1 00:00:16,125 --> 00:00:17,916 ‪เช็กเสียงกันหน่อย ได้ยินผมไหม 2 00:00:19,375 --> 00:00:21,083 ‪- ขอบคุณ ‪- โทษทีเรื่องท่อน้ำรั่ว 3 00:00:21,166 --> 00:00:22,791 ‪ไม่น่ามีผลกับการสัมภาษณ์นะ 4 00:00:22,958 --> 00:00:24,375 ‪คุณพอใจกับเสียงและทุกอย่างแล้วนะ 5 00:00:24,458 --> 00:00:25,833 ‪ไว้เอาออกหลังถ่ายทำเสร็จก็ได้ 6 00:00:27,833 --> 00:00:30,166 ‪นั่นแค่เสียงท่อน้ำรั่วน่ะ ‪เพราะข้างนอกฝนไม่ตก 7 00:00:30,458 --> 00:00:31,291 ‪ขอโทษที 8 00:00:32,916 --> 00:00:35,500 ‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 9 00:00:35,583 --> 00:00:36,958 ‪ผม แซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,750 ‪และแขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ..‪. 11 00:00:39,625 --> 00:00:40,500 ‪แมทธิว... 12 00:00:40,791 --> 00:00:41,916 ‪แม็คคอนนาช... 13 00:00:42,000 --> 00:00:42,916 ‪แม็คแคนโนเวย์ 14 00:00:43,916 --> 00:00:45,208 ‪แมทธิว แม็คคอนนี่... 15 00:00:46,208 --> 00:00:48,166 ‪แมทธิว แม็คคอนน่าจี ‪แม็คคอนาเฮย์ 16 00:00:49,666 --> 00:00:51,000 {\an8}‪ดีใจที่ได้มาที่นี่ แซค 17 00:00:51,083 --> 00:00:53,583 {\an8}‪ก็โอเค ก็พอได้อยู่ 18 00:00:55,416 --> 00:00:58,375 ‪โทษที เพิ่งอ่านรายงานบ็อกซ์ออฟฟิศ ‪หนังสามเรื่องล่าสุดของคุณทำเงินได้เท่าไหร่ 19 00:01:00,291 --> 00:01:02,750 ‪ก็โอเค ก็พอได้อยู่ 20 00:01:03,250 --> 00:01:04,500 ‪ผมว่าเรื่องนั้นก็ใช้ได้นะ 21 00:01:06,125 --> 00:01:07,708 ‪ผมเพิ่งเห็นว่าคุณใส่เสื้อเชิ้ตด้วย 22 00:01:08,541 --> 00:01:09,500 ‪ทุกอย่างโอเคไหม 23 00:01:10,916 --> 00:01:11,916 ‪ล้อกันเล่นรึเปล่าวะเนี่ย 24 00:01:12,541 --> 00:01:14,333 ‪เหลือเชื่อมากที่ ‪คุณชนะได้รางวัลออสการ์ 25 00:01:14,416 --> 00:01:16,833 ‪คุณจะแปลกใจแค่ไหน ‪ที่ได้รางวัลสาขานักแสดงยอดเยี่ยม 26 00:01:17,625 --> 00:01:18,500 ‪เอาแล้วไง 27 00:01:18,583 --> 00:01:21,000 ‪เด็กหนุ่มจาก "วงเทอร์ตีเซคันด์สทูมาร์ส" ‪ก็ได้รางวัลนี้นะ 28 00:01:21,291 --> 00:01:22,125 ‪ก็เลย เอ่อ... 29 00:01:22,291 --> 00:01:23,583 ‪คุณจะภูมิใจได้สักแค่ไหนเชียว 30 00:01:23,666 --> 00:01:26,375 ‪เหลือเวลาอีกเท่าไหร่เนี่ย ‪อีก 15 นาทีผมจะไปแล้ว 31 00:01:26,458 --> 00:01:28,000 ‪- ดังนั้น... ‪- คุณมีธุระอะไรเหรอ 32 00:01:28,166 --> 00:01:29,875 ‪ขับรถลินคอล์นเปิดประทุนร่อนไปทั่ว 33 00:01:29,958 --> 00:01:31,291 ‪- ไม่ใส่เสื้อน่ะเหรอ ‪- ใช่เลย 34 00:01:33,375 --> 00:01:35,583 ‪พ่อคุณตายตอนมีเซ็กซ์กับแม่ 35 00:01:35,750 --> 00:01:37,791 ‪คุณเคยบอกว่าอยากตายแบบเดียวกัน 36 00:01:38,541 --> 00:01:40,375 ‪คุณกับแม่ต้องมีขอบเขตเรื่องนี้บ้างนะ 37 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 ‪- ไม่จริงเลย ‪- ผมไม่... 38 00:01:41,541 --> 00:01:42,916 ‪- คำถามต่อไป ‪- ไม่ตลกเลยนะ 39 00:01:43,000 --> 00:01:44,708 ‪- แค่ข่าวลือที่ได้ยินมา ‪- ผมได้ยินคุณแล้ว 40 00:01:45,333 --> 00:01:48,041 ‪คุณคิดว่าใครจะบังเอิญ ‪อดอาหารตายก่อนกัน 41 00:01:48,125 --> 00:01:49,291 ‪คุณหรือคริสเตียน เบล 42 00:01:50,541 --> 00:01:52,458 ‪คุณผอมลงเยอะมากตอนแสดงเรื่องนั้น 43 00:01:52,833 --> 00:01:55,250 ‪ผมคิดว่าคุณจะตายเพราะ ‪เป็นโรคเอดส์ปลอมซะแล้ว 44 00:01:55,708 --> 00:01:57,250 ‪ผมมีลูกสามคน มีภรรยา 45 00:01:57,458 --> 00:01:58,291 ‪คุณมีอะไรบ้าง 46 00:01:58,916 --> 00:02:00,000 ‪นอกจากเฟิร์นสองต้นเนี่ย 47 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 ‪ผมเห็นแล้วอย่างน้อยคุณก็รดน้ำพวกมัน 48 00:02:06,541 --> 00:02:07,750 ‪ขอโทษอีกครั้งนะ 49 00:02:07,958 --> 00:02:09,791 ‪- เราจะแก้ไขตอนตัดต่อ ‪- ผมไม่สนอยู่แล้ว 50 00:02:11,875 --> 00:02:13,250 ‪ผมขอโทษจริงๆ นะ 51 00:02:13,458 --> 00:02:14,291 ‪ขอผม... 52 00:02:15,791 --> 00:02:17,708 ‪ลองดูหน่อยว่าท่อพวกนี้เป็นอะไรกันแน่ 53 00:02:21,000 --> 00:02:21,958 ‪ผมมีไฟแช็ก 54 00:02:25,375 --> 00:02:26,541 ‪เพื่อน อย่าทำแบบนั้นเลย 55 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 ‪ช่วยด้วย! 56 00:02:35,541 --> 00:02:36,541 ‪มาช่วยตรงนี้หน่อย! 57 00:02:43,041 --> 00:02:44,166 ‪คุณจะออกไปยังไงเนี่ย 58 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 ‪ใครคือไอ้โง่ ‪ที่ติดหัวฉีดน้ำดับเพลิงไว้ในนี้เนี่ย 59 00:02:49,708 --> 00:02:50,875 ‪ทางออกอยู่ที่ไหน แซค 60 00:02:51,291 --> 00:02:52,666 ‪ผมไม่รู้ แมทธิว! 61 00:02:52,750 --> 00:02:54,041 ‪เราเข้ามาทางไหนนะ 62 00:02:54,208 --> 00:02:57,166 ‪ผมจำไม่ได้ แมทธิว ‪ผมชักจะ... เครียดแล้วนะ! 63 00:03:01,708 --> 00:03:03,166 ‪พวกเขาปิดหัวฉีดน้ำแล้วล่ะ 64 00:03:25,125 --> 00:03:31,041 ‪(ก่อนหน้านี้ 48 ชั่วโมง) 65 00:03:34,791 --> 00:03:39,875 ‪(FPATV ‪ฟลินช์ พับลิก แอกเซส ทีวี) 66 00:03:40,041 --> 00:03:41,416 ‪และ... แอ็กชั่น! 67 00:03:41,625 --> 00:03:42,458 ‪สวัสดีครับ 68 00:03:42,833 --> 00:03:44,750 ‪ขอต้อนรับสู่ "เบื้องหลังรายการทู เฟิร์นส์" 69 00:03:45,083 --> 00:03:46,916 ‪เรื่องราวระหว่างเฟิร์นสองต้น 70 00:03:47,291 --> 00:03:49,083 ‪สารคดีที่มีความยาวเป็นพิเศษ 71 00:03:49,166 --> 00:03:52,166 ‪นำเสนอแง่มุมเบื้องลึกของ ‪ทอล์กโชว์ที่พลาดรางวัลตลอดของผม 72 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 ‪ผม แซค กาลิเฟียนาคิส 73 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 ‪เราอยู่ที่ฟลินช์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา 74 00:03:56,208 --> 00:03:58,416 ‪สถานีที่ผมใช้อัดรายการ ‪มานานกว่า 10 ปีแล้ว 75 00:03:59,000 --> 00:04:00,458 ‪ผมไม่ได้เป็นแค่พิธีกรรายการนะ 76 00:04:00,750 --> 00:04:02,125 ‪แต่ผมจะเป็นไกด์ทัวร์ให้คุณด้วย 77 00:04:02,458 --> 00:04:04,083 ‪ตลอดการชมภาพยนตร์เรื่องนี้ของคุณ 78 00:04:04,708 --> 00:04:05,541 ‪ใครจะไปรู้ล่ะ 79 00:04:05,833 --> 00:04:07,791 ‪ภาพยนตร์เรื่องนี้อาจสร้างเป็นสามมิติก็ได้นะ 80 00:04:09,416 --> 00:04:11,166 ‪จะเล่าเรื่องรายการผมให้ฟังสักนิดนึง 81 00:04:11,541 --> 00:04:13,666 ‪เดิมทีผมอยากตั้งชื่อว่า ‪"บีทวิกซต์ ทู เฟิร์นส์" 82 00:04:13,750 --> 00:04:15,750 ‪แต่คำนั้นอาจจะดูโอเวอร์สำหรับคนทั่วไป 83 00:04:18,708 --> 00:04:21,250 ‪การเดินทางของเราเริ่มขึ้นที่นี่ ‪เหมือนนิทานคลาสสิกส่วนใหญ่ 84 00:04:21,333 --> 00:04:24,166 ‪ที่มียอดมนุษย์เปิดประตู ‪พาเราเข้าสู่โลกแห่งการผจญภัย 85 00:04:26,375 --> 00:04:27,250 ‪และ... คัต 86 00:04:28,000 --> 00:04:29,166 ‪เยี่ยม! ครั้งนี้ดีที่สุดเลย 87 00:04:30,125 --> 00:04:31,333 ‪21 เทก คุณพอใจแล้วเหรอ 88 00:04:31,416 --> 00:04:33,416 ‪21 เทกเหรอ ‪ผมว่าดีมากเลยล่ะ 89 00:04:33,708 --> 00:04:34,541 ‪ไปถ่ายต่อเลยไหม 90 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 ‪- ถ่ายต่อเลยสิ เยี่ยมเลย ‪- โอเค ถ่ายต่อเลย 91 00:04:36,833 --> 00:04:37,791 {\an8}‪(ฟลินช์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา) 92 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 {\an8}‪ผมโตที่นี่ในเมืองเล็กๆ ‪ที่ชื่อว่าฟลินช์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา 93 00:04:41,958 --> 00:04:43,708 {\an8}‪ตั้งแต่ยังเป็นเด็ก ผม... 94 00:04:44,166 --> 00:04:47,458 ‪เคยฝันว่าจะได้เป็น ‪พิธีกรชื่อดังของสถานีทีวีเครือข่าย 95 00:04:53,375 --> 00:04:56,291 ‪แต่ชีวิตก็ไม่ได้เป็นไปตามแผนที่วางไว้ 96 00:04:57,041 --> 00:04:59,125 ‪จากฟลินช์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา 97 00:04:59,208 --> 00:05:01,833 ‪นี่คือสถานีฟลินช์ พับลิก แอกเซส ทีวี! 98 00:05:02,208 --> 00:05:06,125 ‪ใครที่ดูรายการนี้ ‪ก็สามารถทำปิญญาตาได้ครับ 99 00:05:06,208 --> 00:05:08,166 ‪- คุณไม่ได้พูดแบบนั้น ‪- องค์ประกอบสำคัญที่สุดของอเมริกา 100 00:05:08,250 --> 00:05:10,041 ‪คุณบอกผมว่าเกี่ยวกับเรื่องน้ำเสีย 101 00:05:10,125 --> 00:05:12,750 ‪ถ้าไม่มีเธอฉันก็ไม่รู้จะทำยังไง 102 00:05:12,875 --> 00:05:16,000 ‪คิดถึงกีฬาฟุตบอลสิ ‪คุณไม่ต้องใช้มือเลยนะ 103 00:05:16,791 --> 00:05:18,208 ‪นั่นแหละที่ทำให้เราเป็นมนุษย์ล่ะ 104 00:05:18,625 --> 00:05:19,708 ‪ไม่ชอบไพ่ใบนั้นเลย 105 00:05:20,666 --> 00:05:21,833 ‪ไม่ชอบไพ่ใบนั้นเหมือนกัน 106 00:05:22,000 --> 00:05:23,333 ‪คุณเก็บรางวัลออสการ์ไว้ที่ไหน 107 00:05:23,791 --> 00:05:26,708 ‪ผมหมายถึงรางวัล ‪บล็อกบัสเตอร์ เอนเตอร์เทนเมนท์ อวอร์ดน่ะ 108 00:05:31,416 --> 00:05:33,166 ‪เราอยู่ที่เอ่อ... 109 00:05:33,750 --> 00:05:35,458 ‪ฟลินช์ พับลิก แอกเซส เทเลวิชัน 110 00:05:35,666 --> 00:05:37,083 ‪เรียกสั้นๆ ว่าเอฟแพ็ต-วี 111 00:05:37,666 --> 00:05:41,416 ‪สิ่งที่ยอดเยี่ยมของสื่อสาธารณะ ‪ก็คือรู้สึกถึงการอยู่ร่วมกันเป็นชุมชน 112 00:05:41,500 --> 00:05:43,125 ‪ทอร์นาโดมาแล้ว 113 00:05:44,625 --> 00:05:46,458 ‪ที่นี่เสียงของทุกคนมีความหมาย 114 00:05:46,541 --> 00:05:48,166 ‪แน่จริงทำให้เจ๋งกว่านะไอ้คนเลว! 115 00:05:49,333 --> 00:05:52,416 ‪ผมอัดรายการของตัวเองที่นี่ ‪มามากกว่า 10 ปีแล้วล่ะ 116 00:05:53,625 --> 00:05:54,666 ‪- หวัดดี ‪- หวัดดีค่ะ 117 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 ‪ผม เอ่อ... 118 00:05:56,291 --> 00:06:00,291 ‪คีอานู รีฟส์ และผมมาที่นี่ ‪เพื่ออัดรายการบีทวีน ทู เฟิร์นส์ 119 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 ‪อ๋อ ค่ะ 120 00:06:05,291 --> 00:06:06,833 ‪หวัดดีครับ ‪ผม แซค กาลิเฟียนาคิส 121 00:06:06,916 --> 00:06:09,833 ‪ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 122 00:06:09,916 --> 00:06:12,083 ‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้ ‪คือ คีอานู รีฟส์ 123 00:06:12,958 --> 00:06:15,416 {\an8}‪- ขอบคุณที่มาร่วมรายการ ‪- ขอบคุณที่เชิญมาครับ 124 00:06:15,875 --> 00:06:18,333 {\an8}‪ผมได้ยินว่าคุณมีแผลเป็นใหญ่เลย ‪จากอุบัติเหตุมอเตอร์ไซค์ 125 00:06:18,625 --> 00:06:20,000 ‪ใช่ ผมมีแผลเป็น 126 00:06:20,166 --> 00:06:21,041 ‪อยู่ที่ไหนเหรอ 127 00:06:21,125 --> 00:06:22,666 ‪- ตรงนี้ถึงตรงนี้เลย ‪- แผลใหญ่สินะ 128 00:06:22,750 --> 00:06:24,125 ‪- ใหญ่ขนาดนั้นเลย ‪- ใช่ ประมาณ... 129 00:06:24,250 --> 00:06:26,916 ‪ผมก็มีแผลเป็นเหมือนกันเลยที่ขา 130 00:06:27,333 --> 00:06:28,208 ‪ไปโดนอะไรมาล่ะ 131 00:06:28,500 --> 00:06:30,250 ‪เดินออกจากโรงหนังตอนไปดูเลกเฮาส์ 132 00:06:30,541 --> 00:06:32,791 ‪แล้วไปชนกับเก้าอี้ที่อยู่ข้างหน้าน่ะสิ 133 00:06:34,125 --> 00:06:36,291 ‪ถ้าจะให้นับกันจาก 1-100 134 00:06:36,541 --> 00:06:37,666 ‪คุณรู้จักคำศัพท์กี่คำ 135 00:06:38,750 --> 00:06:39,791 ‪1-100 เหรอ 136 00:06:40,083 --> 00:06:41,416 ‪คุณพอจะรู้สัก 50 คำไหม 137 00:06:41,666 --> 00:06:42,916 ‪คุณพอจะรู้สัก 75 คำไหม 138 00:06:43,291 --> 00:06:44,666 ‪คุณพอจะรู้สัก 18 คำไหม 139 00:06:46,375 --> 00:06:47,375 ‪มันน่าหงุดหงิดไหม 140 00:06:47,791 --> 00:06:49,833 ‪ที่คนทั่วไปคิดว่า ‪คุณคือคนโง่อย่างแท้จริง 141 00:06:50,083 --> 00:06:51,541 ‪ในเมื่อความจริงคุณก็แค่... 142 00:06:51,833 --> 00:06:53,833 ‪ผู้ชายคนหนึ่ง ‪ที่ฉลาดต่ำกว่ามาตรฐานแค่นั้นเอง 143 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 ‪แค่ทำแบบนี้... 144 00:06:56,125 --> 00:06:57,541 ‪ถ้าใช่ก็ทำแบบนี้ทีนึง แล้วก็... 145 00:06:58,791 --> 00:06:59,708 ‪ถ้าไม่ก็ทำแบบนี้สองที 146 00:07:00,416 --> 00:07:01,708 ‪คุณค้นคว้าบทที่จะแสดงรึเปล่า 147 00:07:02,166 --> 00:07:03,000 ‪ครับ 148 00:07:03,375 --> 00:07:06,708 ‪เคยคิดว่าจะค้นคว้า ‪ตัวละครที่เรียนการแสดงอยู่บ้างไหม 149 00:07:07,583 --> 00:07:09,541 ‪ตอนนี้ผมก็กำลังแสดงว่าสนุกอยู่นะ 150 00:07:10,708 --> 00:07:11,791 ‪ผมแสดงเป็นยังไงบ้างล่ะ 151 00:07:13,083 --> 00:07:14,291 ‪มันคือรายการที่ดีนะ 152 00:07:14,583 --> 00:07:16,875 ‪ตอนนี้อยู่อันดับเจ็ดใน... 153 00:07:17,750 --> 00:07:20,958 ‪ตลาดทีวีสาธารณะของ ‪รัฐนอร์ทแคโรไลนาทางฝั่งตะวันออกเฉียงใต้ 154 00:07:22,083 --> 00:07:23,541 ‪ผมมีฝันเรื่องอื่นไหมน่ะเหรอ 155 00:07:23,625 --> 00:07:25,666 ‪ผมอยากไปเล่นเจ็ตสกี ‪ที่อะแลสกามาตลอดเลย 156 00:07:27,208 --> 00:07:29,250 ‪แต่สุดท้ายแล้วในชีวิตนี้ ‪ผมอยากมีรายการ... 157 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 ‪ทอล์กโชว์ตอนดึกของตัวเอง 158 00:07:32,916 --> 00:07:34,000 ‪แต่รายการตอนนี้ 159 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 ‪สิ่งที่ผมมีอยู่ตอนนี้... 160 00:07:37,333 --> 00:07:38,166 ‪ก็โอเคแล้วล่ะ 161 00:07:40,000 --> 00:07:41,958 {\an8}‪(รายการฟันนีออร์ดาย ‪สำนักงานใหญ่) 162 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 {\an8}‪ใครเสพโคเคนนะ 163 00:07:43,291 --> 00:07:45,541 ‪โทษที นึกว่ามีใครพูดว่า ‪มีคนเสพโคเคนอยู่น่ะ 164 00:07:45,625 --> 00:07:47,750 ‪ผมก็เลยถามว่า "ใครเสพโคเคนนะ" 165 00:07:48,333 --> 00:07:49,166 ‪ไม่ใช่ผมแน่ๆ 166 00:07:50,583 --> 00:07:52,041 {\an8}‪คุณพร้อมไหม ‪งั้นมาเริ่มกันเลย 167 00:07:52,791 --> 00:07:55,083 {\an8}‪โอเค คุณบังเอิญไปเจอแซคได้ยังไง 168 00:07:55,791 --> 00:07:58,166 {\an8}‪ตอนแรกที่ผมเห็น... 169 00:07:58,708 --> 00:08:00,333 ‪คลิปวิดีโอสั้นๆ ของ... 170 00:08:01,583 --> 00:08:04,333 ‪เจ้าอ้วนงี่เง่า แซค กาลิเฟียนาคิส 171 00:08:05,250 --> 00:08:08,166 ‪ผมคิดว่ามันคือการหยอกเล่นกัน 172 00:08:08,416 --> 00:08:10,291 ‪ไม่รู้ว่าคุณอยากถ่ายใกล้ๆ รึเปล่านะ 173 00:08:10,958 --> 00:08:13,583 ‪พิธีกรรายการทีวีที่โง่ที่สุดของอเมริกา 174 00:08:15,125 --> 00:08:16,791 ‪ผมเห็นเขาจากวิดีโอนี้แหละ 175 00:08:16,875 --> 00:08:18,250 ‪และเขาแบบว่า... 176 00:08:18,333 --> 00:08:19,625 ‪เขาโง่บรมโง่เลยล่ะ 177 00:08:19,708 --> 00:08:21,125 ‪แล้วก็ไม่ฉลาดเอาซะเลย 178 00:08:21,666 --> 00:08:22,958 ‪แล้วก็อ้วนมากๆ ด้วย 179 00:08:23,333 --> 00:08:25,166 ‪ดังนั้นไม่ต้องถามอะไรเลย 180 00:08:25,916 --> 00:08:28,875 ‪ผมอัพโหลดคลิปนั้นลงใน ‪เว็บไซต์ของผมที่ชื่อว่า "ฟันนีออร์ดาย" 181 00:08:29,666 --> 00:08:30,500 ‪แล้วก็เอ่อ... 182 00:08:30,916 --> 00:08:31,958 ‪คนที่คลิกเข้ามาดูทั้งหมด 183 00:08:32,333 --> 00:08:34,458 ‪มากกว่า 500 ล้านล้านครั้ง ‪และยังมีเข้ามาเรื่อยๆ 184 00:08:34,708 --> 00:08:36,041 ‪และจำนวนคลิกพวกนั้น... 185 00:08:37,416 --> 00:08:38,875 ‪เท่ากับได้เงินเพิ่มขึ้น 186 00:08:39,416 --> 00:08:40,791 ‪ซึ่งเท่ากับได้เสพโคเคนมากขึ้น 187 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 ‪ซึ่งเท่ากับ... 188 00:08:44,750 --> 00:08:45,583 ‪สีม่วงมากขึ้น 189 00:08:47,125 --> 00:08:48,333 ‪หมายถึงผมคล้อง... 190 00:08:49,291 --> 00:08:50,625 ‪เฟอร์ขนนกสีม่วงเส้นใหญ่ๆ ไว้ 191 00:08:52,166 --> 00:08:54,000 ‪ผมก็เลยจับเขาเซ็นสัญญาผูกขาด 192 00:08:54,083 --> 00:08:55,250 ‪แล้วก็นั่นแหละ 193 00:08:55,875 --> 00:08:58,625 ‪เริ่มบังคับให้เพื่อนๆ ในวงการฮอลลีวูด ‪มาให้เขาสัมภาษณ์ 194 00:08:59,125 --> 00:09:01,833 ‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 195 00:09:01,916 --> 00:09:03,541 ‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้ก็คือ... 196 00:09:04,250 --> 00:09:05,250 {\an8}‪แชนซ์ เดอะ แรปเปอร์ 197 00:09:06,166 --> 00:09:07,000 {\an8}‪หวัดดีครับ 198 00:09:07,083 --> 00:09:08,958 ‪คุณเป็นนักแสดง แรปเปอร์ ‪นักเคลื่อนไหว 199 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 ‪ทำไมไม่เป็นนักบินอวกาศด้วยล่ะ 200 00:09:12,416 --> 00:09:14,416 ‪ไม่รู้สิ ผมไม่ค่อยจะเอ่อ... 201 00:09:15,708 --> 00:09:18,166 ‪- ผมไม่ได้มาจากเอ่อ... ‪- อวกาศน่ะเหรอ 202 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 ‪นั่นแหละ 203 00:09:20,541 --> 00:09:22,500 ‪ถ้าพ่อแม่คุณไม่ได้ตั้งชื่อ ‪ให้ว่า "แชนซ์ เดอะ แรปเปอร์" 204 00:09:22,583 --> 00:09:24,666 ‪คุณคิดว่าจะมุ่งมั่นทำอาชีพอื่นแทนไหม 205 00:09:25,125 --> 00:09:27,208 ‪พ่อแม่ไม่ได้ตั้งชื่อผมว่า ‪"แชนซ์ เดอะ แรปเปอร์" 206 00:09:27,291 --> 00:09:28,375 ‪นั่นคือชื่อในวงการ 207 00:09:28,500 --> 00:09:29,416 ‪มีพี่น้องไหม 208 00:09:29,916 --> 00:09:31,166 ‪ผมมีน้องชายหนึ่งคน 209 00:09:31,250 --> 00:09:33,500 ‪- เขาทำอาชีพอะไร ‪- เขาก็เป็นแรปเปอร์เหมือนกัน 210 00:09:33,833 --> 00:09:34,666 ‪เขาชื่ออะไร 211 00:09:34,750 --> 00:09:36,125 ‪หีบสมบัติ เดอะ แรปเปอร์เหรอ 212 00:09:37,416 --> 00:09:38,791 ‪ก็ไม่ใช่นะ 213 00:09:39,625 --> 00:09:41,125 ‪คุณเป็นเพื่อนกับคานเย่ เวสต์ 214 00:09:43,291 --> 00:09:44,125 ‪แค่เล่นมุกเฉยๆ น่ะ 215 00:09:45,791 --> 00:09:47,083 ‪ผมไม่ชอบมุกตลกนั่นเลย 216 00:09:48,041 --> 00:09:50,500 ‪เปิดใจลองเล่นมุกพวกนี้ดูได้ไหม ‪มันก็โอเคอยู่นะ 217 00:09:51,291 --> 00:09:52,375 ‪มุกตลกดีๆ ทั้งนั้นเลย 218 00:09:52,750 --> 00:09:54,541 ‪หยุดล้อเลียนผมเดี๋ยวนี้เลยนะ 219 00:09:55,208 --> 00:09:57,458 ‪ดูเหมือนว่าทำงานที่นี่ ‪คุณต้องรับผิดชอบหลายอย่าง 220 00:09:57,875 --> 00:10:00,416 ‪ใช่ครับ การทำรายการต้องแบกรับ ‪ความรับผิดชอบมากมาย 221 00:10:00,625 --> 00:10:02,041 ‪- แต่รู้ไหม ‪- ไม่อยากจะเชื่อเลย 222 00:10:02,166 --> 00:10:03,750 ‪ผมอยู่ท่ามกลางทีมงานเก่งๆ ทั้งนั้น 223 00:10:03,958 --> 00:10:05,625 ‪ออฟฟิศของฉันอยู่ทางนี้ค่ะ 224 00:10:06,833 --> 00:10:09,625 ‪ได้มุมดีมองเห็นทุกคน ‪ฉันจะได้คอยจับตามองโน่นนี่ไว้ค่ะ 225 00:10:13,166 --> 00:10:15,208 ‪ฉันรู้สึกแย่กับคนที่ใช้แล็ปท็อป 226 00:10:16,125 --> 00:10:17,375 ‪พวกเขาไม่ได้ออกกำลังกาย 227 00:10:18,083 --> 00:10:18,916 ‪ฉันชื่อแครอลค่ะ 228 00:10:19,208 --> 00:10:22,708 {\an8}‪ฉันเป็นหัวหน้าผู้ช่วยของแซค 229 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 {\an8}‪เขาใส่ใจเรื่องงานที่เขาทำ 230 00:10:25,375 --> 00:10:26,625 {\an8}‪เขามีความคิดสร้างสรรค์มาก 231 00:10:26,708 --> 00:10:27,541 ‪เขาฉลาดมาก 232 00:10:27,750 --> 00:10:29,958 ‪ฉันทำงานหลายอย่างให้เขา ‪เขายุ่งมากค่ะ และ... 233 00:10:31,000 --> 00:10:33,291 ‪เขาต้องการใครสักคน ‪คอยดูแลรายละเอียดทั้งหมดให้ 234 00:10:33,375 --> 00:10:34,958 ‪ฉันยินดีทำหน้าที่นั้นเลยค่ะ 235 00:10:35,458 --> 00:10:37,250 ‪บางทีคำต่างๆ ก็ทำให้เขาเครียดเกินไป 236 00:10:37,333 --> 00:10:39,166 ‪เขาจำเป็นต้องตัดคำออกไปบ้าง 237 00:10:39,291 --> 00:10:42,583 ‪แซคชอบให้ฉันตัดข่าวใหญ่ๆ ‪เรื่องเด็ดๆ ในวันนั้นออกจากหนังสือพิมพ์ 238 00:10:42,791 --> 00:10:44,958 ‪แล้วโยนทิ้งถังขยะซะ ‪เขาจะได้มองเห็นรูปภาพ 239 00:10:45,125 --> 00:10:48,250 ‪ฉันเคยจดรายการต่างๆ ‪ไว้ให้เขาดูเพื่อจะได้จำได้ และ... 240 00:10:48,333 --> 00:10:50,958 ‪สมองเขาไม่ได้ทำงานแบบนั้น ‪เขาอยากให้วาดเป็นภาพออกมา 241 00:10:51,125 --> 00:10:52,791 ‪ดังนั้นก็จะมีแค่รูปของเขา 242 00:10:53,083 --> 00:10:53,958 ‪นอนอยู่บนเตียง 243 00:10:54,125 --> 00:10:56,166 ‪และทุกๆ ขั้นตอนตั้งแต่เปิดผ้าห่ม 244 00:10:56,250 --> 00:10:57,666 ‪ลุกขึ้นยืน เดิน... 245 00:10:57,750 --> 00:10:58,958 {\an8}‪และหลังจากนั้น 246 00:10:59,291 --> 00:11:00,500 ‪นั่นคุณอยู่ในรถค่ะ 247 00:11:00,916 --> 00:11:01,833 ‪แล้วผมก็ออกมาเหรอ 248 00:11:01,916 --> 00:11:02,750 ‪ใช่ค่ะ 249 00:11:03,500 --> 00:11:04,625 ‪- ไงคะ ‪- หวัดดี 250 00:11:04,750 --> 00:11:06,875 ‪แซคยังให้ฉันทำ ‪ธุระส่วนตัวของเขาให้ด้วย 251 00:11:07,250 --> 00:11:09,208 ‪เช่น เขามีผิวบอบบางแพ้ง่าย 252 00:11:09,291 --> 00:11:12,166 ‪เขาต้องใส่แผ่นอนามัยไว้ ‪เพื่อปกป้องบริเวณของลับ 253 00:11:13,458 --> 00:11:14,708 ‪ผมเรียกเธอว่าเก็ตจัง 254 00:11:15,333 --> 00:11:16,333 ‪เธอเข้าใจเก็ตทุกเรื่อง 255 00:11:16,416 --> 00:11:17,916 ‪เธอเก็ตผม และเธอเก็ต... 256 00:11:18,625 --> 00:11:19,458 ‪แขกรับเชิญ 257 00:11:19,666 --> 00:11:22,500 ‪และเธอก็คอยหาของโน่นนี่ให้ผม 258 00:11:22,583 --> 00:11:23,916 ‪ผมก็เลยเรียกเธอว่าเก็ตจัง 259 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 ‪และเอ่อ... 260 00:11:26,250 --> 00:11:27,083 ‪เธอวิเศษไปเลย 261 00:11:27,333 --> 00:11:29,416 ‪แซคติดนิสัยอย่างนึง ‪ที่เรียกว่าโรคเฝ้าตรวจเฟิร์น 262 00:11:29,500 --> 00:11:32,708 ‪เขาอยากมั่นใจว่า ‪พวกเฟิร์นต้องสวยเพอร์เฟ็ค 263 00:11:33,000 --> 00:11:35,541 ‪และต้องอยู่ที่เดิมเหมือนกันทุกตอนด้วย 264 00:11:35,625 --> 00:11:37,250 ‪เขาชอบความต่อเนื่องแบบนั้น 265 00:11:37,625 --> 00:11:39,416 ‪เขียวชอุ่มเหมือนเดิม ‪พวกมันดูสวยจังเลย 266 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 ‪ความชุ่มชื้นดี ดีจัง 267 00:11:47,958 --> 00:11:48,791 ‪โอ๊ย 268 00:11:49,791 --> 00:11:51,958 ‪- ทำไมพวกมันดูไม่เหมือนเดิมเลย ‪- ฉันไม่... 269 00:11:55,041 --> 00:11:57,375 ‪ฉันไม่รู้วิธีดูแลต้นไม้พวกนี้ค่ะ ‪ทำมันตายอยู่เรื่อยเลย 270 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 ‪พอมีรายการทีไร ‪ฉันก็จะไปซื้อต้นใหม่ค่ะ 271 00:12:03,291 --> 00:12:05,416 ‪คุณว่ามันกว้างเกินไปไหม ‪ไม่ ถูกต้องแล้ว 272 00:12:05,541 --> 00:12:06,375 ‪ก็ดูดีนะคะ 273 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 ‪กว้างเท่าครั้งก่อนเป๊ะเลย 274 00:12:12,041 --> 00:12:13,125 ‪วัดค่าได้เท่าไหร่ 275 00:12:13,208 --> 00:12:14,291 ‪- ฉันได้หนึ่งนะ ‪- ไม่ใช่ 276 00:12:14,375 --> 00:12:15,208 ‪มันบอกว่าหนึ่ง 277 00:12:15,500 --> 00:12:16,416 ‪ผมบอกได้เลยว่า... 278 00:12:17,416 --> 00:12:19,791 ‪มันยากที่จะเชื่อว่า ‪หลายปีที่ผ่านมาผมใช้เฟิร์นต้นเดิมๆ 279 00:12:20,541 --> 00:12:22,500 ‪- โอเค ทุกอย่างเรียบร้อยแล้วใช่ไหม ‪- ใช่ 280 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 ‪- แล้วเจอกันนะ ‪- โอเค 281 00:12:24,083 --> 00:12:25,666 ‪เยี่ยมเลย เยี่ยมจริงๆ 282 00:12:27,083 --> 00:12:28,583 ‪นี่ชัค ผมอยากคุยกับคุณเรื่อง... 283 00:12:31,000 --> 00:12:34,708 ‪ได้ยินว่าคนอื่นเรียกชื่อเล่นคุณ ‪คุณช่วยอธิบายความหมายได้ไหมคะ 284 00:12:34,791 --> 00:12:36,958 {\an8}‪ผมชื่อเล่นว่าแคม ‪เรียกสั้นๆ จากชื่อเต็มแคเมรอน 285 00:12:37,041 --> 00:12:38,166 {\an8}‪(แคเมรอน "แคม" แคมป์เบลล์) 286 00:12:38,250 --> 00:12:40,166 {\an8}‪หลายคนบอกว่า ‪"ไม่สิ นายชื่อเล่นว่าแคม 287 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 {\an8}‪เพราะตอนนี้นายทำงานกับกล้อง" ‪แต่นั่นไม่จริงเลย 288 00:12:43,375 --> 00:12:44,958 ‪ผมน่าจะเป็นหนึ่งในสุดยอดตากล้อง 289 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 ‪น่าจะอยู่อันดับที่ 50... 290 00:12:48,041 --> 00:12:50,708 ‪น่าจะเป็นสุดยอดช่างภาพท็อป 50 ‪ที่จ้างมาทำงานได้ตอนนี้ 291 00:12:50,833 --> 00:12:52,291 ‪ผมก็เฉยๆ กับเขานะ 292 00:12:52,875 --> 00:12:55,250 ‪นิสัยเขาเอาแน่เอานอนไม่ได้ 293 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 ‪ผมขอให้ถ่าย "อีคู" ปุ่มนี่ให้หน่อย 294 00:12:58,958 --> 00:13:00,125 ‪เข้าใจไหม และผม... 295 00:13:00,208 --> 00:13:02,833 ‪- ไม่เห็นกล้องคุณจะขยับเลย ‪- ถ่ายใกล้ๆ แบบ "อีซียู" ใช่ไหม 296 00:13:02,916 --> 00:13:04,125 ‪แซคคือ... 297 00:13:04,583 --> 00:13:07,333 ‪ผมจะพูดแบบนุ่มนวลที่สุดก็แล้วกัน 298 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 ‪เขาคือคนเฮงซวยไร้ค่า 299 00:13:09,791 --> 00:13:11,166 ‪หนูคุ้ยขยะ คนขี้แพ้ 300 00:13:11,541 --> 00:13:12,500 ‪คนโง่งี่เง่า 301 00:13:12,708 --> 00:13:14,666 ‪เขาคือเศษสวะไร้ค่า ‪ชิ้นใหญ่ที่สุดที่ผมเคยเจอ 302 00:13:14,750 --> 00:13:16,833 ‪ผมเคยเจอเศษสวะไร้ค่า ‪ชิ้นใหญ่ๆ มาบ้างแล้วล่ะ 303 00:13:17,958 --> 00:13:19,625 ‪ในชีวิตจริงและในห้องน้ำ 304 00:13:20,083 --> 00:13:22,166 {\an8}‪ฉันสนุกและชอบแซคค่ะ 305 00:13:22,250 --> 00:13:24,083 {\an8}‪ฉันคิดว่าเขาน่ารักดีค่ะ 306 00:13:24,375 --> 00:13:26,750 ‪คุณไม่ได้ไปปาร์ตี้วันเกิด ‪ของภารโรงซีซิลใช่ไหม 307 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 ‪เธอก็ดีนะ ‪ผมชอบความกระตือรือร้นของเธอ 308 00:13:29,583 --> 00:13:30,416 ‪น่ารำคาญนิดๆ 309 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 ‪เราไม่มีคัพเค้ก ‪เพราะตอนนี้เขากินมังสวิรัติ 310 00:13:32,416 --> 00:13:33,791 ‪คุณรู้เรื่องที่เขากินมังสวิรัติไหม 311 00:13:33,916 --> 00:13:36,916 ‪- ผมไม่รู้ ‪- นั่นแหละ ฉันก็เลยซื้อลูกพลัมกับลูกพลับ 312 00:13:37,000 --> 00:13:38,083 ‪ก็โอเค ผมหมายถึง... 313 00:13:38,250 --> 00:13:41,416 ‪ยัยผู้หญิงคนนั้นโคตรจะน่ารำคาญเลย 314 00:13:42,041 --> 00:13:44,708 ‪มีพวกคนดังมาที่สตูดิโอเยอะเลยใช่ไหม 315 00:13:44,791 --> 00:13:46,458 ‪ใช่ค่ะ เยอะมากเลยล่ะ ‪มาทุกคนแล้วมั้ง 316 00:13:46,541 --> 00:13:48,916 ‪ฉันรู้สึกว่าคงไม่มีใครไม่เคยมา 317 00:13:49,041 --> 00:13:51,208 ‪- ขอบคุณที่ให้สัมภาษณ์ก่อนนะคะ ‪- ค่ะ 318 00:13:51,291 --> 00:13:53,625 ‪ได้ยินว่าคุณมีเรื่องตลกด้วย ‪เราอยากได้ยินจังเลยค่ะ 319 00:13:53,833 --> 00:13:56,625 ‪ใช่ค่ะ ฉันเลิกงานดึกแล้วก็กลับบ้าน 320 00:13:56,708 --> 00:13:58,500 ‪ฉันเหนื่อยมากก็เลยจอด... 321 00:13:58,583 --> 00:14:00,208 ‪ถามเธอว่าเป็นคนเชื้อชาติอะไรดีกว่า 322 00:14:00,875 --> 00:14:02,916 ‪ฉันไม่แน่ใจว่า ‪เชื้อชาติเกี่ยวกับเรื่องนี้ยังไง 323 00:14:03,000 --> 00:14:05,666 ‪โอเค มีเรื่องไม่เครียด ‪ที่คุณอยากพูดถึงไหมคะ 324 00:14:05,750 --> 00:14:06,958 ‪เช่น เรื่องตลกๆ 325 00:14:07,041 --> 00:14:08,333 ‪คุณค่อนข้างที่จะ... ‪ไม่ใช่... 326 00:14:08,416 --> 00:14:09,708 ‪ไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้นก็ได้ 327 00:14:09,875 --> 00:14:12,666 ‪ใช่ เช่นเรื่องตลกทะลึ่งๆ ‪ของการเป็นลูกครึ่งผิวดำกับผิวขาว 328 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 ‪หรืออะไรประมาณนั้น 329 00:14:15,208 --> 00:14:16,541 ‪- หวัดดี ผมแซค ‪- เฮ่ ผมอดัม 330 00:14:16,625 --> 00:14:18,583 ‪- จาก "สวนและสันทนาการ" ‪- พระเจ้าช่วย 331 00:14:18,791 --> 00:14:20,125 ‪ได้ยินแล้วค่อยยังชั่วหน่อย 332 00:14:20,625 --> 00:14:24,083 ‪ผมเคยแต่สัมภาษณ์ดาราโง่ๆ ‪ที่ใช้ชีวิตแบบคนดังโง่ๆ มาตลอด 333 00:14:24,166 --> 00:14:25,833 ‪ดีจังเลยที่ได้สัมภาษณ์คนจริงๆ และ... 334 00:14:25,916 --> 00:14:28,583 ‪โทษที "สวนและสันทนาการ" ‪คือชื่อละครทีวี 335 00:14:30,708 --> 00:14:32,333 ‪โอเค งั้นติดไมค์ให้คุณเลยละกัน 336 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 ‪เยี่ยมเลย 337 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 ‪ในนั้นอุณหภูมิเท่าไหร่น่ะ 338 00:14:36,083 --> 00:14:38,041 ‪- ไม่มีสมาธิเลย... ‪- คุณชอบว่ายน้ำไหม 339 00:14:39,250 --> 00:14:40,083 ‪ว่าไงล่ะ 340 00:14:40,500 --> 00:14:42,166 ‪ผมมีชุดอาบแดดในรถเยอะเลยนะ 341 00:14:42,458 --> 00:14:44,750 ‪การหักอกคนดัง 342 00:14:45,208 --> 00:14:47,583 ‪อาจจะทำแล้วสนุกลั้นลาสุดๆ 343 00:14:47,666 --> 00:14:48,958 ‪เท่าที่คนๆ หนึ่งจะรู้สึกได้ 344 00:14:49,125 --> 00:14:50,041 ‪ขอลูกพลัมได้ไหมคะ 345 00:14:50,125 --> 00:14:51,916 ‪ได้อยู่แล้ว คุณสบายดีไหม 346 00:14:52,000 --> 00:14:53,458 ‪ไม่มีทางได้แอ้มแน่ พ่อคนเก่ง 347 00:14:57,416 --> 00:14:58,875 ‪แซค มักจะอยู่แถวๆ นี้ 348 00:14:58,958 --> 00:15:01,333 ‪เขาแกลังทำเป็นว่า ‪จำเป็นต้องอยู่ที่นี่ตลอดเวลา 349 00:15:01,541 --> 00:15:03,333 ‪เขารื้อของจากชั้นวางนั่นตลอดเวลา 350 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 ‪ฉันรู้ว่าฝีมือเขานั่นแหละ 351 00:15:06,000 --> 00:15:07,666 {\an8}‪ฉันชื่อเชิร์ล คลาร์ตส 352 00:15:07,750 --> 00:15:09,875 {\an8}‪เอส-เฮช-ไอ-อาร์-แอล ‪ซี-แอล-เอ-อาร์-ที-เอส 353 00:15:10,666 --> 00:15:12,916 ‪- คุณทำงานตำแหน่งอะไรคะ ‪- ฉันเป็นผู้จัดการสถานี 354 00:15:13,000 --> 00:15:14,250 ‪ฉันบริหารทุกอย่างในสถานีนี้ 355 00:15:14,541 --> 00:15:15,958 ‪คุณรู้ไหมว่าสิงโตคืออะไร 356 00:15:16,750 --> 00:15:18,416 ‪สิงโตคือสัตว์ที่แข็งแรง 357 00:15:18,958 --> 00:15:21,041 ‪พวกมันอยากทำอะไรก็ทำ 358 00:15:21,791 --> 00:15:24,666 ‪อยากได้ก็ต้องได้ ‪อยากกินก็ได้กิน วิ่งเมื่อรู้สึกอยากวิ่ง 359 00:15:25,166 --> 00:15:26,041 ‪สิงโต 360 00:15:26,416 --> 00:15:28,125 ‪แล้วก็บ็อบบี้... 361 00:15:29,583 --> 00:15:31,083 ‪เป็นผู้ช่วยผู้จัดการ 362 00:15:31,166 --> 00:15:32,916 {\an8}‪เขาทำงานที่นี่นานแล้วเหมือนกัน 363 00:15:33,000 --> 00:15:35,583 {\an8}‪เปิดสายผมผ่านลำโพงทีสิ 364 00:15:36,833 --> 00:15:37,875 {\an8}‪เปิดลำโพงเดี๋ยวนี้เลย 365 00:15:39,041 --> 00:15:40,791 ‪- ให้มาทีหลังไหม ‪- ไดแอน! 366 00:15:42,500 --> 00:15:43,375 ‪นี่ ไดแอน! 367 00:15:43,958 --> 00:15:44,958 ‪เปิดสายผมผ่านลำโพงรึยัง 368 00:15:45,916 --> 00:15:47,375 ‪- ไว้มาใหม่ก็ได้ ‪- ไม่ เข้ามาสิ 369 00:15:47,583 --> 00:15:48,625 ‪เปิดสายผมผ่านลำโพงรึยัง 370 00:15:49,500 --> 00:15:50,333 ‪โอเค ดี 371 00:15:50,666 --> 00:15:51,500 ‪รักคุณนะ บาย 372 00:15:51,583 --> 00:15:52,416 ‪เข้ามาสิ 373 00:15:52,583 --> 00:15:53,416 ‪ต้องการอะไร 374 00:15:54,250 --> 00:15:56,833 ‪คุณเอาพาสตากล่องของผม ‪ที่อยู่ในห้องพักไปรึเปล่า 375 00:15:56,916 --> 00:15:59,416 ‪- เอาไปแล้วไง ‪- ผมอยากได้พาสตากล่องคืนน่ะสิ! 376 00:15:59,500 --> 00:16:00,833 ‪เดี๋ยวผมเขียนเช็คให้ละกัน 377 00:16:01,083 --> 00:16:02,625 ‪กล่องล่ะ 1.15 ดอลลาร์สินะ 378 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 ‪มีอยู่สองกล่องนะ 379 00:16:04,083 --> 00:16:05,583 ‪ก็ได้ งั้นก็ 3.50 ดอลลาร์ใช่ไหม 380 00:16:09,083 --> 00:16:09,916 ‪นี่ 381 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 ‪คุณจะไปไหนเนี่ย 382 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 ‪เราจะกลับบ้าน 383 00:16:13,666 --> 00:16:15,583 ‪ไม่ได้ คุณต้องถ่ายไว้ตลอดเวลาสิ 384 00:16:16,041 --> 00:16:18,125 ‪ถ้าผมบอกว่า "คัต" ‪แปลว่าปล่อยกล้องเดินต่อไป 385 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 ‪ถ้าผมบอกว่า ‪"เอากล้องไปให้พ้นเลยนะ" 386 00:16:20,625 --> 00:16:22,208 ‪ต้องเอากล้องนั่นมาจ่อหน้าผมเลย 387 00:16:22,750 --> 00:16:23,583 ‪โอเคไหม 388 00:16:23,958 --> 00:16:27,083 ‪- มาถ่ายใหม่ตั้งแต่แรกอีกครั้ง ‪- จะให้ถ่ายตอนคุยกันนี่อีกครั้งเนี่ยนะ 389 00:16:27,166 --> 00:16:30,166 ‪ใช่ นี่เรื่องราวชีวิตผม ‪คุณทำลายฉากนั้นในชีวิตผมพังหมดแล้ว 390 00:16:31,041 --> 00:16:33,000 ‪คุณก็เหมือนกัน ‪มาเริ่มถ่ายกันใหม่ตั้งแต่แรกเลย 391 00:16:36,416 --> 00:16:37,416 ‪คุณกำลังจะไปที่ไหน 392 00:16:38,083 --> 00:16:39,041 ‪ฉันกำลังจะกลับบ้าน 393 00:16:39,875 --> 00:16:41,833 ‪- แสดงไม่ได้เรื่องเลย ‪- ดูแล้วไม่เชื่อเลย 394 00:16:43,000 --> 00:16:45,250 ‪ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 395 00:16:45,333 --> 00:16:46,791 ‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ 396 00:16:46,875 --> 00:16:49,125 ‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ... 397 00:16:49,708 --> 00:16:50,541 ‪บรี ลาร์สัน 398 00:16:51,250 --> 00:16:52,083 ‪ขอบคุณครับ บรี 399 00:16:53,083 --> 00:16:54,583 {\an8}‪คุณได้รางวัลนักแสดงนำหญิงยอดเยี่ยม 400 00:16:54,666 --> 00:16:57,625 {\an8}‪เคยหวังสูงกว่านั้นอยากได้ ‪รางวัลนักแสดงนำชายยอดเยี่ยมไหม 401 00:17:01,333 --> 00:17:02,500 ‪- ค่ะ... ‪- คำถามดีนะ 402 00:17:02,583 --> 00:17:04,291 ‪ดีค่ะ ถามได้น่าคิดดีค่ะ 403 00:17:04,791 --> 00:17:06,875 ‪บทยอดมนุษย์ของคุณ ‪ที่ชื่อว่า "กัปตันมาร์เวล" 404 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 ‪ค่ะ 405 00:17:08,500 --> 00:17:10,458 ‪พวกเขาหมดไฟกันแล้วใช่ไหมล่ะ 406 00:17:11,041 --> 00:17:11,958 ‪ทำไมไม่เรียกว่า 407 00:17:12,041 --> 00:17:13,250 ‪กัปตันหนังสือการ์ตูน 408 00:17:13,541 --> 00:17:15,916 ‪หรือกัปตันคิดชื่อไม่ออกแล้วไปเลยล่ะ 409 00:17:16,083 --> 00:17:17,750 ‪งั้นถ้าคุณเป็นยอดมนุษย์จะชื่ออะไรล่ะ 410 00:17:17,916 --> 00:17:18,750 ‪กัปตันครันช์เหรอ 411 00:17:20,708 --> 00:17:23,166 ‪ผมอ่านเจอทางออนไลน์ว่า ‪คุณรักสันโดษมากและจะไม่ตอบ 412 00:17:23,291 --> 00:17:25,041 ‪คำถามที่ทำให้รู้สึกอึดอัด 413 00:17:25,125 --> 00:17:26,291 ‪คำถามนี้แบ่งเป็นสองส่วน 414 00:17:26,958 --> 00:17:27,833 ‪จริงหรือไม่ 415 00:17:27,916 --> 00:17:29,958 ‪และคุณมีเมนส์ครั้งแรกตอนกี่ขวบ 416 00:17:31,666 --> 00:17:33,041 ‪รายการเขาประสบความสำเร็จ 417 00:17:33,166 --> 00:17:35,291 ‪ที่แน่ๆ แสดงให้เห็นเรื่องจริงที่ว่า 418 00:17:35,375 --> 00:17:38,583 ‪ทุกคนหัวเราะเยาะเขา ‪ไม่ใช่หัวเราะไปพร้อมกับเขา 419 00:17:38,875 --> 00:17:42,041 ‪ผมคิดว่ามันน่าทึ่งจริงๆ นะ 420 00:17:42,208 --> 00:17:44,958 ‪ที่จะมีคนนิสัยแปลกประหลาด 421 00:17:45,125 --> 00:17:47,625 ‪มาให้เราจับตาดูพฤติกรรมเขาได้จริงๆ 422 00:17:52,500 --> 00:17:53,666 ‪นี่มันอะไรกันเนี่ย 423 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 ‪(ฟลินช์พลัมบิง) 424 00:18:07,041 --> 00:18:07,875 ‪แครอล! 425 00:18:10,250 --> 00:18:11,875 ‪- ข้างนอกมีอะไรกันน่ะ ‪- อะไรนะ 426 00:18:12,416 --> 00:18:13,500 ‪เกิดเรื่องอะไรขึ้น 427 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 ‪ท่อน้ำมีปัญหาค่ะ 428 00:18:15,791 --> 00:18:16,708 ‪ไม่บอกไม่รู้มั้งเนี่ย 429 00:18:17,208 --> 00:18:19,083 ‪เรากำลังเจอกับสถานการณ์เลวร้าย 430 00:18:19,166 --> 00:18:21,333 ‪ท่อน้ำเก่าๆ ‪ทางเดินท่อน้ำตัน 431 00:18:21,750 --> 00:18:23,166 ‪และไม่รู้ว่ามีเหตุผลแปลกๆ อะไร 432 00:18:23,250 --> 00:18:24,750 ‪ถึงมีใครบางคนยัด 433 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 ‪แผ่นอนามัยที่เลอะอึกองใหญ่ 434 00:18:28,291 --> 00:18:30,500 ‪- ลงไปในส้วมของพวกคุณ ‪- ไม่อยากจะเชื่อเลย! 435 00:18:30,583 --> 00:18:33,000 ‪เรื่องท่อตันนี้คือปัญหาใหญ่มาก ‪พร้อมระเบิดได้ทุกเมื่อค่ะ 436 00:18:33,083 --> 00:18:34,875 ‪ใครเป็นคนทำ ‪ก็ต้องชดใช้ค่าเสียหาย 437 00:18:34,958 --> 00:18:37,291 ‪- น่าขยะแขยงอ่ะ! ‪- พระเจ้า! 438 00:18:37,458 --> 00:18:40,250 ‪แซค ทั้งเสียงซ่อมท่อน้ำ ‪และเสียงก่อสร้างมันดังเกินไป 439 00:18:40,333 --> 00:18:42,541 ‪- เราสัมภาษณ์ไม่ได้... ‪- ที่นี่ทั้งหมด 440 00:18:42,625 --> 00:18:44,166 ‪ทำเป็นห้องเก็บเสียงซะ ตกลงไหม 441 00:18:44,291 --> 00:18:45,916 ‪ทุกซอกทุกมุม 442 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 ‪ทุกทิศทุกทาง 443 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 ‪ต้องไม่ได้ยินเสียงแม้แต่นิดเดียว โอเคไหม 444 00:18:50,291 --> 00:18:51,166 ‪ลงมือทำเลย! 445 00:18:58,166 --> 00:18:59,583 ‪(กูเกิล) 446 00:18:59,666 --> 00:19:01,583 ‪(ทำให้ห้องเงียบได้อย่างไร) 447 00:19:05,708 --> 00:19:07,041 ‪ฉันหมายถึงคงจะ ก็แค่... 448 00:19:07,291 --> 00:19:09,333 ‪ฉันดู "รูพอลส์แดรกเรซ" ‪กับเพื่อนร่วมห้องทาง... 449 00:19:09,416 --> 00:19:11,416 ‪- คุณอะไรนะ ‪- คืนนี้ฉันจะดูทีวี ก็เลย... 450 00:19:11,500 --> 00:19:13,583 ‪ฉันก็อยากไปแต่คืนนี้ไม่ได้ โทษที 451 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 ‪แต่ขอบคุณค่ะ 452 00:19:17,291 --> 00:19:19,541 ‪- เฮ่ แมทธิว ผมแซค ‪- แม็คคอนาเฮย์ ยินดีที่ได้รู้จัก 453 00:19:19,708 --> 00:19:21,333 ‪ขอบคุณที่มาร่วมรายการกับเรา 454 00:19:26,125 --> 00:19:28,541 ‪(ซิลิโคนอะคริลิกแบบแห้งเร็ว) 455 00:19:30,000 --> 00:19:31,958 ‪(เวที A) 456 00:19:34,125 --> 00:19:35,750 ‪การสัมภาษณ์น่าจะง่ายๆ สบายๆ 457 00:19:36,083 --> 00:19:38,375 ‪ขอบคุณมากที่... ‪งานนี้ต้องออกมาดีและสั้นๆ 458 00:19:39,291 --> 00:19:40,333 ‪คุณพร้อมจะเริ่มเลยไหม 459 00:19:40,541 --> 00:19:42,041 ‪ท่อน้ำในห้องนี้รั่วหนักมาก 460 00:19:42,458 --> 00:19:44,375 ‪- ข้างบนนั้นจะโอเครึเปล่า ‪- ทุกอย่างโอเค 461 00:20:01,000 --> 00:20:02,916 ‪คว้าโทรศัพท์ของตัวเองไว้! 462 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 ‪- ไปเร็ว! ‪- เราต้องออกไปจากที่นี่! 463 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 ‪พระเจ้าช่วย! 464 00:20:15,208 --> 00:20:16,041 ‪โอ้ พระเจ้า! 465 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 ‪ไม่นะ 466 00:20:20,666 --> 00:20:21,541 ‪โอ้ พระเจ้า! 467 00:20:43,750 --> 00:20:44,583 ‪เฟิร์นของผม! 468 00:20:45,708 --> 00:20:46,666 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 469 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 ‪แว่นตาฉันล่ะ! 470 00:20:48,958 --> 00:20:50,375 ‪ขอบคุณพระเจ้า ฉันเจอแกแล้ว! 471 00:21:14,375 --> 00:21:17,416 ‪เมื่อเช้าผมได้รับโทรศัพท์ ‪จากวิลล์ เฟอร์เรลล์ เขาหัวเสียมาก 472 00:21:18,000 --> 00:21:20,166 ‪เขาบอกให้ออกมายืนอยู่นอกสถานี 473 00:21:20,541 --> 00:21:22,166 ‪และรออยู่ข้างนอกตอนบ่ายสามโมง 474 00:21:22,333 --> 00:21:23,291 ‪นี่บ่ายสามรึยัง 475 00:21:55,916 --> 00:21:56,750 ‪คุณ 476 00:21:56,833 --> 00:21:57,666 ‪ผม 477 00:21:58,541 --> 00:21:59,375 ‪ข้างใน 478 00:22:03,541 --> 00:22:05,083 ‪ดูนี่ซะก่อนเห็นไหม 479 00:22:05,916 --> 00:22:07,166 ‪นี่คือจำนวนคลิกของผม 480 00:22:07,500 --> 00:22:09,750 ‪เว็บไซต์ผมอยู่ได้ก็เพราะจำนวนคลิก 481 00:22:10,208 --> 00:22:11,083 ‪คุณเห็นรึเปล่าเนี่ย 482 00:22:11,166 --> 00:22:13,125 ‪- คลิกเยอะมาก วิลล์ ‪- หรือว่าไขมันที่มี 483 00:22:13,208 --> 00:22:15,125 ‪ดึงคิ้วให้ห้อยลงมา 484 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 ‪บังตาจนมองไม่เห็นอะไร 485 00:22:18,125 --> 00:22:20,416 ‪อีกอย่างนะ ‪คุณฆ่าแมทธิว แม็คคอนาเฮย์ 486 00:22:21,291 --> 00:22:22,125 ‪เขาตายแล้วเหรอ 487 00:22:22,541 --> 00:22:25,875 ‪พวกนั้นช่วยปั้มหัวใจให้เขา ‪และเขา... 488 00:22:26,583 --> 00:22:27,500 ‪ก็เลยฟื้นขึ้นมาอีกครั้ง 489 00:22:27,916 --> 00:22:31,083 ‪แต่... ใช่ เขาตายไปชั่วขณะนึงเลยนะ 490 00:22:31,416 --> 00:22:32,833 ‪คุณคือฆาตกร 491 00:22:32,916 --> 00:22:34,458 ‪ถ้าฆ่าก็ฆ่าแค่แป๊ปเดียวเองนะ... 492 00:22:34,541 --> 00:22:35,875 ‪มันไม่ใช่การฆาตกรรมเลยนะ! 493 00:22:35,958 --> 00:22:37,708 ‪ก็ได้ ผมจะเก็บเป็นความลับให้คุณเอง 494 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 ‪โอเคไหม แต่คุณติดหนี้ผมนะ 495 00:22:40,000 --> 00:22:40,958 ‪ติดหนี้อะไรล่ะ 496 00:22:41,291 --> 00:22:44,000 ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกสิบตอน ตกลงไหม 497 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 ‪ผมอยากได้ภายในสามอาทิตย์ ‪นับจากวันนี้ 498 00:22:47,000 --> 00:22:49,333 ‪ไม่ เดี๋ยวก่อนนะ ‪ทำให้มันน่าสนใจขึ้นอีกนิดดีกว่า 499 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 ‪อีกสองอาทิตย์นับจากวันนี้เป็นไง 500 00:22:53,125 --> 00:22:53,958 ‪เก้าโมงเช้า 501 00:22:54,291 --> 00:22:55,958 ‪ยังไงล่ะ ‪ผมอัดรายการที่นี่ไม่ได้แล้ว 502 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 ‪คุณก็ออกไปหาพวกคนดังๆ เองสิ 503 00:22:58,541 --> 00:23:00,166 ‪ที่ไหนก็ได้ที่เจอพวกเขา 504 00:23:00,375 --> 00:23:01,458 ‪ทั่วประเทศไปเลย 505 00:23:01,583 --> 00:23:03,583 ‪ทำแล้วผมจะได้อะไรล่ะ คุณเฟอร์เรลล์ 506 00:23:03,666 --> 00:23:05,250 ‪คุณจะได้รับ... 507 00:23:05,958 --> 00:23:08,791 ‪ทองคำ และเครื่องเทศต่างๆ ‪อัญมณีหายาก 508 00:23:09,208 --> 00:23:10,666 ‪ทับทิมและมรกต 509 00:23:10,750 --> 00:23:12,291 ‪แต่ผมไม่อยากได้ของพวกนั้น 510 00:23:12,583 --> 00:23:15,625 ‪ถ้าเงินไม่ใช่สมบัติที่คุณปรารถนา 511 00:23:15,708 --> 00:23:17,375 ‪ถ้างั้นอยากได้อะไรว่ามา 512 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 ‪อะไรที่... 513 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 ‪เจ้า... 514 00:23:24,875 --> 00:23:25,750 ‪คิดฝันไว้เล่า 515 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 ‪ผมอยากมีทอล์กโชว์ของตัวเอง 516 00:23:29,041 --> 00:23:29,916 ‪อาทิตย์ละห้าคืน 517 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 ‪มีป้าย "ปรบมือ" และผู้ชม 518 00:23:33,583 --> 00:23:35,708 ‪ผมอยากให้ทุกคนหัวเราะไปกับผม 519 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 ‪ไม่ใช่หัวเราะเยาะผม 520 00:23:38,458 --> 00:23:39,708 ‪ร่างสัญญาจัดเต็มมาเลย 521 00:23:41,458 --> 00:23:42,291 ‪คุณได้สิทธิ์นั้นเดี๋ยวนี้ 522 00:23:42,666 --> 00:23:45,375 ‪ทอล์กโชว์โง่ๆ ทางอินเทอร์เน็ต ‪สิบตอนของคุณ 523 00:23:45,833 --> 00:23:48,500 ‪แลกกับทอล์กโชว์ของผม ‪ออกอากาศทางทีวีเครือข่ายไลฟ์ไทม์ 524 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 ‪ไลฟ์ไทม์เลยเหรอ 525 00:23:49,958 --> 00:23:51,166 ‪ผมเป็นชายผิวขาว 526 00:23:51,250 --> 00:23:52,625 ‪แมนทั้งแท่ง สมควรได้รับสิทธิ์นี้ 527 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 ‪ได้ ทอล์กโชว์ของคุณเอง ‪ทางทีวีเครือข่ายไลฟ์ไทม์ 528 00:23:58,250 --> 00:23:59,208 ‪ผมยอมรับข้อเสนอก็ได้ 529 00:24:00,041 --> 00:24:01,000 ‪ผมยอมรับตอนนี้เลย 530 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 ‪- ตามนั้น ‪- ตามนั้น 531 00:24:11,291 --> 00:24:12,125 ‪กรุณาก้มศีรษะลง 532 00:24:15,250 --> 00:24:16,083 ‪ข้าขอตั้งชื่อเจ้า... 533 00:24:16,166 --> 00:24:17,500 ‪ไม่ใช่เรื่องเลยที่มาทำแบบนี้ 534 00:24:18,333 --> 00:24:20,583 ‪ผู้คู่ควรกับ ‪เสื้ออัศวินทรงเกียรติว่า "เอฟโอดี" 535 00:24:20,791 --> 00:24:23,916 ‪ไปเลยหนุ่มน้อยจ้ำม่ำแซค กาลิเฟียนาคิส 536 00:24:24,916 --> 00:24:27,125 ‪ขี่ม้าในจินตนาการของเจ้าออกไป 537 00:24:27,916 --> 00:24:29,916 ‪ผ่านภูเขาและหุบเขา 538 00:24:31,125 --> 00:24:32,250 ‪ของประเทศนี้ 539 00:24:32,750 --> 00:24:33,791 ‪ที่เราต่างรู้จัก 540 00:24:34,125 --> 00:24:35,958 ‪กันดีในนามว่า "อเมริกา" 541 00:24:58,875 --> 00:24:59,708 ‪ไปกันเลย! 542 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 ‪ไม่ใช่ข้างหน้าสิ! อ้อมไปเลย 543 00:25:07,041 --> 00:25:07,916 ‪โอเค ทุกคน 544 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 ‪คุณวิลล์ เฟอร์เรลล์สัญญาแล้ว 545 00:25:12,000 --> 00:25:12,875 ‪กับเราทุกคน 546 00:25:13,666 --> 00:25:14,583 ‪รายการใหม่... 547 00:25:14,916 --> 00:25:17,583 ‪ทอล์กโชว์ตอนดึกทางทีวีเครือข่าย 548 00:25:17,708 --> 00:25:19,875 ‪โอ้โฮ เขาอยากให้เรา ‪ทำงานนี้ด้วยกันเหรอ 549 00:25:20,166 --> 00:25:23,041 ‪- วิลล์ เฟอร์เรลล์พูดเองเลยเหรอ ‪- ใช่ เขาถามชื่อทุกคนเลยนะ 550 00:25:23,125 --> 00:25:25,291 ‪และเขาจะจ่ายค่าเดินทางทริปนี้ให้ด้วย 551 00:25:25,625 --> 00:25:27,916 ‪ถ้างั้นก็ออกไปถ่ายคลิปคนดังกันดีกว่า! 552 00:25:28,000 --> 00:25:30,291 ‪- ใครล่ะ ‪- ผมก็ยังไม่แน่ใจนะ 553 00:25:30,666 --> 00:25:32,916 ‪- แครอลหาข้อมูลเรื่องนั้นอยู่ ทันที... ‪- ฉันเนี่ยนะ 554 00:25:33,000 --> 00:25:34,666 ‪เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรามาทำอะไรที่นี่ 555 00:25:34,750 --> 00:25:36,083 ‪เธอไม่ได้หาข้อมูลอะไรทั้งนั้น! 556 00:25:36,166 --> 00:25:38,916 ‪- หาเลยก็ได้ ‪- เธอรับรู้ถึงสิ่งที่เกิดขึ้นน่า แคม 557 00:25:39,000 --> 00:25:40,833 ‪คุณไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นจะดีกว่า 558 00:25:40,916 --> 00:25:44,708 ‪แค่ถือกล้องถ่ายไว้แล้วก็หุบปากซะ 559 00:25:45,416 --> 00:25:47,791 ‪ตอนถูกลักพาตัวมาแบบนี้ ‪ได้ยินแล้วค่อยสบายใจหน่อย 560 00:25:49,125 --> 00:25:50,625 ‪ทริปนี้ใช้เวลานานแค่ไหนคะ 561 00:25:51,083 --> 00:25:53,416 ‪ทริปนี้เราน่าจะใช้เวลาสักสอง... 562 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 ‪แค่สองอาทิตย์น่ะ 563 00:25:54,708 --> 00:25:55,833 ‪- สองอาทิตย์เหรอ ‪- สองอาทิตย์ 564 00:25:56,000 --> 00:25:57,541 ‪อยากประสบความสำเร็จ 565 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 ‪คุณต้องเป็นคนที่ยอมเสี่ยงสิ 566 00:25:59,416 --> 00:26:00,791 ‪และผมเป็นคนชอบเสี่ยงอยู่แล้ว 567 00:26:00,875 --> 00:26:03,083 ‪เรากำลังเดินสายถ่ายทำ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์กันไงล่ะ! 568 00:26:04,791 --> 00:26:05,791 ‪นี่ แซค 569 00:26:06,125 --> 00:26:07,250 ‪ฉันคิดว่าเจอคนนึงแล้วล่ะ 570 00:26:08,708 --> 00:26:10,166 ‪- ดีเลย! ‪- ห่างจากที่นี่ไปสามชั่วโมง 571 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 ‪- ไม่ได้ล้อเล่นนะ ‪- ใช่ 572 00:26:11,916 --> 00:26:12,750 ‪ใครเหรอ 573 00:26:21,541 --> 00:26:24,125 ‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 574 00:26:24,208 --> 00:26:25,833 ‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ 575 00:26:26,541 --> 00:26:29,375 ‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้ ‪คือซานตาคลอสที่คิดว่าผอมแล้วเหมือนกว่า 576 00:26:29,458 --> 00:26:31,000 {\an8}‪(เดวิด เลตเทอร์สเมน ‪แขกในเดอะทูไนต์โชว์) 577 00:26:31,083 --> 00:26:32,833 {\an8}‪- คุณดูดีนะ ‪- ขอบคุณ คุณก็ดูดี 578 00:26:32,916 --> 00:26:34,875 ‪คุณเพิ่งตื่นหลังจาก ‪นอนกลางวันไป 15 ปีเหรอ 579 00:26:36,333 --> 00:26:38,208 ‪คุณเหมือนสตีฟ จ๊อบส์ตอนนี้ที่ตายแล้วเลย 580 00:26:39,333 --> 00:26:40,166 ‪โอเค 581 00:26:40,791 --> 00:26:43,750 ‪โชว์ของคุณทางเน็ตฟลิกซ์ชื่อว่า ‪"เสวนาฮาเฮกับเดวิด เลตเทอร์แมน" 582 00:26:43,833 --> 00:26:47,166 ‪ตั้งชื่อว่า "เสวนาฮาเฮกับเดวิด ‪เลตเทอร์แมนแต่ไม่มีคนดู" ไม่ดีกว่าเหรอ 583 00:26:48,416 --> 00:26:50,333 ‪ก็ดีนะ เราจะรับไว้พิจารณา 584 00:26:50,833 --> 00:26:52,041 ‪คนดูกลุ่มทดลองไม่ชอบเหรอ 585 00:26:52,541 --> 00:26:53,833 ‪ผมคิดว่าผลที่ได้ดีทีเดียว 586 00:26:54,250 --> 00:26:55,541 ‪แต่มันทำให้ผมรู้สึกแย่ 587 00:26:56,041 --> 00:26:57,833 ‪เล่าเรื่องเครายาวๆ ของคุณให้ฟังทีสิ 588 00:26:57,916 --> 00:26:59,666 ‪นั่นคือเคล็ดลับของมนุษย์โง่ๆ รึเปล่า 589 00:26:59,750 --> 00:27:02,125 ‪นี่รายการบีทวีน ทู เฟิร์นส์ ‪หรือบีทวีน เดอะ เฟิร์นส์นะ 590 00:27:02,416 --> 00:27:03,500 ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์ 591 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 ‪ใช่ แต่นั่นก็เห็นๆ กันอยู่แล้วนี่นา 592 00:27:05,166 --> 00:27:06,291 ‪โชว์คุณออกอากาศดึกมาก 593 00:27:06,375 --> 00:27:07,541 ‪ทุกคนก็รู้ว่าดึกมาก 594 00:27:07,625 --> 00:27:08,833 ‪ข้างนอกก็มืดไปหมด 595 00:27:08,916 --> 00:27:11,125 ‪ทำไมถึงชื่อเลทโชว์ ‪หรือชื่ออะไรนะที่พวกนั้นเรียกกัน 596 00:27:11,500 --> 00:27:14,375 ‪- ถ้าคุณจะมาจับผิดชื่อรายการ... ‪- แค่พูดให้ฟังเฉยๆ นะ 597 00:27:14,750 --> 00:27:16,000 ‪บีทวีน เดอะ เฟิร์นส์ ก็โอเค 598 00:27:16,083 --> 00:27:17,875 ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์ อ๋อ! 599 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 ‪วันนึงคุณอาจเพี้ยนขึ้นมา ‪แล้วมีต้นที่สาม ทีนี้จะทำยังไงต่อล่ะ 600 00:27:22,541 --> 00:27:24,208 ‪- ไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย ‪- ก็ใช่น่ะสิ 601 00:27:24,541 --> 00:27:26,041 ‪คุณไม่เคยคิดอีกหลายเรื่องเลยล่ะ 602 00:27:27,208 --> 00:27:28,375 ‪ลูกชายคุณชื่อแฮร์รี่ 603 00:27:28,458 --> 00:27:30,041 ‪ตั้งชื่อตามหน้าคุณที่มีเครารุงรังเหรอ 604 00:27:30,875 --> 00:27:33,166 ‪ตั้งชื่อลูกตามพ่อผมที่เพิ่งเสียไปน่ะ 605 00:27:34,625 --> 00:27:35,666 ‪รู้แล้วรู้สึกยังไงล่ะ 606 00:27:35,958 --> 00:27:38,750 ‪- ผมไม่รู้ว่าเรื่องมันจะเศร้าแบบนี้นี่นา ‪- ผมรู้แต่... 607 00:27:38,833 --> 00:27:42,750 ‪คุณไม่เข้าใจความรู้สึกคนอื่น ‪หรือละอายใจอะไรเลย 608 00:27:43,375 --> 00:27:45,500 ‪คุณพอจะเปิดใจฟังคำติเพื่อก่อได้ไหม 609 00:27:47,083 --> 00:27:47,916 ‪ได้สิ 610 00:27:48,125 --> 00:27:49,458 ‪ผู้คนคิดว่าคุณน่าหมั่นไส้ 611 00:27:50,583 --> 00:27:51,416 ‪ขอบคุณ 612 00:27:53,583 --> 00:27:55,125 ‪คุณชอบรถเร็วผ 613 00:27:55,541 --> 00:27:57,500 ‪หรือในอีกมุมนึงก็คือ จู๋คุณเล็กใช่ไหม 614 00:27:58,208 --> 00:27:59,791 ‪ผมขอพูดเรื่องนี้หน่อยได้ไหม 615 00:28:00,083 --> 00:28:02,916 ‪ไม่เคยมีสักครั้งที่ใครสักคนชวนผมคุย 616 00:28:03,250 --> 00:28:05,875 ‪เรื่องจู๋ของผม ขนาดจู๋ของผม 617 00:28:06,000 --> 00:28:07,541 ‪การใช้งานจู๋ของผม 618 00:28:07,833 --> 00:28:08,958 ‪หรือเรื่องลูกอัณฑะของผม 619 00:28:09,041 --> 00:28:12,083 ‪ผมอยากรู้เกี่ยวกับพยาธิวิทยา ‪เบื้องหลังคำถามนี้จังเลย 620 00:28:12,166 --> 00:28:13,041 ‪อยากจะบ้าตาย 621 00:28:13,250 --> 00:28:14,083 ‪อะไรนะ 622 00:28:15,500 --> 00:28:16,333 ‪คุณพูดว่าอะไรนะ 623 00:28:16,750 --> 00:28:18,083 ‪ผมพูดว่า "อยากจะบ้าตาย" 624 00:28:18,166 --> 00:28:20,958 ‪หยุดพูด... ‪ไม่ต้องบอกว่าคิดยังไงอยู่ตอนนี้ ขอร้องล่ะ 625 00:28:21,041 --> 00:28:24,041 ‪ว่าจะไม่พูดแต่ก็อดใจไม่ได้ ‪ในเมื่อสิ่งที่คุณพูดมันงี่เง่ามาก 626 00:28:26,583 --> 00:28:28,875 ‪จริงๆ ก็สนุกมากนะ ‪พูดจริงๆ ขอบคุณมาก 627 00:28:28,958 --> 00:28:30,541 ‪ผมรู้ว่าคุณต้องไปแล้ว ขอบคุณนะ 628 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 ‪ใช่ ขอบคุณ ‪ผมแค่อยากจะบอกว่า... 629 00:28:33,583 --> 00:28:36,000 ‪- นี่คือแรงบันดาลใจที่แท้จริงของผม... ‪- ดีๆ 630 00:28:36,083 --> 00:28:38,666 ‪- ...เพราะผมอยากมีทอล์กโชว์ของตัวเอง ‪- ดี เยี่ยมเลย 631 00:28:38,750 --> 00:28:41,708 ‪ทอล์กโชว์ยามดึก ถ้าได้ทำคงมีความสุข ‪เหมือนที่มันทำให้คุณมีความสุข 632 00:28:43,625 --> 00:28:44,708 ‪ใช่ ต้องมีความสุขแน่ 633 00:28:46,125 --> 00:28:47,208 ‪เรื่องนั้นขอให้โชคดีนะ 634 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 ‪- โอเค ‪- ทำให้คุณมีความสุข! 635 00:28:49,833 --> 00:28:51,166 ‪- ใช่ไหม ‪- ใช่สิ! 636 00:28:51,708 --> 00:28:52,750 ‪- ใช่เลย ‪- โอเค 637 00:28:52,833 --> 00:28:53,666 ‪เอาล่ะ 638 00:28:53,750 --> 00:28:55,875 ‪- ขอบคุณที่สละเวลามา ‪- ผมต้องไปทางไหนเนี่ย 639 00:28:55,958 --> 00:28:57,416 ‪ขึ้นไปบนโน้นที่ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ 640 00:28:58,500 --> 00:28:59,375 ‪โอเค ขอบคุณ 641 00:28:59,750 --> 00:29:00,666 ‪โอเค บ๋ายบาย 642 00:29:01,291 --> 00:29:02,625 ‪พยายามอย่าเดินเหยียบหญ้าล่ะ 643 00:29:03,708 --> 00:29:05,666 ‪- เราอยู่ในดงหญ้าเนี่ยนะ ‪- ขอบคุณ บ๋ายบาย 644 00:29:05,916 --> 00:29:07,500 ‪บ๋ายบาย รักษาตัวล่ะ 645 00:29:09,125 --> 00:29:10,041 ‪โวว่ 646 00:29:11,291 --> 00:29:12,833 ‪- สวัสดี ‪- เช็กอินวันนี้เหรอครับ 647 00:29:14,333 --> 00:29:15,166 ‪อะไรเนี่ย 648 00:29:15,500 --> 00:29:17,416 ‪โอเค เกิดเรื่องอะไรขึ้น 649 00:29:17,708 --> 00:29:20,833 ‪คุณจะให้เรานอนอัดกัน ‪ในห้องเล็กๆ ห่วยๆ ใช่ไหม 650 00:29:20,916 --> 00:29:22,333 ‪ไม่ใช่ แคม ‪ไม่มีใครนอนกับคุณแน่ 651 00:29:22,416 --> 00:29:23,250 ‪สวัสดีค่ะ 652 00:29:23,708 --> 00:29:25,416 ‪สี่ห้องครับ 653 00:29:26,750 --> 00:29:28,041 ‪- สี่ห้องเหรอ ‪- สี่ห้องแยกกัน 654 00:29:28,125 --> 00:29:28,958 ‪หนึ่ง... 655 00:29:29,333 --> 00:29:30,875 ‪- เรามีห้องของตัวเองเหรอ ‪- สอง... 656 00:29:31,250 --> 00:29:32,125 ‪สาม และสี่ 657 00:29:32,291 --> 00:29:33,833 ‪- เรามีห้องของตัวเอง! ‪- ดีจังเลย! 658 00:29:33,916 --> 00:29:34,750 ‪ดีจังเลย! 659 00:29:35,416 --> 00:29:36,708 ‪- ราตรีสวัสดิ์ ‪- ราตรีสวัสดิ์ 660 00:29:44,250 --> 00:29:45,083 ‪แครอล! 661 00:29:45,166 --> 00:29:46,958 {\an8}‪(ชิคาโก รัฐอิลลินอยส์) 662 00:29:47,125 --> 00:29:49,333 {\an8}‪ขอบคุณที่มาร่วมรายการ ‪คุณมาทำอะไรในเมืองล่ะ 663 00:29:49,416 --> 00:29:51,416 ‪ผมเข้าเมืองมาทำงาน 664 00:29:52,041 --> 00:29:53,250 ‪เกี่ยวกับมูลนิธิของผมน่ะ 665 00:29:54,125 --> 00:29:56,000 ‪- มูลนิธิอะไร ‪- โบนส์ฟอร์คิดส์ 666 00:29:56,333 --> 00:29:58,291 ‪สำหรับเด็กๆ ที่เกิดมาไม่มีกระดูก 667 00:29:58,750 --> 00:30:00,166 ‪- พระเจ้า! แย่ชะมัดเลย ‪- ผมรู้ 668 00:30:00,541 --> 00:30:01,625 ‪ผมจะช่วยได้ยังไงบ้าง 669 00:30:01,708 --> 00:30:05,916 ‪คุณน่าจะบริจาคกระดูกที่แขนได้นะ ‪ไม่จำเป็นต้องมีกระดูกทั้งหมดนั่นหรอก 670 00:30:06,458 --> 00:30:08,000 ‪กระดูกช่วงนี้คุณเก็บไว้ได้ 671 00:30:08,333 --> 00:30:09,541 ‪กระดูกช่วงนี้คุณเก็บไว้ได้ 672 00:30:09,625 --> 00:30:10,875 ‪แต่สำหรับเด็กบางคน 673 00:30:11,333 --> 00:30:12,250 ‪นั่นคือหน้าแข้งล่ะ 674 00:30:15,250 --> 00:30:16,750 ‪เหมือนจะหลอกกันนะ แบบว่า... 675 00:30:18,041 --> 00:30:20,208 ‪มูลนิธิลวงโลกอะไรนี่แหละ 676 00:30:20,291 --> 00:30:23,083 ‪เด็กๆ ที่ไม่มีจู๋... ‪ไม่มีกระดูกอะไรประมาณนี้แหละ 677 00:30:24,875 --> 00:30:26,541 ‪ทำไมต้องเอากระดาษขึ้นมาปิดที่... 678 00:30:26,750 --> 00:30:28,375 ‪- ผมได้ยินคุณหมดแล้ว ‪- เงียบเลย 679 00:30:28,833 --> 00:30:31,750 ‪หวัดดี ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 680 00:30:32,291 --> 00:30:33,375 ‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้ 681 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 ‪คือพอล รัดด์ 682 00:30:35,041 --> 00:30:36,500 {\an8}‪- ขอบคุณ พอล ‪- ขอบคุณ 683 00:30:37,541 --> 00:30:38,875 ‪บางคนมีพร้อมทุกสิ่ง 684 00:30:39,041 --> 00:30:40,625 ‪หน้าตาดี มีพรสวรรค์ 685 00:30:41,708 --> 00:30:43,250 ‪รู้สึกยังไงที่คุณมีแค่หน้าตาดี 686 00:30:44,541 --> 00:30:45,375 ‪เยี่ยมเลย 687 00:30:45,625 --> 00:30:47,291 ‪ถ้าคุณไม่ได้หน้าตาแบบนี้ 688 00:30:47,375 --> 00:30:49,500 ‪คุณคิดว่าจะทำอาชีพอะไร ‪แทนการแสดงหนัง 689 00:30:49,583 --> 00:30:50,416 ‪งานตักขึ้เหรอ 690 00:30:52,083 --> 00:30:54,625 ‪ผมเคยอ่านเจอว่า ‪คุณอาจจะเลิกแสดงแล้วหายไปเลย 691 00:30:55,708 --> 00:30:56,708 ‪คุณไปอ่านจากที่ไหนมา 692 00:30:57,625 --> 00:30:59,083 ‪ที่นี่เลย ผมเขียนไว้เองเลย 693 00:31:00,625 --> 00:31:01,541 ‪คุณชอบอะไรมากกว่า 694 00:31:01,625 --> 00:31:02,541 ‪ได้อยู่ในหนังมาร์เวล 695 00:31:02,625 --> 00:31:04,916 ‪หรือได้อยู่ในหนัง ‪ที่ไม่มีใครเคยได้ยินชื่อเลย 696 00:31:06,708 --> 00:31:07,791 ‪ได้อยู่ในหนังมาร์เวล 697 00:31:07,875 --> 00:31:09,458 ‪คุณเดินไปหาแอ็กติ้งโค้ชแล้วพูดว่า 698 00:31:09,541 --> 00:31:12,166 ‪"ผมต้องแสดงเป็นไอ้มดเวรนั่น ‪ควรทำยังไงดีล่ะ" แบบนี้เหรอ 699 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 ‪ผมตามคุณไม่ทันตั้งแต่ "แอ็กติ้งโค้ช" 700 00:31:14,166 --> 00:31:15,625 ‪ดูไปแล้วก็น่าจะเป็นแบบนั้นนะ 701 00:31:16,541 --> 00:31:18,333 ‪คุณจะแนะนำอะไรกับนักแสดงวัยรุ่น 702 00:31:18,416 --> 00:31:20,625 ‪ที่อยากปกปิดความเป็นยิวไว้ ‪เหมือนที่คุณทำบ้าง 703 00:31:20,875 --> 00:31:23,083 ‪ผมไม่เคยปิดบังความเป็นยิวเลยนะ 704 00:31:23,291 --> 00:31:26,000 ‪"ผมไม่เคยปิดบังความเป็นยิวเลยนะ" 705 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 ‪ใช่ 706 00:31:27,666 --> 00:31:29,958 ‪พระเยซูก็เป็นคนยิว ‪พระองค์ไม่เคยปิดบังเลยนะ 707 00:31:30,333 --> 00:31:33,291 ‪ไม่เลย พระองค์เปิดเผยให้ทุกคนรับรู้ 708 00:31:33,583 --> 00:31:35,083 ‪พระองค์คือหนึ่งในคนดีที่สุดของเรา 709 00:31:35,291 --> 00:31:37,083 ‪- คุณเป็นสายปฏิบัติรึเปล่า ‪- ไม่เลย 710 00:31:37,416 --> 00:31:38,791 ‪ผมไม่ใช่ยิวสายปฏิบัติ 711 00:31:40,333 --> 00:31:41,458 ‪ผมเป็นยิวสายสมบูรณ์แบบ 712 00:31:43,000 --> 00:31:46,250 {\an8}‪(หลุยส์วิลล์ รัฐเคนทักกี) 713 00:31:49,791 --> 00:31:50,750 ‪- แซค ‪- ว่าไง 714 00:31:51,750 --> 00:31:52,791 ‪มีข่าวร้ายล่ะ 715 00:31:54,041 --> 00:31:55,708 ‪เจค จิลเลนฮาลจำเป็นต้องยกเลิกงาน 716 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 ‪ทำไมล่ะ 717 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 ‪เขาสะกดชื่อตัวเองในตั๋วเครื่องบินผิด 718 00:31:59,166 --> 00:32:00,000 ‪อะไรนะ 719 00:32:00,458 --> 00:32:01,708 ‪ก็ตัว "A" มันเยอะเกินไปน่ะ 720 00:32:05,541 --> 00:32:07,666 ‪- ผมไม่รู้จะทำยังไงแล้ว ‪- โอ้พระเจ้า! แซค! 721 00:32:08,291 --> 00:32:09,750 ‪ทางโน้น! นั่นคริสซี่ ทีเก้น! 722 00:32:10,208 --> 00:32:11,250 ‪เธอคือสุดยอดนางแบบ 723 00:32:11,708 --> 00:32:12,666 ‪สุดยอดแค่ไหน 724 00:32:12,750 --> 00:32:14,083 ‪เธอแต่งงานกับจอห์น เลเจนด์ 725 00:32:19,916 --> 00:32:21,250 ‪ไปคุยกับเธอสิ ‪คุณต้องไปนะ 726 00:32:22,458 --> 00:32:23,291 ‪ลุกขึ้นสิ! 727 00:32:23,791 --> 00:32:24,916 ‪ไปเลย! 728 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 ‪โอเค 729 00:32:30,666 --> 00:32:31,875 ‪- หวัดดี ‪- หวัดดี 730 00:32:32,791 --> 00:32:34,625 ‪ขอบรั่นดีอเล็กซานเดอร์อีกแก้วสิ 731 00:32:38,125 --> 00:32:40,250 ‪- สวัสดี ‪- พระเจ้าช่วย ฉันรู้จักคุณค่ะ! 732 00:32:40,833 --> 00:32:43,375 ‪- คุณรู้จักเหรอ ‪- คุณคือคนจัดรายการบีทวีน ทู เฟิร์นส์ 733 00:32:43,666 --> 00:32:44,916 ‪ฉันชอบรายการคุณมากค่ะ 734 00:32:45,083 --> 00:32:46,125 ‪คุณดูรายการผมเหรอ 735 00:32:46,291 --> 00:32:48,375 ‪ใช่ ฉันดูค่ะ ทุกคนก็ดู ตลกมาก 736 00:32:48,833 --> 00:32:50,250 ‪คุณช่าง... 737 00:32:50,750 --> 00:32:51,708 ‪ดูน่าอึดอัด 738 00:32:51,791 --> 00:32:53,583 ‪เพี้ยนๆ แล้วก็แปลกๆ 739 00:32:53,666 --> 00:32:55,958 ‪แขกทุกคนของคุณ ‪พูดได้ว่าพวกเขาเกลียดรายการนี้ 740 00:32:56,041 --> 00:32:57,041 ‪- แต่พวกเขาก็ไปกัน! ‪- ใช่ 741 00:32:57,500 --> 00:33:00,041 ‪- ฉันชอบมากค่ะ ‪- ไม่ใช่สิ่งที่ผมหวังไว้เลย แต่... 742 00:33:00,541 --> 00:33:02,250 ‪- โทษทีค่ะ ‪- ไม่เป็นไร 743 00:33:03,000 --> 00:33:05,375 ‪ผมขอถามคุณหน่อยได้ไหม 744 00:33:05,458 --> 00:33:06,291 ‪ถามมาค่ะ 745 00:33:06,375 --> 00:33:07,791 ‪คุณเริ่มเข้าวงการได้ยังไง 746 00:33:08,583 --> 00:33:10,708 ‪คุณกลายเป็น... 747 00:33:10,791 --> 00:33:12,083 ‪ทุกคุณถามฉันแบบนั้นหมดเลย 748 00:33:12,250 --> 00:33:13,875 ‪และมันก็เป็นเรื่องตลกจริงๆ ค่ะ 749 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 ‪ในปี 2003 750 00:33:15,708 --> 00:33:18,416 ‪ผู้ชายคนนี้โผล่มาที่หน้าประตูบ้าน ‪ถือกล่องใบนี้อยู่ 751 00:33:18,500 --> 00:33:21,375 ‪ในกล่องมีปุ่มอยู่ข้างใน ‪เขาพูดว่า "ถ้าคุณกดปุ่มนี้ 752 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 ‪ความฝันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของคุณจะเป็นจริง 753 00:33:23,875 --> 00:33:26,291 ‪แต่จะมีบางคน ที่อยู่บางที่จะต้องตาย" 754 00:33:27,000 --> 00:33:28,625 ‪ฉันก็เลยกดปุ่มค่ะ 755 00:33:28,833 --> 00:33:30,041 ‪คุณโรเจอร์สตายและ... 756 00:33:30,125 --> 00:33:31,500 ‪- อะไรนะ ‪- ฉันถึงได้มาอยู่จุดนี้ 757 00:33:33,208 --> 00:33:34,916 ‪เพราะคุณกดปุ่มนั่น คุณคิดว่า... 758 00:33:35,000 --> 00:33:36,416 ‪เขาเคยมีชีวิตที่ดีนะ ก็เลย... 759 00:33:39,125 --> 00:33:40,958 ‪ผมมีแขกรับเชิญที่ถอนตัวไป... 760 00:33:41,833 --> 00:33:43,416 ‪นาทีสุดท้ายก่อนจะอัดรายการของผม 761 00:33:43,500 --> 00:33:46,416 ‪มีทางไหนที่ผมจะสัมภาษณ์คุณได้บ้าง 762 00:33:48,000 --> 00:33:49,916 ‪จริงๆ แล้วฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้นค่ะ 763 00:33:54,583 --> 00:33:55,750 ‪คุณจับมือผมอยู่นะ 764 00:33:56,541 --> 00:33:57,375 ‪ฟังนะคะ... 765 00:33:57,625 --> 00:34:00,166 ‪เราไปคุยกันต่อในห้องส่วนตัวข้างบนไหมคะ 766 00:34:01,500 --> 00:34:03,000 ‪แล้วจอห์น เลเจนด์ล่ะ 767 00:34:04,000 --> 00:34:06,666 ‪เขาโอเคค่ะ ‪คงอยู่บ้านขัด "อีก็อต" อยู่น่ะ 768 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 ‪เขาเรียกจู๋ตัวเองแบบนั้นเหรอ 769 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 ‪มาสิคะ 770 00:34:34,041 --> 00:34:35,250 ‪นั่นห้องผมในโรงแรมนี่นา 771 00:34:35,333 --> 00:34:36,500 ‪คุณถ่ายคลิปนี้มาได้ยังไง 772 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 ‪มีกล้องอยู่ทุกที่แหละ 773 00:34:37,833 --> 00:34:39,375 ‪คุณบอกฉันว่าอย่าหยุดถ่ายไงล่ะ 774 00:34:39,875 --> 00:34:42,958 ‪คุณถ่ายผมในห้องพักทุกโรงแรมที่ไป ‪ตลอดทริปนี้เลยเหรอ 775 00:34:43,333 --> 00:34:44,166 ‪ใช่ค่ะ 776 00:34:47,000 --> 00:34:48,541 ‪คลิปนี้ต้องไม่อยู่ในสารคดีนะ 777 00:34:48,958 --> 00:34:49,791 ‪ใช่ไหม 778 00:34:51,166 --> 00:34:52,000 ‪ทั้งหมดนั่นเลยนะ 779 00:34:53,166 --> 00:34:54,166 ‪ทำลายมันทิ้งซะ 780 00:34:55,041 --> 00:34:55,875 ‪เดี๋ยวนี้เลย 781 00:34:56,833 --> 00:34:58,458 ‪ก่อนจะทำลายมัน ‪ส่งอีเมลมาให้ผมทีนะ 782 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 {\an8}‪(โอกริดจ์ รัฐมิสซูรี) 783 00:35:04,583 --> 00:35:06,875 {\an8}‪หวัดดีทุกคน ขอต้อนรับสู่เดอะแบร์พิต ‪เราปรุงอาหารด้วยไม้ 784 00:35:06,958 --> 00:35:09,208 {\an8}‪เริ่มด้วย "ฮันนีกัสเชอร์ส" ไหมครับ 785 00:35:09,458 --> 00:35:11,458 ‪- อะไรคือ "ฮันนีกัสเชอร์ส" ‪- ก็แค่น้ำมะนาว 786 00:35:11,958 --> 00:35:12,916 ‪คุณพูดซะอยากกินเลย 787 00:35:13,500 --> 00:35:14,625 ‪ก็แค่พูดตามความจริงครับ 788 00:35:15,250 --> 00:35:16,916 ‪ผมขอไก่ทอด 789 00:35:17,375 --> 00:35:18,458 ‪ฉันขอซี่โครงหมูค่ะ 790 00:35:18,541 --> 00:35:20,250 ‪- ฉันขอเมนูพิเศษ ฉันขอแบบ... ‪- พิเศษ 791 00:35:20,333 --> 00:35:22,041 ‪- คุณมีซูชิไหม ‪- ผมน่าจะ... 792 00:35:22,125 --> 00:35:24,916 ‪ใช้ปลาอัดแท่ง ‪วางบนข้าวพิลาฟให้ได้มั้งครับ 793 00:35:25,166 --> 00:35:27,000 ‪แบบนั้นก็ได้ เครื่องเคียงขอเกรวี 794 00:35:27,083 --> 00:35:28,625 ‪โอเค เดี๋ยวผมจะกลับมาเสิร์ฟให้ครับ 795 00:35:28,708 --> 00:35:30,541 ‪- ขอบคุณที่อดทนรอครับ ‪- และชื่อคุณก็คือ 796 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 ‪- ผมชื่อ ไมค์ ‪- ขอบคุณ ไมค์ 797 00:35:32,166 --> 00:35:33,708 ‪- ขอบคุณ ไมค์ ‪- เรียกไมเคิลก็ได้ 798 00:35:34,416 --> 00:35:35,375 ‪ขอบคุณ ไมเคิล 799 00:35:35,583 --> 00:35:37,083 ‪เยี่ยมเลย ว้าว! 800 00:35:37,500 --> 00:35:39,125 ‪- ผมเข้าห้องน้ำนะ ‪- เขาพูดจริงเหรอคะ 801 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 ‪โอเคค่ะ! 802 00:35:41,208 --> 00:35:42,083 ‪ขอบคุณมากค่ะ 803 00:35:43,208 --> 00:35:44,916 ‪- เราได้ตัวคนดังแล้ว! ‪- งั้นก็ดีเลย! 804 00:35:45,583 --> 00:35:46,541 ‪จอห์น เลเจนด์! 805 00:35:47,708 --> 00:35:49,166 ‪ฉันตื่นเต้นจังเลยค่ะ! 806 00:35:49,375 --> 00:35:50,208 ‪คนที่... 807 00:35:50,625 --> 00:35:52,541 ‪ใช่ คนที่เล่นเปียโนนั่นแหละ! 808 00:35:52,625 --> 00:35:54,666 ‪เขาเพิ่งโทรหาผู้จัดการเมื่อเช้าบอกว่า 809 00:35:54,750 --> 00:35:57,500 ‪"ผมอยากออกรายการนั้น" ‪ตอนนี้เขาอยู่บนเครื่องบินกำลังมาที่นี่ 810 00:35:57,791 --> 00:35:58,916 ‪- ตอนนี้เนี่ยนะ ‪- ใช่ค่ะ 811 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 ‪- ที่นี่ ‪- เขาไวมากเลย 812 00:36:00,375 --> 00:36:03,875 ‪พูดตรงๆ นะ ฉันไม่เคยได้ยินใคร ‪รู้สึกตื่นเต้นที่จะได้มารายการเราเลย 813 00:36:08,041 --> 00:36:08,875 ‪เขาจะมาเมื่อไหร่ 814 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 ‪- อีกเดี๋ยวเขาก็มาถึง ‪- เขาอยู่ไหนแล้ว 815 00:36:10,791 --> 00:36:12,750 ‪ทีมงานเขาบอกว่าอีกไม่กี่นาทีก็ถึงแล้ว 816 00:36:12,833 --> 00:36:14,208 ‪ผมอาจจะไม่อยู่สัมภาษณ์... 817 00:36:14,291 --> 00:36:15,625 ‪- แซค! ‪- มีอะไร 818 00:36:16,791 --> 00:36:17,625 ‪หวัดดี 819 00:36:21,416 --> 00:36:22,750 ‪สบายดีไหม เพื่อน 820 00:36:22,833 --> 00:36:24,666 ‪ดีใจที่ได้เจอนายนะ เพื่อน 821 00:36:24,791 --> 00:36:26,375 ‪ผมตื่นเต้นมากที่ได้มาร่วมรายการ 822 00:36:26,625 --> 00:36:27,458 ‪งั้นก็ดีเลย 823 00:36:28,166 --> 00:36:29,958 ‪- นั่งก่อนสิ ‪- ใช่ค่ะ 824 00:36:30,208 --> 00:36:31,500 ‪- โอเค ‪- โอเค 825 00:36:33,041 --> 00:36:35,291 ‪ผมอยากมาออกรายการคุณตั้งนานแล้ว 826 00:36:35,375 --> 00:36:36,875 ‪ผมคุยเรื่องนี้กับผู้จัดการตลอดเลย 827 00:36:36,958 --> 00:36:39,000 ‪- ตื่นเต้นมากที่ได้มาร่วมรายการ ‪- โอเค ใช่ๆ 828 00:36:39,083 --> 00:36:40,375 ‪ทุกอย่างโอเคไหม แซค 829 00:36:40,500 --> 00:36:41,875 ‪ทุกอย่างโอเคสิ 830 00:36:41,958 --> 00:36:45,291 ‪บางทีก็มีขี้แตกก่อนอัดรายการ... ‪เอ่อ... บางทีก็กังวลก่อนอัดรายการ 831 00:36:45,708 --> 00:36:46,541 ‪โอเค 832 00:36:47,750 --> 00:36:52,125 ‪หวัดดี ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 833 00:36:52,208 --> 00:36:53,833 ‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ 834 00:36:53,916 --> 00:36:55,041 ‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้ 835 00:36:55,416 --> 00:36:56,500 {\an8}‪คือจอห์น เลเจนด์ 836 00:36:56,583 --> 00:36:58,000 {\an8}‪- เฮ่ แซค! ‪- เฮ่ จอห์น! 837 00:36:58,750 --> 00:37:00,333 ‪ผมขอลายเซ็นไปให้แม่ได้ไหม 838 00:37:00,708 --> 00:37:01,666 ‪ได้สิ ไม่มีปัญหา 839 00:37:01,750 --> 00:37:04,041 ‪- เพราะแม่อยากเอาให้ยาย ‪- โอเค 840 00:37:04,750 --> 00:37:06,041 ‪คุณยายก็เยี่ยมไปเลย 841 00:37:08,333 --> 00:37:09,500 ‪ทั้งหมดนี้คือคุณโอเคอยู่นะ 842 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 ‪ผมโอเคมากๆ เลยล่ะ 843 00:37:11,375 --> 00:37:12,750 ‪ผมสนุกมากเลยนะเนี่ย! 844 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 ‪คุณสนุกไหมล่ะ 845 00:37:16,791 --> 00:37:18,166 ‪เรามีบางอย่างที่เหมือนกัน 846 00:37:18,750 --> 00:37:21,166 ‪นั่นก็คือเราทั้งคู่ชอบเล่นเปียโน 847 00:37:21,250 --> 00:37:23,291 ‪คุณเล่นเปียโน ‪ผมชอบทำให้คนผิวขาวหัวเราะ 848 00:37:24,833 --> 00:37:25,791 ‪คุณนี่เยี่ยมเลย! 849 00:37:27,333 --> 00:37:28,333 ‪มุกนี้ดีนะ 850 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 ‪คุณทำงานหลายอย่างเลย 851 00:37:31,250 --> 00:37:32,291 ‪นักดนตรี นักแสดง 852 00:37:32,625 --> 00:37:34,166 ‪โปรดิวเซอร์ คนใจบุญ 853 00:37:34,833 --> 00:37:35,750 ‪พอจบวันแล้ว 854 00:37:35,833 --> 00:37:38,125 ‪คุณก็แค่เศรษฐีที่แต่งงานกับ ‪สุดยอดนางแบบไม่ใช่เหรอ 855 00:37:42,916 --> 00:37:45,375 ‪ใช่ ผมแต่งงานกับสุดยอดนางแบบ 856 00:37:45,958 --> 00:37:46,958 ‪ผมจะลองหาข้อมูลเธอดู 857 00:37:47,333 --> 00:37:48,250 ‪เขาเคยเจอเธอแล้ว 858 00:37:48,416 --> 00:37:49,416 ‪- เจอแล้วเหรอ ‪- ผมเนี่ยนะ 859 00:37:49,500 --> 00:37:50,333 ‪ใช่ 860 00:37:50,666 --> 00:37:51,875 ‪- เมื่อไหร่ ‪- เจอแล้วนี่นา 861 00:37:52,541 --> 00:37:53,458 ‪ในบาร์ไงล่ะ 862 00:37:53,583 --> 00:37:55,250 ‪คุณเจอภรรยาผมในบาร์เหรอ 863 00:37:55,791 --> 00:37:58,833 ‪- ผมเจอคนเยอะแย... ‪- เมื่อคืนนี้เองนะ 864 00:37:59,166 --> 00:38:00,666 ‪เมื่อคืนนี้คุณเจอภรรยาผมเหรอ 865 00:38:01,083 --> 00:38:02,041 ‪เธอหน้าตาเป็นยังไง 866 00:38:02,125 --> 00:38:02,958 ‪เธองามสุดๆ เลย 867 00:38:03,041 --> 00:38:05,541 ‪ฉันบอกคุณว่า "ไปคุยกับเธอสิ ‪เราจะได้สัมภาษณ์เธอไงล่ะ" 868 00:38:07,291 --> 00:38:09,666 ‪- ผมจำเธอไม่ได้เลย ‪- ทำไมคุณมองฉันแบบนั้นล่ะ 869 00:38:10,291 --> 00:38:12,291 ‪- อะไรนะ ‪- คุณพยายามจะบอกอะไรฉัน 870 00:38:12,375 --> 00:38:14,333 ‪- แต่ฉันยังไม่เข้าใจน่ะ ‪- หุบปากซะทีเถอะ 871 00:38:18,458 --> 00:38:19,291 ‪แครอล 872 00:38:20,000 --> 00:38:20,833 ‪แซค! 873 00:38:21,958 --> 00:38:22,875 ‪สนุกดีนะ เพื่อน 874 00:38:23,375 --> 00:38:24,208 ‪ใช่ 875 00:38:24,541 --> 00:38:25,625 ‪อย่าเพิ่งไปสิ 876 00:38:26,458 --> 00:38:27,500 ‪มากอดกันหน่อยสิ พี่ชาย 877 00:38:27,916 --> 00:38:28,750 ‪โอเค 878 00:38:31,375 --> 00:38:33,250 ‪ผมรู้นะว่าคุณทำอะไรลงไป 879 00:38:41,750 --> 00:38:43,375 ‪- พระเจ้า! ‪- แซค! 880 00:38:45,375 --> 00:38:46,916 ‪ว่าไง เดี๋ยวจะออกไปแล้ว 881 00:38:47,041 --> 00:38:48,208 ‪เจอกันที่ทางเข้าด้านหลัง 882 00:38:49,791 --> 00:38:50,625 ‪แซค 883 00:38:51,000 --> 00:38:51,916 ‪เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น 884 00:38:52,000 --> 00:38:53,750 ‪เขาฉีดสเปรย์พริกใส่จู๋ผมน่ะสิ! 885 00:38:53,833 --> 00:38:54,666 ‪คุณไปทำอะไรไว้ล่ะ 886 00:38:54,750 --> 00:38:58,416 ‪เขาคงจะแก้เผ็ด ‪ที่ผมมีเพศสัมพันธ์กับภรรยาเขาน่ะสิ! 887 00:38:58,875 --> 00:38:59,708 ‪อะไรนะ 888 00:38:59,875 --> 00:39:03,666 ‪ผมมีเซ็กซ์กับคริสซี่ ทีเก้น! 889 00:39:03,833 --> 00:39:05,125 ‪คุณไม่ได้ทำแบบนั้นหรอก 890 00:39:05,250 --> 00:39:08,000 ‪ถ้างั้นเขาจะมาที่นี่ ‪แล้วฉีดสเปรย์พริกตรงที่เกิดเหตุทำไมล่ะ 891 00:39:08,291 --> 00:39:09,208 ‪แหวะ 892 00:39:09,500 --> 00:39:10,958 ‪อีกครึ่งชั่วโมงก็หาย 893 00:39:11,041 --> 00:39:13,291 ‪ผมเคยโดนฉีดมาก่อน ก็ไม่เลวนะ 894 00:39:16,083 --> 00:39:17,291 ‪โอ้ พระเจ้า! 895 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 ‪(ยินดีต้อนรับสู่แคนซัส) 896 00:39:20,458 --> 00:39:22,291 ‪("แมดแมน" จอน แฮมม์ ‪งานแจกลายเซ็นวันนี้) 897 00:39:24,208 --> 00:39:25,625 ‪โทษที คุณแฮมม์ครับ 898 00:39:25,875 --> 00:39:27,375 ‪- หวัดดี ‪- หวัดดีครับ ผมชื่อแซค 899 00:39:27,458 --> 00:39:28,833 ‪ผมจัดทอล์กโชว์ช่องทีวีสาธารณะ 900 00:39:28,916 --> 00:39:31,083 ‪ไม่ทราบว่าคุณอยากเป็น ‪แขกรับเชิญในรายการไหม 901 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 902 00:39:34,875 --> 00:39:36,500 ‪ทุกคน เราต้องขอพักสักครู่นะ 903 00:39:36,583 --> 00:39:39,083 ‪แจ็ค เพื่อนผมเพิ่งขอให้ ‪ช่วยไปออกรายการทีวีของเขาน่ะ 904 00:39:39,166 --> 00:39:40,916 ‪ผมไม่เคยปฏิเสธอะไรอยู่แล้ว งั้นก็... 905 00:39:41,166 --> 00:39:42,375 ‪ขอบคุณมาก 906 00:39:44,208 --> 00:39:46,875 {\an8}‪"โครงการมีทู" กลายเป็น ‪การเรียนรู้ที่สำคัญของพวกผู้ชาย 907 00:39:46,958 --> 00:39:47,791 {\an8}‪(จอห์น แฮมบ์) 908 00:39:47,875 --> 00:39:49,291 {\an8}‪คุณคิดว่าตัวเองพลาดโครงการนี้ 909 00:39:49,375 --> 00:39:52,083 ‪เพราะผู้หญิงทุกคนที่คุณเจอ ‪อยากมีเซ็กซ์กับคุณแบบเร่าร้อนรึเปล่า 910 00:39:53,250 --> 00:39:56,791 ‪แบรดลีย์ คูเปอร์ร่วมเขียนบท สร้างหนัง ‪กำกับและแสดงในนังเรื่อง "อะสตาร์อีสบอร์น" 911 00:39:56,875 --> 00:39:57,875 ‪ได้ยินว่าหนังเยี่ยมเลย 912 00:39:57,958 --> 00:40:00,875 ‪คุณหวังว่ามันจะเปิดโอกาส ‪ให้หนุ่มเซ็กซี่งี่เง่าคนอื่นแจ้งเกิดไหม 913 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 ‪เอ่อก็แบบว่า... 914 00:40:03,541 --> 00:40:06,208 ‪ระหว่างการถ่ายทำเรื่อง "แท็ก" ‪พวกคุณรู้ตัวกันเมื่อไหร่ว่า 915 00:40:06,291 --> 00:40:10,208 ‪กำลังทำให้เรื่องธรรมดากลายเป็น ‪ช่วงเวลาน่าจดจำที่สุดเท่าที่เคยมีมา 916 00:40:14,291 --> 00:40:15,500 ‪ผมเข้าใจแล้ว! 917 00:40:15,625 --> 00:40:17,041 {\an8}‪(แนชวิลล์ รัฐเทนเนสซี) 918 00:40:17,166 --> 00:40:19,708 {\an8}‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้ ‪คือเฮลี่ย์ สไตน์เฟลด์ 919 00:40:19,791 --> 00:40:20,625 ‪ใช่เลยค่ะ 920 00:40:20,958 --> 00:40:23,125 ‪- ยินดีที่คุณมาร่วมรายการ สเต สเตลีส... ‪- ขอบคุณ... 921 00:40:23,208 --> 00:40:25,125 {\an8}‪ที่มา ยินดีที่ได้ยิน มี... 922 00:40:25,375 --> 00:40:26,791 {\an8}‪ยินดีที่คุณมาร่วมรายการ สเตลีย์ 923 00:40:27,416 --> 00:40:29,250 {\an8}‪คุณเคยเล่นหนัง ‪เรื่องพิตช์เพอร์เฟ็กต์ภาค 2-3 924 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 ‪เคยอธิษฐาน ‪ขอให้ได้เล่นหนังดีๆ บ้างไหม 925 00:40:32,958 --> 00:40:34,958 ‪คุณมีผู้ติดตาม ‪ทางอินสตาแกรม 12 ล้านคน 926 00:40:35,541 --> 00:40:38,500 ‪คุณต้องใช้เวลานานแค่ไหน ‪ขอโทษทุกคนที่เล่นหนังเรื่อง "บัมเบิลบี" 927 00:40:39,458 --> 00:40:40,958 ‪เรื่องนั้นผมเดินออกจากโรงหนังเลยล่ะ 928 00:40:41,500 --> 00:40:43,291 ‪ล้อเล่นน่า ‪ไม่ได้เดินออกจากโรงหนังหรอก 929 00:40:44,375 --> 00:40:46,500 ‪กระโดดลั้นลาเลยล่ะ ‪มีความสุขที่ได้ออกจากโรงหนังซะที 930 00:40:46,791 --> 00:40:47,625 ‪ว้าว 931 00:40:48,375 --> 00:40:49,916 ‪คุณออกเดตกับหนุ่มในวงวันไดเร็กชัน 932 00:40:50,250 --> 00:40:53,083 ‪จู๋ของเขาชี้ไปไดเร็กชันไหนล่ะ ‪ทิศเหนือหรือทิศใต้ 933 00:40:55,583 --> 00:40:56,416 ‪เสร็จรึยัง 934 00:40:57,791 --> 00:40:59,208 {\an8}‪(แจสเปอร์ รัฐอาร์คันซอ) 935 00:40:59,291 --> 00:41:00,208 ‪แซค ขอซื้อเส้นนี้ได้ไหม 936 00:41:00,291 --> 00:41:02,750 ‪ได้สิ ถ้าพวกคุณอยากได้ ‪เครื่องประดับนิดๆ หน่อยๆ 937 00:41:02,958 --> 00:41:04,208 ‪ผมจ่ายให้เอง ผมเลี้ยงเอง 938 00:41:09,875 --> 00:41:11,666 {\an8}‪(มัสโคกี รัฐโอคลาโฮมา) 939 00:41:11,750 --> 00:41:13,291 {\an8}‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ... 940 00:41:13,583 --> 00:41:14,416 ‪อควาฟิน่า 941 00:41:14,583 --> 00:41:15,500 ‪ออควาฟิน่า 942 00:41:15,791 --> 00:41:16,750 ‪เหมือนยี่ห้อน้ำเนี่ยนะ 943 00:41:16,916 --> 00:41:18,833 {\an8}‪สะกดไม่เหมือนกันค่ะ 944 00:41:19,083 --> 00:41:21,083 ‪คุณถูกข่มขืนตั้งแต่อายุ 13... 945 00:41:21,166 --> 00:41:22,000 ‪ร้องเพลงแรปค่ะ 946 00:41:22,458 --> 00:41:24,125 ‪- ร้องเพลงแรป ‪- ค่อยเป็นไปได้หน่อย 947 00:41:25,083 --> 00:41:27,291 ‪คุณเล่นหนังเรื่อง "โอเชียนส์ 8" 948 00:41:27,416 --> 00:41:28,250 ‪หนังยอดเยี่ยมมาก 949 00:41:28,416 --> 00:41:31,125 ‪ผมอยากให้ดาราชายทุกคน ‪มีภาคต่อจาก "โอเชียนส์ 8" จังเลย 950 00:41:31,750 --> 00:41:32,875 ‪- คงจะดีนะ ‪- ค่ะ... 951 00:41:33,250 --> 00:41:34,666 ‪มีแล้วนะคะ 952 00:41:34,875 --> 00:41:35,833 ‪สองสามคนในนั้น 953 00:41:35,916 --> 00:41:38,666 ‪สองสามคนอะไร ‪ผู้ชายเล่นเป็นผู้หญิงใน "โอเชียนส์ 8" เหรอ 954 00:41:38,750 --> 00:41:40,208 ‪"โอเชียนส์ 8" คือภาคต่อของผู้ชาย... 955 00:41:40,291 --> 00:41:42,083 ‪ต่อไปก็มี "โกสต์บัสเตอร์ส" ‪เวอร์ชันผู้ชายล่ะสิ 956 00:41:42,166 --> 00:41:43,000 ‪มีแล้วค่ะ 957 00:41:44,250 --> 00:41:45,958 ‪- ที่มีเอ่อ... ‪- เลสลี่ โจนส์ 958 00:41:46,083 --> 00:41:46,916 ‪ไม่ใช่ค่ะ 959 00:41:48,333 --> 00:41:50,833 ‪(ชาวไอโอวายินดีต้อนรับคุณ) 960 00:41:50,916 --> 00:41:53,333 ‪คุณดังจากฉากฉี่ราดตอนเล่นโหนสลิง 961 00:41:53,416 --> 00:41:55,958 ‪คุณจะทำอะไรต่อไป ‪ปล่อยลมทางจิ๊มิตอนขึ้นกระเช้าไฟฟ้ารึไง 962 00:41:56,208 --> 00:41:58,125 {\an8}‪ไม่ค่ะ ปล่อยลมไปแล้ว ‪ตอนจัดพอดแคสต์ 963 00:41:58,208 --> 00:42:00,250 ‪คุณก็เลยได้ชื่อเล่นว่า ‪"ควีฟลาติฟาห์" มาใช่ไหม 964 00:42:00,583 --> 00:42:01,458 ‪ก็เป็นไปได้ค่ะ 965 00:42:01,541 --> 00:42:04,166 ‪คุณอยากให้คนอื่น ‪เลิกเรียกคุณว่าดาวตลกหญิงไหม 966 00:42:04,666 --> 00:42:05,541 ‪ค่ะ 967 00:42:05,666 --> 00:42:08,000 ‪พวกนั้นน่าจะเรียกคุณว่า ‪ดาวตลกผิวดำนะว่าไหม 968 00:42:08,583 --> 00:42:10,750 ‪ก็ยังดีกว่าเรียกฉันดาวตลกผู้ชาย 969 00:42:11,291 --> 00:42:13,000 ‪คุณเติบโตในระบบครอบครัวอุปถัมภ์ 970 00:42:13,083 --> 00:42:15,541 ‪ทำให้เราได้สปอนเซอร์มาตัวนึง ‪นั่นคือเบียร์ฟอสเตอร์ 971 00:42:16,333 --> 00:42:17,500 ‪ช่วยมองกล้องทางนี้หน่อย 972 00:42:17,791 --> 00:42:18,875 ‪แล้วพูดว่า 973 00:42:19,166 --> 00:42:20,250 ‪"เบียร์ฟอสเตอร์ 974 00:42:20,416 --> 00:42:22,291 ‪เบียร์ที่ดีที่สุดสำหรับพวกเด็กกำพร้า" 975 00:42:22,375 --> 00:42:23,250 ‪ฉันไม่ทำแบบนั้นแน่ 976 00:42:23,583 --> 00:42:24,416 ‪ไม่ค่ะ 977 00:42:28,208 --> 00:42:30,041 ‪(คืนนี้ - ฟีบี้ บริดเจอร์และ ‪เดอะสไปเดอร์ฟรอมบาร์ส) 978 00:42:44,458 --> 00:42:47,250 ‪ขอขัดจังหวะนิดนึงได้ไหม ‪ผมอยากจะเอ่อ... 979 00:42:49,291 --> 00:42:50,541 ‪ผมอยากขอบคุณทุกคน 980 00:42:51,333 --> 00:42:53,333 ‪ที่มาร่วมเสี่ยงทำงานนี้กับผม และ... 981 00:42:53,833 --> 00:42:55,291 ‪ผมฝันแบบนี้มาตลอดเลยนะ 982 00:42:55,750 --> 00:42:57,291 ‪ตอนเป็นเด็ก ผมเข้าใจว่าคนอื่น 983 00:42:57,375 --> 00:42:59,625 ‪ชอบชี้นิ้วมาที่ผมและหัวเราะเยาะใส่ ‪แล้วก็มองหน้าผม 984 00:43:01,041 --> 00:43:02,125 ‪ตอนนั้นผมก็เลยรู้ว่า... 985 00:43:03,166 --> 00:43:04,416 ‪ผมมีเสน่ห์เฉพาะตัวแบบคนดัง 986 00:43:05,875 --> 00:43:09,250 ‪ผมก็เลยอยากขอบคุณทุกคน ‪ที่ทำให้ได้ใช้ประโยชน์จากเรื่องนั้น 987 00:43:09,958 --> 00:43:10,875 ‪ผมก็อยากบอกว่า 988 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 ‪ตอนที่เราเริ่มออกเดินทางทริปนี้กัน 989 00:43:13,208 --> 00:43:15,583 ‪ผมรู้สึกว่าคุณน่ารำคาญ ‪และอยู่ด้วยยาก 990 00:43:16,583 --> 00:43:17,916 ‪เรื่องนั้นก็ยังเหมือนเดิมแหละ 991 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 ‪ผมล้อเล่นน่า! 992 00:43:21,041 --> 00:43:22,625 ‪- นั่นสิ ผมรู้เลย! ‪- ถึงได้ตลกไงล่ะ 993 00:43:22,875 --> 00:43:24,708 ‪เพราะมันเปลี่ยนไปแล้ว ‪ผมรู้สึกว่าจริงๆ... 994 00:43:24,916 --> 00:43:26,083 ‪แบบว่า ผมคิดว่า... 995 00:43:26,666 --> 00:43:28,208 ‪ไม่รู้สิ ประมาณว่า... 996 00:43:28,291 --> 00:43:29,166 ‪ผมชอบคุณนะ 997 00:43:29,500 --> 00:43:30,791 ‪- ว้าว! ‪- แหม... 998 00:43:31,458 --> 00:43:32,458 ‪ขอบคุณนะ แคม 999 00:43:32,583 --> 00:43:33,458 ‪ยินดีเลยล่ะ 1000 00:43:33,625 --> 00:43:36,041 ‪ฉันก็อยากพูดอะไรเหมือนกัน 1001 00:43:36,208 --> 00:43:38,708 ‪ตั้งแต่พ่อฉันยิงแม่ตาย ‪จากนั้นก็ฆ่าตัวตายตามไป 1002 00:43:38,791 --> 00:43:40,333 ‪ฉันรู้สึกแบบว่า... 1003 00:43:40,583 --> 00:43:43,791 ‪ชีวิตไม่มั่นคง แต่คุณทำให้ฉันรู้สึก ‪มั่นคงและเป็นที่ต้องการ 1004 00:43:43,875 --> 00:43:45,208 ‪- ขอบคุณมากนะคะ ‪- อะไรนะ 1005 00:43:46,000 --> 00:43:49,291 ‪ใช่ค่ะ พ่อฉันฆ่าแม่ ‪แล้วก็ฆ่าตัวตายตามไป เพราะว่า.. 1006 00:43:49,541 --> 00:43:50,750 ‪เรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อไหร่ 1007 00:43:50,833 --> 00:43:52,458 ‪สักพักนึงแล้วค่ะ ‪น่าจะเดือนนึงได้แล้ว 1008 00:43:53,458 --> 00:43:56,041 ‪เธอไม่ได้ลางาน ‪ไม่พูดอะไรสักคำเลยเนี่ยนะ 1009 00:43:56,125 --> 00:43:57,083 ‪ฉันโอเคค่ะ 1010 00:43:58,541 --> 00:43:59,541 ‪ผมขอดื่มอวยพรหน่อยสิ 1011 00:43:59,625 --> 00:44:00,666 ‪- ถ้าไม่ว่าอะไรนะ ‪- ได้เลย 1012 00:44:00,750 --> 00:44:01,833 ‪- ได้ค่ะ ‪- มาดื่มอวยพรกัน 1013 00:44:01,916 --> 00:44:02,750 ‪โอเค 1014 00:44:03,583 --> 00:44:05,250 ‪แก้วนี้ดื่มให้พวกคนบ้าทั้งหลาย 1015 00:44:06,166 --> 00:44:07,125 ‪พวกคนแปลกแยก 1016 00:44:07,666 --> 00:44:08,500 ‪พวกคนวิกลจริต 1017 00:44:09,000 --> 00:44:09,916 ‪แด่พวกบ้าบอ 1018 00:44:10,541 --> 00:44:11,625 ‪และพวกติงต๊องทั้งหลาย 1019 00:44:12,375 --> 00:44:14,375 ‪บางคนอาจจะบอกว่า ‪เรานี่แหละคือพวกคนบ้า 1020 00:44:14,958 --> 00:44:15,875 ‪แต่ผมคิดว่า... 1021 00:44:16,500 --> 00:44:17,583 ‪เราคือพวกอัจฉริยะล่ะ 1022 00:44:18,208 --> 00:44:19,291 ‪เพราะเราเป็นพวกที่... 1023 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 ‪บ้าบอมากพอที่จะ... 1024 00:44:23,125 --> 00:44:25,583 ‪พยายามจะเปลี่ยน ‪โลกติงต๊องสุดเพี้ยนใบนี้กันไงล่ะ 1025 00:44:26,791 --> 00:44:27,625 ‪ดื่ม! 1026 00:44:27,875 --> 00:44:29,458 ‪พูดได้เยี่ยมไปเลยค่ะ 1027 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 ‪คุณอยากเต้นรำไหม 1028 00:44:33,250 --> 00:44:34,166 ‪แต่เต้นกับผมนะ 1029 00:44:34,583 --> 00:44:35,541 ‪- ค่ะ ได้เลย ‪- โอเค 1030 00:44:42,541 --> 00:44:43,500 ‪คุณอยากเต้นรำไหม 1031 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 ‪ฉันอยากเต้นคนเดียวน่ะ 1032 00:44:50,166 --> 00:44:52,666 ‪- มาเร็ว แคม! ‪- มาสิ! 1033 00:45:12,583 --> 00:45:13,458 ‪สวัสดีครับ 1034 00:45:14,125 --> 00:45:14,958 ‪หวัดดีครับ 1035 00:45:15,041 --> 00:45:16,083 ‪ห้อง 203 1036 00:45:16,166 --> 00:45:18,500 ‪นอกจากนั้นก็น่าจะยังมีอีกหลายห้อง 1037 00:45:18,583 --> 00:45:20,250 ‪ใช่ครับ นี่ใบเสร็จของคุณ 1038 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 ‪หวังว่าคงพักที่นี่อย่างมีความสุขกันนะครับ 1039 00:45:23,500 --> 00:45:24,375 ‪มากเลยล่ะ 1040 00:45:25,416 --> 00:45:28,083 ‪- ค่าใช้จ่ายพวกนี้คืออะไรเนี่ย ‪- มีรายละเอียดแจ้งไว้แล้วครับ 1041 00:45:28,541 --> 00:45:31,208 ‪ผมไม่เคยรู้เลยว่าถ้าเอาของออกจาก... 1042 00:45:32,000 --> 00:45:35,750 ‪เอาแครกเกอร์ออกจากลิ้นชักใส่ขนม ‪พวกเขาจะคิดเงินคุณด้วยหรือว่า... 1043 00:45:35,833 --> 00:45:36,875 ‪คุณไม่รู้เรื่องนั้นเหรอ 1044 00:45:36,958 --> 00:45:39,666 ‪ไม่รู้เลยน่ะสิ เอากลับไปไว้ที่เดิม ‪คุณก็ยังคิดเงินอีกเนี่ยนะ 1045 00:45:39,833 --> 00:45:42,875 ‪ถ้าคุณกินหรือดื่มไปแล้วก็คิดเงินครับ 1046 00:45:42,958 --> 00:45:44,291 ‪คุณกินของพวกนี้ด้วยเหรอ 1047 00:45:44,375 --> 00:45:45,833 ‪ผมเอามันออกมาแล้วก็กิน ใช่แล้ว 1048 00:45:46,041 --> 00:45:48,958 ‪แต่แค่เอาออกมาไม่น่าคิดเงินผมนะ 1049 00:45:49,083 --> 00:45:50,791 ‪พวกนี้ล่ะคืออะไร ‪พวกนั้นดูเหมือน... 1050 00:45:51,208 --> 00:45:52,458 ‪ผมเช่าหนังเรื่องเดียวเองนะ 1051 00:45:53,125 --> 00:45:53,958 ‪จะอะไรนักหนา 1052 00:45:55,291 --> 00:45:56,416 ‪หนังโป๊รึเปล่าล่ะ 1053 00:45:57,083 --> 00:45:59,500 ‪ผมคิดว่าเรื่องอนาไลซ์ดีส ‪แต่กลายเป็นเรื่องเอาตูดให้ซี้ด 1054 00:46:00,125 --> 00:46:01,916 ‪คนสร้างหนังโป๊ไม่ต้องเปลี่ยนตัวสะกดเลย 1055 00:46:02,041 --> 00:46:04,666 ‪คุณเช่าเรื่องเอาตูดให้ซี้ด ‪ติดต่อกันตั้งหลายครั้ง 1056 00:46:04,750 --> 00:46:07,708 ‪ผมกดซ้ำๆ เพราะคิดว่า ‪"เดี๋ยวเรื่องอนาไลซ์ดีสก็มา..." 1057 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 ‪ประเด็นก็คือ... 1058 00:46:09,625 --> 00:46:12,125 ‪คุณน่าจะได้เห็นผู้ชาย ‪ที่รับบทเป็น บิลลี่ คริสตัล 1059 00:46:13,541 --> 00:46:15,333 ‪- ผมไม่จ่ายอันนี้ ‪- คุณจ่ายไปแล้วครับ 1060 00:46:15,791 --> 00:46:16,958 ‪นี่แค่ใบเสร็จให้คุณไว้ครับ 1061 00:46:17,833 --> 00:46:20,166 ‪แต่ผมบอกว่าจะไม่จ่ายแบบนี้... อีกแล้ว 1062 00:46:25,708 --> 00:46:27,541 ‪- ฉันหิวจังเลย ‪- ผมหิวจะตายอยู่แล้ว 1063 00:46:27,625 --> 00:46:28,541 ‪ฉันหิวมากๆ เลย 1064 00:46:28,625 --> 00:46:30,625 ‪พวกคุณอยากกินแบบครอบครัวไหม 1065 00:46:31,791 --> 00:46:34,041 ‪ไม่ค่ะ เราอยากกินของใครของมันมากกว่า 1066 00:46:34,125 --> 00:46:35,041 ‪- ฉัน... ‪- หวัดดี ทุกคน 1067 00:46:35,250 --> 00:46:37,125 ‪ได้ดูเมนูของที่นี่รียังครับ 1068 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 ‪ผมขอน้ำองุ่น... 1069 00:46:38,333 --> 00:46:41,000 ‪ไม่ เราขอน้ำเปล่าสี่แก้วพอนะ 1070 00:46:41,083 --> 00:46:41,916 ‪ไม่เอาน้ำองุ่น 1071 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 ‪ฉันขอน้ำอัดลมรสส้มค่ะ 1072 00:46:43,458 --> 00:46:44,500 ‪- โอเค ‪- แบ่งกันนะ 1073 00:46:44,666 --> 00:46:46,125 ‪เราแบ่งน้ำอัดลมเป็นสามแก้วก็ได้ 1074 00:46:46,375 --> 00:46:48,041 ‪คุณสั่งน้ำอัดลมแก้วนึง ‪ขอแก้วเพิ่มสองใบ 1075 00:46:48,125 --> 00:46:51,166 ‪แต่คิดเงินแก้วเดียว ‪ส่วนอีกสองแก้วคิดซะว่าเติมฟรีได้ไหม 1076 00:46:51,291 --> 00:46:52,416 ‪มันต้องแบบนี้ครับ... 1077 00:46:52,708 --> 00:46:54,750 ‪แก้วเดียวแต่แบ่งกันทั้งหมดดีกว่า 1078 00:46:55,041 --> 00:46:57,041 ‪ผมเอาหลอดมาให้สี่อันก็ได้ 1079 00:46:57,208 --> 00:46:58,333 ‪เยี่ยม เจ๋งเลย 1080 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 ‪หอยสตริปที่นึงมีกี่ชิ้นคะ 1081 00:47:00,666 --> 00:47:01,500 ‪หกชิ้น 1082 00:47:01,583 --> 00:47:04,166 ‪- ใหญ่แค่ไหนคะ ‪- คุณเคยเห็นไก่สตริปไหมครับ 1083 00:47:05,041 --> 00:47:06,875 ‪ฉันไม่เคยเห็นไก่ใส่เสื้อผ้ามาก่อนเลย 1084 00:47:08,375 --> 00:47:10,875 ‪ไม่ใช่สตริปถอดเสื้อ ‪แต่เป็นไก่อบเป็นเส้นๆ ไม่ใช่... 1085 00:47:12,541 --> 00:47:13,791 ‪- คุณอบเหรอ ‪- ไม่เป็นไร 1086 00:47:13,875 --> 00:47:17,250 ‪เอามาที่นึงก็ได้ ‪เราจะสั่งหอยทอดกับทูน่าช้อนนึง 1087 00:47:17,541 --> 00:47:19,166 ‪และผมขอ... 1088 00:47:19,250 --> 00:47:20,583 ‪น้ำร้อนเหยือกนึงได้ไหม 1089 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 {\an8}‪ก่อนหน้านี้คุณพูดว่าอะไรนะ 1090 00:47:25,666 --> 00:47:28,666 ‪เรื่องแบล็กแพนเธอร์สนุกแค่ ‪ฉากที่เพื่อนคุณ มาร์ติน ฟรีแมนแสดงเท่านั้น 1091 00:47:28,750 --> 00:47:29,583 ‪อะไรนะ 1092 00:47:29,750 --> 00:47:31,833 ‪เพิ่งเจอกันแล้วพูดแบบนี้ ‪มันก็แปลกๆ อยู่นะ 1093 00:47:32,250 --> 00:47:33,708 ‪- ผมไม่ได้พูดเลยนะ ‪- พร้อมไหม 1094 00:47:34,041 --> 00:47:36,958 ‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 1095 00:47:37,041 --> 00:47:39,250 ‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส ‪พิธีกรรายการ และ... 1096 00:47:39,666 --> 00:47:41,416 ‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ... 1097 00:47:41,500 --> 00:47:43,666 ‪เบเนดิก คัมเบอร์บัต... แบตช์ 1098 00:47:44,416 --> 00:47:46,541 ‪เบเนดิก เบเนดิก คัมเบอร์แบต... บัน 1099 00:47:47,083 --> 00:47:47,916 ‪แคม... 1100 00:47:48,666 --> 00:47:49,666 ‪เบเนดิก แคม... 1101 00:47:50,458 --> 00:47:51,458 ‪เบเนฟิต ลัมเบอร์แจ็กส์ 1102 00:47:51,541 --> 00:47:52,583 ‪จุ...เอ่อ บิต... 1103 00:47:52,791 --> 00:47:53,875 ‪- เบเนติกต์ ‪- คัมเบอร์ดิต... 1104 00:47:53,958 --> 00:47:55,125 ‪คัมเบอร์... บิ อ่า... 1105 00:47:55,750 --> 00:47:57,208 {\an8}‪เบเนดิกต์ คัมเบอร์แบตช์ 1106 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 {\an8}‪- นั่นแหละชื่อนั้นเลย ‪- ครับ 1107 00:47:59,041 --> 00:48:01,375 ‪คุณเคยบอกว่า ‪คนที่ชอบติว่าคุณแย่ที่สุดก็คือตัวคุณเอง 1108 00:48:02,291 --> 00:48:04,083 ‪ถ้างั้นก็ไม่เคยอ่านบทวิจารณ์ของคุณเลยสิ 1109 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 ‪- ไม่ พยายามไม่อ่านนะ ‪- เคยมี... 1110 00:48:06,083 --> 00:48:07,833 ‪- บทวิจารณ์แง่ลบเกี่ยวกับ... ‪- มีสิ 1111 00:48:08,500 --> 00:48:10,291 ‪หน้ายาวเหมือนม้า ‪แสดงทื่อเหมือนไม้... 1112 00:48:10,666 --> 00:48:12,458 ‪- คุณพูดปุ๊ป เข้าใจเลย ‪- ...ชื่อแปลกๆ 1113 00:48:12,541 --> 00:48:14,125 ‪- ผมเห็นภาพเลย ‪- นั่นแหละ 1114 00:48:14,666 --> 00:48:17,208 ‪คุณเริ่มจากเล่นละครเวที ‪และเล่นหนังอินดี้ 1115 00:48:17,416 --> 00:48:18,250 ‪ใช่ครับ 1116 00:48:18,333 --> 00:48:20,208 ‪ตอนนี้คุณมาแสดงหนังของมาร์เวลแล้ว 1117 00:48:20,291 --> 00:48:22,125 ‪รู้สึกดีแค่ไหนที่ยอมเล่นหนังเพื่อเงิน 1118 00:48:23,958 --> 00:48:25,500 ‪ผมไม่คิดว่านั่นคือเล่นหนังเพื่อเงินนะ 1119 00:48:25,583 --> 00:48:27,291 ‪ผมคิดว่าหนังพวกนั้นเจ๋งมาก 1120 00:48:27,541 --> 00:48:29,250 ‪มีอะไรให้นักแสดงได้ทำเยอะแยะในหนัง 1121 00:48:29,708 --> 00:48:31,916 ‪- คุณใส่ผ้าคลุมไหล่ใช่ไหม ‪- ไม่นะ ผมใส่เสื้อคลุม 1122 00:48:35,291 --> 00:48:38,916 ‪คุณคิดว่าที่ได้เล่นบทคนฉลาด ‪อย่างเชอร์ล็อค โฮล์มส์เพราะคุณมี... 1123 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 ‪คุณมีคุณสมบัติอย่างนึง ‪มีใบหน้าที่... 1124 00:48:41,916 --> 00:48:44,625 ‪เราทำแบบ.... มีเอ่อ... ‪ช่วยถ่ายใกล้ๆ ให้ทีสิ 1125 00:48:44,708 --> 00:48:46,500 ‪นี่คือใบหน้าที่ให้อารมณ์ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 1126 00:48:46,625 --> 00:48:49,000 ‪ใบหน้านี้ใช้แสดงถึง ‪มีการใช้เหตุผลแก้ปริศนาที่เกิดขึ้น 1127 00:48:49,208 --> 00:48:50,750 ‪หรือเป็นใบหน้าของคนประเภทที่... 1128 00:48:51,083 --> 00:48:52,958 ‪ใส่หมวกกันน็อกแล้วช่วยตัวเองทุกวันก็ได้ 1129 00:48:53,833 --> 00:48:55,083 ‪แตกต่างกันนิดเดียวเอง 1130 00:48:56,958 --> 00:48:59,250 ‪คุณรับบทเป็นวินเซนต์ แวน โก๊ะในหนัง 1131 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 ‪ใช่ ผมแสดงบทนั้น 1132 00:49:01,125 --> 00:49:03,250 ‪นี่คือวินเซนต์ แวน โก๊ะรับโทรศัพท์ 1133 00:49:04,291 --> 00:49:05,125 ‪ฮัลโหล... 1134 00:49:05,625 --> 00:49:06,458 ‪ฮัลโหล 1135 00:49:07,750 --> 00:49:08,583 ‪ตลกดีนะ 1136 00:49:09,583 --> 00:49:10,708 ‪ถ้าคุณพูดไม่ติดสำเนียง 1137 00:49:10,791 --> 00:49:13,750 ‪คนดูทั่วไปจะมองออกไหมว่า ‪คุณไม่ใช่นักแสดงที่เก่งอะไรเลย 1138 00:49:13,958 --> 00:49:16,583 ‪ได้นะ การพูดติดสำเนียงของผม ‪น่าจะช่วยไว้ นั่นคือเรื่องจริง 1139 00:49:16,666 --> 00:49:18,000 ‪คุณพูดสำเนียงอเมริกันได้ไหม 1140 00:49:18,791 --> 00:49:19,625 ‪ได้ครับ 1141 00:49:21,041 --> 00:49:23,583 ‪- โอเค ผมลองให้คุณพูดตามนิดนึงได้ไหม ‪- ได้เลย 1142 00:49:23,916 --> 00:49:26,500 ‪จักรยานที่ลูกมีก็สวยดีนะ ลูกชาย 1143 00:49:29,125 --> 00:49:32,083 ‪จักรยานที่ลูกมีก็สวยดีนะ ลูกชาย 1144 00:49:33,208 --> 00:49:35,958 ‪- ไอ้โรคจิต ไปให้พ้นนะ ‪- ไอ้โรคจิต ไปให้พ้นนะ 1145 00:49:36,041 --> 00:49:38,041 ‪- ไม่ใช่ นั่นผมกำลังตอบอยู่ ‪- ไม่ใช่ นั่นผมกำลังตอบอยู่ 1146 00:49:40,333 --> 00:49:42,458 ‪- คุณมีฐานแฟนคลับที่บ้าคลั่งและ... ‪- อะไรนะ 1147 00:49:42,541 --> 00:49:44,333 ‪- คุณมีแฟนคลับบ้าคลั่ง... ‪- นึกว่าคุณพูดว่ากระต่าย 1148 00:49:46,166 --> 00:49:48,541 ‪- ทำไม ผมพูดว่าบ้าคลั่ง ‪- เวลาคุณออกเสียงเสียงสระ 1149 00:49:48,625 --> 00:49:50,666 ‪บางครั้งผมก็ไม่เข้าใจที่คุณพูด 1150 00:49:50,750 --> 00:49:53,125 ‪ก็ได้ ผมพูดว่า "กระต่าย" ‪คุณมีฐานแฟนคลับเป็น "กระต่าย" 1151 00:49:53,208 --> 00:49:54,583 ‪- ต้องการแบบนั้นใช่ไหม ‪- มีเสียง "ดี" 1152 00:49:54,666 --> 00:49:56,875 ‪คุณมีฐานแฟนคลับที่เต็มไปด้วยกระต่าย 1153 00:49:56,958 --> 00:49:57,833 ‪แร็บบิดด์ 1154 00:49:58,583 --> 00:50:00,833 ‪พวกมันเอากันบ่อยไหม ‪ตอนมาดูคุณแสดงน่ะ 1155 00:50:00,916 --> 00:50:03,333 ‪พวกกระต่ายนั่นมีเซ็กซ์กัน ‪ท่ามกลางคนดูเลยรึเปล่า 1156 00:50:03,416 --> 00:50:04,541 ‪- ในขณะที่... ‪- เหลือเชื่อเลย 1157 00:50:04,625 --> 00:50:06,708 ‪คุณเป็นเพื่อนรัก ‪กับพวกกระต่ายอีสเตอร์รึเปล่า 1158 00:50:07,083 --> 00:50:08,500 ‪รู้จักกระต่ายชื่อ "บักส์" ไหม 1159 00:50:17,375 --> 00:50:18,875 ‪ทุกอย่างโอเคไหม 1160 00:50:19,500 --> 00:50:21,166 ‪ดูเหมือนคุณจะโมโหตอนอยู่ในนั้นกับ... 1161 00:50:21,541 --> 00:50:23,208 ‪คัมเบอร์... คัมเมรา... คลีต... 1162 00:50:23,291 --> 00:50:24,125 ‪คัมเบอร์คลีตช์ 1163 00:50:24,375 --> 00:50:26,083 ‪ดิกเกอร์ฟลิก แคบเบจแพตช์ต่างหากล่ะ 1164 00:50:26,291 --> 00:50:27,541 ‪ผมแค่... ฟังนะผม... 1165 00:50:29,083 --> 00:50:31,000 ‪ผมไม่อยากโยนปัญหานี้ไปให้พวกคุณ 1166 00:50:31,083 --> 00:50:32,083 ‪แต่เอ่อ... 1167 00:50:32,375 --> 00:50:33,500 ‪เรากำลังอยู่ในช่วง... 1168 00:50:34,333 --> 00:50:37,083 ‪มีปัญหาเรื่องงบนิดหน่อย ‪ตอนนี้เรามีเงินสดเหลือน้อยแล้ว 1169 00:50:37,458 --> 00:50:39,541 ‪ไม่เป็นไรค่ะ ‪คุณก็โทรหาวิลล์ เฟอร์เรลล์... 1170 00:50:39,625 --> 00:50:41,083 ‪- จริงสิ ‪- เขาส่งเงินมาให้อีกได้ 1171 00:50:41,166 --> 00:50:42,000 ‪ฉันโทรเลยละกัน 1172 00:50:42,291 --> 00:50:43,833 ‪- อย่า... ‪- เฟอร์เรลล์สะกดยังไง 1173 00:50:43,916 --> 00:50:44,750 ‪อย่าทำแบบนั้นเลย 1174 00:50:45,875 --> 00:50:49,083 ‪ตอนที่ผมบอกว่า ‪เขาจะจ่ายเงินให้งานนี้ 1175 00:50:49,166 --> 00:50:50,000 ‪ผมหมายถึง... 1176 00:50:50,333 --> 00:50:53,125 ‪เขาจะจ่ายเงินให้ในอนาคตน่ะ 1177 00:50:53,708 --> 00:50:54,541 ‪อะไรนะ 1178 00:50:55,041 --> 00:50:56,625 ‪เขาไม่ได้ให้เงินล่วงหน้ามาเลย 1179 00:50:56,708 --> 00:50:58,083 ‪และเราเหลือเงินน้อยแล้ว 1180 00:50:58,666 --> 00:51:01,000 ‪- คุณโกหกเรื่องวิลล์ เฟอร์เรลล์เหรอ ‪- เยี่ยมเลย 1181 00:51:01,083 --> 00:51:04,291 ‪เขาไม่เคยพูดใช่ไหมว่า ‪เราเป็นส่วนหนึ่งของรายการนี้น่ะ 1182 00:51:04,375 --> 00:51:05,750 ‪เรื่องนั้นคุณก็โกหกด้วยเหรอ 1183 00:51:05,916 --> 00:51:08,375 ‪ทันทีที่เราไปถึงลอสแอนเจลิส ‪ทุกอย่างก็จะเรียบร้อย 1184 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 ‪ผมไม่ทิ้งพวกคุณอยู่แล้ว 1185 00:51:10,958 --> 00:51:11,916 ‪เราเป็นเพื่อนกันนะ 1186 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 ‪อ๋อเหรอ 1187 00:51:13,416 --> 00:51:15,666 ‪เราเป็นเพื่อนกัน ‪หรือเป็นแค่พวกโง่เง่า 1188 00:51:16,041 --> 00:51:18,375 ‪ที่คุณหลอกมาทำงานโดยไม่ต้องจ่ายเงิน 1189 00:51:18,458 --> 00:51:19,583 ‪- ให้คุณกันแน่ ‪- ไม่เอาน่า 1190 00:51:24,583 --> 00:51:25,416 ‪แครอล... 1191 00:51:37,208 --> 00:51:40,291 ‪(ดูรังโก รัฐโคโลราโด) 1192 00:51:40,458 --> 00:51:41,416 ‪หวัดดี นอร์ม่า! 1193 00:51:42,666 --> 00:51:44,208 ‪คุณมาทำอะไรในที่ที่ไม่รู้จักแบบนี้ 1194 00:51:44,291 --> 00:51:46,416 ‪ค้นคว้าเพื่อจะทำหนังเรื่องต่อไปค่ะ 1195 00:51:46,666 --> 00:51:47,583 ‪ค้นคว้าแบบไหน 1196 00:51:47,791 --> 00:51:50,375 ‪ฉันเพิ่งเรียนรู้ ‪วิธีทำตัวเป็นคนน่าเบื่อได้ค่ะ 1197 00:51:50,708 --> 00:51:51,541 ‪จริงเหรอ 1198 00:51:51,625 --> 00:51:53,541 ‪แขกรับเชิญของผมในวันนี้คือ... 1199 00:51:54,041 --> 00:51:55,333 ‪เทสล่า ทอมป์สัน 1200 00:51:55,458 --> 00:51:56,666 ‪เทสล่า เทสล่า ทอมป์สันใช่ไหม 1201 00:51:56,750 --> 00:51:58,375 ‪ไม่ใช่ค่ะ เทส... ‪นั่นแหละ แค่เทสซ่า 1202 00:51:58,875 --> 00:51:59,791 ‪เหมือนยี่ห้อรถค่ะ 1203 00:51:59,875 --> 00:52:01,416 ‪- ไม่ค่ะ ไม่เหมือนรถ ‪- รถเทสล่าเหรอ 1204 00:52:01,500 --> 00:52:03,333 ‪- ถ้าเอา "เอล" ออกไป ‪- แต่ในนี้บอกว่า... 1205 00:52:03,416 --> 00:52:04,250 ‪"เทสซ่า... 1206 00:52:04,541 --> 00:52:06,500 ‪ในวงเล็บ เหมือนยี่ห้อรถ" 1207 00:52:06,583 --> 00:52:08,416 ‪แต่คุณต้องไม่เรียกชื่อฉัน ‪เหมือนเรียกยี่ห้อรถ 1208 00:52:08,500 --> 00:52:09,833 ‪เพราะนั่นไม่ใช่ชื่อฉันค่ะ 1209 00:52:09,916 --> 00:52:10,958 ‪ฉันขับรถเทสซ่า 1210 00:52:11,708 --> 00:52:12,666 ‪คุณอยู่ในวงครีด 1211 00:52:13,625 --> 00:52:14,958 ‪สก็อตต์ สแต็ปป์ นิสัยเป็นยังไง 1212 00:52:15,416 --> 00:52:16,958 ‪- ใครนะคะ ‪- นักร้องในวงคุณไงล่ะ 1213 00:52:17,958 --> 00:52:19,625 ‪คุณอยู่วงครี... ‪ในนี้บอกว่าคุณอยู่วงครีด 1214 00:52:19,708 --> 00:52:21,250 ‪ไม่ใช่ นั่นชื่อหนังไม่ใช่ชื่อวงดนตรีค่ะ 1215 00:52:21,958 --> 00:52:23,541 ‪ถ้างั้นสก็อตต์ สแต็ปป์ นิสัยเป็นยังไง 1216 00:52:24,583 --> 00:52:25,458 ‪ฉันไม่เคย... 1217 00:52:25,541 --> 00:52:27,541 ‪เราไม่เคยเจอกันเพราะฉัน... 1218 00:52:28,000 --> 00:52:29,416 ‪พวกเขาไม่ได้เล่นหนังด้วย 1219 00:52:30,541 --> 00:52:32,291 ‪แต่สักวันนึงอยากเจอเขาบ้างไหมล่ะ 1220 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 ‪แน่นอนค่ะ 1221 00:52:34,166 --> 00:52:37,708 ‪ถ้ามีโอกาสและ ‪ฉันไม่ต้องขับรถไปไหน ก็โอเคเลยค่ะ 1222 00:52:38,375 --> 00:52:41,041 ‪พวกผู้หญิงมักถูกบอกให้ดูแล ‪เรื่องน้ำหนักเสมอถ้าอยู่ในฮอลลีวูด 1223 00:52:41,166 --> 00:52:44,833 ‪คุณคิดว่าทำไมดาราสาวหลายคน ‪ถึงยังคงมุ่งมั่นลดน้ำหนักกันต่อไป 1224 00:52:45,166 --> 00:52:48,791 ‪ก็คุณดูวงการฮอลลีวูดสิคะ ‪ผู้ชายทุกคนอายุมากแล้วแต่ยังดูดีมาก 1225 00:52:49,125 --> 00:52:52,083 ‪ดูเหมือนพวกเขาไม่เคยไปโรงยิม 1226 00:52:52,291 --> 00:52:54,041 ‪พวกเขาออกมาในสภาพผมเผ้ายุ่งเหยิง 1227 00:52:54,333 --> 00:52:55,958 ‪ดูเหมือนต้องไปอาบน้ำ 1228 00:52:56,041 --> 00:52:58,333 ‪และใส่แค่เสื้อเบลเซอร์คลุมไว้ 1229 00:52:58,500 --> 00:53:00,625 ‪และมีคนบอกว่า ‪พวกเขาดูโดดเด่นมากๆ 1230 00:53:00,708 --> 00:53:01,958 ‪แต่จริงๆ แล้วพวกเขา... 1231 00:53:02,583 --> 00:53:04,083 ‪น่าขยะแขยงมาก ดังนั้น... 1232 00:53:04,375 --> 00:53:05,791 ‪ใช่ ผมเข้าใจสิ่งที่คุณพูด 1233 00:53:05,875 --> 00:53:08,125 ‪- เรื่องนั้นคงจะน่าหงุดหงิดจริงๆ ‪- ค่ะ 1234 00:53:09,416 --> 00:53:11,375 ‪(แอลบูเคอร์คี) 1235 00:53:11,625 --> 00:53:13,458 ‪นี่ทางลัดเหรอ 1236 00:53:13,541 --> 00:53:14,791 ‪เราจะไปที่ไหนกันเนี่ย 1237 00:53:14,875 --> 00:53:17,708 ‪ไม่รู้ว่าจะมาเช็กอินที่นี่หรือว่า... ‪ผมก็ไม่รู้ 1238 00:53:17,791 --> 00:53:19,708 ‪- แปลว่าอะไร ‪- เดี๋ยวก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1239 00:53:26,541 --> 00:53:28,083 ‪- ดูแปลกๆ นะ ‪- เราอยู่ที่ไหนเนี่ย 1240 00:53:28,458 --> 00:53:29,750 ‪คืนนี้เราจะพักที่นี่กัน 1241 00:53:30,416 --> 00:53:32,375 ‪คุณบอกว่าเราได้พักที่โฟร์ซีซันไงล่ะ 1242 00:53:33,125 --> 00:53:37,500 ‪ผมบอกว่าเราจะพักในที่แห่งหนึ่ง ‪ที่ปิดให้บริการสามฤดูกาล 1243 00:53:37,583 --> 00:53:40,333 ‪- เราต้องเชื่อไหมเนี่ย ‪- ผมพูดแบบนั้นนะ และพวกคุณ... 1244 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 ‪ที่พูดไปเรื่อยหมือนผมไปทำอะไรให้... 1245 00:53:42,250 --> 00:53:44,625 ‪คุณมันจอมโกหก ‪และคุณหลอกพวกเรา 1246 00:53:44,708 --> 00:53:46,625 ‪ใช่ มันคือค่ายร้าง 1247 00:53:47,125 --> 00:53:49,416 ‪คืนนี้พักที่นี่และมาสนุกด้วยกันเถอะ 1248 00:53:51,000 --> 00:53:53,250 ‪เขาเป็นบ้า ‪เขาสติหลุดไปแล้วจริงๆ นะ 1249 00:53:53,333 --> 00:53:54,875 ‪เขาเครียดมากนะ 1250 00:53:54,958 --> 00:53:56,958 ‪เราก็เหลือแค่อีกตอนเดียวเอง 1251 00:53:57,166 --> 00:53:58,375 ‪แซค เจอคันเบ็ดล่ะ 1252 00:53:58,458 --> 00:54:00,625 ‪เราจะไปที่ทะเลสาบลองจับอะไรมานะ 1253 00:54:05,916 --> 00:54:07,125 ‪ผมใส่ไส้กรอกลงไปดีกว่า 1254 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 ‪- คุณมีไส้กรอกเหรอ ‪- ใช่ 1255 00:54:09,791 --> 00:54:10,750 ‪เราเก็บไว้กินดีกว่านะ 1256 00:54:10,875 --> 00:54:11,791 ‪อยากได้สักชิ้นไหมล่ะ 1257 00:54:11,875 --> 00:54:13,541 ‪- ฉันไม่อยากได้ ‪- ผมให้คุณอันนั้นได้นะ 1258 00:54:13,916 --> 00:54:15,333 ‪มันอยู่ในกระเป๋าคุณทั้งวันเลยนะ 1259 00:54:15,416 --> 00:54:17,416 ‪เก็บไว้แค่สองวันเอง ไม่เป็นไรน่า ‪ไส้กรอกไม่เสียหรอก 1260 00:54:17,500 --> 00:54:19,208 ‪- ใช้ไปเถอะ ‪- ก็ได้ 1261 00:54:22,500 --> 00:54:23,458 ‪ขอเวลาเดี๋ยวนะ 1262 00:54:28,833 --> 00:54:29,666 ‪จับได้ไหม 1263 00:54:30,458 --> 00:54:32,375 ‪- คุณต้องจับให้... ‪- พระเจ้าช่วยลูกด้วย! 1264 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 ‪นี่ 1265 00:54:37,166 --> 00:54:38,000 ‪มีเรื่องอะไรเหรอ 1266 00:54:38,708 --> 00:54:39,625 ‪ผมแค่รู้สึกว่า... 1267 00:54:39,708 --> 00:54:41,666 ‪เรากำลังทำอะไรกันอยู่ 1268 00:54:43,208 --> 00:54:46,291 ‪ผมตกปลาอยู่ในเรือห่านยักษ์ ‪เพื่อหาอาหาร 1269 00:54:46,958 --> 00:54:48,083 ‪คุณต้องทำได้สิ 1270 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 ‪คุณตกปลาเพื่อเป็นอาหารเย็นให้เรา 1271 00:54:50,583 --> 00:54:52,291 ‪คืนนี้เราจะกินกันอย่างราชา 1272 00:54:53,291 --> 00:54:56,208 ‪และคุณจะได้ทำรายการทีวี ‪ที่จะเปลี่ยนแปลงโลกทั้งใบ 1273 00:54:57,000 --> 00:54:57,833 ‪ตกลงไหม 1274 00:54:58,500 --> 00:54:59,666 ‪ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณค่ะ 1275 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 ‪คุณจะยอมแพ้ไม่ได้ ‪ถ้ามีใครสักคนเชื่อมั่นในตัวคุณ 1276 00:55:07,166 --> 00:55:09,541 ‪ขาดคุณไปผมก็ไม่รู้จะทำยังไง ‪แครอล ไม่รู้จริงๆ นะ 1277 00:55:14,125 --> 00:55:16,708 ‪ถ้าชีวิตนี้เลือกทำอะไรก็ได้ ‪คุณจะทำอะไร 1278 00:55:17,333 --> 00:55:18,416 ‪ลืมเรื่องผมเลยนะ 1279 00:55:18,708 --> 00:55:20,000 ‪ลืมเรื่องผ่านระบบเคเบิล 1280 00:55:20,083 --> 00:55:20,958 ‪คุณจะทำอะไร 1281 00:55:21,333 --> 00:55:23,916 ‪กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ‪ฉันเคยคิดจะเป็นนักเป่าทรัมเป็ต 1282 00:55:25,750 --> 00:55:28,458 ‪ก่อนที่เราจะมาทริปนี้กันพอดีเลย ‪ฉันซื้อทรัมเป็ตแล้วด้วย 1283 00:55:32,208 --> 00:55:33,791 ‪- เก็บไว้ในกระเป๋าเนี่ยนะ ‪- ค่ะ 1284 00:55:34,208 --> 00:55:36,291 ‪เผื่อว่าฉันจะกล้าพอที่จะลองเล่นดูค่ะ 1285 00:55:37,333 --> 00:55:38,583 ‪คุณกลัวอะไรล่ะ 1286 00:55:39,958 --> 00:55:41,625 ‪ฉันกลัวว่าจะเล่นเก่งเกินไป 1287 00:55:42,291 --> 00:55:43,291 ‪แล้วจะต้องจากคุณไป 1288 00:55:44,041 --> 00:55:45,208 ‪ถ้างั้นคุณก็ไปเป็น... 1289 00:55:46,041 --> 00:55:48,708 ‪นักเป่าทรัมเป็ตชื่อดังสิ ‪ทิ้งผมได้เลย ไม่เป็นไรหรอก 1290 00:55:49,250 --> 00:55:50,916 ‪ถ้าคุณอยากเป่าทรัมเป็ต ก็เอาเลย 1291 00:55:51,541 --> 00:55:53,291 ‪ยกขึ้นใส่ปากแล้วลองเป่าดูเลย 1292 00:55:54,500 --> 00:55:55,333 ‪โอเคค่ะ 1293 00:55:55,875 --> 00:55:56,750 ‪โอเคค่ะ! 1294 00:55:58,833 --> 00:56:00,708 ‪ฉันดูคลิปสอนเป่าเยอะมากเลยค่ะ 1295 00:56:19,916 --> 00:56:20,750 ‪เริ่มต้นได้ดีนะ 1296 00:56:21,041 --> 00:56:22,166 ‪คุณเป่าทรัมเป็ตนั่นไปนะ 1297 00:56:22,666 --> 00:56:23,958 ‪ผมจะจับปลาให้พวกเราเอง 1298 00:56:33,750 --> 00:56:36,541 {\an8}‪(เซโดนา รัฐแอริโซนา) 1299 00:56:36,708 --> 00:56:37,541 {\an8}‪เอาล่ะทุกคน 1300 00:56:37,875 --> 00:56:39,250 ‪ทุกคนมารวมตัวกันหน่อยสิ 1301 00:56:39,625 --> 00:56:40,500 ‪มารวมกันหน่อย 1302 00:56:40,958 --> 00:56:41,791 ‪เอาล่ะ 1303 00:56:42,041 --> 00:56:43,791 ‪เราอยู่ที่บ้านของปีเตอร์ ดิงก์เลจ 1304 00:56:43,958 --> 00:56:46,875 ‪นี่คือการสัมภาษณ์ครั้งสุดท้าย ‪ที่เห็นๆ คือเขารวยมากเหมือนราชาโครซุส 1305 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 ‪ผมมีแผนแล้ว 1306 00:56:49,000 --> 00:56:51,375 ‪แครอล เขาจะต้องไม่มีสมาธิ ‪ในระหว่างการให้สัมภาษณ์ 1307 00:56:51,958 --> 00:56:54,041 ‪ผมอยากให้คุณขโมยของของเขา 1308 00:56:54,666 --> 00:56:56,000 ‪- อะไรนะ ‪- อะไรนะ ไม่นะ! 1309 00:56:56,083 --> 00:56:57,541 ‪- เราไม่ขโมยนะ! ‪- คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 1310 00:56:57,625 --> 00:57:00,458 ‪ผมรู้ ไม่ได้ขโมยของเยอะแยะ ‪แค่พอให้เอาไปขายต่อได้ก็พอ 1311 00:57:00,541 --> 00:57:01,500 ‪เราจะได้มีเงินไงล่ะ 1312 00:57:01,583 --> 00:57:03,958 ‪- ฉันไม่สบายใจที่ต้องทำแบบนั้น ‪- เธอไม่ต้องทำก็ไ้ด้ 1313 00:57:04,041 --> 00:57:04,916 ‪โอเค ผมทำเอง 1314 00:57:05,708 --> 00:57:07,833 ‪คุณต้องถือกล้องถ่ายรายการ ‪อีกอย่างโง่เกินไปด้วย 1315 00:57:08,750 --> 00:57:09,583 ‪แครอล 1316 00:57:09,958 --> 00:57:11,375 ‪ถ้าเราไปไม่ถึงลอสแอนเจลิส... 1317 00:57:12,833 --> 00:57:14,541 ‪ฝันที่จะมีทอล์กโชว์ของเราก็จบสิ้นกัน 1318 00:57:16,708 --> 00:57:17,625 ‪ขอร้องล่ะ 1319 00:57:20,333 --> 00:57:21,166 ‪ก็ได้ 1320 00:57:22,000 --> 00:57:23,958 ‪มาขโมยของของปีเตอร์ ดิงก์เลจกัน! 1321 00:57:24,583 --> 00:57:25,708 ‪- โอเค ‪- ค่ะ 1322 00:57:25,875 --> 00:57:26,750 ‪โอเคนะ 1323 00:57:27,208 --> 00:57:28,625 ‪เตรียมตัวให้พร้อม! ‪ไปกันเลย! 1324 00:57:29,125 --> 00:57:30,958 ‪เอาล่ะ ผมจะไปเอาเฟิร์นนะ 1325 00:57:37,750 --> 00:57:39,166 ‪หวัดดี ว่าไง 1326 00:57:39,291 --> 00:57:41,166 ‪ทีมงานรายการเฟิร์นล่ะสิ 1327 00:57:41,750 --> 00:57:42,666 ‪เข้ามาเลย 1328 00:57:45,166 --> 00:57:46,375 ‪เข้ามาสิ ไม่ต้องอาย 1329 00:57:48,000 --> 00:57:49,291 ‪เมื่อคืนนอนดึกไปหน่อย 1330 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 ‪โอ้ ว้าว! 1331 00:57:51,250 --> 00:57:52,500 ‪บ้านหรูหราจังเลยค่ะ 1332 00:57:52,833 --> 00:57:54,833 ‪เล่าเรื่องของแพงๆ ของคุณให้ฟังทีสิคะ 1333 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 ‪ได้เลย 1334 00:57:57,666 --> 00:57:59,375 ‪ผมกำลังจะเล่าให้ฟังพอดีเลย 1335 00:57:59,666 --> 00:58:01,750 ‪คุณเห็นภาพวอร์ฮอลของผมล่ะสิ 1336 00:58:02,208 --> 00:58:03,125 ‪ว้าว 1337 00:58:03,291 --> 00:58:04,458 ‪คงจะแพงมากนะคะ 1338 00:58:04,541 --> 00:58:06,250 ‪ประมาณ 250,000 1339 00:58:06,458 --> 00:58:07,958 ‪ไม่แพงเลยถ้าเทียบกับความคุ้มค่า 1340 00:58:08,041 --> 00:58:09,541 ‪สมัยนั้นมีลาครอยซ์แล้วเหรอ 1341 00:58:09,708 --> 00:58:10,541 ‪ใช่ 1342 00:58:11,000 --> 00:58:11,833 ‪ลาควาห์ 1343 00:58:11,916 --> 00:58:14,333 ‪ดูเหมือนจะเอาลงมาจากผนังนี้ยากนะคะ 1344 00:58:15,000 --> 00:58:16,083 ‪ทางนี้... 1345 00:58:19,083 --> 00:58:21,125 ‪"วินด์ส ออฟ วินเทอร์ ‪โดยจอร์ช อาร์ อาร์ มาร์ติน" 1346 00:58:21,541 --> 00:58:22,750 ‪หนังสือยังไม่ออกเลยนี่นา! 1347 00:58:23,041 --> 00:58:25,000 ‪เล่มนั้นคงทำเงินได้เยอะแน่ในตลาดเสรี 1348 00:58:26,208 --> 00:58:27,208 ‪ลองดูนี่ซะก่อนสิ 1349 00:58:30,250 --> 00:58:31,208 ‪เอ็ต วัวล่ะ 1350 00:58:32,916 --> 00:58:34,416 ‪พวกนั้นคือไข่ฟาแบร์เชเหรอ 1351 00:58:34,500 --> 00:58:35,625 ‪ใช่ ถูกต้องแล้วล่ะ 1352 00:58:36,041 --> 00:58:36,875 ‪ว้าว 1353 00:58:36,958 --> 00:58:39,083 ‪คุณเห็นสิ่งที่มหัศจรรย์ที่สุดแล้วใช่ไหม 1354 00:58:41,416 --> 00:58:42,750 ‪กล่องใส่ไข่ฟาแบร์เชไงล่ะ 1355 00:58:43,083 --> 00:58:43,916 ‪ว้าว 1356 00:58:44,250 --> 00:58:45,375 ‪กล่องนั่นแพงมากไหม 1357 00:58:46,083 --> 00:58:47,333 ‪- เท่าไหร่คะ ‪- โอ๊ะ... 1358 00:58:47,750 --> 00:58:49,375 ‪คุณคิดไม่ถึงว่าราคาจะพุ่งสูงขนาดนั้น 1359 00:58:49,750 --> 00:58:50,666 ‪โอเค เยี่ยมเลย 1360 00:58:51,208 --> 00:58:54,041 ‪- ขอบคุณ เราไปเตรียมสัมภาษณ์ก่อนนะ ‪- เราจะสัมภาษณ์กันเหรอ 1361 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 ‪ใช่ เริ่มกันเลย 1362 00:59:00,083 --> 00:59:02,458 ‪หวัดดีครับ ขอต้อนรับเข้าสู่ ‪บีทวีน ทู เฟิร์นส์อีกตอนหนึ่งแล้ว 1363 00:59:02,541 --> 00:59:04,625 ‪ผมแซค กาลิเฟียนาคิส พิธีกรรายการ 1364 00:59:04,708 --> 00:59:06,083 ‪และแขกรับเชิญของผมวันนี้ 1365 00:59:06,666 --> 00:59:08,166 ‪คือปีเตอร์ ดิงก์เลจ... 1366 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 {\an8}‪ขอบคุณที่มาร่วมรายการ คุณดิงก์เลจ 1367 00:59:11,083 --> 00:59:11,958 {\an8}‪(พีต อาร์ ดิงก์เลจ) 1368 00:59:12,041 --> 00:59:13,041 {\an8}‪ดิงก์เลจ 1369 00:59:14,208 --> 00:59:15,583 ‪ใช่โรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์ไหม 1370 00:59:17,166 --> 00:59:19,666 ‪ผมว่าภาษาเยอรมัน ‪อ่านว่า "วอน ดิงกลากละ แต่... 1371 00:59:19,916 --> 00:59:21,291 ‪ทำไมถึงใช้ชื่อจริงของคุณล่ะ 1372 00:59:22,166 --> 00:59:23,625 ‪ถ้ามีใครสักคนบอกผมว่า 1373 00:59:24,041 --> 00:59:28,208 ‪"คุณต้องเริ่มการเป็นนักแสดง ‪ด้วยชื่อนี้ "ปีเตอร์ ดิ้งก์กี้ลาร์จ 1374 00:59:28,291 --> 00:59:30,666 ‪ผมคิดว่าตอนนี้มีทางเลือกอื่น ‪ที่ผมเลือกตอนนี้ได้เลยไหม 1375 00:59:31,583 --> 00:59:33,250 ‪กาลิเฟียนาคิส คือชื่อที่ใช้ในวงการ 1376 00:59:33,958 --> 00:59:34,833 ‪คุณชื่อจริงว่าอะไร 1377 00:59:34,916 --> 00:59:37,208 ‪ชื่อจริงๆ ของผมคือแชด ฟาร์ตเฮาส์ 1378 00:59:38,500 --> 00:59:39,541 ‪ฟังดูไม่น่าจะใช่นะ 1379 00:59:39,916 --> 00:59:41,833 ‪มีเด็กคนหนึ่งจากช่องดิสนีย์ 1380 00:59:43,041 --> 00:59:43,916 ‪แชด... 1381 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 ‪ฟาร์ตเฮาส์ 1382 00:59:45,166 --> 00:59:47,333 ‪เขาเล่นหนังเรื่องครอบครัวพลังโอมเพี้ยง 1383 00:59:47,666 --> 00:59:48,541 ‪ใช้นามสกุลนั้นด้วย 1384 00:59:49,125 --> 00:59:50,416 ‪ผมก็เลยต้องเปลี่ยนชื่อผม 1385 00:59:52,500 --> 00:59:53,666 ‪คุณเล่นเรื่อง เอกซ์เมน ใช่ไหม 1386 00:59:55,416 --> 00:59:56,875 ‪รู้ไหมผมชอบ เอกซ์เมน คนไหนมากที่สุด 1387 00:59:57,750 --> 00:59:58,583 ‪เคทลิน เจนเนอร์ 1388 00:59:59,625 --> 01:00:01,375 ‪นั่นไม่ใช่มุกตลกก้าวร้าวเลยนะ 1389 01:00:01,875 --> 01:00:05,041 ‪ผมประทับใจ ‪ที่เธอเล่นหนังเรื่องเอกซ์แมน 1390 01:00:07,458 --> 01:00:10,458 ‪- คุณเล่นหนังเรื่อง "แอลฟ์" ใช่ไหม ‪- เรื่อง "เอลฟ์" 1391 01:00:11,500 --> 01:00:13,583 ‪ไม่ใช่ คือคุณอยู่ในชุดแอลฟ์ใช่ไหม 1392 01:00:14,458 --> 01:00:16,458 ‪- เอ่อ นี่! ‪- ขอผม... 1393 01:00:16,791 --> 01:00:17,625 ‪แบบเร็วๆ เลย 1394 01:00:18,125 --> 01:00:21,375 ‪ที่สำคัญคือคุณต้องมองหน้าผม ‪เพราะคำถามมีความจริงใจซ่อนอยู่ 1395 01:00:21,458 --> 01:00:22,916 ‪ซึ่งอ่านได้จากใบหน้าของผม 1396 01:00:23,333 --> 01:00:26,083 ‪เล่นเรื่อง "พิกเซลส์" สนุกแค่ไหน ‪เล่าให้เราฟังหน่อยสิ 1397 01:00:26,166 --> 01:00:28,291 ‪การเล่นเรื่องพิกเซลส์คือ ‪ความสนุกท้าทายใช่ไหม 1398 01:00:28,708 --> 01:00:29,541 ‪นี่... 1399 01:00:29,708 --> 01:00:30,833 ‪เธอเอาไข่ของผมไปนี่นา! 1400 01:00:31,000 --> 01:00:32,208 ‪- นี่ รอเดี๋ยว! ‪- ไปกันเถอะ! 1401 01:00:32,291 --> 01:00:34,041 ‪- นี่! ‪- เร็วเข้า โกยมาเลย เร็วเข้า! 1402 01:00:34,125 --> 01:00:34,958 ‪คว้าอะไรได้เอามาเลย! 1403 01:00:35,041 --> 01:00:36,708 ‪- เร็วเข้า! ‪- คุณทำบ้าอะไรเนี่ย 1404 01:00:36,791 --> 01:00:39,000 ‪คุณจะทำอะไรน่ะ นั่นไข่ของผมนะ! 1405 01:00:39,291 --> 01:00:40,541 ‪ไข่ล้ำค่าของผม 1406 01:00:42,083 --> 01:00:44,333 ‪- ชอบคุณเล่นหนังเรื่อง "ทรีบิลบอร์ดส์!" ‪- บ้าเอ๊ย! 1407 01:00:44,791 --> 01:00:46,916 ‪ทำไมไม่เลี้ยงหมาโจมตีคนร้ายไว้นะ 1408 01:00:47,750 --> 01:00:48,583 ‪ยังไงผมก็.... 1409 01:00:49,291 --> 01:00:51,291 ‪ยังเหลือเงินอีก 102 ล้านดอลลาร์ 1410 01:00:51,875 --> 01:00:53,666 ‪ในบัญชีออมทรัพย์ของผมคนเดียว 1411 01:00:54,708 --> 01:00:56,000 ‪นายไม่เป็นไรหรอก ปีเตอร์ 1412 01:00:56,333 --> 01:00:57,416 ‪นายคือผู้รอดชีวิต 1413 01:00:57,833 --> 01:00:58,916 ‪นายต้องรอดได้แน่ 1414 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 ‪ได้เงินจากการขายไข่ของคุณดิงก์ลาจแล้ว 1415 01:01:05,791 --> 01:01:08,083 ‪ทีนี้เราก็แค่ไปถึงลอสแอนเจลิส ‪ก่อน 9 โมงเช้าให้ได้ 1416 01:01:08,250 --> 01:01:10,500 ‪- เอาโชว์พวกนี้ให้คุณวิลล์ เฟอร์เรลล์ ‪- ไชโย! 1417 01:01:11,333 --> 01:01:12,166 ‪ขึ้นรถ! 1418 01:01:57,541 --> 01:01:58,541 ‪นี่อะไรเนี่ย 1419 01:02:00,791 --> 01:02:01,625 ‪พระเจ้า 1420 01:02:02,541 --> 01:02:03,875 ‪เช็กอีเมล 1421 01:02:15,416 --> 01:02:16,916 ‪รหัสอะไรนะ จีซัส! 1422 01:02:18,125 --> 01:02:19,208 ‪อ๋อ รหัสก็คือ "Jesus" 1423 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 ‪เราใช้เป็นประจำนี่นา 1424 01:02:30,291 --> 01:02:31,500 ‪ตายล่ะสิ 1425 01:02:32,666 --> 01:02:34,166 ‪เกิดอะไรขึ้นกับเพลงของผมล่ะ 1426 01:02:37,333 --> 01:02:38,666 ‪โอ้พระเจ้า! 1427 01:02:52,166 --> 01:02:53,125 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1428 01:02:56,375 --> 01:02:57,250 ‪พระเจ้า 1429 01:02:59,333 --> 01:03:00,166 ‪ล้อกันเล่น... 1430 01:03:00,250 --> 01:03:02,041 ‪- เกิดเรื่องแบบนี้ได้ยังไง ‪- อะไรวะเนี่ย 1431 01:03:02,666 --> 01:03:03,791 ‪เราตายแน่งานนี้ 1432 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 ‪เราคงไม่มีทางไปถึง ‪ลอสแอนเจลิสแล้วล่ะ 1433 01:03:06,833 --> 01:03:07,875 ‪เฟิร์นของผมอยู่ที่ไหนล่ะ 1434 01:03:10,166 --> 01:03:11,125 ‪เฟิร์นอยู่ที่... 1435 01:03:12,250 --> 01:03:13,083 ‪เดี๋ยว! 1436 01:03:13,291 --> 01:03:14,125 ‪นี่! 1437 01:03:15,333 --> 01:03:16,291 ‪ไอ้คนเลว! 1438 01:03:17,750 --> 01:03:18,833 ‪เฟิร์นของผม! 1439 01:03:19,625 --> 01:03:20,500 ‪เฟิร์นของผม! 1440 01:03:22,583 --> 01:03:23,666 ‪เฟิร์นถูกทับตายแล้ว! 1441 01:03:25,625 --> 01:03:27,250 ‪เฟิร์นผมถูกทับตายแล้ว! 1442 01:03:27,541 --> 01:03:29,541 ‪แซค ไม่ต้องห่วง ‪เราหาเฟิร์นต้นใหม่ให้คุณได้ 1443 01:03:29,791 --> 01:03:32,208 ‪ผมคิดอะไรอยู่เนี่ย ‪ไม่มีทางจะได้มีรายการทอล์กโชว์แน่ 1444 01:03:32,625 --> 01:03:33,916 ‪ขับรถไปทั่วประเทศ 1445 01:03:34,041 --> 01:03:35,500 ‪ไม่มีทางเป็นไปได้เลย 1446 01:03:36,000 --> 01:03:37,791 ‪ที่เราจะไปถึงลอสแอนเจลิสทันเวลา 1447 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 ‪ไม่เป็นไร 1448 01:03:38,916 --> 01:03:41,291 ‪สิ่งที่เราต้องทำก็คือ ‪แค่เดินไปเมืองที่ใกล้ที่สุด... 1449 01:03:41,375 --> 01:03:42,541 ‪ผมไม่ดีพอสำหรับพวกคุณ 1450 01:03:45,416 --> 01:03:46,375 ‪อยู่ห่างๆ ผมไว้นะ 1451 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 ‪มันจบแล้ว ผมจะกลับบ้าน 1452 01:03:48,791 --> 01:03:50,041 ‪แซค จะยอมแพ้ตอนนี้ไม่ได้นะ 1453 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 ‪ฉันต้องการคุณ 1454 01:03:51,541 --> 01:03:53,541 ‪เหรอ ผมทำต่อไปไม่ได้แล้ว 1455 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 ‪ไปกันได้แล้ว 1456 01:04:00,458 --> 01:04:01,666 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ไปกันเถอะ 1457 01:04:08,333 --> 01:04:09,291 ‪เธอแน่ใจเหรอ 1458 01:04:34,625 --> 01:04:36,500 ‪คุณหยุดถ่ายซะทีได้ไหม ขอร้องล่ะ 1459 01:04:36,958 --> 01:04:38,625 ‪คุณบอกให้ฉันถ่ายไว้ทุกอย่างไงล่ะ 1460 01:04:40,041 --> 01:04:42,333 ‪ใช่ ขอบคุณนะ ‪ขอร้องล่ะปิดกล้อง... 1461 01:04:44,041 --> 01:04:44,916 ‪หยุดนะ! 1462 01:04:48,750 --> 01:04:52,625 ‪(บาร์) 1463 01:05:07,583 --> 01:05:08,583 ‪รับอะไรดีครับ 1464 01:05:09,000 --> 01:05:10,250 ‪ขอน้ำส้มละกันครับ 1465 01:05:11,125 --> 01:05:13,125 ‪อย่างที่เห็น จิมยังคงนำอยู่ 1466 01:05:13,208 --> 01:05:15,458 ‪แต่เราจำเป็นต้องหัก 250 คะแนน 1467 01:05:15,541 --> 01:05:18,791 ‪เพราะระหว่างพัก ‪คณะกรรมการตัดสินว่าอับราฮัม ลินคอล์น 1468 01:05:19,000 --> 01:05:21,541 ‪คือประธานาธิบดีคนที่ 16 ‪ของสหรัฐอเมริกา 1469 01:05:22,083 --> 01:05:23,958 ‪ทีน่า จากฮิวสตัน รัฐเท็กซัส 1470 01:05:24,458 --> 01:05:26,166 ‪ตัวแทนจากรัฐเทกซัสค่ะ! 1471 01:05:26,250 --> 01:05:29,333 ‪คุณบอกว่าที่มาออกรายการคืนนี้ ‪ก็เพราะว่ามีเหตุผลพิเศษ 1472 01:05:29,875 --> 01:05:31,958 ‪เพราะฉันชอบพาเพื่อนๆ ไปเที่ยวพักผ่อน 1473 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 ‪พวกเขาสมควรได้รับสิ่งนี้ ‪เพื่อนๆ คือคนที่สำคัญที่สุดสำหรับฉันค่ะ 1474 01:05:36,083 --> 01:05:38,750 ‪ฉันอยากให้พวกเขาเห็นว่า ‪ฉันไม่ใช่คนล้มเหลว 1475 01:05:39,125 --> 01:05:41,125 ‪และฉันซาบซึ้งในสิ่งที่พวกเขาทำให้ 1476 01:05:41,583 --> 01:05:42,875 ‪ตอนนี้คุณรู้สึกว่าล้มเหลวเหรอ 1477 01:05:43,333 --> 01:05:44,333 ‪ตอนนี้ก็ใช่ค่ะ 1478 01:05:44,500 --> 01:05:47,625 ‪- แต่อยากพิสูจน์ว่าไม่ใช่คนล้มเหลว ‪- ฉันคิดว่าวันนี้ฉันทำได้แน่ค่ะ 1479 01:05:48,000 --> 01:05:50,708 ‪ทีน่า คุณตามหลังอยู่นิดหน่อย 1480 01:05:50,958 --> 01:05:53,458 ‪แต่คุณยังมีโอกาสตามทันและชนะได้ 1481 01:05:53,625 --> 01:05:55,125 ‪เราถึงได้เรียกรายการนี้ว่า... 1482 01:05:55,416 --> 01:05:57,625 ‪อย่ายอมแพ้! 1483 01:05:58,541 --> 01:05:59,500 ‪อย่ายอมแพ้! 1484 01:06:07,875 --> 01:06:08,791 ‪แครอล! 1485 01:06:12,208 --> 01:06:13,041 ‪แครอล! 1486 01:06:14,125 --> 01:06:15,166 ‪- แครอล! ‪- แซค! 1487 01:06:15,250 --> 01:06:17,125 ‪โอ้พระเจ้า! แซค! 1488 01:06:20,083 --> 01:06:20,916 ‪คุณพูดถูก 1489 01:06:21,291 --> 01:06:22,291 ‪ผมไม่ควรยอมแพ้ 1490 01:06:22,666 --> 01:06:24,625 ‪- ขอบคุณที่เชื่อมั่นในตัวผม ‪- ทุกอย่างโอเค 1491 01:06:24,708 --> 01:06:26,833 ‪เรามีคนพาไปลอสแอนเจลิสแล้ว 1492 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 ‪- จะขับรถพาเราไป ‪- ขึ้นรถสิ! 1493 01:06:28,250 --> 01:06:29,666 ‪- ได้เหรอ ‪- ไปกันเลย ขึ้นรถ! 1494 01:06:38,458 --> 01:06:41,250 ‪(ลอสแอนเจลิส 5 ไมล์) 1495 01:06:43,041 --> 01:06:45,041 ‪(ฟันนีออร์ดาย ‪ประตู A) 1496 01:06:46,000 --> 01:06:46,875 ‪ขอบคุณนะ ชัค! 1497 01:06:49,375 --> 01:06:50,250 ‪ขอบคุณค่ะ! 1498 01:06:50,958 --> 01:06:52,958 ‪เร็วสิๆ! 1499 01:06:54,291 --> 01:06:56,250 ‪- มีใครรู้บ้างว่ากี่โมงแล้ว ‪- ไม่รู้ค่ะ 1500 01:06:56,333 --> 01:06:57,750 ‪ไม่มีใครใส่นาฬิกาแล้ว 1501 01:06:57,916 --> 01:06:58,833 ‪เร็วเข้าสิ 1502 01:06:58,916 --> 01:07:00,000 ‪ให้ตายสิ ไปเลย 1503 01:07:01,333 --> 01:07:02,708 ‪- คุณเข้าไปในนั้นไม่ได้นะ! ‪- ทางนี้! 1504 01:07:02,833 --> 01:07:04,791 ‪เข้าไปเลย เข้าไปสิ! 1505 01:07:13,000 --> 01:07:13,875 ‪คุณเฟอร์เรล์ครับ 1506 01:07:16,208 --> 01:07:18,708 ‪คุณเฟอร์เรลล์ ‪นี่แซค กาลิเฟียนาคิส 1507 01:07:19,291 --> 01:07:20,750 ‪จากรายการทางอินเทอร์เน็ต 1508 01:07:20,833 --> 01:07:22,958 ‪ผมได้เทปรายการที่คุณต้องการแล้ว 1509 01:07:24,333 --> 01:07:25,166 ‪ฮัลโหล 1510 01:07:28,291 --> 01:07:30,041 ‪อะไรเนี่ย! 1511 01:07:30,541 --> 01:07:31,458 ‪นั่นอะไรน่ะ 1512 01:07:31,541 --> 01:07:33,083 ‪- ที่ฟอกสีฟันน่ะ ‪- อ๋อ 1513 01:07:38,791 --> 01:07:41,458 ‪ค่อยๆ วางกระเป๋าลงบนพื้น ‪แล้วเตะส่งมาให้ผม 1514 01:07:42,500 --> 01:07:43,333 ‪ช้าๆ นะ 1515 01:07:44,791 --> 01:07:45,625 ‪ช้าๆ นะ 1516 01:07:47,791 --> 01:07:48,625 ‪ค่อยๆ 1517 01:07:49,583 --> 01:07:50,416 ‪ค่อยๆ 1518 01:07:52,041 --> 01:07:54,208 ‪ทีนี้เตะสุดแรงข้ามมาเลย 1519 01:07:56,375 --> 01:07:57,291 ‪เตะไปเรื่อยๆ 1520 01:08:00,250 --> 01:08:01,541 ‪เตะได้แรงแค่นี้เนี่ยนะ 1521 01:08:02,500 --> 01:08:03,500 ‪- เอาเลย ‪- คุณทำ... 1522 01:08:05,375 --> 01:08:06,666 ‪ถ้าจำเป็นจะไถลกระเป๋ามาก็ได้ 1523 01:08:17,958 --> 01:08:18,833 ‪ทั้งหมดอยู่ในนั้นแล้ว 1524 01:08:27,375 --> 01:08:28,250 ‪ตอนที่สิบ 1525 01:08:30,916 --> 01:08:32,083 ‪เก่งมาก เจ้าหนูแซคกี้ 1526 01:08:32,458 --> 01:08:34,666 ‪ผมรู้เลยว่าคุณต้องพูดแบบนั้น ‪บอกแล้วเห็นไหมล่ะ 1527 01:08:34,750 --> 01:08:36,791 ‪- ใช่ คุณบอกแล้ว ‪- ผมบอก "เจ้าหนูแซคกี้" เขาก็พูดตาม 1528 01:08:36,875 --> 01:08:38,583 ‪- ใช่เลย ‪- คุณทำงานสำเร็จแล้ว 1529 01:08:40,125 --> 01:08:41,041 ‪และตอนนี้... 1530 01:08:42,541 --> 01:08:43,750 ‪คุณก็ไปกันได้แล้ว 1531 01:08:45,583 --> 01:08:47,958 ‪คุณบอกผมว่า ‪ถ้าส่งเทปพวกนั้นแล้ว 1532 01:08:49,250 --> 01:08:50,750 ‪คุณจะให้ผมมีทอล์กโชว์ ‪ทางช่องทีวีเครือข่าย 1533 01:08:51,666 --> 01:08:53,250 ‪ทอล์กโชว์ของเราเอง 1534 01:08:53,541 --> 01:08:56,083 ‪คุณลืมเรื่อง "ผลประโยชน์" ‪ของการยื่นหมูยื่นแมวแล้วเหรอ 1535 01:08:56,625 --> 01:08:59,083 ‪ผมบอกให้คุณส่งงานสิบตอน... 1536 01:08:59,166 --> 01:09:00,500 ‪- ใช่ ‪- ห้ามเกิน 9 โมงเช้า 1537 01:09:01,041 --> 01:09:02,875 ‪ใช่ ก็ 9 โมงเช้าไงล่ะ ‪นี่ก็ก่อน 9 โมงเช้า 1538 01:09:03,250 --> 01:09:04,083 ‪เก้าโมงเช้า 1539 01:09:05,458 --> 01:09:06,666 ‪เวลาโตเกียวสิ! 1540 01:09:07,208 --> 01:09:09,166 ‪ก่อนตลาดจะเปิดสิ! 1541 01:09:09,791 --> 01:09:11,791 ‪ผมทำอะไรกับเทปพวกนี้ไม่ได้แล้ว! 1542 01:09:12,083 --> 01:09:13,833 ‪พวกมันคือของไร้ค่าสำหรับผม 1543 01:09:13,916 --> 01:09:15,333 ‪ไอ้อ้วนจอมโง่เอ๊ย! 1544 01:09:17,666 --> 01:09:19,208 ‪- เราจะไปรู้ได้ยังไง ‪- ไม่มีทาง... 1545 01:09:19,291 --> 01:09:20,916 ‪แต่ก็มีเหตุผลนะ ไปกันเถอะ 1546 01:09:21,000 --> 01:09:22,208 ‪ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 1547 01:09:22,583 --> 01:09:24,666 ‪- คุณกาลิเฟียนาคิส ใช่ไหม ‪- ครับ 1548 01:09:24,750 --> 01:09:26,166 ‪สัญญาทำรายการโทรทัศน์ของคุณ 1549 01:09:28,291 --> 01:09:30,916 ‪สำหรับรายการทอล์กโชว์หรูหรา ‪ทางช่องเครือข่าย 1550 01:09:37,458 --> 01:09:38,666 ‪นี่มันอะไรกันเนี่ย 1551 01:09:39,000 --> 01:09:40,916 ‪ผมแกล้งหาเรื่องคุณไงล่ะ! 1552 01:09:41,083 --> 01:09:43,333 ‪- แปลว่าอะไร... ‪- รู้ไหมทำไมถึงแกล้งหาเรื่องคุณ 1553 01:09:44,041 --> 01:09:46,375 ‪เพราะพวกคนดังชอบทำแบบนี้ใส่กัน 1554 01:09:47,500 --> 01:09:48,916 ‪คุณเพิ่งถูกแกล้งแผลงๆ ไปน่ะ 1555 01:09:49,166 --> 01:09:50,000 ‪อะไรนะ 1556 01:09:50,083 --> 01:09:50,958 ‪คุณชนะ 1557 01:09:51,041 --> 01:09:52,958 ‪ผมจะมีทอล์กโชว์ของตัวเอง ‪ทางทีวีเน็ตเวิร์กเหรอ 1558 01:09:53,041 --> 01:09:54,875 ‪คุณกำลังจะได้เป็นดาราทีวีแล้ว! 1559 01:09:55,375 --> 01:09:56,458 ‪พระเจ้าช่วยกล้วยทอด! 1560 01:09:57,291 --> 01:09:59,333 ‪- ไชโย! ‪- ทีวีไม่ใช่อินเทอร์เน็ตนะ 1561 01:09:59,416 --> 01:10:01,041 ‪พระเจ้า! แซค! 1562 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 ‪- ไชโย! ‪- คุณทำสำเร็จแล้ว! 1563 01:10:10,208 --> 01:10:11,333 ‪เฟิร์นสองต้นของผม... 1564 01:10:13,041 --> 01:10:14,583 ‪พวกมันถูกทำตายไปแล้วใน... 1565 01:10:16,125 --> 01:10:18,125 ‪ผมไม่รู้ว่าถ้าไม่มีเฟิร์นแล้ว ‪จะทำรายการได้ไหม 1566 01:10:18,250 --> 01:10:20,000 ‪คุณเซ็นสัญญานั่นซะ... 1567 01:10:21,250 --> 01:10:22,458 ‪แล้วผมจะให้ของบางอย่าง 1568 01:10:22,791 --> 01:10:24,333 ‪ที่ดีกว่าเฟิร์นสองต้นนั้นเยอะเลยล่ะ 1569 01:10:25,208 --> 01:10:26,041 ‪เฟิร์นสามต้นเหรอ 1570 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 ‪- ยี่สิบเหรอ ‪- ไม่ใช่ เฟิร์นสี่ต้น 1571 01:10:30,750 --> 01:10:31,625 ‪เฟิร์นสี่... 1572 01:10:32,083 --> 01:10:33,666 ‪- เฟิร์นสี่ต้นเหรอ ‪- เฟิร์นสี่ต้น! 1573 01:10:39,166 --> 01:10:42,166 ‪ยูเอสเอ! 1574 01:10:42,250 --> 01:10:43,125 ‪ยูเอส... 1575 01:10:44,416 --> 01:10:48,333 ‪(หนึ่งเดือนต่อมา) 1576 01:10:49,833 --> 01:10:52,916 ‪(ขอต้อนรับกลับเข้าสู่ ‪รายการเฟิร์นส์กับแซค กาลิเฟียนาคิส) 1577 01:10:55,041 --> 01:10:56,625 ‪หวัดดีครับ ยินดีต้อนรับการกลับมา ‪ผมแซคกี้ จี 1578 01:10:56,708 --> 01:10:59,125 ‪คุณกำลังรับชมตอนแรกของ... 1579 01:10:59,583 --> 01:11:00,541 ‪เฟิร์นส 1580 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 ‪ขอเสียงปรบมือให้กับ "ดีเจฟวาป" 1581 01:11:08,166 --> 01:11:09,666 ‪เป็นยังไงบ้างแซคกี้ จี 1582 01:11:11,583 --> 01:11:12,416 ‪โอเค 1583 01:11:12,708 --> 01:11:15,041 ‪ไปพบแขกรับเชิญคนแรกกันดีกว่า 1584 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 ‪ตามที่วิกิพีเดียบอกไว้ 1585 01:11:16,916 --> 01:11:18,666 ‪เธอสูง 5 ฟุต 10 นิ้ว 1586 01:11:18,791 --> 01:11:21,041 ‪และเกิดวันที่ 13 เมษายน 1985 1587 01:11:21,416 --> 01:11:24,000 ‪ขอเสียงปรบมือต้อนรับแขกรับเชิญ ‪กัล กาด็อต! 1588 01:11:24,583 --> 01:11:25,666 ‪โอ้ กัล! 1589 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 ‪หวัดดีค่ะ สบายดีไหมคะ 1590 01:11:33,375 --> 01:11:35,833 ‪ขอบคุณ ‪ขอบคุณมากที่เชิญฉันมาค่ะ 1591 01:11:35,916 --> 01:11:36,916 ‪หวัดดีค่ะ ทุกคน 1592 01:11:39,041 --> 01:11:41,000 ‪ช่างวิเศษอะไรอย่างนี้ 1593 01:11:41,083 --> 01:11:42,666 ‪กัล กาด็อตยู่ที่นี่กับเราแล้ว! 1594 01:11:43,750 --> 01:11:45,250 ‪ขอบคุณมากที่เชิญฉันมาค่ะ 1595 01:11:45,333 --> 01:11:49,250 ‪ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากที่ได้เป็น ‪แขกรับเชิญคนแรกในรายการแรกของคุณ 1596 01:11:49,708 --> 01:11:52,500 ‪ฉันไม่เคยเป็นคนแรกของใครมาก่อนก็เลย... 1597 01:11:53,833 --> 01:11:55,291 ‪เอาล่ะ กัล... 1598 01:11:55,583 --> 01:11:57,791 ‪ผมจะเริ่มคำถามที่หนึ่งแล้วนะ 1599 01:11:58,875 --> 01:12:01,208 ‪กัล คุณเล่นหนังเรื่อง "วันเดอร์ วูแมน" 1600 01:12:01,416 --> 01:12:03,833 ‪ผมสงสัยจังเลย วูแมน ‪เล่นหนังแบบนั้นสนุกรึเปล่า 1601 01:12:06,541 --> 01:12:09,666 ‪มันสุดยอดไปเลยค่ะ สนุกมากๆ 1602 01:12:39,000 --> 01:12:41,041 ‪เรตติ้งรายการจากคนดูสี่กลุ่ม ‪ออกมาดีเลยค่ะ 1603 01:12:41,125 --> 01:12:44,458 ‪กลุ่มผู้สูงวัย 80 ขึ้นไปตกลงมานิดนึง ‪แต่ได้คะแนนจากคุณแม่ตั้งท้องชดเชยกันไป 1604 01:12:44,541 --> 01:12:46,375 ‪ซึ่งทางเทคนิคนับเป็นผู้ชมสองคน 1605 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 ‪ว่าไงทุกคน 1606 01:12:48,083 --> 01:12:49,458 ‪ขอผมคุยกับพวกเขาสักครู่ได้ไหม 1607 01:12:49,541 --> 01:12:50,416 ‪ได้ค่ะ 1608 01:12:52,583 --> 01:12:53,666 ‪พวกคุณเห็นกันแล้วใช่ไหม 1609 01:12:53,791 --> 01:12:54,708 ‪- ค่ะ เห็นแล้ว ‪- ค่ะ 1610 01:12:54,791 --> 01:12:55,791 ‪นั่นมันอะไรเหรอ 1611 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 ‪ผมคิดว่ามันดีมากเลยนะ! 1612 01:12:57,500 --> 01:12:59,666 ‪เห็นปฏิกิริยาระหว่างผมกับกัลไหมล่ะ 1613 01:13:00,041 --> 01:13:01,416 ‪มันเหลือเชื่อมากเลย 1614 01:13:01,500 --> 01:13:03,291 ‪เรารับส่งบทกันไปมา 1615 01:13:03,375 --> 01:13:06,916 ‪- แครอลคงไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น ‪- ไม่เหมือนรายการที่คุณเคยทำเลยนะ 1616 01:13:07,000 --> 01:13:08,125 ‪โอเค ก็ใช่ คืองี้ 1617 01:13:08,208 --> 01:13:10,708 ‪คุณเฟอร์เรลล์กับผมคุยกัน ‪เรื่องผมคนเก่าไปแล้ว 1618 01:13:11,333 --> 01:13:14,291 ‪ผมคนเก่าไม่เหมาะ ‪กับรายการนี้นะ ทุกคน 1619 01:13:15,000 --> 01:13:16,875 ‪นี่คือผมคนใหม่ ‪นี่คือ "ซีจี" คนใหม่แล้ว 1620 01:13:16,958 --> 01:13:18,625 ‪พวกคนดังไม่อยากถูกฉีกหน้าหรอก 1621 01:13:18,708 --> 01:13:20,666 ‪พวกเขาอยากเล่าเรื่องชีวิตที่น่าทึ่งของตัวเอง 1622 01:13:20,916 --> 01:13:22,750 ‪คุณไม่รู้สึกว่ายอมทำเพื่อเงินไปหน่อยเหรอ 1623 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 ‪นั่นเรียกว่าทำเพื่อเงินเหรอ 1624 01:13:24,208 --> 01:13:26,208 ‪ในเมื่อทำรายการนี้แล้วได้รถเทสล่าน่ะ 1625 01:13:26,291 --> 01:13:28,416 ‪นั่นแหละความหมายของคำว่า ‪ยอมทำเพื่อเงินล่ะ 1626 01:13:28,500 --> 01:13:30,500 ‪แซค อยากเป็นเหมือนวิลล์ เฟอร์เรลล์รึไง 1627 01:13:30,583 --> 01:13:31,958 ‪คนเคยประสบความสำเร็จ 1628 01:13:32,041 --> 01:13:34,208 ‪ที่รับบทดารารับเชิญในหนังฮอลลีวูด 1629 01:13:34,291 --> 01:13:36,166 ‪เพื่อเสพสุขกับโคเคนไปวันๆ งั้นเหรอ 1630 01:13:36,250 --> 01:13:39,666 ‪ผมไม่ชอบคุณตั้งแต่ ‪ก่อนออกเดินทางมาฮอลลีวูดอยู่แล้ว 1631 01:13:39,916 --> 01:13:42,375 ‪แต่อย่างน้อยผมรู้ดีว่าคุณเป็นคนยังไง 1632 01:13:42,541 --> 01:13:45,333 ‪ผมไม่รู้จักคนที่คุณ ‪แกล้งทำตัวจะเป็นเขาอยู่ตอนนี้เลย 1633 01:13:46,833 --> 01:13:48,416 ‪พวกคุณจะบอกว่า ผมควรจะ... 1634 01:13:49,708 --> 01:13:51,083 ‪ลืมทุกสิ่งอย่างไปซะ แล้วก็... 1635 01:13:52,375 --> 01:13:54,666 ‪ทิ้งความฝันที่เคยมีตั้งแต่เด็กๆ ไปงั้นเหรอ 1636 01:13:56,666 --> 01:13:59,208 ‪แซค เราอยากได้ตัวคุณ ‪ไปถ่ายโปรโมตรายการวันพรุ่งนี้ค่ะ 1637 01:14:00,708 --> 01:14:03,375 ‪แซค เราจะไปแล้วนะ ‪เราจะขับรถกลับไปนอร์ทแคโรไลนา 1638 01:14:03,458 --> 01:14:05,750 ‪เชิร์ลโทรมาบอกว่าจะสร้างสตูดิโอใหม่ 1639 01:14:06,125 --> 01:14:07,541 ‪เราทำงานเดิมต่อได้ค่ะ 1640 01:14:08,416 --> 01:14:10,541 ‪แครอล คุณเป็นคนบอกผมว่า ‪อย่ายอมแพ้ไงล่ะ 1641 01:14:11,500 --> 01:14:13,791 ‪ฉันรู้ค่ะ ‪ฉันยังเชื่อมั่นในตัวคุณแซค แต่ว่า... 1642 01:14:15,125 --> 01:14:16,208 ‪แต่นี่ไม่ใช่คุณเลยนะ 1643 01:14:17,458 --> 01:14:18,291 ‪แซคคะ 1644 01:14:18,375 --> 01:14:19,208 ‪จะมาไหมคะ 1645 01:14:49,000 --> 01:14:49,833 ‪นี่ ทุกคน! 1646 01:14:50,291 --> 01:14:51,875 ‪รอด้วย! ‪ผมต้องเอาเฟิร์นไปด้วยน่ะ 1647 01:14:51,958 --> 01:14:52,875 ‪- แซค! ‪- อะไรเนี่ย 1648 01:14:53,125 --> 01:14:55,000 ‪เราคิดว่าคุณทิ้งเราไปเลือกโชว์นั่นซะแล้ว 1649 01:14:55,208 --> 01:14:58,791 ‪เพราะผมเดินเงียบๆ เข้าสตูดิโอไป ‪ไม่ได้บอกพวกคุณว่าจะทำอะไรน่ะเหรอ 1650 01:14:58,875 --> 01:15:01,291 ‪เชื่อมั่นกันอีกนิดนึงน่า! ‪ผมต้องไปกับพวกคุณอยู่แล้วสิ! 1651 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 ‪- คุณจะไปด้วยกันเหรอ ‪- ไชโย! 1652 01:15:02,833 --> 01:15:04,166 ‪-ไปกับเราเนี่ยนะ ‪- ใช่แล้ว! 1653 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 ‪เยี่ยมเลย 1654 01:15:05,291 --> 01:15:06,916 ‪ไปกันเลย 1655 01:15:08,541 --> 01:15:09,500 ‪แครอล คุณพูดถูก 1656 01:15:10,333 --> 01:15:11,791 ‪เราไม่เหมาะกับฮอลลีวูด 1657 01:15:12,625 --> 01:15:14,916 ‪ทุกอย่างจำเป็นต้องทำให้คนยอมรับ 1658 01:15:15,250 --> 01:15:17,291 ‪ทุกอย่างต้องจบแบบมีแต่ความสุข 1659 01:15:17,625 --> 01:15:19,166 ‪ถ้างั้นไปจากที่นี่กันดีกว่า 1660 01:15:19,500 --> 01:15:21,583 ‪กลับไปมีความสุขในแบบของเราดีกว่า 1661 01:15:22,625 --> 01:15:24,166 ‪ผมต้องการแค่เพื่อนๆ ของผม 1662 01:15:24,750 --> 01:15:25,625 ‪รายการของผม 1663 01:15:26,208 --> 01:15:27,125 ‪และเฟิร์นของผม 1664 01:15:33,708 --> 01:15:34,916 ‪ไว้เราไปซื้อต้นใหม่ก็ได้ 1665 01:15:35,500 --> 01:15:36,708 ‪- ผมขับเอง ‪- โอเคเลย 1666 01:15:43,875 --> 01:15:45,791 ‪แบรดลีย์ โค... ‪แบรดลีย์ โคเปอร์ 1667 01:15:46,208 --> 01:15:47,916 ‪- คูเปอร์ ใช่ ‪- แบรดลีย์ คูเปอร์ ร่วมเขียนบท 1668 01:15:48,000 --> 01:15:50,250 ‪สร้างหนัง กำกับ ‪และแสดงในนังเรื่อง "อะสตาร์อีสบอร์น" 1669 01:15:50,333 --> 01:15:52,458 ‪- ยังไม่เคยดู ‪- คุณหวังว่ามันจะเปิดโอกาส 1670 01:15:52,541 --> 01:15:54,166 ‪ให้หนุ่มเซ็กซี่งี่เง่าคนอื่นแจ้งเกิดไหม 1671 01:15:58,000 --> 01:15:59,416 ‪เป็นคำถามที่ดีมากเลย! 1672 01:16:02,708 --> 01:16:03,625 ‪ขอโทษจริงๆ 1673 01:16:04,375 --> 01:16:05,333 ‪ผมขอโทษจริงๆ นะ 1674 01:16:05,416 --> 01:16:06,625 ‪ถอนคำพูดที่เล่นมุกนี้ไปดีกว่า 1675 01:16:06,791 --> 01:16:09,458 ‪เราเคยเชิญสาวน้อยคนนี้ 1676 01:16:09,541 --> 01:16:11,416 ‪สาวน้อยผู้กล้าหาญ มาลาลา... 1677 01:16:12,291 --> 01:16:13,666 ‪มาร่วมรายการด้วย 1678 01:16:14,250 --> 01:16:15,291 ‪และ... 1679 01:16:15,750 --> 01:16:18,666 ‪ทั่วโลกรู้จักเธอดี ‪แต่ไม่ดังในอเมริกาเหนือ 1680 01:16:18,750 --> 01:16:20,625 ‪ผมดูหน้าคุณก็รู้เลย 1681 01:16:20,708 --> 01:16:22,375 ‪คุณไม่รู้ว่าผมกำลังพูดถึงใครสินะ 1682 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 ‪- ผมรู้ว่าคุณพูดถึงใคร ‪- ใครล่ะ 1683 01:16:24,458 --> 01:16:26,041 ‪คุณพูดถึง อดัม คาโรลล่า ใช่ไหมล่ะ 1684 01:16:30,500 --> 01:16:32,083 ‪หน้าผมถึงได้เป็นแบบนั้นไงล่ะ 1685 01:16:33,333 --> 01:16:34,166 ‪ว้าว 1686 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 ‪ถ้าคุณพูดไม่ติดสำเนียง 1687 01:16:35,458 --> 01:16:38,375 ‪คนดูทั่วไปจะมองออกไหมว่า ‪คุณไม่ใช่นักแสดงที่เก่งอะไรเลย 1688 01:16:44,541 --> 01:16:45,583 ‪เชิญขำต่อเลยครับ 1689 01:16:46,250 --> 01:16:48,083 ‪ผมอ่านเจอทางออนไลน์ว่า ‪คุณรักสันโดษมาก 1690 01:16:48,166 --> 01:16:50,750 ‪และจะไม่ตอบคำถามที่คุณรู้สึกอึดอัด 1691 01:16:50,833 --> 01:16:52,041 ‪คำถามนี้แบ่งเป็นสองส่วน 1692 01:16:52,666 --> 01:16:55,541 ‪จริงหรือไม่ ‪และคุณมีเมนส์ครั้งแรกตอนกี่ขวบ 1693 01:16:58,500 --> 01:16:59,916 ‪คุณเคยไป DMZ เขตปลอดทหารไหม 1694 01:17:00,708 --> 01:17:03,375 ‪- ไม่เคย ‪- มันคือเว็บ TMZ รวมกับกรมขนส่ง DMV 1695 01:17:03,458 --> 01:17:05,375 ‪ที่ๆ มีคนอยู่เต็มไปหมด... 1696 01:17:05,750 --> 01:17:07,083 ‪นั่งรอกันไปเรื่อยๆ 1697 01:17:08,708 --> 01:17:11,416 ‪คุยกันเรื่องใบขับขี่ของพวกเขา! 1698 01:17:14,166 --> 01:17:16,291 ‪คุยกันเรื่องใบขับขี่ของดารา 1699 01:17:17,500 --> 01:17:20,291 ‪"ตายแล้ว ใบขับขี่เธอบอกว่า ‪ขับรถยนต์ส่วนบุคคลได้" 1700 01:17:21,333 --> 01:17:22,208 ‪"โอ้... 1701 01:17:22,708 --> 01:17:25,291 ‪เจมส์ ฟรังโก้ใส่แว่นสายตาซะด้วย" 1702 01:17:31,083 --> 01:17:33,125 ‪- คุณเคยใช้ชีวิตอยู่ในรถ ‪- ค่ะ 1703 01:17:33,250 --> 01:17:35,291 ‪ชีวิตแบบนั้นสนุกไหม ‪เคยมีปัญหาขาลงบ้างรึเปล่า 1704 01:17:42,000 --> 01:17:44,208 ‪คุณพูดได้เต็มปากไหมว่า ‪ผลงานในลาลาแลนด์ของคุณ 1705 01:17:44,458 --> 01:17:45,750 ‪ช่วยกรุยทางไปสู่ความสำเร็จ 1706 01:17:45,833 --> 01:17:48,208 ‪ให้คนผิวขาวสามารถอธิบาย ‪เรื่องเพลงแจ๊สให้คนผิวดำฟังได้ 1707 01:17:48,291 --> 01:17:49,250 ‪ขอโทษที! 1708 01:17:53,791 --> 01:17:55,541 ‪ขอหัวเราะให้เสร็จก่อน ‪ขอโทษที ทุกคน 1709 01:17:55,708 --> 01:17:57,916 ‪อีกสักครู่กลับมาพบกับ ‪รายการ "ใครจะสนใจดูล่ะ" 1710 01:18:01,916 --> 01:18:04,375 ‪เมื่อคืนคุณไปอ่านหนังสืออะไรมา 1711 01:18:04,458 --> 01:18:06,750 ‪ถึงได้กระตือรือร้น ‪จะมาเล่าให้พวกหนุ่มสาวฟัง 1712 01:18:06,833 --> 01:18:08,083 ‪ถึงเรื่องที่คุณอ่านมาน่ะ 1713 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 ‪ใช่ ผมอ่านมานะ 1714 01:18:11,708 --> 01:18:12,875 ‪ผมอ่านมาเยอะเลยล่ะ 1715 01:18:13,041 --> 01:18:15,958 ‪ตอนที่คุณกับวูดดี้ ฮาร์เรลสัน ‪เข้าฉากแสดงด้วยกัน 1716 01:18:16,041 --> 01:18:19,083 ‪คุณเสียใจไหม ‪ที่มีถุงเหลือยังไม่ได้ใช้งานเลย 1717 01:18:24,291 --> 01:18:25,208 ‪มุกนี้ดีนะ 1718 01:18:25,416 --> 01:18:27,041 ‪"มีถุงเหลือยังไม่ได้ใช้งานเลย" 1719 01:18:27,541 --> 01:18:29,875 ‪งบซื้อกัญชาของหนัง ‪เรื่อง "ทรูดีเท็กทีฟ" นี่เท่าไหร่นะ 1720 01:18:34,208 --> 01:18:35,041 ‪แล้วคุณ... 1721 01:18:35,250 --> 01:18:36,958 ‪วันนี้ใช้งบนั่นสูบกัญชาไปเยอะไหม 1722 01:18:38,541 --> 01:18:39,416 ‪จะบ้าตาย 1723 01:18:39,666 --> 01:18:41,208 ‪คุณรู้จักผู้ชายที่มีรถเทสล่าไหม 1724 01:18:44,500 --> 01:18:45,666 ‪ผมชนะได้รางวัล "อีกอฟ" 1725 01:18:46,541 --> 01:18:48,000 ‪- "อีก็อต" คืออะไรรู้ไหม ‪- ไม่ค่ะ 1726 01:18:48,083 --> 01:18:50,250 ‪อ๋อ รางวัล "อีก็อต!" ‪โง่จริงๆ 1727 01:18:50,916 --> 01:18:52,583 ‪เหลือเชื่อจริงๆ ว่าแบบนี้ก็ใช้ได้ 1728 01:18:52,958 --> 01:18:54,875 ‪เรื่อง "อีก็อต" เหรอคะ ‪หรือว่าที่ทำอยู่นี่คะ 1729 01:18:54,958 --> 01:18:55,791 ‪เรื่องนี้สิ 1730 01:18:56,083 --> 01:18:58,541 ‪ผมไม่พูดถึง "อีก็อต!" แล้วล่ะ ‪จริงๆ นะผม... 1731 01:19:00,416 --> 01:19:02,791 ‪ผมพูดถึงเรื่องที่เราทำงานนี่แหละ ‪ใช่เลย 1732 01:19:05,208 --> 01:19:07,125 ‪มีเด็กคนหนึ่งทางช่องดิสนีย์ 1733 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 ‪แชด... 1734 01:19:09,500 --> 01:19:10,333 ‪ฟาร์ตเฮาส์ 1735 01:19:10,416 --> 01:19:12,583 ‪เขาเล่นหนังเรื่องครอบครัวพลังโอมเพี้ยง 1736 01:19:17,541 --> 01:19:19,041 ‪- สีหน้าคุณ... ‪- ใครจะมาทำแบบนี้ได้ 1737 01:19:19,125 --> 01:19:20,083 ‪- สีหน้าคุณ... ‪- โทษที 1738 01:19:20,166 --> 01:19:21,375 ‪- โทษที ‪- ไม่ได้ช่วยกันเลย 1739 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 ‪แชด ฟาร์... 1740 01:19:24,458 --> 01:19:25,291 ‪ได้ยินเสียงนั่นไหม 1741 01:19:25,791 --> 01:19:26,958 ‪ไม่นะ ไม่ได้ยินอะไรเลย 1742 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 ‪นั่นคือเสียงที่ทุกคน 1743 01:19:28,791 --> 01:19:31,166 ‪พูดถึงการแสดงของคุณ ‪ในหนังเรื่อง "บิ๊กลิตเติ้ลลายส์" 1744 01:19:32,916 --> 01:19:33,958 ‪ไม่มีใครสนหรอก 1745 01:19:36,583 --> 01:19:37,541 ‪ใจร้ายชะมัดเลย! 1746 01:19:39,500 --> 01:19:41,250 ‪พ่อแม่หย่ากันตอนคุณอายุเจ็ดขวบ 1747 01:19:42,208 --> 01:19:43,166 ‪เป็นความผิดคุณใช่ไหม 1748 01:19:45,833 --> 01:19:46,666 ‪ทายสิว่าทำไม 1749 01:19:46,750 --> 01:19:50,208 ‪พวกเขาตั้งชื่อลูกสาวตามชื่อชีสแผ่นว่ะ 1750 01:19:53,000 --> 01:19:56,083 ‪ผมต้องขอบคุณซานตาคลอส ‪ติดยาบ้าลดน้ำหนักอีกครั้งที่มาร่วมรายการ 1751 01:20:00,458 --> 01:20:03,166 ‪ชุดของดอน เดรเปอร์ ‪แขวนอยู่ในพิพิธภัณฑ์สมิธโซเนียน 1752 01:20:03,250 --> 01:20:04,250 ‪- ใช่แล้ว ‪- เป็นเกียรติมาก 1753 01:20:04,333 --> 01:20:06,333 ‪- ใช่เลย! ‪- แขวนข้างสเวตเตอร์พวกคอสบี้อ่ะนะ 1754 01:20:17,708 --> 01:20:19,166 ‪- โอเค ‪- ไม่นะ! 1755 01:20:19,375 --> 01:20:21,083 ‪คุณจะแนะนำอะไรกับนักแสดงวัยรุ่น 1756 01:20:21,166 --> 01:20:23,500 ‪ที่อยากปกปิดความเป็นยิวไว้ ‪เหมือนที่คุณทำบ้าง 1757 01:20:33,500 --> 01:20:35,875 ‪คุณรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ‪เมื่อผู้ชายชาวยิว 1758 01:20:36,333 --> 01:20:39,250 ‪เดินชนกำแพงในขณะที่เจ้าโลกแข็งตัวเต็มที่ 1759 01:20:40,666 --> 01:20:42,291 ‪- อะไร ‪- จมูกก็หักไงล่ะ 1760 01:20:44,333 --> 01:20:45,625 ‪นึกแล้วว่าต้องตอบแบบนี้! 1761 01:20:47,000 --> 01:20:48,583 ‪ผมก็รู้แล้วยังหัวเราะเลย! 1762 01:20:48,666 --> 01:20:51,291 ‪- ผมเล่ามุกตลกนี้มา 20... ‪- อยู่ๆ ก็คิดมุกนี้ขึ้นมาเนี่ยนะ 1763 01:20:51,666 --> 01:20:53,375 ‪คุณเคยเล่นมุกนี้มาแล้วเหรอ 1764 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 ‪และ... 1765 01:21:04,125 --> 01:21:05,583 ‪นั่นคือตอนจบของหนังใช่ไหม 1766 01:21:06,208 --> 01:21:07,375 ‪ค่ะ และคัต 1767 01:21:07,666 --> 01:21:10,333 ‪ขอบคุณทุกคน ขอบคุณมาก ‪ที่เสียสละเวลาทำงานให้ ขอบคุณนะ 1768 01:21:10,458 --> 01:21:11,750 ‪ขอบคุณที่ทำหนังเรื่องนี้ 1769 01:21:12,458 --> 01:21:15,125 ‪ฉันคิดว่าน่าจะออกมาดีนะ ‪หวังว่าอาจารย์คงให้ "A" นะงานนี้ 1770 01:21:15,333 --> 01:21:16,166 ‪อะไรนะ 1771 01:21:17,291 --> 01:21:18,916 ‪อาจารย์คุณเหรอ ‪คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย 1772 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 ‪ใช่ นี่คือหนังที่นักศึกษาทำกันเอง 1773 01:21:20,916 --> 01:21:22,750 ‪ฉันเรียนอยู่ที่ม.แอปปาลาเชียน สเตท 1774 01:21:22,875 --> 01:21:24,083 ‪หนังของนักศึกษาเหรอ 1775 01:21:24,291 --> 01:21:25,791 ‪ใช่ ฉันบอกคุณตั้งแต่แรกแล้วนะ 1776 01:21:26,041 --> 01:21:27,500 ‪งั้นก็ไม่มีใครได้ดูใช่ไหม 1777 01:21:27,750 --> 01:21:29,375 ‪อาจารย์ฉันต้องดูอยู่แล้วค่ะ 1778 01:21:29,666 --> 01:21:30,500 ‪พวกนักศึกษาด้วย 1779 01:21:31,000 --> 01:21:32,250 ‪ในห้องฉันมีตั้ง 12 คนเลยนะ 1780 01:21:32,333 --> 01:21:33,500 ‪ฉันจะให้พ่อแม่ดูด้วยค่ะ 1781 01:21:35,083 --> 01:21:36,583 ‪ไสหัวออกไปจากออฟฟิศผมได้แล้ว 1782 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 ‪อะไรนะ 1783 01:21:38,416 --> 01:21:40,333 ‪ช่วยไปให้พ้นออฟฟิศผมด้วยครับ 1784 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 ‪ตอนแรกบอกให้ "ไสหัวไป" ‪คราวนี้บอก "ไปให้พ้น" จะได้สุภาพหน่อย 1785 01:21:43,791 --> 01:21:45,250 ‪แต่ก็นั่นแหละไสหัวไปได้แล้ว 1786 01:21:45,541 --> 01:21:47,250 ‪ให้ตายสิ ขอโทษที 1787 01:21:56,291 --> 01:21:58,166 ‪สร้างเป็นหนังสามมิติได้เลยด้วยซ้ำ! 1788 01:21:58,291 --> 01:22:00,625 ‪(คำบรรยายโดย ณัฎฐ์ เรืองปัญญาพจน์)