1
00:00:14,583 --> 00:00:16,125
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Raz, dva. Slyšíš mě?
3
00:00:19,375 --> 00:00:21,083
- Díky.
- Promiň za ty trubky,
4
00:00:21,167 --> 00:00:22,792
nemělo by nás to ovlivnit.
5
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
Zvuk a všechno dobrý?
6
00:00:24,458 --> 00:00:25,583
Pak to vystřihneme.
7
00:00:27,833 --> 00:00:30,167
Jsou to jen trubky, vždyť ani neprší.
8
00:00:30,458 --> 00:00:31,458
Promiň.
9
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
Ahoj,vítejte v dalším dílu V kapradí.
10
00:00:35,583 --> 00:00:38,750
Já jsem Zach Galifianakis
a mýmdnešním hostem je...
11
00:00:39,625 --> 00:00:40,500
Matthew...
12
00:00:40,792 --> 00:00:41,917
McConnach...
13
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
McCannoway.
14
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
Matthew McConnay...
15
00:00:46,208 --> 00:00:48,167
Matthew McConnagee. McConaughey.
16
00:00:48,250 --> 00:00:49,583
OMÁMENÍ A ZMATENÍ (A HEREC)
17
00:00:49,667 --> 00:00:51,000
Jsem rád, že jsem tu.
18
00:00:51,083 --> 00:00:53,583
Dobrý, dobrý, dobrý.
19
00:00:55,458 --> 00:00:58,417
Promiň, mám tu výsledky
tvých posledních tří filmů.
20
00:01:00,292 --> 00:01:02,750
Dobrý, dobrý.
21
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
Tenhle byl asi dobrý.
22
00:01:06,125 --> 00:01:07,708
Vidím, že máš košili.
23
00:01:08,417 --> 00:01:09,375
Jsi v pořádku?
24
00:01:10,917 --> 00:01:11,917
Děláš si prdel?
25
00:01:12,542 --> 00:01:14,333
Uděluje se tolik Oskarů,
26
00:01:14,417 --> 00:01:16,750
překvapil tě Oskar zrovna za herectví?
27
00:01:17,625 --> 00:01:18,500
A je to tu.
28
00:01:18,583 --> 00:01:20,583
Má ho i ten z 30 Seconds To Mars.
29
00:01:21,292 --> 00:01:22,125
Takže...
30
00:01:22,375 --> 00:01:23,583
jak pyšný můžeš být?
31
00:01:23,667 --> 00:01:26,375
Kolik máme času?
Za 15 minut odsud padám,
32
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
- takže...
- Co máš v plánu?
33
00:01:28,250 --> 00:01:29,875
Jít jezdit v kabrioletu
34
00:01:30,042 --> 00:01:31,125
- bez košile?
- Jo.
35
00:01:33,375 --> 00:01:35,458
Tvůj táta zemřel při sexu s mámou
36
00:01:35,750 --> 00:01:37,792
a ty prý chceš umřít stejně.
37
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
Nastavte si s mámou hranice.
38
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
- To je lež.
- Já...
39
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
- Další.
- Nebyl to vtip,
40
00:01:43,083 --> 00:01:44,583
- jen nějaký drb.
- Chápu.
41
00:01:45,417 --> 00:01:49,292
Kdo myslíš, že umře hlady dřív,
ty, nebo Christian Bale?
42
00:01:50,625 --> 00:01:52,458
Před natáčením jsi hodně zhubl,
43
00:01:52,917 --> 00:01:55,167
myslel jsem, že umřeš na falešný AIDS.
44
00:01:55,708 --> 00:01:56,958
Mám tři děti a ženu.
45
00:01:57,542 --> 00:01:58,375
Co máš ty?
46
00:01:58,958 --> 00:01:59,875
Kromě kapradí?
47
00:02:03,542 --> 00:02:05,250
Aspoň ho zaléváš, jak vidím.
48
00:02:06,542 --> 00:02:07,750
Znovu se omlouvám.
49
00:02:07,958 --> 00:02:09,750
- Vystřihnu to.
- Mně to nevadí.
50
00:02:11,917 --> 00:02:13,167
Moc... moc se omlouvám.
51
00:02:13,458 --> 00:02:14,292
Já se...
52
00:02:15,792 --> 00:02:17,708
jen se na ty trubky mrknu.
53
00:02:21,083 --> 00:02:21,958
Mám zapalovač.
54
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
Kámo, nedělej to.
55
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Pomoc!
56
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
Pomůže mi někdo?
57
00:02:43,167 --> 00:02:44,125
Kde je východ?
58
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
Který idiot sem nainstaloval postřikovače?
59
00:02:49,708 --> 00:02:50,875
Kudy ven, Zachu?
60
00:02:51,292 --> 00:02:52,667
Nevím, Matthewe!
61
00:02:52,750 --> 00:02:54,042
Odkud jsme přišli?
62
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
Nevím, Matthewe, jsem trochu ve stresu!
63
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
Už to vypnuli.
64
00:03:25,125 --> 00:03:31,042
O 48 HODIN DŘÍVE
65
00:03:34,333 --> 00:03:37,667
KABELOVÁ TELEVIZE FLINCH
66
00:03:40,042 --> 00:03:41,417
A... akce.
67
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Ahoj!
68
00:03:42,833 --> 00:03:44,750
Vítejte v Za kapradím,
69
00:03:45,083 --> 00:03:46,917
příběhu pořadu V kapradí,
70
00:03:47,292 --> 00:03:49,167
speciálním dokumentárním filmu,
71
00:03:49,250 --> 00:03:52,167
který vám ukáže zákulisí
mé neoceňované talk show.
72
00:03:52,750 --> 00:03:54,125
Jsem Zach Galifianakis.
73
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Právě jsme ve Flinchu,
74
00:03:56,208 --> 00:03:58,417
kde už přes deset let natáčím.
75
00:03:59,042 --> 00:04:00,375
Nejsem jen moderátor,
76
00:04:00,750 --> 00:04:02,042
budu i váš průvodce
77
00:04:02,458 --> 00:04:04,083
tímto filmařským zážitkem.
78
00:04:04,708 --> 00:04:05,542
Kdo ví,
79
00:04:05,875 --> 00:04:07,667
třeba ten film bude i ve 3D.
80
00:04:09,500 --> 00:04:10,917
Něco málo o mé show.
81
00:04:11,542 --> 00:04:13,667
Chtěl jsem název Podlevá kapradí,
82
00:04:13,750 --> 00:04:15,708
ale to bylo moc intelektuální.
83
00:04:18,792 --> 00:04:21,167
Naše cesta začne jako v pohádkách tady,
84
00:04:21,250 --> 00:04:24,000
kde hrdina otevírá dveře do dobrodružství.
85
00:04:26,333 --> 00:04:27,167
A... stop.
86
00:04:28,000 --> 00:04:29,167
To bylo super.
87
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
21 jetí je super?
88
00:04:31,417 --> 00:04:33,417
21? Jo, to je na mě fakt super.
89
00:04:33,708 --> 00:04:34,542
Můžeme dál?
90
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- Jo, bylo to perfektní.
- Jdeme.
91
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
Vyrostl jsem tady v malém městě Flinch
92
00:04:41,958 --> 00:04:43,708
a už od dětství jsem snil,
93
00:04:44,167 --> 00:04:47,458
že se stanu velkou televizní hvězdou.
94
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
Ale můj plán mi tak úplně nevyšel.
95
00:04:57,167 --> 00:04:59,125
Z Flinchu v Severní Karolíně
96
00:04:59,208 --> 00:05:01,833
se hlásí Kabelová televize Flinch!
97
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
Keanu Reeves a přišel jsem do
p
98
00:05:06,250 --> 00:05:08,167
- To jsi neřekla.
- Krev Ameriky.
99
00:05:08,250 --> 00:05:10,042
Řeklas, že jde o odpadní vodu.
100
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
Nemám tušení, co bych bez tebe dělal.
101
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
Představte si fotbal, nepoužívejte ruce.
102
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
To z nás dělá lidi.
103
00:05:18,625 --> 00:05:19,708
Špatná karta.
104
00:05:20,667 --> 00:05:21,833
Ta je taky špatná.
105
00:05:22,042 --> 00:05:23,375
Kde máš svého Oscara?
106
00:05:23,917 --> 00:05:24,750
Teda svou
107
00:05:24,958 --> 00:05:26,542
cenu Blockbuster?
108
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Tady jsme v...
109
00:05:33,750 --> 00:05:35,375
v Kabelové televizi Flinch,
110
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
zkratka FPATV.
111
00:05:37,792 --> 00:05:39,917
Na kabelové televizi je skvělé,
112
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
že tvoří komunitu.
113
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Přichází tornádo.
114
00:05:44,625 --> 00:05:46,417
Každý se tady může projevit.
115
00:05:46,667 --> 00:05:48,125
A máš to, čuráku.
116
00:05:49,333 --> 00:05:52,417
Tady už přes deset let natáčím svou show.
117
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
- Ahoj.
- Ahoj!
118
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
Já jsem...
119
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
Keanu Reeves a přišel jsem
do pořadu V kapradí.
120
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Aha, jo.
121
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
Ahoj, já jsem Zach. Vítejte v dalším dílu...
122
00:06:08,458 --> 00:06:09,833
V kapradí.
123
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
Mým dnešním hostem je Keanu Reeves.
124
00:06:12,958 --> 00:06:15,250
- Díky, že jsi tu.
- Díky za pozvání.
125
00:06:15,833 --> 00:06:18,333
Máš velkou jizvu,
prý po nehodě na motorce.
126
00:06:18,625 --> 00:06:19,667
Jo, to mám.
127
00:06:20,167 --> 00:06:21,083
Kde ji máš?
128
00:06:21,167 --> 00:06:22,625
- Odsud sem.
- Je velká?
129
00:06:22,708 --> 00:06:24,042
- Tak velká?
- Jo, asi...
130
00:06:24,250 --> 00:06:26,917
Mám podobnou jizvu na noze.
131
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
Od čeho?
132
00:06:28,500 --> 00:06:30,167
Utekl jsem z Domu u jezera.
133
00:06:30,542 --> 00:06:32,792
Vrazil jsem do sedačky před sebou.
134
00:06:34,125 --> 00:06:36,292
Na stupnici od 1 do 100,
135
00:06:36,542 --> 00:06:37,667
kolik slov znáš?
136
00:06:38,750 --> 00:06:39,667
Od 1 do 100?
137
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Znáš 50 slov,
138
00:06:41,667 --> 00:06:42,917
znáš 75 slov?
139
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Znáš 18 slov?
140
00:06:46,375 --> 00:06:47,375
Je frustrující,
141
00:06:47,792 --> 00:06:49,750
když si lidi myslí, že jsi idiot,
142
00:06:50,083 --> 00:06:51,542
a ty jsi přitom jen
143
00:06:51,917 --> 00:06:53,792
muž s podprůměrnou inteligencí?
144
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Stačí...
145
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
jedno jako ano a...
146
00:06:58,750 --> 00:06:59,625
dvě jako ne.
147
00:07:00,333 --> 00:07:01,708
Připravuješ se na role?
148
00:07:02,167 --> 00:07:03,000
Jo.
149
00:07:03,375 --> 00:07:06,583
Co takhle připravit se na roli,
kde herec umí hrát?
150
00:07:07,667 --> 00:07:09,458
Teď hraju, že to je zábava.
151
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
Jak mi to jde?
152
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Je to dobrá show.
153
00:07:14,583 --> 00:07:16,958
Teď je na sedmém místě na...
154
00:07:17,750 --> 00:07:20,917
kabelovém trhu v Severní Karolíně.
155
00:07:22,167 --> 00:07:23,500
Mám i jiné sny?
156
00:07:23,625 --> 00:07:25,667
Chci jet na skútru na Aljašku.
157
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
Ale obecně bych chtěl mít vlastní
158
00:07:30,125 --> 00:07:31,167
noční talk show.
159
00:07:32,917 --> 00:07:34,000
Ale tohle, teď,
160
00:07:34,500 --> 00:07:35,333
co mám teď,
161
00:07:37,333 --> 00:07:38,167
to mi stačí.
162
00:07:40,000 --> 00:07:42,042
FUNNY OR DIE
CENTRÁLA
163
00:07:42,167 --> 00:07:43,083
Kdo měl kokain?
164
00:07:43,292 --> 00:07:45,542
Pardon, prý tady měl někdo kokain,
165
00:07:45,625 --> 00:07:47,667
tak se ptám, „Kdo měl kokain?“.
166
00:07:48,333 --> 00:07:49,167
Já totiž ne.
167
00:07:50,625 --> 00:07:52,125
Připraveni? Jdeme na to.
168
00:07:53,000 --> 00:07:55,083
Dobře. Jak jste narazil na Zacha?
169
00:07:55,792 --> 00:07:58,167
Když jsem poprvé viděl pár...
170
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
záběrů...
171
00:08:01,583 --> 00:08:04,333
toho tlustého idiota, Zacha Galifianakise,
172
00:08:05,250 --> 00:08:08,167
myslel jsem, že to je vtip.
173
00:08:08,458 --> 00:08:10,417
Chcete si to natočit zblízka?
174
00:08:10,958 --> 00:08:13,583
Nejhloupější moderátoři Ameriky.
175
00:08:15,125 --> 00:08:18,250
Viděl jsem ho na té nahrávce a byl tak...
176
00:08:18,333 --> 00:08:19,542
byl to fakt idiot,
177
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
tak hloupý
178
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
a tak tlustý.
179
00:08:23,333 --> 00:08:25,167
Takže bez ptaní
180
00:08:26,000 --> 00:08:28,792
jsem to nahrál na svou stránku,
Funny Or Die,
181
00:08:29,667 --> 00:08:30,500
a...
182
00:08:31,042 --> 00:08:31,875
lidi klikali.
183
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
Přes 500 bilionů a pořád víc.
184
00:08:34,708 --> 00:08:36,042
A ta kliknutí
185
00:08:37,500 --> 00:08:38,875
znamenají víc zelené,
186
00:08:39,458 --> 00:08:40,792
což znamená víc bílé,
187
00:08:41,792 --> 00:08:43,042
což znamená víc...
188
00:08:44,833 --> 00:08:45,667
purpurové.
189
00:08:47,125 --> 00:08:48,333
Mám na sobě velké
190
00:08:49,292 --> 00:08:50,583
purpurové péřové boa.
191
00:08:52,167 --> 00:08:54,000
Podepsal mi exkluzivní smlouvu
192
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
a jak to bývá,
193
00:08:55,875 --> 00:08:58,625
přinutil jsem tam chodit
přátele z Hollywoodu.
194
00:08:59,250 --> 00:09:01,833
Ahoj, vítejte v další dílu V kapradí.
195
00:09:01,917 --> 00:09:03,542
Mým dnešním hostem je...
196
00:09:04,250 --> 00:09:05,208
Chance the Rapper.
197
00:09:06,167 --> 00:09:07,000
Ahoj.
198
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Jsi herec, rapper, aktivista.
199
00:09:09,042 --> 00:09:10,583
Proč nejsi i astronaut?
200
00:09:12,417 --> 00:09:14,333
Já nevím. Nejsem moc...
201
00:09:15,708 --> 00:09:18,167
no, nepřiletěl jsem z vesmíru.
202
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Jo.
203
00:09:20,542 --> 00:09:24,667
Kdyby tě rodiče pojmenovali jinak,
začal bys jinou kariéru?
204
00:09:25,208 --> 00:09:28,333
Chance the Rapper není křestní,
ale umělecké jméno.
205
00:09:28,583 --> 00:09:29,417
Sourozenci?
206
00:09:29,917 --> 00:09:31,167
Mám jednoho bratra.
207
00:09:31,292 --> 00:09:32,333
Čím se živí?
208
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
Je taky rapper.
209
00:09:33,833 --> 00:09:36,125
Jak se jmenuje? Pokladna the Rapper?
210
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Ne.
211
00:09:39,625 --> 00:09:41,125
Jsi přítel Kanye Westa.
212
00:09:43,333 --> 00:09:44,167
To je vtip.
213
00:09:45,792 --> 00:09:47,083
Nelíbí se mi.
214
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Nemůžeš jim dát šanci?
215
00:09:49,667 --> 00:09:50,500
Jsou dobrý.
216
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
Jsou skvělý.
217
00:09:52,750 --> 00:09:54,542
Přestaň si se mnou hrát.
218
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
Zdá se, že máš spoustu zodpovědnosti.
219
00:09:57,875 --> 00:10:00,500
Ano, show přináší spoustu zodpovědnosti,
220
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
- ale...
- Proboha.
221
00:10:02,167 --> 00:10:03,667
Mám tady skvělý tým.
222
00:10:04,083 --> 00:10:05,500
Moje kancelář je tady.
223
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
Mám na všechny výhled, o všem přehled.
224
00:10:13,167 --> 00:10:15,042
Lituju lidi s notebooky.
225
00:10:16,125 --> 00:10:17,375
Nezacvičí si.
226
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Já jsem Carol.
227
00:10:19,208 --> 00:10:22,542
Jsem Zachova pravá ruka, jo.
228
00:10:23,125 --> 00:10:24,542
Záleží mu na práci.
229
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
Je velmi kreativní, velmi chytrý.
230
00:10:27,750 --> 00:10:30,000
Dělám toho pro něj hodně, má moc práce
231
00:10:31,000 --> 00:10:33,292
a potřebuje někoho, kdo řeší detaily.
232
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
A já to dělám ráda.
233
00:10:35,583 --> 00:10:37,250
Někdy ho slova zmáhají.
234
00:10:37,333 --> 00:10:39,167
Potřebuje všechno polopatě.
235
00:10:39,375 --> 00:10:42,458
Zach je rád, že mu z novin
vystřihuju hlavní zprávy.
236
00:10:42,750 --> 00:10:44,958
Házím je do koše a on vidí jen fotky.
237
00:10:45,167 --> 00:10:48,250
Napsala jsem mu seznam,
na co má pamatovat,
238
00:10:48,375 --> 00:10:50,875
ale jeho mozek tak nefunguje.
Chce obrázky.
239
00:10:51,125 --> 00:10:52,792
Takže nakreslím obrázek jeho
240
00:10:53,083 --> 00:10:53,958
v posteli,
241
00:10:54,125 --> 00:10:57,667
a každý krok od odhrnutí přikrývky,
vstávání, chůze...
242
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
A potom
243
00:10:59,292 --> 00:11:00,333
sedáš do auta.
244
00:11:00,917 --> 00:11:01,833
Pak odjedu?
245
00:11:01,917 --> 00:11:02,792
Jo.
246
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
- Ahoj.
- Ahoj.
247
00:11:04,750 --> 00:11:06,875
Taky mu zařizuju osobní pochůzky.
248
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Má třeba velice citlivou pleť
249
00:11:09,292 --> 00:11:12,167
a na ochranu intimních partií
musí nosit vložky.
250
00:11:13,458 --> 00:11:14,708
Říkám jí Zařizovač.
251
00:11:15,500 --> 00:11:17,875
Všechno zařídí. Zařídí mě, zařídí...
252
00:11:18,708 --> 00:11:19,542
hosta,
253
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
a... zařizuje mi různý věci.
254
00:11:22,708 --> 00:11:23,792
Takže Zařizovač.
255
00:11:24,583 --> 00:11:25,417
A...
256
00:11:26,250 --> 00:11:27,083
je úžasná.
257
00:11:27,417 --> 00:11:29,417
Zach trpí posedlostí kapradím,
258
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
musí si být jistý,
že kapradí nějak vypadá
259
00:11:33,000 --> 00:11:35,542
a že je v každém díle úplně stejné.
260
00:11:35,625 --> 00:11:37,167
Líbí se mu ta kontinuita.
261
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
Zelené jako vždy, krása.
262
00:11:43,000 --> 00:11:44,208
Dobrá vlhkost, fajn.
263
00:11:47,958 --> 00:11:48,792
Au.
264
00:11:49,792 --> 00:11:51,958
- Proč vypadá jinak?
- Já ne...
265
00:11:55,042 --> 00:11:57,417
Neumím ho pěstovat. Pořád ho zabíjím.
266
00:11:58,292 --> 00:11:59,958
Pro každou show kupuju nové.
267
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
- Nepřijde ti moc široké?
- Ne.
268
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
Vypadá dobře.
269
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Přesně takové bylo i minule.
270
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Kolik měří?
271
00:12:13,208 --> 00:12:14,292
- Mám jeden.
- Ne.
272
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Prý jeden.
273
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Musím říct,
274
00:12:17,417 --> 00:12:19,792
těžko uvěřit, že je pořád stejné.
275
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
- Dobře. Připraveno?
- Jo.
276
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
- Tak zatím.
- Jo.
277
00:12:24,083 --> 00:12:25,667
Dobrá práce. Fakt skvělá.
278
00:12:27,083 --> 00:12:28,583
Chucku, chci probrat...
279
00:12:30,958 --> 00:12:32,917
Lidi pro tebe prý mají přezdívku.
280
00:12:33,417 --> 00:12:34,583
Vysvětlíš mi ji?
281
00:12:34,792 --> 00:12:37,667
Cam, zkratka Camerona.
282
00:12:38,000 --> 00:12:40,167
Lidi tvrdí: „Ne, ty jsi Cam,
283
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
protože děláš s kamerou“,
ale to není pravda.
284
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Patřím ke špičce,
285
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
víte, k asi 50...
286
00:12:48,042 --> 00:12:50,500
asi 50 nejlepším kameramanům na světě.
287
00:12:50,833 --> 00:12:52,250
Nejsem z něj nadšený.
288
00:12:52,875 --> 00:12:54,208
Je to...
289
00:12:54,625 --> 00:12:55,458
flákač.
290
00:12:55,750 --> 00:12:57,542
Chtěl jsem záběr na tlačítko.
291
00:12:58,958 --> 00:13:01,583
Víš? A ty jsi ani nepohnul kamerou.
292
00:13:01,833 --> 00:13:02,750
Záběr zblízka?
293
00:13:02,958 --> 00:13:04,125
Zach je,
294
00:13:04,667 --> 00:13:07,333
a vyjádřím se co nejmírněji,
295
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
je to naprostý sráč.
296
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Je to krysa, nula,
297
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
debil.
298
00:13:12,792 --> 00:13:14,750
Největší sráč, jakýho znám,
299
00:13:14,833 --> 00:13:16,792
a že už jsem jich potkal.
300
00:13:17,958 --> 00:13:19,542
V životě i na záchodě.
301
00:13:20,167 --> 00:13:22,167
Skvěle se bavím a mám Zacha ráda.
302
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
Podle mě je roztomilý.
303
00:13:24,375 --> 00:13:26,750
Nepřišel jsi na oslavu údržbáře Cecila.
304
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Je dobrá. Líbí se mi její nadšení.
305
00:13:29,583 --> 00:13:30,417
Je otravná.
306
00:13:30,500 --> 00:13:32,375
Neměli jsme cupcaky, je vegan.
307
00:13:32,458 --> 00:13:33,625
Víš, že je vegan?
308
00:13:33,875 --> 00:13:36,917
- Ne, nevím.
- Přinesla jsem švestky a kaki.
309
00:13:37,000 --> 00:13:38,083
To nevadí, to...
310
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
Ta ženská mě neuvěřitelně sere.
311
00:13:42,167 --> 00:13:44,750
Do studia chodí spousta celebrit, že?
312
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Jo, přímo davy. Všichni.
313
00:13:46,542 --> 00:13:48,833
Mám pocit, že tady byli už všichni.
314
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
- Díky za rozhovor.
- Jasně.
315
00:13:51,292 --> 00:13:53,500
Prý máš vtipný příběh, pověz nám ho.
316
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
No, prostě jsem šla z práce pozdě domů,
317
00:13:56,708 --> 00:13:58,500
unavená, a zaparkovala jsem...
318
00:13:58,583 --> 00:14:00,125
Zeptej se, jaká je rasa.
319
00:14:00,875 --> 00:14:02,917
To asi není podstatné.
320
00:14:03,000 --> 00:14:05,667
Co třeba mluvit o něčem odlehčeném?
321
00:14:05,750 --> 00:14:06,958
O něčem vtipném?
322
00:14:07,042 --> 00:14:08,333
Myslím, že... to...
323
00:14:08,417 --> 00:14:09,708
nemusí to být takové.
324
00:14:09,875 --> 00:14:12,667
Jo, prostořeká historka o životě mulatky
325
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
nebo tak nějak.
326
00:14:15,208 --> 00:14:16,500
- Ahoj, Zach.
- Čau, Adam
327
00:14:16,583 --> 00:14:18,500
- z Parků a oddechu.
- Bože.
328
00:14:18,958 --> 00:14:20,083
Tak to je bomba.
329
00:14:20,625 --> 00:14:24,083
Obvykle zpovídám hloupý herce
o jejich hloupých životech,
330
00:14:24,167 --> 00:14:25,833
rád pokecám se skutečným...
331
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Promiň, z pořadu Parky a oddech.
332
00:14:30,708 --> 00:14:32,375
Dobře. Tak ti dáme mikrofon.
333
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Bezva.
334
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
Kolik tam bylo stupňů?
335
00:14:36,083 --> 00:14:38,000
- Nesoustředím se...
- Plaveš ráda?
336
00:14:39,250 --> 00:14:40,083
Jo?
337
00:14:40,542 --> 00:14:42,083
Mám v autě spoustu plavek.
338
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
Odmítnout celebritu
339
00:14:45,208 --> 00:14:47,583
je asi největší požitek,
340
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
jaký můžete zažít.
341
00:14:49,125 --> 00:14:50,042
Dáš mi švestku?
342
00:14:50,125 --> 00:14:51,917
Jasně. Jak se máš?
343
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Smůla, šampione.
344
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Zach je pořád tady,
345
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
předstírá, že tady musí pořád být.
346
00:15:01,542 --> 00:15:03,333
Pořád bere věci z police.
347
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
Vím, že to dělá.
348
00:15:06,000 --> 00:15:07,667
Já jsem Shirl Clarts,
349
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
S-H-I-R-L C-L-A-R-T-S.
350
00:15:10,667 --> 00:15:12,917
- A co tady děláte?
- Vedoucí stanice.
351
00:15:13,000 --> 00:15:14,167
Celé to tu vedu.
352
00:15:14,542 --> 00:15:15,958
Víte, co je lev?
353
00:15:16,750 --> 00:15:18,417
Lev je silné zvíře.
354
00:15:18,958 --> 00:15:21,167
Ten si do hajzlu dělá, co se mu chce.
355
00:15:21,792 --> 00:15:24,667
Bere si, co chce, jí, co chce,
běží, když chce.
356
00:15:25,167 --> 00:15:26,042
Lev.
357
00:15:26,417 --> 00:15:28,125
A pak Bobby,
358
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
to je vedoucí asistent
359
00:15:31,167 --> 00:15:32,917
a taky tu pracuje už dlouho.
360
00:15:33,042 --> 00:15:35,583
Dej mě nahlas. Dej mě nahlas.
361
00:15:36,833 --> 00:15:37,792
Dej mě nahlas.
362
00:15:39,042 --> 00:15:40,792
- Mám přijít později?
- Diane!
363
00:15:42,500 --> 00:15:43,375
Ahoj, Diane!
364
00:15:44,042 --> 00:15:44,875
Jsem nahlas?
365
00:15:45,917 --> 00:15:47,125
- Přijdu pak.
- Ne.
366
00:15:47,667 --> 00:15:48,542
Jsem nahlas?
367
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Výborně.
368
00:15:50,667 --> 00:15:51,500
Miluju tě, pa.
369
00:15:51,583 --> 00:15:52,417
Pojď dál.
370
00:15:52,583 --> 00:15:53,417
Jak je?
371
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
Odnesl jsi mi
z kuchyňky krabice s jídlem?
372
00:15:56,917 --> 00:15:59,417
- A co když jo?
- Chci zpět svoje jídlo!
373
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
Napíšu ti šek.
374
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
Krabice stojí 1,15 dolaru.
375
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Měl jsem tam dvě.
376
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Takže 3,50?
377
00:16:09,083 --> 00:16:09,917
Hej.
378
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Kam jdete?
379
00:16:12,542 --> 00:16:13,417
Jedeme domů.
380
00:16:13,667 --> 00:16:15,583
Ne, musíte pořád natáčet.
381
00:16:16,042 --> 00:16:18,125
Při „stop“ necháš kameru běžet.
382
00:16:18,208 --> 00:16:20,000
Když máš s kamerou zmizet,
383
00:16:20,625 --> 00:16:22,167
strčíš mi ji do ksichtu.
384
00:16:22,750 --> 00:16:23,583
Jo?
385
00:16:23,958 --> 00:16:27,083
- Tak od začátku.
- Celý tenhle rozhovor znovu?
386
00:16:27,167 --> 00:16:30,042
Jo, zničilas scénu
mýho životního příběhu.
387
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
A ty taky. Tak od začátku.
388
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
Kampak jdete?
389
00:16:38,083 --> 00:16:39,042
Jedu domů.
390
00:16:39,958 --> 00:16:41,875
- Neumí hrát.
- Nevěřím jí to.
391
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
Vítejte v dalším dílu V kapradí.
392
00:16:45,333 --> 00:16:46,792
Jsem Zach Galifianakis
393
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
a mým dnešním hostem je...
394
00:16:49,792 --> 00:16:50,625
Brie Larson.
395
00:16:51,292 --> 00:16:52,125
Díky, Brie.
396
00:16:53,167 --> 00:16:54,500
Jsi herečka s Oscarem.
397
00:16:54,583 --> 00:16:57,500
Nechceš mířit výš a být herec s Oscarem?
398
00:17:01,292 --> 00:17:02,500
- Jo.
- Dobrá otázka.
399
00:17:02,583 --> 00:17:04,292
Je dobrá, k zamyšlení.
400
00:17:04,792 --> 00:17:06,875
Tvoje postava je Captain Marvel.
401
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Ano.
402
00:17:08,500 --> 00:17:10,250
Fakt se přestali snažit, co?
403
00:17:11,042 --> 00:17:13,250
Proč to nenazvali Kapitán Komiks
404
00:17:13,542 --> 00:17:15,917
nebo Kapitán Nenapadá-nás-nic-jiného?
405
00:17:16,083 --> 00:17:18,750
Jak by ses jmenoval ty? Kapitán Křup?
406
00:17:20,708 --> 00:17:23,167
Prý si hlídáš soukromí a neodpovídáš
407
00:17:23,292 --> 00:17:25,042
na nepříjemné otázky.
408
00:17:25,125 --> 00:17:26,292
Tak to je těžký.
409
00:17:26,958 --> 00:17:29,958
Je to pravda
a v kolika jsi dostala první menzes?
410
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Úspěch téhle show
411
00:17:33,083 --> 00:17:35,292
zcela závisí na tom,
412
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
že se lidi smějí jemu,
413
00:17:37,583 --> 00:17:38,458
ne s ním.
414
00:17:39,208 --> 00:17:42,042
Přijde mi naprosto fascinující,
415
00:17:42,208 --> 00:17:44,958
že někdo tak groteskní
416
00:17:45,125 --> 00:17:47,417
se vůbec dá sledovat.
417
00:17:52,667 --> 00:17:53,625
Co to je?
418
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
INSTALATÉRSTVÍ FLINCH
419
00:18:07,042 --> 00:18:07,875
Carol!
420
00:18:10,250 --> 00:18:11,875
- Co se tady děje?
- Co?
421
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
Co se děje?
422
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Něco je s trubkami.
423
00:18:15,792 --> 00:18:16,708
Jo, to vidím.
424
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
Máme tady úplnou bouři.
425
00:18:19,167 --> 00:18:21,333
Staré trubky, ucpaný vodovod.
426
00:18:21,750 --> 00:18:23,125
A z nějakého důvodu
427
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
někdo strčil
428
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
hromadu podělaných vložek
429
00:18:28,292 --> 00:18:30,500
- do záchodu.
- No tak, ty vole!
430
00:18:30,583 --> 00:18:32,875
Trubky jsou ucpaný a můžou bouchnout.
431
00:18:33,042 --> 00:18:34,875
Kdo to udělal, zaplatí za to.
432
00:18:34,958 --> 00:18:37,292
- To je hnus.
- Bože!
433
00:18:37,458 --> 00:18:40,250
Zachu, ti instalatéři a stavaři
jsou moc hluční.
434
00:18:40,333 --> 00:18:42,542
- Nemůžeme natáčet.
- Celý to tu
435
00:18:42,625 --> 00:18:44,083
musí být zvukotěsný, jo?
436
00:18:44,292 --> 00:18:45,917
Každý kout a skulina,
437
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Laura a Darina.
438
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
Nebude slyšet spadnout
ani špendlík, jasný?
439
00:18:50,292 --> 00:18:51,167
Udělej to!
440
00:18:59,667 --> 00:19:01,583
ZVUKOVÁ IZOLACE MÍSTNOSTI
441
00:19:05,708 --> 00:19:09,333
Šla bych, ale...
dívám se na RuPaul's Drag Race.
442
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
- Co?
- Dívám se večer na telku,
443
00:19:11,500 --> 00:19:13,583
tak dneska nemůžu, promiň.
444
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Ale děkuju.
445
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
- Ahoj, Zach.
- McConaughey, těší mě.
446
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
Díky, že jsi přišel.
447
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
RYCHLESCHNOUCÍ SILIKONOVÝ TMEL
448
00:19:30,000 --> 00:19:31,958
SCÉNA A
449
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
Bude to příjemný rozhovor.
450
00:19:36,167 --> 00:19:38,375
Díky za... bude příjemný a krátký.
451
00:19:39,333 --> 00:19:40,292
Připraven?
452
00:19:40,625 --> 00:19:41,917
Teče vám tady voda.
453
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
- Je všechno v pořádku?
- Jo.
454
00:20:01,000 --> 00:20:02,917
Popadněte mobily!
455
00:20:03,375 --> 00:20:04,917
- Utíkejte!
- Musíme pryč!
456
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Proboha!
457
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Panebože.
458
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Ale ne.
459
00:20:20,667 --> 00:20:21,542
Panebože.
460
00:20:24,625 --> 00:20:25,625
Proboha.
461
00:20:43,750 --> 00:20:44,667
Moje kapradí!
462
00:20:45,708 --> 00:20:46,667
Co se stalo?
463
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
Moje brýle!
464
00:20:49,167 --> 00:20:50,292
Díkybohu, mám tě!
465
00:21:14,583 --> 00:21:17,250
Ráno mi volal Will Ferrell. Byl naštvaný.
466
00:21:18,000 --> 00:21:20,167
Mám si stoupnout před stanici
467
00:21:20,542 --> 00:21:22,167
a ve tři na něj počkat.
468
00:21:22,417 --> 00:21:23,292
Jsou už tři?
469
00:21:55,917 --> 00:21:56,750
Ty.
470
00:21:56,833 --> 00:21:57,792
Já.
471
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Dovnitř.
472
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Podívej se na tohle!
473
00:22:05,917 --> 00:22:07,250
To jsou moje kliknutí.
474
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
Kliknutí živí moje stránky.
475
00:22:10,208 --> 00:22:11,083
Vidíš to?
476
00:22:11,167 --> 00:22:12,375
Spousta kliknutí.
477
00:22:12,792 --> 00:22:16,542
To už ti tuk kape z obočí a zamlžuje zrak?
478
00:22:18,083 --> 00:22:20,417
A taky jsi zabil Matthewa McConaugheye.
479
00:22:21,292 --> 00:22:22,125
On je mrtvý?
480
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
No, resuscitovali ho a...
481
00:22:26,583 --> 00:22:27,458
oživili ho.
482
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
Ale... jo, na jeden okamžik byl mrtvý.
483
00:22:31,417 --> 00:22:32,833
Jsi vrah.
484
00:22:32,917 --> 00:22:34,542
Byla to jen dočasná vražda...
485
00:22:34,625 --> 00:22:35,833
Nebyla to vražda!
486
00:22:35,917 --> 00:22:37,542
Fajn. Udržím tvé tajemství.
487
00:22:37,875 --> 00:22:39,292
Jo? Ale něco mi dlužíš.
488
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Co ti dlužím?
489
00:22:41,292 --> 00:22:44,000
Deset dílů V kapradí, platí?
490
00:22:44,333 --> 00:22:45,833
A chci je do tří týdnů.
491
00:22:47,000 --> 00:22:48,167
Ne, počkej.
492
00:22:48,250 --> 00:22:49,333
Uděláme to jinak.
493
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Co za dva týdny?
494
00:22:53,125 --> 00:22:53,958
V devět ráno.
495
00:22:54,292 --> 00:22:55,958
Jak? Už tu nemůžu natáčet.
496
00:22:56,042 --> 00:22:58,250
Budeš muset za celebritami přijet,
497
00:22:58,667 --> 00:23:00,042
ať jsou kdekoli
498
00:23:00,375 --> 00:23:01,458
po celé zemi.
499
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Co za to dostanu, pane Ferrelle?
500
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
Budeš se koupat
501
00:23:05,958 --> 00:23:08,792
ve zlatu, koření a drahokamech,
502
00:23:09,208 --> 00:23:10,667
rubínech a smaragdech.
503
00:23:10,750 --> 00:23:12,292
Ale to nechci.
504
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
Jestli peníze nejsou poklad,
po němž toužíš,
505
00:23:15,708 --> 00:23:17,250
řekni to.
506
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Což si...
507
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
ty...
508
00:23:24,875 --> 00:23:25,750
představuješ?
509
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
Svou televizní talk show.
510
00:23:29,042 --> 00:23:29,917
Pětkrát týdně.
511
00:23:30,208 --> 00:23:32,333
S cedulí „Potlesk“ a publikem.
512
00:23:33,583 --> 00:23:35,708
Chci, aby se lidi smáli se mnou,
513
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
ne mně.
514
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
Vyplň smlouvu,
515
00:23:41,458 --> 00:23:42,292
máme dohodu.
516
00:23:42,667 --> 00:23:45,292
Deset vašich pitomých
internetových talk show
517
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
a dáte mi celoživotní televizní talk show.
518
00:23:48,917 --> 00:23:49,750
Celoživotní?
519
00:23:49,958 --> 00:23:52,625
Jsem běloch, jsem hetero
a zasloužím si to.
520
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Fajn. Tvoje vlastní televizní talk show.
521
00:23:58,375 --> 00:23:59,208
Bral bych to.
522
00:24:00,042 --> 00:24:01,000
A to hned.
523
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
- Platí.
- Platí.
524
00:24:11,292 --> 00:24:12,125
Pokloň se.
525
00:24:15,250 --> 00:24:16,083
Křtím tě...
526
00:24:16,167 --> 00:24:17,250
To se nedělá.
527
00:24:18,375 --> 00:24:20,458
...na hodného úlohy v našem FOD.
528
00:24:20,792 --> 00:24:23,917
Běž, mladý a zavalitý Zachu Galifianakisi.
529
00:24:24,917 --> 00:24:27,125
Jeď na svém imaginárním oři
530
00:24:27,917 --> 00:24:29,917
přes hory a údolí
531
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
této země,
532
00:24:32,750 --> 00:24:33,792
kterou známe
533
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
jako Ameriku.
534
00:24:58,875 --> 00:24:59,708
Jdeme!
535
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
Dopředu ne! Obejdi to.
536
00:25:07,042 --> 00:25:07,917
Poslouchejte.
537
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
Pan Will Ferrell slíbil
538
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
nám všem
539
00:25:13,667 --> 00:25:14,583
novou
540
00:25:14,917 --> 00:25:17,583
noční televizní talk show.
541
00:25:17,792 --> 00:25:19,875
Páni, a chce nás tam všechny?
542
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
To Ferrell řekl?
543
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Jo, chtěl vás všechny
544
00:25:23,125 --> 00:25:25,292
a rozhodl se celý výlet zaplatit.
545
00:25:25,625 --> 00:25:27,917
Takže jedeme natáčet celebrity!
546
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Koho?
547
00:25:29,042 --> 00:25:30,167
To ještě nevím.
548
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
- Carol dělá průzkum a hned...
- Jo?
549
00:25:33,000 --> 00:25:34,708
Ani nevěděla, co tady děláme,
550
00:25:34,792 --> 00:25:36,042
žádný průzkum nedělá!
551
00:25:36,125 --> 00:25:38,917
- Hned začnu.
- Ona ví, co se děje, Came.
552
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Je lepší, když ty to nevíš.
553
00:25:40,917 --> 00:25:44,708
Ty prostě drž kameru a proboha i hubu.
554
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
To během únosu vždycky rád slyším.
555
00:25:47,875 --> 00:25:49,042
STÁTNÍ HRANICE
556
00:25:49,125 --> 00:25:50,667
Jak bude ten výlet dlouhý?
557
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
Měl by nám zabrat jen dva...
558
00:25:53,792 --> 00:25:54,625
jen dva týdny.
559
00:25:54,708 --> 00:25:55,792
- Dva týdny?
- Co?
560
00:25:56,000 --> 00:25:57,542
Když chcete na vrchol,
561
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
musíte využít šanci
562
00:25:59,417 --> 00:26:00,750
a já šance využívám.
563
00:26:01,208 --> 00:26:03,083
V kapradí vyráží na cestu!
564
00:26:04,792 --> 00:26:05,792
Hej, Zachu,
565
00:26:06,125 --> 00:26:07,167
asi někoho mám.
566
00:26:08,750 --> 00:26:10,125
- Super!
- 3 hodiny odsud.
567
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
- Vážně?
- Jo.
568
00:26:12,208 --> 00:26:13,333
Kdo je to?
569
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí.
570
00:26:24,208 --> 00:26:25,708
Jsem Zach Galifianakis.
571
00:26:26,625 --> 00:26:29,292
Mým hostem je Santa
s poruchou příjmu potravy.
572
00:26:29,458 --> 00:26:30,917
VEČERNÍ SHOW (HOST)
573
00:26:31,042 --> 00:26:32,833
- Vypadáš dobře.
- Ty taky.
574
00:26:32,917 --> 00:26:34,833
Dal sis 15 let šlofíka?
575
00:26:36,333 --> 00:26:38,125
Vypadáš jako Steve Jobs teď.
576
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
Dobře.
577
00:26:40,792 --> 00:26:43,583
Moderuješ Můj další host
nepotřebuje představit.
578
00:26:43,875 --> 00:26:47,042
Nebylo by lepší Moje další show
nebude mít diváky?
579
00:26:48,417 --> 00:26:50,333
Jo, to jsme zvažovali.
580
00:26:50,875 --> 00:26:52,042
Neujalo by se to?
581
00:26:52,542 --> 00:26:53,833
Ujalo by se to dobře,
582
00:26:54,250 --> 00:26:55,542
ale zraňovalo mě to.
583
00:26:56,042 --> 00:26:57,750
Pověz mi o svým plnovousu.
584
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
Je to hloupý lidský trik?
585
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
Je to V kapradí, nebo Mezi kapradím?
586
00:27:02,417 --> 00:27:05,083
- V kapradí.
- To je očividné.
587
00:27:05,250 --> 00:27:07,542
Tvoje show je večer. Každý to ví.
588
00:27:07,625 --> 00:27:08,875
Venku je tma.
589
00:27:08,958 --> 00:27:11,042
Tak proč tomu říkají Večerní show?
590
00:27:11,500 --> 00:27:13,458
Jestli chceš rýpat do názvů...
591
00:27:13,542 --> 00:27:14,375
Jenom říkám,
592
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
Mezi kapradím, jo.
593
00:27:16,083 --> 00:27:17,875
V kapradí, aha!
594
00:27:18,000 --> 00:27:20,875
Jednou možná budeš šílený a třetí, co pak?
595
00:27:22,667 --> 00:27:24,167
- To ještě nevím.
- Jo.
596
00:27:24,667 --> 00:27:25,958
Nevíš hodně věcí.
597
00:27:27,208 --> 00:27:28,375
Tvůj syn je Harry.
598
00:27:28,458 --> 00:27:29,833
Protože jsi huňatý?
599
00:27:30,875 --> 00:27:33,167
Jmenuje se po mém zesnulém otci.
600
00:27:34,667 --> 00:27:35,667
Jak se cítíš teď?
601
00:27:35,958 --> 00:27:38,750
Nevěděl jsem, že za tím je blbý příběh.
602
00:27:38,833 --> 00:27:42,667
Nemáš schopnost cítit
jakoukoli empatii nebo stud.
603
00:27:43,375 --> 00:27:45,500
Zvládneš konstruktivní kritiku?
604
00:27:47,250 --> 00:27:49,458
- Jo.
- Lidem se nelíbíš.
605
00:27:50,667 --> 00:27:51,500
Děkuju.
606
00:27:53,667 --> 00:27:55,042
Máš rád rychlý auta.
607
00:27:55,542 --> 00:27:57,500
V čem máš ještě malýho ptáka?
608
00:27:58,208 --> 00:27:59,792
Můžu malou poznámku?
609
00:28:00,208 --> 00:28:02,917
Nikdy se mnou nikdo nemluvil
610
00:28:03,250 --> 00:28:05,875
o mém penisu, o velikosti mého penisu,
611
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
o použití mého penisu,
612
00:28:07,917 --> 00:28:08,958
o mých varlatech.
613
00:28:09,042 --> 00:28:12,000
Řekni, jakým zvráceným pochodem
tě to napadlo?
614
00:28:12,167 --> 00:28:13,042
Ježíši Kriste.
615
00:28:13,292 --> 00:28:14,125
Co?
616
00:28:15,583 --> 00:28:16,417
Co jsi říkal?
617
00:28:16,750 --> 00:28:18,083
„Ježíši Kriste“.
618
00:28:18,167 --> 00:28:20,958
Přestaň mluvit. Teď se nevyjadřuj, jo?
619
00:28:21,042 --> 00:28:24,042
Nemůžu mlčet,
když řekneš takovou kravinu.
620
00:28:26,583 --> 00:28:28,875
Byla to sranda, vážně. Moc ti děkuju.
621
00:28:28,958 --> 00:28:30,542
Musíte běžet, tak díky.
622
00:28:30,625 --> 00:28:32,417
Jo, díky. Chtěl jsem jen říct...
623
00:28:33,667 --> 00:28:36,000
- Vážně mě inspiruješ.
- Bezva.
624
00:28:36,083 --> 00:28:38,583
- Chci vlastní talk show.
- Fajn, super.
625
00:28:38,667 --> 00:28:41,708
Noční talk show, pak budu šťastný jako ty.
626
00:28:43,708 --> 00:28:44,667
Jo, to rozhodně.
627
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Tak hodně štěstí.
628
00:28:48,000 --> 00:28:49,417
- Fajn.
- Budeš šťastný!
629
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
- Že jo?
- Jo!
630
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
- Jo.
- Dobře.
631
00:28:52,833 --> 00:28:53,667
Tak jo.
632
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
- Díky za tvůj čas.
- Kam mám jít?
633
00:28:55,958 --> 00:28:57,250
Tam za tím chlápkem.
634
00:28:58,500 --> 00:28:59,375
Dobře, díky.
635
00:28:59,750 --> 00:29:00,667
Tak jo, ahoj.
636
00:29:01,375 --> 00:29:02,542
Nešlapej na trávu.
637
00:29:03,833 --> 00:29:05,583
- Jsme na trávě.
- Díky, ahoj.
638
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Ahoj. Opatruj se.
639
00:29:09,125 --> 00:29:10,042
Páni.
640
00:29:11,292 --> 00:29:12,833
- Dobrý.
- Pokoj na dnešek?
641
00:29:14,333 --> 00:29:15,167
Cože?
642
00:29:15,500 --> 00:29:17,417
Tak co se děje?
643
00:29:17,708 --> 00:29:20,833
Chceš nás všechny nacpat
do jednoho kumbálu?
644
00:29:20,917 --> 00:29:22,333
S tebou by nikdo nebyl.
645
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
Dobrý den.
646
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Čtyři pokoje, prosím.
647
00:29:26,833 --> 00:29:28,875
Čtyři samostatný pokoje. Jeden...
648
00:29:29,417 --> 00:29:30,875
- Vlastní pokoje?
- Dva,
649
00:29:31,250 --> 00:29:32,125
tři a čtyři.
650
00:29:32,333 --> 00:29:33,833
- Vlastní pokoje!
- Mazec!
651
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
To je milý.
652
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
Dobrou noc.
653
00:29:44,250 --> 00:29:45,083
Carol!
654
00:29:47,208 --> 00:29:49,333
Díky za účast. Co děláš ve městě?
655
00:29:49,417 --> 00:29:51,417
Jsem tady pracovně,
656
00:29:52,042 --> 00:29:53,250
kvůli mé Nadaci.
657
00:29:54,125 --> 00:29:56,000
- Jaké nadaci?
- Kosti pro děti.
658
00:29:56,333 --> 00:29:58,292
Pro děti, co se narodí bez kostí.
659
00:29:58,792 --> 00:30:00,167
- To je hrůza.
- Já vím.
660
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Jak můžu pomoct?
661
00:30:01,708 --> 00:30:05,917
Můžeš mi darovat nějaké kosti z rukou.
Všechny je nepotřebuješ.
662
00:30:06,458 --> 00:30:07,958
Tuhle si můžeš nechat.
663
00:30:08,292 --> 00:30:09,542
Tuhle taky.
664
00:30:09,625 --> 00:30:10,917
Ale pro nějaké dítě
665
00:30:11,333 --> 00:30:12,250
je tohle holeň.
666
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Působí to jako podvod,
667
00:30:18,042 --> 00:30:20,208
jako falešná charita,
668
00:30:20,292 --> 00:30:23,000
děti bez kokotů... bez kostí nebo co.
669
00:30:24,875 --> 00:30:26,458
Proč sis dal papír před...
670
00:30:26,833 --> 00:30:28,375
- Slyšel jsem tě.
- Ticho.
671
00:30:28,917 --> 00:30:31,750
Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí.
672
00:30:32,292 --> 00:30:33,375
Mým dnešním hostem
673
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
je Paul Rudd.
674
00:30:35,042 --> 00:30:36,375
- Díky, Paule.
- Díky.
675
00:30:37,542 --> 00:30:38,708
Někdo má všechno.
676
00:30:39,042 --> 00:30:40,625
Vzhled, talent.
677
00:30:41,750 --> 00:30:43,250
Jaký je mít jen vzhled?
678
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Super.
679
00:30:45,708 --> 00:30:47,292
Kdybys nevypadal takhle,
680
00:30:47,375 --> 00:30:49,500
co bys dělal místo herectví?
681
00:30:49,583 --> 00:30:50,417
Kydal hnůj?
682
00:30:52,083 --> 00:30:54,542
Prý možná přestaneš hrát a prostě zmizíš.
683
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Kde jsi to četl?
684
00:30:57,708 --> 00:30:59,000
Tady, napsal jsem to.
685
00:31:00,667 --> 00:31:01,542
Co máš radši,
686
00:31:01,625 --> 00:31:04,792
být ve filmu od Marvelu,
nebo v neznámém filmu?
687
00:31:06,792 --> 00:31:07,792
Od Marvelu.
688
00:31:07,875 --> 00:31:09,500
Ptáš se lektora herectví
689
00:31:09,583 --> 00:31:12,125
„Musím hrát mravence,
co mám do háje dělat“?
690
00:31:12,208 --> 00:31:13,667
Ztratil jsem se u „lektora“.
691
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
Jo, asi to tak bude.
692
00:31:16,542 --> 00:31:18,333
Co bys poradil mladýmu herci,
693
00:31:18,417 --> 00:31:20,667
který chce jako ty zatajit, že je žid?
694
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
Nikdy jsem se to nesnažil tajit.
695
00:31:23,292 --> 00:31:26,000
„Nikdy jsem se to nesnažil tajit.“
696
00:31:26,667 --> 00:31:27,500
Jo.
697
00:31:27,667 --> 00:31:29,958
Ježíš byl žid a netajil to.
698
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
Ne, vyšel s tím na veřejnost.
699
00:31:33,667 --> 00:31:35,000
Je jeden z našich top.
700
00:31:35,417 --> 00:31:37,083
- Praktikuješ?
- Ne.
701
00:31:37,417 --> 00:31:38,875
Nejsem praktikující žid.
702
00:31:40,417 --> 00:31:41,458
Jsem dokonalý.
703
00:31:49,792 --> 00:31:50,750
- Zachu?
- Jo?
704
00:31:51,750 --> 00:31:52,792
Špatné zprávy.
705
00:31:54,000 --> 00:31:55,583
Jake Gyllenhaal to zrušil.
706
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Proč?
707
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
Měl na letence špatné jméno.
708
00:31:59,208 --> 00:32:00,042
Cože?
709
00:32:00,542 --> 00:32:01,625
Měl tam moc „A“.
710
00:32:05,542 --> 00:32:07,667
- Nevím, co mám dělat.
- Bože! Zachu!
711
00:32:08,292 --> 00:32:09,750
Tam! Chrissy Teigen!
712
00:32:10,292 --> 00:32:11,250
Ta supermodelka.
713
00:32:11,708 --> 00:32:14,000
- Jak super?
- Je žena Johna Legenda.
714
00:32:19,917 --> 00:32:21,167
Běž za ní. Musíš.
715
00:32:22,458 --> 00:32:23,292
Vstávej!
716
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
Běž!
717
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Fajn.
718
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
- Ahoj.
- Ahoj.
719
00:32:32,792 --> 00:32:34,583
Taky Brandy Alexander, prosím.
720
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
- Ahoj.
- Ty jo, já tě znám!
721
00:32:40,833 --> 00:32:43,375
- Jo?
- Jsi z té show V kapradí.
722
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Miluju tvoji show.
723
00:32:45,125 --> 00:32:46,042
Vidělas ji?
724
00:32:46,292 --> 00:32:48,375
Jo, každý ji viděl, je fakt vtipná.
725
00:32:48,833 --> 00:32:50,250
Jsi tak strašně
726
00:32:50,750 --> 00:32:51,708
nepříjemný,
727
00:32:51,792 --> 00:32:53,583
divný a trapný,
728
00:32:53,667 --> 00:32:55,875
žádnému z tvých hostů se tam nelíbí,
729
00:32:55,958 --> 00:32:57,042
- ale přišli!
- Jo.
730
00:32:57,500 --> 00:32:59,958
- Bomba.
- Nevím, o co se snažím, ale...
731
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
- Promiň.
- To nic.
732
00:33:03,000 --> 00:33:05,375
Můžu se na něco zeptat?
733
00:33:05,458 --> 00:33:06,292
Do toho.
734
00:33:06,375 --> 00:33:07,792
Jak jsi začala?
735
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Jak ses stala...
736
00:33:10,792 --> 00:33:12,083
Na to se ptá každý
737
00:33:12,250 --> 00:33:13,875
a je to fakt vtipný příběh.
738
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
Takže, píše se rok 2003
739
00:33:15,708 --> 00:33:18,417
a ve dveřích se mi objeví chlap s krabicí.
740
00:33:18,500 --> 00:33:21,375
Uvnitř je tlačítko a on řekne:
„když to stiskneš,
741
00:33:21,708 --> 00:33:23,417
splní se ti největší sen,
742
00:33:23,875 --> 00:33:26,292
ale někdo někde umře.“
743
00:33:27,083 --> 00:33:28,542
Tak jsem ho stiskla,
744
00:33:28,833 --> 00:33:30,042
zemřel pan Rogers a...
745
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
- Co?
- ...jsem tu.
746
00:33:33,208 --> 00:33:34,917
Protože jsi stiskla tlačítko...
747
00:33:35,000 --> 00:33:36,292
Měl dobrý život, tak...
748
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Jeden můj host nemůže přijít.
749
00:33:41,833 --> 00:33:43,417
Je to na poslední chvíli.
750
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Nemohl bych třeba vyzpovídat tebe?
751
00:33:48,000 --> 00:33:49,792
Mám lepší nápad.
752
00:33:54,583 --> 00:33:55,750
Saháš mi na ruku.
753
00:33:56,542 --> 00:33:57,375
Poslouchej,
754
00:33:57,625 --> 00:34:00,042
co takhle přesunout se nahoru?
755
00:34:01,500 --> 00:34:02,750
A co John Legend?
756
00:34:04,083 --> 00:34:06,667
V klidu, nejspíš si doma leští sošku.
757
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Tak říkáš jeho penisu?
758
00:34:20,167 --> 00:34:21,042
No tak.
759
00:34:34,042 --> 00:34:36,458
To je můj pokoj. Odkud máš tu nahrávku?
760
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Všude jsou kamery.
761
00:34:37,833 --> 00:34:39,375
Nemám přestat natáčet.
762
00:34:39,875 --> 00:34:42,875
Ty mě celý výlet natáčíš
v každým hotelovým pokoji?
763
00:34:43,333 --> 00:34:44,167
Jo.
764
00:34:47,000 --> 00:34:48,375
To v dokumentu nebude.
765
00:34:48,958 --> 00:34:49,792
Jasný?
766
00:34:51,167 --> 00:34:52,000
Vůbec.
767
00:34:53,167 --> 00:34:54,167
Znič to.
768
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Hned.
769
00:34:56,833 --> 00:34:58,458
Ale pošli mi to na e-mail.
770
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
Vítejte v Medvědí jámě.
Vaříme na kamnech.
771
00:35:06,958 --> 00:35:09,083
Dáte si pro začátek medovou šťávu?
772
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Jakou šťávu?
773
00:35:10,500 --> 00:35:11,458
Prostě limonádu.
774
00:35:11,958 --> 00:35:12,917
To je marketing.
775
00:35:13,500 --> 00:35:14,625
Říkám, jak to je.
776
00:35:15,250 --> 00:35:16,917
Dám si smažený kuřecí talíř.
777
00:35:17,375 --> 00:35:18,458
Vepřová žebírka.
778
00:35:18,542 --> 00:35:20,042
- Chci speciál.
- Speciál.
779
00:35:20,333 --> 00:35:22,042
- Máte sushi?
- Mohl bych
780
00:35:22,125 --> 00:35:24,917
dát do rýžového pilafu rybí prsty.
781
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
Tak jo. A k tomu omáčku.
782
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Dobře. Hned to přinesu.
783
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
- Díky za trpělivost.
- Vaše jméno?
784
00:35:30,625 --> 00:35:32,083
- Mike.
- Díky, Mikeu.
785
00:35:32,167 --> 00:35:33,708
- Díky, Mikeu.
- Michael.
786
00:35:34,417 --> 00:35:35,375
Díky, Michaele.
787
00:35:35,583 --> 00:35:37,083
Je to skvělé. Páni.
788
00:35:37,583 --> 00:35:39,083
- Jdu na záchod.
- Fakt?
789
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
Tak jo!
790
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Moc děkuju.
791
00:35:43,167 --> 00:35:44,917
- Máme celebritu!
- Super!
792
00:35:45,583 --> 00:35:46,542
Johna Legenda!
793
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Tolik se těším!
794
00:35:49,375 --> 00:35:50,208
Ten...
795
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Jo, ten s klavírem!
796
00:35:52,625 --> 00:35:54,667
Ráno zavolal svému manažerovi,
797
00:35:54,750 --> 00:35:57,500
prý chce být v show, a už sedí v letadle.
798
00:35:57,917 --> 00:35:58,833
- Teď?
- Ano.
799
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
- Sem?
- Spěchá.
800
00:36:00,333 --> 00:36:02,125
Upřímně, ještě jsem neslyšela,
801
00:36:02,208 --> 00:36:03,875
že by se někdo tak těšil.
802
00:36:08,042 --> 00:36:08,875
Kdy přijde?
803
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
- Za vteřinku.
- Kde je?
804
00:36:10,792 --> 00:36:12,625
Prý pár minut odsud.
805
00:36:12,833 --> 00:36:14,208
Třeba bych mohl odejít...
806
00:36:14,292 --> 00:36:15,625
- Zachu!
- Co?
807
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
Ahoj.
808
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Jak je, kámo?
809
00:36:22,917 --> 00:36:24,542
Rád tě vidím, ty vole.
810
00:36:24,917 --> 00:36:26,250
Je super tady být.
811
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Dobře.
812
00:36:28,167 --> 00:36:29,875
- Ano, posaď se.
- Jo.
813
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
- Dobře.
- Dobře.
814
00:36:33,042 --> 00:36:35,292
Už dlouho chci být ve tvý show.
815
00:36:35,375 --> 00:36:36,958
Řekl jsem to manažerovi.
816
00:36:37,042 --> 00:36:39,000
- Mám fakt radost.
- Fajn.
817
00:36:39,083 --> 00:36:40,250
Všechno v pořádku?
818
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Jo, všechno je fajn,
819
00:36:41,958 --> 00:36:45,292
jen mám občas takový
trémový sraní... teda chvění.
820
00:36:45,708 --> 00:36:46,750
Dobře.
821
00:36:47,833 --> 00:36:52,125
Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí.
822
00:36:52,208 --> 00:36:53,750
Já jsem Zach Galifianakis
823
00:36:53,833 --> 00:36:55,042
a mým dnešním hostem
824
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
je John Legend.
825
00:36:56,583 --> 00:36:58,125
- Čau, Zachu!
- Čau, Johne.
826
00:36:58,750 --> 00:37:00,333
Dáš mi pro mámu autogram?
827
00:37:00,708 --> 00:37:01,667
No jasně.
828
00:37:01,750 --> 00:37:04,042
- Chce ho dát svý mámě.
- Dobře.
829
00:37:04,792 --> 00:37:06,000
Babičky jsou skvělý.
830
00:37:08,417 --> 00:37:09,500
Nevadí ti to?
831
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Absolutně.
832
00:37:11,458 --> 00:37:12,750
Skvěle se bavím!
833
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Bavíš se?
834
00:37:16,792 --> 00:37:18,083
Máme něco společnýho,
835
00:37:18,750 --> 00:37:23,292
oba rádi lechtáme bílý.
Ty hraješ na klavír a já bavím bělochy.
836
00:37:24,917 --> 00:37:25,792
Jsi skvělej!
837
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
Je to super.
838
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Máš hodně profesí,
839
00:37:31,250 --> 00:37:32,292
hudebník, herec,
840
00:37:32,625 --> 00:37:34,167
producent, filantrop.
841
00:37:34,833 --> 00:37:38,125
Ale nejsi vlastně jen milionář
ženatý se supermodelkou?
842
00:37:43,000 --> 00:37:45,375
Jsem ženatej se supermodelkou, jo.
843
00:37:46,083 --> 00:37:46,917
Najdu si ji.
844
00:37:47,333 --> 00:37:48,250
Zach ji potkal.
845
00:37:48,417 --> 00:37:49,333
- Potkal?
- Jo?
846
00:37:49,417 --> 00:37:50,250
Jo.
847
00:37:50,792 --> 00:37:51,875
- Kdy?
- No jasně.
848
00:37:52,542 --> 00:37:53,458
V baru.
849
00:37:53,708 --> 00:37:55,167
Potkals mou ženu v baru?
850
00:37:55,792 --> 00:37:58,250
- Potkávám hodně lidí...
- Včera večer.
851
00:37:59,167 --> 00:38:00,667
Potkals ji včera?
852
00:38:01,083 --> 00:38:02,042
Jak vypadá?
853
00:38:02,125 --> 00:38:02,958
Je nádherná,
854
00:38:03,042 --> 00:38:05,542
poslala jsem ho za ní kvůli rozhovoru.
855
00:38:07,292 --> 00:38:09,583
- Nepamatuju si ji.
- Proč tak zíráš?
856
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
- Co?
- Snažíš se mi něco říct,
857
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
- něco, co nechápu.
- Drž hubu.
858
00:38:18,458 --> 00:38:19,333
Carol.
859
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Zachu!
860
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
To byla sranda.
861
00:38:23,458 --> 00:38:24,292
Jo.
862
00:38:24,625 --> 00:38:25,583
Ještě nechoď.
863
00:38:26,458 --> 00:38:27,542
Obejmi mě, brácho.
864
00:38:27,917 --> 00:38:28,792
Dobře.
865
00:38:31,458 --> 00:38:33,125
Vím, co jsi udělal.
866
00:38:41,833 --> 00:38:42,792
Proboha!
867
00:38:45,375 --> 00:38:48,208
Jo, už jdu. Přijď k zadnímu vchodu.
868
00:38:49,792 --> 00:38:50,625
Zachu?
869
00:38:51,000 --> 00:38:53,792
- Co se to stalo?
- Postříkal mi penis pepřákem!
870
00:38:53,875 --> 00:38:54,708
Co jsi udělal?
871
00:38:54,792 --> 00:38:58,417
Asi se mi pomstil za soulož s manželkou!
872
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
Cože?
873
00:38:59,875 --> 00:39:03,667
Vyspal jsem se s Chrissy Teigen!
874
00:39:03,833 --> 00:39:04,958
Ne, nevyspal.
875
00:39:05,250 --> 00:39:07,833
Proč by mi jinak
postříkal hlavního viníka?
876
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
Za půl hodiny to přejde.
877
00:39:11,042 --> 00:39:13,292
Taky se mi to stalo, dá se to přežít.
878
00:39:16,083 --> 00:39:17,292
Bože!
879
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
VÍTEJTE V KANSASU
880
00:39:20,458 --> 00:39:22,292
AUTOGRAMIÁDA „ŠÍLENCE“ JONA HAMMA
881
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Promiňte, pan Hamm?
882
00:39:25,875 --> 00:39:27,375
- Zdravím!
- Já jsem Zach
883
00:39:27,458 --> 00:39:28,792
a mám svou talk show,
884
00:39:28,875 --> 00:39:31,083
nechtěl byste přijít jako host?
885
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Rozhodně.
886
00:39:34,875 --> 00:39:36,500
Dáme si krátkou pauzu.
887
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
Můj kámoš Jack mě chce ve svém pořadu
888
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
a já nic neodmítnu, tak...
889
00:39:41,167 --> 00:39:42,375
Mockrát děkuju.
890
00:39:44,250 --> 00:39:47,167
Hnutí Me Too muže hodně naučilo.
891
00:39:47,667 --> 00:39:49,375
Máš pocit, žes o něco přišel,
892
00:39:49,458 --> 00:39:52,083
když ti každá chce
vyšukat mozek z hlavy?
893
00:39:53,292 --> 00:39:56,833
Bradley Cooper napsal, režíroval
a hrál ve Zrodila se hvězda.
894
00:39:56,917 --> 00:39:57,875
Prý je to super.
895
00:39:57,958 --> 00:40:00,708
Chceš otevřít dveře dalším sexy idioům?
896
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
No, víš...
897
00:40:03,542 --> 00:40:06,208
Kdy během natáčení Máš ji!
jste si uvědomili,
898
00:40:06,292 --> 00:40:10,208
že točíte jeden z ikonicky
průměrných filmů?
899
00:40:14,333 --> 00:40:15,417
Už to chápu!
900
00:40:17,167 --> 00:40:19,708
Dnes je mým hostem Hailee Steinfeld.
901
00:40:19,792 --> 00:40:20,625
Jo.
902
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
- Jsem rád, že jsi tu, Sta...
- Díky.
903
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
Že jsi... že tě... jsi...
904
00:40:25,500 --> 00:40:26,792
Díky, že jsi tu, Stailee.
905
00:40:27,500 --> 00:40:31,083
Jsi v Ladíme! 2 a 3.
Je ti líto, že v tom dobrém filmune?
906
00:40:32,958 --> 00:40:34,875
Máš 12 milionů followerů.
907
00:40:35,542 --> 00:40:38,500
Jak dlouho ti trvalo
omluvit se všem za Bumblebee?
908
00:40:39,583 --> 00:40:40,750
Odešel jsem z kina.
909
00:40:41,500 --> 00:40:43,208
To byl vtip, neodešel.
910
00:40:44,375 --> 00:40:46,500
Nešel jsem na něj, to mě potěšilo.
911
00:40:46,792 --> 00:40:47,625
Teda.
912
00:40:48,375 --> 00:40:49,833
Mělas kluka z One Direction.
913
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
Jaký směr měl jeho penis,
severní, nebo jižní?
914
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
Už končíme?
915
00:40:59,292 --> 00:41:00,208
Můžu si to vzít?
916
00:41:00,292 --> 00:41:02,750
Jasně. Hele, jestli chcete nějaký cetky,
917
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
platím. Zvu vás.
918
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
Mým dnešním hostem je...
919
00:41:13,583 --> 00:41:14,417
Aquafina.
920
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
Awkwafina.
921
00:41:15,792 --> 00:41:16,625
Jako voda?
922
00:41:16,917 --> 00:41:18,833
No, píše se to jinak, takže...
923
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
Už od třinácti rejpeš...
924
00:41:21,167 --> 00:41:22,000
Rapuju.
925
00:41:22,542 --> 00:41:23,875
- Rap.
- To dává smysl.
926
00:41:25,083 --> 00:41:27,292
Hrálas v Debbie a její parťačky.
927
00:41:27,417 --> 00:41:28,250
Skvělý film.
928
00:41:28,417 --> 00:41:31,042
Chtěl bych vidět reboot se samými chlapy.
929
00:41:31,750 --> 00:41:34,667
- To by bylo fajn.
- Jo, už existuje.
930
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
Několik.
931
00:41:35,917 --> 00:41:38,625
Co několik? Mužských verzí
Debbie a parťaček?
932
00:41:38,708 --> 00:41:40,208
Debbie byl reboot mužské...
933
00:41:40,292 --> 00:41:42,958
- Jsou i mužští Krotitelé duchů?
- Jsou.
934
00:41:44,250 --> 00:41:45,958
- S...
- Leslie Jones.
935
00:41:46,083 --> 00:41:46,917
Ne.
936
00:41:48,333 --> 00:41:50,833
OBYVATELÉ IOWY VÁS VÍTAJÍ
937
00:41:50,917 --> 00:41:53,333
Proslavilo tě močení ze zip line.
938
00:41:53,417 --> 00:41:55,792
Co přijde teď? Prdění z vaginy na vleku?
939
00:41:56,333 --> 00:41:58,083
Ne, to už mám na podcastu.
940
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
Proto se ti říká Mocná Prdka?
941
00:42:00,583 --> 00:42:01,458
Možná.
942
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
Chceš, aby ti přestali říkat ženský komik?
943
00:42:04,667 --> 00:42:05,542
Jo.
944
00:42:05,667 --> 00:42:07,917
Neměli by říkat prostě černá komička?
945
00:42:08,583 --> 00:42:10,750
Pořád lepší než říkat mi komik.
946
00:42:11,292 --> 00:42:12,917
Vyrostla jsi u pěstounů
947
00:42:13,083 --> 00:42:15,542
a naším sponzorem je Foster's Beer.
948
00:42:16,333 --> 00:42:17,500
Mrkni do kamery
949
00:42:17,792 --> 00:42:18,875
a řekni:
950
00:42:19,167 --> 00:42:20,250
„Pivo Foster,
951
00:42:20,417 --> 00:42:22,292
nejlepší pivo pro sirotky.“
952
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
To neudělám.
953
00:42:23,583 --> 00:42:24,417
Ne.
954
00:42:28,208 --> 00:42:30,125
DNES PHOEBE BRIDGERS
955
00:42:44,458 --> 00:42:47,250
Můžete mě chvilku poslouchat? Chtěl bych...
956
00:42:49,292 --> 00:42:50,542
Chci vám poděkovat
957
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
za to, že jezdíte se mnou, a...
958
00:42:53,833 --> 00:42:55,292
Tohle byl můj sen.
959
00:42:55,750 --> 00:42:57,292
Jako dítě jsem si všiml,
960
00:42:57,375 --> 00:42:59,792
že lidi se na mě rádi dívají a smějou se.
961
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
A věděl jsem,
962
00:43:03,167 --> 00:43:04,375
že to v sobě mám.
963
00:43:05,875 --> 00:43:09,250
Tak vám chci poděkovat za to,
že mi s tím pomáháte.
964
00:43:09,917 --> 00:43:10,875
Hele, chci říct,
965
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
že když jsme vyrazili na cestu,
966
00:43:13,292 --> 00:43:15,583
přišels mi otravný a protivný,
967
00:43:16,583 --> 00:43:17,750
a to se nezměnilo.
968
00:43:18,917 --> 00:43:19,833
Dělám si prdel!
969
00:43:21,167 --> 00:43:22,625
- Já vím!
- Je to sranda,
970
00:43:22,708 --> 00:43:24,542
protože se to změnilo. Vlastně...
971
00:43:24,917 --> 00:43:26,083
vlastně si myslím...
972
00:43:26,667 --> 00:43:28,208
Nevím, prostě...
973
00:43:28,292 --> 00:43:29,167
mám tě rád.
974
00:43:29,500 --> 00:43:30,792
- Páni.
- No...
975
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
díky, Came.
976
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Nemáš zač.
977
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
Taky bych ráda něco řekla.
978
00:43:36,125 --> 00:43:38,792
Od chvíle, kdy táta
zastřelil mámu a pak sebe,
979
00:43:38,875 --> 00:43:40,250
jsem se cítila dost
980
00:43:40,583 --> 00:43:43,792
neukotvená, ale díky vám
jsem zase stabilní a potřebná,
981
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
- tak moc díky.
- Cože?
982
00:43:46,000 --> 00:43:49,292
Jo, táta zabil mámu a pak sebe, protože...
983
00:43:49,542 --> 00:43:50,750
Kdy se to stalo?
984
00:43:50,833 --> 00:43:52,458
Asi před měsícem.
985
00:43:53,458 --> 00:43:56,042
A ty sis nevzala volno, nic jsi neřekla?
986
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
Jsem v pohodě.
987
00:43:58,625 --> 00:44:00,667
Řeknu přípitek, jestli můžu.
988
00:44:00,750 --> 00:44:01,833
- Jo.
- Přípitek.
989
00:44:01,917 --> 00:44:02,750
Dobře.
990
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
Tak na všechny blázny,
991
00:44:06,167 --> 00:44:07,000
outsidery,
992
00:44:07,667 --> 00:44:08,500
maniaky,
993
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
na šašky
994
00:44:10,542 --> 00:44:11,458
a na magory.
995
00:44:12,375 --> 00:44:14,375
Někdo by řekl, že blázni jsme my,
996
00:44:14,958 --> 00:44:15,875
ale myslím,
997
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
že jsme géniové,
998
00:44:18,208 --> 00:44:19,292
protože jsme
999
00:44:19,875 --> 00:44:20,958
až tak šílení,
1000
00:44:23,125 --> 00:44:25,500
že se snažíme změnit náš šílenej svět.
1001
00:44:26,792 --> 00:44:27,625
Na zdraví.
1002
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
To byl skvělý proslov.
1003
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Nechceš si... zatančit?
1004
00:44:33,250 --> 00:44:34,167
Ale se mnou.
1005
00:44:34,583 --> 00:44:35,542
- Ano.
- Fajn.
1006
00:44:42,542 --> 00:44:44,583
- Zatančíme si?
- Chci tančit sama.
1007
00:44:50,167 --> 00:44:52,667
- No tak, Came!
- Pojď!
1008
00:45:12,583 --> 00:45:13,458
Dobrý den.
1009
00:45:14,125 --> 00:45:14,958
Dobrý.
1010
00:45:15,042 --> 00:45:16,000
Pokoj 203.
1011
00:45:16,167 --> 00:45:18,500
Je pod tím několik pokojů.
1012
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
Ano, tady máte účtenku.
1013
00:45:21,458 --> 00:45:23,042
Snad se vám u nás líbilo.
1014
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Velmi.
1015
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
Ty peníze jsou za co?
1016
00:45:26,958 --> 00:45:28,000
Je to rozepsané.
1017
00:45:28,542 --> 00:45:31,125
Nevěděl jsem, že když si vezmu
1018
00:45:32,000 --> 00:45:35,750
ty sušenky z baru, tak mi je naúčtujou a...
1019
00:45:35,833 --> 00:45:36,792
Nevěděl?
1020
00:45:36,875 --> 00:45:39,667
Nevěděl jsem,
že je naúčtujou, i když je vrátím.
1021
00:45:39,833 --> 00:45:42,875
Když to sníte nebo vypijete.
1022
00:45:42,958 --> 00:45:44,292
Snědl jsi i tohle?
1023
00:45:44,375 --> 00:45:45,750
Vytáhl a pak snědl.
1024
00:45:46,042 --> 00:45:48,958
Ale neměl bych platit za to,
že to vytáhnu z baru.
1025
00:45:49,083 --> 00:45:50,792
Co je to? Vypadá to jako...
1026
00:45:51,250 --> 00:45:52,458
Půjčil jsem si film.
1027
00:45:53,125 --> 00:45:53,958
To je toho.
1028
00:45:55,333 --> 00:45:56,250
Je to porno?
1029
00:45:57,042 --> 00:45:59,542
Měla to být Analýza, ne Anal-líza.
1030
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
Ani to moc nepřepsali.
1031
00:46:02,042 --> 00:46:04,667
Půjčil sis Anal-lízu několikrát za sebou.
1032
00:46:04,750 --> 00:46:07,708
Jo, protože jsem myslel,
že tentokrát to už vyjde.
1033
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Jde o to, že...
1034
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
Ten, co hrál Billyho Crystala, byl kus.
1035
00:46:13,542 --> 00:46:15,333
- To neplatím.
- Už se stalo.
1036
00:46:15,792 --> 00:46:16,958
To je jen účtenka.
1037
00:46:17,833 --> 00:46:20,167
Ale říkám, že to neplatím... znovu.
1038
00:46:25,708 --> 00:46:27,542
- Mám hlad.
- Umírám hlady.
1039
00:46:27,625 --> 00:46:28,625
Mám takový hlad.
1040
00:46:28,708 --> 00:46:30,625
Nechcete nějaký rodinný menu?
1041
00:46:31,792 --> 00:46:34,042
Ne, každý chceme něco jiného.
1042
00:46:34,125 --> 00:46:35,042
- Já...
- Zdarec.
1043
00:46:35,208 --> 00:46:37,125
Stihli jste si prohlídnout menu?
1044
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Hroznový džus.
1045
00:46:38,333 --> 00:46:41,917
Ne, dejte nám čtyřikrát vodu.
Žádný hroznový džus.
1046
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
Pomerančovou sodu.
1047
00:46:43,458 --> 00:46:46,125
- Dobře.
- Rozlijeme ji pro tři.
1048
00:46:46,500 --> 00:46:48,042
Jednu sodu a tři sklenice,
1049
00:46:48,125 --> 00:46:51,167
ale naúčtujte jen jednu
a do těch zbylých dolijte.
1050
00:46:51,375 --> 00:46:52,333
Ale musíte se
1051
00:46:52,708 --> 00:46:54,750
podělit o jednu sklenici.
1052
00:46:55,042 --> 00:46:57,042
Můžu přinést čtyři slámky?
1053
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Fajn. Super.
1054
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Kolik dáváte smažených mušlí?
1055
00:47:00,667 --> 00:47:01,500
Šest.
1056
00:47:01,583 --> 00:47:04,167
- Jak velké?
- Znáte kuřecí strip?
1057
00:47:05,042 --> 00:47:06,667
Neznám ani kuřecí oblečení.
1058
00:47:08,375 --> 00:47:10,875
Myslím pečené proužky, ne...
1059
00:47:12,542 --> 00:47:13,875
- Vy je pečete?
- Klid.
1060
00:47:13,958 --> 00:47:17,083
Jedny stačí. Dáme si
smažený mušle a jednou tuňáka.
1061
00:47:17,542 --> 00:47:19,167
A můžu dostat
1062
00:47:19,250 --> 00:47:20,583
hrnek horký vody?
1063
00:47:24,500 --> 00:47:25,583
Co jsi to řekl,
1064
00:47:25,667 --> 00:47:28,625
že v Black Pantherovi je dobrý
jen Martin Freeman?
1065
00:47:28,708 --> 00:47:29,542
Cože?
1066
00:47:29,708 --> 00:47:31,833
To neřekneš někomu, koho sotva znáš.
1067
00:47:32,250 --> 00:47:33,708
- Já to neřekl.
- Můžeme?
1068
00:47:34,042 --> 00:47:36,958
Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí.
1069
00:47:37,042 --> 00:47:39,250
Já jsem Zach Galifianakis a...
1070
00:47:39,750 --> 00:47:41,417
mým dnešním hostem je
1071
00:47:41,500 --> 00:47:43,667
Benocas Cumberbut, Bác.
1072
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
Benocas, Benocas Cumberbat, Bek.
1073
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
Cam...
1074
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
Benocas Cam...
1075
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
Benefit Drvoštěp.
1076
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
Ju... Bit...
1077
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
Cumberdit...
1078
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Cumber... Bi...
1079
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
Benedict Cumberbatch.
1080
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
- Přesně tak.
- Jo.
1081
00:47:59,042 --> 00:48:01,250
Prý jsi svůj nejtvrdší kritik.
1082
00:48:02,417 --> 00:48:04,083
Tak nečteš svoje recenze?
1083
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
- Snažím se.
- Napsali někdy
1084
00:48:06,083 --> 00:48:07,833
- něco negativního o...
- Jo.
1085
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
Koňský ksicht, dřevo.
1086
00:48:10,667 --> 00:48:12,458
- Už to vidím.
- Divné jméno.
1087
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
- To chápu.
- Jo.
1088
00:48:14,667 --> 00:48:17,208
Začal jsi v divadlech
a nezávislých filmech.
1089
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
Ano.
1090
00:48:18,333 --> 00:48:20,208
A teď hraješ pro Marvel.
1091
00:48:20,292 --> 00:48:21,917
Jaký to je, zaprodat se?
1092
00:48:24,042 --> 00:48:25,500
To není zaprodání.
1093
00:48:25,583 --> 00:48:27,292
Jsou to dobré filmy.
1094
00:48:27,667 --> 00:48:29,167
Herec se v nich vyřádí.
1095
00:48:29,250 --> 00:48:30,208
Nosíš pláštěnku?
1096
00:48:30,917 --> 00:48:31,917
Ne, nosím plášť.
1097
00:48:35,292 --> 00:48:38,292
Hraješ chytrý postavy
jako Sherlocka, protože...
1098
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
protože máš takový ten obličej...
1099
00:48:41,917 --> 00:48:44,625
Můžeme... je tu... záběr zblízka.
1100
00:48:44,708 --> 00:48:46,333
Je to až dvojsečný obličej.
1101
00:48:46,625 --> 00:48:49,000
Může intelektuálně řešit záhady,
1102
00:48:49,292 --> 00:48:50,667
nebo taky může
1103
00:48:51,083 --> 00:48:53,000
nosit helmu a celý den onanovat.
1104
00:48:53,875 --> 00:48:55,042
Tenká hranice.
1105
00:48:57,042 --> 00:48:59,250
Hrál jsi Vincenta van Gogha ve filmu.
1106
00:48:59,333 --> 00:49:00,625
Ano, hrál.
1107
00:49:01,125 --> 00:49:03,250
Tak Vincent van Gogh zvedá telefon.
1108
00:49:04,292 --> 00:49:05,125
Haló?
1109
00:49:05,625 --> 00:49:06,458
Haló?
1110
00:49:07,750 --> 00:49:08,583
Moc vtipné.
1111
00:49:09,583 --> 00:49:13,750
Kdybys neměl přízvuk,
poznali by lidi, že nejsi moc dobrý herec?
1112
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
Myslím, že přízvuk mi pomáhá, pravda.
1113
00:49:16,667 --> 00:49:18,000
Umíš americký přízvuk?
1114
00:49:18,792 --> 00:49:19,625
Jo, umím.
1115
00:49:21,125 --> 00:49:22,667
Tak ti dám pár slov.
1116
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Jasně.
1117
00:49:23,917 --> 00:49:26,500
Ty máš ale pěkné kolo, synku.
1118
00:49:29,125 --> 00:49:32,083
Ty máš ale pěkné kolo, synku.
1119
00:49:33,208 --> 00:49:35,958
- Úchyle. Jdi ode mě.
- Úchyle. Jdi ode mě.
1120
00:49:36,042 --> 00:49:38,042
- To já reaguju.
- To já reaguju.
1121
00:49:40,417 --> 00:49:42,417
- Máš fantastické fanoušky a...
- Co?
1122
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
- Fantastické...
- Ne fanatické?
1123
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
- Já řekl fantastické.
- To ty samohlásky,
1124
00:49:48,625 --> 00:49:50,583
někdy ti nerozumím.
1125
00:49:50,750 --> 00:49:53,167
Fajn, fanatický. Máš fanatický fanoušky.
1126
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
- To chceš?
- Klid.
1127
00:49:54,583 --> 00:49:56,875
Tvoji fanoušci jsou fanatičtí.
1128
00:49:56,958 --> 00:49:57,833
Fantastičtí.
1129
00:49:58,583 --> 00:50:00,833
Šukají fanaticky na tvých hrách?
1130
00:50:00,917 --> 00:50:03,417
Šukají fanaticky v publiku, když...
1131
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
Neuvěřitelné.
1132
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
Jsi velkej kámoš s fanatiky?
1133
00:50:07,208 --> 00:50:08,500
Jsi v nějaký sektě?
1134
00:50:17,417 --> 00:50:18,875
Všechno v pohodě?
1135
00:50:19,542 --> 00:50:21,125
Dost jsi na to šlapal
1136
00:50:21,542 --> 00:50:24,125
s Cumber... Cumer... Cleat...
Cumbercleatchem.
1137
00:50:24,458 --> 00:50:25,958
Je to Nadocas Kozočíč.
1138
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
Já... hele...
1139
00:50:29,083 --> 00:50:31,000
Nechci vás tím zatěžovat,
1140
00:50:31,083 --> 00:50:31,917
ale...
1141
00:50:32,375 --> 00:50:33,500
máme menší...
1142
00:50:34,333 --> 00:50:37,083
problém s rozpočtem, jsme bez hotovosti.
1143
00:50:37,458 --> 00:50:39,542
Nevadí, zavolej Willu Ferrellovi.
1144
00:50:39,625 --> 00:50:41,083
- Jo.
- Pošle peníze.
1145
00:50:41,167 --> 00:50:42,000
Zavolám mu.
1146
00:50:42,333 --> 00:50:43,833
- Ne...
- Jak se píše Ferrell?
1147
00:50:43,917 --> 00:50:44,750
Nedělej to.
1148
00:50:45,875 --> 00:50:49,083
Když jsem řekl, že náš projekt zacvaká,
1149
00:50:49,167 --> 00:50:50,000
myslel jsem...
1150
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
Myslel jsem, že ho zacvaká v budoucnu.
1151
00:50:53,708 --> 00:50:54,542
Cože?
1152
00:50:55,042 --> 00:50:56,625
Nedal nám peníze předem
1153
00:50:56,708 --> 00:50:58,000
a dochází nám prachy.
1154
00:50:58,750 --> 00:51:00,042
Takže jsi lhal?
1155
00:51:00,125 --> 00:51:01,000
To je super.
1156
00:51:01,083 --> 00:51:04,292
Asi ani nikdy neřekl,
že se k show máme přidat, že?
1157
00:51:04,375 --> 00:51:05,667
O tom jsi taky lhal?
1158
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
Až dorazíme do L.A., všechno se spraví.
1159
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
Neopustím vás.
1160
00:51:10,958 --> 00:51:11,917
Jsme přátelé.
1161
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
Fakt?
1162
00:51:13,417 --> 00:51:15,667
Fakt, nebo jsme jen banda kreténů,
1163
00:51:16,083 --> 00:51:18,625
který jsi přiměl dělat pro tebe zadarmo?
1164
00:51:18,708 --> 00:51:19,542
No tak.
1165
00:51:24,583 --> 00:51:25,417
Carol...
1166
00:51:40,542 --> 00:51:41,417
Ahoj, Normo!
1167
00:51:42,667 --> 00:51:44,208
Co tady vlastně děláš?
1168
00:51:44,292 --> 00:51:46,417
Průzkum pro svůj další film.
1169
00:51:46,667 --> 00:51:47,583
Jaký průzkum?
1170
00:51:47,792 --> 00:51:50,375
Učím se být nudná.
1171
00:51:50,708 --> 00:51:51,542
Vážně?
1172
00:51:51,625 --> 00:51:53,458
Mým dnešním hostem je
1173
00:51:54,042 --> 00:51:55,333
Tesla Thompson.
1174
00:51:55,458 --> 00:51:56,667
Tesla Thompson?
1175
00:51:56,750 --> 00:51:58,292
Ne, Tes. Prostě Tessa.
1176
00:51:58,875 --> 00:51:59,750
Jako auto.
1177
00:51:59,833 --> 00:52:01,417
- Ne jako auto.
- To auto?
1178
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
- Bez „L“.
- Ale tady stojí:
1179
00:52:03,417 --> 00:52:04,250
„Tessa,
1180
00:52:04,542 --> 00:52:06,500
mimochodem, jako to auto“.
1181
00:52:06,583 --> 00:52:08,333
Ale je to jiné slovo.
1182
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Pak to není moje jméno.
1183
00:52:09,917 --> 00:52:10,917
Já řídím Tessu.
1184
00:52:11,833 --> 00:52:13,125
Byla jsi v Creed.
1185
00:52:13,708 --> 00:52:14,917
Jaký je Scott Stapp?
1186
00:52:15,417 --> 00:52:16,958
- Kdo?
- Zpěvák tvý kapely.
1187
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
Byla jsi přece v Creed.
1188
00:52:19,750 --> 00:52:21,250
V tom filmu, ne v kapele.
1189
00:52:21,958 --> 00:52:23,542
Aha. Jaký je Scott Stapp?
1190
00:52:24,583 --> 00:52:25,458
Já ho nikdy...
1191
00:52:25,542 --> 00:52:27,542
Neznáme se, protože...
1192
00:52:28,000 --> 00:52:29,417
v tom filmu nehrál.
1193
00:52:30,542 --> 00:52:32,292
Ale chtěla bys ho poznat?
1194
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Jo, jasně,
1195
00:52:34,167 --> 00:52:37,708
kdyby ta možnost přišla
a já nemusela nikam jet.
1196
00:52:38,417 --> 00:52:40,958
Ženy v Hollywoodu si musí hlídat váhu.
1197
00:52:41,167 --> 00:52:44,833
Proč myslíš, že i tak by mělo
tolik hereček zhubnout?
1198
00:52:45,167 --> 00:52:48,792
Totiž, všichni muži Hollywoodu
stárnou s grácií.
1199
00:52:49,125 --> 00:52:52,083
Zdá se, že nechodí do posilovny,
1200
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
můžou chodit rozcuchaní,
1201
00:52:54,417 --> 00:52:58,333
vypadat, že potřebují sprchu,
a mít na sobě jen blejzr.
1202
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
Podle všech prý vypadají skvěle,
1203
00:53:00,792 --> 00:53:01,875
ale vlastně jsou
1204
00:53:02,667 --> 00:53:03,917
dost odporní, takže...
1205
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Jo, chápu.
1206
00:53:05,917 --> 00:53:07,833
- To musí být frustrující.
- Jo.
1207
00:53:11,667 --> 00:53:13,458
Takže tohle je zkratka?
1208
00:53:13,542 --> 00:53:14,792
Kam jedeme?
1209
00:53:14,875 --> 00:53:17,792
Tady je as check-in, nebo... nevím.
1210
00:53:17,875 --> 00:53:19,625
- Cože?
- Mrkneme tam.
1211
00:53:26,542 --> 00:53:28,083
- Divný.
- Kde to jsme?
1212
00:53:28,458 --> 00:53:29,750
Tady dnes spíme.
1213
00:53:30,417 --> 00:53:32,292
Mluvil jsi o Four Seasons.
1214
00:53:33,125 --> 00:53:37,500
Řekl jsem, že je to tam
na tři sezóny zavřené.
1215
00:53:37,583 --> 00:53:39,708
- Tomu máme věřit?
- To jsem řekl
1216
00:53:39,792 --> 00:53:42,042
a vy děláte, jako bych něco provedl.
1217
00:53:42,250 --> 00:53:44,625
Jsi lhář a oklamal jsi nás.
1218
00:53:44,708 --> 00:53:46,625
Ano, je to opuštěný kemp,
1219
00:53:47,208 --> 00:53:49,417
ale přespíme tady a pobavíme se.
1220
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
Je šílený. Doslova mu přeskočilo.
1221
00:53:53,333 --> 00:53:54,875
Je ve velkém stresu.
1222
00:53:54,958 --> 00:53:56,958
Ale zbývá už jen jeden díl.
1223
00:53:57,167 --> 00:54:00,625
Zach našel rybářský prut,
zkusíme v jezeře něco chytit.
1224
00:54:05,917 --> 00:54:07,125
Dám na to párek.
1225
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
- Máš párek?
- Jo.
1226
00:54:09,792 --> 00:54:11,792
- Mohli jsme ho sníst.
- Chceš kus?
1227
00:54:11,875 --> 00:54:13,417
- Nechci.
- Tento ti dám.
1228
00:54:13,917 --> 00:54:15,333
Máš ho celý den v kapse.
1229
00:54:15,417 --> 00:54:17,417
Je starý dva dny, něco vydrží.
1230
00:54:17,500 --> 00:54:19,208
- Použij ho.
- Fajn.
1231
00:54:22,500 --> 00:54:23,375
Moment.
1232
00:54:28,833 --> 00:54:29,667
Máš něco?
1233
00:54:30,458 --> 00:54:32,042
- Musíš to...
- Proboha!
1234
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
Hej.
1235
00:54:37,167 --> 00:54:38,000
Co se děje?
1236
00:54:38,708 --> 00:54:39,625
Jen mi přijde...
1237
00:54:40,750 --> 00:54:41,667
co to děláme?
1238
00:54:43,208 --> 00:54:46,292
Rybařím na obří huse a hledám jídlo.
1239
00:54:46,958 --> 00:54:48,083
To zvládneš.
1240
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Chytíš nám k večeři ryby,
1241
00:54:50,583 --> 00:54:52,292
dáme si královské jídlo.
1242
00:54:53,292 --> 00:54:56,208
A tvoje televizní show změní celý svět.
1243
00:54:57,000 --> 00:54:57,833
Jasný?
1244
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Věřím ti.
1245
00:55:00,250 --> 00:55:02,333
Nevzdávej to, když ti někdo věří.
1246
00:55:07,333 --> 00:55:09,458
Nevím, co bych bez tebe dělal.
1247
00:55:14,208 --> 00:55:16,500
Kdybys mohla cokoli, co bys dělala?
1248
00:55:17,458 --> 00:55:18,333
Zapomeň na mě,
1249
00:55:18,833 --> 00:55:20,000
na kabelovku.
1250
00:55:20,083 --> 00:55:21,000
Co bys dělala?
1251
00:55:21,417 --> 00:55:23,833
Kdysi jsem snila, že budu hrát na trubku.
1252
00:55:25,833 --> 00:55:28,333
Těsně před odjezdem jsem si ji koupila.
1253
00:55:32,292 --> 00:55:33,708
- Máš ji v kabelce?
- Jo.
1254
00:55:34,208 --> 00:55:36,292
Kdybych dostala odvahu zatroubit.
1255
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
Tak čeho se bojíš?
1256
00:55:39,958 --> 00:55:41,542
Že v tom budu moc dobrá
1257
00:55:42,292 --> 00:55:43,250
a opustím tě.
1258
00:55:44,042 --> 00:55:45,208
Pak z tebe bude
1259
00:55:46,042 --> 00:55:48,708
slavná trumpetistka
a necháš mě. To nevadí.
1260
00:55:49,375 --> 00:55:50,917
Jestli chceš hrát, hraj.
1261
00:55:51,542 --> 00:55:53,292
Do toho. Foukni do ní.
1262
00:55:54,500 --> 00:55:55,333
Dobře.
1263
00:55:55,875 --> 00:55:56,750
Tak jo!
1264
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
Viděla jsem videa, jak na to.
1265
00:56:19,917 --> 00:56:20,750
Dobrý začátek.
1266
00:56:21,042 --> 00:56:22,167
Hraj na trumpetu.
1267
00:56:22,667 --> 00:56:23,958
Já budu chytat ryby.
1268
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Haló, lidi.
1269
00:56:37,875 --> 00:56:39,250
Všichni sem, prosím.
1270
00:56:39,625 --> 00:56:40,500
Pojďte blíž.
1271
00:56:40,958 --> 00:56:41,792
Dobře.
1272
00:56:42,042 --> 00:56:43,792
Jsme u domu Petera Dinklage.
1273
00:56:44,000 --> 00:56:46,708
Náš poslední rozhovor.
Je odporně bohatý.
1274
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Mám plán.
1275
00:56:49,000 --> 00:56:51,250
Carol, při mluvení nebude dávat pozor.
1276
00:56:51,958 --> 00:56:53,875
Musíš mu ukrást pár věcí.
1277
00:56:54,667 --> 00:56:55,917
- Cože?
- Co? Ne!
1278
00:56:56,000 --> 00:56:57,542
- Nekrademe!
- To nemůžeš.
1279
00:56:57,625 --> 00:57:01,417
Já vím. Ne moc, jen něco málo
na prodej, ať máme prachy.
1280
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
- To se mi nelíbí.
- Nemusíš to dělat.
1281
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
Já to udělám.
1282
00:57:05,792 --> 00:57:07,792
Ty obsluhuješ kameru a jsi idiot.
1283
00:57:08,833 --> 00:57:11,250
Carol, jestli se nedostaneme do L.A.,
1284
00:57:12,833 --> 00:57:14,250
naše sny o show končí.
1285
00:57:16,708 --> 00:57:17,542
Prosím.
1286
00:57:20,417 --> 00:57:21,250
Dobře.
1287
00:57:22,000 --> 00:57:23,833
Okrademe Petera Dinklage.
1288
00:57:24,583 --> 00:57:25,542
- Dobře.
- Jo.
1289
00:57:25,875 --> 00:57:26,750
Tak jo!
1290
00:57:27,208 --> 00:57:28,583
Tak jdeme na to!
1291
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
Dobře. Já vezmu kapradí.
1292
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
Nazdar,
1293
00:57:39,292 --> 00:57:41,167
lidi z Kapradí.
1294
00:57:41,750 --> 00:57:42,667
Pojďte.
1295
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
No tak, nestyďte se.
1296
00:57:47,958 --> 00:57:49,292
Včera jsem moc nespal.
1297
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
Páni.
1298
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
To je teda dům.
1299
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
Řekněte nám o svých cennostech.
1300
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
Dobře.
1301
00:57:57,667 --> 00:57:59,375
Stejně jsem zrovna chtěl.
1302
00:57:59,667 --> 00:58:01,750
Všimli jste si mého Warhola.
1303
00:58:02,250 --> 00:58:03,083
Páni.
1304
00:58:03,250 --> 00:58:04,458
Musí být fakt drahý.
1305
00:58:04,542 --> 00:58:06,250
Asi 250 táců.
1306
00:58:06,500 --> 00:58:07,792
Byl skoro zadarmo.
1307
00:58:08,042 --> 00:58:09,542
LaCroix se už vyráběla?
1308
00:58:09,708 --> 00:58:10,542
Jo.
1309
00:58:11,000 --> 00:58:11,833
LaCroix.
1310
00:58:11,917 --> 00:58:14,333
Asi je těžké sundat ho ze zdi.
1311
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Tady...
1312
00:58:19,083 --> 00:58:21,125
Vichry zimy, George R. R. Martin?
1313
00:58:21,583 --> 00:58:22,667
To ještě nevyšlo!
1314
00:58:23,042 --> 00:58:25,000
To by na trhu vyneslo hodně.
1315
00:58:26,208 --> 00:58:27,208
Sledujte.
1316
00:58:30,250 --> 00:58:31,208
Et voilà.
1317
00:58:32,917 --> 00:58:34,417
To jsou Fabergého vejce?
1318
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Ano, to jsou.
1319
00:58:36,042 --> 00:58:36,875
Páni.
1320
00:58:36,958 --> 00:58:39,083
Ale vidíte to nejúžasnější?
1321
00:58:41,417 --> 00:58:42,583
Fabergého truhla.
1322
00:58:43,083 --> 00:58:43,917
Páni.
1323
00:58:44,250 --> 00:58:45,375
Má velkou cenu?
1324
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
- Kolik?
- No...
1325
00:58:47,750 --> 00:58:49,375
Nepředstavitelně hodně.
1326
00:58:49,750 --> 00:58:50,667
Paráda.
1327
00:58:51,208 --> 00:58:54,042
- Díky, nachystáme se.
- Takže rozhovor bude?
1328
00:58:54,250 --> 00:58:55,125
Jdeme na to.
1329
00:59:00,125 --> 00:59:02,458
Ahoj, vítejte v dalším dílu V kapradí.
1330
00:59:02,542 --> 00:59:04,625
Já jsem Zach Galifianakis
1331
00:59:04,708 --> 00:59:06,083
a mým dnešním hostem
1332
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
je Peter Dinklage.
1333
00:59:09,208 --> 00:59:11,250
Díky, že jsi tu, Petere.
1334
00:59:12,542 --> 00:59:13,375
Dinklage.
1335
00:59:14,375 --> 00:59:15,583
To je pohlavní choroba?
1336
00:59:17,167 --> 00:59:19,667
Německy je to asi von Dincklage, ale...
1337
00:59:20,000 --> 00:59:21,292
Proč máš svý jméno?
1338
00:59:22,167 --> 00:59:23,625
Kdyby mi někdo řekl,
1339
00:59:24,042 --> 00:59:28,208
„začneš hereckou kariéru
se jménem Peter Dinkylage...“
1340
00:59:28,292 --> 00:59:30,667
Přemýšlím, co jsem si mohl vybrat.
1341
00:59:31,583 --> 00:59:33,167
Galifianakis je umělecký.
1342
00:59:33,958 --> 00:59:37,208
- Jak se jmenuješ?
- Ve skutečnosti jsem Chad Prďák.
1343
00:59:38,500 --> 00:59:39,542
To se mi nezdá.
1344
00:59:39,917 --> 00:59:41,833
Na Disney Channelu je kluk,
1345
00:59:43,042 --> 00:59:43,917
Chad...
1346
00:59:44,250 --> 00:59:45,083
Prďák.
1347
00:59:45,167 --> 00:59:47,333
Hraje v Kouzelnících z Waverly.
1348
00:59:47,667 --> 00:59:48,542
S tím jménem.
1349
00:59:49,083 --> 00:59:50,417
Tak jsem svoje změnil.
1350
00:59:52,500 --> 00:59:53,625
Hraješ v X-Men, že?
1351
00:59:54,917 --> 00:59:56,792
Víš, kdo je můj oblíbený X-Man?
1352
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Caitlyn Jenner.
1353
00:59:59,625 --> 01:00:01,375
A to není urážlivý vtip.
1354
01:00:01,875 --> 01:00:05,042
Mám dojem, že hrála ve filmech X-Men.
1355
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
Byl jsi v Alfovi, že?
1356
01:00:09,583 --> 01:00:10,417
Skřítkovi.
1357
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Ne, myslím Alfa, ten kostým.
1358
01:00:14,458 --> 01:00:16,458
- Hej!
- Můžu jen...
1359
01:00:16,792 --> 01:00:17,625
Fakt rychle.
1360
01:00:18,125 --> 01:00:21,292
Musíš se na mě dívat,
protože upřímnost tý otázky
1361
01:00:21,375 --> 01:00:22,875
vidíš v mý tváři.
1362
01:00:23,333 --> 01:00:25,958
Pověz nám, byly Pixely velká zábava?
1363
01:00:26,167 --> 01:00:27,958
Pixely, byla to zábavná výzva?
1364
01:00:28,708 --> 01:00:30,750
Hej, bere mi moje vejce!
1365
01:00:31,167 --> 01:00:32,167
- Počkej!
- Jdeme!
1366
01:00:32,250 --> 01:00:34,042
- Hej!
- Běž! Vem to! Běž!
1367
01:00:34,125 --> 01:00:35,000
Berte, co jde!
1368
01:00:35,083 --> 01:00:36,708
- Běžte!
- Co to děláte?
1369
01:00:36,792 --> 01:00:39,000
Co to děláte? To jsou moje vejce!
1370
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
Moji miláčci!
1371
01:00:42,167 --> 01:00:44,250
- Tři billboardy byly boží!
- Kurva!
1372
01:00:44,875 --> 01:00:46,917
Proč nemám strážné psy!
1373
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
No,
1374
01:00:49,292 --> 01:00:51,292
pořád mám 102 milionů dolarů
1375
01:00:51,875 --> 01:00:53,667
jen na spořicím účtu.
1376
01:00:54,708 --> 01:00:56,000
To zvládneš, Petere.
1377
01:00:56,333 --> 01:00:57,417
Přežiješ to.
1378
01:00:57,833 --> 01:00:58,917
Přežiješ.
1379
01:01:03,167 --> 01:01:05,333
Za vejce pana Dinklage máme prachy.
1380
01:01:05,792 --> 01:01:08,083
Musíme se do devíti dostat do L.A.
1381
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
- a předat show Ferrellovi.
- Jo!
1382
01:01:11,333 --> 01:01:12,167
Nasedat!
1383
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
Co je to?
1384
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Proboha.
1385
01:02:02,542 --> 01:02:03,875
Mrknu na e-mail.
1386
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Heslo? Ježíš.
1387
01:02:18,167 --> 01:02:19,083
Aha, „Ježíš“.
1388
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
To je vždycky.
1389
01:02:30,292 --> 01:02:31,500
Panebože.
1390
01:02:32,792 --> 01:02:34,083
Kde mám hudbu?
1391
01:02:37,333 --> 01:02:38,667
Bože!
1392
01:02:52,167 --> 01:02:53,125
Co se stalo?
1393
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
Bože.
1394
01:02:59,333 --> 01:03:00,167
To si děláš...
1395
01:03:00,375 --> 01:03:01,917
- Co se stalo?
- Do prdele!
1396
01:03:02,667 --> 01:03:03,792
Jsme v hajzlu!
1397
01:03:04,708 --> 01:03:06,708
Do Los Angeles se nedostaneme.
1398
01:03:06,792 --> 01:03:07,875
Kde mám kapradí?
1399
01:03:10,167 --> 01:03:11,125
Kde mám kapr...
1400
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Počkej!
1401
01:03:13,417 --> 01:03:14,333
Hej!
1402
01:03:15,333 --> 01:03:16,292
Ty zvíře!
1403
01:03:17,750 --> 01:03:18,833
Moje kapradí!
1404
01:03:19,625 --> 01:03:20,542
Moje kapradí!
1405
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
Je po něm!
1406
01:03:25,625 --> 01:03:27,292
Moje kapradí je zničený!
1407
01:03:27,542 --> 01:03:29,542
Zachu, neboj, koupíme nové.
1408
01:03:29,792 --> 01:03:32,167
Co si to nalhávám? Nedostanu talk show.
1409
01:03:32,625 --> 01:03:33,917
Jezdím po celý zemi.
1410
01:03:34,042 --> 01:03:35,500
Nemáme šanci,
1411
01:03:36,000 --> 01:03:37,792
do L.A. se včas nedostaneme.
1412
01:03:37,875 --> 01:03:38,833
To nic.
1413
01:03:38,917 --> 01:03:41,292
Stačí dojít do nejbližšího města...
1414
01:03:41,375 --> 01:03:42,542
Jsem vám k ničemu.
1415
01:03:45,417 --> 01:03:46,375
Běžte ode mě.
1416
01:03:46,708 --> 01:03:48,708
Je konec. Vracím se domů.
1417
01:03:48,792 --> 01:03:50,000
Zachu, nevzdávej to.
1418
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
Potřebuju tě.
1419
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
Jo? Já ale už dál nemůžu.
1420
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Takže běžte.
1421
01:04:00,500 --> 01:04:01,375
Pojďte.
1422
01:04:08,333 --> 01:04:09,292
Jsi si jistá?
1423
01:04:34,625 --> 01:04:36,500
Můžeš přestat natáčet, prosím?
1424
01:04:36,958 --> 01:04:38,625
Mám natáčet všechno.
1425
01:04:40,042 --> 01:04:42,250
Jo, díky. Vypni prosím tu kam...
1426
01:04:44,042 --> 01:04:44,917
Přestaň!
1427
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
Co si dáte?
1428
01:05:09,000 --> 01:05:10,250
Pomerančový džus.
1429
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
Vidíte, Jim je stále ve vedení,
1430
01:05:13,208 --> 01:05:15,458
ale museli jsme odečíst 250 bodů,
1431
01:05:15,542 --> 01:05:18,792
protože o přestávce porota rozhodla,
že Abraham Lincoln
1432
01:05:19,000 --> 01:05:21,542
byl 16. prezident Spojených států.
1433
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
Tina z Houstonu v Texasu.
1434
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
Jsem tu za Texas!
1435
01:05:26,250 --> 01:05:29,333
Prý máš výjimečný důvod,
proč jsi sem dnes přišla.
1436
01:05:29,833 --> 01:05:31,958
Ráda bych vzala kámoše na dovolenou.
1437
01:05:32,042 --> 01:05:35,083
Zaslouží si to a znamenají pro mě všechno.
1438
01:05:36,083 --> 01:05:38,750
A ráda bych jim ukázala, že nejsem marná
1439
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
a že si jich vážím.
1440
01:05:41,583 --> 01:05:42,792
Připadáš si marná?
1441
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
Zrovna teď jo.
1442
01:05:44,500 --> 01:05:47,625
- A chceš dokázat opak?
- A myslím, že to dokážu.
1443
01:05:48,000 --> 01:05:50,708
No, Tino, jsi hodně dole,
1444
01:05:50,958 --> 01:05:53,458
ale ještě to můžeš dohnat a vyhrát.
1445
01:05:53,583 --> 01:05:55,125
Proto se naše show jmenuje
1446
01:05:55,417 --> 01:05:57,625
Nevzdávej to!
1447
01:05:58,542 --> 01:05:59,500
Nevzdávej to.
1448
01:06:07,875 --> 01:06:08,792
Carol!
1449
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Carol!
1450
01:06:14,125 --> 01:06:15,167
- Carol!
- Zachu!
1451
01:06:15,250 --> 01:06:17,125
Panebože! Zachu!
1452
01:06:20,083 --> 01:06:20,917
Mělas pravdu.
1453
01:06:21,292 --> 01:06:22,292
Nesmím to vzdát.
1454
01:06:22,667 --> 01:06:24,625
- Díky, že mi věříš.
- Neboj,
1455
01:06:24,708 --> 01:06:26,792
ten chlápek nás do L.A. vezme.
1456
01:06:26,875 --> 01:06:28,250
- Odveze nás.
- Do auta!
1457
01:06:28,333 --> 01:06:29,667
- Jo?
- Rychle do auta!
1458
01:06:46,000 --> 01:06:46,875
Díky, Chucku!
1459
01:06:49,375 --> 01:06:50,250
Díky!
1460
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
No tak, dělej!
1461
01:06:54,292 --> 01:06:56,250
- Víte někdo, kolik je?
- Ne.
1462
01:06:56,333 --> 01:06:57,750
Hodinky už nikdo nenosí.
1463
01:06:57,917 --> 01:06:58,833
No tak.
1464
01:06:58,917 --> 01:07:00,000
Sakra, běž!
1465
01:07:01,333 --> 01:07:02,667
- Tam nesmíte!
- Tudy!
1466
01:07:02,833 --> 01:07:04,792
Prostě běž dál, běž!
1467
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Pane Ferrelle?
1468
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
Pane Ferrelle, tady Zach Galifianakis
1469
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
z internetové show.
1470
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Mám ty nahrávky, co jste chtěl.
1471
01:07:24,333 --> 01:07:25,167
Haló?
1472
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
Ježíši Kriste!
1473
01:07:30,542 --> 01:07:31,458
Co je to?
1474
01:07:31,542 --> 01:07:33,083
- Bělím si zuby.
- Aha.
1475
01:07:38,792 --> 01:07:41,458
Polož tu tašku na zem a kopni ji ke mně.
1476
01:07:42,500 --> 01:07:43,333
Pomalu.
1477
01:07:44,792 --> 01:07:45,625
Pomalu.
1478
01:07:47,792 --> 01:07:48,625
Opatrně.
1479
01:07:49,583 --> 01:07:50,417
Opatrně.
1480
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Teď ji ke mně co nejsilněji kopni.
1481
01:07:56,375 --> 01:07:57,292
Kopej dál.
1482
01:08:00,250 --> 01:08:01,542
Víc kopnout neumíš?
1483
01:08:02,542 --> 01:08:03,500
- Dělej.
- Můžeš...
1484
01:08:05,458 --> 01:08:06,667
Strč ji, když musíš.
1485
01:08:17,917 --> 01:08:18,833
Je tam všechno.
1486
01:08:27,375 --> 01:08:28,250
Desátý díl.
1487
01:08:30,917 --> 01:08:32,083
Dobrá práce, Zachy.
1488
01:08:32,458 --> 01:08:34,625
Já jsem věděl, že to řeknete, že?
1489
01:08:34,708 --> 01:08:36,792
- Jo.
- Řekl jsem „Zachy“ a on taky.
1490
01:08:36,875 --> 01:08:38,583
- Jo.
- Dokončils svůj úkol.
1491
01:08:40,125 --> 01:08:41,042
A teď...
1492
01:08:42,667 --> 01:08:43,583
můžeš jít.
1493
01:08:45,583 --> 01:08:47,792
Řekl jste, že když přinesu nahrávky,
1494
01:08:49,250 --> 01:08:50,750
budu mít svou talk show.
1495
01:08:51,667 --> 01:08:53,250
Naši talk show.
1496
01:08:53,542 --> 01:08:56,083
Zapomínáte na „něco za něco“?
1497
01:08:56,625 --> 01:08:59,083
Chtěl jsem deset dílů tvé show...
1498
01:08:59,167 --> 01:09:00,500
- Jo.
- ...do 9 ráno.
1499
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
Je 9, ještě ani nebylo 9.
1500
01:09:03,250 --> 01:09:04,083
9 ráno.
1501
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
V Tokiu!
1502
01:09:07,250 --> 01:09:09,167
Před otevřením burzy!
1503
01:09:09,875 --> 01:09:11,792
Tohle mi k ničemu není!
1504
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
Je mi to k ničemu,
1505
01:09:13,917 --> 01:09:15,333
ty tlustej idiote!
1506
01:09:17,625 --> 01:09:19,250
- Nevěděli jsme to!
- To ne...
1507
01:09:19,333 --> 01:09:20,917
Ale dává to smysl. Jdeme.
1508
01:09:21,000 --> 01:09:22,208
Padáme odsud.
1509
01:09:22,583 --> 01:09:23,667
Pan Galifianakis?
1510
01:09:23,917 --> 01:09:26,000
- Ano?
- Vaše smlouva s televizí.
1511
01:09:28,292 --> 01:09:30,917
Na velkou nóbl televizní talk show.
1512
01:09:37,458 --> 01:09:38,667
Co je to?
1513
01:09:39,000 --> 01:09:40,917
Dělal jsem si prdel!
1514
01:09:41,167 --> 01:09:43,250
- Co? Jak...
- A víš proč?
1515
01:09:44,042 --> 01:09:46,375
Protože to si celebrity dělají.
1516
01:09:47,542 --> 01:09:48,625
Byl to vtip.
1517
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Cože?
1518
01:09:50,083 --> 01:09:50,958
Vyhráls.
1519
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
Budu mít televizní talk show?
1520
01:09:53,042 --> 01:09:54,875
Budeš televizní hvězda!
1521
01:09:55,417 --> 01:09:56,458
Proboha živýho!
1522
01:09:57,250 --> 01:09:59,333
- Jo!
- V televizi, ne na internetu?
1523
01:09:59,417 --> 01:10:01,042
Proboha! Zachu!
1524
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
- Jo!
- Dokázals to!
1525
01:10:10,208 --> 01:10:11,333
Moje kapradí.
1526
01:10:13,042 --> 01:10:14,583
Zůstalo zničené v...
1527
01:10:16,208 --> 01:10:18,042
Nevím, jestli to bez něj dám.
1528
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
Podepiš tu smlouvu
1529
01:10:21,292 --> 01:10:22,375
a dám ti něco
1530
01:10:22,833 --> 01:10:24,375
lepšího než dvě kapradiny.
1531
01:10:25,208 --> 01:10:26,042
Tři kapradiny?
1532
01:10:28,458 --> 01:10:30,542
- Dvacet?
- Ne, čtyři kapradiny.
1533
01:10:30,750 --> 01:10:31,625
Čtyři kapr...
1534
01:10:32,083 --> 01:10:33,667
- Čtyři kapradiny?
- Čtyři!
1535
01:10:39,167 --> 01:10:42,167
USA! USA!
1536
01:10:42,250 --> 01:10:43,125
US...
1537
01:10:44,417 --> 01:10:48,333
O MĚSÍC POZDĚJI
1538
01:10:49,833 --> 01:10:52,917
VÍTEJTE ZPĚT V KAPRADÍ
SE ZACHEM GALIFIANAKISEM
1539
01:10:55,042 --> 01:10:56,625
Dobrý večer, jsem Zachy G.
1540
01:10:56,708 --> 01:10:59,125
a vy sledujete první díl mého...
1541
01:10:59,583 --> 01:11:00,542
Kapradí.
1542
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Potlesk pro DJ Fwapa!
1543
01:11:08,250 --> 01:11:09,583
Jak je, Zachy G.?
1544
01:11:11,583 --> 01:11:12,417
Tak jo,
1545
01:11:12,708 --> 01:11:15,042
pojďme k našemu prvnímu hostu.
1546
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Podle Wikipedie
1547
01:11:16,917 --> 01:11:18,667
měří 178 centimetrů
1548
01:11:18,792 --> 01:11:21,042
a narodila se 30. dubna 1985.
1549
01:11:21,417 --> 01:11:24,000
Přivítejte našeho hosta, Gal Gadot!
1550
01:11:24,583 --> 01:11:25,667
Haló, Gal!
1551
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
Ahoj! Jak se máš?
1552
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
Děkuju, mockrát děkuju za pozvání.
1553
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
Ahoj, všichni.
1554
01:11:39,042 --> 01:11:41,000
No není to báječné?
1555
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Máme tady Gal Gadot!
1556
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
Díky moc za pozvání,
1557
01:11:45,333 --> 01:11:49,167
je mi ctí být prvním hostem
tvé první show.
1558
01:11:49,708 --> 01:11:52,500
Nikdy jsem nebyla něčí první, tak...
1559
01:11:53,833 --> 01:11:55,292
Takže, Gal,
1560
01:11:55,583 --> 01:11:57,708
moje první otázka.
1561
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Hrála jsi Wonder Woman.
1562
01:12:01,458 --> 01:12:03,833
No, hrát ženu, jak tě to bavilo?
1563
01:12:06,542 --> 01:12:09,667
Byla to bomba, skvělá zábava.
1564
01:12:39,000 --> 01:12:41,125
Všechny kvadranty mají dobrý rating.
1565
01:12:41,208 --> 01:12:44,458
Pokles u seniorů nad 80 let
doháníš u těhotných,
1566
01:12:44,542 --> 01:12:46,375
což se počítá za dva.
1567
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Čau, lidi.
1568
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
Dáš mi minutku?
1569
01:12:49,542 --> 01:12:50,417
Jasně.
1570
01:12:52,667 --> 01:12:53,583
Viděli jste to?
1571
01:12:53,792 --> 01:12:54,625
- Viděli.
- Jo.
1572
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Co to mělo být?
1573
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
Bylo to super!
1574
01:12:57,583 --> 01:12:59,667
To jiskření mezi mnou a Gal?
1575
01:13:00,042 --> 01:13:01,417
To bylo neskutečný,
1576
01:13:01,500 --> 01:13:03,292
skvěle jsme si sedli.
1577
01:13:03,375 --> 01:13:06,917
- To Carol nemyslela.
- Je to jiný než obvykle.
1578
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
Aha, hele,
1579
01:13:08,208 --> 01:13:10,708
mluvil jsem o tom s panem Ferrellem
1580
01:13:11,333 --> 01:13:14,292
a moje staré já tady nebude fungovat.
1581
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Moje nový já je nový Z.G.
1582
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
Celebrity nechtějí urážet,
1583
01:13:18,708 --> 01:13:20,667
ale mluvit o svým skvělým životě.
1584
01:13:20,917 --> 01:13:22,625
Nepřijde ti, že ses zaprodal?
1585
01:13:22,833 --> 01:13:26,208
Můžu se zaprodat,
když mám na natáčení zdarma Teslu?
1586
01:13:26,292 --> 01:13:28,417
To je přímo definice zaprodání se.
1587
01:13:28,500 --> 01:13:30,583
Zachu, chceš být jako Will Ferrell?
1588
01:13:30,667 --> 01:13:31,917
Zoufalá celebrita,
1589
01:13:32,000 --> 01:13:34,208
co má štěky v hollywoodských filmech,
1590
01:13:34,292 --> 01:13:36,167
aby si vydělala na kokain?
1591
01:13:36,250 --> 01:13:39,667
Před výletem do Hollywoodu
jsem tě fakt nesnášel,
1592
01:13:39,917 --> 01:13:42,375
ale aspoň jsem věděl, kdo jsi.
1593
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
Ale toho, koho předstíráš, vůbec neznám.
1594
01:13:46,833 --> 01:13:48,417
Takže chcete říct, že mám...
1595
01:13:49,750 --> 01:13:51,083
na všechno zapomenout?
1596
01:13:52,458 --> 01:13:54,667
Vzdát se svýho snu z dětství?
1597
01:13:56,667 --> 01:13:59,208
Zachu, musíme nafotit promo na zítřek.
1598
01:14:00,708 --> 01:14:03,375
Zachu, vracíme se do Severní Karolíny.
1599
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
Volala Shirl, přestavěli studio.
1600
01:14:06,125 --> 01:14:07,667
Můžeme se vrátit do práce.
1601
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Carol, říkala jsi, ať se nevzdávám.
1602
01:14:11,500 --> 01:14:13,792
Já vím a pořád v tebe věřím, ale...
1603
01:14:15,125 --> 01:14:16,083
tohle nejsi ty.
1604
01:14:17,458 --> 01:14:18,292
Zachu?
1605
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Tak jdeš?
1606
01:14:49,000 --> 01:14:49,833
Hej, lidi!
1607
01:14:50,333 --> 01:14:51,875
Počkejte! Ještě kapradí.
1608
01:14:51,958 --> 01:14:52,833
- Zachu!
- Co?
1609
01:14:53,167 --> 01:14:55,000
Ty sis nevybral show?
1610
01:14:55,208 --> 01:14:58,667
Protože jsem odešel do studia
a neřekl vám, co dělám?
1611
01:14:58,875 --> 01:14:59,833
Věřte mi trochu!
1612
01:14:59,917 --> 01:15:01,292
Jasně že jedu s vámi!
1613
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
- Vážně?
- Ano!
1614
01:15:02,833 --> 01:15:04,167
- Jedeš s námi?
- Jo!
1615
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Tak jo!
1616
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
Jedeme.
1617
01:15:08,542 --> 01:15:09,500
Mělas pravdu.
1618
01:15:10,333 --> 01:15:11,792
Hollywood pro nás není.
1619
01:15:12,625 --> 01:15:14,917
Chce všechno přikrášlit,
1620
01:15:15,250 --> 01:15:17,292
všude strčit dobrý konec.
1621
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
Takže padáme odsud
1622
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
a odjedeme do západu slunce.
1623
01:15:22,625 --> 01:15:24,167
Potřebuju svoje přátele,
1624
01:15:24,750 --> 01:15:25,625
svoji show
1625
01:15:26,167 --> 01:15:27,125
a svoje kapradí.
1626
01:15:33,708 --> 01:15:34,917
Tak koupíme nový.
1627
01:15:35,458 --> 01:15:36,667
- Budu řídit.
- Fajn.
1628
01:15:43,875 --> 01:15:45,792
Bradley Ko... Bradley Kopáč.
1629
01:15:46,333 --> 01:15:47,833
- Cooper.
- Bradly napsal,
1630
01:15:47,917 --> 01:15:50,250
režíroval a hrál ve Zrodila se hvězda.
1631
01:15:50,333 --> 01:15:54,000
- Neviděl jsem to.
- Chceš otevřít dveře dalším sexy idiotům?
1632
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
To je skvělá otázka!
1633
01:16:02,708 --> 01:16:03,542
Promiň.
1634
01:16:04,375 --> 01:16:05,333
Fakt promiň.
1635
01:16:05,417 --> 01:16:06,417
Dáme to znovu.
1636
01:16:06,792 --> 01:16:09,458
Měli jsme tam mladou ženu,
1637
01:16:09,542 --> 01:16:11,417
mladou hrdinku Malalu
1638
01:16:12,292 --> 01:16:13,667
v naší show
1639
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
a...
1640
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
Je známá po celém světě,
jen v Severní Americe ne.
1641
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
Z tvého výrazu vidím,
1642
01:16:20,708 --> 01:16:22,375
že netušíš, o kom mluvím.
1643
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
- Vím, o kom mluvíš.
- O kom?
1644
01:16:24,500 --> 01:16:25,917
O Adamu Carollovi, ne?
1645
01:16:30,500 --> 01:16:32,083
Proto se tak tvářím.
1646
01:16:33,333 --> 01:16:34,167
Páni.
1647
01:16:34,250 --> 01:16:38,375
Kdybys neměl přízvuk,
poznali by lidi, že nejsi moc dobrý herec?
1648
01:16:44,542 --> 01:16:45,458
Pokračuj.
1649
01:16:46,250 --> 01:16:48,083
Prý ti záleží na soukromí
1650
01:16:48,167 --> 01:16:50,750
a odmítáš odpovídat na nepříjemné otázky.
1651
01:16:50,833 --> 01:16:52,042
Tak to je těžký.
1652
01:16:52,750 --> 01:16:55,250
Je to pravda
a v kolika jsi dostala menzes?
1653
01:16:58,500 --> 01:16:59,875
Chodíš někdy na DMZ?
1654
01:17:00,708 --> 01:17:03,375
- Ne.
- To je kombinace TMZ a DMV.
1655
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
Prostě skupina lidí,
1656
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
co někde sedí
1657
01:17:08,833 --> 01:17:11,833
a vypráví si o svých řidičácích!
1658
01:17:14,167 --> 01:17:16,292
Mluví o řidičácích celebrit.
1659
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
„Božíčku, ona měla v testu málo bodů.“
1660
01:17:21,333 --> 01:17:22,208
„Teda,
1661
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
James Franco nosí čočky.“
1662
01:17:31,083 --> 01:17:33,125
- Bydlela jsi v autě.
- Jo.
1663
01:17:33,250 --> 01:17:35,333
Je to fakt sranda, nebo ani ne?
1664
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
Myslíš, že tvoje práce v La La Landu
1665
01:17:44,542 --> 01:17:48,208
umetla cestu bělochům,
aby černochům vysvětlovali jazz?
1666
01:17:48,292 --> 01:17:49,250
Promiň!
1667
01:17:53,958 --> 01:17:55,458
To vystřihneme, pardon.
1668
01:17:55,875 --> 01:17:57,917
Pak se vrátíme i s Koho-to-zajímá.
1669
01:18:01,917 --> 01:18:04,375
Četl jsi snad včera něco
1670
01:18:04,458 --> 01:18:06,750
a chtěl jsi spoustě mladých říct,
1671
01:18:06,833 --> 01:18:08,083
co jsi četl?
1672
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Ano, četl.
1673
01:18:11,708 --> 01:18:12,875
Hodně jsem četl.
1674
01:18:13,042 --> 01:18:15,958
Když máš scénu s Woodym Harrelsonem,
1675
01:18:16,042 --> 01:18:19,083
je ti líto, že někde leží
nevyužitý hakisák?
1676
01:18:24,292 --> 01:18:25,208
To je dobrý.
1677
01:18:25,458 --> 01:18:27,042
„Nevyužitý hakisák“.
1678
01:18:27,542 --> 01:18:29,917
Jaký měl Temný případ rozpočet na trávu?
1679
01:18:34,208 --> 01:18:35,042
A ty...
1680
01:18:35,333 --> 01:18:37,042
vyhulils toho dnes hodně?
1681
01:18:38,542 --> 01:18:39,417
Sakra.
1682
01:18:39,667 --> 01:18:41,208
Znáš někoho, kdo má Teslu?
1683
01:18:44,500 --> 01:18:45,542
Vyhrál jsem EGOF.
1684
01:18:46,625 --> 01:18:48,000
- Víš, co je EGOT?
- Ne.
1685
01:18:48,083 --> 01:18:50,250
Aha, ceny EGOT! Jasně!
1686
01:18:50,917 --> 01:18:52,583
Divím se, že to existuje.
1687
01:18:53,000 --> 01:18:53,833
EGOT?
1688
01:18:54,042 --> 01:18:54,875
Nebo tohle?
1689
01:18:54,958 --> 01:18:55,792
Tohle.
1690
01:18:56,083 --> 01:18:58,542
Nemyslel jsem EGOT! Vážně...
1691
01:19:00,417 --> 01:19:02,792
Myslel jsem tohle, fakt.
1692
01:19:05,208 --> 01:19:07,000
Na Disney Channelu je kluk,
1693
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Chad
1694
01:19:09,500 --> 01:19:10,333
Prďák.
1695
01:19:10,417 --> 01:19:12,583
Hraje v Kouzelnících z Waverly.
1696
01:19:17,542 --> 01:19:19,125
- Tvoje tvář...
- Jak to lidi dělají?
1697
01:19:19,208 --> 01:19:20,083
Tvoje tvář...
1698
01:19:20,167 --> 01:19:21,417
- Promiň.
- ...nepomáhá.
1699
01:19:21,500 --> 01:19:22,458
Chad Prd...
1700
01:19:24,458 --> 01:19:25,292
Slyšíš to?
1701
01:19:25,875 --> 01:19:26,958
Nic neslyším.
1702
01:19:27,208 --> 01:19:31,167
To všichni mluví
o tvým výkonu v Sedmilhářkách.
1703
01:19:32,917 --> 01:19:33,875
Všem jsi fuk.
1704
01:19:36,583 --> 01:19:37,542
To je hnusný!
1705
01:19:39,500 --> 01:19:41,250
Vaši se rozvedli, když ti bylo sedm.
1706
01:19:42,208 --> 01:19:43,167
Mohla jsi za to?
1707
01:19:45,833 --> 01:19:46,667
Hádej proč.
1708
01:19:46,750 --> 01:19:50,208
Pojmenovali svou dceru po podělaným sýru.
1709
01:19:53,125 --> 01:19:56,042
Chci poděkovat
perníkovýmu Santovi, že přišel.
1710
01:20:00,458 --> 01:20:03,125
Oblek Dona Drapera visí
ve Smithsonově muzeu.
1711
01:20:03,208 --> 01:20:04,333
- Ano.
- To je čest.
1712
01:20:04,417 --> 01:20:06,333
- Jo!
- Vedle Cosbyho svetrů?
1713
01:20:17,708 --> 01:20:19,167
- Dobře.
- Ne!
1714
01:20:19,375 --> 01:20:21,083
Co bys poradil mladýmu herci,
1715
01:20:21,167 --> 01:20:23,417
který chce jako ty zatajit, že je žid?
1716
01:20:33,500 --> 01:20:35,875
Víš, co se stane židovi,
1717
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
když s erekcí vrazí do cihlové zdi?
1718
01:20:40,667 --> 01:20:42,167
- Co?
- Zlomí si nos.
1719
01:20:44,333 --> 01:20:45,625
Já to věděl!
1720
01:20:46,958 --> 01:20:48,500
Já taky a smál jsem se!
1721
01:20:48,583 --> 01:20:51,167
- Řekl jsem ten vtip už 20...
- Teď tě napadl?
1722
01:20:51,750 --> 01:20:53,292
Už jsi ho někdy řekl?
1723
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
A...
1724
01:21:04,125 --> 01:21:05,583
to je konec filmu, že?
1725
01:21:06,208 --> 01:21:07,375
Jo. A stop.
1726
01:21:07,667 --> 01:21:10,167
Díky, lidi, díky za váš čas. Děkuju.
1727
01:21:10,458 --> 01:21:11,750
Díky za ochotu.
1728
01:21:12,458 --> 01:21:15,125
Bude to dobrý.
Snad mi profesor dá jedničku.
1729
01:21:15,333 --> 01:21:16,167
Cože?
1730
01:21:17,292 --> 01:21:18,917
Profesor? O čem to mluvíš?
1731
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
Je to studentský film.
1732
01:21:20,875 --> 01:21:22,583
Appalačská státní univerzita.
1733
01:21:22,875 --> 01:21:23,958
Studentský film?
1734
01:21:24,292 --> 01:21:25,792
Jo, říkala jsem ti to.
1735
01:21:26,125 --> 01:21:27,500
Takže to nikdo neuvidí?
1736
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
No, můj profesor to uvidí.
1737
01:21:29,667 --> 01:21:30,500
A studenti.
1738
01:21:31,042 --> 01:21:33,542
- Mám ve třídě 12 lidí.
- Ukážu to rodičům.
1739
01:21:35,083 --> 01:21:36,625
Vypadněte odsud, kurva.
1740
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Prosím?
1741
01:21:38,417 --> 01:21:40,333
Vypadněte odsud, sakra.
1742
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
„Kurva“ jsem nahradil
zdvořilejším „sakra“,
1743
01:21:43,792 --> 01:21:45,250
ale už kurva vypadněte.
1744
01:21:46,167 --> 01:21:47,125
Pardon.
1745
01:21:56,333 --> 01:21:58,042
Mohlo to být ve 3D!
1746
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
Překlad titulků: Lucie Podhorná