1
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Probă, probă, mă auziți?
2
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
- Mulțumesc.
- Scuze pentru țevi,
3
00:00:21,166 --> 00:00:22,791
n-ar trebui să afecteze interviul.
4
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
Îți convine sunetul și restul?
5
00:00:24,458 --> 00:00:26,083
Scoatem la postprocesare.
6
00:00:27,833 --> 00:00:30,375
Sunt doar țevile,
nici măcar nu plouă afară.
7
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
Scuze.
8
00:00:32,916 --> 00:00:35,500
Bună. Bun venit la o altă ediție
Între două ferigi.
9
00:00:35,583 --> 00:00:36,958
Sunt Zach Galifianakis,
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,750
iar invitatul meu de azi e...
11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
Matthew...
12
00:00:40,791 --> 00:00:41,916
McConnach...
13
00:00:42,000 --> 00:00:42,916
McCannoway.
14
00:00:43,916 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...
15
00:00:46,208 --> 00:00:48,166
Matthew McConnagee. McConaughey.
16
00:00:49,666 --> 00:00:51,000
{\an8}Mă bucur că sunt aici, Zach.
17
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
{\an8}În regulă.
18
00:00:55,458 --> 00:00:58,708
Scuze, tocmai citeam încasările
pentru ultimele trei filme ale tale.
19
00:01:00,291 --> 00:01:02,750
Binișor.
20
00:01:03,250 --> 00:01:04,958
Cred că ăla a fost în regulă.
21
00:01:06,125 --> 00:01:07,708
Văd că porți o cămașă.
22
00:01:08,416 --> 00:01:09,500
E totul în regulă?
23
00:01:10,916 --> 00:01:12,041
Faci mișto de mine?
24
00:01:12,541 --> 00:01:14,333
Din câte poți câștiga un Oscar,
25
00:01:14,416 --> 00:01:16,875
cât de surprins ai fost
că ai câștigat pentru actorie?
26
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
Te-ai pornit.
27
00:01:18,583 --> 00:01:21,125
Dar și tipul din Thirty Seconds To Mars
a câștigat unul.
28
00:01:21,291 --> 00:01:22,125
Deci...
29
00:01:22,375 --> 00:01:23,583
cât poți fi de mândru?
30
00:01:23,666 --> 00:01:26,375
Cât timp avem?
Adică, mă car cam în 15 minute,
31
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
- așa că...
- Ce-ai de făcut?
32
00:01:28,250 --> 00:01:29,875
Să conduci un Lincoln decapotabil,
33
00:01:30,041 --> 00:01:31,166
- fără cămașă?
- Da.
34
00:01:33,333 --> 00:01:35,541
Tatăl tău a murit făcând dragoste
cu maică-ta
35
00:01:35,750 --> 00:01:37,875
și tu ai zis că vrei să mori la fel.
36
00:01:38,500 --> 00:01:40,375
Tu și mami trebuie să aveți niște limite.
37
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
Nu-i adevărat.
38
00:01:41,541 --> 00:01:42,916
- Altă întrebare.
- E trist,
39
00:01:43,000 --> 00:01:44,666
- e doar un zvon, se pare.
- Înțeleg.
40
00:01:45,416 --> 00:01:48,041
Cine crezi că va muri accidental
înfometându-se mai întâi,
41
00:01:48,125 --> 00:01:49,291
tu sau Christian Bale?
42
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
Ai slăbit așa mult pentru filmul ăla,
43
00:01:52,916 --> 00:01:55,250
că am crezut că vei muri simulând SIDA.
44
00:01:55,708 --> 00:01:57,208
Am nevastă și trei copii.
45
00:01:57,541 --> 00:01:58,375
Tu ce ai?
46
00:01:58,958 --> 00:02:00,375
În afară de două ferigi?
47
00:02:03,541 --> 00:02:05,250
Cel puțin văd că le uzi.
48
00:02:06,541 --> 00:02:07,875
Da, îmi cer scuze din nou.
49
00:02:07,958 --> 00:02:09,750
- Scoatem la editare.
- Nu-i problemă.
50
00:02:11,916 --> 00:02:13,166
Îmi pare așa de rău.
51
00:02:13,458 --> 00:02:14,291
Pot să...
52
00:02:15,791 --> 00:02:17,958
văd care e treaba cu țevile astea?
53
00:02:21,083 --> 00:02:21,958
Am o brichetă.
54
00:02:25,375 --> 00:02:26,500
Tipule, nu fă asta.
55
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Ajutor!
56
00:02:35,541 --> 00:02:36,541
Ajutați-mă!
57
00:02:43,166 --> 00:02:44,125
Cum ies de aici?
58
00:02:45,875 --> 00:02:49,041
Cine e idiotul care a instalat
sistemul de aspersoare?
59
00:02:49,708 --> 00:02:50,875
Pe unde se iese, Zach?
60
00:02:51,291 --> 00:02:52,666
Nu știu, Matthew!
61
00:02:52,750 --> 00:02:54,041
Păi, pe unde am intrat?
62
00:02:54,125 --> 00:02:57,166
Nu-mi amintesc, Matthew,
sunt un pic... stresat!
63
00:03:01,708 --> 00:03:03,166
Au oprit aspersoarele.
64
00:03:25,125 --> 00:03:29,833
CU 48 DE ORE ÎNAINTE
65
00:03:40,041 --> 00:03:41,416
Și... acțiune.
66
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Bună
67
00:03:42,833 --> 00:03:44,875
și bun venit la
În culisele celor două ferigi
68
00:03:45,083 --> 00:03:46,916
povestea Între două ferigi,
69
00:03:47,291 --> 00:03:49,083
un documentar special,
70
00:03:49,166 --> 00:03:52,291
o privire în interiorul talk show-ului meu
care a ratat premii.
71
00:03:52,625 --> 00:03:54,000
Sunt Zach Galifianakis.
72
00:03:54,375 --> 00:03:56,000
Suntem în Flinch, Carolina de Nord,
73
00:03:56,208 --> 00:03:58,541
unde s-a filmat emisiunea mea,
timp de peste 10 ani.
74
00:03:59,041 --> 00:04:00,666
Nu sunt doar gazda emisiunii,
75
00:04:00,750 --> 00:04:02,000
ci și ghidul dvs.
76
00:04:02,458 --> 00:04:04,625
prin această experiență cinematografică.
77
00:04:04,708 --> 00:04:05,541
Cine știe,
78
00:04:05,916 --> 00:04:07,666
poate filmul va fi și în 3D.
79
00:04:09,500 --> 00:04:10,916
Câteva detalii despre emisiune:
80
00:04:11,458 --> 00:04:13,708
Inițial am vrut să se numească
Dintre două ferigi,
81
00:04:13,791 --> 00:04:16,125
dar am crezut că ar fi
prea pretențios.
82
00:04:18,708 --> 00:04:21,125
Periplul nostru începe aici,
ca-n mai toate poveștile,
83
00:04:21,250 --> 00:04:23,958
cu eroul care deschide o ușă
spre aventură.
84
00:04:26,333 --> 00:04:27,166
Și... taie.
85
00:04:28,041 --> 00:04:29,166
A fost cea mai bună.
86
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
21 de duble îți convin?
87
00:04:31,416 --> 00:04:33,416
21 de duble? Da, îmi convine.
88
00:04:33,708 --> 00:04:34,541
Putem continua?
89
00:04:34,625 --> 00:04:36,750
- Da, să continuăm, a fost perfect.
- OK.
90
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
{\an8}Am crescut aici, în orășelul
Flinch, Carolina de Nord
91
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
{\an8}și de când eram mic...
92
00:04:44,166 --> 00:04:47,458
am visat să devin o vedetă
de televiziune.
93
00:04:53,375 --> 00:04:56,291
Dar lucrurile n-au prea ieșit
cum mi-am dorit.
94
00:04:57,166 --> 00:04:59,125
Din Flinch, Carolina de Nord,
95
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
transmite
Flinch Public Access Television!
96
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
Oricine urmărește această emisiune
poate să facă o pinata.
97
00:05:06,291 --> 00:05:08,166
- N-ai spus aia.
- Seva Americii.
98
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
Mi-ai zis că era despre apa reziduală.
99
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
Nu știu ce m-aș face fără tine.
100
00:05:12,875 --> 00:05:16,208
Gândiți-vă la fotbal,
nici măcar nu-ți folosești mâinile.
101
00:05:16,791 --> 00:05:18,416
Asta ne face să fim oameni.
102
00:05:18,625 --> 00:05:20,041
Nu-mi place cartea asta.
103
00:05:20,666 --> 00:05:21,833
Nici asta nu-mi place.
104
00:05:22,041 --> 00:05:23,416
Unde-ți ții Oscarul?
105
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
Adică...
106
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Premiul Blockbuster Entertainment?
107
00:05:31,416 --> 00:05:33,083
Suntem la...
108
00:05:33,750 --> 00:05:35,291
Flinch Public Access Television,
109
00:05:35,666 --> 00:05:37,083
prescurtat FPATV.
110
00:05:37,791 --> 00:05:39,916
Ce e grozav la accesul publicului
111
00:05:40,166 --> 00:05:41,416
e ideea de comunitate.
112
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Acum vine tornada.
113
00:05:44,583 --> 00:05:46,583
Vocea oricui poate fi auzită aici.
114
00:05:46,666 --> 00:05:48,125
Bate asta, nenorocitule.
115
00:05:49,333 --> 00:05:52,416
Aici mi-am înregistrat emisiunile
timp de peste un deceniu.
116
00:05:53,666 --> 00:05:54,666
- Bună.
- Bună!
117
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Sunt...
118
00:05:56,291 --> 00:06:00,291
Keanu Reeves și am venit
pentru emisiunea Între două ferigi.
119
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Ah, da.
120
00:06:05,416 --> 00:06:07,916
Sunt Zach Galifianakis.
Bun venit la o altă ediție...
121
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
Între două ferigi.
122
00:06:09,916 --> 00:06:12,166
Invitatul de astăzi este Keanu Reeves.
123
00:06:12,833 --> 00:06:15,750
{\an8}- Mulțumesc că ai venit.
- Mulțumesc de invitație.
124
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
{\an8}Ai o cicatrice mare
de la un accident de motocicletă?
125
00:06:18,625 --> 00:06:19,666
Da, am.
126
00:06:20,166 --> 00:06:21,041
Unde e?
127
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
- De aici până aici.
- E mare?
128
00:06:22,708 --> 00:06:24,041
- Doamne, așa mare?
- Cam...
129
00:06:24,250 --> 00:06:26,916
Am una similară pe... picior.
130
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
De la ce?
131
00:06:28,583 --> 00:06:30,166
Ieșeam de la filmul Lake House.
132
00:06:30,541 --> 00:06:32,791
Și am intrat în scaunul din față.
133
00:06:34,125 --> 00:06:36,291
Pe o scară de la unu la 100,
134
00:06:36,541 --> 00:06:37,666
câte cuvinte știi?
135
00:06:38,750 --> 00:06:39,791
De la unu la 100?
136
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Știi 50 de cuvinte,
137
00:06:41,666 --> 00:06:42,916
știi 75 de cuvinte?
138
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Știi 18 cuvinte?
139
00:06:46,375 --> 00:06:47,375
E frustrant
140
00:06:47,750 --> 00:06:49,958
dacă oamenii te consideră
total idiot,
141
00:06:50,083 --> 00:06:51,541
când adevărul e că ai doar...
142
00:06:51,916 --> 00:06:53,791
o inteligență sub medie?
143
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Doar fă...
144
00:06:56,208 --> 00:06:57,416
una pentru da și...
145
00:06:58,791 --> 00:06:59,625
două pentru nu.
146
00:07:00,416 --> 00:07:02,083
Faci cercetări pentru roluri?
147
00:07:02,166 --> 00:07:03,000
Da.
148
00:07:03,375 --> 00:07:07,041
Te-ai gândit să studiezi un personaj
care ia lecții de actorie?
149
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Chiar acum, mă prefac
că mă distrez.
150
00:07:10,791 --> 00:07:11,791
Cum mă descurc?
151
00:07:13,166 --> 00:07:14,291
Este un show bun.
152
00:07:14,583 --> 00:07:16,875
Chiar acum, show-ul e
pe locul șapte...
153
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
pe piața televiziunii cu acces public
din sud-estul statului.
154
00:07:22,166 --> 00:07:23,458
Adică, mai pot visa ceva?
155
00:07:23,625 --> 00:07:26,208
Am vrut mereu să merg
cu jet ski-ul în Alaska.
156
00:07:27,250 --> 00:07:29,208
Dar, cel mai mult
îmi doresc să am
157
00:07:30,125 --> 00:07:31,166
un talk show de noapte.
158
00:07:32,916 --> 00:07:34,000
Dar, deocamdată,
159
00:07:34,500 --> 00:07:35,333
ce am acum...
160
00:07:37,333 --> 00:07:38,166
îmi ajunge.
161
00:07:42,166 --> 00:07:43,000
Cine ia cocaină?
162
00:07:43,291 --> 00:07:45,541
Scuze, credeam că cineva a zis
asta,
163
00:07:45,625 --> 00:07:47,666
iar eu: „Cine ia cocaină?”
164
00:07:48,333 --> 00:07:49,416
Pentru că eu nu iau.
165
00:07:50,583 --> 00:07:51,916
{\an8}Ești gata? Să începem.
166
00:07:52,791 --> 00:07:55,083
{\an8}Deci, cum l-ai cunoscut pe Zach?
167
00:07:55,791 --> 00:07:58,166
{\an8}Păi, mai întâi am văzut niște...
168
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
înregistrări cu...
169
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
idiotul ăla gras, Zach Galifianakis
170
00:08:05,250 --> 00:08:08,166
și am crezut că era o farsă.
171
00:08:08,458 --> 00:08:10,416
Nu știu dacă vrei
un prim plan cu asta.
172
00:08:10,958 --> 00:08:14,083
Cei mai proști
prezentatori de televiziune din America.
173
00:08:15,125 --> 00:08:16,791
Și l-am văzut atunci
174
00:08:16,875 --> 00:08:18,250
și era așa de...
175
00:08:18,333 --> 00:08:19,416
Era așa idiot
176
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
și așa de tembel
177
00:08:21,666 --> 00:08:22,958
și atât de gras.
178
00:08:23,333 --> 00:08:25,166
Deci, fără să întreb,
179
00:08:26,000 --> 00:08:29,125
am încărcat video-ul pe website-ul meu,
Funny or Die.
180
00:08:29,666 --> 00:08:30,500
și...
181
00:08:31,041 --> 00:08:32,000
toate clicurile.
182
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
Peste 500 de miliarde până acum.
183
00:08:34,708 --> 00:08:36,041
Și acele clicuri...
184
00:08:37,500 --> 00:08:39,250
înseamnă mai mulți verzișori,
185
00:08:39,500 --> 00:08:40,708
mai multă pudră albă
186
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
și mai mult...
187
00:08:44,833 --> 00:08:45,666
mov.
188
00:08:47,125 --> 00:08:48,666
Așa mă prefac eu că-mi pun
189
00:08:49,333 --> 00:08:51,000
o eșarfă lungă din pene mov.
190
00:08:52,041 --> 00:08:54,000
Așa că am semnat cu el
un contract exclusiv
191
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
și, știi...
192
00:08:55,875 --> 00:08:58,833
am început să-mi forțez prietenii
de la Hollywood să meargă la el.
193
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Bună. Bun venit la o altă ediție
a Între două ferigi.
194
00:09:01,916 --> 00:09:03,583
Invitatul meu de azi este...
195
00:09:04,250 --> 00:09:05,625
{\an8}Chance the Rapper.
196
00:09:06,166 --> 00:09:07,000
{\an8}Bună.
197
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Ești actor, rapper și activist.
198
00:09:09,041 --> 00:09:10,666
De ce nu ești și astronaut?
199
00:09:12,416 --> 00:09:14,333
Nu știu. Nu sunt foarte...
200
00:09:15,708 --> 00:09:18,166
adică nu vin din... spațiu.
201
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Da.
202
00:09:20,541 --> 00:09:22,500
Dacă părinții nu te-ar fi botezat așa,
203
00:09:22,583 --> 00:09:24,666
crezi că ai fi urmat altă carieră?
204
00:09:25,208 --> 00:09:27,166
Părinții nu m-au botezat
Chance the Rapper.
205
00:09:27,250 --> 00:09:28,333
E nume de scenă.
206
00:09:28,583 --> 00:09:29,416
Ai frați?
207
00:09:29,916 --> 00:09:31,166
Da, un frate.
208
00:09:31,291 --> 00:09:32,333
Cu ce se ocupă?
209
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
E tot rapper.
210
00:09:33,833 --> 00:09:34,666
Cum îl cheamă?
211
00:09:34,750 --> 00:09:36,375
Community Chest the Rapper?
212
00:09:37,375 --> 00:09:38,791
Păi... nu.
213
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Ești prieten cu Kanye West.
214
00:09:43,333 --> 00:09:44,166
Asta e gluma.
215
00:09:45,791 --> 00:09:47,166
Nu-mi place gluma asta.
216
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Vrei să dai o șansă emisiunii?
217
00:09:49,666 --> 00:09:50,583
Sunt în regulă.
218
00:09:51,291 --> 00:09:52,375
E material bun.
219
00:09:52,666 --> 00:09:54,541
Încetează imediat să-ți bați joc de mine.
220
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
Se pare că ai multă responsabilitate aici.
221
00:09:57,875 --> 00:10:00,416
Da. Emisiunea e foarte responsabilă,
222
00:10:00,708 --> 00:10:01,875
- dar știi...
- O, Doamne.
223
00:10:02,166 --> 00:10:03,666
Am o echipă foarte bună.
224
00:10:04,083 --> 00:10:05,500
Biroul meu e pe aici.
225
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Îi văd bine pe toți,
îi pot supraveghea.
226
00:10:13,166 --> 00:10:15,291
Mi-e milă de oamenii
care folosesc laptopuri.
227
00:10:16,125 --> 00:10:17,541
Nu fac gimnastica asta.
228
00:10:18,083 --> 00:10:18,916
Sunt Carol.
229
00:10:19,208 --> 00:10:22,541
{\an8}Sunt mâna dreaptă a lui Zach.
230
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
{\an8}Îi pasă de jobul lui.
231
00:10:25,541 --> 00:10:26,625
E foarte creativ.
232
00:10:26,708 --> 00:10:27,541
Foarte deștept.
233
00:10:27,750 --> 00:10:30,208
Fac multe pentru el,
e foarte ocupat și...
234
00:10:31,125 --> 00:10:33,291
are nevoie ca cineva
să se ocupe de detalii.
235
00:10:33,375 --> 00:10:35,041
și mă bucur să fiu eu aceea.
236
00:10:35,541 --> 00:10:37,250
Uneori e copleșit de cuvinte.
237
00:10:37,333 --> 00:10:39,166
Are nevoie de mici pauze.
238
00:10:39,375 --> 00:10:42,458
Zach vrea să-i decupez
toate articolele importante din ziar.
239
00:10:42,791 --> 00:10:44,958
Să le arunc,
ca să se poată uita la poze.
240
00:10:45,125 --> 00:10:48,250
Am făcut liste cu chestiile
pe care trebuie să și le amintească...
241
00:10:48,500 --> 00:10:49,958
dar creierul lui e altfel.
242
00:10:50,041 --> 00:10:50,875
Îi trebuie desene.
243
00:10:51,208 --> 00:10:52,791
Adică, sunt desene cu el,
244
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
în pat,
245
00:10:54,125 --> 00:10:56,166
apoi fiecare pas, începând cu dezvelitul
246
00:10:56,250 --> 00:10:57,666
ridicarea din pat, mersul...
247
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Apoi, după asta,
248
00:10:59,291 --> 00:11:00,375
ești tu în mașină.
249
00:11:00,916 --> 00:11:01,833
Și plec?
250
00:11:01,916 --> 00:11:02,791
Da.
251
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
- Bună.
- Bună.
252
00:11:04,750 --> 00:11:07,250
Zach mă roagă
să-i fac diverse cumpărături.
253
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
De exemplu, are piele sensibilă
254
00:11:09,291 --> 00:11:12,666
și trebuie să poarte tampoane
pentru a-și proteja zona intimă.
255
00:11:13,458 --> 00:11:14,708
Îi zic Furnizoarea.
256
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Ea se prinde.
257
00:11:16,458 --> 00:11:17,875
Ea mă înțelege și înțelege...
258
00:11:18,708 --> 00:11:19,541
invitatul
259
00:11:19,666 --> 00:11:22,625
și... îmi aduce lucruri.
260
00:11:22,708 --> 00:11:23,833
De aia îi spun așa.
261
00:11:24,583 --> 00:11:25,416
Și...
262
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
e minunată.
263
00:11:27,416 --> 00:11:29,416
Zach are o chestie, ferigo-inspecția,
264
00:11:29,500 --> 00:11:32,833
când vrea să se asigure că ferigile
sunt așa cum trebuie,
265
00:11:33,000 --> 00:11:35,541
adică să arate exact la fel
în fiecare episod.
266
00:11:35,625 --> 00:11:37,250
Îi place acea continuitate.
267
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Mai verzi ca niciodată. Arată bine.
268
00:11:43,000 --> 00:11:44,416
Umiditatea e bună. Bine.
269
00:11:49,791 --> 00:11:52,125
- De ce arată așa de diferit?
- Eu nu...
270
00:11:55,041 --> 00:11:57,666
Nu știu să le îngrijesc.
Continui să le omor.
271
00:11:58,291 --> 00:12:00,416
Așa că la fiecare show
cumpăr altele.
272
00:12:03,333 --> 00:12:05,458
Crezi că sunt prea late?
Nu, nu sunt.
273
00:12:05,541 --> 00:12:06,375
Arată bine.
274
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Erau la fel și ultima dată.
275
00:12:12,041 --> 00:12:13,125
Cât zice că are?
276
00:12:13,208 --> 00:12:14,291
- Eu văd unu.
- Nu.
277
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Scrie unu.
278
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Recunosc...
279
00:12:17,416 --> 00:12:19,875
e greu de crezut că am
aceleași ferigi de atâția ani.
280
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
- Bine. Suntem gata?
- Da.
281
00:12:22,750 --> 00:12:23,833
- Ne vedem.
- Bine.
282
00:12:24,083 --> 00:12:25,875
Ai făcut o treabă foarte bună.
283
00:12:27,083 --> 00:12:29,000
Chuck, vreau să vorbim despre...
284
00:12:31,000 --> 00:12:32,875
Am auzit că oamenii îți spun
într-un fel.
285
00:12:33,416 --> 00:12:34,583
Ne spui ce înseamnă?
286
00:12:34,791 --> 00:12:37,666
{\an8}Îmi spun Cam,
care e prescurtarea lui Cameron.
287
00:12:38,000 --> 00:12:40,166
{\an8}Mulți zic că „Nu, ți se zice Cam
288
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
{\an8}pentru că lucrezi cu camere”,
dar nu e adevărat.
289
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Probabil sunt unul din primii,
290
00:12:45,416 --> 00:12:47,250
să zic, 50...
291
00:12:48,041 --> 00:12:50,500
probabil în primii 50 cameramani.
292
00:12:50,791 --> 00:12:52,291
Nu-mi place prea mult de el.
293
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
Atitudinea lui e... neglijentă.
294
00:12:55,750 --> 00:12:57,541
Am cerut un prim-plan cu butonul.
295
00:12:58,958 --> 00:13:01,583
Știi? Iar eu...
Nu te-am văzut să miști camera.
296
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
Un prim-plan?
297
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach e...
298
00:13:04,666 --> 00:13:07,333
Și am să o spun în cel mai frumos
mod posibil,
299
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
e un rahat nenorocit.
300
00:13:09,791 --> 00:13:11,166
Un gunoi, un ratat,
301
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
un măgar.
302
00:13:12,791 --> 00:13:14,750
E cel mai mare căcat
pe care l-am întâlnit
303
00:13:14,833 --> 00:13:16,791
și pot să zic că am cunoscut câțiva mari.
304
00:13:17,958 --> 00:13:19,541
În viață și la toaletă.
305
00:13:20,166 --> 00:13:22,166
{\an8}Mă simt foarte bine și îmi place Zach.
306
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
{\an8}Cred că e... drăguț.
307
00:13:24,375 --> 00:13:26,916
Nu ai venit la ziua lui Cecil
de la curățenie.
308
00:13:27,000 --> 00:13:27,916
E bună.
309
00:13:28,000 --> 00:13:29,500
Îmi place entuziasmul ei.
310
00:13:29,583 --> 00:13:30,416
Puțin enervantă.
311
00:13:30,500 --> 00:13:32,375
Nu am avut prăjituri
pentru că e vegan.
312
00:13:32,458 --> 00:13:33,625
Știai că e vegan?
313
00:13:33,875 --> 00:13:36,916
- Nu știam.
- Da, deci am adus stafide și curmale.
314
00:13:37,000 --> 00:13:38,166
E în regulă, adică...
315
00:13:38,250 --> 00:13:41,416
Femeia aia mă scoate
din sărite de nu mai pot.
316
00:13:42,166 --> 00:13:44,750
Să înțeleg că v-au trecut pragul
o grămadă de vedete?
317
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Da, foarte multe.
Probabil toate.
318
00:13:46,541 --> 00:13:48,833
Cred că nu a mai rămas
vreuna să nu fi fost aici.
319
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
- Mulțumesc pentru acest pre-interviu.
- Da.
320
00:13:51,291 --> 00:13:53,750
Am înțeles că ai o poveste hazlie?
Am vrea să o auzim.
321
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
Oh da, deci, practic,
am ajuns acasă târziu de la lucru,
322
00:13:56,708 --> 00:13:58,500
eram foarte obosită și am parcat...
323
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Ar trebui să o întrebi de rasa ei.
324
00:14:00,875 --> 00:14:02,916
Nu înțeleg ce relevanță are.
325
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
OK, poate vreți să povestiți
ceva ușor,
326
00:14:05,750 --> 00:14:06,958
ceva distractiv?
327
00:14:07,041 --> 00:14:08,333
Cred că ești cumva...
Nu e...
328
00:14:08,416 --> 00:14:09,708
Nu trebuie să fie așa.
329
00:14:09,875 --> 00:14:12,666
Da, o poveste frivolă, despre faptul
că ești jumate neagresă,
330
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
ceva de genul ăsta.
331
00:14:15,208 --> 00:14:16,541
- Bună, sunt Zach.
- Adam...
332
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
- de la Parcuri și recreere.
- Vai Doamne.
333
00:14:18,958 --> 00:14:20,166
Ce bine să aud asta.
334
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Sunt sătul de intervievat actori idioți
cu stilul lor stupid de viață,
335
00:14:24,166 --> 00:14:25,833
mă bucur să am
oameni reali și...
336
00:14:25,916 --> 00:14:28,583
Scuze, show-ul TV, Parcuri și recreere.
337
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
OK. Hai să te pregătim.
338
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Minunat.
339
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
Ce temperatură era acolo?
340
00:14:36,083 --> 00:14:38,416
- E greu să te concentrezi...
- Îți place să înoți?
341
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Da?
342
00:14:40,583 --> 00:14:42,375
Am o grămadă de costume în mașină.
343
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
Să refuzi o celebritate
344
00:14:45,208 --> 00:14:47,583
e probabil cea mai mare satisfacție
345
00:14:47,666 --> 00:14:48,958
ce o poți avea.
346
00:14:49,125 --> 00:14:50,041
Pot să iau o prună?
347
00:14:50,125 --> 00:14:51,916
Da, desigur. Ce mai faci?
348
00:14:52,125 --> 00:14:53,625
Nici o șansă, campionule.
349
00:14:57,416 --> 00:14:58,875
Zach, e tot timpul prezent,
350
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
pretinzând că e nevoie
de el aici tot timpul.
351
00:15:01,541 --> 00:15:03,333
Ia mereu lucruri de pe raft.
352
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
Știu că o face.
353
00:15:06,000 --> 00:15:07,666
{\an8}Mă numesc Shirl Clarts.
354
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
{\an8}S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.
355
00:15:10,666 --> 00:15:12,916
- Și ce faceți aici?
- Sunt managerul postului TV.
356
00:15:13,000 --> 00:15:14,166
Mă ocup de toate.
357
00:15:14,541 --> 00:15:15,958
Știi ce e un leu?
358
00:15:16,750 --> 00:15:18,416
Un leu e un animal puternic.
359
00:15:18,958 --> 00:15:21,041
Fac tot ceea ce vor.
360
00:15:21,791 --> 00:15:24,666
Iau ce vor, mănâncă ce vor,
aleargă când au chef.
361
00:15:25,166 --> 00:15:26,041
Leu.
362
00:15:26,416 --> 00:15:28,125
Iar Bobby...
363
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
este asistentul managerului
364
00:15:31,166 --> 00:15:32,958
{\an8}și lucrează aici și el
de mult timp.
365
00:15:33,041 --> 00:15:35,583
{\an8}Pune-mă pe difuzor.
366
00:15:36,833 --> 00:15:37,791
{\an8}Pune-mă pe difuzor.
367
00:15:39,041 --> 00:15:40,791
- Să revin?
- Diane!
368
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Hei, Diane!
369
00:15:44,041 --> 00:15:45,000
Sunt pe difuzor?
370
00:15:45,916 --> 00:15:47,458
- Am să revin.
- Nu, intră.
371
00:15:47,666 --> 00:15:48,625
Sunt pe difuzor?
372
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Așa, bine.
373
00:15:50,666 --> 00:15:51,500
Te iubesc, pa.
374
00:15:51,583 --> 00:15:52,416
Intră.
375
00:15:52,583 --> 00:15:53,416
Care-i treaba?
376
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
Mi-ai luat cumva cutiile Hamburger Helper
din cantină?
377
00:15:56,916 --> 00:15:59,416
- Și ce dacă?
- Le vreau înapoi!
378
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Îți scriu un cec pentru ele.
379
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
Cât fac, cam 1,15$ bucata.
380
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Vezi că erau două.
381
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Așa, deci 3,50?
382
00:16:09,083 --> 00:16:09,916
Hei.
383
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Unde pleci?
384
00:16:12,541 --> 00:16:13,416
Plecăm acasă.
385
00:16:13,666 --> 00:16:15,583
Nu, trebuie să filmezi tot timpul.
386
00:16:16,041 --> 00:16:18,125
Da zic, „Taie”, înseamnă să meargă
camera.
387
00:16:18,208 --> 00:16:20,208
Dacă zic, „Ia-mi camera din față”,
388
00:16:20,625 --> 00:16:22,125
îmi bagi camera în față.
389
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Bine?
390
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
- Să reluam, de la început.
- Vrei să refacem conversația asta?
391
00:16:27,166 --> 00:16:30,041
Da, e povestea vieții mele
și ai distrus o scenă din ea.
392
00:16:31,041 --> 00:16:33,000
Apropo, și tu.
Să o luăm de la început.
393
00:16:36,416 --> 00:16:37,333
Unde pleci?
394
00:16:38,083 --> 00:16:39,041
Plec acasă.
395
00:16:39,958 --> 00:16:41,916
- Ai jucat prost. Prost jucat.
- Nu o cred.
396
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
Bun venit la o altă ediție
Între două ferigi.
397
00:16:45,333 --> 00:16:46,791
Sunt gazda dvs,
Zach Galifianakis
398
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
și invitatul de azi este...
399
00:16:49,791 --> 00:16:50,625
Brie Larson.
400
00:16:51,291 --> 00:16:52,250
Mulțumesc, Brie.
401
00:16:53,208 --> 00:16:57,750
{\an8}Ai primit premiul de cea mai bună actriță.
Ai țintit și mai sus, la cel de actor?
402
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
- Mda...
- Bună întrebare.
403
00:17:02,583 --> 00:17:04,291
E bună. Te pune pe gânduri.
404
00:17:04,791 --> 00:17:06,875
Personajul tău super-erou
este Captain Marvel.
405
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Da.
406
00:17:08,500 --> 00:17:10,250
Chiar nu mai fac nici un efort, nu?
407
00:17:11,041 --> 00:17:11,958
De ce nu-i spun
408
00:17:12,041 --> 00:17:13,250
Căpitanul Benzi Desenate,
409
00:17:13,541 --> 00:17:15,916
sau Căpitanul Nu Știm Cum Să-i Zicem?
410
00:17:16,083 --> 00:17:19,083
Și care ar fi numele super-eroului tău?
Căpitan Abdomene?
411
00:17:20,708 --> 00:17:23,166
Am citit online că ții la viața privată
și nu răspunzi
412
00:17:23,291 --> 00:17:25,041
la întrebări care te stânjenesc.
413
00:17:25,125 --> 00:17:26,375
Am una în două părți.
414
00:17:26,958 --> 00:17:27,833
E adevărat
415
00:17:27,916 --> 00:17:29,958
și ce vârstă aveai
când ai avut primul ciclu?
416
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Succesul show-lui lui
417
00:17:33,083 --> 00:17:35,291
s-a bazat integral pe faptul
418
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
că oamenii râd de el,
419
00:17:37,583 --> 00:17:38,458
nu cu el.
420
00:17:39,208 --> 00:17:42,041
Cred că e absolut fascinant
421
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
că ceva așa de grotesc
422
00:17:45,125 --> 00:17:47,416
poate fi plăcut de vizionat.
423
00:17:52,666 --> 00:17:53,666
Ce mai e și asta?
424
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
FLINCH
SERVICIUL CANALIZARE
425
00:18:07,041 --> 00:18:07,875
Carol!
426
00:18:10,250 --> 00:18:11,958
- Ce se întâmplă afară?
- Cum?
427
00:18:12,416 --> 00:18:13,500
Ce se întâmplă?
428
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
E ceva în neregulă cu țevile.
429
00:18:15,791 --> 00:18:16,708
Nu mai spune.
430
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Avem de-a face cu un dezastru.
431
00:18:19,166 --> 00:18:21,333
Țevi vechi, cea de apă e înfundată.
432
00:18:21,750 --> 00:18:23,125
Și dintr-un motiv dubios
433
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
cineva a îndesat
434
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
o grămadă de tampoane cu rahat
435
00:18:28,291 --> 00:18:30,500
- în toalete.
- Așa ceva!
436
00:18:30,583 --> 00:18:32,958
Blocajul e așa de mare,
că ar putea explodat oricând.
437
00:18:33,041 --> 00:18:34,875
Oricine a făcut asta, o va plăti.
438
00:18:34,958 --> 00:18:37,291
- Ce grețos!
- Doamne!
439
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, e prea gălăgios
cu lucrările de la țevi.
440
00:18:40,333 --> 00:18:42,541
- Nu o să putem face interviul...
- Acest loc
441
00:18:42,625 --> 00:18:44,083
trebuie să fie izolat fonic, OK?
442
00:18:44,291 --> 00:18:45,916
Fiecare colțișor,
443
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Laura și Danny.
444
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Vreau totul izolat, înțelegi?
445
00:18:50,291 --> 00:18:51,166
Fă-o!
446
00:18:59,666 --> 00:19:01,583
{\an8}CUM SE IZOLEAZĂ FONIC O CAMERĂ?
447
00:19:05,708 --> 00:19:07,041
Adică, aș vrea, eu doar...
448
00:19:07,375 --> 00:19:09,333
Mă uit cu colega la RuPaul's Drag Race...
449
00:19:09,416 --> 00:19:11,416
- Ce faci?
- Mă uit diseară la TV, deci...
450
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
Aș veni, dar nu pot diseară, scuze.
451
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Mulțumesc oricum.
452
00:19:17,291 --> 00:19:19,458
- Hei, Matthew. Zach.
- McConaughey, încântat.
453
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Mersi pentru participare.
454
00:19:26,125 --> 00:19:28,541
SILICON ACRILIC CU USCARE RAPIDĂ
455
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
STUDIOUL A
456
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Interviul va fi plăcut și ușor.
457
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
Mersi foarte mult pentru...
Va fi plăcut și scurt.
458
00:19:39,333 --> 00:19:40,291
Ești gata să începem?
459
00:19:40,625 --> 00:19:41,916
Aveți o fisură mare.
460
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
- E totul în regulă?
- Nici o problemă.
461
00:20:01,000 --> 00:20:02,916
Luați-vă telefoanele mobile!
462
00:20:03,375 --> 00:20:05,708
- Să mergem!
- Trebuie să ieșim de aici!
463
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Vai Doamne!
464
00:20:15,208 --> 00:20:16,041
Dumnezeule.
465
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Nu.
466
00:20:20,666 --> 00:20:21,541
Dumnezeule.
467
00:20:43,750 --> 00:20:44,583
Ferigile mele!
468
00:20:45,666 --> 00:20:46,666
Ce s-a întâmplat?
469
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
Ochelarii mei!
470
00:20:49,083 --> 00:20:50,291
Bine că te-am găsit!
471
00:21:14,583 --> 00:21:17,708
Am primit dimineață un telefon
de la Will Ferrell. E foarte supărat.
472
00:21:18,000 --> 00:21:20,166
A zis să aștept în fața studiolui
473
00:21:20,541 --> 00:21:22,166
să fiu afară la ora 15:00.
474
00:21:22,416 --> 00:21:23,291
E ora 15:00?
475
00:21:55,916 --> 00:21:56,750
Tu.
476
00:21:56,833 --> 00:21:57,791
Și cu mine.
477
00:21:58,541 --> 00:21:59,375
Înăuntru.
478
00:22:03,541 --> 00:22:05,083
Hei, uite aici, bine?
479
00:22:05,916 --> 00:22:07,166
Astea sunt clicurile mele.
480
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
Site-ul meu merge cu clicuri.
481
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Poți vedea asta?
482
00:22:11,166 --> 00:22:13,125
- Sunt o grămadă, Will.
- Sau grăsimea
483
00:22:13,208 --> 00:22:15,125
ce-ți curge din sprâncene
484
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
îți obturează privirea?
485
00:22:18,125 --> 00:22:20,416
În plus, l-ai omorât
pe Matthew McConaughey.
486
00:22:21,291 --> 00:22:22,125
A murit?
487
00:22:22,541 --> 00:22:25,875
Păi, i-au făcut masaj cardiac și...
488
00:22:26,583 --> 00:22:27,458
a fost resuscitat.
489
00:22:27,916 --> 00:22:31,083
Dar... El a fost temporar mort.
490
00:22:31,416 --> 00:22:32,833
Ești un criminal.
491
00:22:32,916 --> 00:22:34,500
Crimă temporară, dacă a fost...
492
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
Nu a fost o crimă!
493
00:22:35,916 --> 00:22:37,541
Bine. Voi păstra secretul.
494
00:22:37,875 --> 00:22:39,291
OK? Îmi rămâi dator.
495
00:22:40,125 --> 00:22:41,083
Dator cu ce?
496
00:22:41,291 --> 00:22:44,000
Zece episoade de Între două ferigi, bine?
497
00:22:44,333 --> 00:22:45,833
Și ai de azi trei săptămâni.
498
00:22:47,000 --> 00:22:48,166
Nu. Stai așa,
499
00:22:48,250 --> 00:22:49,583
să fie mai interesant.
500
00:22:50,708 --> 00:22:52,250
Ce zici de două săptămâni?
501
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
La 9 dimineață.
502
00:22:54,291 --> 00:22:55,958
Cum? Nu mai pot filma aici.
503
00:22:56,041 --> 00:22:58,250
Va trebui să mergi la vedete,
504
00:22:58,666 --> 00:23:00,041
unde le vei găsi
505
00:23:00,375 --> 00:23:01,458
prin toată țara.
506
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Dar ce primesc în schimb, dle Ferrell?
507
00:23:03,666 --> 00:23:05,250
Te vei scălda în...
508
00:23:05,958 --> 00:23:08,791
aur, mirodenii, pietre rare,
509
00:23:09,208 --> 00:23:10,666
rubine și smaralde.
510
00:23:10,750 --> 00:23:12,291
Dar, nu vreau toate alea.
511
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
Dacă nu banii sunt comoara
ce-o dorești,
512
00:23:15,708 --> 00:23:17,250
doar spune.
513
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Care e...
514
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
a ta...
515
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
viziune?
516
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
Vreau talk-show-ul meu.
517
00:23:29,041 --> 00:23:30,125
5 nopți pe săptămână.
518
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Cu semn de „Aplauze” și spectatori.
519
00:23:33,583 --> 00:23:35,708
Vreau ca oamenii să râdă cu mine,
520
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
nu de mine.
521
00:23:38,500 --> 00:23:39,750
Dacă respecți cererea,
522
00:23:41,458 --> 00:23:42,291
ne-am înțeles.
523
00:23:42,666 --> 00:23:45,291
Zece talk-show-uri stupide pe internet
524
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
și îmi dai propriul meu talk-show
pe viață.
525
00:23:48,916 --> 00:23:49,750
Pe viață?
526
00:23:49,958 --> 00:23:51,166
Sunt un bărbat alb,
527
00:23:51,250 --> 00:23:52,625
hetero și merit.
528
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Bine. Propriul talk-show
în rețeaua Lifetime.
529
00:23:58,375 --> 00:23:59,208
Eu aș accepta.
530
00:24:00,041 --> 00:24:01,000
Aș accepta acum.
531
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
- De acord.
- De acord.
532
00:24:11,291 --> 00:24:12,125
Înclină-te.
533
00:24:15,250 --> 00:24:17,458
- Te botez pe tine...
- Nu e în puterea ta.
534
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
...vrednic de protecția lui FOD.
535
00:24:20,791 --> 00:24:23,916
Pleacă, tinere, mic și durduliu
Zach Galifianakis.
536
00:24:24,916 --> 00:24:27,125
Călărește murgul tău imaginar
537
00:24:27,916 --> 00:24:29,916
printre dealurile și văile
538
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
acestei țări
539
00:24:32,750 --> 00:24:33,791
pe care o știm
540
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
ca America.
541
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Să mergem!
542
00:25:00,250 --> 00:25:01,791
Nu în față! Treci dincolo.
543
00:25:07,041 --> 00:25:07,916
Ascultați,
544
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
dl Will Ferrell ne-a promis
545
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
tuturor
546
00:25:13,666 --> 00:25:14,583
un nou...
547
00:25:14,916 --> 00:25:17,583
talk-show de noapte.
548
00:25:17,791 --> 00:25:19,875
Ne vrea pe toți să lucrăm la el?
549
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
Will Ferrell a zis?
550
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Da, v-a cerut pe fiecare nominal
551
00:25:23,125 --> 00:25:25,291
și a decis să ne plătească călătoria.
552
00:25:25,625 --> 00:25:27,916
Să mergem să filmăm niște vedete!
553
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Pe cine?
554
00:25:29,041 --> 00:25:30,166
Nu sunt încă sigur.
555
00:25:30,791 --> 00:25:32,916
- Carol se ocupă imediat ce...
- Mă ocup?
556
00:25:33,000 --> 00:25:34,708
Ea nici n-a știut ce facem aici,
557
00:25:34,791 --> 00:25:36,041
deci nu se ocupă de nimic!
558
00:25:36,125 --> 00:25:38,916
- Încep acum.
- Cam, ea știe ce se întâmplă.
559
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
E mai bine ca tu să nu știi nimic.
560
00:25:40,916 --> 00:25:44,708
Ține camera cum trebuie și
taci naibii din gură.
561
00:25:45,416 --> 00:25:47,791
E drăguț să auzi asta
atunci când ești răpit.
562
00:25:49,125 --> 00:25:50,541
Și cât durează călătoria asta?
563
00:25:51,083 --> 00:25:54,625
Călătoria ar trebui să dureze doar două...
doar două săptămâni.
564
00:25:54,708 --> 00:25:55,791
Două săptămâni?
565
00:25:56,000 --> 00:25:57,541
Ca să ajungi sus,
566
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
trebuie să fii oportunist,
567
00:25:59,416 --> 00:26:01,125
iar eu am profitat de șansa asta.
568
00:26:01,208 --> 00:26:03,083
Punem Între două ferigi în mișcare!
569
00:26:04,791 --> 00:26:05,791
Hei, Zach,
570
00:26:06,125 --> 00:26:07,416
cred că am găsit pe cineva.
571
00:26:08,750 --> 00:26:10,125
- Bine!
- La trei ore distanță.
572
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
- Serios?
- Da.
573
00:26:11,916 --> 00:26:12,750
Cine e?
574
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Salut, bun venit la o altă ediție
Între două ferigi.
575
00:26:24,208 --> 00:26:26,208
Sunt gazda voastră, Zach Galifianakis.
576
00:26:26,625 --> 00:26:29,375
Invitatul de azi e Moș Crăciun
cu o tulburare de alimentație.
577
00:26:30,791 --> 00:26:31,625
{\an8}Arăți bine.
578
00:26:31,958 --> 00:26:32,791
Mersi, și tu.
579
00:26:32,875 --> 00:26:34,833
Tocmai te-ai trezit
dintr-un somn de 15 ani?
580
00:26:36,333 --> 00:26:38,125
Acum arăți ca Steve Jobs.
581
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
OK.
582
00:26:40,708 --> 00:26:43,791
Show tău la Netflix e Următorul invitat
nu are nevoie de prezentare.
583
00:26:43,875 --> 00:26:47,041
Nu ar fi mai bun titlul Următorul meu show
nu va avea telespectatori?
584
00:26:48,416 --> 00:26:50,333
Da, ne-am gândit la așa ceva.
585
00:26:50,916 --> 00:26:52,041
Și nu prea a prins?
586
00:26:52,541 --> 00:26:53,833
Cred că a prins prea bine,
587
00:26:54,250 --> 00:26:55,958
însă mi-a rănit sentimentele.
588
00:26:56,041 --> 00:26:57,750
Povestește-mi de barba ta lungă.
589
00:26:57,916 --> 00:26:59,666
E și ea din seria Stupid Human Trick?
590
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
Este Între două ferigi sau
Între ferigi?
591
00:27:02,416 --> 00:27:03,500
Între două ferigi.
592
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Da, dar este evident.
593
00:27:05,250 --> 00:27:06,291
Show tău a fost târziu.
594
00:27:06,375 --> 00:27:07,541
Toată lumea știa asta.
595
00:27:07,625 --> 00:27:08,833
Era întuneric afară.
596
00:27:08,916 --> 00:27:11,041
De ce i-au spus Show târziu
sau cum i-au spus?
597
00:27:11,500 --> 00:27:13,458
Dacă ai de gând să te legi de titluri...
598
00:27:13,541 --> 00:27:14,375
Ziceam doar,
599
00:27:14,791 --> 00:27:16,000
Între ferigi, da.
600
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
Între două ferigi, oh!
601
00:27:18,000 --> 00:27:21,208
Într-o zi o vei lua razna și vei aduce
o a treia. Ce vei face atunci?
602
00:27:22,666 --> 00:27:24,166
- Nu m-am gândit la asta.
- Da.
603
00:27:24,666 --> 00:27:26,166
La multe nu te-ai gândit.
604
00:27:27,166 --> 00:27:28,375
Numele fiului tău e Harry.
605
00:27:28,458 --> 00:27:29,833
I-ai dat numele după fața ta?
606
00:27:30,875 --> 00:27:33,166
E numele răposatului meu tată.
607
00:27:34,750 --> 00:27:35,833
Cum te simți acum?
608
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
Păi, nu știam că o să intru într-o
poveste neplăcută ca asta.
609
00:27:38,833 --> 00:27:42,666
Nu ai abilitatea de a avea
nici un fel de empatie sau rușine.
610
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
Accepți puțină critică constructivă?
611
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Da.
612
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
Lumea te consideră neplăcut.
613
00:27:50,666 --> 00:27:51,500
Mulțumesc.
614
00:27:53,666 --> 00:27:55,166
Îți plac mașinile rapide.
615
00:27:55,541 --> 00:27:57,500
Din ce alte perspective
e penisul tău mic?
616
00:27:58,208 --> 00:27:59,791
Pot să spun ceva despre asta?
617
00:28:00,208 --> 00:28:02,916
Nici măcar o dată, nimeni
nu a discutat cu mine
618
00:28:03,250 --> 00:28:05,875
despre penisul meu, mărimea lui,
619
00:28:06,000 --> 00:28:08,958
felul cum îl folosesc
sau despre testiculele mele.
620
00:28:09,041 --> 00:28:12,000
Deci, sunt și eu curios de patologia
din spatele întrebării.
621
00:28:12,166 --> 00:28:13,041
Isuse Christoase.
622
00:28:13,291 --> 00:28:14,125
Ce?
623
00:28:15,583 --> 00:28:16,416
Ce ai spus?
624
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
Am zis, „Isuse Cristoase”.
625
00:28:18,166 --> 00:28:20,958
Nu mai vorbi...
Te rog, termină imediat cu prelegerile.
626
00:28:21,041 --> 00:28:24,416
E greu să nu răbufnești
când spui un lucru atât de tâmpit.
627
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
A fost foarte distractiv.
Serios. Mulțumesc mult.
628
00:28:28,958 --> 00:28:30,541
Știu că trebuie să pleci, mersi.
629
00:28:30,625 --> 00:28:32,416
Da, mersi.
Vreau doar să mai spun...
630
00:28:33,666 --> 00:28:36,000
- a fost o reală inspirație pentru mine.
- Bine.
631
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
- Pentru că vreau talk-show-ul meu.
- Bine. Minunat.
632
00:28:38,666 --> 00:28:41,708
Un talk-show de noapte, pentru că
mă va face fericit ca pe tine.
633
00:28:43,708 --> 00:28:45,083
Da, sunt sigur că așa va fi.
634
00:28:46,125 --> 00:28:47,208
Îți doresc succes.
635
00:28:48,041 --> 00:28:49,583
- OK.
- Te va face fericit!
636
00:28:49,833 --> 00:28:51,166
- Corect?
- Da!
637
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
- Da.
- OK.
638
00:28:52,833 --> 00:28:53,666
Bine.
639
00:28:53,791 --> 00:28:55,875
- Mersi pentru timp.
- În ce direcție să merg?
640
00:28:55,958 --> 00:28:57,750
În partea aia, unde e tipul ăla.
641
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
OK. Mulțumesc.
642
00:28:59,750 --> 00:29:00,666
OK. Pa, pa.
643
00:29:01,375 --> 00:29:03,000
Încearcă să nu calci iarba.
644
00:29:03,833 --> 00:29:05,791
- Suntem... în iarbă.
- Mersi, pa.
645
00:29:05,916 --> 00:29:07,500
Pa. Ai grijă de tine.
646
00:29:11,291 --> 00:29:12,833
- Bună.
- Dle, vă cazați azi?
647
00:29:14,333 --> 00:29:15,166
Ce?
648
00:29:15,500 --> 00:29:17,416
OK, ce se întâmplă?
649
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Vrei să ne înghesui pe toți
într-o cameră cacăcios de mică?
650
00:29:20,916 --> 00:29:22,333
Cam, nu vei sta cu nimeni.
651
00:29:22,416 --> 00:29:23,250
Bună ziua.
652
00:29:23,708 --> 00:29:25,416
Patru camere, vă rog.
653
00:29:26,750 --> 00:29:28,041
- Patru camere?
- Separate.
654
00:29:28,125 --> 00:29:29,041
Unu...
655
00:29:29,416 --> 00:29:31,166
- Fiecare cu camera lui?
- Doi...
656
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
trei și patru.
657
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
- Fiecare cu camera lui!
- Mișto!
658
00:29:33,916 --> 00:29:34,750
Ce drăguț.
659
00:29:35,708 --> 00:29:37,166
- Noapte bună.
- Noapte bună.
660
00:29:47,208 --> 00:29:49,333
{\an8}Mulțumesc pentru participare.
Ce faci în oraș?
661
00:29:49,416 --> 00:29:51,416
Sunt aici cu treabă,
662
00:29:52,041 --> 00:29:53,250
la fundația mea.
663
00:29:54,125 --> 00:29:56,125
- Despre ce e vorba?
- Oase pentru copii.
664
00:29:56,333 --> 00:29:58,291
E pentru copii născuți fără oase.
665
00:29:58,833 --> 00:30:00,541
- Doamne, ce groaznic.
- Știu.
666
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Cum pot ajuta?
667
00:30:01,708 --> 00:30:04,625
Ai putea să ajuți
donând niște oase de la mână.
668
00:30:04,708 --> 00:30:05,916
Nu ai nevoie de toate.
669
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Ăsta-l poți păstra.
670
00:30:08,333 --> 00:30:09,541
Ăsta-l poți păstra.
671
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Însă, pentru un copil,
672
00:30:11,333 --> 00:30:12,250
ăsta e o tibie.
673
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Pare ceva fictiv...
674
00:30:18,041 --> 00:30:20,208
pare o chestie fictivă de caritate,
675
00:30:20,291 --> 00:30:23,125
copii fără erecție...
Oase, fără oase sau așa ceva.
676
00:30:24,875 --> 00:30:26,458
De ce te ascunzi după hârtie...
677
00:30:26,833 --> 00:30:28,666
- Pot să aud tot ce zici.
- Liniște.
678
00:30:28,916 --> 00:30:31,750
Bună, bun venit la o altă ediție
Între două ferigi.
679
00:30:32,291 --> 00:30:33,375
Invitatul meu azi
680
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
este Paul Rudd.
681
00:30:35,041 --> 00:30:36,583
{\an8}- Mersi, Paul.
- Mulțumesc.
682
00:30:37,541 --> 00:30:38,750
Unii le au pe toate.
683
00:30:39,041 --> 00:30:40,625
Fizic, talent.
684
00:30:41,750 --> 00:30:43,666
Cum te simți când ai doar fizic?
685
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Minunat.
686
00:30:45,708 --> 00:30:47,291
Dacă nu ai fi arătat așa,
687
00:30:47,375 --> 00:30:49,500
în loc de actorie,
ce crezi că ai fi făcut?
688
00:30:49,583 --> 00:30:50,416
Lopătat rahat?
689
00:30:52,083 --> 00:30:54,833
Am citit că te-ai putea lăsa de actorie
și să dispari?
690
00:30:55,708 --> 00:30:56,833
Unde ai citit asta?
691
00:30:57,708 --> 00:30:59,125
Chiar aici. Mi-am notat.
692
00:31:00,666 --> 00:31:01,541
Ce preferi mai mult
693
00:31:01,625 --> 00:31:02,541
filmele de Marvel
694
00:31:02,625 --> 00:31:04,791
sau să fii în chestii
de care nu a auzit nimeni?
695
00:31:06,750 --> 00:31:07,791
Să joc în filme Marvel.
696
00:31:07,875 --> 00:31:09,458
Mergi la instructorul de actorie
697
00:31:09,541 --> 00:31:12,125
„Trebuie să joc o afurisită de furnică,
ce naiba să fac?”
698
00:31:12,208 --> 00:31:14,083
M-ai pierdut la „instructor de actorie”.
699
00:31:14,166 --> 00:31:15,541
Da, pare a fi corect.
700
00:31:16,541 --> 00:31:18,333
Ce sfat i-ai da unui tânăr actor
701
00:31:18,416 --> 00:31:20,625
care vrea să ascundă că e evreu
așa bine ca tine?
702
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Nu am încercat vreodată
să ascund că sunt evreu.
703
00:31:23,291 --> 00:31:26,000
„Nu am încercat vreodată
să ascund că sunt evreu.”
704
00:31:26,666 --> 00:31:27,500
Da.
705
00:31:27,666 --> 00:31:29,958
Iisus a fost evreu și nu a ascuns-o.
706
00:31:30,333 --> 00:31:33,291
Nu, a făcut tot posibilul ca toți să știe.
707
00:31:33,666 --> 00:31:35,208
E printre cei mai buni ai noștrii.
708
00:31:35,416 --> 00:31:37,083
- Ești practicant?
- Nu.
709
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
Nu practic iudaismul.
710
00:31:40,416 --> 00:31:41,500
L-am perfecționat.
711
00:31:49,791 --> 00:31:50,750
- Zach?
- Da?
712
00:31:51,750 --> 00:31:52,791
Vești proaste.
713
00:31:54,041 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal a anulat.
714
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
De ce?
715
00:31:56,833 --> 00:31:58,750
A scris greșit numele
pe biletul de avion.
716
00:31:59,208 --> 00:32:00,041
Ce?
717
00:32:00,541 --> 00:32:01,666
Sunt prea multe A-uri.
718
00:32:05,541 --> 00:32:07,666
- Nu știu ce să fac.
- Doamne! Zach!
719
00:32:08,291 --> 00:32:09,750
Acolo! E Chrissy Teigen!
720
00:32:10,291 --> 00:32:11,250
E un super model.
721
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Cât de super?
722
00:32:12,791 --> 00:32:14,333
E măritată cu John Legend.
723
00:32:19,916 --> 00:32:21,333
Vorbește cu ea. Trebuie.
724
00:32:22,458 --> 00:32:23,291
Ridică-te!
725
00:32:23,666 --> 00:32:24,500
Mergi!
726
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
OK.
727
00:32:30,750 --> 00:32:31,666
- Bună.
- Bună.
728
00:32:32,791 --> 00:32:34,750
Încă un coniac Alexander, te rog.
729
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
- Bună.
- Doamne, știu cine ești!
730
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
- Serios?
- Ești tipul de la Între două ferigi.
731
00:32:43,666 --> 00:32:44,916
Iubesc show-ul tău.
732
00:32:45,125 --> 00:32:46,208
Mi-ai văzut show-ul?
733
00:32:46,291 --> 00:32:48,375
Da, l-am văzut, toți l-au văzut.
E hazliu.
734
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Ești atât de...
735
00:32:50,750 --> 00:32:51,708
stânjenit,
736
00:32:51,791 --> 00:32:53,583
ciudat, stângaci,
737
00:32:53,666 --> 00:32:55,958
iar toți invitații, poți să ghicești
că-l urăsc,
738
00:32:56,041 --> 00:32:57,041
- dar sunt acolo!
- Da.
739
00:32:57,500 --> 00:32:59,958
- Îmi place.
- Nu e tocmai ce vreau, dar...
740
00:33:00,583 --> 00:33:02,166
- Scuze.
- E în regulă.
741
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Pot să te întreb ceva?
742
00:33:05,458 --> 00:33:06,291
Spune.
743
00:33:06,375 --> 00:33:07,791
Cum ai început?
744
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Cum ai devenit...
745
00:33:10,791 --> 00:33:12,083
Toți mă întrebă asta
746
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
și e o poveste haioasă.
747
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
În anul 2003,
748
00:33:15,708 --> 00:33:18,416
tipul ăsta apare la ușa mea
cu o cutie
749
00:33:18,500 --> 00:33:21,375
și înăuntru e un buton, iar el zice:
„Dacă apeși butonul,
750
00:33:21,708 --> 00:33:23,416
ți se va îndeplini cel mai mare vis,
751
00:33:23,875 --> 00:33:26,291
dar undeva, cineva va muri.”
752
00:33:27,083 --> 00:33:28,541
Și l-am apăsat,
753
00:33:28,833 --> 00:33:30,041
dl Rogers a murit și...
754
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
- Ce?
- iată-mă.
755
00:33:33,208 --> 00:33:34,916
Crezi că dacă ai apăsat butonul...
756
00:33:35,000 --> 00:33:36,791
A avut o viață bună, așa că...
757
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Un invitat a renunțat...
758
00:33:41,833 --> 00:33:43,416
în ultima clipă.
759
00:33:43,500 --> 00:33:46,416
Am vreo șansă să te intervievez?
760
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
Am o idee mai bună.
761
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
Mă mângâi pe mână.
762
00:33:56,541 --> 00:33:57,375
Ascultă...
763
00:33:57,625 --> 00:34:00,041
ce-ar fi dacă am merge în cameră?
764
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
Dar John Legend?
765
00:34:04,083 --> 00:34:06,666
E în regulă. Probabil e acasă,
pregătindu-și EGOT-ul.
766
00:34:07,500 --> 00:34:09,125
Așa îi spune penisului lui?
767
00:34:20,166 --> 00:34:21,041
Haide.
768
00:34:34,041 --> 00:34:35,250
Era camera mea la hotel.
769
00:34:35,333 --> 00:34:36,458
Cum ai filmat asta?
770
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Sunt camere peste tot.
771
00:34:37,833 --> 00:34:39,458
Mi-ai zis că filmezi mereu.
772
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
M-ai filmat mereu, în fiecare hotel
în care am stat în călătorie?
773
00:34:43,333 --> 00:34:44,166
Da.
774
00:34:47,000 --> 00:34:48,708
Asta nu ajunge în documentar.
775
00:34:48,958 --> 00:34:49,791
Bine?
776
00:34:51,166 --> 00:34:52,000
Deloc.
777
00:34:52,750 --> 00:34:53,583
Distruge-l.
778
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Acum.
779
00:34:56,833 --> 00:34:58,625
Dar mai întâi,
mi-l trimiți prin e-mail?
780
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
{\an8}Salut și bun venit la The Bear Pit.
Gătim cu lemne.
781
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
{\an8}Să vă aduc niște sonde cu miere?
782
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
{\an8}Ce sunt alea?
783
00:35:10,500 --> 00:35:11,458
Doar limonadă.
784
00:35:11,958 --> 00:35:13,000
Nu prea te străduiești.
785
00:35:13,500 --> 00:35:14,625
Spun adevărul.
786
00:35:15,250 --> 00:35:17,083
Eu vreau platoul cu pui prăjit.
787
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Coaste de porc.
788
00:35:18,541 --> 00:35:20,083
Vreau specialitatea casei.
789
00:35:20,333 --> 00:35:22,041
- Aveți sushi?
- Aș putea...
790
00:35:22,125 --> 00:35:24,916
să pun niște crochete de pește
peste niște orez fiert, cred?
791
00:35:25,208 --> 00:35:26,916
E bine. Cu sos de friptură lângă.
792
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Bine. Aduc comanda imediat.
793
00:35:28,708 --> 00:35:30,541
- Mulțumesc pentru răbdare.
- Numele tău?
794
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
- Mike.
- Mersi, Mike.
795
00:35:32,166 --> 00:35:34,041
- Mersi, Mike.
- Tu spune-mi Michael.
796
00:35:34,416 --> 00:35:35,375
Mersi, Michael.
797
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
E de-a dreptul grozav.
798
00:35:37,541 --> 00:35:39,083
- Mă duc la baie.
- Serios?
799
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Mersi mult.
800
00:35:43,166 --> 00:35:44,000
Avem o vedetă!
801
00:35:44,083 --> 00:35:44,916
Ce bine!
802
00:35:45,583 --> 00:35:46,541
John Legend!
803
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Sunt entuziasmată!
804
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
Adică...
805
00:35:50,625 --> 00:35:52,541
Da, pianistul!
806
00:35:52,625 --> 00:35:54,666
De dimineață și-a sunat managerul
și i-a zis:
807
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
„Vreau să fiu în show-ul ăla”.
Chiar acum zboară încoace.
808
00:35:57,916 --> 00:35:59,000
- Chiar acum?
- Da.
809
00:35:59,083 --> 00:36:00,000
- Aici?
- E spontan.
810
00:36:00,375 --> 00:36:02,125
Pe bune, n-am auzit de nimeni
811
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
așa de entuziasmat de emisiunea noastră.
812
00:36:08,041 --> 00:36:08,875
Când ajunge?
813
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
- Imediat.
- Unde e?
814
00:36:10,791 --> 00:36:12,625
Echipa lui a zis că e foarte aproape.
815
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
- S-ar putea să plec...
816
00:36:14,291 --> 00:36:15,625
- Zach!
- Ce?
817
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Salut.
818
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Ce faci, amice?
819
00:36:22,916 --> 00:36:24,541
Mă bucur să te întâlnesc
820
00:36:24,916 --> 00:36:26,458
Sunt așa entuziasmat că sunt aici.
821
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Bravo.
822
00:36:28,166 --> 00:36:29,875
- Ia loc.
- Da.
823
00:36:30,208 --> 00:36:31,625
- În regulă.
- În regulă.
824
00:36:33,041 --> 00:36:35,291
De așa mult timp
am vrut să particip la emisiune.
825
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Am vorbit cu managerul meu.
826
00:36:37,041 --> 00:36:39,000
- Sunt așa bucuros că sunt aici.
- OK, da.
827
00:36:39,083 --> 00:36:40,250
E totul OK, Zach?
828
00:36:40,541 --> 00:36:41,875
Da, totul e în regulă.
829
00:36:41,958 --> 00:36:45,291
Mă cam apucă căcarea uneori...
Pardon, am trac înainte de emisiune.
830
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Bine.
831
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Salut, bun venit la altă ediție
a emisiunii Între două ferigi.
832
00:36:52,208 --> 00:36:53,833
Sunt Zach Galifianakis
833
00:36:53,916 --> 00:36:55,291
și invitatul meu de azi
834
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
{\an8}e John Legend.
835
00:36:56,583 --> 00:36:58,000
{\an8}-Salut, Zach!
- Bună, John!
836
00:36:58,750 --> 00:37:00,333
Îmi dai un autograf pentru mama?
837
00:37:00,708 --> 00:37:01,666
Sigur, cu plăcere.
838
00:37:01,750 --> 00:37:04,041
- Ea vrea să i-l dea lui bunică-mea.
- OK.
839
00:37:04,833 --> 00:37:06,041
Și bunicile sunt grozave.
840
00:37:08,291 --> 00:37:10,833
- Ești de acord cu toate astea?
- Categoric.
841
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Mă distrez de minune!
842
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Tu te distrezi?
843
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
Avem ceva în comun,
844
00:37:18,750 --> 00:37:21,166
ne place să gâdilăm fildeșul.
845
00:37:21,250 --> 00:37:23,291
Tu cânți, iar mie-mi place
să-i amuz pe albi.
846
00:37:24,916 --> 00:37:25,791
Ești grozav!
847
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
E marfă bună.
848
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
Ai multe titluri:
849
00:37:31,250 --> 00:37:32,291
muzician, actor,
850
00:37:32,625 --> 00:37:34,166
producător, filantrop.
851
00:37:34,833 --> 00:37:35,750
De fapt,
852
00:37:35,833 --> 00:37:38,125
nu ești doar un milionar
însurat cu un supermodel?
853
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Da, sunt însurat cu un supermodel.
854
00:37:46,083 --> 00:37:46,916
O s-o caut.
855
00:37:47,333 --> 00:37:48,208
S-a întâlnit cu ea.
856
00:37:48,416 --> 00:37:49,333
- Cu ea?
- Eu?
857
00:37:49,416 --> 00:37:50,250
Da.
858
00:37:50,791 --> 00:37:51,916
- Când?
- Da, sigur.
859
00:37:52,541 --> 00:37:53,458
La bar.
860
00:37:53,708 --> 00:37:55,458
Te-ai întâlnit la bar cu nevastă-mea?
861
00:37:55,791 --> 00:37:58,250
- Mă-ntâlnesc cu mulți oameni...
- A fost aseară.
862
00:37:59,166 --> 00:38:00,666
V-ați întâlnit aseară?
863
00:38:01,083 --> 00:38:02,041
Cum arată?
864
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
E superbă.
865
00:38:03,041 --> 00:38:05,541
Ți-am zis să vorbești cu ea,
poate o intervievăm.
866
00:38:07,291 --> 00:38:09,583
- Nu mi-o amintesc.
- Ce te holbezi așa la mine?
867
00:38:10,291 --> 00:38:12,291
- Ce?
- Simt că-ncerci să-mi transmiți
868
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
- ceva ce nu pricep.
- Taci dracu!
869
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol.
870
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zach!
871
00:38:21,958 --> 00:38:23,166
A fost distractiv, tipule.
872
00:38:23,458 --> 00:38:24,291
Da.
873
00:38:24,625 --> 00:38:25,583
Mai stai.
874
00:38:26,458 --> 00:38:27,833
Îmbrățișează-mă, frate!
875
00:38:27,916 --> 00:38:28,791
Bine.
876
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Știu ce-ai făcut.
877
00:38:41,833 --> 00:38:42,791
Doamne!
878
00:38:45,375 --> 00:38:46,916
Da. Ies imediat.
879
00:38:47,041 --> 00:38:48,208
Ne vedem în spate.
880
00:38:49,791 --> 00:38:50,625
Zach?
881
00:38:51,083 --> 00:38:51,916
Ce s-a întâmplat?
882
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
Mi-a dat cu nucșoară pe penis.
883
00:38:53,833 --> 00:38:54,666
Ce i-ai făcut?
884
00:38:54,750 --> 00:38:58,416
Probabil se răzbună
pentru că m-am culcat cu nevastă-sa.
885
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
Poftim?
886
00:38:59,875 --> 00:39:03,666
M-am culcat cu Chrissy Teigen!
887
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Nu-i adevărat.
888
00:39:05,250 --> 00:39:07,833
Ce ce mi-ar da cu spray
unde s-a întâmplat?
889
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
Trece cam în 30 de minute.
890
00:39:11,041 --> 00:39:13,416
Mi-au mai dat și mie cu spray.
Nu e grav.
891
00:39:16,083 --> 00:39:17,291
O, Doamne!
892
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
BINE AȚI VENIT ÎN KANSAS
893
00:39:20,458 --> 00:39:22,291
"MAD MAN" JON HAMM
AZI AUTOGRAFE
894
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Scuze, dl Hamm?
895
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
- Bună.
- Mă numesc Zach.
896
00:39:27,458 --> 00:39:28,791
Am un talk show public
897
00:39:28,875 --> 00:39:31,083
și mă-ntrebam dacă vreți să participați.
898
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Absolut.
899
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Trebuie să luăm o mică pauză.
900
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Amicul meu Jack tocmai m-a invitat
la emisiunea lui TV,
901
00:39:39,166 --> 00:39:40,833
iar eu nu refuz nimic, așa că...
902
00:39:41,166 --> 00:39:42,541
Mulțumesc foarte mult.
903
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
{\an8}Mișcarea Me Too a fost un proces
important de învățare pentru bărbați.
904
00:39:47,666 --> 00:39:49,291
{\an8}Simți că ai ratat asta
905
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
pentru că toate femeile întâlnite
vor să ți-o tragă la greu?
906
00:39:53,333 --> 00:39:56,708
Bradley Cooper a scris, produs, regizat
și jucat în A Star is Born.
907
00:39:56,791 --> 00:39:57,791
Am auzit că e grozav.
908
00:39:57,958 --> 00:40:00,708
Speri că va deschide oportunități
pentru alți idioți sexoși?
909
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Păi...
910
00:40:03,541 --> 00:40:06,208
În timp ce filmați Tag,
când v-ați dat seama
911
00:40:06,291 --> 00:40:10,208
că faceți unul din cele mai mediocre
filme din toate timpurile?
912
00:40:14,333 --> 00:40:15,416
M-am prins!
913
00:40:17,166 --> 00:40:19,708
{\an8}Invitata mea e Hailee Steinfeld.
914
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
- Mă bucur că ești aici, Sta... Stailee...
915
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
{\an8}Că ești... Mă bucur să aud... Am...
916
00:40:25,500 --> 00:40:26,916
{\an8}Mă bucur că ești aici, Stailee.
917
00:40:27,500 --> 00:40:29,166
{\an8}Ai jucat în Pitch Perfect 2 și 3.
918
00:40:29,333 --> 00:40:31,291
Ți-ai dorit vreodată
să fi jucat în ăla bun?
919
00:40:32,958 --> 00:40:34,958
Ai 12 milioane de urmăritori
pe Instagram.
920
00:40:35,541 --> 00:40:38,500
Câți ți-a luat să-i ceri scuze fiecăruia
pentru Bumblebee?
921
00:40:39,583 --> 00:40:40,833
M-am retras din filmul ăla.
922
00:40:41,500 --> 00:40:43,208
Glumesc, nu m-am retras.
923
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
Am chiulit, eram așa fericită să plec.
924
00:40:48,375 --> 00:40:50,000
Ai avut un iubit din One Direction.
925
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
În ce direcție era îndreptat penisul lui,
nord sau sud?
926
00:40:55,583 --> 00:40:56,416
Am terminat?
927
00:40:59,291 --> 00:41:00,208
Pot să-l cumpăr?
928
00:41:00,291 --> 00:41:02,750
Absolut. De fapt,
dacă vreți și voi niște prostioare,
929
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
fac cinste.
930
00:41:11,750 --> 00:41:13,291
{\an8}Invitata mea de azi e...
931
00:41:13,583 --> 00:41:14,416
Aquafina.
932
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.
933
00:41:15,791 --> 00:41:16,625
Ca apa?
934
00:41:16,916 --> 00:41:18,833
{\an8}Păi, se scrie diferit, deci...
935
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
Ai violat de la 13 ani...
936
00:41:21,166 --> 00:41:22,000
Am fost rapper.
937
00:41:22,541 --> 00:41:23,875
- Rapper.
- Are mai mult sens.
938
00:41:25,083 --> 00:41:27,291
Ai jucat în Ocean's 8.
939
00:41:27,416 --> 00:41:28,250
Excelent film.
940
00:41:28,416 --> 00:41:31,125
Aș vrea să văd un remake numai cu bărbați
al Ocean's 8.
941
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
- Ar fi mișto.
- Da...
942
00:41:33,250 --> 00:41:34,666
Deja există.
943
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Vreo două.
944
00:41:35,916 --> 00:41:38,666
Două ce? Versiuni masculine
ale femininului Ocean's 8?
945
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
Ocean's 8 a fost un remake...
946
00:41:40,291 --> 00:41:42,583
O să zici
și că Ghostbusters e masculin.
947
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
- E cu...
- Leslie Jones.
948
00:41:46,083 --> 00:41:46,916
Nu.
949
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
LOCUITORII DIN IOWA
VĂ UREAZĂ BUN VENIT
950
00:41:50,916 --> 00:41:53,333
Ești faimoasă pentru că ai urinat
dintr-o tiroliană.
951
00:41:53,416 --> 00:41:54,500
Ce urmează?
952
00:41:54,583 --> 00:41:55,791
Dai gaze din teleschi?
953
00:41:56,333 --> 00:41:58,083
{\an8}Nu, am făcut-o într-un podcast.
954
00:41:58,208 --> 00:42:00,166
De aici vine porecla ta,
Queef Latifah?
955
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Posibil.
956
00:42:01,541 --> 00:42:04,166
Îți dorești ca lumea să nu mai zică
că ești comediantă?
957
00:42:04,666 --> 00:42:05,541
Da.
958
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
Nu crezi că ar trebui să zică
că ești o negresă comediantă?
959
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Mai bine decât să zică că sunt bărbat.
960
00:42:11,291 --> 00:42:12,958
Ai crescut în sistemul
de plasament,
961
00:42:13,083 --> 00:42:14,958
iar sponsorul nostru e berea Foster's.
962
00:42:16,333 --> 00:42:18,875
Poți să te uiți la camera aia
și să zici:
963
00:42:19,166 --> 00:42:20,250
„Berea Foster,
964
00:42:20,416 --> 00:42:22,291
cea mai bună pentru copii adoptați.”
965
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
N-o să fac asta.
966
00:42:23,583 --> 00:42:24,416
Nu.
967
00:42:28,208 --> 00:42:30,500
DISEARĂ - PHOEBE BRIDGERS
ȘI THE SPIDERS FROM BARS
968
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Pot să vă răpesc o secundă?
Am vrut să...
969
00:42:49,291 --> 00:42:50,541
Vreau să vă mulțumesc
970
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
pentru că ați venit în aventura asta și...
971
00:42:53,750 --> 00:42:55,291
Ăsta a fost un vis al meu.
972
00:42:55,750 --> 00:42:57,291
Copil fiind, am realizat
973
00:42:57,375 --> 00:42:59,916
că oamenilor le place să mă arate
cu degetul și să râdă.
974
00:43:01,041 --> 00:43:02,291
Și atunci am știut...
975
00:43:03,166 --> 00:43:04,375
că am carismă.
976
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Deci, am vrut să vă mulțumesc
că m-ați ajutat să capitalizez asta.
977
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Vreau să zic
978
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
că la începutul călătoriei
979
00:43:13,208 --> 00:43:15,583
te consideram enervant și dificil
980
00:43:16,583 --> 00:43:18,291
și nu mi-am schimbat părerea.
981
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Glumesc.
982
00:43:21,166 --> 00:43:22,625
- Da, știu.
- De asta e ciudat,
983
00:43:22,916 --> 00:43:24,583
că s-a schimbat treaba, de fapt...
984
00:43:24,916 --> 00:43:26,083
cred...
985
00:43:26,666 --> 00:43:28,208
nu știu, într-un fel...
986
00:43:28,291 --> 00:43:29,166
te plac.
987
00:43:29,500 --> 00:43:30,791
- Păi...
988
00:43:31,458 --> 00:43:32,375
mulțumesc, Cam.
989
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Cu plăcere.
990
00:43:33,625 --> 00:43:36,041
Vreu să spun și eu ceva.
991
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
De când tata a împușcat-o pe mama
și apoi s-a sinucis,
992
00:43:38,791 --> 00:43:40,333
m-am simțit cam...
993
00:43:40,583 --> 00:43:43,791
în derivă, dar tu m-ai făcut să mă simt
stabilă și necesară,
994
00:43:43,875 --> 00:43:45,291
- deci mulțumesc mult.
- Poftim?
995
00:43:46,000 --> 00:43:49,291
Da, tata a omorât-o pe mama
și s-a sinucis, pentru că...
996
00:43:49,541 --> 00:43:50,750
Când s-a întâmplat.
997
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Mai demult. Acum o lună.
998
00:43:53,458 --> 00:43:56,041
Și nu ți-ai luat liber
și nici n-ai zis nimic?
999
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
Sunt OK.
1000
00:43:58,583 --> 00:43:59,541
Vreau să toastez
1001
00:43:59,625 --> 00:44:00,666
- dacă se poate?
- Da.
1002
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
Să toastăm.
1003
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
Bine.
1004
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
În cinstea nebunilor,
1005
00:44:06,166 --> 00:44:07,041
inadaptaților,
1006
00:44:07,666 --> 00:44:08,500
maniacilor,
1007
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
țăcăniților,
1008
00:44:10,541 --> 00:44:11,458
și a idioților.
1009
00:44:12,375 --> 00:44:14,583
Și unii ar zice că noi suntem nebuni,
1010
00:44:14,958 --> 00:44:15,875
dar eu cred...
1011
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
că suntem geniali,
1012
00:44:18,208 --> 00:44:19,333
pentru că suntem...
1013
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
destul de nebuni
1014
00:44:23,125 --> 00:44:25,666
ca să-ncercăm să schimbăm
lumea asta nebună.
1015
00:44:26,791 --> 00:44:27,625
Noroc.
1016
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
A fost un discurs grozav.
1017
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Vrei să dansezi?
1018
00:44:33,250 --> 00:44:34,166
Cu mine.
1019
00:44:34,583 --> 00:44:35,541
- Da.
- OK.
1020
00:44:42,541 --> 00:44:43,500
Vrei să dansăm?
1021
00:44:43,666 --> 00:44:45,083
Vreau să dansez singură.
1022
00:44:50,166 --> 00:44:52,666
- Haide, Cam.
- Vino!
1023
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Salut.
1024
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Salut.
1025
00:45:15,041 --> 00:45:16,000
Camera 203.
1026
00:45:16,166 --> 00:45:18,500
Ar trebui să fie...
încă câteva camere.
1027
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Da, poftim chitanța.
1028
00:45:21,458 --> 00:45:23,041
Sper că v-ați simțit bine.
1029
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Foarte mult.
1030
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
Ce-s toate costurile astea?
1031
00:45:26,958 --> 00:45:28,166
E detaliat, domnule.
1032
00:45:28,541 --> 00:45:31,125
Nu mi-am dat seama că dacă scoți
1033
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
biscuiți din sertarul de snakuri,
te încasează pentru ei sau pentru...
1034
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Nu ți-ai dat seama?
1035
00:45:36,958 --> 00:45:39,666
Nu știam că și dacă îi pui înapoi,
tot te încasează.
1036
00:45:39,833 --> 00:45:42,875
Dacă mâncați sau beți, da.
1037
00:45:42,958 --> 00:45:44,291
Ai mâncat și alea?
1038
00:45:44,375 --> 00:45:45,750
Le-am scos și le-am mâncat.
1039
00:45:46,041 --> 00:45:48,958
Dar, doar pentru că le-am scos,
n-ar trebui să-mi încaseze.
1040
00:45:49,083 --> 00:45:50,791
Ce sunt astea? Arată ca...
1041
00:45:51,250 --> 00:45:52,500
Am închiriat un film.
1042
00:45:53,125 --> 00:45:54,041
Ce mare lucru?!
1043
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
E pornografic?
1044
00:45:57,083 --> 00:45:59,500
Am crezut că e Analyze This,
dar era Anal-yze This.
1045
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
Nici nu trebuia să schimbe ortografia.
1046
00:46:02,041 --> 00:46:04,666
Ai închiriat Anal-yze This de câteva ori
la rând.
1047
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
Am tot dat pe el că mă gândeam
că poate apare și Analyze This...
1048
00:46:07,833 --> 00:46:12,125
Vreau să zic... Ar trebui să-l vedeți
pe tipul care-l joacă pe Billy Crystal.
1049
00:46:13,541 --> 00:46:15,333
- Nu plătesc astea.
- Ați plătit deja.
1050
00:46:15,708 --> 00:46:16,958
Asta e doar chitanța.
1051
00:46:17,833 --> 00:46:20,166
Dar zic că nu le plătesc... din nou.
1052
00:46:25,708 --> 00:46:27,541
- Mi-e foame.
- Mor de foame.
1053
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
Sunt leșinată.
1054
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
Vreți să luăm ceva în comun?
1055
00:46:31,791 --> 00:46:34,041
Nu, cred că vrem fiecare
să luăm ce ne place.
1056
00:46:34,125 --> 00:46:35,041
Bună, băieți.
1057
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
Ați avut timp să vă hotărâți?
1058
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Un suc de struguri.
1059
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
Ba nu, luăm patru sticle de apă.
1060
00:46:41,083 --> 00:46:41,916
Fără suc.
1061
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Un suc de portocale?
1062
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
- OK.
- Îl împărțim.
1063
00:46:44,666 --> 00:46:46,125
Poate împărțim la trei.
1064
00:46:46,375 --> 00:46:48,041
Ne aduci un suc cu încă două pahare,
1065
00:46:48,125 --> 00:46:51,166
dar să ne încasezi doar o dată și apoi
pune alte două și le reumpli?
1066
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Deci vreți...
1067
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
un pahar pentru toți.
1068
00:46:55,041 --> 00:46:57,041
Să vă aduc patru paie?
1069
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Excelent.
1070
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Câte degețele de scoici sunt la o porție?
1071
00:47:00,666 --> 00:47:01,500
Șase.
1072
00:47:01,583 --> 00:47:04,166
- Cât de mari sunt?
- Ai văzut vreodată degețele de pui?
1073
00:47:05,041 --> 00:47:06,666
N-am văzut niciun pui cu haine.
1074
00:47:08,375 --> 00:47:10,916
Nu, eu mă refer la o fâșie de pui,
nu la...
1075
00:47:12,541 --> 00:47:13,791
- Le prăjiți?
- Bine.
1076
00:47:13,875 --> 00:47:17,083
O porție e bine. Uite, vom lua
degețelele de scoici și puțin ton.
1077
00:47:17,541 --> 00:47:20,583
Și pot primi o...
cană cu apă fierbinte, te rog?
1078
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
{\an8}Ce ai zis mai devreme
1079
00:47:25,666 --> 00:47:28,625
că Martin Freeman a fost
singura chestie bună din Black Panther?
1080
00:47:28,708 --> 00:47:29,541
Poftim?
1081
00:47:29,708 --> 00:47:32,083
E ciudat să spui unuia
pe care tocmai l-ai cunoscut.
1082
00:47:32,250 --> 00:47:33,875
- Dar n-am zis asta.
- Gata?
1083
00:47:34,041 --> 00:47:36,958
Salut, bun venit la o altă ediție
Între două ferigi.
1084
00:47:37,041 --> 00:47:39,541
Sunt gazda voastră,
Zach Galifianakis și...
1085
00:47:39,750 --> 00:47:41,416
invitatul meu de azi este
1086
00:47:41,500 --> 00:47:43,666
Benedick Cumberbut... Batch.
1087
00:47:44,416 --> 00:47:46,541
Benedick, Benedick Cumberbat... Bun.
1088
00:47:47,083 --> 00:47:47,916
Cam...
1089
00:47:48,666 --> 00:47:49,666
Benedick Cam...
1090
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benefit Lumberjacks.
1091
00:47:51,541 --> 00:47:52,583
Ju... Bit...
1092
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
Benedict... Cumber...
1093
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Cumber... Bi...
1094
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
{\an8}Benedict Cumberbatch.
1095
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
{\an8}- Așa e.
- Da.
1096
00:47:59,041 --> 00:48:01,416
Ai zis cândva că ești cel mai rău
critic al tău.
1097
00:48:02,416 --> 00:48:04,083
Deci, nu ți-ai citit nicio recenzie?
1098
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
- Încerc să nu le citesc.
- S-a scris
1099
00:48:06,083 --> 00:48:07,833
- vreodată ceva negativ despre...
- Da.
1100
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
Față de cal, de lemn...
1101
00:48:10,666 --> 00:48:12,458
- Acum înțeleg.
- nume ciudate.
1102
00:48:12,541 --> 00:48:14,041
- Aia chiar înțeleg.
- Da.
1103
00:48:14,666 --> 00:48:17,208
Ai început cu teatru
și filme independente.
1104
00:48:17,416 --> 00:48:18,250
Da.
1105
00:48:18,333 --> 00:48:20,208
Acum joci în filme Marvel.
1106
00:48:20,291 --> 00:48:22,291
Cum te simți să faci compromisuri?
1107
00:48:23,958 --> 00:48:25,500
Nu cred că e un compromis.
1108
00:48:25,583 --> 00:48:27,291
Cred că sunt filme mișto.
1109
00:48:27,666 --> 00:48:29,250
Un actor poate face multe în ele.
1110
00:48:29,500 --> 00:48:30,416
Porți o capă?
1111
00:48:30,916 --> 00:48:32,000
Nu, port o manta.
1112
00:48:35,291 --> 00:48:38,791
Crezi că joci personaje inteligente
ca Sherlock Holmes pentru că ai...
1113
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
ai o față din aia, știi...
1114
00:48:41,916 --> 00:48:44,625
Putem să...Există o...
Hai să facem un prim-plan.
1115
00:48:44,708 --> 00:48:46,333
E o față care poate exprima orice.
1116
00:48:46,625 --> 00:48:49,125
Care poate folosi deducții
pentru a rezolva mistere
1117
00:48:49,291 --> 00:48:50,916
sau e genul de față care...
1118
00:48:51,083 --> 00:48:53,041
se masturbează toată ziua
purtând o cască.
1119
00:48:53,875 --> 00:48:55,125
Sunt foarte similare.
1120
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
L-ai jucat pe Vincent van Gogh
într-un film.
1121
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
Da.
1122
00:49:01,125 --> 00:49:03,250
Așa răspunde van Gogh la mobil.
1123
00:49:04,291 --> 00:49:05,125
Alo...
1124
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Alo?
1125
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Mor de râs.
1126
00:49:09,583 --> 00:49:10,708
Dacă nu aveai accent,
1127
00:49:10,791 --> 00:49:13,791
crezi că lumea și-ar putea da seama
că nu ești un actor foarte bun?
1128
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
Da, cred că accentul mă ajută, e adevărat.
1129
00:49:16,666 --> 00:49:18,291
Poți imita un accent american?
1130
00:49:18,791 --> 00:49:19,625
Da.
1131
00:49:21,125 --> 00:49:22,666
Să-ți dau câteva cuvinte?
1132
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Sigur.
1133
00:49:23,916 --> 00:49:26,500
Ai o bicicletă frumoasă,
tânărul meu fiu.
1134
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Ai o bicicletă frumoasă,
tânărul meu fiu.
1135
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
- Perversule. Lasă-mă în pace.
- Perversule. Lasă-mă în pace.
1136
00:49:36,041 --> 00:49:38,083
- Nu, e răspunsul meu.
- Nu, e răspunsul meu.
1137
00:49:40,458 --> 00:49:42,416
- Ai fani iepure și e...
- Ce am?
1138
00:49:42,541 --> 00:49:44,791
- Ai fani înrăiți...
- Am crezut că ai zis iepure.
1139
00:49:46,250 --> 00:49:47,291
Am zis înrăit.
1140
00:49:47,375 --> 00:49:48,458
Pronunți vocalele,
1141
00:49:48,625 --> 00:49:50,583
că uneori nu înțeleg ce spui.
1142
00:49:50,750 --> 00:49:53,166
Bine, zic „iepure”.
Ai fani printre „iepuri”.
1143
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
- Asta vrei?
- Doar...
1144
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Ai mulți fani printre iepuri.
1145
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Înrăiți.
1146
00:49:58,666 --> 00:50:00,833
Și-o trag mult când vin la piesele tale?
1147
00:50:00,916 --> 00:50:03,416
Sunt mereu iepuri care fac sex
în sală,
1148
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
- când...
- Incredibil.
1149
00:50:04,583 --> 00:50:06,916
Ești prieten bun cu
Iepurașul de Paști?
1150
00:50:07,083 --> 00:50:08,375
Îl cunoști pe Bugs?
1151
00:50:17,416 --> 00:50:18,875
E totul... în regulă?
1152
00:50:19,541 --> 00:50:21,125
Te-ai cam aprins cu...
1153
00:50:21,541 --> 00:50:23,208
Cumber... Cumera... Cleat...
1154
00:50:23,291 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.
1155
00:50:24,458 --> 00:50:26,083
E Dickerflick Cabbagepatch.
1156
00:50:26,291 --> 00:50:27,541
Eu doar...
1157
00:50:29,083 --> 00:50:31,000
Nu vreau să vă îngrijorați,
1158
00:50:31,083 --> 00:50:31,916
dar...
1159
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
suntem un pic cam...
1160
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
la limită cu banii. Nu mai avem buget.
1161
00:50:37,458 --> 00:50:39,541
Nu-i mare lucru, sună-l pe Will Farrell...
1162
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
Poate să mai trimită bani.
1163
00:50:41,166 --> 00:50:42,000
Îl sun acum.
1164
00:50:42,333 --> 00:50:43,791
- Nu...
- Cum se scrie Farrell?
1165
00:50:43,916 --> 00:50:44,750
Nu face asta.
1166
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
Când spuneam că finanțează
proiectul ăsta,
1167
00:50:49,166 --> 00:50:50,000
am vrut să zic...
1168
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
am vrut să zic că îl va finanța.
La viitor.
1169
00:50:53,708 --> 00:50:54,541
Poftim?
1170
00:50:55,041 --> 00:50:56,625
Nu ne-a dat bani în avans
1171
00:50:56,708 --> 00:50:58,000
și nu prea mai avem.
1172
00:50:58,625 --> 00:51:00,041
Ai mințit despre Will Ferell?
1173
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
Minunat...
1174
00:51:01,083 --> 00:51:04,291
Și probabil că n-a zis niciodată
că noi putem lucra la emisiune?
1175
00:51:04,375 --> 00:51:05,666
Și asta a fost o minciună?
1176
00:51:05,916 --> 00:51:08,375
Totul va fi bine, de îndată
ce ajungem la Los Angeles.
1177
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
N-o să vă las baltă.
1178
00:51:10,958 --> 00:51:11,916
Suntem prieteni.
1179
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Chiar suntem?
1180
00:51:13,416 --> 00:51:15,666
Suntem prieteni sau doar
niște prostovani,
1181
00:51:16,125 --> 00:51:18,375
pe care i-ai păcălit să lucreze pe gratis
1182
00:51:18,458 --> 00:51:19,541
- pentru tine?
- Ușurel.
1183
00:51:24,583 --> 00:51:25,416
Carol...
1184
00:51:40,541 --> 00:51:41,416
Bună, Norma.
1185
00:51:42,666 --> 00:51:44,208
Ce cauți aici?
1186
00:51:44,291 --> 00:51:46,416
Fac cercetări pentru următorul meu film.
1187
00:51:46,500 --> 00:51:47,416
Ce fel de cercetări?
1188
00:51:47,791 --> 00:51:50,375
Învăț cum să fiu o persoană plicticoasă.
1189
00:51:50,708 --> 00:51:51,541
Serios?
1190
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
Invitata mea de azi e...
1191
00:51:54,041 --> 00:51:55,333
Tesla Thompson.
1192
00:51:55,458 --> 00:51:56,666
Tesla? Tesla Thompson?
1193
00:51:56,750 --> 00:51:58,291
Doar Tessa.
1194
00:51:58,875 --> 00:51:59,791
Ca mașina.
1195
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
- Nu ca mașina.
- Mașina Tesla?
1196
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
- Fără „l”.
- Dar scrie...
1197
00:52:03,416 --> 00:52:04,250
„Tessa...
1198
00:52:04,541 --> 00:52:06,500
ca mașina, în paranteză.”
1199
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
Dar nu pronunți ca numele mașinii.
1200
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Pentru că nu mă cheamă așa.
1201
00:52:09,916 --> 00:52:11,000
Eu conduc o Tessa.
1202
00:52:11,750 --> 00:52:13,208
Ai jucat în Creed.
1203
00:52:13,708 --> 00:52:14,916
Cum e Scott Stapp?
1204
00:52:15,416 --> 00:52:17,333
- Cine?
- Vocalistul trupei tale.
1205
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
Zice că ai fost în Creed.
1206
00:52:19,791 --> 00:52:21,416
În film, nu în trupa Creed.
1207
00:52:21,958 --> 00:52:23,750
A... Păi și cum e Scott Stapp?
1208
00:52:24,583 --> 00:52:25,458
Niciodată...
1209
00:52:25,541 --> 00:52:27,541
Nu ne-am cunoscut. pentru că eu...
1210
00:52:28,000 --> 00:52:29,416
Trupa nu a fost în film.
1211
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
Dar ți-ar plăcea să-l întâlnești?
1212
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Da, sigur.
1213
00:52:34,166 --> 00:52:37,708
Dacă aș avea posibilitatea
și n-ar trebui să merg cu mașina.
1214
00:52:38,375 --> 00:52:41,000
La Hollywood li se spune femeilor
să aibă grijă de siluetă.
1215
00:52:41,166 --> 00:52:44,833
De ce crezi că mai sunt atâtea actrițe
care ar trebui să mai slăbească?
1216
00:52:45,166 --> 00:52:48,791
La Hollywood toți bărbații
îmbătrânesc așa frumos.
1217
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
De parcă nu s-ar fi dus la sală,
1218
00:52:52,291 --> 00:52:54,041
pot să vină neîngrijiți
1219
00:52:54,416 --> 00:52:55,958
și par că ar trebui să se spele
1220
00:52:56,041 --> 00:52:58,333
și poartă așa, un sacou oarecare,
1221
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
și li se spune că sunt distinși,
1222
00:53:00,791 --> 00:53:02,000
dar de fapt arată...
1223
00:53:02,666 --> 00:53:04,083
cam dezgustător, deci...
1224
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Te înțeleg.
1225
00:53:05,916 --> 00:53:07,208
Cred că e frustrant.
1226
00:53:07,291 --> 00:53:08,125
Da.
1227
00:53:11,666 --> 00:53:13,458
Asta e o scurtătură?
1228
00:53:13,541 --> 00:53:14,791
Unde ne ducem?
1229
00:53:14,875 --> 00:53:17,791
Nu știu dacă aici facem check-in sau...
1230
00:53:17,875 --> 00:53:20,208
- Cum adică?
- Să vedem care e treaba.
1231
00:53:26,541 --> 00:53:28,250
- Arată dubios.
- Unde suntem?
1232
00:53:28,458 --> 00:53:29,750
Înnoptăm aici.
1233
00:53:30,375 --> 00:53:32,375
Ai zis că vom sta la Four Seasons.
1234
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Am zis că vom sta într-un loc
închis timp de 3 sezoane.
1235
00:53:37,583 --> 00:53:40,333
- Ne iei de proști?
- Exact asta am zis, iar voi
1236
00:53:40,416 --> 00:53:42,041
săriți cu gura de parcă aș fi...
1237
00:53:42,250 --> 00:53:44,625
Ești un mincinos și ne-ai amăgit.
1238
00:53:44,708 --> 00:53:46,625
Da, este o tabără abandonată,
1239
00:53:47,208 --> 00:53:49,791
dar hai să înnoptăm aici
și să ne simțim bine.
1240
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
E nebun. O ia de-a dreptul razna.
1241
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
E foarte stresat.
1242
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
Dar mai avem doar un episod.
1243
00:53:57,166 --> 00:53:58,375
Zach a găsit o undiță
1244
00:53:58,458 --> 00:54:00,666
și ne ducem la lac,
poate prindem ceva.
1245
00:54:05,916 --> 00:54:07,125
Să pun un crenvurșt.
1246
00:54:07,958 --> 00:54:09,333
- Ai un crenvurșt?
- Da.
1247
00:54:09,791 --> 00:54:10,750
L-am fi putut mânca.
1248
00:54:10,958 --> 00:54:11,791
Vrei o bucată?
1249
00:54:11,875 --> 00:54:13,416
- Nu.
- Ți-o dau pe asta.
1250
00:54:13,833 --> 00:54:15,333
Ai ținut-o toată ziua în buzunar.
1251
00:54:15,416 --> 00:54:17,416
E doar de două zile.
Crenvurștii rezistă.
1252
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
- Folosește-o.
- Bine.
1253
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Stai un pic.
1254
00:54:28,833 --> 00:54:29,666
S-a prins?
1255
00:54:30,458 --> 00:54:32,583
- Trebuie să o...
- Doamne atotputernice.
1256
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Hei.
1257
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
Care-i problema?
1258
00:54:38,708 --> 00:54:39,625
Mă simt doar...
1259
00:54:40,750 --> 00:54:41,666
ce naiba facem?
1260
00:54:43,208 --> 00:54:46,291
Pescuiesc de pe o gâscă gigantică,
căutând mâncare.
1261
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
Hai că poți.
1262
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
O să prinzi pește pentru cină
1263
00:54:50,583 --> 00:54:52,291
și vom mânca regește diseară.
1264
00:54:53,291 --> 00:54:56,375
Și vei face un show TV
care va schimba întreaga lume.
1265
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Bine?
1266
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Cred în tine.
1267
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Nu poți renunța ușor
când cineva crede în tine.
1268
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Nu știu ce m-aș face fără tine, Carol.
1269
00:55:14,208 --> 00:55:16,500
Ce-ai face cu viața ta, dacă ai putea?
1270
00:55:17,458 --> 00:55:18,333
Nu te gândi la mine
1271
00:55:18,833 --> 00:55:20,000
sau la televiziune.
1272
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
Ce ai face?
1273
00:55:21,458 --> 00:55:23,833
Cândvă mă gândeam
să devin trompetistă.
1274
00:55:25,833 --> 00:55:28,583
Chiar înainte să plecăm în călătorie.
Am cumpărat o trompetă.
1275
00:55:32,375 --> 00:55:33,791
- Ai avut-o în geantă?
- Da.
1276
00:55:34,208 --> 00:55:36,458
În caz că îmi vine curajul s-o încerc.
1277
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
Și de ce te temi?
1278
00:55:39,958 --> 00:55:41,708
Mi-e frică că aș putea fi prea bună
1279
00:55:42,291 --> 00:55:43,458
și că te-aș părăsi.
1280
00:55:44,041 --> 00:55:45,208
Atunci ai deveni...
1281
00:55:46,041 --> 00:55:49,000
o trompetistă faimoasă
și m-ai părăsi. E în regulă.
1282
00:55:49,375 --> 00:55:50,916
Dacă vrei să cânți, fă-o.
1283
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
Fă o încercare.
1284
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Bine.
1285
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Bine!
1286
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
M-am uitat la multe lecții video.
1287
00:56:19,916 --> 00:56:20,750
E un început bun.
1288
00:56:21,041 --> 00:56:22,291
Tu cântă la trompetă.
1289
00:56:22,666 --> 00:56:24,500
Eu voi prinde pește pentru noi.
1290
00:56:36,708 --> 00:56:37,541
{\an8}În regulă.
1291
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
Vă rog să vă apropiați.
1292
00:56:39,625 --> 00:56:40,458
Veniți aici.
1293
00:56:41,000 --> 00:56:41,833
În regulă.
1294
00:56:42,041 --> 00:56:43,875
Suntem acasă la Peter Dinklage.
1295
00:56:44,000 --> 00:56:46,708
E ultimul interviu.
Evident, e putred de bogat.
1296
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Am un plan.
1297
00:56:49,000 --> 00:56:51,208
Carol, el va fi distras
în timpul interviului.
1298
00:56:51,958 --> 00:56:53,875
Vreau să-i furi niște chestii.
1299
00:56:54,666 --> 00:56:55,916
- Ce?
- Poftim? Nu!
1300
00:56:56,000 --> 00:56:57,541
- Nu furăm!
- Nu poți face asta
1301
00:56:57,625 --> 00:57:00,458
Știu... Doar câteva lucruri
pe care să le vând mai încolo,
1302
00:57:00,541 --> 00:57:01,416
să avem niște bani.
1303
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
- Nu sunt de acord cu asta.
- Nu trebuie s-o faci.
1304
00:57:04,041 --> 00:57:04,916
OK, o fac eu.
1305
00:57:05,791 --> 00:57:07,791
Tu vei filma.
În plus, ești prea prost.
1306
00:57:08,833 --> 00:57:09,666
Carol,
1307
00:57:09,958 --> 00:57:11,458
dacă nu ajungem la Los Angeles...
1308
00:57:12,833 --> 00:57:14,666
s-a terminat cu visele noastre.
1309
00:57:16,708 --> 00:57:17,541
Te rog.
1310
00:57:20,416 --> 00:57:21,250
Bine.
1311
00:57:22,000 --> 00:57:23,833
Să furăm de la Peter Dinklage.
1312
00:57:24,583 --> 00:57:25,541
- OK.
- Da.
1313
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
În regulă!
1314
00:57:27,208 --> 00:57:28,750
Fețe de pocker! Să mergem.
1315
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
Bine. Eu iau ferigile.
1316
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Hei, da,
1317
00:57:39,291 --> 00:57:41,166
oamenii de la Ferigi.
1318
00:57:41,750 --> 00:57:42,666
Veniți.
1319
00:57:45,166 --> 00:57:46,375
Hai, nu fiți timizi.
1320
00:57:47,916 --> 00:57:49,291
M-am culcat târziu azi noapte.
1321
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Ce casă elegantă.
1322
00:57:52,833 --> 00:57:54,958
Povestește-ne de lucrurile tale scumpe.
1323
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Bine.
1324
00:57:57,666 --> 00:57:59,375
Oricum vroiam să vă spun.
1325
00:57:59,666 --> 00:58:01,750
Văd că ați observat Warhol-ul meu.
1326
00:58:03,250 --> 00:58:04,458
Cred că e foarte scump.
1327
00:58:04,541 --> 00:58:06,250
Cam 250 de mii.
1328
00:58:06,500 --> 00:58:07,791
A fost un chilipir.
1329
00:58:08,041 --> 00:58:09,541
Era LaCroix pe atunci?
1330
00:58:09,708 --> 00:58:10,541
Da.
1331
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.
1332
00:58:11,916 --> 00:58:14,375
Pare dificil să-l dai jos de pe perete.
1333
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Aici...
1334
00:58:19,041 --> 00:58:21,125
Winds Of Winter de George R.R. Martin?
1335
00:58:21,583 --> 00:58:22,875
Nici nu s-a publicat încă!
1336
00:58:23,041 --> 00:58:25,000
Cred că s-ar vinde bine pe piață.
1337
00:58:26,208 --> 00:58:27,333
Ia uitați-vă acolo.
1338
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
Et voilà.
1339
00:58:32,916 --> 00:58:34,416
Sunt ouă Fabergé?
1340
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Da.
1341
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
Ați observat cel mai uimitor lucru?
1342
00:58:41,416 --> 00:58:42,750
Carton de ouă Fabergé.
1343
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
Valorează mult?
1344
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
- Cam cât?
- Oh...
1345
00:58:47,750 --> 00:58:49,375
Nici prin cap nu vă trece.
1346
00:58:49,750 --> 00:58:50,666
Grozav.
1347
00:58:51,208 --> 00:58:54,041
- Mersi. Ne vom pregăti de interviu.
- Deci facem interviul?
1348
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
S-o facem.
1349
00:59:00,166 --> 00:59:02,458
Bun venit la o altă ediție
Între două ferigi.
1350
00:59:02,541 --> 00:59:04,625
Sunt gazda voastră, Zach Galifianakis,
1351
00:59:04,708 --> 00:59:06,208
iar invitatul meu de azi...
1352
00:59:06,666 --> 00:59:08,166
este Peter Dinklage.
1353
00:59:09,208 --> 00:59:11,750
{\an8}Mulțumesc pentru participare,
dle Dinklage.
1354
00:59:12,541 --> 00:59:13,375
Dinklage.
1355
00:59:14,375 --> 00:59:15,875
E o boală cu transmitere sexuală?
1356
00:59:17,166 --> 00:59:19,666
Cred că în germană
e von Dincklage, dar...
1357
00:59:20,000 --> 00:59:21,458
De ce ți-ai păstrat numele real?
1358
00:59:22,166 --> 00:59:23,708
Dacă cineva mi-ar fi spus:
1359
00:59:24,041 --> 00:59:28,208
”Trebuie să începi o carieră de actor
cu numele Peter Dinkylage...”
1360
00:59:28,291 --> 00:59:31,000
Acum mă gândesc la ce altceva
aș fi putut face.
1361
00:59:31,583 --> 00:59:33,500
Galifianakis e un nume de scenă.
1362
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
Care e numele real?
1363
00:59:34,916 --> 00:59:37,208
Numele meu e Chad Farthouse.
1364
00:59:38,500 --> 00:59:39,541
Nu sună bine.
1365
00:59:39,916 --> 00:59:41,833
E un puști pe Disney Channel,
1366
00:59:43,041 --> 00:59:43,916
Chad...
1367
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
Farthouse.
1368
00:59:45,166 --> 00:59:47,333
E în Wizards Of Waverly Place,
1369
00:59:47,666 --> 00:59:48,833
cu numele ăla de familie.
1370
00:59:49,125 --> 00:59:50,541
A trebuit să-mi schimb numele.
1371
00:59:52,500 --> 00:59:53,625
Joci în X-Men, nu?
1372
00:59:55,416 --> 00:59:57,125
Știi cine e favoritul meu din film?
1373
00:59:57,750 --> 00:59:58,666
Caitlyn Jenner.
1374
00:59:59,625 --> 01:00:01,541
Apropo, nu e o glumă jignitoare.
1375
01:00:01,875 --> 01:00:05,041
Chiar am impresia că a jucat
în filmele X-Men.
1376
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
Ai jucat în ALF, nu?
1377
01:00:09,583 --> 01:00:10,416
Elf.
1378
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Vreau să zic, ai fost în costumul ALF?
1379
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
- Alo!
- Pot să...
1380
01:00:16,791 --> 01:00:17,625
Foarte repede
1381
01:00:18,125 --> 01:00:21,375
și e important să te uiți în ochii mei,
ca să vezi
1382
01:00:21,458 --> 01:00:22,875
sinceritatea întrebării.
1383
01:00:23,333 --> 01:00:25,958
Spune-ne cât de distractiv a fost
să joci în Pixels.
1384
01:00:26,166 --> 01:00:27,916
Pixels a fost o provocare faină?
1385
01:00:28,708 --> 01:00:29,541
Alo...
1386
01:00:29,708 --> 01:00:30,750
îmi fură oul!
1387
01:00:31,166 --> 01:00:32,166
- Stai așa!
- Să fugim!
1388
01:00:32,250 --> 01:00:34,041
Fugiți! Puneți mâna!
1389
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
Luați ce apucați!
1390
01:00:35,041 --> 01:00:36,708
- Fugiți!
- Ce dracu faceți?
1391
01:00:36,791 --> 01:00:39,000
Ce faceți? Sunt ouăle mele!
1392
01:00:39,291 --> 01:00:40,541
Oul meu prețios!
1393
01:00:42,166 --> 01:00:44,250
- Mi-ai plăcut în Three Billboards!
- Rahat!
1394
01:00:44,875 --> 01:00:46,916
De ce n-am câini de pază?
1395
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Eh, încă...
1396
01:00:49,291 --> 01:00:51,291
mai am 102 milioane de dolari
1397
01:00:51,875 --> 01:00:53,666
doar în contul de economii.
1398
01:00:54,708 --> 01:00:56,041
Te descurci tu, Peter.
1399
01:00:56,333 --> 01:00:57,708
Ești un supraviețuitor.
1400
01:00:57,833 --> 01:00:58,916
Vei supraviețui.
1401
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
Am făcut niște bănuți
cu ouăle dlui Dinklage.
1402
01:01:05,791 --> 01:01:08,083
Trebuie să ajungem
la Los Angeles până la 9
1403
01:01:08,250 --> 01:01:10,875
- și să-i dăm show-ul dlui Will Ferrell.
- Da!
1404
01:01:11,333 --> 01:01:12,166
Urcați!
1405
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
Ce e asta?
1406
01:02:00,791 --> 01:02:01,625
Doamne!
1407
01:02:02,541 --> 01:02:03,916
Să-mi verific e-mailul.
1408
01:02:15,375 --> 01:02:16,708
Parola? Isuse.
1409
01:02:18,166 --> 01:02:19,083
Oh, e „Isus”.
1410
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Mereu fac asta.
1411
01:02:30,291 --> 01:02:31,500
O, Dumnezeule.
1412
01:02:32,791 --> 01:02:34,083
Unde mi-a dispărut muzica?
1413
01:02:37,333 --> 01:02:38,666
O, Doamne!
1414
01:02:52,166 --> 01:02:53,166
Ce s-a întâmplat?
1415
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
Dumnezeule.
1416
01:02:59,333 --> 01:03:00,166
Sunteți...
1417
01:03:00,375 --> 01:03:02,166
- Ce s-a întâmplat?
- Ce dracu?
1418
01:03:02,666 --> 01:03:03,791
Suntem terminați.
1419
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
Acum n-o să mai ajungem
la Los Angeles.
1420
01:03:06,833 --> 01:03:07,875
Unde-mi sunt ferigile?
1421
01:03:10,166 --> 01:03:11,125
Unde-s feri...
1422
01:03:12,291 --> 01:03:13,125
Oprește-te!
1423
01:03:15,333 --> 01:03:16,291
Animalule!
1424
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
Ferigile mele!
1425
01:03:19,625 --> 01:03:20,500
Ferigile mele!
1426
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Sunt distruse!
1427
01:03:25,625 --> 01:03:27,291
Ferigile mele sunt distruse!
1428
01:03:27,541 --> 01:03:29,541
Zach, nu te îngrijora.
Putem cumpăra altele.
1429
01:03:29,791 --> 01:03:32,125
Ce e în capul meu?
Nu așa se obține un talk-show.
1430
01:03:32,625 --> 01:03:33,916
Să conducem prin țară.
1431
01:03:34,041 --> 01:03:35,500
N-avem nicio șansă
1432
01:03:36,000 --> 01:03:37,791
să ajungem la timp în Los Angeles.
1433
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
E în regulă.
1434
01:03:38,916 --> 01:03:41,291
Trebuie doar să mergem
până la primul oraș...
1435
01:03:41,375 --> 01:03:42,666
Nu vă sunt de niciun folos.
1436
01:03:45,416 --> 01:03:46,375
Plecați.
1437
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
S-a terminat. Mă duc acasă.
1438
01:03:48,791 --> 01:03:50,291
Zach, nu poți să renunți.
1439
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Am nevoie de tine.
1440
01:03:51,541 --> 01:03:53,541
Da? Eu nu mai rezist.
1441
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Deci plecați.
1442
01:04:00,500 --> 01:04:01,375
Să mergem.
1443
01:04:08,333 --> 01:04:09,291
Sunteți siguri?
1444
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Bine. Vrei, te rog, să nu mai filmezi?
1445
01:04:36,958 --> 01:04:38,625
Mi-ai zis să filmez tot.
1446
01:04:40,041 --> 01:04:42,250
Corect, mulțumesc.
Te rog, întoarce cam...
1447
01:04:44,041 --> 01:04:44,916
Oprește-te!
1448
01:04:48,750 --> 01:04:52,625
BAR
1449
01:05:07,166 --> 01:05:08,000
Ce să-ți aduc?
1450
01:05:09,000 --> 01:05:10,500
Suc de portocale, te rog.
1451
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
După cum vedeți,
Jim e tot în frunte,
1452
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
dar a trebuit să-i scădem 250 de puncte,
1453
01:05:15,541 --> 01:05:18,791
pentru că în pauză arbitrii au decis
că Abraham Lincoln
1454
01:05:19,000 --> 01:05:21,666
a fost al 16-lea președinte
al Statelor Unite.
1455
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
Tina, din Houston, Texas.
1456
01:05:24,458 --> 01:05:26,166
Reprezint Texasul!
1457
01:05:26,250 --> 01:05:29,333
Ai spus că ai un motiv special
pentru a participa în seara asta?
1458
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
Aș vrea să-mi duc prietenii în vacanță.
1459
01:05:32,041 --> 01:05:35,083
Chiar o merită
și ei sunt totul pentru mine.
1460
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
Și aș vrea să le arăt că nu sunt
o ratată
1461
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
și că îi apreciez.
1462
01:05:41,583 --> 01:05:42,833
Acum te simți ratată?
1463
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
În prezent, da.
1464
01:05:44,500 --> 01:05:47,833
- Dar vrei să dovedești că nu ești?
- Și azi cred că pot.
1465
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
Tina, ești destul de în urmă,
1466
01:05:50,958 --> 01:05:53,458
dar mai ai o șansă să recuperezi
și să câștigi.
1467
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
De asta show-ul se numește...
1468
01:05:55,416 --> 01:05:57,625
Nu renunța!
1469
01:05:58,541 --> 01:05:59,500
Nu renunța.
1470
01:06:07,875 --> 01:06:08,791
Carol!
1471
01:06:12,208 --> 01:06:13,041
Carol!
1472
01:06:14,125 --> 01:06:15,166
- Carol!
- Zach!
1473
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
Dumnezeule! Zach!
1474
01:06:20,083 --> 01:06:21,083
Ai avut dreptate.
1475
01:06:21,291 --> 01:06:22,458
Nu trebuie să renunț.
1476
01:06:22,541 --> 01:06:24,625
- Mulțumesc că ai crezut în mine.
- Totul e OK,
1477
01:06:24,708 --> 01:06:26,833
am găsit un tip care ne va duce
1478
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
- cu mașina.
- Urcați!
1479
01:06:28,250 --> 01:06:29,666
- Da?
- Să mergem, urcați!
1480
01:06:38,458 --> 01:06:41,250
LOS ANGELES 5 MILE
1481
01:06:43,041 --> 01:06:45,041
FUNNY OR DIE
POARTA A
1482
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Mersi, Chuck!
1483
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Mulțumesc!
1484
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Hai mai repede!
1485
01:06:54,291 --> 01:06:56,250
- Știți cât e ora?
- Nu.
1486
01:06:56,333 --> 01:06:57,708
Nimeni nu mai poartă ceas.
1487
01:06:57,916 --> 01:06:58,833
Hai o dată.
1488
01:06:58,916 --> 01:07:00,000
Rahat, fugiți.
1489
01:07:01,333 --> 01:07:02,666
- Nu puteți intra!
- Pe aici!
1490
01:07:02,833 --> 01:07:04,791
Dați buzna, fugiți!
1491
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Dle Ferrell?
1492
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Dle Ferrell, sunt Zach Galifianakis,
1493
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
de la show-ul online.
1494
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
V-am adus înregistrările
pe care le-ați cerut.
1495
01:07:24,333 --> 01:07:25,166
Alo?
1496
01:07:28,291 --> 01:07:30,041
Isuse Cristoase!
1497
01:07:30,541 --> 01:07:31,458
Ce e aia?
1498
01:07:31,541 --> 01:07:33,083
E un înălbitor de dinți.
1499
01:07:38,791 --> 01:07:41,458
Pune ușor geanta pe podea
și trage-i un șut înspre mine.
1500
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Încetișor.
1501
01:07:44,791 --> 01:07:45,625
Încetișor.
1502
01:07:47,791 --> 01:07:48,625
Cu grijă.
1503
01:07:49,583 --> 01:07:50,416
Cu grijă.
1504
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
Acum trage-i un șut
cât poți de tare.
1505
01:07:56,375 --> 01:07:57,291
Mai dă-i.
1506
01:08:00,250 --> 01:08:01,541
Doar atât poți?
1507
01:08:02,541 --> 01:08:03,791
- Fă-o.
- Hai că poți.
1508
01:08:05,541 --> 01:08:06,666
Împinge-o, dacă trebuie.
1509
01:08:17,958 --> 01:08:19,000
Sunt toate acolo.
1510
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Episodul 10.
1511
01:08:30,916 --> 01:08:32,166
Bravo, Zacky, puișor.
1512
01:08:32,458 --> 01:08:34,666
Știam că vei spune așa.
Nu v-am zis?
1513
01:08:34,750 --> 01:08:36,791
- Da.
- Am zis „Zacky, puișor” și el a spus.
1514
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
Ti-ai îndeplinit sarcina.
1515
01:08:40,125 --> 01:08:41,041
Iar acum...
1516
01:08:42,666 --> 01:08:43,583
poți pleca.
1517
01:08:45,583 --> 01:08:47,791
Mi-ai spus că dacă-ți aduc benzile.
1518
01:08:49,250 --> 01:08:51,291
îmi dai propriul talk show
de televiziune.
1519
01:08:51,666 --> 01:08:53,250
Emisiunea noastră.
1520
01:08:53,541 --> 01:08:56,208
L-ai uitat pe „dau” din
„dă-mi ca să-ți dau”?
1521
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Ți-am cerut să-mi aduci 10 episoade
din show...
1522
01:08:59,166 --> 01:09:00,500
- Da.
- Până la 9 dimineața.
1523
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
Da, și e înainte de 9 dimineața.
1524
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
9 dimineața...
1525
01:09:05,458 --> 01:09:06,666
Ora din Tokyo!
1526
01:09:07,250 --> 01:09:09,166
Înainte să se deschidă bursele!
1527
01:09:09,875 --> 01:09:11,791
Nu mai pot face nimic cu astea!
1528
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
N-au nicio valoare pentru mine,
1529
01:09:13,916 --> 01:09:15,333
gras idiot ce ești!
1530
01:09:17,666 --> 01:09:19,208
- Cum puteam ști?
- E imposibil...
1531
01:09:19,291 --> 01:09:20,916
Are sens, totuși. Hai să plecăm.
1532
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
Să plecăm dracu de aici.
1533
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Dl Galifianakis?
1534
01:09:23,916 --> 01:09:24,750
Da?
1535
01:09:24,833 --> 01:09:26,250
Contractul dvs. de televiziune.
1536
01:09:28,291 --> 01:09:31,083
Pentru un talk show mare și tare
de televiziune.
1537
01:09:37,458 --> 01:09:38,666
Ce e asta?
1538
01:09:39,000 --> 01:09:40,916
Glumeam cu tine!
1539
01:09:41,166 --> 01:09:43,250
- Cum adică...
- Știi de ce glumeam cu tine?
1540
01:09:44,041 --> 01:09:46,375
Pentru că așa fac vedetele între ele.
1541
01:09:47,541 --> 01:09:48,708
Ț-am făcut o farsă.
1542
01:09:49,166 --> 01:09:50,000
Poftim?
1543
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Ai câștigat.
1544
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
O să am propriul talk-show TV?
1545
01:09:53,041 --> 01:09:55,000
Ești pe cale să devii
vedetă de televiziune.
1546
01:09:55,416 --> 01:09:56,666
Doamne atotputernic!
1547
01:09:57,291 --> 01:09:59,333
- Da!
- La TV, nu pe internet?
1548
01:09:59,416 --> 01:10:01,041
Dumnezeule! Zach!
1549
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
- Da!
- Ai reușit!
1550
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
Ferigile mele...
1551
01:10:13,041 --> 01:10:14,708
știi, au fost distruse în...
1552
01:10:16,208 --> 01:10:18,041
nu știu dacă pot face
un show fără ele.
1553
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
Semnează contractul...
1554
01:10:21,291 --> 01:10:22,375
și-ți voi da ceva
1555
01:10:22,875 --> 01:10:24,500
mult mai bun decât două ferigi.
1556
01:10:25,208 --> 01:10:26,041
Trei ferigi?
1557
01:10:28,458 --> 01:10:30,541
- Douăzeci?
- Nu, patru ferigi.
1558
01:10:30,750 --> 01:10:31,625
Patru fer...
1559
01:10:32,083 --> 01:10:33,875
- Patru ferigi?
- Patru ferigi!
1560
01:10:39,166 --> 01:10:42,166
SUA!
1561
01:10:44,416 --> 01:10:48,333
O LUNĂ MAI TÂRZIU
1562
01:10:49,833 --> 01:10:52,916
BUN VENIT LA FERIGI
CU ZACH GALIFIANAKIS
1563
01:10:55,041 --> 01:10:56,625
Bine ați revenit,
sunt Zachy G.
1564
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
și urmăriți primul meu episod din...
1565
01:10:59,583 --> 01:11:00,541
Ferigi.
1566
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Aplauze pentru DJ Fwap!
1567
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
Ce mai faci, Zachy G?
1568
01:11:11,583 --> 01:11:12,416
Bine,
1569
01:11:12,708 --> 01:11:15,041
să trecem la primul nostru invitat.
1570
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Conform Wikipedia,
1571
01:11:16,916 --> 01:11:18,666
are 177,8 cm
1572
01:11:18,791 --> 01:11:21,041
și s-a născut pe 30 aprilie, 1985.
1573
01:11:21,416 --> 01:11:24,000
Vă rog să-i urați bun venit
invitatei noastre, Gal Gadot!
1574
01:11:24,583 --> 01:11:25,666
Gal!
1575
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Bună! Ce mai faci?
1576
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Mulțumesc mult de invitație.
1577
01:11:35,916 --> 01:11:36,916
Salut.
1578
01:11:39,041 --> 01:11:41,000
Ce minunat!
1579
01:11:41,083 --> 01:11:42,666
Gal Gadot este cu noi!
1580
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Mulțumesc de invitație
1581
01:11:45,333 --> 01:11:49,166
și sunt onorată să fiu primul invitat
al primei ediții.
1582
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
N-am fost niciodată prima pentru nimeni,
deci asta e...
1583
01:11:53,833 --> 01:11:55,291
Deci, Gal,
1584
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
uite prima întrebare.
1585
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Gal, ai jucat rolul Wonder Woman.
1586
01:12:01,416 --> 01:12:02,875
Mă întreb, femeie,
1587
01:12:03,000 --> 01:12:03,833
a fost distractiv?
1588
01:12:06,541 --> 01:12:09,666
A fost extraordinar,
mi-a plăcut așa de mult.
1589
01:12:39,000 --> 01:12:41,041
Audiența e bună în toate
cele patru segmente.
1590
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
Puțin mai slab la cei de peste 80 de ani,
dar recuperezi la gravide,
1591
01:12:44,541 --> 01:12:46,375
ceea ce contează ca audiență dublă.
1592
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Salut, băieți.
1593
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
Pot să vorbesc un pic cu ei?
1594
01:12:49,541 --> 01:12:50,416
Sigur.
1595
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
V-ați uitat, nu?
1596
01:12:53,791 --> 01:12:54,625
Da.
1597
01:12:54,708 --> 01:12:55,791
Despre ce era vorba?
1598
01:12:55,875 --> 01:12:57,208
Mi s-a părut că a fost super!
1599
01:12:57,583 --> 01:12:59,666
Ați văzut atracția dintre Gal și mine?
1600
01:13:00,041 --> 01:13:01,416
A fost incredibil,
1601
01:13:01,500 --> 01:13:03,291
ce dialog am avut.
1602
01:13:03,375 --> 01:13:06,916
- Nu cred despre asta vorbea Carol.
- E diferit de ce faci de obicei.
1603
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Da, bine, deci,
1604
01:13:08,208 --> 01:13:10,708
am vorbit cu dl Ferrell despre
cum eram înainte
1605
01:13:11,333 --> 01:13:14,291
și versiunea mea veche nu se potrivește
cu asta, băieți.
1606
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Ăsta sunt eu cel nou, noul ZG.
1607
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
Vedetele nu vor să le insulți,
1608
01:13:18,708 --> 01:13:20,833
vor să vorbească
despre viețile fascinante.
1609
01:13:20,916 --> 01:13:22,583
Dar nu ți se pare că e un compromis?
1610
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Poți să-l numești compromis
1611
01:13:24,208 --> 01:13:26,208
dacă îți dau o Tesla gratis
pentru show?
1612
01:13:26,291 --> 01:13:28,416
Asta e definiția compromisului.
1613
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Zach, chiar vrei să fii ca Will Ferrell?
1614
01:13:30,583 --> 01:13:31,916
Un ratangiu
1615
01:13:32,000 --> 01:13:34,208
care apare scurt în filme la Hollywood
1616
01:13:34,291 --> 01:13:36,166
doar pentru doza
zilnică de cocaină?
1617
01:13:36,250 --> 01:13:39,666
Știi, nici măcar nu-mi plăceai
înainte de călătoria la Hollywood,
1618
01:13:39,916 --> 01:13:42,375
dar măcar atunci știam cine erai.
1619
01:13:42,583 --> 01:13:45,583
Nu știu cine e persoana asta
care pretinzi că ești.
1620
01:13:46,833 --> 01:13:48,541
Deci, spuneți că ar trebui...
1621
01:13:49,708 --> 01:13:51,208
să renunț la tot? Doar...
1622
01:13:52,333 --> 01:13:54,666
să renunț la visele mele din copilărie?
1623
01:13:56,666 --> 01:13:59,541
Zach, trebuie să vii în platou
să filmăm promo-ul pentru mâine.
1624
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zach, noi plecăm înapoi
în Carolina de Nord.
1625
01:14:03,458 --> 01:14:06,000
Shirl a sunat și a zis
că au reparat studioul.
1626
01:14:06,125 --> 01:14:07,541
Ne putem primi joburile vechi.
1627
01:14:08,416 --> 01:14:10,541
Carol, tu mi-ai zis
să nu renunț niciodată.
1628
01:14:11,500 --> 01:14:13,791
Știu și încă mai cred în tine, dar...
1629
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
ăsta nu ești tu.
1630
01:14:17,458 --> 01:14:18,291
Zach?
1631
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Vii?
1632
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
Băieți!
1633
01:14:50,291 --> 01:14:51,875
Așteptați-mă!
Mi-am luat ferigile.
1634
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
- Zach!
- Ce?
1635
01:14:53,166 --> 01:14:55,000
Credeam că ai ales show-ul.
1636
01:14:55,208 --> 01:14:57,125
Doar pentru că am intrat în studio
1637
01:14:57,208 --> 01:14:59,833
fără să vă spun ce fac?
Mai multă credință, vă rog!
1638
01:14:59,916 --> 01:15:01,291
Desigur că merg cu voi!
1639
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
- Vii?
- Da!
1640
01:15:02,833 --> 01:15:04,166
- Vii cu noi?
- Da!
1641
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Bravo!
1642
01:15:05,291 --> 01:15:06,916
Să mergem.
1643
01:15:08,541 --> 01:15:09,666
Carol, ai avut dreptate.
1644
01:15:10,333 --> 01:15:11,791
Hollywood nu e pentru noi.
1645
01:15:12,625 --> 01:15:14,916
Simte nevoia să curețe totul.
1646
01:15:15,250 --> 01:15:17,291
să pună un final fericit la toate.
1647
01:15:17,625 --> 01:15:19,166
Hai să plecăm de aici
1648
01:15:19,500 --> 01:15:21,541
și să conducem împreună
spre apusul soarelui.
1649
01:15:22,625 --> 01:15:24,333
Pentru că am nevoie doar de prieteni,
1650
01:15:24,750 --> 01:15:25,625
show-ul meu
1651
01:15:26,208 --> 01:15:27,125
și ferigile mele.
1652
01:15:33,708 --> 01:15:34,916
O să cumpărăm altele.
1653
01:15:35,500 --> 01:15:36,625
- Conduc eu.
- Bine.
1654
01:15:43,875 --> 01:15:45,791
Bradley Co... Bradley Coper.
1655
01:15:46,208 --> 01:15:47,541
Cooper, da.
1656
01:15:47,666 --> 01:15:50,208
A scris, produs, regizat
și jucat în A Star Is Born.
1657
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
- Nu l-am văzut.
- Speri că va deschide uși
1658
01:15:52,541 --> 01:15:54,083
pentru alți idioți sexoși?
1659
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
Bună întrebare!
1660
01:16:02,708 --> 01:16:03,541
Scuze.
1661
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
Îmi pare rău.
1662
01:16:05,416 --> 01:16:06,416
Hai să reluăm.
1663
01:16:06,791 --> 01:16:09,458
Și, era tânăra asta,
1664
01:16:09,541 --> 01:16:11,416
o tânără eroică, Malala...
1665
01:16:12,291 --> 01:16:13,666
în emisiune
1666
01:16:14,250 --> 01:16:15,166
și...
1667
01:16:15,750 --> 01:16:18,666
Cunoscută în lume,
dar nu prea în America.
1668
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
Pot să spun după fața ta
1669
01:16:20,708 --> 01:16:22,375
că habar n-ai despre cine vorbesc.
1670
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
- Ba știu.
- Despre cine?
1671
01:16:24,500 --> 01:16:26,041
Adam Carolla, asta ai zis?
1672
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
De aia am fața asta.
1673
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Dacă nu aveai accent,
1674
01:16:35,458 --> 01:16:38,625
crezi că lumea și-ar putea da seama
că nu ești un actor foarte bun?
1675
01:16:44,541 --> 01:16:45,458
Te rog să continui.
1676
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
Am citit online că ești foarte discretă
1677
01:16:48,166 --> 01:16:50,750
și refuzi să răspunzi la întrebări
inconfortabile.
1678
01:16:50,833 --> 01:16:52,041
Am una din două părți.
1679
01:16:52,750 --> 01:16:55,458
E adevărat și câți ani aveai
când ți-a venit primul ciclu?
1680
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
Mergi vreodată la DMZ?
1681
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
- Nu.
- E o combinație între TMZ și DMV.
1682
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Sunt doar niște oameni...
1683
01:17:05,750 --> 01:17:06,916
care stau jos...
1684
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
și vorbesc despre permisele lor de auto!
1685
01:17:14,166 --> 01:17:16,750
Vorbesc despre permisele auto
ale vedetelor.
1686
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
„Vai, dragă, are un clasa C pe al ei.”
1687
01:17:22,708 --> 01:17:25,291
„James Franco poartă lentile de vedere.”
1688
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
- Ai locuit în mașina ta?
- Da.
1689
01:17:33,250 --> 01:17:35,875
E așa mișto cum sună
sau sunt și dezavantaje?
1690
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
Ai spune că rolul tău din La La Land
1691
01:17:44,541 --> 01:17:45,750
a ajutat
1692
01:17:45,833 --> 01:17:48,208
ca albii să le explice negrilor
ce este jazzul?
1693
01:17:48,291 --> 01:17:49,250
Scuze!
1694
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
Hai că scot asta.
Scuze, băieți.
1695
01:17:55,875 --> 01:17:57,916
Vom reveni după pauză cu
Cui îi pasă?
1696
01:18:01,916 --> 01:18:04,375
Adică, ai citit ceva azi noapte
1697
01:18:04,458 --> 01:18:06,750
și abia așteptai să vii
și să spui unor tineri
1698
01:18:06,833 --> 01:18:08,083
ce ai citit?
1699
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Da.
1700
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Chiar am citit mult.
1701
01:18:13,083 --> 01:18:16,000
Când joci cu Woody Harrelson
într-o scenă,
1702
01:18:16,125 --> 01:18:19,166
ești trist că undeva există un sac
care nu e ciopârțit?
1703
01:18:24,291 --> 01:18:25,208
Bună poantă.
1704
01:18:25,458 --> 01:18:27,041
„Un sac care nu e ciopârțit.”
1705
01:18:27,541 --> 01:18:30,083
Care a fost bugetul pentru marihuana
la True Detectives?
1706
01:18:34,208 --> 01:18:35,041
Iar tu...
1707
01:18:35,333 --> 01:18:36,958
Ai fumat mult din bugetul ăla azi?
1708
01:18:38,541 --> 01:18:39,416
Rahat.
1709
01:18:39,666 --> 01:18:41,375
Știi un tip care are o Tesla?
1710
01:18:44,500 --> 01:18:45,708
Am câștigat un EGOF.
1711
01:18:46,625 --> 01:18:47,875
- Știi ce e un EGOT?
- Nu.
1712
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
Oh, un EGOT! Ce prostie!
1713
01:18:50,916 --> 01:18:52,583
E super că asta există.
1714
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
Un EGOT?
1715
01:18:54,041 --> 01:18:54,875
Sau chestia asta?
1716
01:18:54,958 --> 01:18:55,791
Chestia asta.
1717
01:18:56,083 --> 01:18:58,541
Nu vorbeam despre EGOT!
Eu chiar...
1718
01:19:00,416 --> 01:19:02,791
Eu vorbeam despre asta. Exact.
1719
01:19:05,208 --> 01:19:07,000
E un puști pe Disney Channel,
1720
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad...
1721
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
Farthouse.
1722
01:19:10,416 --> 01:19:12,583
E în Wizards of Waverly Place.
1723
01:19:17,541 --> 01:19:19,041
- Fața ta.
- Cum faci așa ceva?
1724
01:19:19,125 --> 01:19:20,083
- Fața ta...
- Scuze.
1725
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
- Scuze.
- nu mă ajută.
1726
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad Far...
1727
01:19:24,458 --> 01:19:25,291
Auzi asta?
1728
01:19:25,875 --> 01:19:26,958
Nu aud nimic.
1729
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Asta e sunetul tuturor
1730
01:19:28,791 --> 01:19:31,666
celor care vorbesc
despre rolul tău în Big Little Lies.
1731
01:19:32,916 --> 01:19:34,000
Nimănui nu-i pasă.
1732
01:19:36,583 --> 01:19:37,541
Ce rău ești!
1733
01:19:39,500 --> 01:19:41,541
Părinții tăi au divorțat
când aveai șapte ani.
1734
01:19:42,208 --> 01:19:43,166
A fost vina ta?
1735
01:19:45,833 --> 01:19:46,666
Ghicești de ce?
1736
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
Și-au botezat fata
după o nenorocită de brânză.
1737
01:19:53,125 --> 01:19:55,625
Vreau să îi mulțumesc iar
lui Moș Crăciun metamfetamină
1738
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
pentru participare.
1739
01:20:00,458 --> 01:20:03,166
Costumul lui Don Draper
e la Muzeul Smithsonian.
1740
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
- Da.
- E o onoare.
1741
01:20:04,333 --> 01:20:06,333
- Da.
- Chiar lângă puloverele lui Cosby?
1742
01:20:17,708 --> 01:20:19,166
- Bine.
- Nu!
1743
01:20:19,375 --> 01:20:21,083
Ce sfat ai da unui actor tânăr
1744
01:20:21,166 --> 01:20:23,583
care vrea să ascundă că e evreu,
așa de bine ca tine?
1745
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
Știi ce se întâmplă când un evreu
1746
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
intră într-un zid de cărămidă
cu o erecție?
1747
01:20:40,666 --> 01:20:42,166
- Ce?
- Își rupe nasul.
1748
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Știam răspunsul!
1749
01:20:46,958 --> 01:20:48,541
Și eu știam și am râs!
1750
01:20:48,625 --> 01:20:51,125
- Am spus gluma aia de 20...
- Tocmai ai inventat-o?
1751
01:20:51,750 --> 01:20:53,291
Ai mai spus gluma asta?
1752
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Și...
1753
01:21:04,125 --> 01:21:05,583
asta e sfârșitul filmului, nu?
1754
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Da. Și... taie.
1755
01:21:07,666 --> 01:21:10,166
Mulțumesc foarte mult
pentru timpul vostru.
1756
01:21:10,458 --> 01:21:11,750
Mulțumesc că ai făcut asta.
1757
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
Cred că va fi bun. Sper că profesorul meu
îmi va da un 10.
1758
01:21:15,333 --> 01:21:16,166
Poftim?
1759
01:21:17,291 --> 01:21:18,916
Profesorul tău?
Despre ce vorbești?
1760
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
E un film studențesc.
1761
01:21:20,875 --> 01:21:22,583
Sunt la Appalachian State University.
1762
01:21:22,875 --> 01:21:23,958
Film studențesc?
1763
01:21:24,291 --> 01:21:25,791
Da, ți-am zis la început.
1764
01:21:26,208 --> 01:21:27,500
Deci nimeni nu-l va vedea?
1765
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
Îl va vedea profesorul meu.
1766
01:21:29,666 --> 01:21:30,500
Și studenții.
1767
01:21:31,083 --> 01:21:32,250
Sunt 12 în grupa mea.
1768
01:21:32,333 --> 01:21:33,708
Și-l voi arăta părinților mei.
1769
01:21:35,083 --> 01:21:36,875
Te rog să ieși dracului din biroul meu.
1770
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Pardon?
1771
01:21:38,416 --> 01:21:40,333
Ieși naibii din biroul meu.
1772
01:21:40,708 --> 01:21:43,708
Am zis prima dată „dracului”,
acum zic „naibii” că e mai politicos,
1773
01:21:43,791 --> 01:21:45,250
dar ieși dracului din birou.
1774
01:21:46,166 --> 01:21:47,125
Îmi pare rău.
1775
01:21:56,333 --> 01:21:58,041
Ar fi putut fi în 3D!
1776
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
Subtitrarea: Luciana Trifu