1 00:00:25,833 --> 00:00:27,250 LETZTE ANRUFE 2 00:00:27,333 --> 00:00:28,375 VIJAY ANRUFEN… 3 00:00:36,666 --> 00:00:40,083 Die gewählte Nummer ist zurzeit nicht erreichbar. 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,708 Bitte versuchen Sie es… 5 00:01:08,000 --> 00:01:12,666 PANVEL CONTAINERLAGER 6 00:01:24,541 --> 00:01:27,041 Willkommen in Mumbai, Mädels. 7 00:01:28,083 --> 00:01:32,500 Nur noch ein Tag, dann beginnt euer neues Leben. 8 00:02:43,375 --> 00:02:44,375 Was ist passiert? 9 00:02:46,541 --> 00:02:48,500 -Herzspezialisten, schnell. -Ja. 10 00:03:10,375 --> 00:03:11,500 Mein Baby… 11 00:03:31,250 --> 00:03:32,125 Geht schon. 12 00:03:36,375 --> 00:03:38,500 -Jai Hind, Madam. -Jai Hind, Jairaj. 13 00:03:49,041 --> 00:03:50,125 Ja, Subhash? 14 00:03:55,916 --> 00:03:56,833 Ich komme. 15 00:04:05,875 --> 00:04:06,958 Was ist los? 16 00:04:08,333 --> 00:04:09,875 Zum Traumazentrum, Jairai. 17 00:04:10,708 --> 00:04:11,708 Ja, Madam. 18 00:05:05,833 --> 00:05:08,166 Sana ist von uns gegangen. 19 00:05:15,416 --> 00:05:18,125 Mein Baby ist von uns gegangen. 20 00:05:24,916 --> 00:05:29,958 Sie hat nicht mal gewusst, dass ich zu ihr zurückgekommen bin. 21 00:05:45,041 --> 00:05:46,958 Madam? Ma'am? 22 00:05:47,041 --> 00:05:49,916 -Doktor! -Wie geht es Baby Noor? Lebt sie? 23 00:05:50,000 --> 00:05:51,166 Die letzten Tage 24 00:05:51,250 --> 00:05:55,166 musste Baby Noor viele schwere Behandlungen überstehen. 25 00:05:55,250 --> 00:05:59,916 Sie hat Mut und Stärke bewiesen. Sie überlebte zwei Herzstillstände. 26 00:06:00,000 --> 00:06:04,583 Heute, nach einem dritten Herzinfarkt, konnten wir sie nicht wiederbeleben. 27 00:06:04,666 --> 00:06:06,416 Dieser verlief tödlich. 28 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Und was ist mit den Tätern? 29 00:06:08,583 --> 00:06:10,541 Wird die Mutter angeklagt? 30 00:06:10,625 --> 00:06:12,208 -Wir haben Fragen! -Doktor! 31 00:06:12,291 --> 00:06:15,166 Doktor, letzte Frage, bitte. Bitte, Doktor! 32 00:06:15,250 --> 00:06:19,458 Baby Noor, ihre Mutter, und das Mädchen, das Noors Leid verursachte… 33 00:06:19,541 --> 00:06:21,625 Sie sind nicht die wahren Täter. 34 00:06:21,708 --> 00:06:25,666 Sie sind Opfer eines brutalen Geschäfts, das Frauen ausbeutet. 35 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 Kriminalisieren Sie sie nicht. 36 00:06:28,541 --> 00:06:30,875 Wir müssen nun die Täter fassen, 37 00:06:30,958 --> 00:06:34,458 die die Leben zahlloser Mädchen zerstört haben. 38 00:06:36,375 --> 00:06:39,833 -Hat es mit Sexhandel zu tun? -Hat sie ihre Mutter gesehen? 39 00:06:39,916 --> 00:06:41,791 Es reicht. Genug für heute. 40 00:06:41,875 --> 00:06:43,375 -Ma'am! -Wir haben Fragen! 41 00:06:43,458 --> 00:06:44,958 -Ma'am! -Doktor! 42 00:06:51,250 --> 00:06:53,750 Delhi verlor heute eine Tochter. 43 00:06:53,833 --> 00:06:58,125 Nicht durch Krankheit, oder einen Unfall. Durch Vernachlässigung. 44 00:06:58,208 --> 00:07:03,166 Wo war das Gesetz, das den Schutz unserer Töchter versprach? 45 00:07:03,250 --> 00:07:07,041 Wo war das Gesetz, das sie vor so etwas bewahren sollte? 46 00:07:07,541 --> 00:07:11,375 Die arme Zweijährige, deren Leid zu ihrer Identität wurde, 47 00:07:11,458 --> 00:07:14,875 hat heute ihren Kampf ums Überleben verloren. 48 00:07:14,958 --> 00:07:20,166 Man sagt, es braucht ein Dorf, um ein Kind großzuziehen. 49 00:07:20,250 --> 00:07:26,708 Aber in dieser Stadt braucht es manchmal nur Schweigen, um eines zu begraben. 50 00:07:49,291 --> 00:07:50,416 Bleiben Sie sitzen. 51 00:08:00,250 --> 00:08:01,083 Ich… 52 00:08:03,291 --> 00:08:04,916 Ich dachte, sie überlebt. 53 00:08:11,666 --> 00:08:13,875 Es hätte anders ausgehen sollen. 54 00:08:20,666 --> 00:08:21,500 Ja. 55 00:08:26,500 --> 00:08:29,291 ANTRAG AUF ADOPTIONSVERFAHREN 56 00:08:30,833 --> 00:08:35,125 Das ist das Selbstloseste und Egoistischste, was Sie je tun werden. 57 00:08:39,750 --> 00:08:41,000 Lassen Sie sich Zeit. 58 00:09:24,833 --> 00:09:26,041 Mädels… 59 00:09:27,083 --> 00:09:28,041 Es tut mir leid. 60 00:09:30,250 --> 00:09:31,416 Mir ist klar, 61 00:09:32,208 --> 00:09:35,500 das diese Reise sehr anstrengend für euch alle war. 62 00:09:36,625 --> 00:09:38,333 Das ständige Hin und Her. 63 00:09:38,833 --> 00:09:40,041 Schluss damit. 64 00:09:42,083 --> 00:09:46,750 Nicht mehr lange, dann startet ihr in eure großartigen Jobs. 65 00:09:46,833 --> 00:09:49,083 Ein Neuanfang für euch. 66 00:09:49,583 --> 00:09:53,166 Also passt gut auf, was ich euch jetzt erzähle. 67 00:10:00,166 --> 00:10:05,333 In eurem Job werdet ihr mit verschiedensten Männern zu tun haben. 68 00:10:06,250 --> 00:10:10,916 Euer Leben lang hat man euch beigebracht, Männer zu fürchten. 69 00:10:12,833 --> 00:10:14,000 Aber, ihr Süßen, 70 00:10:14,500 --> 00:10:20,125 die Wahrheit ist, dass Männer Angst vor Frauen wie uns haben sollten. 71 00:10:29,208 --> 00:10:32,708 Einen Mann im Griff zu haben, ist eine Kunst. 72 00:10:33,666 --> 00:10:34,875 Aber… 73 00:10:35,375 --> 00:10:36,833 Bevor ihr lernt, 74 00:10:37,958 --> 00:10:40,166 wie ihr es anstellt, 75 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 einen Mann in den Griff zu bekommen, 76 00:10:44,500 --> 00:10:48,333 ist es wichtig, die hohe Kunst der Selbstbeherrschung zu lernen. 77 00:10:48,416 --> 00:10:50,708 -Hey! Lass sie los! -Halt die Schnauze! 78 00:10:51,291 --> 00:10:54,041 -Huste noch mal! -Was soll das? Loslassen! 79 00:10:54,125 --> 00:10:55,500 -Loslassen! -Finger weg! 80 00:10:55,583 --> 00:10:57,875 -Lass sie los! -Ey! Hey! 81 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 Hoch mit dir, du Schlampe! Hey! 82 00:11:00,791 --> 00:11:02,041 Was fasst du sie an? 83 00:11:04,875 --> 00:11:07,500 Du wagst es, Große Schwester zu schlagen? 84 00:11:08,791 --> 00:11:12,125 Du erzählst uns Lügen über gute Jobs und ein gutes Leben! 85 00:11:12,208 --> 00:11:13,375 Lasst sie los. 86 00:11:15,000 --> 00:11:16,208 Was ist los, Sonam? 87 00:11:16,291 --> 00:11:17,875 Lügengeschichten? 88 00:11:19,416 --> 00:11:21,291 Du glaubst, ich lüge euch an? 89 00:11:22,916 --> 00:11:23,833 Verstehe. 90 00:11:25,916 --> 00:11:27,125 Na gut. 91 00:11:27,208 --> 00:11:28,833 Dann erzähle ich euch 92 00:11:30,750 --> 00:11:32,666 eine wahre Geschichte. 93 00:11:33,500 --> 00:11:34,333 Komm her. 94 00:11:35,625 --> 00:11:38,125 Sie redet mit dir. Bist du taub? 95 00:11:38,208 --> 00:11:40,208 -Runter! -Hey… 96 00:11:43,125 --> 00:11:45,166 Willst du diese Geschichte hören? 97 00:11:46,916 --> 00:11:50,916 Willst du die Wahrheit hören? Wissen, in was für einer Welt du lebst? 98 00:11:51,416 --> 00:11:56,416 Euer Leben ist beschissen, und ohne mich würde es so bleiben. 99 00:11:57,333 --> 00:11:59,208 Ich mache euch frei! 100 00:11:59,291 --> 00:12:01,958 Du Miststück! Ich mache euch alle kalt, klar? 101 00:12:02,916 --> 00:12:04,708 Habt ihr das alle kapiert? 102 00:12:05,791 --> 00:12:07,333 Wenn du weiter hustest, 103 00:12:07,416 --> 00:12:10,291 ziehe ich dir die Haut ab und mache Schuhe draus! 104 00:12:20,500 --> 00:12:22,708 POLIZEIREVIER HAUZ KHAS 105 00:12:22,791 --> 00:12:24,791 Ich hörte, in Surat ging's rund. 106 00:12:24,875 --> 00:12:28,666 Je näher wir ihnen kommen, desto brutaler gehen sie vor. 107 00:12:31,291 --> 00:12:34,708 Hier ist Vijays Handy. Die Polizei konnte es nicht hacken. 108 00:12:35,208 --> 00:12:38,333 -Setz deine Magie ein. -Ich hole meinen Zauberstab. 109 00:12:38,416 --> 00:12:39,750 Abrakadabra. 110 00:12:39,833 --> 00:12:42,750 -Ich hole Tee. Auch einen? -Wenn ich im Handy bin. 111 00:12:42,833 --> 00:12:43,666 Ok. 112 00:12:53,708 --> 00:12:54,875 Ach du Scheiße… 113 00:13:21,541 --> 00:13:25,083 Tut mir leid wegen des Babys. Immerhin fandest du die Mutter. 114 00:13:25,166 --> 00:13:26,250 Das ist doch was. 115 00:13:30,458 --> 00:13:31,833 Und Vijay und Meena? 116 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 Wohl aus Surat raus. Wir verfolgen sie. 117 00:13:36,166 --> 00:13:39,416 Vijay ist verletzt, und Bhupendras hat sein Handy. 118 00:13:39,500 --> 00:13:41,208 Bald wissen wir mehr. 119 00:13:41,291 --> 00:13:43,250 Das reicht nicht, Vartika. 120 00:13:43,333 --> 00:13:48,000 Drei Tote, Feuergefechte mit der Polizei, und die Mädchen bleiben verschwunden. 121 00:13:48,625 --> 00:13:50,458 Wir übergeben an das CBI. 122 00:13:50,541 --> 00:13:52,333 Das wäre ein schlimmer Fehler. 123 00:13:52,416 --> 00:13:55,750 Ich kann die Sonderkommission nicht länger laufen lassen. 124 00:13:55,833 --> 00:13:58,583 -Ich will Ergebnisse. -Verstanden, Sir. 125 00:13:59,083 --> 00:14:02,333 Aber wir haben keine Zeit für bürokratische Manöver. 126 00:14:02,833 --> 00:14:06,208 Wir wissen bereits wie Meena und ihre Bande vorgehen. 127 00:14:06,708 --> 00:14:09,375 Das CBI braucht Wochen, um es zu durchblicken. 128 00:14:09,458 --> 00:14:11,125 Dann sind die Mädchen fort. 129 00:14:17,208 --> 00:14:18,583 Also gut, Vartika. 130 00:14:18,666 --> 00:14:21,208 Aber wenn diese Operation scheitert, 131 00:14:21,291 --> 00:14:25,375 steht deine Karriere und die jedes Beteiligten auf dem Spiel. 132 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Findet diese Mädchen. Und zwar jetzt. 133 00:14:29,000 --> 00:14:29,875 Ja, Sir. 134 00:14:40,750 --> 00:14:42,708 LIVE-VERFOLGUNG ANRUF VON MEENA 135 00:14:47,916 --> 00:14:48,958 Scheiße! 136 00:14:52,875 --> 00:14:55,333 ANRUF VON MEENA 137 00:14:56,166 --> 00:14:57,375 ANRUF ABGEBROCHEN 138 00:15:00,541 --> 00:15:03,166 GPS-SATELLITEN GOS-DATEN WERDEN DECODIERT 139 00:15:18,041 --> 00:15:19,250 -Rani! -Was hat sie? 140 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Kotz nicht hierhin. Bring sie zum Klo. 141 00:15:21,750 --> 00:15:24,291 -Komm. -Sonst darfst du es aufwischen. 142 00:15:24,375 --> 00:15:25,791 Kotz hier ja nicht hin! 143 00:15:26,500 --> 00:15:28,291 -Komm mit. -Macht schon! 144 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 Komm mit. 145 00:16:14,875 --> 00:16:17,333 LIVE-VERFOLGUNG VERBINDUNG ABGEBROCHEN 146 00:16:19,166 --> 00:16:21,125 -Hi, Ashutosh. -Guten Tag, Ma'am. 147 00:16:21,208 --> 00:16:23,208 -Jai Hind. -Jai Hind, Bhupendra. 148 00:16:24,208 --> 00:16:27,416 Die Polizei in Surat hat das Handy nicht geknackt. 149 00:16:27,500 --> 00:16:30,708 Ich sagte: "Her damit. Unser Cyber-Magier schafft das." 150 00:16:32,125 --> 00:16:34,875 -Ich tue mein Bestes. -Viel Erfolg. 151 00:16:51,416 --> 00:16:52,583 Ja, Mr. John? 152 00:16:53,125 --> 00:16:56,250 Ich habe gehört, in Surat ist es brenzlig geworden. 153 00:16:56,791 --> 00:16:59,791 Normales Geschäftsrisiko, wenn man wachsen will. 154 00:16:59,875 --> 00:17:01,041 Sie kennen das ja. 155 00:17:01,125 --> 00:17:04,541 Du verwechselst geschäftliche Risiken 156 00:17:04,625 --> 00:17:05,833 mit Leichtsinn. 157 00:17:07,500 --> 00:17:10,041 Wie geht es Sonam und den anderen Mädchen? 158 00:17:11,333 --> 00:17:13,000 -Sie sind bereit. -Gut. 159 00:17:13,083 --> 00:17:14,708 Dreißig Mädchen. 160 00:17:15,625 --> 00:17:17,000 Und keine Fehler mehr. 161 00:17:17,083 --> 00:17:19,208 Du hast schon genug Scheiße gebaut. 162 00:17:20,041 --> 00:17:22,208 Du hast zehn Stunden, Meena. 163 00:17:22,791 --> 00:17:25,208 Sag, wenn der Container bereitsteht. 164 00:17:25,708 --> 00:17:26,791 Darf ich auflegen? 165 00:17:30,750 --> 00:17:32,041 War das Vijay? 166 00:17:33,791 --> 00:17:35,916 Mach die Mädchen abreisefertig. 167 00:17:36,000 --> 00:17:37,125 Das ist dein Job. 168 00:17:37,625 --> 00:17:39,583 Kümmere dich nicht um Vijay. Los! 169 00:17:40,875 --> 00:17:42,166 Mach schon! 170 00:17:50,083 --> 00:17:51,416 LETZTE TELEFONATE 171 00:17:52,000 --> 00:17:53,666 VIJAI ANRUFEN… 172 00:17:57,583 --> 00:18:00,125 EINGEHENDER ANRUF MEENA 173 00:18:06,750 --> 00:18:08,875 MEENA ANRUF VERBUNDEN & GESICHERT 174 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Vijay? 175 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Vijay… 176 00:18:27,166 --> 00:18:28,833 PANVEL CONTAINERLAGER 177 00:18:28,916 --> 00:18:29,958 In Mumbai. 178 00:18:41,208 --> 00:18:44,708 Sie ist in Mumbai. Also, jemand zumindest. Vielleicht sie. 179 00:18:46,541 --> 00:18:47,875 -Ja, Vartika? -Sir. 180 00:18:47,958 --> 00:18:51,083 Uns gelang eine Ortung via Vijays Handy in Mumbai. 181 00:18:51,166 --> 00:18:53,541 Ein Anruf aus einem Containerlager. 182 00:18:53,625 --> 00:18:55,583 Die Polizei dort ist verständigt. 183 00:18:55,666 --> 00:18:58,166 Aber mein Team und ich fahren nach Mumbai. 184 00:19:15,916 --> 00:19:16,750 Kusum. 185 00:19:21,541 --> 00:19:23,625 Gib Ihnen was Süßes, ja? 186 00:19:26,750 --> 00:19:28,583 Aufstehen, Mädels. 187 00:19:29,166 --> 00:19:30,791 In einer Reihe antreten. 188 00:19:30,875 --> 00:19:32,458 Los, aufstehen. 189 00:19:32,541 --> 00:19:34,125 Wir fahren mit dem Truck. 190 00:19:34,958 --> 00:19:36,708 Zum letzten Mal, versprochen. 191 00:19:40,416 --> 00:19:42,958 Jeder nimmt eine davon, ok? Also los. 192 00:19:44,541 --> 00:19:46,250 Das hilft euch beim Schlafen, 193 00:19:46,875 --> 00:19:49,000 damit ihr ausgeruht ankommt, ok? 194 00:19:50,333 --> 00:19:51,166 Hier. 195 00:19:52,333 --> 00:19:53,375 Komm, Süße. 196 00:19:53,875 --> 00:19:56,583 Seid sparsam mit dem Wasser, ok? 197 00:19:57,166 --> 00:19:58,041 Na los. 198 00:20:00,541 --> 00:20:01,541 Du, komm her. 199 00:20:04,625 --> 00:20:05,541 Ich will nicht. 200 00:20:06,416 --> 00:20:08,708 Das war keine Frage. Du nimmst die. 201 00:20:19,958 --> 00:20:21,125 Mach den Mund auf. 202 00:20:27,958 --> 00:20:30,166 Braves Mädchen. Die Nächste. 203 00:20:33,541 --> 00:20:34,708 Seid vorsichtig. 204 00:20:34,791 --> 00:20:37,333 Krümmt den Mädels kein Haar. Los! 205 00:20:43,458 --> 00:20:44,500 Komm schon. 206 00:20:45,666 --> 00:20:47,750 Ganz sachte. Nehmt sie. 207 00:20:49,791 --> 00:20:50,708 Vorsichtig. 208 00:21:09,500 --> 00:21:10,791 Kopf hoch. 209 00:21:12,000 --> 00:21:13,833 Langsam. Ganz vorsichtig. 210 00:21:13,916 --> 00:21:15,083 -Bitte, Wasser. -Hä? 211 00:21:15,166 --> 00:21:16,000 Wasser. 212 00:21:16,916 --> 00:21:19,500 Das Wasser ist schon verladen. 213 00:21:20,375 --> 00:21:22,416 Mir ist total übel, bitte. 214 00:21:22,500 --> 00:21:24,750 Krank werden kannst du da drinnen. 215 00:21:24,833 --> 00:21:25,708 Geh jetzt. 216 00:21:26,875 --> 00:21:29,375 Hey, hör auf mit dem Theater! 217 00:21:30,083 --> 00:21:31,416 Setz dich wieder hin. 218 00:21:31,958 --> 00:21:33,166 Wasser, bitte. 219 00:21:33,708 --> 00:21:35,625 -Wasser. -Scheiße, Mann. Moment. 220 00:21:35,708 --> 00:21:37,541 Du raubst mir den letzten Nerv. 221 00:21:39,250 --> 00:21:42,125 -Komm wir hauen ab. -Wo zur Hölle sind die Jungs? 222 00:21:42,916 --> 00:21:45,166 -Komm schon! -Lauf du allein. 223 00:21:47,208 --> 00:21:48,041 Lauf! 224 00:22:03,125 --> 00:22:04,375 Gib mir ein Wasser. 225 00:22:04,458 --> 00:22:05,666 Gib ihr eins. 226 00:22:06,791 --> 00:22:08,583 Schon wieder Rani. Die nervt. 227 00:22:08,666 --> 00:22:10,041 Nimm noch mehr mit. 228 00:22:11,166 --> 00:22:12,041 Komm. 229 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 Legt einen Zahn zu. 230 00:22:19,458 --> 00:22:22,208 Hier. Wasser. Da hast du's. 231 00:22:25,791 --> 00:22:26,708 Hey, du! 232 00:22:26,791 --> 00:22:29,083 Das Mädchen haut ab! Schnappt sie! 233 00:22:29,583 --> 00:22:31,208 Ein Mädchen haut ab! 234 00:22:31,291 --> 00:22:33,541 Ihr Idioten! Sie läuft weg! 235 00:22:34,041 --> 00:22:34,875 Fangt sie! 236 00:22:37,541 --> 00:22:39,500 Was ist passiert? Was ist los? 237 00:22:40,000 --> 00:22:42,333 Ich bin nur von Idioten umgeben! 238 00:22:43,958 --> 00:22:44,833 Sie ist weg. 239 00:22:44,916 --> 00:22:47,458 Wollt ihr eine Medaille? Sucht weiter! Los! 240 00:22:47,541 --> 00:22:49,333 -Ja! -Setz du dich rein, bitte. 241 00:23:04,958 --> 00:23:07,083 Wo geht's zum Panvel Containerlager? 242 00:23:08,208 --> 00:23:10,041 Zwei Kilometer in die Richtung. 243 00:23:26,250 --> 00:23:27,291 Steh auf. 244 00:23:35,750 --> 00:23:38,541 Ich weiß nicht, ob du das nur vorspielst, 245 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 aber eins weiß ich sicher. 246 00:23:43,250 --> 00:23:45,375 Da, wo wir dich jetzt hinbringen, 247 00:23:46,375 --> 00:23:49,958 warten Leute auf dich, die viel herzloser sind als ich. 248 00:23:51,291 --> 00:23:55,458 Die werden dich zurichten, wie du es dir kaum vorstellen kannst. 249 00:23:56,875 --> 00:23:58,375 Deine Freundin ist weg. 250 00:23:59,708 --> 00:24:03,000 Jetzt musst du da ganz alleine durch, meine Liebe. 251 00:24:05,750 --> 00:24:06,833 Los, schlaf. 252 00:24:07,333 --> 00:24:09,083 Leg dich hin. Gut so. 253 00:24:10,208 --> 00:24:11,541 Sie holen dich bald. 254 00:24:30,166 --> 00:24:31,541 Tut mir leid, Meena. 255 00:24:33,916 --> 00:24:36,375 -Sonam hat immer nur Ärger gemacht… -Psst. 256 00:24:39,958 --> 00:24:41,000 Zähl durch. 257 00:24:54,125 --> 00:24:56,583 Neunundzwanzig, die hier mitgezählt. 258 00:24:57,208 --> 00:24:58,416 Sie ist die Letzte. 259 00:25:02,375 --> 00:25:03,250 Die Letzte? 260 00:25:05,375 --> 00:25:06,583 Was ist denn, Meena? 261 00:25:09,541 --> 00:25:10,958 Ach, Schätzchen. 262 00:25:11,708 --> 00:25:13,291 Du bist die Letzte. 263 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 Madam, ASP Ganesh Naik erwartet Sie vor Ort. 264 00:25:49,166 --> 00:25:52,208 -Danke für die schnelle Organisation. -Natürlich. 265 00:25:53,000 --> 00:25:54,250 Wie weit noch? 266 00:25:54,750 --> 00:25:56,791 Noch 20 Minuten ab jetzt. 267 00:26:40,291 --> 00:26:41,208 Halte da. 268 00:27:02,458 --> 00:27:03,291 Holt den Jeep. 269 00:27:09,541 --> 00:27:13,541 PAKET IST BEREIT 270 00:27:13,625 --> 00:27:16,166 JOHN GUPTA SCHREIBT… 271 00:27:16,750 --> 00:27:19,583 ABHOLUNG IN EINER STUNDE. 272 00:27:24,250 --> 00:27:25,500 Scheiße! Lauf! 273 00:27:26,333 --> 00:27:27,625 Los, los! 274 00:27:41,458 --> 00:27:44,458 Jai Hind. ASP Naik. Wir haben sind eben angekommen. 275 00:27:44,541 --> 00:27:46,166 Danke. DIG Chaturvedi. 276 00:27:46,250 --> 00:27:48,333 -Wir blockieren alle Ausgänge. -Gut. 277 00:27:48,416 --> 00:27:49,583 Keine Wachleute? 278 00:27:49,666 --> 00:27:52,250 Kaum. Das hier ist ein Privatlager. 279 00:27:52,333 --> 00:27:56,625 Die Container hier werden via JNPT oder andere Häfen exportiert. 280 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 Der Zoll prüft sie dort, aber nicht hier. 281 00:28:00,708 --> 00:28:03,250 -Ein gutes Versteck für die Mädchen. -Genau. 282 00:28:04,208 --> 00:28:06,083 -Ok. -Madam. 283 00:28:06,166 --> 00:28:07,708 Jairaj, Vimla, nach Osten. 284 00:28:07,791 --> 00:28:10,416 Bhupendra, checkt Nord und West mit dem Team. 285 00:28:10,500 --> 00:28:12,041 Neeti, Sie begleiten mich. 286 00:28:13,750 --> 00:28:14,833 ASP Naik, 287 00:28:15,458 --> 00:28:17,791 wie groß ist dieses Containerlager? 288 00:28:17,875 --> 00:28:22,833 Ungefähr vier Hektar, Sir. Es fasst über 5.000 Container. 289 00:28:28,833 --> 00:28:30,791 Tor acht, gesichert. 290 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 Osten gesichert. 291 00:28:32,458 --> 00:28:34,541 Ich wiederhole: Osten gesichert. 292 00:28:41,291 --> 00:28:44,416 Niemand hier. Das Haupttor ist abgeriegelt. 293 00:28:44,916 --> 00:28:48,833 Alles sauber. Südtor gesichert. Ich wiederhole: Südtor gesichert. 294 00:28:49,791 --> 00:28:52,916 -Hat das jemand überprüft? -Nein, Sir. Sehen wir nach. 295 00:29:59,666 --> 00:30:02,541 Hände hinter den Kopf! Auf den Boden! Runter! 296 00:30:05,416 --> 00:30:06,416 Sonam? 297 00:30:08,833 --> 00:30:10,833 Woher kennen Sie meinen Namen? 298 00:30:11,833 --> 00:30:12,666 Deine Oma… 299 00:30:13,583 --> 00:30:15,416 Deine Oma sucht dich. 300 00:30:15,500 --> 00:30:16,583 Oma… 301 00:30:28,000 --> 00:30:29,083 Alles ist gut. 302 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 Alles gut. 303 00:30:47,000 --> 00:30:49,375 Bei uns bist du in Sicherheit. 304 00:30:50,958 --> 00:30:52,083 Ich weiß. 305 00:30:53,458 --> 00:30:55,458 Aber die anderen Mädchen… 306 00:30:55,958 --> 00:30:57,250 Meine Freundin Rani… 307 00:30:58,208 --> 00:31:00,333 Sie stecken in einem Container. 308 00:31:00,833 --> 00:31:01,958 Ich weiß nicht, wo. 309 00:31:02,458 --> 00:31:04,125 Wir finden die Mädchen. 310 00:31:04,833 --> 00:31:07,833 Weißt du, welche Farbe der Container hatte, Kind? 311 00:31:07,916 --> 00:31:09,041 Nein, Sir. 312 00:31:21,000 --> 00:31:23,208 -Ich erinnere mich wieder. -Was? 313 00:31:24,291 --> 00:31:27,125 1-3-7-5-5-3-2. 314 00:31:28,041 --> 00:31:31,083 Die Nummer des Containers, in dem die Mädchen sind. 315 00:31:31,166 --> 00:31:32,250 Er ist grün. 316 00:31:32,333 --> 00:31:34,333 1-3-7-5-5-3-2. 317 00:31:34,416 --> 00:31:37,166 -Bist du sicher? -Ja, es sind alles Primzahlen. 318 00:31:41,708 --> 00:31:42,666 -Naik? -Ja, Sir. 319 00:31:42,750 --> 00:31:44,916 -Geben Sie die Nummern durch. -Ok. 320 00:31:45,000 --> 00:31:47,208 Danke. Das war gut. 321 00:31:47,291 --> 00:31:48,416 -Vimla. -Ja, Madam. 322 00:31:48,500 --> 00:31:52,250 An alle Teams. Sucht den grünen Container 1-3-7-5-5-3-2. 323 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Ich wiederhole. 1-3-7-5-5-3-2. 324 00:32:43,541 --> 00:32:44,375 Jairaj! 325 00:32:46,333 --> 00:32:47,375 Ist er es? 326 00:33:07,333 --> 00:33:09,500 -Madam. -Ja, Neeti? 327 00:33:14,708 --> 00:33:15,875 Hier. Da lang. 328 00:33:17,000 --> 00:33:19,375 -Sind sie… -Sie leben. 329 00:33:19,875 --> 00:33:21,333 Sie atmen noch alle. 330 00:33:22,916 --> 00:33:24,083 Sie sind betäubt. 331 00:33:47,583 --> 00:33:49,416 -Sehen Sie da nach. -Ja, Madam. 332 00:33:49,500 --> 00:33:52,416 -Wo bleiben die Krankenwagen? -Noch 15 Minuten. 333 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Kusum? 334 00:33:59,833 --> 00:34:00,708 Jairaj! 335 00:34:00,791 --> 00:34:02,083 -Ja? -Helfen Sie mir. 336 00:34:10,125 --> 00:34:11,083 Kusum! 337 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Kusum! Wo ist Meena? 338 00:34:15,750 --> 00:34:16,666 Kusum! 339 00:34:18,458 --> 00:34:19,625 Wo ist Meena? 340 00:34:20,916 --> 00:34:23,333 Lasst das Miststück nicht entkommen. 341 00:34:31,875 --> 00:34:35,500 -Behaltet sie im Auge. -Bringen wir sie ins Auto. Vorsichtig. 342 00:34:36,791 --> 00:34:38,000 -Vimla. -Komm. 343 00:34:38,750 --> 00:34:39,875 Ja, Madam? 344 00:34:39,958 --> 00:34:41,625 Wir haben sie. Sie leben. 345 00:34:43,625 --> 00:34:44,916 Geht es ihnen gut? 346 00:34:45,000 --> 00:34:46,833 Ja. Sie wurden betäubt. 347 00:34:47,708 --> 00:34:49,833 Sie wachen auf, Gott sei Dank. 348 00:34:52,541 --> 00:34:56,375 Diese Hurenkinder haben uns umzingelt. Wir müssen zum Jeep. 349 00:34:56,458 --> 00:34:58,916 Hört zu. Wenn es sein muss, schießt. 350 00:35:00,250 --> 00:35:01,208 Bleibt geduckt. 351 00:35:05,000 --> 00:35:08,166 Sie sind von überall her. Nicht alle sprechen Hindi. 352 00:35:08,875 --> 00:35:09,958 Wir brauchen Sie. 353 00:35:10,458 --> 00:35:13,375 Wir schicken Ihnen jemanden, der bei Sonam bleibt. 354 00:35:13,958 --> 00:35:14,833 Ja, Madam. 355 00:35:15,541 --> 00:35:16,541 Wo sind Sie? 356 00:35:17,041 --> 00:35:18,541 Am anderen Lagerende. 357 00:35:19,125 --> 00:35:21,375 -Auf der Nordostseite. -Verstanden. 358 00:35:22,125 --> 00:35:22,958 Ok. 359 00:35:37,541 --> 00:35:40,375 Vimla? Vimla! Alles ok bei Ihnen? 360 00:35:43,750 --> 00:35:45,083 Los! Lauft! 361 00:36:01,916 --> 00:36:03,125 Vimla, bitte kommen. 362 00:36:04,000 --> 00:36:06,375 -Geht's allen gut? -Zwei Männer sind tot. 363 00:36:06,458 --> 00:36:10,500 Meena wollte zum Lagerhaus vordringen, aber floh zurück Richtung Hof. 364 00:36:11,958 --> 00:36:13,791 -Wir kommen. -Ihr bleibt hier. 365 00:36:13,875 --> 00:36:16,958 Bewacht die Mädchen. Seid auf der Hut. 366 00:36:26,166 --> 00:36:28,666 Sie lief hinter die Container. Nach Westen. 367 00:36:29,333 --> 00:36:30,875 Neeti, Bhupendra, mit mir. 368 00:36:31,833 --> 00:36:34,083 -Woher kamen die Schüsse? -Alles ok? 369 00:36:34,166 --> 00:36:35,250 Ja. 370 00:38:08,791 --> 00:38:09,750 Halt! 371 00:38:10,250 --> 00:38:11,500 Runter mit der Waffe. 372 00:38:13,583 --> 00:38:14,916 Du hast mich erwischt. 373 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 Lass die Waffe fallen. 374 00:38:19,583 --> 00:38:21,208 Würdest du mich erschießen? 375 00:38:21,291 --> 00:38:25,791 -Ich tue, was richtig ist. Also weg damit. -Ist es richtig, mich zu töten? 376 00:38:26,916 --> 00:38:27,916 Dann schieß doch. 377 00:38:32,291 --> 00:38:33,750 Du bist nicht die Erste, 378 00:38:35,333 --> 00:38:37,000 die mich umbringen will. 379 00:38:40,375 --> 00:38:42,041 Eine Geschichte gefällig? 380 00:38:46,208 --> 00:38:47,375 Meine Geschichte. 381 00:38:50,291 --> 00:38:51,625 Gleich nach der Geburt 382 00:38:52,416 --> 00:38:56,041 von mir und meiner Zwillingsschwester, wollte meine Großmutter 383 00:38:56,541 --> 00:38:59,875 uns in einem Eimer mit Milch ertränken. 384 00:39:01,875 --> 00:39:03,875 Meine Schwester starb dabei. 385 00:39:05,583 --> 00:39:06,916 Dann kam mein Ehemann. 386 00:39:08,250 --> 00:39:11,333 Als wir heirateten, erwartete er… 387 00:39:14,875 --> 00:39:18,541 …dass ich ihm jedes seiner geilen Gelüste erfülle. 388 00:39:21,000 --> 00:39:22,375 Ich war noch ein Kind. 389 00:39:23,375 --> 00:39:24,583 So jung. 390 00:39:29,625 --> 00:39:32,666 Also habe ich getan, was ich tun musste. 391 00:39:34,500 --> 00:39:36,250 Eine Bestie weniger. 392 00:39:37,791 --> 00:39:40,000 Du beutest diese jungen Mädchen aus. 393 00:39:40,083 --> 00:39:42,041 -Mehr nicht. -Wie hochmütig Sie… 394 00:39:43,791 --> 00:39:46,250 Das ist das Problem mit euch Leuten. 395 00:39:47,583 --> 00:39:50,208 Weißt du nicht, wie viele Mädchen 396 00:39:50,291 --> 00:39:55,083 aus ihrer Hölle entkommen sind und dank mir ein besseres Leben haben? 397 00:39:55,166 --> 00:39:56,208 Weißt du das? 398 00:39:57,000 --> 00:39:57,916 Frag die Leute. 399 00:39:58,750 --> 00:40:00,375 Frag die Bürger Rohtaks. 400 00:40:01,416 --> 00:40:03,458 Ich gab ihnen Familien. 401 00:40:03,541 --> 00:40:05,666 Sie verdanken mir ihre Nachkommen. 402 00:40:06,375 --> 00:40:07,750 Du bist wahnsinnig. 403 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 Weg mit der Waffe! 404 00:40:09,458 --> 00:40:15,041 Ich gab diesen Mädchen dieselben Waffen, die das Leben mir gegeben hat. 405 00:40:15,833 --> 00:40:18,000 Das Wissen um ihren eigenen Wert, 406 00:40:18,500 --> 00:40:22,041 und die Kraft, den Kampf mit dieser Scheiß-Welt aufzunehmen. 407 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 Du bist keine Erlöserin. 408 00:40:24,500 --> 00:40:27,833 Du zerstörst unschuldige Leben für deinen eigenen Profit. 409 00:40:28,541 --> 00:40:30,125 Du zwingst sie in Ehen. 410 00:40:30,708 --> 00:40:33,333 -Du benutzt sie als Sex… -Wer tut das nicht? 411 00:40:33,416 --> 00:40:35,291 Wer tut das nicht? 412 00:40:36,000 --> 00:40:39,875 In jedem Winkel dieses Landes werden Mädchen verkauft. 413 00:40:42,208 --> 00:40:45,708 Manchmal für eine Mitgift, oder um Nachkommen zu zeugen. 414 00:40:45,791 --> 00:40:48,875 Manchmal, um die Gelüste de Männer zu befriedigen. 415 00:40:49,375 --> 00:40:50,500 Es ist dasselbe. 416 00:40:51,708 --> 00:40:53,666 Nur die Methoden sind anders. 417 00:40:53,750 --> 00:40:58,541 Glaubst du wirklich, mich zu verhaften ändert irgendetwas? 418 00:41:01,333 --> 00:41:02,958 Wem bedeutet das schon was? 419 00:41:07,250 --> 00:41:09,291 -Mir bedeutet es etwas. -Schon gut… 420 00:41:09,375 --> 00:41:11,000 Waffe weg! 421 00:41:11,083 --> 00:41:13,791 Wow, ich habe dich ja richtig in Rage gebracht. 422 00:41:23,125 --> 00:41:24,458 Sag mir nur eines. 423 00:41:25,125 --> 00:41:28,458 Wie viele Mädchen hast du gerettet? 424 00:41:32,541 --> 00:41:36,250 Für jedes, das du rettest, werden zehn weitere verkauft. 425 00:41:41,291 --> 00:41:42,875 Wie willst du alle retten? 426 00:41:55,041 --> 00:41:56,291 Da lang. 427 00:41:58,750 --> 00:42:00,666 Meena, lauf! Lauf! 428 00:42:03,375 --> 00:42:04,500 Lauf, Meena! 429 00:42:11,541 --> 00:42:12,416 Hey! 430 00:42:13,666 --> 00:42:16,083 Komm doch! Erschieß mich! 431 00:42:16,750 --> 00:42:19,958 Du Bastard! Komm schon! Versuch's doch! 432 00:42:20,458 --> 00:42:22,250 Los! Erschieß mich! 433 00:44:01,625 --> 00:44:04,833 ZWEI MONATE SPÄTER… 434 00:44:11,500 --> 00:44:12,458 Jai Hind, Ma'am. 435 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 Nehmen Sie Platz. 436 00:44:16,750 --> 00:44:19,750 -Danke für Ihr Kommen. -Es ist meine Pflicht. 437 00:44:19,833 --> 00:44:24,583 Mit Blick auf Khushis Umstände baten wir beim Magistrat um Milde. 438 00:44:27,458 --> 00:44:28,416 Setzen Sie sich. 439 00:44:29,291 --> 00:44:30,666 Setzen Sie sich, bitte. 440 00:44:32,625 --> 00:44:33,541 Ja. 441 00:44:39,958 --> 00:44:44,291 BEZIRKSMAGISTRAT DELHI 442 00:44:44,375 --> 00:44:47,750 Nach Prüfung der Berichte des Jugendamtes 443 00:44:47,833 --> 00:44:49,625 und des Jugendgerichts 444 00:44:49,708 --> 00:44:52,666 entschied das Gericht, Khushi in einem Frauenhaus 445 00:44:53,166 --> 00:44:58,583 zum Zwecke der Unterstützung und Rehabilitation unterzubringen. 446 00:45:01,916 --> 00:45:02,750 Mein Kind, 447 00:45:03,375 --> 00:45:05,791 du hast versucht, das Baby zu retten. 448 00:45:06,458 --> 00:45:08,583 Das Gericht erkennt das mildernd an. 449 00:45:19,791 --> 00:45:21,833 Danke. 450 00:45:32,458 --> 00:45:34,083 Noor war meine Tochter. 451 00:45:38,666 --> 00:45:41,750 Und du hast getan, was du konntest, um sie zu retten. 452 00:45:44,125 --> 00:45:45,750 Vergiss das nicht. 453 00:45:51,916 --> 00:45:54,333 Ich verstehe nicht, was Sie in mir sehen. 454 00:46:02,458 --> 00:46:03,541 Ich sehe Hoffnung. 455 00:46:24,541 --> 00:46:29,875 IN INDIEN WURDEN 2022 2.093.500 FRAUEN ALS VERMISST GEMELDET. 456 00:46:29,958 --> 00:46:34,625 BERICHT DES NATIONAL CRIME RECORDS BUREAU VERBRECHENSSTATISTIK, INDIEN 2022 457 00:49:03,083 --> 00:49:07,541 Untertitel von: Martin Knuhr