1
00:00:00,100 --> 00:00:20,100
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
2
00:00:20,101 --> 00:00:35,101
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
3
00:00:35,102 --> 00:00:45,102
Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword
"cinemakeren id"
4
00:00:45,614 --> 00:00:51,319
Hal pertama yang harus kau tahu dari Rose adalah..,..
5
00:00:52,754 --> 00:00:54,723
Dia bukan manusia
6
00:00:59,895 --> 00:01:05,534
Orang tuanya memang manusia,
Setidaknya sampai cahaya turun
7
00:01:11,573 --> 00:01:15,309
Dari sana, segalanya jadi rumit
8
00:01:15,343 --> 00:01:16,510
Jarrod ?
9
00:01:17,846 --> 00:01:20,448
Mereka memanen otak Ayahnya
10
00:01:22,316 --> 00:01:24,118
Mereka tak bisa menghapus tekadnya
11
00:01:26,822 --> 00:01:30,559
Ayahnya mengorbankan jiwanya
Demi melindungi Rose
12
00:01:30,592 --> 00:01:32,393
Tapi ada hal lain
13
00:01:32,426 --> 00:01:34,863
Seorang Ayah mencari puteranya..,..
14
00:01:34,896 --> 00:01:38,432
Mengangkat Rose jadi anaknya sendiri
15
00:01:38,466 --> 00:01:43,805
Sesuatu dalam cahaya biru itu membuat
Rose kecil cepat tumbuh besar
16
00:01:44,505 --> 00:01:45,707
Terlalu cepat
17
00:01:45,741 --> 00:01:50,177
Transfusi darah membantu memperlambatnya
18
00:01:50,211 --> 00:01:52,513
Tapi bukan itu saja yang Rose warisi
19
00:01:56,585 --> 00:02:01,389
Kekuatannya membebaskan setiap Pilot di Bumi
20
00:02:01,422 --> 00:02:03,892
Menyatukan kembali keluarga..,..
21
00:02:04,726 --> 00:02:07,729
Dan menciptakan keluarga baru
22
00:02:07,763 --> 00:02:12,935
Lebih dari 10 tahun ini,
Rose dan saudaranya membalik gelombang..,..
23
00:02:12,969 --> 00:02:15,337
- Kau Siap ?
- Selalu
24
00:02:15,370 --> 00:02:21,678
Sampai Alien "Pemanen" meluncurkan
Senjata pamungkas mereka, Pesawat Armada..,..
25
00:02:21,711 --> 00:02:28,383
Kabarnya bisa memanen semua kehidupan di
Planet kita dengan sekali serangan
26
00:02:34,924 --> 00:02:38,628
Kami punya satu kesempatan tersisa untuk menghentikannya
27
00:02:38,661 --> 00:02:43,666
"Armada Merah" membuka jalan
Dan Rose menembaknya
28
00:02:46,903 --> 00:02:48,470
Lalu dia terdiam
29
00:02:50,707 --> 00:02:52,240
Tak satupun tahu sebabnya
30
00:02:54,577 --> 00:02:59,347
Tapi itu cukup lama sampai segalanya terlambat
31
00:03:01,651 --> 00:03:05,822
Salah satu pesawat kami terkena baku tembak
32
00:03:07,890 --> 00:03:10,727
Untuk menyelamatkan semua umat manusia..,..
33
00:03:10,760 --> 00:03:16,498
Dia harus membunuh ribuan anak buahnya sendiri
34
00:03:27,744 --> 00:03:32,014
Harga kemenangan itu terlalu besar untuk dia pikul
35
00:03:33,616 --> 00:03:36,619
Rose memalingkan diri terhadap ini semua.
36
00:03:37,920 --> 00:03:39,922
Sekarang sudah lima tahun.
37
00:03:41,591 --> 00:03:43,960
Sejak itu kita belum pernah melihat Alien Pemanen.
38
00:03:45,094 --> 00:03:48,396
Bagaimana dengan Rose ?
Di mana dia ?
39
00:03:48,430 --> 00:03:50,600
Permisi, sayang.
40
00:03:50,633 --> 00:03:52,568
Aku mencari Rose Corley.
Kau melihatnya ?
41
00:03:53,603 --> 00:03:55,972
Pertanyaan terkenal di masa kini.
42
00:03:56,005 --> 00:04:00,475
Malam, tuan dan nyonya.
Maaf mengganggu cerita kalian.
43
00:04:00,509 --> 00:04:02,645
Aku mencari wanita ini,
Rose Corley.
44
00:04:04,847 --> 00:04:05,948
Kau melihatnya ?
45
00:04:09,585 --> 00:04:11,888
Hei, siapa namamu ?
46
00:04:11,921 --> 00:04:13,488
- Kate.
- Hai, Kate.
47
00:04:14,590 --> 00:04:16,491
Kau pernah melihat dia sebelumnya ?
48
00:04:16,526 --> 00:04:19,327
Dia terlihat sedikit tua.
Mungkin lebih tua.
49
00:04:20,830 --> 00:04:23,599
- Tidak belakangan ini..,..
- Tidak selamanya.
50
00:04:25,500 --> 00:04:27,402
Aku tak bicara Denganmu, Popeye.
51
00:04:29,672 --> 00:04:31,707
Jadi yang mana,
Tidak belakangan ini atau selamanya ?
52
00:04:38,513 --> 00:04:40,616
Kau tahu, hadiahnya sampai satu juta.
53
00:04:43,451 --> 00:04:45,621
Cukup untuk keluar dari tempat bobrok ini.
54
00:04:45,655 --> 00:04:47,924
Kalian bisa membeli perumahan mewah.
55
00:04:50,726 --> 00:04:53,696
Terus buka matamu, pak tua.
56
00:05:01,137 --> 00:05:02,672
Brengsek.
57
00:05:02,705 --> 00:05:05,875
Ada yang pernah lihat Rose Corley,
Gadis itu di sini ?
58
00:05:07,743 --> 00:05:10,046
- Kev, kau sudah memeriksa mereka ?
- Sedang kulakukan.
59
00:05:14,116 --> 00:05:16,018
Baik, kawan.
Aku mencari gadis ini.
60
00:05:16,586 --> 00:05:17,587
Tidak ?
61
00:05:18,621 --> 00:05:19,722
Rose Corley ?
62
00:05:20,890 --> 00:05:23,025
- Dapat sesuatu.
- Tidak, tak ada.
63
00:05:44,289 --> 00:05:47,584
London
64
00:05:49,919 --> 00:05:53,606
15 Tahun Setelah Invasi
65
00:06:11,073 --> 00:06:13,709
Aku cuma perlu isi ulang, Dok.
Lalu aku pergi.
66
00:06:13,743 --> 00:06:17,479
Demi Yesus, apa - apaan.
Kau tak bisa memilih waktu lebih buruk lagi.
67
00:06:19,982 --> 00:06:21,183
Kau berhutang padaku.
68
00:06:23,886 --> 00:06:25,087
Cepat masuk.
69
00:06:31,661 --> 00:06:33,930
Kau tak bercanda.
70
00:06:33,963 --> 00:06:35,497
Banyak "Serangga" di tempat ini.
71
00:06:35,531 --> 00:06:37,700
Dublin sudah dikarantina.
72
00:06:41,537 --> 00:06:44,941
Aku tahu itu cuma perban, tapi
Sepertinya darah hiper-oksigenasi..,..
73
00:06:44,974 --> 00:06:47,777
Memperlambat replikasi selmu.
74
00:06:47,810 --> 00:06:49,946
Kecuali, situasi ini terus memburuk.
75
00:06:50,379 --> 00:06:53,649
Tangan untuk menembakmu.
76
00:06:53,683 --> 00:06:57,887
Kutakut peningkatan eksposur terkonsentrasi
Meningkatkan efek penuaan.
77
00:06:57,920 --> 00:07:00,022
Aku bisa menggantinya,
Seperti Huana.
78
00:07:01,657 --> 00:07:04,093
Apa kabar si pak tua itu ?
79
00:07:04,126 --> 00:07:06,028
Dia juga tak membaik.
80
00:07:06,062 --> 00:07:08,764
Transplantasinya terinfeksi virus baru.
81
00:07:08,798 --> 00:07:12,568
Kakinya harus diganti lagi,
Pria tua malang.
82
00:07:12,601 --> 00:07:14,870
Aku mau kuku-ku tetap utuh sebisa mungkin.
83
00:07:14,904 --> 00:07:16,939
Jangan sombong sampai kau mencobanya.
84
00:07:17,974 --> 00:07:19,108
Tentu, Dok.
85
00:07:22,311 --> 00:07:23,813
Biar kutunjukkan kau sesuatu.
86
00:07:24,847 --> 00:07:26,782
Ray adalah kasus pertama kami.
87
00:07:28,150 --> 00:07:29,785
Apa gejalanya ?
88
00:07:29,819 --> 00:07:34,590
Tingkat tiroksinnya meningkat dan
Tubuhnya memakan dirinya sendiri dari dalam.
89
00:07:34,623 --> 00:07:38,861
Aku sedang membuat anti virusnya tapi
Aku tak pernah melihat yang seperti ini.
90
00:07:41,230 --> 00:07:43,632
Untuk apa kau melakukan itu ?
Mana gadis itu ? Di mana dia ?
91
00:07:43,666 --> 00:07:44,700
Pintu belakang.
92
00:07:46,836 --> 00:07:48,037
Tenanglah !
93
00:07:53,175 --> 00:07:54,977
Kau datang untuk pemeriksaan bulanan ?
94
00:07:57,813 --> 00:07:58,881
Jangan bergerak !
95
00:08:09,692 --> 00:08:10,693
Berhenti !
96
00:08:20,936 --> 00:08:22,571
Kita harus berhenti bertemu seperti ini.
97
00:08:27,043 --> 00:08:28,344
Rose Corley..,..
98
00:08:28,377 --> 00:08:29,578
Ray, hentikan !
99
00:08:37,186 --> 00:08:38,254
Jangan Tembak !
100
00:08:42,024 --> 00:08:43,626
Rose Corley..,..
101
00:08:44,960 --> 00:08:47,296
Kau ditahan.
102
00:08:47,329 --> 00:08:49,732
- Rose ?
- Minggir atau kutangkap kau juga.
103
00:08:49,765 --> 00:08:52,635
Apa tuduhannya ?
Apa yang terjadi di sini ?
104
00:08:52,668 --> 00:08:54,570
Seluruh kota dikarantina.
105
00:08:59,208 --> 00:09:02,244
Ada "Cangkang Biru" lagi
Yang dikurung di ruang perawatan
106
00:09:02,278 --> 00:09:04,046
Kami menutup seluruh sektornya
107
00:09:20,663 --> 00:09:21,664
Apa dia menemukanmu ?
108
00:09:22,998 --> 00:09:25,034
Ayahmu.
109
00:09:25,067 --> 00:09:28,270
- Kau tak mengira aku kenal Mark Corley ?
- Kau tak kenal.
110
00:09:28,304 --> 00:09:31,974
Aku tahu dia pendiri "Pemberontak" yang terkenal.
111
00:09:32,007 --> 00:09:37,012
Dan aku tahu mungkin sekarang dia masih hidup,
Jika kau tak kabur.
112
00:09:43,128 --> 00:09:46,351
Peringatan
Dilarang Masuk
113
00:10:02,171 --> 00:10:03,172
Ayo.
114
00:10:12,948 --> 00:10:14,383
Selamat datang kembali.
115
00:10:15,417 --> 00:10:16,819
Rumah kesayanganku.
116
00:10:30,399 --> 00:10:33,135
Sebelah sini.
117
00:10:33,169 --> 00:10:37,840
Kau pantas untuk tugas ini, Kopral.
Kerja bagus. Kutraktir minum.
118
00:10:37,873 --> 00:10:40,341
- Kali ini jangan lupakan dompetmu.
- Aku tak pernah melupakan apapun.
119
00:10:40,342 --> 00:10:42,378
Kecuali saat giliran kau mentraktir.
120
00:10:44,380 --> 00:10:46,749
- Awas.
- Aku tak menerima perintah darimu.
121
00:10:47,249 --> 00:10:48,384
Dan kau ?
122
00:10:49,952 --> 00:10:52,188
Kolonel Owens.
123
00:10:52,221 --> 00:10:55,392
Tak perlu beri hormat.
Kau tak punya pangkat di sini.
124
00:10:59,296 --> 00:11:01,097
Kau senjata terbaik kami, Rose
125
00:11:01,131 --> 00:11:05,835
Kau pikir kubiarkan kau pergi ?
126
00:11:06,503 --> 00:11:08,505
Kukira perang sudah berakhir.
127
00:11:08,539 --> 00:11:11,174
Kumenangkan untukmu dengan harga tinggi.
128
00:11:11,208 --> 00:11:15,345
Ada satu hal yang lebih sulit
Daripada menang perang.
129
00:11:23,486 --> 00:11:26,256
Menjaga perdamaian.
130
00:11:26,289 --> 00:11:28,058
Bijaksana melebihi usiamu.
131
00:11:32,495 --> 00:11:33,964
Kau ingat Violet.
132
00:11:35,065 --> 00:11:37,167
Ya. 'Pa kabar, Vi ?
133
00:11:38,034 --> 00:11:39,202
Tato keren.
134
00:11:39,203 --> 00:11:42,263
Apapun demi pemberontak
135
00:11:43,139 --> 00:11:48,144
Ini perkiraan setiap manusia yang hidup di Bumi.
136
00:11:49,512 --> 00:11:52,048
Dan ini Pilot yang dibebaskan.
137
00:11:52,082 --> 00:11:55,118
Selama lima tahun kita hidup berdampingan,
Kurang lebihnya, dengan damai.
138
00:11:55,885 --> 00:11:57,087
Sampai sekarang.
139
00:11:57,988 --> 00:12:00,423
Para Pilot sekarat, Rose.
140
00:12:00,457 --> 00:12:04,227
Yang kau lihat hari ini hanyalah awalnya.
141
00:12:04,261 --> 00:12:06,564
Mereka semua akan kembali
Ke sifat biologis dasar..,..
142
00:12:06,597 --> 00:12:09,499
Memicu perburuan brutal demi sumber daya..,..
143
00:12:09,533 --> 00:12:14,437
Artinya mereka akan mengoyak otak kita lagi.
144
00:12:14,471 --> 00:12:16,273
Mengapa kau bisa yakin ?
145
00:12:16,306 --> 00:12:19,109
Dua kasus terisolir tak menjadikannya pandemi.
146
00:12:19,142 --> 00:12:22,445
Kita sudah kehilangan ribuan orang di Dublin.
147
00:12:22,479 --> 00:12:26,049
Jika kita tak menemukan solusi 72 jam lagi,
London akan jadi selanjutnya.
148
00:12:27,484 --> 00:12:31,054
Namun, mungkin kita punya satu solusinya.
149
00:12:34,958 --> 00:12:37,460
Pesawat Armada ?
150
00:12:37,494 --> 00:12:41,364
Pesawat "Pemanen" punya inti Drive tangguh
Yang bisa memperbaiki teknologi Mereka.
151
00:12:41,398 --> 00:12:44,568
Tapi semua drive yang sudah kita rubah,
Tak mampu membendung..,..
152
00:12:44,602 --> 00:12:48,405
Gelombang tiga miliar Pilot,
Tapi drive Armada bisa.
153
00:12:48,438 --> 00:12:54,344
Drive intinya cukup kuat untuk memulihkan
Setiap Pilot di Bumi selama 100 tahun.
154
00:12:55,579 --> 00:12:58,148
Tapi sudah kuhancurkan lima tahun lalu.
155
00:12:59,149 --> 00:13:00,483
Lihat seksama.
156
00:13:05,255 --> 00:13:10,894
Intinya melindungi diri, tepat sebelum ledakan.
157
00:13:13,029 --> 00:13:14,898
Dan kau tahu ada di mana ?
158
00:13:14,931 --> 00:13:18,034
Kami memecahkan setiap pusat data navigasi mereka.
159
00:13:18,068 --> 00:13:20,170
Semuanya mengarah ke dunia ini.
160
00:13:21,171 --> 00:13:24,140
Kami menyebutnya Cobalt One.
161
00:13:24,174 --> 00:13:27,510
Setiap pertanyaan kita..,..
Dari mana asal mereka ?
162
00:13:27,545 --> 00:13:30,947
Siapa mereka ?
Apa mau mereka ?
163
00:13:30,980 --> 00:13:34,951
Semua jawaban itu ada di
Batu biru dan mengkilat itu.
164
00:13:36,086 --> 00:13:41,191
Satu - satunya cara kita bisa mempertahankan
Perdamaian yang kita perjuangkan dengan keras..,..
165
00:13:41,224 --> 00:13:43,927
Memastikan keamanan masa depan
Seluruh umat manusia..,..
166
00:13:43,960 --> 00:13:47,931
Hibrid atau sebaliknya,
Adalah dengan pergi ke sana.
167
00:13:49,567 --> 00:13:53,436
Kami memulai misi berawak pertama ke Cobalt One..,..
168
00:13:53,470 --> 00:13:57,507
Dan aku ingin kau bergabung dengan kami.
169
00:13:57,541 --> 00:14:00,678
Kukumpulkan satu tim.
Tim terbaik yang ditawarkan planet kita.
170
00:14:00,711 --> 00:14:03,581
Kau sudah kenal Leon.
Pemburu kami.
171
00:14:03,614 --> 00:14:06,684
Mulai sekarang, dia pengawal pribadimu.
172
00:14:06,717 --> 00:14:09,085
Zhi, memecahkan jaringan navigasi mereka.
173
00:14:09,119 --> 00:14:13,591
Berkat dirinya, kita bisa pergi
Lima tahun cahaya dalam sehari
174
00:14:13,624 --> 00:14:17,093
Kolonel Owens. Mantan Angkatan Laut.
Penembak jitu bayaran.
175
00:14:17,127 --> 00:14:19,062
Kadang dia menyebalkan.
176
00:14:20,598 --> 00:14:23,233
Tapi tak ada orang lain yang
Kupercaya melindungiku.
177
00:14:23,266 --> 00:14:24,501
Siapa dia ?
178
00:14:24,535 --> 00:14:26,704
Alexi menjalankan unit serangan balasan ke Eropa Timur..,..
179
00:14:26,737 --> 00:14:30,073
Ahli dalam melacak sasaran,
Mencari dan menghancurkannya.
180
00:14:30,106 --> 00:14:33,143
Dia terkenal bisa menemukan satu jarum
Di antara tumpukan jerami
181
00:14:35,111 --> 00:14:38,549
Dan menjalankannya dengan prasangka ekstrim.
182
00:14:45,121 --> 00:14:47,390
Jadi, apa peranku dalam itu semua ?
183
00:14:47,424 --> 00:14:49,693
Kami perlu kekuatanmu untuk
Melepaskan inti drive.
184
00:14:49,727 --> 00:14:52,730
Radford, aku tak pernah melakukan itu sebelumnya.
185
00:14:52,763 --> 00:14:55,098
Yah, ini misi berawak pertama ke planet alien.
186
00:14:55,131 --> 00:14:56,567
Ada banyak hal baru bagi setiap orang.
187
00:14:56,600 --> 00:14:58,669
Tapi kau dapat semua transfusi darah yang kau butuhkan..,..
--- Wilayah Karantina ---
188
00:14:58,702 --> 00:15:00,571
Supaya kekuatanmu tetap penuh.
189
00:15:03,139 --> 00:15:04,542
Sekarang kau memisahkan para Pilot ?
190
00:15:04,575 --> 00:15:06,577
Mereka lebih suka seperti ini.
191
00:15:08,111 --> 00:15:11,715
Tapi kami menemukan rekan sekamar untukmu.
192
00:15:13,584 --> 00:15:14,585
Trent ?
193
00:15:16,853 --> 00:15:18,421
Kutinggalkan kalian.
194
00:15:21,358 --> 00:15:22,591
Awas
195
00:15:22,792 --> 00:15:24,994
Senang bertemu denganmu juga.
196
00:15:24,995 --> 00:15:27,162
Saudari yang boros telah kembali
197
00:15:27,163 --> 00:15:29,299
Demi Yesus, baunya seperti rumah bordil Pilot di sini.
198
00:15:29,300 --> 00:15:31,033
Aku ? Kau seperti gelandangan
199
00:15:31,034 --> 00:15:33,002
Yah ? Aku belum mandi selama satu tahun.
200
00:15:33,036 --> 00:15:34,037
Apa alasanmu ?
201
00:15:34,038 --> 00:15:36,772
Yah..,.. Aku..,.. Sibuk
202
00:15:37,407 --> 00:15:38,408
Apa yang kau kerjakan ?
203
00:15:38,410 --> 00:15:39,731
Bukan urusanmu
204
00:15:39,830 --> 00:15:41,885
Tidak..,..
Tidak..,.. Tidak..,..
205
00:15:42,312 --> 00:15:43,313
Perlu bantuan ?
206
00:15:44,280 --> 00:15:45,281
Aku punya jempol.
207
00:15:45,502 --> 00:15:47,579
Dasar brengsek
208
00:15:48,218 --> 00:15:49,620
Katakan saja, aku pernah ke sana.
209
00:15:49,621 --> 00:15:51,588
Kudengar kau pulang
210
00:15:51,589 --> 00:15:53,657
Yah, LA baik saja, kurasa.
211
00:15:53,658 --> 00:15:56,058
Cuma baik saja ?
Kenapa denganmu ?
212
00:15:56,059 --> 00:15:58,023
- Kau boleh ikut.
- Yang benar saja
213
00:15:58,027 --> 00:16:00,129
Jangan bertingkah seolah kau tak diajak.
214
00:16:03,132 --> 00:16:04,735
Tempat itu mengingatkanku pada kau dan Ayah.
215
00:16:05,412 --> 00:16:09,404
Rose..,..
Ini sudah lima tahun
216
00:16:09,405 --> 00:16:11,274
Trent, aku mencari Ayah kemanapun,
Tapi aku..,..
217
00:16:11,275 --> 00:16:15,320
Ayah bilang dia akan membawamu kembali..,..
Atau mati mencobanya
218
00:16:16,705 --> 00:16:19,463
Mungkin ini saatnya merelakannya
219
00:16:19,563 --> 00:16:22,118
Aku tak bisa.
Salahku sampai Ayah hilang.
220
00:16:22,120 --> 00:16:24,559
Ayah bilang itu omong kosong
221
00:16:24,659 --> 00:16:25,889
Aku tak mau menyerah mencarinya.
222
00:16:26,327 --> 00:16:27,689
Bagaimana denganku ?
223
00:16:27,725 --> 00:16:29,225
Kau bekerja untuk orang yang memburuku.
224
00:16:29,259 --> 00:16:31,762
Aku tak bisa mampir kemari.
225
00:16:31,763 --> 00:16:34,956
Tiga hari lagi kita berpisah
226
00:16:35,331 --> 00:16:38,167
Sial, maafkan aku.
227
00:16:38,201 --> 00:16:40,270
Aku tak bisa membayangkan rasanya bagimu.
228
00:16:40,412 --> 00:16:43,554
Kembali jadi Biru..,..
Sangat menyebalkan
229
00:16:45,141 --> 00:16:47,678
Kau sungguh mengira misinya Redford
Bisa berhasil ?
230
00:16:52,975 --> 00:16:55,280
Tidak tanpa dirimu
231
00:16:56,854 --> 00:16:59,122
Bukannya aku tak mau membantu..,..
232
00:16:59,994 --> 00:17:01,766
Lalu apa ?
233
00:17:03,459 --> 00:17:05,361
Entah apa aku bisa melakukannya lagi.
234
00:17:07,130 --> 00:17:10,868
Setiap kali kugunakan ini..,..
Aku membayar harganya.
235
00:17:10,901 --> 00:17:13,136
Atau lebih buruk,
Orang lain jadi korban.
236
00:17:14,437 --> 00:17:16,306
Mungkin kau lebih baik tanpa diriku.
237
00:17:20,198 --> 00:17:21,961
Tidak
238
00:17:22,725 --> 00:17:24,606
Tak pernah
239
00:17:28,652 --> 00:17:30,386
Mengapa selalu basah ?
240
00:17:30,978 --> 00:17:35,046
Aah, persetan !
Kau cepatlah kembali bekerja
241
00:17:41,699 --> 00:17:46,302
Rose, selalu tahu,
Itu Rose
242
00:17:46,336 --> 00:17:48,839
Karena aku sudah berjanji,
Kau tahu maksudku ?
243
00:17:48,872 --> 00:17:54,243
Artinya, tak peduli apapun yang terjadi,
Tak kubiarkan apapun melukaimu
244
00:17:54,745 --> 00:17:56,112
Janji ?
245
00:18:00,316 --> 00:18:03,319
Ya, nak
Aku janji
246
00:18:12,529 --> 00:18:14,263
Pagi, tukang tidur.
247
00:18:14,297 --> 00:18:17,266
- Jenderal mau bertemu denganmu.
- Mengapa ? Mana Trent ?
248
00:18:17,300 --> 00:18:18,836
Dia bersama yang lainnya, menunggumu.
249
00:18:20,704 --> 00:18:22,906
Biarkan mereka.
Aku mau mandi.
250
00:18:24,842 --> 00:18:26,944
- Pergilah.
- Kutunggu di luar.
251
00:18:26,977 --> 00:18:28,277
Baik.
252
00:18:43,627 --> 00:18:46,496
Kau harus mengikutiku kemanapun ?
253
00:18:46,530 --> 00:18:48,832
Itu sebabnya aku jadi sukarelawan.
254
00:18:48,866 --> 00:18:51,367
Wauw, Ibu dan Ayahmu pasti bangga.
255
00:18:51,401 --> 00:18:53,436
Kami semua tak bisa jadi istimewa seperti dirimu.
256
00:18:53,509 --> 00:18:55,636
Awas !
Pintu Kedap Udara ! Menjauhlah !
257
00:18:57,608 --> 00:18:58,909
Apa yang terjadi ke semua Tankers ?
258
00:18:58,942 --> 00:19:00,376
Harus menghemat tenaga.
259
00:19:00,410 --> 00:19:02,012
Tak bisa membawa semua beban tambahan itu.
260
00:19:02,046 --> 00:19:05,749
Tapi kau tak pernah tahu saat buldozer
Setinggi 40 kaki sangat dibutuhkan.
261
00:19:05,783 --> 00:19:07,751
Jenderal akan memberimu pengarahan di anjungan.
262
00:19:07,785 --> 00:19:10,520
Situasi jadi semakin membaik.
263
00:19:10,554 --> 00:19:14,323
Bagi yang belum pernah bekerja bersamanya
Atau tinggal di balik batu..,..
264
00:19:14,357 --> 00:19:18,494
Rose, itu, dianugerahi kekuatan
Untuk berinteraksi dengan teknologi alien..,..
265
00:19:18,529 --> 00:19:20,564
Melawan pemrograman mereka.
266
00:19:20,597 --> 00:19:22,231
Pernah menghadapi Armada sebelumnya..,..
267
00:19:22,265 --> 00:19:24,668
Dia punya pengetahuan mengenai sasaran kita.
268
00:19:24,702 --> 00:19:28,438
Jadi, mari perjelas misinya secepat mungkin, Zhi ?
269
00:19:28,471 --> 00:19:32,576
Pertama, berapa kali kau berkelana
Lewat "Lubang Cacing" ?
270
00:19:32,609 --> 00:19:35,613
Kami pernah ke Bulan, Mars..,..
271
00:19:35,647 --> 00:19:37,381
Itu lebih mudah dibanding ini.
272
00:19:37,414 --> 00:19:38,616
Tak ada yang bilang ini mudah, sayang.
273
00:19:38,650 --> 00:19:39,784
Tak ada yang bicara padamu, sayang.
274
00:19:40,352 --> 00:19:43,154
Bagaimana dengan Probe-nya ?
Ada misi tanpa awak yang berhasil ke Cobalt ?
275
00:19:43,188 --> 00:19:45,990
Tidak. Kami sudah mengirimnya, tapi perlu
Waktu lima tahun sampai kami dapat sinyalnya..,..
276
00:19:46,024 --> 00:19:48,526
Jadi, selain hologram navigasi,
Kita tak punya intel nyata..,..
277
00:19:48,560 --> 00:19:50,227
Akan planet itu sebenarnya ?
278
00:19:50,260 --> 00:19:53,565
Begitu kita keluar dari "Lubang Cacing", kita luncurkan
Probe Satelit dan lakukan pemindaian penuh planetnya.
279
00:19:53,598 --> 00:19:55,967
Apa yang terjadi jika kita bertemu "Pemanen" ?
280
00:19:56,000 --> 00:19:57,434
Kita membaur.
281
00:19:57,468 --> 00:20:00,905
Kita rubah warna pesawatnya kembali ke biru.
Bersama dengan Pilot kita.
282
00:20:00,939 --> 00:20:04,843
Trent dan Violet menyamar sebagai
Pesawat terlantar yang pulang ke rumah.
283
00:20:04,876 --> 00:20:08,278
Baik, tenanglah.
284
00:20:08,312 --> 00:20:11,281
Begitu kita mendarat, tim-mu akan
Menyusup ke Pesawat Armada..,..
285
00:20:11,315 --> 00:20:15,385
Tanpa terdeteksi, temukan
Dan ambil alih drive inti, lalu..,..
286
00:20:15,419 --> 00:20:16,988
Pergi dari sini.
287
00:20:22,527 --> 00:20:23,528
Itu saja ?
288
00:20:24,495 --> 00:20:25,496
Cuma itu rencanamu ?
289
00:20:27,599 --> 00:20:29,868
- Kau punya separuh rencana.
- Ya, rencana terbaik.
290
00:20:31,736 --> 00:20:34,973
Tapi itu separuh rencana yang bagus.
291
00:20:35,006 --> 00:20:38,042
Kami menyimulasi misinya,
500 kali dengan 90%..,..
292
00:20:38,076 --> 00:20:39,944
Simulasi jauh berbeda dengan kenyataan.
293
00:20:39,978 --> 00:20:41,012
Itu sebabnya kami membutuhkanmu.
294
00:20:41,045 --> 00:20:42,881
Aku tak bisa mengalahkan seluruh planet.
295
00:20:42,914 --> 00:20:44,783
Ini bukan perang.
Ini pencurian.
296
00:20:44,816 --> 00:20:46,416
Kita tak ke sana berlagak sok jadi pahlawan.
297
00:20:46,450 --> 00:20:48,653
Biarkan mereka memanen 10 planet, peduli amat.
298
00:20:48,686 --> 00:20:51,089
Kita pergi ke sana demi satu hal
Dan satu hal itu saja.
299
00:20:51,122 --> 00:20:53,725
- Drive itu.
- Hanya kau yang punya kekuatan mengambil alihnya.
300
00:20:53,758 --> 00:20:55,425
Cukup.
301
00:20:55,459 --> 00:20:56,661
Kolonel, tinggalkan Anjungan.
302
00:20:56,694 --> 00:20:58,395
Siap. Ayo.
303
00:21:00,532 --> 00:21:03,067
Pasti ada cara termudah.
304
00:21:04,769 --> 00:21:05,770
Rose.
305
00:21:07,404 --> 00:21:09,774
Kau satu - satunya cara.
306
00:21:09,808 --> 00:21:16,014
Aku tahu ini jauh dari ideal,
Tapi kita menghadapi pemusnahan.
307
00:21:16,047 --> 00:21:18,049
Kita harus mendorong melebihi batas.
308
00:21:21,920 --> 00:21:23,621
Bagaimana jika aku tak bisa ?
309
00:21:23,655 --> 00:21:27,424
Kau pernah menyelamatkan kami,
Dan saat masanya datang..,..
310
00:21:27,457 --> 00:21:30,427
Aku tahu kau akan membuat kami bangga.
311
00:21:33,997 --> 00:21:36,763
Kita bisa melakukan ini
312
00:21:37,902 --> 00:21:39,103
Kapan kau berangkat ?
313
00:21:39,137 --> 00:21:40,972
Begitu kau setuju.
314
00:21:43,808 --> 00:21:45,977
Lalu apa yang kita tunggu ?
315
00:21:46,177 --> 00:22:01,177
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
316
00:22:10,500 --> 00:22:12,837
Melintasi Lubang Cacing sangat berbahaya.
317
00:22:12,871 --> 00:22:16,574
Dari tekanan, putaran dinding,
Lebih aman jika kau tetap..,..
318
00:22:16,608 --> 00:22:18,442
Di sini, di pusat pesawat.
319
00:22:18,475 --> 00:22:19,711
Atau apa ?
320
00:22:19,744 --> 00:22:23,748
Terlalu dekat ke dinding luar,
Kau akan menyatu..,..
321
00:22:23,781 --> 00:22:25,650
Secara permanen.
322
00:22:29,687 --> 00:22:34,759
Pintu terbuka 24 jam lagi.
Cobalah istirahat.
323
00:22:34,792 --> 00:22:40,698
Dan Rose, selama kita melaksanakan tugas,
Kau dan aku akan bisa akrab.
324
00:22:57,235 --> 00:23:00,140
Saatnya memakai warna perang lama
325
00:23:00,623 --> 00:23:03,711
Merah menyingkir, Biru dipakai
326
00:23:25,243 --> 00:23:26,778
Oh, tidak.
327
00:23:30,248 --> 00:23:31,783
Owens !
328
00:23:32,116 --> 00:23:33,952
Ya, kita terkunci 24 jam.
Kurasa kau terjebak bersamaku.
329
00:23:33,985 --> 00:23:35,586
Ini kesalahan besar.
330
00:23:42,380 --> 00:23:43,819
Wauw
331
00:23:43,828 --> 00:23:46,965
- Kau baik saja ?
- Tidak, tidak juga.
332
00:23:46,998 --> 00:23:50,601
Yah, ini bukan ideku untuk bersenang - senang.
333
00:23:50,635 --> 00:23:53,571
Tunggu, kau melihatku ganti baju ?
334
00:23:53,604 --> 00:23:56,074
Apa ? Tidak, aku tadi kencing.
335
00:23:57,308 --> 00:23:59,476
Yah. Yap.
336
00:24:05,984 --> 00:24:08,753
Para tentara menyuruh kita pergi sebelum gelap.
337
00:24:09,320 --> 00:24:11,956
Lebih baik kau segera pergi.
338
00:24:11,990 --> 00:24:13,624
Aku tak pergi tanpa dirimu.
339
00:24:15,827 --> 00:24:20,565
Kuhabiskan 10 tahun sembunyi di bawah tanah,
Hidup penuh kekacauan.
340
00:24:20,598 --> 00:24:25,703
Lebih baik aku mati di sini,
Mentari menyinari wajahku.
341
00:24:27,205 --> 00:24:29,140
Sudah kusuruh kau berhenti merokok.
342
00:24:31,042 --> 00:24:33,311
Hei, Dok.
Mereka juga mengusirmu ?
343
00:24:33,344 --> 00:24:39,017
Aku berhasil menyelinapkan Huana,
Lewat karantina. Cuma..,..
344
00:24:39,050 --> 00:24:41,052
Mengapa ? Apa dia sakit ?
345
00:24:46,090 --> 00:24:47,825
Bawa dia masuk. Cepat.
346
00:24:52,764 --> 00:24:54,632
Kenapa dengan darah itu ?
347
00:24:54,665 --> 00:24:57,101
Kau semacam Drakula atau..,..
348
00:24:57,135 --> 00:24:59,570
Tidak, tunggu.
Vampir tak menua.
349
00:24:59,604 --> 00:25:02,273
Kau lebih mirip seperti..,..
Anaknya Alien..,..
350
00:25:02,306 --> 00:25:05,810
Dalam tubuh Tom Hanks,
Semacam itu 'kan ?
351
00:25:05,843 --> 00:25:09,080
Kau tak pernah nonton film "Big" ?
Itu film klasik.
352
00:25:09,113 --> 00:25:12,617
Aku tak paham maksudmu.
353
00:25:12,650 --> 00:25:15,186
Kau tak ingat kehidupan sebelum mereka datang ?
354
00:25:15,219 --> 00:25:18,056
Aku lahir di pesawat luar angkasa, jenius.
355
00:25:18,089 --> 00:25:22,126
Oh, ya. Benar.
Tentu saja.
356
00:25:29,000 --> 00:25:32,236
Berapa usiamu saat mereka datang ?
357
00:25:34,138 --> 00:25:36,007
Saat itu aku SMA.
358
00:25:37,308 --> 00:25:42,013
Malam sebelumnya, aku dan saudariku terpegok Ibuku
Sedang menghisap ganja.
359
00:25:42,046 --> 00:25:43,981
Kami dapat hukuman.
360
00:25:44,015 --> 00:25:47,218
Entah bagaimana cara kalian bisa bertahan
Bertahun - tahun sebagai remaja.
361
00:25:47,251 --> 00:25:51,656
Itu satu masa dalam hidupku
Yang kusyukuri diriku bisa tumbuh dengan cepat.
362
00:25:56,727 --> 00:25:58,696
Aku rela memberi apapun untuk kembali.
363
00:26:01,132 --> 00:26:03,868
Aku tak pernah melihat Ibuku lagi.
364
00:26:03,901 --> 00:26:07,905
Saudariku, Izzy, dan aku,
Kami pergi ke Stasiun kereta.
365
00:26:07,939 --> 00:26:10,775
Lalu berusaha ke bawah tanah,
Seperti kebanyakan orang.
366
00:26:11,709 --> 00:26:12,844
Tak banyak makanan.
367
00:26:12,877 --> 00:26:14,679
Sedikit informasi.
368
00:26:17,415 --> 00:26:19,650
Aku hanya ingat kengerian.
369
00:26:21,953 --> 00:26:23,287
Merasa takut.
370
00:26:25,690 --> 00:26:28,326
Berpikir para Alien bisa menemukan kami kapanpun.
371
00:26:28,359 --> 00:26:31,796
Sampai saudariku menceritakan
Soal gadis kecil..,..
372
00:26:31,829 --> 00:26:33,798
Yang aneh dengan mata merah menyala.
373
00:26:33,831 --> 00:26:35,233
Orang yang mampu melawan balik.
374
00:26:41,038 --> 00:26:44,242
Dan saudarimu ? Di mana dia ?
375
00:26:45,943 --> 00:26:47,411
Dia..,..
376
00:26:50,348 --> 00:26:52,750
Dia sedikit lebih tua dariku..,..
377
00:26:52,783 --> 00:26:55,253
Jadi saat "Pemberontakan" dimulai,
Dia mendaftarkan diri.
378
00:26:57,021 --> 00:27:00,825
Dia bukan orang istimewa.
Tidak sepertimu.
379
00:27:03,761 --> 00:27:05,263
Tapi dia melakukan tugasnya.
380
00:27:07,965 --> 00:27:09,233
Menerima akibatnya.
381
00:27:14,739 --> 00:27:19,310
Sejauh yang kutahu, mereka menganggap
Perbuatan mereka istimewa.
382
00:27:32,823 --> 00:27:35,760
Bagaimana kamar bulan madunya ?
383
00:27:35,793 --> 00:27:37,261
Hei, kau bisa tidur ?
384
00:27:37,295 --> 00:27:38,696
Tidak sama sekali.
385
00:27:40,558 --> 00:27:43,943
Jenderal mau semua orang ke anjungan
386
00:27:48,105 --> 00:27:50,041
Kukira kau mungkin mau melihat ini.
387
00:27:55,446 --> 00:27:57,315
Kita sampai orbitnya.
388
00:28:19,004 --> 00:28:23,942
Hadirin sekalian, selamat datang di Cobalt One.
389
00:28:41,312 --> 00:28:43,872
Masih belum ada tanda dari para "Pemanen"
390
00:28:44,564 --> 00:28:47,833
Zhi, Alexi,
Mulai peluncuran drone-nya.
391
00:28:47,866 --> 00:28:49,234
Mari cari data tempat itu.
392
00:28:49,268 --> 00:28:52,104
Yang lainnya ke sub-dek.
393
00:28:52,137 --> 00:28:54,306
Mulai sekarang hanya Pilot yang boleh di anjungan.
394
00:28:55,073 --> 00:28:56,141
Hei.
395
00:28:56,328 --> 00:28:58,554
Ya..,..
396
00:28:58,578 --> 00:29:00,879
Jangan mati, paham ?
397
00:29:00,880 --> 00:29:03,569
Tentu..,.. Akan kuingat itu
398
00:29:17,129 --> 00:29:19,931
Kau mungkin harus pakai sabuk pengaman.
399
00:29:20,932 --> 00:29:22,467
Meluncurkan Drone
400
00:29:30,098 --> 00:29:32,919
- Kau siap untuk ini, prajurit ?
- Ya, Bu
401
00:29:32,920 --> 00:29:35,524
Itu sebabnya mereka membayarku mahal
402
00:29:40,886 --> 00:29:43,955
Ada yang datang.
403
00:29:43,989 --> 00:29:47,292
- Kita tak dapat data apapun.
- Apapun itu, besar dan mendekat dengan cepat.
404
00:29:53,528 --> 00:29:56,005
- Jaga kecepatanmu
- Aku bisa, aku bisa..,..
405
00:29:58,203 --> 00:29:59,608
Oh, sial
406
00:30:00,631 --> 00:30:01,872
Pegangan !
407
00:30:09,509 --> 00:30:12,642
- Sudah kubilang
- Itu tak membantu, Bu
408
00:30:14,086 --> 00:30:16,321
- Status ?
- Kerusakan berat di sistem pusat kita.
409
00:30:16,355 --> 00:30:18,223
Trent, kau melihat pesawat itu ?
410
00:30:18,256 --> 00:30:20,058
- Ya, pak
- Pesawatnya mengejar kita ?
411
00:30:20,060 --> 00:30:21,783
Pesawatnya kembali ke Cincin Planet
412
00:30:22,160 --> 00:30:23,995
Apa yang terjadi ?
413
00:30:27,499 --> 00:30:30,335
Tunggu..,..
Tak ada yang mengemudikan pesawat itu.
414
00:30:30,369 --> 00:30:31,637
Pesawat itu terjebak di Orbit.
415
00:30:31,638 --> 00:30:35,133
Apapun itu..,..
Itu sangat aneh
416
00:30:52,803 --> 00:30:54,375
Kita kehilangan daya
417
00:30:57,362 --> 00:30:58,698
Inti drivenya sedang mengulur waktu.
418
00:30:58,699 --> 00:31:00,098
Kami tahu
419
00:31:00,132 --> 00:31:01,133
Kita harus mendarat.
420
00:31:04,369 --> 00:31:06,037
Fokus, semuanya.
421
00:31:11,018 --> 00:31:12,986
Kali ini perlahan saja ?
422
00:31:13,186 --> 00:31:14,989
Ya, ini gampang
423
00:31:19,050 --> 00:31:20,185
Bersiap hantaman.
424
00:31:20,218 --> 00:31:21,486
Sial.
425
00:32:03,495 --> 00:32:04,730
Semuanya baik saja ?
426
00:32:04,764 --> 00:32:06,298
- Ya.
- Ya.
427
00:32:06,331 --> 00:32:07,533
- Ya !
- Ya.
428
00:32:14,983 --> 00:32:17,864
Tak ada yang mau berterima kasih padaku
429
00:32:18,164 --> 00:32:21,255
Tenanglah, Prajurit
430
00:32:22,782 --> 00:32:25,283
Inti drivenya mati saat mendarat.
431
00:32:25,317 --> 00:32:29,120
Generator cadangan akan memberi daya
Komunikasi kita selama 24 jam ke depan.
432
00:32:29,789 --> 00:32:31,056
Setelah itu..,..
433
00:32:36,094 --> 00:32:37,496
Separuh rencana.
434
00:32:37,530 --> 00:32:38,631
Yang terbaik.
435
00:32:38,664 --> 00:32:41,500
Sekarang hanya ada satu cara untuk pulang.
Drive inti Armada.
436
00:32:41,534 --> 00:32:42,768
Alexi, bagaimana posisi kita ?
437
00:32:42,802 --> 00:32:46,238
10 KM dari Armada.
Masih belum ada tanda kehidupan.
438
00:32:46,271 --> 00:32:48,608
Gravitasi permukaan sedikit lebih berat dari Bumi.
439
00:32:48,641 --> 00:32:52,244
Kami perlu waktu 6 jam ke sana.
440
00:32:52,277 --> 00:32:55,080
- Persiapkan tim-mu, Kolonel.
- Ya, pak.
441
00:32:55,113 --> 00:32:56,381
Ayo, cepat !
442
00:32:57,683 --> 00:32:59,050
Giliran kita.
443
00:33:13,833 --> 00:33:17,770
Aku sudah mengerjakan obatnya
Sejak "Serangga" itu datang.
444
00:33:17,803 --> 00:33:22,340
Aku perlu sedikit waktu untuk menguji serumku.
445
00:33:22,374 --> 00:33:24,376
Kau bisa menghentikan ini semua ?
446
00:33:25,510 --> 00:33:26,612
Mungkin.
447
00:33:27,780 --> 00:33:30,550
Jika aku bisa menyelamatkan Huana..,..
448
00:33:30,583 --> 00:33:32,718
Ada kemungkinan aku bisa
Menyelamatkan mereka semua.
449
00:33:37,322 --> 00:33:39,190
Mereka menyerang Karantina.
450
00:33:39,224 --> 00:33:40,793
Waktu kita lebih sedikit.
451
00:33:40,826 --> 00:33:42,562
Berapa banyak waktu yang kau butuhkan ?
452
00:33:42,595 --> 00:33:44,462
Hei, ini bukan tempat untukmu, nak.
453
00:33:44,496 --> 00:33:46,398
Aku tahu kau punya senjata, Grant.
454
00:33:46,431 --> 00:33:47,667
Tak cukup untuk ini.
455
00:33:47,700 --> 00:33:51,102
Kita berada di tengah kerumunan Pilot terbesar di Bumi.
456
00:33:51,136 --> 00:33:52,404
Tak ada gunanya lari.
457
00:33:56,876 --> 00:33:59,411
Jika kau bisa menahan mereka sampai pagi..,..
458
00:34:01,179 --> 00:34:03,248
Mungkin aku punya kesempatan.
459
00:34:06,418 --> 00:34:08,119
Senjata apa yang kita bicarakan ?
460
00:34:12,758 --> 00:34:14,727
Tubuh mereka dilapisi baja.
461
00:34:14,760 --> 00:34:16,428
Bidik matanya.
462
00:34:16,461 --> 00:34:19,331
Jika mereka bergerak, bunuh.
463
00:34:22,470 --> 00:34:25,352
Cepatlah, Sinar Mentari Biru ini menyilaukan
464
00:34:25,552 --> 00:34:27,238
Kalian serius soal baju ini ?
465
00:34:27,272 --> 00:34:29,809
Percayalah.
Kau akan membutuhkannya.
466
00:34:29,842 --> 00:34:32,477
Tusuk dulu.
Tanya kemudian.
467
00:34:32,510 --> 00:34:33,846
Kau punya izin untuk itu ?
468
00:34:38,751 --> 00:34:40,452
Tunggu..,.. Ini..,..
469
00:34:40,485 --> 00:34:42,454
Mod khusus, buatan si besar itu.
470
00:34:42,455 --> 00:34:43,882
Sama seperti punya Ayah
471
00:34:44,978 --> 00:34:46,792
Tapi lebih baik
472
00:34:47,760 --> 00:34:49,394
Sekarang kau bisa menembak sesuka hati.
473
00:34:49,427 --> 00:34:51,496
Baik, cepat bersiap, Tim Alpha.
474
00:34:51,530 --> 00:34:52,765
Semuanya akan baik saja.
475
00:34:54,399 --> 00:34:55,633
Saatnya berangkat.
476
00:34:56,267 --> 00:34:57,469
Yeehaw.
477
00:35:02,975 --> 00:35:05,210
Violet akan tetap di sini dan menjaga anjungan.
478
00:35:05,243 --> 00:35:08,413
Zhi dan aku akan mengawasi kalian dari Sub-dek.
479
00:35:08,446 --> 00:35:11,249
Atmosfir Cobalt kemungkinan sama dengan pesawat mereka..,..
480
00:35:11,282 --> 00:35:13,819
Artinya kita bisa bernafas di sini,
Tapi Oksigennya rendah..,..
481
00:35:13,853 --> 00:35:17,288
Kalian harus mengatur kecepatan,
Tapi jangan terlalu lambat.
482
00:35:17,322 --> 00:35:18,858
Jika kalian tak kembali dalam 12 jam..,..
483
00:35:18,891 --> 00:35:20,593
London akan dihapus dari peta.
484
00:35:20,626 --> 00:35:22,394
Jadi, tanpa tekanan.
485
00:35:24,730 --> 00:35:25,865
Jadi..,..
486
00:35:27,600 --> 00:35:28,868
Tanpa tekanan.
487
00:35:33,447 --> 00:35:37,613
Kalian dengar katanya,
Planet ini tak akan menyerang sendiri
488
00:35:39,912 --> 00:35:41,747
Kurasa kita harus melakukan ini.
489
00:35:42,715 --> 00:35:44,717
Kematian atau kejayaan, Kopral.
490
00:35:46,418 --> 00:35:47,753
Sampai jumpa lagi, Zhi.
491
00:35:55,628 --> 00:35:58,363
Silahkan, aku memaksa.
492
00:35:58,563 --> 00:36:13,563
Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword
"cinemakeren id"
493
00:36:31,329 --> 00:36:32,464
Semua aman.
494
00:36:40,973 --> 00:36:43,042
Bagaimana sinyal kami, Zhi ?
495
00:36:43,075 --> 00:36:44,844
Sangat jelas, Tim Alpha.
496
00:36:46,946 --> 00:36:48,513
Masih tak ada tanda kehidupan
497
00:36:48,547 --> 00:36:50,583
Sangat melegakan.
498
00:36:59,826 --> 00:37:01,260
Cukup memusingkan.
499
00:37:02,929 --> 00:37:04,831
Tapi tak sepenuhnya menyenangkan.
500
00:37:04,865 --> 00:37:06,298
Terus pertahankan Komunikasi.
501
00:37:21,448 --> 00:37:24,671
Lewat sini
502
00:37:51,878 --> 00:37:52,946
Apa itu ?
503
00:38:05,058 --> 00:38:07,127
Hanya rasa takut nan sehat terhadap kegelapan.
504
00:38:27,180 --> 00:38:29,883
Mengapa seluruh tempat ini kosong ?
505
00:38:29,916 --> 00:38:31,051
Mungkin mereka pergi.
506
00:38:31,084 --> 00:38:32,919
Mengapa Armada masih di sini ?
507
00:38:32,953 --> 00:38:34,821
Mungkin kau merusaknya sangat parah ?
508
00:38:34,855 --> 00:38:37,489
Jika begitu, bagaimana cara kita pulang ?
509
00:38:37,523 --> 00:38:39,458
Berapa kali harus kuperingatkan kalian semua ?
510
00:38:39,491 --> 00:38:41,393
Kita melakukan misi siluman di sini.
511
00:38:41,427 --> 00:38:42,996
Jadi tutup..,..
512
00:38:52,138 --> 00:38:53,472
Izin menyerang ?
513
00:38:57,509 --> 00:38:59,713
Jika ada yang bergerak..,.. Bakar.
514
00:38:59,746 --> 00:39:01,681
Berlebihan untuk misi silumanmu.
515
00:39:08,054 --> 00:39:09,455
Bagaimana jika..,..
516
00:39:10,891 --> 00:39:12,158
Tak ada yang bergerak ?
517
00:39:20,166 --> 00:39:21,801
Jangan terburu - buru.
518
00:39:21,835 --> 00:39:23,203
Hanya akhir dunia.
519
00:39:28,241 --> 00:39:30,076
Navigasi mengarah ke gua itu.
520
00:39:30,110 --> 00:39:31,811
3 KM lagi ke Armada.
521
00:39:32,612 --> 00:39:33,613
Baik.
522
00:39:33,980 --> 00:39:35,048
Ayo.
523
00:39:36,249 --> 00:39:37,449
Awas belakangmu.
524
00:39:55,608 --> 00:39:57,684
Tetap berdekatan
525
00:40:08,648 --> 00:40:09,783
Bagaimana sinyal kita ?
526
00:40:09,816 --> 00:40:12,152
Owens, ada gangguan
527
00:40:13,687 --> 00:40:15,622
Sial.
528
00:40:15,822 --> 00:40:30,822
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
529
00:40:39,552 --> 00:40:41,452
Rose..,..
530
00:40:49,990 --> 00:40:51,624
- Owens ?
- Ya ?
531
00:40:51,658 --> 00:40:53,793
Kurasa aku tahu mengapa tempat ini kosong.
532
00:40:57,998 --> 00:40:59,232
Ini makam.
533
00:41:01,334 --> 00:41:02,535
Sial.
534
00:41:20,020 --> 00:41:22,288
Ada pergerakan.
Dinding utara. Dua tanda.
535
00:41:22,322 --> 00:41:23,757
- Apa ?
- Jangan bergerak
536
00:41:23,790 --> 00:41:25,825
- Apa maksudmu ?
- Ada hal lain di sini
537
00:41:25,848 --> 00:41:28,094
- Hal yang baru
- Trent. Trent, tidak !
538
00:41:28,128 --> 00:41:29,829
- Percayalah padaku
- Trent, tunggu !
539
00:41:29,863 --> 00:41:31,631
- Tetap dalam formasi !
- Kemana dia pergi ?
540
00:41:31,664 --> 00:41:34,100
- Entahlah.
- Apa yang dia katakan padamu ?
541
00:41:34,134 --> 00:41:35,635
Mereka bukan "Pemanen"
542
00:41:38,671 --> 00:41:40,040
Dua tanda. Dinding selatan !
543
00:41:45,345 --> 00:41:47,614
Apapun itu, mereka mengepung kita.
544
00:41:49,616 --> 00:41:51,918
Zhi, bicaralah padaku ?
545
00:41:51,951 --> 00:41:54,587
Zhi ! Sial.
546
00:42:00,160 --> 00:42:01,594
Tunggu ! Kau bisa mengenai Trent.
547
00:42:01,628 --> 00:42:03,129
Dia seharusnya dalam formasi, brengsek !
548
00:42:05,131 --> 00:42:06,199
Sial.
549
00:42:06,733 --> 00:42:07,734
Cepat !
550
00:42:08,668 --> 00:42:10,870
Demi Kristus !
551
00:42:10,904 --> 00:42:12,672
Akan kubunuh kau, Trent.
552
00:42:32,325 --> 00:42:33,726
Kau mengenai sesuatu..,..
553
00:42:50,677 --> 00:42:51,778
Apa itu ?
554
00:42:53,880 --> 00:42:54,981
Entahlah.
555
00:43:02,755 --> 00:43:04,324
Apa yang terjadi ?
556
00:43:14,400 --> 00:43:15,969
Ini semacam kamuflase.
557
00:43:23,042 --> 00:43:25,111
Alexi ?
558
00:43:25,145 --> 00:43:26,246
Zhi ?
559
00:43:27,313 --> 00:43:28,748
Katakan lagi, Zhi.
560
00:43:28,781 --> 00:43:29,849
Ada apa ?
561
00:43:29,883 --> 00:43:31,384
- Zhi ?
- Dia hilang.
562
00:43:32,152 --> 00:43:33,720
Kemana dia pergi ?
563
00:43:33,753 --> 00:43:35,255
Apa maksudmu dia hilang ?
564
00:43:35,288 --> 00:43:37,223
Dia masih hidup.
565
00:43:37,257 --> 00:43:38,391
Cepat berkumpul.
566
00:43:38,892 --> 00:43:40,293
Tetap dalam formasi.
567
00:43:45,064 --> 00:43:46,132
Kita terputus.
568
00:43:46,166 --> 00:43:47,700
Tanpa visual, tanpa komunikasi.
569
00:43:47,701 --> 00:43:48,800
Semuanya ?
570
00:43:48,801 --> 00:43:50,904
Kau dengar itu ?
571
00:43:56,275 --> 00:43:57,911
Alexi !
572
00:44:01,047 --> 00:44:02,949
- Owens !
- Cepat tembak !
573
00:44:12,926 --> 00:44:14,127
Aku baik saja, aku tak apa.
574
00:44:14,160 --> 00:44:15,295
Awas !
575
00:44:21,834 --> 00:44:23,203
Apa yang..,..
576
00:44:24,771 --> 00:44:26,372
Dia tak bisa melihat.
577
00:44:38,918 --> 00:44:41,321
Kau lihat itu ?
Kau lihat jati diri mereka ?
578
00:44:42,355 --> 00:44:43,356
"Cangkang" brengsek.
579
00:44:46,793 --> 00:44:47,994
Rose !
580
00:44:49,128 --> 00:44:50,396
Serangan !
581
00:45:03,876 --> 00:45:05,311
Selamatkan Rose ! Kulindungi kau !
582
00:45:45,553 --> 00:45:48,022
Sial !
583
00:45:48,055 --> 00:45:50,858
Cepat gunakan kekuatan berkahmu itu sekarang.
584
00:45:53,394 --> 00:45:55,229
Sial, ada yang tak beres.
585
00:45:55,262 --> 00:45:57,565
Yah, itu mengesankan.
586
00:45:59,567 --> 00:46:01,969
Oh, kau pasti bercanda !
587
00:46:18,185 --> 00:46:19,353
Alexi, tunggu !
588
00:46:36,604 --> 00:46:38,105
Alexi !
589
00:46:43,930 --> 00:46:46,486
Tidak !!!
590
00:47:09,319 --> 00:47:11,189
Sudah kusuruh tetap di sana
591
00:47:11,705 --> 00:47:13,303
Biar kuatasi ini
592
00:47:19,732 --> 00:47:21,532
Alien brengsek
593
00:47:21,632 --> 00:47:23,350
Bangun !
594
00:47:26,220 --> 00:47:29,323
Alexi ! Sebentar ! Sebentar !
595
00:47:29,356 --> 00:47:30,625
Kaki-ku..,..
596
00:47:31,626 --> 00:47:32,694
Baik, bernafaslah.
597
00:47:32,727 --> 00:47:35,630
- Dasar brengsek.
- Ayo, Trent bisa membawamu.
598
00:47:35,663 --> 00:47:37,599
Kami akan menggendongmu.
599
00:47:37,632 --> 00:47:39,433
Alexi, ayo.
Kau pasti bisa.
600
00:47:40,568 --> 00:47:43,370
Beritahu Zhi aku akan menunggunya.
601
00:47:44,505 --> 00:47:46,039
- Apa..,..
- Kami sampaikan.
602
00:47:46,073 --> 00:47:47,241
Kita harus pergi.
603
00:47:47,274 --> 00:47:49,611
- Tidak ! Owens, jangan tinggal dia di sini.
- Kita harus pergi.
604
00:47:49,644 --> 00:47:53,147
- Jangan kita tinggalkan dia.
- Kau tak berhak membuat keputusan.
605
00:47:54,749 --> 00:47:56,116
Kumohon.
606
00:47:56,718 --> 00:47:57,985
Pergilah.
607
00:48:08,395 --> 00:48:10,063
Alexi, maafkan aku.
608
00:48:10,097 --> 00:48:11,331
Kau lebih berharga.
609
00:48:13,635 --> 00:48:14,636
Pergilah.
610
00:48:15,737 --> 00:48:16,937
Ambil drive itu.
611
00:48:18,172 --> 00:48:19,273
Pergilah !
612
00:48:19,306 --> 00:48:22,009
- Cepat, Rose. Ayo ! Cepat bergerak, cepat !
- Pergilah !
613
00:48:26,013 --> 00:48:27,281
Cepat !
614
00:48:46,668 --> 00:48:48,368
Berlindung !
615
00:48:50,504 --> 00:48:52,439
Ada yang terjadi padanya.
616
00:48:52,440 --> 00:48:54,439
Sersan K. Alexi
Sambungan Mati
617
00:48:54,441 --> 00:48:56,510
Kita belum tahu apa itu.
Bisa saja sesuatu.
618
00:48:58,178 --> 00:49:00,247
Bagaimana dengan Drone-nya ?
619
00:49:00,280 --> 00:49:03,083
Kita kehilangan tautan komunikasi saat mendarat darurat.
620
00:49:05,553 --> 00:49:09,223
Tapi aku bisa merebootnya dari palka peluncuran.
621
00:49:09,256 --> 00:49:10,457
Cepat lakukan.
622
00:49:10,657 --> 00:49:13,149
Kapten R. Corley
Tersambung
623
00:49:25,213 --> 00:49:27,435
Rose
624
00:49:29,264 --> 00:49:31,502
Kau baik saja ?
625
00:49:31,512 --> 00:49:33,615
Ya. Ya, aku baik saja.
626
00:49:33,648 --> 00:49:35,249
Berkat dirimu.
Kau baik saja ?
627
00:49:35,250 --> 00:49:36,282
Ya, aku masih hidup
628
00:49:36,383 --> 00:49:39,419
Ayo pergi.
Baik, ayo.
629
00:49:43,090 --> 00:49:44,291
Bisa kau jelaskan ?
630
00:49:44,324 --> 00:49:45,459
Harus kau lakukan sekarang ?
631
00:49:45,492 --> 00:49:47,227
Pertama ada anak buahku mati..,..
632
00:49:47,261 --> 00:49:49,831
Kedua ada yang tak menuruti perintah..,..
633
00:49:49,864 --> 00:49:54,836
Dan ketiga, ada yang tak mampu atau
Tak mau melakukan pekerjaannya.
634
00:49:54,896 --> 00:49:57,235
Kau yang menuntun kami ke penyergapan !
635
00:49:57,237 --> 00:49:58,405
Hei, diamlah "Cangkang" !
636
00:49:58,438 --> 00:49:59,741
- Kaulah yang lari !
- Bajingan kau !
637
00:49:59,774 --> 00:50:01,241
Hei, dia berusaha melindungi kita !
638
00:50:01,275 --> 00:50:02,810
Ya, itu juga karena kau !
639
00:50:02,844 --> 00:50:06,146
Kau punya satu tugas
Dan sekali lagi kau cuma diam.
640
00:50:06,179 --> 00:50:07,481
Dan satu tentara baik mati.
641
00:50:09,249 --> 00:50:10,652
Dia tak tahu itu 'kan ?
642
00:50:14,421 --> 00:50:15,422
Tahu apa ?
643
00:50:21,128 --> 00:50:24,832
Saudarinya ada di pesawat yang kau hancurkan.
644
00:50:27,769 --> 00:50:29,737
Kutanyai kau sekali lagi.
645
00:50:32,740 --> 00:50:36,076
Kau bisa melakukan tugasmu atau tidak ?
646
00:50:44,786 --> 00:50:45,787
Sial.
647
00:50:49,791 --> 00:50:53,126
Kapan terakhir kali kau menggunakan kekuatanmu ?
648
00:50:53,160 --> 00:50:54,161
Sebulan ?
649
00:50:55,429 --> 00:50:56,430
Setahun ?
650
00:50:59,266 --> 00:51:00,367
Sejak Armada ?
651
00:51:01,769 --> 00:51:04,672
Sejak kita sampai di sini,
Ada yang tak beres.
652
00:51:04,706 --> 00:51:06,206
Tak beres ? Apa maksudnya ?
653
00:51:09,711 --> 00:51:13,815
- Demi Kristus, jika kau tak bisa melakukan ini..,..
- Aku tahu pertaruhannya, Owens. Paham ?
654
00:51:15,583 --> 00:51:17,384
Dan aku tak takut mati.
655
00:51:22,255 --> 00:51:23,256
Ini..,..
656
00:51:25,425 --> 00:51:26,526
Berkah ini..,..
657
00:51:28,328 --> 00:51:30,297
Melukaiku sepanjang hidupku.
658
00:51:31,431 --> 00:51:33,300
Kurasa aku punya satu kesempatan terakhir.
659
00:51:36,938 --> 00:51:38,438
Kupastikan itu berguna.
660
00:52:49,010 --> 00:52:50,778
Siku ke bawah dan masukkan.
661
00:52:58,553 --> 00:53:00,755
Aku juga tak suka senjata ini.
662
00:53:02,023 --> 00:53:03,758
Tak ada pilihan tanpa obatmu.
663
00:53:04,659 --> 00:53:05,893
Kita lihat saja.
664
00:53:05,927 --> 00:53:07,662
Separuhnya kusuntikkan ke Huana.
665
00:53:08,629 --> 00:53:10,297
Kita hanya bisa menunggu.
666
00:53:12,533 --> 00:53:13,534
Kau cobalah.
667
00:53:13,734 --> 00:53:28,734
Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword
"cinemakeren id"
668
00:53:34,589 --> 00:53:35,757
Grant !
669
00:53:37,424 --> 00:53:38,425
Grant !
670
00:53:44,464 --> 00:53:45,600
Mundur !
671
00:53:46,701 --> 00:53:49,036
Hei ! Sebelah sini !
672
00:53:49,671 --> 00:53:50,905
Rasakan ini !
673
00:53:52,740 --> 00:53:54,474
Grant, tidak !
674
00:54:00,681 --> 00:54:02,516
Dok ! Cepat suntik !
675
00:54:11,092 --> 00:54:13,493
Sial, aku perlu dosis lebih kuat.
676
00:54:20,769 --> 00:54:24,438
Grant ! Tidak, tidak, tidak.
Grant, Grant, Grant. Kumohon, kumohon.
677
00:54:30,546 --> 00:54:33,649
Mentari menyinari wajahku 'kan ?
678
00:54:46,427 --> 00:54:47,896
Relakan dia.
679
00:54:51,900 --> 00:54:53,836
Kita harus pergi, sekarang.
680
00:54:55,469 --> 00:54:56,504
Ke bawah sini.
681
00:55:06,582 --> 00:55:07,716
Itu dia.
682
00:55:08,684 --> 00:55:10,085
Pesawat Armada.
683
00:55:36,477 --> 00:55:37,713
Hei, kau mau pergi kemana ?
684
00:55:38,814 --> 00:55:40,048
Beri aku waktu.
685
00:55:42,684 --> 00:55:43,752
Lindungi dia.
686
00:55:50,759 --> 00:55:51,793
Apa itu ?
687
00:55:56,732 --> 00:55:57,966
Sepertinya buatan manusia.
688
00:56:00,068 --> 00:56:01,670
Mungkin dari salah satu Probe kita.
689
00:56:03,471 --> 00:56:04,740
Kupindai dan kirim ke pesawat.
690
00:56:06,975 --> 00:56:09,711
- Leon, aku..,.. Aku tak bisa.
- Lupakan, paham ?
691
00:56:12,681 --> 00:56:13,682
Aku tak bisa.
692
00:56:25,160 --> 00:56:28,997
Dengar, kuharap bisa menjelaskan kenapa ini terjadi.
693
00:56:31,566 --> 00:56:32,567
Tapi..,..
694
00:56:36,004 --> 00:56:37,505
Ucapanku serius soal saudarimu.
695
00:56:50,586 --> 00:56:51,820
Serangan !
696
00:57:02,597 --> 00:57:03,799
Sial.
697
00:57:09,237 --> 00:57:11,006
Cepat ke poros cahaya itu !
698
00:57:11,039 --> 00:57:12,074
- Lari, lari !
- Cepat lari !
699
00:57:18,013 --> 00:57:19,681
Masuk ke Cahaya.
Jangan bergerak.
700
00:57:19,715 --> 00:57:20,749
Percayalah.
701
00:57:20,782 --> 00:57:21,817
Cepat, Trent !
702
00:57:30,092 --> 00:57:34,162
Mereka tak bisa melihat menembus cahaya..,..
Kurasa.
703
00:57:35,130 --> 00:57:36,932
Kau rasa kau tahu.
704
00:57:36,965 --> 00:57:38,100
Kurasa.
705
00:57:38,827 --> 00:57:40,823
Kita dalam masalah
706
00:57:49,778 --> 00:57:53,048
Ini berhasil.
Ini berhasil.
707
00:58:06,228 --> 00:58:08,597
Dasar brengsek.
Pasti matahari tenggelam.
708
00:58:09,297 --> 00:58:11,099
Yah, cepat juga.
709
00:58:16,705 --> 00:58:17,906
Bersiap, Kopral.
710
00:58:24,346 --> 00:58:26,782
Oh, sial. Oh, sial.
711
00:58:34,790 --> 00:58:35,891
Mata kita di langit.
712
00:58:36,625 --> 00:58:39,895
Ayo ! Cepat lari ! Cepat !
713
00:58:39,928 --> 00:58:41,196
Makhluk apa itu ?
714
00:58:41,830 --> 00:58:43,065
Pilot ?
715
00:58:44,399 --> 00:58:46,101
Mungkin spesies baru.
716
00:58:47,135 --> 00:58:48,904
Mutasi.
717
00:58:52,707 --> 00:58:53,909
Habisi mereka.
718
00:58:56,678 --> 00:58:57,979
Ini untuk Alexi.
719
00:59:01,383 --> 00:59:02,617
Buka pintunya.
720
00:59:02,618 --> 00:59:04,217
Kulakukan
721
00:59:04,286 --> 00:59:07,589
Cepat ! Cepat ! Cepat !
722
00:59:07,989 --> 00:59:08,990
Cepat !
723
00:59:16,707 --> 00:59:18,817
Pintunya terkunci
724
00:59:21,995 --> 00:59:23,236
Biar aku yang di depan
725
00:59:23,238 --> 00:59:24,339
Awas, Trent.
726
00:59:24,575 --> 00:59:26,199
Selalu
727
00:59:26,399 --> 00:59:29,244
Sepertinya tempat ini kosong.
728
00:59:29,277 --> 00:59:34,282
Jika semua Pilot jadi gila,
Apa yang terjadi ke "Pemanen" ?
729
00:59:34,316 --> 00:59:36,017
Menurutmu mereka juga sakit ?
730
00:59:36,051 --> 00:59:37,119
Lewat sini, ayo.
731
00:59:53,034 --> 00:59:54,069
Itu dia.
732
01:00:02,000 --> 01:00:03,403
Drive intinya ada di sini
733
01:00:03,411 --> 01:00:04,913
Luar biasa.
734
01:00:05,374 --> 01:00:07,038
Mari buka
735
01:00:23,498 --> 01:00:24,699
Giliranmu.`
736
01:00:34,342 --> 01:00:35,777
Hei, besar jelek.
737
01:00:36,912 --> 01:00:37,913
Jika aku..,..
738
01:00:40,215 --> 01:00:43,785
Jika aku binasa,
Berjanjilah kau akan mengakhiri ini.
739
01:00:43,786 --> 01:00:45,625
Rose..,..
740
01:00:48,757 --> 01:00:49,758
Tak peduli apapun.
741
01:00:51,224 --> 01:00:53,065
Janji..,..
742
01:00:53,185 --> 01:00:54,907
Tak peduli apapun
743
01:02:07,002 --> 01:02:08,136
Apa yang terjadi ?
744
01:02:08,137 --> 01:02:10,853
Ada yang mengambil Drivenya !
Aku terkunci !
745
01:02:16,612 --> 01:02:17,912
Rose ?
746
01:02:18,980 --> 01:02:20,148
Kau baik saja ?
747
01:02:53,248 --> 01:02:55,050
Apa yang terjadi padanya ?
748
01:02:55,083 --> 01:02:57,252
Sifat pribuminya muncul.
749
01:03:25,963 --> 01:03:27,949
Aku tak bisa menemukan posisinya
750
01:03:27,950 --> 01:03:29,352
Tak jadi masalah.
751
01:03:29,385 --> 01:03:32,618
- Drive intinya ada di bawah sana.
- Omong kosong
752
01:03:32,619 --> 01:03:34,454
Aku tak akan pergi tanpa Rose
753
01:03:34,457 --> 01:03:38,227
Tenanglah, Trent. Menemukan Drive itu membuat
Kita juga bisa menemukan Rose.
754
01:03:41,997 --> 01:03:44,900
Bagaimana jika dia berusaha menghentikan kita lagi ?
755
01:03:44,934 --> 01:03:47,036
Kau sudah janji, ingat ?
756
01:03:47,425 --> 01:03:49,480
Ya..,..
757
01:03:49,481 --> 01:03:51,037
Aku ingat
758
01:04:03,620 --> 01:04:04,721
Temukan dia.
759
01:04:04,921 --> 01:04:19,921
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
760
01:04:54,604 --> 01:04:56,071
Mereka di luar jaringan.
761
01:04:57,641 --> 01:04:59,442
Aku tahu kita tak bisa mempercayai mereka.
762
01:04:59,475 --> 01:05:02,211
Yah, kita tak bisa melihat masa depan 'kan ?
763
01:05:02,244 --> 01:05:03,613
Hentikan. Kau mematahkan hatiku.
764
01:05:03,647 --> 01:05:07,316
Aku mau bilang ini dunia mereka.
Biarkan mereka melakukan kerja kotor.
765
01:05:09,185 --> 01:05:11,688
Tak ada yang bisa mengerjakan
Pekerjaan bersih di sini, nak.
766
01:05:41,308 --> 01:05:43,917
Aku sudah menunggumu
767
01:05:44,486 --> 01:05:46,786
Si Kejam
768
01:05:47,111 --> 01:05:51,294
Kau mengacaukan Panenan kami..,..
Menginfeksi rumah kami
769
01:05:51,295 --> 01:05:54,660
Dan sekarang kau datang untuk menghabisi kami
770
01:05:55,031 --> 01:05:58,540
Tapi kau tak tahu apa yang sudah kau lepaskan
771
01:05:58,726 --> 01:06:01,119
Tak ada gunanya melawan
772
01:06:01,441 --> 01:06:05,274
Kau akhirnya berevolusi menjadi dirimu yang sejati..,..
773
01:06:09,822 --> 01:06:12,469
Kau akhirnya pulang
774
01:06:25,868 --> 01:06:27,317
Ayo, Rose
775
01:06:29,274 --> 01:06:33,040
Aku dapat Drivenya
Ayo pergi !
776
01:06:39,035 --> 01:06:40,590
Tangkap
777
01:06:44,141 --> 01:06:45,759
Bodoh
778
01:06:48,350 --> 01:06:51,195
Rose, kau bisa mengalahkannya
779
01:06:53,667 --> 01:06:55,661
Atau aku bisa mengalahkanmu
780
01:07:03,855 --> 01:07:06,140
Sadarlah !
Ini aku
781
01:07:47,925 --> 01:07:50,389
Rose..,..
782
01:08:12,368 --> 01:08:13,502
Rose
783
01:08:21,210 --> 01:08:22,211
Aku janji
784
01:08:35,625 --> 01:08:36,626
Selama ini.
785
01:08:37,894 --> 01:08:39,261
Semua keraguan
786
01:08:41,330 --> 01:08:42,498
Semua ketakutan
787
01:08:44,233 --> 01:08:45,467
Ternyata darimu.
788
01:08:45,470 --> 01:08:48,152
Kau itu milik-ku !
789
01:08:48,154 --> 01:08:51,125
Kau tak bisa melawan sifat alamimu
790
01:08:52,876 --> 01:08:54,778
Kau tahu ? Kau benar.
791
01:08:57,479 --> 01:08:58,915
Aku tak kemari untuk menghancurkanmu.
792
01:09:00,617 --> 01:09:01,818
Tapi akan kulakukan.
793
01:09:08,357 --> 01:09:09,458
Kau baik saja ?
794
01:09:09,459 --> 01:09:10,958
Aku sempurna
795
01:09:10,960 --> 01:09:12,227
Mari pergi.
796
01:09:26,475 --> 01:09:27,476
Rose ?
797
01:09:36,485 --> 01:09:38,655
Astaga.
798
01:09:45,662 --> 01:09:46,963
Bagaimana caramu melakukan itu ?
799
01:09:48,665 --> 01:09:50,332
Aku akhirnya berhenti melawan sifat alamiku.
800
01:09:50,365 --> 01:09:53,302
Tapi kau merasa baik saja 'kan ?
801
01:09:53,335 --> 01:09:57,607
Karena kau tahu sebelumnya,
Maksudku, kau terlihat..,.. Hebat.
802
01:09:57,640 --> 01:09:58,675
Mana inti Drivenya ?
803
01:09:59,843 --> 01:10:00,977
Ada di sana.
804
01:10:02,155 --> 01:10:04,044
Janji ditepati
805
01:10:04,047 --> 01:10:05,615
Pukulanmu seperti cewek.
806
01:10:06,485 --> 01:10:08,784
Cewek seperti dia yang menyelamatkanmu ?
807
01:10:08,785 --> 01:10:10,887
- Kau berhasil.
- Kita berhasil.
808
01:10:10,920 --> 01:10:13,288
Basa basinya nanti saja, ayo !
809
01:10:13,322 --> 01:10:14,557
Cepat bergerak !
810
01:10:18,062 --> 01:10:22,811
Perlu waktu untuk membukanya
811
01:10:25,935 --> 01:10:26,936
Lindungi kami.
812
01:10:33,910 --> 01:10:35,377
Saatnya mengotori tanganmu.
813
01:10:37,046 --> 01:10:38,413
Pembalasan, jalang.
814
01:10:40,683 --> 01:10:41,684
Ayo.
815
01:11:10,747 --> 01:11:12,381
Pilihan salah, Kopral.
816
01:11:17,854 --> 01:11:18,955
Sial.
817
01:11:18,988 --> 01:11:20,489
Trent ! Merunduk !
818
01:11:22,859 --> 01:11:24,027
Dia meledakkan palkanya !
819
01:11:24,060 --> 01:11:26,361
Mungkin ada musuh mengejarnya.
820
01:11:26,395 --> 01:11:27,462
Dan yang lainnya ?
821
01:11:27,496 --> 01:11:29,866
Kita hanya bisa berdoa untuk mereka sekarang.
822
01:11:29,899 --> 01:11:32,101
Tapi, Puji Tuhan, dia dapat inti Drivenya.
823
01:11:32,902 --> 01:11:34,469
Amankan jalan pulangnya.
824
01:11:50,154 --> 01:11:51,387
Kau tahu..,..
825
01:12:39,770 --> 01:12:41,071
Rose, maaf..,..
826
01:12:46,911 --> 01:12:48,145
Tak perlu !
827
01:13:07,665 --> 01:13:10,734
Grant mati. Serum-mu gagal.
Dan kita terkepung.
828
01:13:10,768 --> 01:13:12,870
Apa yang harus kita lakukan ?
829
01:13:12,903 --> 01:13:14,872
Kita lawan sampai akhir.
830
01:13:14,905 --> 01:13:16,707
Seperti Grant.
831
01:13:16,740 --> 01:13:18,976
Mari ke Huana sebelum keduluan mereka.
832
01:13:25,749 --> 01:13:26,750
Tunggu.
833
01:13:27,618 --> 01:13:28,719
Baik, ayo.
834
01:13:31,655 --> 01:13:34,124
Hei, cewek. Kalian mau kemana ?
835
01:13:35,525 --> 01:13:36,593
Cepat !
836
01:13:57,548 --> 01:13:58,649
- Cepat !
- Ayo.
837
01:14:11,695 --> 01:14:13,697
Serumnya berfungsi ?
838
01:14:13,731 --> 01:14:16,133
Percayalah, aku juga terkejut sepertimu.
839
01:14:16,166 --> 01:14:17,533
Lindungi pintu masuknya.
840
01:14:18,869 --> 01:14:21,005
Ambil yang kita butuhkan.
841
01:14:21,805 --> 01:14:22,973
Ini cukup.
842
01:14:24,274 --> 01:14:25,876
Mari pergi dari sini.
843
01:14:34,018 --> 01:14:37,221
Sama sekali tak menghargai ilmu pengetahuan.
844
01:14:44,628 --> 01:14:45,829
Bagaimana kondisinya ?
845
01:14:49,700 --> 01:14:51,702
Kau juga tak terlihat membaik, Rose.
846
01:14:53,804 --> 01:14:55,639
Kumohon, biar kubantu kau.
847
01:14:56,673 --> 01:14:57,908
Aku tahu kau membutuhkannya.
848
01:14:57,909 --> 01:14:59,423
Ambil saja
849
01:15:08,152 --> 01:15:09,386
Dan Trent ?
850
01:15:10,320 --> 01:15:13,057
Apa yang dia suntikkan padanya ?
851
01:15:13,090 --> 01:15:17,294
Yang kutahu mereka mau inti Drive itu.
852
01:15:18,429 --> 01:15:20,898
Dan mereka rela melakukan apapun
Untuk mendapatkannya.
853
01:15:20,931 --> 01:15:22,599
Mengapa ?
854
01:15:22,633 --> 01:15:24,034
Jangan bohongi aku.
855
01:15:25,102 --> 01:15:29,139
Drive itu semacam senjata.
856
01:15:31,108 --> 01:15:34,044
Cukup kuat untuk menghapus setiap
Pilot di seluruh muka Bumi.
857
01:15:34,045 --> 01:15:37,147
Dasar bajingan
858
01:15:39,950 --> 01:15:41,819
Mengapa kau membantu kami ?
859
01:15:45,255 --> 01:15:46,990
Karena aku tahu..,..
860
01:15:48,325 --> 01:15:52,963
Dalam lubuk hatiku,
Mengapa kau terdiam.
861
01:15:54,031 --> 01:15:56,667
Mengapa saudariku tewas di hari itu.
862
01:15:56,700 --> 01:16:00,938
Aku tahu kau tak bisa menghancurkan mereka
Karena mereka bagian darimu.
863
01:16:02,873 --> 01:16:04,708
Dan aku membencimu karena itu.
864
01:16:06,743 --> 01:16:10,380
Tapi perasaan itu..,.. Perasaan itu sederhana
Itu..,.. Itu mudah.
865
01:16:10,414 --> 01:16:12,116
Dan setelah aku tahu jati dirimu..,..
866
01:16:14,184 --> 01:16:16,386
Keadaan jadi rumit.
867
01:16:18,922 --> 01:16:20,023
Ya.
868
01:16:23,260 --> 01:16:24,795
Ya, benar.
869
01:16:33,704 --> 01:16:36,273
Jika kita tak ke pesawat sebelum Owens,
Kita akan terjebak di sini.
870
01:16:36,274 --> 01:16:37,440
Berkat dirimu
871
01:16:37,441 --> 01:16:39,009
Ya, kau mau aku melakukan apa ? Terbang ?
872
01:16:39,042 --> 01:16:40,077
Oh, kau bisa ?
873
01:16:40,110 --> 01:16:41,311
Aku serius, Rose.
874
01:16:41,345 --> 01:16:43,013
Kita harus cepat, atau kita akan..,..
875
01:16:43,046 --> 01:16:44,948
Tunggu, kau lihat itu ?
876
01:16:46,783 --> 01:16:48,418
Itu sama seperti pesawat kita.
877
01:16:48,419 --> 01:16:49,818
Tempat mereka menyimpan Tanker
878
01:16:49,820 --> 01:16:51,288
Jangan bergerak.
879
01:16:51,321 --> 01:16:53,824
Ya..,.. Kutunggu kau di sini.
880
01:16:53,857 --> 01:16:57,995
Kau tahu, saudarimu itu perlu
Belajar ilmu komunikasi.
881
01:16:58,028 --> 01:16:59,463
- Aku mau muntah
- Kau membunuhku.
882
01:17:00,964 --> 01:17:02,432
Sial.
883
01:17:03,333 --> 01:17:04,935
Rose, kita kedatangan tamu !
884
01:17:08,772 --> 01:17:10,174
Sial..,..
885
01:17:21,018 --> 01:17:22,352
Kurasa ini saatnya.
886
01:17:27,891 --> 01:17:31,428
Hei, majulah !
Cepat kemari ! Kemari !
887
01:17:59,323 --> 01:18:00,324
Gadis pintar.
888
01:18:18,909 --> 01:18:20,310
Lumayan bagi manusia.
889
01:18:20,344 --> 01:18:22,980
Oh, akhirnya dia terkesan.
890
01:18:23,947 --> 01:18:25,315
Ada yang seukuranku ?
891
01:18:27,951 --> 01:18:30,053
Tidak..,..
892
01:18:40,330 --> 01:18:42,065
Pegangan erat, Trent.
893
01:18:44,101 --> 01:18:45,969
- Bagaimana denganku ?
- Aku datang.
894
01:18:46,970 --> 01:18:48,805
Benda ini melelahkan.
895
01:18:48,839 --> 01:18:50,874
Melelahkan ?
Kau mau tukar tempat ?
896
01:18:50,907 --> 01:18:52,276
Hmm. Sombong.
897
01:18:55,846 --> 01:19:00,050
Whoa ! Wauw, baik.
898
01:19:00,083 --> 01:19:02,452
Kau mau aku untuk..,..
899
01:19:02,486 --> 01:19:04,321
Pegangan sesuatu.
900
01:19:04,354 --> 01:19:05,889
Baik, Maaf..,..
901
01:19:05,922 --> 01:19:07,291
Jangan sembarangan.
902
01:19:13,497 --> 01:19:15,899
Kerja bagus, prajurit.
903
01:19:15,932 --> 01:19:19,436
Kau melakukan hal yang mustahil.
904
01:19:25,909 --> 01:19:28,178
Bagaimana dengan yang lainnya ?
Alexi ?
905
01:19:28,211 --> 01:19:32,516
Zhi, pastikan dia beristirahat.
906
01:19:32,550 --> 01:19:34,451
Kuambil alih dari sini.
907
01:19:39,156 --> 01:19:40,792
Apa benda ini bisa lebih cepat ?
908
01:19:47,130 --> 01:19:48,331
Demi Yesus !
909
01:19:52,269 --> 01:19:53,604
Itu bukan Probe.
910
01:19:54,504 --> 01:19:55,872
Itu bom.
911
01:20:01,278 --> 01:20:02,946
Makhluk kegelapan..,..
912
01:20:04,549 --> 01:20:05,882
Pilot di Bumi
913
01:20:07,517 --> 01:20:08,586
Trent
914
01:20:09,620 --> 01:20:11,154
Itu semua terhubung.
915
01:20:13,290 --> 01:20:15,058
Mereka tak cuma sekarat..,..
916
01:20:15,092 --> 01:20:17,027
Pembalasan, jalang !
917
01:20:17,060 --> 01:20:18,328
Mereka diracuni.
918
01:20:20,997 --> 01:20:22,099
Radford.
919
01:20:23,967 --> 01:20:25,470
Dasar bajingan.
920
01:20:27,238 --> 01:20:28,406
Mari ke tempatnya.
921
01:20:32,644 --> 01:20:34,278
Violet.
922
01:20:34,312 --> 01:20:35,681
Kita harus memasang ini sekarang.
923
01:20:40,251 --> 01:20:43,154
Aku harus memindai jika ada kontaminasi.
924
01:20:43,187 --> 01:20:45,022
Aku baik saja.
Aku baikan.
925
01:20:45,557 --> 01:20:47,091
Ini protokol, Owens.
926
01:20:51,039 --> 01:20:54,715
Drive Armada jauh lebih kuat dari perkiraan kita
927
01:20:55,567 --> 01:20:57,969
Bawa kita ke ketinggian untuk menembak.
928
01:21:16,421 --> 01:21:17,622
Kita terlambat.
929
01:21:20,425 --> 01:21:22,661
Biar mereka merasakan senjata mereka sendiri.
930
01:21:22,663 --> 01:21:24,586
Cahaya Suar ?
931
01:21:24,596 --> 01:21:25,664
Bukan.
932
01:21:26,698 --> 01:21:28,199
Bukan "Pemanen".
933
01:21:30,168 --> 01:21:31,703
Pemusnahan.
934
01:21:46,685 --> 01:21:48,386
Senang bisa mengenalmu, Rose.
935
01:21:55,761 --> 01:21:57,128
Awas hantaman.
936
01:22:02,767 --> 01:22:04,469
Pegangan !
937
01:22:20,351 --> 01:22:23,689
Sekarang aku jadi kematian.
938
01:22:37,468 --> 01:22:39,103
Penghancur dunia.
939
01:22:45,744 --> 01:22:47,278
Atur jalur pulang ke rumah.
940
01:22:49,280 --> 01:22:52,149
Cepat lancarkan Drivenya begitu kita
Lepas dari Cincin Planet.
941
01:22:57,288 --> 01:22:58,322
Pegangan !
942
01:22:58,356 --> 01:22:59,724
Aku sudah pegangan !
943
01:23:13,437 --> 01:23:16,842
Rose..,.. Kita di luar angkasa.
944
01:23:16,875 --> 01:23:18,109
Aku tahu.
945
01:23:21,245 --> 01:23:22,280
Itu dia.
946
01:23:29,555 --> 01:23:30,922
Apa yang mau kau lakukan ?
947
01:23:41,365 --> 01:23:43,067
Ini berhasil,
Kita semakin mendekat.
948
01:23:54,245 --> 01:23:55,379
Bagaimana dengan Trent ?
949
01:23:56,314 --> 01:23:57,715
Bagaimana dia mati ?
950
01:24:00,719 --> 01:24:02,086
Ada apa ?
951
01:24:05,489 --> 01:24:08,560
Aku berusaha mencari tahu mengapa ada
Jejak Tiroksin tinggi..,..
952
01:24:08,594 --> 01:24:10,328
Darah Pilot di tubuhmu.
953
01:24:10,361 --> 01:24:12,496
Sama seperti Pilot yang sakit di Bumi.
954
01:24:15,499 --> 01:24:19,571
Menurutku, kurasa itu berasal dari sumber yang sama.
955
01:24:53,872 --> 01:24:55,439
Kerahkan kekuatanmu !
Ini saatnya !
956
01:25:18,630 --> 01:25:20,666
Bawa kita masuk ke pesawat, Rose !
957
01:25:20,669 --> 01:25:21,700
Bawa kita masuk !`
958
01:25:55,433 --> 01:25:56,500
Bajingan.
959
01:25:57,936 --> 01:25:59,638
Rose ?
960
01:26:01,006 --> 01:26:03,340
Ayo ke lab medis.
Ada darah di sana.
961
01:26:18,422 --> 01:26:20,625
Aku suka riasan rambutmu.
962
01:26:22,794 --> 01:26:25,931
Jelasnya, ini tak seharusnya seperti ini.
963
01:26:25,964 --> 01:26:27,231
Jenderal !
964
01:26:27,799 --> 01:26:29,000
Zhi.
965
01:26:29,034 --> 01:26:31,737
Kau tak bisa lihat kalau mereka berkhianat ?
966
01:26:31,770 --> 01:26:34,371
Dia kurang cerdas.
Lihatlah Rose !
967
01:26:34,405 --> 01:26:35,707
Jangan dengarkan dia, Zhi.
968
01:26:35,741 --> 01:26:37,743
Dia bohong sejak awal.
969
01:26:37,776 --> 01:26:40,277
Dia sudah mengebom Cobalt
Sebelum kita sampai kemari.
970
01:26:40,311 --> 01:26:42,581
Lalu dia melepas virus yang sama
Ke para Pilot di Bumi.
971
01:26:42,614 --> 01:26:43,749
Aku tahu
972
01:26:43,782 --> 01:26:45,083
Dan aku punya buktinya.
973
01:26:45,117 --> 01:26:47,552
Tembak mereka dan kukirim
Ke setiap pangkalan militer di Bumi
974
01:26:47,586 --> 01:26:49,320
Silahkan saja.
975
01:26:49,353 --> 01:26:52,057
Separuh dari mereka mungkin berterima kasih padaku.
Memanggilku pahlawan.
976
01:26:52,090 --> 01:26:53,424
Atau sampah.
977
01:26:54,559 --> 01:26:56,695
Ucapanmu kasar sekali.
978
01:26:57,528 --> 01:26:59,631
Tidak !
979
01:27:03,101 --> 01:27:04,335
Sialan !
980
01:27:04,368 --> 01:27:06,071
Kau salah memilih pihak, Rose.
981
01:27:06,104 --> 01:27:08,472
Pihak apa ? Genosida ?
982
01:27:10,575 --> 01:27:13,678
Virus itu dimaksudkan membunuh pilot dengan damai.
983
01:27:14,012 --> 01:27:15,814
Manusiawi.
984
01:27:15,847 --> 01:27:17,883
Dan kau pikir itu juga berhasil.
985
01:27:17,916 --> 01:27:20,952
Kau melepaskan virusnya di planetmu sendiri.
986
01:27:20,986 --> 01:27:24,388
Tapi kau tak tahu apa yang kau lakukan
Sampai semuanya terlambat.
987
01:27:24,421 --> 01:27:26,858
Berkat dirimu,
Bisa kubersihkan kesalahan itu..,..
988
01:27:26,892 --> 01:27:30,327
Menghapus mereka semua
Dan menyelamatkan London.
989
01:27:30,361 --> 01:27:33,565
Semuanya dalam sekejab.
990
01:27:35,767 --> 01:27:38,069
Sekarang aku bisa menyerahkan
Bumi ke umat manusia.
991
01:27:38,904 --> 01:27:40,806
Umat manusia asli.
992
01:27:41,807 --> 01:27:43,074
Kau tahu..,..
993
01:27:44,843 --> 01:27:46,077
Kau harus bertarung demi itu.
994
01:28:13,554 --> 01:28:15,129
Hentikan
995
01:28:24,683 --> 01:28:26,852
Ada masalah apa, Jenderal ?
996
01:28:26,885 --> 01:28:28,553
Takut melawan sendiri ?
997
01:28:31,222 --> 01:28:33,524
Tidak, aku tak perlu melakukan itu.
998
01:28:43,434 --> 01:28:45,469
- Kita ke jalan utama.
- Persiapkan dirimu.
999
01:28:46,638 --> 01:28:47,973
Kita tak di Kansas lagi.
1000
01:29:34,486 --> 01:29:35,554
Trent, Tidak !
1001
01:29:36,088 --> 01:29:37,657
Trent ! Hentikan.
1002
01:29:42,094 --> 01:29:43,095
Lawanlah.
1003
01:29:44,063 --> 01:29:45,197
Hentikan.
1004
01:29:46,632 --> 01:29:48,000
Kembalilah padaku.
1005
01:30:08,054 --> 01:30:11,123
Kau tak bisa melawan sifat alami mereka, Rose.
1006
01:30:12,992 --> 01:30:15,661
Makhluk itu tak pernah jadi Trent.
1007
01:30:16,929 --> 01:30:20,166
Atau Violet.
1008
01:30:20,599 --> 01:30:22,500
Mereka makhluk kejam !
1009
01:30:22,534 --> 01:30:25,738
Sesuatu yang tak pernah disepakati Ayahmu dan aku.
1010
01:30:25,771 --> 01:30:27,073
Jadi Ayahmu harus pergi.
1011
01:30:31,043 --> 01:30:32,311
Begitu juga denganmu.
1012
01:30:34,180 --> 01:30:36,514
Dasar bajingan tengik !
1013
01:30:36,549 --> 01:30:38,516
Saatnya pembalasan, Kopral.
1014
01:30:46,959 --> 01:30:50,129
Cepat menyingkir !
1015
01:31:08,842 --> 01:31:12,799
Kau menghancurkan rumah kami
Sekarang giliranku
1016
01:31:12,999 --> 01:31:14,286
Tak kubiarkan dia keluar dari sini.
1017
01:31:14,287 --> 01:31:16,154
Drive Armadanya !
Kupakai untuk pulang
1018
01:31:16,155 --> 01:31:17,189
Cepat pergi !
1019
01:31:22,361 --> 01:31:23,562
Buka !
1020
01:31:27,066 --> 01:31:28,300
Rose !
1021
01:31:28,334 --> 01:31:29,869
Awas !
1022
01:31:29,902 --> 01:31:31,103
Violet !
1023
01:31:31,137 --> 01:31:33,672
Buka pintunya !
Itu perintah !
1024
01:31:33,706 --> 01:31:34,807
Buka !
1025
01:31:36,108 --> 01:31:37,143
Violet !
1026
01:31:43,949 --> 01:31:45,985
- Kita harus pergi, Rose. Ayo.
- Tidak !
1027
01:31:46,018 --> 01:31:48,921
Jika Alien itu dapat Drive intinya,
Dia akan membunuh semua orang di Bumi.
1028
01:31:48,954 --> 01:31:49,955
Rose !
1029
01:31:51,924 --> 01:31:53,759
Baik. Jika kau tinggal, aku juga ikut.
1030
01:32:05,037 --> 01:32:07,273
Violet akan membawa kita ke Lubang Cacing.
1031
01:32:07,306 --> 01:32:09,975
Bawa Trent dan cepat pergi dari sini !
Sekarang !
1032
01:32:15,815 --> 01:32:17,083
Bagaimana denganmu ?
1033
01:32:18,284 --> 01:32:20,719
Aku harus menyelesaikan ini sendiri.
1034
01:32:44,677 --> 01:32:48,114
Tenanglah, sobat besar.
Tenang.
1035
01:32:49,115 --> 01:32:50,816
Trent, tunggu ! Ini bukan dirimu.
1036
01:32:51,450 --> 01:32:52,751
Tidak ! Tidak !
1037
01:33:22,014 --> 01:33:24,183
Trent ! Cepat hentikan !
1038
01:33:36,762 --> 01:33:38,397
Trent ! Aku tahu kau ada di sana !
1039
01:33:58,517 --> 01:34:01,120
Ayo, kuatkan dirimu, sobat !
1040
01:34:10,262 --> 01:34:11,997
Trent ! Trent !
1041
01:34:16,001 --> 01:34:17,036
Pegangan !
1042
01:35:01,981 --> 01:35:03,148
Rose !
1043
01:35:07,953 --> 01:35:08,954
Jangan lepaskan !
1044
01:35:19,970 --> 01:35:22,288
Rose..,..
1045
01:35:23,461 --> 01:35:25,059
Rose..,..
1046
01:35:25,060 --> 01:35:27,376
Maafkan aku
1047
01:35:30,176 --> 01:35:31,377
Tidak !
1048
01:35:31,853 --> 01:35:34,318
Harus kulakukan..,..
1049
01:35:35,093 --> 01:35:37,185
Aku sudah janji
1050
01:36:39,311 --> 01:36:40,346
Trent.
1051
01:36:40,379 --> 01:36:42,615
Tetap Bersamaku.
1052
01:36:42,649 --> 01:36:47,386
Kau akan baik saja.
Kau akan baik saja.
1053
01:37:01,934 --> 01:37:03,969
Baik, seperti baru lagi.
1054
01:37:32,565 --> 01:37:34,233
Kedengarannya buruk, tapi..,..
1055
01:37:36,736 --> 01:37:39,004
Aku tak pernah melihat mereka sebagai manusia.
1056
01:37:40,239 --> 01:37:41,506
Hanya musuh.
1057
01:37:42,609 --> 01:37:44,577
Pengingat akan segala milik-ku yang hilang.
1058
01:37:47,548 --> 01:37:49,650
Tapi sekarang ?
1059
01:37:49,683 --> 01:37:54,354
Yang kulihat adalah Kakak yang rela
Mengorbankan nyawa demi adiknya..,..
1060
01:37:57,725 --> 01:37:59,492
Dan orang brengsek sepertiku.
1061
01:38:03,263 --> 01:38:05,298
Yah, kurasa dia menyukaimu.
1062
01:38:06,466 --> 01:38:07,467
Menurutmu ?
1063
01:38:10,069 --> 01:38:11,605
Kau masih hidup 'kan ?
1064
01:38:14,474 --> 01:38:15,475
Ada benarnya.
1065
01:39:06,392 --> 01:39:08,495
- Berapa jauh kita dari London ?
- Violet ?
1066
01:39:08,496 --> 01:39:10,062
Tak lama lagi
1067
01:39:10,063 --> 01:39:11,498
Mari ke sana secepat mungkin.
1068
01:39:29,482 --> 01:39:31,451
- Sudah terlambat.
- Kita harus apa sekarang ?
1069
01:39:31,484 --> 01:39:33,286
Bagaimana cara kita menghentikan mereka semua ?
1070
01:39:36,489 --> 01:39:37,725
Serahkan padaku.
1071
01:40:31,511 --> 01:40:33,781
- Bagaimana caramu melakukan itu ?
- Yang mana ?
1072
01:40:33,814 --> 01:40:34,882
Semuanya.
1073
01:40:34,915 --> 01:40:37,585
Anggap saja, antara serum-mu dan pesawatku..,..
1074
01:40:37,618 --> 01:40:40,186
Kita punya cukup kekuatan
Untuk menyembuhkan mereka semua.
1075
01:40:40,219 --> 01:40:41,755
Kurasa akhirnya kita impas.
1076
01:40:41,789 --> 01:40:43,122
Kurasa begitu.
1077
01:40:59,640 --> 01:41:02,241
Lihatlah dirimu, sudah tumbuh besar.
1078
01:41:02,710 --> 01:41:04,712
Tunggu.
1079
01:41:06,412 --> 01:41:07,581
Mana Grant ?
1080
01:41:10,818 --> 01:41:13,152
Kuharap dia ada di sini melihatnya.
1081
01:41:13,186 --> 01:41:15,355
Kisah yang sudah dia ceritakan.
1082
01:41:17,558 --> 01:41:19,492
Kurasa sekarang giliranmu bercerita.
1083
01:41:19,927 --> 01:41:22,161
Ayo. Aku parkir ganda.
1084
01:41:36,404 --> 01:41:39,823
Tiga Minggu Kemudian..,..
1085
01:41:41,382 --> 01:41:42,448
Teman - teman
1086
01:41:42,482 --> 01:41:44,084
Dok bilang perlu waktu dua minggu..,..
1087
01:41:44,118 --> 01:41:49,690
Untuk terbiasa ke tubuh baru itu, tapi kuperkenalkan,
Trent Corley yang baru dan lebih baik.
1088
01:41:49,809 --> 01:41:52,592
Ya, Ya, Ya
Ini sangat memalukan
1089
01:41:52,593 --> 01:41:55,228
Kau terlihat bagus, bung.
Kau terlihat hebat.
1090
01:41:55,229 --> 01:41:57,631
- Bagaimana ?
- Mengapa kau jadi lebih jelek ?
1091
01:41:58,647 --> 01:42:00,487
Warisan Keluarga
1092
01:42:01,100 --> 01:42:02,301
Hei, semua.
1093
01:42:02,836 --> 01:42:04,303
Lihatlah ini.
1094
01:42:05,505 --> 01:42:07,775
Kuretas berkas pribadi Radford.
1095
01:42:07,808 --> 01:42:08,942
Apa itu ?
1096
01:42:08,943 --> 01:42:09,976
Penjara.
1097
01:42:09,977 --> 01:42:12,445
Tempat dia mengurung semua musuh bebuyutannya.
1098
01:42:12,446 --> 01:42:13,815
Yang benar saja
1099
01:42:16,950 --> 01:42:18,418
Termasuk Ayahmu.
1100
01:42:24,391 --> 01:42:26,927
Violet. Siapkan Jalur baru.
1101
01:42:26,928 --> 01:42:28,427
Ya, Kapten
1102
01:42:28,428 --> 01:42:29,462
Sudah kubilang.
1103
01:42:29,463 --> 01:42:32,765
Ya, tapi Ayah pasti akan sangat marah
1104
01:42:32,766 --> 01:42:46,808
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
1105
01:42:46,814 --> 01:42:48,782
Aku keluar lagi.
1106
01:42:49,683 --> 01:42:50,751
Cut !
1107
01:42:55,889 --> 01:42:59,693
Whoa. Oh, ya.
Sebenarnya ini menyenangkan.
1108
01:43:02,663 --> 01:43:03,664
Awas langkahmu.
1109
01:43:13,607 --> 01:43:14,842
Cut !
1110
01:43:17,010 --> 01:43:18,511
- Cut !
- Cha ! Cha ! Cha !
1111
01:43:18,545 --> 01:43:20,914
Lariku cepat, meski mereka..,..
1112
01:43:20,948 --> 01:43:22,415
Itu benar !
1113
01:43:24,685 --> 01:43:27,386
Dia kena !
1114
01:43:29,623 --> 01:43:31,892
- Tangkap !
- Whoa !
1115
01:43:44,004 --> 01:43:45,338
Brengsek !
1116
01:43:46,039 --> 01:43:48,341
Sial !
1117
01:43:49,843 --> 01:43:52,045
Maaf !
1118
01:43:57,517 --> 01:44:00,587
Manisnya.
Senang kalau itu kau.
1119
01:44:07,027 --> 01:44:09,529
Periksa ! Maaf !
1120
01:44:09,563 --> 01:44:11,732
Kakinya jatuh ke meja !
1121
01:44:11,733 --> 01:44:49,936
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
Cari di Google dengan keyword CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
1122
01:44:49,937 --> 01:44:52,873
Tidak, ayo !
Jangan kecewakan aku, Rose !
1123
01:44:52,906 --> 01:44:55,142
Jangan kecewakan aku.
Kau pasti bisa. Ayo.
1124
01:44:55,175 --> 01:44:57,476
Ayo, ya. Ya !
Itu berhasil..,..
1125
01:44:57,510 --> 01:45:01,114
Brengsek kau, Liam.
Apa - apaan !
1126
01:45:01,148 --> 01:45:02,749
Baik, Cut.
Terima kasih.
1127
01:45:02,750 --> 01:46:12,750
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
Cari di Google dengan keyword CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
1128
01:46:12,751 --> 01:53:02,222
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl