1 00:01:52,640 --> 00:01:57,800 VRBA 2 00:02:28,880 --> 00:02:32,520 Majko Božja, neka ti na ramenima uvijek sjede anđeli. 3 00:02:34,400 --> 00:02:36,960 I ti si majka. Smiluj mi se. 4 00:02:37,840 --> 00:02:40,800 Daj mi da osjetim kako se u meni budi život. 5 00:02:41,120 --> 00:02:45,720 Daj mi da na grudima osjetim dijete i čujem njegovo srce kako kuca u meni. 6 00:02:46,440 --> 00:02:48,360 Majko Božja. 7 00:02:49,120 --> 00:02:51,640 Daj da se smije. Daj da raste. 8 00:02:52,320 --> 00:02:55,240 I daj meni da ostarim uz njega. 9 00:02:56,680 --> 00:02:58,400 I ti si majka. 10 00:03:42,080 --> 00:03:43,360 Hvaljen Isus, majko. 11 00:03:56,840 --> 00:04:02,240 Mala kuja peče sir na korijenu vrbe. 12 00:04:05,800 --> 00:04:10,560 Mali klipan dođe u svojim čizmama. Mala kuja uzme lopaticu 13 00:04:11,640 --> 00:04:13,720 i lupi klipana po glavi. 14 00:04:14,280 --> 00:04:16,760 Mali klipan pokunjeno ode. 15 00:04:19,720 --> 00:04:21,520 Ti si skuhao rakiju? 16 00:04:23,080 --> 00:04:25,200 Ne, moja sestra. Za zdravlje. 17 00:04:26,760 --> 00:04:27,960 Jaka. 18 00:04:33,760 --> 00:04:35,240 Slatka. 19 00:04:37,880 --> 00:04:39,800 Veles te čuvao. 20 00:04:43,320 --> 00:04:44,920 Majko, imamo tužne vijesti. 21 00:04:46,240 --> 00:04:47,680 Znam, dušo. 22 00:04:48,120 --> 00:04:50,720 Nitko mene ne posjećuje s dobrim vijestima. 23 00:04:52,800 --> 00:04:55,320 Nitko me ne poziva na vjenčanje. 24 00:04:55,440 --> 00:04:57,680 Mi ćemo te pozvati, zauvijek zahvalni. 25 00:04:58,960 --> 00:05:01,440 Već pet godina žeđamo. 26 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 Duše nam izgaraju od želje za djetetom. 27 00:05:04,480 --> 00:05:10,000 Da plače u našoj kući, da upijamo njegov smijeh, odgajamo ga dok starimo. 28 00:05:10,080 --> 00:05:12,320 Pet godina? -Pet. 29 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Stavljaš ga kamo treba? 30 00:05:17,360 --> 00:05:19,880 Guraš li ga u dobru rupu? 31 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 A ne, ti guraš. 32 00:05:21,680 --> 00:05:25,080 Nije naodmet pitati. Ne izgledaš mi kao jedan od onih. 33 00:05:25,400 --> 00:05:27,600 Majko, sve smo pokušali: 34 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 mazala sam se blatom dok je grmjelo, 35 00:05:31,760 --> 00:05:34,400 pojela tri komada tuče kad je prva tuča pala. 36 00:05:34,720 --> 00:05:37,720 Probala sam i metlom od koprive i svježim mlijekom. 37 00:05:38,160 --> 00:05:43,360 Pila sam vodu, sol i bosiljak i stajala nad parom suhe balege. 38 00:05:44,040 --> 00:05:47,840 Daj nam lijek, hvalit ćemo te do kraja života. 39 00:05:49,200 --> 00:05:52,720 Bog te blagoslovio jer dobro se dobrim vraća. 40 00:06:04,240 --> 00:06:08,000 Pomoći ću ti, dijete. Samo ako ovaj tvoj bude slušao. 41 00:06:08,720 --> 00:06:11,000 Ne djeluje mi previše pametno. 42 00:06:13,440 --> 00:06:15,840 Ne možeš imati djecu jer si prokleta. 43 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Prokleta? 44 00:06:19,320 --> 00:06:20,440 Majka. 45 00:06:21,080 --> 00:06:23,120 Ona te proklela. 46 00:06:24,320 --> 00:06:26,600 Majčina kletva nisu prazne riječi. 47 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 Učinit ćeš što ti kažem. 48 00:06:30,800 --> 00:06:32,840 I riješit ćeš se svog prokletstva. 49 00:06:33,160 --> 00:06:34,760 Reći ću ti kako... 50 00:06:35,360 --> 00:06:37,200 I sjeme će ti se uhvatiti. 51 00:06:37,640 --> 00:06:40,000 Imat ćeš mnoštvo djece. 52 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 Zar ne? 53 00:06:42,120 --> 00:06:43,120 Ali... 54 00:06:44,640 --> 00:06:46,040 Ima jedna stvar. 55 00:06:48,680 --> 00:06:50,720 Što god želiš, majko. 56 00:06:52,720 --> 00:06:54,280 Bok te blagoslovio, bako. 57 00:06:55,720 --> 00:06:57,960 Dat ćete mi svoje prvorođenče. 58 00:07:02,720 --> 00:07:05,600 Treba mi netko tko će se brinuti o meni, 59 00:07:06,880 --> 00:07:10,080 pokopati me prije nego postanem hrana za muhe. 60 00:07:10,960 --> 00:07:14,160 Ne želim da mi nadgrobni spomenik bude medvjeđe govno. 61 00:07:18,080 --> 00:07:19,480 Puno tražiš. 62 00:07:20,400 --> 00:07:23,960 Samo prvorođenče. Imat ćete mnogo djece. 63 00:07:31,560 --> 00:07:34,080 U redu, majko. Neka tako bude. 64 00:07:36,400 --> 00:07:38,680 Bog će nam dati mnogo potomaka. 65 00:07:54,600 --> 00:07:56,560 Pokloni se, o, vrbo. 66 00:08:00,600 --> 00:08:04,680 Kako rijeka brzo teče, tako brzo i naša djeca neka stignu. 67 00:08:10,480 --> 00:08:13,440 Blagoslovi nas, vrbo, da nam djeca požive. 68 00:08:43,520 --> 00:08:45,360 Okreni lice od mjeseca. 69 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 Ne mogu. 70 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 Vidio sam naše dijete. 71 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 Tvoje zdravlje, gospodaru. 72 00:13:00,080 --> 00:13:01,920 Bog te blagoslovio. 73 00:13:02,000 --> 00:13:04,880 Odmori sad, neka hrana misli da ju je pojeo kralj. 74 00:13:04,960 --> 00:13:06,800 Blagoslovljen bio tvoj rad. 75 00:15:29,600 --> 00:15:30,680 Majko? 76 00:15:33,800 --> 00:15:36,120 Uđi, mokra si do kože. 77 00:15:36,960 --> 00:15:39,720 Ne ljubi ruku preko praga. 78 00:15:40,600 --> 00:15:42,600 Bože, prehladit ćeš se. 79 00:15:48,080 --> 00:15:51,160 Što radiš vani na ovakvoj oluji? Sjedni. 80 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 Cijeli dan pada kiša. 81 00:15:57,200 --> 00:16:00,720 Zagrijat ću mlijeko naše koze i dati ti večeru. 82 00:16:05,240 --> 00:16:06,800 Naraslo je. 83 00:16:11,160 --> 00:16:12,760 Bog te blagoslovio. 84 00:16:13,080 --> 00:16:15,240 Neka tvoje ime ostane zapamćeno, 85 00:16:16,840 --> 00:16:18,640 donijela si nam toliku sreću. 86 00:16:19,040 --> 00:16:21,080 Nije rođeno u subotu, je li? 87 00:16:21,280 --> 00:16:23,520 Ne, majko, u srijedu. 88 00:16:23,760 --> 00:16:27,080 Kako ste ga nazvali? -Nismo još bili u crkvi. 89 00:16:27,640 --> 00:16:30,280 To je u redu. -Nazvat ćemo ga Kuzman. 90 00:16:30,920 --> 00:16:32,720 Po mojem djedu. 91 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Budi mi živ i zdrav. 92 00:16:48,760 --> 00:16:50,960 Neka dobiješ sve što poželiš. 93 00:17:03,080 --> 00:17:05,720 Kupila sam mu novu odjeću, 94 00:17:08,040 --> 00:17:09,920 zlato bakino. 95 00:17:11,400 --> 00:17:14,560 Miran je, trebali ste ga nazvati Mirko. 96 00:17:15,600 --> 00:17:19,920 Majko, pripremit ću ti hranu i postelju, sigurno si umorna. 97 00:17:25,200 --> 00:17:26,800 Rodna godina. 98 00:17:29,960 --> 00:17:32,000 Živjela. Uživaj. 99 00:17:33,320 --> 00:17:36,240 Idem ja. 100 00:17:36,840 --> 00:17:38,120 Sada? 101 00:17:39,320 --> 00:17:41,040 Usred noći? 102 00:17:41,440 --> 00:17:42,600 Pada kiša. 103 00:17:43,240 --> 00:17:46,480 Majko, pripremit ću ti postelju. Bolje da odeš po danu. 104 00:17:46,840 --> 00:17:49,400 Došla sam po Mirka. 105 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Ne! 106 00:17:53,840 --> 00:17:55,880 Dat ćete mi svoje prvorođenče. 107 00:17:56,480 --> 00:17:57,640 Dogovorili smo se. 108 00:17:57,840 --> 00:17:59,400 Suđen mi je. 109 00:17:59,640 --> 00:18:01,640 Majko, preklinjem te! 110 00:18:02,280 --> 00:18:04,720 Stara sam, netko se treba brinuti o meni. 111 00:18:05,080 --> 00:18:08,200 Ja ću se brinuti o tebi kao da si mi rođena majka. 112 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 Služit ću te do kraja života. 113 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 Uzmi mi dušu, ali ne uzimaj Kuzmana. 114 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 Uzet ćeš nam sunce. 115 00:18:17,400 --> 00:18:20,880 Imat ćete hrpu djece, ne brinite se. 116 00:18:21,840 --> 00:18:24,320 Kuća će vam biti puna djece. 117 00:18:27,080 --> 00:18:29,520 Bakin nekršteni malac. 118 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 Majko, ne! 119 00:18:41,440 --> 00:18:42,800 Najdraža majko... 120 00:18:43,200 --> 00:18:46,040 Ne uzimaj nam Kuzmana, to će nas uništiti! 121 00:18:47,120 --> 00:18:48,440 Molim te! 122 00:18:49,000 --> 00:18:52,280 Najdraža majko, ne uzimaj nam Kuzmana. 123 00:18:53,080 --> 00:18:54,200 Majko, ne! 124 00:19:13,000 --> 00:19:15,240 Gospodaru! 125 00:19:16,800 --> 00:19:20,640 Što smo učinili! Dabogda kamen rodila, prokleta bila! 126 00:19:31,000 --> 00:19:33,880 Sagriješili smo, dabogda kamen rodila! 127 00:19:37,680 --> 00:19:40,320 Dabogda vodu iz šiljka pila! 128 00:19:52,480 --> 00:19:56,320 Idi Bogu i Djevici, ne Sotoni i vražici. 129 00:20:00,760 --> 00:20:03,000 Neka ova vrba za tobom plače. 130 00:20:05,520 --> 00:20:08,280 Neka ova rijeka naše grijehe odnese. 131 00:21:15,160 --> 00:21:18,880 Otac će mi napraviti frulu od vrbine grane. 132 00:21:19,880 --> 00:21:23,880 Naučit će me svirati, a ti ćeš pjevati. 133 00:21:24,280 --> 00:21:26,240 Napravit će ti frulu, sine. 134 00:21:26,880 --> 00:21:31,320 Danas sa strikom Brajkom radi u selu. Oremo s njegovim volovima. 135 00:21:32,520 --> 00:21:35,040 Sad idemo striki Uki, mlinaru. 136 00:21:37,240 --> 00:21:41,120 Dat ćemo mu ječam, a on nama pšenicu, samljet će je za nas. 137 00:21:42,560 --> 00:21:44,960 Moramo se požuriti prije nego što padne mrak. 138 00:21:45,560 --> 00:21:47,200 Ako hoćeš, sine... 139 00:21:56,920 --> 00:21:58,000 Sine? 140 00:22:11,040 --> 00:22:12,680 Gdje si, Kuzmane? 141 00:22:40,720 --> 00:22:45,040 Gle što sam našao, vrbu za frulu. Tata će je izrezbariti. 142 00:22:48,800 --> 00:22:51,160 Tata će je izrezbariti, hoće. 143 00:22:55,160 --> 00:22:58,440 Stoput sam ti rekla da se kloniš rijeke! 144 00:22:59,000 --> 00:23:01,360 Pod vrbom se vrti! 145 00:23:05,720 --> 00:23:06,760 Boli me. 146 00:23:07,080 --> 00:23:10,160 O, boljet će te kad kažem tvom ocu. 147 00:23:18,000 --> 00:23:21,360 Ako budem dobar, hoće li mi tata svejedno napraviti frulu? 148 00:23:22,760 --> 00:23:25,200 Vukovi su nam poklali janjad. 149 00:23:28,160 --> 00:23:32,280 Vukove boli briga moli li se janjad vašem bogu ili našem. 150 00:23:32,880 --> 00:23:36,120 Neugodno mi je, ne znam što ću pripremiti za gozbu. 151 00:23:40,400 --> 00:23:44,320 Ako vukovi još nisu došli do vas, prodajte nam koje jare. 152 00:23:44,720 --> 00:23:47,200 Reci mu da dođe. 153 00:23:48,680 --> 00:23:51,120 Reći ću mu pa vi muškarci razgovarajte. 154 00:23:52,280 --> 00:23:54,560 Kuzmane, sine, idemo. 155 00:23:56,480 --> 00:23:59,360 Vukovi su ubili Prodanova magarca. 156 00:24:02,400 --> 00:24:03,960 Zima je bila teška. 157 00:24:05,280 --> 00:24:06,920 Došli su u selo. 158 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 Kuzmane, uši ću ti iščupati. 159 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Dođi ili ću te istući. 160 00:24:55,480 --> 00:24:57,200 Dovraga! 161 00:26:48,640 --> 00:26:50,080 A da voziš po pločniku? 162 00:26:51,160 --> 00:26:52,920 Ne smijem, već sam vam rekao. 163 00:26:53,200 --> 00:26:54,960 Propustit ću let. 164 00:26:56,280 --> 00:26:57,960 Izgubit ću dozvolu. 165 00:27:03,120 --> 00:27:05,800 Ne, zapeo sam u jebenom taksiju. 166 00:27:07,280 --> 00:27:09,320 Mislim da neću stići. 167 00:27:11,120 --> 00:27:13,400 Ne, jebe se njemu. 168 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Idi ti. 169 00:27:16,840 --> 00:27:20,160 Sačuvaj mi malo onoga na "p". 170 00:27:40,320 --> 00:27:41,800 Idemo prečacem. 171 00:27:42,200 --> 00:27:45,240 Jebote! -Bože! 172 00:27:54,200 --> 00:27:55,280 Recite nešto! 173 00:27:57,240 --> 00:27:58,360 Jeste li živi? 174 00:28:01,240 --> 00:28:02,760 Hvala Bogu! 175 00:28:08,280 --> 00:28:10,920 Vaša glava... Evo kamen. 176 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 Ne mičite se! 177 00:28:22,640 --> 00:28:24,040 Pozvat ću hitnu. 178 00:28:28,200 --> 00:28:30,880 Što se dogodilo? -Ne znam. 179 00:28:32,720 --> 00:28:35,400 Jebene budale, gledajte kuda vozite! 180 00:28:35,640 --> 00:28:36,880 Striko Risto, ti si? 181 00:28:37,880 --> 00:28:39,880 Striko Stavre. Tupoglavi. 182 00:28:40,400 --> 00:28:43,760 Da, striko Stavre, Tupoglavi, Denicijin djed. 183 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 Dafinin. 184 00:28:46,240 --> 00:28:48,280 Da, Dafinin. Tupoglavi. 185 00:28:50,280 --> 00:28:51,720 Premjestimo ga unutra. 186 00:28:52,560 --> 00:28:54,720 Ne, možda je nešto slomio. 187 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Hitna stiže. 188 00:28:57,160 --> 00:28:59,600 Ne usred finala svjetskog prvenstva. 189 00:29:00,960 --> 00:29:03,520 Odvezimo ga u bolnicu. -Ne, molim vas. 190 00:29:03,680 --> 00:29:06,120 Je li itko pozvao policiju? -Tko si ti? 191 00:29:06,680 --> 00:29:08,680 Branko, taksist. 192 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 Ja sam ga udario. 193 00:29:11,800 --> 00:29:13,720 Imaš li ti oči, Saša Matiću? 194 00:29:14,000 --> 00:29:17,680 Jebem ti općinu, samo im je do zgrada stalo. 195 00:29:18,240 --> 00:29:20,520 Majku bi za novac prodali. 196 00:29:20,800 --> 00:29:22,720 Svake godine ovdje netko pogine. 197 00:29:22,880 --> 00:29:24,960 O, majko Božja... 198 00:29:25,400 --> 00:29:28,320 Striko Risto, jesi li dobro? -Stavre. 199 00:29:28,960 --> 00:29:30,440 Da, striko Stavre. 200 00:29:31,080 --> 00:29:32,120 Tupoglavi? 201 00:29:33,840 --> 00:29:35,000 Da, Tupoglavi. 202 00:30:20,280 --> 00:30:22,320 Sestro, daj upaljač. 203 00:30:47,680 --> 00:30:48,840 Što radi ovaj? 204 00:30:49,200 --> 00:30:50,760 Čeka policiju. 205 00:30:52,160 --> 00:30:53,320 Bože, pomozi. 206 00:31:12,400 --> 00:31:14,720 Jesi li ugasio taksimetar? 207 00:31:20,120 --> 00:31:22,200 Znaš li voljeti? 208 00:31:26,440 --> 00:31:29,680 Rodna, vraćaj se ovamo! Nemoj da ti dvaput govorim! 209 00:31:30,200 --> 00:31:33,080 Moja majka, brine se za mene. 210 00:31:33,720 --> 00:31:35,000 I sestra isto. 211 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 Idem! 212 00:31:36,400 --> 00:31:38,040 I kupi mi cigarete! 213 00:31:39,400 --> 00:31:40,680 Uzmi ovo. 214 00:31:54,760 --> 00:31:56,000 Ovaj još čeka? 215 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Da. 216 00:31:59,080 --> 00:32:01,120 Nek' mu netko udijeli malo mozga. 217 00:32:01,200 --> 00:32:04,080 Mama, neki su ljudi pošteni. 218 00:32:05,680 --> 00:32:07,480 Halo, policija? 219 00:32:09,480 --> 00:32:11,080 Kako vas nije sram? 220 00:32:12,000 --> 00:32:13,880 Samo mi to recite. 221 00:32:14,960 --> 00:32:17,960 Prije pola sata prijavili smo nesreću 222 00:32:19,080 --> 00:32:21,120 kod trgovačkog centra Palm Beach. 223 00:32:21,360 --> 00:32:24,600 Boli vas briga, gledate finale, 224 00:32:24,880 --> 00:32:27,800 a ovaj glupi taksist čeka da dođete. 225 00:32:56,800 --> 00:32:59,920 Ja sam Vesnina i Milutinova kći, s petog kata. 226 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Automehaničarova, susjeda s petog kata. 227 00:33:09,520 --> 00:33:10,840 Upravo se umirovio. 228 00:33:13,600 --> 00:33:16,880 Moja sestra Katerina i njezin muž Nikola na trećem su katu. 229 00:33:22,200 --> 00:33:25,040 Automehaničarova, zar ne? -Da. 230 00:33:28,520 --> 00:33:31,280 Taksist koji vas je udario... 231 00:33:31,880 --> 00:33:33,080 Je li došao? 232 00:33:33,400 --> 00:33:35,160 Vidjeti vas? -Vidjeti me? 233 00:33:37,040 --> 00:33:38,200 Pitati kako ste. 234 00:33:38,920 --> 00:33:41,080 Ne, nije došao. 235 00:33:42,360 --> 00:33:44,040 Brinuo se za vas. 236 00:33:45,720 --> 00:33:47,920 Zaista je bio zabrinut. 237 00:33:49,360 --> 00:33:51,640 Čekao je sve dok policija nije došla. 238 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 Pola sata. Na kiši. 239 00:33:56,280 --> 00:33:59,360 Nije htio otići dok nisu došli i napisali izvještaj, 240 00:34:00,240 --> 00:34:01,920 čak i kad su svi otišli. 241 00:34:08,480 --> 00:34:10,040 Hoćete bananu? 242 00:34:19,680 --> 00:34:21,160 Stavre, jesi li to ti? 243 00:34:23,200 --> 00:34:24,360 A tko si ti? 244 00:34:24,640 --> 00:34:26,400 Mančo. Iz Suvog Grla. 245 00:34:27,960 --> 00:34:29,440 Čiji si? 246 00:34:29,800 --> 00:34:32,280 Efremov. Koji je otišao u Argentinu. 247 00:34:32,600 --> 00:34:34,680 Čuo sam da te auto udario 248 00:34:35,320 --> 00:34:36,800 pa sam te došao vidjeti. 249 00:34:37,080 --> 00:34:39,600 Rekli su da si na samrti. 250 00:34:41,480 --> 00:34:44,640 Nisam. Imam čak i novu curu. 251 00:34:48,120 --> 00:34:50,520 Došao sam te nešto pitati. 252 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 Pitaj. 253 00:35:03,400 --> 00:35:06,320 Idem oprati banane. 254 00:35:13,240 --> 00:35:14,240 Oprostite. 255 00:35:17,880 --> 00:35:18,880 Oprostite. 256 00:35:21,240 --> 00:35:23,520 Koga tražiš? 257 00:35:24,240 --> 00:35:25,880 Stavrea Dunivetroskog. 258 00:35:27,480 --> 00:35:30,840 Četvero mi je djece rodila, svi zgodni, 259 00:35:31,440 --> 00:35:34,320 desetero unuka, troje praunuka. 260 00:35:35,600 --> 00:35:39,680 Kupio sam joj lijep spomenik. I za mene ima mjesta. 261 00:35:42,760 --> 00:35:46,360 Dao sam napisati svoje ime, samo ne piše godina smrti. 262 00:35:48,720 --> 00:35:52,080 Izabrali smo sliku i taman kad smo završili, 263 00:35:52,920 --> 00:35:55,840 čuo sam da te auto udario, da si na samrti. 264 00:35:56,560 --> 00:35:58,840 Znao sam da mi Bog daje znak. 265 00:36:00,560 --> 00:36:04,160 Morao sam te pronaći prije nego što te On uzme. 266 00:36:04,760 --> 00:36:08,080 Ne brini se, neće grom u koprive. 267 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Stavre, 268 00:36:14,600 --> 00:36:16,240 tako mi Bog pomogao, 269 00:36:18,800 --> 00:36:21,760 jesi li se ikad spetljao s gospođom Mančo? 270 00:36:24,160 --> 00:36:25,280 Molim? 271 00:36:26,040 --> 00:36:27,960 Jesi li se ikad spetljao s njom? 272 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 S kim? 273 00:36:31,520 --> 00:36:32,680 S gospođom Mančo. 274 00:36:33,440 --> 00:36:36,240 Mojom ženom, Bog joj dao duši lako. 275 00:36:36,840 --> 00:36:39,880 Jesam li se ikada spetljao s tvojom ženom? 276 00:36:42,400 --> 00:36:44,200 Bog joj dao duši lako. 277 00:36:44,600 --> 00:36:48,760 Svi u selu kaže da jesi. Mnogo puta. 278 00:36:51,640 --> 00:36:56,160 Ako je bila s tobom, napravit ću si drugi grob. 279 00:36:57,280 --> 00:37:00,160 Ne želim biti pokopan s njom 280 00:37:02,240 --> 00:37:05,600 ako ste se vas dvoje petljali. 281 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 Dobar dan. 282 00:37:11,960 --> 00:37:13,560 Došao sam vidjeti kako ste. 283 00:37:15,520 --> 00:37:17,720 Sestra mi je rekla, hvala Bogu, 284 00:37:20,080 --> 00:37:21,640 da ništa niste slomili. 285 00:37:22,320 --> 00:37:23,760 Ništa, hvala Bogu. 286 00:37:24,040 --> 00:37:25,280 Ništa nisam slomio. 287 00:37:26,320 --> 00:37:27,920 Ali rame me jako boli. 288 00:37:28,120 --> 00:37:29,760 Sjedni. 289 00:37:40,640 --> 00:37:42,880 Idem oprati banane. 290 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 Hajde! Šta gledaš? 291 00:37:55,080 --> 00:37:56,880 I ti. Šta gledaš? 292 00:38:06,440 --> 00:38:08,480 Ta je jabuka za striku Stavrea? 293 00:38:19,320 --> 00:38:20,800 Donijela sam ti knjigu. 294 00:38:25,680 --> 00:38:27,120 I kamen. 295 00:39:01,360 --> 00:39:02,800 Ja ću platiti, sunce. 296 00:39:03,680 --> 00:39:05,520 Bio sam jučer u Elektri, 297 00:39:06,320 --> 00:39:08,520 ali nisam imao dovoljno novca. 298 00:39:08,720 --> 00:39:10,000 Ja ću platiti. 299 00:39:10,400 --> 00:39:11,880 Nije nam sjela plaća. 300 00:39:12,480 --> 00:39:14,360 Imam vremena nakon posla. 301 00:39:16,480 --> 00:39:20,040 Ne ideš kući? -Opet glumim gerile. 302 00:39:20,320 --> 00:39:23,120 Mijenjam Consuelu. Djed joj je umro. 303 00:39:24,200 --> 00:39:26,920 Imaš novac? -Dobit ćemo kineske napojnice. 304 00:39:28,040 --> 00:39:29,360 Kineske pusice? 305 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 Napojnice, blesane. Napojnice. 306 00:39:49,600 --> 00:39:50,600 Moram ići. 307 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 Moram ići. 308 00:40:00,600 --> 00:40:01,600 Sunce... 309 00:40:07,360 --> 00:40:08,400 Čuvaj se. 310 00:40:18,880 --> 00:40:19,880 115. 311 00:40:20,240 --> 00:40:21,440 Vrati ulje. 312 00:40:25,520 --> 00:40:26,720 75. 313 00:40:27,080 --> 00:40:29,920 Imam samo 70. Platit ću sutra. 314 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 Molim te. 315 00:41:54,680 --> 00:41:58,280 Jesi li vidio Che Guevaru? Duguje mi 100 eura. 316 00:42:00,040 --> 00:42:02,560 Ne, skinut ću je doma. 317 00:42:07,560 --> 00:42:10,120 Kao da se ljubim s Freddiejem Mercuryjem. 318 00:42:13,760 --> 00:42:15,040 Kvragu. 319 00:42:15,680 --> 00:42:18,040 Ni svijeću ne znaš upaliti. 320 00:42:18,680 --> 00:42:21,760 Što ćemo kad nam ugase struju? 321 00:42:22,280 --> 00:42:26,120 Prestani prije nego te vratim majci, zatražim natrag svoje koze. 322 00:42:30,960 --> 00:42:32,400 Sretan rođendan, sunce. 323 00:42:33,320 --> 00:42:35,800 Zajebavaš me? Nije danas. 324 00:42:36,800 --> 00:42:41,000 Sretan ti 29. rođendan, 4 mjeseca i 17 dana. 325 00:42:43,000 --> 00:42:45,520 I tri godine otkad smo se upoznali na kiši. 326 00:42:46,320 --> 00:42:47,520 Medeni... 327 00:43:29,480 --> 00:43:30,920 Uđite! 328 00:43:35,880 --> 00:43:37,200 Branko Kuzmanovski. 329 00:43:38,400 --> 00:43:39,400 Sunce! 330 00:43:41,760 --> 00:43:42,920 Molim te, čekaj. 331 00:43:44,120 --> 00:43:45,200 Jesi li dobro? 332 00:43:46,040 --> 00:43:47,600 Želiš li ići kući? 333 00:43:48,240 --> 00:43:50,360 Hajdemo pojesti nešto, ja častim. 334 00:43:50,880 --> 00:43:53,760 Kaline, nema ga više! 335 00:43:54,360 --> 00:43:57,120 Nema više sladoleda od lješnjaka! 336 00:43:58,680 --> 00:44:00,720 Kupit ću ti od badema! 337 00:44:01,840 --> 00:44:03,560 Prestani ili ću te istući! 338 00:44:03,960 --> 00:44:06,640 Zašto ti ga tata ondje nije kupio? 339 00:44:07,200 --> 00:44:08,760 Nema sladoleda od lješnjaka! 340 00:44:12,920 --> 00:44:15,280 Prestani urlati, kujo jedna! 341 00:44:16,280 --> 00:44:19,200 Gubi se van! Ne vraćaj se! Pozvat ću policiju. 342 00:44:21,320 --> 00:44:23,160 Luda kujo. 343 00:44:23,560 --> 00:44:24,680 Idemo, zlato. 344 00:44:49,160 --> 00:44:50,480 Čekaj! 345 00:44:51,960 --> 00:44:53,360 Ovu malu vrbu? 346 00:44:55,000 --> 00:44:56,320 Daj koliko imaš. 347 00:45:02,400 --> 00:45:03,600 Neka naraste. 348 00:46:21,400 --> 00:46:23,840 Kiša će. Muhe grizu. 349 00:46:41,120 --> 00:46:43,840 Kopaju po tebi da bi uzeli bris 350 00:46:44,640 --> 00:46:46,440 za obvezne testove, 351 00:46:46,880 --> 00:46:48,840 koje ti nosiš u laboratorij. 352 00:46:50,320 --> 00:46:52,720 Čekaš u redu sa stotinom pacijenata. 353 00:46:53,160 --> 00:46:54,480 I gotov slobodan dan! 354 00:46:55,320 --> 00:46:57,080 Kire, dušo. Ne miči se! 355 00:46:57,520 --> 00:46:59,040 Tvoja teta... 356 00:46:59,320 --> 00:47:01,320 Tvoja teta Rodna nije dobro. 357 00:47:03,720 --> 00:47:04,720 Odmah se vraćam. 358 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Sestro? 359 00:47:10,640 --> 00:47:12,560 Hvala Bogu da si došla. 360 00:47:14,080 --> 00:47:15,800 Dosta mi je nje. 361 00:47:18,480 --> 00:47:19,480 Hajdemo. 362 00:47:23,000 --> 00:47:24,840 Dosta je bilo, dođi. 363 00:47:25,040 --> 00:47:26,640 Dosta? Meni je dosta. 364 00:47:27,400 --> 00:47:30,120 Dosta mi je hormona, 365 00:47:30,960 --> 00:47:33,440 pobačaja, negativnih testova, 366 00:47:33,800 --> 00:47:36,800 sažaljivih pogleda, podsmjehivanja, nadanja. 367 00:47:38,320 --> 00:47:40,960 Imam carski, a nisam rodila. 368 00:47:45,640 --> 00:47:47,200 Nemam više maternicu. 369 00:47:48,040 --> 00:47:50,240 Sve su izrezali. 370 00:47:50,960 --> 00:47:53,160 Dosta mi je. 371 00:47:53,640 --> 00:47:55,880 Dosta mi je neimaštine... 372 00:47:56,480 --> 00:47:57,920 Siromaštva. 373 00:48:03,400 --> 00:48:06,040 Da se namažem blatom kad grmi? 374 00:48:06,600 --> 00:48:08,840 Pojedem tri komada tuče? 375 00:48:09,600 --> 00:48:12,000 Prazna sam! Neplodna! 376 00:48:13,160 --> 00:48:14,720 Da odem k vidovnjakinji? 377 00:48:15,120 --> 00:48:17,040 Teta je jednu već pronašla. 378 00:48:18,560 --> 00:48:21,600 I sama sve to znaš. 379 00:48:23,040 --> 00:48:24,600 Ti barem imaš Kirea. 380 00:48:25,720 --> 00:48:27,000 Nemaš pojma... 381 00:49:07,560 --> 00:49:08,600 Kire... 382 00:49:13,120 --> 00:49:14,720 Što to radiš? 383 00:49:17,480 --> 00:49:19,400 Reci nešto, molim te. 384 00:50:12,320 --> 00:50:13,320 Prestani! 385 00:50:19,280 --> 00:50:20,280 Prestani! 386 00:50:37,760 --> 00:50:39,120 Branko, jabuka... 387 00:51:23,280 --> 00:51:24,760 Ne mogu. -Pokušaj. 388 00:51:25,160 --> 00:51:26,680 Ne znam. -Pokušaj! 389 00:51:27,360 --> 00:51:29,760 Buldožer... ne znam... ormar. 390 00:51:39,000 --> 00:51:40,640 Sretan rođendan, medeni. 391 00:51:40,960 --> 00:51:42,240 Nije mi... 392 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Dušo... 393 00:51:52,000 --> 00:51:54,600 Doktor kaže da su dobro. 394 00:51:55,160 --> 00:51:56,280 Oni? 395 00:51:58,200 --> 00:51:59,680 Blizanci, dušo. 396 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 Blizanci. 397 00:52:04,680 --> 00:52:07,160 Nemoj se ljutiti. Podigla sam kredit. 398 00:52:07,680 --> 00:52:09,600 I posudila nešto novca. 399 00:52:15,680 --> 00:52:17,400 Malo nadesno. 400 00:52:29,400 --> 00:52:30,400 Blizanci. 401 00:52:33,640 --> 00:52:35,040 Pazi, ljepljivo je. 402 00:52:36,760 --> 00:52:39,360 Nećemo ih jednako oblačiti. 403 00:52:40,360 --> 00:52:42,400 Dobit ćemo kredit, urediti sobu. 404 00:52:42,920 --> 00:52:45,000 Nitko nam neće opet dati kredit. 405 00:52:45,080 --> 00:52:46,200 Naći ću način. 406 00:52:50,320 --> 00:52:51,640 Blizanci. 407 00:52:55,480 --> 00:52:57,400 Ode blizanac. 408 00:53:01,400 --> 00:53:02,400 Dođi. 409 00:53:10,160 --> 00:53:11,160 Gledaj. 410 00:53:12,080 --> 00:53:14,240 Volim kad sunce sja. 411 00:53:23,000 --> 00:53:24,440 Dobro pecivo? 412 00:53:26,600 --> 00:53:27,600 Da. 413 00:53:27,840 --> 00:53:29,080 Svježe? 414 00:53:30,520 --> 00:53:31,600 Ne baš. 415 00:53:33,240 --> 00:53:34,720 Dobili ste opomenu? 416 00:53:37,640 --> 00:53:38,640 Ne znam. 417 00:53:38,960 --> 00:53:41,160 Jeste. Žena ti je potpisala. 418 00:53:42,440 --> 00:53:44,200 Vratit ću ti novce, kunem se. 419 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 Kunem se nerođenom djecom. 420 00:53:48,800 --> 00:53:50,520 Radim duple smjene, 421 00:53:50,920 --> 00:53:52,840 posudit ću od tasta. 422 00:53:53,200 --> 00:53:55,360 Vratit ću ti i kamate. 423 00:53:55,840 --> 00:53:58,000 Nisam dosad uzimao kredit. 424 00:53:59,600 --> 00:54:02,480 Blizanci su, Bog ih blagoslovio. 425 00:54:05,280 --> 00:54:07,600 Pokušali smo in vitro, nije uspjelo. 426 00:54:09,840 --> 00:54:11,520 Osiguranje je platilo. 427 00:54:12,600 --> 00:54:15,200 Dalje moraš sam plaćati. 428 00:54:17,000 --> 00:54:18,440 Moraš platiti. 429 00:54:19,120 --> 00:54:22,280 Injekcije, pregledi, operacije... 430 00:54:24,880 --> 00:54:27,360 Pet nam je godina trebalo da zatrudni. 431 00:54:28,320 --> 00:54:31,080 Živimo na kruhu i vodi, samo da su djeca zdrava. 432 00:54:32,240 --> 00:54:34,000 Molim te, daj mi dva tjedna. 433 00:54:34,640 --> 00:54:37,320 Dok mi brat ne proda duhan. 434 00:54:40,480 --> 00:54:41,680 Imaj milosti. 435 00:54:43,080 --> 00:54:47,680 U ponedjeljak ide druga opomena. Utjerujem dugove, nisam Crveni križ. 436 00:54:48,280 --> 00:54:52,400 Pokušao sam biti. Predavao sam matematiku. Ovdje je bolja plaća. 437 00:55:39,240 --> 00:55:40,280 Rodna... 438 00:55:45,440 --> 00:55:47,160 Da ti nacrtam. 439 00:55:48,280 --> 00:55:50,240 Jedno dijete neće biti normalno. 440 00:55:51,320 --> 00:55:53,120 Što ne razumiješ? 441 00:55:54,000 --> 00:55:55,200 Nenormalno, 442 00:55:56,040 --> 00:56:00,000 hendikepirano, retardirano, neće se moći brinuti o sebi. 443 00:56:01,320 --> 00:56:03,360 Umrijet će mlado. 444 00:56:03,880 --> 00:56:06,440 Uništit će život drugom djetetu. 445 00:56:11,040 --> 00:56:12,400 Ali kolijevke... 446 00:56:13,880 --> 00:56:15,360 Bila sam tako sretna. 447 00:56:24,160 --> 00:56:25,880 Tako je Bog htio. 448 00:56:27,240 --> 00:56:28,800 Voljet ćemo ga. 449 00:56:30,280 --> 00:56:31,600 Sunce... 450 00:56:34,200 --> 00:56:36,320 Voljet ćemo ono drugo. 451 00:56:38,280 --> 00:56:39,560 Voljet ćemo ga. 452 00:56:43,200 --> 00:56:44,960 Spasit ćemo ga muke, 453 00:56:46,360 --> 00:56:47,880 neće odrastati 454 00:56:48,800 --> 00:56:51,920 s takvim tužnim pogledom, tužnim bratom ili sestrom. 455 00:56:55,320 --> 00:56:57,560 Rodna, što ti je? 456 00:57:00,400 --> 00:57:02,160 Postoji zahvat, dušo. 457 00:57:03,400 --> 00:57:04,480 Operacija. 458 00:57:05,680 --> 00:57:08,760 Jedan fetus... To je fetus, Branko! 459 00:57:10,040 --> 00:57:12,560 Jedan se fetus eliminira, drugi ostaje. 460 00:57:12,840 --> 00:57:13,840 "Eliminira"? 461 00:57:14,080 --> 00:57:17,000 Branko, nikad neće biti svjesno sebe. 462 00:57:17,480 --> 00:57:20,120 Nitko ne zna koliko će biti retardirano. 463 00:57:20,960 --> 00:57:24,040 Biljka. Uništit će život drugom djetetu. 464 00:57:25,400 --> 00:57:27,240 Ne! Voljet ćemo ga. 465 00:57:27,800 --> 00:57:29,040 Postoji drugi način. 466 00:57:29,800 --> 00:57:30,960 Rodna. 467 00:57:31,960 --> 00:57:34,600 Nemoj ti meni "Rodna", Branko! 468 00:57:36,400 --> 00:57:38,880 Bog to nije htio. Ne možemo... 469 00:57:39,480 --> 00:57:42,320 Ne možemo drugom djetetu uništiti život. 470 00:57:53,080 --> 00:57:54,720 Neću ti to dopustiti, Rodna. 471 00:57:55,200 --> 00:57:57,840 Daj da te podsjetim: 472 00:57:58,760 --> 00:58:00,520 Moja! Maternica! 473 00:58:19,320 --> 00:58:21,480 I ja sam imam pravo glasa. 474 00:58:21,880 --> 00:58:22,880 Imaš. 475 00:58:28,360 --> 00:58:29,920 To je i Božje dijete. 476 00:58:31,080 --> 00:58:32,360 To je grijeh. 477 00:58:32,760 --> 00:58:36,160 A drugo dijete? Nije li grijeh povrijediti ga? 478 00:58:45,480 --> 00:58:47,160 Ovo je samo fetus. 479 00:58:48,880 --> 00:58:49,880 Stanice. 480 00:58:54,120 --> 00:58:56,040 Dušu ću si progutati. 481 01:00:30,800 --> 01:00:33,000 Medeni, kupila sam paprike. 482 01:00:34,520 --> 01:00:38,440 Skupe su, ali htjela sam ti ispeći paprike. 483 01:00:40,680 --> 01:00:41,760 Požuri se. 484 01:00:42,520 --> 01:00:44,840 Zar si zaboravila? Sestrin imendan. 485 01:00:44,960 --> 01:00:45,960 Oprosti, medeni. 486 01:00:46,520 --> 01:00:48,440 Mobitel ti je cijeli dan ugašen. 487 01:00:48,800 --> 01:00:50,000 Brzo ću. 488 01:00:51,400 --> 01:00:52,400 Rodna... 489 01:01:03,320 --> 01:01:05,240 Jesi li bila kod doktora? 490 01:01:08,000 --> 01:01:09,760 Jebemu, Branko. 491 01:01:11,360 --> 01:01:13,760 Htjela sam drugomu dati priliku. 492 01:01:23,520 --> 01:01:24,800 Oba su nestala. 493 01:01:28,800 --> 01:01:30,720 Nema više nijednog, Branko. 494 01:01:36,800 --> 01:01:38,560 Ubij me, Branko... 495 01:03:19,720 --> 01:03:21,920 Treća zona, itko slobodan? 496 01:03:24,760 --> 01:03:26,680 Auto 139? 497 01:03:33,040 --> 01:03:35,520 Auto 139, jeste li tu? 498 01:03:38,320 --> 01:03:39,840 Jeste li tu? 499 01:03:51,160 --> 01:03:53,240 Branko, jeste li dobro? 500 01:04:05,240 --> 01:04:06,240 Bok. 501 01:04:17,040 --> 01:04:18,040 Bok. 502 01:04:58,000 --> 01:05:01,720 Sjećaš li se kad sam te pitala znaš li voljeti? 503 01:05:03,920 --> 01:05:05,680 Stvarno sam to htjela znati. 504 01:06:15,240 --> 01:06:17,240 Striko, daj nam nešto novca. 505 01:06:22,640 --> 01:06:24,840 Daj nam 10 denara. 506 01:06:34,720 --> 01:06:37,040 Rosomane, stigli smo. 507 01:06:50,480 --> 01:06:53,160 Nemate ništa sitno? -A ti? 508 01:06:53,680 --> 01:06:55,600 Smjena mi je tek počela. 509 01:06:57,640 --> 01:06:59,040 Drugi put imaj. 510 01:08:27,480 --> 01:08:28,480 Srećo. 511 01:08:32,360 --> 01:08:34,200 Ostala ti je čarapa. 512 01:08:41,760 --> 01:08:44,280 Ne možeš nositi samo jednu. 513 01:08:55,320 --> 01:08:58,600 Ne možeš nositi samo jednu čarapu. 514 01:09:04,200 --> 01:09:05,760 Ne možeš. 515 01:09:12,880 --> 01:09:15,320 Kire je jedan od najboljih dječaka. 516 01:09:20,400 --> 01:09:21,760 Poslušan je dečko. 517 01:09:23,160 --> 01:09:24,400 Nije li tako, Kire? 518 01:09:27,080 --> 01:09:29,640 Sramežljiv je pred nepoznatima. 519 01:09:31,440 --> 01:09:34,120 Emotivan je i osjetljiv, kao što sam vam rekla. 520 01:09:35,880 --> 01:09:38,120 Poznaje nas. Zar ne, Kire? 521 01:09:38,960 --> 01:09:40,680 Naravno. 522 01:09:41,880 --> 01:09:42,880 Kire. 523 01:09:47,160 --> 01:09:48,680 Hajde, nemoj se sramiti. 524 01:09:50,520 --> 01:09:52,320 Pozdravi naše goste. 525 01:09:53,320 --> 01:09:55,040 Sjećaš li ih se? 526 01:09:55,840 --> 01:09:57,640 Upoznao si ih prošli tjedan. 527 01:09:58,760 --> 01:10:00,200 I tjedan prije. 528 01:10:07,560 --> 01:10:08,640 Kire, zlato... 529 01:10:14,000 --> 01:10:15,880 Ovo su tvoji novi mama i tata. 530 01:10:23,440 --> 01:10:24,800 Bok, sunce. 531 01:10:27,120 --> 01:10:28,600 Zar nas se ne sjećaš? 532 01:10:37,040 --> 01:10:38,520 Ovo je za tebe. 533 01:10:41,840 --> 01:10:42,840 Vatrogasno vozilo! 534 01:10:43,160 --> 01:10:46,840 Kakvo je lijepo vozilo Kire dobio od mame i tate! 535 01:10:48,520 --> 01:10:50,600 Kako se kaže? 536 01:11:05,080 --> 01:11:07,360 Mama i tata kupili su ti novu odjeću. 537 01:11:10,280 --> 01:11:11,680 Veoma je uzbuđen. 538 01:11:15,760 --> 01:11:17,680 Čvrsto stisni. Kao muškarac. 539 01:11:38,840 --> 01:11:40,760 Slatko snivaj, dušo. 540 01:11:47,560 --> 01:11:48,880 Lijepo spavaj, sine. 541 01:11:53,920 --> 01:11:56,280 Što kažeš na to da sutra kupimo bicikl? 542 01:12:10,800 --> 01:12:13,680 Ne pretjeruj. Samo je dijete. 543 01:12:14,760 --> 01:12:16,600 Nije samo dijete. 544 01:13:26,400 --> 01:13:29,320 Mama, nemoj pušiti u autu. 545 01:13:29,960 --> 01:13:32,600 Da radim jogu? 546 01:13:34,080 --> 01:13:36,120 Barem nemoj dok smo s Kireom. 547 01:13:36,400 --> 01:13:39,360 Misliš da će on početi pušiti? 548 01:13:39,640 --> 01:13:41,200 Bakin debeljuško. 549 01:13:41,440 --> 01:13:45,920 Med proizvodi. Vrijedna pčelica, neiskvarena. 550 01:13:49,800 --> 01:13:53,560 On ne govori, ti ne šutiš. Oboje me izluđujete. 551 01:13:53,880 --> 01:13:55,800 Barem nisam retardirana. 552 01:14:47,640 --> 01:14:48,840 Kire! 553 01:14:53,360 --> 01:14:56,520 Ne možeš samo tako nestati. Strašno si me prestrašio. 554 01:14:57,120 --> 01:14:58,280 Kalin! Hajde! 555 01:15:01,760 --> 01:15:04,280 Iznenadit ćemo tetu Rodnu na blagajni. 556 01:15:04,360 --> 01:15:06,520 Ne zna da dolazimo. 557 01:15:07,000 --> 01:15:09,720 Kalin! Prestani ili ću te istući! 558 01:15:10,680 --> 01:15:13,520 Zašto ti ga tata ondje nije kupio? 559 01:15:14,480 --> 01:15:17,000 Koliko puta moram ponoviti? 560 01:15:21,120 --> 01:15:23,480 Prestani, kujo! 561 01:15:24,480 --> 01:15:27,440 Goni se van. Ne vraćaj se! Pozvat ću policiju. 562 01:15:29,320 --> 01:15:31,120 Plašiš mi dijete. 563 01:15:37,280 --> 01:15:39,120 Mogla bi malo popustiti. 564 01:15:41,320 --> 01:15:42,960 Poput djece su. 565 01:15:43,480 --> 01:15:46,280 Svetle je otišla vidovnjakinji zbog tebe. 566 01:15:47,200 --> 01:15:49,920 Kaže da je netko bacio urok na tebe. 567 01:15:52,880 --> 01:15:55,080 Prokleli su kamen, 568 01:15:55,640 --> 01:15:59,560 skrili ga pod tvojim vjenčanim krevetom. Nađi ga i uništi. 569 01:16:01,880 --> 01:16:03,560 Nije pod krevetom. 570 01:16:04,520 --> 01:16:06,640 Može biti jedino u mom bubregu. 571 01:16:08,960 --> 01:16:10,880 Kad ti je idući zahvat? 572 01:16:11,640 --> 01:16:14,080 Nema ga. -Nema? 573 01:16:17,720 --> 01:16:20,640 Neplodna sam i to je to. -Ne mijenjaj temu. 574 01:16:22,400 --> 01:16:23,720 Odustaješ? 575 01:16:24,280 --> 01:16:26,600 Nakon četiri godine? 576 01:16:27,560 --> 01:16:29,320 Muška žena. 577 01:16:33,120 --> 01:16:36,480 Jebe se, ali se ne razmnožava. -Prestani. Ozbiljna sam. 578 01:16:37,520 --> 01:16:38,800 I ja sam. 579 01:16:39,720 --> 01:16:41,960 Moje je vrijeme prošlo. 580 01:16:43,920 --> 01:16:46,480 I ja sam tako mislila. 581 01:16:46,720 --> 01:16:49,640 A sad nosim blizance. Nastavi pokušavati. 582 01:16:51,240 --> 01:16:53,320 Ne mogu se s time sad nositi. 583 01:16:54,680 --> 01:16:56,040 Imam dijete. 584 01:16:57,320 --> 01:16:58,920 A dijete ima problem. 585 01:16:59,200 --> 01:17:00,960 Ali želiš vlastito dijete. 586 01:17:04,800 --> 01:17:05,800 Oprosti. 587 01:17:12,080 --> 01:17:14,240 Znam što ljudi govore. 588 01:17:16,560 --> 01:17:20,240 "Napokon su posvojili i gle kako je ispalo." 589 01:17:20,640 --> 01:17:21,800 Jebeš njih. 590 01:17:24,240 --> 01:17:29,280 "Zašto bi odgajali tuđu krv, nećeš ga voljeti kao svoje." 591 01:17:30,240 --> 01:17:35,240 "Tko zna kakve gene ima, možda je ubojica ili Ciganin..." 592 01:17:36,920 --> 01:17:38,320 Strah me, sestro. 593 01:17:41,680 --> 01:17:43,840 Volim svog malog Budu. 594 01:17:46,840 --> 01:17:51,840 Ali možda Nikola ima pravo, čudan je. Možda je autističan. 595 01:17:55,920 --> 01:17:58,520 Ne znam mogu li ga odgojiti. 596 01:18:06,440 --> 01:18:09,560 Doktor kaže da nema veze što Kire ne govori. 597 01:18:11,120 --> 01:18:14,640 Njegov je najinteligentniji pacijent. 598 01:18:16,040 --> 01:18:18,560 Za Nobelovu nagadu iz kemije ili ekonomije. 599 01:18:18,800 --> 01:18:21,040 Nije spomenuo književnost? -Ne. 600 01:18:21,360 --> 01:18:24,440 "Mali Buda". Dobit će Nobelovu nagradu za mir. 601 01:18:24,840 --> 01:18:26,040 Mali Buda... 602 01:18:28,240 --> 01:18:29,800 Ne govori. 603 01:18:30,480 --> 01:18:32,040 Boji se vode. 604 01:18:32,920 --> 01:18:34,880 Znam da je jako pametan, 605 01:18:40,320 --> 01:18:42,360 ali ne znam je li sretan. 606 01:18:45,280 --> 01:18:46,960 Ne znam ništa o njemu. 607 01:18:47,920 --> 01:18:49,480 Pa što ako ne govori? 608 01:18:49,560 --> 01:18:51,440 Želiš nekoga tko ne zna šutjeti? 609 01:18:51,520 --> 01:18:54,040 "Mama, što je to kunilingus?" 610 01:18:55,600 --> 01:18:58,520 Imaš pravo. Treba šutjeti. 611 01:18:58,960 --> 01:19:01,040 Daj mi dim. -Odjebi! 612 01:19:28,320 --> 01:19:32,520 Osmrtnica - Stavre Dunivetroski (Tupoglavi) 613 01:21:00,920 --> 01:21:03,680 Nije zelena, ali svejedno je žaba. 614 01:21:07,920 --> 01:21:09,240 Umorna je. 615 01:21:09,520 --> 01:21:12,760 Vidi njih! Ciganin i posvojeni. 616 01:21:20,640 --> 01:21:24,880 Pazi da je ne ubiješ. Ako je ubiješ, majka će ti umrijeti. 617 01:21:31,840 --> 01:21:36,640 Možda ti nije prava majka, ali mnogo te voli. 618 01:21:52,120 --> 01:21:53,400 Kire... 619 01:21:54,880 --> 01:21:56,320 Što to radiš? 620 01:21:57,160 --> 01:21:58,720 Ne spavaš? 621 01:22:02,040 --> 01:22:03,680 Voziš auto? 622 01:22:11,240 --> 01:22:13,480 Želiš da se stvarno vozimo? 623 01:22:16,400 --> 01:22:18,000 Ti ćeš voziti. 624 01:22:33,280 --> 01:22:34,440 Hajde. 625 01:22:41,840 --> 01:22:43,120 Je li ovako dobro? 626 01:22:48,920 --> 01:22:50,400 Hoćeš sam? 627 01:22:52,440 --> 01:22:53,800 Može? 628 01:22:59,640 --> 01:23:01,160 Vozi. 629 01:23:13,040 --> 01:23:15,080 Kad smo došli u sirotište, 630 01:23:15,880 --> 01:23:18,440 bio si najslađe i najpametnije dijete. 631 01:23:20,960 --> 01:23:22,720 Zato smo te odabrali. 632 01:23:24,120 --> 01:23:27,720 Postao si našim sinom, a ja tvojom majkom. 633 01:23:31,240 --> 01:23:33,600 Ti si moj predivni dječak. 634 01:23:36,520 --> 01:23:38,840 Moje sunce. 635 01:23:41,920 --> 01:23:43,800 Moj mali Buda. 636 01:23:47,000 --> 01:23:49,240 Majčina pričalica. 637 01:24:55,040 --> 01:24:59,600 Sad barem znaš da nije autističan. -Pa što i da jest. 638 01:25:00,000 --> 01:25:03,040 Dijete se ne voli jer je pametno ili prekrasno. 639 01:25:03,560 --> 01:25:05,840 Voli se jer je dijete. 640 01:25:07,280 --> 01:25:10,960 Oči su mu sjajile dok je vozio. -I ti si luda. 641 01:25:11,640 --> 01:25:13,280 Mali se otvorio. 642 01:25:14,240 --> 01:25:16,840 Bit će vozač "Formule 1" ili taksija. 643 01:25:17,200 --> 01:25:19,240 Nisam li zabranila tu riječ? 644 01:25:21,080 --> 01:25:22,800 Sunce malo. 645 01:25:24,400 --> 01:25:26,600 Osjetio je da mu netko vjeruje. 646 01:25:27,840 --> 01:25:29,840 Mali se probudio. 647 01:25:31,560 --> 01:25:33,560 Vidjela sam kako se budi. 648 01:25:41,760 --> 01:25:45,160 Kako je tvoj Simon? -Raste. Bit će King Kong. 649 01:25:46,200 --> 01:25:49,680 Je li mu otac velik, Hans-Lukas? -Sitan je. 650 01:25:51,480 --> 01:25:53,480 Hoće li biti na porođaju? 651 01:25:54,120 --> 01:25:56,080 Ne želim ga nagovarati. 652 01:25:58,280 --> 01:26:01,200 Moraš ga upoznati s mamom i tatom. 653 01:26:03,080 --> 01:26:05,000 I reći im što? 654 01:26:05,640 --> 01:26:07,360 "Ovo je Hans-Lukas. 655 01:26:07,440 --> 01:26:11,240 Bio je na konferenciji u Skopju i puknuo mu je kondom"? 656 01:26:11,960 --> 01:26:14,360 Ne moraš reći detalje. 657 01:26:15,240 --> 01:26:17,600 Kaže da su ga premjestili u Burkinu Feso. 658 01:26:17,880 --> 01:26:19,160 Faso. -Što? 659 01:26:19,440 --> 01:26:20,680 Faso. -Faso? 660 01:26:20,880 --> 01:26:22,520 Burkina Faso, budalo. 661 01:26:35,280 --> 01:26:37,000 Djeca su misterij. 662 01:26:39,640 --> 01:26:42,600 Želim reći, ljudi su misterij. 663 01:26:44,080 --> 01:26:46,160 Samo neka je zdrav. 664 01:26:47,240 --> 01:26:48,640 Da. 665 01:26:49,360 --> 01:26:51,360 Samo neka je sretan. 666 01:26:53,320 --> 01:26:56,360 Daj mi dim. -Odjebi, trudna si. 667 01:26:59,720 --> 01:27:02,160 Kire, vrijeme je. 668 01:27:10,600 --> 01:27:12,200 Gdje si, sine? 669 01:27:18,200 --> 01:27:20,440 Nemamo vremena za igre. 670 01:27:21,560 --> 01:27:22,640 Sestro... 671 01:27:23,960 --> 01:27:25,520 Sestro, što je? 672 01:27:25,920 --> 01:27:27,720 Sigurno se igra. 673 01:27:31,600 --> 01:27:33,960 Provjeri gore kod mame. 674 01:27:37,960 --> 01:27:39,040 Kire! 675 01:27:47,000 --> 01:27:49,320 Jeste li vidjeli Kirea? -Koga? 676 01:28:25,480 --> 01:28:27,400 Što je bilo? 677 01:28:43,320 --> 01:28:45,160 Gdje si? 678 01:30:46,120 --> 01:30:51,040 Kakav hrabar dječak! -Lijepo obrezan. 679 01:31:39,320 --> 01:31:40,440 Kire! 680 01:32:07,280 --> 01:32:09,000 Bit ćeš dobro. 681 01:32:41,600 --> 01:32:43,840 Mama, zašto plačeš? 682 01:32:59,960 --> 01:33:04,960 Prijevod - RETAiL TVRip - DrSi