1 00:00:59,225 --> 00:01:02,479 Dritter Tag, 18 Uhr 2 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 Aber Deepika ist seine Freundin. 3 00:01:07,108 --> 00:01:08,443 Das dachte ich auch. 4 00:01:13,156 --> 00:01:15,492 Wie viele Freundinnen hat dieser Romeo? 5 00:01:16,451 --> 00:01:19,788 Memsaab, von diesem Mann hängt der gesamte Fall ab. 6 00:01:20,330 --> 00:01:22,916 Egal, wie wir ihn verwöhnen, 7 00:01:22,999 --> 00:01:26,920 Milch, Gratisessen, was auch immer, das kann nach hinten losgehen. 8 00:01:27,003 --> 00:01:29,380 -Das wissen wir nicht, Bhupendra. -Nicht? 9 00:01:29,506 --> 00:01:32,926 So ein gesunder junger Mann, stärker als alle zusammen. 10 00:01:33,009 --> 00:01:37,055 Er hätte sich wehren können, das Fenster einschlagen, brüllen, irgendwas! 11 00:01:37,138 --> 00:01:39,724 Ich wäre für meine Freundin gestorben! 12 00:01:42,894 --> 00:01:46,689 Haben Sie seinen Krankenbericht gesehen? 13 00:01:46,773 --> 00:01:50,068 Ein paar blaue Flecken, erste Hilfe, das reichte schon. 14 00:01:50,151 --> 00:01:53,446 Er tat wohl nur so, als sei er bewusstlos. 15 00:01:54,989 --> 00:01:58,701 Memsaab, ich habe schon viele Arschlöcher verhört. 16 00:01:58,785 --> 00:02:02,831 Wenn alle dasselbe sagen, dann stimmt es auch. 17 00:02:03,414 --> 00:02:08,878 Die Verdächtigen sagten unabhängig voneinander aus, dass er sie befummelte. 18 00:02:09,587 --> 00:02:13,967 Jedes Kind weiß, nachts, in einem Bus, tut man so was nicht. 19 00:02:17,846 --> 00:02:21,641 Er rief die Dämonen herbei, die sie überfielen. 20 00:02:21,724 --> 00:02:23,768 Sie wollte ihn sogar noch retten. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Und was war ihr Dank dafür? 22 00:02:32,485 --> 00:02:34,571 So sehe ich das, Memsaab. 23 00:02:36,322 --> 00:02:38,283 Sie wissen es besser. 24 00:02:40,785 --> 00:02:42,996 Bringt Akash in ein Hotel. 25 00:02:43,079 --> 00:02:45,707 -Ja, Memsaab. -Er soll sich wohlfühlen. 26 00:03:01,598 --> 00:03:02,557 Verzeihung. 27 00:03:02,640 --> 00:03:05,435 Platz machen. Kann ich...? Danke. 28 00:03:05,518 --> 00:03:08,396 Ich sah das Material durch. Das ist es wohl. 29 00:03:08,688 --> 00:03:09,606 Eine Minute. 30 00:03:14,193 --> 00:03:15,320 Sehen Sie. 31 00:03:17,113 --> 00:03:21,284 -Das ist es. Noch andere Blickwinkel? -Nein, nur das hier. 32 00:03:21,367 --> 00:03:24,829 -Schön. Bitte kopieren. -Eine Minute. 33 00:03:28,082 --> 00:03:29,334 Wie geht es ihr? 34 00:03:31,044 --> 00:03:32,545 Nicht gut. 35 00:03:33,504 --> 00:03:36,382 Das ist schlimmer als alle Horrorfilme. 36 00:03:36,466 --> 00:03:39,719 Den Dreck sehe ich mir nicht an. Die sind zu brutal. 37 00:03:41,179 --> 00:03:44,974 Ich mag Suspense- und Actionfilme. 38 00:03:46,017 --> 00:03:48,937 -Und du? -Drama. 39 00:03:50,063 --> 00:03:53,524 -Auf Englisch oder Hindi? -Beides. 40 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 -Tantchen, siehst du dir Filme an? -Manchmal. 41 00:04:02,075 --> 00:04:05,495 -Hi, Deepika. -Hi. 42 00:04:05,578 --> 00:04:09,415 -Wie geht es dir jetzt? -Gut. 43 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 Darf ich etwas fragen? 44 00:04:20,510 --> 00:04:22,887 Wir müssen noch einen Eingriff machen. 45 00:04:23,888 --> 00:04:25,848 Sie heilt nicht so wie erhofft. 46 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 Das verstehe ich nicht. 47 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 Sie muss noch mal operiert werden. 48 00:04:33,356 --> 00:04:36,526 Da ist nichts hier drin, das sagte ich. 49 00:04:36,651 --> 00:04:39,153 Was soll die Schreierei? Was ist los? 50 00:04:39,237 --> 00:04:40,947 Der Mann ist von der Presse. 51 00:04:41,030 --> 00:04:44,242 Er schlich sich als Patient ein. Mit einem gefälschten Attest. 52 00:04:44,325 --> 00:04:47,578 Das stimmt nicht. Ich habe wirklich Magenprobleme. 53 00:04:47,662 --> 00:04:51,416 Richtig. Daher die Kamera. Memsaab, sehen Sie. 54 00:04:51,499 --> 00:04:54,961 Er wollte aus dem Kind da Informationen herausholen. 55 00:04:55,044 --> 00:04:55,962 Raus. 56 00:04:56,045 --> 00:04:58,715 -Ich brauche Hilfe. -Im Krankenhaus gegenüber. 57 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 -Raus. -Meine Kamera? 58 00:05:00,174 --> 00:05:02,552 -Raus. -Memsaab, meine Kamera. 59 00:05:05,263 --> 00:05:08,433 Ich muss jeden überprüfen, der hier reinkommt, bitte. 60 00:05:08,516 --> 00:05:09,851 Ok, Memsaab. 61 00:05:26,075 --> 00:05:28,119 Ich rede nur mit ihm. 62 00:05:29,871 --> 00:05:31,998 Ich wusste nicht, dass er Reporter war. 63 00:05:32,874 --> 00:05:35,585 Das verstehe ich. Aber rede mit niemandem. 64 00:05:43,342 --> 00:05:45,511 Was wird denn aus ihr? 65 00:05:47,764 --> 00:05:49,932 Sie ist von uns allen die Beste. 66 00:05:50,808 --> 00:05:53,102 Besser als ich, als unsere Eltern. 67 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 Warum sie? 68 00:05:59,108 --> 00:06:02,153 Ich weiß, das ist hart für deine Familie. 69 00:06:03,529 --> 00:06:06,783 Aber wir müssen einfach positiv denken. 70 00:06:08,242 --> 00:06:10,119 Damit sie gesund wird. 71 00:06:12,872 --> 00:06:14,248 Ich weiß. 72 00:06:17,627 --> 00:06:19,087 Und warum stieß ihr das zu? 73 00:06:19,170 --> 00:06:20,505 POLIZEIREVIER 74 00:06:22,882 --> 00:06:25,093 Das frage ich schon nicht mehr. 75 00:06:25,176 --> 00:06:26,803 Hängt die Vergewaltiger 76 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 -Wie geht es Ihnen? -Ganz gut. 77 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 Memsaab, ich möchte gehen. Darf ich nach Hause? 78 00:06:58,126 --> 00:06:59,001 Bald. 79 00:06:59,544 --> 00:07:02,130 Zumindest dürfen Sie das Revier verlassen. 80 00:07:03,047 --> 00:07:05,049 Ok. Und wohin? 81 00:07:05,133 --> 00:07:06,551 Da sind wir noch dran. 82 00:07:07,552 --> 00:07:10,096 Ein Einzelzimmer mit Bad. 83 00:07:10,805 --> 00:07:11,889 Dafür reicht es. 84 00:07:13,641 --> 00:07:16,436 -Warum darf ich nicht heim? -Nein. 85 00:07:17,019 --> 00:07:18,646 Wir kämpfen gegen alles an. 86 00:07:18,980 --> 00:07:22,525 Wir müssen Deepika retten, die Täter bestrafen. 87 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Sie dürfen nicht auf Kaution freikommen. 88 00:07:25,653 --> 00:07:27,989 Sie müssen schweigen, sich verstecken. 89 00:07:29,991 --> 00:07:31,617 -Verstanden? -Ja, Memsaab. 90 00:07:51,846 --> 00:07:53,181 Hey! 91 00:07:56,350 --> 00:07:57,560 Aufstehen. 92 00:07:58,978 --> 00:08:01,314 Verzeihung. Du hast geschlafen? 93 00:08:04,484 --> 00:08:06,110 Steh auf. 94 00:08:17,163 --> 00:08:22,251 Sag mal, warum denn ein Eisenrohr, du Arsch? 95 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 Sah das so aus wie das hier? 96 00:08:35,806 --> 00:08:37,850 -Komm her. -Nein, nein. 97 00:08:37,934 --> 00:08:40,520 Du meinst, das ist schwer? 98 00:08:43,064 --> 00:08:49,362 Warte, bis du im Gefängnis bist. Weißt du, was die Leute mit dir vorhaben? 99 00:08:53,032 --> 00:08:53,950 Nein, nein. 100 00:09:02,583 --> 00:09:08,548 Aufhören? Hat sie das nicht auch gesagt? "Aufhören! Bitte aufhören!" 101 00:09:12,510 --> 00:09:15,930 Hey, hey! Verflixt, was machen Sie da? 102 00:09:16,013 --> 00:09:17,557 Sind Sie durchgedreht? 103 00:09:18,432 --> 00:09:22,144 -Wir machen ihm nur Angst. -Raus hier! Sofort! Nichts wie raus! 104 00:09:22,436 --> 00:09:26,774 Hey, was soll das? Raus hier. Wohl durchgedreht, was? 105 00:09:37,368 --> 00:09:39,245 Sie beide, ab ins Zimmer. 106 00:09:39,370 --> 00:09:41,372 Wir sagen Bescheid, wenn wir was haben. 107 00:09:48,629 --> 00:09:51,007 Vinod, halten Sie Ihre Männer im Schach. 108 00:09:51,716 --> 00:09:54,093 Sie machten ihm nur Angst, sonst nichts. 109 00:09:54,176 --> 00:09:55,386 Ganz bestimmt? 110 00:09:57,013 --> 00:09:59,807 Bei so einem Fall sind alle aufgedreht, wütend. 111 00:09:59,890 --> 00:10:03,102 -Aber niemand fasst ihn an. -Es gibt auch psychische Verletzungen. 112 00:10:03,185 --> 00:10:04,312 Hier herrscht Ruhe. 113 00:10:05,062 --> 00:10:07,064 Und raus mit den Constables. 114 00:10:09,317 --> 00:10:11,986 Memsaab, wir sollten sie jetzt nicht strafen. 115 00:10:12,069 --> 00:10:12,987 Völlig egal. 116 00:10:13,738 --> 00:10:15,990 Ich kümmere mich später darum. 117 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Ich kann Ihre Männer nicht überwachen. 118 00:10:18,868 --> 00:10:19,994 Ich brauche Sie. 119 00:10:22,038 --> 00:10:23,080 Versprochen. 120 00:10:24,206 --> 00:10:27,043 Hier bei uns passiert den Tätern nichts. 121 00:10:27,126 --> 00:10:28,044 Sie... 122 00:10:31,964 --> 00:10:34,050 Ihr Mann ahnt nicht, was er für ein Glück hat. 123 00:10:37,428 --> 00:10:38,387 Komm rein. 124 00:10:41,140 --> 00:10:43,559 Ich dachte, vielleicht bist du hungrig. 125 00:10:56,614 --> 00:10:57,698 Leute! 126 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 Setzen. 127 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Ich weiß... 128 00:11:04,747 --> 00:11:08,000 Ich verstehe, dass der Fall schwierig ist, viel fordert. 129 00:11:09,085 --> 00:11:11,921 Und ja, wir können die Täter hier strafen. 130 00:11:12,004 --> 00:11:15,508 Aber wir müssen unsere Gefühle im Zaum halten. 131 00:11:15,591 --> 00:11:18,636 Mit der Justiz kooperieren. 132 00:11:19,637 --> 00:11:24,475 Die Täter müssen vor Gericht kommen, und zwar unversehrt. 133 00:11:26,519 --> 00:11:31,107 Wir haben die Chance, unseren ruinierten Ruf wieder aufzubauen. 134 00:11:33,484 --> 00:11:37,029 Das Land blutet. Es braucht keine Bürgerwehr. 135 00:11:38,531 --> 00:11:39,615 Also bitte... 136 00:11:40,366 --> 00:11:42,785 lassen wir den Rechtsstaat übernehmen. 137 00:11:53,379 --> 00:11:56,799 -Ja, Sahib? -Du musst nach Bihar. 138 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 Die Jagd auf Alok Kumar wird wohl noch andauern. 139 00:12:01,220 --> 00:12:05,808 Ein Team muss in seinem Dorf warten, für den Fall, dass er auftaucht. 140 00:12:05,891 --> 00:12:08,310 -Ok, Sahib. -Such dein Team aus. 141 00:12:09,979 --> 00:12:13,315 Er ist aus dem Dorf Chapara nahe Aurangabad, ja? 142 00:12:13,399 --> 00:12:14,608 Ja, Sahib. 143 00:12:15,276 --> 00:12:17,403 Naxalitengebiet, marxistische Rebellen. 144 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 Geh zum Revier in Tundwa. 145 00:12:22,283 --> 00:12:23,742 In Zivil. 146 00:12:24,827 --> 00:12:27,913 Wir versuchen, paramilitärische Hilfe zu schicken. 147 00:12:29,957 --> 00:12:31,750 -Ok. -Viel Glück. 148 00:12:33,461 --> 00:12:34,837 Bis dann, Sahib. 149 00:12:51,061 --> 00:12:53,481 Wann kommt Jai Singh ins Tihar-Gefängnis? 150 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 Morgen, Memsaab. 151 00:12:56,108 --> 00:12:59,028 Wir müssen die jüngeren Officer zügeln. 152 00:12:59,111 --> 00:13:01,071 Ich verstehe sie ja, ehrlich. 153 00:13:01,155 --> 00:13:03,032 Selbst ich will die umbringen. 154 00:13:03,616 --> 00:13:06,744 Das wollen wir alle, Memsaab. Aber keine Sorge. 155 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 Die werden langsam sterben. 156 00:13:09,288 --> 00:13:12,833 Wenn sie sitzen, ohne zu wissen, wann sie gehenkt werden, 157 00:13:12,917 --> 00:13:15,127 nur, dass es mit Sicherheit passiert, 158 00:13:15,211 --> 00:13:19,173 dann denken sie immer wieder daran, was sie getan haben. Und warum. 159 00:13:19,256 --> 00:13:21,717 Kann es eine schlimmere Folter geben? 160 00:13:22,801 --> 00:13:25,638 Sie hätten die Leute motivieren sollen. 161 00:13:39,652 --> 00:13:40,611 Hi. Wie geht’s? 162 00:13:40,736 --> 00:13:44,281 Tut mir leid, eher ging es nicht. Es war eine irre Nacht. 163 00:13:46,617 --> 00:13:50,663 -Ist Chandu wach? -Sie schlief vor einer Stunde ein. 164 00:13:50,746 --> 00:13:52,039 Ok. 165 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 Also, was genau ist passiert? 166 00:13:55,000 --> 00:13:59,880 Eine Mitschülerin beleidigte dich wohl. Da explodierte sie. 167 00:14:00,839 --> 00:14:02,841 Schließlich ist sie deine Tochter. 168 00:14:03,968 --> 00:14:08,514 Wir müssen sie nicht bestrafen. Das hat Schwester Mary bestimmt erledigt. 169 00:14:08,597 --> 00:14:11,350 Wahrscheinlich. Ich habe nicht gefragt. 170 00:14:15,813 --> 00:14:16,647 Baby. 171 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 Was stimmt denn nicht? 172 00:14:20,317 --> 00:14:21,902 Ach, so vieles. 173 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 Ich habe das Gefühl, als kämpfte ich ganz allein. 174 00:14:31,495 --> 00:14:34,498 Eine Kleinigkeit entgleitet uns, und wir sind erledigt. 175 00:14:34,582 --> 00:14:37,001 Du kannst einfach nur dein Bestes geben. 176 00:14:37,835 --> 00:14:41,589 -Wo gehobelt wird, da fallen Späne. -Nein, diesmal nicht. 177 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 Es muss einfach klappen. 178 00:14:47,261 --> 00:14:50,222 Ich sage Chandu, hier könne man gut leben und... 179 00:14:52,308 --> 00:14:55,603 Ich weiß nicht mal, ob ich das selbst noch glaube. 180 00:14:57,021 --> 00:14:58,022 Memsaab. 181 00:15:06,655 --> 00:15:07,865 Danke. 182 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 Sonst noch etwas? 183 00:15:16,332 --> 00:15:21,337 Der Bus, in dem das Verbrechen geschah, wurde wegen mehrerer Verstöße angezeigt. 184 00:15:21,420 --> 00:15:25,382 Ich dachte, das sollten Sie wissen, falls die Sprache darauf kommt. 185 00:15:25,466 --> 00:15:28,886 Noch mehr gute Neuigkeiten. Ok. 186 00:15:31,221 --> 00:15:35,059 -Ich muss aufhören. -Ich weiß. Ich liebe dich, Baby. 187 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 Ich sorge mich um dich. 188 00:15:48,906 --> 00:15:51,784 Ja, durch diesen Fall fehlen mir Leute. 189 00:15:51,867 --> 00:15:54,078 Ich versuche, mehr Officer zu finden. 190 00:15:54,411 --> 00:15:57,790 Und wir müssen die Verdächtigen schützen. Dieses Revier... 191 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Die Situation ist kritisch. 192 00:15:59,625 --> 00:16:01,794 Ich kann leider nicht mit dir essen. 193 00:16:01,877 --> 00:16:06,340 -Klar. Aber wenn du etwas brauchst... -Dann sage ich Bescheid. 194 00:16:07,424 --> 00:16:08,384 Komm rein. 195 00:16:12,429 --> 00:16:15,349 -Ja, Sahib? -Ich vergesse mal, was gerade vorfiel. 196 00:16:15,432 --> 00:16:17,726 Alle wissen um den Ernst der Lage. 197 00:16:20,521 --> 00:16:24,400 Ab jetzt sorgst du dafür, dass man auf die Täter achtet. 198 00:16:24,483 --> 00:16:25,609 Ja. 199 00:16:25,693 --> 00:16:27,027 Genau nach Vorschrift. 200 00:16:27,486 --> 00:16:28,946 Alles, was der DCP sagt. 201 00:16:32,157 --> 00:16:34,368 Vermasselt das einer von euch... 202 00:16:36,662 --> 00:16:38,622 Dann knallt es hier aber. 203 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 Sag das allen. Abtreten. 204 00:16:42,167 --> 00:16:43,043 Jawohl, Sahib. 205 00:16:47,423 --> 00:16:48,799 Ganz kurz... 206 00:16:51,885 --> 00:16:54,555 Ja. Prashant. Was ist in der Zentrale los? 207 00:16:54,638 --> 00:16:56,223 Es gibt eine Liste. 208 00:16:56,306 --> 00:16:59,768 Mit den Namen möglicher Sündenböcke 209 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 unter denen, die den Fall bearbeiten. 210 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 -Stehe ich drauf? -Ja. 211 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Ja. Ok. Schick sie mir rüber. 212 00:17:11,113 --> 00:17:13,073 Himmel, wann kann ich schlafen? 213 00:17:30,966 --> 00:17:32,760 Du bist dran. 214 00:18:02,539 --> 00:18:04,666 -Du bist dran. -König. 215 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 Hochzeiten Kleinanzeigen 216 00:18:17,054 --> 00:18:18,764 Die Polizei Delhi ließ die meisten 217 00:18:18,847 --> 00:18:22,017 -Vergewaltigungsfälle fallen? -Nein. Im Gegenteil. 218 00:18:22,101 --> 00:18:25,729 Aber warum ist es schlimmer als der Bierflaschen-Fall? 219 00:18:26,355 --> 00:18:28,190 Das dachte ich auch gerade. 220 00:18:28,273 --> 00:18:30,234 Politischer Fallout ist das eine. 221 00:18:31,443 --> 00:18:35,656 Liefere ich Vartika oder den SHO ans Messer, bin ich laut CM sicher. 222 00:18:35,739 --> 00:18:37,241 Das glaube ich ihm nicht. 223 00:18:38,367 --> 00:18:41,495 Er will meinen Kopf. Warum, weiß ich nicht. 224 00:18:41,745 --> 00:18:44,081 -Es geht um die Polizei, nicht dich. -Nein. 225 00:18:44,164 --> 00:18:46,667 Nein. Dahinter steckt was Persönliches. 226 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 -Du warst heute Abend toll. -Wirklich? 227 00:18:51,630 --> 00:18:52,589 Papa. 228 00:18:53,674 --> 00:18:55,342 Sorg dafür, dass sie hängen. 229 00:18:56,009 --> 00:18:57,052 Schone sie nicht. 230 00:18:58,554 --> 00:19:00,764 Vierter Tag 231 00:19:01,390 --> 00:19:06,353 Ashok, sie zahlen für Flüge. Das muss eine große Sache sein. 232 00:19:06,436 --> 00:19:09,857 Normalerweise fahren wir mit der Bahn. Dritter Klasse. 233 00:19:25,581 --> 00:19:28,667 -Wollen Sie nach Gaya? -Wie bitte? 234 00:19:28,750 --> 00:19:31,712 -Um den Bodhibaum zu sehen? -Nein. 235 00:19:31,795 --> 00:19:33,755 Ich wollte seit Jahren dort hin. 236 00:19:34,256 --> 00:19:38,552 Letztes Jahr starb meine Frau. Ich dachte, jetzt ist es an der Zeit. 237 00:19:38,635 --> 00:19:42,014 Ich wurde gerufen. Vielleicht finde ich dort Erleuchtung. 238 00:19:42,598 --> 00:19:44,683 Wenn man sie sucht, findet man sie. 239 00:19:45,475 --> 00:19:48,937 Vielen Dank. Sie sollten auch hingehen. 240 00:19:49,438 --> 00:19:52,065 Nein, ich muss in eine andere Gegend. 241 00:19:52,149 --> 00:19:54,943 -Gehen Sie. Seien Sie gesegnet. -Danke. 242 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 -Ashok. -Ja, Sahib. 243 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 -Warst du schon mal im Naxaliten-Gebiet? -Nein, Sahib. 244 00:20:03,243 --> 00:20:07,664 Sieh dich vor. Jeder kann Naxalit sein, das Flughafenpersonal, unser Fahrer. 245 00:20:07,748 --> 00:20:11,793 -Der nicht. Das ist mein Cousin. -Na schön, auch egal. 246 00:20:12,502 --> 00:20:15,214 Wo wir auch essen, wo wir auch hingehen, 247 00:20:15,297 --> 00:20:19,134 das Paramilitär und die lokale Polizei unterstützen uns. 248 00:20:19,218 --> 00:20:21,720 Und für alle anderen sind wir Zivilisten. 249 00:20:21,803 --> 00:20:24,181 Aus Delhi. Auf Geschäftsreise. Ok. 250 00:20:24,264 --> 00:20:27,434 -Ok. -Sahib, womit machen wir Geschäfte? 251 00:20:28,393 --> 00:20:31,897 -Immobilien. -Mach dir keine Sorgen. 252 00:20:40,948 --> 00:20:42,532 Ja, Sudhir, komm rein. 253 00:20:46,119 --> 00:20:49,873 Du musst einfach diesen Sonu finden. 254 00:20:50,249 --> 00:20:51,208 Ok, Sahib. 255 00:20:52,542 --> 00:20:56,171 Die alten Arbeitgeber wissen nicht, wo er ist. 256 00:20:56,255 --> 00:20:59,800 Aber einer von denen hat ein Busunternehmen 257 00:20:59,883 --> 00:21:02,761 für Kurzstrecken. Bundesstraßenverbindungen. 258 00:21:02,844 --> 00:21:06,890 Seine Busse fahren alle vom Anand-Vihar-Busbahnhof ab. 259 00:21:07,808 --> 00:21:10,769 Da arbeitete Sonu früher. 260 00:21:10,852 --> 00:21:15,649 Geh zum Anand-Vihar-Busbahnhof, frag dich durch, finde Sonu. 261 00:21:24,783 --> 00:21:27,411 Verflixt! Man stiehlt mir immer die Stifte! 262 00:21:27,494 --> 00:21:30,080 Jeder muss seinen eigenen Stift mitbringen. 263 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 264 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 Sie haben wohl gut geschlafen. 265 00:21:35,585 --> 00:21:38,255 Gut geschlafen? Das letzte Mal vor drei Tagen. 266 00:21:41,300 --> 00:21:42,134 Vijay? 267 00:21:44,886 --> 00:21:45,721 Ist er das? 268 00:21:56,982 --> 00:21:59,776 -Wie geht's, Vijay? -Gut. 269 00:22:03,113 --> 00:22:05,532 13 Polizisten bei Naxaliten-Angriff getötet 270 00:22:32,309 --> 00:22:33,268 Ok. 271 00:22:34,061 --> 00:22:37,147 Redet mit Busfahrern, Schaffnern, Putzmännern. 272 00:22:38,398 --> 00:22:42,194 Findet heraus, wem die Busse gehören und wohin sie fahren. 273 00:22:42,277 --> 00:22:47,449 Und ob jemals ein Sonu als Schaffner oder Putzmann bei ihnen tätig war. 274 00:22:47,532 --> 00:22:50,494 Nicht als Fahrer. Die Frage könnt ihr euch sparen. 275 00:22:50,577 --> 00:22:53,205 -Und bleibt ganz ruhig. -Ok. 276 00:22:53,288 --> 00:22:57,709 Wir sind keine Polizisten, wir sind Freude, die ihn suchen. 277 00:22:59,002 --> 00:23:04,174 Ok? Und passt auf. Wir wissen nicht, wer Sonus Freunde sind. 278 00:23:05,133 --> 00:23:06,134 Dann mal los. 279 00:23:19,397 --> 00:23:21,441 Arbeitet hier ein gewisser Sonu? 280 00:23:22,651 --> 00:23:27,322 Vor sechs Monaten arbeitete ein Sonu an einem der Stände dort. 281 00:23:30,033 --> 00:23:32,828 Hier hat ein Sonu gearbeitet. Für ein paar Tage. 282 00:23:32,911 --> 00:23:35,664 Dann ging er, um Busse zu putzen. 283 00:23:36,540 --> 00:23:39,668 -Welche Busse? -Keine Ahnung. 284 00:23:41,461 --> 00:23:45,423 -War jemand bei ihm? -Das weiß ich nicht. 285 00:23:47,050 --> 00:23:49,261 Ich habe ihn ewig nicht gesehen. 286 00:23:49,344 --> 00:23:52,472 Keine Ahnung, ob ich ihn wiedererkennen würde. 287 00:23:52,556 --> 00:23:55,433 -Könnten Sie ihn identifizieren? -Klar doch. Ja. 288 00:23:56,059 --> 00:23:57,018 Danke. 289 00:23:58,436 --> 00:24:00,397 -Sagen Sie mir Bescheid. -Sicher. 290 00:24:07,571 --> 00:24:10,073 -Irgendwelche Hinweise? -Noch nicht. 291 00:24:10,157 --> 00:24:12,033 Weitermachen. 292 00:24:12,492 --> 00:24:13,702 Da auch nachsehen. 293 00:24:15,912 --> 00:24:18,874 Sahib, ich habe jemanden. Es könnte Sonu sein. 294 00:24:18,957 --> 00:24:23,086 Ein Buseigner meinte, Sonu habe vor sechs Monaten für ihn gearbeitet. 295 00:24:23,170 --> 00:24:27,090 Wir haben Sonus Nummer und seine Anschrift in Saharanpur. 296 00:24:27,174 --> 00:24:31,052 Der Mann erinnert sich an Sonu. Er kannte ihn vor ein paar Jahren. 297 00:24:31,136 --> 00:24:34,764 -Wie weit ist es bis nach Saharanpur? -Etwa 100 km. 298 00:24:36,349 --> 00:24:39,269 -Und Sie erkennen ihn bestimmt? -Ja, Sahib. 299 00:24:40,312 --> 00:24:43,190 Bleib hier. Wir kommen wieder. 300 00:24:43,273 --> 00:24:44,900 Fahren wir. 301 00:24:53,158 --> 00:24:55,118 Fragen wir mal jemanden. Halt an. 302 00:24:55,994 --> 00:24:56,828 Halt an. 303 00:24:59,080 --> 00:25:02,209 Hör mal, Junge. Wo ist das Polizeirevier? 304 00:25:02,292 --> 00:25:04,628 Da vorn links abbiegen, dann geradeaus. 305 00:25:04,711 --> 00:25:07,672 Mitten in der Pampa sehen Sie das Revier. 306 00:25:09,591 --> 00:25:10,759 Fahr los. 307 00:25:10,842 --> 00:25:15,013 Himmel, ist das hier rückständig. 308 00:25:15,096 --> 00:25:17,515 Was meinst du, wo du bist? In Singapur? 309 00:25:37,869 --> 00:25:39,537 Hey, was wollt ihr? 310 00:25:40,163 --> 00:25:41,581 Wir wollen zum SHO. 311 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 -Woher kommt ihr? -Polizei Delhi. 312 00:25:43,875 --> 00:25:44,834 Hände hoch. 313 00:25:49,839 --> 00:25:51,424 Der Ausweis ist in der Tasche. 314 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 Kommt. 315 00:26:05,689 --> 00:26:08,858 Man sagte mir, dass die Polizei aus Delhi 316 00:26:08,942 --> 00:26:13,071 auf ihrer Fahndung in unser kleines Dorf kommt. 317 00:26:13,154 --> 00:26:15,949 Sie verstehen, dass der Fall heikel ist. 318 00:26:16,032 --> 00:26:19,494 Mit heikel kenne ich mich aus. Und das jede Woche. 319 00:26:19,577 --> 00:26:20,704 Klar doch. 320 00:26:21,621 --> 00:26:23,748 Es mag sein, dass Sie glauben, 321 00:26:23,832 --> 00:26:26,960 in einem Dorf wie diesem wäre alles einfach. 322 00:26:27,919 --> 00:26:32,841 In Wahrheit ist es so, dass die Stämme und die Marxisten 323 00:26:33,633 --> 00:26:36,428 offen gegen die Regierung rebellieren. 324 00:26:37,637 --> 00:26:39,556 Wir sind quasi die Frontlinie. 325 00:26:39,639 --> 00:26:41,933 Diese Gruppen sind so aktiv, 326 00:26:42,017 --> 00:26:46,521 dass die Naxaliten, sollten sie erfahren, dass Regierungsofficer hier sind... 327 00:26:46,604 --> 00:26:48,606 Dann haben wir ein großes Problem. 328 00:26:50,358 --> 00:26:54,529 Aber keine Bange. Wir sind ja da. Wir beschützen Sie. 329 00:26:55,530 --> 00:26:58,450 Haben Sie einen Informanten in Chapara? Zum Reden? 330 00:26:58,533 --> 00:26:59,534 Natürlich. 331 00:27:00,118 --> 00:27:02,037 Männer. Waffen. 332 00:27:03,830 --> 00:27:05,915 Das ist alles, was wir hier haben. 333 00:27:11,588 --> 00:27:15,050 Sehen Sie? Ein Konvoi, nur für Sie. 334 00:27:15,133 --> 00:27:19,637 Sie folgen uns, die folgen Ihnen. Sollen wir losfahren? 335 00:27:20,055 --> 00:27:20,889 Los. 336 00:27:40,617 --> 00:27:44,913 -Hallo, wer spricht da? -Hallo, hier spricht der SHO. 337 00:27:44,996 --> 00:27:47,832 -Ja, Sahib? -Gefällt Ihnen die Brücke? 338 00:27:48,249 --> 00:27:51,503 Sie ist ein ständiges Ziel. 339 00:27:51,586 --> 00:27:55,548 Letzte Woche entschärften wir hier eine Bombe. 340 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 -Ernsthaft? -Over. 341 00:28:47,851 --> 00:28:50,311 Also gut. Ich bitte um Ruhe. 342 00:28:50,979 --> 00:28:52,021 Minister. 343 00:28:53,565 --> 00:28:55,567 Ich möchte das Treffen eröffnen. 344 00:28:55,650 --> 00:28:59,320 Ich weiß, dass alle NGO-Mitarbeiter und Aktivisten hier 345 00:28:59,404 --> 00:29:01,448 sehr viel zu tun haben. 346 00:29:01,531 --> 00:29:05,076 Vor allem Sie, Commissioner. Danke, dass Sie sich die Zeit nahmen. 347 00:29:05,160 --> 00:29:06,286 Gern geschehen. 348 00:29:06,369 --> 00:29:09,831 Ich möchte damit beginnen, dass mich das Verbrechen, 349 00:29:09,914 --> 00:29:14,002 das sich am 16. Dezember in einem fahrenden Bus ereignete, beunruhigt. 350 00:29:14,085 --> 00:29:16,588 Vor allem die Reaktion der Polizei 351 00:29:17,672 --> 00:29:19,841 und die verstörende Enthüllung, 352 00:29:19,924 --> 00:29:23,136 dass die Polizei Delhi die Tat hätte verhindern können. 353 00:29:23,219 --> 00:29:25,472 Das sage ich als besorgter Bürger, 354 00:29:25,555 --> 00:29:29,225 als Vater einer Tochter und als Chief Minister Delhis. 355 00:29:29,309 --> 00:29:32,145 Frauen sind in Delhi nicht sicher. 356 00:29:33,605 --> 00:29:37,025 Ich glaube, dass Commissioner Vijay uns, 357 00:29:37,108 --> 00:29:38,568 den Bürgern der Stadt, 358 00:29:39,360 --> 00:29:41,446 eine Erklärung schuldig ist. 359 00:29:42,113 --> 00:29:45,658 Wie konnte DCP Vartika Chaturvedi das geschehen lassen? 360 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Bitte. Einer nach dem anderen. 361 00:29:49,329 --> 00:29:51,372 Das Problem ist doch nicht neu. 362 00:29:51,456 --> 00:29:54,000 Jedes Mal, wenn eine Frau bei der Polizei 363 00:29:54,083 --> 00:29:56,544 einen sexuellen Übergriff anzeigt, 364 00:29:56,628 --> 00:29:58,129 nimmt das keiner ernst. 365 00:29:58,213 --> 00:30:01,382 Es heißt immer, dies ändere sich oder das. 366 00:30:01,466 --> 00:30:04,302 Und es dauerte, bis sie im Krankenhaus waren. 367 00:30:04,385 --> 00:30:07,806 Deswegen schwebt die arme Frau doch in Lebensgefahr. 368 00:30:09,724 --> 00:30:12,977 Ich beantworte gern jede Frage, eine nach der anderen. 369 00:30:13,061 --> 00:30:15,396 Beginnen wir mit dem ersten Eintreffen. 370 00:30:33,832 --> 00:30:36,417 Memsaab, wir suchen Sonu. 371 00:30:37,043 --> 00:30:38,753 -Sonu? -Ja. 372 00:30:38,837 --> 00:30:40,421 -Ist er das? -Keine Ahnung. 373 00:30:40,505 --> 00:30:42,590 Eher nicht, aber es ist lange her. 374 00:30:42,674 --> 00:30:45,760 Warten Sie! Wer sind Sie? Wo bringen Sie ihn hin? 375 00:30:45,844 --> 00:30:48,388 -Wer sind Sie? -Wohin bringen Sie mich? 376 00:30:53,017 --> 00:30:55,728 Also. Rede. Wo warst du Sonntagnacht? 377 00:30:55,812 --> 00:30:58,022 Hier, bei meiner Frau. 378 00:30:58,106 --> 00:31:01,234 -Wo arbeitest du? -Ich bin Straßenfeger. 379 00:31:01,317 --> 00:31:05,405 -Putzt du auch Busse? -Busse? Seit ein paar Monaten nicht mehr. 380 00:31:05,488 --> 00:31:08,783 Das machte ich in Delhi, aber nach der Heirat ging ich. 381 00:31:08,867 --> 00:31:11,911 -Wann war das? -Letzten Monat. Was war los, Sahib? 382 00:31:12,370 --> 00:31:14,706 Hey, was machen Sie da? 383 00:31:14,789 --> 00:31:16,207 Wann warst du zuletzt in Delhi? 384 00:31:16,291 --> 00:31:19,544 Vor ein paar Monaten. Vor drei oder vier Monaten. 385 00:31:19,627 --> 00:31:22,797 Da hält mich nichts, keine Wohnung, keine Arbeit. 386 00:31:22,881 --> 00:31:27,093 Hören Sie sich um. Ich war hier. Was wollen Sie von mir? 387 00:31:34,309 --> 00:31:36,311 Sie wissen es nicht genau? 388 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Nein. Ich sah Sonu drei oder vier Jahre nicht. 389 00:31:39,689 --> 00:31:43,776 Ich glaube, er ist es nicht. Er war klein, wirklich mager. 390 00:31:51,242 --> 00:31:53,661 Hey! Zurück zum India Gate, Soldat? 391 00:31:53,745 --> 00:31:56,080 Ja. Wenn ich nicht jemanden anschreie, 392 00:31:56,164 --> 00:31:58,458 lasse ich meine Wut an meiner Schwester aus. 393 00:31:59,751 --> 00:32:01,711 Ohne mich. Geht ihr nur. 394 00:32:01,794 --> 00:32:04,631 -Warum kommst du nicht? -Du kommst mit uns mit. 395 00:32:04,923 --> 00:32:07,550 -Nicht anfassen! -Was stimmt mit dir nicht? 396 00:32:08,843 --> 00:32:10,553 Fass mich einfach nicht an. 397 00:32:10,637 --> 00:32:13,473 Warum, Chandni? Wir kennen uns seit Jahren. 398 00:32:14,098 --> 00:32:15,099 Ach, nichts. 399 00:32:16,517 --> 00:32:18,019 Wieso gibt es ein Gesetz, 400 00:32:18,102 --> 00:32:21,564 dass eine Frau nach 19 Uhr nicht anhalten muss, 401 00:32:21,648 --> 00:32:25,610 wenn ein Polizist sie anhält und keine Polizistin vor Ort ist? 402 00:32:25,860 --> 00:32:29,364 Wie können Sie bei dem Gedanken schlafen, dass sich Ihre Leute 403 00:32:29,447 --> 00:32:31,407 an Frauen vergreifen, sodass man 404 00:32:31,491 --> 00:32:34,577 ein Gesetz braucht, um Bürger vor der Polizei zu schützen? 405 00:32:34,661 --> 00:32:37,538 Das Gesetz trat vor meiner Amtszeit in Kraft. 406 00:32:38,456 --> 00:32:40,708 Sie taten nichts gegen die Korruption. 407 00:32:40,792 --> 00:32:45,463 Nein, es gibt Maßnahmen, um Verfehlungen der Polizei zu bekämpfen. 408 00:32:45,546 --> 00:32:50,468 Ich möchte hinzufügen, dass die Ressourcen im Zusammenhang mit diesem Treffen... 409 00:32:51,094 --> 00:32:54,305 Der Zeitpunkt ist schlecht gewählt, da unsere Leute 410 00:32:54,389 --> 00:32:57,976 den Frieden in der Stadt wahren und die Täter fassen müssen. 411 00:32:58,267 --> 00:33:02,397 Commissioner Sahib, die können bestimmt auf einen Mann verzichten 412 00:33:02,480 --> 00:33:04,524 und dennoch ihre Arbeit machen. 413 00:33:45,189 --> 00:33:46,024 Hier. 414 00:33:50,611 --> 00:33:53,322 -Hallo, Bahadur Ji. -Hallo. 415 00:33:53,990 --> 00:33:55,908 Kommen Sie. Nehmen Sie Platz. 416 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 -Wie geht es? -Ganz gut. 417 00:34:01,748 --> 00:34:04,417 -Die kommen aus Delhi. -Ich grüße Sie. 418 00:34:05,668 --> 00:34:07,670 Sie suchen jemanden. 419 00:34:07,754 --> 00:34:13,885 Einen Verdächtigen namens Alok Kumar. Sie nehmen an, er könne hier sein. 420 00:34:13,968 --> 00:34:17,930 Sahib, es sieht so aus. Mit Ihnen kann ich reden. 421 00:34:18,639 --> 00:34:21,601 Aber die kenne ich nicht. 422 00:34:21,684 --> 00:34:25,438 Sie gehören zu mir. Deswegen brachte ich sie her. 423 00:34:26,230 --> 00:34:31,360 Es ist so: Alok ist noch nicht heimgekommen. 424 00:34:31,444 --> 00:34:37,533 -Wo genau wohnt er denn? -Am Ende der Straße steht ein Baum. 425 00:34:37,617 --> 00:34:41,704 Von da gehen Sie geradeaus und dann rechts. 426 00:34:41,788 --> 00:34:44,999 Dann links. Danach ist es die erste Tür. 427 00:34:46,292 --> 00:34:49,587 -Perfekt. Danke. -Ehe Sie gehen... 428 00:34:52,548 --> 00:34:58,888 Im Dorf wohnte ein alter Mann namens Maniram. 429 00:34:58,971 --> 00:35:01,140 -Er starb vor ein paar Tagen. -Ok. 430 00:35:01,224 --> 00:35:06,312 Und ein Mädchen wurde gerade geboren. Es hat noch keinen Namen. 431 00:35:06,395 --> 00:35:11,150 Perfekt. Bahadur Ji, was wäre dieser Ort hier nur ohne Sie? 432 00:35:11,234 --> 00:35:14,695 Nun, man würde immer noch in Frieden leben. 433 00:35:15,738 --> 00:35:17,740 Ok. Wir gehen dann. 434 00:35:19,909 --> 00:35:21,077 Gehen wir. 435 00:35:25,915 --> 00:35:27,667 -Tschüss. -Gleichfalls. 436 00:36:01,242 --> 00:36:02,285 Hallo. 437 00:36:03,077 --> 00:36:04,287 Ja. Wer sind Sie? 438 00:36:05,288 --> 00:36:07,373 -Sind Sie Ashwini Kumari? -Ja. 439 00:36:07,456 --> 00:36:08,416 Kommen Sie rein. 440 00:36:08,958 --> 00:36:12,587 Wir sind von der Polizei. Wir suchen Ihren Sohn, Alok Kumar. 441 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 -Was ist los? -Aufstehen. 442 00:36:16,591 --> 00:36:20,178 -Hey! -Ruhig, Memsaab. Wir wollen nur reden. 443 00:36:20,261 --> 00:36:21,262 Lassen Sie ihn. 444 00:36:21,971 --> 00:36:25,224 -Ist Alok hier? -Nein. Was ist passiert? 445 00:36:25,308 --> 00:36:26,475 Hier umsehen. 446 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Sie sind seine Frau? -Ja. 447 00:36:34,609 --> 00:36:36,402 -Pallavi? -Ja. 448 00:36:36,485 --> 00:36:38,487 Wann sprachen Sie ihn zuletzt? 449 00:36:38,571 --> 00:36:41,407 Vor Monaten. Keine Ahnung, wann er das letzte Mal kam. 450 00:36:42,116 --> 00:36:46,037 -Was hat er getan? -Sahib, Sie müssen wissen, wo er steckt. 451 00:36:46,829 --> 00:36:48,956 Er meldete sich sechs Monate nicht. 452 00:36:49,457 --> 00:36:51,042 Was hat er getan? 453 00:36:51,125 --> 00:36:53,294 Sie kommen mit aufs Revier. 454 00:36:53,377 --> 00:36:56,172 Bestimmt nicht. Warum denn? 455 00:36:56,255 --> 00:36:58,174 Sie sind vernünftig. Kommen Sie. 456 00:37:01,135 --> 00:37:04,805 Sie haben nichts angestellt. Wir haben nur ein paar Fragen. 457 00:37:47,640 --> 00:37:49,433 Sind Sie der DCP? 458 00:37:55,314 --> 00:37:57,608 Sind Sie der DCP? 459 00:38:00,903 --> 00:38:03,030 Ja. Nennen Sie mich Vartika. 460 00:38:06,158 --> 00:38:08,828 Machen Sie sich keine Sorgen. 461 00:38:10,204 --> 00:38:13,124 Ich ermittle selbst in diesem Fall. 462 00:38:13,207 --> 00:38:17,461 Und ich verspreche, dass sie alle ihre Strafe bekommen. 463 00:38:17,837 --> 00:38:20,464 Ich weiß, wer Sie sind. 464 00:38:20,548 --> 00:38:25,678 Ich bin so froh, dass Sie sich selbst um meinen Fall kümmern. 465 00:38:26,262 --> 00:38:29,432 -Danke, Memsaab. -Bitte, danken Sie mir nicht. 466 00:38:31,434 --> 00:38:33,978 Vier haben wir bereits gefasst. 467 00:38:34,812 --> 00:38:37,565 Die letzten beiden erwischen wir bald. 468 00:38:38,691 --> 00:38:40,818 Das sind prima Neuigkeiten. 469 00:38:42,445 --> 00:38:46,949 -Wie geht es Akash? -Dem geht es gut, wirklich gut. 470 00:38:47,033 --> 00:38:51,954 Er hilft uns bei dem Fall. Möchten Sie irgendetwas? Ein Fernsehgerät? 471 00:38:52,788 --> 00:38:56,125 Falls Sie etwas wollen, sagen Sie nur Neeti Bescheid. 472 00:38:59,170 --> 00:39:01,422 Sie ist wunderbar. 473 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 Hey, was ist denn hier los? Sie kann nicht aussagen. 474 00:39:08,596 --> 00:39:10,181 Stören Sie sie nicht. 475 00:39:10,264 --> 00:39:12,099 Ich wollte nur nach ihr sehen. 476 00:39:12,183 --> 00:39:14,810 Ohne Erlaubnis darf keine Polizei rein. 477 00:39:14,894 --> 00:39:17,396 -Nur Neeti. -Ich habe Neeti geschickt. 478 00:39:17,480 --> 00:39:19,148 Ich wollte nur Hallo sagen. 479 00:39:19,231 --> 00:39:21,859 Sie braucht Ruhe. Es gibt keine Ausnahmen. 480 00:39:21,942 --> 00:39:25,821 Bitte, Sie beide stören sie nur. Gehen Sie hinaus, Bitte, Memsaab. 481 00:39:49,720 --> 00:39:52,681 Tut mir leid. Ich wollte nicht, dass sie noch mehr Leid erlebt. 482 00:39:52,765 --> 00:39:55,309 Nein. Genau deswegen sind Sie hier. 483 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 Ihr Gesicht... 484 00:40:03,025 --> 00:40:05,945 Ich will nie wieder eine Frau so sehen. 485 00:40:06,404 --> 00:40:07,321 Niemals. 486 00:40:09,281 --> 00:40:10,825 -Ich weiß. -Lassen Sie das. 487 00:40:14,495 --> 00:40:15,538 Entschuldigung. 488 00:40:16,705 --> 00:40:21,419 Officer, Opfer, einfach jeder, dürfen sich nicht berühren. Das ist Vorschrift. 489 00:40:22,461 --> 00:40:24,296 Ich weiß. Ich dachte nur... 490 00:40:27,007 --> 00:40:28,843 Vor einer Weile gab es ein... 491 00:40:29,093 --> 00:40:31,720 Ein Foto. Ein Officer umarmte ein Opfer. 492 00:40:32,763 --> 00:40:33,889 Das kommt vor. 493 00:40:34,306 --> 00:40:38,519 Wenn man so eng zusammenarbeitet, kommt man sich gefühlsmäßig näher. 494 00:40:41,522 --> 00:40:47,236 Aber die Presse druckte das Foto und warf ihm einen Interessenkonflikt vor. 495 00:40:48,404 --> 00:40:49,738 Der Fall ging in die Binsen. 496 00:40:52,450 --> 00:40:54,201 Der Officer war... 497 00:40:56,787 --> 00:40:57,955 Er verlor den Job. 498 00:40:59,081 --> 00:41:00,583 Es passiert nicht wieder. 499 00:41:01,375 --> 00:41:02,293 Memsaab. 500 00:41:05,546 --> 00:41:07,882 Er will die Bissspuren fotografieren. 501 00:41:08,257 --> 00:41:10,551 Das Krankenhaus hat es erlaubt. 502 00:41:12,511 --> 00:41:15,431 Wann sprachen Sie zuletzt mit Ihrem Sohn? 503 00:41:16,515 --> 00:41:17,975 Keine Ahnung, Sahib. 504 00:41:22,271 --> 00:41:27,693 Helfen Sie uns oder nicht? Warum machen Sie es so schwer? 505 00:41:27,776 --> 00:41:29,945 Sie drangen in mein Heim ein. 506 00:41:30,029 --> 00:41:33,199 Sie beschämten mich vor meiner Schwiegertochter. 507 00:41:33,866 --> 00:41:36,327 -Was wollen Sie von mir? -Nur Antworten. 508 00:41:36,410 --> 00:41:39,788 -Ich kann nichts sagen. -Wer denn dann, Mistkerl? 509 00:41:41,332 --> 00:41:42,416 Nicht aufregen. 510 00:41:43,083 --> 00:41:46,879 Kommen Sie raus. Sie auch. Alle. 511 00:41:49,256 --> 00:41:50,132 Mistkerl! 512 00:41:50,257 --> 00:41:51,592 Erst mal abregen. 513 00:41:52,593 --> 00:41:53,969 Er sagt es uns schon. 514 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 Lassen Sie mich ran. 515 00:41:57,473 --> 00:42:00,976 Schauen Sie, das sind Dorfbewohner. 516 00:42:01,435 --> 00:42:04,104 Sie trauen den Stadtleuten nicht. 517 00:42:04,688 --> 00:42:05,564 Ok? 518 00:42:17,201 --> 00:42:18,786 Hören Sie mal, Alter. 519 00:42:19,286 --> 00:42:22,122 Die kamen nicht aus Delhi, um Zeit zu vergeuden. 520 00:42:23,207 --> 00:42:26,585 Alok wird Vergewaltigung vorgeworfen. Und versuchter Mord. 521 00:42:29,463 --> 00:42:33,676 Erfährt die Öffentlichkeit, wo Alok ist, reißt man ihn in Stücke. 522 00:42:33,759 --> 00:42:37,346 Sie wollen ihn nicht schnappen, sondern retten. 523 00:42:37,429 --> 00:42:39,932 Helfen Sie uns. Reden Sie. 524 00:42:41,350 --> 00:42:43,602 Das ist für alle das Beste. 525 00:42:44,311 --> 00:42:45,145 Ok? 526 00:42:45,688 --> 00:42:47,815 Sie tun es? Gut. 527 00:42:50,568 --> 00:42:51,735 Kommen Sie rein. 528 00:43:00,035 --> 00:43:01,495 Ok, reden Sie. 529 00:43:02,997 --> 00:43:04,456 Gestern Abend... 530 00:43:06,667 --> 00:43:08,794 Er rief mich an. 531 00:43:08,877 --> 00:43:12,631 -Von wo? -Ich bin mir nicht sicher. 532 00:43:13,799 --> 00:43:15,634 Überprüfen Sie mein Handy. 533 00:43:16,343 --> 00:43:17,261 Ok. 534 00:43:18,220 --> 00:43:23,225 -Um welche Zeit? -Gegen 20 Uhr, 20:15 Uhr. 535 00:43:24,643 --> 00:43:25,519 Hallo. 536 00:43:25,603 --> 00:43:26,437 Hallo? 537 00:43:26,520 --> 00:43:27,730 Wer ist da? 538 00:43:27,813 --> 00:43:29,648 Das hier ist eine Telefonzelle. 539 00:43:29,732 --> 00:43:31,233 Wo? 540 00:43:31,317 --> 00:43:33,152 In Naharpur, Gurgaon. 541 00:43:33,235 --> 00:43:34,236 Ok. 542 00:43:34,945 --> 00:43:37,364 -Wer wohnt in Naharpur? -Mein Schwager. 543 00:43:37,448 --> 00:43:40,159 Schreiben Sie Anschrift und Telefonnummer auf. 544 00:43:45,748 --> 00:43:47,916 Dann können Sie gehen. 545 00:43:48,000 --> 00:43:50,044 Was sagen Sie denn da, Sahib? 546 00:43:50,127 --> 00:43:53,339 Nur durch ihn finden wir Alok und Sie lassen ihn gehen? 547 00:43:53,422 --> 00:43:57,051 So ist es am Besten. Mein Mann behält ihn im Auge. 548 00:43:57,593 --> 00:44:00,054 Es gibt nur zwei Orte, wo Alok sein kann. 549 00:44:00,137 --> 00:44:04,933 In Naharpur oder bei seinen Schwiegereltern in Jharkhand. 550 00:44:06,018 --> 00:44:12,024 Wie auch immer, es ist zu spät und zu gefährlich, um mit der Suche zu beginnen. 551 00:44:12,775 --> 00:44:15,152 Sie müssen alle Hunger haben. 552 00:44:16,654 --> 00:44:19,740 Es war ein gutes Treffen, um Beschwerden zu besprechen. 553 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 Ich möchte noch... 554 00:44:22,159 --> 00:44:23,285 Dieser Bericht 555 00:44:23,702 --> 00:44:26,955 erwähnt mehrere Fälle von Polizeiverfehlungen. 556 00:44:27,539 --> 00:44:29,708 Die einfache Lösung kennen wir alle. 557 00:44:29,792 --> 00:44:32,169 Sie sollten sofort Ihr Amt niederlegen. 558 00:44:37,049 --> 00:44:38,092 Sahib. 559 00:44:38,842 --> 00:44:43,305 Der Etat der Polizei in New York betrug letztes Jahr 560 00:44:43,389 --> 00:44:45,766 $4 Milliarden. 561 00:44:45,849 --> 00:44:48,102 Für eine Neun-Millionen-Stadt. 562 00:44:48,185 --> 00:44:50,896 Der Etat der Polizei in Delhi 563 00:44:50,979 --> 00:44:53,023 betrug $400 Millionen. 564 00:44:53,107 --> 00:44:55,109 Für eine 17-Millionen-Stadt. 565 00:44:56,235 --> 00:45:01,031 Unsere Officer stehen 24 Stunden pro Tag bereit. Überstunden werden nicht bezahlt. 566 00:45:01,115 --> 00:45:03,909 Manche sehen ihre Familien nur zweimal pro Monat. 567 00:45:03,992 --> 00:45:06,078 Mehr können sie sich nicht leisten. 568 00:45:06,161 --> 00:45:10,958 Im Dienst kaufen sie vom eigenen Geld Benzin, das ihnen nicht korrekt 569 00:45:11,041 --> 00:45:12,584 erstattet wird. 570 00:45:13,460 --> 00:45:16,880 Wir wissen, dass ein grässliches Verbrechen begangen wurde. 571 00:45:16,964 --> 00:45:19,049 Nach einem brillanten Durchbruch 572 00:45:19,133 --> 00:45:22,010 wurde der Fall bereits geknackt. 573 00:45:22,845 --> 00:45:25,347 Immer, wenn es zu solchen Vorfällen kommt, 574 00:45:25,431 --> 00:45:28,100 ist von polizeilichem Fehlverhalten die Rede, 575 00:45:28,767 --> 00:45:31,520 aber ohne Details kann ich nichts dazu sagen. 576 00:45:31,812 --> 00:45:35,524 Ich stimme zu, das Verhalten der Polizei kann wirklich verbessert werden. 577 00:45:35,607 --> 00:45:39,945 Dahinter stehe ich so sehr wie Sie alle hier. 578 00:45:41,488 --> 00:45:42,739 Das war alles. 579 00:45:47,911 --> 00:45:49,913 Niemand bezweifelt Commissioner Vijays 580 00:45:49,997 --> 00:45:52,082 Hingabe und Leidenschaft. 581 00:45:52,875 --> 00:45:54,877 Aber Fakten sind Fakten. 582 00:45:54,960 --> 00:45:58,839 Unter meiner Kontrolle würde die Polizei Delhi besser geleitet. 583 00:46:00,507 --> 00:46:02,468 Das trage ich dem Parlament vor. 584 00:46:03,594 --> 00:46:06,555 Ihre Unterstützung würde ich zu schätzen wissen. 585 00:46:31,705 --> 00:46:33,415 Jai Singh wird nach Tihar gebracht. 586 00:46:40,214 --> 00:46:41,590 Weiter! 587 00:46:46,136 --> 00:46:48,555 -Hi, Baby. -Hi, Mutter. 588 00:46:49,598 --> 00:46:52,726 -Wie geht es dir? -Wann kommst du wieder heim? 589 00:46:52,809 --> 00:46:55,437 Keine Ahnung. Nicht, bis es vorbei ist. 590 00:46:58,357 --> 00:47:01,235 Jagst du die Kerle denn ganz allein? 591 00:47:01,318 --> 00:47:03,695 Es scheint so. Aber nein. 592 00:47:06,073 --> 00:47:10,160 -Geht es dir gut? -Ja. Bestens. 593 00:47:11,537 --> 00:47:14,998 -Erzählst du mir von dem Streit? -Lieber nicht. 594 00:47:16,833 --> 00:47:19,294 Ein Mädchen redete schlecht über dich. 595 00:47:19,378 --> 00:47:23,632 Und du sagst immer, bei solchen Leuten solle man Courage zeigen. 596 00:47:23,715 --> 00:47:28,345 Ich weiß, Baby. Aber es ist nur Gerede. Das verletzt mich nicht. 597 00:47:28,428 --> 00:47:30,597 Nein, aber du hast gesagt... 598 00:47:32,516 --> 00:47:34,935 Es tut mir leid, nicht bei dir zu sein. 599 00:47:36,186 --> 00:47:37,771 Schon gut. Ich muss los. 600 00:50:10,841 --> 00:50:12,843 Untertitel von: Petra Caulfield