1 00:00:14,583 --> 00:00:16,083 NETFLIX SUNAR 2 00:00:16,208 --> 00:00:17,833 Ses kontrol, duyuyor musun? 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,083 -Teşekkürler. -Borudaki sızıntı için 4 00:00:21,167 --> 00:00:22,792 üzgünüm, görüşmeyi engellemez ama. 5 00:00:22,958 --> 00:00:24,375 Ses falan iyi mi? 6 00:00:24,458 --> 00:00:25,667 Montajla atarız onu. 7 00:00:27,833 --> 00:00:30,250 Sorun tesisatta. Dışarıda yağmur bile yağmıyor. 8 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 Pardon. 9 00:00:32,917 --> 00:00:35,500 Selam. İki Eğrelti Otu Arasında'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 10 00:00:35,583 --> 00:00:38,750 Ben sunucunuz Zach Galifianakis ve bugün konuğum 11 00:00:39,625 --> 00:00:40,500 Matthew 12 00:00:40,792 --> 00:00:41,917 McConnach... 13 00:00:42,000 --> 00:00:42,917 McCannoway. 14 00:00:43,917 --> 00:00:45,208 Matthew McConnay... 15 00:00:46,208 --> 00:00:48,167 Matthew McConnagee. McConaughey. 16 00:00:49,667 --> 00:00:51,000 Burada olmak güzel Zach. 17 00:00:51,083 --> 00:00:53,583 Pekâlâ. 18 00:00:55,458 --> 00:00:58,708 Pardon, son üç filminin gişe hasılatını okuyordum da. 19 00:01:00,292 --> 00:01:02,750 Pekâlâ. 20 00:01:03,250 --> 00:01:04,500 Bu fena değilmiş. 21 00:01:06,125 --> 00:01:07,917 Gömlek giydiğini fark ettim. 22 00:01:08,417 --> 00:01:09,583 Her şey yolunda mı? 23 00:01:10,917 --> 00:01:12,208 Taşak mı geçiyorsun? 24 00:01:12,542 --> 00:01:16,875 Oscar kazanabileceğin birçok şey varken aktörlük için kazanmana ne kadar şaşırdın? 25 00:01:17,625 --> 00:01:18,500 İşte başlıyoruz. 26 00:01:18,583 --> 00:01:20,958 30 Seconds To Mars'taki adam da kazanmıştı. 27 00:01:21,292 --> 00:01:23,583 Yani, ne kadar gurur duyabilirsin ki? 28 00:01:23,667 --> 00:01:26,375 Ne kadar vaktimiz var? 15 dakikaya gideceğim. 29 00:01:26,458 --> 00:01:27,958 -Yani her ne... -Ne yapman gerek? 30 00:01:28,250 --> 00:01:29,875 Çıplak şekilde üstü açık Lincoln'le 31 00:01:30,042 --> 00:01:31,333 -dolaşmak mı? -Evet. 32 00:01:33,375 --> 00:01:35,458 Baban, annenle seks yaparken ölmüş, 33 00:01:35,667 --> 00:01:37,917 sen de aynı şekilde ölmek istediğini söylemişsin. 34 00:01:38,542 --> 00:01:40,375 Annenle bazı sınırlar belirleyin. 35 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 -Bu yanlış. -Ben... 36 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 -Sonraki soru. -Komik değildi, 37 00:01:43,000 --> 00:01:44,667 -duyduğum bir dedikodu. -Anladım. 38 00:01:45,417 --> 00:01:48,042 Sence ilk kim kendini yanlışlıkla açlıktan öldürecek? 39 00:01:48,125 --> 00:01:49,292 Sen mi Christian Bale mi? 40 00:01:50,625 --> 00:01:52,458 O film için o kadar kilo verdin ki 41 00:01:52,917 --> 00:01:55,167 sahte AIDS'ten ölebileceğini düşündüm. 42 00:01:55,708 --> 00:01:57,167 Üç çocuğum, bir eşim var. 43 00:01:57,542 --> 00:01:58,375 Sende ne var? 44 00:01:58,958 --> 00:02:00,083 İki eğrelti otu dışında? 45 00:02:03,542 --> 00:02:05,583 En azından onları suluyorsun bari. 46 00:02:06,542 --> 00:02:07,750 Evet, tekrar kusura bakma. 47 00:02:07,958 --> 00:02:09,750 -Montajda düzeltiriz. -Rahatsız olmadım. 48 00:02:11,917 --> 00:02:13,167 Çok üzgünüm. 49 00:02:13,458 --> 00:02:14,292 Ben 50 00:02:15,792 --> 00:02:17,708 şu borulara bir bakayım. 51 00:02:21,083 --> 00:02:21,958 Çakmağım var. 52 00:02:25,375 --> 00:02:26,458 Dostum, onu yapma. 53 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 İmdat! 54 00:02:35,542 --> 00:02:36,833 Yardım eder misiniz? 55 00:02:43,167 --> 00:02:44,125 Nasıl çıkılıyor? 56 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 Su serpme sistemini kuran aptal kimdi? 57 00:02:49,708 --> 00:02:50,875 Çıkış nereden Zach? 58 00:02:51,292 --> 00:02:52,667 Bilmiyorum Matthew! 59 00:02:52,750 --> 00:02:54,042 Nereden girdik biz? 60 00:02:54,208 --> 00:02:57,167 Hatırlamıyorum Matthew, biraz gerilmiş durumdayım! 61 00:03:01,708 --> 00:03:03,167 Kapattılar. 62 00:03:25,125 --> 00:03:31,042 48 SAAT ÖNCE 63 00:03:34,792 --> 00:03:39,958 FLINCH GENEL TELEVİZYONU 64 00:03:40,042 --> 00:03:41,417 Ve... Çekim. 65 00:03:41,625 --> 00:03:42,458 Merhaba. 66 00:03:42,833 --> 00:03:44,750 İki Eğrelti Otu Arasında adlı ödül kaybeden 67 00:03:45,083 --> 00:03:46,917 talk şovuma göz atabileceğimiz 68 00:03:47,292 --> 00:03:49,083 özel bir uzun metrajlı belgesel olan 69 00:03:49,167 --> 00:03:52,167 İki Eğrelti Otu Arkasında'ya hoş geldiniz. 70 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 Ben Zach Galifianakis. 71 00:03:54,375 --> 00:03:58,625 On yılı aşkın bir süre önce şovumu çektiğim Kuzey Carolina, Flinch'teyiz. 72 00:03:59,042 --> 00:04:00,333 Şovu sadece sunmayacak, 73 00:04:00,750 --> 00:04:02,250 bu sinematik tecrübeniz boyunca 74 00:04:02,458 --> 00:04:04,375 tur rehberliğinizi de yapacağım. 75 00:04:04,708 --> 00:04:05,542 Kim bilir, 76 00:04:05,917 --> 00:04:07,917 belki film üç boyutlu bile olur. 77 00:04:09,500 --> 00:04:11,125 Şovum hakkında ek bir bilgi, 78 00:04:11,542 --> 00:04:13,667 aslında İki Eğrelti Otu Merkezi'nde yapacaktım. 79 00:04:13,750 --> 00:04:16,167 ama bunun halk için fazla havalı geleceğini düşündüm. 80 00:04:18,833 --> 00:04:21,125 Yolculuğumuz, çoğu masal gibi burada, 81 00:04:21,250 --> 00:04:24,417 kahramanımızın maceraya uzanan bir kapıyı açmasıyla başlıyor. 82 00:04:26,333 --> 00:04:27,167 Ve... Kestik. 83 00:04:28,000 --> 00:04:29,167 Harika, en iyisi buydu. 84 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 21 çekim yeterli mi? 85 00:04:31,417 --> 00:04:33,417 21 çekim mi? Gayet yeterli, evet. 86 00:04:33,708 --> 00:04:34,542 Devam edelim mi? 87 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 -Evet, bu harikaydı. -Tamam, devam. 88 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 Ben burada; Kuzey Carolina, Flinch'teki küçük bir kasabada büyüdüm 89 00:04:41,958 --> 00:04:43,708 ve çocukluğumdan beri ben 90 00:04:44,167 --> 00:04:47,458 büyük bir televizyon ünlüsü olma hayalini kurdum. 91 00:04:53,375 --> 00:04:56,292 Ama işler pek planladığım gibi gitmedi. 92 00:04:57,167 --> 00:04:59,125 Kuzey Carolina, Flinch'ten, 93 00:04:59,208 --> 00:05:01,833 Flinch Genel Televizyonu! 94 00:05:02,250 --> 00:05:06,083 Bu şovu izleyen herkesin pinata yapacak yeteneği var. 95 00:05:06,292 --> 00:05:08,167 -Bunu demedin. -Amerika'nın canı. 96 00:05:08,250 --> 00:05:10,042 Atık su demiştin. 97 00:05:10,125 --> 00:05:12,750 Seninle ne yapacağımı hiç bilmiyorum. 98 00:05:12,875 --> 00:05:16,000 Futbolu düşünün. Ellerinizi bile kullanmıyorsunuz. 99 00:05:16,792 --> 00:05:18,208 Bizi insan yapan budur. 100 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 O kartı beğenmedim. 101 00:05:20,667 --> 00:05:21,833 Bu kartı da. 102 00:05:22,042 --> 00:05:23,667 Oscar'ını nerede tutuyorsun? 103 00:05:23,917 --> 00:05:24,750 Pardon, şeyini... 104 00:05:24,958 --> 00:05:26,833 Blockbuster Eğlence Ödülü'nü? 105 00:05:31,458 --> 00:05:33,083 Burada, şeydeyiz... 106 00:05:33,750 --> 00:05:35,417 Flinch Genel Televizyonu. 107 00:05:35,667 --> 00:05:37,083 Kısa hâli FPAT-V. 108 00:05:37,792 --> 00:05:39,917 Genel olmanın güzel yanı 109 00:05:40,167 --> 00:05:41,417 halktan biri olma hissi. 110 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 İşte hortum geliyor. 111 00:05:44,625 --> 00:05:46,417 Burada herkesin sesi duyulabilir. 112 00:05:46,667 --> 00:05:48,208 Bunu geç de göreyim sikik. 113 00:05:49,333 --> 00:05:52,417 On yılı aşkındır gösterilerimi burada çekiyorum. 114 00:05:53,667 --> 00:05:54,667 -Selam. -Selam! 115 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 Ben 116 00:05:56,292 --> 00:06:00,292 Keanu Reeves ve İki Eğrelti Otu Arasında için geldim. 117 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 Pekâlâ. 118 00:06:05,417 --> 00:06:07,917 Selam, ben Zach Galifianakis. İki Eğrelti Otu Arasında'nın 119 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 yeni bölümüne hoş geldiniz. 120 00:06:09,917 --> 00:06:12,083 Bugünkü konuğum Keanu Reeves. 121 00:06:12,958 --> 00:06:15,542 -Geldiğin için sağ ol. -Ağırladığın için sağ ol. 122 00:06:15,875 --> 00:06:18,333 Büyük bir yaran varmış. Motor kazasından. 123 00:06:18,625 --> 00:06:19,667 Evet, var. 124 00:06:20,167 --> 00:06:21,042 Şeyde... Nerede? 125 00:06:21,125 --> 00:06:22,625 -Buradan buraya. -Büyük mü? 126 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 -O kadar mı? -Evet, yaklaşık... 127 00:06:24,250 --> 00:06:27,125 Benim de şeyimde öyle bir yara var... Bacağımda. 128 00:06:27,333 --> 00:06:28,208 Nasıl oldu? 129 00:06:28,583 --> 00:06:30,167 Göl Evi filminden çıktığım için. 130 00:06:30,542 --> 00:06:32,792 Önümdeki koltuğa çarptım. 131 00:06:34,125 --> 00:06:36,292 Birden yüze kadar değerlendirirsen 132 00:06:36,542 --> 00:06:37,833 kaç kelime biliyorsun? 133 00:06:38,750 --> 00:06:39,667 Birden yüze mi? 134 00:06:40,083 --> 00:06:41,458 Elli kelime mi biliyorsun, 135 00:06:41,667 --> 00:06:42,917 yetmiş beş kelime mi? 136 00:06:43,375 --> 00:06:44,583 Yoksa 18 kelime mi? 137 00:06:46,375 --> 00:06:47,375 Sen aslında sadece 138 00:06:47,792 --> 00:06:49,708 ortalama altı zekâya sahipken 139 00:06:50,083 --> 00:06:53,792 insanların seni mankafa olarak görmesi sence can sıkıcı mı? 140 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 Evet için 141 00:06:56,208 --> 00:06:57,417 bir kere vur, 142 00:06:58,792 --> 00:06:59,625 hayır için iki. 143 00:07:00,417 --> 00:07:01,958 Rollerini araştırır mısın? 144 00:07:02,167 --> 00:07:03,000 Evet. 145 00:07:03,375 --> 00:07:07,042 Hiç oyunculuk dersi alan bir karakteri araştırmayı düşündün mü? 146 00:07:07,667 --> 00:07:09,792 Şu an eğleniyormuş rolü yapıyorum ya. 147 00:07:10,792 --> 00:07:11,792 Nasıl gidiyorum? 148 00:07:13,167 --> 00:07:14,292 Bu iyi bir şov. 149 00:07:14,583 --> 00:07:16,875 Şu an güneydoğu Kuzey Carolina'nın 150 00:07:17,750 --> 00:07:20,958 Genel televizyon piyasasının yedi numaralı şovu. 151 00:07:22,167 --> 00:07:23,458 Başka hayallerim var mı? 152 00:07:23,625 --> 00:07:26,208 Hep Alaska'da jet ski yapmak istemişimdir. 153 00:07:27,250 --> 00:07:29,125 Ama nihayetinde hayatımda kendi 154 00:07:30,125 --> 00:07:31,750 gece talk şovumu istiyorum. 155 00:07:32,917 --> 00:07:34,000 Ama şimdilik, bu, 156 00:07:34,500 --> 00:07:35,667 şu an elimde olan, 157 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 iş görüyor. 158 00:07:42,167 --> 00:07:43,208 Kim kokain çekmiş? 159 00:07:43,292 --> 00:07:45,542 Pardon, birisi biri kokain çekmiş dedi sandım 160 00:07:45,625 --> 00:07:48,000 ve "Kim kokain çekmiş?" falan oldum. 161 00:07:48,333 --> 00:07:49,500 Çünkü ben çekmedim. 162 00:07:50,583 --> 00:07:51,917 Hazır mısın? Hadi. 163 00:07:52,792 --> 00:07:55,083 Pekâlâ. Zach'e nasıl rastladın? 164 00:07:55,792 --> 00:07:58,167 Bu şişko Zach Galifianakis'in 165 00:07:58,708 --> 00:08:00,333 görüntülerinden birazını 166 00:08:01,583 --> 00:08:04,333 ilk gördüğümde 167 00:08:05,250 --> 00:08:08,167 bunu eşek şakası sanmıştım. 168 00:08:08,458 --> 00:08:10,417 Çekmek ister misin bilmem. 169 00:08:10,958 --> 00:08:13,583 Amerika'nın En Aptal Televizyon Sunucuları. 170 00:08:15,125 --> 00:08:16,792 Onu bu kasette gördüm 171 00:08:16,875 --> 00:08:18,250 ve o çok... 172 00:08:18,333 --> 00:08:19,542 Acayip bir aptaldı. 173 00:08:19,708 --> 00:08:21,125 O kadar aptaldı 174 00:08:21,667 --> 00:08:22,958 ve şişkoydu ki. 175 00:08:23,333 --> 00:08:25,167 Yani sormadan, 176 00:08:26,000 --> 00:08:28,792 bunu web sitem Funny or Die'a yükledim 177 00:08:29,667 --> 00:08:30,500 ve 178 00:08:31,042 --> 00:08:31,958 bakın tıklara. 179 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 500 trilyonu aştı ve artıyor. 180 00:08:34,708 --> 00:08:36,042 Ve o tıklar... 181 00:08:37,500 --> 00:08:39,042 ...daha da çok yeşil demek. 182 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 O da daha çok beyaz demek. 183 00:08:41,792 --> 00:08:43,042 O da daha... 184 00:08:44,833 --> 00:08:45,667 ...morluk demek. 185 00:08:47,125 --> 00:08:48,333 O hareketimde mor, 186 00:08:49,333 --> 00:08:51,000 büyük bir tüylü fular takıyorum. 187 00:08:52,167 --> 00:08:54,000 Neyse, onunla özel sözleşme imzaladım 188 00:08:54,083 --> 00:08:55,250 ve işte, 189 00:08:55,875 --> 00:08:58,833 Hollywood arkadaşlarımı onunla röportaja zorladım. 190 00:08:59,250 --> 00:09:01,833 Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 191 00:09:01,917 --> 00:09:03,542 Bugünkü konuğum, 192 00:09:04,250 --> 00:09:05,333 Chance the Rapper. 193 00:09:06,167 --> 00:09:07,000 Selam. 194 00:09:07,083 --> 00:09:08,958 Oyuncu, rapçi ve aktivistsin. 195 00:09:09,042 --> 00:09:10,792 Niye astronot da olmuyorsun? 196 00:09:12,417 --> 00:09:14,333 Bilmem, ben pek... 197 00:09:15,708 --> 00:09:18,167 Uzaydan gelmiyorum yani. 198 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Evet. 199 00:09:20,542 --> 00:09:22,500 Ailen sana Chance the Rapper adını vermese 200 00:09:22,583 --> 00:09:24,667 sence farklı bir kariyer seçer miydin? 201 00:09:25,208 --> 00:09:27,167 Ailem bana Chance the Rapper adını vermedi. 202 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 Bu sahne adım. 203 00:09:28,583 --> 00:09:29,417 Kardeşin var mı? 204 00:09:29,917 --> 00:09:31,167 Bir erkek kardeşim var. 205 00:09:31,292 --> 00:09:32,333 Ne iş yapıyor? 206 00:09:32,583 --> 00:09:33,500 O da rapçi. 207 00:09:33,833 --> 00:09:34,667 Adı ne? 208 00:09:34,750 --> 00:09:36,375 Community Chest the Rapper? 209 00:09:37,417 --> 00:09:38,792 Hayır. 210 00:09:39,625 --> 00:09:41,292 Kanye West ile arkadaşsın. 211 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 Şaka buydu. 212 00:09:45,792 --> 00:09:47,083 O şakayı beğenmedim. 213 00:09:48,125 --> 00:09:50,500 Bunlara bir şans verir misin? İyiler. 214 00:09:51,292 --> 00:09:52,375 Bunlar sağlam. 215 00:09:52,750 --> 00:09:54,542 Benimle taşak geçmeyi bırak. 216 00:09:55,250 --> 00:09:57,625 Burada çok sorumluluğunuz varmış gibi duruyor. 217 00:09:57,875 --> 00:10:00,417 Benim var. Şov çok sorumluluk gerektiriyor 218 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 -ama yani... -Aman Tanrım. 219 00:10:02,167 --> 00:10:03,833 Çevremde çok iyi bir takım var. 220 00:10:04,083 --> 00:10:05,500 Ofisim hemen burada. 221 00:10:06,833 --> 00:10:09,625 Çok iyi bir manzarası var, her şey gözünün altında. 222 00:10:13,167 --> 00:10:15,042 Laptop kullananlara üzülüyorum. 223 00:10:16,125 --> 00:10:17,708 Bu egzersizi yapamıyorlar. 224 00:10:18,083 --> 00:10:18,917 Ben Carol. 225 00:10:19,208 --> 00:10:22,542 Zach'in sağ koluyum, evet. 226 00:10:23,125 --> 00:10:24,542 O işine önem verir. 227 00:10:25,542 --> 00:10:26,625 Çok yaratıcıdır. 228 00:10:26,708 --> 00:10:27,542 Çok akıllıdır. 229 00:10:27,750 --> 00:10:29,875 Onun için çok şey yapıyorum. o çok meşgul 230 00:10:31,125 --> 00:10:33,292 ve detaylarla ilgilenecek birine ihtiyacı var. 231 00:10:33,375 --> 00:10:35,208 Ben de seve seve bunu yapıyorum. 232 00:10:35,583 --> 00:10:37,250 Bazen kelimeler onu bunaltıyor. 233 00:10:37,333 --> 00:10:39,167 Biraz rahatlaması gerek. 234 00:10:39,375 --> 00:10:42,667 Zach, günlük gazetelerin önemli haberlerini kesmemi ister. 235 00:10:42,792 --> 00:10:44,958 Sonra da çöpe atarım ki resimlere bakabilsin. 236 00:10:45,125 --> 00:10:48,250 Hatırlamasını istediğim şeylerin bir listesini yazdım 237 00:10:48,500 --> 00:10:49,958 ama beyni öyle çalışmıyor. 238 00:10:50,042 --> 00:10:50,875 Çizilmesi gerek. 239 00:10:51,208 --> 00:10:53,958 Yani önce yattığı bir resim, 240 00:10:54,125 --> 00:10:57,667 sonra da yorganı atmaktan, kalkıp yürümeye kadar her adım şeklinde. 241 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Sonra da 242 00:10:59,292 --> 00:11:00,333 Arabadaki sensin. 243 00:11:00,917 --> 00:11:01,833 Sonra gidiyor muyum? 244 00:11:01,917 --> 00:11:02,792 Evet. 245 00:11:03,500 --> 00:11:04,625 -Selam. -Selam. 246 00:11:04,750 --> 00:11:07,125 Zach, onun için getir götür işleri de yaptırıyor. 247 00:11:07,333 --> 00:11:09,208 Mesela, çok hassas bir cildi var 248 00:11:09,292 --> 00:11:12,542 ve özel bölgesini korumak için ped giymesi gerekiyor. 249 00:11:13,458 --> 00:11:14,875 Carol'a Alıcı diyorum. 250 00:11:15,500 --> 00:11:16,333 Alıyor. 251 00:11:16,458 --> 00:11:17,875 Düşüncelerimi alıyor, 252 00:11:18,583 --> 00:11:19,542 misafirleri alıyor, 253 00:11:19,667 --> 00:11:22,625 benim için eşya da alıyor. 254 00:11:22,708 --> 00:11:23,792 O yüzden Alıcı. 255 00:11:24,583 --> 00:11:25,417 Ve 256 00:11:26,250 --> 00:11:27,083 harika biri. 257 00:11:27,417 --> 00:11:29,417 Zach'in eğrelti otu hastalığı var. 258 00:11:29,500 --> 00:11:32,708 Eğrelti otlarının düzenli olmasını 259 00:11:33,000 --> 00:11:35,542 ve her bölümde aynı olmasını istiyor. 260 00:11:35,625 --> 00:11:37,167 Bu devamlılığı seviyor. 261 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 Her zamanki gibi yeşil. Harikalar. 262 00:11:43,000 --> 00:11:44,167 Nem güzel. İyi. 263 00:11:49,792 --> 00:11:51,958 -Niye farklı görünüyorlar? -Ben... 264 00:11:55,042 --> 00:11:57,750 Bunlara bakmayı bilmiyorum, öldürüp duruyorum. 265 00:11:58,292 --> 00:12:00,292 Ne zaman şovumuz olsa yenisini alıyorum. 266 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 Genişlik sana tuhaf geldi mi? Yok iyiymiş. 267 00:12:05,542 --> 00:12:06,375 İyi görünüyor. 268 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 Tam geçen seferki gibi. 269 00:12:12,042 --> 00:12:13,125 Dışı ne kadar? 270 00:12:13,208 --> 00:12:14,292 -Bir. -Hayır. 271 00:12:14,375 --> 00:12:15,208 Bir yazıyor. 272 00:12:15,500 --> 00:12:16,333 İtiraf edeyim, 273 00:12:17,417 --> 00:12:19,792 yıllardır aynı otları kullandığıma inanmak zor. 274 00:12:20,583 --> 00:12:22,458 -Tamam, hazır mıyız? -Evet. 275 00:12:22,750 --> 00:12:23,708 -Görüşürüz. -Tamam. 276 00:12:24,083 --> 00:12:25,667 İyi işti. Gerçekten. 277 00:12:27,083 --> 00:12:28,917 Chuck, seninle şeyi konuşacaktım... 278 00:12:31,000 --> 00:12:33,083 İnsanlar sana takma adınla sesleniyormuş. 279 00:12:33,417 --> 00:12:34,667 Anlamını açıklar mısın? 280 00:12:34,792 --> 00:12:37,667 Cameron'ın kısaltması olduğu için Cam diyorlar. 281 00:12:38,000 --> 00:12:40,167 Çoğu insan "Hayır, takma adın Cam 282 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 çünkü kameralarla çalışıyorsun." diyor ama bu yanlış. 283 00:12:43,375 --> 00:12:44,958 Muhtemelen bulabileceğiniz 284 00:12:45,417 --> 00:12:47,250 en iyi 50 285 00:12:48,042 --> 00:12:50,500 kameramandan biriyim. 286 00:12:50,833 --> 00:12:52,250 Onun için yanıp tutuşmuyorum. 287 00:12:52,875 --> 00:12:55,250 Tutumu fazla cıvık. 288 00:12:55,750 --> 00:12:57,542 Butonun eyç'sini istemiştim. 289 00:12:58,958 --> 00:13:00,125 Ve ben... 290 00:13:00,292 --> 00:13:01,583 Kamera hareketini görmedim. 291 00:13:01,833 --> 00:13:02,750 En yakın çekim mi? 292 00:13:02,958 --> 00:13:04,125 Zach... 293 00:13:04,667 --> 00:13:07,333 Bunu diyebileceğim en kibar şekilde diyeceğim, 294 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 tam bir şerefsiz. 295 00:13:09,792 --> 00:13:11,167 Farenin teki, ezik, 296 00:13:11,625 --> 00:13:12,458 eşek. 297 00:13:12,792 --> 00:13:14,750 Hayatımda tanıştığım en şerefsiz adam 298 00:13:14,833 --> 00:13:17,000 ve çok büyük şerefsizlerle tanışmıştım. 299 00:13:17,958 --> 00:13:19,542 Hem hayatta hem tuvalette. 300 00:13:20,083 --> 00:13:22,167 Çok iyi vakit geçiriyorum ve Zach'i seviyorum. 301 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 Bence çok tatlı. 302 00:13:24,375 --> 00:13:26,750 Cecil'in doğum gününe gelmedin. Hizmetli olan. 303 00:13:27,000 --> 00:13:27,917 İyi. 304 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Tutkusunu seviyorum. 305 00:13:29,583 --> 00:13:30,417 Biraz gıcık. 306 00:13:30,500 --> 00:13:32,375 Kapkekimiz yoktu çünkü artık vegan. 307 00:13:32,458 --> 00:13:33,792 Vegan olduğunu biliyor muydun? 308 00:13:33,875 --> 00:13:36,917 -Bilmiyordum. -Erik ve hurmam var. 309 00:13:37,000 --> 00:13:38,083 Sorun değil, yani... 310 00:13:38,250 --> 00:13:41,417 Bu kadın beni acayip gıcık ediyor lan! 311 00:13:42,167 --> 00:13:44,750 Stüdyodan birçok ünlü geçiyor, değil mi? 312 00:13:44,833 --> 00:13:46,458 Evet, bir sürü. Herkes resmen. 313 00:13:46,542 --> 00:13:48,833 Buraya gelmeyen yokmuş gibi. 314 00:13:49,250 --> 00:13:51,208 -Bu ön görüşme için çok sağ ol. -Ne demek. 315 00:13:51,292 --> 00:13:53,500 Komik bir hikâyen varmış. Duymak isteriz. 316 00:13:53,833 --> 00:13:56,625 Evet, işten eve geç gelmiştim 317 00:13:56,708 --> 00:13:58,500 ve çok yorgundum. Park ettim... 318 00:13:58,583 --> 00:14:00,125 Irkını sorsana. 319 00:14:00,875 --> 00:14:02,917 Ne alakası olduğunu anlamadım. 320 00:14:03,000 --> 00:14:06,958 Konuşmak istediğin hafif, komik bir şey var mı? 321 00:14:07,042 --> 00:14:08,333 Bence sen... 322 00:14:08,417 --> 00:14:09,708 Öyle olması gerekmiyor. 323 00:14:09,875 --> 00:14:13,750 Yarı siyah yarı beyaz olma konusunda uçarı bir hikâye mesela. 324 00:14:15,208 --> 00:14:16,542 -Selam, Zach. -Selam, Adam. 325 00:14:16,625 --> 00:14:18,500 -Parks and Recreation'dan. -Tanrım! 326 00:14:18,958 --> 00:14:20,333 Bunu duymak çok hoş. 327 00:14:20,625 --> 00:14:24,083 Aptal yaşam tarzları olan aptal aktörlerle röportaj yapmaya çok alıştım, 328 00:14:24,167 --> 00:14:25,833 gerçek kişilerle röportaj... 329 00:14:25,917 --> 00:14:28,583 Pardon, dizi olan Parks and Recreation. 330 00:14:30,708 --> 00:14:32,333 Tamam. Mikrofonunu takalım. 331 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Harika. 332 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 İçeride sıcaklık neydi? 333 00:14:36,083 --> 00:14:38,000 -Konsantre olamadım... -Yüzme sever misin? 334 00:14:39,250 --> 00:14:40,083 Öyle mi? 335 00:14:40,583 --> 00:14:42,083 Arabamda çok mayo var. 336 00:14:42,458 --> 00:14:44,750 Bir ünlüyü reddetmek 337 00:14:45,208 --> 00:14:47,583 bir insanın yaşayabileceği 338 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 en büyük zevklerden. 339 00:14:49,125 --> 00:14:50,042 Bir erik alayım mı? 340 00:14:50,125 --> 00:14:51,917 Elbette. Nasılsın? 341 00:14:52,125 --> 00:14:53,375 Olmaz şampiyon. 342 00:14:57,417 --> 00:14:58,875 Zach hep etrafta, 343 00:14:58,958 --> 00:15:01,417 hep burada olması gerekiyormuş gibi yapıyor. 344 00:15:01,542 --> 00:15:03,333 Raftan eşyalar alıp duruyor. 345 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 Aldığını biliyorum. 346 00:15:06,000 --> 00:15:07,667 Benim adım Shirl Clarts, 347 00:15:07,750 --> 00:15:09,875 S, H, I, R, L C, L, A, T, S. 348 00:15:10,667 --> 00:15:12,917 -Buradaki işiniz ne? -İstasyon yöneticisiyim. 349 00:15:13,000 --> 00:15:14,167 Burayı ben yönetiyorum. 350 00:15:14,542 --> 00:15:15,958 Aslan nedir bilir misin? 351 00:15:16,750 --> 00:15:18,417 Aslan güçlü bir hayvandır. 352 00:15:18,958 --> 00:15:21,042 Ne sikim isterlerse onu yaparlar. 353 00:15:21,792 --> 00:15:24,792 Ne isterlerse alır ne isterlerse yerler, istediklerinde kaçarlar. 354 00:15:25,167 --> 00:15:26,042 Aslan. 355 00:15:26,417 --> 00:15:28,125 Sonra da Bobby... 356 00:15:29,583 --> 00:15:31,083 ...asistan yöneticisi. 357 00:15:31,167 --> 00:15:32,917 O da uzun zaman burada çalıştı. 358 00:15:33,042 --> 00:15:35,583 Beni hoparlöre ver. 359 00:15:36,833 --> 00:15:37,792 Hemen hoparlöre ver. 360 00:15:39,042 --> 00:15:40,792 -Sonra mı geleyim? -Diane! 361 00:15:42,500 --> 00:15:43,375 Hey, Diane! 362 00:15:44,042 --> 00:15:45,125 Hoparlörde miyim? 363 00:15:45,917 --> 00:15:47,458 -Sonra gelirim. -Hayır, gel. 364 00:15:47,667 --> 00:15:48,750 Hoparlörde miyim? 365 00:15:49,500 --> 00:15:50,333 Tamam, güzel. 366 00:15:50,667 --> 00:15:52,417 Seni seviyorum, görüşürüz. Gel. 367 00:15:52,583 --> 00:15:53,417 N'aber? 368 00:15:54,250 --> 00:15:56,833 Hamburger Helper kutularımı mola odasından çıkardın mı? 369 00:15:56,917 --> 00:15:59,417 -Çıkardıysam ne olmuş? -Onları geri istiyorum! 370 00:15:59,500 --> 00:16:00,833 Sana çek yazayım. 371 00:16:01,083 --> 00:16:02,625 Her biri 1.15 dolar kadar. 372 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 İki kutu vardı. 373 00:16:04,125 --> 00:16:05,750 Tamam, 3.50 yani? 374 00:16:09,083 --> 00:16:09,917 Selam. 375 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 Nereye? 376 00:16:12,542 --> 00:16:13,417 Eve gidiyoruz. 377 00:16:13,667 --> 00:16:15,583 Hayır, sürekli çekmelisin. 378 00:16:16,042 --> 00:16:18,125 "Kestik." dersem, çekmeye devam et demek. 379 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 "Kamerayı suratımdan çek." dersem 380 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 kamerayı suratıma sok. 381 00:16:22,750 --> 00:16:23,583 Tamam mı? 382 00:16:23,958 --> 00:16:27,083 -Yine yapalım, baştan. -Bu konuşmayı tekrar mı yapalım? 383 00:16:27,167 --> 00:16:30,500 Evet, bu yaşam hikâyem. Hikâyemin bu sahnesini mahvettin. 384 00:16:31,042 --> 00:16:33,000 Sen de, bu arada. Baştan alalım. 385 00:16:36,417 --> 00:16:37,333 Nereye? 386 00:16:38,083 --> 00:16:39,042 Eve gidiyorum. 387 00:16:39,958 --> 00:16:41,792 -Kötü oynadın. -İnanmadım. 388 00:16:43,000 --> 00:16:45,250 İki Eğrelti Otu Arasında'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 389 00:16:45,333 --> 00:16:46,792 Ben sunucunuz Zach Galifianakis 390 00:16:46,875 --> 00:16:49,125 ve bugünkü konuğum 391 00:16:49,792 --> 00:16:50,625 Brie Larson. 392 00:16:51,292 --> 00:16:52,125 Sağ ol Brie. 393 00:16:53,167 --> 00:16:54,500 En İyi Aktris Ödülü'nü aldın. 394 00:16:54,583 --> 00:16:57,500 Hedefini yükseltip En İyi Aktör Ödülü'nü kazanmayı düşündün mü? 395 00:17:01,333 --> 00:17:02,500 -Evet... -Güzel soru. 396 00:17:02,583 --> 00:17:04,292 Güzel. Düşündürüyor. 397 00:17:04,792 --> 00:17:07,000 Süper kahraman karakterinin adı Kaptan Marvel. 398 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Evet. 399 00:17:08,500 --> 00:17:10,417 Cidden artık kasmıyorlar, değil mi? 400 00:17:11,042 --> 00:17:13,250 Kaptan Çizgi Roman, 401 00:17:13,542 --> 00:17:15,917 Kaptan Aklımıza Başka Bir Şey Gelmedi deseler bari. 402 00:17:16,083 --> 00:17:17,750 Senin süper kahraman adın ne olurdu? 403 00:17:17,917 --> 00:17:18,917 Cap'n Crunch mı? 404 00:17:20,708 --> 00:17:23,167 İnternet'te gizliliğine düşkün olduğun 405 00:17:23,292 --> 00:17:26,667 ve rahatsız edici soruları yanıtlamadığın yazıyor. İki parçalı soru. 406 00:17:26,958 --> 00:17:27,833 Bu doğru mu 407 00:17:27,917 --> 00:17:29,958 ve ilk reglini kaç yaşında oldun? 408 00:17:31,708 --> 00:17:33,000 Şovunun başarısı 409 00:17:33,083 --> 00:17:35,292 kesinlikle insanların ona gülmesi 410 00:17:35,375 --> 00:17:38,458 gerçeğinden ileri geliyor, onunla gülmesinden değil. 411 00:17:39,208 --> 00:17:42,042 Bence bu kadar 412 00:17:42,208 --> 00:17:44,958 kaba saba birinin 413 00:17:45,125 --> 00:17:47,417 izlenebilir olması çok ilginç. 414 00:17:52,667 --> 00:17:53,625 Bunlar ne böyle? 415 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 FLINCH TESİSAT 416 00:18:07,042 --> 00:18:07,875 Carol! 417 00:18:10,250 --> 00:18:11,875 Ne oluyor burada? 418 00:18:12,417 --> 00:18:13,500 Ne oluyor? 419 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 Borularda sıkıntı var. 420 00:18:15,792 --> 00:18:16,708 Hadi canım. 421 00:18:17,208 --> 00:18:19,000 Tamamen bitmiş burası. 422 00:18:19,167 --> 00:18:21,333 Eski borular, su hattı tıkanıklığı. 423 00:18:21,750 --> 00:18:23,125 Ve tuhaf bir sebepten ötürü, 424 00:18:23,208 --> 00:18:24,583 birisi tutmuş 425 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 ve tuvaletlerinizden içeri bok lekeli 426 00:18:28,292 --> 00:18:30,500 -pedler atmış. -Hadi ama! 427 00:18:30,583 --> 00:18:32,875 Tıkanıklık o kadar ciddi ki her an patlayabilir. 428 00:18:33,042 --> 00:18:34,875 Bunu yapan ödeyecek. 429 00:18:34,958 --> 00:18:37,292 -İğrenç. -Tanrım. 430 00:18:37,458 --> 00:18:40,250 Zach, tesisat ve inşaat işi yüzünden çok gürültü var. 431 00:18:40,333 --> 00:18:42,542 -Röportajı yapamayacağız... -Buranın tamamen 432 00:18:42,625 --> 00:18:44,083 ses geçirmez olması gerek. 433 00:18:44,292 --> 00:18:47,333 En ince ayrıntısına kadar. 434 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 Hiçbir şekilde açıklık kalmasın. 435 00:18:50,292 --> 00:18:51,167 Yap! 436 00:18:59,667 --> 00:19:01,583 BİR ODA NASIL SESSİZLEŞTİRİLİR? 437 00:19:05,708 --> 00:19:07,042 Gelirdim ama... 438 00:19:07,333 --> 00:19:09,333 Oda arkadaşımla RuPaul's Drag Race izlerim... 439 00:19:09,417 --> 00:19:11,417 -Ne? -Bu akşam TV izleyeceğim, yani... 440 00:19:11,500 --> 00:19:13,583 Gelirdim yani ama bu akşam olmaz. 441 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 Ama teşekkürler. 442 00:19:17,292 --> 00:19:19,458 -Selam Matthew. Zach. -McConaughey, memnun oldum. 443 00:19:19,708 --> 00:19:21,333 Bize katıldığın için teşekkürler. 444 00:19:26,125 --> 00:19:28,542 ÇABUK KURUYAN SİLİKONİZE AKRİLİK 445 00:19:34,208 --> 00:19:35,750 Röportaj çok basit olru. 446 00:19:36,167 --> 00:19:38,375 Çok teşekkürler... Kısa ve güzel olacak. 447 00:19:39,333 --> 00:19:40,292 Hazır mısın? 448 00:19:40,625 --> 00:19:42,167 Ciddi bir sızıntı var. 449 00:19:42,500 --> 00:19:44,333 -Her şey yolunda mı? -Evet. 450 00:20:01,000 --> 00:20:02,917 Akıllı telefonlarınızı alın! 451 00:20:03,375 --> 00:20:05,083 -Gidelim! -Buradan çıkmalıyız! 452 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 Tanrım! 453 00:20:15,208 --> 00:20:16,042 Aman Tanrım. 454 00:20:16,917 --> 00:20:17,750 Olamaz. 455 00:20:20,667 --> 00:20:21,542 Aman Tanrım. 456 00:20:43,750 --> 00:20:44,875 Eğrelti otlarım! 457 00:20:45,708 --> 00:20:46,667 Ne oldu? 458 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 Gözlüklerim! 459 00:20:49,167 --> 00:20:50,292 Şükür ki seni buldum! 460 00:21:14,583 --> 00:21:17,250 Bu sabah Will Ferrell aradı. Çok üzülmüş. 461 00:21:18,000 --> 00:21:20,167 Bu istasyonun önünde durmamı 462 00:21:20,542 --> 00:21:23,667 ve 15.00'da dışarıda olmamı söyledi. Saat 15.00 oldu mu? 463 00:21:55,917 --> 00:21:56,750 Sen. 464 00:21:56,833 --> 00:21:57,792 Ben. 465 00:21:58,542 --> 00:21:59,375 İçeri. 466 00:22:03,542 --> 00:22:05,083 Hey, şuna bak. Tamam mı? 467 00:22:05,917 --> 00:22:07,167 Bunlar tıklarım. 468 00:22:07,500 --> 00:22:09,750 Web sitem tıklar üstünden dönüyor. 469 00:22:10,208 --> 00:22:11,083 Görüyor musun? 470 00:22:11,167 --> 00:22:13,125 -Çok tık var Will. -Yoksa kaşlarından 471 00:22:13,208 --> 00:22:15,125 akan yağ 472 00:22:15,292 --> 00:22:16,708 görüşünü mü engelliyor? 473 00:22:18,125 --> 00:22:20,417 Ayrıca, Matthew McConaughey'i öldürdün. 474 00:22:21,292 --> 00:22:22,125 Öldü mü? 475 00:22:22,542 --> 00:22:25,875 Ona kalp masajı yaptılar ve o... 476 00:22:26,583 --> 00:22:27,458 ...yaşama döndü. 477 00:22:27,917 --> 00:22:31,083 Ama evet, bir süreliğine ölmüştü. 478 00:22:31,417 --> 00:22:32,833 Sen bir katilsin. 479 00:22:32,917 --> 00:22:34,500 Geçici bir cinayetti... 480 00:22:34,583 --> 00:22:35,833 Cinayet değil ki! 481 00:22:35,917 --> 00:22:37,542 İyi. Sırrını saklarım. 482 00:22:37,875 --> 00:22:39,292 Tamam mı? Ama bana borçlusun. 483 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Ne borçluyum? 484 00:22:41,292 --> 00:22:44,000 On bölüm İki Eğrelti Otu Arasında. Tamam mı? 485 00:22:44,333 --> 00:22:45,833 Üç hafta içinde. 486 00:22:47,000 --> 00:22:48,167 Hayır. Dur, 487 00:22:48,250 --> 00:22:49,625 bunu ilginçleştirelim. 488 00:22:50,708 --> 00:22:52,333 Bugünden iki gün sonrası? 489 00:22:53,125 --> 00:22:53,958 Sabah 09.00'da. 490 00:22:54,292 --> 00:22:55,958 Nasıl? Artık burada çekemem. 491 00:22:56,042 --> 00:22:58,250 Ülke genelinde, 492 00:22:58,667 --> 00:23:00,042 nerede bulabilirsen, 493 00:23:00,375 --> 00:23:01,458 ünlülere gitmelisin. 494 00:23:01,583 --> 00:23:03,583 Karşılığında ben ne alacağım Bay Ferrell? 495 00:23:03,667 --> 00:23:05,250 Altınlara, baharatlara, 496 00:23:05,958 --> 00:23:08,792 ender bulunan mücevherlere, yakutlara 497 00:23:09,208 --> 00:23:10,667 ve zümrütlere boğulacaksın. 498 00:23:10,750 --> 00:23:12,292 Ama onları istemiyorum. 499 00:23:12,583 --> 00:23:15,625 Arzu ettiğin hazine para değilse, 500 00:23:15,708 --> 00:23:17,250 nedir söyle. 501 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Ne olmaktadır 502 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 zatıalinizin 503 00:23:24,875 --> 00:23:25,750 hayali? 504 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 Kendi kanal talk şovum. 505 00:23:29,042 --> 00:23:30,000 Haftada beş gece. 506 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 Alkış işareti, izleyici. 507 00:23:33,583 --> 00:23:37,208 İnsanların benimle gülmesini istiyorum, bana gülmesini değil. 508 00:23:38,458 --> 00:23:39,708 Sözleşmeye uyarsan 509 00:23:41,458 --> 00:23:42,292 anlaştık. 510 00:23:42,667 --> 00:23:45,708 O aptal İnternet talk şovlarından on tane yapacağım 511 00:23:45,833 --> 00:23:48,500 ve sen bana lifetime kanal talk şovu vereceksin. 512 00:23:48,917 --> 00:23:49,750 Lifetime mı? 513 00:23:49,958 --> 00:23:52,625 Beyazım ve heteroseksüelim. Bunu hak ediyorum. 514 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 İyi. Lifetime kanalında talk şovunu yapabilirsin. 515 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 Kabul ederdim. 516 00:24:00,042 --> 00:24:01,000 Kabul etmelisin. 517 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 -Tamam. -Tamam. 518 00:24:11,292 --> 00:24:12,458 Lütfen eğil. 519 00:24:15,250 --> 00:24:16,083 Ben seni... 520 00:24:16,167 --> 00:24:17,250 Böyle bir şey yok. 521 00:24:18,375 --> 00:24:20,458 ...FOD şerefine nail görüyorum. 522 00:24:20,792 --> 00:24:23,917 Hadi; genç, tıknaz Zach Galifianakis. 523 00:24:24,917 --> 00:24:27,125 Amerika olarak bildiğimiz 524 00:24:27,917 --> 00:24:30,125 bu ülkenin vadilerinde 525 00:24:31,125 --> 00:24:32,250 ve tepelerinde 526 00:24:32,750 --> 00:24:35,958 hayali atını sür ve geç. 527 00:24:58,875 --> 00:24:59,708 Gidelim! 528 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 Önden değil! Dolaş! 529 00:25:07,042 --> 00:25:07,917 Tamam millet, 530 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Bay Will Ferrell hepimize 531 00:25:12,000 --> 00:25:13,125 şunun sözünü verdi: 532 00:25:13,667 --> 00:25:14,583 Yepyeni 533 00:25:14,917 --> 00:25:17,583 bir gece kanal talk şovu. 534 00:25:17,792 --> 00:25:19,875 Hepimizin mi çalışmasını istiyor? 535 00:25:20,167 --> 00:25:21,167 Will Ferrell mı dedi? 536 00:25:21,250 --> 00:25:22,875 Evet, isim isim sizi verdi 537 00:25:23,125 --> 00:25:25,292 ve tüm yolcuğumuzu da o ısmarlıyor. 538 00:25:25,625 --> 00:25:27,917 O yüzden gidelim ve bazı ünlüleri çekelim! 539 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Kimi? 540 00:25:29,042 --> 00:25:30,542 Henüz pek emin değilim. 541 00:25:30,792 --> 00:25:32,917 -Carol araştırıyor ve... -Öyle mi yapıyorum? 542 00:25:33,000 --> 00:25:36,042 Burada ne işi olduğunu bile bilmiyordu, hiçbir şeyi araştırmıyor. 543 00:25:36,125 --> 00:25:38,917 -Araştırmaya başlıyorum. -Ne olduğunu farkında o, Cam. 544 00:25:39,000 --> 00:25:40,833 Aslında ne döndüğünü bilmemen daha iyi. 545 00:25:40,917 --> 00:25:44,708 Kameranı doğrult ve sikik çeneni kapat. 546 00:25:45,417 --> 00:25:47,792 Kaçırılırken duymak için güzel bir söz. 547 00:25:49,125 --> 00:25:50,833 Bu yolculuk ne kadar sürecek? 548 00:25:51,083 --> 00:25:53,417 Bu yolculuk sadece iki... 549 00:25:53,792 --> 00:25:54,625 İki hafta sürer. 550 00:25:54,708 --> 00:25:55,792 -İki hafta mı? -Ne? 551 00:25:56,000 --> 00:25:57,542 Büyük şeyler başarmak için 552 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 risk almalısınız 553 00:25:59,417 --> 00:26:00,750 ve ben risk alıcıyım. 554 00:26:01,208 --> 00:26:03,333 İki Eğrelti Otu Arasında'yı yola döküyoruz! 555 00:26:04,792 --> 00:26:05,792 Hey, Zach, 556 00:26:06,125 --> 00:26:07,417 sanırım birini buldum. 557 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 -Güzel. -Üç saat uzakta. 558 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 -Hadi canım. -Evet. 559 00:26:11,917 --> 00:26:12,750 Kimmiş? 560 00:26:21,625 --> 00:26:24,125 Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 561 00:26:24,208 --> 00:26:26,042 Ben sunucunuz Zach Galifianakis. 562 00:26:26,625 --> 00:26:29,292 Bugünkü konuğum yeme bozukluğu olan Noel Baba. 563 00:26:30,792 --> 00:26:31,625 İyi görünüyorsun. 564 00:26:32,000 --> 00:26:32,833 Sağ ol, sen de. 565 00:26:32,917 --> 00:26:34,833 On beş yıllık bir uykudan yeni mi uyandın? 566 00:26:36,333 --> 00:26:38,250 Artık Steve Jobs'a benziyorsun. 567 00:26:39,375 --> 00:26:40,208 Pekâlâ. 568 00:26:40,792 --> 00:26:43,750 Netflix şovunun adı Sıradaki Konuğum. 569 00:26:43,875 --> 00:26:47,458 Kimsenin Tanımadığı Sıradaki Konuğum daha iyi olmaz mıydı? 570 00:26:48,417 --> 00:26:50,333 Evet, bunu düşünmüştük. 571 00:26:50,917 --> 00:26:52,042 İyi çıkmadı mı? 572 00:26:52,542 --> 00:26:53,833 Bence iyi çıktı da 573 00:26:54,250 --> 00:26:55,542 duygularımı incitti. 574 00:26:56,042 --> 00:26:57,750 Uzun sakalından bahset. 575 00:26:57,917 --> 00:26:59,667 Aptal İnsan Numarası mı? 576 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 İki Eğrelti Otu Arasında Eğrelti Otları Arasında mı? 577 00:27:02,417 --> 00:27:03,500 İki Eğrelti Otu Arasında. 578 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Ama o çok belli. 579 00:27:05,250 --> 00:27:06,292 Şovun geçti. 580 00:27:06,375 --> 00:27:08,833 Herkes geç olduğunu biliyordu. Dışarısı karanlıktı. 581 00:27:08,917 --> 00:27:11,042 Niye Late Show diyorlardı? 582 00:27:11,500 --> 00:27:13,458 İsimden nem kapacaksan... 583 00:27:13,542 --> 00:27:14,375 Öylesine dedim. 584 00:27:14,792 --> 00:27:16,000 Eğrelti Otları Arasında, evet. 585 00:27:16,083 --> 00:27:17,875 İki Eğrelti Otu Arasında, of. 586 00:27:18,000 --> 00:27:21,208 Belki bir gün üçüncüyü bile eklersin. O zaman ne yapacaksın? 587 00:27:22,667 --> 00:27:24,167 -Bunu düşünmemiştim. -Yani. 588 00:27:24,667 --> 00:27:25,958 Düşünmediğin şey çok. 589 00:27:27,208 --> 00:27:28,375 Oğlunun adı Harry. 590 00:27:28,458 --> 00:27:30,000 Bu adı kıllı yüzünden mi alıyor? 591 00:27:30,875 --> 00:27:33,167 Rahmetli babamın adıydı. 592 00:27:34,750 --> 00:27:35,833 Nasıl hissediyorsun? 593 00:27:35,958 --> 00:27:38,750 Böyle çarpıcı bir hikâye çıkacağını bilmiyordum. 594 00:27:38,833 --> 00:27:42,667 Ama seni empati veya utanç duymak gibi bir kapasiten yok ki. 595 00:27:43,375 --> 00:27:45,500 Yapıcı eleştiri kabul eder misin? 596 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Evet. 597 00:27:48,125 --> 00:27:49,458 İnsanlar seni nahoş buluyor. 598 00:27:50,667 --> 00:27:51,500 Teşekkürler. 599 00:27:53,667 --> 00:27:55,250 Hızlı arabalara bayılıyorsun. 600 00:27:55,542 --> 00:27:57,792 Başka hangi açılardan penisin küçük? 601 00:27:58,208 --> 00:27:59,792 Bu konuda bir şey diyebilir miyim? 602 00:28:00,208 --> 00:28:02,917 Bugüne kadar kimse benimle 603 00:28:03,250 --> 00:28:05,875 penisimi, penis boyutumu, 604 00:28:06,000 --> 00:28:08,958 penis işlevimi veya testislerimi tartışmadı. 605 00:28:09,042 --> 00:28:12,000 Yani bunun arkasındaki patolojiyi merak ediyorum. 606 00:28:12,167 --> 00:28:13,042 Tanrım. 607 00:28:13,292 --> 00:28:14,125 Ne? 608 00:28:15,583 --> 00:28:16,417 Ne dedin? 609 00:28:16,750 --> 00:28:18,083 "Tanrım." dedim. 610 00:28:18,167 --> 00:28:20,958 Konuşma... Yorum katma şu an lütfen. 611 00:28:21,042 --> 00:28:24,208 Böyle aptalca konuştuğunda kendimi tutmak zor oluyor. 612 00:28:26,583 --> 00:28:28,875 Çok eğlenceliydi. Cidden. Sağ ol. 613 00:28:28,958 --> 00:28:30,542 Kaçman lazım biliyorum, sağ ol. 614 00:28:30,625 --> 00:28:32,792 Sen sağ ol. Şunu demek istiyorum... 615 00:28:33,667 --> 00:28:36,000 -...bu benim için ilham verici oldu. -İyi. 616 00:28:36,083 --> 00:28:38,583 -Çünkü kendi talk şovumu istiyorum. -Harika. 617 00:28:38,667 --> 00:28:41,708 Gece talk şovu. Bu seni ettiği gibi beni de mutlu edecektir. 618 00:28:43,708 --> 00:28:44,667 Eminim eder. 619 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 İyi şanslar. 620 00:28:48,083 --> 00:28:49,583 -Tamam. -Mutlu eder seni! 621 00:28:49,833 --> 00:28:51,167 -Değil mi? -Evet. 622 00:28:51,708 --> 00:28:52,750 -Evet. -Peki. 623 00:28:52,833 --> 00:28:53,667 Tamam. 624 00:28:53,792 --> 00:28:55,875 -Vaktin için sağ ol. -Ne taraftan gideceğim? 625 00:28:55,958 --> 00:28:57,625 Şuradan, adamın olduğu yere. 626 00:28:58,500 --> 00:28:59,625 Tamam. Teşekkürler. 627 00:28:59,750 --> 00:29:00,958 Tamam. Görüşürüz. 628 00:29:01,375 --> 00:29:02,833 Çimene basmamaya çalış. 629 00:29:03,833 --> 00:29:05,708 -Çimenin içindeyiz. -Sağ ol, görüşürüz. 630 00:29:05,917 --> 00:29:07,792 Görüşürüz. Kendine iyi bak. 631 00:29:11,292 --> 00:29:13,125 -Merhaba. -Girişiniz bugün mü? 632 00:29:14,333 --> 00:29:15,167 Ne? 633 00:29:15,500 --> 00:29:17,417 Tamam, ne oluyor? 634 00:29:17,708 --> 00:29:20,833 Hepimizi minik bir odaya mı sıkıştıracaksın? 635 00:29:20,917 --> 00:29:23,417 -Hayır Cam, kimse seninle kalmaz. -İyi günler. 636 00:29:23,708 --> 00:29:25,417 Dört oda lütfen. 637 00:29:26,750 --> 00:29:28,042 -Dört oda mı? -Dört ayrı oda. 638 00:29:28,125 --> 00:29:29,042 Bir. 639 00:29:29,417 --> 00:29:30,875 -Kendi odamız mı olacak? -İki. 640 00:29:31,250 --> 00:29:32,125 Üç ve dört. 641 00:29:32,375 --> 00:29:33,833 -Kendi odamız olacak! -Güzel! 642 00:29:33,917 --> 00:29:34,750 Bu güzel. 643 00:29:35,708 --> 00:29:37,000 -İyi geceler. -İyi geceler. 644 00:29:44,250 --> 00:29:45,083 Carol! 645 00:29:47,208 --> 00:29:49,333 Şov için çok sağ ol. Şehirde ne işin var? 646 00:29:49,417 --> 00:29:51,417 Vakfım konusunda 647 00:29:52,042 --> 00:29:53,250 işlerim var. 648 00:29:54,125 --> 00:29:56,042 -Ne vakfı? -Çocuklar İçin Kemik. 649 00:29:56,333 --> 00:29:58,292 Kemiksiz doğan çocuklar için. 650 00:29:58,833 --> 00:30:00,333 -Bu korkunç bir şey. -Evet. 651 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 Nasıl yardım edebilirim? 652 00:30:01,708 --> 00:30:04,625 Kol kemiklerinden bazılarını bağışlasan zararı olmaz sana. 653 00:30:04,708 --> 00:30:05,917 Hepsi lazım değil. 654 00:30:06,500 --> 00:30:07,958 Bunu tutabilirsin. 655 00:30:08,333 --> 00:30:09,542 Bunu da. 656 00:30:09,625 --> 00:30:10,875 Ama bazı çocuklar için 657 00:30:11,333 --> 00:30:12,417 bu incik kemiği. 658 00:30:15,250 --> 00:30:16,750 Sahte gibi, sanki... 659 00:30:18,042 --> 00:30:20,208 Sahte bir hayırseverlik işi gibi. 660 00:30:20,292 --> 00:30:23,000 Kemirmeyen... Kemiksiz çocuklar mı ne. 661 00:30:24,875 --> 00:30:26,708 Niye kâğıtla yüzüne kapatıyorsun? 662 00:30:26,833 --> 00:30:28,583 -Seni duyabiliyorum. -Sessiz ol. 663 00:30:28,917 --> 00:30:32,125 Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 664 00:30:32,292 --> 00:30:33,375 Bugünkü konuğum 665 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 Paul Rudd. 666 00:30:35,042 --> 00:30:36,375 -Sağ ol Paul. -Sen sağ ol. 667 00:30:37,542 --> 00:30:38,708 Bazı insanlarda yok yok. 668 00:30:39,042 --> 00:30:40,625 Yakışıklılık, yetenek. 669 00:30:41,750 --> 00:30:43,625 Sadece yakışıklı olmak nasıl bir his? 670 00:30:44,625 --> 00:30:45,458 Harika. 671 00:30:45,708 --> 00:30:47,292 Tipin böyle olmasa 672 00:30:47,375 --> 00:30:49,500 oyunculuk yerine sence ne yapardın? 673 00:30:49,583 --> 00:30:50,417 Bok mu kazardın? 674 00:30:52,083 --> 00:30:54,833 Oyunculuğu bırakıp ortadan kaybolabileceğini okudum. 675 00:30:55,708 --> 00:30:56,708 Nerede okudun? 676 00:30:57,708 --> 00:30:59,000 Burada, ben yazmışım. 677 00:31:00,667 --> 00:31:02,542 Hangisi? Marvel filmlerinde olmak mı 678 00:31:02,625 --> 00:31:05,167 yoksa kimsenin hiç duymadığı şeylerde olmak mı? 679 00:31:06,792 --> 00:31:09,458 -Marvel filmlerinde olmak. -Oyunculuk hocana gidip 680 00:31:09,542 --> 00:31:12,125 "Karınca rolü yapmam lazım, ne yapacağım?" mı diyorsun? 681 00:31:12,208 --> 00:31:14,083 Oyunculuk hocasından sonrasını dinlemedim. 682 00:31:14,167 --> 00:31:15,542 Evet, şaşırmadım. 683 00:31:16,542 --> 00:31:20,750 Yahudiliğini senin gibi iyi gizlemek isteyen genç bir aktöre tavsiyen ne olur? 684 00:31:20,875 --> 00:31:23,083 Yahudiliğimi saklamaya hiç çalışmadım. 685 00:31:23,292 --> 00:31:26,000 "Yahudiliğimi saklamaya hiç çalışmadım." 686 00:31:26,667 --> 00:31:27,500 Evet. 687 00:31:27,667 --> 00:31:29,958 İsa, Yahudi'ydi ve bunu saklamadı. 688 00:31:30,333 --> 00:31:33,292 Herkesin görmesi için ortaya koydu. 689 00:31:33,667 --> 00:31:35,125 En iyilerimizden biridir. 690 00:31:35,292 --> 00:31:37,083 -Dinin kurallarına uyar mısın? -Hayır. 691 00:31:37,500 --> 00:31:39,167 Kurallara uyan bir Yahudi değilim. 692 00:31:40,417 --> 00:31:41,625 Kurallar ben olmuşum. 693 00:31:49,792 --> 00:31:50,750 -Zach? -Efendim? 694 00:31:51,750 --> 00:31:52,833 Kötü haberlerim var. 695 00:31:54,042 --> 00:31:55,583 Jake Gyllenhaal iptal etti. 696 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 Niye? 697 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 Uçak biletinde adını yanlış söylemiş. 698 00:31:59,208 --> 00:32:00,042 Ne? 699 00:32:00,542 --> 00:32:01,625 Çok fazla A var. 700 00:32:05,542 --> 00:32:07,917 -Ne yapacağımı bilmiyorum. -Tanrım! Zach! 701 00:32:08,292 --> 00:32:09,750 Şuraya bak! Chrissy Teigen! 702 00:32:10,292 --> 00:32:11,250 Süper model. 703 00:32:11,708 --> 00:32:12,708 Ne kadar süper? 704 00:32:12,792 --> 00:32:14,292 John Legend ile evli. 705 00:32:19,917 --> 00:32:21,292 Git, onunla konuş. Mecbursun. 706 00:32:22,458 --> 00:32:23,292 Kalk! 707 00:32:23,667 --> 00:32:24,500 Hadi! 708 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 Tamam. 709 00:32:30,750 --> 00:32:31,667 -Selam. -Selam. 710 00:32:32,792 --> 00:32:34,875 Bir Brandy Alexander daha lütfen. 711 00:32:38,125 --> 00:32:40,083 -Selam. -Tanrım, seni tanıyorum! 712 00:32:40,833 --> 00:32:43,375 -Öyle mi? -İki Eğrelti Otu Arasında'yı sunuyorsun. 713 00:32:43,667 --> 00:32:44,917 Şovuna bayılıyorum. 714 00:32:45,125 --> 00:32:46,042 Şovumu mu izledin? 715 00:32:46,292 --> 00:32:48,375 Evet, izledim. Herkes izledi. Çok komik. 716 00:32:48,833 --> 00:32:50,250 Sen çok... 717 00:32:50,750 --> 00:32:51,708 ...rahatsız edici, 718 00:32:51,792 --> 00:32:53,583 tuhaf, garipsin. 719 00:32:53,667 --> 00:32:55,958 Bütün konuklarının nefret ettikleri belli 720 00:32:56,042 --> 00:32:57,042 -ama oradalar. -Evet. 721 00:32:57,500 --> 00:32:59,958 -Bayılıyorum. -Ben öyle demezdim ama... 722 00:33:00,583 --> 00:33:02,167 -Üzgünüm. -Sorun değil. 723 00:33:03,000 --> 00:33:05,375 Bir soru sorabilir miyim? 724 00:33:05,458 --> 00:33:06,292 Yolla. 725 00:33:06,375 --> 00:33:07,792 Nasıl başladın? 726 00:33:08,583 --> 00:33:10,708 Nasıl şey oldun... 727 00:33:10,792 --> 00:33:12,083 Herkes bana bunu soruyor 728 00:33:12,250 --> 00:33:13,875 ve çok komik bir hikâye. 729 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 Yıl 2003'tü, 730 00:33:15,708 --> 00:33:18,417 kapıma kutuyla bir herif geldi, 731 00:33:18,500 --> 00:33:21,375 içinde tuş vardı. "Bu tuşa basarsan 732 00:33:21,708 --> 00:33:23,708 en büyük hayalin gerçekleşecek. 733 00:33:23,875 --> 00:33:26,292 Ama bir yerde, biri ölecek." yazıyordu. 734 00:33:27,083 --> 00:33:28,542 Ben de bastım. 735 00:33:28,833 --> 00:33:30,042 Bay Rogers öldü ve... 736 00:33:30,125 --> 00:33:31,542 -Ne? -İşte buradayım. 737 00:33:33,208 --> 00:33:34,917 Tuşa bastın diye sence... 738 00:33:35,000 --> 00:33:36,542 İyi bir yaşam sürmüştü. 739 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Konuklarımdan biri son dakikada 740 00:33:41,833 --> 00:33:43,417 gelmeyeceğini söyledi. 741 00:33:43,500 --> 00:33:46,417 Seninle röportaj yapma imkânım var mı? 742 00:33:48,000 --> 00:33:49,792 Benim daha iyi bir fikrim var. 743 00:33:54,583 --> 00:33:55,750 Elime dokunuyorsun. 744 00:33:56,542 --> 00:33:57,375 Dinle. 745 00:33:57,625 --> 00:34:00,042 Bunu üst kata taşısak mı? 746 00:34:01,500 --> 00:34:02,917 John Legend ne olacak? 747 00:34:04,083 --> 00:34:06,667 O iyi, muhtemelen evde EGOT'unu cilalıyordur. 748 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Penisine EGOT mu diyor? 749 00:34:20,167 --> 00:34:21,042 Hadi. 750 00:34:34,042 --> 00:34:35,250 Bu otel odamdaydı. 751 00:34:35,333 --> 00:34:36,458 Nasıl aldın bunu? 752 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Her yer kamera dolu. 753 00:34:37,833 --> 00:34:39,375 Çekmeyi hiç bırakma dedin. 754 00:34:39,875 --> 00:34:42,875 Yolculuk boyunca her otel odamda beni çektin mi? 755 00:34:43,333 --> 00:34:44,167 Evet. 756 00:34:47,000 --> 00:34:48,542 Bu belgesele girmeyecek. 757 00:34:48,958 --> 00:34:49,792 Tamam mı? 758 00:34:51,167 --> 00:34:52,000 Hiç. 759 00:34:52,750 --> 00:34:53,583 Yok et. 760 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Hemen. 761 00:34:56,833 --> 00:34:58,458 Ama önce bana e-posta atsana. 762 00:35:04,292 --> 00:35:06,833 Selam, The Bear Pit'e hoş geldiniz. Biz odunla pişiririz. 763 00:35:06,958 --> 00:35:09,083 Başlangıç olarak bal kuyusu alır mısınız? 764 00:35:09,458 --> 00:35:10,375 Bal kuyusu ne? 765 00:35:10,500 --> 00:35:11,458 Limonata işte. 766 00:35:11,958 --> 00:35:13,125 İyi isimlendirmişsiniz. 767 00:35:13,500 --> 00:35:14,625 Neyse o. 768 00:35:15,250 --> 00:35:17,167 Ben kızarmış tavuk tabağı alayım. 769 00:35:17,375 --> 00:35:18,458 Ben domuz kaburga. 770 00:35:18,542 --> 00:35:20,042 -Ben spesiyali. -Spesiyal. 771 00:35:20,333 --> 00:35:22,042 -Suşiniz var mı? -Pilav üstüne 772 00:35:22,125 --> 00:35:24,917 balık kroket koyabilirim. 773 00:35:25,208 --> 00:35:26,917 O da olur. Bu iyi oldu. 774 00:35:27,125 --> 00:35:28,625 Güzel. Hemen dönerim. 775 00:35:28,708 --> 00:35:30,542 -Sabrınız için sağ olun. -İsminiz? 776 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 -Ben Mike. -Sağ ol Mike. 777 00:35:32,167 --> 00:35:33,917 -Sağ ol Mike. -Michael diyebilirsiniz. 778 00:35:34,417 --> 00:35:35,375 Sağ ol Michael. 779 00:35:35,583 --> 00:35:37,083 Aslında bu harika. Vay canına. 780 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 -Ben tuvalete gidiyorum. -Öyle mi? 781 00:35:39,875 --> 00:35:40,833 Tamam! 782 00:35:41,208 --> 00:35:42,083 Çok sağ ol. 783 00:35:43,167 --> 00:35:44,000 Ünlümüz var! 784 00:35:44,083 --> 00:35:44,917 Güzel! 785 00:35:45,583 --> 00:35:46,542 John Legend! 786 00:35:47,833 --> 00:35:49,000 Çok heyecanlıyım. 787 00:35:49,375 --> 00:35:50,208 Malum... 788 00:35:50,625 --> 00:35:52,542 Evet, piyanist, evet! 789 00:35:52,625 --> 00:35:54,667 Bu sabah birden menajerini aradı 790 00:35:54,750 --> 00:35:57,500 "O şova çıkmak istiyorum." dedi Uçakta, geliyor. 791 00:35:57,917 --> 00:35:58,833 -Şu an mı? -Evet. 792 00:35:59,083 --> 00:36:00,000 -Buraya mı? -Aceleci. 793 00:36:00,375 --> 00:36:04,333 Açıkçası bizim şovumuza katılmak için bu kadar heyecanlı olan kimseyi duymadım. 794 00:36:08,042 --> 00:36:08,875 Ne zaman geliyor? 795 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 -Birazdan. -Nerede? 796 00:36:10,792 --> 00:36:12,625 Takımı birkaç dakikaya geliyor dedi. 797 00:36:12,833 --> 00:36:14,208 Röportajı bırakabilirim... 798 00:36:14,292 --> 00:36:15,625 -Zach! -Ne? 799 00:36:16,875 --> 00:36:17,750 Selam. 800 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Nasılsın dostum? 801 00:36:22,917 --> 00:36:24,667 Seni görmek çok güzel dostum. 802 00:36:24,917 --> 00:36:26,500 İyi ki buradayım. 803 00:36:26,625 --> 00:36:27,500 Güzel. 804 00:36:28,167 --> 00:36:29,875 -Otur lütfen. -Evet. 805 00:36:30,208 --> 00:36:31,500 -Tamam. -Tamam. 806 00:36:33,042 --> 00:36:35,292 Uzun zamandır şovuna çıkmak istiyordum. 807 00:36:35,375 --> 00:36:36,958 Menajerimle konuşuyordum. 808 00:36:37,042 --> 00:36:39,000 -Burada olduğum için heyecanlıyım. -Peki. 809 00:36:39,083 --> 00:36:40,458 Her şey yolunda mı Zach? 810 00:36:40,583 --> 00:36:41,875 Her şey yolunda. 811 00:36:41,958 --> 00:36:45,292 Bazen şav öncesi gerginlik... Şov öncesi gerginlik yaşıyorum. 812 00:36:45,708 --> 00:36:46,750 Pekâlâ. 813 00:36:47,833 --> 00:36:52,125 Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 814 00:36:52,208 --> 00:36:53,833 Ben sunucunuz Zach Galifianakis 815 00:36:53,917 --> 00:36:55,042 ve bugünkü konuğum 816 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 John Legend. 817 00:36:56,583 --> 00:36:58,000 -Selam Zach! -Selam John. 818 00:36:58,750 --> 00:37:00,458 Annem için imzanı alabilir miyim? 819 00:37:00,708 --> 00:37:01,667 Elbette, sorun değil. 820 00:37:01,750 --> 00:37:04,042 -Çünkü o da annesine verecekmiş. -Peki. 821 00:37:04,833 --> 00:37:06,042 Büyükanneler de süperdir. 822 00:37:08,417 --> 00:37:10,833 -Bunlar sence iyi mi? -Çok iyi hem de. 823 00:37:11,458 --> 00:37:12,750 Harika vakit geçiriyorum. 824 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 Sen eğleniyor musun? 825 00:37:16,792 --> 00:37:18,083 Ortak bir yönümüz var, 826 00:37:18,750 --> 00:37:21,167 ikimiz de piyano tuşlarını okşamayı seviyoruz. 827 00:37:21,250 --> 00:37:23,292 Sen çalıyorsun, ben beyazları güldürüyorum. 828 00:37:24,917 --> 00:37:25,792 Harikasın! 829 00:37:27,333 --> 00:37:28,333 Bu iyidir. 830 00:37:29,625 --> 00:37:30,625 Çok unvanın var. 831 00:37:31,250 --> 00:37:32,292 Müzisyen, aktör, 832 00:37:32,625 --> 00:37:34,167 yapımcı, toplumsever. 833 00:37:34,833 --> 00:37:35,750 Nihayetinde, 834 00:37:35,833 --> 00:37:38,417 süper bir modelle evli olan bir milyoner değil misin? 835 00:37:43,000 --> 00:37:45,375 Bir süper modelle evliyim, evet. 836 00:37:46,083 --> 00:37:46,917 Onu araştırırım. 837 00:37:47,333 --> 00:37:48,167 Onunla tanıştı. 838 00:37:48,417 --> 00:37:49,333 -Öyle mi? -Öyle mi? 839 00:37:49,417 --> 00:37:50,250 Evet. 840 00:37:50,792 --> 00:37:51,875 -Ne zaman? -Elbette. 841 00:37:52,542 --> 00:37:53,458 Barda. 842 00:37:53,708 --> 00:37:55,292 Karımla barda mı tanıştın? 843 00:37:55,792 --> 00:37:58,250 -Çok kişiyle tanışıyorum... -Dün geceydi. 844 00:37:59,167 --> 00:38:00,833 Karımla dün gece mi tanıştın? 845 00:38:01,083 --> 00:38:02,042 Tipi nasıl? 846 00:38:02,125 --> 00:38:02,958 Muhteşem. 847 00:38:03,042 --> 00:38:05,875 "Git onunla konuş, röportaj kaparız." demiştim. 848 00:38:07,292 --> 00:38:09,917 -Hatırlamıyorum. -Niye bana böyle bakıyorsun? 849 00:38:10,292 --> 00:38:12,292 -Ne? -Anlamadığım bir mesaj 850 00:38:12,375 --> 00:38:14,667 -vermeye çalışıyormuşsun gibi. -Kes sesini. 851 00:38:18,458 --> 00:38:19,333 Carol. 852 00:38:20,000 --> 00:38:20,833 Zach! 853 00:38:21,958 --> 00:38:23,333 Bu eğlenceliydi adamım. 854 00:38:23,458 --> 00:38:24,292 Evet. 855 00:38:24,625 --> 00:38:25,583 Hemen gitme. 856 00:38:26,458 --> 00:38:27,500 Sarıl bir. 857 00:38:27,917 --> 00:38:28,792 Tamam. 858 00:38:31,458 --> 00:38:33,125 Ne yaptığını biliyorum. 859 00:38:41,833 --> 00:38:42,792 Tanrım! 860 00:38:45,375 --> 00:38:46,917 Evet. Birazdan çıkarım. 861 00:38:47,042 --> 00:38:48,208 Arka kapıda buluşalım. 862 00:38:49,792 --> 00:38:50,625 Zach? 863 00:38:51,083 --> 00:38:51,917 Ne oldu? 864 00:38:52,000 --> 00:38:53,750 Penisime biber gazı sıktı! 865 00:38:53,833 --> 00:38:54,667 Ne yaptın ki? 866 00:38:54,750 --> 00:38:58,417 Muhtemelen karısıyla birleşme yaşadığım için intikam aldı! 867 00:38:58,875 --> 00:38:59,708 Ne? 868 00:38:59,875 --> 00:39:03,667 Chrissy Teigen ile seks yaptım! 869 00:39:03,833 --> 00:39:04,958 Hayır, yapmadın. 870 00:39:05,250 --> 00:39:08,000 Öyle olmasa niye bana gelip biber gazı sıksın? 871 00:39:09,500 --> 00:39:10,958 Yarım saate falan geçer. 872 00:39:11,042 --> 00:39:13,375 Bana daha önce sıkılmıştı. Kötü değil. 873 00:39:16,083 --> 00:39:17,292 Tanrım! 874 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 KANSAS'A HOŞ GELDİNİZ 875 00:39:20,458 --> 00:39:22,292 "MAD MAN" JON HAMM İMZA GÜNÜ 10.00 - 17.00 876 00:39:24,208 --> 00:39:25,625 Pardon, Bay Hamm? 877 00:39:25,875 --> 00:39:27,375 -Selam! -Selam, ben Zach. 878 00:39:27,458 --> 00:39:28,792 Genel talk şovum var 879 00:39:28,875 --> 00:39:31,083 ve konuk olmak ister misiniz diye merak ediyorum. 880 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 Kesinlikle. 881 00:39:34,875 --> 00:39:36,500 Arkadaşlar, kısa bir ara. 882 00:39:36,583 --> 00:39:39,083 Arkadaşım Jack TV şovuna katılmamı istedi 883 00:39:39,167 --> 00:39:40,833 ve ben hiçbir şeye hayır demem. 884 00:39:41,167 --> 00:39:42,375 Teşekkürler. 885 00:39:44,250 --> 00:39:47,167 Ben De hareketi erkekleri için önemli bir öğrenme süreci oldu. 886 00:39:47,667 --> 00:39:49,292 Sence tanıştığın her kadın 887 00:39:49,375 --> 00:39:52,083 seni evire çevire sikmek istediği için bunu kaçırdın mı? 888 00:39:53,333 --> 00:39:56,875 Bir Yıldız Doğuyor'u Bradley Cooper yazdı, yaptı, yönetti ve onda oynadı. 889 00:39:56,958 --> 00:39:57,875 Harikaymış. 890 00:39:57,958 --> 00:40:00,958 Bunun diğer seksi aptallar için de kapıları açacağını umuyor musun? 891 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Şey... 892 00:40:03,542 --> 00:40:06,208 Yakalandın!'ı çekerken, hangi noktada gelmiş geçmiş 893 00:40:06,292 --> 00:40:10,208 en ikonik vasat filmlerden birini çektiğinizi fark ettiniz? 894 00:40:14,333 --> 00:40:15,417 Anladım! 895 00:40:17,167 --> 00:40:19,708 Bugünkü konuğun Hailee Steinfeld. 896 00:40:19,792 --> 00:40:20,625 Doğru. 897 00:40:20,958 --> 00:40:23,125 -Hoş geldin Sta... Stailee... -Teşekkürler. 898 00:40:23,208 --> 00:40:25,125 Seni... Duymak... 899 00:40:25,500 --> 00:40:26,792 Seni ağırlamak güzel. 900 00:40:27,500 --> 00:40:29,167 Mükemmel Saha 2 ve 3'teydin. 901 00:40:29,333 --> 00:40:31,292 İyisinde oynamayı yeğler miydin? 902 00:40:32,958 --> 00:40:35,208 Instagram'da 12 milyon takipçin var. 903 00:40:35,542 --> 00:40:38,500 Bumblebee yüzünden hepsinden özür diledin mi? 904 00:40:39,583 --> 00:40:41,042 Yarısında çıkmıştım. 905 00:40:41,500 --> 00:40:43,208 Şaka, yarısında çıkmadım. 906 00:40:44,375 --> 00:40:46,500 Kaçtım, ayrıldığım için çok mutluydum. 907 00:40:46,792 --> 00:40:47,625 Vay canına. 908 00:40:48,375 --> 00:40:50,125 One Direction'dan biriyle çıkmışsın. 909 00:40:50,250 --> 00:40:53,083 Penisi güneye mi bakıyordu kuzeye mi? 910 00:40:55,583 --> 00:40:56,417 Bitti mi? 911 00:40:59,292 --> 00:41:00,208 Zach, bunu alsam? 912 00:41:00,292 --> 00:41:02,750 Olur. Hatta biraz incik boncuk da isterseniz 913 00:41:03,083 --> 00:41:04,125 ben ısmarlıyorum. 914 00:41:11,750 --> 00:41:13,292 Bugünkü konuğum... 915 00:41:13,583 --> 00:41:14,417 Aquafina. 916 00:41:14,583 --> 00:41:15,500 Awkwafina. 917 00:41:15,792 --> 00:41:16,625 Su gibi mi? 918 00:41:16,917 --> 00:41:18,833 Farklı telaffuz ediliyor. 919 00:41:19,083 --> 00:41:21,083 13 yaşından beri rap çalıyormuşsun. 920 00:41:21,167 --> 00:41:22,000 Rap yapıyorum. 921 00:41:22,542 --> 00:41:24,083 -Rap yapmak. -Daha mantıklı. 922 00:41:25,083 --> 00:41:27,292 Ocean's 8'de oynadın. 923 00:41:27,417 --> 00:41:28,250 Harika film. 924 00:41:28,417 --> 00:41:31,417 Ocean's 8'in tamamen erkekle yeniden çekilmesini isterim. 925 00:41:31,750 --> 00:41:32,875 -İyi olurdu. -Evet... 926 00:41:33,250 --> 00:41:34,667 Zaten var o. 927 00:41:34,875 --> 00:41:35,833 Birkaç tane. 928 00:41:35,917 --> 00:41:38,667 Birkaç tane ne? Kadın Ocean's 8'in erkek versiyonu mu? 929 00:41:38,750 --> 00:41:40,208 Ocean's 8 erkek versiyonunun... 930 00:41:40,292 --> 00:41:43,167 -Hayalet Avcıları'nın da kadını olacak? -Var ki. 931 00:41:44,250 --> 00:41:45,958 -Şey oynuyor... -Leslie Jones. 932 00:41:46,083 --> 00:41:46,917 Hayır. 933 00:41:48,333 --> 00:41:50,833 IOWA HALKI SİZİ SELAMLIYOR 934 00:41:50,917 --> 00:41:53,333 Halattan işemenle ünlü oldun. 935 00:41:53,417 --> 00:41:54,500 Sıradaki projen ne? 936 00:41:54,583 --> 00:41:55,792 Vajinanla osurmak mı? 937 00:41:56,333 --> 00:41:58,083 Podcastte osurmuştum ben. 938 00:41:58,250 --> 00:42:00,167 Osuruk Latifah lakabını böyle mi aldın? 939 00:42:00,583 --> 00:42:01,458 Mümkün. 940 00:42:01,542 --> 00:42:04,167 İnsanlar sana kadın komedyen demeyi bıraksın ister miydin? 941 00:42:04,667 --> 00:42:05,542 Evet. 942 00:42:05,667 --> 00:42:07,917 Siyahi komedyen demeleri daha doğru değil mi? 943 00:42:08,583 --> 00:42:10,750 Erkek komedyen demelerinden iyidir. 944 00:42:11,292 --> 00:42:12,917 Koruyucu aile sisteminde büyümüşsün 945 00:42:13,083 --> 00:42:15,708 bugünkü sponsorumuz da Foster biraları. 946 00:42:16,333 --> 00:42:17,500 Kameraya bakıp 947 00:42:17,792 --> 00:42:18,875 şunu der misin: 948 00:42:19,167 --> 00:42:20,250 "Foster biraları, 949 00:42:20,375 --> 00:42:22,292 koruyucu aile çocukları için en iyi bira." 950 00:42:22,375 --> 00:42:23,250 Bunu yapmam. 951 00:42:23,583 --> 00:42:24,417 Hayır. 952 00:42:44,458 --> 00:42:47,250 Bir saniyenizi alabilir miyim? Şey diyecektim... 953 00:42:49,292 --> 00:42:50,542 Benimle bu maceraya 954 00:42:51,333 --> 00:42:53,333 çıktığınız için teşekkür ederim ve... 955 00:42:53,833 --> 00:42:55,292 Bu benim hayalimdi. 956 00:42:55,750 --> 00:42:57,292 Çocukken fark ettim ki insanlar 957 00:42:57,375 --> 00:43:00,042 hedef gösterip gülmeyi seviyor. Ve bana bakın. 958 00:43:01,042 --> 00:43:02,125 O zaman anladım ki 959 00:43:03,167 --> 00:43:04,417 bende o şeytan tüyü vardı. 960 00:43:05,875 --> 00:43:09,250 Bu tüyden yararlanmamı sağladığınız için teşekkürler. 961 00:43:09,958 --> 00:43:10,875 Şunu diyeceğim, 962 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 bu yolculuğa ilk başladığımızda 963 00:43:13,208 --> 00:43:15,583 seni gıcık ve rahatsız edici bulmuştum, 964 00:43:16,583 --> 00:43:17,750 bu değişmedi. 965 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Şaka! 966 00:43:21,167 --> 00:43:22,625 -Biliyorum! -Bu yüzden komik, 967 00:43:22,917 --> 00:43:24,583 çünkü değişti. Ben, aslında, 968 00:43:24,917 --> 00:43:26,083 bence... 969 00:43:26,667 --> 00:43:29,167 Bilmem, biraz... Senden hoşlanıyorum. 970 00:43:29,500 --> 00:43:30,792 -Vay canına. -Şey... 971 00:43:31,458 --> 00:43:32,333 Sağ ol Cam. 972 00:43:32,583 --> 00:43:33,458 Rica ederim. 973 00:43:33,625 --> 00:43:36,042 Ben de bir şey demek istiyorum. 974 00:43:36,208 --> 00:43:38,708 Babam annemi vurup intihar ettiğinden beri 975 00:43:38,792 --> 00:43:40,333 biraz şey... 976 00:43:40,583 --> 00:43:43,792 dengesiz hissediyorum ama kendimi ihtiyaç duyulan biri hissettirdin, 977 00:43:43,875 --> 00:43:45,208 -çok teşekkürler. -Ne? 978 00:43:46,000 --> 00:43:49,292 Evet, babam annemi öldürüp intihar etti çünkü... 979 00:43:49,542 --> 00:43:50,750 Ne zaman oldu bu? 980 00:43:50,833 --> 00:43:52,458 Bir süre önce. Bir ay falan. 981 00:43:53,458 --> 00:43:56,042 İşten hiç izin almadın, hiçbir şey demedin. 982 00:43:56,125 --> 00:43:56,958 İyiyim ben. 983 00:43:58,625 --> 00:44:00,667 -Kadeh kaldırmak istiyorum, mümkünse. -Tabii. 984 00:44:00,750 --> 00:44:01,833 -Evet. -Kaldıralım. 985 00:44:01,917 --> 00:44:02,750 Tamam. 986 00:44:03,583 --> 00:44:05,250 İşte delilere, 987 00:44:06,167 --> 00:44:07,000 dışlananlara, 988 00:44:07,667 --> 00:44:08,500 manyaklara, 989 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 çılgınlara 990 00:44:10,542 --> 00:44:11,917 ve kafayı yemişlere. 991 00:44:12,375 --> 00:44:14,375 Bazıları delinin biz olduğunu söyleyebilir 992 00:44:14,958 --> 00:44:15,875 ama bence... 993 00:44:16,500 --> 00:44:17,583 ...biz dâhileriz. 994 00:44:18,208 --> 00:44:19,292 Çünkü biz 995 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 bu kafayı yemiş... 996 00:44:23,125 --> 00:44:25,875 ...çılgın dünyayı değiştirmeye çalışacak kadar deliyiz. 997 00:44:26,792 --> 00:44:27,625 Şerefe. 998 00:44:27,875 --> 00:44:29,458 Harika bir konuşmaydı. 999 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 Dans etmek ister misin? 1000 00:44:33,250 --> 00:44:34,167 Benimle ama. 1001 00:44:34,583 --> 00:44:35,542 -Evet. Tamam. -Tamam. 1002 00:44:42,542 --> 00:44:43,500 Dans edelim mi? 1003 00:44:43,667 --> 00:44:44,583 Tek edeceğim. 1004 00:44:50,167 --> 00:44:52,667 -Hadi Cam! -Hadi! 1005 00:45:12,583 --> 00:45:13,458 Merhaba. 1006 00:45:14,125 --> 00:45:14,958 Selam. 1007 00:45:15,042 --> 00:45:16,000 203 nolu oda. 1008 00:45:16,167 --> 00:45:18,500 Altında birkaç oda olması lazım. 1009 00:45:18,583 --> 00:45:20,250 Evet, makbuzunuz. 1010 00:45:21,458 --> 00:45:23,042 Umarım beğenmişsinizdir. 1011 00:45:23,500 --> 00:45:24,375 Çok. 1012 00:45:25,583 --> 00:45:26,833 Bütün bu fiyatlar da ne? 1013 00:45:26,958 --> 00:45:28,250 Tek tek yazıyor efendim. 1014 00:45:28,542 --> 00:45:31,125 Atıştırmalık dolabındaki atıştırmalıkları alınca 1015 00:45:32,000 --> 00:45:35,750 para yazacaklarını bilmiyordum da... 1016 00:45:35,833 --> 00:45:36,875 Fark etmediniz mi? 1017 00:45:36,958 --> 00:45:39,667 Geri koyarsam para yazacağını bilmiyordum. 1018 00:45:39,833 --> 00:45:42,875 Yediyseniz veya içtiyseniz yazar. 1019 00:45:42,958 --> 00:45:44,292 Yedin mi? 1020 00:45:44,375 --> 00:45:45,750 Taşıdım, sonra yedim. 1021 00:45:46,042 --> 00:45:48,958 Ama sırf taşıdım diye para yazmamalı. 1022 00:45:49,083 --> 00:45:50,792 Bunlar ne? Şey gibiler... 1023 00:45:51,250 --> 00:45:52,667 Bir film kiralamıştım. 1024 00:45:53,125 --> 00:45:53,958 Çok şey! 1025 00:45:55,333 --> 00:45:56,250 Porno mu? 1026 00:45:57,083 --> 00:45:59,708 Anlat Bakalım sanmıştım ama Anala Bakalım imiş. 1027 00:46:00,125 --> 00:46:01,875 Telaffuzu bile değiştirmemişler. 1028 00:46:02,042 --> 00:46:04,667 Anala Bakalım'ı yedi kere art arda kiralamışsın. 1029 00:46:04,750 --> 00:46:07,708 Anlat Bakalım'ın geleceği umuduyla kiralayıp durdum... 1030 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 Ana konu şu. 1031 00:46:09,625 --> 00:46:12,125 Billy Crystal'i oynayan adamı görmeliydiniz bu arada. 1032 00:46:13,542 --> 00:46:15,333 -Buna ödeme yapmam. -Yaptınız bile. 1033 00:46:15,792 --> 00:46:16,958 Bu makbuz. 1034 00:46:17,833 --> 00:46:20,167 Ama ödemiyorum diyorum... tekrar. 1035 00:46:25,708 --> 00:46:27,542 -Acıktım. -Açlıktan ölüyorum. 1036 00:46:27,625 --> 00:46:28,542 Çok açım. 1037 00:46:28,625 --> 00:46:30,625 Aile stili bir şey ister misiniz? 1038 00:46:31,792 --> 00:46:34,042 Sanırım hepimiz kendi şeyimizi almak istiyoruz. 1039 00:46:34,125 --> 00:46:35,042 -Ben... -Selam ekip. 1040 00:46:35,250 --> 00:46:37,125 Menüye bakabildiniz mi? 1041 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Ben üzüm suyu... 1042 00:46:38,333 --> 00:46:41,000 Hayır, dört su alacağız. 1043 00:46:41,083 --> 00:46:41,917 Üzüm suyu yok. 1044 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 Bir portakallı gazoz. 1045 00:46:43,458 --> 00:46:44,500 -Tamam. -Bölüşürüz. 1046 00:46:44,667 --> 00:46:46,125 Gazozu üçümüz bölüşebiliriz. 1047 00:46:46,500 --> 00:46:48,042 Yanında iki bardak getirsene. 1048 00:46:48,125 --> 00:46:51,167 Ama bir tane fiyatı al, sonra diğer ikisini doldur. 1049 00:46:51,375 --> 00:46:52,333 Şöyle olabilir. 1050 00:46:52,708 --> 00:46:54,750 Hepinizin tek bardağı paylaşmanız gerek. 1051 00:46:55,042 --> 00:46:57,042 Dört pipet getirebilirim. 1052 00:46:57,208 --> 00:46:58,333 Olur. Güzel. 1053 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 Sipariş edince kaç çıtır istiridye geliyor? 1054 00:47:00,667 --> 00:47:01,500 Altı. 1055 00:47:01,583 --> 00:47:04,167 -Ne kadar büyükler? -Çıtır parmak tavuk aldınız mı hiç? 1056 00:47:05,042 --> 00:47:06,875 Çıtır parmaklı tavuk hiç görmedim. 1057 00:47:08,375 --> 00:47:11,083 Hayır, fırınlayınca parmak gibi oluyor, şey değil... 1058 00:47:12,542 --> 00:47:13,792 -Fırınlıyor musunuz? -Peki. 1059 00:47:13,875 --> 00:47:17,208 Bir tane yeter. Çıtır istiridye ve bir kaşık ton balığı. 1060 00:47:17,542 --> 00:47:20,583 Bir de bir kupa sıcak su alayım. 1061 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 Önceden arkadaşın 1062 00:47:25,667 --> 00:47:28,625 Martin Freeman Black Panther'deki tek iyi şey mi demiştin? 1063 00:47:28,708 --> 00:47:29,542 Ne? 1064 00:47:29,750 --> 00:47:32,083 Yeni tanıştığın birine söylemek için fazla tuhaf. 1065 00:47:32,250 --> 00:47:33,917 -Ama demedim ki. -Hazır mıyız? 1066 00:47:34,042 --> 00:47:36,958 Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 1067 00:47:37,042 --> 00:47:39,250 Ben sunucunuz Zach Galifianakis 1068 00:47:39,750 --> 00:47:41,417 ve bugünkü konuğum 1069 00:47:41,500 --> 00:47:43,667 Benedick Cumberbut... Batch. 1070 00:47:44,417 --> 00:47:46,542 Benedick, Benedick Cumberbat-Bun. 1071 00:47:47,083 --> 00:47:47,917 Cam... 1072 00:47:48,667 --> 00:47:49,667 Benedick Cam... 1073 00:47:50,458 --> 00:47:51,458 Benefit Lumberjacks. 1074 00:47:51,542 --> 00:47:52,583 Ju... Bit... 1075 00:47:52,833 --> 00:47:53,875 Cumberdit... 1076 00:47:53,958 --> 00:47:55,125 Cumber... 1077 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 Benedict Cumberbatch. 1078 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 -İşte bu. -Evet. 1079 00:47:59,042 --> 00:48:01,625 Bir keresinde "En kötü eleştirmenim benim." demişsin. 1080 00:48:02,417 --> 00:48:04,083 İncelemelerini okumadın herhâlde. 1081 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 -Okumamaya çalışıyorum. -Yazılmış 1082 00:48:06,083 --> 00:48:07,833 -hiç olumsuz bir şeyi... -Evet. 1083 00:48:08,583 --> 00:48:10,250 At surat, tahta... 1084 00:48:10,667 --> 00:48:12,458 -Şimdi anladım. -Tuhaf isimli. 1085 00:48:12,542 --> 00:48:14,042 -Görüyorum. -Evet. 1086 00:48:14,667 --> 00:48:17,208 İşe tiyatro ve bağımsız filmlerle başlamışsın. 1087 00:48:17,417 --> 00:48:18,250 Evet. 1088 00:48:18,333 --> 00:48:21,917 Şimdi Marvel filmlerindesin. İnançlarına ihanet etmek nasıl bir his? 1089 00:48:24,042 --> 00:48:25,500 İhanet yok bence. 1090 00:48:25,583 --> 00:48:27,292 Bence güzel filmler. 1091 00:48:27,667 --> 00:48:29,250 Aktöre çok iş düşüyor. 1092 00:48:29,708 --> 00:48:30,708 Palto mu giyiyorsun? 1093 00:48:30,917 --> 00:48:31,917 Pelerin o. 1094 00:48:35,292 --> 00:48:38,292 Sence Sherlock Holmes gibi zeki karakterleri oynama sebebin 1095 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 yüzünün şu hâlinin şey olmasından mı... 1096 00:48:41,917 --> 00:48:44,625 Biraz yakından çekelim. 1097 00:48:44,708 --> 00:48:46,458 İki tarafa da yakın bir surat. 1098 00:48:46,625 --> 00:48:49,000 Tümevarım yöntemiyle gizem çözen bir tip mi 1099 00:48:49,292 --> 00:48:52,958 yoksa başlık giyip bütün gün mastürbasyon yapan bir tip mi? 1100 00:48:53,875 --> 00:48:55,042 İnce bir çizgi var. 1101 00:48:57,083 --> 00:48:59,250 Bir filmde Vincent van Gogh'u oynadın. 1102 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 Evet, oynadım. 1103 00:49:01,125 --> 00:49:03,500 Telefonuna cevap veren Vincent van Gogh. 1104 00:49:04,292 --> 00:49:05,125 Alo... 1105 00:49:05,625 --> 00:49:06,458 Alo? 1106 00:49:07,750 --> 00:49:08,583 Çok komikmiş. 1107 00:49:09,583 --> 00:49:10,708 Aksanın olmasa 1108 00:49:10,792 --> 00:49:13,750 sence insanlar çok iyi bir aktör olmadığını anlar mıydı? 1109 00:49:14,083 --> 00:49:16,583 Bence aksanım kesinlikle yardımcı oluyor. 1110 00:49:16,667 --> 00:49:18,333 Amerikan aksanı yapabilir misin? 1111 00:49:18,792 --> 00:49:19,750 Evet, yapabilirim. 1112 00:49:21,125 --> 00:49:22,667 Birkaç kelime versem? 1113 00:49:22,750 --> 00:49:23,583 Tamam. 1114 00:49:23,917 --> 00:49:26,500 Güzel bir bisikletin var, genç oğlum. 1115 00:49:29,125 --> 00:49:32,083 Güzel bir bisikletin var, genç oğlum. 1116 00:49:33,208 --> 00:49:35,958 -Sapık. Benden uzak dur. -Sapık. Benden uzak dur. 1117 00:49:36,042 --> 00:49:38,250 -Hayır, cevap verdim. -Hayır, cevap verdim. 1118 00:49:40,458 --> 00:49:42,417 -Azgın bir hayran kitlen var... -Ne? 1119 00:49:42,542 --> 00:49:44,333 -Azgın bir... -Damızlık dedin sandım. 1120 00:49:46,250 --> 00:49:47,292 Azgın dedim. 1121 00:49:47,375 --> 00:49:50,583 Sesli harflerinle ilgili. Bazen ne dediğini tam anlamıyorum. 1122 00:49:50,750 --> 00:49:53,167 Tamam, damızlık derim. Damızlık bir hayran kitlen var. 1123 00:49:53,250 --> 00:49:54,500 -İstediğin bu mu? -Tamam. 1124 00:49:54,583 --> 00:49:56,875 Hayranlarının tamamı damızlık. 1125 00:49:56,958 --> 00:49:57,833 Azgın. 1126 00:49:58,667 --> 00:50:00,833 Seni izlemeye gelirken sikişiyorlar mı 1127 00:50:00,917 --> 00:50:03,417 Sen oynarken damızlıklar izleyiciler arasında 1128 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 -sikişiyor mu... -İnanılmaz. 1129 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 Damızlık boğalarla kanka mısın? 1130 00:50:07,083 --> 00:50:08,500 Hiç tanıdığın var mı? 1131 00:50:17,417 --> 00:50:18,875 Her şey yolunda mı? 1132 00:50:19,542 --> 00:50:21,375 İçeride biraz sinirlendin sanki. 1133 00:50:21,542 --> 00:50:23,208 Cumber şeye... Cumera... Cleat... 1134 00:50:23,292 --> 00:50:24,125 Cumbercleatch. 1135 00:50:24,458 --> 00:50:25,958 Dickerflick Cabbagepatch olacak. 1136 00:50:26,292 --> 00:50:27,542 Ben... Bak... 1137 00:50:29,083 --> 00:50:31,917 Size yıkmak istemiyorum ama 1138 00:50:32,375 --> 00:50:33,500 biraz şey... 1139 00:50:34,333 --> 00:50:37,083 Bütçe durumumuz var. Paramız yok. 1140 00:50:37,458 --> 00:50:39,542 Sorun değil. Will Ferrell'i ararsan... 1141 00:50:39,625 --> 00:50:41,083 -Evet. -...o gönderebilir. 1142 00:50:41,167 --> 00:50:42,000 Arıyorum. 1143 00:50:42,333 --> 00:50:43,792 -Yapma. -Ferrell nasıl yazılıyor? 1144 00:50:43,917 --> 00:50:44,750 Arama. 1145 00:50:45,875 --> 00:50:49,083 Bu projeye destek oluyor dediğimde 1146 00:50:49,167 --> 00:50:50,125 demek istediğim... 1147 00:50:50,333 --> 00:50:53,125 Gelecekte olacak manasındaydı. 1148 00:50:53,708 --> 00:50:54,542 Ne? 1149 00:50:55,042 --> 00:50:56,625 Bize önden para vermedi 1150 00:50:56,708 --> 00:50:58,000 ve paramız azalıyor. 1151 00:50:58,750 --> 00:51:00,042 Ferrell konusu yalan mıydı? 1152 00:51:00,125 --> 00:51:01,000 Harika. 1153 00:51:01,083 --> 00:51:04,292 Tahmin edeyim, şovun parçası olacağımızı da hiç demedi. 1154 00:51:04,375 --> 00:51:05,667 O da mı yalan? 1155 00:51:05,917 --> 00:51:08,375 Los Angeles'a vardığımızda her şey yoluna girecek. 1156 00:51:08,458 --> 00:51:10,167 Sizi arkada bırakmayacağım. 1157 00:51:10,958 --> 00:51:11,917 Arkadaşız biz. 1158 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Öyle miyiz? 1159 00:51:13,417 --> 00:51:15,667 Arkadaş mıyız yoksa bedava iş yaptırdığın 1160 00:51:16,125 --> 00:51:19,542 -bir grup aptaldan mı ibaretiz? -Hadi. Gel. 1161 00:51:24,583 --> 00:51:25,417 Carol... 1162 00:51:40,542 --> 00:51:41,417 Selam Norma! 1163 00:51:42,667 --> 00:51:44,208 Burada ne işin var ki? 1164 00:51:44,292 --> 00:51:46,417 Sıradaki filmim için araştırma yapıyorum. 1165 00:51:46,667 --> 00:51:47,667 Ne tür bir araştırma? 1166 00:51:47,792 --> 00:51:50,375 Sıkıcı biri olmayı öğreniyorum. 1167 00:51:50,708 --> 00:51:51,542 Sahi mi? 1168 00:51:51,625 --> 00:51:53,458 Bugünkü konuğum 1169 00:51:54,042 --> 00:51:55,333 Tesla Thompson. 1170 00:51:55,458 --> 00:51:56,667 Tesla? Tesla Thompson? 1171 00:51:56,750 --> 00:51:58,292 Hayır, Tes... Tessa yeterli. 1172 00:51:58,875 --> 00:51:59,792 Araba gibi. 1173 00:51:59,917 --> 00:52:01,417 -Değil. -Araba Tesla. 1174 00:52:01,500 --> 00:52:03,333 -L harfini çıkarırsan... -Ama diyor ki 1175 00:52:03,417 --> 00:52:04,250 "Tessa, 1176 00:52:04,542 --> 00:52:06,500 araba markası olan gibi." 1177 00:52:06,583 --> 00:52:08,333 Ama L değil. 1178 00:52:08,458 --> 00:52:09,833 Çünkü Tesla adım değil. 1179 00:52:09,917 --> 00:52:11,000 Ben Tessa sürüyorum. 1180 00:52:11,750 --> 00:52:12,583 Creed'deydin. 1181 00:52:13,708 --> 00:52:15,042 Scott Stapp nasıl biri? 1182 00:52:15,417 --> 00:52:16,958 -Kim? -Grubundaki şarkıcı. 1183 00:52:17,958 --> 00:52:19,625 Creed'de olduğun yazıyor. 1184 00:52:19,792 --> 00:52:21,250 Film olan, grup değil. 1185 00:52:21,958 --> 00:52:23,833 Peki, o zaman, Scott Stapp nasıl biri? 1186 00:52:24,583 --> 00:52:25,458 Hiç... 1187 00:52:25,542 --> 00:52:27,542 Tanışmadık çünkü ben... 1188 00:52:28,000 --> 00:52:29,417 Filmde yoklardı. 1189 00:52:30,542 --> 00:52:32,292 Bir gün tanışmak ister misin? 1190 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 Tabii ki. 1191 00:52:34,167 --> 00:52:37,708 Fırsat çıkarsa ve işim yoksa. 1192 00:52:38,417 --> 00:52:41,042 Hollywood'da kadınlara kilolarına dikkat etmeleri söylenir. 1193 00:52:41,167 --> 00:52:44,833 Sence niye birçok aktrisin hâlâ fazla kilosu var? 1194 00:52:45,167 --> 00:52:48,792 Hollywood'a ve zarifçe yaşlanan bütün erkeklere bak bir. 1195 00:52:49,125 --> 00:52:52,083 Spor salonuna gitmiyorlar, 1196 00:52:52,292 --> 00:52:54,042 darmadağınıklar, 1197 00:52:54,417 --> 00:52:55,958 duşa ihtiyaçları varmış gibi, 1198 00:52:56,042 --> 00:52:58,333 blazer ceket giyiyorlar 1199 00:52:58,625 --> 00:53:00,625 ve çok iyi göründükleri söyleniyor 1200 00:53:00,792 --> 00:53:02,042 ama aslında görünüşleri 1201 00:53:02,667 --> 00:53:03,917 çok iğrenç, yani... 1202 00:53:04,458 --> 00:53:05,625 Anlıyorum seni. 1203 00:53:05,917 --> 00:53:07,208 Bu can sıkıcı olmalı. 1204 00:53:07,292 --> 00:53:08,125 Evet. 1205 00:53:11,667 --> 00:53:13,458 Bu kestirme yol mu? 1206 00:53:13,542 --> 00:53:14,792 Nereye gidiyoruz? 1207 00:53:14,875 --> 00:53:17,792 Buradan mı giriş yapılıyor bilmiyorum. 1208 00:53:17,875 --> 00:53:19,625 -Nasıl yani? -Neler oluyor görelim. 1209 00:53:26,542 --> 00:53:28,083 -Tuhaf görünüyor. -Neredeyiz? 1210 00:53:28,458 --> 00:53:29,917 Bu akşam burada kalacağız. 1211 00:53:30,417 --> 00:53:32,333 Four Seasons'ta kalacaktık hani? 1212 00:53:33,125 --> 00:53:37,500 Üç mevsim kapalı olan bir yerde kalacağız dedim. 1213 00:53:37,583 --> 00:53:40,333 -Ne? -Aynen böyle dedim 1214 00:53:40,417 --> 00:53:42,042 ve siz bana yalancı... 1215 00:53:42,250 --> 00:53:44,625 Yalancısın, bizi aldattın. 1216 00:53:44,708 --> 00:53:46,708 Tamam, terk edilmiş bir kamp bölgesi. 1217 00:53:47,208 --> 00:53:49,417 Ama bu gece burada kalıp eğlenelim. 1218 00:53:51,000 --> 00:53:53,250 Delirmiş o. Cidden deliriyor. 1219 00:53:53,333 --> 00:53:54,875 Çok stres altında. 1220 00:53:54,958 --> 00:53:56,958 Hem tek bir bölümümüz kaldı. 1221 00:53:57,167 --> 00:53:58,375 Zach bir olta buldu, 1222 00:53:58,458 --> 00:54:00,625 gölden balık tutmaya çalışacağız. 1223 00:54:05,917 --> 00:54:07,125 Sosisliyi takayım. 1224 00:54:07,958 --> 00:54:09,250 -Sosislin mi var? -Evet. 1225 00:54:09,792 --> 00:54:10,750 Yiyebilirdik onu. 1226 00:54:10,958 --> 00:54:11,792 Vereyim mi biraz? 1227 00:54:11,875 --> 00:54:13,417 -Hayır. -Şunu verebilirim. 1228 00:54:13,917 --> 00:54:15,333 Bütün gün cebindeydi. 1229 00:54:15,417 --> 00:54:17,417 İki günlük daha, sorun değil. Bozulmaz. 1230 00:54:17,500 --> 00:54:19,208 -Kullan. -Tamam. 1231 00:54:22,500 --> 00:54:23,375 Bir saniye. 1232 00:54:28,833 --> 00:54:29,667 Yakaladı mı? 1233 00:54:30,458 --> 00:54:32,042 -Çekmelisin... -Tanrım! 1234 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 Hey. 1235 00:54:37,167 --> 00:54:38,000 Ne oluyor? 1236 00:54:38,708 --> 00:54:39,917 Şey gibi hissediyorum... 1237 00:54:40,750 --> 00:54:41,833 Ne yapıyoruz ki? 1238 00:54:43,208 --> 00:54:46,292 Dev bir ördeğin üstünde yemek için balık tutuyorum. 1239 00:54:46,958 --> 00:54:48,083 Halledersin. 1240 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 Bize akşam yemeği tutacaksın 1241 00:54:50,583 --> 00:54:52,542 ve hepimiz krallar gibi yemek yiyeceğiz. 1242 00:54:53,292 --> 00:54:56,292 Ve tüm dünyayı değiştirecek bir TV şovu yapacaksın. 1243 00:54:57,000 --> 00:54:57,833 Tamam mı? 1244 00:54:58,583 --> 00:54:59,583 Sana inanıyorum. 1245 00:55:00,250 --> 00:55:02,333 Biri sana inanırken vazgeçemezsin. 1246 00:55:07,333 --> 00:55:09,458 Sensiz ne yapardım bilmiyorum Carol. 1247 00:55:14,208 --> 00:55:16,708 Hayatında her şeyi yapabilsen ne yapardın? 1248 00:55:17,458 --> 00:55:18,333 Beni unut, 1249 00:55:18,833 --> 00:55:20,000 kablo erişimini de. 1250 00:55:20,083 --> 00:55:20,958 Ne yapardın? 1251 00:55:21,458 --> 00:55:24,167 Bir dönemler trompetçi olmayı düşünmüştüm. 1252 00:55:25,833 --> 00:55:28,792 Bu yolculuğa çıkmadan hemen önce. Trompet almıştım. 1253 00:55:32,375 --> 00:55:33,708 -Çantan da mıydı o? -Evet. 1254 00:55:34,208 --> 00:55:36,292 Deneyecek cesareti bulursam diye. 1255 00:55:37,333 --> 00:55:38,750 Neden korkuyorsun ki? 1256 00:55:39,958 --> 00:55:41,542 Fazla iyi olabileceğimden, 1257 00:55:42,250 --> 00:55:43,250 seni terk edeceğimden. 1258 00:55:44,042 --> 00:55:45,458 O zaman şey olursun... 1259 00:55:46,042 --> 00:55:49,083 Ünlü bir trompetçi olup beni bırakırsın. Sorun olmaz. 1260 00:55:49,375 --> 00:55:50,917 Trompet çalmak istersen çal. 1261 00:55:51,542 --> 00:55:53,292 Hadi. Dene bir. 1262 00:55:54,500 --> 00:55:55,333 Peki. 1263 00:55:55,875 --> 00:55:56,750 Peki! 1264 00:55:58,833 --> 00:56:01,292 Nasıl yapılacağına dair bir sürü video izledim. 1265 00:56:19,917 --> 00:56:20,750 İyi bir başlangıç. 1266 00:56:21,042 --> 00:56:22,167 Sen o trompeti çal. 1267 00:56:22,667 --> 00:56:24,375 Ben bize balık tutacağım. 1268 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Tamam millet. 1269 00:56:37,875 --> 00:56:39,250 Herkes toplanabilir mi? 1270 00:56:39,625 --> 00:56:40,500 Toplanın. 1271 00:56:40,958 --> 00:56:41,792 Tamam. 1272 00:56:42,042 --> 00:56:43,792 Peter Dinklage'ın evindeyiz. 1273 00:56:44,000 --> 00:56:46,708 Bu son röportajımız. Adam Karun kadar zengin. 1274 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Bir planım var. 1275 00:56:49,000 --> 00:56:51,542 Carol, röportajda dikkati dağılmış olacak. 1276 00:56:51,958 --> 00:56:53,958 Bazı eşyalarını çalmanı istiyorum. 1277 00:56:54,667 --> 00:56:55,917 -Ne? -Ne? Olmaz! 1278 00:56:56,000 --> 00:56:57,542 -Çalmayız! -Bunu yapamazsın. 1279 00:56:57,625 --> 00:57:01,417 Çok şey değil, çorba paramız çıksın diye, satabileceğimiz birkaç şey. 1280 00:57:01,500 --> 00:57:03,958 -Bu hiç hoşuma gitmez. -Bunu yapman gerekmiyor. 1281 00:57:04,042 --> 00:57:04,917 Ben yaparım. 1282 00:57:05,792 --> 00:57:07,792 Sen kamerayı tutacaksın. Hem çok salaksın. 1283 00:57:08,833 --> 00:57:09,667 Carol, 1284 00:57:09,958 --> 00:57:11,625 Los Angeles'a gidemezsek... 1285 00:57:12,833 --> 00:57:14,750 ...talk şov hayallerimiz biter. 1286 00:57:16,708 --> 00:57:17,542 Lütfen. 1287 00:57:20,417 --> 00:57:21,250 Tamam. 1288 00:57:22,000 --> 00:57:24,333 Hadi Peter Dinklage'ın eşyalarını çalalım. 1289 00:57:24,583 --> 00:57:25,542 -Tamam. -Evet. 1290 00:57:25,875 --> 00:57:26,750 Tamam! 1291 00:57:27,208 --> 00:57:28,750 Moda girin! Hadi gidelim. 1292 00:57:29,125 --> 00:57:31,333 Tamam. Ben eğrelti otlarını alırım. 1293 00:57:37,750 --> 00:57:39,000 Selam, evet, 1294 00:57:39,292 --> 00:57:41,167 eğrelti otçuları gelmiş. 1295 00:57:41,750 --> 00:57:42,667 Gelin. 1296 00:57:45,167 --> 00:57:46,375 Hadi, utanmayın. 1297 00:57:48,000 --> 00:57:49,292 Dün gece geç uyudum. 1298 00:57:49,750 --> 00:57:50,583 Vay canına. 1299 00:57:51,333 --> 00:57:52,500 Ne güzel bir ev. 1300 00:57:52,833 --> 00:57:54,833 Bütün pahalı şeylerini anlat bize. 1301 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 Pekâlâ. 1302 00:57:57,667 --> 00:57:59,375 Zaten anlatmak üzereydim. 1303 00:57:59,667 --> 00:58:01,750 Warhol'umu farkındasınız sanırım. 1304 00:58:02,250 --> 00:58:03,083 Vay canına. 1305 00:58:03,292 --> 00:58:04,458 Çok pahalı olmalı. 1306 00:58:04,542 --> 00:58:06,250 250 bin kadar. 1307 00:58:06,500 --> 00:58:07,917 Bedavaya almıştım resmen. 1308 00:58:08,042 --> 00:58:09,542 LaCroix o dönemler var mıydı? 1309 00:58:09,708 --> 00:58:10,542 Evet. 1310 00:58:11,000 --> 00:58:11,833 LaCroix. 1311 00:58:11,917 --> 00:58:14,333 Bunu o duvardan çıkarmak zormuş gibi duruyor. 1312 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Burada... 1313 00:58:19,083 --> 00:58:21,125 George R.R. Martin'den Kış Rüzgârları mı? 1314 00:58:21,583 --> 00:58:22,667 Daha çıkmadı ki! 1315 00:58:23,042 --> 00:58:25,000 Piyasada çok para eder. 1316 00:58:26,208 --> 00:58:27,208 Şuna bakın. 1317 00:58:30,250 --> 00:58:31,208 Et voilà. 1318 00:58:32,917 --> 00:58:34,417 Bunlar Fabergé yumurtaları mı? 1319 00:58:34,500 --> 00:58:35,625 Evet, sahiden öyleler. 1320 00:58:36,042 --> 00:58:36,875 Vay canına. 1321 00:58:36,958 --> 00:58:39,083 En iyi yanını farkında mısınız ama? 1322 00:58:41,417 --> 00:58:42,958 Fabergé yumurta kartonu. 1323 00:58:43,083 --> 00:58:43,917 Vay canına. 1324 00:58:44,250 --> 00:58:45,375 Çok para eder mi? 1325 00:58:46,083 --> 00:58:47,333 Ne kadar mesela? 1326 00:58:47,750 --> 00:58:49,375 Akla hayale gelmez. 1327 00:58:49,750 --> 00:58:50,667 Peki, harika. 1328 00:58:51,208 --> 00:58:54,042 -Sağ ol. Röportaja hazırlanalım. -Röportaj mı yapacağız? 1329 00:58:54,250 --> 00:58:55,125 Hadi yapalım. 1330 00:59:00,167 --> 00:59:02,458 Selam, İki Eğrelti Otu Arasında'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 1331 00:59:02,542 --> 00:59:04,625 Ben sunucunuz Zach Galifianakis 1332 00:59:04,708 --> 00:59:06,083 ve bugünkü konuğum 1333 00:59:06,667 --> 00:59:08,167 Peter Dinklage. 1334 00:59:09,208 --> 00:59:11,250 Bana katıldığınız için teşekkürler. 1335 00:59:12,542 --> 00:59:13,375 Dinklage. 1336 00:59:14,375 --> 00:59:15,792 Cinsel hastalık mı bu? 1337 00:59:17,167 --> 00:59:19,667 Sanırım Almancada von Dincklage ama... 1338 00:59:20,000 --> 00:59:21,292 Niye gerçek adını tuttun? 1339 00:59:22,167 --> 00:59:23,625 Biri bana dese ki 1340 00:59:24,042 --> 00:59:28,208 "Oyunculuk kariyerine Peter Dinkylage olarak başlayacaksın..." 1341 00:59:28,292 --> 00:59:30,667 Şu an yapabileceğim başka seçimleri düşünüyorum. 1342 00:59:31,583 --> 00:59:33,167 Galifianakis sahne adı. 1343 00:59:33,958 --> 00:59:34,833 Gerçek adın ne? 1344 00:59:34,917 --> 00:59:37,208 Gerçek adım Chad Osurukevi. 1345 00:59:38,500 --> 00:59:39,542 Doğru değil gibi. 1346 00:59:39,917 --> 00:59:41,833 Disney Channel'da bir çocuk var. 1347 00:59:43,042 --> 00:59:43,917 Chad. 1348 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 Osurukevi. 1349 00:59:45,167 --> 00:59:47,333 Waverly Büyücüleri'nde oynuyor. 1350 00:59:47,667 --> 00:59:48,542 O soyadla. 1351 00:59:49,125 --> 00:59:50,625 O yüzden adımı değiştirmeliydim. 1352 00:59:52,500 --> 00:59:53,500 X-Men'sin değil mi? 1353 00:59:55,417 --> 00:59:57,167 Favori X-Man'im kim biliyor musun? 1354 00:59:57,750 --> 00:59:58,583 Caitlyn Jenner. 1355 00:59:59,625 --> 01:00:01,667 Bu arada, bu ofansif bir şaka değil. 1356 01:00:01,875 --> 01:00:05,167 Cidden onun X-Men filmlerinde oynadığı izlenimi altındayım. 1357 01:00:07,458 --> 01:00:08,958 ALF'teydin değil mi? 1358 01:00:09,583 --> 01:00:10,417 Elf. 1359 01:00:11,500 --> 01:00:13,583 Hayır, ALF'teydin, kostüm olan. 1360 01:00:14,458 --> 01:00:16,458 -Hey! -Acaba ben... 1361 01:00:16,792 --> 01:00:17,625 Şunu sorayım. 1362 01:00:18,125 --> 01:00:21,375 Ve bence yüzüme bakman önemli çünkü bu sorunun samimiyeti 1363 01:00:21,458 --> 01:00:22,875 yüzümde yatıyor. 1364 01:00:23,333 --> 01:00:26,083 Pixels'de olmak ne kadar eğlenceliydi onu anlat. 1365 01:00:26,167 --> 01:00:28,417 Pixels eğlenceli bir meydan okuma mıydı? 1366 01:00:28,708 --> 01:00:29,542 Hey... 1367 01:00:29,708 --> 01:00:30,750 Yumurtamı alıyor! 1368 01:00:31,167 --> 01:00:32,167 -Hey, bekle! -Gidelim. 1369 01:00:32,250 --> 01:00:34,042 -Hey! -Kap! Koş! 1370 01:00:34,125 --> 01:00:34,958 Kaçın! 1371 01:00:35,042 --> 01:00:36,708 -Koş! -Nereye gidiyorsunuz? 1372 01:00:36,792 --> 01:00:39,000 Ne yapıyorsunuz? O yumurtalar benim! 1373 01:00:39,292 --> 01:00:40,542 Değerli yumurtam! 1374 01:00:42,167 --> 01:00:44,500 -Üç Billboard'da harikaydın! -Siktir! 1375 01:00:44,875 --> 01:00:46,917 Niye saldırı köpekleri almadıysam! 1376 01:00:47,750 --> 01:00:48,583 Yine de 1377 01:00:49,292 --> 01:00:51,292 sadece birikim hesabımda 1378 01:00:51,875 --> 01:00:53,667 102 milyon dolarım var. 1379 01:00:54,708 --> 01:00:56,000 Bir şey olmaz Peter. 1380 01:00:56,333 --> 01:00:57,625 Sen kolay vazgeçmezsin. 1381 01:00:57,833 --> 01:00:59,125 Hayatta kalacaksın. 1382 01:01:03,167 --> 01:01:05,333 Bay Dinklage'ın yumurtalarını sattık. 1383 01:01:05,792 --> 01:01:08,083 Tek yapmamız gereken 09.00'dan önce Los Angeles'a 1384 01:01:08,250 --> 01:01:10,500 -gidip şovu Bay Ferrell'e vermek. -Evet! 1385 01:01:11,333 --> 01:01:12,167 Atla! 1386 01:01:57,625 --> 01:01:58,458 Bu ne? 1387 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 Tanrım. 1388 01:02:02,542 --> 01:02:03,875 E-postama bak. 1389 01:02:15,500 --> 01:02:16,833 Şifre? İsa aşkına. 1390 01:02:18,167 --> 01:02:19,083 İsa'ydı şifre. 1391 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Hep böyle yaparım. 1392 01:02:30,292 --> 01:02:31,500 Aman Tanrım. 1393 01:02:32,792 --> 01:02:34,083 Müziklerime ne olmuş? 1394 01:02:37,333 --> 01:02:38,667 Tanrım! 1395 01:02:52,167 --> 01:02:53,125 Ne oldu? 1396 01:02:56,375 --> 01:02:57,250 Tanrım. 1397 01:02:59,333 --> 01:03:00,167 Şaka mı bu... 1398 01:03:00,375 --> 01:03:02,042 -Bu nasıl oldu? -Bu ne lan? 1399 01:03:02,667 --> 01:03:03,792 Boku yedik. 1400 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 Los Angeles'a asla varamayacağız. 1401 01:03:06,833 --> 01:03:07,875 Otlarım nerede? 1402 01:03:10,167 --> 01:03:11,125 Otlar... 1403 01:03:12,292 --> 01:03:13,125 Dur! 1404 01:03:13,417 --> 01:03:14,333 Hey! 1405 01:03:15,333 --> 01:03:16,292 Hayvan! 1406 01:03:17,750 --> 01:03:18,833 Eğrelti otlarım! 1407 01:03:19,625 --> 01:03:20,750 Eğrelti otlarım! 1408 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Mahvoldular! 1409 01:03:25,625 --> 01:03:27,250 Eğrelti otlarım mahvoldu! 1410 01:03:27,542 --> 01:03:29,542 Zach, endişelenme. Yenilerini alırız. 1411 01:03:29,792 --> 01:03:32,417 Ne düşünüyorum ki ben? Böyle talk şov mu alınır ya? 1412 01:03:32,625 --> 01:03:35,500 Ülkenin bir ucundan diğer ucuna gidip. Los Angeles'a 1413 01:03:36,000 --> 01:03:37,792 zamanında varmamız imkânsız. 1414 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 Sorun değil. 1415 01:03:38,917 --> 01:03:41,292 En yakın kasabaya gitsek... 1416 01:03:41,375 --> 01:03:42,917 Benden size yarar yok çocuklar. 1417 01:03:45,417 --> 01:03:46,375 Benden uzaklaşın. 1418 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Bitti. Ben eve dönüyorum. 1419 01:03:48,792 --> 01:03:50,000 Zach, pes edemezsin. 1420 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Sana ihtiyacım var. 1421 01:03:51,542 --> 01:03:53,542 Öyle mi? Artık yapamıyorum. 1422 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 Gidin. 1423 01:04:00,500 --> 01:04:01,792 -Gidelim. -Gidelim. 1424 01:04:08,333 --> 01:04:09,292 Emin misin? 1425 01:04:34,625 --> 01:04:36,500 Tamam, çekmeyi bırakır mısın? 1426 01:04:36,958 --> 01:04:38,625 Her şeyi çek demiştin. 1427 01:04:40,042 --> 01:04:42,500 Tamam, sağ ol. Lütfen kamerayı kapat... 1428 01:04:44,042 --> 01:04:44,917 Dur! 1429 01:05:07,167 --> 01:05:08,000 Ne alırsın? 1430 01:05:09,000 --> 01:05:10,250 Portakal suyu lütfen. 1431 01:05:11,125 --> 01:05:13,125 Jim hâlâ önde 1432 01:05:13,208 --> 01:05:15,458 ama 250 puan düşürmemiz gerekti 1433 01:05:15,542 --> 01:05:18,792 çünkü arada, jürilerimiz Abraham Lincoln'ün 1434 01:05:19,000 --> 01:05:21,542 16. ABD Başkanı olduğuna karar verdi. 1435 01:05:22,083 --> 01:05:23,958 Tina, Teksas, Houston'dan. 1436 01:05:24,458 --> 01:05:26,167 Teksas, burada! 1437 01:05:26,250 --> 01:05:29,667 Bu akşamki şovda olmanın özel bir sebebi olduğunu söylemiştin. 1438 01:05:29,875 --> 01:05:31,958 Arkadaşlarımı tatile çıkarmayı seviyorum. 1439 01:05:32,042 --> 01:05:35,083 Sahiden de hak ediyorlar. Onlar benim her şeyim. 1440 01:05:36,083 --> 01:05:38,750 Onlara başarısız biri olmadığımı, onlara değer verdiğimi 1441 01:05:39,125 --> 01:05:41,125 göstermek istiyorum. 1442 01:05:41,583 --> 01:05:42,958 Başarısız mı hissediyorsun? 1443 01:05:43,333 --> 01:05:44,333 Şu an, evet. 1444 01:05:44,500 --> 01:05:47,792 -Ama olmadığını mı kanıtlamak istiyorsun? -Bugün bunu yapabilirim. 1445 01:05:48,000 --> 01:05:50,708 Tina, bayağı aşağıdasın 1446 01:05:50,958 --> 01:05:53,458 ama hâlâ yetişip kazanma şansın var. 1447 01:05:53,625 --> 01:05:55,125 Bu yüzden bu şova... 1448 01:05:55,417 --> 01:05:57,625 ...Pes Etme diyoruz! 1449 01:05:58,542 --> 01:05:59,500 Pes etme. 1450 01:06:07,875 --> 01:06:08,792 Carol! 1451 01:06:12,208 --> 01:06:13,042 Carol! 1452 01:06:14,125 --> 01:06:15,167 -Carol! -Zach! 1453 01:06:15,250 --> 01:06:17,125 Aman Tanrım! Zach! 1454 01:06:20,083 --> 01:06:20,917 Haklıydın. 1455 01:06:21,292 --> 01:06:22,292 Asla pes etmemelisin. 1456 01:06:22,667 --> 01:06:24,625 -Bana inandığın için sağ ol. -Sorun yok, 1457 01:06:24,708 --> 01:06:26,833 bizi Los Angeles'a götürecek bir adam bulduk. 1458 01:06:26,917 --> 01:06:28,167 -Bizi götürecek. -Atlayın! 1459 01:06:28,250 --> 01:06:29,667 -Öyle mi? -Atlayın hadi! 1460 01:06:38,458 --> 01:06:41,250 LOS ANGELES'A 8 KİLOMETRE 1461 01:06:46,000 --> 01:06:46,875 Sağ ol Chuck! 1462 01:06:49,375 --> 01:06:50,250 Sağ ol! 1463 01:06:50,958 --> 01:06:52,958 Hadi! 1464 01:06:54,292 --> 01:06:56,250 -Saat kaç, bilen var mı? -Yok. 1465 01:06:56,333 --> 01:06:57,708 Artık kimse saat takmıyor. 1466 01:06:57,917 --> 01:06:58,833 Hadi. 1467 01:06:58,917 --> 01:07:00,000 Siktir, hadi. 1468 01:07:01,333 --> 01:07:02,667 -Giremezsiniz! -Buradan! 1469 01:07:02,833 --> 01:07:04,792 Dalın gitsin, hadi! 1470 01:07:13,000 --> 01:07:13,875 Bay Ferrell? 1471 01:07:16,208 --> 01:07:18,708 Bay Ferrell, ben Zach Galifianakis. 1472 01:07:19,375 --> 01:07:20,750 İnternet şovundan. 1473 01:07:20,833 --> 01:07:22,958 İstediğiniz kasetleri getirdim. 1474 01:07:24,333 --> 01:07:25,167 Merhaba? 1475 01:07:28,292 --> 01:07:30,042 Tanrı aşkına! 1476 01:07:30,542 --> 01:07:31,458 O da ne? 1477 01:07:31,542 --> 01:07:33,083 Diş beyazlatıcı. 1478 01:07:38,792 --> 01:07:41,458 Çantayı hafifçe yere bırak ve bana doğru it. 1479 01:07:42,500 --> 01:07:43,333 Yavaşça. 1480 01:07:44,792 --> 01:07:45,625 Yavaşça. 1481 01:07:47,792 --> 01:07:48,625 Nazikçe. 1482 01:07:49,583 --> 01:07:50,417 Nazikçe. 1483 01:07:52,042 --> 01:07:54,208 Şimdi elinden geldiğince sert tekmele. 1484 01:07:56,375 --> 01:07:57,500 Tekmelemeyi sürdür. 1485 01:08:00,250 --> 01:08:01,708 Daha sert vuramıyor musun? 1486 01:08:02,542 --> 01:08:03,708 -Hadi. -Yapabilirsin... 1487 01:08:05,542 --> 01:08:06,667 Gerekirse it. 1488 01:08:17,958 --> 01:08:18,833 Hepsi orada. 1489 01:08:27,375 --> 01:08:28,250 Bölüm on. 1490 01:08:30,917 --> 01:08:32,083 Tebrikler Zachycik. 1491 01:08:32,458 --> 01:08:34,667 Böyle bir şey diyeceğini biliyordum. Demiştim. 1492 01:08:34,750 --> 01:08:36,792 -Demiştin. -Zachycik, dedi işte. 1493 01:08:36,875 --> 01:08:38,583 -Dedi. -Görevini tamamladın. 1494 01:08:40,125 --> 01:08:41,042 Ve şimdi... 1495 01:08:42,667 --> 01:08:43,750 ...gidebilirsin. 1496 01:08:45,583 --> 01:08:47,792 Bu kasetleri teslim edersem 1497 01:08:49,250 --> 01:08:50,750 kendi kanal talk şovum olacaktı. 1498 01:08:51,667 --> 01:08:53,250 Bizim talk şovumuz. 1499 01:08:53,542 --> 01:08:56,083 Karşılıklı yapılan işte bir karşılık verilir. 1500 01:08:56,625 --> 01:08:59,083 Sana şovundan on bölümü 09.00'a kadar 1501 01:08:59,167 --> 01:09:00,708 -teslim etmeni istedim. -Evet. 1502 01:09:01,083 --> 01:09:02,875 Saat 09.00'dan bile öncesi. 1503 01:09:03,250 --> 01:09:04,083 09.00. 1504 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 Tokyo saatiyle! 1505 01:09:07,250 --> 01:09:09,167 Piyasalar açılmadan önce! 1506 01:09:09,875 --> 01:09:11,792 Bunlar bir işime yaramaz! 1507 01:09:12,083 --> 01:09:13,833 Hiçbir değerleri yok, 1508 01:09:13,917 --> 01:09:15,333 seni şişko aptal! 1509 01:09:17,667 --> 01:09:19,208 -Nasıl bilebilirdik? -İmkânsız... 1510 01:09:19,292 --> 01:09:20,917 Mantıklı ama. Gidelim. 1511 01:09:21,000 --> 01:09:22,208 Çıkalım buradan. 1512 01:09:22,583 --> 01:09:23,667 Bay Galifianakis? 1513 01:09:23,917 --> 01:09:24,750 Efendim? 1514 01:09:24,833 --> 01:09:26,292 Televizyon sözleşmeniz. 1515 01:09:28,292 --> 01:09:30,917 Büyük, havalı bir kanal talk şovu için. 1516 01:09:37,458 --> 01:09:38,667 Bu ne şimdi? 1517 01:09:39,000 --> 01:09:40,917 Taşak geçiyordum lan! 1518 01:09:41,167 --> 01:09:43,708 -Nasıl yani? -Niye taşak geçtim biliyor musun? 1519 01:09:44,042 --> 01:09:46,375 Çünkü ünlüler birbiriyle taşak geçer. 1520 01:09:47,542 --> 01:09:48,625 Clooneylendin. 1521 01:09:49,167 --> 01:09:50,000 Ne? 1522 01:09:50,083 --> 01:09:50,958 Kazandın. 1523 01:09:51,250 --> 01:09:52,958 Kendi kanal talk şovum mu olacak? 1524 01:09:53,042 --> 01:09:54,875 TV yıldızı olmak üzeresin! 1525 01:09:55,417 --> 01:09:56,458 Yüce Tanrım! 1526 01:09:57,292 --> 01:09:59,333 -Evet! -TV'de, İnternet'te değil! 1527 01:09:59,417 --> 01:10:01,042 Tanrım! Zach! 1528 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 -Evet! -Başardın! 1529 01:10:10,208 --> 01:10:11,333 İki eğrelti otum... 1530 01:10:13,042 --> 01:10:14,583 ...onlar yok oldu... 1531 01:10:16,208 --> 01:10:18,042 Onlar olmadan şov yapamayabilirim. 1532 01:10:18,250 --> 01:10:20,000 O sözleşmeyi imzaladın. 1533 01:10:21,292 --> 01:10:24,333 Sana iki eğrelti otundan daha iyisini vereceğim. 1534 01:10:25,208 --> 01:10:26,208 Üç eğrelti otu mu? 1535 01:10:28,458 --> 01:10:30,542 -Yirmi mi? -Hayır, dört. 1536 01:10:30,750 --> 01:10:31,625 Dört eğ... 1537 01:10:32,083 --> 01:10:33,875 -Dört eğrelti otu mu? -Dört! 1538 01:10:39,167 --> 01:10:42,167 ABD! 1539 01:10:42,250 --> 01:10:43,125 AB... 1540 01:10:44,417 --> 01:10:48,333 BİR AY SONRA 1541 01:10:49,833 --> 01:10:52,917 ZACH GALIFIANAKIS İLE EĞRELTİ OTLARINA HOŞ GELDİNİZ 1542 01:10:55,042 --> 01:10:56,625 Merhaba, ben Zachy G 1543 01:10:56,708 --> 01:10:59,125 ve Ferns programımın ilk bölümünü 1544 01:10:59,583 --> 01:11:00,542 izliyorsunuz. 1545 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 DJ Fwap'ı alkışlayın! 1546 01:11:08,250 --> 01:11:09,583 N'aber Zachy G? 1547 01:11:11,583 --> 01:11:12,417 Pekâlâ, 1548 01:11:12,708 --> 01:11:15,042 ilk konuğumuzu alalım. 1549 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 Wikipedia'ya göre 1550 01:11:16,917 --> 01:11:18,667 bu kadın 1.77 boyunda 1551 01:11:18,792 --> 01:11:21,042 ve 30 Nisan 1985 doğumlu. 1552 01:11:21,417 --> 01:11:24,000 Lütfen konuğumuz Gal Gadot'u selamlayın. 1553 01:11:24,583 --> 01:11:25,667 Gal! 1554 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 Selam. Nasılsın? 1555 01:11:33,375 --> 01:11:35,833 Teşekkürler. Ağırladığın için çok teşekkürler. 1556 01:11:35,917 --> 01:11:36,917 Selam millet. 1557 01:11:39,042 --> 01:11:41,000 Bu çok muhteşem değil mi? 1558 01:11:41,083 --> 01:11:42,667 Gal Gadot burada! 1559 01:11:43,750 --> 01:11:45,250 Beni ağırladığın için çok sağ ol, 1560 01:11:45,333 --> 01:11:49,167 ilk şovunun ilk konuğu olmaktan büyük onur duydum. 1561 01:11:49,708 --> 01:11:52,500 Daha önce kimsenin ilki olmamıştım, yani... 1562 01:11:53,833 --> 01:11:55,292 Pekâlâ Gal, 1563 01:11:55,583 --> 01:11:57,708 ilk sorum geliyor. 1564 01:11:58,875 --> 01:12:01,208 Gal, Wonder Woman rolünü oynadın. 1565 01:12:01,417 --> 01:12:03,833 Merak ediyorum kadın, ne kadar eğlenceliydi? 1566 01:12:06,542 --> 01:12:09,667 Muhteşemdi, çok eğlendim. 1567 01:12:39,000 --> 01:12:41,042 Reytingler dört tarafta da iyi. 1568 01:12:41,125 --> 01:12:44,458 80 yaşını aşkınlarda biraz düşük ama hamile annelerle telafi ediyorsun. 1569 01:12:44,542 --> 01:12:46,375 Teknik olarak iki kişi izliyor hatta. 1570 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 Selam çocuklar. 1571 01:12:48,083 --> 01:12:49,458 Bir dakika konuşsak onlarla? 1572 01:12:49,542 --> 01:12:50,417 Tabii. 1573 01:12:52,708 --> 01:12:53,583 Gördünüz, değil mi? 1574 01:12:53,792 --> 01:12:54,625 -Gördük. -Evet. 1575 01:12:54,708 --> 01:12:55,792 Neydi o öyle? 1576 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 Çok güzeldi bence! 1577 01:12:57,583 --> 01:12:59,917 Gal ile aramdaki kimyayı gördünüz mü? 1578 01:13:00,042 --> 01:13:01,417 İnanılmazdı. 1579 01:13:01,500 --> 01:13:03,292 Bir ileri bir geri. 1580 01:13:03,375 --> 01:13:06,917 -Carol bunu demek istemedi bence. -Normalde yaptığından farklı. 1581 01:13:07,000 --> 01:13:08,125 Tamam, evet, 1582 01:13:08,208 --> 01:13:10,708 Bay Ferrell ile eski hâlimi konuştuk 1583 01:13:11,333 --> 01:13:14,292 ve eski ben bu işi yapamaz, tamam mı? 1584 01:13:15,000 --> 01:13:16,875 Bu yeni benim. ZG. 1585 01:13:16,958 --> 01:13:18,625 Ünlüler aşağılanmak istemiyor, 1586 01:13:18,708 --> 01:13:20,792 muhteşem hayatlarından bahsetmek istiyorlar. 1587 01:13:20,917 --> 01:13:22,750 Ama ihanet etmiş gibi hissetmiyor musun? 1588 01:13:22,833 --> 01:13:26,208 Şovu yapman için bedava Tesla veriyorlarsa ihanet diyebilir miyiz? 1589 01:13:26,292 --> 01:13:28,417 Resmen ihanetin tanımı oldu. 1590 01:13:28,500 --> 01:13:30,500 Zach, Will Ferrell mi olmak istiyorsun? 1591 01:13:30,583 --> 01:13:31,917 Yeni kokain alabilmek için 1592 01:13:32,000 --> 01:13:36,167 Hollywood filmlerinde küçük roller oynayan tükenmiş biri mi olacaksın? 1593 01:13:36,250 --> 01:13:39,667 Hollywood yolculuğuna çıkmadan önce seni sevmiyordum 1594 01:13:39,917 --> 01:13:42,375 ama en azından kim olduğunu biliyordum. 1595 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 Şu an rolünü yaptığın kişi kim bilmiyorum. 1596 01:13:46,833 --> 01:13:48,417 Yani bana her şeyi... 1597 01:13:49,708 --> 01:13:51,083 ...unut mu diyorsunuz? 1598 01:13:52,458 --> 01:13:54,667 Çocukluk hayalimi bırakayım mı? 1599 01:13:56,667 --> 01:13:59,708 Zach, yarının şovunun fragmanının çekimi için gelmelisin. 1600 01:14:00,708 --> 01:14:03,375 Zach, biz gidiyoruz. Kuzey Carolina'ya döneceğiz. 1601 01:14:03,458 --> 01:14:07,833 Shirl aradı, stüdyoyu yeniden yapmışlar. Eski işlerimizi geri alabiliriz. 1602 01:14:08,417 --> 01:14:10,542 Carol, hiç pes etme diyen sendin. 1603 01:14:11,500 --> 01:14:14,042 Biliyorum. Sana hâlâ inanıyorum Zach ama... 1604 01:14:15,125 --> 01:14:16,417 ...bu sen değilsin. 1605 01:14:17,458 --> 01:14:18,292 Zach? 1606 01:14:18,375 --> 01:14:19,208 Geliyor musun? 1607 01:14:49,000 --> 01:14:49,833 Çocuklar! 1608 01:14:50,417 --> 01:14:51,875 Beni bekleyin. Otlarımı aldım. 1609 01:14:51,958 --> 01:14:52,833 -Zach! -Ne? 1610 01:14:53,167 --> 01:14:55,000 Bizi bırakıp şovu seçtin sanmıştık. 1611 01:14:55,208 --> 01:14:58,667 Ne yaptığımı söylemeden sessizce stüdyoya yürüdüm diye mi? 1612 01:14:58,875 --> 01:14:59,833 İnancınız olsun az! 1613 01:14:59,917 --> 01:15:01,292 Elbette sizinle geliyorum! 1614 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 -Geliyor musun? -Evet! 1615 01:15:02,833 --> 01:15:04,167 -Bizimle mi geliyorsun? -Evet! 1616 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 Tamam! 1617 01:15:05,292 --> 01:15:06,917 Gidelim. 1618 01:15:08,542 --> 01:15:09,708 Carol, haklıydın. 1619 01:15:10,333 --> 01:15:11,792 Hollywood bizlik değil. 1620 01:15:12,625 --> 01:15:14,917 Her şeyi temizleme ihtiyacı güdüyor, 1621 01:15:15,250 --> 01:15:17,292 her şeyi mutlu sona bağlama. 1622 01:15:17,625 --> 01:15:19,167 Buradan gidelim, 1623 01:15:19,500 --> 01:15:21,542 birlikte gün batımına sürelim. 1624 01:15:22,625 --> 01:15:24,417 Çünkü tek ihtiyacım; arkadaşlarım, 1625 01:15:24,750 --> 01:15:25,625 şovum 1626 01:15:26,208 --> 01:15:27,125 ve otlarım. 1627 01:15:33,708 --> 01:15:34,917 Yenisini alırız. 1628 01:15:35,500 --> 01:15:36,708 -Ben sürerim. -Peki. 1629 01:15:43,875 --> 01:15:45,792 Bradley Co... Bradley Coper. 1630 01:15:46,333 --> 01:15:47,833 -Cooper. -Bir Yıldız Doğuyor'u 1631 01:15:47,917 --> 01:15:50,250 yazdı, yaptı, yönetti ve onda oynadı 1632 01:15:50,333 --> 01:15:52,458 -İzlemedim. -Bunun diğer seksi aptallar için de 1633 01:15:52,542 --> 01:15:54,458 kapıları açacağını umuyor musun? 1634 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 Ne güzel soru! 1635 01:16:02,708 --> 01:16:03,542 Çok pardon. 1636 01:16:04,375 --> 01:16:05,333 Çok üzgünüm. 1637 01:16:05,417 --> 01:16:06,417 Geri alalım. 1638 01:16:06,792 --> 01:16:09,458 Genç bir kadın vardı, 1639 01:16:09,542 --> 01:16:11,417 cesur bir kadın. Malala. 1640 01:16:12,292 --> 01:16:13,667 Şovda. 1641 01:16:14,250 --> 01:16:15,167 Ve... 1642 01:16:15,750 --> 01:16:18,667 ...dünyaca ünlüydü, sadece Kuzey Amerika'da değil. 1643 01:16:18,750 --> 01:16:20,625 Tipinden anlaşılıyor ki 1644 01:16:20,708 --> 01:16:22,375 kimden bahsettiğimi bilmiyorsun. 1645 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 -Biliyorum tabii. -Kim? 1646 01:16:24,500 --> 01:16:26,458 Adam Carolla, öyle demedin mi? 1647 01:16:30,500 --> 01:16:32,083 Tipim o yüzden öyle oldu. 1648 01:16:33,333 --> 01:16:34,167 Vay canına. 1649 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 Aksanın olmasa 1650 01:16:35,458 --> 01:16:38,833 sence insanlar çok iyi bir aktör olmadığını anlar mıydı? 1651 01:16:44,542 --> 01:16:45,667 Lütfen devam et. 1652 01:16:46,250 --> 01:16:48,083 İnternet'te gizliliğine düşkün olduğun 1653 01:16:48,167 --> 01:16:50,750 ve rahatsız edici soruları yanıtlamadığın yazıyor. 1654 01:16:50,833 --> 01:16:52,333 iki parçalı soru. 1655 01:16:52,750 --> 01:16:55,417 Bu doğru mu ve ilk reglini kaç yaşında oldun? 1656 01:16:58,500 --> 01:16:59,875 DMZ'ye gidiyor musun? 1657 01:17:00,708 --> 01:17:03,375 -Hayır. -TMZ ile DMV karışımı. 1658 01:17:03,458 --> 01:17:05,375 Orada bir grup insan 1659 01:17:05,750 --> 01:17:06,917 oturup 1660 01:17:08,833 --> 01:17:11,833 ehliyetlerinden bahsediyor! 1661 01:17:14,167 --> 01:17:16,292 Ünlülerin ehliyetlerinden. 1662 01:17:17,500 --> 01:17:20,000 "Tanrım, onunki C sınıfı!" 1663 01:17:21,333 --> 01:17:22,208 "Oh... 1664 01:17:22,708 --> 01:17:25,292 ...James Franco düzeltici lens takıyor." 1665 01:17:31,083 --> 01:17:33,125 -Eskiden arabanda yaşarmışsın. -Doğru. 1666 01:17:33,250 --> 01:17:35,875 Kulağa geldiği kadar eğlenceli mi yoksa kötü yanı var mı? 1667 01:17:42,000 --> 01:17:44,208 Sence La La Land'de yaptıkların 1668 01:17:44,542 --> 01:17:45,750 beyazların, siyahilere 1669 01:17:45,833 --> 01:17:48,208 cazı açıklamasına yardımcı oldu mu? 1670 01:17:48,292 --> 01:17:49,250 Pardon! 1671 01:17:53,958 --> 01:17:55,458 Bir güleyim. Pardon. 1672 01:17:55,875 --> 01:17:57,917 Kim Sikine Takar ile döneceğiz. 1673 01:18:01,917 --> 01:18:04,375 Dün gece bir şey mi okudun da 1674 01:18:04,458 --> 01:18:06,750 buraya gelip bir sürü genç insana 1675 01:18:06,833 --> 01:18:08,375 okuduğunu anlatıyorsun? 1676 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 Evet, okudum. 1677 01:18:11,708 --> 01:18:12,875 Çok okudum. 1678 01:18:13,042 --> 01:18:15,958 Woody Harrelson ile bir sahnede birlikte oynarken 1679 01:18:16,042 --> 01:18:19,083 oynanmayan bir hackysack olduğu için üzüldün mü? 1680 01:18:24,292 --> 01:18:25,208 Bu iyiydi. 1681 01:18:25,458 --> 01:18:27,250 "Oynanmayan bir hackysack." 1682 01:18:27,542 --> 01:18:30,208 True Detective'deki marihuana bütçesi neydi? 1683 01:18:34,208 --> 01:18:35,042 Ve sen... 1684 01:18:35,333 --> 01:18:37,250 O gün o bütçeyi duman ettin mi? 1685 01:18:38,542 --> 01:18:39,417 Siktir. 1686 01:18:39,667 --> 01:18:41,542 Tesla'sı olan birini tanıyor musun? 1687 01:18:44,500 --> 01:18:45,542 EGOF'u kazandım. 1688 01:18:46,625 --> 01:18:47,917 -EGOT ne biliyor musun? -Hayır. 1689 01:18:48,083 --> 01:18:50,250 EGOT! Aptal! 1690 01:18:50,917 --> 01:18:52,833 Böyle bir şey olması bile harika. 1691 01:18:53,000 --> 01:18:53,833 EGOT mu? 1692 01:18:54,042 --> 01:18:54,875 Yoksa bu mu? 1693 01:18:54,958 --> 01:18:55,792 Bu. 1694 01:18:56,083 --> 01:18:58,542 EGOT'tan bahsetmiyordum. Gerçekten... 1695 01:19:00,417 --> 01:19:02,792 Bundan bahsediyordum. Aynen. 1696 01:19:05,208 --> 01:19:07,167 Disney Channel'da bir çocuk var. 1697 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Chad. 1698 01:19:09,500 --> 01:19:10,333 Osurukev. 1699 01:19:10,417 --> 01:19:12,583 Waverly Büyücüleri'nde oynuyor. 1700 01:19:17,542 --> 01:19:19,042 -Yüzün... -Bunu nasıl yapıyorlar? 1701 01:19:19,125 --> 01:19:20,083 -Yüzün. -Pardon. 1702 01:19:20,167 --> 01:19:21,375 -Pardon. -Yardımcı olmuyor. 1703 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 Chad Osuruk... 1704 01:19:24,458 --> 01:19:25,292 Duydun mu? 1705 01:19:25,875 --> 01:19:27,042 Hiçbir şey duymadım. 1706 01:19:27,208 --> 01:19:31,167 Big Little Lies'taki performansını konuşan insanların sesi bu. 1707 01:19:32,917 --> 01:19:34,292 Kimsenin umurunda değil. 1708 01:19:36,583 --> 01:19:37,542 Çok kaba! 1709 01:19:39,500 --> 01:19:41,625 Yedi yaşındayken annen baban boşanmış. 1710 01:19:42,208 --> 01:19:43,375 Senin suçun muydu? 1711 01:19:45,833 --> 01:19:46,667 Niye mi? 1712 01:19:46,750 --> 01:19:50,208 Kızlarına sikik bir peynir adı koymuşlar! 1713 01:19:53,125 --> 01:19:56,542 Kristal meth Noel Baba'ya geldiği için tekrar teşekkürler. 1714 01:20:00,458 --> 01:20:03,167 Don Draper'ın takımı Smithsonian Müzesi'nde. 1715 01:20:03,250 --> 01:20:04,250 -Evet. -Bu bir şeref. 1716 01:20:04,333 --> 01:20:06,750 -Evet! -Cosby süveterlerinin yanında mı? 1717 01:20:17,708 --> 01:20:19,167 -Peki. -Hayır! 1718 01:20:19,375 --> 01:20:23,625 Yahudiliğini senin gibi iyi gizlemek isteyen genç bir aktöre tavsiyen ne olur? 1719 01:20:33,500 --> 01:20:35,875 Yahudi bir adam, ereksiyon hâlindeyken 1720 01:20:36,333 --> 01:20:39,250 tuğla duvara çarpınca ne olur biliyor musun? 1721 01:20:40,667 --> 01:20:42,167 -Ne? -Burnunu kırar. 1722 01:20:44,333 --> 01:20:45,625 Biliyordum! 1723 01:20:46,958 --> 01:20:48,542 Ben de ama güldüm! 1724 01:20:48,625 --> 01:20:51,125 -Bu espriyi 20 yıldır... -Yeni mi buldun? 1725 01:20:51,750 --> 01:20:53,292 Daha önce anlattın mı? 1726 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 Ve... 1727 01:21:04,125 --> 01:21:05,667 ...filmin bitti, değil mi? 1728 01:21:06,208 --> 01:21:07,375 Evet. Kestik. 1729 01:21:07,667 --> 01:21:10,167 Sağ olun çocuklar. Vaktiniz için. 1730 01:21:10,458 --> 01:21:11,750 Ben teşekkür ederim. 1731 01:21:12,458 --> 01:21:15,125 Bence güzel olacak. Umarım profesörüm A verir. 1732 01:21:15,333 --> 01:21:16,167 Ne? 1733 01:21:17,292 --> 01:21:18,917 Profesörün mü? Ne diyorsun sen? 1734 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 Evet, öğrenci filmi bu. 1735 01:21:20,875 --> 01:21:22,708 Appalachian Üniversitesi öğrencisiyim. 1736 01:21:22,875 --> 01:21:23,958 Öğrenci filmi mi? 1737 01:21:24,292 --> 01:21:25,875 Evet, en başta söylemiştim. 1738 01:21:26,208 --> 01:21:27,542 Kimse izlemeyecek mi bunu? 1739 01:21:27,750 --> 01:21:29,375 Profesörüm izleyecek. 1740 01:21:29,667 --> 01:21:30,500 Ve öğrenciler. 1741 01:21:31,083 --> 01:21:33,750 -Sınıfımda 12 kişi var. -Aileme de göstereceğim. 1742 01:21:35,083 --> 01:21:36,583 Ofisimden siktirin gidin. 1743 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Pardon? 1744 01:21:38,417 --> 01:21:40,333 Ofisimden sittirin gidin lütfen. 1745 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 Başta siktir demiştim, şimdi sittir diyorum. Daha kibar. 1746 01:21:43,792 --> 01:21:45,500 Ama siktirin gidin ofisimden. 1747 01:21:46,167 --> 01:21:47,125 Pardon. 1748 01:21:56,333 --> 01:21:58,042 Üç boyutlu olabilirdi! 1749 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya