1
00:00:08,383 --> 00:00:09,759
[narrator in English] Delhi, India.
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,721
The capital city.
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,931
It has the population of a small country.
4
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
11,000 heinous crimes
are reported every year.
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,814
Prevention is nearly impossible
6
00:00:22,814 --> 00:00:26,484
with half the police force
stuck on traffic duty and protection.
7
00:00:28,278 --> 00:00:30,905
The city looks away because it has to.
8
00:00:31,781 --> 00:00:34,034
Because it always has.
9
00:00:35,493 --> 00:00:38,955
But once, something happened
which made it stop.
10
00:00:39,914 --> 00:00:43,043
For a moment, the eyes of the
entire world turned to Delhi.
11
00:00:44,127 --> 00:00:46,379
It was a crime
that took the city to the brink.
12
00:01:00,935 --> 00:01:02,520
[man speaks Hindi over radio]
13
00:01:03,354 --> 00:01:06,149
Malkhan - pull over, pull over.
14
00:01:06,983 --> 00:01:08,526
Near the crowd.
15
00:01:15,283 --> 00:01:18,995
Hey, move aside. Move, move.
Let us see.
16
00:01:19,537 --> 00:01:21,164
You people stay back.
17
00:01:22,832 --> 00:01:24,918
Get bed sheets
from one of those hotels there.
18
00:01:24,918 --> 00:01:27,128
Someone's already gone, sir.
19
00:01:27,754 --> 00:01:30,298
-What's your name?
-Akash.
20
00:01:30,715 --> 00:01:32,550
Akash, what happened?
21
00:01:32,926 --> 00:01:35,595
Look out, here's the bed sheet.
22
00:01:43,520 --> 00:01:44,813
[siren wailing]
23
00:01:52,987 --> 00:01:54,447
[girl groaning]
24
00:02:00,787 --> 00:02:01,996
Come on.
25
00:02:09,254 --> 00:02:10,755
Move it.
26
00:02:17,011 --> 00:02:18,555
Now tell me what happened.
27
00:02:18,555 --> 00:02:23,226
We got on a bus,
there were six guys on it.
28
00:02:24,018 --> 00:02:30,900
[crying] They took everything, stripped us
naked, and threw us onto the road.
29
00:02:30,900 --> 00:02:33,069
They beat us badly.
30
00:02:34,154 --> 00:02:41,161
They did terrible things to me.
Don't tell my father.
31
00:02:41,995 --> 00:02:45,999
Malkhan, careful. Drive steady.
32
00:02:46,332 --> 00:02:47,584
[Akash in English] God.
33
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
[coughing]
34
00:04:00,949 --> 00:04:02,450
Still coughing?
35
00:04:03,159 --> 00:04:04,118
Mm-hm.
36
00:04:07,789 --> 00:04:11,668
-Looks like the medicine's not working.
-Don't know.
37
00:04:15,213 --> 00:04:19,175
I'll see if I can find another medicine.
38
00:04:21,636 --> 00:04:23,304
[Hindi music playing on speakers]
39
00:04:36,985 --> 00:04:39,821
Sir, we got a call from A-Block,
some guys were seen with guns.
40
00:04:39,821 --> 00:04:40,697
Come on.
41
00:04:43,616 --> 00:04:44,534
Go.
42
00:04:49,414 --> 00:04:52,250
Quickly, Sir. There's guys with guns...
43
00:04:54,085 --> 00:04:55,628
Over there, sir.
44
00:05:05,596 --> 00:05:08,349
They're policemen.
Some operation going on.
45
00:05:08,349 --> 00:05:11,060
How could I know?
They look like goons to me.
46
00:05:11,060 --> 00:05:14,981
Move it, go, get lost.
47
00:05:18,109 --> 00:05:19,277
Yeah, Ma'am?
48
00:05:19,402 --> 00:05:21,029
[in English] You're sure he's inside?
49
00:05:21,112 --> 00:05:23,906
Positive. Sudhir's been watching
all morning.
50
00:05:24,490 --> 00:05:26,617
Okay. Go.
51
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
[in English] Okay, ma'am.
52
00:05:32,415 --> 00:05:33,374
[knocking on door]
53
00:05:34,667 --> 00:05:36,252
[in Hindi] Is your boss home?
54
00:05:40,423 --> 00:05:41,674
[Aseem] Who is it?
55
00:05:42,216 --> 00:05:43,968
-[Bhupendra] Aseem?
-[Aseem] What?
56
00:05:43,968 --> 00:05:46,888
Delhi Police.
Your friend Bhupendra.
57
00:05:46,888 --> 00:05:49,807
-[Aseem] Did you call the cops?
-[woman] Yeah, and you deserve it!
58
00:05:49,807 --> 00:05:52,727
-[Aseem] And you deserve this, bitch!
-[gunshots and shouting]
59
00:05:53,352 --> 00:05:55,563
Are you nuts?
60
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
[cell phone chimes]
61
00:05:59,650 --> 00:06:01,027
[Chandni in English] Still working?
62
00:06:02,570 --> 00:06:05,656
-We just caught a terrorist.
-A terrorist?
63
00:06:06,032 --> 00:06:08,451
-[Vartika] He violated his parole.
-[in English] Well done.
64
00:06:08,451 --> 00:06:10,578
[woman in English] ] Okay, enough.
No more work talk.
65
00:06:10,912 --> 00:06:13,748
-It's my birthday today.
-Absolutely Auntie.
66
00:06:13,748 --> 00:06:16,292
[woman] Today we do exactly what I say.
67
00:06:16,292 --> 00:06:18,795
Yes, of course darling,
but she's the boss.
68
00:06:18,795 --> 00:06:21,339
[in English] Yes, and the badminton
champion of our league,
69
00:06:21,339 --> 00:06:23,216
four years in a row.
70
00:06:23,216 --> 00:06:26,260
Baby,
don't get married into police family.
71
00:06:26,260 --> 00:06:27,261
Heh. No chance.
72
00:06:27,887 --> 00:06:31,057
-Aw, cake.
-[woman] And some coffee...
73
00:06:31,599 --> 00:06:35,353
And... my birthday gift for Auntie.
74
00:06:35,353 --> 00:06:36,938
-[woman] Really?
-[man] She wrote you a song.
75
00:06:37,939 --> 00:06:41,234
I'm going to miss you
when you go to Toronto.
76
00:06:41,234 --> 00:06:43,903
-But first she has to get accepted, no?
-[man] Yes.
77
00:06:44,987 --> 00:06:47,824
Actually... I was accepted.
78
00:06:49,742 --> 00:06:51,452
Last week.
79
00:06:55,623 --> 00:06:57,291
[Vartika]
When were you planning to tell us?
80
00:06:57,291 --> 00:06:58,918
I knew you'd freak out.
81
00:06:58,918 --> 00:07:01,712
What exactly is in Toronto
which is not here in Delhi?
82
00:07:01,712 --> 00:07:04,674
-You want a list?
-It's not that bad.
83
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
-[Chandni] You just caught a terrorist!
-Exactly, we caught a terrorist.
84
00:07:06,801 --> 00:07:08,219
This city is shit.
85
00:07:08,219 --> 00:07:10,388
-No, it is getting better.
-[Chandni] Really?
86
00:07:10,388 --> 00:07:12,765
So you wouldn't mind me
taking a stroll at night alone?
87
00:07:12,765 --> 00:07:14,725
-Stop.
-Hey hey, cool it, cool it.
88
00:07:15,601 --> 00:07:19,105
And we'll discuss Toronto when your
mother gets back tonight, okay?
89
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
Yeah.
90
00:07:22,024 --> 00:07:23,860
[Bhupendra] So let me get this straight...
91
00:07:23,860 --> 00:07:27,697
You serve 15 years
for trying to blow up Parliament
92
00:07:27,697 --> 00:07:33,494
and start collecting weapons
to kill the guys who turned you in.
93
00:07:33,494 --> 00:07:38,458
You also admit to your wife that
you cheated on her while in prison.
94
00:07:38,458 --> 00:07:42,086
Pissed off, she calls the police.
And you kill her.
95
00:07:48,926 --> 00:07:50,052
[phone clicking]
96
00:07:53,014 --> 00:07:54,682
Keep an eye on him.
97
00:08:02,023 --> 00:08:04,567
What is this? Second time today.
98
00:08:04,567 --> 00:08:06,652
[Vinod] How much electricity
did you use last month?
99
00:08:06,652 --> 00:08:08,488
I don't keep track of the wattage.
100
00:08:08,488 --> 00:08:10,990
But I have last month's bill,
it's doubled.
101
00:08:10,990 --> 00:08:13,159
[Bhupendra] My unit's working
on so many cases at night,
102
00:08:13,159 --> 00:08:14,327
should they work in the dark?
103
00:08:14,327 --> 00:08:17,371
Come on, switch the lights on,
I'll pay the bill. Thank you.
104
00:08:17,371 --> 00:08:21,918
Someone pay this bill.
Deduct the money from the fuel budget.
105
00:08:21,918 --> 00:08:26,297
-We've got to do it for sir here.
-You're too kind.
106
00:08:31,594 --> 00:08:33,638
[Vinod] So, Ram Pratap...
107
00:08:34,138 --> 00:08:38,100
You disappeared while on duty yesterday.
And don't deny it.
108
00:08:39,143 --> 00:08:40,353
Sir...
109
00:08:41,479 --> 00:08:45,608
I'm on duty all day,
there's no time to buy medicines.
110
00:08:46,108 --> 00:08:49,612
-My wife was sick.
-Oh yeah?
111
00:08:50,363 --> 00:08:55,451
I missed my brother's wedding because
of work. Don't lecture me about 'duty'.
112
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
If this happens again...
113
00:08:59,413 --> 00:09:01,374
-Okay.
-Sir.
114
00:09:03,042 --> 00:09:06,003
[Vinod] Wait a minute.
I know the shifts are long.
115
00:09:06,379 --> 00:09:08,339
None of us have time for family.
116
00:09:09,382 --> 00:09:11,634
Just don't let me hear about it next time,
okay?
117
00:09:11,968 --> 00:09:13,135
Yes, sir.
118
00:09:14,262 --> 00:09:16,264
You asked to see me, Vinod?
119
00:09:17,890 --> 00:09:19,100
Yes, Ma'am.
120
00:09:19,642 --> 00:09:20,851
How are you?
121
00:09:21,894 --> 00:09:24,939
[in English]
So how was your first week of training?
122
00:09:25,940 --> 00:09:28,401
-[in English] Good, very good.
-Great.
123
00:09:28,401 --> 00:09:29,819
[In Hindi] Where are you from?
124
00:09:30,611 --> 00:09:35,032
-Chandigarh.
-Chandigarh? So how come you're here?
125
00:09:35,324 --> 00:09:37,785
Punjab police must also
need good officers.
126
00:09:39,287 --> 00:09:41,956
[in Hindi] I wanted
the big city experience.
127
00:09:42,957 --> 00:09:45,126
Meaning you wanted to get away from home.
128
00:09:46,294 --> 00:09:48,671
[In English] So Ma'am, what do you
want to achieve here?
129
00:09:50,131 --> 00:09:52,508
Just... do a good job.
130
00:09:53,718 --> 00:09:54,969
Correct.
131
00:09:55,845 --> 00:10:01,058
[in Hindi] I should get used
to saluting you then - our future DCP.
132
00:10:03,811 --> 00:10:04,937
Long live India.
133
00:10:36,844 --> 00:10:39,305
-[in English] What's going on?
-Yes, Madam Sir.
134
00:10:39,305 --> 00:10:40,806
No need to salute me.
135
00:10:40,806 --> 00:10:44,435
So many vehicles passed by here,
but you didn't look at even one of them.
136
00:10:44,435 --> 00:10:45,853
Why have a checkpoint?
137
00:10:45,853 --> 00:10:49,357
We've been watching all day, Madam Sir.
We just took a little break.
138
00:10:49,982 --> 00:10:51,609
What's wrong with him?
139
00:10:54,445 --> 00:10:56,822
Did you smoke pot... on duty?
140
00:10:57,198 --> 00:11:01,160
We've been on duty for two days straight,
Madam, without a break.
141
00:11:01,160 --> 00:11:04,038
Either you're liars, or you're lazy...
142
00:11:06,374 --> 00:11:07,416
[in English] Great.
143
00:11:08,084 --> 00:11:10,378
-[in Hindi] Get him out of here.
-Go, get lost!
144
00:11:10,378 --> 00:11:11,712
[phone dialing]
145
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
-[Vinod] Yes, Madam Sir?
-Vinod!
146
00:11:12,838 --> 00:11:16,884
[in English] Why have you assigned
your exhausted officers at a checkpoint?
147
00:11:16,884 --> 00:11:18,594
Madam, what happened?
148
00:11:18,594 --> 00:11:20,471
[in Hindi] I'm at Vasant Vihar
Club checkpoint,
149
00:11:20,471 --> 00:11:22,306
where three of your men are doing nothing.
150
00:11:22,723 --> 00:11:24,100
And one of them is stoned.
151
00:11:24,100 --> 00:11:27,478
Ma'am,
I can't keep track of every constable.
152
00:11:27,937 --> 00:11:31,899
You know about our staff shortages. If
we had more people this wouldn't happen.
153
00:11:31,899 --> 00:11:35,778
It's good to know that
you can't keep track of your own men.
154
00:11:35,778 --> 00:11:38,489
Get them out of here now,
and replace them.
155
00:11:38,489 --> 00:11:40,658
-Yes, Madam.
-[in English] I'm waiting here.
156
00:11:49,458 --> 00:11:52,128
All right, 'Future DCP' Madam.
157
00:11:53,170 --> 00:11:57,466
Check point duty.
Let's give you the big city experience.
158
00:11:57,466 --> 00:11:59,927
[Bhupendra]
I'm leaving Aseem in your custody.
159
00:11:59,927 --> 00:12:01,262
[Vinod] Interrogation over?
160
00:12:01,262 --> 00:12:04,265
Yeah, I've got what I need.
He's in lock up, all yours now.
161
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
[Vinod] See? Who needs electricity.
162
00:12:14,733 --> 00:12:17,236
[in English] Living the dream, huh?
163
00:12:17,236 --> 00:12:19,196
-[in Hindi] Having fun, Narayan?
-Yes, Madam.
164
00:12:19,280 --> 00:12:20,531
[laughs]
165
00:12:28,956 --> 00:12:30,249
[in English] Thank God.
166
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
[in Hindi] Go home.
167
00:12:46,015 --> 00:12:49,852
Go on... go home and talk
on the phone all you want.
168
00:12:51,604 --> 00:12:53,230
[man speaks in Hindi]
169
00:12:53,230 --> 00:12:55,566
What? Stop!
170
00:12:57,151 --> 00:12:58,360
What did you say?
171
00:12:58,360 --> 00:13:00,613
Nothing, Madam, nothing.
172
00:13:00,613 --> 00:13:02,281
Long live India.
173
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
We're leaving, Madam.
174
00:13:04,909 --> 00:13:06,076
Assholes.
175
00:13:08,787 --> 00:13:10,915
-You're in training?
-[in English] Yes, Madam.
176
00:13:11,624 --> 00:13:14,126
I shouldn't have to tell you why
we have checkpoints.
177
00:13:14,960 --> 00:13:17,796
The drivers should feel intimidated.
Look into their eyes.
178
00:13:17,796 --> 00:13:20,132
If they have something to hide,
it'll show on their faces.
179
00:13:20,132 --> 00:13:23,761
-Stop them and check them, got it?
-Yes, Madam.
180
00:13:23,761 --> 00:13:28,390
Madam... I wanted to say,
I'm your big fan.
181
00:13:29,642 --> 00:13:31,852
At the academy, you were our favourite.
182
00:13:31,852 --> 00:13:33,687
[in English] That was a long time ago.
183
00:13:33,771 --> 00:13:37,399
Our teacher, Joshi Sir,
he said you were his best student.
184
00:13:37,399 --> 00:13:38,817
You know everything about the law, Madam--
185
00:13:38,817 --> 00:13:40,986
Joshi Sir is very kind.
186
00:13:40,986 --> 00:13:43,405
Don't blow smoke up my ass.
187
00:13:43,489 --> 00:13:45,199
[in Hindi] Eyes on the road.
188
00:13:46,242 --> 00:13:47,785
Yes, Madam Sir.
189
00:13:53,165 --> 00:13:54,291
[cell phone dialing]
190
00:13:56,168 --> 00:13:57,378
[Bhupendra] Yes, Madam?
191
00:13:57,378 --> 00:14:00,297
I miss the time
when you were a station head.
192
00:14:00,297 --> 00:14:03,050
[in Hindi]
Now I'm stuck with these idiots.
193
00:14:03,050 --> 00:14:05,678
Are you asking me to take a demotion?
194
00:14:05,678 --> 00:14:07,137
No, not yet.
195
00:14:08,097 --> 00:14:10,140
Interrogation's done?
196
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
Yes, you'll have a report on
your desk tomorrow morning.
197
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
All right, talk to you tomorrow.
198
00:14:15,563 --> 00:14:16,730
Okay, Madam.
199
00:14:43,757 --> 00:14:45,301
[in Hindi] Shut it off.
200
00:14:45,301 --> 00:14:49,054
-Now what, Madam?
-What do you mean 'now what'?
201
00:14:49,054 --> 00:14:51,682
It's the second time I've been stopped
by the police. I'm late.
202
00:14:51,682 --> 00:14:54,268
There must be a reason.
What's in the back?
203
00:14:54,268 --> 00:14:55,644
School books.
204
00:14:57,855 --> 00:14:58,731
Open it.
205
00:14:59,648 --> 00:15:01,400
Madam, it's school books.
206
00:15:04,111 --> 00:15:05,029
Open it.
207
00:15:07,489 --> 00:15:08,407
[speaks in Hindi]
208
00:15:10,701 --> 00:15:12,870
-See, school books.
-Get them down.
209
00:15:13,287 --> 00:15:14,371
Now.
210
00:15:17,166 --> 00:15:19,168
-It's heavy, Madam.
-Get them down.
211
00:15:26,300 --> 00:15:27,217
Open it.
212
00:15:31,305 --> 00:15:34,433
Look, Madam, look.
213
00:15:35,476 --> 00:15:36,727
These too.
214
00:15:57,873 --> 00:16:00,000
School books and elephant tusks?
215
00:16:02,795 --> 00:16:03,921
[laughing]
216
00:16:04,463 --> 00:16:07,549
...And, how's your daughter, Rebha?
217
00:16:07,549 --> 00:16:09,969
She's fine. A little nervous.
218
00:16:09,969 --> 00:16:13,639
I'm sure... just like Maninder here.
219
00:16:14,974 --> 00:16:21,730
Please excuse me, but when we last spoke,
you never said what you do for a living?
220
00:16:23,315 --> 00:16:27,695
-I'm with the Delhi Police.
-[man] Oh, Delhi Police.
221
00:16:28,237 --> 00:16:30,364
[woman] What post?
222
00:16:30,364 --> 00:16:35,244
STF - I head a Special Task Force
in South District.
223
00:16:35,244 --> 00:16:37,579
Okay. So you're an IPS officer?
224
00:16:37,579 --> 00:16:41,625
No, Sir. I'm with the Delhi Police itself.
225
00:16:41,625 --> 00:16:43,293
What's the difference?
226
00:16:43,293 --> 00:16:49,758
IPS officers write an exam,
and after training, command our officers.
227
00:16:49,758 --> 00:16:54,013
But we have to start at the bottom,
as constables, and work our way up.
228
00:16:54,013 --> 00:16:58,350
I understand. It's another
gift from the British.
229
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
-Isn't that right?
-[Bhupendra] Yes, indeed.
230
00:17:00,436 --> 00:17:03,397
It used to be called the
"Imperial Police Service"
231
00:17:03,397 --> 00:17:05,858
-[in English] Yeah, exactly--
-[man] And no Indian could join.
232
00:17:05,858 --> 00:17:09,862
After independence, it changed
to the "Indian Police Service".
233
00:17:10,904 --> 00:17:13,365
-Am I right?
-[in Hindi] Yes, yes.
234
00:17:13,365 --> 00:17:16,118
See, it is a flawed system.
235
00:17:16,118 --> 00:17:22,750
But the day it changes, you'll see
great progress in policing this country.
236
00:17:22,750 --> 00:17:28,005
But until then, you can never
become a DCP?
237
00:17:28,088 --> 00:17:29,214
[man laughs]
238
00:17:29,214 --> 00:17:34,636
But he commands a special force,
with direct access to his DCP.
239
00:17:34,636 --> 00:17:36,680
[man] Yes, I heard him.
240
00:17:37,097 --> 00:17:42,269
Well, it's been great meeting you.
I'll get back to you.
241
00:17:42,269 --> 00:17:46,523
See, the kids' marriage is no
small matter.
242
00:17:46,523 --> 00:17:53,405
-I'll talk to my family, and let you know.
-You're absolutely right.
243
00:17:56,158 --> 00:17:58,619
[in English]
Thank you, thank you very much.
244
00:18:44,331 --> 00:18:45,582
Hello.
245
00:18:49,253 --> 00:18:52,131
So... how's work?
246
00:18:52,589 --> 00:18:55,926
Amazing. I met Vartika Chaturvedi today.
247
00:18:55,926 --> 00:18:57,678
-Vartika Chaturvedi!
-Yeah.
248
00:18:57,678 --> 00:18:59,179
Who's she?
249
00:19:00,597 --> 00:19:03,183
DCP South District.
250
00:19:04,101 --> 00:19:08,147
-You won't win me over like this.
-Even I was thinking that.
251
00:19:08,147 --> 00:19:11,984
I mean, this isn't working, right?
Fine...
252
00:19:12,651 --> 00:19:13,861
[laughs]
253
00:19:18,323 --> 00:19:20,576
So tell me, what do you want
to know about me?
254
00:19:20,576 --> 00:19:24,121
Nothing. I know enough.
255
00:19:24,872 --> 00:19:26,415
-Enough?
-Mm-hm.
256
00:19:27,791 --> 00:19:31,295
-Enough to marry me?
-Sure.
257
00:19:35,340 --> 00:19:38,343
I don't know anything about you.
258
00:19:38,343 --> 00:19:42,055
We have our entire lives
to get to know each other.
259
00:19:47,936 --> 00:19:52,191
But we only have a couple of hours
to decide if we want to do this.
260
00:19:54,776 --> 00:19:57,154
My parents are visiting.
261
00:19:57,154 --> 00:19:59,698
They'll ask me as soon as I get home.
262
00:20:02,326 --> 00:20:03,368
[chuckles]
263
00:20:03,994 --> 00:20:08,248
What am I doing?!
I came to Delhi to be independent.
264
00:20:09,249 --> 00:20:12,628
So is that why you joined the police,
to be independent?
265
00:20:13,045 --> 00:20:16,882
You seem so sure of yourself.
266
00:20:17,674 --> 00:20:22,137
Actually, besides you,
I'm sure of everything.
267
00:20:32,022 --> 00:20:33,398
You have to go?
268
00:20:35,192 --> 00:20:39,738
Um... We'll... meet again?
269
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
Don't know.
270
00:20:48,830 --> 00:20:50,540
That means we will.
271
00:20:56,672 --> 00:20:57,798
[chuckles]
272
00:21:36,878 --> 00:21:39,589
-Brother, take us to Dwarka?
-No.
273
00:21:48,432 --> 00:21:52,311
-Brother, take us to Dwarka?
-No, I'll take you to Munirka.
274
00:21:52,311 --> 00:21:54,896
-Come on.
-No, Brother, Munirka.
275
00:21:54,896 --> 00:21:56,773
You can take a bus from there.
276
00:22:00,402 --> 00:22:02,863
-We'll find a bus there?
-Yeah, of course.
277
00:22:09,286 --> 00:22:12,122
...Yeah, so what date did the judge give?
278
00:22:12,497 --> 00:22:13,623
[in English] Okay.
279
00:22:13,623 --> 00:22:17,461
And those three constables I met
at Vasant Vihar checkpoint today
280
00:22:17,461 --> 00:22:20,213
I want them to be put on
traffic duty for the rest of the year.
281
00:22:20,297 --> 00:22:22,049
[in Hindi] One second, hold on.
282
00:22:25,510 --> 00:22:27,721
Yeah, go ahead.
283
00:22:29,181 --> 00:22:30,307
[in English] Ivory?
284
00:22:31,349 --> 00:22:33,101
[in Hindi] How much?
285
00:22:33,101 --> 00:22:37,022
[in English] Are you serious?
And she got that at the checkpoint?
286
00:22:37,856 --> 00:22:40,275
That is fantastic!
287
00:22:40,275 --> 00:22:42,986
I've been telling you for the longest time
we need more lady officers.
288
00:22:44,863 --> 00:22:49,701
[in Hindi] What was her name?
Neeti. Okay...
289
00:22:51,745 --> 00:22:55,582
-[in English] How was the day?
-[in English] Okay, regular.
290
00:22:55,582 --> 00:22:57,292
How's Chandni?
291
00:22:57,292 --> 00:22:59,669
I overheard her conversation
with her friends.
292
00:22:59,669 --> 00:23:02,172
She seems adamant
about accepting that offer.
293
00:23:02,172 --> 00:23:05,050
-Yeah, right. Over my dead body.
-What?
294
00:23:05,050 --> 00:23:07,803
-Over my dead body.
-Why?
295
00:23:07,803 --> 00:23:09,096
What are you afraid of?
296
00:23:09,096 --> 00:23:12,808
Don't you remember Nandana's daughter,
Priya?
297
00:23:12,891 --> 00:23:15,936
She went to San Diego to study,
met a foreigner, fell in love,
298
00:23:16,186 --> 00:23:20,607
got married, had a baby girl,
and till date, refuses to come back home.
299
00:23:20,607 --> 00:23:25,737
Why? Because she thinks this place
is too corrupt, and polluted, and dirty.
300
00:23:25,737 --> 00:23:28,031
-You're just getting paranoid.
-No, I'm not.
301
00:23:28,031 --> 00:23:30,534
I just don't want to lose her.
302
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
-Hey, Pup.
-[Chandni in English] Hi.
303
00:23:48,635 --> 00:23:49,928
So.
304
00:23:50,720 --> 00:23:51,721
So?
305
00:23:53,557 --> 00:23:55,308
Why do you want to go so badly?
306
00:23:55,851 --> 00:23:58,019
Because I hate it here.
307
00:23:58,019 --> 00:24:00,063
And what's wrong with wanting
to see the world?
308
00:24:00,063 --> 00:24:02,065
Nothing. Nothing at all.
309
00:24:02,065 --> 00:24:04,151
But you haven't even seen
the good part of this place.
310
00:24:04,151 --> 00:24:05,569
Good part...
311
00:24:05,569 --> 00:24:07,737
I can't walk down the street
without getting harassed.
312
00:24:07,737 --> 00:24:12,075
I can't take the metro
without men staring at me.
313
00:24:12,075 --> 00:24:15,954
And every college that I apply to has
50,000 applications.
314
00:24:15,954 --> 00:24:17,122
And it's only getting worse.
315
00:24:17,122 --> 00:24:20,458
No, baby, it's getting better.
You just can't see it.
316
00:24:20,959 --> 00:24:22,043
Give it time.
317
00:24:30,177 --> 00:24:31,970
Here... it's okay?
318
00:24:32,596 --> 00:24:35,807
Okay, let me show you the good,
sophisticated part of the city.
319
00:24:35,807 --> 00:24:37,475
I have three weeks to respond.
320
00:24:37,475 --> 00:24:41,146
Yeah, so fine.
Give me three weeks to dissuade you.
321
00:24:41,146 --> 00:24:43,398
And if I can't convince you,
then we'll see.
322
00:24:44,149 --> 00:24:47,402
And how are you going to do that?
Take me sightseeing?
323
00:24:47,777 --> 00:24:49,863
Actually, that's not a bad idea.
324
00:24:51,573 --> 00:24:54,242
How does it matter how I do it?
325
00:24:54,409 --> 00:24:56,912
Have you known your mom
to fail at anything?
326
00:25:02,125 --> 00:25:04,002
-Why didn't we take this one?
-No, no.
327
00:25:04,002 --> 00:25:08,256
-[man] Dwarka, Dwarka, Dwarka!
-That one.
328
00:25:08,965 --> 00:25:10,175
Come on.
329
00:25:10,592 --> 00:25:12,886
It's a deal, just three weeks, Kid.
330
00:25:12,886 --> 00:25:15,430
-Okay.
-Super.
331
00:25:15,513 --> 00:25:18,016
Dwarka, Dwarka!
332
00:25:18,016 --> 00:25:22,270
Come in. Dwarka, Dwarka, Dwarka!
333
00:26:02,769 --> 00:26:04,312
[man] Stop, stop, stop...
334
00:26:04,312 --> 00:26:05,730
Go back, go back.
335
00:26:08,525 --> 00:26:09,609
Back... there.
336
00:26:16,741 --> 00:26:17,993
What is it?
337
00:26:20,996 --> 00:26:22,289
Oh, God.
338
00:26:25,917 --> 00:26:29,087
Eagle 1, Gamma 5-0, note this call.
339
00:26:29,838 --> 00:26:32,632
Eagle 1, Eagle 6-9. Go ahead.
340
00:26:32,632 --> 00:26:35,510
Eagle 6-9, Eagle 1. Go to Mahipal Pur.
341
00:26:36,261 --> 00:26:40,890
There are two people, injured,
lying naked near the overpass.
342
00:26:40,890 --> 00:26:43,476
Eagle 1, Eagle 6-9. On my way.
343
00:26:44,227 --> 00:26:45,770
Hey, come on.
344
00:26:56,072 --> 00:26:58,616
Malkhan - pull over, pull over.
345
00:26:59,492 --> 00:27:01,036
Near the crowd.
346
00:27:08,001 --> 00:27:11,713
Hey, move aside. Move, move.
Let us see.
347
00:27:12,255 --> 00:27:13,882
You people stay back.
348
00:27:29,272 --> 00:27:30,607
Pick her up.
349
00:27:40,742 --> 00:27:41,701
Easy.
350
00:27:43,286 --> 00:27:44,579
Careful, careful.
351
00:27:45,830 --> 00:27:47,290
[Deepika groaning]
352
00:27:58,176 --> 00:27:59,886
[moaning]
353
00:28:09,562 --> 00:28:10,772
Your name?
354
00:28:15,735 --> 00:28:18,571
Deepika, can you tell me what happened?
355
00:28:19,489 --> 00:28:20,990
[in English] Rape.
356
00:28:21,699 --> 00:28:27,372
[in Hindi] And they beat me
with an iron rod.
357
00:28:28,540 --> 00:28:35,547
Then they pushed the rod
into my vagina.
358
00:28:35,713 --> 00:28:38,133
[in English] Cancel all non-emergency
surgeries in theatre 2.
359
00:28:38,133 --> 00:28:41,219
And get Dr. Yadav to assemble
his trauma team, please.
360
00:28:43,054 --> 00:28:45,348
I think...
361
00:28:46,433 --> 00:28:52,814
They might have pulled out
my flesh from inside.
362
00:28:56,192 --> 00:28:58,653
[in Hindi] Deepika,
everything will be all right.
363
00:28:58,653 --> 00:29:00,822
[in English] Just stay with me, okay?
364
00:29:01,197 --> 00:29:02,657
Emergency?
365
00:29:10,373 --> 00:29:11,374
Deepika?
366
00:29:17,338 --> 00:29:20,592
-No one's allowed here.
-I'm her father.
367
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
Deepu... my child.
368
00:29:37,901 --> 00:29:42,614
[Deepika] Papa... it hurts so much.
369
00:29:43,281 --> 00:29:45,533
So much.
370
00:29:46,618 --> 00:29:51,498
But I'll soon be okay.
371
00:29:51,498 --> 00:29:54,459
Yes, child, you'll soon be okay.
372
00:29:55,960 --> 00:29:58,087
[sobbing] You'll be all right.
373
00:30:00,215 --> 00:30:02,383
Please... we have to continue here.
374
00:30:02,383 --> 00:30:04,594
[in English]
Sister, can you please help him out?
375
00:30:07,639 --> 00:30:10,308
-Please come, come with me...
-What happened?
376
00:30:10,308 --> 00:30:12,685
-I'll explain everything.
-Have you seen my child's state?
377
00:30:12,685 --> 00:30:14,437
Come, come.
378
00:30:19,859 --> 00:30:21,319
Sit here.
379
00:30:22,487 --> 00:30:27,659
See, there was an attack on a bus.
Your daughter's fortunate...
380
00:30:27,659 --> 00:30:32,247
It's cold outside, so she was too numb
to feel the pain. It'll be okay.
381
00:30:32,747 --> 00:30:36,125
I'll explain, okay?
Let me report in first.
382
00:30:45,677 --> 00:30:48,346
[in English] Eagle 1, Eagle 6-9. Come in.
383
00:30:48,346 --> 00:30:50,974
[woman over radio]
Eagle 6-9, Eagle 1. Go ahead.
384
00:30:50,974 --> 00:30:53,184
Eagle 1, Eagle 6-9.
385
00:30:53,184 --> 00:30:56,646
[in Hindi] I've brought the Mahipal Pur
victims to Safdarjung Hospital.
386
00:30:59,065 --> 00:31:01,901
An attack took place on a bus.
387
00:31:01,901 --> 00:31:05,697
Both victims were found naked.
Totally stripped.
388
00:31:06,197 --> 00:31:12,203
No medical report yet. It's really bad.
Maybe the doctors can help.
389
00:31:14,998 --> 00:31:16,833
Roger out.
390
00:31:21,713 --> 00:31:23,006
[cell phone buzzing]
391
00:31:26,759 --> 00:31:28,177
Yeah, go ahead.
392
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Madam?
393
00:31:32,765 --> 00:31:35,435
-Yeah?
-Narayan's calling.
394
00:31:36,477 --> 00:31:38,438
I'm calling his mobile.
395
00:31:44,986 --> 00:31:47,530
-[Narayan] Yes, Madam.
-What happened?
396
00:31:47,530 --> 00:31:49,949
Madam, I don't know the whole story yet.
397
00:31:49,949 --> 00:31:52,827
But I got a call that a male and female
398
00:31:52,827 --> 00:31:55,914
were found naked
on the roadside in Mahipal Pur.
399
00:31:55,914 --> 00:31:58,583
But there's no confirmation of rape.
400
00:31:58,583 --> 00:32:02,420
-How did they end up there?
-Don't know, Madam.
401
00:32:03,046 --> 00:32:05,048
[in English]
And there's no confirmation of rape?
402
00:32:05,048 --> 00:32:06,549
No.
403
00:32:06,549 --> 00:32:10,511
-Hmm. Call me if you hear anything else.
-Yes, Madam.
404
00:32:15,391 --> 00:32:16,643
What happened?
405
00:32:17,310 --> 00:32:19,145
[in English] No, no, go to sleep.
406
00:32:25,193 --> 00:32:26,486
[phone ringing]
407
00:32:27,987 --> 00:32:29,822
Yes, Madam?
408
00:32:38,373 --> 00:32:39,874
What happened?
409
00:32:39,874 --> 00:32:42,377
[in English] I don't know, there's just
something not right.
410
00:32:43,544 --> 00:32:45,755
We don't have the details yet, but...
411
00:32:46,339 --> 00:32:48,633
Narayan woke me up,
and he never does that.
412
00:32:48,633 --> 00:32:52,553
So just... I just want to go and check
everything's okay.
413
00:32:53,346 --> 00:32:56,391
-When will you be back, Madam?
-[in Hindi] Don't know.
414
00:32:56,391 --> 00:32:58,601
Will I have to wake up to unlock the door?
415
00:32:58,601 --> 00:33:00,645
No, Vishal will do it.
416
00:33:01,562 --> 00:33:03,439
-[Vishal] Good luck.
-[in English] Thanks.
417
00:33:27,338 --> 00:33:28,631
Any more details?
418
00:33:28,631 --> 00:33:31,843
No, Madam.
Hearing conflicting things.
419
00:33:33,886 --> 00:33:34,887
Go faster.
420
00:33:58,244 --> 00:34:00,204
-You're the IO?
-Yes.
421
00:34:00,204 --> 00:34:02,665
-I'm the DCP, South District.
-Yes, Madam.
422
00:34:02,665 --> 00:34:04,417
Where's the Mahipal Pur couple?
423
00:34:04,417 --> 00:34:07,086
Ma'am, the girl's about to
go into surgery.
424
00:34:07,086 --> 00:34:09,589
But if you want you can
speak to the boy inside.
425
00:34:15,011 --> 00:34:16,012
Careful.
426
00:34:17,138 --> 00:34:19,682
-Doctor, I'm DCP Vartika Chaturvedi.
-[in English] Please stand back.
427
00:34:19,682 --> 00:34:21,100
[in English] Doctor,
can I please have a word with you?
428
00:34:21,100 --> 00:34:22,143
Uh, speak to the admitting officer,
please.
429
00:34:22,143 --> 00:34:23,853
I am not here to file a report.
430
00:34:23,853 --> 00:34:27,899
I am DCP South District,
I need to speak to you, and I can help.
431
00:34:27,899 --> 00:34:30,401
-I'm sorry, I didn't catch on.
-It's all right.
432
00:34:30,777 --> 00:34:32,320
She's in critical condition.
433
00:34:32,320 --> 00:34:35,239
We're moving her to the emergency surgery
to repair the torn areas,
434
00:34:35,239 --> 00:34:36,783
as well as her mesentery.
435
00:34:36,783 --> 00:34:41,871
Put simply - her intestines appear to be
hanging out of her vagina and rectum.
436
00:34:41,871 --> 00:34:44,665
-It's a gang rape?
-Yes.
437
00:34:44,665 --> 00:34:47,043
And they also inserted a rod.
438
00:34:47,585 --> 00:34:49,212
I'll give you more details later.
439
00:34:49,212 --> 00:34:51,089
Will she survive?
440
00:34:51,089 --> 00:34:52,715
Tonight probably.
441
00:34:52,715 --> 00:34:54,884
But I don't know for how long.
442
00:34:54,884 --> 00:34:57,553
The injuries to the boy
are not life threatening, though.
443
00:34:57,553 --> 00:34:58,805
Just some contusions.
444
00:34:58,805 --> 00:35:01,891
We've done the X-rays and the CT Scan.
So far, so good.
445
00:35:01,891 --> 00:35:03,768
He'll be discharged shortly.
446
00:35:03,768 --> 00:35:06,687
Please take samples of any semen
stains from the victim's body.
447
00:35:07,563 --> 00:35:09,315
I know my job, Ma'am.
448
00:35:09,899 --> 00:35:11,150
Please wait here.
449
00:35:16,155 --> 00:35:19,992
Madam... I'm Deepika's father.
450
00:35:21,077 --> 00:35:24,372
-You're the DCP, right?
-[in Hindi] Yes.
451
00:35:24,372 --> 00:35:27,416
Thank you... for coming here yourself.
452
00:35:27,416 --> 00:35:31,587
Please do something.
Nobody's giving us a straight answer.
453
00:35:31,587 --> 00:35:33,548
What's happened to my Deepika?
454
00:35:33,881 --> 00:35:36,801
See, the most important thing
right now is to treat Deepika
455
00:35:36,801 --> 00:35:39,720
so that we can get through
this medical emergency.
456
00:35:39,720 --> 00:35:44,183
I promise you that someone from
my team will stay with you.
457
00:35:45,935 --> 00:35:48,187
Have a seat, he'll stay with you.
458
00:35:49,605 --> 00:35:50,898
Please come.
459
00:36:04,996 --> 00:36:06,581
[cell phone buzzing]
460
00:36:09,876 --> 00:36:10,877
[grunts]
461
00:36:14,005 --> 00:36:16,924
-Hello, Ma'am.
-Where are you?
462
00:36:16,924 --> 00:36:18,843
At home, sleeping.
463
00:36:18,843 --> 00:36:21,262
Come to Safdarjung Hospital, now.
[in English] Something's happened.
464
00:36:22,471 --> 00:36:26,184
Ma'am... I have no way to get there.
465
00:36:26,184 --> 00:36:29,896
[in Hindi] Bhupendra, don't talk rubbish.
You're a smart inspector, find a way.
466
00:36:29,896 --> 00:36:32,440
[in English] Beg, borrow, or steal,
or call the PCR for all I care.
467
00:36:32,440 --> 00:36:33,691
Just get your team and come here.
468
00:36:33,983 --> 00:36:38,279
[in Hindi] I'm calling Rakesh and Subhash
too. I want all of you here, right now.
469
00:36:38,279 --> 00:36:39,488
[in English] Okay, Ma'am.
470
00:36:42,575 --> 00:36:45,828
-What happened?
-[in Hindi] What else? Have to work.
471
00:36:52,627 --> 00:36:54,128
I'll make tea.
472
00:36:55,755 --> 00:36:56,881
[phone dialing]
473
00:36:57,632 --> 00:36:59,634
-[Gautam] Hello?
-Yeah, Gautam?
474
00:36:59,634 --> 00:37:02,511
-What?
-Hey, do you still have that car?
475
00:37:14,273 --> 00:37:15,650
[Narayan] Yes, Madam.
476
00:37:15,650 --> 00:37:18,027
Narayan,
there's a new IPS officer in training
477
00:37:18,027 --> 00:37:19,904
at Vasant Vihar station, Neeti Singh.
478
00:37:19,904 --> 00:37:21,614
I want her number.
479
00:37:21,614 --> 00:37:23,199
[cell phone buzzing]
480
00:37:30,122 --> 00:37:31,123
[in English] Hello?
481
00:37:31,832 --> 00:37:34,961
Neeti, DCP Vartika Chaturvedi.
482
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
Yes, Ma'am?
483
00:37:36,671 --> 00:37:38,673
[in English] I need you at Safdarjung
Hospital right now.
484
00:37:38,673 --> 00:37:41,384
-Me, Ma'am?
-It's an emergency. [in Hindi] Come now.
485
00:37:41,384 --> 00:37:43,302
[in English]
And in plain clothes, no uniform.
486
00:37:43,302 --> 00:37:44,136
Yes, Madam Sir.
487
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
[woman] What happened?
488
00:37:46,055 --> 00:37:48,266
-[in Hindi] I have to go to work.
-Now?
489
00:37:48,266 --> 00:37:50,268
Yeah, the DCP called me.
490
00:38:02,154 --> 00:38:06,742
...We were out in seven minutes.
We reached here at 11 p.m. exactly.
491
00:38:06,742 --> 00:38:07,785
Ma'am.
492
00:38:09,161 --> 00:38:10,830
-Where's Vinod?
-Don't know.
493
00:38:10,830 --> 00:38:13,165
I called and messaged,
no response.
494
00:38:13,165 --> 00:38:15,501
He must be getting his weekly manicure.
495
00:38:16,127 --> 00:38:20,423
-And what happened to you?
-A foot infection, but it'll be okay.
496
00:38:21,215 --> 00:38:22,675
Good you all came.
497
00:38:24,635 --> 00:38:25,636
Come.
498
00:38:37,398 --> 00:38:39,191
How are you feeling?
499
00:38:39,775 --> 00:38:41,277
Who are you people?
500
00:38:41,986 --> 00:38:47,867
Vartika Chaturvedi - DCP South District.
These are Delhi Police officers.
501
00:38:49,535 --> 00:38:51,162
Feeling better than before.
502
00:38:54,081 --> 00:38:57,918
-What's your name?
-[Akash] Akash Kumar.
503
00:38:59,128 --> 00:39:01,589
[Vartika] Can you tell us what happened?
504
00:39:04,508 --> 00:39:06,218
Me and uh...
505
00:39:07,386 --> 00:39:12,433
Me and Deepika went to Select City Walk,
to see a movie.
506
00:39:13,476 --> 00:39:17,188
After the movie, no auto rickshaw
would take us to Dwarka.
507
00:39:18,647 --> 00:39:24,111
One of the auto drivers suggested
we get off at Munirka Bus Stand
508
00:39:24,111 --> 00:39:26,822
and take a bus home from there.
509
00:39:26,822 --> 00:39:28,866
What happened at the bus stand?
510
00:39:28,866 --> 00:39:31,327
We found a bus headed for Dwarka.
511
00:39:34,330 --> 00:39:36,832
We were attacked on that bus.
512
00:39:38,042 --> 00:39:40,169
[Vartika] How many people on the bus?
513
00:39:42,254 --> 00:39:44,382
Six people, who attacked us.
514
00:39:44,840 --> 00:39:49,678
-What about the bus driver and conductor?
-They were among the six.
515
00:39:50,596 --> 00:39:57,603
Three of them emerged from the cabin
and two of them started swearing at me.
516
00:40:00,147 --> 00:40:02,316
One of them suddenly
smacked me.
517
00:40:03,317 --> 00:40:07,238
-I tried to fight back.
-[Vartika] Do you remember any names?
518
00:40:07,238 --> 00:40:11,575
I mean, did any of them address
each other by their names?
519
00:40:11,575 --> 00:40:18,582
One asked "Brajesh" and "Vikas"
to get the rod.
520
00:40:20,501 --> 00:40:22,336
They got it.
521
00:40:23,504 --> 00:40:26,966
They started beating me with the rod.
522
00:40:27,758 --> 00:40:29,301
[in English] It's okay.
523
00:40:29,885 --> 00:40:31,595
It's okay, take your time.
524
00:40:32,346 --> 00:40:38,769
Deepika called out to the driver for help.
525
00:40:39,186 --> 00:40:42,273
They dragged her...
526
00:40:43,649 --> 00:40:46,110
to the back of the bus.
527
00:40:46,735 --> 00:40:50,990
She kept screaming,
but her voice was muffled.
528
00:40:52,283 --> 00:40:57,580
I tried, but they wouldn't
let me go back to her.
529
00:41:01,917 --> 00:41:03,252
[in Hindi] It was gang rape?
530
00:41:06,589 --> 00:41:08,883
I don't know.
531
00:41:11,719 --> 00:41:15,764
The driver handed the bus to someone else
and came back
532
00:41:15,764 --> 00:41:19,101
and hit me with the rod.
533
00:41:22,104 --> 00:41:24,773
He then went back towards Deepika.
534
00:41:26,400 --> 00:41:31,447
Later, I heard a voice saying
"She's dead! She's dead!"
535
00:41:33,616 --> 00:41:36,744
They snatched our clothes,
phones, everything.
536
00:41:37,077 --> 00:41:39,997
And threw us out of the moving bus
537
00:41:40,664 --> 00:41:43,167
near the airport overpass.
538
00:41:43,167 --> 00:41:46,253
They turned the bus around
and came back and...
539
00:41:47,129 --> 00:41:49,173
tried to run us over.
540
00:41:49,924 --> 00:41:55,679
Deepika was unconscious,
so I dragged her to the ditch.
541
00:41:56,096 --> 00:41:59,183
Then they drove off.
542
00:42:00,976 --> 00:42:03,938
After a while the police arrived, but...
543
00:42:04,897 --> 00:42:10,611
they stood there for a while
before taking us away.
544
00:42:10,945 --> 00:42:13,697
What do you mean
'stood there for a while'?
545
00:42:15,366 --> 00:42:18,369
According to my report,
they were there for seven minutes.
546
00:42:18,827 --> 00:42:23,040
Must be the Highway Patrol car.
They have similar sirens.
547
00:42:23,040 --> 00:42:27,086
It looks like a PCR van,
but they have no facilities.
548
00:42:27,086 --> 00:42:29,755
[in English]
They're not equipped to moving you.
549
00:42:30,631 --> 00:42:33,384
[in Hindi] Can you describe the bus?
550
00:42:38,597 --> 00:42:41,600
'Future DCP' Madam, you
honour us with your presence.
551
00:42:41,600 --> 00:42:44,019
You showed up? You honour
us with your presence.
552
00:42:44,019 --> 00:42:45,062
[in English] Everyone...
553
00:42:52,278 --> 00:42:54,697
We have a gang rape victim.
554
00:42:54,780 --> 00:42:58,200
[in Hindi] She's critical, and may
not have much time.
555
00:42:58,200 --> 00:43:00,828
[in English]
Which means we don't have a lot of time.
556
00:43:01,245 --> 00:43:03,539
Ma'am, where will this case be registered?
557
00:43:03,539 --> 00:43:06,667
-[in Hindi] Where did they board the bus?
-Munirka Bus Stand.
558
00:43:06,667 --> 00:43:09,003
-That's in Vasant Vihar?
-[man] Yes.
559
00:43:09,003 --> 00:43:13,299
-It's your case.
-No, but, they were found in Mahipal Pur.
560
00:43:13,299 --> 00:43:18,345
That's borderline, with 'Delhi Cantonment'
district. And they're here as well.
561
00:43:19,555 --> 00:43:22,641
The crime began where they boarded
the bus, Vinod.
562
00:43:23,559 --> 00:43:25,352
So this case will be registered
at your station.
563
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
[in English] Don't try to pawn this off
because you don't want to work.
564
00:43:27,730 --> 00:43:28,939
God bless you.
565
00:43:31,942 --> 00:43:35,446
-Who's your best lady officer?
-She's here, Vimla Bharadwaj.
566
00:43:37,948 --> 00:43:39,241
[Vartika] Can she handle this?
567
00:43:39,241 --> 00:43:40,159
Of course.
568
00:43:40,826 --> 00:43:42,119
Okay.
569
00:43:44,580 --> 00:43:45,414
No.
570
00:43:45,748 --> 00:43:48,208
If an IO handles this case
it's going to take months.
571
00:43:49,543 --> 00:43:51,920
[in Hindi] You'll be the investigating
officer on record.
572
00:43:51,920 --> 00:43:54,131
Log all of the
official paperwork.
573
00:43:54,131 --> 00:43:57,885
I'm creating a special investigation
team. We'll handle the case.
574
00:43:57,885 --> 00:43:59,428
Vinod, you can also stand down on this.
575
00:43:59,428 --> 00:44:02,723
[in English] Just make sure your station
is equipped to handling the extra load.
576
00:44:02,806 --> 00:44:05,059
Ma'am, that's not necessary.
We can investigate.
577
00:44:05,059 --> 00:44:06,852
We have a crack team, Ma'am.
And either way--
578
00:44:06,852 --> 00:44:08,646
[in Hindi]
Your team can't even handle a checkpoint.
579
00:44:08,646 --> 00:44:10,939
How will they handle this case?
580
00:44:10,939 --> 00:44:12,983
-[cell phone ringing]
-[in English] Nothing doing.
581
00:44:17,237 --> 00:44:18,072
Yes, Sir?
582
00:44:18,072 --> 00:44:19,907
[man in English]
Vartika, I hear it's a bad one.
583
00:44:20,240 --> 00:44:21,992
-[in Hindi] Should I come?
-[in Hindi] No, Sir.
584
00:44:21,992 --> 00:44:23,911
I'll report to you in the morning.
585
00:44:23,911 --> 00:44:25,954
[in English] My team's on it, sir.
586
00:44:25,954 --> 00:44:27,998
-Any media?
-Not yet.
587
00:44:28,248 --> 00:44:31,043
-Okay, call me first thing in the morning.
-Sir.
588
00:44:35,339 --> 00:44:36,674
Okay.
589
00:44:37,007 --> 00:44:38,384
We have two victims.
590
00:44:38,467 --> 00:44:43,055
[in Hindi] A young male and female
picked up by a private bus.
591
00:44:43,555 --> 00:44:46,016
On that bus, they were assaulted
by six males.
592
00:44:46,016 --> 00:44:50,688
The male victim was beaten
with an iron rod, robbed and stripped.
593
00:44:50,688 --> 00:44:53,315
[in English] The female victim is in
emergency surgery.
594
00:44:53,774 --> 00:44:55,734
[in Hindi] She was gang raped,
595
00:44:55,734 --> 00:44:59,196
and then molested
and disfigured with the same iron rod.
596
00:44:59,696 --> 00:45:03,450
Section 376 G.
We don't have much to go on.
597
00:45:04,326 --> 00:45:07,371
No leads, and we don't know
what the suspects look like.
598
00:45:07,371 --> 00:45:11,166
We just have two names -
Vikas and Brajesh.
599
00:45:11,166 --> 00:45:12,960
[in English] So what else do we have?
600
00:45:12,960 --> 00:45:16,422
A white bus, [in Hindi] and
some details of its interior.
601
00:45:16,422 --> 00:45:19,842
[in English] Most likely route is
South Delhi: Munirka - Mahipal Pur.
602
00:45:19,842 --> 00:45:21,552
[in Hindi] Collect information
on all white buses
603
00:45:21,552 --> 00:45:22,719
from the Delhi Transport Corporation.
604
00:45:23,387 --> 00:45:26,557
Make a list of contractors
of large fleet and short-route buses.
605
00:45:26,682 --> 00:45:30,394
One team will work with our informants,
to get anything they can.
606
00:45:30,394 --> 00:45:35,858
Find out from them how many white buses
are parked in South Delhi, right now.
607
00:45:36,066 --> 00:45:38,277
-You're both from Palam area, right?
-Yes, Madam.
608
00:45:38,277 --> 00:45:42,573
[Vartika] Call your contacts, see if
anyone knows anything about this bus.
609
00:45:42,573 --> 00:45:46,994
Yes, Ma'am, I'll talk to Sudhir.
And put all of our informants on this.
610
00:45:46,994 --> 00:45:48,078
Okay.
611
00:45:48,078 --> 00:45:50,914
[in English] Tell the night GO to flash a
message on all frequencies.
612
00:45:50,914 --> 00:45:53,125
We're looking for a white tourist bus
613
00:45:53,125 --> 00:45:55,127
with blue seat covers
and yellow curtains.
614
00:45:55,210 --> 00:45:58,380
[in Hindi] If they find any buses
like this, stop and search them.
615
00:45:59,631 --> 00:46:01,175
[in English]
The suspects are all lower class.
616
00:46:01,175 --> 00:46:04,636
Bus drivers, conductors, bus cleaners.
617
00:46:04,636 --> 00:46:10,142
[in Hindi] A girl was raped on this bus
and a boy was beaten. It's a mess.
618
00:46:10,142 --> 00:46:13,353
They're probably cleaning it somewhere.
619
00:46:13,353 --> 00:46:17,900
Or they might be at a food stand or
liquor den. They probably didn't go home.
620
00:46:18,442 --> 00:46:20,986
Badarpur, Gurgaon,
Noida, even North Delhi...
621
00:46:21,612 --> 00:46:23,906
Check out all the major bus stands.
622
00:46:24,156 --> 00:46:28,744
Go to the Mahipal Pur overpass.
See if we can find any clues.
623
00:46:28,744 --> 00:46:30,329
Subhash, I want you personally on this.
624
00:46:30,329 --> 00:46:31,413
Yes.
625
00:46:31,413 --> 00:46:34,917
[Vartika] In fact, trace the entire route
of the bus, wherever it went.
626
00:46:35,167 --> 00:46:39,505
Collect all the CCTV footage
along the potential bus route.
627
00:46:39,505 --> 00:46:46,011
Check all of the airport hotel cameras.
See if any of them caught this bus.
628
00:46:46,011 --> 00:46:49,431
-Jairaj, your team's here?
-Yes, sir.
629
00:46:49,431 --> 00:46:52,351
-[Bhupendra] You guys handle this.
-Will do, sir.
630
00:46:52,768 --> 00:46:57,064
The victim's mobile logs -
maybe they were called during the crime.
631
00:46:57,481 --> 00:47:02,277
Trace the calls, map out
a digital route of the bus.
632
00:47:02,277 --> 00:47:08,242
In fact, I want a list of all calls made
during the crime, along that route.
633
00:47:08,242 --> 00:47:11,870
From Munirka to Mahipal Pur.
634
00:47:11,870 --> 00:47:18,293
If any numbers show up in both areas, mark
them, they may belong to our suspects.
635
00:47:18,293 --> 00:47:22,172
-Ma'am, that could be millions of calls.
-Yeah, but it's not your problem, Vinod.
636
00:47:22,381 --> 00:47:24,800
[in English]
SI Vimla Bharadwaj is the official IO.
637
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Biological evidence has to have
an unbroken chain of custody.
638
00:47:28,637 --> 00:47:32,432
If anybody handles evidence
they have to sign for it.
639
00:47:32,516 --> 00:47:35,644
[in Hindi] I don't want the defence
council saying we screwed up.
640
00:47:35,769 --> 00:47:39,856
[in English] Start with the medical exam
of the victim. Sealed, okay?
641
00:47:39,940 --> 00:47:42,484
[in Hindi] The command centre will be
at Vasant Vihar Station.
642
00:47:42,484 --> 00:47:45,821
Everyone will report back
to me or Bhupendra.
643
00:47:46,446 --> 00:47:51,034
I don't have to tell you all how
easily this case can slip away.
644
00:47:51,034 --> 00:47:55,455
If we don't catch any of our
suspects within 7-10 hours
645
00:47:55,455 --> 00:47:57,374
they may all disappear.
646
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
This is not a standard gang rape.
647
00:48:00,586 --> 00:48:03,380
What's happened to this girl,
I've never seen before.
648
00:48:05,299 --> 00:48:09,344
[in English] This crime is not
just heinous, it's insanity.
649
00:48:10,721 --> 00:48:13,640
I don't want any mistakes on this one.
650
00:48:14,725 --> 00:48:17,060
Focus everything on finding that bus.
651
00:48:17,644 --> 00:48:18,478
Dismissed.
652
00:48:20,230 --> 00:48:21,231
Neeti.
653
00:48:25,611 --> 00:48:27,613
That was good work on the ivory today.
654
00:48:28,655 --> 00:48:30,657
[in English] Thank you, Madam Sir.
655
00:48:30,657 --> 00:48:32,659
Now I want you to do something for me.
656
00:48:32,951 --> 00:48:35,245
I want you to drop everything
and be with the victim
657
00:48:35,245 --> 00:48:36,747
as though she's your own sister.
658
00:48:37,497 --> 00:48:40,917
I need to know her condition.
I need to know if she can support us.
659
00:48:40,917 --> 00:48:44,963
If her family can be with us,
as a witness.
660
00:48:45,297 --> 00:48:47,507
You have to maintain
constant communication
661
00:48:47,507 --> 00:48:48,925
between the parents and the doctors.
662
00:48:48,925 --> 00:48:51,511
And keep the press away.
663
00:48:51,595 --> 00:48:54,890
[in Hindi] Whatever they need, food,
anything, take care of them.
664
00:48:55,891 --> 00:48:58,560
-Madam Sir, I'm not sure if I'm--
-[in English] You can.
665
00:48:59,603 --> 00:49:02,272
[in Hindi]
You're closest to the victim's age.
666
00:49:02,272 --> 00:49:06,610
Her family needs someone
they can relate to.
667
00:49:08,987 --> 00:49:10,405
[in English] I trust you.
668
00:49:11,657 --> 00:49:13,408
Report directly to me.
669
00:49:14,493 --> 00:49:15,827
Yes, Madam Sir.
670
00:49:16,703 --> 00:49:18,413
They're in the emergency ward.
671
00:49:40,811 --> 00:49:43,021
Babes, I'm not going to be home
for a while.
672
00:49:43,021 --> 00:49:44,356
[Vishal] Okay, what's happened?
673
00:49:44,356 --> 00:49:46,233
You'll hear about it at headquarters.
674
00:49:46,233 --> 00:49:48,068
But listen, don't say anything to Chandni.
675
00:49:48,068 --> 00:49:50,904
If she asks about me just
say it's an admin matter.
676
00:49:50,904 --> 00:49:54,324
Oh, that's a new one.
Is it really that bad?
677
00:49:54,324 --> 00:49:55,200
Yeah.
678
00:49:55,200 --> 00:49:56,618
Has she left for school yet?
679
00:49:56,618 --> 00:49:58,537
No, it's a day off actually.
680
00:49:58,537 --> 00:49:59,746
Shit.
681
00:50:00,163 --> 00:50:02,416
Keep her away from the TV's and news.
682
00:50:02,416 --> 00:50:06,795
Uh... okay. And how do I do that exactly?
683
00:50:06,795 --> 00:50:08,630
I really don't know, Babes.
684
00:50:08,630 --> 00:50:10,298
Just... manage it.
685
00:50:10,298 --> 00:50:14,803
Darling, just focus on the case.
We'll be fine. Uniform?
686
00:50:14,803 --> 00:50:16,763
-[in Hindi] Yes, please send it.
-Done.
687
00:50:16,763 --> 00:50:17,889
[in English] Thanks.
688
00:50:20,142 --> 00:50:23,979
[in Hindi] I'm taking over your office
until this case is solved.
689
00:50:23,979 --> 00:50:25,689
There's no need,
Ma'am, get some rest--
690
00:50:25,689 --> 00:50:28,817
[in English] Nothing doing.
I'm going to manage this myself.
691
00:50:32,529 --> 00:50:35,031
Ma'am, can I ask you something?
692
00:50:35,991 --> 00:50:37,075
Yeah.
693
00:50:37,075 --> 00:50:41,580
-What's so special about this case?
-[in Hindi] You didn't see her condition.
694
00:50:41,580 --> 00:50:45,250
No, but we've handled so many
gang rape cases.
695
00:50:45,250 --> 00:50:48,920
-What's so special about this one?
-This one's demonic, Bhupendra.
696
00:50:48,920 --> 00:50:52,716
If it happened to one of our daughters,
we don't know what we'd do.
697
00:50:52,716 --> 00:50:56,595
And we can't trust Vinod
with this, you know that.
698
00:50:56,595 --> 00:50:59,389
He tried to pass this onto
the Delhi Cantonment guys, asshole.
699
00:50:59,389 --> 00:51:02,100
He's the kind who acts innocent
in front of his mother and sister
700
00:51:02,100 --> 00:51:04,144
but will let these cases slide.
701
00:51:04,144 --> 00:51:07,814
[in English] And this is my jurisdiction.
And this is completely unacceptable.
702
00:51:22,370 --> 00:51:26,625
-Delhi Police. Where's your security room?
-Why, Sir? What's happened?
703
00:51:26,625 --> 00:51:28,877
There was a crime last night,
we need to check your footage.
704
00:51:39,679 --> 00:51:41,640
There's no camera facing the road?
705
00:51:41,640 --> 00:51:45,393
No, sir. Sometimes we catch a
reflection off the front door glass.
706
00:51:45,393 --> 00:51:47,979
But there's no camera facing the road.
707
00:51:47,979 --> 00:51:50,190
Motherfucker.
708
00:51:51,024 --> 00:51:56,905
Madam, we've asked 50 contractors to track
the whereabouts of their white buses.
709
00:52:03,203 --> 00:52:04,746
-[Rakesh] ...Harish?
-[Harish] Hello?
710
00:52:04,746 --> 00:52:09,125
-Rakesh here, buddy. How are you?
-All good, you tell me.
711
00:52:09,125 --> 00:52:10,877
Fine. How's your wife?
712
00:52:11,253 --> 00:52:12,879
Everyone's fine.
713
00:52:12,879 --> 00:52:15,298
-I need a favour.
-Yeah?
714
00:52:15,298 --> 00:52:17,801
You know all transporters based in Palam.
715
00:52:17,801 --> 00:52:20,512
I need a list of all bus operators
from there.
716
00:52:20,512 --> 00:52:23,390
-Okay.
-And their phone numbers as well.
717
00:52:24,057 --> 00:52:27,894
I'm investigating a sensitive case.
It's urgent.
718
00:52:29,020 --> 00:52:32,607
Can I get something for you - tea?
719
00:52:39,656 --> 00:52:43,118
How could someone do this to her?
720
00:52:44,995 --> 00:52:49,332
What did my child do to deserve this?
721
00:52:49,332 --> 00:52:53,336
[woman]
She said she'd come home after the movie.
722
00:52:53,670 --> 00:52:56,840
She kept asking how she looked
in her new top.
723
00:53:03,221 --> 00:53:04,389
[doctor] Excuse me.
724
00:53:11,605 --> 00:53:12,772
[man] What happened?
725
00:53:13,773 --> 00:53:18,570
We've started her treatment.
There's internal injuries, organ damage.
726
00:53:18,570 --> 00:53:21,323
The bite marks on her
face have caused swelling.
727
00:53:21,323 --> 00:53:23,408
[in English]
And there's internal hemorrhaging.
728
00:53:23,408 --> 00:53:26,912
-All the details are here.
-But, she'll be okay, right?
729
00:53:26,912 --> 00:53:30,582
[in Hindi] We can't say anything for sure.
Her condition is critical.
730
00:53:30,582 --> 00:53:35,086
We might have to do another surgery.
For now, we're monitoring her.
731
00:53:36,129 --> 00:53:37,964
I have to get back.
732
00:53:39,257 --> 00:53:43,178
Have faith, we're doing the best we can.
733
00:53:43,887 --> 00:53:45,263
[in English] Excuse me.
734
00:53:45,347 --> 00:53:48,266
The doctors are trying their best.
Please have a seat.
735
00:53:48,266 --> 00:53:49,809
I'll sit with you.
736
00:53:51,269 --> 00:53:54,064
[in English]
Samples of DNA culture, blood, urine...
737
00:53:54,856 --> 00:53:57,943
-[in Hindi] Where's the hospital seal?
-Madam, is that necessary?
738
00:54:03,990 --> 00:54:05,116
[Akash] Sir...
739
00:54:07,035 --> 00:54:12,749
I tried my best. But there
were too many of them.
740
00:54:12,749 --> 00:54:18,838
She said you were just going to see
a movie. What happened after that?
741
00:54:18,838 --> 00:54:21,841
You were both attacked
742
00:54:21,841 --> 00:54:26,012
but she's the one fighting
for her life. Why?
743
00:54:34,896 --> 00:54:36,648
Akash, we have to go.
744
00:54:37,607 --> 00:54:42,320
I tried my best, I'm sorry.
Sorry.
745
00:54:42,320 --> 00:54:45,824
[man] It's okay, kid. Be brave.
746
00:54:45,824 --> 00:54:52,205
Look, Akash, you can still help Deepika
by helping the police. Right?
747
00:54:53,289 --> 00:54:54,708
Let's go?
748
00:54:55,625 --> 00:54:57,752
-Come.
-I tried.
749
00:55:26,489 --> 00:55:28,491
[Rakesh] Yeah, Harish, what do you have?
750
00:55:28,491 --> 00:55:31,494
Yeah, check your WhatsApp.
I've sent 20 names.
751
00:55:31,494 --> 00:55:34,080
All bus owners who live nearby.
752
00:55:34,080 --> 00:55:35,707
Well done.
753
00:55:36,124 --> 00:55:38,293
You just got yourself
a bottle of whiskey.
754
00:55:39,044 --> 00:55:40,879
But none of that rubbish Black Label.
755
00:55:41,296 --> 00:55:44,758
-Oh yeah? How about Glenfiddich?
-Yeah.
756
00:55:46,342 --> 00:55:47,802
[inaudible dialogue]
757
00:55:52,974 --> 00:55:56,728
-Hey Brother, where are you coming from?
-Noida.
758
00:56:07,363 --> 00:56:09,324
-Madam Sir.
-[Vartika] Come.
759
00:56:10,075 --> 00:56:11,076
Come.
760
00:56:11,743 --> 00:56:13,661
-How are you, Akash?
-Fine.
761
00:56:13,661 --> 00:56:16,164
[Vartika] Sit.
Vimla, some warm milk for him.
762
00:56:16,164 --> 00:56:17,999
[Vimla] Yes, Madam Sir.
763
00:56:17,999 --> 00:56:20,752
[Vartika] So... do you remember
anything else?
764
00:56:20,752 --> 00:56:25,465
Even small details about
the bus or the people.
765
00:56:25,465 --> 00:56:27,467
-[cell phone ringing]
-One second... Yeah?
766
00:56:28,551 --> 00:56:31,888
No, only the cameras on our route.
767
00:56:33,640 --> 00:56:36,851
If they're not facing the road,
don't waste your time.
768
00:56:39,354 --> 00:56:40,396
Yeah.
769
00:56:41,815 --> 00:56:45,068
On the dashboard of
the bus, there's a statue.
770
00:56:45,068 --> 00:56:47,987
I think it's Lord Shiva's statue.
771
00:56:47,987 --> 00:56:49,739
In the driver's cabin.
772
00:56:49,739 --> 00:56:52,242
-Send this information to all our teams.
-[Bhupendra] Yes, Madam.
773
00:56:58,998 --> 00:57:05,130
Wait, there, there, we found it.
Finally, a camera facing the road.
774
00:57:05,130 --> 00:57:08,883
-It always faces the road?
-No, no.
775
00:57:08,883 --> 00:57:12,720
The screw broke, that's why
it's facing that way.
776
00:57:12,720 --> 00:57:16,015
Fine. Play it from 8 p.m. last night.
777
00:57:17,267 --> 00:57:18,476
[Vimla] Madam Sir.
778
00:57:19,561 --> 00:57:22,480
[Vartika] Good,
seal all the samples like this.
779
00:57:22,480 --> 00:57:23,857
Yes, Madam Sir.
780
00:57:23,857 --> 00:57:24,732
Uh...
781
00:57:25,275 --> 00:57:29,237
The constable at the hospital
was negligent, even after your orders.
782
00:57:30,321 --> 00:57:34,492
-We can't trust these constables at all.
-[Vimla] I'll take care of this.
783
00:57:36,035 --> 00:57:38,913
...957711071.
784
00:57:38,997 --> 00:57:40,331
[cell phone ringing]
785
00:57:50,383 --> 00:57:53,219
-Yes, Madam?
-[Vartika] Where are you?
786
00:57:53,219 --> 00:57:56,181
Madam, interviewing
bus drivers in Dwarka.
787
00:57:56,181 --> 00:57:59,893
Okay, do you still have your friend
at the Central Forensics Science Lab?
788
00:57:59,893 --> 00:58:01,311
Yes, Madam.
789
00:58:01,311 --> 00:58:05,315
I want their experts at our crime scene
to collect all the samples.
790
00:58:05,315 --> 00:58:07,859
I don't trust the junior
constables at all.
791
00:58:07,859 --> 00:58:12,947
Sure Madam, but we would need to do
a mountain of paperwork for authorization.
792
00:58:12,947 --> 00:58:17,118
[in English] Subhash, just pull favours.
And can you do this under the radar?
793
00:58:17,202 --> 00:58:21,498
So you want us to run this
investigation by the book
794
00:58:22,040 --> 00:58:24,792
but you don't want to observe protocol
in getting the right team to conduct it?
795
00:58:24,792 --> 00:58:27,837
Perfect. That's exactly why
I want you on my team.
796
00:58:27,837 --> 00:58:30,340
Who else would put such a
nonsensical logic together?
797
00:58:31,382 --> 00:58:32,592
I'll get it done, Madam.
798
00:58:32,592 --> 00:58:36,638
[in Hindi] And keep track
of any expenses, okay?
799
00:58:36,638 --> 00:58:39,766
[in English] No problem, Madam.
[in Hindi] Long live India.
800
00:58:40,850 --> 00:58:42,769
Finish up, quickly.
801
00:58:47,857 --> 00:58:49,317
[cell phone dialing]
802
00:58:49,651 --> 00:58:52,612
Hello - a bit early, isn't it?
803
00:58:52,612 --> 00:58:55,532
Sir, I wouldn't bother you
if I didn't have to.
804
00:58:55,532 --> 00:58:58,368
We're investigating a
heinous crime from last night...
805
00:58:58,368 --> 00:59:01,454
...and you want my
boys for forensics?
806
00:59:01,454 --> 00:59:05,333
Sir, you know I wouldn't ask
if it wasn't dire.
807
00:59:05,333 --> 00:59:08,461
DCP Vartika Chaturvedi
is overseeing this herself.
808
00:59:08,461 --> 00:59:12,674
-Why? Is she looking for a promotion?
-No, it's not like that.
809
00:59:13,007 --> 00:59:15,760
She's taking this case personally.
810
00:59:15,760 --> 00:59:18,763
Hmm. We all have that
one case at some point.
811
00:59:18,763 --> 00:59:22,475
Anyway, you'll provide
transportation and meals for my boys.
812
00:59:22,725 --> 00:59:24,644
No problem, Sir, done.
813
00:59:25,144 --> 00:59:27,063
[Bhupendra] ...Sudhir's gone
to the Regional Transport Office
814
00:59:27,063 --> 00:59:28,815
to get a list of bus owners.
815
00:59:28,815 --> 00:59:34,946
Madam, my team's searched 250 buses,
and detained 22 for inspection.
816
00:59:34,946 --> 00:59:38,616
We're talking to the drivers
to trace their routes.
817
00:59:38,616 --> 00:59:40,743
Right now, it's all
soft interrogations.
818
00:59:40,743 --> 00:59:44,956
But did you tell the constables
about the Lord Shiva statue?
819
00:59:44,956 --> 00:59:47,625
Yeah, they should all
have that information soon.
820
00:59:47,625 --> 00:59:52,714
And we're asking the drivers
about the bus owners and calling them up.
821
00:59:52,714 --> 00:59:54,632
I want to speak to them.
822
00:59:55,550 --> 00:59:57,969
Actually, you know what?
Bring them all here.
823
00:59:57,969 --> 01:00:00,096
Just the white bus owners.
824
01:00:00,430 --> 01:00:01,806
Here?
825
01:00:03,808 --> 01:00:04,892
Okay.
826
01:00:22,744 --> 01:00:26,039
-What's this bus used for?
-[man] It's a school bus.
827
01:00:26,039 --> 01:00:28,708
We're not looking for a school bus, right?
828
01:00:28,708 --> 01:00:29,792
No.
829
01:00:29,792 --> 01:00:32,462
-You're the regular driver?
-[man] Yes.
830
01:00:32,462 --> 01:00:34,047
And this is your regular conductor?
831
01:00:34,047 --> 01:00:37,925
[man] No, he's a replacement.
My guy's visiting his home village.
832
01:00:38,968 --> 01:00:41,387
-Who's the owner?
-[man] Mr. Sirish.
833
01:00:41,387 --> 01:00:45,850
-Mr. Sirish? You have his number?
-[man] No, I don't have it.
834
01:00:45,850 --> 01:00:49,145
Don't have it?
Fine, you can go.
835
01:00:53,441 --> 01:00:54,942
Let him go.