1 00:00:08,299 --> 00:00:10,719 Delhi, India. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,679 A főváros. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,682 Lakóinak száma egy kisebb ország lakosságával vetekszik. 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,853 Tizenegyezer szörnyű bűncselekményt követnek el évente, 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 de a rendőrség tehetetlen, 6 00:00:22,814 --> 00:00:23,940 miután az állomány felét 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,818 a forgalom irányítása és a fejesek védelme foglalja le. 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,321 A város elnézi, mert nincs választása. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,033 Mert ez mindig így volt. 10 00:00:35,618 --> 00:00:38,204 De egyszer történt valami, ami megálljt parancsolt. 11 00:00:39,789 --> 00:00:43,084 Egy pillanatra a világ tekintete Delhi felé fordult. 12 00:00:44,210 --> 00:00:46,546 Ez a bűncselekmény próbára tette a várost. 13 00:00:47,088 --> 00:00:51,217 A KÖVETKEZŐKET VALÓS RENDŐRSÉGI AKTÁK INSPIRÁLTÁK 14 00:00:51,301 --> 00:00:53,386 ELSŐ NAP, ESTE 10 ÓRA 38 PERC 15 00:01:03,313 --> 00:01:06,066 Malkhán, állj meg! 16 00:01:15,116 --> 00:01:18,912 Álljanak félre! Gyerünk! Hadd lássuk! 17 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Vissza, emberek! 18 00:01:22,749 --> 00:01:27,045 - Hozzanak lepedőket a szállodából! - Valaki már elment, uram. 19 00:01:27,670 --> 00:01:30,215 - Hogy hívják? - Akás. 20 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 Mi történt? 21 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Itt a lepedő. 22 00:01:52,779 --> 00:01:54,864 Várj! 23 00:02:00,703 --> 00:02:01,913 Gyerünk! 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 Indulj! 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,555 Most mondja el, mi történt. 26 00:02:18,638 --> 00:02:23,143 Felszálltunk a buszra, hat férfi volt rajta. 27 00:02:23,935 --> 00:02:27,397 Elvették a ruhánkat, mindent, 28 00:02:27,480 --> 00:02:30,775 meztelenre vetkőztettek, és kidobtak az útra. 29 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 Csúnyán megvertek. 30 00:02:34,195 --> 00:02:41,119 Rettenetes dolgokat tettek velem. Ne mondja el az apámnak. 31 00:02:41,911 --> 00:02:45,915 Óvatosan, Malkhán! Vigyázz, hogy vezetsz. 32 00:02:46,249 --> 00:02:47,083 Istenem! 33 00:02:55,091 --> 00:02:57,385 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 34 00:03:47,477 --> 00:03:48,561 12 ÓRÁVAL KORÁBBAN 35 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 RAM PRATÁP RENDŐRTISZT 36 00:03:54,442 --> 00:03:55,985 SZOLGÁLATI ÉVEK: 34 37 00:04:00,865 --> 00:04:02,367 Még mindig köhögsz? 38 00:04:07,705 --> 00:04:11,584 - Nem használ a gyógyszer? - Nem tudom. 39 00:04:15,129 --> 00:04:19,092 Keresek másikat. 40 00:04:36,943 --> 00:04:39,696 Uram, hívás az A-blokkból, fegyvereseket láttak. 41 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 Gyerünk! 42 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 Indulás! 43 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 Jöjjön, uram, fegyveresek vannak ott. 44 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 Ott, uram! 45 00:05:05,513 --> 00:05:08,224 Rendőrök. Akcióban. 46 00:05:08,308 --> 00:05:10,935 Honnan tudtam volna? Mind gazembernek látszik. 47 00:05:11,019 --> 00:05:14,897 Gyerünk! Kopás! Lelépni! 48 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Igen, asszonyom? 49 00:05:19,360 --> 00:05:21,029 Biztos, hogy bent van? 50 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 Teljesen. Szudhír egész reggel figyelte. 51 00:05:24,324 --> 00:05:26,409 BHUPENDRA SZINGH FELÜGYELŐ SZOLGÁLATI ÉVEK: 21 52 00:05:26,492 --> 00:05:27,660 - Menjenek be! - Igenis. 53 00:05:34,584 --> 00:05:36,169 Otthon van a főnök? 54 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 Ki az? 55 00:05:42,133 --> 00:05:43,843 - Aszím? - Mi az? 56 00:05:43,926 --> 00:05:46,804 Delhi Rendőrség. A barátod, Bhupendra. 57 00:05:46,888 --> 00:05:49,724 - Hívtad a zsarukat? - Igen, mert megérdemled, te szemét! 58 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Te meg ezt érdemled, ribanc! 59 00:05:53,144 --> 00:05:55,480 Elment az eszed? 60 00:05:56,355 --> 00:05:58,608 VÁRTIKA CSATURVÉDI RENDŐRFŐKAPITÁNY-HELYETTES 61 00:05:58,691 --> 00:05:59,692 SZOLGÁLATI ÉVEK: 16 62 00:05:59,776 --> 00:06:01,277 Még mindig dolgozol? 63 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 - Épp elkaptunk egy terroristát. - Terroristát? 64 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 - Megsértette a feltételest. - Ügyes! 65 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 Oké, elég. Ne beszéljünk a munkáról. 66 00:06:10,745 --> 00:06:13,706 - Ma van a születésnapom. - Értettem, nénikém. 67 00:06:13,790 --> 00:06:16,167 Ma azt tesszük, amit mondok. 68 00:06:16,250 --> 00:06:18,753 Hogyne, drágám, de ő a főnök. 69 00:06:18,836 --> 00:06:23,216 És négy éve a liga tollaslabdabajnoka. 70 00:06:23,299 --> 00:06:27,261 - Ne menj hozzá rendőrhöz! - Soha. 71 00:06:27,887 --> 00:06:31,140 - Hú, torta! - És kávé. 72 00:06:31,224 --> 00:06:33,142 - Te sütötted? - Igen. 73 00:06:33,226 --> 00:06:35,061 És... az ajándékom a nénikémnek. 74 00:06:35,394 --> 00:06:36,938 - Tényleg? - Írt neked egy dalt. 75 00:06:37,939 --> 00:06:41,192 Hiányozni fogsz, ha Torontóba mész. 76 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 - Először fel kell hogy vegyék, nem? - Igen. 77 00:06:44,987 --> 00:06:47,824 Már felvettek. 78 00:06:49,826 --> 00:06:51,035 A múlt héten. 79 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 Mikor tervezted megmondani? 80 00:06:57,333 --> 00:06:58,668 Tudtam, hogy kiakadtok. 81 00:06:58,751 --> 00:07:01,712 Mi van Torontóban, amit nem találsz meg Delhiben? 82 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 - Adjak egy listát? - Nem olyan rossz itt. 83 00:07:04,298 --> 00:07:06,884 - Most kaptál el egy terroristát! - Pontosan: elkaptuk! 84 00:07:06,968 --> 00:07:08,302 Szar ez a város. 85 00:07:08,386 --> 00:07:10,096 - Nem, egyre jobb. - Tényleg? 86 00:07:10,179 --> 00:07:13,266 Akkor nem bánnád, ha éjjel elmennék egyedül sétálni? 87 00:07:13,349 --> 00:07:14,767 - Hagyd abba! - Nyugi! 88 00:07:15,601 --> 00:07:19,105 Beszélünk Torontóról, amikor hazajön anyád, oké? 89 00:07:19,730 --> 00:07:20,565 Jó. 90 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 Magyarázd el nekem. 91 00:07:24,444 --> 00:07:27,196 Leültél 15 évet, mert fel akartad robbantani a Parlamentet, 92 00:07:27,280 --> 00:07:33,369 erre fegyvereket gyűjtesz, hogy kinyírd azt, aki besúgott. 93 00:07:33,453 --> 00:07:36,122 Mindeközben bevallod a feleségednek, 94 00:07:36,205 --> 00:07:38,332 hogy megcsaltad a börtönben. 95 00:07:38,416 --> 00:07:42,003 Ő begurul, hívja a rendőrséget. Mire te megölöd. 96 00:07:53,055 --> 00:07:54,682 Tartsd szemmel. 97 00:08:01,939 --> 00:08:04,358 Mi ez? Ma már másodszor! 98 00:08:04,442 --> 00:08:06,360 Mennyi áramot használtál a múlt hónapban? 99 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Mit tudom én. 100 00:08:08,362 --> 00:08:10,865 Itt a múlt havi számla: megduplázódott. 101 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Az egységem éjszaka is dolgozik. Legyenek sötétben? 102 00:08:14,285 --> 00:08:17,330 Gyerünk, kapcsold fel a villanyt, fizetem a számlát. Köszönöm. 103 00:08:17,413 --> 00:08:21,667 Valaki fizesse ki. Vegyétek ki az üzemanyagkeretből. 104 00:08:21,751 --> 00:08:26,214 - Meg kell tennünk ennek az úrnak. - Nagyon kedves. 105 00:08:26,380 --> 00:08:28,758 VINOD TIVÁRI RENDŐRKAPITÁNY 106 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 SZOLGÁLATI ÉVEK: 13 107 00:08:31,677 --> 00:08:33,554 India úr, Rám Pratáp. 108 00:08:34,055 --> 00:08:38,017 Tegnap eltűntél szolgálati időben. Ne is tagadd! 109 00:08:39,060 --> 00:08:40,269 Uram. 110 00:08:41,395 --> 00:08:45,608 Egész nap szolgálatban vagyok, nincs időm orvosságot venni. 111 00:08:45,691 --> 00:08:49,529 - Beteg volt a feleségem. - Valóban? 112 00:08:50,279 --> 00:08:55,368 Elmulasztottam a bátyám esküvőjét a munka miatt. Ne dumálj nekem! 113 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 Ha még egyszer megtörténik... 114 00:08:59,080 --> 00:09:01,290 - Oké. - Uram. 115 00:09:02,917 --> 00:09:05,920 Várj! Tudom, hogy hosszú a műszak. 116 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 Senkinek sincs ideje a családra. 117 00:09:09,257 --> 00:09:11,634 Legközelebb ne jusson a fülembe, oké? 118 00:09:11,717 --> 00:09:13,052 Igenis, uram. 119 00:09:13,970 --> 00:09:16,180 Látni akart, Vinod? 120 00:09:17,807 --> 00:09:19,016 Igen, asszonyom. 121 00:09:19,559 --> 00:09:20,768 Hogy van? 122 00:09:21,811 --> 00:09:24,855 Milyen volt a kiképzés első hete? 123 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 - Jó, nagyon jó. - Kiváló. 124 00:09:28,359 --> 00:09:29,735 Honnan való? 125 00:09:30,528 --> 00:09:35,032 - Csandígarh-ból. - Csandígarh? Miért jött ide? 126 00:09:35,116 --> 00:09:37,702 A rendőrségnek Pandzsábban is szüksége van jó tisztekre. 127 00:09:39,203 --> 00:09:41,872 Nagyvárosi tapasztalatot akartam. 128 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 Azaz el akart jönni otthonról. 129 00:09:46,294 --> 00:09:48,671 Szóval mit akar itt elérni? 130 00:09:50,047 --> 00:09:52,425 Csak jó munkát akarok végezni. 131 00:09:53,634 --> 00:09:54,885 Helyes. 132 00:09:55,761 --> 00:10:00,975 Nemsokára nekem kell tisztelegnem ön előtt, jövendő főkapitány-helyettes. 133 00:10:03,728 --> 00:10:04,854 Éljen India! 134 00:10:36,761 --> 00:10:39,180 - Mi folyik itt? - Asszonyom! 135 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 Ne tisztelegjen itt nekem! 136 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 Rengeteg autó ment el, de egyiket sem állították meg. 137 00:10:44,393 --> 00:10:45,728 Akkor minek az ellenőrzőpont? 138 00:10:45,811 --> 00:10:49,273 Egész nap figyeltünk, asszonyom. Pihentünk egy kicsit. 139 00:10:49,899 --> 00:10:51,525 Neki mi baja? 140 00:10:54,362 --> 00:10:56,739 Füvezik szolgálatban? 141 00:10:57,114 --> 00:11:01,035 Két napja megállás nélkül szolgálatban vagyunk, asszonyom. 142 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 Vagy hazudnak, vagy lógnak. 143 00:11:06,290 --> 00:11:07,333 Óriási. 144 00:11:08,000 --> 00:11:10,211 - Vigyék innen! - Gyerünk, tűnés! 145 00:11:11,837 --> 00:11:12,880 - Asszonyom? - Vinod! 146 00:11:12,963 --> 00:11:16,759 Miért küld kimerült rendőröket az ellenőrzőpontra? 147 00:11:16,842 --> 00:11:18,469 Mi történt? 148 00:11:18,552 --> 00:11:22,306 A Vaszant Vihár-i ellenőrzőpontnál vagyok. Három embere nem csinál semmit. 149 00:11:22,390 --> 00:11:24,016 És egyikük be van tépve. 150 00:11:24,100 --> 00:11:27,395 Nem tudok minden rendőrnek a körmére nézni. 151 00:11:27,561 --> 00:11:29,939 Tudja, hogy kevés az ember. 152 00:11:30,022 --> 00:11:31,857 Ha többen lennének, ez nem fordulna elő. 153 00:11:31,941 --> 00:11:35,653 Jó tudni, hogy nem tud az emberei körmére nézni. 154 00:11:35,736 --> 00:11:38,364 Azonnal cserélje le őket! 155 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Igenis. - Itt megvárom. 156 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 Na jó, jövendő főkapitány-helyettes asszony. 157 00:11:53,087 --> 00:11:57,341 Menjen az ellenőrzőpontra. Megkapja a nagyvárosi tapasztalatot. 158 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 Itt hagyom Aszímot. 159 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Vége a kihallgatásnak? 160 00:12:01,220 --> 00:12:04,140 Igen, megtudtam, amit kell. Zárkában van. A magáé. 161 00:12:04,223 --> 00:12:08,102 Látja? Minek a villany? 162 00:12:14,775 --> 00:12:17,111 Erről álmodtunk, mi? 163 00:12:17,194 --> 00:12:19,113 - Jól szórakozik, Náráján? - Igen. 164 00:12:23,284 --> 00:12:25,744 NÁRÁJÁN SZINGH RENDŐRTISZT ÉS RÁDIÓS 165 00:12:25,828 --> 00:12:27,246 SZOLGÁLATI ÉVEK: 8 166 00:12:28,956 --> 00:12:30,249 Hála istennek! 167 00:12:44,138 --> 00:12:45,431 Menjen haza. 168 00:12:45,931 --> 00:12:49,768 Menjen haza, ott annyit telefonál, amennyit akar. 169 00:12:50,936 --> 00:12:53,147 Miért kell mindig minket nyaggatni...? 170 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Tessék? Álljon meg! 171 00:12:57,067 --> 00:12:58,235 Mit mondott? 172 00:12:58,319 --> 00:13:00,488 Semmit, asszonyom. 173 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Éljen India! 174 00:13:03,115 --> 00:13:04,783 Megyünk, asszonyom. 175 00:13:04,867 --> 00:13:05,993 Seggfejek. 176 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 - Gyakornok vagy? - Igen, asszonyom. 177 00:13:11,540 --> 00:13:14,043 Akkor tudod, hogy mire valók az ellenőrzőpontok. 178 00:13:14,793 --> 00:13:17,671 Félemlítsd meg a sofőröket. Nézz a szemükbe. 179 00:13:17,755 --> 00:13:20,007 Látni fogod az arcukon, ha titkolnak valamit. 180 00:13:20,090 --> 00:13:23,719 - Állítsd meg, és ellenőrizd őket! - Igenis, asszonyom! 181 00:13:23,802 --> 00:13:28,390 Asszonyom, nagy rajongója vagyok. 182 00:13:29,558 --> 00:13:31,810 Az akadémián ön volt a sztár. 183 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 Az már régen volt. 184 00:13:33,729 --> 00:13:37,358 Dzsosi tanár úr szerint ön volt a legjobb diákja. 185 00:13:37,441 --> 00:13:40,945 - Mindent tud a jogról. - Dzsosi úr nagyon kedves. 186 00:13:41,028 --> 00:13:45,115 Ne hízelegj! Figyeld az utat! 187 00:13:46,242 --> 00:13:47,201 Igenis, asszonyom! 188 00:13:47,284 --> 00:13:49,078 NÍTI SZINGH TISZTGYAKORNOK 189 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 SZOLGÁLATI ÉVEK: 2 HÉT 190 00:13:56,085 --> 00:13:57,336 Asszonyom? 191 00:13:57,419 --> 00:14:00,172 Hiányzik, amikor maga volt a kapitány. 192 00:14:00,256 --> 00:14:05,553 - Csupa idióta vesz körül. - Kérjem a lefokozásomat? 193 00:14:05,636 --> 00:14:07,054 Még ne. 194 00:14:07,888 --> 00:14:09,848 Vége a kihallgatásnak? 195 00:14:09,932 --> 00:14:13,018 Igen. Reggel az asztalán lesz a jelentés. 196 00:14:13,102 --> 00:14:15,062 Akkor holnap beszélünk. 197 00:14:15,479 --> 00:14:16,647 Igenis, asszonyom. 198 00:14:43,674 --> 00:14:45,175 Állítsa le a motort. 199 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 - Most meg mi van? - Mi az, hogy: "Most meg mi van?" 200 00:14:48,804 --> 00:14:51,557 Már másodszor állít le a rendőrség. Elkések. 201 00:14:51,640 --> 00:14:54,143 Biztos okunk van rá. Mit szállít? 202 00:14:54,226 --> 00:14:55,561 Tankönyveket. 203 00:14:57,771 --> 00:14:58,647 Nyissa ki! 204 00:14:59,565 --> 00:15:01,317 Mondom, hogy tankönyvek. 205 00:15:04,028 --> 00:15:04,945 Nyissa ki! 206 00:15:10,618 --> 00:15:12,786 - Látja, hogy tankönyvek. - Vegye ki! 207 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Most! 208 00:15:17,082 --> 00:15:19,084 - Nehéz. - Vegye ki! 209 00:15:26,216 --> 00:15:27,134 Nyissa ki! 210 00:15:31,221 --> 00:15:34,350 Nézze meg, asszonyom. 211 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 Ezeket is. 212 00:15:57,790 --> 00:15:59,917 Tankönyvek és elefántcsont? 213 00:16:04,046 --> 00:16:07,549 Hogy van a lánya, Rebha? 214 00:16:07,633 --> 00:16:09,843 Jól. Kicsit ideges. 215 00:16:09,927 --> 00:16:13,555 Akár Maninder itt. 216 00:16:14,890 --> 00:16:21,647 Ne haragudjon, de legutóbb, nem mondta, mi a foglalkozása. 217 00:16:23,357 --> 00:16:27,611 - A Delhi Rendőrségnél dolgozom. - Á, a Delhi Rendőrség. 218 00:16:28,153 --> 00:16:29,989 Milyen rangban? 219 00:16:30,072 --> 00:16:35,119 Egy különleges egységet vezetek Déli-Delhiben. 220 00:16:35,202 --> 00:16:37,454 Oké. Szóval az Indiai Rendőrség tisztje? 221 00:16:37,538 --> 00:16:41,625 Nem, uram. A Delhi Rendőrségé. 222 00:16:41,709 --> 00:16:43,293 Mi a különbség? 223 00:16:43,377 --> 00:16:49,633 Az Indiai Rendőrség tisztjei levizsgáznak, és a gyakorlat után parancsolnak nekünk. 224 00:16:49,717 --> 00:16:53,887 Nekünk alulról kell kezdenünk, és feldolgozni magunkat a létrán. 225 00:16:53,971 --> 00:16:58,225 Értem. Ezt is az angolok találták ki. 226 00:16:58,308 --> 00:17:00,185 - Hát nem? - Úgy igaz. 227 00:17:00,269 --> 00:17:05,733 Régen "Birodalmi Rendőrség" volt, és nem lehetett benne indiai. 228 00:17:05,816 --> 00:17:09,778 A függetlenség óta "Indiai Rendőrség". 229 00:17:10,821 --> 00:17:13,282 - Igazam van? - Igen. 230 00:17:13,365 --> 00:17:15,993 Sok hibája van a rendszernek. 231 00:17:16,076 --> 00:17:20,289 Ha megreformálják, az egész országban 232 00:17:20,372 --> 00:17:22,750 megváltozik a rendfenntartás. 233 00:17:22,833 --> 00:17:27,921 Addig viszont sosem lesz magából főkapitány-helyettes! 234 00:17:29,048 --> 00:17:34,428 De egy különleges egységet vezet közvetlenül a főkapitány-helyettes alatt. 235 00:17:34,511 --> 00:17:36,263 Hallottam. 236 00:17:36,930 --> 00:17:42,061 Örülök, hogy találkoztunk. Majd hívom. 237 00:17:42,144 --> 00:17:46,065 A gyerekek házassága nem kis ügy. 238 00:17:46,398 --> 00:17:51,361 Beszélek a családdal, és jelentkezem. 239 00:17:51,445 --> 00:17:53,739 - Teljesen igaza van. - Köszönöm szépen. 240 00:17:56,158 --> 00:17:57,201 Köszönöm. 241 00:18:44,331 --> 00:18:45,582 Szia! 242 00:18:49,169 --> 00:18:52,047 Hogy ment a munka? 243 00:18:52,506 --> 00:18:55,801 Csodásan. Találkoztam Vártika Csaturvédivel. 244 00:18:55,884 --> 00:18:57,553 - Vártika Csaturvédivel? - Aha. 245 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 Ő ki? 246 00:19:00,514 --> 00:19:03,100 Dél-Delhi főkapitány-helyettese. 247 00:19:04,184 --> 00:19:08,021 - Így nem fogsz meghódítani. - Nekem is az az érzésem. 248 00:19:08,105 --> 00:19:11,900 Ebből nem lesz semmi, ugye? Nem baj. 249 00:19:17,823 --> 00:19:20,450 Mit akarsz tudni rólam? 250 00:19:20,534 --> 00:19:24,037 Semmit. Eleget tudok. 251 00:19:24,788 --> 00:19:26,039 Eleget? 252 00:19:27,708 --> 00:19:31,211 - Eleget ahhoz, hogy feleségül vegyél? - Hogyne. 253 00:19:35,215 --> 00:19:36,842 Én nem tudok rólad semmit. 254 00:19:38,302 --> 00:19:41,972 Egy életen át ismerkedhetünk. 255 00:19:47,853 --> 00:19:52,107 De néhány órán belül döntenünk kell. 256 00:19:54,693 --> 00:19:57,029 Jönnek a szüleim. 257 00:19:57,112 --> 00:19:59,364 Amint hazaérek, rá fognak kérdezni. 258 00:20:03,911 --> 00:20:08,165 Mit csinálok? Azért jöttem Delhibe, hogy független legyek. 259 00:20:09,166 --> 00:20:12,544 Azért lettél rendőr, hogy független legyél? 260 00:20:12,961 --> 00:20:16,798 Nagyon biztosnak látszol abban, hogy zsaru akarsz lenni. 261 00:20:17,549 --> 00:20:22,054 Rajtad kívül mindenben biztos vagyok. 262 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 Menned kell? 263 00:20:36,526 --> 00:20:39,655 Találkozunk még? 264 00:20:45,285 --> 00:20:46,286 Nem tudom. 265 00:20:48,747 --> 00:20:50,457 Tehát igen. 266 00:21:36,795 --> 00:21:39,506 - Testvér, elviszel Dvarkába? - Nem. 267 00:21:48,348 --> 00:21:52,185 - Elviszel Dvarkába? - Nem, csak Munirkáig. 268 00:21:52,269 --> 00:21:54,771 - Kérlek! - Nem, testvér. Elviszlek Munirkáig. 269 00:21:54,855 --> 00:21:56,690 Onnan mehettek busszal. 270 00:22:00,319 --> 00:22:02,779 - Lesz ott busz? - Hát persze. 271 00:22:09,202 --> 00:22:12,039 Milyen dátumot adott a bíró? 272 00:22:12,497 --> 00:22:13,582 Oké. 273 00:22:13,665 --> 00:22:17,419 És a három fakabát a Vaszant Vihár-i ellenőrzőpontról? 274 00:22:17,502 --> 00:22:20,297 Év végéig forgalmat irányítanak. 275 00:22:20,380 --> 00:22:21,965 Egy pillanat. 276 00:22:25,427 --> 00:22:27,637 Igen? 277 00:22:29,181 --> 00:22:30,474 Elefántcsont? 278 00:22:31,266 --> 00:22:32,976 Mennyi? 279 00:22:33,060 --> 00:22:36,938 Ez komoly? Elkapta az ellenőrzőpontnál? 280 00:22:37,856 --> 00:22:40,233 Fantasztikus! 281 00:22:40,317 --> 00:22:42,986 Mindig mondtam, hogy több rendőrnőre van szükség. 282 00:22:44,780 --> 00:22:48,825 Mi a neve? Níti. Oké. 283 00:22:51,745 --> 00:22:55,540 - Milyen napod volt? - Normális. 284 00:22:55,624 --> 00:22:57,250 Hogy van Csándni? 285 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Hallottam beszélni a barátaival. 286 00:22:59,669 --> 00:23:02,130 El akarja fogadni az ajánlatot. 287 00:23:02,214 --> 00:23:05,050 - Csak a testemen keresztül. - Tessék? 288 00:23:05,133 --> 00:23:07,803 - A testemen keresztül. - Miért? 289 00:23:07,886 --> 00:23:11,264 - Mitől félsz? - Emlékszel Nándána lányára? 290 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 Prijára? 291 00:23:12,849 --> 00:23:15,936 San Diegóba ment tanulni, beleszeretett egy külföldibe, 292 00:23:16,019 --> 00:23:20,565 megházasodtak, van egy lánya, és azóta se jött haza. 293 00:23:20,649 --> 00:23:25,695 Miért? Mert szerinte Delhi korrupt és mocskos. 294 00:23:25,779 --> 00:23:28,031 - Paranoiás vagy. - Nem. 295 00:23:28,115 --> 00:23:30,534 Csak nem akarom elveszíteni. 296 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 - Szia, kicsim! - Szia! 297 00:23:48,635 --> 00:23:49,928 Szóval. 298 00:23:50,720 --> 00:23:51,721 Szóval? 299 00:23:53,557 --> 00:23:55,308 Miért akarsz ennyire elmenni? 300 00:23:55,851 --> 00:23:57,978 Mert utálom ezt a helyet. 301 00:23:58,061 --> 00:24:00,021 Miért rossz, hogy látni akarom a világot? 302 00:24:00,105 --> 00:24:01,356 Nem rossz. 303 00:24:01,439 --> 00:24:04,109 De nem láttad még Delhi jó részét... 304 00:24:04,192 --> 00:24:05,527 A jó részt? 305 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 Nem sétálhatok anélkül, hogy ne zaklassanak. 306 00:24:08,029 --> 00:24:12,033 A metrón folyton bámulnak a férfiak. 307 00:24:12,117 --> 00:24:15,537 És minden egyetemre ötvenezren jelentkeztek. 308 00:24:15,620 --> 00:24:17,038 És a helyzet egyre rosszabb. 309 00:24:17,122 --> 00:24:20,458 Egyre jobb, kicsim. Csak nem látod. 310 00:24:20,667 --> 00:24:22,043 Várd ki. 311 00:24:30,093 --> 00:24:31,887 Itt jó lesz? 312 00:24:32,554 --> 00:24:35,682 Hadd mutassam meg a város szép, kifinomult oldalát. 313 00:24:35,765 --> 00:24:41,104 - Három héten belül válaszolnom kell. - Rendben. Adj három hetet. 314 00:24:41,188 --> 00:24:43,398 És ha nem győzlek meg, akkor meglátjuk. 315 00:24:44,149 --> 00:24:47,485 És hogyan? Elviszel várost nézni? 316 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 Nem is olyan rossz ötlet. 317 00:24:51,573 --> 00:24:54,326 Nem mindegy, hogyan teszem? 318 00:24:54,409 --> 00:24:56,912 Láttad már anyádat kudarcot vallani? 319 00:25:02,042 --> 00:25:04,252 - Miért nem megyünk ezzel? - Nem. 320 00:25:04,336 --> 00:25:08,173 - Dvarka! - Az jó lesz. 321 00:25:08,882 --> 00:25:10,258 Kérlek! 322 00:25:10,342 --> 00:25:12,844 Állapodjunk meg, három hét. 323 00:25:12,928 --> 00:25:15,513 - Oké. - Szuper. 324 00:25:15,597 --> 00:25:17,891 Dvarka! 325 00:25:17,974 --> 00:25:22,187 Felszállás! Dvarka! 326 00:26:02,686 --> 00:26:04,187 Állj meg! 327 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 Tolass vissza! 328 00:26:08,441 --> 00:26:09,526 Ott hátul. 329 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 Mi az? 330 00:26:20,787 --> 00:26:21,621 Mi a fene ez? 331 00:26:25,834 --> 00:26:29,004 E1, G5-0, jegyezze a hívást! 332 00:26:29,754 --> 00:26:32,507 E1, E6-9. Vétel. 333 00:26:32,590 --> 00:26:35,427 E6-9, E1. Menj Mahipálpurba. 334 00:26:36,177 --> 00:26:40,765 Két meztelen sérült a felüljáró alatt. 335 00:26:40,849 --> 00:26:43,393 E1, E6-9. Indulunk! 336 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Gyerünk! 337 00:26:56,156 --> 00:26:58,533 Malkhán. Húzz félre! 338 00:26:59,492 --> 00:27:00,577 A tömeg mögött. 339 00:27:07,834 --> 00:27:11,629 Álljanak félre! Gyerünk! Hadd lássuk! 340 00:27:12,172 --> 00:27:13,798 Vissza, emberek! 341 00:27:29,230 --> 00:27:30,690 Vedd fel a lányt! 342 00:27:40,658 --> 00:27:41,618 Óvatosan. 343 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Óvatosan! 344 00:28:09,479 --> 00:28:10,688 Mi a neve? 345 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 Dípika, mi történt? 346 00:28:19,280 --> 00:28:20,907 Megerőszakoltak. 347 00:28:21,616 --> 00:28:27,288 Majd megvertek egy vasrúddal. 348 00:28:28,456 --> 00:28:35,422 Betolták a vaginámba. 349 00:28:35,713 --> 00:28:38,049 - Szabadítsák fel a kettes műtőt. - A hátsómba is. 350 00:28:38,341 --> 00:28:41,052 Dr. Jádáv készüljön a műtőcsapatával. 351 00:28:43,012 --> 00:28:45,265 Azt hiszem... 352 00:28:46,349 --> 00:28:52,731 kirántották belülről a húst. 353 00:28:56,109 --> 00:28:58,194 Minden rendben lesz, Dípika. 354 00:28:58,278 --> 00:29:00,864 Csak maradj velem, oké? 355 00:29:00,989 --> 00:29:02,407 Sürgősség? 356 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Dípika? 357 00:29:17,255 --> 00:29:20,508 - Senki nem jöhet be. - Az apja vagyok. 358 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 Dípu. 359 00:29:30,769 --> 00:29:32,145 Kislányom! 360 00:29:37,984 --> 00:29:42,530 Apu, nagyon fáj. 361 00:29:43,198 --> 00:29:45,450 Nagyon fáj. 362 00:29:46,534 --> 00:29:51,372 Mindjárt jobb lesz. 363 00:29:51,456 --> 00:29:54,375 Igen, jobban leszel, kicsim. 364 00:29:55,877 --> 00:29:58,004 Jobban leszel. 365 00:30:00,131 --> 00:30:02,342 Kérem, hagyjanak dolgozni. 366 00:30:02,425 --> 00:30:04,594 Nővér, vezesse ki. 367 00:30:07,555 --> 00:30:10,183 - Jöjjön velem, kérem. - Mi történt? 368 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 - Mindent elmagyarázok. - Látta a gyerekemet? 369 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 Jöjjenek! 370 00:30:19,776 --> 00:30:21,236 Üljenek le! 371 00:30:22,403 --> 00:30:27,534 Megtámadták a buszon. A lánya szerencsés volt. 372 00:30:27,617 --> 00:30:32,163 Elzsibbadt a hidegtől, nem érezte a fájdalmat. Minden rendbe jön. 373 00:30:32,372 --> 00:30:36,042 Elmagyarázom, jó? De előbb be kell jelentem. 374 00:30:45,593 --> 00:30:48,221 E1, E6-9. Vétel. 375 00:30:48,304 --> 00:30:50,849 E6-9, E1. Vétel. 376 00:30:50,932 --> 00:30:53,059 E1, E6-9. 377 00:30:53,142 --> 00:30:56,563 Beszállítottam a mahipálpuri áldozatokat a Szafdardzsung Kórházba. 378 00:30:58,982 --> 00:31:01,776 Megtámadták őket a buszon. 379 00:31:01,860 --> 00:31:05,613 Mindkettő meztelen. Teljesen. 380 00:31:06,114 --> 00:31:10,410 Még nincs orvosi jelentés. Csúnya ügy. 381 00:31:10,493 --> 00:31:13,037 Talán az orvosok tehetnek valamit. 382 00:31:14,998 --> 00:31:16,833 Vége. 383 00:31:26,676 --> 00:31:28,094 Tessék. 384 00:31:30,513 --> 00:31:31,931 Asszonyom? 385 00:31:32,682 --> 00:31:35,351 - Igen? - Náráján telefonált. 386 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 Hívom a mobilját. 387 00:31:44,903 --> 00:31:47,405 - Igen, asszonyom. - Mi történt? 388 00:31:47,488 --> 00:31:49,824 Még nem tudok mindent. 389 00:31:49,908 --> 00:31:52,827 Egy férfit és egy nőt meztelenül találtak 390 00:31:52,911 --> 00:31:55,788 az út mentén Mahipálpurban. 391 00:31:55,872 --> 00:31:58,458 Nemi erőszak nincs megerősítve. 392 00:31:58,541 --> 00:32:02,337 - Hogyan kerültek oda? - Nem tudom. 393 00:32:02,962 --> 00:32:06,424 - Nemi erőszak nincs megerősítve? - Nincs. 394 00:32:06,507 --> 00:32:10,428 - Ha megtud valamit, hívjon. - Igenis, asszonyom. 395 00:32:15,391 --> 00:32:16,643 Mi történt? 396 00:32:17,310 --> 00:32:19,145 Semmi. Aludj. 397 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Igen, asszonyom? 398 00:32:38,373 --> 00:32:39,832 Mi történt? 399 00:32:39,916 --> 00:32:42,377 Nem tudom, de valami nem stimmel. 400 00:32:43,544 --> 00:32:45,755 Nem tudjuk a részleteket, 401 00:32:46,255 --> 00:32:48,591 de Náráján felébresztett, és ezt még sosem tette. 402 00:32:48,675 --> 00:32:52,553 Szóval... megnézem, hogy minden rendben van-e. 403 00:32:53,262 --> 00:32:56,265 - Mikor jön vissza, asszonyom? - Nem tudom. 404 00:32:56,349 --> 00:32:58,434 Keljek fel ajtót nyitni? 405 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 Nem, Visál majd beenged. 406 00:33:01,562 --> 00:33:03,439 - Sok szerencsét! - Köszönöm. 407 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 Van valami hír? 408 00:33:28,589 --> 00:33:31,759 Nincs. Ellentmondásos dolgok. 409 00:33:33,803 --> 00:33:34,804 Taposson bele! 410 00:33:58,161 --> 00:34:00,079 - Maga az ügyeletes nyomozó? - Igen. 411 00:34:00,163 --> 00:34:02,540 - Dél-Delhi főkapitány-helyettese vagyok. - Igenis. 412 00:34:02,623 --> 00:34:04,292 Hol van a mahipálpuri pár? 413 00:34:04,375 --> 00:34:06,961 A lányt most viszik a műtőbe. 414 00:34:07,045 --> 00:34:09,505 De beszélhet a fiúval. 415 00:34:14,927 --> 00:34:15,928 Óvatosan. 416 00:34:17,138 --> 00:34:19,390 - Csaturvédi főkapitány-helyettes. - Félre! 417 00:34:19,474 --> 00:34:22,185 - Beszélhetek önnel? - Beszéljen a betegfelvétellel. 418 00:34:22,268 --> 00:34:25,271 Nem jegyzőkönyvről van szó. Dél-Delhi főkapitány-helyettese vagyok. 419 00:34:25,354 --> 00:34:27,732 Beszélnem kell önnel, hogy segíthessek. 420 00:34:27,815 --> 00:34:30,401 - Elnézést. Nem hallottam. - Semmi baj. 421 00:34:30,777 --> 00:34:32,278 Kritikus állapotban van. 422 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 Sürgősen műteni kell 423 00:34:34,280 --> 00:34:36,699 a külső és belső sérüléseit. 424 00:34:36,866 --> 00:34:38,409 Kilógnak a belei 425 00:34:38,493 --> 00:34:41,829 a vaginából és a végbélből. 426 00:34:41,913 --> 00:34:44,624 - Csoportos nemi erőszak? - Igen. 427 00:34:44,707 --> 00:34:47,043 És bedugtak egy vasrudat. 428 00:34:47,210 --> 00:34:51,047 - A részleteket később. - Túléli? 429 00:34:51,130 --> 00:34:52,673 Az éjszakát valószínűleg. 430 00:34:52,757 --> 00:34:54,842 De nem tudom, meddig bírja. 431 00:34:54,926 --> 00:34:57,512 A fiú sérülései nem életveszélyesek. 432 00:34:57,595 --> 00:34:58,763 Néhány zúzódás. 433 00:34:58,846 --> 00:35:01,849 A röntgen és a CT egyenlőre jó. 434 00:35:01,933 --> 00:35:03,726 Hamarosan kiengedjük. 435 00:35:03,810 --> 00:35:06,687 Kérem, vegyenek spermamintát az áldozat testéről. 436 00:35:07,563 --> 00:35:09,315 Tudom a dolgomat, asszonyom. 437 00:35:09,899 --> 00:35:11,150 Kérem, várjon itt. 438 00:35:16,072 --> 00:35:19,909 Asszonyom, Dípika apja vagyok. 439 00:35:20,993 --> 00:35:24,247 - Ön a főkapitány-helyettes, igaz? - Igen. 440 00:35:24,330 --> 00:35:27,291 Köszönöm, hogy eljött. 441 00:35:27,375 --> 00:35:31,462 Kérem, tegyen valamit. Senki sem mond nekünk semmit. 442 00:35:31,546 --> 00:35:33,464 Mi történt Dípikával? 443 00:35:33,798 --> 00:35:36,884 Most a kezelés a legfontosabb, 444 00:35:36,968 --> 00:35:39,595 hogy túljusson a veszélyen. 445 00:35:39,679 --> 00:35:44,100 Az egyik emberem önökkel lesz. 446 00:35:45,852 --> 00:35:48,104 Üljenek le, ő itt marad önökkel. 447 00:35:49,522 --> 00:35:50,815 Kérem, jöjjenek. 448 00:36:13,921 --> 00:36:16,799 - Halló, asszonyom. - Hol van? 449 00:36:16,883 --> 00:36:18,593 Otthon, alszom. 450 00:36:18,676 --> 00:36:21,179 Jöjjön azonnal a Szafdardzsung Kórházba. Baj van. 451 00:36:22,388 --> 00:36:27,268 - Nincs mivel. - Bhupendra, ne marháskodjon. 452 00:36:27,351 --> 00:36:29,854 Okos felügyelő maga, találjon megoldást. 453 00:36:29,937 --> 00:36:32,481 Könyörögjön, kölcsönözzön, lopjon. Hívja a központot. 454 00:36:32,565 --> 00:36:35,735 Szedje össze a csapatát, és jöjjön. Hívom Rákést és Szubhást is. 455 00:36:35,818 --> 00:36:38,154 Mindenki jöjjön azonnal ide! 456 00:36:38,237 --> 00:36:39,405 Igenis, asszonyom. 457 00:36:42,491 --> 00:36:45,745 - Mi történt? - Mi más? Munka. 458 00:36:52,668 --> 00:36:54,128 Főzök teát. 459 00:36:57,548 --> 00:36:59,300 - Halló! - Gautám? 460 00:36:59,592 --> 00:37:02,053 - Igen. - Megvan még az autód? 461 00:37:14,190 --> 00:37:15,483 Igen, asszonyom. 462 00:37:15,566 --> 00:37:17,902 Náráján, van egy gyakornok 463 00:37:17,985 --> 00:37:21,530 a Vaszant Vihár-i őrsön. Níti Szingh. Mi a száma? 464 00:37:30,122 --> 00:37:31,165 Halló? 465 00:37:31,832 --> 00:37:34,961 Níti, Vártika Csaturvédi főkapitány-helyettes. 466 00:37:35,586 --> 00:37:36,504 Igen, asszonyom? 467 00:37:36,587 --> 00:37:38,673 Szükségem van rád a Szafdardzsung Kórházban. 468 00:37:38,756 --> 00:37:41,384 - Rám? - Sürgős. Azonnal indulnod kell. 469 00:37:41,467 --> 00:37:44,178 - Civilben, nem egyenruhában. - Igenis. 470 00:37:44,262 --> 00:37:45,930 Mi történt? 471 00:37:46,013 --> 00:37:48,140 - Munka. - Most? 472 00:37:48,224 --> 00:37:50,184 Igen, a főkapitány-helyettes hívott. 473 00:37:52,353 --> 00:37:54,939 SZUBHÁS GUPTA RENDŐRKAPITÁNY, LODHI NEGYED 474 00:37:55,022 --> 00:37:56,023 SZOLGÁLATI ÉVEK: 38 475 00:37:56,107 --> 00:37:58,317 RÁKÉS VERMA RENDŐRKAPITÁNY, OKHLA 476 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 SZOLGÁLATI ÉVEK: 16 477 00:38:00,069 --> 00:38:01,612 22.38-kor érkeztem a helyszínre. 478 00:38:02,071 --> 00:38:06,617 Hét perc alatt kiértünk. Pontosan 23.00 órára értünk oda. 479 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 Asszonyom. 480 00:38:09,078 --> 00:38:10,496 - Hol van Vinod? - Nem tudom. 481 00:38:10,579 --> 00:38:13,040 Hívtam, üzentem, semmi. 482 00:38:13,124 --> 00:38:15,418 A heti manikűrjével lehet elfoglalva. 483 00:38:16,043 --> 00:38:20,339 - És magával mi történt? - Lábfertőzés. Rendbe jövök. 484 00:38:21,132 --> 00:38:22,591 Örülök, hogy mind eljöttek. 485 00:38:24,552 --> 00:38:25,553 Jöjjenek. 486 00:38:37,315 --> 00:38:39,108 Hogy érzed magad? 487 00:38:39,692 --> 00:38:41,193 Kik maguk? 488 00:38:41,902 --> 00:38:44,989 Vártika Csaturvédi, Déli-Delhi főkapitány-helyettese. 489 00:38:45,072 --> 00:38:47,783 Ők a Delhi Rendőrségtől vannak. 490 00:38:49,452 --> 00:38:51,078 Kicsit jobban vagyok. 491 00:38:53,998 --> 00:38:57,835 - Hogy hívnak? - Akás Kumár. 492 00:38:59,045 --> 00:39:01,505 Mondd el, mi történt. 493 00:39:04,425 --> 00:39:06,135 Én és... 494 00:39:07,303 --> 00:39:12,350 Dípika és én elmentünk a plázába, hogy megnézzünk egy filmet. 495 00:39:13,392 --> 00:39:17,104 A film után nem találtunk autóriksát Dvarkába. 496 00:39:18,564 --> 00:39:24,111 Az egyik sofőr javasolta, hogy szálljunk le a munirkai buszállomásnál, 497 00:39:24,195 --> 00:39:26,697 és onnan buszon folytassuk az utat. 498 00:39:26,781 --> 00:39:28,741 Mi történt a buszállomáson? 499 00:39:28,824 --> 00:39:31,243 Találtunk egy buszt Dvarkába. 500 00:39:34,246 --> 00:39:36,749 A buszon megtámadtak. 501 00:39:37,958 --> 00:39:40,086 Hányan voltak a buszon? 502 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 Hatan, akik megtámadtak. 503 00:39:44,507 --> 00:39:49,595 - A sofőr és a kalauz? - Ők a hat között voltak. 504 00:39:50,554 --> 00:39:54,975 Hárman kijöttek a fülkéből, és ketten 505 00:39:55,059 --> 00:39:57,561 üvöltözni kezdtek velem. 506 00:40:00,064 --> 00:40:02,233 Az egyik váratlanul megütött. 507 00:40:03,234 --> 00:40:07,238 - Próbáltam védekezni. - Emlékszel nevekre? 508 00:40:07,321 --> 00:40:10,825 Szólították egymást név szerint? 509 00:40:11,617 --> 00:40:16,080 Az egyik szólt "Bradzses"-nek és "Vikász"-nak, 510 00:40:16,163 --> 00:40:18,624 hogy hozzák a rudat. 511 00:40:20,584 --> 00:40:22,253 Hozták. 512 00:40:23,421 --> 00:40:26,006 Ütlegelni kezdtek a rúddal. 513 00:40:27,675 --> 00:40:29,218 Nyugodj meg. 514 00:40:29,802 --> 00:40:31,512 Csak nyugodtan. 515 00:40:32,263 --> 00:40:38,686 Dípika a sofőrt hívta, hogy segítsen. 516 00:40:38,894 --> 00:40:42,189 Elvonszolták... 517 00:40:43,566 --> 00:40:46,026 a busz hátuljára. 518 00:40:46,652 --> 00:40:49,196 Sikoltozott, de a hangja fojtott volt. 519 00:40:52,199 --> 00:40:57,496 Próbáltam hátramenni hozzá, de nem engedtek. 520 00:41:01,834 --> 00:41:03,169 Csoportos nemi erőszak volt? 521 00:41:06,505 --> 00:41:08,799 Nem tudom. 522 00:41:11,802 --> 00:41:15,639 A sofőr átadta a volánt valakinek, és hátrajött, 523 00:41:15,723 --> 00:41:19,018 és megütött a rúddal. 524 00:41:22,021 --> 00:41:24,690 Aztán odament Dípikához. 525 00:41:26,317 --> 00:41:31,363 Aztán valaki azt mondta: "Meghalt!" 526 00:41:33,532 --> 00:41:36,744 Elvették a ruhánkat, telefonokat, mindent. 527 00:41:36,827 --> 00:41:39,914 És kidobtak a mozgó buszból... 528 00:41:40,581 --> 00:41:43,042 a reptéri felüljáró környékén. 529 00:41:43,125 --> 00:41:46,170 Megfordultak, visszajöttek a busszal, és... 530 00:41:47,046 --> 00:41:49,089 megpróbáltak elgázolni. 531 00:41:49,840 --> 00:41:55,596 Dípika elvesztette az eszméletét, hát berángattam az árokba. 532 00:41:55,804 --> 00:41:57,890 Aztán elhajtottak. 533 00:42:00,893 --> 00:42:03,854 Nemsokára megérkezett a rendőrség, de... 534 00:42:05,022 --> 00:42:10,528 egy ideig csak álldogáltak, mielőtt elvittek volna. 535 00:42:10,861 --> 00:42:13,614 Mi az, hogy csak álldogáltak? 536 00:42:15,157 --> 00:42:17,701 A jelentés szerint hét percig voltak ott. 537 00:42:18,744 --> 00:42:22,915 Az országúti járőrök lehettek. Hasonló a szirénájuk. 538 00:42:22,998 --> 00:42:26,752 Olyan mint egy rendőrautó, de nincs felszerelésük. 539 00:42:26,835 --> 00:42:29,755 Nem tudnak személyt szállítani. 540 00:42:30,548 --> 00:42:33,300 Le tudod írni a buszt? 541 00:42:38,514 --> 00:42:41,350 Jövendő főkapitány-helyettes asszony, megtisztelő a jelenléte. 542 00:42:41,433 --> 00:42:43,978 Hát eljött? Maga tisztel meg bennünket. 543 00:42:44,061 --> 00:42:45,062 Figyelem! 544 00:42:52,278 --> 00:42:54,154 Csoportos erőszak áldozatát hozták be. 545 00:42:54,238 --> 00:42:58,158 Kritikus állapotban van, lehet, már nincs sok ideje. 546 00:42:58,242 --> 00:43:00,911 Tehát nekünk sincs sok időnk. 547 00:43:00,995 --> 00:43:03,539 Melyik őrs illetékes? 548 00:43:03,622 --> 00:43:06,667 - Hol szálltak fel a buszra? - A munirkai buszállomáson. 549 00:43:06,750 --> 00:43:08,877 - Az Vaszant Vihárban van? - Igen. 550 00:43:08,961 --> 00:43:13,173 - Akkor a maguk ügye. - De Mahipálpurban találták meg őket. 551 00:43:13,257 --> 00:43:18,262 Az a Delhi Szálláskörzet határa. És ők is itt vannak. 552 00:43:19,263 --> 00:43:22,558 A bűncselekmény ott kezdődött, ahol felszálltak a buszra. 553 00:43:23,475 --> 00:43:25,311 Vinod, ez a maguk ügye. 554 00:43:25,394 --> 00:43:27,855 Nem passzolhatja le másra, mert nincs kedve hozzá. 555 00:43:27,938 --> 00:43:28,856 Isten áldja. 556 00:43:31,859 --> 00:43:35,404 - Ki a legjobb rendőrnő? - Vimla Bharadvádzs. 557 00:43:37,865 --> 00:43:39,867 - Elég felkészült ehhez? - Természetesen. 558 00:43:40,743 --> 00:43:42,036 Rendben. 559 00:43:44,663 --> 00:43:48,208 Nem. Ha egy nyomozónak adjuk, sosem érünk a végére. 560 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 Maga lesz hivatalosan az ügyeletes nyomozó. 561 00:43:51,545 --> 00:43:54,006 Iktasson minden hivatalos papírt. 562 00:43:54,089 --> 00:43:57,468 Különleges nyomozócsoporttal vesszük kézbe ezt az ügyet. 563 00:43:57,551 --> 00:43:59,511 Vinod, ne is foglalkozzon ezzel. 564 00:43:59,595 --> 00:44:02,681 Készítse fel az őrsét a extra munkára. 565 00:44:02,765 --> 00:44:04,933 Ez nem szükséges. Majd mi kivizsgáljuk. 566 00:44:05,017 --> 00:44:06,310 Kiváló csapatunk van. 567 00:44:06,393 --> 00:44:10,773 Egy ellenőrzőponttal sem boldogulnak. Mit kezdenének ezzel az üggyel? 568 00:44:11,607 --> 00:44:12,983 Szó sem lehet róla. 569 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 - Igen, uram? - Vártika, hallom ronda ügye van. 570 00:44:20,032 --> 00:44:23,911 - Jöjjek oda? - Nem. Reggel jelentek. 571 00:44:23,994 --> 00:44:25,913 A csapatom rajta van, uram. 572 00:44:25,996 --> 00:44:28,082 - Sajtó? - Még nincs. 573 00:44:28,165 --> 00:44:31,043 - Akkor reggel jelentsen. - Igenis. 574 00:44:35,339 --> 00:44:36,674 Rendben. 575 00:44:37,007 --> 00:44:38,342 Két áldozatunk van. 576 00:44:38,425 --> 00:44:43,055 Fiatal férfi és nő, felszálltak egy magánbuszra. 577 00:44:43,138 --> 00:44:45,891 A buszon hat férfi megtámadta őket. 578 00:44:45,974 --> 00:44:50,646 A férfit megverték egy vasrúddal, kirabolták, levetkőztették. 579 00:44:50,729 --> 00:44:53,315 A nőt éppen műtik. 580 00:44:53,691 --> 00:44:59,113 Megerőszakolták és bántalmazták ugyanazzal a vasrúddal. 581 00:44:59,655 --> 00:45:03,242 376 G cikkely. Nincs sok nyomunk. 582 00:45:04,159 --> 00:45:07,287 És nem tudjuk, hogy néznek ki a támadók. 583 00:45:07,371 --> 00:45:10,374 Két nevünk van, Vikász és Bradzses. 584 00:45:11,166 --> 00:45:12,418 Mi van még? 585 00:45:13,043 --> 00:45:16,296 Egy fehér busz és a belsőről néhány részlet. 586 00:45:16,380 --> 00:45:19,716 Valószínűleg Dél-Delhiben közlekedik, Munirka és Mahipálpur között. 587 00:45:19,800 --> 00:45:23,262 Kérjenek információt minden fehér buszról a Delhi Közlekedési Vállalattól. 588 00:45:23,345 --> 00:45:26,557 Készítsenek listát a hosszú- és rövidtávú járatokat működtető cégekről. 589 00:45:26,640 --> 00:45:30,394 Egy csapat tudjon meg mindent, amit lehet, az informátoroktól. 590 00:45:30,477 --> 00:45:35,858 Tudják meg, hány fehér busz parkol most Dél-Delhiben. 591 00:45:35,941 --> 00:45:38,277 - Mindketten Palámból valók? - Igen, asszonyom. 592 00:45:38,360 --> 00:45:42,448 Hívják fel a kapcsolataikat, hátha tudnak valamit erről a buszról. 593 00:45:42,531 --> 00:45:47,369 Igenis, asszonyom. Beszélek Szudhírral. Minden informátort ráállítunk. 594 00:45:47,453 --> 00:45:51,290 Rendben. Az éjszakai diszpécser tegye közzé minden frekvencián. 595 00:45:51,457 --> 00:45:55,210 Fehér turistabuszt keresünk kék ülésekkel és sárga függönyökkel. 596 00:45:55,294 --> 00:45:58,297 Ha látnak ilyet, állítsák meg, és kutassák át. 597 00:45:59,506 --> 00:46:04,511 A gyanúsítottak a munkásosztályból valók. Buszsofőrök, kalauzok, takarítók. 598 00:46:04,595 --> 00:46:10,142 A lányt megerőszakolták, a fiút megverték. Piszkos ügy. 599 00:46:10,225 --> 00:46:13,228 Valószínűleg most tisztítják a buszt. 600 00:46:13,312 --> 00:46:17,900 Egy falatozóban vannak, vagy egy kocsmában. Nem mentek haza. 601 00:46:17,983 --> 00:46:20,986 Badárpurban, Gurgaonban, Noidában vagy Észak-Delhiben vannak. 602 00:46:21,069 --> 00:46:23,906 Nézzenek meg minden buszállomást. 603 00:46:23,989 --> 00:46:28,744 Menjenek el a mahipálpuri felüljáróhoz. Keressenek nyomokat. 604 00:46:28,827 --> 00:46:31,288 - Szubhás, ezt személyesen felügyeli. - Igenis. 605 00:46:31,371 --> 00:46:34,917 Kövessék a busz útvonalát. 606 00:46:35,000 --> 00:46:39,463 Gyűjtsék össze a térfigyelő kamerák felvételeit. 607 00:46:39,546 --> 00:46:45,010 Ellenőrizzék a reptéri és hotelkamerákat. Hátha rögzítették a buszt. 608 00:46:46,053 --> 00:46:49,306 - Dzsajrádzs, itt a csapata? - Igenis! 609 00:46:49,389 --> 00:46:52,351 - Ezt maguk intézik. - Meglesz! 610 00:46:52,434 --> 00:46:57,064 Kérjék le az áldozatok híváslistáját, hátha keresték őket a bűntett idején. 611 00:46:57,147 --> 00:47:00,984 Mérjék be a hívások helyét, térképezzék fel a busz útvonalát. 612 00:47:02,361 --> 00:47:06,114 Készítsenek listát a bűntett idején, az útvonal mentén, 613 00:47:06,198 --> 00:47:11,745 Munirkától Mahipálpurig leadott minden hívásról. 614 00:47:11,828 --> 00:47:14,706 Ha egy szám megjelenik mindkét helyen, 615 00:47:14,790 --> 00:47:18,085 lehet, hogy az egyik gyanúsítotté. 616 00:47:18,168 --> 00:47:22,172 - Több millió hívás lehet. - Ez nem a maga baja, Vinod. 617 00:47:22,256 --> 00:47:24,800 Vimla Bharadvádzs a hivatalos nyomozó. 618 00:47:25,217 --> 00:47:28,595 Pontosan dokumentálják a biológiai minták útját. 619 00:47:28,679 --> 00:47:32,391 Ha valaki bizonyítékot kezel, azt iktatni kell. 620 00:47:32,474 --> 00:47:35,644 Nem akarom, hogy a védőügyvéd kifogást emelhessen. 621 00:47:35,727 --> 00:47:39,648 Kezdjük az áldozat orvosi leleteivel. Pecséttel lezárva, oké? 622 00:47:39,731 --> 00:47:42,359 A főhadiszállás a Vaszant Vihár-i őrs lesz. 623 00:47:42,442 --> 00:47:45,737 Mindenki nekem jelent, vagy Bhupendrának. 624 00:47:46,363 --> 00:47:51,034 Hadd ne mondjam, milyen könnyen el lehet ezt szúrni. 625 00:47:51,118 --> 00:47:55,163 Ha nem kapunk el legalább egy gyanúsítottat hét-tíz órán belül, 626 00:47:55,247 --> 00:47:57,291 mindnek nyoma veszhet. 627 00:47:58,083 --> 00:48:00,586 Ez nem egy közönséges nemi erőszak volt. 628 00:48:00,669 --> 00:48:03,338 Ilyet még sosem láttunk. 629 00:48:05,299 --> 00:48:09,344 Ez nem egy brutális erőszak, egyenesen téboly. 630 00:48:10,429 --> 00:48:13,640 Nem hibázhatunk. 631 00:48:14,725 --> 00:48:17,060 Minden energiánkkal a buszt keressük. 632 00:48:17,894 --> 00:48:19,021 Végeztem. 633 00:48:20,147 --> 00:48:21,148 Níti. 634 00:48:25,611 --> 00:48:27,613 Szépen kiszúrtad az elefántcsontot. 635 00:48:28,488 --> 00:48:30,616 Köszönöm, asszonyom. 636 00:48:30,699 --> 00:48:32,743 Tegyél meg valamit nekem. 637 00:48:32,826 --> 00:48:35,412 Hagyj abba mindent, és maradj az áldozattal, 638 00:48:35,495 --> 00:48:37,414 mintha a testvéred lenne. 639 00:48:37,497 --> 00:48:41,001 Tudnom kell az állapotát. Hogy tud-e segíteni nekünk. 640 00:48:41,084 --> 00:48:45,047 Hogy tanúskodna-e a családja. 641 00:48:45,130 --> 00:48:47,257 Tarts állandó kapcsolatot 642 00:48:47,341 --> 00:48:50,761 a szülők és az orvosok között. És tartsd távol a sajtót! 643 00:48:51,678 --> 00:48:54,806 Ha szükségük van élelemre, bármire, szerezd meg. 644 00:48:55,891 --> 00:48:58,560 - Asszonyom, nem biztos, hogy... - Menni fog. 645 00:48:59,227 --> 00:49:02,147 Korban közel állsz az áldozathoz. 646 00:49:02,230 --> 00:49:06,526 A családnak olyan kell, akivel tudnak beszélni. 647 00:49:08,987 --> 00:49:10,405 Bízom benned. 648 00:49:11,657 --> 00:49:13,408 Egyenesen nekem jelentesz. 649 00:49:14,493 --> 00:49:15,827 Igenis, asszonyom. 650 00:49:16,703 --> 00:49:18,413 A sürgősségen vannak. 651 00:49:29,341 --> 00:49:31,426 MÁSODIK NAP 652 00:49:40,811 --> 00:49:42,979 Drágám, egy ideig nem jövök haza. 653 00:49:43,063 --> 00:49:44,314 Miért, mi történt? 654 00:49:44,398 --> 00:49:48,360 Majd megtudod a központban. De ne mondj semmit Csándninak. 655 00:49:48,443 --> 00:49:51,029 Ha kérdezi, mondd, hogy adminisztratív dolog. 656 00:49:51,863 --> 00:49:54,116 Ez új. Ennyire rossz? 657 00:49:54,241 --> 00:49:56,576 Aha. Elment már az iskolába? 658 00:49:56,660 --> 00:49:58,495 Nem, ma nincs tanítás. 659 00:49:58,578 --> 00:49:59,746 Basszus! 660 00:50:00,163 --> 00:50:02,374 Tartsd távol a tévétől és a hírektől. 661 00:50:02,999 --> 00:50:06,753 Oké. Mégis hogyan? 662 00:50:06,837 --> 00:50:08,588 Nem tudom, drágám. 663 00:50:08,672 --> 00:50:10,257 Oldd meg valahogy. 664 00:50:10,340 --> 00:50:14,761 Koncentrálj a munkára. Mi elleszünk. Egyenruha? 665 00:50:14,845 --> 00:50:16,722 - Kérlek, küldd be. - Rendben. 666 00:50:16,805 --> 00:50:17,889 Kösz. 667 00:50:20,058 --> 00:50:23,228 Elfoglalom az irodáját, amíg megoldjuk az ügyet. 668 00:50:23,311 --> 00:50:25,522 Nem szükséges, asszonyom, pihenjen. 669 00:50:25,605 --> 00:50:28,817 Szó sem lehet róla. Személyesen irányítok. 670 00:50:32,446 --> 00:50:34,948 Kérdezhetek valamit? 671 00:50:35,907 --> 00:50:36,950 Igen. 672 00:50:37,033 --> 00:50:41,455 - Mi olyan különleges ebben az esetben? - Maga nem látta azt a lányt. 673 00:50:41,538 --> 00:50:45,125 Nem, de már rengeteg csoportos erőszakkal szembesültünk. 674 00:50:45,208 --> 00:50:48,795 - Ez miért különleges? - Mert ez egyenesen ördögi, Bhupendra. 675 00:50:48,879 --> 00:50:52,591 Ha a mi lányainkkal történt volna, nem tudom, mit tennénk. 676 00:50:52,674 --> 00:50:56,344 Ezt nem bízhatjuk Vinodra, maga is tudja. 677 00:50:56,428 --> 00:50:59,264 Át akarta passzolni a rohadék. 678 00:50:59,347 --> 00:51:02,976 Az olyanok, mint ő, játsszák az ártatlant az anyjuk meg a nővérük előtt, 679 00:51:03,059 --> 00:51:05,645 de elszabotálják az ilyen ügyeket. Ez az én területem. 680 00:51:05,729 --> 00:51:07,814 És az megengedhetetlen. 681 00:51:12,903 --> 00:51:14,529 DZSAJRÁDZS SZINGH FELÜGYELŐHELYETTES 682 00:51:14,613 --> 00:51:16,072 SZOLGÁLATI ÉVEK: 18 683 00:51:22,287 --> 00:51:26,500 - Rendőrség. Hol a biztonsági szoba? - Miért? Mi történt? 684 00:51:26,583 --> 00:51:29,544 Bűncselekmény. Látni akarjuk a térfigyelő kamera anyagát. 685 00:51:39,596 --> 00:51:41,515 Nincs útra néző kamera? 686 00:51:41,598 --> 00:51:43,225 Nincs. Néha látni valamit, 687 00:51:43,308 --> 00:51:45,268 ha visszaverődik az ajtóüvegben. 688 00:51:45,352 --> 00:51:47,854 De nincs útra néző kameránk. 689 00:51:47,938 --> 00:51:50,106 Kurva élet! 690 00:51:50,941 --> 00:51:52,776 Megkértünk 50 vállalkozót, 691 00:51:52,859 --> 00:51:55,111 hogy keressék meg a fehér buszaikat. 692 00:51:58,865 --> 00:52:00,867 SZUDHÍR KUMÁR FELÜGYELŐHELYETTES 693 00:52:00,951 --> 00:52:02,452 SZOLGÁLATI ÉVEK: 14 694 00:52:03,119 --> 00:52:04,621 - Háris? - Halló? 695 00:52:04,704 --> 00:52:09,000 - Itt Rákés. Mizujs? - Minden okés, te? 696 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Csodás. Feleséged? 697 00:52:10,961 --> 00:52:12,754 Mindenki jól van. 698 00:52:12,838 --> 00:52:15,173 - Kéne egy szívesség. - Tényleg? 699 00:52:15,257 --> 00:52:17,342 Ismersz minden szállítót Palámban. 700 00:52:17,425 --> 00:52:20,387 Kellene egy lista minden buszvállalatról. 701 00:52:20,470 --> 00:52:23,306 - Rendben. - Telefonszámmal. 702 00:52:23,974 --> 00:52:27,811 Nagyon kényes ügy. És sürgős. 703 00:52:28,937 --> 00:52:32,023 Hozhatok valamit? Teát? 704 00:52:39,573 --> 00:52:43,034 Hogy tehettek vele ilyet? 705 00:52:44,911 --> 00:52:49,207 Mivel érdemelte ki ezt a gyermekem? 706 00:52:49,291 --> 00:52:53,336 Azt mondta, hazajön a mozi után. 707 00:52:53,420 --> 00:52:56,756 Azt kérdezgette, jól áll-e az új blúza. 708 00:53:03,221 --> 00:53:04,681 Bocsánat. 709 00:53:11,521 --> 00:53:12,689 Mi történt? 710 00:53:13,690 --> 00:53:17,527 Elkezdtük a kezelést. Belső sérülései vannak, szervkárosodás. 711 00:53:18,528 --> 00:53:21,031 A harapások az arcán bedagadtak. 712 00:53:21,114 --> 00:53:23,283 És belső vérzése van. 713 00:53:23,366 --> 00:53:26,786 - Itt vannak a részletek. - De rendbe jön, ugye? 714 00:53:26,870 --> 00:53:30,457 Nem tudjuk biztosan. Kritikus állapotban van. 715 00:53:30,540 --> 00:53:35,003 Lehet, hogy megint operálnunk kell. Egyelőre figyeljük. 716 00:53:36,046 --> 00:53:37,881 Vissza kell mennem. 717 00:53:39,174 --> 00:53:43,094 Minden tőlünk telhetőt megteszünk. 718 00:53:43,887 --> 00:53:45,221 Elnézést. 719 00:53:45,305 --> 00:53:48,141 Az orvosok mindent megtesznek. Kérem, üljenek le. 720 00:53:48,224 --> 00:53:49,726 Magukkal maradok. 721 00:53:51,269 --> 00:53:54,064 DNS-, vér- és vizeletminta. 722 00:53:54,773 --> 00:53:57,859 - Hol a kórház pecsétje? - Minek az, asszonyom? 723 00:54:03,907 --> 00:54:05,033 Uram! 724 00:54:06,701 --> 00:54:12,624 Én megpróbáltam. De túl sokan voltak. 725 00:54:12,707 --> 00:54:18,713 Azt mondtad, csak moziba mentek. Mi történt utána? 726 00:54:18,797 --> 00:54:21,091 Mindkettőtöket megtámadták, 727 00:54:21,800 --> 00:54:25,929 de miért csak ő küzd az életéért? 728 00:54:34,813 --> 00:54:36,564 Akás, mennünk kell. 729 00:54:37,524 --> 00:54:42,195 Megpróbáltam. Sajnálom. 730 00:54:42,278 --> 00:54:45,699 Jól van. Szedd össze magad. 731 00:54:45,782 --> 00:54:51,579 Akás, segíthetsz Dípikának, ha segíted a rendőrséget. Jó? 732 00:54:53,206 --> 00:54:54,624 Gyere! 733 00:54:55,542 --> 00:54:57,669 - Menjünk! - Én megpróbáltam. 734 00:55:26,406 --> 00:55:28,366 Igen, Háris, mit találtál? 735 00:55:28,450 --> 00:55:31,369 Nézd meg a WhatsAppodat. Küldtem húsz nevet. 736 00:55:31,453 --> 00:55:33,955 A környékbeli busztulajdonosok. 737 00:55:34,039 --> 00:55:35,707 Nagyszerű! Köszönöm, barátom. 738 00:55:35,790 --> 00:55:38,209 Kapsz egy üveg whiskyt. 739 00:55:38,960 --> 00:55:40,837 De ne a szar Black Labelt. 740 00:55:40,962 --> 00:55:44,674 - A Glenfiddich megteszi? - Naná! 741 00:55:52,807 --> 00:55:56,644 - Honnan jössz, haver? - Noidából. 742 00:55:59,105 --> 00:56:01,858 VIMLA BHARADVÁDZS FELÜGYELŐHELYETTES, FIATALKORÚ BŰNÖZÉS 743 00:56:01,941 --> 00:56:03,068 SZOLGÁLATI ÉVEK: 20 744 00:56:07,405 --> 00:56:09,365 - Asszonyom. - Jöjjön. 745 00:56:09,991 --> 00:56:10,992 Gyere. 746 00:56:11,659 --> 00:56:13,536 - Hogy vagy, Akás? - Jól. 747 00:56:13,620 --> 00:56:17,874 - Ülj le! Vimla, hozzon meleg tejet. - Igenis. 748 00:56:17,957 --> 00:56:20,251 Eszedbe jutott még valami? 749 00:56:20,335 --> 00:56:24,422 Bármi apróság a buszról vagy az emberekről. 750 00:56:25,423 --> 00:56:27,383 Pillanat. Igen? 751 00:56:28,468 --> 00:56:31,638 Nem, csak az útvonalon lévő kamerák. 752 00:56:33,556 --> 00:56:36,768 Ha nem az útra néz, ne vesztegesse az idejét. 753 00:56:39,270 --> 00:56:40,313 Igen. 754 00:56:41,731 --> 00:56:45,026 A busz műszerfalán van egy szobor. 755 00:56:45,110 --> 00:56:47,862 Azt hiszem, Siva isten szobra. 756 00:56:47,946 --> 00:56:49,614 A vezetőfülkében. 757 00:56:49,697 --> 00:56:52,200 - Tudassa minden csapattal. - Igenis. 758 00:56:59,082 --> 00:57:04,379 Várj, találtunk egyet. Végre egy útra néző kamera. 759 00:57:05,088 --> 00:57:08,758 - Mindig az útra néz? - Dehogy. 760 00:57:08,842 --> 00:57:12,595 Eltört a csavar, azért fordult arra. 761 00:57:12,679 --> 00:57:14,973 Mindegy. Játszd le tegnap este 8-tól. 762 00:57:17,350 --> 00:57:18,393 Asszonyom! 763 00:57:19,477 --> 00:57:23,690 - Helyes. Így zárjon le minden leletet! - Igenis! 764 00:57:25,191 --> 00:57:29,154 A kórházi rendőr a parancs ellenére hanyag volt. 765 00:57:30,238 --> 00:57:34,409 - Nem bízhatunk bennük. - Elintézem. 766 00:57:36,119 --> 00:57:38,830 957711071. 767 00:57:50,300 --> 00:57:53,094 - Igen, asszonyom? - Hol van? 768 00:57:53,178 --> 00:57:56,181 Kikérdezem a sofőröket Dvarkában. 769 00:57:56,264 --> 00:58:00,268 Ott van még a barátja a Bűnügyi Szakértői Intézetben? 770 00:58:00,351 --> 00:58:01,394 Igen. 771 00:58:01,478 --> 00:58:05,315 Szeretném, hogy ők rögzítsék a nyomokat a helyszínen. 772 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 Nem bízom a kezdő rendőrökben. 773 00:58:07,734 --> 00:58:12,947 Ahhoz egy rakás engedély kellene. 774 00:58:13,031 --> 00:58:16,910 Kérjen egy szívességet! És lehetőleg stikiben. 775 00:58:16,993 --> 00:58:21,372 Szóval szabályszerű nyomozást akar, 776 00:58:21,456 --> 00:58:24,792 de a szabályok megkerülésével szervezi a csapatot? 777 00:58:24,876 --> 00:58:27,670 Pontosan. Ezért volt szükség magára. 778 00:58:27,754 --> 00:58:30,381 Ki más tapintana így rá a helyzet paradoxonjára? 779 00:58:31,299 --> 00:58:35,178 - Meglesz, asszonyom. - Őrizze meg a számlákat, jó? 780 00:58:36,596 --> 00:58:39,682 Persze, asszonyom. Éljen India! 781 00:58:40,767 --> 00:58:42,685 Fejezzük be. 782 00:58:49,526 --> 00:58:52,612 Halló! Nincs egy kicsit korán? 783 00:58:52,695 --> 00:58:55,448 Nem zavarnám, uram, de nincs választásom. 784 00:58:55,532 --> 00:58:58,243 Borzasztó bűncselekmény történt az éjjel. 785 00:58:58,326 --> 00:59:01,454 És az én embereimre lenne szüksége? 786 00:59:01,538 --> 00:59:05,208 Tudja, hogy nem kérném, ha nem lenne sürgős. 787 00:59:05,291 --> 00:59:08,336 Csaturvédi főkapitány-helyettes személyesen vezeti a nyomozást. 788 00:59:08,419 --> 00:59:12,674 - Miért? Előléptetést akar? - Nem, ő nem olyan. 789 00:59:12,757 --> 00:59:15,301 Személyes ügyének tekinti. 790 00:59:16,302 --> 00:59:18,638 Előbb-utóbb mindenki belebotlik egy ilyenbe. 791 00:59:18,721 --> 00:59:22,475 Etesse és szállítsa a csapatomat. 792 00:59:22,559 --> 00:59:24,561 Nem probléma, uram. 793 00:59:25,186 --> 00:59:28,481 Szudhír elment a Közlekedési Hatósághoz a buszvállalatok listájáért. 794 00:59:28,773 --> 00:59:34,821 A csapatom átkutatott 250 buszt, és huszonkettőt lefoglalt vizsgálatra. 795 00:59:34,904 --> 00:59:38,324 A sofőröktől megtudjuk az útvonalakat. 796 00:59:38,408 --> 00:59:40,410 Még nincsenek gyanúsítottak. 797 00:59:40,493 --> 00:59:44,831 Minden rendőr tud a Siva-szoborról? 798 00:59:44,914 --> 00:59:47,500 Hamarosan mind tudni fogja. 799 00:59:47,584 --> 00:59:52,589 A sofőröktől elkérjük a tulajdonos számát, és felhívjuk. 800 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 Beszélni akarok velük. 801 00:59:55,466 --> 00:59:57,844 Tudja, mit? Hozza őket mind ide. 802 00:59:57,927 --> 01:00:00,013 A fehér buszok tulajdonosait. 803 01:00:00,388 --> 01:00:01,723 Ide? 804 01:00:03,808 --> 01:00:04,892 Rendben. 805 01:00:22,660 --> 01:00:25,913 - Mire használják ezt a buszt? - Iskolabusz. 806 01:00:25,997 --> 01:00:28,416 Nem iskolabuszt keresünk, igaz? 807 01:00:28,499 --> 01:00:29,667 Nem. 808 01:00:29,751 --> 01:00:32,128 - Maga a sofőr? - Igen. 809 01:00:32,211 --> 01:00:34,005 És ő a kalauz? 810 01:00:34,088 --> 01:00:37,842 Nem, ő helyettesít. A kalauz hazament a falujába. 811 01:00:38,885 --> 01:00:41,262 - Ki a tulajdonos? - Szirís úr. 812 01:00:41,346 --> 01:00:45,725 - Szirís úr? Tudja a számát? - Nem, nem tudom. 813 01:00:45,808 --> 01:00:49,062 Nem? Na jó, menjen. 814 01:00:53,358 --> 01:00:54,859 Mehet! 815 01:03:24,050 --> 01:03:28,763 DZSIOTI SZINGH EMLÉKÉRE