1
00:00:07,173 --> 00:00:09,175
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:59,684 --> 00:01:02,937
MÁSODIK NAP, REGGEL 9 ÓRA
3
00:01:21,956 --> 00:01:22,791
Háromsoros.
4
00:01:22,874 --> 00:01:23,708
SZANDZSÍV GOSZVÁMI
5
00:01:23,792 --> 00:01:26,294
A DELHI NEMZETI FŐVÁROSI TERÜLET
FŐMINISZTERE
6
00:01:26,377 --> 00:01:27,587
Igen, nem alku tárgya.
7
00:01:29,255 --> 00:01:30,381
Visszahívom.
8
00:01:31,132 --> 00:01:32,801
Ez tegnap éjjel történt.
9
00:01:33,718 --> 00:01:35,637
Borzalmas bűntett Dél-Delhiben.
10
00:01:36,137 --> 00:01:38,389
A rendőrségi emberem küldte.
11
00:01:38,848 --> 00:01:40,975
- Elfogtak már valakit?
- Még nem.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,981
- A lány, Dípika?
- Szafdardzsungban.
13
00:01:49,025 --> 00:01:49,859
Atyavilág!
14
00:01:51,903 --> 00:01:53,154
Küldd Irát a kórházba.
15
00:01:53,446 --> 00:01:55,156
Tudjon meg mindent, és hívjon fel.
16
00:01:55,615 --> 00:01:56,449
Igenis, apa.
17
00:01:58,159 --> 00:01:59,452
Téved, asszonyom.
18
00:01:59,828 --> 00:02:04,207
A tulajdonosok itt élnek,
de a buszok nem erre járnak.
19
00:02:04,666 --> 00:02:09,796
Az erre járó buszok
tulajdonosai Delhi külvárosában laknak.
20
00:02:10,338 --> 00:02:13,716
A sofőrök vannak a busszal.
21
00:02:14,134 --> 00:02:16,344
Rossz tulajdonosokat rendelt be,
asszonyom.
22
00:02:16,678 --> 00:02:18,930
Nézzen körül a környéken.
23
00:02:19,764 --> 00:02:21,432
Itt vannak a helyi sofőrök.
24
00:02:21,933 --> 00:02:23,434
A tulajdonosok messzire laknak.
25
00:02:23,643 --> 00:02:26,479
Kérdezze meg Szirís urat,
a legtöbb busza fehér.
26
00:02:26,771 --> 00:02:28,940
- Megvan a száma?
- Azt hiszem.
27
00:02:31,151 --> 00:02:31,985
Hívja ezen.
28
00:02:41,327 --> 00:02:42,704
Ki van kapcsolva.
29
00:02:45,915 --> 00:02:48,668
- Igen, Ira?
- A kórházban vagyok, uram.
30
00:02:49,002 --> 00:02:50,670
Csoportos erőszak egy mozgó buszon.
31
00:02:51,296 --> 00:02:53,548
Egy vasrúddal is molesztálták.
32
00:02:54,299 --> 00:02:55,258
Szörnyű, uram.
33
00:02:55,341 --> 00:02:59,095
A lány kritikus állapotban van,
nem biztos, hogy túléli.
34
00:02:59,596 --> 00:03:03,099
- Riporterek jöttek?
- Igen, néhányan már itt vannak.
35
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
Tartson sajtókonferenciát.
36
00:03:06,060 --> 00:03:07,770
Mondja el, amit lehet.
37
00:03:08,396 --> 00:03:11,399
Magyarázza el, mi történt, hogyan, mikor.
38
00:03:35,840 --> 00:03:37,967
- Mi történt?
- Itt egy kerületi tanácsos.
39
00:03:38,051 --> 00:03:41,137
Nem tudom, miért. És nyüzsög a sajtó.
40
00:03:42,889 --> 00:03:45,433
Csak néhány percem van.
41
00:03:45,892 --> 00:03:48,228
Tegnap éjjel városunkban
42
00:03:48,311 --> 00:03:50,230
borzalmas bűntényt követtek el.
43
00:03:50,897 --> 00:03:55,151
Az áldozatokat,
egy fiatalembert és egy lányt
44
00:03:55,401 --> 00:03:57,904
megtámadták egy mozgó buszon.
45
00:03:58,238 --> 00:03:59,656
Hat férfi az elkövető.
46
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Igen?
47
00:04:03,868 --> 00:04:05,536
Egy kerületi tanácsos van itt.
48
00:04:05,620 --> 00:04:07,497
Beszél a médiával.
49
00:04:07,580 --> 00:04:09,999
- Kamerák?
- Vannak.
50
00:04:10,083 --> 00:04:11,167
Hozzon egy tévét.
51
00:04:12,669 --> 00:04:13,711
Melyik tanácsos?
52
00:04:14,379 --> 00:04:17,799
- Nem tudom, de sokan vannak.
- Vigyázz Dípikára!
53
00:04:18,174 --> 00:04:20,343
Ne engedd hozzá a riportereket.
54
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
Igenis.
55
00:04:32,522 --> 00:04:39,153
A nőt brutálisan megerőszakolták.
Kritikus állapotban van.
56
00:04:39,737 --> 00:04:43,825
Ráadásul egy vasrúddal is molesztálták.
57
00:04:44,993 --> 00:04:47,662
A Szafdardzsung Kórházból tudósítottunk.
58
00:04:47,745 --> 00:04:51,416
Borzalmas eset Delhiben, egy mozgó buszon.
59
00:04:55,628 --> 00:04:59,924
Delhi Rendőrség, szégyen!
60
00:05:03,636 --> 00:05:06,097
- Hogy tudták meg ilyen gyorsan?
- Nem tudom, uram.
61
00:05:06,180 --> 00:05:09,517
Ide csak a panaszosok jönnek.
62
00:05:11,394 --> 00:05:12,228
Igen?
63
00:05:23,072 --> 00:05:24,574
- Halló, Prasánt?
- Igen, Vinod.
64
00:05:24,657 --> 00:05:27,076
- Mi van a központban?
- Minden rendben.
65
00:05:27,160 --> 00:05:29,871
- Segítségre lenne szükségem.
- Hogyne.
66
00:05:30,163 --> 00:05:35,084
Ha bármit hallasz erről az ügyről,
azonnal szólj. Rendben?
67
00:05:35,293 --> 00:05:38,713
- Persze, neked bármit, barátom.
- Köszönöm.
68
00:05:47,805 --> 00:05:49,057
- Igen, kicsim.
- Anyu.
69
00:05:49,640 --> 00:05:52,810
- A csoportoserőszak-ügyön dolgozol?
- Igen.
70
00:05:53,519 --> 00:05:56,272
- Jól vagy?
- Persze.
71
00:05:57,106 --> 00:06:00,318
Ne nézd a híreket, kicsim. Túloznak.
72
00:06:01,611 --> 00:06:02,820
Túloznak?
73
00:06:03,780 --> 00:06:05,823
Egy mozgó buszon történt, fényes nappal!
74
00:06:06,324 --> 00:06:09,827
Nappal? Csándni, ne higgy el
mindent, amit a tévében látsz.
75
00:06:09,952 --> 00:06:11,120
Uraljuk a helyzetet.
76
00:06:11,829 --> 00:06:12,955
Hogy mondhatsz ilyet?
77
00:06:13,456 --> 00:06:16,042
Ha csak a fele igaz,
akkor sem uraljátok a helyzetet.
78
00:06:16,209 --> 00:06:19,462
Csándni, a világ nem változott tegnap óta.
79
00:06:19,545 --> 00:06:20,838
Pont ez a baj, anya!
80
00:06:30,098 --> 00:06:32,141
- Halló?
- Háris, van valami híred?
81
00:06:32,892 --> 00:06:36,229
Igen. Egy Szirís nevű ürgének
rengeteg busza van.
82
00:06:37,605 --> 00:06:40,233
"Szirís", ez ismerősen hangzik.
83
00:06:40,566 --> 00:06:41,984
Az egyik busza hiányzik.
84
00:06:42,443 --> 00:06:45,071
A sofőr neve Dzsaj Szingh, nézz utána.
85
00:06:45,738 --> 00:06:50,243
Meglesz. A hiányzó busz
ajtaja a sarokban van?
86
00:06:50,910 --> 00:06:51,786
Igen.
87
00:06:52,411 --> 00:06:53,996
Oké. Mi az útvonala?
88
00:06:54,831 --> 00:06:57,959
Iskolabusz. Felveszi a gyerekeket
reggel, visszahozza őket délután.
89
00:06:58,876 --> 00:07:00,711
- Iskolabusz?
- Szerződéses.
90
00:07:01,420 --> 00:07:04,549
Miután ledobja reggel a diákokat, az NIC,
91
00:07:04,757 --> 00:07:09,053
azaz a "New Index Consultancy"
nevű cég dolgozóit viszi munkába.
92
00:07:09,595 --> 00:07:12,557
Tehát a vállalati parkolóban
ücsörög naphosszat.
93
00:07:13,141 --> 00:07:15,601
Pontosan. Aztán hazaviszi a gyerekeket,
94
00:07:15,685 --> 00:07:17,645
este meg a dolgozókat...
95
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
és vége a szolgálatnak.
96
00:07:20,148 --> 00:07:24,610
Itt a nagy kérdés: hol parkol éjszaka?
97
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
Nagy szívességgel lógsz nekem, haver.
98
00:07:28,739 --> 00:07:30,575
A busz a Rávi Dássz garázsban parkol.
99
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
Várj!
100
00:07:36,372 --> 00:07:38,416
Asszonyom, Rávi Dássz garázs, RK Puramban.
101
00:07:44,797 --> 00:07:47,383
- A munirkai buszállomás mellett?
- Aha.
102
00:07:49,051 --> 00:07:50,678
A busz a vállalatnál van?
103
00:07:51,012 --> 00:07:53,139
Ott kellene lennie, de nincs.
104
00:07:53,848 --> 00:07:57,935
- Senki sem tudja, hol van.
- Megtaláljuk, haver!
105
00:07:58,686 --> 00:08:01,063
- Ha még hallasz valamit, szólj.
- Meglesz, testvér.
106
00:08:02,064 --> 00:08:03,900
Gyere majd fel vacsorára.
107
00:08:04,108 --> 00:08:07,737
- Csak ha panír lesz.
- Rendben van.
108
00:08:10,031 --> 00:08:12,867
Egy Szirís nevű fickó
egyik busza hiányzik.
109
00:08:13,117 --> 00:08:15,203
Megfelel a leírásnak.
110
00:08:15,286 --> 00:08:18,289
A forrásom megerősítette.
A sofőr neve Dzsaj Szingh.
111
00:08:19,624 --> 00:08:21,876
Iskolabuszként működik reggel és délután.
112
00:08:21,959 --> 00:08:24,003
Emellett egy NIC nevű vállalat használja.
113
00:08:24,128 --> 00:08:26,839
Meg kellene néznünk az NIC parkolóját.
114
00:08:27,673 --> 00:08:29,842
- És az iskolát.
- Ma szünet van.
115
00:08:30,760 --> 00:08:32,637
Hova mehetett még?
116
00:08:33,179 --> 00:08:34,722
Lallu, hívd fel az NIC-t!
117
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
Igenis, uram.
118
00:08:38,476 --> 00:08:41,020
Ez a Dzsaj Szingh RK Puramban van?
119
00:08:41,312 --> 00:08:43,606
Ott parkol éjszaka.
120
00:08:44,565 --> 00:08:48,277
Küldjenek civil ruhásokat RK Puramba,
találják meg Dzsaj Szinghet.
121
00:08:48,361 --> 00:08:49,278
Intézem.
122
00:08:49,779 --> 00:08:53,407
Asszonyom, az egyik busztakarítóm eltűnt.
123
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
Nem találjuk.
124
00:08:55,785 --> 00:08:57,745
- Mi a neve?
- Alok Kumár.
125
00:08:58,037 --> 00:08:59,497
- Megvan a telefonszáma?
- Igen.
126
00:09:01,832 --> 00:09:03,668
- Tessék!
- Hívja fel!
127
00:09:07,171 --> 00:09:09,715
- Ki van kapcsolva.
- Kérem a számot.
128
00:09:11,425 --> 00:09:15,304
Háromszázötven fehér luxusbuszt
jegyeztek be a Közlekedési Vállalatnál
129
00:09:15,388 --> 00:09:19,475
a tulajdonosok nevével együtt,
számos közülük többször szerepel.
130
00:09:20,810 --> 00:09:23,020
Mozgósítsunk több rendőrt, asszonyom?
131
00:09:23,104 --> 00:09:24,230
Szó sem lehet róla.
132
00:09:24,313 --> 00:09:28,359
Nem kell közrendőr.
Túl sok információ jut ki a médiába.
133
00:09:28,442 --> 00:09:30,820
Csak felügyelőhelyettesek és tisztek.
134
00:09:30,903 --> 00:09:35,658
Ha bármelyik tulajdonos gyanús,
hívja be kihallgatásra.
135
00:09:35,741 --> 00:09:38,286
A főkapitány hív. Igen, uram.
136
00:09:38,911 --> 00:09:40,162
Mit tegyek, uram?
137
00:09:40,246 --> 00:09:42,582
GURURÁDZS DIKSZIT
BELÜGYMINISZTER
138
00:09:42,665 --> 00:09:44,166
Látta, mi történt, uram.
139
00:09:44,709 --> 00:09:49,505
Mozgó buszon, főútvonalon. Mit mondjak?
140
00:09:51,215 --> 00:09:54,677
Belügyminiszterként és egy lány apjaként
141
00:09:55,011 --> 00:09:58,055
nem tűrheti
a rendfenntartás ekkora kudarcát.
142
00:09:58,347 --> 00:10:02,518
De mit tehetnék?
Oszlassam fel a Delhi Rendőrséget?
143
00:10:02,602 --> 00:10:04,020
Nem, uram.
144
00:10:04,270 --> 00:10:06,230
Nincs semmi bajom a rendőrséggel.
145
00:10:07,189 --> 00:10:08,566
Csak a vezetőségével.
146
00:10:10,985 --> 00:10:14,655
Az én vezetésem alatt
ilyesmi nem történhetett volna meg.
147
00:10:15,406 --> 00:10:17,366
Az alkormányzó másként gondolja.
148
00:10:18,492 --> 00:10:19,327
És ön, uram?
149
00:10:22,663 --> 00:10:25,249
Szerintem megtesznek, amit tudnak.
150
00:11:14,173 --> 00:11:16,217
ASOK SÁRMA
FELÜGYELŐHELYETTES
151
00:11:16,300 --> 00:11:18,094
SZOLGÁLATI ÉVEK: 2
152
00:11:25,142 --> 00:11:27,353
PRAKÁS SUKLA
FELÜGYELŐHELYETTES
153
00:11:27,436 --> 00:11:29,397
SZOLGÁLATI ÉVEK: 7
154
00:11:32,024 --> 00:11:33,859
Hol találom Dzsaj Szinghet?
155
00:11:34,235 --> 00:11:35,069
Nem tudom.
156
00:11:36,779 --> 00:11:39,740
- Ki maga?
- Az unokatestvére Dzsonpurból.
157
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Egy ideje nem láttam.
158
00:11:45,079 --> 00:11:47,706
Hol találom Dzsaj Szinghet, a buszsofőrt?
159
00:11:47,790 --> 00:11:48,624
Te ki vagy?
160
00:11:48,916 --> 00:11:53,504
Egy barátja. Dzsaj jófej.
Kölcsönadott, amikor kellett.
161
00:11:54,839 --> 00:11:56,048
Szeretném visszafizetni.
162
00:11:56,757 --> 00:11:59,468
Mehrauliba ment a bátyjához tegnap este.
163
00:11:59,552 --> 00:12:01,262
- Hogy hívják a bátyját?
- Nem tudom.
164
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
Testvér...
165
00:12:04,473 --> 00:12:06,600
- Hol lakik Mehrauliban?
- Nem tudom.
166
00:12:14,567 --> 00:12:15,901
Szia, Szartádzs, gyere be!
167
00:12:16,944 --> 00:12:17,778
Hogy vagy?
168
00:12:18,237 --> 00:12:21,323
Asszonyom, ez itt Szartádzs,
kollégám volt a bankban.
169
00:12:21,657 --> 00:12:24,702
Ma már nagy ember,
egy buszflotta tulajdonosa.
170
00:12:24,785 --> 00:12:27,872
- Rengeteget tud.
- Állok rendelkezésére, asszonyom.
171
00:12:28,122 --> 00:12:32,751
- Mindent tud a buszokról.
- Ha másról nem is.
172
00:12:33,752 --> 00:12:34,837
Köszönöm, hogy eljött.
173
00:12:35,045 --> 00:12:37,381
Rengeteg kérdésünk van.
174
00:12:38,048 --> 00:12:40,092
Bhupi, mióta viselsz szemüveget?
175
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
Nagyon régen. Nem találkoztunk egy ideje.
176
00:12:42,428 --> 00:12:45,473
Rajzolj egy kört a falra.
177
00:12:45,681 --> 00:12:49,768
Nézd távolról, és ne pislogj.
178
00:12:50,060 --> 00:12:53,564
Hagyd, hogy a szemeid könnyezzenek,
és kimossák magukat.
179
00:12:53,647 --> 00:12:56,317
Naponta ötször.
Nem lesz szükséged szemüvegre.
180
00:12:56,525 --> 00:12:59,195
A népi gyógymódok itt már nem segítenek.
181
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Akás, gyere be!
182
00:13:02,323 --> 00:13:05,159
- Kipihented magad?
- Kicsit. A bácsi még alszik.
183
00:13:05,659 --> 00:13:09,205
- De a gondolataim...
- Tudom. Éhes vagy?
184
00:13:10,498 --> 00:13:12,333
- Bhupendra.
- Igenis.
185
00:13:14,126 --> 00:13:16,504
Tudnál segíteni a busz útvonalával?
186
00:13:16,921 --> 00:13:18,506
- Talán.
- Most.
187
00:13:18,756 --> 00:13:21,258
- Persze.
- Gyere!
188
00:13:23,010 --> 00:13:24,053
Mutasd meg a térképen!
189
00:13:25,763 --> 00:13:29,725
Itt szálltunk fel...
190
00:13:31,227 --> 00:13:33,187
És itt dobtak ki.
191
00:13:33,729 --> 00:13:36,690
Elmentünk a Maláj Templom mellett.
192
00:13:38,234 --> 00:13:40,027
Itt a Maláj Templom.
193
00:13:40,653 --> 00:13:43,822
Onnan egyenesen mentünk a felüljáróig.
194
00:13:44,990 --> 00:13:47,785
- Hányszor fordultak be?
- Háromszor vagy négyszer.
195
00:13:49,787 --> 00:13:52,122
- Gyorsan mentek?
- Nagyon gyorsan.
196
00:13:54,583 --> 00:13:58,837
- Meddig tartott az egész?
- Harminc vagy 40 percig.
197
00:13:59,338 --> 00:14:02,341
- A felszállástól a támadásig?
- Tíz perc.
198
00:14:03,968 --> 00:14:08,847
Azt hiszem,
megfordultak valahol, és két kört mentek.
199
00:14:09,515 --> 00:14:11,892
Mert az indulóponttól a végponting
200
00:14:11,976 --> 00:14:14,103
éjszaka körülbelül 20 perc az út.
201
00:14:14,186 --> 00:14:15,521
És csak egy kanyar van.
202
00:14:15,604 --> 00:14:18,857
De háromszor vagy négyszer kanyarodtak,
és 45 perc volt az út.
203
00:14:20,317 --> 00:14:23,571
Egyszer mentetek el
a Maláj Templom mellett, vagy kétszer?
204
00:14:23,654 --> 00:14:27,616
Egyszer. Igaza van, kétszer.
205
00:14:28,701 --> 00:14:32,580
Ha 21.20-kor vettek fel itt,
206
00:14:32,955 --> 00:14:35,541
és 22.05-kor dobtak ki itt,
207
00:14:36,208 --> 00:14:41,255
akkor ezeknek az út menti szállodáknak
208
00:14:41,630 --> 00:14:46,302
lehet felvétele a buszról,
ha van útra néző kamerájuk.
209
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
- Rákés.
- Megmondom Dzsajrádzsnak.
210
00:14:50,931 --> 00:14:52,766
Jó. Nagyon jó.
211
00:14:54,351 --> 00:14:55,185
Gyere!
212
00:14:55,644 --> 00:14:58,188
Bármi újabb részlet a busz külsejéről?
213
00:14:58,439 --> 00:15:00,065
Volt rá vonal festve?
214
00:15:02,735 --> 00:15:06,280
Vastag kék vagy zöld vonal?
215
00:15:08,198 --> 00:15:11,410
Ha kék, akkor dízel,
ha zöld, akkor földgázmeghajtású.
216
00:15:11,660 --> 00:15:14,538
- Tényleg?
- Nem láttam. Sötét volt.
217
00:15:14,830 --> 00:15:20,711
- De volt rajta valami felirat.
- A tulajdonos vagy a vállalat neve.
218
00:15:21,128 --> 00:15:26,175
Lehet. Amikor végeztek,
219
00:15:26,967 --> 00:15:31,972
és hátratuszkoltak minket,
hogy kidobjanak, nem nyílt ki az ajtó.
220
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
Próbálták a rúddal is, de...
221
00:15:36,352 --> 00:15:39,480
Tehát a hátsó ajtó be volt zárva
vagy összehegesztve.
222
00:15:40,147 --> 00:15:44,860
Milyen buszokon van csak első bejárat?
223
00:15:45,986 --> 00:15:47,821
Kék buszvonal kellett hogy legyen.
224
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
A kék vonal buszait
átállították földgázra.
225
00:15:51,075 --> 00:15:54,036
Legtöbbjük iskolabusz lett.
226
00:15:54,703 --> 00:15:58,248
És az átállításkor
behegesztették a hátsó ajtót,
227
00:15:58,499 --> 00:16:01,335
nehogy a gyerekek hátul kiszökjenek.
228
00:16:02,127 --> 00:16:06,507
Luxusmodellek voltak,
hosszú, sötétített ablakokkal.
229
00:16:06,924 --> 00:16:09,301
A hiányzó "Szirís" busz iskolabusz.
230
00:16:11,720 --> 00:16:16,725
Alig várom, hogy itt hagyjam
ezt a rohadt várost, ezt az országot!
231
00:16:17,518 --> 00:16:19,019
Tudod, mi a probléma?
232
00:16:19,144 --> 00:16:21,480
Ez az egyetlen eset, amiről tudósítanak.
233
00:16:21,814 --> 00:16:23,315
Képzeld el, még hány lehet!
234
00:16:23,649 --> 00:16:26,527
A rendőrség két órát várt a helyszínen,
235
00:16:26,694 --> 00:16:28,988
amíg ők fagyoskodtak és véreztek.
236
00:16:29,071 --> 00:16:31,240
Nem hiszem. Ennek nincs értelme.
237
00:16:31,323 --> 00:16:34,535
Nem mindenki olyan jó rendőr,
mint a mamád, Csándu.
238
00:16:35,285 --> 00:16:38,622
Elég rendőrt ismerek ahhoz, hogy tudjam.
239
00:16:38,998 --> 00:16:42,668
Még a korrupt rendőrök is bevinnék
a vérző áldozatot,
240
00:16:42,751 --> 00:16:44,503
csak hogy megszabaduljanak tőle.
241
00:16:44,586 --> 00:16:48,674
Mit számít? Megtörtént.
Ezt senki sem vitatja.
242
00:16:48,966 --> 00:16:52,511
Ha buszra szállok,
nem tudok a sofőr szemébe nézni.
243
00:16:52,594 --> 00:16:56,265
Múlt hónapban épp leszálltam
a metróról, és egy pasas
244
00:16:56,348 --> 00:16:59,476
kitartott kézzel várta,
hogy megfogja a mellemet.
245
00:16:59,560 --> 00:17:02,896
Így tartotta a kezét, hogy elkapjon,
és megfogdosson, amikor elhaladok.
246
00:17:03,105 --> 00:17:05,357
Nem tudtam megállni, mert nyomott a tömeg,
247
00:17:05,441 --> 00:17:07,943
és megragadta a mellem, amikor elhaladtam.
248
00:17:08,652 --> 00:17:11,989
Visszanéztem,
és vigyorgott rám, mint valami démon.
249
00:17:12,281 --> 00:17:14,074
Bezárult közöttünk az ajtó.
250
00:17:14,158 --> 00:17:16,869
Szét tudtam volna verni
a vigyorgó pofáját.
251
00:17:17,327 --> 00:17:21,665
A Vaszant Vihár-i őrs előtt
tüntetnek az áldozat mellett.
252
00:17:22,291 --> 00:17:25,252
- Menjünk!
- Most?
253
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
KUMÁR VIDZSÁJ
RENDŐRFŐKAPITÁNY
254
00:17:29,089 --> 00:17:30,215
SZOLGÁLATI ÉVEK: 32
255
00:17:33,886 --> 00:17:36,513
Tüntetők gyülekeznek
a Vaszant Vihár-i Rendőrőrs
256
00:17:36,597 --> 00:17:39,683
és a Szafdardzsung Kórház előtt,
igazságszolgáltatást követelve.
257
00:17:43,479 --> 00:17:44,313
Igen.
258
00:17:44,688 --> 00:17:46,565
Uram, itt Púnám az N-TV-től.
259
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
Igen, Púnám, miben segíthetek?
260
00:17:51,278 --> 00:17:53,614
Szeretném, ha eljönne a műsoromba.
261
00:17:54,323 --> 00:17:55,866
Köszönöm a meghívást,
262
00:17:55,949 --> 00:17:58,619
de ez az ügy minden időmet felemészti.
263
00:17:58,827 --> 00:18:01,121
- Remélem, megérti.
- Igen, uram.
264
00:18:01,205 --> 00:18:02,790
De pont erről az ügyről lenne szó.
265
00:18:02,956 --> 00:18:06,085
Elmondhatná, mit tesznek
a szörnyű eset megoldására.
266
00:18:07,044 --> 00:18:10,047
Sajnálom, Púnám, nem beszélhetek
folyamatban levő nyomozásról.
267
00:18:10,714 --> 00:18:13,425
Szükségünk van a Delhi Rendőrség hangjára.
268
00:18:14,134 --> 00:18:15,719
Igen, küldök egy tisztet.
269
00:18:15,803 --> 00:18:18,097
Jobb lenne, ha ön jönne be.
270
00:18:18,806 --> 00:18:20,933
Sajnálom, de nincs időm.
271
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
- De, uram...
- Köszönöm, Púnám.
272
00:18:23,435 --> 00:18:26,355
Az orvosok szerint vérző sebek voltak
273
00:18:26,438 --> 00:18:29,900
a lány arcán és hasán. A nyomozás...
274
00:18:31,985 --> 00:18:34,571
- Igen, uram.
- Egyre érdekesebb, Vártika.
275
00:18:34,988 --> 00:18:39,701
A tanácsos a tévében
a főminiszternek dolgozik.
276
00:18:40,285 --> 00:18:42,121
Honnan tudta meg a sajtó?
277
00:18:42,496 --> 00:18:44,206
Nem tudom, uram.
278
00:18:44,414 --> 00:18:46,792
Talán egy nővértől
vagy takarítótól a kórházban.
279
00:18:47,543 --> 00:18:50,170
Túl sokan látták, mielőtt odaértem volna.
280
00:18:50,420 --> 00:18:51,547
Miben segíthetek?
281
00:18:51,755 --> 00:18:55,092
Engedélyezne bizonyos költségeket?
282
00:18:55,676 --> 00:18:57,511
Persze, de költsön okosan.
283
00:18:57,928 --> 00:19:00,597
- És gyors eredményt akarok.
- Uram.
284
00:19:03,183 --> 00:19:04,935
Mindenkinek az az érdeke,
285
00:19:05,018 --> 00:19:06,728
hogy gyorsan elkapjuk a tetteseket.
286
00:19:06,937 --> 00:19:09,815
Hála istennek nem gazdag gyerekek.
287
00:19:11,859 --> 00:19:14,278
Igazságot!
288
00:19:28,625 --> 00:19:31,461
A diákok találtak maguknak
iskolán kívüli elfoglaltságot.
289
00:19:32,087 --> 00:19:35,340
Kivonultak napozni a jó ügy érdekében.
290
00:19:35,841 --> 00:19:38,468
Bekerülnek a tévébe,
és csak akadályozzák a munkánkat.
291
00:19:39,887 --> 00:19:42,222
Hogy gyártottak ilyen gyorsan táblákat?
292
00:19:46,351 --> 00:19:47,186
Állj!
293
00:19:48,770 --> 00:19:51,148
- Nem láttuk már ezt a buszt?
- De igen.
294
00:19:51,773 --> 00:19:52,608
Tekerd vissza!
295
00:19:59,281 --> 00:20:00,782
Ez az! Állítsd meg!
296
00:20:05,454 --> 00:20:06,288
Igen, Dzsajrádzs.
297
00:20:06,538 --> 00:20:08,207
Egy kamera felvett egy fehér buszt
298
00:20:08,290 --> 00:20:11,293
húsz percen belül kétszer. Először...?
299
00:20:11,376 --> 00:20:12,794
- 21.34.
- 21.34-kor.
300
00:20:12,878 --> 00:20:14,004
- És aztán?
- 21.53.
301
00:20:14,087 --> 00:20:15,130
21.53-kor.
302
00:20:16,048 --> 00:20:19,092
Vedd fel a videót, és küldd át WhatsAppon.
303
00:20:19,176 --> 00:20:20,260
Máris!
304
00:20:21,637 --> 00:20:24,264
Mutasd, ahol először jön a busz.
305
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
Akás, ezt nézd!
306
00:20:32,940 --> 00:20:35,442
- Lehet, hogy ez az.
- Gyere!
307
00:20:37,527 --> 00:20:40,072
- Gyerünk!
- Szartádzs, menj te is!
308
00:20:40,197 --> 00:20:42,491
Az Aerodrome szállónál találkozunk.
Küldöm a címet.
309
00:20:42,574 --> 00:20:44,368
- Oké.
- Még valami, asszonyom.
310
00:20:44,451 --> 00:20:47,329
A kalauz furcsán kiabált az utasoknak.
311
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
Ilyet még sosem hallottam.
312
00:20:49,039 --> 00:20:52,751
- Lehet, hogy ezért is vettük észre.
- Mi az, hogy "furcsa?"
313
00:20:54,503 --> 00:20:57,547
"Dvarka, Dvarka, Dvarka!"
314
00:20:59,800 --> 00:21:03,720
Alig várom, ezzel érvelhessek
a bíróságon. Köszönöm.
315
00:21:03,929 --> 00:21:05,180
- Rákés!
- Igen?
316
00:21:06,765 --> 00:21:09,726
Elmehetnek. Ha kell valami, telefonálok.
317
00:21:12,062 --> 00:21:14,481
A hátsó ajtón! Kerüljük el az őrületet!
318
00:21:18,235 --> 00:21:19,444
Mi az, Prasánt?
319
00:21:19,778 --> 00:21:22,114
A vezetőség elégedetlen
veled és az őrsöddel.
320
00:21:22,197 --> 00:21:23,865
Felfüggesztésekre kerülhet sor.
321
00:21:23,949 --> 00:21:27,202
Tegyél úgy, mintha
nagyon dolgoznál az ügyön.
322
00:21:27,286 --> 00:21:30,455
Csak a felkészültek élik túl a csapást.
Értesz?
323
00:21:31,498 --> 00:21:33,041
Nem lesz semmi bajom.
324
00:21:33,875 --> 00:21:36,003
A főkapitány-helyettes vezeti a nyomozást.
325
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
Ki tudja, meddig.
326
00:21:37,921 --> 00:21:42,092
Mindenki tudja, hogy Vártika a főnök.
Lehet, ő megy elsőnek.
327
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
- Gondolod?
- Aha.
328
00:22:07,868 --> 00:22:10,329
- Leadta a kórházi mintákat?
- Igen, uram.
329
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
Már csak ezekre várok.
Viszem őket egyenesen az Intézetbe.
330
00:22:15,542 --> 00:22:17,669
Megvizsgálják őket, mielőtt visszaadnák.
331
00:22:17,753 --> 00:22:18,587
Igen, uram.
332
00:22:19,504 --> 00:22:23,759
Tizenöt éve dolgozom helyszíneken,
333
00:22:24,301 --> 00:22:27,262
de először látok helyszínelőket.
334
00:22:28,138 --> 00:22:29,973
Megnyugtató érzés.
335
00:22:30,640 --> 00:22:32,934
Mire jó egy begurult fejes.
336
00:22:33,894 --> 00:22:35,812
A főnökasszony járt közbe?
337
00:22:38,565 --> 00:22:41,109
- Én kértem szívességet.
- Óriási!
338
00:22:42,819 --> 00:22:45,405
Ha én hívom őket, meg se hallgattak volna.
339
00:22:46,198 --> 00:22:49,701
Majd ha annyi időt tölt el a szakmában,
mint én, halálig fog tartozni,
340
00:22:49,785 --> 00:22:52,204
és tartoznak majd magának szívességekkel.
341
00:22:52,537 --> 00:22:54,289
Csak tartsa őket számon.
342
00:22:55,415 --> 00:22:56,249
Igen, uram.
343
00:22:57,125 --> 00:23:00,962
De ön miért van itt, uram?
Megvan a maga őrse.
344
00:23:01,463 --> 00:23:03,006
Igen.
345
00:23:03,840 --> 00:23:06,301
De tartozom
a főkapitány-helyettes asszonynak.
346
00:23:10,764 --> 00:23:11,598
Igen?
347
00:23:13,225 --> 00:23:17,062
Megkaptuk Dzsaj Szingh
buszának a rendszámát: 9094.
348
00:23:17,395 --> 00:23:19,689
Tegnap éjjel talán
Mehrauliban volt a bátyjával,
349
00:23:19,856 --> 00:23:21,483
de nem biztos. Mind eltűntek.
350
00:23:21,566 --> 00:23:23,527
- Találja meg őket.
- Igen, uram.
351
00:23:27,322 --> 00:23:29,991
Tisztább képet kell mutatnunk
a buszról Akásnak.
352
00:23:31,284 --> 00:23:34,704
Valami zavar Akásnál.
353
00:23:35,080 --> 00:23:36,123
Micsoda?
354
00:23:37,415 --> 00:23:39,835
Nem tudom. Csak egy rossz érzés.
355
00:23:45,465 --> 00:23:46,883
Tönkretették azt a lányt.
356
00:23:50,220 --> 00:23:51,596
Ez rosszabb a halálnál.
357
00:23:55,725 --> 00:23:59,521
Sok esetet láttunk, de ezek a szemetek
minden határon túlléptek.
358
00:24:05,527 --> 00:24:08,905
Ezt muszáj megoldanunk!
El kell kapnunk a szemeteket!
359
00:24:36,933 --> 00:24:37,893
Indítsa el!
360
00:24:43,523 --> 00:24:45,692
- Az egy felirat?
- Igen.
361
00:24:46,568 --> 00:24:47,444
Mit ír?
362
00:24:48,320 --> 00:24:49,905
Ki tudom tisztítani a felvételt.
363
00:24:50,822 --> 00:24:52,449
A kamerám nagy felbontású.
364
00:24:52,657 --> 00:24:55,911
Ez az eredeti felvétel,
ennél tisztább nem lesz.
365
00:24:56,161 --> 00:24:58,079
Pillanat! Elnézést!
366
00:25:05,462 --> 00:25:06,296
Ezt nézze!
367
00:25:09,966 --> 00:25:10,967
Szirís Buszvállalat.
368
00:25:22,103 --> 00:25:25,315
Küldjön több civil ruhást
a Rávi Dássz garázshoz.
369
00:25:26,524 --> 00:25:29,486
Fogják el Dzsaj Szinghet... Dzsaj Szingh!
370
00:25:29,569 --> 00:25:32,572
Delhi Közlekedési Vállalat?
Itt a Delhi Rendőrség.
371
00:25:32,989 --> 00:25:35,825
Megmondaná, hány fehér busza van
372
00:25:35,909 --> 00:25:38,578
a Szirís Buszvállalatnak? Kivel beszélek?
373
00:25:38,703 --> 00:25:41,498
Hozzák be a Szirís-buszokat
üzemeltető cégek vezetőit.
374
00:25:41,998 --> 00:25:43,375
És hol a fenében van Szirís?
375
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
Telefonál, keresi Dzsaj Szinghet.
376
00:25:45,919 --> 00:25:50,507
- Úgy tűnik, ez az a busz.
- Ezt nézzék!
377
00:25:52,926 --> 00:25:56,763
Látják? A bal első kerékről
hiányzik a dísztárcsa.
378
00:25:59,057 --> 00:26:01,643
Továbbítsák ezeket az adatokat
379
00:26:01,726 --> 00:26:04,062
a Rávi Dássz garázsnál lévő csapatoknak.
380
00:26:04,813 --> 00:26:06,940
A buszon a cég neve olvasható,
381
00:26:07,023 --> 00:26:09,985
a hátsó ajtót lezárták,
Siva-szobor van a vezetőfülkében.
382
00:26:10,402 --> 00:26:13,571
- És...
- A bal első dísztárcsa hiányzik.
383
00:26:14,364 --> 00:26:15,699
A dísztárcsa hiányzik.
384
00:26:21,579 --> 00:26:24,374
- Menjünk a Rávi Dássz garázsba.
- Hogyan?
385
00:26:25,250 --> 00:26:27,294
- Személyesen odamegy?
- Bizony.
386
00:26:28,044 --> 00:26:31,006
Ez az emberünk,
ott akarok lenni, amikor elkapják.
387
00:26:32,882 --> 00:26:37,012
A Delhi Rendőrség
semmit sem csinált két órán át.
388
00:26:37,095 --> 00:26:39,514
A fiú és a lány ott feküdt az úton.
389
00:26:39,597 --> 00:26:42,726
Lehet, hogy ezen az ülésen
molesztálták őket.
390
00:26:43,143 --> 00:26:46,438
Nem tudom, honnan veszik
ezt a szemetet, uram.
391
00:26:47,689 --> 00:26:50,608
A sajtó rémhíreket terjeszt.
392
00:26:50,692 --> 00:26:52,736
A közvélemény maguk ellen fordult.
393
00:26:52,819 --> 00:26:56,156
Tartson sajtótájékoztatót,
és tisztázza a dolgokat.
394
00:26:56,323 --> 00:26:59,909
Dél-Delhi főkapitány-helyettesét bízom meg
vele, ő ismeri a részleteket, uram.
395
00:27:00,035 --> 00:27:01,870
Oké. Sok szerencsét.
396
00:27:02,954 --> 00:27:04,122
Köszönöm, miniszter úr.
397
00:27:07,917 --> 00:27:11,921
Ugyanaz a busz, amelyik tegnap éjjel
felvett egy nőt és egy férfit,
398
00:27:12,005 --> 00:27:14,716
és amelyiken a nőt
csoportosan megerőszakolták.
399
00:27:15,383 --> 00:27:20,305
Hat férfi, köztük a buszsofőr.
400
00:27:25,393 --> 00:27:27,228
- Igen, uram?
- Vártika, a sajtó
401
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
rémhíreket terjeszt, ami nem segít.
402
00:27:29,856 --> 00:27:33,777
Tartson sajtóértekezletet,
amint van előrehaladás.
403
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
Ismeri a részleteket,
404
00:27:36,029 --> 00:27:38,531
a legjobb, ha magától hallják.
405
00:27:39,282 --> 00:27:42,202
Rendben, uram. Ma délután.
406
00:27:42,285 --> 00:27:45,246
Helyes. És tegyék közzé a felvételt
407
00:27:45,330 --> 00:27:49,167
- a buszról. Hadd segítsenek megtalálni.
- Nem jó ötlet, uram.
408
00:27:49,250 --> 00:27:52,587
Miért? Nem bizonyíték, csak egy kép, nem?
409
00:27:52,879 --> 00:27:55,423
De ha a gyanúsítottak megtudják,
hogy láttuk a buszt,
410
00:27:55,757 --> 00:27:58,218
megpróbálják elrejteni vagy felgyújtani.
411
00:27:58,843 --> 00:28:01,554
És ha civilek találják meg a buszt,
beszennyezik,
412
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
mielőtt odaérnénk.
413
00:28:03,181 --> 00:28:05,350
A nyomozás véget ér, mielőtt elkezdődne.
414
00:28:05,975 --> 00:28:08,978
Uram, ígérem, hogy délutánra
415
00:28:09,687 --> 00:28:11,523
meglesz a busz és az első letartóztatás.
416
00:28:11,815 --> 00:28:13,858
De addig nem akarok nyilvánosságot.
417
00:28:13,942 --> 00:28:16,069
Ha tudjuk, kerüljük el.
418
00:28:18,154 --> 00:28:22,575
Akkor legyen szűkszavú.
De készüljön fel a támadásokra.
419
00:28:23,284 --> 00:28:25,370
- Fel vagyok készülve, uram.
- Helyes.
420
00:28:25,995 --> 00:28:29,833
És igaz, amit hallok,
hogy melegítőben rohangál?
421
00:28:30,291 --> 00:28:32,669
Igen, uram.
Egész éjjel szolgálatban voltam.
422
00:28:33,878 --> 00:28:35,588
- Sok szerencsét!
- Uram.
423
00:28:39,050 --> 00:28:39,884
Oké.
424
00:28:43,888 --> 00:28:45,515
Szirís megerősítette,
425
00:28:46,516 --> 00:28:50,478
hogy a 9094-es busz és a sofőrje,
Dzsaj Szingh eltűntek.
426
00:29:17,213 --> 00:29:21,384
Ez az ember látta, hogy Dzsaj Szingh
buszán nem volt bal első tárcsa.
427
00:29:22,594 --> 00:29:24,220
- Mondd el neki!
- Igen, uram!
428
00:29:35,982 --> 00:29:42,030
Elküldtem a szabóhoz.
Pár nap múlva kész lesz.
429
00:29:43,072 --> 00:29:47,452
Felveszed, és elmegyünk valahová, jó?
430
00:29:50,497 --> 00:29:54,667
HOVÁ TŰNTÉL EL?
MIÉRT NEM VÁLASZOLSZ?
431
00:30:02,008 --> 00:30:05,595
Mikor lesz vége? Minden rendben lesz.
432
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
Rendezték a tartozást?
433
00:30:10,642 --> 00:30:14,771
Nem, uram, egy éve semmi.
434
00:30:15,313 --> 00:30:17,482
Micsoda szemét! Majd beszélek vele.
435
00:30:25,990 --> 00:30:27,116
Asszonyom, a busz!
436
00:30:32,288 --> 00:30:34,123
Siess! Rákés, balra!
437
00:30:39,337 --> 00:30:40,922
Kapják el!
438
00:30:41,172 --> 00:30:42,590
Mi az? Mi történt?
439
00:30:52,183 --> 00:30:53,101
Személyi?
440
00:30:53,518 --> 00:30:54,561
- Igen, uram.
- Mutasd!
441
00:30:57,230 --> 00:30:58,356
Gyorsabban!
442
00:31:04,112 --> 00:31:06,698
Dzsaj Szingh. Miért futottál el?
443
00:31:06,865 --> 00:31:09,117
Üldözőbe vettek, hát elfutottam.
444
00:31:10,326 --> 00:31:13,371
- Ez a te buszod?
- Én csak a sofőr vagyok.
445
00:31:13,913 --> 00:31:16,416
Miért, mit csináltam?
446
00:31:16,958 --> 00:31:20,879
- Beviszünk, és elbeszélgetünk.
- Mondja meg, mi történt.
447
00:31:20,962 --> 00:31:22,338
Türelem!
448
00:31:25,884 --> 00:31:29,512
Vigye a buszt biztonságos helyre,
ahol senki nem találja meg.
449
00:31:32,849 --> 00:31:36,269
A Nehru Stadion jó lesz?
Az igazgató a barátom.
450
00:31:36,603 --> 00:31:37,437
Tökéletes.
451
00:31:41,232 --> 00:31:44,694
Szubhás, ott vannak még a helyszínelők?
452
00:31:44,777 --> 00:31:46,863
Igen, éppen végeztek.
453
00:31:46,946 --> 00:31:48,531
Megvan a busz.
454
00:31:49,115 --> 00:31:53,620
Vimla elviszi a Nehru Stadionhoz.
Senki sem tudhat róla.
455
00:31:53,912 --> 00:31:55,330
Nehogy a sajtó megneszelje.
456
00:31:56,205 --> 00:31:58,166
Menjenek oda,
457
00:31:58,249 --> 00:32:00,543
és csak a csapat mehet fel a buszra,
senki más.
458
00:32:00,668 --> 00:32:02,253
Igen, asszonyom.
459
00:32:04,714 --> 00:32:05,548
Vimla.
460
00:32:07,634 --> 00:32:08,468
Igen.
461
00:32:08,718 --> 00:32:12,263
Vigye a buszt a Nehru Stadionhoz.
A helyszínelők ott lesznek.
462
00:32:13,681 --> 00:32:15,850
Senki sem tudhatja,
és senki nem érhet hozzá.
463
00:32:17,310 --> 00:32:19,812
Ha a közfelháborodásban megsérül,
megcsesztük.
464
00:32:37,330 --> 00:32:38,247
Szép az élet.
465
00:32:40,291 --> 00:32:44,671
Még öt fickót keresünk.
Ma este sem megyünk haza.
466
00:32:45,004 --> 00:32:48,883
Nem ügy. Ami fontosabb, mi a vacsora?
467
00:32:50,385 --> 00:32:53,638
- Rávi standja?
- Nem, túl zsíros.
468
00:32:55,974 --> 00:33:00,603
- Azt hallom, kókuszolajat használ.
- Jó vicc.
469
00:33:51,988 --> 00:33:52,989
Vinod!
470
00:34:15,678 --> 00:34:16,971
Tegnap este
471
00:34:18,056 --> 00:34:21,059
két áldozatot találtunk a körzetben.
472
00:34:22,602 --> 00:34:24,145
Brutális támadás érte őket.
473
00:34:25,021 --> 00:34:27,482
Súlyos bűncselekménynek minősül.
474
00:34:27,899 --> 00:34:28,983
Hindiül, asszonyom!
475
00:34:30,651 --> 00:34:35,865
A nőt többen megerőszakolták,
a férfit megverték.
476
00:34:36,240 --> 00:34:37,700
Milyen állapotban vannak?
477
00:34:39,911 --> 00:34:42,955
Én nem... Nem nyilatkozhatok...
478
00:34:43,081 --> 00:34:46,751
De a nyomozás folyamatban van, jól halad,
479
00:34:47,210 --> 00:34:51,589
és remélem, hamarosan lezárjuk.
480
00:34:52,256 --> 00:34:55,718
Mindent megteszünk,
hogy elfogjuk a tetteseket.
481
00:34:55,927 --> 00:35:00,264
Kérem, hagyják, hogy
a rendőrség végezze a munkáját.
482
00:35:01,057 --> 00:35:05,436
Amint többet tudunk mondani,
értesítjük önöket.
483
00:35:05,978 --> 00:35:07,063
Köszönjük.
484
00:35:13,861 --> 00:35:16,030
Itt Csándni, hagyj üzenetet.
485
00:35:26,666 --> 00:35:27,500
Bhupendra!
486
00:35:34,507 --> 00:35:37,426
Ez Dzsaj Szingh telefonja.
Kérjük a híváslistáját. Azonnal.
487
00:35:38,136 --> 00:35:40,513
- Holnapra meglesz.
- Ma kell.
488
00:35:40,805 --> 00:35:43,432
- Addig nem megy haza.
- Miért ma?
489
00:35:44,183 --> 00:35:45,643
- Megoldom.
- Figyelj.
490
00:35:45,726 --> 00:35:48,396
A helyedben azonnal megcsinálnám.
491
00:35:51,190 --> 00:35:52,024
Igen.
492
00:35:52,316 --> 00:35:54,318
Még mindig alszik.
493
00:35:55,027 --> 00:35:55,862
Nincs fejlemény.
494
00:35:56,404 --> 00:35:58,364
A család jól van, itt vagyok.
495
00:35:58,781 --> 00:35:59,782
Helyes.
496
00:36:00,825 --> 00:36:04,370
Őrizetbe vettünk valakit,
és ki fogjuk hallgatni.
497
00:36:04,829 --> 00:36:06,455
Ha tudsz, gyere ide.
498
00:36:07,039 --> 00:36:08,207
Azt akarom, hogy lásd.
499
00:36:09,375 --> 00:36:11,043
Igenis. Megpróbálom.
500
00:36:14,338 --> 00:36:17,133
- Csinálhatjuk tisztán?
- Hogy érti?
501
00:36:17,758 --> 00:36:19,760
A szabályokat követve, könyv szerint.
502
00:36:20,428 --> 00:36:23,055
Ez igazságszolgáltatás.
Mi köze hozzá a könyveknek?
503
00:36:24,098 --> 00:36:25,683
Próbáljuk meg az én módszeremmel.
504
00:36:25,850 --> 00:36:27,685
- Nézzük, megy-e.
- Ön a főnök.
505
00:36:28,519 --> 00:36:29,520
Hol van Akás?
506
00:36:29,604 --> 00:36:32,982
Hazament átöltözni az egyik
emberemmel. Mindjárt itt lesz.
507
00:36:36,444 --> 00:36:38,529
Mi történt? Nem csináltam semmit.
508
00:36:41,365 --> 00:36:43,451
- Mit csináltál egész nap?
- Dolgoztam.
509
00:36:44,035 --> 00:36:47,914
Tényleg? Ma nincs iskola,
és nem mentél az NIC-hez. Hol voltál?
510
00:36:48,289 --> 00:36:51,000
Milyen törvényt szegtem meg?
Nem vezethetem a buszomat?
511
00:36:51,292 --> 00:36:54,128
Nem te kérdezel, szarházi!
512
00:36:54,462 --> 00:36:56,631
Nem értem. Nem csináltam semmit.
513
00:36:56,923 --> 00:36:58,341
- Semmit?
- Semmit.
514
00:36:59,675 --> 00:37:02,762
Tehát nem gond,
ha szembesítünk egy áldozattal?
515
00:37:03,721 --> 00:37:06,015
Dehogynem! Miféle áldozattal? Ki az?
516
00:37:07,475 --> 00:37:08,434
Tehát elutasítod?
517
00:37:10,561 --> 00:37:12,271
Először mondja meg, miről van szó!
518
00:37:13,731 --> 00:37:16,692
Ha elutasítod, felhasználhatjuk ellened.
519
00:37:18,069 --> 00:37:19,320
Vegyük jegyzőkönyvbe?
520
00:38:06,534 --> 00:38:08,619
Igen, a 9094-es busz sofőrje vagyok.
521
00:38:08,703 --> 00:38:12,915
Iskolásokat és az NIC alkalmazottait
szállítom mindennap.
522
00:38:13,082 --> 00:38:15,960
- Hol voltál tegnap éjjel?
- A bátyámmal Mehrauliban.
523
00:38:16,085 --> 00:38:18,879
Volt egy parti,
csirkét ettünk, és ott aludtam.
524
00:38:19,964 --> 00:38:21,882
A bátyád neve és telefonszáma?
525
00:38:22,091 --> 00:38:24,051
A neve Dada, de nincs telefonja.
526
00:38:25,386 --> 00:38:27,972
- Rendben. A címe?
- Nem tudom.
527
00:38:28,097 --> 00:38:30,558
Az udvaron partiztunk, és ott is aludtunk.
528
00:38:30,766 --> 00:38:32,852
A háza túl kicsi.
529
00:38:33,019 --> 00:38:34,645
Portás a lakótelepen.
530
00:38:35,563 --> 00:38:38,274
- Ki volt még ott?
- A másik fivérem, Amár.
531
00:38:39,775 --> 00:38:40,860
Hol voltál ma?
532
00:38:41,068 --> 00:38:44,947
Aludtam. Nem volt iskola,
úgyhogy elmentem az NIC-hez,
533
00:38:45,031 --> 00:38:48,451
megebédeltem, leparkoltam
az út mellett, és aludtam.
534
00:38:48,993 --> 00:38:50,286
Hol a buszod takarítója?
535
00:38:51,078 --> 00:38:52,621
A takarító elment.
536
00:38:54,623 --> 00:38:58,044
Azt mondtad,
a másik fivéred, Amár, kalauz?
537
00:38:58,252 --> 00:39:00,004
- Igen.
- Hol van?
538
00:39:01,130 --> 00:39:02,381
Nem tudom. Ő is elment.
539
00:39:03,341 --> 00:39:05,426
Nem tudod, hol a fivéred?
540
00:39:05,509 --> 00:39:08,137
Tegnap együtt csirkéztetek, aztán eltűnt?
541
00:39:08,804 --> 00:39:10,514
- Tényleg nem tudom.
- Valóban?
542
00:39:10,890 --> 00:39:13,309
- Majd én emlékeztetlek, te szemét!
- Vinod!
543
00:39:15,561 --> 00:39:18,814
Mióta hiányzik a dísztárcsa?
544
00:39:19,190 --> 00:39:22,234
Ősidők óta.
Folyton mondom a főnöknek, hogy új kell.
545
00:39:22,860 --> 00:39:26,572
Kérem, engedjenek el, ártatlan vagyok.
Nyomorék. Hogy tehettem volna?
546
00:39:34,872 --> 00:39:35,706
Jöjjenek ki.
547
00:39:42,004 --> 00:39:44,673
- Nem megyünk így semmire.
- Valami nem stimmel.
548
00:39:45,966 --> 00:39:50,221
Nem tudom. Keressük a fivérét
a Rávi Dássz garázsban.
549
00:39:50,846 --> 00:39:53,724
- Tartsuk itt egy darabig.
- Az nem probléma.
550
00:39:54,433 --> 00:39:56,977
Még húsz órát bent tarthatjuk.
551
00:39:58,020 --> 00:40:00,523
Nyomorék, az isten szerelmére!
Nem tehetjük ezt vele.
552
00:40:01,982 --> 00:40:02,900
- Akás?
- Nem.
553
00:40:03,692 --> 00:40:06,779
Elutasította a szembesítést,
be kell tartanunk a szabályzatot.
554
00:40:09,949 --> 00:40:11,659
Szudhír! Gyere csak.
555
00:40:13,494 --> 00:40:14,328
Uram?
556
00:40:14,412 --> 00:40:17,498
Dzsaj Szingh bátyja
valahol Mehrauliban van.
557
00:40:18,082 --> 00:40:23,838
Találd meg. De előbb menj Rávi Dásszba,
tudd meg, amit lehet. Csendben.
558
00:40:23,921 --> 00:40:24,755
Igen, uram.
559
00:40:26,424 --> 00:40:27,299
Vele megyek.
560
00:40:28,050 --> 00:40:30,970
- Hol az a rohadt híváslista?
- Megvan vagy nincs?
561
00:40:31,303 --> 00:40:34,557
- Holnapra meglesz.
- Egy órát kap, aztán vége!
562
00:40:37,560 --> 00:40:40,271
Kirúgatlak, te állat! Gyerünk!
563
00:40:40,646 --> 00:40:41,480
Mondja!
564
00:40:42,106 --> 00:40:44,525
Asszonyom, a busz tiszta.
Semmit sem találtunk.
565
00:40:45,276 --> 00:40:47,403
Nézzék meg jobban. Lesz ott valami.
566
00:40:47,611 --> 00:40:50,239
Még ha volt is, teljesen kipucolták.
567
00:40:50,489 --> 00:40:53,576
Nézzék meg alaposabban.
Biztos, hogy ő a tettes.
568
00:40:53,993 --> 00:40:56,454
Ha nem képes elvégezni a munkáját,
megcsinálom magam!
569
00:40:56,537 --> 00:40:59,957
Ha kell,
szedje darabokra azt a rohadt buszt!
570
00:41:00,124 --> 00:41:00,958
Igenis, asszonyom.
571
00:41:02,251 --> 00:41:04,587
- Elmehetünk, uram?
- Várjanak!
572
00:41:13,429 --> 00:41:16,348
Azt mondta, a harmadik
vagy negyedik sorban ültek.
573
00:41:16,724 --> 00:41:17,600
Tehát itt.
574
00:41:19,143 --> 00:41:21,312
Aztán a lányt hátravitték.
575
00:41:25,483 --> 00:41:26,734
Tehát ide.
576
00:41:28,194 --> 00:41:29,153
Vagy ide.
577
00:41:30,279 --> 00:41:31,989
Nézzék át ezt a két sort.
578
00:41:37,620 --> 00:41:39,497
- Gaurav.
- Uram?
579
00:41:39,914 --> 00:41:42,917
Fel tudná szedni a padlót?
580
00:41:43,542 --> 00:41:45,711
Igen, de nincsenek szerszámaink.
581
00:41:46,629 --> 00:41:47,713
Csavarhúzójuk csak van.
582
00:41:48,547 --> 00:41:50,633
Helyszínelők vagyunk, nem szerelők.
583
00:42:20,871 --> 00:42:22,498
Mindent nekem kell csinálnom.
584
00:42:26,835 --> 00:42:30,297
Ha a főnökasszony idejön,
a fejünket veszi.
585
00:42:35,761 --> 00:42:36,720
Menjünk be!
586
00:42:37,513 --> 00:42:41,308
Ha nem a jó embert kaptuk el,
a tettes már messze jár.
587
00:42:59,910 --> 00:43:04,039
Mindannyian tudjuk, hogy hazudsz.
Mondd el az igazat.
588
00:43:04,331 --> 00:43:07,001
Mondom, hogy rossz fülest kaptak.
589
00:43:07,501 --> 00:43:09,837
A bátyám megmondhatja.
590
00:43:10,921 --> 00:43:12,965
Azt mondtad, nincs telefonja.
591
00:43:13,299 --> 00:43:17,094
De ha odavisznek, mindent tisztázhatunk.
592
00:43:47,124 --> 00:43:48,709
Nem megmondtam, rohadékok!
593
00:44:00,346 --> 00:44:01,180
Halljam!
594
00:44:01,639 --> 00:44:06,393
Megtaláltuk, asszonyom.
Vér mindenütt. Ő az.
595
00:44:12,858 --> 00:44:13,692
Helyes.
596
00:44:21,283 --> 00:44:23,702
- A híváslista, asszonyom.
- Adja ide!
597
00:44:28,207 --> 00:44:29,124
Ez nem semmi!
598
00:44:29,875 --> 00:44:33,045
Tegnap este 21.16-kor
599
00:44:33,253 --> 00:44:37,007
13 másodperces hívást kaptál
600
00:44:37,091 --> 00:44:39,551
Hauz Khasznál.
601
00:44:40,302 --> 00:44:44,014
Majd 22.04-kor és 22.06-kor
602
00:44:44,973 --> 00:44:49,269
egy 51 és egy 25 másodperces
hívást Vaszant Gáonnál.
603
00:44:51,939 --> 00:44:55,818
Tehát tegnap este a telefonod
aktív volt a busz útvonalán.
604
00:44:57,861 --> 00:45:00,864
Fiam, megléphetsz a rendszer elől.
605
00:45:01,740 --> 00:45:03,075
Megléphetsz a rendőrség elől.
606
00:45:04,243 --> 00:45:07,037
De a balszerencsédtől nem menekülsz.
607
00:45:07,788 --> 00:45:10,707
Hazugság, hogy a bátyáddal voltál
Mehrauliban.
608
00:45:11,250 --> 00:45:14,670
Ezt bizonyítja a telefonod.
És vért találtunk a buszodon.
609
00:45:18,549 --> 00:45:19,591
Nem, én...
610
00:47:37,521 --> 00:47:42,317
DZSIOTI SZINGH EMLÉKÉRE
611
00:47:42,609 --> 00:47:45,112
A feliratot fordította: Hules Endre