1
00:00:09,458 --> 00:00:14,000
Ein Drittel der Menschen in Delhi lebt in
unautorisierten Slums und dient der Elite.
2
00:00:14,958 --> 00:00:18,417
Die Elite hat
das höchste Pro-Kopf-Einkommen in Indien.
3
00:00:19,417 --> 00:00:22,125
Eine Stadt wie diese zu kontrollieren,
ist nicht leicht,
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,500
vor allem, wenn man unterbesetzt ist.
5
00:00:25,667 --> 00:00:28,375
Am Ende können wir
weder den Lifestyle der Reichen
6
00:00:28,875 --> 00:00:31,500
noch die Sehnsüchte
der Armen kontrollieren.
7
00:00:32,667 --> 00:00:34,750
Inmitten dieses Konflikts stoßen wir
8
00:00:34,833 --> 00:00:36,875
manchmal auf Kriminelle
und Verbrechen,
9
00:00:37,125 --> 00:00:39,333
die wir überhaupt nicht verstehen.
10
00:01:00,333 --> 00:01:03,417
-Meena, hol noch eine Flasche.
-Auf keinen Fall.
11
00:01:03,542 --> 00:01:04,625
Benny, das reicht.
12
00:01:04,708 --> 00:01:06,417
-Hör bitte auf.
-Komm schon, Rukmani!
13
00:01:06,583 --> 00:01:07,667
-Noch eine!
-Die letzte.
14
00:01:07,750 --> 00:01:09,792
-Was ist das?
-Kommt schon, Leute!
15
00:01:09,875 --> 00:01:10,917
Du hattest genug.
16
00:01:11,000 --> 00:01:13,250
-Benny besucht uns kaum!
-Vergiss es.
17
00:01:13,333 --> 00:01:14,667
Das ist das Problem!
18
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
Guter Witz.
19
00:01:17,917 --> 00:01:19,542
Ok, lass es.
20
00:01:19,875 --> 00:01:20,958
Komm schon.
21
00:01:48,958 --> 00:01:52,875
15.11.2013 FREITAG 23 UHR
22
00:02:26,542 --> 00:02:28,625
EINE NETFLIX-SERIE
23
00:03:36,542 --> 00:03:39,417
Ihre Sicherheit ist unsere Pflicht.
24
00:03:40,208 --> 00:03:42,750
Wir sollten auch
unseren Slogan einbauen, oder?
25
00:03:43,125 --> 00:03:46,000
-"Mit Ihnen, für Sie, immer."
-"Polizei von Delhi."
26
00:03:46,833 --> 00:03:49,083
Hashtag Polizei von Delhi.
27
00:03:50,375 --> 00:03:52,250
Die Follower-Zahl wird langsam steigen.
28
00:03:52,667 --> 00:03:55,958
Lade mir bitte diese App auf mein Handy.
29
00:03:59,583 --> 00:04:01,375
-Ashutosh.
-Ja, Sir?
30
00:04:01,625 --> 00:04:05,167
Kennen Sie MyLifePartner.com?
31
00:04:05,250 --> 00:04:06,125
Ja, Sir.
32
00:04:06,208 --> 00:04:08,708
Wenn ich ein Profil hacken soll,
sagen Sie es nur.
33
00:04:08,875 --> 00:04:10,750
Nein, das will ich nicht.
Ich…
34
00:04:12,417 --> 00:04:14,292
-Sie kennen meine Tochter Rebha?
-Ja.
35
00:04:15,167 --> 00:04:16,750
Ich will sie dort anmelden.
36
00:04:17,125 --> 00:04:18,458
Klar, Sir, kein Problem.
37
00:04:18,667 --> 00:04:21,708
Schicken Sie mir nur ihre E-Mail-Adresse
und ein paar Fotos.
38
00:04:23,125 --> 00:04:24,042
Die Sache ist die…
39
00:04:25,083 --> 00:04:26,625
Ihr wird das nicht gefallen.
40
00:04:26,917 --> 00:04:28,417
Lassen Sie sich was einfallen.
41
00:04:30,333 --> 00:04:31,875
Keine Sorge, mir fällt was ein.
42
00:04:32,833 --> 00:04:35,542
Ich muss nur Dinge
wie ihre Hobbys, Lieblingsfilme
43
00:04:35,625 --> 00:04:38,083
und so Zeugs wissen.
Das können Sie mir sagen.
44
00:04:38,542 --> 00:04:40,375
Wozu ihr Lieblingsfilm?
45
00:04:40,458 --> 00:04:42,667
Sir, die jungen Leute heutzutage
46
00:04:43,125 --> 00:04:45,500
nutzen solche Dinge,
um einander zu verstehen.
47
00:04:45,583 --> 00:04:49,000
Mögen zwei Menschen denselben Film,
passen sie zusammen.
48
00:04:55,042 --> 00:04:56,042
Mr. India.
49
00:04:56,292 --> 00:04:58,083
Wie wäre es mit was Romantischem?
50
00:04:58,250 --> 00:05:00,250
Bei Mr. India war sie noch ein Kind.
51
00:05:04,875 --> 00:05:06,375
Ok, ich gebe Mr. India ein.
52
00:05:06,458 --> 00:05:08,708
Der Film hat ja auch was Romantisches.
53
00:05:12,583 --> 00:05:13,750
Frühstück ist fertig.
54
00:05:15,083 --> 00:05:16,208
Es gibt Parathas.
55
00:05:21,208 --> 00:05:22,375
Was steht in der Zeitung?
56
00:05:23,458 --> 00:05:24,375
Ein Skandal.
57
00:05:25,042 --> 00:05:26,792
Meine Frau verlässt mich.
58
00:05:36,667 --> 00:05:38,292
Tu ich nicht. Ich gehe arbeiten.
59
00:05:46,708 --> 00:05:48,708
Hast du den NCRB-Bericht gelesen?
60
00:05:49,417 --> 00:05:53,375
Delhis Verbrechensrate ist in den letzten
zwei Jahren um 20 % gestiegen.
61
00:05:54,083 --> 00:05:55,417
Das ist äußerst entmutigend.
62
00:05:55,500 --> 00:05:58,958
Ja, aber das Gute ist, dass Fälle
jetzt wenigstens gemeldet werden.
63
00:05:59,250 --> 00:06:01,417
Und wenn schon?
64
00:06:02,292 --> 00:06:06,458
Wir haben nur etwa 138 Polizisten
pro 100.000 Einwohner.
65
00:06:06,833 --> 00:06:08,917
Die Regierung hat nicht genug Geldmittel.
66
00:06:09,000 --> 00:06:12,667
Aber die Leute, die wir haben,
haben die richtigen Absichten.
67
00:06:12,833 --> 00:06:13,792
Schatz,
68
00:06:14,583 --> 00:06:17,292
du kannst nicht
jedes Verbrechen verhindern,
69
00:06:17,417 --> 00:06:19,083
selbst mit mehr Polizisten.
70
00:06:19,167 --> 00:06:22,333
Verhindern wir nur ein einziges
Verbrechen, hat es sich schon gelohnt.
71
00:06:22,833 --> 00:06:24,917
-Stimmt.
-Und das da ist nicht gut für dich.
72
00:06:25,167 --> 00:06:28,958
Chandu und ich lieben es!
Sie würde sagen: "Lecker!"
73
00:06:30,875 --> 00:06:32,250
Wo ist das Kind?
74
00:06:32,417 --> 00:06:34,875
Ich hab versucht, sie anzurufen.
Sie geht nicht ran.
75
00:06:35,458 --> 00:06:36,375
Ich versuche es.
76
00:06:44,208 --> 00:06:45,583
-Hallo?
-Hi, Kleines.
77
00:06:46,000 --> 00:06:47,125
Wo warst du?
78
00:06:47,542 --> 00:06:50,208
Du gehst nie ran, außer wenn Dad anruft.
79
00:06:50,625 --> 00:06:53,333
Tut mir leid. Hab deine Anrufe verpasst.
War bei Freunden.
80
00:06:54,208 --> 00:06:57,625
Aber wir wollten uns doch wenigstens
einmal pro Tag sprechen, oder?
81
00:06:57,792 --> 00:07:00,750
Ja, aber du musst dich nicht sorgen.
Das ist Toronto, nicht Delhi.
82
00:07:01,000 --> 00:07:02,833
Ich bin deine Mom. Ich sorge mich.
83
00:07:02,958 --> 00:07:04,917
Vor allem,
wenn du nicht ans Telefon gehst.
84
00:07:06,875 --> 00:07:08,542
Mit wem warst du unterwegs?
85
00:07:09,292 --> 00:07:11,375
Typisch indische Eltern!
86
00:07:11,458 --> 00:07:13,417
Ihr behandelt mich wie ein Kind.
87
00:07:14,542 --> 00:07:16,667
Wo hast du denn das her, Kleines?
88
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
Wir freuen uns,
dass du so selbständig bist.
89
00:07:20,458 --> 00:07:22,042
-Madam.
-Ja, Narayan?
90
00:07:22,125 --> 00:07:24,375
Subhash hat angerufen. Abschnitt 302.
91
00:07:24,500 --> 00:07:25,917
-Holen Sie den Wagen.
-Ja.
92
00:07:26,333 --> 00:07:27,500
Ich melde mich später.
93
00:07:27,583 --> 00:07:29,125
Wir reden heute Abend, ok?
94
00:07:29,875 --> 00:07:30,958
Warum heute Abend?
95
00:07:31,417 --> 00:07:33,542
Ständig kontrollierst du mich.
96
00:07:33,750 --> 00:07:37,083
Hey! In diesem Haus
wird niemand kontrolliert.
97
00:07:37,292 --> 00:07:41,083
Wir lieben uns und kümmern uns
um einander. Das ist alles, ok?
98
00:07:41,625 --> 00:07:43,583
Jetzt verabschiede dich ordentlich.
99
00:07:46,167 --> 00:07:48,583
Tut mir leid, Mom! Tschüss!
100
00:07:49,083 --> 00:07:50,583
Tschüss, Schatz.
101
00:07:50,833 --> 00:07:51,875
Tschüss, Schatz.
102
00:07:53,958 --> 00:07:56,000
-Guten Morgen, Madam.
-Wo sind Sie?
103
00:07:56,417 --> 00:07:59,417
-Auf dem Revier, Madam.
-Abschnitt 302. Holen Sie sofort den GK.
104
00:07:59,542 --> 00:08:00,542
Wird gemacht, Madam.
105
00:08:04,417 --> 00:08:06,042
Eine Minute, Dhiraj!
106
00:08:06,167 --> 00:08:08,667
Dhiraj! Hol den Wagen, schnell.
107
00:08:09,083 --> 00:08:10,083
Ja, wo?
108
00:08:11,750 --> 00:08:13,708
-Schicken Sie mir die Adresse.
-Was ist los?
109
00:08:14,542 --> 00:08:15,625
Ein Mehrfachmord.
110
00:08:15,708 --> 00:08:18,833
Mommy hat das Auto.
Sie ist zum Markt gefahren.
111
00:08:19,333 --> 00:08:20,875
Soll das ein Witz sein?
112
00:08:21,833 --> 00:08:22,708
Schon wieder?
113
00:08:23,792 --> 00:08:25,292
Devinder, was ist los?
114
00:08:26,250 --> 00:08:27,917
Das Auto wurde mir zugewiesen.
115
00:08:28,833 --> 00:08:31,250
Sie nimmt es immer, ohne zu fragen.
Was ist mit mir?
116
00:08:31,333 --> 00:08:33,375
Ich fahr dich mit dem Motorrad.
117
00:08:33,458 --> 00:08:34,583
Darum geht es nicht!
118
00:08:34,667 --> 00:08:36,417
Das Auto ist nicht zum Einkaufen da!
119
00:08:36,542 --> 00:08:38,583
-Aber ich stehe dir zu Diensten.
-Ruf Raj Singh an.
120
00:08:38,667 --> 00:08:39,625
Ja.
121
00:08:40,417 --> 00:08:42,208
REGIERUNG VON INDIEN
122
00:08:55,292 --> 00:08:58,167
POLIZEI VON DELHI
BEZIRK SÜD
123
00:08:58,250 --> 00:08:59,583
Wo wollen Sie hin?
124
00:08:59,750 --> 00:09:02,000
Bleiben Sie hinter der Absperrung!
125
00:09:02,375 --> 00:09:04,167
Hey, wo wollen Sie denn hin?
126
00:09:06,083 --> 00:09:07,625
Wir können noch nichts sagen.
127
00:09:07,708 --> 00:09:09,042
Bleiben Sie dahinter.
128
00:09:09,417 --> 00:09:12,375
Holen Sie Polizeiabsperrband.
Keine Presseleute reinlassen.
129
00:09:12,500 --> 00:09:14,042
-Ja, Madam.
-Was haben wir?
130
00:09:14,542 --> 00:09:17,292
Dies ist der Zugang durchs Haupttor.
131
00:09:17,667 --> 00:09:20,333
Hinterm Haus gibt es
einen weiteren Eingang.
132
00:09:21,333 --> 00:09:25,125
Rakesh und Romila Arora
waren Ärzte bei AIIMS, aber im Ruhestand.
133
00:09:25,625 --> 00:09:27,208
Die Menons waren ihre Gäste.
134
00:09:28,750 --> 00:09:29,792
Wer hat angerufen?
135
00:09:29,958 --> 00:09:31,250
Meena, das Dienstmädchen.
136
00:09:32,917 --> 00:09:34,542
Als sie kam, war die Tür offen.
137
00:09:34,625 --> 00:09:36,208
Sie rief die Polizei.
138
00:09:36,542 --> 00:09:39,292
Die Aussagen von ihr und dem Wachmann
wurden aufgezeichnet.
139
00:09:44,292 --> 00:09:45,292
Dort entlang.
140
00:10:09,333 --> 00:10:12,417
Seine Frau, Romila Arora,
ist im Schlafzimmer.
141
00:10:56,917 --> 00:10:58,708
Der Angriff war abscheulich.
142
00:10:59,583 --> 00:11:02,000
Schmuck wurde ihr
von Hals und Ohren gerissen.
143
00:11:02,250 --> 00:11:04,125
Der Schrank wurde durchwühlt.
144
00:11:04,750 --> 00:11:06,958
Sieht aus,
als war es mehr als ein Angreifer.
145
00:11:07,333 --> 00:11:09,917
Besorgen Sie alle Überwachungsaufnahmen.
146
00:11:10,375 --> 00:11:11,375
Ja, Madam.
147
00:11:11,583 --> 00:11:12,750
Wo sind die anderen?
148
00:11:13,167 --> 00:11:14,083
Oben.
149
00:11:46,542 --> 00:11:49,083
Ich sah einen Mann auf dem Dach.
150
00:11:49,458 --> 00:11:50,500
Um wie viel Uhr?
151
00:11:51,042 --> 00:11:52,875
Um 2:00 Uhr ungefähr.
152
00:11:53,125 --> 00:11:54,667
Warum waren Sie so spät noch wach?
153
00:11:55,250 --> 00:11:56,792
Ich musste mal pinkeln, Sir.
154
00:11:57,375 --> 00:11:59,167
Würden Sie ihn wiedererkennen?
155
00:11:59,292 --> 00:12:00,750
Ich sehe nicht mehr so gut.
156
00:12:00,833 --> 00:12:02,917
Aber er trug eine Art Unterhemd.
157
00:12:03,125 --> 00:12:04,000
Das sah ich.
158
00:12:04,083 --> 00:12:05,083
Und untenrum?
159
00:12:05,833 --> 00:12:06,958
Boxershorts, glaube ich.
160
00:12:07,375 --> 00:12:08,375
Sie glauben?
161
00:12:09,167 --> 00:12:10,375
Sie riefen keine Polizei?
162
00:12:11,125 --> 00:12:13,917
Ich dachte,
er wäre ein angestellter Handwerker.
163
00:12:14,000 --> 00:12:15,708
Welcher Handwerker kommt nachts?
164
00:12:16,125 --> 00:12:17,125
Keine Ahnung.
165
00:12:17,250 --> 00:12:19,333
Aber um 4 Uhr
ging ich noch mal pinkeln.
166
00:12:19,500 --> 00:12:20,792
Da war niemand mehr da.
167
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
Wie oft gehen Sie pinkeln?
168
00:12:23,417 --> 00:12:25,583
Sie sollten
Ihre Nieren untersuchen lassen.
169
00:12:25,750 --> 00:12:26,792
Wie war Ihr Name?
170
00:12:27,000 --> 00:12:28,750
Bitte bleiben Sie zurück.
171
00:12:28,833 --> 00:12:30,083
Lassen Sie uns arbeiten.
172
00:12:30,250 --> 00:12:31,792
Bitte kümmern Sie sich um sie!
173
00:12:32,042 --> 00:12:33,583
-Zurück!
-Verzeihung, Sir!
174
00:12:33,667 --> 00:12:35,208
Gehen Sie bitte zur Seite.
175
00:12:35,333 --> 00:12:36,833
-Los! Macht Platz!
-Warten Sie.
176
00:12:36,917 --> 00:12:39,125
-Was ist hier passiert?
-Bleiben Sie zurück.
177
00:12:39,208 --> 00:12:40,792
Das ist mein Haus! Ich wohne hier.
178
00:12:40,875 --> 00:12:42,500
-Es ist das Haus meiner Eltern.
-Ja.
179
00:12:42,667 --> 00:12:44,042
Kommen Sie bitte rein.
180
00:12:44,750 --> 00:12:46,375
Macht Platz. Lasst sie rein.
181
00:12:46,458 --> 00:12:47,875
-Kommen Sie.
-Die Tochter?
182
00:12:47,958 --> 00:12:48,875
Zurück.
183
00:12:48,958 --> 00:12:51,250
Treten Sie zurück
und lassen Sie sie durch.
184
00:12:51,333 --> 00:12:52,458
Sind Sie die Tochter?
185
00:12:52,958 --> 00:12:54,667
-Bitte. Ihr Name?
-Zurück!
186
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Anita Arora.
187
00:12:56,250 --> 00:12:58,708
Die Ermittlungen laufen noch.
188
00:12:58,792 --> 00:12:59,917
Welche Ermittlungen?
189
00:13:00,000 --> 00:13:01,667
-Haben Sie Geduld.
-Wovon reden Sie?
190
00:13:01,750 --> 00:13:03,208
Ich sag es Ihnen. Rumaal Singh!
191
00:13:04,333 --> 00:13:05,583
-Ja, Sir?
-Sagen Sie mir…
192
00:13:05,667 --> 00:13:07,375
Bring sie in den Garten.
193
00:13:07,458 --> 00:13:09,583
-Sonst stürzt sich die Presse auf sie.
-Ok.
194
00:13:09,667 --> 00:13:10,667
-Bitte.
-Kommen Sie.
195
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
-Los.
-Dort lang.
196
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
-Ich will zu meinen Eltern.
-Bitte.
197
00:13:13,583 --> 00:13:15,042
Madam, bitte!
198
00:13:36,417 --> 00:13:37,417
Das ist Öl.
199
00:13:48,625 --> 00:13:52,000
Madam, es scheint, als hätte Hr. Menon
seine Frau schreien hören,
200
00:13:52,250 --> 00:13:53,792
und rannte zu ihr.
201
00:13:54,208 --> 00:13:55,583
Da wurde er wohl angegriffen.
202
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Wo bleibt die Forensik?
203
00:13:58,292 --> 00:14:00,042
Der Verkehr. Sie sind unterwegs.
204
00:14:02,917 --> 00:14:03,792
Madam.
205
00:14:04,250 --> 00:14:06,167
Die Tochter der Opfer ist hier.
206
00:14:06,417 --> 00:14:07,500
Sie wartet unten.
207
00:14:12,500 --> 00:14:14,417
Von wem reden Sie?
Können sie sich beeilen?
208
00:14:14,500 --> 00:14:15,667
Sie kommen.
209
00:14:18,375 --> 00:14:19,500
Haben Sie es ihr gesagt?
210
00:14:20,292 --> 00:14:21,208
Noch nicht.
211
00:14:21,292 --> 00:14:24,250
Wenn ich es ihr sage,
klingt es sicher gefühllos.
212
00:14:24,375 --> 00:14:26,667
-Wäre besser, wenn Sie mit ihr…
-Wo ist Neeti?
213
00:14:32,667 --> 00:14:35,125
Der Weg ist länger.
Wir sollten die Ringstraße nehmen.
214
00:14:35,333 --> 00:14:37,292
-Das ist der schnellste Weg…
-Was?
215
00:14:37,667 --> 00:14:39,208
Das ist der schnellste Weg.
216
00:14:41,833 --> 00:14:43,208
Ich komme ständig zu spät.
217
00:14:45,417 --> 00:14:46,667
Wenn das so weitergeht,
218
00:14:47,167 --> 00:14:49,792
-fällt die Reise nach Masuri aus.
-Oh, mein Gott!
219
00:14:50,708 --> 00:14:52,750
Jetzt muss ich dich an dein Ziel bringen.
220
00:15:13,208 --> 00:15:14,167
Madam,
221
00:15:15,125 --> 00:15:16,625
hier wohnen meine Eltern.
222
00:15:16,708 --> 00:15:18,917
Ich weiß nicht,
wo sie sind und was los ist!
223
00:15:19,000 --> 00:15:21,333
Die Nachbarn riefen mich an,
weil hier was vorgeht
224
00:15:21,417 --> 00:15:24,250
und die Polizei da ist,
aber niemand lässt mich rein.
225
00:15:24,333 --> 00:15:26,292
Was ist denn los?
Bitte sagen Sie es mir.
226
00:15:26,375 --> 00:15:28,708
Ich bin Vartika Chaturvedi.
DCP Bezirk Süd.
227
00:15:29,417 --> 00:15:30,958
Ich muss Sie allein sprechen.
228
00:15:36,375 --> 00:15:38,750
Hey, Kleiner. Möchtest du Schokolade?
229
00:15:39,750 --> 00:15:41,250
-Ja, geh.
-Ok.
230
00:15:49,417 --> 00:15:50,833
Geht es ihnen gut?
231
00:15:53,250 --> 00:15:55,792
Lang lebe Indien.
Entschuldigen Sie die Verspätung.
232
00:15:56,042 --> 00:15:57,917
-Fangen Sie sofort an.
-Ja, Madam.
233
00:16:00,375 --> 00:16:01,333
Wer sind die?
234
00:16:02,208 --> 00:16:03,958
Ein Forensik-Team.
235
00:16:05,500 --> 00:16:08,417
Das Haus Ihrer Eltern ist ein Tatort.
Sie dürfen nicht rein.
236
00:16:10,292 --> 00:16:14,542
Sag mal, ist dein Auto ferngesteuert
oder fährt man das per Hand?
237
00:16:16,333 --> 00:16:18,792
-Darf ich mal? Zeig mal…
-Nein! Nicht!
238
00:16:19,542 --> 00:16:22,792
Anita, ich weiß nicht, wie ich es Ihnen
schonend beibringen soll…
239
00:16:24,625 --> 00:16:26,583
Ihre Eltern
wurden letzte Nacht umgebracht.
240
00:16:28,750 --> 00:16:33,958
Nein! Das höre ich mir nicht an!
Ich will zu meinen Eltern!
241
00:16:34,083 --> 00:16:34,958
-Sofort!
-Mama!
242
00:16:35,083 --> 00:16:36,250
-Ich will zu ihnen!
-Warte!
243
00:16:36,333 --> 00:16:38,833
Ich will sie sehen! Sofort!
244
00:16:38,958 --> 00:16:40,000
Mama!
245
00:16:43,583 --> 00:16:48,625
Ich verstehe das nicht.
Ich sprach doch gerade noch mit Mama.
246
00:16:50,833 --> 00:16:54,375
Hr. und Fr. Menon
waren bei meinen Eltern, oder?
247
00:16:55,500 --> 00:16:58,042
Es tut mir leid. Sie wurden auch getötet.
248
00:16:58,333 --> 00:16:59,417
Oh, mein Gott!
249
00:17:02,042 --> 00:17:03,167
Es tut mir sehr leid.
250
00:17:03,708 --> 00:17:05,417
Hey! Keine Fotos!
251
00:17:05,500 --> 00:17:07,000
-Jairaj!
-Schon dabei, Madam.
252
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Holt euch die Kamera!
253
00:17:08,167 --> 00:17:09,208
-Bleib hier.
-Was?
254
00:17:09,292 --> 00:17:10,917
Beweg dich nicht weg, ok?
255
00:17:11,792 --> 00:17:14,208
Anita, ich kann Sie nicht reinlassen.
256
00:17:14,292 --> 00:17:16,708
Ich muss zu meiner Mama, ok?
257
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
-Verstehe.
-Ich muss…
258
00:17:18,208 --> 00:17:19,375
Das geht nicht.
259
00:17:19,583 --> 00:17:21,042
Sie werden sie sehen.
260
00:17:21,125 --> 00:17:23,000
Nein, ich will sie jetzt sehen. Sofort.
261
00:17:23,083 --> 00:17:24,917
Nein, das ist eine Mordermittlung.
262
00:17:25,958 --> 00:17:27,917
Gehen Sie rein, werden Beweise verfälscht.
263
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
Bitte.
264
00:17:30,333 --> 00:17:31,375
Nein…
265
00:17:33,708 --> 00:17:35,417
Kommen Sie mit mir.
266
00:17:36,542 --> 00:17:37,542
Kommen Sie.
267
00:18:00,375 --> 00:18:01,708
He, zurückbleiben!
268
00:18:01,792 --> 00:18:03,208
Madam, bitte!
269
00:18:03,542 --> 00:18:04,917
-Wohin gehen Sie?
-Madam!
270
00:18:09,708 --> 00:18:10,875
Lang lebe Indien, Madam!
271
00:18:11,958 --> 00:18:13,000
Das ist Neeti.
272
00:18:13,292 --> 00:18:16,917
Sie bleibt bei Ihnen. Wenn Sie etwas
brauchen, fragen Sie einfach.
273
00:18:18,625 --> 00:18:20,458
Kümmern Sie sich um Anita Arora.
274
00:18:20,542 --> 00:18:21,667
Ja, Madam.
275
00:18:25,667 --> 00:18:29,005
POLIZEI VON DELHI
276
00:18:29,108 --> 00:18:30,480
Wir müssen den Hintergrund überprüfen.
277
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
Kriminelle Vorgeschichte,
Familienstreitigkeiten,
278
00:18:34,917 --> 00:18:38,250
Streit mit Angestellten,
finanzielle Probleme, alles.
279
00:18:38,333 --> 00:18:39,667
Überprüfen Sie alles.
280
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Ja, Madam.
281
00:18:41,042 --> 00:18:42,875
Dasselbe gilt für die Menons.
282
00:18:43,125 --> 00:18:44,000
Ja.
283
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
Rufen Sie die Angestellte.
284
00:19:08,125 --> 00:19:09,750
Sie ist vor der Tür, Madam.
285
00:19:16,250 --> 00:19:18,375
Warum herrscht auf dem Tisch
so ein Chaos?
286
00:19:18,792 --> 00:19:21,167
Keine Ahnung, Madam.
Bevor ich ging, räumte ich auf.
287
00:19:21,333 --> 00:19:23,042
Reste legte ich in den Kühlschrank.
288
00:19:23,125 --> 00:19:24,667
Keine Ahnung, wer sie rausnahm.
289
00:19:27,250 --> 00:19:28,792
Was wurde gestern Abend getrunken?
290
00:19:29,667 --> 00:19:31,583
Sie tranken Weißwein.
291
00:19:31,750 --> 00:19:33,833
Die leere Flasche warf ich in den Müll.
292
00:19:33,917 --> 00:19:34,792
Sehen Sie nach.
293
00:19:39,792 --> 00:19:41,875
Ok, Sie können gehen.
294
00:19:44,375 --> 00:19:48,125
Madam, überall ist Essen verstreut,
leere Flaschen liegen rum,
295
00:19:48,250 --> 00:19:51,458
eingeschlagene Schädel
und ein Mann auf dem Dach…
296
00:19:52,083 --> 00:19:54,125
Das ist ihre Vorgehensweise.
297
00:20:09,375 --> 00:20:12,917
Wenn Sie möchten, können Sie Ihre Eltern
im Krankenwagen begleiten.
298
00:20:16,542 --> 00:20:17,667
Wer hat das getan?
299
00:20:19,167 --> 00:20:21,875
Das wissen wir noch nicht.
Aber wir finden es raus.
300
00:20:23,750 --> 00:20:25,250
Sie wissen es nicht?
301
00:20:25,333 --> 00:20:28,708
Ich werde nicht schlafen können,
solang die Mörder da draußen sind.
302
00:20:28,792 --> 00:20:31,208
Die sind nicht mehr lang da draußen.
Versprochen.
303
00:20:36,000 --> 00:20:37,917
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll…
304
00:20:38,500 --> 00:20:42,167
Vermeiden Sie es, wenn möglich,
Ihren Eltern ins Gesicht zu sehen.
305
00:20:47,708 --> 00:20:50,333
So wollen Sie sie nicht
in Erinnerung behalten.
306
00:20:53,292 --> 00:20:54,500
Es tut mir sehr leid.
307
00:21:03,000 --> 00:21:04,833
Bringen Sie das Kind sicher nach Hause.
308
00:21:05,000 --> 00:21:06,792
Ich will den Obduktionsbericht.
309
00:21:06,875 --> 00:21:07,958
Ja, Madam.
310
00:22:24,417 --> 00:22:25,917
Verdammte Scheiße!
311
00:23:06,125 --> 00:23:08,500
Anscheinend ist die Chaddi-Baniyan-Gang
wieder da.
312
00:23:09,042 --> 00:23:10,292
Scheint so.
313
00:23:11,333 --> 00:23:13,917
Madam, meine Oma hatte Alzheimer.
314
00:23:14,833 --> 00:23:16,583
Sie vergaß sogar unsere Namen.
315
00:23:17,167 --> 00:23:20,292
Aber wenn es nachts Unruhe gab,
316
00:23:21,042 --> 00:23:23,125
sagte sie:
"Die Chaddi-Baniyan-Gang ist da."
317
00:23:23,625 --> 00:23:26,250
Die griffen üblicherweise ältere Leute an.
318
00:23:26,958 --> 00:23:30,167
Aber die Gang wurde zuletzt
in den 90ern gesehen.
319
00:23:34,958 --> 00:23:35,833
Bhupendra,
320
00:23:35,917 --> 00:23:39,708
wir müssen die Sicherheit im Süden,
vor allem in solchen Wohnanlagen erhöhen.
321
00:23:40,250 --> 00:23:43,542
Auf den Straßen und Bürgersteigen,
an Ampeln in der Nähe.
322
00:23:43,625 --> 00:23:46,417
Seht ihr jemand Verdächtigen,
überprüft ihn.
323
00:23:47,292 --> 00:23:50,250
Subhash, machen Sie eine Liste
aller Senioren in der Gegend.
324
00:23:50,417 --> 00:23:52,208
Potenzielle Ziele.
325
00:23:52,792 --> 00:23:55,292
Jairaj,
Sudhir soll Anitas Aussage aufnehmen.
326
00:23:55,625 --> 00:23:57,750
Prüfen Sie alle Überwachungsaufnahmen.
327
00:23:57,833 --> 00:23:59,333
Mal sehen, ob wir was finden.
328
00:23:59,458 --> 00:24:02,000
Wir wissen nicht,
wer das nächste Ziel ist.
329
00:24:03,083 --> 00:24:04,375
Aber es wird eins geben.
330
00:24:05,167 --> 00:24:09,083
Diese Verbrecher sind brutal
und sie sind auf freiem Fuß.
331
00:24:09,875 --> 00:24:11,542
Wie lang noch, hängt von uns ab.
332
00:24:12,875 --> 00:24:14,708
Das behalten wir für uns.
333
00:24:14,917 --> 00:24:18,250
Zu niemandem ein Wort,
nicht mal auf dem Revier.
334
00:24:18,583 --> 00:24:21,417
Diese Morde sind sehr vertraut
und werden die Stadt aufwühlen.
335
00:24:21,625 --> 00:24:23,583
Berichte direkt an mich.
336
00:24:24,125 --> 00:24:25,000
Verstanden?
337
00:24:30,875 --> 00:24:32,125
Führerschein, bitte.
338
00:24:32,375 --> 00:24:33,958
POLIZEI DELHI
BEZIRK SÜD
339
00:24:34,917 --> 00:24:37,708
Sir, wir haben Beweise im GK-Mordfall.
340
00:24:38,458 --> 00:24:41,375
Es sieht nach der Chaddi-Baniyan-Gang aus.
341
00:24:41,542 --> 00:24:43,958
Die sind seit 20 Jahren nicht mehr aktiv.
342
00:24:44,125 --> 00:24:45,125
Ich weiß.
343
00:24:45,625 --> 00:24:48,708
Vartika,
die Presse darf nichts davon erfahren.
344
00:24:49,333 --> 00:24:50,958
Nicht, bis wir sicher sind.
345
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
Ich will keine Panik,
die am Ende umsonst war.
346
00:24:54,750 --> 00:24:55,792
Sir.
347
00:24:59,333 --> 00:25:02,458
Im Ernst, wenn die Leute davon erfahren…
348
00:25:02,750 --> 00:25:05,708
Wusstest du, dass man sie in Gujarat
die Chaddi-Bundi-Gang nennt?
349
00:25:06,292 --> 00:25:07,667
Das ist vertraulich!
350
00:25:09,667 --> 00:25:10,583
Hey!
351
00:25:11,292 --> 00:25:13,458
Dein Urlaub wurde genehmigt, oder?
Ich meine…
352
00:25:13,542 --> 00:25:16,458
Madam hat ihn letzte Woche genehmigt.
353
00:25:17,917 --> 00:25:19,708
Ich hoffe, im Fall geht nichts schief.
354
00:25:20,417 --> 00:25:21,458
Wow!
355
00:25:22,000 --> 00:25:24,625
Das Schicksal unserer Polizei
hängt von meiner Frau ab.
356
00:25:24,958 --> 00:25:27,250
Was ist mit deiner Madam?
Sie macht das schon.
357
00:25:27,375 --> 00:25:28,583
Sie vertraut mir.
358
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
Wie lang bist du hier?
359
00:25:34,750 --> 00:25:36,417
Ich bin in 10 bis 15 Minuten zurück.
360
00:25:36,833 --> 00:25:38,625
Die Restaurants schließen bald.
361
00:25:39,542 --> 00:25:41,417
Ich muss in die Verwaltung.
362
00:25:41,625 --> 00:25:43,083
Madam, bitte sagen Sie mir was.
363
00:25:43,208 --> 00:25:44,250
Wo muss ich hin?
364
00:25:44,333 --> 00:25:45,583
-Sie…
-Wie lang dauert es?
365
00:25:45,667 --> 00:25:47,417
Das sagte ich doch.
Dieses Formular…
366
00:25:47,500 --> 00:25:49,750
Ich suche Dr. Dhami.
Es geht um den Arora-Mordfall.
367
00:25:49,833 --> 00:25:51,458
Einen Moment.
368
00:25:52,042 --> 00:25:56,292
Madam, würden Sie mir helfen?
Ich bin der Betreuer von Hrn. Menon.
369
00:25:56,750 --> 00:25:58,250
Ich bin wegen seiner Leiche hier.
370
00:25:58,500 --> 00:26:01,292
Ich bin seit Jahren an seiner Seite.
Er hat keine Verwandten.
371
00:26:01,583 --> 00:26:04,625
Dr. Dhami macht gerade die Autopsie.
Sie müssen warten.
372
00:26:04,750 --> 00:26:06,917
Sie sagte,
bis zum Abend bekomme ich ein Update.
373
00:26:07,000 --> 00:26:09,083
-Ich frage sie.
-Bitte beeilen Sie sich.
374
00:26:10,792 --> 00:26:15,000
Sir, gerade wird die Autopsie gemacht.
Morgen können Sie die Leiche abholen.
375
00:26:15,542 --> 00:26:17,792
Ich wurde den ganzen Tag
hin- und hergeschickt.
376
00:26:18,708 --> 00:26:21,042
Den Papierkram verstehe ich einfach nicht.
377
00:26:21,500 --> 00:26:23,375
Wenn Sie mir helfen würden…
378
00:26:35,542 --> 00:26:37,875
-Wie heißen Sie?
-Ram Kumar.
379
00:26:39,083 --> 00:26:40,625
-Ist das Ihr voller Name?
-Ja.
380
00:26:42,917 --> 00:26:44,000
Ihre Adresse?
381
00:26:53,417 --> 00:26:54,375
Mach hin, Bruder!
382
00:26:55,083 --> 00:26:57,250
Tut mir leid.
Ich bin seit über 18 Stunden hier.
383
00:26:57,333 --> 00:26:58,625
Niemand hat mich abgelöst.
384
00:26:58,958 --> 00:27:00,458
Das ist nichts Neues.
385
00:27:00,875 --> 00:27:02,917
-Sie müssen alarmbereit bleiben.
-Ok.
386
00:27:03,000 --> 00:27:04,500
-Lang lebe Indien.
-Lang lebe Indien.
387
00:27:04,583 --> 00:27:05,875
NOTRUFNUMMER: 100
POLIZEI
388
00:27:25,542 --> 00:27:31,792
NOTAUFNAHME
389
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
Tut mir leid.
390
00:27:45,083 --> 00:27:47,708
Ich wollte wirklich mit dir ausgehen.
391
00:27:49,667 --> 00:27:51,125
Aber die Arbeit
ist auch wichtig.
392
00:27:52,708 --> 00:27:54,208
Bitte sei nicht sauer.
393
00:27:56,542 --> 00:27:57,625
Entschuldige.
394
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
Übrigens gibt es hier guten Tee
und Samosas.
395
00:28:05,792 --> 00:28:07,458
Ich will keinen Tee und Samosas.
396
00:28:08,875 --> 00:28:12,042
Ich bin Soldat.
Schon mal einen fetten Soldaten gesehen?
397
00:28:12,750 --> 00:28:14,292
Aber es gibt fette Polizisten.
398
00:28:15,167 --> 00:28:17,917
Ok, ich esse das Frittierte
und du die Füllung.
399
00:28:26,000 --> 00:28:27,958
Wenn du hungrig bist,
400
00:28:28,833 --> 00:28:30,125
bist du noch süßer.
401
00:28:36,583 --> 00:28:37,583
Komm.
402
00:29:09,208 --> 00:29:10,167
Hey.
403
00:29:10,500 --> 00:29:11,458
Hi, Schatz.
404
00:29:11,750 --> 00:29:12,875
Du bist noch wach?
405
00:29:13,083 --> 00:29:15,542
Ja, ich sprach mit Chandu über ihre Kurse.
406
00:29:25,542 --> 00:29:26,542
Was ist los?
407
00:29:28,708 --> 00:29:29,708
Nun…
408
00:29:30,375 --> 00:29:32,167
Die Chaddi-Baniyan-Gang scheint zurück.
409
00:29:32,333 --> 00:29:33,500
Muss ich mich sorgen?
410
00:29:33,750 --> 00:29:34,792
Um mich?
411
00:29:35,542 --> 00:29:36,833
Das wäre neu.
412
00:29:39,042 --> 00:29:42,542
Sie sind die gefürchtetste Gang
im Norden Indiens.
413
00:29:43,250 --> 00:29:44,667
Das wird nicht leicht.
414
00:29:45,208 --> 00:29:46,167
Ich weiß.
415
00:29:46,333 --> 00:29:48,833
Vor einigen Jahren hatte ich einen Fall.
416
00:29:49,042 --> 00:29:51,167
Sie töteten eine 80-Jährige.
417
00:29:52,583 --> 00:29:55,167
-Was sie ihr angetan hatten, war…
-…Grauenhaft.
418
00:29:56,167 --> 00:29:57,208
Grauenhaft.
419
00:30:01,833 --> 00:30:04,667
Alles deutet
auf die Chaddi-Baniyan-Gang hin, aber…
420
00:30:07,000 --> 00:30:09,208
Keine Ahnung. Irgendwas stimmt da nicht.
421
00:30:10,208 --> 00:30:11,917
Ich kann es nicht genau sagen…
422
00:30:14,208 --> 00:30:16,042
Irgendwas stört mich da.
423
00:30:16,875 --> 00:30:18,000
Warum sagst du das?
424
00:30:18,625 --> 00:30:22,125
Sie waren zuletzt in den 90ern
in der Hauptstadt aktiv.
425
00:30:24,625 --> 00:30:28,417
Sie hatten es nur auf Siedlungen
um Bahnhöfe herum abgesehen oder
426
00:30:29,083 --> 00:30:31,542
auf Wohneinheiten
in abgelegenen Gegenden.
427
00:30:31,750 --> 00:30:35,583
Und diesmal war es eine geschlossene
Wohnanlage im Süden Delhis.
428
00:30:36,042 --> 00:30:39,750
Es ist, als hätten sie sich absichtlich
von den Kameras filmen lassen.
429
00:30:40,042 --> 00:30:43,167
Vielleicht eine jüngere Generation
der Chaddi-Baniyan-Gang?
430
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
Neulinge?
431
00:30:45,042 --> 00:30:47,042
Aggressiver, rücksichtsloser.
432
00:30:47,833 --> 00:30:48,833
Oh Gott.
433
00:31:10,625 --> 00:31:12,167
Bitte lassen Sie sich Zeit.
434
00:31:12,875 --> 00:31:14,167
Kein Grund zur Eile.
435
00:31:34,167 --> 00:31:35,833
Das ist organisiertes Verbrechen.
436
00:31:35,917 --> 00:31:37,125
CHADDI-GANG RAUBT GOLD
437
00:31:37,208 --> 00:31:40,042
Ihre Signatur
sind gut durchdachte Einbrüche.
438
00:31:40,125 --> 00:31:41,750
Diese Gang…
439
00:31:41,833 --> 00:31:43,333
-Verzeihung.
-…wurde zuletzt
440
00:31:43,792 --> 00:31:48,250
2003 am Stadtrand gesehen,
aber sie war in den 90ern sehr aktiv.
441
00:31:48,542 --> 00:31:52,667
Sie gingen strategisch vor. Abgelegene
Häuser, gute Fluchtwege, keine Zeugen.
442
00:31:53,750 --> 00:31:55,958
Solch grausame Brutalität,
wie Sie hier sehen,
443
00:31:56,042 --> 00:31:58,875
werden Sie nie wieder
in Ihrer gesamten Laufbahn sehen.
444
00:31:59,417 --> 00:32:03,125
Ihre Lieblingswaffen sind Eisenstangen,
Hammer, Äxte.
445
00:32:03,500 --> 00:32:05,750
Außerdem schmieren sie ihre Körper
mit Öl ein.
446
00:32:06,250 --> 00:32:08,875
Auf diese Weise
minimieren sie den Widerstand.
447
00:32:08,958 --> 00:32:10,667
Falls sie jemand packen will,
448
00:32:10,750 --> 00:32:12,417
rutschen sie einfach aus dem Griff.
449
00:32:12,708 --> 00:32:16,500
Die Art, wie sie den Tatort hinterlassen,
ist absolut widerlich.
450
00:32:16,667 --> 00:32:20,083
Sie schlagen Schädel ein, essen,
trinken Alkohol,
451
00:32:20,250 --> 00:32:21,875
kacken und pinkeln überall hin.
452
00:32:21,958 --> 00:32:23,250
Das ist ihr MO.
453
00:32:23,542 --> 00:32:27,583
Wir haben Spezialakten über Fälle,
die mit Gangs zu tun haben.
454
00:32:27,833 --> 00:32:30,958
Holen Sie die Akten.
Vielleicht finden wir ja einen Hinweis.
455
00:32:35,500 --> 00:32:37,250
Machen Sie bitte weiter.
456
00:32:41,625 --> 00:32:46,708
Da war ein Paar Ohrringe.
Goldene Kreolen. Ein Paar.
457
00:32:47,875 --> 00:32:49,833
Hatten sie normalerweise Bargeld im Haus?
458
00:32:50,500 --> 00:32:53,125
Genug,
um die Haushaltskosten zu decken, aber…
459
00:32:54,750 --> 00:32:58,333
Ich muss die Kontoauszüge sehen,
um Abhebungen zu überprüfen.
460
00:32:58,833 --> 00:33:00,000
Und…
461
00:33:03,458 --> 00:33:05,417
Gestern Abend ein grausiges Verbrechen…
462
00:33:05,500 --> 00:33:06,875
Weitere wertvolle Gegenstände?
463
00:33:06,958 --> 00:33:09,625
In den 90ern verbreiteten sie
durch Raub und Mord Angst.
464
00:33:09,750 --> 00:33:10,839
EILMELDUNG
465
00:33:10,947 --> 00:33:12,708
Die Chaddi-Baniyan-Gang ist zurück.
466
00:33:12,875 --> 00:33:14,500
Die Überwachungsaufnahmen am Tatort
467
00:33:14,583 --> 00:33:16,250
zeigen die Gang beim Eindringen
468
00:33:16,333 --> 00:33:18,875
und wie sie furchtlos
die Gänge durchstreifen.
469
00:33:19,083 --> 00:33:21,625
-Was ist das?
-Vier Senioren wurden getötet.
470
00:33:21,708 --> 00:33:24,708
Die Boshaftigkeit, mit der
Dr. Rakesh Arora angegriffen wurde,
471
00:33:24,917 --> 00:33:26,833
ist in den Aufnahmen auch zu sehen,
472
00:33:26,917 --> 00:33:30,500
aber wir sehen davon ab,
diesen brutalen Mord im TV zu zeigen.
473
00:33:30,833 --> 00:33:33,583
Madam, es ist dringend.
474
00:33:35,792 --> 00:33:37,792
-Darf ich?
-Ja.
475
00:33:39,083 --> 00:33:41,875
Die Wahrheit ist, letzte Nacht,
als die Stadt schlief,
476
00:33:42,042 --> 00:33:44,042
schlief auch die Polizei von Delhi.
477
00:33:44,250 --> 00:33:46,083
Darum konnte sie
einen schlimmen Überfall
478
00:33:46,167 --> 00:33:48,833
in Delhis noblem GK-Viertel
nicht verhindern.
479
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
Wird Delhi wieder Opfer
480
00:33:50,333 --> 00:33:53,167
der Serienmorde der Chaddi-Baniyan-Gang?
481
00:33:53,583 --> 00:33:55,125
Wie viele Morde werden es noch?
482
00:33:55,708 --> 00:33:57,958
Diese Frage stellen wir
der Polizei von Delhi.
483
00:33:58,583 --> 00:34:00,333
Stunden nach dem Mord
484
00:34:00,417 --> 00:34:02,750
wurde die Öffentlichkeit
noch nicht informiert.
485
00:34:03,167 --> 00:34:06,792
Das liegt daran, dass die Polizei
von Delhi noch nichts über sie weiß.
486
00:34:07,458 --> 00:34:10,083
Also schützen Sie sich selbst.
Seien Sie wachsam.
487
00:34:10,250 --> 00:34:12,833
Das gilt vor allem für ältere,
allein lebende Menschen.
488
00:34:12,958 --> 00:34:16,583
Die Chaddi-Baniyan-Gang ist auf freiem Fuß
und durchstreift die Stadt.
489
00:34:16,750 --> 00:34:18,583
Ihr Nachbar ist vielleicht der Nächste.
490
00:34:19,125 --> 00:34:21,250
Oder Sie selbst.
491
00:34:21,667 --> 00:34:25,333
Wie zur Hölle kommt unser wichtigster
Beweis ins nationale Fernsehen?
492
00:34:25,417 --> 00:34:28,458
Jairaj, wie konnte das durchsickern?
Finden Sie das raus!
493
00:34:28,542 --> 00:34:30,417
Ich will die Nummer des TV-Redakteurs.
494
00:34:30,500 --> 00:34:32,208
-Ja, Madam.
-Bhupendra,
495
00:34:32,375 --> 00:34:34,583
Ashutosh soll der Sache sofort nachgehen.
496
00:34:34,667 --> 00:34:35,833
-Ja, Madam.
-Verdammt!
497
00:34:42,542 --> 00:34:44,583
-Sir.
-Haben Sie die Nachrichten gesehen?
498
00:34:45,292 --> 00:34:46,333
Ja, bin gerade dabei.
499
00:34:46,417 --> 00:34:48,792
So wie ganz Delhi.
Was zur Hölle geht hier vor?
500
00:34:49,042 --> 00:34:50,125
Ich will Antworten.
501
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
Moment.
502
00:34:54,125 --> 00:34:56,917
Der Innenminister sieht es auch gerade.
Gehen Sie nicht weg.
503
00:34:58,667 --> 00:35:00,458
-Sir.
-Hallo, Kumar.
504
00:35:00,875 --> 00:35:02,458
Ich hoffe, ich störe nicht.
505
00:35:03,208 --> 00:35:05,125
-Jetzt im TV…
-Bin schon dran, Sir.
506
00:35:05,417 --> 00:35:08,250
Ich habe gerade DCP Vartika am Telefon.
507
00:35:08,583 --> 00:35:11,000
Ich gehe der Sache auf den Grund
und informiere Sie.
508
00:35:11,125 --> 00:35:12,500
Das sollten Sie.
509
00:35:13,458 --> 00:35:15,958
Ich will eine Antwort
und ich will sie sofort.
510
00:35:16,708 --> 00:35:17,625
Sir.
511
00:35:19,708 --> 00:35:21,833
Vartika,
wir haben ein sehr großes Problem,
512
00:35:21,917 --> 00:35:24,000
wenn wir das
nicht unter Kontrolle bringen.
513
00:35:24,417 --> 00:35:27,167
Ich rede mit dem Redakteur.
Er soll es rausnehmen.
514
00:35:27,250 --> 00:35:29,958
Versprechen Sie nichts,
was sowieso nicht klappen wird.
515
00:35:30,042 --> 00:35:33,333
Das Internet ist voll damit.
Bringen Sie das in Ordnung, Vartika!
516
00:35:33,417 --> 00:35:34,917
Bevor Delhi in Panik verfällt!
517
00:35:35,000 --> 00:35:37,708
Sie brauchen jemanden im Team
mit Erfahrungen
518
00:35:37,792 --> 00:35:39,042
im Umgang mit Gangs.
519
00:35:39,458 --> 00:35:41,625
-Sir, ich finde jemanden.
-Warten Sie.
520
00:35:45,667 --> 00:35:47,333
Da gibt es diesen Viren Chaddha.
521
00:35:47,708 --> 00:35:50,250
Ein pensionierter SHO
vom Revier in Patel Nagar.
522
00:35:50,792 --> 00:35:52,167
-Holen Sie ihn dazu.
-Sir.
523
00:35:59,417 --> 00:36:01,125
Ich hab die Nummer.
Er geht nicht ran.
524
00:36:01,208 --> 00:36:02,417
Ich versuche es weiter.
525
00:36:03,833 --> 00:36:05,500
Madam, Ashutosh prüft die Server.
526
00:36:05,583 --> 00:36:07,667
Gleich wissen wir,
wie es durchsickern konnte.
527
00:36:08,708 --> 00:36:10,167
Wir müssen Viren Chaddha finden.
528
00:36:10,500 --> 00:36:13,125
Er ist ein pensionierter SHO
vom Revier in Patel Nagar.
529
00:36:13,458 --> 00:36:16,625
Er hat viele Fälle gelöst,
die mit Gangs zu tun hatten.
530
00:36:16,958 --> 00:36:19,000
Finden Sie ihn und holen Sie ihn her.
531
00:36:29,583 --> 00:36:31,167
Wo wohnt Hr. Chaddha?
532
00:36:31,667 --> 00:36:33,292
Geradeaus, dann rechts.
533
00:36:33,583 --> 00:36:35,417
Mir tut der Po von der langen Fahrt weh!
534
00:36:38,625 --> 00:36:39,500
Hey!
535
00:36:40,417 --> 00:36:42,083
Verdammt noch mal!
536
00:36:44,333 --> 00:36:46,167
-Das ist es.
-Das?
537
00:37:02,208 --> 00:37:03,083
Sir?
538
00:37:03,708 --> 00:37:05,708
Wohnt hier der Premierminister?
539
00:37:10,125 --> 00:37:13,042
War Chaddha bei der Polizei
oder Goldhändler?
540
00:37:13,750 --> 00:37:15,167
Das ist ein verdammter Palast!
541
00:37:15,958 --> 00:37:18,583
So viele Lampen. Sorgt er sich nicht
um die Stromrechnung?
542
00:37:18,667 --> 00:37:20,583
-Sieh dir das goldene Ding an.
-Hallo!
543
00:37:20,917 --> 00:37:23,292
Hey… Hat man Ihnen nichts angeboten?
544
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
Hey, Mohan!
545
00:37:24,542 --> 00:37:26,125
Bring den Gästen was zu trinken.
546
00:37:27,125 --> 00:37:30,792
Ok, erzählen Sie mal.
Was verschafft mir das Vergnügen?
547
00:37:32,750 --> 00:37:35,625
Hr. Chaddha, vielleicht sahen Sie heute
die Nachrichten…
548
00:37:36,000 --> 00:37:37,292
Die Chaddi-Baniyan…
549
00:37:39,417 --> 00:37:41,083
Verzeihung. Reden Sie weiter.
550
00:37:41,458 --> 00:37:42,542
Ist ok.
551
00:37:43,083 --> 00:37:44,250
Wie ich schon sagte…
552
00:37:44,958 --> 00:37:47,583
…vielleicht sahen Sie das
über die Chaddi-Baniyan-Gang.
553
00:37:47,667 --> 00:37:48,958
Sie ist wieder aktiv.
554
00:37:49,250 --> 00:37:50,833
Das ist eine Gang.
555
00:37:52,000 --> 00:37:53,833
Damit haben Sie Erfahrung.
556
00:37:56,625 --> 00:37:58,042
Ich habe Erfahrung.
557
00:37:58,833 --> 00:38:01,958
Es wäre gut, wenn Sie uns helfen würden.
558
00:38:04,958 --> 00:38:06,083
Bekomm ich einen Orden?
559
00:38:08,958 --> 00:38:11,250
Sir, unsere Arbeit allein ist ein Orden.
560
00:38:12,667 --> 00:38:15,208
Hätte ich nur meine Arbeit gemacht,
hätte ich nichts.
561
00:38:17,417 --> 00:38:21,000
Ich habe mein ganzes Leben
der Polizei gewidmet.
562
00:38:22,250 --> 00:38:25,000
Aber den Respekt, der mir zustand,
erhielt ich nicht.
563
00:38:25,542 --> 00:38:28,125
Sir, der Commissioner selbst
hat Sie empfohlen.
564
00:38:28,708 --> 00:38:30,708
Das ist doch Respekt, oder?
565
00:38:30,792 --> 00:38:33,083
Hören Sie, Freunde.
Ich will nichts haben.
566
00:38:33,708 --> 00:38:35,500
Die verweigern mir meine Pension.
567
00:38:36,958 --> 00:38:38,250
Ich will nur meine Pension.
568
00:38:42,125 --> 00:38:44,083
Ich meine, sagen Sie es mir.
569
00:38:44,708 --> 00:38:48,500
Wie soll ein Mann im Ruhestand
ohne Pension leben?
570
00:38:48,792 --> 00:38:50,208
Sagen Sie. Ist das möglich?
571
00:38:50,458 --> 00:38:51,333
Ist ein Argument.
572
00:38:51,750 --> 00:38:54,500
Mal abgesehen von der Wirtschaftskrise,
die mir bevorsteht.
573
00:38:56,000 --> 00:38:57,417
-Hier, Sir.
-Nein.
574
00:39:01,042 --> 00:39:03,875
Hr. Chaddha, die Sache
mit Ihrer Pension wird geregelt.
575
00:39:03,958 --> 00:39:05,708
Aber bitte begleiten Sie uns derweil.
576
00:39:05,917 --> 00:39:07,583
Nein, so läuft das nicht.
577
00:39:08,458 --> 00:39:09,458
Auf keinen Fall.
578
00:39:09,958 --> 00:39:12,458
Zuerst will ich wissen,
wann ich meine Pension kriege.
579
00:39:14,375 --> 00:39:16,208
Sir, da können wir uns nicht festlegen.
580
00:39:16,625 --> 00:39:19,542
Es ist Ihr Job, eine Lösung zu finden,
nicht meiner.
581
00:39:19,708 --> 00:39:21,750
Geben Sie mir bitte zwei Minuten.
582
00:39:23,292 --> 00:39:25,000
-Soll ich mitkommen?
-Nicht nötig.
583
00:39:30,167 --> 00:39:31,250
Bedienen Sie sich.
584
00:39:39,667 --> 00:39:40,667
Sehr gut.
585
00:39:52,250 --> 00:39:53,542
-Ja?
-Madam.
586
00:39:54,583 --> 00:39:58,708
Die Auszahlung seiner Pension hakt.
Er kommt erst mit, wenn er sie kriegt.
587
00:39:59,042 --> 00:40:01,333
Denkt er gerade wirklich an seine Pension?
588
00:40:01,875 --> 00:40:04,167
Ich kümmere mich darum!
Er soll zuerst herkommen.
589
00:40:07,208 --> 00:40:08,417
Im Ernst?
590
00:40:11,625 --> 00:40:13,042
Hey, ist das Hr. Chaddhas Auto?
591
00:40:13,833 --> 00:40:14,833
Ja.
592
00:40:17,125 --> 00:40:18,417
"Wirtschaftskrise"!
593
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
Hallo, Leitstelle der Polizei von Delhi.
594
00:40:50,000 --> 00:40:50,875
Hallo?
595
00:40:51,042 --> 00:40:52,708
Ich kann Sie nicht hören.
596
00:40:52,833 --> 00:40:56,583
Die Chaddi-Baniyan-Gang ist in der Stadt.
Sie…
597
00:41:09,958 --> 00:41:11,375
-Ja?
-Hallo.
598
00:41:11,458 --> 00:41:13,250
Ich rufe aus der Leitstelle an.
599
00:41:13,333 --> 00:41:14,208
Ja?
600
00:41:14,292 --> 00:41:17,417
Wir erhielten gerade einen Anruf
wegen der Chaddi-Baniyan-Gang.
601
00:41:18,500 --> 00:41:20,375
-Spielen Sie es ab.
-Klar.
602
00:41:21,125 --> 00:41:26,542
Die Chaddi-Baniyan-Gang ist in der Stadt.
Ihr Cops passt jetzt lieber auf!
603
00:41:26,625 --> 00:41:28,458
Wir haben genug Gleitmittel an uns.
604
00:41:28,542 --> 00:41:32,083
Euch in den Arsch zu ficken,
wird ein Kinderspiel!
605
00:41:32,167 --> 00:41:33,792
Soll das ein Witz sein?
606
00:41:34,250 --> 00:41:35,292
Anruf zurückverfolgen.
607
00:41:35,500 --> 00:41:36,875
Er kam aus einer Telefonzelle.
608
00:41:37,500 --> 00:41:39,250
Moment bitte. Ich rufe gleich zurück.
609
00:41:40,542 --> 00:41:42,417
-Ja, Bhupendra?
-Madam…
610
00:41:42,917 --> 00:41:45,042
Das Revier in Saket rief gerade an.
611
00:41:45,167 --> 00:41:48,333
Ein weiterer Mord
im Stil der Chaddi-Baniyan-Gang.
612
00:43:56,358 --> 00:43:58,358
Untertitel von: Claudia Hager-Smolka