1 00:00:08,299 --> 00:00:10,719 Delhi, Indien. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,679 Die Hauptstadt. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,682 Bevölkerungsstark wie ein kleines Land. 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 Jährlich werden 11.000 abscheuliche Verbrechen angezeigt. 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,730 Die Polizei kann sie nicht verhindern, 6 00:00:21,855 --> 00:00:25,525 da fast die Hälfte den Verkehr regelt und VIPs beschützt. 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,947 Die Stadt schaut weg. Das muss sie. 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,075 Weil es schon immer so war. 9 00:00:35,326 --> 00:00:38,997 Aber einmal geschah etwas, was alles änderte. 10 00:00:39,789 --> 00:00:43,084 Einen Moment lang sah die gesamte Welt nach Delhi. 11 00:00:43,877 --> 00:00:46,421 Ein Verbrechen trieb die Stadt an den Rand des Abgrunds. 12 00:00:47,088 --> 00:00:51,217 Die folgende Handlung beruht auf Fallakten 13 00:00:51,301 --> 00:00:53,386 Erster Tag 22:38 Uhr 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,066 Malkhan, halt an, halt an. 15 00:01:15,116 --> 00:01:18,912 Hey, aus dem Weg. Macht Platz. Platz machen. Lasst uns durch. 16 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Ihr bleibt zurück. 17 00:01:22,749 --> 00:01:27,045 -Holt Laken aus einem der Hotels. -Die holt schon jemand, Sahib. 18 00:01:27,670 --> 00:01:30,215 -Wie heißen Sie? -Akash. 19 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 Was ist passiert, Akash? 20 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Da. Das Bettlaken. 21 00:01:52,779 --> 00:01:54,864 Wartet. Wartet. 22 00:02:00,703 --> 00:02:01,913 Na los. 23 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 Bewegung. 24 00:02:16,928 --> 00:02:18,555 Sagen Sie, was passiert ist. 25 00:02:18,638 --> 00:02:23,143 Wir stiegen in einen Bus. Da saßen sechs Männer drin. 26 00:02:23,935 --> 00:02:27,397 Sie nahmen uns die Kleider, einfach alles. 27 00:02:27,480 --> 00:02:30,775 Sie zogen uns nackt aus und warfen uns auf die Straße. 28 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 Sie schlugen uns ganz fürchterlich. 29 00:02:34,195 --> 00:02:41,119 Sie taten mir Schreckliches an. Sagen Sie nichts meinem Vater. 30 00:02:41,911 --> 00:02:45,915 Malkhan, sei vorsichtig. Fahr ganz langsam. 31 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 Mein Gott. 32 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Mein Gott. 33 00:02:55,049 --> 00:02:57,051 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 34 00:03:47,477 --> 00:03:48,561 12 Stunden zuvor 35 00:03:54,442 --> 00:03:55,985 Dienstjahre: 34 36 00:04:00,865 --> 00:04:02,367 Du hustest immer noch? 37 00:04:07,705 --> 00:04:11,584 -Die Medizin hilft wohl nicht. -Keine Ahnung. 38 00:04:15,129 --> 00:04:19,092 Mal sehen, ob ich eine andere Medizin finden kann. 39 00:04:36,943 --> 00:04:39,696 Der A-Block rief an. Man sah Männer mit Waffen. 40 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 Dann los. 41 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 Losfahren. 42 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 Kommen Sie, ein paar Typen mit Waffen. 43 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 Dort drüben, Sahib. 44 00:05:05,513 --> 00:05:08,224 Das sind Polizisten. Die sind im Einsatz. 45 00:05:08,308 --> 00:05:10,935 Mir kommen die alle wie Rowdys vor. 46 00:05:11,019 --> 00:05:14,897 Bewegung. Los. Verschwinde. 47 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Ja, Memsaab? 48 00:05:19,360 --> 00:05:21,029 Er ist ganz sicher drin? 49 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 Ja. Sudhir hat den ganzen Morgen aufgepasst. 50 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Dienstjahre: 21 51 00:05:26,492 --> 00:05:27,660 -Los. -Ok, Memsaab. 52 00:05:34,584 --> 00:05:36,169 Ist dein Chef daheim? 53 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 Wer ist da? 54 00:05:42,133 --> 00:05:43,843 -Aseem? -Was ist? 55 00:05:43,926 --> 00:05:46,721 Polizei. Ihr Freund Bhupendra. 56 00:05:46,846 --> 00:05:49,724 -Hast du die Polizei gerufen? -Ja, das hast du verdient, Schuft! 57 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Und du verdienst das, du Miststück! 58 00:05:53,144 --> 00:05:55,480 Sind Sie verrückt? 59 00:05:56,230 --> 00:05:58,691 Deputy Commissioner der Polizei (DCP) 60 00:05:58,775 --> 00:05:59,692 Dienstjahre: 16 61 00:05:59,776 --> 00:06:01,277 Immer noch am arbeiten? 62 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 -Wir erwischten einen Terroristen. -Einen Terroristen? 63 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 -Bewährungsverstoß. -Gut gemacht. 64 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 Es reicht. Nichts mehr von der Arbeit. 65 00:06:10,745 --> 00:06:13,706 -Ich habe heute Geburtstag. -Aber genau, Tantchen. 66 00:06:13,790 --> 00:06:16,167 Heute machen wir das, was ich sage. 67 00:06:16,250 --> 00:06:18,753 Natürlich, Schatz, aber sie ist die Chefin. 68 00:06:18,836 --> 00:06:23,216 Ja, und Badminton-Champion unserer Liga. Vier Jahre hintereinander. 69 00:06:23,299 --> 00:06:27,261 -Heiratet nie in eine Polizeifamilie. -Nie im Leben. 70 00:06:27,887 --> 00:06:31,140 -Kuchen. -Und etwas Kaffee. 71 00:06:31,224 --> 00:06:33,142 -Selbst gebacken? -Ja. 72 00:06:33,226 --> 00:06:35,311 Und... Mein Geburtstagsgeschenk für Tantchen. 73 00:06:35,394 --> 00:06:36,938 -Wirklich? -Ein Lied. 74 00:06:37,939 --> 00:06:41,192 Du wirst mir fehlen, wenn du in Toronto bist. 75 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 -Man muss sie doch erst annehmen? -Ja. 76 00:06:44,987 --> 00:06:47,824 Genau genommen hat man mich angenommen. 77 00:06:49,826 --> 00:06:51,035 Letzte Woche. 78 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 Wann wolltest du das sagen? 79 00:06:57,333 --> 00:06:58,668 Ich wusste, ihr tickt aus. 80 00:06:58,751 --> 00:07:01,712 Was gibt es in Toronto, was Delhi nicht hat? 81 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 -Willst du 'ne Liste? -So schlimm ist es nicht. 82 00:07:04,298 --> 00:07:06,884 -Du hast einen Terroristen geschnappt! -Eben. 83 00:07:06,968 --> 00:07:08,302 Die Stadt ist scheiße. 84 00:07:08,386 --> 00:07:10,096 -Nein, es wird besser. -Echt? 85 00:07:10,179 --> 00:07:13,266 Es stört dich nicht, wenn ich nachts allein rumlaufe? 86 00:07:13,349 --> 00:07:14,767 -Stopp. -Hey. Schluss. 87 00:07:15,601 --> 00:07:19,313 Wir reden über Toronto, wenn deine Mutter heute Abend heimkommt. 88 00:07:19,730 --> 00:07:20,565 Ja. 89 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 Damit ich das richtig verstehe: 90 00:07:24,444 --> 00:07:27,196 15 Jahre Haft, weil Sie das Parlament sprengen wollten. 91 00:07:27,280 --> 00:07:33,369 Sie sammeln Waffen, um die Kerle umzubringen, die Sie verraten haben. 92 00:07:33,453 --> 00:07:36,122 Und zur gleichen Zeit beichten Sie Ihrer Frau, 93 00:07:36,205 --> 00:07:38,332 dass Sie ihr im Gefängnis untreu waren. 94 00:07:38,416 --> 00:07:42,003 Sie ist sauer, ruft die Polizei. Und Sie bringen sie um. 95 00:07:53,055 --> 00:07:54,140 Behalte ihn im Auge. 96 00:08:01,856 --> 00:08:04,358 Was soll das? Schon zum zweiten Mal heute. 97 00:08:04,442 --> 00:08:06,360 Was hast du an Strom verbraucht? 98 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Das schreibe ich nicht auf. 99 00:08:08,362 --> 00:08:10,865 Laut Rechnung war es letzten Monat doppelt so viel. 100 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Meine Männer arbeiten auch Nachts. Aber im Dunkeln? 101 00:08:14,285 --> 00:08:17,330 Licht einschalten. Ich zahle die Rechnung. Danke. 102 00:08:17,413 --> 00:08:21,667 Jemand muss dafür zahlen. Das Geld vom Heizungsbudget abziehen. 103 00:08:21,751 --> 00:08:26,214 -Wir müssen es tun. Für den da. -Wirklich zu freundlich. 104 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 Dienstjahre: 13 105 00:08:31,677 --> 00:08:33,554 Hr. Indien, Hr. Ram Pratap. 106 00:08:34,055 --> 00:08:38,017 Sie sind gestern im Dienst verschwunden. Streiten Sie es nicht ab. 107 00:08:39,060 --> 00:08:40,269 Sahib. 108 00:08:41,395 --> 00:08:45,608 Ich habe den ganzen Tag Dienst und keine Zeit, um Medizin zu kaufen. 109 00:08:45,691 --> 00:08:49,529 -Meine Frau war krank. -Ach ja? 110 00:08:50,279 --> 00:08:55,368 Ich verpasste die Hochzeit meines Bruders. Reden Sie nicht von Pflicht. 111 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 Passiert das noch einmal... 112 00:08:59,080 --> 00:09:01,290 -Ok. -Sahib. 113 00:09:02,917 --> 00:09:05,920 Moment. Ich weiß, die Schichten sind lang. 114 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 Niemand hat Zeit für die Familie. 115 00:09:09,257 --> 00:09:11,634 Lassen Sie es mich nur nicht hören, ok? 116 00:09:11,717 --> 00:09:13,052 Jawohl, Sahib. 117 00:09:13,970 --> 00:09:16,180 Sie wollten mich sehen, Vinod? 118 00:09:17,807 --> 00:09:19,016 Ja, Memsaab. 119 00:09:19,559 --> 00:09:20,768 Wie geht es Ihnen? 120 00:09:21,811 --> 00:09:24,855 Wie war Ihre erste Trainingswoche? 121 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 -Gut. Sehr gut. -Prima. 122 00:09:28,359 --> 00:09:29,735 Woher stammen Sie? 123 00:09:30,528 --> 00:09:35,032 -Aus Chandigarh. -Chandigarh? Wie sind Sie hier gelandet? 124 00:09:35,116 --> 00:09:37,785 Die Polizei im Punjab braucht auch gute Leute. 125 00:09:39,203 --> 00:09:41,872 Ich wollte die Großstadt erleben. 126 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 Sie wollten also weg von daheim. 127 00:09:46,294 --> 00:09:48,671 Memsaab, was wollen Sie hier erreichen? 128 00:09:50,047 --> 00:09:52,425 Gute Arbeit leisten. 129 00:09:53,634 --> 00:09:54,885 Korrekt. 130 00:09:55,761 --> 00:10:00,975 Dann muss ich wohl anfangen, vor Ihnen, dem zukünftigen DCP, zu salutieren. 131 00:10:03,728 --> 00:10:04,854 Lang lebe Indien. 132 00:10:36,761 --> 00:10:39,180 -Was ist los? - Ja, Memsaab. 133 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 Salutieren Sie nicht. 134 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 So viele Wagen fuhren vorbei, aber Sie sahen niemanden an. 135 00:10:44,393 --> 00:10:45,728 Warum der Kontrollpunkt? 136 00:10:45,811 --> 00:10:49,273 Wir passten den ganzen Tag auf. Wir machen nur kurz Pause. 137 00:10:49,899 --> 00:10:51,525 Was stimmt mit ihm nicht? 138 00:10:54,362 --> 00:10:56,739 Haben Sie Hasch geraucht? Im Dienst? 139 00:10:57,114 --> 00:11:01,035 Memsaab, wir sind seit zwei Tagen ununterbrochen im Dienst. 140 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 Entweder Sie lügen oder Sie sind Faulpelze. 141 00:11:06,290 --> 00:11:07,333 Na toll. 142 00:11:08,000 --> 00:11:10,211 -Weg mit ihm. -Geh. Verschwinde. 143 00:11:11,837 --> 00:11:12,880 -Ja, Memsaab? -Vinod! 144 00:11:12,963 --> 00:11:16,759 Warum schickten Sie Ihre erschöpften Männer zu einer Kontrolle? 145 00:11:16,842 --> 00:11:18,469 Was ist passiert, Memsaab? 146 00:11:18,552 --> 00:11:22,306 Der Vasant-Vihar-Klub-Kontrollpunkt. Drei Männer stehen herum. 147 00:11:22,390 --> 00:11:24,016 Einer von ihnen ist bekifft. 148 00:11:24,100 --> 00:11:27,395 Memsaab, ich kann nicht jeden Constable überwachen. 149 00:11:27,561 --> 00:11:29,939 Sie wissen, wir sind unterbesetzt. 150 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 Mit mehr Leuten wäre es nicht so. 151 00:11:31,857 --> 00:11:35,653 Prima, dass ich weiß, dass Sie nicht wissen, was Ihre Männer tun. 152 00:11:35,736 --> 00:11:38,364 Weg mit denen. Schicken Sie Ersatzmänner. 153 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 -Ja, Memsaab. -Ich warte hier. 154 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 Gut, "zukünftige DCP", Memsaab. 155 00:11:53,087 --> 00:11:57,341 Ab zum Kontrollpunkt. Da können Sie die Großstadt richtig erleben. 156 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 Ich lasse Aseem bei dir in Gewahrsam. 157 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Verhör vorbei? 158 00:12:01,220 --> 00:12:04,140 Ja. Ich habe, was ich brauche. Er gehört dir. 159 00:12:04,223 --> 00:12:08,102 Siehst du? Wer braucht schon Strom? 160 00:12:14,775 --> 00:12:17,111 Du lebst deinen Traum, was? 161 00:12:17,194 --> 00:12:19,113 -Macht es Spaß, Narayan? -Ja, Memsaab. 162 00:12:23,284 --> 00:12:25,744 Head Constable und Funker 163 00:12:25,828 --> 00:12:27,246 Dienstjahre: 8 164 00:12:28,956 --> 00:12:30,249 Gott sei Dank. 165 00:12:44,138 --> 00:12:45,431 Geht heim. 166 00:12:45,931 --> 00:12:49,768 Los, geht heim und telefoniert, so viel wie ihr wollt. 167 00:12:50,936 --> 00:12:53,147 Was war denn, dass Memsaab uns...? 168 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Was? Stopp! 169 00:12:57,067 --> 00:12:58,235 Was hast du gesagt? 170 00:12:58,319 --> 00:13:00,488 Nichts, Memsaab, nichts. 171 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Lang lebe Indien. 172 00:13:03,115 --> 00:13:04,783 Wir gehen, Memsaab. 173 00:13:04,867 --> 00:13:05,993 Arschlöcher. 174 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 -Sie sind im Training? -Ja, Memsaab. 175 00:13:11,540 --> 00:13:14,043 Sie wissen, was die Kontrollpunkte sollen. 176 00:13:14,793 --> 00:13:17,671 Sie dienen der Einschüchterung. Sehen Sie sie an. 177 00:13:17,755 --> 00:13:20,007 Haben sie etwas zu verbergen, sieht man es. 178 00:13:20,090 --> 00:13:23,719 -Anhalten und überprüfen, ja? -Jawohl, Memsaab. 179 00:13:23,802 --> 00:13:28,390 Memsaab, ich wollte nur sagen, ich bewundere Sie sehr. 180 00:13:29,433 --> 00:13:31,810 In der Akademie waren Sie unser Vorbild. 181 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 Das ist sehr lange her. 182 00:13:33,729 --> 00:13:37,358 Joshi Sahib, unser Lehrer, meinte, Sie waren seine beste Schülerin. 183 00:13:37,441 --> 00:13:40,945 -Sie kennen alle Gesetze. -Joshi Sahib ist sehr freundlich. 184 00:13:41,028 --> 00:13:44,490 Lassen Sie die Schmeicheleien. Achten Sie auf die Straße. 185 00:13:46,242 --> 00:13:47,201 Ja, Memsaab. 186 00:13:47,284 --> 00:13:49,078 IPS-Auszubildende 187 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 Dienstjahre: 2 Wochen 188 00:13:56,085 --> 00:13:57,336 Ja, Memsaab? 189 00:13:57,419 --> 00:14:00,172 Ich vermisse Sie als Revierleiter. 190 00:14:00,256 --> 00:14:05,553 -Jetzt habe ich die Idioten am Hals. -Soll ich mich degradieren lassen? 191 00:14:05,636 --> 00:14:07,054 Nein, noch nicht. 192 00:14:07,888 --> 00:14:09,848 Das Verhör ist erledigt? 193 00:14:09,932 --> 00:14:13,018 Ja, der Bericht liegt morgen früh auf Ihrem Tisch. 194 00:14:13,102 --> 00:14:15,062 Gut. Bis morgen dann. 195 00:14:15,479 --> 00:14:16,647 Ok, Memsaab. 196 00:14:43,674 --> 00:14:45,175 Motor abstellen. 197 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 -Und was jetzt, Memsaab? -Wie meinen Sie das, "was jetzt"? 198 00:14:48,804 --> 00:14:51,599 Das ist die zweite Kontrolle. Ich verspäte mich. 199 00:14:51,682 --> 00:14:54,143 Es muss einen Grund geben. Ihre Ladung? 200 00:14:54,226 --> 00:14:55,561 Schulbücher. 201 00:14:57,771 --> 00:14:58,647 Öffnen. 202 00:14:59,565 --> 00:15:01,317 Memsaab, es sind Schulbücher. 203 00:15:04,028 --> 00:15:04,945 Öffnen. 204 00:15:10,618 --> 00:15:12,786 -Sehen Sie, Schulbücher. -Ausladen. 205 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Sofort. 206 00:15:17,082 --> 00:15:19,084 -Sie sind schwer. -Runter damit. 207 00:15:26,216 --> 00:15:27,134 Öffnen. 208 00:15:31,221 --> 00:15:34,350 Hören Sie, Memsaab. Hören Sie. 209 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 Die da auch. 210 00:15:57,790 --> 00:15:59,917 Schulbücher und Elefantenstoßzähne? 211 00:16:04,046 --> 00:16:07,549 Und wie geht es Rebha, Ihrer Tochter? 212 00:16:07,633 --> 00:16:09,843 Gut. Sie ist etwas nervös. 213 00:16:09,927 --> 00:16:13,555 Bestimmt. Genauso wie Maninder hier. 214 00:16:14,890 --> 00:16:18,143 Entschuldigen Sie, aber beim letzten Mal 215 00:16:18,227 --> 00:16:21,647 erwähnten Sie nicht, was Sie beruflich tun. 216 00:16:23,357 --> 00:16:27,611 -Ich bin bei der Polizei in Delhi. -Oh. Bei der Polizei in Delhi. 217 00:16:28,153 --> 00:16:29,989 Welcher Posten? 218 00:16:30,072 --> 00:16:35,119 STF. Ich leite eine Special Task Force im South Delhi District. 219 00:16:35,202 --> 00:16:37,454 Ok. Sie sind also ein IPS-Officer? 220 00:16:37,538 --> 00:16:41,625 Nein, Sahib. Ich gehöre der Polizei in Delhi an. 221 00:16:41,709 --> 00:16:43,293 Was ist der Unterschied? 222 00:16:43,377 --> 00:16:45,838 IPS-Officer legen eine Prüfung ab. 223 00:16:45,921 --> 00:16:49,633 Nach der Ausbildung kommandieren sie unsere Officer. 224 00:16:49,717 --> 00:16:53,887 Wir fangen ganz unten als Constable an und arbeiten uns dann hoch. 225 00:16:53,971 --> 00:16:58,225 Ich verstehe. Ein weiteres Geschenk der Briten. 226 00:16:58,308 --> 00:17:00,185 -Stimmt das nicht? -In der Tat. 227 00:17:00,269 --> 00:17:05,733 Früher lautete der Name "Imperial Police Service" und Inder waren nicht zugelassen. 228 00:17:05,816 --> 00:17:09,778 Nach der Unabhängigkeit änderte er sich in "Indian Police Service." 229 00:17:10,821 --> 00:17:13,282 -Stimmt's? -Ja. 230 00:17:13,365 --> 00:17:15,993 Schauen Sie, das System hat Fehler. 231 00:17:16,076 --> 00:17:19,371 Aber wenn es sich ändert, wird die Polizeiarbeit in diesem Land 232 00:17:20,289 --> 00:17:22,666 große Fortschritte machen. 233 00:17:22,750 --> 00:17:27,838 Aber bis dahin können Sie nie DCP werden? 234 00:17:29,048 --> 00:17:34,428 Aber er leitet eine Special-Force-Einheit mit direktem Zugang zu seinem DCP. 235 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 Ja, das habe ich gehört. 236 00:17:36,930 --> 00:17:42,061 Es war sehr nett, Sie kennenzulernen. Ich melde mich dann wieder. 237 00:17:42,144 --> 00:17:46,065 Die Hochzeit der Kinder ist keine Kleinigkeit. 238 00:17:46,398 --> 00:17:51,361 Ich rede mit meiner Familie und sage Ihnen Bescheid. 239 00:17:51,445 --> 00:17:53,739 -Sie haben völlig recht. -Vielen Dank. 240 00:17:56,158 --> 00:17:57,201 Danke. 241 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 Hallo. 242 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 Na, wie ist die Arbeit so? 243 00:18:52,422 --> 00:18:55,717 Ganz toll. Heute habe ich Vartika Chaturvedi getroffen. 244 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 -Vartika Chaturvedi! -Ja. 245 00:18:57,553 --> 00:18:59,012 Wer ist das? 246 00:19:00,430 --> 00:19:03,016 DCP des South District. 247 00:19:04,101 --> 00:19:07,938 -So gewinnst du mich nie. -Das ist sogar mir aufgefallen. 248 00:19:08,021 --> 00:19:11,817 Ich meine, es klappt nicht, oder? Na schön. 249 00:19:17,739 --> 00:19:20,367 Dann sag doch, was du von mir wissen willst. 250 00:19:20,450 --> 00:19:23,954 Nichts. Ich weiß genug. 251 00:19:24,705 --> 00:19:25,956 Genug? 252 00:19:27,624 --> 00:19:31,128 -Genug, um mich zu heiraten? -Klar doch. 253 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 Von dir weiß ich nichts. 254 00:19:38,218 --> 00:19:41,889 Wir haben unser ganzes Leben, um uns kennenzulernen. 255 00:19:47,769 --> 00:19:52,024 Aber nur ein paar Stunden, um zu entscheiden, ob wir es auch wollen. 256 00:19:54,610 --> 00:19:56,945 Meine Eltern sind zu Besuch. 257 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 Sie fragen mich, sobald ich daheim bin. 258 00:20:03,827 --> 00:20:08,081 Was mache ich nur? Ich kam nach Delhi, um unabhängig zu sein. 259 00:20:09,082 --> 00:20:12,461 Deswegen gingst du zur Polizei? Um unabhängig zu sein? 260 00:20:12,878 --> 00:20:16,715 Du scheinst dir deines Jobs sehr sicher zu sein. 261 00:20:17,466 --> 00:20:21,970 Genau genommen bin ich mir in jeder Hinsicht sicher. Nur bei dir nicht. 262 00:20:31,855 --> 00:20:33,232 Du musst gehen? 263 00:20:36,443 --> 00:20:39,571 Sehen wir uns wieder? 264 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 Keine Ahnung. 265 00:20:48,664 --> 00:20:50,374 Das bedeutet Ja. 266 00:21:36,712 --> 00:21:39,423 -Bruder, fährst du uns nach Dwarka? -Nein. 267 00:21:48,265 --> 00:21:52,102 -Bruder, fährst du uns nach Dwarka? -Nein. Ich fahre euch bis Munirka. 268 00:21:52,185 --> 00:21:54,688 -Hör mal. -Nein, ich setze euch in Munirka ab. 269 00:21:54,771 --> 00:21:56,606 Von da nehmt ihr den Bus. 270 00:22:00,235 --> 00:22:02,696 -Da gibt es einen Bus? -Klar doch. 271 00:22:09,119 --> 00:22:11,955 Welches Datum nannte der Richter? 272 00:22:12,414 --> 00:22:13,498 Ok. 273 00:22:13,582 --> 00:22:17,336 Und die drei Constables am Vasant-Vihar-Kontrollpunkt heute? 274 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 Die sollen bis Jahresende den Verkehr regeln. 275 00:22:20,297 --> 00:22:21,882 Eine Sekunde. Moment. 276 00:22:25,344 --> 00:22:27,554 Ja. Reden Sie. 277 00:22:29,097 --> 00:22:30,390 Elfenbein? 278 00:22:31,183 --> 00:22:32,893 Wie viel? 279 00:22:32,976 --> 00:22:36,855 Ernsthaft? Und das fand sie an dem Kontrollpunkt? 280 00:22:37,773 --> 00:22:40,150 Das ist ja fantastisch! 281 00:22:40,233 --> 00:22:42,903 Ich sage doch immer, wir brauchen mehr Frauen. 282 00:22:44,696 --> 00:22:48,742 Wie hieß sie noch? Neeti. Ok. 283 00:22:51,661 --> 00:22:55,457 -Wie war dein Tag? - Ok. Normal. 284 00:22:55,540 --> 00:22:57,167 Wie geht es Chandni? 285 00:22:57,250 --> 00:22:59,586 Ich hörte sie mit ihren Freunden reden. 286 00:22:59,669 --> 00:23:02,047 Sie will das Angebot wohl annehmen. 287 00:23:02,130 --> 00:23:04,966 -Ja. Richtig. Nur über meine Leiche. -Wie bitte? 288 00:23:05,050 --> 00:23:07,719 -Nur über meine Leiche. -Warum? 289 00:23:07,803 --> 00:23:11,181 -Wovor hast du Angst? -Weißt du noch? Nandanas Tochter? 290 00:23:11,264 --> 00:23:12,682 Priya? 291 00:23:12,766 --> 00:23:15,852 Sie studierte in San Diego, verliebte sich in einen Ausländer, 292 00:23:15,936 --> 00:23:20,482 heiratete, bekam eine Tochter und will bis heute nicht zurück nach Hause. 293 00:23:20,565 --> 00:23:25,612 Warum? Weil sie glaubt, hier sei es zu korrupt, verseucht und schmutzig. 294 00:23:25,695 --> 00:23:27,948 -Du bist ja paranoid. -Nein. 295 00:23:28,031 --> 00:23:30,450 Ich will sie nur nicht verlieren. 296 00:23:36,748 --> 00:23:39,042 -Hey, Pup. -Hi. 297 00:23:48,552 --> 00:23:49,845 Also... 298 00:23:50,637 --> 00:23:51,638 Also? 299 00:23:53,473 --> 00:23:55,267 Warum willst du unbedingt weg? 300 00:23:55,767 --> 00:23:57,894 Weil ich es hier hasse. 301 00:23:57,978 --> 00:23:59,938 Und warum soll ich nicht die Welt sehen? 302 00:24:00,021 --> 00:24:01,273 Schon gut. 303 00:24:01,356 --> 00:24:04,025 Aber du hast nicht mal das Gute hier gesehen. 304 00:24:04,109 --> 00:24:05,443 Das Gute. 305 00:24:05,527 --> 00:24:07,863 Ich kann nicht raus, ohne angemacht zu werden. 306 00:24:07,946 --> 00:24:11,950 Ich kann nicht U-Bahn fahren, ohne angestarrt zu werden. 307 00:24:12,033 --> 00:24:15,453 Und jedem College liegen 50.000 Bewerbungen vor. 308 00:24:15,537 --> 00:24:16,955 Und es wird schlimmer. 309 00:24:17,038 --> 00:24:20,375 Nein, Baby, es wird besser. Das siehst du nur nicht. 310 00:24:20,584 --> 00:24:21,960 Warte nur ab. 311 00:24:30,010 --> 00:24:31,803 Hier. Ist das ok? 312 00:24:32,470 --> 00:24:35,599 Ich zeige dir den guten, kultivierten Teil der Stadt. 313 00:24:35,682 --> 00:24:37,225 Ich muss in drei Wochen antworten. 314 00:24:37,309 --> 00:24:41,021 Ja. Schön. Gib mir drei Wochen, dich umzustimmen. 315 00:24:41,104 --> 00:24:43,315 Gelingt das nicht, sehen wir weiter. 316 00:24:44,065 --> 00:24:47,402 Und was hast du vor? Eine Stadtrundfahrt? 317 00:24:47,485 --> 00:24:49,779 Das ist keine schlechte Idee. 318 00:24:51,489 --> 00:24:54,242 Ist es nicht egal, wie ich es schaffe? 319 00:24:54,326 --> 00:24:56,828 Hat deine Mutter denn jemals versagt? 320 00:25:01,958 --> 00:25:04,169 -Warum denn nicht der da? -Nein. Nein. 321 00:25:04,252 --> 00:25:08,089 -Dwarka. Dwarka! -Nehmen wir den da. 322 00:25:08,798 --> 00:25:10,175 Hör mal. 323 00:25:10,258 --> 00:25:12,761 Schlag ein. Es sind nur drei Wochen. 324 00:25:12,844 --> 00:25:15,430 -Ok. -Super. 325 00:25:15,513 --> 00:25:17,807 Dwarka, Dwarka! 326 00:25:17,891 --> 00:25:22,103 Einsteigen. Dwarka, Dwarka! 327 00:26:02,602 --> 00:26:04,104 Stopp, stopp. 328 00:26:04,187 --> 00:26:05,563 Zurück. Zurück. 329 00:26:08,358 --> 00:26:09,442 Dahin zurück. 330 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 Was ist? 331 00:26:20,745 --> 00:26:21,621 Was, zum Teufel...? 332 00:26:25,750 --> 00:26:28,920 Eagle 1, Gamma 5-0, Meldung aufnehmen. 333 00:26:29,671 --> 00:26:32,424 Eagle 1, Eagle 6-9. Reden Sie. 334 00:26:32,507 --> 00:26:35,343 Eagle 6-9, Eagle 1. Nach Mahipalpur fahren. 335 00:26:36,094 --> 00:26:40,682 Zwei Verletzte liegen nackt in der Nähe der Überführung. 336 00:26:40,765 --> 00:26:43,310 Eagle 1, Eagle 6-9. Bin schon unterwegs. 337 00:26:44,060 --> 00:26:45,603 Hey, komm schon. 338 00:26:56,072 --> 00:26:58,450 Malkhan. Halt an, halt an. 339 00:26:59,492 --> 00:27:00,577 Bei der Menge. 340 00:27:07,751 --> 00:27:11,546 Hey, aus dem Weg. Macht Platz. Platz machen. Lasst uns durch. 341 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Ihr bleibt zurück. 342 00:27:29,147 --> 00:27:30,607 Heb sie hoch. 343 00:27:40,575 --> 00:27:41,534 Sachte. 344 00:27:43,119 --> 00:27:44,412 Vorsicht. Vorsicht. 345 00:28:09,396 --> 00:28:10,605 Wie heißen Sie? 346 00:28:15,568 --> 00:28:18,405 Deepika, können Sie mir sagen, was passiert ist? 347 00:28:19,197 --> 00:28:20,824 Vergewaltigung. 348 00:28:21,533 --> 00:28:27,205 Und sie schlugen mich mit einem Eisenrohr. 349 00:28:28,373 --> 00:28:35,338 Dann stießen sie mir das Rohr in die Vagina. 350 00:28:35,713 --> 00:28:38,049 -Alle OPs in Raum 2 absagen. -Und auch hinten rein. 351 00:28:38,341 --> 00:28:41,052 Dr. Yadav soll ein Traumateam zusammenstellen. 352 00:28:42,929 --> 00:28:45,181 Ich glaube, 353 00:28:46,266 --> 00:28:52,647 sie haben mir das Fleisch von innen herausgerissen. 354 00:28:56,025 --> 00:28:58,111 Deepika, alles wird wieder gut. 355 00:28:58,194 --> 00:29:00,780 Nur schön bei mir bleiben, ja? 356 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 Zur Notaufnahme? 357 00:29:10,206 --> 00:29:11,207 Deepika? 358 00:29:17,172 --> 00:29:20,425 -Hier ist der Zutritt verboten. -Ich bin ihr Vater. 359 00:29:27,515 --> 00:29:28,975 Deepu. 360 00:29:30,685 --> 00:29:32,061 Mein Kind. 361 00:29:37,901 --> 00:29:42,447 Papa, es tut so weh. 362 00:29:43,114 --> 00:29:45,366 So schrecklich weh. 363 00:29:46,451 --> 00:29:51,289 Aber bald wird alles wieder besser. 364 00:29:51,372 --> 00:29:54,292 Ja, mein Kind, bald ist alles wieder ok. 365 00:29:55,794 --> 00:29:57,921 Alles wird wieder gut. 366 00:30:00,048 --> 00:30:02,258 Bitte, wir müssen weitermachen. 367 00:30:02,342 --> 00:30:04,511 Schwester, bringen Sie in hinaus? 368 00:30:07,472 --> 00:30:10,099 -Bitte, kommen Sie mit. -Was ist passiert? 369 00:30:10,183 --> 00:30:12,477 -Ich erkläre es. -Haben Sie mein Kind gesehen? 370 00:30:12,560 --> 00:30:14,270 Kommen Sie. 371 00:30:19,692 --> 00:30:21,152 Setzen Sie sich. 372 00:30:22,320 --> 00:30:27,450 Sie wurden im Bus überfallen. Ihre Tochter hatte noch Glück. 373 00:30:27,534 --> 00:30:32,080 Es war kalt, sie war zu gefühllos, um Schmerzen zu empfinden. Alles wird gut. 374 00:30:32,288 --> 00:30:35,959 Ich erkläre alles, ok? Ich mache erst meine Meldung. 375 00:30:45,510 --> 00:30:48,137 Eagle 1, Eagle 6-9. Bitte kommen. 376 00:30:48,221 --> 00:30:50,765 Eagle 6-9, Eagle 1. Sprechen Sie. 377 00:30:50,849 --> 00:30:52,976 Eagle 1, Eagle 6-9. 378 00:30:53,059 --> 00:30:56,563 Ich brachte die Mahipalpur-Opfer ins Safdarjung-Krankenhaus. 379 00:30:58,898 --> 00:31:01,693 Sie wurden im Bus angegriffen. 380 00:31:01,776 --> 00:31:05,530 Beide Opfer waren nackt. Man nahm ihnen alles. 381 00:31:06,030 --> 00:31:10,326 Der Arztbericht liegt noch nicht vor. Es sieht sehr schlimm aus. 382 00:31:10,410 --> 00:31:12,954 Vielleicht können die Ärzte helfen. 383 00:31:14,914 --> 00:31:16,749 Roger und out. 384 00:31:26,593 --> 00:31:28,011 Ja, gehen Sie nur. 385 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 Memsaab? 386 00:31:32,599 --> 00:31:35,268 -Ja? -Ein Anruf von Narayan. 387 00:31:36,185 --> 00:31:38,271 Ich rufe sein Handy an. 388 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 -Ja, Memsaab. -Was ist passiert? 389 00:31:47,405 --> 00:31:49,741 Memsaab, ich weiß noch nicht alles. 390 00:31:49,824 --> 00:31:52,744 Ich erhielt einen Anruf. Man fand einen Mann und 391 00:31:52,827 --> 00:31:55,705 eine Frau nackt am Straßenrand. In Mahipalpur. 392 00:31:55,788 --> 00:31:58,416 Es gibt keine Bestätigung für Vergewaltigung. 393 00:31:58,499 --> 00:32:02,253 -Wie kamen sie dort hin? -Keine Ahnung, Memsaab. 394 00:32:02,879 --> 00:32:06,341 -Keine Bestätigung einer Vergewaltigung? -Nein. 395 00:32:06,424 --> 00:32:10,345 -Rufen Sie an, wenn Sie mehr wissen. -Ja, Memsaab. 396 00:32:15,308 --> 00:32:16,559 Was ist passiert? 397 00:32:17,226 --> 00:32:19,062 Nichts. Schlaf weiter. 398 00:32:27,820 --> 00:32:29,656 Ja, Memsaab? 399 00:32:38,289 --> 00:32:39,749 Was ist passiert? 400 00:32:39,832 --> 00:32:42,293 Ich weiß nicht. Etwas stimmt nicht. 401 00:32:43,461 --> 00:32:45,672 Wir kennen noch keine Details, 402 00:32:46,089 --> 00:32:48,508 aber Narayan weckte mich. Das tut er nie. 403 00:32:48,591 --> 00:32:52,470 Daher... Ich will einfach sehen, ob alles ok ist. 404 00:32:53,179 --> 00:32:56,182 -Wann kommen Sie zurück, Memsaab? -Keine Ahnung. 405 00:32:56,265 --> 00:32:58,518 Muss ich aufwachen? Zum Aufschließen? 406 00:32:58,601 --> 00:33:00,520 Nein. Das macht Vishal. 407 00:33:01,479 --> 00:33:03,356 -Viel Glück. -Danke. 408 00:33:27,171 --> 00:33:28,423 Weitere Einzelheiten? 409 00:33:28,506 --> 00:33:31,676 Nein, Memsaab. Man hört Widersprüchliches. 410 00:33:33,720 --> 00:33:34,721 Schneller fahren. 411 00:33:58,077 --> 00:33:59,996 -Sie leiten hier alles? -Ja. 412 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 -DCP. South District. -Jawohl, Memsaab. 413 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 Wo ist das Mahipalpur-Paar? 414 00:34:04,292 --> 00:34:06,878 Memsaab, die Frau wird gleich operiert. 415 00:34:06,961 --> 00:34:09,422 Aber Sie können den jungen Mann sprechen. 416 00:34:14,844 --> 00:34:15,845 Vorsicht. 417 00:34:17,055 --> 00:34:19,307 -Doctor, ich bin DCP Vartika Chaturvedi. -Zurück. 418 00:34:19,390 --> 00:34:22,101 -Auf ein Wort? -Sprechen Sie mit dem Officer. 419 00:34:22,185 --> 00:34:25,146 Ich bin der DCP des South District. 420 00:34:25,229 --> 00:34:27,648 Ich muss Sie sprechen. Ich kann helfen. 421 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 -Das war mir nicht klar. -Schon gut. 422 00:34:30,693 --> 00:34:32,195 Ihr Zustand ist kritisch. 423 00:34:32,278 --> 00:34:33,738 Sie bekommt eine Notfall-OP, 424 00:34:33,821 --> 00:34:36,616 um die zerrissenen Bereiche und das Mesenterium zu reparieren. 425 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 In anderen Worten, ihre Därme 426 00:34:38,409 --> 00:34:41,746 scheinen aus Vagina und Rektum zu hängen. 427 00:34:41,829 --> 00:34:44,540 -Es war eine Gruppenvergewaltigung? -Ja. 428 00:34:44,624 --> 00:34:46,959 Und sie schoben eine Stange hinein. 429 00:34:47,126 --> 00:34:50,963 -Weitere Details erkläre ich später. -Wird sie überleben? 430 00:34:51,047 --> 00:34:52,590 Heute Nacht wohl. 431 00:34:52,673 --> 00:34:54,759 Aber ich weiß nicht, wie lange. 432 00:34:54,842 --> 00:34:57,428 Der junge Mann wurde nicht lebensgefährlich verletzt. 433 00:34:57,512 --> 00:34:58,679 Nur Prellungen. 434 00:34:58,763 --> 00:35:01,766 Wir haben geröntgt, ein CT gemacht. So weit, so gut. 435 00:35:01,849 --> 00:35:03,643 Er wird bald entlassen. 436 00:35:03,726 --> 00:35:06,687 Bitte nehmen Sie Proben aller Spermaflecke am Körper des Opfers. 437 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 Ich kenne meine Aufgabe. 438 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 Bitte warten Sie hier. 439 00:35:15,988 --> 00:35:19,826 Memsaab, ich bin Deepikas Vater. 440 00:35:20,910 --> 00:35:24,163 -Sie sind der DCP, ja? -Ja. 441 00:35:24,247 --> 00:35:27,208 Danke, dass Sie selbst hergekommen sind. 442 00:35:27,291 --> 00:35:31,379 Bitte, tun Sie etwas. Niemand will uns Auskunft geben. 443 00:35:31,462 --> 00:35:33,381 Was ist mit meiner Deepika? 444 00:35:33,714 --> 00:35:36,801 Das Wichtigste ist im Moment, Deepika zu behandeln, 445 00:35:36,884 --> 00:35:39,512 damit sie kein Notfall mehr ist. 446 00:35:39,595 --> 00:35:44,016 Ich verspreche Ihnen, jemand von meinem Team bleibt bei Ihnen. 447 00:35:45,768 --> 00:35:48,020 Nehmen Sie Platz. Er bleibt hier. 448 00:35:49,438 --> 00:35:50,731 Kommen Sie bitte. 449 00:36:13,838 --> 00:36:16,716 -Hallo, Memsaab. -Wo stecken Sie? 450 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Daheim. Ich schlafe. 451 00:36:18,467 --> 00:36:21,095 Kommen Sie zum Safdarjung-Krankenhaus. Es ist was passiert. 452 00:36:22,305 --> 00:36:27,185 -Memsaab, ich habe keine Fahrmöglichkeit. -Unsinn, Bhupendra. 453 00:36:27,268 --> 00:36:29,770 Sie sind clever. Ihnen fällt was ein. 454 00:36:29,854 --> 00:36:32,398 Und wenn Sie die Fahrbereitschaft anrufen. 455 00:36:32,481 --> 00:36:35,651 Bringen Sie Ihr Team her. Ich hole Rakesh und Subhash. 456 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 Ich will, dass Sie alle kommen. Sofort. 457 00:36:38,154 --> 00:36:39,322 Ok, Memsaab. 458 00:36:42,408 --> 00:36:45,661 -Was ist denn? -Was schon? Ich muss arbeiten. 459 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Ich mache Tee. 460 00:36:57,548 --> 00:36:59,300 -Hallo. -Ja, Gautam? 461 00:36:59,592 --> 00:37:02,053 -Ja. -Hast du noch diesen Wagen? 462 00:37:14,106 --> 00:37:15,358 Ja, Memsaab. 463 00:37:15,441 --> 00:37:17,818 Narayan, im Vasant-Vihar-Revier arbeitet 464 00:37:17,902 --> 00:37:21,447 eine neue IPS-Auszubildende. Neeti Singh. Ihre Nummer? 465 00:37:30,039 --> 00:37:31,082 Hallo? 466 00:37:31,749 --> 00:37:34,877 Neeti, ich bin's, DCP Vartika Chaturvedi. 467 00:37:35,503 --> 00:37:36,420 Ja, Memsaab? 468 00:37:36,504 --> 00:37:38,589 Ich brauche Sie. Im Safdarjung-Krankenhaus. 469 00:37:38,673 --> 00:37:41,300 -Mich? -Es ist ein Notfall. Kommen Sie. 470 00:37:41,384 --> 00:37:44,095 -Und in Zivil, nicht in Uniform. -Ja, Memsaab. 471 00:37:44,178 --> 00:37:45,846 Was ist los? 472 00:37:45,930 --> 00:37:48,057 -Ich muss arbeiten. -Jetzt? 473 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 Ja. Ein Anruf vom DCP. 474 00:37:54,939 --> 00:37:55,940 Dienstjahre: 38 475 00:37:58,317 --> 00:37:59,318 Dienstjahre: 16 476 00:38:00,069 --> 00:38:01,612 Ich kam um 22:38 Uhr an. 477 00:38:01,988 --> 00:38:06,534 Wir waren nach sieben Minuten da. Wir trafen genau um 23 Uhr ein. 478 00:38:06,617 --> 00:38:07,618 Memsaab. 479 00:38:08,869 --> 00:38:10,413 -Wo ist Vinod? -Weiß nicht. 480 00:38:10,496 --> 00:38:12,957 Ich rief an, simste. Keine Antwort. 481 00:38:13,040 --> 00:38:15,376 Er ist wohl zur wöchentlichen Maniküre. 482 00:38:15,960 --> 00:38:20,256 -Und was ist mit Ihnen? -Eine Fußentzündung. Das geht schon. 483 00:38:21,048 --> 00:38:22,508 Gut, dass Sie da sind. 484 00:38:24,468 --> 00:38:25,469 Kommen Sie. 485 00:38:37,231 --> 00:38:39,025 Wie geht es Ihnen? 486 00:38:39,608 --> 00:38:41,110 Wer sind Sie? 487 00:38:41,819 --> 00:38:44,905 Vartika Chaturvedi, DCP des South District. 488 00:38:44,989 --> 00:38:47,700 Das sind Officer der Polizei Delhi. 489 00:38:49,368 --> 00:38:50,995 Es geht mir jetzt besser. 490 00:38:53,914 --> 00:38:57,752 -Wie heißen Sie? -Akash Kumar. 491 00:38:58,961 --> 00:39:01,422 Können Sie uns sagen, was vorfiel? 492 00:39:04,342 --> 00:39:06,052 Ich und... 493 00:39:07,219 --> 00:39:12,266 Deepika und ich waren im Select City Walk, um einen Film zu sehen. 494 00:39:13,309 --> 00:39:17,021 Nach dem Film wollte uns keine Autorikscha nach Dwarka bringen. 495 00:39:18,481 --> 00:39:24,028 Einer der Fahrer schlug vor, wir sollten an der Munirka-Bushaltestelle aussteigen 496 00:39:24,111 --> 00:39:26,614 und von dort mit dem Bus heimfahren. 497 00:39:26,697 --> 00:39:28,699 Was geschah an der Bushaltestelle? 498 00:39:28,783 --> 00:39:31,160 Wir fanden einen Bus nach Dwarka. 499 00:39:34,163 --> 00:39:36,665 In dem Bus überfiel man uns. 500 00:39:37,875 --> 00:39:40,002 Wie viele Personen waren im Bus? 501 00:39:42,088 --> 00:39:44,215 Sechs. Die griffen uns an. 502 00:39:44,423 --> 00:39:49,512 -Und der Fahrer? Der Schaffner? -Waren unter den sechs. 503 00:39:50,471 --> 00:39:54,892 Drei von ihnen kamen aus dem Führerhaus und zwei begannen, 504 00:39:54,975 --> 00:39:57,478 herumzufluchen. 505 00:39:59,980 --> 00:40:02,149 Plötzlich schlug einer von denen zu. 506 00:40:03,150 --> 00:40:07,154 -Ich versuchte, mich zu wehren. -Erinnern Sie sich an Namen? 507 00:40:07,238 --> 00:40:10,741 Ich meine, nannten sich einige von denen beim Namen? 508 00:40:11,534 --> 00:40:15,996 Einer sagte zu "Brajesh" und "Vikas", 509 00:40:16,080 --> 00:40:18,541 sie sollten die Stange holen. 510 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 Sie holten sie. 511 00:40:23,337 --> 00:40:25,923 Sie schlugen mich mit der Stange. 512 00:40:27,591 --> 00:40:29,135 Es ist schon ok. 513 00:40:29,718 --> 00:40:31,429 Lassen Sie sich nur Zeit. 514 00:40:32,179 --> 00:40:38,602 Deepika schrie und bat den Fahrer um Hilfe. 515 00:40:38,811 --> 00:40:42,106 Sie zerrten sie... 516 00:40:43,482 --> 00:40:45,943 ...nach hinten in den Bus. 517 00:40:46,569 --> 00:40:49,113 Sie schrie weiter, aber nur gedämpft. 518 00:40:52,116 --> 00:40:57,413 Ich versuchte es, aber sie ließen mich nicht zu ihr nach hinten. 519 00:41:01,750 --> 00:41:03,085 Eine Gruppenvergewaltigung? 520 00:41:06,422 --> 00:41:08,716 Ich weiß es nicht. 521 00:41:11,719 --> 00:41:15,556 Der Fahrer übergab den Bus einem anderen, kam zurück 522 00:41:15,639 --> 00:41:18,934 und schlug mich mit der Stange. 523 00:41:21,937 --> 00:41:24,607 Dann ging er nach hinten zu Deepika. 524 00:41:26,233 --> 00:41:31,280 Später hörte ich, wie jemand sagte: "Sie ist tot! Sie ist tot!" 525 00:41:33,449 --> 00:41:36,660 Sie griffen sich unsere Kleider, die Handys, alles. 526 00:41:36,744 --> 00:41:39,830 Und dann warfen sie uns aus dem fahrenden Bus. 527 00:41:40,498 --> 00:41:42,958 Nahe der Flughafen-Überführung. 528 00:41:43,042 --> 00:41:46,086 Sie wendeten den Bus und kamen zurück und... 529 00:41:46,962 --> 00:41:49,006 Sie versuchten, uns zu überfahren. 530 00:41:49,757 --> 00:41:55,513 Deepika war bewusstlos. Ich zerrte sie in den Straßengraben. 531 00:41:55,721 --> 00:41:57,806 Dann fuhren sie davon. 532 00:42:00,809 --> 00:42:03,771 Nach einer Weile traf die Polizei ein, aber... 533 00:42:04,939 --> 00:42:10,444 Sie standen eine Weile herum, ehe sie uns fortbrachten. 534 00:42:10,778 --> 00:42:13,531 Wie meinen Sie das, sie standen herum? 535 00:42:15,074 --> 00:42:17,618 Laut meinem Bericht waren sie sieben Minuten lang dort. 536 00:42:18,661 --> 00:42:22,831 Bestimmt war das die Autobahnpolizei. Ihre Sirenen klingen ähnlich. 537 00:42:22,915 --> 00:42:26,669 Sie sehen wie PCR-Wagen aus, aber sind nicht so ausgestattet. 538 00:42:26,752 --> 00:42:29,672 Sie konnten Sie nicht fortbringen. 539 00:42:30,464 --> 00:42:33,217 Können Sie den Bus beschreiben? 540 00:42:38,430 --> 00:42:41,225 Die "zukünftige DCP" erweist uns die Ehre. 541 00:42:41,308 --> 00:42:43,894 Sie sind da? Welche Ehre für uns. 542 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 Hören Sie her. 543 00:42:52,069 --> 00:42:54,071 Es war eine Gruppenvergewaltigung. 544 00:42:54,154 --> 00:42:58,075 Der Zustand des Opfers ist kritisch, eventuell hat es nicht mehr viel Zeit. 545 00:42:58,158 --> 00:43:00,828 Was bedeutet, dass wir nicht viel Zeit haben. 546 00:43:00,911 --> 00:43:03,455 Memsaab, wer bekommt den Fall? 547 00:43:03,539 --> 00:43:06,584 -Wo stiegen sie ein? -An der Munirka-Bushaltestelle. 548 00:43:06,667 --> 00:43:08,794 -In Vasant Vihar? -Ja. 549 00:43:08,877 --> 00:43:13,090 -Es ist Ihr Fall. -Aber man fand sie in Mahipalpur. 550 00:43:13,173 --> 00:43:18,178 Das grenzt an den Bereich des Delhi Cantonments. Und sie sind auch da. 551 00:43:19,179 --> 00:43:22,474 Vinod, das Verbrechen begann, als sie den Bus bestiegen. 552 00:43:23,392 --> 00:43:25,227 Der Fall gehört Ihrem Revier. 553 00:43:25,311 --> 00:43:27,771 Nicht abwimmeln, weil Sie nicht arbeiten wollen. 554 00:43:27,855 --> 00:43:28,772 Gott segne Sie. 555 00:43:31,692 --> 00:43:35,321 -Wer ist Ihre beste Polizistin? -Sie ist hier. Vimla Bharadwaj. 556 00:43:37,781 --> 00:43:39,783 -Schafft sie das? -Aber natürlich. 557 00:43:40,659 --> 00:43:41,952 Ok. 558 00:43:44,580 --> 00:43:48,125 Nein. Wenn ein IO den Fall übernimmt. dauert das Monate. 559 00:43:49,376 --> 00:43:51,378 Sie werden den Fall übernehmen. 560 00:43:51,462 --> 00:43:53,922 Reichen Sie alle Formulare ein. 561 00:43:54,006 --> 00:43:57,384 Ich stelle für den Fall eine Sondertruppe zusammen. 562 00:43:57,468 --> 00:43:59,428 Vinod, Sie können wegtreten. 563 00:43:59,511 --> 00:44:02,598 Sorgen Sie dafür, dass Ihr Revier die Arbeit bewältigen kann. 564 00:44:02,681 --> 00:44:06,226 Nicht nötig, Memsaab. Das geht schon. Wir haben ein erstklassiges Team. 565 00:44:06,310 --> 00:44:10,689 Ihr Team kann nicht mal Autos kontrollieren. Und dann dieser Fall? 566 00:44:11,523 --> 00:44:12,900 Auf keinen Fall. 567 00:44:17,154 --> 00:44:19,865 -Ja, Sahib? -Vartika, ich höre, es sei schlimm. 568 00:44:19,948 --> 00:44:23,827 -Soll ich kommen? -Nein. Ich berichte Ihnen morgen alles. 569 00:44:23,911 --> 00:44:25,829 Mein Team ist dran, Sahib. 570 00:44:25,913 --> 00:44:27,998 -Die Medien? -Noch nicht. 571 00:44:28,082 --> 00:44:30,959 -Ok. Rufen Sie mich morgen früh an. -Sahib. 572 00:44:35,255 --> 00:44:36,590 Ok. 573 00:44:36,924 --> 00:44:38,258 Wir haben zwei Opfer. 574 00:44:38,342 --> 00:44:42,971 Einen jungen Mann und eine junge Frau. Ein privater Bus nahm sie mit. 575 00:44:43,055 --> 00:44:45,808 Im Bus wurden sie von sechs Männern überfallen. 576 00:44:45,891 --> 00:44:50,562 Der Mann wurde mit einer Eisenstange geschlagen, beraubt, ausgezogen. 577 00:44:50,646 --> 00:44:53,232 Das weibliche Opfer ist im Notfall-OP. 578 00:44:53,607 --> 00:44:59,029 Es wurde vergewaltigt, dann mit derselben Eisenstange gefoltert und entstellt. 579 00:44:59,655 --> 00:45:03,283 Abschnitt 376 G. Viel haben wir noch nicht. 580 00:45:04,076 --> 00:45:07,287 Keine Spuren, wir wissen nicht, wie die Täter aussehen. 581 00:45:07,371 --> 00:45:11,083 Wir haben lediglich zwei Namen: Vikas und Brajesh. 582 00:45:11,166 --> 00:45:12,876 Also, was haben wir sonst noch? 583 00:45:12,960 --> 00:45:16,213 Einen weißen Bus, einige Hinweise auf das Innere. 584 00:45:16,296 --> 00:45:19,633 Wohl auf der Strecke South Delhi, Munirka, Mahipalpur. 585 00:45:19,716 --> 00:45:23,178 Informationen über weiße Busse bei der Delhi Transport Corp. einholen. 586 00:45:23,262 --> 00:45:26,473 Eine Liste aller Busunternehmer aufstellen. 587 00:45:26,557 --> 00:45:30,310 Ein Team befragt unsere Informanten. Alles, was wir bekommen. 588 00:45:30,394 --> 00:45:35,774 Finden Sie heraus, wie viele weiße Busse im Moment in South Delhi geparkt sind. 589 00:45:35,858 --> 00:45:38,193 -Sie sind beide aus Palam? -Ja, Memsaab. 590 00:45:38,277 --> 00:45:42,364 Rufen Sie Ihre Kontakte an, ob man etwas über den Bus weiß. 591 00:45:42,448 --> 00:45:47,286 Ja, Memsaab. Ich rede mit Sudhir. Und setze alle Informanten darauf an. 592 00:45:47,995 --> 00:45:51,290 Die Nachtschicht soll über alle Frequenzen senden. 593 00:45:51,373 --> 00:45:55,127 Gesucht: weißer Bus mit blauen Bezügen und gelben Vorhängen. 594 00:45:55,210 --> 00:45:58,213 Busse wie diesen anhalten und durchsuchen. 595 00:45:59,423 --> 00:46:04,428 Die Verdächtigen gehören zur Unterschicht. Busfahrer, Schaffner, Reinigungspersonal. 596 00:46:04,511 --> 00:46:07,014 Eine Frau wurde im Bus vergewaltigt, 597 00:46:07,097 --> 00:46:10,058 ein Mann zusammengeschlagen. Ziemlich schlimm. 598 00:46:10,142 --> 00:46:13,145 Wahrscheinlich putzen sie ihn irgendwo. 599 00:46:13,228 --> 00:46:17,816 Oder sie essen etwas. Oder trinken. Wahrscheinlich fuhren sie nicht heim. 600 00:46:17,900 --> 00:46:20,903 Badarpur, Gurgaon, Noida, sogar North Delhi. 601 00:46:20,986 --> 00:46:23,822 Alle größeren Busbahnhöfe überprüfen. 602 00:46:23,906 --> 00:46:28,660 Zur Mahipalpur-Überführung fahren. Mal sehen, ob wir Spuren entdecken. 603 00:46:28,744 --> 00:46:31,205 -Subhash, Sie machen das persönlich. -Ja. 604 00:46:31,288 --> 00:46:34,833 Stellen Sie die Strecke fest, die der Bus fuhr. 605 00:46:34,917 --> 00:46:39,379 Sammeln Sie entlang der potenziellen Route alle Videoüberwachungsfilme ein. 606 00:46:39,463 --> 00:46:42,466 Die Kameras in den Flughafenhotels überprüfen. 607 00:46:42,549 --> 00:46:44,927 Vielleicht taucht der Bus darauf auf. 608 00:46:45,969 --> 00:46:49,223 -Jairaj, Ihr Team ist hier? -Ja, Sahib. 609 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 -Sie nehmen das in die Hand. -Alles klar, Sahib. 610 00:46:52,351 --> 00:46:56,980 Die Handylogs der Opfer. Vielleicht kamen Anrufe, als das Verbrechen geschah. 611 00:46:57,064 --> 00:47:00,901 Die Anrufe feststellen, die Busstrecke digital aufzeichnen. 612 00:47:02,277 --> 00:47:06,031 Ich will eine Liste aller Anrufe, die während des Verbrechens 613 00:47:06,114 --> 00:47:11,662 an der Strecke getätigt wurden, von Munirka bis Mahipalpur. 614 00:47:11,745 --> 00:47:14,623 Nummern, die in beiden Bereichen auftauchen, markieren. 615 00:47:14,706 --> 00:47:18,001 Sie könnten zu unseren Verdächtigen gehören. 616 00:47:18,085 --> 00:47:22,089 -Es könnten Millionen Anrufe sein. -Das ist nicht Ihr Problem, Vinod. 617 00:47:22,172 --> 00:47:24,716 S.I. Vimla Bharadwaj führt die Ermittlung. 618 00:47:25,133 --> 00:47:28,512 Biologische Beweise bedürfen einer durchgehenden Beweismittelkette. 619 00:47:28,595 --> 00:47:32,307 Wer mit Beweisen hantiert, muss dafür unterschreiben. 620 00:47:32,391 --> 00:47:35,561 Der Verteidiger soll nicht sagen, wir hätten versagt. 621 00:47:35,644 --> 00:47:39,565 Beginnen Sie mit der Untersuchung des Opfers. Versiegelt, ok? 622 00:47:39,648 --> 00:47:42,276 Kommandozentrale ist das Vasant-Vihar-Revier. 623 00:47:42,359 --> 00:47:45,654 Alle berichten an mich oder an Bhupendra. 624 00:47:46,280 --> 00:47:47,698 Ich muss nicht betonen, 625 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 wie leicht der Fall uns aus den Händen gleiten kann. 626 00:47:51,034 --> 00:47:55,247 Schnappen wir keinen Verdächtigen innerhalb von sieben bis zehn Stunden, 627 00:47:55,330 --> 00:47:57,207 könnten sie alle verschwinden. 628 00:47:58,000 --> 00:48:00,502 Es ist keine herkömmliche Gruppenvergewaltigung. 629 00:48:00,586 --> 00:48:03,255 So etwas wie das hier sah ich noch nie. 630 00:48:05,215 --> 00:48:09,261 Das Verbrechen ist nicht nur scheußlich, es ist Irrsinn. 631 00:48:10,345 --> 00:48:13,557 Uns darf kein Fehler unterlaufen. 632 00:48:14,641 --> 00:48:16,977 Wir müssen unbedingt den Bus finden. 633 00:48:17,811 --> 00:48:18,937 Abtreten. 634 00:48:20,063 --> 00:48:21,064 Neeti. 635 00:48:25,527 --> 00:48:27,613 Gute Arbeit, das mit dem Elfenbein. 636 00:48:28,405 --> 00:48:30,532 Danke, Memsaab. 637 00:48:30,616 --> 00:48:32,659 Tun Sie mir einen Gefallen. 638 00:48:32,743 --> 00:48:35,329 Gehen Sie zum Opfer. Bleiben Sie bei ihr, 639 00:48:35,412 --> 00:48:37,331 als sei sie Ihre Schwester. 640 00:48:37,414 --> 00:48:40,917 Ich muss wissen, wie es ihr geht, ob sie uns helfen kann. 641 00:48:41,001 --> 00:48:44,963 Ob ihre Familie für uns als Zeugen auftreten kann. 642 00:48:45,047 --> 00:48:47,174 Halten Sie die Kommunikation 643 00:48:47,257 --> 00:48:50,677 zwischen Eltern und Ärzten aufrecht. Und keine Presse. 644 00:48:51,595 --> 00:48:54,723 Was sie auch brauchen, Essen, alles, sorgen Sie dafür. 645 00:48:55,807 --> 00:48:58,477 -Memsaab, ich weiß nicht... -Sie können das. 646 00:48:59,144 --> 00:49:02,064 Sie sind fast so alt wie das Opfer. 647 00:49:02,147 --> 00:49:06,443 Ihre Familie braucht jemanden, mit dem sie sich identifizieren kann. 648 00:49:08,904 --> 00:49:10,322 Ich vertraue Ihnen. 649 00:49:11,573 --> 00:49:13,325 Sie berichten direkt an mich. 650 00:49:14,409 --> 00:49:15,744 Jawohl, Memsaab. 651 00:49:16,620 --> 00:49:18,330 Sie sind in der Notaufnahme. 652 00:49:29,257 --> 00:49:31,343 Zweiter Tag 653 00:49:40,727 --> 00:49:42,896 Ich komme ein Weilchen nicht heim. 654 00:49:42,979 --> 00:49:44,231 Ok. Was ist los? 655 00:49:44,314 --> 00:49:48,276 Du erfährst es in der Zentrale. Aber kein Wort zu Chandni. 656 00:49:48,360 --> 00:49:50,946 Fragt sie, sag, es sei Verwaltungskram. 657 00:49:51,780 --> 00:49:54,032 Das ist neu. So schlimm? 658 00:49:54,157 --> 00:49:56,493 Ja. Ist sie schon zur Schule? 659 00:49:56,576 --> 00:49:58,412 Nein. Sie hat heute frei. 660 00:49:58,495 --> 00:49:59,663 Mist. 661 00:50:00,080 --> 00:50:02,290 Kein Fernsehen, keine Nachrichten. 662 00:50:02,916 --> 00:50:06,670 Ok. Und wie genau soll ich das anstellen? 663 00:50:06,753 --> 00:50:08,505 Ich habe keine Ahnung. 664 00:50:08,588 --> 00:50:10,173 Tu es einfach. 665 00:50:10,257 --> 00:50:14,678 Schatz, konzentrier dich auf den Fall. Wir kommen klar. Uniform? 666 00:50:14,761 --> 00:50:16,638 -Ja, bitte schick sie. -Gut. 667 00:50:16,722 --> 00:50:17,806 Danke. 668 00:50:19,975 --> 00:50:23,145 Bis der Fall geklärt ist, übernehme ich Ihr Büro. 669 00:50:23,228 --> 00:50:25,439 Nicht nötig. Ruhen Sie sich aus. 670 00:50:25,522 --> 00:50:28,734 Auf keinen Fall. Ich übernehme das selbst. 671 00:50:32,362 --> 00:50:34,865 Memsaab, darf ich Sie etwas fragen? 672 00:50:35,824 --> 00:50:36,658 Ja. 673 00:50:36,742 --> 00:50:41,371 -Was macht diesen Fall so besonders? -Sie sahen nicht, wie sie zugerichtet war. 674 00:50:41,455 --> 00:50:45,041 Nein, aber wir hatten schon viele Gruppenvergewaltigungen. 675 00:50:45,125 --> 00:50:48,712 -Warum ist der Fall besonders? -Er ist teuflisch, Bhupendra. 676 00:50:48,795 --> 00:50:52,507 Wären es unsere Töchter, wir wüssten nicht, was wir tun sollten. 677 00:50:52,591 --> 00:50:56,261 Und Vinod können wir das nicht anvertrauen. Das wissen Sie. 678 00:50:56,344 --> 00:50:59,181 Er wollte es dem Delhi Cantonment zuschieben. 679 00:50:59,264 --> 00:51:02,893 Vor Mutter und Schwester tut er unschuldig, aber den Fall 680 00:51:02,976 --> 00:51:05,562 lässt er schleifen. Ich bin zuständig. 681 00:51:05,645 --> 00:51:07,731 Das ist völlig inakzeptabel. 682 00:51:14,488 --> 00:51:15,989 Dienstjahre: 18 683 00:51:22,204 --> 00:51:24,998 Polizei Delhi. Wo ist die Sicherheitszentrale? 684 00:51:25,081 --> 00:51:26,416 Warum, Sahib? Was ist? 685 00:51:26,500 --> 00:51:29,461 Wir müssen Ihr Videomaterial sehen. 686 00:51:39,513 --> 00:51:41,431 Keine Aufnahmen der Straße? 687 00:51:41,515 --> 00:51:45,185 Nein, Sahib. Manchmal spiegelt sich was in der Glastür. 688 00:51:45,268 --> 00:51:47,771 Aber die Straße nehmen wir nicht auf. 689 00:51:47,854 --> 00:51:50,023 So ein Mistkerl. 690 00:51:50,857 --> 00:51:52,692 Wir befragten 50 Unternehmer, 691 00:51:52,776 --> 00:51:55,028 spürten ihren weißen Bussen nach. 692 00:52:00,867 --> 00:52:02,369 Dienstjahre: 14 693 00:52:03,036 --> 00:52:04,538 -Harish? -Hallo? 694 00:52:04,621 --> 00:52:08,917 -Ich bin's, Rakesh. Wie geht's? -Gut. Und dir? 695 00:52:09,000 --> 00:52:10,794 Prima. Und deiner Frau? 696 00:52:10,877 --> 00:52:12,671 Allen geht es prima. 697 00:52:12,754 --> 00:52:15,090 -Tu mir einen Gefallen. -Ja? 698 00:52:15,173 --> 00:52:17,259 Du kennst alle Firmen in Palam. 699 00:52:17,342 --> 00:52:20,303 Ich brauche eine Liste der dortigen Busunternehmer. 700 00:52:20,387 --> 00:52:23,223 -Ok. -Und ihre Telefonnummern. 701 00:52:23,890 --> 00:52:27,727 Ich ermittle in einem heiklen Fall. Es ist dringend. 702 00:52:28,854 --> 00:52:31,940 Kann ich Ihnen etwas holen? Einen Tee? 703 00:52:39,489 --> 00:52:42,951 Wie konnte man ihr das nur antun? 704 00:52:44,828 --> 00:52:49,124 Was hat mein Kind getan, um das zu verdienen? 705 00:52:49,207 --> 00:52:53,253 Sie sagte, sie käme nach dem Kino heim. 706 00:52:53,336 --> 00:52:56,673 Sie fragte immer wieder, wie ihr das neue Oberteil stand. 707 00:53:03,138 --> 00:53:04,598 Verzeihung. 708 00:53:11,438 --> 00:53:12,606 Was ist passiert? 709 00:53:13,523 --> 00:53:17,444 Wir behandeln sie. Sie hat innere Verletzungen, beschädigte Organe. 710 00:53:18,445 --> 00:53:20,947 Schwellungen von den Bisswunden im Gesicht. 711 00:53:21,031 --> 00:53:23,199 Und innere Blutungen. 712 00:53:23,283 --> 00:53:26,703 -Alle Details stehen hier. -Aber sie wird wieder gesund? 713 00:53:26,786 --> 00:53:30,373 Das steht noch nicht fest. Ihr Zustand ist kritisch. 714 00:53:30,457 --> 00:53:34,920 Eventuell müssen wir noch einmal operieren. Im Moment beobachten wir sie. 715 00:53:35,962 --> 00:53:37,797 Ich muss zurück. 716 00:53:39,090 --> 00:53:43,011 Seien Sie zuversichtlich. Wir geben unser Bestes. 717 00:53:43,803 --> 00:53:45,180 Entschuldigen Sie mich. 718 00:53:45,263 --> 00:53:48,058 Die Ärzte geben ihr Bestes. Nehmen Sie Platz. 719 00:53:48,141 --> 00:53:49,643 Ich bleibe bei Ihnen. 720 00:53:51,186 --> 00:53:53,980 Proben. DNA-Kulturen, Blut, Urin. 721 00:53:54,689 --> 00:53:57,776 -Das Krankenhaussiegel? -Ist das nötig, Memsaab? 722 00:54:03,823 --> 00:54:04,950 Sahib. 723 00:54:06,618 --> 00:54:12,540 Ich habe alles versucht. Aber es waren zu viele. 724 00:54:12,624 --> 00:54:18,630 Sie sagte, ihr wolltet nur ins Kino. Was passierte denn danach? 725 00:54:18,713 --> 00:54:21,007 Ihr wurdet beide angegriffen, 726 00:54:21,716 --> 00:54:25,845 aber sie kämpft um ihr Leben. Warum? 727 00:54:34,729 --> 00:54:36,481 Akash, wir müssen gehen. 728 00:54:37,440 --> 00:54:42,112 Ich habe alles versucht. Es tut mir leid. So leid. 729 00:54:42,195 --> 00:54:45,615 Schon gut, Junge. Bleib tapfer. 730 00:54:45,699 --> 00:54:51,496 Akash, du kannst Deepika immer noch helfen. Hilf der Polizei. Richtig? 731 00:54:53,123 --> 00:54:54,541 Gehen wir. 732 00:54:55,458 --> 00:54:57,585 -Komm. -Ich habe es versucht. 733 00:55:26,322 --> 00:55:28,283 Ja, Harish, was hast du? 734 00:55:28,366 --> 00:55:31,286 Sieh auf deinem WhatsApp nach. Da stehen 20 Namen. 735 00:55:31,369 --> 00:55:33,872 Alle Buseigentümer, die in der Nähe wohnen. 736 00:55:33,955 --> 00:55:35,623 Gut gemacht. Das sieht dir ähnlich. 737 00:55:35,707 --> 00:55:38,126 Du hast dir 'ne Flasche Whiskey verdient. 738 00:55:38,668 --> 00:55:40,754 Kein Black Label. Der taugt nichts. 739 00:55:40,879 --> 00:55:44,591 -Ach ja? Wie wär's mit Glenfiddich? -Ja. 740 00:55:52,724 --> 00:55:56,561 -Hey, Bruder, woher kommst du denn? -Aus Noida? 741 00:55:59,022 --> 00:56:01,775 Sub Inspector, Jugendfürsorge 742 00:56:01,858 --> 00:56:02,984 Dienstjahre: 20 743 00:56:07,322 --> 00:56:09,282 -Memsaab. -Kommen Sie. 744 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 Kommen Sie. 745 00:56:11,576 --> 00:56:13,453 -Wie geht es Ihnen, Akash? -Gut. 746 00:56:13,536 --> 00:56:17,791 -Nehmen Sie Platz. Vimla, warme Milch. -Jawohl, Memsaab. 747 00:56:17,874 --> 00:56:20,168 Fällt Ihnen noch etwas ein? 748 00:56:20,251 --> 00:56:24,339 Selbst Kleinigkeiten über den Bus oder die Leute helfen. 749 00:56:25,340 --> 00:56:27,300 Eine Sekunde. Ja? 750 00:56:28,384 --> 00:56:31,554 Nein, nur die Kameras an unserer Strecke. 751 00:56:33,473 --> 00:56:36,684 Zeigen sie nicht die Straße, ist es Zeitverschwendung. 752 00:56:39,187 --> 00:56:40,230 Ja. 753 00:56:41,648 --> 00:56:44,943 Auf dem Armaturenbrett im Bus stand eine Figur. 754 00:56:45,026 --> 00:56:47,779 Ich glaube, sie zeigte den Gott Shiva. 755 00:56:47,862 --> 00:56:49,531 Im Fahrerhaus. 756 00:56:49,614 --> 00:56:52,117 -An alle Teams weitergeben. -Ja, Memsaab. 757 00:56:58,998 --> 00:57:04,295 Moment. Da. Da. Wir haben was. Endlich eine Kamera, die die Straße zeigt. 758 00:57:05,004 --> 00:57:08,675 -Nimmt sie immer die Straße auf? -Nein. 759 00:57:08,758 --> 00:57:12,512 Die Schraube brach ab, daher zeigt sie in diese Richtung. 760 00:57:12,595 --> 00:57:14,889 Schön. Von 20 Uhr gestern abspielen. 761 00:57:17,267 --> 00:57:18,309 Memsaab. 762 00:57:19,394 --> 00:57:23,606 -Gut. Alle Proben wie hier versiegeln. -Ja, Memsaab. 763 00:57:24,983 --> 00:57:29,070 Der Constable im Krankenhaus schlampte, selbst nach unserer Anordnung. 764 00:57:30,155 --> 00:57:34,325 -Die Constables sind unzuverlässig. -Ich kümmere mich darum. 765 00:57:36,035 --> 00:57:38,746 95-771-1071. 766 00:57:50,216 --> 00:57:53,011 -Ja, Memsaab? -Wo sind Sie? 767 00:57:53,094 --> 00:57:56,097 Ich verhöre Busfahrer in Dwarka, Memsaab. 768 00:57:56,181 --> 00:58:00,185 Ok. Arbeitet Ihr Freund immer noch im zentralen Forensik-Labor? 769 00:58:00,268 --> 00:58:01,311 Ja, Memsaab. 770 00:58:01,394 --> 00:58:05,231 Ich will, dass deren Experten an unserem Tatort Proben nehmen. 771 00:58:05,315 --> 00:58:07,567 Ich traue den Junior Constables nicht. 772 00:58:07,650 --> 00:58:11,279 Memsaab, aber es bedeutet einen wahren Berg an Formularen, 773 00:58:11,362 --> 00:58:12,864 bis das autorisiert ist. 774 00:58:12,947 --> 00:58:16,868 Lassen Sie Ihre Beziehungen spielen. Geht das unauffällig? 775 00:58:16,951 --> 00:58:21,206 Wir sollen den Fall nach Vorschrift bearbeiten, 776 00:58:21,289 --> 00:58:24,709 aber Sie brechen die Regeln, damit das richtige Team kommt? 777 00:58:24,792 --> 00:58:27,587 Perfekt. Deswegen will ich Sie im Team haben. 778 00:58:27,670 --> 00:58:30,298 Wer sonst käme auf diese unsinnige Logik? 779 00:58:31,216 --> 00:58:35,094 -Wird erledigt, Memsaab. -Und alle Spesen nachhalten, ok? 780 00:58:36,513 --> 00:58:39,599 Kein Problem, Memsaab. Lang lebe Indien. 781 00:58:40,683 --> 00:58:42,602 Macht Schluss. Fix. 782 00:58:49,442 --> 00:58:52,529 Hallo. Es ist ein bisschen früh, oder? 783 00:58:52,612 --> 00:58:55,365 Sahib, ich würde Sie nicht grundlos belästigen. 784 00:58:55,448 --> 00:58:58,159 Wir ermitteln in einem scheußlichen Verbrechen. 785 00:58:58,243 --> 00:59:01,371 Und Sie wollen meine Jungs als Forensiker? 786 00:59:01,454 --> 00:59:05,124 Sahib, ich würde nicht fragen, wäre es nicht so ernst. 787 00:59:05,208 --> 00:59:08,253 DCP Vartika Chaturvedi leitet den Fall selbst. 788 00:59:08,336 --> 00:59:12,590 -Warum? Will sie befördert werden? -Nein, nicht doch. 789 00:59:12,674 --> 00:59:15,218 Sie nimmt den Fall sehr persönlich. 790 00:59:16,219 --> 00:59:18,555 So einen Fall haben wir alle mal. 791 00:59:18,638 --> 00:59:22,392 Sie sorgen für meine Jungs. Transport, Verpflegung. 792 00:59:22,475 --> 00:59:24,477 Kein Problem, Sahib. Wird gemacht. 793 00:59:25,186 --> 00:59:26,980 Sudhir ist beim Verkehrsbundesamt und 794 00:59:27,063 --> 00:59:28,606 holt eine Liste der Buseigentümer. 795 00:59:28,690 --> 00:59:31,526 Memsaab, meine Teams durchsuchten 250 Busse. 796 00:59:31,609 --> 00:59:34,737 22 wurden zur Inspektion aus dem Verkehr gezogen. 797 00:59:34,821 --> 00:59:38,241 Wir reden mit den Fahrern, um die Strecken festzulegen. 798 00:59:38,324 --> 00:59:40,326 Bis jetzt läuft alles ganz ruhig. 799 00:59:40,410 --> 00:59:44,747 Wissen die Constables von der Shiva-Figur? 800 00:59:44,831 --> 00:59:47,417 Ja, davon sollten bald alle erfahren haben. 801 00:59:47,500 --> 00:59:52,505 Und wir fragen die Fahrer nach den Eignern der Busse, die wir anrufen. 802 00:59:52,589 --> 00:59:54,465 Ich will mit ihnen reden. 803 00:59:55,383 --> 00:59:57,802 Ach, wissen Sie was? Bringen Sie sie her. 804 00:59:57,885 --> 00:59:59,929 Nur die Eigner der weißen Busse. 805 01:00:00,305 --> 01:00:01,639 Hierher? 806 01:00:03,725 --> 01:00:04,809 Ok. 807 01:00:22,577 --> 01:00:25,830 -Wofür wird dieser Bus benutzt? -Das ist ein Schulbus. 808 01:00:25,913 --> 01:00:28,333 Wir suchen doch keinen Schulbus? 809 01:00:28,416 --> 01:00:29,584 Nein. 810 01:00:29,667 --> 01:00:32,045 -Sie fahren ihn immer? -Ja. 811 01:00:32,128 --> 01:00:33,921 Und das ist Ihr Schaffner? 812 01:00:34,005 --> 01:00:37,759 Nein, das ist ein Vertreter. Mein Schaffner besucht sein Dorf. 813 01:00:38,801 --> 01:00:41,179 -Wer ist der Eigentümer? -Sahib Sirish. 814 01:00:41,262 --> 01:00:45,642 -Sahib Sirish? Sie haben seine Nummer? -Nein. 815 01:00:45,725 --> 01:00:48,978 Nicht? Na gut, Sie können gehen. 816 01:00:53,274 --> 01:00:54,776 Lasst ihn fahren. 817 01:03:24,050 --> 01:03:28,763 Im Andenken an Jyoti Singh