1
00:00:07,215 --> 00:00:09,175
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:59,267 --> 00:01:03,146
DEN DRUHÝ, 23.00
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
Proč jsi jel do Mahipal Pur?
4
00:01:07,942 --> 00:01:10,278
Já tam nebyl. Byl jsem v Mehrauli.
5
00:01:10,361 --> 00:01:11,780
To ani není můj telefon.
6
00:01:17,285 --> 00:01:20,830
Podívej, máme dost důkazů na to,
abychom tě zatkli.
7
00:01:21,915 --> 00:01:23,625
Autobus, volání, všechno.
8
00:01:24,334 --> 00:01:25,960
Jen nám dej jména svých kompliců.
9
00:01:28,004 --> 00:01:30,089
Jinak na tebe máme ještě den.
10
00:01:38,181 --> 00:01:39,140
Dobrá. Řeknu.
11
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
Napadli jsme je oba v autobusu.
12
00:01:58,827 --> 00:01:59,911
Od začátku.
13
00:02:00,703 --> 00:02:03,289
Vyzvedli jsme je na zastávce Munirka
a vzali na projížďku.
14
00:02:04,082 --> 00:02:06,251
-Kolik vás bylo?
-Šest včetně mě.
15
00:02:07,168 --> 00:02:09,295
Vzali jste je na projížďku a napadli je.
16
00:02:10,797 --> 00:02:12,423
Jo, já se s tím chlápkem pohádal.
17
00:02:13,341 --> 00:02:15,218
Tak jsme ho začali mlátit.
18
00:02:15,802 --> 00:02:18,471
Ta holka se do toho zapletla,
bránila ho, tak to chytla.
19
00:02:19,514 --> 00:02:22,559
Pak jsme ji odtáhli dozadu.
20
00:02:23,268 --> 00:02:25,061
Přitlačili k podlaze.
21
00:02:25,478 --> 00:02:28,565
Dost se bránila. Nasralo mě to.
22
00:02:29,524 --> 00:02:30,567
Tak jsem ji znásilnil.
23
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
Zepředu a pak zezadu.
24
00:02:38,449 --> 00:02:42,537
Ostatní také. Pak jednoho kousla.
25
00:02:42,787 --> 00:02:45,623
Tak jsme ji kousli taky.
Já se nasral ještě víc.
26
00:02:46,040 --> 00:02:49,544
Ležela tam železná tyč. Narval jsem to
do ní zepředu a pak zezadu.
27
00:03:01,472 --> 00:03:02,891
Ale to nebylo všechno.
28
00:03:04,517 --> 00:03:05,351
Ne.
29
00:03:12,442 --> 00:03:16,696
Pak jsem do ní strčil ruku
a vyrval jí vnitřnosti.
30
00:03:17,071 --> 00:03:19,449
Chtěl jsem ji rozervat zevnitř.
31
00:03:27,332 --> 00:03:30,752
Vyhodili jsme je z autobusu
a pokusili se je přejet.
32
00:03:31,794 --> 00:03:32,795
Asi se to nepovedlo.
33
00:03:37,050 --> 00:03:38,760
Ostatní ji také rvali zevnitř.
34
00:03:38,843 --> 00:03:39,677
Ne.
35
00:03:40,386 --> 00:03:42,430
Ti ji jen znásilnili a mlátili.
36
00:03:43,389 --> 00:03:47,852
Já do ní narval ruku a tyč. Oni ne.
37
00:03:57,862 --> 00:03:59,072
Hajzle!
38
00:04:05,411 --> 00:04:07,664
Ta policistka byla s obětí
posledních 18 hodin.
39
00:04:07,914 --> 00:04:10,625
Udělejte mu, co chcete.
Bijte ho. Mlaťte ho.
40
00:04:10,708 --> 00:04:11,626
Dejte mu nakládačku.
41
00:04:12,168 --> 00:04:13,378
Hlavně nenechejte stopu.
42
00:04:17,799 --> 00:04:19,008
Se vším respektem, paní.
43
00:04:20,718 --> 00:04:21,761
Nechci se ho dotknout.
44
00:04:30,061 --> 00:04:30,895
Proč ona?
45
00:04:32,689 --> 00:04:36,317
-Proč jste to udělal jí?
-Chtěli jsme je jen okrást.
46
00:04:37,318 --> 00:04:40,989
Ale když jsme viděli,
jak si ten její s ní užívá,
47
00:04:41,072 --> 00:04:42,824
tak nás napadlo si také užít.
48
00:04:42,907 --> 00:04:43,992
Co tím myslíš?
49
00:04:44,075 --> 00:04:47,161
Všechno to začalo jejím odporným klukem.
50
00:04:47,495 --> 00:04:51,374
To kvůli lidem jako on jde země k čertu.
51
00:04:51,791 --> 00:04:54,836
Tak se chováme k dívce
na veřejnosti? Ostuda.
52
00:04:55,336 --> 00:04:57,422
A ona si to také užívala.
53
00:04:58,089 --> 00:05:03,094
Když jsme to viděli,
napadlo nás to všechno.
54
00:05:03,177 --> 00:05:05,847
-Hajzle.
-O čem to k čertu mluvíš?
55
00:05:05,930 --> 00:05:10,852
Říkal jsem vám to. Chtěli jsme
je jen okrást. Začal to ten kluk.
56
00:05:10,935 --> 00:05:14,022
Ty sráči, proč jste zašli tak daleko?
57
00:05:14,439 --> 00:05:17,775
Proč jste je jen nezabili a hotovo?
58
00:05:29,370 --> 00:05:32,332
Nevím. Nechtěl jsem je tak zabít.
59
00:05:33,499 --> 00:05:37,795
Amar řídil autobus a napadlo ho,
že je přejedeme.
60
00:05:38,671 --> 00:05:40,006
Proto jsme nezastavili.
61
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
-Co jste udělali s jejími vnitřnostmi?
-Nevím.
62
00:05:46,846 --> 00:05:47,680
Cos říkal?
63
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
Nevím. Někdo je musel sebrat.
64
00:05:51,642 --> 00:05:54,771
Nelituju toho, co jsem udělal.
65
00:05:57,940 --> 00:05:59,609
Kolikrát jsi už obelhal policii?
66
00:06:01,944 --> 00:06:03,529
Věděls, jak nás zmást.
67
00:06:05,990 --> 00:06:07,450
Už jsi to udělal předtím, že?
68
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Hovado.
69
00:06:47,532 --> 00:06:48,366
Pane.
70
00:06:49,158 --> 00:06:50,785
Něco o tom bratrovi z Mehrauli?
71
00:06:50,868 --> 00:06:53,121
Pane, našli jsme souseda Jaie Sinhga.
72
00:06:53,704 --> 00:06:56,833
Nemají se rádi, může nám pomoct.
73
00:06:57,166 --> 00:06:58,876
Místním jsme moc neřekli.
74
00:06:59,877 --> 00:07:00,962
-Kde je?
-Pojďte.
75
00:07:04,382 --> 00:07:05,842
Tudy, pane.
76
00:07:18,271 --> 00:07:19,105
Tenhle.
77
00:07:20,022 --> 00:07:21,732
Proč nám pomáháš?
78
00:07:22,442 --> 00:07:24,610
-Tajíš něco?
-Ne, pane.
79
00:07:25,153 --> 00:07:27,822
Jai Singh je prvotřídní hajzl.
80
00:07:28,322 --> 00:07:30,116
Pořád všechny kolem šikanuje.
81
00:07:30,741 --> 00:07:32,994
-Hoďte ho do vězení.
-Dobrá.
82
00:07:34,912 --> 00:07:36,998
-Víš, kde bydlí jeho bratr?
-Ne.
83
00:07:38,082 --> 00:07:39,250
Pomoz mi tomu porozumět.
84
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
Bylo vás šest.
85
00:07:44,255 --> 00:07:48,926
Vikas Goswami, Brajesh Kumar,
Alok Kumar, Sonu and Amar.
86
00:07:49,051 --> 00:07:50,428
Amar je tvůj bratr.
87
00:07:51,179 --> 00:07:53,890
Vikas pracuje v tělocvičně
a Brajesh prodává ovoce.
88
00:07:53,973 --> 00:07:55,433
Oba bydlí ve tvé čtvrti.
89
00:07:56,267 --> 00:08:00,104
Amar řídil autobus.
Ale ty nevíš, kde teď je.
90
00:08:01,898 --> 00:08:06,527
Alok Kumar uklízí autobusy
a pracuje v Noidě a Gurgaonu.
91
00:08:07,361 --> 00:08:10,740
Má bratrance v Manesaru, Gurgaonu,
to jsou jediní příbuzní, o kterých víš.
92
00:08:12,658 --> 00:08:14,452
Ale ten poslední chlap, Sonu...
93
00:08:17,246 --> 00:08:18,581
To mi nedochází.
94
00:08:20,208 --> 00:08:21,584
Sonu není jeho pravé jméno.
95
00:08:22,168 --> 00:08:27,590
Proč jít do akce s někým,
koho ani neznáš jménem?
96
00:08:29,133 --> 00:08:31,385
Nevím. Všichni mu říkáme Sonu.
97
00:08:32,929 --> 00:08:36,849
Neznáš jeho pravé jméno
a nemáš na něj telefon.
98
00:08:36,933 --> 00:08:39,352
Nemá domov ani telefon.
99
00:08:41,437 --> 00:08:42,855
Jak se s ním znáš?
100
00:08:42,939 --> 00:08:47,985
Pracoval jsem pro cestovku.
Řídil jsem a Sonu byl průvodčí.
101
00:08:48,402 --> 00:08:51,113
Na cestující volal
takovým divným způsobem.
102
00:08:51,864 --> 00:08:56,202
Dostal tu práci rychle.
To bylo před pár lety.
103
00:08:56,410 --> 00:08:59,163
Tak jsi mu včera po letech zavolal?
104
00:08:59,539 --> 00:09:01,958
Ne. Dlužil jsem Sonuovi peníze.
105
00:09:03,000 --> 00:09:06,629
Před čtyřmi měsíci mi volal
majitel autobusu.
106
00:09:07,129 --> 00:09:10,550
Řekl mi, že Sonu má depresi
a potřebuje peníze,
107
00:09:11,092 --> 00:09:13,344
a tak mě požádal, abych zaplatil ten dluh.
108
00:09:13,427 --> 00:09:16,556
-Jak se jmenuje ten majitel?
-Nepamatuju se.
109
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
-Číslo?
-Neznám.
110
00:09:19,725 --> 00:09:20,560
Zavolejte ho.
111
00:09:25,565 --> 00:09:26,399
Pojďte sem, Gopi.
112
00:09:32,780 --> 00:09:34,699
-Kam jdete?
-Domů, paní pane.
113
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Ne.
114
00:09:36,742 --> 00:09:38,828
Zkontrolujte volání před čtyřmi měsíci
115
00:09:39,829 --> 00:09:42,748
a zavolejte na všechna čísla.
116
00:09:43,374 --> 00:09:44,500
Šlo by to zítra?
117
00:09:46,168 --> 00:09:50,423
Musíme chytit ještě pět mužů.
Můžeme vás oběsit místo nich.
118
00:09:51,257 --> 00:09:52,592
Dobrá, jistě.
119
00:09:56,637 --> 00:09:57,471
Tak...
120
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
-Co jste se Sonu dělali včera?
-Přišel ráno ke mně.
121
00:10:02,852 --> 00:10:04,979
Nevím, kde byl předtím.
122
00:10:05,062 --> 00:10:05,896
Kde je teď?
123
00:10:07,940 --> 00:10:09,609
Když jsme ráno viděli zprávy,
124
00:10:10,026 --> 00:10:11,819
rozhodli jsme se utéct.
125
00:10:12,653 --> 00:10:14,447
Kdo tam ještě ráno byl?
126
00:10:15,031 --> 00:10:17,617
Sonu a Alok se mnou ráno jeli do N.I.C.
127
00:10:18,326 --> 00:10:23,581
Potom jsme očistili autobus a rozhodli se
zaparkovat ho v Ravi Dass a utéct.
128
00:10:24,540 --> 00:10:27,668
Po cestě jsem vyhodil Sonua a Aloka
na různých nádražích
129
00:10:27,752 --> 00:10:29,795
a oni utekli.
130
00:10:37,595 --> 00:10:38,554
Znáte Vikase?
131
00:10:39,930 --> 00:10:40,765
Ne?
132
00:10:41,057 --> 00:10:41,891
Děkuji.
133
00:10:57,239 --> 00:11:00,701
Poslouchej, lidé se dozvídají
o tom činu. Využijme toho.
134
00:11:01,243 --> 00:11:03,579
Pokusíme se dozvědět něco, co nám pomůže.
135
00:11:04,789 --> 00:11:05,623
Pane.
136
00:11:06,082 --> 00:11:07,333
Právě mi volal Vikas.
137
00:11:08,876 --> 00:11:11,128
Včera večer byl s Jaiem.
138
00:11:11,212 --> 00:11:13,589
Ptal se, jestli jsou tu policajti.
139
00:11:14,256 --> 00:11:19,136
Nic jsem mu neřekl.
Řekl jsem, že je tu klid.
140
00:11:19,553 --> 00:11:22,473
Snažil jsem se vypadat, jako že nic nevím.
141
00:11:23,391 --> 00:11:24,225
Dobrá.
142
00:11:25,059 --> 00:11:27,937
-Jde sem?
-Ano, pane. Každou chvilku.
143
00:11:28,521 --> 00:11:30,439
Brajesh je s ním.
144
00:11:34,819 --> 00:11:36,946
Vezmu ho a obsadíme to tu. Pojď.
145
00:11:37,488 --> 00:11:38,322
Ano, pane.
146
00:11:43,244 --> 00:11:44,078
Ano, pane?
147
00:11:44,495 --> 00:11:47,164
Z Jai Singhova telefonu
jsme získali číslo do Mehrauli.
148
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
Možná na jeho bratra Dada.
149
00:11:50,459 --> 00:11:52,086
Posílám vám adresu. Jděte.
150
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Ano, pane.
151
00:12:01,637 --> 00:12:03,764
Dobrá, sundej si pantofle.
152
00:12:33,711 --> 00:12:34,753
Ahoj, jak se vede?
153
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
Máme doznání, Vishale.
154
00:12:37,756 --> 00:12:38,757
Budu tady celou noc.
155
00:12:38,841 --> 00:12:41,093
Je to tak děsivé, jak to dělají?
156
00:12:42,052 --> 00:12:43,554
Horší. Je Chandu doma?
157
00:12:43,929 --> 00:12:46,765
Jo, je doma, hned šla do pokoje
a zavřela dveře.
158
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
Myslím, že už spí.
159
00:12:49,018 --> 00:12:50,603
Nic ti neřekla?
160
00:12:51,061 --> 00:12:52,313
Nic. Co se stalo?
161
00:12:54,607 --> 00:12:57,443
Viděla jsem ji se studenty
na protestu před stanicí.
162
00:12:57,526 --> 00:12:58,360
To je v pořádku.
163
00:12:59,236 --> 00:13:00,070
Jsi v pohodě?
164
00:13:01,697 --> 00:13:02,531
Jo...
165
00:13:03,616 --> 00:13:04,450
Jo.
166
00:13:04,992 --> 00:13:07,661
Myslím, že bys měla vědět,
že na velitelství se šeptá,
167
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
-že se do toho zapojí Nejvyšší soud.
-Cože?
168
00:13:10,039 --> 00:13:12,583
Nevím. Jen buď připravena.
169
00:13:13,125 --> 00:13:16,337
Ti nahoře nebudou chtít být viděni,
jak nic nedělají,
170
00:13:16,420 --> 00:13:17,546
jen postávají.
171
00:13:17,630 --> 00:13:20,090
A zdá se, že vrchní ministr je zvídavý.
172
00:13:20,633 --> 00:13:21,675
Řinčení zbraní.
173
00:13:21,759 --> 00:13:24,762
-Všichni jsou na hraně.
-Jen se nám budou plést do cesty.
174
00:13:24,845 --> 00:13:28,682
Máš na své straně samotného ředitele,
a to je dobré znamení.
175
00:13:29,266 --> 00:13:30,100
Jo.
176
00:13:31,936 --> 00:13:33,020
Potřebuješ něco?
177
00:13:33,562 --> 00:13:34,438
Musíš mít hlad.
178
00:13:35,064 --> 00:13:37,358
Jsem v pohodě. Najím se s ostatními.
179
00:13:38,192 --> 00:13:39,401
A dávej pozor na Chandu.
180
00:13:40,277 --> 00:13:41,445
Ráno jí zavolám.
181
00:13:41,529 --> 00:13:43,405
To udělej. Dobrou noc.
182
00:13:44,365 --> 00:13:45,199
Dobrou noc.
183
00:13:51,413 --> 00:13:54,208
Domů se pár dní asi nedostanu.
184
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Tak co s tou židlí?
185
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Teď to nech plavat.
186
00:14:00,214 --> 00:14:02,049
Když ji Amir vezme zpět, skvělé.
187
00:14:02,508 --> 00:14:05,469
-Když ne, vyřeším to, až to tady uzavřeme.
-Co záda?
188
00:14:06,428 --> 00:14:09,098
Nic moc. To ale taky počká.
189
00:14:22,611 --> 00:14:26,490
Staříku, kde najdeme Dadu Singha?
190
00:14:36,000 --> 00:14:36,834
Kdo je to?
191
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
-Dada Singh?
-Ano.
192
00:14:38,294 --> 00:14:39,461
-Jděte dovnitř.
-Kdo jste?
193
00:14:39,545 --> 00:14:40,379
Pokračujte.
194
00:14:40,462 --> 00:14:41,380
-Co se stalo?
-Jděte.
195
00:14:43,382 --> 00:14:44,216
Co se děje?
196
00:14:45,175 --> 00:14:46,010
Kdo jste?
197
00:14:46,093 --> 00:14:47,803
Vemte je vedle. Posaďte se tam.
198
00:14:47,887 --> 00:14:49,388
-Kdo jste?
-Jděte tam.
199
00:14:49,471 --> 00:14:50,639
-Odejděte.
-Co se stalo?
200
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
-Policie Dillí.
-Pojďte se mnou.
201
00:14:54,727 --> 00:14:55,936
Kam nás vedete?
202
00:14:56,520 --> 00:14:57,438
Posaďte se tam.
203
00:15:06,322 --> 00:15:08,824
-Kde jste byl včera večer?
-Tady s rodinou.
204
00:15:09,700 --> 00:15:10,534
Zeptejte se.
205
00:15:12,828 --> 00:15:14,580
-Co děláte?
-Jsem hlídač.
206
00:15:21,045 --> 00:15:22,838
-Máte jednu dceru?
-Jo.
207
00:15:25,090 --> 00:15:26,342
-A dva bratry?
-Jo.
208
00:15:27,593 --> 00:15:29,428
-Jak se jmenují?
-Amar a Jai.
209
00:15:33,933 --> 00:15:37,394
-Kdy jste je viděl naposled?
-Možná před třemi, čtyřmi dny.
210
00:15:38,270 --> 00:15:39,146
Jo, čtyřmi dny.
211
00:15:40,147 --> 00:15:41,732
Proč, něco se stalo?
212
00:15:43,108 --> 00:15:45,152
-Kde jsou teď?
-Nevím.
213
00:15:46,195 --> 00:15:48,405
-Odkud jste?
-Z Karauli, Rádžasthánu.
214
00:15:48,989 --> 00:15:50,658
-Kdo je tam teď?
-Rodiče.
215
00:15:53,035 --> 00:15:55,371
-Navštěvujete je?
-Jo, když mohu.
216
00:15:59,124 --> 00:16:00,125
Dejte mi telefon.
217
00:16:06,674 --> 00:16:08,050
Poslouchejte.
218
00:16:08,801 --> 00:16:14,223
Včera večer vaši bratři znásilnili
a zohavili jedno děvče.
219
00:16:15,224 --> 00:16:19,853
Když se podíváte na zprávy, tak uvidíte,
že celá země chce jeho krev.
220
00:16:21,063 --> 00:16:22,439
Hledáme Amara.
221
00:16:23,941 --> 00:16:26,193
Proto nám musíte pomoct.
222
00:16:27,695 --> 00:16:33,450
Je to jen na vás. Pomozte nám, nebo
uvedete celou rodinu do nebezpečí.
223
00:16:35,577 --> 00:16:39,373
Za pomáhání zločinci
vás můžeme zavřít všechny.
224
00:16:40,666 --> 00:16:43,043
Přijdete o dům, práci, respekt, o všechno.
225
00:16:44,336 --> 00:16:47,464
Nikdy už svou rodinu neuvidíte.
Zničí vám to život.
226
00:16:49,216 --> 00:16:52,845
A pokud nám pomůžete, nic se vám nestane.
227
00:16:55,723 --> 00:16:59,309
Vaše jméno nebude v tomto
případu ani zmíněno, to slibuji.
228
00:17:00,894 --> 00:17:01,729
Dobrá.
229
00:17:02,521 --> 00:17:04,106
-Dobrá.
-Udělejte tohle...
230
00:17:07,234 --> 00:17:12,614
Zavolejte rodičům do Rádžasthánu.
A řekněte jim,
231
00:17:13,699 --> 00:17:18,287
že hledáte Amara,
ale jeho telefon je nedostupný.
232
00:17:19,913 --> 00:17:23,834
Potom se zeptejte, jestli ví, kde je.
Rozumíte?
233
00:17:25,252 --> 00:17:26,086
Tak do toho.
234
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Mami?
235
00:17:38,015 --> 00:17:39,600
-Haló?
-Ahoj, mami.
236
00:17:40,350 --> 00:17:44,730
-Kdo je to, Jai? Jak se daří, synku?
-Mami, tady je Dada. Jak se vede?
237
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
Aha, Dada.
238
00:17:46,815 --> 00:17:48,817
Mami, mluvila jsi s Amarem?
239
00:17:48,901 --> 00:17:50,527
-Amar?
-Jo.
240
00:17:50,611 --> 00:17:54,865
-Jak můžeš být Amar?
-Mami, mluvilas s Amarem? Je tam?
241
00:17:54,948 --> 00:17:58,494
Jo. Proto jsem se divila. Amar je tady.
242
00:17:59,203 --> 00:18:02,039
-Mám ho probudit?
-Ne, mami. Zavolám ti zítra.
243
00:18:02,498 --> 00:18:06,251
-Dobrá.
-Sbohem, mami.
244
00:18:06,752 --> 00:18:07,628
Sbohem.
245
00:18:09,088 --> 00:18:10,589
Dobrá. Nechte je jít.
246
00:18:13,550 --> 00:18:14,384
Nechte je jít.
247
00:18:15,844 --> 00:18:19,348
Telefon si vezmeme
a jeden z nás tu zůstane, dobře?
248
00:18:27,940 --> 00:18:31,318
Pane, máte pistoli?
249
00:18:32,236 --> 00:18:35,447
Alespoň jednou v životě
bych si chtěl podržet pistoli.
250
00:18:36,573 --> 00:18:39,701
Mohu vidět tu vaši?
Vyfotím si ji a vrátím ji, přísahám.
251
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
-Skutečně?
-Ano, pane.
252
00:18:42,246 --> 00:18:45,207
Jen tak pokračujte a já z toho udělám
tvou pohřební fotku.
253
00:18:54,925 --> 00:18:56,176
-Pane.
-Co?
254
00:18:57,261 --> 00:18:58,095
To je Vikas.
255
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
-Určitě?
-Ano, pane.
256
00:19:04,977 --> 00:19:06,019
Dillíská policie, stůj!
257
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
Kam mě berete?
258
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
Nechte mě jít!
259
00:19:24,955 --> 00:19:25,789
Posaď ho dovnitř.
260
00:19:28,167 --> 00:19:29,418
Dej mi průkaz.
261
00:19:34,214 --> 00:19:36,800
Proč jsi utíkal před policií,
Vikasi Goswami?
262
00:19:36,884 --> 00:19:39,052
-Policie?
-Vyčisti si uši.
263
00:19:39,928 --> 00:19:42,764
-Víš, proč jsme tady?
-Ne, pane. Proč?
264
00:19:42,848 --> 00:19:44,183
Abychom se tě zeptali
265
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
na znásilnění, krádež a pokus o vraždu.
266
00:19:48,187 --> 00:19:50,397
-Já jsem nic neudělal.
-Neboj se.
267
00:19:50,939 --> 00:19:53,025
Na to budeš mít dost času později.
268
00:19:53,108 --> 00:19:55,485
-Kde je tvůj kamarád Brajesh?
-Nevím.
269
00:19:57,279 --> 00:19:59,072
Víš, co je tohle? Ano?
270
00:19:59,156 --> 00:20:00,741
Ano, pane. Už jde.
271
00:20:01,408 --> 00:20:03,535
-Stejnou cestou?
-Ano, pane, byl za mnou.
272
00:20:04,703 --> 00:20:08,665
Ten další přichází stejnou cestou.
Buďte připraveni.
273
00:20:21,678 --> 00:20:22,512
Průkaz.
274
00:20:30,187 --> 00:20:31,396
No...
275
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
Jak se vede, Brajeshi?
276
00:20:35,817 --> 00:20:37,986
Paní, máme další dva, Vikase a Brajeshe.
277
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
Skvěle.
278
00:20:39,863 --> 00:20:41,907
Prohledejte jejich domy
a vemte je na stanici.
279
00:20:42,741 --> 00:20:43,575
Ano, paní.
280
00:20:45,869 --> 00:20:48,622
Máme další dva, už chybí jen tři.
281
00:20:50,916 --> 00:20:52,834
Nechte si to pro sebe.
282
00:20:53,293 --> 00:20:54,378
Ani její rodině.
283
00:20:55,837 --> 00:20:58,507
Nevíme, kdo to pouští do médií.
284
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
Ano, paní.
285
00:21:12,896 --> 00:21:13,814
Jak se jí vede?
286
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
Stále v bezvědomí.
287
00:21:15,899 --> 00:21:16,733
Co potřebujete?
288
00:21:17,150 --> 00:21:18,235
Nejlépe prohlášení.
289
00:21:18,735 --> 00:21:20,737
Nemůžeme ji rušit. Je to stále kritické.
290
00:21:21,571 --> 00:21:23,240
Takže jsme jeli nadarmo.
291
00:21:24,366 --> 00:21:28,120
Nerada vás zklamu. Ale to poslední,
co teď potřebujeme,
292
00:21:28,203 --> 00:21:30,831
je otravný policista.
293
00:21:32,082 --> 00:21:35,585
I média stále otravují.
Celý den je odháníme.
294
00:21:35,669 --> 00:21:37,629
Omlouvám se, doktorko. Skutečně.
295
00:21:48,015 --> 00:21:52,019
-Už jste je chytili?
-Ještě ne, ale brzo.
296
00:21:53,228 --> 00:21:54,313
Nešetřete je.
297
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
To nám věřte, bože.
298
00:21:58,108 --> 00:21:59,359
Který bůh,
299
00:22:00,152 --> 00:22:01,486
ten, který tohle dopustil?
300
00:22:02,571 --> 00:22:06,491
Přijela autobusem, to nemohla jet metrem?
301
00:22:09,202 --> 00:22:10,245
Máte dceru?
302
00:22:13,373 --> 00:22:14,207
Ano.
303
00:22:16,376 --> 00:22:19,171
Tak jako matka matce,
304
00:22:20,047 --> 00:22:24,009
slibte mi, že budou všichni viset.
305
00:22:24,092 --> 00:22:24,926
Slibuji.
306
00:22:26,762 --> 00:22:27,596
Slibuji.
307
00:22:30,807 --> 00:22:31,892
Jedla jste?
308
00:22:34,728 --> 00:22:36,104
Pojďte.
309
00:22:44,404 --> 00:22:45,238
Paní.
310
00:22:47,866 --> 00:22:49,951
Viděla jste ty kousance na jejím těle?
311
00:22:52,162 --> 00:22:53,413
Jo. A co?
312
00:22:55,582 --> 00:22:56,416
Možná...
313
00:22:58,585 --> 00:23:00,170
je můžeme použít jako důkaz.
314
00:23:02,631 --> 00:23:03,465
Jak?
315
00:23:05,133 --> 00:23:07,511
Nevím, ale viděl jsem to
v americké televizi.
316
00:23:08,929 --> 00:23:13,934
Můžeme je porovnat s čelistí podezřelého.
317
00:23:16,103 --> 00:23:17,145
Dobrá.
318
00:23:26,530 --> 00:23:27,447
Pane.
319
00:23:28,031 --> 00:23:29,825
Sudhire, dobrá práce.
320
00:23:31,243 --> 00:23:33,787
Hele, musíte jet do Karauli.
321
00:23:35,664 --> 00:23:38,875
Je to pět hodin jízdy. Jeďte s týmem.
322
00:23:39,417 --> 00:23:40,252
Ano, pane.
323
00:23:58,645 --> 00:24:01,731
D 34-32-28-96-22-76.
324
00:24:01,815 --> 00:24:03,650
-Arife.
-Už jdu.
325
00:24:07,612 --> 00:24:08,446
Jdeme.
326
00:24:24,963 --> 00:24:26,006
Spíš?
327
00:24:27,757 --> 00:24:28,967
Omlouvám se. Spals?
328
00:24:31,344 --> 00:24:32,345
Tak spi dál.
329
00:24:46,568 --> 00:24:47,694
Tak půjdeš nebo ne?
330
00:24:48,445 --> 00:24:52,157
Ano, ale musím do Rádžasthánu.
Musím tam něco vyřídit.
331
00:24:53,408 --> 00:24:56,328
Je Kaka v pořádku? Jak dopadl ten test?
332
00:24:59,539 --> 00:25:02,250
Propadl? To se neučil?
333
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
Pane.
334
00:25:12,594 --> 00:25:14,179
Pane, jsme připraveni.
335
00:25:30,278 --> 00:25:35,492
-Našli jste něco?
-Pouze kousky spáleného oblečení.
336
00:25:36,243 --> 00:25:39,371
Stejně jako doma u Brajeshe.
Nic moc tam nebylo.
337
00:25:42,874 --> 00:25:44,000
Něco musí někde být.
338
00:25:45,126 --> 00:25:46,169
Pořádně to prohlídněte.
339
00:25:48,088 --> 00:25:51,591
Vzali debitky, kreditky...
340
00:25:54,511 --> 00:25:55,804
I mobil.
341
00:25:59,015 --> 00:26:02,394
Podívej se sem. Co je to?
Aha, nech to být.
342
00:26:04,646 --> 00:26:05,480
Pane.
343
00:26:06,356 --> 00:26:08,358
-Jo.
-Moment.
344
00:26:09,734 --> 00:26:10,568
Co je to?
345
00:26:12,946 --> 00:26:14,739
Tady je to jiné.
346
00:26:17,242 --> 00:26:23,039
Pane, měla jsem případ,
kdy chlápek důkazy pohřbil.
347
00:26:23,790 --> 00:26:24,624
Tohle...
348
00:26:41,975 --> 00:26:42,809
Je to maso?
349
00:26:55,071 --> 00:26:57,615
Paní, měli bychom si promluvit o Akashovi.
350
00:27:00,243 --> 00:27:05,832
Pokud Jai Singh říkal pravdu,
pak to může být pro nás problém.
351
00:27:06,958 --> 00:27:09,169
Vy věříte Jaii Singhovi?
352
00:27:17,260 --> 00:27:19,054
Vikas a Brajesh jsou na cestě.
353
00:27:19,554 --> 00:27:20,388
Skvěle.
354
00:27:20,889 --> 00:27:23,308
Dostat z nich doznání dlouho nezabere.
355
00:27:24,934 --> 00:27:27,062
Obavám se ohledně Aloka a Sonua.
356
00:27:29,856 --> 00:27:31,358
Dobré ráno. Kafe?
357
00:27:32,442 --> 00:27:33,276
Jo.
358
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
Co je to?
359
00:27:41,910 --> 00:27:43,828
Udělám vám dobrou kávu, pane.
360
00:27:46,498 --> 00:27:48,208
Paní, nechte to.
361
00:27:48,291 --> 00:27:52,337
Až někomu řeknu, že mi DCP
dělala kávu, neuvěří tomu.
362
00:27:52,712 --> 00:27:55,215
Užijte si to. Příště se to už nestane.
363
00:27:56,633 --> 00:27:58,968
Už jste někdy ochutnal dobrou kávu?
364
00:28:00,136 --> 00:28:01,679
Kávu piju každý den.
365
00:28:01,763 --> 00:28:04,474
Ne, ne tu instantní břečku.
366
00:28:05,308 --> 00:28:07,936
Pravá zrna. Dobrou kvalitu.
367
00:28:08,561 --> 00:28:10,230
Moc se v tom nevyznám.
368
00:28:11,523 --> 00:28:13,316
Nemáte chuť to ochutnat?
369
00:28:13,400 --> 00:28:17,320
Když mi to někdo dá, tak jistě.
Ale sám po tom nepůjdu.
370
00:28:17,946 --> 00:28:20,156
-Máte štěstí.
-Trochu.
371
00:28:22,117 --> 00:28:22,951
Paní.
372
00:28:25,120 --> 00:28:27,914
Paní, sehnal jsem fotografa
na ty kousance.
373
00:28:28,706 --> 00:28:29,541
Skvěle.
374
00:28:33,461 --> 00:28:35,713
Paní, můžeme si promluvit?
375
00:28:36,131 --> 00:28:37,132
Jistě.
376
00:28:39,050 --> 00:28:39,884
Omluvte mě.
377
00:28:43,221 --> 00:28:46,641
Paní, jak víte, jsem velitel stanice
už skoro rok a...
378
00:28:47,559 --> 00:28:48,852
A všechno klapalo.
379
00:28:49,602 --> 00:28:52,105
Teď, když jste tady vy,
jsou všichni motivovaní.
380
00:28:53,773 --> 00:28:56,067
Ale dnes mám těžký den.
381
00:28:56,860 --> 00:28:59,738
Řídit normální policejní práci
382
00:28:59,821 --> 00:29:02,532
a navíc tento případ je dost obtížné.
383
00:29:04,159 --> 00:29:06,119
Jasně, rozumím.
384
00:29:08,621 --> 00:29:09,748
Povídejte.
385
00:29:10,957 --> 00:29:12,125
Paní, kde začít?
386
00:29:13,042 --> 00:29:15,420
Nejprve jsme museli zatknout Jaie Singha.
387
00:29:15,503 --> 00:29:17,505
A potom povolat 12 nových policistů.
388
00:29:18,047 --> 00:29:20,383
A k tomu ti demonstranti
venku jsou stále horší.
389
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
Budeme potřebovat víc ochranky.
390
00:29:23,511 --> 00:29:26,139
Zatím budeme muset používat zadní vchod.
391
00:29:27,515 --> 00:29:29,893
-Také mě bolí rameno.
-Co se stalo?
392
00:29:29,976 --> 00:29:31,895
Nic vážného, paní.
393
00:29:31,978 --> 00:29:33,563
Trochu jsem to přetáhl v posilovně.
394
00:29:35,565 --> 00:29:38,109
Paní, napadlo mně,
jestli bych mohl jít do posilovny,
395
00:29:38,193 --> 00:29:40,612
trochu se protáhnout,
zacvičit, pomohlo by mi to.
396
00:29:44,866 --> 00:29:47,452
Já vím, že to na vás všechno padá.
397
00:29:50,038 --> 00:29:52,123
Doba je těžká, když se stane
něco tak nemilého.
398
00:29:53,333 --> 00:29:55,460
Ale vy jste silnější než ostatní muži.
399
00:29:56,377 --> 00:29:59,547
Jste fyzicky schopen se poprat
s několika problémy najednou.
400
00:30:01,174 --> 00:30:05,762
Další dva podezřelí jsou na cestě.
Velitel stanice by měl být přítomen.
401
00:30:05,845 --> 00:30:11,267
Já vím. Vím, že to je náročné.
Ale můžete se snažit ještě jednu noc?
402
00:30:11,351 --> 00:30:12,727
Uděláte to pro mě jako službu?
403
00:30:13,812 --> 00:30:15,688
To neříkejte, paní. Jistě!
404
00:30:16,272 --> 00:30:17,106
Děkuji.
405
00:30:20,735 --> 00:30:22,529
-Dobré kafe, paní?
-K ničemu.
406
00:30:23,404 --> 00:30:24,364
Lepší než nic.
407
00:30:25,365 --> 00:30:26,908
Mám nějaké dole, mohu...
408
00:30:26,991 --> 00:30:29,244
Ne. To je v pohodě. Děkuji.
409
00:30:31,162 --> 00:30:32,247
Ještě něco, veliteli?
410
00:30:35,250 --> 00:30:36,292
Ne, paní.
411
00:30:36,376 --> 00:30:37,335
Tak zatím.
412
00:30:37,919 --> 00:30:38,753
Ano, paní.
413
00:30:46,928 --> 00:30:50,682
Idiot. Děvče tam umírá
a on mluví o kondičce.
414
00:30:51,724 --> 00:30:55,061
Měla jsem říct, že to tu neděláme,
abychom dobře vypadali.
415
00:30:55,144 --> 00:30:56,729
Teď vidíte, proč tady musím být.
416
00:30:58,565 --> 00:30:59,399
Ano, paní.
417
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
Proč neodpovídáš na telefon?
418
00:32:35,620 --> 00:32:37,830
Měla jsem práci. A tam nemohu volat.
419
00:32:45,338 --> 00:32:46,172
Co se děje?
420
00:32:49,717 --> 00:32:50,885
To nemohu říct.
421
00:32:59,227 --> 00:33:00,770
Neměla bys přede mnou nic skrývat.
422
00:33:05,024 --> 00:33:08,069
Kdyby to byla vojenská operace,
tak bych se neptala.
423
00:33:16,077 --> 00:33:17,286
Nevím, jen...
424
00:33:18,955 --> 00:33:20,123
Je to celé podivné.
425
00:33:22,542 --> 00:33:24,877
-Musím se vrátit.
-Můžeme ještě posedět?
426
00:33:26,129 --> 00:33:26,963
Pět minut?
427
00:33:55,783 --> 00:33:59,787
Na místní stanici se o tom případu
nemusíme zmiňovat.
428
00:34:00,913 --> 00:34:02,665
Jinak budeme muset projít prověrkou.
429
00:34:03,374 --> 00:34:06,878
Zavolají šéfa and bude to samé papírování.
430
00:34:08,379 --> 00:34:10,298
Ale pane, nemůžeme jim lhát.
431
00:34:11,049 --> 00:34:13,801
Ne, nech mě mluvit.
432
00:34:14,385 --> 00:34:15,219
Dobrá, pane.
433
00:34:17,346 --> 00:34:20,183
Pane, už jste něco takového viděl?
434
00:34:20,516 --> 00:34:21,934
Až příliš.
435
00:34:22,602 --> 00:34:26,689
Jistě. Stalo se mnoho krvavých zločinů,
ale žádný jako tento.
436
00:34:27,982 --> 00:34:30,109
Jak to může někdo někomu udělat.
437
00:34:31,152 --> 00:34:32,236
To je jednoduché.
438
00:34:33,321 --> 00:34:34,155
Ekonomika.
439
00:34:35,531 --> 00:34:40,078
Čím větší je rozdíl mezi chudými
a bohatými, tím horší je kriminalita.
440
00:34:41,329 --> 00:34:45,708
Bohatí přinesou do společnosti víc peněz.
441
00:34:46,542 --> 00:34:48,044
Ale k chudým se nedostanou.
442
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
A tak se snaží si je vzít.
443
00:34:52,673 --> 00:34:54,509
To znamená větší rozpory ve společnosti.
444
00:34:55,384 --> 00:34:57,595
Je to normální. Děje se to všude ve světě.
445
00:34:59,138 --> 00:35:01,766
K tomu přidej zdejší nevzdělanou mládež.
446
00:35:03,559 --> 00:35:07,313
Nemají žádnou sexuální výchovu,
ale spoustu porna na internetu,
447
00:35:09,023 --> 00:35:12,443
což ovlivňuje jejich pubertální myšlení.
Neví, jak si to vysvětlit.
448
00:35:13,236 --> 00:35:15,404
Objektivizují ženy
449
00:35:17,156 --> 00:35:19,492
a přejí si to ve svém životě.
450
00:35:20,743 --> 00:35:24,914
Když se jim toho nedostane,
tak si to vezmou bez ohledu na následky.
451
00:35:26,165 --> 00:35:28,584
Nemají co ztratit.
452
00:35:28,668 --> 00:35:29,502
Jednoduché.
453
00:35:31,295 --> 00:35:33,047
A jak to všechno víte, pane?
454
00:35:33,840 --> 00:35:35,341
Každých čtrnáct dní jedu domů.
455
00:35:36,342 --> 00:35:40,555
Je to dlouhá cesta, tak mám čas přemýšlet.
456
00:35:43,474 --> 00:35:44,600
To je pěkná písnička.
457
00:35:55,403 --> 00:35:56,946
Všechno je jednou poprvé.
458
00:36:01,242 --> 00:36:05,997
Paní, dnes je to poprvé,
co jsem jedl s DCP.
459
00:36:07,373 --> 00:36:10,585
Podle toho, jak to jde, to není naposled.
460
00:36:11,252 --> 00:36:15,673
Pojedete do Manesaru, Gurgaonu,
Alok Kumar tam má bratrance.
461
00:36:15,756 --> 00:36:20,344
Moc toho nevíme, jen jeho jméno
a průmyslový park, kde pracuje.
462
00:36:21,304 --> 00:36:23,931
Nebojte se, pane. Já toho parchanta najdu.
463
00:36:24,015 --> 00:36:25,057
Pojedu s vámi.
464
00:36:25,141 --> 00:36:26,100
Sedněte.
465
00:36:26,184 --> 00:36:28,019
Paní, potřebuju si pár věcí ověřit.
466
00:36:28,102 --> 00:36:30,021
-Ano, ale dojezte.
-Už jsem dojedl.
467
00:36:30,104 --> 00:36:31,856
To není ještě plné.
468
00:36:32,690 --> 00:36:35,902
Posaďte se na pět minut.
Věřte mi, potřebujete to.
469
00:36:36,527 --> 00:36:38,279
Posaďte se. Neposlechnete rozkazu DCP?
470
00:36:40,114 --> 00:36:41,574
Občas jsem vaše noční můra,
471
00:36:41,657 --> 00:36:43,492
ale teď vás potřebuji zdravého.
472
00:36:43,576 --> 00:36:45,620
Paní, vždy jsme připraveni
na vaše rozkazy.
473
00:36:47,121 --> 00:36:49,415
Neznám nikoho, kdo svou práci tak miluje.
474
00:36:52,877 --> 00:36:54,295
To teď musím dělat?
475
00:36:54,378 --> 00:36:57,298
Chodit za tebou a žebrat o zaplacení účtu?
476
00:36:58,341 --> 00:36:59,342
Kdy se poučíš?
477
00:37:00,009 --> 00:37:01,427
Co to má být, osvěžení nálady?
478
00:37:02,261 --> 00:37:06,265
Paní, jen jsem se tohoto idiota ptal,
kdy zaplatí účet za elektřinu.
479
00:37:06,349 --> 00:37:07,850
Proč jsi to neudělal? Řekni to.
480
00:37:08,893 --> 00:37:12,563
Paní, bylo mi řečeno zaplatit
to z peněz na palivo.
481
00:37:13,397 --> 00:37:14,607
Ale tam už nic není.
482
00:37:14,690 --> 00:37:16,901
Tak proč jste mi to neřekl?
483
00:37:18,194 --> 00:37:20,279
Jak mohu vést stanici bez proudu?
484
00:37:21,948 --> 00:37:24,700
Pane, Vikas a Brajesh jsou tady.
485
00:37:26,160 --> 00:37:27,370
Už vás mám dost.
486
00:37:28,746 --> 00:37:30,748
Díky bohu cely jsou stále na zámek.
487
00:37:31,958 --> 00:37:32,792
Hněte se.
488
00:37:48,599 --> 00:37:50,351
Ano, Vartiko, jak je?
489
00:37:50,434 --> 00:37:53,771
Dobře, pane.
Tři máme ve vazbě a tři nám chybí.
490
00:37:54,480 --> 00:37:55,731
Brzy je budeme mít všechny.
491
00:37:55,815 --> 00:37:57,066
Skvělé.
492
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Pane. Říkal jste,
že když budeme cokoli potřebovat...
493
00:38:00,152 --> 00:38:01,070
Ano, mluvte.
494
00:38:01,153 --> 00:38:03,698
Na stanici Vasant Vihar odpojili proud.
495
00:38:04,657 --> 00:38:07,493
A nemají na zaplacení fondy, takže...
496
00:38:07,576 --> 00:38:09,328
Do prdele, dobře.
497
00:38:10,288 --> 00:38:12,790
Postarám se o to. Bože.
498
00:38:12,873 --> 00:38:13,708
Děkuji, pane.
499
00:38:13,791 --> 00:38:14,792
Není vůbec zač.
500
00:38:18,087 --> 00:38:19,880
Zavolala jsem starému. Postará se o to.
501
00:39:09,305 --> 00:39:10,139
Haló.
502
00:39:14,101 --> 00:39:16,312
Jsme z Dillíské speciální jednotky.
503
00:39:17,355 --> 00:39:18,356
Je tady velitel?
504
00:39:19,148 --> 00:39:21,484
Nikdo tu není, bratře.
Řekni mi, co potřebuješ.
505
00:39:22,860 --> 00:39:26,655
Nějaký chlápek spáchal v Dillí zločin
a schovává se tu.
506
00:39:27,448 --> 00:39:28,657
Přišli jsme ho chytit.
507
00:39:30,743 --> 00:39:32,536
ŽENA ZNÁSILNĚNA V JEDOUCÍM AUTOBUSU
508
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Jaký zločin?
509
00:39:38,417 --> 00:39:41,253
Pokus o vraždu, například.
510
00:39:42,254 --> 00:39:43,589
Kdo je velitel stanice?
511
00:39:43,672 --> 00:39:45,883
-Jmenuje se...
-Pane! Pane!
512
00:39:46,801 --> 00:39:51,347
Přišli jsme, jak jste žádal.
Pomozte nám, proboha, jinak je po nás.
513
00:39:51,972 --> 00:39:54,433
Další případ s věnem.
To taky máte v Dillí?
514
00:39:54,517 --> 00:39:57,311
-No jistě.
-A potřebujete ode mě něco?
515
00:39:58,270 --> 00:40:01,232
Ne. Jen přátelská návštěva.
516
00:40:01,315 --> 00:40:04,235
Příště jen nechte vzkaz. Nebuďte mě.
517
00:40:04,777 --> 00:40:06,404
To není podle protokolu.
518
00:40:08,739 --> 00:40:10,449
-Hodně štěstí, pane.
-Děkuji.
519
00:40:12,410 --> 00:40:13,244
Tak pojďte.
520
00:40:14,537 --> 00:40:16,163
Napište jméno dcery, hodnotu věna,
521
00:40:16,247 --> 00:40:17,915
jméno manžela, kde bydlí, všechno.
522
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
Tak, Vikasi.
523
00:40:29,593 --> 00:40:30,636
Kde jsi včera byl?
524
00:40:32,430 --> 00:40:35,683
V kostele sv. Tomáše.
Byl jsem na představení.
525
00:40:36,642 --> 00:40:37,476
Sám?
526
00:40:37,560 --> 00:40:39,728
Ne, s přáteli.
527
00:40:39,812 --> 00:40:41,021
Byl s tebou Brajesh?
528
00:40:42,231 --> 00:40:43,107
Ano, pane.
529
00:40:44,900 --> 00:40:45,734
Dobrá. Seď.
530
00:40:52,366 --> 00:40:53,200
Tak, chlapče.
531
00:40:55,369 --> 00:40:56,203
Pověz mi.
532
00:40:57,705 --> 00:40:58,706
Kde jsi byl večer?
533
00:40:59,331 --> 00:41:00,541
V Hauz Khas s kamarády.
534
00:41:01,459 --> 00:41:02,460
Jen tak?
535
00:41:02,543 --> 00:41:03,878
Ano, pane. V parku, jen tak.
536
00:41:05,254 --> 00:41:06,464
Cože? V kostele?
537
00:41:07,047 --> 00:41:07,882
Ne, pane. V parku.
538
00:41:08,883 --> 00:41:09,717
Dobrá.
539
00:41:10,384 --> 00:41:11,218
Byl s tebou Vikas?
540
00:41:12,052 --> 00:41:13,262
Ano, pane. Byl.
541
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
To bude legrace.
542
00:41:18,976 --> 00:41:21,604
Takže víš, že v kostele nic včera nebylo?
543
00:41:23,022 --> 00:41:25,232
-Říkal, že jsme byli v kostele?
-Jo.
544
00:41:26,734 --> 00:41:29,487
Možná tam šel předtím.
545
00:41:30,237 --> 00:41:31,489
Dobrá, v parku?
546
00:41:31,572 --> 00:41:32,406
V jakém parku?
547
00:41:33,616 --> 00:41:34,617
Ty jsi nebyl v parku?
548
00:41:35,159 --> 00:41:37,828
Ne, pane. Říkal jsem vám,
byl jsem v kostele.
549
00:41:39,288 --> 00:41:40,122
Dobrá.
550
00:41:40,789 --> 00:41:42,791
Jen jsem se ptal. Kdo tam ještě byl?
551
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Pane, bylo nás šest.
552
00:41:45,252 --> 00:41:46,086
Šest?
553
00:41:50,257 --> 00:41:51,592
Od čeho máš odřeninu na noze?
554
00:41:52,384 --> 00:41:53,219
Kde, pane?
555
00:41:54,136 --> 00:41:55,221
-Zvedni to?
-Co?
556
00:41:58,307 --> 00:41:59,141
Tohle.
557
00:41:59,225 --> 00:42:01,477
Včera jsem spadl. Od toho ta odřenina.
558
00:42:02,311 --> 00:42:05,856
Jak to může být z pádu?
To vypadá jako kousnutí.
559
00:42:05,940 --> 00:42:08,359
Ne, pane. Je to z pádu, zranění.
560
00:42:17,409 --> 00:42:18,244
Pane.
561
00:42:18,702 --> 00:42:19,537
Mám toho dost.
562
00:42:20,746 --> 00:42:21,956
Víme, že lžeš.
563
00:42:22,957 --> 00:42:26,001
Máš dvě možnosti, řekni pravdu,
nebo ti namlátím.
564
00:42:26,085 --> 00:42:27,461
Pane, já říkám pravdu.
565
00:42:27,545 --> 00:42:30,965
Ty říkáš pravdu, hajzle?
566
00:42:40,266 --> 00:42:41,600
On nám všechno řekl.
567
00:42:42,142 --> 00:42:43,727
Autobus, znásilnění, všechno.
568
00:42:45,229 --> 00:42:47,356
-Parchant.
-Teď si můžeš pomoct.
569
00:42:48,399 --> 00:42:49,984
Lhaním si jen uškodíš.
570
00:42:53,362 --> 00:42:56,115
Pravda je,
že jsi byl včera v tom autobuse.
571
00:42:57,283 --> 00:42:58,784
Na projížďce.
572
00:42:58,867 --> 00:43:00,869
Pak jste nabrali muže se ženou.
573
00:43:01,620 --> 00:43:03,831
Okradli jste je. Znásilnili tu ženu.
574
00:43:03,914 --> 00:43:06,292
Brutálně je zbili a vyhodili ven.
575
00:43:06,375 --> 00:43:08,627
A potom jste se pokusili je přejet.
576
00:43:08,711 --> 00:43:11,213
To je pravda, že?
577
00:43:12,298 --> 00:43:13,132
Ano, pane.
578
00:43:20,180 --> 00:43:23,183
Dobrá. Vikas se doznal.
579
00:43:24,018 --> 00:43:25,519
Byl včera večer v autobuse.
580
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
Znásilnil ženu a pak se ji pokusil zabít.
581
00:43:28,731 --> 00:43:30,858
Všechno nám řekl, teď je řada na tobě.
582
00:43:31,567 --> 00:43:34,361
Nemá cenu lhát. Proč si to jen zhoršuješ?
583
00:43:34,445 --> 00:43:35,279
Počkejte.
584
00:43:37,114 --> 00:43:39,742
On se ještě nedoznal?
585
00:43:39,825 --> 00:43:40,659
Ticho.
586
00:43:44,163 --> 00:43:44,997
Tak...
587
00:43:46,915 --> 00:43:48,667
-Dobrá. Vstaň.
-Pane.
588
00:43:49,376 --> 00:43:51,003
Pojď vedle.
589
00:43:52,421 --> 00:43:53,839
Pane, já jsem nic neudělal.
590
00:43:57,885 --> 00:43:58,719
Sedni.
591
00:44:03,807 --> 00:44:04,642
Poslouchejte.
592
00:44:06,226 --> 00:44:09,396
U vás doma jsme našli jejich debitky.
593
00:44:10,064 --> 00:44:12,900
Máme záznam volání, který dokazuje,
že jste byli na trase.
594
00:44:14,401 --> 00:44:15,611
Je konec.
595
00:44:16,862 --> 00:44:19,490
Řekni nám, co se stalo, od začátku.
596
00:44:20,783 --> 00:44:21,867
Kdy jste se sešli?
597
00:44:30,626 --> 00:44:31,460
Hej, bratře?
598
00:44:31,710 --> 00:44:34,129
Víš, kde bydlí Amar Singh s rodinou?
599
00:44:34,213 --> 00:44:35,964
-Amar Singh?
-Jo.
600
00:44:36,548 --> 00:44:38,550
V malé osadě za řekou.
601
00:44:39,176 --> 00:44:40,010
Za řekou?
602
00:44:40,260 --> 00:44:42,680
Jo, jdi rovně. Ale musíš ji přebrodit.
603
00:44:42,763 --> 00:44:45,349
Nebo musíš 20 kilometrů
k nejbližšímu mostu.
604
00:44:47,101 --> 00:44:47,935
Jdeme.
605
00:44:49,144 --> 00:44:49,978
Díky.
606
00:44:55,359 --> 00:44:59,530
Hajzle, myslíš si, že jsi chytrý, že?
607
00:44:59,613 --> 00:45:01,949
-Parchante!
-Dobrá, dost, nechte toho.
608
00:45:03,325 --> 00:45:04,159
A pak?
609
00:45:04,827 --> 00:45:05,828
Pak zůstal dole.
610
00:45:06,870 --> 00:45:09,623
Pane, já ho ani moc nekopl.
611
00:45:09,706 --> 00:45:11,250
Předstíral, že je zraněný.
612
00:45:11,333 --> 00:45:12,376
A to děvče?
613
00:45:13,085 --> 00:45:15,003
Jai ji zatím odvedl dozadu.
614
00:45:16,880 --> 00:45:18,048
Kde ji znásilnil.
615
00:45:20,384 --> 00:45:21,218
Ano.
616
00:45:23,887 --> 00:45:28,142
Kdy jste šli oba dozadu
ji znásilnit a mučit?
617
00:45:28,225 --> 00:45:30,060
My jsem s ní jen měli sex.
618
00:45:30,144 --> 00:45:31,562
Ano, paní. Jen sex.
619
00:45:32,312 --> 00:45:36,066
Ty další věci jsme nedělali. To jen Jai.
620
00:45:36,942 --> 00:45:39,778
On jí to vyrval zevnitř.
621
00:45:41,321 --> 00:45:42,364
Stal se z něj maniak.
622
00:45:43,407 --> 00:45:45,701
A to nikoho nenapadlo ho zastavit?
623
00:45:46,577 --> 00:45:47,578
Jaie nezastavíte.
624
00:45:48,745 --> 00:45:51,957
Když se rozzuří, raději se stáhneme.
625
00:45:53,375 --> 00:45:54,209
Vy se ho bojíte?
626
00:45:55,085 --> 00:45:55,919
Ano.
627
00:45:56,795 --> 00:45:57,963
Je starší než my.
628
00:45:58,046 --> 00:46:00,674
Rozkazuje nám.
629
00:46:00,757 --> 00:46:02,843
Odkdy ho následujete?
630
00:46:02,926 --> 00:46:07,473
Poslední dva roky, od té doby,
co mu zemřela žena.
631
00:46:08,474 --> 00:46:09,308
Jeho žena?
632
00:46:09,391 --> 00:46:11,852
Ano. Byla nějakou dobu nemocná.
633
00:46:13,103 --> 00:46:15,022
Po její smrti se změnil.
634
00:46:16,440 --> 00:46:20,569
Nemůže vystát mladé šťastné páry.
635
00:46:20,652 --> 00:46:22,571
Kdykoli byla u nás svatba,
636
00:46:22,654 --> 00:46:24,865
mlátil manželům na dveře celou noc,
637
00:46:24,948 --> 00:46:27,784
jen aby jim zničil první noc.
638
00:46:28,327 --> 00:46:29,578
Říkáme pravdu.
639
00:46:30,162 --> 00:46:31,997
My jsme je chtěli jen okrást.
640
00:46:32,831 --> 00:46:37,336
Ale když viděl, co ten kluk dělá,
tak zešílel.
641
00:46:38,170 --> 00:46:39,129
Co dělal?
642
00:46:39,838 --> 00:46:41,507
Osahával ji.
643
00:46:41,590 --> 00:46:43,342
Začal ji líbat, pane.
644
00:46:43,800 --> 00:46:47,846
Osahával jí stehna a boky.
Chystal se na víc.
645
00:46:48,555 --> 00:46:49,973
V tu chvíli začal Jai nadávat,
646
00:46:50,057 --> 00:46:53,310
ptát se: "Kam ji bereš tak pozdě v noci?"
647
00:46:53,393 --> 00:46:54,853
Pak toho kluka udeřil.
648
00:46:54,937 --> 00:46:57,814
Když se ho ta holka snažila bránit,
rozzuřil se.
649
00:47:32,724 --> 00:47:34,476
Určitě nechceme jít po mostě?
650
00:47:34,560 --> 00:47:36,395
Na mapě ani žádný most nevidím.
651
00:47:36,478 --> 00:47:39,982
Nemáme čas. Když budeme
hledat most, ztratíme ho.
652
00:47:40,065 --> 00:47:40,899
To zvládneme.
653
00:47:42,150 --> 00:47:43,151
Pane, umíte plavat?
654
00:47:43,735 --> 00:47:44,570
Ne.
655
00:47:46,530 --> 00:47:49,992
Byl jste v přestřelkách,
zabil lidi a bojíte se vody.
656
00:47:50,158 --> 00:47:51,368
To bude dobré.
657
00:47:51,952 --> 00:47:53,453
Bundu a telefon nechte v autě.
658
00:48:42,294 --> 00:48:44,046
-Pane?
-Ano?
659
00:48:44,129 --> 00:48:45,380
Kde bydlí Amar Singh?
660
00:48:45,464 --> 00:48:48,550
Hned tady vedle. Co se vám všem stalo?
661
00:48:48,634 --> 00:48:51,136
Nic. Opili jsme se a spadli do řeky.
662
00:49:01,396 --> 00:49:02,230
Amar Singh?
663
00:49:02,314 --> 00:49:03,148
Co se děje?
664
00:49:03,607 --> 00:49:05,359
Paní, je to Amar Singh?
665
00:49:05,651 --> 00:49:07,569
Je to můj syn a kdo jste vy?
666
00:49:07,653 --> 00:49:08,487
Policie Dillí.
667
00:49:09,112 --> 00:49:11,239
-Amare, co se děje?
-Nic, mami.
668
00:49:11,323 --> 00:49:13,950
Řekni jí, proč tě bereme do Dillí.
669
00:49:15,118 --> 00:49:16,745
Budu spolupracovat. Pojďme.
670
00:49:16,828 --> 00:49:17,663
Cože?
671
00:49:17,746 --> 00:49:18,580
Pojďme, pane.
672
00:49:21,750 --> 00:49:25,003
Musíme se ho zeptat
na jeden případ v Dillí.
673
00:49:26,505 --> 00:49:28,507
-Jdeme.
-Brzo se vrátím, mami.
674
00:49:43,397 --> 00:49:44,231
Co teď, pane?
675
00:49:44,981 --> 00:49:45,816
Jdeme.
676
00:50:22,269 --> 00:50:23,103
Ne.
677
00:50:24,062 --> 00:50:25,105
Amare!
678
00:50:28,859 --> 00:50:29,860
Amare!
679
00:52:37,112 --> 00:52:41,950
NA PAMÁTKU JYOTIHO SINGHA
680
00:52:42,409 --> 00:52:44,911
Překlad titulků: Roman Placzek