.. Tak ada yang mengemudikan pesawat itu. 414 00:30:30,369 --> 00:30:31,637 Pesawat itu terjebak di Orbit. 415 00:30:31,638 --> 00:30:35,133 Apapun itu..,.. Itu sangat aneh 416 00:30:52,803 --> 00:30:54,375 Kita kehilangan daya 417 00:30:57,362 --> 00:30:58,698 Inti drivenya sedang mengulur waktu. 418 00:30:58,699 --> 00:31:00,098 Kami tahu 419 00:31:00,132 --> 00:31:01,133 Kita harus mendarat. 420 00:31:04,369 --> 00:31:06,037 Fokus, semuanya. 421 00:31:11,018 --> 00:31:12,986 Kali ini perlahan saja ? 422 00:31:13,186 --> 00:31:14,989 Ya, ini gampang 423 00:31:19,050 --> 00:31:20,185 Bersiap hantaman. 424 00:31:20,218 --> 00:31:21,486 Sial. 425 00:32:03,495 --> 00:32:04,730 Semuanya baik saja ? 426 00:32:04,764 --> 00:32:06,298 - Ya. - Ya. 427 00:32:06,331 --> 00:32:07,533 - Ya ! - Ya. 428 00:32:14,983 --> 00:32:17,864 Tak ada yang mau berterima kasih padaku 429 00:32:18,164 --> 00:32:21,255 Tenanglah, Prajurit 430 00:32:22,782 --> 00:32:25,283 Inti drivenya mati saat mendarat. 431 00:32:25,317 --> 00:32:29,120 Generator cadangan akan memberi daya Komunikasi kita selama 24 jam ke depan. 432 00:32:29,789 --> 00:32:31,056 Setelah itu..,.. 433 00:32:36,094 --> 00:32:37,496 Separuh rencana. 434 00:32:37,530 --> 00:32:38,631 Yang terbaik. 435 00:32:38,664 --> 00:32:41,500 Sekarang hanya ada satu cara untuk pulang. Drive inti Armada. 436 00:32:41,534 --> 00:32:42,768 Alexi, bagaimana posisi kita ? 437 00:32:42,802 --> 00:32:46,238 10 KM dari Armada. Masih belum ada tanda kehidupan. 438 00:32:46,271 --> 00:32:48,608 Gravitasi permukaan sedikit lebih berat dari Bumi. 439 00:32:48,641 --> 00:32:52,244 Kami perlu waktu 6 jam ke sana. 440 00:32:52,277 --> 00:32:55,080 - Persiapkan tim-mu, Kolonel. - Ya, pak. 441 00:32:55,113 --> 00:32:56,381 Ayo, cepat ! 442 00:32:57,683 --> 00:32:59,050 Giliran kita. 443 00:33:13,833 --> 00:33:17,770 Aku sudah mengerjakan obatnya Sejak "Serangga" itu datang. 444 00:33:17,803 --> 00:33:22,340 Aku perlu sedikit waktu untuk menguji serumku. 445 00:33:22,374 --> 00:33:24,376 Kau bisa menghentikan ini semua ? 446 00:33:25,510 --> 00:33:26,612 Mungkin. 447 00:33:27,780 --> 00:33:30,550 Jika aku bisa menyelamatkan Huana..,.. 448 00:33:30,583 --> 00:33:32,718 Ada kemungkinan aku bisa Menyelamatkan mereka semua. 449 00:33:37,322 --> 00:33:39,190 Mereka menyerang Karantina. 450 00:33:39,224 --> 00:33:40,793 Waktu kita lebih sedikit. 451 00:33:40,826 --> 00:33:42,562 Berapa banyak waktu yang kau butuhkan ? 452 00:33:42,595 --> 00:33:44,462 Hei, ini bukan tempat untukmu, nak. 453 00:33:44,496 --> 00:33:46,398 Aku tahu kau punya senjata, Grant. 454 00:33:46,431 --> 00:33:47,667 Tak cukup untuk ini. 455 00:33:47,700 --> 00:33:51,102 Kita berada di tengah kerumunan Pilot terbesar di Bumi. 456 00:33:51,136 --> 00:33:52,404 Tak ada gunanya lari. 457 00:33:56,876 --> 00:33:59,411 Jika kau bisa menahan mereka sampai pagi..,.. 458 00:34:01,179 --> 00:34:03,248 Mungkin aku punya kesempatan. 459 00:34:06,418 --> 00:34:08,119 Senjata apa yang kita bicarakan ? 460 00:34:12,758 --> 00:34:14,727 Tubuh mereka dilapisi baja. 461 00:34:14,760 --> 00:34:16,428 Bidik matanya. 462 00:34:16,461 --> 00:34:19,331 Jika mereka bergerak, bunuh. 463 00:34:22,470 --> 00:34:25,352 Cepatlah, Sinar Mentari Biru ini menyilaukan 464 00:34:25,552 --> 00:34:27,238 Kalian serius soal baju ini ? 465 00:34:27,272 --> 00:34:29,809 Percayalah. Kau akan membutuhkannya. 466 00:34:29,842 --> 00:34:32,477 Tusuk dulu. Tanya kemudian. 467 00:34:32,510 --> 00:34:33,846 Kau punya izin untuk itu ? 468 00:34:38,751 --> 00:34:40,452 Tunggu..,.. Ini..,.. 469 00:34:40,485 --> 00:34:42,454 Mod khusus, buatan si besar itu. 470 00:34:42,455 --> 00:34:43,882 Sama seperti punya Ayah 471 00:34:44,978 --> 00:34:46,792 Tapi lebih baik 472 00:34:47,760 --> 00:34:49,394 Sekarang kau bisa menembak sesuka hati. 473 00:34:49,427 --> 00:34:51,496 Baik, cepat bersiap, Tim Alpha. 474 00:34:51,530 --> 00:34:52,765 Semuanya akan baik saja. 475 00:34:54,399 --> 00:34:55,633 Saatnya berangkat. 476 00:34:56,267 --> 00:34:57,469 Yeehaw. 477 00:35:02,975 --> 00:35:05,210 Violet akan tetap di sini dan menjaga anjungan. 478 00:35:05,243 --> 00:35:08,413 Zhi dan aku akan mengawasi kalian dari Sub-dek. 479 00:35:08,446 --> 00:35:11,249 Atmosfir Cobalt kemungkinan sama dengan pesawat mereka..,.. 480 00:35:11,282 --> 00:35:13,819 Artinya kita bisa bernafas di sini, Tapi Oksigennya rendah..,.. 481 00:35:13,853 --> 00:35:17,288 Kalian harus mengatur kecepatan, Tapi jangan terlalu lambat. 482 00:35:17,322 --> 00:35:18,858 Jika kalian tak kembali dalam 12 jam..,.. 483 00:35:18,891 --> 00:35:20,593 London akan dihapus dari peta. 484 00:35:20,626 --> 00:35:22,394 Jadi, tanpa tekanan. 485 00:35:24,730 --> 00:35:25,865 Jadi..,.. 486 00:35:27,600 --> 00:35:28,868 Tanpa tekanan. 487 00:35:33,447 --> 00:35:37,613 Kalian dengar katanya, Planet ini tak akan menyerang sendiri 488 00:35:39,912 --> 00:35:41,747 Kurasa kita harus melakukan ini. 489 00:35:42,715 --> 00:35:44,717 Kematian atau kejayaan, Kopral. 490 00:35:46,418 --> 00:35:47,753 Sampai jumpa lagi, Zhi. 491 00:35:55,628 --> 00:35:58,363 Silahkan, aku memaksa. 492 00:35:58,563 --> 00:36:13,563 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 493 00:36:31,329 --> 00:36:32,464 Semua aman. 494 00:36:40,973 --> 00:36:43,042 Bagaimana sinyal kami, Zhi ? 495 00:36:43,075 --> 00:36:44,844 Sangat jelas, Tim Alpha. 496 00:36:46,946 --> 00:36:48,513 Masih tak ada tanda kehidupan 497 00:36:48,547 --> 00:36:50,583 Sangat melegakan. 498 00:36:59,826 --> 00:37:01,260 Cukup memusingkan. 499 00:37:02,929 --> 00:37:04,831 Tapi tak sepenuhnya menyenangkan. 500 00:37:04,865 --> 00:37:06,298 Terus pertahankan Komunikasi. 501 00:37:21,448 --> 00:37:24,671 Lewat sini 502 00:37:51,878 --> 00:37:52,946 Apa itu ? 503 00:38:05,058 --> 00:38:07,127 Hanya rasa takut nan sehat terhadap kegelapan. 504 00:38:27,180 --> 00:38:29,883 Mengapa seluruh tempat ini kosong ? 505 00:38:29,916 --> 00:38:31,051 Mungkin mereka pergi. 506 00:38:31,084 --> 00:38:32,919 Mengapa Armada masih di sini ? 507 00:38:32,953 --> 00:38:34,821 Mungkin kau merusaknya sangat parah ? 508 00:38:34,855 --> 00:38:37,489 Jika begitu, bagaimana cara kita pulang ? 509 00:38:37,523 --> 00:38:39,458 Berapa kali harus kuperingatkan kalian semua ? 510 00:38:39,491 --> 00:38:41,393 Kita melakukan misi siluman di sini. 511 00:38:41,427 --> 00:38:42,996 Jadi tutup..,.. 512 00:38:52,138 --> 00:38:53,472 Izin menyerang ? 513 00:38:57,509 --> 00:38:59,713 Jika ada yang bergerak..,.. Bakar. 514 00:38:59,746 --> 00:39:01,681 Berlebihan untuk misi silumanmu. 515 00:39:08,054 --> 00:39:09,455 Bagaimana jika..,.. 516 00:39:10,891 --> 00:39:12,158 Tak ada yang bergerak ? 517 00:39:20,166 --> 00:39:21,801 Jangan terburu - buru. 518 00:39:21,835 --> 00:39:23,203 Hanya akhir dunia. 519 00:39:28,241 --> 00:39:30,076 Navigasi mengarah ke gua itu. 520 00:39:30,110 --> 00:39:31,811 3 KM lagi ke Armada. 521 00:39:32,612 --> 00:39:33,613 Baik. 522 00:39:33,980 --> 00:39:35,048 Ayo. 523 00:39:36,249 --> 00:39:37,449 Awas belakangmu. 524 00:39:55,608 --> 00:39:57,684 Tetap berdekatan 525 00:40:08,648 --> 00:40:09,783 Bagaimana sinyal kita ? 526 00:40:09,816 --> 00:40:12,152 Owens, ada gangguan 527 00:40:13,687 --> 00:40:15,622 Sial. 528 00:40:15,822 --> 00:40:30,822 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 529 00:40:39,552 --> 00:40:41,452 Rose..,.. 530 00:40:49,990 --> 00:40:51,624 - Owens ? - Ya ? 531 00:40:51,658 --> 00:40:53,793 Kurasa aku tahu mengapa tempat ini kosong. 532 00:40:57,998 --> 00:40:59,232 Ini makam. 533 00:41:01,334 --> 00:41:02,535 Sial. 534 00:41:20,020 --> 00:41:22,288 Ada pergerakan. Dinding utara. Dua tanda. 535 00:41:22,322 --> 00:41:23,757 - Apa ? - Jangan bergerak 536 00:41:23,790 --> 00:41:25,825 - Apa maksudmu ? - Ada hal lain di sini 537 00:41:25,848 --> 00:41:28,094 - Hal yang baru - Trent. Trent, tidak ! 538 00:41:28,128 --> 00:41:29,829 - Percayalah padaku - Trent, tunggu ! 539 00:41:29,863 --> 00:41:31,631 - Tetap dalam formasi ! - Kemana dia pergi ? 540 00:41:31,664 --> 00:41:34,100 - Entahlah. - Apa yang dia katakan padamu ? 541 00:41:34,134 --> 00:41:35,635 Mereka bukan "Pemanen" 542 00:41:38,671 --> 00:41:40,040 Dua tanda. Dinding selatan ! 543 00:41:45,345 --> 00:41:47,614 Apapun itu, mereka mengepung kita. 544 00:41:49,616 --> 00:41:51,918 Zhi, bicaralah padaku ? 545 00:41:51,951 --> 00:41:54,587 Zhi ! Sial. 546 00:42:00,160 --> 00:42:01,594 Tunggu ! Kau bisa mengenai Trent. 547 00:42:01,628 --> 00:42:03,129 Dia seharusnya dalam formasi, brengsek ! 548 00:42:05,131 --> 00:42:06,199 Sial. 549 00:42:06,733 --> 00:42:07,734 Cepat ! 550 00:42:08,668 --> 00:42:10,870 Demi Kristus ! 551 00:42:10,904 --> 00:42:12,672 Akan kubunuh kau, Trent. 552 00:42:32,325 --> 00:42:33,726 Kau mengenai sesuatu..,.. 553 00:42:50,677 --> 00:42:51,778 Apa itu ? 554 00:42:53,880 --> 00:42:54,981 Entahlah. 555 00:43:02,755 --> 00:43:04,324 Apa yang terjadi ? 556 00:43:14,400 --> 00:43:15,969 Ini semacam kamuflase. 557 00:43:23,042 --> 00:43:25,111 Alexi ? 558 00:43:25,145 --> 00:43:26,246 Zhi ? 559 00:43:27,313 --> 00:43:28,748 Katakan lagi, Zhi. 560 00:43:28,781 --> 00:43:29,849 Ada apa ? 561 00:43:29,883 --> 00:43:31,384 - Zhi ? - Dia hilang. 562 00:43:32,152 --> 00:43:33,720 Kemana dia pergi ? 563 00:43:33,753 --> 00:43:35,255 Apa maksudmu dia hilang ? 564 00:43:35,288 --> 00:43:37,223 Dia masih hidup. 565 00:43:37,257 --> 00:43:38,391 Cepat berkumpul. 566 00:43:38,892 --> 00:43:40,293 Tetap dalam formasi. 567 00:43:45,064 --> 00:43:46,132 Kita terputus. 568 00:43:46,166 --> 00:43:47,700 Tanpa visual, tanpa komunikasi. 569 00:43:47,701 --> 00:43:48,800 Semuanya ? 570 00:43:48,801 --> 00:43:50,904 Kau dengar itu ? 571 00:43:56,275 --> 00:43:57,911 Alexi ! 572 00:44:01,047 --> 00:44:02,949 - Owens ! - Cepat tembak ! 573 00:44:12,926 --> 00:44:14,127 Aku baik saja, aku tak apa. 574 00:44:14,160 --> 00:44:15,295 Awas ! 575 00:44:21,834 --> 00:44:23,203 Apa yang..,.. 576 00:44:24,771 --> 00:44:26,372 Dia tak bisa melihat. 577 00:44:38,918 --> 00:44:41,321 Kau lihat itu ? Kau lihat jati diri mereka ? 578 00:44:42,355 --> 00:44:43,356 "Cangkang" brengsek. 579 00:44:46,793 --> 00:44:47,994 Rose ! 580 00:44:49,128 --> 00:44:50,396 Serangan ! 581 00:45:03,876 --> 00:45:05,311 Selamatkan Rose ! Kulindungi kau ! 582 00:45:45,553 --> 00:45:48,022 Sial ! 583 00:45:48,055 --> 00:45:50,858 Cepat gunakan kekuatan berkahmu itu sekarang. 584 00:45:53,394 --> 00:45:55,229 Sial, ada yang tak beres. 585 00:45:55,262 --> 00:45:57,565 Yah, itu mengesankan. 586 00:45:59,567 --> 00:46:01,969 Oh, kau pasti bercanda ! 587 00:46:18,185 --> 00:46:19,353 Alexi, tunggu ! 588 00:46:36,604 --> 00:46:38,105 Alexi ! 589 00:46:43,930 --> 00:46:46,486 Tidak !!! 590 00:47:09,319 --> 00:47:11,189 Sudah kusuruh tetap di sana 591 00:47:11,705 --> 00:47:13,303 Biar kuatasi ini 592 00:47:19,732 --> 00:47:21,532 Alien brengsek 593 00:47:21,632 --> 00:47:23,350 Bangun ! 594 00:47:26,220 --> 00:47:29,323 Alexi ! Sebentar ! Sebentar ! 595 00:47:29,356 --> 00:47:30,625 Kaki-ku..,.. 596 00:47:31,626 --> 00:47:32,694 Baik, bernafaslah. 597 00:47:32,727 --> 00:47:35,630 - Dasar brengsek. - Ayo, Trent bisa membawamu. 598 00:47:35,663 --> 00:47:37,599 Kami akan menggendongmu. 599 00:47:37,632 --> 00:47:39,433 Alexi, ayo. Kau pasti bisa. 600 00:47:40,568 --> 00:47:43,370 Beritahu Zhi aku akan menunggunya. 601 00:47:44,505 --> 00:47:46,039 - Apa..,.. - Kami sampaikan. 602 00:47:46,073 --> 00:47:47,241 Kita harus pergi. 603 00:47:47,274 --> 00:47:49,611 - Tidak ! Owens, jangan tinggal dia di sini. - Kita harus pergi. 604 00:47:49,644 --> 00:47:53,147 - Jangan kita tinggalkan dia. - Kau tak berhak membuat keputusan. 605 00:47:54,749 --> 00:47:56,116 Kumohon. 606 00:47:56,718 --> 00:47:57,985 Pergilah. 607 00:48:08,395 --> 00:48:10,063 Alexi, maafkan aku. 608 00:48:10,097 --> 00:48:11,331 Kau lebih berharga. 609 00:48:13,635 --> 00:48:14,636 Pergilah. 610 00:48:15,737 --> 00:48:16,937 Ambil drive itu. 611 00:48:18,172 --> 00:48:19,273 Pergilah ! 612 00:48:19,306 --> 00:48:22,009 - Cepat, Rose. Ayo ! Cepat bergerak, cepat ! - Pergilah ! 613 00:48:26,013 --> 00:48:27,281 Cepat ! 614 00:48:46,668 --> 00:48:48,368 Berlindung ! 615 00:48:50,504 --> 00:48:52,439 Ada yang terjadi padanya. 616 00:48:52,440 --> 00:48:54,439 Sersan K. Alexi Sambungan Mati 617 00:48:54,441 --> 00:48:56,510 Kita belum tahu apa itu. Bisa saja sesuatu. 618 00:48:58,178 --> 00:49:00,247 Bagaimana dengan Drone-nya ? 619 00:49:00,280 --> 00:49:03,083 Kita kehilangan tautan komunikasi saat mendarat darurat. 620 00:49:05,553 --> 00:49:09,223 Tapi aku bisa merebootnya dari palka peluncuran. 621 00:49:09,256 --> 00:49:10,457 Cepat lakukan. 622 00:49:10,657 --> 00:49:13,149 Kapten R. Corley Tersambung 623 00:49:25,213 --> 00:49:27,435 Rose 624 00:49:29,264 --> 00:49:31,502 Kau baik saja ? 625 00:49:31,512 --> 00:49:33,615 Ya. Ya, aku baik saja. 626 00:49:33,648 --> 00:49:35,249 Berkat dirimu. Kau baik saja ? 627 00:49:35,250 --> 00:49:36,282 Ya, aku masih hidup 628 00:49:36,383 --> 00:49:39,419 Ayo pergi. Baik, ayo. 629 00:49:43,090 --> 00:49:44,291 Bisa kau jelaskan ? 630 00:49:44,324 --> 00:49:45,459 Harus kau lakukan sekarang ? 631 00:49:45,492 --> 00:49:47,227 Pertama ada anak buahku mati..,.. 632 00:49:47,261 --> 00:49:49,831 Kedua ada yang tak menuruti perintah..,.. 633 00:49:49,864 --> 00:49:54,836 Dan ketiga, ada yang tak mampu atau Tak mau melakukan pekerjaannya. 634 00:49:54,896 --> 00:49:57,235 Kau yang menuntun kami ke penyergapan ! 635 00:49:57,237 --> 00:49:58,405 Hei, diamlah "Cangkang" ! 636 00:49:58,438 --> 00:49:59,741 - Kaulah yang lari ! - Bajingan kau ! 637 00:49:59,774 --> 00:50:01,241 Hei, dia berusaha melindungi kita ! 638 00:50:01,275 --> 00:50:02,810 Ya, itu juga karena kau ! 639 00:50:02,844 --> 00:50:06,146 Kau punya satu tugas Dan sekali lagi kau cuma diam. 640 00:50:06,179 --> 00:50:07,481 Dan satu tentara baik mati. 641 00:50:09,249 --> 00:50:10,652 Dia tak tahu itu 'kan ? 642 00:50:14,421 --> 00:50:15,422 Tahu apa ? 643 00:50:21,128 --> 00:50:24,832 Saudarinya ada di pesawat yang kau hancurkan. 644 00:50:27,769 --> 00:50:29,737 Kutanyai kau sekali lagi. 645 00:50:32,740 --> 00:50:36,076 Kau bisa melakukan tugasmu atau tidak ? 646 00:50:44,786 --> 00:50:45,787 Sial. 647 00:50:49,791 --> 00:50:53,126 Kapan terakhir kali kau menggunakan kekuatanmu ? 648 00:50:53,160 --> 00:50:54,161 Sebulan ? 649 00:50:55,429 --> 00:50:56,430 Setahun ? 650 00:50:59,266 --> 00:51:00,367 Sejak Armada ? 651 00:51:01,769 --> 00:51:04,672 Sejak kita sampai di sini, Ada yang tak beres. 652 00:51:04,706 --> 00:51:06,206 Tak beres ? Apa maksudnya ? 653 00:51:09,711 --> 00:51:13,815 - Demi Kristus, jika kau tak bisa melakukan ini..,.. - Aku tahu pertaruhannya, Owens. Paham ? 654 00:51:15,583 --> 00:51:17,384 Dan aku tak takut mati. 655 00:51:22,255 --> 00:51:23,256 Ini..,.. 656 00:51:25,425 --> 00:51:26,526 Berkah ini..,.. 657 00:51:28,328 --> 00:51:30,297 Melukaiku sepanjang hidupku. 658 00:51:31,431 --> 00:51:33,300 Kurasa aku punya satu kesempatan terakhir. 659 00:51:36,938 --> 00:51:38,438 Kupastikan itu berguna. 660 00:52:49,010 --> 00:52:50,778 Siku ke bawah dan masukkan. 661 00:52:58,553 --> 00:53:00,755 Aku juga tak suka senjata ini. 662 00:53:02,023 --> 00:53:03,758 Tak ada pilihan tanpa obatmu. 663 00:53:04,659 --> 00:53:05,893 Kita lihat saja. 664 00:53:05,927 --> 00:53:07,662 Separuhnya kusuntikkan ke Huana. 665 00:53:08,629 --> 00:53:10,297 Kita hanya bisa menunggu. 666 00:53:12,533 --> 00:53:13,534 Kau cobalah. 667 00:53:13,734 --> 00:53:28,734 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 668 00:53:34,589 --> 00:53:35,757 Grant ! 669 00:53:37,424 --> 00:53:38,425 Grant ! 670 00:53:44,464 --> 00:53:45,600 Mundur ! 671 00:53:46,701 --> 00:53:49,036 Hei ! Sebelah sini ! 672 00:53:49,671 --> 00:53:50,905 Rasakan ini ! 673 00:53:52,740 --> 00:53:54,474 Grant, tidak ! 674 00:54:00,681 --> 00:54:02,516 Dok ! Cepat suntik ! 675 00:54:11,092 --> 00:54:13,493 Sial, aku perlu dosis lebih kuat. 676 00:54:20,769 --> 00:54:24,438 Grant ! Tidak, tidak, tidak. Grant, Grant, Grant. Kumohon, kumohon. 677 00:54:30,546 --> 00:54:33,649 Mentari menyinari wajahku 'kan ? 678 00:54:46,427 --> 00:54:47,896 Relakan dia. 679 00:54:51,900 --> 00:54:53,836 Kita harus pergi, sekarang. 680 00:54:55,469 --> 00:54:56,504 Ke bawah sini. 681 00:55:06,582 --> 00:55:07,716 Itu dia. 682 00:55:08,684 --> 00:55:10,085 Pesawat Armada. 683 00:55:36,477 --> 00:55:37,713 Hei, kau mau pergi kemana ? 684 00:55:38,814 --> 00:55:40,048 Beri aku waktu. 685 00:55:42,684 --> 00:55:43,752 Lindungi dia. 686 00:55:50,759 --> 00:55:51,793 Apa itu ? 687 00:55:56,732 --> 00:55:57,966 Sepertinya buatan manusia. 688 00:56:00,068 --> 00:56:01,670 Mungkin dari salah satu Probe kita. 689 00:56:03,471 --> 00:56:04,740 Kupindai dan kirim ke pesawat. 690 00:56:06,975 --> 00:56:09,711 - Leon, aku..,.. Aku tak bisa. - Lupakan, paham ? 691 00:56:12,681 --> 00:56:13,682 Aku tak bisa. 692 00:56:25,160 --> 00:56:28,997 Dengar, kuharap bisa menjelaskan kenapa ini terjadi. 693 00:56:31,566 --> 00:56:32,567 Tapi..,.. 694 00:56:36,004 --> 00:56:37,505 Ucapanku serius soal saudarimu. 695 00:56:50,586 --> 00:56:51,820 Serangan ! 696 00:57:02,597 --> 00:57:03,799 Sial. 697 00:57:09,237 --> 00:57:11,006 Cepat ke poros cahaya itu ! 698 00:57:11,039 --> 00:57:12,074 - Lari, lari ! - Cepat lari ! 699 00:57:18,013 --> 00:57:19,681 Masuk ke Cahaya. Jangan bergerak. 700 00:57:19,715 --> 00:57:20,749 Percayalah. 701 00:57:20,782 --> 00:57:21,817 Cepat, Trent ! 702 00:57:30,092 --> 00:57:34,162 Mereka tak bisa melihat menembus cahaya..,.. Kurasa. 703 00:57:35,130 --> 00:57:36,932 Kau rasa kau tahu. 704 00:57:36,965 --> 00:57:38,100 Kurasa. 705 00:57:38,827 --> 00:57:40,823 Kita dalam masalah 706 00:57:49,778 --> 00:57:53,048 Ini berhasil. Ini berhasil. 707 00:58:06,228 --> 00:58:08,597 Dasar brengsek. Pasti matahari tenggelam. 708 00:58:09,297 --> 00:58:11,099 Yah, cepat juga. 709 00:58:16,705 --> 00:58:17,906 Bersiap, Kopral. 710 00:58:24,346 --> 00:58:26,782 Oh, sial. Oh, sial. 711 00:58:34,790 --> 00:58:35,891 Mata kita di langit. 712 00:58:36,625 --> 00:58:39,895 Ayo ! Cepat lari ! Cepat ! 713 00:58:39,928 --> 00:58:41,196 Makhluk apa itu ? 714 00:58:41,830 --> 00:58:43,065 Pilot ? 715 00:58:44,399 --> 00:58:46,101 Mungkin spesies baru. 716 00:58:47,135 --> 00:58:48,904 Mutasi. 717 00:58:52,707 --> 00:58:53,909 Habisi mereka. 718 00:58:56,678 --> 00:58:57,979 Ini untuk Alexi. 719 00:59:01,383 --> 00:59:02,617 Buka pintunya. 720 00:59:02,618 --> 00:59:04,217 Kulakukan 721 00:59:04,286 --> 00:59:07,589 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 722 00:59:07,989 --> 00:59:08,990 Cepat ! 723 00:59:16,707 --> 00:59:18,817 Pintunya terkunci 724 00:59:21,995 --> 00:59:23,236 Biar aku yang di depan 725 00:59:23,238 --> 00:59:24,339 Awas, Trent. 726 00:59:24,575 --> 00:59:26,199 Selalu 727 00:59:26,399 --> 00:59:29,244 Sepertinya tempat ini kosong. 728 00:59:29,277 --> 00:59:34,282 Jika semua Pilot jadi gila, Apa yang terjadi ke "Pemanen" ? 729 00:59:34,316 --> 00:59:36,017 Menurutmu mereka juga sakit ? 730 00:59:36,051 --> 00:59:37,119 Lewat sini, ayo. 731 00:59:53,034 --> 00:59:54,069 Itu dia. 732 01:00:02,000 --> 01:00:03,403 Drive intinya ada di sini 733 01:00:03,411 --> 01:00:04,913 Luar biasa. 734 01:00:05,374 --> 01:00:07,038 Mari buka 735 01:00:23,498 --> 01:00:24,699 Giliranmu.` 736 01:00:34,342 --> 01:00:35,777 Hei, besar jelek. 737 01:00:36,912 --> 01:00:37,913 Jika aku..,.. 738 01:00:40,215 --> 01:00:43,785 Jika aku binasa, Berjanjilah kau akan mengakhiri ini. 739 01:00:43,786 --> 01:00:45,625 Rose..,.. 740 01:00:48,757 --> 01:00:49,758 Tak peduli apapun. 741 01:00:51,224 --> 01:00:53,065 Janji..,.. 742 01:00:53,185 --> 01:00:54,907 Tak peduli apapun 743 01:02:07,002 --> 01:02:08,136 Apa yang terjadi ? 744 01:02:08,137 --> 01:02:10,853 Ada yang mengambil Drivenya ! Aku terkunci ! 745 01:02:16,612 --> 01:02:17,912 Rose ? 746 01:02:18,980 --> 01:02:20,148 Kau baik saja ? 747 01:02:53,248 --> 01:02:55,050 Apa yang terjadi padanya ? 748 01:02:55,083 --> 01:02:57,252 Sifat pribuminya muncul. 749 01:03:25,963 --> 01:03:27,949 Aku tak bisa menemukan posisinya 750 01:03:27,950 --> 01:03:29,352 Tak jadi masalah. 751 01:03:29,385 --> 01:03:32,618 - Drive intinya ada di bawah sana. - Omong kosong 752 01:03:32,619 --> 01:03:34,454 Aku tak akan pergi tanpa Rose 753 01:03:34,457 --> 01:03:38,227 Tenanglah, Trent. Menemukan Drive itu membuat Kita juga bisa menemukan Rose. 754 01:03:41,997 --> 01:03:44,900 Bagaimana jika dia berusaha menghentikan kita lagi ? 755 01:03:44,934 --> 01:03:47,036 Kau sudah janji, ingat ? 756 01:03:47,425 --> 01:03:49,480 Ya..,.. 757 01:03:49,481 --> 01:03:51,037 Aku ingat 758 01:04:03,620 --> 01:04:04,721 Temukan dia. 759 01:04:04,921 --> 01:04:19,921 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 760 01:04:54,604 --> 01:04:56,071 Mereka di luar jaringan. 761 01:04:57,641 --> 01:04:59,442 Aku tahu kita tak bisa mempercayai mereka. 762 01:04:59,475 --> 01:05:02,211 Yah, kita tak bisa melihat masa depan 'kan ? 763 01:05:02,244 --> 01:05:03,613 Hentikan. Kau mematahkan hatiku. 764 01:05:03,647 --> 01:05:07,316 Aku mau bilang ini dunia mereka. Biarkan mereka melakukan kerja kotor. 765 01:05:09,185 --> 01:05:11,688 Tak ada yang bisa mengerjakan Pekerjaan bersih di sini, nak. 766 01:05:41,308 --> 01:05:43,917 Aku sudah menunggumu 767 01:05:44,486 --> 01:05:46,786 Si Kejam 768 01:05:47,111 --> 01:05:51,294 Kau mengacaukan Panenan kami..,.. Menginfeksi rumah kami 769 01:05:51,295 --> 01:05:54,660 Dan sekarang kau datang untuk menghabisi kami 770 01:05:55,031 --> 01:05:58,540 Tapi kau tak tahu apa yang sudah kau lepaskan 771 01:05:58,726 --> 01:06:01,119 Tak ada gunanya melawan 772 01:06:01,441 --> 01:06:05,274 Kau akhirnya berevolusi menjadi dirimu yang sejati..,.. 773 01:06:09,822 --> 01:06:12,469 Kau akhirnya pulang 774 01:06:25,868 --> 01:06:27,317 Ayo, Rose 775 01:06:29,274 --> 01:06:33,040 Aku dapat Drivenya Ayo pergi ! 776 01:06:39,035 --> 01:06:40,590 Tangkap 777 01:06:44,141 --> 01:06:45,759 Bodoh 778 01:06:48,350 --> 01:06:51,195 Rose, kau bisa mengalahkannya 779 01:06:53,667 --> 01:06:55,661 Atau aku bisa mengalahkanmu 780 01:07:03,855 --> 01:07:06,140 Sadarlah ! Ini aku 781 01:07:47,925 --> 01:07:50,389 Rose..,.. 782 01:08:12,368 --> 01:08:13,502 Rose 783 01:08:21,210 --> 01:08:22,211 Aku janji 784 01:08:35,625 --> 01:08:36,626 Selama ini. 785 01:08:37,894 --> 01:08:39,261 Semua keraguan 786 01:08:41,330 --> 01:08:42,498 Semua ketakutan 787 01:08:44,233 --> 01:08:45,467 Ternyata darimu. 788 01:08:45,470 --> 01:08:48,152 Kau itu milik-ku ! 789 01:08:48,154 --> 01:08:51,125 Kau tak bisa melawan sifat alamimu 790 01:08:52,876 --> 01:08:54,778 Kau tahu ? Kau benar. 791 01:08:57,479 --> 01:08:58,915 Aku tak kemari untuk menghancurkanmu. 792 01:09:00,617 --> 01:09:01,818 Tapi akan kulakukan. 793 01:09:08,357 --> 01:09:09,458 Kau baik saja ? 794 01:09:09,459 --> 01:09:10,958 Aku sempurna 795 01:09:10,960 --> 01:09:12,227 Mari pergi. 796 01:09:26,475 --> 01:09:27,476 Rose ? 797 01:09:36,485 --> 01:09:38,655 Astaga. 798 01:09:45,662 --> 01:09:46,963 Bagaimana caramu melakukan itu ? 799 01:09:48,665 --> 01:09:50,332 Aku akhirnya berhenti melawan sifat alamiku. 800 01:09:50,365 --> 01:09:53,302 Tapi kau merasa baik saja 'kan ? 801 01:09:53,335 --> 01:09:57,607 Karena kau tahu sebelumnya, Maksudku, kau terlihat..,.. Hebat. 802 01:09:57,640 --> 01:09:58,675 Mana inti Drivenya ? 803 01:09:59,843 --> 01:10:00,977 Ada di sana. 804 01:10:02,155 --> 01:10:04,044 Janji ditepati 805 01:10:04,047 --> 01:10:05,615 Pukulanmu seperti cewek. 806 01:10:06,485 --> 01:10:08,784 Cewek seperti dia yang menyelamatkanmu ? 807 01:10:08,785 --> 01:10:10,887 - Kau berhasil. - Kita berhasil. 808 01:10:10,920 --> 01:10:13,288 Basa basinya nanti saja, ayo ! 809 01:10:13,322 --> 01:10:14,557 Cepat bergerak ! 810 01:10:18,062 --> 01:10:22,811 Perlu waktu untuk membukanya 811 01:10:25,935 --> 01:10:26,936 Lindungi kami. 812 01:10:33,910 --> 01:10:35,377 Saatnya mengotori tanganmu. 813 01:10:37,046 --> 01:10:38,413 Pembalasan, jalang. 814 01:10:40,683 --> 01:10:41,684 Ayo. 815 01:11:10,747 --> 01:11:12,381 Pilihan salah, Kopral. 816 01:11:17,854 --> 01:11:18,955 Sial. 817 01:11:18,988 --> 01:11:20,489 Trent ! Merunduk ! 818 01:11:22,859 --> 01:11:24,027 Dia meledakkan palkanya ! 819 01:11:24,060 --> 01:11:26,361 Mungkin ada musuh mengejarnya. 820 01:11:26,395 --> 01:11:27,462 Dan yang lainnya ? 821 01:11:27,496 --> 01:11:29,866 Kita hanya bisa berdoa untuk mereka sekarang. 822 01:11:29,899 --> 01:11:32,101 Tapi, Puji Tuhan, dia dapat inti Drivenya. 823 01:11:32,902 --> 01:11:34,469 Amankan jalan pulangnya. 824 01:11:50,154 --> 01:11:51,387 Kau tahu..,.. 825 01:12:39,770 --> 01:12:41,071 Rose, maaf..,.. 826 01:12:46,911 --> 01:12:48,145 Tak perlu ! 827 01:13:07,665 --> 01:13:10,734 Grant mati. Serum-mu gagal. Dan kita terkepung. 828 01:13:10,768 --> 01:13:12,870 Apa yang harus kita lakukan ? 829 01:13:12,903 --> 01:13:14,872 Kita lawan sampai akhir. 830 01:13:14,905 --> 01:13:16,707 Seperti Grant. 831 01:13:16,740 --> 01:13:18,976 Mari ke Huana sebelum keduluan mereka. 832 01:13:25,749 --> 01:13:26,750 Tunggu. 833 01:13:27,618 --> 01:13:28,719 Baik, ayo. 834 01:13:31,655 --> 01:13:34,124 Hei, cewek. Kalian mau kemana ? 835 01:13:35,525 --> 01:13:36,593 Cepat ! 836 01:13:57,548 --> 01:13:58,649 - Cepat ! - Ayo. 837 01:14:11,695 --> 01:14:13,697 Serumnya berfungsi ? 838 01:14:13,731 --> 01:14:16,133 Percayalah, aku juga terkejut sepertimu. 839 01:14:16,166 --> 01:14:17,533 Lindungi pintu masuknya. 840 01:14:18,869 --> 01:14:21,005 Ambil yang kita butuhkan. 841 01:14:21,805 --> 01:14:22,973 Ini cukup. 842 01:14:24,274 --> 01:14:25,876 Mari pergi dari sini. 843 01:14:34,018 --> 01:14:37,221 Sama sekali tak menghargai ilmu pengetahuan. 844 01:14:44,628 --> 01:14:45,829 Bagaimana kondisinya ? 845 01:14:49,700 --> 01:14:51,702 Kau juga tak terlihat membaik, Rose. 846 01:14:53,804 --> 01:14:55,639 Kumohon, biar kubantu kau. 847 01:14:56,673 --> 01:14:57,908 Aku tahu kau membutuhkannya. 848 01:14:57,909 --> 01:14:59,423 Ambil saja 849 01:15:08,152 --> 01:15:09,386 Dan Trent ? 850 01:15:10,320 --> 01:15:13,057 Apa yang dia suntikkan padanya ? 851 01:15:13,090 --> 01:15:17,294 Yang kutahu mereka mau inti Drive itu. 852 01:15:18,429 --> 01:15:20,898 Dan mereka rela melakukan apapun Untuk mendapatkannya. 853 01:15:20,931 --> 01:15:22,599 Mengapa ? 854 01:15:22,633 --> 01:15:24,034 Jangan bohongi aku. 855 01:15:25,102 --> 01:15:29,139 Drive itu semacam senjata. 856 01:15:31,108 --> 01:15:34,044 Cukup kuat untuk menghapus setiap Pilot di seluruh muka Bumi. 857 01:15:34,045 --> 01:15:37,147 Dasar bajingan 858 01:15:39,950 --> 01:15:41,819 Mengapa kau membantu kami ? 859 01:15:45,255 --> 01:15:46,990 Karena aku tahu..,.. 860 01:15:48,325 --> 01:15:52,963 Dalam lubuk hatiku, Mengapa kau terdiam. 861 01:15:54,031 --> 01:15:56,667 Mengapa saudariku tewas di hari itu. 862 01:15:56,700 --> 01:16:00,938 Aku tahu kau tak bisa menghancurkan mereka Karena mereka bagian darimu. 863 01:16:02,873 --> 01:16:04,708 Dan aku membencimu karena itu. 864 01:16:06,743 --> 01:16:10,380 Tapi perasaan itu..,.. Perasaan itu sederhana Itu..,.. Itu mudah. 865 01:16:10,414 --> 01:16:12,116 Dan setelah aku tahu jati dirimu..,.. 866 01:16:14,184 --> 01:16:16,386 Keadaan jadi rumit. 867 01:16:18,922 --> 01:16:20,023 Ya. 868 01:16:23,260 --> 01:16:24,795 Ya, benar. 869 01:16:33,704 --> 01:16:36,273 Jika kita tak ke pesawat sebelum Owens, Kita akan terjebak di sini. 870 01:16:36,274 --> 01:16:37,440 Berkat dirimu 871 01:16:37,441 --> 01:16:39,009 Ya, kau mau aku melakukan apa ? Terbang ? 872 01:16:39,042 --> 01:16:40,077 Oh, kau bisa ? 873 01:16:40,110 --> 01:16:41,311 Aku serius, Rose. 874 01:16:41,345 --> 01:16:43,013 Kita harus cepat, atau kita akan..,.. 875 01:16:43,046 --> 01:16:44,948 Tunggu, kau lihat itu ? 876 01:16:46,783 --> 01:16:48,418 Itu sama seperti pesawat kita. 877 01:16:48,419 --> 01:16:49,818 Tempat mereka menyimpan Tanker 878 01:16:49,820 --> 01:16:51,288 Jangan bergerak. 879 01:16:51,321 --> 01:16:53,824 Ya..,.. Kutunggu kau di sini. 880 01:16:53,857 --> 01:16:57,995 Kau tahu, saudarimu itu perlu Belajar ilmu komunikasi. 881 01:16:58,028 --> 01:16:59,463 - Aku mau muntah - Kau membunuhku. 882 01:17:00,964 --> 01:17:02,432 Sial. 883 01:17:03,333 --> 01:17:04,935 Rose, kita kedatangan tamu ! 884 01:17:08,772 --> 01:17:10,174 Sial..,.. 885 01:17:21,018 --> 01:17:22,352 Kurasa ini saatnya. 886 01:17:27,891 --> 01:17:31,428 Hei, majulah ! Cepat kemari ! Kemari ! 887 01:17:59,323 --> 01:18:00,324 Gadis pintar. 888 01:18:18,909 --> 01:18:20,310 Lumayan bagi manusia. 889 01:18:20,344 --> 01:18:22,980 Oh, akhirnya dia terkesan. 890 01:18:23,947 --> 01:18:25,315 Ada yang seukuranku ? 891 01:18:27,951 --> 01:18:30,053 Tidak..,.. 892 01:18:40,330 --> 01:18:42,065 Pegangan erat, Trent. 893 01:18:44,101 --> 01:18:45,969 - Bagaimana denganku ? - Aku datang. 894 01:18:46,970 --> 01:18:48,805 Benda ini melelahkan. 895 01:18:48,839 --> 01:18:50,874 Melelahkan ? Kau mau tukar tempat ? 896 01:18:50,907 --> 01:18:52,276 Hmm. Sombong. 897 01:18:55,846 --> 01:19:00,050 Whoa ! Wauw, baik. 898 01:19:00,083 --> 01:19:02,452 Kau mau aku untuk..,.. 899 01:19:02,486 --> 01:19:04,321 Pegangan sesuatu. 900 01:19:04,354 --> 01:19:05,889 Baik, Maaf..,.. 901 01:19:05,922 --> 01:19:07,291 Jangan sembarangan. 902 01:19:13,497 --> 01:19:15,899 Kerja bagus, prajurit. 903 01:19:15,932 --> 01:19:19,436 Kau melakukan hal yang mustahil. 904 01:19:25,909 --> 01:19:28,178 Bagaimana dengan yang lainnya ? Alexi ? 905 01:19:28,211 --> 01:19:32,516 Zhi, pastikan dia beristirahat. 906 01:19:32,550 --> 01:19:34,451 Kuambil alih dari sini. 907 01:19:39,156 --> 01:19:40,792 Apa benda ini bisa lebih cepat ? 908 01:19:47,130 --> 01:19:48,331 Demi Yesus ! 909 01:19:52,269 --> 01:19:53,604 Itu bukan Probe. 910 01:19:54,504 --> 01:19:55,872 Itu bom. 911 01:20:01,278 --> 01:20:02,946 Makhluk kegelapan..,.. 912 01:20:04,549 --> 01:20:05,882 Pilot di Bumi 913 01:20:07,517 --> 01:20:08,586 Trent 914 01:20:09,620 --> 01:20:11,154 Itu semua terhubung. 915 01:20:13,290 --> 01:20:15,058 Mereka tak cuma sekarat..,.. 916 01:20:15,092 --> 01:20:17,027 Pembalasan, jalang ! 917 01:20:17,060 --> 01:20:18,328 Mereka diracuni. 918 01:20:20,997 --> 01:20:22,099 Radford. 919 01:20:23,967 --> 01:20:25,470 Dasar bajingan. 920 01:20:27,238 --> 01:20:28,406 Mari ke tempatnya. 921 01:20:32,644 --> 01:20:34,278 Violet. 922 01:20:34,312 --> 01:20:35,681 Kita harus memasang ini sekarang. 923 01:20:40,251 --> 01:20:43,154 Aku harus memindai jika ada kontaminasi. 924 01:20:43,187 --> 01:20:45,022 Aku baik saja. Aku baikan. 925 01:20:45,557 --> 01:20:47,091 Ini protokol, Owens. 926 01:20:51,039 --> 01:20:54,715 Drive Armada jauh lebih kuat dari perkiraan kita 927 01:20:55,567 --> 01:20:57,969 Bawa kita ke ketinggian untuk menembak. 928 01:21:16,421 --> 01:21:17,622 Kita terlambat. 929 01:21:20,425 --> 01:21:22,661 Biar mereka merasakan senjata mereka sendiri. 930 01:21:22,663 --> 01:21:24,586 Cahaya Suar ? 931 01:21:24,596 --> 01:21:25,664 Bukan. 932 01:21:26,698 --> 01:21:28,199 Bukan "Pemanen". 933 01:21:30,168 --> 01:21:31,703 Pemusnahan. 934 01:21:46,685 --> 01:21:48,386 Senang bisa mengenalmu, Rose. 935 01:21:55,761 --> 01:21:57,128 Awas hantaman. 936 01:22:02,767 --> 01:22:04,469 Pegangan ! 937 01:22:20,351 --> 01:22:23,689 Sekarang aku jadi kematian. 938 01:22:37,468 --> 01:22:39,103 Penghancur dunia. 939 01:22:45,744 --> 01:22:47,278 Atur jalur pulang ke rumah. 940 01:22:49,280 --> 01:22:52,149 Cepat lancarkan Drivenya begitu kita Lepas dari Cincin Planet. 941 01:22:57,288 --> 01:22:58,322 Pegangan ! 942 01:22:58,356 --> 01:22:59,724 Aku sudah pegangan ! 943 01:23:13,437 --> 01:23:16,842 Rose..,.. Kita di luar angkasa. 944 01:23:16,875 --> 01:23:18,109 Aku tahu. 945 01:23:21,245 --> 01:23:22,280 Itu dia. 946 01:23:29,555 --> 01:23:30,922 Apa yang mau kau lakukan ? 947 01:23:41,365 --> 01:23:43,067 Ini berhasil, Kita semakin mendekat. 948 01:23:54,245 --> 01:23:55,379 Bagaimana dengan Trent ? 949 01:23:56,314 --> 01:23:57,715 Bagaimana dia mati ? 950 01:24:00,719 --> 01:24:02,086 Ada apa ? 951 01:24:05,489 --> 01:24:08,560 Aku berusaha mencari tahu mengapa ada Jejak Tiroksin tinggi..,.. 952 01:24:08,594 --> 01:24:10,328 Darah Pilot di tubuhmu. 953 01:24:10,361 --> 01:24:12,496 Sama seperti Pilot yang sakit di Bumi. 954 01:24:15,499 --> 01:24:19,571 Menurutku, kurasa itu berasal dari sumber yang sama. 955 01:24:53,872 --> 01:24:55,439 Kerahkan kekuatanmu ! Ini saatnya ! 956 01:25:18,630 --> 01:25:20,666 Bawa kita masuk ke pesawat, Rose ! 957 01:25:20,669 --> 01:25:21,700 Bawa kita masuk !` 958 01:25:55,433 --> 01:25:56,500 Bajingan. 959 01:25:57,936 --> 01:25:59,638 Rose ? 960 01:26:01,006 --> 01:26:03,340 Ayo ke lab medis. Ada darah di sana. 961 01:26:18,422 --> 01:26:20,625 Aku suka riasan rambutmu. 962 01:26:22,794 --> 01:26:25,931 Jelasnya, ini tak seharusnya seperti ini. 963 01:26:25,964 --> 01:26:27,231 Jenderal ! 964 01:26:27,799 --> 01:26:29,000 Zhi. 965 01:26:29,034 --> 01:26:31,737 Kau tak bisa lihat kalau mereka berkhianat ? 966 01:26:31,770 --> 01:26:34,371 Dia kurang cerdas. Lihatlah Rose ! 967 01:26:34,405 --> 01:26:35,707 Jangan dengarkan dia, Zhi. 968 01:26:35,741 --> 01:26:37,743 Dia bohong sejak awal. 969 01:26:37,776 --> 01:26:40,277 Dia sudah mengebom Cobalt Sebelum kita sampai kemari. 970 01:26:40,311 --> 01:26:42,581 Lalu dia melepas virus yang sama Ke para Pilot di Bumi. 971 01:26:42,614 --> 01:26:43,749 Aku tahu 972 01:26:43,782 --> 01:26:45,083 Dan aku punya buktinya. 973 01:26:45,117 --> 01:26:47,552 Tembak mereka dan kukirim Ke setiap pangkalan militer di Bumi 974 01:26:47,586 --> 01:26:49,320 Silahkan saja. 975 01:26:49,353 --> 01:26:52,057 Separuh dari mereka mungkin berterima kasih padaku. Memanggilku pahlawan. 976 01:26:52,090 --> 01:26:53,424 Atau sampah. 977 01:26:54,559 --> 01:26:56,695 Ucapanmu kasar sekali. 978 01:26:57,528 --> 01:26:59,631 Tidak ! 979 01:27:03,101 --> 01:27:04,335 Sialan ! 980 01:27:04,368 --> 01:27:06,071 Kau salah memilih pihak, Rose. 981 01:27:06,104 --> 01:27:08,472 Pihak apa ? Genosida ? 982 01:27:10,575 --> 01:27:13,678 Virus itu dimaksudkan membunuh pilot dengan damai. 983 01:27:14,012 --> 01:27:15,814 Manusiawi. 984 01:27:15,847 --> 01:27:17,883 Dan kau pikir itu juga berhasil. 985 01:27:17,916 --> 01:27:20,952 Kau melepaskan virusnya di planetmu sendiri. 986 01:27:20,986 --> 01:27:24,388 Tapi kau tak tahu apa yang kau lakukan Sampai semuanya terlambat. 987 01:27:24,421 --> 01:27:26,858 Berkat dirimu, Bisa kubersihkan kesalahan itu..,.. 988 01:27:26,892 --> 01:27:30,327 Menghapus mereka semua Dan menyelamatkan London. 989 01:27:30,361 --> 01:27:33,565 Semuanya dalam sekejab. 990 01:27:35,767 --> 01:27:38,069 Sekarang aku bisa menyerahkan Bumi ke umat manusia. 991 01:27:38,904 --> 01:27:40,806 Umat manusia asli. 992 01:27:41,807 --> 01:27:43,074 Kau tahu..,.. 993 01:27:44,843 --> 01:27:46,077 Kau harus bertarung demi itu. 994 01:28:13,554 --> 01:28:15,129 Hentikan 995 01:28:24,683 --> 01:28:26,852 Ada masalah apa, Jenderal ? 996 01:28:26,885 --> 01:28:28,553 Takut melawan sendiri ? 997 01:28:31,222 --> 01:28:33,524 Tidak, aku tak perlu melakukan itu. 998 01:28:43,434 --> 01:28:45,469 - Kita ke jalan utama. - Persiapkan dirimu. 999 01:28:46,638 --> 01:28:47,973 Kita tak di Kansas lagi. 1000 01:29:34,486 --> 01:29:35,554 Trent, Tidak ! 1001 01:29:36,088 --> 01:29:37,657 Trent ! Hentikan. 1002 01:29:42,094 --> 01:29:43,095 Lawanlah. 1003 01:29:44,063 --> 01:29:45,197 Hentikan. 1004 01:29:46,632 --> 01:29:48,000 Kembalilah padaku. 1005 01:30:08,054 --> 01:30:11,123 Kau tak bisa melawan sifat alami mereka, Rose. 1006 01:30:12,992 --> 01:30:15,661 Makhluk itu tak pernah jadi Trent. 1007 01:30:16,929 --> 01:30:20,166 Atau Violet. 1008 01:30:20,599 --> 01:30:22,500 Mereka makhluk kejam ! 1009 01:30:22,534 --> 01:30:25,738 Sesuatu yang tak pernah disepakati Ayahmu dan aku. 1010 01:30:25,771 --> 01:30:27,073 Jadi Ayahmu harus pergi. 1011 01:30:31,043 --> 01:30:32,311 Begitu juga denganmu. 1012 01:30:34,180 --> 01:30:36,514 Dasar bajingan tengik ! 1013 01:30:36,549 --> 01:30:38,516 Saatnya pembalasan, Kopral. 1014 01:30:46,959 --> 01:30:50,129 Cepat menyingkir ! 1015 01:31:08,842 --> 01:31:12,799 Kau menghancurkan rumah kami Sekarang giliranku 1016 01:31:12,999 --> 01:31:14,286 Tak kubiarkan dia keluar dari sini. 1017 01:31:14,287 --> 01:31:16,154 Drive Armadanya ! Kupakai untuk pulang 1018 01:31:16,155 --> 01:31:17,189 Cepat pergi ! 1019 01:31:22,361 --> 01:31:23,562 Buka ! 1020 01:31:27,066 --> 01:31:28,300 Rose ! 1021 01:31:28,334 --> 01:31:29,869 Awas ! 1022 01:31:29,902 --> 01:31:31,103 Violet ! 1023 01:31:31,137 --> 01:31:33,672 Buka pintunya ! Itu perintah ! 1024 01:31:33,706 --> 01:31:34,807 Buka ! 1025 01:31:36,108 --> 01:31:37,143 Violet ! 1026 01:31:43,949 --> 01:31:45,985 - Kita harus pergi, Rose. Ayo. - Tidak ! 1027 01:31:46,018 --> 01:31:48,921 Jika Alien itu dapat Drive intinya, Dia akan membunuh semua orang di Bumi. 1028 01:31:48,954 --> 01:31:49,955 Rose ! 1029 01:31:51,924 --> 01:31:53,759 Baik. Jika kau tinggal, aku juga ikut. 1030 01:32:05,037 --> 01:32:07,273 Violet akan membawa kita ke Lubang Cacing. 1031 01:32:07,306 --> 01:32:09,975 Bawa Trent dan cepat pergi dari sini ! Sekarang ! 1032 01:32:15,815 --> 01:32:17,083 Bagaimana denganmu ? 1033 01:32:18,284 --> 01:32:20,719 Aku harus menyelesaikan ini sendiri. 1034 01:32:44,677 --> 01:32:48,114 Tenanglah, sobat besar. Tenang. 1035 01:32:49,115 --> 01:32:50,816 Trent, tunggu ! Ini bukan dirimu. 1036 01:32:51,450 --> 01:32:52,751 Tidak ! Tidak ! 1037 01:33:22,014 --> 01:33:24,183 Trent ! Cepat hentikan ! 1038 01:33:36,762 --> 01:33:38,397 Trent ! Aku tahu kau ada di sana ! 1039 01:33:58,517 --> 01:34:01,120 Ayo, kuatkan dirimu, sobat ! 1040 01:34:10,262 --> 01:34:11,997 Trent ! Trent ! 1041 01:34:16,001 --> 01:34:17,036 Pegangan ! 1042 01:35:01,981 --> 01:35:03,148 Rose ! 1043 01:35:07,953 --> 01:35:08,954 Jangan lepaskan ! 1044 01:35:19,970 --> 01:35:22,288 Rose..,.. 1045 01:35:23,461 --> 01:35:25,059 Rose..,.. 1046 01:35:25,060 --> 01:35:27,376 Maafkan aku 1047 01:35:30,176 --> 01:35:31,377 Tidak ! 1048 01:35:31,853 --> 01:35:34,318 Harus kulakukan..,.. 1049 01:35:35,093 --> 01:35:37,185 Aku sudah janji 1050 01:36:39,311 --> 01:36:40,346 Trent. 1051 01:36:40,379 --> 01:36:42,615 Tetap Bersamaku. 1052 01:36:42,649 --> 01:36:47,386 Kau akan baik saja. Kau akan baik saja. 1053 01:37:01,934 --> 01:37:03,969 Baik, seperti baru lagi. 1054 01:37:32,565 --> 01:37:34,233 Kedengarannya buruk, tapi..,.. 1055 01:37:36,736 --> 01:37:39,004 Aku tak pernah melihat mereka sebagai manusia. 1056 01:37:40,239 --> 01:37:41,506 Hanya musuh. 1057 01:37:42,609 --> 01:37:44,577 Pengingat akan segala milik-ku yang hilang. 1058 01:37:47,548 --> 01:37:49,650 Tapi sekarang ? 1059 01:37:49,683 --> 01:37:54,354 Yang kulihat adalah Kakak yang rela Mengorbankan nyawa demi adiknya..,.. 1060 01:37:57,725 --> 01:37:59,492 Dan orang brengsek sepertiku. 1061 01:38:03,263 --> 01:38:05,298 Yah, kurasa dia menyukaimu. 1062 01:38:06,466 --> 01:38:07,467 Menurutmu ? 1063 01:38:10,069 --> 01:38:11,605 Kau masih hidup 'kan ? 1064 01:38:14,474 --> 01:38:15,475 Ada benarnya. 1065 01:39:06,392 --> 01:39:08,495 - Berapa jauh kita dari London ? - Violet ? 1066 01:39:08,496 --> 01:39:10,062 Tak lama lagi 1067 01:39:10,063 --> 01:39:11,498 Mari ke sana secepat mungkin. 1068 01:39:29,482 --> 01:39:31,451 - Sudah terlambat. - Kita harus apa sekarang ? 1069 01:39:31,484 --> 01:39:33,286 Bagaimana cara kita menghentikan mereka semua ? 1070 01:39:36,489 --> 01:39:37,725 Serahkan padaku. 1071 01:40:31,511 --> 01:40:33,781 - Bagaimana caramu melakukan itu ? - Yang mana ? 1072 01:40:33,814 --> 01:40:34,882 Semuanya. 1073 01:40:34,915 --> 01:40:37,585 Anggap saja, antara serum-mu dan pesawatku..,.. 1074 01:40:37,618 --> 01:40:40,186 Kita punya cukup kekuatan Untuk menyembuhkan mereka semua. 1075 01:40:40,219 --> 01:40:41,755 Kurasa akhirnya kita impas. 1076 01:40:41,789 --> 01:40:43,122 Kurasa begitu. 1077 01:40:59,640 --> 01:41:02,241 Lihatlah dirimu, sudah tumbuh besar. 1078 01:41:02,710 --> 01:41:04,712 Tunggu. 1079 01:41:06,412 --> 01:41:07,581 Mana Grant ? 1080 01:41:10,818 --> 01:41:13,152 Kuharap dia ada di sini melihatnya. 1081 01:41:13,186 --> 01:41:15,355 Kisah yang sudah dia ceritakan. 1082 01:41:17,558 --> 01:41:19,492 Kurasa sekarang giliranmu bercerita. 1083 01:41:19,927 --> 01:41:22,161 Ayo. Aku parkir ganda. 1084 01:41:36,404 --> 01:41:39,823 Tiga Minggu Kemudian..,.. 1085 01:41:41,382 --> 01:41:42,448 Teman - teman 1086 01:41:42,482 --> 01:41:44,084 Dok bilang perlu waktu dua minggu..,.. 1087 01:41:44,118 --> 01:41:49,690 Untuk terbiasa ke tubuh baru itu, tapi kuperkenalkan, Trent Corley yang baru dan lebih baik. 1088 01:41:49,809 --> 01:41:52,592 Ya, Ya, Ya Ini sangat memalukan 1089 01:41:52,593 --> 01:41:55,228 Kau terlihat bagus, bung. Kau terlihat hebat. 1090 01:41:55,229 --> 01:41:57,631 - Bagaimana ? - Mengapa kau jadi lebih jelek ? 1091 01:41:58,647 --> 01:42:00,487 Warisan Keluarga 1092 01:42:01,100 --> 01:42:02,301 Hei, semua. 1093 01:42:02,836 --> 01:42:04,303 Lihatlah ini. 1094 01:42:05,505 --> 01:42:07,775 Kuretas berkas pribadi Radford. 1095 01:42:07,808 --> 01:42:08,942 Apa itu ? 1096 01:42:08,943 --> 01:42:09,976 Penjara. 1097 01:42:09,977 --> 01:42:12,445 Tempat dia mengurung semua musuh bebuyutannya. 1098 01:42:12,446 --> 01:42:13,815 Yang benar saja 1099 01:42:16,950 --> 01:42:18,418 Termasuk Ayahmu. 1100 01:42:24,391 --> 01:42:26,927 Violet. Siapkan Jalur baru. 1101 01:42:26,928 --> 01:42:28,427 Ya, Kapten 1102 01:42:28,428 --> 01:42:29,462 Sudah kubilang. 1103 01:42:29,463 --> 01:42:32,765 Ya, tapi Ayah pasti akan sangat marah 1104 01:42:32,766 --> 01:42:46,808 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 1105 01:42:46,814 --> 01:42:48,782 Aku keluar lagi. 1106 01:42:49,683 --> 01:42:50,751 Cut ! 1107 01:42:55,889 --> 01:42:59,693 Whoa. Oh, ya. Sebenarnya ini menyenangkan. 1108 01:43:02,663 --> 01:43:03,664 Awas langkahmu. 1109 01:43:13,607 --> 01:43:14,842 Cut ! 1110 01:43:17,010 --> 01:43:18,511 - Cut ! - Cha ! Cha ! Cha ! 1111 01:43:18,545 --> 01:43:20,914 Lariku cepat, meski mereka..,.. 1112 01:43:20,948 --> 01:43:22,415 Itu benar ! 1113 01:43:24,685 --> 01:43:27,386 Dia kena ! 1114 01:43:29,623 --> 01:43:31,892 - Tangkap ! - Whoa ! 1115 01:43:44,004 --> 01:43:45,338 Brengsek ! 1116 01:43:46,039 --> 01:43:48,341 Sial ! 1117 01:43:49,843 --> 01:43:52,045 Maaf ! 1118 01:43:57,517 --> 01:44:00,587 Manisnya. Senang kalau itu kau. 1119 01:44:07,027 --> 01:44:09,529 Periksa ! Maaf ! 1120 01:44:09,563 --> 01:44:11,732 Kakinya jatuh ke meja ! 1121 01:44:11,733 --> 01:44:49,936 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS Cari di Google dengan keyword CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 1122 01:44:49,937 --> 01:44:52,873 Tidak, ayo ! Jangan kecewakan aku, Rose ! 1123 01:44:52,906 --> 01:44:55,142 Jangan kecewakan aku. Kau pasti bisa. Ayo. 1124 01:44:55,175 --> 01:44:57,476 Ayo, ya. Ya ! Itu berhasil..,.. 1125 01:44:57,510 --> 01:45:01,114 Brengsek kau, Liam. Apa - apaan ! 1126 01:45:01,148 --> 01:45:02,749 Baik, Cut. Terima kasih. 1127 01:45:02,750 --> 01:46:12,750 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS Cari di Google dengan keyword CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 1128 01:46:12,751 --> 01:53:02,222 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl