1 00:00:09,542 --> 00:00:10,375 [पुलिस साइरन की आवाज़] 2 00:00:20,167 --> 00:00:21,708 [रहस्यमय संगीत बजता है] 3 00:00:36,083 --> 00:00:37,667 [फ़ोन की घंटी बजती है] 4 00:00:56,500 --> 00:00:58,708 बबलू 5 00:00:58,833 --> 00:01:01,375 एसओएस 6 00:01:15,667 --> 00:01:17,542 [साइरन की आवाज़ आती है] 7 00:01:19,292 --> 00:01:20,583 एम्ब्युलेन्स 8 00:01:21,583 --> 00:01:22,917 इमरजेंसी 9 00:01:25,458 --> 00:01:27,125 [भावुक संगीत बजता है] 10 00:02:14,817 --> 00:02:16,900 [थीम म्यूज़िक] 11 00:02:17,180 --> 00:02:19,255 NETFLIX सीरीज़ 12 00:03:13,667 --> 00:03:16,958 सर, ये गुड्डू का फ़ोन। कल रात गेराज से मिला है। 13 00:03:19,167 --> 00:03:20,375 अबे भाई, मेरे… 14 00:03:21,042 --> 00:03:22,708 -एविडेंस है ना ये? -जी, सर। 15 00:03:22,792 --> 00:03:25,083 तो इसको ढंग से लेके आना चाहिए ना, यार, प्लास्टिक में डाल के। 16 00:03:25,292 --> 00:03:26,542 मज़ाक बना रखा है तुमने! 17 00:03:26,750 --> 00:03:29,542 सर, आगे से ध्यान रखूँगा। सर। 18 00:03:30,583 --> 00:03:31,792 कैसे चलेगा ये? 19 00:03:32,375 --> 00:03:33,250 पूरा नाम? 20 00:03:36,333 --> 00:03:38,667 -पूरा नाम? -पवन गुलाटी। 21 00:03:41,333 --> 00:03:42,667 लोग गुड्डू बुलाते हैं? 22 00:03:43,708 --> 00:03:45,375 वकील मिलेगा कि नहीं मिलेगा? 23 00:03:46,625 --> 00:03:49,167 [नीति] जो पुलिस ऑफिसर पे गोली चलाते हैं उन्हें कुछ नहीं मिलता। 24 00:03:49,375 --> 00:03:52,375 अरे मैडम, मैंने थोड़ी ना गोली चलाई है। मुँह के आगे बंदूक लेके खड़े हुए थे वो। 25 00:03:53,750 --> 00:03:55,792 मैडम, मैंने नहीं चलाई है गोली, यार। 26 00:03:55,875 --> 00:03:57,792 मैं नर्वस हो गया, चल गई गोली। अब क्या करूँ? 27 00:03:57,875 --> 00:04:00,708 नर्वस नहीं होता तो गोली नहीं चलाता तू? बोल! 28 00:04:01,417 --> 00:04:05,167 अरे, खून थोड़ी ना किया है किसी का! मार क्यों रहा है? पागल हो गया है? 29 00:04:05,542 --> 00:04:08,208 क्या बोला, भेनचोद? बोल! क्या बोला? बोल! 30 00:04:08,292 --> 00:04:11,083 कमी रह गई, भेनचोद, खून में भी? बोल, भेनचोद! 31 00:04:11,500 --> 00:04:12,708 और इनका? 32 00:04:14,458 --> 00:04:17,500 इनका मर्डर भी नहीं किया, हाँ? देखो। 33 00:04:18,167 --> 00:04:19,500 क्या हुआ, घिन आ रही है? 34 00:04:20,042 --> 00:04:22,708 हाँ? जब सर कुचल रहा था, घिन नहीं आ रही थी तब? 35 00:04:22,875 --> 00:04:23,958 नहीं आ रही थी घिन? 36 00:04:24,042 --> 00:04:27,375 मैंने कुछ नहीं किया, मैडम। मैं कान पकड़ता हूँ, मैंने नहीं किया कुछ भी। 37 00:04:27,833 --> 00:04:30,500 -मैंने नहीं किया! कुछ भी नहीं किया। -मादरचोद! 38 00:04:30,625 --> 00:04:32,458 कुछ नहीं किया। मैं कान पकड़ता हूँ। मेरे को माफ़ कर दो। 39 00:04:32,542 --> 00:04:35,750 अपनी दादी को जो ज्वेलरी दी थी बेचने के लिए, वो मर्डर से लिंक हो चुकी है। 40 00:04:36,542 --> 00:04:37,792 दादी भी कस्टडी में है। 41 00:04:37,875 --> 00:04:40,125 [गुड्डू] ऐसे कैसे कर सकते हैं आप? वो सीनियर सिटीज़न है। आप-- 42 00:04:40,208 --> 00:04:41,792 भेनचोद! ये कौन है? 43 00:04:42,000 --> 00:04:44,572 ये सीनियर सिटीज़न नहीं है? बोल साले, सीनियर सिटीज़न है कि नहीं है ये? 44 00:04:44,672 --> 00:04:46,422 फ़ोन रिकॉर्ड से सब सबूत मिल जाएगा। 45 00:04:46,672 --> 00:04:48,167 मैं कान पकड़ता हूँ, मैंने नहीं किया और-- 46 00:04:48,250 --> 00:04:49,833 बताओ, अपने गैंग मेंबर्स के नाम। 47 00:04:49,917 --> 00:04:51,547 -बताओ, अपने गैंग मेंबर्स के नाम। -मैडम, मैंने नहीं किया, 48 00:04:51,647 --> 00:04:52,750 मैं आपको बोल रहा हूँ ना। मैंने-- 49 00:04:52,833 --> 00:04:54,375 -ये नहीं बोलेगा। खड़ा हो, साले! -मैंने नहीं किया, सर। 50 00:04:54,458 --> 00:04:56,208 -मैंने नहीं किया। मैंने… -खड़ा हो! 51 00:04:56,458 --> 00:04:58,208 -[जयराज] साले! तूने नहीं किया, बोल? -नाम बताओ। 52 00:04:58,375 --> 00:05:00,667 तूने नहीं किया? हट भेनचोद! 53 00:05:00,750 --> 00:05:02,792 -बोल! बोल! -[थप्पड़ मारने की आवाज़ आती है] 54 00:05:03,083 --> 00:05:04,375 -गुड्डू, नाम बताओ! -[जयराज] बोल! 55 00:05:06,167 --> 00:05:07,833 -गुड मॉर्निंग, सर। -गुड मॉर्निंग। 56 00:05:09,167 --> 00:05:11,958 आ, बैठ। बहुत अर्जेंट है, बैठ जल्दी! 57 00:05:12,833 --> 00:05:13,917 ये फ़ोन देख। 58 00:05:15,083 --> 00:05:17,542 इसको ठीक करके देना है, बहुत ज़रूरी है। 59 00:05:18,250 --> 00:05:20,667 ये मोबाइल है? नहीं हो पाएगा, सर। 60 00:05:21,375 --> 00:05:22,833 [अंग्रेज़ी में] मदरबोर्ड पूरी तरह टूट चुका है। 61 00:05:22,958 --> 00:05:25,208 देख, यार उमेश, नहीं मत बोल मुझे। 62 00:05:25,792 --> 00:05:27,875 इसमें से जो डेटा निकाल के दे सकता है, दे। 63 00:05:28,458 --> 00:05:31,792 कॉन्टैक्ट, मैसेज, इमेजेस, जो दे सकता है दे लेकिन नहीं मत बोल। 64 00:05:34,417 --> 00:05:36,667 -सर, मैं बता रहा हूँ… -बोल! 65 00:05:41,833 --> 00:05:44,167 [गुड्डू के रोने की आवाज़] 66 00:05:57,542 --> 00:05:59,292 [अंग्रेज़ी में] तुम लोग खुद पर काबू नहीं रख पाए? 67 00:06:00,375 --> 00:06:02,167 इसने भूपिंदर सर पे गोली चलाई, मैडम। 68 00:06:03,125 --> 00:06:05,083 [अंग्रेज़ी में] मैं भी उसे मार देना चाहती हूँ, पर नहीं मार सकती। 69 00:06:05,167 --> 00:06:06,750 [अंग्रेज़ी में] मैडम, थोड़ा खुल के बोल रही हूँ। 70 00:06:08,667 --> 00:06:10,208 हर बार गुस्से पे कंट्रोल नहीं होता। 71 00:06:10,417 --> 00:06:11,792 [अंग्रेज़ी में] तो गुड्डू को मार के राहत मिली? 72 00:06:17,042 --> 00:06:18,125 क्या उसने कुछ बोला? 73 00:06:19,625 --> 00:06:20,583 नहीं। 74 00:06:21,583 --> 00:06:22,500 [अंग्रेज़ी में] अब तक तो नहीं। 75 00:06:25,583 --> 00:06:26,875 [दरवाज़ा खोलने की आवाज़] 76 00:06:31,958 --> 00:06:33,458 डीसीपी वर्तिका चतुर्वेदी। 77 00:06:34,833 --> 00:06:36,875 तुम्हारे और इन लोगों के बीच सिर्फ मैं हूँ। 78 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 या तो मुझे सच बता दो, या फिर ये लोग उगलवा लेंगे। 79 00:06:41,208 --> 00:06:44,125 मैंने नहीं कुछ किया है, मैडम, मुझे जबरदस्ती मार रहे हैं सब। 80 00:06:44,208 --> 00:06:49,125 -मैंने क्या किया-- -आईपीसी 302, 303 और 304 के हिसाब से 81 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 मर्डर की सज़ा फाँसी होती है। 82 00:06:51,542 --> 00:06:53,333 -जी, मैडम। -डाल दो। 83 00:06:53,417 --> 00:06:55,625 मैडम… प्लीज़ मेरी बात तो सुनो, मैडम। 84 00:06:55,708 --> 00:06:57,833 मैंने कुछ भी नहीं किया है, मैडम। ये सबकुछ उन लोगों ने किया है, 85 00:06:57,917 --> 00:06:59,000 मैडम। मैंने कुछ भी नहीं किया है। 86 00:06:59,125 --> 00:07:00,167 किन लोगों ने? 87 00:07:04,667 --> 00:07:05,750 कितने लोग हैं गैंग में? 88 00:07:06,458 --> 00:07:08,458 मैडम, हमारा चार लोगों का ग्रुप है। 89 00:07:08,875 --> 00:07:09,917 नाम बताओ। 90 00:07:10,875 --> 00:07:13,333 वो… थर्मल, बबलू और करिश्मा। 91 00:07:13,417 --> 00:07:14,333 करिश्मा? 92 00:07:14,667 --> 00:07:16,833 करिश्मा का चक्कर चल रहा था, मैडम, बबलू के साथ। 93 00:07:16,958 --> 00:07:18,750 करिश्मा ब्यूटी पार्लर में काम करती थी? 94 00:07:18,875 --> 00:07:21,042 हाँ, वो थोड़ी ओल्ड फैशन थी। 95 00:07:21,792 --> 00:07:23,208 ब्यूटी पार्लर में काम करती थी? 96 00:07:23,958 --> 00:07:24,875 हाँ। 97 00:07:25,458 --> 00:07:26,417 मैडम? 98 00:07:27,958 --> 00:07:29,792 [गुड्डू] मैडम, मेरी बात सुनो ना। मैंने कुछ भी नहीं किया है। 99 00:07:29,875 --> 00:07:31,583 -मैडम, मैंने कुछ-- -[जयराज] हे! चुप! 100 00:07:31,917 --> 00:07:32,958 आवाज़ नहीं। 101 00:07:34,375 --> 00:07:37,250 मैडम, रासा ब्यूटी पार्लर में एक लड़की काम करती थी करिश्मा, 102 00:07:37,333 --> 00:07:38,958 जो मिसेज़ अरोड़ा को अटेंड करती थी। 103 00:07:39,083 --> 00:07:40,417 -नंबर है? -हाँ। 104 00:07:40,500 --> 00:07:41,542 डिटेल निकलवाओ। 105 00:07:42,208 --> 00:07:43,167 जयराज। 106 00:07:44,167 --> 00:07:46,167 -मैडम। -इसके फ़ोन का क्या हुआ है? 107 00:07:46,250 --> 00:07:47,458 मैं अभी चेक करता हूँ। 108 00:07:51,917 --> 00:07:53,375 मिसेज़ अरोड़ा रासा ब्यूटी पार्लर 109 00:07:53,458 --> 00:07:55,417 -हैलो, अंजू? -यस, मैडम। 110 00:07:55,542 --> 00:07:59,292 आपने बोला था कि करिश्मा नाम की एक लड़की आपके पार्लर में काम करती थी। 111 00:07:59,417 --> 00:08:01,708 -हाँ जी। -उसका पूरा नाम? 112 00:08:02,042 --> 00:08:03,792 करिश्मा सोलंकी। 113 00:08:03,958 --> 00:08:05,958 और उसका कोई एड्रेस होगा आपके पास? 114 00:08:06,125 --> 00:08:08,667 नहीं, एड्रेस तो नहीं है। बस, मोबाइल नंबर है। 115 00:08:08,750 --> 00:08:10,042 अच्छा। कोई फोटो? 116 00:08:11,542 --> 00:08:12,958 रंगीला बंदा है, सर। 117 00:08:13,542 --> 00:08:15,042 [जयराज] रंगीला है कि ठरकी है, भेनचोद? 118 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 -ठरकी ही लग रहा है साला। -पीछे जा। 119 00:08:19,083 --> 00:08:21,250 ये वाला खोल ज़रा। ये पत्ते वाला दिख रहा है जो। 120 00:08:21,667 --> 00:08:22,667 -ये? -हाँ। 121 00:08:24,333 --> 00:08:26,583 -आसपास कोई नहीं है ऐसा फोटो और? -नहीं सर, यही है। 122 00:08:26,667 --> 00:08:28,625 यही है। प्रिन्ट कर। 123 00:08:31,250 --> 00:08:33,417 [प्रिंटर की आवाज़] 124 00:08:36,833 --> 00:08:38,542 [आशुतोष] सर, एक एड्रेस मिला है। 125 00:08:53,875 --> 00:08:55,167 हम पकड़े गए ना… 126 00:08:57,375 --> 00:08:59,042 तो क्या करेगी इस सब पैसे का? 127 00:09:00,917 --> 00:09:01,792 हम्म? 128 00:09:03,667 --> 00:09:05,250 दिमाग को थोड़ा ठंडा रखा कर। 129 00:09:20,083 --> 00:09:21,458 [अलमारी का दरवाज़ा खोलने की आवाज़] 130 00:09:36,208 --> 00:09:37,333 क्या ढूँढ रहा है? 131 00:09:45,208 --> 00:09:46,833 -क्या ढूँढ रहा है? -वो 40 लाख। 132 00:09:48,542 --> 00:09:49,542 कहीं नहीं हैं। 133 00:09:51,875 --> 00:09:53,292 यहीं तो रखे थे। ढूँढ। 134 00:09:56,333 --> 00:09:57,375 इधर देख। 135 00:10:01,000 --> 00:10:04,208 इधर, उधर, हर जगह मैंने देख लिया है। 136 00:10:05,417 --> 00:10:06,583 कहीं नहीं हैं। 137 00:10:11,792 --> 00:10:14,667 एक बार अपनी डार्लिंग से जाके पूछ ना। 138 00:10:15,625 --> 00:10:16,875 क्या पता, उसने देखे हो। 139 00:10:21,042 --> 00:10:22,000 करिश्मा? 140 00:10:24,000 --> 00:10:24,958 करिश्मा? 141 00:10:27,583 --> 00:10:28,458 हाँ? 142 00:10:30,500 --> 00:10:32,917 इसको 40 लाख नहीं मिल रहे हैं। देखे कहीं पे? 143 00:10:38,250 --> 00:10:39,417 किसी ने देखे है? 144 00:10:40,875 --> 00:10:42,458 [थर्मल] हम तीनों के अलावा यहाँ पे है कोई? 145 00:10:43,583 --> 00:10:45,542 इनकम टैक्स वाले आएँगे पैसे लेने आपसे-हमसे? 146 00:10:47,583 --> 00:10:48,667 [बबलू] कोई आया था क्या? 147 00:10:52,333 --> 00:10:55,250 वो ब्यूटी पार्लर की जगह जा रही थी… 148 00:10:55,458 --> 00:10:58,000 तो मैंने डाउन पेमेंट के लिए पैसे दे दिए। 149 00:11:03,625 --> 00:11:04,500 ब्यूटी-- 150 00:11:05,833 --> 00:11:08,667 उसमें तो थर्मल और गुड्डू के भी दस-दस लाख थे ना? 151 00:11:08,917 --> 00:11:09,833 गुड्डू? 152 00:11:10,917 --> 00:11:13,333 जो कल रात से फ़ोन नहीं उठा रहा है, उसे पैसे देने हैं? 153 00:11:13,417 --> 00:11:16,458 अरे, भाड़ में गया गुड्डू। मेरे तो थे पैसे? 154 00:11:17,667 --> 00:11:19,667 तो अगली चोरी में एडजस्ट कर लेंगे, यार। 155 00:11:20,042 --> 00:11:21,958 -अगली चोरी में? -हाँ। 156 00:11:22,250 --> 00:11:24,250 कौन सी अगली चोरी में? हाँ? 157 00:11:24,417 --> 00:11:26,125 कल पाँच मिनट लेट हो जाते ना अगर हम, 158 00:11:26,333 --> 00:11:27,875 तो जेल में होते हम सब। 159 00:11:28,250 --> 00:11:30,625 मैंने रात को बोला था ना, और रिस्क नहीं लेने का है। 160 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 पैसे बाँटो और निकलो यहाँ से अभी। चलो। 161 00:11:33,583 --> 00:11:35,208 पैसे तो मैंने दे दिए, यार। 162 00:11:37,208 --> 00:11:38,958 सारा काम मैं ही करूँ। 163 00:11:42,417 --> 00:11:44,792 ब्यूटी पार्लर के कॉन्टैक्ट किसके हैं? मेरे हैं ना? 164 00:11:46,750 --> 00:11:49,208 -सालों की मेहनत है मेरी। -भेनचोद! 165 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 अच्छा? 166 00:11:50,875 --> 00:11:53,083 [बबलू] खुद ही क्यों नहीं किया तूने सबकुछ फिर, हाँ? 167 00:11:53,667 --> 00:11:57,083 खुद ही गाड़ी लेके आती, खुद ही गाड़ी में बाहर बैठकर नज़र रखती, 168 00:11:57,167 --> 00:11:58,667 वो ज्वेलरी बेचने जाती खुद ही। 169 00:11:58,917 --> 00:12:01,167 दिहाड़ी के मजदूरों के साथ में गैंग बना लेती ना? 170 00:12:01,250 --> 00:12:04,583 इस टीम से तो अच्छा यही होता कि मैं दिहाड़ी मजदूरों को ही ले लेती। 171 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 तुम लोगों को अब तक जितना मिला है ना बहुत है। 172 00:12:07,667 --> 00:12:09,250 आगे का मैं देख लूँगी। 173 00:12:10,708 --> 00:12:13,250 आगे का तो मैं देखूँगा। समझी? 174 00:12:13,917 --> 00:12:16,083 एड्रेस बता उसका, मैं अभी पैसे लेके आ रहा हूँ वापस। 175 00:12:17,333 --> 00:12:20,292 -नहीं बताऊँगी। -करिश्मा, एड्रेस बता। 176 00:12:23,250 --> 00:12:24,375 नहीं बताऊँगी। 177 00:12:29,083 --> 00:12:33,250 मैं ना तुझे जान से मार दूँगा, समझी? 178 00:12:33,583 --> 00:12:35,833 फिर तेरे दस लाख रुपए हैं ना, भूल जा उनको। 179 00:12:36,000 --> 00:12:37,417 ये ऐसे नहीं बताएगी, मामा। 180 00:12:41,167 --> 00:12:42,542 [थर्मल] तुम्हें पैसे नहीं चाहिए? 181 00:12:45,125 --> 00:12:49,250 साइको औरत है ना तू, हाँ? मज़ा आता है ना तुझे ये सब में? 182 00:12:49,917 --> 00:12:53,917 मुझे पार्लर खोलने तो दे, तुझे धीरे-धीरे सारे पैसे दे दूँगी। 183 00:12:54,875 --> 00:12:56,708 क्या करेगी पार्लर खोल के? 184 00:12:56,792 --> 00:12:58,167 हैं ना पैसे तेरे पास? 185 00:12:58,958 --> 00:13:00,958 खोपड़ी खोल दूँगा तेरी अभी मैं। 186 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 समझी? बता एड्रेस। 187 00:13:05,208 --> 00:13:06,625 -बोल -बस… 188 00:13:09,417 --> 00:13:10,625 ए… 189 00:13:11,958 --> 00:13:15,750 845एफ़ जीके2… 190 00:13:19,250 --> 00:13:20,208 हट! 191 00:13:24,208 --> 00:13:25,625 [थर्मल] इसे मार क्यों नहीं देते हम? 192 00:13:26,792 --> 00:13:29,333 बॉडी का क्या करेगा, हाँ? 193 00:13:31,167 --> 00:13:33,500 -[बबलू] चल, चलके पैसे लेके आते हैं। -[थर्मल] और गुड्डू? 194 00:13:34,125 --> 00:13:35,375 [बबलू] घंटा मिलेगा गुड्डू को। 195 00:14:46,875 --> 00:14:48,667 [भावुक संगीत बजता है] 196 00:15:03,083 --> 00:15:05,083 [हथौड़े से मारने की आवाज़] 197 00:15:36,833 --> 00:15:38,167 [कुत्ते के भौंकने की आवाज़] 198 00:16:01,958 --> 00:16:04,500 -कहाँ है? -वो उसी गली में। 199 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 -कौन सा? -वो… 200 00:16:08,792 --> 00:16:09,625 उधर। 201 00:16:13,417 --> 00:16:14,417 -यहाँ? -यहीं। 202 00:16:14,792 --> 00:16:16,792 ये पहला दरवाज़ा छोड़के दूसरा वाला। 203 00:16:17,208 --> 00:16:18,875 -वो जो खुला हुआ है? -हाँ, खुला वाला। 204 00:16:18,958 --> 00:16:20,667 सीधे जाके सामने वाला कमरा। 205 00:16:21,125 --> 00:16:22,667 यहीं रुकना। जाना मत। 206 00:16:23,292 --> 00:16:24,292 आवाज़ नहीं बिल्कुल। 207 00:16:47,167 --> 00:16:48,792 [दरवाज़ा खुलने की आवाज़] 208 00:16:56,125 --> 00:16:58,583 [तेज़ संगीत बजता है] 209 00:17:00,542 --> 00:17:03,417 [जयराज] भेनचोद! ये तो वही हैं। 210 00:17:08,792 --> 00:17:10,208 तू उधर देख, मैं इधर देखता हूँ। 211 00:17:59,167 --> 00:18:00,042 -रेभा? -पापा। 212 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 कैसे हों, पापा? 213 00:18:03,833 --> 00:18:05,042 मम्मी कहाँ गई? 214 00:18:05,250 --> 00:18:09,375 मम्मी को तो घर भेज दिया, रेस्ट करने के लिए। बुलाऊँ? 215 00:18:12,125 --> 00:18:14,042 बैठ। 216 00:18:19,625 --> 00:18:22,792 बेटा, वो मम्मी का मंदिर है ना… 217 00:18:23,917 --> 00:18:27,167 उसके पास शिव जी के कैलेंडर के पीछे अलमारी में 218 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 फाइल रखी है। 219 00:18:29,583 --> 00:18:30,750 उस फाइल में… 220 00:18:31,250 --> 00:18:34,750 कुछ एफडीज़ हैं, एक एलआईसी है, 221 00:18:34,833 --> 00:18:37,333 -वो तुम-- -पापा, प्लीज़, ये सब मत बोलो। 222 00:18:38,083 --> 00:18:39,500 कुछ नहीं होगा आपको। 223 00:18:40,625 --> 00:18:42,417 अब तो तू नाराज़ नहीं है ना, बेटा? 224 00:18:43,250 --> 00:18:44,792 छोड़ो ना, पापा, जाने दो। 225 00:18:47,292 --> 00:18:49,417 पर मुझे तुमसे पूछना चाहिए था। 226 00:18:51,417 --> 00:18:52,708 आई एम सॉरी, बेटा। 227 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 पापा, प्लीज़, आप सॉरी मत बोलो। 228 00:18:57,292 --> 00:18:58,750 [अंग्रेज़ी में] सॉरी तो मुझे बोलना चाहिए। 229 00:19:01,083 --> 00:19:03,333 मैं जानती हूँ, आप हमारी कितनी फ़िक्र करते हों। 230 00:19:05,000 --> 00:19:06,583 [अंग्रेज़ी में] पापा, बात सिर्फ इतनी है… 231 00:19:08,500 --> 00:19:10,375 मुझे ना थोड़ा टाइम चाहिए। 232 00:19:12,917 --> 00:19:14,417 [भावुक संगीत बजता है] 233 00:19:18,167 --> 00:19:19,292 [साइरन की आवाज़ आती है] 234 00:19:21,625 --> 00:19:22,792 [एक आदमी] ये बताओ, हुआ क्या है? 235 00:19:22,875 --> 00:19:24,375 पीछे हटो, पीछे हटो। रास्ता दो। 236 00:19:24,458 --> 00:19:25,375 पीछे हटो सब। पीछे हटो। 237 00:19:25,500 --> 00:19:27,042 -चलो। -पीछे करो ये। पीछे लो। 238 00:19:27,208 --> 00:19:30,292 कमाल है, मैडम। शिकारी खुद ही शिकार हो गए। 239 00:19:30,792 --> 00:19:33,333 ये आपस में ही लड़ मरे होंगे। फूट पड़ गई होगी। 240 00:19:34,292 --> 00:19:36,042 [अंग्रेज़ी में] ये बहुत अजीब लग रहा है। 241 00:19:36,292 --> 00:19:37,542 ये मकान मालिक है, मैडम। 242 00:19:38,208 --> 00:19:39,333 हुक्म करो, मैडम। 243 00:19:39,875 --> 00:19:42,167 किराएदार के साथ लीज़ के पेपर्स करते होंगे ना? 244 00:19:42,292 --> 00:19:43,958 -हाँ, बिल्कुल हैं जी। -लाओ। 245 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 वो घर पे होंगे। थोड़ा ढूँढना पड़ेगा। 246 00:19:49,000 --> 00:19:50,583 सयाने बनोगे, सीधा जवाब दोगे? 247 00:19:50,958 --> 00:19:52,792 इनका क्रिमिनल रिकॉर्ड था, पता था ना तुम्हें? 248 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 नहीं-नहीं, मुझे कुछ-- 249 00:19:55,125 --> 00:19:56,833 [मोबाइल की घंटी बजती है] 250 00:20:00,042 --> 00:20:01,042 [एक आदमी] जय हिन्द, मैडम। 251 00:20:01,250 --> 00:20:04,750 ये करिश्मा सोलंकी का फ़ोन नंबर तो किसी लता कुमारी के नाम पे रजिस्टर्ड है। 252 00:20:04,833 --> 00:20:05,958 [हवलदार] भाई साहब, भाई साहब, पीछे हटिए। 253 00:20:06,042 --> 00:20:08,667 और गाज़ियाबाद में जुवेनाइल कस्टडी में इसका रिकॉर्ड भी है। 254 00:20:09,375 --> 00:20:11,375 गुड्डू ने इसकी फोटो भी कन्फर्म कर ली है। 255 00:20:11,917 --> 00:20:13,458 गाज़ियाबाद में घर है उसका। 256 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 -[अंग्रेज़ी में] मुझे एड्रेस भेजो। -ओके। 257 00:20:15,583 --> 00:20:16,458 जय हिन्द, मैडम। 258 00:20:17,458 --> 00:20:18,417 हटो, हटो। 259 00:20:20,625 --> 00:20:22,292 [गाड़ी का हॉर्न बजने की आवाज़] 260 00:20:25,250 --> 00:20:26,917 [वर्तिका अंग्रेज़ी में] बाहर निकलने के रास्ते मार्क कर लिए? 261 00:20:27,000 --> 00:20:28,625 [सुधीर अंग्रेज़ी में] मार्क और ब्लॉक दोनों कर लिए, मैडम। 262 00:20:49,875 --> 00:20:52,417 सीएन 530 263 00:21:12,750 --> 00:21:13,917 [वह आदमी] हे… ओए! 264 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 क्या? कर क्या रहे हो, यार? 265 00:21:16,042 --> 00:21:17,208 -सुधीर! -जी, मैडम! 266 00:21:29,833 --> 00:21:31,833 -[जयराज] चल, भेनचोद! -[आदमी] सर, मैंने किया क्या है? 267 00:21:31,917 --> 00:21:33,167 किया क्या है? लता कुमारी कहाँ है? बता! 268 00:21:33,250 --> 00:21:35,667 -किया क्या है मैंने? -जितना पूछ रहा हूँ ना, बता, भेनचोद। बता! 269 00:21:37,083 --> 00:21:38,375 [वर्तिका] लता कुमारी यहाँ रहती है? 270 00:21:41,667 --> 00:21:43,042 ये क्या हो रहा है, पापा? 271 00:21:44,208 --> 00:21:45,292 पहचानते हो इसे? 272 00:21:48,333 --> 00:21:49,250 लता सोलंकी। 273 00:21:50,792 --> 00:21:51,917 यहाँ नहीं रहती। 274 00:21:53,000 --> 00:21:54,042 आप लोग कौन हों? 275 00:21:54,667 --> 00:21:57,083 वर्तिका चतुर्वेदी। डीसीपी, साउथ डिस्ट्रिक्ट। 276 00:21:59,333 --> 00:22:01,333 -आप? -प्रकाश सोलंकी। 277 00:22:02,958 --> 00:22:04,042 बीवी है ये मेरी। 278 00:22:08,000 --> 00:22:08,875 [वर्तिका] कहाँ गई है? 279 00:22:09,833 --> 00:22:10,708 पता नहीं! 280 00:22:11,833 --> 00:22:13,208 कहाँ मुँह मार रही होगी कुतिया। 281 00:22:14,750 --> 00:22:15,917 [वर्तिका] लता इसकी माँ है? 282 00:22:19,042 --> 00:22:19,917 [सुधीर] देख, भाई… 283 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 हमसे कुछ छुपाएगा, तो तू भी फँसेगा। 284 00:22:23,667 --> 00:22:25,292 साहब, छुपाने को कुछ है ही नहीं। 285 00:22:26,250 --> 00:22:27,958 तमाशा बना के गई है सबके सामने मेरा। 286 00:22:28,292 --> 00:22:30,167 अब क्या किया है उस हरामज़ादी ने? 287 00:22:34,375 --> 00:22:35,417 अरे! अरे… 288 00:22:35,500 --> 00:22:37,167 अरे, कहीं नहीं ले जा रहे, अंदर ले जा रहे हैं। 289 00:22:42,125 --> 00:22:43,083 खून किया है उसने। 290 00:22:44,750 --> 00:22:46,292 दिल्ली पुलिस ढूँढ रही है उसे। 291 00:22:48,292 --> 00:22:49,375 क्यों छोड़कर गई थी? 292 00:22:50,333 --> 00:22:51,708 क्या हुआ था तुम दोनों के बीच? 293 00:22:53,917 --> 00:22:56,583 छह महीने पहले छोड़ के चली गई। 294 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 उसका चक्कर चल रहा था किसी से? 295 00:23:00,042 --> 00:23:02,792 क्या बोलूँ साहब, कुछ न कुछ चलता ही रहता था। 296 00:23:03,583 --> 00:23:05,875 औकात से बढ़कर सपने देखने की आदत थी उसकी। 297 00:23:07,000 --> 00:23:08,417 ब्यूटी पार्लर में काम करती थी? 298 00:23:09,375 --> 00:23:11,542 ये… राज नगर। 299 00:23:12,000 --> 00:23:13,250 बाटा के शोरूम के पीछे। 300 00:23:13,708 --> 00:23:14,583 नाम? 301 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 करिश्मा ब्यूटी पार्लर। 302 00:23:22,958 --> 00:23:25,208 देख, उसके बारे में जो भी जानकारी है… 303 00:23:25,958 --> 00:23:27,750 हमें बता दे, सेफ़ रहेगा। 304 00:23:27,833 --> 00:23:29,542 [प्रकाश] अरे साहब, कसम खा रहा हूँ, यहाँ नहीं-- 305 00:23:29,625 --> 00:23:31,292 मैडम, मुझे गड़बड़ लग रही है कुछ। 306 00:23:32,250 --> 00:23:34,042 एक माँ अपने बच्चे को छोड़के नहीं भाग सकती। 307 00:23:37,125 --> 00:23:40,375 मुझे नहीं लगता वापस आएगी। नीति से कहो, पार्लर पे मिले। 308 00:24:22,542 --> 00:24:23,542 लंबी गली? 309 00:24:43,458 --> 00:24:45,000 -जय हिन्द, मैडम। -जय हिन्द। 310 00:24:45,167 --> 00:24:46,250 आप ही का इंतज़ार था, मैडम। 311 00:24:46,375 --> 00:24:49,042 मैडम, ये प्रकाश सोलंकी की कॉल डीटेल्स निकलवा लेते हैं। 312 00:24:49,417 --> 00:24:50,583 जय हिन्द, मैडम। 313 00:24:51,583 --> 00:24:52,542 आओ। 314 00:25:03,145 --> 00:25:04,500 करिश्मा ब्यूटी पार्लर 315 00:25:07,875 --> 00:25:10,042 -यहाँ ओनर कौन है? -जी मैडम, कहिए? 316 00:25:10,500 --> 00:25:12,625 वर्तिका चतुर्वेदी। डीसीपी, साउथ डिस्ट्रिक्ट। 317 00:25:13,167 --> 00:25:14,833 क्या हो गया, मैडम? बैठिए, प्लीज़। 318 00:25:15,208 --> 00:25:17,292 -चाय? कॉफी? -आप बैठिए। 319 00:25:19,708 --> 00:25:20,667 जी, मैडम। 320 00:25:20,792 --> 00:25:23,417 [वर्तिका] लता कुमारी-- लता सोलंकी? 321 00:25:24,042 --> 00:25:25,542 उसके बारे में कुछ जानना चाहते हैं। 322 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 हाँ मैडम, लता हमारे यहाँ काम करती थी। 323 00:25:28,417 --> 00:25:30,500 पर उसको छोड़े हुए छह महीने हो गए हैं। 324 00:25:30,917 --> 00:25:32,208 [वर्तिका] क्यों छोड़कर गई? 325 00:25:33,708 --> 00:25:37,542 मैडम, बेहतर जॉब मिल गई होगी। होता रहता है इस लाइन में, बहुत कॉमन है। 326 00:25:39,333 --> 00:25:40,792 ये जानती है लता कुमारी को? 327 00:25:41,208 --> 00:25:43,542 नहीं मैडम, ये तो अभी जॉइन की है एक हफ्ता पहले। 328 00:25:45,917 --> 00:25:47,292 आप दोनों बहुत क्लोज़ थे? 329 00:25:48,750 --> 00:25:52,042 देखिए मैडम, मैं अपनी सारी लड़कियों को बहुत अच्छे से रखती हूँ, प्यार से। 330 00:25:52,167 --> 00:25:53,333 पर सिर्फ प्रोफेशनली। 331 00:25:53,417 --> 00:25:55,583 छह महीने पहले गाज़ियाबाद छोड़कर भाग गई। 332 00:25:57,083 --> 00:25:59,917 -आपको कुछ नहीं बताया? -नहीं, मैडम। 333 00:26:02,250 --> 00:26:04,375 दिल्ली में एक नई पहचान बनाई है। 334 00:26:04,917 --> 00:26:07,083 -आपका नाम इस्तेमाल करती है। -क्या? 335 00:26:08,708 --> 00:26:12,500 सच बताऊँ ना मैडम, ये लड़कियाँ मुझे बहुत कॉपी करती हैं। 336 00:26:13,375 --> 00:26:14,958 और लता तो ख़ास तौर से। 337 00:26:15,292 --> 00:26:17,417 हमेशा पर्सनल सवाल पूछती रहती थी। 338 00:26:17,708 --> 00:26:19,917 और हूबहू मेरा स्टाइल कॉपी करती थी। 339 00:26:23,917 --> 00:26:24,875 नंबर ले लो। 340 00:26:25,833 --> 00:26:26,792 नंबर देना। 341 00:26:38,792 --> 00:26:40,583 [अंग्रेज़ी में] वो गायब ही हो गई है। 342 00:26:42,667 --> 00:26:46,417 [अंग्रेज़ी में] हमारे पास जो भी जानकारी है उसके साथ दोबारा काम करना होगा। 343 00:26:48,792 --> 00:26:51,500 [अंग्रेज़ी में] थोड़ा पीछे जाकर देखते हैं। 344 00:26:53,292 --> 00:26:55,500 [अंग्रेज़ी में] मैडम, मुझे घर जाना है। 345 00:26:56,583 --> 00:26:59,458 [अंग्रेज़ी में] हाँ, ठीक है। मुझे वैसे भी दोबारा स्ट्रैटेजी बनानी होगी। 346 00:26:59,542 --> 00:27:00,542 [अंग्रेज़ी में] मैं कॉल करूँगी। 347 00:27:11,458 --> 00:27:13,083 [लॉक खोलने की आवाज़] 348 00:28:28,417 --> 00:28:29,542 नमस्ते, मम्मी जी। 349 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 [नीति] हो गई पैकिंग? 350 00:28:41,000 --> 00:28:41,958 हम्म? 351 00:28:42,958 --> 00:28:44,625 -मैं हेल्प कर देती हूँ। -कोई ज़रूरत नहीं है। 352 00:28:45,833 --> 00:28:47,167 वैसे भी, बेस वापस जा रहा हूँ मैं। 353 00:28:48,833 --> 00:28:50,375 ट्रेन के लिए तो टाइम है ना अभी? 354 00:29:14,042 --> 00:29:17,083 -क्या कर रहे हो? -क्यों अच्छा बनने की कोशिश कर रही हो, हाँ? 355 00:29:17,667 --> 00:29:19,708 जब तुम्हारे पास मेरे लिए टाइम ही नहीं है, तो ये सब क्यों? 356 00:29:21,250 --> 00:29:23,292 तुम्हें पता है मेरे फैमिली, फ्रेंड्स क्या बोलते हैं तुम्हारे बारे में? 357 00:29:24,167 --> 00:29:26,083 कि तुम्हारे अंदर मेरे लिए कोई इज़्ज़त ही नहीं है। 358 00:29:40,083 --> 00:29:41,667 तुम तो ऐसा नहीं सोचते हो ना? 359 00:29:42,583 --> 00:29:44,792 -मुझे सिर्फ उससे फ़र्क-- -बस कर, यार नीति! 360 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 और कितना शर्मिंदा करोगी हम सबको? 361 00:29:50,417 --> 00:29:51,542 शर्म आती है मुझे। 362 00:30:01,083 --> 00:30:03,125 तुम ड्यूटी पर जाते हो तो शर्म नहीं आती? 363 00:30:05,625 --> 00:30:07,458 मैं कर रही हूँ तो शर्म क्यों आ रही है? 364 00:30:10,000 --> 00:30:12,792 अगर आती है तो… [अंग्रेज़ी में] तुम डिज़र्व करते हो। 365 00:30:13,083 --> 00:30:14,000 अच्छा? 366 00:30:15,000 --> 00:30:17,792 दो हफ्ते के लिए आया था मैं घर, कितना वक़्त दिया मुझे? 367 00:30:18,583 --> 00:30:20,417 -केस आ गया ना-- -केस आ गया था ना? 368 00:30:20,792 --> 00:30:22,917 जब भी मैं कुछ बोलता हूँ तो तुम्हारा ये केस आ जाता है। 369 00:30:23,708 --> 00:30:25,333 एक दिन का ऑफ नहीं ले सकती थी तुम? 370 00:30:27,583 --> 00:30:28,458 नहीं। 371 00:30:30,208 --> 00:30:31,417 शादी क्यों की? 372 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 गलती हो गई। 373 00:30:36,708 --> 00:30:38,333 -क्या हो गई? -गलती हो गई। 374 00:30:39,417 --> 00:30:42,375 तुम्हें हाउस वाइफ टाइप ही बीवी चाहिए थी तो किसी और से शादी कर लेते। 375 00:30:42,667 --> 00:30:45,417 मैं पुलिस ऑफिसर हूँ! ड्यूटी पे ना जाऊँ? मरने दूँ लोगों को? 376 00:30:45,542 --> 00:30:47,833 और जो पुलिस ऑफिसर होती हैं वो ड्यूटी नहीं करती हैं ना? 377 00:30:48,167 --> 00:30:49,333 अपना घर नहीं संभालती हैं? 378 00:30:49,458 --> 00:30:51,875 -तुम भी तो ड्यूटी करवा रहे हो ना, -सिर्फ तुम ही एक ड्यूटी कर रही हो? 379 00:30:51,958 --> 00:30:53,417 अपने घर वालों की ड्यूटी करवा रहे हो मुझसे। 380 00:30:53,500 --> 00:30:55,614 मैं पुलिस ऑफिसर की ड्यूटी कर लेती हूँ, तुम घर वालों की ड्यूटी करवाओ। 381 00:30:56,083 --> 00:30:58,125 और हम दोनों के बीच तो कुछ रह ही नहीं गया है। 382 00:31:08,167 --> 00:31:12,375 -[टीवी पर न्यूज़ चल रही है] -[दरवाज़ा नॉक करने की आवाज़] 383 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 [भूपिंदर] जय हिन्द, मैडम। 384 00:31:23,250 --> 00:31:26,083 -क्या, भूपिंदर? -मैं ठीक हूँ, मैडम। 385 00:31:27,833 --> 00:31:30,208 -अच्छा? -हाँ, ठीक हूँ एकदम। 386 00:31:30,292 --> 00:31:32,625 [न्यूज़ एंकर] एक फ्लैट में गैंग के दो सदस्यों के शव मिले हैं। 387 00:31:32,708 --> 00:31:36,125 इस गैंग का तीसरा सदस्य दिल्ली पुलिस की गिरफ्त में है। 388 00:31:36,417 --> 00:31:37,708 ऐसा सुनने में आया है 389 00:31:37,792 --> 00:31:41,042 कि ये गैंग दिल्ली के समृद्ध दम्पत्तियों के घरों में घुसकर 390 00:31:41,208 --> 00:31:43,583 उनकी हत्या करके लूटपाट मचाते थे। 391 00:31:43,792 --> 00:31:45,917 दिल्ली की जनता इन वारदातों से-- 392 00:31:46,000 --> 00:31:48,083 मैडम, ये आपने… 393 00:31:51,208 --> 00:31:53,042 मीडिया को सारी जानकारी क्यों दे दी? 394 00:31:55,417 --> 00:31:56,708 नहीं देनी चाहिए थी? 395 00:31:58,042 --> 00:32:01,875 नहीं, मतलब, हमेशा हम लोग केस सॉल्व होने के बाद देते हैं ना ये जानकारी। 396 00:32:04,458 --> 00:32:06,917 [अंग्रेज़ी में] हमारे शहर में लोगों का खून हो रहा है, भूपिंदर। 397 00:32:08,667 --> 00:32:10,417 ऐसा तो नहीं होने दे सकते ना? 398 00:32:14,542 --> 00:32:17,208 जयराज आया था। उसने मुझे बताया, मैडम। 399 00:32:18,750 --> 00:32:20,167 सारी अपडेट दी है। 400 00:32:26,333 --> 00:32:28,500 [अंग्रेज़ी में] वो बहुत तेज़ है। उसने कोई सुराग नहीं छोड़ा है। 401 00:32:30,917 --> 00:32:31,875 मैडम… 402 00:32:32,833 --> 00:32:36,583 कुछ न कुछ छोटा-मोटा सुराग तो हमेशा छूट ही जाता है। 403 00:32:42,458 --> 00:32:45,833 साथियों का मर्डर करने के बाद सारे पैसे तो वही लेकर गई होगी। 404 00:32:47,917 --> 00:32:52,667 शहर में एक अकेली लड़की इतना सारा पैसा लेकर रुकना… 405 00:32:55,667 --> 00:32:56,958 कहाँ भागी होगी ये? 406 00:32:59,000 --> 00:33:00,958 बिल्कुल मैडम, कहाँ भागी होगी ये? 407 00:33:02,583 --> 00:33:06,250 उसने दोनों क्राइम तो बहुत अच्छी प्लानिंग के साथ किए हैं। 408 00:33:07,292 --> 00:33:08,208 लेकिन… 409 00:33:09,542 --> 00:33:11,917 वो साथियों का मर्डर… 410 00:33:13,958 --> 00:33:15,917 उसमें कोई प्लानिंग नहीं लगती। 411 00:33:18,667 --> 00:33:20,458 पहले तो बहुत अच्छी प्लानिंग की थी। 412 00:33:22,375 --> 00:33:24,625 अपने पति और बच्चे को छोड़कर गई है। 413 00:33:26,250 --> 00:33:28,333 [अंग्रेज़ी में] उसे ज़िंदगी में बड़ी चीज़ें चाहिए और जल्दी चाहिए। 414 00:33:28,417 --> 00:33:30,875 [अंग्रेज़ी में] और वो इसे पाने के लिए किसी भी हद तक जा सकती है। 415 00:33:32,292 --> 00:33:33,833 भागकर नहीं गई होगी वो। 416 00:33:37,958 --> 00:33:39,042 कई बार, मैडम… 417 00:33:41,458 --> 00:33:43,833 बचने के लिए भागने से बेहतर होता है कि… 418 00:33:45,417 --> 00:33:46,292 छुपा जाए। 419 00:33:47,875 --> 00:33:51,167 कहाँ छुपी होगी वो यही देखना है, मैडम। 420 00:33:59,333 --> 00:34:01,375 [रिंग जाने की आवाज़] 421 00:34:01,625 --> 00:34:03,875 -आशुतोष। -जय हिन्द, मैडम। 422 00:34:05,167 --> 00:34:08,542 -वो लता के फ़ोन रिकॉर्ड्स निकाले? -एक-एक नंबर चेक किया है, मैडम। 423 00:34:08,958 --> 00:34:12,792 बबलू और थर्मल के अलावा, एक धोबी और चार रेस्टोरेंट्स को कॉल किए गए हैं। 424 00:34:13,500 --> 00:34:15,542 -और कोई नहीं? -नहीं, मैडम। 425 00:34:18,583 --> 00:34:19,458 ओके। 426 00:34:19,750 --> 00:34:23,250 [अंग्रेज़ी में] चेक… दिन में किए गए कॉल्स का टाइम चेक करो। 427 00:34:24,042 --> 00:34:25,667 मैडम, अधिकतर कॉल्स सुबह दस बजे से लेके 428 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 ग्यारह बजे तक के बीच में किए गए हैं। 429 00:34:27,542 --> 00:34:30,333 बबलू और थर्मल ने भी धोबी को इसी टाइम पे रोज़ फ़ोन किया है। 430 00:34:30,667 --> 00:34:31,708 और रेस्टोरेंट्स? 431 00:34:35,167 --> 00:34:39,792 मैडम… हम एक्ज़ेक्टली क्या ढूँढ रहे हैं? मैं उस हिसाब से सर्च करता हूँ। 432 00:34:40,333 --> 00:34:42,083 [अंग्रेज़ी में] अजीब टाइम पर किए गए कॉल्स। 433 00:34:43,083 --> 00:34:44,042 चेक करता हूँ, मैडम। 434 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 एक मिनट, मैडम। 435 00:34:56,542 --> 00:34:59,500 मैडम, इन चारों रेस्टोरेंट में से… 436 00:35:00,042 --> 00:35:02,292 इस एक रेस्टोरेंट को सुबह… 437 00:35:03,833 --> 00:35:08,500 5:55, 6:15, और 6:18 पे कॉल किया है, एक ही दिन में। 438 00:35:09,958 --> 00:35:12,042 इतनी सुबह कौन रेस्टोरेंट डिलीवरी करता है, मैडम? 439 00:35:13,167 --> 00:35:14,833 और अजीब बात ये है कि ये कॉल… 440 00:35:15,125 --> 00:35:18,458 पहले मर्डर से ठीक एक दिन बाद किया गया। 441 00:35:20,708 --> 00:35:22,458 [अंग्रेज़ी में] रेस्टोरेंट वाले को स्टेशन बुला लो। 442 00:35:22,542 --> 00:35:24,250 ठीक है, मैडम। जय हिन्द, मैडम। 443 00:35:33,708 --> 00:35:34,625 थैंक यू। 444 00:35:41,667 --> 00:35:43,333 सर जी, संगम विहार। 445 00:35:43,958 --> 00:35:44,917 संगम विहार? 446 00:35:45,167 --> 00:35:46,917 ढंग से चेक किया ना? मदनगीर होना चाहिए। 447 00:35:47,000 --> 00:35:49,917 अरे, सर जी, मशीन झूठ नहीं बोलती, आदमी झूठ बोलता है। 448 00:35:50,792 --> 00:35:52,542 1302, योगेश कुमार, संगम विहार। 449 00:35:52,917 --> 00:35:55,750 काम करता होगा ये मदनगीर में, लेकिन रहता संगम विहार में है। 450 00:35:57,167 --> 00:35:58,958 -दूसरी कॉपी निकाल लेना। -[आशुतोष] ठीक है, सर। 451 00:36:07,500 --> 00:36:09,250 [टीवी पर संगीत बज रहा है] 452 00:36:16,583 --> 00:36:18,083 मदनगीर इलाके के एक फ्लैट में 453 00:36:18,167 --> 00:36:20,833 कच्छा-बनियान गैंग के दो सदस्यों के शव मिले। 454 00:36:21,208 --> 00:36:24,292 इस गैंग का तीसरा सदस्य दिल्ली पुलिस की गिरफ्त में है 455 00:36:24,375 --> 00:36:26,042 और चौथा फरार है। 456 00:36:26,208 --> 00:36:29,000 इस वारदात से जुड़ी अगर आपके पास 457 00:36:29,125 --> 00:36:32,833 किसी भी तरह की इन्फॉर्मेशन है, किसी भी तरह की जानकारी है, 458 00:36:32,917 --> 00:36:35,000 तो दिल्ली पुलिस को तुरंत सूचित करें। 459 00:36:39,417 --> 00:36:42,042 मेरी बात सुन। 1302 कहाँ पड़ेगा? 460 00:36:42,333 --> 00:36:43,875 -साहब, आगे। -आगे है? 461 00:36:44,000 --> 00:36:45,875 -अच्छा। -जी। 462 00:36:46,792 --> 00:36:48,833 भाई, ज़रा-- कहाँ है, भाई? 463 00:36:56,583 --> 00:36:57,708 [दरवाज़ा खोलने की आवाज़] 464 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 योगेश जी? 465 00:37:01,875 --> 00:37:02,792 हाँ? 466 00:37:03,333 --> 00:37:05,708 -मदनगीर में होटल है आपका? -नहीं। 467 00:37:06,958 --> 00:37:08,750 -थाने चलो। -क्या हो गया? 468 00:37:10,833 --> 00:37:13,333 -क्या हो गया? -लौड़े लग गए! 469 00:37:14,542 --> 00:37:16,625 -लौड़े लग गए तेरे! -क्या हो गया, सर? 470 00:37:18,208 --> 00:37:20,458 बबलू-करिश्मा थर्मल-गुड्डू-सरस्वती देवी 471 00:37:23,917 --> 00:37:25,708 [कदमों की आवाज़ आती है] 472 00:37:27,375 --> 00:37:28,750 [वर्तिका अंग्रेज़ी में] तुम यहाँ क्या कर रही हो? 473 00:37:33,417 --> 00:37:38,042 मैडम, सुभाष ने मुझे जानकारी दी वो उस रेस्टोरेंट वाले की… 474 00:37:38,458 --> 00:37:41,333 उसे वो मिल गया। योगेश है उसका नाम। 475 00:37:41,833 --> 00:37:45,125 और वो उसे लेके आ रहा है। [अंग्रेज़ी में] जल्दी पहुँच जाएगा। 476 00:37:48,083 --> 00:37:49,000 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? 477 00:37:51,292 --> 00:37:52,208 जी, मैडम। 478 00:37:54,125 --> 00:37:55,083 [अंग्रेज़ी में] क्या बात है? 479 00:37:57,875 --> 00:37:59,542 [अंग्रेज़ी में] घरेलू प्रॉब्लम, मैडम। 480 00:38:01,500 --> 00:38:03,167 [अंग्रेज़ी में] मुझे बताना चाहोगी? 481 00:38:07,833 --> 00:38:09,833 [अंग्रेज़ी में] कुछ भी चाहिए हो तो मैं यहीं हूँ। 482 00:38:14,292 --> 00:38:15,333 थैंक यू, मैडम। 483 00:38:16,125 --> 00:38:18,417 [एक आदमी] मैडम, सुभाष सर आ गए। 484 00:38:26,542 --> 00:38:28,958 -लता सोलंकी? -नहीं पता, मैडम। 485 00:38:30,042 --> 00:38:31,750 -याद दिलाऊँ अभी? -[वर्तिका] सुभाष। 486 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 लता सोलंकी। 487 00:38:36,000 --> 00:38:38,292 खाने के इतने सारे ऑर्डर आते हैं, मैडम, इस फ़ोन पे। 488 00:38:38,792 --> 00:38:41,417 और, यही नंबर छपा हुआ ना, मैडम, सारे पैम्फलेट्स में। 489 00:38:41,500 --> 00:38:44,167 5:55, उसके बाद आधे घंटे बाद… 490 00:38:44,375 --> 00:38:46,583 और फिर आधे घंटे बाद फ़ोन किया था। 491 00:38:47,417 --> 00:38:48,708 खाने के ऑर्डर के लिए? 492 00:38:49,292 --> 00:38:51,750 कौन सा रेस्टोरेंट इतनी सुबह जल्दी खुलता है बे? 493 00:38:51,875 --> 00:38:54,667 -चूतिया समझ रखा है क्या? -मैडम… 494 00:38:54,750 --> 00:38:56,792 सच बोल दो, नहीं तो लंबा अंदर जाओगे। 495 00:38:57,333 --> 00:38:59,708 ये क्या बात हुई? मतलब, किसी की हेल्प करो तो भी-- 496 00:38:59,792 --> 00:39:00,917 दोस्त है तुम्हारी? 497 00:39:02,458 --> 00:39:04,792 नहीं मैडम, वही ओवर फ्रेंडली हो रही थी। 498 00:39:05,417 --> 00:39:09,333 उसे एक घर चाहिए था अपने रिश्तेदारों के लिए… थोड़े दिन के लिए। 499 00:39:09,958 --> 00:39:11,875 कागज़, डॉक्यूमेंट्स नहीं थे उसके पास। 500 00:39:11,958 --> 00:39:13,250 [वर्तिका] तो तुमने दिलवाए? 501 00:39:13,625 --> 00:39:15,417 [योगेश] मैडम, वो बार-बार फ़ोन कर रही थी। 502 00:39:15,625 --> 00:39:17,792 इतनी सर्दी में अपने रिश्तेदारों को कहाँ रखती, 503 00:39:17,875 --> 00:39:20,750 तो मैंने हेल्प कर दी। मैं बस लेके गया था उसको। बस। 504 00:39:20,917 --> 00:39:23,958 -कहाँ ले गए थे? -लंबी गली, सुभाष नगर। 505 00:39:24,167 --> 00:39:26,583 पूरे पैसे उसने भर दिए थे, मैडम, वो भी कैश में। 506 00:39:26,958 --> 00:39:29,583 अच्छे घर की लग रही थी, मैडम। मुझे नहीं पता था वो क्रिमिनल-- 507 00:39:29,667 --> 00:39:30,708 पता दो। 508 00:39:31,333 --> 00:39:34,417 गली नंबर 12, बी बटा 112… 509 00:39:34,958 --> 00:39:37,833 मैडम… प्लीज़ मुझे छोड़ दो। 510 00:39:38,958 --> 00:39:41,000 -मैडम। -कोर्ट में बताओगे ये सब? 511 00:39:41,417 --> 00:39:42,958 मैडम, आप जो बोलोगी, करूँगा। 512 00:39:44,208 --> 00:39:45,625 ठीक है। चलो। 513 00:39:46,458 --> 00:39:48,958 -कहाँ, मैडम? -[सुभाष] अबे, घुमाने ले जाएँगे तुझे। आ जा। 514 00:39:49,458 --> 00:39:51,458 [रोमांचक संगीत बजता है] 515 00:40:04,417 --> 00:40:05,833 भारत सरकार 516 00:40:15,958 --> 00:40:16,875 मैडम। 517 00:40:17,292 --> 00:40:20,583 मैडम, यहाँ से लेके वो एंड तक, गोल चक्कर तक सुभाष नगर का ही एरिया है। 518 00:40:21,000 --> 00:40:23,958 और उस गली की पहचान हमने कर ली है और उसके तीन एग्ज़िट पॉइंट्स हैं। 519 00:40:25,000 --> 00:40:28,667 तुम दोनों अपनी टीम के साथ सारे एग्ज़िट और एंट्रीज़ को बंद करोगे। 520 00:40:28,750 --> 00:40:30,167 [अंग्रेज़ी में] सुधीर, नीति, तुम मेरे साथ आओगे। 521 00:40:30,292 --> 00:40:31,500 -[नीति] जी, मैडम। -जी, मैडम। 522 00:40:31,583 --> 00:40:33,958 [अंग्रेज़ी में] उसे नहीं पता है हम आएँगे, पर सावधानी रखना। 523 00:40:34,417 --> 00:40:35,667 सारे फ़ोन साइलेंट पर। 524 00:40:35,792 --> 00:40:36,917 कोई वायरलेस पर बात नहीं करेगा 525 00:40:37,000 --> 00:40:39,083 [अंग्रेज़ी में] और कोई फायर नहीं करेगा। समझ गए? 526 00:40:39,167 --> 00:40:40,667 -जी, मैडम। -ऑल द बेस्ट। 527 00:40:41,208 --> 00:40:42,208 [जयराज] थैंक यू, मैडम। 528 00:40:42,708 --> 00:40:44,750 सुन लिया, भाई? फ़ोन साइलेंट कर लो अपने-अपने। 529 00:40:46,542 --> 00:40:48,375 [टीवी शो की आवाज़ आ रही है] 530 00:41:00,500 --> 00:41:02,208 [कुत्ते के भौंकने की आवाज़] 531 00:41:32,625 --> 00:41:34,042 [दरवाज़ा बंद करने की आवाज़] 532 00:44:03,083 --> 00:44:04,292 [एक महिला] कौन है? 533 00:44:20,625 --> 00:44:21,500 रूको! 534 00:44:22,833 --> 00:44:23,708 उतरो। 535 00:44:24,333 --> 00:44:26,167 -मैंने कुछ नहीं किया, मैडम। -[अंग्रेज़ी में] चुप रहो! 536 00:44:27,792 --> 00:44:29,792 -मैंने कुछ नहीं किया, मैडम जी। -[अंग्रेज़ी में] चुप रहो! 537 00:44:31,125 --> 00:44:33,042 -मैंने कुछ नहीं किया। -चलो। 538 00:44:53,667 --> 00:44:54,917 [गाड़ी का दरवाज़ा खोलने की आवाज़] 539 00:45:02,417 --> 00:45:03,458 क्यों किया? 540 00:45:04,583 --> 00:45:05,667 मैंने नहीं किया। 541 00:45:09,417 --> 00:45:10,500 क्यों किया? 542 00:45:11,417 --> 00:45:13,125 मैंने कुछ नहीं किया, मैडम जी। 543 00:45:15,792 --> 00:45:16,750 क्यों? 544 00:45:20,167 --> 00:45:22,792 मैं नहीं मारती तो वो मुझे मार डालते, मैडम जी। 545 00:45:24,875 --> 00:45:26,250 बबलू और थर्मल। 546 00:45:28,458 --> 00:45:30,417 अपने आपको बचाने के लिए किया। 547 00:45:33,500 --> 00:45:34,583 करना ही पड़ा। 548 00:45:40,083 --> 00:45:42,833 और मिसेज़ रोमिला अरोड़ा और मिसेज़ मोंगा? 549 00:45:42,917 --> 00:45:44,250 उन्हें नहीं मारा मैंने। 550 00:45:46,750 --> 00:45:48,417 जिन्हें मारा उनका बता दिया। 551 00:45:49,708 --> 00:45:52,208 मेरी सिचुएशन को समझिए ना, मैडम जी। 552 00:45:52,958 --> 00:45:55,958 -हेल्प कीजिए ना-- -क्या बेकार की बात करती है तू! 553 00:45:59,667 --> 00:46:02,708 -क्या कहा आपने? -बकवास बंद कर! 554 00:46:06,375 --> 00:46:07,250 ये-- 555 00:46:08,625 --> 00:46:09,875 बेकार… 556 00:46:11,208 --> 00:46:12,250 बकवास… 557 00:46:13,458 --> 00:46:16,083 ऐसे क्यों बातें करते हैं मेरे साथ लोग? 558 00:46:18,458 --> 00:46:20,708 मैं ना बेकार की नहीं हूँ, मैडम जी। 559 00:46:22,542 --> 00:46:24,125 ना ही बकवास हूँ मैं। 560 00:46:26,833 --> 00:46:30,417 मार-मार के, टोक-टोक के साइड में नहीं कर सकते आप मुझे। 561 00:46:32,417 --> 00:46:34,333 जो मेरा है, वो है। 562 00:46:35,583 --> 00:46:38,625 मैडम जी, मैं ना हमेशा प्यार से पूछती हूँ पहले। 563 00:46:40,833 --> 00:46:43,125 रोमिला मैडम को भी प्यार से ही पूछा था मैंने। 564 00:46:44,625 --> 00:46:46,250 इतनी सेवा की उनकी। 565 00:46:47,333 --> 00:46:51,042 उनपे इतना भरोसा था। मुझे लगा, उन्हें कद्र है मेरी मेहनत की। 566 00:46:52,292 --> 00:46:54,833 उन्होंने कहा था कि पैसे देंगी मेरे पार्लर के लिए। 567 00:47:00,792 --> 00:47:02,542 उस दिन आई हेयर कट के लिए और… 568 00:47:03,458 --> 00:47:05,042 मैंने कहा कि, "मैडम जी… 569 00:47:06,625 --> 00:47:09,458 जगह देख के आई हूँ पार्लर के लिए।" 570 00:47:11,250 --> 00:47:12,458 यही कहा उन्होंने भी… 571 00:47:13,958 --> 00:47:15,458 "बेकार की बातें ना कर। 572 00:47:18,875 --> 00:47:20,792 अपने काम पे ध्यान दे।" 573 00:47:22,458 --> 00:47:25,500 अगर करना ही नहीं था तो प्रॉमिस क्यों किया? 574 00:47:27,000 --> 00:47:28,125 मैडम जी… 575 00:47:30,625 --> 00:47:33,583 मुझे ना आपके जैसी अच्छी लाइफ चाहिए। 576 00:47:34,875 --> 00:47:36,875 मैं इसीलिए घर छोड़ के आई हूँ। 577 00:47:39,042 --> 00:47:40,333 मालिक बनने। 578 00:47:42,042 --> 00:47:43,917 मुझे नहीं सेंकनी रोटियाँ। 579 00:47:44,750 --> 00:47:45,708 और बच्चा? 580 00:47:47,583 --> 00:47:48,542 क्या? 581 00:47:49,292 --> 00:47:50,958 बच्चे का क्या तुम्हारे? 582 00:47:53,500 --> 00:47:55,250 मुझे नहीं चाहिए था बच्चा, मैडम जी। 583 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 मुझे किसी ने पूछा ही नहीं। 584 00:48:01,125 --> 00:48:04,000 आपको इतनी पड़ी है तो आप संभाल लें मेरे बच्चे को। 585 00:48:04,875 --> 00:48:07,375 पैसे चाहिए थे तो क्या खून करोगी सबका? 586 00:48:10,167 --> 00:48:12,667 आपको उनकी गलती नहीं दिखती ना, मैडम जी? 587 00:48:16,000 --> 00:48:19,583 उन्होंने मेरे सपनों को जो मारा… उसका क्या? 588 00:48:21,708 --> 00:48:25,708 ये दिल्ली शहर है, मैडम जी। जो माँग के नहीं मिलता ना… 589 00:48:26,958 --> 00:48:28,583 वो छीन के लेना पड़ता है। 590 00:48:31,750 --> 00:48:33,125 यही है तरीका। 591 00:49:11,750 --> 00:49:13,208 [सुभाष] वुमन्स लॉकअप तैयार है, मैडम। 592 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 [अंग्रेज़ी में] तुमने मैजिस्ट्रैट को सूचना दी? 593 00:49:16,458 --> 00:49:19,542 जी मैडम, सुबह सबसे पहले स्टेटमेंट रिकॉर्ड हो जाएगा। 594 00:49:20,125 --> 00:49:21,708 [अंग्रेज़ी में] कोई रुकावट नहीं आएगी। 595 00:49:22,625 --> 00:49:24,125 [मोबाइल की घंटी बजती है] 596 00:49:31,333 --> 00:49:32,417 हैलो, वर्तिका? 597 00:49:32,917 --> 00:49:35,875 [अंग्रेज़ी में] अनीता, अपराधी हमारी कस्टडी में है। एक महिला है। 598 00:49:36,958 --> 00:49:37,958 महिला? 599 00:49:39,333 --> 00:49:42,125 [अंग्रेज़ी में] वो कौन है? उसने ऐसा क्यों किया? 600 00:49:43,042 --> 00:49:44,333 [वर्तिका अंग्रेज़ी में] तुम्हारी माँ 601 00:49:44,417 --> 00:49:46,500 जिस पार्लर में जाती थीं, वो वहाँ उनकी ब्यूटीशियन थी। 602 00:49:47,208 --> 00:49:50,083 [अंग्रेज़ी में] वैसे, हम कम ही समझ पाते हैं कि लोग इस तरह के 603 00:49:50,167 --> 00:49:51,458 अपराध कैसे कर देते हैं। 604 00:49:53,250 --> 00:49:55,542 [अंग्रेज़ी में] हमारे पूछे जाने पर अपराधी भी समझा नहीं पाते हैं। 605 00:49:59,083 --> 00:50:00,208 [अंग्रेज़ी में] ये बात हमें डराती है। 606 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 [अंग्रेज़ी में] लेकिन अपराधी की आँखों में कोई जवाब नहीं होते हैं। 607 00:50:06,500 --> 00:50:08,333 [लॉकअप का दरवाज़ा बंद होने की आवाज़] 608 00:50:10,750 --> 00:50:12,417 [कदमों की आवाज़ आती है] 609 00:50:16,792 --> 00:50:18,750 -मैडम! -मैडम! 610 00:50:18,875 --> 00:50:20,792 -इस केस में-- -[अंग्रेज़ी में] पुलिस क्या करने वाली है? 611 00:50:22,500 --> 00:50:24,292 -कुछ तो जानकारी दीजिए। -शांत हो जाइए। 612 00:50:24,542 --> 00:50:27,042 शांत हो जाइए सब लोग। प्लीज़। 613 00:50:28,750 --> 00:50:31,250 [अंग्रेज़ी में] हमें बताते हुए खुशी हो रही है कि हमने केस सॉल्व कर लिया है। 614 00:50:31,500 --> 00:50:32,833 [अंग्रेज़ी में] इस केस में चार दोषी थे, 615 00:50:33,000 --> 00:50:35,667 जिनमें से दो दोषियों के शव एक अपार्टमेंट से बरामद हुए थे 616 00:50:35,792 --> 00:50:37,417 और दो हमारी कस्टडी में हैं। 617 00:50:37,583 --> 00:50:40,542 [अंग्रेज़ी में] दोषियों के स्टेटमेंट देते ही हम उसे मीडिया के सामने जारी कर देंगे। 618 00:50:41,167 --> 00:50:42,000 थैंक यू। 619 00:50:42,083 --> 00:50:43,500 [एक आदमी] मैडम, क्या कुछ और बता सकती हैं? 620 00:50:51,417 --> 00:50:53,042 कोंग्रेच्युलेशंस, मैडम। 621 00:51:00,417 --> 00:51:02,292 [मोबाइल की घंटी बजती है] 622 00:51:04,750 --> 00:51:07,125 -यस, सर? -[विजय अंग्रेज़ी में] मैंने न्यूज़ देखी। 623 00:51:08,458 --> 00:51:09,458 बहुत अच्छे। 624 00:51:10,292 --> 00:51:11,292 थैंक यू, सर। 625 00:51:13,917 --> 00:51:15,667 [अंग्रेज़ी में] मेरे पास भी तुम्हारे लिए एक न्यूज़ है। 626 00:51:17,000 --> 00:51:19,458 [अंग्रेज़ी में] मिनिस्ट्री ने तुम्हें डीआईजी के पद पर प्रमोट कर दिया है। 627 00:51:21,333 --> 00:51:22,792 ओके। 628 00:51:26,583 --> 00:51:29,000 प्रमोशन के साथ ट्रांसफर है। 629 00:51:30,750 --> 00:51:32,292 [अंग्रेज़ी में] कहीं दूर। 630 00:51:35,542 --> 00:51:37,500 हिम्मत की कीमत चुकानी पड़ेगी। 631 00:51:39,375 --> 00:51:41,042 [अंग्रेज़ी में] "हिम्मत की कीमत चुकानी पड़ती है।" 632 00:51:42,875 --> 00:51:43,792 सर।