1
00:02:17,167 --> 00:02:19,250
EINE NETFLIX SERIE
2
00:03:13,667 --> 00:03:16,964
Sir, das ist Guddus Handy. Wir haben es
gestern in der Werkstatt gefunden.
3
00:03:19,167 --> 00:03:20,375
Hey,
4
00:03:21,042 --> 00:03:22,708
-das ist Beweismaterial?
-Ja, Sir.
5
00:03:22,792 --> 00:03:25,083
Das sichert man in Plastikbeuteln.
6
00:03:25,292 --> 00:03:26,542
Das ist doch lächerlich!
7
00:03:26,750 --> 00:03:29,542
Ich bin ab sofort vorsichtiger, Sir.
8
00:03:30,583 --> 00:03:31,792
Wie kriegen wir das an?
9
00:03:32,375 --> 00:03:33,250
Vollständiger Name?
10
00:03:36,333 --> 00:03:38,667
-Dein vollständiger Name!
-Pawan Gulati.
11
00:03:41,333 --> 00:03:42,667
Man nennt dich auch Guddu?
12
00:03:43,708 --> 00:03:45,375
Kommt mein Anwalt bald?
13
00:03:46,625 --> 00:03:49,167
Du hast auf Polizisten geschossen.
Du bekommst keinen.
14
00:03:49,375 --> 00:03:52,375
Ich habe nicht geschossen!
Er hat die Waffe auf mich gerichtet!
15
00:03:53,750 --> 00:03:55,792
Madam, ich hab nicht auf ihn geschossen.
16
00:03:55,875 --> 00:03:57,792
Ich war nervös. Ich wollte ihn nicht…
17
00:03:57,875 --> 00:04:00,708
Soll das heißen,
sonst hättest du nicht auf ihn geschossen?
18
00:04:01,417 --> 00:04:05,167
Ich hab keinen umgebracht. Hören Sie auf,
mich zu schlagen! Sind Sie irre?
19
00:04:05,542 --> 00:04:08,208
Was hast du gesagt, Scheißkerl?
Sag das noch mal!
20
00:04:08,292 --> 00:04:11,083
Entspricht das nicht
deinen hohen Mordstandards?
21
00:04:11,500 --> 00:04:12,708
Und die?
22
00:04:14,458 --> 00:04:17,500
Hast du die auch nicht ermordet?
Sieh genau hin.
23
00:04:18,167 --> 00:04:19,500
Warum so empfindlich?
24
00:04:20,042 --> 00:04:22,708
Was war, als du ihnen
die Köpfe eingeschlagen hast?
25
00:04:22,875 --> 00:04:23,958
War dir da schlecht?
26
00:04:24,042 --> 00:04:27,375
Was passiert ist, tut mir leid,
aber ich hab nichts getan!
27
00:04:27,833 --> 00:04:30,500
-Ich schwöre!
-Scheißkerl…
28
00:04:30,625 --> 00:04:32,458
Ich flehe Sie an. Vergeben Sie mir!
29
00:04:32,542 --> 00:04:35,750
Der von deiner Oma verkaufte Schmuck
hängt mit den Morden zusammen.
30
00:04:36,542 --> 00:04:37,792
Sie ist auch in Gewahrsam.
31
00:04:37,875 --> 00:04:40,125
Das können Sie nicht machen!
Sie ist Seniorin…
32
00:04:40,208 --> 00:04:41,792
Scheißkerl! Und die?
33
00:04:42,000 --> 00:04:44,750
Sind das keine Senioren?
Antworte, du Arsch!
34
00:04:44,833 --> 00:04:46,375
Die Handydaten werden es beweisen.
35
00:04:46,458 --> 00:04:48,167
Ich habe nichts getan. Ich…
36
00:04:48,250 --> 00:04:49,917
Ich will die Namen der anderen.
37
00:04:50,083 --> 00:04:52,375
-Ihre Namen.
-Ich hab nichts getan, wirklich.
38
00:04:52,458 --> 00:04:54,125
-Er bleibt stur.
-Ich war's nicht.
39
00:04:54,208 --> 00:04:56,167
-Sir, ich hab nichts gemacht.
-Sag es uns.
40
00:04:56,458 --> 00:04:58,208
-Du hast nichts getan?
-Ihre Namen.
41
00:04:58,375 --> 00:05:00,667
Du hast nichts getan? Arschloch!
42
00:05:00,750 --> 00:05:02,792
Spuck's aus! Jetzt!
43
00:05:03,083 --> 00:05:04,375
Guddu, sag mir ihre Namen!
44
00:05:06,167 --> 00:05:07,833
-Guten Morgen, Sir.
-Guten Morgen.
45
00:05:09,167 --> 00:05:11,958
Setzen Sie sich. Das ist superdringend.
Fangen wir gleich an.
46
00:05:12,833 --> 00:05:17,542
Sehen Sie sich das Handy an. Sie müssen es
zum Laufen bekommen. Das ist sehr wichtig.
47
00:05:18,250 --> 00:05:20,667
Das da? Unmöglich, Sir.
48
00:05:21,375 --> 00:05:22,833
Die Hauptplatine ist hinüber.
49
00:05:22,958 --> 00:05:25,208
Umesh, ich lasse ein Nein nicht gelten.
50
00:05:25,792 --> 00:05:27,875
Stellen Sie
möglichst viele Daten wieder her.
51
00:05:28,458 --> 00:05:31,792
Kontakte, Nachrichten, Bilder.
Aber sagen Sie nicht Nein.
52
00:05:34,417 --> 00:05:36,667
-Bitte glauben Sie mir…
-Rede endlich.
53
00:05:57,542 --> 00:05:59,292
Konnten Sie sich nicht zusammenreißen?
54
00:06:00,375 --> 00:06:02,167
Er hat auf Bhupendra geschossen, Madam.
55
00:06:03,167 --> 00:06:04,667
Ich will ihn auch tot sehen.
56
00:06:05,167 --> 00:06:06,750
Madam, darf ich offen sprechen?
57
00:06:08,667 --> 00:06:10,208
Manchmal muss die Wut raus.
58
00:06:10,417 --> 00:06:11,667
Haben die Schläge geholfen?
59
00:06:17,042 --> 00:06:18,125
Hat er was gesagt?
60
00:06:19,625 --> 00:06:20,583
Nein.
61
00:06:21,583 --> 00:06:22,500
Noch nicht.
62
00:06:31,958 --> 00:06:33,458
DCP Vartika Chaturvedi.
63
00:06:34,833 --> 00:06:36,875
Nur ich stehe zwischen dir
und denen.
64
00:06:37,083 --> 00:06:39,708
Sag mir die Wahrheit,
oder sie prügeln sie aus dir raus.
65
00:06:41,208 --> 00:06:44,125
Ich hab nichts getan, Madam.
Sie schlagen mich ohne Grund.
66
00:06:44,208 --> 00:06:49,125
-Ich habe nichts…
-Nach dem indischen Strafgesetzbuch
67
00:06:49,250 --> 00:06:51,250
ist die Strafe für Mord
Tod durch Erhängen.
68
00:06:51,542 --> 00:06:53,333
-Ja, Madam.
-Klagen Sie ihn an.
69
00:06:53,417 --> 00:06:55,625
Madam, bitte hören Sie mir zu.
70
00:06:55,708 --> 00:06:59,000
Ich hab nichts getan.
Sie waren es, nicht ich.
71
00:06:59,125 --> 00:07:00,167
Von wem sprichst du?
72
00:07:04,667 --> 00:07:05,750
Wie viele seid ihr?
73
00:07:06,458 --> 00:07:08,458
Wir sind zu viert.
74
00:07:08,875 --> 00:07:09,917
Gib mir die Namen.
75
00:07:10,875 --> 00:07:13,333
Thermal, Babloo und Karishma.
76
00:07:13,417 --> 00:07:14,333
Karishma?
77
00:07:14,667 --> 00:07:16,833
Karishma und Babloo sind ein Paar.
78
00:07:16,958 --> 00:07:18,750
Arbeitete Karishma im Kosmetiksalon?
79
00:07:18,875 --> 00:07:21,042
Ja, sie ist eine von diesen hippen Frauen.
80
00:07:21,792 --> 00:07:23,208
Aber sie war im Kosmetiksalon?
81
00:07:23,958 --> 00:07:24,875
Ja.
82
00:07:25,458 --> 00:07:26,417
Madam…
83
00:07:27,958 --> 00:07:29,792
Madam, ich habe nichts getan.
84
00:07:29,875 --> 00:07:31,583
-Madam, ich…
-Sei still.
85
00:07:31,917 --> 00:07:32,958
Kein Wort mehr.
86
00:07:34,375 --> 00:07:37,250
Madam, eine Karishma
hat im Raasa-Kosmetiksalon gearbeitet,
87
00:07:37,333 --> 00:07:38,958
in dem Fr. Arora Kundin war.
88
00:07:39,083 --> 00:07:40,417
-Haben wir eine Nummer?
-Ja.
89
00:07:40,500 --> 00:07:41,542
Erfragen Sie die Daten.
90
00:07:42,208 --> 00:07:43,167
Jairaj.
91
00:07:44,167 --> 00:07:46,167
-Madam.
-Was gibt's Neues vom Handy?
92
00:07:46,250 --> 00:07:47,458
Ich frage gleich nach.
93
00:07:51,917 --> 00:07:53,375
FR. ARORA
RAASA-KOSMETIKSALON
94
00:07:53,458 --> 00:07:55,417
-Hallo, Anju?
-Ja, Madam?
95
00:07:55,542 --> 00:07:59,292
Sie sagten mir,
eine Karishma hätte bei Ihnen gearbeitet?
96
00:07:59,417 --> 00:08:01,708
-Das ist richtig.
-Wie ist ihr voller Name?
97
00:08:02,042 --> 00:08:03,792
Karishma Solanki.
98
00:08:03,958 --> 00:08:05,958
Haben Sie ihre Adresse?
99
00:08:06,125 --> 00:08:08,667
Nur ihre Telefonnummer, keine Adresse.
100
00:08:08,750 --> 00:08:10,042
Verstehe.
Irgendwelche Fotos?
101
00:08:11,542 --> 00:08:12,958
Ein ziemlich protziger Typ.
102
00:08:13,542 --> 00:08:15,042
Protzig. Eher wie ein Perverser.
103
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
-Er sieht aus wie ein Perversling.
-Zurück.
104
00:08:19,083 --> 00:08:21,250
Sehen Sie. Das mit den Karten.
105
00:08:21,667 --> 00:08:22,667
-Das da?
-Ja.
106
00:08:24,333 --> 00:08:26,583
-Gibt es noch mehr solcher Fotos?
-Nein, nur das.
107
00:08:26,667 --> 00:08:28,625
Dann ist es das. Ausdrucken.
108
00:08:36,833 --> 00:08:38,542
Sir, wir haben eine Adresse.
109
00:08:53,875 --> 00:08:55,167
Wenn sie uns schnappen…
110
00:08:57,375 --> 00:08:59,042
…was machst du mit dem Geld?
111
00:09:03,667 --> 00:09:05,250
Du musst
einen kühlen Kopf bewahren.
112
00:09:36,208 --> 00:09:37,333
Was suchst du?
113
00:09:45,208 --> 00:09:46,833
-Was suchst du?
-Das Geld.
114
00:09:48,542 --> 00:09:49,542
Ich finde es nicht.
115
00:09:51,875 --> 00:09:53,292
Es war da.
Sieh noch mal nach.
116
00:09:56,333 --> 00:09:57,375
Schau da.
117
00:10:01,000 --> 00:10:04,208
Ich habe überall nachgesehen.
118
00:10:05,417 --> 00:10:06,583
Es ist nicht hier.
119
00:10:11,792 --> 00:10:14,667
Warum fragst du nicht deine Freundin?
120
00:10:15,625 --> 00:10:16,875
Vielleicht weiß sie was.
121
00:10:21,042 --> 00:10:22,000
Karishma!
122
00:10:24,000 --> 00:10:24,958
Karishma!
123
00:10:27,583 --> 00:10:28,458
Ja?
124
00:10:30,500 --> 00:10:32,917
Er kann das Geld nicht finden.
Hast du es gesehen?
125
00:10:38,250 --> 00:10:39,417
Irgendwer?
126
00:10:40,875 --> 00:10:42,458
Siehst du eine vierte Person?
127
00:10:43,583 --> 00:10:45,542
Hat die Steuerbehörde
das Geld mitgenommen?
128
00:10:47,583 --> 00:10:48,667
War irgendjemand hier?
129
00:10:52,333 --> 00:10:55,208
Der Kosmetiksalon
sollte geschlossen werden.
130
00:10:55,417 --> 00:10:57,958
Also habe ich mit dem Geld
eine Anzahlung gemacht.
131
00:11:03,625 --> 00:11:04,500
Kosmetik…
132
00:11:05,833 --> 00:11:08,667
Aber da waren auch Thermals
und Guddus Anteile drin.
133
00:11:08,917 --> 00:11:09,833
Guddu?
134
00:11:10,917 --> 00:11:13,333
Er geht nicht ans Telefon,
und du willst ihn bezahlen?
135
00:11:13,417 --> 00:11:16,458
Ok, zum Teufel mit Guddu!
Was ist mit meinem Geld?
136
00:11:17,667 --> 00:11:19,667
Wir verrechnen es mit der nächsten Beute.
137
00:11:20,042 --> 00:11:21,958
-Der nächsten Beute?
-Ja.
138
00:11:22,250 --> 00:11:23,583
Welche nächste Beute?
139
00:11:24,417 --> 00:11:26,125
Weißt du, wie knapp das gestern war?
140
00:11:26,333 --> 00:11:27,875
Wir könnten im Gefängnis sitzen!
141
00:11:28,250 --> 00:11:30,625
Wie gesagt,
ich will keine Risiken mehr eingehen.
142
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Wir teilen das Geld auf und hauen ab.
143
00:11:33,583 --> 00:11:35,208
Das Geld ist weg.
144
00:11:37,208 --> 00:11:38,958
Ich hab es auch verdient, oder nicht?
145
00:11:42,417 --> 00:11:44,792
Wer hatte die Kontakte zum Salon? Ich!
146
00:11:46,750 --> 00:11:49,208
-Das war die Arbeit von Jahren!
-Verdammtes Miststück.
147
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Echt jetzt?
148
00:11:50,875 --> 00:11:53,083
Warum hast du dann
nicht alles selbst gemacht?
149
00:11:53,667 --> 00:11:57,083
Das Auto fahren, Schmiere stehen,
150
00:11:57,167 --> 00:11:58,667
den Schmuck verkaufen!
151
00:11:58,917 --> 00:12:01,167
Du hättest Hilfsarbeiter
als Gang anheuern können.
152
00:12:01,250 --> 00:12:04,583
Hilfsarbeiter hätten einen besseren Job
gemacht als dieses Scheißteam.
153
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
Was ihr bekommen habt,
ist mehr als genug.
154
00:12:07,667 --> 00:12:09,250
Ich kümmere mich um das Danach.
155
00:12:10,708 --> 00:12:13,250
Ich kümmere mich darum. Kapiert?
156
00:12:13,917 --> 00:12:16,083
Gib mir die Adresse.
Ich hole das Geld zurück.
157
00:12:17,333 --> 00:12:20,292
-Nein.
-Karishma, gib mir die Adresse.
158
00:12:23,250 --> 00:12:24,375
Nein.
159
00:12:29,083 --> 00:12:33,250
Ich schwöre,
ich bringe dich um. Verstanden?
160
00:12:33,583 --> 00:12:35,833
Und deinen Anteil kannst du vergessen.
161
00:12:36,000 --> 00:12:37,417
Sie wird nicht nachgeben.
162
00:12:41,167 --> 00:12:42,542
Willst du deinen Anteil nicht?
163
00:12:45,125 --> 00:12:49,250
Du bist ein Psycho, ja?
Dir gefällt das doch, oder?
164
00:12:49,917 --> 00:12:53,917
Lass mich den Salon eröffnen.
Ich zahle dir das Geld zurück.
165
00:12:54,875 --> 00:12:56,708
Was willst du mit einem Kosmetiksalon?
166
00:12:56,792 --> 00:12:58,167
Du hast doch schon Geld!
167
00:12:58,958 --> 00:13:00,958
Ich schlag dir den Schädel ein,
ich schwöre.
168
00:13:01,500 --> 00:13:03,583
Verstanden? Gib mir die Adresse.
169
00:13:05,208 --> 00:13:06,625
-Sag sie mir.
-Nicht…
170
00:13:11,958 --> 00:13:15,750
845F, GK2.
171
00:13:24,208 --> 00:13:25,625
Warum töten wir sie nicht?
172
00:13:26,792 --> 00:13:29,333
Und was machen wir mit der Leiche?
173
00:13:31,167 --> 00:13:33,500
-Komm, holen wir das Geld.
-Was ist mit Guddu?
174
00:13:34,125 --> 00:13:35,375
Guddu kann mich mal.
175
00:15:53,500 --> 00:15:57,708
HOTLINE 100
POLIZEI VON DELHI
176
00:16:01,958 --> 00:16:04,500
-Wo ist es?
-In der Gasse.
177
00:16:06,500 --> 00:16:08,250
-In welcher?
-Da drüben.
178
00:16:08,792 --> 00:16:09,667
Da.
179
00:16:13,417 --> 00:16:14,417
-Hier?
-Da.
180
00:16:14,792 --> 00:16:16,792
Es ist die zweite Tür.
181
00:16:17,292 --> 00:16:18,875
-Die offene?
-Genau.
182
00:16:18,958 --> 00:16:20,667
Das Zimmer gegenüber dem Eingang.
183
00:16:21,125 --> 00:16:22,667
Warten Sie hier. Nicht weggehen.
184
00:16:23,292 --> 00:16:24,292
Und Ruhe.
185
00:17:00,542 --> 00:17:03,417
Donnerwetter. Das sind sie.
186
00:17:08,792 --> 00:17:10,208
Ich gehe da lang. Sie da.
187
00:17:59,167 --> 00:18:00,042
-Rebha?
-Papa…
188
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
Wie geht's dir?
189
00:18:03,833 --> 00:18:05,042
Wo ist deine Mutter?
190
00:18:05,250 --> 00:18:09,375
Sie ruht sich zu Hause aus.
Soll ich sie anrufen?
191
00:18:12,125 --> 00:18:14,042
Setz dich zu mir.
192
00:18:19,625 --> 00:18:22,792
Du kennst doch den Schrein zu Hause?
193
00:18:23,917 --> 00:18:27,167
Direkt daneben, in dem Schrank
hinter dem Shiva-Kalender,
194
00:18:27,500 --> 00:18:28,750
ist ein Ordner.
195
00:18:29,583 --> 00:18:30,750
Er enthält
196
00:18:31,250 --> 00:18:34,750
alle Dokumente meiner Geldanlagen
und der Lebensversicherung.
197
00:18:34,833 --> 00:18:37,333
-Nimm…
-Dad, bitte. Sag das nicht.
198
00:18:38,083 --> 00:18:39,500
Dir wird nichts passieren.
199
00:18:40,625 --> 00:18:42,417
Ich hoffe, du bist nicht mehr wütend.
200
00:18:43,250 --> 00:18:44,792
Dad, bitte hör auf.
201
00:18:47,292 --> 00:18:49,417
Ich hätte dich fragen sollen.
202
00:18:51,417 --> 00:18:52,708
Es tut mir leid, mein Kind.
203
00:18:54,000 --> 00:18:55,750
Papa, bitte entschuldige dich nicht.
204
00:18:57,292 --> 00:18:58,750
Mir tut es leid.
205
00:19:01,083 --> 00:19:03,333
Ich weiß, wie sehr du dich um mich sorgst.
206
00:19:05,000 --> 00:19:06,583
Aber, Papa…
207
00:19:08,500 --> 00:19:10,375
Ich brauche etwas Zeit.
208
00:19:21,625 --> 00:19:22,792
Was ist hier los?
209
00:19:22,875 --> 00:19:24,375
Zurück! Alle!
210
00:19:24,458 --> 00:19:25,375
Zurück.
211
00:19:25,500 --> 00:19:27,042
-Los.
-Zurück!
212
00:19:27,208 --> 00:19:30,292
Unglaublich, Madam.
Der Jäger wird zum Gejagten.
213
00:19:30,792 --> 00:19:33,333
Sieht so aus,
als wäre ein Streit unter ihnen eskaliert.
214
00:19:34,292 --> 00:19:36,042
Irgendwas passt hier nicht.
215
00:19:36,292 --> 00:19:37,542
Das ist der Vermieter.
216
00:19:38,208 --> 00:19:39,333
Zu Diensten, Madam.
217
00:19:39,875 --> 00:19:42,167
Sie haben sicher Mietverträge
mit Ihren Mietern.
218
00:19:42,292 --> 00:19:43,958
-Natürlich.
-Zeigen Sie sie mir.
219
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Sie sind irgendwo zu Hause.
Ich muss sie suchen.
220
00:19:49,000 --> 00:19:50,583
Kommen Sie mir nicht dumm.
221
00:19:50,958 --> 00:19:52,792
Wussten Sie nichts von ihren Vorstrafen?
222
00:19:52,875 --> 00:19:55,000
Nein, ich wusste nicht…
223
00:20:00,042 --> 00:20:01,042
Jai Hind, Madam!
224
00:20:01,250 --> 00:20:04,750
Karishma Solankis Telefonnummer
ist auf den Namen Lata Kumari registriert.
225
00:20:05,614 --> 00:20:08,667
Sie war in Ghaziabad in Jugendhaft.
226
00:20:09,375 --> 00:20:11,375
Guddu hat sie auf den Fotos identifiziert.
227
00:20:11,917 --> 00:20:13,458
Sie ist in Ghaziabad gemeldet.
228
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
-Besorgen Sie die Adresse.
-Ok.
229
00:20:15,583 --> 00:20:16,458
Jai Hind, Madam.
230
00:20:23,125 --> 00:20:24,000
POLIZEI VON DELHI
231
00:20:25,500 --> 00:20:28,333
-Ausgänge bewacht?
-Bewacht und blockiert, Madam.
232
00:21:12,750 --> 00:21:13,875
Hey…
233
00:21:14,833 --> 00:21:15,958
Was soll das?
234
00:21:16,042 --> 00:21:17,208
-Sudhir!
-Ja, Madam!
235
00:21:29,833 --> 00:21:31,833
-Hey, Mistkerl!
-Was hab ich getan?
236
00:21:31,917 --> 00:21:33,083
Wo ist Lata Kumari?
237
00:21:33,208 --> 00:21:35,667
-Was hab ich getan?
-Beantworte meine Frage!
238
00:21:37,083 --> 00:21:38,375
Wohnt Lata Kumari hier?
239
00:21:41,667 --> 00:21:43,042
Was ist los, Dad?
240
00:21:44,208 --> 00:21:45,292
Kennen Sie sie?
241
00:21:48,333 --> 00:21:49,250
Lata Solanki.
242
00:21:50,792 --> 00:21:51,917
Sie wohnt nicht hier.
243
00:21:53,000 --> 00:21:54,042
Wer sind Sie?
244
00:21:54,667 --> 00:21:57,083
Vartika Chaturvedi. DCP Bezirk Süd.
245
00:21:59,333 --> 00:22:01,333
-Und Sie?
-Prakash Solanki.
246
00:22:02,958 --> 00:22:04,042
Das ist meine Frau.
247
00:22:08,000 --> 00:22:08,875
Wo ist sie?
248
00:22:09,833 --> 00:22:13,208
Wer weiß? Die Schlampe vögelt sicher
irgendwo in der Gegend herum.
249
00:22:14,750 --> 00:22:15,917
Ist Lata seine Mutter?
250
00:22:19,042 --> 00:22:19,917
Hör zu, Kumpel,
251
00:22:20,625 --> 00:22:23,250
wenn du was verheimlichst,
solltest du jetzt auspacken.
252
00:22:23,667 --> 00:22:25,292
Ich habe nichts zu verbergen.
253
00:22:26,250 --> 00:22:27,958
Sie hat mich lächerlich gemacht.
254
00:22:28,292 --> 00:22:30,167
Was hat das Flittchen jetzt verbrochen?
255
00:22:34,375 --> 00:22:37,000
-Hey…
-Sie bringt ihn nur ins Haus.
256
00:22:42,125 --> 00:22:43,083
Sie hat getötet.
257
00:22:44,750 --> 00:22:46,292
Die Polizei von Delhi sucht sie.
258
00:22:48,292 --> 00:22:49,375
Warum ging sie fort?
259
00:22:50,333 --> 00:22:51,708
Was ist passiert?
260
00:22:53,917 --> 00:22:56,583
Sie hat mich vor sechs Monaten verlassen.
261
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Hatte sie eine Affäre?
262
00:23:00,042 --> 00:23:02,792
Sie führte immer was im Schilde.
263
00:23:03,583 --> 00:23:05,875
Ihre Träume waren größer als ihr Leben.
264
00:23:07,000 --> 00:23:08,417
Arbeitete sie im Kosmetiksalon?
265
00:23:09,375 --> 00:23:11,542
Ja… in Raj Nagar.
266
00:23:12,000 --> 00:23:13,250
Hinter dem Schuhgeschäft.
267
00:23:13,708 --> 00:23:14,583
Wie heißt er?
268
00:23:15,125 --> 00:23:16,208
Karishma-Kosmetiksalon.
269
00:23:22,958 --> 00:23:25,208
Wenn Sie etwas über sie wissen,
270
00:23:25,958 --> 00:23:27,750
sagen Sie es uns. Zu Ihrer Sicherheit.
271
00:23:27,833 --> 00:23:29,542
Ich schwöre, ich…
272
00:23:29,625 --> 00:23:31,292
Irgendwas ist hier faul.
273
00:23:32,250 --> 00:23:34,042
Eine Mutter lässt ihr Kind
nicht zurück.
274
00:23:37,125 --> 00:23:40,375
Ich glaub nicht, dass sie wiederkommt.
Neeti soll zum Salon kommen.
275
00:24:22,542 --> 00:24:23,542
Lambi Gali?
276
00:24:43,458 --> 00:24:45,000
-Jai Hind, Madam.
-Jai Hind.
277
00:24:45,167 --> 00:24:46,250
Wir warten auf Sie.
278
00:24:46,375 --> 00:24:49,042
Madam, wir haben die Infos
aus Prakash Solankis Handydaten.
279
00:24:49,417 --> 00:24:50,583
Jai Hind, Madam.
280
00:24:51,583 --> 00:24:52,542
Kommen Sie.
281
00:25:03,125 --> 00:25:04,500
KARISHMA-KOSMETIKSALON
282
00:25:07,875 --> 00:25:10,042
-Wem gehört der Laden?
-Mir? Was gibt's?
283
00:25:10,500 --> 00:25:12,625
Vartika Chaturvedi, DCP, Bezirk Süd.
284
00:25:13,167 --> 00:25:14,833
Wie kann ich helfen?
Setzen Sie sich.
285
00:25:15,208 --> 00:25:17,292
-Tee oder Kaffee?
-Bitte setzen Sie sich.
286
00:25:19,708 --> 00:25:20,667
Ja, Madam.
287
00:25:20,792 --> 00:25:23,417
Lata Kumari… ich meine Lata Solanki.
288
00:25:24,042 --> 00:25:25,542
Wir haben ein paar Fragen zu ihr.
289
00:25:25,958 --> 00:25:28,000
Ja, Madam. Lata hat hier gearbeitet.
290
00:25:28,417 --> 00:25:30,500
Aber sie ist vor sechs Monaten gegangen.
291
00:25:30,917 --> 00:25:32,208
Warum hat sie gekündigt?
292
00:25:33,708 --> 00:25:37,542
Vielleicht hat sie was Besseres gefunden.
Das kommt in der Branche oft vor.
293
00:25:39,333 --> 00:25:40,792
Kennt sie Lata Kumari?
294
00:25:41,208 --> 00:25:43,542
Nein, sie ist erst
seit einer Woche bei uns.
295
00:25:45,917 --> 00:25:47,292
Standen Sie sich nahe?
296
00:25:48,750 --> 00:25:52,042
Ich behandle alle meine Angestellten gut.
Liebevoll.
297
00:25:52,167 --> 00:25:53,333
Aber streng beruflich.
298
00:25:53,417 --> 00:25:55,583
Sie verließ Ghaziabad
vor sechs Monaten.
299
00:25:57,083 --> 00:25:59,917
-Hat sie Ihnen nichts gesagt?
-Nein, Madam.
300
00:26:02,250 --> 00:26:04,375
Sie nahm in Delhi eine neue Identität an.
301
00:26:04,917 --> 00:26:07,083
-Sie benutzt Ihren Namen.
-Was?
302
00:26:08,708 --> 00:26:12,500
Ehrlich gesagt, diese Mädchen sehen
wirklich zu mir auf.
303
00:26:13,375 --> 00:26:14,958
Besonders Lata.
304
00:26:15,292 --> 00:26:17,417
Sie stellte mir ständig
persönliche Fragen.
305
00:26:17,708 --> 00:26:19,917
Und sie imitierte meinen Stil.
306
00:26:23,917 --> 00:26:24,875
Nummer notieren.
307
00:26:25,833 --> 00:26:26,792
Ihre Nummer bitte.
308
00:26:38,792 --> 00:26:40,583
Sie ist einfach verschwunden.
309
00:26:42,667 --> 00:26:46,417
Wir müssen einfach mit dem,
was wir haben, von vorne anfangen.
310
00:26:48,792 --> 00:26:51,500
Einen Schritt zurücktreten.
311
00:26:53,292 --> 00:26:55,500
Madam, ich muss nach Hause.
312
00:26:56,583 --> 00:26:59,458
In Ordnung.
Ich brauche sowieso eine neue Strategie.
313
00:26:59,542 --> 00:27:00,542
Ich rufe Sie an.
314
00:28:28,417 --> 00:28:29,542
Namaste, Mami.
315
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Hast du fertiggepackt?
316
00:28:42,958 --> 00:28:44,625
-Lass mich helfen.
-Nicht nötig.
317
00:28:45,833 --> 00:28:47,167
Ich geh
zum Stützpunkt zurück.
318
00:28:48,833 --> 00:28:50,375
Aber dein Zug fährt erst später.
319
00:29:14,042 --> 00:29:17,083
-Was machst du?
-Warum tust du so nett?
320
00:29:17,667 --> 00:29:19,708
Du hast kaum Zeit für mich.
Bemüh dich nicht.
321
00:29:21,250 --> 00:29:23,292
Weißt du, was Freunde und Verwandte sagen?
322
00:29:24,167 --> 00:29:26,083
Dass du keinen Respekt vor mir hast.
323
00:29:40,083 --> 00:29:41,667
Aber du denkst das nicht, oder?
324
00:29:42,583 --> 00:29:44,792
-Nur das ist mir wichtig.
-Es reicht, Neeti!
325
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
Willst du uns noch mehr blamieren?
326
00:29:50,417 --> 00:29:51,542
Ich schäme mich.
327
00:30:01,083 --> 00:30:03,125
Schämst du dich,
wenn du zum Dienst antrittst?
328
00:30:05,625 --> 00:30:07,458
Warum dann,
wenn ich meinen Job mache?
329
00:30:10,000 --> 00:30:12,792
Wenn du dich schämst, hast du es verdient.
330
00:30:13,083 --> 00:30:14,000
Wirklich?
331
00:30:15,000 --> 00:30:17,792
Ich war zwei Wochen hier.
Wie oft haben wir uns gesehen?
332
00:30:18,583 --> 00:30:20,417
-Der Fall…
-Natürlich, der Fall!
333
00:30:20,792 --> 00:30:25,333
Der Fall ist deine Lieblingsausrede!
Du konntest nicht einen Tag freinehmen?
334
00:30:27,583 --> 00:30:28,458
Nein.
335
00:30:30,208 --> 00:30:31,417
Warum hast du geheiratet?
336
00:30:33,333 --> 00:30:34,333
Das war ein Fehler.
337
00:30:36,708 --> 00:30:38,333
-Was?
-Die Hochzeit war ein Fehler!
338
00:30:39,417 --> 00:30:42,375
Du hättest eine Hausfrau heiraten sollen!
339
00:30:42,667 --> 00:30:45,417
Ich kann als Cop nicht freinehmen
und Leute sterben lassen!
340
00:30:45,542 --> 00:30:49,208
Es gibt andere Cops, die tun, was du tust.
Die machen auch den Haushalt!
341
00:30:49,292 --> 00:30:52,292
-Ich habe auch den Haushalt gemacht.
-Du bist nicht die Einzige!
342
00:30:52,417 --> 00:30:55,458
Ich habe zwei Jobs, den Polizeidienst
und den bei deiner Familie!
343
00:30:56,083 --> 00:30:58,125
Dabei ist unsere Beziehung draufgegangen.
344
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
Jai Hind, Madam.
345
00:31:23,250 --> 00:31:26,083
-Wirklich, Bhupendra?
-Es geht mir gut, Madam.
346
00:31:27,833 --> 00:31:30,208
-Wirklich?
-Ja, absolut.
347
00:31:30,417 --> 00:31:32,625
…zwei Gangmitglieder
wurden tot aufgefunden.
348
00:31:32,708 --> 00:31:36,125
Das dritte wurde
durch die Polizei von Delhi verhaftet.
349
00:31:36,417 --> 00:31:41,042
Berichten zufolge bricht die Gang
in teure Häuser in Delhi ein,
350
00:31:41,208 --> 00:31:43,583
tötet die Bewohner
und stiehlt die Wertgegenstände.
351
00:31:43,792 --> 00:31:45,917
Die Einwohner von Delhi sind…
352
00:31:46,000 --> 00:31:48,083
Madam, warum haben Sie alle…
353
00:31:51,208 --> 00:31:53,042
…Informationen
an die Medien rausgegeben?
354
00:31:55,417 --> 00:31:56,708
Hätte ich das nicht sollen?
355
00:31:58,042 --> 00:32:01,875
Nein. Ich meine, normalerweise tun wir
das erst, wenn der Fall gelöst ist.
356
00:32:04,458 --> 00:32:06,917
In unserer Stadt
werden Menschen ermordet, Bhupendra.
357
00:32:08,667 --> 00:32:10,417
Wir können das nicht länger zulassen.
358
00:32:14,542 --> 00:32:17,208
Jairaj war hier. Er hat mich informiert.
359
00:32:18,750 --> 00:32:20,167
Ich bin auf dem neuesten Stand.
360
00:32:26,333 --> 00:32:28,500
Sie ist so clever.
Sie hinterlässt keine Spur.
361
00:32:30,917 --> 00:32:31,875
Madam…
362
00:32:32,833 --> 00:32:36,583
…jeder hinterlässt eine Spur.
Und wenn sie noch so klein ist.
363
00:32:42,458 --> 00:32:45,833
Sie muss das Geld nach der Ermordung
ihrer Komplizen mitgenommen haben.
364
00:32:47,917 --> 00:32:52,667
Eine junge Frau,
allein in der Stadt mit so viel Geld…
365
00:32:55,667 --> 00:32:56,958
Wo ist sie wohl hin?
366
00:32:59,000 --> 00:33:00,958
Ganz genau. Wo ist sie wohl hin?
367
00:33:02,583 --> 00:33:06,250
Beide Verbrechen wurden
nach gründlicher Planung verübt.
368
00:33:07,292 --> 00:33:08,208
Aber…
369
00:33:09,542 --> 00:33:11,917
…die Ermordung ihrer Komplizen…
370
00:33:13,958 --> 00:33:15,917
Ich glaube nicht, dass das geplant war.
371
00:33:18,667 --> 00:33:20,458
Sie ist gut im Planen.
372
00:33:22,375 --> 00:33:24,625
Sie hat Mann und Kind verlassen.
373
00:33:26,250 --> 00:33:28,333
Sie will die schönen Dinge
des Lebens, sofort.
374
00:33:28,417 --> 00:33:30,125
Und dafür tut sie alles.
375
00:33:32,292 --> 00:33:33,833
Ich glaub nicht,
dass sie fort ist.
376
00:33:37,958 --> 00:33:39,042
Wissen Sie, um…
377
00:33:41,458 --> 00:33:46,292
…zu überleben ist es manchmal einfacher,
sich zu verstecken, als zu fliehen.
378
00:33:47,875 --> 00:33:51,167
Wo könnte sie sich verstecken?
Das müssen wir rausfinden.
379
00:34:01,625 --> 00:34:03,875
-Ashutosh.
-Jai Hind, Madam.
380
00:34:05,167 --> 00:34:08,542
-Haben wir Latas Anrufliste?
-Ich habe alle Nummern gecheckt, Madam.
381
00:34:08,958 --> 00:34:12,792
Neben Babloo und Thermal hat sie eine
Wäscherei und vier Restaurants angerufen.
382
00:34:13,500 --> 00:34:15,542
-Sonst niemanden?
-Nein, Madam.
383
00:34:18,583 --> 00:34:19,458
Ok.
384
00:34:19,750 --> 00:34:23,250
Sehen Sie nach,
wann die Anrufe getätigt wurden.
385
00:34:24,042 --> 00:34:25,583
Die meisten Anrufe waren
386
00:34:25,708 --> 00:34:27,375
zwischen zehn und elf Uhr morgens.
387
00:34:27,542 --> 00:34:30,333
Babloo und Thermal haben die Wäscherei
auch täglich angerufen.
388
00:34:30,667 --> 00:34:31,708
Und die Restaurants?
389
00:34:35,167 --> 00:34:39,792
Wonach suchen wir genau?
Vielleicht kann das die Suche eingrenzen.
390
00:34:40,333 --> 00:34:42,083
Nach ungewöhnlichen Anrufzeiten.
391
00:34:43,083 --> 00:34:44,042
Ok. Ich sehe nach.
392
00:34:51,083 --> 00:34:52,083
Einen Moment, Madam.
393
00:34:56,542 --> 00:34:59,500
Madam, eines der vier Restaurants
394
00:35:00,042 --> 00:35:02,292
wurde am selben Tag
395
00:35:03,833 --> 00:35:08,500
um 5:55 Uhr, um 6:15 Uhr
und um 6:18 Uhr angerufen.
396
00:35:09,958 --> 00:35:12,042
Wer bestellt so früh Essen?
397
00:35:13,167 --> 00:35:14,833
Und das Seltsame ist,
398
00:35:15,125 --> 00:35:18,458
dass dieser Anruf genau einen Tag
nach dem ersten Mord stattfand.
399
00:35:20,708 --> 00:35:22,458
Lass den Manager
aufs Revier kommen.
400
00:35:22,542 --> 00:35:24,250
Ja, Madam. Jai Hind.
401
00:35:33,708 --> 00:35:34,625
Danke.
402
00:35:41,667 --> 00:35:43,333
Sir, Sangam Vihar.
403
00:35:43,958 --> 00:35:44,917
Sangam Vihar?
404
00:35:45,167 --> 00:35:46,917
Sicher? Es sollte Madangir sein.
405
00:35:47,000 --> 00:35:49,917
Sir, Maschinen lügen nicht.
Menschen schon.
406
00:35:50,792 --> 00:35:52,542
1302, Yogesh Kumar, Sangam Vihar.
407
00:35:52,917 --> 00:35:55,750
Vielleicht arbeitet er in Madangir.
Er wohnt in Sangam Vihar.
408
00:35:57,167 --> 00:35:58,958
-Machen Sie noch eine Kopie.
-Ok, Sir.
409
00:36:16,583 --> 00:36:18,083
In Madangir
wurden zwei Mitglieder
410
00:36:18,167 --> 00:36:20,833
der Chaddi-Baniyan-Gang tot aufgefunden.
411
00:36:21,208 --> 00:36:24,292
Ein drittes Gangmitglied wurde
durch die Polizei von Delhi verhaftet,
412
00:36:24,375 --> 00:36:26,042
ein viertes ist noch auf freiem Fuß.
413
00:36:26,208 --> 00:36:29,000
Falls Sie Informationen oder Hinweise
414
00:36:29,125 --> 00:36:32,833
zu diesem Fall oder der Gang haben,
415
00:36:32,917 --> 00:36:35,000
wenden Sie sich bitte
an die Polizei von Delhi.
416
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
POLIZEI VON DELHI
417
00:36:39,417 --> 00:36:42,042
Verzeihung. Wo ist Nummer 1302?
418
00:36:42,333 --> 00:36:43,875
-Da vorne, Sir.
-Geradeaus?
419
00:36:44,000 --> 00:36:45,875
-Ja, Sir.
-Gut.
420
00:36:46,792 --> 00:36:48,833
Bitte kommen Sie mit.
421
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
Yogesh?
422
00:37:01,875 --> 00:37:02,792
Ja?
423
00:37:03,333 --> 00:37:05,708
-Sie betreiben eine Bude in Magandir?
-Nein.
424
00:37:06,958 --> 00:37:08,750
-Kommen Sie mit aufs Revier.
-Warum?
425
00:37:10,833 --> 00:37:13,333
Was ist los? Was soll das?
426
00:37:14,542 --> 00:37:16,625
-Du bist am Arsch, Mann!
-Was ist los, Sir?
427
00:37:18,208 --> 00:37:20,458
BABLOO-KARISHMA
THERMAL-GUDDU-SARASWATI DEVI
428
00:37:27,375 --> 00:37:28,500
Was machen Sie hier?
429
00:37:33,417 --> 00:37:38,042
Madam, Subhash hat mich
über den Restauranttyp informiert.
430
00:37:38,458 --> 00:37:41,333
Sie haben ihn gefunden. Er heißt Yogesh.
431
00:37:41,833 --> 00:37:45,125
Subhash bringt ihn her.
Er wird bald da sein.
432
00:37:48,083 --> 00:37:49,000
Alles ok?
433
00:37:51,292 --> 00:37:52,208
Ja, Madam.
434
00:37:54,125 --> 00:37:55,083
Was ist los?
435
00:37:57,875 --> 00:37:59,542
Probleme zu Hause, Madam.
436
00:38:01,500 --> 00:38:03,167
Wollen Sie darüber sprechen?
437
00:38:07,833 --> 00:38:09,833
Wenn Sie was brauchen, ich bin da.
438
00:38:14,292 --> 00:38:15,333
Danke, Madam.
439
00:38:16,125 --> 00:38:18,417
Madam, Subhash ist zurück.
440
00:38:26,542 --> 00:38:28,958
-Lata Solanki.
-Ich weiß nicht, wer das ist.
441
00:38:30,042 --> 00:38:31,750
-Soll ich nachhelfen?
-Subhash.
442
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Lata Solanki.
443
00:38:36,000 --> 00:38:38,292
Wir bekommen viele Bestellungen
auf der Nummer.
444
00:38:38,792 --> 00:38:41,417
Sie ist auch
auf unseren Flyern abgedruckt…
445
00:38:41,500 --> 00:38:44,167
Ihre Nummer wurde
um 5:55 Uhr morgens angerufen,
446
00:38:44,375 --> 00:38:46,583
dann zwei Anrufe
innerhalb von 30 Minuten.
447
00:38:47,417 --> 00:38:48,708
Um Essen zu bestellen?
448
00:38:49,292 --> 00:38:51,750
Welches Restaurant hat so früh geöffnet?
449
00:38:51,875 --> 00:38:54,667
-Halten Sie uns für Idioten?
-Madam…
450
00:38:54,750 --> 00:38:56,792
Reden Sie,
sonst gehen Sie lang ins Gefängnis.
451
00:38:57,333 --> 00:38:59,708
Weswegen?
Ich habe nur versucht zu helfen.
452
00:38:59,792 --> 00:39:00,917
Ist sie eine Freundin?
453
00:39:02,458 --> 00:39:04,792
Nein, Madam.
Sie war so aufgesetzt freundlich.
454
00:39:05,417 --> 00:39:09,333
Sie wollte für ein paar Tage
ein Haus für ihre Verwandten mieten,
455
00:39:09,958 --> 00:39:11,875
hatte aber weder Ausweis noch Dokumente.
456
00:39:11,958 --> 00:39:13,250
Sie besorgten Fälschungen?
457
00:39:13,625 --> 00:39:15,417
Madam, sie rief ständig an.
458
00:39:15,625 --> 00:39:17,792
Die Verwandten brauchten
dringend eine Bleibe.
459
00:39:17,875 --> 00:39:20,750
Also half ich ihr.
Ich brachte sie nur hin, das war alles.
460
00:39:20,917 --> 00:39:23,958
-Wo brachten Sie sie hin?
-Lambi Gali, Subhash Nagar.
461
00:39:24,167 --> 00:39:26,583
Sie hat alles bar bezahlt, Madam.
462
00:39:26,958 --> 00:39:29,583
Sie sah seriös aus.
Ich wusste nicht, dass sie kriminell…
463
00:39:29,667 --> 00:39:30,708
Die Adresse?
464
00:39:31,333 --> 00:39:34,417
Gasse Nr. 12, B/112.
465
00:39:34,958 --> 00:39:37,833
Madam. Bitte lassen Sie mich gehen.
466
00:39:38,958 --> 00:39:41,000
-Madam…
-Werden Sie vor Gericht aussagen?
467
00:39:41,417 --> 00:39:42,958
Ich tue, was Sie wollen.
468
00:39:44,208 --> 00:39:45,625
Gut. Kommen Sie.
469
00:39:46,458 --> 00:39:48,958
-Wohin, Madam?
-Wir machen einen Ausflug.
470
00:40:04,417 --> 00:40:05,875
INDISCHE REGIERUNG
471
00:40:15,958 --> 00:40:16,875
Madam.
472
00:40:17,292 --> 00:40:20,583
Subhash Nagar reicht
von hier bis zu dem Kreisverkehr.
473
00:40:21,000 --> 00:40:23,958
Wir haben die Gasse identifiziert.
Es gibt drei Ausgänge.
474
00:40:25,000 --> 00:40:28,667
Sie beide sichern mit Ihren Teams
alle Ein- und Ausgänge.
475
00:40:28,833 --> 00:40:30,917
-Sudhir, Neeti, Sie kommen mit mir.
-Ja, Madam.
476
00:40:31,000 --> 00:40:33,875
-Ja, Madam.
-Sie erwartet uns nicht. Aber Vorsicht.
477
00:40:34,417 --> 00:40:35,667
Alle Handys stummschalten.
478
00:40:35,750 --> 00:40:39,083
Kein Funkkontakt
und keine Schüsse. Verstanden?
479
00:40:39,167 --> 00:40:40,667
-Ja, Madam.
-Viel Glück.
480
00:40:41,208 --> 00:40:42,208
Danke, Madam.
481
00:40:42,708 --> 00:40:44,750
Sie haben gehört. Handys stummschalten.
482
00:44:03,125 --> 00:44:04,458
Wer ist da?
483
00:44:20,625 --> 00:44:21,500
Stehen bleiben!
484
00:44:22,833 --> 00:44:23,708
Runter.
485
00:44:24,333 --> 00:44:26,167
-Ich habe nichts getan, Madam.
-Klappe!
486
00:44:27,792 --> 00:44:29,792
-Ich hab nichts getan…
-Halten Sie den Mund!
487
00:44:31,125 --> 00:44:33,042
-Ich hab nichts getan.
-Bewegung.
488
00:45:02,417 --> 00:45:03,458
Warum?
489
00:45:04,583 --> 00:45:05,667
Ich hab nichts getan.
490
00:45:09,417 --> 00:45:10,500
Warum?
491
00:45:11,417 --> 00:45:13,125
Ich hab nichts getan, Madam.
492
00:45:15,792 --> 00:45:16,750
Warum?
493
00:45:20,167 --> 00:45:22,792
Hätte ich sie nicht getötet,
hätten sie mich umgebracht.
494
00:45:24,875 --> 00:45:26,250
Babloo und Thermal.
495
00:45:28,458 --> 00:45:30,417
Es war Notwehr.
496
00:45:33,500 --> 00:45:34,583
Ich musste es tun.
497
00:45:40,083 --> 00:45:42,833
Und was ist mit Romila Arora
und Fr. Monga?
498
00:45:42,917 --> 00:45:44,250
Die hab ich nicht getötet.
499
00:45:46,750 --> 00:45:48,417
Ich sagte Ihnen,
wen ich getötet hab.
500
00:45:49,708 --> 00:45:52,208
Warum verstehen Sie
meine Situation nicht, Madam?
501
00:45:52,958 --> 00:45:55,958
-Bitte helfen Sie mir…
-Was für ein Unsinn!
502
00:45:59,667 --> 00:46:02,708
-Was haben Sie gesagt?
-Hören Sie auf, Mist zu reden.
503
00:46:06,375 --> 00:46:07,250
Das ist…
504
00:46:08,625 --> 00:46:09,875
"Mist".
505
00:46:11,208 --> 00:46:12,250
"Unsinn."
506
00:46:13,458 --> 00:46:16,083
Warum behandeln mich Leute
immer von oben herab?
507
00:46:18,458 --> 00:46:20,708
Ich bin kein Mist, Madam.
508
00:46:22,542 --> 00:46:24,125
Und ich rede keinen Unsinn.
509
00:46:26,833 --> 00:46:30,417
Sie können mich nicht
wie eine Fliege verscheuchen.
510
00:46:32,417 --> 00:46:34,333
Ich will, was mir zusteht.
511
00:46:35,583 --> 00:46:38,625
Madam, ich frage immer höflich.
512
00:46:40,833 --> 00:46:43,125
Ich war auch sehr nett zu Madam Romila.
513
00:46:44,625 --> 00:46:46,250
Ich habe mich um sie gekümmert.
514
00:46:47,333 --> 00:46:51,042
Ich habe ihr vertraut und dachte,
sie schätzt meine Arbeitsmoral.
515
00:46:52,292 --> 00:46:54,833
Sie sagte, sie würde mir Geld
für meinen Salon geben.
516
00:47:00,792 --> 00:47:05,042
Als sie einmal wegen eines Haarschnitts
kam, sagte ich: "Madam…
517
00:47:06,625 --> 00:47:09,458
Ich habe tolle Räume
für den Salon gesehen."
518
00:47:11,250 --> 00:47:12,458
Und sie antwortete:
519
00:47:13,958 --> 00:47:15,458
"Rede keinen Unsinn."
520
00:47:18,875 --> 00:47:20,792
"Konzentrier dich auf deine Arbeit."
521
00:47:22,458 --> 00:47:25,500
Wenn sie mir nicht helfen wollte,
warum hat sie es versprochen?
522
00:47:27,000 --> 00:47:28,125
Madam…
523
00:47:30,625 --> 00:47:33,583
Ich will ein gutes Leben, so wie Ihres.
524
00:47:34,875 --> 00:47:36,875
Deshalb hab ich mein Zuhause verlassen.
525
00:47:39,042 --> 00:47:40,333
Ich will Dinge besitzen.
526
00:47:42,042 --> 00:47:43,917
Ich will nicht nur in der Küche stehen.
527
00:47:44,750 --> 00:47:45,708
Und Ihr Kind?
528
00:47:47,583 --> 00:47:48,542
Was?
529
00:47:49,292 --> 00:47:50,958
Was ist mit Ihrem Kind?
530
00:47:53,500 --> 00:47:55,250
Ich wollte nie ein Kind.
531
00:47:58,500 --> 00:48:00,000
Aber ich wurde ja nicht gefragt.
532
00:48:01,125 --> 00:48:04,000
Wenn Sie so besorgt sind,
können Sie ihn ja adoptieren.
533
00:48:04,875 --> 00:48:07,375
Also sind Sie bereit, für Geld zu töten?
534
00:48:10,167 --> 00:48:12,667
Sehen Sie nicht,
was sie getan haben?
535
00:48:16,000 --> 00:48:19,583
Sie haben meine Träume getötet,
was ist damit?
536
00:48:21,708 --> 00:48:25,708
Das ist Delhi, Madam.
Was man nicht durch Fragen bekommt,
537
00:48:26,958 --> 00:48:28,583
muss man sich nehmen.
538
00:48:31,750 --> 00:48:33,125
Das ist der einzige Weg.
539
00:49:11,750 --> 00:49:13,208
Die Frauenarrestzelle wartet.
540
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
Ist der Richter informiert?
541
00:49:16,458 --> 00:49:19,542
Ja, Madam.
Die Aussage wird morgen früh aufgenommen.
542
00:49:20,125 --> 00:49:21,708
Es wird keinen Widerstand geben.
543
00:49:31,333 --> 00:49:32,417
Hallo, Vartika?
544
00:49:32,917 --> 00:49:35,875
Anita, wir haben den Täter in Gewahrsam.
Es ist eine Frau.
545
00:49:36,958 --> 00:49:37,958
Eine Frau?
546
00:49:39,333 --> 00:49:42,125
Wer ist sie? Warum hat sie das getan?
547
00:49:43,042 --> 00:49:46,500
Sie war die Kosmetikerin Ihrer Mutter
in ihrem Stammsalon.
548
00:49:47,208 --> 00:49:51,458
Leider verstehen wir selten, weshalb
Menschen solche Verbrechen begehen.
549
00:49:53,250 --> 00:49:55,542
Die Kriminellen
können es uns nicht erklären.
550
00:49:59,083 --> 00:50:03,625
Es verfolgt uns. Aber in den Augen
eines Killers gibt es keine Antworten.
551
00:50:16,792 --> 00:50:18,750
-Madam!
-Verzeihung, Madam!
552
00:50:18,875 --> 00:50:20,792
-Der Fall ist…
-Was wird die Polizei tun?
553
00:50:22,500 --> 00:50:24,292
-Geben Sie uns Infos.
-Ruhe, bitte.
554
00:50:24,542 --> 00:50:27,042
Bitte beruhigen Sie sich.
555
00:50:28,750 --> 00:50:32,833
Ich darf verkünden, dass der Fall
aufgeklärt ist. Wir haben vier Täter.
556
00:50:33,000 --> 00:50:35,667
Zwei davon
fanden wir tot in einer Wohnung.
557
00:50:35,792 --> 00:50:37,417
Die anderen sind in Gewahrsam.
558
00:50:37,583 --> 00:50:40,542
Sobald wir ein Geständnis haben,
informieren wir die Medien.
559
00:50:41,208 --> 00:50:43,250
-Danke.
-Madam, können Sie uns mehr sagen?
560
00:50:51,417 --> 00:50:52,917
Herzlichen Glückwunsch, Madam.
561
00:51:04,750 --> 00:51:07,125
-Ja, Sir?
-Ich habe die Nachrichten gesehen.
562
00:51:08,458 --> 00:51:09,458
Gute Arbeit.
563
00:51:10,292 --> 00:51:11,292
Danke, Sir.
564
00:51:13,917 --> 00:51:15,667
Auch ich habe Neuigkeiten.
565
00:51:17,000 --> 00:51:19,458
Das Ministerium hat Sie zur DIG befördert.
566
00:51:21,333 --> 00:51:22,792
Ok.
567
00:51:26,583 --> 00:51:29,000
Mit der Beförderung
ist eine Versetzung verbunden.
568
00:51:30,750 --> 00:51:32,292
Irgendwo weit weg.
569
00:51:35,542 --> 00:51:37,500
Sie wissen ja, wie es heißt:
570
00:51:39,375 --> 00:51:41,042
"Mut hat seinen Preis."
571
00:51:42,875 --> 00:51:43,792
Sir.
572
00:54:04,833 --> 00:54:06,833
Untertitel von: Claudia Radecki