1 00:00:17,375 --> 00:00:20,417 (theme music plays) 2 00:01:36,208 --> 00:01:38,125 (dog barking) 3 00:02:19,041 --> 00:02:22,834 (dog barking) 4 00:02:37,583 --> 00:02:39,750 (continues barking) 5 00:05:05,208 --> 00:05:06,166 Hey, there. 6 00:05:06,250 --> 00:05:07,709 (shrieking) 7 00:05:29,083 --> 00:05:31,709 (phone rings) 8 00:05:36,333 --> 00:05:39,250 (man on phone speaking) 9 00:05:45,333 --> 00:05:46,750 (man on phone speaking) 10 00:05:53,750 --> 00:05:55,041 (clears throat) 11 00:06:00,959 --> 00:06:02,250 (man on phone speaking) 12 00:06:08,333 --> 00:06:09,750 (man on phone speaking) 13 00:06:13,625 --> 00:06:15,125 (man on phone speaking) 14 00:06:58,041 --> 00:06:59,542 (nurse speaking) 15 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 (nurse speaking) 16 00:07:31,208 --> 00:07:33,959 (receptionist speaking) 17 00:08:23,125 --> 00:08:24,542 Shit. 18 00:08:46,166 --> 00:08:47,583 (elevator dings) 19 00:10:06,542 --> 00:10:08,000 (urinating) 20 00:10:33,417 --> 00:10:35,542 (scraping) 21 00:10:52,959 --> 00:10:54,250 (water running) 22 00:11:14,583 --> 00:11:16,375 (alarm clock blaring) 23 00:11:21,417 --> 00:11:22,583 (alarm stops) 24 00:11:36,500 --> 00:11:37,417 (fingers snap) 25 00:12:00,333 --> 00:12:03,250 (phone rings) 26 00:12:31,834 --> 00:12:33,625 (Policeman speaking) 27 00:12:55,125 --> 00:12:56,834 (female Manop speaking) 28 00:13:01,208 --> 00:13:02,834 (Policeman speaking) 29 00:13:06,709 --> 00:13:08,500 (female Manop speaking) 30 00:13:22,333 --> 00:13:23,542 (camera shutter clicks) 31 00:15:21,250 --> 00:15:23,000 (ghost speaking) 32 00:15:39,417 --> 00:15:40,792 (ghost speaking) 33 00:16:02,792 --> 00:16:05,041 (ghost speaking) 34 00:16:21,709 --> 00:16:23,375 (Manop speaking) 35 00:17:54,625 --> 00:17:55,417 Hi, there. 36 00:17:55,500 --> 00:17:57,250 (shrieking) 37 00:18:13,667 --> 00:18:14,792 Conrad. 38 00:18:15,667 --> 00:18:17,125 Paul Conrad. 39 00:18:24,333 --> 00:18:25,667 How you doing? 40 00:18:35,333 --> 00:18:37,542 You're so pale. 41 00:18:37,625 --> 00:18:39,500 Skinny. 42 00:18:41,667 --> 00:18:43,166 Are you hungry? 43 00:18:45,667 --> 00:18:47,166 (sighs) Well... 44 00:18:48,250 --> 00:18:49,583 Come on. 45 00:18:49,667 --> 00:18:52,041 Let's go to the kitchen. I'll get you something to eat. 46 00:19:11,709 --> 00:19:13,917 (ghost speaking) 47 00:19:28,083 --> 00:19:29,667 Come on in. 48 00:19:29,750 --> 00:19:32,125 Have a seat. Make yourself at home. 49 00:19:36,625 --> 00:19:39,834 Let's see what we've got here. 50 00:19:39,917 --> 00:19:41,583 Okay. 51 00:19:47,792 --> 00:19:48,959 Here. 52 00:19:49,041 --> 00:19:51,041 Have some cheese. 53 00:19:52,208 --> 00:19:53,959 And I'll make you a sandwich. 54 00:19:57,417 --> 00:19:58,834 So... 55 00:19:58,917 --> 00:20:01,000 I just got here two weeks ago. 56 00:20:01,083 --> 00:20:04,166 Annie and the kids are still in Atlanta. 57 00:20:04,250 --> 00:20:07,000 They'll come once I've settled in a bit. 58 00:20:07,083 --> 00:20:10,250 It's been really crazy since I've got here. 59 00:20:10,333 --> 00:20:13,709 Bangkok office is way understaffed. 60 00:20:13,792 --> 00:20:16,083 So, I've been in meetings and interviews, 61 00:20:16,166 --> 00:20:17,792 and more meetings. 62 00:20:17,875 --> 00:20:22,041 And then I've got to sort through a lot of shit there, too. 63 00:20:22,125 --> 00:20:23,834 So... 64 00:20:25,291 --> 00:20:28,625 Haven't had a chance to go out and have any fun yet. 65 00:20:29,750 --> 00:20:31,375 But don't you worry. 66 00:20:31,458 --> 00:20:32,834 I will. 67 00:20:32,917 --> 00:20:36,083 Heard you had a wild and crazy night life here. 68 00:20:36,166 --> 00:20:37,959 -(clink) -Cheers. 69 00:20:43,000 --> 00:20:46,166 That's why I told Annie and the kids not to come yet. 70 00:20:50,417 --> 00:20:52,208 So... 71 00:20:52,291 --> 00:20:53,667 Are you married? 72 00:20:58,083 --> 00:21:00,417 No? I've been married three times. 73 00:21:00,500 --> 00:21:01,959 Divorced once, 74 00:21:02,041 --> 00:21:04,125 and one of my wives passed away, 75 00:21:04,208 --> 00:21:05,250 Dorothy. 76 00:21:05,333 --> 00:21:06,875 Strange death, too. 77 00:21:06,959 --> 00:21:09,709 You see, Dorothy loved going to the hair salon. 78 00:21:09,792 --> 00:21:11,583 And there was this Korean hair salon 79 00:21:11,667 --> 00:21:13,542 near where we lived in Atlanta. 80 00:21:13,625 --> 00:21:15,834 It was run by a woman named Mrs. Kim. 81 00:21:15,917 --> 00:21:17,917 I can still remember her. 82 00:21:18,000 --> 00:21:20,500 Long, jet-black hair. 83 00:21:20,583 --> 00:21:22,041 Porcelain skin. 84 00:21:22,125 --> 00:21:24,959 Beautiful complexion, and tiny. 85 00:21:25,041 --> 00:21:26,291 Well, anyway, 86 00:21:26,375 --> 00:21:29,250 Dorothy loved going there, and she went there a lot. 87 00:21:29,333 --> 00:21:31,291 And the reason she went there is because 88 00:21:31,375 --> 00:21:33,709 she loved getting the manicures. 89 00:21:33,792 --> 00:21:35,875 And Mrs. Kim had told her 90 00:21:35,959 --> 00:21:38,750 that all the equipment was from Korea. 91 00:21:38,834 --> 00:21:42,166 And Dorothy thought that that was so exotic. 92 00:21:43,291 --> 00:21:45,959 Well, apparently the bacteria was accumulating 93 00:21:46,041 --> 00:21:48,166 under her nails year after year. 94 00:21:48,250 --> 00:21:50,542 Finally, one day, it all went to her brain. 95 00:21:50,625 --> 00:21:53,375 Turned to cancer and spread throughout her whole body. 96 00:21:53,458 --> 00:21:57,709 Dorothy was dead less than three months after that last manicure. 97 00:21:58,667 --> 00:22:01,667 Mrs. Kim and I went out for a little while after that. 98 00:22:01,750 --> 00:22:02,959 But it really didn't work! 99 00:22:03,041 --> 00:22:05,500 Cause every time I saw her doing a manicure, 100 00:22:05,583 --> 00:22:07,542 I'd think of Dorothy. 101 00:22:11,375 --> 00:22:13,667 (Manop speaking) 102 00:22:45,750 --> 00:22:48,000 Paul: That's me. 103 00:22:48,083 --> 00:22:50,709 And that's me a long time ago. 104 00:22:52,250 --> 00:22:54,750 And that's Dorothy. 105 00:22:54,834 --> 00:22:56,500 Now, I know what you're thinking, pal. 106 00:22:56,583 --> 00:22:59,291 You're thinking, "She's a smoker," right? 107 00:22:59,375 --> 00:23:01,208 And it was cause she was a smoker, 108 00:23:01,291 --> 00:23:02,250 she died of cancer, 109 00:23:02,333 --> 00:23:04,875 and not Mrs. Kim's manicures. 110 00:23:04,959 --> 00:23:06,792 Well, you're wrong, pal. 111 00:23:06,875 --> 00:23:08,834 I had a good friend look into it. 112 00:23:08,917 --> 00:23:10,375 He's a cancer specialist, 113 00:23:10,458 --> 00:23:14,083 and he confirmed it was the manicures that caused the cancer, 114 00:23:14,166 --> 00:23:15,667 not the smoking. 115 00:23:15,750 --> 00:23:19,375 You see, if they could prove that smoking had caused the cancer, 116 00:23:19,458 --> 00:23:22,875 the insurance company wouldn't have paid us a cent. 117 00:23:22,959 --> 00:23:26,000 But they paid us in full. 118 00:23:29,500 --> 00:23:31,625 And that's my Uncle John. 119 00:23:31,709 --> 00:23:33,208 He was in Vietnam. 120 00:23:33,291 --> 00:23:35,333 Married a Vietnamese woman. 121 00:23:35,417 --> 00:23:38,208 Beautiful. Long jet-black hair, 122 00:23:38,291 --> 00:23:41,083 delicate skin, and tiny. 123 00:23:41,166 --> 00:23:44,417 And that's the thing. Delicate and quiet. 124 00:23:44,500 --> 00:23:46,041 Our women are rough. 125 00:23:46,125 --> 00:23:48,417 They're loud, they're aggressive. 126 00:23:48,500 --> 00:23:50,834 They're all like, "Hey! Here's your dinner. 127 00:23:50,917 --> 00:23:52,583 "Eat this, eat that. 128 00:23:52,667 --> 00:23:54,583 "You think you're in charge? I'm in charge. 129 00:23:54,667 --> 00:23:55,875 "I take care of shit, too. 130 00:23:55,959 --> 00:23:57,917 "You're not the only breadwinner here. 131 00:23:58,000 --> 00:23:59,166 "It's womens' rights. 132 00:23:59,250 --> 00:24:00,667 "Womens' left. Womens' lib. 133 00:24:00,750 --> 00:24:03,291 Do you know what that is? Do you know Women's lib?" 134 00:24:06,166 --> 00:24:07,625 Uh... 135 00:24:07,709 --> 00:24:10,959 If I say that in my own country, I'd be dead. 136 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 Anyway... 137 00:24:14,583 --> 00:24:17,125 And this is Annie, my wife now. 138 00:24:18,125 --> 00:24:21,000 And this is Harry, and this is Sally. 139 00:24:21,083 --> 00:24:24,083 I know what you're thinking again. 140 00:24:24,166 --> 00:24:25,542 Harry and Sally. 141 00:24:25,625 --> 00:24:28,291 "When Harry Met Sally," the movie. 142 00:24:28,375 --> 00:24:29,542 Well, you're right! 143 00:24:29,625 --> 00:24:32,583 We named our kids after the people in the movie. 144 00:24:32,667 --> 00:24:34,083 We love that movie. 145 00:24:34,166 --> 00:24:36,792 You know, when you find something good, stick with it. 146 00:24:36,875 --> 00:24:38,417 That movie, it makes us laugh. 147 00:24:38,500 --> 00:24:39,709 It makes us cry. 148 00:24:39,792 --> 00:24:41,041 It's wonderful. 149 00:24:42,375 --> 00:24:44,041 Do you have any kids? 150 00:24:45,458 --> 00:24:48,000 That's okay. I get it, you're shy. 151 00:24:48,083 --> 00:24:49,959 And that's what I like about you Asians. 152 00:24:50,041 --> 00:24:52,667 You appreciate silence. 153 00:24:52,750 --> 00:24:55,542 In the US, we hate silence. 154 00:24:55,625 --> 00:24:57,959 If you're quiet, you get nowhere. 155 00:24:58,041 --> 00:25:00,792 You've got to be loud, you've got to be bold. 156 00:25:00,875 --> 00:25:02,834 You've got to be aggressive. 157 00:25:02,917 --> 00:25:06,000 It gets exhausting sometimes. 158 00:25:06,083 --> 00:25:08,542 So, that's when, you know, when I travel, 159 00:25:08,625 --> 00:25:12,667 I really have to remind myself to keep my mouth shut. 160 00:25:12,750 --> 00:25:15,291 I really don't want to look and sound 161 00:25:15,375 --> 00:25:17,417 like the obnoxious American. 162 00:25:35,208 --> 00:25:37,583 (ghost speaking) 163 00:25:40,208 --> 00:25:41,333 (dog barking) 164 00:25:41,417 --> 00:25:42,709 Casper! 165 00:25:42,792 --> 00:25:44,917 (barking continues) 166 00:25:45,000 --> 00:25:46,917 Casper, stop it! 167 00:25:48,458 --> 00:25:50,041 Casper! 168 00:25:50,125 --> 00:25:51,458 Excuse me. 169 00:25:56,625 --> 00:25:58,250 (barking continues) 170 00:26:11,500 --> 00:26:13,625 I think we have some visitors. 171 00:26:23,959 --> 00:26:26,625 -(Paul screaming) -(objects clattering) 172 00:26:28,542 --> 00:26:29,667 (glass shatters) 173 00:26:31,750 --> 00:26:33,875 -(objects clattering) -(indistinct shouting) 174 00:26:41,709 --> 00:26:44,208 (shouting stops) 175 00:26:53,542 --> 00:26:55,041 (door clatters) 176 00:27:09,041 --> 00:27:10,792 Fuck! Shit! 177 00:27:10,875 --> 00:27:12,667 Shit! Fuck! 178 00:27:12,750 --> 00:27:14,333 Oh, shit. 179 00:27:14,417 --> 00:27:15,542 Oh! 180 00:27:18,417 --> 00:27:20,333 (breathing shakily) 181 00:27:26,500 --> 00:27:27,417 Hello? 182 00:27:27,500 --> 00:27:29,208 Yeah, Dr. Somporn? 183 00:27:29,291 --> 00:27:31,250 Yeah, this is Paul Conrad. 184 00:27:31,333 --> 00:27:33,458 Yeah, I've been attacked. 185 00:27:33,542 --> 00:27:35,291 Attacked in my house. 186 00:27:35,375 --> 00:27:37,291 Yeah, in my house. 187 00:27:37,375 --> 00:27:39,709 Yeah, two guys tried to come in. 188 00:27:39,792 --> 00:27:41,542 They were gonna rob the place. 189 00:27:41,625 --> 00:27:44,875 Yeah, I-- I saw them, and we ended up getting into a fight. 190 00:27:44,959 --> 00:27:47,625 They were trying to take the TV. 191 00:27:47,709 --> 00:27:50,166 Yeah, I know it was stupid! 192 00:27:50,250 --> 00:27:52,583 But I'm big, and they were small, 193 00:27:52,667 --> 00:27:55,500 and I had a baseball bat. 194 00:27:55,583 --> 00:27:57,583 Okay, look. 195 00:27:57,667 --> 00:27:59,875 I'm losing a lot of blood. 196 00:27:59,959 --> 00:28:01,458 Yeah, yeah. 197 00:28:01,542 --> 00:28:03,542 Paul: No. 198 00:28:03,625 --> 00:28:05,333 Oh, they're gone. 199 00:28:05,417 --> 00:28:07,166 I let Casper go after them. 200 00:28:07,250 --> 00:28:08,750 He chased 'em away. 201 00:28:09,875 --> 00:28:11,333 No, he just-- they... 202 00:28:11,417 --> 00:28:15,625 Guy had a knife, and he cut into my hand. 203 00:28:15,709 --> 00:28:18,166 No, he didn't cut my hand off! 204 00:28:18,250 --> 00:28:20,458 He just cut into my hand deeply! 205 00:28:22,750 --> 00:28:24,709 No. No, look. 206 00:28:24,792 --> 00:28:27,750 I don't have a First-Aid kit here. 207 00:28:27,834 --> 00:28:30,166 And I don't have a car, 208 00:28:30,250 --> 00:28:31,542 so I can't get to the hospital. 209 00:28:31,625 --> 00:28:34,291 Somboon took the car to the garage. 210 00:28:34,375 --> 00:28:37,625 So if you could come over here real fast, I'd appreciate it. 211 00:28:37,709 --> 00:28:40,458 This cut is deep and I'm losing blood. 212 00:28:41,542 --> 00:28:43,667 No, they didn't get the TV! 213 00:28:43,750 --> 00:28:45,792 They dropped it on the lawn! 214 00:28:47,750 --> 00:28:51,458 Yeah, yeah, if you can get here soon, I'd really appreciate it. 215 00:28:52,625 --> 00:28:55,041 No, no. 216 00:28:55,125 --> 00:28:56,083 No. 217 00:28:57,250 --> 00:28:58,959 No, there's-- there's somebody here with me. 218 00:28:59,041 --> 00:29:01,000 A friend's here with me. 219 00:29:01,083 --> 00:29:02,375 Huh? 220 00:29:02,458 --> 00:29:04,208 Hold on. 221 00:29:04,291 --> 00:29:06,625 He wants to know if you've got a car. 222 00:29:08,959 --> 00:29:10,291 And, uh, I don't know. 223 00:29:10,375 --> 00:29:12,417 He does-- he hasn't said a word. 224 00:29:12,500 --> 00:29:14,375 No, he hasn't said a word since he got here. 225 00:29:14,458 --> 00:29:15,792 He's really shy. 226 00:29:15,875 --> 00:29:18,333 So, I don't think he's got a car. 227 00:29:18,417 --> 00:29:20,041 Anyway, come on. 228 00:29:20,125 --> 00:29:21,875 If you can get here as soon as possible, 229 00:29:21,959 --> 00:29:23,667 I'd really appreciate it. 230 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Okay, thanks. 231 00:29:24,834 --> 00:29:26,750 Yeah, I'm losing a lot of blood now. 232 00:29:26,834 --> 00:29:28,208 Yeah, okay. 233 00:29:28,291 --> 00:29:31,000 I'll wait here. I'll be waiting right here. Thanks. 234 00:29:34,375 --> 00:29:36,000 (Paul muttering) 235 00:29:39,667 --> 00:29:41,875 -(water running) -Oh, shit! Oh! 236 00:29:42,959 --> 00:29:44,333 (Paul groaning) 237 00:29:50,500 --> 00:29:51,834 (whimpers) 238 00:29:53,667 --> 00:29:55,041 (groans) 239 00:30:02,417 --> 00:30:03,709 (ghost speaking) 240 00:32:19,542 --> 00:32:21,000 (man speaks) 241 00:33:09,375 --> 00:33:11,250 (music plays on radio) 242 00:33:28,375 --> 00:33:29,750 (Mena speaks) 243 00:33:43,125 --> 00:33:44,917 (music continues playing) 244 00:33:51,417 --> 00:33:54,375 (man speaks) 245 00:35:26,166 --> 00:35:26,959 (body thuds) 246 00:35:27,041 --> 00:35:29,458 (woman speaking) 247 00:35:29,542 --> 00:35:31,000 (man #1 speaking) 248 00:36:15,709 --> 00:36:17,458 (gunshot) 249 00:36:24,917 --> 00:36:26,583 (crash) 250 00:38:13,542 --> 00:38:15,375 (door clatters) 251 00:38:52,834 --> 00:38:54,250 Paul: Thanks so much, Doctor. 252 00:38:54,333 --> 00:38:56,208 I hope you're feeling better soon. 253 00:38:56,291 --> 00:38:58,834 Doctor: Oh, okay, you're welcome. 254 00:38:58,917 --> 00:39:02,458 Okay, I hope you recover soon, too. 255 00:39:10,458 --> 00:39:12,709 Normally, I'd invite you back in for a drink, 256 00:39:12,792 --> 00:39:14,166 but it is almost 5:00, 257 00:39:14,250 --> 00:39:16,625 so I think you probably want to get back home to bed. 258 00:39:16,709 --> 00:39:18,542 You're right. I'll take a raincheck. 259 00:39:18,625 --> 00:39:20,625 -Okay, goodnight. -Night. 260 00:40:40,667 --> 00:40:42,125 Mena: Goat. 261 00:40:44,375 --> 00:40:45,500 Hey! 262 00:40:45,583 --> 00:40:47,458 I thought you'd left. 263 00:40:47,542 --> 00:40:49,959 Come on in, sit down. 264 00:40:50,041 --> 00:40:51,500 Want another beer? 265 00:40:54,875 --> 00:40:56,000 "Goat?" 266 00:40:57,834 --> 00:40:59,417 That's my dictionary. 267 00:40:59,500 --> 00:41:01,875 What're you doing with my dictionary? 268 00:41:21,875 --> 00:41:24,667 Paul: "Corpse. Dead body. 269 00:41:24,750 --> 00:41:27,834 Phantom. Ghost." 270 00:41:46,583 --> 00:41:48,041 Holy fuck. 271 00:41:48,125 --> 00:41:49,542 (shrieks) 272 00:41:56,291 --> 00:41:58,625 (snarling) 273 00:43:06,333 --> 00:43:08,333 (screeches) 274 00:45:52,792 --> 00:45:54,667 (shrieking) 275 00:49:05,625 --> 00:49:07,875 (salesman speaking) 276 00:49:07,959 --> 00:49:09,500 (Manop speaking) 277 00:49:11,500 --> 00:49:12,834 (salesman speaking) 278 00:49:18,250 --> 00:49:19,625 (Manop speaking) 279 00:49:19,709 --> 00:49:21,166 (salesman speaking) 280 00:50:14,375 --> 00:50:16,542 (nurse speaking) 281 00:50:22,917 --> 00:50:24,625 (inaudible) 282 00:50:46,041 --> 00:50:47,625 (lock clicking) 283 00:51:02,458 --> 00:51:03,792 (elevator dings) 284 00:51:13,667 --> 00:51:15,333 (urinating) 285 00:51:36,667 --> 00:51:38,333 (toilet flushing) 286 00:51:57,834 --> 00:51:59,166 (water running) 287 00:52:13,041 --> 00:52:15,083 (man speaking) 288 00:54:20,667 --> 00:54:22,333 (Manop speaking) 289 00:54:27,041 --> 00:54:28,834 (Manop speaking) 290 00:54:32,500 --> 00:54:34,709 (Manop speaking) 291 00:54:40,083 --> 00:54:42,000 (Manop speaking) 292 00:54:47,834 --> 00:54:49,458 (Manop speaking)