1
00:00:59,225 --> 00:01:02,479
Dritter Tag, 18 Uhr
2
00:01:04,064 --> 00:01:06,149
Aber Deepika ist seine Freundin.
3
00:01:07,108 --> 00:01:08,443
Das dachte ich auch.
4
00:01:13,156 --> 00:01:15,492
Wie viele Freundinnen hat dieser Romeo?
5
00:01:16,451 --> 00:01:19,788
Memsaab, von diesem Mann
hängt der gesamte Fall ab.
6
00:01:20,330 --> 00:01:22,916
Egal, wie wir ihn verwöhnen,
7
00:01:22,999 --> 00:01:26,920
Milch, Gratisessen, was auch immer,
das kann nach hinten losgehen.
8
00:01:27,003 --> 00:01:29,380
-Das wissen wir nicht, Bhupendra.
-Nicht?
9
00:01:29,506 --> 00:01:32,926
So ein gesunder junger Mann,
stärker als alle zusammen.
10
00:01:33,009 --> 00:01:37,055
Er hätte sich wehren können, das Fenster
einschlagen, brüllen, irgendwas!
11
00:01:37,138 --> 00:01:39,724
Ich wäre für meine Freundin gestorben!
12
00:01:42,894 --> 00:01:46,689
Haben Sie seinen Krankenbericht gesehen?
13
00:01:46,773 --> 00:01:50,068
Ein paar blaue Flecken,
erste Hilfe, das reichte schon.
14
00:01:50,151 --> 00:01:53,446
Er tat wohl nur so, als sei er bewusstlos.
15
00:01:54,989 --> 00:01:58,701
Memsaab, ich habe schon
viele Arschlöcher verhört.
16
00:01:58,785 --> 00:02:02,831
Wenn alle dasselbe sagen,
dann stimmt es auch.
17
00:02:03,414 --> 00:02:08,878
Die Verdächtigen sagten unabhängig
voneinander aus, dass er sie befummelte.
18
00:02:09,587 --> 00:02:13,967
Jedes Kind weiß, nachts, in einem Bus,
tut man so was nicht.
19
00:02:17,846 --> 00:02:21,641
Er rief die Dämonen herbei,
die sie überfielen.
20
00:02:21,724 --> 00:02:23,768
Sie wollte ihn sogar noch retten.
21
00:02:25,395 --> 00:02:27,147
Und was war ihr Dank dafür?
22
00:02:32,485 --> 00:02:34,571
So sehe ich das, Memsaab.
23
00:02:36,322 --> 00:02:38,283
Sie wissen es besser.
24
00:02:40,785 --> 00:02:42,996
Bringt Akash in ein Hotel.
25
00:02:43,079 --> 00:02:45,707
-Ja, Memsaab.
-Er soll sich wohlfühlen.
26
00:03:01,598 --> 00:03:02,557
Verzeihung.
27
00:03:02,640 --> 00:03:05,435
Platz machen. Kann ich...? Danke.
28
00:03:05,518 --> 00:03:08,396
Ich sah das Material durch.
Das ist es wohl.
29
00:03:08,688 --> 00:03:09,606
Eine Minute.
30
00:03:14,193 --> 00:03:15,320
Sehen Sie.
31
00:03:17,113 --> 00:03:21,284
-Das ist es. Noch andere Blickwinkel?
-Nein, nur das hier.
32
00:03:21,367 --> 00:03:24,829
-Schön. Bitte kopieren.
-Eine Minute.
33
00:03:28,082 --> 00:03:29,334
Wie geht es ihr?
34
00:03:31,044 --> 00:03:32,545
Nicht gut.
35
00:03:33,504 --> 00:03:36,382
Das ist schlimmer als alle Horrorfilme.
36
00:03:36,466 --> 00:03:39,719
Den Dreck sehe ich mir nicht an.
Die sind zu brutal.
37
00:03:41,179 --> 00:03:44,974
Ich mag Suspense- und Actionfilme.
38
00:03:46,017 --> 00:03:48,937
-Und du?
-Drama.
39
00:03:50,063 --> 00:03:53,524
-Auf Englisch oder Hindi?
-Beides.
40
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
-Tantchen, siehst du dir Filme an?
-Manchmal.
41
00:04:02,075 --> 00:04:05,495
-Hi, Deepika.
-Hi.
42
00:04:05,578 --> 00:04:09,415
-Wie geht es dir jetzt?
-Gut.
43
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Darf ich etwas fragen?
44
00:04:20,510 --> 00:04:22,887
Wir müssen noch einen Eingriff machen.
45
00:04:23,888 --> 00:04:25,848
Sie heilt nicht so wie erhofft.
46
00:04:26,182 --> 00:04:27,767
Das verstehe ich nicht.
47
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
Sie muss noch mal operiert werden.
48
00:04:33,356 --> 00:04:36,526
Da ist nichts hier drin, das sagte ich.
49
00:04:36,651 --> 00:04:39,153
Was soll die Schreierei? Was ist los?
50
00:04:39,237 --> 00:04:40,947
Der Mann ist von der Presse.
51
00:04:41,030 --> 00:04:44,242
Er schlich sich als Patient ein.
Mit einem gefälschten Attest.
52
00:04:44,325 --> 00:04:47,578
Das stimmt nicht.
Ich habe wirklich Magenprobleme.
53
00:04:47,662 --> 00:04:51,416
Richtig. Daher die Kamera.
Memsaab, sehen Sie.
54
00:04:51,499 --> 00:04:54,961
Er wollte aus dem Kind da
Informationen herausholen.
55
00:04:55,044 --> 00:04:55,962
Raus.
56
00:04:56,045 --> 00:04:58,715
-Ich brauche Hilfe.
-Im Krankenhaus gegenüber.
57
00:04:58,798 --> 00:05:00,091
-Raus.
-Meine Kamera?
58
00:05:00,174 --> 00:05:02,552
-Raus.
-Memsaab, meine Kamera.
59
00:05:05,263 --> 00:05:08,433
Ich muss jeden überprüfen,
der hier reinkommt, bitte.
60
00:05:08,516 --> 00:05:09,851
Ok, Memsaab.
61
00:05:26,075 --> 00:05:28,119
Ich rede nur mit ihm.
62
00:05:29,871 --> 00:05:31,998
Ich wusste nicht, dass er Reporter war.
63
00:05:32,874 --> 00:05:35,585
Das verstehe ich. Aber rede mit niemandem.
64
00:05:43,342 --> 00:05:45,511
Was wird denn aus ihr?
65
00:05:47,764 --> 00:05:49,932
Sie ist von uns allen die Beste.
66
00:05:50,808 --> 00:05:53,102
Besser als ich, als unsere Eltern.
67
00:05:54,479 --> 00:05:56,022
Warum sie?
68
00:05:59,108 --> 00:06:02,153
Ich weiß, das ist hart für deine Familie.
69
00:06:03,529 --> 00:06:06,783
Aber wir müssen einfach positiv denken.
70
00:06:08,242 --> 00:06:10,119
Damit sie gesund wird.
71
00:06:12,872 --> 00:06:14,248
Ich weiß.
72
00:06:17,627 --> 00:06:19,087
Und warum stieß ihr das zu?
73
00:06:19,170 --> 00:06:20,505
POLIZEIREVIER
74
00:06:22,882 --> 00:06:25,093
Das frage ich schon nicht mehr.
75
00:06:25,176 --> 00:06:26,803
Hängt die Vergewaltiger
76
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
-Wie geht es Ihnen?
-Ganz gut.
77
00:06:53,579 --> 00:06:58,042
Memsaab, ich möchte gehen.
Darf ich nach Hause?
78
00:06:58,126 --> 00:06:59,001
Bald.
79
00:06:59,544 --> 00:07:02,130
Zumindest dürfen Sie das Revier verlassen.
80
00:07:03,047 --> 00:07:05,049
Ok. Und wohin?
81
00:07:05,133 --> 00:07:06,551
Da sind wir noch dran.
82
00:07:07,552 --> 00:07:10,096
Ein Einzelzimmer mit Bad.
83
00:07:10,805 --> 00:07:11,889
Dafür reicht es.
84
00:07:13,641 --> 00:07:16,436
-Warum darf ich nicht heim?
-Nein.
85
00:07:17,019 --> 00:07:18,646
Wir kämpfen gegen alles an.
86
00:07:18,980 --> 00:07:22,525
Wir müssen Deepika retten,
die Täter bestrafen.
87
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
Sie dürfen nicht auf Kaution freikommen.
88
00:07:25,653 --> 00:07:27,989
Sie müssen schweigen, sich verstecken.
89
00:07:29,991 --> 00:07:31,617
-Verstanden?
-Ja, Memsaab.
90
00:07:51,846 --> 00:07:53,181
Hey!
91
00:07:56,350 --> 00:07:57,560
Aufstehen.
92
00:07:58,978 --> 00:08:01,314
Verzeihung. Du hast geschlafen?
93
00:08:04,484 --> 00:08:06,110
Steh auf.
94
00:08:17,163 --> 00:08:22,251
Sag mal, warum denn
ein Eisenrohr, du Arsch?
95
00:08:27,298 --> 00:08:30,134
Sah das so aus wie das hier?
96
00:08:35,806 --> 00:08:37,850
-Komm her.
-Nein, nein.
97
00:08:37,934 --> 00:08:40,520
Du meinst, das ist schwer?
98
00:08:43,064 --> 00:08:49,362
Warte, bis du im Gefängnis bist.
Weißt du, was die Leute mit dir vorhaben?
99
00:08:53,032 --> 00:08:53,950
Nein, nein.
100
00:09:02,583 --> 00:09:08,548
Aufhören? Hat sie das nicht auch gesagt?
"Aufhören! Bitte aufhören!"
101
00:09:12,510 --> 00:09:15,930
Hey, hey! Verflixt, was machen Sie da?
102
00:09:16,013 --> 00:09:17,557
Sind Sie durchgedreht?
103
00:09:18,432 --> 00:09:22,144
-Wir machen ihm nur Angst.
-Raus hier! Sofort! Nichts wie raus!
104
00:09:22,436 --> 00:09:26,774
Hey, was soll das?
Raus hier. Wohl durchgedreht, was?
105
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
Sie beide, ab ins Zimmer.
106
00:09:39,370 --> 00:09:41,372
Wir sagen Bescheid, wenn wir was haben.
107
00:09:48,629 --> 00:09:51,007
Vinod, halten Sie Ihre Männer im Schach.
108
00:09:51,716 --> 00:09:54,093
Sie machten ihm nur Angst, sonst nichts.
109
00:09:54,176 --> 00:09:55,386
Ganz bestimmt?
110
00:09:57,013 --> 00:09:59,807
Bei so einem Fall
sind alle aufgedreht, wütend.
111
00:09:59,890 --> 00:10:03,102
-Aber niemand fasst ihn an.
-Es gibt auch psychische Verletzungen.
112
00:10:03,185 --> 00:10:04,312
Hier herrscht Ruhe.
113
00:10:05,062 --> 00:10:07,064
Und raus mit den Constables.
114
00:10:09,317 --> 00:10:11,986
Memsaab,
wir sollten sie jetzt nicht strafen.
115
00:10:12,069 --> 00:10:12,987
Völlig egal.
116
00:10:13,738 --> 00:10:15,990
Ich kümmere mich später darum.
117
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Ich kann Ihre Männer nicht überwachen.
118
00:10:18,868 --> 00:10:19,994
Ich brauche Sie.
119
00:10:22,038 --> 00:10:23,080
Versprochen.
120
00:10:24,206 --> 00:10:27,043
Hier bei uns passiert den Tätern nichts.
121
00:10:27,126 --> 00:10:28,044
Sie...
122
00:10:31,964 --> 00:10:34,050
Ihr Mann ahnt nicht,
was er für ein Glück hat.
123
00:10:37,428 --> 00:10:38,387
Komm rein.
124
00:10:41,140 --> 00:10:43,559
Ich dachte, vielleicht bist du hungrig.
125
00:10:56,614 --> 00:10:57,698
Leute!
126
00:10:59,367 --> 00:11:00,284
Setzen.
127
00:11:02,203 --> 00:11:03,287
Ich weiß...
128
00:11:04,747 --> 00:11:08,000
Ich verstehe, dass der Fall schwierig ist,
viel fordert.
129
00:11:09,085 --> 00:11:11,921
Und ja, wir können die Täter hier strafen.
130
00:11:12,004 --> 00:11:15,508
Aber wir müssen
unsere Gefühle im Zaum halten.
131
00:11:15,591 --> 00:11:18,636
Mit der Justiz kooperieren.
132
00:11:19,637 --> 00:11:24,475
Die Täter müssen vor Gericht kommen,
und zwar unversehrt.
133
00:11:26,519 --> 00:11:31,107
Wir haben die Chance,
unseren ruinierten Ruf wieder aufzubauen.
134
00:11:33,484 --> 00:11:37,029
Das Land blutet.
Es braucht keine Bürgerwehr.
135
00:11:38,531 --> 00:11:39,615
Also bitte...
136
00:11:40,366 --> 00:11:42,785
lassen wir den Rechtsstaat übernehmen.
137
00:11:53,379 --> 00:11:56,799
-Ja, Sahib?
-Du musst nach Bihar.
138
00:11:57,675 --> 00:12:01,137
Die Jagd auf Alok Kumar
wird wohl noch andauern.
139
00:12:01,220 --> 00:12:05,808
Ein Team muss in seinem Dorf warten,
für den Fall, dass er auftaucht.
140
00:12:05,891 --> 00:12:08,310
-Ok, Sahib.
-Such dein Team aus.
141
00:12:09,979 --> 00:12:13,315
Er ist aus dem Dorf Chapara
nahe Aurangabad, ja?
142
00:12:13,399 --> 00:12:14,608
Ja, Sahib.
143
00:12:15,276 --> 00:12:17,403
Naxalitengebiet, marxistische Rebellen.
144
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
Geh zum Revier in Tundwa.
145
00:12:22,283 --> 00:12:23,742
In Zivil.
146
00:12:24,827 --> 00:12:27,913
Wir versuchen,
paramilitärische Hilfe zu schicken.
147
00:12:29,957 --> 00:12:31,750
-Ok.
-Viel Glück.
148
00:12:33,461 --> 00:12:34,837
Bis dann, Sahib.
149
00:12:51,061 --> 00:12:53,481
Wann kommt Jai Singh ins Tihar-Gefängnis?
150
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
Morgen, Memsaab.
151
00:12:56,108 --> 00:12:59,028
Wir müssen die jüngeren Officer zügeln.
152
00:12:59,111 --> 00:13:01,071
Ich verstehe sie ja, ehrlich.
153
00:13:01,155 --> 00:13:03,032
Selbst ich will die umbringen.
154
00:13:03,616 --> 00:13:06,744
Das wollen wir alle, Memsaab.
Aber keine Sorge.
155
00:13:07,161 --> 00:13:09,205
Die werden langsam sterben.
156
00:13:09,288 --> 00:13:12,833
Wenn sie sitzen, ohne zu wissen,
wann sie gehenkt werden,
157
00:13:12,917 --> 00:13:15,127
nur, dass es mit Sicherheit passiert,
158
00:13:15,211 --> 00:13:19,173
dann denken sie immer wieder daran,
was sie getan haben. Und warum.
159
00:13:19,256 --> 00:13:21,717
Kann es eine schlimmere Folter geben?
160
00:13:22,801 --> 00:13:25,638
Sie hätten die Leute motivieren sollen.
161
00:13:39,652 --> 00:13:40,611
Hi. Wie geht’s?
162
00:13:40,736 --> 00:13:44,281
Tut mir leid, eher ging es nicht.
Es war eine irre Nacht.
163
00:13:46,617 --> 00:13:50,663
-Ist Chandu wach?
-Sie schlief vor einer Stunde ein.
164
00:13:50,746 --> 00:13:52,039
Ok.
165
00:13:52,915 --> 00:13:54,917
Also, was genau ist passiert?
166
00:13:55,000 --> 00:13:59,880
Eine Mitschülerin beleidigte dich wohl.
Da explodierte sie.
167
00:14:00,839 --> 00:14:02,841
Schließlich ist sie deine Tochter.
168
00:14:03,968 --> 00:14:08,514
Wir müssen sie nicht bestrafen.
Das hat Schwester Mary bestimmt erledigt.
169
00:14:08,597 --> 00:14:11,350
Wahrscheinlich. Ich habe nicht gefragt.
170
00:14:15,813 --> 00:14:16,647
Baby.
171
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
Was stimmt denn nicht?
172
00:14:20,317 --> 00:14:21,902
Ach, so vieles.
173
00:14:26,031 --> 00:14:29,118
Ich habe das Gefühl,
als kämpfte ich ganz allein.
174
00:14:31,495 --> 00:14:34,498
Eine Kleinigkeit entgleitet uns,
und wir sind erledigt.
175
00:14:34,582 --> 00:14:37,001
Du kannst einfach nur dein Bestes geben.
176
00:14:37,835 --> 00:14:41,589
-Wo gehobelt wird, da fallen Späne.
-Nein, diesmal nicht.
177
00:14:43,966 --> 00:14:45,634
Es muss einfach klappen.
178
00:14:47,261 --> 00:14:50,222
Ich sage Chandu,
hier könne man gut leben und...
179
00:14:52,308 --> 00:14:55,603
Ich weiß nicht mal,
ob ich das selbst noch glaube.
180
00:14:57,021 --> 00:14:58,022
Memsaab.
181
00:15:06,655 --> 00:15:07,865
Danke.
182
00:15:12,494 --> 00:15:13,746
Sonst noch etwas?
183
00:15:16,332 --> 00:15:21,337
Der Bus, in dem das Verbrechen geschah,
wurde wegen mehrerer Verstöße angezeigt.
184
00:15:21,420 --> 00:15:25,382
Ich dachte, das sollten Sie wissen,
falls die Sprache darauf kommt.
185
00:15:25,466 --> 00:15:28,886
Noch mehr gute Neuigkeiten. Ok.
186
00:15:31,221 --> 00:15:35,059
-Ich muss aufhören.
-Ich weiß. Ich liebe dich, Baby.
187
00:15:46,403 --> 00:15:48,822
Ich sorge mich um dich.
188
00:15:48,906 --> 00:15:51,784
Ja, durch diesen Fall fehlen mir Leute.
189
00:15:51,867 --> 00:15:54,078
Ich versuche, mehr Officer zu finden.
190
00:15:54,411 --> 00:15:57,790
Und wir müssen die Verdächtigen schützen.
Dieses Revier...
191
00:15:57,873 --> 00:15:59,541
Die Situation ist kritisch.
192
00:15:59,625 --> 00:16:01,794
Ich kann leider nicht mit dir essen.
193
00:16:01,877 --> 00:16:06,340
-Klar. Aber wenn du etwas brauchst...
-Dann sage ich Bescheid.
194
00:16:07,424 --> 00:16:08,384
Komm rein.
195
00:16:12,429 --> 00:16:15,349
-Ja, Sahib?
-Ich vergesse mal, was gerade vorfiel.
196
00:16:15,432 --> 00:16:17,726
Alle wissen um den Ernst der Lage.
197
00:16:20,521 --> 00:16:24,400
Ab jetzt sorgst du dafür,
dass man auf die Täter achtet.
198
00:16:24,483 --> 00:16:25,609
Ja.
199
00:16:25,693 --> 00:16:27,027
Genau nach Vorschrift.
200
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
Alles, was der DCP sagt.
201
00:16:32,157 --> 00:16:34,368
Vermasselt das einer von euch...
202
00:16:36,662 --> 00:16:38,622
Dann knallt es hier aber.
203
00:16:39,456 --> 00:16:41,291
Sag das allen. Abtreten.
204
00:16:42,167 --> 00:16:43,043
Jawohl, Sahib.
205
00:16:47,423 --> 00:16:48,799
Ganz kurz...
206
00:16:51,885 --> 00:16:54,555
Ja. Prashant. Was ist in der Zentrale los?
207
00:16:54,638 --> 00:16:56,223
Es gibt eine Liste.
208
00:16:56,306 --> 00:16:59,768
Mit den Namen möglicher Sündenböcke
209
00:16:59,852 --> 00:17:02,354
unter denen, die den Fall bearbeiten.
210
00:17:02,438 --> 00:17:05,107
-Stehe ich drauf?
-Ja.
211
00:17:05,190 --> 00:17:08,027
Ja. Ok. Schick sie mir rüber.
212
00:17:11,113 --> 00:17:13,073
Himmel, wann kann ich schlafen?
213
00:17:30,966 --> 00:17:32,760
Du bist dran.
214
00:18:02,539 --> 00:18:04,666
-Du bist dran.
-König.
215
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
Hochzeiten Kleinanzeigen
216
00:18:17,054 --> 00:18:18,764
Die Polizei Delhi ließ die meisten
217
00:18:18,847 --> 00:18:22,017
-Vergewaltigungsfälle fallen?
-Nein. Im Gegenteil.
218
00:18:22,101 --> 00:18:25,729
Aber warum ist es schlimmer
als der Bierflaschen-Fall?
219
00:18:26,355 --> 00:18:28,190
Das dachte ich auch gerade.
220
00:18:28,273 --> 00:18:30,234
Politischer Fallout ist das eine.
221
00:18:31,443 --> 00:18:35,656
Liefere ich Vartika oder den SHO
ans Messer, bin ich laut CM sicher.
222
00:18:35,739 --> 00:18:37,241
Das glaube ich ihm nicht.
223
00:18:38,367 --> 00:18:41,495
Er will meinen Kopf.
Warum, weiß ich nicht.
224
00:18:41,745 --> 00:18:44,081
-Es geht um die Polizei, nicht dich.
-Nein.
225
00:18:44,164 --> 00:18:46,667
Nein. Dahinter steckt was Persönliches.
226
00:18:47,626 --> 00:18:50,379
-Du warst heute Abend toll.
-Wirklich?
227
00:18:51,630 --> 00:18:52,589
Papa.
228
00:18:53,674 --> 00:18:55,342
Sorg dafür, dass sie hängen.
229
00:18:56,009 --> 00:18:57,052
Schone sie nicht.
230
00:18:58,554 --> 00:19:00,764
Vierter Tag
231
00:19:01,390 --> 00:19:06,353
Ashok, sie zahlen für Flüge.
Das muss eine große Sache sein.
232
00:19:06,436 --> 00:19:09,857
Normalerweise fahren wir mit der Bahn.
Dritter Klasse.
233
00:19:25,581 --> 00:19:28,667
-Wollen Sie nach Gaya?
-Wie bitte?
234
00:19:28,750 --> 00:19:31,712
-Um den Bodhibaum zu sehen?
-Nein.
235
00:19:31,795 --> 00:19:33,755
Ich wollte seit Jahren dort hin.
236
00:19:34,256 --> 00:19:38,552
Letztes Jahr starb meine Frau.
Ich dachte, jetzt ist es an der Zeit.
237
00:19:38,635 --> 00:19:42,014
Ich wurde gerufen.
Vielleicht finde ich dort Erleuchtung.
238
00:19:42,598 --> 00:19:44,683
Wenn man sie sucht, findet man sie.
239
00:19:45,475 --> 00:19:48,937
Vielen Dank. Sie sollten auch hingehen.
240
00:19:49,438 --> 00:19:52,065
Nein, ich muss in eine andere Gegend.
241
00:19:52,149 --> 00:19:54,943
-Gehen Sie. Seien Sie gesegnet.
-Danke.
242
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
-Ashok.
-Ja, Sahib.
243
00:20:00,032 --> 00:20:03,160
-Warst du schon mal im Naxaliten-Gebiet?
-Nein, Sahib.
244
00:20:03,243 --> 00:20:07,664
Sieh dich vor. Jeder kann Naxalit sein,
das Flughafenpersonal, unser Fahrer.
245
00:20:07,748 --> 00:20:11,793
-Der nicht. Das ist mein Cousin.
-Na schön, auch egal.
246
00:20:12,502 --> 00:20:15,214
Wo wir auch essen, wo wir auch hingehen,
247
00:20:15,297 --> 00:20:19,134
das Paramilitär und die lokale Polizei
unterstützen uns.
248
00:20:19,218 --> 00:20:21,720
Und für alle anderen sind wir Zivilisten.
249
00:20:21,803 --> 00:20:24,181
Aus Delhi. Auf Geschäftsreise. Ok.
250
00:20:24,264 --> 00:20:27,434
-Ok.
-Sahib, womit machen wir Geschäfte?
251
00:20:28,393 --> 00:20:31,897
-Immobilien.
-Mach dir keine Sorgen.
252
00:20:40,948 --> 00:20:42,532
Ja, Sudhir, komm rein.
253
00:20:46,119 --> 00:20:49,873
Du musst einfach diesen Sonu finden.
254
00:20:50,249 --> 00:20:51,208
Ok, Sahib.
255
00:20:52,542 --> 00:20:56,171
Die alten Arbeitgeber
wissen nicht, wo er ist.
256
00:20:56,255 --> 00:20:59,800
Aber einer von denen
hat ein Busunternehmen
257
00:20:59,883 --> 00:21:02,761
für Kurzstrecken.
Bundesstraßenverbindungen.
258
00:21:02,844 --> 00:21:06,890
Seine Busse fahren alle
vom Anand-Vihar-Busbahnhof ab.
259
00:21:07,808 --> 00:21:10,769
Da arbeitete Sonu früher.
260
00:21:10,852 --> 00:21:15,649
Geh zum Anand-Vihar-Busbahnhof,
frag dich durch, finde Sonu.
261
00:21:24,783 --> 00:21:27,411
Verflixt!
Man stiehlt mir immer die Stifte!
262
00:21:27,494 --> 00:21:30,080
Jeder muss
seinen eigenen Stift mitbringen.
263
00:21:30,163 --> 00:21:32,124
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
264
00:21:32,207 --> 00:21:34,167
Sie haben wohl gut geschlafen.
265
00:21:35,585 --> 00:21:38,255
Gut geschlafen?
Das letzte Mal vor drei Tagen.
266
00:21:41,300 --> 00:21:42,134
Vijay?
267
00:21:44,886 --> 00:21:45,721
Ist er das?
268
00:21:56,982 --> 00:21:59,776
-Wie geht's, Vijay?
-Gut.
269
00:22:03,113 --> 00:22:05,532
13 Polizisten
bei Naxaliten-Angriff getötet
270
00:22:32,309 --> 00:22:33,268
Ok.
271
00:22:34,061 --> 00:22:37,147
Redet mit Busfahrern, Schaffnern,
Putzmännern.
272
00:22:38,398 --> 00:22:42,194
Findet heraus, wem die Busse gehören
und wohin sie fahren.
273
00:22:42,277 --> 00:22:47,449
Und ob jemals ein Sonu als Schaffner
oder Putzmann bei ihnen tätig war.
274
00:22:47,532 --> 00:22:50,494
Nicht als Fahrer.
Die Frage könnt ihr euch sparen.
275
00:22:50,577 --> 00:22:53,205
-Und bleibt ganz ruhig.
-Ok.
276
00:22:53,288 --> 00:22:57,709
Wir sind keine Polizisten,
wir sind Freude, die ihn suchen.
277
00:22:59,002 --> 00:23:04,174
Ok? Und passt auf. Wir wissen nicht,
wer Sonus Freunde sind.
278
00:23:05,133 --> 00:23:06,134
Dann mal los.
279
00:23:19,397 --> 00:23:21,441
Arbeitet hier ein gewisser Sonu?
280
00:23:22,651 --> 00:23:27,322
Vor sechs Monaten arbeitete ein Sonu
an einem der Stände dort.
281
00:23:30,033 --> 00:23:32,828
Hier hat ein Sonu gearbeitet.
Für ein paar Tage.
282
00:23:32,911 --> 00:23:35,664
Dann ging er, um Busse zu putzen.
283
00:23:36,540 --> 00:23:39,668
-Welche Busse?
-Keine Ahnung.
284
00:23:41,461 --> 00:23:45,423
-War jemand bei ihm?
-Das weiß ich nicht.
285
00:23:47,050 --> 00:23:49,261
Ich habe ihn ewig nicht gesehen.
286
00:23:49,344 --> 00:23:52,472
Keine Ahnung,
ob ich ihn wiedererkennen würde.
287
00:23:52,556 --> 00:23:55,433
-Könnten Sie ihn identifizieren?
-Klar doch. Ja.
288
00:23:56,059 --> 00:23:57,018
Danke.
289
00:23:58,436 --> 00:24:00,397
-Sagen Sie mir Bescheid.
-Sicher.
290
00:24:07,571 --> 00:24:10,073
-Irgendwelche Hinweise?
-Noch nicht.
291
00:24:10,157 --> 00:24:12,033
Weitermachen.
292
00:24:12,492 --> 00:24:13,702
Da auch nachsehen.
293
00:24:15,912 --> 00:24:18,874
Sahib, ich habe jemanden.
Es könnte Sonu sein.
294
00:24:18,957 --> 00:24:23,086
Ein Buseigner meinte, Sonu habe
vor sechs Monaten für ihn gearbeitet.
295
00:24:23,170 --> 00:24:27,090
Wir haben Sonus Nummer
und seine Anschrift in Saharanpur.
296
00:24:27,174 --> 00:24:31,052
Der Mann erinnert sich an Sonu.
Er kannte ihn vor ein paar Jahren.
297
00:24:31,136 --> 00:24:34,764
-Wie weit ist es bis nach Saharanpur?
-Etwa 100 km.
298
00:24:36,349 --> 00:24:39,269
-Und Sie erkennen ihn bestimmt?
-Ja, Sahib.
299
00:24:40,312 --> 00:24:43,190
Bleib hier. Wir kommen wieder.
300
00:24:43,273 --> 00:24:44,900
Fahren wir.
301
00:24:53,158 --> 00:24:55,118
Fragen wir mal jemanden. Halt an.
302
00:24:55,994 --> 00:24:56,828
Halt an.
303
00:24:59,080 --> 00:25:02,209
Hör mal, Junge. Wo ist das Polizeirevier?
304
00:25:02,292 --> 00:25:04,628
Da vorn links abbiegen, dann geradeaus.
305
00:25:04,711 --> 00:25:07,672
Mitten in der Pampa sehen Sie das Revier.
306
00:25:09,591 --> 00:25:10,759
Fahr los.
307
00:25:10,842 --> 00:25:15,013
Himmel, ist das hier rückständig.
308
00:25:15,096 --> 00:25:17,515
Was meinst du, wo du bist? In Singapur?
309
00:25:37,869 --> 00:25:39,537
Hey, was wollt ihr?
310
00:25:40,163 --> 00:25:41,581
Wir wollen zum SHO.
311
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
-Woher kommt ihr?
-Polizei Delhi.
312
00:25:43,875 --> 00:25:44,834
Hände hoch.
313
00:25:49,839 --> 00:25:51,424
Der Ausweis ist in der Tasche.
314
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Kommt.
315
00:26:05,689 --> 00:26:08,858
Man sagte mir, dass die Polizei aus Delhi
316
00:26:08,942 --> 00:26:13,071
auf ihrer Fahndung
in unser kleines Dorf kommt.
317
00:26:13,154 --> 00:26:15,949
Sie verstehen, dass der Fall heikel ist.
318
00:26:16,032 --> 00:26:19,494
Mit heikel kenne ich mich aus.
Und das jede Woche.
319
00:26:19,577 --> 00:26:20,704
Klar doch.
320
00:26:21,621 --> 00:26:23,748
Es mag sein, dass Sie glauben,
321
00:26:23,832 --> 00:26:26,960
in einem Dorf wie diesem
wäre alles einfach.
322
00:26:27,919 --> 00:26:32,841
In Wahrheit ist es so,
dass die Stämme und die Marxisten
323
00:26:33,633 --> 00:26:36,428
offen gegen die Regierung rebellieren.
324
00:26:37,637 --> 00:26:39,556
Wir sind quasi die Frontlinie.
325
00:26:39,639 --> 00:26:41,933
Diese Gruppen sind so aktiv,
326
00:26:42,017 --> 00:26:46,521
dass die Naxaliten, sollten sie erfahren,
dass Regierungsofficer hier sind...
327
00:26:46,604 --> 00:26:48,606
Dann haben wir ein großes Problem.
328
00:26:50,358 --> 00:26:54,529
Aber keine Bange. Wir sind ja da.
Wir beschützen Sie.
329
00:26:55,530 --> 00:26:58,450
Haben Sie einen Informanten in Chapara?
Zum Reden?
330
00:26:58,533 --> 00:26:59,534
Natürlich.
331
00:27:00,118 --> 00:27:02,037
Männer. Waffen.
332
00:27:03,830 --> 00:27:05,915
Das ist alles, was wir hier haben.
333
00:27:11,588 --> 00:27:15,050
Sehen Sie? Ein Konvoi, nur für Sie.
334
00:27:15,133 --> 00:27:19,637
Sie folgen uns, die folgen Ihnen.
Sollen wir losfahren?
335
00:27:20,055 --> 00:27:20,889
Los.
336
00:27:40,617 --> 00:27:44,913
-Hallo, wer spricht da?
-Hallo, hier spricht der SHO.
337
00:27:44,996 --> 00:27:47,832
-Ja, Sahib?
-Gefällt Ihnen die Brücke?
338
00:27:48,249 --> 00:27:51,503
Sie ist ein ständiges Ziel.
339
00:27:51,586 --> 00:27:55,548
Letzte Woche
entschärften wir hier eine Bombe.
340
00:27:55,632 --> 00:27:57,759
-Ernsthaft?
-Over.
341
00:28:47,851 --> 00:28:50,311
Also gut. Ich bitte um Ruhe.
342
00:28:50,979 --> 00:28:52,021
Minister.
343
00:28:53,565 --> 00:28:55,567
Ich möchte das Treffen eröffnen.
344
00:28:55,650 --> 00:28:59,320
Ich weiß, dass alle NGO-Mitarbeiter
und Aktivisten hier
345
00:28:59,404 --> 00:29:01,448
sehr viel zu tun haben.
346
00:29:01,531 --> 00:29:05,076
Vor allem Sie, Commissioner.
Danke, dass Sie sich die Zeit nahmen.
347
00:29:05,160 --> 00:29:06,286
Gern geschehen.
348
00:29:06,369 --> 00:29:09,831
Ich möchte damit beginnen,
dass mich das Verbrechen,
349
00:29:09,914 --> 00:29:14,002
das sich am 16. Dezember in einem
fahrenden Bus ereignete, beunruhigt.
350
00:29:14,085 --> 00:29:16,588
Vor allem die Reaktion der Polizei
351
00:29:17,672 --> 00:29:19,841
und die verstörende Enthüllung,
352
00:29:19,924 --> 00:29:23,136
dass die Polizei Delhi
die Tat hätte verhindern können.
353
00:29:23,219 --> 00:29:25,472
Das sage ich als besorgter Bürger,
354
00:29:25,555 --> 00:29:29,225
als Vater einer Tochter
und als Chief Minister Delhis.
355
00:29:29,309 --> 00:29:32,145
Frauen sind in Delhi nicht sicher.
356
00:29:33,605 --> 00:29:37,025
Ich glaube, dass Commissioner Vijay uns,
357
00:29:37,108 --> 00:29:38,568
den Bürgern der Stadt,
358
00:29:39,360 --> 00:29:41,446
eine Erklärung schuldig ist.
359
00:29:42,113 --> 00:29:45,658
Wie konnte DCP Vartika Chaturvedi
das geschehen lassen?
360
00:29:47,118 --> 00:29:49,245
Bitte. Einer nach dem anderen.
361
00:29:49,329 --> 00:29:51,372
Das Problem ist doch nicht neu.
362
00:29:51,456 --> 00:29:54,000
Jedes Mal, wenn eine Frau bei der Polizei
363
00:29:54,083 --> 00:29:56,544
einen sexuellen Übergriff anzeigt,
364
00:29:56,628 --> 00:29:58,129
nimmt das keiner ernst.
365
00:29:58,213 --> 00:30:01,382
Es heißt immer, dies ändere sich oder das.
366
00:30:01,466 --> 00:30:04,302
Und es dauerte,
bis sie im Krankenhaus waren.
367
00:30:04,385 --> 00:30:07,806
Deswegen schwebt die arme Frau
doch in Lebensgefahr.
368
00:30:09,724 --> 00:30:12,977
Ich beantworte gern jede Frage,
eine nach der anderen.
369
00:30:13,061 --> 00:30:15,396
Beginnen wir mit dem ersten Eintreffen.
370
00:30:33,832 --> 00:30:36,417
Memsaab, wir suchen Sonu.
371
00:30:37,043 --> 00:30:38,753
-Sonu?
-Ja.
372
00:30:38,837 --> 00:30:40,421
-Ist er das?
-Keine Ahnung.
373
00:30:40,505 --> 00:30:42,590
Eher nicht, aber es ist lange her.
374
00:30:42,674 --> 00:30:45,760
Warten Sie! Wer sind Sie?
Wo bringen Sie ihn hin?
375
00:30:45,844 --> 00:30:48,388
-Wer sind Sie?
-Wohin bringen Sie mich?
376
00:30:53,017 --> 00:30:55,728
Also. Rede. Wo warst du Sonntagnacht?
377
00:30:55,812 --> 00:30:58,022
Hier, bei meiner Frau.
378
00:30:58,106 --> 00:31:01,234
-Wo arbeitest du?
-Ich bin Straßenfeger.
379
00:31:01,317 --> 00:31:05,405
-Putzt du auch Busse?
-Busse? Seit ein paar Monaten nicht mehr.
380
00:31:05,488 --> 00:31:08,783
Das machte ich in Delhi,
aber nach der Heirat ging ich.
381
00:31:08,867 --> 00:31:11,911
-Wann war das?
-Letzten Monat. Was war los, Sahib?
382
00:31:12,370 --> 00:31:14,706
Hey, was machen Sie da?
383
00:31:14,789 --> 00:31:16,207
Wann warst du zuletzt in Delhi?
384
00:31:16,291 --> 00:31:19,544
Vor ein paar Monaten.
Vor drei oder vier Monaten.
385
00:31:19,627 --> 00:31:22,797
Da hält mich nichts,
keine Wohnung, keine Arbeit.
386
00:31:22,881 --> 00:31:27,093
Hören Sie sich um. Ich war hier.
Was wollen Sie von mir?
387
00:31:34,309 --> 00:31:36,311
Sie wissen es nicht genau?
388
00:31:36,394 --> 00:31:39,606
Nein. Ich sah Sonu
drei oder vier Jahre nicht.
389
00:31:39,689 --> 00:31:43,776
Ich glaube, er ist es nicht.
Er war klein, wirklich mager.
390
00:31:51,242 --> 00:31:53,661
Hey! Zurück zum India Gate, Soldat?
391
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
Ja. Wenn ich nicht jemanden anschreie,
392
00:31:56,164 --> 00:31:58,458
lasse ich meine Wut
an meiner Schwester aus.
393
00:31:59,751 --> 00:32:01,711
Ohne mich. Geht ihr nur.
394
00:32:01,794 --> 00:32:04,631
-Warum kommst du nicht?
-Du kommst mit uns mit.
395
00:32:04,923 --> 00:32:07,550
-Nicht anfassen!
-Was stimmt mit dir nicht?
396
00:32:08,843 --> 00:32:10,553
Fass mich einfach nicht an.
397
00:32:10,637 --> 00:32:13,473
Warum, Chandni?
Wir kennen uns seit Jahren.
398
00:32:14,098 --> 00:32:15,099
Ach, nichts.
399
00:32:16,517 --> 00:32:18,019
Wieso gibt es ein Gesetz,
400
00:32:18,102 --> 00:32:21,564
dass eine Frau nach 19 Uhr
nicht anhalten muss,
401
00:32:21,648 --> 00:32:25,610
wenn ein Polizist sie anhält
und keine Polizistin vor Ort ist?
402
00:32:25,860 --> 00:32:29,364
Wie können Sie bei dem Gedanken schlafen,
dass sich Ihre Leute
403
00:32:29,447 --> 00:32:31,407
an Frauen vergreifen, sodass man
404
00:32:31,491 --> 00:32:34,577
ein Gesetz braucht, um Bürger
vor der Polizei zu schützen?
405
00:32:34,661 --> 00:32:37,538
Das Gesetz
trat vor meiner Amtszeit in Kraft.
406
00:32:38,456 --> 00:32:40,708
Sie taten nichts gegen die Korruption.
407
00:32:40,792 --> 00:32:45,463
Nein, es gibt Maßnahmen, um Verfehlungen
der Polizei zu bekämpfen.
408
00:32:45,546 --> 00:32:50,468
Ich möchte hinzufügen, dass die Ressourcen
im Zusammenhang mit diesem Treffen...
409
00:32:51,094 --> 00:32:54,305
Der Zeitpunkt ist schlecht gewählt,
da unsere Leute
410
00:32:54,389 --> 00:32:57,976
den Frieden in der Stadt wahren
und die Täter fassen müssen.
411
00:32:58,267 --> 00:33:02,397
Commissioner Sahib, die können bestimmt
auf einen Mann verzichten
412
00:33:02,480 --> 00:33:04,524
und dennoch ihre Arbeit machen.
413
00:33:45,189 --> 00:33:46,024
Hier.
414
00:33:50,611 --> 00:33:53,322
-Hallo, Bahadur Ji.
-Hallo.
415
00:33:53,990 --> 00:33:55,908
Kommen Sie. Nehmen Sie Platz.
416
00:33:57,618 --> 00:34:00,204
-Wie geht es?
-Ganz gut.
417
00:34:01,748 --> 00:34:04,417
-Die kommen aus Delhi.
-Ich grüße Sie.
418
00:34:05,668 --> 00:34:07,670
Sie suchen jemanden.
419
00:34:07,754 --> 00:34:13,885
Einen Verdächtigen namens Alok Kumar.
Sie nehmen an, er könne hier sein.
420
00:34:13,968 --> 00:34:17,930
Sahib, es sieht so aus.
Mit Ihnen kann ich reden.
421
00:34:18,639 --> 00:34:21,601
Aber die kenne ich nicht.
422
00:34:21,684 --> 00:34:25,438
Sie gehören zu mir.
Deswegen brachte ich sie her.
423
00:34:26,230 --> 00:34:31,360
Es ist so: Alok ist noch nicht
heimgekommen.
424
00:34:31,444 --> 00:34:37,533
-Wo genau wohnt er denn?
-Am Ende der Straße steht ein Baum.
425
00:34:37,617 --> 00:34:41,704
Von da gehen Sie geradeaus
und dann rechts.
426
00:34:41,788 --> 00:34:44,999
Dann links. Danach ist es die erste Tür.
427
00:34:46,292 --> 00:34:49,587
-Perfekt. Danke.
-Ehe Sie gehen...
428
00:34:52,548 --> 00:34:58,888
Im Dorf wohnte ein alter Mann
namens Maniram.
429
00:34:58,971 --> 00:35:01,140
-Er starb vor ein paar Tagen.
-Ok.
430
00:35:01,224 --> 00:35:06,312
Und ein Mädchen wurde gerade geboren.
Es hat noch keinen Namen.
431
00:35:06,395 --> 00:35:11,150
Perfekt. Bahadur Ji,
was wäre dieser Ort hier nur ohne Sie?
432
00:35:11,234 --> 00:35:14,695
Nun, man würde immer noch
in Frieden leben.
433
00:35:15,738 --> 00:35:17,740
Ok. Wir gehen dann.
434
00:35:19,909 --> 00:35:21,077
Gehen wir.
435
00:35:25,915 --> 00:35:27,667
-Tschüss.
-Gleichfalls.
436
00:36:01,242 --> 00:36:02,285
Hallo.
437
00:36:03,077 --> 00:36:04,287
Ja. Wer sind Sie?
438
00:36:05,288 --> 00:36:07,373
-Sind Sie Ashwini Kumari?
-Ja.
439
00:36:07,456 --> 00:36:08,416
Kommen Sie rein.
440
00:36:08,958 --> 00:36:12,587
Wir sind von der Polizei.
Wir suchen Ihren Sohn, Alok Kumar.
441
00:36:14,630 --> 00:36:16,507
-Was ist los?
-Aufstehen.
442
00:36:16,591 --> 00:36:20,178
-Hey!
-Ruhig, Memsaab. Wir wollen nur reden.
443
00:36:20,261 --> 00:36:21,262
Lassen Sie ihn.
444
00:36:21,971 --> 00:36:25,224
-Ist Alok hier?
-Nein. Was ist passiert?
445
00:36:25,308 --> 00:36:26,475
Hier umsehen.
446
00:36:32,565 --> 00:36:34,525
-Sie sind seine Frau?
-Ja.
447
00:36:34,609 --> 00:36:36,402
-Pallavi?
-Ja.
448
00:36:36,485 --> 00:36:38,487
Wann sprachen Sie ihn zuletzt?
449
00:36:38,571 --> 00:36:41,407
Vor Monaten. Keine Ahnung,
wann er das letzte Mal kam.
450
00:36:42,116 --> 00:36:46,037
-Was hat er getan?
-Sahib, Sie müssen wissen, wo er steckt.
451
00:36:46,829 --> 00:36:48,956
Er meldete sich sechs Monate nicht.
452
00:36:49,457 --> 00:36:51,042
Was hat er getan?
453
00:36:51,125 --> 00:36:53,294
Sie kommen mit aufs Revier.
454
00:36:53,377 --> 00:36:56,172
Bestimmt nicht. Warum denn?
455
00:36:56,255 --> 00:36:58,174
Sie sind vernünftig. Kommen Sie.
456
00:37:01,135 --> 00:37:04,805
Sie haben nichts angestellt.
Wir haben nur ein paar Fragen.
457
00:37:47,640 --> 00:37:49,433
Sind Sie der DCP?
458
00:37:55,314 --> 00:37:57,608
Sind Sie der DCP?
459
00:38:00,903 --> 00:38:03,030
Ja. Nennen Sie mich Vartika.
460
00:38:06,158 --> 00:38:08,828
Machen Sie sich keine Sorgen.
461
00:38:10,204 --> 00:38:13,124
Ich ermittle selbst in diesem Fall.
462
00:38:13,207 --> 00:38:17,461
Und ich verspreche,
dass sie alle ihre Strafe bekommen.
463
00:38:17,837 --> 00:38:20,464
Ich weiß, wer Sie sind.
464
00:38:20,548 --> 00:38:25,678
Ich bin so froh, dass Sie sich selbst
um meinen Fall kümmern.
465
00:38:26,262 --> 00:38:29,432
-Danke, Memsaab.
-Bitte, danken Sie mir nicht.
466
00:38:31,434 --> 00:38:33,978
Vier haben wir bereits gefasst.
467
00:38:34,812 --> 00:38:37,565
Die letzten beiden erwischen wir bald.
468
00:38:38,691 --> 00:38:40,818
Das sind prima Neuigkeiten.
469
00:38:42,445 --> 00:38:46,949
-Wie geht es Akash?
-Dem geht es gut, wirklich gut.
470
00:38:47,033 --> 00:38:51,954
Er hilft uns bei dem Fall.
Möchten Sie irgendetwas? Ein Fernsehgerät?
471
00:38:52,788 --> 00:38:56,125
Falls Sie etwas wollen,
sagen Sie nur Neeti Bescheid.
472
00:38:59,170 --> 00:39:01,422
Sie ist wunderbar.
473
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
Hey, was ist denn hier los?
Sie kann nicht aussagen.
474
00:39:08,596 --> 00:39:10,181
Stören Sie sie nicht.
475
00:39:10,264 --> 00:39:12,099
Ich wollte nur nach ihr sehen.
476
00:39:12,183 --> 00:39:14,810
Ohne Erlaubnis darf keine Polizei rein.
477
00:39:14,894 --> 00:39:17,396
-Nur Neeti.
-Ich habe Neeti geschickt.
478
00:39:17,480 --> 00:39:19,148
Ich wollte nur Hallo sagen.
479
00:39:19,231 --> 00:39:21,859
Sie braucht Ruhe. Es gibt keine Ausnahmen.
480
00:39:21,942 --> 00:39:25,821
Bitte, Sie beide stören sie nur.
Gehen Sie hinaus, Bitte, Memsaab.
481
00:39:49,720 --> 00:39:52,681
Tut mir leid. Ich wollte nicht,
dass sie noch mehr Leid erlebt.
482
00:39:52,765 --> 00:39:55,309
Nein. Genau deswegen sind Sie hier.
483
00:39:58,062 --> 00:39:59,480
Ihr Gesicht...
484
00:40:03,025 --> 00:40:05,945
Ich will nie wieder eine Frau so sehen.
485
00:40:06,404 --> 00:40:07,321
Niemals.
486
00:40:09,281 --> 00:40:10,825
-Ich weiß.
-Lassen Sie das.
487
00:40:14,495 --> 00:40:15,538
Entschuldigung.
488
00:40:16,705 --> 00:40:21,419
Officer, Opfer, einfach jeder, dürfen sich
nicht berühren. Das ist Vorschrift.
489
00:40:22,461 --> 00:40:24,296
Ich weiß. Ich dachte nur...
490
00:40:27,007 --> 00:40:28,843
Vor einer Weile gab es ein...
491
00:40:29,093 --> 00:40:31,720
Ein Foto. Ein Officer umarmte ein Opfer.
492
00:40:32,763 --> 00:40:33,889
Das kommt vor.
493
00:40:34,306 --> 00:40:38,519
Wenn man so eng zusammenarbeitet,
kommt man sich gefühlsmäßig näher.
494
00:40:41,522 --> 00:40:47,236
Aber die Presse druckte das Foto
und warf ihm einen Interessenkonflikt vor.
495
00:40:48,404 --> 00:40:49,738
Der Fall ging in die Binsen.
496
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
Der Officer war...
497
00:40:56,787 --> 00:40:57,955
Er verlor den Job.
498
00:40:59,081 --> 00:41:00,583
Es passiert nicht wieder.
499
00:41:01,375 --> 00:41:02,293
Memsaab.
500
00:41:05,546 --> 00:41:07,882
Er will die Bissspuren fotografieren.
501
00:41:08,257 --> 00:41:10,551
Das Krankenhaus hat es erlaubt.
502
00:41:12,511 --> 00:41:15,431
Wann sprachen Sie zuletzt mit Ihrem Sohn?
503
00:41:16,515 --> 00:41:17,975
Keine Ahnung, Sahib.
504
00:41:22,271 --> 00:41:27,693
Helfen Sie uns oder nicht?
Warum machen Sie es so schwer?
505
00:41:27,776 --> 00:41:29,945
Sie drangen in mein Heim ein.
506
00:41:30,029 --> 00:41:33,199
Sie beschämten mich
vor meiner Schwiegertochter.
507
00:41:33,866 --> 00:41:36,327
-Was wollen Sie von mir?
-Nur Antworten.
508
00:41:36,410 --> 00:41:39,788
-Ich kann nichts sagen.
-Wer denn dann, Mistkerl?
509
00:41:41,332 --> 00:41:42,416
Nicht aufregen.
510
00:41:43,083 --> 00:41:46,879
Kommen Sie raus. Sie auch. Alle.
511
00:41:49,256 --> 00:41:50,132
Mistkerl!
512
00:41:50,257 --> 00:41:51,592
Erst mal abregen.
513
00:41:52,593 --> 00:41:53,969
Er sagt es uns schon.
514
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
Lassen Sie mich ran.
515
00:41:57,473 --> 00:42:00,976
Schauen Sie, das sind Dorfbewohner.
516
00:42:01,435 --> 00:42:04,104
Sie trauen den Stadtleuten nicht.
517
00:42:04,688 --> 00:42:05,564
Ok?
518
00:42:17,201 --> 00:42:18,786
Hören Sie mal, Alter.
519
00:42:19,286 --> 00:42:22,122
Die kamen nicht aus Delhi,
um Zeit zu vergeuden.
520
00:42:23,207 --> 00:42:26,585
Alok wird Vergewaltigung vorgeworfen.
Und versuchter Mord.
521
00:42:29,463 --> 00:42:33,676
Erfährt die Öffentlichkeit, wo Alok ist,
reißt man ihn in Stücke.
522
00:42:33,759 --> 00:42:37,346
Sie wollen ihn nicht schnappen,
sondern retten.
523
00:42:37,429 --> 00:42:39,932
Helfen Sie uns. Reden Sie.
524
00:42:41,350 --> 00:42:43,602
Das ist für alle das Beste.
525
00:42:44,311 --> 00:42:45,145
Ok?
526
00:42:45,688 --> 00:42:47,815
Sie tun es? Gut.
527
00:42:50,568 --> 00:42:51,735
Kommen Sie rein.
528
00:43:00,035 --> 00:43:01,495
Ok, reden Sie.
529
00:43:02,997 --> 00:43:04,456
Gestern Abend...
530
00:43:06,667 --> 00:43:08,794
Er rief mich an.
531
00:43:08,877 --> 00:43:12,631
-Von wo?
-Ich bin mir nicht sicher.
532
00:43:13,799 --> 00:43:15,634
Überprüfen Sie mein Handy.
533
00:43:16,343 --> 00:43:17,261
Ok.
534
00:43:18,220 --> 00:43:23,225
-Um welche Zeit?
-Gegen 20 Uhr, 20:15 Uhr.
535
00:43:24,643 --> 00:43:25,519
Hallo.
536
00:43:25,603 --> 00:43:26,437
Hallo?
537
00:43:26,520 --> 00:43:27,730
Wer ist da?
538
00:43:27,813 --> 00:43:29,648
Das hier ist eine Telefonzelle.
539
00:43:29,732 --> 00:43:31,233
Wo?
540
00:43:31,317 --> 00:43:33,152
In Naharpur, Gurgaon.
541
00:43:33,235 --> 00:43:34,236
Ok.
542
00:43:34,945 --> 00:43:37,364
-Wer wohnt in Naharpur?
-Mein Schwager.
543
00:43:37,448 --> 00:43:40,159
Schreiben Sie Anschrift
und Telefonnummer auf.
544
00:43:45,748 --> 00:43:47,916
Dann können Sie gehen.
545
00:43:48,000 --> 00:43:50,044
Was sagen Sie denn da, Sahib?
546
00:43:50,127 --> 00:43:53,339
Nur durch ihn finden wir Alok
und Sie lassen ihn gehen?
547
00:43:53,422 --> 00:43:57,051
So ist es am Besten.
Mein Mann behält ihn im Auge.
548
00:43:57,593 --> 00:44:00,054
Es gibt nur zwei Orte, wo Alok sein kann.
549
00:44:00,137 --> 00:44:04,933
In Naharpur oder bei
seinen Schwiegereltern in Jharkhand.
550
00:44:06,018 --> 00:44:12,024
Wie auch immer, es ist zu spät und zu
gefährlich, um mit der Suche zu beginnen.
551
00:44:12,775 --> 00:44:15,152
Sie müssen alle Hunger haben.
552
00:44:16,654 --> 00:44:19,740
Es war ein gutes Treffen,
um Beschwerden zu besprechen.
553
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
Ich möchte noch...
554
00:44:22,159 --> 00:44:23,285
Dieser Bericht
555
00:44:23,702 --> 00:44:26,955
erwähnt mehrere Fälle
von Polizeiverfehlungen.
556
00:44:27,539 --> 00:44:29,708
Die einfache Lösung kennen wir alle.
557
00:44:29,792 --> 00:44:32,169
Sie sollten sofort Ihr Amt niederlegen.
558
00:44:37,049 --> 00:44:38,092
Sahib.
559
00:44:38,842 --> 00:44:43,305
Der Etat der Polizei in New York
betrug letztes Jahr
560
00:44:43,389 --> 00:44:45,766
$4 Milliarden.
561
00:44:45,849 --> 00:44:48,102
Für eine Neun-Millionen-Stadt.
562
00:44:48,185 --> 00:44:50,896
Der Etat der Polizei in Delhi
563
00:44:50,979 --> 00:44:53,023
betrug $400 Millionen.
564
00:44:53,107 --> 00:44:55,109
Für eine 17-Millionen-Stadt.
565
00:44:56,235 --> 00:45:01,031
Unsere Officer stehen 24 Stunden pro Tag
bereit. Überstunden werden nicht bezahlt.
566
00:45:01,115 --> 00:45:03,909
Manche sehen ihre Familien
nur zweimal pro Monat.
567
00:45:03,992 --> 00:45:06,078
Mehr können sie sich nicht leisten.
568
00:45:06,161 --> 00:45:10,958
Im Dienst kaufen sie vom eigenen Geld
Benzin, das ihnen nicht korrekt
569
00:45:11,041 --> 00:45:12,584
erstattet wird.
570
00:45:13,460 --> 00:45:16,880
Wir wissen, dass ein grässliches
Verbrechen begangen wurde.
571
00:45:16,964 --> 00:45:19,049
Nach einem brillanten Durchbruch
572
00:45:19,133 --> 00:45:22,010
wurde der Fall bereits geknackt.
573
00:45:22,845 --> 00:45:25,347
Immer, wenn es zu solchen Vorfällen kommt,
574
00:45:25,431 --> 00:45:28,100
ist von polizeilichem Fehlverhalten
die Rede,
575
00:45:28,767 --> 00:45:31,520
aber ohne Details
kann ich nichts dazu sagen.
576
00:45:31,812 --> 00:45:35,524
Ich stimme zu, das Verhalten der Polizei
kann wirklich verbessert werden.
577
00:45:35,607 --> 00:45:39,945
Dahinter stehe ich so sehr
wie Sie alle hier.
578
00:45:41,488 --> 00:45:42,739
Das war alles.
579
00:45:47,911 --> 00:45:49,913
Niemand bezweifelt Commissioner Vijays
580
00:45:49,997 --> 00:45:52,082
Hingabe und Leidenschaft.
581
00:45:52,875 --> 00:45:54,877
Aber Fakten sind Fakten.
582
00:45:54,960 --> 00:45:58,839
Unter meiner Kontrolle
würde die Polizei Delhi besser geleitet.
583
00:46:00,507 --> 00:46:02,468
Das trage ich dem Parlament vor.
584
00:46:03,594 --> 00:46:06,555
Ihre Unterstützung
würde ich zu schätzen wissen.
585
00:46:31,705 --> 00:46:33,415
Jai Singh wird nach Tihar gebracht.
586
00:46:40,214 --> 00:46:41,590
Weiter!
587
00:46:46,136 --> 00:46:48,555
-Hi, Baby.
-Hi, Mutter.
588
00:46:49,598 --> 00:46:52,726
-Wie geht es dir?
-Wann kommst du wieder heim?
589
00:46:52,809 --> 00:46:55,437
Keine Ahnung. Nicht, bis es vorbei ist.
590
00:46:58,357 --> 00:47:01,235
Jagst du die Kerle denn ganz allein?
591
00:47:01,318 --> 00:47:03,695
Es scheint so. Aber nein.
592
00:47:06,073 --> 00:47:10,160
-Geht es dir gut?
-Ja. Bestens.
593
00:47:11,537 --> 00:47:14,998
-Erzählst du mir von dem Streit?
-Lieber nicht.
594
00:47:16,833 --> 00:47:19,294
Ein Mädchen redete schlecht über dich.
595
00:47:19,378 --> 00:47:23,632
Und du sagst immer, bei solchen Leuten
solle man Courage zeigen.
596
00:47:23,715 --> 00:47:28,345
Ich weiß, Baby. Aber es ist nur Gerede.
Das verletzt mich nicht.
597
00:47:28,428 --> 00:47:30,597
Nein, aber du hast gesagt...
598
00:47:32,516 --> 00:47:34,935
Es tut mir leid, nicht bei dir zu sein.
599
00:47:36,186 --> 00:47:37,771
Schon gut. Ich muss los.
600
00:50:10,841 --> 00:50:12,843
Untertitel von: Petra Caulfield