1
00:00:08,299 --> 00:00:10,719
Delhi, Indien.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
Die Hauptstadt.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
Bevölkerungsstark wie ein kleines Land.
4
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
Jährlich werden 11.000
abscheuliche Verbrechen angezeigt.
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,730
Die Polizei kann sie nicht verhindern,
6
00:00:21,855 --> 00:00:25,525
da fast die Hälfte den Verkehr regelt
und VIPs beschützt.
7
00:00:28,319 --> 00:00:30,947
Die Stadt schaut weg. Das muss sie.
8
00:00:31,865 --> 00:00:34,075
Weil es schon immer so war.
9
00:00:35,326 --> 00:00:38,997
Aber einmal geschah etwas,
was alles änderte.
10
00:00:39,789 --> 00:00:43,084
Einen Moment lang
sah die gesamte Welt nach Delhi.
11
00:00:43,877 --> 00:00:46,421
Ein Verbrechen trieb die Stadt
an den Rand des Abgrunds.
12
00:00:47,088 --> 00:00:51,217
Die folgende Handlung
beruht auf Fallakten
13
00:00:51,301 --> 00:00:53,386
Erster Tag 22:38 Uhr
14
00:01:03,313 --> 00:01:06,066
Malkhan, halt an, halt an.
15
00:01:15,116 --> 00:01:18,912
Hey, aus dem Weg. Macht Platz.
Platz machen. Lasst uns durch.
16
00:01:19,454 --> 00:01:21,081
Ihr bleibt zurück.
17
00:01:22,749 --> 00:01:27,045
-Holt Laken aus einem der Hotels.
-Die holt schon jemand, Sahib.
18
00:01:27,670 --> 00:01:30,215
-Wie heißen Sie?
-Akash.
19
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
Was ist passiert, Akash?
20
00:01:32,592 --> 00:01:35,512
Da. Das Bettlaken.
21
00:01:52,779 --> 00:01:54,864
Wartet. Wartet.
22
00:02:00,703 --> 00:02:01,913
Na los.
23
00:02:09,170 --> 00:02:10,171
Bewegung.
24
00:02:16,928 --> 00:02:18,555
Sagen Sie, was passiert ist.
25
00:02:18,638 --> 00:02:23,143
Wir stiegen in einen Bus.
Da saßen sechs Männer drin.
26
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
Sie nahmen uns die Kleider, einfach alles.
27
00:02:27,480 --> 00:02:30,775
Sie zogen uns nackt aus
und warfen uns auf die Straße.
28
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
Sie schlugen uns ganz fürchterlich.
29
00:02:34,195 --> 00:02:41,119
Sie taten mir Schreckliches an.
Sagen Sie nichts meinem Vater.
30
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Malkhan, sei vorsichtig.
Fahr ganz langsam.
31
00:02:46,249 --> 00:02:47,500
Mein Gott.
32
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Mein Gott.
33
00:02:55,049 --> 00:02:57,051
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
34
00:03:47,477 --> 00:03:48,561
12 Stunden zuvor
35
00:03:54,442 --> 00:03:55,985
Dienstjahre: 34
36
00:04:00,865 --> 00:04:02,367
Du hustest immer noch?
37
00:04:07,705 --> 00:04:11,584
-Die Medizin hilft wohl nicht.
-Keine Ahnung.
38
00:04:15,129 --> 00:04:19,092
Mal sehen,
ob ich eine andere Medizin finden kann.
39
00:04:36,943 --> 00:04:39,696
Der A-Block rief an.
Man sah Männer mit Waffen.
40
00:04:39,779 --> 00:04:40,613
Dann los.
41
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Losfahren.
42
00:04:49,330 --> 00:04:51,708
Kommen Sie, ein paar Typen mit Waffen.
43
00:04:54,002 --> 00:04:55,545
Dort drüben, Sahib.
44
00:05:05,513 --> 00:05:08,224
Das sind Polizisten. Die sind im Einsatz.
45
00:05:08,308 --> 00:05:10,935
Mir kommen die alle wie Rowdys vor.
46
00:05:11,019 --> 00:05:14,897
Bewegung. Los. Verschwinde.
47
00:05:18,026 --> 00:05:19,277
Ja, Memsaab?
48
00:05:19,360 --> 00:05:21,029
Er ist ganz sicher drin?
49
00:05:21,112 --> 00:05:23,823
Ja. Sudhir hat
den ganzen Morgen aufgepasst.
50
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
Dienstjahre: 21
51
00:05:26,492 --> 00:05:27,660
-Los.
-Ok, Memsaab.
52
00:05:34,584 --> 00:05:36,169
Ist dein Chef daheim?
53
00:05:40,048 --> 00:05:41,591
Wer ist da?
54
00:05:42,133 --> 00:05:43,843
-Aseem?
-Was ist?
55
00:05:43,926 --> 00:05:46,721
Polizei. Ihr Freund Bhupendra.
56
00:05:46,846 --> 00:05:49,724
-Hast du die Polizei gerufen?
-Ja, das hast du verdient, Schuft!
57
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Und du verdienst das, du Miststück!
58
00:05:53,144 --> 00:05:55,480
Sind Sie verrückt?
59
00:05:56,230 --> 00:05:58,691
Deputy Commissioner der Polizei (DCP)
60
00:05:58,775 --> 00:05:59,692
Dienstjahre: 16
61
00:05:59,776 --> 00:06:01,277
Immer noch am arbeiten?
62
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
-Wir erwischten einen Terroristen.
-Einen Terroristen?
63
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
-Bewährungsverstoß.
-Gut gemacht.
64
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Es reicht. Nichts mehr von der Arbeit.
65
00:06:10,745 --> 00:06:13,706
-Ich habe heute Geburtstag.
-Aber genau, Tantchen.
66
00:06:13,790 --> 00:06:16,167
Heute machen wir das, was ich sage.
67
00:06:16,250 --> 00:06:18,753
Natürlich, Schatz,
aber sie ist die Chefin.
68
00:06:18,836 --> 00:06:23,216
Ja, und Badminton-Champion unserer Liga.
Vier Jahre hintereinander.
69
00:06:23,299 --> 00:06:27,261
-Heiratet nie in eine Polizeifamilie.
-Nie im Leben.
70
00:06:27,887 --> 00:06:31,140
-Kuchen.
-Und etwas Kaffee.
71
00:06:31,224 --> 00:06:33,142
-Selbst gebacken?
-Ja.
72
00:06:33,226 --> 00:06:35,311
Und...
Mein Geburtstagsgeschenk für Tantchen.
73
00:06:35,394 --> 00:06:36,938
-Wirklich?
-Ein Lied.
74
00:06:37,939 --> 00:06:41,192
Du wirst mir fehlen,
wenn du in Toronto bist.
75
00:06:41,275 --> 00:06:43,903
-Man muss sie doch erst annehmen?
-Ja.
76
00:06:44,987 --> 00:06:47,824
Genau genommen hat man mich angenommen.
77
00:06:49,826 --> 00:06:51,035
Letzte Woche.
78
00:06:55,623 --> 00:06:57,250
Wann wolltest du das sagen?
79
00:06:57,333 --> 00:06:58,668
Ich wusste, ihr tickt aus.
80
00:06:58,751 --> 00:07:01,712
Was gibt es in Toronto,
was Delhi nicht hat?
81
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
-Willst du 'ne Liste?
-So schlimm ist es nicht.
82
00:07:04,298 --> 00:07:06,884
-Du hast einen Terroristen geschnappt!
-Eben.
83
00:07:06,968 --> 00:07:08,302
Die Stadt ist scheiße.
84
00:07:08,386 --> 00:07:10,096
-Nein, es wird besser.
-Echt?
85
00:07:10,179 --> 00:07:13,266
Es stört dich nicht,
wenn ich nachts allein rumlaufe?
86
00:07:13,349 --> 00:07:14,767
-Stopp.
-Hey. Schluss.
87
00:07:15,601 --> 00:07:19,313
Wir reden über Toronto,
wenn deine Mutter heute Abend heimkommt.
88
00:07:19,730 --> 00:07:20,565
Ja.
89
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Damit ich das richtig verstehe:
90
00:07:24,444 --> 00:07:27,196
15 Jahre Haft, weil Sie das Parlament
sprengen wollten.
91
00:07:27,280 --> 00:07:33,369
Sie sammeln Waffen, um die Kerle
umzubringen, die Sie verraten haben.
92
00:07:33,453 --> 00:07:36,122
Und zur gleichen Zeit
beichten Sie Ihrer Frau,
93
00:07:36,205 --> 00:07:38,332
dass Sie ihr im Gefängnis untreu waren.
94
00:07:38,416 --> 00:07:42,003
Sie ist sauer, ruft die Polizei.
Und Sie bringen sie um.
95
00:07:53,055 --> 00:07:54,140
Behalte ihn im Auge.
96
00:08:01,856 --> 00:08:04,358
Was soll das? Schon zum zweiten Mal heute.
97
00:08:04,442 --> 00:08:06,360
Was hast du an Strom verbraucht?
98
00:08:06,444 --> 00:08:08,279
Das schreibe ich nicht auf.
99
00:08:08,362 --> 00:08:10,865
Laut Rechnung war es
letzten Monat doppelt so viel.
100
00:08:10,948 --> 00:08:14,202
Meine Männer arbeiten auch Nachts.
Aber im Dunkeln?
101
00:08:14,285 --> 00:08:17,330
Licht einschalten.
Ich zahle die Rechnung. Danke.
102
00:08:17,413 --> 00:08:21,667
Jemand muss dafür zahlen.
Das Geld vom Heizungsbudget abziehen.
103
00:08:21,751 --> 00:08:26,214
-Wir müssen es tun. Für den da.
-Wirklich zu freundlich.
104
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
Dienstjahre: 13
105
00:08:31,677 --> 00:08:33,554
Hr. Indien, Hr. Ram Pratap.
106
00:08:34,055 --> 00:08:38,017
Sie sind gestern im Dienst verschwunden.
Streiten Sie es nicht ab.
107
00:08:39,060 --> 00:08:40,269
Sahib.
108
00:08:41,395 --> 00:08:45,608
Ich habe den ganzen Tag Dienst
und keine Zeit, um Medizin zu kaufen.
109
00:08:45,691 --> 00:08:49,529
-Meine Frau war krank.
-Ach ja?
110
00:08:50,279 --> 00:08:55,368
Ich verpasste die Hochzeit meines Bruders.
Reden Sie nicht von Pflicht.
111
00:08:57,036 --> 00:08:58,996
Passiert das noch einmal...
112
00:08:59,080 --> 00:09:01,290
-Ok.
-Sahib.
113
00:09:02,917 --> 00:09:05,920
Moment. Ich weiß, die Schichten sind lang.
114
00:09:06,087 --> 00:09:08,256
Niemand hat Zeit für die Familie.
115
00:09:09,257 --> 00:09:11,634
Lassen Sie es mich nur nicht hören, ok?
116
00:09:11,717 --> 00:09:13,052
Jawohl, Sahib.
117
00:09:13,970 --> 00:09:16,180
Sie wollten mich sehen, Vinod?
118
00:09:17,807 --> 00:09:19,016
Ja, Memsaab.
119
00:09:19,559 --> 00:09:20,768
Wie geht es Ihnen?
120
00:09:21,811 --> 00:09:24,855
Wie war Ihre erste Trainingswoche?
121
00:09:25,856 --> 00:09:28,276
-Gut. Sehr gut.
-Prima.
122
00:09:28,359 --> 00:09:29,735
Woher stammen Sie?
123
00:09:30,528 --> 00:09:35,032
-Aus Chandigarh.
-Chandigarh? Wie sind Sie hier gelandet?
124
00:09:35,116 --> 00:09:37,785
Die Polizei im Punjab
braucht auch gute Leute.
125
00:09:39,203 --> 00:09:41,872
Ich wollte die Großstadt erleben.
126
00:09:42,873 --> 00:09:45,042
Sie wollten also weg von daheim.
127
00:09:46,294 --> 00:09:48,671
Memsaab, was wollen Sie hier erreichen?
128
00:09:50,047 --> 00:09:52,425
Gute Arbeit leisten.
129
00:09:53,634 --> 00:09:54,885
Korrekt.
130
00:09:55,761 --> 00:10:00,975
Dann muss ich wohl anfangen, vor Ihnen,
dem zukünftigen DCP, zu salutieren.
131
00:10:03,728 --> 00:10:04,854
Lang lebe Indien.
132
00:10:36,761 --> 00:10:39,180
-Was ist los?
- Ja, Memsaab.
133
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
Salutieren Sie nicht.
134
00:10:40,765 --> 00:10:44,310
So viele Wagen fuhren vorbei,
aber Sie sahen niemanden an.
135
00:10:44,393 --> 00:10:45,728
Warum der Kontrollpunkt?
136
00:10:45,811 --> 00:10:49,273
Wir passten den ganzen Tag auf.
Wir machen nur kurz Pause.
137
00:10:49,899 --> 00:10:51,525
Was stimmt mit ihm nicht?
138
00:10:54,362 --> 00:10:56,739
Haben Sie Hasch geraucht? Im Dienst?
139
00:10:57,114 --> 00:11:01,035
Memsaab, wir sind seit zwei Tagen
ununterbrochen im Dienst.
140
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
Entweder Sie lügen
oder Sie sind Faulpelze.
141
00:11:06,290 --> 00:11:07,333
Na toll.
142
00:11:08,000 --> 00:11:10,211
-Weg mit ihm.
-Geh. Verschwinde.
143
00:11:11,837 --> 00:11:12,880
-Ja, Memsaab?
-Vinod!
144
00:11:12,963 --> 00:11:16,759
Warum schickten Sie Ihre erschöpften
Männer zu einer Kontrolle?
145
00:11:16,842 --> 00:11:18,469
Was ist passiert, Memsaab?
146
00:11:18,552 --> 00:11:22,306
Der Vasant-Vihar-Klub-Kontrollpunkt.
Drei Männer stehen herum.
147
00:11:22,390 --> 00:11:24,016
Einer von ihnen ist bekifft.
148
00:11:24,100 --> 00:11:27,395
Memsaab, ich kann nicht
jeden Constable überwachen.
149
00:11:27,561 --> 00:11:29,939
Sie wissen, wir sind unterbesetzt.
150
00:11:30,022 --> 00:11:31,774
Mit mehr Leuten wäre es nicht so.
151
00:11:31,857 --> 00:11:35,653
Prima, dass ich weiß, dass Sie
nicht wissen, was Ihre Männer tun.
152
00:11:35,736 --> 00:11:38,364
Weg mit denen. Schicken Sie Ersatzmänner.
153
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
-Ja, Memsaab.
-Ich warte hier.
154
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
Gut, "zukünftige DCP", Memsaab.
155
00:11:53,087 --> 00:11:57,341
Ab zum Kontrollpunkt. Da können Sie
die Großstadt richtig erleben.
156
00:11:57,425 --> 00:12:00,052
Ich lasse Aseem bei dir in Gewahrsam.
157
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
Verhör vorbei?
158
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
Ja. Ich habe, was ich brauche.
Er gehört dir.
159
00:12:04,223 --> 00:12:08,102
Siehst du? Wer braucht schon Strom?
160
00:12:14,775 --> 00:12:17,111
Du lebst deinen Traum, was?
161
00:12:17,194 --> 00:12:19,113
-Macht es Spaß, Narayan?
-Ja, Memsaab.
162
00:12:23,284 --> 00:12:25,744
Head Constable und Funker
163
00:12:25,828 --> 00:12:27,246
Dienstjahre: 8
164
00:12:28,956 --> 00:12:30,249
Gott sei Dank.
165
00:12:44,138 --> 00:12:45,431
Geht heim.
166
00:12:45,931 --> 00:12:49,768
Los, geht heim und telefoniert,
so viel wie ihr wollt.
167
00:12:50,936 --> 00:12:53,147
Was war denn, dass Memsaab uns...?
168
00:12:53,272 --> 00:12:55,483
Was? Stopp!
169
00:12:57,067 --> 00:12:58,235
Was hast du gesagt?
170
00:12:58,319 --> 00:13:00,488
Nichts, Memsaab, nichts.
171
00:13:00,571 --> 00:13:02,198
Lang lebe Indien.
172
00:13:03,115 --> 00:13:04,783
Wir gehen, Memsaab.
173
00:13:04,867 --> 00:13:05,993
Arschlöcher.
174
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
-Sie sind im Training?
-Ja, Memsaab.
175
00:13:11,540 --> 00:13:14,043
Sie wissen, was die Kontrollpunkte sollen.
176
00:13:14,793 --> 00:13:17,671
Sie dienen der Einschüchterung.
Sehen Sie sie an.
177
00:13:17,755 --> 00:13:20,007
Haben sie etwas zu verbergen,
sieht man es.
178
00:13:20,090 --> 00:13:23,719
-Anhalten und überprüfen, ja?
-Jawohl, Memsaab.
179
00:13:23,802 --> 00:13:28,390
Memsaab, ich wollte nur sagen,
ich bewundere Sie sehr.
180
00:13:29,433 --> 00:13:31,810
In der Akademie waren Sie unser Vorbild.
181
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
Das ist sehr lange her.
182
00:13:33,729 --> 00:13:37,358
Joshi Sahib, unser Lehrer, meinte,
Sie waren seine beste Schülerin.
183
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
-Sie kennen alle Gesetze.
-Joshi Sahib ist sehr freundlich.
184
00:13:41,028 --> 00:13:44,490
Lassen Sie die Schmeicheleien.
Achten Sie auf die Straße.
185
00:13:46,242 --> 00:13:47,201
Ja, Memsaab.
186
00:13:47,284 --> 00:13:49,078
IPS-Auszubildende
187
00:13:49,161 --> 00:13:50,704
Dienstjahre: 2 Wochen
188
00:13:56,085 --> 00:13:57,336
Ja, Memsaab?
189
00:13:57,419 --> 00:14:00,172
Ich vermisse Sie als Revierleiter.
190
00:14:00,256 --> 00:14:05,553
-Jetzt habe ich die Idioten am Hals.
-Soll ich mich degradieren lassen?
191
00:14:05,636 --> 00:14:07,054
Nein, noch nicht.
192
00:14:07,888 --> 00:14:09,848
Das Verhör ist erledigt?
193
00:14:09,932 --> 00:14:13,018
Ja, der Bericht liegt morgen früh
auf Ihrem Tisch.
194
00:14:13,102 --> 00:14:15,062
Gut. Bis morgen dann.
195
00:14:15,479 --> 00:14:16,647
Ok, Memsaab.
196
00:14:43,674 --> 00:14:45,175
Motor abstellen.
197
00:14:45,259 --> 00:14:48,721
-Und was jetzt, Memsaab?
-Wie meinen Sie das, "was jetzt"?
198
00:14:48,804 --> 00:14:51,599
Das ist die zweite Kontrolle.
Ich verspäte mich.
199
00:14:51,682 --> 00:14:54,143
Es muss einen Grund geben. Ihre Ladung?
200
00:14:54,226 --> 00:14:55,561
Schulbücher.
201
00:14:57,771 --> 00:14:58,647
Öffnen.
202
00:14:59,565 --> 00:15:01,317
Memsaab, es sind Schulbücher.
203
00:15:04,028 --> 00:15:04,945
Öffnen.
204
00:15:10,618 --> 00:15:12,786
-Sehen Sie, Schulbücher.
-Ausladen.
205
00:15:13,287 --> 00:15:14,288
Sofort.
206
00:15:17,082 --> 00:15:19,084
-Sie sind schwer.
-Runter damit.
207
00:15:26,216 --> 00:15:27,134
Öffnen.
208
00:15:31,221 --> 00:15:34,350
Hören Sie, Memsaab. Hören Sie.
209
00:15:35,434 --> 00:15:36,644
Die da auch.
210
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
Schulbücher und Elefantenstoßzähne?
211
00:16:04,046 --> 00:16:07,549
Und wie geht es Rebha, Ihrer Tochter?
212
00:16:07,633 --> 00:16:09,843
Gut. Sie ist etwas nervös.
213
00:16:09,927 --> 00:16:13,555
Bestimmt. Genauso wie Maninder hier.
214
00:16:14,890 --> 00:16:18,143
Entschuldigen Sie, aber beim letzten Mal
215
00:16:18,227 --> 00:16:21,647
erwähnten Sie nicht,
was Sie beruflich tun.
216
00:16:23,357 --> 00:16:27,611
-Ich bin bei der Polizei in Delhi.
-Oh. Bei der Polizei in Delhi.
217
00:16:28,153 --> 00:16:29,989
Welcher Posten?
218
00:16:30,072 --> 00:16:35,119
STF. Ich leite eine Special Task Force
im South Delhi District.
219
00:16:35,202 --> 00:16:37,454
Ok. Sie sind also ein IPS-Officer?
220
00:16:37,538 --> 00:16:41,625
Nein, Sahib. Ich gehöre
der Polizei in Delhi an.
221
00:16:41,709 --> 00:16:43,293
Was ist der Unterschied?
222
00:16:43,377 --> 00:16:45,838
IPS-Officer legen eine Prüfung ab.
223
00:16:45,921 --> 00:16:49,633
Nach der Ausbildung
kommandieren sie unsere Officer.
224
00:16:49,717 --> 00:16:53,887
Wir fangen ganz unten als Constable an
und arbeiten uns dann hoch.
225
00:16:53,971 --> 00:16:58,225
Ich verstehe.
Ein weiteres Geschenk der Briten.
226
00:16:58,308 --> 00:17:00,185
-Stimmt das nicht?
-In der Tat.
227
00:17:00,269 --> 00:17:05,733
Früher lautete der Name "Imperial Police
Service" und Inder waren nicht zugelassen.
228
00:17:05,816 --> 00:17:09,778
Nach der Unabhängigkeit änderte er sich
in "Indian Police Service."
229
00:17:10,821 --> 00:17:13,282
-Stimmt's?
-Ja.
230
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
Schauen Sie, das System hat Fehler.
231
00:17:16,076 --> 00:17:19,371
Aber wenn es sich ändert,
wird die Polizeiarbeit in diesem Land
232
00:17:20,289 --> 00:17:22,666
große Fortschritte machen.
233
00:17:22,750 --> 00:17:27,838
Aber bis dahin können Sie nie DCP werden?
234
00:17:29,048 --> 00:17:34,428
Aber er leitet eine Special-Force-Einheit
mit direktem Zugang zu seinem DCP.
235
00:17:34,511 --> 00:17:36,513
Ja, das habe ich gehört.
236
00:17:36,930 --> 00:17:42,061
Es war sehr nett, Sie kennenzulernen.
Ich melde mich dann wieder.
237
00:17:42,144 --> 00:17:46,065
Die Hochzeit der Kinder
ist keine Kleinigkeit.
238
00:17:46,398 --> 00:17:51,361
Ich rede mit meiner Familie
und sage Ihnen Bescheid.
239
00:17:51,445 --> 00:17:53,739
-Sie haben völlig recht.
-Vielen Dank.
240
00:17:56,158 --> 00:17:57,201
Danke.
241
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
Hallo.
242
00:18:49,086 --> 00:18:51,964
Na, wie ist die Arbeit so?
243
00:18:52,422 --> 00:18:55,717
Ganz toll. Heute habe ich
Vartika Chaturvedi getroffen.
244
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
-Vartika Chaturvedi!
-Ja.
245
00:18:57,553 --> 00:18:59,012
Wer ist das?
246
00:19:00,430 --> 00:19:03,016
DCP des South District.
247
00:19:04,101 --> 00:19:07,938
-So gewinnst du mich nie.
-Das ist sogar mir aufgefallen.
248
00:19:08,021 --> 00:19:11,817
Ich meine, es klappt nicht, oder?
Na schön.
249
00:19:17,739 --> 00:19:20,367
Dann sag doch,
was du von mir wissen willst.
250
00:19:20,450 --> 00:19:23,954
Nichts. Ich weiß genug.
251
00:19:24,705 --> 00:19:25,956
Genug?
252
00:19:27,624 --> 00:19:31,128
-Genug, um mich zu heiraten?
-Klar doch.
253
00:19:35,132 --> 00:19:36,758
Von dir weiß ich nichts.
254
00:19:38,218 --> 00:19:41,889
Wir haben unser ganzes Leben,
um uns kennenzulernen.
255
00:19:47,769 --> 00:19:52,024
Aber nur ein paar Stunden,
um zu entscheiden, ob wir es auch wollen.
256
00:19:54,610 --> 00:19:56,945
Meine Eltern sind zu Besuch.
257
00:19:57,029 --> 00:19:59,364
Sie fragen mich, sobald ich daheim bin.
258
00:20:03,827 --> 00:20:08,081
Was mache ich nur? Ich kam nach Delhi,
um unabhängig zu sein.
259
00:20:09,082 --> 00:20:12,461
Deswegen gingst du zur Polizei?
Um unabhängig zu sein?
260
00:20:12,878 --> 00:20:16,715
Du scheinst dir deines Jobs
sehr sicher zu sein.
261
00:20:17,466 --> 00:20:21,970
Genau genommen bin ich mir in
jeder Hinsicht sicher. Nur bei dir nicht.
262
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
Du musst gehen?
263
00:20:36,443 --> 00:20:39,571
Sehen wir uns wieder?
264
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Keine Ahnung.
265
00:20:48,664 --> 00:20:50,374
Das bedeutet Ja.
266
00:21:36,712 --> 00:21:39,423
-Bruder, fährst du uns nach Dwarka?
-Nein.
267
00:21:48,265 --> 00:21:52,102
-Bruder, fährst du uns nach Dwarka?
-Nein. Ich fahre euch bis Munirka.
268
00:21:52,185 --> 00:21:54,688
-Hör mal.
-Nein, ich setze euch in Munirka ab.
269
00:21:54,771 --> 00:21:56,606
Von da nehmt ihr den Bus.
270
00:22:00,235 --> 00:22:02,696
-Da gibt es einen Bus?
-Klar doch.
271
00:22:09,119 --> 00:22:11,955
Welches Datum nannte der Richter?
272
00:22:12,414 --> 00:22:13,498
Ok.
273
00:22:13,582 --> 00:22:17,336
Und die drei Constables am
Vasant-Vihar-Kontrollpunkt heute?
274
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
Die sollen bis Jahresende
den Verkehr regeln.
275
00:22:20,297 --> 00:22:21,882
Eine Sekunde. Moment.
276
00:22:25,344 --> 00:22:27,554
Ja. Reden Sie.
277
00:22:29,097 --> 00:22:30,390
Elfenbein?
278
00:22:31,183 --> 00:22:32,893
Wie viel?
279
00:22:32,976 --> 00:22:36,855
Ernsthaft? Und das fand sie
an dem Kontrollpunkt?
280
00:22:37,773 --> 00:22:40,150
Das ist ja fantastisch!
281
00:22:40,233 --> 00:22:42,903
Ich sage doch immer,
wir brauchen mehr Frauen.
282
00:22:44,696 --> 00:22:48,742
Wie hieß sie noch? Neeti. Ok.
283
00:22:51,661 --> 00:22:55,457
-Wie war dein Tag?
- Ok. Normal.
284
00:22:55,540 --> 00:22:57,167
Wie geht es Chandni?
285
00:22:57,250 --> 00:22:59,586
Ich hörte sie mit ihren Freunden reden.
286
00:22:59,669 --> 00:23:02,047
Sie will das Angebot wohl annehmen.
287
00:23:02,130 --> 00:23:04,966
-Ja. Richtig. Nur über meine Leiche.
-Wie bitte?
288
00:23:05,050 --> 00:23:07,719
-Nur über meine Leiche.
-Warum?
289
00:23:07,803 --> 00:23:11,181
-Wovor hast du Angst?
-Weißt du noch? Nandanas Tochter?
290
00:23:11,264 --> 00:23:12,682
Priya?
291
00:23:12,766 --> 00:23:15,852
Sie studierte in San Diego,
verliebte sich in einen Ausländer,
292
00:23:15,936 --> 00:23:20,482
heiratete, bekam eine Tochter und will
bis heute nicht zurück nach Hause.
293
00:23:20,565 --> 00:23:25,612
Warum? Weil sie glaubt, hier sei es
zu korrupt, verseucht und schmutzig.
294
00:23:25,695 --> 00:23:27,948
-Du bist ja paranoid.
-Nein.
295
00:23:28,031 --> 00:23:30,450
Ich will sie nur nicht verlieren.
296
00:23:36,748 --> 00:23:39,042
-Hey, Pup.
-Hi.
297
00:23:48,552 --> 00:23:49,845
Also...
298
00:23:50,637 --> 00:23:51,638
Also?
299
00:23:53,473 --> 00:23:55,267
Warum willst du unbedingt weg?
300
00:23:55,767 --> 00:23:57,894
Weil ich es hier hasse.
301
00:23:57,978 --> 00:23:59,938
Und warum soll ich nicht die Welt sehen?
302
00:24:00,021 --> 00:24:01,273
Schon gut.
303
00:24:01,356 --> 00:24:04,025
Aber du hast nicht mal
das Gute hier gesehen.
304
00:24:04,109 --> 00:24:05,443
Das Gute.
305
00:24:05,527 --> 00:24:07,863
Ich kann nicht raus,
ohne angemacht zu werden.
306
00:24:07,946 --> 00:24:11,950
Ich kann nicht U-Bahn fahren,
ohne angestarrt zu werden.
307
00:24:12,033 --> 00:24:15,453
Und jedem College liegen
50.000 Bewerbungen vor.
308
00:24:15,537 --> 00:24:16,955
Und es wird schlimmer.
309
00:24:17,038 --> 00:24:20,375
Nein, Baby, es wird besser.
Das siehst du nur nicht.
310
00:24:20,584 --> 00:24:21,960
Warte nur ab.
311
00:24:30,010 --> 00:24:31,803
Hier. Ist das ok?
312
00:24:32,470 --> 00:24:35,599
Ich zeige dir den guten,
kultivierten Teil der Stadt.
313
00:24:35,682 --> 00:24:37,225
Ich muss in drei Wochen antworten.
314
00:24:37,309 --> 00:24:41,021
Ja. Schön. Gib mir drei Wochen,
dich umzustimmen.
315
00:24:41,104 --> 00:24:43,315
Gelingt das nicht, sehen wir weiter.
316
00:24:44,065 --> 00:24:47,402
Und was hast du vor? Eine Stadtrundfahrt?
317
00:24:47,485 --> 00:24:49,779
Das ist keine schlechte Idee.
318
00:24:51,489 --> 00:24:54,242
Ist es nicht egal, wie ich es schaffe?
319
00:24:54,326 --> 00:24:56,828
Hat deine Mutter denn jemals versagt?
320
00:25:01,958 --> 00:25:04,169
-Warum denn nicht der da?
-Nein. Nein.
321
00:25:04,252 --> 00:25:08,089
-Dwarka. Dwarka!
-Nehmen wir den da.
322
00:25:08,798 --> 00:25:10,175
Hör mal.
323
00:25:10,258 --> 00:25:12,761
Schlag ein. Es sind nur drei Wochen.
324
00:25:12,844 --> 00:25:15,430
-Ok.
-Super.
325
00:25:15,513 --> 00:25:17,807
Dwarka, Dwarka!
326
00:25:17,891 --> 00:25:22,103
Einsteigen. Dwarka, Dwarka!
327
00:26:02,602 --> 00:26:04,104
Stopp, stopp.
328
00:26:04,187 --> 00:26:05,563
Zurück. Zurück.
329
00:26:08,358 --> 00:26:09,442
Dahin zurück.
330
00:26:16,741 --> 00:26:17,742
Was ist?
331
00:26:20,745 --> 00:26:21,621
Was, zum Teufel...?
332
00:26:25,750 --> 00:26:28,920
Eagle 1, Gamma 5-0, Meldung aufnehmen.
333
00:26:29,671 --> 00:26:32,424
Eagle 1, Eagle 6-9. Reden Sie.
334
00:26:32,507 --> 00:26:35,343
Eagle 6-9, Eagle 1.
Nach Mahipalpur fahren.
335
00:26:36,094 --> 00:26:40,682
Zwei Verletzte liegen nackt
in der Nähe der Überführung.
336
00:26:40,765 --> 00:26:43,310
Eagle 1, Eagle 6-9. Bin schon unterwegs.
337
00:26:44,060 --> 00:26:45,603
Hey, komm schon.
338
00:26:56,072 --> 00:26:58,450
Malkhan. Halt an, halt an.
339
00:26:59,492 --> 00:27:00,577
Bei der Menge.
340
00:27:07,751 --> 00:27:11,546
Hey, aus dem Weg. Macht Platz.
Platz machen. Lasst uns durch.
341
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Ihr bleibt zurück.
342
00:27:29,147 --> 00:27:30,607
Heb sie hoch.
343
00:27:40,575 --> 00:27:41,534
Sachte.
344
00:27:43,119 --> 00:27:44,412
Vorsicht. Vorsicht.
345
00:28:09,396 --> 00:28:10,605
Wie heißen Sie?
346
00:28:15,568 --> 00:28:18,405
Deepika, können Sie mir sagen,
was passiert ist?
347
00:28:19,197 --> 00:28:20,824
Vergewaltigung.
348
00:28:21,533 --> 00:28:27,205
Und sie schlugen mich mit einem Eisenrohr.
349
00:28:28,373 --> 00:28:35,338
Dann stießen sie mir das Rohr
in die Vagina.
350
00:28:35,713 --> 00:28:38,049
-Alle OPs in Raum 2 absagen.
-Und auch hinten rein.
351
00:28:38,341 --> 00:28:41,052
Dr. Yadav soll ein Traumateam
zusammenstellen.
352
00:28:42,929 --> 00:28:45,181
Ich glaube,
353
00:28:46,266 --> 00:28:52,647
sie haben mir das Fleisch
von innen herausgerissen.
354
00:28:56,025 --> 00:28:58,111
Deepika, alles wird wieder gut.
355
00:28:58,194 --> 00:29:00,780
Nur schön bei mir bleiben, ja?
356
00:29:00,905 --> 00:29:02,323
Zur Notaufnahme?
357
00:29:10,206 --> 00:29:11,207
Deepika?
358
00:29:17,172 --> 00:29:20,425
-Hier ist der Zutritt verboten.
-Ich bin ihr Vater.
359
00:29:27,515 --> 00:29:28,975
Deepu.
360
00:29:30,685 --> 00:29:32,061
Mein Kind.
361
00:29:37,901 --> 00:29:42,447
Papa, es tut so weh.
362
00:29:43,114 --> 00:29:45,366
So schrecklich weh.
363
00:29:46,451 --> 00:29:51,289
Aber bald wird alles wieder besser.
364
00:29:51,372 --> 00:29:54,292
Ja, mein Kind, bald ist alles wieder ok.
365
00:29:55,794 --> 00:29:57,921
Alles wird wieder gut.
366
00:30:00,048 --> 00:30:02,258
Bitte, wir müssen weitermachen.
367
00:30:02,342 --> 00:30:04,511
Schwester, bringen Sie in hinaus?
368
00:30:07,472 --> 00:30:10,099
-Bitte, kommen Sie mit.
-Was ist passiert?
369
00:30:10,183 --> 00:30:12,477
-Ich erkläre es.
-Haben Sie mein Kind gesehen?
370
00:30:12,560 --> 00:30:14,270
Kommen Sie.
371
00:30:19,692 --> 00:30:21,152
Setzen Sie sich.
372
00:30:22,320 --> 00:30:27,450
Sie wurden im Bus überfallen.
Ihre Tochter hatte noch Glück.
373
00:30:27,534 --> 00:30:32,080
Es war kalt, sie war zu gefühllos,
um Schmerzen zu empfinden. Alles wird gut.
374
00:30:32,288 --> 00:30:35,959
Ich erkläre alles, ok?
Ich mache erst meine Meldung.
375
00:30:45,510 --> 00:30:48,137
Eagle 1, Eagle 6-9. Bitte kommen.
376
00:30:48,221 --> 00:30:50,765
Eagle 6-9, Eagle 1. Sprechen Sie.
377
00:30:50,849 --> 00:30:52,976
Eagle 1, Eagle 6-9.
378
00:30:53,059 --> 00:30:56,563
Ich brachte die Mahipalpur-Opfer
ins Safdarjung-Krankenhaus.
379
00:30:58,898 --> 00:31:01,693
Sie wurden im Bus angegriffen.
380
00:31:01,776 --> 00:31:05,530
Beide Opfer waren nackt.
Man nahm ihnen alles.
381
00:31:06,030 --> 00:31:10,326
Der Arztbericht liegt noch nicht vor.
Es sieht sehr schlimm aus.
382
00:31:10,410 --> 00:31:12,954
Vielleicht können die Ärzte helfen.
383
00:31:14,914 --> 00:31:16,749
Roger und out.
384
00:31:26,593 --> 00:31:28,011
Ja, gehen Sie nur.
385
00:31:30,430 --> 00:31:31,848
Memsaab?
386
00:31:32,599 --> 00:31:35,268
-Ja?
-Ein Anruf von Narayan.
387
00:31:36,185 --> 00:31:38,271
Ich rufe sein Handy an.
388
00:31:44,819 --> 00:31:47,322
-Ja, Memsaab.
-Was ist passiert?
389
00:31:47,405 --> 00:31:49,741
Memsaab, ich weiß noch nicht alles.
390
00:31:49,824 --> 00:31:52,744
Ich erhielt einen Anruf.
Man fand einen Mann und
391
00:31:52,827 --> 00:31:55,705
eine Frau nackt am Straßenrand.
In Mahipalpur.
392
00:31:55,788 --> 00:31:58,416
Es gibt keine Bestätigung
für Vergewaltigung.
393
00:31:58,499 --> 00:32:02,253
-Wie kamen sie dort hin?
-Keine Ahnung, Memsaab.
394
00:32:02,879 --> 00:32:06,341
-Keine Bestätigung einer Vergewaltigung?
-Nein.
395
00:32:06,424 --> 00:32:10,345
-Rufen Sie an, wenn Sie mehr wissen.
-Ja, Memsaab.
396
00:32:15,308 --> 00:32:16,559
Was ist passiert?
397
00:32:17,226 --> 00:32:19,062
Nichts. Schlaf weiter.
398
00:32:27,820 --> 00:32:29,656
Ja, Memsaab?
399
00:32:38,289 --> 00:32:39,749
Was ist passiert?
400
00:32:39,832 --> 00:32:42,293
Ich weiß nicht. Etwas stimmt nicht.
401
00:32:43,461 --> 00:32:45,672
Wir kennen noch keine Details,
402
00:32:46,089 --> 00:32:48,508
aber Narayan weckte mich. Das tut er nie.
403
00:32:48,591 --> 00:32:52,470
Daher... Ich will einfach sehen,
ob alles ok ist.
404
00:32:53,179 --> 00:32:56,182
-Wann kommen Sie zurück, Memsaab?
-Keine Ahnung.
405
00:32:56,265 --> 00:32:58,518
Muss ich aufwachen? Zum Aufschließen?
406
00:32:58,601 --> 00:33:00,520
Nein. Das macht Vishal.
407
00:33:01,479 --> 00:33:03,356
-Viel Glück.
-Danke.
408
00:33:27,171 --> 00:33:28,423
Weitere Einzelheiten?
409
00:33:28,506 --> 00:33:31,676
Nein, Memsaab. Man hört Widersprüchliches.
410
00:33:33,720 --> 00:33:34,721
Schneller fahren.
411
00:33:58,077 --> 00:33:59,996
-Sie leiten hier alles?
-Ja.
412
00:34:00,079 --> 00:34:02,457
-DCP. South District.
-Jawohl, Memsaab.
413
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
Wo ist das Mahipalpur-Paar?
414
00:34:04,292 --> 00:34:06,878
Memsaab, die Frau wird gleich operiert.
415
00:34:06,961 --> 00:34:09,422
Aber Sie können den jungen Mann sprechen.
416
00:34:14,844 --> 00:34:15,845
Vorsicht.
417
00:34:17,055 --> 00:34:19,307
-Doctor, ich bin DCP Vartika Chaturvedi.
-Zurück.
418
00:34:19,390 --> 00:34:22,101
-Auf ein Wort?
-Sprechen Sie mit dem Officer.
419
00:34:22,185 --> 00:34:25,146
Ich bin der DCP des South District.
420
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
Ich muss Sie sprechen. Ich kann helfen.
421
00:34:27,732 --> 00:34:30,318
-Das war mir nicht klar.
-Schon gut.
422
00:34:30,693 --> 00:34:32,195
Ihr Zustand ist kritisch.
423
00:34:32,278 --> 00:34:33,738
Sie bekommt eine Notfall-OP,
424
00:34:33,821 --> 00:34:36,616
um die zerrissenen Bereiche
und das Mesenterium zu reparieren.
425
00:34:36,783 --> 00:34:38,326
In anderen Worten, ihre Därme
426
00:34:38,409 --> 00:34:41,746
scheinen aus Vagina und Rektum zu hängen.
427
00:34:41,829 --> 00:34:44,540
-Es war eine Gruppenvergewaltigung?
-Ja.
428
00:34:44,624 --> 00:34:46,959
Und sie schoben eine Stange hinein.
429
00:34:47,126 --> 00:34:50,963
-Weitere Details erkläre ich später.
-Wird sie überleben?
430
00:34:51,047 --> 00:34:52,590
Heute Nacht wohl.
431
00:34:52,673 --> 00:34:54,759
Aber ich weiß nicht, wie lange.
432
00:34:54,842 --> 00:34:57,428
Der junge Mann wurde nicht
lebensgefährlich verletzt.
433
00:34:57,512 --> 00:34:58,679
Nur Prellungen.
434
00:34:58,763 --> 00:35:01,766
Wir haben geröntgt, ein CT gemacht.
So weit, so gut.
435
00:35:01,849 --> 00:35:03,643
Er wird bald entlassen.
436
00:35:03,726 --> 00:35:06,687
Bitte nehmen Sie Proben aller Spermaflecke
am Körper des Opfers.
437
00:35:07,480 --> 00:35:09,232
Ich kenne meine Aufgabe.
438
00:35:09,732 --> 00:35:11,067
Bitte warten Sie hier.
439
00:35:15,988 --> 00:35:19,826
Memsaab, ich bin Deepikas Vater.
440
00:35:20,910 --> 00:35:24,163
-Sie sind der DCP, ja?
-Ja.
441
00:35:24,247 --> 00:35:27,208
Danke, dass Sie selbst hergekommen sind.
442
00:35:27,291 --> 00:35:31,379
Bitte, tun Sie etwas.
Niemand will uns Auskunft geben.
443
00:35:31,462 --> 00:35:33,381
Was ist mit meiner Deepika?
444
00:35:33,714 --> 00:35:36,801
Das Wichtigste ist im Moment,
Deepika zu behandeln,
445
00:35:36,884 --> 00:35:39,512
damit sie kein Notfall mehr ist.
446
00:35:39,595 --> 00:35:44,016
Ich verspreche Ihnen, jemand
von meinem Team bleibt bei Ihnen.
447
00:35:45,768 --> 00:35:48,020
Nehmen Sie Platz. Er bleibt hier.
448
00:35:49,438 --> 00:35:50,731
Kommen Sie bitte.
449
00:36:13,838 --> 00:36:16,716
-Hallo, Memsaab.
-Wo stecken Sie?
450
00:36:16,799 --> 00:36:18,384
Daheim. Ich schlafe.
451
00:36:18,467 --> 00:36:21,095
Kommen Sie zum Safdarjung-Krankenhaus.
Es ist was passiert.
452
00:36:22,305 --> 00:36:27,185
-Memsaab, ich habe keine Fahrmöglichkeit.
-Unsinn, Bhupendra.
453
00:36:27,268 --> 00:36:29,770
Sie sind clever. Ihnen fällt was ein.
454
00:36:29,854 --> 00:36:32,398
Und wenn Sie die Fahrbereitschaft anrufen.
455
00:36:32,481 --> 00:36:35,651
Bringen Sie Ihr Team her.
Ich hole Rakesh und Subhash.
456
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
Ich will, dass Sie alle kommen. Sofort.
457
00:36:38,154 --> 00:36:39,322
Ok, Memsaab.
458
00:36:42,408 --> 00:36:45,661
-Was ist denn?
-Was schon? Ich muss arbeiten.
459
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Ich mache Tee.
460
00:36:57,548 --> 00:36:59,300
-Hallo.
-Ja, Gautam?
461
00:36:59,592 --> 00:37:02,053
-Ja.
-Hast du noch diesen Wagen?
462
00:37:14,106 --> 00:37:15,358
Ja, Memsaab.
463
00:37:15,441 --> 00:37:17,818
Narayan, im Vasant-Vihar-Revier arbeitet
464
00:37:17,902 --> 00:37:21,447
eine neue IPS-Auszubildende.
Neeti Singh. Ihre Nummer?
465
00:37:30,039 --> 00:37:31,082
Hallo?
466
00:37:31,749 --> 00:37:34,877
Neeti, ich bin's, DCP Vartika Chaturvedi.
467
00:37:35,503 --> 00:37:36,420
Ja, Memsaab?
468
00:37:36,504 --> 00:37:38,589
Ich brauche Sie.
Im Safdarjung-Krankenhaus.
469
00:37:38,673 --> 00:37:41,300
-Mich?
-Es ist ein Notfall. Kommen Sie.
470
00:37:41,384 --> 00:37:44,095
-Und in Zivil, nicht in Uniform.
-Ja, Memsaab.
471
00:37:44,178 --> 00:37:45,846
Was ist los?
472
00:37:45,930 --> 00:37:48,057
-Ich muss arbeiten.
-Jetzt?
473
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
Ja. Ein Anruf vom DCP.
474
00:37:54,939 --> 00:37:55,940
Dienstjahre: 38
475
00:37:58,317 --> 00:37:59,318
Dienstjahre: 16
476
00:38:00,069 --> 00:38:01,612
Ich kam um 22:38 Uhr an.
477
00:38:01,988 --> 00:38:06,534
Wir waren nach sieben Minuten da.
Wir trafen genau um 23 Uhr ein.
478
00:38:06,617 --> 00:38:07,618
Memsaab.
479
00:38:08,869 --> 00:38:10,413
-Wo ist Vinod?
-Weiß nicht.
480
00:38:10,496 --> 00:38:12,957
Ich rief an, simste. Keine Antwort.
481
00:38:13,040 --> 00:38:15,376
Er ist wohl zur wöchentlichen Maniküre.
482
00:38:15,960 --> 00:38:20,256
-Und was ist mit Ihnen?
-Eine Fußentzündung. Das geht schon.
483
00:38:21,048 --> 00:38:22,508
Gut, dass Sie da sind.
484
00:38:24,468 --> 00:38:25,469
Kommen Sie.
485
00:38:37,231 --> 00:38:39,025
Wie geht es Ihnen?
486
00:38:39,608 --> 00:38:41,110
Wer sind Sie?
487
00:38:41,819 --> 00:38:44,905
Vartika Chaturvedi,
DCP des South District.
488
00:38:44,989 --> 00:38:47,700
Das sind Officer der Polizei Delhi.
489
00:38:49,368 --> 00:38:50,995
Es geht mir jetzt besser.
490
00:38:53,914 --> 00:38:57,752
-Wie heißen Sie?
-Akash Kumar.
491
00:38:58,961 --> 00:39:01,422
Können Sie uns sagen, was vorfiel?
492
00:39:04,342 --> 00:39:06,052
Ich und...
493
00:39:07,219 --> 00:39:12,266
Deepika und ich waren im Select City Walk,
um einen Film zu sehen.
494
00:39:13,309 --> 00:39:17,021
Nach dem Film wollte uns
keine Autorikscha nach Dwarka bringen.
495
00:39:18,481 --> 00:39:24,028
Einer der Fahrer schlug vor, wir sollten
an der Munirka-Bushaltestelle aussteigen
496
00:39:24,111 --> 00:39:26,614
und von dort mit dem Bus heimfahren.
497
00:39:26,697 --> 00:39:28,699
Was geschah an der Bushaltestelle?
498
00:39:28,783 --> 00:39:31,160
Wir fanden einen Bus nach Dwarka.
499
00:39:34,163 --> 00:39:36,665
In dem Bus überfiel man uns.
500
00:39:37,875 --> 00:39:40,002
Wie viele Personen waren im Bus?
501
00:39:42,088 --> 00:39:44,215
Sechs. Die griffen uns an.
502
00:39:44,423 --> 00:39:49,512
-Und der Fahrer? Der Schaffner?
-Waren unter den sechs.
503
00:39:50,471 --> 00:39:54,892
Drei von ihnen kamen aus dem Führerhaus
und zwei begannen,
504
00:39:54,975 --> 00:39:57,478
herumzufluchen.
505
00:39:59,980 --> 00:40:02,149
Plötzlich schlug einer von denen zu.
506
00:40:03,150 --> 00:40:07,154
-Ich versuchte, mich zu wehren.
-Erinnern Sie sich an Namen?
507
00:40:07,238 --> 00:40:10,741
Ich meine, nannten sich
einige von denen beim Namen?
508
00:40:11,534 --> 00:40:15,996
Einer sagte zu "Brajesh" und "Vikas",
509
00:40:16,080 --> 00:40:18,541
sie sollten die Stange holen.
510
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
Sie holten sie.
511
00:40:23,337 --> 00:40:25,923
Sie schlugen mich mit der Stange.
512
00:40:27,591 --> 00:40:29,135
Es ist schon ok.
513
00:40:29,718 --> 00:40:31,429
Lassen Sie sich nur Zeit.
514
00:40:32,179 --> 00:40:38,602
Deepika schrie
und bat den Fahrer um Hilfe.
515
00:40:38,811 --> 00:40:42,106
Sie zerrten sie...
516
00:40:43,482 --> 00:40:45,943
...nach hinten in den Bus.
517
00:40:46,569 --> 00:40:49,113
Sie schrie weiter, aber nur gedämpft.
518
00:40:52,116 --> 00:40:57,413
Ich versuchte es, aber sie ließen mich
nicht zu ihr nach hinten.
519
00:41:01,750 --> 00:41:03,085
Eine Gruppenvergewaltigung?
520
00:41:06,422 --> 00:41:08,716
Ich weiß es nicht.
521
00:41:11,719 --> 00:41:15,556
Der Fahrer übergab den Bus einem anderen,
kam zurück
522
00:41:15,639 --> 00:41:18,934
und schlug mich mit der Stange.
523
00:41:21,937 --> 00:41:24,607
Dann ging er nach hinten zu Deepika.
524
00:41:26,233 --> 00:41:31,280
Später hörte ich, wie jemand sagte:
"Sie ist tot! Sie ist tot!"
525
00:41:33,449 --> 00:41:36,660
Sie griffen sich unsere Kleider,
die Handys, alles.
526
00:41:36,744 --> 00:41:39,830
Und dann warfen sie uns
aus dem fahrenden Bus.
527
00:41:40,498 --> 00:41:42,958
Nahe der Flughafen-Überführung.
528
00:41:43,042 --> 00:41:46,086
Sie wendeten den Bus
und kamen zurück und...
529
00:41:46,962 --> 00:41:49,006
Sie versuchten, uns zu überfahren.
530
00:41:49,757 --> 00:41:55,513
Deepika war bewusstlos.
Ich zerrte sie in den Straßengraben.
531
00:41:55,721 --> 00:41:57,806
Dann fuhren sie davon.
532
00:42:00,809 --> 00:42:03,771
Nach einer Weile
traf die Polizei ein, aber...
533
00:42:04,939 --> 00:42:10,444
Sie standen eine Weile herum,
ehe sie uns fortbrachten.
534
00:42:10,778 --> 00:42:13,531
Wie meinen Sie das, sie standen herum?
535
00:42:15,074 --> 00:42:17,618
Laut meinem Bericht
waren sie sieben Minuten lang dort.
536
00:42:18,661 --> 00:42:22,831
Bestimmt war das die Autobahnpolizei.
Ihre Sirenen klingen ähnlich.
537
00:42:22,915 --> 00:42:26,669
Sie sehen wie PCR-Wagen aus,
aber sind nicht so ausgestattet.
538
00:42:26,752 --> 00:42:29,672
Sie konnten Sie nicht fortbringen.
539
00:42:30,464 --> 00:42:33,217
Können Sie den Bus beschreiben?
540
00:42:38,430 --> 00:42:41,225
Die "zukünftige DCP" erweist uns die Ehre.
541
00:42:41,308 --> 00:42:43,894
Sie sind da? Welche Ehre für uns.
542
00:42:43,978 --> 00:42:44,979
Hören Sie her.
543
00:42:52,069 --> 00:42:54,071
Es war eine Gruppenvergewaltigung.
544
00:42:54,154 --> 00:42:58,075
Der Zustand des Opfers ist kritisch,
eventuell hat es nicht mehr viel Zeit.
545
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
Was bedeutet,
dass wir nicht viel Zeit haben.
546
00:43:00,911 --> 00:43:03,455
Memsaab, wer bekommt den Fall?
547
00:43:03,539 --> 00:43:06,584
-Wo stiegen sie ein?
-An der Munirka-Bushaltestelle.
548
00:43:06,667 --> 00:43:08,794
-In Vasant Vihar?
-Ja.
549
00:43:08,877 --> 00:43:13,090
-Es ist Ihr Fall.
-Aber man fand sie in Mahipalpur.
550
00:43:13,173 --> 00:43:18,178
Das grenzt an den Bereich des
Delhi Cantonments. Und sie sind auch da.
551
00:43:19,179 --> 00:43:22,474
Vinod, das Verbrechen begann,
als sie den Bus bestiegen.
552
00:43:23,392 --> 00:43:25,227
Der Fall gehört Ihrem Revier.
553
00:43:25,311 --> 00:43:27,771
Nicht abwimmeln,
weil Sie nicht arbeiten wollen.
554
00:43:27,855 --> 00:43:28,772
Gott segne Sie.
555
00:43:31,692 --> 00:43:35,321
-Wer ist Ihre beste Polizistin?
-Sie ist hier. Vimla Bharadwaj.
556
00:43:37,781 --> 00:43:39,783
-Schafft sie das?
-Aber natürlich.
557
00:43:40,659 --> 00:43:41,952
Ok.
558
00:43:44,580 --> 00:43:48,125
Nein. Wenn ein IO den Fall übernimmt.
dauert das Monate.
559
00:43:49,376 --> 00:43:51,378
Sie werden den Fall übernehmen.
560
00:43:51,462 --> 00:43:53,922
Reichen Sie alle Formulare ein.
561
00:43:54,006 --> 00:43:57,384
Ich stelle für den Fall
eine Sondertruppe zusammen.
562
00:43:57,468 --> 00:43:59,428
Vinod, Sie können wegtreten.
563
00:43:59,511 --> 00:44:02,598
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Revier
die Arbeit bewältigen kann.
564
00:44:02,681 --> 00:44:06,226
Nicht nötig, Memsaab. Das geht schon.
Wir haben ein erstklassiges Team.
565
00:44:06,310 --> 00:44:10,689
Ihr Team kann nicht mal Autos
kontrollieren. Und dann dieser Fall?
566
00:44:11,523 --> 00:44:12,900
Auf keinen Fall.
567
00:44:17,154 --> 00:44:19,865
-Ja, Sahib?
-Vartika, ich höre, es sei schlimm.
568
00:44:19,948 --> 00:44:23,827
-Soll ich kommen?
-Nein. Ich berichte Ihnen morgen alles.
569
00:44:23,911 --> 00:44:25,829
Mein Team ist dran, Sahib.
570
00:44:25,913 --> 00:44:27,998
-Die Medien?
-Noch nicht.
571
00:44:28,082 --> 00:44:30,959
-Ok. Rufen Sie mich morgen früh an.
-Sahib.
572
00:44:35,255 --> 00:44:36,590
Ok.
573
00:44:36,924 --> 00:44:38,258
Wir haben zwei Opfer.
574
00:44:38,342 --> 00:44:42,971
Einen jungen Mann und eine junge Frau.
Ein privater Bus nahm sie mit.
575
00:44:43,055 --> 00:44:45,808
Im Bus wurden sie
von sechs Männern überfallen.
576
00:44:45,891 --> 00:44:50,562
Der Mann wurde mit einer Eisenstange
geschlagen, beraubt, ausgezogen.
577
00:44:50,646 --> 00:44:53,232
Das weibliche Opfer ist im Notfall-OP.
578
00:44:53,607 --> 00:44:59,029
Es wurde vergewaltigt, dann mit derselben
Eisenstange gefoltert und entstellt.
579
00:44:59,655 --> 00:45:03,283
Abschnitt 376 G.
Viel haben wir noch nicht.
580
00:45:04,076 --> 00:45:07,287
Keine Spuren, wir wissen nicht,
wie die Täter aussehen.
581
00:45:07,371 --> 00:45:11,083
Wir haben lediglich zwei Namen:
Vikas und Brajesh.
582
00:45:11,166 --> 00:45:12,876
Also, was haben wir sonst noch?
583
00:45:12,960 --> 00:45:16,213
Einen weißen Bus,
einige Hinweise auf das Innere.
584
00:45:16,296 --> 00:45:19,633
Wohl auf der Strecke
South Delhi, Munirka, Mahipalpur.
585
00:45:19,716 --> 00:45:23,178
Informationen über weiße Busse
bei der Delhi Transport Corp. einholen.
586
00:45:23,262 --> 00:45:26,473
Eine Liste
aller Busunternehmer aufstellen.
587
00:45:26,557 --> 00:45:30,310
Ein Team befragt unsere Informanten.
Alles, was wir bekommen.
588
00:45:30,394 --> 00:45:35,774
Finden Sie heraus, wie viele weiße Busse
im Moment in South Delhi geparkt sind.
589
00:45:35,858 --> 00:45:38,193
-Sie sind beide aus Palam?
-Ja, Memsaab.
590
00:45:38,277 --> 00:45:42,364
Rufen Sie Ihre Kontakte an,
ob man etwas über den Bus weiß.
591
00:45:42,448 --> 00:45:47,286
Ja, Memsaab. Ich rede mit Sudhir.
Und setze alle Informanten darauf an.
592
00:45:47,995 --> 00:45:51,290
Die Nachtschicht
soll über alle Frequenzen senden.
593
00:45:51,373 --> 00:45:55,127
Gesucht: weißer Bus mit
blauen Bezügen und gelben Vorhängen.
594
00:45:55,210 --> 00:45:58,213
Busse wie diesen anhalten und durchsuchen.
595
00:45:59,423 --> 00:46:04,428
Die Verdächtigen gehören zur Unterschicht.
Busfahrer, Schaffner, Reinigungspersonal.
596
00:46:04,511 --> 00:46:07,014
Eine Frau wurde im Bus vergewaltigt,
597
00:46:07,097 --> 00:46:10,058
ein Mann zusammengeschlagen.
Ziemlich schlimm.
598
00:46:10,142 --> 00:46:13,145
Wahrscheinlich putzen sie ihn irgendwo.
599
00:46:13,228 --> 00:46:17,816
Oder sie essen etwas. Oder trinken.
Wahrscheinlich fuhren sie nicht heim.
600
00:46:17,900 --> 00:46:20,903
Badarpur, Gurgaon,
Noida, sogar North Delhi.
601
00:46:20,986 --> 00:46:23,822
Alle größeren Busbahnhöfe überprüfen.
602
00:46:23,906 --> 00:46:28,660
Zur Mahipalpur-Überführung fahren.
Mal sehen, ob wir Spuren entdecken.
603
00:46:28,744 --> 00:46:31,205
-Subhash, Sie machen das persönlich.
-Ja.
604
00:46:31,288 --> 00:46:34,833
Stellen Sie die Strecke fest,
die der Bus fuhr.
605
00:46:34,917 --> 00:46:39,379
Sammeln Sie entlang der potenziellen Route
alle Videoüberwachungsfilme ein.
606
00:46:39,463 --> 00:46:42,466
Die Kameras
in den Flughafenhotels überprüfen.
607
00:46:42,549 --> 00:46:44,927
Vielleicht taucht der Bus darauf auf.
608
00:46:45,969 --> 00:46:49,223
-Jairaj, Ihr Team ist hier?
-Ja, Sahib.
609
00:46:49,306 --> 00:46:52,267
-Sie nehmen das in die Hand.
-Alles klar, Sahib.
610
00:46:52,351 --> 00:46:56,980
Die Handylogs der Opfer. Vielleicht
kamen Anrufe, als das Verbrechen geschah.
611
00:46:57,064 --> 00:47:00,901
Die Anrufe feststellen,
die Busstrecke digital aufzeichnen.
612
00:47:02,277 --> 00:47:06,031
Ich will eine Liste aller Anrufe,
die während des Verbrechens
613
00:47:06,114 --> 00:47:11,662
an der Strecke getätigt wurden,
von Munirka bis Mahipalpur.
614
00:47:11,745 --> 00:47:14,623
Nummern, die in beiden
Bereichen auftauchen, markieren.
615
00:47:14,706 --> 00:47:18,001
Sie könnten zu
unseren Verdächtigen gehören.
616
00:47:18,085 --> 00:47:22,089
-Es könnten Millionen Anrufe sein.
-Das ist nicht Ihr Problem, Vinod.
617
00:47:22,172 --> 00:47:24,716
S.I. Vimla Bharadwaj führt die Ermittlung.
618
00:47:25,133 --> 00:47:28,512
Biologische Beweise bedürfen
einer durchgehenden Beweismittelkette.
619
00:47:28,595 --> 00:47:32,307
Wer mit Beweisen hantiert,
muss dafür unterschreiben.
620
00:47:32,391 --> 00:47:35,561
Der Verteidiger soll nicht sagen,
wir hätten versagt.
621
00:47:35,644 --> 00:47:39,565
Beginnen Sie mit der Untersuchung
des Opfers. Versiegelt, ok?
622
00:47:39,648 --> 00:47:42,276
Kommandozentrale
ist das Vasant-Vihar-Revier.
623
00:47:42,359 --> 00:47:45,654
Alle berichten an mich oder an Bhupendra.
624
00:47:46,280 --> 00:47:47,698
Ich muss nicht betonen,
625
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
wie leicht der Fall
uns aus den Händen gleiten kann.
626
00:47:51,034 --> 00:47:55,247
Schnappen wir keinen Verdächtigen
innerhalb von sieben bis zehn Stunden,
627
00:47:55,330 --> 00:47:57,207
könnten sie alle verschwinden.
628
00:47:58,000 --> 00:48:00,502
Es ist keine herkömmliche
Gruppenvergewaltigung.
629
00:48:00,586 --> 00:48:03,255
So etwas wie das hier sah ich noch nie.
630
00:48:05,215 --> 00:48:09,261
Das Verbrechen ist nicht nur scheußlich,
es ist Irrsinn.
631
00:48:10,345 --> 00:48:13,557
Uns darf kein Fehler unterlaufen.
632
00:48:14,641 --> 00:48:16,977
Wir müssen unbedingt den Bus finden.
633
00:48:17,811 --> 00:48:18,937
Abtreten.
634
00:48:20,063 --> 00:48:21,064
Neeti.
635
00:48:25,527 --> 00:48:27,613
Gute Arbeit, das mit dem Elfenbein.
636
00:48:28,405 --> 00:48:30,532
Danke, Memsaab.
637
00:48:30,616 --> 00:48:32,659
Tun Sie mir einen Gefallen.
638
00:48:32,743 --> 00:48:35,329
Gehen Sie zum Opfer. Bleiben Sie bei ihr,
639
00:48:35,412 --> 00:48:37,331
als sei sie Ihre Schwester.
640
00:48:37,414 --> 00:48:40,917
Ich muss wissen, wie es ihr geht,
ob sie uns helfen kann.
641
00:48:41,001 --> 00:48:44,963
Ob ihre Familie für uns
als Zeugen auftreten kann.
642
00:48:45,047 --> 00:48:47,174
Halten Sie die Kommunikation
643
00:48:47,257 --> 00:48:50,677
zwischen Eltern und Ärzten aufrecht.
Und keine Presse.
644
00:48:51,595 --> 00:48:54,723
Was sie auch brauchen,
Essen, alles, sorgen Sie dafür.
645
00:48:55,807 --> 00:48:58,477
-Memsaab, ich weiß nicht...
-Sie können das.
646
00:48:59,144 --> 00:49:02,064
Sie sind fast so alt wie das Opfer.
647
00:49:02,147 --> 00:49:06,443
Ihre Familie braucht jemanden,
mit dem sie sich identifizieren kann.
648
00:49:08,904 --> 00:49:10,322
Ich vertraue Ihnen.
649
00:49:11,573 --> 00:49:13,325
Sie berichten direkt an mich.
650
00:49:14,409 --> 00:49:15,744
Jawohl, Memsaab.
651
00:49:16,620 --> 00:49:18,330
Sie sind in der Notaufnahme.
652
00:49:29,257 --> 00:49:31,343
Zweiter Tag
653
00:49:40,727 --> 00:49:42,896
Ich komme ein Weilchen nicht heim.
654
00:49:42,979 --> 00:49:44,231
Ok. Was ist los?
655
00:49:44,314 --> 00:49:48,276
Du erfährst es in der Zentrale.
Aber kein Wort zu Chandni.
656
00:49:48,360 --> 00:49:50,946
Fragt sie, sag, es sei Verwaltungskram.
657
00:49:51,780 --> 00:49:54,032
Das ist neu. So schlimm?
658
00:49:54,157 --> 00:49:56,493
Ja. Ist sie schon zur Schule?
659
00:49:56,576 --> 00:49:58,412
Nein. Sie hat heute frei.
660
00:49:58,495 --> 00:49:59,663
Mist.
661
00:50:00,080 --> 00:50:02,290
Kein Fernsehen, keine Nachrichten.
662
00:50:02,916 --> 00:50:06,670
Ok. Und wie genau soll ich das anstellen?
663
00:50:06,753 --> 00:50:08,505
Ich habe keine Ahnung.
664
00:50:08,588 --> 00:50:10,173
Tu es einfach.
665
00:50:10,257 --> 00:50:14,678
Schatz, konzentrier dich auf den Fall.
Wir kommen klar. Uniform?
666
00:50:14,761 --> 00:50:16,638
-Ja, bitte schick sie.
-Gut.
667
00:50:16,722 --> 00:50:17,806
Danke.
668
00:50:19,975 --> 00:50:23,145
Bis der Fall geklärt ist,
übernehme ich Ihr Büro.
669
00:50:23,228 --> 00:50:25,439
Nicht nötig. Ruhen Sie sich aus.
670
00:50:25,522 --> 00:50:28,734
Auf keinen Fall. Ich übernehme das selbst.
671
00:50:32,362 --> 00:50:34,865
Memsaab, darf ich Sie etwas fragen?
672
00:50:35,824 --> 00:50:36,658
Ja.
673
00:50:36,742 --> 00:50:41,371
-Was macht diesen Fall so besonders?
-Sie sahen nicht, wie sie zugerichtet war.
674
00:50:41,455 --> 00:50:45,041
Nein, aber wir hatten schon
viele Gruppenvergewaltigungen.
675
00:50:45,125 --> 00:50:48,712
-Warum ist der Fall besonders?
-Er ist teuflisch, Bhupendra.
676
00:50:48,795 --> 00:50:52,507
Wären es unsere Töchter,
wir wüssten nicht, was wir tun sollten.
677
00:50:52,591 --> 00:50:56,261
Und Vinod können wir das nicht
anvertrauen. Das wissen Sie.
678
00:50:56,344 --> 00:50:59,181
Er wollte es
dem Delhi Cantonment zuschieben.
679
00:50:59,264 --> 00:51:02,893
Vor Mutter und Schwester
tut er unschuldig, aber den Fall
680
00:51:02,976 --> 00:51:05,562
lässt er schleifen. Ich bin zuständig.
681
00:51:05,645 --> 00:51:07,731
Das ist völlig inakzeptabel.
682
00:51:14,488 --> 00:51:15,989
Dienstjahre: 18
683
00:51:22,204 --> 00:51:24,998
Polizei Delhi.
Wo ist die Sicherheitszentrale?
684
00:51:25,081 --> 00:51:26,416
Warum, Sahib? Was ist?
685
00:51:26,500 --> 00:51:29,461
Wir müssen Ihr Videomaterial sehen.
686
00:51:39,513 --> 00:51:41,431
Keine Aufnahmen der Straße?
687
00:51:41,515 --> 00:51:45,185
Nein, Sahib. Manchmal spiegelt sich was
in der Glastür.
688
00:51:45,268 --> 00:51:47,771
Aber die Straße nehmen wir nicht auf.
689
00:51:47,854 --> 00:51:50,023
So ein Mistkerl.
690
00:51:50,857 --> 00:51:52,692
Wir befragten 50 Unternehmer,
691
00:51:52,776 --> 00:51:55,028
spürten ihren weißen Bussen nach.
692
00:52:00,867 --> 00:52:02,369
Dienstjahre: 14
693
00:52:03,036 --> 00:52:04,538
-Harish?
-Hallo?
694
00:52:04,621 --> 00:52:08,917
-Ich bin's, Rakesh. Wie geht's?
-Gut. Und dir?
695
00:52:09,000 --> 00:52:10,794
Prima. Und deiner Frau?
696
00:52:10,877 --> 00:52:12,671
Allen geht es prima.
697
00:52:12,754 --> 00:52:15,090
-Tu mir einen Gefallen.
-Ja?
698
00:52:15,173 --> 00:52:17,259
Du kennst alle Firmen in Palam.
699
00:52:17,342 --> 00:52:20,303
Ich brauche eine Liste
der dortigen Busunternehmer.
700
00:52:20,387 --> 00:52:23,223
-Ok.
-Und ihre Telefonnummern.
701
00:52:23,890 --> 00:52:27,727
Ich ermittle in einem heiklen Fall.
Es ist dringend.
702
00:52:28,854 --> 00:52:31,940
Kann ich Ihnen etwas holen? Einen Tee?
703
00:52:39,489 --> 00:52:42,951
Wie konnte man ihr das nur antun?
704
00:52:44,828 --> 00:52:49,124
Was hat mein Kind getan,
um das zu verdienen?
705
00:52:49,207 --> 00:52:53,253
Sie sagte, sie käme nach dem Kino heim.
706
00:52:53,336 --> 00:52:56,673
Sie fragte immer wieder,
wie ihr das neue Oberteil stand.
707
00:53:03,138 --> 00:53:04,598
Verzeihung.
708
00:53:11,438 --> 00:53:12,606
Was ist passiert?
709
00:53:13,523 --> 00:53:17,444
Wir behandeln sie. Sie hat innere
Verletzungen, beschädigte Organe.
710
00:53:18,445 --> 00:53:20,947
Schwellungen
von den Bisswunden im Gesicht.
711
00:53:21,031 --> 00:53:23,199
Und innere Blutungen.
712
00:53:23,283 --> 00:53:26,703
-Alle Details stehen hier.
-Aber sie wird wieder gesund?
713
00:53:26,786 --> 00:53:30,373
Das steht noch nicht fest.
Ihr Zustand ist kritisch.
714
00:53:30,457 --> 00:53:34,920
Eventuell müssen wir noch einmal
operieren. Im Moment beobachten wir sie.
715
00:53:35,962 --> 00:53:37,797
Ich muss zurück.
716
00:53:39,090 --> 00:53:43,011
Seien Sie zuversichtlich.
Wir geben unser Bestes.
717
00:53:43,803 --> 00:53:45,180
Entschuldigen Sie mich.
718
00:53:45,263 --> 00:53:48,058
Die Ärzte geben ihr Bestes.
Nehmen Sie Platz.
719
00:53:48,141 --> 00:53:49,643
Ich bleibe bei Ihnen.
720
00:53:51,186 --> 00:53:53,980
Proben. DNA-Kulturen, Blut, Urin.
721
00:53:54,689 --> 00:53:57,776
-Das Krankenhaussiegel?
-Ist das nötig, Memsaab?
722
00:54:03,823 --> 00:54:04,950
Sahib.
723
00:54:06,618 --> 00:54:12,540
Ich habe alles versucht.
Aber es waren zu viele.
724
00:54:12,624 --> 00:54:18,630
Sie sagte, ihr wolltet nur ins Kino.
Was passierte denn danach?
725
00:54:18,713 --> 00:54:21,007
Ihr wurdet beide angegriffen,
726
00:54:21,716 --> 00:54:25,845
aber sie kämpft um ihr Leben. Warum?
727
00:54:34,729 --> 00:54:36,481
Akash, wir müssen gehen.
728
00:54:37,440 --> 00:54:42,112
Ich habe alles versucht.
Es tut mir leid. So leid.
729
00:54:42,195 --> 00:54:45,615
Schon gut, Junge. Bleib tapfer.
730
00:54:45,699 --> 00:54:51,496
Akash, du kannst Deepika immer noch
helfen. Hilf der Polizei. Richtig?
731
00:54:53,123 --> 00:54:54,541
Gehen wir.
732
00:54:55,458 --> 00:54:57,585
-Komm.
-Ich habe es versucht.
733
00:55:26,322 --> 00:55:28,283
Ja, Harish, was hast du?
734
00:55:28,366 --> 00:55:31,286
Sieh auf deinem WhatsApp nach.
Da stehen 20 Namen.
735
00:55:31,369 --> 00:55:33,872
Alle Buseigentümer,
die in der Nähe wohnen.
736
00:55:33,955 --> 00:55:35,623
Gut gemacht. Das sieht dir ähnlich.
737
00:55:35,707 --> 00:55:38,126
Du hast dir 'ne Flasche Whiskey verdient.
738
00:55:38,668 --> 00:55:40,754
Kein Black Label. Der taugt nichts.
739
00:55:40,879 --> 00:55:44,591
-Ach ja? Wie wär's mit Glenfiddich?
-Ja.
740
00:55:52,724 --> 00:55:56,561
-Hey, Bruder, woher kommst du denn?
-Aus Noida?
741
00:55:59,022 --> 00:56:01,775
Sub Inspector, Jugendfürsorge
742
00:56:01,858 --> 00:56:02,984
Dienstjahre: 20
743
00:56:07,322 --> 00:56:09,282
-Memsaab.
-Kommen Sie.
744
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Kommen Sie.
745
00:56:11,576 --> 00:56:13,453
-Wie geht es Ihnen, Akash?
-Gut.
746
00:56:13,536 --> 00:56:17,791
-Nehmen Sie Platz. Vimla, warme Milch.
-Jawohl, Memsaab.
747
00:56:17,874 --> 00:56:20,168
Fällt Ihnen noch etwas ein?
748
00:56:20,251 --> 00:56:24,339
Selbst Kleinigkeiten
über den Bus oder die Leute helfen.
749
00:56:25,340 --> 00:56:27,300
Eine Sekunde. Ja?
750
00:56:28,384 --> 00:56:31,554
Nein, nur die Kameras an unserer Strecke.
751
00:56:33,473 --> 00:56:36,684
Zeigen sie nicht die Straße,
ist es Zeitverschwendung.
752
00:56:39,187 --> 00:56:40,230
Ja.
753
00:56:41,648 --> 00:56:44,943
Auf dem Armaturenbrett im Bus
stand eine Figur.
754
00:56:45,026 --> 00:56:47,779
Ich glaube, sie zeigte den Gott Shiva.
755
00:56:47,862 --> 00:56:49,531
Im Fahrerhaus.
756
00:56:49,614 --> 00:56:52,117
-An alle Teams weitergeben.
-Ja, Memsaab.
757
00:56:58,998 --> 00:57:04,295
Moment. Da. Da. Wir haben was.
Endlich eine Kamera, die die Straße zeigt.
758
00:57:05,004 --> 00:57:08,675
-Nimmt sie immer die Straße auf?
-Nein.
759
00:57:08,758 --> 00:57:12,512
Die Schraube brach ab,
daher zeigt sie in diese Richtung.
760
00:57:12,595 --> 00:57:14,889
Schön. Von 20 Uhr gestern abspielen.
761
00:57:17,267 --> 00:57:18,309
Memsaab.
762
00:57:19,394 --> 00:57:23,606
-Gut. Alle Proben wie hier versiegeln.
-Ja, Memsaab.
763
00:57:24,983 --> 00:57:29,070
Der Constable im Krankenhaus schlampte,
selbst nach unserer Anordnung.
764
00:57:30,155 --> 00:57:34,325
-Die Constables sind unzuverlässig.
-Ich kümmere mich darum.
765
00:57:36,035 --> 00:57:38,746
95-771-1071.
766
00:57:50,216 --> 00:57:53,011
-Ja, Memsaab?
-Wo sind Sie?
767
00:57:53,094 --> 00:57:56,097
Ich verhöre Busfahrer in Dwarka, Memsaab.
768
00:57:56,181 --> 00:58:00,185
Ok. Arbeitet Ihr Freund immer noch
im zentralen Forensik-Labor?
769
00:58:00,268 --> 00:58:01,311
Ja, Memsaab.
770
00:58:01,394 --> 00:58:05,231
Ich will, dass deren Experten
an unserem Tatort Proben nehmen.
771
00:58:05,315 --> 00:58:07,567
Ich traue den Junior Constables nicht.
772
00:58:07,650 --> 00:58:11,279
Memsaab, aber es bedeutet
einen wahren Berg an Formularen,
773
00:58:11,362 --> 00:58:12,864
bis das autorisiert ist.
774
00:58:12,947 --> 00:58:16,868
Lassen Sie Ihre Beziehungen spielen.
Geht das unauffällig?
775
00:58:16,951 --> 00:58:21,206
Wir sollen den Fall
nach Vorschrift bearbeiten,
776
00:58:21,289 --> 00:58:24,709
aber Sie brechen die Regeln,
damit das richtige Team kommt?
777
00:58:24,792 --> 00:58:27,587
Perfekt. Deswegen will ich Sie
im Team haben.
778
00:58:27,670 --> 00:58:30,298
Wer sonst käme auf diese unsinnige Logik?
779
00:58:31,216 --> 00:58:35,094
-Wird erledigt, Memsaab.
-Und alle Spesen nachhalten, ok?
780
00:58:36,513 --> 00:58:39,599
Kein Problem, Memsaab. Lang lebe Indien.
781
00:58:40,683 --> 00:58:42,602
Macht Schluss. Fix.
782
00:58:49,442 --> 00:58:52,529
Hallo. Es ist ein bisschen früh, oder?
783
00:58:52,612 --> 00:58:55,365
Sahib, ich würde Sie nicht
grundlos belästigen.
784
00:58:55,448 --> 00:58:58,159
Wir ermitteln in
einem scheußlichen Verbrechen.
785
00:58:58,243 --> 00:59:01,371
Und Sie wollen meine Jungs als Forensiker?
786
00:59:01,454 --> 00:59:05,124
Sahib, ich würde nicht fragen,
wäre es nicht so ernst.
787
00:59:05,208 --> 00:59:08,253
DCP Vartika Chaturvedi
leitet den Fall selbst.
788
00:59:08,336 --> 00:59:12,590
-Warum? Will sie befördert werden?
-Nein, nicht doch.
789
00:59:12,674 --> 00:59:15,218
Sie nimmt den Fall sehr persönlich.
790
00:59:16,219 --> 00:59:18,555
So einen Fall haben wir alle mal.
791
00:59:18,638 --> 00:59:22,392
Sie sorgen für meine Jungs.
Transport, Verpflegung.
792
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
Kein Problem, Sahib. Wird gemacht.
793
00:59:25,186 --> 00:59:26,980
Sudhir ist beim Verkehrsbundesamt und
794
00:59:27,063 --> 00:59:28,606
holt eine Liste der Buseigentümer.
795
00:59:28,690 --> 00:59:31,526
Memsaab, meine Teams
durchsuchten 250 Busse.
796
00:59:31,609 --> 00:59:34,737
22 wurden zur Inspektion
aus dem Verkehr gezogen.
797
00:59:34,821 --> 00:59:38,241
Wir reden mit den Fahrern,
um die Strecken festzulegen.
798
00:59:38,324 --> 00:59:40,326
Bis jetzt läuft alles ganz ruhig.
799
00:59:40,410 --> 00:59:44,747
Wissen die Constables von der Shiva-Figur?
800
00:59:44,831 --> 00:59:47,417
Ja, davon sollten bald alle
erfahren haben.
801
00:59:47,500 --> 00:59:52,505
Und wir fragen die Fahrer nach den Eignern
der Busse, die wir anrufen.
802
00:59:52,589 --> 00:59:54,465
Ich will mit ihnen reden.
803
00:59:55,383 --> 00:59:57,802
Ach, wissen Sie was? Bringen Sie sie her.
804
00:59:57,885 --> 00:59:59,929
Nur die Eigner der weißen Busse.
805
01:00:00,305 --> 01:00:01,639
Hierher?
806
01:00:03,725 --> 01:00:04,809
Ok.
807
01:00:22,577 --> 01:00:25,830
-Wofür wird dieser Bus benutzt?
-Das ist ein Schulbus.
808
01:00:25,913 --> 01:00:28,333
Wir suchen doch keinen Schulbus?
809
01:00:28,416 --> 01:00:29,584
Nein.
810
01:00:29,667 --> 01:00:32,045
-Sie fahren ihn immer?
-Ja.
811
01:00:32,128 --> 01:00:33,921
Und das ist Ihr Schaffner?
812
01:00:34,005 --> 01:00:37,759
Nein, das ist ein Vertreter.
Mein Schaffner besucht sein Dorf.
813
01:00:38,801 --> 01:00:41,179
-Wer ist der Eigentümer?
-Sahib Sirish.
814
01:00:41,262 --> 01:00:45,642
-Sahib Sirish? Sie haben seine Nummer?
-Nein.
815
01:00:45,725 --> 01:00:48,978
Nicht? Na gut, Sie können gehen.
816
01:00:53,274 --> 01:00:54,776
Lasst ihn fahren.
817
01:03:24,050 --> 01:03:28,763
Im Andenken an Jyoti Singh