1 00:00:07,382 --> 00:00:08,216 NETFLIX ओरिजनल सीरीज़ 2 00:00:59,893 --> 00:01:02,312 तीसरा दिन सुबह सात बजे 3 00:01:05,065 --> 00:01:06,107 [सुधीर] अमर! 4 00:01:06,858 --> 00:01:10,820 [हिंदी में] बेवकूफी मत कर, वापस आजा वरना अच्छा नहीं होगा। 5 00:01:11,863 --> 00:01:12,989 वापस आजा! 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,366 अमर! 7 00:01:15,950 --> 00:01:21,414 मैं तेरे मां-बाबा को बता दूंगा सब कुछ कि तूने और तेरे भाई ने क्या किया। 8 00:01:22,916 --> 00:01:24,292 क्या यही चाहता है तू? 9 00:01:24,793 --> 00:01:27,921 तेरे पूरे परिवार की इज्ज़त मिट्टी में मिल जाएगी? 10 00:01:28,463 --> 00:01:31,633 नहीं, सर ऐसा बिल्कुल मत करना! 11 00:01:32,383 --> 00:01:36,262 -चलो। -आप जैसा करोगे मैं वैसा ही करूंगा! 12 00:01:36,846 --> 00:01:41,059 -लेकिन मेरी मम्मी को कुछ मत बताना! -[सुधीर] वहीं के वहीं रूक जाओ! 13 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 ये आलोक को कैसे ढूंढेगे पता नहीं। 14 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 [अंग्रेजी में भूपेन्द्र] धैर्य और मेहनत से, मैडम। 15 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 [फोन की घंटी बज रही है] 16 00:01:57,033 --> 00:01:58,326 [हिंदी में] हां, बोलो। 17 00:01:58,409 --> 00:02:00,120 मैम, अमर सिंह मिल गया। 18 00:02:01,079 --> 00:02:02,038 बहुत बढिया। 19 00:02:02,497 --> 00:02:04,874 अब ये रिपोर्ट यहां के एसएचओ को भेजनी है या फिर? 20 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 नहीं, नहीं। उसका समय नहीं है। 21 00:02:07,293 --> 00:02:09,754 [अंग्रेज़ी में] हमें उसे 24 घंटे में मजिस्ट्रेट के सामने पेश करना है। 22 00:02:10,046 --> 00:02:11,005 बस उसे वापस ले आओ। 23 00:02:11,506 --> 00:02:12,340 ठीक है मैम। 24 00:02:13,216 --> 00:02:14,217 [हिंदी में] ये भी गया। 25 00:02:15,635 --> 00:02:20,682 हैलो? सुभाष गुप्ता बोल रहा हूं एसएचओ दिल्ली पुलिस से। 26 00:02:21,015 --> 00:02:22,433 -कौन? -[आदमी] बिट्टू सर। 27 00:02:22,517 --> 00:02:23,351 बिट्टू? 28 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 सोनू नाम के बंदे के बारे में पूछना था। 29 00:02:27,188 --> 00:02:28,314 कौन सोनू? 30 00:02:28,398 --> 00:02:31,109 -अरे किसी सोनू को जानते हो? -कौन सोनू, सर? मैं... 31 00:02:31,192 --> 00:02:34,237 अरे कोई भी सोनू। किसी एक को तो जानते होगे। 32 00:02:44,914 --> 00:02:45,832 [कार का हॉर्न बजा] 33 00:02:49,502 --> 00:02:50,378 हां, भई। 34 00:02:51,379 --> 00:02:53,840 भास्कर कुमार, जो वेल्डिंग का काम करता है कहां मिलेगा? 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,174 -नहीं, जानता। -नहीं, जानता? 36 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 ए छोटू, चाय पिला। 37 00:03:02,682 --> 00:03:04,601 भास्कर कुमार जो वेल्डर है जानते हो उसको? 38 00:03:04,934 --> 00:03:07,395 शायद, उन्हें पता होगा। 39 00:03:09,397 --> 00:03:11,399 [स्पीकर पर हिंदी गाने बज रहे हैं] 40 00:03:21,075 --> 00:03:24,329 भईया ये भास्कर कुमार कहां मिलेगा? यहीं वेल्डिंग का काम करता है। 41 00:03:24,829 --> 00:03:26,956 हाँ, वह ट्रॉली कारखाने में काम करता है। 42 00:03:27,373 --> 00:03:28,541 अभी होगा वहां? 43 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 अभी कहां सुबह दस बजे के बाद। 44 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 -कहां रहता है कोई आइडिया? -हां। 45 00:03:34,964 --> 00:03:36,549 -ले चलोगे? -तुम कौन हो? 46 00:03:37,967 --> 00:03:38,801 दिल्ली पुलिस। 47 00:03:39,802 --> 00:03:41,179 -भाई। -हां? 48 00:03:41,554 --> 00:03:43,598 दुकान संभाल, मैं अभी आता हूं। 49 00:03:43,681 --> 00:03:45,016 -किधर? -इस तरफ। 50 00:03:45,725 --> 00:03:47,644 [महिला अंग्रेजी मे बात करते हुए] आपको उससे मिलने का मौका मिला? 51 00:03:47,727 --> 00:03:49,062 [वर्तिका] मैने डॉक्टर से बात की। 52 00:03:49,145 --> 00:03:52,857 उन्होंने मुझे बताया कि उसकी आंतें को बाहर निकाल दिया गया। 53 00:03:53,775 --> 00:03:56,736 लोहे से बना हुआ किसी प्रकार का औजार डाला गया 54 00:03:56,819 --> 00:03:58,571 बड़े अत्याचारी तरीके से। 55 00:03:59,614 --> 00:04:02,408 बात यह है, बहुत सारे लोग प्रतिरोध की चर्चा कर रहे हैं। 56 00:04:03,117 --> 00:04:06,329 कोई भी महिला इसके खिलाफ लड़ाई लड़ेगी, हम इससे इनकार नहीं कर सकते। 57 00:04:06,412 --> 00:04:09,582 और उस लड़ाई में, मेरा मतलब है, वास्तव में उसपर अत्याचार किया गया था। 58 00:04:10,124 --> 00:04:11,626 और भुगतना अभी भी जारी है। 59 00:04:11,709 --> 00:04:13,378 वह बहुत भयानक स्थिति में है। 60 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 [विशाल] चंदू, नाश्ता! 61 00:04:18,049 --> 00:04:19,217 [हिंदी में आरिफ] ऐसा क्यों किया? 62 00:04:19,300 --> 00:04:21,302 [स्पीकर पर हिंदी गाने बज रहे हैं] 63 00:04:21,928 --> 00:04:23,346 अबे तेरे से पूछ रहा हूं! 64 00:04:24,264 --> 00:04:27,225 बहरा हो गया है क्या? क्यों किया? 65 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 क्या है ना सर, पार्टी हो रही थी और हो गया। 66 00:04:31,980 --> 00:04:35,900 मैंने कितनी बार रोकने की कोशिश की, लेकिन किसी ने सुना ही नहीं। 67 00:04:37,610 --> 00:04:40,613 -फोन किसका है? -[अमर] सालों से मेरा ही है। 68 00:04:42,657 --> 00:04:46,995 तेरे टाइप का तो नहीं लगता। सिम कार्ड कहां है? 69 00:04:50,039 --> 00:04:52,834 लगाओ इसके कान के नीचे, सब सुनाई देने लगेगा। 70 00:04:52,917 --> 00:04:56,921 नहीं, हमें उसे सिंगल पीस में पहुंचाना है, शारीरिक और भावनात्मक दोनो के साथ। 71 00:04:57,380 --> 00:05:00,758 हमारा काम यहां खत्म बाकी बॉस लोगों को देखने दो। 72 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 -चल उठ। -क्या? क्या हुआ, सर? 73 00:05:15,398 --> 00:05:17,483 -नाम क्या है तेरा? -सर, कौन हो आप? 74 00:05:17,567 --> 00:05:19,569 दिल्ली पुलिस, नाम क्या है तेरा? 75 00:05:19,652 --> 00:05:21,612 -सर, भास्कर कुमार। -भास्कर कुमार। 76 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 -ये खून वाले कपड़े कहां से आए? -नहीं पता। 77 00:05:24,365 --> 00:05:26,951 -नहीं पता तुझे? -सर, बताता हूं, बताता हूं साहब। 78 00:05:27,035 --> 00:05:28,244 ये मेरे भाई आलोक के हैं। 79 00:05:28,328 --> 00:05:30,872 -मैं सब कुछ बताऊंगा, मारो मत। -हां, तो बोल ना। 80 00:05:30,955 --> 00:05:34,083 सर, वो अचानक कल रात आया था और ये कपड़े यहां छोड़ गया। 81 00:05:34,167 --> 00:05:36,794 अच्छा कपड़े बदलने आया था? वो तो कहीं भी कर सकता था। 82 00:05:36,878 --> 00:05:37,712 सर, बस उतना ही। 83 00:05:37,795 --> 00:05:41,215 -म्म? हमें चूतिया समझ रखा है? -मारो मत साहब, मैं बताता हूं। 84 00:05:41,299 --> 00:05:47,597 -बोल, पैसे दिए उसको कुछ? -हां, 500 रूपये और मेरा फोन। बस इतना ही। 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,224 कल रात को ही यहां से चला गया, फोन और पैसे लेकर। 86 00:05:50,308 --> 00:05:52,143 -सच बोल रहा है? -हां, साहब। 87 00:05:54,145 --> 00:05:54,979 [राकेश] मम्म। 88 00:05:57,190 --> 00:06:00,193 -कहां गया है? -सर, मुझे नहीं पता, कसम से। 89 00:06:00,276 --> 00:06:03,529 -ना मैने पूछा ना उसने बताया। -कोई आइडिया कहां गया है? 90 00:06:04,947 --> 00:06:07,283 हां सर, वो अपने गांव बिहार गया है साहब। 91 00:06:07,992 --> 00:06:09,285 -मां-बाप के पास? -हां, सर। 92 00:06:10,161 --> 00:06:13,372 -कहां रहते हैं? -छपरा, औरंगाबाद के पास एक गांव है। 93 00:06:13,873 --> 00:06:16,751 -और कौन कौन है उसके परिवार में? -उसकी बीवी, पल्लवी। 94 00:06:16,834 --> 00:06:18,878 -शादीशुदा है? -हां साहब झारखंड से है। 95 00:06:19,378 --> 00:06:21,005 वो उसके मां-बाप के साथ रहती है। 96 00:06:21,881 --> 00:06:24,258 -अच्छा, चल पुलिस थाने। -साहब, मैने कुछ नहीं किया। 97 00:06:24,717 --> 00:06:26,010 -तूने कुछ नहीं किया? -नहींस साहब। 98 00:06:26,094 --> 00:06:28,763 अपराधी की मदद की। पता ता ना अपराध करके भागा है। 99 00:06:28,846 --> 00:06:34,310 नहीं सर, नहीं पता था। मुझे पता लगा कि गाड़ी के सामने भैंस आगई होगी। 100 00:06:34,393 --> 00:06:35,394 [हंसी की आवाज़] 101 00:06:35,978 --> 00:06:38,314 -चल तुझे भैंस से मिलाते हैं। -नहीं साहब, मैने कुछ नहीं किया। 102 00:06:38,397 --> 00:06:39,982 अरे भैंस ने ही एफआईआर की है तेरी। 103 00:06:40,066 --> 00:06:41,651 [अंग्रेजी में] तुम लोग हो कहाँ? 104 00:06:42,985 --> 00:06:44,529 [सुधीर हिंदी में] ट्रैफिक में हैं, मैडम। 105 00:06:44,612 --> 00:06:46,823 शहर के बाहर ही हैं कुछ घंटे लग सकते हैं। 106 00:06:48,032 --> 00:06:50,368 [भूपेन्द्र] सुधीर, पीछे से आना। 107 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 बाहर विरोध प्रदर्शन फिर से शुरू हो गया है। 108 00:06:51,994 --> 00:06:52,829 ठीक है, सर। 109 00:06:52,912 --> 00:06:54,914 [स्पीकर पर हिंदी गाने बज रहे हैं] 110 00:07:02,130 --> 00:07:03,339 एक बात बता। 111 00:07:04,465 --> 00:07:06,801 दो भाई मिलकर ऐसा कैसे कर सकते हैं? 112 00:07:06,884 --> 00:07:08,761 दोस्तों के साथ समझ में आता है। 113 00:07:09,554 --> 00:07:10,596 लेकिन दो सगे भाई? 114 00:07:12,598 --> 00:07:15,309 ऐसा तो है नहीं कि किसी गैंगस्टर के खानदान से हो। 115 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 सीधे साधे गांव वाले हैं मां-बाप। 116 00:07:19,647 --> 00:07:20,898 फिर क्या हो गया था? 117 00:07:23,067 --> 00:07:24,318 ये जय का आइडिया था। 118 00:07:25,862 --> 00:07:28,239 जय जो बोलता है वो करना पड़ता है। 119 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 अपने भाई से इतनी फटती है तेरी? 120 00:07:34,036 --> 00:07:34,871 हां, सर। 121 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 [अंग्रेजी में वर्तिका] हां, मैं बहुत जल्द प्रेस से बात करूंगी। 122 00:07:44,088 --> 00:07:46,757 बेशक। तुम पहले इंसान होगे जिन्हें मैं बताऊंगी। 123 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 पक्का। 124 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 धन्यवाद। 125 00:07:54,682 --> 00:07:57,977 [हिंदी में] मैडम सर, कुछ मिला है महत्वपूर्ण हो सकता है, 126 00:07:58,060 --> 00:07:59,312 इस मामले का एक और पीड़ित। 127 00:08:03,316 --> 00:08:06,777 सर बांकेलाल 16 दिसंबर की रात को मुनीरका बस स्टैंड से एक बस में चढ़ा, 128 00:08:06,861 --> 00:08:08,446 जहां छह लोगों ने उस पर हमला किया। 129 00:08:08,529 --> 00:08:11,032 हमले के बाद उसे लूट कर और मार कर फेंक दिया गया। 130 00:08:11,532 --> 00:08:13,701 हौज ख़ास और अरबिंदो मार्ग के चौराहे पर। 131 00:08:14,869 --> 00:08:15,703 [वर्तिका] बांकेलाल? 132 00:08:16,871 --> 00:08:17,955 हां, मैडम? 133 00:08:19,123 --> 00:08:20,458 मैं साउथ डिस्ट्रिक्ट डीसीपी हूं। 134 00:08:21,209 --> 00:08:24,504 -ये हैं भूपेन्द्र सिंह इंस्पेक्टर। -नमस्ते, सर। 135 00:08:24,754 --> 00:08:28,216 तो, हमें ठीक से बताओ कि, 16 दिसंबर की रात तुम्हारे साथ क्या हुआ था? 136 00:08:28,966 --> 00:08:33,596 मैं मुनीरका बस स्टैंड पर घर जाने के लिए संगम विहार वाली बस इंतजार कर रहा था। 137 00:08:34,222 --> 00:08:35,556 मुझे बस मिली और मैं बस में चढ़ गया। 138 00:08:36,474 --> 00:08:37,350 [भूपेन्द्र] कितने बजे? 139 00:08:37,892 --> 00:08:40,186 करीब रात के 8:30 बजे थे। 140 00:08:40,561 --> 00:08:43,439 मैं जैसे ही बस में चढ़ा तो बत्ती बंद हो गई और बस चल दी। 141 00:08:43,856 --> 00:08:46,359 वो लोग छह लोग थे, 142 00:08:47,193 --> 00:08:49,904 और सारे ड्राइवर केबिन के आस पास थे। 143 00:08:50,404 --> 00:08:53,074 और अचानक उन्होने मुझ पर हमला शुरू कर दिया बिना कुछ कहे। 144 00:08:53,366 --> 00:08:55,743 मेरा पर्स छीन और फोन छीन लिया। 145 00:08:56,285 --> 00:09:00,581 फिर उन्होने मुझे चलती बस से बाहर फेंक दिया। आईआईटी फ्लाईओवर के पास। 146 00:09:01,040 --> 00:09:03,125 अगर सिर के बल गिरता तो बचता भी नहीं। 147 00:09:04,085 --> 00:09:06,963 -तुम उन लोगों को पहचान सकते हो? -कुछ को। 148 00:09:08,923 --> 00:09:11,968 -और ड्राइवर कहां था इन सब में? -वो भी उन्हीं में शामिल था। 149 00:09:12,301 --> 00:09:15,263 -उसी रात तुमने शिकायत क्यों नहीं दर्ज की? -किसको करता? 150 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 मैं सबको मदद के लिए कह रहा था, कोई सुन ही नहीं रहा था। 151 00:09:19,433 --> 00:09:21,644 और फिर एक ऑटो वाला वहां आगया, 152 00:09:22,270 --> 00:09:25,648 उसके फोन से मैंने भाई को फोन किया। 153 00:09:26,357 --> 00:09:29,485 भाई बोला कि घर आजाओ, फिर इसमें पुलिस वाले क्या कर लेते? 154 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 फिर जब घर जाकर मैंने न्यूज़ देखी, 155 00:09:33,406 --> 00:09:36,409 तब पता चला कि ये वही लोग हैं जिन्होने मुझ पर हमला किया। 156 00:09:37,034 --> 00:09:40,538 -बस अंदर से कैसी दिखती थी। -सफेद रंग की बस थी। 157 00:09:41,706 --> 00:09:44,875 नीले सीट कवर और पीले रंग का पर्दा था। 158 00:09:45,710 --> 00:09:48,337 और एक शिव जी की मूर्ति थी डैशबोर्ड पर। 159 00:09:52,133 --> 00:09:54,802 [अंग्रेजी में] ये डकैती का मामला उन्हीं संदिग्धों के खिलाफ दर्ज करो। 160 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 -हां मैम। -और उसे संदिग्धों की पहचान करवाओ। 161 00:09:57,054 --> 00:09:57,888 हां, मैम। 162 00:09:59,724 --> 00:10:02,560 [हिंदी में] मुझे खेद है आपके साथ जो हुआ वो नहीं होना चाहिए था। 163 00:10:03,185 --> 00:10:06,439 और आपने आकर हमारी मदद की। आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 164 00:10:18,951 --> 00:10:21,162 मैम, शायद ऐसे और भी मामले हों। 165 00:10:21,495 --> 00:10:25,541 अगर उसने उस रात शिकायत की होती तो, शायद हम इसे रोक सकते थे। 166 00:10:27,168 --> 00:10:28,210 [अंग्रेजी में] हम नहीं जानते। 167 00:10:30,338 --> 00:10:31,714 [हिंदी में] इसमें हमारी क्या गलती है। 168 00:10:32,715 --> 00:10:34,175 [अंग्रेजी में] ऐसा दीपिका को कहने की कोशिश करो। 169 00:10:36,719 --> 00:10:40,681 [हिंदी में] अच्छी बात तो यह है कि, हमारे पास एक और गवाह है, ज़रूरत पड़े तो। 170 00:10:45,144 --> 00:10:46,937 ध्यान रखो इसका। [गले को साफ करते हुए] 171 00:10:48,522 --> 00:10:50,650 [अंग्रेजी में] और सुनिश्चित करना कि वह मीडिया में नहीं जाए। 172 00:10:54,070 --> 00:10:55,363 आप थोड़ा आराम कर लो मैडम। 173 00:10:55,446 --> 00:10:56,656 नहीं, नहीं। मैं ठीक हूं। 174 00:10:56,739 --> 00:10:58,282 [फोन की घंटी बज रही है] 175 00:11:05,122 --> 00:11:07,917 -हाय बच्चे। -[चांदनी] हाय, मां। आपने फोन किया था? 176 00:11:09,001 --> 00:11:10,628 हां, तुम कैसी हो? 177 00:11:12,713 --> 00:11:15,299 आप क्या सोचते हो? शहर में हर कोई कैसा होगा? 178 00:11:16,050 --> 00:11:16,967 ये तुम मुझे बता रही हो! 179 00:11:18,177 --> 00:11:19,095 लेकिन चिंता मत करो। 180 00:11:19,804 --> 00:11:21,430 साला मैं कैसे बिना चिंता के रह सकती हूं? 181 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 चंदू, मेरे से इस लहज़े बात मत करो। 182 00:11:25,684 --> 00:11:28,020 तो कैसा चल रहा है? क्या आपने उन सभी को अब तक पकड़ लिया? 183 00:11:29,021 --> 00:11:30,231 नहीं, हम इस पर ही काम कर रहे हैं। 184 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 और हम उन्हें पकड़ ही लेंगे। 185 00:11:32,400 --> 00:11:33,317 मैं भी यही उम्मीद करती हूं। 186 00:11:35,361 --> 00:11:39,448 कृपया विरोध प्रदर्शनों से दूर रहो। बस स्कूल जाओ, घर आओ। ठीक है? 187 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 क्यों? 188 00:11:40,991 --> 00:11:44,662 क्योंकि ये बातें बिना वजह गलत होती जा हैं। 189 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 मां, कारण है। 190 00:11:47,957 --> 00:11:48,791 मैं जानती हूं। 191 00:11:49,750 --> 00:11:52,128 लेकिन यह तब मदद नहीं करता जब हम अपना काम करने की कोशिश कर रहे हों। 192 00:11:52,211 --> 00:11:54,380 यही तो बात है। अगर आपने अपना काम किया होता, 193 00:11:54,463 --> 00:11:56,507 ऐसा कभी कुछ हुआ ही नहीं होता। 194 00:11:58,426 --> 00:12:00,511 इसे रोकने के लिए हम पहले से कुछ नहीं कर सकते थे। 195 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 तो, शहर में हर कोई गलत है? 196 00:12:05,057 --> 00:12:07,685 जानती हो क्या? हम इस बारे में बाद में बात करेंगे। 197 00:12:08,519 --> 00:12:09,353 मां। 198 00:12:11,105 --> 00:12:13,482 क्या लड़की की वाकई आंते बाहर निकाली गई एक सरिया से? 199 00:12:19,947 --> 00:12:22,992 तो, क्या यही दिल्ली का अच्छा पक्ष है जो आप मुझे दिखाना चाहती थी? 200 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 [स्कूल की घंटी बजती है] 201 00:12:26,454 --> 00:12:27,288 मुझे जाना है। 202 00:12:28,497 --> 00:12:29,415 [सिसकियां भरते हुए] 203 00:12:36,630 --> 00:12:37,673 [इंजन के रुकने की आवाज़] 204 00:12:39,425 --> 00:12:43,053 [हिंदी में] सुन ये बाड़ा चढ़कर अंदर भागेंगे? 205 00:12:44,180 --> 00:12:46,056 पहले नदी अब ये बाड़ा। ये हो क्या रहा है? 206 00:12:47,433 --> 00:12:51,562 चाहें तो आगे से भी ले जा सकता हूं, जहां जनता तेरे खून की प्यासी है। 207 00:12:52,897 --> 00:12:56,484 सोच ले। जेल जाएगा या अपने चीथड़े उड़वाने? 208 00:12:57,985 --> 00:12:58,819 चलो। 209 00:13:01,197 --> 00:13:03,199 [भीड़ की हिंदी में नारेबाज़ी] 210 00:13:08,454 --> 00:13:10,331 [फोन के बजने की आवाज़] 211 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 [अंग्रेजी में] सुप्रभात, मंत्रीजी। 212 00:13:13,876 --> 00:13:14,960 [गुरुराज] क्या आपके पास समय है? 213 00:13:16,212 --> 00:13:17,046 जी, सर। 214 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 आज तुम मेरे कार्यालय में कब आ सकते हैं? 215 00:13:19,798 --> 00:13:21,383 मैं आज दोपहर में आ सकता हूं, सर। 216 00:13:21,926 --> 00:13:25,137 अच्छा और कृपया अपने साथ डीसीपी साउथ को को भी ले आना। 217 00:13:25,888 --> 00:13:27,389 [फोन पर घंटी बजी] 218 00:13:30,559 --> 00:13:32,061 -क्या बकवास है? -[दरवाज़े पर दस्तक] 219 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 [भूपेन्द्र] आओजी, स्वागत है! 220 00:13:35,272 --> 00:13:38,817 सुधीर, बहुत अच्छा किया और तुम दिख भी रहे हो। 221 00:13:39,693 --> 00:13:42,571 [हिंदी में] जाओ मुंह-हाथ धो लो। कुछ खा लो आराम करलो। बाद में मिलते हैं। 222 00:13:43,197 --> 00:13:46,951 धन्यवाद मैडम, विमला जी अब आपके हवाले है। 223 00:13:47,618 --> 00:13:50,329 मान गया है। पीड़ित से पहचान करवा लो। 224 00:13:51,372 --> 00:13:53,624 [विमला] उसका मेडिकल करवा के सीधा तिहाड़ भिजवा देंगे। 225 00:13:58,587 --> 00:14:01,382 [भीड़ की हिंदी में नारेबाज़ी] दिल्ली पुलिस हाय! हाय! 226 00:14:02,508 --> 00:14:03,801 [अंग्रेजी में] भूपेन्द्र, एक एहसान करोगे। 227 00:14:04,093 --> 00:14:04,969 [हिंदी में] जी, मैडम? 228 00:14:05,678 --> 00:14:07,680 [नारेबाज़ी जारी है] 229 00:14:25,239 --> 00:14:26,824 -हाय! हाय! -दिल्ली पुलिस। 230 00:14:26,907 --> 00:14:28,325 -हाय! हाय! -दिल्ली पुलिस। 231 00:14:28,409 --> 00:14:29,994 -हाय! हाय! -दिल्ली पुलिस। 232 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 [हिंदी में बात करते हुए] भाईसाहब 233 00:14:44,967 --> 00:14:49,597 भाई साहब, प्लान क्या है? आज ऑफिस से आने में देर हो गई। 234 00:14:51,265 --> 00:14:53,976 -करने क्या वाले हैं हम? -सालों को मार डालेंगे। 235 00:14:54,226 --> 00:14:56,645 -किनको? -उन बलात्कारियों को जो अंदर हैं। 236 00:14:58,355 --> 00:14:59,356 सबको पकड़ लिया है? 237 00:15:00,357 --> 00:15:01,191 शायद। 238 00:15:02,276 --> 00:15:07,364 जैसे ही कोर्ट ले जाने के लिए बाहर निकलेंगे, एक-एक कमीने को मार डालेंगे। 239 00:15:08,240 --> 00:15:09,283 तब होगा इंसाफ! 240 00:15:10,284 --> 00:15:12,119 लेकिन अगर वो लोग अंदर हुए ही नहीं तो? 241 00:15:12,411 --> 00:15:13,412 [आदमी हंसते हुए] 242 00:15:13,704 --> 00:15:16,123 कुछ लोग पहले से ही साकेत कोर्ट के बाहर खड़े हैं। 243 00:15:16,957 --> 00:15:19,960 यहां या वहां कमीने बचेंगे नहीं। 244 00:15:21,587 --> 00:15:23,589 - [अंग्रेजी में] अच्छा कर रहा है। -हम्म। 245 00:15:32,139 --> 00:15:33,557 तो ये है उनकी महान योजना? 246 00:15:34,183 --> 00:15:36,143 [हिंदी में भूपेंद्र] अगर मौका मिला तो टूट पड़ेंगे। 247 00:15:37,645 --> 00:15:40,648 और सबने साथ मिलकर हमला किया, वो शायद ही इससे निकल पाएं। 248 00:15:42,024 --> 00:15:43,442 ऐसा कोई पहली बार तो होगा नहीं। 249 00:15:46,570 --> 00:15:49,823 कुछ भी करके इन कैदियों को सही सलामत मजिस्ट्रेट तक पहुंचाना है। 250 00:15:52,785 --> 00:15:54,912 [अंग्रेजी में] मैं मंत्रालय जा रही हूं। क्या तुम यहां सब संभाल लोगे? 251 00:15:56,413 --> 00:15:57,539 जी, मैडम। बिल्कुल। 252 00:15:58,749 --> 00:16:00,292 [हिंदी में] हटो, जल्दी। 253 00:16:05,130 --> 00:16:08,008 -भागे तो समझ लेना। -संभाल के। 254 00:16:10,386 --> 00:16:11,303 विमला गाड़ी में। 255 00:16:12,638 --> 00:16:16,016 -अबे, ये रहा! -रुको, चुप! 256 00:16:16,100 --> 00:16:18,519 क्या है? रुको! 257 00:16:19,311 --> 00:16:21,855 कानून के बीच में आए ना, अंदर कर दूंगा। 258 00:16:22,606 --> 00:16:23,857 चलो, चलो। 259 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 इधर आओ, इस तरफ। 260 00:16:36,704 --> 00:16:39,498 बड़े मशहूर आदमी हो गये हो। हां? 261 00:16:40,416 --> 00:16:41,959 सारी दुनिया मिलना चाह रही है तुमसे। 262 00:16:54,221 --> 00:16:55,639 [आदमी] सर, आगे बाईं तरफ एसयूवी है। 263 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 चल। 264 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 [आंह भरता कुमार] 265 00:17:38,640 --> 00:17:39,850 [अंग्रेजी में] यह किस बारे में है सर? 266 00:17:40,434 --> 00:17:42,853 मुझे पता है कि यह इससे बदतर समय पर नहीं आ सकता। 267 00:17:43,937 --> 00:17:47,024 यह हमारे राजनीतिक मास्टरों के बारे में है जो अपनी बचाने में लगे हैं। 268 00:17:47,900 --> 00:17:51,904 मैंने तुम्हें इससे बचाने की कोशिश की, लेकिन मंत्री ने जोर दिया। 269 00:17:53,280 --> 00:17:57,451 बस पूछे गए सवालों के जवाब देना। सब ठीक होगा। 270 00:17:58,077 --> 00:18:01,747 यह सच नहीं है, सर। पीसीआर वैन सात मिनट में उन्हें लेकर निकल गई थी। 271 00:18:02,206 --> 00:18:03,123 हमारे पास लॉग्स हैं। 272 00:18:03,665 --> 00:18:04,875 उन्होंने बहुत अच्छा काम किया, सर। 273 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 वे ऐसे पीड़ितों को संभाल रहे थे जिनके खून बह रहा था और नंगे थे। 274 00:18:09,213 --> 00:18:12,174 उन्हें उनको ढकने और उसे सहज बनाने के लिए चादरें उधार लेनी पड़ीं। 275 00:18:13,050 --> 00:18:14,843 इसलिए, जो कुछ भी आप सुन रहे हैं वह सच नहीं है, सर। 276 00:18:15,636 --> 00:18:18,597 वास्तव में, बहुत सारे सार्वजनिक वाहन रुके, लेकिन किसी ने मदद नहीं की। 277 00:18:19,181 --> 00:18:21,517 मेरा सवाल है इस शहर के लोगों को हो क्या गया है? 278 00:18:21,600 --> 00:18:25,813 मुझे लगता है, सर, वह, उह, ये समाचार, किसी की मदद नहीं कर रहे है।. 279 00:18:25,896 --> 00:18:27,481 तथ्यों को तोड़ मरोड़ कर पेश किया जा रहा है। 280 00:18:27,731 --> 00:18:30,818 मैं वही देखता हूं जो हर कोई देखता है। 281 00:18:32,319 --> 00:18:36,156 और लोगों की माने तो इस अपराध को रोका जा सकता था, 282 00:18:37,699 --> 00:18:39,660 मुझे भी यही मानना पड़ेगा। 283 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 शहर अराजकता में डूब गया है। 284 00:18:43,455 --> 00:18:46,250 नागरिक समाज पुलिस बल को ताना मार रहा है, 285 00:18:46,333 --> 00:18:48,418 और अब इंडिया गेट पर विरोध प्रदर्शन हो रहे हैं। 286 00:18:49,294 --> 00:18:50,129 तो मुझे बताओ... 287 00:18:50,546 --> 00:18:52,297 यह बस सड़क पर क्यों थी? 288 00:18:52,923 --> 00:18:54,800 तुम्हारे लोग कहाँ थे? जब लड़की सवार हुई? 289 00:18:55,217 --> 00:18:58,595 पीसीआर वैन क्यों नहीं देख सकी कि बस के अंदर क्या हो रहा था? 290 00:18:59,638 --> 00:19:03,892 [कुमार] कल्पना कीजिए, सर, एक पुलिस वाला खड़ा है एक चौराहे पर। 291 00:19:05,352 --> 00:19:06,979 अब, हजारों वाहन गुजर रहे हैं। 292 00:19:07,062 --> 00:19:11,733 पुलिस वाला एक चलती बस के अंदर कैसे देख सकता है, 293 00:19:11,817 --> 00:19:15,112 काले शीशे वाली खिड़कियों के साथ, कोई रोशनी भी नहीं? 294 00:19:15,195 --> 00:19:20,993 और मुझे ये भी कहना है कि बगल में या पीछे अन्य कारों ने भी कुछ नहीं देखा। 295 00:19:21,493 --> 00:19:23,245 सर, काल्पनिक रूप से कहूं तो, 296 00:19:23,328 --> 00:19:26,832 मुझे नहीं लगता कि इस तरह के अपराधों को कभी रोका जा सकता है, 297 00:19:26,915 --> 00:19:31,170 अगर हम सड़क पर 30 लाख पुलिस भी तैनात करते हैं, जो हमारे पास 80,000 है। 298 00:19:31,628 --> 00:19:33,922 सर, हम पहले ही चार आरोपियों को हिरासत में ले चुके हैं। 299 00:19:34,381 --> 00:19:37,801 बाकी दो जब भी मिल जाएं, हम सब कुछ सार्वजनिक रूप से बता देंगे। 300 00:19:38,468 --> 00:19:41,013 [हिंदी में] यह हर मुख्यमंत्री का सपना है कि... 301 00:19:42,556 --> 00:19:46,560 [अंग्रेजी में] मुझे अपने अधिकार क्षेत्र में पुलिस बल कैसे मिलेगा? 302 00:19:49,354 --> 00:19:53,775 यह सिर्फ बहाना है जिसके लिए उसे संसद से अनुमति लेनी है। 303 00:19:54,818 --> 00:20:00,032 शहर में किसी भी तरह की पुलिस विरोधी भावना उनकी मदद ही करेगी। 304 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 [कुमार] मम्म। 305 00:20:01,617 --> 00:20:04,286 यदि आप इन दोनों को नहीं पकड़ सकते हैं तो भगवान तुम्हारी मदद करे। 306 00:20:07,080 --> 00:20:08,582 [वर्तिका] वहां अंदर क्या हुआ? 307 00:20:09,416 --> 00:20:11,168 अभी तुम्हें हाईकोर्ट जाना है। 308 00:20:11,627 --> 00:20:13,128 -अभी? सर... -कमिश्नर साहब। 309 00:20:15,464 --> 00:20:17,466 हाँ, मैं तुम्हें रास्ते से कॉल करूंगा। बस जाओ। 310 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 -अब। -[गुस्सा में आवाज़ निकालना] 311 00:20:22,888 --> 00:20:24,806 -अह, कुमार आओ आओ। -[कुमार] सर। 312 00:20:27,184 --> 00:20:28,018 जी सर। 313 00:20:28,977 --> 00:20:30,520 क्या हम दोस्त की तरह बात कर सकते हैं? 314 00:20:30,854 --> 00:20:31,813 क्यों नहीं। 315 00:20:32,648 --> 00:20:34,274 [हिंदी में] चाय पियोगे या व्हिस्की? 316 00:20:35,025 --> 00:20:36,109 शुक्रिया, सर। कुछ नहीं। 317 00:20:36,193 --> 00:20:37,361 [अंग्रेजी में] आओ बैठो। 318 00:20:45,327 --> 00:20:50,374 मुझे पता है कि... तुम वही कर रहे हो जो सबसे अच्छा कर सकते हो। 319 00:20:51,291 --> 00:20:52,167 धन्यवाद, सर। 320 00:20:52,751 --> 00:20:55,087 लेकिन खेल में बड़े बड़े लोग शामिल हैं। 321 00:20:56,964 --> 00:21:02,678 सीएम ने, उह... तुम्हारा नाम दिया... जिसकी गलती है। 322 00:21:04,054 --> 00:21:08,267 वह पीएम से मिलने में असफल रहा, तो मेरे पास आया... 323 00:21:08,934 --> 00:21:11,979 वो तुम्हें बलि का बकरा बनाना चाहता है। 324 00:21:12,938 --> 00:21:14,398 -मैं? -म्म-ह्म। 325 00:21:16,525 --> 00:21:18,485 -क्यों, सर? -नहीं, नहीं। 326 00:21:19,736 --> 00:21:21,613 तुम तो जासूस हो। 327 00:21:23,448 --> 00:21:24,616 [फोन की घंटी जा रही है] 328 00:21:25,826 --> 00:21:29,288 -[हिंदी में] हां, सुभाष? -हां, सोनू मिल गया। 329 00:21:30,205 --> 00:21:32,833 किसी कड़कड़डूमा में भाटिया के यहां काम करता था। 330 00:21:32,916 --> 00:21:36,044 इसी ने सोनू के कर्जे के बारे में बताया, जो जय सिंह ने लिया था। 331 00:21:36,128 --> 00:21:36,962 बहुत अच्छे। 332 00:21:37,546 --> 00:21:39,798 -आज उससे मिल सकते हो? -हाँ आज मिल रहा हूँ। 333 00:21:40,090 --> 00:21:43,385 तो उससे मिलकर सारी जानकारी निकलवाओ सोनू के के बारे में। 334 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 -ठीक है। -सही है। 335 00:21:45,429 --> 00:21:46,346 [फोन कटने की आवाज़] 336 00:21:46,638 --> 00:21:47,764 सही है। 337 00:21:48,765 --> 00:21:51,018 बेटा आज तेरे को तेरे दोस्त से मिलवाते हैं। 338 00:21:55,856 --> 00:21:56,815 पीछे से लेना। 339 00:22:19,212 --> 00:22:20,255 [जज] यह हैं मिस्टर राय। 340 00:22:21,381 --> 00:22:22,549 आपके बचाव पक्ष का वकील। 341 00:22:23,592 --> 00:22:26,136 मेरे कुछ सवाल हैं, सिर्फ औपचारिकता के लिए। 342 00:22:27,304 --> 00:22:29,765 क्या तुम पीड़ित से अपनी पहचान कराने के लिए तैयार हो? 343 00:22:30,348 --> 00:22:31,183 नहीं। 344 00:22:32,350 --> 00:22:34,603 -नहीं, माई लॉर्ड। -नहीं, माई लॉर्ड। 345 00:22:35,228 --> 00:22:37,689 [जज] तुम्हारी ना तुम्हारे खिलाफ इस केस मेंजा सकती है? 346 00:22:40,525 --> 00:22:43,945 इसका मतलब ये निकाला जाएगा कि तुम पीड़ित के सामने आने से डर गये हो। 347 00:22:44,488 --> 00:22:45,489 जी, पता है हमें। 348 00:22:46,531 --> 00:22:48,992 [जज] किस भाषा में तुम अदालत की कार्यवाही करना चाहते हैं? 349 00:22:49,076 --> 00:22:49,910 जी हिंदी में। 350 00:22:51,411 --> 00:22:54,498 क्या किसी ने कोई ज़बरदस्ती की जबसे तुम हिरासत में हो? 351 00:22:56,917 --> 00:23:02,130 क्या किसी ने डराया या मारा कुछ भी कहने या बोलने से जबसे तुम हिरासत में हो? 352 00:23:03,090 --> 00:23:04,341 नहीं माई लॉर्ड। 353 00:23:07,177 --> 00:23:09,387 मुझे लगता है कि पुलिस ने जेल वापसी के लिए आवेदन किया है। 354 00:23:10,847 --> 00:23:11,681 [राय] जी, माई लॉर्ड। 355 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 इनमें से कोई है? 356 00:23:23,318 --> 00:23:24,152 वो, माई लॉर्ड। 357 00:23:25,028 --> 00:23:26,238 दाएं तरफ से तीसरा। 358 00:23:27,239 --> 00:23:29,324 वही उस रात बस चला रहा था जब हम चढे थे। 359 00:23:31,618 --> 00:23:34,246 इसने मुझे सरिया से मारा था। 360 00:23:37,040 --> 00:23:41,044 और ये आखिरी था जिसने दीपिका के साथ छेड़-छाड़ की थी। 361 00:23:47,968 --> 00:23:49,636 [मोबाइल फोन बज रहा है] 362 00:23:49,970 --> 00:23:51,096 [अंग्रेजी में] हां, सर। 363 00:23:51,179 --> 00:23:55,058 [कुमार] तो, अदालत इस केस की पुलिस प्रक्रिया पर नज़र रख रही है, वर्तिका। 364 00:23:55,934 --> 00:23:58,145 ऐसा लगता है कि मुख्य न्यायाधीश ने समाचार देखा है 365 00:23:58,228 --> 00:24:01,064 और वह अपनी तरह से न्यायिक सक्रियता को चला रही हैं। 366 00:24:01,940 --> 00:24:06,570 लेकिन मैं अभी इससे निपट नहीं सकती। मैं अभी एक... 367 00:24:06,653 --> 00:24:09,447 मुझे पता है। मुझे पता है। लेकिन वहां हमारे बचाव पक्ष के वकील हैं। 368 00:24:09,531 --> 00:24:12,242 बस थोड़ा बहुत बता दो जो वे नहीं जानते हैं और, उह... 369 00:24:12,826 --> 00:24:15,287 हम फिलहाल थोड़े समय के लिए स्थिति को ठीक कर देते हैं। 370 00:24:16,329 --> 00:24:17,622 ठीक है सर। [आह भरते हुए] 371 00:24:18,456 --> 00:24:20,500 वर्तिका तुम्हें इन सब में डालने के लिए मुझे 372 00:24:20,584 --> 00:24:22,002 खेद है, लेकिन मेरे पास कोई विकल्प नहीं। 373 00:24:22,502 --> 00:24:23,336 कोई बात नहीं, सर। 374 00:24:24,421 --> 00:24:26,131 -[फोन कट जाता है] -धत तेरे की। 375 00:24:30,260 --> 00:24:31,887 [मोबाइल की घंटी बजते हुए] 376 00:24:36,558 --> 00:24:37,434 जी, सर? 377 00:24:38,101 --> 00:24:40,103 [मॉनीटर के चलने की आवाज़] 378 00:24:49,779 --> 00:24:51,781 [मोबाइल की घंटी बज रही है] 379 00:24:51,865 --> 00:24:52,949 [कराहते हुए] 380 00:25:00,665 --> 00:25:02,876 नमस्ते। मैं... मैं नीति। 381 00:25:06,171 --> 00:25:08,048 आंटी, आंटी। 382 00:25:11,259 --> 00:25:12,219 चुन्नू। 383 00:25:13,762 --> 00:25:16,723 [हिंदी में] चुन्नू, तुम तो उठ गई, बेटा। 384 00:25:18,725 --> 00:25:20,518 -मेरा बहादुर बच्चा। -[दीपिका कराहते हुए] 385 00:25:24,356 --> 00:25:25,523 [फोन की घंटी जा रही है] 386 00:25:28,485 --> 00:25:30,445 [अंग्रेजी में वर्तिका] नीति, मैं तुम्हे इंडिया गेट पर चाहती हूं। 387 00:25:30,528 --> 00:25:33,073 प्रदर्शनकारियों को संसद से पीछे धकेलना पड़ेगा। 388 00:25:33,448 --> 00:25:36,201 सभी महिला अधिकारियों को आड़ करने का आदेश दिया गया है। 389 00:25:36,284 --> 00:25:38,203 मैडम, मुझे लगा आप चाहती हैं मैं यहां रूकूं। 390 00:25:38,286 --> 00:25:41,331 मैं चाहती हूं, लेकिन यह सीधे जॉइंट सीपी सर का आदेश है। 391 00:25:41,623 --> 00:25:43,583 जैसे ही काम खत्म हो जाए, दीपिका के पास वापस चले जाना। 392 00:25:43,833 --> 00:25:45,752 ठीक है, मैडम? 393 00:25:46,836 --> 00:25:49,422 मैं बस आपको बताना चाह रही थी कि वो बस अभी उठी है। 394 00:25:52,384 --> 00:25:53,301 वो कैसी है? 395 00:25:56,388 --> 00:25:59,057 -[जयराज हिंदी में] अबे क्या ले आया ये? -[आदमी] यही तो ऑर्डर दिया था आपने। 396 00:25:59,140 --> 00:26:02,686 राजमा बोले थे भूतनी के, मुर्गा उठा लाया? हुह? 397 00:26:02,769 --> 00:26:05,063 -शाकाहारी आदमी को मुर्गा खिलाएगा? -ला रहा हूं। 398 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 मैं ला रहा हूं। 399 00:26:07,482 --> 00:26:10,151 -[राकेश] बहुत सुना है तेरे बारे में। -क्या, क्या सर? 400 00:26:11,236 --> 00:26:13,780 यही कि तू टॉप का ट्रैकर है तेरे जैसा दूसरा कोई है ही नहीं। 401 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 [हंसते हुए] अच्छा? 402 00:26:16,074 --> 00:26:17,784 अरे ये काम बड़ा पसंद है जनाब मुझे। 403 00:26:18,868 --> 00:26:21,746 और जो काम आपको पसंद होता है ना वो आप बेस्ट ही करते हो। 404 00:26:22,747 --> 00:26:25,417 -और आज तक कोई नहीं बचा मेरे से। -अच्छा? 405 00:26:25,667 --> 00:26:27,836 केस-केस पर निर्भर करता है, कई बार आप कोई 406 00:26:27,919 --> 00:26:30,338 चूतिया केस में फंस जाओ, तो अलग बात है। 407 00:26:30,714 --> 00:26:32,716 [मोबाइल की घंटी बज रही है] 408 00:26:32,799 --> 00:26:35,385 थाना प्रमुख की नौकरी करके देख, रोज़ यही होता है। 409 00:26:37,887 --> 00:26:39,264 हां, बोल। 410 00:26:39,347 --> 00:26:41,474 [आदमी] सर, आलोक के भाई का मोबाइल ट्रैक हो गया है। 411 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 राजस्थान में, हरियाणा सीमा के पास सक्रिय है। 412 00:26:45,145 --> 00:26:47,564 मैं सटीक पता आपको वॉट्सएप कर रहा हूँ। 413 00:26:48,106 --> 00:26:49,399 बढ़िया, निकल रहे हैं।. 414 00:26:51,651 --> 00:26:53,778 -निकल रहे हैं क्या जनाब? -हां, क्यों? 415 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 अरे एक रोटी तो खाने दो। 416 00:26:55,155 --> 00:26:57,198 -मैने भी तो नहीं खाई, चल। -सर। 417 00:27:00,201 --> 00:27:02,787 अरे मंगल ग्रह से मंगा रहा है राजमा? हुह? 418 00:27:03,538 --> 00:27:04,581 धक्का मार गाड़ी को अपनी! 419 00:27:15,717 --> 00:27:17,719 [स्पीकर पर हिंदी गाने बज रहे हैं] 420 00:27:24,184 --> 00:27:25,643 -मिस्टर भाटिया? -हां। 421 00:27:27,729 --> 00:27:29,105 आपसे फोन पर बात हुई थी। 422 00:27:29,606 --> 00:27:33,109 -दिल्ली पुलिस से हैं। -ओहो, मालिकों आओ जी, बैठो। 423 00:27:34,402 --> 00:27:36,946 -चाय तो चलेगी ना? -हां, ज़रूर। 424 00:27:37,655 --> 00:27:38,615 चार चाय ले आ जल्दी। 425 00:27:39,366 --> 00:27:41,576 -बोलो मालिक? -मदद के लिए शुक्रिया। 426 00:27:41,659 --> 00:27:45,121 दिल्ली पुलिस की मदद में तो सभी का फायदा है। आप बताओ। 427 00:27:45,789 --> 00:27:47,082 -आप बस मालिक हैं? -हां। 428 00:27:47,957 --> 00:27:52,087 -आप सोनू कहां नहीं जानते? -मालिक धंधे की कसम, कोई आइडिया नहीं। 429 00:27:52,712 --> 00:27:57,384 जब उसको लिया था तो बच्चा था। अठ्ठारह भी पूरे नहीं हुए थे उसके। 430 00:27:57,842 --> 00:28:00,804 फिर उसका बैकग्राउंड चेक कराया उसके पुराने मालिक से। 431 00:28:01,596 --> 00:28:02,430 एक मिनट। 432 00:28:05,934 --> 00:28:08,478 ये सर उसके पुराने मालिक का नंबर है। 433 00:28:09,187 --> 00:28:11,272 एक बार देख लो अगर इससे मदद मिल जाए। 434 00:28:12,732 --> 00:28:16,319 [अंग्रेजी में लड़की] अपराध इसलिए हो रहे हैं क्योंकि उसकी मां बुरी पुलिस है। 435 00:28:25,161 --> 00:28:27,580 -[स्कूल की घंटी बजती है] -[अस्पष्ट बातचीत] 436 00:28:35,171 --> 00:28:37,882 बलात्कार मामले में चांदनी की मां कुछ नहीं करेंगी। 437 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 [चांदनी] क्या है? 438 00:28:41,803 --> 00:28:43,054 तुम्हें कुछ कहना है? 439 00:28:43,388 --> 00:28:45,390 हम सिर्फ भ्रष्ट पुलिस वालों की बात कर रहे थे। 440 00:28:46,141 --> 00:28:47,851 मेरे पिता ने मुझे बताया कि सभी अपराध हो रहे हैं 441 00:28:47,934 --> 00:28:50,103 क्योंकि तुम्हारी माँ इसके मामले में कुछ नहीं कर रहीं। 442 00:28:51,229 --> 00:28:52,355 अपने पिता को मेरी तरफ से कहना 443 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 -कुतिया! -[चांदनी चीखते हुए] 444 00:29:07,662 --> 00:29:08,747 आने के लिए धन्यवाद। 445 00:29:18,798 --> 00:29:19,841 हैलो, डीसीपी मैम। 446 00:29:20,884 --> 00:29:24,596 इंस्पेक्टर भूपेन्द्र सिंह, हमारे स्पेशल टास्क फोर्स के प्रमुख। 447 00:29:25,680 --> 00:29:27,766 मिस्टर मेहता, स्थायी परिषद। 448 00:29:28,308 --> 00:29:30,059 मैं अश्विन हूं, केंद्र का प्रतिनिधित्व कर रहा हूं। 449 00:29:30,143 --> 00:29:31,770 मंत्रालय भी गुस्से में है? 450 00:29:32,103 --> 00:29:33,396 मैं वहीं जाता हूं जहां मुझे बोला जाता है। 451 00:29:33,938 --> 00:29:36,149 यह मूल रूप से जनहित याचिका है, 452 00:29:36,232 --> 00:29:38,693 उच्च न्यायालय ने अपने हिसाब से फैसला लिया। 453 00:29:39,277 --> 00:29:42,197 तो, वहाँ केवल न्यायाधीश है जो हमारे खिलाफ है। 454 00:29:42,739 --> 00:29:43,573 लेकिन चिंता मत कीजिए। 455 00:29:43,907 --> 00:29:46,868 मुझे पूरा मामला पता है, मैं जवाब दूंगा। 456 00:29:46,951 --> 00:29:49,162 मैं कुछ और जानकारी के लिए आपकी मदद ले सकता हूं। 457 00:29:49,662 --> 00:29:51,581 बस इतना ही। सही बात? 458 00:29:55,001 --> 00:29:55,835 यहां है। 459 00:29:59,172 --> 00:30:01,549 [आदमी] नंबर 6, पीआई नंबर 3674। 460 00:30:14,103 --> 00:30:17,023 इस सत्र को जनता के हित में बुलाया गया है। 461 00:30:17,857 --> 00:30:20,902 अदालत मामले पर स्थिति रिपोर्ट सौंपने का अनुरोध करती है, 462 00:30:20,985 --> 00:30:24,030 सामूहिक बलात्कार और एक युवा जोड़े की हत्या का प्रयास 463 00:30:24,113 --> 00:30:27,867 सोलह दिसंबर की रात, महिपाल पुर क्षेत्र में। 464 00:30:28,660 --> 00:30:30,453 हमारी समझ है कि पुलिस का प्रतिक्रिया समय 465 00:30:30,537 --> 00:30:32,997 और डॉक्टरों द्वारा दिया गया इलाज 466 00:30:33,081 --> 00:30:37,669 पीड़िता के लिए अपर्याप्त रहा है। हम इन दावों को संबोधित कराना चाहेंगे। 467 00:30:42,549 --> 00:30:45,134 माई लॉर्ड। कई धारणाएं बनाई गई हैं 468 00:30:45,218 --> 00:30:48,763 अखबार की रिपोर्ट के आधार पर, उन तथ्यों को सत्यापित नहीं किया गया है। 469 00:30:48,847 --> 00:30:50,223 तो, क्या हम उन्हें सत्यापित कर सकते हैं? 470 00:30:51,057 --> 00:30:54,269 देखिए, यह मुकदमेबाजी इस बारे में है कि महिला को सर्वश्रेष्ठ अस्पताल में क्यों 471 00:30:54,352 --> 00:30:55,436 नहीं ले जाया गया। 472 00:30:55,812 --> 00:31:01,276 सफदरजंग क्यों? पीसीआर कहां थी? क्या प्रतिक्रिया समय में कोई चूक हुई? 473 00:31:01,693 --> 00:31:05,405 इसके अलावा, ऐसा लगता है, एक न्यायिक मुद्दा था 474 00:31:05,488 --> 00:31:09,492 इससे पीड़ित को अस्पताल में भी स्थानांतरित करने में देरी हुई। 475 00:31:10,076 --> 00:31:11,619 इन दावों को कौन संबोधित करेगा? 476 00:31:12,036 --> 00:31:13,830 अब बात करने के लिए सही समय है। 477 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 माई लॉर्ड। मैं कह सकती हूं कि दिल्ली पुलिस 478 00:31:20,253 --> 00:31:23,506 पूरी तरह से उन विवरणों का खुलासा करेगा जो अदालत अनुरोध कर रही है। 479 00:31:23,923 --> 00:31:26,634 बल्कि, हमारे पास यहां साउथ डिस्ट्रिक्ट डीसीपी मौजूद हैं। 480 00:31:26,718 --> 00:31:29,137 मैं सरकार की बात की सराहना करती हूं। 481 00:31:30,597 --> 00:31:33,224 लेकिन क्या दिल्ली पुलिस को इसमें कुछ कहना है? 482 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 नहीं, माई लॉर्ड। 483 00:31:36,769 --> 00:31:39,981 उह, मुझे माफ करना। आप डीसीपी, साउथ डिस्ट्रिक्ट हैं? 484 00:31:40,064 --> 00:31:41,107 [वर्तिका] हां, माई लॉर्ड। 485 00:31:41,608 --> 00:31:43,985 तो, शायद आप हमारे कुछ प्रश्नों का उत्तर दे पाएंगी? 486 00:31:44,485 --> 00:31:47,238 हालांकि एक डीसीपी के रूप में, मुझे लगता है कि आप पांच सितारा होटलों में जाती होंगी 487 00:31:47,322 --> 00:31:49,490 और राजनेताओं के साथ मंहगी कॉफ़ी पीती होंगी? 488 00:31:50,658 --> 00:31:52,869 मुझे बताओ, क्या आप कभी किसी अपराध स्थल पर गए हो? 489 00:31:53,620 --> 00:31:56,247 माई लॉर्ड। दिल्ली पुलिस के प्रतिनिधि के रूप में... 490 00:31:56,331 --> 00:31:59,042 [जज] आह, वह बोलते हैं। तो, क्या आपके मुवक्किल सक्षम होंगे 491 00:31:59,125 --> 00:32:02,045 हमारे पूछताछ पर पर्याप्त उत्तर देने के लिए? 492 00:32:02,545 --> 00:32:03,796 जी, माई लॉर्ड।. 493 00:32:03,880 --> 00:32:07,842 ठीक है, हम आज से दो दिन बाद यानी 20वीं तारीख तय करते हैं। 494 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 हमें इसके लिए और समय चाहिए। 495 00:32:22,440 --> 00:32:24,901 यह एक सक्रिय जांच है, मैं अदालत वापस नहीं आ सकती। 496 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 और आप पूरी तरह से एक बकवास वकील हैं। 497 00:32:27,528 --> 00:32:30,156 आपने पहले से आरोपों की सूची क्यों नहीं मांगी? 498 00:32:30,657 --> 00:32:33,743 और आपने बोला क्यों नहीं किया डीसीपी, साउथ डिस्ट्रिक्ट मेरी तरफ से, 499 00:32:33,826 --> 00:32:35,828 मैं केवल स्थानीय पुलिस का बचाव कर सकती 500 00:32:35,912 --> 00:32:37,997 हूं, ट्रैफिक या पीसीआर का नहीं, जैसा कि उन्होने पहचाना? 501 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 सब ठीक से गया। सब ठीक हो जाएगा। 502 00:32:42,669 --> 00:32:43,544 रूक जाओ। 503 00:32:46,172 --> 00:32:49,509 [हिंदी में] अगर आपकी वजह से हमारी जाँच बाधित होती है... 504 00:32:49,592 --> 00:32:50,551 मैम, कृपया। 505 00:32:54,722 --> 00:32:55,598 शुभकामनाएं। 506 00:32:58,810 --> 00:33:00,478 [मोबाइल की घंटी बज रही है] 507 00:33:00,979 --> 00:33:01,854 हाय पूनम। 508 00:33:02,355 --> 00:33:04,524 हाय सर, मै जानने चाहूंगी, 509 00:33:04,607 --> 00:33:06,693 क्या आप अपने पुलिस कमिश्नर पद से इस्तीफ़ा देंगे? 510 00:33:07,694 --> 00:33:09,612 इस्तीफ़ा? क्यों भाई? क्या हो गया? 511 00:33:10,446 --> 00:33:13,574 मेरे सूत्रों ने बताया है की सी एम आपका इस्तीफ़ा मांग रहे हैं। 512 00:33:16,494 --> 00:33:20,915 सी एम को निराश करने का खेद है, मगर मेरा इस्तीफा देना का कोई इरादा नहीं हैँ। 513 00:33:21,582 --> 00:33:23,960 क्या आप मेरे शो में आकर इसकी बात करना चाहेंगे? 514 00:33:24,544 --> 00:33:25,712 नहीं। 515 00:33:30,299 --> 00:33:35,555 दरअसल, अह, पूनम, हां, मेरा असिस्टेंट तुम्हे फ़ोन करेगा। 516 00:33:36,222 --> 00:33:37,056 धन्यवाद सर। 517 00:33:39,684 --> 00:33:41,686 [फ़ोन बजने की आवाज़] 518 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 दिलचस्प। 519 00:33:46,357 --> 00:33:47,442 हैलो, कमिश्नर। 520 00:33:47,525 --> 00:33:49,235 आज आपके फ़ोन की उम्मीद नहीं थी। 521 00:33:49,861 --> 00:33:53,489 दुर्भाय से सर हालात ने मुझे मजबूर किया है। 522 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 [हिंदी में] मैं आपके लिए क्या कर सकता हूँ? 523 00:33:56,701 --> 00:33:57,577 [आह भरना] 524 00:33:58,286 --> 00:34:01,205 [अंग्रेजी में] यह बता कर की आप मेरे पीछे क्यों हैं? 525 00:34:01,664 --> 00:34:02,623 मैं आपके पीछे कैसे हूँ? 526 00:34:02,999 --> 00:34:05,960 आप मुझे निजी रूप से ज़िम्मेदार ठहरा रहे हैं इस इस अपराध के लिए। 527 00:34:06,044 --> 00:34:08,838 विजय, किसी को इसका आरोप उठाना होगा। 528 00:34:09,255 --> 00:34:11,215 और अगर तुममे हिम्मत नहीं है, आरोप उठाने की, 529 00:34:11,299 --> 00:34:13,176 तो किसी नीचे पदों वालों को उड़ाने दो। 530 00:34:14,469 --> 00:34:16,304 आपका मतलब, मेरे वरिष्ठ ऑफिसर्स। 531 00:34:16,387 --> 00:34:17,388 [हिंदी में] क्यों नहीं? 532 00:34:17,889 --> 00:34:19,724 आपके वसंत विहार के एस एच ओ? 533 00:34:20,016 --> 00:34:23,728 या डी सी पी दक्षिण? कहाँ थे यह लोग जब वारदात हुई थी? 534 00:34:24,979 --> 00:34:27,440 [अंग्रेजी में] सर आप चाहते हैं, मैं अपने बेहतरीन ऑफिसर्स को निकाल दूं, 535 00:34:27,523 --> 00:34:29,817 जो जो केस सुलझाने की कोशिश कर रहे हैं। 536 00:34:29,901 --> 00:34:32,862 वह हर राज्य में जा रहे हैं, दिन रात जगे हुए हैं, 537 00:34:32,945 --> 00:34:34,530 यह निर्णय मैं आपके उप्पर छोड़ता हूँ। 538 00:34:35,740 --> 00:34:37,033 [अम्म] 539 00:34:37,116 --> 00:34:40,328 माफ़ी चाहता हूँ सर, इस बात पर हमारा नज़रिया एक नहीं होगा। 540 00:34:40,411 --> 00:34:42,955 [हिंदी में] खैर, तब तो बात करने को कुछ रहा ही नहीं। 541 00:34:43,706 --> 00:34:45,458 [अंग्रेजी में] विजय जी फ़ोन करने का धन्यवाद। 542 00:35:01,474 --> 00:35:03,476 [फ़ोन बजने की आवाज़] 543 00:35:03,810 --> 00:35:04,644 हैलो? 544 00:35:06,062 --> 00:35:06,896 [हिंदी में] हाँ। 545 00:35:08,022 --> 00:35:12,443 [अंग्रेजी में] सर, इसने अमर, विकास और ब्रजेश को पहचान लिया है, बस दिखा रही हूँ। 546 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 -[भूपेंद्र] अच्छे। -[गोपी] सर। 547 00:35:14,946 --> 00:35:16,781 [हिंदी में] आकाश के सीम कार्ड पर गतिविधि हुई है। 548 00:35:17,198 --> 00:35:18,866 कोई इसे कालिंदी कुंज में इस्तेमाल कर रहा है। 549 00:35:20,118 --> 00:35:22,286 यह शायद हमारे गुनहगारों में से एक हो सकता है। 550 00:35:22,745 --> 00:35:25,248 -लल्लू, पकड़ने है किसी को! -[लल्लू] जी, सर। 551 00:35:25,540 --> 00:35:26,541 [दरवाज़े पर खटखट] 552 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 -जी? -दिल्ली पुलिस। 553 00:35:33,840 --> 00:35:35,842 [भीड़ का कोलाहल हिंदी में] 554 00:35:38,970 --> 00:35:40,388 [अंग्रेजी में] ज़बरदस्त। चलो, चलें। 555 00:35:45,268 --> 00:35:46,102 [लड़की] क्या? 556 00:35:47,311 --> 00:35:48,688 [चांदनी] शायद यह अच्छा इरादा नहीं है। 557 00:35:48,771 --> 00:35:51,732 तुम्हारी माँ को फरक नहीं पड़ेगा, चंदु। सिर्फ एक शांतिपूर्ण विरोध है। 558 00:35:52,150 --> 00:35:55,778 वह शायद इससे सहमत भी हो। और ऐसा भी नहीं की तुम थोड़ा झगड़ा नहीं कर सकती। 559 00:35:58,531 --> 00:35:59,365 [हिंदी में] चलो। 560 00:36:00,324 --> 00:36:03,828 -[भीड़ का कोलाहल] दिल्ली पुलिस। -हाय! हाय! 561 00:36:32,481 --> 00:36:33,441 यहाँ नज़र रखना। 562 00:36:39,447 --> 00:36:40,489 -हाय। -[महिला] हाय, नीति। 563 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 -कैसी है? -ठीक हूँ। 564 00:36:44,035 --> 00:36:45,244 क्या पागलपंती है, ना? 565 00:36:46,454 --> 00:36:47,997 -हाँ। -केस के बारे में पता है? 566 00:36:49,290 --> 00:36:50,958 -हूं? -केस के बारे में पता है? 567 00:36:51,834 --> 00:36:53,669 -नहीं। -तू तो वसंत विहार में है न? 568 00:36:54,754 --> 00:36:55,755 कुछ नहीं पता। 569 00:36:56,339 --> 00:36:58,925 यहाँ भी किसी को कुछ नहीं पता। सब कहा सुना है। 570 00:36:59,008 --> 00:37:01,802 अच्छा, सुनो! सबको पता है यहाँ क्या हो रहा है? 571 00:37:02,470 --> 00:37:04,722 लोगों का लोगतान्त्रिक अधिकार है विरूद्ध करने का। 572 00:37:05,097 --> 00:37:07,892 पर यह लोग पार्लियामेंट और राष्ट्रपति भवन की तरफ बढ़रहे हैं। 573 00:37:08,726 --> 00:37:12,230 आड़ लगा दी है और तुम महिलाएं रक्षा की पहली रेखा हो। 574 00:37:12,980 --> 00:37:16,150 कुछ भी होगा मैं इशारा करूँगा। मगर एक चीज़ याद रहे... 575 00:37:16,734 --> 00:37:20,029 तब तक प्रतिक्रिया मत करना जब तक वह हमला न करें। 576 00:37:20,571 --> 00:37:22,156 ठीक है? चलो? 577 00:37:28,621 --> 00:37:32,208 [भीड़ का कोलाहल] दिल्ली पुलिस। हाय! हाय! 578 00:37:55,648 --> 00:37:58,567 [टीवी पर महिला] इस अपराध ने पुरे देश को एकजुट कर दिया है। 579 00:37:58,651 --> 00:38:01,779 बड़े ही नहीं, छोटे शहरों में भी लोग नयाय़ के लिए एकजुट हो रहे हैं। 580 00:38:02,321 --> 00:38:03,197 [महिला] जी? 581 00:38:04,115 --> 00:38:06,492 दिल्ली पुलिस। हम आलोक कुमार को ढूंढ रहे हैं। 582 00:38:06,993 --> 00:38:07,910 वह तो यहाँ नहीं है। 583 00:38:08,619 --> 00:38:10,329 -आप क्या लगती हैं उसकी? -भाभी। 584 00:38:10,705 --> 00:38:11,539 कहाँ है? 585 00:38:11,998 --> 00:38:14,125 पता नहीं आया था जल्दबाज़ी में और चला गया। 586 00:38:14,208 --> 00:38:15,042 कब निकला? 587 00:38:15,918 --> 00:38:18,504 -लगभग चार घंटे हो गए। -चार घंटे। 588 00:38:19,422 --> 00:38:20,589 [राकेश] कोई इरादा कहाँ गया है? 589 00:38:21,757 --> 00:38:25,303 नहीं, डरा हुआ था, भौकलया हुआ, बताया नहीं उसने कुछ। 590 00:38:25,803 --> 00:38:29,265 -क्या हुआ कुछ किया है उसने? -नहीं हम ऐसे ही ढूंढ़ रहे हैं। 591 00:38:29,348 --> 00:38:32,518 पुलिस पकड़ लेगी तो बच जायेगा पब्लिक के हाथ आ गया तो मारा देगी उसको। 592 00:38:33,352 --> 00:38:35,062 [फ़ोन बज रहा है] 593 00:38:36,272 --> 00:38:37,106 हां, सर? 594 00:38:37,648 --> 00:38:39,942 यार भूपेंद्र हो गयी वह आया था और भाग गया। 595 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 उसकी भाभी को भी नहीं पता कहाँ गया है। 596 00:38:43,863 --> 00:38:44,697 समझा सर। 597 00:38:51,620 --> 00:38:53,331 यह सिम कार्ड कहाँ से आया तेरे पास? 598 00:38:53,706 --> 00:38:56,083 मैना बोलै कांस्टेबल को। मैं बस स्टैंड पर था। 599 00:38:56,459 --> 00:38:58,836 ज़मीन पे पड़ा था सिम कार्ड, मैंने उठाया और इस्तेमाल कर लिया। 600 00:38:59,337 --> 00:39:00,963 मुझे नहीं पता था गैर कानूनी है। 601 00:39:02,965 --> 00:39:05,968 -सोलह की रात को कहाँ था तू? -जामिया नगर, क्यों? 602 00:39:06,969 --> 00:39:09,305 क्योंकि हमे लगता है, तू मुनीरका बस स्टैंड पर था। 603 00:39:10,639 --> 00:39:12,516 उस रात एक लड़की पर हमला हुआ। 604 00:39:13,559 --> 00:39:14,643 शायद तू भी उसमे शामिल था? 605 00:39:15,186 --> 00:39:17,146 नहीं सर, मैं सच बोल रहा हूँ, मै नहीं था वहां। 606 00:39:17,563 --> 00:39:19,148 मैंने सिर्फ सिम कार्ड उठाया था। 607 00:39:19,231 --> 00:39:22,860 आप खुद सोचो मैं इंजीनियर हूँ। अगर अपराध किया भी होता तो, 608 00:39:22,943 --> 00:39:25,571 सिम कार्ड क्यों इस्तेमाल करता? बेवकूफी है न। 609 00:39:26,447 --> 00:39:27,865 सच बोल रहा हूँ, कुछ नहीं किया। 610 00:39:27,948 --> 00:39:29,784 आखरी बार बोल रहा हूँ सच बोल! 611 00:39:31,827 --> 00:39:33,245 सच में। कुछ नहीं किया। 612 00:39:42,088 --> 00:39:43,047 सोनू। 613 00:39:45,049 --> 00:39:49,136 आज कल पता नहीं कहाँ है। पहले फल बेचता था। 614 00:39:50,262 --> 00:39:51,180 कहां? 615 00:39:51,597 --> 00:39:54,392 बस अड्डा पता है, रेल पटरी के नज़दीक वाला रास्ता? 616 00:39:54,809 --> 00:39:55,935 हां। 617 00:39:56,727 --> 00:39:59,605 [पहला आदमी] वहां एक ठेला है। शायद वहीँ था। 618 00:40:00,940 --> 00:40:02,525 उसने बताया आप सोनू को जानते हैं। 619 00:40:02,608 --> 00:40:06,529 [दूसरा आदमी] जहाँ तक मुझे पता है उसे बस वाले के यहाँ नौकरी मिल गयी। 620 00:40:06,779 --> 00:40:08,280 बहुत समय से देखा नहीं। 621 00:40:09,365 --> 00:40:12,034 -अब दिखाई देगा तो पहचान लोगे? -हां, बिलकुल। 622 00:40:12,868 --> 00:40:14,203 कौन है बस का मालिक? 623 00:40:14,745 --> 00:40:18,207 [भीड़ अंग्रेजी में चिल्लाती हुई] हमें न्याय चाहिए। 624 00:40:18,290 --> 00:40:22,962 हमें न्याय चाहिए। 625 00:40:32,972 --> 00:40:36,434 -[हिंदी में] पैदल जाना पड़ेगा। -नहीं, मैडम इधर से नहीं। 626 00:40:36,517 --> 00:40:38,060 विकल्प नहीं है। 627 00:40:38,686 --> 00:40:39,520 मगर मैड़म... 628 00:40:39,770 --> 00:40:44,608 ठीक है, मैं इन्हे बता देती हूँ तुम लोग कौन हो फिर यह अपने आप निपट लेंगे, हूह? 629 00:40:45,443 --> 00:40:46,277 चलो। 630 00:40:49,780 --> 00:40:50,823 उतरो, चलो। 631 00:40:51,490 --> 00:40:52,741 आराम से, शांति से। 632 00:40:59,957 --> 00:41:01,041 शांति से, जायेंगे? 633 00:41:03,878 --> 00:41:05,880 [चिल्लाना जारी है] 634 00:41:09,592 --> 00:41:12,261 थोड़ी सी जगह दो। 635 00:41:15,347 --> 00:41:17,057 [अंग्रेजी में] माफ़ करना। 636 00:41:26,567 --> 00:41:28,569 [मॉनिटर की आवाज़] 637 00:41:31,447 --> 00:41:33,449 [चिल्लाना जारी है] 638 00:42:10,528 --> 00:42:13,113 [हिंदी में] बस। अब घर जाकर सोना है। 639 00:42:16,408 --> 00:42:19,745 यह सब इस केस के लिए। हो क्या गया है? 640 00:42:29,004 --> 00:42:30,464 -चलती हूँ। बाई। -[अंग्रेजी में] बाई। 641 00:42:42,685 --> 00:42:43,561 रिकशा! 642 00:42:52,027 --> 00:42:54,196 -ठीक है, बाई। -बाई, चंदू। 643 00:42:54,697 --> 00:42:55,698 बाई, चंदू। 644 00:43:06,041 --> 00:43:07,960 [पी ए की आवाज़] 645 00:43:08,043 --> 00:43:12,089 [आदमी हिंदी में स्पीकर पर] दरवाज़े बाएं तरफ खुलेंगे। सावधानी से उतरें। 646 00:43:12,423 --> 00:43:14,300 [आदमी हिंदी में स्पीकर पर] दरवाज़े बाएं तरफ खुलेंगे। 647 00:43:18,137 --> 00:43:19,263 [विनोद हिंदी में] हाँ जय सिंह। 648 00:43:21,056 --> 00:43:22,808 एक पुराना दोस्त आया है तेरे से मिलने। 649 00:43:24,351 --> 00:43:25,269 यही है? 650 00:43:26,145 --> 00:43:27,563 [आकाश] हां। 651 00:43:30,691 --> 00:43:32,026 [विनोद] कोई संदेह नहीं होना चाहिए। 652 00:43:54,381 --> 00:43:55,633 भाई साहब के फ़ोन लॉग दो। 653 00:44:08,729 --> 00:44:10,147 लगता है तू सही बोल रहा है। 654 00:44:11,148 --> 00:44:13,859 पागल हो तुम सब के सब। मै जा सकता हूँ? 655 00:44:14,360 --> 00:44:15,235 [भूपेंद्र] हम्म। 656 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 सुनो। 657 00:44:18,197 --> 00:44:21,116 अगर आगे से सड़क पर सिम कार्ड मिले तो पुलिस को दे देना। 658 00:44:21,867 --> 00:44:24,078 सबसे पहले आपके पास भिजवाऊंगा। इस्तेमाल कर लेना। 659 00:44:24,787 --> 00:44:27,247 जान बचा ली तेरी, धन्यवाद तो बोल कर जा। 660 00:44:28,040 --> 00:44:29,041 [अंग्रेजी में] धन्यवाद। 661 00:44:34,838 --> 00:44:36,006 [वर्तिका हिंदी में] क्या हुआ? 662 00:44:36,965 --> 00:44:39,343 -कुछ तो है... -क्या? 663 00:44:40,844 --> 00:44:44,348 इसके साथ अकाश के फ़ोन लॉग भी मँगवाये थे। देखिए। 664 00:44:44,682 --> 00:44:45,683 [फ़ोन बजता है] 665 00:44:46,100 --> 00:44:46,975 हैलो? 666 00:44:47,309 --> 00:44:49,061 -[महिला] हैलो? -कौन बोल रहा है? 667 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 [दरवाज़े पर खटखट] 668 00:44:53,190 --> 00:44:54,108 [वर्तिका] बोलो, सर जी। 669 00:44:55,025 --> 00:44:59,321 मैडम एक शादी वाला फोटोग्राफर मिला है, पीड़िता के चहरे की फोटो लेने। 670 00:44:59,613 --> 00:45:01,949 वह पहले वाला डिजिटल नहीं करता। 671 00:45:02,950 --> 00:45:06,912 आकाश ने फ़ोन पहचान लिया है जो अमर पर मिला। 672 00:45:07,162 --> 00:45:08,414 [अंग्रेजी में] अच्छे, बहुत अच्छे। 673 00:45:08,956 --> 00:45:10,124 और, मैम, अह... 674 00:45:10,624 --> 00:45:12,918 आकाश जाना चाहता है यहाँ रहना नहीं चाहता। 675 00:45:13,836 --> 00:45:14,795 वह नहीं जा सकता। 676 00:45:15,921 --> 00:45:17,047 वह हमारा प्रमुख गवाह है। 677 00:45:18,924 --> 00:45:20,467 हमे मीडिया से उसे बचाना है। 678 00:45:21,552 --> 00:45:24,346 [हिंदी में] जी, मैम, मगर यहाँ भी ऐसे कब तक उसे रखेंगे? 679 00:45:24,805 --> 00:45:29,143 उसे गुनहगारों से दूर रखना चाहिए। यहाँ आस पास कोई जगह है जहाँ रख सकते हैं? 680 00:45:30,227 --> 00:45:31,478 मैम जगह का बजट। 681 00:45:32,396 --> 00:45:33,689 वह निकल आएगा चिंता मत करो। 682 00:45:34,064 --> 00:45:35,649 [अंग्रेजी में] आस पास कोई जगह ढूंढो। 683 00:45:35,732 --> 00:45:36,650 [गोपी] मैडम... 684 00:45:40,737 --> 00:45:41,947 [पूनम टीवी पर] मगर क्या यह सच नहीं? 685 00:45:42,030 --> 00:45:45,075 की दिल्ली पुलिस ने नहीं सुलझाऐ बल्कि छूट जाने दिया, 686 00:45:45,367 --> 00:45:47,035 ज़्यादातर बलात्कार के केस आते हैं? 687 00:45:47,286 --> 00:45:48,495 नहीं दरअसल विपरीत। 688 00:45:48,787 --> 00:45:53,667 पिछले साल 87 प्रतिशत केस जो दिल्ली मे रजिस्टर हुए थे उन्हें सुलझाया गया था। 689 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 न्यायाधिकरण के उनको सज़ा नहीं दी होगी, 690 00:45:57,421 --> 00:46:00,215 और बहुत प्रणाली में निलम्भित हैं, 691 00:46:00,299 --> 00:46:03,385 मगर पुलिस ने सही गुनहगारों को पकड़ा और चार्ज किया। 692 00:46:03,469 --> 00:46:05,804 -[फ़ोन बजने की आवाज़़़] -तो मैं अपनी बात कह दूँ। 693 00:46:05,888 --> 00:46:06,889 सही समय नहीं है दीप्ति। 694 00:46:07,347 --> 00:46:10,058 माफ़ी चाहती हूँ मैम, सिर्फ दुबारा पूछना चाहती थी 695 00:46:10,142 --> 00:46:12,478 जिस केस पर काम कर रही हैं उसपर टिप्पणी है? 696 00:46:12,561 --> 00:46:15,647 नहीं। कोई टिपण्णी हैं, छान बीन जारी है। 697 00:46:16,607 --> 00:46:18,775 मगर ऑफ रिकॉर्ड तुमसे कुछ कहना चाहूंगी 698 00:46:20,277 --> 00:46:22,946 हमारे व्यवहार के बारे में झूठी खबरें फलाना बंद करो। 699 00:46:23,530 --> 00:46:26,158 पीड़िता मरने की हालत में है और हम जो हो साकता है, कर रहे हैं 700 00:46:26,241 --> 00:46:28,368 गुनहगारों को पकड़ने के लिए। 701 00:46:28,452 --> 00:46:31,580 मैम, मैं आपको जानती हूँ और पता है आप बढ़िया काम कर रही हैं। 702 00:46:31,663 --> 00:46:33,207 मगर मेरे एडिटर ने कहा है 703 00:46:33,290 --> 00:46:35,542 के हम पुलिस के बारे में बुरी खबरें छापें। 704 00:46:35,626 --> 00:46:37,920 हमें पुलिस की धज्जियां उड़ाने का आदेश दिया गया है। 705 00:46:38,295 --> 00:46:40,172 -क्या? -हां मैडम। 706 00:46:41,089 --> 00:46:43,175 -तुम सच बोल रही हो? -जी। 707 00:46:43,550 --> 00:46:46,053 रिकॉर्ड से परे। मैं आपको यह इसलिए बता रही हूं क्योंकि मैं आपका सम्मान करती हूं। 708 00:46:46,136 --> 00:46:49,765 और आप क्या दिखाते हैं, बीबीसी क्या दिखाएगी और दुनिया क्या देखेगी। 709 00:46:49,848 --> 00:46:51,642 तुम्हें अपनी पत्रकारिता पर नाज़ होना चाहिए। 710 00:46:51,725 --> 00:46:53,477 तुम लोग देश के लिए एक महान सेवा कर रहे हैं। 711 00:46:54,102 --> 00:46:57,606 इन लोगों के पास कोई ईमान नहीं है, कमबख्त बिल्कुल शून्य। 712 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 और जब आप उनसे सवाल करते हैं तो वो कहते हैं कि यह डेस्क संपादक की गलती है। 713 00:47:01,693 --> 00:47:02,945 [हिंदी में] बहनचोद। 714 00:47:03,403 --> 00:47:04,488 उह... 715 00:47:04,571 --> 00:47:05,572 मैडम। 716 00:47:07,282 --> 00:47:12,246 उस रात बस में आकाश को बलात्कार के दौरान फोन आया। 717 00:47:12,496 --> 00:47:15,207 बात नहीं हो पाई लेकिन सोचिए किसका था। 718 00:47:15,791 --> 00:47:16,917 [अंग्रेजी में] पहेली मत बुझाओ। 719 00:47:19,336 --> 00:47:22,381 [हिंदी में] एक लड़की का। लगता है उसकी प्रेमिका है। 720 00:47:25,133 --> 00:47:26,677 लेकिन उसकी गर्लफ्रैंड तो दीपिका है। 721 00:47:28,554 --> 00:47:29,721 यही मुझे लगता था।