1 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 [cell phone alarm beeping] 2 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 Maybe three lines. 3 00:01:24,709 --> 00:01:26,878 [in English] Yes, and non-negotiable. 4 00:01:29,172 --> 00:01:30,924 [in Hindi] I'll call you back. 5 00:01:31,007 --> 00:01:33,134 [in English] So, this happened last night. 6 00:01:33,718 --> 00:01:36,387 Quite a heinous crime at South Delhi. 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,681 My guy at police headquarters... he sent this. 8 00:01:38,765 --> 00:01:40,892 -Have they nabbed anyone? -No, not yet. 9 00:01:44,854 --> 00:01:47,065 -And this girl, Deepika? -She's at Safdarjung. 10 00:01:48,942 --> 00:01:49,859 Oh, my. 11 00:01:51,778 --> 00:01:53,279 Send Ira to Safdarjung Hospital. 12 00:01:53,363 --> 00:01:55,490 Tell her to find out what's going on, and call me. 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,491 Okay, Papa. 14 00:01:58,034 --> 00:01:59,661 [man] Madam, you're mistaken. 15 00:01:59,744 --> 00:02:04,457 All of us bus owners live nearby, but our buses don't operate here. 16 00:02:04,541 --> 00:02:06,751 The buses that move around here 17 00:02:07,335 --> 00:02:09,712 their owners live on the outskirts of Delhi. 18 00:02:10,296 --> 00:02:14,050 And their drivers stay close to their buses. 19 00:02:14,134 --> 00:02:16,594 Madam, you've called the wrong bus owners in. 20 00:02:16,678 --> 00:02:19,722 Look around the neighbourhoods here. 21 00:02:19,806 --> 00:02:23,685 That's where you'll find local drivers. Their owners live miles away. 22 00:02:23,768 --> 00:02:26,729 Ask Mr. Sirish, most of his buses are white. 23 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 -You have his number? -I should. 24 00:02:30,900 --> 00:02:31,943 Try this. 25 00:02:41,327 --> 00:02:42,704 It's switched off. 26 00:02:42,787 --> 00:02:44,372 [cell phone ringing] 27 00:02:45,915 --> 00:02:47,083 [in English] Yeah, Ira? 28 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 [Ira in English] Sir, I'm at the hospital. 29 00:02:48,960 --> 00:02:50,795 It's a gang rape on a moving bus. 30 00:02:51,212 --> 00:02:53,965 She was also assaulted badly with an iron rod. 31 00:02:54,048 --> 00:02:55,592 It's ghastly, sir. 32 00:02:55,675 --> 00:02:59,596 She's in critical condition, [in Hindi] and they're not sure if she'll survive. 33 00:02:59,679 --> 00:03:03,683 -Has the media arrived? -Yes, sir. A handful of them. 34 00:03:03,766 --> 00:03:05,977 Do a press conference now. 35 00:03:06,060 --> 00:03:08,313 Let the public know as much as possible. 36 00:03:08,396 --> 00:03:11,649 Explain the details: what happened, how, and when. 37 00:03:12,942 --> 00:03:14,777 [Hindi music playing on speakers] 38 00:03:35,840 --> 00:03:37,926 -What's happening? -Some district counsellor's here. 39 00:03:38,009 --> 00:03:41,221 I don't know why, the press are also in a frenzy. 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,767 Look, I'll only speak for a few minutes. 41 00:03:45,850 --> 00:03:48,269 I can tell you that last night, in our city 42 00:03:48,353 --> 00:03:50,230 a ghastly crime was committed. 43 00:03:51,064 --> 00:03:57,987 The victims, a young male and female, were both attacked on a moving bus. 44 00:03:58,071 --> 00:03:59,864 Six men were involved. 45 00:03:59,948 --> 00:04:01,199 [cell phone ringing] 46 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 Yeah? 47 00:04:04,035 --> 00:04:07,622 There's some district counsellor here, she's talking to the media right now. 48 00:04:07,705 --> 00:04:09,916 -News cameras? -Yes, madam. 49 00:04:09,999 --> 00:04:11,167 [in Hindi] Get a TV. 50 00:04:12,210 --> 00:04:13,878 [in English] Um, who's the counsellor? 51 00:04:13,962 --> 00:04:15,129 I don't know, madam sir. 52 00:04:15,213 --> 00:04:17,799 -But there are many people. -Just take care of Deepika. 53 00:04:17,882 --> 00:04:20,593 Be with her, and make sure the press doesn't get to her. 54 00:04:20,885 --> 00:04:21,970 Yes, madam sir. 55 00:04:32,522 --> 00:04:34,274 ...but the female victim 56 00:04:34,357 --> 00:04:39,320 was brutally gang raped. Her condition is critical. 57 00:04:39,404 --> 00:04:43,866 To make matters worse, an iron rod was used to molest her. 58 00:04:45,076 --> 00:04:47,620 This came from Safdarjung Hospital a few minutes ago. 59 00:04:47,704 --> 00:04:51,916 A horrific incident in Delhi, on a moving bus... 60 00:04:55,586 --> 00:05:00,008 [crowd chanting] Delhi Police, shame, shame! 61 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 Mm. 62 00:05:03,761 --> 00:05:06,055 -How did they find out so fast? -Don't know, sir. 63 00:05:06,139 --> 00:05:09,934 Nobody's come in here, apart from those filing official complaints. 64 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 Yeah? 65 00:05:23,156 --> 00:05:24,699 -Hello, Prashant? -Yeah, Vinod. 66 00:05:24,782 --> 00:05:27,160 -What's going on at headquarters? -All good. 67 00:05:27,243 --> 00:05:30,038 -Look, I need that favour now. -Sure. 68 00:05:30,121 --> 00:05:35,335 If you hear anything about this case, let me know right away. Understand? 69 00:05:35,418 --> 00:05:39,213 -Sure. Anything for you, buddy. -Okay, thanks. 70 00:05:43,051 --> 00:05:44,469 [cell phone ringing] 71 00:05:44,552 --> 00:05:45,720 [groans] 72 00:05:47,930 --> 00:05:49,724 -Yeah, baby. -[Chandni in English] Mom... 73 00:05:49,807 --> 00:05:52,894 -Are you working on this gang rape case? -Yeah. 74 00:05:53,519 --> 00:05:56,230 -You're okay? -Yeah, I'm fine. 75 00:05:57,273 --> 00:06:00,651 Baby, don't watch the news. They're blowing it out of proportion. 76 00:06:01,694 --> 00:06:03,112 Out of proportion? 77 00:06:03,821 --> 00:06:05,823 It happened on a moving bus in broad daylight. 78 00:06:06,324 --> 00:06:09,952 Daylight? Chandni, don't believe everything you're seeing and hearing. 79 00:06:10,036 --> 00:06:11,120 Everything is under control. 80 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 How can you say that? 81 00:06:13,373 --> 00:06:16,084 Even if half of what they're saying is true, it's not under control. 82 00:06:16,167 --> 00:06:19,545 Chandni, the world is exactly as it was 24 hours ago. 83 00:06:19,629 --> 00:06:21,297 That's the problem, Ma. 84 00:06:21,381 --> 00:06:22,590 [phone disconnects] 85 00:06:28,513 --> 00:06:29,680 [phone dialing] 86 00:06:30,223 --> 00:06:32,183 -[Harish] Hello? -Harish, any news? 87 00:06:33,017 --> 00:06:36,437 Yeah, there's a guy named Sirish who owns a lot of buses. 88 00:06:37,730 --> 00:06:40,441 "Sirish" has come up before. 89 00:06:40,525 --> 00:06:42,360 I heard one of his buses is missing. 90 00:06:42,443 --> 00:06:45,071 The driver's name is Jai Singh, check it out. 91 00:06:45,655 --> 00:06:50,243 Will do. Does this missing bus have its door on the corner? 92 00:06:50,868 --> 00:06:51,786 Yeah. 93 00:06:52,370 --> 00:06:53,955 Okay. What route does it go on? 94 00:06:54,789 --> 00:06:58,751 It's a school bus, picks up kids in the morning, drops them in the afternoon. 95 00:06:58,835 --> 00:07:00,670 -It's a school bus? -On contract. 96 00:07:01,421 --> 00:07:04,757 After dropping students in the morning, NIC... 97 00:07:04,841 --> 00:07:07,301 A company called "New Index Consultancy", 98 00:07:07,385 --> 00:07:09,470 the bus takes its employees to work. 99 00:07:09,554 --> 00:07:13,015 So then it sits in the company parking lot most of the day. 100 00:07:13,099 --> 00:07:16,185 Correct. And after dropping kids in the afternoon 101 00:07:16,269 --> 00:07:18,354 it does the same thing in the evening. 102 00:07:18,438 --> 00:07:19,397 Then it's off-duty. 103 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Brother, the most important question is where does it park at night? 104 00:07:24,902 --> 00:07:26,779 You owe me big time. 105 00:07:28,739 --> 00:07:30,783 The bus parks at Ravi Dass Camp. 106 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 Hold on. 107 00:07:36,372 --> 00:07:38,708 Madam, Ravi Dass Camp, in RK Puram. 108 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 -That's near Munirka Bus Stand, right? -Yeah. 109 00:07:49,051 --> 00:07:53,347 -So the bus should be at NIC now, right? -It should be parked there, but it's not. 110 00:07:53,931 --> 00:07:58,561 -And no one knows where it is. -We'll find it, buddy. 111 00:07:58,644 --> 00:08:01,939 -If you hear anything else let me know. -Sure, brother. 112 00:08:02,023 --> 00:08:04,275 Come over for dinner sometime. 113 00:08:04,358 --> 00:08:07,862 -If it's paneer scramble, for sure. -[laughs] Done, okay. 114 00:08:10,198 --> 00:08:13,159 Madam, this guy Sirish, one of his buses is missing. 115 00:08:13,242 --> 00:08:15,161 And it matches our description. 116 00:08:15,244 --> 00:08:18,706 My source has confirmed. And the driver's name is Jai Singh. 117 00:08:19,624 --> 00:08:21,792 The bus is used for school. 118 00:08:21,876 --> 00:08:24,045 The rest of the time, a company called NIC uses it. 119 00:08:24,128 --> 00:08:27,590 I think we should check the NIC parking lot. 120 00:08:27,673 --> 00:08:30,635 -And the school-- -[Vartika in Hindi] It's a holiday today. 121 00:08:30,718 --> 00:08:32,553 Then where else could it go? 122 00:08:33,221 --> 00:08:34,805 Hey, Lallu, call NIC. 123 00:08:35,556 --> 00:08:37,433 [Lallu] Yes, sir, will do right away. 124 00:08:38,434 --> 00:08:41,354 This Jai Singh, is he in RK Puram right now? 125 00:08:41,437 --> 00:08:44,023 At least, that's where he parks at night. 126 00:08:44,565 --> 00:08:48,402 Send a plainclothes unit to RK Puram, find Jai Singh. 127 00:08:48,486 --> 00:08:49,654 [in English] On it, Madam. 128 00:08:49,737 --> 00:08:53,616 Madam, one of my bus cleaners has been missing all morning. 129 00:08:53,699 --> 00:08:55,159 I can't find him. 130 00:08:55,868 --> 00:08:57,703 -His name? -[man] Alok Kumar. 131 00:08:58,162 --> 00:09:00,164 -You have his number? -[man] Yes. 132 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 -Here. -Call him. 133 00:09:07,171 --> 00:09:09,715 -It's switched off. -Give me the number. 134 00:09:11,509 --> 00:09:15,221 There's 350 white deluxe buses registered in the Regional Transport Office 135 00:09:15,304 --> 00:09:19,725 along with the name of the owners, many of whom appear multiple times. 136 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 Should we get more constables on this? 137 00:09:23,145 --> 00:09:24,230 [Vartika] No, no way. 138 00:09:24,313 --> 00:09:28,401 No junior officers on this. Too many media leaks. 139 00:09:28,484 --> 00:09:30,778 Use only sub-inspectors and senior officers. 140 00:09:30,861 --> 00:09:35,408 And if you have any doubt on any owner, call them in. We'll check them here. 141 00:09:35,491 --> 00:09:37,618 [cell phone ringing] -[in English] It's the Joint CP. 142 00:09:37,702 --> 00:09:38,536 Yes, sir... 143 00:09:38,911 --> 00:09:42,415 [in English] So... What do you want me to do? 144 00:09:42,498 --> 00:09:44,709 [Sanjeev in English] Sir, see the way it happened. 145 00:09:44,792 --> 00:09:50,131 [in Hindi] On a moving bus, on a main road. What else can I say? 146 00:09:51,215 --> 00:09:52,758 As the Home Minister, 147 00:09:52,842 --> 00:09:55,136 [in English] and as a father of a young woman, 148 00:09:55,219 --> 00:09:58,389 surely you don't stand for this lapse in policing. 149 00:09:58,472 --> 00:10:02,685 What would you like me to do? Disband the entire Delhi Police? 150 00:10:02,768 --> 00:10:04,145 No, sir. 151 00:10:04,228 --> 00:10:07,273 -I'm not against the police in general. -Oh. 152 00:10:07,356 --> 00:10:09,567 -It's just their leadership. -Uh-huh. 153 00:10:10,943 --> 00:10:14,655 [in Hindi] If this was in my control, this incident wouldn't have happened. 154 00:10:15,406 --> 00:10:17,700 That's not what the lt. governor thinks. 155 00:10:18,492 --> 00:10:19,994 And you, sir? 156 00:10:22,663 --> 00:10:25,166 I feel they are doing the best they can. 157 00:11:31,941 --> 00:11:34,068 [Prakash] Sister, where can I find Jai Singh? 158 00:11:34,151 --> 00:11:35,194 Don't know. 159 00:11:36,987 --> 00:11:39,824 -Who are you? -I'm his cousin, from Jonpur. 160 00:11:39,907 --> 00:11:42,118 I haven't seen him in a while. 161 00:11:45,037 --> 00:11:45,996 Brother. 162 00:11:46,080 --> 00:11:47,790 Where can I find Jai Singh, the bus driver? 163 00:11:47,873 --> 00:11:48,791 Who are you? 164 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 A friend. He's a good guy. 165 00:11:51,877 --> 00:11:54,088 He lent me money when I needed it. 166 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 I just wanted to pay him back. 167 00:11:56,882 --> 00:11:59,552 He went to his brother's place in Mehrauli, last night. 168 00:11:59,635 --> 00:12:01,345 -What's his brother's name? -Don't know. 169 00:12:01,429 --> 00:12:03,681 Uh, brother... Uh... 170 00:12:04,473 --> 00:12:06,517 -Where in Mehrauli? -Don't know. 171 00:12:13,107 --> 00:12:14,483 [knocks on door] 172 00:12:14,567 --> 00:12:16,277 Hey, Sartaj, come in. 173 00:12:16,944 --> 00:12:19,405 How are you? Madam, this is Sartaj. 174 00:12:19,488 --> 00:12:21,699 An old colleague from my bank days. 175 00:12:21,782 --> 00:12:24,827 Today he's a big man, owns a fleet of buses. 176 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 -He can give us lots of information. -[Sartaj] At your service, madam. 177 00:12:28,080 --> 00:12:33,294 -He knows his buses. -If I know nothing else, yes. 178 00:12:33,586 --> 00:12:34,920 [in English] Thank you for coming. 179 00:12:35,004 --> 00:12:37,923 [in Hindi] We have a lot of unanswered questions. 180 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 Bhupy, since when have you worn glasses? 181 00:12:40,176 --> 00:12:42,470 It's been ages. We haven't met in a while. 182 00:12:42,553 --> 00:12:45,681 Do this, draw a small circle on the wall. 183 00:12:45,765 --> 00:12:50,102 Keep looking at it from a distance. Don't blink. 184 00:12:50,186 --> 00:12:53,522 Let your eyes water and wash themselves. 185 00:12:53,606 --> 00:12:56,400 Do this five times a day. Then you won't need glasses. 186 00:12:56,484 --> 00:12:59,653 Your folk remedies won't work here, brother. 187 00:12:59,737 --> 00:13:00,946 Akash, come in. 188 00:13:02,323 --> 00:13:05,534 -Did you get some rest? -A little. Uncle is still asleep. 189 00:13:05,618 --> 00:13:09,079 -But, my mind is... -I know. Are you hungry? 190 00:13:10,498 --> 00:13:12,583 -Bhupendra... -[Bhupendra] Yes, madam. 191 00:13:14,126 --> 00:13:16,796 [Vartika] Do you think you can help us with the bus route? 192 00:13:16,879 --> 00:13:18,881 -[Bhupendra] Maybe. -Now. 193 00:13:18,964 --> 00:13:19,882 Sure. 194 00:13:20,758 --> 00:13:21,717 Come. 195 00:13:23,010 --> 00:13:24,220 Tell me on this. 196 00:13:25,763 --> 00:13:29,725 We boarded the bus from here, and... 197 00:13:31,393 --> 00:13:33,354 They dumped us here. 198 00:13:33,854 --> 00:13:36,690 In between, there was Malai Temple. 199 00:13:38,234 --> 00:13:40,069 Malai Temple is here. 200 00:13:40,611 --> 00:13:43,739 After that they drove straight, and then there was an overpass. 201 00:13:44,949 --> 00:13:48,202 -[Vartika] How many turns did you take? -Three or four. 202 00:13:49,787 --> 00:13:52,832 -Were they driving fast? -[Akash] Quite fast. 203 00:13:54,667 --> 00:13:58,796 -How long did the attack last? -[Akash] 30 or 40 minutes. 204 00:13:59,421 --> 00:14:02,883 -And how long before they attacked? -[Akash] 10 minutes. 205 00:14:04,093 --> 00:14:08,848 I think they took a turn somewhere and did two rounds. 206 00:14:09,598 --> 00:14:12,810 Because from the pickup point to the drop point, at night 207 00:14:12,893 --> 00:14:15,437 it takes about 20 minutes. And there's one turn. 208 00:14:15,521 --> 00:14:20,192 But he says they took three or four turns, and it took 45 minutes. 209 00:14:20,276 --> 00:14:23,529 Did you pass Malai Temple once or twice? 210 00:14:23,612 --> 00:14:27,867 Once... actually it came twice, you're right. 211 00:14:28,784 --> 00:14:32,913 So suppose they picked you up at 9:20 p.m. from here 212 00:14:32,997 --> 00:14:35,541 and dumped you here around 10:05 p.m. 213 00:14:36,250 --> 00:14:41,505 So during this time, it's these exact hotels on the highway here... 214 00:14:41,589 --> 00:14:46,635 whose CCTV cameras could have footage, if they're highway-facing. 215 00:14:48,095 --> 00:14:50,264 -Rakesh. -[Rakesh] I'll tell Jairaj. 216 00:14:50,931 --> 00:14:53,058 [in English] Good, very good. 217 00:14:54,351 --> 00:14:55,686 [in Hindi] Come. 218 00:14:55,769 --> 00:14:58,480 Any more details about the outside of the bus? 219 00:14:58,564 --> 00:15:00,608 [Sartaj] Any lines on the bus? 220 00:15:02,693 --> 00:15:06,822 A thick blue or green line across the bus? 221 00:15:08,198 --> 00:15:11,535 If it's blue, it's diesel-powered, and green is natural gas. 222 00:15:11,619 --> 00:15:14,705 -[Vartika] Really? -I couldn't see, it was dark. 223 00:15:14,788 --> 00:15:20,669 -But something was written on the bus. -It could be the owner or brand name. 224 00:15:21,295 --> 00:15:23,672 Could be. But yeah... 225 00:15:23,756 --> 00:15:30,179 When it was done, they dragged us to the back to throw us out 226 00:15:30,262 --> 00:15:31,889 but the door wouldn't open. 227 00:15:32,973 --> 00:15:34,975 They even tried with the rod, but... 228 00:15:36,310 --> 00:15:40,147 So the back door was either jammed shut, or sealed. 229 00:15:40,230 --> 00:15:44,818 What kind of buses only have front door entry? 230 00:15:45,986 --> 00:15:48,197 Madam, it has to be a blue line bus. 231 00:15:48,280 --> 00:15:51,200 All the blue line buses were converted to natural gas. 232 00:15:51,283 --> 00:15:54,036 And most of them became school buses. 233 00:15:54,787 --> 00:15:58,457 And when they did those conversions, they sealed the back door shut 234 00:15:58,540 --> 00:16:01,377 so the kids couldn't get off the back. 235 00:16:02,211 --> 00:16:06,924 And those were the deluxe-coach kinds, with longer tinted windows. 236 00:16:07,007 --> 00:16:09,468 This missing "Sirish" bus is a school bus. 237 00:16:11,679 --> 00:16:16,850 I can't wait to get out of this bloody city, this country, I'm done. 238 00:16:17,643 --> 00:16:21,689 [girl in English] The problem is that this is the only case which has been reported. 239 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 Just imagine, so many aren't. 240 00:16:23,482 --> 00:16:25,234 Apparently, the police arrived and waited 241 00:16:25,317 --> 00:16:26,652 at the scene for two hours 242 00:16:26,735 --> 00:16:28,946 while they froze and bled out, before moving them. 243 00:16:29,029 --> 00:16:31,198 No, don't believe that, that makes no sense. 244 00:16:31,281 --> 00:16:35,244 No, well, not everyone is as good a cop as your mom, Chandu. 245 00:16:35,327 --> 00:16:38,956 I know enough constables to tell you that makes no sense. 246 00:16:39,039 --> 00:16:40,582 Even the self-serving ones. 247 00:16:41,083 --> 00:16:42,710 If there's a bleeding victim, you move them 248 00:16:42,793 --> 00:16:44,461 so that it's out of your hands. 249 00:16:44,545 --> 00:16:48,841 [girl] It doesn't matter, the crime's happened. Nobody's disagreeing. 250 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 Even now, when I take an auto, 251 00:16:50,300 --> 00:16:52,469 I feel like I can't look at the driver in the eyes. 252 00:16:52,553 --> 00:16:56,432 Last month, I was getting out of the metro, and I saw this guy... 253 00:16:56,515 --> 00:16:59,435 He had his hand out to intercept my breast. 254 00:16:59,518 --> 00:17:01,270 He had his hand out like this, to intercept... 255 00:17:01,353 --> 00:17:03,105 To touch me as I came by him. 256 00:17:03,188 --> 00:17:05,274 And I couldn't stop the push of the people 257 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 and he just grabbed me as I went past him. 258 00:17:08,652 --> 00:17:11,989 I looked back immediately and he was smiling at me like some demon. 259 00:17:12,072 --> 00:17:13,949 And then the train doors shut and he was inside 260 00:17:14,033 --> 00:17:17,411 and I just wanted to smash his fucking smiling face in. 261 00:17:17,494 --> 00:17:22,166 Guys, there is a protest at Vasant Vihar Station, on behalf of the victim. 262 00:17:22,249 --> 00:17:25,335 -[girl] So let's go. -What, now? 263 00:17:33,844 --> 00:17:36,513 Citizens have begun to gather outside Vasant Vihar Police Station 264 00:17:36,597 --> 00:17:39,475 and Safdarjung Hospital, demanding justice and accountability. 265 00:17:39,558 --> 00:17:40,976 [cell phone ringing] 266 00:17:43,604 --> 00:17:44,646 [in English] Yes. 267 00:17:44,730 --> 00:17:47,399 [woman] Hi, sir, it's Poonam from N-TV. 268 00:17:49,193 --> 00:17:50,944 Yes, Poonam, how can I help you? 269 00:17:51,278 --> 00:17:54,323 [on speaker] Sir, I'd like to have you on my show this week. 270 00:17:54,406 --> 00:17:55,866 Thank you for inviting me, but Poonam 271 00:17:55,949 --> 00:17:58,744 I don't think I have the time with this case going on. 272 00:17:58,827 --> 00:18:01,121 -I'm sure you will understand that. -Yes, sir. 273 00:18:01,205 --> 00:18:02,831 But it's about the case itself. 274 00:18:02,915 --> 00:18:06,210 Maybe you can come on and tell us what you're doing to solve this horrific crime? 275 00:18:07,127 --> 00:18:10,339 I'm sorry, Poonam, I can't discuss an open case, no? 276 00:18:10,756 --> 00:18:13,509 Sir, right now the Delhi Police really need a voice. 277 00:18:14,134 --> 00:18:15,844 Yeah, I'll send you a senior officer. 278 00:18:15,928 --> 00:18:18,097 It would be better if you came in. 279 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 Well, I wish I could but I can't, Poonam. 280 00:18:21,266 --> 00:18:22,768 Thank you, Poonam, I have to rush. 281 00:18:22,851 --> 00:18:23,852 [call disconnects] 282 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 [cell phone ringing] 283 00:18:31,985 --> 00:18:34,947 -Yes, sir. -[Kumar] Things are getting interesting. 284 00:18:35,322 --> 00:18:40,077 [in Hindi] This counsellor on TV, she works for the chief minister. 285 00:18:40,160 --> 00:18:42,371 How did the media find out? 286 00:18:42,454 --> 00:18:44,289 I... I really don't know, sir. 287 00:18:44,373 --> 00:18:46,792 Maybe a nurse or a cleaner at the hospital. 288 00:18:47,459 --> 00:18:49,545 Too many people were involved before I was called in. 289 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 Uh... need anything from me? 290 00:18:51,755 --> 00:18:55,634 Yes, sir. Can I get your authorization for certain expenses? 291 00:18:55,717 --> 00:18:57,928 [in Hindi] Yes, of course, spend wisely. 292 00:18:58,011 --> 00:19:00,597 -But catch these guys, quickly. -Sir. 293 00:19:03,183 --> 00:19:05,144 [in Hindi] It's in everyone's best interest 294 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 that we catch these guys immediately. 295 00:19:06,895 --> 00:19:10,190 Madam, thank God they aren't rich kids. 296 00:19:11,692 --> 00:19:14,111 [crowd chanting] We want justice! 297 00:19:28,500 --> 00:19:30,961 Looks like the students have found an extra-curricular activity. 298 00:19:32,087 --> 00:19:34,339 [in English] Now they'll sit outside, soak in the sunshine 299 00:19:34,423 --> 00:19:35,757 in a meaningful cause. 300 00:19:35,841 --> 00:19:38,886 If they're lucky, they'll get onto TV [in Hindi] and get in our way. 301 00:19:39,887 --> 00:19:42,306 How did they make the signboards so quickly? 302 00:19:42,389 --> 00:19:43,265 [chuckles] 303 00:19:46,393 --> 00:19:47,352 Stop. 304 00:19:48,770 --> 00:19:51,773 -Didn't this bus come by earlier? -It did. 305 00:19:51,857 --> 00:19:52,941 Rewind it. 306 00:19:59,364 --> 00:20:01,116 That's it. Keep it there. 307 00:20:04,077 --> 00:20:05,204 [phone dialing] 308 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 [Bhupendra] Yeah, Jairaj. 309 00:20:06,663 --> 00:20:10,584 Sir, the CCTV camera shows a white bus passing twice in 20 minutes. 310 00:20:10,667 --> 00:20:12,211 -The first time at...? -[Sonny] 9:34. 311 00:20:12,294 --> 00:20:14,046 -9:34. And then? -[Sonny] 9:53. 312 00:20:14,129 --> 00:20:15,923 9:53 p.m, sir. 313 00:20:16,006 --> 00:20:19,051 Record a clip of that video on your phone and WhatsApp it to me now. 314 00:20:19,134 --> 00:20:20,677 Doing it now. 315 00:20:21,637 --> 00:20:25,307 Sonny, play the clip when the bus first came by. 316 00:20:30,646 --> 00:20:32,189 [Bhupendra] Akash, look at this. 317 00:20:32,940 --> 00:20:35,859 -It could be it. -[Vartika] Come. 318 00:20:37,527 --> 00:20:38,737 [in English] Let's go. 319 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 Sartaj, you go too. 320 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 Meet at the Aerodrome Hotel. I'll text you the address. 321 00:20:42,491 --> 00:20:44,326 -Okay. -Ma'am, one more thing... 322 00:20:44,409 --> 00:20:47,120 The conductor was calling out to the passengers in a weird way. 323 00:20:47,204 --> 00:20:48,914 I've never heard anything like it. 324 00:20:48,997 --> 00:20:51,875 Maybe that's why we noticed that bus. 325 00:20:51,959 --> 00:20:53,752 [Vartika in Hindi] What do you mean by "weird"? 326 00:20:54,503 --> 00:20:57,673 "Dwarka, Dwarka, Dwarka!" 327 00:20:59,800 --> 00:21:03,887 [in English] Can't wait to demonstrate that in court. Good, thank you. 328 00:21:03,971 --> 00:21:05,305 -Rakesh. -Yes, Madam? 329 00:21:06,890 --> 00:21:10,018 You guys can go. I'll call if I need you. 330 00:21:12,062 --> 00:21:14,940 We'll go out the back, avoid this madness. 331 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 [cell phone ringing] 332 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 Yeah, Prashant, tell me. 333 00:21:19,820 --> 00:21:22,239 Headquarters isn't impressed with you or your station. 334 00:21:22,322 --> 00:21:23,949 They may suspend some officers. 335 00:21:24,032 --> 00:21:27,160 Listen to me, make it look like you're doing a lot on this case. 336 00:21:27,244 --> 00:21:30,789 Only the prepared survive a disaster. Understand? 337 00:21:31,498 --> 00:21:33,375 I'll be fine, buddy. 338 00:21:33,834 --> 00:21:36,169 My DCP's overseeing this herself. 339 00:21:36,253 --> 00:21:37,963 If she sticks around. 340 00:21:38,046 --> 00:21:40,382 They know Vartika's personally taken over the case. 341 00:21:40,799 --> 00:21:42,426 She may be the first to go. 342 00:21:45,262 --> 00:21:47,222 -Is that right? -Yeah. 343 00:22:07,868 --> 00:22:10,495 -You've submitted the hospital samples? -Yes, sir. 344 00:22:10,579 --> 00:22:14,166 I'm just waiting for these. I'll take them straight to CFSL. 345 00:22:14,249 --> 00:22:15,083 Mm. 346 00:22:15,542 --> 00:22:17,794 They'll analyse them there before giving them back. 347 00:22:17,878 --> 00:22:19,004 [Vimla] Yes, sir. 348 00:22:19,421 --> 00:22:24,259 Sir, I've been working crime scenes like this for 15 years. 349 00:22:24,343 --> 00:22:28,013 This is the first time I'm seeing a forensics team at one of them. 350 00:22:28,096 --> 00:22:29,473 It's so comforting. 351 00:22:30,640 --> 00:22:33,268 It's what a pissed off DCP can do. 352 00:22:33,894 --> 00:22:36,396 Did she pull the strings to get them, or you, sir? 353 00:22:38,565 --> 00:22:41,109 -I called in a favour. -Amazing. 354 00:22:42,819 --> 00:22:46,073 If I called them, they wouldn't pay any attention. 355 00:22:46,156 --> 00:22:48,533 Stay in this as long as I have, 356 00:22:48,617 --> 00:22:52,537 you'll owe, and be owed, favours to your death. 357 00:22:52,621 --> 00:22:54,956 Just keep a good ledger for them. 358 00:22:55,499 --> 00:22:56,541 Yes, sir. 359 00:22:57,042 --> 00:22:58,752 But, sir, why are you here? 360 00:22:58,835 --> 00:23:01,338 You have your own station to look after. 361 00:23:01,421 --> 00:23:03,006 Yeah, I do. 362 00:23:03,924 --> 00:23:06,218 But I owe the DCP a favour. 363 00:23:07,552 --> 00:23:09,096 [cell phone ringing] 364 00:23:10,722 --> 00:23:12,057 Yeah, go ahead. 365 00:23:13,016 --> 00:23:15,352 [Prakash] Sir, we got Jai Singh's bus number 366 00:23:15,435 --> 00:23:17,396 from one of his neighbours, it's 9094. 367 00:23:17,646 --> 00:23:19,773 They say he was with his brother in Mehrauli last night, 368 00:23:19,856 --> 00:23:21,483 but they're all missing. 369 00:23:21,566 --> 00:23:23,819 -So find them. -Yes, sir. 370 00:23:27,322 --> 00:23:30,450 We need a better image of the bus to show Akash. 371 00:23:31,284 --> 00:23:35,038 There's something about Akash that's bothering me. 372 00:23:35,122 --> 00:23:36,123 Meaning? 373 00:23:37,499 --> 00:23:40,335 [Bhupendra] I don't know, just a bad feeling. 374 00:23:45,507 --> 00:23:47,801 [in Hindi] They've destroyed this girl. 375 00:23:50,345 --> 00:23:52,305 Worse than death. 376 00:23:55,809 --> 00:23:59,938 We've seen a lot of cases, but these bastards crossed all boundaries. 377 00:24:05,527 --> 00:24:09,489 We're solving this case, [in English] we have to get those bastards. 378 00:24:36,933 --> 00:24:37,893 Play it. 379 00:24:43,607 --> 00:24:45,942 -[in Hindi] Something's written on it? -Yeah. 380 00:24:46,568 --> 00:24:47,527 What is it? 381 00:24:48,361 --> 00:24:50,489 Ma'am, I can get a clear image. 382 00:24:50,822 --> 00:24:52,699 My camera's high resolution. 383 00:24:52,782 --> 00:24:56,077 This is the original image, it can't get clearer. 384 00:24:56,161 --> 00:24:58,580 One minute... excuse me, sir. 385 00:25:05,545 --> 00:25:06,880 See this, ma'am. 386 00:25:09,966 --> 00:25:11,218 Sirish Travels. 387 00:25:13,929 --> 00:25:15,096 [cell phone beeps] 388 00:25:22,062 --> 00:25:26,358 Send more plainclothes officers to Ravi Dass Camp 389 00:25:26,441 --> 00:25:29,402 to apprehend Jai Singh... Jai Singh! 390 00:25:29,486 --> 00:25:31,363 Is this the Delhi Transport Corporation? 391 00:25:31,446 --> 00:25:32,864 I'm calling from the Delhi Police. 392 00:25:32,948 --> 00:25:37,494 I need to know how many "Sirish Travels" white buses are registered in the NCR. 393 00:25:37,577 --> 00:25:38,787 Whom do I speak to? 394 00:25:38,870 --> 00:25:41,915 Pick up all contractors of "Sirish Travels" buses. 395 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 And where the hell is this Sirish?! 396 00:25:43,750 --> 00:25:45,794 He's on the line, he's looking for Jai Singh. 397 00:25:45,877 --> 00:25:50,966 -This looks like the bus. -[Sartaj] Hey look at this! Look, look! 398 00:25:52,926 --> 00:25:57,764 See that? The front left wheel axle, the cap's missing. 399 00:25:59,182 --> 00:26:04,896 Okay, send these details to your teams at Ravi Dass Camp. 400 00:26:04,980 --> 00:26:08,692 The bus has Sirish Travels written on it, the back door is jammed shut, 401 00:26:08,775 --> 00:26:11,111 and there's a Lord Shiva idol. And... 402 00:26:11,194 --> 00:26:13,863 On the front left wheel axle, the cap's missing. 403 00:26:14,406 --> 00:26:15,615 The cap's missing. 404 00:26:21,580 --> 00:26:23,290 Actually let's go to Ravi Dass Camp. 405 00:26:23,373 --> 00:26:24,374 What? 406 00:26:25,250 --> 00:26:27,294 -You're going yourself? -[in Hindi] Absolutely. 407 00:26:28,044 --> 00:26:31,006 [in English] This is our man, and I want to be there when we get him. 408 00:26:32,841 --> 00:26:36,970 The Delhi Police sat around for two hours, and did nothing. 409 00:26:37,053 --> 00:26:39,472 The girl and boy were lying there. 410 00:26:39,556 --> 00:26:43,560 It could have been this seat where they were molested. 411 00:26:43,643 --> 00:26:47,063 ...I don't understand where they get this rubbish from, sir? 412 00:26:47,689 --> 00:26:50,567 [Dixit in English] The reports are getting out of hand, rumours are flying. 413 00:26:50,650 --> 00:26:52,694 Public opinion is totally against you. 414 00:26:52,777 --> 00:26:56,197 I think you should do a press conference, clear up all rumours. 415 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Yeah, the DCP South can do it, 416 00:26:57,949 --> 00:26:59,909 she knows the details on the ground, sir. 417 00:26:59,993 --> 00:27:02,120 Okay. Good luck. 418 00:27:02,954 --> 00:27:04,122 Thank you, Minister. 419 00:27:07,876 --> 00:27:11,921 ...the same bus where last night a man and woman were picked up, 420 00:27:12,005 --> 00:27:14,758 and the woman was gang raped. 421 00:27:20,388 --> 00:27:21,723 [cell phone ringing] 422 00:27:25,185 --> 00:27:26,019 Yes, sir? 423 00:27:26,102 --> 00:27:28,229 [Kumar] Vartika, the news reports are spreading rumours, 424 00:27:28,313 --> 00:27:29,731 which is not helping at all. 425 00:27:29,814 --> 00:27:32,150 I think you should do a press conference 426 00:27:32,233 --> 00:27:33,902 as soon as there is some breakthrough. 427 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 You know the details on the ground, and I think 428 00:27:36,237 --> 00:27:38,239 it will help if they hear it from you. 429 00:27:39,407 --> 00:27:42,243 No problem, sir. I'll do it later this afternoon. 430 00:27:42,327 --> 00:27:45,955 Good. And I think you should release the clip of the bus. 431 00:27:46,039 --> 00:27:49,167 -Let the public help find it. -I don't think it's a good idea, sir. 432 00:27:49,250 --> 00:27:52,754 Why? That's not real evidence, just an image, no? 433 00:27:52,837 --> 00:27:55,674 But, sir, if the culprits find out that we've seen the bus, 434 00:27:55,757 --> 00:27:58,802 then they're going to try and hide it, or burn it. 435 00:27:58,885 --> 00:28:00,387 And if the public find the bus, 436 00:28:00,470 --> 00:28:03,098 they're going to taint it before we can get our hands on it. 437 00:28:03,181 --> 00:28:05,892 And the case is going to collapse, even before it begins. 438 00:28:05,975 --> 00:28:07,310 Sir, I promise you, 439 00:28:07,394 --> 00:28:11,815 [in Hindi] by mid afternoon, we'll have the bus and the first man in custody. 440 00:28:11,898 --> 00:28:14,484 [in English] Till then, I do not want to release this. And in fact, 441 00:28:14,567 --> 00:28:16,695 if we can duck it, we should. 442 00:28:18,154 --> 00:28:22,659 [in Hindi] Okay, then be cryptic. But be ready if they jump on you. 443 00:28:23,284 --> 00:28:25,912 -That's fine, sir. I'm prepared. -[in English] Good. 444 00:28:25,995 --> 00:28:28,998 By the way, I hear the DCP South is running around in sweat pants. 445 00:28:29,082 --> 00:28:30,208 Is it true? 446 00:28:30,291 --> 00:28:32,669 Yes, sir. I've been out all night, sir. 447 00:28:32,752 --> 00:28:33,795 [laughs] 448 00:28:33,878 --> 00:28:35,755 -Good luck. -Sir. 449 00:28:39,050 --> 00:28:40,176 Okay. 450 00:28:43,888 --> 00:28:45,598 Mr. Sirish confirmed... 451 00:28:46,599 --> 00:28:50,520 that both bus 9094, and its driver, Jai Singh, are missing. 452 00:29:17,213 --> 00:29:18,673 This guy confirms 453 00:29:18,757 --> 00:29:22,594 the front left tyre on Jai Singh's bus has no wheel cover. 454 00:29:22,677 --> 00:29:25,138 -Tell him. -Yeah, sir, yeah. 455 00:29:35,982 --> 00:29:42,030 [woman] ...I sent it to the tailor. He'll give it back in a few days. 456 00:29:42,989 --> 00:29:47,535 And then when you wear it, we'll go out, okay? 457 00:29:47,994 --> 00:29:49,162 [cell phone buzzes] 458 00:29:50,497 --> 00:29:54,667 Devinder: "Where have you gone? No answers to my calls?" 459 00:30:02,008 --> 00:30:06,054 When will this be over? Everything will be all right, soon. 460 00:30:08,139 --> 00:30:10,725 [Bhupendra] Did they settle your arrears? 461 00:30:10,809 --> 00:30:14,771 No, sir, it's been a year, nothing's changed. 462 00:30:15,313 --> 00:30:17,899 He's a piece of work. I'll talk to him. 463 00:30:25,865 --> 00:30:27,450 Ma'am, bus. 464 00:30:32,288 --> 00:30:34,666 [Vartika] Go! Rakesh, left. 465 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 Get him, get him! 466 00:30:41,005 --> 00:30:42,799 [shouting in Hindi] 467 00:30:49,639 --> 00:30:50,682 [groans] 468 00:30:52,183 --> 00:30:53,393 You have ID? 469 00:30:53,476 --> 00:30:55,186 -Yes, sir. -Show me. 470 00:30:57,230 --> 00:30:58,356 Quickly. 471 00:31:03,987 --> 00:31:06,739 Jai Singh. Why did you run? 472 00:31:06,823 --> 00:31:09,409 [Jai] I saw people running after me. So I ran. 473 00:31:10,326 --> 00:31:13,955 -Is this your bus? -Yeah, I'm just the driver. 474 00:31:14,038 --> 00:31:16,875 Why? What did I do? 475 00:31:16,958 --> 00:31:20,879 -Come to the station, we'll talk. -[Jai] Sir, tell me what's happened. 476 00:31:20,962 --> 00:31:22,463 Have patience. 477 00:31:25,884 --> 00:31:29,846 We need to move the bus to a safe spot, where nobody can find it. 478 00:31:32,849 --> 00:31:34,726 Madam, how about Nehru Stadium? 479 00:31:34,809 --> 00:31:36,686 The administrator's a friend. 480 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 Perfect. 481 00:31:40,773 --> 00:31:42,400 -[Subhash] Yes, madam? -Subhash... 482 00:31:42,483 --> 00:31:45,028 Is your forensics team still with you? 483 00:31:45,111 --> 00:31:46,821 Yeah, just finishing here. 484 00:31:46,905 --> 00:31:48,615 Okay. We have the bus. 485 00:31:49,115 --> 00:31:52,243 I'm sending it to Nehru Stadium with Vimla. 486 00:31:52,327 --> 00:31:53,786 No one should know about it. 487 00:31:53,870 --> 00:31:55,705 And keep it away from the reporters. 488 00:31:56,247 --> 00:31:57,707 Go there with your team 489 00:31:57,790 --> 00:32:00,627 [in English] and make sure only your team gets onto the bus, no one else. 490 00:32:00,960 --> 00:32:02,754 Yes, sure, madam. 491 00:32:04,547 --> 00:32:05,465 Vimla. 492 00:32:07,634 --> 00:32:08,593 Yes. 493 00:32:08,676 --> 00:32:12,722 [in Hindi] Take the bus to Nehru Stadium. The forensics will be done there. 494 00:32:13,681 --> 00:32:16,726 Make sure nobody knows about this, and nobody touches it. 495 00:32:17,268 --> 00:32:20,438 [in English] If it gets damaged in public outrage, we're fucked. 496 00:32:37,330 --> 00:32:38,456 Well, this is fun. 497 00:32:40,291 --> 00:32:44,754 We still have five more guys out there. I don't think we're going home tonight. 498 00:32:45,004 --> 00:32:49,175 So be it. More importantly, what's for dinner? 499 00:32:50,385 --> 00:32:53,721 -Ravi's food stand? -No way, too oily. 500 00:32:54,430 --> 00:32:55,431 [Ashok laughs] 501 00:32:55,848 --> 00:32:58,935 I hear they're using coconut oil now. 502 00:32:59,769 --> 00:33:01,270 No kidding. 503 00:33:01,396 --> 00:33:02,438 [laughs] 504 00:33:05,775 --> 00:33:06,985 [crowd chanting] 505 00:33:51,988 --> 00:33:52,864 Vinod. 506 00:34:12,300 --> 00:34:13,593 [chattering] 507 00:34:15,678 --> 00:34:18,014 [in English] Last evening, um... 508 00:34:18,097 --> 00:34:21,225 there were two victims discovered, found in this area. 509 00:34:22,602 --> 00:34:24,270 They were brutally attacked. 510 00:34:25,021 --> 00:34:27,899 This is being classified as a heinous crime. 511 00:34:27,982 --> 00:34:29,650 -Ma'am, in Hindi. -Um... 512 00:34:30,735 --> 00:34:33,196 [in Hindi] The female victim has been gang raped 513 00:34:33,279 --> 00:34:35,948 and the male victim attacked. 514 00:34:36,240 --> 00:34:37,950 [woman] What's their condition now? 515 00:34:39,869 --> 00:34:42,914 [in English] I cannot uh... I'm not allowed to... 516 00:34:42,997 --> 00:34:45,083 [in Hindi] But the investigation is underway. 517 00:34:45,458 --> 00:34:47,168 [in English] We are making progress 518 00:34:47,251 --> 00:34:51,672 [in Hindi] and hope to solve this case soon. 519 00:34:52,256 --> 00:34:55,885 We're trying our best to apprehend the culprits. 520 00:34:56,344 --> 00:35:00,389 [in English] I just want to say one thing: Let the police do their job. 521 00:35:01,057 --> 00:35:05,978 [in Hindi] As soon as we have more information, we'll inform you. 522 00:35:06,062 --> 00:35:07,438 Thank you, thank you. 523 00:35:07,522 --> 00:35:08,940 [chattering] 524 00:35:13,861 --> 00:35:17,448 [Chandni on recording] Hi, this is Chandni, please leave a message. 525 00:35:26,666 --> 00:35:27,959 [Vartika] Bhupendra. 526 00:35:34,632 --> 00:35:38,010 Here's Jai Singh's phone. Pull his call logs, immediately. 527 00:35:38,094 --> 00:35:40,680 -You'll have them tomorrow. -We need them today. 528 00:35:40,763 --> 00:35:43,641 -And you're not leaving until then. -Why today? 529 00:35:44,350 --> 00:35:47,687 -I'll see what I can do. -Listen, if I was you, I'd do it now. 530 00:35:47,770 --> 00:35:49,063 Get working. 531 00:35:51,232 --> 00:35:52,191 [in English] Yeah. 532 00:35:52,275 --> 00:35:54,443 [Neeti] Madam, she's still sleeping, recovering. 533 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 No update. 534 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 Family's okay, I'm just staying close. 535 00:35:58,906 --> 00:36:00,324 Okay, good. 536 00:36:00,908 --> 00:36:04,871 Listen, we have someone in custody we are going to interrogate. 537 00:36:04,954 --> 00:36:06,914 If things are quiet out there, come here. 538 00:36:06,998 --> 00:36:08,249 I want you to see this. 539 00:36:09,333 --> 00:36:11,377 Okay, madam, I'll check. 540 00:36:14,463 --> 00:36:17,800 -[in Hindi] Can we do this cleanly? -Meaning? 541 00:36:17,884 --> 00:36:20,511 Following protocol, the proper way. 542 00:36:20,595 --> 00:36:23,764 This is justice. What does "proper" have to do with it? 543 00:36:24,098 --> 00:36:25,725 [in English] Let's try it my way. 544 00:36:25,808 --> 00:36:27,894 -Let's see. -[in English] You're the boss, ma'am. 545 00:36:28,603 --> 00:36:29,604 [in Hindi] Where's Akash? 546 00:36:29,687 --> 00:36:32,190 [in Hindi] Gone home to get clothes with one of my guys. 547 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 He'll be back soon. 548 00:36:36,527 --> 00:36:39,238 What happened? I haven't done anything. 549 00:36:40,823 --> 00:36:43,910 -Mm. What were you doing all day? -Working. 550 00:36:43,993 --> 00:36:47,079 Oh, yeah? It's a school holiday, and you didn't stop at NIC. 551 00:36:47,163 --> 00:36:48,164 Where were you? 552 00:36:48,247 --> 00:36:51,209 So, what law did I break? I can't drive my bus around? 553 00:36:51,292 --> 00:36:54,420 Motherfucker, now you're asking us the questions? 554 00:36:54,503 --> 00:36:56,839 I don't understand any of this, I didn't do anything. 555 00:36:56,923 --> 00:36:59,550 -[Vartika] You didn't do anything? -No. 556 00:36:59,634 --> 00:37:03,012 Then agree to be identified by the victim of a crime that took place last night. 557 00:37:03,721 --> 00:37:06,140 No, no way. What victim? Who is he? 558 00:37:07,391 --> 00:37:08,559 You're refusing? 559 00:37:10,561 --> 00:37:12,230 First tell me, what's this about? 560 00:37:13,606 --> 00:37:16,943 If you're refusing, it can be used against you. 561 00:37:18,152 --> 00:37:19,612 Shall we log it? 562 00:38:06,534 --> 00:38:08,577 Yes, I drive bus 9094. 563 00:38:08,661 --> 00:38:12,957 First I pick up school kids, and then NIC employees, every day. 564 00:38:13,040 --> 00:38:15,918 -Where were you last night? -[Jai] With my brother, in Mehrauli. 565 00:38:16,002 --> 00:38:19,213 We had a small party, ate chicken, and then slept there. 566 00:38:19,922 --> 00:38:21,924 What's your brother's name and number? 567 00:38:22,008 --> 00:38:24,135 His name's Dada, but he doesn't have a phone. 568 00:38:25,386 --> 00:38:27,972 -Okay fine. His address? -[Jai] I don't know. 569 00:38:28,055 --> 00:38:30,766 We partied outside his home, and slept there. 570 00:38:30,850 --> 00:38:32,893 His place is too small to accommodate us. 571 00:38:32,977 --> 00:38:34,937 He's a doorman in the colony. 572 00:38:35,563 --> 00:38:38,983 -Who else was there? -[Jai] My other brother, Amar. 573 00:38:39,775 --> 00:38:42,111 -Where were you today? -[Jai] Sleeping. 574 00:38:42,194 --> 00:38:46,532 It was a school holiday, so I went to NIC, then had lunch 575 00:38:46,615 --> 00:38:49,035 parked on the roadside, and slept. 576 00:38:49,118 --> 00:38:50,870 [Bhupendra] Where's your bus cleaner? 577 00:38:50,953 --> 00:38:52,663 Cleaner... he's gone. 578 00:38:54,623 --> 00:38:58,210 [Bhupendra] You said your other brother, Amar, is a bus conductor? 579 00:38:58,294 --> 00:39:00,171 -Yes, he is. -Where is he? 580 00:39:01,088 --> 00:39:02,506 I don't know. He's also gone. 581 00:39:03,382 --> 00:39:05,384 You don't know where your brother is? 582 00:39:05,468 --> 00:39:08,471 You all had chicken last night, and now he's missing? 583 00:39:08,804 --> 00:39:11,098 -I really don't know. -[Vinod] You really don't know?! 584 00:39:11,182 --> 00:39:13,684 -Shall I refresh your memory, asshole? -Vinod? 585 00:39:15,561 --> 00:39:18,814 [Bhupendra] Since when has the wheel cover been missing? 586 00:39:18,898 --> 00:39:22,318 Since forever. I keep telling my boss to replace it. 587 00:39:22,902 --> 00:39:24,111 Please let me go. 588 00:39:24,195 --> 00:39:26,947 Look, I'm disabled. How could I do it? 589 00:39:34,955 --> 00:39:35,790 Come outside. 590 00:39:42,046 --> 00:39:43,631 [in English] This isn't working. 591 00:39:43,714 --> 00:39:45,925 [Bhupendra in English] His story doesn't fit... 592 00:39:46,008 --> 00:39:47,593 [Rakesh] I don't know. 593 00:39:47,676 --> 00:39:50,471 We have people at Ravi Dass Camp trying to find his brother. 594 00:39:50,805 --> 00:39:53,849 -Let's keep him here for a while. -[in Hindi] Don't worry about that. 595 00:39:54,433 --> 00:39:56,769 We can keep him for another 20 hours. 596 00:39:58,020 --> 00:40:00,898 He's handicapped for God's sake, we can't keep doing this to him. 597 00:40:01,982 --> 00:40:03,567 -Akash...? -No. 598 00:40:03,651 --> 00:40:05,277 [in Hindi] He refused to be identified, 599 00:40:05,361 --> 00:40:07,238 [in English] we just have to do this properly. 600 00:40:09,865 --> 00:40:11,700 Sudhir, come here. 601 00:40:13,452 --> 00:40:14,286 Yes, sir? 602 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 Jai Singh has a brother, somewhere in Mehrauli. 603 00:40:18,040 --> 00:40:19,250 Find him. 604 00:40:19,333 --> 00:40:23,796 But first, go to Ravi Dass Camp, see what you can learn, quietly. 605 00:40:23,879 --> 00:40:24,922 Yes, sir. 606 00:40:26,382 --> 00:40:27,800 I'll go with him, too. 607 00:40:27,883 --> 00:40:29,301 [Vartika] Where are the call logs? 608 00:40:29,385 --> 00:40:31,178 Are they ready or not? 609 00:40:31,262 --> 00:40:32,513 You'll get them tomorrow. 610 00:40:32,596 --> 00:40:34,890 [in English] You have one hour, or you're finished. 611 00:40:34,974 --> 00:40:36,100 [cell phone ringing] 612 00:40:37,560 --> 00:40:40,521 Motherfucker, you'll be suspended. Get them. 613 00:40:40,604 --> 00:40:41,981 Yeah, tell me. 614 00:40:42,064 --> 00:40:45,192 [Subhash] Madam, the bus is clean. We can't find anything. 615 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 Check properly. There has to be something. 616 00:40:47,570 --> 00:40:50,281 Even if there was something, they've cleaned it well. 617 00:40:50,364 --> 00:40:53,868 You're not looking hard enough. I'm sure he's the one. 618 00:40:53,951 --> 00:40:56,412 If you can't do your job, I'll come myself and do it. 619 00:40:56,495 --> 00:41:00,124 [in English] Just for fuckin' sake, rip that bus apart and find it! 620 00:41:00,207 --> 00:41:01,041 Right, ma'am. 621 00:41:02,251 --> 00:41:04,837 -Can we go now, sir? -Just wait. 622 00:41:13,512 --> 00:41:16,599 The guy said he was sitting in the third or fourth row. 623 00:41:16,682 --> 00:41:17,933 Meaning there. 624 00:41:19,143 --> 00:41:21,479 The girl was then brought to the back. 625 00:41:25,483 --> 00:41:26,859 That means, here. 626 00:41:28,194 --> 00:41:29,695 Maybe here. 627 00:41:30,279 --> 00:41:32,531 Check these two rows carefully. 628 00:41:33,532 --> 00:41:35,576 [creaking] 629 00:41:37,620 --> 00:41:39,788 -Gaurav. -[Gaurav] Yes, sir? 630 00:41:39,872 --> 00:41:43,417 Can you remove the floorboard? 631 00:41:43,501 --> 00:41:45,920 [Gaurav] Yes, sir. But we don't have the right tools. 632 00:41:46,629 --> 00:41:48,547 [Subhash] You must have a screwdriver. 633 00:41:48,631 --> 00:41:50,799 [Gaurav] We're a forensics team, not mechanics. 634 00:42:03,979 --> 00:42:05,022 [grunting] 635 00:42:20,871 --> 00:42:22,873 I have to do everything myself. 636 00:42:26,835 --> 00:42:30,464 If the DCP shows up here, it'll be our blood that's spilt. 637 00:42:35,135 --> 00:42:36,762 [clears throat] Let's go inside. 638 00:42:37,471 --> 00:42:39,056 Ma'am, if this is the wrong guy, 639 00:42:39,139 --> 00:42:41,934 the right one is probably long gone by now. 640 00:42:59,994 --> 00:43:04,456 Look, we all know you're lying. Tell us the truth. 641 00:43:04,540 --> 00:43:07,376 I keep telling you, you got the wrong tip. 642 00:43:07,459 --> 00:43:10,045 Speak to my brother. He'll vouch for me. 643 00:43:10,879 --> 00:43:13,173 But you said he doesn't have a phone. 644 00:43:13,257 --> 00:43:17,303 Yes, but you can take me to him. Everything will be cleared up. 645 00:43:31,358 --> 00:43:32,526 [grunting] 646 00:43:47,082 --> 00:43:48,959 I told you motherfuckers. 647 00:43:49,835 --> 00:43:51,045 [laughs] 648 00:43:58,719 --> 00:43:59,887 [phone rings] 649 00:44:00,429 --> 00:44:01,639 [Vartika] Tell me. 650 00:44:01,722 --> 00:44:06,644 We found it, madam. Blood everywhere, it's him. 651 00:44:12,983 --> 00:44:14,276 [in English] Good. 652 00:44:21,367 --> 00:44:24,161 -Call logs, madam sir. -[Bhupendra] Give it to me. 653 00:44:28,207 --> 00:44:29,500 This is something. 654 00:44:30,000 --> 00:44:35,339 Last night, at 9:16 p.m, 655 00:44:35,422 --> 00:44:39,885 you received a call for 13 seconds, here at Hauz Khas. 656 00:44:40,260 --> 00:44:44,014 Then, at 10:04 and 10:06 657 00:44:44,932 --> 00:44:49,228 you received two calls for 51 seconds and 56 seconds, here at Vasant Gaon. 658 00:44:51,939 --> 00:44:55,901 This means, last night, your phone was on the bus route. 659 00:44:57,736 --> 00:45:00,739 Sonny... you can run away from the system. 660 00:45:01,824 --> 00:45:04,243 You can run away from the police. 661 00:45:04,326 --> 00:45:07,121 But you can't run away from your rotten luck. 662 00:45:07,871 --> 00:45:11,125 You're lying that you were with your brother in Mehrauli. 663 00:45:11,208 --> 00:45:14,795 Your phone logs prove this. And we found blood in your bus. 664 00:45:18,590 --> 00:45:19,717 No, I was with my--