1 00:00:09,458 --> 00:00:14,000 Ein Drittel der Menschen in Delhi lebt in unautorisierten Slums und dient der Elite. 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,417 Die Elite hat das höchste Pro-Kopf-Einkommen in Indien. 3 00:00:19,417 --> 00:00:22,125 Eine Stadt wie diese zu kontrollieren, ist nicht leicht, 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,500 vor allem, wenn man unterbesetzt ist. 5 00:00:25,667 --> 00:00:28,375 Am Ende können wir weder den Lifestyle der Reichen 6 00:00:28,875 --> 00:00:31,500 noch die Sehnsüchte der Armen kontrollieren. 7 00:00:32,667 --> 00:00:34,750 Inmitten dieses Konflikts stoßen wir 8 00:00:34,833 --> 00:00:36,875 manchmal auf Kriminelle und Verbrechen, 9 00:00:37,125 --> 00:00:39,333 die wir überhaupt nicht verstehen. 10 00:01:00,333 --> 00:01:03,417 -Meena, hol noch eine Flasche. -Auf keinen Fall. 11 00:01:03,542 --> 00:01:04,625 Benny, das reicht. 12 00:01:04,708 --> 00:01:06,417 -Hör bitte auf. -Komm schon, Rukmani! 13 00:01:06,583 --> 00:01:07,667 -Noch eine! -Die letzte. 14 00:01:07,750 --> 00:01:09,792 -Was ist das? -Kommt schon, Leute! 15 00:01:09,875 --> 00:01:10,917 Du hattest genug. 16 00:01:11,000 --> 00:01:13,250 -Benny besucht uns kaum! -Vergiss es. 17 00:01:13,333 --> 00:01:14,667 Das ist das Problem! 18 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 Guter Witz. 19 00:01:17,917 --> 00:01:19,542 Ok, lass es. 20 00:01:19,875 --> 00:01:20,958 Komm schon. 21 00:01:48,958 --> 00:01:52,875 15.11.2013 FREITAG 23 UHR 22 00:02:26,542 --> 00:02:28,625 EINE NETFLIX-SERIE 23 00:03:36,542 --> 00:03:39,417 Ihre Sicherheit ist unsere Pflicht. 24 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 Wir sollten auch unseren Slogan einbauen, oder? 25 00:03:43,125 --> 00:03:46,000 -"Mit Ihnen, für Sie, immer." -"Polizei von Delhi." 26 00:03:46,833 --> 00:03:49,083 Hashtag Polizei von Delhi. 27 00:03:50,375 --> 00:03:52,250 Die Follower-Zahl wird langsam steigen. 28 00:03:52,667 --> 00:03:55,958 Lade mir bitte diese App auf mein Handy. 29 00:03:59,583 --> 00:04:01,375 -Ashutosh. -Ja, Sir? 30 00:04:01,625 --> 00:04:05,167 Kennen Sie MyLifePartner.com? 31 00:04:05,250 --> 00:04:06,125 Ja, Sir. 32 00:04:06,208 --> 00:04:08,708 Wenn ich ein Profil hacken soll, sagen Sie es nur. 33 00:04:08,875 --> 00:04:10,750 Nein, das will ich nicht. Ich… 34 00:04:12,417 --> 00:04:14,292 -Sie kennen meine Tochter Rebha? -Ja. 35 00:04:15,167 --> 00:04:16,750 Ich will sie dort anmelden. 36 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 Klar, Sir, kein Problem. 37 00:04:18,667 --> 00:04:21,708 Schicken Sie mir nur ihre E-Mail-Adresse und ein paar Fotos. 38 00:04:23,125 --> 00:04:24,042 Die Sache ist die… 39 00:04:25,083 --> 00:04:26,625 Ihr wird das nicht gefallen. 40 00:04:26,917 --> 00:04:28,417 Lassen Sie sich was einfallen. 41 00:04:30,333 --> 00:04:31,875 Keine Sorge, mir fällt was ein. 42 00:04:32,833 --> 00:04:35,542 Ich muss nur Dinge wie ihre Hobbys, Lieblingsfilme 43 00:04:35,625 --> 00:04:38,083 und so Zeugs wissen. Das können Sie mir sagen. 44 00:04:38,542 --> 00:04:40,375 Wozu ihr Lieblingsfilm? 45 00:04:40,458 --> 00:04:42,667 Sir, die jungen Leute heutzutage 46 00:04:43,125 --> 00:04:45,500 nutzen solche Dinge, um einander zu verstehen. 47 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 Mögen zwei Menschen denselben Film, passen sie zusammen. 48 00:04:55,042 --> 00:04:56,042 Mr. India. 49 00:04:56,292 --> 00:04:58,083 Wie wäre es mit was Romantischem? 50 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 Bei Mr. India war sie noch ein Kind. 51 00:05:04,875 --> 00:05:06,375 Ok, ich gebe Mr. India ein. 52 00:05:06,458 --> 00:05:08,708 Der Film hat ja auch was Romantisches. 53 00:05:12,583 --> 00:05:13,750 Frühstück ist fertig. 54 00:05:15,083 --> 00:05:16,208 Es gibt Parathas. 55 00:05:21,208 --> 00:05:22,375 Was steht in der Zeitung? 56 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 Ein Skandal. 57 00:05:25,042 --> 00:05:26,792 Meine Frau verlässt mich. 58 00:05:36,667 --> 00:05:38,292 Tu ich nicht. Ich gehe arbeiten. 59 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 Hast du den NCRB-Bericht gelesen? 60 00:05:49,417 --> 00:05:53,375 Delhis Verbrechensrate ist in den letzten zwei Jahren um 20 % gestiegen. 61 00:05:54,083 --> 00:05:55,417 Das ist äußerst entmutigend. 62 00:05:55,500 --> 00:05:58,958 Ja, aber das Gute ist, dass Fälle jetzt wenigstens gemeldet werden. 63 00:05:59,250 --> 00:06:01,417 Und wenn schon? 64 00:06:02,292 --> 00:06:06,458 Wir haben nur etwa 138 Polizisten pro 100.000 Einwohner. 65 00:06:06,833 --> 00:06:08,917 Die Regierung hat nicht genug Geldmittel. 66 00:06:09,000 --> 00:06:12,667 Aber die Leute, die wir haben, haben die richtigen Absichten. 67 00:06:12,833 --> 00:06:13,792 Schatz, 68 00:06:14,583 --> 00:06:17,292 du kannst nicht jedes Verbrechen verhindern, 69 00:06:17,417 --> 00:06:19,083 selbst mit mehr Polizisten. 70 00:06:19,167 --> 00:06:22,333 Verhindern wir nur ein einziges Verbrechen, hat es sich schon gelohnt. 71 00:06:22,833 --> 00:06:24,917 -Stimmt. -Und das da ist nicht gut für dich. 72 00:06:25,167 --> 00:06:28,958 Chandu und ich lieben es! Sie würde sagen: "Lecker!" 73 00:06:30,875 --> 00:06:32,250 Wo ist das Kind? 74 00:06:32,417 --> 00:06:34,875 Ich hab versucht, sie anzurufen. Sie geht nicht ran. 75 00:06:35,458 --> 00:06:36,375 Ich versuche es. 76 00:06:44,208 --> 00:06:45,583 -Hallo? -Hi, Kleines. 77 00:06:46,000 --> 00:06:47,125 Wo warst du? 78 00:06:47,542 --> 00:06:50,208 Du gehst nie ran, außer wenn Dad anruft. 79 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Tut mir leid. Hab deine Anrufe verpasst. War bei Freunden. 80 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 Aber wir wollten uns doch wenigstens einmal pro Tag sprechen, oder? 81 00:06:57,792 --> 00:07:00,750 Ja, aber du musst dich nicht sorgen. Das ist Toronto, nicht Delhi. 82 00:07:01,000 --> 00:07:02,833 Ich bin deine Mom. Ich sorge mich. 83 00:07:02,958 --> 00:07:04,917 Vor allem, wenn du nicht ans Telefon gehst. 84 00:07:06,875 --> 00:07:08,542 Mit wem warst du unterwegs? 85 00:07:09,292 --> 00:07:11,375 Typisch indische Eltern! 86 00:07:11,458 --> 00:07:13,417 Ihr behandelt mich wie ein Kind. 87 00:07:14,542 --> 00:07:16,667 Wo hast du denn das her, Kleines? 88 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 Wir freuen uns, dass du so selbständig bist. 89 00:07:20,458 --> 00:07:22,042 -Madam. -Ja, Narayan? 90 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Subhash hat angerufen. Abschnitt 302. 91 00:07:24,500 --> 00:07:25,917 -Holen Sie den Wagen. -Ja. 92 00:07:26,333 --> 00:07:27,500 Ich melde mich später. 93 00:07:27,583 --> 00:07:29,125 Wir reden heute Abend, ok? 94 00:07:29,875 --> 00:07:30,958 Warum heute Abend? 95 00:07:31,417 --> 00:07:33,542 Ständig kontrollierst du mich. 96 00:07:33,750 --> 00:07:37,083 Hey! In diesem Haus wird niemand kontrolliert. 97 00:07:37,292 --> 00:07:41,083 Wir lieben uns und kümmern uns um einander. Das ist alles, ok? 98 00:07:41,625 --> 00:07:43,583 Jetzt verabschiede dich ordentlich. 99 00:07:46,167 --> 00:07:48,583 Tut mir leid, Mom! Tschüss! 100 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 Tschüss, Schatz. 101 00:07:50,833 --> 00:07:51,875 Tschüss, Schatz. 102 00:07:53,958 --> 00:07:56,000 -Guten Morgen, Madam. -Wo sind Sie? 103 00:07:56,417 --> 00:07:59,417 -Auf dem Revier, Madam. -Abschnitt 302. Holen Sie sofort den GK. 104 00:07:59,542 --> 00:08:00,542 Wird gemacht, Madam. 105 00:08:04,417 --> 00:08:06,042 Eine Minute, Dhiraj! 106 00:08:06,167 --> 00:08:08,667 Dhiraj! Hol den Wagen, schnell. 107 00:08:09,083 --> 00:08:10,083 Ja, wo? 108 00:08:11,750 --> 00:08:13,708 -Schicken Sie mir die Adresse. -Was ist los? 109 00:08:14,542 --> 00:08:15,625 Ein Mehrfachmord. 110 00:08:15,708 --> 00:08:18,833 Mommy hat das Auto. Sie ist zum Markt gefahren. 111 00:08:19,333 --> 00:08:20,875 Soll das ein Witz sein? 112 00:08:21,833 --> 00:08:22,708 Schon wieder? 113 00:08:23,792 --> 00:08:25,292 Devinder, was ist los? 114 00:08:26,250 --> 00:08:27,917 Das Auto wurde mir zugewiesen. 115 00:08:28,833 --> 00:08:31,250 Sie nimmt es immer, ohne zu fragen. Was ist mit mir? 116 00:08:31,333 --> 00:08:33,375 Ich fahr dich mit dem Motorrad. 117 00:08:33,458 --> 00:08:34,583 Darum geht es nicht! 118 00:08:34,667 --> 00:08:36,417 Das Auto ist nicht zum Einkaufen da! 119 00:08:36,542 --> 00:08:38,583 -Aber ich stehe dir zu Diensten. -Ruf Raj Singh an. 120 00:08:38,667 --> 00:08:39,625 Ja. 121 00:08:40,417 --> 00:08:42,208 REGIERUNG VON INDIEN 122 00:08:55,292 --> 00:08:58,167 POLIZEI VON DELHI BEZIRK SÜD 123 00:08:58,250 --> 00:08:59,583 Wo wollen Sie hin? 124 00:08:59,750 --> 00:09:02,000 Bleiben Sie hinter der Absperrung! 125 00:09:02,375 --> 00:09:04,167 Hey, wo wollen Sie denn hin? 126 00:09:06,083 --> 00:09:07,625 Wir können noch nichts sagen. 127 00:09:07,708 --> 00:09:09,042 Bleiben Sie dahinter. 128 00:09:09,417 --> 00:09:12,375 Holen Sie Polizeiabsperrband. Keine Presseleute reinlassen. 129 00:09:12,500 --> 00:09:14,042 -Ja, Madam. -Was haben wir? 130 00:09:14,542 --> 00:09:17,292 Dies ist der Zugang durchs Haupttor. 131 00:09:17,667 --> 00:09:20,333 Hinterm Haus gibt es einen weiteren Eingang. 132 00:09:21,333 --> 00:09:25,125 Rakesh und Romila Arora waren Ärzte bei AIIMS, aber im Ruhestand. 133 00:09:25,625 --> 00:09:27,208 Die Menons waren ihre Gäste. 134 00:09:28,750 --> 00:09:29,792 Wer hat angerufen? 135 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 Meena, das Dienstmädchen. 136 00:09:32,917 --> 00:09:34,542 Als sie kam, war die Tür offen. 137 00:09:34,625 --> 00:09:36,208 Sie rief die Polizei. 138 00:09:36,542 --> 00:09:39,292 Die Aussagen von ihr und dem Wachmann wurden aufgezeichnet. 139 00:09:44,292 --> 00:09:45,292 Dort entlang. 140 00:10:09,333 --> 00:10:12,417 Seine Frau, Romila Arora, ist im Schlafzimmer. 141 00:10:56,917 --> 00:10:58,708 Der Angriff war abscheulich. 142 00:10:59,583 --> 00:11:02,000 Schmuck wurde ihr von Hals und Ohren gerissen. 143 00:11:02,250 --> 00:11:04,125 Der Schrank wurde durchwühlt. 144 00:11:04,750 --> 00:11:06,958 Sieht aus, als war es mehr als ein Angreifer. 145 00:11:07,333 --> 00:11:09,917 Besorgen Sie alle Überwachungsaufnahmen. 146 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 Ja, Madam. 147 00:11:11,583 --> 00:11:12,750 Wo sind die anderen? 148 00:11:13,167 --> 00:11:14,083 Oben. 149 00:11:46,542 --> 00:11:49,083 Ich sah einen Mann auf dem Dach. 150 00:11:49,458 --> 00:11:50,500 Um wie viel Uhr? 151 00:11:51,042 --> 00:11:52,875 Um 2:00 Uhr ungefähr. 152 00:11:53,125 --> 00:11:54,667 Warum waren Sie so spät noch wach? 153 00:11:55,250 --> 00:11:56,792 Ich musste mal pinkeln, Sir. 154 00:11:57,375 --> 00:11:59,167 Würden Sie ihn wiedererkennen? 155 00:11:59,292 --> 00:12:00,750 Ich sehe nicht mehr so gut. 156 00:12:00,833 --> 00:12:02,917 Aber er trug eine Art Unterhemd. 157 00:12:03,125 --> 00:12:04,000 Das sah ich. 158 00:12:04,083 --> 00:12:05,083 Und untenrum? 159 00:12:05,833 --> 00:12:06,958 Boxershorts, glaube ich. 160 00:12:07,375 --> 00:12:08,375 Sie glauben? 161 00:12:09,167 --> 00:12:10,375 Sie riefen keine Polizei? 162 00:12:11,125 --> 00:12:13,917 Ich dachte, er wäre ein angestellter Handwerker. 163 00:12:14,000 --> 00:12:15,708 Welcher Handwerker kommt nachts? 164 00:12:16,125 --> 00:12:17,125 Keine Ahnung. 165 00:12:17,250 --> 00:12:19,333 Aber um 4 Uhr ging ich noch mal pinkeln. 166 00:12:19,500 --> 00:12:20,792 Da war niemand mehr da. 167 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 Wie oft gehen Sie pinkeln? 168 00:12:23,417 --> 00:12:25,583 Sie sollten Ihre Nieren untersuchen lassen. 169 00:12:25,750 --> 00:12:26,792 Wie war Ihr Name? 170 00:12:27,000 --> 00:12:28,750 Bitte bleiben Sie zurück. 171 00:12:28,833 --> 00:12:30,083 Lassen Sie uns arbeiten. 172 00:12:30,250 --> 00:12:31,792 Bitte kümmern Sie sich um sie! 173 00:12:32,042 --> 00:12:33,583 -Zurück! -Verzeihung, Sir! 174 00:12:33,667 --> 00:12:35,208 Gehen Sie bitte zur Seite. 175 00:12:35,333 --> 00:12:36,833 -Los! Macht Platz! -Warten Sie. 176 00:12:36,917 --> 00:12:39,125 -Was ist hier passiert? -Bleiben Sie zurück. 177 00:12:39,208 --> 00:12:40,792 Das ist mein Haus! Ich wohne hier. 178 00:12:40,875 --> 00:12:42,500 -Es ist das Haus meiner Eltern. -Ja. 179 00:12:42,667 --> 00:12:44,042 Kommen Sie bitte rein. 180 00:12:44,750 --> 00:12:46,375 Macht Platz. Lasst sie rein. 181 00:12:46,458 --> 00:12:47,875 -Kommen Sie. -Die Tochter? 182 00:12:47,958 --> 00:12:48,875 Zurück. 183 00:12:48,958 --> 00:12:51,250 Treten Sie zurück und lassen Sie sie durch. 184 00:12:51,333 --> 00:12:52,458 Sind Sie die Tochter? 185 00:12:52,958 --> 00:12:54,667 -Bitte. Ihr Name? -Zurück! 186 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Anita Arora. 187 00:12:56,250 --> 00:12:58,708 Die Ermittlungen laufen noch. 188 00:12:58,792 --> 00:12:59,917 Welche Ermittlungen? 189 00:13:00,000 --> 00:13:01,667 -Haben Sie Geduld. -Wovon reden Sie? 190 00:13:01,750 --> 00:13:03,208 Ich sag es Ihnen. Rumaal Singh! 191 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 -Ja, Sir? -Sagen Sie mir… 192 00:13:05,667 --> 00:13:07,375 Bring sie in den Garten. 193 00:13:07,458 --> 00:13:09,583 -Sonst stürzt sich die Presse auf sie. -Ok. 194 00:13:09,667 --> 00:13:10,667 -Bitte. -Kommen Sie. 195 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 -Los. -Dort lang. 196 00:13:11,833 --> 00:13:13,500 -Ich will zu meinen Eltern. -Bitte. 197 00:13:13,583 --> 00:13:15,042 Madam, bitte! 198 00:13:36,417 --> 00:13:37,417 Das ist Öl. 199 00:13:48,625 --> 00:13:52,000 Madam, es scheint, als hätte Hr. Menon seine Frau schreien hören, 200 00:13:52,250 --> 00:13:53,792 und rannte zu ihr. 201 00:13:54,208 --> 00:13:55,583 Da wurde er wohl angegriffen. 202 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Wo bleibt die Forensik? 203 00:13:58,292 --> 00:14:00,042 Der Verkehr. Sie sind unterwegs. 204 00:14:02,917 --> 00:14:03,792 Madam. 205 00:14:04,250 --> 00:14:06,167 Die Tochter der Opfer ist hier. 206 00:14:06,417 --> 00:14:07,500 Sie wartet unten. 207 00:14:12,500 --> 00:14:14,417 Von wem reden Sie? Können sie sich beeilen? 208 00:14:14,500 --> 00:14:15,667 Sie kommen. 209 00:14:18,375 --> 00:14:19,500 Haben Sie es ihr gesagt? 210 00:14:20,292 --> 00:14:21,208 Noch nicht. 211 00:14:21,292 --> 00:14:24,250 Wenn ich es ihr sage, klingt es sicher gefühllos. 212 00:14:24,375 --> 00:14:26,667 -Wäre besser, wenn Sie mit ihr… -Wo ist Neeti? 213 00:14:32,667 --> 00:14:35,125 Der Weg ist länger. Wir sollten die Ringstraße nehmen. 214 00:14:35,333 --> 00:14:37,292 -Das ist der schnellste Weg… -Was? 215 00:14:37,667 --> 00:14:39,208 Das ist der schnellste Weg. 216 00:14:41,833 --> 00:14:43,208 Ich komme ständig zu spät. 217 00:14:45,417 --> 00:14:46,667 Wenn das so weitergeht, 218 00:14:47,167 --> 00:14:49,792 -fällt die Reise nach Masuri aus. -Oh, mein Gott! 219 00:14:50,708 --> 00:14:52,750 Jetzt muss ich dich an dein Ziel bringen. 220 00:15:13,208 --> 00:15:14,167 Madam, 221 00:15:15,125 --> 00:15:16,625 hier wohnen meine Eltern. 222 00:15:16,708 --> 00:15:18,917 Ich weiß nicht, wo sie sind und was los ist! 223 00:15:19,000 --> 00:15:21,333 Die Nachbarn riefen mich an, weil hier was vorgeht 224 00:15:21,417 --> 00:15:24,250 und die Polizei da ist, aber niemand lässt mich rein. 225 00:15:24,333 --> 00:15:26,292 Was ist denn los? Bitte sagen Sie es mir. 226 00:15:26,375 --> 00:15:28,708 Ich bin Vartika Chaturvedi. DCP Bezirk Süd. 227 00:15:29,417 --> 00:15:30,958 Ich muss Sie allein sprechen. 228 00:15:36,375 --> 00:15:38,750 Hey, Kleiner. Möchtest du Schokolade? 229 00:15:39,750 --> 00:15:41,250 -Ja, geh. -Ok. 230 00:15:49,417 --> 00:15:50,833 Geht es ihnen gut? 231 00:15:53,250 --> 00:15:55,792 Lang lebe Indien. Entschuldigen Sie die Verspätung. 232 00:15:56,042 --> 00:15:57,917 -Fangen Sie sofort an. -Ja, Madam. 233 00:16:00,375 --> 00:16:01,333 Wer sind die? 234 00:16:02,208 --> 00:16:03,958 Ein Forensik-Team. 235 00:16:05,500 --> 00:16:08,417 Das Haus Ihrer Eltern ist ein Tatort. Sie dürfen nicht rein. 236 00:16:10,292 --> 00:16:14,542 Sag mal, ist dein Auto ferngesteuert oder fährt man das per Hand? 237 00:16:16,333 --> 00:16:18,792 -Darf ich mal? Zeig mal… -Nein! Nicht! 238 00:16:19,542 --> 00:16:22,792 Anita, ich weiß nicht, wie ich es Ihnen schonend beibringen soll… 239 00:16:24,625 --> 00:16:26,583 Ihre Eltern wurden letzte Nacht umgebracht. 240 00:16:28,750 --> 00:16:33,958 Nein! Das höre ich mir nicht an! Ich will zu meinen Eltern! 241 00:16:34,083 --> 00:16:34,958 -Sofort! -Mama! 242 00:16:35,083 --> 00:16:36,250 -Ich will zu ihnen! -Warte! 243 00:16:36,333 --> 00:16:38,833 Ich will sie sehen! Sofort! 244 00:16:38,958 --> 00:16:40,000 Mama! 245 00:16:43,583 --> 00:16:48,625 Ich verstehe das nicht. Ich sprach doch gerade noch mit Mama. 246 00:16:50,833 --> 00:16:54,375 Hr. und Fr. Menon waren bei meinen Eltern, oder? 247 00:16:55,500 --> 00:16:58,042 Es tut mir leid. Sie wurden auch getötet. 248 00:16:58,333 --> 00:16:59,417 Oh, mein Gott! 249 00:17:02,042 --> 00:17:03,167 Es tut mir sehr leid. 250 00:17:03,708 --> 00:17:05,417 Hey! Keine Fotos! 251 00:17:05,500 --> 00:17:07,000 -Jairaj! -Schon dabei, Madam. 252 00:17:07,083 --> 00:17:08,083 Holt euch die Kamera! 253 00:17:08,167 --> 00:17:09,208 -Bleib hier. -Was? 254 00:17:09,292 --> 00:17:10,917 Beweg dich nicht weg, ok? 255 00:17:11,792 --> 00:17:14,208 Anita, ich kann Sie nicht reinlassen. 256 00:17:14,292 --> 00:17:16,708 Ich muss zu meiner Mama, ok? 257 00:17:17,125 --> 00:17:18,125 -Verstehe. -Ich muss… 258 00:17:18,208 --> 00:17:19,375 Das geht nicht. 259 00:17:19,583 --> 00:17:21,042 Sie werden sie sehen. 260 00:17:21,125 --> 00:17:23,000 Nein, ich will sie jetzt sehen. Sofort. 261 00:17:23,083 --> 00:17:24,917 Nein, das ist eine Mordermittlung. 262 00:17:25,958 --> 00:17:27,917 Gehen Sie rein, werden Beweise verfälscht. 263 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 Bitte. 264 00:17:30,333 --> 00:17:31,375 Nein… 265 00:17:33,708 --> 00:17:35,417 Kommen Sie mit mir. 266 00:17:36,542 --> 00:17:37,542 Kommen Sie. 267 00:18:00,375 --> 00:18:01,708 He, zurückbleiben! 268 00:18:01,792 --> 00:18:03,208 Madam, bitte! 269 00:18:03,542 --> 00:18:04,917 -Wohin gehen Sie? -Madam! 270 00:18:09,708 --> 00:18:10,875 Lang lebe Indien, Madam! 271 00:18:11,958 --> 00:18:13,000 Das ist Neeti. 272 00:18:13,292 --> 00:18:16,917 Sie bleibt bei Ihnen. Wenn Sie etwas brauchen, fragen Sie einfach. 273 00:18:18,625 --> 00:18:20,458 Kümmern Sie sich um Anita Arora. 274 00:18:20,542 --> 00:18:21,667 Ja, Madam. 275 00:18:25,667 --> 00:18:29,005 POLIZEI VON DELHI 276 00:18:29,108 --> 00:18:30,480 Wir müssen den Hintergrund überprüfen. 277 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 Kriminelle Vorgeschichte, Familienstreitigkeiten, 278 00:18:34,917 --> 00:18:38,250 Streit mit Angestellten, finanzielle Probleme, alles. 279 00:18:38,333 --> 00:18:39,667 Überprüfen Sie alles. 280 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Ja, Madam. 281 00:18:41,042 --> 00:18:42,875 Dasselbe gilt für die Menons. 282 00:18:43,125 --> 00:18:44,000 Ja. 283 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 Rufen Sie die Angestellte. 284 00:19:08,125 --> 00:19:09,750 Sie ist vor der Tür, Madam. 285 00:19:16,250 --> 00:19:18,375 Warum herrscht auf dem Tisch so ein Chaos? 286 00:19:18,792 --> 00:19:21,167 Keine Ahnung, Madam. Bevor ich ging, räumte ich auf. 287 00:19:21,333 --> 00:19:23,042 Reste legte ich in den Kühlschrank. 288 00:19:23,125 --> 00:19:24,667 Keine Ahnung, wer sie rausnahm. 289 00:19:27,250 --> 00:19:28,792 Was wurde gestern Abend getrunken? 290 00:19:29,667 --> 00:19:31,583 Sie tranken Weißwein. 291 00:19:31,750 --> 00:19:33,833 Die leere Flasche warf ich in den Müll. 292 00:19:33,917 --> 00:19:34,792 Sehen Sie nach. 293 00:19:39,792 --> 00:19:41,875 Ok, Sie können gehen. 294 00:19:44,375 --> 00:19:48,125 Madam, überall ist Essen verstreut, leere Flaschen liegen rum, 295 00:19:48,250 --> 00:19:51,458 eingeschlagene Schädel und ein Mann auf dem Dach… 296 00:19:52,083 --> 00:19:54,125 Das ist ihre Vorgehensweise. 297 00:20:09,375 --> 00:20:12,917 Wenn Sie möchten, können Sie Ihre Eltern im Krankenwagen begleiten. 298 00:20:16,542 --> 00:20:17,667 Wer hat das getan? 299 00:20:19,167 --> 00:20:21,875 Das wissen wir noch nicht. Aber wir finden es raus. 300 00:20:23,750 --> 00:20:25,250 Sie wissen es nicht? 301 00:20:25,333 --> 00:20:28,708 Ich werde nicht schlafen können, solang die Mörder da draußen sind. 302 00:20:28,792 --> 00:20:31,208 Die sind nicht mehr lang da draußen. Versprochen. 303 00:20:36,000 --> 00:20:37,917 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll… 304 00:20:38,500 --> 00:20:42,167 Vermeiden Sie es, wenn möglich, Ihren Eltern ins Gesicht zu sehen. 305 00:20:47,708 --> 00:20:50,333 So wollen Sie sie nicht in Erinnerung behalten. 306 00:20:53,292 --> 00:20:54,500 Es tut mir sehr leid. 307 00:21:03,000 --> 00:21:04,833 Bringen Sie das Kind sicher nach Hause. 308 00:21:05,000 --> 00:21:06,792 Ich will den Obduktionsbericht. 309 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 Ja, Madam. 310 00:22:24,417 --> 00:22:25,917 Verdammte Scheiße! 311 00:23:06,125 --> 00:23:08,500 Anscheinend ist die Chaddi-Baniyan-Gang wieder da. 312 00:23:09,042 --> 00:23:10,292 Scheint so. 313 00:23:11,333 --> 00:23:13,917 Madam, meine Oma hatte Alzheimer. 314 00:23:14,833 --> 00:23:16,583 Sie vergaß sogar unsere Namen. 315 00:23:17,167 --> 00:23:20,292 Aber wenn es nachts Unruhe gab, 316 00:23:21,042 --> 00:23:23,125 sagte sie: "Die Chaddi-Baniyan-Gang ist da." 317 00:23:23,625 --> 00:23:26,250 Die griffen üblicherweise ältere Leute an. 318 00:23:26,958 --> 00:23:30,167 Aber die Gang wurde zuletzt in den 90ern gesehen. 319 00:23:34,958 --> 00:23:35,833 Bhupendra, 320 00:23:35,917 --> 00:23:39,708 wir müssen die Sicherheit im Süden, vor allem in solchen Wohnanlagen erhöhen. 321 00:23:40,250 --> 00:23:43,542 Auf den Straßen und Bürgersteigen, an Ampeln in der Nähe. 322 00:23:43,625 --> 00:23:46,417 Seht ihr jemand Verdächtigen, überprüft ihn. 323 00:23:47,292 --> 00:23:50,250 Subhash, machen Sie eine Liste aller Senioren in der Gegend. 324 00:23:50,417 --> 00:23:52,208 Potenzielle Ziele. 325 00:23:52,792 --> 00:23:55,292 Jairaj, Sudhir soll Anitas Aussage aufnehmen. 326 00:23:55,625 --> 00:23:57,750 Prüfen Sie alle Überwachungsaufnahmen. 327 00:23:57,833 --> 00:23:59,333 Mal sehen, ob wir was finden. 328 00:23:59,458 --> 00:24:02,000 Wir wissen nicht, wer das nächste Ziel ist. 329 00:24:03,083 --> 00:24:04,375 Aber es wird eins geben. 330 00:24:05,167 --> 00:24:09,083 Diese Verbrecher sind brutal und sie sind auf freiem Fuß. 331 00:24:09,875 --> 00:24:11,542 Wie lang noch, hängt von uns ab. 332 00:24:12,875 --> 00:24:14,708 Das behalten wir für uns. 333 00:24:14,917 --> 00:24:18,250 Zu niemandem ein Wort, nicht mal auf dem Revier. 334 00:24:18,583 --> 00:24:21,417 Diese Morde sind sehr vertraut und werden die Stadt aufwühlen. 335 00:24:21,625 --> 00:24:23,583 Berichte direkt an mich. 336 00:24:24,125 --> 00:24:25,000 Verstanden? 337 00:24:30,875 --> 00:24:32,125 Führerschein, bitte. 338 00:24:32,375 --> 00:24:33,958 POLIZEI DELHI BEZIRK SÜD 339 00:24:34,917 --> 00:24:37,708 Sir, wir haben Beweise im GK-Mordfall. 340 00:24:38,458 --> 00:24:41,375 Es sieht nach der Chaddi-Baniyan-Gang aus. 341 00:24:41,542 --> 00:24:43,958 Die sind seit 20 Jahren nicht mehr aktiv. 342 00:24:44,125 --> 00:24:45,125 Ich weiß. 343 00:24:45,625 --> 00:24:48,708 Vartika, die Presse darf nichts davon erfahren. 344 00:24:49,333 --> 00:24:50,958 Nicht, bis wir sicher sind. 345 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Ich will keine Panik, die am Ende umsonst war. 346 00:24:54,750 --> 00:24:55,792 Sir. 347 00:24:59,333 --> 00:25:02,458 Im Ernst, wenn die Leute davon erfahren… 348 00:25:02,750 --> 00:25:05,708 Wusstest du, dass man sie in Gujarat die Chaddi-Bundi-Gang nennt? 349 00:25:06,292 --> 00:25:07,667 Das ist vertraulich! 350 00:25:09,667 --> 00:25:10,583 Hey! 351 00:25:11,292 --> 00:25:13,458 Dein Urlaub wurde genehmigt, oder? Ich meine… 352 00:25:13,542 --> 00:25:16,458 Madam hat ihn letzte Woche genehmigt. 353 00:25:17,917 --> 00:25:19,708 Ich hoffe, im Fall geht nichts schief. 354 00:25:20,417 --> 00:25:21,458 Wow! 355 00:25:22,000 --> 00:25:24,625 Das Schicksal unserer Polizei hängt von meiner Frau ab. 356 00:25:24,958 --> 00:25:27,250 Was ist mit deiner Madam? Sie macht das schon. 357 00:25:27,375 --> 00:25:28,583 Sie vertraut mir. 358 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 Wie lang bist du hier? 359 00:25:34,750 --> 00:25:36,417 Ich bin in 10 bis 15 Minuten zurück. 360 00:25:36,833 --> 00:25:38,625 Die Restaurants schließen bald. 361 00:25:39,542 --> 00:25:41,417 Ich muss in die Verwaltung. 362 00:25:41,625 --> 00:25:43,083 Madam, bitte sagen Sie mir was. 363 00:25:43,208 --> 00:25:44,250 Wo muss ich hin? 364 00:25:44,333 --> 00:25:45,583 -Sie… -Wie lang dauert es? 365 00:25:45,667 --> 00:25:47,417 Das sagte ich doch. Dieses Formular… 366 00:25:47,500 --> 00:25:49,750 Ich suche Dr. Dhami. Es geht um den Arora-Mordfall. 367 00:25:49,833 --> 00:25:51,458 Einen Moment. 368 00:25:52,042 --> 00:25:56,292 Madam, würden Sie mir helfen? Ich bin der Betreuer von Hrn. Menon. 369 00:25:56,750 --> 00:25:58,250 Ich bin wegen seiner Leiche hier. 370 00:25:58,500 --> 00:26:01,292 Ich bin seit Jahren an seiner Seite. Er hat keine Verwandten. 371 00:26:01,583 --> 00:26:04,625 Dr. Dhami macht gerade die Autopsie. Sie müssen warten. 372 00:26:04,750 --> 00:26:06,917 Sie sagte, bis zum Abend bekomme ich ein Update. 373 00:26:07,000 --> 00:26:09,083 -Ich frage sie. -Bitte beeilen Sie sich. 374 00:26:10,792 --> 00:26:15,000 Sir, gerade wird die Autopsie gemacht. Morgen können Sie die Leiche abholen. 375 00:26:15,542 --> 00:26:17,792 Ich wurde den ganzen Tag hin- und hergeschickt. 376 00:26:18,708 --> 00:26:21,042 Den Papierkram verstehe ich einfach nicht. 377 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 Wenn Sie mir helfen würden… 378 00:26:35,542 --> 00:26:37,875 -Wie heißen Sie? -Ram Kumar. 379 00:26:39,083 --> 00:26:40,625 -Ist das Ihr voller Name? -Ja. 380 00:26:42,917 --> 00:26:44,000 Ihre Adresse? 381 00:26:53,417 --> 00:26:54,375 Mach hin, Bruder! 382 00:26:55,083 --> 00:26:57,250 Tut mir leid. Ich bin seit über 18 Stunden hier. 383 00:26:57,333 --> 00:26:58,625 Niemand hat mich abgelöst. 384 00:26:58,958 --> 00:27:00,458 Das ist nichts Neues. 385 00:27:00,875 --> 00:27:02,917 -Sie müssen alarmbereit bleiben. -Ok. 386 00:27:03,000 --> 00:27:04,500 -Lang lebe Indien. -Lang lebe Indien. 387 00:27:04,583 --> 00:27:05,875 NOTRUFNUMMER: 100 POLIZEI 388 00:27:25,542 --> 00:27:31,792 NOTAUFNAHME 389 00:27:41,958 --> 00:27:42,958 Tut mir leid. 390 00:27:45,083 --> 00:27:47,708 Ich wollte wirklich mit dir ausgehen. 391 00:27:49,667 --> 00:27:51,125 Aber die Arbeit ist auch wichtig. 392 00:27:52,708 --> 00:27:54,208 Bitte sei nicht sauer. 393 00:27:56,542 --> 00:27:57,625 Entschuldige. 394 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 Übrigens gibt es hier guten Tee und Samosas. 395 00:28:05,792 --> 00:28:07,458 Ich will keinen Tee und Samosas. 396 00:28:08,875 --> 00:28:12,042 Ich bin Soldat. Schon mal einen fetten Soldaten gesehen? 397 00:28:12,750 --> 00:28:14,292 Aber es gibt fette Polizisten. 398 00:28:15,167 --> 00:28:17,917 Ok, ich esse das Frittierte und du die Füllung. 399 00:28:26,000 --> 00:28:27,958 Wenn du hungrig bist, 400 00:28:28,833 --> 00:28:30,125 bist du noch süßer. 401 00:28:36,583 --> 00:28:37,583 Komm. 402 00:29:09,208 --> 00:29:10,167 Hey. 403 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 Hi, Schatz. 404 00:29:11,750 --> 00:29:12,875 Du bist noch wach? 405 00:29:13,083 --> 00:29:15,542 Ja, ich sprach mit Chandu über ihre Kurse. 406 00:29:25,542 --> 00:29:26,542 Was ist los? 407 00:29:28,708 --> 00:29:29,708 Nun… 408 00:29:30,375 --> 00:29:32,167 Die Chaddi-Baniyan-Gang scheint zurück. 409 00:29:32,333 --> 00:29:33,500 Muss ich mich sorgen? 410 00:29:33,750 --> 00:29:34,792 Um mich? 411 00:29:35,542 --> 00:29:36,833 Das wäre neu. 412 00:29:39,042 --> 00:29:42,542 Sie sind die gefürchtetste Gang im Norden Indiens. 413 00:29:43,250 --> 00:29:44,667 Das wird nicht leicht. 414 00:29:45,208 --> 00:29:46,167 Ich weiß. 415 00:29:46,333 --> 00:29:48,833 Vor einigen Jahren hatte ich einen Fall. 416 00:29:49,042 --> 00:29:51,167 Sie töteten eine 80-Jährige. 417 00:29:52,583 --> 00:29:55,167 -Was sie ihr angetan hatten, war… -…Grauenhaft. 418 00:29:56,167 --> 00:29:57,208 Grauenhaft. 419 00:30:01,833 --> 00:30:04,667 Alles deutet auf die Chaddi-Baniyan-Gang hin, aber… 420 00:30:07,000 --> 00:30:09,208 Keine Ahnung. Irgendwas stimmt da nicht. 421 00:30:10,208 --> 00:30:11,917 Ich kann es nicht genau sagen… 422 00:30:14,208 --> 00:30:16,042 Irgendwas stört mich da. 423 00:30:16,875 --> 00:30:18,000 Warum sagst du das? 424 00:30:18,625 --> 00:30:22,125 Sie waren zuletzt in den 90ern in der Hauptstadt aktiv. 425 00:30:24,625 --> 00:30:28,417 Sie hatten es nur auf Siedlungen um Bahnhöfe herum abgesehen oder 426 00:30:29,083 --> 00:30:31,542 auf Wohneinheiten in abgelegenen Gegenden. 427 00:30:31,750 --> 00:30:35,583 Und diesmal war es eine geschlossene Wohnanlage im Süden Delhis. 428 00:30:36,042 --> 00:30:39,750 Es ist, als hätten sie sich absichtlich von den Kameras filmen lassen. 429 00:30:40,042 --> 00:30:43,167 Vielleicht eine jüngere Generation der Chaddi-Baniyan-Gang? 430 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 Neulinge? 431 00:30:45,042 --> 00:30:47,042 Aggressiver, rücksichtsloser. 432 00:30:47,833 --> 00:30:48,833 Oh Gott. 433 00:31:10,625 --> 00:31:12,167 Bitte lassen Sie sich Zeit. 434 00:31:12,875 --> 00:31:14,167 Kein Grund zur Eile. 435 00:31:34,167 --> 00:31:35,833 Das ist organisiertes Verbrechen. 436 00:31:35,917 --> 00:31:37,125 CHADDI-GANG RAUBT GOLD 437 00:31:37,208 --> 00:31:40,042 Ihre Signatur sind gut durchdachte Einbrüche. 438 00:31:40,125 --> 00:31:41,750 Diese Gang… 439 00:31:41,833 --> 00:31:43,333 -Verzeihung. -…wurde zuletzt 440 00:31:43,792 --> 00:31:48,250 2003 am Stadtrand gesehen, aber sie war in den 90ern sehr aktiv. 441 00:31:48,542 --> 00:31:52,667 Sie gingen strategisch vor. Abgelegene Häuser, gute Fluchtwege, keine Zeugen. 442 00:31:53,750 --> 00:31:55,958 Solch grausame Brutalität, wie Sie hier sehen, 443 00:31:56,042 --> 00:31:58,875 werden Sie nie wieder in Ihrer gesamten Laufbahn sehen. 444 00:31:59,417 --> 00:32:03,125 Ihre Lieblingswaffen sind Eisenstangen, Hammer, Äxte. 445 00:32:03,500 --> 00:32:05,750 Außerdem schmieren sie ihre Körper mit Öl ein. 446 00:32:06,250 --> 00:32:08,875 Auf diese Weise minimieren sie den Widerstand. 447 00:32:08,958 --> 00:32:10,667 Falls sie jemand packen will, 448 00:32:10,750 --> 00:32:12,417 rutschen sie einfach aus dem Griff. 449 00:32:12,708 --> 00:32:16,500 Die Art, wie sie den Tatort hinterlassen, ist absolut widerlich. 450 00:32:16,667 --> 00:32:20,083 Sie schlagen Schädel ein, essen, trinken Alkohol, 451 00:32:20,250 --> 00:32:21,875 kacken und pinkeln überall hin. 452 00:32:21,958 --> 00:32:23,250 Das ist ihr MO. 453 00:32:23,542 --> 00:32:27,583 Wir haben Spezialakten über Fälle, die mit Gangs zu tun haben. 454 00:32:27,833 --> 00:32:30,958 Holen Sie die Akten. Vielleicht finden wir ja einen Hinweis. 455 00:32:35,500 --> 00:32:37,250 Machen Sie bitte weiter. 456 00:32:41,625 --> 00:32:46,708 Da war ein Paar Ohrringe. Goldene Kreolen. Ein Paar. 457 00:32:47,875 --> 00:32:49,833 Hatten sie normalerweise Bargeld im Haus? 458 00:32:50,500 --> 00:32:53,125 Genug, um die Haushaltskosten zu decken, aber… 459 00:32:54,750 --> 00:32:58,333 Ich muss die Kontoauszüge sehen, um Abhebungen zu überprüfen. 460 00:32:58,833 --> 00:33:00,000 Und… 461 00:33:03,458 --> 00:33:05,417 Gestern Abend ein grausiges Verbrechen… 462 00:33:05,500 --> 00:33:06,875 Weitere wertvolle Gegenstände? 463 00:33:06,958 --> 00:33:09,625 In den 90ern verbreiteten sie durch Raub und Mord Angst. 464 00:33:09,750 --> 00:33:10,839 EILMELDUNG 465 00:33:10,947 --> 00:33:12,708 Die Chaddi-Baniyan-Gang ist zurück. 466 00:33:12,875 --> 00:33:14,500 Die Überwachungsaufnahmen am Tatort 467 00:33:14,583 --> 00:33:16,250 zeigen die Gang beim Eindringen 468 00:33:16,333 --> 00:33:18,875 und wie sie furchtlos die Gänge durchstreifen. 469 00:33:19,083 --> 00:33:21,625 -Was ist das? -Vier Senioren wurden getötet. 470 00:33:21,708 --> 00:33:24,708 Die Boshaftigkeit, mit der Dr. Rakesh Arora angegriffen wurde, 471 00:33:24,917 --> 00:33:26,833 ist in den Aufnahmen auch zu sehen, 472 00:33:26,917 --> 00:33:30,500 aber wir sehen davon ab, diesen brutalen Mord im TV zu zeigen. 473 00:33:30,833 --> 00:33:33,583 Madam, es ist dringend. 474 00:33:35,792 --> 00:33:37,792 -Darf ich? -Ja. 475 00:33:39,083 --> 00:33:41,875 Die Wahrheit ist, letzte Nacht, als die Stadt schlief, 476 00:33:42,042 --> 00:33:44,042 schlief auch die Polizei von Delhi. 477 00:33:44,250 --> 00:33:46,083 Darum konnte sie einen schlimmen Überfall 478 00:33:46,167 --> 00:33:48,833 in Delhis noblem GK-Viertel nicht verhindern. 479 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 Wird Delhi wieder Opfer 480 00:33:50,333 --> 00:33:53,167 der Serienmorde der Chaddi-Baniyan-Gang? 481 00:33:53,583 --> 00:33:55,125 Wie viele Morde werden es noch? 482 00:33:55,708 --> 00:33:57,958 Diese Frage stellen wir der Polizei von Delhi. 483 00:33:58,583 --> 00:34:00,333 Stunden nach dem Mord 484 00:34:00,417 --> 00:34:02,750 wurde die Öffentlichkeit noch nicht informiert. 485 00:34:03,167 --> 00:34:06,792 Das liegt daran, dass die Polizei von Delhi noch nichts über sie weiß. 486 00:34:07,458 --> 00:34:10,083 Also schützen Sie sich selbst. Seien Sie wachsam. 487 00:34:10,250 --> 00:34:12,833 Das gilt vor allem für ältere, allein lebende Menschen. 488 00:34:12,958 --> 00:34:16,583 Die Chaddi-Baniyan-Gang ist auf freiem Fuß und durchstreift die Stadt. 489 00:34:16,750 --> 00:34:18,583 Ihr Nachbar ist vielleicht der Nächste. 490 00:34:19,125 --> 00:34:21,250 Oder Sie selbst. 491 00:34:21,667 --> 00:34:25,333 Wie zur Hölle kommt unser wichtigster Beweis ins nationale Fernsehen? 492 00:34:25,417 --> 00:34:28,458 Jairaj, wie konnte das durchsickern? Finden Sie das raus! 493 00:34:28,542 --> 00:34:30,417 Ich will die Nummer des TV-Redakteurs. 494 00:34:30,500 --> 00:34:32,208 -Ja, Madam. -Bhupendra, 495 00:34:32,375 --> 00:34:34,583 Ashutosh soll der Sache sofort nachgehen. 496 00:34:34,667 --> 00:34:35,833 -Ja, Madam. -Verdammt! 497 00:34:42,542 --> 00:34:44,583 -Sir. -Haben Sie die Nachrichten gesehen? 498 00:34:45,292 --> 00:34:46,333 Ja, bin gerade dabei. 499 00:34:46,417 --> 00:34:48,792 So wie ganz Delhi. Was zur Hölle geht hier vor? 500 00:34:49,042 --> 00:34:50,125 Ich will Antworten. 501 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Moment. 502 00:34:54,125 --> 00:34:56,917 Der Innenminister sieht es auch gerade. Gehen Sie nicht weg. 503 00:34:58,667 --> 00:35:00,458 -Sir. -Hallo, Kumar. 504 00:35:00,875 --> 00:35:02,458 Ich hoffe, ich störe nicht. 505 00:35:03,208 --> 00:35:05,125 -Jetzt im TV… -Bin schon dran, Sir. 506 00:35:05,417 --> 00:35:08,250 Ich habe gerade DCP Vartika am Telefon. 507 00:35:08,583 --> 00:35:11,000 Ich gehe der Sache auf den Grund und informiere Sie. 508 00:35:11,125 --> 00:35:12,500 Das sollten Sie. 509 00:35:13,458 --> 00:35:15,958 Ich will eine Antwort und ich will sie sofort. 510 00:35:16,708 --> 00:35:17,625 Sir. 511 00:35:19,708 --> 00:35:21,833 Vartika, wir haben ein sehr großes Problem, 512 00:35:21,917 --> 00:35:24,000 wenn wir das nicht unter Kontrolle bringen. 513 00:35:24,417 --> 00:35:27,167 Ich rede mit dem Redakteur. Er soll es rausnehmen. 514 00:35:27,250 --> 00:35:29,958 Versprechen Sie nichts, was sowieso nicht klappen wird. 515 00:35:30,042 --> 00:35:33,333 Das Internet ist voll damit. Bringen Sie das in Ordnung, Vartika! 516 00:35:33,417 --> 00:35:34,917 Bevor Delhi in Panik verfällt! 517 00:35:35,000 --> 00:35:37,708 Sie brauchen jemanden im Team mit Erfahrungen 518 00:35:37,792 --> 00:35:39,042 im Umgang mit Gangs. 519 00:35:39,458 --> 00:35:41,625 -Sir, ich finde jemanden. -Warten Sie. 520 00:35:45,667 --> 00:35:47,333 Da gibt es diesen Viren Chaddha. 521 00:35:47,708 --> 00:35:50,250 Ein pensionierter SHO vom Revier in Patel Nagar. 522 00:35:50,792 --> 00:35:52,167 -Holen Sie ihn dazu. -Sir. 523 00:35:59,417 --> 00:36:01,125 Ich hab die Nummer. Er geht nicht ran. 524 00:36:01,208 --> 00:36:02,417 Ich versuche es weiter. 525 00:36:03,833 --> 00:36:05,500 Madam, Ashutosh prüft die Server. 526 00:36:05,583 --> 00:36:07,667 Gleich wissen wir, wie es durchsickern konnte. 527 00:36:08,708 --> 00:36:10,167 Wir müssen Viren Chaddha finden. 528 00:36:10,500 --> 00:36:13,125 Er ist ein pensionierter SHO vom Revier in Patel Nagar. 529 00:36:13,458 --> 00:36:16,625 Er hat viele Fälle gelöst, die mit Gangs zu tun hatten. 530 00:36:16,958 --> 00:36:19,000 Finden Sie ihn und holen Sie ihn her. 531 00:36:29,583 --> 00:36:31,167 Wo wohnt Hr. Chaddha? 532 00:36:31,667 --> 00:36:33,292 Geradeaus, dann rechts. 533 00:36:33,583 --> 00:36:35,417 Mir tut der Po von der langen Fahrt weh! 534 00:36:38,625 --> 00:36:39,500 Hey! 535 00:36:40,417 --> 00:36:42,083 Verdammt noch mal! 536 00:36:44,333 --> 00:36:46,167 -Das ist es. -Das? 537 00:37:02,208 --> 00:37:03,083 Sir? 538 00:37:03,708 --> 00:37:05,708 Wohnt hier der Premierminister? 539 00:37:10,125 --> 00:37:13,042 War Chaddha bei der Polizei oder Goldhändler? 540 00:37:13,750 --> 00:37:15,167 Das ist ein verdammter Palast! 541 00:37:15,958 --> 00:37:18,583 So viele Lampen. Sorgt er sich nicht um die Stromrechnung? 542 00:37:18,667 --> 00:37:20,583 -Sieh dir das goldene Ding an. -Hallo! 543 00:37:20,917 --> 00:37:23,292 Hey… Hat man Ihnen nichts angeboten? 544 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 Hey, Mohan! 545 00:37:24,542 --> 00:37:26,125 Bring den Gästen was zu trinken. 546 00:37:27,125 --> 00:37:30,792 Ok, erzählen Sie mal. Was verschafft mir das Vergnügen? 547 00:37:32,750 --> 00:37:35,625 Hr. Chaddha, vielleicht sahen Sie heute die Nachrichten… 548 00:37:36,000 --> 00:37:37,292 Die Chaddi-Baniyan… 549 00:37:39,417 --> 00:37:41,083 Verzeihung. Reden Sie weiter. 550 00:37:41,458 --> 00:37:42,542 Ist ok. 551 00:37:43,083 --> 00:37:44,250 Wie ich schon sagte… 552 00:37:44,958 --> 00:37:47,583 …vielleicht sahen Sie das über die Chaddi-Baniyan-Gang. 553 00:37:47,667 --> 00:37:48,958 Sie ist wieder aktiv. 554 00:37:49,250 --> 00:37:50,833 Das ist eine Gang. 555 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 Damit haben Sie Erfahrung. 556 00:37:56,625 --> 00:37:58,042 Ich habe Erfahrung. 557 00:37:58,833 --> 00:38:01,958 Es wäre gut, wenn Sie uns helfen würden. 558 00:38:04,958 --> 00:38:06,083 Bekomm ich einen Orden? 559 00:38:08,958 --> 00:38:11,250 Sir, unsere Arbeit allein ist ein Orden. 560 00:38:12,667 --> 00:38:15,208 Hätte ich nur meine Arbeit gemacht, hätte ich nichts. 561 00:38:17,417 --> 00:38:21,000 Ich habe mein ganzes Leben der Polizei gewidmet. 562 00:38:22,250 --> 00:38:25,000 Aber den Respekt, der mir zustand, erhielt ich nicht. 563 00:38:25,542 --> 00:38:28,125 Sir, der Commissioner selbst hat Sie empfohlen. 564 00:38:28,708 --> 00:38:30,708 Das ist doch Respekt, oder? 565 00:38:30,792 --> 00:38:33,083 Hören Sie, Freunde. Ich will nichts haben. 566 00:38:33,708 --> 00:38:35,500 Die verweigern mir meine Pension. 567 00:38:36,958 --> 00:38:38,250 Ich will nur meine Pension. 568 00:38:42,125 --> 00:38:44,083 Ich meine, sagen Sie es mir. 569 00:38:44,708 --> 00:38:48,500 Wie soll ein Mann im Ruhestand ohne Pension leben? 570 00:38:48,792 --> 00:38:50,208 Sagen Sie. Ist das möglich? 571 00:38:50,458 --> 00:38:51,333 Ist ein Argument. 572 00:38:51,750 --> 00:38:54,500 Mal abgesehen von der Wirtschaftskrise, die mir bevorsteht. 573 00:38:56,000 --> 00:38:57,417 -Hier, Sir. -Nein. 574 00:39:01,042 --> 00:39:03,875 Hr. Chaddha, die Sache mit Ihrer Pension wird geregelt. 575 00:39:03,958 --> 00:39:05,708 Aber bitte begleiten Sie uns derweil. 576 00:39:05,917 --> 00:39:07,583 Nein, so läuft das nicht. 577 00:39:08,458 --> 00:39:09,458 Auf keinen Fall. 578 00:39:09,958 --> 00:39:12,458 Zuerst will ich wissen, wann ich meine Pension kriege. 579 00:39:14,375 --> 00:39:16,208 Sir, da können wir uns nicht festlegen. 580 00:39:16,625 --> 00:39:19,542 Es ist Ihr Job, eine Lösung zu finden, nicht meiner. 581 00:39:19,708 --> 00:39:21,750 Geben Sie mir bitte zwei Minuten. 582 00:39:23,292 --> 00:39:25,000 -Soll ich mitkommen? -Nicht nötig. 583 00:39:30,167 --> 00:39:31,250 Bedienen Sie sich. 584 00:39:39,667 --> 00:39:40,667 Sehr gut. 585 00:39:52,250 --> 00:39:53,542 -Ja? -Madam. 586 00:39:54,583 --> 00:39:58,708 Die Auszahlung seiner Pension hakt. Er kommt erst mit, wenn er sie kriegt. 587 00:39:59,042 --> 00:40:01,333 Denkt er gerade wirklich an seine Pension? 588 00:40:01,875 --> 00:40:04,167 Ich kümmere mich darum! Er soll zuerst herkommen. 589 00:40:07,208 --> 00:40:08,417 Im Ernst? 590 00:40:11,625 --> 00:40:13,042 Hey, ist das Hr. Chaddhas Auto? 591 00:40:13,833 --> 00:40:14,833 Ja. 592 00:40:17,125 --> 00:40:18,417 "Wirtschaftskrise"! 593 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 Hallo, Leitstelle der Polizei von Delhi. 594 00:40:50,000 --> 00:40:50,875 Hallo? 595 00:40:51,042 --> 00:40:52,708 Ich kann Sie nicht hören. 596 00:40:52,833 --> 00:40:56,583 Die Chaddi-Baniyan-Gang ist in der Stadt. Sie… 597 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 -Ja? -Hallo. 598 00:41:11,458 --> 00:41:13,250 Ich rufe aus der Leitstelle an. 599 00:41:13,333 --> 00:41:14,208 Ja? 600 00:41:14,292 --> 00:41:17,417 Wir erhielten gerade einen Anruf wegen der Chaddi-Baniyan-Gang. 601 00:41:18,500 --> 00:41:20,375 -Spielen Sie es ab. -Klar. 602 00:41:21,125 --> 00:41:26,542 Die Chaddi-Baniyan-Gang ist in der Stadt. Ihr Cops passt jetzt lieber auf! 603 00:41:26,625 --> 00:41:28,458 Wir haben genug Gleitmittel an uns. 604 00:41:28,542 --> 00:41:32,083 Euch in den Arsch zu ficken, wird ein Kinderspiel! 605 00:41:32,167 --> 00:41:33,792 Soll das ein Witz sein? 606 00:41:34,250 --> 00:41:35,292 Anruf zurückverfolgen. 607 00:41:35,500 --> 00:41:36,875 Er kam aus einer Telefonzelle. 608 00:41:37,500 --> 00:41:39,250 Moment bitte. Ich rufe gleich zurück. 609 00:41:40,542 --> 00:41:42,417 -Ja, Bhupendra? -Madam… 610 00:41:42,917 --> 00:41:45,042 Das Revier in Saket rief gerade an. 611 00:41:45,167 --> 00:41:48,333 Ein weiterer Mord im Stil der Chaddi-Baniyan-Gang. 612 00:43:56,358 --> 00:43:58,358 Untertitel von: Claudia Hager-Smolka