1
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
[cell phone alarm beeping]
2
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Maybe three lines.
3
00:01:24,709 --> 00:01:26,878
[in English] Yes, and non-negotiable.
4
00:01:29,172 --> 00:01:30,924
[in Hindi] I'll call you back.
5
00:01:31,007 --> 00:01:33,134
[in English] So, this happened last night.
6
00:01:33,718 --> 00:01:36,387
Quite a heinous crime at South Delhi.
7
00:01:36,471 --> 00:01:38,681
My guy at police headquarters...
he sent this.
8
00:01:38,765 --> 00:01:40,892
-Have they nabbed anyone?
-No, not yet.
9
00:01:44,854 --> 00:01:47,065
-And this girl, Deepika?
-She's at Safdarjung.
10
00:01:48,942 --> 00:01:49,859
Oh, my.
11
00:01:51,778 --> 00:01:53,279
Send Ira to Safdarjung Hospital.
12
00:01:53,363 --> 00:01:55,490
Tell her to find out what's
going on, and call me.
13
00:01:55,573 --> 00:01:56,491
Okay, Papa.
14
00:01:58,034 --> 00:01:59,661
[man] Madam, you're mistaken.
15
00:01:59,744 --> 00:02:04,457
All of us bus owners live nearby,
but our buses don't operate here.
16
00:02:04,541 --> 00:02:06,751
The buses that move around here
17
00:02:07,335 --> 00:02:09,712
their owners live
on the outskirts of Delhi.
18
00:02:10,296 --> 00:02:14,050
And their drivers
stay close to their buses.
19
00:02:14,134 --> 00:02:16,594
Madam, you've called
the wrong bus owners in.
20
00:02:16,678 --> 00:02:19,722
Look around
the neighbourhoods here.
21
00:02:19,806 --> 00:02:23,685
That's where you'll find local drivers.
Their owners live miles away.
22
00:02:23,768 --> 00:02:26,729
Ask Mr. Sirish,
most of his buses are white.
23
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
-You have his number?
-I should.
24
00:02:30,900 --> 00:02:31,943
Try this.
25
00:02:41,327 --> 00:02:42,704
It's switched off.
26
00:02:42,787 --> 00:02:44,372
[cell phone ringing]
27
00:02:45,915 --> 00:02:47,083
[in English] Yeah, Ira?
28
00:02:47,167 --> 00:02:48,877
[Ira in English] Sir, I'm at the hospital.
29
00:02:48,960 --> 00:02:50,795
It's a gang rape on a moving bus.
30
00:02:51,212 --> 00:02:53,965
She was also assaulted badly
with an iron rod.
31
00:02:54,048 --> 00:02:55,592
It's ghastly, sir.
32
00:02:55,675 --> 00:02:59,596
She's in critical condition, [in Hindi]
and they're not sure if she'll survive.
33
00:02:59,679 --> 00:03:03,683
-Has the media arrived?
-Yes, sir. A handful of them.
34
00:03:03,766 --> 00:03:05,977
Do a press conference now.
35
00:03:06,060 --> 00:03:08,313
Let the public know
as much as possible.
36
00:03:08,396 --> 00:03:11,649
Explain the details:
what happened, how, and when.
37
00:03:12,942 --> 00:03:14,777
[Hindi music playing on speakers]
38
00:03:35,840 --> 00:03:37,926
-What's happening?
-Some district counsellor's here.
39
00:03:38,009 --> 00:03:41,221
I don't know why,
the press are also in a frenzy.
40
00:03:42,889 --> 00:03:45,767
Look, I'll only speak
for a few minutes.
41
00:03:45,850 --> 00:03:48,269
I can tell you
that last night, in our city
42
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
a ghastly crime was committed.
43
00:03:51,064 --> 00:03:57,987
The victims, a young male and female,
were both attacked on a moving bus.
44
00:03:58,071 --> 00:03:59,864
Six men were involved.
45
00:03:59,948 --> 00:04:01,199
[cell phone ringing]
46
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Yeah?
47
00:04:04,035 --> 00:04:07,622
There's some district counsellor here,
she's talking to the media right now.
48
00:04:07,705 --> 00:04:09,916
-News cameras?
-Yes, madam.
49
00:04:09,999 --> 00:04:11,167
[in Hindi] Get a TV.
50
00:04:12,210 --> 00:04:13,878
[in English] Um, who's the counsellor?
51
00:04:13,962 --> 00:04:15,129
I don't know, madam sir.
52
00:04:15,213 --> 00:04:17,799
-But there are many people.
-Just take care of Deepika.
53
00:04:17,882 --> 00:04:20,593
Be with her, and make sure
the press doesn't get to her.
54
00:04:20,885 --> 00:04:21,970
Yes, madam sir.
55
00:04:32,522 --> 00:04:34,274
...but the female victim
56
00:04:34,357 --> 00:04:39,320
was brutally gang raped.
Her condition is critical.
57
00:04:39,404 --> 00:04:43,866
To make matters worse,
an iron rod was used to molest her.
58
00:04:45,076 --> 00:04:47,620
This came from Safdarjung Hospital
a few minutes ago.
59
00:04:47,704 --> 00:04:51,916
A horrific incident in Delhi,
on a moving bus...
60
00:04:55,586 --> 00:05:00,008
[crowd chanting]
Delhi Police, shame, shame!
61
00:05:00,466 --> 00:05:01,509
Mm.
62
00:05:03,761 --> 00:05:06,055
-How did they find out so fast?
-Don't know, sir.
63
00:05:06,139 --> 00:05:09,934
Nobody's come in here, apart from
those filing official complaints.
64
00:05:11,394 --> 00:05:12,645
Yeah?
65
00:05:23,156 --> 00:05:24,699
-Hello, Prashant?
-Yeah, Vinod.
66
00:05:24,782 --> 00:05:27,160
-What's going on at headquarters?
-All good.
67
00:05:27,243 --> 00:05:30,038
-Look, I need that favour now.
-Sure.
68
00:05:30,121 --> 00:05:35,335
If you hear anything about this case,
let me know right away. Understand?
69
00:05:35,418 --> 00:05:39,213
-Sure. Anything for you, buddy.
-Okay, thanks.
70
00:05:43,051 --> 00:05:44,469
[cell phone ringing]
71
00:05:44,552 --> 00:05:45,720
[groans]
72
00:05:47,930 --> 00:05:49,724
-Yeah, baby.
-[Chandni in English] Mom...
73
00:05:49,807 --> 00:05:52,894
-Are you working on this gang rape case?
-Yeah.
74
00:05:53,519 --> 00:05:56,230
-You're okay?
-Yeah, I'm fine.
75
00:05:57,273 --> 00:06:00,651
Baby, don't watch the news.
They're blowing it out of proportion.
76
00:06:01,694 --> 00:06:03,112
Out of proportion?
77
00:06:03,821 --> 00:06:05,823
It happened on a moving bus
in broad daylight.
78
00:06:06,324 --> 00:06:09,952
Daylight? Chandni, don't believe
everything you're seeing and hearing.
79
00:06:10,036 --> 00:06:11,120
Everything is under control.
80
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
How can you say that?
81
00:06:13,373 --> 00:06:16,084
Even if half of what they're saying
is true, it's not under control.
82
00:06:16,167 --> 00:06:19,545
Chandni, the world is exactly
as it was 24 hours ago.
83
00:06:19,629 --> 00:06:21,297
That's the problem, Ma.
84
00:06:21,381 --> 00:06:22,590
[phone disconnects]
85
00:06:28,513 --> 00:06:29,680
[phone dialing]
86
00:06:30,223 --> 00:06:32,183
-[Harish] Hello?
-Harish, any news?
87
00:06:33,017 --> 00:06:36,437
Yeah, there's a guy named Sirish
who owns a lot of buses.
88
00:06:37,730 --> 00:06:40,441
"Sirish" has come up before.
89
00:06:40,525 --> 00:06:42,360
I heard one of his
buses is missing.
90
00:06:42,443 --> 00:06:45,071
The driver's name is Jai Singh,
check it out.
91
00:06:45,655 --> 00:06:50,243
Will do. Does this missing bus
have its door on the corner?
92
00:06:50,868 --> 00:06:51,786
Yeah.
93
00:06:52,370 --> 00:06:53,955
Okay. What route does it go on?
94
00:06:54,789 --> 00:06:58,751
It's a school bus, picks up kids in the
morning, drops them in the afternoon.
95
00:06:58,835 --> 00:07:00,670
-It's a school bus?
-On contract.
96
00:07:01,421 --> 00:07:04,757
After dropping students
in the morning, NIC...
97
00:07:04,841 --> 00:07:07,301
A company called
"New Index Consultancy",
98
00:07:07,385 --> 00:07:09,470
the bus takes
its employees to work.
99
00:07:09,554 --> 00:07:13,015
So then it sits in the company
parking lot most of the day.
100
00:07:13,099 --> 00:07:16,185
Correct. And after dropping
kids in the afternoon
101
00:07:16,269 --> 00:07:18,354
it does the same thing in the evening.
102
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Then it's off-duty.
103
00:07:20,106 --> 00:07:24,694
Brother, the most important question
is where does it park at night?
104
00:07:24,902 --> 00:07:26,779
You owe me big time.
105
00:07:28,739 --> 00:07:30,783
The bus parks at Ravi Dass Camp.
106
00:07:30,867 --> 00:07:32,076
Hold on.
107
00:07:36,372 --> 00:07:38,708
Madam, Ravi Dass Camp,
in RK Puram.
108
00:07:44,672 --> 00:07:47,425
-That's near Munirka Bus Stand, right?
-Yeah.
109
00:07:49,051 --> 00:07:53,347
-So the bus should be at NIC now, right?
-It should be parked there, but it's not.
110
00:07:53,931 --> 00:07:58,561
-And no one knows where it is.
-We'll find it, buddy.
111
00:07:58,644 --> 00:08:01,939
-If you hear anything else let me know.
-Sure, brother.
112
00:08:02,023 --> 00:08:04,275
Come over for dinner sometime.
113
00:08:04,358 --> 00:08:07,862
-If it's paneer scramble, for sure.
-[laughs] Done, okay.
114
00:08:10,198 --> 00:08:13,159
Madam, this guy Sirish,
one of his buses is missing.
115
00:08:13,242 --> 00:08:15,161
And it matches our description.
116
00:08:15,244 --> 00:08:18,706
My source has confirmed.
And the driver's name is Jai Singh.
117
00:08:19,624 --> 00:08:21,792
The bus is used for school.
118
00:08:21,876 --> 00:08:24,045
The rest of the time,
a company called NIC uses it.
119
00:08:24,128 --> 00:08:27,590
I think we should check
the NIC parking lot.
120
00:08:27,673 --> 00:08:30,635
-And the school--
-[Vartika in Hindi] It's a holiday today.
121
00:08:30,718 --> 00:08:32,553
Then where else could it go?
122
00:08:33,221 --> 00:08:34,805
Hey, Lallu, call NIC.
123
00:08:35,556 --> 00:08:37,433
[Lallu] Yes, sir, will do right away.
124
00:08:38,434 --> 00:08:41,354
This Jai Singh,
is he in RK Puram right now?
125
00:08:41,437 --> 00:08:44,023
At least, that's where
he parks at night.
126
00:08:44,565 --> 00:08:48,402
Send a plainclothes unit
to RK Puram, find Jai Singh.
127
00:08:48,486 --> 00:08:49,654
[in English] On it, Madam.
128
00:08:49,737 --> 00:08:53,616
Madam, one of my bus cleaners
has been missing all morning.
129
00:08:53,699 --> 00:08:55,159
I can't find him.
130
00:08:55,868 --> 00:08:57,703
-His name?
-[man] Alok Kumar.
131
00:08:58,162 --> 00:09:00,164
-You have his number?
-[man] Yes.
132
00:09:02,083 --> 00:09:04,085
-Here.
-Call him.
133
00:09:07,171 --> 00:09:09,715
-It's switched off.
-Give me the number.
134
00:09:11,509 --> 00:09:15,221
There's 350 white deluxe buses registered
in the Regional Transport Office
135
00:09:15,304 --> 00:09:19,725
along with the name of the owners,
many of whom appear multiple times.
136
00:09:20,810 --> 00:09:23,062
Should we get
more constables on this?
137
00:09:23,145 --> 00:09:24,230
[Vartika] No, no way.
138
00:09:24,313 --> 00:09:28,401
No junior officers on this.
Too many media leaks.
139
00:09:28,484 --> 00:09:30,778
Use only sub-inspectors
and senior officers.
140
00:09:30,861 --> 00:09:35,408
And if you have any doubt on any owner,
call them in. We'll check them here.
141
00:09:35,491 --> 00:09:37,618
[cell phone ringing]
-[in English] It's the Joint CP.
142
00:09:37,702 --> 00:09:38,536
Yes, sir...
143
00:09:38,911 --> 00:09:42,415
[in English]
So... What do you want me to do?
144
00:09:42,498 --> 00:09:44,709
[Sanjeev in English]
Sir, see the way it happened.
145
00:09:44,792 --> 00:09:50,131
[in Hindi] On a moving bus,
on a main road. What else can I say?
146
00:09:51,215 --> 00:09:52,758
As the Home Minister,
147
00:09:52,842 --> 00:09:55,136
[in English]
and as a father of a young woman,
148
00:09:55,219 --> 00:09:58,389
surely you don't stand
for this lapse in policing.
149
00:09:58,472 --> 00:10:02,685
What would you like me to do?
Disband the entire Delhi Police?
150
00:10:02,768 --> 00:10:04,145
No, sir.
151
00:10:04,228 --> 00:10:07,273
-I'm not against the police in general.
-Oh.
152
00:10:07,356 --> 00:10:09,567
-It's just their leadership.
-Uh-huh.
153
00:10:10,943 --> 00:10:14,655
[in Hindi] If this was in my control,
this incident wouldn't have happened.
154
00:10:15,406 --> 00:10:17,700
That's not what the lt. governor thinks.
155
00:10:18,492 --> 00:10:19,994
And you, sir?
156
00:10:22,663 --> 00:10:25,166
I feel they are doing the best they can.
157
00:11:31,941 --> 00:11:34,068
[Prakash]
Sister, where can I find Jai Singh?
158
00:11:34,151 --> 00:11:35,194
Don't know.
159
00:11:36,987 --> 00:11:39,824
-Who are you?
-I'm his cousin, from Jonpur.
160
00:11:39,907 --> 00:11:42,118
I haven't seen him in a while.
161
00:11:45,037 --> 00:11:45,996
Brother.
162
00:11:46,080 --> 00:11:47,790
Where can I find Jai Singh,
the bus driver?
163
00:11:47,873 --> 00:11:48,791
Who are you?
164
00:11:48,874 --> 00:11:51,794
A friend. He's a good guy.
165
00:11:51,877 --> 00:11:54,088
He lent me money when I needed it.
166
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
I just wanted to pay him back.
167
00:11:56,882 --> 00:11:59,552
He went to his brother's place
in Mehrauli, last night.
168
00:11:59,635 --> 00:12:01,345
-What's his brother's name?
-Don't know.
169
00:12:01,429 --> 00:12:03,681
Uh, brother... Uh...
170
00:12:04,473 --> 00:12:06,517
-Where in Mehrauli?
-Don't know.
171
00:12:13,107 --> 00:12:14,483
[knocks on door]
172
00:12:14,567 --> 00:12:16,277
Hey, Sartaj, come in.
173
00:12:16,944 --> 00:12:19,405
How are you?
Madam, this is Sartaj.
174
00:12:19,488 --> 00:12:21,699
An old colleague from my bank days.
175
00:12:21,782 --> 00:12:24,827
Today he's a big man,
owns a fleet of buses.
176
00:12:24,910 --> 00:12:27,997
-He can give us lots of information.
-[Sartaj] At your service, madam.
177
00:12:28,080 --> 00:12:33,294
-He knows his buses.
-If I know nothing else, yes.
178
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
[in English] Thank you for coming.
179
00:12:35,004 --> 00:12:37,923
[in Hindi] We have
a lot of unanswered questions.
180
00:12:38,007 --> 00:12:40,092
Bhupy, since when
have you worn glasses?
181
00:12:40,176 --> 00:12:42,470
It's been ages.
We haven't met in a while.
182
00:12:42,553 --> 00:12:45,681
Do this,
draw a small circle on the wall.
183
00:12:45,765 --> 00:12:50,102
Keep looking at it
from a distance. Don't blink.
184
00:12:50,186 --> 00:12:53,522
Let your eyes water
and wash themselves.
185
00:12:53,606 --> 00:12:56,400
Do this five times a day.
Then you won't need glasses.
186
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
Your folk remedies
won't work here, brother.
187
00:12:59,737 --> 00:13:00,946
Akash, come in.
188
00:13:02,323 --> 00:13:05,534
-Did you get some rest?
-A little. Uncle is still asleep.
189
00:13:05,618 --> 00:13:09,079
-But, my mind is...
-I know. Are you hungry?
190
00:13:10,498 --> 00:13:12,583
-Bhupendra...
-[Bhupendra] Yes, madam.
191
00:13:14,126 --> 00:13:16,796
[Vartika] Do you think you can help us
with the bus route?
192
00:13:16,879 --> 00:13:18,881
-[Bhupendra] Maybe.
-Now.
193
00:13:18,964 --> 00:13:19,882
Sure.
194
00:13:20,758 --> 00:13:21,717
Come.
195
00:13:23,010 --> 00:13:24,220
Tell me on this.
196
00:13:25,763 --> 00:13:29,725
We boarded the bus from here, and...
197
00:13:31,393 --> 00:13:33,354
They dumped us here.
198
00:13:33,854 --> 00:13:36,690
In between, there was Malai Temple.
199
00:13:38,234 --> 00:13:40,069
Malai Temple is here.
200
00:13:40,611 --> 00:13:43,739
After that they drove straight,
and then there was an overpass.
201
00:13:44,949 --> 00:13:48,202
-[Vartika] How many turns did you take?
-Three or four.
202
00:13:49,787 --> 00:13:52,832
-Were they driving fast?
-[Akash] Quite fast.
203
00:13:54,667 --> 00:13:58,796
-How long did the attack last?
-[Akash] 30 or 40 minutes.
204
00:13:59,421 --> 00:14:02,883
-And how long before they attacked?
-[Akash] 10 minutes.
205
00:14:04,093 --> 00:14:08,848
I think they took a turn somewhere
and did two rounds.
206
00:14:09,598 --> 00:14:12,810
Because from the pickup point
to the drop point, at night
207
00:14:12,893 --> 00:14:15,437
it takes about 20 minutes.
And there's one turn.
208
00:14:15,521 --> 00:14:20,192
But he says they took three or four turns,
and it took 45 minutes.
209
00:14:20,276 --> 00:14:23,529
Did you pass Malai Temple
once or twice?
210
00:14:23,612 --> 00:14:27,867
Once... actually it came twice,
you're right.
211
00:14:28,784 --> 00:14:32,913
So suppose they picked you up
at 9:20 p.m. from here
212
00:14:32,997 --> 00:14:35,541
and dumped you here
around 10:05 p.m.
213
00:14:36,250 --> 00:14:41,505
So during this time, it's these exact
hotels on the highway here...
214
00:14:41,589 --> 00:14:46,635
whose CCTV cameras could have
footage, if they're highway-facing.
215
00:14:48,095 --> 00:14:50,264
-Rakesh.
-[Rakesh] I'll tell Jairaj.
216
00:14:50,931 --> 00:14:53,058
[in English] Good, very good.
217
00:14:54,351 --> 00:14:55,686
[in Hindi] Come.
218
00:14:55,769 --> 00:14:58,480
Any more details
about the outside of the bus?
219
00:14:58,564 --> 00:15:00,608
[Sartaj] Any lines on the bus?
220
00:15:02,693 --> 00:15:06,822
A thick blue or green line
across the bus?
221
00:15:08,198 --> 00:15:11,535
If it's blue, it's diesel-powered,
and green is natural gas.
222
00:15:11,619 --> 00:15:14,705
-[Vartika] Really?
-I couldn't see, it was dark.
223
00:15:14,788 --> 00:15:20,669
-But something was written on the bus.
-It could be the owner or brand name.
224
00:15:21,295 --> 00:15:23,672
Could be. But yeah...
225
00:15:23,756 --> 00:15:30,179
When it was done, they dragged us
to the back to throw us out
226
00:15:30,262 --> 00:15:31,889
but the door wouldn't open.
227
00:15:32,973 --> 00:15:34,975
They even tried with the rod, but...
228
00:15:36,310 --> 00:15:40,147
So the back door was either
jammed shut, or sealed.
229
00:15:40,230 --> 00:15:44,818
What kind of buses only
have front door entry?
230
00:15:45,986 --> 00:15:48,197
Madam, it has to be a blue line bus.
231
00:15:48,280 --> 00:15:51,200
All the blue line buses
were converted to natural gas.
232
00:15:51,283 --> 00:15:54,036
And most of them
became school buses.
233
00:15:54,787 --> 00:15:58,457
And when they did those conversions,
they sealed the back door shut
234
00:15:58,540 --> 00:16:01,377
so the kids couldn't
get off the back.
235
00:16:02,211 --> 00:16:06,924
And those were the deluxe-coach kinds,
with longer tinted windows.
236
00:16:07,007 --> 00:16:09,468
This missing "Sirish" bus is a school bus.
237
00:16:11,679 --> 00:16:16,850
I can't wait to get out of this
bloody city, this country, I'm done.
238
00:16:17,643 --> 00:16:21,689
[girl in English] The problem is that this
is the only case which has been reported.
239
00:16:21,772 --> 00:16:23,399
Just imagine, so many aren't.
240
00:16:23,482 --> 00:16:25,234
Apparently, the police arrived and waited
241
00:16:25,317 --> 00:16:26,652
at the scene for two hours
242
00:16:26,735 --> 00:16:28,946
while they froze and bled out,
before moving them.
243
00:16:29,029 --> 00:16:31,198
No, don't believe that,
that makes no sense.
244
00:16:31,281 --> 00:16:35,244
No, well, not everyone is as good a cop
as your mom, Chandu.
245
00:16:35,327 --> 00:16:38,956
I know enough constables
to tell you that makes no sense.
246
00:16:39,039 --> 00:16:40,582
Even the self-serving ones.
247
00:16:41,083 --> 00:16:42,710
If there's a bleeding victim,
you move them
248
00:16:42,793 --> 00:16:44,461
so that it's out of your hands.
249
00:16:44,545 --> 00:16:48,841
[girl] It doesn't matter, the crime's
happened. Nobody's disagreeing.
250
00:16:48,924 --> 00:16:50,217
Even now, when I take an auto,
251
00:16:50,300 --> 00:16:52,469
I feel like I can't look
at the driver in the eyes.
252
00:16:52,553 --> 00:16:56,432
Last month, I was getting out
of the metro, and I saw this guy...
253
00:16:56,515 --> 00:16:59,435
He had his hand out
to intercept my breast.
254
00:16:59,518 --> 00:17:01,270
He had his hand out like this,
to intercept...
255
00:17:01,353 --> 00:17:03,105
To touch me as I came by him.
256
00:17:03,188 --> 00:17:05,274
And I couldn't stop
the push of the people
257
00:17:05,357 --> 00:17:08,569
and he just grabbed me
as I went past him.
258
00:17:08,652 --> 00:17:11,989
I looked back immediately and he
was smiling at me like some demon.
259
00:17:12,072 --> 00:17:13,949
And then the train doors shut
and he was inside
260
00:17:14,033 --> 00:17:17,411
and I just wanted to smash
his fucking smiling face in.
261
00:17:17,494 --> 00:17:22,166
Guys, there is a protest at Vasant
Vihar Station, on behalf of the victim.
262
00:17:22,249 --> 00:17:25,335
-[girl] So let's go.
-What, now?
263
00:17:33,844 --> 00:17:36,513
Citizens have begun to gather
outside Vasant Vihar Police Station
264
00:17:36,597 --> 00:17:39,475
and Safdarjung Hospital,
demanding justice and accountability.
265
00:17:39,558 --> 00:17:40,976
[cell phone ringing]
266
00:17:43,604 --> 00:17:44,646
[in English] Yes.
267
00:17:44,730 --> 00:17:47,399
[woman] Hi, sir, it's Poonam from N-TV.
268
00:17:49,193 --> 00:17:50,944
Yes, Poonam, how can I help you?
269
00:17:51,278 --> 00:17:54,323
[on speaker] Sir, I'd like to have you
on my show this week.
270
00:17:54,406 --> 00:17:55,866
Thank you for inviting me,
but Poonam
271
00:17:55,949 --> 00:17:58,744
I don't think I have the time
with this case going on.
272
00:17:58,827 --> 00:18:01,121
-I'm sure you will understand that.
-Yes, sir.
273
00:18:01,205 --> 00:18:02,831
But it's about the case itself.
274
00:18:02,915 --> 00:18:06,210
Maybe you can come on and tell us what
you're doing to solve this horrific crime?
275
00:18:07,127 --> 00:18:10,339
I'm sorry, Poonam,
I can't discuss an open case, no?
276
00:18:10,756 --> 00:18:13,509
Sir, right now the Delhi Police
really need a voice.
277
00:18:14,134 --> 00:18:15,844
Yeah, I'll send you a senior officer.
278
00:18:15,928 --> 00:18:18,097
It would be better if you came in.
279
00:18:18,889 --> 00:18:21,183
Well, I wish I could
but I can't, Poonam.
280
00:18:21,266 --> 00:18:22,768
Thank you, Poonam, I have to rush.
281
00:18:22,851 --> 00:18:23,852
[call disconnects]
282
00:18:29,983 --> 00:18:31,276
[cell phone ringing]
283
00:18:31,985 --> 00:18:34,947
-Yes, sir.
-[Kumar] Things are getting interesting.
284
00:18:35,322 --> 00:18:40,077
[in Hindi] This counsellor on TV,
she works for the chief minister.
285
00:18:40,160 --> 00:18:42,371
How did the media find out?
286
00:18:42,454 --> 00:18:44,289
I... I really don't know, sir.
287
00:18:44,373 --> 00:18:46,792
Maybe a nurse or a cleaner
at the hospital.
288
00:18:47,459 --> 00:18:49,545
Too many people were involved
before I was called in.
289
00:18:49,628 --> 00:18:51,672
Uh... need anything from me?
290
00:18:51,755 --> 00:18:55,634
Yes, sir. Can I get your
authorization for certain expenses?
291
00:18:55,717 --> 00:18:57,928
[in Hindi] Yes, of course, spend wisely.
292
00:18:58,011 --> 00:19:00,597
-But catch these guys, quickly.
-Sir.
293
00:19:03,183 --> 00:19:05,144
[in Hindi]
It's in everyone's best interest
294
00:19:05,227 --> 00:19:06,812
that we catch these guys immediately.
295
00:19:06,895 --> 00:19:10,190
Madam, thank God
they aren't rich kids.
296
00:19:11,692 --> 00:19:14,111
[crowd chanting] We want justice!
297
00:19:28,500 --> 00:19:30,961
Looks like the students have found
an extra-curricular activity.
298
00:19:32,087 --> 00:19:34,339
[in English] Now they'll sit outside,
soak in the sunshine
299
00:19:34,423 --> 00:19:35,757
in a meaningful cause.
300
00:19:35,841 --> 00:19:38,886
If they're lucky, they'll get onto TV
[in Hindi] and get in our way.
301
00:19:39,887 --> 00:19:42,306
How did they make
the signboards so quickly?
302
00:19:42,389 --> 00:19:43,265
[chuckles]
303
00:19:46,393 --> 00:19:47,352
Stop.
304
00:19:48,770 --> 00:19:51,773
-Didn't this bus come by earlier?
-It did.
305
00:19:51,857 --> 00:19:52,941
Rewind it.
306
00:19:59,364 --> 00:20:01,116
That's it. Keep it there.
307
00:20:04,077 --> 00:20:05,204
[phone dialing]
308
00:20:05,454 --> 00:20:06,580
[Bhupendra] Yeah, Jairaj.
309
00:20:06,663 --> 00:20:10,584
Sir, the CCTV camera shows
a white bus passing twice in 20 minutes.
310
00:20:10,667 --> 00:20:12,211
-The first time at...?
-[Sonny] 9:34.
311
00:20:12,294 --> 00:20:14,046
-9:34. And then?
-[Sonny] 9:53.
312
00:20:14,129 --> 00:20:15,923
9:53 p.m, sir.
313
00:20:16,006 --> 00:20:19,051
Record a clip of that video on your
phone and WhatsApp it to me now.
314
00:20:19,134 --> 00:20:20,677
Doing it now.
315
00:20:21,637 --> 00:20:25,307
Sonny, play the clip
when the bus first came by.
316
00:20:30,646 --> 00:20:32,189
[Bhupendra] Akash, look at this.
317
00:20:32,940 --> 00:20:35,859
-It could be it.
-[Vartika] Come.
318
00:20:37,527 --> 00:20:38,737
[in English] Let's go.
319
00:20:38,820 --> 00:20:40,197
Sartaj, you go too.
320
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
Meet at the Aerodrome Hotel.
I'll text you the address.
321
00:20:42,491 --> 00:20:44,326
-Okay.
-Ma'am, one more thing...
322
00:20:44,409 --> 00:20:47,120
The conductor was calling out
to the passengers in a weird way.
323
00:20:47,204 --> 00:20:48,914
I've never heard anything like it.
324
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
Maybe that's why we noticed that bus.
325
00:20:51,959 --> 00:20:53,752
[Vartika in Hindi]
What do you mean by "weird"?
326
00:20:54,503 --> 00:20:57,673
"Dwarka, Dwarka, Dwarka!"
327
00:20:59,800 --> 00:21:03,887
[in English] Can't wait to demonstrate
that in court. Good, thank you.
328
00:21:03,971 --> 00:21:05,305
-Rakesh.
-Yes, Madam?
329
00:21:06,890 --> 00:21:10,018
You guys can go.
I'll call if I need you.
330
00:21:12,062 --> 00:21:14,940
We'll go out the back, avoid this madness.
331
00:21:15,607 --> 00:21:16,900
[cell phone ringing]
332
00:21:18,235 --> 00:21:19,736
Yeah, Prashant, tell me.
333
00:21:19,820 --> 00:21:22,239
Headquarters isn't impressed
with you or your station.
334
00:21:22,322 --> 00:21:23,949
They may suspend some officers.
335
00:21:24,032 --> 00:21:27,160
Listen to me, make it look like
you're doing a lot on this case.
336
00:21:27,244 --> 00:21:30,789
Only the prepared survive
a disaster. Understand?
337
00:21:31,498 --> 00:21:33,375
I'll be fine, buddy.
338
00:21:33,834 --> 00:21:36,169
My DCP's overseeing this herself.
339
00:21:36,253 --> 00:21:37,963
If she sticks around.
340
00:21:38,046 --> 00:21:40,382
They know Vartika's personally
taken over the case.
341
00:21:40,799 --> 00:21:42,426
She may be the first to go.
342
00:21:45,262 --> 00:21:47,222
-Is that right?
-Yeah.
343
00:22:07,868 --> 00:22:10,495
-You've submitted the hospital samples?
-Yes, sir.
344
00:22:10,579 --> 00:22:14,166
I'm just waiting for these.
I'll take them straight to CFSL.
345
00:22:14,249 --> 00:22:15,083
Mm.
346
00:22:15,542 --> 00:22:17,794
They'll analyse them there
before giving them back.
347
00:22:17,878 --> 00:22:19,004
[Vimla] Yes, sir.
348
00:22:19,421 --> 00:22:24,259
Sir, I've been working crime scenes
like this for 15 years.
349
00:22:24,343 --> 00:22:28,013
This is the first time I'm seeing
a forensics team at one of them.
350
00:22:28,096 --> 00:22:29,473
It's so comforting.
351
00:22:30,640 --> 00:22:33,268
It's what a pissed off DCP can do.
352
00:22:33,894 --> 00:22:36,396
Did she pull the strings
to get them, or you, sir?
353
00:22:38,565 --> 00:22:41,109
-I called in a favour.
-Amazing.
354
00:22:42,819 --> 00:22:46,073
If I called them,
they wouldn't pay any attention.
355
00:22:46,156 --> 00:22:48,533
Stay in this as long as I have,
356
00:22:48,617 --> 00:22:52,537
you'll owe, and be owed,
favours to your death.
357
00:22:52,621 --> 00:22:54,956
Just keep a good ledger for them.
358
00:22:55,499 --> 00:22:56,541
Yes, sir.
359
00:22:57,042 --> 00:22:58,752
But, sir, why are you here?
360
00:22:58,835 --> 00:23:01,338
You have your own station to look after.
361
00:23:01,421 --> 00:23:03,006
Yeah, I do.
362
00:23:03,924 --> 00:23:06,218
But I owe the DCP a favour.
363
00:23:07,552 --> 00:23:09,096
[cell phone ringing]
364
00:23:10,722 --> 00:23:12,057
Yeah, go ahead.
365
00:23:13,016 --> 00:23:15,352
[Prakash] Sir, we got
Jai Singh's bus number
366
00:23:15,435 --> 00:23:17,396
from one of his neighbours, it's 9094.
367
00:23:17,646 --> 00:23:19,773
They say he was
with his brother in Mehrauli last night,
368
00:23:19,856 --> 00:23:21,483
but they're all missing.
369
00:23:21,566 --> 00:23:23,819
-So find them.
-Yes, sir.
370
00:23:27,322 --> 00:23:30,450
We need a better image
of the bus to show Akash.
371
00:23:31,284 --> 00:23:35,038
There's something
about Akash that's bothering me.
372
00:23:35,122 --> 00:23:36,123
Meaning?
373
00:23:37,499 --> 00:23:40,335
[Bhupendra] I don't know,
just a bad feeling.
374
00:23:45,507 --> 00:23:47,801
[in Hindi] They've destroyed this girl.
375
00:23:50,345 --> 00:23:52,305
Worse than death.
376
00:23:55,809 --> 00:23:59,938
We've seen a lot of cases,
but these bastards crossed all boundaries.
377
00:24:05,527 --> 00:24:09,489
We're solving this case, [in English]
we have to get those bastards.
378
00:24:36,933 --> 00:24:37,893
Play it.
379
00:24:43,607 --> 00:24:45,942
-[in Hindi] Something's written on it?
-Yeah.
380
00:24:46,568 --> 00:24:47,527
What is it?
381
00:24:48,361 --> 00:24:50,489
Ma'am, I can get a clear image.
382
00:24:50,822 --> 00:24:52,699
My camera's high resolution.
383
00:24:52,782 --> 00:24:56,077
This is the original image,
it can't get clearer.
384
00:24:56,161 --> 00:24:58,580
One minute... excuse me, sir.
385
00:25:05,545 --> 00:25:06,880
See this, ma'am.
386
00:25:09,966 --> 00:25:11,218
Sirish Travels.
387
00:25:13,929 --> 00:25:15,096
[cell phone beeps]
388
00:25:22,062 --> 00:25:26,358
Send more plainclothes officers
to Ravi Dass Camp
389
00:25:26,441 --> 00:25:29,402
to apprehend Jai Singh... Jai Singh!
390
00:25:29,486 --> 00:25:31,363
Is this the Delhi Transport Corporation?
391
00:25:31,446 --> 00:25:32,864
I'm calling from the Delhi Police.
392
00:25:32,948 --> 00:25:37,494
I need to know how many "Sirish Travels"
white buses are registered in the NCR.
393
00:25:37,577 --> 00:25:38,787
Whom do I speak to?
394
00:25:38,870 --> 00:25:41,915
Pick up all contractors
of "Sirish Travels" buses.
395
00:25:41,998 --> 00:25:43,667
And where the hell is this Sirish?!
396
00:25:43,750 --> 00:25:45,794
He's on the line,
he's looking for Jai Singh.
397
00:25:45,877 --> 00:25:50,966
-This looks like the bus.
-[Sartaj] Hey look at this! Look, look!
398
00:25:52,926 --> 00:25:57,764
See that? The front left wheel axle,
the cap's missing.
399
00:25:59,182 --> 00:26:04,896
Okay, send these details
to your teams at Ravi Dass Camp.
400
00:26:04,980 --> 00:26:08,692
The bus has Sirish Travels written on it,
the back door is jammed shut,
401
00:26:08,775 --> 00:26:11,111
and there's a Lord Shiva idol. And...
402
00:26:11,194 --> 00:26:13,863
On the front left wheel axle,
the cap's missing.
403
00:26:14,406 --> 00:26:15,615
The cap's missing.
404
00:26:21,580 --> 00:26:23,290
Actually let's go to Ravi Dass Camp.
405
00:26:23,373 --> 00:26:24,374
What?
406
00:26:25,250 --> 00:26:27,294
-You're going yourself?
-[in Hindi] Absolutely.
407
00:26:28,044 --> 00:26:31,006
[in English] This is our man, and I want
to be there when we get him.
408
00:26:32,841 --> 00:26:36,970
The Delhi Police sat around
for two hours, and did nothing.
409
00:26:37,053 --> 00:26:39,472
The girl and boy were lying there.
410
00:26:39,556 --> 00:26:43,560
It could have been this seat
where they were molested.
411
00:26:43,643 --> 00:26:47,063
...I don't understand where
they get this rubbish from, sir?
412
00:26:47,689 --> 00:26:50,567
[Dixit in English] The reports are getting
out of hand, rumours are flying.
413
00:26:50,650 --> 00:26:52,694
Public opinion is totally against you.
414
00:26:52,777 --> 00:26:56,197
I think you should do a press conference,
clear up all rumours.
415
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Yeah, the DCP South can do it,
416
00:26:57,949 --> 00:26:59,909
she knows the details on the ground, sir.
417
00:26:59,993 --> 00:27:02,120
Okay. Good luck.
418
00:27:02,954 --> 00:27:04,122
Thank you, Minister.
419
00:27:07,876 --> 00:27:11,921
...the same bus where last night
a man and woman were picked up,
420
00:27:12,005 --> 00:27:14,758
and the woman was gang raped.
421
00:27:20,388 --> 00:27:21,723
[cell phone ringing]
422
00:27:25,185 --> 00:27:26,019
Yes, sir?
423
00:27:26,102 --> 00:27:28,229
[Kumar] Vartika, the news reports
are spreading rumours,
424
00:27:28,313 --> 00:27:29,731
which is not helping at all.
425
00:27:29,814 --> 00:27:32,150
I think you should do
a press conference
426
00:27:32,233 --> 00:27:33,902
as soon as there is
some breakthrough.
427
00:27:33,985 --> 00:27:36,154
You know the details
on the ground, and I think
428
00:27:36,237 --> 00:27:38,239
it will help if they hear it from you.
429
00:27:39,407 --> 00:27:42,243
No problem, sir.
I'll do it later this afternoon.
430
00:27:42,327 --> 00:27:45,955
Good. And I think you should
release the clip of the bus.
431
00:27:46,039 --> 00:27:49,167
-Let the public help find it.
-I don't think it's a good idea, sir.
432
00:27:49,250 --> 00:27:52,754
Why? That's not real evidence,
just an image, no?
433
00:27:52,837 --> 00:27:55,674
But, sir, if the culprits find out
that we've seen the bus,
434
00:27:55,757 --> 00:27:58,802
then they're going to try
and hide it, or burn it.
435
00:27:58,885 --> 00:28:00,387
And if the public find the bus,
436
00:28:00,470 --> 00:28:03,098
they're going to taint it
before we can get our hands on it.
437
00:28:03,181 --> 00:28:05,892
And the case is going to collapse,
even before it begins.
438
00:28:05,975 --> 00:28:07,310
Sir, I promise you,
439
00:28:07,394 --> 00:28:11,815
[in Hindi] by mid afternoon, we'll have
the bus and the first man in custody.
440
00:28:11,898 --> 00:28:14,484
[in English] Till then, I do not want
to release this. And in fact,
441
00:28:14,567 --> 00:28:16,695
if we can duck it, we should.
442
00:28:18,154 --> 00:28:22,659
[in Hindi] Okay, then be cryptic.
But be ready if they jump on you.
443
00:28:23,284 --> 00:28:25,912
-That's fine, sir. I'm prepared.
-[in English] Good.
444
00:28:25,995 --> 00:28:28,998
By the way, I hear the DCP South
is running around in sweat pants.
445
00:28:29,082 --> 00:28:30,208
Is it true?
446
00:28:30,291 --> 00:28:32,669
Yes, sir. I've been out all night, sir.
447
00:28:32,752 --> 00:28:33,795
[laughs]
448
00:28:33,878 --> 00:28:35,755
-Good luck.
-Sir.
449
00:28:39,050 --> 00:28:40,176
Okay.
450
00:28:43,888 --> 00:28:45,598
Mr. Sirish confirmed...
451
00:28:46,599 --> 00:28:50,520
that both bus 9094, and its driver,
Jai Singh, are missing.
452
00:29:17,213 --> 00:29:18,673
This guy confirms
453
00:29:18,757 --> 00:29:22,594
the front left tyre on Jai Singh's bus
has no wheel cover.
454
00:29:22,677 --> 00:29:25,138
-Tell him.
-Yeah, sir, yeah.
455
00:29:35,982 --> 00:29:42,030
[woman] ...I sent it to the tailor.
He'll give it back in a few days.
456
00:29:42,989 --> 00:29:47,535
And then when you wear it,
we'll go out, okay?
457
00:29:47,994 --> 00:29:49,162
[cell phone buzzes]
458
00:29:50,497 --> 00:29:54,667
Devinder: "Where have you gone?
No answers to my calls?"
459
00:30:02,008 --> 00:30:06,054
When will this be over?
Everything will be all right, soon.
460
00:30:08,139 --> 00:30:10,725
[Bhupendra] Did they settle your arrears?
461
00:30:10,809 --> 00:30:14,771
No, sir, it's been a year,
nothing's changed.
462
00:30:15,313 --> 00:30:17,899
He's a piece of work.
I'll talk to him.
463
00:30:25,865 --> 00:30:27,450
Ma'am, bus.
464
00:30:32,288 --> 00:30:34,666
[Vartika] Go! Rakesh, left.
465
00:30:39,337 --> 00:30:40,922
Get him, get him!
466
00:30:41,005 --> 00:30:42,799
[shouting in Hindi]
467
00:30:49,639 --> 00:30:50,682
[groans]
468
00:30:52,183 --> 00:30:53,393
You have ID?
469
00:30:53,476 --> 00:30:55,186
-Yes, sir.
-Show me.
470
00:30:57,230 --> 00:30:58,356
Quickly.
471
00:31:03,987 --> 00:31:06,739
Jai Singh. Why did you run?
472
00:31:06,823 --> 00:31:09,409
[Jai] I saw people running
after me. So I ran.
473
00:31:10,326 --> 00:31:13,955
-Is this your bus?
-Yeah, I'm just the driver.
474
00:31:14,038 --> 00:31:16,875
Why? What did I do?
475
00:31:16,958 --> 00:31:20,879
-Come to the station, we'll talk.
-[Jai] Sir, tell me what's happened.
476
00:31:20,962 --> 00:31:22,463
Have patience.
477
00:31:25,884 --> 00:31:29,846
We need to move the bus to a safe spot,
where nobody can find it.
478
00:31:32,849 --> 00:31:34,726
Madam, how about Nehru Stadium?
479
00:31:34,809 --> 00:31:36,686
The administrator's a friend.
480
00:31:36,769 --> 00:31:37,896
Perfect.
481
00:31:40,773 --> 00:31:42,400
-[Subhash] Yes, madam?
-Subhash...
482
00:31:42,483 --> 00:31:45,028
Is your forensics team still with you?
483
00:31:45,111 --> 00:31:46,821
Yeah, just finishing here.
484
00:31:46,905 --> 00:31:48,615
Okay. We have the bus.
485
00:31:49,115 --> 00:31:52,243
I'm sending it
to Nehru Stadium with Vimla.
486
00:31:52,327 --> 00:31:53,786
No one should know about it.
487
00:31:53,870 --> 00:31:55,705
And keep it away from the reporters.
488
00:31:56,247 --> 00:31:57,707
Go there with your team
489
00:31:57,790 --> 00:32:00,627
[in English] and make sure only your team
gets onto the bus, no one else.
490
00:32:00,960 --> 00:32:02,754
Yes, sure, madam.
491
00:32:04,547 --> 00:32:05,465
Vimla.
492
00:32:07,634 --> 00:32:08,593
Yes.
493
00:32:08,676 --> 00:32:12,722
[in Hindi] Take the bus to Nehru Stadium.
The forensics will be done there.
494
00:32:13,681 --> 00:32:16,726
Make sure nobody knows about this,
and nobody touches it.
495
00:32:17,268 --> 00:32:20,438
[in English] If it gets damaged
in public outrage, we're fucked.
496
00:32:37,330 --> 00:32:38,456
Well, this is fun.
497
00:32:40,291 --> 00:32:44,754
We still have five more guys out there.
I don't think we're going home tonight.
498
00:32:45,004 --> 00:32:49,175
So be it. More importantly,
what's for dinner?
499
00:32:50,385 --> 00:32:53,721
-Ravi's food stand?
-No way, too oily.
500
00:32:54,430 --> 00:32:55,431
[Ashok laughs]
501
00:32:55,848 --> 00:32:58,935
I hear they're using
coconut oil now.
502
00:32:59,769 --> 00:33:01,270
No kidding.
503
00:33:01,396 --> 00:33:02,438
[laughs]
504
00:33:05,775 --> 00:33:06,985
[crowd chanting]
505
00:33:51,988 --> 00:33:52,864
Vinod.
506
00:34:12,300 --> 00:34:13,593
[chattering]
507
00:34:15,678 --> 00:34:18,014
[in English] Last evening, um...
508
00:34:18,097 --> 00:34:21,225
there were two victims
discovered, found in this area.
509
00:34:22,602 --> 00:34:24,270
They were brutally attacked.
510
00:34:25,021 --> 00:34:27,899
This is being classified
as a heinous crime.
511
00:34:27,982 --> 00:34:29,650
-Ma'am, in Hindi.
-Um...
512
00:34:30,735 --> 00:34:33,196
[in Hindi] The female victim
has been gang raped
513
00:34:33,279 --> 00:34:35,948
and the male victim attacked.
514
00:34:36,240 --> 00:34:37,950
[woman] What's their condition now?
515
00:34:39,869 --> 00:34:42,914
[in English] I cannot uh...
I'm not allowed to...
516
00:34:42,997 --> 00:34:45,083
[in Hindi] But the investigation
is underway.
517
00:34:45,458 --> 00:34:47,168
[in English] We are making progress
518
00:34:47,251 --> 00:34:51,672
[in Hindi] and hope to solve
this case soon.
519
00:34:52,256 --> 00:34:55,885
We're trying our best
to apprehend the culprits.
520
00:34:56,344 --> 00:35:00,389
[in English] I just want to say one thing:
Let the police do their job.
521
00:35:01,057 --> 00:35:05,978
[in Hindi] As soon as we have
more information, we'll inform you.
522
00:35:06,062 --> 00:35:07,438
Thank you, thank you.
523
00:35:07,522 --> 00:35:08,940
[chattering]
524
00:35:13,861 --> 00:35:17,448
[Chandni on recording] Hi, this
is Chandni, please leave a message.
525
00:35:26,666 --> 00:35:27,959
[Vartika] Bhupendra.
526
00:35:34,632 --> 00:35:38,010
Here's Jai Singh's phone.
Pull his call logs, immediately.
527
00:35:38,094 --> 00:35:40,680
-You'll have them tomorrow.
-We need them today.
528
00:35:40,763 --> 00:35:43,641
-And you're not leaving until then.
-Why today?
529
00:35:44,350 --> 00:35:47,687
-I'll see what I can do.
-Listen, if I was you, I'd do it now.
530
00:35:47,770 --> 00:35:49,063
Get working.
531
00:35:51,232 --> 00:35:52,191
[in English] Yeah.
532
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
[Neeti] Madam, she's still sleeping,
recovering.
533
00:35:55,027 --> 00:35:56,404
No update.
534
00:35:56,487 --> 00:35:58,823
Family's okay, I'm just staying close.
535
00:35:58,906 --> 00:36:00,324
Okay, good.
536
00:36:00,908 --> 00:36:04,871
Listen, we have someone in custody
we are going to interrogate.
537
00:36:04,954 --> 00:36:06,914
If things are quiet out there,
come here.
538
00:36:06,998 --> 00:36:08,249
I want you to see this.
539
00:36:09,333 --> 00:36:11,377
Okay, madam, I'll check.
540
00:36:14,463 --> 00:36:17,800
-[in Hindi] Can we do this cleanly?
-Meaning?
541
00:36:17,884 --> 00:36:20,511
Following protocol, the proper way.
542
00:36:20,595 --> 00:36:23,764
This is justice. What does
"proper" have to do with it?
543
00:36:24,098 --> 00:36:25,725
[in English] Let's try it my way.
544
00:36:25,808 --> 00:36:27,894
-Let's see.
-[in English] You're the boss, ma'am.
545
00:36:28,603 --> 00:36:29,604
[in Hindi] Where's Akash?
546
00:36:29,687 --> 00:36:32,190
[in Hindi] Gone home to get clothes
with one of my guys.
547
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
He'll be back soon.
548
00:36:36,527 --> 00:36:39,238
What happened?
I haven't done anything.
549
00:36:40,823 --> 00:36:43,910
-Mm. What were you doing all day?
-Working.
550
00:36:43,993 --> 00:36:47,079
Oh, yeah? It's a school holiday,
and you didn't stop at NIC.
551
00:36:47,163 --> 00:36:48,164
Where were you?
552
00:36:48,247 --> 00:36:51,209
So, what law did I break?
I can't drive my bus around?
553
00:36:51,292 --> 00:36:54,420
Motherfucker, now you're
asking us the questions?
554
00:36:54,503 --> 00:36:56,839
I don't understand any of this,
I didn't do anything.
555
00:36:56,923 --> 00:36:59,550
-[Vartika] You didn't do anything?
-No.
556
00:36:59,634 --> 00:37:03,012
Then agree to be identified by the victim
of a crime that took place last night.
557
00:37:03,721 --> 00:37:06,140
No, no way.
What victim? Who is he?
558
00:37:07,391 --> 00:37:08,559
You're refusing?
559
00:37:10,561 --> 00:37:12,230
First tell me, what's this about?
560
00:37:13,606 --> 00:37:16,943
If you're refusing,
it can be used against you.
561
00:37:18,152 --> 00:37:19,612
Shall we log it?
562
00:38:06,534 --> 00:38:08,577
Yes, I drive bus 9094.
563
00:38:08,661 --> 00:38:12,957
First I pick up school kids,
and then NIC employees, every day.
564
00:38:13,040 --> 00:38:15,918
-Where were you last night?
-[Jai] With my brother, in Mehrauli.
565
00:38:16,002 --> 00:38:19,213
We had a small party,
ate chicken, and then slept there.
566
00:38:19,922 --> 00:38:21,924
What's your brother's name and number?
567
00:38:22,008 --> 00:38:24,135
His name's Dada,
but he doesn't have a phone.
568
00:38:25,386 --> 00:38:27,972
-Okay fine. His address?
-[Jai] I don't know.
569
00:38:28,055 --> 00:38:30,766
We partied outside his home,
and slept there.
570
00:38:30,850 --> 00:38:32,893
His place is too small
to accommodate us.
571
00:38:32,977 --> 00:38:34,937
He's a doorman in the colony.
572
00:38:35,563 --> 00:38:38,983
-Who else was there?
-[Jai] My other brother, Amar.
573
00:38:39,775 --> 00:38:42,111
-Where were you today?
-[Jai] Sleeping.
574
00:38:42,194 --> 00:38:46,532
It was a school holiday,
so I went to NIC, then had lunch
575
00:38:46,615 --> 00:38:49,035
parked on the roadside, and slept.
576
00:38:49,118 --> 00:38:50,870
[Bhupendra] Where's your bus cleaner?
577
00:38:50,953 --> 00:38:52,663
Cleaner... he's gone.
578
00:38:54,623 --> 00:38:58,210
[Bhupendra] You said your other brother,
Amar, is a bus conductor?
579
00:38:58,294 --> 00:39:00,171
-Yes, he is.
-Where is he?
580
00:39:01,088 --> 00:39:02,506
I don't know. He's also gone.
581
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
You don't know where your brother is?
582
00:39:05,468 --> 00:39:08,471
You all had chicken last night,
and now he's missing?
583
00:39:08,804 --> 00:39:11,098
-I really don't know.
-[Vinod] You really don't know?!
584
00:39:11,182 --> 00:39:13,684
-Shall I refresh your memory, asshole?
-Vinod?
585
00:39:15,561 --> 00:39:18,814
[Bhupendra] Since when
has the wheel cover been missing?
586
00:39:18,898 --> 00:39:22,318
Since forever. I keep telling
my boss to replace it.
587
00:39:22,902 --> 00:39:24,111
Please let me go.
588
00:39:24,195 --> 00:39:26,947
Look, I'm disabled.
How could I do it?
589
00:39:34,955 --> 00:39:35,790
Come outside.
590
00:39:42,046 --> 00:39:43,631
[in English] This isn't working.
591
00:39:43,714 --> 00:39:45,925
[Bhupendra in English]
His story doesn't fit...
592
00:39:46,008 --> 00:39:47,593
[Rakesh] I don't know.
593
00:39:47,676 --> 00:39:50,471
We have people at Ravi Dass Camp
trying to find his brother.
594
00:39:50,805 --> 00:39:53,849
-Let's keep him here for a while.
-[in Hindi] Don't worry about that.
595
00:39:54,433 --> 00:39:56,769
We can keep him for another 20 hours.
596
00:39:58,020 --> 00:40:00,898
He's handicapped for God's sake,
we can't keep doing this to him.
597
00:40:01,982 --> 00:40:03,567
-Akash...?
-No.
598
00:40:03,651 --> 00:40:05,277
[in Hindi] He refused to be identified,
599
00:40:05,361 --> 00:40:07,238
[in English]
we just have to do this properly.
600
00:40:09,865 --> 00:40:11,700
Sudhir, come here.
601
00:40:13,452 --> 00:40:14,286
Yes, sir?
602
00:40:14,370 --> 00:40:17,373
Jai Singh has a brother,
somewhere in Mehrauli.
603
00:40:18,040 --> 00:40:19,250
Find him.
604
00:40:19,333 --> 00:40:23,796
But first, go to Ravi Dass Camp,
see what you can learn, quietly.
605
00:40:23,879 --> 00:40:24,922
Yes, sir.
606
00:40:26,382 --> 00:40:27,800
I'll go with him, too.
607
00:40:27,883 --> 00:40:29,301
[Vartika] Where are the call logs?
608
00:40:29,385 --> 00:40:31,178
Are they ready or not?
609
00:40:31,262 --> 00:40:32,513
You'll get them tomorrow.
610
00:40:32,596 --> 00:40:34,890
[in English] You have one hour,
or you're finished.
611
00:40:34,974 --> 00:40:36,100
[cell phone ringing]
612
00:40:37,560 --> 00:40:40,521
Motherfucker,
you'll be suspended. Get them.
613
00:40:40,604 --> 00:40:41,981
Yeah, tell me.
614
00:40:42,064 --> 00:40:45,192
[Subhash] Madam, the bus is clean.
We can't find anything.
615
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Check properly.
There has to be something.
616
00:40:47,570 --> 00:40:50,281
Even if there was something,
they've cleaned it well.
617
00:40:50,364 --> 00:40:53,868
You're not looking hard enough.
I'm sure he's the one.
618
00:40:53,951 --> 00:40:56,412
If you can't do your job,
I'll come myself and do it.
619
00:40:56,495 --> 00:41:00,124
[in English] Just for fuckin' sake,
rip that bus apart and find it!
620
00:41:00,207 --> 00:41:01,041
Right, ma'am.
621
00:41:02,251 --> 00:41:04,837
-Can we go now, sir?
-Just wait.
622
00:41:13,512 --> 00:41:16,599
The guy said he was sitting
in the third or fourth row.
623
00:41:16,682 --> 00:41:17,933
Meaning there.
624
00:41:19,143 --> 00:41:21,479
The girl was then brought to the back.
625
00:41:25,483 --> 00:41:26,859
That means, here.
626
00:41:28,194 --> 00:41:29,695
Maybe here.
627
00:41:30,279 --> 00:41:32,531
Check these two rows carefully.
628
00:41:33,532 --> 00:41:35,576
[creaking]
629
00:41:37,620 --> 00:41:39,788
-Gaurav.
-[Gaurav] Yes, sir?
630
00:41:39,872 --> 00:41:43,417
Can you remove the floorboard?
631
00:41:43,501 --> 00:41:45,920
[Gaurav] Yes, sir.
But we don't have the right tools.
632
00:41:46,629 --> 00:41:48,547
[Subhash] You must have a screwdriver.
633
00:41:48,631 --> 00:41:50,799
[Gaurav] We're a forensics team,
not mechanics.
634
00:42:03,979 --> 00:42:05,022
[grunting]
635
00:42:20,871 --> 00:42:22,873
I have to do everything myself.
636
00:42:26,835 --> 00:42:30,464
If the DCP shows up here,
it'll be our blood that's spilt.
637
00:42:35,135 --> 00:42:36,762
[clears throat] Let's go inside.
638
00:42:37,471 --> 00:42:39,056
Ma'am, if this is the wrong guy,
639
00:42:39,139 --> 00:42:41,934
the right one is probably
long gone by now.
640
00:42:59,994 --> 00:43:04,456
Look, we all know you're lying.
Tell us the truth.
641
00:43:04,540 --> 00:43:07,376
I keep telling you,
you got the wrong tip.
642
00:43:07,459 --> 00:43:10,045
Speak to my brother.
He'll vouch for me.
643
00:43:10,879 --> 00:43:13,173
But you said
he doesn't have a phone.
644
00:43:13,257 --> 00:43:17,303
Yes, but you can take me to him.
Everything will be cleared up.
645
00:43:31,358 --> 00:43:32,526
[grunting]
646
00:43:47,082 --> 00:43:48,959
I told you motherfuckers.
647
00:43:49,835 --> 00:43:51,045
[laughs]
648
00:43:58,719 --> 00:43:59,887
[phone rings]
649
00:44:00,429 --> 00:44:01,639
[Vartika] Tell me.
650
00:44:01,722 --> 00:44:06,644
We found it, madam.
Blood everywhere, it's him.
651
00:44:12,983 --> 00:44:14,276
[in English] Good.
652
00:44:21,367 --> 00:44:24,161
-Call logs, madam sir.
-[Bhupendra] Give it to me.
653
00:44:28,207 --> 00:44:29,500
This is something.
654
00:44:30,000 --> 00:44:35,339
Last night, at 9:16 p.m,
655
00:44:35,422 --> 00:44:39,885
you received a call for 13 seconds,
here at Hauz Khas.
656
00:44:40,260 --> 00:44:44,014
Then, at 10:04 and 10:06
657
00:44:44,932 --> 00:44:49,228
you received two calls for 51 seconds
and 56 seconds, here at Vasant Gaon.
658
00:44:51,939 --> 00:44:55,901
This means, last night,
your phone was on the bus route.
659
00:44:57,736 --> 00:45:00,739
Sonny... you can run away
from the system.
660
00:45:01,824 --> 00:45:04,243
You can run away
from the police.
661
00:45:04,326 --> 00:45:07,121
But you can't run away
from your rotten luck.
662
00:45:07,871 --> 00:45:11,125
You're lying that you were
with your brother in Mehrauli.
663
00:45:11,208 --> 00:45:14,795
Your phone logs prove this.
And we found blood in your bus.
664
00:45:18,590 --> 00:45:19,717
No, I was with my--