1 00:01:17,653 --> 00:01:22,360 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:27,167 --> 00:01:30,583 Режисер Саллі Поттер 3 00:01:31,958 --> 00:01:35,958 Хавьєр Бардем 4 00:01:36,958 --> 00:01:40,958 Елль Фаннінг 5 00:01:41,250 --> 00:01:45,292 Бранка Катіч 6 00:01:46,167 --> 00:01:49,958 Мілена Тшарнтке 7 00:01:50,958 --> 00:01:54,958 А також Лора Лінні 8 00:01:55,958 --> 00:01:59,375 та Сальма Хаєк 9 00:02:00,958 --> 00:02:07,958 Незвідані шляхи 10 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 Так? 11 00:02:53,000 --> 00:02:54,208 Ні, ні. 12 00:02:54,250 --> 00:02:55,958 Він не відповідає на дзвінки. 13 00:02:57,958 --> 00:02:59,917 Стукайте далі у двері! 14 00:02:59,958 --> 00:03:00,958 Сту... 15 00:03:01,000 --> 00:03:03,208 А дзвінок взагалі працює? 16 00:03:03,917 --> 00:03:05,958 Ви впевнені? 17 00:03:18,958 --> 00:03:21,042 Тату? 18 00:03:23,958 --> 00:03:26,917 Тату! 19 00:03:32,958 --> 00:03:34,917 Тату, ти в порядку? 20 00:03:34,958 --> 00:03:36,917 Ти не відповідав на дзвінки. 21 00:03:36,958 --> 00:03:38,917 І не відчиняв. 22 00:03:38,958 --> 00:03:40,000 Ось тут. 23 00:03:40,042 --> 00:03:41,625 Вона тут. 24 00:03:41,667 --> 00:03:42,958 Пам’ятаєш? 25 00:03:44,500 --> 00:03:46,375 Кнопка, щоб відчинити двері. 26 00:03:46,417 --> 00:03:48,917 М... 27 00:03:48,958 --> 00:03:53,125 Двері були відчинені. 28 00:03:53,167 --> 00:03:55,500 М... 29 00:03:56,958 --> 00:03:59,917 Ну взагалі-то ні, тату. 30 00:03:59,958 --> 00:04:02,958 Двері були зачинені. 31 00:04:05,667 --> 00:04:08,958 Ясно. 32 00:04:13,417 --> 00:04:14,708 Лео. 33 00:04:14,750 --> 00:04:15,958 М... 34 00:04:17,958 --> 00:04:19,958 Лео. 35 00:04:21,958 --> 00:04:24,250 Лео! 36 00:04:29,958 --> 00:04:31,958 М... 37 00:04:41,750 --> 00:04:43,917 М... 38 00:05:03,042 --> 00:05:05,333 М... 39 00:05:07,958 --> 00:05:10,833 М... 40 00:05:31,958 --> 00:05:34,708 Привіт. Слухай. 41 00:05:34,750 --> 00:05:36,917 Мене сьогодні зранку не буде. 42 00:05:36,958 --> 00:05:37,917 Дещо тут сталося. 43 00:05:37,958 --> 00:05:39,958 Я буду пізніше, просто... 44 00:05:40,000 --> 00:05:42,958 Мені треба... 45 00:05:44,000 --> 00:05:46,958 Ну... Завезти батька до стоматолога. 46 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 І ще до окуліста... 47 00:05:49,042 --> 00:05:50,708 Ні, ні. 48 00:05:50,750 --> 00:05:52,208 По обіді я буду на місці. 49 00:05:52,250 --> 00:05:54,792 Обіцяю. 50 00:05:54,833 --> 00:05:56,958 Я буду на місці. 51 00:05:58,042 --> 00:05:59,958 М... 52 00:06:06,958 --> 00:06:09,958 Вітаю, містере Лео. 53 00:06:10,750 --> 00:06:12,792 Ви прокинулися? 54 00:06:12,833 --> 00:06:14,750 Ви з нами? 55 00:06:17,500 --> 00:06:19,917 М... Хто ви? 56 00:06:19,958 --> 00:06:22,792 Я – Ксенія. 57 00:06:22,833 --> 00:06:26,750 А ви – Лео. Містер Лео. 58 00:06:27,958 --> 00:06:29,917 Води. 59 00:06:29,958 --> 00:06:30,958 Хочете води? 60 00:06:31,000 --> 00:06:32,667 Так... 61 00:06:42,333 --> 00:06:43,958 Ось. 62 00:06:45,958 --> 00:06:48,917 Усе гаразд, тату? 63 00:06:48,958 --> 00:06:51,958 Він весь час дивиться на щось. 64 00:06:54,417 --> 00:06:56,917 Ти дивишся на те фото? 65 00:06:56,958 --> 00:06:59,417 Фото Нестора? 66 00:07:01,917 --> 00:07:06,917 Нестор був чудовим псом, правда ж? 67 00:07:06,958 --> 00:07:09,917 Ти пам’ятаєш? 68 00:07:09,958 --> 00:07:12,958 Ні? 69 00:07:13,000 --> 00:07:16,917 Лео... 70 00:07:16,958 --> 00:07:21,625 Давай цього разу підемо разом. М? 71 00:07:21,667 --> 00:07:25,542 Ходімо зі мною. 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,958 Будь ласка. 73 00:07:30,958 --> 00:07:34,542 Ти мене чуєш? 74 00:07:34,583 --> 00:07:36,917 Я не можу. 75 00:07:36,958 --> 00:07:39,542 Не можу. 76 00:07:39,583 --> 00:07:43,875 Ти знаєш, що не можу. 77 00:07:43,917 --> 00:07:47,125 Спробуй! 78 00:07:47,167 --> 00:07:49,792 Люба... 79 00:07:49,833 --> 00:07:50,917 Будь ласка! 80 00:07:50,958 --> 00:07:54,208 Це все дурниці, мені добре, чуєш... 81 00:07:54,250 --> 00:07:56,208 Я... Це... 82 00:07:56,250 --> 00:07:58,292 Але не для мене. 83 00:07:58,333 --> 00:08:01,167 Це старі забобони, Долорес. 84 00:08:03,958 --> 00:08:08,958 Люба моя, це... 85 00:08:09,958 --> 00:08:12,917 Кохано, це публічне торжество болю, 86 00:08:12,958 --> 00:08:15,958 що перетворилося на справжній цирк. 87 00:08:24,958 --> 00:08:26,917 Послухай, Долорес. 88 00:08:26,958 --> 00:08:29,750 Долорес? 89 00:08:30,958 --> 00:08:32,917 Хто вона? 90 00:08:32,957 --> 00:08:34,957 Це якась твоя знайома? 91 00:08:35,000 --> 00:08:36,125 Сьогодні... 92 00:08:36,167 --> 00:08:37,457 Разом. 93 00:08:37,500 --> 00:08:39,167 Разом. 94 00:08:40,000 --> 00:08:41,292 Точно. 95 00:08:41,332 --> 00:08:42,917 Сьогодні так і буде. 96 00:08:42,957 --> 00:08:47,042 Ми ідемо до стоматолога. Разом. 97 00:08:47,958 --> 00:08:51,000 Пам’ятаєш? 98 00:08:51,958 --> 00:08:53,917 Чи ні? 99 00:08:53,958 --> 00:08:57,958 Можливо... 100 00:09:03,958 --> 00:09:06,000 Торжество болю, що перетворилося 101 00:09:06,042 --> 00:09:08,958 на справжній цирк? 102 00:09:11,958 --> 00:09:14,958 Так, Долорес, так. 103 00:09:19,500 --> 00:09:22,625 Просто забобони? 104 00:09:22,667 --> 00:09:25,875 О, так... 105 00:09:25,917 --> 00:09:27,917 Досить уже. 106 00:09:27,958 --> 00:09:30,000 Долорес. 107 00:09:30,042 --> 00:09:31,917 Прошу тебе. 108 00:09:31,958 --> 00:09:33,292 Не знаю, чому я вирішила, 109 00:09:33,333 --> 00:09:34,958 що цього разу усе буде інакше. 110 00:09:37,167 --> 00:09:42,333 Це ж очевидно, що тобі на все начхати. 111 00:09:43,042 --> 00:09:47,042 Ти не зробиш цього заради мене? 112 00:09:52,333 --> 00:09:53,917 Лишаєш мене саму! 113 00:09:53,958 --> 00:09:55,917 Я не лишаю тебе саму. 114 00:09:55,958 --> 00:09:57,917 Я просто не можу цього зробити. 115 00:09:57,958 --> 00:10:00,958 Але я сама! 116 00:10:02,958 --> 00:10:04,958 Долорес. 117 00:10:05,000 --> 00:10:07,875 Долорес! 118 00:10:07,917 --> 00:10:09,792 М... 119 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 Ви гарячий, містере Лео. 120 00:10:13,000 --> 00:10:13,917 М... 121 00:10:13,958 --> 00:10:16,000 Тут дуже душно. 122 00:10:16,042 --> 00:10:18,917 Вентиляцію не відремонтували. 123 00:10:18,958 --> 00:10:21,250 Я відчиню вікно. 124 00:11:03,958 --> 00:11:06,917 Ти сьогодні рано. 125 00:11:06,958 --> 00:11:08,708 Не працюєш цього ранку? 126 00:11:08,750 --> 00:11:09,542 Ха-ха... 127 00:11:09,583 --> 00:11:11,458 Письменник завжди працює, друже мій. 128 00:11:11,500 --> 00:11:12,958 Ось тут. 129 00:12:10,750 --> 00:12:11,792 Гаразд. 130 00:12:11,833 --> 00:12:14,000 Ні. М-м... 131 00:12:14,958 --> 00:12:15,958 Ви не хочете? 132 00:12:16,000 --> 00:12:17,958 М... 133 00:12:19,958 --> 00:12:21,542 Гаразд. Пробачте, містере Лео. 134 00:12:21,583 --> 00:12:23,500 Пробачте. 135 00:12:23,958 --> 00:12:27,167 Якщо не хочете – не треба. 136 00:12:29,958 --> 00:12:31,917 Одягнемося? 137 00:12:31,958 --> 00:12:33,917 Ваш одяг. 138 00:12:33,958 --> 00:12:35,167 Я допоможу. 139 00:12:36,958 --> 00:12:39,208 Я сам. 140 00:12:39,250 --> 00:12:40,958 Так. 141 00:12:43,500 --> 00:12:45,917 Гаразд. Добре. 142 00:12:45,958 --> 00:12:48,958 Добре. 143 00:12:54,750 --> 00:12:56,958 Тату... 144 00:13:01,833 --> 00:13:03,542 Ні, ні. 145 00:13:03,583 --> 00:13:06,000 Тату, нам треба йти. 146 00:13:06,042 --> 00:13:08,167 Давай. 147 00:13:12,500 --> 00:13:14,542 Тату? 148 00:13:14,583 --> 00:13:16,958 Ходімо. 149 00:13:37,750 --> 00:13:39,958 Тату... 150 00:13:41,958 --> 00:13:44,667 Ходімо. 151 00:13:49,417 --> 00:13:50,917 Треба сісти у машину. 152 00:13:50,958 --> 00:13:52,917 Давай. 153 00:13:52,958 --> 00:13:54,917 Все гаразд. 154 00:13:54,958 --> 00:13:56,958 Зараз я зачиню двері. 155 00:13:57,583 --> 00:13:59,958 Ось! Ось так. 156 00:14:35,583 --> 00:14:37,875 Я бачу. 157 00:14:37,917 --> 00:14:40,125 Бачу. М... 158 00:14:40,167 --> 00:14:42,917 Що, тату? 159 00:14:42,958 --> 00:14:44,917 Тату? 160 00:14:44,958 --> 00:14:48,542 М! Ем... 161 00:14:48,583 --> 00:14:50,875 Ти хочеш мені щось сказати? 162 00:14:50,917 --> 00:14:55,000 М... Багато чого... 163 00:14:55,042 --> 00:14:58,917 Речей... Усе. 164 00:14:58,958 --> 00:15:00,917 Зараз... 165 00:15:00,958 --> 00:15:03,958 Зараз. 166 00:15:04,000 --> 00:15:07,833 Там. М... Е... 167 00:15:12,583 --> 00:15:15,125 Я... 168 00:15:15,167 --> 00:15:18,417 Різні... 169 00:15:26,958 --> 00:15:29,958 М... 170 00:15:32,958 --> 00:15:34,958 Гаразд. 171 00:15:48,958 --> 00:15:51,958 Готовий піти до стоматолога? 172 00:15:56,333 --> 00:15:58,958 Покажеш йому свої зуби? А.... 173 00:16:17,958 --> 00:16:20,958 Ох, тату. 174 00:16:21,958 --> 00:16:27,500 М... М... М-м... 175 00:16:54,125 --> 00:16:55,083 Дякую. 176 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 Бувайте! 177 00:16:57,708 --> 00:16:59,583 О, яка краса! 178 00:16:59,625 --> 00:17:01,083 Поглянь сюди! 179 00:17:01,125 --> 00:17:02,125 Просто диво! 180 00:17:11,125 --> 00:17:15,083 Треба було приїхати сюди раніше... 181 00:17:15,125 --> 00:17:18,791 Вау. 182 00:17:19,791 --> 00:17:21,333 Там є бар. 183 00:17:21,375 --> 00:17:23,083 Давай підемо туди. 184 00:17:23,125 --> 00:17:25,125 Я не проти. 185 00:17:27,125 --> 00:17:29,083 Сядемо тут. 186 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Добре. 187 00:17:30,792 --> 00:17:32,083 сяду тут, можна? 188 00:17:32,125 --> 00:17:33,208 Так. 189 00:17:34,125 --> 00:17:35,667 Вип’ємо? 190 00:17:35,708 --> 00:17:37,083 Так. 191 00:17:37,125 --> 00:17:38,083 Треба їх покликати. 192 00:17:38,125 --> 00:17:39,250 Думаєш? 193 00:17:39,292 --> 00:17:41,042 Думаєш, ні? 194 00:17:43,125 --> 00:17:46,083 Агов? 195 00:17:46,125 --> 00:17:49,000 Допомогти вам? 196 00:17:49,042 --> 00:17:52,083 Мікаелю. Мікаелю! 197 00:17:52,125 --> 00:17:54,583 У тебе нові відвідувачі! 198 00:17:54,625 --> 00:17:56,083 І будь ласка, дай мені цигарки. 199 00:17:56,125 --> 00:17:57,083 Дякую. 200 00:17:57,125 --> 00:17:57,833 Будь ласка. 201 00:17:57,875 --> 00:18:02,292 Заберіть руку від рота? 202 00:18:02,875 --> 00:18:04,000 Добре. 203 00:18:04,042 --> 00:18:06,083 А тепер відкрийте рота. 204 00:18:06,125 --> 00:18:08,083 Відкрийте. 205 00:18:08,125 --> 00:18:11,083 Можете відкрити рот, будь ласка? 206 00:18:11,125 --> 00:18:13,125 Чудово. 207 00:18:16,208 --> 00:18:19,333 Будь ласка, посидьте ще зовсім трішки. 208 00:18:19,375 --> 00:18:21,333 Заспокойся, тату. 209 00:18:21,375 --> 00:18:22,667 Заспокойся. 210 00:18:22,708 --> 00:18:24,250 Все гаразд. 211 00:18:24,292 --> 00:18:25,583 Сідайте. 212 00:18:25,625 --> 00:18:27,083 Добре. 213 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Ось так. 214 00:18:30,125 --> 00:18:32,083 Лишилося трохи. 215 00:18:32,125 --> 00:18:33,417 Добре. 216 00:18:33,458 --> 00:18:34,250 Гаразд. 217 00:18:34,292 --> 00:18:37,083 Ось цей доведеться рано чи пізно вирвати. 218 00:18:37,125 --> 00:18:38,833 Ні, не хвилюйтеся! 219 00:18:38,875 --> 00:18:40,083 Не зараз. 220 00:18:40,125 --> 00:18:40,833 М... 221 00:18:40,875 --> 00:18:42,083 Зараз ми його виривати не будемо. 222 00:18:42,125 --> 00:18:43,083 Зараз! 223 00:18:43,125 --> 00:18:45,083 Зараз ми нічого не будемо виривати. 224 00:18:45,125 --> 00:18:46,083 Розумієте? 225 00:18:46,125 --> 00:18:47,083 Це лише перевірка. Не хвилюйся. 226 00:18:47,125 --> 00:18:48,667 Він розуміє? 227 00:18:48,708 --> 00:18:49,417 Перепрошую? 228 00:18:49,458 --> 00:18:52,333 Я питаю, чи він розуміє англійську? 229 00:18:52,375 --> 00:18:54,000 Звичайно, розуміє. 230 00:18:54,042 --> 00:18:56,250 Він прожив тут більше тридцяти років. 231 00:18:56,292 --> 00:18:58,375 Гаразд. 232 00:18:59,125 --> 00:19:02,583 Прополощете рот? 233 00:19:02,625 --> 00:19:03,583 Вода. 234 00:19:03,625 --> 00:19:05,083 Га? 235 00:19:05,125 --> 00:19:07,125 М... 236 00:19:08,625 --> 00:19:10,833 Ох, ні, ні, ні, ні, не пий це! 237 00:19:10,875 --> 00:19:13,125 Не пий... ні, ні, ні! 238 00:19:22,125 --> 00:19:23,333 О... 239 00:19:23,375 --> 00:19:25,125 Вода. 240 00:19:34,292 --> 00:19:37,125 Окей... 241 00:19:57,292 --> 00:19:58,583 Гм... Ні. 242 00:19:58,625 --> 00:20:00,083 Тату? 243 00:20:00,125 --> 00:20:01,833 Тату. Треба це зробити. 244 00:20:01,875 --> 00:20:03,083 Треба перевдягнути брюки. 245 00:20:03,125 --> 00:20:05,125 Ні. М... 246 00:20:07,458 --> 00:20:08,083 Ні. 247 00:20:08,125 --> 00:20:09,083 Ти соромишся? 248 00:20:09,125 --> 00:20:10,125 Тобі ніяково? 249 00:20:11,125 --> 00:20:12,083 Слухай. 250 00:20:12,125 --> 00:20:13,500 Я заплющила очі. 251 00:20:13,542 --> 00:20:15,083 Я тебе не бачу. 252 00:20:15,125 --> 00:20:16,333 Нічого не бачу! 253 00:20:16,375 --> 00:20:18,083 Нічого не бачу. 254 00:20:18,125 --> 00:20:19,875 Нічого не бачу. 255 00:20:22,708 --> 00:20:25,167 Ось чому ми підемо до окуліста. 256 00:20:25,208 --> 00:20:29,375 Нічого не бачиш! Ха! 257 00:20:31,125 --> 00:20:32,083 Ну ж бо. 258 00:20:32,125 --> 00:20:33,083 М... 259 00:20:33,125 --> 00:20:35,125 Вставай! Вставай. 260 00:20:36,125 --> 00:20:37,583 Так. 261 00:20:37,625 --> 00:20:39,083 Фух. 262 00:20:39,125 --> 00:20:39,583 Гаразд. 263 00:20:39,625 --> 00:20:40,667 Ні, ні. 264 00:20:40,708 --> 00:20:42,125 Ох, тату. 265 00:20:42,375 --> 00:20:44,083 Це нормально! 266 00:20:44,125 --> 00:20:45,917 Знімати штани – це нормально. 267 00:20:45,958 --> 00:20:47,000 Бачиш? 268 00:20:47,042 --> 00:20:49,250 Люди роблять це постійно! 269 00:20:49,292 --> 00:20:51,083 Поглянь! 270 00:20:51,125 --> 00:20:53,083 О! Бачиш? 271 00:20:53,125 --> 00:20:54,083 Це нормально. 272 00:20:54,125 --> 00:20:55,917 Це нормально, тату. 273 00:20:55,958 --> 00:20:57,875 Бачиш? 274 00:20:59,125 --> 00:21:01,083 Думаю, вони добре тобі пасуватимуть. 275 00:21:01,125 --> 00:21:02,250 Не думаєш? 276 00:21:02,292 --> 00:21:03,083 О! 277 00:21:03,125 --> 00:21:05,458 Стильно, тату! 278 00:21:07,125 --> 00:21:09,250 Хвилинку! 279 00:21:09,292 --> 00:21:12,875 Оп! Гаразд. 280 00:21:13,375 --> 00:21:19,042 Фу! Фу-фу-фу! Гаразд... 281 00:22:08,125 --> 00:22:10,083 Ти ж розумієш, що те, 282 00:22:10,125 --> 00:22:12,042 що ти робиш, ніяк не допоможе? 283 00:22:14,125 --> 00:22:15,083 Ні тобі, ні мені. 284 00:22:15,125 --> 00:22:17,125 Нікому з нас не допоможе. 285 00:22:25,125 --> 00:22:29,125 А те, що робиш ти, допоможе? 286 00:22:32,125 --> 00:22:33,125 М? 287 00:23:18,125 --> 00:23:22,125 М... 288 00:23:23,708 --> 00:23:25,083 Вибачте... 289 00:23:25,125 --> 00:23:27,083 Можна у вас дещо спитати? 290 00:23:27,125 --> 00:23:28,333 Авжеж. 291 00:23:28,375 --> 00:23:32,083 Які завершення вам подобаються? 292 00:23:32,125 --> 00:23:34,583 У книжках? 293 00:23:34,625 --> 00:23:37,250 Я письменник, розумієте? 294 00:23:37,292 --> 00:23:39,083 Залежить від історії. 295 00:23:39,125 --> 00:23:40,875 Що відбувається у вашій? 296 00:23:45,125 --> 00:23:47,083 Якщо ви спитали... 297 00:23:47,125 --> 00:23:48,083 Е... 298 00:23:48,125 --> 00:23:52,000 У моїй історії чоловік 299 00:23:52,042 --> 00:23:53,083 вирушає у довгу мандрівку. 300 00:23:53,125 --> 00:23:55,417 Долає перешкоди одну за одною 301 00:23:55,458 --> 00:23:57,750 і зрештою опиняється на острові. 302 00:23:57,792 --> 00:23:59,667 Це історія про вас? 303 00:23:59,708 --> 00:24:00,083 Про мене? 304 00:24:00,125 --> 00:24:01,083 Ні, ні, ні. 305 00:24:01,125 --> 00:24:04,083 І в самому кінці він має обрати: 306 00:24:04,125 --> 00:24:08,083 продовжити жити у вигнанні 307 00:24:08,125 --> 00:24:09,583 чи повернутися додому. 308 00:24:09,625 --> 00:24:13,125 Туди, де колись був його дім. 309 00:24:13,208 --> 00:24:15,083 І? 310 00:24:15,125 --> 00:24:16,083 І... 311 00:24:16,125 --> 00:24:18,083 Він може з’ясувати, 312 00:24:18,125 --> 00:24:21,125 що родина його не дочекалася. 313 00:24:23,042 --> 00:24:25,833 Як довго його не було? 314 00:24:25,875 --> 00:24:29,083 Ну... Двадцять років. 315 00:24:29,125 --> 00:24:30,167 Двадцять років? 316 00:24:30,208 --> 00:24:31,833 Двадцять років. 317 00:24:31,875 --> 00:24:34,083 Без шансів! 318 00:24:34,125 --> 00:24:39,375 А якщо він шкодує про те, що їх залишив? 319 00:24:40,125 --> 00:24:43,208 Трохи запізно, не думаєте? 320 00:24:44,875 --> 00:24:47,083 Справді? 321 00:24:47,125 --> 00:24:49,125 Справді запізно? 322 00:24:54,958 --> 00:24:58,958 Нам час іти. Ходімо. 323 00:25:03,875 --> 00:25:05,750 Можливо, ще побачимося. 324 00:25:05,792 --> 00:25:07,542 Навряд чи. 325 00:25:30,625 --> 00:25:34,125 Зачекай, Долорес. 326 00:25:36,125 --> 00:25:40,000 Долорес! 327 00:25:40,042 --> 00:25:42,083 Зачекай. 328 00:25:42,125 --> 00:25:45,125 Чекай! Стій! 329 00:26:12,125 --> 00:26:14,125 Давай, вперед! 330 00:26:16,125 --> 00:26:18,125 Пішов... 331 00:26:20,125 --> 00:26:22,625 Що, тату? 332 00:26:23,125 --> 00:26:25,125 Що ти сказав? 333 00:26:29,458 --> 00:26:32,083 Що ти сказав? 334 00:26:32,125 --> 00:26:35,292 Я нічого не казав. 335 00:26:45,792 --> 00:26:49,000 Тут треба їхати ліворуч. 336 00:26:49,042 --> 00:26:50,083 Ліворуч? 337 00:26:50,125 --> 00:26:51,500 Навіщо? 338 00:26:51,542 --> 00:26:54,083 Навіщо тут ліворуч? 339 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Щоб проїхати через міст. 340 00:26:56,542 --> 00:26:59,083 Ні. 341 00:26:59,125 --> 00:27:00,833 Але я завжди так їду. 342 00:27:00,875 --> 00:27:01,333 Ні. 343 00:27:01,375 --> 00:27:03,583 Але я мушу покласти квіти. 344 00:27:03,625 --> 00:27:04,167 Лео. 345 00:27:04,208 --> 00:27:08,083 Досить. Досить. 346 00:27:08,125 --> 00:27:11,583 Тату, ні! 347 00:27:11,625 --> 00:27:14,083 Тату, тату! 348 00:27:14,125 --> 00:27:16,792 Ні, тату... 349 00:27:21,125 --> 00:27:23,250 Тобі боляче? 350 00:27:23,292 --> 00:27:24,083 Ні. 351 00:27:24,125 --> 00:27:25,083 Тобі боляче? 352 00:27:25,125 --> 00:27:26,125 Ні. 353 00:27:27,792 --> 00:27:29,083 Поглянь на мене. 354 00:27:29,125 --> 00:27:31,125 Поглянь на мене! 355 00:27:34,125 --> 00:27:35,083 Викликати вам швидку? 356 00:27:35,125 --> 00:27:36,167 Так, будь ласка. 357 00:27:36,208 --> 00:27:37,375 Ні! 358 00:27:38,125 --> 00:27:40,125 Ти поранений. 359 00:27:41,292 --> 00:27:45,125 Документи? 360 00:27:46,042 --> 00:27:47,167 Тобі не потрібні документи. 361 00:27:47,208 --> 00:27:48,083 Так. 362 00:27:48,125 --> 00:27:50,083 Ти тут живеш, тату. 363 00:27:50,125 --> 00:27:52,000 Ти громадянин. 364 00:27:52,042 --> 00:27:53,083 Ти тут легально. 365 00:27:53,125 --> 00:27:53,417 Ні... 366 00:27:53,458 --> 00:27:55,125 Ти в безпеці. 367 00:28:27,125 --> 00:28:30,625 Я не поїду. 368 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 Я не можу. 369 00:28:34,125 --> 00:28:37,708 Я не хочу їхати. 370 00:28:38,125 --> 00:28:41,125 Я не хочу їхати. 371 00:29:31,125 --> 00:29:33,083 Це я. Слухай. 372 00:29:33,125 --> 00:29:35,458 Я, схоже, не встигну до обіду. 373 00:29:37,792 --> 00:29:40,125 Чорт. Пробач. Я передзвоню. 374 00:29:42,375 --> 00:29:43,833 Вибачте. 375 00:29:43,875 --> 00:29:45,083 Тату... 376 00:29:45,125 --> 00:29:47,083 Що ж... 377 00:29:47,125 --> 00:29:49,875 Ви знаєте, де знаходитеся? 378 00:29:51,125 --> 00:29:55,708 У... лікарні? 379 00:29:56,208 --> 00:29:58,083 Знаєте, чому? 380 00:29:58,125 --> 00:30:00,292 Знаєте, чому ви в лікарні? 381 00:30:02,125 --> 00:30:04,583 Який сьогодні день? 382 00:30:04,625 --> 00:30:07,042 Сьогодні? 383 00:30:08,125 --> 00:30:08,250 Гаразд. 384 00:30:08,292 --> 00:30:10,083 Він у порядку. 385 00:30:10,125 --> 00:30:11,833 В порядку? 386 00:30:11,875 --> 00:30:13,083 Голова в порядку. 387 00:30:13,125 --> 00:30:14,083 Поріз не глибокий. 388 00:30:14,125 --> 00:30:16,083 Я не говорю про його загальний стан. 389 00:30:16,125 --> 00:30:18,083 На знімку видно, що продовжується 390 00:30:18,125 --> 00:30:19,750 атрофія мозку в лобній зоні. 391 00:30:19,792 --> 00:30:23,542 У мене є кілька запитань щодо його симптомів. 392 00:30:23,583 --> 00:30:26,125 Чи... 393 00:30:27,125 --> 00:30:29,292 Моя дружина. 394 00:30:30,125 --> 00:30:32,125 Моя дружина... 395 00:30:33,125 --> 00:30:35,125 Моя дружина. 396 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 Тату? 397 00:30:46,125 --> 00:30:48,125 Тату? 398 00:30:49,125 --> 00:30:52,125 Пробач мені. 399 00:31:06,292 --> 00:31:09,083 Ти хочеш побачити маму? 400 00:31:09,125 --> 00:31:12,125 Ти це намагався мені сказати? 401 00:31:13,875 --> 00:31:15,833 Я можу зателефонувати їй і сказати, 402 00:31:15,875 --> 00:31:18,083 що ми у лікарні, якщо хочеш. 403 00:31:18,125 --> 00:31:20,042 Пробач мені. 404 00:31:22,125 --> 00:31:24,042 Пробачити? 405 00:31:26,792 --> 00:31:29,083 Не хвилюйся, тату, 406 00:31:29,125 --> 00:31:31,333 всім є про що шкодувати. 407 00:31:31,375 --> 00:31:34,125 Думаю, і їй також. 408 00:32:35,125 --> 00:32:36,083 Рито. 409 00:32:36,125 --> 00:32:38,083 Ось, бачите? 410 00:32:38,125 --> 00:32:40,083 Він прекрасно знає, хто я така, 411 00:32:40,125 --> 00:32:42,083 симулянт нещасний. 412 00:32:42,125 --> 00:32:43,083 Ви знаєте, хто це така? 413 00:32:43,125 --> 00:32:44,083 Але він щойно сказав... 414 00:32:44,125 --> 00:32:45,125 Долорес. 415 00:32:46,875 --> 00:32:47,500 Долорес. 416 00:32:47,542 --> 00:32:50,083 Долорес, наш син... 417 00:32:50,125 --> 00:32:52,083 Він завжди хотів сина. 418 00:32:52,125 --> 00:32:53,083 Справді? 419 00:32:53,125 --> 00:32:55,083 Ні, ні, ні... 420 00:32:55,125 --> 00:32:56,792 Ні. 421 00:32:58,042 --> 00:33:00,000 Це не смішно. 422 00:33:00,042 --> 00:33:02,083 Може краще б лишився з нею. 423 00:33:02,125 --> 00:33:05,083 Долорес існує насправді? 424 00:33:05,125 --> 00:33:06,083 М! Його перше кохання. 425 00:33:06,125 --> 00:33:08,083 Дитяча любов. 426 00:33:08,125 --> 00:33:09,292 Божевільне кохання. 427 00:33:10,125 --> 00:33:12,083 Він, схоже, її обожнював. 428 00:33:12,125 --> 00:33:14,083 Як на мене, то катастрофа, а не жінка. 429 00:33:14,125 --> 00:33:16,417 Принаймні з того, що він розповідав. 430 00:33:16,458 --> 00:33:17,833 М... 431 00:33:17,875 --> 00:33:20,083 Моя чарівна катастрофа... 432 00:33:20,125 --> 00:33:21,333 Чарівна. 433 00:33:21,375 --> 00:33:23,083 У нього часто галюцинації? 434 00:33:23,125 --> 00:33:26,083 Я перепрошую, але у мого батька є ім’я. 435 00:33:26,125 --> 00:33:27,083 І він вас чує. 436 00:33:27,125 --> 00:33:28,083 Гаразд. 437 00:33:28,125 --> 00:33:30,542 Ви хочете поговорити наодинці? 438 00:33:32,792 --> 00:33:34,083 Сподіваюсь, ви не проти, сер. 439 00:33:34,125 --> 00:33:36,292 Я вийду на хвилинку поговорити з вашою родиною. 440 00:33:37,125 --> 00:33:38,500 Два. 441 00:33:38,542 --> 00:33:40,083 Що два? 442 00:33:40,125 --> 00:33:41,083 Два слова? 443 00:33:41,125 --> 00:33:43,583 Ти не проти двох слів? 444 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 Двох. 445 00:33:45,542 --> 00:33:47,083 М. Так. 446 00:33:47,125 --> 00:33:48,083 Двох слів. 447 00:33:48,125 --> 00:33:50,667 Сирени, на вулиці. 448 00:33:50,708 --> 00:33:52,083 Так. 449 00:33:52,125 --> 00:33:53,667 Це тому, що ми у приймальному відділенні. 450 00:33:53,708 --> 00:33:55,125 Приймальному. 451 00:33:57,125 --> 00:33:58,083 Невідкладна допомога. 452 00:33:58,125 --> 00:33:58,958 Невідкладна! 453 00:34:00,208 --> 00:34:02,333 Ну, і як тобі? 454 00:34:02,375 --> 00:34:04,917 Класно! 455 00:34:04,958 --> 00:34:07,125 Але знаєш, трохи прохолодно. 456 00:34:14,542 --> 00:34:17,083 Ні, ні, ні! 457 00:34:17,125 --> 00:34:19,375 Будуть мокрі джинси! 458 00:35:34,375 --> 00:35:36,208 Отямся, Лео. 459 00:35:37,125 --> 00:35:39,125 Отямся, Лео. 460 00:35:39,417 --> 00:35:40,417 Час іти додому. 461 00:35:40,458 --> 00:35:41,833 Іти... 462 00:35:42,833 --> 00:35:44,375 З тобою? 463 00:35:45,375 --> 00:35:46,750 Ні. 464 00:35:47,375 --> 00:35:49,333 Ми розлучені. 465 00:35:49,375 --> 00:35:51,333 Уже досить давно, якщо чесно. 466 00:35:51,375 --> 00:35:52,208 Розлучені. 467 00:35:52,250 --> 00:35:52,917 Так. 468 00:35:53,667 --> 00:35:55,333 Можливо, тому що я досягла 469 00:35:55,375 --> 00:35:56,333 більшого успіху, ніж ти. 470 00:35:56,375 --> 00:35:58,333 Набагато більшого. 471 00:35:58,375 --> 00:36:00,167 І ми з цим не впоралися. 472 00:36:01,333 --> 00:36:02,333 Але ми досі друзі. 473 00:36:02,375 --> 00:36:03,333 Друзі. 474 00:36:03,375 --> 00:36:04,000 Так. 475 00:36:04,458 --> 00:36:07,250 Думаю, це називається саме так. 476 00:36:08,375 --> 00:36:11,333 Ти живеш у дірі біля залізниці. 477 00:36:11,375 --> 00:36:13,125 Тобі це, мабуть, подобається. 478 00:36:13,167 --> 00:36:14,000 Один. 479 00:36:14,083 --> 00:36:15,333 Один. 480 00:36:15,375 --> 00:36:16,333 Так. 481 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 Не знаю, але ти сам так захотів. 482 00:36:17,917 --> 00:36:19,333 І твоя донька вважає, 483 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 що треба поважати твій вибір. 484 00:36:22,000 --> 00:36:25,333 Хоча лікар трохи, що називається... 485 00:36:25,375 --> 00:36:26,958 Стурбований... 486 00:36:27,000 --> 00:36:28,333 І вважає, що настав час... 487 00:36:28,375 --> 00:36:29,833 Мамо! 488 00:36:36,083 --> 00:36:39,375 Твоє волосся... 489 00:36:40,750 --> 00:36:43,375 Твоє волосся... 490 00:36:44,375 --> 00:36:46,333 Воно таке ж, як і було. 491 00:36:46,375 --> 00:36:48,333 М... 492 00:36:48,375 --> 00:36:49,333 Ні... 493 00:36:49,375 --> 00:36:51,208 Приблизно таке. 494 00:36:51,250 --> 00:36:54,333 Дякуючи моєму колористу. 495 00:36:54,375 --> 00:36:55,333 Непогано, правда ж? 496 00:36:55,375 --> 00:36:57,042 Ні. 497 00:36:57,083 --> 00:36:58,333 Просто... 498 00:36:58,375 --> 00:37:00,625 Просто погодься зі мною хоч один раз. 499 00:37:00,667 --> 00:37:02,417 Хоч один раз... 500 00:37:02,458 --> 00:37:03,333 Боже! 501 00:37:03,375 --> 00:37:04,333 Ти моя... 502 00:37:04,375 --> 00:37:05,333 Ні, не твоя. 503 00:37:05,375 --> 00:37:07,708 Як я уже казала, у мене новий чоловік. 504 00:37:07,750 --> 00:37:09,208 Ти з ним знайомий. 505 00:37:09,250 --> 00:37:09,625 Ні. 506 00:37:09,667 --> 00:37:11,125 Та знайомий, звісно. 507 00:37:11,167 --> 00:37:12,333 Ви бачились сто разів. 508 00:37:12,375 --> 00:37:13,792 На зустрічах, на вечірках. 509 00:37:13,833 --> 00:37:15,375 Вечірках? 510 00:37:16,375 --> 00:37:19,375 Вечірки? Вечірки? 511 00:37:19,417 --> 00:37:22,333 Сьогодні у нас немає часу для вечірок, тату. 512 00:37:22,375 --> 00:37:24,333 Не... не потурай йому, люба. 513 00:37:24,375 --> 00:37:26,542 Він же хитрий, негідник. 514 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 Робить вигляд, що нічого не пам’ятає, 515 00:37:27,750 --> 00:37:28,792 аби я почувалася винною. 516 00:37:28,833 --> 00:37:30,333 Мамо, припини це. 517 00:37:30,375 --> 00:37:32,375 Пробач, мила. 518 00:37:34,375 --> 00:37:35,333 Я забула запитати, куди ви їхали, 519 00:37:35,375 --> 00:37:36,917 коли це сталося. 520 00:37:38,375 --> 00:37:39,625 Були у стоматолога... 521 00:37:39,667 --> 00:37:41,375 А тепер... 522 00:37:42,333 --> 00:37:44,125 Тепер їдемо до окуліста. 523 00:37:44,167 --> 00:37:46,000 Якщо нам це вдасться. 524 00:37:46,375 --> 00:37:49,167 Ти впораєшся? 525 00:37:50,000 --> 00:37:51,333 Хочеш, я поїду з вами? 526 00:37:51,375 --> 00:37:54,125 Думаю, я могла б трохи змінити плани і... 527 00:37:54,167 --> 00:37:55,542 Нестор... 528 00:37:55,583 --> 00:37:58,375 Де Нестор? 529 00:37:58,583 --> 00:38:00,583 Нестор! 530 00:38:00,750 --> 00:38:03,375 Ні. Нестора більше з нами немає. 531 00:38:03,417 --> 00:38:05,333 Він у раю. 532 00:38:05,375 --> 00:38:06,875 Ні! 533 00:38:06,917 --> 00:38:08,125 У собачому раю. 534 00:38:08,167 --> 00:38:09,333 Ні! 535 00:38:09,375 --> 00:38:11,417 Він був чудовим псом. 536 00:38:12,417 --> 00:38:15,458 Нестор! Нестор! 537 00:38:16,375 --> 00:38:18,792 Він що, розбушувався? 538 00:38:18,833 --> 00:38:21,375 Ми можемо зробити укол заспокійливого. 539 00:38:21,417 --> 00:38:25,333 Чому всі говорять про тата у третій особі? 540 00:38:25,375 --> 00:38:28,125 Ніби він не тут? 541 00:38:28,167 --> 00:38:30,375 А він тут? 542 00:38:32,375 --> 00:38:34,375 Нестор... 543 00:38:36,417 --> 00:38:40,333 Давай ще раз... 544 00:39:38,375 --> 00:39:41,917 Пробач, що так вийшло... 545 00:39:41,958 --> 00:39:45,333 Я не думала, що так складеться... 546 00:39:45,375 --> 00:39:48,667 Не уявляєш, як вона витріщилася... 547 00:39:48,708 --> 00:39:52,333 Повірити не могла... 548 00:39:52,375 --> 00:39:54,333 Агов! Ви що, переслідуєте нас? 549 00:39:54,375 --> 00:39:55,333 Ні. Ні, ні, ні. 550 00:39:55,375 --> 00:39:56,625 Я не переслідую. Ні, ні... 551 00:39:56,667 --> 00:39:58,750 Я просто побачив вас тут, а тоді... 552 00:39:58,833 --> 00:40:00,375 Я... 553 00:40:01,083 --> 00:40:04,333 Я все ще думаю про розмову, яка сталася раніше. 554 00:40:04,375 --> 00:40:08,167 Вона незавершена, як і моя книжка. 555 00:40:10,375 --> 00:40:11,125 Ви в порядку? 556 00:40:11,167 --> 00:40:12,250 Так. 557 00:40:13,375 --> 00:40:15,417 Я вам допоможу. 558 00:40:16,375 --> 00:40:18,083 Дякую. 559 00:40:22,375 --> 00:40:23,833 Вау. 560 00:40:25,375 --> 00:40:27,125 Що таке? 561 00:40:27,167 --> 00:40:28,750 Ви вдарилися? 562 00:40:30,375 --> 00:40:32,000 Ні. Просто... 563 00:40:32,833 --> 00:40:37,333 Ви мені нагадуєте декого - кого я раніше знав. 564 00:40:37,375 --> 00:40:39,375 Справді? І кого ж? 565 00:40:43,375 --> 00:40:45,708 Ми зустрілись у коледжі. 566 00:40:45,750 --> 00:40:48,333 І у нас була донька. 567 00:40:48,375 --> 00:40:51,458 Якій зараз приблизно... 568 00:40:52,375 --> 00:40:55,333 Скільки вам років? 569 00:40:55,375 --> 00:40:57,792 Мабуть, десь так само, як вашій доньці. 570 00:40:57,833 --> 00:41:00,833 Я не помиляюся? 571 00:41:02,667 --> 00:41:05,333 Так. 572 00:41:05,375 --> 00:41:08,625 Ви часто бачитеся з донькою? 573 00:41:08,667 --> 00:41:10,333 Ні. Ні, не часто. 574 00:41:10,375 --> 00:41:11,333 Чому? 575 00:41:11,375 --> 00:41:14,542 Я покинув їх, кола вона була немовлям. 576 00:41:15,375 --> 00:41:16,333 Чому? 577 00:41:16,375 --> 00:41:19,625 Бо я не міг зосередитись на роботі... 578 00:41:19,667 --> 00:41:23,208 Бо вона постійно кричала і плакала. 579 00:41:23,250 --> 00:41:25,292 Розумієте? 580 00:41:25,333 --> 00:41:27,375 Це сумно. 581 00:41:28,375 --> 00:41:31,333 Нічого сумнішого я ніколи не чула. 582 00:41:31,375 --> 00:41:32,333 Принаймні для неї. 583 00:41:32,375 --> 00:41:33,375 Для мене теж. 584 00:41:34,375 --> 00:41:37,042 Але доводиться йти на жертви, 585 00:41:37,083 --> 00:41:39,333 якщо ти письменник. 586 00:41:39,375 --> 00:41:42,708 Тобто ви пожертвували власною донькою... 587 00:41:43,250 --> 00:41:45,917 Заради книжки? 588 00:41:51,375 --> 00:41:53,667 Тату? 589 00:41:54,458 --> 00:41:59,375 Тату? Ти в порядку? 590 00:42:00,917 --> 00:42:02,333 Давай швиденько знайдемо 591 00:42:02,375 --> 00:42:04,292 тобі нову пару штанів, 592 00:42:04,333 --> 00:42:06,042 перш ніж підемо до окуліста, гаразд? 593 00:42:06,083 --> 00:42:07,375 Добре? 594 00:42:07,417 --> 00:42:09,833 І мені теж купимо. 595 00:42:12,375 --> 00:42:15,333 Нам пощастило, що перенесли запис. 596 00:42:15,375 --> 00:42:18,333 Але треба поквапитися. Добре? 597 00:42:19,333 --> 00:42:23,583 Інша. Інша. 598 00:42:25,333 --> 00:42:26,292 Хто? 599 00:42:26,333 --> 00:42:27,333 Яка інша? 600 00:42:27,375 --> 00:42:28,792 М... 601 00:42:28,833 --> 00:42:30,667 Як ти. 602 00:42:32,375 --> 00:42:34,333 Можливо, ми ще побачимося. 603 00:42:34,375 --> 00:42:36,375 Добре, добре, добре. 604 00:42:47,667 --> 00:42:50,333 Пробач, я збиралась зателефонувати. 605 00:42:50,375 --> 00:42:53,375 У мене тут сталися деякі ускладнення. 606 00:42:56,083 --> 00:42:58,375 Що було на зустрічі? 607 00:43:00,667 --> 00:43:03,167 Але вони досі хочуть, щоб це робила я, так? 608 00:43:03,375 --> 00:43:05,292 Я працюю над цим уже вічність. 609 00:43:05,333 --> 00:43:07,083 Я провела усі дослідження. 610 00:43:12,083 --> 00:43:13,333 Це лише один день. 611 00:43:13,375 --> 00:43:14,917 Я можу це робити. 612 00:43:20,750 --> 00:43:23,375 Це не день, а якесь божевілля, але я... 613 00:43:28,917 --> 00:43:30,333 Вибач... 614 00:43:30,375 --> 00:43:33,333 Можна ми перервемося на хвилинку? 615 00:43:33,375 --> 00:43:34,458 Пробач. 616 00:43:42,375 --> 00:43:43,833 М... 617 00:44:13,083 --> 00:44:15,250 Тату? 618 00:44:27,375 --> 00:44:28,333 Тату! 619 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Будь ласка, більше так не пропадай! 620 00:44:31,375 --> 00:44:32,333 Де ти взяв цього пса? 621 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 Це Нестор, я знайшов Нестора. 622 00:44:35,375 --> 00:44:37,333 Він вкрав мого пса! 623 00:44:37,375 --> 00:44:38,417 Він! 624 00:44:38,458 --> 00:44:39,875 Він вкрав мого песика! 625 00:44:39,917 --> 00:44:42,333 Цей клятий латинос вкрав мого пса! 626 00:44:42,375 --> 00:44:43,333 Так. Що тут відбувається? 627 00:44:43,375 --> 00:44:45,042 Він вкрав мого пса. 628 00:44:45,083 --> 00:44:48,333 Забирайся з нашої країни, бандите нещасний! 629 00:44:48,375 --> 00:44:49,542 Я усе поясню. Це мій батько. 630 00:44:49,583 --> 00:44:50,333 Він трохи не в собі. 631 00:44:50,375 --> 00:44:51,333 Це її собака? 632 00:44:51,375 --> 00:44:52,333 Так. 633 00:44:52,375 --> 00:44:53,292 Тоді зараз же поверніть цій леді її пса! 634 00:44:53,333 --> 00:44:54,708 Тату. Тату! 635 00:44:54,750 --> 00:44:57,333 Мертвий! Ти мертвий! Мертвий! 636 00:44:57,375 --> 00:44:58,667 Ні! 637 00:45:01,375 --> 00:45:03,333 Досить! Не чіпайте його! 638 00:45:03,375 --> 00:45:05,333 Йому ж боляче! Прошу! 639 00:45:05,375 --> 00:45:07,875 Гаразд, це мій батько, він не в собі. 640 00:45:07,917 --> 00:45:10,708 Він нездоровий, ви що, не бачите? 641 00:45:10,750 --> 00:45:12,583 Нестор. 642 00:45:15,833 --> 00:45:17,875 Тату, ну ж бо. 643 00:45:17,917 --> 00:45:20,125 Татку. 644 00:45:20,167 --> 00:45:22,625 Усе гаразд. Усе гаразд. 645 00:45:22,667 --> 00:45:25,458 Усе гаразд. Усе гаразд. 646 00:46:11,375 --> 00:46:14,417 Привіт! 647 00:46:14,458 --> 00:46:17,333 Добре. 648 00:46:17,375 --> 00:46:19,375 Так. 649 00:46:39,000 --> 00:46:40,792 Це просто світло! 650 00:46:40,833 --> 00:46:43,250 Він вам нічого не зробить. 651 00:46:44,917 --> 00:46:46,292 Ні, ні. 652 00:46:46,333 --> 00:46:47,958 Дивіться сюди, будь ласка. 653 00:46:48,000 --> 00:46:49,417 Заради Бога! 654 00:46:53,333 --> 00:46:54,792 Гаразд. 655 00:46:54,833 --> 00:46:57,375 А тепер підборіддя сюди, прошу. 656 00:46:57,417 --> 00:46:59,333 Ось сюди. 657 00:46:59,375 --> 00:47:00,333 Сюди підборіддя. 658 00:47:00,375 --> 00:47:02,375 Сюди, сюди. Ось так. 659 00:47:02,417 --> 00:47:04,875 Сюди. Ну ж бо. Майже. 660 00:47:04,917 --> 00:47:06,333 Тату? Тату... 661 00:47:06,375 --> 00:47:07,375 Ще трохи... вперед. 662 00:47:07,417 --> 00:47:10,042 Ось так. Ось так, ось так. Добре. 663 00:47:10,083 --> 00:47:11,333 Це ж не складно. Ну ж бо... просто... 664 00:47:11,375 --> 00:47:12,625 Нарешті! 665 00:47:12,667 --> 00:47:13,792 Не ворушіться, не ворушіться! 666 00:47:13,833 --> 00:47:15,333 Гаразд. 667 00:47:15,375 --> 00:47:17,292 Добре. Дивіться сюди. 668 00:47:17,333 --> 00:47:19,042 Добре, добре. 669 00:47:19,083 --> 00:47:20,333 Чудово, чудово. 670 00:47:20,375 --> 00:47:23,375 Зараз зробимо ще одну річ, і це все. 671 00:47:24,375 --> 00:47:28,333 Дивіться прямо перед собою. 672 00:47:28,375 --> 00:47:30,208 І на екран. 673 00:47:30,250 --> 00:47:32,375 Ось. Можете прочитати? 674 00:47:32,417 --> 00:47:35,375 Ні, дивіться сюди! Дивіться... 675 00:47:36,000 --> 00:47:38,208 Я перепрошую, мем, він...? 676 00:47:38,250 --> 00:47:40,792 Він що? 677 00:47:40,833 --> 00:47:43,375 З ним все гаразд? 678 00:47:51,375 --> 00:47:54,333 Вибач, тату. 679 00:47:55,375 --> 00:47:59,333 Спочатку ці охоронці. Божевільні. 680 00:47:59,375 --> 00:48:01,333 А потім дурень-окуліст. 681 00:48:01,375 --> 00:48:03,333 Такий нетактовний. 682 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 Я думала, прикінчу його. 683 00:48:05,375 --> 00:48:09,292 Прикінчиш Нестора? 684 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 Нестора? 685 00:48:11,375 --> 00:48:14,375 Ні. Ні. 686 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 Його усипили, тату. 687 00:48:18,375 --> 00:48:20,333 Він же був дуже хворий. 688 00:48:20,375 --> 00:48:22,333 Хворих убивають? 689 00:48:22,375 --> 00:48:25,542 Хворих людей? 690 00:48:25,583 --> 00:48:29,375 Ні, звісно ні. 691 00:48:39,375 --> 00:48:41,208 Привіт. 692 00:48:41,250 --> 00:48:45,375 Так? Добре... 693 00:48:49,833 --> 00:48:52,333 О... 694 00:48:52,375 --> 00:48:55,333 Мені дуже шкода. 695 00:48:55,375 --> 00:48:59,333 Він хороший кандидат... Авжеж. 696 00:48:59,375 --> 00:49:03,625 Але я працювала над цим набагато довше... 697 00:49:03,667 --> 00:49:08,000 Я не могла сьогодні зателефонувати, розумієш? 698 00:49:13,375 --> 00:49:17,333 Мені справді шкода, що так сталося. 699 00:49:17,375 --> 00:49:19,375 Ні, ні. Ні. Я розумію. 700 00:49:19,417 --> 00:49:22,958 Так... я зрозуміла. 701 00:49:23,000 --> 00:49:25,583 Дякую. 702 00:49:29,375 --> 00:49:32,375 Чорт! 703 00:49:53,167 --> 00:49:56,958 У Грецію? Ми... 704 00:49:57,000 --> 00:50:00,333 Ні. Сьогодні ми ходили до стоматолога, так? 705 00:50:00,375 --> 00:50:02,875 А потім до окуліста-недоумка. 706 00:50:02,917 --> 00:50:05,292 І по дорозі опинилися в лікарні швидкої. 707 00:50:05,333 --> 00:50:07,250 Ти розбив голову. 708 00:50:09,250 --> 00:50:10,417 Тунель. 709 00:50:10,458 --> 00:50:13,875 То була МРТ. 710 00:50:13,917 --> 00:50:16,333 Ти був зі мною. Увесь день. 711 00:50:16,375 --> 00:50:18,833 Так? 712 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 Ні. 713 00:50:40,667 --> 00:50:46,375 Поїхав, поїхав... 714 00:50:50,375 --> 00:50:53,375 Знаєш що, тату? 715 00:50:55,375 --> 00:50:58,375 Я більше не можу прикидатися. 716 00:51:03,375 --> 00:51:07,375 Я просто не знаю, що ти говориш. 717 00:51:11,375 --> 00:51:13,625 Я розгублена. 718 00:51:13,667 --> 00:51:16,375 Не знаю, що робити. 719 00:51:19,375 --> 00:51:21,333 І як воно зазвичай буває, 720 00:51:21,375 --> 00:51:23,375 я сьогодні ще й втратила дуже хорошу роботу. 721 00:51:24,375 --> 00:51:27,333 Дуже хорошу. 722 00:51:31,375 --> 00:51:34,167 Нам доведеться прийняти складне рішення. 723 00:51:36,083 --> 00:51:39,083 Складне для обох. 724 00:51:40,375 --> 00:51:46,167 Мені шкода, але так і є. 725 00:51:47,250 --> 00:51:50,375 М... 726 00:52:14,583 --> 00:52:18,375 Де ти був увесь день, тату? 727 00:52:52,833 --> 00:52:58,333 Розкажи усьому світу про Ісуса! 728 00:53:04,333 --> 00:53:08,042 Ми вдома. 729 00:53:24,333 --> 00:53:27,208 Привіт. 730 00:53:27,333 --> 00:53:29,292 Ти чекала нас! 731 00:53:29,333 --> 00:53:31,667 Пробач, Ксенія. 732 00:53:31,708 --> 00:53:32,583 М... 733 00:53:32,625 --> 00:53:34,292 Здається, хтось стомився. 734 00:53:34,333 --> 00:53:36,000 Це я винна. 735 00:53:36,042 --> 00:53:38,333 Це забагато як для одного дня. 736 00:53:40,625 --> 00:53:42,333 Тобі, мабуть, треба йти. 737 00:53:42,375 --> 00:53:44,167 Чим я можу допомогти? 738 00:53:44,208 --> 00:53:45,292 Усе гаразд. 739 00:53:45,333 --> 00:53:46,333 Це моя робота. 740 00:53:50,333 --> 00:53:52,333 Тоді я піду. 741 00:53:57,333 --> 00:54:00,333 Скоро побачимося, тату. 742 00:54:10,333 --> 00:54:12,083 Додому. 743 00:54:12,125 --> 00:54:16,208 Я хочу додому. 744 00:54:23,333 --> 00:54:26,875 Це і є твій дім. 745 00:54:28,333 --> 00:54:30,333 Тут. 746 00:54:41,417 --> 00:54:44,333 Ні. 747 00:54:57,042 --> 00:55:01,000 Добре. Добре. 748 00:55:01,042 --> 00:55:02,292 Добре. 749 00:55:02,333 --> 00:55:04,292 Я лишусь... 750 00:55:04,333 --> 00:55:06,958 Я сьогодні залишуся. 751 00:57:28,333 --> 00:57:30,750 Тату? 752 00:57:30,792 --> 00:57:33,333 Ти в порядку? 753 00:57:39,333 --> 00:57:40,375 Чорт! 754 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Ні... 755 00:57:55,333 --> 00:57:56,333 Чорт! 756 01:00:15,708 --> 01:00:19,333 Я зателефонувала у лікарню і в поліцію. 757 01:00:20,333 --> 01:00:22,833 Я просто не знаю, що робити! 758 01:00:22,875 --> 01:00:25,292 Мені так паршиво... 759 01:00:25,333 --> 01:00:26,833 Я мала наглядати за ним! 760 01:00:26,875 --> 01:00:28,292 Я мала почути, як він вийшов. 761 01:00:28,333 --> 01:00:30,333 Він пішов босоніж, мамо! 762 01:00:39,333 --> 01:00:42,958 Я не можу... 763 01:02:02,208 --> 01:02:04,958 Поглянь, Лео. 764 01:02:08,333 --> 01:02:11,958 Ми не самі. 765 01:02:14,125 --> 01:02:18,125 Тому я й хотіла, щоб ти прийшов. 766 01:02:22,333 --> 01:02:26,333 Кожен з цих людей когось втратив. 767 01:02:28,333 --> 01:02:32,042 Але сьогодні вони нас навідають. 768 01:02:33,542 --> 01:02:36,417 І він теж. 769 01:02:37,333 --> 01:02:40,292 Він ніколи не прийде. 770 01:02:40,333 --> 01:02:42,292 Ходімо зі мною. 771 01:02:42,333 --> 01:02:44,333 Підійди ближче. 772 01:02:54,333 --> 01:02:57,292 Любий, не зупиняйся на півдороги. 773 01:02:57,333 --> 01:02:59,292 Продовжуй іти. 774 01:02:59,333 --> 01:03:01,792 Ти майже дійшов. 775 01:03:04,333 --> 01:03:08,333 Ми всі знову будемо разом. 776 01:05:22,208 --> 01:05:25,250 Там що, хтось ходить? 777 01:05:25,292 --> 01:05:27,583 Мабуть... 778 01:05:27,625 --> 01:05:29,292 Що це? 779 01:05:29,333 --> 01:05:31,000 Подивись на його ноги. 780 01:05:31,042 --> 01:05:31,917 Додому. 781 01:05:31,958 --> 01:05:33,000 Так, брудні. 782 01:05:33,042 --> 01:05:34,292 Твій клієнт, не мій. 783 01:05:34,333 --> 01:05:36,375 Прояви повагу, Тазіме. 784 01:05:36,417 --> 01:05:39,333 Ти в порядку, дядьку? 785 01:05:40,333 --> 01:05:43,333 Ти в порядку? 786 01:05:50,333 --> 01:05:52,667 Треба теплу воду. 787 01:05:52,708 --> 01:05:55,125 Прошу. 788 01:06:11,875 --> 01:06:13,333 Ноги. 789 01:06:14,333 --> 01:06:16,292 Це для ніг. 790 01:06:16,333 --> 01:06:18,292 Йому треба додому, Рахіме. 791 01:06:18,333 --> 01:06:20,333 Я розумію. 792 01:06:20,375 --> 01:06:24,333 Але прямо зараз йому потрібна наша допомога. 793 01:06:33,333 --> 01:06:35,167 Приємно, так? 794 01:06:35,208 --> 01:06:37,292 Адреса, ти знаєш свою адресу? 795 01:06:37,333 --> 01:06:38,583 Назву вулиці? 796 01:06:38,625 --> 01:06:40,333 Не кричи так. 797 01:06:42,042 --> 01:06:44,750 Де ти живеш? 798 01:06:44,792 --> 01:06:46,292 Ти знаєш? 799 01:06:46,333 --> 01:06:47,875 Вода. 800 01:06:57,333 --> 01:07:00,708 Думаю, треба викликати поліцію. 801 01:07:58,333 --> 01:08:00,542 Оце він? 802 01:08:02,333 --> 01:08:04,375 З ним якісь проблеми? 803 01:08:04,417 --> 01:08:06,083 Ніяких проблем. 804 01:08:06,125 --> 01:08:08,333 Ні, сер. Аж ніяк. 805 01:08:08,958 --> 01:08:12,292 Я... думаю, він загубився. 806 01:08:12,333 --> 01:08:13,375 І він божевільний. 807 01:08:13,417 --> 01:08:15,667 Замовкни! 808 01:08:15,708 --> 01:08:18,332 Він знає, де живе? 809 01:08:22,332 --> 01:08:26,292 Офіцер питає, де живеш, дядьку? 810 01:08:30,332 --> 01:08:33,125 Вдома? 811 01:08:48,332 --> 01:08:51,332 Сер. Ходімо! 812 01:08:53,542 --> 01:08:56,332 Ну ж бо. 813 01:09:03,125 --> 01:09:05,625 Обережно - голова. 814 01:09:06,332 --> 01:09:09,207 Голова. 815 01:09:42,457 --> 01:09:44,375 Лео... 816 01:09:44,875 --> 01:09:46,542 Навіть якщо... 817 01:09:46,582 --> 01:09:47,957 Ти не віриш... 818 01:09:49,582 --> 01:09:50,542 Можеш хоча б вдати... 819 01:09:50,582 --> 01:09:51,542 Вдати що? 820 01:09:51,582 --> 01:09:52,542 Що я маю вдавати? 821 01:09:52,582 --> 01:09:53,542 Що він тут. 822 01:09:53,582 --> 01:09:56,042 Навіщо? 823 01:09:56,875 --> 01:10:00,542 Постарайся відчути його. 824 01:10:01,583 --> 01:10:04,250 Скажи йому щось. 825 01:10:04,292 --> 01:10:06,000 Що я йому скажу? 826 01:10:06,042 --> 01:10:07,542 Що мене всі ці роки убиває 827 01:10:07,583 --> 01:10:09,542 почуття провини за те, 828 01:10:09,583 --> 01:10:11,542 що того дня відпустив його до школи самого, 829 01:10:11,583 --> 01:10:14,542 що дозволив йому піти самому? 830 01:10:14,583 --> 01:10:17,500 Що я скажу? 831 01:10:17,542 --> 01:10:20,458 Що я тільки про те й мрію... 832 01:10:22,042 --> 01:10:27,417 Щоб знайти водія тієї клятої машини... 833 01:10:27,458 --> 01:10:29,542 І на тому ж місці розтрощити йому 834 01:10:29,583 --> 01:10:31,542 його кляту голову? 835 01:10:31,583 --> 01:10:33,542 Що я скажу? 836 01:10:33,583 --> 01:10:35,542 Що життя його мами та батька 837 01:10:35,583 --> 01:10:37,083 тепер нічого не варті? 838 01:10:37,125 --> 01:10:38,750 Ні, не це... 839 01:10:38,792 --> 01:10:41,583 Що я скажу? 840 01:10:50,583 --> 01:10:55,458 Це я маю там лежати, а не ти, мій любий. 841 01:11:00,583 --> 01:11:03,083 Мені так шкода, так шкода. 842 01:11:03,125 --> 01:11:06,083 Я так тебе люблю, сину мій. 843 01:11:06,125 --> 01:11:08,625 Не мовчи. 844 01:11:29,792 --> 01:11:34,583 Я терпіти не можу тишу, не можу... 845 01:11:38,667 --> 01:11:41,542 Я знаю. 846 01:11:41,583 --> 01:11:43,583 Але ще важче усвідомлювати, 847 01:11:43,625 --> 01:11:46,542 що його більше немає. 848 01:11:48,583 --> 01:11:52,042 Куди мені тепер подіти свою любов? 849 01:12:35,792 --> 01:12:37,542 Привіт, мамо. 850 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 Вони його знайшли. 851 01:12:41,458 --> 01:12:43,583 Знаю, дякувати Богу. 852 01:12:43,875 --> 01:12:46,542 Так, я вже везу його додому. 853 01:14:06,042 --> 01:14:14,542 Куди б я не пішов, там я є. 854 01:14:14,583 --> 01:14:16,542 Правда. 855 01:14:16,583 --> 01:14:19,583 Але ти... 856 01:14:20,583 --> 01:14:24,167 Ти не завжди там є. 857 01:14:24,208 --> 01:14:27,625 І це правда, тату. 858 01:14:27,667 --> 01:14:29,542 Тату? 859 01:14:29,583 --> 01:14:31,792 Так. 860 01:14:32,583 --> 01:14:35,542 Ти мій тато. 861 01:14:35,583 --> 01:14:38,083 Мій татко. 862 01:14:38,125 --> 01:14:44,083 То я... обрав... Риту. 863 01:14:44,125 --> 01:14:46,000 І з’явилась я. 864 01:14:46,042 --> 01:14:49,458 Тому я рада, що ти обрав її. 865 01:14:50,583 --> 01:14:54,167 Одна дорога, інші дороги. 866 01:14:54,208 --> 01:14:56,583 Я міг... Я міг би... 867 01:14:56,625 --> 01:15:00,583 Що міг би, тату? 868 01:15:05,042 --> 01:15:08,083 Міг би... 869 01:15:08,125 --> 01:15:11,542 Поїхати в Грецію! 870 01:15:11,583 --> 01:15:13,542 Мама казала, що ти їздив у Грецію, 871 01:15:13,583 --> 01:15:15,417 коли я була маленька. 872 01:15:15,458 --> 01:15:18,000 На якийсь острів. Щоб писати. 873 01:15:18,042 --> 01:15:20,000 Писати. Писати. 874 01:15:20,042 --> 01:15:23,000 Багато років. Багато. 875 01:15:23,042 --> 01:15:25,500 Ну, не дуже. 876 01:15:25,542 --> 01:15:27,542 Вона сказала, що коли ти приїхав туди, 877 01:15:27,583 --> 01:15:28,542 то передумав. 878 01:15:28,583 --> 01:15:30,542 І дуже швидко повернувся назад. 879 01:15:30,583 --> 01:15:32,958 Заради тебе? 880 01:15:36,583 --> 01:15:38,583 Справді, тату? 881 01:15:39,458 --> 01:15:40,583 Заради мене? 882 01:15:42,583 --> 01:15:43,667 Заради мене. 883 01:15:49,583 --> 01:15:52,083 Дякую, що зробив це. 884 01:15:52,125 --> 01:15:54,542 Для всіх нас. 885 01:15:54,583 --> 01:15:57,500 Незважаючи на те, що ви з мамою 886 01:15:57,542 --> 01:16:00,417 потім розлучилися. 887 01:16:00,458 --> 01:16:01,792 Один. 888 01:16:03,583 --> 01:16:07,208 У тебе є я, тату. 889 01:16:07,583 --> 01:16:11,250 Але я маю працювати. 890 01:16:11,292 --> 01:16:14,500 І ти знаєш, як я люблю свою роботу. 891 01:16:14,542 --> 01:16:17,167 Я саме працювала над деякими оповіданнями, 892 01:16:17,208 --> 01:16:19,542 в честь твоєї історії. 893 01:16:19,583 --> 01:16:23,083 Я маю багато їздити. 894 01:16:23,125 --> 01:16:26,167 Я не можу завжди бути тут. 895 01:16:26,208 --> 01:16:29,583 М... Мексика. 896 01:16:32,292 --> 01:16:35,250 Так, я власне збиралась поїхати до кордону. 897 01:16:35,292 --> 01:16:36,167 Я... 898 01:16:36,208 --> 01:16:39,417 Я перетнув кордон... 899 01:16:39,458 --> 01:16:41,542 Вчора. 900 01:16:41,583 --> 01:16:43,917 Здається, наче це було вчора? 901 01:16:43,958 --> 01:16:47,458 Це було вчора... І... 902 01:16:55,583 --> 01:16:59,042 Я поїхав туди... 903 01:17:04,583 --> 01:17:07,542 Туди... 904 01:17:13,583 --> 01:17:16,208 І ще багато куди поїхав... 905 01:17:20,583 --> 01:17:23,625 Пробач, тату. 906 01:17:23,667 --> 01:17:27,083 Я намагаюся зрозуміти. 907 01:17:27,125 --> 01:17:30,542 Я намагатимуся. 908 01:17:30,583 --> 01:17:33,542 Дивитися на все твоїми очима. 909 01:17:33,583 --> 01:17:36,875 Бачити те, що бачиш ти. 910 01:17:39,875 --> 01:17:43,458 Ні. М... 911 01:17:46,875 --> 01:17:50,542 Я потонув у морі. 912 01:17:50,583 --> 01:17:53,542 Ні. Ні. 913 01:17:53,583 --> 01:17:56,542 Я... Я був там. 914 01:17:56,583 --> 01:17:59,417 Я був... 915 01:17:59,458 --> 01:18:00,542 Я був там. 916 01:18:00,583 --> 01:18:03,583 Я був, я був там! 917 01:18:03,625 --> 01:18:07,417 Усе одночасно... 918 01:18:07,458 --> 01:18:09,542 А потім? 919 01:18:09,583 --> 01:18:11,167 Потім? 920 01:18:11,208 --> 01:18:14,542 А потім... Повернувся додому. 921 01:18:14,583 --> 01:18:17,542 Сюди. 922 01:18:17,583 --> 01:18:20,958 Де є ти. 923 01:18:22,042 --> 01:18:24,583 З поверненням, тату. 924 01:18:25,583 --> 01:18:27,583 О... 925 01:18:29,208 --> 01:18:31,750 Моллі. 926 01:18:31,792 --> 01:18:34,208 О! 927 01:18:37,583 --> 01:18:40,750 Ти сказав моє ім’я! 928 01:18:40,792 --> 01:18:43,583 Так, це я. 929 01:18:46,583 --> 01:18:49,542 А ти – це ти. 930 01:18:49,583 --> 01:18:53,167 Як би далеко ти не пішов, 931 01:18:53,208 --> 01:18:58,583 і що б вони не казали - ти – це завжди ти. 932 01:19:37,147 --> 01:19:41,972 Subtitles by sub.Trader subscene.com 933 01:19:42,375 --> 01:19:46,000 Автор сценарію та режисер Саллі Поттер 934 01:19:46,042 --> 01:19:49,583 Продюсер Крістофер Шеппард 935 01:19:49,625 --> 01:19:53,583 Оператор Роббі Райан 936 01:20:03,583 --> 01:20:06,667 Композитор Саллі Поттер 937 01:20:59,583 --> 01:21:02,250 У ролях: Лео - Хавьєр Бардем 938 01:21:02,292 --> 01:21:04,542 Моллі - Елль Фаннінг 939 01:21:04,583 --> 01:21:07,542 Ксенія - Бранка Катіч 940 01:21:07,583 --> 01:21:10,333 Долорес - Сальма Хаєк 941 01:21:10,375 --> 01:21:12,917 Мікаель - Дімітрі Андреас 942 01:21:12,958 --> 01:21:15,542 Мел - Катя Мулова-Брінд 943 01:21:15,583 --> 01:21:19,583 Енні - Мілена Тшарнтке та інші 944 01:24:59,625 --> 01:25:05,125 Незвідані шляхи