1
00:00:59,642 --> 00:01:02,937
Dritter Tag, 7 Uhr
2
00:01:04,773 --> 00:01:06,024
Amar!
3
00:01:06,858 --> 00:01:10,862
Sei kein Narr. Komm zurück! Aber sofort!
4
00:01:11,863 --> 00:01:13,656
Komm zurück!
5
00:01:14,199 --> 00:01:15,116
Amar!
6
00:01:15,950 --> 00:01:21,456
Ich sage deinen Eltern die Wahrheit,
was du mit deinem Bruder getan hast.
7
00:01:22,665 --> 00:01:24,709
Willst du das?
8
00:01:24,918 --> 00:01:27,921
Schande und Verderb
über deine Familie bringen?
9
00:01:28,463 --> 00:01:31,883
Nein, Sahib, bitte nicht!
10
00:01:32,383 --> 00:01:36,346
-Gehen wir.
-Ich tue, was Sie sagen!
11
00:01:36,846 --> 00:01:41,059
-Aber sagen Sie meiner Mutter nichts!
-Bleiben Sie dort!
12
00:01:44,604 --> 00:01:47,607
Keine Ahnung, wie wir Alok finden sollen.
13
00:01:47,690 --> 00:01:49,776
Durch geduldige Arbeit, Memsaab.
14
00:01:57,033 --> 00:01:58,326
Ja, reden Sie.
15
00:01:58,409 --> 00:02:00,161
Memsaab, wir haben Amar Singh.
16
00:02:01,079 --> 00:02:02,038
Großartig.
17
00:02:02,497 --> 00:02:05,291
Müssen wir das
dem Revierleiter hier melden?
18
00:02:05,375 --> 00:02:07,252
Nein, die Zeit reicht nicht.
19
00:02:07,335 --> 00:02:09,838
Er muss in 24 Stunden beim Magistrat sein.
20
00:02:09,921 --> 00:02:11,214
Einfach herbringen.
21
00:02:11,506 --> 00:02:12,632
Ja, Memsaab.
22
00:02:13,216 --> 00:02:14,050
Noch einen.
23
00:02:15,635 --> 00:02:20,682
Hallo? Ja, hier Subhash Gupta.
Polizei Delhi.
24
00:02:21,015 --> 00:02:22,433
-Wer spricht da?
-Bitu.
25
00:02:22,517 --> 00:02:24,185
Bitu?
26
00:02:24,269 --> 00:02:26,563
Ich suche jemanden namens Sonu.
27
00:02:27,188 --> 00:02:28,273
Wer ist Sonu?
28
00:02:28,439 --> 00:02:31,109
-Kennen Sie Sonu?
-Wer ist Sonu? Ich...
29
00:02:31,192 --> 00:02:34,654
Jeder Sonu. Sie müssen jemanden
dieses Namens kennen.
30
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Hey, Bruder.
31
00:02:51,337 --> 00:02:53,840
Wo finde ich Bhaskar Kumar, den Schweißer?
32
00:02:53,923 --> 00:02:55,550
-Keine Ahnung.
-Nicht?
33
00:02:59,429 --> 00:03:01,681
Hey, Junge. Ich nehme einen Tee.
34
00:03:02,515 --> 00:03:04,851
Kennst du Bhaskar Kumar, den Schweißer?
35
00:03:04,934 --> 00:03:07,645
Nein, aber er vielleicht.
36
00:03:21,075 --> 00:03:24,746
Bruder, wo finde ich Bhaskar Kumar,
den Schweißer?
37
00:03:24,829 --> 00:03:27,290
Ja, der arbeitet in der Karrenfabrik.
38
00:03:27,373 --> 00:03:29,000
Ist er jetzt da?
39
00:03:29,792 --> 00:03:31,878
Die fangen nach 10 Uhr an.
40
00:03:32,462 --> 00:03:34,881
-Weißt du, wo er wohnt?
-Klar.
41
00:03:34,964 --> 00:03:37,342
-Kannst du uns hinbringen?
-Wer sind Sie?
42
00:03:37,967 --> 00:03:39,719
-Polizei Delhi.
-Oh.
43
00:03:39,802 --> 00:03:41,429
-Bruder.
-Was ist?
44
00:03:41,512 --> 00:03:43,640
Übernimm mal. Ich bin gleich zurück.
45
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
-Wohin?
-Da lang.
46
00:03:52,065 --> 00:03:57,946
Erst konnte ich nicht schlafen.
Dann hatte ich Albträume.
47
00:03:59,322 --> 00:04:02,659
Viele Leute sind
von dem System angewidert.
48
00:04:02,867 --> 00:04:06,829
Mich widert alles an.
Was macht deine Mutter?
49
00:04:06,913 --> 00:04:08,498
Keine Ahnung.
50
00:04:08,581 --> 00:04:11,626
Sie war nicht daheim,
seit es passiert ist.
51
00:04:11,709 --> 00:04:14,170
Ihr Zustand ist grässlich.
52
00:04:14,420 --> 00:04:16,214
Chandu, Frühstück!
53
00:04:18,132 --> 00:04:19,550
Warum hast du das getan?
54
00:04:21,928 --> 00:04:24,264
Hey, ich frage dich was!
55
00:04:24,347 --> 00:04:27,725
Bist du plötzlich taub?
Warum hast du das getan?
56
00:04:27,809 --> 00:04:32,021
Sahib, wir feierten. Es passierte einfach.
57
00:04:32,105 --> 00:04:35,942
Ich wollte sie aufhalten,
aber man hörte nicht auf mich.
58
00:04:37,694 --> 00:04:41,447
-Wessen Handy ist das?
-Meins. Schon seit Jahren.
59
00:04:42,657 --> 00:04:47,036
Das sieht nicht nach deinem Handy aus.
Wo ist die SIM-Karte?
60
00:04:50,039 --> 00:04:52,834
Hau ihm eins auf die Rübe,
dann hört er besser.
61
00:04:52,917 --> 00:04:57,297
Nein. Wir müssen ihn körperlich
und seelisch unverletzt abliefern.
62
00:04:57,380 --> 00:05:01,592
Wir haben unsere Arbeit getan.
Lass die Chefs den Rest übernehmen.
63
00:05:13,688 --> 00:05:15,315
-Aufwachen.
-Was ist, Sahib?
64
00:05:15,398 --> 00:05:17,483
-Wie heißt du?
-Sahib, wer seid Ihr?
65
00:05:17,567 --> 00:05:19,569
Polizei Delhi. Wie heißt du?
66
00:05:19,652 --> 00:05:21,946
-Bhaskar Kumar, Sahib.
-Bhaskar Kumar.
67
00:05:22,030 --> 00:05:24,365
-Woher stammt das Blut?
-Keine Ahnung.
68
00:05:24,449 --> 00:05:26,951
-Du weißt es nicht?
-Sahib, die Sachen
69
00:05:27,035 --> 00:05:28,286
gehören Cousin Alok.
70
00:05:28,369 --> 00:05:30,788
-Ich rede. Nur nicht schlagen.
-Dann rede.
71
00:05:30,872 --> 00:05:34,042
Sahib, er kam gestern,
ließ sie hier und verschwand.
72
00:05:34,125 --> 00:05:36,794
Er zog sich um?
Das hätte er überall tun können.
73
00:05:36,878 --> 00:05:38,504
Sahib, das ist alles.
74
00:05:38,588 --> 00:05:41,215
-Hältst du uns für Idioten?
-Nicht schlagen.
75
00:05:41,299 --> 00:05:43,634
Hast du ihm Geld gegeben?
76
00:05:43,718 --> 00:05:47,889
Ja. 500 Rupien.
Und mein Handy. Das war alles.
77
00:05:47,972 --> 00:05:50,266
Er ging mit dem Handy und dem Geld.
78
00:05:50,349 --> 00:05:52,685
-Ist das die Wahrheit?
-Ja, Sahib.
79
00:05:57,190 --> 00:06:00,193
-Wohin ging er?
-Sahib, keine Ahnung. Ich schwöre.
80
00:06:00,276 --> 00:06:04,864
-Ich fragte nichts, er sagte nichts.
-Hast du eine Ahnung, wohin?
81
00:06:04,947 --> 00:06:07,909
Ja, Sahib. In sein Heimatdorf in Bihar.
82
00:06:07,992 --> 00:06:10,078
-Zu seinen Eltern?
-Ja, Sahib.
83
00:06:10,161 --> 00:06:13,790
-Wo genau?
-In Chapara, einem Dorf nahe Aurangabad.
84
00:06:13,873 --> 00:06:16,834
-Wer gehört noch zur Familie?
-Seine Frau Pallavi.
85
00:06:16,918 --> 00:06:19,295
-Er ist verheiratet?
-Ja. Sie ist aus Jharkhand.
86
00:06:19,378 --> 00:06:21,506
Sie lebt bei seinen Eltern.
87
00:06:21,881 --> 00:06:24,634
-Ab aufs Revier.
-Sahib, ich habe nichts getan.
88
00:06:24,717 --> 00:06:26,052
-Nicht?
-Nein, Sahib.
89
00:06:26,135 --> 00:06:28,763
Du hast
einem flüchtigen Verbrecher geholfen.
90
00:06:28,846 --> 00:06:34,477
Sahib, das wusste ich nicht. Ich dachte,
er hätte aus Versehen eine Kuh überfahren.
91
00:06:35,978 --> 00:06:38,314
-Suchen wir die Kuh.
-Ich habe nichts getan.
92
00:06:38,397 --> 00:06:40,066
Die Kuh erhebt Anklage.
93
00:06:40,149 --> 00:06:41,692
Wo stecken Sie denn?
94
00:06:42,985 --> 00:06:44,529
Im Verkehr, Memsaab.
95
00:06:44,612 --> 00:06:47,949
Wir sind am Stadtrand,
aber es kann noch dauern.
96
00:06:48,032 --> 00:06:51,953
Sudhir, hinten reinfahren.
Die Demonstranten sind wieder da.
97
00:06:52,036 --> 00:06:52,870
Ok, Sahib.
98
00:07:02,130 --> 00:07:03,506
Jetzt sag mal.
99
00:07:04,549 --> 00:07:06,884
Wie können zwei Brüder das machen?
100
00:07:06,968 --> 00:07:09,220
Eine Gruppe Freunde, ja.
101
00:07:09,303 --> 00:07:11,139
Aber zwei Brüder?
102
00:07:12,598 --> 00:07:15,351
Ihr kommt doch nicht
aus einer Gangsterfamilie.
103
00:07:16,227 --> 00:07:18,604
Deine Eltern sind einfache Dorfbewohner.
104
00:07:19,647 --> 00:07:21,607
Also, was war los?
105
00:07:23,067 --> 00:07:24,819
Es war Jais Idee.
106
00:07:25,862 --> 00:07:28,614
Und Jai schlägt man nichts ab.
107
00:07:30,158 --> 00:07:32,243
So sehr fürchtest du deinen Bruder?
108
00:07:34,036 --> 00:07:34,912
Ja, Sahib.
109
00:07:39,417 --> 00:07:42,378
Ja, ich werde die Presse
bald unterrichten.
110
00:07:43,796 --> 00:07:46,924
Natürlich. Sie erfahren es als Erster.
111
00:07:50,344 --> 00:07:51,637
Sicher doch.
112
00:07:52,346 --> 00:07:54,140
Danke.
113
00:07:54,682 --> 00:07:58,561
Memsaab, ich habe etwas,
was wichtig sein könnte.
114
00:07:58,644 --> 00:08:00,980
Noch ein Opfer in diesem Fall.
115
00:08:03,316 --> 00:08:06,736
Am 16. Dezember bestieg Banke Lal
einen Bus an der Munirka-Haltestelle.
116
00:08:06,819 --> 00:08:08,154
Sechs Mann überfielen,
117
00:08:08,237 --> 00:08:11,449
beraubten und schlugen ihn,
ehe sie ihn an der Kreuzung
118
00:08:11,532 --> 00:08:14,035
Hauz Khas und Aurobindo Marg rauswarfen.
119
00:08:14,869 --> 00:08:16,037
Banke Lal?
120
00:08:16,871 --> 00:08:17,955
Ja, Memsaab?
121
00:08:19,123 --> 00:08:21,125
Ich bin der South-District-DCP.
122
00:08:21,209 --> 00:08:24,670
-Das ist Inspector Bhupendra Singh.
-Hallo, Sahib.
123
00:08:24,754 --> 00:08:28,883
Sagen Sie, was geschah in der Nacht
des 16. Dezembers?
124
00:08:28,966 --> 00:08:34,222
Ich wartete an der Munirka-Haltestelle
auf den Bus nach Hause, nach Sangam Vihar.
125
00:08:34,305 --> 00:08:36,390
Ich fand einen Bus und stieg ein.
126
00:08:36,474 --> 00:08:37,808
Wann?
127
00:08:37,892 --> 00:08:40,019
Gegen 20:30 Uhr.
128
00:08:40,561 --> 00:08:43,856
Ich stieg ein, das Licht ging aus
und der Bus fuhr los.
129
00:08:43,940 --> 00:08:47,109
Im Bus waren sechs Männer,
130
00:08:47,193 --> 00:08:50,196
alle nahe dem Führerhaus.
131
00:08:50,279 --> 00:08:53,282
Sie griffen mich an.
Keiner sagte ein Wort.
132
00:08:53,366 --> 00:08:55,993
Sie nahmen mir Brieftasche und Handy ab.
133
00:08:56,077 --> 00:09:01,040
Dann warfen sie mich aus dem
fahrenden Bus. Bei der IIT-Überführung.
134
00:09:01,123 --> 00:09:03,459
Wäre ich auf den Kopf gefallen,
wäre ich tot.
135
00:09:04,085 --> 00:09:07,004
-Können Sie die Männer identifizieren?
-Einige.
136
00:09:08,923 --> 00:09:12,301
-Wo war der Fahrer?
-Er machte mit.
137
00:09:12,385 --> 00:09:15,721
-Warum zeigten Sie das nicht an?
-Bei wem?
138
00:09:15,805 --> 00:09:18,849
Ich bat um Hilfe.
Es interessierte niemanden.
139
00:09:19,433 --> 00:09:22,186
Dann hielt eine Autorischka an.
Mit dem Handy
140
00:09:22,270 --> 00:09:25,940
des Fahrers rief ich meinen Bruder an.
141
00:09:26,357 --> 00:09:30,444
Er sagte, ich solle heimkommen.
Ich dachte, was kann die Polizei tun?
142
00:09:31,404 --> 00:09:36,617
Als ich die Nachrichten sah,
wusste ich, dass es dieselbe Bande war.
143
00:09:37,034 --> 00:09:41,205
-Beschreiben Sie das Innere des Busses.
-Der Bus war weiß.
144
00:09:41,330 --> 00:09:45,626
Mit blauen Sitzen und gelben Vorhängen.
145
00:09:45,710 --> 00:09:49,213
Auf dem Armaturenbrett saß eine Figur
des Gottes Shiva.
146
00:09:51,632 --> 00:09:54,719
Dieselben Verdächtigen.
Räuberischer Überfall.
147
00:09:54,802 --> 00:09:56,971
-Ja, Memsaab.
-Er soll sie identifizieren.
148
00:09:57,054 --> 00:09:58,222
Ja, Memsaab.
149
00:09:59,724 --> 00:10:02,977
Es tut mir sehr leid,
dass Sie das durchmachen mussten.
150
00:10:03,060 --> 00:10:07,273
Und ich bedanke mich recht herzlich,
dass Sie kamen, um uns zu helfen.
151
00:10:18,951 --> 00:10:21,412
Ob es wohl noch mehr gibt?
152
00:10:21,495 --> 00:10:26,125
Hätte er sich beschwert, hätten wir es
vielleicht verhindern können.
153
00:10:27,168 --> 00:10:28,294
Man weiß es nicht.
154
00:10:30,338 --> 00:10:32,465
Die Sache ist nicht unsere Schuld.
155
00:10:32,715 --> 00:10:34,634
Sagen Sie das mal Deepika.
156
00:10:36,719 --> 00:10:41,641
Das Gute ist, dass wir einen weiteren
Zeugen haben. Nur für den Fall der Fälle.
157
00:10:45,102 --> 00:10:46,771
Kümmern Sie sich um ihn.
158
00:10:48,397 --> 00:10:50,858
Und dass er nicht zu den Medien geht.
159
00:10:54,070 --> 00:10:55,363
Ruhen Sie sich aus, Memsaab.
160
00:10:55,446 --> 00:10:56,739
Nein. Schon gut.
161
00:11:05,122 --> 00:11:08,376
-Hi, Baby.
-Hi, Mutter. Du hast angerufen?
162
00:11:09,001 --> 00:11:10,795
Ja. Wie geht es dir?
163
00:11:12,713 --> 00:11:15,591
Was meinst du?
Wie geht es allen in der Stadt?
164
00:11:15,675 --> 00:11:17,343
Wem sagst du das?
165
00:11:18,177 --> 00:11:19,720
Aber sorg dich nicht.
166
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
Wieso denn nicht, verdammt noch mal?
167
00:11:21,597 --> 00:11:23,933
Chundu, rede nicht in dem Ton mit mir.
168
00:11:25,643 --> 00:11:28,062
Wie läuft es? Hast du alle geschnappt?
169
00:11:28,938 --> 00:11:30,481
Wir sind noch dran.
170
00:11:30,564 --> 00:11:32,191
Und wir erwischen sie.
171
00:11:32,400 --> 00:11:33,901
Hoffentlich.
172
00:11:35,361 --> 00:11:39,532
Lass die Demonstrationen.
Geh zur Schule und dann heim. Ok?
173
00:11:39,615 --> 00:11:40,783
Warum?
174
00:11:40,908 --> 00:11:44,662
Weil das alles ohne Grund
aus dem Ruder laufen kann.
175
00:11:44,745 --> 00:11:46,247
Es gibt einen Grund.
176
00:11:47,957 --> 00:11:49,417
Ich weiß.
177
00:11:49,792 --> 00:11:52,211
Aber uns stört es bei der Arbeit.
178
00:11:52,294 --> 00:11:54,463
Hättet ihr eure Arbeit gemacht,
179
00:11:54,547 --> 00:11:57,174
wäre das alles nicht passiert.
180
00:11:58,342 --> 00:12:00,594
Wir hätten es nicht verhindern können.
181
00:12:00,678 --> 00:12:02,596
Alle in der Stadt irren sich?
182
00:12:05,057 --> 00:12:07,726
Weißt du was? Wir reden später darüber.
183
00:12:08,519 --> 00:12:10,020
Mutter.
184
00:12:11,063 --> 00:12:13,941
Riss man ihr die Därme raus?
Mit einer Stange?
185
00:12:19,947 --> 00:12:23,033
Hast du das gemeint?
Mit der schönen Seite Delhis?
186
00:12:25,703 --> 00:12:27,204
Ich muss los.
187
00:12:39,425 --> 00:12:43,596
Wir klettern über den Zaun
und rennen rein. Verstanden?
188
00:12:44,180 --> 00:12:47,016
Erst der Fluss, dann der Zaun.
Was soll das?
189
00:12:47,433 --> 00:12:52,813
Wir können durch die Vordertür gehen.
Die Menge dort will dich lynchen.
190
00:12:52,897 --> 00:12:57,109
Entscheide dich. Willst du ins Gefängnis
oder in Stücke gerissen werden?
191
00:12:57,985 --> 00:12:58,861
Bewegung.
192
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
Guten Morgen, Minister.
193
00:13:13,876 --> 00:13:14,960
Haben Sie kurz Zeit?
194
00:13:16,086 --> 00:13:17,505
Ja, Sahib.
195
00:13:17,880 --> 00:13:19,465
Wann können Sie kommen?
196
00:13:19,757 --> 00:13:21,342
Heute Nachmittag, Sahib.
197
00:13:21,967 --> 00:13:25,846
Ok. Gut. Bringen Sie
den South-District-DCP mit.
198
00:13:30,059 --> 00:13:32,061
Verflixt, was...?
199
00:13:32,686 --> 00:13:34,146
Herein. Willkommen!
200
00:13:35,272 --> 00:13:38,984
Ausgezeichnete Arbeit, Sudhir!
Man sieht es Ihnen auch an.
201
00:13:39,693 --> 00:13:43,113
Machen Sie sich frisch. Essen Sie,
ruhen Sie sich aus. Dann kommen Sie.
202
00:13:43,197 --> 00:13:47,409
Danke, Memsaab.
Vimla, jetzt gehört er Ihnen.
203
00:13:47,493 --> 00:13:51,288
Er willigte ein, sich vom Opfer
identifizieren zu lassen.
204
00:13:51,372 --> 00:13:54,375
Nach der Untersuchung kommt er nach Tihar.
205
00:13:58,671 --> 00:14:00,548
Schande! Schande! Delhi-Polizei!
206
00:14:02,508 --> 00:14:04,009
Bhupendra, bitte...
207
00:14:04,093 --> 00:14:05,636
Ja, Memsaab?
208
00:14:25,239 --> 00:14:26,740
-Schande! Schande!
-Delhi-Polizei!
209
00:14:26,824 --> 00:14:28,325
-Schande! Schande!
-Delhi-Polizei!
210
00:14:44,967 --> 00:14:50,264
Bruder, was ist geplant? Ich komme
so spät, weil ich arbeiten war.
211
00:14:51,265 --> 00:14:54,143
-Was läuft?
-Wir lynchen die Mistkerle.
212
00:14:54,226 --> 00:14:57,313
-Wen?
-Die Vergewaltiger da drin.
213
00:14:58,355 --> 00:14:59,690
Sie haben sie?
214
00:15:00,357 --> 00:15:01,609
Das glauben wir.
215
00:15:02,276 --> 00:15:05,696
Wenn sie ins Gericht wollen,
schnappen wir sie uns
216
00:15:05,779 --> 00:15:08,157
und lynchen sie an Ort und Stelle.
217
00:15:08,240 --> 00:15:09,658
Das ist Gerechtigkeit!
218
00:15:10,284 --> 00:15:12,536
Aber wenn sie nicht dort drin sind?
219
00:15:13,704 --> 00:15:16,916
Vor dem Gericht in Saket
stehen unsere Leute auch.
220
00:15:16,999 --> 00:15:21,045
Wir kriegen sie, hier oder dort.
Die verschonen wir nicht.
221
00:15:21,629 --> 00:15:23,213
Er ist gut.
222
00:15:32,056 --> 00:15:33,974
Das planen die also?
223
00:15:34,183 --> 00:15:36,393
Sie wollen uns angreifen.
224
00:15:37,645 --> 00:15:40,856
Wenn sie zusammenhalten,
könnte es klappen.
225
00:15:42,024 --> 00:15:43,734
Es wäre nicht das erste Mal.
226
00:15:46,570 --> 00:15:50,491
Irgendwie müssen sie unverletzt
zum Richter gelangen.
227
00:15:52,368 --> 00:15:53,786
Ich muss zum Innenministerium.
228
00:15:54,244 --> 00:15:55,496
Sie kommen hier klar?
229
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
Ja, Memsaab. Natürlich.
230
00:15:58,749 --> 00:16:01,377
Los. Schnell. Bewegung.
231
00:16:05,130 --> 00:16:07,841
-Bewegung.
-Festhalten.
232
00:16:10,386 --> 00:16:12,137
Vimla, in den Wagen.
233
00:16:12,638 --> 00:16:16,016
-Hey, das ist er!
-Stopp. Seid still!
234
00:16:16,100 --> 00:16:19,228
Was wollt ihr? Keine Bewegung!
235
00:16:19,311 --> 00:16:22,314
Aus dem Weg,
oder wir sperren euch auch ein.
236
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Bewegung.
237
00:16:28,904 --> 00:16:30,489
Auf diese Seite.
238
00:16:36,704 --> 00:16:39,623
Ihr seid berühmt geworden.
239
00:16:40,416 --> 00:16:42,292
Jeder will was von euch.
240
00:16:54,221 --> 00:16:55,639
Es ist der SUV links vor uns.
241
00:17:00,060 --> 00:17:01,437
Komm schon.
242
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
Worum geht es, Sahib?
243
00:17:40,434 --> 00:17:43,270
Der Zeitpunkt hätte
nicht schlechter sein können.
244
00:17:43,937 --> 00:17:47,066
Unsere Politiker wollen sich absichern.
245
00:17:47,900 --> 00:17:52,488
Ich wollte es Ihnen ersparen,
aber der Minister bestand darauf.
246
00:17:53,280 --> 00:17:57,701
Beantworten Sie nur seine Fragen.
Das wird schon werden.
247
00:17:58,160 --> 00:18:01,789
Das stimmt nicht, Sahib.
PCR traf nach sieben Minuten ein.
248
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
Laut Fahrtenbuch.
249
00:18:03,290 --> 00:18:04,958
Das war gute Arbeit.
250
00:18:05,042 --> 00:18:08,504
Das Opfer blutete und war nackt.
251
00:18:09,213 --> 00:18:12,549
Sie mussten Laken borgen, um sie
zu bedecken, es ihr bequem zu machen.
252
00:18:13,050 --> 00:18:15,219
Was Sie hören, stimmt nicht, Sahib.
253
00:18:15,302 --> 00:18:18,972
Genau genommen hielten viele Wagen,
aber niemand half.
254
00:18:19,139 --> 00:18:21,600
Was stimmt mit den Leuten hier nicht?
255
00:18:21,683 --> 00:18:25,896
Sahib, ich glaube, es hilft niemandem,
die Nachrichten zu sehen.
256
00:18:25,979 --> 00:18:27,689
Die Tatsachen sind verdreht.
257
00:18:27,773 --> 00:18:31,401
Ich sehe mir an, was alle ansehen.
258
00:18:32,319 --> 00:18:36,824
Und wenn man glaubt, dass das Verbrechen
verhindert werden kann,
259
00:18:37,699 --> 00:18:40,494
dann muss ich das auch glauben.
260
00:18:41,036 --> 00:18:43,455
Die Stadt versinkt im Chaos.
261
00:18:43,539 --> 00:18:46,083
Zivilisten verspotten die Polizeikräfte.
262
00:18:46,166 --> 00:18:48,919
Am India Gate wird demonstriert.
263
00:18:49,002 --> 00:18:50,087
Sagen Sie mir...
264
00:18:50,546 --> 00:18:52,297
Warum war der Bus unterwegs?
265
00:18:52,381 --> 00:18:54,883
Wo waren Ihre Leute,
als die Frau einstieg?
266
00:18:54,967 --> 00:18:58,637
Warum konnten die PCR-Wagen
nicht sehen, was dort drin geschah?
267
00:18:59,596 --> 00:19:04,184
Sahib, stellen Sie sich einen Polizisten
an einer Kreuzung vor.
268
00:19:05,435 --> 00:19:07,354
Tausende Wagen fahren vorbei.
269
00:19:07,437 --> 00:19:11,150
Wie kann der Polizist in den Bus sehen,
der höher ist, fährt,
270
00:19:11,233 --> 00:19:15,154
nachts, mit getönten Scheiben
und ohne Innenbeleuchtung?
271
00:19:15,237 --> 00:19:21,076
Dazu kommt, dass andere Wagen daneben
oder dahinter auch nichts bemerkten.
272
00:19:21,160 --> 00:19:23,328
Sahib, rein hypothetisch gesehen...
273
00:19:23,412 --> 00:19:26,832
Diese Art Verbrechen
können nie verhindert werden.
274
00:19:26,915 --> 00:19:31,461
Nicht mal mit drei Millionen Polizisten,
geschweige denn unseren 80.000.
275
00:19:31,545 --> 00:19:34,006
Sahib, vier Verdächtige haben wir schon.
276
00:19:34,089 --> 00:19:37,885
Haben wir die letzten beiden,
gehen wir an die Öffentlichkeit.
277
00:19:37,968 --> 00:19:41,555
Der Traum eines jeden Regierungschefs.
278
00:19:42,556 --> 00:19:46,643
Wie bekomme ich die Polizei
in meinen Zuständigkeitsbereich?
279
00:19:49,146 --> 00:19:53,817
Das hier könnte reichen,
damit das Parlament zustimmt.
280
00:19:54,568 --> 00:20:00,240
Jegliche Stimmung gegen die Polizei
in der Stadt wird ihm helfen.
281
00:20:01,617 --> 00:20:04,328
Gott helfe Ihnen,
wenn Sie die zwei nicht finden.
282
00:20:06,997 --> 00:20:09,124
Was war das denn?
283
00:20:09,208 --> 00:20:11,335
Sie müssen zum Obersten Gericht.
284
00:20:11,627 --> 00:20:14,546
-Jetzt? Sahib.
-Sahib Commissioner.
285
00:20:15,464 --> 00:20:17,591
Ja. Ich melde mich. Gehen Sie.
286
00:20:17,799 --> 00:20:18,717
Sofort.
287
00:20:22,888 --> 00:20:24,848
Kumar. Ja, kommen Sie.
288
00:20:27,184 --> 00:20:28,268
Ja, Sahib.
289
00:20:28,977 --> 00:20:30,771
Können wir wie Freunde reden?
290
00:20:30,854 --> 00:20:31,980
Natürlich.
291
00:20:32,648 --> 00:20:34,566
Tee oder Whiskey?
292
00:20:34,691 --> 00:20:36,026
Nichts. Danke, Sahib.
293
00:20:36,235 --> 00:20:37,945
Nehmen Sie Platz.
294
00:20:45,327 --> 00:20:50,374
Ich weiß, dass Sie Ihr Bestes geben.
295
00:20:51,291 --> 00:20:52,501
Danke, Sahib.
296
00:20:52,751 --> 00:20:55,212
Hier kommen höhere Kräfte ins Spiel.
297
00:20:56,964 --> 00:21:02,678
Laut dem CM sind Sie es,
der die Schuld trägt.
298
00:21:04,054 --> 00:21:08,267
Er wollte zum PM. Das klappte nicht.
Dann kam er zu mir.
299
00:21:08,934 --> 00:21:11,979
Er fordert Ihren Kopf in dieser Sache.
300
00:21:12,896 --> 00:21:13,939
Meinen?
301
00:21:16,525 --> 00:21:18,610
-Warum, Sahib?
-Nein, nein.
302
00:21:19,736 --> 00:21:21,613
Sie sind der Detective.
303
00:21:25,617 --> 00:21:29,663
-Ja, Subhash?
-Ja, ich habe Sonu gefunden.
304
00:21:30,247 --> 00:21:32,874
Er arbeitete für einen Bhatia
in Karkarduma.
305
00:21:33,000 --> 00:21:36,044
Er hat uns erzählt, dass Jai Singh
sich von Sonu Geld geliehen hat.
306
00:21:36,128 --> 00:21:36,962
Gut.
307
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
-Triffst du dich heute mit ihm?
-Ja.
308
00:21:40,090 --> 00:21:43,635
Finde alles heraus, was er über Sonu weiß.
309
00:21:43,719 --> 00:21:45,512
-Mache ich.
-Prima.
310
00:21:46,513 --> 00:21:48,015
Großartig.
311
00:21:48,765 --> 00:21:51,935
Bald siehst du all deine Freunde wieder.
312
00:21:55,856 --> 00:21:57,232
Hinten rum.
313
00:22:19,212 --> 00:22:20,964
Das ist Rai Sahib.
314
00:22:21,048 --> 00:22:23,133
Ihr Verteidiger.
315
00:22:23,592 --> 00:22:26,595
Ich habe ein paar Fragen,
reine Formalitäten.
316
00:22:27,304 --> 00:22:30,015
Darf das Opfer Sie identifizieren?
317
00:22:30,098 --> 00:22:31,349
Nein.
318
00:22:32,350 --> 00:22:34,811
-Nein, Euer Ehren.
-Nein, Euer Ehren.
319
00:22:35,228 --> 00:22:38,273
Obwohl das gegen Sie
ausgelegt werden kann?
320
00:22:40,525 --> 00:22:44,404
Es wirkt, als hätten Sie Angst,
ihn zu sehen.
321
00:22:44,488 --> 00:22:46,448
Ja, das verstehe ich.
322
00:22:46,531 --> 00:22:48,992
Welche Sprache soll das Gericht wählen?
323
00:22:49,076 --> 00:22:50,118
Hindi.
324
00:22:51,411 --> 00:22:55,290
Hat man Sie in Haft bedrängt
oder genötigt?
325
00:22:56,917 --> 00:23:03,006
Machte man Ihnen Angst, zwang man Sie,
in Haft etwas zu sagen oder zu tun?
326
00:23:03,090 --> 00:23:04,925
Nein, Euer Ehren.
327
00:23:07,177 --> 00:23:09,930
Ich glaube, die Polizei will sie in...
328
00:23:10,847 --> 00:23:12,099
Ja, Euer Ehren.
329
00:23:17,646 --> 00:23:19,439
Erkennen Sie einen davon?
330
00:23:23,318 --> 00:23:24,945
Ihn, Euer Ehren.
331
00:23:25,153 --> 00:23:26,238
Der Dritte von rechts.
332
00:23:27,114 --> 00:23:30,158
Er fuhr den Bus, als wir einstiegen.
333
00:23:31,701 --> 00:23:34,746
Er schlug mich mit der Stange.
334
00:23:37,040 --> 00:23:41,211
Und er verging sich
als Letzter an Deepika.
335
00:23:49,970 --> 00:23:50,929
Ja, Sahib.
336
00:23:51,012 --> 00:23:55,433
Das Gericht untersucht die polizeilichen
Ermittlungsmethoden, Vartika.
337
00:23:55,559 --> 00:23:58,436
Die Gerichtshofpräsidentin
hat wohl auch Nachrichten gesehen.
338
00:23:58,520 --> 00:24:01,106
Sie entwickelt ihren eigenen Aktivismus.
339
00:24:01,857 --> 00:24:06,528
Aber Sahib, das geht jetzt nicht.
Ich stecke mitten in einem...
340
00:24:06,611 --> 00:24:09,406
Ich weiß. Aber unser Verteidiger ist hier.
341
00:24:09,489 --> 00:24:12,075
Sagen Sie denen,
was sie nicht wissen und...
342
00:24:12,826 --> 00:24:15,787
Dann haben wir die Situation
erst mal entschärft.
343
00:24:16,204 --> 00:24:17,205
Ok, Sahib.
344
00:24:18,456 --> 00:24:22,085
Vartika, es tut mir leid,
aber uns bleibt keine Wahl.
345
00:24:22,502 --> 00:24:23,712
Schon gut, Sahib.
346
00:24:25,213 --> 00:24:26,464
Mist.
347
00:24:36,558 --> 00:24:37,475
Ja, Sahib?
348
00:25:00,665 --> 00:25:02,918
Hi. Ich bin’s, Neeti.
349
00:25:06,171 --> 00:25:08,673
Tantchen? Tantchen?
350
00:25:11,259 --> 00:25:12,510
Chunnu.
351
00:25:13,845 --> 00:25:17,390
Chunnu, Liebes, du bist wach.
352
00:25:18,350 --> 00:25:20,393
Mein tapferes Kind.
353
00:25:28,777 --> 00:25:30,528
Neeti, fahren Sie zum India Gate.
354
00:25:30,612 --> 00:25:33,490
Die Demonstranten dürfen nicht
zum Parlamentsgebäude.
355
00:25:33,573 --> 00:25:36,243
Alle weiblichen Officer
müssen auf die Barrikaden.
356
00:25:36,326 --> 00:25:38,328
Ich dachte, ich solle hierbleiben.
357
00:25:38,411 --> 00:25:41,623
Ja, aber die Anordnung
kommt direkt vom Joint CP Sahib.
358
00:25:41,706 --> 00:25:43,792
Danach gehen Sie wieder zu Deepika.
359
00:25:43,875 --> 00:25:45,877
Ok, Memsaab. Memsaab?
360
00:25:46,836 --> 00:25:49,673
Ich wollte nur sagen,
sie ist bei Bewusstsein.
361
00:25:52,384 --> 00:25:53,885
Wie geht es ihr?
362
00:25:56,304 --> 00:25:59,057
-Verflixt, was ist das?
-Ihre Bestellung.
363
00:25:59,140 --> 00:26:02,727
Ich hatte Kidneybohnen bestellt.
Du bringst mir Hühnchen?
364
00:26:02,811 --> 00:26:05,105
-Einem Vegetarier?
-Ich bringe sie.
365
00:26:05,188 --> 00:26:06,606
"Ich bringe sie.”
366
00:26:07,482 --> 00:26:11,152
-Sie haben einen ziemlichen Ruf.
-Weswegen, Sahib?
367
00:26:11,236 --> 00:26:14,155
Leute zu finden. Niemand kann es besser.
368
00:26:14,239 --> 00:26:15,490
Wirklich?
369
00:26:16,074 --> 00:26:18,285
Ja, ich mag das.
370
00:26:18,868 --> 00:26:22,080
Und was man mag, macht man am besten.
371
00:26:22,789 --> 00:26:25,583
-Mir entging noch nie jemand.
-Wirklich?
372
00:26:25,667 --> 00:26:27,836
Aber es hängt vom Auftrag ab.
373
00:26:27,919 --> 00:26:30,714
Ist der Fall blöd, ist es anders.
374
00:26:32,924 --> 00:26:35,760
Für einen Revierleiter
ist jeder Fall blöd.
375
00:26:37,929 --> 00:26:39,306
Ja, reden Sie.
376
00:26:39,389 --> 00:26:42,142
Sahib, ich habe das Handy
von Aloks Cousin aufgespürt.
377
00:26:42,225 --> 00:26:45,061
In Rajasthan,
nahe der Grenze nach Haryana.
378
00:26:45,145 --> 00:26:48,023
Die genaue Anschrift kommt per WhatsApp.
379
00:26:48,106 --> 00:26:50,025
Prima! Wir fahren hin.
380
00:26:51,818 --> 00:26:53,820
-Jetzt?
-Klar. Stimmt was nicht?
381
00:26:53,903 --> 00:26:55,113
Nur noch ein Roti.
382
00:26:55,196 --> 00:26:57,240
-Ich hatte auch keins. Los.
-Sahib.
383
00:27:00,201 --> 00:27:02,787
Holst du die Kidneybohnen vom Mars?
384
00:27:03,538 --> 00:27:05,206
Beeil dich, verdammt noch mal!
385
00:27:24,184 --> 00:27:26,227
-Sahib Bhatia?
-Ja.
386
00:27:27,729 --> 00:27:29,522
Wir haben telefoniert.
387
00:27:29,606 --> 00:27:33,068
-Polizei Delhi.
-Oh. Sahib, bitte, nehmen Sie Platz.
388
00:27:34,402 --> 00:27:37,572
-Möchten Sie einen Tee?
-Ja, sicher doch.
389
00:27:37,655 --> 00:27:39,282
Vier Tee. Schnell.
390
00:27:39,366 --> 00:27:41,618
-Was kann ich tun?
-Ich danke Ihnen.
391
00:27:41,701 --> 00:27:45,705
Der Polizei Delhi zu helfen
ist für alle von Vorteil. Also.
392
00:27:45,789 --> 00:27:47,874
-Sie besitzen einen Bus?
-Ja.
393
00:27:47,957 --> 00:27:52,629
-Und wissen nicht, wo Sonu ist?
-Sahib, ich habe keine Ahnung.
394
00:27:52,712 --> 00:27:57,759
Ich stellte ihn ein,
als er noch ein Kind war, nicht mal 18.
395
00:27:57,842 --> 00:28:01,554
Ich musste mich bei einem alten
Arbeitgeber nach ihm erkundigen.
396
00:28:01,638 --> 00:28:02,806
Einen Moment.
397
00:28:05,934 --> 00:28:09,104
Das ist die Nummer des alten Arbeitgebers.
398
00:28:09,187 --> 00:28:12,148
Sehen Sie. Vielleicht hilft das.
399
00:28:12,732 --> 00:28:16,653
Das passiert, weil ihre Mutter
eine schlechte Polizistin ist.
400
00:28:35,171 --> 00:28:38,633
In diesem Vergewaltigungsfall
tut Chandnis Mutter nichts.
401
00:28:39,676 --> 00:28:41,010
Was ist denn?
402
00:28:41,803 --> 00:28:43,304
Hast du was zu sagen?
403
00:28:43,388 --> 00:28:46,099
Wir haben gerade
über korrupte Polizisten geredet.
404
00:28:46,182 --> 00:28:48,059
Mein Vater sagte, das passiert,
405
00:28:48,143 --> 00:28:50,103
weil deine Mutter nichts tut.
406
00:28:51,312 --> 00:28:52,647
Sag deinem Vater das.
407
00:28:55,358 --> 00:28:56,526
Schlampe!
408
00:29:07,662 --> 00:29:09,122
Danke, dass Sie da sind.
409
00:29:18,798 --> 00:29:20,550
Hallo, DCP-Memsaab.
410
00:29:20,884 --> 00:29:25,096
Inspector Bhupendra Singh,
Leiter unserer Special-Task-Force.
411
00:29:25,680 --> 00:29:28,224
Sahib Mehta, unser ständiger Rat.
412
00:29:28,308 --> 00:29:30,101
Ashvin, Central-Vertreter.
413
00:29:30,185 --> 00:29:32,020
Das Ministerium ist unter Beschuss?
414
00:29:32,103 --> 00:29:33,688
Ich gehe, wohin man mich schickt.
415
00:29:33,938 --> 00:29:36,316
Im Prinzip geht es um eine Popularklage,
416
00:29:36,399 --> 00:29:38,902
die das Gericht selbst erhob.
417
00:29:39,277 --> 00:29:42,655
Dort drin steht uns also nur
der Richter gegenüber.
418
00:29:42,739 --> 00:29:43,823
Aber keine Bange.
419
00:29:43,907 --> 00:29:46,451
Ich kenne den Fall, ich werde antworten.
420
00:29:46,534 --> 00:29:49,579
Eventuell brauche ich von Ihnen
ein paar Details.
421
00:29:49,662 --> 00:29:51,915
Das ist alles. Leuchtet das ein?
422
00:30:14,103 --> 00:30:17,273
Die Verhandlung wurde im Interesse
der Öffentlichkeit angesetzt.
423
00:30:17,774 --> 00:30:20,819
Das Gericht verlangt
einen Statusbericht des Falls.
424
00:30:20,902 --> 00:30:24,155
Es geht um die Gruppenvergewaltigung
und den Mordversuch
425
00:30:24,239 --> 00:30:28,076
in der Nacht des 16. Dezembers
im Mahipalpur-Gebiet.
426
00:30:28,159 --> 00:30:30,453
Wir hörten, dass die Reaktionszeit
427
00:30:30,537 --> 00:30:32,997
der Polizei und die Versorgung des Opfers
428
00:30:33,081 --> 00:30:35,458
durch die Ärzte mangelhaft war.
429
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Wir bitten um Äußerung
zu diesen Vorwürfen.
430
00:30:42,549 --> 00:30:45,134
Euer Ehren. Vieles wurde aufgrund
431
00:30:45,218 --> 00:30:48,847
von unbewiesenen Zeitungsberichten
behauptet.
432
00:30:48,930 --> 00:30:50,974
Können wir Verifizierungen vornehmen?
433
00:30:51,057 --> 00:30:55,728
Es geht doch darum, warum die Frau nicht
ins beste Krankenhaus gebracht wurde.
434
00:30:55,812 --> 00:31:01,401
Warum Safdarjung? Wo war PCR?
Traf die Polizei zu spät ein?
435
00:31:01,693 --> 00:31:04,779
Es scheint auch,
als habe es Probleme gegeben,
436
00:31:04,863 --> 00:31:09,576
durch die das Opfer erst verspätet
ins Krankenhaus gebracht wurde.
437
00:31:09,659 --> 00:31:11,661
Wer will dazu Stellung nehmen?
438
00:31:12,036 --> 00:31:13,913
Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt.
439
00:31:18,001 --> 00:31:20,169
Euer Ehren, die Polizei Delhi wird
440
00:31:20,253 --> 00:31:23,882
die Details noch bekannt geben,
die das Gericht verlangt.
441
00:31:23,965 --> 00:31:26,593
Wir haben den South-District-DCP hier.
442
00:31:26,676 --> 00:31:29,888
Ich weiß den Standpunkt
der Regierung zu schätzen.
443
00:31:30,471 --> 00:31:33,224
Aber hat die Polizei Delhi
etwas dazu zu sagen?
444
00:31:33,308 --> 00:31:34,350
Nein, Euer Ehren.
445
00:31:36,769 --> 00:31:40,273
Verzeihung.
Sie sind der South-District-DCP?
446
00:31:40,356 --> 00:31:41,190
Ja, Euer Ehren.
447
00:31:41,274 --> 00:31:44,068
Vielleicht können Sie
einige Fragen beantworten?
448
00:31:44,152 --> 00:31:47,196
Obwohl ich annehme,
dass Sie als DCP in 5-Sterne-Hotels
449
00:31:47,280 --> 00:31:49,574
mit Politikern Kaffee trinken gehen?
450
00:31:50,158 --> 00:31:53,036
Sagen Sie,
waren Sie jemals an einem Tatort?
451
00:31:53,703 --> 00:31:56,205
Euer Ehren,
als Vertreter der Polizei Delhi...
452
00:31:56,289 --> 00:31:58,625
Er redet. Können Ihre Mandanten
453
00:31:58,708 --> 00:32:02,295
unsere zahlreichen Fragen
ausreichend beantworten?
454
00:32:02,545 --> 00:32:03,796
Ja, Euer Ehren.
455
00:32:03,880 --> 00:32:08,551
Ok. Dann setzen wir einen Termin
für den 20. an. In zwei Tagen.
456
00:32:19,520 --> 00:32:21,940
Dafür brauchen wir mehr Zeit.
457
00:32:22,440 --> 00:32:24,943
Wir ermitteln. Ich kann nicht zum Gericht.
458
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
Als Anwalt taugen Sie nichts.
459
00:32:27,528 --> 00:32:30,573
Warum haben Sie keine Liste
der Anschuldigungen?
460
00:32:30,657 --> 00:32:33,701
Warum sagten Sie nicht,
dass ich als South-District-DCP
461
00:32:33,785 --> 00:32:38,164
nur die lokale Polizei verteidigen kann,
nicht Verkehrspolizisten oder PCR?
462
00:32:39,749 --> 00:32:42,126
Das lief gut. Uns passiert nichts.
463
00:32:42,794 --> 00:32:43,878
Stopp.
464
00:32:46,172 --> 00:32:49,550
Wenn unsere Ermittlungen
durch Sie behindert werden...
465
00:32:49,634 --> 00:32:52,428
Memsaab. Bitte.
466
00:32:54,722 --> 00:32:56,474
Viel Glück, Memsaab.
467
00:33:00,979 --> 00:33:02,271
Hi, Poonam.
468
00:33:02,355 --> 00:33:04,607
Hallo, Sahib. Ich wüsste gern eins:
469
00:33:04,691 --> 00:33:07,610
Treten Sie als Police Commissioner zurück?
470
00:33:07,694 --> 00:33:10,113
Zurücktreten? Warum das denn?
471
00:33:10,196 --> 00:33:13,324
Ich höre, dass der CM
Ihren Rücktritt verlangt.
472
00:33:16,494 --> 00:33:21,290
Da muss ich den CM enttäuschen, aber ich
plane nicht, meinen Posten aufzugeben.
473
00:33:21,708 --> 00:33:24,252
Möchten Sie in meiner Sendung
darüber reden?
474
00:33:24,544 --> 00:33:26,754
Nein. Nein.
475
00:33:30,174 --> 00:33:35,722
Genau genommen, Poonam, doch.
Mein Assistent wird Sie anrufen.
476
00:33:36,389 --> 00:33:38,057
Danke, Sahib.
477
00:33:42,979 --> 00:33:44,605
Interessant.
478
00:33:46,315 --> 00:33:47,525
Hallo, Commissioner.
479
00:33:47,608 --> 00:33:49,527
Ihr Anruf kommt unerwartet.
480
00:33:49,861 --> 00:33:54,198
Sahib, leider zwingen mich
die Umstände dazu.
481
00:33:54,490 --> 00:33:56,868
Was kann ich für Sie tun?
482
00:33:58,286 --> 00:34:01,247
Sahib, warum haben Sie es
auf mich abgesehen?
483
00:34:01,372 --> 00:34:02,749
Wie denn das?
484
00:34:02,999 --> 00:34:06,044
Sie geben mir persönlich
die Schuld an diesem Verbrechen.
485
00:34:06,127 --> 00:34:09,255
Vijay, jemand muss
die Schuld auf sich nehmen.
486
00:34:09,338 --> 00:34:11,382
Wenn nicht Sie, dann suchen Sie
487
00:34:11,466 --> 00:34:13,217
einen Untergebenen aus.
488
00:34:14,427 --> 00:34:16,304
Einen leitenden Officer.
489
00:34:16,387 --> 00:34:17,472
Warum nicht?
490
00:34:17,555 --> 00:34:19,932
Vielleicht Ihren SHO in Vasant Vihar?
491
00:34:20,016 --> 00:34:24,228
Oder DCP South?
Wo waren die, als es passierte?
492
00:34:24,979 --> 00:34:27,190
Sahib, meine besten Leute,
493
00:34:27,273 --> 00:34:29,525
die den Fall aufklären wollen?
494
00:34:29,609 --> 00:34:32,779
Sie reisen in Nachbarstaaten,
arbeiten Tag und Nacht.
495
00:34:32,862 --> 00:34:34,947
Das ist Ihre Entscheidung.
496
00:34:37,075 --> 00:34:40,286
Tut mir leid, Sahib.
Da sind wir verschiedener Meinung.
497
00:34:40,369 --> 00:34:43,706
Dann gibt es nichts mehr zu besprechen.
498
00:34:43,790 --> 00:34:45,500
Aber danke für den Anruf.
499
00:35:03,810 --> 00:35:07,021
Hallo? Ja.
500
00:35:08,022 --> 00:35:13,361
Sahib. Sahib, er erkannte Amar, Vikas
und Brajesh. Jetzt zeige ich ihm den Bus.
501
00:35:13,444 --> 00:35:16,572
Sahib, Akashs SIM-Karte wird benutzt.
502
00:35:16,656 --> 00:35:19,867
Jemand telefoniert damit. In Kalindi Kunj.
503
00:35:20,118 --> 00:35:22,286
Es könnte einer unserer Verdächtigen sein.
504
00:35:22,745 --> 00:35:25,248
-Lallu, wir müssen jemanden schnappen!
-Ja.
505
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
-Ja?
-Polizei Delhi.
506
00:35:38,970 --> 00:35:41,180
Toll. Los, gehen wir!
507
00:35:45,309 --> 00:35:46,519
Was ist?
508
00:35:47,270 --> 00:35:48,688
Das ist keine gute Idee.
509
00:35:48,771 --> 00:35:51,941
Es stört deine Mutter nicht, Chandu.
Sie sind friedlich.
510
00:35:52,150 --> 00:35:56,320
Sie ist bestimmt einverstanden.
Und ein bisschen Konflikt stört nicht.
511
00:35:58,531 --> 00:35:59,907
Gehen wir.
512
00:36:00,324 --> 00:36:03,828
-Delhi-Polizei!
-Schande! Schande!
513
00:36:32,481 --> 00:36:33,774
Achten Sie darauf.
514
00:36:39,530 --> 00:36:41,073
-Hi.
-Hey, Neeti.
515
00:36:41,199 --> 00:36:43,492
-Wie geht’s?
-Gut.
516
00:36:44,035 --> 00:36:45,828
Irre, nicht wahr?
517
00:36:46,454 --> 00:36:47,997
-Ja.
-Kennst du den Fall?
518
00:36:49,290 --> 00:36:51,751
Kennst du den Fall?
519
00:36:51,834 --> 00:36:54,670
-Nein.
-Bist du nicht in Vasant Vihar?
520
00:36:54,754 --> 00:36:56,255
Ich weiß von nichts.
521
00:36:56,339 --> 00:36:59,050
Keiner hier weiß was. Alles nur Gerüchte.
522
00:36:59,133 --> 00:37:02,386
Ok, herhören! Sie wissen, was hier läuft?
523
00:37:02,470 --> 00:37:05,014
Das Volk hat ein Recht
auf Demonstrationen.
524
00:37:05,097 --> 00:37:08,643
Aber sie kommen dem Parlament
und dem Präsidenten zu nahe.
525
00:37:08,726 --> 00:37:12,980
Wir errichten Barrikaden. Aber Sie
sind die vorderste Verteidigungslinie.
526
00:37:13,064 --> 00:37:16,651
Achten Sie auf mein Signal.
Eins dabei nicht vergessen!
527
00:37:16,734 --> 00:37:20,488
Keine Reaktion, es sei denn,
sie greifen direkt an.
528
00:37:20,571 --> 00:37:22,907
Ok? Und los.
529
00:37:28,621 --> 00:37:32,291
Schande! Schande! Delhi-Polizei!
Schande! Schande! Delhi-Polizei!
530
00:37:55,648 --> 00:37:58,526
Eine Straftat hat das ganze Land vereint.
531
00:37:58,693 --> 00:38:01,779
Nicht nur in den Großstädten,
auch in Kleinstädten wird protestiert.
532
00:38:02,321 --> 00:38:03,197
Ja?
533
00:38:04,115 --> 00:38:06,909
Polizei Delhi. Wir suchen Alok Kumar.
534
00:38:06,993 --> 00:38:08,536
Der ist nicht hier.
535
00:38:08,619 --> 00:38:10,621
-Und Sie sind?
-Die Schwägerin.
536
00:38:10,705 --> 00:38:11,998
Wo ist er?
537
00:38:12,081 --> 00:38:14,208
Keine Ahnung. Er kam und verschwand.
538
00:38:14,292 --> 00:38:15,835
Wann ging er?
539
00:38:15,918 --> 00:38:19,338
-Vor ungefähr vier Stunden.
-Vor vier Stunden.
540
00:38:19,422 --> 00:38:21,132
Wissen Sie, wohin?
541
00:38:21,757 --> 00:38:25,720
Nein. Er hatte Angst,
war außer sich, sagte aber nichts.
542
00:38:25,803 --> 00:38:29,098
-Hat er etwas angestellt?
- Nein, wir fragen nur aus Spaß.
543
00:38:29,181 --> 00:38:32,518
Fasst ihn die Polizei, ist er sicher.
Sonst wird er von der Menge getötet.
544
00:38:36,397 --> 00:38:37,732
Ja, Sahib?
545
00:38:37,815 --> 00:38:39,984
Wir kamen zu spät. Er ist fort.
546
00:38:40,818 --> 00:38:43,321
Die Schwägerin weiß nicht, wo er ist.
547
00:38:43,863 --> 00:38:44,864
Verstanden.
548
00:38:51,620 --> 00:38:53,622
Wie kamst du an die SIM-Karte?
549
00:38:53,706 --> 00:38:56,208
Ich sagte doch, ich wartete auf den Bus.
550
00:38:56,292 --> 00:38:59,253
Die Karte lag da, ich hob sie auf
und benutzte sie.
551
00:38:59,337 --> 00:39:01,297
Ich wusste nicht, dass das verboten war.
552
00:39:02,965 --> 00:39:06,218
-Wo warst du am 16. nachts?
-In Jamia Nagar. Warum?
553
00:39:06,886 --> 00:39:09,805
Wir glauben, dass du
an der Munirka-Haltestelle warst.
554
00:39:10,556 --> 00:39:12,933
Eine Frau wurde in der Nacht überfallen.
555
00:39:13,559 --> 00:39:15,269
Vielleicht warst du dabei?
556
00:39:15,353 --> 00:39:17,688
Nein, Sahib. Ehrlich, da war ich nicht.
557
00:39:17,772 --> 00:39:19,273
Ich fand nur eine SIM-Karte.
558
00:39:19,357 --> 00:39:22,860
Ich bin Ingenieur.
Meinen Sie, ich sei so dumm,
559
00:39:22,943 --> 00:39:26,113
eine SIM-Karte
von einem Verbrechen zu benutzen?
560
00:39:26,197 --> 00:39:27,990
Ich habe nichts getan.
561
00:39:28,074 --> 00:39:30,493
Zum letzten Mal, sag die Wahrheit!
562
00:39:31,827 --> 00:39:34,246
Das tue ich doch. Ich habe nichts getan.
563
00:39:42,088 --> 00:39:43,464
Sonu!
564
00:39:45,049 --> 00:39:49,553
Keine Ahnung, wo er heute steckt.
Er war mal Obstverkäufer.
565
00:39:50,262 --> 00:39:51,180
Wo?
566
00:39:51,597 --> 00:39:54,725
Sie kennen die Bushaltestelle?
Bei den Schienen?
567
00:39:54,809 --> 00:39:55,976
Ja.
568
00:39:56,811 --> 00:40:00,523
Da steht ein Obstkarren. Das ist er wohl.
569
00:40:00,606 --> 00:40:02,525
Sie kannten Sonu.
570
00:40:02,608 --> 00:40:06,654
Soweit ich mich erinnere,
fing er bei einem Buseigentümer an.
571
00:40:06,737 --> 00:40:09,281
Ich habe ihn lange nicht gesehen.
572
00:40:09,365 --> 00:40:12,660
-Würden Sie ihn wiedererkennen?
-Klar.
573
00:40:12,743 --> 00:40:14,703
Wer ist der Eigentümer?
574
00:40:33,055 --> 00:40:36,475
-Wir müssen zu Fuß rein.
-Nein, Memsaab, nicht da durch.
575
00:40:36,559 --> 00:40:38,227
Es geht nicht anders.
576
00:40:38,686 --> 00:40:39,687
Aber Memsaab...
577
00:40:39,770 --> 00:40:44,859
Schön, ich sage denen, wer du bist
und überlasse dich ihnen.
578
00:40:45,443 --> 00:40:46,360
Los jetzt.
579
00:40:49,780 --> 00:40:50,823
Steigt aus, kommt.
580
00:40:51,490 --> 00:40:53,617
Vorsicht. Ganz langsam.
581
00:40:59,874 --> 00:41:01,041
Ganz friedlich gehen, ok?
582
00:41:09,675 --> 00:41:12,303
Bitte durchlassen.
583
00:41:15,306 --> 00:41:16,348
Verzeihung, Verzeihung.
584
00:42:10,528 --> 00:42:13,739
Ich bin fertig.
Ich will nur noch heim und schlafen.
585
00:42:16,325 --> 00:42:20,287
Alles für einen Fall.
Was ist denn bloß los?
586
00:42:28,879 --> 00:42:30,714
-Und tschüss.
-Tschüss.
587
00:42:42,685 --> 00:42:43,978
Rikscha!
588
00:42:52,945 --> 00:42:54,154
-Tschüss, Chandu.
-Tschüss.
589
00:42:54,697 --> 00:42:55,698
Tschüss, Chandu.
590
00:43:08,043 --> 00:43:12,089
Türen werden links geöffnet.
591
00:43:18,137 --> 00:43:19,847
Jai Singh.
592
00:43:21,056 --> 00:43:23,517
Ein alter Freund ist zu Besuch.
593
00:43:24,351 --> 00:43:25,686
Ist er das?
594
00:43:26,145 --> 00:43:27,688
Ja.
595
00:43:30,691 --> 00:43:32,568
Ich musste sichergehen.
596
00:43:54,381 --> 00:43:55,966
Seine Gespräche.
597
00:44:08,729 --> 00:44:10,606
Du sagst wohl die Wahrheit.
598
00:44:11,148 --> 00:44:14,360
Sie sind verrückt. Kann ich gehen?
599
00:44:16,445 --> 00:44:17,446
Hör mal zu.
600
00:44:18,238 --> 00:44:21,784
Wenn du wieder eine SIM-Karte findest,
bring sie zur Polizei.
601
00:44:21,867 --> 00:44:24,703
Ich schicke sie Ihnen. Nutzen Sie sie.
602
00:44:24,787 --> 00:44:27,665
Ich rettete dir den Hals. Bedank dich.
603
00:44:28,040 --> 00:44:29,083
Danke.
604
00:44:34,838 --> 00:44:35,881
Was ist?
605
00:44:36,965 --> 00:44:40,135
-Etwas...
-Was?
606
00:44:40,844 --> 00:44:45,307
Ich ließ mir Akashs Gespräche ausdrucken.
Schauen Sie.
607
00:44:46,183 --> 00:44:47,226
Hallo?
608
00:44:47,309 --> 00:44:49,478
-Hallo?
-Wer ist da?
609
00:44:53,190 --> 00:44:54,608
Ja, sprechen Sie.
610
00:44:55,025 --> 00:44:59,530
Ich fand einen Hochzeitsfotografen.
Für Fotos vom Gesicht des Opfers.
611
00:44:59,780 --> 00:45:02,366
Der andere, den ich fand,
macht keine Digitalaufnahmen.
612
00:45:02,950 --> 00:45:07,079
Und Akash identifizierte sein Handy,
das, das wir bei Amar fanden.
613
00:45:07,162 --> 00:45:08,497
Gut. Sehr gut.
614
00:45:08,956 --> 00:45:10,541
Außerdem, Memsaab...
615
00:45:10,624 --> 00:45:12,960
Akash will gehen, er hat es satt.
616
00:45:13,836 --> 00:45:15,254
Er kann nicht gehen.
617
00:45:15,921 --> 00:45:17,840
Er ist unser Hauptzeuge.
618
00:45:18,924 --> 00:45:20,843
Wir müssen ihn vor den Medien schützen.
619
00:45:21,510 --> 00:45:24,763
Ja, Memsaab, aber wie lange
können wir ihn festhalten?
620
00:45:24,847 --> 00:45:29,184
Er darf nicht zu den Beschuldigten.
Kann man ihn in der Nähe unterbringen?
621
00:45:30,185 --> 00:45:31,812
Das ist im Etat nicht drin.
622
00:45:32,396 --> 00:45:34,064
Ich besorge das Geld.
623
00:45:34,148 --> 00:45:35,774
Suchen Sie was in der Nähe.
624
00:45:35,858 --> 00:45:37,234
Memsaab...
625
00:45:40,737 --> 00:45:41,989
Aber stimmt es nicht?
626
00:45:42,072 --> 00:45:45,200
Dass die Polizei die meisten
Vergewaltigungen nicht aufklärt
627
00:45:45,284 --> 00:45:47,202
oder einfach untergehen lässt?
628
00:45:47,286 --> 00:45:48,704
Nein, im Gegenteil.
629
00:45:48,787 --> 00:45:53,750
Im letzten Jahr wurden 87 %
der Vergewaltigungen in Delhi aufgeklärt.
630
00:45:54,251 --> 00:45:57,337
Es mag sein,
dass sie nicht verurteilt wurden,
631
00:45:57,421 --> 00:46:00,215
und sie hängen irgendwo im System,
632
00:46:00,299 --> 00:46:03,177
aber die Polizei fand die Täter
und erstattete Anzeige.
633
00:46:03,719 --> 00:46:05,804
Um ganz offen zu sagen...
634
00:46:05,888 --> 00:46:06,930
Nicht jetzt, Dipti.
635
00:46:07,055 --> 00:46:09,975
Tut mir leid, Memsaab.
Ich wollte noch mal fragen,
636
00:46:10,058 --> 00:46:12,436
ob Sie etwas zum Fall sagen können?
637
00:46:12,519 --> 00:46:16,190
Nein. Kein Kommentar
zu laufenden Ermittlungen.
638
00:46:16,648 --> 00:46:19,401
Aber inoffiziell möchte ich etwas sagen.
639
00:46:20,194 --> 00:46:22,988
Drucken Sie nichts Falsches über uns.
640
00:46:23,572 --> 00:46:26,200
Das Opfer liegt im Sterben
und wir tun alles,
641
00:46:26,283 --> 00:46:28,160
um die Männer zu fassen.
642
00:46:28,243 --> 00:46:31,622
Memsaab, ich kenne Sie.
Sie leisten fabelhafte Arbeit.
643
00:46:31,705 --> 00:46:33,790
Aber mein Redakteur verlangt
644
00:46:33,874 --> 00:46:35,626
negative Berichte über die Polizei.
645
00:46:35,709 --> 00:46:38,003
Wir sollen die Polizei torpedieren.
646
00:46:38,086 --> 00:46:41,089
-Was?
-Ja, Memsaab.
647
00:46:41,173 --> 00:46:43,258
-Ist das Ihr Ernst?
-Ja.
648
00:46:43,342 --> 00:46:46,094
Ich sage das, weil ich Sie respektiere.
649
00:46:46,178 --> 00:46:49,806
Die BBC übernimmt, was Sie drucken.
Das sieht dann die Welt.
650
00:46:49,890 --> 00:46:51,683
Darauf müssen Sie stolz sein.
651
00:46:51,767 --> 00:46:54,102
Sie tun dem Land einen großen Gefallen.
652
00:46:54,186 --> 00:46:57,898
Die Kerle haben keinen Anstand,
nicht im geringsten, Null.
653
00:46:57,981 --> 00:47:01,151
Und dann sagen sie,
der Redakteur sei schuld.
654
00:47:01,735 --> 00:47:03,737
Verdammte Scheißkerle.
655
00:47:04,571 --> 00:47:05,614
Memsaab.
656
00:47:07,324 --> 00:47:12,287
In der Nacht im Bus wurde Akash
während der Vergewaltigung angerufen.
657
00:47:12,371 --> 00:47:15,749
Er antwortete nicht,
aber raten Sie, wer anrief.
658
00:47:15,832 --> 00:47:17,251
Keine Spielchen mehr.
659
00:47:19,378 --> 00:47:23,257
Eine Frau.
Anscheinend ist sie seine Freundin.
660
00:47:25,175 --> 00:47:27,177
Aber Deepika ist seine Freundin.
661
00:47:28,679 --> 00:47:30,055
Das dachte ich auch.
662
00:49:42,938 --> 00:49:47,776
Im Andenken an Jyoti Singh
663
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
Untertitel von: Petra Caulfield