1 00:00:14,583 --> 00:00:16,125 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:16,208 --> 00:00:17,833 Ja, check. Kun je me horen? 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,083 Dank je. -Sorry voor het lekken. 4 00:00:21,167 --> 00:00:22,792 Dat zul je niet horen. 5 00:00:22,958 --> 00:00:25,583 Is het geluid goed zo? -We filteren het er wel uit. 6 00:00:27,833 --> 00:00:30,167 Dat zijn de pijpen, want het regent niet. 7 00:00:32,917 --> 00:00:35,500 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 8 00:00:35,583 --> 00:00:38,750 Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis en mijn gast is... 9 00:00:39,625 --> 00:00:40,500 ...Matthew... 10 00:00:40,792 --> 00:00:41,917 ...McConnach... 11 00:00:42,000 --> 00:00:42,917 ...McCannoway. 12 00:00:43,917 --> 00:00:45,208 Matthew McConnay... 13 00:00:46,208 --> 00:00:48,167 Matthew McConnagee. McConaughey. 14 00:00:48,250 --> 00:00:49,583 VERBAASD (EN OOK ACTEUR) 15 00:00:49,667 --> 00:00:51,000 Leuk dat ik hier ben. 16 00:00:51,083 --> 00:00:53,583 Goed. Goed. Goed. 17 00:00:55,458 --> 00:00:58,375 Sorry, ik las net de omzet voor je laatste drie films. 18 00:01:00,292 --> 00:01:02,750 Goed. Goed. 19 00:01:03,250 --> 00:01:04,500 Die ging wel. 20 00:01:06,125 --> 00:01:07,708 Ik zie dat je een shirt draagt. 21 00:01:08,417 --> 00:01:09,375 Is alles goed? 22 00:01:10,917 --> 00:01:11,917 Meen je dat nou? 23 00:01:12,542 --> 00:01:16,750 Hoe verbaasd was je dat je juist voor acteren een Oscar gewonnen hebt? 24 00:01:17,625 --> 00:01:18,500 Daar gaan we. 25 00:01:18,583 --> 00:01:20,583 Maar die gast van Thirty Seconds to Mars ook. 26 00:01:22,375 --> 00:01:23,583 Hoe trots kun je zijn? 27 00:01:23,667 --> 00:01:26,375 Hoeveel tijd hebben we? Ik ga over een kwartier... 28 00:01:26,458 --> 00:01:27,958 ...dus... -Waar moet je heen? 29 00:01:28,042 --> 00:01:30,833 Rondrijden in een Lincoln Convertible zonder shirt? 30 00:01:33,375 --> 00:01:37,792 Je vader is gestorven tijdens seks met je moeder en zo wil jij ook gaan. 31 00:01:38,542 --> 00:01:40,375 Je moet een grens trekken met je moeder. 32 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 Dat is niet waar. 33 00:01:41,542 --> 00:01:44,542 Volgende vraag. -Het is niet grappig, maar een gerucht. 34 00:01:45,417 --> 00:01:49,292 Wie hongert zichzelf eerder per ongeluk uit, Christian Bale of jij? 35 00:01:50,625 --> 00:01:55,167 Jij hebt zoveel gewicht verloren dat ik dacht dat je aan nep-AIDS stierf. 36 00:01:55,583 --> 00:01:58,375 Ik heb drie kinderen en een vrouw. Wat heb jij? 37 00:01:58,958 --> 00:01:59,875 Behalve twee varens? 38 00:02:03,542 --> 00:02:05,250 Je geeft ze tenminste water. 39 00:02:06,542 --> 00:02:07,750 Ja, dat spijt me. 40 00:02:07,958 --> 00:02:09,708 Dat monteren we eruit. -Geeft niet. 41 00:02:11,917 --> 00:02:13,167 Het spijt me echt. 42 00:02:13,458 --> 00:02:14,292 Mag ik even... 43 00:02:15,792 --> 00:02:17,708 ...kijken wat er met die pijpen is? 44 00:02:21,083 --> 00:02:22,083 Ik heb een aansteker. 45 00:02:25,375 --> 00:02:26,458 Niet doen. 46 00:02:35,542 --> 00:02:36,542 Kan ik hulp krijgen? 47 00:02:43,167 --> 00:02:44,125 Hoe kom je hieruit? 48 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 Welke idioot heeft de sprinklers geïnstalleerd? 49 00:02:49,708 --> 00:02:50,875 Waar is de uitgang? 50 00:02:51,458 --> 00:02:52,667 Geen idee. 51 00:02:52,750 --> 00:02:54,042 Hoe zijn we binnengekomen? 52 00:02:54,125 --> 00:02:57,167 Weet ik niet meer. Ik heb een beetje stress. 53 00:03:01,708 --> 00:03:03,167 De sprinklers staan uit. 54 00:03:25,125 --> 00:03:31,042 48 UUR EERDER 55 00:03:40,042 --> 00:03:41,417 En actie. 56 00:03:41,625 --> 00:03:46,917 Hallo en welkom bij Behind Two Ferns het verhaal van Between Two Ferns... 57 00:03:47,292 --> 00:03:49,083 ...een documentaire op speelfilmlengte... 58 00:03:49,167 --> 00:03:52,167 ...met een kijkje achter mijn prijsverliezende talkshow. 59 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 Ik ben Zach Galifianakis. 60 00:03:54,375 --> 00:03:58,417 We zijn in Flinch, North Carolina waar we al tien jaar draaien. 61 00:03:59,042 --> 00:04:02,000 Ik ben niet alleen de gastheer, maar ook jullie gids... 62 00:04:02,458 --> 00:04:04,083 ...tijdens jullie filmervaring. 63 00:04:04,708 --> 00:04:07,667 Wie weet, misschien is het wel in 3D. 64 00:04:09,500 --> 00:04:13,667 Klein weetje over mijn programma: ik wilde het Betwixt Two Ferns noemen... 65 00:04:13,750 --> 00:04:15,708 ...maar dat was te geleerd voor tv. 66 00:04:18,833 --> 00:04:21,125 Onze reis begint hier, zoals de meeste klassiekers... 67 00:04:21,250 --> 00:04:23,958 ...met de held die een deur naar het avontuur opent. 68 00:04:26,333 --> 00:04:27,167 En cut. 69 00:04:28,000 --> 00:04:29,167 Mooi. Dat was de beste. 70 00:04:30,208 --> 00:04:33,417 Ben jij tevreden met 21 takes? -Dat is wel genoeg, ja. 71 00:04:33,542 --> 00:04:34,542 Kunnen we verder? 72 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 Ja, dat was perfect. -Goed, kom op. 73 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 Ik ben opgegroeid in Flinch, North Carolina... 74 00:04:41,958 --> 00:04:47,458 ...en al als kind droomde ik ervan een tv-persoonlijkheid te worden. 75 00:04:53,375 --> 00:04:56,292 Maar het is anders gelopen. 76 00:04:57,333 --> 00:05:01,833 Uit Flinch, North Carolina, de openbare omroep. 77 00:05:02,250 --> 00:05:06,083 Als je kijkt, kun je een piñata maken. 78 00:05:06,167 --> 00:05:08,167 Dat zei je niet. -Amerika's levensbloed. 79 00:05:08,250 --> 00:05:10,042 Het zou afvalwater zijn. 80 00:05:10,125 --> 00:05:12,750 Wat zou ik zonder jou doen? 81 00:05:12,875 --> 00:05:16,000 Kijk naar voetbal, daar gebruik je je handen niet. 82 00:05:16,792 --> 00:05:18,208 Daarom zijn wij menselijk. 83 00:05:18,625 --> 00:05:19,708 Die kaart was niks. 84 00:05:20,667 --> 00:05:21,833 Die kaart ook niet. 85 00:05:21,917 --> 00:05:23,375 Waar staat je Oscar? 86 00:05:23,792 --> 00:05:24,750 Ik bedoel... 87 00:05:24,833 --> 00:05:26,542 Blockbuster Entertainment Award. 88 00:05:31,458 --> 00:05:33,083 We zijn hier bij... 89 00:05:33,750 --> 00:05:37,083 ...Flinch Public Access Television, FPATV, afgekort. 90 00:05:37,792 --> 00:05:41,417 Wat zo leuk aan de openbare omroep is, is het gemeenschapsgevoel. 91 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 Daar komt de tornado. 92 00:05:44,625 --> 00:05:46,417 Ieder kan zijn stem laten horen. 93 00:05:46,667 --> 00:05:48,125 Overtref dat maar, klojo. 94 00:05:49,333 --> 00:05:52,417 Hier draai ik al tien jaar mijn programma. 95 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 Ik ben... 96 00:05:56,292 --> 00:06:00,292 ...Keanu Reeves en ik kom voor Between Two Ferns. 97 00:06:05,417 --> 00:06:06,708 Ik ben Zach Galifianakis. 98 00:06:06,792 --> 00:06:09,833 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 99 00:06:09,917 --> 00:06:12,083 Mijn gast is Keanu Reeves. 100 00:06:12,958 --> 00:06:15,292 Bedankt voor je komst. -Bedankt voor de uitnodiging. 101 00:06:15,875 --> 00:06:18,333 Je zou een groot litteken hebben van een motorongeluk? 102 00:06:18,417 --> 00:06:19,667 Ja, dat klopt. 103 00:06:20,083 --> 00:06:21,042 Waar dan? 104 00:06:21,125 --> 00:06:22,625 Van hier tot hier. -Groot? 105 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 Zo groot? -Ja, het is... 106 00:06:24,125 --> 00:06:26,917 Ik heb net zo'n litteken op mijn been. 107 00:06:27,333 --> 00:06:28,208 Waarvan? 108 00:06:28,583 --> 00:06:30,167 Ik liep bij Lake House weg. 109 00:06:30,250 --> 00:06:32,792 Ik botste tegen een stoel op. 110 00:06:34,000 --> 00:06:37,667 Op een schaal van één tot 100, hoeveel woorden ken je? 111 00:06:38,750 --> 00:06:39,667 Eén tot 100? 112 00:06:40,083 --> 00:06:42,917 Ken je 50 woorden of 75? 113 00:06:43,375 --> 00:06:44,583 Ken je 18 woorden? 114 00:06:46,375 --> 00:06:49,708 Is het frustrerend als mensen je als dombo zien... 115 00:06:50,083 --> 00:06:53,792 ...terwijl je eigenlijk iemand met een beperkte intelligentie bent? 116 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 Doe maar... 117 00:06:56,208 --> 00:06:57,417 Eén voor ja en dan... 118 00:06:58,792 --> 00:06:59,625 Twee voor nee. 119 00:07:00,417 --> 00:07:03,000 Doe je onderzoek voor je rollen? -Ja. 120 00:07:03,375 --> 00:07:06,583 Heb je eraan gedacht onderzoek te doen naar iemand met acteerles? 121 00:07:07,667 --> 00:07:09,458 Ik acteer nu of dit leuk is. 122 00:07:10,792 --> 00:07:11,792 Hoe gaat dat? 123 00:07:13,167 --> 00:07:14,292 Het programma is goed. 124 00:07:14,375 --> 00:07:16,875 Het staat nu op de zevende plaats in... 125 00:07:17,750 --> 00:07:20,958 ...het Zuidoosten van de openbare omroep in North Carolina. 126 00:07:22,167 --> 00:07:25,667 Heb ik nog andere dromen? Ik heb altijd nog willen jetskiën in Alaska. 127 00:07:27,333 --> 00:07:31,167 Maar uiteindelijk wil ik mijn eigen late night talkshow. 128 00:07:32,917 --> 00:07:35,333 Maar momenteel is wat ik nu heb... 129 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 ...goed genoeg. 130 00:07:40,000 --> 00:07:42,083 HOOFDKANTOOR FUNNY OR DIE 131 00:07:42,167 --> 00:07:43,167 Wie gebruikt cocaïne? 132 00:07:43,292 --> 00:07:47,667 Ik hoorde iemand over cocaïne praten en ik dacht: wie gebruikt cocaïne? 133 00:07:48,333 --> 00:07:49,167 Want ik niet. 134 00:07:50,583 --> 00:07:51,917 Klaar? Kom maar op. 135 00:07:52,792 --> 00:07:55,083 Hoe heb je Zach gevonden? 136 00:07:55,500 --> 00:07:58,167 Toen ik voor het eerst... 137 00:07:58,708 --> 00:08:00,333 ...beelden zag van... 138 00:08:01,583 --> 00:08:04,333 ...een vette idioot, Zach Galifianakis... 139 00:08:05,250 --> 00:08:08,167 ...dacht ik dat het een grap was. 140 00:08:08,250 --> 00:08:10,417 Wil je daar op inzoomen? 141 00:08:10,958 --> 00:08:13,583 Amerika's domste tv-presentators. 142 00:08:15,125 --> 00:08:18,250 Ik zag hem op deze band en hij was zo... 143 00:08:18,333 --> 00:08:22,958 Hij deed zo idioot, hij was zo dom en zo dik. 144 00:08:23,333 --> 00:08:28,792 Zonder te vragen zette ik dat op mijn website, Funny or Die... 145 00:08:30,917 --> 00:08:31,875 Al die kliks. 146 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 Meer dan 500 biljoen en het tikt door. 147 00:08:34,708 --> 00:08:36,042 En die kliks... 148 00:08:37,500 --> 00:08:38,792 ...staat voor meer groen... 149 00:08:39,500 --> 00:08:40,667 ...dat betekent meer wit... 150 00:08:41,792 --> 00:08:43,042 ...en dat betekent meer... 151 00:08:44,833 --> 00:08:45,667 ...paars. 152 00:08:47,125 --> 00:08:48,333 Zo doe ik een grote... 153 00:08:49,333 --> 00:08:50,542 ...paarse boa om. 154 00:08:52,167 --> 00:08:55,250 Dus gaf ik hem een exclusief contract en... 155 00:08:55,875 --> 00:08:58,625 ...dwong Hollywood-vrienden zich door hem te laten interviewen. 156 00:08:59,125 --> 00:09:01,833 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 157 00:09:01,917 --> 00:09:03,542 Mijn gast vandaag is... 158 00:09:04,250 --> 00:09:05,167 ...Chance the rapper. 159 00:09:07,083 --> 00:09:10,583 Je bent acteur, rapper en activist. Waarom ben je ook niet astronaut? 160 00:09:12,417 --> 00:09:14,333 Ik weet het niet. Ik ben niet echt... 161 00:09:15,708 --> 00:09:18,167 Ik kom niet uit de ruimte. 162 00:09:20,542 --> 00:09:24,667 Als je ouders je anders hadden genoemd, was je dan wat anders gaan doen? 163 00:09:25,208 --> 00:09:27,167 Die naam heb ik niet van mijn ouders. 164 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 Dat is een toneelnaam. 165 00:09:28,417 --> 00:09:31,167 Heb je broers of zussen? -Ja, ik heb een broer. 166 00:09:31,292 --> 00:09:32,333 Wat doet hij? 167 00:09:32,417 --> 00:09:33,500 Hij is ook rapper. 168 00:09:33,792 --> 00:09:36,125 Hoe heet hij? Algemeen Fonds de Rapper? 169 00:09:39,625 --> 00:09:41,125 Je bent bevriend met Kanye West. 170 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 Dat is de grap. 171 00:09:45,792 --> 00:09:47,083 Het is geen leuke grap. 172 00:09:48,125 --> 00:09:49,583 Kun je me ze een kans geven? 173 00:09:49,667 --> 00:09:50,500 Ze zijn goed. 174 00:09:51,292 --> 00:09:52,375 Dit is goed spul. 175 00:09:52,458 --> 00:09:54,542 Hou op met me te spelen. 176 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 Je lijkt een hoop verantwoordelijkheid te hebben. 177 00:09:57,875 --> 00:10:00,417 Ja. Met dit programma komt veel verantwoordelijkheid. 178 00:10:00,750 --> 00:10:02,000 ...maar... -Goeie God. 179 00:10:02,167 --> 00:10:03,833 ...ik word omringd door een goed team. 180 00:10:03,958 --> 00:10:05,500 Mijn kantoor is deze kant op. 181 00:10:06,833 --> 00:10:09,625 Daar kan ik iedereen goed in de gaten houden. 182 00:10:13,167 --> 00:10:15,042 Ik heb medelijden met laptopgebruikers. 183 00:10:16,125 --> 00:10:17,500 Zij krijgen die oefening niet. 184 00:10:18,083 --> 00:10:18,917 Ik ben Carol. 185 00:10:19,208 --> 00:10:22,542 Ik ben Zachs rechterhand. 186 00:10:23,250 --> 00:10:24,542 Hij geeft om zijn werk. 187 00:10:25,542 --> 00:10:27,542 Hij is heel creatief. Hij is heel slim. 188 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 Ik doe veel voor hem. Hij heeft het druk en... 189 00:10:31,000 --> 00:10:33,292 ...iemand moet op de details letten. 190 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 Dat doe ik graag. 191 00:10:35,458 --> 00:10:39,167 Soms wordt hij overweldigd door woorden. Hij moet het wat opbreken. 192 00:10:39,250 --> 00:10:42,458 Ik moet van Zach de belangrijkste verhalen uit de krant knippen... 193 00:10:42,667 --> 00:10:44,958 ...en weggooien, dan kan hij naar de plaatjes kijken. 194 00:10:45,042 --> 00:10:48,250 Ik heb een lijst met dingen die hij moet onthouden, maar... 195 00:10:48,333 --> 00:10:50,875 ...zo werken zijn hersens niet. Je moet het uittekenen. 196 00:10:50,958 --> 00:10:53,958 Dan heb je een tekening van hem in bed... 197 00:10:54,125 --> 00:10:57,667 ...en elke stap vanaf het dekbed openslaan, opstaan, lopen... 198 00:10:57,750 --> 00:11:00,250 Daarna zit jij in de auto. 199 00:11:00,917 --> 00:11:01,833 Rij ik dan weg? 200 00:11:04,750 --> 00:11:06,875 Ik moet ook inkopen doen voor Zach. 201 00:11:07,333 --> 00:11:12,167 Hij heeft een gevoelige huid en hij beschermt zijn kruis met maandverband. 202 00:11:13,458 --> 00:11:14,708 Ik noem haar de Haler. 203 00:11:15,500 --> 00:11:16,333 Zij haalt het. 204 00:11:16,458 --> 00:11:17,875 Zij haalt mij en ze haalt... 205 00:11:18,708 --> 00:11:23,792 ...gasten en andere dingen voor me. Dus noem ik haar de Haler. 206 00:11:26,250 --> 00:11:27,083 Ze is geweldig. 207 00:11:27,167 --> 00:11:29,417 Zach heeft iets wat hij varenspectie noemt. 208 00:11:29,500 --> 00:11:32,708 Hij wil dat de varens precies zo zijn. 209 00:11:33,000 --> 00:11:35,542 Ze moeten iedere aflevering hetzelfde zijn. 210 00:11:35,625 --> 00:11:37,167 Hij houdt van continuïteit. 211 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 Groen als altijd. Ziet er goed uit. 212 00:11:43,000 --> 00:11:44,167 Genoeg vocht. Mooi. 213 00:11:49,792 --> 00:11:51,958 Waarom zien ze er zo anders uit? 214 00:11:55,042 --> 00:11:57,375 Ik kan niet voor ze zorgen. Ze gaan steeds dood. 215 00:11:58,292 --> 00:11:59,958 Ik koop nieuwe voor elke aflevering. 216 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 Zijn ze te breed? Nee, dat klopt. 217 00:12:05,542 --> 00:12:06,375 Ziet er goed uit. 218 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 Precies hetzelfde als vorige keer. 219 00:12:12,042 --> 00:12:13,125 Hoeveel is het? 220 00:12:13,208 --> 00:12:14,292 Ik heb één. -Nee. 221 00:12:14,375 --> 00:12:15,208 Er staat één. 222 00:12:15,500 --> 00:12:19,792 Ik kan niet geloven dat ik al jaren dezelfde varens gebruik. 223 00:12:20,583 --> 00:12:22,458 Is alles goed? -Ja. 224 00:12:22,750 --> 00:12:23,708 Ik zie je nog. -Oké. 225 00:12:24,083 --> 00:12:25,667 Goed werk. Echt. 226 00:12:27,083 --> 00:12:28,708 Chuck, ik wil met je praten over... 227 00:12:31,000 --> 00:12:32,875 Ik hoor ze je bij je bijnaam noemen. 228 00:12:33,417 --> 00:12:34,583 Kun je die uitleggen? 229 00:12:34,792 --> 00:12:37,667 Ze noemen we Cam, als afkorting voor Cameron. 230 00:12:38,000 --> 00:12:40,167 Veel mensen zeggen: 'Nee, je heet Cam... 231 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 ...omdat je met camera's werkt', maar dat klopt niet. 232 00:12:43,167 --> 00:12:47,250 Ik zit in de top 50... 233 00:12:48,042 --> 00:12:50,500 Waarschijnlijk top 50 van beste cameramannen. 234 00:12:50,833 --> 00:12:52,250 Ik ben niet dol op hem. 235 00:12:52,875 --> 00:12:55,250 Zijn houding is slordig. 236 00:12:55,750 --> 00:12:57,542 Ik wilde een ecu van de knop. 237 00:12:58,958 --> 00:13:01,583 En ik zie je camera niet bewegen. 238 00:13:01,667 --> 00:13:02,750 Een ECU? 239 00:13:02,958 --> 00:13:04,125 Zach is... 240 00:13:04,708 --> 00:13:07,333 Ik zal dat zo aardig mogelijk zeggen... 241 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 ...hij is een vuil stuk vreten. 242 00:13:09,792 --> 00:13:12,458 Een rat, een loser, een ezel. 243 00:13:12,708 --> 00:13:16,792 Hij is het vuilste stuk vreten dat ik ken en ik heb er veel ontmoet. 244 00:13:17,958 --> 00:13:19,542 In het leven of als afval. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,167 Ik heb lol en ik mag Zach. 246 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 Ik vind hem lief. 247 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Was je niet op de verjaardag van Cecil de conciërge? 248 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 Ze is goed. Ik hou van haar enthousiasme 249 00:13:29,583 --> 00:13:30,417 Ze is opdringerig. 250 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 We hadden geen cupcakes, omdat hij vegan is. Wist je dat? 251 00:13:33,875 --> 00:13:36,917 Nee. -Dus kocht ik pruimen en dadelpruimen. 252 00:13:37,000 --> 00:13:38,083 Het geeft niet... 253 00:13:38,250 --> 00:13:41,417 Ik word doodziek van haar. 254 00:13:42,042 --> 00:13:44,750 Er komen hier zeker veel sterren? 255 00:13:44,833 --> 00:13:46,458 Ja, heel veel. Echt iedereen. 256 00:13:46,542 --> 00:13:48,833 Volgens mij is iedereen wel geweest. 257 00:13:48,958 --> 00:13:51,208 Bedankt voor deze voorbereiding. -Ja. 258 00:13:51,292 --> 00:13:53,500 Je had een leuk verhaal? Dat wil ik horen. 259 00:13:53,833 --> 00:13:58,500 Ik kwam laat uit mijn werk, was moe en parkeerde... 260 00:13:58,583 --> 00:14:00,125 Vraag haar naar haar ras. 261 00:14:00,875 --> 00:14:02,917 Waarom is dat relevant? 262 00:14:03,000 --> 00:14:06,958 Is er iets lichts waar je over wilt praten of iets grappigs? 263 00:14:07,042 --> 00:14:08,333 Ik denk dat je... 264 00:14:08,417 --> 00:14:09,708 Het hoeft niet zo. 265 00:14:09,875 --> 00:14:12,667 Ja, een grappig verhaal over een half zwart, half wit... 266 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 ...of zoiets. 267 00:14:15,208 --> 00:14:18,000 Hoi, ik ben Zach. -Hoi, Adam, uit Parks and Recreation. 268 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Dat is verfrissend. 269 00:14:20,625 --> 00:14:24,083 Ik heb zo genoeg van domme acteurs met hun domme levensstijl. 270 00:14:24,167 --> 00:14:25,833 Leuk om eindelijk echte mensen... 271 00:14:25,917 --> 00:14:28,583 Pardon, de tv-serie, Parks and Recreation. 272 00:14:30,708 --> 00:14:32,333 Goed. We geven je een microfoontje. 273 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Leuk. 274 00:14:34,292 --> 00:14:36,000 Hoe warm was het daar? 275 00:14:36,083 --> 00:14:38,167 Je kunt je niet concentreren... -Zwem je graag? 276 00:14:40,583 --> 00:14:42,083 Ik heb veel badpakken in de auto. 277 00:14:42,458 --> 00:14:47,583 Een ster afwijzen, is misschien wel het leukste... 278 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 ...wat je kunt doen. 279 00:14:49,125 --> 00:14:50,042 Mag ik een pruim? 280 00:14:50,125 --> 00:14:51,917 Ja, natuurlijk. Hoe gaat het? 281 00:14:52,125 --> 00:14:53,375 Vergeet het maar. 282 00:14:57,417 --> 00:14:58,875 Zach is er altijd. 283 00:14:58,958 --> 00:15:01,333 Hij doet of hij er altijd moet zijn. 284 00:15:01,542 --> 00:15:03,333 Hij haalt dingen uit de kast. 285 00:15:03,917 --> 00:15:04,958 Dat weet ik zeker. 286 00:15:06,000 --> 00:15:09,958 Ik ben Shirl Clarts, S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S. 287 00:15:10,667 --> 00:15:12,917 Wat doe je hier? -Ik ben de zendermanager. 288 00:15:13,000 --> 00:15:14,167 Ik leid de hele boel. 289 00:15:14,375 --> 00:15:15,958 Weet je wat een leeuw is? 290 00:15:16,750 --> 00:15:18,417 Een leeuw is een sterk dier. 291 00:15:19,042 --> 00:15:21,042 Ze doen wat ze willen. 292 00:15:21,792 --> 00:15:24,667 Ze pakken en eten wat ze willen, lopen als ze er zin in hebben. 293 00:15:24,917 --> 00:15:26,042 Leeuw. 294 00:15:26,417 --> 00:15:31,083 En dan Bobby, de assistent-manager. 295 00:15:31,167 --> 00:15:32,917 Hij werkt hier ook al lang. 296 00:15:33,042 --> 00:15:35,583 Zet me op speaker. 297 00:15:36,833 --> 00:15:37,792 Zet me nu op speaker. 298 00:15:39,042 --> 00:15:40,792 Moet ik terugkomen? -Diane. 299 00:15:44,042 --> 00:15:44,875 Sta ik op speaker? 300 00:15:45,917 --> 00:15:47,292 Ik kom terug. -Nee, kom binnen. 301 00:15:47,667 --> 00:15:48,542 Sta ik op speaker? 302 00:15:49,500 --> 00:15:50,333 Goed. 303 00:15:50,667 --> 00:15:51,500 Hou van je, dag. 304 00:15:51,583 --> 00:15:52,417 Kom binnen. 305 00:15:52,583 --> 00:15:53,417 Wat is er? 306 00:15:54,250 --> 00:15:56,833 Heb jij mijn Hamburger Helper-dozen weggehaald? 307 00:15:56,917 --> 00:15:59,417 En wat dan nog? -Ik wil ze terughebben. 308 00:15:59,500 --> 00:16:02,625 Ik schrijf wel een cheque uit. Ze zijn $1,15 per stuk. 309 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 Er waren twee dozen. 310 00:16:03,958 --> 00:16:05,458 Dus $3,50? 311 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 Waar ga je heen? 312 00:16:12,542 --> 00:16:13,417 We gaan naar huis. 313 00:16:13,667 --> 00:16:15,583 Nee, je moet blijven filmen. 314 00:16:16,167 --> 00:16:18,125 Als ik 'cut' zeg, blijft de camera draaien. 315 00:16:18,208 --> 00:16:22,125 Als ik zeg 'haal die camera weg', blijf je filmen. 316 00:16:23,958 --> 00:16:27,083 Nog een keer van het begin. -Wil je dit gesprek nogmaals doen? 317 00:16:27,167 --> 00:16:30,042 Ja, dit is mijn levensverhaal. Die scène heb je verpest. 318 00:16:31,042 --> 00:16:33,000 Jij ook, trouwens. Nogmaals vanaf het begin. 319 00:16:36,417 --> 00:16:37,333 Waar ga je heen? 320 00:16:37,792 --> 00:16:39,042 Ik ga naar huis. 321 00:16:39,958 --> 00:16:42,000 Dat is slecht acteerwerk. -Ik geloof het niet. 322 00:16:43,000 --> 00:16:45,250 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 323 00:16:45,333 --> 00:16:49,125 Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis en mijn gast is... 324 00:16:49,792 --> 00:16:50,625 ...Brie Larson. 325 00:16:51,292 --> 00:16:52,125 Dank je, Brie. 326 00:16:53,333 --> 00:16:57,500 Je hebt beste actrice gewonnen. Overweeg je hoger te gaan voor beste acteur? 327 00:17:01,333 --> 00:17:02,500 Ja... -Goede vraag. 328 00:17:02,583 --> 00:17:04,292 Hij is goed. Een doordenker. 329 00:17:04,792 --> 00:17:06,875 Je superheldenpersonage heet Captain Marvel. 330 00:17:08,500 --> 00:17:10,250 Ze proberen het toch niet eens meer? 331 00:17:11,042 --> 00:17:13,250 Waarom noemen ze haar niet Captain Stripboek... 332 00:17:13,542 --> 00:17:15,917 ...of Captain Geen-ideeën-meer? 333 00:17:16,000 --> 00:17:17,750 Hoe zou jouw superheldennaam zijn? 334 00:17:17,917 --> 00:17:18,750 Cap'n Crunch? 335 00:17:20,708 --> 00:17:25,042 Ik heb gelezen dat je heel privé bent en niet antwoordt op gênante vragen. 336 00:17:25,125 --> 00:17:27,833 Deze bestaat uit twee delen. Is dat waar... 337 00:17:27,917 --> 00:17:29,958 ...en wanneer begon je te menstrueren? 338 00:17:31,708 --> 00:17:37,333 Het succes van zijn programma draait erom dat mensen hem uitlachen.... 339 00:17:37,542 --> 00:17:38,542 ...niet om hem lachen. 340 00:17:39,208 --> 00:17:44,958 Het is fascinerend dat zo walgelijk iemand... 341 00:17:45,125 --> 00:17:47,417 ...om aan te zien is. 342 00:17:52,667 --> 00:17:53,625 Wat is dit? 343 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 FLINCH LOODGIETERSWERK 344 00:18:10,250 --> 00:18:11,875 Wat gebeurt hier? -Hè? 345 00:18:12,417 --> 00:18:13,500 Wat gebeurt hier? 346 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 Er is iets met de pijpen. 347 00:18:15,792 --> 00:18:16,708 Je meent het. 348 00:18:17,208 --> 00:18:19,000 Dit is de perfecte storm. 349 00:18:19,167 --> 00:18:21,333 Oude pijpen en een blokkade. 350 00:18:21,750 --> 00:18:28,125 En om een of andere reden heeft iemand heel veel maandverband vol poep... 351 00:18:28,292 --> 00:18:30,500 ...in de toiletten gepropt. -Kom op nou. 352 00:18:30,583 --> 00:18:32,875 Het kan echt elk moment klappen. 353 00:18:33,042 --> 00:18:34,875 De schuldige zal hiervoor boeten. 354 00:18:34,958 --> 00:18:37,292 Walgelijk. 355 00:18:37,458 --> 00:18:40,250 Er is te veel lawaai met de pijpen en het werk. 356 00:18:40,333 --> 00:18:44,083 We kunnen geen interview... -Het moet hier geluiddicht zijn. 357 00:18:44,292 --> 00:18:47,333 Iedere kier, muis of mier. 358 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 Alles moet muisstil zijn. 359 00:18:50,292 --> 00:18:51,167 Zorg ervoor. 360 00:18:59,667 --> 00:19:01,583 HOE MAAK JE EEN RUIMTE GELUIDDICHT? 361 00:19:05,708 --> 00:19:07,042 Ik zou wel, maar... 362 00:19:07,375 --> 00:19:09,333 Ik kijk RuPaul's Drag Race met... 363 00:19:09,417 --> 00:19:11,417 Wat doe je? -Ik kijk vanavond tv, dus... 364 00:19:11,500 --> 00:19:13,583 Ik zou wel, maar ik kan niet. 365 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 Maar dank je. 366 00:19:17,292 --> 00:19:19,458 Hoi, Matthew. Zach. -McConaughey, aangenaam. 367 00:19:19,708 --> 00:19:21,333 Bedankt voor je komst. 368 00:19:26,125 --> 00:19:28,542 SNELDROGENDE ACRYLKIT 369 00:19:30,000 --> 00:19:31,958 STUDIO A 370 00:19:34,208 --> 00:19:38,375 Het interview moet soepeltjes gaan. Bedankt... Het zal snel gepiept zijn. 371 00:19:39,333 --> 00:19:40,292 Ben je er klaar voor? 372 00:19:40,375 --> 00:19:41,917 Je hebt een groot lek. 373 00:19:42,375 --> 00:19:44,333 Is alles goed daar? -Alles is goed. 374 00:20:01,000 --> 00:20:02,917 Grijp je smartphones. 375 00:20:03,375 --> 00:20:04,917 Kom op. -We moeten wegwezen. 376 00:20:43,750 --> 00:20:44,583 Mijn varens. 377 00:20:45,500 --> 00:20:46,667 Wat is er gebeurd? 378 00:20:46,750 --> 00:20:47,958 Mijn bril. 379 00:20:49,167 --> 00:20:50,292 Gelukkig, ik heb jullie. 380 00:21:14,583 --> 00:21:17,250 Will Ferrel heeft gebeld. Hij is niet blij. 381 00:21:18,000 --> 00:21:22,167 Ik moest voor de zender staan en om 15.00 uur buiten zijn. 382 00:21:22,417 --> 00:21:23,292 Is het al drie uur? 383 00:21:55,917 --> 00:21:56,750 Jij. 384 00:21:56,833 --> 00:21:57,792 Ik. 385 00:21:58,542 --> 00:21:59,375 Naar binnen. 386 00:22:03,542 --> 00:22:05,083 Moet je dit zien. 387 00:22:06,042 --> 00:22:07,167 Dit zijn mijn kliks. 388 00:22:07,458 --> 00:22:09,750 Mijn website draait op kliks. 389 00:22:10,208 --> 00:22:11,083 Zie je dat? 390 00:22:11,167 --> 00:22:15,125 Dat zijn veel kliks. -Of zorgt het vet uit je wenkbrauwen... 391 00:22:15,292 --> 00:22:16,708 ...dat je niks ziet? 392 00:22:17,792 --> 00:22:20,417 En je hebt Matthew McConaughey vermoord. 393 00:22:21,292 --> 00:22:22,125 Is hij dood? 394 00:22:22,542 --> 00:22:27,458 Ze hebben heb gereanimeerd en weer tot leven gebracht. 395 00:22:28,042 --> 00:22:31,083 Maar hij was even dood. 396 00:22:31,417 --> 00:22:32,833 Jij bent een moordenaar. 397 00:22:32,917 --> 00:22:35,833 Het was een tijdelijke moord als... Het was geen moord. 398 00:22:35,917 --> 00:22:39,292 Goed. Ik bewaar je geheim wel. Maar je bent me wat schuldig. 399 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Wat schuldig? 400 00:22:41,292 --> 00:22:45,833 Tien afleveringen van Between Two Ferns. Ik moet ze over drie weken hebben. 401 00:22:47,000 --> 00:22:49,333 Nee. Wacht even. We maken het interessant. 402 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 Twee weken van nu. 403 00:22:53,125 --> 00:22:53,958 9.00 uur. 404 00:22:54,042 --> 00:22:55,958 Hoe? Ik kan hier niet draaien. 405 00:22:56,042 --> 00:22:58,250 Dan moet je naar de sterren... 406 00:22:58,667 --> 00:23:01,458 ...waar je ze ook kunt vinden in het land. 407 00:23:01,583 --> 00:23:03,583 Maar wat krijg ik ervoor? 408 00:23:03,667 --> 00:23:05,250 Je wordt beladen met... 409 00:23:05,958 --> 00:23:10,667 ...goud, specerijen, zeldzame edelstenen, robijnen en smaragden. 410 00:23:10,750 --> 00:23:12,292 Maar dat wil ik niet. 411 00:23:12,583 --> 00:23:17,250 Als je geen geld wilt, wat dan? 412 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Wat stelle... 413 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 ...gij... 414 00:23:24,875 --> 00:23:25,750 ...zich voor? 415 00:23:26,958 --> 00:23:29,917 Ik wil een landelijke talkshow. Vijf dagen per week. 416 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 Met een applausbord en publiek. 417 00:23:33,583 --> 00:23:36,875 Mensen moeten om me lachen, niet me uitlachen. 418 00:23:38,458 --> 00:23:39,708 Voer het contract uit... 419 00:23:41,417 --> 00:23:42,458 ...en je hebt een deal. 420 00:23:42,667 --> 00:23:45,292 Tien van jouw domme internet-talkshows... 421 00:23:45,833 --> 00:23:48,500 ...en jij geeft me een levenslange landelijke talkshow? 422 00:23:48,667 --> 00:23:49,750 Levenslang? 423 00:23:49,833 --> 00:23:52,625 Ik ben een witte man en hetero. Ik verdien dat. 424 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Goed. Je eigen talkshow op Lifetime. 425 00:23:58,208 --> 00:23:59,208 Zou ik doen. 426 00:24:00,042 --> 00:24:01,000 Ik zou het nu doen. 427 00:24:01,833 --> 00:24:03,000 Afgesproken. -Afgesproken. 428 00:24:11,292 --> 00:24:12,125 Buig. 429 00:24:15,250 --> 00:24:17,250 Ik noem u... -Zoiets doe je niet. 430 00:24:18,375 --> 00:24:20,458 ...de mantel FOD waardig. 431 00:24:20,792 --> 00:24:23,917 Ga, jonge, gezette Zach Galifianakis. 432 00:24:24,917 --> 00:24:29,917 Rijd op je denkbeeldige ros door de heuvels en valleien... 433 00:24:31,125 --> 00:24:35,958 ...van dit land, dat we kennen als Amerika. 434 00:24:58,667 --> 00:24:59,708 Kom op. 435 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 Niet voorin. Achterlangs. 436 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 Mr Will Ferrell heeft beloofd... 437 00:25:12,000 --> 00:25:12,875 ...aan ons allemaal... 438 00:25:13,667 --> 00:25:17,583 ...een nieuwe, landelijke avondtalkshow. 439 00:25:17,792 --> 00:25:19,875 Wil hij ons allemaal erbij hebben? 440 00:25:20,167 --> 00:25:21,167 Zei Will Ferrell dat? 441 00:25:21,250 --> 00:25:25,292 Ja, hij noemde jullie bij naam en besloot onze reiskosten te betalen. 442 00:25:25,375 --> 00:25:27,917 Dus laten we sterren gaan filmen. 443 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Wie? 444 00:25:29,042 --> 00:25:30,167 Dat weet ik nog niet. 445 00:25:30,792 --> 00:25:32,917 Carol kijkt daarnaar en... -O, ja? 446 00:25:33,000 --> 00:25:36,042 Ze wist niet eens wat we hier deden. Ze kijkt nergens naar. 447 00:25:36,125 --> 00:25:38,917 Ik begin wel. -Ze weet wat er speelt, Cam. 448 00:25:39,000 --> 00:25:40,833 Het is beter als jij van niks weet. 449 00:25:40,917 --> 00:25:44,708 Richt de camera en hou je kop. 450 00:25:45,583 --> 00:25:47,792 Leuk om te horen als je ontvoerd wordt. 451 00:25:47,875 --> 00:25:49,042 GRENS NORTH CAROLINA 452 00:25:49,125 --> 00:25:50,542 Hoelang duurt deze reis? 453 00:25:51,083 --> 00:25:53,417 De reis duurt twee... 454 00:25:53,792 --> 00:25:54,625 Maar twee weken. 455 00:25:54,708 --> 00:25:55,792 Twee weken? 456 00:25:55,875 --> 00:25:59,333 Voor het grote werk moet je risico's nemen... 457 00:25:59,417 --> 00:26:00,750 ...en zo iemand ben ik. 458 00:26:01,208 --> 00:26:03,083 We gaan met Between Two Ferns de weg op. 459 00:26:06,125 --> 00:26:07,167 Ik heb iemand. 460 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 Mooi. -Drie uur rijden. 461 00:26:10,708 --> 00:26:11,708 Echt? -Ja. 462 00:26:11,917 --> 00:26:12,750 Wie is het? 463 00:26:21,792 --> 00:26:24,125 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 464 00:26:24,208 --> 00:26:25,958 Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis. 465 00:26:26,625 --> 00:26:29,292 Mijn gast is een Kerstman met een eetstoornis. 466 00:26:29,458 --> 00:26:30,708 THE TONIGHT SHOW (GAST) 467 00:26:30,792 --> 00:26:32,833 Je ziet er goed uit. -Dank je. Jij ook. 468 00:26:32,917 --> 00:26:34,833 Ben je net ontwaakt van een 15-jarig dutje? 469 00:26:36,333 --> 00:26:38,125 Je lijkt op Steve Jobs nu. 470 00:26:40,792 --> 00:26:43,583 Je Netflix-serie heet My Next Guest Needs No Introduction. 471 00:26:43,875 --> 00:26:47,208 Zou een betere titel niet zijn: M'n volgende programma heeft geen kijkers? 472 00:26:48,417 --> 00:26:50,333 Dat hebben we overwogen. 473 00:26:50,708 --> 00:26:52,042 Maar dat viel niet goed? 474 00:26:52,542 --> 00:26:55,542 Het viel best goed, maar het kwetste mijn gevoelens. 475 00:26:56,042 --> 00:26:57,750 Vertel eens over die lange baard. 476 00:26:57,917 --> 00:26:59,667 Is dat zo'n Stom Mensentrucje? 477 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Is het Between Two Ferns of Between the Ferns? 478 00:27:02,292 --> 00:27:03,500 Between Two Ferns. 479 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Ja, maar dat is duidelijk. 480 00:27:05,167 --> 00:27:07,625 Jou programma was laat. Iedereen wist dat het laat was. 481 00:27:07,708 --> 00:27:11,042 Het was donker. Waarom heette dat Late Show of zo? 482 00:27:11,625 --> 00:27:13,458 Als je gaat muggenziften over titels... 483 00:27:13,542 --> 00:27:16,000 Ik bedoel maar, Between the Ferns, ja. 484 00:27:16,083 --> 00:27:17,875 Between Two Ferns. Ooo. 485 00:27:18,000 --> 00:27:20,875 Misschien zet je er ooit een derde bij. Wat dan? 486 00:27:22,667 --> 00:27:25,958 Nooit aan gedacht. -Ja. Je hebt aan zoveel niet gedacht. 487 00:27:27,333 --> 00:27:29,833 Je zoon heet Harry. Heb je hem naar je gezicht vernoemd? 488 00:27:30,875 --> 00:27:33,167 Hij is naar mijn overleden vader vernoemd. 489 00:27:34,625 --> 00:27:35,667 Hoe vind je dat? 490 00:27:35,958 --> 00:27:38,750 Ik wist niet dat het zo'n lullig verhaal werd. 491 00:27:38,833 --> 00:27:42,667 Je hebt geen gevoel voor medeleven of schaamte. 492 00:27:43,250 --> 00:27:45,500 Kun je wat opbouwende kritiek aan? 493 00:27:48,000 --> 00:27:49,458 Ze vinden jou niet aardig. 494 00:27:50,667 --> 00:27:51,500 Dank je. 495 00:27:53,833 --> 00:27:57,500 Je houdt van snelle auto's. Hoe klein is je penis nog meer? 496 00:27:58,083 --> 00:27:59,792 Mag ik daar iets over zeggen? 497 00:28:00,375 --> 00:28:05,875 Niemand heeft het ooit met mij gehad over de lengte van mijn penis... 498 00:28:06,000 --> 00:28:08,958 ...hoe ik die gebruik of mijn ballen. 499 00:28:09,042 --> 00:28:12,000 Dus wat is de reden daarvan? 500 00:28:13,125 --> 00:28:13,958 Wat? 501 00:28:15,583 --> 00:28:16,417 Wat zei je? 502 00:28:16,750 --> 00:28:18,083 Ik zei: 'Jezus Christus.' 503 00:28:18,167 --> 00:28:20,958 Hou je... Ga niet de redacteur uithangen. 504 00:28:21,042 --> 00:28:24,042 Ik kan me moeilijk inhouden als je zoiets stoms zegt. 505 00:28:26,583 --> 00:28:30,542 Het was leuk. Echt. Heel erg bedankt. Ik weet dat je haast hebt, dus dank je. 506 00:28:30,625 --> 00:28:32,417 Ja, dank je. Ik wilde zeggen... 507 00:28:33,667 --> 00:28:36,000 ...dat dit heel inspirerend was... -Mooi. 508 00:28:36,083 --> 00:28:38,583 ...want ik wil mijn eigen talkshow. -Goed zo. 509 00:28:38,667 --> 00:28:41,708 Iedere avond, omdat ik dan zo blij word als jij was. 510 00:28:43,708 --> 00:28:44,667 Dat zal best. 511 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Veel succes daarmee. 512 00:28:48,083 --> 00:28:49,333 Oké. -Daar word je blij van. 513 00:28:49,833 --> 00:28:51,167 Toch? -Ja. 514 00:28:53,792 --> 00:28:55,875 Bedankt voor je tijd. -Waar moet ik heen? 515 00:28:55,958 --> 00:28:57,250 Daar, waar die man staat. 516 00:28:58,500 --> 00:28:59,375 Oké. Dank je. 517 00:29:01,375 --> 00:29:02,542 Niet op het gras. 518 00:29:03,833 --> 00:29:05,500 We lopen op het gras. -Dank je. 519 00:29:05,917 --> 00:29:07,500 Dag. Hou je taai. 520 00:29:11,292 --> 00:29:12,833 Hallo. -Checkt u in? 521 00:29:15,500 --> 00:29:17,417 Wat is er aan de hand? 522 00:29:17,708 --> 00:29:20,833 Moeten we allemaal in één rottig kamertje? 523 00:29:20,917 --> 00:29:22,333 Nee, Cam. Niemand wil bij jou. 524 00:29:22,417 --> 00:29:23,250 Goedemiddag. 525 00:29:23,708 --> 00:29:25,417 Vier kamers, graag. 526 00:29:26,750 --> 00:29:29,042 Vier kamers? -Vier aparte kamers. Eén... 527 00:29:29,167 --> 00:29:32,125 Krijgen we een eigen kamer? -Twee, drie en vier. 528 00:29:32,208 --> 00:29:34,750 We krijgen een eigen kamer. -Leuk. 529 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 Welterusten. 530 00:29:47,208 --> 00:29:49,333 Bedankt voor je komst. Wat doe je hier? 531 00:29:49,417 --> 00:29:53,208 Ik werk aan mijn stichting. 532 00:29:54,125 --> 00:29:55,917 Wat is dat? -Botten voor kinderen. 533 00:29:56,208 --> 00:29:58,292 Voor kinderen die zonder botten geboren zijn. 534 00:29:58,583 --> 00:30:01,625 Dat is verschrikkelijk. Hoe kan ik helpen? 535 00:30:01,708 --> 00:30:05,917 Jij kunt vast een armbot doneren. Je hebt al die botten niet nodig. 536 00:30:06,500 --> 00:30:09,542 Deze mag je houden. Deze ook. 537 00:30:09,625 --> 00:30:12,250 Maar voor een kind is dat een scheenbeen. 538 00:30:15,250 --> 00:30:20,208 Het lijkt onzin. Een onzinstichting. 539 00:30:20,292 --> 00:30:23,000 Kinderen zonder borsten... Botten, zonder botten of zo. 540 00:30:24,875 --> 00:30:26,583 Waarom hield je een papiertje voor... 541 00:30:26,833 --> 00:30:28,375 Ik kon je verstaan. -Stilte. 542 00:30:28,792 --> 00:30:31,750 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 543 00:30:32,292 --> 00:30:34,958 Mijn gast vandaag is Paul Rudd. 544 00:30:35,042 --> 00:30:36,375 Bedankt, Paul. -Bedankt. 545 00:30:37,542 --> 00:30:38,708 Sommigen hebben alles. 546 00:30:39,042 --> 00:30:43,250 Uiterlijk, talent. Hoe voelt het om alleen het uiterlijk te hebben? 547 00:30:44,625 --> 00:30:45,458 Geweldig. 548 00:30:45,625 --> 00:30:49,500 Als je er niet zo uit zag, wat zou je dan doen in plaats van acteren? 549 00:30:49,583 --> 00:30:50,417 Poep ruimen? 550 00:30:52,083 --> 00:30:54,625 Ik heb gelezen dat je helemaal met acteren wilde stoppen. 551 00:30:55,708 --> 00:30:56,708 Waar dan? 552 00:30:57,833 --> 00:30:59,208 Hier. Dat heb ik opgeschreven. 553 00:31:00,667 --> 00:31:04,792 Wat heb je liever, in Marvel-films zitten of in dingen die bijna niemand kent? 554 00:31:06,500 --> 00:31:07,792 In Marvel-films zitten. 555 00:31:07,875 --> 00:31:12,125 Zeg je tegen je acteercoach: 'Ik moet een mier spelen, wat doe ik?' 556 00:31:12,208 --> 00:31:13,667 Hoezo acteercoach? 557 00:31:14,167 --> 00:31:15,542 Ja, dat klopt wel. 558 00:31:16,542 --> 00:31:18,333 Welk advies geef je een jonge acteur... 559 00:31:18,417 --> 00:31:20,792 ...die zijn Joods zijn zo goed wil verbergen als jij? 560 00:31:20,875 --> 00:31:23,083 Ik verberg niet dat ik Joods ben. 561 00:31:23,167 --> 00:31:26,000 'Ik verberg niet dat ik Joods ben.' 562 00:31:27,667 --> 00:31:29,958 Jezus was Joods en verborg dat niet. 563 00:31:30,042 --> 00:31:33,292 Nee, hij liet dat aan iedereen merken. 564 00:31:33,375 --> 00:31:34,875 Hij is een van onze besten. 565 00:31:35,292 --> 00:31:38,708 Ben je praktiserend? -Nee. Ik ben geen praktiserende Jood. 566 00:31:40,542 --> 00:31:41,833 Daar ben ik te goed voor. 567 00:31:51,750 --> 00:31:52,792 Slecht nieuws. 568 00:31:54,042 --> 00:31:55,583 Jake Gyllenhaal moest afzeggen. 569 00:31:55,792 --> 00:31:56,708 Waarom? 570 00:31:56,833 --> 00:31:59,333 Hij heeft zijn naam verkeerd gespeld op zijn ticket. 571 00:31:59,417 --> 00:32:01,625 Wat? -Er zijn te veel A's. 572 00:32:05,542 --> 00:32:07,667 Wat moet ik doen? -Goeie God. Zach. 573 00:32:08,292 --> 00:32:09,750 Daar. Dat is Chrissy Teigen. 574 00:32:10,292 --> 00:32:12,708 Ze is een supermodel. -Hoe super? 575 00:32:12,792 --> 00:32:14,208 Ze is met John Legend getrouwd. 576 00:32:19,917 --> 00:32:21,167 Je moet met haar praten. 577 00:32:22,458 --> 00:32:24,500 Sta op. Ga erheen. 578 00:32:32,792 --> 00:32:34,542 Nog een Brandy Alexander, graag. 579 00:32:38,125 --> 00:32:40,083 Hallo. -Goeie God, ik ken jou. 580 00:32:40,833 --> 00:32:43,375 Echt? -Jij bent de Between Two Ferns-man. 581 00:32:43,458 --> 00:32:46,042 Ik ben dol op je programma. -Heb je mijn programma gezien? 582 00:32:46,292 --> 00:32:48,375 Ja, dat heeft iedereen. Het is echt grappig. 583 00:32:48,958 --> 00:32:50,250 Je bent zo... 584 00:32:50,750 --> 00:32:53,583 ...ongemakkelijk, vreemd en onbeholpen... 585 00:32:53,667 --> 00:32:57,042 ...en je gasten haten het echt, maar ze komen toch. 586 00:32:57,500 --> 00:32:59,958 Echt leuk. -Niet echt de bedoeling, maar... 587 00:33:00,458 --> 00:33:02,167 Pardon. -Geeft niet. 588 00:33:03,000 --> 00:33:05,375 Mag ik een vraag stellen? 589 00:33:05,458 --> 00:33:06,292 Kom maar op. 590 00:33:06,375 --> 00:33:07,792 Hoe ben je begonnen? 591 00:33:08,583 --> 00:33:10,708 Hoe werd je... 592 00:33:10,792 --> 00:33:13,875 Iedereen vraagt dat en dat is een leuk verhaal. 593 00:33:13,958 --> 00:33:18,417 In 2003 staat er een man voor de deur met een doos... 594 00:33:18,500 --> 00:33:21,375 ...en een knop erin. Hij zegt: 'Als je op deze knop drukt... 595 00:33:21,708 --> 00:33:26,292 ...komt je grootste droom uit, maar iemand anders sterft.' 596 00:33:27,083 --> 00:33:30,958 Dus heb ik gedrukt, Mr Rogers is gestorven en hier ben ik. 597 00:33:33,208 --> 00:33:36,500 Denk je dat omdat jij gedrukt hebt... -Hij heeft een goed leven geleid... 598 00:33:39,208 --> 00:33:43,417 Er is een gast uitgevallen op het laatste moment voor mijn talkshow. 599 00:33:43,500 --> 00:33:46,417 Kan ik jou misschien interviewen? 600 00:33:48,000 --> 00:33:49,792 Ik heb een beter idee. 601 00:33:54,583 --> 00:33:55,750 Je raakt mijn hand aan. 602 00:33:56,542 --> 00:34:00,042 Luister, zullen we naar boven gaan? 603 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 En John Legend dan? 604 00:34:04,083 --> 00:34:06,667 Die is thuis waarschijnlijk zijn EGOT aan het poetsen. 605 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Noemt hij zijn penis zo? 606 00:34:20,167 --> 00:34:21,042 Kom op. 607 00:34:34,042 --> 00:34:36,500 Dat was in mijn hotelkamer. Hoe kom je aan die beelden? 608 00:34:36,583 --> 00:34:39,375 Er zijn overal camera's. We moesten blijven filmen. 609 00:34:39,875 --> 00:34:42,875 Heb je me in elke hotelkamer gefilmd tot nu toe? 610 00:34:47,000 --> 00:34:49,792 Dit komt niet in de documentaire. Toch? 611 00:34:51,167 --> 00:34:52,000 Helemaal niet. 612 00:34:52,750 --> 00:34:53,583 Vernietig het. 613 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Nu. 614 00:34:56,833 --> 00:34:58,458 Maar kun je het me eerst e-mailen? 615 00:35:04,333 --> 00:35:06,833 Welkom in The Bear Pit. Wij koken op hout. 616 00:35:06,958 --> 00:35:10,375 Willen jullie een honey gushers vooraf? -Wat zijn dat? 617 00:35:10,500 --> 00:35:12,917 Dat is limonade. -Dat prijs je echt aan. 618 00:35:13,500 --> 00:35:14,625 Ik spreek de waarheid. 619 00:35:15,250 --> 00:35:18,458 Ik neem de gefrituurde kip. -Ik neem varkensribbetjes. 620 00:35:18,542 --> 00:35:20,042 Ik wil de special. -Special. 621 00:35:20,333 --> 00:35:24,917 Heb je sushi? -Ik kan vissticks op rijst serveren. 622 00:35:25,000 --> 00:35:26,917 Dat is goed. Met jus erbij. 623 00:35:27,125 --> 00:35:28,625 Oké. Komt eraan. 624 00:35:28,708 --> 00:35:30,542 Bedankt voor je geduld. -Hoe heet je? 625 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 Ik heet Mike. -Bedankt, Mike. 626 00:35:32,167 --> 00:35:33,792 Bedankt Mike. -Noem me maar Michael. 627 00:35:34,417 --> 00:35:35,375 Bedankt, Michael. 628 00:35:35,583 --> 00:35:37,083 Dat is mooi. 629 00:35:37,250 --> 00:35:39,083 Ik ga naar het toilet. -Wil hij? 630 00:35:40,958 --> 00:35:42,083 Heel erg bedankt. 631 00:35:43,167 --> 00:35:44,917 We hebben een ster. -Mooi. 632 00:35:45,583 --> 00:35:46,542 John Legend. 633 00:35:47,708 --> 00:35:49,000 Ik ben zo enthousiast. 634 00:35:50,625 --> 00:35:52,542 Ja, de pianoman. 635 00:35:52,625 --> 00:35:54,667 Hij heeft zijn manager gebeld en zei: 636 00:35:54,750 --> 00:35:57,500 'Ik wil in dat programma.' Hij vliegt nu hierheen. 637 00:35:57,958 --> 00:35:58,833 Nu? -Ja. 638 00:35:59,083 --> 00:36:00,000 Hier? -Hij had haast. 639 00:36:00,083 --> 00:36:03,875 Niemand heeft ooit zo graag in ons programma gewild. 640 00:36:08,042 --> 00:36:08,875 Wanneer komt hij? 641 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 Hij komt zo. -Waar is hij? 642 00:36:10,792 --> 00:36:12,625 Volgens zijn team komt hij zo. 643 00:36:12,833 --> 00:36:14,208 Misschien vertrek ik... 644 00:36:14,292 --> 00:36:15,625 Zach. -Wat? 645 00:36:21,500 --> 00:36:24,542 Hoe gaat het, maat? Leuk je te zien. 646 00:36:24,917 --> 00:36:27,500 Ik ben zo blij dat ik hier ben. -Mooi. 647 00:36:28,167 --> 00:36:29,875 Ja, ga zitten. -Ja. 648 00:36:33,042 --> 00:36:36,958 Ik wil al zo lang in je programma. Ik had het er met mijn manager over. 649 00:36:37,042 --> 00:36:39,000 Ik vind het leuk dat ik er ben. -Ja. 650 00:36:39,083 --> 00:36:40,250 Is alles in orde? 651 00:36:40,583 --> 00:36:41,875 Nee, alles is goed. 652 00:36:41,958 --> 00:36:45,292 Ik moet soms poepen voor... Soms word ik zenuwachtig. 653 00:36:47,833 --> 00:36:52,125 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 654 00:36:52,208 --> 00:36:56,500 Ik ben uw gastheer, Zach Galiafanakis en mijn gast is John Legend. 655 00:36:56,542 --> 00:36:58,208 MICHAEL BUBLÉ-IMITATOR 656 00:36:58,792 --> 00:37:01,667 Mag ik een handtekening voor mijn moeder? -Geen probleem. 657 00:37:01,750 --> 00:37:04,042 Die wil ze aan haar moeder geven. -Oké. 658 00:37:04,833 --> 00:37:05,875 Oma's zijn ook leuk. 659 00:37:08,417 --> 00:37:09,500 Vind je dat goed? 660 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Ik vind het goed. 661 00:37:11,458 --> 00:37:13,833 Ik heb het naar mijn zin. Jij ook? 662 00:37:16,792 --> 00:37:20,917 We hebben iets gemeen, we spelen graag met ivoor. 663 00:37:21,000 --> 00:37:23,292 Jij speelt piano en ik breng witten aan het lachen. 664 00:37:24,917 --> 00:37:25,792 Jij bent geweldig. 665 00:37:27,250 --> 00:37:28,333 Dit is goed. 666 00:37:29,625 --> 00:37:34,167 Je hebt vele titels, muzikant, acteur, producent en filantroop. 667 00:37:34,833 --> 00:37:38,292 Maar ben je eigenlijk niet gewoon een miljonair met een supermodel als vrouw? 668 00:37:43,000 --> 00:37:45,375 Ja, ik ben getrouwd met een supermodel. 669 00:37:46,083 --> 00:37:48,167 Ik zal kijken. -Hij heeft haar ontmoet. 670 00:37:48,417 --> 00:37:50,250 Heb je haar ontmoet? -Heb ik dat? 671 00:37:50,750 --> 00:37:51,875 Wanneer? -Ja, natuurlijk. 672 00:37:52,542 --> 00:37:53,458 In de bar. 673 00:37:53,583 --> 00:37:55,042 Heb je haar in een bar ontmoet? 674 00:37:55,792 --> 00:37:58,250 Ik ontmoet veel mensen. -Gisteravond. 675 00:37:59,167 --> 00:38:00,667 Heb je haar gisteravond ontmoet? 676 00:38:01,083 --> 00:38:02,042 Hoe ziet ze eruit? 677 00:38:02,125 --> 00:38:02,958 Ze is beeldschoon. 678 00:38:03,042 --> 00:38:05,458 Ik zei: 'Ga met haar praten voor een interview.' 679 00:38:07,333 --> 00:38:09,583 Ik herinner me haar niet. -Waarom kijk je zo? 680 00:38:10,292 --> 00:38:12,292 Wat? -Je wilt iets overbrengen... 681 00:38:12,375 --> 00:38:14,250 ...wat ik niet begrijp. -Hou je kop. 682 00:38:21,958 --> 00:38:22,875 Dat was leuk. 683 00:38:24,625 --> 00:38:27,500 Blijf nog even. Geef me een knuffel. 684 00:38:31,458 --> 00:38:33,125 Ik weet wat je gedaan hebt. 685 00:38:45,375 --> 00:38:48,208 Ja, ik kom zo. Kom naar de achteringang. 686 00:38:51,208 --> 00:38:53,750 Wat is er gebeurd? -Hij sproeide traangas op mijn penis. 687 00:38:53,833 --> 00:38:54,667 Wat heb je gedaan? 688 00:38:54,750 --> 00:38:58,417 Dat is wraak omdat ik omgang met zijn vrouw gehad heb. 689 00:38:58,750 --> 00:38:59,708 Wat? 690 00:38:59,875 --> 00:39:03,667 Ik heb seks met Chrissy Teigen gehad. 691 00:39:03,833 --> 00:39:04,958 Niet waar. 692 00:39:05,250 --> 00:39:07,833 Waarom heeft hij me anders daar ondergesproeid? 693 00:39:09,500 --> 00:39:13,167 Dat gaat binnen een half uur over. Ik ben ook gesproeid. Zo erg is het niet. 694 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 WELKOM IN KANSAS 695 00:39:20,458 --> 00:39:22,292 JON HAMM DEELT HANDTEKENINGEN UIT 696 00:39:24,208 --> 00:39:25,625 Pardon, Mr Hamm? 697 00:39:25,875 --> 00:39:27,375 Hoi. -Hoi, ik heet Zach. 698 00:39:27,458 --> 00:39:31,083 Ik heb een talkshow op de lokale omroep en vroeg me af of je gast wilt zijn. 699 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 Natuurlijk. 700 00:39:34,708 --> 00:39:36,500 Jongens, we nemen pauze. 701 00:39:36,583 --> 00:39:39,083 Mijn vriend Jack nodigt me in zijn programma uit... 702 00:39:39,167 --> 00:39:40,833 ...en ik zeg nooit nee, dus... 703 00:39:40,917 --> 00:39:42,375 Heel erg bedankt. 704 00:39:44,250 --> 00:39:47,167 De MeToo-beweging is een leerproces voor mannen geweest. 705 00:39:47,667 --> 00:39:52,083 Heb je dat gemist, omdat iedere vrouw je kapot wil neuken? 706 00:39:53,333 --> 00:39:56,875 Bradley Cooper, schreef, produceerde, regisseerde en speelde in A Star Is Born. 707 00:39:56,958 --> 00:39:57,875 Moet goed zijn. 708 00:39:57,958 --> 00:40:00,708 Hoop je dat dat deuren opent voor andere knappe idioten? 709 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Nou, weet je... 710 00:40:03,542 --> 00:40:06,208 Op welk moment wisten jullie bij het draaien van Tag... 711 00:40:06,292 --> 00:40:10,208 ...dat het wel heel middelmatig was? 712 00:40:14,458 --> 00:40:15,542 Ik snap hem. 713 00:40:17,167 --> 00:40:19,708 Mijn gast is Hailey Steinfeld. 714 00:40:19,792 --> 00:40:20,625 Leuk. 715 00:40:20,958 --> 00:40:23,125 Leuk dat je er bent, Stailee... -Dank... 716 00:40:23,208 --> 00:40:25,125 Dat je... Leuk om... Dat... 717 00:40:25,500 --> 00:40:26,875 Leuk dat je er bent, Stailee. 718 00:40:27,500 --> 00:40:31,083 Je zat in Pitch Perfect 2 en 3. Had je niet in de goeie willen zitten? 719 00:40:32,958 --> 00:40:34,875 Je hebt 12 miljoen Instagram-volgers. 720 00:40:35,542 --> 00:40:39,083 Hoelang duurde het om die een voor een excuses voor Bumblebee aan te bieden? 721 00:40:39,583 --> 00:40:43,208 Ik ben bij die film weggelopen. Geintje. Ik ben niet weggelopen. 722 00:40:44,375 --> 00:40:46,500 Ik huppelde weg, omdat ik weg kon. 723 00:40:48,375 --> 00:40:53,083 Je hebt gedate met een van One Direction. In welke richting wees zijn penis? 724 00:40:55,583 --> 00:40:56,500 Zijn we klaar? 725 00:40:59,292 --> 00:41:00,208 Zach, mag ik deze? 726 00:41:00,292 --> 00:41:04,125 Natuurlijk. Als jullie iets willen, betaal ik. 727 00:41:11,750 --> 00:41:14,417 Mijn gast is Aquafina. 728 00:41:14,583 --> 00:41:15,500 Awkwafina. 729 00:41:15,667 --> 00:41:16,625 Zoals het water? 730 00:41:16,833 --> 00:41:18,833 Nou, het wordt anders gespeld... 731 00:41:18,958 --> 00:41:21,083 Je rapeert al sinds je 13e... 732 00:41:21,167 --> 00:41:22,000 Rapt. 733 00:41:22,542 --> 00:41:23,833 Rapt. -Dat klinkt logischer. 734 00:41:24,792 --> 00:41:28,250 Je zat in Ocean's 8. Dat is een goede film. 735 00:41:28,417 --> 00:41:31,042 Ik zou wel een mannelijke reboot van Ocean's 8 willen zien. 736 00:41:31,750 --> 00:41:32,875 Dat zou leuk zijn. -Ja. 737 00:41:32,958 --> 00:41:35,833 Die bestaat al. Een paar zelfs. 738 00:41:35,917 --> 00:41:38,667 Een paar wat? Mannelijke versies van de vrouwen-Ocean's 8? 739 00:41:38,750 --> 00:41:42,000 Ocean's 8 was een reboot van... -Ghostbusters ook zeker? 740 00:41:42,083 --> 00:41:42,958 Ja. 741 00:41:44,250 --> 00:41:45,958 Met... -Leslie Jones. 742 00:41:48,333 --> 00:41:50,833 DE BEVOLKING VAN IOWA VERWELKOMT U 743 00:41:50,917 --> 00:41:54,500 Je werd bekend omdat je van een tokkellijn pieste. Wat is je volgende project? 744 00:41:54,583 --> 00:41:58,083 Queefen in een skilift? -Dat heb ik al in een podcast gedaan. 745 00:41:58,250 --> 00:42:00,167 Kom je zo aan je bijnaam, Queef Latifah? 746 00:42:00,625 --> 00:42:01,458 Misschien wel. 747 00:42:01,542 --> 00:42:05,542 Wil je dat ze je geen vrouwelijke komiek meer noemen? 748 00:42:05,667 --> 00:42:07,917 Moet je niet gewoon zwarte komiek genoemd worden? 749 00:42:08,583 --> 00:42:10,750 Dat is beter dan mannelijke komiek. 750 00:42:11,292 --> 00:42:12,958 Je bent in pleeggezinnen opgegroeid. 751 00:42:13,083 --> 00:42:14,958 Dat brengt ons bij onze sponsor, Foster's. 752 00:42:16,333 --> 00:42:18,875 Kun je in die camera kijken en zeggen: 753 00:42:19,167 --> 00:42:22,292 'Foster bier, het beste bier voor pleegkinderen.' 754 00:42:22,375 --> 00:42:23,250 Dat doe ik niet. 755 00:42:44,458 --> 00:42:47,250 Mag ik even? Ik wilde... 756 00:42:49,292 --> 00:42:50,542 Ik wilde jullie bedanken... 757 00:42:51,333 --> 00:42:55,292 ...omdat jullie op dit avontuur meegaan... Dit is altijd een droom geweest. 758 00:42:55,875 --> 00:42:59,625 Als kind merkte ik dat mensen me nawezen, toelachten en aankeken. 759 00:43:01,042 --> 00:43:02,125 Toen wist ik... 760 00:43:03,167 --> 00:43:04,375 ...dat ik de it-factor had. 761 00:43:05,875 --> 00:43:09,250 Ik wilde jullie bedanken dat we dat uitbuiten. 762 00:43:09,958 --> 00:43:13,125 Ik wil zeggen dat toen we aan deze reis begonnen... 763 00:43:13,208 --> 00:43:15,583 ...ik je vervelend en lastig in de omgang vond... 764 00:43:16,583 --> 00:43:17,750 ...en dat is nog zo. 765 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Geintje. 766 00:43:21,167 --> 00:43:22,625 Weet ik. -Dat is zo grappig. 767 00:43:22,917 --> 00:43:26,083 Het is veranderd. Ik vind echt... 768 00:43:26,667 --> 00:43:28,208 Ik weet niet, ik... 769 00:43:28,292 --> 00:43:29,167 Ik mag je. 770 00:43:31,542 --> 00:43:32,375 Dank je, Cam. 771 00:43:32,583 --> 00:43:33,458 Graag gedaan. 772 00:43:33,625 --> 00:43:36,042 Ik wil ook iets zeggen. 773 00:43:36,208 --> 00:43:38,708 Sinds mijn vader mijn moeder en zichzelf neerschoot... 774 00:43:38,792 --> 00:43:40,333 ...voelde ik me... 775 00:43:40,583 --> 00:43:43,792 ...onbestendig, maar door jou voel ik me stabiel en gewild... 776 00:43:43,875 --> 00:43:45,208 ...dus heel erg bedankt. -Wat? 777 00:43:45,750 --> 00:43:49,292 O, ja, mijn vader heeft mijn moeder en zichzelf vermoord, omdat... 778 00:43:49,375 --> 00:43:50,750 Wanneer was dat? 779 00:43:50,833 --> 00:43:52,458 Een tijdje terug. Een maand. 780 00:43:53,458 --> 00:43:56,042 Heb je geen vrij genomen of iets gezegd? 781 00:43:56,125 --> 00:43:56,958 Het gaat wel. 782 00:43:58,625 --> 00:44:00,667 Ik wil een toost uitbrengen, als dat mag. -Ja. 783 00:44:00,750 --> 00:44:01,833 Ja. -We toosten. 784 00:44:03,583 --> 00:44:05,250 Op de gekken... 785 00:44:06,167 --> 00:44:08,500 ...de buitenbeentjes, de maniakken... 786 00:44:09,000 --> 00:44:11,458 ...de gestoorden en de geschiften. 787 00:44:12,375 --> 00:44:15,875 Volgens sommigen zijn wij de gekken, maar ik vind... 788 00:44:16,500 --> 00:44:17,583 ...ons genieën... 789 00:44:18,208 --> 00:44:20,875 ...omdat we gek genoeg zijn... 790 00:44:23,125 --> 00:44:25,458 ...om deze geschifte, gekke wereld te veranderen. 791 00:44:26,792 --> 00:44:27,625 Proost. 792 00:44:27,708 --> 00:44:29,458 Dat was een goede speech. 793 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 Wil je dansen? 794 00:44:33,250 --> 00:44:34,167 Maar met mij. 795 00:44:42,375 --> 00:44:44,583 Wil jij dansen? -Ik wil alleen dansen. 796 00:44:50,167 --> 00:44:52,667 Kom op, Cam. -Kom op. 797 00:45:15,042 --> 00:45:16,000 Kamer 203. 798 00:45:16,167 --> 00:45:18,500 Het zijn meerdere kamers. 799 00:45:18,583 --> 00:45:23,042 Ja, hier is de reçu. Hopelijk hebt u genoten van uw verblijf. 800 00:45:23,500 --> 00:45:24,375 Heel erg. 801 00:45:25,583 --> 00:45:28,000 Wat zijn dat voor kosten? -Het is gespecificeerd. 802 00:45:28,542 --> 00:45:31,125 Ik wist niet dat als je... 803 00:45:32,000 --> 00:45:35,750 ...de crackers pakt ze je daarvoor berekenen of voor... 804 00:45:35,833 --> 00:45:36,875 Wist je dat niet? 805 00:45:36,958 --> 00:45:39,667 Ik wist niet dat als je het terug legt, ze toch berekenen. 806 00:45:39,750 --> 00:45:42,875 Als je ervan eet of drinkt. 807 00:45:42,958 --> 00:45:45,750 Heb je dit ook gegeten? -Ik heb het gepakt en gegeten, ja. 808 00:45:46,042 --> 00:45:48,958 Maar voor het pakken mag ik niet berekend worden. 809 00:45:49,083 --> 00:45:50,792 Wat is dit? Dat lijkt op... 810 00:45:51,250 --> 00:45:52,375 Ik heb één film gehuurd. 811 00:45:53,125 --> 00:45:53,958 Nou en? 812 00:45:55,333 --> 00:45:56,250 Was het porno? 813 00:45:57,083 --> 00:45:59,500 Ik dacht dat het Analyze This was. 814 00:46:00,125 --> 00:46:01,875 Zelfs de spelling is hetzelfde. 815 00:46:02,042 --> 00:46:04,667 Je hebt hem meerdere keren gehuurd. 816 00:46:04,750 --> 00:46:07,708 Ik dacht steeds dat ik dan die andere kreeg. 817 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 Het punt is... 818 00:46:09,625 --> 00:46:12,125 Je had moeten zien wie ze Billy Crystal lieten spelen. 819 00:46:13,458 --> 00:46:15,333 Hier betaal ik niet voor. -Dat heb je al. 820 00:46:15,917 --> 00:46:16,958 Dit is alleen het reçu. 821 00:46:17,833 --> 00:46:20,167 Maar ik betaal er niet weer voor. 822 00:46:25,708 --> 00:46:27,542 Ik heb honger. -Ik ben uitgehongerd. 823 00:46:27,625 --> 00:46:28,542 Ik heb zo'n honger. 824 00:46:28,625 --> 00:46:30,625 Zullen we een familiemaaltijd nemen? 825 00:46:31,792 --> 00:46:34,042 Nee, we willen ons eigen eten. 826 00:46:35,125 --> 00:46:37,125 Hebben jullie de menu's doorgenomen? 827 00:46:37,208 --> 00:46:41,000 Ik neem grapefruitsap... -Nee, we nemen vier water. 828 00:46:41,083 --> 00:46:41,917 Geen grapefruit. 829 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 Mag ik een sinas? 830 00:46:43,458 --> 00:46:44,500 Oké. -We delen. 831 00:46:44,667 --> 00:46:46,125 We kunnen door drie delen. 832 00:46:46,208 --> 00:46:51,167 Kun je ons één sinas geven met twee extra bekers, maar de andere navullen? 833 00:46:51,375 --> 00:46:54,750 Jullie moeten dan één beker delen. 834 00:46:55,042 --> 00:46:57,042 Ik kan vier rietjes brengen. 835 00:46:57,208 --> 00:46:58,333 Mooi. Goed. 836 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 Hoeveel gebakken venusschelpen per portie? 837 00:47:00,458 --> 00:47:01,500 Zes. 838 00:47:01,583 --> 00:47:04,167 Hoe groot zijn ze? -Heb je kippenstrips gezien? 839 00:47:05,042 --> 00:47:06,667 Ik heb ze nooit zien strippen. 840 00:47:08,375 --> 00:47:10,875 Nee, als strips gebakken... 841 00:47:12,542 --> 00:47:13,792 Bak je ze? -Het is goed. 842 00:47:13,875 --> 00:47:17,083 Eén portie. We nemen de venusschelpen en een schep tonijn. 843 00:47:17,542 --> 00:47:20,583 En mag ik een kan heet water? 844 00:47:24,375 --> 00:47:28,625 Wat zei je over je vriend Martin Freeman als enig goede aan Black Panther? 845 00:47:28,708 --> 00:47:29,542 Wat? 846 00:47:29,625 --> 00:47:31,833 Gek om te zeggen tegen een vreemde. 847 00:47:32,250 --> 00:47:33,833 Dat heb ik niet gezegd. -Echt niet? 848 00:47:34,042 --> 00:47:36,958 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 849 00:47:37,042 --> 00:47:41,417 Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis en mijn gast is... 850 00:47:41,500 --> 00:47:43,667 ...Benedick Cumberbut, Batch. 851 00:47:44,417 --> 00:47:46,542 Benedick Cumberbat, Bun. 852 00:47:47,083 --> 00:47:47,917 Cam... 853 00:47:48,667 --> 00:47:49,667 Benedick Cam... 854 00:47:50,458 --> 00:47:51,458 Benefit Lumberjacks. 855 00:47:52,833 --> 00:47:53,875 Cumberdit... 856 00:47:53,958 --> 00:47:55,125 Cumber... Bi... 857 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 Benedict Cumberbatch. 858 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 Dat is hem. -Ja. 859 00:47:58,792 --> 00:48:01,250 Je hebt gezegd dat je je ergste criticus bent. 860 00:48:02,417 --> 00:48:04,125 Dus je hebt je reviews nooit gelezen? 861 00:48:04,250 --> 00:48:07,833 Ik probeer van niet. -Is er iets negatiefs geschreven over... 862 00:48:08,583 --> 00:48:10,250 Paardenkop, houten... 863 00:48:10,833 --> 00:48:12,458 Die zie ik wel. -...gekke naam. 864 00:48:12,542 --> 00:48:14,042 Dat zie ik zeker. -Ja. 865 00:48:14,583 --> 00:48:17,208 Je bent begonnen met theater en onafhankelijke films. 866 00:48:17,292 --> 00:48:18,250 Klopt. 867 00:48:18,333 --> 00:48:21,917 En nu speel je in Marvel-films. Hoe voelt het om voor het geld te gaan? 868 00:48:24,042 --> 00:48:25,500 Zo voel ik dat niet. 869 00:48:25,583 --> 00:48:29,250 Het zijn leuke films. Je kunt er als acteur veel in kwijt. 870 00:48:29,708 --> 00:48:31,917 Draag je een cape? -Nee, een mantel. 871 00:48:35,292 --> 00:48:38,292 Speel je slimme personages zoals Sherlock Holmes, omdat... 872 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 ...je zo'n gezicht hebt... 873 00:48:41,708 --> 00:48:44,625 Kunnen we een close-up krijgen? 874 00:48:44,708 --> 00:48:46,333 Dat gezicht kan alle kanten op. 875 00:48:46,625 --> 00:48:50,667 Daarmee kun je mysteries oplossen of met zo'n gezicht kun je... 876 00:48:51,083 --> 00:48:52,958 ...de hele dag met een helm op masturberen. 877 00:48:53,875 --> 00:48:55,042 Het verschil is miniem. 878 00:48:57,083 --> 00:48:59,250 Je hebt Vincent van Gogh gespeeld. 879 00:48:59,333 --> 00:49:00,625 Dat klopt. 880 00:49:01,125 --> 00:49:03,250 Zo beantwoordt van Gogh zijn telefoon. 881 00:49:07,750 --> 00:49:08,583 Echt hilarisch. 882 00:49:09,792 --> 00:49:13,750 Als je geen accent had, zouden ze dan merken dat je geen goede acteur bent? 883 00:49:13,833 --> 00:49:17,917 Ja, mijn accent helpt waarschijnlijk wel. -Kun je een Amerikaans accent doen? 884 00:49:18,792 --> 00:49:19,625 Ja, dat kan ik. 885 00:49:21,125 --> 00:49:22,667 Zal ik je wat tekst geven? 886 00:49:22,750 --> 00:49:23,583 Goed. 887 00:49:23,667 --> 00:49:26,500 Dat is een mooie fiets, mijn jongen zoon. 888 00:49:29,125 --> 00:49:32,083 Dat is een mooie fiets, mijn jonge zoon. 889 00:49:33,208 --> 00:49:35,958 Perverseling, ga weg. -Perverseling, ga weg. 890 00:49:36,042 --> 00:49:38,042 Nee, dat is mijn antwoord. 891 00:49:40,125 --> 00:49:42,417 Je hebt fijne fans en... -Wat? 892 00:49:42,542 --> 00:49:44,333 Fijne fans... -Ik verstond konijnen. 893 00:49:46,250 --> 00:49:47,292 Maar ik zei fijne. 894 00:49:47,375 --> 00:49:50,583 Het ligt aan je klinkers, dus soms versta ik je niet. 895 00:49:50,750 --> 00:49:53,167 Goed dan zeg ik konijn. Je hebt een konijnenfans. 896 00:49:53,250 --> 00:49:54,500 Wil je het zo? 897 00:49:54,583 --> 00:49:56,875 Je fans zijn konijnen. 898 00:49:56,958 --> 00:49:57,833 Fijn. 899 00:49:58,667 --> 00:50:00,833 Neuken ze veel tijdens je toneelstukken? 900 00:50:00,917 --> 00:50:03,583 Hebben de konijnen seks in het publiek tijdens... 901 00:50:03,667 --> 00:50:04,500 Ongelooflijk. 902 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 Ben je bevriend met de paashaas? 903 00:50:07,083 --> 00:50:07,917 Ken je Bugs? 904 00:50:17,417 --> 00:50:18,875 Alles goed? 905 00:50:19,708 --> 00:50:21,125 Het werd nogal verhit met... 906 00:50:21,542 --> 00:50:23,208 Cumber... Cumera... Cleat... 907 00:50:23,292 --> 00:50:25,958 Cumbercleatch. -Hij heet Dickerflick Cabbagepatch. 908 00:50:26,167 --> 00:50:28,042 Ik wilde... Luister... 909 00:50:29,083 --> 00:50:31,917 Ik wil jullie hier niet mee opzadelen, maar... 910 00:50:32,375 --> 00:50:37,083 ...we hebben een beetje een budgetprobleem, we hebben weinig geld. 911 00:50:37,333 --> 00:50:41,083 Dat geeft niet. Bel Will Ferrell, zodat hij meer geld stuurt. 912 00:50:41,167 --> 00:50:42,000 Ik bel wel. 913 00:50:42,083 --> 00:50:43,792 Niet doen... -Hoe spel je Ferrell? 914 00:50:43,917 --> 00:50:44,750 Niet doen. 915 00:50:45,958 --> 00:50:50,000 Toen ik zei dat hij dit betaalde, bedoelde ik... 916 00:50:50,333 --> 00:50:53,125 Ik bedoelde dat in toekomstige zin. 917 00:50:53,708 --> 00:50:54,542 Wat? 918 00:50:54,792 --> 00:50:58,000 Hij heeft ons geen geld voorgeschoten en het raakt op. 919 00:50:58,750 --> 00:51:01,000 Dus je hebt over Will Ferrel gelogen? -Leuk dan. 920 00:51:01,083 --> 00:51:04,292 Hij heeft zeker ook niet gezegd dat wij in de show komen? 921 00:51:04,375 --> 00:51:05,708 Heb je daar ook over gelogen? 922 00:51:05,917 --> 00:51:08,375 Als we in Los Angeles aankomen, komt het goed. 923 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 Ik laat jullie niet achter. 924 00:51:10,958 --> 00:51:12,833 We zijn vrienden. -Is dat zo? 925 00:51:13,417 --> 00:51:19,542 Of zijn wij een stel stomkoppen die je onbetaald werk laat doen voor jou? 926 00:51:40,375 --> 00:51:41,417 Hoi, Norma. 927 00:51:42,667 --> 00:51:44,208 Wat doe jij eigenlijk hier? 928 00:51:44,292 --> 00:51:47,583 Ik doe onderzoek voor mijn volgende film. -Wat voor onderzoek? 929 00:51:47,792 --> 00:51:51,542 Ik leer een saai iemand te worden. -Echt? 930 00:51:51,625 --> 00:51:53,458 Mijn gast vandaag is... 931 00:51:54,042 --> 00:51:55,333 ...Tesla Thompson. 932 00:51:55,458 --> 00:51:56,667 Tesla Thompson? 933 00:51:56,750 --> 00:51:58,292 Nee, gewoon Tessa. 934 00:51:58,875 --> 00:51:59,792 Zoals de auto. 935 00:51:59,917 --> 00:52:01,417 Niet als de auto. -Tesla de auto? 936 00:52:01,500 --> 00:52:04,250 Als je de L eruit haalt. -Maar er staat: 'Tessa... 937 00:52:04,542 --> 00:52:06,500 ...(zoals de auto).' 938 00:52:06,583 --> 00:52:08,333 Maar je spreekt het niet zo uit. 939 00:52:08,458 --> 00:52:09,833 Want zo heet ik niet. 940 00:52:09,917 --> 00:52:10,917 Ik rijd in een Tessa. 941 00:52:11,750 --> 00:52:12,583 Je zat in Creed. 942 00:52:13,708 --> 00:52:14,917 Hoe is Scott Stapp? 943 00:52:15,208 --> 00:52:16,958 Wie? -De zanger in je band. 944 00:52:17,958 --> 00:52:19,625 Er staat dat je in Creed zat. 945 00:52:19,792 --> 00:52:21,250 De film, niet de band. 946 00:52:21,958 --> 00:52:23,542 Goed. Maar hoe is Scott Stapp? 947 00:52:24,667 --> 00:52:27,542 Ik heb hem nooit ontmoet, omdat ik... 948 00:52:28,000 --> 00:52:29,417 Ze deden niet aan de film mee. 949 00:52:30,542 --> 00:52:32,292 Maar je wilt hem weleens ontmoeten? 950 00:52:32,958 --> 00:52:37,708 Ja hoor, als dat kon en ik nergens heen hoefde te rijden. 951 00:52:38,292 --> 00:52:40,958 Vrouwen moeten altijd op hun gewicht letten in Hollywood. 952 00:52:41,167 --> 00:52:44,833 Waarom zijn zoveel actrices dan nog te dik? 953 00:52:44,917 --> 00:52:48,792 Als je kijkt naar Hollywood, mogen mannen elegant ouder worden. 954 00:52:48,875 --> 00:52:54,042 Ze gaan niet naar de sportschool, ze lopen er slordig bij... 955 00:52:54,125 --> 00:52:58,333 ...ze zien eruit of ze niet gedoucht hebben, ze dragen een jasje... 956 00:52:58,417 --> 00:53:00,625 ...en ze zouden er gedistingeerd uitzien. 957 00:53:00,708 --> 00:53:03,917 Eigenlijk zien ze er walgelijk uit... 958 00:53:04,167 --> 00:53:05,625 Je hebt gelijk. 959 00:53:05,917 --> 00:53:08,125 Dat moet frustrerend zijn. -Ja. 960 00:53:11,458 --> 00:53:13,458 Is dit een kortere weg? 961 00:53:13,542 --> 00:53:14,792 Waar gaan we heen? 962 00:53:14,875 --> 00:53:17,792 Ik weet niet of je hier incheckt of... 963 00:53:17,875 --> 00:53:19,625 Hoe bedoel je? -We kijken wel. 964 00:53:26,417 --> 00:53:28,125 Dit ziet er vreemd uit. -Waar zijn we? 965 00:53:28,208 --> 00:53:29,750 Hier overnachten we. 966 00:53:30,125 --> 00:53:32,292 We zouden in de Four Seasons slapen. 967 00:53:33,125 --> 00:53:37,500 Ik zei dat we ergens sliepen dat drie van de seizoenen dicht is. 968 00:53:37,583 --> 00:53:39,708 Moeten we dat geloven? -Dat heb ik gezegd... 969 00:53:39,792 --> 00:53:42,042 ...en als jullie doen alsof ik iets... 970 00:53:42,125 --> 00:53:44,625 Je bent een leugenaar en je hebt ons bedrogen. 971 00:53:44,708 --> 00:53:46,625 Ja, het is een verlaten kampterrein... 972 00:53:47,250 --> 00:53:49,417 ...maar we blijven een nacht en maken het leuk. 973 00:53:51,000 --> 00:53:53,250 Hij raakt echt de kluts kwijt. 974 00:53:53,333 --> 00:53:54,875 Hij staat onder druk. 975 00:53:54,958 --> 00:53:56,958 Maar we moeten nog maar één aflevering doen. 976 00:53:57,167 --> 00:54:00,625 Zach heeft een hengel gevonden dus gaan we proberen wat te vangen. 977 00:54:05,917 --> 00:54:07,125 Ik doe de hotdog eraan. 978 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 Heb jij een hotdog? -Ja. 979 00:54:09,750 --> 00:54:11,792 Die hadden we kunnen eten. -Wil je een stukje? 980 00:54:11,875 --> 00:54:13,417 Nee. -Je mag die hebben. 981 00:54:13,917 --> 00:54:17,417 Hij zit al de hele dag in je zak. -Hij is twee dagen oud. Ze bederven niet. 982 00:54:17,500 --> 00:54:19,208 Gebruik hem. -Goed. 983 00:54:22,500 --> 00:54:23,375 Momentje. 984 00:54:28,833 --> 00:54:29,667 Heb je wat? 985 00:54:30,458 --> 00:54:32,042 Je moet hem. -Jezusmina. 986 00:54:37,167 --> 00:54:38,000 Wat is er? 987 00:54:38,708 --> 00:54:39,625 Ik voel me... 988 00:54:40,750 --> 00:54:41,667 Wat doen we? 989 00:54:43,208 --> 00:54:46,292 Ik vis op een grote gans, zoek naar eten. 990 00:54:46,875 --> 00:54:48,083 Je kunt het. 991 00:54:48,500 --> 00:54:52,292 Je vangt vis voor het eten en vanavond eten we als koningen. 992 00:54:53,292 --> 00:54:56,208 En je maakt een tv-programma dat de wereld zal veranderen. 993 00:54:58,583 --> 00:54:59,583 Ik geloof in je. 994 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 Je mag het niet opgeven als iemand in je gelooft. 995 00:55:07,333 --> 00:55:09,458 Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 996 00:55:14,208 --> 00:55:16,542 Als je kon kiezen, wat zou je dan doen met je leven? 997 00:55:17,458 --> 00:55:20,000 Vergeet mij, vergeet de zender. 998 00:55:20,083 --> 00:55:20,958 Wat zou je doen? 999 00:55:21,458 --> 00:55:23,833 Ik heb ooit trompettist willen worden. 1000 00:55:25,833 --> 00:55:28,333 Dat was voor we weggingen. Ik heb een trompet gekocht. 1001 00:55:32,375 --> 00:55:33,708 Zat die in je tas? -Ja. 1002 00:55:34,375 --> 00:55:36,292 Voor als ik het lef heb om erop te blazen. 1003 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 Waar ben je bang voor? 1004 00:55:39,958 --> 00:55:43,250 Ik ben bang dat ik zo goed ben dat ik bij je weg moet. 1005 00:55:44,042 --> 00:55:48,708 Dan word je maar een beroemde trompettist en laat mij achter. Dat geeft niet. 1006 00:55:49,167 --> 00:55:50,917 Speel trompet als je dat wilt. 1007 00:55:51,542 --> 00:55:53,292 Lip omhoog. Laat maar horen. 1008 00:55:58,833 --> 00:56:00,708 Ik heb veel instructievideo's gekeken. 1009 00:56:19,917 --> 00:56:22,167 Dat is een goed begin. Speel jij trompet. 1010 00:56:22,667 --> 00:56:23,958 Ik ga vis vangen. 1011 00:56:36,708 --> 00:56:39,250 Kunnen jullie hier komen? 1012 00:56:39,625 --> 00:56:40,500 Kom hier. 1013 00:56:40,958 --> 00:56:43,792 We zijn bij het huis van Peter Dinklage. 1014 00:56:44,000 --> 00:56:46,708 Dit is ons laatste interview. Hij is steenrijk. 1015 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Ik heb een plan. 1016 00:56:49,000 --> 00:56:51,208 Carol, het interview zal hem afleiden. 1017 00:56:51,833 --> 00:56:53,875 Jij moet wat stelen. 1018 00:56:54,583 --> 00:56:55,917 Wat? -Wat? Nee. 1019 00:56:56,000 --> 00:56:57,542 We stelen niks. 1020 00:56:57,625 --> 00:57:01,417 Niet veel. Gewoon genoeg om te verkopen, zodat we geld hebben. 1021 00:57:01,500 --> 00:57:03,958 Dat wil ik niet. -Dat hoef je niet te doen. 1022 00:57:04,042 --> 00:57:04,917 Ik doe het wel. 1023 00:57:05,792 --> 00:57:07,792 Jij moet filmen en je bent te dom. 1024 00:57:08,833 --> 00:57:11,250 Carol, als we het niet redden tot Los Angeles... 1025 00:57:12,833 --> 00:57:14,292 ...zijn de talkshowdromen voorbij. 1026 00:57:16,708 --> 00:57:17,542 Alsjeblieft? 1027 00:57:22,000 --> 00:57:23,833 We stelen Peter Dinklages spullen. 1028 00:57:27,208 --> 00:57:28,583 Strakke gezichten. Kom op. 1029 00:57:29,125 --> 00:57:30,958 Goed. Ik pak de varens. 1030 00:57:39,292 --> 00:57:41,167 De varenlui. 1031 00:57:41,542 --> 00:57:42,625 Kom op. 1032 00:57:45,167 --> 00:57:46,375 Niet verlegen worden. 1033 00:57:47,792 --> 00:57:49,292 Het is laat geworden. 1034 00:57:51,333 --> 00:57:52,500 Wat een mooi huis. 1035 00:57:52,833 --> 00:57:54,833 Vertel eens over je dure dingen. 1036 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 Goed. 1037 00:57:57,667 --> 00:57:59,375 Dat wilde ik toch al doen. 1038 00:57:59,458 --> 00:58:01,750 Ik zie dat je naar mijn Warhol kijkt. 1039 00:58:03,292 --> 00:58:04,458 Die moet heel duur zijn. 1040 00:58:04,542 --> 00:58:06,250 Iets van 250 mille. 1041 00:58:06,333 --> 00:58:07,792 Het was een koopje. 1042 00:58:08,042 --> 00:58:09,542 Hadden ze toen al LaCroix? 1043 00:58:11,000 --> 00:58:11,833 LaCroix. 1044 00:58:11,917 --> 00:58:14,333 Die zit zeker goed aan de muur? 1045 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 En hier... 1046 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 Winds of Winter van George R.R. Martin? 1047 00:58:21,708 --> 00:58:22,667 Dat is nog niet uit. 1048 00:58:23,042 --> 00:58:25,000 Dat brengt goed geld op op de open markt. 1049 00:58:26,208 --> 00:58:27,208 Moet je dit zien. 1050 00:58:32,917 --> 00:58:34,417 Zijn dat Fabergé-eieren? 1051 00:58:34,500 --> 00:58:35,625 Inderdaad. 1052 00:58:36,958 --> 00:58:39,083 Zie je het meest verbazingwekkende? 1053 00:58:41,417 --> 00:58:42,583 Fabergé-eierdoos. 1054 00:58:44,500 --> 00:58:45,375 Is die veel waard? 1055 00:58:46,083 --> 00:58:47,333 Hoeveel? 1056 00:58:47,750 --> 00:58:49,375 Zo ver kan jij niet tellen. 1057 00:58:49,625 --> 00:58:50,667 Mooi. 1058 00:58:51,208 --> 00:58:54,042 Dank je. We zetten het interview op. -Doen we dat? 1059 00:58:54,125 --> 00:58:55,125 Laten we het doen. 1060 00:59:00,167 --> 00:59:02,458 Welkom bij een nieuwe Between Two Ferns. 1061 00:59:02,542 --> 00:59:06,083 Ik ben uw gastheer, Zach Galifianakis en mijn gast is... 1062 00:59:07,167 --> 00:59:08,167 ...Peter Dinklage. 1063 00:59:09,000 --> 00:59:11,250 Bedankt voor je komst, Mr Dinklage. 1064 00:59:12,542 --> 00:59:13,375 Dinklage. 1065 00:59:14,208 --> 00:59:15,458 Is dat een SOA? 1066 00:59:17,167 --> 00:59:21,292 In het Duits is het von Dincklage, maar... -Waarom heb je je eigen naam gehouden? 1067 00:59:22,167 --> 00:59:23,625 Als iemand tegen mij zei: 1068 00:59:23,833 --> 00:59:28,208 'Je moet een acteercarrière opzetten met de naam Peter Dinkylage...' 1069 00:59:28,292 --> 00:59:30,667 Ik denk aan andere keuzes die ik had kunnen maken. 1070 00:59:31,333 --> 00:59:33,167 Galifianakis is een toneelnaam. 1071 00:59:34,125 --> 00:59:37,208 Hoe heet je echt? -Mijn echte naam is Chad Farthouse. 1072 00:59:38,500 --> 00:59:39,542 Dat klopt niet. 1073 00:59:39,750 --> 00:59:43,917 Er is een jongen op de Disney Channel, Chad... 1074 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 ...Farthouse. 1075 00:59:45,167 --> 00:59:48,542 Hij zit in Wizards of Waverly Place met die achternaam. 1076 00:59:49,125 --> 00:59:50,667 Dus ik moest mijn naam veranderen. 1077 00:59:52,500 --> 00:59:53,500 Je zit in X-Men, toch? 1078 00:59:55,417 --> 00:59:56,792 Weet je wie mijn favoriet is? 1079 00:59:57,750 --> 00:59:58,583 Caitlyn Jenner. 1080 00:59:59,625 --> 01:00:01,375 Dat is geen kwetsende grap. 1081 01:00:01,792 --> 01:00:05,042 Ik dacht echt dat ze in de X-Men-films zat. 1082 01:00:07,458 --> 01:00:10,417 Jij zat toch in ALF? -Elf. 1083 01:00:11,500 --> 01:00:13,583 Nee, jij zat toch in het kostuum van ALF? 1084 01:00:14,458 --> 01:00:16,458 Hé. -Mag ik even... 1085 01:00:16,875 --> 01:00:17,708 Heel snel... 1086 01:00:18,125 --> 01:00:22,875 ...en je moet me aankijken, want dan zie je hoe erg ik het meen. 1087 01:00:23,458 --> 01:00:25,958 Hoe leuk was het om in Pixels te spelen? 1088 01:00:26,167 --> 01:00:27,917 Was dat een leuke uitdaging? 1089 01:00:29,708 --> 01:00:30,750 Ze pikt mijn eieren. 1090 01:00:31,333 --> 01:00:32,167 Wacht. -We gaan. 1091 01:00:32,250 --> 01:00:34,042 Pak hem en rennen. 1092 01:00:34,125 --> 01:00:34,958 Pak wat je kan. 1093 01:00:35,042 --> 01:00:36,708 Rennen. -Wat doe je? 1094 01:00:36,792 --> 01:00:39,000 Wat doe je? Dat zijn mijn eieren. 1095 01:00:39,292 --> 01:00:40,542 Mijn waardevolle eieren. 1096 01:00:42,167 --> 01:00:44,250 Je was goed in Three Billboards. 1097 01:00:44,875 --> 01:00:46,917 Waarom heb ik geen vechthonden? 1098 01:00:49,292 --> 01:00:53,667 Ik heb nog $102 miljoen dollar op mijn spaarrekening. 1099 01:00:54,708 --> 01:00:57,417 Je redt het wel. Je bent een overleveraar. 1100 01:00:57,833 --> 01:00:58,917 Je overleeft het. 1101 01:01:03,167 --> 01:01:05,333 Ik heb wat geld gekregen voor de eieren. 1102 01:01:05,875 --> 01:01:08,208 Nu moeten we alleen om 9.00 uur in Los Angeles zijn... 1103 01:01:08,292 --> 01:01:10,500 ...en dit bij Mr Will Ferrell brengen. -Ja. 1104 01:01:11,333 --> 01:01:12,167 Stap in. 1105 01:01:57,542 --> 01:01:58,458 Wat is dit? 1106 01:02:02,542 --> 01:02:03,875 Mijn e-mail checken. 1107 01:02:15,500 --> 01:02:16,833 Wachtwoord? Jezus. 1108 01:02:18,167 --> 01:02:19,083 O, het is 'Jezus.' 1109 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Dat zeg ik altijd. 1110 01:02:32,792 --> 01:02:34,083 Waar is al mijn muziek? 1111 01:02:52,167 --> 01:02:53,125 Wat is er gebeurd? 1112 01:02:59,333 --> 01:03:00,167 Meen je dat... 1113 01:03:00,250 --> 01:03:01,792 Hoe is dat gebeurd? -Wat in... 1114 01:03:02,667 --> 01:03:03,792 We zijn het haasje. 1115 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 We redden het nooit meer tot Los Angeles. 1116 01:03:06,833 --> 01:03:07,875 Waar zijn mijn varens? 1117 01:03:10,167 --> 01:03:11,125 Waar zijn de... 1118 01:03:12,292 --> 01:03:13,125 Wacht. 1119 01:03:15,167 --> 01:03:16,292 Ondier. 1120 01:03:17,750 --> 01:03:18,833 Mijn varens. 1121 01:03:19,625 --> 01:03:20,500 Mijn varens. 1122 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Ze zijn geruïneerd. 1123 01:03:25,625 --> 01:03:27,250 Mijn varens zijn geruïneerd. 1124 01:03:27,542 --> 01:03:29,542 Geen zorgen, we kunnen nieuwe kopen. 1125 01:03:29,792 --> 01:03:32,083 Wat denk ik wel? Zo krijg ik geen talkshow. 1126 01:03:32,625 --> 01:03:33,917 Het land rondrijden. 1127 01:03:34,042 --> 01:03:37,792 Het is onmogelijk dat we op tijd in Los Angeles aankomen. 1128 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 Het geeft niet. 1129 01:03:38,917 --> 01:03:41,292 We lopen naar de dichtsbijzijnde stad... 1130 01:03:41,375 --> 01:03:42,625 Jullie hebben niks aan mij. 1131 01:03:45,417 --> 01:03:46,375 Ga maar bij me weg. 1132 01:03:46,458 --> 01:03:48,708 Het is voorbij. Ik ga naar huis. 1133 01:03:48,792 --> 01:03:50,000 Je mag het niet opgeven. 1134 01:03:50,583 --> 01:03:53,542 Ik heb je nodig. -Maar ik kan het niet meer. 1135 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 Dus ga weg. 1136 01:04:00,500 --> 01:04:01,375 Kom op. 1137 01:04:08,333 --> 01:04:09,292 Weet je het zeker? 1138 01:04:34,625 --> 01:04:38,625 Kunnen jullie ophouden met filmen? -We moesten alles filmen. 1139 01:04:40,083 --> 01:04:42,250 Goed, dank je. Doe die camera... 1140 01:04:44,042 --> 01:04:44,917 Hou op. 1141 01:05:07,167 --> 01:05:08,000 Wat wil je? 1142 01:05:09,000 --> 01:05:10,250 Sinaasappelsap, graag. 1143 01:05:11,292 --> 01:05:15,458 Jullie zien dat Jim nog voorstaat, maar we moeten 250 punten aftrekken... 1144 01:05:15,542 --> 01:05:18,792 ...omdat tijdens de pauze de jury bepaald heeft dat Abraham Lincoln... 1145 01:05:19,000 --> 01:05:21,542 ...de 16e president van de VS was. 1146 01:05:22,083 --> 01:05:23,958 Tina, uit Houston, Texas. 1147 01:05:24,458 --> 01:05:26,167 Texas is hier. 1148 01:05:26,250 --> 01:05:29,333 Je hebt een bijzondere reden om hier te zijn? 1149 01:05:29,875 --> 01:05:31,958 Ik wil graag met mijn vrienden op vakantie. 1150 01:05:32,042 --> 01:05:35,083 Ze verdienen het en ze zijn me alles waard. 1151 01:05:36,083 --> 01:05:38,750 Ik wil graag laten zien dat ik geen mislukkeling ben... 1152 01:05:38,833 --> 01:05:41,125 ...en dat ik ze waardeer. 1153 01:05:41,583 --> 01:05:44,333 Voel je je nu een mislukkeling? -Momenteel wel. 1154 01:05:44,500 --> 01:05:47,625 Maar je wilt anders bewijzen? -Ik denk dat ik dat vandaag kan. 1155 01:05:48,000 --> 01:05:53,458 Tina, je staat behoorlijk achter, maar je kunt nog inhalen. 1156 01:05:53,625 --> 01:05:57,625 Daarom heet dit programma: Don't Give Up. 1157 01:05:58,542 --> 01:05:59,500 Niet opgeven. 1158 01:06:20,083 --> 01:06:22,292 Je had gelijk. Je moet het nooit opgeven. 1159 01:06:22,667 --> 01:06:24,625 Bedankt dat je in me gelooft. 1160 01:06:24,708 --> 01:06:26,958 We hebben iemand die ons naar Los Angeles rijdt. 1161 01:06:27,042 --> 01:06:28,167 Stap in. 1162 01:06:28,250 --> 01:06:29,667 Stap in de auto. 1163 01:06:46,000 --> 01:06:46,875 Bedankt, Chuck. 1164 01:06:49,375 --> 01:06:50,250 Dank je. 1165 01:06:50,958 --> 01:06:52,958 Kom op. 1166 01:06:54,292 --> 01:06:56,250 Weet iemand hoe laat het is? -Nee. 1167 01:06:56,333 --> 01:06:57,750 Niemand draagt nog een horloge. 1168 01:06:57,917 --> 01:06:58,833 Kom op. 1169 01:06:58,917 --> 01:07:00,000 Opschieten. 1170 01:07:01,333 --> 01:07:02,667 Je mag daar niet heen. 1171 01:07:02,750 --> 01:07:04,792 We gaan gewoon naar binnen. 1172 01:07:13,000 --> 01:07:13,875 Mr Ferrell? 1173 01:07:15,917 --> 01:07:20,750 Ik ben het, Zach Galifianakis, van de internetserie. 1174 01:07:20,833 --> 01:07:22,958 Ik heb die tapes die je wilde. 1175 01:07:30,542 --> 01:07:31,458 Wat is dat? 1176 01:07:31,542 --> 01:07:32,833 Dat is een tandenbleker. 1177 01:07:38,792 --> 01:07:41,458 Zet de tas op de grond en schop hem naar mij toe. 1178 01:07:42,500 --> 01:07:43,333 Langzaam. 1179 01:07:44,792 --> 01:07:45,625 Langzaam. 1180 01:07:47,792 --> 01:07:48,625 Voorzichtig. 1181 01:07:49,583 --> 01:07:50,417 Voorzichtig. 1182 01:07:52,042 --> 01:07:54,208 Schop hem nu zo hard mogelijk hierheen. 1183 01:07:56,250 --> 01:07:57,292 Blijf schoppen. 1184 01:08:00,250 --> 01:08:01,542 Is dat zo hard mogelijk? 1185 01:08:02,333 --> 01:08:03,500 Doe het. -Je kunt... 1186 01:08:05,542 --> 01:08:06,667 Duw als het moet. 1187 01:08:17,958 --> 01:08:18,833 Alles zit erin. 1188 01:08:27,375 --> 01:08:28,250 Aflevering tien. 1189 01:08:30,917 --> 01:08:32,083 Goed werk, Zachy baby. 1190 01:08:32,458 --> 01:08:34,667 Ik wist dat je dat zou zeggen. Zei ik het niet? 1191 01:08:34,750 --> 01:08:36,792 Dat klopt. -Ik heb 'Zachy baby' gezegd. 1192 01:08:36,875 --> 01:08:38,583 Dat klopt. -Je taak is vervuld. 1193 01:08:40,125 --> 01:08:41,042 En nu... 1194 01:08:42,667 --> 01:08:43,583 ...mogen jullie gaan. 1195 01:08:45,583 --> 01:08:47,792 Als ik die tapes afleverde... 1196 01:08:49,083 --> 01:08:50,750 ...zou ik mijn eigen talkshow krijgen. 1197 01:08:51,667 --> 01:08:53,250 Onze eigen talkshow. 1198 01:08:53,542 --> 01:08:56,083 Vergeet je de pro van de quid pro quo? 1199 01:08:56,625 --> 01:08:59,083 Ik vroeg je om tien afleveringen... 1200 01:08:59,167 --> 01:09:00,500 Ja. -...om 9.00 uur. 1201 01:09:01,292 --> 01:09:04,125 Ja. Het is nog geen 9.00 uur. -9.00 uur... 1202 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 ...Tokio-tijd. 1203 01:09:07,250 --> 01:09:09,167 Voor de markt opent. 1204 01:09:09,875 --> 01:09:11,792 Ik kan hier niks mee. 1205 01:09:12,083 --> 01:09:15,333 Dit is waardeloos, vette idioot. 1206 01:09:17,667 --> 01:09:19,208 Hoe moesten we dat weten? 1207 01:09:19,292 --> 01:09:20,917 Het is wel logisch. Kom op. 1208 01:09:21,000 --> 01:09:22,208 We gaan gewoon. 1209 01:09:22,583 --> 01:09:23,667 Mr Galifianakis? 1210 01:09:24,833 --> 01:09:26,167 Uw televisiecontract. 1211 01:09:28,292 --> 01:09:30,917 Voor een grote, mooie, landelijke talkshow. 1212 01:09:37,458 --> 01:09:38,667 Wat is dat? 1213 01:09:39,000 --> 01:09:40,917 Ik maakt een geintje. 1214 01:09:41,000 --> 01:09:43,250 Hoe bedoel je... -Weet je waarom? 1215 01:09:44,042 --> 01:09:46,375 Omdat sterren dat doen bij elkaar. 1216 01:09:47,542 --> 01:09:48,625 Je bent ge-Clooneyed. 1217 01:09:49,000 --> 01:09:50,958 Wat? -Je hebt gewonnen. 1218 01:09:51,042 --> 01:09:54,875 Krijg ik mijn eigen landelijke talkshow? -Je wordt een tv-ster. 1219 01:09:57,292 --> 01:09:59,333 Ja. -Op tv, niet het internet? 1220 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 Ja. -Het is je gelukt. 1221 01:10:10,208 --> 01:10:11,333 Mijn twee varens... 1222 01:10:13,042 --> 01:10:14,583 ...die zijn vernietigd in... 1223 01:10:16,208 --> 01:10:18,042 Ik weet niet of ik het zonder ze kan. 1224 01:10:18,250 --> 01:10:20,000 Teken dat contract... 1225 01:10:21,292 --> 01:10:24,333 ...en ik geef je iets veel beters dan twee varens. 1226 01:10:25,208 --> 01:10:26,042 Drie varens? 1227 01:10:28,333 --> 01:10:30,542 Twintig? -Nee, vier varens. 1228 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 Vier va... 1229 01:10:32,083 --> 01:10:33,667 Vier varens? -Vier varens. 1230 01:10:39,375 --> 01:10:43,125 USA. 1231 01:10:44,417 --> 01:10:48,333 EEN MAAND LATER 1232 01:10:49,833 --> 01:10:52,917 WELKOM TERUG BIJ VARENS MET ZACH GALIFIANAKIS 1233 01:10:55,042 --> 01:10:59,125 Welkom terug. Ik ben Zachy G en je kijkt naar mijn eerste aflevering van... 1234 01:10:59,583 --> 01:11:00,542 ...Ferns. 1235 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Een applaus voor DJ Fwap. 1236 01:11:08,250 --> 01:11:09,583 Hoe gaat-ie, Zachy G? 1237 01:11:12,708 --> 01:11:15,042 Tijd voor onze eerste gast ooit. 1238 01:11:15,708 --> 01:11:18,667 Volgens Wikipedia is ze 1,78 m... 1239 01:11:18,792 --> 01:11:21,042 ...en geboren op 30 april 1985. 1240 01:11:21,417 --> 01:11:24,000 Verwelkom onze gast, Gal Gadot. 1241 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 Hoi. Hoe gaat het? 1242 01:11:33,375 --> 01:11:35,833 Dank je voor je uitnodiging. 1243 01:11:35,917 --> 01:11:36,917 Hoi, allemaal. 1244 01:11:39,042 --> 01:11:41,000 Is dit niet leuk? 1245 01:11:41,083 --> 01:11:42,667 Gal Gadot is er. 1246 01:11:43,750 --> 01:11:49,167 Bedankt voor de uitnodiging en ik ben vereerd dat ik je eerste gast ben. 1247 01:11:49,708 --> 01:11:52,500 Ik ben nog nooit iemands eerste geweest, dus... 1248 01:11:53,708 --> 01:11:57,708 Goed, Gal, hier komt mijn eerste vraag. 1249 01:11:59,000 --> 01:12:01,208 Je hebt Wonder Woman gespeeld. 1250 01:12:01,458 --> 01:12:03,833 Wonderlijke vrouw, was dat leuk? 1251 01:12:06,542 --> 01:12:09,667 Het was geweldig, heel leuk. 1252 01:12:39,000 --> 01:12:41,042 De kijkcijfers zijn goed in alle segmenten. 1253 01:12:41,125 --> 01:12:44,458 Een kleine dip bij senioren, maar dat maak je goed met zwangere vrouwen... 1254 01:12:44,542 --> 01:12:46,375 ...die technisch gezien voor twee tellen. 1255 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 Hoi, jongens. 1256 01:12:48,083 --> 01:12:49,458 Mag ik even met ze? 1257 01:12:49,542 --> 01:12:50,417 Natuurlijk. 1258 01:12:52,708 --> 01:12:53,583 Heb je dat gezien? 1259 01:12:53,667 --> 01:12:54,625 Ja. 1260 01:12:54,708 --> 01:12:55,792 Waar ging dat over? 1261 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 Ik vond het heel goed. 1262 01:12:57,583 --> 01:12:59,667 Heb je de chemie tussen Gal en mij gezien? 1263 01:13:00,042 --> 01:13:03,292 Het was ongelooflijk, zoals we heen en weer gingen. 1264 01:13:03,375 --> 01:13:06,917 Dat bedoelt Carol niet. -Het is anders dan je normaal doet. 1265 01:13:07,000 --> 01:13:10,708 Ja, Mr Ferrell en ik hebben over de oude ik gepraat... 1266 01:13:11,333 --> 01:13:14,292 ...en de oude ik werkt hier niet voor. 1267 01:13:15,000 --> 01:13:16,875 Dit is de nieuwe ik, dit is de nieuwe ZG. 1268 01:13:16,958 --> 01:13:20,667 Zij willen niet beledigd worden en ik wil over hun fascinerende levens praten. 1269 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 Maar ga je niet voor het geld? 1270 01:13:22,833 --> 01:13:26,208 Ga je voor het geld als je een gratis Tesla krijgt? 1271 01:13:26,292 --> 01:13:28,417 Dat is daar letterlijk de definitie van. 1272 01:13:28,500 --> 01:13:30,500 Wil je echt zoals Will Ferrell worden? 1273 01:13:30,583 --> 01:13:34,208 Een uitgebluste has-been, die cameo's in films aanneemt... 1274 01:13:34,292 --> 01:13:36,167 ...om zijn portie cocaïne te betalen? 1275 01:13:36,250 --> 01:13:42,375 Ik mocht je niet eens voor ons reisje, maar ik wist wel wie je was. 1276 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 Ik weet niet wie het is die je nu probeert te zijn. 1277 01:13:46,833 --> 01:13:48,417 Vinden jullie dan dat ik... 1278 01:13:49,708 --> 01:13:51,083 ...alles moet vergeten? 1279 01:13:52,458 --> 01:13:54,667 Mijn kinderdroom moet opgeven? 1280 01:13:56,667 --> 01:13:59,208 Je moet promo's opnemen voor morgenavond. 1281 01:14:00,708 --> 01:14:03,375 We gaan. We rijden terug naar North Carolina. 1282 01:14:03,458 --> 01:14:07,542 Shirl heeft gebeld. De studio is herbouwd. We kunnen onze baan terugkrijgen. 1283 01:14:08,417 --> 01:14:10,542 Jij zei dat ik nooit op moest geven. 1284 01:14:11,500 --> 01:14:16,083 Ja en ik geloof nog steeds in je, maar dit is niet zoals jij bent. 1285 01:14:18,375 --> 01:14:19,208 Kom je? 1286 01:14:49,000 --> 01:14:49,833 Hé, jongens. 1287 01:14:50,417 --> 01:14:52,833 Wacht op mij. Ik moest de varens pakken. -Zach. Wat? 1288 01:14:52,917 --> 01:14:55,000 Je koos toch voor de talkshow? 1289 01:14:55,208 --> 01:14:58,667 Omdat ik stil de studio inliep zonder te zeggen wat ik ging doen? 1290 01:14:58,875 --> 01:15:01,292 Een beetje meer vertrouwen. Natuurlijk kom ik mee. 1291 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 Kom je mee? -Ja. 1292 01:15:02,833 --> 01:15:04,167 Kom je mee met ons? -Ja. 1293 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 Geweldig. 1294 01:15:05,292 --> 01:15:06,917 Kom op. 1295 01:15:08,542 --> 01:15:09,500 Je had gelijk. 1296 01:15:10,417 --> 01:15:11,792 Hollywood is niks voor ons. 1297 01:15:12,625 --> 01:15:14,917 Alles moet netjes zijn. 1298 01:15:15,250 --> 01:15:17,292 Alles moet een goed einde hebben. 1299 01:15:17,458 --> 01:15:21,542 Laten we gaan en samen wegrijden in de zonsondergang. 1300 01:15:22,625 --> 01:15:27,125 Want ik heb alleen mijn vrienden nodig, mijn talkshow en mijn varens. 1301 01:15:33,708 --> 01:15:34,917 We kopen wel nieuwe. 1302 01:15:35,500 --> 01:15:36,542 Ik rij. -Oké. 1303 01:15:43,875 --> 01:15:45,792 Bradley Co... Bradley Coper. 1304 01:15:46,333 --> 01:15:50,250 Bradley Cooper schreef, produceerde, regisseerde en speelde in A Star Is Born. 1305 01:15:50,333 --> 01:15:52,667 Heb ik niet gezien. -Hoop je dat dat deuren opent... 1306 01:15:52,750 --> 01:15:54,083 ...voor andere knappe idioten? 1307 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 Wat een goede vraag. 1308 01:16:02,708 --> 01:16:03,542 Het spijt me. 1309 01:16:04,375 --> 01:16:05,333 Het spijt me echt. 1310 01:16:05,417 --> 01:16:06,417 Die nemen we terug. 1311 01:16:06,708 --> 01:16:11,417 Er was een jonge vrouw, een moedige jonge vrouw, Malala... 1312 01:16:12,292 --> 01:16:15,167 ...in het programma en... 1313 01:16:15,750 --> 01:16:18,667 Wereldwijd bekend, niet zozeer in Noord-Amerika. 1314 01:16:18,750 --> 01:16:22,375 Ik zie aan die blik dat je geen idee hebt wie ik bedoel. 1315 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 Ja, ik weet wie je bedoelt. -Wie dan? 1316 01:16:24,500 --> 01:16:25,917 Adam Carolla zei je toch? 1317 01:16:30,500 --> 01:16:32,083 Daarom kijk ik zo. 1318 01:16:34,250 --> 01:16:38,375 Als je geen accent had, zouden ze dan merken dat je geen goede acteur bent? 1319 01:16:44,542 --> 01:16:45,458 Blijf doorgaan. 1320 01:16:46,083 --> 01:16:50,750 Ik heb gelezen dat je heel privé bent en niet antwoordt op gênante vragen. 1321 01:16:50,833 --> 01:16:55,250 Deze bestaat uit twee delen. Is dat waar en wanneer begon je te menstrueren? 1322 01:16:58,500 --> 01:16:59,875 Ga je ooit naar de RMZ? 1323 01:17:00,708 --> 01:17:03,375 Nee. -Dat is een combinatie van TMZ en RDW. 1324 01:17:03,458 --> 01:17:06,917 Dat zijn een stel mensen die bij elkaar zitten... 1325 01:17:08,708 --> 01:17:11,833 ...en over hun rijbewijzen praten. 1326 01:17:14,167 --> 01:17:16,292 Ze praten over rijbewijzen van sterren. 1327 01:17:17,500 --> 01:17:20,000 'Jeetje, zij heeft een categorie B.' 1328 01:17:22,708 --> 01:17:25,292 James Franco draagt lenzen. 1329 01:17:31,083 --> 01:17:33,125 Je hebt gewoond in je auto. -Ja. 1330 01:17:33,250 --> 01:17:35,292 Is dat echt zo leuk of zitten er nadelen aan? 1331 01:17:42,000 --> 01:17:45,750 Heeft je werk in La La Land echt geholpen... 1332 01:17:45,833 --> 01:17:49,250 ...om witte mensen jazz aan zwarten uit te laten leggen? Pardon. 1333 01:17:53,958 --> 01:17:55,458 Dat moest er even uit. Pardon. 1334 01:17:55,875 --> 01:17:57,917 We zijn zo terug met Wie Dan Ook. 1335 01:18:01,917 --> 01:18:04,375 Heb je gisteravond iets gelezen... 1336 01:18:04,458 --> 01:18:08,083 ...en wilde je echt graag aan jonge mensen komen vertellen wat dat was? 1337 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 Ja. 1338 01:18:11,708 --> 01:18:12,875 Ik heb veel gelezen. 1339 01:18:13,042 --> 01:18:15,958 Als Woody Harrelson en jij samen een scène doen... 1340 01:18:16,042 --> 01:18:19,083 ...is het dan jammer dat er ergens een sack niet gehacky'd wordt? 1341 01:18:24,292 --> 01:18:25,208 Dat is een goeie. 1342 01:18:25,458 --> 01:18:27,042 'Een sack niet gehacky'd wordt.' 1343 01:18:27,542 --> 01:18:29,875 Wat was het marihuanabudget voor True Detective? 1344 01:18:34,208 --> 01:18:36,958 En ben je... Heb je veel van dat budget vandaag gerookt? 1345 01:18:39,667 --> 01:18:41,125 Ken je iemand met een Tesla? 1346 01:18:44,500 --> 01:18:45,625 Ik heb de EGOF gewonnen. 1347 01:18:46,625 --> 01:18:47,958 Weet je wat een EGOT is? -Nee. 1348 01:18:48,083 --> 01:18:50,250 O, een EGOT. Stom. 1349 01:18:50,917 --> 01:18:52,583 Ongelooflijk dat dat gebeurt. 1350 01:18:53,000 --> 01:18:53,833 Een EGOT? 1351 01:18:54,042 --> 01:18:54,875 Of dit gedoe? 1352 01:18:54,958 --> 01:18:55,792 Dit. 1353 01:18:56,083 --> 01:18:58,542 Ik bedoelde de EGOT niet. 1354 01:19:00,417 --> 01:19:02,792 Ik bedoelde precies dit. 1355 01:19:05,208 --> 01:19:07,000 Er is een jongen op de Disney Channel. 1356 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Chad... 1357 01:19:09,500 --> 01:19:10,333 ...Farthouse. 1358 01:19:10,417 --> 01:19:12,583 Hij zit in Wizards of Waverly Place. 1359 01:19:17,542 --> 01:19:19,042 Je gezicht... -Hoe doen ze het? 1360 01:19:19,125 --> 01:19:20,083 Je gezicht... -Pardon. 1361 01:19:20,167 --> 01:19:21,375 Pardon... -...helpt niet. 1362 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 Chad Far... 1363 01:19:24,458 --> 01:19:25,292 Hoor je dat? 1364 01:19:25,875 --> 01:19:26,958 Nee, ik hoor niks. 1365 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Dat is het geluid van iedereen... 1366 01:19:28,792 --> 01:19:31,167 ...die over je optreden in Big Little Lies praat. 1367 01:19:32,917 --> 01:19:34,042 Het kan ze niks schelen. 1368 01:19:36,583 --> 01:19:37,542 Dat is gemeen. 1369 01:19:39,500 --> 01:19:41,458 Je ouders zijn gescheiden toen je zeven was. 1370 01:19:42,208 --> 01:19:43,167 Was dat jouw schuld? 1371 01:19:45,833 --> 01:19:46,667 Raad eens waarom. 1372 01:19:46,750 --> 01:19:50,208 Ze hebben hun dochter naar kaas vernoemd. 1373 01:19:53,125 --> 01:19:56,042 Ik wil crystal meth-Kerstman nogmaals bedanken voor zijn komst. 1374 01:20:00,458 --> 01:20:03,167 Het pak van Don Draper hangt in het Smithsonian. 1375 01:20:03,250 --> 01:20:04,250 Klopt. -Dat is een eer. 1376 01:20:04,333 --> 01:20:06,333 Ja. -Naast de truien van Cosby? 1377 01:20:19,375 --> 01:20:21,083 Welk advies geef je een jonge acteur... 1378 01:20:21,167 --> 01:20:23,458 ...die zijn Joods zijn zo goed wil verbergen als jij? 1379 01:20:33,500 --> 01:20:39,250 Wat gebeurt er als een Joodse jongen met volle erectie tegen een muur oploopt? 1380 01:20:40,667 --> 01:20:42,167 Wat? -Hij breekt zijn neus. 1381 01:20:44,333 --> 01:20:45,625 Ik wist dat het dat was. 1382 01:20:46,958 --> 01:20:48,542 Ik ook en ik moest lachen. 1383 01:20:48,625 --> 01:20:51,125 Ik heb die al 20... -Heb je die net verzonnen? 1384 01:20:51,750 --> 01:20:53,292 Heb je die al eerder verteld? 1385 01:21:04,125 --> 01:21:05,667 Dat is toch het einde van de film? 1386 01:21:05,958 --> 01:21:07,375 Ja. En cut. 1387 01:21:07,667 --> 01:21:11,750 Bedankt voor jullie tijd. -Bedankt dat je dit gedaan hebt. 1388 01:21:12,458 --> 01:21:15,167 Het wordt goed. Hopelijk krijg ik een tien van de professor. 1389 01:21:15,250 --> 01:21:16,167 Wat? 1390 01:21:17,292 --> 01:21:18,917 Je professor? Hoe bedoel je? 1391 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 Dit is een studentenfilm. 1392 01:21:20,875 --> 01:21:23,958 Ik zit op de Appalachian State University. -Studentenfilm? 1393 01:21:24,292 --> 01:21:25,792 Ja, dat heb ik gezegd. 1394 01:21:25,958 --> 01:21:27,500 Dus niemand ziet dit? 1395 01:21:27,750 --> 01:21:29,375 Mijn professor ziet hem. 1396 01:21:29,667 --> 01:21:32,250 En de studenten. We hebben er 12 in de klas. 1397 01:21:32,333 --> 01:21:33,542 En mijn ouders. 1398 01:21:35,083 --> 01:21:36,625 Rot op uit mijn kantoor, verdomme. 1399 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Pardon? 1400 01:21:38,417 --> 01:21:40,333 Ga uit mijn kantoor, verdorie. 1401 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 Ik heb verdomme gezegd en nu verdorie, omdat dat beleefder is... 1402 01:21:43,792 --> 01:21:45,250 ...maar rot verdomme op. 1403 01:21:56,333 --> 01:21:58,042 Het had in 3D gekund. 1404 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 Ondertiteld door: Robert de Ridder