1 00:00:07,215 --> 00:00:09,175 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:59,267 --> 00:01:03,146 DEN DRUHÝ, 23.00 3 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 Proč jsi jel do Mahipal Pur? 4 00:01:07,942 --> 00:01:10,278 Já tam nebyl. Byl jsem v Mehrauli. 5 00:01:10,361 --> 00:01:11,780 To ani není můj telefon. 6 00:01:17,285 --> 00:01:20,830 Podívej, máme dost důkazů na to, abychom tě zatkli. 7 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 Autobus, volání, všechno. 8 00:01:24,334 --> 00:01:25,960 Jen nám dej jména svých kompliců. 9 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Jinak na tebe máme ještě den. 10 00:01:38,181 --> 00:01:39,140 Dobrá. Řeknu. 11 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Napadli jsme je oba v autobusu. 12 00:01:58,827 --> 00:01:59,911 Od začátku. 13 00:02:00,703 --> 00:02:03,289 Vyzvedli jsme je na zastávce Munirka a vzali na projížďku. 14 00:02:04,082 --> 00:02:06,251 -Kolik vás bylo? -Šest včetně mě. 15 00:02:07,168 --> 00:02:09,295 Vzali jste je na projížďku a napadli je. 16 00:02:10,797 --> 00:02:12,423 Jo, já se s tím chlápkem pohádal. 17 00:02:13,341 --> 00:02:15,218 Tak jsme ho začali mlátit. 18 00:02:15,802 --> 00:02:18,471 Ta holka se do toho zapletla, bránila ho, tak to chytla. 19 00:02:19,514 --> 00:02:22,559 Pak jsme ji odtáhli dozadu. 20 00:02:23,268 --> 00:02:25,061 Přitlačili k podlaze. 21 00:02:25,478 --> 00:02:28,565 Dost se bránila. Nasralo mě to. 22 00:02:29,524 --> 00:02:30,567 Tak jsem ji znásilnil. 23 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 Zepředu a pak zezadu. 24 00:02:38,449 --> 00:02:42,537 Ostatní také. Pak jednoho kousla. 25 00:02:42,787 --> 00:02:45,623 Tak jsme ji kousli taky. Já se nasral ještě víc. 26 00:02:46,040 --> 00:02:49,544 Ležela tam železná tyč. Narval jsem to do ní zepředu a pak zezadu. 27 00:03:01,472 --> 00:03:02,891 Ale to nebylo všechno. 28 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 Ne. 29 00:03:12,442 --> 00:03:16,696 Pak jsem do ní strčil ruku a vyrval jí vnitřnosti. 30 00:03:17,071 --> 00:03:19,449 Chtěl jsem ji rozervat zevnitř. 31 00:03:27,332 --> 00:03:30,752 Vyhodili jsme je z autobusu a pokusili se je přejet. 32 00:03:31,794 --> 00:03:32,795 Asi se to nepovedlo. 33 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 Ostatní ji také rvali zevnitř. 34 00:03:38,843 --> 00:03:39,677 Ne. 35 00:03:40,386 --> 00:03:42,430 Ti ji jen znásilnili a mlátili. 36 00:03:43,389 --> 00:03:47,852 Já do ní narval ruku a tyč. Oni ne. 37 00:03:57,862 --> 00:03:59,072 Hajzle! 38 00:04:05,411 --> 00:04:07,664 Ta policistka byla s obětí posledních 18 hodin. 39 00:04:07,914 --> 00:04:10,625 Udělejte mu, co chcete. Bijte ho. Mlaťte ho. 40 00:04:10,708 --> 00:04:11,626 Dejte mu nakládačku. 41 00:04:12,168 --> 00:04:13,378 Hlavně nenechejte stopu. 42 00:04:17,799 --> 00:04:19,008 Se vším respektem, paní. 43 00:04:20,718 --> 00:04:21,761 Nechci se ho dotknout. 44 00:04:30,061 --> 00:04:30,895 Proč ona? 45 00:04:32,689 --> 00:04:36,317 -Proč jste to udělal jí? -Chtěli jsme je jen okrást. 46 00:04:37,318 --> 00:04:40,989 Ale když jsme viděli, jak si ten její s ní užívá, 47 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 tak nás napadlo si také užít. 48 00:04:42,907 --> 00:04:43,992 Co tím myslíš? 49 00:04:44,075 --> 00:04:47,161 Všechno to začalo jejím odporným klukem. 50 00:04:47,495 --> 00:04:51,374 To kvůli lidem jako on jde země k čertu. 51 00:04:51,791 --> 00:04:54,836 Tak se chováme k dívce na veřejnosti? Ostuda. 52 00:04:55,336 --> 00:04:57,422 A ona si to také užívala. 53 00:04:58,089 --> 00:05:03,094 Když jsme to viděli, napadlo nás to všechno. 54 00:05:03,177 --> 00:05:05,847 -Hajzle. -O čem to k čertu mluvíš? 55 00:05:05,930 --> 00:05:10,852 Říkal jsem vám to. Chtěli jsme je jen okrást. Začal to ten kluk. 56 00:05:10,935 --> 00:05:14,022 Ty sráči, proč jste zašli tak daleko? 57 00:05:14,439 --> 00:05:17,775 Proč jste je jen nezabili a hotovo? 58 00:05:29,370 --> 00:05:32,332 Nevím. Nechtěl jsem je tak zabít. 59 00:05:33,499 --> 00:05:37,795 Amar řídil autobus a napadlo ho, že je přejedeme. 60 00:05:38,671 --> 00:05:40,006 Proto jsme nezastavili. 61 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 -Co jste udělali s jejími vnitřnostmi? -Nevím. 62 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 Cos říkal? 63 00:05:48,598 --> 00:05:50,308 Nevím. Někdo je musel sebrat. 64 00:05:51,642 --> 00:05:54,771 Nelituju toho, co jsem udělal. 65 00:05:57,940 --> 00:05:59,609 Kolikrát jsi už obelhal policii? 66 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Věděls, jak nás zmást. 67 00:06:05,990 --> 00:06:07,450 Už jsi to udělal předtím, že? 68 00:06:21,005 --> 00:06:21,839 Hovado. 69 00:06:47,532 --> 00:06:48,366 Pane. 70 00:06:49,158 --> 00:06:50,785 Něco o tom bratrovi z Mehrauli? 71 00:06:50,868 --> 00:06:53,121 Pane, našli jsme souseda Jaie Sinhga. 72 00:06:53,704 --> 00:06:56,833 Nemají se rádi, může nám pomoct. 73 00:06:57,166 --> 00:06:58,876 Místním jsme moc neřekli. 74 00:06:59,877 --> 00:07:00,962 -Kde je? -Pojďte. 75 00:07:04,382 --> 00:07:05,842 Tudy, pane. 76 00:07:18,271 --> 00:07:19,105 Tenhle. 77 00:07:20,022 --> 00:07:21,732 Proč nám pomáháš? 78 00:07:22,442 --> 00:07:24,610 -Tajíš něco? -Ne, pane. 79 00:07:25,153 --> 00:07:27,822 Jai Singh je prvotřídní hajzl. 80 00:07:28,322 --> 00:07:30,116 Pořád všechny kolem šikanuje. 81 00:07:30,741 --> 00:07:32,994 -Hoďte ho do vězení. -Dobrá. 82 00:07:34,912 --> 00:07:36,998 -Víš, kde bydlí jeho bratr? -Ne. 83 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 Pomoz mi tomu porozumět. 84 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 Bylo vás šest. 85 00:07:44,255 --> 00:07:48,926 Vikas Goswami, Brajesh Kumar, Alok Kumar, Sonu and Amar. 86 00:07:49,051 --> 00:07:50,428 Amar je tvůj bratr. 87 00:07:51,179 --> 00:07:53,890 Vikas pracuje v tělocvičně a Brajesh prodává ovoce. 88 00:07:53,973 --> 00:07:55,433 Oba bydlí ve tvé čtvrti. 89 00:07:56,267 --> 00:08:00,104 Amar řídil autobus. Ale ty nevíš, kde teď je. 90 00:08:01,898 --> 00:08:06,527 Alok Kumar uklízí autobusy a pracuje v Noidě a Gurgaonu. 91 00:08:07,361 --> 00:08:10,740 Má bratrance v Manesaru, Gurgaonu, to jsou jediní příbuzní, o kterých víš. 92 00:08:12,658 --> 00:08:14,452 Ale ten poslední chlap, Sonu... 93 00:08:17,246 --> 00:08:18,581 To mi nedochází. 94 00:08:20,208 --> 00:08:21,584 Sonu není jeho pravé jméno. 95 00:08:22,168 --> 00:08:27,590 Proč jít do akce s někým, koho ani neznáš jménem? 96 00:08:29,133 --> 00:08:31,385 Nevím. Všichni mu říkáme Sonu. 97 00:08:32,929 --> 00:08:36,849 Neznáš jeho pravé jméno a nemáš na něj telefon. 98 00:08:36,933 --> 00:08:39,352 Nemá domov ani telefon. 99 00:08:41,437 --> 00:08:42,855 Jak se s ním znáš? 100 00:08:42,939 --> 00:08:47,985 Pracoval jsem pro cestovku. Řídil jsem a Sonu byl průvodčí. 101 00:08:48,402 --> 00:08:51,113 Na cestující volal takovým divným způsobem. 102 00:08:51,864 --> 00:08:56,202 Dostal tu práci rychle. To bylo před pár lety. 103 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 Tak jsi mu včera po letech zavolal? 104 00:08:59,539 --> 00:09:01,958 Ne. Dlužil jsem Sonuovi peníze. 105 00:09:03,000 --> 00:09:06,629 Před čtyřmi měsíci mi volal majitel autobusu. 106 00:09:07,129 --> 00:09:10,550 Řekl mi, že Sonu má depresi a potřebuje peníze, 107 00:09:11,092 --> 00:09:13,344 a tak mě požádal, abych zaplatil ten dluh. 108 00:09:13,427 --> 00:09:16,556 -Jak se jmenuje ten majitel? -Nepamatuju se. 109 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 -Číslo? -Neznám. 110 00:09:19,725 --> 00:09:20,560 Zavolejte ho. 111 00:09:25,565 --> 00:09:26,399 Pojďte sem, Gopi. 112 00:09:32,780 --> 00:09:34,699 -Kam jdete? -Domů, paní pane. 113 00:09:34,782 --> 00:09:35,616 Ne. 114 00:09:36,742 --> 00:09:38,828 Zkontrolujte volání před čtyřmi měsíci 115 00:09:39,829 --> 00:09:42,748 a zavolejte na všechna čísla. 116 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 Šlo by to zítra? 117 00:09:46,168 --> 00:09:50,423 Musíme chytit ještě pět mužů. Můžeme vás oběsit místo nich. 118 00:09:51,257 --> 00:09:52,592 Dobrá, jistě. 119 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Tak... 120 00:09:58,848 --> 00:10:01,809 -Co jste se Sonu dělali včera? -Přišel ráno ke mně. 121 00:10:02,852 --> 00:10:04,979 Nevím, kde byl předtím. 122 00:10:05,062 --> 00:10:05,896 Kde je teď? 123 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 Když jsme ráno viděli zprávy, 124 00:10:10,026 --> 00:10:11,819 rozhodli jsme se utéct. 125 00:10:12,653 --> 00:10:14,447 Kdo tam ještě ráno byl? 126 00:10:15,031 --> 00:10:17,617 Sonu a Alok se mnou ráno jeli do N.I.C. 127 00:10:18,326 --> 00:10:23,581 Potom jsme očistili autobus a rozhodli se zaparkovat ho v Ravi Dass a utéct. 128 00:10:24,540 --> 00:10:27,668 Po cestě jsem vyhodil Sonua a Aloka na různých nádražích 129 00:10:27,752 --> 00:10:29,795 a oni utekli. 130 00:10:37,595 --> 00:10:38,554 Znáte Vikase? 131 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 Ne? 132 00:10:41,057 --> 00:10:41,891 Děkuji. 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Poslouchej, lidé se dozvídají o tom činu. Využijme toho. 134 00:11:01,243 --> 00:11:03,579 Pokusíme se dozvědět něco, co nám pomůže. 135 00:11:04,789 --> 00:11:05,623 Pane. 136 00:11:06,082 --> 00:11:07,333 Právě mi volal Vikas. 137 00:11:08,876 --> 00:11:11,128 Včera večer byl s Jaiem. 138 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 Ptal se, jestli jsou tu policajti. 139 00:11:14,256 --> 00:11:19,136 Nic jsem mu neřekl. Řekl jsem, že je tu klid. 140 00:11:19,553 --> 00:11:22,473 Snažil jsem se vypadat, jako že nic nevím. 141 00:11:23,391 --> 00:11:24,225 Dobrá. 142 00:11:25,059 --> 00:11:27,937 -Jde sem? -Ano, pane. Každou chvilku. 143 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 Brajesh je s ním. 144 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Vezmu ho a obsadíme to tu. Pojď. 145 00:11:37,488 --> 00:11:38,322 Ano, pane. 146 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 Ano, pane? 147 00:11:44,495 --> 00:11:47,164 Z Jai Singhova telefonu jsme získali číslo do Mehrauli. 148 00:11:47,540 --> 00:11:48,874 Možná na jeho bratra Dada. 149 00:11:50,459 --> 00:11:52,086 Posílám vám adresu. Jděte. 150 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Ano, pane. 151 00:12:01,637 --> 00:12:03,764 Dobrá, sundej si pantofle. 152 00:12:33,711 --> 00:12:34,753 Ahoj, jak se vede? 153 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Máme doznání, Vishale. 154 00:12:37,756 --> 00:12:38,757 Budu tady celou noc. 155 00:12:38,841 --> 00:12:41,093 Je to tak děsivé, jak to dělají? 156 00:12:42,052 --> 00:12:43,554 Horší. Je Chandu doma? 157 00:12:43,929 --> 00:12:46,765 Jo, je doma, hned šla do pokoje a zavřela dveře. 158 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Myslím, že už spí. 159 00:12:49,018 --> 00:12:50,603 Nic ti neřekla? 160 00:12:51,061 --> 00:12:52,313 Nic. Co se stalo? 161 00:12:54,607 --> 00:12:57,443 Viděla jsem ji se studenty na protestu před stanicí. 162 00:12:57,526 --> 00:12:58,360 To je v pořádku. 163 00:12:59,236 --> 00:13:00,070 Jsi v pohodě? 164 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 Jo... 165 00:13:03,616 --> 00:13:04,450 Jo. 166 00:13:04,992 --> 00:13:07,661 Myslím, že bys měla vědět, že na velitelství se šeptá, 167 00:13:07,745 --> 00:13:09,955 -že se do toho zapojí Nejvyšší soud. -Cože? 168 00:13:10,039 --> 00:13:12,583 Nevím. Jen buď připravena. 169 00:13:13,125 --> 00:13:16,337 Ti nahoře nebudou chtít být viděni, jak nic nedělají, 170 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 jen postávají. 171 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 A zdá se, že vrchní ministr je zvídavý. 172 00:13:20,633 --> 00:13:21,675 Řinčení zbraní. 173 00:13:21,759 --> 00:13:24,762 -Všichni jsou na hraně. -Jen se nám budou plést do cesty. 174 00:13:24,845 --> 00:13:28,682 Máš na své straně samotného ředitele, a to je dobré znamení. 175 00:13:29,266 --> 00:13:30,100 Jo. 176 00:13:31,936 --> 00:13:33,020 Potřebuješ něco? 177 00:13:33,562 --> 00:13:34,438 Musíš mít hlad. 178 00:13:35,064 --> 00:13:37,358 Jsem v pohodě. Najím se s ostatními. 179 00:13:38,192 --> 00:13:39,401 A dávej pozor na Chandu. 180 00:13:40,277 --> 00:13:41,445 Ráno jí zavolám. 181 00:13:41,529 --> 00:13:43,405 To udělej. Dobrou noc. 182 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 Dobrou noc. 183 00:13:51,413 --> 00:13:54,208 Domů se pár dní asi nedostanu. 184 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Tak co s tou židlí? 185 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Teď to nech plavat. 186 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Když ji Amir vezme zpět, skvělé. 187 00:14:02,508 --> 00:14:05,469 -Když ne, vyřeším to, až to tady uzavřeme. -Co záda? 188 00:14:06,428 --> 00:14:09,098 Nic moc. To ale taky počká. 189 00:14:22,611 --> 00:14:26,490 Staříku, kde najdeme Dadu Singha? 190 00:14:36,000 --> 00:14:36,834 Kdo je to? 191 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 -Dada Singh? -Ano. 192 00:14:38,294 --> 00:14:39,461 -Jděte dovnitř. -Kdo jste? 193 00:14:39,545 --> 00:14:40,379 Pokračujte. 194 00:14:40,462 --> 00:14:41,380 -Co se stalo? -Jděte. 195 00:14:43,382 --> 00:14:44,216 Co se děje? 196 00:14:45,175 --> 00:14:46,010 Kdo jste? 197 00:14:46,093 --> 00:14:47,803 Vemte je vedle. Posaďte se tam. 198 00:14:47,887 --> 00:14:49,388 -Kdo jste? -Jděte tam. 199 00:14:49,471 --> 00:14:50,639 -Odejděte. -Co se stalo? 200 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 -Policie Dillí. -Pojďte se mnou. 201 00:14:54,727 --> 00:14:55,936 Kam nás vedete? 202 00:14:56,520 --> 00:14:57,438 Posaďte se tam. 203 00:15:06,322 --> 00:15:08,824 -Kde jste byl včera večer? -Tady s rodinou. 204 00:15:09,700 --> 00:15:10,534 Zeptejte se. 205 00:15:12,828 --> 00:15:14,580 -Co děláte? -Jsem hlídač. 206 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 -Máte jednu dceru? -Jo. 207 00:15:25,090 --> 00:15:26,342 -A dva bratry? -Jo. 208 00:15:27,593 --> 00:15:29,428 -Jak se jmenují? -Amar a Jai. 209 00:15:33,933 --> 00:15:37,394 -Kdy jste je viděl naposled? -Možná před třemi, čtyřmi dny. 210 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Jo, čtyřmi dny. 211 00:15:40,147 --> 00:15:41,732 Proč, něco se stalo? 212 00:15:43,108 --> 00:15:45,152 -Kde jsou teď? -Nevím. 213 00:15:46,195 --> 00:15:48,405 -Odkud jste? -Z Karauli, Rádžasthánu. 214 00:15:48,989 --> 00:15:50,658 -Kdo je tam teď? -Rodiče. 215 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 -Navštěvujete je? -Jo, když mohu. 216 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 Dejte mi telefon. 217 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Poslouchejte. 218 00:16:08,801 --> 00:16:14,223 Včera večer vaši bratři znásilnili a zohavili jedno děvče. 219 00:16:15,224 --> 00:16:19,853 Když se podíváte na zprávy, tak uvidíte, že celá země chce jeho krev. 220 00:16:21,063 --> 00:16:22,439 Hledáme Amara. 221 00:16:23,941 --> 00:16:26,193 Proto nám musíte pomoct. 222 00:16:27,695 --> 00:16:33,450 Je to jen na vás. Pomozte nám, nebo uvedete celou rodinu do nebezpečí. 223 00:16:35,577 --> 00:16:39,373 Za pomáhání zločinci vás můžeme zavřít všechny. 224 00:16:40,666 --> 00:16:43,043 Přijdete o dům, práci, respekt, o všechno. 225 00:16:44,336 --> 00:16:47,464 Nikdy už svou rodinu neuvidíte. Zničí vám to život. 226 00:16:49,216 --> 00:16:52,845 A pokud nám pomůžete, nic se vám nestane. 227 00:16:55,723 --> 00:16:59,309 Vaše jméno nebude v tomto případu ani zmíněno, to slibuji. 228 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Dobrá. 229 00:17:02,521 --> 00:17:04,106 -Dobrá. -Udělejte tohle... 230 00:17:07,234 --> 00:17:12,614 Zavolejte rodičům do Rádžasthánu. A řekněte jim, 231 00:17:13,699 --> 00:17:18,287 že hledáte Amara, ale jeho telefon je nedostupný. 232 00:17:19,913 --> 00:17:23,834 Potom se zeptejte, jestli ví, kde je. Rozumíte? 233 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Tak do toho. 234 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Mami? 235 00:17:38,015 --> 00:17:39,600 -Haló? -Ahoj, mami. 236 00:17:40,350 --> 00:17:44,730 -Kdo je to, Jai? Jak se daří, synku? -Mami, tady je Dada. Jak se vede? 237 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 Aha, Dada. 238 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 Mami, mluvila jsi s Amarem? 239 00:17:48,901 --> 00:17:50,527 -Amar? -Jo. 240 00:17:50,611 --> 00:17:54,865 -Jak můžeš být Amar? -Mami, mluvilas s Amarem? Je tam? 241 00:17:54,948 --> 00:17:58,494 Jo. Proto jsem se divila. Amar je tady. 242 00:17:59,203 --> 00:18:02,039 -Mám ho probudit? -Ne, mami. Zavolám ti zítra. 243 00:18:02,498 --> 00:18:06,251 -Dobrá. -Sbohem, mami. 244 00:18:06,752 --> 00:18:07,628 Sbohem. 245 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 Dobrá. Nechte je jít. 246 00:18:13,550 --> 00:18:14,384 Nechte je jít. 247 00:18:15,844 --> 00:18:19,348 Telefon si vezmeme a jeden z nás tu zůstane, dobře? 248 00:18:27,940 --> 00:18:31,318 Pane, máte pistoli? 249 00:18:32,236 --> 00:18:35,447 Alespoň jednou v životě bych si chtěl podržet pistoli. 250 00:18:36,573 --> 00:18:39,701 Mohu vidět tu vaši? Vyfotím si ji a vrátím ji, přísahám. 251 00:18:39,785 --> 00:18:41,120 -Skutečně? -Ano, pane. 252 00:18:42,246 --> 00:18:45,207 Jen tak pokračujte a já z toho udělám tvou pohřební fotku. 253 00:18:54,925 --> 00:18:56,176 -Pane. -Co? 254 00:18:57,261 --> 00:18:58,095 To je Vikas. 255 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 -Určitě? -Ano, pane. 256 00:19:04,977 --> 00:19:06,019 Dillíská policie, stůj! 257 00:19:17,656 --> 00:19:18,907 Kam mě berete? 258 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 Nechte mě jít! 259 00:19:24,955 --> 00:19:25,789 Posaď ho dovnitř. 260 00:19:28,167 --> 00:19:29,418 Dej mi průkaz. 261 00:19:34,214 --> 00:19:36,800 Proč jsi utíkal před policií, Vikasi Goswami? 262 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 -Policie? -Vyčisti si uši. 263 00:19:39,928 --> 00:19:42,764 -Víš, proč jsme tady? -Ne, pane. Proč? 264 00:19:42,848 --> 00:19:44,183 Abychom se tě zeptali 265 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 na znásilnění, krádež a pokus o vraždu. 266 00:19:48,187 --> 00:19:50,397 -Já jsem nic neudělal. -Neboj se. 267 00:19:50,939 --> 00:19:53,025 Na to budeš mít dost času později. 268 00:19:53,108 --> 00:19:55,485 -Kde je tvůj kamarád Brajesh? -Nevím. 269 00:19:57,279 --> 00:19:59,072 Víš, co je tohle? Ano? 270 00:19:59,156 --> 00:20:00,741 Ano, pane. Už jde. 271 00:20:01,408 --> 00:20:03,535 -Stejnou cestou? -Ano, pane, byl za mnou. 272 00:20:04,703 --> 00:20:08,665 Ten další přichází stejnou cestou. Buďte připraveni. 273 00:20:21,678 --> 00:20:22,512 Průkaz. 274 00:20:30,187 --> 00:20:31,396 No... 275 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 Jak se vede, Brajeshi? 276 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 Paní, máme další dva, Vikase a Brajeshe. 277 00:20:38,737 --> 00:20:39,571 Skvěle. 278 00:20:39,863 --> 00:20:41,907 Prohledejte jejich domy a vemte je na stanici. 279 00:20:42,741 --> 00:20:43,575 Ano, paní. 280 00:20:45,869 --> 00:20:48,622 Máme další dva, už chybí jen tři. 281 00:20:50,916 --> 00:20:52,834 Nechte si to pro sebe. 282 00:20:53,293 --> 00:20:54,378 Ani její rodině. 283 00:20:55,837 --> 00:20:58,507 Nevíme, kdo to pouští do médií. 284 00:21:00,676 --> 00:21:01,510 Ano, paní. 285 00:21:12,896 --> 00:21:13,814 Jak se jí vede? 286 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 Stále v bezvědomí. 287 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 Co potřebujete? 288 00:21:17,150 --> 00:21:18,235 Nejlépe prohlášení. 289 00:21:18,735 --> 00:21:20,737 Nemůžeme ji rušit. Je to stále kritické. 290 00:21:21,571 --> 00:21:23,240 Takže jsme jeli nadarmo. 291 00:21:24,366 --> 00:21:28,120 Nerada vás zklamu. Ale to poslední, co teď potřebujeme, 292 00:21:28,203 --> 00:21:30,831 je otravný policista. 293 00:21:32,082 --> 00:21:35,585 I média stále otravují. Celý den je odháníme. 294 00:21:35,669 --> 00:21:37,629 Omlouvám se, doktorko. Skutečně. 295 00:21:48,015 --> 00:21:52,019 -Už jste je chytili? -Ještě ne, ale brzo. 296 00:21:53,228 --> 00:21:54,313 Nešetřete je. 297 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 To nám věřte, bože. 298 00:21:58,108 --> 00:21:59,359 Který bůh, 299 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 ten, který tohle dopustil? 300 00:22:02,571 --> 00:22:06,491 Přijela autobusem, to nemohla jet metrem? 301 00:22:09,202 --> 00:22:10,245 Máte dceru? 302 00:22:13,373 --> 00:22:14,207 Ano. 303 00:22:16,376 --> 00:22:19,171 Tak jako matka matce, 304 00:22:20,047 --> 00:22:24,009 slibte mi, že budou všichni viset. 305 00:22:24,092 --> 00:22:24,926 Slibuji. 306 00:22:26,762 --> 00:22:27,596 Slibuji. 307 00:22:30,807 --> 00:22:31,892 Jedla jste? 308 00:22:34,728 --> 00:22:36,104 Pojďte. 309 00:22:44,404 --> 00:22:45,238 Paní. 310 00:22:47,866 --> 00:22:49,951 Viděla jste ty kousance na jejím těle? 311 00:22:52,162 --> 00:22:53,413 Jo. A co? 312 00:22:55,582 --> 00:22:56,416 Možná... 313 00:22:58,585 --> 00:23:00,170 je můžeme použít jako důkaz. 314 00:23:02,631 --> 00:23:03,465 Jak? 315 00:23:05,133 --> 00:23:07,511 Nevím, ale viděl jsem to v americké televizi. 316 00:23:08,929 --> 00:23:13,934 Můžeme je porovnat s čelistí podezřelého. 317 00:23:16,103 --> 00:23:17,145 Dobrá. 318 00:23:26,530 --> 00:23:27,447 Pane. 319 00:23:28,031 --> 00:23:29,825 Sudhire, dobrá práce. 320 00:23:31,243 --> 00:23:33,787 Hele, musíte jet do Karauli. 321 00:23:35,664 --> 00:23:38,875 Je to pět hodin jízdy. Jeďte s týmem. 322 00:23:39,417 --> 00:23:40,252 Ano, pane. 323 00:23:58,645 --> 00:24:01,731 D 34-32-28-96-22-76. 324 00:24:01,815 --> 00:24:03,650 -Arife. -Už jdu. 325 00:24:07,612 --> 00:24:08,446 Jdeme. 326 00:24:24,963 --> 00:24:26,006 Spíš? 327 00:24:27,757 --> 00:24:28,967 Omlouvám se. Spals? 328 00:24:31,344 --> 00:24:32,345 Tak spi dál. 329 00:24:46,568 --> 00:24:47,694 Tak půjdeš nebo ne? 330 00:24:48,445 --> 00:24:52,157 Ano, ale musím do Rádžasthánu. Musím tam něco vyřídit. 331 00:24:53,408 --> 00:24:56,328 Je Kaka v pořádku? Jak dopadl ten test? 332 00:24:59,539 --> 00:25:02,250 Propadl? To se neučil? 333 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 Pane. 334 00:25:12,594 --> 00:25:14,179 Pane, jsme připraveni. 335 00:25:30,278 --> 00:25:35,492 -Našli jste něco? -Pouze kousky spáleného oblečení. 336 00:25:36,243 --> 00:25:39,371 Stejně jako doma u Brajeshe. Nic moc tam nebylo. 337 00:25:42,874 --> 00:25:44,000 Něco musí někde být. 338 00:25:45,126 --> 00:25:46,169 Pořádně to prohlídněte. 339 00:25:48,088 --> 00:25:51,591 Vzali debitky, kreditky... 340 00:25:54,511 --> 00:25:55,804 I mobil. 341 00:25:59,015 --> 00:26:02,394 Podívej se sem. Co je to? Aha, nech to být. 342 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 Pane. 343 00:26:06,356 --> 00:26:08,358 -Jo. -Moment. 344 00:26:09,734 --> 00:26:10,568 Co je to? 345 00:26:12,946 --> 00:26:14,739 Tady je to jiné. 346 00:26:17,242 --> 00:26:23,039 Pane, měla jsem případ, kdy chlápek důkazy pohřbil. 347 00:26:23,790 --> 00:26:24,624 Tohle... 348 00:26:41,975 --> 00:26:42,809 Je to maso? 349 00:26:55,071 --> 00:26:57,615 Paní, měli bychom si promluvit o Akashovi. 350 00:27:00,243 --> 00:27:05,832 Pokud Jai Singh říkal pravdu, pak to může být pro nás problém. 351 00:27:06,958 --> 00:27:09,169 Vy věříte Jaii Singhovi? 352 00:27:17,260 --> 00:27:19,054 Vikas a Brajesh jsou na cestě. 353 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Skvěle. 354 00:27:20,889 --> 00:27:23,308 Dostat z nich doznání dlouho nezabere. 355 00:27:24,934 --> 00:27:27,062 Obavám se ohledně Aloka a Sonua. 356 00:27:29,856 --> 00:27:31,358 Dobré ráno. Kafe? 357 00:27:32,442 --> 00:27:33,276 Jo. 358 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 Co je to? 359 00:27:41,910 --> 00:27:43,828 Udělám vám dobrou kávu, pane. 360 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 Paní, nechte to. 361 00:27:48,291 --> 00:27:52,337 Až někomu řeknu, že mi DCP dělala kávu, neuvěří tomu. 362 00:27:52,712 --> 00:27:55,215 Užijte si to. Příště se to už nestane. 363 00:27:56,633 --> 00:27:58,968 Už jste někdy ochutnal dobrou kávu? 364 00:28:00,136 --> 00:28:01,679 Kávu piju každý den. 365 00:28:01,763 --> 00:28:04,474 Ne, ne tu instantní břečku. 366 00:28:05,308 --> 00:28:07,936 Pravá zrna. Dobrou kvalitu. 367 00:28:08,561 --> 00:28:10,230 Moc se v tom nevyznám. 368 00:28:11,523 --> 00:28:13,316 Nemáte chuť to ochutnat? 369 00:28:13,400 --> 00:28:17,320 Když mi to někdo dá, tak jistě. Ale sám po tom nepůjdu. 370 00:28:17,946 --> 00:28:20,156 -Máte štěstí. -Trochu. 371 00:28:22,117 --> 00:28:22,951 Paní. 372 00:28:25,120 --> 00:28:27,914 Paní, sehnal jsem fotografa na ty kousance. 373 00:28:28,706 --> 00:28:29,541 Skvěle. 374 00:28:33,461 --> 00:28:35,713 Paní, můžeme si promluvit? 375 00:28:36,131 --> 00:28:37,132 Jistě. 376 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Omluvte mě. 377 00:28:43,221 --> 00:28:46,641 Paní, jak víte, jsem velitel stanice už skoro rok a... 378 00:28:47,559 --> 00:28:48,852 A všechno klapalo. 379 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 Teď, když jste tady vy, jsou všichni motivovaní. 380 00:28:53,773 --> 00:28:56,067 Ale dnes mám těžký den. 381 00:28:56,860 --> 00:28:59,738 Řídit normální policejní práci 382 00:28:59,821 --> 00:29:02,532 a navíc tento případ je dost obtížné. 383 00:29:04,159 --> 00:29:06,119 Jasně, rozumím. 384 00:29:08,621 --> 00:29:09,748 Povídejte. 385 00:29:10,957 --> 00:29:12,125 Paní, kde začít? 386 00:29:13,042 --> 00:29:15,420 Nejprve jsme museli zatknout Jaie Singha. 387 00:29:15,503 --> 00:29:17,505 A potom povolat 12 nových policistů. 388 00:29:18,047 --> 00:29:20,383 A k tomu ti demonstranti venku jsou stále horší. 389 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 Budeme potřebovat víc ochranky. 390 00:29:23,511 --> 00:29:26,139 Zatím budeme muset používat zadní vchod. 391 00:29:27,515 --> 00:29:29,893 -Také mě bolí rameno. -Co se stalo? 392 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 Nic vážného, paní. 393 00:29:31,978 --> 00:29:33,563 Trochu jsem to přetáhl v posilovně. 394 00:29:35,565 --> 00:29:38,109 Paní, napadlo mně, jestli bych mohl jít do posilovny, 395 00:29:38,193 --> 00:29:40,612 trochu se protáhnout, zacvičit, pomohlo by mi to. 396 00:29:44,866 --> 00:29:47,452 Já vím, že to na vás všechno padá. 397 00:29:50,038 --> 00:29:52,123 Doba je těžká, když se stane něco tak nemilého. 398 00:29:53,333 --> 00:29:55,460 Ale vy jste silnější než ostatní muži. 399 00:29:56,377 --> 00:29:59,547 Jste fyzicky schopen se poprat s několika problémy najednou. 400 00:30:01,174 --> 00:30:05,762 Další dva podezřelí jsou na cestě. Velitel stanice by měl být přítomen. 401 00:30:05,845 --> 00:30:11,267 Já vím. Vím, že to je náročné. Ale můžete se snažit ještě jednu noc? 402 00:30:11,351 --> 00:30:12,727 Uděláte to pro mě jako službu? 403 00:30:13,812 --> 00:30:15,688 To neříkejte, paní. Jistě! 404 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 Děkuji. 405 00:30:20,735 --> 00:30:22,529 -Dobré kafe, paní? -K ničemu. 406 00:30:23,404 --> 00:30:24,364 Lepší než nic. 407 00:30:25,365 --> 00:30:26,908 Mám nějaké dole, mohu... 408 00:30:26,991 --> 00:30:29,244 Ne. To je v pohodě. Děkuji. 409 00:30:31,162 --> 00:30:32,247 Ještě něco, veliteli? 410 00:30:35,250 --> 00:30:36,292 Ne, paní. 411 00:30:36,376 --> 00:30:37,335 Tak zatím. 412 00:30:37,919 --> 00:30:38,753 Ano, paní. 413 00:30:46,928 --> 00:30:50,682 Idiot. Děvče tam umírá a on mluví o kondičce. 414 00:30:51,724 --> 00:30:55,061 Měla jsem říct, že to tu neděláme, abychom dobře vypadali. 415 00:30:55,144 --> 00:30:56,729 Teď vidíte, proč tady musím být. 416 00:30:58,565 --> 00:30:59,399 Ano, paní. 417 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 Proč neodpovídáš na telefon? 418 00:32:35,620 --> 00:32:37,830 Měla jsem práci. A tam nemohu volat. 419 00:32:45,338 --> 00:32:46,172 Co se děje? 420 00:32:49,717 --> 00:32:50,885 To nemohu říct. 421 00:32:59,227 --> 00:33:00,770 Neměla bys přede mnou nic skrývat. 422 00:33:05,024 --> 00:33:08,069 Kdyby to byla vojenská operace, tak bych se neptala. 423 00:33:16,077 --> 00:33:17,286 Nevím, jen... 424 00:33:18,955 --> 00:33:20,123 Je to celé podivné. 425 00:33:22,542 --> 00:33:24,877 -Musím se vrátit. -Můžeme ještě posedět? 426 00:33:26,129 --> 00:33:26,963 Pět minut? 427 00:33:55,783 --> 00:33:59,787 Na místní stanici se o tom případu nemusíme zmiňovat. 428 00:34:00,913 --> 00:34:02,665 Jinak budeme muset projít prověrkou. 429 00:34:03,374 --> 00:34:06,878 Zavolají šéfa and bude to samé papírování. 430 00:34:08,379 --> 00:34:10,298 Ale pane, nemůžeme jim lhát. 431 00:34:11,049 --> 00:34:13,801 Ne, nech mě mluvit. 432 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Dobrá, pane. 433 00:34:17,346 --> 00:34:20,183 Pane, už jste něco takového viděl? 434 00:34:20,516 --> 00:34:21,934 Až příliš. 435 00:34:22,602 --> 00:34:26,689 Jistě. Stalo se mnoho krvavých zločinů, ale žádný jako tento. 436 00:34:27,982 --> 00:34:30,109 Jak to může někdo někomu udělat. 437 00:34:31,152 --> 00:34:32,236 To je jednoduché. 438 00:34:33,321 --> 00:34:34,155 Ekonomika. 439 00:34:35,531 --> 00:34:40,078 Čím větší je rozdíl mezi chudými a bohatými, tím horší je kriminalita. 440 00:34:41,329 --> 00:34:45,708 Bohatí přinesou do společnosti víc peněz. 441 00:34:46,542 --> 00:34:48,044 Ale k chudým se nedostanou. 442 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 A tak se snaží si je vzít. 443 00:34:52,673 --> 00:34:54,509 To znamená větší rozpory ve společnosti. 444 00:34:55,384 --> 00:34:57,595 Je to normální. Děje se to všude ve světě. 445 00:34:59,138 --> 00:35:01,766 K tomu přidej zdejší nevzdělanou mládež. 446 00:35:03,559 --> 00:35:07,313 Nemají žádnou sexuální výchovu, ale spoustu porna na internetu, 447 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 což ovlivňuje jejich pubertální myšlení. Neví, jak si to vysvětlit. 448 00:35:13,236 --> 00:35:15,404 Objektivizují ženy 449 00:35:17,156 --> 00:35:19,492 a přejí si to ve svém životě. 450 00:35:20,743 --> 00:35:24,914 Když se jim toho nedostane, tak si to vezmou bez ohledu na následky. 451 00:35:26,165 --> 00:35:28,584 Nemají co ztratit. 452 00:35:28,668 --> 00:35:29,502 Jednoduché. 453 00:35:31,295 --> 00:35:33,047 A jak to všechno víte, pane? 454 00:35:33,840 --> 00:35:35,341 Každých čtrnáct dní jedu domů. 455 00:35:36,342 --> 00:35:40,555 Je to dlouhá cesta, tak mám čas přemýšlet. 456 00:35:43,474 --> 00:35:44,600 To je pěkná písnička. 457 00:35:55,403 --> 00:35:56,946 Všechno je jednou poprvé. 458 00:36:01,242 --> 00:36:05,997 Paní, dnes je to poprvé, co jsem jedl s DCP. 459 00:36:07,373 --> 00:36:10,585 Podle toho, jak to jde, to není naposled. 460 00:36:11,252 --> 00:36:15,673 Pojedete do Manesaru, Gurgaonu, Alok Kumar tam má bratrance. 461 00:36:15,756 --> 00:36:20,344 Moc toho nevíme, jen jeho jméno a průmyslový park, kde pracuje. 462 00:36:21,304 --> 00:36:23,931 Nebojte se, pane. Já toho parchanta najdu. 463 00:36:24,015 --> 00:36:25,057 Pojedu s vámi. 464 00:36:25,141 --> 00:36:26,100 Sedněte. 465 00:36:26,184 --> 00:36:28,019 Paní, potřebuju si pár věcí ověřit. 466 00:36:28,102 --> 00:36:30,021 -Ano, ale dojezte. -Už jsem dojedl. 467 00:36:30,104 --> 00:36:31,856 To není ještě plné. 468 00:36:32,690 --> 00:36:35,902 Posaďte se na pět minut. Věřte mi, potřebujete to. 469 00:36:36,527 --> 00:36:38,279 Posaďte se. Neposlechnete rozkazu DCP? 470 00:36:40,114 --> 00:36:41,574 Občas jsem vaše noční můra, 471 00:36:41,657 --> 00:36:43,492 ale teď vás potřebuji zdravého. 472 00:36:43,576 --> 00:36:45,620 Paní, vždy jsme připraveni na vaše rozkazy. 473 00:36:47,121 --> 00:36:49,415 Neznám nikoho, kdo svou práci tak miluje. 474 00:36:52,877 --> 00:36:54,295 To teď musím dělat? 475 00:36:54,378 --> 00:36:57,298 Chodit za tebou a žebrat o zaplacení účtu? 476 00:36:58,341 --> 00:36:59,342 Kdy se poučíš? 477 00:37:00,009 --> 00:37:01,427 Co to má být, osvěžení nálady? 478 00:37:02,261 --> 00:37:06,265 Paní, jen jsem se tohoto idiota ptal, kdy zaplatí účet za elektřinu. 479 00:37:06,349 --> 00:37:07,850 Proč jsi to neudělal? Řekni to. 480 00:37:08,893 --> 00:37:12,563 Paní, bylo mi řečeno zaplatit to z peněz na palivo. 481 00:37:13,397 --> 00:37:14,607 Ale tam už nic není. 482 00:37:14,690 --> 00:37:16,901 Tak proč jste mi to neřekl? 483 00:37:18,194 --> 00:37:20,279 Jak mohu vést stanici bez proudu? 484 00:37:21,948 --> 00:37:24,700 Pane, Vikas a Brajesh jsou tady. 485 00:37:26,160 --> 00:37:27,370 Už vás mám dost. 486 00:37:28,746 --> 00:37:30,748 Díky bohu cely jsou stále na zámek. 487 00:37:31,958 --> 00:37:32,792 Hněte se. 488 00:37:48,599 --> 00:37:50,351 Ano, Vartiko, jak je? 489 00:37:50,434 --> 00:37:53,771 Dobře, pane. Tři máme ve vazbě a tři nám chybí. 490 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 Brzy je budeme mít všechny. 491 00:37:55,815 --> 00:37:57,066 Skvělé. 492 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Pane. Říkal jste, že když budeme cokoli potřebovat... 493 00:38:00,152 --> 00:38:01,070 Ano, mluvte. 494 00:38:01,153 --> 00:38:03,698 Na stanici Vasant Vihar odpojili proud. 495 00:38:04,657 --> 00:38:07,493 A nemají na zaplacení fondy, takže... 496 00:38:07,576 --> 00:38:09,328 Do prdele, dobře. 497 00:38:10,288 --> 00:38:12,790 Postarám se o to. Bože. 498 00:38:12,873 --> 00:38:13,708 Děkuji, pane. 499 00:38:13,791 --> 00:38:14,792 Není vůbec zač. 500 00:38:18,087 --> 00:38:19,880 Zavolala jsem starému. Postará se o to. 501 00:39:09,305 --> 00:39:10,139 Haló. 502 00:39:14,101 --> 00:39:16,312 Jsme z Dillíské speciální jednotky. 503 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 Je tady velitel? 504 00:39:19,148 --> 00:39:21,484 Nikdo tu není, bratře. Řekni mi, co potřebuješ. 505 00:39:22,860 --> 00:39:26,655 Nějaký chlápek spáchal v Dillí zločin a schovává se tu. 506 00:39:27,448 --> 00:39:28,657 Přišli jsme ho chytit. 507 00:39:30,743 --> 00:39:32,536 ŽENA ZNÁSILNĚNA V JEDOUCÍM AUTOBUSU 508 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Jaký zločin? 509 00:39:38,417 --> 00:39:41,253 Pokus o vraždu, například. 510 00:39:42,254 --> 00:39:43,589 Kdo je velitel stanice? 511 00:39:43,672 --> 00:39:45,883 -Jmenuje se... -Pane! Pane! 512 00:39:46,801 --> 00:39:51,347 Přišli jsme, jak jste žádal. Pomozte nám, proboha, jinak je po nás. 513 00:39:51,972 --> 00:39:54,433 Další případ s věnem. To taky máte v Dillí? 514 00:39:54,517 --> 00:39:57,311 -No jistě. -A potřebujete ode mě něco? 515 00:39:58,270 --> 00:40:01,232 Ne. Jen přátelská návštěva. 516 00:40:01,315 --> 00:40:04,235 Příště jen nechte vzkaz. Nebuďte mě. 517 00:40:04,777 --> 00:40:06,404 To není podle protokolu. 518 00:40:08,739 --> 00:40:10,449 -Hodně štěstí, pane. -Děkuji. 519 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 Tak pojďte. 520 00:40:14,537 --> 00:40:16,163 Napište jméno dcery, hodnotu věna, 521 00:40:16,247 --> 00:40:17,915 jméno manžela, kde bydlí, všechno. 522 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 Tak, Vikasi. 523 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 Kde jsi včera byl? 524 00:40:32,430 --> 00:40:35,683 V kostele sv. Tomáše. Byl jsem na představení. 525 00:40:36,642 --> 00:40:37,476 Sám? 526 00:40:37,560 --> 00:40:39,728 Ne, s přáteli. 527 00:40:39,812 --> 00:40:41,021 Byl s tebou Brajesh? 528 00:40:42,231 --> 00:40:43,107 Ano, pane. 529 00:40:44,900 --> 00:40:45,734 Dobrá. Seď. 530 00:40:52,366 --> 00:40:53,200 Tak, chlapče. 531 00:40:55,369 --> 00:40:56,203 Pověz mi. 532 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 Kde jsi byl večer? 533 00:40:59,331 --> 00:41:00,541 V Hauz Khas s kamarády. 534 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 Jen tak? 535 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Ano, pane. V parku, jen tak. 536 00:41:05,254 --> 00:41:06,464 Cože? V kostele? 537 00:41:07,047 --> 00:41:07,882 Ne, pane. V parku. 538 00:41:08,883 --> 00:41:09,717 Dobrá. 539 00:41:10,384 --> 00:41:11,218 Byl s tebou Vikas? 540 00:41:12,052 --> 00:41:13,262 Ano, pane. Byl. 541 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 To bude legrace. 542 00:41:18,976 --> 00:41:21,604 Takže víš, že v kostele nic včera nebylo? 543 00:41:23,022 --> 00:41:25,232 -Říkal, že jsme byli v kostele? -Jo. 544 00:41:26,734 --> 00:41:29,487 Možná tam šel předtím. 545 00:41:30,237 --> 00:41:31,489 Dobrá, v parku? 546 00:41:31,572 --> 00:41:32,406 V jakém parku? 547 00:41:33,616 --> 00:41:34,617 Ty jsi nebyl v parku? 548 00:41:35,159 --> 00:41:37,828 Ne, pane. Říkal jsem vám, byl jsem v kostele. 549 00:41:39,288 --> 00:41:40,122 Dobrá. 550 00:41:40,789 --> 00:41:42,791 Jen jsem se ptal. Kdo tam ještě byl? 551 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 Pane, bylo nás šest. 552 00:41:45,252 --> 00:41:46,086 Šest? 553 00:41:50,257 --> 00:41:51,592 Od čeho máš odřeninu na noze? 554 00:41:52,384 --> 00:41:53,219 Kde, pane? 555 00:41:54,136 --> 00:41:55,221 -Zvedni to? -Co? 556 00:41:58,307 --> 00:41:59,141 Tohle. 557 00:41:59,225 --> 00:42:01,477 Včera jsem spadl. Od toho ta odřenina. 558 00:42:02,311 --> 00:42:05,856 Jak to může být z pádu? To vypadá jako kousnutí. 559 00:42:05,940 --> 00:42:08,359 Ne, pane. Je to z pádu, zranění. 560 00:42:17,409 --> 00:42:18,244 Pane. 561 00:42:18,702 --> 00:42:19,537 Mám toho dost. 562 00:42:20,746 --> 00:42:21,956 Víme, že lžeš. 563 00:42:22,957 --> 00:42:26,001 Máš dvě možnosti, řekni pravdu, nebo ti namlátím. 564 00:42:26,085 --> 00:42:27,461 Pane, já říkám pravdu. 565 00:42:27,545 --> 00:42:30,965 Ty říkáš pravdu, hajzle? 566 00:42:40,266 --> 00:42:41,600 On nám všechno řekl. 567 00:42:42,142 --> 00:42:43,727 Autobus, znásilnění, všechno. 568 00:42:45,229 --> 00:42:47,356 -Parchant. -Teď si můžeš pomoct. 569 00:42:48,399 --> 00:42:49,984 Lhaním si jen uškodíš. 570 00:42:53,362 --> 00:42:56,115 Pravda je, že jsi byl včera v tom autobuse. 571 00:42:57,283 --> 00:42:58,784 Na projížďce. 572 00:42:58,867 --> 00:43:00,869 Pak jste nabrali muže se ženou. 573 00:43:01,620 --> 00:43:03,831 Okradli jste je. Znásilnili tu ženu. 574 00:43:03,914 --> 00:43:06,292 Brutálně je zbili a vyhodili ven. 575 00:43:06,375 --> 00:43:08,627 A potom jste se pokusili je přejet. 576 00:43:08,711 --> 00:43:11,213 To je pravda, že? 577 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Ano, pane. 578 00:43:20,180 --> 00:43:23,183 Dobrá. Vikas se doznal. 579 00:43:24,018 --> 00:43:25,519 Byl včera večer v autobuse. 580 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 Znásilnil ženu a pak se ji pokusil zabít. 581 00:43:28,731 --> 00:43:30,858 Všechno nám řekl, teď je řada na tobě. 582 00:43:31,567 --> 00:43:34,361 Nemá cenu lhát. Proč si to jen zhoršuješ? 583 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 Počkejte. 584 00:43:37,114 --> 00:43:39,742 On se ještě nedoznal? 585 00:43:39,825 --> 00:43:40,659 Ticho. 586 00:43:44,163 --> 00:43:44,997 Tak... 587 00:43:46,915 --> 00:43:48,667 -Dobrá. Vstaň. -Pane. 588 00:43:49,376 --> 00:43:51,003 Pojď vedle. 589 00:43:52,421 --> 00:43:53,839 Pane, já jsem nic neudělal. 590 00:43:57,885 --> 00:43:58,719 Sedni. 591 00:44:03,807 --> 00:44:04,642 Poslouchejte. 592 00:44:06,226 --> 00:44:09,396 U vás doma jsme našli jejich debitky. 593 00:44:10,064 --> 00:44:12,900 Máme záznam volání, který dokazuje, že jste byli na trase. 594 00:44:14,401 --> 00:44:15,611 Je konec. 595 00:44:16,862 --> 00:44:19,490 Řekni nám, co se stalo, od začátku. 596 00:44:20,783 --> 00:44:21,867 Kdy jste se sešli? 597 00:44:30,626 --> 00:44:31,460 Hej, bratře? 598 00:44:31,710 --> 00:44:34,129 Víš, kde bydlí Amar Singh s rodinou? 599 00:44:34,213 --> 00:44:35,964 -Amar Singh? -Jo. 600 00:44:36,548 --> 00:44:38,550 V malé osadě za řekou. 601 00:44:39,176 --> 00:44:40,010 Za řekou? 602 00:44:40,260 --> 00:44:42,680 Jo, jdi rovně. Ale musíš ji přebrodit. 603 00:44:42,763 --> 00:44:45,349 Nebo musíš 20 kilometrů k nejbližšímu mostu. 604 00:44:47,101 --> 00:44:47,935 Jdeme. 605 00:44:49,144 --> 00:44:49,978 Díky. 606 00:44:55,359 --> 00:44:59,530 Hajzle, myslíš si, že jsi chytrý, že? 607 00:44:59,613 --> 00:45:01,949 -Parchante! -Dobrá, dost, nechte toho. 608 00:45:03,325 --> 00:45:04,159 A pak? 609 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 Pak zůstal dole. 610 00:45:06,870 --> 00:45:09,623 Pane, já ho ani moc nekopl. 611 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 Předstíral, že je zraněný. 612 00:45:11,333 --> 00:45:12,376 A to děvče? 613 00:45:13,085 --> 00:45:15,003 Jai ji zatím odvedl dozadu. 614 00:45:16,880 --> 00:45:18,048 Kde ji znásilnil. 615 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Ano. 616 00:45:23,887 --> 00:45:28,142 Kdy jste šli oba dozadu ji znásilnit a mučit? 617 00:45:28,225 --> 00:45:30,060 My jsem s ní jen měli sex. 618 00:45:30,144 --> 00:45:31,562 Ano, paní. Jen sex. 619 00:45:32,312 --> 00:45:36,066 Ty další věci jsme nedělali. To jen Jai. 620 00:45:36,942 --> 00:45:39,778 On jí to vyrval zevnitř. 621 00:45:41,321 --> 00:45:42,364 Stal se z něj maniak. 622 00:45:43,407 --> 00:45:45,701 A to nikoho nenapadlo ho zastavit? 623 00:45:46,577 --> 00:45:47,578 Jaie nezastavíte. 624 00:45:48,745 --> 00:45:51,957 Když se rozzuří, raději se stáhneme. 625 00:45:53,375 --> 00:45:54,209 Vy se ho bojíte? 626 00:45:55,085 --> 00:45:55,919 Ano. 627 00:45:56,795 --> 00:45:57,963 Je starší než my. 628 00:45:58,046 --> 00:46:00,674 Rozkazuje nám. 629 00:46:00,757 --> 00:46:02,843 Odkdy ho následujete? 630 00:46:02,926 --> 00:46:07,473 Poslední dva roky, od té doby, co mu zemřela žena. 631 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 Jeho žena? 632 00:46:09,391 --> 00:46:11,852 Ano. Byla nějakou dobu nemocná. 633 00:46:13,103 --> 00:46:15,022 Po její smrti se změnil. 634 00:46:16,440 --> 00:46:20,569 Nemůže vystát mladé šťastné páry. 635 00:46:20,652 --> 00:46:22,571 Kdykoli byla u nás svatba, 636 00:46:22,654 --> 00:46:24,865 mlátil manželům na dveře celou noc, 637 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 jen aby jim zničil první noc. 638 00:46:28,327 --> 00:46:29,578 Říkáme pravdu. 639 00:46:30,162 --> 00:46:31,997 My jsme je chtěli jen okrást. 640 00:46:32,831 --> 00:46:37,336 Ale když viděl, co ten kluk dělá, tak zešílel. 641 00:46:38,170 --> 00:46:39,129 Co dělal? 642 00:46:39,838 --> 00:46:41,507 Osahával ji. 643 00:46:41,590 --> 00:46:43,342 Začal ji líbat, pane. 644 00:46:43,800 --> 00:46:47,846 Osahával jí stehna a boky. Chystal se na víc. 645 00:46:48,555 --> 00:46:49,973 V tu chvíli začal Jai nadávat, 646 00:46:50,057 --> 00:46:53,310 ptát se: "Kam ji bereš tak pozdě v noci?" 647 00:46:53,393 --> 00:46:54,853 Pak toho kluka udeřil. 648 00:46:54,937 --> 00:46:57,814 Když se ho ta holka snažila bránit, rozzuřil se. 649 00:47:32,724 --> 00:47:34,476 Určitě nechceme jít po mostě? 650 00:47:34,560 --> 00:47:36,395 Na mapě ani žádný most nevidím. 651 00:47:36,478 --> 00:47:39,982 Nemáme čas. Když budeme hledat most, ztratíme ho. 652 00:47:40,065 --> 00:47:40,899 To zvládneme. 653 00:47:42,150 --> 00:47:43,151 Pane, umíte plavat? 654 00:47:43,735 --> 00:47:44,570 Ne. 655 00:47:46,530 --> 00:47:49,992 Byl jste v přestřelkách, zabil lidi a bojíte se vody. 656 00:47:50,158 --> 00:47:51,368 To bude dobré. 657 00:47:51,952 --> 00:47:53,453 Bundu a telefon nechte v autě. 658 00:48:42,294 --> 00:48:44,046 -Pane? -Ano? 659 00:48:44,129 --> 00:48:45,380 Kde bydlí Amar Singh? 660 00:48:45,464 --> 00:48:48,550 Hned tady vedle. Co se vám všem stalo? 661 00:48:48,634 --> 00:48:51,136 Nic. Opili jsme se a spadli do řeky. 662 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Amar Singh? 663 00:49:02,314 --> 00:49:03,148 Co se děje? 664 00:49:03,607 --> 00:49:05,359 Paní, je to Amar Singh? 665 00:49:05,651 --> 00:49:07,569 Je to můj syn a kdo jste vy? 666 00:49:07,653 --> 00:49:08,487 Policie Dillí. 667 00:49:09,112 --> 00:49:11,239 -Amare, co se děje? -Nic, mami. 668 00:49:11,323 --> 00:49:13,950 Řekni jí, proč tě bereme do Dillí. 669 00:49:15,118 --> 00:49:16,745 Budu spolupracovat. Pojďme. 670 00:49:16,828 --> 00:49:17,663 Cože? 671 00:49:17,746 --> 00:49:18,580 Pojďme, pane. 672 00:49:21,750 --> 00:49:25,003 Musíme se ho zeptat na jeden případ v Dillí. 673 00:49:26,505 --> 00:49:28,507 -Jdeme. -Brzo se vrátím, mami. 674 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 Co teď, pane? 675 00:49:44,981 --> 00:49:45,816 Jdeme. 676 00:50:22,269 --> 00:50:23,103 Ne. 677 00:50:24,062 --> 00:50:25,105 Amare! 678 00:50:28,859 --> 00:50:29,860 Amare! 679 00:52:37,112 --> 00:52:41,950 NA PAMÁTKU JYOTIHO SINGHA 680 00:52:42,409 --> 00:52:44,911 Překlad titulků: Roman Placzek