1 00:00:07,173 --> 00:00:09,175 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:59,684 --> 00:01:02,937 MÁSODIK NAP, REGGEL 9 ÓRA 3 00:01:21,956 --> 00:01:22,791 Háromsoros. 4 00:01:22,874 --> 00:01:23,708 SZANDZSÍV GOSZVÁMI 5 00:01:23,792 --> 00:01:26,294 A DELHI NEMZETI FŐVÁROSI TERÜLET FŐMINISZTERE 6 00:01:26,377 --> 00:01:27,587 Igen, nem alku tárgya. 7 00:01:29,255 --> 00:01:30,381 Visszahívom. 8 00:01:31,132 --> 00:01:32,801 Ez tegnap éjjel történt. 9 00:01:33,718 --> 00:01:35,637 Borzalmas bűntett Dél-Delhiben. 10 00:01:36,137 --> 00:01:38,389 A rendőrségi emberem küldte. 11 00:01:38,848 --> 00:01:40,975 - Elfogtak már valakit? - Még nem. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 - A lány, Dípika? - Szafdardzsungban. 13 00:01:49,025 --> 00:01:49,859 Atyavilág! 14 00:01:51,903 --> 00:01:53,154 Küldd Irát a kórházba. 15 00:01:53,446 --> 00:01:55,156 Tudjon meg mindent, és hívjon fel. 16 00:01:55,615 --> 00:01:56,449 Igenis, apa. 17 00:01:58,159 --> 00:01:59,452 Téved, asszonyom. 18 00:01:59,828 --> 00:02:04,207 A tulajdonosok itt élnek, de a buszok nem erre járnak. 19 00:02:04,666 --> 00:02:09,796 Az erre járó buszok tulajdonosai Delhi külvárosában laknak. 20 00:02:10,338 --> 00:02:13,716 A sofőrök vannak a busszal. 21 00:02:14,134 --> 00:02:16,344 Rossz tulajdonosokat rendelt be, asszonyom. 22 00:02:16,678 --> 00:02:18,930 Nézzen körül a környéken. 23 00:02:19,764 --> 00:02:21,432 Itt vannak a helyi sofőrök. 24 00:02:21,933 --> 00:02:23,434 A tulajdonosok messzire laknak. 25 00:02:23,643 --> 00:02:26,479 Kérdezze meg Szirís urat, a legtöbb busza fehér. 26 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 - Megvan a száma? - Azt hiszem. 27 00:02:31,151 --> 00:02:31,985 Hívja ezen. 28 00:02:41,327 --> 00:02:42,704 Ki van kapcsolva. 29 00:02:45,915 --> 00:02:48,668 - Igen, Ira? - A kórházban vagyok, uram. 30 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Csoportos erőszak egy mozgó buszon. 31 00:02:51,296 --> 00:02:53,548 Egy vasrúddal is molesztálták. 32 00:02:54,299 --> 00:02:55,258 Szörnyű, uram. 33 00:02:55,341 --> 00:02:59,095 A lány kritikus állapotban van, nem biztos, hogy túléli. 34 00:02:59,596 --> 00:03:03,099 - Riporterek jöttek? - Igen, néhányan már itt vannak. 35 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 Tartson sajtókonferenciát. 36 00:03:06,060 --> 00:03:07,770 Mondja el, amit lehet. 37 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Magyarázza el, mi történt, hogyan, mikor. 38 00:03:35,840 --> 00:03:37,967 - Mi történt? - Itt egy kerületi tanácsos. 39 00:03:38,051 --> 00:03:41,137 Nem tudom, miért. És nyüzsög a sajtó. 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,433 Csak néhány percem van. 41 00:03:45,892 --> 00:03:48,228 Tegnap éjjel városunkban 42 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 borzalmas bűntényt követtek el. 43 00:03:50,897 --> 00:03:55,151 Az áldozatokat, egy fiatalembert és egy lányt 44 00:03:55,401 --> 00:03:57,904 megtámadták egy mozgó buszon. 45 00:03:58,238 --> 00:03:59,656 Hat férfi az elkövető. 46 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Igen? 47 00:04:03,868 --> 00:04:05,536 Egy kerületi tanácsos van itt. 48 00:04:05,620 --> 00:04:07,497 Beszél a médiával. 49 00:04:07,580 --> 00:04:09,999 - Kamerák? - Vannak. 50 00:04:10,083 --> 00:04:11,167 Hozzon egy tévét. 51 00:04:12,669 --> 00:04:13,711 Melyik tanácsos? 52 00:04:14,379 --> 00:04:17,799 - Nem tudom, de sokan vannak. - Vigyázz Dípikára! 53 00:04:18,174 --> 00:04:20,343 Ne engedd hozzá a riportereket. 54 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 Igenis. 55 00:04:32,522 --> 00:04:39,153 A nőt brutálisan megerőszakolták. Kritikus állapotban van. 56 00:04:39,737 --> 00:04:43,825 Ráadásul egy vasrúddal is molesztálták. 57 00:04:44,993 --> 00:04:47,662 A Szafdardzsung Kórházból tudósítottunk. 58 00:04:47,745 --> 00:04:51,416 Borzalmas eset Delhiben, egy mozgó buszon. 59 00:04:55,628 --> 00:04:59,924 Delhi Rendőrség, szégyen! 60 00:05:03,636 --> 00:05:06,097 - Hogy tudták meg ilyen gyorsan? - Nem tudom, uram. 61 00:05:06,180 --> 00:05:09,517 Ide csak a panaszosok jönnek. 62 00:05:11,394 --> 00:05:12,228 Igen? 63 00:05:23,072 --> 00:05:24,574 - Halló, Prasánt? - Igen, Vinod. 64 00:05:24,657 --> 00:05:27,076 - Mi van a központban? - Minden rendben. 65 00:05:27,160 --> 00:05:29,871 - Segítségre lenne szükségem. - Hogyne. 66 00:05:30,163 --> 00:05:35,084 Ha bármit hallasz erről az ügyről, azonnal szólj. Rendben? 67 00:05:35,293 --> 00:05:38,713 - Persze, neked bármit, barátom. - Köszönöm. 68 00:05:47,805 --> 00:05:49,057 - Igen, kicsim. - Anyu. 69 00:05:49,640 --> 00:05:52,810 - A csoportoserőszak-ügyön dolgozol? - Igen. 70 00:05:53,519 --> 00:05:56,272 - Jól vagy? - Persze. 71 00:05:57,106 --> 00:06:00,318 Ne nézd a híreket, kicsim. Túloznak. 72 00:06:01,611 --> 00:06:02,820 Túloznak? 73 00:06:03,780 --> 00:06:05,823 Egy mozgó buszon történt, fényes nappal! 74 00:06:06,324 --> 00:06:09,827 Nappal? Csándni, ne higgy el mindent, amit a tévében látsz. 75 00:06:09,952 --> 00:06:11,120 Uraljuk a helyzetet. 76 00:06:11,829 --> 00:06:12,955 Hogy mondhatsz ilyet? 77 00:06:13,456 --> 00:06:16,042 Ha csak a fele igaz, akkor sem uraljátok a helyzetet. 78 00:06:16,209 --> 00:06:19,462 Csándni, a világ nem változott tegnap óta. 79 00:06:19,545 --> 00:06:20,838 Pont ez a baj, anya! 80 00:06:30,098 --> 00:06:32,141 - Halló? - Háris, van valami híred? 81 00:06:32,892 --> 00:06:36,229 Igen. Egy Szirís nevű ürgének rengeteg busza van. 82 00:06:37,605 --> 00:06:40,233 "Szirís", ez ismerősen hangzik. 83 00:06:40,566 --> 00:06:41,984 Az egyik busza hiányzik. 84 00:06:42,443 --> 00:06:45,071 A sofőr neve Dzsaj Szingh, nézz utána. 85 00:06:45,738 --> 00:06:50,243 Meglesz. A hiányzó busz ajtaja a sarokban van? 86 00:06:50,910 --> 00:06:51,786 Igen. 87 00:06:52,411 --> 00:06:53,996 Oké. Mi az útvonala? 88 00:06:54,831 --> 00:06:57,959 Iskolabusz. Felveszi a gyerekeket reggel, visszahozza őket délután. 89 00:06:58,876 --> 00:07:00,711 - Iskolabusz? - Szerződéses. 90 00:07:01,420 --> 00:07:04,549 Miután ledobja reggel a diákokat, az NIC, 91 00:07:04,757 --> 00:07:09,053 azaz a "New Index Consultancy" nevű cég dolgozóit viszi munkába. 92 00:07:09,595 --> 00:07:12,557 Tehát a vállalati parkolóban ücsörög naphosszat. 93 00:07:13,141 --> 00:07:15,601 Pontosan. Aztán hazaviszi a gyerekeket, 94 00:07:15,685 --> 00:07:17,645 este meg a dolgozókat... 95 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 és vége a szolgálatnak. 96 00:07:20,148 --> 00:07:24,610 Itt a nagy kérdés: hol parkol éjszaka? 97 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 Nagy szívességgel lógsz nekem, haver. 98 00:07:28,739 --> 00:07:30,575 A busz a Rávi Dássz garázsban parkol. 99 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 Várj! 100 00:07:36,372 --> 00:07:38,416 Asszonyom, Rávi Dássz garázs, RK Puramban. 101 00:07:44,797 --> 00:07:47,383 - A munirkai buszállomás mellett? - Aha. 102 00:07:49,051 --> 00:07:50,678 A busz a vállalatnál van? 103 00:07:51,012 --> 00:07:53,139 Ott kellene lennie, de nincs. 104 00:07:53,848 --> 00:07:57,935 - Senki sem tudja, hol van. - Megtaláljuk, haver! 105 00:07:58,686 --> 00:08:01,063 - Ha még hallasz valamit, szólj. - Meglesz, testvér. 106 00:08:02,064 --> 00:08:03,900 Gyere majd fel vacsorára. 107 00:08:04,108 --> 00:08:07,737 - Csak ha panír lesz. - Rendben van. 108 00:08:10,031 --> 00:08:12,867 Egy Szirís nevű fickó egyik busza hiányzik. 109 00:08:13,117 --> 00:08:15,203 Megfelel a leírásnak. 110 00:08:15,286 --> 00:08:18,289 A forrásom megerősítette. A sofőr neve Dzsaj Szingh. 111 00:08:19,624 --> 00:08:21,876 Iskolabuszként működik reggel és délután. 112 00:08:21,959 --> 00:08:24,003 Emellett egy NIC nevű vállalat használja. 113 00:08:24,128 --> 00:08:26,839 Meg kellene néznünk az NIC parkolóját. 114 00:08:27,673 --> 00:08:29,842 - És az iskolát. - Ma szünet van. 115 00:08:30,760 --> 00:08:32,637 Hova mehetett még? 116 00:08:33,179 --> 00:08:34,722 Lallu, hívd fel az NIC-t! 117 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 Igenis, uram. 118 00:08:38,476 --> 00:08:41,020 Ez a Dzsaj Szingh RK Puramban van? 119 00:08:41,312 --> 00:08:43,606 Ott parkol éjszaka. 120 00:08:44,565 --> 00:08:48,277 Küldjenek civil ruhásokat RK Puramba, találják meg Dzsaj Szinghet. 121 00:08:48,361 --> 00:08:49,278 Intézem. 122 00:08:49,779 --> 00:08:53,407 Asszonyom, az egyik busztakarítóm eltűnt. 123 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Nem találjuk. 124 00:08:55,785 --> 00:08:57,745 - Mi a neve? - Alok Kumár. 125 00:08:58,037 --> 00:08:59,497 - Megvan a telefonszáma? - Igen. 126 00:09:01,832 --> 00:09:03,668 - Tessék! - Hívja fel! 127 00:09:07,171 --> 00:09:09,715 - Ki van kapcsolva. - Kérem a számot. 128 00:09:11,425 --> 00:09:15,304 Háromszázötven fehér luxusbuszt jegyeztek be a Közlekedési Vállalatnál 129 00:09:15,388 --> 00:09:19,475 a tulajdonosok nevével együtt, számos közülük többször szerepel. 130 00:09:20,810 --> 00:09:23,020 Mozgósítsunk több rendőrt, asszonyom? 131 00:09:23,104 --> 00:09:24,230 Szó sem lehet róla. 132 00:09:24,313 --> 00:09:28,359 Nem kell közrendőr. Túl sok információ jut ki a médiába. 133 00:09:28,442 --> 00:09:30,820 Csak felügyelőhelyettesek és tisztek. 134 00:09:30,903 --> 00:09:35,658 Ha bármelyik tulajdonos gyanús, hívja be kihallgatásra. 135 00:09:35,741 --> 00:09:38,286 A főkapitány hív. Igen, uram. 136 00:09:38,911 --> 00:09:40,162 Mit tegyek, uram? 137 00:09:40,246 --> 00:09:42,582 GURURÁDZS DIKSZIT BELÜGYMINISZTER 138 00:09:42,665 --> 00:09:44,166 Látta, mi történt, uram. 139 00:09:44,709 --> 00:09:49,505 Mozgó buszon, főútvonalon. Mit mondjak? 140 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 Belügyminiszterként és egy lány apjaként 141 00:09:55,011 --> 00:09:58,055 nem tűrheti a rendfenntartás ekkora kudarcát. 142 00:09:58,347 --> 00:10:02,518 De mit tehetnék? Oszlassam fel a Delhi Rendőrséget? 143 00:10:02,602 --> 00:10:04,020 Nem, uram. 144 00:10:04,270 --> 00:10:06,230 Nincs semmi bajom a rendőrséggel. 145 00:10:07,189 --> 00:10:08,566 Csak a vezetőségével. 146 00:10:10,985 --> 00:10:14,655 Az én vezetésem alatt ilyesmi nem történhetett volna meg. 147 00:10:15,406 --> 00:10:17,366 Az alkormányzó másként gondolja. 148 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 És ön, uram? 149 00:10:22,663 --> 00:10:25,249 Szerintem megtesznek, amit tudnak. 150 00:11:14,173 --> 00:11:16,217 ASOK SÁRMA FELÜGYELŐHELYETTES 151 00:11:16,300 --> 00:11:18,094 SZOLGÁLATI ÉVEK: 2 152 00:11:25,142 --> 00:11:27,353 PRAKÁS SUKLA FELÜGYELŐHELYETTES 153 00:11:27,436 --> 00:11:29,397 SZOLGÁLATI ÉVEK: 7 154 00:11:32,024 --> 00:11:33,859 Hol találom Dzsaj Szinghet? 155 00:11:34,235 --> 00:11:35,069 Nem tudom. 156 00:11:36,779 --> 00:11:39,740 - Ki maga? - Az unokatestvére Dzsonpurból. 157 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Egy ideje nem láttam. 158 00:11:45,079 --> 00:11:47,706 Hol találom Dzsaj Szinghet, a buszsofőrt? 159 00:11:47,790 --> 00:11:48,624 Te ki vagy? 160 00:11:48,916 --> 00:11:53,504 Egy barátja. Dzsaj jófej. Kölcsönadott, amikor kellett. 161 00:11:54,839 --> 00:11:56,048 Szeretném visszafizetni. 162 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 Mehrauliba ment a bátyjához tegnap este. 163 00:11:59,552 --> 00:12:01,262 - Hogy hívják a bátyját? - Nem tudom. 164 00:12:01,429 --> 00:12:02,263 Testvér... 165 00:12:04,473 --> 00:12:06,600 - Hol lakik Mehrauliban? - Nem tudom. 166 00:12:14,567 --> 00:12:15,901 Szia, Szartádzs, gyere be! 167 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 Hogy vagy? 168 00:12:18,237 --> 00:12:21,323 Asszonyom, ez itt Szartádzs, kollégám volt a bankban. 169 00:12:21,657 --> 00:12:24,702 Ma már nagy ember, egy buszflotta tulajdonosa. 170 00:12:24,785 --> 00:12:27,872 - Rengeteget tud. - Állok rendelkezésére, asszonyom. 171 00:12:28,122 --> 00:12:32,751 - Mindent tud a buszokról. - Ha másról nem is. 172 00:12:33,752 --> 00:12:34,837 Köszönöm, hogy eljött. 173 00:12:35,045 --> 00:12:37,381 Rengeteg kérdésünk van. 174 00:12:38,048 --> 00:12:40,092 Bhupi, mióta viselsz szemüveget? 175 00:12:40,176 --> 00:12:42,303 Nagyon régen. Nem találkoztunk egy ideje. 176 00:12:42,428 --> 00:12:45,473 Rajzolj egy kört a falra. 177 00:12:45,681 --> 00:12:49,768 Nézd távolról, és ne pislogj. 178 00:12:50,060 --> 00:12:53,564 Hagyd, hogy a szemeid könnyezzenek, és kimossák magukat. 179 00:12:53,647 --> 00:12:56,317 Naponta ötször. Nem lesz szükséged szemüvegre. 180 00:12:56,525 --> 00:12:59,195 A népi gyógymódok itt már nem segítenek. 181 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Akás, gyere be! 182 00:13:02,323 --> 00:13:05,159 - Kipihented magad? - Kicsit. A bácsi még alszik. 183 00:13:05,659 --> 00:13:09,205 - De a gondolataim... - Tudom. Éhes vagy? 184 00:13:10,498 --> 00:13:12,333 - Bhupendra. - Igenis. 185 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 Tudnál segíteni a busz útvonalával? 186 00:13:16,921 --> 00:13:18,506 - Talán. - Most. 187 00:13:18,756 --> 00:13:21,258 - Persze. - Gyere! 188 00:13:23,010 --> 00:13:24,053 Mutasd meg a térképen! 189 00:13:25,763 --> 00:13:29,725 Itt szálltunk fel... 190 00:13:31,227 --> 00:13:33,187 És itt dobtak ki. 191 00:13:33,729 --> 00:13:36,690 Elmentünk a Maláj Templom mellett. 192 00:13:38,234 --> 00:13:40,027 Itt a Maláj Templom. 193 00:13:40,653 --> 00:13:43,822 Onnan egyenesen mentünk a felüljáróig. 194 00:13:44,990 --> 00:13:47,785 - Hányszor fordultak be? - Háromszor vagy négyszer. 195 00:13:49,787 --> 00:13:52,122 - Gyorsan mentek? - Nagyon gyorsan. 196 00:13:54,583 --> 00:13:58,837 - Meddig tartott az egész? - Harminc vagy 40 percig. 197 00:13:59,338 --> 00:14:02,341 - A felszállástól a támadásig? - Tíz perc. 198 00:14:03,968 --> 00:14:08,847 Azt hiszem, megfordultak valahol, és két kört mentek. 199 00:14:09,515 --> 00:14:11,892 Mert az indulóponttól a végponting 200 00:14:11,976 --> 00:14:14,103 éjszaka körülbelül 20 perc az út. 201 00:14:14,186 --> 00:14:15,521 És csak egy kanyar van. 202 00:14:15,604 --> 00:14:18,857 De háromszor vagy négyszer kanyarodtak, és 45 perc volt az út. 203 00:14:20,317 --> 00:14:23,571 Egyszer mentetek el a Maláj Templom mellett, vagy kétszer? 204 00:14:23,654 --> 00:14:27,616 Egyszer. Igaza van, kétszer. 205 00:14:28,701 --> 00:14:32,580 Ha 21.20-kor vettek fel itt, 206 00:14:32,955 --> 00:14:35,541 és 22.05-kor dobtak ki itt, 207 00:14:36,208 --> 00:14:41,255 akkor ezeknek az út menti szállodáknak 208 00:14:41,630 --> 00:14:46,302 lehet felvétele a buszról, ha van útra néző kamerájuk. 209 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 - Rákés. - Megmondom Dzsajrádzsnak. 210 00:14:50,931 --> 00:14:52,766 Jó. Nagyon jó. 211 00:14:54,351 --> 00:14:55,185 Gyere! 212 00:14:55,644 --> 00:14:58,188 Bármi újabb részlet a busz külsejéről? 213 00:14:58,439 --> 00:15:00,065 Volt rá vonal festve? 214 00:15:02,735 --> 00:15:06,280 Vastag kék vagy zöld vonal? 215 00:15:08,198 --> 00:15:11,410 Ha kék, akkor dízel, ha zöld, akkor földgázmeghajtású. 216 00:15:11,660 --> 00:15:14,538 - Tényleg? - Nem láttam. Sötét volt. 217 00:15:14,830 --> 00:15:20,711 - De volt rajta valami felirat. - A tulajdonos vagy a vállalat neve. 218 00:15:21,128 --> 00:15:26,175 Lehet. Amikor végeztek, 219 00:15:26,967 --> 00:15:31,972 és hátratuszkoltak minket, hogy kidobjanak, nem nyílt ki az ajtó. 220 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 Próbálták a rúddal is, de... 221 00:15:36,352 --> 00:15:39,480 Tehát a hátsó ajtó be volt zárva vagy összehegesztve. 222 00:15:40,147 --> 00:15:44,860 Milyen buszokon van csak első bejárat? 223 00:15:45,986 --> 00:15:47,821 Kék buszvonal kellett hogy legyen. 224 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 A kék vonal buszait átállították földgázra. 225 00:15:51,075 --> 00:15:54,036 Legtöbbjük iskolabusz lett. 226 00:15:54,703 --> 00:15:58,248 És az átállításkor behegesztették a hátsó ajtót, 227 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 nehogy a gyerekek hátul kiszökjenek. 228 00:16:02,127 --> 00:16:06,507 Luxusmodellek voltak, hosszú, sötétített ablakokkal. 229 00:16:06,924 --> 00:16:09,301 A hiányzó "Szirís" busz iskolabusz. 230 00:16:11,720 --> 00:16:16,725 Alig várom, hogy itt hagyjam ezt a rohadt várost, ezt az országot! 231 00:16:17,518 --> 00:16:19,019 Tudod, mi a probléma? 232 00:16:19,144 --> 00:16:21,480 Ez az egyetlen eset, amiről tudósítanak. 233 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 Képzeld el, még hány lehet! 234 00:16:23,649 --> 00:16:26,527 A rendőrség két órát várt a helyszínen, 235 00:16:26,694 --> 00:16:28,988 amíg ők fagyoskodtak és véreztek. 236 00:16:29,071 --> 00:16:31,240 Nem hiszem. Ennek nincs értelme. 237 00:16:31,323 --> 00:16:34,535 Nem mindenki olyan jó rendőr, mint a mamád, Csándu. 238 00:16:35,285 --> 00:16:38,622 Elég rendőrt ismerek ahhoz, hogy tudjam. 239 00:16:38,998 --> 00:16:42,668 Még a korrupt rendőrök is bevinnék a vérző áldozatot, 240 00:16:42,751 --> 00:16:44,503 csak hogy megszabaduljanak tőle. 241 00:16:44,586 --> 00:16:48,674 Mit számít? Megtörtént. Ezt senki sem vitatja. 242 00:16:48,966 --> 00:16:52,511 Ha buszra szállok, nem tudok a sofőr szemébe nézni. 243 00:16:52,594 --> 00:16:56,265 Múlt hónapban épp leszálltam a metróról, és egy pasas 244 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 kitartott kézzel várta, hogy megfogja a mellemet. 245 00:16:59,560 --> 00:17:02,896 Így tartotta a kezét, hogy elkapjon, és megfogdosson, amikor elhaladok. 246 00:17:03,105 --> 00:17:05,357 Nem tudtam megállni, mert nyomott a tömeg, 247 00:17:05,441 --> 00:17:07,943 és megragadta a mellem, amikor elhaladtam. 248 00:17:08,652 --> 00:17:11,989 Visszanéztem, és vigyorgott rám, mint valami démon. 249 00:17:12,281 --> 00:17:14,074 Bezárult közöttünk az ajtó. 250 00:17:14,158 --> 00:17:16,869 Szét tudtam volna verni a vigyorgó pofáját. 251 00:17:17,327 --> 00:17:21,665 A Vaszant Vihár-i őrs előtt tüntetnek az áldozat mellett. 252 00:17:22,291 --> 00:17:25,252 - Menjünk! - Most? 253 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 KUMÁR VIDZSÁJ RENDŐRFŐKAPITÁNY 254 00:17:29,089 --> 00:17:30,215 SZOLGÁLATI ÉVEK: 32 255 00:17:33,886 --> 00:17:36,513 Tüntetők gyülekeznek a Vaszant Vihár-i Rendőrőrs 256 00:17:36,597 --> 00:17:39,683 és a Szafdardzsung Kórház előtt, igazságszolgáltatást követelve. 257 00:17:43,479 --> 00:17:44,313 Igen. 258 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 Uram, itt Púnám az N-TV-től. 259 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 Igen, Púnám, miben segíthetek? 260 00:17:51,278 --> 00:17:53,614 Szeretném, ha eljönne a műsoromba. 261 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 Köszönöm a meghívást, 262 00:17:55,949 --> 00:17:58,619 de ez az ügy minden időmet felemészti. 263 00:17:58,827 --> 00:18:01,121 - Remélem, megérti. - Igen, uram. 264 00:18:01,205 --> 00:18:02,790 De pont erről az ügyről lenne szó. 265 00:18:02,956 --> 00:18:06,085 Elmondhatná, mit tesznek a szörnyű eset megoldására. 266 00:18:07,044 --> 00:18:10,047 Sajnálom, Púnám, nem beszélhetek folyamatban levő nyomozásról. 267 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 Szükségünk van a Delhi Rendőrség hangjára. 268 00:18:14,134 --> 00:18:15,719 Igen, küldök egy tisztet. 269 00:18:15,803 --> 00:18:18,097 Jobb lenne, ha ön jönne be. 270 00:18:18,806 --> 00:18:20,933 Sajnálom, de nincs időm. 271 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 - De, uram... - Köszönöm, Púnám. 272 00:18:23,435 --> 00:18:26,355 Az orvosok szerint vérző sebek voltak 273 00:18:26,438 --> 00:18:29,900 a lány arcán és hasán. A nyomozás... 274 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 - Igen, uram. - Egyre érdekesebb, Vártika. 275 00:18:34,988 --> 00:18:39,701 A tanácsos a tévében a főminiszternek dolgozik. 276 00:18:40,285 --> 00:18:42,121 Honnan tudta meg a sajtó? 277 00:18:42,496 --> 00:18:44,206 Nem tudom, uram. 278 00:18:44,414 --> 00:18:46,792 Talán egy nővértől vagy takarítótól a kórházban. 279 00:18:47,543 --> 00:18:50,170 Túl sokan látták, mielőtt odaértem volna. 280 00:18:50,420 --> 00:18:51,547 Miben segíthetek? 281 00:18:51,755 --> 00:18:55,092 Engedélyezne bizonyos költségeket? 282 00:18:55,676 --> 00:18:57,511 Persze, de költsön okosan. 283 00:18:57,928 --> 00:19:00,597 - És gyors eredményt akarok. - Uram. 284 00:19:03,183 --> 00:19:04,935 Mindenkinek az az érdeke, 285 00:19:05,018 --> 00:19:06,728 hogy gyorsan elkapjuk a tetteseket. 286 00:19:06,937 --> 00:19:09,815 Hála istennek nem gazdag gyerekek. 287 00:19:11,859 --> 00:19:14,278 Igazságot! 288 00:19:28,625 --> 00:19:31,461 A diákok találtak maguknak iskolán kívüli elfoglaltságot. 289 00:19:32,087 --> 00:19:35,340 Kivonultak napozni a jó ügy érdekében. 290 00:19:35,841 --> 00:19:38,468 Bekerülnek a tévébe, és csak akadályozzák a munkánkat. 291 00:19:39,887 --> 00:19:42,222 Hogy gyártottak ilyen gyorsan táblákat? 292 00:19:46,351 --> 00:19:47,186 Állj! 293 00:19:48,770 --> 00:19:51,148 - Nem láttuk már ezt a buszt? - De igen. 294 00:19:51,773 --> 00:19:52,608 Tekerd vissza! 295 00:19:59,281 --> 00:20:00,782 Ez az! Állítsd meg! 296 00:20:05,454 --> 00:20:06,288 Igen, Dzsajrádzs. 297 00:20:06,538 --> 00:20:08,207 Egy kamera felvett egy fehér buszt 298 00:20:08,290 --> 00:20:11,293 húsz percen belül kétszer. Először...? 299 00:20:11,376 --> 00:20:12,794 - 21.34. - 21.34-kor. 300 00:20:12,878 --> 00:20:14,004 - És aztán? - 21.53. 301 00:20:14,087 --> 00:20:15,130 21.53-kor. 302 00:20:16,048 --> 00:20:19,092 Vedd fel a videót, és küldd át WhatsAppon. 303 00:20:19,176 --> 00:20:20,260 Máris! 304 00:20:21,637 --> 00:20:24,264 Mutasd, ahol először jön a busz. 305 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Akás, ezt nézd! 306 00:20:32,940 --> 00:20:35,442 - Lehet, hogy ez az. - Gyere! 307 00:20:37,527 --> 00:20:40,072 - Gyerünk! - Szartádzs, menj te is! 308 00:20:40,197 --> 00:20:42,491 Az Aerodrome szállónál találkozunk. Küldöm a címet. 309 00:20:42,574 --> 00:20:44,368 - Oké. - Még valami, asszonyom. 310 00:20:44,451 --> 00:20:47,329 A kalauz furcsán kiabált az utasoknak. 311 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 Ilyet még sosem hallottam. 312 00:20:49,039 --> 00:20:52,751 - Lehet, hogy ezért is vettük észre. - Mi az, hogy "furcsa?" 313 00:20:54,503 --> 00:20:57,547 "Dvarka, Dvarka, Dvarka!" 314 00:20:59,800 --> 00:21:03,720 Alig várom, ezzel érvelhessek a bíróságon. Köszönöm. 315 00:21:03,929 --> 00:21:05,180 - Rákés! - Igen? 316 00:21:06,765 --> 00:21:09,726 Elmehetnek. Ha kell valami, telefonálok. 317 00:21:12,062 --> 00:21:14,481 A hátsó ajtón! Kerüljük el az őrületet! 318 00:21:18,235 --> 00:21:19,444 Mi az, Prasánt? 319 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 A vezetőség elégedetlen veled és az őrsöddel. 320 00:21:22,197 --> 00:21:23,865 Felfüggesztésekre kerülhet sor. 321 00:21:23,949 --> 00:21:27,202 Tegyél úgy, mintha nagyon dolgoznál az ügyön. 322 00:21:27,286 --> 00:21:30,455 Csak a felkészültek élik túl a csapást. Értesz? 323 00:21:31,498 --> 00:21:33,041 Nem lesz semmi bajom. 324 00:21:33,875 --> 00:21:36,003 A főkapitány-helyettes vezeti a nyomozást. 325 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 Ki tudja, meddig. 326 00:21:37,921 --> 00:21:42,092 Mindenki tudja, hogy Vártika a főnök. Lehet, ő megy elsőnek. 327 00:21:45,262 --> 00:21:47,264 - Gondolod? - Aha. 328 00:22:07,868 --> 00:22:10,329 - Leadta a kórházi mintákat? - Igen, uram. 329 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 Már csak ezekre várok. Viszem őket egyenesen az Intézetbe. 330 00:22:15,542 --> 00:22:17,669 Megvizsgálják őket, mielőtt visszaadnák. 331 00:22:17,753 --> 00:22:18,587 Igen, uram. 332 00:22:19,504 --> 00:22:23,759 Tizenöt éve dolgozom helyszíneken, 333 00:22:24,301 --> 00:22:27,262 de először látok helyszínelőket. 334 00:22:28,138 --> 00:22:29,973 Megnyugtató érzés. 335 00:22:30,640 --> 00:22:32,934 Mire jó egy begurult fejes. 336 00:22:33,894 --> 00:22:35,812 A főnökasszony járt közbe? 337 00:22:38,565 --> 00:22:41,109 - Én kértem szívességet. - Óriási! 338 00:22:42,819 --> 00:22:45,405 Ha én hívom őket, meg se hallgattak volna. 339 00:22:46,198 --> 00:22:49,701 Majd ha annyi időt tölt el a szakmában, mint én, halálig fog tartozni, 340 00:22:49,785 --> 00:22:52,204 és tartoznak majd magának szívességekkel. 341 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 Csak tartsa őket számon. 342 00:22:55,415 --> 00:22:56,249 Igen, uram. 343 00:22:57,125 --> 00:23:00,962 De ön miért van itt, uram? Megvan a maga őrse. 344 00:23:01,463 --> 00:23:03,006 Igen. 345 00:23:03,840 --> 00:23:06,301 De tartozom a főkapitány-helyettes asszonynak. 346 00:23:10,764 --> 00:23:11,598 Igen? 347 00:23:13,225 --> 00:23:17,062 Megkaptuk Dzsaj Szingh buszának a rendszámát: 9094. 348 00:23:17,395 --> 00:23:19,689 Tegnap éjjel talán Mehrauliban volt a bátyjával, 349 00:23:19,856 --> 00:23:21,483 de nem biztos. Mind eltűntek. 350 00:23:21,566 --> 00:23:23,527 - Találja meg őket. - Igen, uram. 351 00:23:27,322 --> 00:23:29,991 Tisztább képet kell mutatnunk a buszról Akásnak. 352 00:23:31,284 --> 00:23:34,704 Valami zavar Akásnál. 353 00:23:35,080 --> 00:23:36,123 Micsoda? 354 00:23:37,415 --> 00:23:39,835 Nem tudom. Csak egy rossz érzés. 355 00:23:45,465 --> 00:23:46,883 Tönkretették azt a lányt. 356 00:23:50,220 --> 00:23:51,596 Ez rosszabb a halálnál. 357 00:23:55,725 --> 00:23:59,521 Sok esetet láttunk, de ezek a szemetek minden határon túlléptek. 358 00:24:05,527 --> 00:24:08,905 Ezt muszáj megoldanunk! El kell kapnunk a szemeteket! 359 00:24:36,933 --> 00:24:37,893 Indítsa el! 360 00:24:43,523 --> 00:24:45,692 - Az egy felirat? - Igen. 361 00:24:46,568 --> 00:24:47,444 Mit ír? 362 00:24:48,320 --> 00:24:49,905 Ki tudom tisztítani a felvételt. 363 00:24:50,822 --> 00:24:52,449 A kamerám nagy felbontású. 364 00:24:52,657 --> 00:24:55,911 Ez az eredeti felvétel, ennél tisztább nem lesz. 365 00:24:56,161 --> 00:24:58,079 Pillanat! Elnézést! 366 00:25:05,462 --> 00:25:06,296 Ezt nézze! 367 00:25:09,966 --> 00:25:10,967 Szirís Buszvállalat. 368 00:25:22,103 --> 00:25:25,315 Küldjön több civil ruhást a Rávi Dássz garázshoz. 369 00:25:26,524 --> 00:25:29,486 Fogják el Dzsaj Szinghet... Dzsaj Szingh! 370 00:25:29,569 --> 00:25:32,572 Delhi Közlekedési Vállalat? Itt a Delhi Rendőrség. 371 00:25:32,989 --> 00:25:35,825 Megmondaná, hány fehér busza van 372 00:25:35,909 --> 00:25:38,578 a Szirís Buszvállalatnak? Kivel beszélek? 373 00:25:38,703 --> 00:25:41,498 Hozzák be a Szirís-buszokat üzemeltető cégek vezetőit. 374 00:25:41,998 --> 00:25:43,375 És hol a fenében van Szirís? 375 00:25:43,792 --> 00:25:45,794 Telefonál, keresi Dzsaj Szinghet. 376 00:25:45,919 --> 00:25:50,507 - Úgy tűnik, ez az a busz. - Ezt nézzék! 377 00:25:52,926 --> 00:25:56,763 Látják? A bal első kerékről hiányzik a dísztárcsa. 378 00:25:59,057 --> 00:26:01,643 Továbbítsák ezeket az adatokat 379 00:26:01,726 --> 00:26:04,062 a Rávi Dássz garázsnál lévő csapatoknak. 380 00:26:04,813 --> 00:26:06,940 A buszon a cég neve olvasható, 381 00:26:07,023 --> 00:26:09,985 a hátsó ajtót lezárták, Siva-szobor van a vezetőfülkében. 382 00:26:10,402 --> 00:26:13,571 - És... - A bal első dísztárcsa hiányzik. 383 00:26:14,364 --> 00:26:15,699 A dísztárcsa hiányzik. 384 00:26:21,579 --> 00:26:24,374 - Menjünk a Rávi Dássz garázsba. - Hogyan? 385 00:26:25,250 --> 00:26:27,294 - Személyesen odamegy? - Bizony. 386 00:26:28,044 --> 00:26:31,006 Ez az emberünk, ott akarok lenni, amikor elkapják. 387 00:26:32,882 --> 00:26:37,012 A Delhi Rendőrség semmit sem csinált két órán át. 388 00:26:37,095 --> 00:26:39,514 A fiú és a lány ott feküdt az úton. 389 00:26:39,597 --> 00:26:42,726 Lehet, hogy ezen az ülésen molesztálták őket. 390 00:26:43,143 --> 00:26:46,438 Nem tudom, honnan veszik ezt a szemetet, uram. 391 00:26:47,689 --> 00:26:50,608 A sajtó rémhíreket terjeszt. 392 00:26:50,692 --> 00:26:52,736 A közvélemény maguk ellen fordult. 393 00:26:52,819 --> 00:26:56,156 Tartson sajtótájékoztatót, és tisztázza a dolgokat. 394 00:26:56,323 --> 00:26:59,909 Dél-Delhi főkapitány-helyettesét bízom meg vele, ő ismeri a részleteket, uram. 395 00:27:00,035 --> 00:27:01,870 Oké. Sok szerencsét. 396 00:27:02,954 --> 00:27:04,122 Köszönöm, miniszter úr. 397 00:27:07,917 --> 00:27:11,921 Ugyanaz a busz, amelyik tegnap éjjel felvett egy nőt és egy férfit, 398 00:27:12,005 --> 00:27:14,716 és amelyiken a nőt csoportosan megerőszakolták. 399 00:27:15,383 --> 00:27:20,305 Hat férfi, köztük a buszsofőr. 400 00:27:25,393 --> 00:27:27,228 - Igen, uram? - Vártika, a sajtó 401 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 rémhíreket terjeszt, ami nem segít. 402 00:27:29,856 --> 00:27:33,777 Tartson sajtóértekezletet, amint van előrehaladás. 403 00:27:34,027 --> 00:27:35,820 Ismeri a részleteket, 404 00:27:36,029 --> 00:27:38,531 a legjobb, ha magától hallják. 405 00:27:39,282 --> 00:27:42,202 Rendben, uram. Ma délután. 406 00:27:42,285 --> 00:27:45,246 Helyes. És tegyék közzé a felvételt 407 00:27:45,330 --> 00:27:49,167 - a buszról. Hadd segítsenek megtalálni. - Nem jó ötlet, uram. 408 00:27:49,250 --> 00:27:52,587 Miért? Nem bizonyíték, csak egy kép, nem? 409 00:27:52,879 --> 00:27:55,423 De ha a gyanúsítottak megtudják, hogy láttuk a buszt, 410 00:27:55,757 --> 00:27:58,218 megpróbálják elrejteni vagy felgyújtani. 411 00:27:58,843 --> 00:28:01,554 És ha civilek találják meg a buszt, beszennyezik, 412 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 mielőtt odaérnénk. 413 00:28:03,181 --> 00:28:05,350 A nyomozás véget ér, mielőtt elkezdődne. 414 00:28:05,975 --> 00:28:08,978 Uram, ígérem, hogy délutánra 415 00:28:09,687 --> 00:28:11,523 meglesz a busz és az első letartóztatás. 416 00:28:11,815 --> 00:28:13,858 De addig nem akarok nyilvánosságot. 417 00:28:13,942 --> 00:28:16,069 Ha tudjuk, kerüljük el. 418 00:28:18,154 --> 00:28:22,575 Akkor legyen szűkszavú. De készüljön fel a támadásokra. 419 00:28:23,284 --> 00:28:25,370 - Fel vagyok készülve, uram. - Helyes. 420 00:28:25,995 --> 00:28:29,833 És igaz, amit hallok, hogy melegítőben rohangál? 421 00:28:30,291 --> 00:28:32,669 Igen, uram. Egész éjjel szolgálatban voltam. 422 00:28:33,878 --> 00:28:35,588 - Sok szerencsét! - Uram. 423 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Oké. 424 00:28:43,888 --> 00:28:45,515 Szirís megerősítette, 425 00:28:46,516 --> 00:28:50,478 hogy a 9094-es busz és a sofőrje, Dzsaj Szingh eltűntek. 426 00:29:17,213 --> 00:29:21,384 Ez az ember látta, hogy Dzsaj Szingh buszán nem volt bal első tárcsa. 427 00:29:22,594 --> 00:29:24,220 - Mondd el neki! - Igen, uram! 428 00:29:35,982 --> 00:29:42,030 Elküldtem a szabóhoz. Pár nap múlva kész lesz. 429 00:29:43,072 --> 00:29:47,452 Felveszed, és elmegyünk valahová, jó? 430 00:29:50,497 --> 00:29:54,667 HOVÁ TŰNTÉL EL? MIÉRT NEM VÁLASZOLSZ? 431 00:30:02,008 --> 00:30:05,595 Mikor lesz vége? Minden rendben lesz. 432 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 Rendezték a tartozást? 433 00:30:10,642 --> 00:30:14,771 Nem, uram, egy éve semmi. 434 00:30:15,313 --> 00:30:17,482 Micsoda szemét! Majd beszélek vele. 435 00:30:25,990 --> 00:30:27,116 Asszonyom, a busz! 436 00:30:32,288 --> 00:30:34,123 Siess! Rákés, balra! 437 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 Kapják el! 438 00:30:41,172 --> 00:30:42,590 Mi az? Mi történt? 439 00:30:52,183 --> 00:30:53,101 Személyi? 440 00:30:53,518 --> 00:30:54,561 - Igen, uram. - Mutasd! 441 00:30:57,230 --> 00:30:58,356 Gyorsabban! 442 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 Dzsaj Szingh. Miért futottál el? 443 00:31:06,865 --> 00:31:09,117 Üldözőbe vettek, hát elfutottam. 444 00:31:10,326 --> 00:31:13,371 - Ez a te buszod? - Én csak a sofőr vagyok. 445 00:31:13,913 --> 00:31:16,416 Miért, mit csináltam? 446 00:31:16,958 --> 00:31:20,879 - Beviszünk, és elbeszélgetünk. - Mondja meg, mi történt. 447 00:31:20,962 --> 00:31:22,338 Türelem! 448 00:31:25,884 --> 00:31:29,512 Vigye a buszt biztonságos helyre, ahol senki nem találja meg. 449 00:31:32,849 --> 00:31:36,269 A Nehru Stadion jó lesz? Az igazgató a barátom. 450 00:31:36,603 --> 00:31:37,437 Tökéletes. 451 00:31:41,232 --> 00:31:44,694 Szubhás, ott vannak még a helyszínelők? 452 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 Igen, éppen végeztek. 453 00:31:46,946 --> 00:31:48,531 Megvan a busz. 454 00:31:49,115 --> 00:31:53,620 Vimla elviszi a Nehru Stadionhoz. Senki sem tudhat róla. 455 00:31:53,912 --> 00:31:55,330 Nehogy a sajtó megneszelje. 456 00:31:56,205 --> 00:31:58,166 Menjenek oda, 457 00:31:58,249 --> 00:32:00,543 és csak a csapat mehet fel a buszra, senki más. 458 00:32:00,668 --> 00:32:02,253 Igen, asszonyom. 459 00:32:04,714 --> 00:32:05,548 Vimla. 460 00:32:07,634 --> 00:32:08,468 Igen. 461 00:32:08,718 --> 00:32:12,263 Vigye a buszt a Nehru Stadionhoz. A helyszínelők ott lesznek. 462 00:32:13,681 --> 00:32:15,850 Senki sem tudhatja, és senki nem érhet hozzá. 463 00:32:17,310 --> 00:32:19,812 Ha a közfelháborodásban megsérül, megcsesztük. 464 00:32:37,330 --> 00:32:38,247 Szép az élet. 465 00:32:40,291 --> 00:32:44,671 Még öt fickót keresünk. Ma este sem megyünk haza. 466 00:32:45,004 --> 00:32:48,883 Nem ügy. Ami fontosabb, mi a vacsora? 467 00:32:50,385 --> 00:32:53,638 - Rávi standja? - Nem, túl zsíros. 468 00:32:55,974 --> 00:33:00,603 - Azt hallom, kókuszolajat használ. - Jó vicc. 469 00:33:51,988 --> 00:33:52,989 Vinod! 470 00:34:15,678 --> 00:34:16,971 Tegnap este 471 00:34:18,056 --> 00:34:21,059 két áldozatot találtunk a körzetben. 472 00:34:22,602 --> 00:34:24,145 Brutális támadás érte őket. 473 00:34:25,021 --> 00:34:27,482 Súlyos bűncselekménynek minősül. 474 00:34:27,899 --> 00:34:28,983 Hindiül, asszonyom! 475 00:34:30,651 --> 00:34:35,865 A nőt többen megerőszakolták, a férfit megverték. 476 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 Milyen állapotban vannak? 477 00:34:39,911 --> 00:34:42,955 Én nem... Nem nyilatkozhatok... 478 00:34:43,081 --> 00:34:46,751 De a nyomozás folyamatban van, jól halad, 479 00:34:47,210 --> 00:34:51,589 és remélem, hamarosan lezárjuk. 480 00:34:52,256 --> 00:34:55,718 Mindent megteszünk, hogy elfogjuk a tetteseket. 481 00:34:55,927 --> 00:35:00,264 Kérem, hagyják, hogy a rendőrség végezze a munkáját. 482 00:35:01,057 --> 00:35:05,436 Amint többet tudunk mondani, értesítjük önöket. 483 00:35:05,978 --> 00:35:07,063 Köszönjük. 484 00:35:13,861 --> 00:35:16,030 Itt Csándni, hagyj üzenetet. 485 00:35:26,666 --> 00:35:27,500 Bhupendra! 486 00:35:34,507 --> 00:35:37,426 Ez Dzsaj Szingh telefonja. Kérjük a híváslistáját. Azonnal. 487 00:35:38,136 --> 00:35:40,513 - Holnapra meglesz. - Ma kell. 488 00:35:40,805 --> 00:35:43,432 - Addig nem megy haza. - Miért ma? 489 00:35:44,183 --> 00:35:45,643 - Megoldom. - Figyelj. 490 00:35:45,726 --> 00:35:48,396 A helyedben azonnal megcsinálnám. 491 00:35:51,190 --> 00:35:52,024 Igen. 492 00:35:52,316 --> 00:35:54,318 Még mindig alszik. 493 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 Nincs fejlemény. 494 00:35:56,404 --> 00:35:58,364 A család jól van, itt vagyok. 495 00:35:58,781 --> 00:35:59,782 Helyes. 496 00:36:00,825 --> 00:36:04,370 Őrizetbe vettünk valakit, és ki fogjuk hallgatni. 497 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 Ha tudsz, gyere ide. 498 00:36:07,039 --> 00:36:08,207 Azt akarom, hogy lásd. 499 00:36:09,375 --> 00:36:11,043 Igenis. Megpróbálom. 500 00:36:14,338 --> 00:36:17,133 - Csinálhatjuk tisztán? - Hogy érti? 501 00:36:17,758 --> 00:36:19,760 A szabályokat követve, könyv szerint. 502 00:36:20,428 --> 00:36:23,055 Ez igazságszolgáltatás. Mi köze hozzá a könyveknek? 503 00:36:24,098 --> 00:36:25,683 Próbáljuk meg az én módszeremmel. 504 00:36:25,850 --> 00:36:27,685 - Nézzük, megy-e. - Ön a főnök. 505 00:36:28,519 --> 00:36:29,520 Hol van Akás? 506 00:36:29,604 --> 00:36:32,982 Hazament átöltözni az egyik emberemmel. Mindjárt itt lesz. 507 00:36:36,444 --> 00:36:38,529 Mi történt? Nem csináltam semmit. 508 00:36:41,365 --> 00:36:43,451 - Mit csináltál egész nap? - Dolgoztam. 509 00:36:44,035 --> 00:36:47,914 Tényleg? Ma nincs iskola, és nem mentél az NIC-hez. Hol voltál? 510 00:36:48,289 --> 00:36:51,000 Milyen törvényt szegtem meg? Nem vezethetem a buszomat? 511 00:36:51,292 --> 00:36:54,128 Nem te kérdezel, szarházi! 512 00:36:54,462 --> 00:36:56,631 Nem értem. Nem csináltam semmit. 513 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 - Semmit? - Semmit. 514 00:36:59,675 --> 00:37:02,762 Tehát nem gond, ha szembesítünk egy áldozattal? 515 00:37:03,721 --> 00:37:06,015 Dehogynem! Miféle áldozattal? Ki az? 516 00:37:07,475 --> 00:37:08,434 Tehát elutasítod? 517 00:37:10,561 --> 00:37:12,271 Először mondja meg, miről van szó! 518 00:37:13,731 --> 00:37:16,692 Ha elutasítod, felhasználhatjuk ellened. 519 00:37:18,069 --> 00:37:19,320 Vegyük jegyzőkönyvbe? 520 00:38:06,534 --> 00:38:08,619 Igen, a 9094-es busz sofőrje vagyok. 521 00:38:08,703 --> 00:38:12,915 Iskolásokat és az NIC alkalmazottait szállítom mindennap. 522 00:38:13,082 --> 00:38:15,960 - Hol voltál tegnap éjjel? - A bátyámmal Mehrauliban. 523 00:38:16,085 --> 00:38:18,879 Volt egy parti, csirkét ettünk, és ott aludtam. 524 00:38:19,964 --> 00:38:21,882 A bátyád neve és telefonszáma? 525 00:38:22,091 --> 00:38:24,051 A neve Dada, de nincs telefonja. 526 00:38:25,386 --> 00:38:27,972 - Rendben. A címe? - Nem tudom. 527 00:38:28,097 --> 00:38:30,558 Az udvaron partiztunk, és ott is aludtunk. 528 00:38:30,766 --> 00:38:32,852 A háza túl kicsi. 529 00:38:33,019 --> 00:38:34,645 Portás a lakótelepen. 530 00:38:35,563 --> 00:38:38,274 - Ki volt még ott? - A másik fivérem, Amár. 531 00:38:39,775 --> 00:38:40,860 Hol voltál ma? 532 00:38:41,068 --> 00:38:44,947 Aludtam. Nem volt iskola, úgyhogy elmentem az NIC-hez, 533 00:38:45,031 --> 00:38:48,451 megebédeltem, leparkoltam az út mellett, és aludtam. 534 00:38:48,993 --> 00:38:50,286 Hol a buszod takarítója? 535 00:38:51,078 --> 00:38:52,621 A takarító elment. 536 00:38:54,623 --> 00:38:58,044 Azt mondtad, a másik fivéred, Amár, kalauz? 537 00:38:58,252 --> 00:39:00,004 - Igen. - Hol van? 538 00:39:01,130 --> 00:39:02,381 Nem tudom. Ő is elment. 539 00:39:03,341 --> 00:39:05,426 Nem tudod, hol a fivéred? 540 00:39:05,509 --> 00:39:08,137 Tegnap együtt csirkéztetek, aztán eltűnt? 541 00:39:08,804 --> 00:39:10,514 - Tényleg nem tudom. - Valóban? 542 00:39:10,890 --> 00:39:13,309 - Majd én emlékeztetlek, te szemét! - Vinod! 543 00:39:15,561 --> 00:39:18,814 Mióta hiányzik a dísztárcsa? 544 00:39:19,190 --> 00:39:22,234 Ősidők óta. Folyton mondom a főnöknek, hogy új kell. 545 00:39:22,860 --> 00:39:26,572 Kérem, engedjenek el, ártatlan vagyok. Nyomorék. Hogy tehettem volna? 546 00:39:34,872 --> 00:39:35,706 Jöjjenek ki. 547 00:39:42,004 --> 00:39:44,673 - Nem megyünk így semmire. - Valami nem stimmel. 548 00:39:45,966 --> 00:39:50,221 Nem tudom. Keressük a fivérét a Rávi Dássz garázsban. 549 00:39:50,846 --> 00:39:53,724 - Tartsuk itt egy darabig. - Az nem probléma. 550 00:39:54,433 --> 00:39:56,977 Még húsz órát bent tarthatjuk. 551 00:39:58,020 --> 00:40:00,523 Nyomorék, az isten szerelmére! Nem tehetjük ezt vele. 552 00:40:01,982 --> 00:40:02,900 - Akás? - Nem. 553 00:40:03,692 --> 00:40:06,779 Elutasította a szembesítést, be kell tartanunk a szabályzatot. 554 00:40:09,949 --> 00:40:11,659 Szudhír! Gyere csak. 555 00:40:13,494 --> 00:40:14,328 Uram? 556 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 Dzsaj Szingh bátyja valahol Mehrauliban van. 557 00:40:18,082 --> 00:40:23,838 Találd meg. De előbb menj Rávi Dásszba, tudd meg, amit lehet. Csendben. 558 00:40:23,921 --> 00:40:24,755 Igen, uram. 559 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Vele megyek. 560 00:40:28,050 --> 00:40:30,970 - Hol az a rohadt híváslista? - Megvan vagy nincs? 561 00:40:31,303 --> 00:40:34,557 - Holnapra meglesz. - Egy órát kap, aztán vége! 562 00:40:37,560 --> 00:40:40,271 Kirúgatlak, te állat! Gyerünk! 563 00:40:40,646 --> 00:40:41,480 Mondja! 564 00:40:42,106 --> 00:40:44,525 Asszonyom, a busz tiszta. Semmit sem találtunk. 565 00:40:45,276 --> 00:40:47,403 Nézzék meg jobban. Lesz ott valami. 566 00:40:47,611 --> 00:40:50,239 Még ha volt is, teljesen kipucolták. 567 00:40:50,489 --> 00:40:53,576 Nézzék meg alaposabban. Biztos, hogy ő a tettes. 568 00:40:53,993 --> 00:40:56,454 Ha nem képes elvégezni a munkáját, megcsinálom magam! 569 00:40:56,537 --> 00:40:59,957 Ha kell, szedje darabokra azt a rohadt buszt! 570 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Igenis, asszonyom. 571 00:41:02,251 --> 00:41:04,587 - Elmehetünk, uram? - Várjanak! 572 00:41:13,429 --> 00:41:16,348 Azt mondta, a harmadik vagy negyedik sorban ültek. 573 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 Tehát itt. 574 00:41:19,143 --> 00:41:21,312 Aztán a lányt hátravitték. 575 00:41:25,483 --> 00:41:26,734 Tehát ide. 576 00:41:28,194 --> 00:41:29,153 Vagy ide. 577 00:41:30,279 --> 00:41:31,989 Nézzék át ezt a két sort. 578 00:41:37,620 --> 00:41:39,497 - Gaurav. - Uram? 579 00:41:39,914 --> 00:41:42,917 Fel tudná szedni a padlót? 580 00:41:43,542 --> 00:41:45,711 Igen, de nincsenek szerszámaink. 581 00:41:46,629 --> 00:41:47,713 Csavarhúzójuk csak van. 582 00:41:48,547 --> 00:41:50,633 Helyszínelők vagyunk, nem szerelők. 583 00:42:20,871 --> 00:42:22,498 Mindent nekem kell csinálnom. 584 00:42:26,835 --> 00:42:30,297 Ha a főnökasszony idejön, a fejünket veszi. 585 00:42:35,761 --> 00:42:36,720 Menjünk be! 586 00:42:37,513 --> 00:42:41,308 Ha nem a jó embert kaptuk el, a tettes már messze jár. 587 00:42:59,910 --> 00:43:04,039 Mindannyian tudjuk, hogy hazudsz. Mondd el az igazat. 588 00:43:04,331 --> 00:43:07,001 Mondom, hogy rossz fülest kaptak. 589 00:43:07,501 --> 00:43:09,837 A bátyám megmondhatja. 590 00:43:10,921 --> 00:43:12,965 Azt mondtad, nincs telefonja. 591 00:43:13,299 --> 00:43:17,094 De ha odavisznek, mindent tisztázhatunk. 592 00:43:47,124 --> 00:43:48,709 Nem megmondtam, rohadékok! 593 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 Halljam! 594 00:44:01,639 --> 00:44:06,393 Megtaláltuk, asszonyom. Vér mindenütt. Ő az. 595 00:44:12,858 --> 00:44:13,692 Helyes. 596 00:44:21,283 --> 00:44:23,702 - A híváslista, asszonyom. - Adja ide! 597 00:44:28,207 --> 00:44:29,124 Ez nem semmi! 598 00:44:29,875 --> 00:44:33,045 Tegnap este 21.16-kor 599 00:44:33,253 --> 00:44:37,007 13 másodperces hívást kaptál 600 00:44:37,091 --> 00:44:39,551 Hauz Khasznál. 601 00:44:40,302 --> 00:44:44,014 Majd 22.04-kor és 22.06-kor 602 00:44:44,973 --> 00:44:49,269 egy 51 és egy 25 másodperces hívást Vaszant Gáonnál. 603 00:44:51,939 --> 00:44:55,818 Tehát tegnap este a telefonod aktív volt a busz útvonalán. 604 00:44:57,861 --> 00:45:00,864 Fiam, megléphetsz a rendszer elől. 605 00:45:01,740 --> 00:45:03,075 Megléphetsz a rendőrség elől. 606 00:45:04,243 --> 00:45:07,037 De a balszerencsédtől nem menekülsz. 607 00:45:07,788 --> 00:45:10,707 Hazugság, hogy a bátyáddal voltál Mehrauliban. 608 00:45:11,250 --> 00:45:14,670 Ezt bizonyítja a telefonod. És vért találtunk a buszodon. 609 00:45:18,549 --> 00:45:19,591 Nem, én... 610 00:47:37,521 --> 00:47:42,317 DZSIOTI SZINGH EMLÉKÉRE 611 00:47:42,609 --> 00:47:45,112 A feliratot fordította: Hules Endre