1 00:00:09,458 --> 00:00:11,667 [वर्तिका की आवाज़ अंग्रेज़ी में] दिल्ली की एक तिहाई जनता अनाधिकृत 2 00:00:11,750 --> 00:00:14,000 बस्तियों में रहती है और अमीरों की सेवा करती है। 3 00:00:14,792 --> 00:00:16,833 [अंग्रेज़ी में] वो अमीर, जो भारत में प्रति व्यक्ति आय के हिसाब 4 00:00:16,917 --> 00:00:18,458 से सबसे ज़्यादा पैसा कमाते हैं। 5 00:00:19,417 --> 00:00:22,125 ऐसे शहर पे निगरानी रखना पेचीदा काम है, 6 00:00:22,250 --> 00:00:24,500 वो भी एक कम स्टाफ वाले फोर्स के साथ। 7 00:00:25,667 --> 00:00:27,250 [अंग्रेज़ी में] आखिरकार, हम अमीरों की लाइफ स्टाइल्स पे 8 00:00:27,375 --> 00:00:28,625 निगरानी तो नहीं रख सकते हैं, 9 00:00:28,875 --> 00:00:31,500 और ना ही गरीबों के सपनों पे। 10 00:00:32,667 --> 00:00:34,750 इस संघर्ष में कभी-कभी ऐसे गुनाहों 11 00:00:34,833 --> 00:00:36,875 और गुनहगारों का चेहरा दिख जाता है, 12 00:00:37,125 --> 00:00:39,333 जो हमारी समझ के बाहर होता है। 13 00:00:57,917 --> 00:01:00,208 [रेडियो पर ग़ज़ल चल रही है] 14 00:01:00,292 --> 00:01:02,833 -[एक आदमी] अरे मियाँ, वो बोतल लाना। -[एक आदमी] हम्म! 15 00:01:02,917 --> 00:01:04,458 [एक महिला अंग्रेज़ी में] नहीं-नहीं बेनी, अब बहुत हुआ। 16 00:01:04,583 --> 00:01:06,292 -[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ अब बस करो। -[एक आदमी] अरे रुक्मणी जी! 17 00:01:06,417 --> 00:01:07,955 -[बेनी अंग्रेज़ी में] एक और। -[महिला-2 अंग्रेज़ी में] आखिरी। 18 00:01:08,042 --> 00:01:08,875 ए बेनी, क्या है ये? 19 00:01:08,958 --> 00:01:10,083 [बेनी अंग्रेज़ी में] चलो जाने भी दो 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,375 [रुक्मणी अंग्रेज़ी में] बेनी, बहुत हुआ। 21 00:01:11,542 --> 00:01:13,250 -बेनी कभी-कभी आता है यहाँ पे-- -[बेनी] जाने दो। 22 00:01:13,333 --> 00:01:14,667 [एक आदमी] वही तो प्रॉब्लम है! 23 00:01:14,792 --> 00:01:16,375 [सबके हँसने की आवाज़] 24 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 [बेनी] गुड जोक। गुड जोक। 25 00:01:17,875 --> 00:01:19,542 हाँ, सही जोक मारा है। 26 00:01:19,875 --> 00:01:20,958 चलो, चलो। 27 00:01:29,750 --> 00:01:31,792 [डरावना संगीत बजता है] 28 00:01:34,750 --> 00:01:36,458 कैमरा 02 29 00:01:48,958 --> 00:01:52,875 15.11.2013 शुक्रवार रात 11:00 बजे, कैमरा 04 30 00:01:53,250 --> 00:01:55,875 [घड़ी के टिकटिक की आवाज़] 31 00:01:56,792 --> 00:02:00,500 कैमरा 06 32 00:02:00,667 --> 00:02:05,167 कैमरा 07 33 00:02:05,375 --> 00:02:09,042 कैमरा 04 34 00:02:09,417 --> 00:02:13,250 कैमरा 05 35 00:02:20,167 --> 00:02:21,458 [सर फटने की आवाज़] 36 00:02:29,042 --> 00:02:31,750 [थीम म्यूज़िक] 37 00:03:24,083 --> 00:03:26,250 [बातचीत की आवाज़ नहीं आ रही है] 38 00:03:36,542 --> 00:03:39,417 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] आपकी सुरक्षा हमारी ज़िम्मेदारी है। 39 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 [वही आदमी] और साथ में हमारा स्लोगन भी कर दो, है ना? 40 00:03:43,125 --> 00:03:44,875 [अंग्रेज़ी में] आपके साथ, आपके लिए, हमेशा। 41 00:03:44,958 --> 00:03:46,500 -हाँ। -दिल्ली पुलिस। 42 00:03:46,833 --> 00:03:49,083 हैश टैग दिल्ली पुलिस। 43 00:03:50,375 --> 00:03:52,250 [आशुतोष] फॉलोअर बढ़ जाएँगे अभी धीरे-धीरे अभी तो। 44 00:03:52,667 --> 00:03:55,958 अब है ना तुम, ये एप मेरे मोबाइल में भी डाउनलोड कर दो। 45 00:03:59,583 --> 00:04:01,375 -आशुतोष। -हाँ जी, सर? 46 00:04:01,625 --> 00:04:05,167 तुम्हें वो मेरा साथी डॉट कॉम के बारे में पता है? 47 00:04:05,250 --> 00:04:06,125 हाँ, सर। 48 00:04:06,208 --> 00:04:08,708 हुकुम करो आप, कौन सी प्रोफाइल हैक करनी है। अभी करके देता हूँ। 49 00:04:08,875 --> 00:04:10,750 अरे यार, हैक नहीं करनी है। वो… 50 00:04:12,417 --> 00:04:14,292 -मेरी बेटी है ना, रेबा… -[आशुतोष] हाँ जी, हाँ जी। 51 00:04:15,167 --> 00:04:16,750 उसका प्रोफाइल बनाना है। 52 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 हाँ तो, मैं बना दूँगा, सर। 53 00:04:18,667 --> 00:04:21,708 आप बस एक काम करना, मुझे पिक्चर्स मेल करा देना। 54 00:04:23,125 --> 00:04:24,042 यार, वो… 55 00:04:25,083 --> 00:04:26,625 इस काम के लिए फोटो नहीं देगी। 56 00:04:26,917 --> 00:04:28,417 तुझे ही कोई जुगाड़ करना होगा। 57 00:04:30,333 --> 00:04:31,875 कोई बात नहीं, सर, कर लूँगा मैनेज। 58 00:04:32,833 --> 00:04:35,542 बस आप एक काम करना, वो जो हॉबीज़, फेवरेट फ़िल्म, 59 00:04:35,625 --> 00:04:38,083 ये सब जो होता है ना, ये सब की डिटेल्स आप दे देना मेरे को। 60 00:04:38,542 --> 00:04:40,375 इसमें फेवरेट फ़िल्म की क्या ज़रूरत है, यार? 61 00:04:40,458 --> 00:04:42,667 सर, आजकल जो युवा हैं ना, 62 00:04:43,125 --> 00:04:45,500 एक-दूसरे के साथ समझ बनती है उनकी इस वजह से। 63 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 मतलब, तेरी ये फ़िल्म, मेरी ये फ़िल्म… मैचिंग हो गई। 64 00:04:55,042 --> 00:04:56,042 मिस्टर इंडिया। 65 00:04:56,292 --> 00:04:58,083 कोई रोमांटिक फ़िल्म बताइए, सर। 66 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 मिस्टर इंडिया तो बचपन में अच्छी लगती होगी ना? 67 00:05:04,875 --> 00:05:06,375 नहीं, मिस्टर इंडिया ही डाल देता हूँ। 68 00:05:06,458 --> 00:05:08,708 वैसे, मिस्टर इंडिया में भी रोमांस है ही। 69 00:05:09,125 --> 00:05:12,250 [पार्श्व में भजन बज रहा है] 70 00:05:12,583 --> 00:05:13,750 नाश्ता तैयार है। 71 00:05:15,083 --> 00:05:16,208 पराठे बनाए हैं। 72 00:05:21,208 --> 00:05:22,375 [नीति] क्या है खबरों में? 73 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 फेरा! 74 00:05:25,042 --> 00:05:26,792 मेरी बीवी छोड़ के जा रही है मुझे। 75 00:05:36,667 --> 00:05:38,292 छोड़ के नहीं, काम पे जा रही हूँ। 76 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] तुमने एनसीआरबी की रिपोर्ट्स पढ़ी? 77 00:05:49,417 --> 00:05:53,375 [अंग्रेज़ी में] पिछले दो सालों में, दिल्ली का क्राइम रेट 20 प्रतिशत बढ़ा है। 78 00:05:54,125 --> 00:05:55,417 [अंग्रेज़ी में] बहुत निराशाजनक बात है। 79 00:05:55,500 --> 00:05:56,750 [अंग्रेज़ी में] हाँ, पर अच्छी बात ये है 80 00:05:56,833 --> 00:05:58,958 कि कम से कम अब केस ठीक से रजिस्टर तो हो रहे हैं। 81 00:05:59,250 --> 00:06:01,417 रजिस्टर होके भी उसका क्या होगा? 82 00:06:02,292 --> 00:06:06,458 [अंग्रेज़ी में] हमारे पास एक लाख लोगों के पीछे सिर्फ 138 पुलिस वाले हैं। 83 00:06:06,833 --> 00:06:08,917 [अंग्रेज़ी में] और सरकार के पास पर्याप्त फंड नहीं है। 84 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 [अंग्रेज़ी में] पर फोर्स में अभी जितने भी लोग हैं, 85 00:06:11,083 --> 00:06:12,667 वो सही इरादे से काम करते हैं। 86 00:06:12,833 --> 00:06:13,792 डियर… 87 00:06:14,583 --> 00:06:17,250 [अंग्रेज़ी में] अगर पुलिस फोर्स डबल भी हो जाए ना… 88 00:06:17,417 --> 00:06:19,083 तो भी तुम हर एक क्राइम को नहीं रोक पाओगी। 89 00:06:19,167 --> 00:06:22,333 [अंग्रेज़ी में] पर अगर हम एक क्राइम भी रोक पाते हैं, तो ये हमारी जीत होगी। 90 00:06:22,750 --> 00:06:23,708 [अंग्रेज़ी में] ये तो सही है। 91 00:06:23,792 --> 00:06:25,167 [अंग्रेज़ी में] और वो तुम्हारे लिए सही नहीं है। 92 00:06:25,333 --> 00:06:29,125 [अंग्रेज़ी में] चंदू और मुझे ये बहुत पसंद है। वो होती तो कहती, "यम!" 93 00:06:30,875 --> 00:06:32,250 [अंग्रेज़ी में] ये लड़की है कहाँ? 94 00:06:32,417 --> 00:06:34,875 [अंग्रेज़ी में] मैं उसे कॉल कर रही थी। वो मेरे कॉल ही नहीं उठाती। 95 00:06:35,458 --> 00:06:36,375 [अंग्रेज़ी में] मैं करता हूँ। 96 00:06:41,708 --> 00:06:43,875 [रिंग जाने की आवाज़] 97 00:06:44,208 --> 00:06:45,583 -[चाँदनी] हैलो! -हाय, बेबी। 98 00:06:46,000 --> 00:06:47,125 [अंग्रेज़ी में] तुम कहाँ थी? 99 00:06:47,542 --> 00:06:50,208 [अंग्रेज़ी में] तुम मेरे कॉल्स ही नहीं उठाती हो, सिर्फ पापा के कॉल्स उठाती हो। 100 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 [अंग्रेज़ी में] सॉरी, मैंने आपके कॉल्स मिस किए। मैं दोस्तों के साथ बाहर थी। 101 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 [अंग्रेज़ी में] पर हमने डिसाइड किया था ना कि दिन में एक बार बात कर लिया करो मुझसे। 102 00:06:57,792 --> 00:07:00,750 [अंग्रेज़ी में] हाँ, पर आपको चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। ये टोरोंटो है, दिल्ली नहीं। 103 00:07:01,000 --> 00:07:02,833 [अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हारी माँ हूँ, मुझे तो चिंता होगी ही। 104 00:07:02,958 --> 00:07:04,917 [विशाल अंग्रेज़ी में] हाँ, खासकर तब जब तुम इसके कॉल्स नहीं उठाओगी। 105 00:07:06,875 --> 00:07:08,542 [अंग्रेज़ी में] तो, तुम किसके साथ बाहर गई थी? 106 00:07:09,292 --> 00:07:11,333 [अंग्रेज़ी में] ये एकदम इंडियन पेरेंट्स वाली बात कर दी ना, 107 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 कभी अपने बच्चों को ये महसूस मत करने दो कि वो बड़े हो गए हैं। 108 00:07:14,542 --> 00:07:16,667 [अंग्रेज़ी में] अब ये बात कहाँ से आ गई, बेबी? 109 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 [अंग्रेज़ी में] हम बहुत खुश हैं कि तुम सबकुछ खुद संभाल रही हो। 110 00:07:20,458 --> 00:07:22,042 -मैडम सर। -हाँ, नारायण? 111 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 सुभाष सर ने कॉल किया है। सेक्शन 302। 112 00:07:24,500 --> 00:07:25,917 -आ रही हूँ। गाड़ी निकालो। -जी। 113 00:07:26,167 --> 00:07:27,689 [अंग्रेज़ी में] बेबी, मैं तुमसे बाद में बात करती हूँ। 114 00:07:27,789 --> 00:07:29,589 [अंग्रेज़ी में] हम इसके बारे में आज रात को बात करेंगे, ओके? 115 00:07:29,875 --> 00:07:30,958 [अंग्रेज़ी में] आज रात क्यों? 116 00:07:31,417 --> 00:07:33,542 [अंग्रेज़ी में] आप यहाँ नहीं हैं, तब भी मुझे कंट्रोल कर रही हैं। 117 00:07:33,750 --> 00:07:37,083 [अंग्रेज़ी में] ए! ए! ए! इस घर में कोई किसी को कंट्रोल नहीं करता है। 118 00:07:37,292 --> 00:07:41,083 [अंग्रेज़ी में] हम एक-दूसरे से प्यार करते हैं और देखभाल करते हैं। और कुछ नहीं। ओके? 119 00:07:41,625 --> 00:07:43,583 [अंग्रेज़ी में] अब अपनी माँ को ठीक से बाय करो। 120 00:07:46,167 --> 00:07:48,583 सॉरी, मॉम! बाय! 121 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 बाय, बेबी। बाय, डियर। 122 00:07:50,833 --> 00:07:51,875 बाय, डियर। 123 00:07:52,042 --> 00:07:53,500 [मोबाइल की घंटी बजती है] 124 00:07:53,958 --> 00:07:56,000 -गुड मॉर्निंग, मैडम। -[वर्तिका] कहाँ हो? 125 00:07:56,417 --> 00:07:59,417 -स्टेशन पर हूँ, मैडम। -सेक्शन 302, जीके पहुँचो। 126 00:07:59,542 --> 00:08:00,542 [अंग्रेज़ी में] निकल रहा हूँ, मैडम। 127 00:08:04,417 --> 00:08:06,042 एक मिनट। धीरज! 128 00:08:06,167 --> 00:08:08,667 धीरज! गाड़ी निकलवाओ जल्दी। 129 00:08:09,083 --> 00:08:10,083 हाँ। कहाँ है वो? 130 00:08:11,750 --> 00:08:13,708 -ठीक है, तुम एड्रेस भेजो। मैं आ रही हूँ। -क्या हुआ? 131 00:08:14,542 --> 00:08:15,625 मल्टीपल मर्डर्स। 132 00:08:15,708 --> 00:08:18,833 कार तो मम्मी जी लेकर गई हैं, मार्केट जाना था उन्हें। 133 00:08:19,333 --> 00:08:20,875 क्या बोल रहे हो? 134 00:08:21,833 --> 00:08:22,708 फिर से? 135 00:08:23,792 --> 00:08:25,292 क्या चल रहा है, देविंदर? 136 00:08:26,250 --> 00:08:27,917 मेरी ऑफिशियल गाड़ी है। 137 00:08:28,833 --> 00:08:31,250 हर बार बिना पूछे ले जाती हैं। अब कैसे पहुँचूँ मैं? 138 00:08:31,333 --> 00:08:33,375 मैं बाइक पे छोड़ देता हूँ ना। दो मिनट लगेंगे-- 139 00:08:33,458 --> 00:08:34,583 [नीति] पॉइंट वो नहीं है! 140 00:08:34,667 --> 00:08:36,167 सरकार ने सब्जी खरीदने के लिए नहीं दी है गाड़ी। 141 00:08:36,250 --> 00:08:37,917 -तो मैं हूँ ना आपका ड्राइवर। -राज सिंह को फ़ोन करके 142 00:08:38,042 --> 00:08:38,792 पूछो कि कहाँ है गाड़ी। 143 00:08:38,875 --> 00:08:39,833 जी। 144 00:08:40,417 --> 00:08:42,122 भारत सरकार 145 00:08:43,375 --> 00:08:46,542 [गंभीर संगीत बजता है] 146 00:08:52,042 --> 00:08:54,292 [पुलिस जीप के सायरन की आवाज़] 147 00:08:55,083 --> 00:08:58,022 दिल्ली पुलिस साउथ डिस्ट्रिक्ट 148 00:08:58,250 --> 00:08:59,583 [एक पुलिस वाला] कहाँ घुसे आ रहे हैं? 149 00:08:59,792 --> 00:09:02,042 [वही पुलिस वाला] इस लाइन से कोई आगे नहीं आएगा। सब पीछे रहेंगे। 150 00:09:02,375 --> 00:09:04,167 कहाँ घुसे आ रहे हैं आप? 151 00:09:06,083 --> 00:09:07,625 अभी आपको कोई जवाब नहीं दे सकते, 152 00:09:07,708 --> 00:09:09,042 आप इस लाइन के पीछे रहिए। 153 00:09:09,417 --> 00:09:12,375 पुलिस टेप लगाओ और किसी भी मीडिया को अंदर मत आने दो। 154 00:09:12,500 --> 00:09:14,042 -जी, मैडम। -[अंग्रेज़ी में] क्या जानकारी है? 155 00:09:14,542 --> 00:09:17,292 मैडम, वैसे तो, मेन गेट से तो एंट्री ये है। 156 00:09:17,667 --> 00:09:20,333 एक बैक गेट से एंट्री है, पीछे से। 157 00:09:21,333 --> 00:09:25,125 और राकेश और रोमिला अरोड़ा एम्स के रिटायर्ड डॉक्टर थे। 158 00:09:25,625 --> 00:09:27,208 उनके गेस्ट, मेनन। 159 00:09:28,750 --> 00:09:29,792 [अंग्रेज़ी में] सूचना किसने दी? 160 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 मीना, उनकी काम वाली। 161 00:09:32,917 --> 00:09:34,542 वो सुबह आई, तो दरवाज़ा खुला हुआ था, 162 00:09:34,625 --> 00:09:36,208 तो उसी ने पुलिस को फ़ोन किया। 163 00:09:36,542 --> 00:09:39,292 दोनों, मेड और गार्ड के स्टेटमेंट्स ले लिए हैं, मैडम सर। 164 00:09:44,292 --> 00:09:45,292 इधर, मैडम। 165 00:10:09,333 --> 00:10:12,417 इनकी वाइफ, रोमिला अरोड़ा बेडरूम में हैं। 166 00:10:48,542 --> 00:10:49,917 [पैर तले कुछ पिचकने की आवाज़] 167 00:10:56,917 --> 00:10:58,708 [भूपिंदर] बहुत ही बेरहमी से मारा है। 168 00:10:59,583 --> 00:11:02,000 गले और कान से ज्वेलरी नोच के निकाली है। 169 00:11:02,250 --> 00:11:04,125 अलमारी का सामान भी लूटा हुआ है। 170 00:11:04,750 --> 00:11:06,958 लगता है एक से ज़्यादा अटैकर्स थे, मैडम। 171 00:11:07,333 --> 00:11:09,917 यहाँ के सारे सीसीटीवी कैमराज़ का फुटेज निकालो। 172 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 जी, मैडम। 173 00:11:11,583 --> 00:11:12,750 बाकी बॉडीज़ कहाँ हैं? 174 00:11:13,167 --> 00:11:14,083 ऊपर हैं। 175 00:11:15,250 --> 00:11:17,417 [गंभीर संगीत बजता है] 176 00:11:46,542 --> 00:11:49,083 एक आदमी को देखा था, वो छत पे। 177 00:11:49,458 --> 00:11:50,500 कितने बजे? 178 00:11:51,042 --> 00:11:52,875 दो सवा दो के आसपास होगा। 179 00:11:53,125 --> 00:11:54,667 इतनी रात को क्या कर रहा था छत पे? 180 00:11:55,250 --> 00:11:56,792 पेशाब करने गया था, साहब। 181 00:11:57,375 --> 00:11:59,167 चेहरा देखा था उसका? पहचान पाएगा? 182 00:11:59,292 --> 00:12:00,750 आँखें थोड़ी कमज़ोर हैं, 183 00:12:00,833 --> 00:12:02,917 लेकिन बनियान जैसा कुछ पहना था ऊपर। 184 00:12:03,125 --> 00:12:04,000 इतना दिखा। 185 00:12:04,083 --> 00:12:05,083 और नीचे? 186 00:12:05,833 --> 00:12:06,958 कच्छा था शायद। 187 00:12:07,375 --> 00:12:08,375 शायद? 188 00:12:09,167 --> 00:12:10,375 पुलिस को फ़ोन क्यों नहीं किया? 189 00:12:11,125 --> 00:12:13,917 मुझे लगा, कोई काम करने वाला होगा उनका। 190 00:12:14,000 --> 00:12:15,708 इतनी रात को कौन सा काम करने वाला आता है? 191 00:12:16,125 --> 00:12:17,125 पता नहीं। 192 00:12:17,250 --> 00:12:19,333 लेकिन चार बजे मैं फिर गया पेशाब करने 193 00:12:19,500 --> 00:12:20,792 तब कोई नहीं दिखा, साहब। 194 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 कितनी बार पेशाब करता है? 195 00:12:23,417 --> 00:12:25,583 आँखों के साथ-साथ किडनी भी चेक करवा ले अपनी। 196 00:12:25,750 --> 00:12:26,792 क्या नाम बताया था? 197 00:12:27,042 --> 00:12:28,750 आप पीछे हो जाइए। ऊपर मत चढ़िए। 198 00:12:28,833 --> 00:12:30,083 हमें अपना काम करने दीजिए। 199 00:12:30,208 --> 00:12:31,750 [एक पुलिस वाला] अरे, संभालो इन्हें। पीछे-पीछे करो। 200 00:12:32,042 --> 00:12:33,583 -पीछे हो जाइए। -एक्सक्यूज़ मी, सर! 201 00:12:33,667 --> 00:12:35,208 हटिए, प्लीज़। हटिए, हटिए, हटिए। 202 00:12:35,333 --> 00:12:36,917 -हटिए! जगह दीजिए! -[वही पुलिस वाला] देखिए, अभी आप रुकिए। 203 00:12:37,042 --> 00:12:39,125 -एक्सक्यूज़ मी! ये क्या हो रहा है यहाँ पे? -मैडम, आप पीछे चलिए। 204 00:12:39,250 --> 00:12:40,792 [अंग्रेज़ी में] ये मेरा घर है। मैं यहाँ रहती हूँ। 205 00:12:40,875 --> 00:12:42,500 -ये मेरे पेरेंट्स का घर है। -हाँ, हाँ। 206 00:12:42,667 --> 00:12:44,042 आप अंदर आइए। अंदर आ जाइए। 207 00:12:44,750 --> 00:12:46,375 [सुभाष] आप पीछे हटिए। आने दीजिए इन्हें। 208 00:12:46,458 --> 00:12:47,875 -[सुभाष] आइए। -[पत्रकार] क्या आप उनकी बेटी हैं? 209 00:12:47,958 --> 00:12:49,083 [एक पुलिस वाला] भाई, पीछे हो जा! 210 00:12:49,167 --> 00:12:51,250 [सुभाष] अरे, पीछे हट जाइए। भैया, आने दो। 211 00:12:51,333 --> 00:12:52,500 [एक पत्रकार] आप उनकी बेटी हैं? 212 00:12:52,667 --> 00:12:54,083 -प्लीज़। आपका नाम? -[पुलिस वाला] इस लाइन से कोई 213 00:12:54,208 --> 00:12:55,083 आगे नहीं आएगा। 214 00:12:55,167 --> 00:12:56,125 जी, अनीता अरोड़ा। 215 00:12:56,250 --> 00:12:58,667 [अंग्रेज़ी में] मैडम, यहाँ जाँच-पड़ताल चल रही है। 216 00:12:58,750 --> 00:12:59,875 [अंग्रेज़ी में] कैसी जाँच-पड़ताल? 217 00:13:00,000 --> 00:13:02,083 -[अंग्रेज़ी में] शांति से काम-- -[अंग्रेज़ी में] नहीं, आप बोल क्या रहे हैं? 218 00:13:02,167 --> 00:13:03,542 मैं बताता हूँ। रुमाल सिंह। 219 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 -जी, सर? -आप कुछ बताएँगे भी-- 220 00:13:05,667 --> 00:13:07,375 मैडम को ले जाके गार्डन में बैठा दो, 221 00:13:07,458 --> 00:13:09,583 -नहीं तो ये प्रेस वाले पीछे पड़ जाएँगे। -जी, ठीक है। 222 00:13:09,667 --> 00:13:10,667 -आइए, प्लीज़। -आइए, मैडम। 223 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 -आइए। -आइए, चलिए-चलिए। 224 00:13:11,833 --> 00:13:13,292 -प्लीज़, मुझे अपने पेरेंट्स से मिलना है। -मैं मैडम। 225 00:13:13,375 --> 00:13:15,042 -[रुमाल] आइए -[एक पत्रकार] मैडम, प्लीज़! 226 00:13:17,875 --> 00:13:20,250 [रहस्यमयी संगीत बजता है] 227 00:13:36,417 --> 00:13:37,417 तेल है। 228 00:13:48,625 --> 00:13:52,000 लग रहा है, मैडम, मिस्टर मेनन ने अपनी वाइफ की चीखें सुनी होंगी, 229 00:13:52,250 --> 00:13:53,792 और उनको बचाने के लिए गए, 230 00:13:54,208 --> 00:13:55,583 तब उन पे भी अटैक हो गया। 231 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 फोरेंसिक की टीम कहाँ है? 232 00:13:58,292 --> 00:14:00,042 दिल्ली ट्रैफिक, मैडम। आ ही रहे होंगे। 233 00:14:02,917 --> 00:14:03,792 मैडम सर। 234 00:14:04,250 --> 00:14:06,167 विक्टिम की बेटी आई हैं। अनीता अरोड़ा। 235 00:14:06,417 --> 00:14:07,500 नीचे बैठाया है। 236 00:14:12,500 --> 00:14:14,417 कौन सी मैडम? आप उन्हें जल्दी तो बुलाइए। 237 00:14:14,500 --> 00:14:15,667 उनको बुलाया है, मैडम। 238 00:14:18,375 --> 00:14:19,500 तुमने कुछ बताया? 239 00:14:20,292 --> 00:14:21,208 [सुभाष] नहीं, अभी तो नहीं। 240 00:14:21,292 --> 00:14:24,250 मुझे लगा कि मैं कुछ बोलूँगा तो असंवेदनशील लगेगा। 241 00:14:24,375 --> 00:14:26,667 -तो आप बात कर लेते तो बेहतर होता। -नीति कहाँ है? 242 00:14:32,667 --> 00:14:35,125 ये रास्ता लंबा पड़ रहा है। रिंग रोड वाला लेना था ना। 243 00:14:35,333 --> 00:14:37,292 -इस रास्ते से सबसे तेज़ पहुँचेंगे-- -हाँ? 244 00:14:37,667 --> 00:14:39,208 इस रास्ते से जल्दी पहुँचेंगे। 245 00:14:40,042 --> 00:14:41,458 [तेज़ हॉर्न बजने की आवाज़] 246 00:14:41,833 --> 00:14:43,208 बहुत लेट हो रहा है आजकल। 247 00:14:45,417 --> 00:14:46,667 ऐसे चला तो… 248 00:14:47,167 --> 00:14:48,542 मसूरी सोच लो कैंसल। 249 00:14:48,667 --> 00:14:49,792 अरे, बाप रे! 250 00:14:50,708 --> 00:14:52,750 अभी आपको आपकी मंज़िल पे पहुँचाते हैं। 251 00:15:06,125 --> 00:15:07,042 [दरवाज़ा खुलने की आवाज़] 252 00:15:13,208 --> 00:15:14,167 मैडम। 253 00:15:15,125 --> 00:15:16,625 [अंग्रेज़ी में] ये मेरे पेरेंट्स का घर है। 254 00:15:16,708 --> 00:15:19,292 [अंग्रेज़ी में] मैं नहीं जानती वो लोग कहाँ हैं, मैं नहीं जानती यहाँ क्या हो रहा है। 255 00:15:19,458 --> 00:15:21,583 [अंग्रेज़ी में] मुझे पड़ोसियों ने कॉल करके बताया कि यहाँ कुछ हल्ला गुल्ला है, 256 00:15:21,667 --> 00:15:24,250 पुलिस है, पर कोई भी मुझे अंदर नहीं जाने दे रहा है। 257 00:15:24,333 --> 00:15:26,292 [अंग्रेज़ी में] मैं नहीं जानती यहाँ क्या चल रहा है। प्लीज़, मुझे बताइए। 258 00:15:26,375 --> 00:15:28,708 [अंग्रेज़ी में] मेरा नाम वर्तिका चतुर्वेदी है। मैं साउथ डिस्ट्रिक्ट की डीसीपी हूँ। 259 00:15:29,417 --> 00:15:30,958 [अंग्रेज़ी में] मुझे तुमसे अकेले में कुछ बात करनी है। 260 00:15:36,375 --> 00:15:38,750 बेटा, आप चॉकलेट खाओगे? 261 00:15:39,750 --> 00:15:41,250 -[अंग्रेज़ी में] हाँ, तुम जाओ। -ओके। 262 00:15:41,625 --> 00:15:44,458 [पुलिस जीप रुकने की आवाज़] 263 00:15:49,417 --> 00:15:50,833 [अंग्रेज़ी में] वो लोग ठीक तो हैं ना? 264 00:15:53,250 --> 00:15:55,792 [अंग्रेज़ी में] जय हिन्द, मैडम सर। देर से आने के लिए माफ़ी चाहते हैं। 265 00:15:56,042 --> 00:15:57,917 -[अंग्रेज़ी में] तुरंत शुरू करो। -जी, मैडम सर। 266 00:16:00,375 --> 00:16:01,333 [अंग्रेज़ी में] ये लोग कौन हैं? 267 00:16:02,208 --> 00:16:03,958 [अंग्रेज़ी में] वो फोरेंसिक की टीम थी। 268 00:16:05,500 --> 00:16:08,417 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारे पेरेंट्स का घर एक घटना स्थल है। तुम अंदर नहीं जा सकती। 269 00:16:10,292 --> 00:16:12,292 एक बात बताओ, ये जो कार है तुम्हारे पास 270 00:16:12,375 --> 00:16:14,542 ये रिमोट से चलता है या ऐसे धक्का मार के चालू करना पड़ता है? 271 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 हाँ? 272 00:16:16,333 --> 00:16:18,792 -बेटा, मैं चला के देखूँ? दिखाओ-- -नहीं! बिल्कुल नहीं! 273 00:16:19,542 --> 00:16:22,792 [अंग्रेज़ी में] अनीता, मेरे पास ये बताने का कोई आसान तरीका नहीं है पर… 274 00:16:24,625 --> 00:16:26,583 कल रात तुम्हारे पेरेंट्स की हत्या कर दी गई है। 275 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 [अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं! मैं आपकी बकवास नहीं सुनूँगी! मैं अपने पेरेंट्स से इसी 276 00:16:32,167 --> 00:16:33,833 वक़्त मिलना चाहती हूँ। 277 00:16:33,958 --> 00:16:35,083 -[अनीता अंग्रेज़ी में] इसी वक़्त! -मम्मा! 278 00:16:35,167 --> 00:16:36,667 -[अंग्रेज़ी में] मुझे उनके पास ले चलिए! -ए, बेटा! 279 00:16:36,750 --> 00:16:38,833 [अंग्रेज़ी में] मैं उनसे मिलना चाहती हूँ! इसी वक़्त मिलना चाहती हूँ! 280 00:16:38,958 --> 00:16:40,000 मम्मा! 281 00:16:43,583 --> 00:16:48,625 [अंग्रेज़ी में] मुझे समझ नहीं आ रहा है। मैंने माँ से अभी बात की थी। अभी-- 282 00:16:50,833 --> 00:16:54,375 [अंग्रेज़ी में] मेनन आंटी और अंकल थे, वो मेरे पेरेंट्स के साथ थे। 283 00:16:55,500 --> 00:16:58,042 आई एम सॉरी [अंग्रेज़ी में] उनकी भी हत्या हो गई है। 284 00:16:58,333 --> 00:16:59,417 ओह, माय गॉड! 285 00:17:02,042 --> 00:17:03,167 आई एम वेरी सॉरी! 286 00:17:03,708 --> 00:17:05,417 [अंग्रेज़ी में] ए! फोटो मत निकालो! 287 00:17:05,500 --> 00:17:06,792 -जयराज! -मैं देखता हूँ, मैडम! 288 00:17:06,875 --> 00:17:07,750 ए देख, कैमरा ले उसका! 289 00:17:07,875 --> 00:17:09,697 -[अंग्रेज़ी में] तुम यहीं रुकना! -[वर्तिका] क्या कर रहे हैं ये लोग? 290 00:17:09,775 --> 00:17:11,514 [अंग्रेज़ी में] यहाँ से हिलना मत। मैं आ रही हूँ। ओके? 291 00:17:11,792 --> 00:17:14,208 [अंग्रेज़ी में] अनीता, मैं तुम्हें अंदर नहीं जाने दे सकती। 292 00:17:14,292 --> 00:17:16,664 [अंग्रेज़ी में] मैं माँ को देखना चाहती हूँ। ओके? 293 00:17:16,808 --> 00:17:18,475 -[वर्तिका अंग्रेज़ी में] मैं समझती हूँ। -[अंग्रेज़ी में] मुझे देख-- 294 00:17:18,564 --> 00:17:19,672 [अंग्रेज़ी में] मैं नहीं जाने दे सकती। 295 00:17:19,772 --> 00:17:21,297 [अंग्रेज़ी में] वादा, तुम्हें उनको देखने दिया जाएगा। 296 00:17:21,422 --> 00:17:23,072 [अंग्रेज़ी में] नहीं, अभी देखना है। अभी इसी वक़्त। 297 00:17:23,172 --> 00:17:25,083 [अंग्रेज़ी में] यहाँ मर्डर की जाँच-पड़ताल चल रही है। 298 00:17:25,958 --> 00:17:27,917 [अंग्रेज़ी में] अगर तुम अंदर गई, तो सबूत के साथ छेड़छाड़ होगी। 299 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 प्लीज़। 300 00:17:30,333 --> 00:17:31,375 [अनीता] नहीं… 301 00:17:33,708 --> 00:17:35,417 [वर्तिका अंग्रेज़ी में] तुम मेरे साथ आओ। 302 00:17:36,542 --> 00:17:37,542 [अंग्रेज़ी में] चलो। 303 00:18:00,375 --> 00:18:01,708 भाई, पीछे हो जा! 304 00:18:01,792 --> 00:18:03,208 मैडम, प्लीज़। 305 00:18:03,542 --> 00:18:05,542 -[एक पुलिस वाला] कहाँ घुसा आ रहा है, यार? -[एक पत्रकार] मैडम! 306 00:18:09,708 --> 00:18:10,875 जय हिन्द, मैडम सर! 307 00:18:11,958 --> 00:18:13,000 [अंग्रेज़ी में] ये नीति है। 308 00:18:13,292 --> 00:18:16,917 [अंग्रेज़ी में] ये तुम्हारे साथ रहेगी। अगर तुम्हें कुछ भी चाहिए, तो हम यहीं हैं। 309 00:18:18,625 --> 00:18:20,458 [अंग्रेज़ी में] ये अनीता अरोड़ा हैं। इनका ध्यान रखना। 310 00:18:20,542 --> 00:18:21,667 यस, मैडम सर। 311 00:18:25,667 --> 00:18:29,039 दिल्ली पुलिस 312 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 [अंग्रेज़ी में] हमें इन लोगों का बैकग्राउन्ड चेक करना पड़ेगा। 313 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 [अंग्रेज़ी में] कोई क्रिमिनल हिस्ट्री, पारिवारिक रंजिश, 314 00:18:34,917 --> 00:18:38,250 स्टाफ से कहासुनी, पैसों की समस्या, सबकुछ। 315 00:18:38,333 --> 00:18:39,667 [अंग्रेज़ी में] ये सब हमें चेक करना है। 316 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 जी, मैडम। 317 00:18:41,042 --> 00:18:42,875 [अंग्रेज़ी में] और यही सब मेनन के बारे में भी पता करो। 318 00:18:43,125 --> 00:18:44,000 जी। 319 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 यहाँ जो काम करती है उसे बुला लो। 320 00:19:08,125 --> 00:19:09,750 [भूपिंदर] आ गई, मैडम। बाहर ही है। 321 00:19:16,250 --> 00:19:18,375 ये सब खाना बिखरा हुआ क्यों पड़ा हुआ है? 322 00:19:18,792 --> 00:19:21,167 पता नहीं, मैडम जी, मैं तो सब संभाल के गई थी। 323 00:19:21,333 --> 00:19:23,042 और खाना भी फ्रिज में रख के गई थी। 324 00:19:23,125 --> 00:19:24,667 पता नहीं, किसने बाहर निकाला। 325 00:19:27,250 --> 00:19:28,792 रात को ये लोग क्या पी रहे थे? 326 00:19:29,667 --> 00:19:31,583 मैडम जी, सफेद रंग की वाइन थी। 327 00:19:31,750 --> 00:19:33,833 बोतल खत्म हो गई थी तो मैंने ही डस्टबिन में डाली थी। 328 00:19:33,917 --> 00:19:34,792 आप देख लीजिए। 329 00:19:39,792 --> 00:19:41,875 [भूपिंदर] अच्छी बात है। जाओ तुम। 330 00:19:44,375 --> 00:19:48,125 मैडम, बिखरा हुआ खाना, शराब की बोतलें, 331 00:19:48,250 --> 00:19:51,458 बुरी तरह से फोड़े हुए सर और वो छत पे आदमी… 332 00:19:52,083 --> 00:19:54,125 ये तो उन्हीं का सिग्नेचर स्टाइल है। 333 00:20:02,958 --> 00:20:04,792 [सिसकने की आवाज़] 334 00:20:09,417 --> 00:20:12,958 अगर आप चाहें तो आप अपने पेरेंट्स के साथ एम्ब्युलेन्स में जा सकती हैं। 335 00:20:16,542 --> 00:20:17,667 [अंग्रेज़ी में] ये सब किसने किया? 336 00:20:19,167 --> 00:20:21,875 [अंग्रेज़ी में] अभी हम नहीं जानते, पर हम जल्द ही पता लगा लेंगे। 337 00:20:23,750 --> 00:20:25,250 [अंग्रेज़ी में] आपके पास जवाब नहीं है-- 338 00:20:25,333 --> 00:20:28,708 मैं ये जानते हुए सो भी नहीं पाऊँगी कि खूनी अभी भी खुले घूम रहे हैं। 339 00:20:28,792 --> 00:20:31,208 [अंग्रेज़ी में] वो ज़्यादा समय खुले नहीं घूम पाएँगे। मैं वादा करती हूँ। 340 00:20:36,000 --> 00:20:37,917 [अंग्रेज़ी में] पता नहीं ये कैसे कहना चाहिए पर… 341 00:20:38,500 --> 00:20:42,167 अगर हो सके, तो अपने पेरेंट्स का चेहरा मत देखिए। 342 00:20:47,708 --> 00:20:50,333 [अंग्रेज़ी में] तुम अपने पेरेंट्स की आखिरी याद ऐसी नहीं रखना चाहोगी। 343 00:20:53,292 --> 00:20:54,500 [अंग्रेज़ी में] मुझे बहुत अफसोस है। 344 00:21:02,958 --> 00:21:04,833 [अंग्रेज़ी में] ध्यान रखना, बच्चा घर ठीक से पहुँच जाए। 345 00:21:05,000 --> 00:21:06,792 [अंग्रेज़ी में] और मुझे वो ऑटोप्सी की रिपोर्ट चाहिए। 346 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 यस, मैडम सर। 347 00:22:08,333 --> 00:22:10,125 [डरावना संगीत बजता है] 348 00:22:24,417 --> 00:22:25,917 भेनचोद! 349 00:22:28,792 --> 00:22:32,042 [गहराता संगीत बजता है] 350 00:23:06,125 --> 00:23:08,500 लगता है, कच्छा-बनियान गैंग फिर से एक्टिव हो गया है। 351 00:23:09,042 --> 00:23:10,292 बिल्कुल वही है एमओ। 352 00:23:11,333 --> 00:23:13,917 [सुभाष] मैडम सर, मेरी दादी को अल्ज़ाइमर की बीमारी थी। 353 00:23:14,833 --> 00:23:16,583 हमारा नाम तक भूल जाती थी। 354 00:23:17,167 --> 00:23:20,292 लेकिन रात को और जैसे ही कोई खट-खट होती थी, 355 00:23:21,042 --> 00:23:23,125 तो बोलती थी, "कच्छा-बनियान गिरोह आ गया।" 356 00:23:23,625 --> 00:23:26,250 [सुभाष] बुज़ुर्गों को ज़्यादातर शिकार बनाते थे ये लोग। 357 00:23:26,792 --> 00:23:28,667 [वर्तिका अंग्रेज़ी में] पर ये गैंग आखिरी बार 90 के दशक में 358 00:23:28,750 --> 00:23:30,167 ज़्यादा अपराध करते समय देखी गई थी। 359 00:23:34,958 --> 00:23:35,833 भूपिंदर। 360 00:23:35,917 --> 00:23:39,708 [अंग्रेज़ी में] साउथ दिल्ली में चौकसी बढ़ा दो, खास तौर से कॉलोनियों में। 361 00:23:40,250 --> 00:23:43,542 [वर्तिका] आसपास में सड़क पर, फुटपाथ पर, सिग्नल्स पर, 362 00:23:43,625 --> 00:23:46,417 अगर कोई भी संदिग्ध आदमी दिखे, पूछताछ करो। 363 00:23:47,292 --> 00:23:50,250 सुभाष, इस एरिया के सारे सीनियर सिटीज़न्स की लिस्ट बनाओ, 364 00:23:50,417 --> 00:23:52,208 जिन लोगों को वो टार्गेट बना सकें। 365 00:23:52,792 --> 00:23:55,292 जयराज, सुधीर को बोलो अनीता का स्टेटमेंट ले। 366 00:23:55,625 --> 00:23:57,750 और इस सारे एरिया के सीसीटीवी फुटेज चेक करो। 367 00:23:57,833 --> 00:23:59,333 [अंग्रेज़ी में] हो सकता है, कुछ हाथ लग जाए। 368 00:23:59,458 --> 00:24:02,000 और उनका अगला टार्गेट कौन होगा ये हमें पता नहीं। 369 00:24:03,083 --> 00:24:04,375 पर होगा ज़रूर। 370 00:24:05,167 --> 00:24:09,083 [अंग्रेज़ी में] ये अपराधी निर्दयी हैं। और ये लोग आज़ाद घूम रहे हैं। 371 00:24:09,875 --> 00:24:11,542 कब तक, ये हम पर निर्भर करता है। 372 00:24:12,792 --> 00:24:14,792 [अंग्रेज़ी में] इस केस के बारे में हमें अपना मुँह बंद रखना होगा। 373 00:24:14,917 --> 00:24:16,750 [अंग्रेज़ी में] इसके बारे में एक भी शब्द बाहर ना आने पाए, 374 00:24:16,875 --> 00:24:18,333 यहाँ तक कि हमारे स्टेशन्स में भी नहीं। 375 00:24:18,583 --> 00:24:21,417 [अंग्रेज़ी में] ऐसे मर्डर ये शहर देख चुका है, पता चलते ही अफरा-तफरी मच जाएगी। 376 00:24:21,625 --> 00:24:23,583 [अंग्रेज़ी में] सभी लोग सीधे मुझे रिपोर्ट करेंगे। 377 00:24:24,125 --> 00:24:25,000 [अंग्रेज़ी में] समझ गए? 378 00:24:30,875 --> 00:24:32,125 लाइसेन्स दिखाओ। 379 00:24:34,917 --> 00:24:37,708 [वर्तिका अंग्रेज़ी में] सर, जीके मर्डर केस में हमारे हाथ कुछ एविडेंस लगे हैं। 380 00:24:38,458 --> 00:24:41,375 [अंग्रेज़ी में] सतही तौर पे तो कच्छा-बनियान गिरोह का काम लग रहा है। 381 00:24:41,542 --> 00:24:43,958 [अंग्रेज़ी में] वो लोग पिछले 20 सालों में कहीं दिखाई नहीं दिए हैं। 382 00:24:44,125 --> 00:24:45,125 [अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ। 383 00:24:45,625 --> 00:24:48,708 [अंग्रेज़ी में] वर्तिका, प्रेस को इस बारे में बिल्कुल खबर नहीं लगनी चाहिए। 384 00:24:49,333 --> 00:24:51,167 [अंग्रेज़ी में] तब तक जब तक हमें पक्का ना हो जाए। 385 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 [अंग्रेज़ी में] मैं नहीं चाहता कि लोगों में बेवजह दहशत पैदा हो। 386 00:24:54,750 --> 00:24:55,792 सर। 387 00:24:59,333 --> 00:25:02,458 सच में यार, लोगों को अगर इस खबर के बारे में पता चल गया तो… 388 00:25:02,750 --> 00:25:05,708 तुम्हें पता है, गुजरात में इन लोगों को चड्डी-बंडी धारी बोलते हैं। 389 00:25:06,292 --> 00:25:07,667 कॉन्फ़िडेंशियल है! 390 00:25:09,667 --> 00:25:10,583 -[देविंदर] ओए! -हम्म? 391 00:25:11,292 --> 00:25:13,458 तेरी छुट्टी तो पक्की है ना? मेरा मतलब-- 392 00:25:13,542 --> 00:25:16,458 छुट्टी तो पक्की कर दी थी पिछले हफ्ते मैडम सर ने। 393 00:25:17,917 --> 00:25:19,708 बस, इस केस में कुछ गड़बड़ ना हो जाए। 394 00:25:20,417 --> 00:25:21,458 बताओ! 395 00:25:22,000 --> 00:25:24,625 पूरी दिल्ली पुलिस का भार मेरी बीवी के कंधों पर है। 396 00:25:24,958 --> 00:25:27,250 मैडम सर हैं ना, हैंडल कर लेंगी। 397 00:25:27,375 --> 00:25:28,583 भरोसा करती हैं मुझ पे। 398 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 [देविंदर] यहाँ कितना टाइम लगेगा? 399 00:25:34,750 --> 00:25:36,417 10-15 मिनट में आ रही हूँ। 400 00:25:36,833 --> 00:25:38,625 एक घंटे में रेस्टोरेंट बंद हो जाएगा। 401 00:25:39,542 --> 00:25:41,417 [एक महिला] एडमिनिस्ट्रेशन डिपार्टमेंट में चले जाइए। 402 00:25:41,625 --> 00:25:43,083 मैडम, कुछ तो बताइए ना। 403 00:25:43,208 --> 00:25:44,250 कहाँ जाना पड़ेगा? 404 00:25:44,333 --> 00:25:45,583 -दोपहर से-- -कितना टाइम लगेगा? 405 00:25:45,667 --> 00:25:47,417 दोपहर से आपको वही समझा रही हूँ, ये फॉर्म लेके-- 406 00:25:47,500 --> 00:25:49,750 डॉक्टर धामी से मिलना है, अरोड़ा मर्डर केस के बारे में। 407 00:25:49,833 --> 00:25:51,458 [रिसेप्शनिस्ट] एक मिनट, बताती हूँ। 408 00:25:52,042 --> 00:25:56,292 मैडम जी, आप ही कुछ मदद कीजिए ना, हम मेनन साहब के केयर टेकर हैं। 409 00:25:56,750 --> 00:25:58,250 उनकी बॉडी के लिए आए हैं। 410 00:25:58,500 --> 00:26:01,292 सालों से हम ही उनके साथ रह रहे हैं, यहाँ उनका कोई भी नहीं है। 411 00:26:01,583 --> 00:26:04,625 डॉक्टर धामी ऑटोप्सी में हैं, आपको थोड़ा वेट करना पड़ेगा। 412 00:26:04,750 --> 00:26:06,917 उन्होंने बोला था, शाम तक अपडेट दे देंगी। 413 00:26:07,000 --> 00:26:09,083 -[रिसेप्शनिस्ट] मैं चेक करके बताती हूँ। -जल्दी चेक करिए, प्लीज़। 414 00:26:10,792 --> 00:26:15,000 सर, वो डॉक्टर ऑटोप्सी में हैं। आप कल आके बॉडीज़ ले लीजिएगा। 415 00:26:15,542 --> 00:26:17,792 अस्पताल वाले दोपहर से घुमा रहे हैं, मैडम। 416 00:26:18,708 --> 00:26:21,042 और ये कागज़-पत्र हमारी समझ में नहीं आता है। 417 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 अगर आप ही थोड़ा मदद कर दें तो… 418 00:26:24,958 --> 00:26:26,167 [रिंग जाने की आवाज़] 419 00:26:26,250 --> 00:26:27,625 [कॉल कटने की आवाज़] 420 00:26:35,542 --> 00:26:37,875 -[नीति] चलिए, बताइए। नाम? -राम कुमार। 421 00:26:39,083 --> 00:26:40,625 -पूरा नाम है? -जी। 422 00:26:42,917 --> 00:26:44,000 पूरा एड्रेस? 423 00:26:52,500 --> 00:26:53,333 [हॉर्न की आवाज़] 424 00:26:53,417 --> 00:26:54,375 उठ जा, भाई! 425 00:26:55,083 --> 00:26:57,250 सॉरी साहब, 18 घंटे से ऊपर हो गया। 426 00:26:57,333 --> 00:26:58,625 दूसरा आदमी आया नहीं अभी तक। 427 00:26:58,958 --> 00:27:00,458 तो कौन सी नई बात हो गई? 428 00:27:00,875 --> 00:27:02,917 -नाकाबंदी में चौकस रहना है। -ओके। 429 00:27:03,000 --> 00:27:04,500 -जय हिन्द, सर। -जय हिन्द। 430 00:27:04,583 --> 00:27:05,875 हेल्पलाइन नंबर: 100 दिल्ली पुलिस 431 00:27:25,583 --> 00:27:31,772 आपातकालीन 432 00:27:41,958 --> 00:27:42,958 सॉरी। 433 00:27:45,083 --> 00:27:47,708 मैं तो यही सोच के आई थी ना कि हमारा घूमना-फिरना हो जाएगा। 434 00:27:49,667 --> 00:27:51,125 पर काम भी ज़रूरी है ना? 435 00:27:52,708 --> 00:27:54,208 चलो, अब नाराज़ मत हो, हाँ? 436 00:27:56,542 --> 00:27:57,625 सॉरी। 437 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 वैसे, इस कैन्टीन में समोसा-चाय बहुत अच्छा मिलता है। 438 00:28:05,792 --> 00:28:07,458 नहीं खाना मुझे समोसा-चाय। 439 00:28:08,875 --> 00:28:12,042 फौजी हूँ मैं। मोटे फौजी को देखा है कभी? 440 00:28:12,750 --> 00:28:14,292 मोटे पुलिस वाले बड़े देखे होंगे। 441 00:28:15,167 --> 00:28:17,917 ठीक है, तला हुआ मैं खा लूँगी। तुम आलू खा लेना, चलो। 442 00:28:26,000 --> 00:28:27,958 ऐसे भूखे पेट गुस्सा करते होना… 443 00:28:28,833 --> 00:28:30,125 और भी क्यूट लगते हो। 444 00:28:36,583 --> 00:28:37,583 चलो। 445 00:28:51,917 --> 00:28:53,667 [सायरन की आवाज़] 446 00:29:03,417 --> 00:29:06,750 [ट्रक के हॉर्न की आवाज़] 447 00:29:09,208 --> 00:29:10,167 [वर्तिका] हे! 448 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 हाय, डियर। 449 00:29:11,750 --> 00:29:12,875 [अंग्रेज़ी में] अब तक जाग रहे हो? 450 00:29:13,083 --> 00:29:15,542 [अंग्रेज़ी में] हाँ, मैं चंदू से उसकी क्लास के बारे में बात कर रहा था। 451 00:29:25,542 --> 00:29:26,542 [अंग्रेज़ी में] कुछ पता चला? 452 00:29:28,708 --> 00:29:29,708 [अंग्रेज़ी में] शायद… 453 00:29:30,375 --> 00:29:32,167 कच्छा-बनियान गैंग का काम लग रहा है। 454 00:29:32,333 --> 00:29:33,500 [अंग्रेज़ी में] मुझे चिंता करनी चाहिए? 455 00:29:33,750 --> 00:29:34,792 [अंग्रेज़ी में] मेरी चिंता? 456 00:29:35,542 --> 00:29:36,833 [अंग्रेज़ी में] ऐसा पहली बार होगा। 457 00:29:39,042 --> 00:29:42,542 [अंग्रेज़ी में] पता है, वो नॉर्थ-इंडिया की सबसे क्रूर गैंग रही है। 458 00:29:43,250 --> 00:29:44,667 [अंग्रेज़ी में] ये केस थोड़ा मुश्किल होने वाला है। 459 00:29:45,208 --> 00:29:46,167 [अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ। 460 00:29:46,333 --> 00:29:48,833 [अंग्रेज़ी में] जानती हो, कुछ सालों पहले मैं एक केस पे था। 461 00:29:49,042 --> 00:29:51,167 [अंग्रेज़ी में] उन्होंने 80 साल की एक महिला को मार दिया था। 462 00:29:52,583 --> 00:29:55,167 -[अंग्रेज़ी में] उसके साथ जो किया था-- -[अंग्रेज़ी में] वो भयानक था। 463 00:29:56,167 --> 00:29:57,208 [अंग्रेज़ी में] भयानक! 464 00:30:01,833 --> 00:30:03,375 [अंग्रेज़ी में] पता है, सब कुछ कच्छा-बनियान गैंग की 465 00:30:03,458 --> 00:30:04,667 तरफ इशारा कर रहा है, पर… 466 00:30:07,000 --> 00:30:09,208 [अंग्रेज़ी में] पता नहीं, पर कुछ गड़बड़ लग रही है। 467 00:30:10,208 --> 00:30:11,917 [अंग्रेज़ी में] वो क्या है, मैं नहीं कह सकती, पर… 468 00:30:14,208 --> 00:30:16,042 [अंग्रेज़ी में] कुछ है, जो मुझे परेशान कर रहा है। 469 00:30:16,875 --> 00:30:18,208 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें ऐसा क्यों लग रहा है? 470 00:30:18,625 --> 00:30:22,125 [अंग्रेज़ी में] वो पिछली बार राजधानी में 90 के दशक में देखे गए थे। 471 00:30:24,625 --> 00:30:28,417 [अंग्रेज़ी में] वो रेल्वे स्टेशन के आसपास के रहवासी इलाकों को निशाना बनाते थे या… 472 00:30:29,083 --> 00:30:31,542 शहर से बाहर बसी बस्तियों को। 473 00:30:31,750 --> 00:30:33,708 [अंग्रेज़ी में] और इस बार, उन्होंने सीधे साउथ दिल्ली की 474 00:30:33,792 --> 00:30:35,583 एक कॉलोनी को निशाना बनाया। 475 00:30:36,042 --> 00:30:37,792 [अंग्रेज़ी में] ऐसा लग रहा है जैसे उन्होंने जानबूझकर सीसीटीवी 476 00:30:37,875 --> 00:30:39,750 फुटेज के तौर पर सबूत छोड़ा है। 477 00:30:39,958 --> 00:30:43,083 [अंग्रेज़ी में] हो सकता है, ये कच्छा-बनियान गैंग की नई पीढ़ी का काम हो। 478 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 [अंग्रेज़ी में] युवा बच्चे! 479 00:30:45,042 --> 00:30:47,042 [अंग्रेज़ी में] ज़्यादा आक्रामक, ज़्यादा क्रूर! 480 00:30:47,833 --> 00:30:48,833 ओह, गॉड! 481 00:31:10,625 --> 00:31:12,167 आप आराम से देख सकती हैं। 482 00:31:12,875 --> 00:31:14,167 कोई जल्दी नहीं है। 483 00:31:34,167 --> 00:31:37,125 [वर्तिका अंग्रेज़ी में] तो कच्छा-बनियान गैंग एक संगठित आपराधिक समूह है। 484 00:31:37,208 --> 00:31:38,792 [अंग्रेज़ी में] इनका आपराधिक तरीका अच्छे से नापतोल कर के 485 00:31:38,917 --> 00:31:40,125 घरों में घुसकर अपराध को अंजाम देना है। 486 00:31:40,292 --> 00:31:41,750 [अंग्रेज़ी में] तो, इस गैंग की एक्टिविटी… 487 00:31:41,833 --> 00:31:43,333 -[सुभाष] सॉरी, मैडम। -आखिरी बार… 488 00:31:43,792 --> 00:31:45,792 2003 में शहर की बाहरी सीमा पे देखी गई थी, 489 00:31:45,875 --> 00:31:48,250 [अंग्रेज़ी में] पर ये गैंग 90 के दशक में बहुत एक्टिव था। 490 00:31:48,542 --> 00:31:50,917 [अंग्रेज़ी में] वो ऐसी लोकेशन चुना करते थे जहाँ से निकलना आसान हो 491 00:31:51,000 --> 00:31:52,667 और वो सुराग नहीं छोड़ते थे। 492 00:31:53,750 --> 00:31:55,958 जिस बेरहमी से ये लोग अपने विक्टिम्स को मारते हैं, 493 00:31:56,042 --> 00:31:58,875 [अंग्रेज़ी में] वैसा तुम अपने पूरे पुलिस करियर में कभी नहीं देखोगे। 494 00:31:59,417 --> 00:32:03,125 मारने के लिए वो लोग लोहे की रॉड्स, हथौड़े, कुल्हाड़ी का प्रयोग करते हैं। 495 00:32:03,500 --> 00:32:05,750 और अपने पूरे बदन पे तेल लगाते हैं। 496 00:32:06,250 --> 00:32:08,875 [अंग्रेज़ी में] प्रतिरोध को कम करने की, ये उनकी नीति है। 497 00:32:08,958 --> 00:32:10,667 ताकि अगर कोई पकड़ने की कोशिश भी करे, 498 00:32:10,750 --> 00:32:12,417 तो ना पकड़ सके, वो फिसल जाए। 499 00:32:12,708 --> 00:32:14,875 और जिस तरह ये लोग क्राइम सीन छोड़कर जाते हैं, 500 00:32:14,958 --> 00:32:16,500 [अंग्रेज़ी में] वो एकदम घिनौना है। 501 00:32:16,667 --> 00:32:18,792 [अंग्रेज़ी में] बेरहमी से लोगों को मारते हैं, वो उनका खाना खा जाते हैं, 502 00:32:18,917 --> 00:32:20,083 शराब पी जाते हैं, 503 00:32:20,250 --> 00:32:21,875 [अंग्रेज़ी में] पूरे घर में अपना मल-मूत्र छोड़ जाते हैं। 504 00:32:21,958 --> 00:32:23,250 [अंग्रेज़ी में] तो ये उनका एमओ है। 505 00:32:23,583 --> 00:32:27,625 अपने पास स्पेशल फाइल्स हैं, ट्राइबल गैंग्स से संबंधित केसेस की। 506 00:32:27,833 --> 00:32:30,958 वो फाइल्स निकालिए [अंग्रेज़ी में] और चेक कीजिए कि उनसे कुछ हाथ लग जाए। 507 00:32:31,250 --> 00:32:33,833 [न्यूज़ एंकर की आवाज़ आ रही है] 508 00:32:35,500 --> 00:32:37,250 [एक आदमी] आप प्लीज़ जारी रखिए। 509 00:32:41,625 --> 00:32:43,875 [अंग्रेज़ी में] एक जोड़ा सोने के झुमके थे, 510 00:32:44,042 --> 00:32:46,708 सोने की चूड़ियाँ थीं, दो का सेट। 511 00:32:47,875 --> 00:32:49,833 घर में कैश वगैरह रहता था? 512 00:32:50,500 --> 00:32:53,125 घर के खर्चे के लिए तो रखते ही थे, लेकिन… 513 00:32:54,750 --> 00:32:58,333 बैंक स्टेटमेंट से निकाले गए पैसे के बारे में पता चल सकता है। 514 00:32:58,833 --> 00:33:00,000 और… 515 00:33:00,167 --> 00:33:02,792 [न्यूज़ एंकर की आवाज़] 516 00:33:03,458 --> 00:33:05,417 कल रात ग्रेटर कैलाश में हुई दर्दनाक… 517 00:33:05,500 --> 00:33:06,875 [पुलिस वाला] और कोई कीमती सामान? 518 00:33:06,958 --> 00:33:10,708 [न्यूज़ एंकर] नब्बे के दशक में घरों में लूटपाट और हत्या की वारदात करने वाला 519 00:33:10,792 --> 00:33:12,708 कच्छा-बनियान गैंग का हाथ है। 520 00:33:12,875 --> 00:33:14,500 क्राइम सीन पे लगे सीसीटीवी फुटेज 521 00:33:14,583 --> 00:33:16,250 में ये गैंग घर में घुसते हुए। 522 00:33:16,333 --> 00:33:18,875 और बेखौफ़ घूमते हुए साफ दिखाई दे रहा है। 523 00:33:19,083 --> 00:33:20,000 [अंग्रेज़ी में] ये क्या बकवास है? 524 00:33:20,167 --> 00:33:21,792 [न्यूज़ एंकर] जहाँ उन्होंने चार बुज़ुर्गों की हत्या कर दी! 525 00:33:21,875 --> 00:33:24,708 डॉक्टर राकेश अरोड़ा को जिस बेरहमी से मारा गया है, 526 00:33:24,917 --> 00:33:26,833 उसकी फुटेज भी हमारे पास है। 527 00:33:26,917 --> 00:33:30,500 लेकिन हम उनकी क्रूर हत्या टीवी पर नहीं दिखाना चाहेंगे। 528 00:33:30,833 --> 00:33:33,583 -मैडम सर, अर्जेंट है। -हाँ। 529 00:33:35,792 --> 00:33:37,792 -[अंग्रेज़ी में] परमिशन है? -[वर्तिका] हाँ। 530 00:33:39,083 --> 00:33:41,875 सच तो ये है कि कल रात पूरे शहर के साथ-साथ 531 00:33:42,042 --> 00:33:44,042 दिल्ली पुलिस भी सो रही थी। 532 00:33:44,250 --> 00:33:46,083 [न्यूज़ एंकर] जो एक पॉश जीके कॉलोनी में 533 00:33:46,167 --> 00:33:48,833 इतनी बड़ी वारदात होने से नहीं रोक पाई। 534 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 क्या दिल्ली शहर फिर से 535 00:33:50,333 --> 00:33:53,167 कच्छा-बनियान गिरोह के सीरियल किलिंग का शिकार होगा? 536 00:33:53,583 --> 00:33:55,125 और कितनी हत्याएँ होंगी? 537 00:33:55,708 --> 00:33:57,958 ये सवाल है दिल्ली पुलिस से। 538 00:33:58,583 --> 00:34:00,333 जो वारदात के घंटों बाद भी 539 00:34:00,417 --> 00:34:02,750 इस बात को लोगों से छुपाने में लगी है। 540 00:34:03,167 --> 00:34:06,792 क्योंकि दिल्ली पुलिस को इनके बारे में अभी तक कुछ नहीं पता। 541 00:34:07,458 --> 00:34:10,083 तो अपनी सुरक्षा खुद करें, सावधान रहें। 542 00:34:10,250 --> 00:34:12,833 खासकर, अकेले रहने वाले बुज़ुर्ग। 543 00:34:12,958 --> 00:34:16,583 क्योंकि शहर में अभी भी खुला घूम रहा है कच्छा-बनियान गैंग। 544 00:34:16,750 --> 00:34:18,583 जिनका अगला शिकार आपके पड़ोसी का नहीं, 545 00:34:19,125 --> 00:34:21,250 हो सकता है, आप ही का घर हो। 546 00:34:21,667 --> 00:34:25,333 [अंग्रेज़ी में] हमारा मुख्य सबूत नेशनल टेलिविज़न तक कैसे पहुँचा? 547 00:34:25,417 --> 00:34:28,458 जयराज, ये कैसे लीक हुआ? अभी के अभी पता करो। 548 00:34:28,542 --> 00:34:30,417 और ये न्यूज़ एडिटर का नंबर लाकर दो मुझे। 549 00:34:30,500 --> 00:34:32,208 -जी, मैडम। -[वर्तिका] भूपिंदर। 550 00:34:32,375 --> 00:34:34,583 आशुतोष को बोलो [अंग्रेज़ी में] कि अभी के अभी इस बात का पता लगाए। 551 00:34:34,667 --> 00:34:35,833 -यस, मैडम! -[वर्तिका] धत! 552 00:34:35,917 --> 00:34:37,917 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 553 00:34:42,542 --> 00:34:44,583 -सर। -[अंग्रेज़ी में] तुमने न्यूज़ देखी? 554 00:34:45,250 --> 00:34:46,500 [अंग्रेज़ी में] हाँ सर, मैं देख रही हूँ। 555 00:34:46,625 --> 00:34:48,792 [अंग्रेज़ी में] पूरी दिल्ली भी देख रही है। ये हो क्या रहा है, वर्तिका? 556 00:34:49,042 --> 00:34:50,125 [अंग्रेज़ी में] मुझे जवाब चाहिए। 557 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 [अंग्रेज़ी में] रुको। 558 00:34:52,250 --> 00:34:53,667 [फ़ोन में बीप की आवाज़] 559 00:34:54,125 --> 00:34:56,917 [अंग्रेज़ी में] अब गृह मंत्री भी देख रहे हैं, तो लाइन पर बने रहना। 560 00:34:58,667 --> 00:35:00,458 -सर? -हैलो, कुमार। 561 00:35:00,797 --> 00:35:02,583 [अंग्रेज़ी में] उम्मीद है, मैं तुम्हें डिस्टर्ब नहीं कर रहा हूँ। 562 00:35:03,208 --> 00:35:05,125 -अभी टीवी पर-- -[अंग्रेज़ी में] मैं उसी में लगा हूँ, सर। 563 00:35:05,417 --> 00:35:08,250 दूसरी लाइन पर मेरी डीसीपी वर्तिका से ही बात चल रही है। 564 00:35:08,583 --> 00:35:11,000 [अंग्रेज़ी में] मैं इसकी तह तक जाता हूँ, और आपको जल्द से जल्द अपडेट देता हूँ। 565 00:35:11,125 --> 00:35:12,500 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें देना ही चाहिए। 566 00:35:13,458 --> 00:35:15,958 [अंग्रेज़ी में] मुझे जवाब चाहिए और जल्दी चाहिए। 567 00:35:16,708 --> 00:35:17,625 सर। 568 00:35:19,708 --> 00:35:21,833 [अंग्रेज़ी में] वर्तिका, मेरे सर पे गाज गिरने वाली है, 569 00:35:21,917 --> 00:35:24,000 अगर इस खबर को कंट्रोल में नहीं लाया गया तो। 570 00:35:24,417 --> 00:35:27,167 [अंग्रेज़ी में] सर, मैं न्यूज़ एडिटर से बात करके इसे हटवाने की कोशिश करती हूँ। 571 00:35:27,250 --> 00:35:29,958 [अंग्रेज़ी में] मुझे ऐसी चीज़ का भरोसा मत दो जो हम दोनों जानते हैं कि नहीं हो सकती। 572 00:35:30,042 --> 00:35:31,875 [अंग्रेज़ी में] अब तक तो ये पूरे इंटरनेट पे फैल चुकी होगी। 573 00:35:31,958 --> 00:35:33,333 [अंग्रेज़ी में] चीज़ें काबू में करो, वर्तिका, 574 00:35:33,417 --> 00:35:34,917 इसके पहले कि दिल्ली और दहशत में चली जाए। 575 00:35:35,000 --> 00:35:37,667 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें अपनी टीम में ऐसे आदमी की ज़रूरत है जिसे ट्राइबल गैंग्स से 576 00:35:37,750 --> 00:35:39,042 निपटने का पुराना अनुभव हो। 577 00:35:39,458 --> 00:35:40,458 [अंग्रेज़ी में] सर, मैं अभी किसी 578 00:35:40,542 --> 00:35:41,625 -को ढूँढती हूँ। -रुको। 579 00:35:45,667 --> 00:35:47,333 [अंग्रेज़ी में] वीरेन चड्ढा नाम का एक आदमी है। 580 00:35:47,708 --> 00:35:50,250 [अंग्रेज़ी में] पटेल नगर पुलिस स्टेशन का रिटायर्ड एसएचओ है। 581 00:35:50,792 --> 00:35:52,167 -[अंग्रेज़ी में] उसे शामिल कर लो। -सर। 582 00:35:59,417 --> 00:36:01,125 मैडम सर, नंबर मिल गया है। वो उठा नहीं रहा है। 583 00:36:01,208 --> 00:36:02,417 मैं दोबारा ट्राय करता हूँ। 584 00:36:03,833 --> 00:36:05,500 मैडम, आशुतोष सर्वर्स चेक कर रहा है। 585 00:36:05,583 --> 00:36:07,667 आधे घंटे में पता चल जाएगा, कहाँ से लीक हुआ है। 586 00:36:08,708 --> 00:36:10,167 [अंग्रेज़ी में] हमें वीरेन चड्ढा को ढूँढना है। 587 00:36:10,500 --> 00:36:13,125 पटेल नगर पुलिस स्टेशन के रिटायर्ड एसएचओ हैं। 588 00:36:13,458 --> 00:36:16,625 ट्राइबल गैंग्स से संबंधित काफी सारे अपराध इन्होंने सुलझाए हैं। 589 00:36:16,958 --> 00:36:19,000 [अंग्रेज़ी में] इन्हें तुरंत ढूँढकर टीम में शामिल करो। 590 00:36:29,583 --> 00:36:31,167 [जयराज] कहाँ है चड्ढा जी का घर? 591 00:36:31,667 --> 00:36:33,292 [भूपिंदर] अरे, टक्कर से राइट लेना। 592 00:36:33,583 --> 00:36:35,417 [जयराज] चूतड़ दुख गए बैठे-बैठे! 593 00:36:38,625 --> 00:36:39,500 अरे! 594 00:36:40,417 --> 00:36:42,083 अरे, मारा रे! 595 00:36:44,333 --> 00:36:45,792 -[भूपिंदर] यही वाला है। -[जयराज] ये? 596 00:36:45,875 --> 00:36:47,042 [हॉर्न की आवाज़] 597 00:36:54,292 --> 00:36:57,000 [अज़ान की आवाज़ आती है] 598 00:37:02,208 --> 00:37:03,083 सर? 599 00:37:03,708 --> 00:37:05,708 मुख्यमंत्री आवास में तो नहीं आ गए कहीं? 600 00:37:10,125 --> 00:37:13,042 सर, चड्ढा जी पुलिस में थे कि सराफा व्यापारी थे? 601 00:37:13,750 --> 00:37:15,167 ताजमहल बना रखा है इन्होंने। 602 00:37:15,958 --> 00:37:18,583 इतनी लाइटें लगा रखी है बिजली का बिल पता नहीं कितना आता होगा! 603 00:37:18,667 --> 00:37:20,583 -वो गोल्डन रंग के हैं। -हाँ, भाई? 604 00:37:20,917 --> 00:37:23,292 अरे… अरे, कुछ दिया ही नहीं? 605 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 अरे, मोहन जी। 606 00:37:24,542 --> 00:37:26,125 अरे, कुछ लेके आओ, भई। 607 00:37:27,125 --> 00:37:30,792 हाँ भई, बता, कैसे आना हुआ? 608 00:37:32,750 --> 00:37:35,625 चड्ढा जी, आज आपने न्यूज़ में देखा ही होगा वो… 609 00:37:36,000 --> 00:37:37,292 कच्छा-बनियान… 610 00:37:39,417 --> 00:37:41,083 सॉरी। बोलो। 611 00:37:41,458 --> 00:37:42,542 नहीं-नहीं, कोई बात नहीं। 612 00:37:43,083 --> 00:37:44,250 मैं कह रहा था कि… 613 00:37:44,958 --> 00:37:47,583 आज आपने न्यूज़ में देखा होगा कच्छा-बनियान गैंग के बारे में। 614 00:37:47,667 --> 00:37:48,958 फिर से एक्टिव हो गए हैं। 615 00:37:49,250 --> 00:37:50,833 ट्राइबल गैंग है तो… 616 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 आपका अनुभव है उसके बारे में। 617 00:37:56,625 --> 00:37:58,042 मेरा अनुभव तो है। 618 00:37:58,833 --> 00:38:01,958 तो आप… हमारे साथ जुड़ जाएँ, अच्छा रहेगा। 619 00:38:04,958 --> 00:38:06,083 मेडल मिलेगा? 620 00:38:08,958 --> 00:38:11,250 सर, ड्यूटी अपने आप में एक मेडल है। 621 00:38:12,667 --> 00:38:15,208 भई, ड्यूटी करने गया था ना, कुछ भी नहीं मिलता। 622 00:38:17,417 --> 00:38:21,000 अपना पूरा जीवन निकाल दिया मैंने पुलिस महकमे में काम कर-करके। 623 00:38:22,250 --> 00:38:25,000 जो इज़्ज़त चाहिए थी ना, वो तक नहीं मिली। 624 00:38:25,542 --> 00:38:28,125 सर, कमिश्नर साहब ने खुद आपका नाम सुझाया है। 625 00:38:28,708 --> 00:38:30,708 अब… ये भी इज़्ज़त ही है। 626 00:38:30,792 --> 00:38:33,083 देखो भाई, मुझे ना कुछ नहीं चाहिए। 627 00:38:33,708 --> 00:38:35,500 पेंशन रोकी हुई है सालों ने। 628 00:38:36,958 --> 00:38:38,250 पेंशन दिलवा दो, बस। 629 00:38:42,125 --> 00:38:44,083 नहीं आप खुद बताओ, यार। 630 00:38:44,708 --> 00:38:48,500 एक रिटायर आदमी बिना पेंशन के अपना गुज़ारा कैसे करेगा? 631 00:38:48,792 --> 00:38:50,208 बताओ, कर सकता है क्या? 632 00:38:50,458 --> 00:38:51,333 सही बात है। 633 00:38:51,750 --> 00:38:54,500 और वैसे भी, मेरे साथ पैसों की समस्या चल रही है, वो अलग। 634 00:38:56,000 --> 00:38:57,417 -लीजिए, सर। -नहीं। 635 00:39:01,042 --> 00:39:03,875 चड्ढा जी, ये पेंशन-वेंशन तो सब सेटल हो जाएगा, 636 00:39:03,958 --> 00:39:05,708 एक बार आप हमारे साथ तो चलो। 637 00:39:05,917 --> 00:39:07,583 ना भाई, ना। ऐसे नहीं। 638 00:39:08,458 --> 00:39:09,458 ऐसे नहीं। 639 00:39:09,958 --> 00:39:12,458 पहले बात पक्की करो, पेंशन कब मिलेगी? 640 00:39:14,333 --> 00:39:16,208 सर, ऐसे लिख के थोड़ी ना दे सकते हैं हम। 641 00:39:16,625 --> 00:39:19,542 भाई, ये आपका काम है सोचना, मेरा काम नहीं। 642 00:39:19,708 --> 00:39:21,750 आप दो मिनट दीजिए मुझे। 643 00:39:23,292 --> 00:39:25,000 -मैं आऊँ, सर? -नहीं-नहीं, मैं देखता हूँ। 644 00:39:30,167 --> 00:39:31,250 लो, भई। 645 00:39:39,667 --> 00:39:40,667 बढ़िया है। 646 00:39:46,417 --> 00:39:48,042 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 647 00:39:48,125 --> 00:39:50,272 अरोड़ा मेनन 648 00:39:52,250 --> 00:39:53,542 -हाँ? -[भूपिंदर] मैडम। 649 00:39:54,583 --> 00:39:58,708 इसकी पेंशन अटकी हुई है। जब तक वो मिलेगी नहीं, ये हिलेगा नहीं। 650 00:39:59,042 --> 00:40:01,333 इसको अभी अपनी पेंशन की पड़ी हुई है? 651 00:40:01,875 --> 00:40:04,167 अरे, मैं दिलवा दूँगी। उसको बोलो, यहाँ तो आओ। 652 00:40:07,208 --> 00:40:08,417 [अंग्रेज़ी में] ये लोग भी ना! 653 00:40:11,625 --> 00:40:13,042 अरे, ये चड्ढा जी की है क्या? 654 00:40:13,833 --> 00:40:14,833 हाँ। 655 00:40:17,125 --> 00:40:18,417 "पैसों की समस्या!" 656 00:40:40,500 --> 00:40:43,167 [फ़ोन की घंटी बजती है] 657 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 हैलो! दिल्ली पुलिस कंट्रोल रूम। 658 00:40:50,000 --> 00:40:50,875 हैलो? 659 00:40:51,042 --> 00:40:52,708 आपकी आवाज़ नहीं आ रही है। 660 00:40:52,833 --> 00:40:56,583 [एक आदमी फ़ोन पे] कच्छा-बनियान का टोला शहर में आ गया है, और अब तुम-- 661 00:41:04,083 --> 00:41:06,208 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 662 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 -हाँ? -[कंट्रोल रूम इन-चार्ज] हैलो, मैडम। 663 00:41:11,458 --> 00:41:13,250 मैं दिल्ली पुलिस कंट्रोल रूम से बोल रही हूँ। 664 00:41:13,333 --> 00:41:14,208 बोलो। 665 00:41:14,292 --> 00:41:17,417 मैडम, अभी एक कॉल आया था कच्छा-बनियान गैंग के बारे में। 666 00:41:18,500 --> 00:41:20,375 -[अंग्रेज़ी में] रिकॉर्डिंग प्ले करो। -[अंग्रेज़ी में] ज़रूर। 667 00:41:21,125 --> 00:41:24,083 [एक आदमी] कच्छा-बनियान का टोला शहर में आ गया है, 668 00:41:24,167 --> 00:41:26,542 और अब तुम ठुल्ले अपनी औकात में रहना। 669 00:41:26,625 --> 00:41:28,458 नहीं तो हमारे पास ऐसा तेल है, 670 00:41:28,542 --> 00:41:32,083 जिसको लगाने के बाद तुम्हारी गांड मारने में ज़रा भी तकलीफ नहीं होगी। 671 00:41:32,167 --> 00:41:33,792 [अंग्रेज़ी में] ये कोई मज़ाक चल रहा है क्या? 672 00:41:34,208 --> 00:41:35,458 [अंग्रेज़ी में] इस कॉल को ट्रेस करो। 673 00:41:35,583 --> 00:41:36,958 मैडम, पीसीओ से था। 674 00:41:37,500 --> 00:41:39,792 -एक मिनट, मैं फ़ोन करती हूँ। -[फ़ोन में बीप की आवाज़] 675 00:41:40,542 --> 00:41:42,417 -हाँ, भूपिंदर? -मैडम… 676 00:41:42,917 --> 00:41:45,042 मेरे पास अभी साकेत पुलिस स्टेशन से फ़ोन आया। 677 00:41:45,167 --> 00:41:48,333 एक और मर्डर हुआ है, कच्छा-बनियान स्टाइल में। 678 00:41:48,542 --> 00:41:50,083 [सायरन की आवाज़]