1
00:01:30,535 --> 00:01:32,685
Portami via da questo posto, Tom.
2
00:01:33,718 --> 00:01:35,518
Il piu' lontano possibile.
3
00:01:37,724 --> 00:01:39,999
Land's End, Cornovaglia, 1952
4
00:02:03,006 --> 00:02:06,006
SubPassion ha tradotto per voi:
5
00:02:12,026 --> 00:02:17,362
John O'Groats, Scozia
6
00:02:19,999 --> 00:02:23,945
Traduzione: ManuLiga
7
00:02:24,992 --> 00:02:29,975
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
8
00:02:57,383 --> 00:02:58,933
Qui andra' bene, Tom.
9
00:03:34,506 --> 00:03:37,956
A nord del Golfo di Biscaglia, venti
mutevoli da sudovest a nordest
10
00:03:38,087 --> 00:03:39,587
di intensita' 5 o 6.
11
00:03:39,825 --> 00:03:41,259
Piogge e rovesci,
12
00:03:41,555 --> 00:03:42,905
moderati o buoni.
13
00:03:43,923 --> 00:03:45,223
A sud del golfo,
14
00:03:45,514 --> 00:03:46,614
variabili...
15
00:03:58,823 --> 00:04:01,535
virando in direzione nordovest
di intensita' 5 o 6.
16
00:04:01,655 --> 00:04:03,955
Venti occasionali di intensita' 8...
17
00:04:04,552 --> 00:04:06,113
1,038,
18
00:04:06,233 --> 00:04:08,783
previsti a 100 miglia a sud
dell'Islanda.
19
00:04:09,045 --> 00:04:11,645
1,037 previsti per domani
a mezzogiorno.
20
00:04:12,346 --> 00:04:13,756
Le previsioni...
21
00:04:17,605 --> 00:04:20,927
Utsire del Nord, da nordovest
di intensita' 5 o 6...
22
00:04:22,471 --> 00:04:24,121
Ecco, il te' e' pronto.
23
00:04:25,983 --> 00:04:26,983
Benissimo.
24
00:04:27,312 --> 00:04:29,212
Come sembrano quelle carote?
25
00:04:29,353 --> 00:04:31,503
Per lo piu' da vincere un premio.
26
00:04:40,945 --> 00:04:41,795
Grazie.
27
00:04:43,826 --> 00:04:49,207
Cromarty, Forth, Tyne, Dogger
a nord, da 5 a 7 a tratti scarsi...
28
00:05:33,986 --> 00:05:35,903
Prima cosa, Thurso.
29
00:05:36,920 --> 00:05:38,020
Ah, Thurso.
30
00:05:39,404 --> 00:05:40,104
Si'.
31
00:05:51,731 --> 00:05:53,181
Kilbride orientale.
32
00:06:07,576 --> 00:06:09,326
Attraverso i Cotswolds...
33
00:06:11,913 --> 00:06:13,563
Prendo quella strada...
34
00:06:15,668 --> 00:06:16,718
Somerset...
35
00:06:18,604 --> 00:06:21,378
E ci siamo. Land's End, se Dio
vuole.
36
00:07:00,950 --> 00:07:04,002
- Salve, signor Harper.
- Ciao, bambine.
37
00:07:05,300 --> 00:07:07,725
- Salve, signor Harper.
- Ciao, Issy.
38
00:07:07,845 --> 00:07:10,686
- Sta andando da qualche parte?
- Si', infatti.
39
00:07:10,806 --> 00:07:11,556
Dove?
40
00:07:12,236 --> 00:07:14,381
Molto, molto lontano.
41
00:07:14,738 --> 00:07:16,650
Sembra eccitante.
42
00:07:18,635 --> 00:07:21,078
Dai, Issy. Farai tardi a scuola.
43
00:07:54,732 --> 00:07:57,382
- Buongiorno, signor Harper.
- Buongiorno.
44
00:09:03,068 --> 00:09:03,768
Tom.
45
00:09:03,918 --> 00:09:04,895
Stuart.
46
00:09:05,421 --> 00:09:06,171
Dove?
47
00:09:07,214 --> 00:09:08,964
A Land's End, per favore.
48
00:09:09,545 --> 00:09:11,092
A 800 km di distanza?
49
00:09:11,212 --> 00:09:13,187
838, in realta'.
50
00:09:13,971 --> 00:09:16,121
E molti autobus come questo.
51
00:09:16,553 --> 00:09:17,980
Mi prendi per il culo?
52
00:09:18,100 --> 00:09:19,415
Non cominciare.
53
00:09:46,253 --> 00:09:47,353
Basta cosi'.
54
00:09:48,306 --> 00:09:49,106
Scusi.
55
00:09:49,441 --> 00:09:50,091
No.
56
00:09:55,873 --> 00:09:58,144
Accidenti, Rory, siediti.
57
00:09:58,264 --> 00:09:59,314
Per favore.
58
00:10:21,910 --> 00:10:23,210
Che succede ora?
59
00:10:24,207 --> 00:10:25,707
Ha bisogno di aiuto?
60
00:10:26,558 --> 00:10:27,608
No, grazie.
61
00:10:27,901 --> 00:10:29,701
Vuole che dia un'occhiata?
62
00:10:31,258 --> 00:10:32,327
Che cosa crede di fare?
63
00:10:32,447 --> 00:10:35,447
- Non si muovera' da solo, vero?
- Forza, allora.
64
00:10:41,654 --> 00:10:42,304
Ok.
65
00:10:43,362 --> 00:10:44,062
Si'.
66
00:10:44,276 --> 00:10:45,776
Continui a spingere!
67
00:10:47,363 --> 00:10:48,773
Ce la metta tutta.
68
00:10:48,893 --> 00:10:49,543
Ok!
69
00:10:52,778 --> 00:10:54,578
Bene, ora dovrebbe andare.
70
00:11:00,286 --> 00:11:01,336
Sta' zitto.
71
00:11:02,050 --> 00:11:04,200
Il giovane signor Ogilvy, giusto?
72
00:11:05,731 --> 00:11:06,431
Si'.
73
00:11:06,833 --> 00:11:08,163
Thomas Harper.
74
00:11:09,016 --> 00:11:10,816
Io lavoravo per suo nonno.
75
00:11:11,144 --> 00:11:12,834
- Veramente?
- Si'.
76
00:11:12,954 --> 00:11:15,412
Ero il meccanico della tenuta.
77
00:11:16,469 --> 00:11:19,219
- Era un brav'uomo.
- Questo e' discutibile.
78
00:11:29,190 --> 00:11:30,390
Guarda, nonna!
79
00:11:31,442 --> 00:11:32,242
Merda!
80
00:11:48,083 --> 00:11:50,733
Non ho chiesto molto
in questi anni, Mary.
81
00:11:51,294 --> 00:11:52,644
Mi dispiace, Tom.
82
00:11:53,229 --> 00:11:54,529
Non posso farlo.
83
00:11:55,913 --> 00:11:58,313
Non posso affrontare
di tornare li'.
84
00:11:58,885 --> 00:12:01,985
- Pensavo che ormai...
- Il dolore sarebbe passato?
85
00:12:02,155 --> 00:12:03,705
Non se ne andra' mai.
86
00:12:06,093 --> 00:12:07,601
Non ho mai voluto.
87
00:12:52,342 --> 00:12:55,642
No, perche' se ci tenessi
davvero, perche' dovresti...
88
00:12:57,262 --> 00:13:00,512
Non importa, perche' so che
menti. So che eri con lui.
89
00:13:00,780 --> 00:13:02,130
Beh, non importa.
90
00:13:02,450 --> 00:13:04,900
Perche' e' troppo tardi,
sto andando.
91
00:13:20,181 --> 00:13:21,581
Tutto bene, amico?
92
00:13:23,534 --> 00:13:24,234
Si'.
93
00:13:26,305 --> 00:13:27,603
Quanti anni ha?
94
00:13:31,267 --> 00:13:32,067
Molti.
95
00:13:33,437 --> 00:13:34,837
Quindi, lei era...
96
00:13:35,627 --> 00:13:37,077
Ha fatto la guerra?
97
00:13:38,943 --> 00:13:39,897
Si'.
98
00:13:41,305 --> 00:13:43,205
Nella prima guerra mondiale?
99
00:13:45,784 --> 00:13:46,834
La seconda.
100
00:13:48,683 --> 00:13:49,483
Certo.
101
00:13:49,603 --> 00:13:51,003
Ero un barelliere.
102
00:13:52,378 --> 00:13:55,248
- E non ha sparato a nessuno?
- No, no.
103
00:13:58,218 --> 00:13:59,618
Quanti anni aveva?
104
00:14:01,801 --> 00:14:02,945
Quindici.
105
00:14:04,005 --> 00:14:06,116
L'hanno fatta arruolare quando
aveva quindici anni?
106
00:14:06,236 --> 00:14:08,036
Ho mentito sulla mia eta'.
107
00:14:14,291 --> 00:14:15,941
Io mi sto arruolando...
108
00:14:17,254 --> 00:14:19,548
Vuoi essere un soldato, eh?
109
00:14:23,325 --> 00:14:24,375
Perche' no?
110
00:14:24,887 --> 00:14:25,937
Dimmelo tu.
111
00:14:28,546 --> 00:14:30,246
E cosa fa un barelliere?
112
00:14:31,807 --> 00:14:35,630
Dovevi scegliere tra il ragazzo
con la faccia piena di schegge
113
00:14:35,750 --> 00:14:38,500
o quello le cui gambe erano
saltate in aria.
114
00:14:42,029 --> 00:14:43,279
Come si chiama?
115
00:14:44,052 --> 00:14:44,752
Tom.
116
00:14:48,117 --> 00:14:49,067
E il suo?
117
00:14:50,432 --> 00:14:51,482
La ragazza.
118
00:14:53,960 --> 00:14:54,760
Katie.
119
00:14:55,444 --> 00:14:57,694
- Ti arruolerai a causa sua?
- No.
120
00:14:59,090 --> 00:14:59,840
Jack!
121
00:15:01,746 --> 00:15:04,396
Dammi quelli, piccolo...
Per amor di Dio!
122
00:15:07,787 --> 00:15:09,940
- Bambini.
- Nessun problema.
123
00:15:15,170 --> 00:15:17,320
E allora perche' lo stai facendo?
124
00:15:58,327 --> 00:16:00,633
- Che rumore!
- E che puzza!
125
00:16:00,753 --> 00:16:02,842
- E' ridicolo.
- Le porti fuori!
126
00:16:02,962 --> 00:16:04,058
Smettete di lamentarvi.
127
00:16:04,178 --> 00:16:07,728
Quelle future braciole ebeti
hanno maniere migliori di voi.
128
00:16:27,067 --> 00:16:29,279
Allora, quel pezzettino va...
129
00:16:29,976 --> 00:16:31,571
la' dentro, cosi'.
130
00:16:32,543 --> 00:16:34,443
Bene, lo appiattisci un po',
131
00:16:35,037 --> 00:16:36,751
poi lo pieghiamo,
132
00:16:36,871 --> 00:16:39,994
deve andare li' dentro,
e poi le gambe qui.
133
00:16:40,807 --> 00:16:41,557
Ecco.
134
00:16:42,419 --> 00:16:43,759
Ora arriva il difficile.
135
00:16:43,879 --> 00:16:45,329
Cosi', ecco. Ora...
136
00:16:46,004 --> 00:16:48,519
Con un po' di fortuna,
dovrebbe andare...
137
00:16:48,639 --> 00:16:51,149
Ecco qui. L'hai preso, molto bene.
138
00:16:51,269 --> 00:16:52,834
- Cosa dici al signore?
- Grazie.
139
00:16:52,954 --> 00:16:54,061
Prego.
140
00:16:54,181 --> 00:16:57,031
Mio padre li faceva per me
quando ero piccola.
141
00:16:58,226 --> 00:16:59,126
Davvero?
142
00:16:59,246 --> 00:17:01,760
Le uniche volte che l'ho visto
sorridere.
143
00:17:01,880 --> 00:17:03,172
Gli darai un nome?
144
00:17:04,032 --> 00:17:06,635
Penso che lo chiamero'...
145
00:17:06,755 --> 00:17:07,605
Froggy.
146
00:17:08,281 --> 00:17:10,447
- Ok, ok. Che originale.
- Si'.
147
00:17:10,567 --> 00:17:12,417
- Si'.
- Dove e' diretto?
148
00:17:12,700 --> 00:17:14,706
Oh, in Cornovaglia. Si'.
149
00:17:14,826 --> 00:17:16,176
Te' e pasticcini.
150
00:17:16,427 --> 00:17:17,127
Si'.
151
00:17:19,248 --> 00:17:21,589
Froggy, eh? Bene, allora...
152
00:17:21,709 --> 00:17:24,109
- Ehi! Tu! Torna qui!
- La sua borsa!
153
00:17:24,670 --> 00:17:27,537
La mia valigia! Ha preso
la mia valigia!
154
00:17:27,714 --> 00:17:30,680
Che diavolo stavi facendo,
prendi la valigia di quell'uomo?
155
00:17:30,800 --> 00:17:33,309
- Sei una stronzetta!
- Dov'e'?
156
00:17:33,429 --> 00:17:36,279
E' laggiu', tra l'immondizia
dove appartiene.
157
00:17:37,013 --> 00:17:38,313
Restituiscimela.
158
00:17:38,757 --> 00:17:41,307
Non c'e' niente che puoi vendere
dentro.
159
00:17:42,020 --> 00:17:44,720
Ecco, prendi... Prendi questi.
Tieni...
160
00:17:45,775 --> 00:17:47,322
- Ecco.
- Non gli dia dei soldi.
161
00:17:47,442 --> 00:17:48,842
Dai, tieni, tieni.
162
00:17:50,573 --> 00:17:51,273
Ehi!
163
00:17:52,323 --> 00:17:53,523
Restituiscila.
164
00:17:54,794 --> 00:17:56,998
- O avrai un assaggio dal mio amico.
- No, no.
165
00:17:57,118 --> 00:17:59,418
- Non c'e' bisogno.
- Ce n'e' bisogno eccome.
166
00:17:59,538 --> 00:18:01,088
No, no. Tieni, tieni.
167
00:18:01,248 --> 00:18:02,148
Va bene.
168
00:18:02,750 --> 00:18:04,789
Prendi questi. Tieni, tieni.
169
00:18:07,851 --> 00:18:09,550
Ecco qui. Tieni.
170
00:18:15,471 --> 00:18:18,021
- Sta bene, nonno?
- Sto bene, sto bene.
171
00:18:19,337 --> 00:18:21,937
Volevo solo la mia valigetta,
ecco tutto.
172
00:18:23,144 --> 00:18:25,694
- Abbia cura di lei, allora.
- Sto bene.
173
00:20:34,817 --> 00:20:36,017
Cosa le servo?
174
00:20:37,481 --> 00:20:41,361
E' esattamente come lo ricordavo,
tanti anni fa.
175
00:20:41,875 --> 00:20:44,475
Vorrei poterlo dire di me stessa,
amico.
176
00:20:50,745 --> 00:20:52,632
Pasticcio di manzo, per favore.
177
00:20:52,752 --> 00:20:53,702
Patatine?
178
00:20:54,059 --> 00:20:55,695
Si', grazie.
179
00:21:29,999 --> 00:21:34,904
Ha delle metastasi ai polmoni,
al fegato e ai reni.
180
00:21:36,172 --> 00:21:37,719
Si puo' fare qualcosa?
181
00:21:37,839 --> 00:21:39,639
I tumori sono inoperabili.
182
00:21:41,176 --> 00:21:44,685
E con la radioterapia o la chemio?
183
00:21:44,805 --> 00:21:45,855
Temo di no.
184
00:21:51,277 --> 00:21:52,427
Quanto tempo?
185
00:21:53,814 --> 00:21:55,714
- Non possiamo...
- Quanto?
186
00:21:58,693 --> 00:21:59,443
Mesi.
187
00:22:50,110 --> 00:22:50,834
Cosa...
188
00:22:50,954 --> 00:22:53,154
- Fine della corsa, capo.
- Cosa?
189
00:22:53,915 --> 00:22:56,465
Fine dello show. Questo e'
il deposito.
190
00:22:57,656 --> 00:23:00,256
Oh, bene. Ho perso
la mia fermata, vero?
191
00:23:00,798 --> 00:23:03,548
L'avrei svegliata se l'avessi
saputo. Scusi.
192
00:23:03,776 --> 00:23:07,267
Si', non capisci... Ma...
193
00:23:15,699 --> 00:23:16,899
Maledizione...
194
00:23:32,788 --> 00:23:36,238
Sa che sembra l'orso Paddington
con quella valigia, amico?
195
00:23:36,777 --> 00:23:39,517
Si'. Devo trovare il mio B&B.
196
00:23:40,462 --> 00:23:41,510
Sara' fortunato.
197
00:23:41,630 --> 00:23:44,680
- A che ora parte il prossimo autobus?
- Alle sei.
198
00:23:44,924 --> 00:23:46,630
Alle sei? Ma e'...
199
00:23:46,885 --> 00:23:48,735
- Si', di mattina.
- Come?
200
00:23:49,262 --> 00:23:50,645
Mi dispiace, amico.
201
00:23:50,765 --> 00:23:52,751
Beh, e dove alloggero'?
202
00:23:53,476 --> 00:23:56,155
La inviterei a conoscere
mia moglie,
203
00:23:56,275 --> 00:24:00,175
ma i miei figli oggi dormono fuori,
e ho fatto una promessa, amico.
204
00:24:28,366 --> 00:24:29,428
Taxi!
205
00:24:30,022 --> 00:24:31,384
Taxi!
206
00:24:31,681 --> 00:24:32,632
Taxi!
207
00:24:35,412 --> 00:24:36,430
Bastardo.
208
00:24:51,254 --> 00:24:52,204
Bastardo.
209
00:25:35,493 --> 00:25:36,293
Salve?
210
00:25:38,247 --> 00:25:39,047
Salve?
211
00:25:39,821 --> 00:25:40,871
Ehi, che...
212
00:25:41,202 --> 00:25:42,852
Salve, amico. Sta bene?
213
00:25:43,336 --> 00:25:44,186
Dove...
214
00:25:44,836 --> 00:25:46,972
Dove... Dov'e' la mia valigetta?
215
00:25:47,548 --> 00:25:48,970
Cosa ne ha fatto?
216
00:25:49,090 --> 00:25:51,213
- Eccola, e' qui.
- Grazie!
217
00:25:51,629 --> 00:25:53,434
Meglio chiamare un'ambulanza.
218
00:25:53,554 --> 00:25:55,518
No, no, no. Niente ospedale.
219
00:25:55,638 --> 00:25:58,688
- Niente ambulanza.
- Che ci fa fuori a quest'ora?
220
00:25:58,808 --> 00:25:59,608
Beh...
221
00:26:00,102 --> 00:26:02,235
Mi sono addormentato sul bus,
tutto qui!
222
00:26:02,355 --> 00:26:03,559
Dove stava andando?
223
00:26:03,679 --> 00:26:05,510
Oh, scusate, si'. Ho...
224
00:26:06,733 --> 00:26:08,201
un B&B qui intorno.
225
00:26:12,239 --> 00:26:13,286
E' la'.
226
00:26:13,406 --> 00:26:16,553
- Ok.
- Nella seconda pagina, sotto...
227
00:26:17,452 --> 00:26:19,466
E' nei dintorni di...
228
00:26:20,165 --> 00:26:21,388
E' molto lontano.
229
00:26:21,508 --> 00:26:23,965
Posso prendere un taxi.
Ho un biglietto qui.
230
00:26:24,085 --> 00:26:25,550
Le costera' moltissimo!
231
00:26:25,670 --> 00:26:28,970
- Devo attenermi al nostro percorso.
- Sta sanguinando!
232
00:26:29,351 --> 00:26:30,696
- Ehi?
- Sta sanguinando!
233
00:26:30,816 --> 00:26:32,981
Si'... Pero' non mi importa.
234
00:26:33,101 --> 00:26:35,726
- Lei viene con noi.
- E' molto gentile, ma non posso.
235
00:26:35,846 --> 00:26:38,529
- O quello, o un letto d'ospedale.
- No, no!
236
00:26:38,649 --> 00:26:39,943
Andiamo. Andiamo.
237
00:26:40,063 --> 00:26:41,613
Molto bene. Ecco qui.
238
00:26:46,481 --> 00:26:48,719
Scusi, ho le mani fredde.
239
00:26:49,317 --> 00:26:51,504
No, no. Non si preoccupi.
240
00:26:54,170 --> 00:26:55,570
Vive a Land's End?
241
00:26:56,991 --> 00:26:58,866
Oh, si'... Una volta.
242
00:27:00,137 --> 00:27:01,387
Una volta. Si'.
243
00:27:02,330 --> 00:27:04,954
E' molto lontano per andarci
in autobus.
244
00:27:06,401 --> 00:27:08,751
Beh, e' meglio che andarci
a piedi.
245
00:27:12,008 --> 00:27:13,508
Cosa la aspetta li'?
246
00:27:15,831 --> 00:27:18,241
Solo... ricordi.
247
00:27:19,493 --> 00:27:20,243
Ecco.
248
00:27:22,018 --> 00:27:22,889
Grazie.
249
00:27:24,872 --> 00:27:26,324
- Come sta il paziente?
- Grazie.
250
00:27:26,444 --> 00:27:27,294
Vivra'.
251
00:27:28,594 --> 00:27:30,697
Come infermiera va bene,
sarebbe un ottimo macellaio.
252
00:27:30,817 --> 00:27:32,967
Ehi! Sfacciato che non sei altro!
253
00:27:34,422 --> 00:27:36,329
Ho messo la sua roba in lavatrice.
254
00:27:36,449 --> 00:27:39,523
Oh, e' molto gentile. Grazie.
255
00:27:40,952 --> 00:27:43,909
- Ecco qui!
- Ma e' la nostra Eliza.
256
00:27:44,957 --> 00:27:45,757
Salve.
257
00:27:47,335 --> 00:27:48,535
Questo e' Tom.
258
00:27:49,963 --> 00:27:52,192
- Trovato che dormiva sul lavoro.
- Salve, Tom.
259
00:27:52,312 --> 00:27:53,951
Per favore, non si alzi.
260
00:27:54,071 --> 00:27:56,933
- Eliza.
- Oh, lo ignori. Il mio nome e' Imogen.
261
00:27:57,053 --> 00:27:58,851
Una star del palcoscenico.
262
00:27:58,971 --> 00:28:02,062
- E' un musical del Drama Society.
- My Fair Lady.
263
00:28:02,364 --> 00:28:05,107
Quindi l'abito da pinguino
del negozio di beneficenza.
264
00:28:05,227 --> 00:28:06,777
Cosa ne pensi, mamma?
265
00:28:07,855 --> 00:28:08,855
Era bello.
266
00:28:10,233 --> 00:28:11,233
Sul serio?
267
00:28:11,394 --> 00:28:12,194
Era...
268
00:28:13,277 --> 00:28:15,627
- Meraviglioso, tesoro!
- Veramente?
269
00:28:16,574 --> 00:28:17,624
Fantastico.
270
00:28:18,615 --> 00:28:19,465
Grazie.
271
00:28:19,903 --> 00:28:21,403
Sto morendo di fame.
272
00:28:27,708 --> 00:28:29,908
Non lavoro fino a tardi, comunque.
273
00:28:30,126 --> 00:28:33,218
Sai, penso che dovresti andare
alla scuola di recitazione.
274
00:28:33,338 --> 00:28:35,679
Sto bene, signorina, grazie.
275
00:28:35,799 --> 00:28:37,264
Sei la stella dello show.
276
00:28:37,384 --> 00:28:38,616
Diventera' un dottore.
277
00:28:38,736 --> 00:28:40,851
Solo i ragazzi della scuola pubblica
possono permettersi di recitare oggi.
278
00:28:40,971 --> 00:28:43,578
Tom sta viaggiando da John
O'Groats a Land's End.
279
00:28:43,698 --> 00:28:44,998
Per beneficenza?
280
00:28:45,161 --> 00:28:46,361
Alla sua eta'?
281
00:28:46,854 --> 00:28:47,504
No.
282
00:28:48,603 --> 00:28:49,853
Allora perche'?
283
00:28:50,224 --> 00:28:51,474
Per mia moglie.
284
00:28:53,425 --> 00:28:56,690
Bene, penso sia ora di mostrare
a Tom cosa sai fare.
285
00:28:56,987 --> 00:28:57,750
No.
286
00:28:58,780 --> 00:28:59,901
No...
287
00:29:00,250 --> 00:29:02,313
# Ho camminato spesso #
288
00:29:02,433 --> 00:29:03,233
Papa'!
289
00:29:03,353 --> 00:29:06,377
- # In questa strada prima #
- Posso avere questo ballo?
290
00:29:06,497 --> 00:29:07,772
Oh, no, no...
291
00:29:08,417 --> 00:29:11,163
Per favore! Solo un ballo.
292
00:29:11,590 --> 00:29:13,347
- Per favore.
- Perche' no?
293
00:29:13,467 --> 00:29:16,428
# Sono in diverse storie #
294
00:29:16,548 --> 00:29:17,735
Senti che voce.
295
00:29:17,855 --> 00:29:21,684
# Sapendo che sono sulla strada
dove vivi #
296
00:29:21,804 --> 00:29:22,610
Bellissima.
297
00:29:22,730 --> 00:29:25,146
Pensare che vuole passare la vita
a prescrivere antibiotici!
298
00:29:25,266 --> 00:29:26,066
Peter!
299
00:29:26,904 --> 00:29:30,747
# Ci sono alberi lilla' nel cuore
della citta'? #
300
00:29:30,867 --> 00:29:33,211
L'idea e' che devi fermarmi
dal rincorrere le illusioni.
301
00:29:33,331 --> 00:29:37,264
# Riesci a sentire un'allodola
in un'altra parte della citta'? #
302
00:29:37,384 --> 00:29:39,034
E' come un disco rotto.
303
00:29:39,154 --> 00:29:42,873
# L'incantesimo si riversa
fuori da ogni porta? #
304
00:29:42,993 --> 00:29:47,343
Scommetto che hai incoraggiato i tuoi
figli a seguire i loro sogni, eh, Tom?
305
00:29:48,913 --> 00:29:49,913
Sorridete.
306
00:29:50,632 --> 00:29:51,282
Eh?
307
00:29:55,921 --> 00:29:57,821
Chi e' la mia super ragazza?
308
00:29:58,173 --> 00:29:59,128
Sei tu!
309
00:29:59,424 --> 00:30:00,295
Ciao!
310
00:30:02,510 --> 00:30:03,310
Papa'.
311
00:30:12,104 --> 00:30:14,027
Guarda il coniglietto, Margaret.
312
00:30:14,147 --> 00:30:16,921
Penso che il coniglietto voglia
delle patatine.
313
00:30:17,041 --> 00:30:19,741
Diamo al coniglietto
una patatina di papa'?
314
00:30:22,103 --> 00:30:22,803
Ehi.
315
00:30:24,255 --> 00:30:25,705
Coniglietto goloso.
316
00:30:40,731 --> 00:30:42,381
... come era ieri sera.
317
00:30:42,749 --> 00:30:45,090
Assicuriamoci che stia bene.
318
00:30:50,350 --> 00:30:53,450
... un paio di giorni liberi.
Non vedo perche' no.
319
00:30:55,980 --> 00:30:56,680
Tom.
320
00:31:06,084 --> 00:31:08,434
Ha una famiglia che la aspetta
li'?
321
00:31:08,925 --> 00:31:10,875
Ho lasciato un biglietto la'.
322
00:31:12,429 --> 00:31:13,529
Scusa, io...
323
00:31:23,461 --> 00:31:25,361
Beh, spero che ce la faccia.
324
00:31:26,636 --> 00:31:27,836
Grazie, Peter.
325
00:31:31,639 --> 00:31:32,439
Tracy.
326
00:31:33,935 --> 00:31:36,322
Grazie infinite.
327
00:31:42,737 --> 00:31:45,728
Vostra figlia diventera'
qualcosa di speciale.
328
00:31:46,366 --> 00:31:47,266
Ehi?
329
00:31:50,661 --> 00:31:51,861
Buona fortuna.
330
00:31:52,507 --> 00:31:53,357
Grazie.
331
00:31:56,250 --> 00:31:57,000
Ciao.
332
00:33:32,805 --> 00:33:36,321
Saremmo dovuti tornare a casa
quando me lo hai chiesto.
333
00:33:38,602 --> 00:33:40,102
Non e' troppo tardi.
334
00:33:42,916 --> 00:33:43,566
No?
335
00:33:45,483 --> 00:33:46,683
Ci arriveremo.
336
00:33:48,469 --> 00:33:49,719
Te lo prometto.
337
00:34:34,824 --> 00:34:35,774
Mi scusi.
338
00:34:37,202 --> 00:34:38,402
Vuole sedersi?
339
00:34:39,288 --> 00:34:41,093
No, sto bene, grazie.
340
00:34:41,618 --> 00:34:43,988
Grazie, e' molto gentile.
341
00:34:49,820 --> 00:34:51,120
Ciao, splendore.
342
00:34:53,680 --> 00:34:55,430
C'e' qualcuno li' dentro?
343
00:34:58,056 --> 00:34:59,558
Sto parlando con te.
344
00:35:01,726 --> 00:35:03,876
Come puoi vedere con quella cosa?
345
00:35:06,440 --> 00:35:08,826
Li fanno in formato panoramico?
346
00:35:11,570 --> 00:35:14,020
Devi sudare come un maiale
li' dentro.
347
00:35:14,610 --> 00:35:16,310
Senza offesa, e' come...
348
00:35:16,544 --> 00:35:18,594
un animale sacro per voi, vero?
349
00:35:19,661 --> 00:35:21,561
O sto pensando alle mucche?
350
00:35:23,498 --> 00:35:24,620
Scusa.
351
00:35:25,668 --> 00:35:26,368
Si'?
352
00:35:27,313 --> 00:35:28,613
Penso che basti.
353
00:35:29,046 --> 00:35:30,346
Nessun problema.
354
00:35:30,856 --> 00:35:32,220
Mi hai sentito, figliolo.
355
00:35:32,340 --> 00:35:35,140
- Posso occuparmene io.
- Non sono tuo figlio.
356
00:35:35,260 --> 00:35:36,705
Almeno quello...
357
00:35:36,825 --> 00:35:38,686
- Chiudi il becco, nonno.
- Sul serio...
358
00:35:38,806 --> 00:35:41,006
E' solo uno scherzo, vero, tesoro?
359
00:35:41,126 --> 00:35:42,176
E' ubriaco.
360
00:35:42,809 --> 00:35:45,568
Beh, si', non e'...
Non e' una scusa.
361
00:35:45,688 --> 00:35:48,488
- Tu cosa?
- La stai spaventando, ragazzo.
362
00:35:50,443 --> 00:35:52,782
- Ci stiamo divertendo, no, amico?
- Non toccarlo.
363
00:35:52,902 --> 00:35:54,702
Io non vedo nessuno ridere.
364
00:35:54,822 --> 00:35:57,187
Non si puo' dire cosa faccia
dietro quella tenda.
365
00:35:57,307 --> 00:35:58,657
Lasciala in pace.
366
00:35:59,018 --> 00:36:00,718
- Per favore.
- O cosa?
367
00:36:02,943 --> 00:36:05,829
Vogliamo solo raggiungere
le nostre destinazioni.
368
00:36:05,949 --> 00:36:08,215
Un po' profondo per l'ora
del te', nonno.
369
00:36:08,335 --> 00:36:10,832
Perche' non ti siedi e basta?
370
00:36:12,757 --> 00:36:14,360
Non voglio sedermi.
371
00:36:16,594 --> 00:36:20,244
La cosa migliore per tutti sara'
che scendi da questo autobus.
372
00:36:22,198 --> 00:36:23,846
Ti ho detto di sederti.
373
00:36:25,478 --> 00:36:26,378
Siediti!
374
00:36:26,789 --> 00:36:27,943
Ehi!
375
00:36:28,063 --> 00:36:29,695
- Cosa succede?
- Sta bene?
376
00:36:29,815 --> 00:36:30,544
Cosa fai?
377
00:36:30,664 --> 00:36:33,614
- Lascialo stare!
- L'avete visto. E' scivolato.
378
00:36:33,786 --> 00:36:36,586
Non dovresti cercare una rissa
alla tua eta'.
379
00:36:38,607 --> 00:36:41,357
Ti ho chiesto di scendere
da questo autobus.
380
00:36:42,455 --> 00:36:44,143
Non vado da nessuna parte.
381
00:36:44,263 --> 00:36:45,836
L'hai sentito. Fuori.
382
00:36:46,185 --> 00:36:47,385
Scendi, amico.
383
00:36:47,583 --> 00:36:48,838
Vattene!
384
00:36:50,585 --> 00:36:52,935
- Coraggio, amico. Scendi.
- Scendi!
385
00:36:53,312 --> 00:36:54,926
Scendi!
386
00:36:55,339 --> 00:36:56,597
Cos'e' questo, Spartacus?
387
00:36:56,717 --> 00:36:57,472
Vai!
388
00:36:57,592 --> 00:36:59,342
Questo giovanotto scende.
389
00:37:02,338 --> 00:37:04,888
Faro' piu' in fretta a piedi,
comunque.
390
00:37:08,242 --> 00:37:09,042
Si'...
391
00:37:10,288 --> 00:37:12,838
- Si sieda al mio posto.
- No, sto bene.
392
00:37:14,514 --> 00:37:16,553
Si sieda, per favore.
393
00:37:18,920 --> 00:37:20,820
Oh, vorrei la mia valigetta.
394
00:37:22,576 --> 00:37:23,426
Grazie.
395
00:37:25,554 --> 00:37:27,004
Stai bene, ragazzo?
396
00:37:27,390 --> 00:37:28,753
Si'. Tu stai bene?
397
00:37:28,873 --> 00:37:31,125
Si', sto bene. Grazie, bene...
398
00:37:36,805 --> 00:37:38,105
Il traffico, eh?
399
00:39:02,678 --> 00:39:04,128
Tutto bene, tesoro?
400
00:39:04,383 --> 00:39:05,632
Si', grazie.
401
00:39:06,245 --> 00:39:07,397
Vai alla partita?
402
00:39:07,517 --> 00:39:08,417
Come no!
403
00:39:09,981 --> 00:39:11,786
- Dacci un sorso.
- Prendilo da solo.
404
00:39:11,906 --> 00:39:13,578
Non essere tirchia!
405
00:39:13,698 --> 00:39:15,748
E' l'ultima cosa che e' Gracie.
406
00:39:17,580 --> 00:39:20,153
- Tutto bene, amico?
- Si', sto bene.
407
00:39:20,273 --> 00:39:21,473
Vuoi un sorso?
408
00:39:22,151 --> 00:39:23,484
No, no, grazie.
409
00:39:36,789 --> 00:39:37,989
Da dove vieni?
410
00:39:38,545 --> 00:39:41,579
Cornovaglia. Land's End.
Molto in basso.
411
00:39:42,498 --> 00:39:45,448
Ma ho passato la mia vita
nel nord della Scozia.
412
00:39:48,711 --> 00:39:49,769
Voci angeliche.
413
00:39:49,889 --> 00:39:51,689
Anche io vengo da Glasgow.
414
00:39:52,101 --> 00:39:53,201
Non dirmelo.
415
00:39:53,752 --> 00:39:54,752
Govanhill.
416
00:39:56,456 --> 00:39:58,248
Sono venuto qui per una donna.
417
00:39:58,368 --> 00:40:00,468
Io sono andato li' per un'altra.
418
00:40:00,588 --> 00:40:03,246
Donne. Non e' giusto
quello che ci fanno.
419
00:40:03,366 --> 00:40:04,866
Del tutto sbagliato.
420
00:40:07,357 --> 00:40:08,757
Lo chiami cantare?
421
00:40:09,071 --> 00:40:10,671
E' molto meglio di te!
422
00:40:12,996 --> 00:40:16,113
Questi vecchietti potrebbero fare
di meglio, vero, ragazzi?
423
00:40:16,233 --> 00:40:19,466
- Dai, amico. Facciamogli vedere.
- No, no, no.
424
00:40:19,586 --> 00:40:21,686
Si', cantaci una canzone, nonno!
425
00:40:21,806 --> 00:40:24,764
# Meravigliosa grazia #
426
00:40:24,884 --> 00:40:28,411
# Com'e' meraviglioso il suono #
427
00:40:28,531 --> 00:40:34,023
# Che ha salvato un miserabile
come me #
428
00:40:34,143 --> 00:40:35,649
Dai, dammi una mano.
429
00:40:35,769 --> 00:40:37,651
E' meglio che non canti.
430
00:40:38,036 --> 00:40:39,986
Con l'umore che ho,
non mi fermerei..
431
00:40:40,106 --> 00:40:43,399
# Un tempo ero perso #
432
00:40:43,519 --> 00:40:46,952
# Ma ora sono ritrovato #
433
00:40:47,072 --> 00:40:54,321
# Ero cieco ma ora vedo #
434
00:40:54,986 --> 00:40:59,371
# Attraverso molti pericoli #
435
00:40:59,755 --> 00:41:03,000
# Insidie e fatiche #
436
00:41:03,297 --> 00:41:10,255
# siamo gia' passati #
437
00:41:11,347 --> 00:41:13,647
# E' stata la grazia #
438
00:41:13,767 --> 00:41:19,467
# che mi ha condotto in salvo
fin qui #
439
00:41:19,855 --> 00:41:27,063
# E la grazia ci condurra' a casa #
440
00:41:27,465 --> 00:41:34,739
# Quando saremo li' da diecimila anni #
441
00:41:35,161 --> 00:41:42,330
# Splendenti come il sole #
442
00:41:42,920 --> 00:41:50,505
# Non avremo meno giorni
per cantare la lode di Dio #
443
00:41:50,802 --> 00:41:57,138
# Di quando abbiamo iniziato #
444
00:42:04,899 --> 00:42:05,949
Bellissima.
445
00:42:26,031 --> 00:42:28,678
La colazione e' dalle 7 alle 8,
non oltre,
446
00:42:28,798 --> 00:42:30,765
e c'e' un supplemento
di 5 sterline
447
00:42:30,885 --> 00:42:34,827
per ogni quarto d'ora oltre
il checkout, che e' alle 9:00.
448
00:42:34,947 --> 00:42:36,798
C'e' un asciugamano pulito
sul letto,
449
00:42:36,918 --> 00:42:40,623
ma non usi la vasca, perche'
si fredda mentre la riempie.
450
00:42:40,743 --> 00:42:42,568
Il bollitore e' un po'
capriccioso.
451
00:42:42,688 --> 00:42:46,062
Deve giocherellare col pulsante,
sa, ma funziona.
452
00:42:46,602 --> 00:42:48,952
Il bagno e' alla fine
del corridoio.
453
00:42:53,449 --> 00:42:54,445
Grazie.
454
00:43:35,154 --> 00:43:37,604
Sei tu il capo! Forse piu' tardi,
ok?
455
00:43:40,246 --> 00:43:41,046
Scusi.
456
00:43:42,458 --> 00:43:44,108
Stavo andando in bagno.
457
00:43:45,583 --> 00:43:46,583
So dov'e'.
458
00:43:49,338 --> 00:43:51,450
Avevo chiesto la stanza numero 1.
459
00:43:51,570 --> 00:43:52,820
Non lo sapevo..
460
00:43:53,413 --> 00:43:54,363
No, ma...
461
00:43:55,135 --> 00:43:58,485
- Ho chiamato per essere sicuro.
- E' in quella accanto.
462
00:44:00,779 --> 00:44:01,529
Ma...
463
00:44:02,181 --> 00:44:04,131
- Vede...
- Qualche domanda?
464
00:44:07,358 --> 00:44:08,528
No, no.
465
00:44:08,648 --> 00:44:11,573
- Cos'e' successo al suo dito?
- Non e' niente.
466
00:44:11,693 --> 00:44:13,910
- Non sembra.
- Sto bene.
467
00:44:14,030 --> 00:44:17,107
Posso darle un paio di cerotti.
Per una sterlina.
468
00:44:20,185 --> 00:44:23,159
Non c'e' modo di scambiare
le camere?
469
00:44:26,192 --> 00:44:27,092
Va bene.
470
00:44:27,747 --> 00:44:28,647
Va bene.
471
00:45:55,081 --> 00:45:57,512
- Due inglesi complete?
- Grazie, tesoro.
472
00:45:57,632 --> 00:45:59,974
- Posso avere l'uovo in camicia?
- Certo.
473
00:46:00,094 --> 00:46:01,974
Non ha avuto lamentele
per ieri notte, vero?
474
00:46:02,094 --> 00:46:02,977
Io no.
475
00:46:03,097 --> 00:46:04,047
Per cosa?
476
00:46:05,349 --> 00:46:07,638
- Per il rumore.
- No, perche'?
477
00:46:08,218 --> 00:46:10,310
Fran e' una ballerina. Stava...
478
00:46:10,771 --> 00:46:12,671
praticando alcuni movimenti.
479
00:46:12,791 --> 00:46:15,191
Io dormo nel seminterrato,
quindi...
480
00:46:18,028 --> 00:46:19,178
E lei, amico?
481
00:46:20,905 --> 00:46:21,855
Mi scusi?
482
00:46:22,566 --> 00:46:24,332
Non l'abbiamo disturbata
ieri notte?
483
00:46:24,452 --> 00:46:25,319
Lascialo stare.
484
00:46:25,439 --> 00:46:27,739
Niente che non abbia sentito
prima.
485
00:46:28,489 --> 00:46:30,039
Un uomo di mondo, eh?
486
00:46:30,871 --> 00:46:32,322
Ha visto e fatto tutto?
487
00:46:32,442 --> 00:46:34,592
Ha comprato e venduto la T-shirt?
488
00:46:37,278 --> 00:46:38,078
Basta.
489
00:46:46,013 --> 00:46:47,213
Arrivederci...
490
00:46:48,099 --> 00:46:49,299
uomo di mondo.
491
00:46:58,748 --> 00:46:59,548
Addio.
492
00:47:30,416 --> 00:47:32,466
Non posso cambiare 20 sterline.
493
00:47:32,588 --> 00:47:33,526
Non ho di meno.
494
00:47:33,646 --> 00:47:35,068
- Non e' colpa mia.
- Ma...
495
00:47:35,188 --> 00:47:37,238
- Scusa, devi scendere.
- Come vado al college?
496
00:47:37,358 --> 00:47:38,258
In taxi.
497
00:47:38,538 --> 00:47:40,288
Manda la fattura a papa'.
498
00:47:44,789 --> 00:47:45,739
Studenti.
499
00:47:46,633 --> 00:47:48,124
I soldi giusti, tesoro.
500
00:47:48,244 --> 00:47:49,644
Lei e' una stella.
501
00:47:57,202 --> 00:47:59,852
- E' il mio primo giorno.
- Te la caverai.
502
00:48:00,650 --> 00:48:02,067
Mi scusi, scusi...
503
00:48:05,620 --> 00:48:08,970
Grazie, amico. Ci sono posti
a sedere al piano di sopra.
504
00:48:15,828 --> 00:48:18,128
- Vai al centro commerciale?
- Si'.
505
00:48:19,389 --> 00:48:20,239
Grazie.
506
00:48:30,744 --> 00:48:31,594
Grazie.
507
00:49:00,273 --> 00:49:01,895
Ciao, straniero.
508
00:49:04,548 --> 00:49:05,298
Mary.
509
00:49:06,697 --> 00:49:08,696
Non hai un bell'aspetto, vero?
510
00:49:10,576 --> 00:49:12,326
Qualcosa non va.
511
00:49:13,411 --> 00:49:15,411
E' stato un viaggio difficile.
512
00:49:17,041 --> 00:49:19,398
Penso che mi sto ammalando.
513
00:49:19,518 --> 00:49:21,081
Poverino.
514
00:49:22,213 --> 00:49:24,213
Non so cosa mi sta succedendo.
515
00:49:25,675 --> 00:49:28,189
Sei un vecchio stupido, amore mio.
516
00:49:35,184 --> 00:49:37,784
Voglio solo mantenere
la mia promessa...
517
00:51:02,025 --> 00:51:02,875
Grazie.
518
00:51:03,438 --> 00:51:04,393
Per cosa?
519
00:51:05,286 --> 00:51:06,736
Per aver aspettato.
520
00:51:26,795 --> 00:51:27,795
Oh, lei...
521
00:51:43,269 --> 00:51:44,569
Si e' svegliato.
522
00:51:45,039 --> 00:51:46,489
E' stato fortunato.
523
00:51:46,648 --> 00:51:48,998
Il tetto dell'autobus
e' volato via.
524
00:51:51,903 --> 00:51:53,553
Ho una cosa che devo...
525
00:51:55,574 --> 00:51:57,198
Dove sono, per favore?
526
00:51:57,926 --> 00:51:58,976
La conosco?
527
00:51:59,554 --> 00:52:00,304
Io...
528
00:52:00,695 --> 00:52:02,595
Il suo viso mi e' familiare.
529
00:52:03,436 --> 00:52:05,336
Era qui la scorsa settimana?
530
00:52:05,930 --> 00:52:06,580
No.
531
00:52:07,651 --> 00:52:09,101
Mi verra' in mente.
532
00:52:10,422 --> 00:52:12,972
- La mia valigia.
- Ce l'ha li' accanto.
533
00:52:15,260 --> 00:52:16,960
Signor Harper, come sta?
534
00:52:17,512 --> 00:52:18,312
Salve.
535
00:52:19,083 --> 00:52:21,483
Come si e' fatto quel taglio
al dito?
536
00:52:24,183 --> 00:52:25,783
E' abbastanza infetto.
537
00:52:26,323 --> 00:52:29,163
Lo abbiamo ripulito e gli abbiamo
dato degli antibiotici.
538
00:52:29,283 --> 00:52:32,490
Un po' piu' tardi e sarebbe
potuto essere un problema.
539
00:52:32,610 --> 00:52:34,704
Oh, capisco, si'.
540
00:52:35,153 --> 00:52:36,803
Ho notato altre ferite.
541
00:52:37,043 --> 00:52:37,993
Che cosa?
542
00:52:38,740 --> 00:52:40,790
- Come se l'e' fatte?
- Beh...
543
00:52:41,353 --> 00:52:44,200
In viaggio, immagino, sa...
544
00:52:46,125 --> 00:52:48,075
Posso andare ora, per favore?
545
00:52:49,545 --> 00:52:51,967
Sto perfettamente bene.
546
00:52:55,046 --> 00:52:56,346
- Alicia.
- Si'?
547
00:52:56,719 --> 00:52:59,227
- L'uomo nel letto 3.
- Quello dell'autobus.
548
00:52:59,347 --> 00:53:01,677
Ora lo ricordo! Amazing Grace!
549
00:53:01,797 --> 00:53:03,497
Lo terremo per stanotte.
550
00:53:03,873 --> 00:53:06,754
- Chiamo su, prenoto una stanza.
- Ok.
551
00:53:31,291 --> 00:53:32,718
- Signor Harper.
- Si'?
552
00:53:32,838 --> 00:53:34,302
- Signor Harper!
- Si'?
553
00:53:34,422 --> 00:53:37,139
Ho letto la sua cartella clinica.
Deve tornare in ospedale.
554
00:53:37,259 --> 00:53:38,906
Non posso farlo!
555
00:53:39,861 --> 00:53:41,011
Non sta bene.
556
00:53:41,685 --> 00:53:44,564
- Devo prendere un autobus.
- Lei ha il cancro.
557
00:53:44,684 --> 00:53:47,723
Cancro al fegato, ai polmoni
e ai reni, lo so.
558
00:53:48,896 --> 00:53:51,914
Ecco perche' ha bisogno
di cure mediche adeguate.
559
00:53:53,483 --> 00:53:56,189
Se torno nel suo ospedale,
560
00:53:57,306 --> 00:54:00,194
crede davvero che potro' uscire
di nuovo?
561
00:54:02,576 --> 00:54:04,699
Questo non deve finire cosi'.
562
00:54:05,676 --> 00:54:07,126
E come deve finire?
563
00:54:07,926 --> 00:54:09,826
C'e' qualcosa che devo fare.
564
00:54:11,001 --> 00:54:13,248
Mi lasci andare, per favore.
565
00:54:15,817 --> 00:54:16,667
Grazie.
566
00:55:03,069 --> 00:55:06,519
Signor Harper, ha fatto il suo letto
ma non la colazione!
567
00:55:06,639 --> 00:55:08,231
Mi dispiace, non ho tempo.
568
00:55:08,351 --> 00:55:10,941
- Le nostre colazioni sono famose.
- Sono sicuro.
569
00:55:11,061 --> 00:55:14,445
Salsicce artigianali, cotolette,
uova strapazzate.
570
00:55:14,565 --> 00:55:17,240
Non ho appetito, mi dispiace.
571
00:55:17,360 --> 00:55:20,075
Ma la mia Celia sta friggendo
dalle 6:00!
572
00:55:20,195 --> 00:55:22,160
E' molto apprezzato.
573
00:55:22,280 --> 00:55:24,188
- Per favore, torni.
- Non posso.
574
00:55:24,308 --> 00:55:27,030
- Lei dara' di matto.
- Beh, mi dispiace molto.
575
00:55:27,369 --> 00:55:29,969
Non sa come diventa quando
e' arrabbiata!
576
00:55:33,734 --> 00:55:36,084
Biglietti e abbonamenti,
per favore.
577
00:55:37,837 --> 00:55:39,537
Biglietti e abbonamenti.
578
00:55:43,844 --> 00:55:45,444
Ha il suo abbonamento?
579
00:55:45,679 --> 00:55:46,379
Si'.
580
00:55:53,317 --> 00:55:54,517
Cos'e' questo?
581
00:55:54,730 --> 00:55:57,070
- E' il mio abbonamento dell'autobus.
- No, no.
582
00:55:57,190 --> 00:55:58,123
Che cosa c'e'?
583
00:55:58,243 --> 00:56:00,782
- Questo e' valido solo in Scozia.
- Oh, si'?
584
00:56:00,902 --> 00:56:05,253
E su determinate tratte, dopo aver
attraversato il confine con la civilta'.
585
00:56:05,373 --> 00:56:07,707
- Cosa?
- Inghilterra, intendo.
586
00:56:07,827 --> 00:56:08,948
Si', ma...
587
00:56:09,068 --> 00:56:11,241
- Ho, sono stato...
- Scenda!
588
00:56:11,361 --> 00:56:12,411
Uno, due...
589
00:56:13,493 --> 00:56:14,743
tre, quattro...
590
00:56:16,993 --> 00:56:18,874
Ho preso l'autobus qui.
591
00:56:19,463 --> 00:56:21,637
- Da dove proviene?
- Da John o'Groats.
592
00:56:21,757 --> 00:56:23,107
Mi faccia vedere.
593
00:56:24,510 --> 00:56:27,795
Ha saltato oltre 500 chilometri!
594
00:56:28,156 --> 00:56:29,459
Non lo sapevo.
595
00:56:29,579 --> 00:56:31,916
- Scenda!
- Ehi! E' ferito!
596
00:56:32,276 --> 00:56:34,376
- Lo lasci stare!
- E' vecchio.
597
00:56:34,554 --> 00:56:37,153
- Gli pago io il biglietto.
- Per gli ultimi dieci viaggi?
598
00:56:37,273 --> 00:56:38,528
Beh, faro' una colletta.
599
00:56:38,648 --> 00:56:41,948
Beh, applichero' la regola
del "niente gonfiabili".
600
00:56:42,068 --> 00:56:44,410
No, grazie. Paghero' io stesso.
601
00:56:44,530 --> 00:56:45,744
Questo e' assurdo!
602
00:56:45,864 --> 00:56:49,582
Non ci muoviamo da qui finche'
Matusalemme non scende!
603
00:56:49,702 --> 00:56:51,002
Coraggio, amico.
604
00:56:51,368 --> 00:56:54,596
Togli le mani dalla mia valigetta!
605
00:56:56,109 --> 00:56:57,740
- Scenda.
- Hitler.
606
00:57:04,675 --> 00:57:07,682
Ma cosa gli ha fatto? Un vecchio!
607
00:57:08,511 --> 00:57:10,311
Non puo' abbandonarlo qui.
608
00:57:10,431 --> 00:57:12,431
E' molto bello. Tu, ben fatto.
609
00:59:31,217 --> 00:59:33,412
Che ci fa qui in mezzo al nulla?
610
00:59:33,532 --> 00:59:34,932
Aspetto l'autobus.
611
00:59:35,823 --> 00:59:36,873
Si', certo.
612
00:59:38,746 --> 00:59:40,146
Salga sul furgone.
613
00:59:40,535 --> 00:59:42,088
No, preferisco...
614
00:59:42,208 --> 00:59:45,708
Se non accetta l'aiuto
di un ucraino, gli spezza il cuore.
615
00:59:46,669 --> 00:59:48,934
Ma non sa dove sto andando, no?
616
00:59:56,597 --> 00:59:58,979
Non ho tempo per questo.
617
00:59:59,369 --> 01:00:03,024
Io sono Andrey. Igor. Bogdan.
618
01:00:03,144 --> 01:00:05,016
Tom. Tom, si'.
619
01:00:11,962 --> 01:00:14,861
- Penso di conoscerti.
- Ne dubito.
620
01:00:16,951 --> 01:00:18,051
Sicuramente.
621
01:00:18,171 --> 01:00:19,592
Se lo dici tu.
622
01:00:20,496 --> 01:00:22,878
Tu sei coraggioso.
623
01:00:22,998 --> 01:00:25,026
Io? No. No, no.
624
01:00:25,333 --> 01:00:27,383
Devi venire a mangiare con noi.
625
01:00:27,503 --> 01:00:29,825
No, onestamente. Grazie.
626
01:00:29,945 --> 01:00:32,085
Se puoi lasciarmi
nella prossima citta'...
627
01:00:32,205 --> 01:00:33,514
Diamo una festa.
628
01:00:33,634 --> 01:00:36,392
Non sono in vena di feste, grazie.
629
01:00:36,512 --> 01:00:39,969
E' il compleanno di mia moglie.
Non puoi dire di no.
630
01:00:40,849 --> 01:00:41,949
Esattamente!
631
01:00:49,445 --> 01:00:52,461
- Dagli da bere.
- Ah, quello dell'autobus!
632
01:00:53,164 --> 01:00:55,234
Thomas! Sono Maria.
633
01:00:55,530 --> 01:00:56,630
Ciao, Maria.
634
01:00:57,615 --> 01:00:58,615
Devi bere!
635
01:00:59,909 --> 01:01:03,108
Non bevo molto ultimamente.
636
01:01:04,755 --> 01:01:07,255
- Grazie.
- Quindi, vai a Ends of Land?
637
01:01:08,433 --> 01:01:10,333
- Scusami?
- Sul tuo autobus!
638
01:01:10,453 --> 01:01:11,703
Ah, Land's End.
639
01:01:13,091 --> 01:01:14,741
E' quello che ho detto.
640
01:02:28,791 --> 01:02:29,541
Mary!
641
01:02:30,408 --> 01:02:31,358
Oh, Mary!
642
01:02:31,924 --> 01:02:32,674
Mary?
643
01:03:22,727 --> 01:03:23,977
La mia valigia.
644
01:03:25,264 --> 01:03:27,653
Dov'e' la mia valigetta?
645
01:03:29,184 --> 01:03:30,612
Posso riaverla?
646
01:03:32,146 --> 01:03:34,310
Per favore, datemela...
647
01:03:34,606 --> 01:03:36,106
Datemi la valigetta!
648
01:03:40,896 --> 01:03:41,896
Scusatemi.
649
01:03:42,688 --> 01:03:44,195
Scusate, ragazzi.
650
01:03:46,517 --> 01:03:47,367
Thomas.
651
01:03:47,643 --> 01:03:50,159
- Aspetta, per favore.
- No. Maria...
652
01:03:50,456 --> 01:03:54,483
Se non vado ora, non credo
di poterci arrivare.
653
01:03:54,603 --> 01:03:55,503
Aspetta.
654
01:03:55,736 --> 01:03:56,786
Per favore.
655
01:04:04,374 --> 01:04:07,305
- Per favore, prendi questo.
- No, non ne ho bisogno.
656
01:04:07,889 --> 01:04:09,339
Prendilo lo stesso.
657
01:04:11,018 --> 01:04:13,266
Beh, sei molto gentile.
658
01:04:14,352 --> 01:04:15,202
Grazie.
659
01:04:18,772 --> 01:04:19,622
Grazie.
660
01:04:34,704 --> 01:04:36,243
Andiamo, lumaca!
661
01:05:07,889 --> 01:05:08,639
Cosa?
662
01:05:08,992 --> 01:05:09,892
Laggiu'.
663
01:05:11,786 --> 01:05:12,636
E' lui?
664
01:05:17,790 --> 01:05:20,885
Se qualche ascoltatore e'
in viaggio su un bus oggi,
665
01:05:21,005 --> 01:05:23,637
tenete gli occhi aperti
su un misterioso pensionato
666
01:05:23,757 --> 01:05:26,407
che viaggia da John o'Groats
a Land's End.
667
01:05:26,594 --> 01:05:30,186
Se lo vedete, salutatelo
o inviatemi anche una foto.
668
01:05:30,306 --> 01:05:33,179
La stazione numero uno
della citta'.
669
01:06:05,156 --> 01:06:07,557
- Cosa fa?
- Devo darle...
670
01:06:07,677 --> 01:06:10,227
- Le non paga qui, amico. Salga.
- Come?
671
01:06:12,222 --> 01:06:13,722
Ah, va bene, allora.
672
01:06:14,432 --> 01:06:15,304
Grazie.
673
01:06:15,601 --> 01:06:16,451
Grazie.
674
01:06:37,943 --> 01:06:39,498
Va bene, grazie.
675
01:06:40,291 --> 01:06:42,441
No, no, no. Si sieda. Dove vuole.
676
01:06:44,430 --> 01:06:45,428
Grazie.
677
01:08:39,305 --> 01:08:40,505
Va tutto bene.
678
01:09:45,353 --> 01:09:46,253
Va bene.
679
01:10:49,892 --> 01:10:50,892
Ma guarda!
680
01:10:52,427 --> 01:10:54,510
- Cosa sta facendo la' fuori?
- Qualche problema?
681
01:10:54,630 --> 01:10:57,430
- Torni sull'autobus, amico.
- Puo' aggiustarlo?
682
01:10:57,550 --> 01:10:58,450
Andiamo.
683
01:10:59,343 --> 01:11:02,017
- Puo' aggiustarlo?
- Non sono Bob il Costruttore.
684
01:11:02,137 --> 01:11:03,787
Ma io ero un meccanico.
685
01:11:04,517 --> 01:11:07,440
- Devo chiamare il deposito.
- No, lei non capisce.
686
01:11:07,560 --> 01:11:10,818
Non mi resta molto tempo!
Per favore, ci provi.
687
01:11:10,938 --> 01:11:11,888
La prego.
688
01:11:13,314 --> 01:11:14,837
Faccia pure.
689
01:11:17,020 --> 01:11:18,825
Salga e metta in moto.
690
01:11:23,908 --> 01:11:25,238
Bene, provi ora!
691
01:11:28,129 --> 01:11:30,779
Ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta,
dannazione!
692
01:11:57,109 --> 01:11:58,915
Il piu' lontano possibile.
693
01:12:57,670 --> 01:13:01,918
Margaret, figlia di Thomas
e Mary Harper
694
01:13:02,216 --> 01:13:06,549
25 dicembre 1950-24 dicembre 1951
695
01:14:13,953 --> 01:14:18,120
Nostra figlia
696
01:14:26,841 --> 01:14:29,368
La nostra, la nostra bambina.
697
01:15:30,739 --> 01:15:33,111
Addio, tesoro mio.
698
01:16:31,926 --> 01:16:33,537
Andiamo, lumaca!
699
01:16:36,764 --> 01:16:37,864
Donna pazza.
700
01:16:40,088 --> 01:16:41,774
Incinta e pazza.
701
01:16:45,230 --> 01:16:46,851
Ti amo, Tom.
702
01:17:33,404 --> 01:17:34,304
Come va?
703
01:17:41,703 --> 01:17:43,103
Va bene, ci siamo.
704
01:18:11,108 --> 01:18:13,147
Cosa ci fate tutti qui?
705
01:18:14,238 --> 01:18:15,788
Siamo venuti per lei!
706
01:18:16,253 --> 01:18:18,203
Mettilo giu'. Porta rispetto.
707
01:18:27,137 --> 01:18:28,273
Bene...
708
01:18:28,393 --> 01:18:30,198
Scusate, per favore.
709
01:18:30,836 --> 01:18:31,958
Scusate.
710
01:18:34,590 --> 01:18:35,440
Grazie.
711
01:18:36,239 --> 01:18:37,239
Scusate...
712
01:21:09,933 --> 01:21:11,199
Ti amo, Mary.
713
01:22:08,616 --> 01:22:09,466
Pronto?
714
01:22:44,018 --> 01:22:47,968
Traduzione: ManuLiga
715
01:22:49,030 --> 01:22:53,989
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion