1 00:02:17,167 --> 00:02:19,250 EINE NETFLIX SERIE 2 00:03:13,667 --> 00:03:16,964 Sir, das ist Guddus Handy. Wir haben es gestern in der Werkstatt gefunden. 3 00:03:19,167 --> 00:03:20,375 Hey, 4 00:03:21,042 --> 00:03:22,708 -das ist Beweismaterial? -Ja, Sir. 5 00:03:22,792 --> 00:03:25,083 Das sichert man in Plastikbeuteln. 6 00:03:25,292 --> 00:03:26,542 Das ist doch lächerlich! 7 00:03:26,750 --> 00:03:29,542 Ich bin ab sofort vorsichtiger, Sir. 8 00:03:30,583 --> 00:03:31,792 Wie kriegen wir das an? 9 00:03:32,375 --> 00:03:33,250 Vollständiger Name? 10 00:03:36,333 --> 00:03:38,667 -Dein vollständiger Name! -Pawan Gulati. 11 00:03:41,333 --> 00:03:42,667 Man nennt dich auch Guddu? 12 00:03:43,708 --> 00:03:45,375 Kommt mein Anwalt bald? 13 00:03:46,625 --> 00:03:49,167 Du hast auf Polizisten geschossen. Du bekommst keinen. 14 00:03:49,375 --> 00:03:52,375 Ich habe nicht geschossen! Er hat die Waffe auf mich gerichtet! 15 00:03:53,750 --> 00:03:55,792 Madam, ich hab nicht auf ihn geschossen. 16 00:03:55,875 --> 00:03:57,792 Ich war nervös. Ich wollte ihn nicht… 17 00:03:57,875 --> 00:04:00,708 Soll das heißen, sonst hättest du nicht auf ihn geschossen? 18 00:04:01,417 --> 00:04:05,167 Ich hab keinen umgebracht. Hören Sie auf, mich zu schlagen! Sind Sie irre? 19 00:04:05,542 --> 00:04:08,208 Was hast du gesagt, Scheißkerl? Sag das noch mal! 20 00:04:08,292 --> 00:04:11,083 Entspricht das nicht deinen hohen Mordstandards? 21 00:04:11,500 --> 00:04:12,708 Und die? 22 00:04:14,458 --> 00:04:17,500 Hast du die auch nicht ermordet? Sieh genau hin. 23 00:04:18,167 --> 00:04:19,500 Warum so empfindlich? 24 00:04:20,042 --> 00:04:22,708 Was war, als du ihnen die Köpfe eingeschlagen hast? 25 00:04:22,875 --> 00:04:23,958 War dir da schlecht? 26 00:04:24,042 --> 00:04:27,375 Was passiert ist, tut mir leid, aber ich hab nichts getan! 27 00:04:27,833 --> 00:04:30,500 -Ich schwöre! -Scheißkerl… 28 00:04:30,625 --> 00:04:32,458 Ich flehe Sie an. Vergeben Sie mir! 29 00:04:32,542 --> 00:04:35,750 Der von deiner Oma verkaufte Schmuck hängt mit den Morden zusammen. 30 00:04:36,542 --> 00:04:37,792 Sie ist auch in Gewahrsam. 31 00:04:37,875 --> 00:04:40,125 Das können Sie nicht machen! Sie ist Seniorin… 32 00:04:40,208 --> 00:04:41,792 Scheißkerl! Und die? 33 00:04:42,000 --> 00:04:44,750 Sind das keine Senioren? Antworte, du Arsch! 34 00:04:44,833 --> 00:04:46,375 Die Handydaten werden es beweisen. 35 00:04:46,458 --> 00:04:48,167 Ich habe nichts getan. Ich… 36 00:04:48,250 --> 00:04:49,917 Ich will die Namen der anderen. 37 00:04:50,083 --> 00:04:52,375 -Ihre Namen. -Ich hab nichts getan, wirklich. 38 00:04:52,458 --> 00:04:54,125 -Er bleibt stur. -Ich war's nicht. 39 00:04:54,208 --> 00:04:56,167 -Sir, ich hab nichts gemacht. -Sag es uns. 40 00:04:56,458 --> 00:04:58,208 -Du hast nichts getan? -Ihre Namen. 41 00:04:58,375 --> 00:05:00,667 Du hast nichts getan? Arschloch! 42 00:05:00,750 --> 00:05:02,792 Spuck's aus! Jetzt! 43 00:05:03,083 --> 00:05:04,375 Guddu, sag mir ihre Namen! 44 00:05:06,167 --> 00:05:07,833 -Guten Morgen, Sir. -Guten Morgen. 45 00:05:09,167 --> 00:05:11,958 Setzen Sie sich. Das ist superdringend. Fangen wir gleich an. 46 00:05:12,833 --> 00:05:17,542 Sehen Sie sich das Handy an. Sie müssen es zum Laufen bekommen. Das ist sehr wichtig. 47 00:05:18,250 --> 00:05:20,667 Das da? Unmöglich, Sir. 48 00:05:21,375 --> 00:05:22,833 Die Hauptplatine ist hinüber. 49 00:05:22,958 --> 00:05:25,208 Umesh, ich lasse ein Nein nicht gelten. 50 00:05:25,792 --> 00:05:27,875 Stellen Sie möglichst viele Daten wieder her. 51 00:05:28,458 --> 00:05:31,792 Kontakte, Nachrichten, Bilder. Aber sagen Sie nicht Nein. 52 00:05:34,417 --> 00:05:36,667 -Bitte glauben Sie mir… -Rede endlich. 53 00:05:57,542 --> 00:05:59,292 Konnten Sie sich nicht zusammenreißen? 54 00:06:00,375 --> 00:06:02,167 Er hat auf Bhupendra geschossen, Madam. 55 00:06:03,167 --> 00:06:04,667 Ich will ihn auch tot sehen. 56 00:06:05,167 --> 00:06:06,750 Madam, darf ich offen sprechen? 57 00:06:08,667 --> 00:06:10,208 Manchmal muss die Wut raus. 58 00:06:10,417 --> 00:06:11,667 Haben die Schläge geholfen? 59 00:06:17,042 --> 00:06:18,125 Hat er was gesagt? 60 00:06:19,625 --> 00:06:20,583 Nein. 61 00:06:21,583 --> 00:06:22,500 Noch nicht. 62 00:06:31,958 --> 00:06:33,458 DCP Vartika Chaturvedi. 63 00:06:34,833 --> 00:06:36,875 Nur ich stehe zwischen dir und denen. 64 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 Sag mir die Wahrheit, oder sie prügeln sie aus dir raus. 65 00:06:41,208 --> 00:06:44,125 Ich hab nichts getan, Madam. Sie schlagen mich ohne Grund. 66 00:06:44,208 --> 00:06:49,125 -Ich habe nichts… -Nach dem indischen Strafgesetzbuch 67 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 ist die Strafe für Mord Tod durch Erhängen. 68 00:06:51,542 --> 00:06:53,333 -Ja, Madam. -Klagen Sie ihn an. 69 00:06:53,417 --> 00:06:55,625 Madam, bitte hören Sie mir zu. 70 00:06:55,708 --> 00:06:59,000 Ich hab nichts getan. Sie waren es, nicht ich. 71 00:06:59,125 --> 00:07:00,167 Von wem sprichst du? 72 00:07:04,667 --> 00:07:05,750 Wie viele seid ihr? 73 00:07:06,458 --> 00:07:08,458 Wir sind zu viert. 74 00:07:08,875 --> 00:07:09,917 Gib mir die Namen. 75 00:07:10,875 --> 00:07:13,333 Thermal, Babloo und Karishma. 76 00:07:13,417 --> 00:07:14,333 Karishma? 77 00:07:14,667 --> 00:07:16,833 Karishma und Babloo sind ein Paar. 78 00:07:16,958 --> 00:07:18,750 Arbeitete Karishma im Kosmetiksalon? 79 00:07:18,875 --> 00:07:21,042 Ja, sie ist eine von diesen hippen Frauen. 80 00:07:21,792 --> 00:07:23,208 Aber sie war im Kosmetiksalon? 81 00:07:23,958 --> 00:07:24,875 Ja. 82 00:07:25,458 --> 00:07:26,417 Madam… 83 00:07:27,958 --> 00:07:29,792 Madam, ich habe nichts getan. 84 00:07:29,875 --> 00:07:31,583 -Madam, ich… -Sei still. 85 00:07:31,917 --> 00:07:32,958 Kein Wort mehr. 86 00:07:34,375 --> 00:07:37,250 Madam, eine Karishma hat im Raasa-Kosmetiksalon gearbeitet, 87 00:07:37,333 --> 00:07:38,958 in dem Fr. Arora Kundin war. 88 00:07:39,083 --> 00:07:40,417 -Haben wir eine Nummer? -Ja. 89 00:07:40,500 --> 00:07:41,542 Erfragen Sie die Daten. 90 00:07:42,208 --> 00:07:43,167 Jairaj. 91 00:07:44,167 --> 00:07:46,167 -Madam. -Was gibt's Neues vom Handy? 92 00:07:46,250 --> 00:07:47,458 Ich frage gleich nach. 93 00:07:51,917 --> 00:07:53,375 FR. ARORA RAASA-KOSMETIKSALON 94 00:07:53,458 --> 00:07:55,417 -Hallo, Anju? -Ja, Madam? 95 00:07:55,542 --> 00:07:59,292 Sie sagten mir, eine Karishma hätte bei Ihnen gearbeitet? 96 00:07:59,417 --> 00:08:01,708 -Das ist richtig. -Wie ist ihr voller Name? 97 00:08:02,042 --> 00:08:03,792 Karishma Solanki. 98 00:08:03,958 --> 00:08:05,958 Haben Sie ihre Adresse? 99 00:08:06,125 --> 00:08:08,667 Nur ihre Telefonnummer, keine Adresse. 100 00:08:08,750 --> 00:08:10,042 Verstehe. Irgendwelche Fotos? 101 00:08:11,542 --> 00:08:12,958 Ein ziemlich protziger Typ. 102 00:08:13,542 --> 00:08:15,042 Protzig. Eher wie ein Perverser. 103 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 -Er sieht aus wie ein Perversling. -Zurück. 104 00:08:19,083 --> 00:08:21,250 Sehen Sie. Das mit den Karten. 105 00:08:21,667 --> 00:08:22,667 -Das da? -Ja. 106 00:08:24,333 --> 00:08:26,583 -Gibt es noch mehr solcher Fotos? -Nein, nur das. 107 00:08:26,667 --> 00:08:28,625 Dann ist es das. Ausdrucken. 108 00:08:36,833 --> 00:08:38,542 Sir, wir haben eine Adresse. 109 00:08:53,875 --> 00:08:55,167 Wenn sie uns schnappen… 110 00:08:57,375 --> 00:08:59,042 …was machst du mit dem Geld? 111 00:09:03,667 --> 00:09:05,250 Du musst einen kühlen Kopf bewahren. 112 00:09:36,208 --> 00:09:37,333 Was suchst du? 113 00:09:45,208 --> 00:09:46,833 -Was suchst du? -Das Geld. 114 00:09:48,542 --> 00:09:49,542 Ich finde es nicht. 115 00:09:51,875 --> 00:09:53,292 Es war da. Sieh noch mal nach. 116 00:09:56,333 --> 00:09:57,375 Schau da. 117 00:10:01,000 --> 00:10:04,208 Ich habe überall nachgesehen. 118 00:10:05,417 --> 00:10:06,583 Es ist nicht hier. 119 00:10:11,792 --> 00:10:14,667 Warum fragst du nicht deine Freundin? 120 00:10:15,625 --> 00:10:16,875 Vielleicht weiß sie was. 121 00:10:21,042 --> 00:10:22,000 Karishma! 122 00:10:24,000 --> 00:10:24,958 Karishma! 123 00:10:27,583 --> 00:10:28,458 Ja? 124 00:10:30,500 --> 00:10:32,917 Er kann das Geld nicht finden. Hast du es gesehen? 125 00:10:38,250 --> 00:10:39,417 Irgendwer? 126 00:10:40,875 --> 00:10:42,458 Siehst du eine vierte Person? 127 00:10:43,583 --> 00:10:45,542 Hat die Steuerbehörde das Geld mitgenommen? 128 00:10:47,583 --> 00:10:48,667 War irgendjemand hier? 129 00:10:52,333 --> 00:10:55,208 Der Kosmetiksalon sollte geschlossen werden. 130 00:10:55,417 --> 00:10:57,958 Also habe ich mit dem Geld eine Anzahlung gemacht. 131 00:11:03,625 --> 00:11:04,500 Kosmetik… 132 00:11:05,833 --> 00:11:08,667 Aber da waren auch Thermals und Guddus Anteile drin. 133 00:11:08,917 --> 00:11:09,833 Guddu? 134 00:11:10,917 --> 00:11:13,333 Er geht nicht ans Telefon, und du willst ihn bezahlen? 135 00:11:13,417 --> 00:11:16,458 Ok, zum Teufel mit Guddu! Was ist mit meinem Geld? 136 00:11:17,667 --> 00:11:19,667 Wir verrechnen es mit der nächsten Beute. 137 00:11:20,042 --> 00:11:21,958 -Der nächsten Beute? -Ja. 138 00:11:22,250 --> 00:11:23,583 Welche nächste Beute? 139 00:11:24,417 --> 00:11:26,125 Weißt du, wie knapp das gestern war? 140 00:11:26,333 --> 00:11:27,875 Wir könnten im Gefängnis sitzen! 141 00:11:28,250 --> 00:11:30,625 Wie gesagt, ich will keine Risiken mehr eingehen. 142 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Wir teilen das Geld auf und hauen ab. 143 00:11:33,583 --> 00:11:35,208 Das Geld ist weg. 144 00:11:37,208 --> 00:11:38,958 Ich hab es auch verdient, oder nicht? 145 00:11:42,417 --> 00:11:44,792 Wer hatte die Kontakte zum Salon? Ich! 146 00:11:46,750 --> 00:11:49,208 -Das war die Arbeit von Jahren! -Verdammtes Miststück. 147 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Echt jetzt? 148 00:11:50,875 --> 00:11:53,083 Warum hast du dann nicht alles selbst gemacht? 149 00:11:53,667 --> 00:11:57,083 Das Auto fahren, Schmiere stehen, 150 00:11:57,167 --> 00:11:58,667 den Schmuck verkaufen! 151 00:11:58,917 --> 00:12:01,167 Du hättest Hilfsarbeiter als Gang anheuern können. 152 00:12:01,250 --> 00:12:04,583 Hilfsarbeiter hätten einen besseren Job gemacht als dieses Scheißteam. 153 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 Was ihr bekommen habt, ist mehr als genug. 154 00:12:07,667 --> 00:12:09,250 Ich kümmere mich um das Danach. 155 00:12:10,708 --> 00:12:13,250 Ich kümmere mich darum. Kapiert? 156 00:12:13,917 --> 00:12:16,083 Gib mir die Adresse. Ich hole das Geld zurück. 157 00:12:17,333 --> 00:12:20,292 -Nein. -Karishma, gib mir die Adresse. 158 00:12:23,250 --> 00:12:24,375 Nein. 159 00:12:29,083 --> 00:12:33,250 Ich schwöre, ich bringe dich um. Verstanden? 160 00:12:33,583 --> 00:12:35,833 Und deinen Anteil kannst du vergessen. 161 00:12:36,000 --> 00:12:37,417 Sie wird nicht nachgeben. 162 00:12:41,167 --> 00:12:42,542 Willst du deinen Anteil nicht? 163 00:12:45,125 --> 00:12:49,250 Du bist ein Psycho, ja? Dir gefällt das doch, oder? 164 00:12:49,917 --> 00:12:53,917 Lass mich den Salon eröffnen. Ich zahle dir das Geld zurück. 165 00:12:54,875 --> 00:12:56,708 Was willst du mit einem Kosmetiksalon? 166 00:12:56,792 --> 00:12:58,167 Du hast doch schon Geld! 167 00:12:58,958 --> 00:13:00,958 Ich schlag dir den Schädel ein, ich schwöre. 168 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 Verstanden? Gib mir die Adresse. 169 00:13:05,208 --> 00:13:06,625 -Sag sie mir. -Nicht… 170 00:13:11,958 --> 00:13:15,750 845F, GK2. 171 00:13:24,208 --> 00:13:25,625 Warum töten wir sie nicht? 172 00:13:26,792 --> 00:13:29,333 Und was machen wir mit der Leiche? 173 00:13:31,167 --> 00:13:33,500 -Komm, holen wir das Geld. -Was ist mit Guddu? 174 00:13:34,125 --> 00:13:35,375 Guddu kann mich mal. 175 00:15:53,500 --> 00:15:57,708 HOTLINE 100 POLIZEI VON DELHI 176 00:16:01,958 --> 00:16:04,500 -Wo ist es? -In der Gasse. 177 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 -In welcher? -Da drüben. 178 00:16:08,792 --> 00:16:09,667 Da. 179 00:16:13,417 --> 00:16:14,417 -Hier? -Da. 180 00:16:14,792 --> 00:16:16,792 Es ist die zweite Tür. 181 00:16:17,292 --> 00:16:18,875 -Die offene? -Genau. 182 00:16:18,958 --> 00:16:20,667 Das Zimmer gegenüber dem Eingang. 183 00:16:21,125 --> 00:16:22,667 Warten Sie hier. Nicht weggehen. 184 00:16:23,292 --> 00:16:24,292 Und Ruhe. 185 00:17:00,542 --> 00:17:03,417 Donnerwetter. Das sind sie. 186 00:17:08,792 --> 00:17:10,208 Ich gehe da lang. Sie da. 187 00:17:59,167 --> 00:18:00,042 -Rebha? -Papa… 188 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 Wie geht's dir? 189 00:18:03,833 --> 00:18:05,042 Wo ist deine Mutter? 190 00:18:05,250 --> 00:18:09,375 Sie ruht sich zu Hause aus. Soll ich sie anrufen? 191 00:18:12,125 --> 00:18:14,042 Setz dich zu mir. 192 00:18:19,625 --> 00:18:22,792 Du kennst doch den Schrein zu Hause? 193 00:18:23,917 --> 00:18:27,167 Direkt daneben, in dem Schrank hinter dem Shiva-Kalender, 194 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 ist ein Ordner. 195 00:18:29,583 --> 00:18:30,750 Er enthält 196 00:18:31,250 --> 00:18:34,750 alle Dokumente meiner Geldanlagen und der Lebensversicherung. 197 00:18:34,833 --> 00:18:37,333 -Nimm… -Dad, bitte. Sag das nicht. 198 00:18:38,083 --> 00:18:39,500 Dir wird nichts passieren. 199 00:18:40,625 --> 00:18:42,417 Ich hoffe, du bist nicht mehr wütend. 200 00:18:43,250 --> 00:18:44,792 Dad, bitte hör auf. 201 00:18:47,292 --> 00:18:49,417 Ich hätte dich fragen sollen. 202 00:18:51,417 --> 00:18:52,708 Es tut mir leid, mein Kind. 203 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 Papa, bitte entschuldige dich nicht. 204 00:18:57,292 --> 00:18:58,750 Mir tut es leid. 205 00:19:01,083 --> 00:19:03,333 Ich weiß, wie sehr du dich um mich sorgst. 206 00:19:05,000 --> 00:19:06,583 Aber, Papa… 207 00:19:08,500 --> 00:19:10,375 Ich brauche etwas Zeit. 208 00:19:21,625 --> 00:19:22,792 Was ist hier los? 209 00:19:22,875 --> 00:19:24,375 Zurück! Alle! 210 00:19:24,458 --> 00:19:25,375 Zurück. 211 00:19:25,500 --> 00:19:27,042 -Los. -Zurück! 212 00:19:27,208 --> 00:19:30,292 Unglaublich, Madam. Der Jäger wird zum Gejagten. 213 00:19:30,792 --> 00:19:33,333 Sieht so aus, als wäre ein Streit unter ihnen eskaliert. 214 00:19:34,292 --> 00:19:36,042 Irgendwas passt hier nicht. 215 00:19:36,292 --> 00:19:37,542 Das ist der Vermieter. 216 00:19:38,208 --> 00:19:39,333 Zu Diensten, Madam. 217 00:19:39,875 --> 00:19:42,167 Sie haben sicher Mietverträge mit Ihren Mietern. 218 00:19:42,292 --> 00:19:43,958 -Natürlich. -Zeigen Sie sie mir. 219 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 Sie sind irgendwo zu Hause. Ich muss sie suchen. 220 00:19:49,000 --> 00:19:50,583 Kommen Sie mir nicht dumm. 221 00:19:50,958 --> 00:19:52,792 Wussten Sie nichts von ihren Vorstrafen? 222 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 Nein, ich wusste nicht… 223 00:20:00,042 --> 00:20:01,042 Jai Hind, Madam! 224 00:20:01,250 --> 00:20:04,750 Karishma Solankis Telefonnummer ist auf den Namen Lata Kumari registriert. 225 00:20:05,614 --> 00:20:08,667 Sie war in Ghaziabad in Jugendhaft. 226 00:20:09,375 --> 00:20:11,375 Guddu hat sie auf den Fotos identifiziert. 227 00:20:11,917 --> 00:20:13,458 Sie ist in Ghaziabad gemeldet. 228 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 -Besorgen Sie die Adresse. -Ok. 229 00:20:15,583 --> 00:20:16,458 Jai Hind, Madam. 230 00:20:23,125 --> 00:20:24,000 POLIZEI VON DELHI 231 00:20:25,500 --> 00:20:28,333 -Ausgänge bewacht? -Bewacht und blockiert, Madam. 232 00:21:12,750 --> 00:21:13,875 Hey… 233 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 Was soll das? 234 00:21:16,042 --> 00:21:17,208 -Sudhir! -Ja, Madam! 235 00:21:29,833 --> 00:21:31,833 -Hey, Mistkerl! -Was hab ich getan? 236 00:21:31,917 --> 00:21:33,083 Wo ist Lata Kumari? 237 00:21:33,208 --> 00:21:35,667 -Was hab ich getan? -Beantworte meine Frage! 238 00:21:37,083 --> 00:21:38,375 Wohnt Lata Kumari hier? 239 00:21:41,667 --> 00:21:43,042 Was ist los, Dad? 240 00:21:44,208 --> 00:21:45,292 Kennen Sie sie? 241 00:21:48,333 --> 00:21:49,250 Lata Solanki. 242 00:21:50,792 --> 00:21:51,917 Sie wohnt nicht hier. 243 00:21:53,000 --> 00:21:54,042 Wer sind Sie? 244 00:21:54,667 --> 00:21:57,083 Vartika Chaturvedi. DCP Bezirk Süd. 245 00:21:59,333 --> 00:22:01,333 -Und Sie? -Prakash Solanki. 246 00:22:02,958 --> 00:22:04,042 Das ist meine Frau. 247 00:22:08,000 --> 00:22:08,875 Wo ist sie? 248 00:22:09,833 --> 00:22:13,208 Wer weiß? Die Schlampe vögelt sicher irgendwo in der Gegend herum. 249 00:22:14,750 --> 00:22:15,917 Ist Lata seine Mutter? 250 00:22:19,042 --> 00:22:19,917 Hör zu, Kumpel, 251 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 wenn du was verheimlichst, solltest du jetzt auspacken. 252 00:22:23,667 --> 00:22:25,292 Ich habe nichts zu verbergen. 253 00:22:26,250 --> 00:22:27,958 Sie hat mich lächerlich gemacht. 254 00:22:28,292 --> 00:22:30,167 Was hat das Flittchen jetzt verbrochen? 255 00:22:34,375 --> 00:22:37,000 -Hey… -Sie bringt ihn nur ins Haus. 256 00:22:42,125 --> 00:22:43,083 Sie hat getötet. 257 00:22:44,750 --> 00:22:46,292 Die Polizei von Delhi sucht sie. 258 00:22:48,292 --> 00:22:49,375 Warum ging sie fort? 259 00:22:50,333 --> 00:22:51,708 Was ist passiert? 260 00:22:53,917 --> 00:22:56,583 Sie hat mich vor sechs Monaten verlassen. 261 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Hatte sie eine Affäre? 262 00:23:00,042 --> 00:23:02,792 Sie führte immer was im Schilde. 263 00:23:03,583 --> 00:23:05,875 Ihre Träume waren größer als ihr Leben. 264 00:23:07,000 --> 00:23:08,417 Arbeitete sie im Kosmetiksalon? 265 00:23:09,375 --> 00:23:11,542 Ja… in Raj Nagar. 266 00:23:12,000 --> 00:23:13,250 Hinter dem Schuhgeschäft. 267 00:23:13,708 --> 00:23:14,583 Wie heißt er? 268 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 Karishma-Kosmetiksalon. 269 00:23:22,958 --> 00:23:25,208 Wenn Sie etwas über sie wissen, 270 00:23:25,958 --> 00:23:27,750 sagen Sie es uns. Zu Ihrer Sicherheit. 271 00:23:27,833 --> 00:23:29,542 Ich schwöre, ich… 272 00:23:29,625 --> 00:23:31,292 Irgendwas ist hier faul. 273 00:23:32,250 --> 00:23:34,042 Eine Mutter lässt ihr Kind nicht zurück. 274 00:23:37,125 --> 00:23:40,375 Ich glaub nicht, dass sie wiederkommt. Neeti soll zum Salon kommen. 275 00:24:22,542 --> 00:24:23,542 Lambi Gali? 276 00:24:43,458 --> 00:24:45,000 -Jai Hind, Madam. -Jai Hind. 277 00:24:45,167 --> 00:24:46,250 Wir warten auf Sie. 278 00:24:46,375 --> 00:24:49,042 Madam, wir haben die Infos aus Prakash Solankis Handydaten. 279 00:24:49,417 --> 00:24:50,583 Jai Hind, Madam. 280 00:24:51,583 --> 00:24:52,542 Kommen Sie. 281 00:25:03,125 --> 00:25:04,500 KARISHMA-KOSMETIKSALON 282 00:25:07,875 --> 00:25:10,042 -Wem gehört der Laden? -Mir? Was gibt's? 283 00:25:10,500 --> 00:25:12,625 Vartika Chaturvedi, DCP, Bezirk Süd. 284 00:25:13,167 --> 00:25:14,833 Wie kann ich helfen? Setzen Sie sich. 285 00:25:15,208 --> 00:25:17,292 -Tee oder Kaffee? -Bitte setzen Sie sich. 286 00:25:19,708 --> 00:25:20,667 Ja, Madam. 287 00:25:20,792 --> 00:25:23,417 Lata Kumari… ich meine Lata Solanki. 288 00:25:24,042 --> 00:25:25,542 Wir haben ein paar Fragen zu ihr. 289 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 Ja, Madam. Lata hat hier gearbeitet. 290 00:25:28,417 --> 00:25:30,500 Aber sie ist vor sechs Monaten gegangen. 291 00:25:30,917 --> 00:25:32,208 Warum hat sie gekündigt? 292 00:25:33,708 --> 00:25:37,542 Vielleicht hat sie was Besseres gefunden. Das kommt in der Branche oft vor. 293 00:25:39,333 --> 00:25:40,792 Kennt sie Lata Kumari? 294 00:25:41,208 --> 00:25:43,542 Nein, sie ist erst seit einer Woche bei uns. 295 00:25:45,917 --> 00:25:47,292 Standen Sie sich nahe? 296 00:25:48,750 --> 00:25:52,042 Ich behandle alle meine Angestellten gut. Liebevoll. 297 00:25:52,167 --> 00:25:53,333 Aber streng beruflich. 298 00:25:53,417 --> 00:25:55,583 Sie verließ Ghaziabad vor sechs Monaten. 299 00:25:57,083 --> 00:25:59,917 -Hat sie Ihnen nichts gesagt? -Nein, Madam. 300 00:26:02,250 --> 00:26:04,375 Sie nahm in Delhi eine neue Identität an. 301 00:26:04,917 --> 00:26:07,083 -Sie benutzt Ihren Namen. -Was? 302 00:26:08,708 --> 00:26:12,500 Ehrlich gesagt, diese Mädchen sehen wirklich zu mir auf. 303 00:26:13,375 --> 00:26:14,958 Besonders Lata. 304 00:26:15,292 --> 00:26:17,417 Sie stellte mir ständig persönliche Fragen. 305 00:26:17,708 --> 00:26:19,917 Und sie imitierte meinen Stil. 306 00:26:23,917 --> 00:26:24,875 Nummer notieren. 307 00:26:25,833 --> 00:26:26,792 Ihre Nummer bitte. 308 00:26:38,792 --> 00:26:40,583 Sie ist einfach verschwunden. 309 00:26:42,667 --> 00:26:46,417 Wir müssen einfach mit dem, was wir haben, von vorne anfangen. 310 00:26:48,792 --> 00:26:51,500 Einen Schritt zurücktreten. 311 00:26:53,292 --> 00:26:55,500 Madam, ich muss nach Hause. 312 00:26:56,583 --> 00:26:59,458 In Ordnung. Ich brauche sowieso eine neue Strategie. 313 00:26:59,542 --> 00:27:00,542 Ich rufe Sie an. 314 00:28:28,417 --> 00:28:29,542 Namaste, Mami. 315 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 Hast du fertiggepackt? 316 00:28:42,958 --> 00:28:44,625 -Lass mich helfen. -Nicht nötig. 317 00:28:45,833 --> 00:28:47,167 Ich geh zum Stützpunkt zurück. 318 00:28:48,833 --> 00:28:50,375 Aber dein Zug fährt erst später. 319 00:29:14,042 --> 00:29:17,083 -Was machst du? -Warum tust du so nett? 320 00:29:17,667 --> 00:29:19,708 Du hast kaum Zeit für mich. Bemüh dich nicht. 321 00:29:21,250 --> 00:29:23,292 Weißt du, was Freunde und Verwandte sagen? 322 00:29:24,167 --> 00:29:26,083 Dass du keinen Respekt vor mir hast. 323 00:29:40,083 --> 00:29:41,667 Aber du denkst das nicht, oder? 324 00:29:42,583 --> 00:29:44,792 -Nur das ist mir wichtig. -Es reicht, Neeti! 325 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 Willst du uns noch mehr blamieren? 326 00:29:50,417 --> 00:29:51,542 Ich schäme mich. 327 00:30:01,083 --> 00:30:03,125 Schämst du dich, wenn du zum Dienst antrittst? 328 00:30:05,625 --> 00:30:07,458 Warum dann, wenn ich meinen Job mache? 329 00:30:10,000 --> 00:30:12,792 Wenn du dich schämst, hast du es verdient. 330 00:30:13,083 --> 00:30:14,000 Wirklich? 331 00:30:15,000 --> 00:30:17,792 Ich war zwei Wochen hier. Wie oft haben wir uns gesehen? 332 00:30:18,583 --> 00:30:20,417 -Der Fall… -Natürlich, der Fall! 333 00:30:20,792 --> 00:30:25,333 Der Fall ist deine Lieblingsausrede! Du konntest nicht einen Tag freinehmen? 334 00:30:27,583 --> 00:30:28,458 Nein. 335 00:30:30,208 --> 00:30:31,417 Warum hast du geheiratet? 336 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 Das war ein Fehler. 337 00:30:36,708 --> 00:30:38,333 -Was? -Die Hochzeit war ein Fehler! 338 00:30:39,417 --> 00:30:42,375 Du hättest eine Hausfrau heiraten sollen! 339 00:30:42,667 --> 00:30:45,417 Ich kann als Cop nicht freinehmen und Leute sterben lassen! 340 00:30:45,542 --> 00:30:49,208 Es gibt andere Cops, die tun, was du tust. Die machen auch den Haushalt! 341 00:30:49,292 --> 00:30:52,292 -Ich habe auch den Haushalt gemacht. -Du bist nicht die Einzige! 342 00:30:52,417 --> 00:30:55,458 Ich habe zwei Jobs, den Polizeidienst und den bei deiner Familie! 343 00:30:56,083 --> 00:30:58,125 Dabei ist unsere Beziehung draufgegangen. 344 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Jai Hind, Madam. 345 00:31:23,250 --> 00:31:26,083 -Wirklich, Bhupendra? -Es geht mir gut, Madam. 346 00:31:27,833 --> 00:31:30,208 -Wirklich? -Ja, absolut. 347 00:31:30,417 --> 00:31:32,625 …zwei Gangmitglieder wurden tot aufgefunden. 348 00:31:32,708 --> 00:31:36,125 Das dritte wurde durch die Polizei von Delhi verhaftet. 349 00:31:36,417 --> 00:31:41,042 Berichten zufolge bricht die Gang in teure Häuser in Delhi ein, 350 00:31:41,208 --> 00:31:43,583 tötet die Bewohner und stiehlt die Wertgegenstände. 351 00:31:43,792 --> 00:31:45,917 Die Einwohner von Delhi sind… 352 00:31:46,000 --> 00:31:48,083 Madam, warum haben Sie alle… 353 00:31:51,208 --> 00:31:53,042 …Informationen an die Medien rausgegeben? 354 00:31:55,417 --> 00:31:56,708 Hätte ich das nicht sollen? 355 00:31:58,042 --> 00:32:01,875 Nein. Ich meine, normalerweise tun wir das erst, wenn der Fall gelöst ist. 356 00:32:04,458 --> 00:32:06,917 In unserer Stadt werden Menschen ermordet, Bhupendra. 357 00:32:08,667 --> 00:32:10,417 Wir können das nicht länger zulassen. 358 00:32:14,542 --> 00:32:17,208 Jairaj war hier. Er hat mich informiert. 359 00:32:18,750 --> 00:32:20,167 Ich bin auf dem neuesten Stand. 360 00:32:26,333 --> 00:32:28,500 Sie ist so clever. Sie hinterlässt keine Spur. 361 00:32:30,917 --> 00:32:31,875 Madam… 362 00:32:32,833 --> 00:32:36,583 …jeder hinterlässt eine Spur. Und wenn sie noch so klein ist. 363 00:32:42,458 --> 00:32:45,833 Sie muss das Geld nach der Ermordung ihrer Komplizen mitgenommen haben. 364 00:32:47,917 --> 00:32:52,667 Eine junge Frau, allein in der Stadt mit so viel Geld… 365 00:32:55,667 --> 00:32:56,958 Wo ist sie wohl hin? 366 00:32:59,000 --> 00:33:00,958 Ganz genau. Wo ist sie wohl hin? 367 00:33:02,583 --> 00:33:06,250 Beide Verbrechen wurden nach gründlicher Planung verübt. 368 00:33:07,292 --> 00:33:08,208 Aber… 369 00:33:09,542 --> 00:33:11,917 …die Ermordung ihrer Komplizen… 370 00:33:13,958 --> 00:33:15,917 Ich glaube nicht, dass das geplant war. 371 00:33:18,667 --> 00:33:20,458 Sie ist gut im Planen. 372 00:33:22,375 --> 00:33:24,625 Sie hat Mann und Kind verlassen. 373 00:33:26,250 --> 00:33:28,333 Sie will die schönen Dinge des Lebens, sofort. 374 00:33:28,417 --> 00:33:30,125 Und dafür tut sie alles. 375 00:33:32,292 --> 00:33:33,833 Ich glaub nicht, dass sie fort ist. 376 00:33:37,958 --> 00:33:39,042 Wissen Sie, um… 377 00:33:41,458 --> 00:33:46,292 …zu überleben ist es manchmal einfacher, sich zu verstecken, als zu fliehen. 378 00:33:47,875 --> 00:33:51,167 Wo könnte sie sich verstecken? Das müssen wir rausfinden. 379 00:34:01,625 --> 00:34:03,875 -Ashutosh. -Jai Hind, Madam. 380 00:34:05,167 --> 00:34:08,542 -Haben wir Latas Anrufliste? -Ich habe alle Nummern gecheckt, Madam. 381 00:34:08,958 --> 00:34:12,792 Neben Babloo und Thermal hat sie eine Wäscherei und vier Restaurants angerufen. 382 00:34:13,500 --> 00:34:15,542 -Sonst niemanden? -Nein, Madam. 383 00:34:18,583 --> 00:34:19,458 Ok. 384 00:34:19,750 --> 00:34:23,250 Sehen Sie nach, wann die Anrufe getätigt wurden. 385 00:34:24,042 --> 00:34:25,583 Die meisten Anrufe waren 386 00:34:25,708 --> 00:34:27,375 zwischen zehn und elf Uhr morgens. 387 00:34:27,542 --> 00:34:30,333 Babloo und Thermal haben die Wäscherei auch täglich angerufen. 388 00:34:30,667 --> 00:34:31,708 Und die Restaurants? 389 00:34:35,167 --> 00:34:39,792 Wonach suchen wir genau? Vielleicht kann das die Suche eingrenzen. 390 00:34:40,333 --> 00:34:42,083 Nach ungewöhnlichen Anrufzeiten. 391 00:34:43,083 --> 00:34:44,042 Ok. Ich sehe nach. 392 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Einen Moment, Madam. 393 00:34:56,542 --> 00:34:59,500 Madam, eines der vier Restaurants 394 00:35:00,042 --> 00:35:02,292 wurde am selben Tag 395 00:35:03,833 --> 00:35:08,500 um 5:55 Uhr, um 6:15 Uhr und um 6:18 Uhr angerufen. 396 00:35:09,958 --> 00:35:12,042 Wer bestellt so früh Essen? 397 00:35:13,167 --> 00:35:14,833 Und das Seltsame ist, 398 00:35:15,125 --> 00:35:18,458 dass dieser Anruf genau einen Tag nach dem ersten Mord stattfand. 399 00:35:20,708 --> 00:35:22,458 Lass den Manager aufs Revier kommen. 400 00:35:22,542 --> 00:35:24,250 Ja, Madam. Jai Hind. 401 00:35:33,708 --> 00:35:34,625 Danke. 402 00:35:41,667 --> 00:35:43,333 Sir, Sangam Vihar. 403 00:35:43,958 --> 00:35:44,917 Sangam Vihar? 404 00:35:45,167 --> 00:35:46,917 Sicher? Es sollte Madangir sein. 405 00:35:47,000 --> 00:35:49,917 Sir, Maschinen lügen nicht. Menschen schon. 406 00:35:50,792 --> 00:35:52,542 1302, Yogesh Kumar, Sangam Vihar. 407 00:35:52,917 --> 00:35:55,750 Vielleicht arbeitet er in Madangir. Er wohnt in Sangam Vihar. 408 00:35:57,167 --> 00:35:58,958 -Machen Sie noch eine Kopie. -Ok, Sir. 409 00:36:16,583 --> 00:36:18,083 In Madangir wurden zwei Mitglieder 410 00:36:18,167 --> 00:36:20,833 der Chaddi-Baniyan-Gang tot aufgefunden. 411 00:36:21,208 --> 00:36:24,292 Ein drittes Gangmitglied wurde durch die Polizei von Delhi verhaftet, 412 00:36:24,375 --> 00:36:26,042 ein viertes ist noch auf freiem Fuß. 413 00:36:26,208 --> 00:36:29,000 Falls Sie Informationen oder Hinweise 414 00:36:29,125 --> 00:36:32,833 zu diesem Fall oder der Gang haben, 415 00:36:32,917 --> 00:36:35,000 wenden Sie sich bitte an die Polizei von Delhi. 416 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 POLIZEI VON DELHI 417 00:36:39,417 --> 00:36:42,042 Verzeihung. Wo ist Nummer 1302? 418 00:36:42,333 --> 00:36:43,875 -Da vorne, Sir. -Geradeaus? 419 00:36:44,000 --> 00:36:45,875 -Ja, Sir. -Gut. 420 00:36:46,792 --> 00:36:48,833 Bitte kommen Sie mit. 421 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 Yogesh? 422 00:37:01,875 --> 00:37:02,792 Ja? 423 00:37:03,333 --> 00:37:05,708 -Sie betreiben eine Bude in Magandir? -Nein. 424 00:37:06,958 --> 00:37:08,750 -Kommen Sie mit aufs Revier. -Warum? 425 00:37:10,833 --> 00:37:13,333 Was ist los? Was soll das? 426 00:37:14,542 --> 00:37:16,625 -Du bist am Arsch, Mann! -Was ist los, Sir? 427 00:37:18,208 --> 00:37:20,458 BABLOO-KARISHMA THERMAL-GUDDU-SARASWATI DEVI 428 00:37:27,375 --> 00:37:28,500 Was machen Sie hier? 429 00:37:33,417 --> 00:37:38,042 Madam, Subhash hat mich über den Restauranttyp informiert. 430 00:37:38,458 --> 00:37:41,333 Sie haben ihn gefunden. Er heißt Yogesh. 431 00:37:41,833 --> 00:37:45,125 Subhash bringt ihn her. Er wird bald da sein. 432 00:37:48,083 --> 00:37:49,000 Alles ok? 433 00:37:51,292 --> 00:37:52,208 Ja, Madam. 434 00:37:54,125 --> 00:37:55,083 Was ist los? 435 00:37:57,875 --> 00:37:59,542 Probleme zu Hause, Madam. 436 00:38:01,500 --> 00:38:03,167 Wollen Sie darüber sprechen? 437 00:38:07,833 --> 00:38:09,833 Wenn Sie was brauchen, ich bin da. 438 00:38:14,292 --> 00:38:15,333 Danke, Madam. 439 00:38:16,125 --> 00:38:18,417 Madam, Subhash ist zurück. 440 00:38:26,542 --> 00:38:28,958 -Lata Solanki. -Ich weiß nicht, wer das ist. 441 00:38:30,042 --> 00:38:31,750 -Soll ich nachhelfen? -Subhash. 442 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Lata Solanki. 443 00:38:36,000 --> 00:38:38,292 Wir bekommen viele Bestellungen auf der Nummer. 444 00:38:38,792 --> 00:38:41,417 Sie ist auch auf unseren Flyern abgedruckt… 445 00:38:41,500 --> 00:38:44,167 Ihre Nummer wurde um 5:55 Uhr morgens angerufen, 446 00:38:44,375 --> 00:38:46,583 dann zwei Anrufe innerhalb von 30 Minuten. 447 00:38:47,417 --> 00:38:48,708 Um Essen zu bestellen? 448 00:38:49,292 --> 00:38:51,750 Welches Restaurant hat so früh geöffnet? 449 00:38:51,875 --> 00:38:54,667 -Halten Sie uns für Idioten? -Madam… 450 00:38:54,750 --> 00:38:56,792 Reden Sie, sonst gehen Sie lang ins Gefängnis. 451 00:38:57,333 --> 00:38:59,708 Weswegen? Ich habe nur versucht zu helfen. 452 00:38:59,792 --> 00:39:00,917 Ist sie eine Freundin? 453 00:39:02,458 --> 00:39:04,792 Nein, Madam. Sie war so aufgesetzt freundlich. 454 00:39:05,417 --> 00:39:09,333 Sie wollte für ein paar Tage ein Haus für ihre Verwandten mieten, 455 00:39:09,958 --> 00:39:11,875 hatte aber weder Ausweis noch Dokumente. 456 00:39:11,958 --> 00:39:13,250 Sie besorgten Fälschungen? 457 00:39:13,625 --> 00:39:15,417 Madam, sie rief ständig an. 458 00:39:15,625 --> 00:39:17,792 Die Verwandten brauchten dringend eine Bleibe. 459 00:39:17,875 --> 00:39:20,750 Also half ich ihr. Ich brachte sie nur hin, das war alles. 460 00:39:20,917 --> 00:39:23,958 -Wo brachten Sie sie hin? -Lambi Gali, Subhash Nagar. 461 00:39:24,167 --> 00:39:26,583 Sie hat alles bar bezahlt, Madam. 462 00:39:26,958 --> 00:39:29,583 Sie sah seriös aus. Ich wusste nicht, dass sie kriminell… 463 00:39:29,667 --> 00:39:30,708 Die Adresse? 464 00:39:31,333 --> 00:39:34,417 Gasse Nr. 12, B/112. 465 00:39:34,958 --> 00:39:37,833 Madam. Bitte lassen Sie mich gehen. 466 00:39:38,958 --> 00:39:41,000 -Madam… -Werden Sie vor Gericht aussagen? 467 00:39:41,417 --> 00:39:42,958 Ich tue, was Sie wollen. 468 00:39:44,208 --> 00:39:45,625 Gut. Kommen Sie. 469 00:39:46,458 --> 00:39:48,958 -Wohin, Madam? -Wir machen einen Ausflug. 470 00:40:04,417 --> 00:40:05,875 INDISCHE REGIERUNG 471 00:40:15,958 --> 00:40:16,875 Madam. 472 00:40:17,292 --> 00:40:20,583 Subhash Nagar reicht von hier bis zu dem Kreisverkehr. 473 00:40:21,000 --> 00:40:23,958 Wir haben die Gasse identifiziert. Es gibt drei Ausgänge. 474 00:40:25,000 --> 00:40:28,667 Sie beide sichern mit Ihren Teams alle Ein- und Ausgänge. 475 00:40:28,833 --> 00:40:30,917 -Sudhir, Neeti, Sie kommen mit mir. -Ja, Madam. 476 00:40:31,000 --> 00:40:33,875 -Ja, Madam. -Sie erwartet uns nicht. Aber Vorsicht. 477 00:40:34,417 --> 00:40:35,667 Alle Handys stummschalten. 478 00:40:35,750 --> 00:40:39,083 Kein Funkkontakt und keine Schüsse. Verstanden? 479 00:40:39,167 --> 00:40:40,667 -Ja, Madam. -Viel Glück. 480 00:40:41,208 --> 00:40:42,208 Danke, Madam. 481 00:40:42,708 --> 00:40:44,750 Sie haben gehört. Handys stummschalten. 482 00:44:03,125 --> 00:44:04,458 Wer ist da? 483 00:44:20,625 --> 00:44:21,500 Stehen bleiben! 484 00:44:22,833 --> 00:44:23,708 Runter. 485 00:44:24,333 --> 00:44:26,167 -Ich habe nichts getan, Madam. -Klappe! 486 00:44:27,792 --> 00:44:29,792 -Ich hab nichts getan… -Halten Sie den Mund! 487 00:44:31,125 --> 00:44:33,042 -Ich hab nichts getan. -Bewegung. 488 00:45:02,417 --> 00:45:03,458 Warum? 489 00:45:04,583 --> 00:45:05,667 Ich hab nichts getan. 490 00:45:09,417 --> 00:45:10,500 Warum? 491 00:45:11,417 --> 00:45:13,125 Ich hab nichts getan, Madam. 492 00:45:15,792 --> 00:45:16,750 Warum? 493 00:45:20,167 --> 00:45:22,792 Hätte ich sie nicht getötet, hätten sie mich umgebracht. 494 00:45:24,875 --> 00:45:26,250 Babloo und Thermal. 495 00:45:28,458 --> 00:45:30,417 Es war Notwehr. 496 00:45:33,500 --> 00:45:34,583 Ich musste es tun. 497 00:45:40,083 --> 00:45:42,833 Und was ist mit Romila Arora und Fr. Monga? 498 00:45:42,917 --> 00:45:44,250 Die hab ich nicht getötet. 499 00:45:46,750 --> 00:45:48,417 Ich sagte Ihnen, wen ich getötet hab. 500 00:45:49,708 --> 00:45:52,208 Warum verstehen Sie meine Situation nicht, Madam? 501 00:45:52,958 --> 00:45:55,958 -Bitte helfen Sie mir… -Was für ein Unsinn! 502 00:45:59,667 --> 00:46:02,708 -Was haben Sie gesagt? -Hören Sie auf, Mist zu reden. 503 00:46:06,375 --> 00:46:07,250 Das ist… 504 00:46:08,625 --> 00:46:09,875 "Mist". 505 00:46:11,208 --> 00:46:12,250 "Unsinn." 506 00:46:13,458 --> 00:46:16,083 Warum behandeln mich Leute immer von oben herab? 507 00:46:18,458 --> 00:46:20,708 Ich bin kein Mist, Madam. 508 00:46:22,542 --> 00:46:24,125 Und ich rede keinen Unsinn. 509 00:46:26,833 --> 00:46:30,417 Sie können mich nicht wie eine Fliege verscheuchen. 510 00:46:32,417 --> 00:46:34,333 Ich will, was mir zusteht. 511 00:46:35,583 --> 00:46:38,625 Madam, ich frage immer höflich. 512 00:46:40,833 --> 00:46:43,125 Ich war auch sehr nett zu Madam Romila. 513 00:46:44,625 --> 00:46:46,250 Ich habe mich um sie gekümmert. 514 00:46:47,333 --> 00:46:51,042 Ich habe ihr vertraut und dachte, sie schätzt meine Arbeitsmoral. 515 00:46:52,292 --> 00:46:54,833 Sie sagte, sie würde mir Geld für meinen Salon geben. 516 00:47:00,792 --> 00:47:05,042 Als sie einmal wegen eines Haarschnitts kam, sagte ich: "Madam… 517 00:47:06,625 --> 00:47:09,458 Ich habe tolle Räume für den Salon gesehen." 518 00:47:11,250 --> 00:47:12,458 Und sie antwortete: 519 00:47:13,958 --> 00:47:15,458 "Rede keinen Unsinn." 520 00:47:18,875 --> 00:47:20,792 "Konzentrier dich auf deine Arbeit." 521 00:47:22,458 --> 00:47:25,500 Wenn sie mir nicht helfen wollte, warum hat sie es versprochen? 522 00:47:27,000 --> 00:47:28,125 Madam… 523 00:47:30,625 --> 00:47:33,583 Ich will ein gutes Leben, so wie Ihres. 524 00:47:34,875 --> 00:47:36,875 Deshalb hab ich mein Zuhause verlassen. 525 00:47:39,042 --> 00:47:40,333 Ich will Dinge besitzen. 526 00:47:42,042 --> 00:47:43,917 Ich will nicht nur in der Küche stehen. 527 00:47:44,750 --> 00:47:45,708 Und Ihr Kind? 528 00:47:47,583 --> 00:47:48,542 Was? 529 00:47:49,292 --> 00:47:50,958 Was ist mit Ihrem Kind? 530 00:47:53,500 --> 00:47:55,250 Ich wollte nie ein Kind. 531 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 Aber ich wurde ja nicht gefragt. 532 00:48:01,125 --> 00:48:04,000 Wenn Sie so besorgt sind, können Sie ihn ja adoptieren. 533 00:48:04,875 --> 00:48:07,375 Also sind Sie bereit, für Geld zu töten? 534 00:48:10,167 --> 00:48:12,667 Sehen Sie nicht, was sie getan haben? 535 00:48:16,000 --> 00:48:19,583 Sie haben meine Träume getötet, was ist damit? 536 00:48:21,708 --> 00:48:25,708 Das ist Delhi, Madam. Was man nicht durch Fragen bekommt, 537 00:48:26,958 --> 00:48:28,583 muss man sich nehmen. 538 00:48:31,750 --> 00:48:33,125 Das ist der einzige Weg. 539 00:49:11,750 --> 00:49:13,208 Die Frauenarrestzelle wartet. 540 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 Ist der Richter informiert? 541 00:49:16,458 --> 00:49:19,542 Ja, Madam. Die Aussage wird morgen früh aufgenommen. 542 00:49:20,125 --> 00:49:21,708 Es wird keinen Widerstand geben. 543 00:49:31,333 --> 00:49:32,417 Hallo, Vartika? 544 00:49:32,917 --> 00:49:35,875 Anita, wir haben den Täter in Gewahrsam. Es ist eine Frau. 545 00:49:36,958 --> 00:49:37,958 Eine Frau? 546 00:49:39,333 --> 00:49:42,125 Wer ist sie? Warum hat sie das getan? 547 00:49:43,042 --> 00:49:46,500 Sie war die Kosmetikerin Ihrer Mutter in ihrem Stammsalon. 548 00:49:47,208 --> 00:49:51,458 Leider verstehen wir selten, weshalb Menschen solche Verbrechen begehen. 549 00:49:53,250 --> 00:49:55,542 Die Kriminellen können es uns nicht erklären. 550 00:49:59,083 --> 00:50:03,625 Es verfolgt uns. Aber in den Augen eines Killers gibt es keine Antworten. 551 00:50:16,792 --> 00:50:18,750 -Madam! -Verzeihung, Madam! 552 00:50:18,875 --> 00:50:20,792 -Der Fall ist… -Was wird die Polizei tun? 553 00:50:22,500 --> 00:50:24,292 -Geben Sie uns Infos. -Ruhe, bitte. 554 00:50:24,542 --> 00:50:27,042 Bitte beruhigen Sie sich. 555 00:50:28,750 --> 00:50:32,833 Ich darf verkünden, dass der Fall aufgeklärt ist. Wir haben vier Täter. 556 00:50:33,000 --> 00:50:35,667 Zwei davon fanden wir tot in einer Wohnung. 557 00:50:35,792 --> 00:50:37,417 Die anderen sind in Gewahrsam. 558 00:50:37,583 --> 00:50:40,542 Sobald wir ein Geständnis haben, informieren wir die Medien. 559 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 -Danke. -Madam, können Sie uns mehr sagen? 560 00:50:51,417 --> 00:50:52,917 Herzlichen Glückwunsch, Madam. 561 00:51:04,750 --> 00:51:07,125 -Ja, Sir? -Ich habe die Nachrichten gesehen. 562 00:51:08,458 --> 00:51:09,458 Gute Arbeit. 563 00:51:10,292 --> 00:51:11,292 Danke, Sir. 564 00:51:13,917 --> 00:51:15,667 Auch ich habe Neuigkeiten. 565 00:51:17,000 --> 00:51:19,458 Das Ministerium hat Sie zur DIG befördert. 566 00:51:21,333 --> 00:51:22,792 Ok. 567 00:51:26,583 --> 00:51:29,000 Mit der Beförderung ist eine Versetzung verbunden. 568 00:51:30,750 --> 00:51:32,292 Irgendwo weit weg. 569 00:51:35,542 --> 00:51:37,500 Sie wissen ja, wie es heißt: 570 00:51:39,375 --> 00:51:41,042 "Mut hat seinen Preis." 571 00:51:42,875 --> 00:51:43,792 Sir. 572 00:54:04,833 --> 00:54:06,833 Untertitel von: Claudia Radecki