1 00:00:59,768 --> 00:01:02,479 तीसरा दिन शाम छे बजे 2 00:01:04,064 --> 00:01:05,607 [हिंदी में] और उसकी गर्ल फ्रेंड तो दीपिका है। 3 00:01:07,108 --> 00:01:08,359 यही मुझे लगता था। 4 00:01:13,281 --> 00:01:15,450 इस रोमियो की कितनी गर्ल फ्रेंड्स हैं? 5 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 मैड़म, हमारा पूरा केस इस लड़के पर टिका हुआ है। 6 00:01:20,330 --> 00:01:22,499 हम चाहे इसकी जितनी भी आओ भगत कर लें, 7 00:01:22,999 --> 00:01:26,836 दूध, दही, घी, मक्खन, खिलाते रहें, लेकिन हमरा कसे कभी-भी पलट सकता है। 8 00:01:27,504 --> 00:01:29,255 -हमे यह मालूम नहीं, भूपेंद्र। -नहीं? 9 00:01:29,506 --> 00:01:32,801 इतना हट्टा कट्टा, जवान लड़का, उन सबसे ताकतवर। 10 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 किसी को भी मार सकता था, बस के शीशे तोड़ सकता था, चिल्ला सकता था, कुछ तो! 11 00:01:37,138 --> 00:01:39,724 [अंग्रेजी में] अगर वह मेरी गर्ल फ्रेंड होती, तो मैं उसके लिए जान दे देता! 12 00:01:42,894 --> 00:01:45,772 [हिंदी में] और मैडम आपने उसकी मेडिकल रिपोर्ट देखी? 13 00:01:46,773 --> 00:01:49,234 थोड़े से छोट के निशान, मर्म पट्टी, और छुट्टी। 14 00:01:50,318 --> 00:01:52,403 मुझे लगता है वह बेहोश होने का नाटक कर रहा था। 15 00:01:54,989 --> 00:01:58,243 मैडम मै ज़िन्दगी भर से एक से एक हरामियों का इंटेररोगेशन करता आ रहा हूँ। 16 00:01:58,910 --> 00:02:02,372 जब सारे लोग एक ही बात बोलते हैं तो वो सच होती है। 17 00:02:03,498 --> 00:02:08,628 तीनो के तीनो सस्पेक्ट ने बोला की वह लड़का उस रात दीपिका को छूने की कोशिश कर रहा था 18 00:02:09,587 --> 00:02:13,591 एक बच्चा तक जानता है की रात को बसों में ऐसी हरकतें नहीं की जातीं 19 00:02:17,846 --> 00:02:21,266 इसकी वजह से दीपिका को इन राक्षसों को झेलना पड़ा। 20 00:02:21,724 --> 00:02:23,685 वह बेचारी उसको बचाने की कोशिश करती रही। 21 00:02:25,395 --> 00:02:26,604 इसके बदले में उसको मिला क्या? 22 00:02:32,485 --> 00:02:33,820 मेरी राय है, मैडम। 23 00:02:36,322 --> 00:02:37,657 बाकि आप बेहतर जानती हैं। 24 00:02:40,952 --> 00:02:42,871 आकाश को गेस्ट हाउस में शिफ्ट करते हैं। 25 00:02:43,413 --> 00:02:45,623 -[अंग्रेजी में] -जी, मैम। -अभी, हम सिर्फ उसकी ख़ुशी चाहते हैं। 26 00:02:54,048 --> 00:02:56,050 [स्पीकर पर हिंदी गाना बजने की आवाज़] 27 00:03:01,472 --> 00:03:02,515 [विमला] माफ़ करना। 28 00:03:02,599 --> 00:03:04,767 साइड होंगे, ज़रा मैं...? धन्यवाद। 29 00:03:05,435 --> 00:03:07,228 -[हिंदी में] मैंने सारी फुटेज देखी है मुझे लगता है शायद आप 30 00:03:07,312 --> 00:03:08,271 इसी के बारे में बात कर रहे हैं। 31 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 एक मिनट। 32 00:03:11,107 --> 00:03:13,109 [कीबोर्ड पर टाइपिंग की आवाज़] 33 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 देखो। 34 00:03:16,988 --> 00:03:21,284 -हाँ यही है। और कोई कैमरा अंगेल है? -नहीं यही है। 35 00:03:21,367 --> 00:03:24,370 -कोई बात नहीं, यह कॉपी कर दीजिये आप। -एक मिनट। 36 00:03:28,082 --> 00:03:29,208 अब वो कैसी है? 37 00:03:31,044 --> 00:03:32,211 लड़की ठीक नहीं है। 38 00:03:33,504 --> 00:03:35,673 यह तो किसी हॉरर पिक्चर से भी भयानक है। 39 00:03:36,466 --> 00:03:39,510 वह सब बकवास हम नहीं देखते। फालतू का वायलेंस। 40 00:03:41,054 --> 00:03:44,891 मुझे तो सस्पेंस और एक्शन फिलम पसंद हैं। 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,645 -तुम्हे? -ड्रामा। 42 00:03:50,063 --> 00:03:53,149 -अंग्रेजी या हिंदी। -दोनों। 43 00:03:54,359 --> 00:03:56,861 -आंटी आप भी देखती हैं? -[दीपिका की माँ] कभी कभी। 44 00:04:02,075 --> 00:04:04,452 -[डॉक्टर] हाई दीपिका। -हाई। 45 00:04:05,578 --> 00:04:08,539 -अभी कैसा लग रहा है? -ठीक। 46 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 आपसे बात कर सकती हूँ? 47 00:04:20,510 --> 00:04:22,387 अभी एक प्रोसीजर और बाकि है। 48 00:04:23,888 --> 00:04:25,890 [अंग्रेजी में] उसके अंदरूनी घाव उस तरह नहीं भरे जैसे हम चाहते थे। 49 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 [दीपिका की माँ हिंदी में] मैं कुछ समझी नहीं। 50 00:04:28,393 --> 00:04:31,145 -आंटी शायद एक और सर्जरी करनी है। -[हिंदी में लोगों की लड़ाई की आवाज़] 51 00:04:33,356 --> 00:04:36,567 [आदमी] कमाल कर दिया कुछ नहीं है, बोला न कुछ नहीं है। 52 00:04:36,651 --> 00:04:39,153 [नीति] इतनी ज़ोर से आवाज़ें क्यों कर रहे हो? क्या हो रहा है? 53 00:04:39,529 --> 00:04:40,947 मैम, यह आदमी प्रेस से है। 54 00:04:41,030 --> 00:04:44,242 और मरीज़ बन कर अंदर आ गया ये नकली सर्टिफिकेट ले कर 55 00:04:44,325 --> 00:04:47,578 नहीं मैडम, मेरे पेट में सच में ज़्यादा तकलीफ है। 56 00:04:47,662 --> 00:04:50,873 अच्छा इसलिए कैमरा लेकर आया था। यह देखिये मैम... 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,377 और उस बच्चे से बात निकालने की कर रहा था यह आदमी। 58 00:04:55,044 --> 00:04:55,878 बाहर निकलो। 59 00:04:56,129 --> 00:04:58,715 -मुझे मेडिकल अटेंशन की ज़रुरत है। -सामने होस्पिटस्ल है वहां चले जाऐं। 60 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 -इनको बहार ले जाओ। -मेरा कैमरा? 61 00:05:00,174 --> 00:05:02,260 -बहार जाऐं। -मैड़म, कैमरा तो दे दिजीए। 62 00:05:05,263 --> 00:05:08,141 जो भी अंदर आएगा, मुझे क्लियर होना चाहिए, प्लीज। 63 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 ठीक है, मैम। 64 00:05:26,075 --> 00:05:27,785 मैं बस बात कर रहा था उससे। 65 00:05:29,871 --> 00:05:31,497 पता नहीं था वह रिपोर्टर है। 66 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 जानती हूँ, पर तुम किसी से बात नहीं कर सकते। 67 00:05:43,342 --> 00:05:44,844 उसके साथ ही क्यों हो रहा है? 68 00:05:47,764 --> 00:05:49,182 वो हम सबसे अच्छी है। 69 00:05:50,808 --> 00:05:52,435 मेरे से, मम्मी पापा से अच्छी 70 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 उसके साथ क्यों? 71 00:05:59,108 --> 00:06:01,486 मुझे पता है तुम्हारे परिवार के लिए मुश्किल है। 72 00:06:03,529 --> 00:06:06,449 मगर हमे अच्छे विचारों पर ध्यान देना चाहिए... 73 00:06:08,242 --> 00:06:09,994 ताकि दीपिका जल्दी ठीक हो जाये। 74 00:06:13,081 --> 00:06:13,915 मै जानता हूं। 75 00:06:17,502 --> 00:06:19,087 [निति] उसी के साथ क्यों? 76 00:06:22,882 --> 00:06:24,509 यह तो मैंने सोचना छोड़ दिया 77 00:06:25,051 --> 00:06:26,761 बलात्कारियों को फांसी दो 78 00:06:50,034 --> 00:06:52,245 -[अंग्रेजी में] तुम कैसे हो? -ठीक। 79 00:06:53,704 --> 00:06:57,625 [हिंदी में] मैम, मुझे यहाँ से जाना है। क्या मैं घर जा सकता हूँ? 80 00:06:58,000 --> 00:06:58,835 जल्द ही। 81 00:06:59,710 --> 00:07:02,046 पर अभी के लिए तुम्हे स्टेशन से शिफ्ट कर सकते हैं। 82 00:07:03,047 --> 00:07:04,924 ठीक है मैम। कहां? 83 00:07:05,466 --> 00:07:06,467 हम इस पर काम कर रहें हैं। 84 00:07:07,718 --> 00:07:10,054 एक प्राइवेट कमरा और प्राइवेट बाथरूम चाहिए। 85 00:07:10,805 --> 00:07:11,681 एक बजट है। 86 00:07:13,641 --> 00:07:15,476 -[आकाश] मैम तो हम घर जा सकते हैं न? -नहीं। 87 00:07:16,894 --> 00:07:18,521 देखो, सब हमारे खिलाफ है। 88 00:07:19,147 --> 00:07:22,400 दीपिका को बचना है और इन लोगों को सज़ा दिलवानी है। 89 00:07:22,650 --> 00:07:24,944 [अंग्रेजी में] और हमे पक्का करना है की वह ज़मानत पर ना निकल पाएं। 90 00:07:25,528 --> 00:07:27,780 तुम्हे चुप और छुपे हुए रहना है। 91 00:07:29,991 --> 00:07:31,617 -तुम्हे समझ आ रहा है? -जी, मैम। 92 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 [हिंदी में] हे! 93 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 [गॉर्ड चिल्लाता है] 94 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 उठ। 95 00:07:58,853 --> 00:08:00,771 सॉरी सॉरी। सो रहा था क्या? 96 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 खड़ा हो जा। 97 00:08:17,455 --> 00:08:21,792 बात बता। ये आयरन रोड क्यों इस्तेमाल की तूने साले? 98 00:08:24,879 --> 00:08:25,713 हम्म? 99 00:08:27,548 --> 00:08:29,550 ऐसी वाली इस्तेमाल की थी क्या? 100 00:08:31,219 --> 00:08:32,053 हूं? 101 00:08:36,015 --> 00:08:37,850 -इधर आ। -नही, नही। 102 00:08:37,934 --> 00:08:39,685 तकलीफ हो रही है साले? 103 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 एक बार जेल जा कर देख। 104 00:08:46,817 --> 00:08:48,945 पता है लोग क्या क्या करना चाहते हैं तेरे साथ? 105 00:08:49,403 --> 00:08:50,279 हूं? 106 00:08:50,363 --> 00:08:51,781 [सलाखों की झनझनाहट] 107 00:08:52,490 --> 00:08:53,866 [जय] नहीं, नहीं। 108 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 [झनझनाहट जारी] 109 00:09:02,583 --> 00:09:08,631 [गॉर्ड] क्या छोड़ दूं? उसने भी यही कहा होगा, न? "रुको! प्लीस, रुको!" 110 00:09:12,510 --> 00:09:15,972 [वर्तिका] हे, हे! कर क्या रहे हो तुम लोग? 111 00:09:16,055 --> 00:09:17,640 [अंग्रेजी में] तुम्हारा दिमाग पूरा ख़राब हो गया है? 112 00:09:18,432 --> 00:09:22,186 -थोड़ा सा बस डरा रहे थे। -निकलो यहाँ से! अभी! निकलो! 113 00:09:22,603 --> 00:09:26,440 [हिंदी में] हे क्या कर रहा है? चल यहां से। दिमाग पूरा ख़राब हो गया है? 114 00:09:37,535 --> 00:09:39,370 आप लोग, जाइये अपने कमरे में। 115 00:09:39,453 --> 00:09:41,497 जब जगह होगी तब आपको बता देंगे। 116 00:09:48,629 --> 00:09:50,506 अपने लोगों को लिमिट में रखो, विनोद। 117 00:09:51,882 --> 00:09:54,051 लड़के बस डरा रहे थे, कुछ करेंगे नहीं। 118 00:09:54,135 --> 00:09:55,344 क्या तुम्हे यह यक़ीनन पता है? 119 00:09:57,221 --> 00:09:59,682 मैम केस ऐसा है। हर किसी का दिमाग खराब हो रहा है। 120 00:09:59,974 --> 00:10:02,935 -पर कोई हाथ नहीं लगाएगा। -सिर्फ हाथ लगाने से नुक्सान नहीं होता। 121 00:10:03,185 --> 00:10:04,103 हम उनको शांत रखेगें। 122 00:10:05,062 --> 00:10:07,064 और उन कॉन्स्टेबल्स को यहाँ से अभी निकालो। 123 00:10:09,483 --> 00:10:11,944 मैम, इस टाइम उन्हें सजा देना ठीक नहीं लगेगा। 124 00:10:12,028 --> 00:10:12,903 मुझे फ़रक नहीं पड़ता। 125 00:10:13,738 --> 00:10:15,865 उन्हें अभी निकालो, मैं इससे बाद में निपटूंगी। 126 00:10:16,616 --> 00:10:18,909 तुम्हारे आदमियों पर 24 घंटे मैं ध्यान नहीं रख सकती। 127 00:10:18,993 --> 00:10:20,119 [अंग्रेजी में] तुम्हारा संयोग चाहिए। 128 00:10:22,204 --> 00:10:23,080 मेरा वादा है, मैम। 129 00:10:24,373 --> 00:10:26,542 हमारी हिरासत में अपराधियों को कुछ नहीं होगा। 130 00:10:27,126 --> 00:10:27,960 तुम... 131 00:10:31,964 --> 00:10:34,050 तुम्हारे पति को मालूम नहीं वह कितने भाग्यशाली हैं। 132 00:10:37,428 --> 00:10:38,387 [हिंदी में] अंदर आओ। 133 00:10:41,265 --> 00:10:42,933 मुझे लगा शायद भूख लगी हो। 134 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 [वर्तिका अंग्रेजी में] लड़कों! 135 00:10:59,241 --> 00:11:00,159 बैठो। 136 00:11:02,411 --> 00:11:03,287 देखो, मैं जानती हूँ... 137 00:11:04,955 --> 00:11:07,708 [हिंदी में] मैं समझ सकती हूँ यह बहुत ही मुश्किल और मुहताज करना वाला है। 138 00:11:08,959 --> 00:11:11,796 और मुझे पता है हम केस यहीं रफा-दफा कर सकते हैं। 139 00:11:12,546 --> 00:11:15,383 मगर हमे हमारे इमोशंस और गुस्से पर काबू पा कर 140 00:11:15,966 --> 00:11:18,135 और जुडिशरी के साथ कोआपरेट करना ही होगा। 141 00:11:19,637 --> 00:11:24,350 इन गुनहगारों को सही सलामत सुरक्षित ट्रायल तक पहुंचना है। 142 00:11:26,519 --> 00:11:31,065 यही मौका हम हम हमारी भीखरी हुई इज़्ज़त और रेप्युटश को बुलंद कर सकते हैं। 143 00:11:33,609 --> 00:11:34,777 [अंग्रेजी में] देश घायल है, 144 00:11:34,860 --> 00:11:36,821 और हमे निगरानी केलिए और लोग नहीं चाहियें। 145 00:11:38,697 --> 00:11:39,573 तो कृपया... 146 00:11:40,366 --> 00:11:42,576 कानूनी कार्यवाही सही रूप से होने दें। 147 00:11:53,379 --> 00:11:56,590 -[हिंदी में] जी सर? -हाँ तुम्हे बिहार जाना है। 148 00:11:57,675 --> 00:12:00,177 लगता है अलोक कुमार का पीछा करना लंबा चलेगा। 149 00:12:01,220 --> 00:12:05,516 हमे टीम उसके गांव भेजनी है, हो सकता है वह वहां आये। तैयार रहना होगा। 150 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 -ठीक है, सर। -तुम टीम चुन लो। 151 00:12:10,187 --> 00:12:13,149 वह छपरा, औरंगाबाद से हैं न? 152 00:12:13,399 --> 00:12:14,233 जी, सर। 153 00:12:15,151 --> 00:12:16,735 यह तो नक्सली इलाका है। 154 00:12:18,487 --> 00:12:20,197 तुम टुंड़वा पुलिस स्टेशन जाओ। 155 00:12:22,283 --> 00:12:23,325 अंडरकवर रहना। 156 00:12:24,827 --> 00:12:27,371 हम अर्धसैनिक फ़ौज भेजने की कोशिश करेंगे। 157 00:12:29,957 --> 00:12:31,292 -ठीक है। -गुड़ लक। 158 00:12:33,627 --> 00:12:34,628 चलता हूं, सर। 159 00:12:41,719 --> 00:12:42,636 [साँस छोड़ना] 160 00:12:51,353 --> 00:12:52,980 जय सिंह को तिहाड़ कब ले जा रहे हैं? 161 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 कल, मैडम। 162 00:12:56,108 --> 00:12:58,527 जूनियर ऑफिसर्स पर ध्यान रखना पड़ेगा। 163 00:12:59,195 --> 00:13:00,946 [अंग्रेजी में] सच कहूं तो, मुझे उनसे सहानुभूति है। 164 00:13:01,363 --> 00:13:02,948 मैं भी इन गुनेहगारों का कतल करना चाहती हूँ। 165 00:13:03,657 --> 00:13:06,327 [हिंदी में] हम सब लोग यही चाहते हैं, मैडम, आप टेंशन मत लो। 166 00:13:07,161 --> 00:13:08,662 वह तिल-तिल के मरेंगे। 167 00:13:09,288 --> 00:13:12,500 जब जेल जाएंग और फ़ांसी की तारीक का पता नहीं होगा, 168 00:13:13,083 --> 00:13:15,002 हर दिन मौत के इंतज़ार में काटेंगे, 169 00:13:15,294 --> 00:13:18,214 और सोचते रहेंगे हमने ऐसा किया तो क्यों किया। 170 00:13:19,256 --> 00:13:21,175 इससे बढ़िया टॉर्चर उनके लिए क्या होगा मैडम? 171 00:13:22,801 --> 00:13:25,179 तुमने ही उन लोगों को एड्रेस कर देना चाहिए था 172 00:13:34,647 --> 00:13:35,940 [फोन बज रहा है] 173 00:13:39,652 --> 00:13:40,819 [अंग्रेजी में] हाय। तुम कैसी हो? 174 00:13:40,903 --> 00:13:43,656 माफ़ करना, जान। पहले फ़ोन नहीं कर पायी। काफी व्यस्त रात थी। 175 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 अम... 176 00:13:46,742 --> 00:13:49,995 -चंदू जागी हुई है? -एक घंटे पहले सो गयी थी। 177 00:13:50,746 --> 00:13:51,580 ठीक है। 178 00:13:53,082 --> 00:13:54,500 तो, असल में हुआ क्या? 179 00:13:55,042 --> 00:13:59,338 उसके कुछ क्लास के बच्चों ने तुम्हारा अपमान किया और उसे गुस्सा आ गया। 180 00:14:00,839 --> 00:14:02,424 आखिर तुम्हारी ही बेटी है। 181 00:14:02,508 --> 00:14:03,759 [वर्तिका आह भरती है] 182 00:14:04,218 --> 00:14:08,264 हमे उसे सज़ा देने की ज़रूरत नहीं होगी। सिस्टर मैरी ने यकीनन दि होगी। 183 00:14:08,639 --> 00:14:10,808 शायद किया हो, मैंने पुछा नहीं। 184 00:14:15,729 --> 00:14:16,564 जान। 185 00:14:17,648 --> 00:14:18,482 क्या हुआ? 186 00:14:20,484 --> 00:14:21,527 इतनी सारी चीज़े। 187 00:14:26,198 --> 00:14:28,450 ऐसा लगता है अकेले ही लड़ रही हूँ। 188 00:14:31,495 --> 00:14:33,873 कोई छोटी चीज़ भी नज़रंदाज़ हुई तो, बात बिगड़ जाएगी। 189 00:14:34,707 --> 00:14:36,625 तुम बस उतना ही कर सकती हो जितना कर सको। 190 00:14:37,960 --> 00:14:41,088 -फिर बस सब ठीक हो जायेगा। -नहीं, इस बार नज़रंदाज़ नहीं हो सकता। 191 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 इसे काम करना होगा। 192 00:14:47,261 --> 00:14:50,055 मै चंदू से कह रही हूँ यह अच्छी जगह है, और मै... 193 00:14:52,308 --> 00:14:54,685 पर मैं शायद इसका यकीन नहीं करती। 194 00:14:56,270 --> 00:14:57,980 -[दरवाज़े पर खटखटाहट] -[भूपेंद्र] मैडम। 195 00:15:06,739 --> 00:15:07,573 ध्नयवाद। 196 00:15:12,661 --> 00:15:13,662 [हिंदी में] और कुछ? 197 00:15:15,414 --> 00:15:16,373 अह... 198 00:15:16,457 --> 00:15:21,462 माम हमारी केस वाली बस पहले भी कई उल्लंघनों के लिए बुक हो चुकी है। 199 00:15:21,545 --> 00:15:23,881 मैंने सोचा आपको बता दूँ बाद मे कोई बात निकले। 200 00:15:25,466 --> 00:15:28,218 [अंग्रेजी में] और अच्छी खबर। ठीक है। 201 00:15:31,388 --> 00:15:34,683 -मुझे जाना होगा जान। -मालुम है। तुमसे प्यार करता हूं। 202 00:15:46,570 --> 00:15:48,280 [हिंदी में] मुझे तुम्हार चिंता है। 203 00:15:48,781 --> 00:15:51,825 हाँ इस केस में टाइम ही नहीं मिलता है। 204 00:15:51,909 --> 00:15:53,869 मै कोशिश कर रहा हूँ कुछ और ऑफिसर्स मिल जाएं। 205 00:15:54,495 --> 00:15:57,414 उप्पर से गुनहगारों की सुरखा का मामला भी है ये स्टेशन... 206 00:15:58,207 --> 00:15:59,500 देखो अभी यहाँ संकट की स्तिथि चल रही है, 207 00:15:59,583 --> 00:16:01,669 मैं तुम्हारे साथ बैठ कर खाना नहीं खा सकता, सारी। 208 00:16:02,169 --> 00:16:05,965 -मै समझ सकती हूँ, किसी चीज़ को ज़रुरत हो... -हाँ, बताऊगा। 209 00:16:06,048 --> 00:16:07,216 [दरवाज़े पर खटखटाहट] 210 00:16:07,299 --> 00:16:08,258 आ, अंदर आ। 211 00:16:12,638 --> 00:16:14,974 -जी, सर? -देख डिटेल मैं नहीं जाऊँगा मैं। 212 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 तुम सब जानते हो मामला कितना गंभीर है। 213 00:16:20,521 --> 00:16:23,816 अब से, स्सपेक्ट का ख्याल रखो। 214 00:16:24,942 --> 00:16:25,776 जी। 215 00:16:25,859 --> 00:16:26,860 सबकुछ सही तरीके से होगा। 216 00:16:27,486 --> 00:16:28,862 जोभी डी सी पी मैडम बोले वही। 217 00:16:29,279 --> 00:16:30,114 हम्म? 218 00:16:32,157 --> 00:16:34,034 और बहनचोद किसी ने गड़बड़ करी... 219 00:16:36,829 --> 00:16:38,205 तो मुझे बुरा कोई न होगा। 220 00:16:39,623 --> 00:16:41,000 बता दे सबको, डिसमिस। 221 00:16:42,167 --> 00:16:43,002 जी, सर। 222 00:16:46,880 --> 00:16:48,716 -[फोन की घंटी] -एक मिनट... 223 00:16:52,177 --> 00:16:54,638 हाँ प्रशांत। बोल क्या हो रहा है हेडक्वार्टर में? 224 00:16:54,722 --> 00:16:56,390 [प्रशांत] एक लिस्ट गूम रही है। 225 00:16:56,473 --> 00:16:59,435 सारे अफसर जो इस केस पर काम कर रहे हैं, उनके नाम के साथ 226 00:16:59,852 --> 00:17:02,104 किसी को बी बलि का बकरा बना देंगे इस सब में। 227 00:17:02,563 --> 00:17:04,606 -मेरा नाम है उसपे? -हां। 228 00:17:05,190 --> 00:17:07,943 हां, ठीक है, भेजो मेरे पास। 229 00:17:11,113 --> 00:17:13,032 [विमला] भगवान, मुझे सोने कब मिलगे? 230 00:17:31,175 --> 00:17:32,676 तुम्हारी बारी। 231 00:18:02,539 --> 00:18:04,124 -तुम्हारी बारी। -राजा। 232 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 शादी के विज्ञापन 233 00:18:16,929 --> 00:18:19,306 [पूनम अंग्रेजी में] दिल्ली पुलिस ने इनपर धयान नहीं दिया 234 00:18:19,389 --> 00:18:21,892 -ज़्यादातर बलात्कार के केस नहीं पकड़े जाते। -[कुमार] नहीं। इसका विपरीत। 235 00:18:21,975 --> 00:18:25,813 समझ नहीं आता। यह बियर बोतल के केस से कैसे अलग है? 236 00:18:26,230 --> 00:18:27,940 वही मैं सोच रहा हूं। 237 00:18:28,524 --> 00:18:30,109 राजनितिक गिराव एक अलग बात है। 238 00:18:31,610 --> 00:18:35,781 सी एम ने कहा अगर मै एस एच ओ या वर्तिका को दे दूं, तो मुझे छोड़ देगा, 239 00:18:35,864 --> 00:18:37,324 मगर मुझे उसपर भरोसा नहीं है। 240 00:18:38,367 --> 00:18:41,453 उसे मेरा सर चाहिए और समझ नहीं आ रहा ऐसा क्यों। 241 00:18:41,745 --> 00:18:44,081 -वह पुलिस के पीछे है, तुमहारे नहीं। -नहीं। 242 00:18:44,164 --> 00:18:46,667 नहीं। कुछ तो निजी बात है। 243 00:18:47,793 --> 00:18:50,087 -[लड़की] आप आज रात बढ़िया थे। -सच में? 244 00:18:51,630 --> 00:18:52,464 पापा। 245 00:18:53,674 --> 00:18:55,175 इन कमीनो को ज़रूर फांसी चढ़वाना। 246 00:18:56,009 --> 00:18:57,052 छोडना मत। 247 00:18:58,554 --> 00:19:00,764 चौथा दिन 248 00:19:01,723 --> 00:19:04,476 [प्रकाश हिंदी में] अरे अशोक फ्लाइट पे खर्चा किया है, 249 00:19:04,560 --> 00:19:05,894 तब तो बड़ा कांड हुआ है। 250 00:19:06,436 --> 00:19:09,231 नहीं तो, साला वही रेलवे का थर्ड क्लास का टिकट मिलता। 251 00:19:16,321 --> 00:19:18,073 [आह भरना, फिर कराहना] 252 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 [आह भरना] 253 00:19:25,581 --> 00:19:28,584 -गया जा रहे हो क्या? -क्या? 254 00:19:28,876 --> 00:19:31,086 -बोधि पेड़ देखने? -नहीं। 255 00:19:31,795 --> 00:19:33,505 बहुत सालों से जाना चाहता था मैं। 256 00:19:34,256 --> 00:19:37,885 पिछले साल मेरी बीवी चल बसी। सोचा अब तो चला जाता हूं। 257 00:19:38,594 --> 00:19:41,805 बुलवा आ ही गया, शायद एनलाइटनमेंट मिल जाये। 258 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 ढूंढ रहे हो तो मिल ही जायेगा। 259 00:19:45,642 --> 00:19:48,520 धन्यवाद। आपको भी जाना चाहिए। 260 00:19:49,563 --> 00:19:52,149 नहीं, भाई साहब, हमारा एनलाइटनमेंट तो कहीं और बुला रहा हैं हमें। 261 00:19:52,232 --> 00:19:54,818 -आप जाओ। जय श्री राम। -ध्नयवाद। 262 00:19:58,697 --> 00:19:59,823 -[जयराज] अशोक। -जी, सर। 263 00:20:00,157 --> 00:20:03,035 -तू कभी गया है पहले नक्सली इलाके में? -नहीं, सर। 264 00:20:03,410 --> 00:20:07,539 ध्यान राखियो कोई भी नक्सली हो सकता है, एयरपोर्ट कर्मचारी, ड्राइवर भी। 265 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 -ड्राइवर नहीं वह मेरी भुआ का लड़का है। -चल छोड, ठीक है। 266 00:20:12,502 --> 00:20:15,088 कहीं भी आना जाना हो, खाना पीना हो, कोईभी काम करना हो 267 00:20:15,172 --> 00:20:19,009 बिना लोकल पुलिस के, अर्ध-सैनिक फ़ौज के, नहीं करना है। 268 00:20:19,384 --> 00:20:21,345 सबको बोलना है आम आदमी हैं। 269 00:20:21,803 --> 00:20:24,056 दिल्ली से आएं है बिज़नेस ट्रिप पर, ठीक है? 270 00:20:24,139 --> 00:20:27,059 -ठीक है। -सर, बिज़नेस क्या होगा? 271 00:20:28,810 --> 00:20:31,730 -प्रॉपर्टी। -तू टेंशन क्यों लेता है? 272 00:20:34,650 --> 00:20:37,152 [आदमी अंग्रेजी में] बोरड़ीग हुई। सारे ग्राउंड कर्मचारी प्लेन से उतरें उड़ान केलिए 273 00:20:39,529 --> 00:20:40,572 [दरवाज़े पर खटखटाहट] 274 00:20:41,114 --> 00:20:42,699 [हिंदी में] हां, सुधीर, आजा. हम्म। 275 00:20:46,119 --> 00:20:49,790 यार, कुछ भी कर सोनू को ढूंढ कर निकाल। 276 00:20:50,249 --> 00:20:51,124 ठीक है, सर। 277 00:20:52,751 --> 00:20:55,295 उसके पुराने एम्प्लायर को तो उसका अत पता है नहीं। 278 00:20:56,255 --> 00:21:02,511 एक बंदे का पता चला है, जिसकी शार्ट रूट पर बसें चलती हैं, इंटरस्टेट रोड पर। 279 00:21:03,011 --> 00:21:05,931 सारी बसें आनंद विहार बस टर्मिनल से चलती हैं। 280 00:21:07,975 --> 00:21:10,102 सुना है सोनू वहां काम करता था। 281 00:21:10,852 --> 00:21:15,607 तू आनंद विहार बस टर्मिनल जा, लोगों से पूछ और सोनू को ढूंढ कर निकाल। 282 00:21:24,866 --> 00:21:27,411 [भूपेंद्र] क्या चुतियापा है। मेरा पेन हमेश कोई न कोई मार लेता है। 283 00:21:27,828 --> 00:21:29,913 आगे से कोई यहाँ आएगा तो अपना पेन खुद लेकर आएगा। 284 00:21:30,205 --> 00:21:32,124 -[वार्तिके अंग्रेजी में] गुड मोर्निंग। -गुड मोर्निंग। 285 00:21:32,207 --> 00:21:33,917 लगता है तुमने अच्छी नींद ली। 286 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 [हिंदी में] तीन दिन हुए ठीक से सोये हुऐ। 287 00:21:41,300 --> 00:21:42,134 विजय? 288 00:21:44,886 --> 00:21:45,721 ये है? 289 00:21:49,308 --> 00:21:50,434 [इंजन शुरू होता है] 290 00:21:56,982 --> 00:21:59,776 -हां विजय, क्या हाल हैं? -[विजय] बढ़िया, मस्त! 291 00:21:59,860 --> 00:22:01,862 [स्पीकर पर औरत की आवाज़ हिंदी मे] 292 00:22:03,113 --> 00:22:05,532 तेरह पुलिस वाले नक्सल हमले में मारे गए। 293 00:22:32,309 --> 00:22:33,143 ठीक है। 294 00:22:34,227 --> 00:22:36,980 सारे ड्राइवर, कंडक्टर, क्लीनर से बात करो। 295 00:22:38,482 --> 00:22:41,234 पता लगाओ मालिक कौन हैं, बस कहाँ जाती है। 296 00:22:42,360 --> 00:22:46,698 पूछों किसी के पास कोई सोनू नाम का कंडक्टर या क्लीनर था कभी। 297 00:22:47,532 --> 00:22:49,659 ड्राइवर हो नहीं सकता था तो वह छोड़ दो। 298 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 -और यह सब चुप चाप होना चाहिए। -ठीक है। 299 00:22:53,413 --> 00:22:57,334 हम पुलिस वाले नहीं हैं, सोनू के दोस्त है जो उसको ढूंढ़ रहे हैं। 300 00:22:59,127 --> 00:23:03,840 ठीक? और ध्यान से। कोई भी सोनू का हमदर्द निकल सकता है। 301 00:23:05,133 --> 00:23:05,967 चलो। 302 00:23:10,806 --> 00:23:12,057 ईधर इस तरफ देखते हैं। 303 00:23:14,059 --> 00:23:16,061 [आदमी की आवाज़ हिंदी में स्पीकर पर] 304 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 कोई सोनू काम करता है यहां? 305 00:23:22,776 --> 00:23:26,321 छे महीना एक सोनू दूकान पर काम करता था। 306 00:23:30,325 --> 00:23:32,410 सोनू ने चार पांच दी यहाँ काम तो किया था। 307 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 फिर उसके बाद वह बस साफ़ करने लगा। 308 00:23:36,540 --> 00:23:38,959 -[सुधीर] कौनसी बस? -यह नहीं पता। 309 00:23:41,628 --> 00:23:44,881 -कोई और था उसके साथ? -यह भी नहीं मालूम। 310 00:23:47,050 --> 00:23:51,638 बड़े दिनों बाद उससे मिल रहा हूँ पता नहीं पहचान पाऊँगा भी की नहीं। 311 00:23:52,556 --> 00:23:55,142 -आप मदद कर देंगे पहचानने में? -हां, ज़रूर। 312 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 ध्नयवाद। 313 00:23:58,520 --> 00:24:00,272 -कहीं दिखेगा तो बताना। -ज़रूर। 314 00:24:07,696 --> 00:24:10,115 -कोई सुराग मिला? -नहीं सर अब तक कुछ नहीं मिला। 315 00:24:10,198 --> 00:24:11,867 बात-चीत करो लोगों से। 316 00:24:12,576 --> 00:24:13,618 ईधर देखो। 317 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 [आदमी] सर, मेरे पास शायद एक सोनू है। 318 00:24:18,832 --> 00:24:22,836 एक बस मालिक से बात की, उसने बताया एक सोनू उसके पास छे महीने पहले काम करता था। 319 00:24:23,253 --> 00:24:26,756 उसका नंबर निकलवा लिया और ट्रैक कर लिया। सहारनपुर का एड्रेस है। 320 00:24:27,340 --> 00:24:29,801 हुए ये कुछ साल पहले से उसको जनता है। 321 00:24:31,136 --> 00:24:34,723 -कितनी दूर है सहारनपुर? -सर, शायद 100 किलोमीटर। 322 00:24:36,349 --> 00:24:38,977 -पक्का पहचान लेगा सोनू को? -जी साहब, पहचान लेगा। 323 00:24:40,478 --> 00:24:42,772 [सुधीर] तुम लोग यहीं नज़र रखो हम आते हैं। 324 00:24:43,273 --> 00:24:44,107 चलो। 325 00:24:53,325 --> 00:24:54,826 भाई किसी से पूछ लेते हैं रोक ले। 326 00:24:56,119 --> 00:24:56,953 रोक दे। 327 00:24:59,080 --> 00:25:02,209 हे छोटू, बात सुन। पुलिस स्टेशन कहाँ है? 328 00:25:02,292 --> 00:25:04,544 अंकल सीधे जाईये बाऐ मुडियें जाते रहिऐ, 329 00:25:04,628 --> 00:25:07,631 जहाँ कुछ नहीं होगा वहां थाना है। 330 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 चल भाई। 331 00:25:10,842 --> 00:25:14,471 बाप रे बहुत पिछड़ी हुई जगह लग रही है। 332 00:25:15,013 --> 00:25:17,474 तूने क्या सोचा था सिंगापुर की टिकट मिली है? 333 00:25:38,036 --> 00:25:39,246 [गॉर्ड] हे, क्या है भाई? 334 00:25:40,163 --> 00:25:41,623 एस एच ओ से मिलना है। 335 00:25:41,706 --> 00:25:43,750 -कहां से? -दिल्ली पुलिस। 336 00:25:43,833 --> 00:25:44,709 हाथ उपर। 337 00:25:49,965 --> 00:25:50,882 आई डी पाकेट मे है। 338 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 आईए। 339 00:26:05,855 --> 00:26:09,442 [आदमी] बताया था उन्होंने दिल्ली के बड़े पलिस अफसर आ रहे हैं 340 00:26:09,526 --> 00:26:12,529 हमारे छोटे से शहर में एक आदमी को तलाश करने 341 00:26:13,029 --> 00:26:14,990 आप समझ रहे होंगे केस नाज़ुक है। 342 00:26:16,032 --> 00:26:18,743 अजी यहाँ तो हर हफ्ते कुछ न कुछ नाज़ुक होता रहता है। 343 00:26:19,703 --> 00:26:20,537 ज़रूर। 344 00:26:21,746 --> 00:26:26,418 बस सच तो यह है आप लोगों को लगता है कौनसी बड़ी बात है छोटे से गांव में जाना। 345 00:26:27,752 --> 00:26:32,799 लेकिन जनाब हकीकत यह है, के यहाँ खुला रेबेलियन है... 346 00:26:33,883 --> 00:26:36,511 सरकार के खिलाफ ट्राइबल और मार्क्सिस्ट का। 347 00:26:37,637 --> 00:26:39,097 और हम सबसे सामने हैं। 348 00:26:39,723 --> 00:26:41,391 यह सारे गुट इतने उद्यमी हैं की 349 00:26:41,891 --> 00:26:45,937 अगर नक्सालाइट को पता चल गया के आप केंद्र सर्कार अफसर हो तो... 350 00:26:46,980 --> 00:26:48,523 बड़ी मुश्किल हो जाएगी। 351 00:26:50,233 --> 00:26:53,862 चिंता न करें! हम है न। हम आपको सुरक्षित रखेंगे। 352 00:26:55,530 --> 00:26:58,325 आपका कोई आदमी है छपरा में जो जानकारी दे सके? 353 00:26:58,408 --> 00:26:59,242 हां है।. 354 00:27:00,118 --> 00:27:01,870 आदमी है, बंदूक है। 355 00:27:03,955 --> 00:27:05,165 बस यहां यही सब है। 356 00:27:11,796 --> 00:27:14,549 देखिये? पूरा कारवां बन गया आपके लिए। 357 00:27:15,175 --> 00:27:19,220 आप हमारे पीछे आइये और यह लोग आपके पीछे आएंगे। चलें? 358 00:27:20,180 --> 00:27:21,014 चलो। 359 00:27:37,364 --> 00:27:39,366 [फोन बजने की आवाज़] 360 00:27:40,617 --> 00:27:44,454 -हैलो, कौन? -[आदमी] हैलो, एस एच ओ। 361 00:27:44,996 --> 00:27:47,624 -जी, सर? -यह पुल पसंद आया? 362 00:27:48,249 --> 00:27:50,960 यह ब्रिज हमेशा टारगेट रहता है। 363 00:27:51,669 --> 00:27:54,130 पिछले हफ्ते, बम फिस्फोट रोका था। 364 00:27:55,507 --> 00:27:57,133 -अच्छा? -ओवर। 365 00:27:58,009 --> 00:27:59,260 [फ़ोन कटने की आवाज़] 366 00:28:34,838 --> 00:28:36,840 [हिंदी में बात चीत] 367 00:28:47,934 --> 00:28:50,270 [पहली महिला अंग्रेजी में] ठीक है सबलोग। कृपया बैठ जाऐं। 368 00:28:50,979 --> 00:28:51,813 मंत्री। 369 00:28:54,023 --> 00:28:55,775 [संजीव] इस मीटिंग को शुरू करना चाहूंगा। 370 00:28:55,859 --> 00:28:59,487 [हिंदी में] मैं जानता हूँ जो भी एन जी ओ और एक्टिविस्ट यहाँ यहाँ प्रस्तुत हैं, 371 00:28:59,571 --> 00:29:00,780 वह बहुत व्यस्त हैं। 372 00:29:01,406 --> 00:29:04,951 [अंग्रेजी में] खासतौर पर आप कमिशनर। यहाँ आने के लिए धन्यवाद। 373 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 स्वागत है। 374 00:29:06,494 --> 00:29:09,914 मैं इस बात से शुरू करना चाहता हूँ कि मैं बहुत चिंतित हूँ 375 00:29:09,998 --> 00:29:14,002 उस अपराध को लेकर जो 16 दिसम्बर को चलती बस मे हुआ, 376 00:29:14,294 --> 00:29:16,629 और खासकर पुलिस की प्रतिक्रिया से... 377 00:29:17,839 --> 00:29:20,049 और इस बात की इल्हाम से 378 00:29:20,133 --> 00:29:22,886 की दिल्ली पुलिस इसे रोक सकती थी। 379 00:29:23,428 --> 00:29:25,430 मैं यह एक चिंतित नागरिक, 380 00:29:25,722 --> 00:29:29,017 एक बेटी का बाप और दिल्ली सी एम के नाते कह रहा हूं। 381 00:29:29,768 --> 00:29:32,061 महिलाएं दिल्ली में सुरक्षित नहीं हैं। 382 00:29:34,063 --> 00:29:36,900 और कमिशनर विजय हमारी तरफ श्रीनि है, 383 00:29:36,983 --> 00:29:38,443 इस शहर के नागरिको को, 384 00:29:39,360 --> 00:29:41,529 और बताएं ये कैसे हुआ। 385 00:29:42,322 --> 00:29:45,575 डी सी पी वर्तिका चतुर्वेदी ने यह कैसे होने दिया? 386 00:29:47,410 --> 00:29:49,120 [पहली महिला] कृपया। एक-एक कर के। 387 00:29:49,204 --> 00:29:51,247 [दूसरी महिला] यह नया मुद्दा नहीं है। 388 00:29:51,331 --> 00:29:53,875 हर बार जब कोई महिला पुलिस स्टेशन जाती है 389 00:29:54,334 --> 00:29:56,628 यौन उत्पीड़न की कंप्लेंट दर्ज करने के लिए, 390 00:29:56,711 --> 00:29:58,004 तो उंन्हे गंभीरता से नहीं लिया जाता। 391 00:29:58,087 --> 00:30:01,341 नया विश्वास दिया जाता है, की सब कुछ बदलेगा। 392 00:30:01,424 --> 00:30:04,344 [हिंदी में] और इन्होने हस्पिटल ले जाने में इतनी देर लगा दी। 393 00:30:04,427 --> 00:30:07,722 ऐसी लापरवाही की वजह से आज उस लड़की की जान आज दाव पर है। 394 00:30:07,806 --> 00:30:09,516 [सबके खुसफुसाने की आवाज़] 395 00:30:09,974 --> 00:30:13,102 [अंग्रेजी में] मै हर सवाल का जवाब देने के लिए तैयार हूँ। 396 00:30:13,353 --> 00:30:15,522 सबसे पहले, हमारी पहली प्रक्रिया। 397 00:30:15,939 --> 00:30:17,941 [स्पीकर पर हिंदी गाना बजने की आवाज़] 398 00:30:33,832 --> 00:30:36,376 [हिंदी में] बहनजी हम सोनू को ढून्ढ रहे हैं। 399 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 -सोनू? -जी हां। 400 00:30:38,837 --> 00:30:40,505 -यही है? -पता नहीं। 401 00:30:40,588 --> 00:30:42,465 उसके जैसा लग तो नहीं रहा पर बहुत समय हो गया... 402 00:30:42,549 --> 00:30:44,759 रुको, कहाँ ले जा रहे हो? 403 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 -रुको कहाँ ले जा रहे हो? -[आदमी] कहाँ ले जा रहे हो? 404 00:30:53,142 --> 00:30:55,520 चल बता, संडे रात को कहाँ था? 405 00:30:55,895 --> 00:30:56,980 यहाँ बीवी के साथ। 406 00:30:58,189 --> 00:31:00,775 -काम क्या करता है? -सड़क साफ़ करता हूँ। 407 00:31:01,317 --> 00:31:05,113 -बसें भी साफ़ करता हैं? -बसें, कुछ महीनों से तो नहीं। 408 00:31:05,613 --> 00:31:08,366 दिल्ली में था तो कुछ समय के लिए करता था, शादी के बाद छोड़ दिया। 409 00:31:08,950 --> 00:31:11,744 -शादी कब हुई? -पिछले महीने। क्या हुआ, सर? 410 00:31:12,495 --> 00:31:13,788 [महिला] हे, क्या कर रहे हो? 411 00:31:14,664 --> 00:31:15,874 [सुधीर] दिल्ली कब गया था? 412 00:31:16,249 --> 00:31:18,960 बताया तो कुछ महीना पहले। तीन चार महीने पहले। 413 00:31:19,627 --> 00:31:22,422 वहां मेरा कुछ नहीं। न घर न काम। 414 00:31:22,881 --> 00:31:26,801 आप किसी से पूछ लो यहाँ पे, मैं यहीं था। मुझसे क्या चाहिए? 415 00:31:34,309 --> 00:31:36,269 तो तू पक्के से नहीं कह सकता यह वही है। 416 00:31:36,352 --> 00:31:39,689 जी, सही से नहीं पता। मैंने सोनू को तीन चार साल पहले देखा था। 417 00:31:39,772 --> 00:31:43,443 मुझे नहीं लगता यह वही है। वह छोटा था दुबला पतला। 418 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 [अंग्रेजी में] हे। इंडिया गेट वापस चलें, फौजीयों? 419 00:31:53,870 --> 00:31:56,164 हां। अगर मै किसी पर न चिल्लाऊं, 420 00:31:56,247 --> 00:31:58,499 तो घर पर अपनी बहन पर गुस्सा आता है। 421 00:31:59,751 --> 00:32:01,711 मै नहीं आ रही। तुम लोग जाओ। 422 00:32:02,003 --> 00:32:04,839 -तुम क्यों नहीं आ रही? -जोभी। तुम आ रही हो। 423 00:32:04,923 --> 00:32:07,592 -मुझे मत छुओ! -तुम्हे क्या हुआ है? 424 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 बस मैं नहीं चाहती तुम मुझे छुओ। 425 00:32:10,803 --> 00:32:13,389 यह क्या है चांदनी? हमलोग कितने सालों से दोस्त हैं। 426 00:32:14,265 --> 00:32:15,099 कुछ नहीं। 427 00:32:16,684 --> 00:32:17,894 [महिला] ऐसा कैसे है की हमारा कानून है 428 00:32:17,977 --> 00:32:21,439 की कोई अकेली महिला चालक तो रात के 7 बजे के बाद रूकने की ज़रूरत नहीं 429 00:32:21,522 --> 00:32:25,568 अगर मेल पुलिस अफसर उसकी गाड़ी रोके और कोई महिला अफसर न मौजूद हो? 430 00:32:25,985 --> 00:32:29,238 आप रात को सो कैसे पाते है जानते हुए की कितने दुर्व्यवहार हैं 431 00:32:29,322 --> 00:32:31,115 आपके ऑफिस में महिलाओं के खिलाफ 432 00:32:31,366 --> 00:32:34,202 की एक कानून जारी किया गया है नागरिको को पुलिस से बचाने के लिए? 433 00:32:34,702 --> 00:32:37,455 वह कानून मेरे आने से पहले था। 434 00:32:38,539 --> 00:32:40,625 खैर आपने भ्रष्टाचार मिटाने के लिए कुछ नहीं किया है। 435 00:32:40,708 --> 00:32:45,129 नहीं हमने काफी कदम लिये हैं पुलिस दुराचार के लिए। 436 00:32:45,797 --> 00:32:50,301 मुझे कहना चाहिए की इस मीटिंग में उपयोग साधनो का दुरूपयोग है... 437 00:32:51,219 --> 00:32:54,389 क्योंकि हमारे सारे लोग 438 00:32:54,472 --> 00:32:58,393 शहर की शांति और गुनहगारों को पकड़ने मे इस्तेमाल किये जा रहें हैं। 439 00:32:58,476 --> 00:33:01,270 [हिंदी में] कमिश्नर साहब मुझे यकीन है 440 00:33:01,354 --> 00:33:03,648 के एक आदमी के बिना भी यह काम हो सकता है। 441 00:33:26,629 --> 00:33:28,631 [कुत्ते का भौकना] 442 00:33:45,189 --> 00:33:46,024 यहां। 443 00:33:50,611 --> 00:33:52,697 -राम राम जी बहादुर जी। -राम राम। 444 00:33:53,322 --> 00:33:55,491 [हस्ते हुए] आओ, बैठो। 445 00:33:57,493 --> 00:34:01,039 -कैसें हैं? -[जी] सब कुशल है। [हस्ते हुए] 446 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 -यह लोग दिल्ली से आएं हैं। -नमस्ते। 447 00:34:06,085 --> 00:34:07,545 [एस एच ओ] किसी आदमी की तलाश में। 448 00:34:07,920 --> 00:34:13,384 कोई अपराधी है अलोक कुमार। इन लोगों को लगता है वो शायद यहीं होगा। 449 00:34:14,135 --> 00:34:17,388 ऐसा है सर आपसे तो बात कर सकता हूँ। 450 00:34:18,097 --> 00:34:21,476 -हम्म। मगर इनकी की तो कोई जानकारी नहीं। 451 00:34:22,185 --> 00:34:24,854 [एस एच ओ] यह सब लोग अपने हैं इसलिए इनको लेकर आया हूँ। 452 00:34:26,439 --> 00:34:29,984 साहब ऐसा है। आलोक तो वापस आया नहीं। 453 00:34:30,401 --> 00:34:31,235 हम्म। 454 00:34:31,319 --> 00:34:37,408 -आखिर हैं कहाँ उसका घर? हम्म। -गली के आखिर में पेड़ है। 455 00:34:37,492 --> 00:34:40,995 और आगे बढ़कर दाएं मुड़कर। 456 00:34:41,996 --> 00:34:44,916 फिर बाएं, पहला माकन हैं जी। 457 00:34:46,459 --> 00:34:49,462 -ठीक है, ध्नयवाद। -सुनो तो... 458 00:34:49,545 --> 00:34:50,838 [हँसते हुए] 459 00:34:51,214 --> 00:34:52,090 एह... 460 00:34:52,715 --> 00:34:58,179 गांव में एक बूढ़ा गांवाला, मनीराम। 461 00:34:58,846 --> 00:35:01,099 -कुछ दिन पहले गुज़र गया। -[एस एच ओ] ठीक है। 462 00:35:01,390 --> 00:35:06,187 [बहादुरजी] और एक लड़की भी जन्मी है जिसका नाम अभी तक नहीं रखा गया है। 463 00:35:06,270 --> 00:35:11,150 ठीक है। बहादुर जी, अगर आप नहीं होंगे तो पता नहीं क्या होगा इस शहर का? 464 00:35:11,400 --> 00:35:14,612 -[दबी हँसी] -फिर भी शांति रहती। 465 00:35:14,695 --> 00:35:15,696 [हंसते हुऐ] 466 00:35:15,780 --> 00:35:17,698 -अच्छा चलते हैं। -ओह। 467 00:35:18,157 --> 00:35:19,242 [हसते हुए] 468 00:35:19,951 --> 00:35:20,993 [एस एच ओ] चलो। 469 00:35:26,040 --> 00:35:27,375 -राम राम। -[बहादुरजी] राम राम। 470 00:35:54,360 --> 00:35:55,361 [जयराज हिंदी में बोलते हुए] 471 00:36:01,367 --> 00:36:02,201 नमस्कार जी। 472 00:36:03,286 --> 00:36:04,287 जी, आप कौन? 473 00:36:05,288 --> 00:36:06,831 -अश्विनी कुमारी? -हां। 474 00:36:07,456 --> 00:36:08,332 [जयराज] आ जाओ। 475 00:36:09,041 --> 00:36:12,253 हम पुलिस से हैं। आपके बेटे आलोक कुमार को ढूंढ रहे हैं। 476 00:36:14,839 --> 00:36:16,632 -क्या चला रहा है यह? -[अशोक] चलिए। 477 00:36:16,716 --> 00:36:20,011 -[अश्विनी] ऐ! -[जयराज] घबराइए मत हम सिर्फ बात कर रहेहैं। 478 00:36:20,386 --> 00:36:21,220 छोड़ दो। 479 00:36:21,971 --> 00:36:24,390 -आलोक कुमार घर पर है? -नहीं, क्या हुआ? 480 00:36:25,308 --> 00:36:26,142 नज़र मारीए। 481 00:36:32,565 --> 00:36:34,275 -बीवी हो उसकी? -हां। 482 00:36:34,609 --> 00:36:35,943 -पल्लवी? -हां। 483 00:36:36,485 --> 00:36:38,029 आखरी बार कब बात हुई उससे? 484 00:36:38,696 --> 00:36:40,865 महीने हो गऐ। अब तो याद नहीं कब आया था। 485 00:36:41,991 --> 00:36:45,578 -क्या किया है उसने? -अंकलजी, आपको तो पता होगा कहाँ मिलेगा। 486 00:36:47,079 --> 00:36:49,040 छे महीने हो गए बात की। 487 00:36:49,457 --> 00:36:50,875 क्या किया है उसने? 488 00:36:51,125 --> 00:36:53,294 आपको हमारे साथ पुलिस स्टेशन चलना होगा। 489 00:36:53,377 --> 00:36:55,755 जूती जाएगी मेरी। मैं क्यों जाऊँगा? 490 00:36:56,297 --> 00:36:57,882 समझदार आदमी हो। आओ। 491 00:37:01,135 --> 00:37:04,388 आपने गलत नहीं किया कुछ। हम तो पूछ ताछ के लिए कह रहे हैं। 492 00:37:10,144 --> 00:37:12,146 [कुत्तों का भौकना] 493 00:37:34,168 --> 00:37:36,170 -[मॉनिटर की आवाज़] -[दरवाज़े पर खटखट] 494 00:37:47,807 --> 00:37:49,183 [दीपिका] आप डी सी पी हैं? 495 00:37:54,021 --> 00:37:54,855 हम्म्? 496 00:37:55,314 --> 00:37:57,066 आप डी सी पी हैं? 497 00:38:00,903 --> 00:38:02,613 [अंग्रेजी में] हां, मुझे वर्तिका कह सकती हो। 498 00:38:06,367 --> 00:38:08,452 [हिंदी में] तुम किसी बात की चिंता मत करना। 499 00:38:10,329 --> 00:38:11,831 मैं यह केस खुद संभाल रही हूँ। 500 00:38:12,999 --> 00:38:16,168 [अंग्रेज़ी मे] मेरा वचन है, सब को सज़ा मिलेगी। 501 00:38:17,670 --> 00:38:19,588 [हिंदी में] मैं जानती हूँ आप कौन हैं। 502 00:38:20,673 --> 00:38:25,386 मुझे बहुत खुशी है मेरा केस आप संभाल रही हैं। 503 00:38:26,262 --> 00:38:28,931 -[अंग्रेज़ी मे] धन्यवाद मैम। -धन्यवाद मत कहो। 504 00:38:31,600 --> 00:38:33,602 [हिंदी में] चार लोग हमारी हिरासत में हैं। 505 00:38:34,979 --> 00:38:37,273 दो बाकि हैं जल्दी ही पकड़ लेंगे। 506 00:38:37,815 --> 00:38:38,733 हम्म? 507 00:38:38,816 --> 00:38:40,651 यह तो बहुत अच्छी खबर दी आपने। 508 00:38:42,570 --> 00:38:46,615 -आकाश कैसा है? -वह ठीक है, बिलकुल ठीक है। 509 00:38:47,158 --> 00:38:51,662 केस में मदद कर रहा है। तुम्हे कुछ चाहिए? कुछ भी टीवी? 510 00:38:52,913 --> 00:38:56,000 कुछ भी चाहिए, बेझिझक नीति को बताना। 511 00:38:56,500 --> 00:38:57,335 हम्म? 512 00:38:59,378 --> 00:39:00,838 वो बहुत अच्छी हैं। 513 00:39:01,547 --> 00:39:02,381 हम्म। 514 00:39:03,924 --> 00:39:05,134 [डॉक्टर] यह क्या हो रहा है? 515 00:39:06,218 --> 00:39:08,471 यह क्या चल रहा है यहाँ पे? यह स्टेटमेंट नहीं दे सकती। 516 00:39:08,721 --> 00:39:09,889 आप इन्हे परेशां मत करिये। 517 00:39:09,972 --> 00:39:12,058 [वर्तिका अंग्रेजी में] मै सिर्फ इसे देखने आयी थी, डॉक्टर। मै नहीं... 518 00:39:12,141 --> 00:39:14,769 मुझे फरक नहीं पड़ता। हॉस्पिटल मंज़ूरी के बिना यहाँ पुलिस नहीं आ सकती। 519 00:39:14,852 --> 00:39:17,229 -सिर्फ नीति हो सकती है। -मैंने नीति को यहाँ रखा है। 520 00:39:17,646 --> 00:39:19,231 मैं सिर्फ हेलो कहने आयी थी, डॉक्टर। 521 00:39:19,315 --> 00:39:21,942 नहीं। उसे आराम की ज़रुरत है। कोई छूट नहीं। 522 00:39:22,026 --> 00:39:25,112 [निती हिंदी में] आप दोनों इसको परेशांन कर रहे हैं। प्लीज बहार जाइये। 523 00:39:43,923 --> 00:39:44,924 [आह भरने की आवाज़] 524 00:39:50,054 --> 00:39:52,848 [अंग्रेज़ी मे] मैडम माफ़ी चाहती हूँ। मैं उसे और दुःख नहीं देना चाहती थी। 525 00:39:52,932 --> 00:39:55,559 नहीं। मैंने इसलिए तुम्हे वहां रखा था। 526 00:39:58,354 --> 00:39:59,355 उसका चेहरा... 527 00:40:03,109 --> 00:40:05,945 किसी औरत को इस स्तथि में कभी नहीं देखना चाहती। 528 00:40:07,571 --> 00:40:08,406 कभी नहीं। 529 00:40:09,448 --> 00:40:10,866 -मुझे मालूम है। -ऐसा मत करो। 530 00:40:14,578 --> 00:40:15,413 माफ़ करना। 531 00:40:16,705 --> 00:40:21,252 ऑफिसर्स और पीडितों में ना छुने का नियम है। 532 00:40:22,545 --> 00:40:24,213 मालूम है मैम। मैंने सोचा... 533 00:40:27,007 --> 00:40:28,634 कुछ समय पहले... 534 00:40:29,218 --> 00:40:31,470 एक अफसर की फोटो ली गई थी पीड़ित को गले लगाते हुए। 535 00:40:33,097 --> 00:40:33,931 ऐसा होता है। 536 00:40:34,306 --> 00:40:38,352 जब तुम किसी से साथ इतने करीब से काम करते हो, करीब हो जाते हो। 537 00:40:41,522 --> 00:40:46,986 मगर प्रेस ने फोटो छापी और अफसर पर इलज़ाम लगाया। 538 00:40:48,404 --> 00:40:49,488 केस बिखर गया। 539 00:40:52,616 --> 00:40:54,118 उस अफसर को, एह... 540 00:40:56,954 --> 00:40:57,830 उसकी नौकरी चली गयी। 541 00:40:59,123 --> 00:41:00,374 दुबारा नहीं होगा, मैडम। 542 00:41:01,500 --> 00:41:02,334 [विनोद] मैम। 543 00:41:05,713 --> 00:41:07,339 काटने के निशान लेने के लिए आएं हैं। 544 00:41:08,382 --> 00:41:09,925 हॉस्पिटल से अनुमति मिल गयी है। 545 00:41:12,678 --> 00:41:15,181 [जयराज हिंदी मे] अंकलजी आखरी बार अपने बेटे से कब बात की आपने? 546 00:41:16,640 --> 00:41:17,641 पता नहीं, सर। 547 00:41:22,438 --> 00:41:26,817 सहयोग करोगे की नहीं? क्यों अपने लिए मुसीबत खड़ी कर रहे हो? 548 00:41:27,776 --> 00:41:29,278 मेरे ही घर मे आकर। 549 00:41:30,029 --> 00:41:33,157 मेरी बहु के सामने मुझे शर्मिंदा किया। 550 00:41:33,991 --> 00:41:36,202 -आप चाहते क्या हैं? -सवालों के जवाब चाहिए। 551 00:41:36,577 --> 00:41:40,247 -वह मेरे पास नहीं हैं। -तो किसको पता है चुतियें?! 552 00:41:40,331 --> 00:41:42,166 [एस एच ओ] हां। शांत हो जाऐ। 553 00:41:43,417 --> 00:41:46,754 आइयें। चलिए। आप लोग भी बहार चलिए। 554 00:41:49,256 --> 00:41:50,132 चुतियें। 555 00:41:50,466 --> 00:41:51,300 शांत हो। 556 00:41:52,593 --> 00:41:53,594 बता देंगे। 557 00:41:54,762 --> 00:41:55,846 मै कोशिश करता हूं। 558 00:41:57,556 --> 00:42:00,893 देखिये, यह गांव के लोग हैं। 559 00:42:01,602 --> 00:42:03,938 इतनी आसानी से शहर वालों पर भरोसा नहीं करते। 560 00:42:04,688 --> 00:42:05,523 हूह? 561 00:42:17,201 --> 00:42:18,118 बाब, सुनो। 562 00:42:19,453 --> 00:42:21,705 यह लोग दिल्ली से यहाँ झक मारने नहीं आएं हैं। 563 00:42:23,374 --> 00:42:26,418 आलोक पर बलात्कार और कतल की कोशिश का इलज़ाम है। 564 00:42:29,296 --> 00:42:33,008 अगर लोगों को पता चल गया की आलोक कहाँ है तो इतने टुकड़े करेंगे 565 00:42:33,759 --> 00:42:36,679 यह लोग इसे पकड़ने नहीं बचाने भी आएं हैं। 566 00:42:37,429 --> 00:42:39,807 मदद करदो हमारी। बता दो। 567 00:42:41,517 --> 00:42:43,185 यही हम सबके लिए ठीक रहेगा। 568 00:42:44,311 --> 00:42:45,145 हूंह? 569 00:42:45,771 --> 00:42:47,314 बोलोगे? ठीक है? 570 00:42:49,567 --> 00:42:51,402 -[दरवाज़ा खुलता है] -आजाओ। 571 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 हां, बोलो। 572 00:43:03,163 --> 00:43:04,248 कल रात... 573 00:43:06,375 --> 00:43:08,669 -हम्म हम्म? -...उसका फोन आया था। 574 00:43:09,253 --> 00:43:12,298 -कहां से? -ठीक से नही पता। 575 00:43:13,799 --> 00:43:15,384 आप फ़ोन देख लो। 576 00:43:16,510 --> 00:43:17,344 ठीक है। 577 00:43:18,345 --> 00:43:22,933 -कितने बजे आया था? -शायद 8, 8:15 बजे। 578 00:43:23,434 --> 00:43:24,602 [फोन बजने की आवाज़] 579 00:43:24,977 --> 00:43:26,312 -हैलो। -[आदमी] हैलो। 580 00:43:26,687 --> 00:43:27,521 कौन बोल रहा है? 581 00:43:27,938 --> 00:43:29,565 यह तो पी सी ओ का नंबर है। 582 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 कौनसी जगह? 583 00:43:31,317 --> 00:43:32,568 नाहरपुर, गुडगाँव। 584 00:43:33,360 --> 00:43:34,194 ठीक है। 585 00:43:35,112 --> 00:43:37,114 -नाहरपुर में कौन है? -मेरे बहनोई। 586 00:43:37,448 --> 00:43:40,075 उसका पता, फ़ोन नंबर लिखो। 587 00:43:45,914 --> 00:43:47,333 [एस एच ओ] उसके बाद आप जा सकते हो। 588 00:43:48,334 --> 00:43:49,585 क्या बात कर रहे हो, सर? 589 00:43:50,336 --> 00:43:52,838 एक ही उम्मीद है उस तक पहुंचने की, आप कह रहे हो जाओ? 590 00:43:53,422 --> 00:43:56,842 यहि बेहतर होगा। हमारा आदमी उसपर नज़र रखेगा। 591 00:43:57,593 --> 00:43:59,928 और वैसे भी आलोक दो ही जगह हो सकता है। 592 00:44:00,012 --> 00:44:04,391 नाहरपुर... या अपने ससुराल झारखंड़ मे। 593 00:44:06,143 --> 00:44:11,523 और वैसे भी देर हो चुकी है, कहीं भी निकलने से खतरा होगा। 594 00:44:12,900 --> 00:44:15,194 भूख लगी होगी आप लोगों को, हम्म? 595 00:44:16,528 --> 00:44:20,157 [संजीव अंग्रेजी में] हमे आज काफी शिकायतें मिली हैं। 596 00:44:20,240 --> 00:44:21,367 मगर कहना चाहूंगा... 597 00:44:22,034 --> 00:44:23,327 मेरे पास एक रिपोर्ट है 598 00:44:23,786 --> 00:44:26,872 जो पुलिस के बहुत सारे दुर्व्यवहारों का विवरण देती है। 599 00:44:27,581 --> 00:44:29,583 हम सब जानते है एक आसान तरीका। 600 00:44:29,667 --> 00:44:31,502 तुम्हे अपना इस्तीफा देना चाहिए। 601 00:44:32,753 --> 00:44:34,755 [कैमरे की आवाज़] 602 00:44:37,174 --> 00:44:38,008 सर। 603 00:44:39,009 --> 00:44:42,763 [हिंदी में] नयु यॉर्क पुलिस विभाग का बजट पिछले साल है... 604 00:44:43,597 --> 00:44:45,432 छब्बीस हज़ार करोड़। 605 00:44:45,849 --> 00:44:47,976 [अंग्रेजी में] एक शहर जिसके जनसँख्या नौ मिलियन है। 606 00:44:48,644 --> 00:44:50,562 [हिंदी में] दिल्ली पुलिस विभाग का बजट... 607 00:44:51,105 --> 00:44:52,690 एक 260 करोड़। 608 00:44:52,981 --> 00:44:55,192 [अंग्रेजी में] एक शहर जिसकी जनसँख्या 17 मिलियन है। 609 00:44:56,402 --> 00:44:59,279 [हिंदी में] हमारे ऑफिसर्स 24 घंटे डयूटी पर रहते हैं। 610 00:44:59,363 --> 00:45:01,156 उनको ओवरटाइम के पैसे भी नहीं मिलते। 611 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 [अंग्रेजी में] कभी-कभी अपने परिवार से सिर्फ महीना में दो बार मिल पाते हैं 612 00:45:04,118 --> 00:45:05,619 क्योंकि इससे ज़्यादा नहीं कर सकते। 613 00:45:06,036 --> 00:45:10,999 [हिंदी में] अकसर डयूटी में रहने के बावजूद जेब से पेट्रोल केलिए पैसे खर्च करते हैं 614 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 बिना सही भरपाई के। 615 00:45:13,585 --> 00:45:17,047 [अंग्रेजी में] हम सब मानते हैं के एक भयानक अपराध हुआ है, 616 00:45:17,131 --> 00:45:19,174 और हमने केस सुलझा लिया है 617 00:45:19,258 --> 00:45:21,969 एक महत्वपूर्ण खोज जो जांच-पड़ताल के बाद हुई है। 618 00:45:23,053 --> 00:45:28,183 हम पुलिस के दुर्व्यवहार के बारे में बात करते है जब भी ऐसा हादसा होता है, 619 00:45:28,851 --> 00:45:31,728 मगर जब तक आप मुझे विस्तृत दें, मैं आपके जवाब नहीं दे सकता। 620 00:45:31,812 --> 00:45:35,649 और मैं मानता हूँ के पुलिस के व्यवहार में बदलाव आना बहुत ज़रूरी है, 621 00:45:35,732 --> 00:45:39,820 और मैं आप ही की तरह ऐसा करने में समर्पित हूँ। 622 00:45:41,613 --> 00:45:42,698 मुझे और कुछ नहीं कहना है। 623 00:45:48,078 --> 00:45:49,788 [संजीव हिंदी में] ज़ाहिर है हम कमिश्नर विजय की 624 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 निष्ठा और उत्साह पर शक नहीं कर सकते। 625 00:45:52,958 --> 00:45:54,209 मगर तथ्य सामने है। 626 00:45:54,293 --> 00:45:58,755 अगर दिल्ली पुलिस मेरे नियंत्रण में होती तो बेहतर मैनेज होती। 627 00:46:00,507 --> 00:46:02,176 [अंग्रेज़ी मे] मैं यह बात पार्लियामेंट में ऊठाऊंगा। 628 00:46:03,760 --> 00:46:06,096 [हिंदी में] हम आपके समर्थन की सराहना करते हैं। 629 00:46:08,765 --> 00:46:10,767 [आदमी हिंदी में बात करते हुए] 630 00:46:30,204 --> 00:46:31,205 [फ़ोन बजने की आवाज़] 631 00:46:31,788 --> 00:46:33,415 झय सिंह को तिहाड़ भेजा जा रहा है। 632 00:46:34,833 --> 00:46:36,835 [भीड़ का कोलाहल] 633 00:46:40,422 --> 00:46:42,132 -[गॉर्ड] हटो हटो! -[फ़ोन बजने की आवाज़] 634 00:46:46,303 --> 00:46:48,222 -[अंग्रेजी में] हाय, बेटी। -[चांदनी] हाय, मां। 635 00:46:49,890 --> 00:46:52,601 -तुम कैसी हो? -आप घर अब आ रही हो? 636 00:46:52,684 --> 00:46:55,145 पता नहीं। जब तक यह ख़तम नहीं होता। 637 00:46:56,063 --> 00:46:58,148 [हॉर्न बजने की आवाज़] 638 00:46:58,482 --> 00:47:00,859 क्या आप अकेले इन लोगों को ढूंढ़ रही हैं? 639 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 ऐसा लगता है। पर नहीं। 640 00:47:05,447 --> 00:47:09,826 -[सिसकी] क्या आप ठीक हैं? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 641 00:47:11,578 --> 00:47:14,748 -मुझे झगड़े के बारे में बताना चाहोगी? -नहीं। 642 00:47:16,708 --> 00:47:18,544 कोई लड़की आपके बारे में बकवास कर रही थी, 643 00:47:18,627 --> 00:47:23,215 और आपने हमेशा कहा है के बुरा कहने वोलों के खिलाफ खड़े हो। 644 00:47:23,924 --> 00:47:28,011 हाँ, बेटी। मगर यह सिर्फ शब्द हैं। इनसे मुझे दुख नहीं होता। 645 00:47:28,303 --> 00:47:30,222 नहीं, मगर आपने कहा था... 646 00:47:31,807 --> 00:47:32,641 [गॉर्ड चिल्लाता है] 647 00:47:32,724 --> 00:47:34,893 मुझे दुख है कि मैं इस वक़्त तुम्हारे साथ नहीं हूँ। 648 00:47:36,186 --> 00:47:37,688 नहीं, कोई बात नहीं मुझे जाना है। 649 00:47:37,771 --> 00:47:38,939 [फ़ोन काटने की आवाज़] 650 00:47:47,864 --> 00:47:48,865 [सिसकी] 651 00:50:05,961 --> 00:50:10,298 ज्योति सिंह की स्मृति में 652 00:50:10,841 --> 00:50:12,843 अनुवादित: जूही सक्सेना