1
00:00:08,299 --> 00:00:10,719
Delhi, India.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
A főváros.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
Lakóinak száma egy kisebb
ország lakosságával vetekszik.
4
00:00:16,933 --> 00:00:19,853
Tizenegyezer szörnyű bűncselekményt
követnek el évente,
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,439
de a rendőrség tehetetlen,
6
00:00:22,814 --> 00:00:23,940
miután az állomány felét
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,818
a forgalom irányítása
és a fejesek védelme foglalja le.
8
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
A város elnézi, mert nincs választása.
9
00:00:31,865 --> 00:00:33,033
Mert ez mindig így volt.
10
00:00:35,618 --> 00:00:38,204
De egyszer történt valami,
ami megálljt parancsolt.
11
00:00:39,789 --> 00:00:43,084
Egy pillanatra a világ tekintete
Delhi felé fordult.
12
00:00:44,210 --> 00:00:46,546
Ez a bűncselekmény próbára tette a várost.
13
00:00:47,088 --> 00:00:51,217
A KÖVETKEZŐKET
VALÓS RENDŐRSÉGI AKTÁK INSPIRÁLTÁK
14
00:00:51,301 --> 00:00:53,386
ELSŐ NAP, ESTE 10 ÓRA 38 PERC
15
00:01:03,313 --> 00:01:06,066
Malkhán, állj meg!
16
00:01:15,116 --> 00:01:18,912
Álljanak félre! Gyerünk! Hadd lássuk!
17
00:01:19,454 --> 00:01:21,081
Vissza, emberek!
18
00:01:22,749 --> 00:01:27,045
- Hozzanak lepedőket a szállodából!
- Valaki már elment, uram.
19
00:01:27,670 --> 00:01:30,215
- Hogy hívják?
- Akás.
20
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
Mi történt?
21
00:01:32,592 --> 00:01:35,512
Itt a lepedő.
22
00:01:52,779 --> 00:01:54,864
Várj!
23
00:02:00,703 --> 00:02:01,913
Gyerünk!
24
00:02:09,170 --> 00:02:10,171
Indulj!
25
00:02:16,928 --> 00:02:18,555
Most mondja el, mi történt.
26
00:02:18,638 --> 00:02:23,143
Felszálltunk a buszra,
hat férfi volt rajta.
27
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
Elvették a ruhánkat, mindent,
28
00:02:27,480 --> 00:02:30,775
meztelenre vetkőztettek,
és kidobtak az útra.
29
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
Csúnyán megvertek.
30
00:02:34,195 --> 00:02:41,119
Rettenetes dolgokat tettek velem.
Ne mondja el az apámnak.
31
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Óvatosan, Malkhán! Vigyázz, hogy vezetsz.
32
00:02:46,249 --> 00:02:47,083
Istenem!
33
00:02:55,091 --> 00:02:57,385
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
34
00:03:47,477 --> 00:03:48,561
12 ÓRÁVAL KORÁBBAN
35
00:03:52,899 --> 00:03:54,359
RAM PRATÁP
RENDŐRTISZT
36
00:03:54,442 --> 00:03:55,985
SZOLGÁLATI ÉVEK: 34
37
00:04:00,865 --> 00:04:02,367
Még mindig köhögsz?
38
00:04:07,705 --> 00:04:11,584
- Nem használ a gyógyszer?
- Nem tudom.
39
00:04:15,129 --> 00:04:19,092
Keresek másikat.
40
00:04:36,943 --> 00:04:39,696
Uram, hívás az A-blokkból,
fegyvereseket láttak.
41
00:04:39,779 --> 00:04:40,613
Gyerünk!
42
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Indulás!
43
00:04:49,330 --> 00:04:51,708
Jöjjön, uram, fegyveresek vannak ott.
44
00:04:54,002 --> 00:04:55,545
Ott, uram!
45
00:05:05,513 --> 00:05:08,224
Rendőrök. Akcióban.
46
00:05:08,308 --> 00:05:10,935
Honnan tudtam volna?
Mind gazembernek látszik.
47
00:05:11,019 --> 00:05:14,897
Gyerünk! Kopás! Lelépni!
48
00:05:18,026 --> 00:05:19,277
Igen, asszonyom?
49
00:05:19,360 --> 00:05:21,029
Biztos, hogy bent van?
50
00:05:21,112 --> 00:05:23,823
Teljesen. Szudhír egész reggel figyelte.
51
00:05:24,324 --> 00:05:26,409
BHUPENDRA SZINGH FELÜGYELŐ
SZOLGÁLATI ÉVEK: 21
52
00:05:26,492 --> 00:05:27,660
- Menjenek be!
- Igenis.
53
00:05:34,584 --> 00:05:36,169
Otthon van a főnök?
54
00:05:40,048 --> 00:05:41,591
Ki az?
55
00:05:42,133 --> 00:05:43,843
- Aszím?
- Mi az?
56
00:05:43,926 --> 00:05:46,804
Delhi Rendőrség. A barátod, Bhupendra.
57
00:05:46,888 --> 00:05:49,724
- Hívtad a zsarukat?
- Igen, mert megérdemled, te szemét!
58
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Te meg ezt érdemled, ribanc!
59
00:05:53,144 --> 00:05:55,480
Elment az eszed?
60
00:05:56,355 --> 00:05:58,608
VÁRTIKA CSATURVÉDI
RENDŐRFŐKAPITÁNY-HELYETTES
61
00:05:58,691 --> 00:05:59,692
SZOLGÁLATI ÉVEK: 16
62
00:05:59,776 --> 00:06:01,277
Még mindig dolgozol?
63
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
- Épp elkaptunk egy terroristát.
- Terroristát?
64
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
- Megsértette a feltételest.
- Ügyes!
65
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Oké, elég. Ne beszéljünk a munkáról.
66
00:06:10,745 --> 00:06:13,706
- Ma van a születésnapom.
- Értettem, nénikém.
67
00:06:13,790 --> 00:06:16,167
Ma azt tesszük, amit mondok.
68
00:06:16,250 --> 00:06:18,753
Hogyne, drágám, de ő a főnök.
69
00:06:18,836 --> 00:06:23,216
És négy éve a liga tollaslabdabajnoka.
70
00:06:23,299 --> 00:06:27,261
- Ne menj hozzá rendőrhöz!
- Soha.
71
00:06:27,887 --> 00:06:31,140
- Hú, torta!
- És kávé.
72
00:06:31,224 --> 00:06:33,142
- Te sütötted?
- Igen.
73
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
És... az ajándékom a nénikémnek.
74
00:06:35,394 --> 00:06:36,938
- Tényleg?
- Írt neked egy dalt.
75
00:06:37,939 --> 00:06:41,192
Hiányozni fogsz, ha Torontóba mész.
76
00:06:41,275 --> 00:06:43,903
- Először fel kell hogy vegyék, nem?
- Igen.
77
00:06:44,987 --> 00:06:47,824
Már felvettek.
78
00:06:49,826 --> 00:06:51,035
A múlt héten.
79
00:06:55,623 --> 00:06:57,250
Mikor tervezted megmondani?
80
00:06:57,333 --> 00:06:58,668
Tudtam, hogy kiakadtok.
81
00:06:58,751 --> 00:07:01,712
Mi van Torontóban,
amit nem találsz meg Delhiben?
82
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
- Adjak egy listát?
- Nem olyan rossz itt.
83
00:07:04,298 --> 00:07:06,884
- Most kaptál el egy terroristát!
- Pontosan: elkaptuk!
84
00:07:06,968 --> 00:07:08,302
Szar ez a város.
85
00:07:08,386 --> 00:07:10,096
- Nem, egyre jobb.
- Tényleg?
86
00:07:10,179 --> 00:07:13,266
Akkor nem bánnád,
ha éjjel elmennék egyedül sétálni?
87
00:07:13,349 --> 00:07:14,767
- Hagyd abba!
- Nyugi!
88
00:07:15,601 --> 00:07:19,105
Beszélünk Torontóról,
amikor hazajön anyád, oké?
89
00:07:19,730 --> 00:07:20,565
Jó.
90
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Magyarázd el nekem.
91
00:07:24,444 --> 00:07:27,196
Leültél 15 évet,
mert fel akartad robbantani a Parlamentet,
92
00:07:27,280 --> 00:07:33,369
erre fegyvereket gyűjtesz,
hogy kinyírd azt, aki besúgott.
93
00:07:33,453 --> 00:07:36,122
Mindeközben bevallod a feleségednek,
94
00:07:36,205 --> 00:07:38,332
hogy megcsaltad a börtönben.
95
00:07:38,416 --> 00:07:42,003
Ő begurul, hívja a rendőrséget.
Mire te megölöd.
96
00:07:53,055 --> 00:07:54,682
Tartsd szemmel.
97
00:08:01,939 --> 00:08:04,358
Mi ez? Ma már másodszor!
98
00:08:04,442 --> 00:08:06,360
Mennyi áramot használtál a múlt hónapban?
99
00:08:06,444 --> 00:08:08,279
Mit tudom én.
100
00:08:08,362 --> 00:08:10,865
Itt a múlt havi számla: megduplázódott.
101
00:08:10,948 --> 00:08:14,202
Az egységem éjszaka is dolgozik.
Legyenek sötétben?
102
00:08:14,285 --> 00:08:17,330
Gyerünk, kapcsold fel a villanyt,
fizetem a számlát. Köszönöm.
103
00:08:17,413 --> 00:08:21,667
Valaki fizesse ki.
Vegyétek ki az üzemanyagkeretből.
104
00:08:21,751 --> 00:08:26,214
- Meg kell tennünk ennek az úrnak.
- Nagyon kedves.
105
00:08:26,380 --> 00:08:28,758
VINOD TIVÁRI
RENDŐRKAPITÁNY
106
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
SZOLGÁLATI ÉVEK: 13
107
00:08:31,677 --> 00:08:33,554
India úr, Rám Pratáp.
108
00:08:34,055 --> 00:08:38,017
Tegnap eltűntél szolgálati időben.
Ne is tagadd!
109
00:08:39,060 --> 00:08:40,269
Uram.
110
00:08:41,395 --> 00:08:45,608
Egész nap szolgálatban vagyok,
nincs időm orvosságot venni.
111
00:08:45,691 --> 00:08:49,529
- Beteg volt a feleségem.
- Valóban?
112
00:08:50,279 --> 00:08:55,368
Elmulasztottam a bátyám esküvőjét
a munka miatt. Ne dumálj nekem!
113
00:08:57,036 --> 00:08:58,996
Ha még egyszer megtörténik...
114
00:08:59,080 --> 00:09:01,290
- Oké.
- Uram.
115
00:09:02,917 --> 00:09:05,920
Várj! Tudom, hogy hosszú a műszak.
116
00:09:06,087 --> 00:09:08,256
Senkinek sincs ideje a családra.
117
00:09:09,257 --> 00:09:11,634
Legközelebb ne jusson a fülembe, oké?
118
00:09:11,717 --> 00:09:13,052
Igenis, uram.
119
00:09:13,970 --> 00:09:16,180
Látni akart, Vinod?
120
00:09:17,807 --> 00:09:19,016
Igen, asszonyom.
121
00:09:19,559 --> 00:09:20,768
Hogy van?
122
00:09:21,811 --> 00:09:24,855
Milyen volt a kiképzés első hete?
123
00:09:25,856 --> 00:09:28,276
- Jó, nagyon jó.
- Kiváló.
124
00:09:28,359 --> 00:09:29,735
Honnan való?
125
00:09:30,528 --> 00:09:35,032
- Csandígarh-ból.
- Csandígarh? Miért jött ide?
126
00:09:35,116 --> 00:09:37,702
A rendőrségnek Pandzsábban is
szüksége van jó tisztekre.
127
00:09:39,203 --> 00:09:41,872
Nagyvárosi tapasztalatot akartam.
128
00:09:42,873 --> 00:09:45,042
Azaz el akart jönni otthonról.
129
00:09:46,294 --> 00:09:48,671
Szóval mit akar itt elérni?
130
00:09:50,047 --> 00:09:52,425
Csak jó munkát akarok végezni.
131
00:09:53,634 --> 00:09:54,885
Helyes.
132
00:09:55,761 --> 00:10:00,975
Nemsokára nekem kell tisztelegnem
ön előtt, jövendő főkapitány-helyettes.
133
00:10:03,728 --> 00:10:04,854
Éljen India!
134
00:10:36,761 --> 00:10:39,180
- Mi folyik itt?
- Asszonyom!
135
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
Ne tisztelegjen itt nekem!
136
00:10:40,765 --> 00:10:44,310
Rengeteg autó ment el,
de egyiket sem állították meg.
137
00:10:44,393 --> 00:10:45,728
Akkor minek az ellenőrzőpont?
138
00:10:45,811 --> 00:10:49,273
Egész nap figyeltünk, asszonyom.
Pihentünk egy kicsit.
139
00:10:49,899 --> 00:10:51,525
Neki mi baja?
140
00:10:54,362 --> 00:10:56,739
Füvezik szolgálatban?
141
00:10:57,114 --> 00:11:01,035
Két napja megállás nélkül
szolgálatban vagyunk, asszonyom.
142
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
Vagy hazudnak, vagy lógnak.
143
00:11:06,290 --> 00:11:07,333
Óriási.
144
00:11:08,000 --> 00:11:10,211
- Vigyék innen!
- Gyerünk, tűnés!
145
00:11:11,837 --> 00:11:12,880
- Asszonyom?
- Vinod!
146
00:11:12,963 --> 00:11:16,759
Miért küld kimerült rendőröket
az ellenőrzőpontra?
147
00:11:16,842 --> 00:11:18,469
Mi történt?
148
00:11:18,552 --> 00:11:22,306
A Vaszant Vihár-i ellenőrzőpontnál vagyok.
Három embere nem csinál semmit.
149
00:11:22,390 --> 00:11:24,016
És egyikük be van tépve.
150
00:11:24,100 --> 00:11:27,395
Nem tudok minden rendőrnek
a körmére nézni.
151
00:11:27,561 --> 00:11:29,939
Tudja, hogy kevés az ember.
152
00:11:30,022 --> 00:11:31,857
Ha többen lennének, ez nem fordulna elő.
153
00:11:31,941 --> 00:11:35,653
Jó tudni, hogy nem tud
az emberei körmére nézni.
154
00:11:35,736 --> 00:11:38,364
Azonnal cserélje le őket!
155
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Igenis.
- Itt megvárom.
156
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
Na jó,
jövendő főkapitány-helyettes asszony.
157
00:11:53,087 --> 00:11:57,341
Menjen az ellenőrzőpontra.
Megkapja a nagyvárosi tapasztalatot.
158
00:11:57,425 --> 00:12:00,052
Itt hagyom Aszímot.
159
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
Vége a kihallgatásnak?
160
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
Igen, megtudtam, amit kell.
Zárkában van. A magáé.
161
00:12:04,223 --> 00:12:08,102
Látja? Minek a villany?
162
00:12:14,775 --> 00:12:17,111
Erről álmodtunk, mi?
163
00:12:17,194 --> 00:12:19,113
- Jól szórakozik, Náráján?
- Igen.
164
00:12:23,284 --> 00:12:25,744
NÁRÁJÁN SZINGH
RENDŐRTISZT ÉS RÁDIÓS
165
00:12:25,828 --> 00:12:27,246
SZOLGÁLATI ÉVEK: 8
166
00:12:28,956 --> 00:12:30,249
Hála istennek!
167
00:12:44,138 --> 00:12:45,431
Menjen haza.
168
00:12:45,931 --> 00:12:49,768
Menjen haza,
ott annyit telefonál, amennyit akar.
169
00:12:50,936 --> 00:12:53,147
Miért kell mindig minket nyaggatni...?
170
00:12:53,272 --> 00:12:55,483
Tessék? Álljon meg!
171
00:12:57,067 --> 00:12:58,235
Mit mondott?
172
00:12:58,319 --> 00:13:00,488
Semmit, asszonyom.
173
00:13:00,571 --> 00:13:02,198
Éljen India!
174
00:13:03,115 --> 00:13:04,783
Megyünk, asszonyom.
175
00:13:04,867 --> 00:13:05,993
Seggfejek.
176
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
- Gyakornok vagy?
- Igen, asszonyom.
177
00:13:11,540 --> 00:13:14,043
Akkor tudod, hogy mire valók
az ellenőrzőpontok.
178
00:13:14,793 --> 00:13:17,671
Félemlítsd meg a sofőröket.
Nézz a szemükbe.
179
00:13:17,755 --> 00:13:20,007
Látni fogod az arcukon,
ha titkolnak valamit.
180
00:13:20,090 --> 00:13:23,719
- Állítsd meg, és ellenőrizd őket!
- Igenis, asszonyom!
181
00:13:23,802 --> 00:13:28,390
Asszonyom, nagy rajongója vagyok.
182
00:13:29,558 --> 00:13:31,810
Az akadémián ön volt a sztár.
183
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
Az már régen volt.
184
00:13:33,729 --> 00:13:37,358
Dzsosi tanár úr szerint
ön volt a legjobb diákja.
185
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
- Mindent tud a jogról.
- Dzsosi úr nagyon kedves.
186
00:13:41,028 --> 00:13:45,115
Ne hízelegj! Figyeld az utat!
187
00:13:46,242 --> 00:13:47,201
Igenis, asszonyom!
188
00:13:47,284 --> 00:13:49,078
NÍTI SZINGH
TISZTGYAKORNOK
189
00:13:49,161 --> 00:13:50,704
SZOLGÁLATI ÉVEK: 2 HÉT
190
00:13:56,085 --> 00:13:57,336
Asszonyom?
191
00:13:57,419 --> 00:14:00,172
Hiányzik, amikor maga volt a kapitány.
192
00:14:00,256 --> 00:14:05,553
- Csupa idióta vesz körül.
- Kérjem a lefokozásomat?
193
00:14:05,636 --> 00:14:07,054
Még ne.
194
00:14:07,888 --> 00:14:09,848
Vége a kihallgatásnak?
195
00:14:09,932 --> 00:14:13,018
Igen. Reggel az asztalán lesz a jelentés.
196
00:14:13,102 --> 00:14:15,062
Akkor holnap beszélünk.
197
00:14:15,479 --> 00:14:16,647
Igenis, asszonyom.
198
00:14:43,674 --> 00:14:45,175
Állítsa le a motort.
199
00:14:45,259 --> 00:14:48,721
- Most meg mi van?
- Mi az, hogy: "Most meg mi van?"
200
00:14:48,804 --> 00:14:51,557
Már másodszor állít le a rendőrség.
Elkések.
201
00:14:51,640 --> 00:14:54,143
Biztos okunk van rá. Mit szállít?
202
00:14:54,226 --> 00:14:55,561
Tankönyveket.
203
00:14:57,771 --> 00:14:58,647
Nyissa ki!
204
00:14:59,565 --> 00:15:01,317
Mondom, hogy tankönyvek.
205
00:15:04,028 --> 00:15:04,945
Nyissa ki!
206
00:15:10,618 --> 00:15:12,786
- Látja, hogy tankönyvek.
- Vegye ki!
207
00:15:13,287 --> 00:15:14,288
Most!
208
00:15:17,082 --> 00:15:19,084
- Nehéz.
- Vegye ki!
209
00:15:26,216 --> 00:15:27,134
Nyissa ki!
210
00:15:31,221 --> 00:15:34,350
Nézze meg, asszonyom.
211
00:15:35,434 --> 00:15:36,644
Ezeket is.
212
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
Tankönyvek és elefántcsont?
213
00:16:04,046 --> 00:16:07,549
Hogy van a lánya, Rebha?
214
00:16:07,633 --> 00:16:09,843
Jól. Kicsit ideges.
215
00:16:09,927 --> 00:16:13,555
Akár Maninder itt.
216
00:16:14,890 --> 00:16:21,647
Ne haragudjon, de legutóbb,
nem mondta, mi a foglalkozása.
217
00:16:23,357 --> 00:16:27,611
- A Delhi Rendőrségnél dolgozom.
- Á, a Delhi Rendőrség.
218
00:16:28,153 --> 00:16:29,989
Milyen rangban?
219
00:16:30,072 --> 00:16:35,119
Egy különleges egységet
vezetek Déli-Delhiben.
220
00:16:35,202 --> 00:16:37,454
Oké. Szóval az Indiai Rendőrség tisztje?
221
00:16:37,538 --> 00:16:41,625
Nem, uram. A Delhi Rendőrségé.
222
00:16:41,709 --> 00:16:43,293
Mi a különbség?
223
00:16:43,377 --> 00:16:49,633
Az Indiai Rendőrség tisztjei levizsgáznak,
és a gyakorlat után parancsolnak nekünk.
224
00:16:49,717 --> 00:16:53,887
Nekünk alulról kell kezdenünk,
és feldolgozni magunkat a létrán.
225
00:16:53,971 --> 00:16:58,225
Értem. Ezt is az angolok találták ki.
226
00:16:58,308 --> 00:17:00,185
- Hát nem?
- Úgy igaz.
227
00:17:00,269 --> 00:17:05,733
Régen "Birodalmi Rendőrség" volt,
és nem lehetett benne indiai.
228
00:17:05,816 --> 00:17:09,778
A függetlenség óta "Indiai Rendőrség".
229
00:17:10,821 --> 00:17:13,282
- Igazam van?
- Igen.
230
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
Sok hibája van a rendszernek.
231
00:17:16,076 --> 00:17:20,289
Ha megreformálják, az egész országban
232
00:17:20,372 --> 00:17:22,750
megváltozik a rendfenntartás.
233
00:17:22,833 --> 00:17:27,921
Addig viszont sosem lesz magából
főkapitány-helyettes!
234
00:17:29,048 --> 00:17:34,428
De egy különleges egységet vezet
közvetlenül a főkapitány-helyettes alatt.
235
00:17:34,511 --> 00:17:36,263
Hallottam.
236
00:17:36,930 --> 00:17:42,061
Örülök, hogy találkoztunk. Majd hívom.
237
00:17:42,144 --> 00:17:46,065
A gyerekek házassága nem kis ügy.
238
00:17:46,398 --> 00:17:51,361
Beszélek a családdal, és jelentkezem.
239
00:17:51,445 --> 00:17:53,739
- Teljesen igaza van.
- Köszönöm szépen.
240
00:17:56,158 --> 00:17:57,201
Köszönöm.
241
00:18:44,331 --> 00:18:45,582
Szia!
242
00:18:49,169 --> 00:18:52,047
Hogy ment a munka?
243
00:18:52,506 --> 00:18:55,801
Csodásan.
Találkoztam Vártika Csaturvédivel.
244
00:18:55,884 --> 00:18:57,553
- Vártika Csaturvédivel?
- Aha.
245
00:18:57,636 --> 00:18:59,096
Ő ki?
246
00:19:00,514 --> 00:19:03,100
Dél-Delhi főkapitány-helyettese.
247
00:19:04,184 --> 00:19:08,021
- Így nem fogsz meghódítani.
- Nekem is az az érzésem.
248
00:19:08,105 --> 00:19:11,900
Ebből nem lesz semmi, ugye? Nem baj.
249
00:19:17,823 --> 00:19:20,450
Mit akarsz tudni rólam?
250
00:19:20,534 --> 00:19:24,037
Semmit. Eleget tudok.
251
00:19:24,788 --> 00:19:26,039
Eleget?
252
00:19:27,708 --> 00:19:31,211
- Eleget ahhoz, hogy feleségül vegyél?
- Hogyne.
253
00:19:35,215 --> 00:19:36,842
Én nem tudok rólad semmit.
254
00:19:38,302 --> 00:19:41,972
Egy életen át ismerkedhetünk.
255
00:19:47,853 --> 00:19:52,107
De néhány órán belül döntenünk kell.
256
00:19:54,693 --> 00:19:57,029
Jönnek a szüleim.
257
00:19:57,112 --> 00:19:59,364
Amint hazaérek, rá fognak kérdezni.
258
00:20:03,911 --> 00:20:08,165
Mit csinálok? Azért jöttem
Delhibe, hogy független legyek.
259
00:20:09,166 --> 00:20:12,544
Azért lettél rendőr,
hogy független legyél?
260
00:20:12,961 --> 00:20:16,798
Nagyon biztosnak látszol abban,
hogy zsaru akarsz lenni.
261
00:20:17,549 --> 00:20:22,054
Rajtad kívül mindenben biztos vagyok.
262
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
Menned kell?
263
00:20:36,526 --> 00:20:39,655
Találkozunk még?
264
00:20:45,285 --> 00:20:46,286
Nem tudom.
265
00:20:48,747 --> 00:20:50,457
Tehát igen.
266
00:21:36,795 --> 00:21:39,506
- Testvér, elviszel Dvarkába?
- Nem.
267
00:21:48,348 --> 00:21:52,185
- Elviszel Dvarkába?
- Nem, csak Munirkáig.
268
00:21:52,269 --> 00:21:54,771
- Kérlek!
- Nem, testvér. Elviszlek Munirkáig.
269
00:21:54,855 --> 00:21:56,690
Onnan mehettek busszal.
270
00:22:00,319 --> 00:22:02,779
- Lesz ott busz?
- Hát persze.
271
00:22:09,202 --> 00:22:12,039
Milyen dátumot adott a bíró?
272
00:22:12,497 --> 00:22:13,582
Oké.
273
00:22:13,665 --> 00:22:17,419
És a három fakabát
a Vaszant Vihár-i ellenőrzőpontról?
274
00:22:17,502 --> 00:22:20,297
Év végéig forgalmat irányítanak.
275
00:22:20,380 --> 00:22:21,965
Egy pillanat.
276
00:22:25,427 --> 00:22:27,637
Igen?
277
00:22:29,181 --> 00:22:30,474
Elefántcsont?
278
00:22:31,266 --> 00:22:32,976
Mennyi?
279
00:22:33,060 --> 00:22:36,938
Ez komoly? Elkapta az ellenőrzőpontnál?
280
00:22:37,856 --> 00:22:40,233
Fantasztikus!
281
00:22:40,317 --> 00:22:42,986
Mindig mondtam,
hogy több rendőrnőre van szükség.
282
00:22:44,780 --> 00:22:48,825
Mi a neve? Níti. Oké.
283
00:22:51,745 --> 00:22:55,540
- Milyen napod volt?
- Normális.
284
00:22:55,624 --> 00:22:57,250
Hogy van Csándni?
285
00:22:57,334 --> 00:22:59,586
Hallottam beszélni a barátaival.
286
00:22:59,669 --> 00:23:02,130
El akarja fogadni az ajánlatot.
287
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
- Csak a testemen keresztül.
- Tessék?
288
00:23:05,133 --> 00:23:07,803
- A testemen keresztül.
- Miért?
289
00:23:07,886 --> 00:23:11,264
- Mitől félsz?
- Emlékszel Nándána lányára?
290
00:23:11,348 --> 00:23:12,766
Prijára?
291
00:23:12,849 --> 00:23:15,936
San Diegóba ment tanulni,
beleszeretett egy külföldibe,
292
00:23:16,019 --> 00:23:20,565
megházasodtak, van egy lánya,
és azóta se jött haza.
293
00:23:20,649 --> 00:23:25,695
Miért? Mert szerinte Delhi
korrupt és mocskos.
294
00:23:25,779 --> 00:23:28,031
- Paranoiás vagy.
- Nem.
295
00:23:28,115 --> 00:23:30,534
Csak nem akarom elveszíteni.
296
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
- Szia, kicsim!
- Szia!
297
00:23:48,635 --> 00:23:49,928
Szóval.
298
00:23:50,720 --> 00:23:51,721
Szóval?
299
00:23:53,557 --> 00:23:55,308
Miért akarsz ennyire elmenni?
300
00:23:55,851 --> 00:23:57,978
Mert utálom ezt a helyet.
301
00:23:58,061 --> 00:24:00,021
Miért rossz, hogy látni akarom a világot?
302
00:24:00,105 --> 00:24:01,356
Nem rossz.
303
00:24:01,439 --> 00:24:04,109
De nem láttad még Delhi jó részét...
304
00:24:04,192 --> 00:24:05,527
A jó részt?
305
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
Nem sétálhatok anélkül,
hogy ne zaklassanak.
306
00:24:08,029 --> 00:24:12,033
A metrón folyton bámulnak a férfiak.
307
00:24:12,117 --> 00:24:15,537
És minden egyetemre
ötvenezren jelentkeztek.
308
00:24:15,620 --> 00:24:17,038
És a helyzet egyre rosszabb.
309
00:24:17,122 --> 00:24:20,458
Egyre jobb, kicsim. Csak nem látod.
310
00:24:20,667 --> 00:24:22,043
Várd ki.
311
00:24:30,093 --> 00:24:31,887
Itt jó lesz?
312
00:24:32,554 --> 00:24:35,682
Hadd mutassam meg
a város szép, kifinomult oldalát.
313
00:24:35,765 --> 00:24:41,104
- Három héten belül válaszolnom kell.
- Rendben. Adj három hetet.
314
00:24:41,188 --> 00:24:43,398
És ha nem győzlek meg, akkor meglátjuk.
315
00:24:44,149 --> 00:24:47,485
És hogyan? Elviszel várost nézni?
316
00:24:47,569 --> 00:24:49,863
Nem is olyan rossz ötlet.
317
00:24:51,573 --> 00:24:54,326
Nem mindegy, hogyan teszem?
318
00:24:54,409 --> 00:24:56,912
Láttad már anyádat kudarcot vallani?
319
00:25:02,042 --> 00:25:04,252
- Miért nem megyünk ezzel?
- Nem.
320
00:25:04,336 --> 00:25:08,173
- Dvarka!
- Az jó lesz.
321
00:25:08,882 --> 00:25:10,258
Kérlek!
322
00:25:10,342 --> 00:25:12,844
Állapodjunk meg, három hét.
323
00:25:12,928 --> 00:25:15,513
- Oké.
- Szuper.
324
00:25:15,597 --> 00:25:17,891
Dvarka!
325
00:25:17,974 --> 00:25:22,187
Felszállás! Dvarka!
326
00:26:02,686 --> 00:26:04,187
Állj meg!
327
00:26:04,271 --> 00:26:05,647
Tolass vissza!
328
00:26:08,441 --> 00:26:09,526
Ott hátul.
329
00:26:16,741 --> 00:26:17,742
Mi az?
330
00:26:20,787 --> 00:26:21,621
Mi a fene ez?
331
00:26:25,834 --> 00:26:29,004
E1, G5-0, jegyezze a hívást!
332
00:26:29,754 --> 00:26:32,507
E1, E6-9. Vétel.
333
00:26:32,590 --> 00:26:35,427
E6-9, E1. Menj Mahipálpurba.
334
00:26:36,177 --> 00:26:40,765
Két meztelen sérült a felüljáró alatt.
335
00:26:40,849 --> 00:26:43,393
E1, E6-9. Indulunk!
336
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
Gyerünk!
337
00:26:56,156 --> 00:26:58,533
Malkhán. Húzz félre!
338
00:26:59,492 --> 00:27:00,577
A tömeg mögött.
339
00:27:07,834 --> 00:27:11,629
Álljanak félre! Gyerünk! Hadd lássuk!
340
00:27:12,172 --> 00:27:13,798
Vissza, emberek!
341
00:27:29,230 --> 00:27:30,690
Vedd fel a lányt!
342
00:27:40,658 --> 00:27:41,618
Óvatosan.
343
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Óvatosan!
344
00:28:09,479 --> 00:28:10,688
Mi a neve?
345
00:28:15,652 --> 00:28:18,488
Dípika, mi történt?
346
00:28:19,280 --> 00:28:20,907
Megerőszakoltak.
347
00:28:21,616 --> 00:28:27,288
Majd megvertek egy vasrúddal.
348
00:28:28,456 --> 00:28:35,422
Betolták a vaginámba.
349
00:28:35,713 --> 00:28:38,049
- Szabadítsák fel a kettes műtőt.
- A hátsómba is.
350
00:28:38,341 --> 00:28:41,052
Dr. Jádáv készüljön a műtőcsapatával.
351
00:28:43,012 --> 00:28:45,265
Azt hiszem...
352
00:28:46,349 --> 00:28:52,731
kirántották belülről a húst.
353
00:28:56,109 --> 00:28:58,194
Minden rendben lesz, Dípika.
354
00:28:58,278 --> 00:29:00,864
Csak maradj velem, oké?
355
00:29:00,989 --> 00:29:02,407
Sürgősség?
356
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
Dípika?
357
00:29:17,255 --> 00:29:20,508
- Senki nem jöhet be.
- Az apja vagyok.
358
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
Dípu.
359
00:29:30,769 --> 00:29:32,145
Kislányom!
360
00:29:37,984 --> 00:29:42,530
Apu, nagyon fáj.
361
00:29:43,198 --> 00:29:45,450
Nagyon fáj.
362
00:29:46,534 --> 00:29:51,372
Mindjárt jobb lesz.
363
00:29:51,456 --> 00:29:54,375
Igen, jobban leszel, kicsim.
364
00:29:55,877 --> 00:29:58,004
Jobban leszel.
365
00:30:00,131 --> 00:30:02,342
Kérem, hagyjanak dolgozni.
366
00:30:02,425 --> 00:30:04,594
Nővér, vezesse ki.
367
00:30:07,555 --> 00:30:10,183
- Jöjjön velem, kérem.
- Mi történt?
368
00:30:10,266 --> 00:30:12,560
- Mindent elmagyarázok.
- Látta a gyerekemet?
369
00:30:12,644 --> 00:30:14,354
Jöjjenek!
370
00:30:19,776 --> 00:30:21,236
Üljenek le!
371
00:30:22,403 --> 00:30:27,534
Megtámadták a buszon.
A lánya szerencsés volt.
372
00:30:27,617 --> 00:30:32,163
Elzsibbadt a hidegtől, nem érezte
a fájdalmat. Minden rendbe jön.
373
00:30:32,372 --> 00:30:36,042
Elmagyarázom, jó?
De előbb be kell jelentem.
374
00:30:45,593 --> 00:30:48,221
E1, E6-9. Vétel.
375
00:30:48,304 --> 00:30:50,849
E6-9, E1. Vétel.
376
00:30:50,932 --> 00:30:53,059
E1, E6-9.
377
00:30:53,142 --> 00:30:56,563
Beszállítottam a mahipálpuri
áldozatokat a Szafdardzsung Kórházba.
378
00:30:58,982 --> 00:31:01,776
Megtámadták őket a buszon.
379
00:31:01,860 --> 00:31:05,613
Mindkettő meztelen. Teljesen.
380
00:31:06,114 --> 00:31:10,410
Még nincs orvosi jelentés. Csúnya ügy.
381
00:31:10,493 --> 00:31:13,037
Talán az orvosok tehetnek valamit.
382
00:31:14,998 --> 00:31:16,833
Vége.
383
00:31:26,676 --> 00:31:28,094
Tessék.
384
00:31:30,513 --> 00:31:31,931
Asszonyom?
385
00:31:32,682 --> 00:31:35,351
- Igen?
- Náráján telefonált.
386
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Hívom a mobilját.
387
00:31:44,903 --> 00:31:47,405
- Igen, asszonyom.
- Mi történt?
388
00:31:47,488 --> 00:31:49,824
Még nem tudok mindent.
389
00:31:49,908 --> 00:31:52,827
Egy férfit és egy nőt meztelenül találtak
390
00:31:52,911 --> 00:31:55,788
az út mentén Mahipálpurban.
391
00:31:55,872 --> 00:31:58,458
Nemi erőszak nincs megerősítve.
392
00:31:58,541 --> 00:32:02,337
- Hogyan kerültek oda?
- Nem tudom.
393
00:32:02,962 --> 00:32:06,424
- Nemi erőszak nincs megerősítve?
- Nincs.
394
00:32:06,507 --> 00:32:10,428
- Ha megtud valamit, hívjon.
- Igenis, asszonyom.
395
00:32:15,391 --> 00:32:16,643
Mi történt?
396
00:32:17,310 --> 00:32:19,145
Semmi. Aludj.
397
00:32:27,904 --> 00:32:29,739
Igen, asszonyom?
398
00:32:38,373 --> 00:32:39,832
Mi történt?
399
00:32:39,916 --> 00:32:42,377
Nem tudom, de valami nem stimmel.
400
00:32:43,544 --> 00:32:45,755
Nem tudjuk a részleteket,
401
00:32:46,255 --> 00:32:48,591
de Náráján felébresztett,
és ezt még sosem tette.
402
00:32:48,675 --> 00:32:52,553
Szóval... megnézem,
hogy minden rendben van-e.
403
00:32:53,262 --> 00:32:56,265
- Mikor jön vissza, asszonyom?
- Nem tudom.
404
00:32:56,349 --> 00:32:58,434
Keljek fel ajtót nyitni?
405
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
Nem, Visál majd beenged.
406
00:33:01,562 --> 00:33:03,439
- Sok szerencsét!
- Köszönöm.
407
00:33:27,255 --> 00:33:28,506
Van valami hír?
408
00:33:28,589 --> 00:33:31,759
Nincs. Ellentmondásos dolgok.
409
00:33:33,803 --> 00:33:34,804
Taposson bele!
410
00:33:58,161 --> 00:34:00,079
- Maga az ügyeletes nyomozó?
- Igen.
411
00:34:00,163 --> 00:34:02,540
- Dél-Delhi főkapitány-helyettese vagyok.
- Igenis.
412
00:34:02,623 --> 00:34:04,292
Hol van a mahipálpuri pár?
413
00:34:04,375 --> 00:34:06,961
A lányt most viszik a műtőbe.
414
00:34:07,045 --> 00:34:09,505
De beszélhet a fiúval.
415
00:34:14,927 --> 00:34:15,928
Óvatosan.
416
00:34:17,138 --> 00:34:19,390
- Csaturvédi főkapitány-helyettes.
- Félre!
417
00:34:19,474 --> 00:34:22,185
- Beszélhetek önnel?
- Beszéljen a betegfelvétellel.
418
00:34:22,268 --> 00:34:25,271
Nem jegyzőkönyvről van szó.
Dél-Delhi főkapitány-helyettese vagyok.
419
00:34:25,354 --> 00:34:27,732
Beszélnem kell önnel, hogy segíthessek.
420
00:34:27,815 --> 00:34:30,401
- Elnézést. Nem hallottam.
- Semmi baj.
421
00:34:30,777 --> 00:34:32,278
Kritikus állapotban van.
422
00:34:32,361 --> 00:34:34,197
Sürgősen műteni kell
423
00:34:34,280 --> 00:34:36,699
a külső és belső sérüléseit.
424
00:34:36,866 --> 00:34:38,409
Kilógnak a belei
425
00:34:38,493 --> 00:34:41,829
a vaginából és a végbélből.
426
00:34:41,913 --> 00:34:44,624
- Csoportos nemi erőszak?
- Igen.
427
00:34:44,707 --> 00:34:47,043
És bedugtak egy vasrudat.
428
00:34:47,210 --> 00:34:51,047
- A részleteket később.
- Túléli?
429
00:34:51,130 --> 00:34:52,673
Az éjszakát valószínűleg.
430
00:34:52,757 --> 00:34:54,842
De nem tudom, meddig bírja.
431
00:34:54,926 --> 00:34:57,512
A fiú sérülései nem életveszélyesek.
432
00:34:57,595 --> 00:34:58,763
Néhány zúzódás.
433
00:34:58,846 --> 00:35:01,849
A röntgen és a CT egyenlőre jó.
434
00:35:01,933 --> 00:35:03,726
Hamarosan kiengedjük.
435
00:35:03,810 --> 00:35:06,687
Kérem, vegyenek spermamintát
az áldozat testéről.
436
00:35:07,563 --> 00:35:09,315
Tudom a dolgomat, asszonyom.
437
00:35:09,899 --> 00:35:11,150
Kérem, várjon itt.
438
00:35:16,072 --> 00:35:19,909
Asszonyom, Dípika apja vagyok.
439
00:35:20,993 --> 00:35:24,247
- Ön a főkapitány-helyettes, igaz?
- Igen.
440
00:35:24,330 --> 00:35:27,291
Köszönöm, hogy eljött.
441
00:35:27,375 --> 00:35:31,462
Kérem, tegyen valamit.
Senki sem mond nekünk semmit.
442
00:35:31,546 --> 00:35:33,464
Mi történt Dípikával?
443
00:35:33,798 --> 00:35:36,884
Most a kezelés a legfontosabb,
444
00:35:36,968 --> 00:35:39,595
hogy túljusson a veszélyen.
445
00:35:39,679 --> 00:35:44,100
Az egyik emberem önökkel lesz.
446
00:35:45,852 --> 00:35:48,104
Üljenek le, ő itt marad önökkel.
447
00:35:49,522 --> 00:35:50,815
Kérem, jöjjenek.
448
00:36:13,921 --> 00:36:16,799
- Halló, asszonyom.
- Hol van?
449
00:36:16,883 --> 00:36:18,593
Otthon, alszom.
450
00:36:18,676 --> 00:36:21,179
Jöjjön azonnal
a Szafdardzsung Kórházba. Baj van.
451
00:36:22,388 --> 00:36:27,268
- Nincs mivel.
- Bhupendra, ne marháskodjon.
452
00:36:27,351 --> 00:36:29,854
Okos felügyelő maga, találjon megoldást.
453
00:36:29,937 --> 00:36:32,481
Könyörögjön, kölcsönözzön, lopjon.
Hívja a központot.
454
00:36:32,565 --> 00:36:35,735
Szedje össze a csapatát, és jöjjön.
Hívom Rákést és Szubhást is.
455
00:36:35,818 --> 00:36:38,154
Mindenki jöjjön azonnal ide!
456
00:36:38,237 --> 00:36:39,405
Igenis, asszonyom.
457
00:36:42,491 --> 00:36:45,745
- Mi történt?
- Mi más? Munka.
458
00:36:52,668 --> 00:36:54,128
Főzök teát.
459
00:36:57,548 --> 00:36:59,300
- Halló!
- Gautám?
460
00:36:59,592 --> 00:37:02,053
- Igen.
- Megvan még az autód?
461
00:37:14,190 --> 00:37:15,483
Igen, asszonyom.
462
00:37:15,566 --> 00:37:17,902
Náráján, van egy gyakornok
463
00:37:17,985 --> 00:37:21,530
a Vaszant Vihár-i őrsön.
Níti Szingh. Mi a száma?
464
00:37:30,122 --> 00:37:31,165
Halló?
465
00:37:31,832 --> 00:37:34,961
Níti, Vártika Csaturvédi
főkapitány-helyettes.
466
00:37:35,586 --> 00:37:36,504
Igen, asszonyom?
467
00:37:36,587 --> 00:37:38,673
Szükségem van rád
a Szafdardzsung Kórházban.
468
00:37:38,756 --> 00:37:41,384
- Rám?
- Sürgős. Azonnal indulnod kell.
469
00:37:41,467 --> 00:37:44,178
- Civilben, nem egyenruhában.
- Igenis.
470
00:37:44,262 --> 00:37:45,930
Mi történt?
471
00:37:46,013 --> 00:37:48,140
- Munka.
- Most?
472
00:37:48,224 --> 00:37:50,184
Igen, a főkapitány-helyettes hívott.
473
00:37:52,353 --> 00:37:54,939
SZUBHÁS GUPTA
RENDŐRKAPITÁNY, LODHI NEGYED
474
00:37:55,022 --> 00:37:56,023
SZOLGÁLATI ÉVEK: 38
475
00:37:56,107 --> 00:37:58,317
RÁKÉS VERMA
RENDŐRKAPITÁNY, OKHLA
476
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
SZOLGÁLATI ÉVEK: 16
477
00:38:00,069 --> 00:38:01,612
22.38-kor érkeztem a helyszínre.
478
00:38:02,071 --> 00:38:06,617
Hét perc alatt kiértünk.
Pontosan 23.00 órára értünk oda.
479
00:38:06,701 --> 00:38:07,702
Asszonyom.
480
00:38:09,078 --> 00:38:10,496
- Hol van Vinod?
- Nem tudom.
481
00:38:10,579 --> 00:38:13,040
Hívtam, üzentem, semmi.
482
00:38:13,124 --> 00:38:15,418
A heti manikűrjével lehet elfoglalva.
483
00:38:16,043 --> 00:38:20,339
- És magával mi történt?
- Lábfertőzés. Rendbe jövök.
484
00:38:21,132 --> 00:38:22,591
Örülök, hogy mind eljöttek.
485
00:38:24,552 --> 00:38:25,553
Jöjjenek.
486
00:38:37,315 --> 00:38:39,108
Hogy érzed magad?
487
00:38:39,692 --> 00:38:41,193
Kik maguk?
488
00:38:41,902 --> 00:38:44,989
Vártika Csaturvédi,
Déli-Delhi főkapitány-helyettese.
489
00:38:45,072 --> 00:38:47,783
Ők a Delhi Rendőrségtől vannak.
490
00:38:49,452 --> 00:38:51,078
Kicsit jobban vagyok.
491
00:38:53,998 --> 00:38:57,835
- Hogy hívnak?
- Akás Kumár.
492
00:38:59,045 --> 00:39:01,505
Mondd el, mi történt.
493
00:39:04,425 --> 00:39:06,135
Én és...
494
00:39:07,303 --> 00:39:12,350
Dípika és én elmentünk a plázába,
hogy megnézzünk egy filmet.
495
00:39:13,392 --> 00:39:17,104
A film után
nem találtunk autóriksát Dvarkába.
496
00:39:18,564 --> 00:39:24,111
Az egyik sofőr javasolta, hogy
szálljunk le a munirkai buszállomásnál,
497
00:39:24,195 --> 00:39:26,697
és onnan buszon folytassuk az utat.
498
00:39:26,781 --> 00:39:28,741
Mi történt a buszállomáson?
499
00:39:28,824 --> 00:39:31,243
Találtunk egy buszt Dvarkába.
500
00:39:34,246 --> 00:39:36,749
A buszon megtámadtak.
501
00:39:37,958 --> 00:39:40,086
Hányan voltak a buszon?
502
00:39:42,171 --> 00:39:44,298
Hatan, akik megtámadtak.
503
00:39:44,507 --> 00:39:49,595
- A sofőr és a kalauz?
- Ők a hat között voltak.
504
00:39:50,554 --> 00:39:54,975
Hárman kijöttek a fülkéből, és ketten
505
00:39:55,059 --> 00:39:57,561
üvöltözni kezdtek velem.
506
00:40:00,064 --> 00:40:02,233
Az egyik váratlanul megütött.
507
00:40:03,234 --> 00:40:07,238
- Próbáltam védekezni.
- Emlékszel nevekre?
508
00:40:07,321 --> 00:40:10,825
Szólították egymást név szerint?
509
00:40:11,617 --> 00:40:16,080
Az egyik szólt
"Bradzses"-nek és "Vikász"-nak,
510
00:40:16,163 --> 00:40:18,624
hogy hozzák a rudat.
511
00:40:20,584 --> 00:40:22,253
Hozták.
512
00:40:23,421 --> 00:40:26,006
Ütlegelni kezdtek a rúddal.
513
00:40:27,675 --> 00:40:29,218
Nyugodj meg.
514
00:40:29,802 --> 00:40:31,512
Csak nyugodtan.
515
00:40:32,263 --> 00:40:38,686
Dípika a sofőrt hívta, hogy segítsen.
516
00:40:38,894 --> 00:40:42,189
Elvonszolták...
517
00:40:43,566 --> 00:40:46,026
a busz hátuljára.
518
00:40:46,652 --> 00:40:49,196
Sikoltozott, de a hangja fojtott volt.
519
00:40:52,199 --> 00:40:57,496
Próbáltam hátramenni hozzá,
de nem engedtek.
520
00:41:01,834 --> 00:41:03,169
Csoportos nemi erőszak volt?
521
00:41:06,505 --> 00:41:08,799
Nem tudom.
522
00:41:11,802 --> 00:41:15,639
A sofőr átadta a volánt valakinek,
és hátrajött,
523
00:41:15,723 --> 00:41:19,018
és megütött a rúddal.
524
00:41:22,021 --> 00:41:24,690
Aztán odament Dípikához.
525
00:41:26,317 --> 00:41:31,363
Aztán valaki azt mondta: "Meghalt!"
526
00:41:33,532 --> 00:41:36,744
Elvették a ruhánkat, telefonokat, mindent.
527
00:41:36,827 --> 00:41:39,914
És kidobtak a mozgó buszból...
528
00:41:40,581 --> 00:41:43,042
a reptéri felüljáró környékén.
529
00:41:43,125 --> 00:41:46,170
Megfordultak,
visszajöttek a busszal, és...
530
00:41:47,046 --> 00:41:49,089
megpróbáltak elgázolni.
531
00:41:49,840 --> 00:41:55,596
Dípika elvesztette az eszméletét,
hát berángattam az árokba.
532
00:41:55,804 --> 00:41:57,890
Aztán elhajtottak.
533
00:42:00,893 --> 00:42:03,854
Nemsokára megérkezett a rendőrség, de...
534
00:42:05,022 --> 00:42:10,528
egy ideig csak álldogáltak,
mielőtt elvittek volna.
535
00:42:10,861 --> 00:42:13,614
Mi az, hogy csak álldogáltak?
536
00:42:15,157 --> 00:42:17,701
A jelentés szerint hét percig voltak ott.
537
00:42:18,744 --> 00:42:22,915
Az országúti járőrök lehettek.
Hasonló a szirénájuk.
538
00:42:22,998 --> 00:42:26,752
Olyan mint egy rendőrautó,
de nincs felszerelésük.
539
00:42:26,835 --> 00:42:29,755
Nem tudnak személyt szállítani.
540
00:42:30,548 --> 00:42:33,300
Le tudod írni a buszt?
541
00:42:38,514 --> 00:42:41,350
Jövendő főkapitány-helyettes asszony,
megtisztelő a jelenléte.
542
00:42:41,433 --> 00:42:43,978
Hát eljött? Maga tisztel meg bennünket.
543
00:42:44,061 --> 00:42:45,062
Figyelem!
544
00:42:52,278 --> 00:42:54,154
Csoportos erőszak áldozatát hozták be.
545
00:42:54,238 --> 00:42:58,158
Kritikus állapotban van,
lehet, már nincs sok ideje.
546
00:42:58,242 --> 00:43:00,911
Tehát nekünk sincs sok időnk.
547
00:43:00,995 --> 00:43:03,539
Melyik őrs illetékes?
548
00:43:03,622 --> 00:43:06,667
- Hol szálltak fel a buszra?
- A munirkai buszállomáson.
549
00:43:06,750 --> 00:43:08,877
- Az Vaszant Vihárban van?
- Igen.
550
00:43:08,961 --> 00:43:13,173
- Akkor a maguk ügye.
- De Mahipálpurban találták meg őket.
551
00:43:13,257 --> 00:43:18,262
Az a Delhi Szálláskörzet határa.
És ők is itt vannak.
552
00:43:19,263 --> 00:43:22,558
A bűncselekmény ott kezdődött,
ahol felszálltak a buszra.
553
00:43:23,475 --> 00:43:25,311
Vinod, ez a maguk ügye.
554
00:43:25,394 --> 00:43:27,855
Nem passzolhatja le másra,
mert nincs kedve hozzá.
555
00:43:27,938 --> 00:43:28,856
Isten áldja.
556
00:43:31,859 --> 00:43:35,404
- Ki a legjobb rendőrnő?
- Vimla Bharadvádzs.
557
00:43:37,865 --> 00:43:39,867
- Elég felkészült ehhez?
- Természetesen.
558
00:43:40,743 --> 00:43:42,036
Rendben.
559
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
Nem. Ha egy nyomozónak adjuk,
sosem érünk a végére.
560
00:43:49,460 --> 00:43:51,462
Maga lesz hivatalosan
az ügyeletes nyomozó.
561
00:43:51,545 --> 00:43:54,006
Iktasson minden hivatalos papírt.
562
00:43:54,089 --> 00:43:57,468
Különleges nyomozócsoporttal
vesszük kézbe ezt az ügyet.
563
00:43:57,551 --> 00:43:59,511
Vinod, ne is foglalkozzon ezzel.
564
00:43:59,595 --> 00:44:02,681
Készítse fel az őrsét a extra munkára.
565
00:44:02,765 --> 00:44:04,933
Ez nem szükséges. Majd mi kivizsgáljuk.
566
00:44:05,017 --> 00:44:06,310
Kiváló csapatunk van.
567
00:44:06,393 --> 00:44:10,773
Egy ellenőrzőponttal sem boldogulnak.
Mit kezdenének ezzel az üggyel?
568
00:44:11,607 --> 00:44:12,983
Szó sem lehet róla.
569
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
- Igen, uram?
- Vártika, hallom ronda ügye van.
570
00:44:20,032 --> 00:44:23,911
- Jöjjek oda?
- Nem. Reggel jelentek.
571
00:44:23,994 --> 00:44:25,913
A csapatom rajta van, uram.
572
00:44:25,996 --> 00:44:28,082
- Sajtó?
- Még nincs.
573
00:44:28,165 --> 00:44:31,043
- Akkor reggel jelentsen.
- Igenis.
574
00:44:35,339 --> 00:44:36,674
Rendben.
575
00:44:37,007 --> 00:44:38,342
Két áldozatunk van.
576
00:44:38,425 --> 00:44:43,055
Fiatal férfi és nő,
felszálltak egy magánbuszra.
577
00:44:43,138 --> 00:44:45,891
A buszon hat férfi megtámadta őket.
578
00:44:45,974 --> 00:44:50,646
A férfit megverték egy vasrúddal,
kirabolták, levetkőztették.
579
00:44:50,729 --> 00:44:53,315
A nőt éppen műtik.
580
00:44:53,691 --> 00:44:59,113
Megerőszakolták és bántalmazták
ugyanazzal a vasrúddal.
581
00:44:59,655 --> 00:45:03,242
376 G cikkely. Nincs sok nyomunk.
582
00:45:04,159 --> 00:45:07,287
És nem tudjuk, hogy néznek ki a támadók.
583
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
Két nevünk van, Vikász és Bradzses.
584
00:45:11,166 --> 00:45:12,418
Mi van még?
585
00:45:13,043 --> 00:45:16,296
Egy fehér busz
és a belsőről néhány részlet.
586
00:45:16,380 --> 00:45:19,716
Valószínűleg Dél-Delhiben közlekedik,
Munirka és Mahipálpur között.
587
00:45:19,800 --> 00:45:23,262
Kérjenek információt minden fehér buszról
a Delhi Közlekedési Vállalattól.
588
00:45:23,345 --> 00:45:26,557
Készítsenek listát a hosszú- és rövidtávú
járatokat működtető cégekről.
589
00:45:26,640 --> 00:45:30,394
Egy csapat tudjon meg mindent,
amit lehet, az informátoroktól.
590
00:45:30,477 --> 00:45:35,858
Tudják meg, hány fehér busz
parkol most Dél-Delhiben.
591
00:45:35,941 --> 00:45:38,277
- Mindketten Palámból valók?
- Igen, asszonyom.
592
00:45:38,360 --> 00:45:42,448
Hívják fel a kapcsolataikat,
hátha tudnak valamit erről a buszról.
593
00:45:42,531 --> 00:45:47,369
Igenis, asszonyom. Beszélek Szudhírral.
Minden informátort ráállítunk.
594
00:45:47,453 --> 00:45:51,290
Rendben. Az éjszakai diszpécser
tegye közzé minden frekvencián.
595
00:45:51,457 --> 00:45:55,210
Fehér turistabuszt keresünk
kék ülésekkel és sárga függönyökkel.
596
00:45:55,294 --> 00:45:58,297
Ha látnak ilyet,
állítsák meg, és kutassák át.
597
00:45:59,506 --> 00:46:04,511
A gyanúsítottak a munkásosztályból valók.
Buszsofőrök, kalauzok, takarítók.
598
00:46:04,595 --> 00:46:10,142
A lányt megerőszakolták,
a fiút megverték. Piszkos ügy.
599
00:46:10,225 --> 00:46:13,228
Valószínűleg most tisztítják a buszt.
600
00:46:13,312 --> 00:46:17,900
Egy falatozóban vannak,
vagy egy kocsmában. Nem mentek haza.
601
00:46:17,983 --> 00:46:20,986
Badárpurban, Gurgaonban,
Noidában vagy Észak-Delhiben vannak.
602
00:46:21,069 --> 00:46:23,906
Nézzenek meg minden buszállomást.
603
00:46:23,989 --> 00:46:28,744
Menjenek el a mahipálpuri felüljáróhoz.
Keressenek nyomokat.
604
00:46:28,827 --> 00:46:31,288
- Szubhás, ezt személyesen felügyeli.
- Igenis.
605
00:46:31,371 --> 00:46:34,917
Kövessék a busz útvonalát.
606
00:46:35,000 --> 00:46:39,463
Gyűjtsék össze
a térfigyelő kamerák felvételeit.
607
00:46:39,546 --> 00:46:45,010
Ellenőrizzék a reptéri és hotelkamerákat.
Hátha rögzítették a buszt.
608
00:46:46,053 --> 00:46:49,306
- Dzsajrádzs, itt a csapata?
- Igenis!
609
00:46:49,389 --> 00:46:52,351
- Ezt maguk intézik.
- Meglesz!
610
00:46:52,434 --> 00:46:57,064
Kérjék le az áldozatok híváslistáját,
hátha keresték őket a bűntett idején.
611
00:46:57,147 --> 00:47:00,984
Mérjék be a hívások helyét,
térképezzék fel a busz útvonalát.
612
00:47:02,361 --> 00:47:06,114
Készítsenek listát a bűntett idején,
az útvonal mentén,
613
00:47:06,198 --> 00:47:11,745
Munirkától Mahipálpurig
leadott minden hívásról.
614
00:47:11,828 --> 00:47:14,706
Ha egy szám megjelenik mindkét helyen,
615
00:47:14,790 --> 00:47:18,085
lehet, hogy az egyik gyanúsítotté.
616
00:47:18,168 --> 00:47:22,172
- Több millió hívás lehet.
- Ez nem a maga baja, Vinod.
617
00:47:22,256 --> 00:47:24,800
Vimla Bharadvádzs a hivatalos nyomozó.
618
00:47:25,217 --> 00:47:28,595
Pontosan dokumentálják
a biológiai minták útját.
619
00:47:28,679 --> 00:47:32,391
Ha valaki bizonyítékot kezel,
azt iktatni kell.
620
00:47:32,474 --> 00:47:35,644
Nem akarom,
hogy a védőügyvéd kifogást emelhessen.
621
00:47:35,727 --> 00:47:39,648
Kezdjük az áldozat orvosi leleteivel.
Pecséttel lezárva, oké?
622
00:47:39,731 --> 00:47:42,359
A főhadiszállás
a Vaszant Vihár-i őrs lesz.
623
00:47:42,442 --> 00:47:45,737
Mindenki nekem jelent, vagy Bhupendrának.
624
00:47:46,363 --> 00:47:51,034
Hadd ne mondjam, milyen
könnyen el lehet ezt szúrni.
625
00:47:51,118 --> 00:47:55,163
Ha nem kapunk el legalább
egy gyanúsítottat hét-tíz órán belül,
626
00:47:55,247 --> 00:47:57,291
mindnek nyoma veszhet.
627
00:47:58,083 --> 00:48:00,586
Ez nem egy közönséges nemi erőszak volt.
628
00:48:00,669 --> 00:48:03,338
Ilyet még sosem láttunk.
629
00:48:05,299 --> 00:48:09,344
Ez nem egy brutális erőszak,
egyenesen téboly.
630
00:48:10,429 --> 00:48:13,640
Nem hibázhatunk.
631
00:48:14,725 --> 00:48:17,060
Minden energiánkkal a buszt keressük.
632
00:48:17,894 --> 00:48:19,021
Végeztem.
633
00:48:20,147 --> 00:48:21,148
Níti.
634
00:48:25,611 --> 00:48:27,613
Szépen kiszúrtad az elefántcsontot.
635
00:48:28,488 --> 00:48:30,616
Köszönöm, asszonyom.
636
00:48:30,699 --> 00:48:32,743
Tegyél meg valamit nekem.
637
00:48:32,826 --> 00:48:35,412
Hagyj abba mindent,
és maradj az áldozattal,
638
00:48:35,495 --> 00:48:37,414
mintha a testvéred lenne.
639
00:48:37,497 --> 00:48:41,001
Tudnom kell az állapotát.
Hogy tud-e segíteni nekünk.
640
00:48:41,084 --> 00:48:45,047
Hogy tanúskodna-e a családja.
641
00:48:45,130 --> 00:48:47,257
Tarts állandó kapcsolatot
642
00:48:47,341 --> 00:48:50,761
a szülők és az orvosok között.
És tartsd távol a sajtót!
643
00:48:51,678 --> 00:48:54,806
Ha szükségük van élelemre,
bármire, szerezd meg.
644
00:48:55,891 --> 00:48:58,560
- Asszonyom, nem biztos, hogy...
- Menni fog.
645
00:48:59,227 --> 00:49:02,147
Korban közel állsz az áldozathoz.
646
00:49:02,230 --> 00:49:06,526
A családnak olyan kell,
akivel tudnak beszélni.
647
00:49:08,987 --> 00:49:10,405
Bízom benned.
648
00:49:11,657 --> 00:49:13,408
Egyenesen nekem jelentesz.
649
00:49:14,493 --> 00:49:15,827
Igenis, asszonyom.
650
00:49:16,703 --> 00:49:18,413
A sürgősségen vannak.
651
00:49:29,341 --> 00:49:31,426
MÁSODIK NAP
652
00:49:40,811 --> 00:49:42,979
Drágám, egy ideig nem jövök haza.
653
00:49:43,063 --> 00:49:44,314
Miért, mi történt?
654
00:49:44,398 --> 00:49:48,360
Majd megtudod a központban.
De ne mondj semmit Csándninak.
655
00:49:48,443 --> 00:49:51,029
Ha kérdezi, mondd,
hogy adminisztratív dolog.
656
00:49:51,863 --> 00:49:54,116
Ez új. Ennyire rossz?
657
00:49:54,241 --> 00:49:56,576
Aha. Elment már az iskolába?
658
00:49:56,660 --> 00:49:58,495
Nem, ma nincs tanítás.
659
00:49:58,578 --> 00:49:59,746
Basszus!
660
00:50:00,163 --> 00:50:02,374
Tartsd távol a tévétől és a hírektől.
661
00:50:02,999 --> 00:50:06,753
Oké. Mégis hogyan?
662
00:50:06,837 --> 00:50:08,588
Nem tudom, drágám.
663
00:50:08,672 --> 00:50:10,257
Oldd meg valahogy.
664
00:50:10,340 --> 00:50:14,761
Koncentrálj a munkára.
Mi elleszünk. Egyenruha?
665
00:50:14,845 --> 00:50:16,722
- Kérlek, küldd be.
- Rendben.
666
00:50:16,805 --> 00:50:17,889
Kösz.
667
00:50:20,058 --> 00:50:23,228
Elfoglalom az irodáját,
amíg megoldjuk az ügyet.
668
00:50:23,311 --> 00:50:25,522
Nem szükséges, asszonyom, pihenjen.
669
00:50:25,605 --> 00:50:28,817
Szó sem lehet róla. Személyesen irányítok.
670
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
Kérdezhetek valamit?
671
00:50:35,907 --> 00:50:36,950
Igen.
672
00:50:37,033 --> 00:50:41,455
- Mi olyan különleges ebben az esetben?
- Maga nem látta azt a lányt.
673
00:50:41,538 --> 00:50:45,125
Nem, de már rengeteg
csoportos erőszakkal szembesültünk.
674
00:50:45,208 --> 00:50:48,795
- Ez miért különleges?
- Mert ez egyenesen ördögi, Bhupendra.
675
00:50:48,879 --> 00:50:52,591
Ha a mi lányainkkal történt volna,
nem tudom, mit tennénk.
676
00:50:52,674 --> 00:50:56,344
Ezt nem bízhatjuk Vinodra, maga is tudja.
677
00:50:56,428 --> 00:50:59,264
Át akarta passzolni a rohadék.
678
00:50:59,347 --> 00:51:02,976
Az olyanok, mint ő, játsszák az ártatlant
az anyjuk meg a nővérük előtt,
679
00:51:03,059 --> 00:51:05,645
de elszabotálják az ilyen ügyeket.
Ez az én területem.
680
00:51:05,729 --> 00:51:07,814
És az megengedhetetlen.
681
00:51:12,903 --> 00:51:14,529
DZSAJRÁDZS SZINGH
FELÜGYELŐHELYETTES
682
00:51:14,613 --> 00:51:16,072
SZOLGÁLATI ÉVEK: 18
683
00:51:22,287 --> 00:51:26,500
- Rendőrség. Hol a biztonsági szoba?
- Miért? Mi történt?
684
00:51:26,583 --> 00:51:29,544
Bűncselekmény.
Látni akarjuk a térfigyelő kamera anyagát.
685
00:51:39,596 --> 00:51:41,515
Nincs útra néző kamera?
686
00:51:41,598 --> 00:51:43,225
Nincs. Néha látni valamit,
687
00:51:43,308 --> 00:51:45,268
ha visszaverődik az ajtóüvegben.
688
00:51:45,352 --> 00:51:47,854
De nincs útra néző kameránk.
689
00:51:47,938 --> 00:51:50,106
Kurva élet!
690
00:51:50,941 --> 00:51:52,776
Megkértünk 50 vállalkozót,
691
00:51:52,859 --> 00:51:55,111
hogy keressék meg a fehér buszaikat.
692
00:51:58,865 --> 00:52:00,867
SZUDHÍR KUMÁR
FELÜGYELŐHELYETTES
693
00:52:00,951 --> 00:52:02,452
SZOLGÁLATI ÉVEK: 14
694
00:52:03,119 --> 00:52:04,621
- Háris?
- Halló?
695
00:52:04,704 --> 00:52:09,000
- Itt Rákés. Mizujs?
- Minden okés, te?
696
00:52:09,084 --> 00:52:10,877
Csodás. Feleséged?
697
00:52:10,961 --> 00:52:12,754
Mindenki jól van.
698
00:52:12,838 --> 00:52:15,173
- Kéne egy szívesség.
- Tényleg?
699
00:52:15,257 --> 00:52:17,342
Ismersz minden szállítót Palámban.
700
00:52:17,425 --> 00:52:20,387
Kellene egy lista minden buszvállalatról.
701
00:52:20,470 --> 00:52:23,306
- Rendben.
- Telefonszámmal.
702
00:52:23,974 --> 00:52:27,811
Nagyon kényes ügy. És sürgős.
703
00:52:28,937 --> 00:52:32,023
Hozhatok valamit? Teát?
704
00:52:39,573 --> 00:52:43,034
Hogy tehettek vele ilyet?
705
00:52:44,911 --> 00:52:49,207
Mivel érdemelte ki ezt a gyermekem?
706
00:52:49,291 --> 00:52:53,336
Azt mondta, hazajön a mozi után.
707
00:52:53,420 --> 00:52:56,756
Azt kérdezgette, jól áll-e az új blúza.
708
00:53:03,221 --> 00:53:04,681
Bocsánat.
709
00:53:11,521 --> 00:53:12,689
Mi történt?
710
00:53:13,690 --> 00:53:17,527
Elkezdtük a kezelést.
Belső sérülései vannak, szervkárosodás.
711
00:53:18,528 --> 00:53:21,031
A harapások az arcán bedagadtak.
712
00:53:21,114 --> 00:53:23,283
És belső vérzése van.
713
00:53:23,366 --> 00:53:26,786
- Itt vannak a részletek.
- De rendbe jön, ugye?
714
00:53:26,870 --> 00:53:30,457
Nem tudjuk biztosan.
Kritikus állapotban van.
715
00:53:30,540 --> 00:53:35,003
Lehet, hogy megint operálnunk kell.
Egyelőre figyeljük.
716
00:53:36,046 --> 00:53:37,881
Vissza kell mennem.
717
00:53:39,174 --> 00:53:43,094
Minden tőlünk telhetőt megteszünk.
718
00:53:43,887 --> 00:53:45,221
Elnézést.
719
00:53:45,305 --> 00:53:48,141
Az orvosok mindent megtesznek.
Kérem, üljenek le.
720
00:53:48,224 --> 00:53:49,726
Magukkal maradok.
721
00:53:51,269 --> 00:53:54,064
DNS-, vér- és vizeletminta.
722
00:53:54,773 --> 00:53:57,859
- Hol a kórház pecsétje?
- Minek az, asszonyom?
723
00:54:03,907 --> 00:54:05,033
Uram!
724
00:54:06,701 --> 00:54:12,624
Én megpróbáltam. De túl sokan voltak.
725
00:54:12,707 --> 00:54:18,713
Azt mondtad, csak moziba mentek.
Mi történt utána?
726
00:54:18,797 --> 00:54:21,091
Mindkettőtöket megtámadták,
727
00:54:21,800 --> 00:54:25,929
de miért csak ő küzd az életéért?
728
00:54:34,813 --> 00:54:36,564
Akás, mennünk kell.
729
00:54:37,524 --> 00:54:42,195
Megpróbáltam. Sajnálom.
730
00:54:42,278 --> 00:54:45,699
Jól van. Szedd össze magad.
731
00:54:45,782 --> 00:54:51,579
Akás, segíthetsz Dípikának,
ha segíted a rendőrséget. Jó?
732
00:54:53,206 --> 00:54:54,624
Gyere!
733
00:54:55,542 --> 00:54:57,669
- Menjünk!
- Én megpróbáltam.
734
00:55:26,406 --> 00:55:28,366
Igen, Háris, mit találtál?
735
00:55:28,450 --> 00:55:31,369
Nézd meg a WhatsAppodat.
Küldtem húsz nevet.
736
00:55:31,453 --> 00:55:33,955
A környékbeli busztulajdonosok.
737
00:55:34,039 --> 00:55:35,707
Nagyszerű! Köszönöm, barátom.
738
00:55:35,790 --> 00:55:38,209
Kapsz egy üveg whiskyt.
739
00:55:38,960 --> 00:55:40,837
De ne a szar Black Labelt.
740
00:55:40,962 --> 00:55:44,674
- A Glenfiddich megteszi?
- Naná!
741
00:55:52,807 --> 00:55:56,644
- Honnan jössz, haver?
- Noidából.
742
00:55:59,105 --> 00:56:01,858
VIMLA BHARADVÁDZS
FELÜGYELŐHELYETTES, FIATALKORÚ BŰNÖZÉS
743
00:56:01,941 --> 00:56:03,068
SZOLGÁLATI ÉVEK: 20
744
00:56:07,405 --> 00:56:09,365
- Asszonyom.
- Jöjjön.
745
00:56:09,991 --> 00:56:10,992
Gyere.
746
00:56:11,659 --> 00:56:13,536
- Hogy vagy, Akás?
- Jól.
747
00:56:13,620 --> 00:56:17,874
- Ülj le! Vimla, hozzon meleg tejet.
- Igenis.
748
00:56:17,957 --> 00:56:20,251
Eszedbe jutott még valami?
749
00:56:20,335 --> 00:56:24,422
Bármi apróság a buszról
vagy az emberekről.
750
00:56:25,423 --> 00:56:27,383
Pillanat. Igen?
751
00:56:28,468 --> 00:56:31,638
Nem, csak az útvonalon lévő kamerák.
752
00:56:33,556 --> 00:56:36,768
Ha nem az útra néz,
ne vesztegesse az idejét.
753
00:56:39,270 --> 00:56:40,313
Igen.
754
00:56:41,731 --> 00:56:45,026
A busz műszerfalán van egy szobor.
755
00:56:45,110 --> 00:56:47,862
Azt hiszem, Siva isten szobra.
756
00:56:47,946 --> 00:56:49,614
A vezetőfülkében.
757
00:56:49,697 --> 00:56:52,200
- Tudassa minden csapattal.
- Igenis.
758
00:56:59,082 --> 00:57:04,379
Várj, találtunk egyet.
Végre egy útra néző kamera.
759
00:57:05,088 --> 00:57:08,758
- Mindig az útra néz?
- Dehogy.
760
00:57:08,842 --> 00:57:12,595
Eltört a csavar, azért fordult arra.
761
00:57:12,679 --> 00:57:14,973
Mindegy. Játszd le tegnap este 8-tól.
762
00:57:17,350 --> 00:57:18,393
Asszonyom!
763
00:57:19,477 --> 00:57:23,690
- Helyes. Így zárjon le minden leletet!
- Igenis!
764
00:57:25,191 --> 00:57:29,154
A kórházi rendőr a parancs ellenére
hanyag volt.
765
00:57:30,238 --> 00:57:34,409
- Nem bízhatunk bennük.
- Elintézem.
766
00:57:36,119 --> 00:57:38,830
957711071.
767
00:57:50,300 --> 00:57:53,094
- Igen, asszonyom?
- Hol van?
768
00:57:53,178 --> 00:57:56,181
Kikérdezem a sofőröket Dvarkában.
769
00:57:56,264 --> 00:58:00,268
Ott van még a barátja
a Bűnügyi Szakértői Intézetben?
770
00:58:00,351 --> 00:58:01,394
Igen.
771
00:58:01,478 --> 00:58:05,315
Szeretném, hogy ők rögzítsék
a nyomokat a helyszínen.
772
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
Nem bízom a kezdő rendőrökben.
773
00:58:07,734 --> 00:58:12,947
Ahhoz egy rakás engedély kellene.
774
00:58:13,031 --> 00:58:16,910
Kérjen egy szívességet!
És lehetőleg stikiben.
775
00:58:16,993 --> 00:58:21,372
Szóval szabályszerű nyomozást akar,
776
00:58:21,456 --> 00:58:24,792
de a szabályok megkerülésével
szervezi a csapatot?
777
00:58:24,876 --> 00:58:27,670
Pontosan. Ezért volt szükség magára.
778
00:58:27,754 --> 00:58:30,381
Ki más tapintana így rá
a helyzet paradoxonjára?
779
00:58:31,299 --> 00:58:35,178
- Meglesz, asszonyom.
- Őrizze meg a számlákat, jó?
780
00:58:36,596 --> 00:58:39,682
Persze, asszonyom. Éljen India!
781
00:58:40,767 --> 00:58:42,685
Fejezzük be.
782
00:58:49,526 --> 00:58:52,612
Halló! Nincs egy kicsit korán?
783
00:58:52,695 --> 00:58:55,448
Nem zavarnám, uram, de nincs választásom.
784
00:58:55,532 --> 00:58:58,243
Borzasztó bűncselekmény történt az éjjel.
785
00:58:58,326 --> 00:59:01,454
És az én embereimre lenne szüksége?
786
00:59:01,538 --> 00:59:05,208
Tudja, hogy nem kérném,
ha nem lenne sürgős.
787
00:59:05,291 --> 00:59:08,336
Csaturvédi főkapitány-helyettes
személyesen vezeti a nyomozást.
788
00:59:08,419 --> 00:59:12,674
- Miért? Előléptetést akar?
- Nem, ő nem olyan.
789
00:59:12,757 --> 00:59:15,301
Személyes ügyének tekinti.
790
00:59:16,302 --> 00:59:18,638
Előbb-utóbb mindenki
belebotlik egy ilyenbe.
791
00:59:18,721 --> 00:59:22,475
Etesse és szállítsa a csapatomat.
792
00:59:22,559 --> 00:59:24,561
Nem probléma, uram.
793
00:59:25,186 --> 00:59:28,481
Szudhír elment a Közlekedési Hatósághoz
a buszvállalatok listájáért.
794
00:59:28,773 --> 00:59:34,821
A csapatom átkutatott 250 buszt,
és huszonkettőt lefoglalt vizsgálatra.
795
00:59:34,904 --> 00:59:38,324
A sofőröktől megtudjuk az útvonalakat.
796
00:59:38,408 --> 00:59:40,410
Még nincsenek gyanúsítottak.
797
00:59:40,493 --> 00:59:44,831
Minden rendőr tud a Siva-szoborról?
798
00:59:44,914 --> 00:59:47,500
Hamarosan mind tudni fogja.
799
00:59:47,584 --> 00:59:52,589
A sofőröktől elkérjük
a tulajdonos számát, és felhívjuk.
800
00:59:52,672 --> 00:59:54,549
Beszélni akarok velük.
801
00:59:55,466 --> 00:59:57,844
Tudja, mit? Hozza őket mind ide.
802
00:59:57,927 --> 01:00:00,013
A fehér buszok tulajdonosait.
803
01:00:00,388 --> 01:00:01,723
Ide?
804
01:00:03,808 --> 01:00:04,892
Rendben.
805
01:00:22,660 --> 01:00:25,913
- Mire használják ezt a buszt?
- Iskolabusz.
806
01:00:25,997 --> 01:00:28,416
Nem iskolabuszt keresünk, igaz?
807
01:00:28,499 --> 01:00:29,667
Nem.
808
01:00:29,751 --> 01:00:32,128
- Maga a sofőr?
- Igen.
809
01:00:32,211 --> 01:00:34,005
És ő a kalauz?
810
01:00:34,088 --> 01:00:37,842
Nem, ő helyettesít.
A kalauz hazament a falujába.
811
01:00:38,885 --> 01:00:41,262
- Ki a tulajdonos?
- Szirís úr.
812
01:00:41,346 --> 01:00:45,725
- Szirís úr? Tudja a számát?
- Nem, nem tudom.
813
01:00:45,808 --> 01:00:49,062
Nem? Na jó, menjen.
814
01:00:53,358 --> 01:00:54,859
Mehet!
815
01:03:24,050 --> 01:03:28,763
DZSIOTI SZINGH EMLÉKÉRE