1
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Jó, vétel, vétel. Hallotok?
2
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
- Kösz.
- Bocs a szivárgó csövekért,
3
00:00:21,167 --> 00:00:22,792
nem kellene zavarja az interjút.
4
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
Nem bánod a hangját?
5
00:00:24,458 --> 00:00:25,583
Kivágjuk a végén.
6
00:00:27,833 --> 00:00:30,167
A csövektől jön, mert nem is esik kinn.
7
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
Sajnálom.
8
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
Üdv a Két páfrány között
legújabb részében!
9
00:00:35,583 --> 00:00:37,125
Zach Galifianakis vagyok,
10
00:00:37,250 --> 00:00:38,750
és a mai vendégem...
11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
Matthew...
12
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
McConnach...
13
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
McCannoway.
14
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...
15
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.
16
00:00:49,667 --> 00:00:51,000
Jó itt lenni, Zach.
17
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
Rendben.
18
00:00:55,458 --> 00:00:58,375
Épp az utolsó három filmed
jegyeladásait nézegettem.
19
00:01:00,292 --> 00:01:02,750
Oké.
20
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
Úgy tűnik ez jó volt.
21
00:01:06,125 --> 00:01:07,708
Látom ma van rajtad ing.
22
00:01:08,417 --> 00:01:09,375
Minden rendben?
23
00:01:10,917 --> 00:01:11,917
Rohadtul vicces.
24
00:01:12,542 --> 00:01:14,333
Sok mindenért lehet Oscart nyerni,
25
00:01:14,417 --> 00:01:16,833
meglepett, hogy színészi
játékért kaptál?
26
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
Kezdődik.
27
00:01:18,583 --> 00:01:21,000
Bár a Thirty Seconds to Mars-os is nyert.
28
00:01:21,292 --> 00:01:22,125
Szóval...
29
00:01:22,250 --> 00:01:23,583
mennyire lehetsz rá büszke?
30
00:01:23,667 --> 00:01:26,375
Mennyi időnk van?
Úgy 15 perc múlva lelépek,
31
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
- bármi...
- Dolgod van?
32
00:01:28,250 --> 00:01:29,875
Egy kabrióban akarsz félmeztelenül
33
00:01:30,042 --> 00:01:31,125
- autókázni?
- Aha.
34
00:01:33,375 --> 00:01:35,458
Apád meghalt,
miközben szexelt anyukáddal,
35
00:01:35,750 --> 00:01:37,792
és azt mondtad, te is ezt akarod.
36
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Ezt tisztáznod kell anyáddal.
37
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
- Nem igaz.
- Nem is...
38
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
- Következő.
- Nem poén,
39
00:01:43,000 --> 00:01:44,542
- csak pletyka.
- Értem.
40
00:01:45,417 --> 00:01:48,042
Szerinted ki fog először éhen pusztulni?
41
00:01:48,125 --> 00:01:49,292
Te, vagy Christian Bale?
42
00:01:50,625 --> 00:01:52,458
Annyira lefogytál a filmhez,
43
00:01:52,917 --> 00:01:55,167
hogy azt hittem, a hamis AIDS visz el.
44
00:01:55,708 --> 00:01:57,208
Nős vagyok, három gyerekkel.
45
00:01:57,542 --> 00:01:58,375
Neked mid van?
46
00:01:58,958 --> 00:02:00,167
A két páfrányon túl.
47
00:02:03,542 --> 00:02:05,250
Látom, legalább öntözöd őket.
48
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Még egyszer bocs.
49
00:02:07,958 --> 00:02:09,708
- Vágáskor megoldjuk.
- Nem zavar.
50
00:02:11,917 --> 00:02:13,167
Annyira... sajnálom.
51
00:02:13,458 --> 00:02:14,292
Megnézhetem...
52
00:02:15,792 --> 00:02:17,708
mi van ezekkel a csövekkel?
53
00:02:21,083 --> 00:02:21,958
Van öngyújtóm.
54
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
Haver, ne csináld!
55
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Segítség!
56
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
Valaki segítsen!
57
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Hogy jutunk ki?
58
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
Melyik barom tett ide
automata tűzoltórendszert?
59
00:02:49,667 --> 00:02:50,875
Hol a kijárat, Zach?
60
00:02:51,292 --> 00:02:52,667
Nem tudom, Matthew!
61
00:02:52,750 --> 00:02:54,042
Oké, hol jöttünk be?
62
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
Nem emlékszem, Matthew,
kissé... feszült vagyok.
63
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
Végre leállt a locsolás.
64
00:03:25,125 --> 00:03:31,042
48 ÓRÁVAL KORÁBBAN
65
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
És... felvétel!
66
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Üdvözöllek,
67
00:03:42,833 --> 00:03:44,750
a Két páfrány mögött-ben
68
00:03:45,083 --> 00:03:46,917
a Két páfrány között sztorija,
69
00:03:47,292 --> 00:03:49,083
egy különleges dokumentumfilm,
70
00:03:49,167 --> 00:03:52,500
ami bepillantást enged
a díjvesztes talkshow-m titkaiba.
71
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
Zach Galifianakis vagyok.
72
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Az Észak Karolinai Flinchben,
73
00:03:56,208 --> 00:03:58,917
vagyunk, ahol tíz éven át
forgattuk a műsort.
74
00:03:59,042 --> 00:04:00,333
Nem csak műsorvezető,
75
00:04:00,750 --> 00:04:02,000
hanem idegenvezető is
76
00:04:02,458 --> 00:04:04,083
leszek a moziélményetekhez.
77
00:04:04,708 --> 00:04:05,542
Ki tudja,
78
00:04:05,917 --> 00:04:07,667
3D-s film is lehet belőle?
79
00:04:09,500 --> 00:04:10,917
Először a Két páfrány közepett
80
00:04:11,542 --> 00:04:13,667
címet adtam volna neki,
81
00:04:13,750 --> 00:04:15,708
de végül túl úrizálónak éreztem.
82
00:04:18,833 --> 00:04:21,125
Mint a legtöbb klasszikus mesében,
83
00:04:21,250 --> 00:04:24,208
kalandunk úgy indul,
hogy a hős kinyit egy ajtót.
84
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
És... csapó!
85
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
Csúcs, ez a legjobb.
86
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
21-szer vettük fel. Jó?
87
00:04:31,417 --> 00:04:33,417
21? Az megfelel, ja.
88
00:04:33,708 --> 00:04:34,542
Mehet tovább?
89
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- Menjünk tovább! Tökéletes volt.
- Gyerünk!
90
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
Az észak-karolinai Flinchben nőttem fel,
91
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
és már gyerekkorom óta...
92
00:04:44,167 --> 00:04:47,458
híres tévés személyiség akartam lenni.
93
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
De a dolgok nem úgy alakultak,
ahogy elterveztem.
94
00:04:57,167 --> 00:04:59,125
Flinch, Észak-Karolinából,
95
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
ez a Flinch köztelevízió!
96
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
Bárki, aki nézi ezt a műsort,
képes pinatát készíteni.
97
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
- Ezt nem mondtad.
- Amerika alappillére.
98
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
Azt mondtad, a szennyvízről lesz szó.
99
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
Fogalmam sincs, mi lenne velem nélküled.
100
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
Mint a fociban,
itt se használhatod a kezed.
101
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
Ez tesz minket emberré.
102
00:05:18,625 --> 00:05:19,708
Nem tetszett a kártya.
103
00:05:20,667 --> 00:05:21,833
Ez sem tetszett.
104
00:05:22,042 --> 00:05:23,375
Hol tartod az Oscart?
105
00:05:23,917 --> 00:05:24,750
Vagyis a...
106
00:05:24,958 --> 00:05:26,542
Blockbuster Entertainment Awardot?
107
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Itt vagyunk a...
108
00:05:33,750 --> 00:05:35,292
Flinch köztelevíziónál,
109
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
röviden FPAT-V.
110
00:05:37,792 --> 00:05:39,917
A legjobb dolog a köztévében
111
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
maga a közösségérzet.
112
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Itt jön a forgószél.
113
00:05:44,625 --> 00:05:46,542
Itt bárki hallathatja a hangját.
114
00:05:46,667 --> 00:05:48,125
Ezt múld felül, köcsög!
115
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
Már egy évtizede
itt forgatjuk a műsoraimat.
116
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
- Szia!
- Szia!
117
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Keanu Reeves vagyok,
118
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
és a Két páfrány között-be jöttem.
119
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Rendben.
120
00:06:05,417 --> 00:06:06,708
A nevem Zach Galifianakis.
121
00:06:06,792 --> 00:06:07,917
Üdv a Két páfrány között
122
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
legújabb részében!
123
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Mai vendégem Keanu Reeves.
124
00:06:12,958 --> 00:06:15,333
- Kösz, hogy jöttél.
- Kösz, a meghívást.
125
00:06:15,875 --> 00:06:18,333
Tényleg van egy nagy
sebehelyed egy motorbalesetből?
126
00:06:18,625 --> 00:06:19,667
Így van. Igen.
127
00:06:20,167 --> 00:06:21,042
Hol... van?
128
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
- Innentől idáig.
- Nagy.
129
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
- Atyám, olyan nagy?
- Úgy...
130
00:06:24,250 --> 00:06:26,917
Hasonló sebhely van a lábamon.
131
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
Mitől?
132
00:06:28,500 --> 00:06:30,167
Kijöttem a Ház a tónál alatt
133
00:06:30,542 --> 00:06:32,792
a moziból, és beütöttem egy székbe.
134
00:06:34,125 --> 00:06:36,292
Egy százas skálán,
135
00:06:36,542 --> 00:06:37,667
hány szót tudsz?
136
00:06:38,750 --> 00:06:39,667
Egytől százig?
137
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Ötven szót,
138
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
vagy hetvenötöt?
139
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Tudsz tizennyolc szót?
140
00:06:46,375 --> 00:06:47,375
Frusztráló,
141
00:06:47,792 --> 00:06:49,708
hogy az emberek bohócnak néznek,
142
00:06:50,083 --> 00:06:51,542
miközben csak...
143
00:06:51,917 --> 00:06:53,792
átlag alatti az intelligenciád?
144
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Dobbants...
145
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
egyet, ha igen...
146
00:06:58,792 --> 00:06:59,625
és kettőt, ha nem.
147
00:07:00,417 --> 00:07:01,708
Utánaolvasol a szerepeknek?
148
00:07:02,167 --> 00:07:03,000
Igen.
149
00:07:03,375 --> 00:07:06,583
Próbáltál, olyan szerepet
keresni, aki színire jár?
150
00:07:07,667 --> 00:07:09,458
Most eljátszom, hogy ez jó.
151
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
Jól csinálom?
152
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Ez egy jó műsor.
153
00:07:14,583 --> 00:07:16,875
Mi vagyunk dél-kelet Észak-Karolina...
154
00:07:17,750 --> 00:07:20,958
közösségi tévé piacán
a hetedik legnézettebb műsor.
155
00:07:22,167 --> 00:07:23,458
Vannak más álmaim is?
156
00:07:23,625 --> 00:07:25,667
Mindig el akartam jetskizni Alaszkába.
157
00:07:27,250 --> 00:07:29,125
De a legnagyobb életcélom egy
158
00:07:30,125 --> 00:07:31,167
késő esti talkshow.
159
00:07:32,917 --> 00:07:34,000
De most, egyelőre,
160
00:07:34,500 --> 00:07:35,333
amim van...
161
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
ez megteszi.
162
00:07:42,167 --> 00:07:43,000
Ki van bekokózva?
163
00:07:43,292 --> 00:07:45,542
Bocs, úgy hallottam,
hogy valaki kokót emleget,
164
00:07:45,625 --> 00:07:47,667
és erre én: "Kokain? Kinél?"
165
00:07:48,333 --> 00:07:49,167
Mert nálam nincs.
166
00:07:50,583 --> 00:07:51,917
Készen állsz? Mehet!
167
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
Oké. Hogy találtál rá Zach-ra?
168
00:07:55,792 --> 00:07:58,167
Amikor először megáttam...
169
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
a felvételeket...
170
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
ezzel a kövér,
idióta Zach Galifianakis-szal,
171
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
azt hittem, gúnyt űz belőlem.
172
00:08:08,458 --> 00:08:10,417
Tényleg közelről akarod venni?
173
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
Amerika Leghülyébb Műsorvezetői.
174
00:08:15,125 --> 00:08:16,792
Megnéztem ezen a felvételen,
175
00:08:16,875 --> 00:08:18,250
és annyira...
176
00:08:18,333 --> 00:08:19,417
Akkora egy barom,
177
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
és olyan hülye volt,
178
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
és olyan kövér.
179
00:08:23,333 --> 00:08:25,167
Tehát kérdezés nélkül
180
00:08:26,000 --> 00:08:28,792
feltöltöttem a weboldalamra,
181
00:08:29,667 --> 00:08:30,500
és hát...
182
00:08:31,042 --> 00:08:31,875
rákattintottak.
183
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
Több mint 500 billió, és pörög.
184
00:08:34,708 --> 00:08:36,042
És azok a kattintások...
185
00:08:37,500 --> 00:08:38,792
egyenlő több zöld,
186
00:08:39,500 --> 00:08:40,667
ami még több fehér,
187
00:08:41,792 --> 00:08:43,042
ami egyenlő több...
188
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
lilával.
189
00:08:47,125 --> 00:08:48,333
Képzelj ide, egy nagy,
190
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
lila tollboát.
191
00:08:52,167 --> 00:08:54,000
Exkluzív szerződést írtunk alá,
192
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
és kényszerítettem
193
00:08:55,875 --> 00:08:58,625
a hollywoodi barátaimat,
hogy vállaljanak vele interjút.
194
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Üdv a Két páfrány között
legújabb részében!
195
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Mai vendégem...
196
00:09:04,250 --> 00:09:05,167
Chance the Rapper.
197
00:09:06,167 --> 00:09:07,000
Szia!
198
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Színész vagy, rapper, aktivista.
199
00:09:09,042 --> 00:09:10,583
Miért nem vagy űrhajós?
200
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Nem tudom. Nem nagyon...
201
00:09:15,708 --> 00:09:18,167
nem az űrből jöttem.
202
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Igen.
203
00:09:20,542 --> 00:09:22,500
Ha a szüleid nem így neveznek el,
204
00:09:22,583 --> 00:09:24,667
szerinted más szakmád lenne?
205
00:09:25,208 --> 00:09:27,167
A szüleim nem
Chance the Rappernek neveztek.
206
00:09:27,250 --> 00:09:28,333
Ez a művésznevem.
207
00:09:28,583 --> 00:09:29,417
Van tesód?
208
00:09:29,917 --> 00:09:31,167
Egy fivérem van.
209
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
Mivel foglalkozik?
210
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
Ő is rapper.
211
00:09:33,833 --> 00:09:34,667
Mi a neve?
212
00:09:34,750 --> 00:09:36,125
Alapítvány the Rapper?
213
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Nem.
214
00:09:39,625 --> 00:09:41,125
Kanye West barátja vagy.
215
00:09:43,333 --> 00:09:44,167
Ez a vicc.
216
00:09:45,792 --> 00:09:47,083
Nem tetszik a vicc.
217
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Adj egy esélyt!
218
00:09:49,667 --> 00:09:50,500
Jó poénok.
219
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
Ez jó anyag.
220
00:09:52,750 --> 00:09:54,542
Ne szórakozz velem!
221
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
Úgy tűnik, nagy a felelősséged.
222
00:09:57,875 --> 00:10:00,417
Így van. A műsor nagy felelősséggel jár,
223
00:10:00,750 --> 00:10:01,958
- de tudod...
- Uram!
224
00:10:02,167 --> 00:10:03,667
Klassz csapat vesz körül.
225
00:10:04,083 --> 00:10:05,500
Az én irodám erre van.
226
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Mindenkire rálátok,
mindent szem előtt tartok.
227
00:10:13,167 --> 00:10:15,042
Sajnálom a laptop-használókat.
228
00:10:16,125 --> 00:10:17,375
Nincsenek formában.
229
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Carol vagyok.
230
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
Zach női jobbkeze.
231
00:10:23,125 --> 00:10:24,542
Ő törődik a munkájával.
232
00:10:25,542 --> 00:10:26,625
Nagyon kreatív.
233
00:10:26,708 --> 00:10:27,542
Nagyon okos.
234
00:10:27,750 --> 00:10:29,875
Sok mindent elintézek neki.
Nagyon elfoglalt,
235
00:10:31,125 --> 00:10:33,292
és kell valaki,
aki megoldja az apróságokat,
236
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
és én szívesen teszem.
237
00:10:35,583 --> 00:10:37,250
A szavak néha letaglózzák.
238
00:10:37,333 --> 00:10:39,167
Meg kell pihennie.
239
00:10:39,375 --> 00:10:42,458
Zach szereti,
ha kivágom a híreket az újságból.
240
00:10:42,792 --> 00:10:44,958
És eldobom, hogy nézhesse a képeket.
241
00:10:45,125 --> 00:10:48,250
Leírtam neki mindent,
amit meg kell jegyeznie, de...
242
00:10:48,500 --> 00:10:49,958
az agya nem így működik.
243
00:10:50,042 --> 00:10:50,875
Le kell rajzolni.
244
00:10:51,208 --> 00:10:52,792
Rajzolok egy képet róla
245
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
az ágyban,
246
00:10:54,125 --> 00:10:56,167
és a takaró félretolásával kezdve
247
00:10:56,250 --> 00:10:57,667
felállás, kimenés...
248
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Ezután pedig
249
00:10:59,292 --> 00:11:00,333
a kocsiban ülsz.
250
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
És elmegyek?
251
00:11:01,917 --> 00:11:02,792
Igen.
252
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
- Hali!
- Szia!
253
00:11:04,750 --> 00:11:06,875
Személyes ügyeket is intézek neki.
254
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Nagyon érzékeny a bőre,
255
00:11:09,292 --> 00:11:12,167
tisztasági betéttel óvja
az érzékeny területeket.
256
00:11:13,458 --> 00:11:14,708
Az Értőnek hívom.
257
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Ő érti.
258
00:11:16,458 --> 00:11:17,875
Megért engem, és...
259
00:11:18,583 --> 00:11:19,542
a meghívottakat,
260
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
és... ért a dolgok beszerzéséhez.
261
00:11:22,708 --> 00:11:23,792
Ezért hívom Értőnek.
262
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
És ő...
263
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
csodálatos.
264
00:11:27,417 --> 00:11:29,417
Zach páfrány-ellenőrzéseket tart,
265
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
ilyenkor ellenőrzi
a páfrányokat, hogy minden
266
00:11:33,000 --> 00:11:35,542
részben pontosan ugyanolyanok legyenek.
267
00:11:35,625 --> 00:11:37,167
Szereti a folytonosságot.
268
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Zöld, mint mindig. Csodásak.
269
00:11:43,000 --> 00:11:44,167
Jó a nedvesség. Jól van.
270
00:11:47,958 --> 00:11:48,792
Aú!
271
00:11:49,792 --> 00:11:51,958
- Miért tűnnek másnak?
- Nem...
272
00:11:55,042 --> 00:11:57,375
Nem tudom,
hogyan kell gondozni. Mind elpusztul.
273
00:11:58,292 --> 00:11:59,958
Minden műsor előtt újakat veszek.
274
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
A szélesség nem fura? Nem, jó így.
275
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
Jól néz ki.
276
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Pontosan ezek voltak legutóbb is.
277
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Mennyit mutat?
278
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
- Itt egyet.
- Nem.
279
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Egyet mutat.
280
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Nehéz elhinni...
281
00:12:17,417 --> 00:12:19,792
hogy évek óta ugyanazok a páfrányok.
282
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
- Jó. Készen állunk?
- Igen.
283
00:12:22,750 --> 00:12:23,708
- Még dumálunk.
- Oké.
284
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
Szép munka. Nagyon szép.
285
00:12:27,083 --> 00:12:28,583
Chuck, beszéljünk...
286
00:12:31,000 --> 00:12:32,875
Hallottam, hogy van beceneved.
287
00:12:33,417 --> 00:12:34,583
Elmondod, mi az?
288
00:12:34,792 --> 00:12:37,667
Camnek becéznek,
mert az a Cameron rövidítése.
289
00:12:38,000 --> 00:12:40,167
Sokan azt mondják, azért "Cam"
290
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
mert kamerákkal dolgozom, de ez nem igaz.
291
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Valószínűleg én vagyok
292
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
az 50 legjobb
293
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
operatőrök egyike.
294
00:12:50,833 --> 00:12:52,250
Nem vagyok oda érte.
295
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
A hozzáállása... hanyag.
296
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Eszet kértem a gombról.
297
00:12:58,958 --> 00:13:00,125
Tudod? És..
298
00:13:00,292 --> 00:13:01,583
Nem hozod a kamerát.
299
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
Egy ESZE-t?
300
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach egy...
301
00:13:04,667 --> 00:13:07,333
És ezt a lehető legkedvesebben mondom:
302
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
egy utolsó rohadék.
303
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Utcapatkány, lúzer,
304
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
szamár.
305
00:13:12,792 --> 00:13:14,750
Ő a legnagyobb darab szar, akivel
306
00:13:14,833 --> 00:13:16,792
valaha dolgom volt, pedig voltak páran.
307
00:13:17,958 --> 00:13:19,542
Az életben és a vécében.
308
00:13:20,167 --> 00:13:22,167
Nagyon jól érzem magam,
és bírom Zach-et.
309
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
Szerintem ő... aranyos.
310
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
Nem jöttél Cecil szülinapi bulijára.
Ő a házmester.
311
00:13:27,000 --> 00:13:27,917
Ügyes lány.
312
00:13:28,000 --> 00:13:29,125
Tetszik a lelkesedése.
313
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Picit idegesítő.
314
00:13:30,500 --> 00:13:32,375
Nem volt süti, mert vegán.
315
00:13:32,458 --> 00:13:33,625
Tudtad, hogy vegán?
316
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
- Nem tudtam.
- Szilvát és datolyát vettem neki.
317
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
Nem gond...
318
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
De az a nő kibaszottul idegesít engem.
319
00:13:42,167 --> 00:13:44,750
Sok híresség jár itt, a stúdióban, ugye?
320
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Rengeteg. Mindenki.
321
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Szerintem mindenki volt már itt.
322
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
- Kösz ezt az elő-interjút.
- Ja.
323
00:13:51,292 --> 00:13:53,667
Van vicces sztorid? Szeretnénk hallani.
324
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
Későn értem haza a melóból,
325
00:13:56,708 --> 00:13:58,500
fáradt voltam, leparkoltam...
326
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Kérdezd meg, milyen faj?
327
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
Ez szerintem nem tartozik ide.
328
00:14:03,000 --> 00:14:05,667
Valami könnyedebb témára vágysz,
329
00:14:05,750 --> 00:14:06,958
valami viccesre?
330
00:14:07,042 --> 00:14:08,333
Szerintem te... Ne...
331
00:14:08,417 --> 00:14:09,708
Nem kell így lennie.
332
00:14:09,875 --> 00:14:12,667
Bolondos mesét arról,
hogy félig fekete vagy,
333
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
vagy ilyesmi.
334
00:14:15,208 --> 00:14:16,542
- Szia! Zach vagyok.
- Adam,
335
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
- a Városfejlesztési osztály-tól.
- Atyám!
336
00:14:18,958 --> 00:14:20,083
Örömmel hallom.
337
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Máskor hülye színészeket kérdezgetek
a hülye színész-életükről,
338
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
jó igazi embereket...
339
00:14:25,917 --> 00:14:28,667
Bocs, a Városfejlesztési osztály
című műsorból.
340
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
Oké. Mikrofont kérünk!
341
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Remek.
342
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
Hány fok volt odabent?
343
00:14:36,083 --> 00:14:38,000
- Nehéz koncentrálni...
- Szeretsz úszni?
344
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Igen?
345
00:14:40,583 --> 00:14:42,083
Sok fürdőruha van a kocsimban.
346
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
Lepattintani egy hírességet
347
00:14:45,208 --> 00:14:47,583
talán a legnagyobb öröm
348
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
az egész világon.
349
00:14:49,125 --> 00:14:50,042
Kaphatok szilvát?
350
00:14:50,125 --> 00:14:51,917
Igen, hogyne. Hogy vagy?
351
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Nem fog összejönni.
352
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Zach mindig itt van,
353
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
mintha állandóan itt kellene lennie.
354
00:15:01,542 --> 00:15:03,333
A polcról is elvisz dolgokat.
355
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
Tudom.
356
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
A nevem Shirl Clarts,
357
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.
358
00:15:10,667 --> 00:15:12,917
- És mit csinál?
- Igazgatónő vagyok.
359
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
Vezetem ezt az egészet.
360
00:15:14,542 --> 00:15:15,958
Tudja, mi az oroszlán?
361
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
Az oroszlán egy erős állat.
362
00:15:18,958 --> 00:15:21,042
Azt csinál, amit akar!
363
00:15:21,792 --> 00:15:24,667
Elveszi, amit akar,
megeszi, amit akar, ha kedve tartja, fut.
364
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
Oroszlán!
365
00:15:26,417 --> 00:15:28,125
És van Bobby...
366
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
a menedzserasszisztens,
367
00:15:31,167 --> 00:15:32,917
és ő is régóta dolgozik itt.
368
00:15:33,042 --> 00:15:35,583
Hangosítsa ki!
369
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Hangosíts ki!
370
00:15:39,042 --> 00:15:40,792
- Jöjjek később?
- Diane!
371
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Hé, Diane!
372
00:15:44,042 --> 00:15:44,875
Kihangosítottál?
373
00:15:45,917 --> 00:15:47,125
- Visszajövök.
- Gyere!
374
00:15:47,667 --> 00:15:48,542
Kihangosítasz?
375
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Jól van!
376
00:15:50,667 --> 00:15:51,500
Szeretlek, szia!
377
00:15:51,583 --> 00:15:52,417
Gyere be!
378
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
Mi a helyzet?
379
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
Elvetted a Hamburger Helper dobozaimat?
380
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
- És ha igen?
- Kérem vissza a dobozokat!
381
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Írok egy csekket.
382
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
Darabja 1,15 dollár.
383
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Két doboz volt.
384
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Rendben, tehát 3,50?
385
00:16:09,083 --> 00:16:09,917
Hé!
386
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Hová mész?
387
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
Hazamegyünk.
388
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Folyamatosan filmezned kell.
389
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
Ha azt mondom: "Vége", akkor is.
390
00:16:18,208 --> 00:16:20,000
Ha azt mondom: "Húzz a kamerával!"
391
00:16:20,625 --> 00:16:22,125
told a képembe a kamerát!
392
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Oké?
393
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
- Csináljuk újra, elölről!
- Ezt a beszélgetést?
394
00:16:27,167 --> 00:16:30,042
Igen, ez az életem.
Tönkretetted a jelenetem.
395
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
És te is. Kezdjük az elejéről!
396
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
Hová mész?
397
00:16:38,083 --> 00:16:39,042
Hazamegyek.
398
00:16:39,958 --> 00:16:41,792
- Ez rossz színészkedés.
- Nem veszem be.
399
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
Üdv a Két páfrány között
legújabb részében!
400
00:16:45,333 --> 00:16:46,792
Zach Galifianakis vagyok,
401
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
és a mai vendégem...
402
00:16:49,792 --> 00:16:50,625
Brie Larson.
403
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Kösz, Brie.
404
00:16:53,208 --> 00:16:54,500
A legjobb színésznő lettél.
405
00:16:54,583 --> 00:16:57,500
Tűztél ki nagyobb célokat?
Mondjuk, hogy a legjobb színész légy?
406
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
- Igen...
- Jó kérdés.
407
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Jó. Elgondolkodtató.
408
00:17:04,792 --> 00:17:06,875
A szuperhős karaktered Marvel kapitány.
409
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Igen.
410
00:17:08,500 --> 00:17:10,333
Már nem is próbálkoznak, ugye?
411
00:17:11,042 --> 00:17:11,958
Hívhatnák
412
00:17:12,042 --> 00:17:13,292
Képregény kapitánynak
413
00:17:13,542 --> 00:17:15,917
vagy Nincs jobb ötletünk kapitánynak?
414
00:17:16,083 --> 00:17:17,750
Mi lenne a szuperhősneved?
415
00:17:17,917 --> 00:17:18,750
Ropi kapitány?
416
00:17:20,708 --> 00:17:23,167
Az interneten azt írta, nem válaszolsz
417
00:17:23,292 --> 00:17:25,042
a tolakodó kérdésekre.
418
00:17:25,125 --> 00:17:26,292
Kettős kérdés jön.
419
00:17:26,958 --> 00:17:27,833
Igaz ez,
420
00:17:27,917 --> 00:17:30,000
és hány évesen kezdtél menstruálni?
421
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
A műsor sikere
422
00:17:33,083 --> 00:17:35,292
abban rejlik,
423
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
hogy az emberek rajta röhögnek,,
424
00:17:37,583 --> 00:17:38,542
nem pedig vele.
425
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
Szerintem lenyűgöző,
426
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
hogy egy ennyire groteszk ember
427
00:17:45,125 --> 00:17:47,417
nézhető.
428
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
Mi ez az egész?
429
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
FLINCH VÍZVEZETÉK SZERELÉS
430
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
Carol!
431
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
- Mi van odakint?
- Mi?
432
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Mi folyik itt?
433
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Gond van a csövekkel.
434
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Nem mondod!
435
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Ez tökéletes káosz.
436
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Régi csövek, vízvezeték-elzáródás.
437
00:18:21,750 --> 00:18:23,125
És valami furcsa oknál fogva
438
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
valaki beletömött
439
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
egy csomó szaros tisztasági betétet
440
00:18:28,292 --> 00:18:30,500
- a lefolyóba.
- Ne már!
441
00:18:30,583 --> 00:18:32,875
Az elzáródás olyan súlyos,
bármikor felrobbanhat.
442
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
Aki ezt tette, megfizet érte.
443
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
- Undorító!
- Istenem!
444
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zach, túl hangos a vízvezeték-építés.
445
00:18:40,333 --> 00:18:42,542
- Nem tudunk interjúztatni.
- Mindent
446
00:18:42,625 --> 00:18:44,083
hangszigetelni kell.
447
00:18:44,292 --> 00:18:45,917
Minden zegét-zugát
448
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
anyját és húgát.
449
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Egy pisszenést se halljak, oké?
450
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
Csak oldd meg!
451
00:18:58,167 --> 00:18:59,583
GOOGLE
452
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
HOGY LEGYEN EGY TEREM CSENDES?
453
00:19:05,708 --> 00:19:07,042
Szívesen mennék, de...
454
00:19:07,375 --> 00:19:09,333
ma RuPaul - Drag Queen leszek!-et nézünk.
455
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
- Hogy mi?
- Ma tévézek, úgyhogy...
456
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
Ma este nem lehet, bocs.
457
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
De köszönöm.
458
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
- Szia, Matthew! Zach.
- McConaughey, örvendek.
459
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Kösz, hogy itt vagy velünk!
460
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
GYORSAN SZÁRADÓ SZILIKONOS AKRIL
461
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
"A" TEREM
462
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Az interjú szép és könnyű lesz.
463
00:19:36,167 --> 00:19:38,375
Nagyon kösz... Laza és rövid lesz.
464
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Kezdhetjük?
465
00:19:40,625 --> 00:19:41,917
Csőszivárgás van itt.
466
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
- Ott minden oké?
- Minden rendben.
467
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
Fogjátok az okostelefonokat!
468
00:20:03,375 --> 00:20:04,917
- Futás!
- Ki kell jutnunk!
469
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Istenem!
470
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Istenem!
471
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Jaj, ne!
472
00:20:20,667 --> 00:20:21,542
Istenem!
473
00:20:43,750 --> 00:20:44,583
A páfrányaim!
474
00:20:45,708 --> 00:20:46,667
Mi történt?
475
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
A szemüvegem!
476
00:20:49,167 --> 00:20:50,292
Hála az égnek, megvagy!
477
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
Ma reggel felhívott Will Ferrell.
Rém dühös.
478
00:21:18,000 --> 00:21:20,167
Azt mondta, álljak a stúdió elé,
479
00:21:20,542 --> 00:21:22,167
és várjak rá háromkor.
480
00:21:22,417 --> 00:21:23,292
Három óra van?
481
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Te.
482
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Én.
483
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Befelé!
484
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Hé, ezt nézd!
485
00:22:05,917 --> 00:22:07,167
A kattintásaim.
486
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
A webhelyem kattintásokból él.
487
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Láttad?
488
00:22:11,167 --> 00:22:13,125
- Rengeteg kattintás, Will.
- Vagy
489
00:22:13,208 --> 00:22:15,125
szemöldöködről lecsöpögő háj
490
00:22:15,292 --> 00:22:16,708
károsítja a látásodat?
491
00:22:18,125 --> 00:22:20,417
És Matthew McConaugheyt is megölted.
492
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
Halott?
493
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
Újraélesztették és most...
494
00:22:26,583 --> 00:22:27,458
újra él.
495
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
De... Igen, egy ideig halott volt.
496
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Gyilkos vagy.
497
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
Átmeneti gyilkosság volt.
498
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
Nem volt gyilkosság!
499
00:22:35,917 --> 00:22:37,542
Rendben. Tartom a titkod.
500
00:22:37,875 --> 00:22:39,292
Oké? De tartozol valamivel.
501
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Mivel?
502
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
Tíz rész Két páfrány között, rendben?
503
00:22:44,333 --> 00:22:45,833
Három hét múlva kérem.
504
00:22:47,000 --> 00:22:48,167
Nem. Várj,
505
00:22:48,250 --> 00:22:49,333
legyen érdekes!
506
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Legyen két hét múlva!
507
00:22:53,000 --> 00:22:53,958
Reggel kilencre.
508
00:22:54,292 --> 00:22:55,958
Hogy? Nem tudok itt dolgozni.
509
00:22:56,042 --> 00:22:58,250
El kell menned a hírességekhez,
510
00:22:58,667 --> 00:23:00,042
akárhol is vannak,
511
00:23:00,250 --> 00:23:01,458
szerte az országban.
512
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Mit kapok cserébe, Mr. Ferrell?
513
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Arannyal, fűszerekekel
514
00:23:05,958 --> 00:23:08,792
ritka drágakövekkel,
rubinokkal és smaragdokkal
515
00:23:09,208 --> 00:23:10,667
halmozlak el téged.
516
00:23:10,750 --> 00:23:12,292
De engem ez nem érdekel.
517
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
Ha a lelked nem pénz után sóvárog,
518
00:23:15,708 --> 00:23:17,250
akkor mondd!
519
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Mi lenne...
520
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
szíved...
521
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
vágya?
522
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
Saját tévés talkshow-t akarok.
523
00:23:29,042 --> 00:23:29,917
Heti öt este.
524
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
Egy "taps" jelzéssel és közönséggel.
525
00:23:33,583 --> 00:23:35,708
Azt akarom, hogy velem nevessenek,
526
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
ne rajtam.
527
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Ha hozod a részeket,
528
00:23:41,458 --> 00:23:42,292
áll az alku.
529
00:23:42,667 --> 00:23:45,292
Tíz rész a gagyi internetes talkshow-ból,
530
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
és tévés talkshow-m lesz a Lifetime-on.
531
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
Lifetime?
532
00:23:49,958 --> 00:23:51,167
Fehér férfi vagyok,
533
00:23:51,250 --> 00:23:52,625
és heteró. Megérdemlem.
534
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Jól van. Saját Lifetime talkshow.
535
00:23:58,375 --> 00:23:59,208
Én elfogadnám.
536
00:24:00,042 --> 00:24:01,000
De gyorsan!
537
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
- Jó.
- Legyen!
538
00:24:11,292 --> 00:24:12,125
Hajolj meg!
539
00:24:15,250 --> 00:24:16,083
Megkeresztellek...
540
00:24:16,167 --> 00:24:17,250
Ilyen nincs.
541
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
...viseld az FOD lovagrend palástját!
542
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Indulj, fiatal, pocakos Zach Galifianakis!
543
00:24:24,917 --> 00:24:27,125
Lovagolj képzeletbeli paripádon
544
00:24:27,917 --> 00:24:29,917
hegyeken és a völgyeken át,
545
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
ezen országban,
546
00:24:32,750 --> 00:24:33,792
amelyet mi
547
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
Amerikaként ismerünk!
548
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Gyerünk!
549
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
Nem előre! Menj körbe!
550
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Oké, srácok.
551
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
Will Ferrell úr megígért
552
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
nekünk,
553
00:25:13,667 --> 00:25:14,583
egy új...
554
00:25:14,917 --> 00:25:17,583
tévés, esti talkshow-t.
555
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
Azt akarja, hogy dolgozzunk rajta?
556
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
Will Ferrell mondta?
557
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Mindenkit név szerint kért,
558
00:25:23,125 --> 00:25:25,292
és úgy döntött, fizeti az utunkat.
559
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
Menjünk, és filmezzünk hírességeket!
560
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Kit?
561
00:25:29,042 --> 00:25:30,167
Nem tudom biztosan.
562
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
- Carol utánanéz, és amint...
- Igen?
563
00:25:33,000 --> 00:25:34,708
Azt sem tudta, mit csinálunk,
564
00:25:34,792 --> 00:25:36,042
nem nézett utána!
565
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
- Most kezdem.
- Tudja, mi folyik itt, Cam.
566
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Jobb, ha te nem tudod.
567
00:25:40,917 --> 00:25:44,708
Irányítsd a kamerádat, és fogd be!
568
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
Jó dolog ezt hallani, amikor elrabolnak.
569
00:25:49,125 --> 00:25:50,542
És meddig tart ez az út?
570
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
Nem tarthat többet...
571
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
két hétnél.
572
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
- Két hét?
- Várj! Mi?
573
00:25:56,000 --> 00:25:57,542
A nagy esélyeket
574
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
meg kell ragadni,
575
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
és én megragadom.
576
00:26:01,208 --> 00:26:03,083
Útra kel a Két páfrány között!
577
00:26:04,792 --> 00:26:05,792
Zach, azt hiszem,
578
00:26:06,125 --> 00:26:07,167
találtam valakit.
579
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
- Csúcs!
- Három órás út.
580
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
- Komolyan?
- Igen.
581
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Ki az?
582
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Üdv a Két páfrány között
legújabb részében!
583
00:26:24,208 --> 00:26:25,708
Zach Galifianakis vagyok.
584
00:26:26,625 --> 00:26:29,292
Mai vendégem egy étkezési zavaros Télapó.
585
00:26:30,792 --> 00:26:31,625
Jól nézel ki.
586
00:26:32,000 --> 00:26:32,833
Kösz, te is.
587
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
Most ébredtél egy 15 éves alvásból?
588
00:26:36,333 --> 00:26:38,333
Olyan vagy, mint Steve Jobs. Most.
589
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Oké.
590
00:26:40,792 --> 00:26:43,583
A Netflix műsorod
A következő vendéget nem kell bemutatnom.
591
00:26:43,875 --> 00:26:47,042
Nem lenne jobb
A következő műsoromat senki nem nézi?
592
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Igen, ezen is gondolkodtunk.
593
00:26:50,917 --> 00:26:52,042
És nem ment jól?
594
00:26:52,542 --> 00:26:53,833
Szerintem bevált,
595
00:26:54,250 --> 00:26:55,542
de megbántott.
596
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Mesélj a hosszú szakálladról!
597
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
Ez Hülye Emberi Trükk?
598
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
Ez Két páfrány között
vagy Páfrányok között?
599
00:27:02,375 --> 00:27:03,500
Két páfrány között.
600
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
De ez nyilvánvaló.
601
00:27:05,250 --> 00:27:06,292
A műsorod esti.
602
00:27:06,375 --> 00:27:07,542
Egyértelműen este van.
603
00:27:07,625 --> 00:27:08,833
Sötét van kint.
604
00:27:08,917 --> 00:27:11,042
Miért hívják Late Show-nak, vagy mi?
605
00:27:11,500 --> 00:27:13,458
Ha már a címekkel kötekedünk...
606
00:27:13,542 --> 00:27:14,375
Csak mondom.
607
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
Páfrányok között, jó.
608
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
Két Páfrány között, ó!
609
00:27:18,000 --> 00:27:20,958
Ha bekattansz, és veszel harmadikat?
Mihez kezdesz?
610
00:27:22,667 --> 00:27:24,167
- Erre nem gondoltam.
- Igen.
611
00:27:24,667 --> 00:27:25,958
Sok mindenre nem gondoltál.
612
00:27:27,208 --> 00:27:28,375
A fiad neve Harry.
613
00:27:28,458 --> 00:27:29,833
Honnan a ronda név?
614
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
A kései apám után kapta a nevét.
615
00:27:34,750 --> 00:27:35,667
Milyen érzés?
616
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
Nem tudtam,
hogy ilyen szörnyű történet lesz.
617
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
Nem vagy elég érett
az empátiára vagy szégyenérzetre.
618
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
Adhatok egy jó tanácsot?
619
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Igen.
620
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
Kellemetlen személy vagy.
621
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Köszönöm.
622
00:27:53,667 --> 00:27:55,083
Imádod a gyors kocsikat.
623
00:27:55,542 --> 00:27:57,625
Más jelét is adod a pici farkadnak?
624
00:27:58,208 --> 00:27:59,792
Mondhatok erről valamit?
625
00:28:00,208 --> 00:28:02,917
Soha senki sem beszélt velem
626
00:28:03,250 --> 00:28:05,875
a farkamról, a farkam méretéről,
627
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
a farkam használatáról,
628
00:28:07,917 --> 00:28:08,958
vagy a heréimről.
629
00:28:09,042 --> 00:28:12,000
Kíváncsi vagyok
az emögött rejlő kórtörténetre.
630
00:28:12,167 --> 00:28:13,042
Jézusom!
631
00:28:13,292 --> 00:28:14,125
Mi?
632
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
Mit mondtál?
633
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
Azt, hogy: "Jézusom".
634
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Ne szólj... Ne most vágd ezt meg!
635
00:28:21,042 --> 00:28:24,042
Nehéz benntartani,
ha ilyen hülyeséget mondtál.
636
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
Jó móka volt. Komolyan. Kösz szépen.
637
00:28:28,958 --> 00:28:30,542
Tudom, hogy menned kell. Kösz.
638
00:28:30,625 --> 00:28:32,500
Kösz. Annyit akartam mondani...
639
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
- hogy nagyon inspiráló volt...
- Jó.
640
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
- ...mert saját műsorra hajtok.
- Jó. Klassz.
641
00:28:38,667 --> 00:28:41,708
Esti talkshow-t,
mert attól boldog lennék, ahogy te is,
642
00:28:43,708 --> 00:28:44,708
Biztos az lennél.
643
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Sok szerencsét!
644
00:28:48,083 --> 00:28:49,333
- Jó.
- Tedd magad boldoggá!
645
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
- Igaz?
- Igen!
646
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
- Igen.
- Oké.
647
00:28:52,833 --> 00:28:53,667
Rendben.
648
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
- Kösz az idődet.
- Merre tovább?
649
00:28:55,958 --> 00:28:57,250
Oda fel, ott van a fickó.
650
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
Oké. Köszönöm.
651
00:28:59,750 --> 00:29:00,667
Oké. Viszlát!
652
00:29:01,375 --> 00:29:02,542
Ne lépj a fűre!
653
00:29:03,833 --> 00:29:05,500
- A füvön állunk!
- Kösz, pá!
654
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Viszlát! Vigyázz magadra!
655
00:29:09,125 --> 00:29:10,042
Azta!
656
00:29:11,292 --> 00:29:12,833
- Üdv!
- Bejelentkezik, uram?
657
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Mi?
658
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Mi folyik itt?
659
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Egy szaros kis szobába préselsz minket?
660
00:29:20,917 --> 00:29:22,333
Cam, senki se maradna veled.
661
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
Jó napot!
662
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Négy szobát kérek.
663
00:29:26,750 --> 00:29:28,042
- Négy?
- Négy külön szoba.
664
00:29:28,125 --> 00:29:29,042
Egy...
665
00:29:29,417 --> 00:29:30,875
- Saját szobát kapunk?
- Kettő...
666
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
három és négy.
667
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
- Saját szobánk van!
- Szép!
668
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
Az jó.
669
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
- Jó éjt!
- Jó éjt!
670
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
Carol!
671
00:29:47,083 --> 00:29:49,333
Kösz, hogy vállalod. Mit csinálsz itt?
672
00:29:49,417 --> 00:29:51,417
Dolgozom
673
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
az alapítványomnál.
674
00:29:54,125 --> 00:29:55,917
- Mi az?
- Csontok gyerekeknek.
675
00:29:56,333 --> 00:29:58,292
Gyerekeknek, akik csont nélkül születtek.
676
00:29:58,833 --> 00:30:00,167
- Úristen, ez szörnyű!
- Az.
677
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Miben segíthetek?
678
00:30:01,708 --> 00:30:04,625
Esetleg adhatnál a karodból egy csontot.
679
00:30:04,708 --> 00:30:05,917
Nem mindegyik kell.
680
00:30:06,500 --> 00:30:07,958
Ezt megtarthatod.
681
00:30:08,333 --> 00:30:09,542
Ezt megtarthatod.
682
00:30:09,625 --> 00:30:10,875
De egy gyereknek
683
00:30:11,333 --> 00:30:12,292
ez egy sípcsont.
684
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Hülyeségnek tartom...
685
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
ezt a jótékonysági dolgot,
686
00:30:20,292 --> 00:30:23,000
gyerekek farok nélkül...
Izé, csontok nélkül.
687
00:30:24,875 --> 00:30:26,458
Miért tartottál lapot...
688
00:30:26,833 --> 00:30:28,375
- Hallottalak.
- Csendet!
689
00:30:28,917 --> 00:30:31,750
Üdv a Két páfrány között
legújabb részében!
690
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
Mai vendégem
691
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
Paul Rudd.
692
00:30:35,042 --> 00:30:36,375
- Kösz, Paul.
- KöszI.
693
00:30:37,542 --> 00:30:38,708
Egyeseknél minden adott.
694
00:30:39,042 --> 00:30:40,625
Tehetség, jóképűség.
695
00:30:41,750 --> 00:30:43,417
Milyen csak jóképűnek lenni?
696
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Remek.
697
00:30:45,708 --> 00:30:47,292
Ha nem így néznél ki,
698
00:30:47,375 --> 00:30:49,500
mit csinálnál színészkedés helyett?
699
00:30:49,583 --> 00:30:50,417
Szart lapátolnál?
700
00:30:52,083 --> 00:30:53,375
Olvastam, hogy többé nem
701
00:30:53,458 --> 00:30:54,708
színészkedsz, és eltűnsz?
702
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Ezt hol olvastad?
703
00:30:57,708 --> 00:30:59,000
Itt van. Én írtam le.
704
00:31:00,667 --> 00:31:01,542
Mi jobb:
705
00:31:01,625 --> 00:31:02,542
Marvel filmek,
706
00:31:02,625 --> 00:31:04,833
vagy azok, amikről senki nem hallott?
707
00:31:06,792 --> 00:31:07,792
A Marvel filmek.
708
00:31:07,875 --> 00:31:09,458
Mondtad a színi-oktatónak:
709
00:31:09,542 --> 00:31:12,125
"Hangyát játszom, mit kéne tennem?"
710
00:31:12,208 --> 00:31:13,667
Nincs színi-oktatóm.
711
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
Látszik is.
712
00:31:16,542 --> 00:31:18,333
Milyen ajánlasz az ifjú színészeknek,
713
00:31:18,417 --> 00:31:20,625
aki szintén letagadnák zsidóságukat?
714
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Nem próbáltam tagadni a zsidóságomat.
715
00:31:23,292 --> 00:31:26,000
"Nem próbáltam tagadni a zsidóságomat."
716
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
Igen.
717
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
Jézus zsidó volt, nem titkolta.
718
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
Nem, mindenkinek megmutatta.
719
00:31:33,667 --> 00:31:34,875
Az egyik legjobb emberünk.
720
00:31:35,417 --> 00:31:37,083
- Gyakorlod?
- Nem.
721
00:31:37,500 --> 00:31:38,833
Nem gyakorlom a zsidóságot.
722
00:31:40,417 --> 00:31:41,458
Tökéletesítettem.
723
00:31:43,000 --> 00:31:46,250
LOUISVILLE, KENTUCKY
724
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
- Zach?
- Igen?
725
00:31:51,750 --> 00:31:52,792
Rossz hírem van.
726
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal lemondta.
727
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Miért?
728
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
Rosszul írta a nevét a repülőjegyére.
729
00:31:59,208 --> 00:32:00,042
Hogy mi?
730
00:32:00,542 --> 00:32:01,625
Túl sokan az "A".
731
00:32:05,542 --> 00:32:07,667
- Nem tudom, mit tegyek.
- Úristen! Zach!
732
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Ni! Az Chrissy Teigen!
733
00:32:10,292 --> 00:32:11,250
Szupermodell.
734
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Mennyire szuper?
735
00:32:12,792 --> 00:32:14,000
John Legend neje.
736
00:32:19,917 --> 00:32:21,167
Beszélj vele! Muszáj.
737
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
Állj fel!
738
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
Menj!
739
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Oké.
740
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
- Szia!
- Szia!
741
00:32:32,792 --> 00:32:34,542
Még egy Brandy Alexandert!
742
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
- Helló!
- Istenem, ismerlek.
743
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
- Tényleg?
- A Két páfrány között-ből.
744
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Imádtam a műsorodat.
745
00:32:45,125 --> 00:32:46,042
Nézed a műsort?
746
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Mindenki nézi. Nagyon vicces.
747
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Annyira...
748
00:32:50,750 --> 00:32:51,708
feszengsz,
749
00:32:51,792 --> 00:32:53,583
fura vagy és kínos,
750
00:32:53,667 --> 00:32:55,958
és látni, hogy minden vendéged utál,
751
00:32:56,042 --> 00:32:57,042
- de ott vannak!
* Aha.
752
00:32:57,500 --> 00:32:59,958
- Imádom.
- Nem igazán erre vágytam, de..
753
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
- Elnézést.
- Semmi baj.
754
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Kérdezhetek valamit?
755
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Mondd!
756
00:33:06,375 --> 00:33:07,792
Nálad hogy kezdődött?
757
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Hogy lettél...
758
00:33:10,792 --> 00:33:12,083
Mindig ezt kérdik,
759
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
és nagyon vicces történet.
760
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
Szóval 2003-ban
761
00:33:15,708 --> 00:33:18,417
egy fickó állt az ajtómban egy dobozzal,
762
00:33:18,500 --> 00:33:21,375
benne egy gomb,
és azt mondta: "Ha megnyomod,
763
00:33:21,708 --> 00:33:23,417
a leghőbb vágyad valóra válik...
764
00:33:23,875 --> 00:33:26,292
de valaki valahol meghal. "
765
00:33:27,083 --> 00:33:28,542
Így hát megnyomtam,
766
00:33:28,833 --> 00:33:30,042
Mr. Rogers meghalt, és...
767
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
- Mi?
- ...íme!
768
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
Megnyomtad a gombot, és azt hiszed...
769
00:33:35,000 --> 00:33:36,292
Jó élete volt, így...
770
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Egy vendégem visszamondta...
771
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
az utolsó pillanatban.
772
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Meginterjúvolhatnálak?
773
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Nekem jobb ötletem van.
774
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
Megfogtad a kezem.
775
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Figyelj...
776
00:33:57,625 --> 00:34:00,042
mi lenne, ha felmennénk?
777
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
Na és John Legend?
778
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
Jól van, otthon polírozza az EGOT-ját.
779
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Így nevezi a farkát?
780
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
Gyerünk!
781
00:34:34,042 --> 00:34:35,250
Ez a szobámban volt.
782
00:34:35,333 --> 00:34:36,458
Hogy vetted fel?
783
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Minden be van kamerázva.
784
00:34:37,833 --> 00:34:39,375
Azt mondtad, mindig forgassunk.
785
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Az egész kiránduláson, minden szobámban?
786
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Igen.
787
00:34:47,000 --> 00:34:48,542
Ez nem kell a dokumentumfilmbe.
788
00:34:48,958 --> 00:34:49,792
Igaz?
789
00:34:51,167 --> 00:34:52,000
Kicsit sem.
790
00:34:52,667 --> 00:34:53,583
Semmisítsd meg!
791
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Most!
792
00:34:56,833 --> 00:34:58,458
De előtte elküldöd nekem?
793
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
Üdv a Medve-barlangban!
Fatüzeléssel sütünk.
794
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
Kértek spriccelő mézes élvezetet?
795
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Az mi?
796
00:35:10,500 --> 00:35:11,458
Csak limonádé.
797
00:35:11,958 --> 00:35:12,917
Meggyőző vagy.
798
00:35:13,500 --> 00:35:14,708
Csak őszinte vagyok.
799
00:35:15,250 --> 00:35:16,917
A sültcsirke-tálat kérem.
800
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Sertésborda lesz.
801
00:35:18,542 --> 00:35:20,042
- A ház specialitását.
- Azt.
802
00:35:20,333 --> 00:35:22,042
- Van szusi?
- Hozhatok...
803
00:35:22,125 --> 00:35:24,917
esetleg halrudakat piláfon.
804
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
Jó lesz. Pecsenyelével.
805
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Jó. Mindjárt hozom.
806
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
- Kösz a türelmet.
- Hogy hívnak?
807
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
- Mike-nak.
- Kösz, Mike!
808
00:35:32,167 --> 00:35:33,708
- Kösz, Mike.
- Hívj Michaelnek!
809
00:35:34,417 --> 00:35:35,375
Kösz, Michael.
810
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Nagyszerű. Hűha!
811
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
- Elmegyek a mosdóba.
- Valóban?
812
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
Oké!
813
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Köszönöm.
814
00:35:43,167 --> 00:35:44,000
Van celebünk!
815
00:35:44,083 --> 00:35:44,917
Remek!
816
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
John Legend!
817
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Annyira izgulok!
818
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
Az a...
819
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
A zongorista, igen!
820
00:35:52,625 --> 00:35:54,667
Ma reggel felhívta a menedzserét,
821
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
hogy a showban akar szerepelni.
Most repül ide.
822
00:35:57,917 --> 00:35:58,833
- Most?
- Igen.
823
00:35:59,083 --> 00:36:00,000
- Ide?
- Siet.
824
00:36:00,375 --> 00:36:02,125
Soha nem hallottam olyanról,
825
00:36:02,208 --> 00:36:03,875
aki ennyire vágyott hozzánk.
826
00:36:08,042 --> 00:36:08,875
Mikor jön?
827
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
- Bármelyik pillanatban.
- Hol van?
828
00:36:10,792 --> 00:36:12,625
A csapata szerint perceken belül jön.
829
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
Lehet, hogy elmegyek...
830
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
- Zach!
- Micsoda?
831
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Szia!
832
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Hogy vagy, tesó?
833
00:36:22,917 --> 00:36:24,542
Úgy örülök, hogy látlak!
834
00:36:24,917 --> 00:36:26,250
Örülök, hogy itt lehetek.
835
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Akkor jó.
836
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
- Jó, foglalj helyet!
- Jó.
837
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
- Oké.
- Oké.
838
00:36:33,042 --> 00:36:35,292
Olyan rég vágyom a műsorodba.
839
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Mondtam a menedzseremnek.
840
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
- Örülök, hogy itt lehetek.
- Oké.
841
00:36:39,083 --> 00:36:40,250
Minden oké, Zach?
842
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Nem, minden oké,
843
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
Néha van a rűsor előtti memegés...
Műsor előtti remegés.
844
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Oké.
845
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Üdv a Két páfrány között
legújabb részében!
846
00:36:52,208 --> 00:36:53,833
Zach Galifianakis vagyok,
847
00:36:53,917 --> 00:36:55,042
és a mai vendégem
848
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
John Legend.
849
00:36:56,583 --> 00:36:58,125
- Szia, Zach!
- Hali, John!
850
00:36:58,750 --> 00:37:00,333
Adsz autogramot anyámnak?
851
00:37:00,708 --> 00:37:01,667
Persze, simán.
852
00:37:01,750 --> 00:37:04,042
- Oda akarja adni az anyjának.
- Jó.
853
00:37:04,833 --> 00:37:05,875
A nagyik is klasszak.
854
00:37:08,417 --> 00:37:09,500
Megfelel ez?
855
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Nagyon is.
856
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Szuperül érzem magam.
857
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Te is?
858
00:37:16,792 --> 00:37:18,083
Van bennünk valami közös,
859
00:37:18,750 --> 00:37:21,167
mindketten a fehéreket piszkáljuk.
860
00:37:21,250 --> 00:37:23,292
Te a zongorán, én a poénjaimmal.
861
00:37:24,917 --> 00:37:25,792
Klassz vagy!
862
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
Ez jó cucc.
863
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
Sok címed van:
864
00:37:31,250 --> 00:37:32,292
zenész, színész,
865
00:37:32,625 --> 00:37:34,167
producer,filantróp.
866
00:37:34,833 --> 00:37:35,750
De végülis nem csak
867
00:37:35,833 --> 00:37:38,125
egy szupermodell milliomos férje vagy?
868
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Egy szupermodellel férje vagyok, igen.
869
00:37:46,083 --> 00:37:46,917
Utánanézek.
870
00:37:47,333 --> 00:37:48,167
Találkozott vele.
871
00:37:48,417 --> 00:37:49,333
- Igen?
- Valóban?
872
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Igen.
873
00:37:50,792 --> 00:37:51,875
- Mikor?
- Persze.
874
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
A bárban!
875
00:37:53,708 --> 00:37:55,042
Találkoztatok egy bárban?
876
00:37:55,792 --> 00:37:58,250
- Sok emberrel találkozom...
- Tegnap.
877
00:37:59,167 --> 00:38:00,667
Az este találkoztál a nejemmel?
878
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
Hogy néz ki?
879
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
Gyönyörű,
880
00:38:03,042 --> 00:38:05,458
mondtam: "Menj,
beszélj vele, kérj tőle interjút!"
881
00:38:07,292 --> 00:38:09,583
- Nem rémlik.
- Miért nézel így rám?
882
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
- Mi?
- Közölni akarsz valamit,
883
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
- amit nem értek.
- Pofa be!
884
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol!
885
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zach!
886
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
Ez remek móka volt.
887
00:38:23,458 --> 00:38:24,292
Igen.
888
00:38:24,625 --> 00:38:25,583
Ne menj még el!
889
00:38:26,458 --> 00:38:27,500
Ölelj meg, tesó!
890
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Oké.
891
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Tudom, mit tettél.
892
00:38:41,833 --> 00:38:42,792
Istenem!
893
00:38:45,375 --> 00:38:46,917
Igen. Mindjárt jövök.
894
00:38:47,042 --> 00:38:48,208
A hátsó bejárathoz!
895
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
Zach?
896
00:38:51,083 --> 00:38:51,917
Mi történt?
897
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
A farkamra permetezte!
898
00:38:53,833 --> 00:38:54,667
Mit csináltál?
899
00:38:54,750 --> 00:38:58,417
Valószínűleg bosszúból tette,
mert közösültem a feleségével!
900
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
Mi?
901
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Szexeltem Chrissy Teigennel!
902
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Nem is.
903
00:39:05,250 --> 00:39:07,833
Mi másért jönne ide, hogy oda fújjon?
904
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
Fél óra múlva elmúlik.
905
00:39:11,042 --> 00:39:13,167
Fújtak már le. Nem olyan rossz.
906
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
Istenem!
907
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
ISTEN HOZTA KANSAS-BAN!
908
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
"MAD MAN" JON HAMM
AUTOGRAMOKAT OSZT
909
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Elnézést, Mr. Hamm?
910
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
- Szia!
- Zach vagyok,
911
00:39:27,458 --> 00:39:28,792
van egy internetes műsorom,
912
00:39:28,875 --> 00:39:31,083
és szeretném, ha interjúalany lennél.
913
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Természetesen.
914
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Srácok, rövid szünet jön.
915
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Jack barátom interjúra kért fel,
916
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
és semmire nem mondok nemet.
917
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Köszi szépen.
918
00:39:44,250 --> 00:39:47,167
A "Me Too" fontos lecke a férfiak számára.
919
00:39:47,667 --> 00:39:49,292
Vajon azért maradtál ki,
920
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
mert minden nő,
aki meglát, dugni akar veled?
921
00:39:53,333 --> 00:39:56,875
Bradley Cooper a Csillag születik
írója, producere, rendezője és sztárja.
922
00:39:56,958 --> 00:39:57,875
Szerintem csúcs.
923
00:39:57,958 --> 00:39:59,375
Reménykedsz, hogy így
924
00:39:59,458 --> 00:40:00,917
más szexi idióták is befutnak?
925
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Tudod...
926
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
A Haverok harca
melyik pontján ébredtetek rá,
927
00:40:06,292 --> 00:40:10,208
hogy az minden idők egyik
legklasszikusabb középszerű filmje lesz?
928
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
Értem már!
929
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
A mai vendégem Hailee Steinfeld.
930
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Rendben.
931
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
- Kösz, hogy jöttél, Sta... Stailee...
- Kösz.
932
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
Hogy itt... Hallani... Vagy...
933
00:40:25,500 --> 00:40:26,792
Jó, hogy itt vagy, Stailee.
934
00:40:27,500 --> 00:40:29,208
Játszottál a Tökéletes hang 2, 3-ban.
935
00:40:29,333 --> 00:40:31,083
Nem hiányzott a jól sikerült rész?
936
00:40:32,958 --> 00:40:34,875
12 millió Instagram követőd van.
937
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
Mennyi időbe telt
bocsánatot kérned tőlük az ŰrDongóért?
938
00:40:39,583 --> 00:40:40,750
Kimentem a filmről.
939
00:40:41,500 --> 00:40:43,208
Vicceltem. Nem mentem ki.
940
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
Kiugráltam, örültem, hogy elmegyek.
941
00:40:46,792 --> 00:40:47,625
Hűha!
942
00:40:48,375 --> 00:40:49,833
Jártál egy One Direction-taggal.
943
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
Melyik iránya
mutatott a farka, észak vagy dél?
944
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
Végeztünk?
945
00:40:57,792 --> 00:40:59,208
JASPER, ARKANSAS
946
00:40:59,292 --> 00:41:00,208
Zach, megvehetem?
947
00:41:00,292 --> 00:41:02,750
Hogyne. Ha vágytok valami csecsebecsére,
948
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
vegyétek! Állom.
949
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
A mai vendégem...
950
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
Aquafina.
951
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.
952
00:41:15,792 --> 00:41:16,625
Mint a víz?
953
00:41:16,917 --> 00:41:18,833
Máshogy írják, szóval...
954
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
13 éves korod óta reszelsz.
955
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rappelek.
956
00:41:22,292 --> 00:41:24,417
- Rap.
- Annak több értelme van.
957
00:41:25,083 --> 00:41:27,292
Az Ocean's 8-ban is szerepeltél.
958
00:41:27,417 --> 00:41:28,250
Remek film.
959
00:41:28,417 --> 00:41:30,958
Örülnék, ha férfiakkal is megcsinálnák.
960
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
- Jó lenne.
- Nos...
961
00:41:33,250 --> 00:41:34,667
Már létezik.
962
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Több is.
963
00:41:35,917 --> 00:41:38,667
Micsoda? A női Ocean's 8 férfi változata?
964
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
Az Ocean's 8 a férfi újra...
965
00:41:40,292 --> 00:41:42,000
Mi jön még? Férfi Szellemirtók?
966
00:41:42,083 --> 00:41:42,958
Az is van.
967
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
- Benne van...
- Leslie Jones.
968
00:41:46,083 --> 00:41:46,917
Nem.
969
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
IOWA LAKOSSÁGA ÜDVÖZÖLI
970
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Egy kötélcsúszdáról pisilve lettél híres.
971
00:41:53,417 --> 00:41:54,500
Mi a következő projekt?
972
00:41:54,583 --> 00:41:55,792
Nunipukzás síliften?
973
00:41:56,333 --> 00:41:58,083
Nem, már nunipukiztam egy podcastra.
974
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
Így kaptad a beceneved,
Nunipuki Latifah?
975
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Lehetséges.
976
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
Örülnél, ha nem
női humoristának neveznének?
977
00:42:04,667 --> 00:42:05,542
Igen.
978
00:42:05,667 --> 00:42:07,917
Jobb lenne a "fekete humorista"?
979
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Jobban, mint hím humorista.
980
00:42:11,292 --> 00:42:12,917
Nevelőszülőknél nőttél fel,
981
00:42:13,083 --> 00:42:14,958
és a szponzorunk a Nevelő sör.
982
00:42:16,333 --> 00:42:17,500
Belenéznél a kamerába,
983
00:42:17,792 --> 00:42:18,875
azt mondva:
984
00:42:19,167 --> 00:42:20,250
"Nevelő sör,
985
00:42:20,417 --> 00:42:22,292
a nevelőszülők gyerekeinek."
986
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
Azt már nem.
987
00:42:23,583 --> 00:42:24,417
Nem.
988
00:42:28,208 --> 00:42:30,167
MA ESTE- PHOEBE BRIDGERS
ÉS PÓKOK A BÁRBÓL
989
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Hé, figyeltek egy percre?
Azt akartam...
990
00:42:49,292 --> 00:42:50,542
Megköszönni,
991
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
hogy velem jöttetek, és..
992
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Ez egy régi álmom volt.
993
00:42:55,750 --> 00:42:57,292
Gyerekkoromban rájöttem,
994
00:42:57,375 --> 00:42:59,708
hogy az emberek rám mutogatva röhögnek.
995
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
Megtudtam...
996
00:43:03,167 --> 00:43:04,375
hogy van bennem valami.
997
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Csak meg akartam köszönni,
hogy segítettek kiaknázni azt.
998
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Azt akarom mondani,
999
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
amikor útnak indultunk,
1000
00:43:13,208 --> 00:43:15,708
idegesítőnek és nehéz esetnek tartottalak,
1001
00:43:16,583 --> 00:43:17,792
és ez nem változott.
1002
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Viccelek!
1003
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
- Igen, tudom!
- Ezért vicces,
1004
00:43:22,917 --> 00:43:24,583
mert megváltozott. Igazából
1005
00:43:24,917 --> 00:43:26,083
tudod, szerintem..
1006
00:43:26,667 --> 00:43:28,208
Nem tudom, kissé...
1007
00:43:28,292 --> 00:43:29,167
Kedvellek.
1008
00:43:29,500 --> 00:43:30,792
- Hűha!
- Hát...
1009
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
köszönöm, Cam.
1010
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Szívesen.
1011
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Én is szeretnék mondani valamit.
1012
00:43:36,208 --> 00:43:38,708
Mióta apám lelőtte anyámat,
aztán megölte magát,
1013
00:43:38,792 --> 00:43:40,333
kicsit...
1014
00:43:40,583 --> 00:43:43,792
lelombozódtam, de veletek
újra hasznosnak érzem magam
1015
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
- köszi szépen.
- Mi?
1016
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
Igen, apám megölte anyámat,
aztán megölte magát, mert...
1017
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
Mikor történt ez?
1018
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Egy ideje. Egy hónapja.
1019
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
Nem vettél ki szabit,
és nem mondtál semmit?
1020
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
Jól vagyok.
1021
00:43:58,625 --> 00:43:59,542
Pohárköszöntő
1022
00:43:59,625 --> 00:44:00,667
- jöhet?
- Igen.
1023
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
- Igen.
- Rajta!
1024
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Oké.
1025
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
Igyunk az őrültekre,
1026
00:44:06,167 --> 00:44:07,000
a tévelygőkre,
1027
00:44:07,667 --> 00:44:08,583
a mániákusokra,
1028
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
a bolondokra,
1029
00:44:10,542 --> 00:44:11,458
és a lükékre.
1030
00:44:12,375 --> 00:44:14,375
Egyesek szerint mi vagyunk az őrültek,
1031
00:44:14,958 --> 00:44:15,875
de szerintem...
1032
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
zsenik vagyunk,
1033
00:44:18,208 --> 00:44:19,292
mert mi...
1034
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
elég őrültek lennénk
1035
00:44:23,125 --> 00:44:25,458
megpróbálni megváltoztatni
ezt az őrült világot.
1036
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Egészségünkre!
1037
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Ez nagyszerű beszéd volt.
1038
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Szeretnél táncolni?
1039
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Mármint velem.
1040
00:44:34,583 --> 00:44:35,542
- Igen. Oké.
- Oké.
1041
00:44:42,542 --> 00:44:43,500
Táncolunk?
1042
00:44:43,667 --> 00:44:44,583
Egyedül táncolok.
1043
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
- Gyerünk már, Cam!
- Gyerünk!
1044
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Helló!
1045
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Üdv!
1046
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
203-as szoba.
1047
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Több szoba is van benne.
1048
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Igen, itt a nyugtájuk.
1049
00:45:21,458 --> 00:45:23,042
Remélem, jól telt nálunk.
1050
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Nagyon is.
1051
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
Mik ezek a költségek?
1052
00:45:26,958 --> 00:45:28,000
Fel van sorolva, uram.
1053
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Nem tudtam, hogy ha kiveszem
1054
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
a kekszet a nasis szekrényből,
akkor kifizettetik.
1055
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Ezt nem tudtad?
1056
00:45:36,958 --> 00:45:39,667
Nem tudtam,
hogy ha vissza is teszed, fizetned kell.
1057
00:45:39,833 --> 00:45:42,875
Ha megeszi vagy megissza, igen.
1058
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
Meg is etted?
1059
00:45:44,375 --> 00:45:45,750
Kivettem, aztán megettem.
1060
00:45:46,042 --> 00:45:48,958
De a kivevést nem kellene kiszámlázni.
1061
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
Mik ezek? Ezek...
1062
00:45:51,250 --> 00:45:52,375
Egy filmet néztem.
1063
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
Nagy ügy.
1064
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
Ez pornó?
1065
00:45:57,083 --> 00:45:59,500
Azt hittem, Analízis, pedig Análízis.
1066
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
A szótagszáma sem változott.
1067
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
Többször egymás után
megvetted az Análízis-t.
1068
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
Többször rákattintottam,
hátha az Analízis jön.
1069
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Az a lényeg...
1070
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
Látnotok kellett volna
Billy Crystal karakterét.
1071
00:46:13,542 --> 00:46:15,333
- Nem fizetem ki.
- Már fizetett.
1072
00:46:15,792 --> 00:46:16,958
Ez csak a nyugta.
1073
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Azt mondom, nem fizetek érte újra.
1074
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
- Éhes vagyok.
- Éhen halok.
1075
00:46:27,625 --> 00:46:28,542
Éhes vagyok.
1076
00:46:28,625 --> 00:46:30,625
Osztozzunk valamin?
1077
00:46:31,792 --> 00:46:34,042
Azt hiszem,
mindannyian saját kaját kérünk.
1078
00:46:34,125 --> 00:46:35,042
- Én csak...
- Üdv!
1079
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
Megnéztétek már a menüt?
1080
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Egy szőlőlé...
1081
00:46:38,333 --> 00:46:41,000
Négy vizet fogunk kérni.
1082
00:46:41,083 --> 00:46:41,917
Nincs szőlőlé.
1083
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Kaphatok egy narancsos üdítőt?
1084
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
- Jó.
- Megosztjuk.
1085
00:46:44,667 --> 00:46:46,125
Három felé. Szódával.
1086
00:46:46,500 --> 00:46:48,042
Lesz egy üdcsi, két extra pohár,
1087
00:46:48,125 --> 00:46:51,167
de csak egyet számlázz,
és a másik kettőt töltsd!
1088
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Csak egy...
1089
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
pohár lehet négyeteknek.
1090
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Négy szívószálat hozhatok?
1091
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Szuper! Király.
1092
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Hány kagylós egy adag?
1093
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Hat.
1094
00:47:01,583 --> 00:47:04,167
- Mekkorák?
- Láttál már csirkecsíkot?
1095
00:47:05,042 --> 00:47:06,708
Sosem láttam csíkos csirkét.
1096
00:47:08,375 --> 00:47:10,875
Úgy értem, csíkokban sütve.
1097
00:47:12,542 --> 00:47:13,792
- Úgy sütik?
- Jó lesz.
1098
00:47:13,875 --> 00:47:17,125
Egy adag. Kérünk egy adag kagylót
és egy kanál tonhalat.
1099
00:47:17,542 --> 00:47:19,167
És kaphatok egy..
1100
00:47:19,250 --> 00:47:20,583
bögre meleg vizet?
1101
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Említetted az előbb,
1102
00:47:25,667 --> 00:47:28,625
hogy Martin Freeman haverod
az egyedüli jó a Fekete Párduc-ban.
1103
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Tessék?
1104
00:47:29,750 --> 00:47:31,833
Fura ilyent mondani egy idegennek.
1105
00:47:32,250 --> 00:47:33,708
- Nem mondtam ilyet.
- Mehet?
1106
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Üdv a Két páfrány között
legújabb részében!
1107
00:47:37,042 --> 00:47:39,250
Zach Galifianakis vagyok, és...
1108
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
a mai vendégem
1109
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
Benedick Cumberbut... Batch.
1110
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
Benedick, Benedick Cumberbat... Bun.
1111
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...
1112
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benedick Cam...
1113
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benevez Kinevez.
1114
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
Ju... Hú, Bit.
1115
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
- Benedict...
- Cumb...
1116
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Cumber...Bi... Jaj!
1117
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.
1118
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
- Így mondják.
- Igen.
1119
00:47:59,042 --> 00:48:01,583
Állítólag önmagad
legádázabb kritikusa vagy.
1120
00:48:02,417 --> 00:48:04,083
Nem olvasol filmkritikákat?
1121
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
- Próbálom nem.
- Írtak már...
1122
00:48:06,083 --> 00:48:07,833
- valami negatívat...
- Igen.
1123
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
Lóképű, merev...
1124
00:48:10,667 --> 00:48:12,458
- Most, hogy mondod...
- ...fura a neve.
1125
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
- Azt megértem.
- Igen.
1126
00:48:14,667 --> 00:48:17,208
Színházban és független filmekben kezdtél.
1127
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
Igen.
1128
00:48:18,333 --> 00:48:20,208
Most Marvel filmekben játszol.
1129
00:48:20,292 --> 00:48:21,917
Milyen érzés eladni magad?
1130
00:48:24,042 --> 00:48:25,500
Nem adtam el magam.
1131
00:48:25,583 --> 00:48:27,292
Szerintem jó filmek.
1132
00:48:27,667 --> 00:48:29,250
Jó anyagok egy színésznek.
1133
00:48:29,708 --> 00:48:30,542
Palástot viselsz?
1134
00:48:30,917 --> 00:48:31,917
Nem, köpenyt.
1135
00:48:35,292 --> 00:48:38,292
Szerinted azért játszod Sherlock Holmes-t
1136
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
és hasonlókat, mert az arcod...
1137
00:48:41,917 --> 00:48:44,625
Lehetne... Kaphatnánk egy közelképet?
1138
00:48:44,708 --> 00:48:46,375
Ebből az arcból bármi lehet?
1139
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Az induktív logikus rejtélymegoldó,
1140
00:48:49,292 --> 00:48:50,667
vagy olyasvalaki arca,
1141
00:48:51,083 --> 00:48:53,042
aki álló nap sisakban maszturbál.
1142
00:48:53,875 --> 00:48:55,042
Pengeél ez.
1143
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
Vincent van Gogh-ot is eljátszottad.
1144
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
Igen, így volt.
1145
00:49:01,125 --> 00:49:03,250
Vincent van Gogh a mobilján.
1146
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Halló...
1147
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Halló?
1148
00:49:07,750 --> 00:49:08,667
Iszonyú vicces.
1149
00:49:09,583 --> 00:49:10,708
Akcentus nélkül
1150
00:49:10,792 --> 00:49:13,750
szerinted az emberek megtudnák,
hogy nem vagy túl jó színész?
1151
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
Igen, az akcentusom valószínűleg segít.
1152
00:49:16,667 --> 00:49:17,917
Amerikai akcentust tudsz?
1153
00:49:18,792 --> 00:49:19,625
Igen, tudok.
1154
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Mondok pár szót, jó?
1155
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Persze.
1156
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Szép a bringád, fiam.
1157
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Szép a bringád, fiam.
1158
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
- Perverz. Hagyj békén!
- Perverz. Hagyj békén!
1159
00:49:36,042 --> 00:49:38,042
- Nem, ezt válaszolom.
- Nem, ezt válaszolom.
1160
00:49:40,458 --> 00:49:42,417
- Rajongói köröd kinyúlik...
- Mi?
1161
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
- Kinyúlik.
- Nyuszit értettem.
1162
00:49:46,250 --> 00:49:47,292
Nyúlikot mondtam.
1163
00:49:47,375 --> 00:49:48,458
A magánhangzóid
1164
00:49:48,625 --> 00:49:50,583
miatt néha nem értelek.
1165
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Jó, legyen "nyuszi". "Nyulak" a rajongók.
1166
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
- Ezt akarod?
- Csak "a".
1167
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Egy rajongócsapat tele van nyulakkal.
1168
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Veszettek?
1169
00:49:58,667 --> 00:50:00,833
Dugnak, miközben a filmedet nézik?
1170
00:50:00,917 --> 00:50:03,417
A nyulak mindig szexelnek a nézőtéren,
1171
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
- míg...
- Hihetetlen.
1172
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
Spanod a húsvéti nyuszi?
1173
00:50:07,083 --> 00:50:07,917
És Bugs Bunny?
1174
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Jól... vagy?
1175
00:50:19,542 --> 00:50:21,125
Eléggé kibuktál...
1176
00:50:21,542 --> 00:50:23,208
Cumber... Cumera... Cleat...
1177
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Cumbercleatch.
1178
00:50:24,458 --> 00:50:25,958
Dickerflick Cabbagepatch.
1179
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
Nézzétek, én...
1180
00:50:29,083 --> 00:50:31,000
Nem akarlak ezzel terhelni,
1181
00:50:31,083 --> 00:50:31,917
de...
1182
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
de kicsit kevés...
1183
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
a költségvetés, nincs már sok készpénzünk.
1184
00:50:37,458 --> 00:50:39,542
Nem gáz. Hívd fel Will Ferrellt!
1185
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
- Igen.
- Ő majd küld pénzt..
1186
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Felhívom.
1187
00:50:42,333 --> 00:50:43,792
- Ne!
- Betűznéd a Ferrellt?
1188
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Ne csináld!
1189
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
Azt, hogy fizeti a projektet,
1190
00:50:49,167 --> 00:50:50,083
úgy értettem...
1191
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
a jövőben finanszírozza a projektet.
1192
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Mi?
1193
00:50:55,042 --> 00:50:56,625
Nem adott előre pénzt,
1194
00:50:56,708 --> 00:50:58,000
és kezdünk kifogyni.
1195
00:50:58,750 --> 00:51:00,042
Hazudtál Will Ferrellről?
1196
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
Remek.
1197
00:51:01,083 --> 00:51:04,292
Ugye azt sem mondta,
hogy részt vehetünk a műsorban?
1198
00:51:04,375 --> 00:51:05,667
Ezt is hazudtad?
1199
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Amint Los Angelesbe érünk,
minden rendben lesz.
1200
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
Nem hagylak el titeket.
1201
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Barátok vagyunk.
1202
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Tényleg?
1203
00:51:13,417 --> 00:51:15,667
Vagy csak a hülye gyerekek,
1204
00:51:16,125 --> 00:51:18,458
akiket rávettél, hogy ingyen melózzanak
1205
00:51:18,542 --> 00:51:19,542
- neked?
- Ne már!
1206
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...
1207
00:51:37,208 --> 00:51:40,292
DURANGO, COLORADO
1208
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
Szia, Norma!
1209
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
Mit csinálsz itt?
1210
00:51:44,292 --> 00:51:46,417
Egy készülő filmemhez kutatok.
1211
00:51:46,667 --> 00:51:47,583
Mit kutatsz?
1212
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Csak megtanulom,
hogy kell unalmasnak lenni.
1213
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
Tényleg?
1214
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
A mai vendégem...
1215
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
Tesla Thompson.
1216
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
Tesla? Tesla Thompson?
1217
00:51:56,750 --> 00:51:58,292
Nem, Tes... Csak Tessa.
1218
00:51:58,875 --> 00:51:59,792
Mint a kocsi.
1219
00:51:59,917 --> 00:52:01,417
- Éppen hogy nem.
- A Tesla kocsi?
1220
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
- Ha kihagyod az "L"-t.
- Azt írja:
1221
00:52:03,417 --> 00:52:04,250
"Tessa...
1222
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
mint az autó."
1223
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
De nem úgy ejted ki.
1224
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Mert nem az a nevem.
1225
00:52:09,917 --> 00:52:10,917
Én is Tessát vezetek.
1226
00:52:11,750 --> 00:52:12,750
Voltál a Creed-ben.
1227
00:52:13,708 --> 00:52:14,917
Milyen Scott Stapp?
1228
00:52:15,417 --> 00:52:16,958
- Ki?
- A bandád énekese.
1229
00:52:17,958 --> 00:52:19,667
Azt írja, a Creed-ben voltál.
1230
00:52:19,792 --> 00:52:21,250
A film, nem a zenekar.
1231
00:52:21,958 --> 00:52:23,542
Ó! Milyen Scott Stapp?
1232
00:52:24,583 --> 00:52:25,458
Sosem...
1233
00:52:25,542 --> 00:52:27,542
Nem találkoztunk, mert...
1234
00:52:28,000 --> 00:52:29,417
Nem szerepeltek a filmben.
1235
00:52:30,542 --> 00:52:32,292
De szeretnél egy nap találkozni vele?
1236
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Igen, persze,
1237
00:52:34,167 --> 00:52:37,708
ha a lehetőség van rá,
és nem kellett érte elutaznom.
1238
00:52:38,417 --> 00:52:40,958
Hollywoodban a nőknek
figyelniük kell a súlyukra.
1239
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
Miért van mégis
annyi színésznőn pár kiló súlyfelesleg?
1240
00:52:45,167 --> 00:52:48,792
Hollywoodban az összes férfi
méltósággal öregedhet.
1241
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
Nem járnak edzőterembe,
1242
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
kócosan jönnek dolgozni,
1243
00:52:54,417 --> 00:52:55,958
elkelne nekik egy zuhanyzás,
1244
00:52:56,042 --> 00:52:58,333
magukra dobnak valami zakót,
1245
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
és máris elegánsnak hiszik őket,
1246
00:53:00,792 --> 00:53:01,875
de valójában...
1247
00:53:02,667 --> 00:53:03,917
csak undorítóak...
1248
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Igen, értelek.
1249
00:53:05,917 --> 00:53:07,208
Ez frusztráló lehet.
1250
00:53:07,292 --> 00:53:08,125
Igen.
1251
00:53:09,417 --> 00:53:11,375
ALBUQUERQUE
1252
00:53:11,667 --> 00:53:13,458
Ez egy rövidítő?
1253
00:53:13,542 --> 00:53:14,792
Hová megyünk?
1254
00:53:14,875 --> 00:53:17,792
Nem tudom,
hol kell bejelentkezni... Nem tudom.
1255
00:53:17,875 --> 00:53:19,667
- Hogy érted?
- Mi ez az egész?
1256
00:53:26,542 --> 00:53:28,083
- Furán néz ki.
- Hol vagyunk?
1257
00:53:28,458 --> 00:53:29,750
Itt alszunk ma este.
1258
00:53:30,417 --> 00:53:32,292
Azt mondtad, a Négy Évszakban alszunk.
1259
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Azt mondtam, egy helyen,
ami három évszakban zárva van.
1260
00:53:37,583 --> 00:53:40,333
- Ezt el kell hinnünk?
- Ezt mondtam, és most
1261
00:53:40,417 --> 00:53:42,083
ne kommentáljatok, mintha...
1262
00:53:42,250 --> 00:53:44,625
Hazug vagy, és megtévesztettél minket.
1263
00:53:44,708 --> 00:53:46,625
Jól van, ez egy elhagyott tábor,
1264
00:53:47,208 --> 00:53:49,417
de maradjunk éjszakára, szórakozzunk!
1265
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
Megőrült. Szó szerint elment az esze.
1266
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Nagy nyomás alatt van.
1267
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
De csak egy epizódunk van hátra.
1268
00:53:57,167 --> 00:53:58,375
Zach talált horgászbotot,
1269
00:53:58,458 --> 00:54:00,625
megpróbálunk fogni valamit a tónál.
1270
00:54:05,917 --> 00:54:07,167
Ráteszem a hot dogot!
1271
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
- Van hot dogod?
- Van.
1272
00:54:09,792 --> 00:54:10,750
Megettük volna.
1273
00:54:10,958 --> 00:54:11,792
Kell egy darab?
1274
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
- Nem.
- Megkaphatod.
1275
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Egész nap a zsebedben volt.
1276
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
Csak két napos, semmi baj. A hot dog tart.
1277
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
- Használd!
- Jól van.
1278
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Egy pillanat.
1279
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Sikerült?
1280
00:54:30,458 --> 00:54:32,042
- Meg kell...
- Az istenit!
1281
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Hé!
1282
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
Mi a baj?
1283
00:54:38,708 --> 00:54:39,625
Nem értem...
1284
00:54:40,750 --> 00:54:41,667
mit csinálunk?
1285
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Egy óriás libán ülve horgászunk kaját.
1286
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
Menni fog.
1287
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Vacsorára halat fogsz nekünk,
1288
00:54:50,583 --> 00:54:52,292
királyian falatozunk.
1289
00:54:53,292 --> 00:54:56,208
Tévéműsorod lesz,
ami megváltoztatja az egész világot.
1290
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Oké?
1291
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Hiszek benned.
1292
00:55:00,250 --> 00:55:02,333
Nem adhatod fel,
ha valaki hisz benned.
1293
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Nem tudom,
mihez kezdenék nélküled. Komolyan.
1294
00:55:14,208 --> 00:55:16,875
Ha bármit kezdhetnél az életeddel,
mit tennél?
1295
00:55:17,458 --> 00:55:18,333
Felejts el engem
1296
00:55:18,833 --> 00:55:20,000
és a kábeltévét!
1297
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
Mit tennél?
1298
00:55:21,458 --> 00:55:23,833
Régen azt hittem,
hogy trombitás leszek.
1299
00:55:25,833 --> 00:55:28,333
Mielőtt elindultunk ide. Trombitát vettem.
1300
00:55:32,375 --> 00:55:33,708
- A táskádban volt?
- Igen.
1301
00:55:34,208 --> 00:55:36,292
Hátha lenne merszem belefújni.
1302
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
Mitől félsz?
1303
00:55:39,958 --> 00:55:41,542
Félek, hogy túl jó vagyok benne,
1304
00:55:42,292 --> 00:55:43,250
és el kell hagyjalak.
1305
00:55:44,042 --> 00:55:45,208
Hát, akkor...
1306
00:55:46,042 --> 00:55:48,708
híres trombitás leszel,
és elhagysz. Nem gáz.
1307
00:55:49,375 --> 00:55:50,917
Ha trombitálni akarsz, rajta!
1308
00:55:51,542 --> 00:55:53,292
Csücsöríts! Fújj bele!
1309
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Oké.
1310
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Oké!
1311
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
Megnéztem egy csomó trombitás videót.
1312
00:56:19,917 --> 00:56:20,750
Kezdetnek jó.
1313
00:56:21,042 --> 00:56:22,167
Trombitálj csak!
1314
00:56:22,667 --> 00:56:23,958
Fogok egy kis halat.
1315
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Jól van.
1316
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
Összegyűlnétek?
1317
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Gyertek ide!
1318
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Rendben.
1319
00:56:42,042 --> 00:56:43,792
Ez Peter Dinklage háza.
1320
00:56:44,000 --> 00:56:46,708
Ez az utolsó interjúnk.
Nyilván gazdag, mint Krőzus.
1321
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Van egy tervem.
1322
00:56:49,000 --> 00:56:51,208
Carol, az interjú alatt rám figyel.
1323
00:56:51,958 --> 00:56:53,875
El kell lopnod pár cuccát.
1324
00:56:54,667 --> 00:56:55,917
- Mi?
- Mi? Nem!
1325
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
- Nem lopunk!
- Nem teheted.
1326
00:56:57,625 --> 00:57:00,458
Nem sok mindent,
csak annyit, hogy majd eladjam,
1327
00:57:00,542 --> 00:57:01,417
hogy legyen zsénk.
1328
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
- Ez nem tetszik.
- Nem kell megtenned.
1329
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Majd én.
1330
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Te tartod a kamerát, és túl hülye vagy.
1331
00:57:08,833 --> 00:57:09,667
Carol, ha nem
1332
00:57:09,958 --> 00:57:11,250
jutunk el Los Angelesbe...
1333
00:57:12,833 --> 00:57:14,250
a talkshow-álomak vége.
1334
00:57:16,708 --> 00:57:17,542
Kérlek!
1335
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Oké.
1336
00:57:22,000 --> 00:57:23,833
Lopjuk meg Peter Dinklage-t!
1337
00:57:24,583 --> 00:57:25,542
- Oké.
- Igen.
1338
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
Oké!
1339
00:57:27,208 --> 00:57:28,583
Fapofát! Menjünk!
1340
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
Jól van. Hozom a páfrányokat.
1341
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Ja, igen,
1342
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
a Páfrányos bagázs.
1343
00:57:41,750 --> 00:57:42,667
Gyertek!
1344
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
Ne szégyenlősködjetek!
1345
00:57:48,000 --> 00:57:49,292
Hosszú estém volt.
1346
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
Hűha!
1347
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Milyen puccos ház!
1348
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
Mesélj a drága dolgaidról!
1349
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Rendben.
1350
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Amúgy is épp arra készültem.
1351
00:57:59,667 --> 00:58:01,750
Látjátok a Warhol-omat.
1352
00:58:02,250 --> 00:58:03,083
Hűha!
1353
00:58:03,292 --> 00:58:04,458
Nagyon drága lehet.
1354
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
Ó, úgy 250 rugó.
1355
00:58:06,500 --> 00:58:07,792
Akciósan kaptam.
1356
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
A LaCroix már rajta volt?
1357
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Igen.
1358
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.
1359
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Nehéz lehet ezt levenni a falról.
1360
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
És itt...
1361
00:58:19,083 --> 00:58:21,125
George R.R. Martin, A tél szelei?
1362
00:58:21,583 --> 00:58:22,667
Még ki sem adták!
1363
00:58:23,042 --> 00:58:25,000
Az jó pénzt hozna a szabadpiacon.
1364
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Ezt skubizzátok!
1365
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
Et voilà!
1366
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
Azok Fabergé-tojások?
1367
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Igen, azok.
1368
00:58:36,042 --> 00:58:36,875
Hűha!
1369
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
Tudjátok, mi a legszebb benne?
1370
00:58:41,417 --> 00:58:42,583
Fabergé tojásdoboz.
1371
00:58:43,083 --> 00:58:43,917
Hűha!
1372
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
Sok pénzt ér?
1373
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
- Mennyit?
- Olyan...
1374
00:58:47,750 --> 00:58:49,375
magas számot elképzelni sem tudsz.
1375
00:58:49,750 --> 00:58:50,667
Remek.
1376
00:58:51,208 --> 00:58:54,042
- Kösz. Készítjük az interjút.
- Csináljuk az interjút?
1377
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
Csináljuk!
1378
00:59:00,167 --> 00:59:02,458
Üdv a Két páfrány között
legújabb részében!
1379
00:59:02,542 --> 00:59:04,625
Zach Galifianakis vagyok,
1380
00:59:04,708 --> 00:59:06,083
és a mai vendégem...
1381
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
Peter Dinklage.
1382
00:59:09,208 --> 00:59:11,250
Kösz, hogy eljött, Mr. Dinklage.
1383
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.
1384
00:59:14,375 --> 00:59:15,458
Ez nemi betegség?
1385
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
Németül talán von Dincklage, de...
1386
00:59:20,000 --> 00:59:21,292
Miért tartotta meg a nevét?
1387
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Ha nekem azt mondják:
1388
00:59:24,042 --> 00:59:28,208
"Színészi karrierbe
kell kezdened Peter Dinkylage néven..."
1389
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Más megoldást is megfontolnék.
1390
00:59:31,583 --> 00:59:33,167
A Galifianakis művésznév.
1391
00:59:33,958 --> 00:59:34,833
Mi az igazi neved?
1392
00:59:34,917 --> 00:59:37,208
Az igazi nevem Chad Fingtár.
1393
00:59:38,500 --> 00:59:39,542
Nem hangzik hihetőnek.
1394
00:59:39,917 --> 00:59:41,833
Van egy gyerek a Disney Channel-ön,
1395
00:59:43,042 --> 00:59:43,917
Chad...
1396
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
Fingtár.
1397
00:59:45,167 --> 00:59:47,333
A Waverly Place varázslói-ban játszik,
1398
00:59:47,667 --> 00:59:48,542
ilyen néven.
1399
00:59:49,125 --> 00:59:50,292
Nevet kellett váltanom.
1400
00:59:52,500 --> 00:59:53,583
Az X-Men-ben vagy?
1401
00:59:55,417 --> 00:59:56,792
Tudod, ki a kedvenc X-Man-em?
1402
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.
1403
00:59:59,625 --> 01:00:01,375
Amúgy ez nem sértő tréfa.
1404
01:00:01,875 --> 01:00:05,042
Úgy érzem, szerepelt az X-Men filmekben.
1405
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
Az ALF-ban voltál, ugye?
1406
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
Elf.
1407
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Nem, az ALF-ban, a jelmezben?
1408
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
- Hé!
- Megkérlek...
1409
01:00:16,792 --> 01:00:17,625
Figyelj,
1410
01:00:18,125 --> 01:00:21,375
fontos, hogy a szemembe nézz,
mert a kérdés őszintesége
1411
01:00:21,458 --> 01:00:22,875
leolvasható az arcomról.
1412
01:00:23,333 --> 01:00:25,958
Mesélj, milyen jó volt Pixel-tforgatni!
1413
01:00:26,167 --> 01:00:27,917
Az egy jó kihívás volt?
1414
01:00:28,708 --> 01:00:29,542
Hé...
1415
01:00:29,667 --> 01:00:30,750
lopja a tojásomat!
1416
01:00:31,167 --> 01:00:32,167
- Várj!
- Futás!
1417
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
- Hé!
- Menj! Ragadd meg! Menj!
1418
01:00:34,125 --> 01:00:34,958
Fogd, amit tudsz!
1419
01:00:35,042 --> 01:00:36,708
- Fuss!
- Mi a fenét műveltek?
1420
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
Mit csinálsz? Azok a tojásaim!
1421
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
A drága tojásom!
1422
01:00:42,167 --> 01:00:44,250
- A Három óriásplakát csúcs volt!
- A francba!
1423
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
Miért nem vettem harci kutyákat?
1424
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
Nos...
1425
01:00:49,292 --> 01:00:51,292
még mindig van 102 millió dollárom
1426
01:00:51,875 --> 01:00:53,667
a takarékszámlámon is.
1427
01:00:54,708 --> 01:00:56,000
Túléled, Peter.
1428
01:00:56,333 --> 01:00:57,417
Túlélő vagy!
1429
01:00:57,833 --> 01:00:58,917
Ezt is túléled.
1430
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Van zsénk
Mr. Dinklage tojásainak eladásából.
1431
01:01:05,708 --> 01:01:08,083
Csak Los Angelesbe kell érnünk kilencre,
1432
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
- Mr. Will Ferrellnek átadni a műsort.
- Ez az!
1433
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Befelé!
1434
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
Mi ez?
1435
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Istenem!
1436
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
Lássuk az e-mailt!
1437
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Jelszó? Jézusom!
1438
01:02:18,167 --> 01:02:19,083
Ja, "Jézusom".
1439
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Mindig ezt csinálom.
1440
01:02:30,292 --> 01:02:31,500
Istenem!
1441
01:02:32,750 --> 01:02:34,083
Mi történt a zenémmel?
1442
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
Istenem!
1443
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
Mi történt?
1444
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
Istenem!
1445
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
Ugye vicc...
1446
01:03:00,375 --> 01:03:01,792
- Mi van?
- Mi a fasz?
1447
01:03:02,667 --> 01:03:03,875
Meg vagyunk cseszve.
1448
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
Sosem jutunk el Los Angelesbe.
1449
01:03:06,833 --> 01:03:07,875
És a páfrányaim?
1450
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Hol vannak...
1451
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Várjon!
1452
01:03:13,417 --> 01:03:14,333
Hé!
1453
01:03:15,333 --> 01:03:16,292
Te állat!
1454
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
A páfrányaim!
1455
01:03:19,625 --> 01:03:20,500
A páfrányaim!
1456
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Tönkrementek.
1457
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
A páfrányaimnak annyi!
1458
01:03:27,542 --> 01:03:29,542
Zach, ne aggódj, veszünk új páfrányokat.
1459
01:03:29,792 --> 01:03:32,083
Mit képzeltem?
Így nem kaphatok talkshow-t.
1460
01:03:32,625 --> 01:03:33,917
Az országban kocsikázva.
1461
01:03:34,042 --> 01:03:35,500
Semmi esélyünk
1462
01:03:36,000 --> 01:03:37,792
időben odaérni Los Angelesbe.
1463
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
Semmi baj.
1464
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
Elsétálunk a legközelebbi városba...
1465
01:03:41,375 --> 01:03:42,542
Csak ártok nektek.
1466
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Menjenek innen!
1467
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Vége. Hazamegyek.
1468
01:03:48,792 --> 01:03:50,000
Zach, nem adhatod fel.
1469
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Szükségem van rád.
1470
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
Igen? Nem bírom tovább.
1471
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Menjetek!
1472
01:04:00,500 --> 01:04:01,375
- Menjünk!
- Rajta!
1473
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
Biztos?
1474
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Leállítanád a kamerát?
1475
01:04:36,958 --> 01:04:38,625
Azt mondtad, vegyek mindent.
1476
01:04:40,042 --> 01:04:42,250
Köszönöm. Állítsátok meg a kamerát!
1477
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Állj!
1478
01:04:48,750 --> 01:04:52,625
BÁR
1479
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
Mit adhatok?
1480
01:05:09,000 --> 01:05:10,250
Egy narancslevet.
1481
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
És látható, hogy Jim továbbra is vezet,
1482
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
de 250 pontot le kellett vonnunk,
1483
01:05:15,542 --> 01:05:18,792
mert a szünetben
a bírók úgy döntöttek, Abraham Lincoln
1484
01:05:19,000 --> 01:05:21,542
az Egyesült Államok 16. elnöke volt.
1485
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
Tina, a Houston-i Texasból.
1486
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
Texast képviselem!
1487
01:05:26,250 --> 01:05:29,458
Nagyon különleges okod van rá,
hogy itt legyél ma este?
1488
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
Mert szeretném elvinni
a barátaimat nyaralni.
1489
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
Nagyon megérdemlik, és ők a mindenem.
1490
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
Szeretném megmutatni nekik,
hogy nem vagyok vesztes,
1491
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
és nagyra értékelem őket.
1492
01:05:41,583 --> 01:05:42,875
Most vesztesnek érzed magad?
1493
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
Jelenleg igen.
1494
01:05:44,500 --> 01:05:47,625
- Bizonyítani akarod, hogy nem vagy az?
- Meg tudom csinálni.
1495
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
Hát, Tina, eléggé le vagy maradva,
1496
01:05:50,958 --> 01:05:53,458
de van esélyed felzárkózni és nyerni.
1497
01:05:53,625 --> 01:05:55,125
Hisz a műsorunk neve...
1498
01:05:55,417 --> 01:05:57,625
Ne add fel!
1499
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Ne add fel!
1500
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
Carol!
1501
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Carol!
1502
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
- Carol!
- Zach!
1503
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
Úristen! Zach!
1504
01:06:20,083 --> 01:06:20,917
Igazad volt.
1505
01:06:21,292 --> 01:06:22,292
Soha ne add fel!
1506
01:06:22,667 --> 01:06:24,625
- Kösz, hogy hisztek bennem.
- Semmi baj,
1507
01:06:24,708 --> 01:06:26,833
ez a fickó Los Angelesig
1508
01:06:26,917 --> 01:06:28,167
- visz.
- Beszállás!
1509
01:06:28,250 --> 01:06:29,750
- Igen?
- Gyerünk! Szállj be!
1510
01:06:38,458 --> 01:06:41,250
LOS ANGELES 8 KILOMÉTER
1511
01:06:43,042 --> 01:06:45,042
FUNNY OR DIE
"A" KAPU
1512
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Kösz, Chuck!
1513
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Köszönjük!
1514
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Gyerünk!
1515
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
- Tudja valaki, hány óra?
- Nem.
1516
01:06:56,333 --> 01:06:57,708
Senki nem hord már órát.
1517
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
Gyerünk!
1518
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
A francba! Futás!
1519
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
- Oda nem mehetnek be!
- Erre!
1520
01:07:02,833 --> 01:07:04,792
Csak fuss, menj!
1521
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Mr. Ferrell?
1522
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Zach Galifianakis vagyok, Mr Ferrell,
1523
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
az internetes műsorból.
1524
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Megvan a kazettáid, amiket akartál.
1525
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
Halló?
1526
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
Jézusom!
1527
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
Az meg mi?
1528
01:07:31,542 --> 01:07:33,083
- Fogfehérítő.
- Ó!
1529
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Óvatosan tedd a táskát a padlóra,
és rúgd ide!
1530
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Lassan!
1531
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Lassan!
1532
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Óvatosan!
1533
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Finoman!
1534
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Most rúgj bele, ahogy csak bírsz!
1535
01:07:56,375 --> 01:07:57,292
Rugdosd tovább!
1536
01:08:00,250 --> 01:08:01,542
Csak ennyit bírsz?
1537
01:08:02,542 --> 01:08:03,500
- Csináld!
- Nem...
1538
01:08:05,542 --> 01:08:06,667
Ha szükséges, lökd!
1539
01:08:17,958 --> 01:08:18,833
Mind benne vannak.
1540
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Tizedik rész.
1541
01:08:30,917 --> 01:08:32,083
Szép munka, Zachy bébi!
1542
01:08:32,458 --> 01:08:34,667
Tudtam, hogy valami
ilyet mondasz. Megmondtam.
1543
01:08:34,750 --> 01:08:36,792
- Igen.
- Mondtam, "Zachy bébi", azt mondta.
1544
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
- Igen.
- Megoldottad a feladatot.
1545
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
És most...
1546
01:08:42,667 --> 01:08:43,583
elmehettek.
1547
01:08:45,583 --> 01:08:47,792
Azt mondtad, ha elhozom a részeket,
1548
01:08:49,250 --> 01:08:50,750
saját tévés talkshow-t kapok.
1549
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
A mi saját műsorunkat.
1550
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
Elfelejtetted a quid pro quo "pro"-ját?
1551
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Azt kértem, hogy tíz epizódot hozzatok...
1552
01:08:59,167 --> 01:09:00,500
- Igen.
- ...reggel kilencig.
1553
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
Még nincs reggel kilenc.
1554
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
Kilenc óra...
1555
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
Tokiói idő szerint!
1556
01:09:07,250 --> 01:09:09,167
A piac nyitása előtt!
1557
01:09:09,875 --> 01:09:11,792
Ezek semmire sem jók!
1558
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
Értéktelenek a számomra,
1559
01:09:13,917 --> 01:09:15,333
te kövér idióta!
1560
01:09:17,583 --> 01:09:19,208
- Nem tudhattuk.
- Kizárt...
1561
01:09:19,292 --> 01:09:20,917
De logikus. Menjünk!
1562
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
Tűnjünk innen!
1563
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Mr. Galifianakis?
1564
01:09:23,917 --> 01:09:24,750
Igen?
1565
01:09:24,833 --> 01:09:26,167
A televíziós szerződése.
1566
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Egy nagy, puccos, tévés talk show-ra.
1567
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
Mi ez?
1568
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Csak szívattalak!
1569
01:09:41,167 --> 01:09:43,292
- Hogy...
- Tudod, miért szívattalak?
1570
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Mert a hírességek ezt teszik egymással.
1571
01:09:47,542 --> 01:09:48,708
Benyeltél egy Clooney-t.
1572
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Mi?
1573
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Nyertél.
1574
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
Saját talkshow-t kapok?
1575
01:09:53,042 --> 01:09:54,875
Tévés sztár leszel!
1576
01:09:55,417 --> 01:09:56,458
Te szent ég!
1577
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
- Ez az!
- Tévében, nem interneten?
1578
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
Istenem! Zach!
1579
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
- Ez az!
- Megcsináltad!
1580
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
A két páfrányom...
1581
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
tudod, tönkrementek...
1582
01:10:16,208 --> 01:10:18,042
Nélkülük nincs műsor.
1583
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
Aláírod a szerződést...
1584
01:10:21,292 --> 01:10:22,375
és adok valami
1585
01:10:22,875 --> 01:10:24,417
jobbat,mint két páfrány.
1586
01:10:25,208 --> 01:10:26,125
Három páfrányt?
1587
01:10:28,458 --> 01:10:30,542
- Húszat?
- Nem, négy páfrányt.
1588
01:10:30,750 --> 01:10:31,625
Négy páf...
1589
01:10:32,083 --> 01:10:33,667
- Négy páfrány?
- Négy páfrány!
1590
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
USA!
1591
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
US...
1592
01:10:44,417 --> 01:10:48,333
EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB
1593
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
ÜDV ÚJRA,
EZ A PÁFRÁNYOK ZACH GALIFIANAKIS-SZAL
1594
01:10:55,042 --> 01:10:56,625
Üdv újra, Zachy G vagyok,
1595
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
ez az új műsorom első epizódja. Címe...
1596
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
Páfrányok.
1597
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Tapsot kérek DJ Fwap-nek!
1598
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
Mizu, Zachy G?
1599
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Oké,
1600
01:11:12,708 --> 01:11:15,042
térjünk rá az első vendégünkre!
1601
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
A Wikipédia szerint
1602
01:11:16,917 --> 01:11:18,667
1,80 méter magas,
1603
01:11:18,792 --> 01:11:21,042
és 1985 április 30-án született.
1604
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
Üdvözöljétek vendégünket, Gal Gadotot!
1605
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
Ó, Gal!
1606
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Hé! Hogy vagy?
1607
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Köszönöm. Köszönöm, hogy meghívtál.
1608
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
Hahó!
1609
01:11:39,042 --> 01:11:41,000
Nem csodálatos ez?
1610
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Itt van Gal Gadot!
1611
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Kösz a meghívást,
1612
01:11:45,333 --> 01:11:49,167
és megtisztelő, hogy én vagyok
az első vendéged a műsorban.
1613
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
Sosem voltam senkinek az első, így...
1614
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Rendben, Gal,
1615
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
jön az első kérdésem.
1616
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Gal, te játszottad a Csodanőt.
1617
01:12:01,417 --> 01:12:02,875
Azon csodálkozom, te nő,
1618
01:12:03,000 --> 01:12:03,833
jó móka volt?
1619
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Csodás volt, nagyon jó móka volt.
1620
01:12:39,000 --> 01:12:41,042
A számok mind
a négy kvadránsban szilárdak.
1621
01:12:41,125 --> 01:12:44,458
A 80 fölötti korosztály picit alacsony,
de a terhes nők kiegyenlítik,
1622
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
és ők kettőnek számítanak.
1623
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Hali, srácok!
1624
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
Kaphatok egy percet velük?
1625
01:12:49,542 --> 01:12:50,417
Persze.
1626
01:12:52,708 --> 01:12:53,583
Láttátok?
1627
01:12:53,792 --> 01:12:54,625
- Igen.
- Igen.
1628
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Mi volt ez?
1629
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Nagyon jó volt, nem?
1630
01:12:57,583 --> 01:12:59,667
Láttátok, mennyire rám kattant Gal?
1631
01:13:00,042 --> 01:13:01,417
Hihetetlen
1632
01:13:01,500 --> 01:13:03,292
beszélgetésünk volt.
1633
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
- Szerintem Carol nem így érti.
- Más volt, mint általában.
1634
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Nos, Mr. Ferrell
1635
01:13:08,208 --> 01:13:10,708
és én beszéltünk a régi énemről,
1636
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
és a régi énem
itt nem fog működni, srácok.
1637
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Ez az új énem, ez az új ZG.
1638
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
A celebeknél nem nyerő a sértegetés,
1639
01:13:18,708 --> 01:13:20,667
csak a lenyűgöző
életükről akarnak beszélni.
1640
01:13:20,917 --> 01:13:22,583
De ezzel nem eladod magad?
1641
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Eladom magam,
1642
01:13:24,208 --> 01:13:26,208
ha ingyen Teslát kapok a műsorért?
1643
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
Ez az eladás definíciója.
1644
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Olyan akarsz lenni, mint Will Ferrell?
1645
01:13:30,583 --> 01:13:31,917
Gagyi hullócsillag,
1646
01:13:32,000 --> 01:13:34,208
aki hollywoodi filmekben cameozik,
1647
01:13:34,292 --> 01:13:36,167
a napi betevő kokainjáért?
1648
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Még ha nem is kedveltelek,
mielőtt eljöttünk Hollywoodba,
1649
01:13:39,917 --> 01:13:42,375
legalább tudtam, ki vagy.
1650
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
Nem tudom,
ki ez az ember, akinek kiadod magad.
1651
01:13:46,833 --> 01:13:48,417
Azt mondjátok, felejtsek el...
1652
01:13:49,708 --> 01:13:51,083
mindent? Csak úgy...
1653
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
ejtsem az álmomat, gyerekkorom álmát?
1654
01:13:56,667 --> 01:13:59,208
Reklámfotózás van a holnapi műsorhoz!
1655
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zach, elmegyünk. Vissza Észak-Karolinába.
1656
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
Shirl hívott, újjáépítették a stúdiót.
1657
01:14:06,125 --> 01:14:07,542
Visszakapjuk a régi munkáinkat.
1658
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Te mondtad, hogy soha ne adjam fel!
1659
01:14:11,500 --> 01:14:13,792
Tudom, még mindig hiszek benned, de...
1660
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
ez nem te vagy.
1661
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
Zach?
1662
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Jössz?
1663
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
Hé, srácok!
1664
01:14:50,417 --> 01:14:51,875
Várjatok! Hoztam a páfrányaimat.
1665
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
- Zach!
- Igen?
1666
01:14:53,167 --> 01:14:55,000
Azt hittük, a műsort választottad.
1667
01:14:55,208 --> 01:14:57,125
Mert csendben
beléptem a stúdióba, anélkül,
1668
01:14:57,208 --> 01:14:58,667
hogy elmondom, mit csinálok?
1669
01:14:58,875 --> 01:14:59,833
Hol a hitetek?
1670
01:14:59,917 --> 01:15:01,292
Természetesen veletek tartok!
1671
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
- Te is jössz?
- Igen!
1672
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
- Velünk jössz?
- Igen!
1673
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Rendben!
1674
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Menjünk!
1675
01:15:08,542 --> 01:15:09,500
Igazad volt.
1676
01:15:10,292 --> 01:15:11,833
Hollywood nem nekünk való.
1677
01:15:12,625 --> 01:15:14,917
Mindent sterillé tesz,
1678
01:15:15,250 --> 01:15:17,292
és happy end-del lát el.
1679
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Tűnjünk el innen,
1680
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
együtt, bele a naplementébe.
1681
01:15:22,625 --> 01:15:24,417
Nem kell más, csak a barátaim,
1682
01:15:24,750 --> 01:15:25,625
a műsorom,
1683
01:15:26,208 --> 01:15:27,125
és a páfrányok.
1684
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Szerzünk újakat.
1685
01:15:35,500 --> 01:15:36,542
- Én vezetek.
- Oké.
1686
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Bradley Co... Bradley Coper.
1687
01:15:46,333 --> 01:15:47,833
- Cooper.
- Bradly Cooper írta,
1688
01:15:47,917 --> 01:15:50,250
rendezte és szerepel
a Csillag születik-ben.
1689
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
- Nem láttam.
- Reménykedsz, hogy így
1690
01:15:52,542 --> 01:15:54,000
más szexi idióták is befutnak?
1691
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
Jó kérdés.
1692
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Nagyon sajnálom.
1693
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
Nagyon sajnálom.
1694
01:16:05,417 --> 01:16:06,417
Visszavonom!
1695
01:16:06,792 --> 01:16:09,458
És volt egy fiatal nő,
1696
01:16:09,542 --> 01:16:11,417
hősies fiatal nő, Malala...
1697
01:16:12,292 --> 01:16:13,667
a műsorban,
1698
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
és..
1699
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
Ismerte a világ,
de Észak-Amerika nem nagyon.
1700
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
Látszik, hogy fogalmad sincs,
1701
01:16:20,708 --> 01:16:22,375
kiről beszélek.
1702
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
- Ja, de tudom.
- Ki?
1703
01:16:24,500 --> 01:16:26,000
Adam Carolla, őt mondtad?
1704
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
Ezért ilyen az arcom.
1705
01:16:33,333 --> 01:16:34,167
Hűha!
1706
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Akcentus nélkül
1707
01:16:35,458 --> 01:16:38,375
szerinted az emberek megtudnák,
hogy nem vagy túl jó színész?
1708
01:16:44,542 --> 01:16:45,458
Kérlek, folytasd!
1709
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
Az interneten azt írta,
1710
01:16:48,167 --> 01:16:50,750
nem válaszolsz a tolakodó kérdésekre.
1711
01:16:50,833 --> 01:16:52,042
Kettős kérdés jön.
1712
01:16:52,750 --> 01:16:55,250
Igaz, és hány évesen kezdtél menstruálni?
1713
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
Elmentél a DMZ-be?
1714
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
- Nem.
- Az a TMZ és a DMV kombinációja.
1715
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Csak egy csomó ember...
1716
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
ül ott,
1717
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
és a jogosítványukról beszélgetnek.
1718
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
Hírességek jogosítványairól.
1719
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
"Istenem, C-osztályban van."
1720
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
"Ni...
1721
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
James Franco korrekciós lencsét hord."
1722
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
- A kocsidban éltél.
- Igen.
1723
01:17:33,250 --> 01:17:35,417
Olyan jó, amilyennek hangzik,
vagy van hátránya?
1724
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
A La La Land-ben végzett munkád
1725
01:17:44,542 --> 01:17:45,750
segített a fehéreknek
1726
01:17:45,833 --> 01:17:48,208
megmagyarázni a dzsesszt a feketéknek?
1727
01:17:48,292 --> 01:17:49,250
Bocsánat!
1728
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
Ezt kihagyom. Bocs, srácok!
1729
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
Mindjárt visszatérünk
a Ki nem szarja le-vel.
1730
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Olvastál valamit tegnap este,
1731
01:18:04,458 --> 01:18:06,750
és lelkesen jöttél ide,
a fiataloknak mesélni
1732
01:18:06,833 --> 01:18:08,083
az olvasottakról?
1733
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Igen.
1734
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Sokat olvastam.
1735
01:18:13,042 --> 01:18:15,958
Ha Woody Harrelsonnal
játszotok egy jelenetben,
1736
01:18:16,042 --> 01:18:19,083
elszomorít, hogy közben
egy footbag rugdosásra vár?
1737
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
Ez jó.
1738
01:18:25,458 --> 01:18:27,042
"Egy footbag rugdosásra vár."
1739
01:18:27,542 --> 01:18:30,000
Mennyi volt
a True Detective marihuána-költségvetése?
1740
01:18:34,208 --> 01:18:35,042
És te...
1741
01:18:35,333 --> 01:18:36,958
Sokat elszívtál ma belőle?
1742
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
A francba!
1743
01:18:39,667 --> 01:18:41,125
Ismersz Teslás pasit?
1744
01:18:44,500 --> 01:18:45,542
Megnyertem az EGOF-t.
1745
01:18:46,625 --> 01:18:47,875
- Tudod, mi az EGOT?
- Nem.
1746
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
EGOT! Hülye!
1747
01:18:50,917 --> 01:18:52,625
Lenyűgöző, hogy ez is valami.
1748
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
Az EGOT?
1749
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
Vagy ez?
1750
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Ez.
1751
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
Nem az EGOT-ról van szó! Tényleg...
1752
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
erről beszéltem. Pontosan.
1753
01:19:05,208 --> 01:19:07,000
Van egy gyerek a Disney Channel-en,
1754
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad...
1755
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
Fingtár.
1756
01:19:10,417 --> 01:19:12,583
A Waverly Place varázslói-ban játszik
1757
01:19:17,542 --> 01:19:19,042
- Az arcod...
- Más hogy csinálja?
1758
01:19:19,125 --> 01:19:20,083
- Az arcod...
- Bocs.
1759
01:19:20,167 --> 01:19:21,375
- Sajnálom.
- ...nem segít.
1760
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Chad Fing...
1761
01:19:24,458 --> 01:19:25,292
Hallod ezt?
1762
01:19:25,875 --> 01:19:26,958
Nem hallok semmit.
1763
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Ez azok hangja, akik
1764
01:19:28,792 --> 01:19:31,167
a Hatalmas kis hazugságok-os
szerepedről beszélnek.
1765
01:19:32,917 --> 01:19:33,875
Senkit sem érdekel.
1766
01:19:36,583 --> 01:19:37,625
Ez nagyon gonosz!
1767
01:19:39,500 --> 01:19:41,250
A szüleid hétéves korodban elváltak.
1768
01:19:42,208 --> 01:19:43,167
A te hibád volt?
1769
01:19:45,833 --> 01:19:46,667
Tudod, miért?
1770
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
Egy kibaszott sajtról
nevezték el a lányukat.
1771
01:19:53,125 --> 01:19:56,042
Köszönöm a metamfetaminos
Télapónak, hogy eljött.
1772
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
Don Draper öltönye ott lóg
a Smithsonian múzeumban.
1773
01:20:03,250 --> 01:20:04,250
- Igen.
- Megtisztelő.
1774
01:20:04,333 --> 01:20:06,333
- Az!
- A Cosby pulóver mellett?
1775
01:20:17,708 --> 01:20:19,167
- Oké.
- Nem!
1776
01:20:19,375 --> 01:20:21,083
Mit ajánlasz az ifjú színésznek,
1777
01:20:21,167 --> 01:20:23,417
aki szintén letagadnák zsidóságukat?
1778
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
Tudod, mi történik, ha egy zsidó,
1779
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
akinek erekciója van,
nekimegy egy téglafalnak?
1780
01:20:40,667 --> 01:20:42,167
- Mi?
- Eltöri az orrát.
1781
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Tudtam, hogy ez a válasz!
1782
01:20:46,958 --> 01:20:48,542
Én is, és mégis nevettem!
1783
01:20:48,625 --> 01:20:51,125
- Hússzor elmondtam...
- Most találtad ki?
1784
01:20:51,750 --> 01:20:53,292
Máskor is mondtad már?
1785
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
És ez...
1786
01:21:04,125 --> 01:21:05,583
a film vége, ugye?
1787
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Igen. És ennyi!
1788
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Kösz szépen az időtöket! Köszönöm.
1789
01:21:10,458 --> 01:21:11,750
Köszönöm, hogy ezt tetted.
1790
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
Szerintem jó lesz.
Remélem, a professzorom ad egy ötöst.
1791
01:21:15,333 --> 01:21:16,167
Mi?
1792
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
A professzor? Miről beszélsz?
1793
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
Igen, ez egy diákfilm.
1794
01:21:20,875 --> 01:21:22,583
Az Appalachian Állami Egyetemre.
1795
01:21:22,875 --> 01:21:23,958
Tanulófilm?
1796
01:21:24,292 --> 01:21:25,792
Az elején mondtam.
1797
01:21:26,208 --> 01:21:27,500
Senki sem fogja látni?
1798
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
A professzorom megnézi.
1799
01:21:29,667 --> 01:21:30,500
És a diákok.
1800
01:21:31,083 --> 01:21:32,250
A tizenkét csoporttársam.
1801
01:21:32,333 --> 01:21:33,500
Megmutatom a szüleimnek.
1802
01:21:35,083 --> 01:21:36,583
Húzzatok a picsába az irodámból!
1803
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Tessék?
1804
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Húzzátok az irhátokat az irodámból!
1805
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
Most irhát mondok, mert udvariasabb,
1806
01:21:43,792 --> 01:21:45,250
de tűnés az irodámból!
1807
01:21:46,167 --> 01:21:47,125
Sajnálom.
1808
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
3D-ben vetíthettek volna!
1809
01:21:58,375 --> 01:22:00,583
A feliratot fordította: Péter Orsolya