1 00:00:59,642 --> 00:01:02,937 Dritter Tag, 7 Uhr 2 00:01:04,773 --> 00:01:06,024 Amar! 3 00:01:06,858 --> 00:01:10,862 Sei kein Narr. Komm zurück! Aber sofort! 4 00:01:11,863 --> 00:01:13,656 Komm zurück! 5 00:01:14,199 --> 00:01:15,116 Amar! 6 00:01:15,950 --> 00:01:21,456 Ich sage deinen Eltern die Wahrheit, was du mit deinem Bruder getan hast. 7 00:01:22,665 --> 00:01:24,709 Willst du das? 8 00:01:24,918 --> 00:01:27,921 Schande und Verderb über deine Familie bringen? 9 00:01:28,463 --> 00:01:31,883 Nein, Sahib, bitte nicht! 10 00:01:32,383 --> 00:01:36,346 -Gehen wir. -Ich tue, was Sie sagen! 11 00:01:36,846 --> 00:01:41,059 -Aber sagen Sie meiner Mutter nichts! -Bleiben Sie dort! 12 00:01:44,604 --> 00:01:47,607 Keine Ahnung, wie wir Alok finden sollen. 13 00:01:47,690 --> 00:01:49,776 Durch geduldige Arbeit, Memsaab. 14 00:01:57,033 --> 00:01:58,326 Ja, reden Sie. 15 00:01:58,409 --> 00:02:00,161 Memsaab, wir haben Amar Singh. 16 00:02:01,079 --> 00:02:02,038 Großartig. 17 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Müssen wir das dem Revierleiter hier melden? 18 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 Nein, die Zeit reicht nicht. 19 00:02:07,335 --> 00:02:09,838 Er muss in 24 Stunden beim Magistrat sein. 20 00:02:09,921 --> 00:02:11,214 Einfach herbringen. 21 00:02:11,506 --> 00:02:12,632 Ja, Memsaab. 22 00:02:13,216 --> 00:02:14,050 Noch einen. 23 00:02:15,635 --> 00:02:20,682 Hallo? Ja, hier Subhash Gupta. Polizei Delhi. 24 00:02:21,015 --> 00:02:22,433 -Wer spricht da? -Bitu. 25 00:02:22,517 --> 00:02:24,185 Bitu? 26 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 Ich suche jemanden namens Sonu. 27 00:02:27,188 --> 00:02:28,273 Wer ist Sonu? 28 00:02:28,439 --> 00:02:31,109 -Kennen Sie Sonu? -Wer ist Sonu? Ich... 29 00:02:31,192 --> 00:02:34,654 Jeder Sonu. Sie müssen jemanden dieses Namens kennen. 30 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Hey, Bruder. 31 00:02:51,337 --> 00:02:53,840 Wo finde ich Bhaskar Kumar, den Schweißer? 32 00:02:53,923 --> 00:02:55,550 -Keine Ahnung. -Nicht? 33 00:02:59,429 --> 00:03:01,681 Hey, Junge. Ich nehme einen Tee. 34 00:03:02,515 --> 00:03:04,851 Kennst du Bhaskar Kumar, den Schweißer? 35 00:03:04,934 --> 00:03:07,645 Nein, aber er vielleicht. 36 00:03:21,075 --> 00:03:24,746 Bruder, wo finde ich Bhaskar Kumar, den Schweißer? 37 00:03:24,829 --> 00:03:27,290 Ja, der arbeitet in der Karrenfabrik. 38 00:03:27,373 --> 00:03:29,000 Ist er jetzt da? 39 00:03:29,792 --> 00:03:31,878 Die fangen nach 10 Uhr an. 40 00:03:32,462 --> 00:03:34,881 -Weißt du, wo er wohnt? -Klar. 41 00:03:34,964 --> 00:03:37,342 -Kannst du uns hinbringen? -Wer sind Sie? 42 00:03:37,967 --> 00:03:39,719 -Polizei Delhi. -Oh. 43 00:03:39,802 --> 00:03:41,429 -Bruder. -Was ist? 44 00:03:41,512 --> 00:03:43,640 Übernimm mal. Ich bin gleich zurück. 45 00:03:43,723 --> 00:03:45,683 -Wohin? -Da lang. 46 00:03:52,065 --> 00:03:57,946 Erst konnte ich nicht schlafen. Dann hatte ich Albträume. 47 00:03:59,322 --> 00:04:02,659 Viele Leute sind von dem System angewidert. 48 00:04:02,867 --> 00:04:06,829 Mich widert alles an. Was macht deine Mutter? 49 00:04:06,913 --> 00:04:08,498 Keine Ahnung. 50 00:04:08,581 --> 00:04:11,626 Sie war nicht daheim, seit es passiert ist. 51 00:04:11,709 --> 00:04:14,170 Ihr Zustand ist grässlich. 52 00:04:14,420 --> 00:04:16,214 Chandu, Frühstück! 53 00:04:18,132 --> 00:04:19,550 Warum hast du das getan? 54 00:04:21,928 --> 00:04:24,264 Hey, ich frage dich was! 55 00:04:24,347 --> 00:04:27,725 Bist du plötzlich taub? Warum hast du das getan? 56 00:04:27,809 --> 00:04:32,021 Sahib, wir feierten. Es passierte einfach. 57 00:04:32,105 --> 00:04:35,942 Ich wollte sie aufhalten, aber man hörte nicht auf mich. 58 00:04:37,694 --> 00:04:41,447 -Wessen Handy ist das? -Meins. Schon seit Jahren. 59 00:04:42,657 --> 00:04:47,036 Das sieht nicht nach deinem Handy aus. Wo ist die SIM-Karte? 60 00:04:50,039 --> 00:04:52,834 Hau ihm eins auf die Rübe, dann hört er besser. 61 00:04:52,917 --> 00:04:57,297 Nein. Wir müssen ihn körperlich und seelisch unverletzt abliefern. 62 00:04:57,380 --> 00:05:01,592 Wir haben unsere Arbeit getan. Lass die Chefs den Rest übernehmen. 63 00:05:13,688 --> 00:05:15,315 -Aufwachen. -Was ist, Sahib? 64 00:05:15,398 --> 00:05:17,483 -Wie heißt du? -Sahib, wer seid Ihr? 65 00:05:17,567 --> 00:05:19,569 Polizei Delhi. Wie heißt du? 66 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 -Bhaskar Kumar, Sahib. -Bhaskar Kumar. 67 00:05:22,030 --> 00:05:24,365 -Woher stammt das Blut? -Keine Ahnung. 68 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 -Du weißt es nicht? -Sahib, die Sachen 69 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 gehören Cousin Alok. 70 00:05:28,369 --> 00:05:30,788 -Ich rede. Nur nicht schlagen. -Dann rede. 71 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 Sahib, er kam gestern, ließ sie hier und verschwand. 72 00:05:34,125 --> 00:05:36,794 Er zog sich um? Das hätte er überall tun können. 73 00:05:36,878 --> 00:05:38,504 Sahib, das ist alles. 74 00:05:38,588 --> 00:05:41,215 -Hältst du uns für Idioten? -Nicht schlagen. 75 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 Hast du ihm Geld gegeben? 76 00:05:43,718 --> 00:05:47,889 Ja. 500 Rupien. Und mein Handy. Das war alles. 77 00:05:47,972 --> 00:05:50,266 Er ging mit dem Handy und dem Geld. 78 00:05:50,349 --> 00:05:52,685 -Ist das die Wahrheit? -Ja, Sahib. 79 00:05:57,190 --> 00:06:00,193 -Wohin ging er? -Sahib, keine Ahnung. Ich schwöre. 80 00:06:00,276 --> 00:06:04,864 -Ich fragte nichts, er sagte nichts. -Hast du eine Ahnung, wohin? 81 00:06:04,947 --> 00:06:07,909 Ja, Sahib. In sein Heimatdorf in Bihar. 82 00:06:07,992 --> 00:06:10,078 -Zu seinen Eltern? -Ja, Sahib. 83 00:06:10,161 --> 00:06:13,790 -Wo genau? -In Chapara, einem Dorf nahe Aurangabad. 84 00:06:13,873 --> 00:06:16,834 -Wer gehört noch zur Familie? -Seine Frau Pallavi. 85 00:06:16,918 --> 00:06:19,295 -Er ist verheiratet? -Ja. Sie ist aus Jharkhand. 86 00:06:19,378 --> 00:06:21,506 Sie lebt bei seinen Eltern. 87 00:06:21,881 --> 00:06:24,634 -Ab aufs Revier. -Sahib, ich habe nichts getan. 88 00:06:24,717 --> 00:06:26,052 -Nicht? -Nein, Sahib. 89 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 Du hast einem flüchtigen Verbrecher geholfen. 90 00:06:28,846 --> 00:06:34,477 Sahib, das wusste ich nicht. Ich dachte, er hätte aus Versehen eine Kuh überfahren. 91 00:06:35,978 --> 00:06:38,314 -Suchen wir die Kuh. -Ich habe nichts getan. 92 00:06:38,397 --> 00:06:40,066 Die Kuh erhebt Anklage. 93 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 Wo stecken Sie denn? 94 00:06:42,985 --> 00:06:44,529 Im Verkehr, Memsaab. 95 00:06:44,612 --> 00:06:47,949 Wir sind am Stadtrand, aber es kann noch dauern. 96 00:06:48,032 --> 00:06:51,953 Sudhir, hinten reinfahren. Die Demonstranten sind wieder da. 97 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 Ok, Sahib. 98 00:07:02,130 --> 00:07:03,506 Jetzt sag mal. 99 00:07:04,549 --> 00:07:06,884 Wie können zwei Brüder das machen? 100 00:07:06,968 --> 00:07:09,220 Eine Gruppe Freunde, ja. 101 00:07:09,303 --> 00:07:11,139 Aber zwei Brüder? 102 00:07:12,598 --> 00:07:15,351 Ihr kommt doch nicht aus einer Gangsterfamilie. 103 00:07:16,227 --> 00:07:18,604 Deine Eltern sind einfache Dorfbewohner. 104 00:07:19,647 --> 00:07:21,607 Also, was war los? 105 00:07:23,067 --> 00:07:24,819 Es war Jais Idee. 106 00:07:25,862 --> 00:07:28,614 Und Jai schlägt man nichts ab. 107 00:07:30,158 --> 00:07:32,243 So sehr fürchtest du deinen Bruder? 108 00:07:34,036 --> 00:07:34,912 Ja, Sahib. 109 00:07:39,417 --> 00:07:42,378 Ja, ich werde die Presse bald unterrichten. 110 00:07:43,796 --> 00:07:46,924 Natürlich. Sie erfahren es als Erster. 111 00:07:50,344 --> 00:07:51,637 Sicher doch. 112 00:07:52,346 --> 00:07:54,140 Danke. 113 00:07:54,682 --> 00:07:58,561 Memsaab, ich habe etwas, was wichtig sein könnte. 114 00:07:58,644 --> 00:08:00,980 Noch ein Opfer in diesem Fall. 115 00:08:03,316 --> 00:08:06,736 Am 16. Dezember bestieg Banke Lal einen Bus an der Munirka-Haltestelle. 116 00:08:06,819 --> 00:08:08,154 Sechs Mann überfielen, 117 00:08:08,237 --> 00:08:11,449 beraubten und schlugen ihn, ehe sie ihn an der Kreuzung 118 00:08:11,532 --> 00:08:14,035 Hauz Khas und Aurobindo Marg rauswarfen. 119 00:08:14,869 --> 00:08:16,037 Banke Lal? 120 00:08:16,871 --> 00:08:17,955 Ja, Memsaab? 121 00:08:19,123 --> 00:08:21,125 Ich bin der South-District-DCP. 122 00:08:21,209 --> 00:08:24,670 -Das ist Inspector Bhupendra Singh. -Hallo, Sahib. 123 00:08:24,754 --> 00:08:28,883 Sagen Sie, was geschah in der Nacht des 16. Dezembers? 124 00:08:28,966 --> 00:08:34,222 Ich wartete an der Munirka-Haltestelle auf den Bus nach Hause, nach Sangam Vihar. 125 00:08:34,305 --> 00:08:36,390 Ich fand einen Bus und stieg ein. 126 00:08:36,474 --> 00:08:37,808 Wann? 127 00:08:37,892 --> 00:08:40,019 Gegen 20:30 Uhr. 128 00:08:40,561 --> 00:08:43,856 Ich stieg ein, das Licht ging aus und der Bus fuhr los. 129 00:08:43,940 --> 00:08:47,109 Im Bus waren sechs Männer, 130 00:08:47,193 --> 00:08:50,196 alle nahe dem Führerhaus. 131 00:08:50,279 --> 00:08:53,282 Sie griffen mich an. Keiner sagte ein Wort. 132 00:08:53,366 --> 00:08:55,993 Sie nahmen mir Brieftasche und Handy ab. 133 00:08:56,077 --> 00:09:01,040 Dann warfen sie mich aus dem fahrenden Bus. Bei der IIT-Überführung. 134 00:09:01,123 --> 00:09:03,459 Wäre ich auf den Kopf gefallen, wäre ich tot. 135 00:09:04,085 --> 00:09:07,004 -Können Sie die Männer identifizieren? -Einige. 136 00:09:08,923 --> 00:09:12,301 -Wo war der Fahrer? -Er machte mit. 137 00:09:12,385 --> 00:09:15,721 -Warum zeigten Sie das nicht an? -Bei wem? 138 00:09:15,805 --> 00:09:18,849 Ich bat um Hilfe. Es interessierte niemanden. 139 00:09:19,433 --> 00:09:22,186 Dann hielt eine Autorischka an. Mit dem Handy 140 00:09:22,270 --> 00:09:25,940 des Fahrers rief ich meinen Bruder an. 141 00:09:26,357 --> 00:09:30,444 Er sagte, ich solle heimkommen. Ich dachte, was kann die Polizei tun? 142 00:09:31,404 --> 00:09:36,617 Als ich die Nachrichten sah, wusste ich, dass es dieselbe Bande war. 143 00:09:37,034 --> 00:09:41,205 -Beschreiben Sie das Innere des Busses. -Der Bus war weiß. 144 00:09:41,330 --> 00:09:45,626 Mit blauen Sitzen und gelben Vorhängen. 145 00:09:45,710 --> 00:09:49,213 Auf dem Armaturenbrett saß eine Figur des Gottes Shiva. 146 00:09:51,632 --> 00:09:54,719 Dieselben Verdächtigen. Räuberischer Überfall. 147 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 -Ja, Memsaab. -Er soll sie identifizieren. 148 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Ja, Memsaab. 149 00:09:59,724 --> 00:10:02,977 Es tut mir sehr leid, dass Sie das durchmachen mussten. 150 00:10:03,060 --> 00:10:07,273 Und ich bedanke mich recht herzlich, dass Sie kamen, um uns zu helfen. 151 00:10:18,951 --> 00:10:21,412 Ob es wohl noch mehr gibt? 152 00:10:21,495 --> 00:10:26,125 Hätte er sich beschwert, hätten wir es vielleicht verhindern können. 153 00:10:27,168 --> 00:10:28,294 Man weiß es nicht. 154 00:10:30,338 --> 00:10:32,465 Die Sache ist nicht unsere Schuld. 155 00:10:32,715 --> 00:10:34,634 Sagen Sie das mal Deepika. 156 00:10:36,719 --> 00:10:41,641 Das Gute ist, dass wir einen weiteren Zeugen haben. Nur für den Fall der Fälle. 157 00:10:45,102 --> 00:10:46,771 Kümmern Sie sich um ihn. 158 00:10:48,397 --> 00:10:50,858 Und dass er nicht zu den Medien geht. 159 00:10:54,070 --> 00:10:55,363 Ruhen Sie sich aus, Memsaab. 160 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Nein. Schon gut. 161 00:11:05,122 --> 00:11:08,376 -Hi, Baby. -Hi, Mutter. Du hast angerufen? 162 00:11:09,001 --> 00:11:10,795 Ja. Wie geht es dir? 163 00:11:12,713 --> 00:11:15,591 Was meinst du? Wie geht es allen in der Stadt? 164 00:11:15,675 --> 00:11:17,343 Wem sagst du das? 165 00:11:18,177 --> 00:11:19,720 Aber sorg dich nicht. 166 00:11:19,804 --> 00:11:21,514 Wieso denn nicht, verdammt noch mal? 167 00:11:21,597 --> 00:11:23,933 Chundu, rede nicht in dem Ton mit mir. 168 00:11:25,643 --> 00:11:28,062 Wie läuft es? Hast du alle geschnappt? 169 00:11:28,938 --> 00:11:30,481 Wir sind noch dran. 170 00:11:30,564 --> 00:11:32,191 Und wir erwischen sie. 171 00:11:32,400 --> 00:11:33,901 Hoffentlich. 172 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 Lass die Demonstrationen. Geh zur Schule und dann heim. Ok? 173 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Warum? 174 00:11:40,908 --> 00:11:44,662 Weil das alles ohne Grund aus dem Ruder laufen kann. 175 00:11:44,745 --> 00:11:46,247 Es gibt einen Grund. 176 00:11:47,957 --> 00:11:49,417 Ich weiß. 177 00:11:49,792 --> 00:11:52,211 Aber uns stört es bei der Arbeit. 178 00:11:52,294 --> 00:11:54,463 Hättet ihr eure Arbeit gemacht, 179 00:11:54,547 --> 00:11:57,174 wäre das alles nicht passiert. 180 00:11:58,342 --> 00:12:00,594 Wir hätten es nicht verhindern können. 181 00:12:00,678 --> 00:12:02,596 Alle in der Stadt irren sich? 182 00:12:05,057 --> 00:12:07,726 Weißt du was? Wir reden später darüber. 183 00:12:08,519 --> 00:12:10,020 Mutter. 184 00:12:11,063 --> 00:12:13,941 Riss man ihr die Därme raus? Mit einer Stange? 185 00:12:19,947 --> 00:12:23,033 Hast du das gemeint? Mit der schönen Seite Delhis? 186 00:12:25,703 --> 00:12:27,204 Ich muss los. 187 00:12:39,425 --> 00:12:43,596 Wir klettern über den Zaun und rennen rein. Verstanden? 188 00:12:44,180 --> 00:12:47,016 Erst der Fluss, dann der Zaun. Was soll das? 189 00:12:47,433 --> 00:12:52,813 Wir können durch die Vordertür gehen. Die Menge dort will dich lynchen. 190 00:12:52,897 --> 00:12:57,109 Entscheide dich. Willst du ins Gefängnis oder in Stücke gerissen werden? 191 00:12:57,985 --> 00:12:58,861 Bewegung. 192 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 Guten Morgen, Minister. 193 00:13:13,876 --> 00:13:14,960 Haben Sie kurz Zeit? 194 00:13:16,086 --> 00:13:17,505 Ja, Sahib. 195 00:13:17,880 --> 00:13:19,465 Wann können Sie kommen? 196 00:13:19,757 --> 00:13:21,342 Heute Nachmittag, Sahib. 197 00:13:21,967 --> 00:13:25,846 Ok. Gut. Bringen Sie den South-District-DCP mit. 198 00:13:30,059 --> 00:13:32,061 Verflixt, was...? 199 00:13:32,686 --> 00:13:34,146 Herein. Willkommen! 200 00:13:35,272 --> 00:13:38,984 Ausgezeichnete Arbeit, Sudhir! Man sieht es Ihnen auch an. 201 00:13:39,693 --> 00:13:43,113 Machen Sie sich frisch. Essen Sie, ruhen Sie sich aus. Dann kommen Sie. 202 00:13:43,197 --> 00:13:47,409 Danke, Memsaab. Vimla, jetzt gehört er Ihnen. 203 00:13:47,493 --> 00:13:51,288 Er willigte ein, sich vom Opfer identifizieren zu lassen. 204 00:13:51,372 --> 00:13:54,375 Nach der Untersuchung kommt er nach Tihar. 205 00:13:58,671 --> 00:14:00,548 Schande! Schande! Delhi-Polizei! 206 00:14:02,508 --> 00:14:04,009 Bhupendra, bitte... 207 00:14:04,093 --> 00:14:05,636 Ja, Memsaab? 208 00:14:25,239 --> 00:14:26,740 -Schande! Schande! -Delhi-Polizei! 209 00:14:26,824 --> 00:14:28,325 -Schande! Schande! -Delhi-Polizei! 210 00:14:44,967 --> 00:14:50,264 Bruder, was ist geplant? Ich komme so spät, weil ich arbeiten war. 211 00:14:51,265 --> 00:14:54,143 -Was läuft? -Wir lynchen die Mistkerle. 212 00:14:54,226 --> 00:14:57,313 -Wen? -Die Vergewaltiger da drin. 213 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 Sie haben sie? 214 00:15:00,357 --> 00:15:01,609 Das glauben wir. 215 00:15:02,276 --> 00:15:05,696 Wenn sie ins Gericht wollen, schnappen wir sie uns 216 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 und lynchen sie an Ort und Stelle. 217 00:15:08,240 --> 00:15:09,658 Das ist Gerechtigkeit! 218 00:15:10,284 --> 00:15:12,536 Aber wenn sie nicht dort drin sind? 219 00:15:13,704 --> 00:15:16,916 Vor dem Gericht in Saket stehen unsere Leute auch. 220 00:15:16,999 --> 00:15:21,045 Wir kriegen sie, hier oder dort. Die verschonen wir nicht. 221 00:15:21,629 --> 00:15:23,213 Er ist gut. 222 00:15:32,056 --> 00:15:33,974 Das planen die also? 223 00:15:34,183 --> 00:15:36,393 Sie wollen uns angreifen. 224 00:15:37,645 --> 00:15:40,856 Wenn sie zusammenhalten, könnte es klappen. 225 00:15:42,024 --> 00:15:43,734 Es wäre nicht das erste Mal. 226 00:15:46,570 --> 00:15:50,491 Irgendwie müssen sie unverletzt zum Richter gelangen. 227 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Ich muss zum Innenministerium. 228 00:15:54,244 --> 00:15:55,496 Sie kommen hier klar? 229 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Ja, Memsaab. Natürlich. 230 00:15:58,749 --> 00:16:01,377 Los. Schnell. Bewegung. 231 00:16:05,130 --> 00:16:07,841 -Bewegung. -Festhalten. 232 00:16:10,386 --> 00:16:12,137 Vimla, in den Wagen. 233 00:16:12,638 --> 00:16:16,016 -Hey, das ist er! -Stopp. Seid still! 234 00:16:16,100 --> 00:16:19,228 Was wollt ihr? Keine Bewegung! 235 00:16:19,311 --> 00:16:22,314 Aus dem Weg, oder wir sperren euch auch ein. 236 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Bewegung. 237 00:16:28,904 --> 00:16:30,489 Auf diese Seite. 238 00:16:36,704 --> 00:16:39,623 Ihr seid berühmt geworden. 239 00:16:40,416 --> 00:16:42,292 Jeder will was von euch. 240 00:16:54,221 --> 00:16:55,639 Es ist der SUV links vor uns. 241 00:17:00,060 --> 00:17:01,437 Komm schon. 242 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 Worum geht es, Sahib? 243 00:17:40,434 --> 00:17:43,270 Der Zeitpunkt hätte nicht schlechter sein können. 244 00:17:43,937 --> 00:17:47,066 Unsere Politiker wollen sich absichern. 245 00:17:47,900 --> 00:17:52,488 Ich wollte es Ihnen ersparen, aber der Minister bestand darauf. 246 00:17:53,280 --> 00:17:57,701 Beantworten Sie nur seine Fragen. Das wird schon werden. 247 00:17:58,160 --> 00:18:01,789 Das stimmt nicht, Sahib. PCR traf nach sieben Minuten ein. 248 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Laut Fahrtenbuch. 249 00:18:03,290 --> 00:18:04,958 Das war gute Arbeit. 250 00:18:05,042 --> 00:18:08,504 Das Opfer blutete und war nackt. 251 00:18:09,213 --> 00:18:12,549 Sie mussten Laken borgen, um sie zu bedecken, es ihr bequem zu machen. 252 00:18:13,050 --> 00:18:15,219 Was Sie hören, stimmt nicht, Sahib. 253 00:18:15,302 --> 00:18:18,972 Genau genommen hielten viele Wagen, aber niemand half. 254 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 Was stimmt mit den Leuten hier nicht? 255 00:18:21,683 --> 00:18:25,896 Sahib, ich glaube, es hilft niemandem, die Nachrichten zu sehen. 256 00:18:25,979 --> 00:18:27,689 Die Tatsachen sind verdreht. 257 00:18:27,773 --> 00:18:31,401 Ich sehe mir an, was alle ansehen. 258 00:18:32,319 --> 00:18:36,824 Und wenn man glaubt, dass das Verbrechen verhindert werden kann, 259 00:18:37,699 --> 00:18:40,494 dann muss ich das auch glauben. 260 00:18:41,036 --> 00:18:43,455 Die Stadt versinkt im Chaos. 261 00:18:43,539 --> 00:18:46,083 Zivilisten verspotten die Polizeikräfte. 262 00:18:46,166 --> 00:18:48,919 Am India Gate wird demonstriert. 263 00:18:49,002 --> 00:18:50,087 Sagen Sie mir... 264 00:18:50,546 --> 00:18:52,297 Warum war der Bus unterwegs? 265 00:18:52,381 --> 00:18:54,883 Wo waren Ihre Leute, als die Frau einstieg? 266 00:18:54,967 --> 00:18:58,637 Warum konnten die PCR-Wagen nicht sehen, was dort drin geschah? 267 00:18:59,596 --> 00:19:04,184 Sahib, stellen Sie sich einen Polizisten an einer Kreuzung vor. 268 00:19:05,435 --> 00:19:07,354 Tausende Wagen fahren vorbei. 269 00:19:07,437 --> 00:19:11,150 Wie kann der Polizist in den Bus sehen, der höher ist, fährt, 270 00:19:11,233 --> 00:19:15,154 nachts, mit getönten Scheiben und ohne Innenbeleuchtung? 271 00:19:15,237 --> 00:19:21,076 Dazu kommt, dass andere Wagen daneben oder dahinter auch nichts bemerkten. 272 00:19:21,160 --> 00:19:23,328 Sahib, rein hypothetisch gesehen... 273 00:19:23,412 --> 00:19:26,832 Diese Art Verbrechen können nie verhindert werden. 274 00:19:26,915 --> 00:19:31,461 Nicht mal mit drei Millionen Polizisten, geschweige denn unseren 80.000. 275 00:19:31,545 --> 00:19:34,006 Sahib, vier Verdächtige haben wir schon. 276 00:19:34,089 --> 00:19:37,885 Haben wir die letzten beiden, gehen wir an die Öffentlichkeit. 277 00:19:37,968 --> 00:19:41,555 Der Traum eines jeden Regierungschefs. 278 00:19:42,556 --> 00:19:46,643 Wie bekomme ich die Polizei in meinen Zuständigkeitsbereich? 279 00:19:49,146 --> 00:19:53,817 Das hier könnte reichen, damit das Parlament zustimmt. 280 00:19:54,568 --> 00:20:00,240 Jegliche Stimmung gegen die Polizei in der Stadt wird ihm helfen. 281 00:20:01,617 --> 00:20:04,328 Gott helfe Ihnen, wenn Sie die zwei nicht finden. 282 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 Was war das denn? 283 00:20:09,208 --> 00:20:11,335 Sie müssen zum Obersten Gericht. 284 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 -Jetzt? Sahib. -Sahib Commissioner. 285 00:20:15,464 --> 00:20:17,591 Ja. Ich melde mich. Gehen Sie. 286 00:20:17,799 --> 00:20:18,717 Sofort. 287 00:20:22,888 --> 00:20:24,848 Kumar. Ja, kommen Sie. 288 00:20:27,184 --> 00:20:28,268 Ja, Sahib. 289 00:20:28,977 --> 00:20:30,771 Können wir wie Freunde reden? 290 00:20:30,854 --> 00:20:31,980 Natürlich. 291 00:20:32,648 --> 00:20:34,566 Tee oder Whiskey? 292 00:20:34,691 --> 00:20:36,026 Nichts. Danke, Sahib. 293 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 Nehmen Sie Platz. 294 00:20:45,327 --> 00:20:50,374 Ich weiß, dass Sie Ihr Bestes geben. 295 00:20:51,291 --> 00:20:52,501 Danke, Sahib. 296 00:20:52,751 --> 00:20:55,212 Hier kommen höhere Kräfte ins Spiel. 297 00:20:56,964 --> 00:21:02,678 Laut dem CM sind Sie es, der die Schuld trägt. 298 00:21:04,054 --> 00:21:08,267 Er wollte zum PM. Das klappte nicht. Dann kam er zu mir. 299 00:21:08,934 --> 00:21:11,979 Er fordert Ihren Kopf in dieser Sache. 300 00:21:12,896 --> 00:21:13,939 Meinen? 301 00:21:16,525 --> 00:21:18,610 -Warum, Sahib? -Nein, nein. 302 00:21:19,736 --> 00:21:21,613 Sie sind der Detective. 303 00:21:25,617 --> 00:21:29,663 -Ja, Subhash? -Ja, ich habe Sonu gefunden. 304 00:21:30,247 --> 00:21:32,874 Er arbeitete für einen Bhatia in Karkarduma. 305 00:21:33,000 --> 00:21:36,044 Er hat uns erzählt, dass Jai Singh sich von Sonu Geld geliehen hat. 306 00:21:36,128 --> 00:21:36,962 Gut. 307 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 -Triffst du dich heute mit ihm? -Ja. 308 00:21:40,090 --> 00:21:43,635 Finde alles heraus, was er über Sonu weiß. 309 00:21:43,719 --> 00:21:45,512 -Mache ich. -Prima. 310 00:21:46,513 --> 00:21:48,015 Großartig. 311 00:21:48,765 --> 00:21:51,935 Bald siehst du all deine Freunde wieder. 312 00:21:55,856 --> 00:21:57,232 Hinten rum. 313 00:22:19,212 --> 00:22:20,964 Das ist Rai Sahib. 314 00:22:21,048 --> 00:22:23,133 Ihr Verteidiger. 315 00:22:23,592 --> 00:22:26,595 Ich habe ein paar Fragen, reine Formalitäten. 316 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Darf das Opfer Sie identifizieren? 317 00:22:30,098 --> 00:22:31,349 Nein. 318 00:22:32,350 --> 00:22:34,811 -Nein, Euer Ehren. -Nein, Euer Ehren. 319 00:22:35,228 --> 00:22:38,273 Obwohl das gegen Sie ausgelegt werden kann? 320 00:22:40,525 --> 00:22:44,404 Es wirkt, als hätten Sie Angst, ihn zu sehen. 321 00:22:44,488 --> 00:22:46,448 Ja, das verstehe ich. 322 00:22:46,531 --> 00:22:48,992 Welche Sprache soll das Gericht wählen? 323 00:22:49,076 --> 00:22:50,118 Hindi. 324 00:22:51,411 --> 00:22:55,290 Hat man Sie in Haft bedrängt oder genötigt? 325 00:22:56,917 --> 00:23:03,006 Machte man Ihnen Angst, zwang man Sie, in Haft etwas zu sagen oder zu tun? 326 00:23:03,090 --> 00:23:04,925 Nein, Euer Ehren. 327 00:23:07,177 --> 00:23:09,930 Ich glaube, die Polizei will sie in... 328 00:23:10,847 --> 00:23:12,099 Ja, Euer Ehren. 329 00:23:17,646 --> 00:23:19,439 Erkennen Sie einen davon? 330 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Ihn, Euer Ehren. 331 00:23:25,153 --> 00:23:26,238 Der Dritte von rechts. 332 00:23:27,114 --> 00:23:30,158 Er fuhr den Bus, als wir einstiegen. 333 00:23:31,701 --> 00:23:34,746 Er schlug mich mit der Stange. 334 00:23:37,040 --> 00:23:41,211 Und er verging sich als Letzter an Deepika. 335 00:23:49,970 --> 00:23:50,929 Ja, Sahib. 336 00:23:51,012 --> 00:23:55,433 Das Gericht untersucht die polizeilichen Ermittlungsmethoden, Vartika. 337 00:23:55,559 --> 00:23:58,436 Die Gerichtshofpräsidentin hat wohl auch Nachrichten gesehen. 338 00:23:58,520 --> 00:24:01,106 Sie entwickelt ihren eigenen Aktivismus. 339 00:24:01,857 --> 00:24:06,528 Aber Sahib, das geht jetzt nicht. Ich stecke mitten in einem... 340 00:24:06,611 --> 00:24:09,406 Ich weiß. Aber unser Verteidiger ist hier. 341 00:24:09,489 --> 00:24:12,075 Sagen Sie denen, was sie nicht wissen und... 342 00:24:12,826 --> 00:24:15,787 Dann haben wir die Situation erst mal entschärft. 343 00:24:16,204 --> 00:24:17,205 Ok, Sahib. 344 00:24:18,456 --> 00:24:22,085 Vartika, es tut mir leid, aber uns bleibt keine Wahl. 345 00:24:22,502 --> 00:24:23,712 Schon gut, Sahib. 346 00:24:25,213 --> 00:24:26,464 Mist. 347 00:24:36,558 --> 00:24:37,475 Ja, Sahib? 348 00:25:00,665 --> 00:25:02,918 Hi. Ich bin’s, Neeti. 349 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Tantchen? Tantchen? 350 00:25:11,259 --> 00:25:12,510 Chunnu. 351 00:25:13,845 --> 00:25:17,390 Chunnu, Liebes, du bist wach. 352 00:25:18,350 --> 00:25:20,393 Mein tapferes Kind. 353 00:25:28,777 --> 00:25:30,528 Neeti, fahren Sie zum India Gate. 354 00:25:30,612 --> 00:25:33,490 Die Demonstranten dürfen nicht zum Parlamentsgebäude. 355 00:25:33,573 --> 00:25:36,243 Alle weiblichen Officer müssen auf die Barrikaden. 356 00:25:36,326 --> 00:25:38,328 Ich dachte, ich solle hierbleiben. 357 00:25:38,411 --> 00:25:41,623 Ja, aber die Anordnung kommt direkt vom Joint CP Sahib. 358 00:25:41,706 --> 00:25:43,792 Danach gehen Sie wieder zu Deepika. 359 00:25:43,875 --> 00:25:45,877 Ok, Memsaab. Memsaab? 360 00:25:46,836 --> 00:25:49,673 Ich wollte nur sagen, sie ist bei Bewusstsein. 361 00:25:52,384 --> 00:25:53,885 Wie geht es ihr? 362 00:25:56,304 --> 00:25:59,057 -Verflixt, was ist das? -Ihre Bestellung. 363 00:25:59,140 --> 00:26:02,727 Ich hatte Kidneybohnen bestellt. Du bringst mir Hühnchen? 364 00:26:02,811 --> 00:26:05,105 -Einem Vegetarier? -Ich bringe sie. 365 00:26:05,188 --> 00:26:06,606 "Ich bringe sie.” 366 00:26:07,482 --> 00:26:11,152 -Sie haben einen ziemlichen Ruf. -Weswegen, Sahib? 367 00:26:11,236 --> 00:26:14,155 Leute zu finden. Niemand kann es besser. 368 00:26:14,239 --> 00:26:15,490 Wirklich? 369 00:26:16,074 --> 00:26:18,285 Ja, ich mag das. 370 00:26:18,868 --> 00:26:22,080 Und was man mag, macht man am besten. 371 00:26:22,789 --> 00:26:25,583 -Mir entging noch nie jemand. -Wirklich? 372 00:26:25,667 --> 00:26:27,836 Aber es hängt vom Auftrag ab. 373 00:26:27,919 --> 00:26:30,714 Ist der Fall blöd, ist es anders. 374 00:26:32,924 --> 00:26:35,760 Für einen Revierleiter ist jeder Fall blöd. 375 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 Ja, reden Sie. 376 00:26:39,389 --> 00:26:42,142 Sahib, ich habe das Handy von Aloks Cousin aufgespürt. 377 00:26:42,225 --> 00:26:45,061 In Rajasthan, nahe der Grenze nach Haryana. 378 00:26:45,145 --> 00:26:48,023 Die genaue Anschrift kommt per WhatsApp. 379 00:26:48,106 --> 00:26:50,025 Prima! Wir fahren hin. 380 00:26:51,818 --> 00:26:53,820 -Jetzt? -Klar. Stimmt was nicht? 381 00:26:53,903 --> 00:26:55,113 Nur noch ein Roti. 382 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 -Ich hatte auch keins. Los. -Sahib. 383 00:27:00,201 --> 00:27:02,787 Holst du die Kidneybohnen vom Mars? 384 00:27:03,538 --> 00:27:05,206 Beeil dich, verdammt noch mal! 385 00:27:24,184 --> 00:27:26,227 -Sahib Bhatia? -Ja. 386 00:27:27,729 --> 00:27:29,522 Wir haben telefoniert. 387 00:27:29,606 --> 00:27:33,068 -Polizei Delhi. -Oh. Sahib, bitte, nehmen Sie Platz. 388 00:27:34,402 --> 00:27:37,572 -Möchten Sie einen Tee? -Ja, sicher doch. 389 00:27:37,655 --> 00:27:39,282 Vier Tee. Schnell. 390 00:27:39,366 --> 00:27:41,618 -Was kann ich tun? -Ich danke Ihnen. 391 00:27:41,701 --> 00:27:45,705 Der Polizei Delhi zu helfen ist für alle von Vorteil. Also. 392 00:27:45,789 --> 00:27:47,874 -Sie besitzen einen Bus? -Ja. 393 00:27:47,957 --> 00:27:52,629 -Und wissen nicht, wo Sonu ist? -Sahib, ich habe keine Ahnung. 394 00:27:52,712 --> 00:27:57,759 Ich stellte ihn ein, als er noch ein Kind war, nicht mal 18. 395 00:27:57,842 --> 00:28:01,554 Ich musste mich bei einem alten Arbeitgeber nach ihm erkundigen. 396 00:28:01,638 --> 00:28:02,806 Einen Moment. 397 00:28:05,934 --> 00:28:09,104 Das ist die Nummer des alten Arbeitgebers. 398 00:28:09,187 --> 00:28:12,148 Sehen Sie. Vielleicht hilft das. 399 00:28:12,732 --> 00:28:16,653 Das passiert, weil ihre Mutter eine schlechte Polizistin ist. 400 00:28:35,171 --> 00:28:38,633 In diesem Vergewaltigungsfall tut Chandnis Mutter nichts. 401 00:28:39,676 --> 00:28:41,010 Was ist denn? 402 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 Hast du was zu sagen? 403 00:28:43,388 --> 00:28:46,099 Wir haben gerade über korrupte Polizisten geredet. 404 00:28:46,182 --> 00:28:48,059 Mein Vater sagte, das passiert, 405 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 weil deine Mutter nichts tut. 406 00:28:51,312 --> 00:28:52,647 Sag deinem Vater das. 407 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 Schlampe! 408 00:29:07,662 --> 00:29:09,122 Danke, dass Sie da sind. 409 00:29:18,798 --> 00:29:20,550 Hallo, DCP-Memsaab. 410 00:29:20,884 --> 00:29:25,096 Inspector Bhupendra Singh, Leiter unserer Special-Task-Force. 411 00:29:25,680 --> 00:29:28,224 Sahib Mehta, unser ständiger Rat. 412 00:29:28,308 --> 00:29:30,101 Ashvin, Central-Vertreter. 413 00:29:30,185 --> 00:29:32,020 Das Ministerium ist unter Beschuss? 414 00:29:32,103 --> 00:29:33,688 Ich gehe, wohin man mich schickt. 415 00:29:33,938 --> 00:29:36,316 Im Prinzip geht es um eine Popularklage, 416 00:29:36,399 --> 00:29:38,902 die das Gericht selbst erhob. 417 00:29:39,277 --> 00:29:42,655 Dort drin steht uns also nur der Richter gegenüber. 418 00:29:42,739 --> 00:29:43,823 Aber keine Bange. 419 00:29:43,907 --> 00:29:46,451 Ich kenne den Fall, ich werde antworten. 420 00:29:46,534 --> 00:29:49,579 Eventuell brauche ich von Ihnen ein paar Details. 421 00:29:49,662 --> 00:29:51,915 Das ist alles. Leuchtet das ein? 422 00:30:14,103 --> 00:30:17,273 Die Verhandlung wurde im Interesse der Öffentlichkeit angesetzt. 423 00:30:17,774 --> 00:30:20,819 Das Gericht verlangt einen Statusbericht des Falls. 424 00:30:20,902 --> 00:30:24,155 Es geht um die Gruppenvergewaltigung und den Mordversuch 425 00:30:24,239 --> 00:30:28,076 in der Nacht des 16. Dezembers im Mahipalpur-Gebiet. 426 00:30:28,159 --> 00:30:30,453 Wir hörten, dass die Reaktionszeit 427 00:30:30,537 --> 00:30:32,997 der Polizei und die Versorgung des Opfers 428 00:30:33,081 --> 00:30:35,458 durch die Ärzte mangelhaft war. 429 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Wir bitten um Äußerung zu diesen Vorwürfen. 430 00:30:42,549 --> 00:30:45,134 Euer Ehren. Vieles wurde aufgrund 431 00:30:45,218 --> 00:30:48,847 von unbewiesenen Zeitungsberichten behauptet. 432 00:30:48,930 --> 00:30:50,974 Können wir Verifizierungen vornehmen? 433 00:30:51,057 --> 00:30:55,728 Es geht doch darum, warum die Frau nicht ins beste Krankenhaus gebracht wurde. 434 00:30:55,812 --> 00:31:01,401 Warum Safdarjung? Wo war PCR? Traf die Polizei zu spät ein? 435 00:31:01,693 --> 00:31:04,779 Es scheint auch, als habe es Probleme gegeben, 436 00:31:04,863 --> 00:31:09,576 durch die das Opfer erst verspätet ins Krankenhaus gebracht wurde. 437 00:31:09,659 --> 00:31:11,661 Wer will dazu Stellung nehmen? 438 00:31:12,036 --> 00:31:13,913 Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt. 439 00:31:18,001 --> 00:31:20,169 Euer Ehren, die Polizei Delhi wird 440 00:31:20,253 --> 00:31:23,882 die Details noch bekannt geben, die das Gericht verlangt. 441 00:31:23,965 --> 00:31:26,593 Wir haben den South-District-DCP hier. 442 00:31:26,676 --> 00:31:29,888 Ich weiß den Standpunkt der Regierung zu schätzen. 443 00:31:30,471 --> 00:31:33,224 Aber hat die Polizei Delhi etwas dazu zu sagen? 444 00:31:33,308 --> 00:31:34,350 Nein, Euer Ehren. 445 00:31:36,769 --> 00:31:40,273 Verzeihung. Sie sind der South-District-DCP? 446 00:31:40,356 --> 00:31:41,190 Ja, Euer Ehren. 447 00:31:41,274 --> 00:31:44,068 Vielleicht können Sie einige Fragen beantworten? 448 00:31:44,152 --> 00:31:47,196 Obwohl ich annehme, dass Sie als DCP in 5-Sterne-Hotels 449 00:31:47,280 --> 00:31:49,574 mit Politikern Kaffee trinken gehen? 450 00:31:50,158 --> 00:31:53,036 Sagen Sie, waren Sie jemals an einem Tatort? 451 00:31:53,703 --> 00:31:56,205 Euer Ehren, als Vertreter der Polizei Delhi... 452 00:31:56,289 --> 00:31:58,625 Er redet. Können Ihre Mandanten 453 00:31:58,708 --> 00:32:02,295 unsere zahlreichen Fragen ausreichend beantworten? 454 00:32:02,545 --> 00:32:03,796 Ja, Euer Ehren. 455 00:32:03,880 --> 00:32:08,551 Ok. Dann setzen wir einen Termin für den 20. an. In zwei Tagen. 456 00:32:19,520 --> 00:32:21,940 Dafür brauchen wir mehr Zeit. 457 00:32:22,440 --> 00:32:24,943 Wir ermitteln. Ich kann nicht zum Gericht. 458 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 Als Anwalt taugen Sie nichts. 459 00:32:27,528 --> 00:32:30,573 Warum haben Sie keine Liste der Anschuldigungen? 460 00:32:30,657 --> 00:32:33,701 Warum sagten Sie nicht, dass ich als South-District-DCP 461 00:32:33,785 --> 00:32:38,164 nur die lokale Polizei verteidigen kann, nicht Verkehrspolizisten oder PCR? 462 00:32:39,749 --> 00:32:42,126 Das lief gut. Uns passiert nichts. 463 00:32:42,794 --> 00:32:43,878 Stopp. 464 00:32:46,172 --> 00:32:49,550 Wenn unsere Ermittlungen durch Sie behindert werden... 465 00:32:49,634 --> 00:32:52,428 Memsaab. Bitte. 466 00:32:54,722 --> 00:32:56,474 Viel Glück, Memsaab. 467 00:33:00,979 --> 00:33:02,271 Hi, Poonam. 468 00:33:02,355 --> 00:33:04,607 Hallo, Sahib. Ich wüsste gern eins: 469 00:33:04,691 --> 00:33:07,610 Treten Sie als Police Commissioner zurück? 470 00:33:07,694 --> 00:33:10,113 Zurücktreten? Warum das denn? 471 00:33:10,196 --> 00:33:13,324 Ich höre, dass der CM Ihren Rücktritt verlangt. 472 00:33:16,494 --> 00:33:21,290 Da muss ich den CM enttäuschen, aber ich plane nicht, meinen Posten aufzugeben. 473 00:33:21,708 --> 00:33:24,252 Möchten Sie in meiner Sendung darüber reden? 474 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 Nein. Nein. 475 00:33:30,174 --> 00:33:35,722 Genau genommen, Poonam, doch. Mein Assistent wird Sie anrufen. 476 00:33:36,389 --> 00:33:38,057 Danke, Sahib. 477 00:33:42,979 --> 00:33:44,605 Interessant. 478 00:33:46,315 --> 00:33:47,525 Hallo, Commissioner. 479 00:33:47,608 --> 00:33:49,527 Ihr Anruf kommt unerwartet. 480 00:33:49,861 --> 00:33:54,198 Sahib, leider zwingen mich die Umstände dazu. 481 00:33:54,490 --> 00:33:56,868 Was kann ich für Sie tun? 482 00:33:58,286 --> 00:34:01,247 Sahib, warum haben Sie es auf mich abgesehen? 483 00:34:01,372 --> 00:34:02,749 Wie denn das? 484 00:34:02,999 --> 00:34:06,044 Sie geben mir persönlich die Schuld an diesem Verbrechen. 485 00:34:06,127 --> 00:34:09,255 Vijay, jemand muss die Schuld auf sich nehmen. 486 00:34:09,338 --> 00:34:11,382 Wenn nicht Sie, dann suchen Sie 487 00:34:11,466 --> 00:34:13,217 einen Untergebenen aus. 488 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 Einen leitenden Officer. 489 00:34:16,387 --> 00:34:17,472 Warum nicht? 490 00:34:17,555 --> 00:34:19,932 Vielleicht Ihren SHO in Vasant Vihar? 491 00:34:20,016 --> 00:34:24,228 Oder DCP South? Wo waren die, als es passierte? 492 00:34:24,979 --> 00:34:27,190 Sahib, meine besten Leute, 493 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 die den Fall aufklären wollen? 494 00:34:29,609 --> 00:34:32,779 Sie reisen in Nachbarstaaten, arbeiten Tag und Nacht. 495 00:34:32,862 --> 00:34:34,947 Das ist Ihre Entscheidung. 496 00:34:37,075 --> 00:34:40,286 Tut mir leid, Sahib. Da sind wir verschiedener Meinung. 497 00:34:40,369 --> 00:34:43,706 Dann gibt es nichts mehr zu besprechen. 498 00:34:43,790 --> 00:34:45,500 Aber danke für den Anruf. 499 00:35:03,810 --> 00:35:07,021 Hallo? Ja. 500 00:35:08,022 --> 00:35:13,361 Sahib. Sahib, er erkannte Amar, Vikas und Brajesh. Jetzt zeige ich ihm den Bus. 501 00:35:13,444 --> 00:35:16,572 Sahib, Akashs SIM-Karte wird benutzt. 502 00:35:16,656 --> 00:35:19,867 Jemand telefoniert damit. In Kalindi Kunj. 503 00:35:20,118 --> 00:35:22,286 Es könnte einer unserer Verdächtigen sein. 504 00:35:22,745 --> 00:35:25,248 -Lallu, wir müssen jemanden schnappen! -Ja. 505 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 -Ja? -Polizei Delhi. 506 00:35:38,970 --> 00:35:41,180 Toll. Los, gehen wir! 507 00:35:45,309 --> 00:35:46,519 Was ist? 508 00:35:47,270 --> 00:35:48,688 Das ist keine gute Idee. 509 00:35:48,771 --> 00:35:51,941 Es stört deine Mutter nicht, Chandu. Sie sind friedlich. 510 00:35:52,150 --> 00:35:56,320 Sie ist bestimmt einverstanden. Und ein bisschen Konflikt stört nicht. 511 00:35:58,531 --> 00:35:59,907 Gehen wir. 512 00:36:00,324 --> 00:36:03,828 -Delhi-Polizei! -Schande! Schande! 513 00:36:32,481 --> 00:36:33,774 Achten Sie darauf. 514 00:36:39,530 --> 00:36:41,073 -Hi. -Hey, Neeti. 515 00:36:41,199 --> 00:36:43,492 -Wie geht’s? -Gut. 516 00:36:44,035 --> 00:36:45,828 Irre, nicht wahr? 517 00:36:46,454 --> 00:36:47,997 -Ja. -Kennst du den Fall? 518 00:36:49,290 --> 00:36:51,751 Kennst du den Fall? 519 00:36:51,834 --> 00:36:54,670 -Nein. -Bist du nicht in Vasant Vihar? 520 00:36:54,754 --> 00:36:56,255 Ich weiß von nichts. 521 00:36:56,339 --> 00:36:59,050 Keiner hier weiß was. Alles nur Gerüchte. 522 00:36:59,133 --> 00:37:02,386 Ok, herhören! Sie wissen, was hier läuft? 523 00:37:02,470 --> 00:37:05,014 Das Volk hat ein Recht auf Demonstrationen. 524 00:37:05,097 --> 00:37:08,643 Aber sie kommen dem Parlament und dem Präsidenten zu nahe. 525 00:37:08,726 --> 00:37:12,980 Wir errichten Barrikaden. Aber Sie sind die vorderste Verteidigungslinie. 526 00:37:13,064 --> 00:37:16,651 Achten Sie auf mein Signal. Eins dabei nicht vergessen! 527 00:37:16,734 --> 00:37:20,488 Keine Reaktion, es sei denn, sie greifen direkt an. 528 00:37:20,571 --> 00:37:22,907 Ok? Und los. 529 00:37:28,621 --> 00:37:32,291 Schande! Schande! Delhi-Polizei! Schande! Schande! Delhi-Polizei! 530 00:37:55,648 --> 00:37:58,526 Eine Straftat hat das ganze Land vereint. 531 00:37:58,693 --> 00:38:01,779 Nicht nur in den Großstädten, auch in Kleinstädten wird protestiert. 532 00:38:02,321 --> 00:38:03,197 Ja? 533 00:38:04,115 --> 00:38:06,909 Polizei Delhi. Wir suchen Alok Kumar. 534 00:38:06,993 --> 00:38:08,536 Der ist nicht hier. 535 00:38:08,619 --> 00:38:10,621 -Und Sie sind? -Die Schwägerin. 536 00:38:10,705 --> 00:38:11,998 Wo ist er? 537 00:38:12,081 --> 00:38:14,208 Keine Ahnung. Er kam und verschwand. 538 00:38:14,292 --> 00:38:15,835 Wann ging er? 539 00:38:15,918 --> 00:38:19,338 -Vor ungefähr vier Stunden. -Vor vier Stunden. 540 00:38:19,422 --> 00:38:21,132 Wissen Sie, wohin? 541 00:38:21,757 --> 00:38:25,720 Nein. Er hatte Angst, war außer sich, sagte aber nichts. 542 00:38:25,803 --> 00:38:29,098 -Hat er etwas angestellt? - Nein, wir fragen nur aus Spaß. 543 00:38:29,181 --> 00:38:32,518 Fasst ihn die Polizei, ist er sicher. Sonst wird er von der Menge getötet. 544 00:38:36,397 --> 00:38:37,732 Ja, Sahib? 545 00:38:37,815 --> 00:38:39,984 Wir kamen zu spät. Er ist fort. 546 00:38:40,818 --> 00:38:43,321 Die Schwägerin weiß nicht, wo er ist. 547 00:38:43,863 --> 00:38:44,864 Verstanden. 548 00:38:51,620 --> 00:38:53,622 Wie kamst du an die SIM-Karte? 549 00:38:53,706 --> 00:38:56,208 Ich sagte doch, ich wartete auf den Bus. 550 00:38:56,292 --> 00:38:59,253 Die Karte lag da, ich hob sie auf und benutzte sie. 551 00:38:59,337 --> 00:39:01,297 Ich wusste nicht, dass das verboten war. 552 00:39:02,965 --> 00:39:06,218 -Wo warst du am 16. nachts? -In Jamia Nagar. Warum? 553 00:39:06,886 --> 00:39:09,805 Wir glauben, dass du an der Munirka-Haltestelle warst. 554 00:39:10,556 --> 00:39:12,933 Eine Frau wurde in der Nacht überfallen. 555 00:39:13,559 --> 00:39:15,269 Vielleicht warst du dabei? 556 00:39:15,353 --> 00:39:17,688 Nein, Sahib. Ehrlich, da war ich nicht. 557 00:39:17,772 --> 00:39:19,273 Ich fand nur eine SIM-Karte. 558 00:39:19,357 --> 00:39:22,860 Ich bin Ingenieur. Meinen Sie, ich sei so dumm, 559 00:39:22,943 --> 00:39:26,113 eine SIM-Karte von einem Verbrechen zu benutzen? 560 00:39:26,197 --> 00:39:27,990 Ich habe nichts getan. 561 00:39:28,074 --> 00:39:30,493 Zum letzten Mal, sag die Wahrheit! 562 00:39:31,827 --> 00:39:34,246 Das tue ich doch. Ich habe nichts getan. 563 00:39:42,088 --> 00:39:43,464 Sonu! 564 00:39:45,049 --> 00:39:49,553 Keine Ahnung, wo er heute steckt. Er war mal Obstverkäufer. 565 00:39:50,262 --> 00:39:51,180 Wo? 566 00:39:51,597 --> 00:39:54,725 Sie kennen die Bushaltestelle? Bei den Schienen? 567 00:39:54,809 --> 00:39:55,976 Ja. 568 00:39:56,811 --> 00:40:00,523 Da steht ein Obstkarren. Das ist er wohl. 569 00:40:00,606 --> 00:40:02,525 Sie kannten Sonu. 570 00:40:02,608 --> 00:40:06,654 Soweit ich mich erinnere, fing er bei einem Buseigentümer an. 571 00:40:06,737 --> 00:40:09,281 Ich habe ihn lange nicht gesehen. 572 00:40:09,365 --> 00:40:12,660 -Würden Sie ihn wiedererkennen? -Klar. 573 00:40:12,743 --> 00:40:14,703 Wer ist der Eigentümer? 574 00:40:33,055 --> 00:40:36,475 -Wir müssen zu Fuß rein. -Nein, Memsaab, nicht da durch. 575 00:40:36,559 --> 00:40:38,227 Es geht nicht anders. 576 00:40:38,686 --> 00:40:39,687 Aber Memsaab... 577 00:40:39,770 --> 00:40:44,859 Schön, ich sage denen, wer du bist und überlasse dich ihnen. 578 00:40:45,443 --> 00:40:46,360 Los jetzt. 579 00:40:49,780 --> 00:40:50,823 Steigt aus, kommt. 580 00:40:51,490 --> 00:40:53,617 Vorsicht. Ganz langsam. 581 00:40:59,874 --> 00:41:01,041 Ganz friedlich gehen, ok? 582 00:41:09,675 --> 00:41:12,303 Bitte durchlassen. 583 00:41:15,306 --> 00:41:16,348 Verzeihung, Verzeihung. 584 00:42:10,528 --> 00:42:13,739 Ich bin fertig. Ich will nur noch heim und schlafen. 585 00:42:16,325 --> 00:42:20,287 Alles für einen Fall. Was ist denn bloß los? 586 00:42:28,879 --> 00:42:30,714 -Und tschüss. -Tschüss. 587 00:42:42,685 --> 00:42:43,978 Rikscha! 588 00:42:52,945 --> 00:42:54,154 -Tschüss, Chandu. -Tschüss. 589 00:42:54,697 --> 00:42:55,698 Tschüss, Chandu. 590 00:43:08,043 --> 00:43:12,089 Türen werden links geöffnet. 591 00:43:18,137 --> 00:43:19,847 Jai Singh. 592 00:43:21,056 --> 00:43:23,517 Ein alter Freund ist zu Besuch. 593 00:43:24,351 --> 00:43:25,686 Ist er das? 594 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 Ja. 595 00:43:30,691 --> 00:43:32,568 Ich musste sichergehen. 596 00:43:54,381 --> 00:43:55,966 Seine Gespräche. 597 00:44:08,729 --> 00:44:10,606 Du sagst wohl die Wahrheit. 598 00:44:11,148 --> 00:44:14,360 Sie sind verrückt. Kann ich gehen? 599 00:44:16,445 --> 00:44:17,446 Hör mal zu. 600 00:44:18,238 --> 00:44:21,784 Wenn du wieder eine SIM-Karte findest, bring sie zur Polizei. 601 00:44:21,867 --> 00:44:24,703 Ich schicke sie Ihnen. Nutzen Sie sie. 602 00:44:24,787 --> 00:44:27,665 Ich rettete dir den Hals. Bedank dich. 603 00:44:28,040 --> 00:44:29,083 Danke. 604 00:44:34,838 --> 00:44:35,881 Was ist? 605 00:44:36,965 --> 00:44:40,135 -Etwas... -Was? 606 00:44:40,844 --> 00:44:45,307 Ich ließ mir Akashs Gespräche ausdrucken. Schauen Sie. 607 00:44:46,183 --> 00:44:47,226 Hallo? 608 00:44:47,309 --> 00:44:49,478 -Hallo? -Wer ist da? 609 00:44:53,190 --> 00:44:54,608 Ja, sprechen Sie. 610 00:44:55,025 --> 00:44:59,530 Ich fand einen Hochzeitsfotografen. Für Fotos vom Gesicht des Opfers. 611 00:44:59,780 --> 00:45:02,366 Der andere, den ich fand, macht keine Digitalaufnahmen. 612 00:45:02,950 --> 00:45:07,079 Und Akash identifizierte sein Handy, das, das wir bei Amar fanden. 613 00:45:07,162 --> 00:45:08,497 Gut. Sehr gut. 614 00:45:08,956 --> 00:45:10,541 Außerdem, Memsaab... 615 00:45:10,624 --> 00:45:12,960 Akash will gehen, er hat es satt. 616 00:45:13,836 --> 00:45:15,254 Er kann nicht gehen. 617 00:45:15,921 --> 00:45:17,840 Er ist unser Hauptzeuge. 618 00:45:18,924 --> 00:45:20,843 Wir müssen ihn vor den Medien schützen. 619 00:45:21,510 --> 00:45:24,763 Ja, Memsaab, aber wie lange können wir ihn festhalten? 620 00:45:24,847 --> 00:45:29,184 Er darf nicht zu den Beschuldigten. Kann man ihn in der Nähe unterbringen? 621 00:45:30,185 --> 00:45:31,812 Das ist im Etat nicht drin. 622 00:45:32,396 --> 00:45:34,064 Ich besorge das Geld. 623 00:45:34,148 --> 00:45:35,774 Suchen Sie was in der Nähe. 624 00:45:35,858 --> 00:45:37,234 Memsaab... 625 00:45:40,737 --> 00:45:41,989 Aber stimmt es nicht? 626 00:45:42,072 --> 00:45:45,200 Dass die Polizei die meisten Vergewaltigungen nicht aufklärt 627 00:45:45,284 --> 00:45:47,202 oder einfach untergehen lässt? 628 00:45:47,286 --> 00:45:48,704 Nein, im Gegenteil. 629 00:45:48,787 --> 00:45:53,750 Im letzten Jahr wurden 87 % der Vergewaltigungen in Delhi aufgeklärt. 630 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Es mag sein, dass sie nicht verurteilt wurden, 631 00:45:57,421 --> 00:46:00,215 und sie hängen irgendwo im System, 632 00:46:00,299 --> 00:46:03,177 aber die Polizei fand die Täter und erstattete Anzeige. 633 00:46:03,719 --> 00:46:05,804 Um ganz offen zu sagen... 634 00:46:05,888 --> 00:46:06,930 Nicht jetzt, Dipti. 635 00:46:07,055 --> 00:46:09,975 Tut mir leid, Memsaab. Ich wollte noch mal fragen, 636 00:46:10,058 --> 00:46:12,436 ob Sie etwas zum Fall sagen können? 637 00:46:12,519 --> 00:46:16,190 Nein. Kein Kommentar zu laufenden Ermittlungen. 638 00:46:16,648 --> 00:46:19,401 Aber inoffiziell möchte ich etwas sagen. 639 00:46:20,194 --> 00:46:22,988 Drucken Sie nichts Falsches über uns. 640 00:46:23,572 --> 00:46:26,200 Das Opfer liegt im Sterben und wir tun alles, 641 00:46:26,283 --> 00:46:28,160 um die Männer zu fassen. 642 00:46:28,243 --> 00:46:31,622 Memsaab, ich kenne Sie. Sie leisten fabelhafte Arbeit. 643 00:46:31,705 --> 00:46:33,790 Aber mein Redakteur verlangt 644 00:46:33,874 --> 00:46:35,626 negative Berichte über die Polizei. 645 00:46:35,709 --> 00:46:38,003 Wir sollen die Polizei torpedieren. 646 00:46:38,086 --> 00:46:41,089 -Was? -Ja, Memsaab. 647 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 -Ist das Ihr Ernst? -Ja. 648 00:46:43,342 --> 00:46:46,094 Ich sage das, weil ich Sie respektiere. 649 00:46:46,178 --> 00:46:49,806 Die BBC übernimmt, was Sie drucken. Das sieht dann die Welt. 650 00:46:49,890 --> 00:46:51,683 Darauf müssen Sie stolz sein. 651 00:46:51,767 --> 00:46:54,102 Sie tun dem Land einen großen Gefallen. 652 00:46:54,186 --> 00:46:57,898 Die Kerle haben keinen Anstand, nicht im geringsten, Null. 653 00:46:57,981 --> 00:47:01,151 Und dann sagen sie, der Redakteur sei schuld. 654 00:47:01,735 --> 00:47:03,737 Verdammte Scheißkerle. 655 00:47:04,571 --> 00:47:05,614 Memsaab. 656 00:47:07,324 --> 00:47:12,287 In der Nacht im Bus wurde Akash während der Vergewaltigung angerufen. 657 00:47:12,371 --> 00:47:15,749 Er antwortete nicht, aber raten Sie, wer anrief. 658 00:47:15,832 --> 00:47:17,251 Keine Spielchen mehr. 659 00:47:19,378 --> 00:47:23,257 Eine Frau. Anscheinend ist sie seine Freundin. 660 00:47:25,175 --> 00:47:27,177 Aber Deepika ist seine Freundin. 661 00:47:28,679 --> 00:47:30,055 Das dachte ich auch. 662 00:49:42,938 --> 00:49:47,776 Im Andenken an Jyoti Singh 663 00:49:47,859 --> 00:49:49,861 Untertitel von: Petra Caulfield