1 00:00:16,208 --> 00:00:17,833 Jó, vétel, vétel. Hallotok? 2 00:00:19,375 --> 00:00:21,083 - Kösz. - Bocs a szivárgó csövekért, 3 00:00:21,167 --> 00:00:22,792 nem kellene zavarja az interjút. 4 00:00:22,958 --> 00:00:24,375 Nem bánod a hangját? 5 00:00:24,458 --> 00:00:25,583 Kivágjuk a végén. 6 00:00:27,833 --> 00:00:30,167 A csövektől jön, mert nem is esik kinn. 7 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 Sajnálom. 8 00:00:32,917 --> 00:00:35,500 Üdv a Két páfrány között legújabb részében! 9 00:00:35,583 --> 00:00:37,125 Zach Galifianakis vagyok, 10 00:00:37,250 --> 00:00:38,750 és a mai vendégem... 11 00:00:39,625 --> 00:00:40,500 Matthew... 12 00:00:40,792 --> 00:00:41,917 McConnach... 13 00:00:42,000 --> 00:00:42,917 McCannoway. 14 00:00:43,917 --> 00:00:45,208 Matthew McConnay... 15 00:00:46,208 --> 00:00:48,167 Matthew McConnagee. McConaughey. 16 00:00:49,667 --> 00:00:51,000 Jó itt lenni, Zach. 17 00:00:51,083 --> 00:00:53,583 Rendben. 18 00:00:55,458 --> 00:00:58,375 Épp az utolsó három filmed jegyeladásait nézegettem. 19 00:01:00,292 --> 00:01:02,750 Oké. 20 00:01:03,250 --> 00:01:04,500 Úgy tűnik ez jó volt. 21 00:01:06,125 --> 00:01:07,708 Látom ma van rajtad ing. 22 00:01:08,417 --> 00:01:09,375 Minden rendben? 23 00:01:10,917 --> 00:01:11,917 Rohadtul vicces. 24 00:01:12,542 --> 00:01:14,333 Sok mindenért lehet Oscart nyerni, 25 00:01:14,417 --> 00:01:16,833 meglepett, hogy színészi játékért kaptál? 26 00:01:17,625 --> 00:01:18,500 Kezdődik. 27 00:01:18,583 --> 00:01:21,000 Bár a Thirty Seconds to Mars-os is nyert. 28 00:01:21,292 --> 00:01:22,125 Szóval... 29 00:01:22,250 --> 00:01:23,583 mennyire lehetsz rá büszke? 30 00:01:23,667 --> 00:01:26,375 Mennyi időnk van? Úgy 15 perc múlva lelépek, 31 00:01:26,458 --> 00:01:27,958 - bármi... - Dolgod van? 32 00:01:28,250 --> 00:01:29,875 Egy kabrióban akarsz félmeztelenül 33 00:01:30,042 --> 00:01:31,125 - autókázni? - Aha. 34 00:01:33,375 --> 00:01:35,458 Apád meghalt, miközben szexelt anyukáddal, 35 00:01:35,750 --> 00:01:37,792 és azt mondtad, te is ezt akarod. 36 00:01:38,542 --> 00:01:40,375 Ezt tisztáznod kell anyáddal. 37 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 - Nem igaz. - Nem is... 38 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 - Következő. - Nem poén, 39 00:01:43,000 --> 00:01:44,542 - csak pletyka. - Értem. 40 00:01:45,417 --> 00:01:48,042 Szerinted ki fog először éhen pusztulni? 41 00:01:48,125 --> 00:01:49,292 Te, vagy Christian Bale? 42 00:01:50,625 --> 00:01:52,458 Annyira lefogytál a filmhez, 43 00:01:52,917 --> 00:01:55,167 hogy azt hittem, a hamis AIDS visz el. 44 00:01:55,708 --> 00:01:57,208 Nős vagyok, három gyerekkel. 45 00:01:57,542 --> 00:01:58,375 Neked mid van? 46 00:01:58,958 --> 00:02:00,167 A két páfrányon túl. 47 00:02:03,542 --> 00:02:05,250 Látom, legalább öntözöd őket. 48 00:02:06,542 --> 00:02:07,750 Még egyszer bocs. 49 00:02:07,958 --> 00:02:09,708 - Vágáskor megoldjuk. - Nem zavar. 50 00:02:11,917 --> 00:02:13,167 Annyira... sajnálom. 51 00:02:13,458 --> 00:02:14,292 Megnézhetem... 52 00:02:15,792 --> 00:02:17,708 mi van ezekkel a csövekkel? 53 00:02:21,083 --> 00:02:21,958 Van öngyújtóm. 54 00:02:25,375 --> 00:02:26,458 Haver, ne csináld! 55 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 Segítség! 56 00:02:35,542 --> 00:02:36,542 Valaki segítsen! 57 00:02:43,167 --> 00:02:44,125 Hogy jutunk ki? 58 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 Melyik barom tett ide automata tűzoltórendszert? 59 00:02:49,667 --> 00:02:50,875 Hol a kijárat, Zach? 60 00:02:51,292 --> 00:02:52,667 Nem tudom, Matthew! 61 00:02:52,750 --> 00:02:54,042 Oké, hol jöttünk be? 62 00:02:54,208 --> 00:02:57,167 Nem emlékszem, Matthew, kissé... feszült vagyok. 63 00:03:01,708 --> 00:03:03,167 Végre leállt a locsolás. 64 00:03:25,125 --> 00:03:31,042 48 ÓRÁVAL KORÁBBAN 65 00:03:40,042 --> 00:03:41,417 És... felvétel! 66 00:03:41,625 --> 00:03:42,458 Üdvözöllek, 67 00:03:42,833 --> 00:03:44,750 a Két páfrány mögött-ben 68 00:03:45,083 --> 00:03:46,917 a Két páfrány között sztorija, 69 00:03:47,292 --> 00:03:49,083 egy különleges dokumentumfilm, 70 00:03:49,167 --> 00:03:52,500 ami bepillantást enged a díjvesztes talkshow-m titkaiba. 71 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 Zach Galifianakis vagyok. 72 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Az Észak Karolinai Flinchben, 73 00:03:56,208 --> 00:03:58,917 vagyunk, ahol tíz éven át forgattuk a műsort. 74 00:03:59,042 --> 00:04:00,333 Nem csak műsorvezető, 75 00:04:00,750 --> 00:04:02,000 hanem idegenvezető is 76 00:04:02,458 --> 00:04:04,083 leszek a moziélményetekhez. 77 00:04:04,708 --> 00:04:05,542 Ki tudja, 78 00:04:05,917 --> 00:04:07,667 3D-s film is lehet belőle? 79 00:04:09,500 --> 00:04:10,917 Először a Két páfrány közepett 80 00:04:11,542 --> 00:04:13,667 címet adtam volna neki, 81 00:04:13,750 --> 00:04:15,708 de végül túl úrizálónak éreztem. 82 00:04:18,833 --> 00:04:21,125 Mint a legtöbb klasszikus mesében, 83 00:04:21,250 --> 00:04:24,208 kalandunk úgy indul, hogy a hős kinyit egy ajtót. 84 00:04:26,333 --> 00:04:27,167 És... csapó! 85 00:04:28,000 --> 00:04:29,167 Csúcs, ez a legjobb. 86 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 21-szer vettük fel. Jó? 87 00:04:31,417 --> 00:04:33,417 21? Az megfelel, ja. 88 00:04:33,708 --> 00:04:34,542 Mehet tovább? 89 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 - Menjünk tovább! Tökéletes volt. - Gyerünk! 90 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 Az észak-karolinai Flinchben nőttem fel, 91 00:04:41,958 --> 00:04:43,708 és már gyerekkorom óta... 92 00:04:44,167 --> 00:04:47,458 híres tévés személyiség akartam lenni. 93 00:04:53,375 --> 00:04:56,292 De a dolgok nem úgy alakultak, ahogy elterveztem. 94 00:04:57,167 --> 00:04:59,125 Flinch, Észak-Karolinából, 95 00:04:59,208 --> 00:05:01,833 ez a Flinch köztelevízió! 96 00:05:02,250 --> 00:05:06,083 Bárki, aki nézi ezt a műsort, képes pinatát készíteni. 97 00:05:06,292 --> 00:05:08,167 - Ezt nem mondtad. - Amerika alappillére. 98 00:05:08,250 --> 00:05:10,042 Azt mondtad, a szennyvízről lesz szó. 99 00:05:10,125 --> 00:05:12,750 Fogalmam sincs, mi lenne velem nélküled. 100 00:05:12,875 --> 00:05:16,000 Mint a fociban, itt se használhatod a kezed. 101 00:05:16,792 --> 00:05:18,208 Ez tesz minket emberré. 102 00:05:18,625 --> 00:05:19,708 Nem tetszett a kártya. 103 00:05:20,667 --> 00:05:21,833 Ez sem tetszett. 104 00:05:22,042 --> 00:05:23,375 Hol tartod az Oscart? 105 00:05:23,917 --> 00:05:24,750 Vagyis a... 106 00:05:24,958 --> 00:05:26,542 Blockbuster Entertainment Awardot? 107 00:05:31,458 --> 00:05:33,083 Itt vagyunk a... 108 00:05:33,750 --> 00:05:35,292 Flinch köztelevíziónál, 109 00:05:35,667 --> 00:05:37,083 röviden FPAT-V. 110 00:05:37,792 --> 00:05:39,917 A legjobb dolog a köztévében 111 00:05:40,167 --> 00:05:41,417 maga a közösségérzet. 112 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 Itt jön a forgószél. 113 00:05:44,625 --> 00:05:46,542 Itt bárki hallathatja a hangját. 114 00:05:46,667 --> 00:05:48,125 Ezt múld felül, köcsög! 115 00:05:49,333 --> 00:05:52,417 Már egy évtizede itt forgatjuk a műsoraimat. 116 00:05:53,667 --> 00:05:54,667 - Szia! - Szia! 117 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 Keanu Reeves vagyok, 118 00:05:56,292 --> 00:06:00,292 és a Két páfrány között-be jöttem. 119 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 Rendben. 120 00:06:05,417 --> 00:06:06,708 A nevem Zach Galifianakis. 121 00:06:06,792 --> 00:06:07,917 Üdv a Két páfrány között 122 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 legújabb részében! 123 00:06:09,917 --> 00:06:12,083 Mai vendégem Keanu Reeves. 124 00:06:12,958 --> 00:06:15,333 - Kösz, hogy jöttél. - Kösz, a meghívást. 125 00:06:15,875 --> 00:06:18,333 Tényleg van egy nagy sebehelyed egy motorbalesetből? 126 00:06:18,625 --> 00:06:19,667 Így van. Igen. 127 00:06:20,167 --> 00:06:21,042 Hol... van? 128 00:06:21,125 --> 00:06:22,625 - Innentől idáig. - Nagy. 129 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 - Atyám, olyan nagy? - Úgy... 130 00:06:24,250 --> 00:06:26,917 Hasonló sebhely van a lábamon. 131 00:06:27,333 --> 00:06:28,208 Mitől? 132 00:06:28,500 --> 00:06:30,167 Kijöttem a Ház a tónál alatt 133 00:06:30,542 --> 00:06:32,792 a moziból, és beütöttem egy székbe. 134 00:06:34,125 --> 00:06:36,292 Egy százas skálán, 135 00:06:36,542 --> 00:06:37,667 hány szót tudsz? 136 00:06:38,750 --> 00:06:39,667 Egytől százig? 137 00:06:40,083 --> 00:06:41,458 Ötven szót, 138 00:06:41,667 --> 00:06:42,917 vagy hetvenötöt? 139 00:06:43,375 --> 00:06:44,583 Tudsz tizennyolc szót? 140 00:06:46,375 --> 00:06:47,375 Frusztráló, 141 00:06:47,792 --> 00:06:49,708 hogy az emberek bohócnak néznek, 142 00:06:50,083 --> 00:06:51,542 miközben csak... 143 00:06:51,917 --> 00:06:53,792 átlag alatti az intelligenciád? 144 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 Dobbants... 145 00:06:56,208 --> 00:06:57,417 egyet, ha igen... 146 00:06:58,792 --> 00:06:59,625 és kettőt, ha nem. 147 00:07:00,417 --> 00:07:01,708 Utánaolvasol a szerepeknek? 148 00:07:02,167 --> 00:07:03,000 Igen. 149 00:07:03,375 --> 00:07:06,583 Próbáltál, olyan szerepet keresni, aki színire jár? 150 00:07:07,667 --> 00:07:09,458 Most eljátszom, hogy ez jó. 151 00:07:10,792 --> 00:07:11,792 Jól csinálom? 152 00:07:13,167 --> 00:07:14,292 Ez egy jó műsor. 153 00:07:14,583 --> 00:07:16,875 Mi vagyunk dél-kelet Észak-Karolina... 154 00:07:17,750 --> 00:07:20,958 közösségi tévé piacán a hetedik legnézettebb műsor. 155 00:07:22,167 --> 00:07:23,458 Vannak más álmaim is? 156 00:07:23,625 --> 00:07:25,667 Mindig el akartam jetskizni Alaszkába. 157 00:07:27,250 --> 00:07:29,125 De a legnagyobb életcélom egy 158 00:07:30,125 --> 00:07:31,167 késő esti talkshow. 159 00:07:32,917 --> 00:07:34,000 De most, egyelőre, 160 00:07:34,500 --> 00:07:35,333 amim van... 161 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 ez megteszi. 162 00:07:42,167 --> 00:07:43,000 Ki van bekokózva? 163 00:07:43,292 --> 00:07:45,542 Bocs, úgy hallottam, hogy valaki kokót emleget, 164 00:07:45,625 --> 00:07:47,667 és erre én: "Kokain? Kinél?" 165 00:07:48,333 --> 00:07:49,167 Mert nálam nincs. 166 00:07:50,583 --> 00:07:51,917 Készen állsz? Mehet! 167 00:07:52,792 --> 00:07:55,083 Oké. Hogy találtál rá Zach-ra? 168 00:07:55,792 --> 00:07:58,167 Amikor először megáttam... 169 00:07:58,708 --> 00:08:00,333 a felvételeket... 170 00:08:01,583 --> 00:08:04,333 ezzel a kövér, idióta Zach Galifianakis-szal, 171 00:08:05,250 --> 00:08:08,167 azt hittem, gúnyt űz belőlem. 172 00:08:08,458 --> 00:08:10,417 Tényleg közelről akarod venni? 173 00:08:10,958 --> 00:08:13,583 Amerika Leghülyébb Műsorvezetői. 174 00:08:15,125 --> 00:08:16,792 Megnéztem ezen a felvételen, 175 00:08:16,875 --> 00:08:18,250 és annyira... 176 00:08:18,333 --> 00:08:19,417 Akkora egy barom, 177 00:08:19,708 --> 00:08:21,125 és olyan hülye volt, 178 00:08:21,667 --> 00:08:22,958 és olyan kövér. 179 00:08:23,333 --> 00:08:25,167 Tehát kérdezés nélkül 180 00:08:26,000 --> 00:08:28,792 feltöltöttem a weboldalamra, 181 00:08:29,667 --> 00:08:30,500 és hát... 182 00:08:31,042 --> 00:08:31,875 rákattintottak. 183 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 Több mint 500 billió, és pörög. 184 00:08:34,708 --> 00:08:36,042 És azok a kattintások... 185 00:08:37,500 --> 00:08:38,792 egyenlő több zöld, 186 00:08:39,500 --> 00:08:40,667 ami még több fehér, 187 00:08:41,792 --> 00:08:43,042 ami egyenlő több... 188 00:08:44,833 --> 00:08:45,667 lilával. 189 00:08:47,125 --> 00:08:48,333 Képzelj ide, egy nagy, 190 00:08:49,333 --> 00:08:50,542 lila tollboát. 191 00:08:52,167 --> 00:08:54,000 Exkluzív szerződést írtunk alá, 192 00:08:54,083 --> 00:08:55,250 és kényszerítettem 193 00:08:55,875 --> 00:08:58,625 a hollywoodi barátaimat, hogy vállaljanak vele interjút. 194 00:08:59,250 --> 00:09:01,833 Üdv a Két páfrány között legújabb részében! 195 00:09:01,917 --> 00:09:03,542 Mai vendégem... 196 00:09:04,250 --> 00:09:05,167 Chance the Rapper. 197 00:09:06,167 --> 00:09:07,000 Szia! 198 00:09:07,083 --> 00:09:08,958 Színész vagy, rapper, aktivista. 199 00:09:09,042 --> 00:09:10,583 Miért nem vagy űrhajós? 200 00:09:12,417 --> 00:09:14,333 Nem tudom. Nem nagyon... 201 00:09:15,708 --> 00:09:18,167 nem az űrből jöttem. 202 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Igen. 203 00:09:20,542 --> 00:09:22,500 Ha a szüleid nem így neveznek el, 204 00:09:22,583 --> 00:09:24,667 szerinted más szakmád lenne? 205 00:09:25,208 --> 00:09:27,167 A szüleim nem Chance the Rappernek neveztek. 206 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 Ez a művésznevem. 207 00:09:28,583 --> 00:09:29,417 Van tesód? 208 00:09:29,917 --> 00:09:31,167 Egy fivérem van. 209 00:09:31,292 --> 00:09:32,333 Mivel foglalkozik? 210 00:09:32,583 --> 00:09:33,500 Ő is rapper. 211 00:09:33,833 --> 00:09:34,667 Mi a neve? 212 00:09:34,750 --> 00:09:36,125 Alapítvány the Rapper? 213 00:09:37,417 --> 00:09:38,792 Nem. 214 00:09:39,625 --> 00:09:41,125 Kanye West barátja vagy. 215 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 Ez a vicc. 216 00:09:45,792 --> 00:09:47,083 Nem tetszik a vicc. 217 00:09:48,125 --> 00:09:49,583 Adj egy esélyt! 218 00:09:49,667 --> 00:09:50,500 Jó poénok. 219 00:09:51,292 --> 00:09:52,375 Ez jó anyag. 220 00:09:52,750 --> 00:09:54,542 Ne szórakozz velem! 221 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 Úgy tűnik, nagy a felelősséged. 222 00:09:57,875 --> 00:10:00,417 Így van. A műsor nagy felelősséggel jár, 223 00:10:00,750 --> 00:10:01,958 - de tudod... - Uram! 224 00:10:02,167 --> 00:10:03,667 Klassz csapat vesz körül. 225 00:10:04,083 --> 00:10:05,500 Az én irodám erre van. 226 00:10:06,833 --> 00:10:09,625 Mindenkire rálátok, mindent szem előtt tartok. 227 00:10:13,167 --> 00:10:15,042 Sajnálom a laptop-használókat. 228 00:10:16,125 --> 00:10:17,375 Nincsenek formában. 229 00:10:18,083 --> 00:10:18,917 Carol vagyok. 230 00:10:19,208 --> 00:10:22,542 Zach női jobbkeze. 231 00:10:23,125 --> 00:10:24,542 Ő törődik a munkájával. 232 00:10:25,542 --> 00:10:26,625 Nagyon kreatív. 233 00:10:26,708 --> 00:10:27,542 Nagyon okos. 234 00:10:27,750 --> 00:10:29,875 Sok mindent elintézek neki. Nagyon elfoglalt, 235 00:10:31,125 --> 00:10:33,292 és kell valaki, aki megoldja az apróságokat, 236 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 és én szívesen teszem. 237 00:10:35,583 --> 00:10:37,250 A szavak néha letaglózzák. 238 00:10:37,333 --> 00:10:39,167 Meg kell pihennie. 239 00:10:39,375 --> 00:10:42,458 Zach szereti, ha kivágom a híreket az újságból. 240 00:10:42,792 --> 00:10:44,958 És eldobom, hogy nézhesse a képeket. 241 00:10:45,125 --> 00:10:48,250 Leírtam neki mindent, amit meg kell jegyeznie, de... 242 00:10:48,500 --> 00:10:49,958 az agya nem így működik. 243 00:10:50,042 --> 00:10:50,875 Le kell rajzolni. 244 00:10:51,208 --> 00:10:52,792 Rajzolok egy képet róla 245 00:10:53,083 --> 00:10:53,958 az ágyban, 246 00:10:54,125 --> 00:10:56,167 és a takaró félretolásával kezdve 247 00:10:56,250 --> 00:10:57,667 felállás, kimenés... 248 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Ezután pedig 249 00:10:59,292 --> 00:11:00,333 a kocsiban ülsz. 250 00:11:00,917 --> 00:11:01,833 És elmegyek? 251 00:11:01,917 --> 00:11:02,792 Igen. 252 00:11:03,500 --> 00:11:04,625 - Hali! - Szia! 253 00:11:04,750 --> 00:11:06,875 Személyes ügyeket is intézek neki. 254 00:11:07,333 --> 00:11:09,208 Nagyon érzékeny a bőre, 255 00:11:09,292 --> 00:11:12,167 tisztasági betéttel óvja az érzékeny területeket. 256 00:11:13,458 --> 00:11:14,708 Az Értőnek hívom. 257 00:11:15,500 --> 00:11:16,333 Ő érti. 258 00:11:16,458 --> 00:11:17,875 Megért engem, és... 259 00:11:18,583 --> 00:11:19,542 a meghívottakat, 260 00:11:19,667 --> 00:11:22,625 és... ért a dolgok beszerzéséhez. 261 00:11:22,708 --> 00:11:23,792 Ezért hívom Értőnek. 262 00:11:24,583 --> 00:11:25,417 És ő... 263 00:11:26,250 --> 00:11:27,083 csodálatos. 264 00:11:27,417 --> 00:11:29,417 Zach páfrány-ellenőrzéseket tart, 265 00:11:29,500 --> 00:11:32,708 ilyenkor ellenőrzi a páfrányokat, hogy minden 266 00:11:33,000 --> 00:11:35,542 részben pontosan ugyanolyanok legyenek. 267 00:11:35,625 --> 00:11:37,167 Szereti a folytonosságot. 268 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 Zöld, mint mindig. Csodásak. 269 00:11:43,000 --> 00:11:44,167 Jó a nedvesség. Jól van. 270 00:11:47,958 --> 00:11:48,792 Aú! 271 00:11:49,792 --> 00:11:51,958 - Miért tűnnek másnak? - Nem... 272 00:11:55,042 --> 00:11:57,375 Nem tudom, hogyan kell gondozni. Mind elpusztul. 273 00:11:58,292 --> 00:11:59,958 Minden műsor előtt újakat veszek. 274 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 A szélesség nem fura? Nem, jó így. 275 00:12:05,542 --> 00:12:06,375 Jól néz ki. 276 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 Pontosan ezek voltak legutóbb is. 277 00:12:12,042 --> 00:12:13,125 Mennyit mutat? 278 00:12:13,208 --> 00:12:14,292 - Itt egyet. - Nem. 279 00:12:14,375 --> 00:12:15,208 Egyet mutat. 280 00:12:15,500 --> 00:12:16,333 Nehéz elhinni... 281 00:12:17,417 --> 00:12:19,792 hogy évek óta ugyanazok a páfrányok. 282 00:12:20,583 --> 00:12:22,458 - Jó. Készen állunk? - Igen. 283 00:12:22,750 --> 00:12:23,708 - Még dumálunk. - Oké. 284 00:12:24,083 --> 00:12:25,667 Szép munka. Nagyon szép. 285 00:12:27,083 --> 00:12:28,583 Chuck, beszéljünk... 286 00:12:31,000 --> 00:12:32,875 Hallottam, hogy van beceneved. 287 00:12:33,417 --> 00:12:34,583 Elmondod, mi az? 288 00:12:34,792 --> 00:12:37,667 Camnek becéznek, mert az a Cameron rövidítése. 289 00:12:38,000 --> 00:12:40,167 Sokan azt mondják, azért "Cam" 290 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 mert kamerákkal dolgozom, de ez nem igaz. 291 00:12:43,375 --> 00:12:44,958 Valószínűleg én vagyok 292 00:12:45,417 --> 00:12:47,250 az 50 legjobb 293 00:12:48,042 --> 00:12:50,500 operatőrök egyike. 294 00:12:50,833 --> 00:12:52,250 Nem vagyok oda érte. 295 00:12:52,875 --> 00:12:55,250 A hozzáállása... hanyag. 296 00:12:55,750 --> 00:12:57,542 Eszet kértem a gombról. 297 00:12:58,958 --> 00:13:00,125 Tudod? És.. 298 00:13:00,292 --> 00:13:01,583 Nem hozod a kamerát. 299 00:13:01,833 --> 00:13:02,750 Egy ESZE-t? 300 00:13:02,958 --> 00:13:04,125 Zach egy... 301 00:13:04,667 --> 00:13:07,333 És ezt a lehető legkedvesebben mondom: 302 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 egy utolsó rohadék. 303 00:13:09,792 --> 00:13:11,167 Utcapatkány, lúzer, 304 00:13:11,625 --> 00:13:12,458 szamár. 305 00:13:12,792 --> 00:13:14,750 Ő a legnagyobb darab szar, akivel 306 00:13:14,833 --> 00:13:16,792 valaha dolgom volt, pedig voltak páran. 307 00:13:17,958 --> 00:13:19,542 Az életben és a vécében. 308 00:13:20,167 --> 00:13:22,167 Nagyon jól érzem magam, és bírom Zach-et. 309 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 Szerintem ő... aranyos. 310 00:13:24,375 --> 00:13:26,750 Nem jöttél Cecil szülinapi bulijára. Ő a házmester. 311 00:13:27,000 --> 00:13:27,917 Ügyes lány. 312 00:13:28,000 --> 00:13:29,125 Tetszik a lelkesedése. 313 00:13:29,583 --> 00:13:30,417 Picit idegesítő. 314 00:13:30,500 --> 00:13:32,375 Nem volt süti, mert vegán. 315 00:13:32,458 --> 00:13:33,625 Tudtad, hogy vegán? 316 00:13:33,875 --> 00:13:36,917 - Nem tudtam. - Szilvát és datolyát vettem neki. 317 00:13:37,000 --> 00:13:38,083 Nem gond... 318 00:13:38,250 --> 00:13:41,417 De az a nő kibaszottul idegesít engem. 319 00:13:42,167 --> 00:13:44,750 Sok híresség jár itt, a stúdióban, ugye? 320 00:13:44,833 --> 00:13:46,458 Rengeteg. Mindenki. 321 00:13:46,542 --> 00:13:48,833 Szerintem mindenki volt már itt. 322 00:13:49,250 --> 00:13:51,208 - Kösz ezt az elő-interjút. - Ja. 323 00:13:51,292 --> 00:13:53,667 Van vicces sztorid? Szeretnénk hallani. 324 00:13:53,833 --> 00:13:56,625 Későn értem haza a melóból, 325 00:13:56,708 --> 00:13:58,500 fáradt voltam, leparkoltam... 326 00:13:58,583 --> 00:14:00,125 Kérdezd meg, milyen faj? 327 00:14:00,875 --> 00:14:02,917 Ez szerintem nem tartozik ide. 328 00:14:03,000 --> 00:14:05,667 Valami könnyedebb témára vágysz, 329 00:14:05,750 --> 00:14:06,958 valami viccesre? 330 00:14:07,042 --> 00:14:08,333 Szerintem te... Ne... 331 00:14:08,417 --> 00:14:09,708 Nem kell így lennie. 332 00:14:09,875 --> 00:14:12,667 Bolondos mesét arról, hogy félig fekete vagy, 333 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 vagy ilyesmi. 334 00:14:15,208 --> 00:14:16,542 - Szia! Zach vagyok. - Adam, 335 00:14:16,625 --> 00:14:18,500 - a Városfejlesztési osztály-tól. - Atyám! 336 00:14:18,958 --> 00:14:20,083 Örömmel hallom. 337 00:14:20,625 --> 00:14:24,083 Máskor hülye színészeket kérdezgetek a hülye színész-életükről, 338 00:14:24,167 --> 00:14:25,833 jó igazi embereket... 339 00:14:25,917 --> 00:14:28,667 Bocs, a Városfejlesztési osztály című műsorból. 340 00:14:30,708 --> 00:14:32,333 Oké. Mikrofont kérünk! 341 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Remek. 342 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 Hány fok volt odabent? 343 00:14:36,083 --> 00:14:38,000 - Nehéz koncentrálni... - Szeretsz úszni? 344 00:14:39,250 --> 00:14:40,083 Igen? 345 00:14:40,583 --> 00:14:42,083 Sok fürdőruha van a kocsimban. 346 00:14:42,458 --> 00:14:44,750 Lepattintani egy hírességet 347 00:14:45,208 --> 00:14:47,583 talán a legnagyobb öröm 348 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 az egész világon. 349 00:14:49,125 --> 00:14:50,042 Kaphatok szilvát? 350 00:14:50,125 --> 00:14:51,917 Igen, hogyne. Hogy vagy? 351 00:14:52,125 --> 00:14:53,375 Nem fog összejönni. 352 00:14:57,417 --> 00:14:58,875 Zach mindig itt van, 353 00:14:58,958 --> 00:15:01,333 mintha állandóan itt kellene lennie. 354 00:15:01,542 --> 00:15:03,333 A polcról is elvisz dolgokat. 355 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 Tudom. 356 00:15:06,000 --> 00:15:07,667 A nevem Shirl Clarts, 357 00:15:07,750 --> 00:15:09,875 S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S. 358 00:15:10,667 --> 00:15:12,917 - És mit csinál? - Igazgatónő vagyok. 359 00:15:13,000 --> 00:15:14,167 Vezetem ezt az egészet. 360 00:15:14,542 --> 00:15:15,958 Tudja, mi az oroszlán? 361 00:15:16,750 --> 00:15:18,417 Az oroszlán egy erős állat. 362 00:15:18,958 --> 00:15:21,042 Azt csinál, amit akar! 363 00:15:21,792 --> 00:15:24,667 Elveszi, amit akar, megeszi, amit akar, ha kedve tartja, fut. 364 00:15:25,167 --> 00:15:26,042 Oroszlán! 365 00:15:26,417 --> 00:15:28,125 És van Bobby... 366 00:15:29,583 --> 00:15:31,083 a menedzserasszisztens, 367 00:15:31,167 --> 00:15:32,917 és ő is régóta dolgozik itt. 368 00:15:33,042 --> 00:15:35,583 Hangosítsa ki! 369 00:15:36,833 --> 00:15:37,792 Hangosíts ki! 370 00:15:39,042 --> 00:15:40,792 - Jöjjek később? - Diane! 371 00:15:42,500 --> 00:15:43,375 Hé, Diane! 372 00:15:44,042 --> 00:15:44,875 Kihangosítottál? 373 00:15:45,917 --> 00:15:47,125 - Visszajövök. - Gyere! 374 00:15:47,667 --> 00:15:48,542 Kihangosítasz? 375 00:15:49,500 --> 00:15:50,333 Jól van! 376 00:15:50,667 --> 00:15:51,500 Szeretlek, szia! 377 00:15:51,583 --> 00:15:52,417 Gyere be! 378 00:15:52,583 --> 00:15:53,417 Mi a helyzet? 379 00:15:54,250 --> 00:15:56,833 Elvetted a Hamburger Helper dobozaimat? 380 00:15:56,917 --> 00:15:59,417 - És ha igen? - Kérem vissza a dobozokat! 381 00:15:59,500 --> 00:16:00,833 Írok egy csekket. 382 00:16:01,083 --> 00:16:02,625 Darabja 1,15 dollár. 383 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 Két doboz volt. 384 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 Rendben, tehát 3,50? 385 00:16:09,083 --> 00:16:09,917 Hé! 386 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 Hová mész? 387 00:16:12,542 --> 00:16:13,417 Hazamegyünk. 388 00:16:13,667 --> 00:16:15,583 Folyamatosan filmezned kell. 389 00:16:16,042 --> 00:16:18,125 Ha azt mondom: "Vége", akkor is. 390 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 Ha azt mondom: "Húzz a kamerával!" 391 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 told a képembe a kamerát! 392 00:16:22,750 --> 00:16:23,583 Oké? 393 00:16:23,958 --> 00:16:27,083 - Csináljuk újra, elölről! - Ezt a beszélgetést? 394 00:16:27,167 --> 00:16:30,042 Igen, ez az életem. Tönkretetted a jelenetem. 395 00:16:31,042 --> 00:16:33,000 És te is. Kezdjük az elejéről! 396 00:16:36,417 --> 00:16:37,333 Hová mész? 397 00:16:38,083 --> 00:16:39,042 Hazamegyek. 398 00:16:39,958 --> 00:16:41,792 - Ez rossz színészkedés. - Nem veszem be. 399 00:16:43,000 --> 00:16:45,250 Üdv a Két páfrány között legújabb részében! 400 00:16:45,333 --> 00:16:46,792 Zach Galifianakis vagyok, 401 00:16:46,875 --> 00:16:49,125 és a mai vendégem... 402 00:16:49,792 --> 00:16:50,625 Brie Larson. 403 00:16:51,292 --> 00:16:52,125 Kösz, Brie. 404 00:16:53,208 --> 00:16:54,500 A legjobb színésznő lettél. 405 00:16:54,583 --> 00:16:57,500 Tűztél ki nagyobb célokat? Mondjuk, hogy a legjobb színész légy? 406 00:17:01,333 --> 00:17:02,500 - Igen... - Jó kérdés. 407 00:17:02,583 --> 00:17:04,292 Jó. Elgondolkodtató. 408 00:17:04,792 --> 00:17:06,875 A szuperhős karaktered Marvel kapitány. 409 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Igen. 410 00:17:08,500 --> 00:17:10,333 Már nem is próbálkoznak, ugye? 411 00:17:11,042 --> 00:17:11,958 Hívhatnák 412 00:17:12,042 --> 00:17:13,292 Képregény kapitánynak 413 00:17:13,542 --> 00:17:15,917 vagy Nincs jobb ötletünk kapitánynak? 414 00:17:16,083 --> 00:17:17,750 Mi lenne a szuperhősneved? 415 00:17:17,917 --> 00:17:18,750 Ropi kapitány? 416 00:17:20,708 --> 00:17:23,167 Az interneten azt írta, nem válaszolsz 417 00:17:23,292 --> 00:17:25,042 a tolakodó kérdésekre. 418 00:17:25,125 --> 00:17:26,292 Kettős kérdés jön. 419 00:17:26,958 --> 00:17:27,833 Igaz ez, 420 00:17:27,917 --> 00:17:30,000 és hány évesen kezdtél menstruálni? 421 00:17:31,708 --> 00:17:33,000 A műsor sikere 422 00:17:33,083 --> 00:17:35,292 abban rejlik, 423 00:17:35,375 --> 00:17:37,333 hogy az emberek rajta röhögnek,, 424 00:17:37,583 --> 00:17:38,542 nem pedig vele. 425 00:17:39,208 --> 00:17:42,042 Szerintem lenyűgöző, 426 00:17:42,208 --> 00:17:44,958 hogy egy ennyire groteszk ember 427 00:17:45,125 --> 00:17:47,417 nézhető. 428 00:17:52,667 --> 00:17:53,625 Mi ez az egész? 429 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 FLINCH VÍZVEZETÉK SZERELÉS 430 00:18:07,042 --> 00:18:07,875 Carol! 431 00:18:10,250 --> 00:18:11,875 - Mi van odakint? - Mi? 432 00:18:12,417 --> 00:18:13,500 Mi folyik itt? 433 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 Gond van a csövekkel. 434 00:18:15,792 --> 00:18:16,708 Nem mondod! 435 00:18:17,208 --> 00:18:19,000 Ez tökéletes káosz. 436 00:18:19,167 --> 00:18:21,333 Régi csövek, vízvezeték-elzáródás. 437 00:18:21,750 --> 00:18:23,125 És valami furcsa oknál fogva 438 00:18:23,208 --> 00:18:24,583 valaki beletömött 439 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 egy csomó szaros tisztasági betétet 440 00:18:28,292 --> 00:18:30,500 - a lefolyóba. - Ne már! 441 00:18:30,583 --> 00:18:32,875 Az elzáródás olyan súlyos, bármikor felrobbanhat. 442 00:18:33,042 --> 00:18:34,875 Aki ezt tette, megfizet érte. 443 00:18:34,958 --> 00:18:37,292 - Undorító! - Istenem! 444 00:18:37,458 --> 00:18:40,250 Zach, túl hangos a vízvezeték-építés. 445 00:18:40,333 --> 00:18:42,542 - Nem tudunk interjúztatni. - Mindent 446 00:18:42,625 --> 00:18:44,083 hangszigetelni kell. 447 00:18:44,292 --> 00:18:45,917 Minden zegét-zugát 448 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 anyját és húgát. 449 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 Egy pisszenést se halljak, oké? 450 00:18:50,292 --> 00:18:51,167 Csak oldd meg! 451 00:18:58,167 --> 00:18:59,583 GOOGLE 452 00:18:59,667 --> 00:19:01,583 HOGY LEGYEN EGY TEREM CSENDES? 453 00:19:05,708 --> 00:19:07,042 Szívesen mennék, de... 454 00:19:07,375 --> 00:19:09,333 ma RuPaul - Drag Queen leszek!-et nézünk. 455 00:19:09,417 --> 00:19:11,417 - Hogy mi? - Ma tévézek, úgyhogy... 456 00:19:11,500 --> 00:19:13,583 Ma este nem lehet, bocs. 457 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 De köszönöm. 458 00:19:17,292 --> 00:19:19,458 - Szia, Matthew! Zach. - McConaughey, örvendek. 459 00:19:19,708 --> 00:19:21,333 Kösz, hogy itt vagy velünk! 460 00:19:26,125 --> 00:19:28,542 GYORSAN SZÁRADÓ SZILIKONOS AKRIL 461 00:19:30,000 --> 00:19:31,958 "A" TEREM 462 00:19:34,208 --> 00:19:35,750 Az interjú szép és könnyű lesz. 463 00:19:36,167 --> 00:19:38,375 Nagyon kösz... Laza és rövid lesz. 464 00:19:39,333 --> 00:19:40,292 Kezdhetjük? 465 00:19:40,625 --> 00:19:41,917 Csőszivárgás van itt. 466 00:19:42,500 --> 00:19:44,333 - Ott minden oké? - Minden rendben. 467 00:20:01,000 --> 00:20:02,917 Fogjátok az okostelefonokat! 468 00:20:03,375 --> 00:20:04,917 - Futás! - Ki kell jutnunk! 469 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 Istenem! 470 00:20:15,208 --> 00:20:16,042 Istenem! 471 00:20:16,917 --> 00:20:17,750 Jaj, ne! 472 00:20:20,667 --> 00:20:21,542 Istenem! 473 00:20:43,750 --> 00:20:44,583 A páfrányaim! 474 00:20:45,708 --> 00:20:46,667 Mi történt? 475 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 A szemüvegem! 476 00:20:49,167 --> 00:20:50,292 Hála az égnek, megvagy! 477 00:21:14,583 --> 00:21:17,250 Ma reggel felhívott Will Ferrell. Rém dühös. 478 00:21:18,000 --> 00:21:20,167 Azt mondta, álljak a stúdió elé, 479 00:21:20,542 --> 00:21:22,167 és várjak rá háromkor. 480 00:21:22,417 --> 00:21:23,292 Három óra van? 481 00:21:55,917 --> 00:21:56,750 Te. 482 00:21:56,833 --> 00:21:57,792 Én. 483 00:21:58,542 --> 00:21:59,375 Befelé! 484 00:22:03,542 --> 00:22:05,083 Hé, ezt nézd! 485 00:22:05,917 --> 00:22:07,167 A kattintásaim. 486 00:22:07,500 --> 00:22:09,750 A webhelyem kattintásokból él. 487 00:22:10,208 --> 00:22:11,083 Láttad? 488 00:22:11,167 --> 00:22:13,125 - Rengeteg kattintás, Will. - Vagy 489 00:22:13,208 --> 00:22:15,125 szemöldöködről lecsöpögő háj 490 00:22:15,292 --> 00:22:16,708 károsítja a látásodat? 491 00:22:18,125 --> 00:22:20,417 És Matthew McConaugheyt is megölted. 492 00:22:21,292 --> 00:22:22,125 Halott? 493 00:22:22,542 --> 00:22:25,875 Újraélesztették és most... 494 00:22:26,583 --> 00:22:27,458 újra él. 495 00:22:27,917 --> 00:22:31,083 De... Igen, egy ideig halott volt. 496 00:22:31,417 --> 00:22:32,833 Gyilkos vagy. 497 00:22:32,917 --> 00:22:34,500 Átmeneti gyilkosság volt. 498 00:22:34,583 --> 00:22:35,833 Nem volt gyilkosság! 499 00:22:35,917 --> 00:22:37,542 Rendben. Tartom a titkod. 500 00:22:37,875 --> 00:22:39,292 Oké? De tartozol valamivel. 501 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Mivel? 502 00:22:41,292 --> 00:22:44,000 Tíz rész Két páfrány között, rendben? 503 00:22:44,333 --> 00:22:45,833 Három hét múlva kérem. 504 00:22:47,000 --> 00:22:48,167 Nem. Várj, 505 00:22:48,250 --> 00:22:49,333 legyen érdekes! 506 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 Legyen két hét múlva! 507 00:22:53,000 --> 00:22:53,958 Reggel kilencre. 508 00:22:54,292 --> 00:22:55,958 Hogy? Nem tudok itt dolgozni. 509 00:22:56,042 --> 00:22:58,250 El kell menned a hírességekhez, 510 00:22:58,667 --> 00:23:00,042 akárhol is vannak, 511 00:23:00,250 --> 00:23:01,458 szerte az országban. 512 00:23:01,583 --> 00:23:03,583 Mit kapok cserébe, Mr. Ferrell? 513 00:23:03,667 --> 00:23:05,250 Arannyal, fűszerekekel 514 00:23:05,958 --> 00:23:08,792 ritka drágakövekkel, rubinokkal és smaragdokkal 515 00:23:09,208 --> 00:23:10,667 halmozlak el téged. 516 00:23:10,750 --> 00:23:12,292 De engem ez nem érdekel. 517 00:23:12,583 --> 00:23:15,625 Ha a lelked nem pénz után sóvárog, 518 00:23:15,708 --> 00:23:17,250 akkor mondd! 519 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Mi lenne... 520 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 szíved... 521 00:23:24,875 --> 00:23:25,750 vágya? 522 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 Saját tévés talkshow-t akarok. 523 00:23:29,042 --> 00:23:29,917 Heti öt este. 524 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 Egy "taps" jelzéssel és közönséggel. 525 00:23:33,583 --> 00:23:35,708 Azt akarom, hogy velem nevessenek, 526 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 ne rajtam. 527 00:23:38,458 --> 00:23:39,708 Ha hozod a részeket, 528 00:23:41,458 --> 00:23:42,292 áll az alku. 529 00:23:42,667 --> 00:23:45,292 Tíz rész a gagyi internetes talkshow-ból, 530 00:23:45,833 --> 00:23:48,500 és tévés talkshow-m lesz a Lifetime-on. 531 00:23:48,917 --> 00:23:49,750 Lifetime? 532 00:23:49,958 --> 00:23:51,167 Fehér férfi vagyok, 533 00:23:51,250 --> 00:23:52,625 és heteró. Megérdemlem. 534 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Jól van. Saját Lifetime talkshow. 535 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 Én elfogadnám. 536 00:24:00,042 --> 00:24:01,000 De gyorsan! 537 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 - Jó. - Legyen! 538 00:24:11,292 --> 00:24:12,125 Hajolj meg! 539 00:24:15,250 --> 00:24:16,083 Megkeresztellek... 540 00:24:16,167 --> 00:24:17,250 Ilyen nincs. 541 00:24:18,375 --> 00:24:20,458 ...viseld az FOD lovagrend palástját! 542 00:24:20,792 --> 00:24:23,917 Indulj, fiatal, pocakos Zach Galifianakis! 543 00:24:24,917 --> 00:24:27,125 Lovagolj képzeletbeli paripádon 544 00:24:27,917 --> 00:24:29,917 hegyeken és a völgyeken át, 545 00:24:31,125 --> 00:24:32,250 ezen országban, 546 00:24:32,750 --> 00:24:33,792 amelyet mi 547 00:24:34,125 --> 00:24:35,958 Amerikaként ismerünk! 548 00:24:58,875 --> 00:24:59,708 Gyerünk! 549 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 Nem előre! Menj körbe! 550 00:25:07,042 --> 00:25:07,917 Oké, srácok. 551 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Will Ferrell úr megígért 552 00:25:12,000 --> 00:25:12,875 nekünk, 553 00:25:13,667 --> 00:25:14,583 egy új... 554 00:25:14,917 --> 00:25:17,583 tévés, esti talkshow-t. 555 00:25:17,792 --> 00:25:19,875 Azt akarja, hogy dolgozzunk rajta? 556 00:25:20,167 --> 00:25:21,167 Will Ferrell mondta? 557 00:25:21,250 --> 00:25:22,875 Mindenkit név szerint kért, 558 00:25:23,125 --> 00:25:25,292 és úgy döntött, fizeti az utunkat. 559 00:25:25,625 --> 00:25:27,917 Menjünk, és filmezzünk hírességeket! 560 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Kit? 561 00:25:29,042 --> 00:25:30,167 Nem tudom biztosan. 562 00:25:30,792 --> 00:25:32,917 - Carol utánanéz, és amint... - Igen? 563 00:25:33,000 --> 00:25:34,708 Azt sem tudta, mit csinálunk, 564 00:25:34,792 --> 00:25:36,042 nem nézett utána! 565 00:25:36,125 --> 00:25:38,917 - Most kezdem. - Tudja, mi folyik itt, Cam. 566 00:25:39,000 --> 00:25:40,833 Jobb, ha te nem tudod. 567 00:25:40,917 --> 00:25:44,708 Irányítsd a kamerádat, és fogd be! 568 00:25:45,417 --> 00:25:47,792 Jó dolog ezt hallani, amikor elrabolnak. 569 00:25:49,125 --> 00:25:50,542 És meddig tart ez az út? 570 00:25:51,083 --> 00:25:53,417 Nem tarthat többet... 571 00:25:53,792 --> 00:25:54,625 két hétnél. 572 00:25:54,708 --> 00:25:55,792 - Két hét? - Várj! Mi? 573 00:25:56,000 --> 00:25:57,542 A nagy esélyeket 574 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 meg kell ragadni, 575 00:25:59,417 --> 00:26:00,750 és én megragadom. 576 00:26:01,208 --> 00:26:03,083 Útra kel a Két páfrány között! 577 00:26:04,792 --> 00:26:05,792 Zach, azt hiszem, 578 00:26:06,125 --> 00:26:07,167 találtam valakit. 579 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 - Csúcs! - Három órás út. 580 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 - Komolyan? - Igen. 581 00:26:11,917 --> 00:26:12,750 Ki az? 582 00:26:21,625 --> 00:26:24,125 Üdv a Két páfrány között legújabb részében! 583 00:26:24,208 --> 00:26:25,708 Zach Galifianakis vagyok. 584 00:26:26,625 --> 00:26:29,292 Mai vendégem egy étkezési zavaros Télapó. 585 00:26:30,792 --> 00:26:31,625 Jól nézel ki. 586 00:26:32,000 --> 00:26:32,833 Kösz, te is. 587 00:26:32,917 --> 00:26:34,833 Most ébredtél egy 15 éves alvásból? 588 00:26:36,333 --> 00:26:38,333 Olyan vagy, mint Steve Jobs. Most. 589 00:26:39,375 --> 00:26:40,208 Oké. 590 00:26:40,792 --> 00:26:43,583 A Netflix műsorod A következő vendéget nem kell bemutatnom. 591 00:26:43,875 --> 00:26:47,042 Nem lenne jobb A következő műsoromat senki nem nézi? 592 00:26:48,417 --> 00:26:50,333 Igen, ezen is gondolkodtunk. 593 00:26:50,917 --> 00:26:52,042 És nem ment jól? 594 00:26:52,542 --> 00:26:53,833 Szerintem bevált, 595 00:26:54,250 --> 00:26:55,542 de megbántott. 596 00:26:56,042 --> 00:26:57,750 Mesélj a hosszú szakálladról! 597 00:26:57,917 --> 00:26:59,667 Ez Hülye Emberi Trükk? 598 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Ez Két páfrány között vagy Páfrányok között? 599 00:27:02,375 --> 00:27:03,500 Két páfrány között. 600 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 De ez nyilvánvaló. 601 00:27:05,250 --> 00:27:06,292 A műsorod esti. 602 00:27:06,375 --> 00:27:07,542 Egyértelműen este van. 603 00:27:07,625 --> 00:27:08,833 Sötét van kint. 604 00:27:08,917 --> 00:27:11,042 Miért hívják Late Show-nak, vagy mi? 605 00:27:11,500 --> 00:27:13,458 Ha már a címekkel kötekedünk... 606 00:27:13,542 --> 00:27:14,375 Csak mondom. 607 00:27:14,750 --> 00:27:16,000 Páfrányok között, jó. 608 00:27:16,083 --> 00:27:17,875 Két Páfrány között, ó! 609 00:27:18,000 --> 00:27:20,958 Ha bekattansz, és veszel harmadikat? Mihez kezdesz? 610 00:27:22,667 --> 00:27:24,167 - Erre nem gondoltam. - Igen. 611 00:27:24,667 --> 00:27:25,958 Sok mindenre nem gondoltál. 612 00:27:27,208 --> 00:27:28,375 A fiad neve Harry. 613 00:27:28,458 --> 00:27:29,833 Honnan a ronda név? 614 00:27:30,875 --> 00:27:33,167 A kései apám után kapta a nevét. 615 00:27:34,750 --> 00:27:35,667 Milyen érzés? 616 00:27:35,958 --> 00:27:38,750 Nem tudtam, hogy ilyen szörnyű történet lesz. 617 00:27:38,833 --> 00:27:42,667 Nem vagy elég érett az empátiára vagy szégyenérzetre. 618 00:27:43,375 --> 00:27:45,500 Adhatok egy jó tanácsot? 619 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Igen. 620 00:27:48,125 --> 00:27:49,458 Kellemetlen személy vagy. 621 00:27:50,667 --> 00:27:51,500 Köszönöm. 622 00:27:53,667 --> 00:27:55,083 Imádod a gyors kocsikat. 623 00:27:55,542 --> 00:27:57,625 Más jelét is adod a pici farkadnak? 624 00:27:58,208 --> 00:27:59,792 Mondhatok erről valamit? 625 00:28:00,208 --> 00:28:02,917 Soha senki sem beszélt velem 626 00:28:03,250 --> 00:28:05,875 a farkamról, a farkam méretéről, 627 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 a farkam használatáról, 628 00:28:07,917 --> 00:28:08,958 vagy a heréimről. 629 00:28:09,042 --> 00:28:12,000 Kíváncsi vagyok az emögött rejlő kórtörténetre. 630 00:28:12,167 --> 00:28:13,042 Jézusom! 631 00:28:13,292 --> 00:28:14,125 Mi? 632 00:28:15,583 --> 00:28:16,417 Mit mondtál? 633 00:28:16,750 --> 00:28:18,083 Azt, hogy: "Jézusom". 634 00:28:18,167 --> 00:28:20,958 Ne szólj... Ne most vágd ezt meg! 635 00:28:21,042 --> 00:28:24,042 Nehéz benntartani, ha ilyen hülyeséget mondtál. 636 00:28:26,583 --> 00:28:28,875 Jó móka volt. Komolyan. Kösz szépen. 637 00:28:28,958 --> 00:28:30,542 Tudom, hogy menned kell. Kösz. 638 00:28:30,625 --> 00:28:32,500 Kösz. Annyit akartam mondani... 639 00:28:33,667 --> 00:28:36,000 - hogy nagyon inspiráló volt... - Jó. 640 00:28:36,083 --> 00:28:38,583 - ...mert saját műsorra hajtok. - Jó. Klassz. 641 00:28:38,667 --> 00:28:41,708 Esti talkshow-t, mert attól boldog lennék, ahogy te is, 642 00:28:43,708 --> 00:28:44,708 Biztos az lennél. 643 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Sok szerencsét! 644 00:28:48,083 --> 00:28:49,333 - Jó. - Tedd magad boldoggá! 645 00:28:49,833 --> 00:28:51,167 - Igaz? - Igen! 646 00:28:51,708 --> 00:28:52,750 - Igen. - Oké. 647 00:28:52,833 --> 00:28:53,667 Rendben. 648 00:28:53,792 --> 00:28:55,875 - Kösz az idődet. - Merre tovább? 649 00:28:55,958 --> 00:28:57,250 Oda fel, ott van a fickó. 650 00:28:58,500 --> 00:28:59,375 Oké. Köszönöm. 651 00:28:59,750 --> 00:29:00,667 Oké. Viszlát! 652 00:29:01,375 --> 00:29:02,542 Ne lépj a fűre! 653 00:29:03,833 --> 00:29:05,500 - A füvön állunk! - Kösz, pá! 654 00:29:05,917 --> 00:29:07,500 Viszlát! Vigyázz magadra! 655 00:29:09,125 --> 00:29:10,042 Azta! 656 00:29:11,292 --> 00:29:12,833 - Üdv! - Bejelentkezik, uram? 657 00:29:14,333 --> 00:29:15,167 Mi? 658 00:29:15,500 --> 00:29:17,417 Mi folyik itt? 659 00:29:17,708 --> 00:29:20,833 Egy szaros kis szobába préselsz minket? 660 00:29:20,917 --> 00:29:22,333 Cam, senki se maradna veled. 661 00:29:22,417 --> 00:29:23,250 Jó napot! 662 00:29:23,708 --> 00:29:25,417 Négy szobát kérek. 663 00:29:26,750 --> 00:29:28,042 - Négy? - Négy külön szoba. 664 00:29:28,125 --> 00:29:29,042 Egy... 665 00:29:29,417 --> 00:29:30,875 - Saját szobát kapunk? - Kettő... 666 00:29:31,250 --> 00:29:32,125 három és négy. 667 00:29:32,375 --> 00:29:33,833 - Saját szobánk van! - Szép! 668 00:29:33,917 --> 00:29:34,750 Az jó. 669 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 - Jó éjt! - Jó éjt! 670 00:29:44,250 --> 00:29:45,083 Carol! 671 00:29:47,083 --> 00:29:49,333 Kösz, hogy vállalod. Mit csinálsz itt? 672 00:29:49,417 --> 00:29:51,417 Dolgozom 673 00:29:52,042 --> 00:29:53,250 az alapítványomnál. 674 00:29:54,125 --> 00:29:55,917 - Mi az? - Csontok gyerekeknek. 675 00:29:56,333 --> 00:29:58,292 Gyerekeknek, akik csont nélkül születtek. 676 00:29:58,833 --> 00:30:00,167 - Úristen, ez szörnyű! - Az. 677 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 Miben segíthetek? 678 00:30:01,708 --> 00:30:04,625 Esetleg adhatnál a karodból egy csontot. 679 00:30:04,708 --> 00:30:05,917 Nem mindegyik kell. 680 00:30:06,500 --> 00:30:07,958 Ezt megtarthatod. 681 00:30:08,333 --> 00:30:09,542 Ezt megtarthatod. 682 00:30:09,625 --> 00:30:10,875 De egy gyereknek 683 00:30:11,333 --> 00:30:12,292 ez egy sípcsont. 684 00:30:15,250 --> 00:30:16,750 Hülyeségnek tartom... 685 00:30:18,042 --> 00:30:20,208 ezt a jótékonysági dolgot, 686 00:30:20,292 --> 00:30:23,000 gyerekek farok nélkül... Izé, csontok nélkül. 687 00:30:24,875 --> 00:30:26,458 Miért tartottál lapot... 688 00:30:26,833 --> 00:30:28,375 - Hallottalak. - Csendet! 689 00:30:28,917 --> 00:30:31,750 Üdv a Két páfrány között legújabb részében! 690 00:30:32,292 --> 00:30:33,375 Mai vendégem 691 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 Paul Rudd. 692 00:30:35,042 --> 00:30:36,375 - Kösz, Paul. - KöszI. 693 00:30:37,542 --> 00:30:38,708 Egyeseknél minden adott. 694 00:30:39,042 --> 00:30:40,625 Tehetség, jóképűség. 695 00:30:41,750 --> 00:30:43,417 Milyen csak jóképűnek lenni? 696 00:30:44,625 --> 00:30:45,458 Remek. 697 00:30:45,708 --> 00:30:47,292 Ha nem így néznél ki, 698 00:30:47,375 --> 00:30:49,500 mit csinálnál színészkedés helyett? 699 00:30:49,583 --> 00:30:50,417 Szart lapátolnál? 700 00:30:52,083 --> 00:30:53,375 Olvastam, hogy többé nem 701 00:30:53,458 --> 00:30:54,708 színészkedsz, és eltűnsz? 702 00:30:55,708 --> 00:30:56,708 Ezt hol olvastad? 703 00:30:57,708 --> 00:30:59,000 Itt van. Én írtam le. 704 00:31:00,667 --> 00:31:01,542 Mi jobb: 705 00:31:01,625 --> 00:31:02,542 Marvel filmek, 706 00:31:02,625 --> 00:31:04,833 vagy azok, amikről senki nem hallott? 707 00:31:06,792 --> 00:31:07,792 A Marvel filmek. 708 00:31:07,875 --> 00:31:09,458 Mondtad a színi-oktatónak: 709 00:31:09,542 --> 00:31:12,125 "Hangyát játszom, mit kéne tennem?" 710 00:31:12,208 --> 00:31:13,667 Nincs színi-oktatóm. 711 00:31:14,167 --> 00:31:15,542 Látszik is. 712 00:31:16,542 --> 00:31:18,333 Milyen ajánlasz az ifjú színészeknek, 713 00:31:18,417 --> 00:31:20,625 aki szintén letagadnák zsidóságukat? 714 00:31:20,875 --> 00:31:23,083 Nem próbáltam tagadni a zsidóságomat. 715 00:31:23,292 --> 00:31:26,000 "Nem próbáltam tagadni a zsidóságomat." 716 00:31:26,667 --> 00:31:27,500 Igen. 717 00:31:27,667 --> 00:31:29,958 Jézus zsidó volt, nem titkolta. 718 00:31:30,333 --> 00:31:33,292 Nem, mindenkinek megmutatta. 719 00:31:33,667 --> 00:31:34,875 Az egyik legjobb emberünk. 720 00:31:35,417 --> 00:31:37,083 - Gyakorlod? - Nem. 721 00:31:37,500 --> 00:31:38,833 Nem gyakorlom a zsidóságot. 722 00:31:40,417 --> 00:31:41,458 Tökéletesítettem. 723 00:31:43,000 --> 00:31:46,250 LOUISVILLE, KENTUCKY 724 00:31:49,792 --> 00:31:50,750 - Zach? - Igen? 725 00:31:51,750 --> 00:31:52,792 Rossz hírem van. 726 00:31:54,042 --> 00:31:55,583 Jake Gyllenhaal lemondta. 727 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 Miért? 728 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 Rosszul írta a nevét a repülőjegyére. 729 00:31:59,208 --> 00:32:00,042 Hogy mi? 730 00:32:00,542 --> 00:32:01,625 Túl sokan az "A". 731 00:32:05,542 --> 00:32:07,667 - Nem tudom, mit tegyek. - Úristen! Zach! 732 00:32:08,292 --> 00:32:09,750 Ni! Az Chrissy Teigen! 733 00:32:10,292 --> 00:32:11,250 Szupermodell. 734 00:32:11,708 --> 00:32:12,708 Mennyire szuper? 735 00:32:12,792 --> 00:32:14,000 John Legend neje. 736 00:32:19,917 --> 00:32:21,167 Beszélj vele! Muszáj. 737 00:32:22,458 --> 00:32:23,292 Állj fel! 738 00:32:23,667 --> 00:32:24,500 Menj! 739 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 Oké. 740 00:32:30,750 --> 00:32:31,667 - Szia! - Szia! 741 00:32:32,792 --> 00:32:34,542 Még egy Brandy Alexandert! 742 00:32:38,125 --> 00:32:40,083 - Helló! - Istenem, ismerlek. 743 00:32:40,833 --> 00:32:43,375 - Tényleg? - A Két páfrány között-ből. 744 00:32:43,667 --> 00:32:44,917 Imádtam a műsorodat. 745 00:32:45,125 --> 00:32:46,042 Nézed a műsort? 746 00:32:46,292 --> 00:32:48,375 Mindenki nézi. Nagyon vicces. 747 00:32:48,833 --> 00:32:50,250 Annyira... 748 00:32:50,750 --> 00:32:51,708 feszengsz, 749 00:32:51,792 --> 00:32:53,583 fura vagy és kínos, 750 00:32:53,667 --> 00:32:55,958 és látni, hogy minden vendéged utál, 751 00:32:56,042 --> 00:32:57,042 - de ott vannak! * Aha. 752 00:32:57,500 --> 00:32:59,958 - Imádom. - Nem igazán erre vágytam, de.. 753 00:33:00,583 --> 00:33:02,167 - Elnézést. - Semmi baj. 754 00:33:03,000 --> 00:33:05,375 Kérdezhetek valamit? 755 00:33:05,458 --> 00:33:06,292 Mondd! 756 00:33:06,375 --> 00:33:07,792 Nálad hogy kezdődött? 757 00:33:08,583 --> 00:33:10,708 Hogy lettél... 758 00:33:10,792 --> 00:33:12,083 Mindig ezt kérdik, 759 00:33:12,250 --> 00:33:13,875 és nagyon vicces történet. 760 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 Szóval 2003-ban 761 00:33:15,708 --> 00:33:18,417 egy fickó állt az ajtómban egy dobozzal, 762 00:33:18,500 --> 00:33:21,375 benne egy gomb, és azt mondta: "Ha megnyomod, 763 00:33:21,708 --> 00:33:23,417 a leghőbb vágyad valóra válik... 764 00:33:23,875 --> 00:33:26,292 de valaki valahol meghal. " 765 00:33:27,083 --> 00:33:28,542 Így hát megnyomtam, 766 00:33:28,833 --> 00:33:30,042 Mr. Rogers meghalt, és... 767 00:33:30,125 --> 00:33:30,958 - Mi? - ...íme! 768 00:33:33,208 --> 00:33:34,917 Megnyomtad a gombot, és azt hiszed... 769 00:33:35,000 --> 00:33:36,292 Jó élete volt, így... 770 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Egy vendégem visszamondta... 771 00:33:41,833 --> 00:33:43,417 az utolsó pillanatban. 772 00:33:43,500 --> 00:33:46,417 Meginterjúvolhatnálak? 773 00:33:48,000 --> 00:33:49,792 Nekem jobb ötletem van. 774 00:33:54,583 --> 00:33:55,750 Megfogtad a kezem. 775 00:33:56,542 --> 00:33:57,375 Figyelj... 776 00:33:57,625 --> 00:34:00,042 mi lenne, ha felmennénk? 777 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 Na és John Legend? 778 00:34:04,083 --> 00:34:06,667 Jól van, otthon polírozza az EGOT-ját. 779 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Így nevezi a farkát? 780 00:34:20,167 --> 00:34:21,042 Gyerünk! 781 00:34:34,042 --> 00:34:35,250 Ez a szobámban volt. 782 00:34:35,333 --> 00:34:36,458 Hogy vetted fel? 783 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Minden be van kamerázva. 784 00:34:37,833 --> 00:34:39,375 Azt mondtad, mindig forgassunk. 785 00:34:39,875 --> 00:34:42,875 Az egész kiránduláson, minden szobámban? 786 00:34:43,333 --> 00:34:44,167 Igen. 787 00:34:47,000 --> 00:34:48,542 Ez nem kell a dokumentumfilmbe. 788 00:34:48,958 --> 00:34:49,792 Igaz? 789 00:34:51,167 --> 00:34:52,000 Kicsit sem. 790 00:34:52,667 --> 00:34:53,583 Semmisítsd meg! 791 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Most! 792 00:34:56,833 --> 00:34:58,458 De előtte elküldöd nekem? 793 00:35:04,333 --> 00:35:06,833 Üdv a Medve-barlangban! Fatüzeléssel sütünk. 794 00:35:06,958 --> 00:35:09,083 Kértek spriccelő mézes élvezetet? 795 00:35:09,458 --> 00:35:10,375 Az mi? 796 00:35:10,500 --> 00:35:11,458 Csak limonádé. 797 00:35:11,958 --> 00:35:12,917 Meggyőző vagy. 798 00:35:13,500 --> 00:35:14,708 Csak őszinte vagyok. 799 00:35:15,250 --> 00:35:16,917 A sültcsirke-tálat kérem. 800 00:35:17,375 --> 00:35:18,458 Sertésborda lesz. 801 00:35:18,542 --> 00:35:20,042 - A ház specialitását. - Azt. 802 00:35:20,333 --> 00:35:22,042 - Van szusi? - Hozhatok... 803 00:35:22,125 --> 00:35:24,917 esetleg halrudakat piláfon. 804 00:35:25,208 --> 00:35:26,917 Jó lesz. Pecsenyelével. 805 00:35:27,125 --> 00:35:28,625 Jó. Mindjárt hozom. 806 00:35:28,708 --> 00:35:30,542 - Kösz a türelmet. - Hogy hívnak? 807 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 - Mike-nak. - Kösz, Mike! 808 00:35:32,167 --> 00:35:33,708 - Kösz, Mike. - Hívj Michaelnek! 809 00:35:34,417 --> 00:35:35,375 Kösz, Michael. 810 00:35:35,583 --> 00:35:37,083 Nagyszerű. Hűha! 811 00:35:37,625 --> 00:35:39,083 - Elmegyek a mosdóba. - Valóban? 812 00:35:39,875 --> 00:35:40,833 Oké! 813 00:35:41,208 --> 00:35:42,083 Köszönöm. 814 00:35:43,167 --> 00:35:44,000 Van celebünk! 815 00:35:44,083 --> 00:35:44,917 Remek! 816 00:35:45,583 --> 00:35:46,542 John Legend! 817 00:35:47,833 --> 00:35:49,000 Annyira izgulok! 818 00:35:49,375 --> 00:35:50,208 Az a... 819 00:35:50,625 --> 00:35:52,542 A zongorista, igen! 820 00:35:52,625 --> 00:35:54,667 Ma reggel felhívta a menedzserét, 821 00:35:54,750 --> 00:35:57,500 hogy a showban akar szerepelni. Most repül ide. 822 00:35:57,917 --> 00:35:58,833 - Most? - Igen. 823 00:35:59,083 --> 00:36:00,000 - Ide? - Siet. 824 00:36:00,375 --> 00:36:02,125 Soha nem hallottam olyanról, 825 00:36:02,208 --> 00:36:03,875 aki ennyire vágyott hozzánk. 826 00:36:08,042 --> 00:36:08,875 Mikor jön? 827 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 - Bármelyik pillanatban. - Hol van? 828 00:36:10,792 --> 00:36:12,625 A csapata szerint perceken belül jön. 829 00:36:12,833 --> 00:36:14,208 Lehet, hogy elmegyek... 830 00:36:14,292 --> 00:36:15,625 - Zach! - Micsoda? 831 00:36:16,875 --> 00:36:17,750 Szia! 832 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Hogy vagy, tesó? 833 00:36:22,917 --> 00:36:24,542 Úgy örülök, hogy látlak! 834 00:36:24,917 --> 00:36:26,250 Örülök, hogy itt lehetek. 835 00:36:26,625 --> 00:36:27,500 Akkor jó. 836 00:36:28,167 --> 00:36:29,875 - Jó, foglalj helyet! - Jó. 837 00:36:30,208 --> 00:36:31,500 - Oké. - Oké. 838 00:36:33,042 --> 00:36:35,292 Olyan rég vágyom a műsorodba. 839 00:36:35,375 --> 00:36:36,958 Mondtam a menedzseremnek. 840 00:36:37,042 --> 00:36:39,000 - Örülök, hogy itt lehetek. - Oké. 841 00:36:39,083 --> 00:36:40,250 Minden oké, Zach? 842 00:36:40,583 --> 00:36:41,875 Nem, minden oké, 843 00:36:41,958 --> 00:36:45,292 Néha van a rűsor előtti memegés... Műsor előtti remegés. 844 00:36:45,708 --> 00:36:46,750 Oké. 845 00:36:47,833 --> 00:36:52,125 Üdv a Két páfrány között legújabb részében! 846 00:36:52,208 --> 00:36:53,833 Zach Galifianakis vagyok, 847 00:36:53,917 --> 00:36:55,042 és a mai vendégem 848 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 John Legend. 849 00:36:56,583 --> 00:36:58,125 - Szia, Zach! - Hali, John! 850 00:36:58,750 --> 00:37:00,333 Adsz autogramot anyámnak? 851 00:37:00,708 --> 00:37:01,667 Persze, simán. 852 00:37:01,750 --> 00:37:04,042 - Oda akarja adni az anyjának. - Jó. 853 00:37:04,833 --> 00:37:05,875 A nagyik is klasszak. 854 00:37:08,417 --> 00:37:09,500 Megfelel ez? 855 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Nagyon is. 856 00:37:11,458 --> 00:37:12,750 Szuperül érzem magam. 857 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 Te is? 858 00:37:16,792 --> 00:37:18,083 Van bennünk valami közös, 859 00:37:18,750 --> 00:37:21,167 mindketten a fehéreket piszkáljuk. 860 00:37:21,250 --> 00:37:23,292 Te a zongorán, én a poénjaimmal. 861 00:37:24,917 --> 00:37:25,792 Klassz vagy! 862 00:37:27,333 --> 00:37:28,333 Ez jó cucc. 863 00:37:29,625 --> 00:37:30,625 Sok címed van: 864 00:37:31,250 --> 00:37:32,292 zenész, színész, 865 00:37:32,625 --> 00:37:34,167 producer,filantróp. 866 00:37:34,833 --> 00:37:35,750 De végülis nem csak 867 00:37:35,833 --> 00:37:38,125 egy szupermodell milliomos férje vagy? 868 00:37:43,000 --> 00:37:45,375 Egy szupermodellel férje vagyok, igen. 869 00:37:46,083 --> 00:37:46,917 Utánanézek. 870 00:37:47,333 --> 00:37:48,167 Találkozott vele. 871 00:37:48,417 --> 00:37:49,333 - Igen? - Valóban? 872 00:37:49,417 --> 00:37:50,250 Igen. 873 00:37:50,792 --> 00:37:51,875 - Mikor? - Persze. 874 00:37:52,542 --> 00:37:53,458 A bárban! 875 00:37:53,708 --> 00:37:55,042 Találkoztatok egy bárban? 876 00:37:55,792 --> 00:37:58,250 - Sok emberrel találkozom... - Tegnap. 877 00:37:59,167 --> 00:38:00,667 Az este találkoztál a nejemmel? 878 00:38:01,083 --> 00:38:02,042 Hogy néz ki? 879 00:38:02,125 --> 00:38:02,958 Gyönyörű, 880 00:38:03,042 --> 00:38:05,458 mondtam: "Menj, beszélj vele, kérj tőle interjút!" 881 00:38:07,292 --> 00:38:09,583 - Nem rémlik. - Miért nézel így rám? 882 00:38:10,292 --> 00:38:12,292 - Mi? - Közölni akarsz valamit, 883 00:38:12,375 --> 00:38:14,250 - amit nem értek. - Pofa be! 884 00:38:18,458 --> 00:38:19,333 Carol! 885 00:38:20,000 --> 00:38:20,833 Zach! 886 00:38:21,958 --> 00:38:22,875 Ez remek móka volt. 887 00:38:23,458 --> 00:38:24,292 Igen. 888 00:38:24,625 --> 00:38:25,583 Ne menj még el! 889 00:38:26,458 --> 00:38:27,500 Ölelj meg, tesó! 890 00:38:27,917 --> 00:38:28,792 Oké. 891 00:38:31,458 --> 00:38:33,125 Tudom, mit tettél. 892 00:38:41,833 --> 00:38:42,792 Istenem! 893 00:38:45,375 --> 00:38:46,917 Igen. Mindjárt jövök. 894 00:38:47,042 --> 00:38:48,208 A hátsó bejárathoz! 895 00:38:49,792 --> 00:38:50,625 Zach? 896 00:38:51,083 --> 00:38:51,917 Mi történt? 897 00:38:52,000 --> 00:38:53,750 A farkamra permetezte! 898 00:38:53,833 --> 00:38:54,667 Mit csináltál? 899 00:38:54,750 --> 00:38:58,417 Valószínűleg bosszúból tette, mert közösültem a feleségével! 900 00:38:58,875 --> 00:38:59,708 Mi? 901 00:38:59,875 --> 00:39:03,667 Szexeltem Chrissy Teigennel! 902 00:39:03,833 --> 00:39:04,958 Nem is. 903 00:39:05,250 --> 00:39:07,833 Mi másért jönne ide, hogy oda fújjon? 904 00:39:09,500 --> 00:39:10,958 Fél óra múlva elmúlik. 905 00:39:11,042 --> 00:39:13,167 Fújtak már le. Nem olyan rossz. 906 00:39:16,083 --> 00:39:17,292 Istenem! 907 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 ISTEN HOZTA KANSAS-BAN! 908 00:39:20,458 --> 00:39:22,292 "MAD MAN" JON HAMM AUTOGRAMOKAT OSZT 909 00:39:24,208 --> 00:39:25,625 Elnézést, Mr. Hamm? 910 00:39:25,875 --> 00:39:27,375 - Szia! - Zach vagyok, 911 00:39:27,458 --> 00:39:28,792 van egy internetes műsorom, 912 00:39:28,875 --> 00:39:31,083 és szeretném, ha interjúalany lennél. 913 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 Természetesen. 914 00:39:34,875 --> 00:39:36,500 Srácok, rövid szünet jön. 915 00:39:36,583 --> 00:39:39,083 Jack barátom interjúra kért fel, 916 00:39:39,167 --> 00:39:40,833 és semmire nem mondok nemet. 917 00:39:41,167 --> 00:39:42,375 Köszi szépen. 918 00:39:44,250 --> 00:39:47,167 A "Me Too" fontos lecke a férfiak számára. 919 00:39:47,667 --> 00:39:49,292 Vajon azért maradtál ki, 920 00:39:49,375 --> 00:39:52,083 mert minden nő, aki meglát, dugni akar veled? 921 00:39:53,333 --> 00:39:56,875 Bradley Cooper a Csillag születik írója, producere, rendezője és sztárja. 922 00:39:56,958 --> 00:39:57,875 Szerintem csúcs. 923 00:39:57,958 --> 00:39:59,375 Reménykedsz, hogy így 924 00:39:59,458 --> 00:40:00,917 más szexi idióták is befutnak? 925 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Tudod... 926 00:40:03,542 --> 00:40:06,208 A Haverok harca melyik pontján ébredtetek rá, 927 00:40:06,292 --> 00:40:10,208 hogy az minden idők egyik legklasszikusabb középszerű filmje lesz? 928 00:40:14,333 --> 00:40:15,417 Értem már! 929 00:40:17,167 --> 00:40:19,708 A mai vendégem Hailee Steinfeld. 930 00:40:19,792 --> 00:40:20,625 Rendben. 931 00:40:20,958 --> 00:40:23,125 - Kösz, hogy jöttél, Sta... Stailee... - Kösz. 932 00:40:23,208 --> 00:40:25,125 Hogy itt... Hallani... Vagy... 933 00:40:25,500 --> 00:40:26,792 Jó, hogy itt vagy, Stailee. 934 00:40:27,500 --> 00:40:29,208 Játszottál a Tökéletes hang 2, 3-ban. 935 00:40:29,333 --> 00:40:31,083 Nem hiányzott a jól sikerült rész? 936 00:40:32,958 --> 00:40:34,875 12 millió Instagram követőd van. 937 00:40:35,542 --> 00:40:38,500 Mennyi időbe telt bocsánatot kérned tőlük az ŰrDongóért? 938 00:40:39,583 --> 00:40:40,750 Kimentem a filmről. 939 00:40:41,500 --> 00:40:43,208 Vicceltem. Nem mentem ki. 940 00:40:44,375 --> 00:40:46,500 Kiugráltam, örültem, hogy elmegyek. 941 00:40:46,792 --> 00:40:47,625 Hűha! 942 00:40:48,375 --> 00:40:49,833 Jártál egy One Direction-taggal. 943 00:40:50,250 --> 00:40:53,083 Melyik iránya mutatott a farka, észak vagy dél? 944 00:40:55,583 --> 00:40:56,417 Végeztünk? 945 00:40:57,792 --> 00:40:59,208 JASPER, ARKANSAS 946 00:40:59,292 --> 00:41:00,208 Zach, megvehetem? 947 00:41:00,292 --> 00:41:02,750 Hogyne. Ha vágytok valami csecsebecsére, 948 00:41:03,083 --> 00:41:04,125 vegyétek! Állom. 949 00:41:11,750 --> 00:41:13,292 A mai vendégem... 950 00:41:13,583 --> 00:41:14,417 Aquafina. 951 00:41:14,583 --> 00:41:15,500 Awkwafina. 952 00:41:15,792 --> 00:41:16,625 Mint a víz? 953 00:41:16,917 --> 00:41:18,833 Máshogy írják, szóval... 954 00:41:19,083 --> 00:41:21,083 13 éves korod óta reszelsz. 955 00:41:21,167 --> 00:41:22,000 Rappelek. 956 00:41:22,292 --> 00:41:24,417 - Rap. - Annak több értelme van. 957 00:41:25,083 --> 00:41:27,292 Az Ocean's 8-ban is szerepeltél. 958 00:41:27,417 --> 00:41:28,250 Remek film. 959 00:41:28,417 --> 00:41:30,958 Örülnék, ha férfiakkal is megcsinálnák. 960 00:41:31,750 --> 00:41:32,875 - Jó lenne. - Nos... 961 00:41:33,250 --> 00:41:34,667 Már létezik. 962 00:41:34,875 --> 00:41:35,833 Több is. 963 00:41:35,917 --> 00:41:38,667 Micsoda? A női Ocean's 8 férfi változata? 964 00:41:38,750 --> 00:41:40,208 Az Ocean's 8 a férfi újra... 965 00:41:40,292 --> 00:41:42,000 Mi jön még? Férfi Szellemirtók? 966 00:41:42,083 --> 00:41:42,958 Az is van. 967 00:41:44,250 --> 00:41:45,958 - Benne van... - Leslie Jones. 968 00:41:46,083 --> 00:41:46,917 Nem. 969 00:41:48,333 --> 00:41:50,833 IOWA LAKOSSÁGA ÜDVÖZÖLI 970 00:41:50,917 --> 00:41:53,333 Egy kötélcsúszdáról pisilve lettél híres. 971 00:41:53,417 --> 00:41:54,500 Mi a következő projekt? 972 00:41:54,583 --> 00:41:55,792 Nunipukzás síliften? 973 00:41:56,333 --> 00:41:58,083 Nem, már nunipukiztam egy podcastra. 974 00:41:58,250 --> 00:42:00,167 Így kaptad a beceneved, Nunipuki Latifah? 975 00:42:00,583 --> 00:42:01,458 Lehetséges. 976 00:42:01,542 --> 00:42:04,167 Örülnél, ha nem női humoristának neveznének? 977 00:42:04,667 --> 00:42:05,542 Igen. 978 00:42:05,667 --> 00:42:07,917 Jobb lenne a "fekete humorista"? 979 00:42:08,583 --> 00:42:10,750 Jobban, mint hím humorista. 980 00:42:11,292 --> 00:42:12,917 Nevelőszülőknél nőttél fel, 981 00:42:13,083 --> 00:42:14,958 és a szponzorunk a Nevelő sör. 982 00:42:16,333 --> 00:42:17,500 Belenéznél a kamerába, 983 00:42:17,792 --> 00:42:18,875 azt mondva: 984 00:42:19,167 --> 00:42:20,250 "Nevelő sör, 985 00:42:20,417 --> 00:42:22,292 a nevelőszülők gyerekeinek." 986 00:42:22,375 --> 00:42:23,250 Azt már nem. 987 00:42:23,583 --> 00:42:24,417 Nem. 988 00:42:28,208 --> 00:42:30,167 MA ESTE- PHOEBE BRIDGERS ÉS PÓKOK A BÁRBÓL 989 00:42:44,458 --> 00:42:47,250 Hé, figyeltek egy percre? Azt akartam... 990 00:42:49,292 --> 00:42:50,542 Megköszönni, 991 00:42:51,333 --> 00:42:53,333 hogy velem jöttetek, és.. 992 00:42:53,833 --> 00:42:55,292 Ez egy régi álmom volt. 993 00:42:55,750 --> 00:42:57,292 Gyerekkoromban rájöttem, 994 00:42:57,375 --> 00:42:59,708 hogy az emberek rám mutogatva röhögnek. 995 00:43:01,042 --> 00:43:02,125 Megtudtam... 996 00:43:03,167 --> 00:43:04,375 hogy van bennem valami. 997 00:43:05,875 --> 00:43:09,250 Csak meg akartam köszönni, hogy segítettek kiaknázni azt. 998 00:43:09,958 --> 00:43:10,875 Azt akarom mondani, 999 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 amikor útnak indultunk, 1000 00:43:13,208 --> 00:43:15,708 idegesítőnek és nehéz esetnek tartottalak, 1001 00:43:16,583 --> 00:43:17,792 és ez nem változott. 1002 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Viccelek! 1003 00:43:21,167 --> 00:43:22,625 - Igen, tudom! - Ezért vicces, 1004 00:43:22,917 --> 00:43:24,583 mert megváltozott. Igazából 1005 00:43:24,917 --> 00:43:26,083 tudod, szerintem.. 1006 00:43:26,667 --> 00:43:28,208 Nem tudom, kissé... 1007 00:43:28,292 --> 00:43:29,167 Kedvellek. 1008 00:43:29,500 --> 00:43:30,792 - Hűha! - Hát... 1009 00:43:31,458 --> 00:43:32,333 köszönöm, Cam. 1010 00:43:32,583 --> 00:43:33,458 Szívesen. 1011 00:43:33,625 --> 00:43:36,042 Én is szeretnék mondani valamit. 1012 00:43:36,208 --> 00:43:38,708 Mióta apám lelőtte anyámat, aztán megölte magát, 1013 00:43:38,792 --> 00:43:40,333 kicsit... 1014 00:43:40,583 --> 00:43:43,792 lelombozódtam, de veletek újra hasznosnak érzem magam 1015 00:43:43,875 --> 00:43:45,208 - köszi szépen. - Mi? 1016 00:43:46,000 --> 00:43:49,292 Igen, apám megölte anyámat, aztán megölte magát, mert... 1017 00:43:49,542 --> 00:43:50,750 Mikor történt ez? 1018 00:43:50,833 --> 00:43:52,458 Egy ideje. Egy hónapja. 1019 00:43:53,458 --> 00:43:56,042 Nem vettél ki szabit, és nem mondtál semmit? 1020 00:43:56,125 --> 00:43:56,958 Jól vagyok. 1021 00:43:58,625 --> 00:43:59,542 Pohárköszöntő 1022 00:43:59,625 --> 00:44:00,667 - jöhet? - Igen. 1023 00:44:00,750 --> 00:44:01,833 - Igen. - Rajta! 1024 00:44:01,917 --> 00:44:02,750 Oké. 1025 00:44:03,583 --> 00:44:05,250 Igyunk az őrültekre, 1026 00:44:06,167 --> 00:44:07,000 a tévelygőkre, 1027 00:44:07,667 --> 00:44:08,583 a mániákusokra, 1028 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 a bolondokra, 1029 00:44:10,542 --> 00:44:11,458 és a lükékre. 1030 00:44:12,375 --> 00:44:14,375 Egyesek szerint mi vagyunk az őrültek, 1031 00:44:14,958 --> 00:44:15,875 de szerintem... 1032 00:44:16,500 --> 00:44:17,583 zsenik vagyunk, 1033 00:44:18,208 --> 00:44:19,292 mert mi... 1034 00:44:19,875 --> 00:44:21,167 elég őrültek lennénk 1035 00:44:23,125 --> 00:44:25,458 megpróbálni megváltoztatni ezt az őrült világot. 1036 00:44:26,792 --> 00:44:27,625 Egészségünkre! 1037 00:44:27,875 --> 00:44:29,458 Ez nagyszerű beszéd volt. 1038 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 Szeretnél táncolni? 1039 00:44:33,250 --> 00:44:34,167 Mármint velem. 1040 00:44:34,583 --> 00:44:35,542 - Igen. Oké. - Oké. 1041 00:44:42,542 --> 00:44:43,500 Táncolunk? 1042 00:44:43,667 --> 00:44:44,583 Egyedül táncolok. 1043 00:44:50,167 --> 00:44:52,667 - Gyerünk már, Cam! - Gyerünk! 1044 00:45:12,583 --> 00:45:13,458 Helló! 1045 00:45:14,125 --> 00:45:14,958 Üdv! 1046 00:45:15,042 --> 00:45:16,000 203-as szoba. 1047 00:45:16,167 --> 00:45:18,500 Több szoba is van benne. 1048 00:45:18,583 --> 00:45:20,250 Igen, itt a nyugtájuk. 1049 00:45:21,458 --> 00:45:23,042 Remélem, jól telt nálunk. 1050 00:45:23,500 --> 00:45:24,375 Nagyon is. 1051 00:45:25,583 --> 00:45:26,833 Mik ezek a költségek? 1052 00:45:26,958 --> 00:45:28,000 Fel van sorolva, uram. 1053 00:45:28,542 --> 00:45:31,125 Nem tudtam, hogy ha kiveszem 1054 00:45:32,000 --> 00:45:35,750 a kekszet a nasis szekrényből, akkor kifizettetik. 1055 00:45:35,833 --> 00:45:36,875 Ezt nem tudtad? 1056 00:45:36,958 --> 00:45:39,667 Nem tudtam, hogy ha vissza is teszed, fizetned kell. 1057 00:45:39,833 --> 00:45:42,875 Ha megeszi vagy megissza, igen. 1058 00:45:42,958 --> 00:45:44,292 Meg is etted? 1059 00:45:44,375 --> 00:45:45,750 Kivettem, aztán megettem. 1060 00:45:46,042 --> 00:45:48,958 De a kivevést nem kellene kiszámlázni. 1061 00:45:49,083 --> 00:45:50,792 Mik ezek? Ezek... 1062 00:45:51,250 --> 00:45:52,375 Egy filmet néztem. 1063 00:45:53,125 --> 00:45:53,958 Nagy ügy. 1064 00:45:55,333 --> 00:45:56,250 Ez pornó? 1065 00:45:57,083 --> 00:45:59,500 Azt hittem, Analízis, pedig Análízis. 1066 00:46:00,125 --> 00:46:01,875 A szótagszáma sem változott. 1067 00:46:02,042 --> 00:46:04,667 Többször egymás után megvetted az Análízis-t. 1068 00:46:04,750 --> 00:46:07,708 Többször rákattintottam, hátha az Analízis jön. 1069 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 Az a lényeg... 1070 00:46:09,625 --> 00:46:12,125 Látnotok kellett volna Billy Crystal karakterét. 1071 00:46:13,542 --> 00:46:15,333 - Nem fizetem ki. - Már fizetett. 1072 00:46:15,792 --> 00:46:16,958 Ez csak a nyugta. 1073 00:46:17,833 --> 00:46:20,167 Azt mondom, nem fizetek érte újra. 1074 00:46:25,708 --> 00:46:27,542 - Éhes vagyok. - Éhen halok. 1075 00:46:27,625 --> 00:46:28,542 Éhes vagyok. 1076 00:46:28,625 --> 00:46:30,625 Osztozzunk valamin? 1077 00:46:31,792 --> 00:46:34,042 Azt hiszem, mindannyian saját kaját kérünk. 1078 00:46:34,125 --> 00:46:35,042 - Én csak... - Üdv! 1079 00:46:35,250 --> 00:46:37,125 Megnéztétek már a menüt? 1080 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Egy szőlőlé... 1081 00:46:38,333 --> 00:46:41,000 Négy vizet fogunk kérni. 1082 00:46:41,083 --> 00:46:41,917 Nincs szőlőlé. 1083 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 Kaphatok egy narancsos üdítőt? 1084 00:46:43,458 --> 00:46:44,500 - Jó. - Megosztjuk. 1085 00:46:44,667 --> 00:46:46,125 Három felé. Szódával. 1086 00:46:46,500 --> 00:46:48,042 Lesz egy üdcsi, két extra pohár, 1087 00:46:48,125 --> 00:46:51,167 de csak egyet számlázz, és a másik kettőt töltsd! 1088 00:46:51,375 --> 00:46:52,333 Csak egy... 1089 00:46:52,708 --> 00:46:54,750 pohár lehet négyeteknek. 1090 00:46:55,042 --> 00:46:57,042 Négy szívószálat hozhatok? 1091 00:46:57,208 --> 00:46:58,333 Szuper! Király. 1092 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 Hány kagylós egy adag? 1093 00:47:00,667 --> 00:47:01,500 Hat. 1094 00:47:01,583 --> 00:47:04,167 - Mekkorák? - Láttál már csirkecsíkot? 1095 00:47:05,042 --> 00:47:06,708 Sosem láttam csíkos csirkét. 1096 00:47:08,375 --> 00:47:10,875 Úgy értem, csíkokban sütve. 1097 00:47:12,542 --> 00:47:13,792 - Úgy sütik? - Jó lesz. 1098 00:47:13,875 --> 00:47:17,125 Egy adag. Kérünk egy adag kagylót és egy kanál tonhalat. 1099 00:47:17,542 --> 00:47:19,167 És kaphatok egy.. 1100 00:47:19,250 --> 00:47:20,583 bögre meleg vizet? 1101 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 Említetted az előbb, 1102 00:47:25,667 --> 00:47:28,625 hogy Martin Freeman haverod az egyedüli jó a Fekete Párduc-ban. 1103 00:47:28,708 --> 00:47:29,542 Tessék? 1104 00:47:29,750 --> 00:47:31,833 Fura ilyent mondani egy idegennek. 1105 00:47:32,250 --> 00:47:33,708 - Nem mondtam ilyet. - Mehet? 1106 00:47:34,042 --> 00:47:36,958 Üdv a Két páfrány között legújabb részében! 1107 00:47:37,042 --> 00:47:39,250 Zach Galifianakis vagyok, és... 1108 00:47:39,750 --> 00:47:41,417 a mai vendégem 1109 00:47:41,500 --> 00:47:43,667 Benedick Cumberbut... Batch. 1110 00:47:44,417 --> 00:47:46,542 Benedick, Benedick Cumberbat... Bun. 1111 00:47:47,083 --> 00:47:47,917 Cam... 1112 00:47:48,667 --> 00:47:49,667 Benedick Cam... 1113 00:47:50,458 --> 00:47:51,458 Benevez Kinevez. 1114 00:47:51,542 --> 00:47:52,583 Ju... Hú, Bit. 1115 00:47:52,833 --> 00:47:53,875 - Benedict... - Cumb... 1116 00:47:53,958 --> 00:47:55,125 Cumber...Bi... Jaj! 1117 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 Benedict Cumberbatch. 1118 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 - Így mondják. - Igen. 1119 00:47:59,042 --> 00:48:01,583 Állítólag önmagad legádázabb kritikusa vagy. 1120 00:48:02,417 --> 00:48:04,083 Nem olvasol filmkritikákat? 1121 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 - Próbálom nem. - Írtak már... 1122 00:48:06,083 --> 00:48:07,833 - valami negatívat... - Igen. 1123 00:48:08,583 --> 00:48:10,250 Lóképű, merev... 1124 00:48:10,667 --> 00:48:12,458 - Most, hogy mondod... - ...fura a neve. 1125 00:48:12,542 --> 00:48:14,042 - Azt megértem. - Igen. 1126 00:48:14,667 --> 00:48:17,208 Színházban és független filmekben kezdtél. 1127 00:48:17,417 --> 00:48:18,250 Igen. 1128 00:48:18,333 --> 00:48:20,208 Most Marvel filmekben játszol. 1129 00:48:20,292 --> 00:48:21,917 Milyen érzés eladni magad? 1130 00:48:24,042 --> 00:48:25,500 Nem adtam el magam. 1131 00:48:25,583 --> 00:48:27,292 Szerintem jó filmek. 1132 00:48:27,667 --> 00:48:29,250 Jó anyagok egy színésznek. 1133 00:48:29,708 --> 00:48:30,542 Palástot viselsz? 1134 00:48:30,917 --> 00:48:31,917 Nem, köpenyt. 1135 00:48:35,292 --> 00:48:38,292 Szerinted azért játszod Sherlock Holmes-t 1136 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 és hasonlókat, mert az arcod... 1137 00:48:41,917 --> 00:48:44,625 Lehetne... Kaphatnánk egy közelképet? 1138 00:48:44,708 --> 00:48:46,375 Ebből az arcból bármi lehet? 1139 00:48:46,625 --> 00:48:49,000 Az induktív logikus rejtélymegoldó, 1140 00:48:49,292 --> 00:48:50,667 vagy olyasvalaki arca, 1141 00:48:51,083 --> 00:48:53,042 aki álló nap sisakban maszturbál. 1142 00:48:53,875 --> 00:48:55,042 Pengeél ez. 1143 00:48:57,083 --> 00:48:59,250 Vincent van Gogh-ot is eljátszottad. 1144 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 Igen, így volt. 1145 00:49:01,125 --> 00:49:03,250 Vincent van Gogh a mobilján. 1146 00:49:04,292 --> 00:49:05,125 Halló... 1147 00:49:05,625 --> 00:49:06,458 Halló? 1148 00:49:07,750 --> 00:49:08,667 Iszonyú vicces. 1149 00:49:09,583 --> 00:49:10,708 Akcentus nélkül 1150 00:49:10,792 --> 00:49:13,750 szerinted az emberek megtudnák, hogy nem vagy túl jó színész? 1151 00:49:14,083 --> 00:49:16,583 Igen, az akcentusom valószínűleg segít. 1152 00:49:16,667 --> 00:49:17,917 Amerikai akcentust tudsz? 1153 00:49:18,792 --> 00:49:19,625 Igen, tudok. 1154 00:49:21,125 --> 00:49:22,667 Mondok pár szót, jó? 1155 00:49:22,750 --> 00:49:23,583 Persze. 1156 00:49:23,917 --> 00:49:26,500 Szép a bringád, fiam. 1157 00:49:29,125 --> 00:49:32,083 Szép a bringád, fiam. 1158 00:49:33,208 --> 00:49:35,958 - Perverz. Hagyj békén! - Perverz. Hagyj békén! 1159 00:49:36,042 --> 00:49:38,042 - Nem, ezt válaszolom. - Nem, ezt válaszolom. 1160 00:49:40,458 --> 00:49:42,417 - Rajongói köröd kinyúlik... - Mi? 1161 00:49:42,542 --> 00:49:44,333 - Kinyúlik. - Nyuszit értettem. 1162 00:49:46,250 --> 00:49:47,292 Nyúlikot mondtam. 1163 00:49:47,375 --> 00:49:48,458 A magánhangzóid 1164 00:49:48,625 --> 00:49:50,583 miatt néha nem értelek. 1165 00:49:50,750 --> 00:49:53,167 Jó, legyen "nyuszi". "Nyulak" a rajongók. 1166 00:49:53,250 --> 00:49:54,500 - Ezt akarod? - Csak "a". 1167 00:49:54,583 --> 00:49:56,875 Egy rajongócsapat tele van nyulakkal. 1168 00:49:56,958 --> 00:49:57,833 Veszettek? 1169 00:49:58,667 --> 00:50:00,833 Dugnak, miközben a filmedet nézik? 1170 00:50:00,917 --> 00:50:03,417 A nyulak mindig szexelnek a nézőtéren, 1171 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 - míg... - Hihetetlen. 1172 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 Spanod a húsvéti nyuszi? 1173 00:50:07,083 --> 00:50:07,917 És Bugs Bunny? 1174 00:50:17,417 --> 00:50:18,875 Jól... vagy? 1175 00:50:19,542 --> 00:50:21,125 Eléggé kibuktál... 1176 00:50:21,542 --> 00:50:23,208 Cumber... Cumera... Cleat... 1177 00:50:23,292 --> 00:50:24,125 Cumbercleatch. 1178 00:50:24,458 --> 00:50:25,958 Dickerflick Cabbagepatch. 1179 00:50:26,292 --> 00:50:27,542 Nézzétek, én... 1180 00:50:29,083 --> 00:50:31,000 Nem akarlak ezzel terhelni, 1181 00:50:31,083 --> 00:50:31,917 de... 1182 00:50:32,375 --> 00:50:33,500 de kicsit kevés... 1183 00:50:34,333 --> 00:50:37,083 a költségvetés, nincs már sok készpénzünk. 1184 00:50:37,458 --> 00:50:39,542 Nem gáz. Hívd fel Will Ferrellt! 1185 00:50:39,625 --> 00:50:41,083 - Igen. - Ő majd küld pénzt.. 1186 00:50:41,167 --> 00:50:42,000 Felhívom. 1187 00:50:42,333 --> 00:50:43,792 - Ne! - Betűznéd a Ferrellt? 1188 00:50:43,917 --> 00:50:44,750 Ne csináld! 1189 00:50:45,875 --> 00:50:49,083 Azt, hogy fizeti a projektet, 1190 00:50:49,167 --> 00:50:50,083 úgy értettem... 1191 00:50:50,333 --> 00:50:53,125 a jövőben finanszírozza a projektet. 1192 00:50:53,708 --> 00:50:54,542 Mi? 1193 00:50:55,042 --> 00:50:56,625 Nem adott előre pénzt, 1194 00:50:56,708 --> 00:50:58,000 és kezdünk kifogyni. 1195 00:50:58,750 --> 00:51:00,042 Hazudtál Will Ferrellről? 1196 00:51:00,125 --> 00:51:01,000 Remek. 1197 00:51:01,083 --> 00:51:04,292 Ugye azt sem mondta, hogy részt vehetünk a műsorban? 1198 00:51:04,375 --> 00:51:05,667 Ezt is hazudtad? 1199 00:51:05,917 --> 00:51:08,375 Amint Los Angelesbe érünk, minden rendben lesz. 1200 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 Nem hagylak el titeket. 1201 00:51:10,958 --> 00:51:11,917 Barátok vagyunk. 1202 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Tényleg? 1203 00:51:13,417 --> 00:51:15,667 Vagy csak a hülye gyerekek, 1204 00:51:16,125 --> 00:51:18,458 akiket rávettél, hogy ingyen melózzanak 1205 00:51:18,542 --> 00:51:19,542 - neked? - Ne már! 1206 00:51:24,583 --> 00:51:25,417 Carol... 1207 00:51:37,208 --> 00:51:40,292 DURANGO, COLORADO 1208 00:51:40,542 --> 00:51:41,417 Szia, Norma! 1209 00:51:42,667 --> 00:51:44,208 Mit csinálsz itt? 1210 00:51:44,292 --> 00:51:46,417 Egy készülő filmemhez kutatok. 1211 00:51:46,667 --> 00:51:47,583 Mit kutatsz? 1212 00:51:47,792 --> 00:51:50,375 Csak megtanulom, hogy kell unalmasnak lenni. 1213 00:51:50,708 --> 00:51:51,542 Tényleg? 1214 00:51:51,625 --> 00:51:53,458 A mai vendégem... 1215 00:51:54,042 --> 00:51:55,333 Tesla Thompson. 1216 00:51:55,458 --> 00:51:56,667 Tesla? Tesla Thompson? 1217 00:51:56,750 --> 00:51:58,292 Nem, Tes... Csak Tessa. 1218 00:51:58,875 --> 00:51:59,792 Mint a kocsi. 1219 00:51:59,917 --> 00:52:01,417 - Éppen hogy nem. - A Tesla kocsi? 1220 00:52:01,500 --> 00:52:03,333 - Ha kihagyod az "L"-t. - Azt írja: 1221 00:52:03,417 --> 00:52:04,250 "Tessa... 1222 00:52:04,542 --> 00:52:06,500 mint az autó." 1223 00:52:06,583 --> 00:52:08,333 De nem úgy ejted ki. 1224 00:52:08,458 --> 00:52:09,833 Mert nem az a nevem. 1225 00:52:09,917 --> 00:52:10,917 Én is Tessát vezetek. 1226 00:52:11,750 --> 00:52:12,750 Voltál a Creed-ben. 1227 00:52:13,708 --> 00:52:14,917 Milyen Scott Stapp? 1228 00:52:15,417 --> 00:52:16,958 - Ki? - A bandád énekese. 1229 00:52:17,958 --> 00:52:19,667 Azt írja, a Creed-ben voltál. 1230 00:52:19,792 --> 00:52:21,250 A film, nem a zenekar. 1231 00:52:21,958 --> 00:52:23,542 Ó! Milyen Scott Stapp? 1232 00:52:24,583 --> 00:52:25,458 Sosem... 1233 00:52:25,542 --> 00:52:27,542 Nem találkoztunk, mert... 1234 00:52:28,000 --> 00:52:29,417 Nem szerepeltek a filmben. 1235 00:52:30,542 --> 00:52:32,292 De szeretnél egy nap találkozni vele? 1236 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 Igen, persze, 1237 00:52:34,167 --> 00:52:37,708 ha a lehetőség van rá, és nem kellett érte elutaznom. 1238 00:52:38,417 --> 00:52:40,958 Hollywoodban a nőknek figyelniük kell a súlyukra. 1239 00:52:41,167 --> 00:52:44,833 Miért van mégis annyi színésznőn pár kiló súlyfelesleg? 1240 00:52:45,167 --> 00:52:48,792 Hollywoodban az összes férfi méltósággal öregedhet. 1241 00:52:49,125 --> 00:52:52,083 Nem járnak edzőterembe, 1242 00:52:52,292 --> 00:52:54,042 kócosan jönnek dolgozni, 1243 00:52:54,417 --> 00:52:55,958 elkelne nekik egy zuhanyzás, 1244 00:52:56,042 --> 00:52:58,333 magukra dobnak valami zakót, 1245 00:52:58,625 --> 00:53:00,625 és máris elegánsnak hiszik őket, 1246 00:53:00,792 --> 00:53:01,875 de valójában... 1247 00:53:02,667 --> 00:53:03,917 csak undorítóak... 1248 00:53:04,458 --> 00:53:05,625 Igen, értelek. 1249 00:53:05,917 --> 00:53:07,208 Ez frusztráló lehet. 1250 00:53:07,292 --> 00:53:08,125 Igen. 1251 00:53:09,417 --> 00:53:11,375 ALBUQUERQUE 1252 00:53:11,667 --> 00:53:13,458 Ez egy rövidítő? 1253 00:53:13,542 --> 00:53:14,792 Hová megyünk? 1254 00:53:14,875 --> 00:53:17,792 Nem tudom, hol kell bejelentkezni... Nem tudom. 1255 00:53:17,875 --> 00:53:19,667 - Hogy érted? - Mi ez az egész? 1256 00:53:26,542 --> 00:53:28,083 - Furán néz ki. - Hol vagyunk? 1257 00:53:28,458 --> 00:53:29,750 Itt alszunk ma este. 1258 00:53:30,417 --> 00:53:32,292 Azt mondtad, a Négy Évszakban alszunk. 1259 00:53:33,125 --> 00:53:37,500 Azt mondtam, egy helyen, ami három évszakban zárva van. 1260 00:53:37,583 --> 00:53:40,333 - Ezt el kell hinnünk? - Ezt mondtam, és most 1261 00:53:40,417 --> 00:53:42,083 ne kommentáljatok, mintha... 1262 00:53:42,250 --> 00:53:44,625 Hazug vagy, és megtévesztettél minket. 1263 00:53:44,708 --> 00:53:46,625 Jól van, ez egy elhagyott tábor, 1264 00:53:47,208 --> 00:53:49,417 de maradjunk éjszakára, szórakozzunk! 1265 00:53:51,000 --> 00:53:53,250 Megőrült. Szó szerint elment az esze. 1266 00:53:53,333 --> 00:53:54,875 Nagy nyomás alatt van. 1267 00:53:54,958 --> 00:53:56,958 De csak egy epizódunk van hátra. 1268 00:53:57,167 --> 00:53:58,375 Zach talált horgászbotot, 1269 00:53:58,458 --> 00:54:00,625 megpróbálunk fogni valamit a tónál. 1270 00:54:05,917 --> 00:54:07,167 Ráteszem a hot dogot! 1271 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 - Van hot dogod? - Van. 1272 00:54:09,792 --> 00:54:10,750 Megettük volna. 1273 00:54:10,958 --> 00:54:11,792 Kell egy darab? 1274 00:54:11,875 --> 00:54:13,417 - Nem. - Megkaphatod. 1275 00:54:13,917 --> 00:54:15,333 Egész nap a zsebedben volt. 1276 00:54:15,417 --> 00:54:17,417 Csak két napos, semmi baj. A hot dog tart. 1277 00:54:17,500 --> 00:54:19,208 - Használd! - Jól van. 1278 00:54:22,500 --> 00:54:23,375 Egy pillanat. 1279 00:54:28,833 --> 00:54:29,667 Sikerült? 1280 00:54:30,458 --> 00:54:32,042 - Meg kell... - Az istenit! 1281 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 Hé! 1282 00:54:37,167 --> 00:54:38,000 Mi a baj? 1283 00:54:38,708 --> 00:54:39,625 Nem értem... 1284 00:54:40,750 --> 00:54:41,667 mit csinálunk? 1285 00:54:43,208 --> 00:54:46,292 Egy óriás libán ülve horgászunk kaját. 1286 00:54:46,958 --> 00:54:48,083 Menni fog. 1287 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 Vacsorára halat fogsz nekünk, 1288 00:54:50,583 --> 00:54:52,292 királyian falatozunk. 1289 00:54:53,292 --> 00:54:56,208 Tévéműsorod lesz, ami megváltoztatja az egész világot. 1290 00:54:57,000 --> 00:54:57,833 Oké? 1291 00:54:58,583 --> 00:54:59,583 Hiszek benned. 1292 00:55:00,250 --> 00:55:02,333 Nem adhatod fel, ha valaki hisz benned. 1293 00:55:07,333 --> 00:55:09,458 Nem tudom, mihez kezdenék nélküled. Komolyan. 1294 00:55:14,208 --> 00:55:16,875 Ha bármit kezdhetnél az életeddel, mit tennél? 1295 00:55:17,458 --> 00:55:18,333 Felejts el engem 1296 00:55:18,833 --> 00:55:20,000 és a kábeltévét! 1297 00:55:20,083 --> 00:55:20,958 Mit tennél? 1298 00:55:21,458 --> 00:55:23,833 Régen azt hittem, hogy trombitás leszek. 1299 00:55:25,833 --> 00:55:28,333 Mielőtt elindultunk ide. Trombitát vettem. 1300 00:55:32,375 --> 00:55:33,708 - A táskádban volt? - Igen. 1301 00:55:34,208 --> 00:55:36,292 Hátha lenne merszem belefújni. 1302 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 Mitől félsz? 1303 00:55:39,958 --> 00:55:41,542 Félek, hogy túl jó vagyok benne, 1304 00:55:42,292 --> 00:55:43,250 és el kell hagyjalak. 1305 00:55:44,042 --> 00:55:45,208 Hát, akkor... 1306 00:55:46,042 --> 00:55:48,708 híres trombitás leszel, és elhagysz. Nem gáz. 1307 00:55:49,375 --> 00:55:50,917 Ha trombitálni akarsz, rajta! 1308 00:55:51,542 --> 00:55:53,292 Csücsöríts! Fújj bele! 1309 00:55:54,500 --> 00:55:55,333 Oké. 1310 00:55:55,875 --> 00:55:56,750 Oké! 1311 00:55:58,833 --> 00:56:00,708 Megnéztem egy csomó trombitás videót. 1312 00:56:19,917 --> 00:56:20,750 Kezdetnek jó. 1313 00:56:21,042 --> 00:56:22,167 Trombitálj csak! 1314 00:56:22,667 --> 00:56:23,958 Fogok egy kis halat. 1315 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Jól van. 1316 00:56:37,875 --> 00:56:39,250 Összegyűlnétek? 1317 00:56:39,625 --> 00:56:40,500 Gyertek ide! 1318 00:56:40,958 --> 00:56:41,792 Rendben. 1319 00:56:42,042 --> 00:56:43,792 Ez Peter Dinklage háza. 1320 00:56:44,000 --> 00:56:46,708 Ez az utolsó interjúnk. Nyilván gazdag, mint Krőzus. 1321 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Van egy tervem. 1322 00:56:49,000 --> 00:56:51,208 Carol, az interjú alatt rám figyel. 1323 00:56:51,958 --> 00:56:53,875 El kell lopnod pár cuccát. 1324 00:56:54,667 --> 00:56:55,917 - Mi? - Mi? Nem! 1325 00:56:56,000 --> 00:56:57,542 - Nem lopunk! - Nem teheted. 1326 00:56:57,625 --> 00:57:00,458 Nem sok mindent, csak annyit, hogy majd eladjam, 1327 00:57:00,542 --> 00:57:01,417 hogy legyen zsénk. 1328 00:57:01,500 --> 00:57:03,958 - Ez nem tetszik. - Nem kell megtenned. 1329 00:57:04,042 --> 00:57:04,917 Majd én. 1330 00:57:05,792 --> 00:57:07,792 Te tartod a kamerát, és túl hülye vagy. 1331 00:57:08,833 --> 00:57:09,667 Carol, ha nem 1332 00:57:09,958 --> 00:57:11,250 jutunk el Los Angelesbe... 1333 00:57:12,833 --> 00:57:14,250 a talkshow-álomak vége. 1334 00:57:16,708 --> 00:57:17,542 Kérlek! 1335 00:57:20,417 --> 00:57:21,250 Oké. 1336 00:57:22,000 --> 00:57:23,833 Lopjuk meg Peter Dinklage-t! 1337 00:57:24,583 --> 00:57:25,542 - Oké. - Igen. 1338 00:57:25,875 --> 00:57:26,750 Oké! 1339 00:57:27,208 --> 00:57:28,583 Fapofát! Menjünk! 1340 00:57:29,125 --> 00:57:30,958 Jól van. Hozom a páfrányokat. 1341 00:57:37,750 --> 00:57:39,000 Ja, igen, 1342 00:57:39,292 --> 00:57:41,167 a Páfrányos bagázs. 1343 00:57:41,750 --> 00:57:42,667 Gyertek! 1344 00:57:45,167 --> 00:57:46,375 Ne szégyenlősködjetek! 1345 00:57:48,000 --> 00:57:49,292 Hosszú estém volt. 1346 00:57:49,750 --> 00:57:50,583 Hűha! 1347 00:57:51,333 --> 00:57:52,500 Milyen puccos ház! 1348 00:57:52,833 --> 00:57:54,833 Mesélj a drága dolgaidról! 1349 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 Rendben. 1350 00:57:57,667 --> 00:57:59,375 Amúgy is épp arra készültem. 1351 00:57:59,667 --> 00:58:01,750 Látjátok a Warhol-omat. 1352 00:58:02,250 --> 00:58:03,083 Hűha! 1353 00:58:03,292 --> 00:58:04,458 Nagyon drága lehet. 1354 00:58:04,542 --> 00:58:06,250 Ó, úgy 250 rugó. 1355 00:58:06,500 --> 00:58:07,792 Akciósan kaptam. 1356 00:58:08,042 --> 00:58:09,542 A LaCroix már rajta volt? 1357 00:58:09,708 --> 00:58:10,542 Igen. 1358 00:58:11,000 --> 00:58:11,833 LaCroix. 1359 00:58:11,917 --> 00:58:14,333 Nehéz lehet ezt levenni a falról. 1360 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 És itt... 1361 00:58:19,083 --> 00:58:21,125 George R.R. Martin, A tél szelei? 1362 00:58:21,583 --> 00:58:22,667 Még ki sem adták! 1363 00:58:23,042 --> 00:58:25,000 Az jó pénzt hozna a szabadpiacon. 1364 00:58:26,208 --> 00:58:27,208 Ezt skubizzátok! 1365 00:58:30,250 --> 00:58:31,208 Et voilà! 1366 00:58:32,917 --> 00:58:34,417 Azok Fabergé-tojások? 1367 00:58:34,500 --> 00:58:35,625 Igen, azok. 1368 00:58:36,042 --> 00:58:36,875 Hűha! 1369 00:58:36,958 --> 00:58:39,083 Tudjátok, mi a legszebb benne? 1370 00:58:41,417 --> 00:58:42,583 Fabergé tojásdoboz. 1371 00:58:43,083 --> 00:58:43,917 Hűha! 1372 00:58:44,250 --> 00:58:45,375 Sok pénzt ér? 1373 00:58:46,083 --> 00:58:47,333 - Mennyit? - Olyan... 1374 00:58:47,750 --> 00:58:49,375 magas számot elképzelni sem tudsz. 1375 00:58:49,750 --> 00:58:50,667 Remek. 1376 00:58:51,208 --> 00:58:54,042 - Kösz. Készítjük az interjút. - Csináljuk az interjút? 1377 00:58:54,250 --> 00:58:55,125 Csináljuk! 1378 00:59:00,167 --> 00:59:02,458 Üdv a Két páfrány között legújabb részében! 1379 00:59:02,542 --> 00:59:04,625 Zach Galifianakis vagyok, 1380 00:59:04,708 --> 00:59:06,083 és a mai vendégem... 1381 00:59:06,667 --> 00:59:08,167 Peter Dinklage. 1382 00:59:09,208 --> 00:59:11,250 Kösz, hogy eljött, Mr. Dinklage. 1383 00:59:12,542 --> 00:59:13,375 Dinklage. 1384 00:59:14,375 --> 00:59:15,458 Ez nemi betegség? 1385 00:59:17,167 --> 00:59:19,667 Németül talán von Dincklage, de... 1386 00:59:20,000 --> 00:59:21,292 Miért tartotta meg a nevét? 1387 00:59:22,167 --> 00:59:23,625 Ha nekem azt mondják: 1388 00:59:24,042 --> 00:59:28,208 "Színészi karrierbe kell kezdened Peter Dinkylage néven..." 1389 00:59:28,292 --> 00:59:30,667 Más megoldást is megfontolnék. 1390 00:59:31,583 --> 00:59:33,167 A Galifianakis művésznév. 1391 00:59:33,958 --> 00:59:34,833 Mi az igazi neved? 1392 00:59:34,917 --> 00:59:37,208 Az igazi nevem Chad Fingtár. 1393 00:59:38,500 --> 00:59:39,542 Nem hangzik hihetőnek. 1394 00:59:39,917 --> 00:59:41,833 Van egy gyerek a Disney Channel-ön, 1395 00:59:43,042 --> 00:59:43,917 Chad... 1396 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 Fingtár. 1397 00:59:45,167 --> 00:59:47,333 A Waverly Place varázslói-ban játszik, 1398 00:59:47,667 --> 00:59:48,542 ilyen néven. 1399 00:59:49,125 --> 00:59:50,292 Nevet kellett váltanom. 1400 00:59:52,500 --> 00:59:53,583 Az X-Men-ben vagy? 1401 00:59:55,417 --> 00:59:56,792 Tudod, ki a kedvenc X-Man-em? 1402 00:59:57,750 --> 00:59:58,583 Caitlyn Jenner. 1403 00:59:59,625 --> 01:00:01,375 Amúgy ez nem sértő tréfa. 1404 01:00:01,875 --> 01:00:05,042 Úgy érzem, szerepelt az X-Men filmekben. 1405 01:00:07,458 --> 01:00:08,958 Az ALF-ban voltál, ugye? 1406 01:00:09,583 --> 01:00:10,417 Elf. 1407 01:00:11,500 --> 01:00:13,583 Nem, az ALF-ban, a jelmezben? 1408 01:00:14,458 --> 01:00:16,458 - Hé! - Megkérlek... 1409 01:00:16,792 --> 01:00:17,625 Figyelj, 1410 01:00:18,125 --> 01:00:21,375 fontos, hogy a szemembe nézz, mert a kérdés őszintesége 1411 01:00:21,458 --> 01:00:22,875 leolvasható az arcomról. 1412 01:00:23,333 --> 01:00:25,958 Mesélj, milyen jó volt Pixel-tforgatni! 1413 01:00:26,167 --> 01:00:27,917 Az egy jó kihívás volt? 1414 01:00:28,708 --> 01:00:29,542 Hé... 1415 01:00:29,667 --> 01:00:30,750 lopja a tojásomat! 1416 01:00:31,167 --> 01:00:32,167 - Várj! - Futás! 1417 01:00:32,250 --> 01:00:34,042 - Hé! - Menj! Ragadd meg! Menj! 1418 01:00:34,125 --> 01:00:34,958 Fogd, amit tudsz! 1419 01:00:35,042 --> 01:00:36,708 - Fuss! - Mi a fenét műveltek? 1420 01:00:36,792 --> 01:00:39,000 Mit csinálsz? Azok a tojásaim! 1421 01:00:39,292 --> 01:00:40,542 A drága tojásom! 1422 01:00:42,167 --> 01:00:44,250 - A Három óriásplakát csúcs volt! - A francba! 1423 01:00:44,875 --> 01:00:46,917 Miért nem vettem harci kutyákat? 1424 01:00:47,750 --> 01:00:48,583 Nos... 1425 01:00:49,292 --> 01:00:51,292 még mindig van 102 millió dollárom 1426 01:00:51,875 --> 01:00:53,667 a takarékszámlámon is. 1427 01:00:54,708 --> 01:00:56,000 Túléled, Peter. 1428 01:00:56,333 --> 01:00:57,417 Túlélő vagy! 1429 01:00:57,833 --> 01:00:58,917 Ezt is túléled. 1430 01:01:03,167 --> 01:01:05,333 Van zsénk Mr. Dinklage tojásainak eladásából. 1431 01:01:05,708 --> 01:01:08,083 Csak Los Angelesbe kell érnünk kilencre, 1432 01:01:08,250 --> 01:01:10,500 - Mr. Will Ferrellnek átadni a műsort. - Ez az! 1433 01:01:11,333 --> 01:01:12,167 Befelé! 1434 01:01:57,625 --> 01:01:58,458 Mi ez? 1435 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 Istenem! 1436 01:02:02,542 --> 01:02:03,875 Lássuk az e-mailt! 1437 01:02:15,500 --> 01:02:16,833 Jelszó? Jézusom! 1438 01:02:18,167 --> 01:02:19,083 Ja, "Jézusom". 1439 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Mindig ezt csinálom. 1440 01:02:30,292 --> 01:02:31,500 Istenem! 1441 01:02:32,750 --> 01:02:34,083 Mi történt a zenémmel? 1442 01:02:37,333 --> 01:02:38,667 Istenem! 1443 01:02:52,167 --> 01:02:53,125 Mi történt? 1444 01:02:56,375 --> 01:02:57,250 Istenem! 1445 01:02:59,333 --> 01:03:00,167 Ugye vicc... 1446 01:03:00,375 --> 01:03:01,792 - Mi van? - Mi a fasz? 1447 01:03:02,667 --> 01:03:03,875 Meg vagyunk cseszve. 1448 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 Sosem jutunk el Los Angelesbe. 1449 01:03:06,833 --> 01:03:07,875 És a páfrányaim? 1450 01:03:10,167 --> 01:03:11,125 Hol vannak... 1451 01:03:12,292 --> 01:03:13,125 Várjon! 1452 01:03:13,417 --> 01:03:14,333 Hé! 1453 01:03:15,333 --> 01:03:16,292 Te állat! 1454 01:03:17,750 --> 01:03:18,833 A páfrányaim! 1455 01:03:19,625 --> 01:03:20,500 A páfrányaim! 1456 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Tönkrementek. 1457 01:03:25,625 --> 01:03:27,250 A páfrányaimnak annyi! 1458 01:03:27,542 --> 01:03:29,542 Zach, ne aggódj, veszünk új páfrányokat. 1459 01:03:29,792 --> 01:03:32,083 Mit képzeltem? Így nem kaphatok talkshow-t. 1460 01:03:32,625 --> 01:03:33,917 Az országban kocsikázva. 1461 01:03:34,042 --> 01:03:35,500 Semmi esélyünk 1462 01:03:36,000 --> 01:03:37,792 időben odaérni Los Angelesbe. 1463 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 Semmi baj. 1464 01:03:38,917 --> 01:03:41,292 Elsétálunk a legközelebbi városba... 1465 01:03:41,375 --> 01:03:42,542 Csak ártok nektek. 1466 01:03:45,417 --> 01:03:46,375 Menjenek innen! 1467 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Vége. Hazamegyek. 1468 01:03:48,792 --> 01:03:50,000 Zach, nem adhatod fel. 1469 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 Szükségem van rád. 1470 01:03:51,542 --> 01:03:53,542 Igen? Nem bírom tovább. 1471 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 Menjetek! 1472 01:04:00,500 --> 01:04:01,375 - Menjünk! - Rajta! 1473 01:04:08,333 --> 01:04:09,292 Biztos? 1474 01:04:34,625 --> 01:04:36,500 Leállítanád a kamerát? 1475 01:04:36,958 --> 01:04:38,625 Azt mondtad, vegyek mindent. 1476 01:04:40,042 --> 01:04:42,250 Köszönöm. Állítsátok meg a kamerát! 1477 01:04:44,042 --> 01:04:44,917 Állj! 1478 01:04:48,750 --> 01:04:52,625 BÁR 1479 01:05:07,167 --> 01:05:08,000 Mit adhatok? 1480 01:05:09,000 --> 01:05:10,250 Egy narancslevet. 1481 01:05:11,125 --> 01:05:13,125 És látható, hogy Jim továbbra is vezet, 1482 01:05:13,208 --> 01:05:15,458 de 250 pontot le kellett vonnunk, 1483 01:05:15,542 --> 01:05:18,792 mert a szünetben a bírók úgy döntöttek, Abraham Lincoln 1484 01:05:19,000 --> 01:05:21,542 az Egyesült Államok 16. elnöke volt. 1485 01:05:22,083 --> 01:05:23,958 Tina, a Houston-i Texasból. 1486 01:05:24,458 --> 01:05:26,167 Texast képviselem! 1487 01:05:26,250 --> 01:05:29,458 Nagyon különleges okod van rá, hogy itt legyél ma este? 1488 01:05:29,875 --> 01:05:31,958 Mert szeretném elvinni a barátaimat nyaralni. 1489 01:05:32,042 --> 01:05:35,083 Nagyon megérdemlik, és ők a mindenem. 1490 01:05:36,083 --> 01:05:38,750 Szeretném megmutatni nekik, hogy nem vagyok vesztes, 1491 01:05:39,125 --> 01:05:41,125 és nagyra értékelem őket. 1492 01:05:41,583 --> 01:05:42,875 Most vesztesnek érzed magad? 1493 01:05:43,333 --> 01:05:44,333 Jelenleg igen. 1494 01:05:44,500 --> 01:05:47,625 - Bizonyítani akarod, hogy nem vagy az? - Meg tudom csinálni. 1495 01:05:48,000 --> 01:05:50,708 Hát, Tina, eléggé le vagy maradva, 1496 01:05:50,958 --> 01:05:53,458 de van esélyed felzárkózni és nyerni. 1497 01:05:53,625 --> 01:05:55,125 Hisz a műsorunk neve... 1498 01:05:55,417 --> 01:05:57,625 Ne add fel! 1499 01:05:58,542 --> 01:05:59,500 Ne add fel! 1500 01:06:07,875 --> 01:06:08,792 Carol! 1501 01:06:12,208 --> 01:06:13,042 Carol! 1502 01:06:14,125 --> 01:06:15,167 - Carol! - Zach! 1503 01:06:15,250 --> 01:06:17,125 Úristen! Zach! 1504 01:06:20,083 --> 01:06:20,917 Igazad volt. 1505 01:06:21,292 --> 01:06:22,292 Soha ne add fel! 1506 01:06:22,667 --> 01:06:24,625 - Kösz, hogy hisztek bennem. - Semmi baj, 1507 01:06:24,708 --> 01:06:26,833 ez a fickó Los Angelesig 1508 01:06:26,917 --> 01:06:28,167 - visz. - Beszállás! 1509 01:06:28,250 --> 01:06:29,750 - Igen? - Gyerünk! Szállj be! 1510 01:06:38,458 --> 01:06:41,250 LOS ANGELES 8 KILOMÉTER 1511 01:06:43,042 --> 01:06:45,042 FUNNY OR DIE "A" KAPU 1512 01:06:46,000 --> 01:06:46,875 Kösz, Chuck! 1513 01:06:49,375 --> 01:06:50,250 Köszönjük! 1514 01:06:50,958 --> 01:06:52,958 Gyerünk! 1515 01:06:54,292 --> 01:06:56,250 - Tudja valaki, hány óra? - Nem. 1516 01:06:56,333 --> 01:06:57,708 Senki nem hord már órát. 1517 01:06:57,917 --> 01:06:58,833 Gyerünk! 1518 01:06:58,917 --> 01:07:00,000 A francba! Futás! 1519 01:07:01,333 --> 01:07:02,667 - Oda nem mehetnek be! - Erre! 1520 01:07:02,833 --> 01:07:04,792 Csak fuss, menj! 1521 01:07:13,000 --> 01:07:13,875 Mr. Ferrell? 1522 01:07:16,208 --> 01:07:18,708 Zach Galifianakis vagyok, Mr Ferrell, 1523 01:07:19,375 --> 01:07:20,750 az internetes műsorból. 1524 01:07:20,833 --> 01:07:22,958 Megvan a kazettáid, amiket akartál. 1525 01:07:24,333 --> 01:07:25,167 Halló? 1526 01:07:28,292 --> 01:07:30,042 Jézusom! 1527 01:07:30,542 --> 01:07:31,458 Az meg mi? 1528 01:07:31,542 --> 01:07:33,083 - Fogfehérítő. - Ó! 1529 01:07:38,792 --> 01:07:41,458 Óvatosan tedd a táskát a padlóra, és rúgd ide! 1530 01:07:42,500 --> 01:07:43,333 Lassan! 1531 01:07:44,792 --> 01:07:45,625 Lassan! 1532 01:07:47,792 --> 01:07:48,625 Óvatosan! 1533 01:07:49,583 --> 01:07:50,417 Finoman! 1534 01:07:52,042 --> 01:07:54,208 Most rúgj bele, ahogy csak bírsz! 1535 01:07:56,375 --> 01:07:57,292 Rugdosd tovább! 1536 01:08:00,250 --> 01:08:01,542 Csak ennyit bírsz? 1537 01:08:02,542 --> 01:08:03,500 - Csináld! - Nem... 1538 01:08:05,542 --> 01:08:06,667 Ha szükséges, lökd! 1539 01:08:17,958 --> 01:08:18,833 Mind benne vannak. 1540 01:08:27,375 --> 01:08:28,250 Tizedik rész. 1541 01:08:30,917 --> 01:08:32,083 Szép munka, Zachy bébi! 1542 01:08:32,458 --> 01:08:34,667 Tudtam, hogy valami ilyet mondasz. Megmondtam. 1543 01:08:34,750 --> 01:08:36,792 - Igen. - Mondtam, "Zachy bébi", azt mondta. 1544 01:08:36,875 --> 01:08:38,583 - Igen. - Megoldottad a feladatot. 1545 01:08:40,125 --> 01:08:41,042 És most... 1546 01:08:42,667 --> 01:08:43,583 elmehettek. 1547 01:08:45,583 --> 01:08:47,792 Azt mondtad, ha elhozom a részeket, 1548 01:08:49,250 --> 01:08:50,750 saját tévés talkshow-t kapok. 1549 01:08:51,667 --> 01:08:53,250 A mi saját műsorunkat. 1550 01:08:53,542 --> 01:08:56,083 Elfelejtetted a quid pro quo "pro"-ját? 1551 01:08:56,625 --> 01:08:59,083 Azt kértem, hogy tíz epizódot hozzatok... 1552 01:08:59,167 --> 01:09:00,500 - Igen. - ...reggel kilencig. 1553 01:09:01,083 --> 01:09:02,875 Még nincs reggel kilenc. 1554 01:09:03,250 --> 01:09:04,083 Kilenc óra... 1555 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 Tokiói idő szerint! 1556 01:09:07,250 --> 01:09:09,167 A piac nyitása előtt! 1557 01:09:09,875 --> 01:09:11,792 Ezek semmire sem jók! 1558 01:09:12,083 --> 01:09:13,833 Értéktelenek a számomra, 1559 01:09:13,917 --> 01:09:15,333 te kövér idióta! 1560 01:09:17,583 --> 01:09:19,208 - Nem tudhattuk. - Kizárt... 1561 01:09:19,292 --> 01:09:20,917 De logikus. Menjünk! 1562 01:09:21,000 --> 01:09:22,208 Tűnjünk innen! 1563 01:09:22,583 --> 01:09:23,667 Mr. Galifianakis? 1564 01:09:23,917 --> 01:09:24,750 Igen? 1565 01:09:24,833 --> 01:09:26,167 A televíziós szerződése. 1566 01:09:28,292 --> 01:09:30,917 Egy nagy, puccos, tévés talk show-ra. 1567 01:09:37,458 --> 01:09:38,667 Mi ez? 1568 01:09:39,000 --> 01:09:40,917 Csak szívattalak! 1569 01:09:41,167 --> 01:09:43,292 - Hogy... - Tudod, miért szívattalak? 1570 01:09:44,042 --> 01:09:46,375 Mert a hírességek ezt teszik egymással. 1571 01:09:47,542 --> 01:09:48,708 Benyeltél egy Clooney-t. 1572 01:09:49,167 --> 01:09:50,000 Mi? 1573 01:09:50,083 --> 01:09:50,958 Nyertél. 1574 01:09:51,250 --> 01:09:52,958 Saját talkshow-t kapok? 1575 01:09:53,042 --> 01:09:54,875 Tévés sztár leszel! 1576 01:09:55,417 --> 01:09:56,458 Te szent ég! 1577 01:09:57,292 --> 01:09:59,333 - Ez az! - Tévében, nem interneten? 1578 01:09:59,417 --> 01:10:01,042 Istenem! Zach! 1579 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 - Ez az! - Megcsináltad! 1580 01:10:10,208 --> 01:10:11,333 A két páfrányom... 1581 01:10:13,042 --> 01:10:14,583 tudod, tönkrementek... 1582 01:10:16,208 --> 01:10:18,042 Nélkülük nincs műsor. 1583 01:10:18,250 --> 01:10:20,000 Aláírod a szerződést... 1584 01:10:21,292 --> 01:10:22,375 és adok valami 1585 01:10:22,875 --> 01:10:24,417 jobbat,mint két páfrány. 1586 01:10:25,208 --> 01:10:26,125 Három páfrányt? 1587 01:10:28,458 --> 01:10:30,542 - Húszat? - Nem, négy páfrányt. 1588 01:10:30,750 --> 01:10:31,625 Négy páf... 1589 01:10:32,083 --> 01:10:33,667 - Négy páfrány? - Négy páfrány! 1590 01:10:39,167 --> 01:10:42,167 USA! 1591 01:10:42,250 --> 01:10:43,125 US... 1592 01:10:44,417 --> 01:10:48,333 EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 1593 01:10:49,833 --> 01:10:52,917 ÜDV ÚJRA, EZ A PÁFRÁNYOK ZACH GALIFIANAKIS-SZAL 1594 01:10:55,042 --> 01:10:56,625 Üdv újra, Zachy G vagyok, 1595 01:10:56,708 --> 01:10:59,125 ez az új műsorom első epizódja. Címe... 1596 01:10:59,583 --> 01:11:00,542 Páfrányok. 1597 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Tapsot kérek DJ Fwap-nek! 1598 01:11:08,250 --> 01:11:09,583 Mizu, Zachy G? 1599 01:11:11,583 --> 01:11:12,417 Oké, 1600 01:11:12,708 --> 01:11:15,042 térjünk rá az első vendégünkre! 1601 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 A Wikipédia szerint 1602 01:11:16,917 --> 01:11:18,667 1,80 méter magas, 1603 01:11:18,792 --> 01:11:21,042 és 1985 április 30-án született. 1604 01:11:21,417 --> 01:11:24,000 Üdvözöljétek vendégünket, Gal Gadotot! 1605 01:11:24,583 --> 01:11:25,667 Ó, Gal! 1606 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 Hé! Hogy vagy? 1607 01:11:33,375 --> 01:11:35,833 Köszönöm. Köszönöm, hogy meghívtál. 1608 01:11:35,917 --> 01:11:36,917 Hahó! 1609 01:11:39,042 --> 01:11:41,000 Nem csodálatos ez? 1610 01:11:41,083 --> 01:11:42,667 Itt van Gal Gadot! 1611 01:11:43,750 --> 01:11:45,250 Kösz a meghívást, 1612 01:11:45,333 --> 01:11:49,167 és megtisztelő, hogy én vagyok az első vendéged a műsorban. 1613 01:11:49,708 --> 01:11:52,500 Sosem voltam senkinek az első, így... 1614 01:11:53,833 --> 01:11:55,292 Rendben, Gal, 1615 01:11:55,583 --> 01:11:57,708 jön az első kérdésem. 1616 01:11:58,875 --> 01:12:01,208 Gal, te játszottad a Csodanőt. 1617 01:12:01,417 --> 01:12:02,875 Azon csodálkozom, te nő, 1618 01:12:03,000 --> 01:12:03,833 jó móka volt? 1619 01:12:06,542 --> 01:12:09,667 Csodás volt, nagyon jó móka volt. 1620 01:12:39,000 --> 01:12:41,042 A számok mind a négy kvadránsban szilárdak. 1621 01:12:41,125 --> 01:12:44,458 A 80 fölötti korosztály picit alacsony, de a terhes nők kiegyenlítik, 1622 01:12:44,542 --> 01:12:46,375 és ők kettőnek számítanak. 1623 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 Hali, srácok! 1624 01:12:48,083 --> 01:12:49,458 Kaphatok egy percet velük? 1625 01:12:49,542 --> 01:12:50,417 Persze. 1626 01:12:52,708 --> 01:12:53,583 Láttátok? 1627 01:12:53,792 --> 01:12:54,625 - Igen. - Igen. 1628 01:12:54,708 --> 01:12:55,792 Mi volt ez? 1629 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 Nagyon jó volt, nem? 1630 01:12:57,583 --> 01:12:59,667 Láttátok, mennyire rám kattant Gal? 1631 01:13:00,042 --> 01:13:01,417 Hihetetlen 1632 01:13:01,500 --> 01:13:03,292 beszélgetésünk volt. 1633 01:13:03,375 --> 01:13:06,917 - Szerintem Carol nem így érti. - Más volt, mint általában. 1634 01:13:07,000 --> 01:13:08,125 Nos, Mr. Ferrell 1635 01:13:08,208 --> 01:13:10,708 és én beszéltünk a régi énemről, 1636 01:13:11,333 --> 01:13:14,292 és a régi énem itt nem fog működni, srácok. 1637 01:13:15,000 --> 01:13:16,875 Ez az új énem, ez az új ZG. 1638 01:13:16,958 --> 01:13:18,625 A celebeknél nem nyerő a sértegetés, 1639 01:13:18,708 --> 01:13:20,667 csak a lenyűgöző életükről akarnak beszélni. 1640 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 De ezzel nem eladod magad? 1641 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 Eladom magam, 1642 01:13:24,208 --> 01:13:26,208 ha ingyen Teslát kapok a műsorért? 1643 01:13:26,292 --> 01:13:28,417 Ez az eladás definíciója. 1644 01:13:28,500 --> 01:13:30,500 Olyan akarsz lenni, mint Will Ferrell? 1645 01:13:30,583 --> 01:13:31,917 Gagyi hullócsillag, 1646 01:13:32,000 --> 01:13:34,208 aki hollywoodi filmekben cameozik, 1647 01:13:34,292 --> 01:13:36,167 a napi betevő kokainjáért? 1648 01:13:36,250 --> 01:13:39,667 Még ha nem is kedveltelek, mielőtt eljöttünk Hollywoodba, 1649 01:13:39,917 --> 01:13:42,375 legalább tudtam, ki vagy. 1650 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 Nem tudom, ki ez az ember, akinek kiadod magad. 1651 01:13:46,833 --> 01:13:48,417 Azt mondjátok, felejtsek el... 1652 01:13:49,708 --> 01:13:51,083 mindent? Csak úgy... 1653 01:13:52,458 --> 01:13:54,667 ejtsem az álmomat, gyerekkorom álmát? 1654 01:13:56,667 --> 01:13:59,208 Reklámfotózás van a holnapi műsorhoz! 1655 01:14:00,708 --> 01:14:03,375 Zach, elmegyünk. Vissza Észak-Karolinába. 1656 01:14:03,458 --> 01:14:05,750 Shirl hívott, újjáépítették a stúdiót. 1657 01:14:06,125 --> 01:14:07,542 Visszakapjuk a régi munkáinkat. 1658 01:14:08,417 --> 01:14:10,542 Te mondtad, hogy soha ne adjam fel! 1659 01:14:11,500 --> 01:14:13,792 Tudom, még mindig hiszek benned, de... 1660 01:14:15,125 --> 01:14:16,083 ez nem te vagy. 1661 01:14:17,458 --> 01:14:18,292 Zach? 1662 01:14:18,375 --> 01:14:19,208 Jössz? 1663 01:14:49,000 --> 01:14:49,833 Hé, srácok! 1664 01:14:50,417 --> 01:14:51,875 Várjatok! Hoztam a páfrányaimat. 1665 01:14:51,958 --> 01:14:52,833 - Zach! - Igen? 1666 01:14:53,167 --> 01:14:55,000 Azt hittük, a műsort választottad. 1667 01:14:55,208 --> 01:14:57,125 Mert csendben beléptem a stúdióba, anélkül, 1668 01:14:57,208 --> 01:14:58,667 hogy elmondom, mit csinálok? 1669 01:14:58,875 --> 01:14:59,833 Hol a hitetek? 1670 01:14:59,917 --> 01:15:01,292 Természetesen veletek tartok! 1671 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 - Te is jössz? - Igen! 1672 01:15:02,833 --> 01:15:04,167 - Velünk jössz? - Igen! 1673 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 Rendben! 1674 01:15:05,292 --> 01:15:06,917 Menjünk! 1675 01:15:08,542 --> 01:15:09,500 Igazad volt. 1676 01:15:10,292 --> 01:15:11,833 Hollywood nem nekünk való. 1677 01:15:12,625 --> 01:15:14,917 Mindent sterillé tesz, 1678 01:15:15,250 --> 01:15:17,292 és happy end-del lát el. 1679 01:15:17,625 --> 01:15:19,167 Tűnjünk el innen, 1680 01:15:19,500 --> 01:15:21,542 együtt, bele a naplementébe. 1681 01:15:22,625 --> 01:15:24,417 Nem kell más, csak a barátaim, 1682 01:15:24,750 --> 01:15:25,625 a műsorom, 1683 01:15:26,208 --> 01:15:27,125 és a páfrányok. 1684 01:15:33,708 --> 01:15:34,917 Szerzünk újakat. 1685 01:15:35,500 --> 01:15:36,542 - Én vezetek. - Oké. 1686 01:15:43,875 --> 01:15:45,792 Bradley Co... Bradley Coper. 1687 01:15:46,333 --> 01:15:47,833 - Cooper. - Bradly Cooper írta, 1688 01:15:47,917 --> 01:15:50,250 rendezte és szerepel a Csillag születik-ben. 1689 01:15:50,333 --> 01:15:52,458 - Nem láttam. - Reménykedsz, hogy így 1690 01:15:52,542 --> 01:15:54,000 más szexi idióták is befutnak? 1691 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 Jó kérdés. 1692 01:16:02,708 --> 01:16:03,542 Nagyon sajnálom. 1693 01:16:04,375 --> 01:16:05,333 Nagyon sajnálom. 1694 01:16:05,417 --> 01:16:06,417 Visszavonom! 1695 01:16:06,792 --> 01:16:09,458 És volt egy fiatal nő, 1696 01:16:09,542 --> 01:16:11,417 hősies fiatal nő, Malala... 1697 01:16:12,292 --> 01:16:13,667 a műsorban, 1698 01:16:14,250 --> 01:16:15,167 és.. 1699 01:16:15,750 --> 01:16:18,667 Ismerte a világ, de Észak-Amerika nem nagyon. 1700 01:16:18,750 --> 01:16:20,625 Látszik, hogy fogalmad sincs, 1701 01:16:20,708 --> 01:16:22,375 kiről beszélek. 1702 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 - Ja, de tudom. - Ki? 1703 01:16:24,500 --> 01:16:26,000 Adam Carolla, őt mondtad? 1704 01:16:30,500 --> 01:16:32,083 Ezért ilyen az arcom. 1705 01:16:33,333 --> 01:16:34,167 Hűha! 1706 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 Akcentus nélkül 1707 01:16:35,458 --> 01:16:38,375 szerinted az emberek megtudnák, hogy nem vagy túl jó színész? 1708 01:16:44,542 --> 01:16:45,458 Kérlek, folytasd! 1709 01:16:46,250 --> 01:16:48,083 Az interneten azt írta, 1710 01:16:48,167 --> 01:16:50,750 nem válaszolsz a tolakodó kérdésekre. 1711 01:16:50,833 --> 01:16:52,042 Kettős kérdés jön. 1712 01:16:52,750 --> 01:16:55,250 Igaz, és hány évesen kezdtél menstruálni? 1713 01:16:58,500 --> 01:16:59,875 Elmentél a DMZ-be? 1714 01:17:00,708 --> 01:17:03,375 - Nem. - Az a TMZ és a DMV kombinációja. 1715 01:17:03,458 --> 01:17:05,375 Csak egy csomó ember... 1716 01:17:05,750 --> 01:17:06,917 ül ott, 1717 01:17:08,833 --> 01:17:11,833 és a jogosítványukról beszélgetnek. 1718 01:17:14,167 --> 01:17:16,292 Hírességek jogosítványairól. 1719 01:17:17,500 --> 01:17:20,000 "Istenem, C-osztályban van." 1720 01:17:21,333 --> 01:17:22,208 "Ni... 1721 01:17:22,708 --> 01:17:25,292 James Franco korrekciós lencsét hord." 1722 01:17:31,083 --> 01:17:33,125 - A kocsidban éltél. - Igen. 1723 01:17:33,250 --> 01:17:35,417 Olyan jó, amilyennek hangzik, vagy van hátránya? 1724 01:17:42,000 --> 01:17:44,208 A La La Land-ben végzett munkád 1725 01:17:44,542 --> 01:17:45,750 segített a fehéreknek 1726 01:17:45,833 --> 01:17:48,208 megmagyarázni a dzsesszt a feketéknek? 1727 01:17:48,292 --> 01:17:49,250 Bocsánat! 1728 01:17:53,958 --> 01:17:55,458 Ezt kihagyom. Bocs, srácok! 1729 01:17:55,875 --> 01:17:57,917 Mindjárt visszatérünk a Ki nem szarja le-vel. 1730 01:18:01,917 --> 01:18:04,375 Olvastál valamit tegnap este, 1731 01:18:04,458 --> 01:18:06,750 és lelkesen jöttél ide, a fiataloknak mesélni 1732 01:18:06,833 --> 01:18:08,083 az olvasottakról? 1733 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 Igen. 1734 01:18:11,708 --> 01:18:12,875 Sokat olvastam. 1735 01:18:13,042 --> 01:18:15,958 Ha Woody Harrelsonnal játszotok egy jelenetben, 1736 01:18:16,042 --> 01:18:19,083 elszomorít, hogy közben egy footbag rugdosásra vár? 1737 01:18:24,292 --> 01:18:25,208 Ez jó. 1738 01:18:25,458 --> 01:18:27,042 "Egy footbag rugdosásra vár." 1739 01:18:27,542 --> 01:18:30,000 Mennyi volt a True Detective marihuána-költségvetése? 1740 01:18:34,208 --> 01:18:35,042 És te... 1741 01:18:35,333 --> 01:18:36,958 Sokat elszívtál ma belőle? 1742 01:18:38,542 --> 01:18:39,417 A francba! 1743 01:18:39,667 --> 01:18:41,125 Ismersz Teslás pasit? 1744 01:18:44,500 --> 01:18:45,542 Megnyertem az EGOF-t. 1745 01:18:46,625 --> 01:18:47,875 - Tudod, mi az EGOT? - Nem. 1746 01:18:48,083 --> 01:18:50,250 EGOT! Hülye! 1747 01:18:50,917 --> 01:18:52,625 Lenyűgöző, hogy ez is valami. 1748 01:18:53,000 --> 01:18:53,833 Az EGOT? 1749 01:18:54,042 --> 01:18:54,875 Vagy ez? 1750 01:18:54,958 --> 01:18:55,792 Ez. 1751 01:18:56,083 --> 01:18:58,542 Nem az EGOT-ról van szó! Tényleg... 1752 01:19:00,417 --> 01:19:02,792 erről beszéltem. Pontosan. 1753 01:19:05,208 --> 01:19:07,000 Van egy gyerek a Disney Channel-en, 1754 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Chad... 1755 01:19:09,500 --> 01:19:10,333 Fingtár. 1756 01:19:10,417 --> 01:19:12,583 A Waverly Place varázslói-ban játszik 1757 01:19:17,542 --> 01:19:19,042 - Az arcod... - Más hogy csinálja? 1758 01:19:19,125 --> 01:19:20,083 - Az arcod... - Bocs. 1759 01:19:20,167 --> 01:19:21,375 - Sajnálom. - ...nem segít. 1760 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 Chad Fing... 1761 01:19:24,458 --> 01:19:25,292 Hallod ezt? 1762 01:19:25,875 --> 01:19:26,958 Nem hallok semmit. 1763 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Ez azok hangja, akik 1764 01:19:28,792 --> 01:19:31,167 a Hatalmas kis hazugságok-os szerepedről beszélnek. 1765 01:19:32,917 --> 01:19:33,875 Senkit sem érdekel. 1766 01:19:36,583 --> 01:19:37,625 Ez nagyon gonosz! 1767 01:19:39,500 --> 01:19:41,250 A szüleid hétéves korodban elváltak. 1768 01:19:42,208 --> 01:19:43,167 A te hibád volt? 1769 01:19:45,833 --> 01:19:46,667 Tudod, miért? 1770 01:19:46,750 --> 01:19:50,208 Egy kibaszott sajtról nevezték el a lányukat. 1771 01:19:53,125 --> 01:19:56,042 Köszönöm a metamfetaminos Télapónak, hogy eljött. 1772 01:20:00,458 --> 01:20:03,167 Don Draper öltönye ott lóg a Smithsonian múzeumban. 1773 01:20:03,250 --> 01:20:04,250 - Igen. - Megtisztelő. 1774 01:20:04,333 --> 01:20:06,333 - Az! - A Cosby pulóver mellett? 1775 01:20:17,708 --> 01:20:19,167 - Oké. - Nem! 1776 01:20:19,375 --> 01:20:21,083 Mit ajánlasz az ifjú színésznek, 1777 01:20:21,167 --> 01:20:23,417 aki szintén letagadnák zsidóságukat? 1778 01:20:33,500 --> 01:20:35,875 Tudod, mi történik, ha egy zsidó, 1779 01:20:36,333 --> 01:20:39,250 akinek erekciója van, nekimegy egy téglafalnak? 1780 01:20:40,667 --> 01:20:42,167 - Mi? - Eltöri az orrát. 1781 01:20:44,333 --> 01:20:45,625 Tudtam, hogy ez a válasz! 1782 01:20:46,958 --> 01:20:48,542 Én is, és mégis nevettem! 1783 01:20:48,625 --> 01:20:51,125 - Hússzor elmondtam... - Most találtad ki? 1784 01:20:51,750 --> 01:20:53,292 Máskor is mondtad már? 1785 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 És ez... 1786 01:21:04,125 --> 01:21:05,583 a film vége, ugye? 1787 01:21:06,208 --> 01:21:07,375 Igen. És ennyi! 1788 01:21:07,667 --> 01:21:10,167 Kösz szépen az időtöket! Köszönöm. 1789 01:21:10,458 --> 01:21:11,750 Köszönöm, hogy ezt tetted. 1790 01:21:12,458 --> 01:21:15,125 Szerintem jó lesz. Remélem, a professzorom ad egy ötöst. 1791 01:21:15,333 --> 01:21:16,167 Mi? 1792 01:21:17,292 --> 01:21:18,917 A professzor? Miről beszélsz? 1793 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 Igen, ez egy diákfilm. 1794 01:21:20,875 --> 01:21:22,583 Az Appalachian Állami Egyetemre. 1795 01:21:22,875 --> 01:21:23,958 Tanulófilm? 1796 01:21:24,292 --> 01:21:25,792 Az elején mondtam. 1797 01:21:26,208 --> 01:21:27,500 Senki sem fogja látni? 1798 01:21:27,750 --> 01:21:29,375 A professzorom megnézi. 1799 01:21:29,667 --> 01:21:30,500 És a diákok. 1800 01:21:31,083 --> 01:21:32,250 A tizenkét csoporttársam. 1801 01:21:32,333 --> 01:21:33,500 Megmutatom a szüleimnek. 1802 01:21:35,083 --> 01:21:36,583 Húzzatok a picsába az irodámból! 1803 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Tessék? 1804 01:21:38,417 --> 01:21:40,333 Húzzátok az irhátokat az irodámból! 1805 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 Most irhát mondok, mert udvariasabb, 1806 01:21:43,792 --> 01:21:45,250 de tűnés az irodámból! 1807 01:21:46,167 --> 01:21:47,125 Sajnálom. 1808 01:21:56,333 --> 01:21:58,042 3D-ben vetíthettek volna! 1809 01:21:58,375 --> 01:22:00,583 A feliratot fordította: Péter Orsolya