1 00:00:08,383 --> 00:00:09,759 [narrator in English] Delhi, India. 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,721 The capital city. 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,931 It has the population of a small country. 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,310 11,000 heinous crimes are reported every year. 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,814 Prevention is nearly impossible 6 00:00:22,814 --> 00:00:26,484 with half the police force stuck on traffic duty and protection. 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,905 The city looks away because it has to. 8 00:00:31,781 --> 00:00:34,034 Because it always has. 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,955 But once, something happened which made it stop. 10 00:00:39,914 --> 00:00:43,043 For a moment, the eyes of the entire world turned to Delhi. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,379 It was a crime that took the city to the brink. 12 00:01:00,935 --> 00:01:02,520 [man speaks Hindi over radio] 13 00:01:03,354 --> 00:01:06,149 Malkhan - pull over, pull over. 14 00:01:06,983 --> 00:01:08,526 Near the crowd. 15 00:01:15,283 --> 00:01:18,995 Hey, move aside. Move, move. Let us see. 16 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 You people stay back. 17 00:01:22,832 --> 00:01:24,918 Get bed sheets from one of those hotels there. 18 00:01:24,918 --> 00:01:27,128 Someone's already gone, sir. 19 00:01:27,754 --> 00:01:30,298 -What's your name? -Akash. 20 00:01:30,715 --> 00:01:32,550 Akash, what happened? 21 00:01:32,926 --> 00:01:35,595 Look out, here's the bed sheet. 22 00:01:43,520 --> 00:01:44,813 [siren wailing] 23 00:01:52,987 --> 00:01:54,447 [girl groaning] 24 00:02:00,787 --> 00:02:01,996 Come on. 25 00:02:09,254 --> 00:02:10,755 Move it. 26 00:02:17,011 --> 00:02:18,555 Now tell me what happened. 27 00:02:18,555 --> 00:02:23,226 We got on a bus, there were six guys on it. 28 00:02:24,018 --> 00:02:30,900 [crying] They took everything, stripped us naked, and threw us onto the road. 29 00:02:30,900 --> 00:02:33,069 They beat us badly. 30 00:02:34,154 --> 00:02:41,161 They did terrible things to me. Don't tell my father. 31 00:02:41,995 --> 00:02:45,999 Malkhan, careful. Drive steady. 32 00:02:46,332 --> 00:02:47,584 [Akash in English] God. 33 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 [coughing] 34 00:04:00,949 --> 00:04:02,450 Still coughing? 35 00:04:03,159 --> 00:04:04,118 Mm-hm. 36 00:04:07,789 --> 00:04:11,668 -Looks like the medicine's not working. -Don't know. 37 00:04:15,213 --> 00:04:19,175 I'll see if I can find another medicine. 38 00:04:21,636 --> 00:04:23,304 [Hindi music playing on speakers] 39 00:04:36,985 --> 00:04:39,821 Sir, we got a call from A-Block, some guys were seen with guns. 40 00:04:39,821 --> 00:04:40,697 Come on. 41 00:04:43,616 --> 00:04:44,534 Go. 42 00:04:49,414 --> 00:04:52,250 Quickly, Sir. There's guys with guns... 43 00:04:54,085 --> 00:04:55,628 Over there, sir. 44 00:05:05,596 --> 00:05:08,349 They're policemen. Some operation going on. 45 00:05:08,349 --> 00:05:11,060 How could I know? They look like goons to me. 46 00:05:11,060 --> 00:05:14,981 Move it, go, get lost. 47 00:05:18,109 --> 00:05:19,277 Yeah, Ma'am? 48 00:05:19,402 --> 00:05:21,029 [in English] You're sure he's inside? 49 00:05:21,112 --> 00:05:23,906 Positive. Sudhir's been watching all morning. 50 00:05:24,490 --> 00:05:26,617 Okay. Go. 51 00:05:26,617 --> 00:05:27,785 [in English] Okay, ma'am. 52 00:05:32,415 --> 00:05:33,374 [knocking on door] 53 00:05:34,667 --> 00:05:36,252 [in Hindi] Is your boss home? 54 00:05:40,423 --> 00:05:41,674 [Aseem] Who is it? 55 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 -[Bhupendra] Aseem? -[Aseem] What? 56 00:05:43,968 --> 00:05:46,888 Delhi Police. Your friend Bhupendra. 57 00:05:46,888 --> 00:05:49,807 -[Aseem] Did you call the cops? -[woman] Yeah, and you deserve it! 58 00:05:49,807 --> 00:05:52,727 -[Aseem] And you deserve this, bitch! -[gunshots and shouting] 59 00:05:53,352 --> 00:05:55,563 Are you nuts? 60 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 [cell phone chimes] 61 00:05:59,650 --> 00:06:01,027 [Chandni in English] Still working? 62 00:06:02,570 --> 00:06:05,656 -We just caught a terrorist. -A terrorist? 63 00:06:06,032 --> 00:06:08,451 -[Vartika] He violated his parole. -[in English] Well done. 64 00:06:08,451 --> 00:06:10,578 [woman in English] ] Okay, enough. No more work talk. 65 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 -It's my birthday today. -Absolutely Auntie. 66 00:06:13,748 --> 00:06:16,292 [woman] Today we do exactly what I say. 67 00:06:16,292 --> 00:06:18,795 Yes, of course darling, but she's the boss. 68 00:06:18,795 --> 00:06:21,339 [in English] Yes, and the badminton champion of our league, 69 00:06:21,339 --> 00:06:23,216 four years in a row. 70 00:06:23,216 --> 00:06:26,260 Baby, don't get married into police family. 71 00:06:26,260 --> 00:06:27,261 Heh. No chance. 72 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 -Aw, cake. -[woman] And some coffee... 73 00:06:31,599 --> 00:06:35,353 And... my birthday gift for Auntie. 74 00:06:35,353 --> 00:06:36,938 -[woman] Really? -[man] She wrote you a song. 75 00:06:37,939 --> 00:06:41,234 I'm going to miss you when you go to Toronto. 76 00:06:41,234 --> 00:06:43,903 -But first she has to get accepted, no? -[man] Yes. 77 00:06:44,987 --> 00:06:47,824 Actually... I was accepted. 78 00:06:49,742 --> 00:06:51,452 Last week. 79 00:06:55,623 --> 00:06:57,291 [Vartika] When were you planning to tell us? 80 00:06:57,291 --> 00:06:58,918 I knew you'd freak out. 81 00:06:58,918 --> 00:07:01,712 What exactly is in Toronto which is not here in Delhi? 82 00:07:01,712 --> 00:07:04,674 -You want a list? -It's not that bad. 83 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 -[Chandni] You just caught a terrorist! -Exactly, we caught a terrorist. 84 00:07:06,801 --> 00:07:08,219 This city is shit. 85 00:07:08,219 --> 00:07:10,388 -No, it is getting better. -[Chandni] Really? 86 00:07:10,388 --> 00:07:12,765 So you wouldn't mind me taking a stroll at night alone? 87 00:07:12,765 --> 00:07:14,725 -Stop. -Hey hey, cool it, cool it. 88 00:07:15,601 --> 00:07:19,105 And we'll discuss Toronto when your mother gets back tonight, okay? 89 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Yeah. 90 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 [Bhupendra] So let me get this straight... 91 00:07:23,860 --> 00:07:27,697 You serve 15 years for trying to blow up Parliament 92 00:07:27,697 --> 00:07:33,494 and start collecting weapons to kill the guys who turned you in. 93 00:07:33,494 --> 00:07:38,458 You also admit to your wife that you cheated on her while in prison. 94 00:07:38,458 --> 00:07:42,086 Pissed off, she calls the police. And you kill her. 95 00:07:48,926 --> 00:07:50,052 [phone clicking] 96 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 Keep an eye on him. 97 00:08:02,023 --> 00:08:04,567 What is this? Second time today. 98 00:08:04,567 --> 00:08:06,652 [Vinod] How much electricity did you use last month? 99 00:08:06,652 --> 00:08:08,488 I don't keep track of the wattage. 100 00:08:08,488 --> 00:08:10,990 But I have last month's bill, it's doubled. 101 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 [Bhupendra] My unit's working on so many cases at night, 102 00:08:13,159 --> 00:08:14,327 should they work in the dark? 103 00:08:14,327 --> 00:08:17,371 Come on, switch the lights on, I'll pay the bill. Thank you. 104 00:08:17,371 --> 00:08:21,918 Someone pay this bill. Deduct the money from the fuel budget. 105 00:08:21,918 --> 00:08:26,297 -We've got to do it for sir here. -You're too kind. 106 00:08:31,594 --> 00:08:33,638 [Vinod] So, Ram Pratap... 107 00:08:34,138 --> 00:08:38,100 You disappeared while on duty yesterday. And don't deny it. 108 00:08:39,143 --> 00:08:40,353 Sir... 109 00:08:41,479 --> 00:08:45,608 I'm on duty all day, there's no time to buy medicines. 110 00:08:46,108 --> 00:08:49,612 -My wife was sick. -Oh yeah? 111 00:08:50,363 --> 00:08:55,451 I missed my brother's wedding because of work. Don't lecture me about 'duty'. 112 00:08:57,119 --> 00:08:58,996 If this happens again... 113 00:08:59,413 --> 00:09:01,374 -Okay. -Sir. 114 00:09:03,042 --> 00:09:06,003 [Vinod] Wait a minute. I know the shifts are long. 115 00:09:06,379 --> 00:09:08,339 None of us have time for family. 116 00:09:09,382 --> 00:09:11,634 Just don't let me hear about it next time, okay? 117 00:09:11,968 --> 00:09:13,135 Yes, sir. 118 00:09:14,262 --> 00:09:16,264 You asked to see me, Vinod? 119 00:09:17,890 --> 00:09:19,100 Yes, Ma'am. 120 00:09:19,642 --> 00:09:20,851 How are you? 121 00:09:21,894 --> 00:09:24,939 [in English] So how was your first week of training? 122 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 -[in English] Good, very good. -Great. 123 00:09:28,401 --> 00:09:29,819 [In Hindi] Where are you from? 124 00:09:30,611 --> 00:09:35,032 -Chandigarh. -Chandigarh? So how come you're here? 125 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Punjab police must also need good officers. 126 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 [in Hindi] I wanted the big city experience. 127 00:09:42,957 --> 00:09:45,126 Meaning you wanted to get away from home. 128 00:09:46,294 --> 00:09:48,671 [In English] So Ma'am, what do you want to achieve here? 129 00:09:50,131 --> 00:09:52,508 Just... do a good job. 130 00:09:53,718 --> 00:09:54,969 Correct. 131 00:09:55,845 --> 00:10:01,058 [in Hindi] I should get used to saluting you then - our future DCP. 132 00:10:03,811 --> 00:10:04,937 Long live India. 133 00:10:36,844 --> 00:10:39,305 -[in English] What's going on? -Yes, Madam Sir. 134 00:10:39,305 --> 00:10:40,806 No need to salute me. 135 00:10:40,806 --> 00:10:44,435 So many vehicles passed by here, but you didn't look at even one of them. 136 00:10:44,435 --> 00:10:45,853 Why have a checkpoint? 137 00:10:45,853 --> 00:10:49,357 We've been watching all day, Madam Sir. We just took a little break. 138 00:10:49,982 --> 00:10:51,609 What's wrong with him? 139 00:10:54,445 --> 00:10:56,822 Did you smoke pot... on duty? 140 00:10:57,198 --> 00:11:01,160 We've been on duty for two days straight, Madam, without a break. 141 00:11:01,160 --> 00:11:04,038 Either you're liars, or you're lazy... 142 00:11:06,374 --> 00:11:07,416 [in English] Great. 143 00:11:08,084 --> 00:11:10,378 -[in Hindi] Get him out of here. -Go, get lost! 144 00:11:10,378 --> 00:11:11,712 [phone dialing] 145 00:11:11,712 --> 00:11:12,838 -[Vinod] Yes, Madam Sir? -Vinod! 146 00:11:12,838 --> 00:11:16,884 [in English] Why have you assigned your exhausted officers at a checkpoint? 147 00:11:16,884 --> 00:11:18,594 Madam, what happened? 148 00:11:18,594 --> 00:11:20,471 [in Hindi] I'm at Vasant Vihar Club checkpoint, 149 00:11:20,471 --> 00:11:22,306 where three of your men are doing nothing. 150 00:11:22,723 --> 00:11:24,100 And one of them is stoned. 151 00:11:24,100 --> 00:11:27,478 Ma'am, I can't keep track of every constable. 152 00:11:27,937 --> 00:11:31,899 You know about our staff shortages. If we had more people this wouldn't happen. 153 00:11:31,899 --> 00:11:35,778 It's good to know that you can't keep track of your own men. 154 00:11:35,778 --> 00:11:38,489 Get them out of here now, and replace them. 155 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 -Yes, Madam. -[in English] I'm waiting here. 156 00:11:49,458 --> 00:11:52,128 All right, 'Future DCP' Madam. 157 00:11:53,170 --> 00:11:57,466 Check point duty. Let's give you the big city experience. 158 00:11:57,466 --> 00:11:59,927 [Bhupendra] I'm leaving Aseem in your custody. 159 00:11:59,927 --> 00:12:01,262 [Vinod] Interrogation over? 160 00:12:01,262 --> 00:12:04,265 Yeah, I've got what I need. He's in lock up, all yours now. 161 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 [Vinod] See? Who needs electricity. 162 00:12:14,733 --> 00:12:17,236 [in English] Living the dream, huh? 163 00:12:17,236 --> 00:12:19,196 -[in Hindi] Having fun, Narayan? -Yes, Madam. 164 00:12:19,280 --> 00:12:20,531 [laughs] 165 00:12:28,956 --> 00:12:30,249 [in English] Thank God. 166 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 [in Hindi] Go home. 167 00:12:46,015 --> 00:12:49,852 Go on... go home and talk on the phone all you want. 168 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 [man speaks in Hindi] 169 00:12:53,230 --> 00:12:55,566 What? Stop! 170 00:12:57,151 --> 00:12:58,360 What did you say? 171 00:12:58,360 --> 00:13:00,613 Nothing, Madam, nothing. 172 00:13:00,613 --> 00:13:02,281 Long live India. 173 00:13:03,199 --> 00:13:04,909 We're leaving, Madam. 174 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 Assholes. 175 00:13:08,787 --> 00:13:10,915 -You're in training? -[in English] Yes, Madam. 176 00:13:11,624 --> 00:13:14,126 I shouldn't have to tell you why we have checkpoints. 177 00:13:14,960 --> 00:13:17,796 The drivers should feel intimidated. Look into their eyes. 178 00:13:17,796 --> 00:13:20,132 If they have something to hide, it'll show on their faces. 179 00:13:20,132 --> 00:13:23,761 -Stop them and check them, got it? -Yes, Madam. 180 00:13:23,761 --> 00:13:28,390 Madam... I wanted to say, I'm your big fan. 181 00:13:29,642 --> 00:13:31,852 At the academy, you were our favourite. 182 00:13:31,852 --> 00:13:33,687 [in English] That was a long time ago. 183 00:13:33,771 --> 00:13:37,399 Our teacher, Joshi Sir, he said you were his best student. 184 00:13:37,399 --> 00:13:38,817 You know everything about the law, Madam-- 185 00:13:38,817 --> 00:13:40,986 Joshi Sir is very kind. 186 00:13:40,986 --> 00:13:43,405 Don't blow smoke up my ass. 187 00:13:43,489 --> 00:13:45,199 [in Hindi] Eyes on the road. 188 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Yes, Madam Sir. 189 00:13:53,165 --> 00:13:54,291 [cell phone dialing] 190 00:13:56,168 --> 00:13:57,378 [Bhupendra] Yes, Madam? 191 00:13:57,378 --> 00:14:00,297 I miss the time when you were a station head. 192 00:14:00,297 --> 00:14:03,050 [in Hindi] Now I'm stuck with these idiots. 193 00:14:03,050 --> 00:14:05,678 Are you asking me to take a demotion? 194 00:14:05,678 --> 00:14:07,137 No, not yet. 195 00:14:08,097 --> 00:14:10,140 Interrogation's done? 196 00:14:10,140 --> 00:14:13,143 Yes, you'll have a report on your desk tomorrow morning. 197 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 All right, talk to you tomorrow. 198 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 Okay, Madam. 199 00:14:43,757 --> 00:14:45,301 [in Hindi] Shut it off. 200 00:14:45,301 --> 00:14:49,054 -Now what, Madam? -What do you mean 'now what'? 201 00:14:49,054 --> 00:14:51,682 It's the second time I've been stopped by the police. I'm late. 202 00:14:51,682 --> 00:14:54,268 There must be a reason. What's in the back? 203 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 School books. 204 00:14:57,855 --> 00:14:58,731 Open it. 205 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 Madam, it's school books. 206 00:15:04,111 --> 00:15:05,029 Open it. 207 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 [speaks in Hindi] 208 00:15:10,701 --> 00:15:12,870 -See, school books. -Get them down. 209 00:15:13,287 --> 00:15:14,371 Now. 210 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 -It's heavy, Madam. -Get them down. 211 00:15:26,300 --> 00:15:27,217 Open it. 212 00:15:31,305 --> 00:15:34,433 Look, Madam, look. 213 00:15:35,476 --> 00:15:36,727 These too. 214 00:15:57,873 --> 00:16:00,000 School books and elephant tusks? 215 00:16:02,795 --> 00:16:03,921 [laughing] 216 00:16:04,463 --> 00:16:07,549 ...And, how's your daughter, Rebha? 217 00:16:07,549 --> 00:16:09,969 She's fine. A little nervous. 218 00:16:09,969 --> 00:16:13,639 I'm sure... just like Maninder here. 219 00:16:14,974 --> 00:16:21,730 Please excuse me, but when we last spoke, you never said what you do for a living? 220 00:16:23,315 --> 00:16:27,695 -I'm with the Delhi Police. -[man] Oh, Delhi Police. 221 00:16:28,237 --> 00:16:30,364 [woman] What post? 222 00:16:30,364 --> 00:16:35,244 STF - I head a Special Task Force in South District. 223 00:16:35,244 --> 00:16:37,579 Okay. So you're an IPS officer? 224 00:16:37,579 --> 00:16:41,625 No, Sir. I'm with the Delhi Police itself. 225 00:16:41,625 --> 00:16:43,293 What's the difference? 226 00:16:43,293 --> 00:16:49,758 IPS officers write an exam, and after training, command our officers. 227 00:16:49,758 --> 00:16:54,013 But we have to start at the bottom, as constables, and work our way up. 228 00:16:54,013 --> 00:16:58,350 I understand. It's another gift from the British. 229 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 -Isn't that right? -[Bhupendra] Yes, indeed. 230 00:17:00,436 --> 00:17:03,397 It used to be called the "Imperial Police Service" 231 00:17:03,397 --> 00:17:05,858 -[in English] Yeah, exactly-- -[man] And no Indian could join. 232 00:17:05,858 --> 00:17:09,862 After independence, it changed to the "Indian Police Service". 233 00:17:10,904 --> 00:17:13,365 -Am I right? -[in Hindi] Yes, yes. 234 00:17:13,365 --> 00:17:16,118 See, it is a flawed system. 235 00:17:16,118 --> 00:17:22,750 But the day it changes, you'll see great progress in policing this country. 236 00:17:22,750 --> 00:17:28,005 But until then, you can never become a DCP? 237 00:17:28,088 --> 00:17:29,214 [man laughs] 238 00:17:29,214 --> 00:17:34,636 But he commands a special force, with direct access to his DCP. 239 00:17:34,636 --> 00:17:36,680 [man] Yes, I heard him. 240 00:17:37,097 --> 00:17:42,269 Well, it's been great meeting you. I'll get back to you. 241 00:17:42,269 --> 00:17:46,523 See, the kids' marriage is no small matter. 242 00:17:46,523 --> 00:17:53,405 -I'll talk to my family, and let you know. -You're absolutely right. 243 00:17:56,158 --> 00:17:58,619 [in English] Thank you, thank you very much. 244 00:18:44,331 --> 00:18:45,582 Hello. 245 00:18:49,253 --> 00:18:52,131 So... how's work? 246 00:18:52,589 --> 00:18:55,926 Amazing. I met Vartika Chaturvedi today. 247 00:18:55,926 --> 00:18:57,678 -Vartika Chaturvedi! -Yeah. 248 00:18:57,678 --> 00:18:59,179 Who's she? 249 00:19:00,597 --> 00:19:03,183 DCP South District. 250 00:19:04,101 --> 00:19:08,147 -You won't win me over like this. -Even I was thinking that. 251 00:19:08,147 --> 00:19:11,984 I mean, this isn't working, right? Fine... 252 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 [laughs] 253 00:19:18,323 --> 00:19:20,576 So tell me, what do you want to know about me? 254 00:19:20,576 --> 00:19:24,121 Nothing. I know enough. 255 00:19:24,872 --> 00:19:26,415 -Enough? -Mm-hm. 256 00:19:27,791 --> 00:19:31,295 -Enough to marry me? -Sure. 257 00:19:35,340 --> 00:19:38,343 I don't know anything about you. 258 00:19:38,343 --> 00:19:42,055 We have our entire lives to get to know each other. 259 00:19:47,936 --> 00:19:52,191 But we only have a couple of hours to decide if we want to do this. 260 00:19:54,776 --> 00:19:57,154 My parents are visiting. 261 00:19:57,154 --> 00:19:59,698 They'll ask me as soon as I get home. 262 00:20:02,326 --> 00:20:03,368 [chuckles] 263 00:20:03,994 --> 00:20:08,248 What am I doing?! I came to Delhi to be independent. 264 00:20:09,249 --> 00:20:12,628 So is that why you joined the police, to be independent? 265 00:20:13,045 --> 00:20:16,882 You seem so sure of yourself. 266 00:20:17,674 --> 00:20:22,137 Actually, besides you, I'm sure of everything. 267 00:20:32,022 --> 00:20:33,398 You have to go? 268 00:20:35,192 --> 00:20:39,738 Um... We'll... meet again? 269 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 Don't know. 270 00:20:48,830 --> 00:20:50,540 That means we will. 271 00:20:56,672 --> 00:20:57,798 [chuckles] 272 00:21:36,878 --> 00:21:39,589 -Brother, take us to Dwarka? -No. 273 00:21:48,432 --> 00:21:52,311 -Brother, take us to Dwarka? -No, I'll take you to Munirka. 274 00:21:52,311 --> 00:21:54,896 -Come on. -No, Brother, Munirka. 275 00:21:54,896 --> 00:21:56,773 You can take a bus from there. 276 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 -We'll find a bus there? -Yeah, of course. 277 00:22:09,286 --> 00:22:12,122 ...Yeah, so what date did the judge give? 278 00:22:12,497 --> 00:22:13,623 [in English] Okay. 279 00:22:13,623 --> 00:22:17,461 And those three constables I met at Vasant Vihar checkpoint today 280 00:22:17,461 --> 00:22:20,213 I want them to be put on traffic duty for the rest of the year. 281 00:22:20,297 --> 00:22:22,049 [in Hindi] One second, hold on. 282 00:22:25,510 --> 00:22:27,721 Yeah, go ahead. 283 00:22:29,181 --> 00:22:30,307 [in English] Ivory? 284 00:22:31,349 --> 00:22:33,101 [in Hindi] How much? 285 00:22:33,101 --> 00:22:37,022 [in English] Are you serious? And she got that at the checkpoint? 286 00:22:37,856 --> 00:22:40,275 That is fantastic! 287 00:22:40,275 --> 00:22:42,986 I've been telling you for the longest time we need more lady officers. 288 00:22:44,863 --> 00:22:49,701 [in Hindi] What was her name? Neeti. Okay... 289 00:22:51,745 --> 00:22:55,582 -[in English] How was the day? -[in English] Okay, regular. 290 00:22:55,582 --> 00:22:57,292 How's Chandni? 291 00:22:57,292 --> 00:22:59,669 I overheard her conversation with her friends. 292 00:22:59,669 --> 00:23:02,172 She seems adamant about accepting that offer. 293 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 -Yeah, right. Over my dead body. -What? 294 00:23:05,050 --> 00:23:07,803 -Over my dead body. -Why? 295 00:23:07,803 --> 00:23:09,096 What are you afraid of? 296 00:23:09,096 --> 00:23:12,808 Don't you remember Nandana's daughter, Priya? 297 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 She went to San Diego to study, met a foreigner, fell in love, 298 00:23:16,186 --> 00:23:20,607 got married, had a baby girl, and till date, refuses to come back home. 299 00:23:20,607 --> 00:23:25,737 Why? Because she thinks this place is too corrupt, and polluted, and dirty. 300 00:23:25,737 --> 00:23:28,031 -You're just getting paranoid. -No, I'm not. 301 00:23:28,031 --> 00:23:30,534 I just don't want to lose her. 302 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 -Hey, Pup. -[Chandni in English] Hi. 303 00:23:48,635 --> 00:23:49,928 So. 304 00:23:50,720 --> 00:23:51,721 So? 305 00:23:53,557 --> 00:23:55,308 Why do you want to go so badly? 306 00:23:55,851 --> 00:23:58,019 Because I hate it here. 307 00:23:58,019 --> 00:24:00,063 And what's wrong with wanting to see the world? 308 00:24:00,063 --> 00:24:02,065 Nothing. Nothing at all. 309 00:24:02,065 --> 00:24:04,151 But you haven't even seen the good part of this place. 310 00:24:04,151 --> 00:24:05,569 Good part... 311 00:24:05,569 --> 00:24:07,737 I can't walk down the street without getting harassed. 312 00:24:07,737 --> 00:24:12,075 I can't take the metro without men staring at me. 313 00:24:12,075 --> 00:24:15,954 And every college that I apply to has 50,000 applications. 314 00:24:15,954 --> 00:24:17,122 And it's only getting worse. 315 00:24:17,122 --> 00:24:20,458 No, baby, it's getting better. You just can't see it. 316 00:24:20,959 --> 00:24:22,043 Give it time. 317 00:24:30,177 --> 00:24:31,970 Here... it's okay? 318 00:24:32,596 --> 00:24:35,807 Okay, let me show you the good, sophisticated part of the city. 319 00:24:35,807 --> 00:24:37,475 I have three weeks to respond. 320 00:24:37,475 --> 00:24:41,146 Yeah, so fine. Give me three weeks to dissuade you. 321 00:24:41,146 --> 00:24:43,398 And if I can't convince you, then we'll see. 322 00:24:44,149 --> 00:24:47,402 And how are you going to do that? Take me sightseeing? 323 00:24:47,777 --> 00:24:49,863 Actually, that's not a bad idea. 324 00:24:51,573 --> 00:24:54,242 How does it matter how I do it? 325 00:24:54,409 --> 00:24:56,912 Have you known your mom to fail at anything? 326 00:25:02,125 --> 00:25:04,002 -Why didn't we take this one? -No, no. 327 00:25:04,002 --> 00:25:08,256 -[man] Dwarka, Dwarka, Dwarka! -That one. 328 00:25:08,965 --> 00:25:10,175 Come on. 329 00:25:10,592 --> 00:25:12,886 It's a deal, just three weeks, Kid. 330 00:25:12,886 --> 00:25:15,430 -Okay. -Super. 331 00:25:15,513 --> 00:25:18,016 Dwarka, Dwarka! 332 00:25:18,016 --> 00:25:22,270 Come in. Dwarka, Dwarka, Dwarka! 333 00:26:02,769 --> 00:26:04,312 [man] Stop, stop, stop... 334 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Go back, go back. 335 00:26:08,525 --> 00:26:09,609 Back... there. 336 00:26:16,741 --> 00:26:17,993 What is it? 337 00:26:20,996 --> 00:26:22,289 Oh, God. 338 00:26:25,917 --> 00:26:29,087 Eagle 1, Gamma 5-0, note this call. 339 00:26:29,838 --> 00:26:32,632 Eagle 1, Eagle 6-9. Go ahead. 340 00:26:32,632 --> 00:26:35,510 Eagle 6-9, Eagle 1. Go to Mahipal Pur. 341 00:26:36,261 --> 00:26:40,890 There are two people, injured, lying naked near the overpass. 342 00:26:40,890 --> 00:26:43,476 Eagle 1, Eagle 6-9. On my way. 343 00:26:44,227 --> 00:26:45,770 Hey, come on. 344 00:26:56,072 --> 00:26:58,616 Malkhan - pull over, pull over. 345 00:26:59,492 --> 00:27:01,036 Near the crowd. 346 00:27:08,001 --> 00:27:11,713 Hey, move aside. Move, move. Let us see. 347 00:27:12,255 --> 00:27:13,882 You people stay back. 348 00:27:29,272 --> 00:27:30,607 Pick her up. 349 00:27:40,742 --> 00:27:41,701 Easy. 350 00:27:43,286 --> 00:27:44,579 Careful, careful. 351 00:27:45,830 --> 00:27:47,290 [Deepika groaning] 352 00:27:58,176 --> 00:27:59,886 [moaning] 353 00:28:09,562 --> 00:28:10,772 Your name? 354 00:28:15,735 --> 00:28:18,571 Deepika, can you tell me what happened? 355 00:28:19,489 --> 00:28:20,990 [in English] Rape. 356 00:28:21,699 --> 00:28:27,372 [in Hindi] And they beat me with an iron rod. 357 00:28:28,540 --> 00:28:35,547 Then they pushed the rod into my vagina. 358 00:28:35,713 --> 00:28:38,133 [in English] Cancel all non-emergency surgeries in theatre 2. 359 00:28:38,133 --> 00:28:41,219 And get Dr. Yadav to assemble his trauma team, please. 360 00:28:43,054 --> 00:28:45,348 I think... 361 00:28:46,433 --> 00:28:52,814 They might have pulled out my flesh from inside. 362 00:28:56,192 --> 00:28:58,653 [in Hindi] Deepika, everything will be all right. 363 00:28:58,653 --> 00:29:00,822 [in English] Just stay with me, okay? 364 00:29:01,197 --> 00:29:02,657 Emergency? 365 00:29:10,373 --> 00:29:11,374 Deepika? 366 00:29:17,338 --> 00:29:20,592 -No one's allowed here. -I'm her father. 367 00:29:27,682 --> 00:29:32,228 Deepu... my child. 368 00:29:37,901 --> 00:29:42,614 [Deepika] Papa... it hurts so much. 369 00:29:43,281 --> 00:29:45,533 So much. 370 00:29:46,618 --> 00:29:51,498 But I'll soon be okay. 371 00:29:51,498 --> 00:29:54,459 Yes, child, you'll soon be okay. 372 00:29:55,960 --> 00:29:58,087 [sobbing] You'll be all right. 373 00:30:00,215 --> 00:30:02,383 Please... we have to continue here. 374 00:30:02,383 --> 00:30:04,594 [in English] Sister, can you please help him out? 375 00:30:07,639 --> 00:30:10,308 -Please come, come with me... -What happened? 376 00:30:10,308 --> 00:30:12,685 -I'll explain everything. -Have you seen my child's state? 377 00:30:12,685 --> 00:30:14,437 Come, come. 378 00:30:19,859 --> 00:30:21,319 Sit here. 379 00:30:22,487 --> 00:30:27,659 See, there was an attack on a bus. Your daughter's fortunate... 380 00:30:27,659 --> 00:30:32,247 It's cold outside, so she was too numb to feel the pain. It'll be okay. 381 00:30:32,747 --> 00:30:36,125 I'll explain, okay? Let me report in first. 382 00:30:45,677 --> 00:30:48,346 [in English] Eagle 1, Eagle 6-9. Come in. 383 00:30:48,346 --> 00:30:50,974 [woman over radio] Eagle 6-9, Eagle 1. Go ahead. 384 00:30:50,974 --> 00:30:53,184 Eagle 1, Eagle 6-9. 385 00:30:53,184 --> 00:30:56,646 [in Hindi] I've brought the Mahipal Pur victims to Safdarjung Hospital. 386 00:30:59,065 --> 00:31:01,901 An attack took place on a bus. 387 00:31:01,901 --> 00:31:05,697 Both victims were found naked. Totally stripped. 388 00:31:06,197 --> 00:31:12,203 No medical report yet. It's really bad. Maybe the doctors can help. 389 00:31:14,998 --> 00:31:16,833 Roger out. 390 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 [cell phone buzzing] 391 00:31:26,759 --> 00:31:28,177 Yeah, go ahead. 392 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Madam? 393 00:31:32,765 --> 00:31:35,435 -Yeah? -Narayan's calling. 394 00:31:36,477 --> 00:31:38,438 I'm calling his mobile. 395 00:31:44,986 --> 00:31:47,530 -[Narayan] Yes, Madam. -What happened? 396 00:31:47,530 --> 00:31:49,949 Madam, I don't know the whole story yet. 397 00:31:49,949 --> 00:31:52,827 But I got a call that a male and female 398 00:31:52,827 --> 00:31:55,914 were found naked on the roadside in Mahipal Pur. 399 00:31:55,914 --> 00:31:58,583 But there's no confirmation of rape. 400 00:31:58,583 --> 00:32:02,420 -How did they end up there? -Don't know, Madam. 401 00:32:03,046 --> 00:32:05,048 [in English] And there's no confirmation of rape? 402 00:32:05,048 --> 00:32:06,549 No. 403 00:32:06,549 --> 00:32:10,511 -Hmm. Call me if you hear anything else. -Yes, Madam. 404 00:32:15,391 --> 00:32:16,643 What happened? 405 00:32:17,310 --> 00:32:19,145 [in English] No, no, go to sleep. 406 00:32:25,193 --> 00:32:26,486 [phone ringing] 407 00:32:27,987 --> 00:32:29,822 Yes, Madam? 408 00:32:38,373 --> 00:32:39,874 What happened? 409 00:32:39,874 --> 00:32:42,377 [in English] I don't know, there's just something not right. 410 00:32:43,544 --> 00:32:45,755 We don't have the details yet, but... 411 00:32:46,339 --> 00:32:48,633 Narayan woke me up, and he never does that. 412 00:32:48,633 --> 00:32:52,553 So just... I just want to go and check everything's okay. 413 00:32:53,346 --> 00:32:56,391 -When will you be back, Madam? -[in Hindi] Don't know. 414 00:32:56,391 --> 00:32:58,601 Will I have to wake up to unlock the door? 415 00:32:58,601 --> 00:33:00,645 No, Vishal will do it. 416 00:33:01,562 --> 00:33:03,439 -[Vishal] Good luck. -[in English] Thanks. 417 00:33:27,338 --> 00:33:28,631 Any more details? 418 00:33:28,631 --> 00:33:31,843 No, Madam. Hearing conflicting things. 419 00:33:33,886 --> 00:33:34,887 Go faster. 420 00:33:58,244 --> 00:34:00,204 -You're the IO? -Yes. 421 00:34:00,204 --> 00:34:02,665 -I'm the DCP, South District. -Yes, Madam. 422 00:34:02,665 --> 00:34:04,417 Where's the Mahipal Pur couple? 423 00:34:04,417 --> 00:34:07,086 Ma'am, the girl's about to go into surgery. 424 00:34:07,086 --> 00:34:09,589 But if you want you can speak to the boy inside. 425 00:34:15,011 --> 00:34:16,012 Careful. 426 00:34:17,138 --> 00:34:19,682 -Doctor, I'm DCP Vartika Chaturvedi. -[in English] Please stand back. 427 00:34:19,682 --> 00:34:21,100 [in English] Doctor, can I please have a word with you? 428 00:34:21,100 --> 00:34:22,143 Uh, speak to the admitting officer, please. 429 00:34:22,143 --> 00:34:23,853 I am not here to file a report. 430 00:34:23,853 --> 00:34:27,899 I am DCP South District, I need to speak to you, and I can help. 431 00:34:27,899 --> 00:34:30,401 -I'm sorry, I didn't catch on. -It's all right. 432 00:34:30,777 --> 00:34:32,320 She's in critical condition. 433 00:34:32,320 --> 00:34:35,239 We're moving her to the emergency surgery to repair the torn areas, 434 00:34:35,239 --> 00:34:36,783 as well as her mesentery. 435 00:34:36,783 --> 00:34:41,871 Put simply - her intestines appear to be hanging out of her vagina and rectum. 436 00:34:41,871 --> 00:34:44,665 -It's a gang rape? -Yes. 437 00:34:44,665 --> 00:34:47,043 And they also inserted a rod. 438 00:34:47,585 --> 00:34:49,212 I'll give you more details later. 439 00:34:49,212 --> 00:34:51,089 Will she survive? 440 00:34:51,089 --> 00:34:52,715 Tonight probably. 441 00:34:52,715 --> 00:34:54,884 But I don't know for how long. 442 00:34:54,884 --> 00:34:57,553 The injuries to the boy are not life threatening, though. 443 00:34:57,553 --> 00:34:58,805 Just some contusions. 444 00:34:58,805 --> 00:35:01,891 We've done the X-rays and the CT Scan. So far, so good. 445 00:35:01,891 --> 00:35:03,768 He'll be discharged shortly. 446 00:35:03,768 --> 00:35:06,687 Please take samples of any semen stains from the victim's body. 447 00:35:07,563 --> 00:35:09,315 I know my job, Ma'am. 448 00:35:09,899 --> 00:35:11,150 Please wait here. 449 00:35:16,155 --> 00:35:19,992 Madam... I'm Deepika's father. 450 00:35:21,077 --> 00:35:24,372 -You're the DCP, right? -[in Hindi] Yes. 451 00:35:24,372 --> 00:35:27,416 Thank you... for coming here yourself. 452 00:35:27,416 --> 00:35:31,587 Please do something. Nobody's giving us a straight answer. 453 00:35:31,587 --> 00:35:33,548 What's happened to my Deepika? 454 00:35:33,881 --> 00:35:36,801 See, the most important thing right now is to treat Deepika 455 00:35:36,801 --> 00:35:39,720 so that we can get through this medical emergency. 456 00:35:39,720 --> 00:35:44,183 I promise you that someone from my team will stay with you. 457 00:35:45,935 --> 00:35:48,187 Have a seat, he'll stay with you. 458 00:35:49,605 --> 00:35:50,898 Please come. 459 00:36:04,996 --> 00:36:06,581 [cell phone buzzing] 460 00:36:09,876 --> 00:36:10,877 [grunts] 461 00:36:14,005 --> 00:36:16,924 -Hello, Ma'am. -Where are you? 462 00:36:16,924 --> 00:36:18,843 At home, sleeping. 463 00:36:18,843 --> 00:36:21,262 Come to Safdarjung Hospital, now. [in English] Something's happened. 464 00:36:22,471 --> 00:36:26,184 Ma'am... I have no way to get there. 465 00:36:26,184 --> 00:36:29,896 [in Hindi] Bhupendra, don't talk rubbish. You're a smart inspector, find a way. 466 00:36:29,896 --> 00:36:32,440 [in English] Beg, borrow, or steal, or call the PCR for all I care. 467 00:36:32,440 --> 00:36:33,691 Just get your team and come here. 468 00:36:33,983 --> 00:36:38,279 [in Hindi] I'm calling Rakesh and Subhash too. I want all of you here, right now. 469 00:36:38,279 --> 00:36:39,488 [in English] Okay, Ma'am. 470 00:36:42,575 --> 00:36:45,828 -What happened? -[in Hindi] What else? Have to work. 471 00:36:52,627 --> 00:36:54,128 I'll make tea. 472 00:36:55,755 --> 00:36:56,881 [phone dialing] 473 00:36:57,632 --> 00:36:59,634 -[Gautam] Hello? -Yeah, Gautam? 474 00:36:59,634 --> 00:37:02,511 -What? -Hey, do you still have that car? 475 00:37:14,273 --> 00:37:15,650 [Narayan] Yes, Madam. 476 00:37:15,650 --> 00:37:18,027 Narayan, there's a new IPS officer in training 477 00:37:18,027 --> 00:37:19,904 at Vasant Vihar station, Neeti Singh. 478 00:37:19,904 --> 00:37:21,614 I want her number. 479 00:37:21,614 --> 00:37:23,199 [cell phone buzzing] 480 00:37:30,122 --> 00:37:31,123 [in English] Hello? 481 00:37:31,832 --> 00:37:34,961 Neeti, DCP Vartika Chaturvedi. 482 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 Yes, Ma'am? 483 00:37:36,671 --> 00:37:38,673 [in English] I need you at Safdarjung Hospital right now. 484 00:37:38,673 --> 00:37:41,384 -Me, Ma'am? -It's an emergency. [in Hindi] Come now. 485 00:37:41,384 --> 00:37:43,302 [in English] And in plain clothes, no uniform. 486 00:37:43,302 --> 00:37:44,136 Yes, Madam Sir. 487 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 [woman] What happened? 488 00:37:46,055 --> 00:37:48,266 -[in Hindi] I have to go to work. -Now? 489 00:37:48,266 --> 00:37:50,268 Yeah, the DCP called me. 490 00:38:02,154 --> 00:38:06,742 ...We were out in seven minutes. We reached here at 11 p.m. exactly. 491 00:38:06,742 --> 00:38:07,785 Ma'am. 492 00:38:09,161 --> 00:38:10,830 -Where's Vinod? -Don't know. 493 00:38:10,830 --> 00:38:13,165 I called and messaged, no response. 494 00:38:13,165 --> 00:38:15,501 He must be getting his weekly manicure. 495 00:38:16,127 --> 00:38:20,423 -And what happened to you? -A foot infection, but it'll be okay. 496 00:38:21,215 --> 00:38:22,675 Good you all came. 497 00:38:24,635 --> 00:38:25,636 Come. 498 00:38:37,398 --> 00:38:39,191 How are you feeling? 499 00:38:39,775 --> 00:38:41,277 Who are you people? 500 00:38:41,986 --> 00:38:47,867 Vartika Chaturvedi - DCP South District. These are Delhi Police officers. 501 00:38:49,535 --> 00:38:51,162 Feeling better than before. 502 00:38:54,081 --> 00:38:57,918 -What's your name? -[Akash] Akash Kumar. 503 00:38:59,128 --> 00:39:01,589 [Vartika] Can you tell us what happened? 504 00:39:04,508 --> 00:39:06,218 Me and uh... 505 00:39:07,386 --> 00:39:12,433 Me and Deepika went to Select City Walk, to see a movie. 506 00:39:13,476 --> 00:39:17,188 After the movie, no auto rickshaw would take us to Dwarka. 507 00:39:18,647 --> 00:39:24,111 One of the auto drivers suggested we get off at Munirka Bus Stand 508 00:39:24,111 --> 00:39:26,822 and take a bus home from there. 509 00:39:26,822 --> 00:39:28,866 What happened at the bus stand? 510 00:39:28,866 --> 00:39:31,327 We found a bus headed for Dwarka. 511 00:39:34,330 --> 00:39:36,832 We were attacked on that bus. 512 00:39:38,042 --> 00:39:40,169 [Vartika] How many people on the bus? 513 00:39:42,254 --> 00:39:44,382 Six people, who attacked us. 514 00:39:44,840 --> 00:39:49,678 -What about the bus driver and conductor? -They were among the six. 515 00:39:50,596 --> 00:39:57,603 Three of them emerged from the cabin and two of them started swearing at me. 516 00:40:00,147 --> 00:40:02,316 One of them suddenly smacked me. 517 00:40:03,317 --> 00:40:07,238 -I tried to fight back. -[Vartika] Do you remember any names? 518 00:40:07,238 --> 00:40:11,575 I mean, did any of them address each other by their names? 519 00:40:11,575 --> 00:40:18,582 One asked "Brajesh" and "Vikas" to get the rod. 520 00:40:20,501 --> 00:40:22,336 They got it. 521 00:40:23,504 --> 00:40:26,966 They started beating me with the rod. 522 00:40:27,758 --> 00:40:29,301 [in English] It's okay. 523 00:40:29,885 --> 00:40:31,595 It's okay, take your time. 524 00:40:32,346 --> 00:40:38,769 Deepika called out to the driver for help. 525 00:40:39,186 --> 00:40:42,273 They dragged her... 526 00:40:43,649 --> 00:40:46,110 to the back of the bus. 527 00:40:46,735 --> 00:40:50,990 She kept screaming, but her voice was muffled. 528 00:40:52,283 --> 00:40:57,580 I tried, but they wouldn't let me go back to her. 529 00:41:01,917 --> 00:41:03,252 [in Hindi] It was gang rape? 530 00:41:06,589 --> 00:41:08,883 I don't know. 531 00:41:11,719 --> 00:41:15,764 The driver handed the bus to someone else and came back 532 00:41:15,764 --> 00:41:19,101 and hit me with the rod. 533 00:41:22,104 --> 00:41:24,773 He then went back towards Deepika. 534 00:41:26,400 --> 00:41:31,447 Later, I heard a voice saying "She's dead! She's dead!" 535 00:41:33,616 --> 00:41:36,744 They snatched our clothes, phones, everything. 536 00:41:37,077 --> 00:41:39,997 And threw us out of the moving bus 537 00:41:40,664 --> 00:41:43,167 near the airport overpass. 538 00:41:43,167 --> 00:41:46,253 They turned the bus around and came back and... 539 00:41:47,129 --> 00:41:49,173 tried to run us over. 540 00:41:49,924 --> 00:41:55,679 Deepika was unconscious, so I dragged her to the ditch. 541 00:41:56,096 --> 00:41:59,183 Then they drove off. 542 00:42:00,976 --> 00:42:03,938 After a while the police arrived, but... 543 00:42:04,897 --> 00:42:10,611 they stood there for a while before taking us away. 544 00:42:10,945 --> 00:42:13,697 What do you mean 'stood there for a while'? 545 00:42:15,366 --> 00:42:18,369 According to my report, they were there for seven minutes. 546 00:42:18,827 --> 00:42:23,040 Must be the Highway Patrol car. They have similar sirens. 547 00:42:23,040 --> 00:42:27,086 It looks like a PCR van, but they have no facilities. 548 00:42:27,086 --> 00:42:29,755 [in English] They're not equipped to moving you. 549 00:42:30,631 --> 00:42:33,384 [in Hindi] Can you describe the bus? 550 00:42:38,597 --> 00:42:41,600 'Future DCP' Madam, you honour us with your presence. 551 00:42:41,600 --> 00:42:44,019 You showed up? You honour us with your presence. 552 00:42:44,019 --> 00:42:45,062 [in English] Everyone... 553 00:42:52,278 --> 00:42:54,697 We have a gang rape victim. 554 00:42:54,780 --> 00:42:58,200 [in Hindi] She's critical, and may not have much time. 555 00:42:58,200 --> 00:43:00,828 [in English] Which means we don't have a lot of time. 556 00:43:01,245 --> 00:43:03,539 Ma'am, where will this case be registered? 557 00:43:03,539 --> 00:43:06,667 -[in Hindi] Where did they board the bus? -Munirka Bus Stand. 558 00:43:06,667 --> 00:43:09,003 -That's in Vasant Vihar? -[man] Yes. 559 00:43:09,003 --> 00:43:13,299 -It's your case. -No, but, they were found in Mahipal Pur. 560 00:43:13,299 --> 00:43:18,345 That's borderline, with 'Delhi Cantonment' district. And they're here as well. 561 00:43:19,555 --> 00:43:22,641 The crime began where they boarded the bus, Vinod. 562 00:43:23,559 --> 00:43:25,352 So this case will be registered at your station. 563 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 [in English] Don't try to pawn this off because you don't want to work. 564 00:43:27,730 --> 00:43:28,939 God bless you. 565 00:43:31,942 --> 00:43:35,446 -Who's your best lady officer? -She's here, Vimla Bharadwaj. 566 00:43:37,948 --> 00:43:39,241 [Vartika] Can she handle this? 567 00:43:39,241 --> 00:43:40,159 Of course. 568 00:43:40,826 --> 00:43:42,119 Okay. 569 00:43:44,580 --> 00:43:45,414 No. 570 00:43:45,748 --> 00:43:48,208 If an IO handles this case it's going to take months. 571 00:43:49,543 --> 00:43:51,920 [in Hindi] You'll be the investigating officer on record. 572 00:43:51,920 --> 00:43:54,131 Log all of the official paperwork. 573 00:43:54,131 --> 00:43:57,885 I'm creating a special investigation team. We'll handle the case. 574 00:43:57,885 --> 00:43:59,428 Vinod, you can also stand down on this. 575 00:43:59,428 --> 00:44:02,723 [in English] Just make sure your station is equipped to handling the extra load. 576 00:44:02,806 --> 00:44:05,059 Ma'am, that's not necessary. We can investigate. 577 00:44:05,059 --> 00:44:06,852 We have a crack team, Ma'am. And either way-- 578 00:44:06,852 --> 00:44:08,646 [in Hindi] Your team can't even handle a checkpoint. 579 00:44:08,646 --> 00:44:10,939 How will they handle this case? 580 00:44:10,939 --> 00:44:12,983 -[cell phone ringing] -[in English] Nothing doing. 581 00:44:17,237 --> 00:44:18,072 Yes, Sir? 582 00:44:18,072 --> 00:44:19,907 [man in English] Vartika, I hear it's a bad one. 583 00:44:20,240 --> 00:44:21,992 -[in Hindi] Should I come? -[in Hindi] No, Sir. 584 00:44:21,992 --> 00:44:23,911 I'll report to you in the morning. 585 00:44:23,911 --> 00:44:25,954 [in English] My team's on it, sir. 586 00:44:25,954 --> 00:44:27,998 -Any media? -Not yet. 587 00:44:28,248 --> 00:44:31,043 -Okay, call me first thing in the morning. -Sir. 588 00:44:35,339 --> 00:44:36,674 Okay. 589 00:44:37,007 --> 00:44:38,384 We have two victims. 590 00:44:38,467 --> 00:44:43,055 [in Hindi] A young male and female picked up by a private bus. 591 00:44:43,555 --> 00:44:46,016 On that bus, they were assaulted by six males. 592 00:44:46,016 --> 00:44:50,688 The male victim was beaten with an iron rod, robbed and stripped. 593 00:44:50,688 --> 00:44:53,315 [in English] The female victim is in emergency surgery. 594 00:44:53,774 --> 00:44:55,734 [in Hindi] She was gang raped, 595 00:44:55,734 --> 00:44:59,196 and then molested and disfigured with the same iron rod. 596 00:44:59,696 --> 00:45:03,450 Section 376 G. We don't have much to go on. 597 00:45:04,326 --> 00:45:07,371 No leads, and we don't know what the suspects look like. 598 00:45:07,371 --> 00:45:11,166 We just have two names - Vikas and Brajesh. 599 00:45:11,166 --> 00:45:12,960 [in English] So what else do we have? 600 00:45:12,960 --> 00:45:16,422 A white bus, [in Hindi] and some details of its interior. 601 00:45:16,422 --> 00:45:19,842 [in English] Most likely route is South Delhi: Munirka - Mahipal Pur. 602 00:45:19,842 --> 00:45:21,552 [in Hindi] Collect information on all white buses 603 00:45:21,552 --> 00:45:22,719 from the Delhi Transport Corporation. 604 00:45:23,387 --> 00:45:26,557 Make a list of contractors of large fleet and short-route buses. 605 00:45:26,682 --> 00:45:30,394 One team will work with our informants, to get anything they can. 606 00:45:30,394 --> 00:45:35,858 Find out from them how many white buses are parked in South Delhi, right now. 607 00:45:36,066 --> 00:45:38,277 -You're both from Palam area, right? -Yes, Madam. 608 00:45:38,277 --> 00:45:42,573 [Vartika] Call your contacts, see if anyone knows anything about this bus. 609 00:45:42,573 --> 00:45:46,994 Yes, Ma'am, I'll talk to Sudhir. And put all of our informants on this. 610 00:45:46,994 --> 00:45:48,078 Okay. 611 00:45:48,078 --> 00:45:50,914 [in English] Tell the night GO to flash a message on all frequencies. 612 00:45:50,914 --> 00:45:53,125 We're looking for a white tourist bus 613 00:45:53,125 --> 00:45:55,127 with blue seat covers and yellow curtains. 614 00:45:55,210 --> 00:45:58,380 [in Hindi] If they find any buses like this, stop and search them. 615 00:45:59,631 --> 00:46:01,175 [in English] The suspects are all lower class. 616 00:46:01,175 --> 00:46:04,636 Bus drivers, conductors, bus cleaners. 617 00:46:04,636 --> 00:46:10,142 [in Hindi] A girl was raped on this bus and a boy was beaten. It's a mess. 618 00:46:10,142 --> 00:46:13,353 They're probably cleaning it somewhere. 619 00:46:13,353 --> 00:46:17,900 Or they might be at a food stand or liquor den. They probably didn't go home. 620 00:46:18,442 --> 00:46:20,986 Badarpur, Gurgaon, Noida, even North Delhi... 621 00:46:21,612 --> 00:46:23,906 Check out all the major bus stands. 622 00:46:24,156 --> 00:46:28,744 Go to the Mahipal Pur overpass. See if we can find any clues. 623 00:46:28,744 --> 00:46:30,329 Subhash, I want you personally on this. 624 00:46:30,329 --> 00:46:31,413 Yes. 625 00:46:31,413 --> 00:46:34,917 [Vartika] In fact, trace the entire route of the bus, wherever it went. 626 00:46:35,167 --> 00:46:39,505 Collect all the CCTV footage along the potential bus route. 627 00:46:39,505 --> 00:46:46,011 Check all of the airport hotel cameras. See if any of them caught this bus. 628 00:46:46,011 --> 00:46:49,431 -Jairaj, your team's here? -Yes, sir. 629 00:46:49,431 --> 00:46:52,351 -[Bhupendra] You guys handle this. -Will do, sir. 630 00:46:52,768 --> 00:46:57,064 The victim's mobile logs - maybe they were called during the crime. 631 00:46:57,481 --> 00:47:02,277 Trace the calls, map out a digital route of the bus. 632 00:47:02,277 --> 00:47:08,242 In fact, I want a list of all calls made during the crime, along that route. 633 00:47:08,242 --> 00:47:11,870 From Munirka to Mahipal Pur. 634 00:47:11,870 --> 00:47:18,293 If any numbers show up in both areas, mark them, they may belong to our suspects. 635 00:47:18,293 --> 00:47:22,172 -Ma'am, that could be millions of calls. -Yeah, but it's not your problem, Vinod. 636 00:47:22,381 --> 00:47:24,800 [in English] SI Vimla Bharadwaj is the official IO. 637 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Biological evidence has to have an unbroken chain of custody. 638 00:47:28,637 --> 00:47:32,432 If anybody handles evidence they have to sign for it. 639 00:47:32,516 --> 00:47:35,644 [in Hindi] I don't want the defence council saying we screwed up. 640 00:47:35,769 --> 00:47:39,856 [in English] Start with the medical exam of the victim. Sealed, okay? 641 00:47:39,940 --> 00:47:42,484 [in Hindi] The command centre will be at Vasant Vihar Station. 642 00:47:42,484 --> 00:47:45,821 Everyone will report back to me or Bhupendra. 643 00:47:46,446 --> 00:47:51,034 I don't have to tell you all how easily this case can slip away. 644 00:47:51,034 --> 00:47:55,455 If we don't catch any of our suspects within 7-10 hours 645 00:47:55,455 --> 00:47:57,374 they may all disappear. 646 00:47:58,166 --> 00:48:00,586 This is not a standard gang rape. 647 00:48:00,586 --> 00:48:03,380 What's happened to this girl, I've never seen before. 648 00:48:05,299 --> 00:48:09,344 [in English] This crime is not just heinous, it's insanity. 649 00:48:10,721 --> 00:48:13,640 I don't want any mistakes on this one. 650 00:48:14,725 --> 00:48:17,060 Focus everything on finding that bus. 651 00:48:17,644 --> 00:48:18,478 Dismissed. 652 00:48:20,230 --> 00:48:21,231 Neeti. 653 00:48:25,611 --> 00:48:27,613 That was good work on the ivory today. 654 00:48:28,655 --> 00:48:30,657 [in English] Thank you, Madam Sir. 655 00:48:30,657 --> 00:48:32,659 Now I want you to do something for me. 656 00:48:32,951 --> 00:48:35,245 I want you to drop everything and be with the victim 657 00:48:35,245 --> 00:48:36,747 as though she's your own sister. 658 00:48:37,497 --> 00:48:40,917 I need to know her condition. I need to know if she can support us. 659 00:48:40,917 --> 00:48:44,963 If her family can be with us, as a witness. 660 00:48:45,297 --> 00:48:47,507 You have to maintain constant communication 661 00:48:47,507 --> 00:48:48,925 between the parents and the doctors. 662 00:48:48,925 --> 00:48:51,511 And keep the press away. 663 00:48:51,595 --> 00:48:54,890 [in Hindi] Whatever they need, food, anything, take care of them. 664 00:48:55,891 --> 00:48:58,560 -Madam Sir, I'm not sure if I'm-- -[in English] You can. 665 00:48:59,603 --> 00:49:02,272 [in Hindi] You're closest to the victim's age. 666 00:49:02,272 --> 00:49:06,610 Her family needs someone they can relate to. 667 00:49:08,987 --> 00:49:10,405 [in English] I trust you. 668 00:49:11,657 --> 00:49:13,408 Report directly to me. 669 00:49:14,493 --> 00:49:15,827 Yes, Madam Sir. 670 00:49:16,703 --> 00:49:18,413 They're in the emergency ward. 671 00:49:40,811 --> 00:49:43,021 Babes, I'm not going to be home for a while. 672 00:49:43,021 --> 00:49:44,356 [Vishal] Okay, what's happened? 673 00:49:44,356 --> 00:49:46,233 You'll hear about it at headquarters. 674 00:49:46,233 --> 00:49:48,068 But listen, don't say anything to Chandni. 675 00:49:48,068 --> 00:49:50,904 If she asks about me just say it's an admin matter. 676 00:49:50,904 --> 00:49:54,324 Oh, that's a new one. Is it really that bad? 677 00:49:54,324 --> 00:49:55,200 Yeah. 678 00:49:55,200 --> 00:49:56,618 Has she left for school yet? 679 00:49:56,618 --> 00:49:58,537 No, it's a day off actually. 680 00:49:58,537 --> 00:49:59,746 Shit. 681 00:50:00,163 --> 00:50:02,416 Keep her away from the TV's and news. 682 00:50:02,416 --> 00:50:06,795 Uh... okay. And how do I do that exactly? 683 00:50:06,795 --> 00:50:08,630 I really don't know, Babes. 684 00:50:08,630 --> 00:50:10,298 Just... manage it. 685 00:50:10,298 --> 00:50:14,803 Darling, just focus on the case. We'll be fine. Uniform? 686 00:50:14,803 --> 00:50:16,763 -[in Hindi] Yes, please send it. -Done. 687 00:50:16,763 --> 00:50:17,889 [in English] Thanks. 688 00:50:20,142 --> 00:50:23,979 [in Hindi] I'm taking over your office until this case is solved. 689 00:50:23,979 --> 00:50:25,689 There's no need, Ma'am, get some rest-- 690 00:50:25,689 --> 00:50:28,817 [in English] Nothing doing. I'm going to manage this myself. 691 00:50:32,529 --> 00:50:35,031 Ma'am, can I ask you something? 692 00:50:35,991 --> 00:50:37,075 Yeah. 693 00:50:37,075 --> 00:50:41,580 -What's so special about this case? -[in Hindi] You didn't see her condition. 694 00:50:41,580 --> 00:50:45,250 No, but we've handled so many gang rape cases. 695 00:50:45,250 --> 00:50:48,920 -What's so special about this one? -This one's demonic, Bhupendra. 696 00:50:48,920 --> 00:50:52,716 If it happened to one of our daughters, we don't know what we'd do. 697 00:50:52,716 --> 00:50:56,595 And we can't trust Vinod with this, you know that. 698 00:50:56,595 --> 00:50:59,389 He tried to pass this onto the Delhi Cantonment guys, asshole. 699 00:50:59,389 --> 00:51:02,100 He's the kind who acts innocent in front of his mother and sister 700 00:51:02,100 --> 00:51:04,144 but will let these cases slide. 701 00:51:04,144 --> 00:51:07,814 [in English] And this is my jurisdiction. And this is completely unacceptable. 702 00:51:22,370 --> 00:51:26,625 -Delhi Police. Where's your security room? -Why, Sir? What's happened? 703 00:51:26,625 --> 00:51:28,877 There was a crime last night, we need to check your footage. 704 00:51:39,679 --> 00:51:41,640 There's no camera facing the road? 705 00:51:41,640 --> 00:51:45,393 No, sir. Sometimes we catch a reflection off the front door glass. 706 00:51:45,393 --> 00:51:47,979 But there's no camera facing the road. 707 00:51:47,979 --> 00:51:50,190 Motherfucker. 708 00:51:51,024 --> 00:51:56,905 Madam, we've asked 50 contractors to track the whereabouts of their white buses. 709 00:52:03,203 --> 00:52:04,746 -[Rakesh] ...Harish? -[Harish] Hello? 710 00:52:04,746 --> 00:52:09,125 -Rakesh here, buddy. How are you? -All good, you tell me. 711 00:52:09,125 --> 00:52:10,877 Fine. How's your wife? 712 00:52:11,253 --> 00:52:12,879 Everyone's fine. 713 00:52:12,879 --> 00:52:15,298 -I need a favour. -Yeah? 714 00:52:15,298 --> 00:52:17,801 You know all transporters based in Palam. 715 00:52:17,801 --> 00:52:20,512 I need a list of all bus operators from there. 716 00:52:20,512 --> 00:52:23,390 -Okay. -And their phone numbers as well. 717 00:52:24,057 --> 00:52:27,894 I'm investigating a sensitive case. It's urgent. 718 00:52:29,020 --> 00:52:32,607 Can I get something for you - tea? 719 00:52:39,656 --> 00:52:43,118 How could someone do this to her? 720 00:52:44,995 --> 00:52:49,332 What did my child do to deserve this? 721 00:52:49,332 --> 00:52:53,336 [woman] She said she'd come home after the movie. 722 00:52:53,670 --> 00:52:56,840 She kept asking how she looked in her new top. 723 00:53:03,221 --> 00:53:04,389 [doctor] Excuse me. 724 00:53:11,605 --> 00:53:12,772 [man] What happened? 725 00:53:13,773 --> 00:53:18,570 We've started her treatment. There's internal injuries, organ damage. 726 00:53:18,570 --> 00:53:21,323 The bite marks on her face have caused swelling. 727 00:53:21,323 --> 00:53:23,408 [in English] And there's internal hemorrhaging. 728 00:53:23,408 --> 00:53:26,912 -All the details are here. -But, she'll be okay, right? 729 00:53:26,912 --> 00:53:30,582 [in Hindi] We can't say anything for sure. Her condition is critical. 730 00:53:30,582 --> 00:53:35,086 We might have to do another surgery. For now, we're monitoring her. 731 00:53:36,129 --> 00:53:37,964 I have to get back. 732 00:53:39,257 --> 00:53:43,178 Have faith, we're doing the best we can. 733 00:53:43,887 --> 00:53:45,263 [in English] Excuse me. 734 00:53:45,347 --> 00:53:48,266 The doctors are trying their best. Please have a seat. 735 00:53:48,266 --> 00:53:49,809 I'll sit with you. 736 00:53:51,269 --> 00:53:54,064 [in English] Samples of DNA culture, blood, urine... 737 00:53:54,856 --> 00:53:57,943 -[in Hindi] Where's the hospital seal? -Madam, is that necessary? 738 00:54:03,990 --> 00:54:05,116 [Akash] Sir... 739 00:54:07,035 --> 00:54:12,749 I tried my best. But there were too many of them. 740 00:54:12,749 --> 00:54:18,838 She said you were just going to see a movie. What happened after that? 741 00:54:18,838 --> 00:54:21,841 You were both attacked 742 00:54:21,841 --> 00:54:26,012 but she's the one fighting for her life. Why? 743 00:54:34,896 --> 00:54:36,648 Akash, we have to go. 744 00:54:37,607 --> 00:54:42,320 I tried my best, I'm sorry. Sorry. 745 00:54:42,320 --> 00:54:45,824 [man] It's okay, kid. Be brave. 746 00:54:45,824 --> 00:54:52,205 Look, Akash, you can still help Deepika by helping the police. Right? 747 00:54:53,289 --> 00:54:54,708 Let's go? 748 00:54:55,625 --> 00:54:57,752 -Come. -I tried. 749 00:55:26,489 --> 00:55:28,491 [Rakesh] Yeah, Harish, what do you have? 750 00:55:28,491 --> 00:55:31,494 Yeah, check your WhatsApp. I've sent 20 names. 751 00:55:31,494 --> 00:55:34,080 All bus owners who live nearby. 752 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 Well done. 753 00:55:36,124 --> 00:55:38,293 You just got yourself a bottle of whiskey. 754 00:55:39,044 --> 00:55:40,879 But none of that rubbish Black Label. 755 00:55:41,296 --> 00:55:44,758 -Oh yeah? How about Glenfiddich? -Yeah. 756 00:55:46,342 --> 00:55:47,802 [inaudible dialogue] 757 00:55:52,974 --> 00:55:56,728 -Hey Brother, where are you coming from? -Noida. 758 00:56:07,363 --> 00:56:09,324 -Madam Sir. -[Vartika] Come. 759 00:56:10,075 --> 00:56:11,076 Come. 760 00:56:11,743 --> 00:56:13,661 -How are you, Akash? -Fine. 761 00:56:13,661 --> 00:56:16,164 [Vartika] Sit. Vimla, some warm milk for him. 762 00:56:16,164 --> 00:56:17,999 [Vimla] Yes, Madam Sir. 763 00:56:17,999 --> 00:56:20,752 [Vartika] So... do you remember anything else? 764 00:56:20,752 --> 00:56:25,465 Even small details about the bus or the people. 765 00:56:25,465 --> 00:56:27,467 -[cell phone ringing] -One second... Yeah? 766 00:56:28,551 --> 00:56:31,888 No, only the cameras on our route. 767 00:56:33,640 --> 00:56:36,851 If they're not facing the road, don't waste your time. 768 00:56:39,354 --> 00:56:40,396 Yeah. 769 00:56:41,815 --> 00:56:45,068 On the dashboard of the bus, there's a statue. 770 00:56:45,068 --> 00:56:47,987 I think it's Lord Shiva's statue. 771 00:56:47,987 --> 00:56:49,739 In the driver's cabin. 772 00:56:49,739 --> 00:56:52,242 -Send this information to all our teams. -[Bhupendra] Yes, Madam. 773 00:56:58,998 --> 00:57:05,130 Wait, there, there, we found it. Finally, a camera facing the road. 774 00:57:05,130 --> 00:57:08,883 -It always faces the road? -No, no. 775 00:57:08,883 --> 00:57:12,720 The screw broke, that's why it's facing that way. 776 00:57:12,720 --> 00:57:16,015 Fine. Play it from 8 p.m. last night. 777 00:57:17,267 --> 00:57:18,476 [Vimla] Madam Sir. 778 00:57:19,561 --> 00:57:22,480 [Vartika] Good, seal all the samples like this. 779 00:57:22,480 --> 00:57:23,857 Yes, Madam Sir. 780 00:57:23,857 --> 00:57:24,732 Uh... 781 00:57:25,275 --> 00:57:29,237 The constable at the hospital was negligent, even after your orders. 782 00:57:30,321 --> 00:57:34,492 -We can't trust these constables at all. -[Vimla] I'll take care of this. 783 00:57:36,035 --> 00:57:38,913 ...957711071. 784 00:57:38,997 --> 00:57:40,331 [cell phone ringing] 785 00:57:50,383 --> 00:57:53,219 -Yes, Madam? -[Vartika] Where are you? 786 00:57:53,219 --> 00:57:56,181 Madam, interviewing bus drivers in Dwarka. 787 00:57:56,181 --> 00:57:59,893 Okay, do you still have your friend at the Central Forensics Science Lab? 788 00:57:59,893 --> 00:58:01,311 Yes, Madam. 789 00:58:01,311 --> 00:58:05,315 I want their experts at our crime scene to collect all the samples. 790 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 I don't trust the junior constables at all. 791 00:58:07,859 --> 00:58:12,947 Sure Madam, but we would need to do a mountain of paperwork for authorization. 792 00:58:12,947 --> 00:58:17,118 [in English] Subhash, just pull favours. And can you do this under the radar? 793 00:58:17,202 --> 00:58:21,498 So you want us to run this investigation by the book 794 00:58:22,040 --> 00:58:24,792 but you don't want to observe protocol in getting the right team to conduct it? 795 00:58:24,792 --> 00:58:27,837 Perfect. That's exactly why I want you on my team. 796 00:58:27,837 --> 00:58:30,340 Who else would put such a nonsensical logic together? 797 00:58:31,382 --> 00:58:32,592 I'll get it done, Madam. 798 00:58:32,592 --> 00:58:36,638 [in Hindi] And keep track of any expenses, okay? 799 00:58:36,638 --> 00:58:39,766 [in English] No problem, Madam. [in Hindi] Long live India. 800 00:58:40,850 --> 00:58:42,769 Finish up, quickly. 801 00:58:47,857 --> 00:58:49,317 [cell phone dialing] 802 00:58:49,651 --> 00:58:52,612 Hello - a bit early, isn't it? 803 00:58:52,612 --> 00:58:55,532 Sir, I wouldn't bother you if I didn't have to. 804 00:58:55,532 --> 00:58:58,368 We're investigating a heinous crime from last night... 805 00:58:58,368 --> 00:59:01,454 ...and you want my boys for forensics? 806 00:59:01,454 --> 00:59:05,333 Sir, you know I wouldn't ask if it wasn't dire. 807 00:59:05,333 --> 00:59:08,461 DCP Vartika Chaturvedi is overseeing this herself. 808 00:59:08,461 --> 00:59:12,674 -Why? Is she looking for a promotion? -No, it's not like that. 809 00:59:13,007 --> 00:59:15,760 She's taking this case personally. 810 00:59:15,760 --> 00:59:18,763 Hmm. We all have that one case at some point. 811 00:59:18,763 --> 00:59:22,475 Anyway, you'll provide transportation and meals for my boys. 812 00:59:22,725 --> 00:59:24,644 No problem, Sir, done. 813 00:59:25,144 --> 00:59:27,063 [Bhupendra] ...Sudhir's gone to the Regional Transport Office 814 00:59:27,063 --> 00:59:28,815 to get a list of bus owners. 815 00:59:28,815 --> 00:59:34,946 Madam, my team's searched 250 buses, and detained 22 for inspection. 816 00:59:34,946 --> 00:59:38,616 We're talking to the drivers to trace their routes. 817 00:59:38,616 --> 00:59:40,743 Right now, it's all soft interrogations. 818 00:59:40,743 --> 00:59:44,956 But did you tell the constables about the Lord Shiva statue? 819 00:59:44,956 --> 00:59:47,625 Yeah, they should all have that information soon. 820 00:59:47,625 --> 00:59:52,714 And we're asking the drivers about the bus owners and calling them up. 821 00:59:52,714 --> 00:59:54,632 I want to speak to them. 822 00:59:55,550 --> 00:59:57,969 Actually, you know what? Bring them all here. 823 00:59:57,969 --> 01:00:00,096 Just the white bus owners. 824 01:00:00,430 --> 01:00:01,806 Here? 825 01:00:03,808 --> 01:00:04,892 Okay. 826 01:00:22,744 --> 01:00:26,039 -What's this bus used for? -[man] It's a school bus. 827 01:00:26,039 --> 01:00:28,708 We're not looking for a school bus, right? 828 01:00:28,708 --> 01:00:29,792 No. 829 01:00:29,792 --> 01:00:32,462 -You're the regular driver? -[man] Yes. 830 01:00:32,462 --> 01:00:34,047 And this is your regular conductor? 831 01:00:34,047 --> 01:00:37,925 [man] No, he's a replacement. My guy's visiting his home village. 832 01:00:38,968 --> 01:00:41,387 -Who's the owner? -[man] Mr. Sirish. 833 01:00:41,387 --> 01:00:45,850 -Mr. Sirish? You have his number? -[man] No, I don't have it. 834 01:00:45,850 --> 01:00:49,145 Don't have it? Fine, you can go. 835 01:00:53,441 --> 01:00:54,942 Let him go.