WEBVTT 1 00:00:06,255 --> 00:00:09,963 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:04,422 --> 00:02:06,838 Sis, please... 3 00:02:06,922 --> 00:02:09,713 I will pay... 4 00:02:10,547 --> 00:02:12,088 I will pay... 5 00:02:12,422 --> 00:02:14,672 You owe 3 million dongs, plus 4.5 million for interest. 6 00:02:14,755 --> 00:02:15,955 Why so much...? 7 00:02:20,838 --> 00:02:21,838 Come on, sis. 8 00:02:24,713 --> 00:02:25,713 I will pay. 9 00:02:58,838 --> 00:03:00,588 You want your money? 10 00:03:01,047 --> 00:03:02,380 You want money? 11 00:03:02,463 --> 00:03:03,463 Take this! 12 00:03:07,463 --> 00:03:09,130 Get her. Go get her for me! 13 00:03:09,213 --> 00:03:11,213 Kill her! 14 00:03:17,505 --> 00:03:18,838 We all know about each other. 15 00:03:19,422 --> 00:03:21,047 Why don't we make it quick? 16 00:03:27,213 --> 00:03:28,297 Hurry up! 17 00:03:28,838 --> 00:03:30,838 All you old bums, don't bother showing up tomorrow. 18 00:03:31,130 --> 00:03:33,880 You work like shit, yet keep coming asking for money. 19 00:03:41,380 --> 00:03:42,963 Hey, Fatty, so fat that you can't walk? 20 00:03:48,338 --> 00:03:50,505 Hey. Where is the rest of it? 21 00:03:52,088 --> 00:03:54,505 Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet. I'll go collect tomorrow. 22 00:03:54,588 --> 00:03:56,388 It's the fourth time you failed your quota. 23 00:03:56,630 --> 00:03:59,380 Can you handle it? If you can't, I'll have another take care of it. 24 00:04:00,213 --> 00:04:02,338 - Ut Det. Come here. - Yes, ma'am. 25 00:04:04,672 --> 00:04:06,297 See him? 26 00:04:07,838 --> 00:04:08,838 I can do it. 27 00:04:09,463 --> 00:04:11,463 - Just kidding. Take a hike, cripple. - Yes, ma'am. 28 00:04:11,755 --> 00:04:14,172 That damn Bay Thot, he really talked you up. 29 00:04:14,255 --> 00:04:16,005 What did he say? What did you do in Saigon? 30 00:04:16,088 --> 00:04:19,213 Took money protection at a restaurant? Hustled at a bar? 31 00:04:19,297 --> 00:04:21,036 You came here, you can't even get a job done 32 00:04:21,047 --> 00:04:23,172 collecting a few bucks from big farmers? 33 00:04:26,213 --> 00:04:28,338 Give me my pay. I'll get the rest tomorrow. 34 00:04:29,505 --> 00:04:31,422 Still asking for payment while you work like shit. 35 00:04:38,713 --> 00:04:39,755 There. It's yours. 36 00:04:40,672 --> 00:04:41,672 Take it. 37 00:04:42,088 --> 00:04:43,463 Be on time tomorrow. Mm. 38 00:04:47,213 --> 00:04:50,922 Hurry up. What are you looking at? Hey, you dog, what are you doing? 39 00:04:51,005 --> 00:04:54,505 Sell your house and compensate me. What are you looking at me for? 40 00:04:56,505 --> 00:04:57,605 You little piece of... 41 00:05:13,213 --> 00:05:16,838 - What are you buying? - The usual, miss. 42 00:05:17,672 --> 00:05:18,797 Pork, same as usual? 43 00:05:21,338 --> 00:05:23,255 Mai looks so grown-up these days. 44 00:05:25,297 --> 00:05:26,422 That's 30,000 dongs. 45 00:05:30,630 --> 00:05:32,380 That woman is so weird. 46 00:05:32,463 --> 00:05:36,588 Let her be, just the way she is. 47 00:05:37,880 --> 00:05:39,630 Where did she come from anyway? 48 00:05:39,713 --> 00:05:42,880 She came here alone, raised her kid by herself. 49 00:05:42,963 --> 00:05:44,797 No one knows who the dad is. 50 00:05:44,880 --> 00:05:48,588 Oh, my God. She's a bitch. A bitch can never find a husband. 51 00:05:48,672 --> 00:05:51,838 Don't say that. We're not in her shoes. 52 00:05:51,922 --> 00:05:53,713 I kind of feel sorry for her. 53 00:05:53,797 --> 00:05:55,297 Please, I'll pay you later. 54 00:05:57,547 --> 00:06:01,672 Listen, in this market, without me, you won't be able to earn anything. 55 00:06:02,088 --> 00:06:04,588 - When will you give me money? - I'll pay you when I have money. 56 00:06:07,588 --> 00:06:10,130 I'll give you one more day. If you can't make it, get lost. 57 00:06:39,588 --> 00:06:40,963 Hey! 58 00:06:41,047 --> 00:06:43,630 Where do you think you're going? 59 00:06:43,713 --> 00:06:45,797 Guys, search her bag. Give me your bag. 60 00:06:47,713 --> 00:06:49,505 Dump everything out. 61 00:06:50,463 --> 00:06:52,338 Nothing in here. 62 00:06:52,422 --> 00:06:55,338 - Hit her, guys. - Get her. Take this! 63 00:06:55,422 --> 00:06:56,322 Hit her. 64 00:06:56,380 --> 00:06:58,047 Beat her up. 65 00:06:58,630 --> 00:07:01,713 Who do you think you are? You bastard. You bastard child. 66 00:07:01,797 --> 00:07:03,172 - Am I right, guys? - Mai. 67 00:07:05,922 --> 00:07:07,213 What are you doing, little punks? 68 00:07:07,297 --> 00:07:09,713 Why don't you go home after school? What are you doing here? 69 00:07:10,213 --> 00:07:11,212 You dumb hustler. 70 00:07:11,213 --> 00:07:12,880 You debt collector. 71 00:07:12,963 --> 00:07:14,255 What are you gonna do to me? 72 00:07:14,547 --> 00:07:15,672 You little shit. 73 00:07:21,630 --> 00:07:23,713 - Are you okay, Mai? - Yes, I am. 74 00:07:25,213 --> 00:07:27,922 Can't believe these kids. A bunch of devils. 75 00:07:29,505 --> 00:07:31,172 You went to collect debt again? 76 00:07:31,255 --> 00:07:32,088 Nope. 77 00:07:33,422 --> 00:07:34,588 Your hand is injured. 78 00:07:38,255 --> 00:07:40,088 - Are you okay? - I'm fine. 79 00:08:37,047 --> 00:08:40,255 FISH FARMING PLAN 80 00:10:12,047 --> 00:10:12,963 The rice is burnt. 81 00:10:13,755 --> 00:10:15,505 Mom, the rice is burnt! 82 00:10:21,047 --> 00:10:23,005 Are you okay, Mom? Be careful. 83 00:10:24,630 --> 00:10:25,713 What are you doing here? 84 00:10:25,797 --> 00:10:27,547 Go do your homework. Let me take care of it. 85 00:10:28,255 --> 00:10:29,130 Hurry up! 86 00:10:45,963 --> 00:10:46,797 Here. 87 00:10:48,297 --> 00:10:49,130 Here. 88 00:10:49,922 --> 00:10:51,088 It's your favorite. 89 00:10:52,755 --> 00:10:53,588 Mom, 90 00:10:54,005 --> 00:10:55,547 I don't think it's done. 91 00:10:56,338 --> 00:10:59,630 Needs a little more cooking. 92 00:11:00,338 --> 00:11:01,172 Eat it anyway. 93 00:11:22,172 --> 00:11:23,172 Here. 94 00:11:24,047 --> 00:11:25,047 Where'd you buy it? 95 00:11:25,547 --> 00:11:27,672 What? I didn't buy it. 96 00:11:28,963 --> 00:11:30,130 I cooked it. 97 00:11:32,005 --> 00:11:33,205 You little show-off. 98 00:11:33,963 --> 00:11:37,047 Done your homework yet? You're taking exams this year. 99 00:11:38,130 --> 00:11:41,588 Even if I haven't done my homework, you think I can ask for your help? 100 00:11:44,963 --> 00:11:49,255 Eat, Mom. I'll tell you something. 101 00:11:51,672 --> 00:11:52,922 Hai Phuong! 102 00:11:53,672 --> 00:11:54,630 You bitch! 103 00:11:55,713 --> 00:11:56,813 Come out here! 104 00:11:57,255 --> 00:11:59,255 Where are you? 105 00:11:59,922 --> 00:12:02,838 Come out here! I'll break your legs! 106 00:12:02,922 --> 00:12:03,963 My brother, 107 00:12:04,297 --> 00:12:08,755 he just owes you some money, and you broke his legs! 108 00:12:09,005 --> 00:12:10,505 I dare you to come out here! 109 00:12:10,588 --> 00:12:12,338 I'll fucking break you! 110 00:12:13,505 --> 00:12:14,588 Where are you? 111 00:12:15,922 --> 00:12:19,630 Come out here. Come out! Where are you? 112 00:12:20,505 --> 00:12:21,713 You bitch. 113 00:12:22,463 --> 00:12:23,547 Come out here! 114 00:12:24,338 --> 00:12:26,422 You're hiding. Fine. 115 00:12:26,505 --> 00:12:29,338 When I come back, I'll burn your house down! 116 00:12:29,422 --> 00:12:30,630 Bitch! 117 00:12:49,672 --> 00:12:50,505 Hey. 118 00:12:51,213 --> 00:12:52,255 Be brave. 119 00:12:53,047 --> 00:12:55,713 Even if you're scared, you still have to be brave. 120 00:12:56,338 --> 00:12:58,380 Because being scared won't help you. 121 00:12:58,880 --> 00:13:00,172 It's just a feeling. 122 00:13:00,255 --> 00:13:01,505 That man back there, 123 00:13:01,922 --> 00:13:02,880 he's real. 124 00:13:03,380 --> 00:13:05,172 So, you can't be scared, okay? 125 00:13:07,672 --> 00:13:08,547 Let's go eat. 126 00:13:25,505 --> 00:13:26,755 Let's eat. 127 00:13:29,463 --> 00:13:31,963 Braised fish with pineapple? 128 00:13:33,338 --> 00:13:34,505 Let's try some of this. 129 00:13:38,755 --> 00:13:39,672 Pretty good. 130 00:13:40,297 --> 00:13:42,255 I picked it up at An Binh Island. 131 00:13:42,963 --> 00:13:45,005 Why were you there? You skipped class? 132 00:13:45,297 --> 00:13:47,463 Mom, yesterday was Sunday. 133 00:13:49,713 --> 00:13:52,797 You don't ever finish your homework, always out playing somewhere. 134 00:13:53,338 --> 00:13:54,588 You wanna end up like me? 135 00:14:00,255 --> 00:14:01,838 Where'd you get money for fish? 136 00:14:06,630 --> 00:14:07,963 Aunt Sau Luc gave me some. 137 00:14:08,630 --> 00:14:11,172 She said you let her debt go a few times. 138 00:14:12,755 --> 00:14:14,255 Her house was so worthless. 139 00:14:14,755 --> 00:14:16,255 Nothing worth a damn for me to take. 140 00:14:17,047 --> 00:14:18,447 Keep it if she gave it to you. 141 00:14:20,922 --> 00:14:23,505 Mom, she wants me to watch her raft. 142 00:14:24,672 --> 00:14:26,380 - "Chap ba." - What's that? 143 00:14:27,172 --> 00:14:29,880 She wants me to patch her fish net. Plus... 144 00:14:31,713 --> 00:14:33,713 if I have 2 million to buy fish fries, 145 00:14:33,797 --> 00:14:36,588 she'll make a fish cage. I can use her boat, 146 00:14:36,963 --> 00:14:40,922 - I can make 5 million dongs per month. - Okay, young lady. 147 00:14:41,338 --> 00:14:43,797 Do me a favor and focus on studying. 148 00:14:43,880 --> 00:14:46,922 Keep talking about "chap ba." Did she cast a spell on you? 149 00:14:47,463 --> 00:14:48,713 But I'm fed up with studying. 150 00:14:51,463 --> 00:14:53,630 They keep hitting and cursing me. 151 00:14:54,213 --> 00:14:56,672 That "You bastard!" "You debt collector!" 152 00:14:57,005 --> 00:14:59,005 I've heard it enough, and I'm getting an earache. 153 00:15:02,672 --> 00:15:03,963 Mom, let's farm fish. 154 00:15:04,505 --> 00:15:06,255 I don't need to go to school. 155 00:15:07,422 --> 00:15:09,880 I'll help you. I don't mind hard work. 156 00:15:10,463 --> 00:15:12,588 As long as you stop hustling, stop collecting debts, 157 00:15:12,672 --> 00:15:15,172 I can deal with anything. 158 00:15:18,172 --> 00:15:21,755 Look at yourself. How many days do you think you'd last? 159 00:15:22,213 --> 00:15:25,130 Why do you care, as long as I can afford your school? 160 00:15:25,213 --> 00:15:27,005 I don't wanna live off of debt collecting. 161 00:15:41,588 --> 00:15:43,088 Brush your teeth before bed! 162 00:17:17,380 --> 00:17:18,213 Boss, 163 00:17:18,922 --> 00:17:22,338 you should see a doctor right away. Or else you'll have to get an abortion. 164 00:17:23,547 --> 00:17:26,713 Those dogs out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 165 00:17:29,713 --> 00:17:30,547 Cheers. 166 00:17:38,713 --> 00:17:39,713 Sau Banh. 167 00:17:40,213 --> 00:17:42,922 Rules are: If you're game, then stick around. 168 00:17:43,505 --> 00:17:45,838 If you can't play fair, get lost. 169 00:17:45,922 --> 00:17:48,672 Remember my face, Hai Phuong! What are you doing? Let me go. 170 00:17:48,755 --> 00:17:49,755 Let me go! 171 00:17:49,838 --> 00:17:52,463 Nothing to see, guys. Everything's fine. 172 00:17:53,088 --> 00:17:54,213 Hey, let's start spinning. 173 00:17:58,630 --> 00:18:01,672 Any sacrifice is painful. 174 00:18:03,047 --> 00:18:04,797 It's what we sacrifice for that matters. 175 00:18:54,963 --> 00:18:57,755 You really did some tricks to get this pair of earrings, didn't you? 176 00:18:58,713 --> 00:19:01,213 You can pawn it for 1 million dongs, interest is 350,000 dongs. 177 00:19:02,547 --> 00:19:03,747 Thank you, sir. 178 00:19:04,213 --> 00:19:06,672 - I need 2 million. - Go to Saigon, then. 179 00:19:06,755 --> 00:19:08,963 How do you think you can get 2 million for this trash? 180 00:19:09,047 --> 00:19:10,588 I'm old, not stupid. 181 00:19:10,672 --> 00:19:13,213 If you're so strapped for cash, why do you wanna pawn it so bad? 182 00:19:14,797 --> 00:19:16,797 It's for Mai to start a fish farm. 183 00:19:17,755 --> 00:19:19,130 Let me think about it. 184 00:19:21,338 --> 00:19:24,047 This stone is of the lowest quality. 185 00:19:24,130 --> 00:19:26,297 The smaller ones, what can I do with them? 186 00:19:26,380 --> 00:19:27,672 - Eat them with rice? - Mom! 187 00:19:27,755 --> 00:19:29,380 I caught a thief, everyone. 188 00:19:29,463 --> 00:19:31,213 Hey, what are you doing? 189 00:19:31,297 --> 00:19:33,422 - She's just a kid. - She's a thief. 190 00:19:33,505 --> 00:19:36,463 Here, look. Here's the proof. You can't deny it. 191 00:19:36,547 --> 00:19:38,505 Mai, where did you get the wallet? 192 00:19:39,088 --> 00:19:40,797 I picked it up off the ground. 193 00:19:41,255 --> 00:19:43,547 So convenient for you? It's mine. 194 00:19:44,130 --> 00:19:45,297 There, see? 195 00:19:45,672 --> 00:19:47,755 Lucky me, everything's still here. 196 00:19:47,838 --> 00:19:52,547 You're just a kid and you steal already? It's how your teacher taught you to act? 197 00:19:52,630 --> 00:19:56,338 - See that? - Mai, tell me? Did you steal it? 198 00:19:56,755 --> 00:19:58,922 No, I didn't. I picked it up. 199 00:19:59,213 --> 00:20:00,297 You have to trust me. 200 00:20:00,630 --> 00:20:01,963 You have to trust me. 201 00:20:02,255 --> 00:20:05,172 See, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 202 00:20:05,255 --> 00:20:07,505 Here. Check her pockets, see if there's anything else. 203 00:20:07,588 --> 00:20:09,021 - Give it back to her. - That's right. 204 00:20:09,047 --> 00:20:10,255 Teach her how to behave. 205 00:20:10,547 --> 00:20:11,797 Or else take her to the police. 206 00:20:12,172 --> 00:20:13,005 Yeah, that's right. 207 00:20:13,088 --> 00:20:16,505 - What kind of mother are you? - If it were me, I'd call the cops. 208 00:20:16,588 --> 00:20:18,963 Take her to the police. 209 00:20:19,047 --> 00:20:20,588 So stubborn, she won't even admit it. 210 00:20:21,130 --> 00:20:24,255 Should be ashamed of herself. 211 00:20:24,588 --> 00:20:25,963 Mai, show me your pockets. 212 00:20:26,047 --> 00:20:26,922 No, 213 00:20:27,505 --> 00:20:28,588 I didn't steal it. 214 00:20:29,755 --> 00:20:31,797 Why don't you trust me, you trust these strangers? 215 00:20:35,255 --> 00:20:36,422 I hate you! 216 00:20:36,505 --> 00:20:37,422 Mai! 217 00:20:38,297 --> 00:20:39,796 - Mai! - This kid even talks back to her mom. 218 00:20:39,797 --> 00:20:41,172 She's young to be so disrespectful. 219 00:20:41,255 --> 00:20:42,755 See if she took anything. 220 00:20:43,838 --> 00:20:45,255 Wait. 221 00:20:45,338 --> 00:20:47,255 You think you're so smart? 222 00:20:47,838 --> 00:20:50,463 I brought that wallet and went to buy some wine. 223 00:20:50,547 --> 00:20:52,755 Didn't know I'd dropped it. Mai picked it up for me. 224 00:20:53,422 --> 00:20:55,255 Before I got a chance to say anything... 225 00:20:55,338 --> 00:20:57,672 - You're drunk, go home. - I'm not drunk. 226 00:21:00,338 --> 00:21:03,672 Turns out we were wrong about that kid. 227 00:21:39,838 --> 00:21:41,838 Hey, 1.5 million dongs, okay? 228 00:21:41,922 --> 00:21:44,838 I'm really doing you a favor here. 229 00:21:44,922 --> 00:21:47,838 Honestly, I would never give anyone else this price. 230 00:21:47,922 --> 00:21:49,672 So tough to do business in this market. 231 00:21:50,797 --> 00:21:52,092 I'll write you the receipt. 232 00:21:56,505 --> 00:21:57,547 Hey, kid. 233 00:22:01,172 --> 00:22:02,380 - I'm not pawning it. - What? 234 00:22:03,422 --> 00:22:06,672 Maybe I should move to Saigon. 235 00:22:11,255 --> 00:22:12,088 Mai. 236 00:22:16,713 --> 00:22:18,422 - Let me go. - Mai. 237 00:22:18,505 --> 00:22:19,963 Let's go play. 238 00:22:20,588 --> 00:22:22,088 Let me go. 239 00:22:22,172 --> 00:22:23,111 Let me go. 240 00:22:23,130 --> 00:22:24,838 - I don't wanna go. - Mai. 241 00:22:27,005 --> 00:22:29,005 - I know your parents. - Let me go. 242 00:22:29,588 --> 00:22:30,588 Mai! 243 00:22:39,922 --> 00:22:40,880 Mai! 244 00:23:18,922 --> 00:23:19,797 Stop! 245 00:23:20,588 --> 00:23:21,672 Stop! 246 00:23:31,338 --> 00:23:32,338 Mom! 247 00:23:33,172 --> 00:23:34,630 - Mai. - Let's go. 248 00:23:34,713 --> 00:23:36,047 - Get them. - Stop! 249 00:23:40,713 --> 00:23:42,380 - Stop! Stop the boat! - Kidnappers! 250 00:23:45,297 --> 00:23:46,130 Mom! 251 00:24:01,880 --> 00:24:03,380 Hey! Thief! 252 00:24:04,088 --> 00:24:04,922 Thief! 253 00:24:16,172 --> 00:24:18,463 Stop! Give me my child! 254 00:24:20,630 --> 00:24:21,463 Stop! 255 00:24:23,797 --> 00:24:24,672 Stop! 256 00:24:24,755 --> 00:24:26,005 Give me back my kid! 257 00:24:36,172 --> 00:24:38,880 - Stop! - Mom! Get off me! Mom! 258 00:24:52,922 --> 00:24:53,838 I'm sorry. 259 00:25:39,588 --> 00:25:41,255 Where the hell did she come from? 260 00:25:41,338 --> 00:25:42,337 Which way to the river? 261 00:25:42,338 --> 00:25:43,547 That way. 262 00:25:43,630 --> 00:25:44,672 Thank you. 263 00:25:44,755 --> 00:25:47,213 Sorry. Sorry. 264 00:26:04,547 --> 00:26:05,422 Mai! 265 00:26:12,047 --> 00:26:13,588 Stop! You bitch! 266 00:27:25,130 --> 00:27:27,755 Where did they take my kid? 267 00:27:31,213 --> 00:27:32,297 Say it! 268 00:28:09,297 --> 00:28:12,505 Hello, did you see a little girl in a green shirt with two men? 269 00:28:12,588 --> 00:28:13,422 No, I didn't. 270 00:28:18,255 --> 00:28:21,588 Did you see a little girl in a green shirt with two men? 271 00:28:23,588 --> 00:28:25,047 No, I didn't see them. 272 00:28:31,755 --> 00:28:32,713 Mai, where are you? 273 00:28:54,463 --> 00:28:57,547 Miss, did you see a little girl in a green shirt with two men? 274 00:29:12,588 --> 00:29:14,422 Mai! Stop! 275 00:29:14,505 --> 00:29:16,588 Stop! 276 00:29:16,672 --> 00:29:17,588 Stop! 277 00:29:18,297 --> 00:29:19,422 Stop the car! 278 00:29:21,005 --> 00:29:22,213 Stop! 279 00:29:23,172 --> 00:29:24,672 Stop! 280 00:29:33,630 --> 00:29:34,922 Miss, they've taken my child. 281 00:29:35,005 --> 00:29:37,172 Do you know where that bus is going? 282 00:29:37,255 --> 00:29:40,338 I'm not sure, but they all seem to head to Saigon. 283 00:29:40,422 --> 00:29:43,213 There are others going to Saigon. 284 00:29:43,297 --> 00:29:46,422 That's right. You should ask them. 285 00:29:59,547 --> 00:30:00,505 Sir. 286 00:30:02,172 --> 00:30:05,297 - Is this bus going to Saigon? - Nope, Ca Mau, grandma. 287 00:30:16,922 --> 00:30:17,755 Stop! 288 00:30:19,297 --> 00:30:20,963 You wanna die? Go somewhere else to do it. 289 00:30:21,047 --> 00:30:24,922 No. Are you going to Saigon? Can I get a lift? 290 00:30:25,005 --> 00:30:27,047 This is a cargo truck, not for passengers. Go away. 291 00:30:27,130 --> 00:30:28,838 No, please. 292 00:30:29,380 --> 00:30:30,213 Sir! 293 00:30:31,422 --> 00:30:32,255 Please! 294 00:30:36,922 --> 00:30:38,088 She's so stubborn. 295 00:30:39,047 --> 00:30:40,130 A tough one, too. 296 00:30:40,672 --> 00:30:41,880 It's okay. 297 00:31:12,505 --> 00:31:16,297 Mom, let's farm fish. I'll help you. I can take it. 298 00:31:16,380 --> 00:31:19,172 I'm fed up with studying. They only hit me and curse me. 299 00:31:19,255 --> 00:31:22,213 Who do you think you are? You bastard child! Bastard! 300 00:31:22,297 --> 00:31:24,422 I'm starting to get an earache. 301 00:31:24,505 --> 00:31:27,172 No, I didn't steal it. Why do you trust these strangers? Trust me. 302 00:31:27,255 --> 00:31:29,422 I don't want to live off of debt collecting. 303 00:31:29,880 --> 00:31:31,380 I hate you! 304 00:32:11,422 --> 00:32:12,922 Hey, we're in Saigon. 305 00:32:21,588 --> 00:32:22,422 Thank you. 306 00:33:03,713 --> 00:33:05,963 Boss, Hai Phuong is here to see you. 307 00:33:13,797 --> 00:33:14,672 Hai Phuong? 308 00:33:16,838 --> 00:33:19,130 What hole did you crawl out from? 309 00:33:19,713 --> 00:33:22,547 Mai was kidnapped. Get Hung Lua to ask around... 310 00:33:22,630 --> 00:33:26,088 He's been in jail for a while. 311 00:33:27,047 --> 00:33:27,922 Drink up. 312 00:33:30,130 --> 00:33:31,755 It's been a decade. 313 00:33:32,297 --> 00:33:34,213 I'm not your bitch anymore. 314 00:33:35,505 --> 00:33:36,505 If your kid was taken, 315 00:33:37,505 --> 00:33:38,880 report it to the police. 316 00:33:39,630 --> 00:33:42,547 You got straw for brains? Did you forget all the rules? 317 00:33:43,963 --> 00:33:45,755 Plus, I'm the boss now. 318 00:33:46,630 --> 00:33:48,380 I gotta take care of my own people. 319 00:33:51,672 --> 00:33:52,713 Help me out, 320 00:33:53,130 --> 00:33:54,797 - and as soon as I know, I'll leave. - Listen. 321 00:33:55,213 --> 00:33:57,547 Nam Ro gang took over the bridge area. 322 00:33:59,297 --> 00:34:02,588 Ton Dan area belongs to Thanh Soi now. 323 00:34:03,338 --> 00:34:04,172 Thanh Soi? 324 00:34:04,838 --> 00:34:07,588 - Who is she? - She's only been here for six years. 325 00:34:08,505 --> 00:34:10,422 Rumor says she's connected to all the big names, 326 00:34:11,255 --> 00:34:13,463 in Cambodia, China... 327 00:34:14,172 --> 00:34:17,755 She shot up the ranks the moment she got here. 328 00:34:17,838 --> 00:34:18,922 She even threatened Nam Ro. 329 00:34:20,005 --> 00:34:21,963 Do you know why she's called Thanh Soi? 330 00:34:24,838 --> 00:34:26,755 She's both mean and smart. 331 00:34:29,672 --> 00:34:31,505 Please go back to your country life. 332 00:34:31,922 --> 00:34:33,880 Or I'll be dragged into your mess. 333 00:34:47,963 --> 00:34:49,963 Born on November 30th, 2008, 334 00:34:50,047 --> 00:34:52,797 in Chau Thanh ward, Hoa An town, Cau Ke district, Vinh Long province. 335 00:34:52,880 --> 00:34:53,755 Slow down. 336 00:34:55,255 --> 00:34:56,713 Le Huynh Thi Mai. 337 00:34:58,672 --> 00:34:59,672 Carry on. 338 00:35:00,630 --> 00:35:04,755 - Born on November 30th, 2008, in... - Slow down, sis. 339 00:35:04,838 --> 00:35:08,713 It's dangerous if I get the details wrong, the cops will nab the wrong person. 340 00:35:08,797 --> 00:35:12,838 But every second might cost my child's life. You know that? 341 00:35:12,922 --> 00:35:14,422 You need to remain calm. 342 00:35:14,505 --> 00:35:16,338 I have to be clear, 343 00:35:16,755 --> 00:35:19,005 so Boss Luong can look for your kid. 344 00:35:24,130 --> 00:35:25,047 Look. 345 00:35:25,547 --> 00:35:28,422 Don't worry. My boss is very decorated. 346 00:35:28,505 --> 00:35:33,838 You probably remember the Saigon-Hai Phong drug case in 2009? 347 00:35:34,755 --> 00:35:37,463 My boss, Luong, solved that one on his own. 348 00:35:37,755 --> 00:35:41,213 Right after graduation, he volunteered to be an investigator. 349 00:35:41,672 --> 00:35:45,047 And in only a few years, solved several major cases. 350 00:35:45,130 --> 00:35:47,547 Then he became lead detective. 351 00:35:47,838 --> 00:35:52,797 Not to mention smaller cases like murder and robbery. 352 00:35:53,547 --> 00:35:55,255 He can close any case. 353 00:35:55,338 --> 00:36:00,047 So, be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai 354 00:36:00,130 --> 00:36:01,088 very soon. 355 00:36:08,963 --> 00:36:10,338 Do you have any painkillers? 356 00:36:13,047 --> 00:36:13,880 No. 357 00:36:22,255 --> 00:36:23,338 Are you really in pain? 358 00:36:27,963 --> 00:36:29,005 Let me get some for you. 359 00:36:29,922 --> 00:36:30,797 Thank you. 360 00:36:31,505 --> 00:36:32,547 Stay right here. 361 00:36:50,505 --> 00:36:54,005 MISSING CHILDREN 362 00:37:17,297 --> 00:37:20,463 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 363 00:37:20,547 --> 00:37:21,922 POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS 364 00:37:35,297 --> 00:37:36,130 CRITICAL CASES 365 00:37:40,380 --> 00:37:41,463 PENDING SURVEILLANCE 366 00:38:04,005 --> 00:38:06,838 SUSPECT CASE FILES 367 00:38:18,255 --> 00:38:20,088 This case involves the whole operation. 368 00:38:20,588 --> 00:38:22,505 They are very intelligent and organized. 369 00:38:23,047 --> 00:38:24,297 Give me more time, sir. 370 00:38:26,088 --> 00:38:29,255 If we make a move on them now, we'd only wake a sleeping dog. 371 00:38:31,547 --> 00:38:35,838 I understand. But we need to put a stop to the ring to assure people. 372 00:38:36,672 --> 00:38:40,755 I'll follow this closely and will report to you soon. Don't worry. 373 00:38:47,588 --> 00:38:48,797 Hello, sir. 374 00:38:49,463 --> 00:38:52,838 There was a girl kidnapped in Tra Vinh. Her mom is in the waiting room. 375 00:38:52,922 --> 00:38:56,922 The girl's age fits the case we're working on. 376 00:38:57,463 --> 00:38:58,922 The mother looks really stressed out. 377 00:38:59,338 --> 00:39:00,963 Have you eaten? I'll call GrabFood for you. 378 00:39:04,422 --> 00:39:05,255 Oh? 379 00:39:05,838 --> 00:39:06,922 She was just right here. 380 00:39:12,463 --> 00:39:13,463 Where'd she go? 381 00:39:16,838 --> 00:39:19,672 Tell me everything she told you. 382 00:39:20,672 --> 00:39:21,505 Yes, sir. 383 00:39:30,588 --> 00:39:31,630 PERSONAL INFORMATION 384 00:40:09,463 --> 00:40:10,547 Mai. 385 00:40:11,463 --> 00:40:12,297 Mai? 386 00:40:13,755 --> 00:40:15,672 - Hey! - I'm sorry. 387 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Anyone home? 388 00:41:02,713 --> 00:41:03,588 Open the door. 389 00:41:05,255 --> 00:41:06,880 - Anyone home? - Hang on. 390 00:41:12,005 --> 00:41:14,755 - Who are you looking for? - I'm looking for Nguyen Chanh Truc. 391 00:41:14,838 --> 00:41:16,172 It's urgent. 392 00:41:16,505 --> 00:41:19,088 He hasn't been here in a while. Go away. 393 00:41:19,172 --> 00:41:21,922 Hey, what are you doing? 394 00:41:22,005 --> 00:41:25,088 I told you, he doesn't live here. Please, go somewhere else. 395 00:41:25,172 --> 00:41:28,005 No, I need to talk to him urgently. Tell him to come out. 396 00:41:28,088 --> 00:41:31,005 - What are you doing? - My daughter was kidnapped. 397 00:41:31,338 --> 00:41:34,130 - I want to know where they're taking her. - I don't know. 398 00:41:34,213 --> 00:41:37,213 - Truc, come on out. - He's not home. You should go. 399 00:41:37,297 --> 00:41:39,880 - I'll call the police. - Let me ask, then I'll leave. 400 00:41:39,963 --> 00:41:41,755 I don't know. Go away. 401 00:41:42,505 --> 00:41:44,297 Go upstairs, Mom. I'll handle this. 402 00:41:44,380 --> 00:41:45,963 Truc, why did you come down here? 403 00:41:46,047 --> 00:41:48,463 Go back upstairs. Go away. 404 00:41:49,172 --> 00:41:50,797 Who are you? What do you want? 405 00:41:50,880 --> 00:41:53,297 Who are they? Where did they take my daughter? 406 00:41:54,213 --> 00:41:55,588 That's none of my business. 407 00:41:58,380 --> 00:42:01,088 Only you would know where she is. Tell me. 408 00:42:01,172 --> 00:42:04,005 My son doesn't know anything. Go away, please. 409 00:42:04,088 --> 00:42:06,797 Go away. My son is clean now. 410 00:42:06,880 --> 00:42:09,713 Why don't you people trust him? Go away. 411 00:42:09,797 --> 00:42:10,922 - Truc. - Get out of my way. 412 00:42:11,797 --> 00:42:13,422 Mom! 413 00:42:22,755 --> 00:42:24,380 Oh, my God. Truc. 414 00:42:28,088 --> 00:42:28,922 Stop. 415 00:42:29,672 --> 00:42:31,505 Stop it! Truc. 416 00:42:32,422 --> 00:42:33,380 My son. 417 00:43:10,713 --> 00:43:13,005 Where's my child? 418 00:43:13,422 --> 00:43:15,338 Just leave me in peace. 419 00:43:15,422 --> 00:43:16,338 No, God! Truc. 420 00:43:17,422 --> 00:43:20,588 Please. You're gonna kill her. 421 00:43:20,672 --> 00:43:21,963 Stop! 422 00:43:23,588 --> 00:43:25,047 Stop! 423 00:43:26,463 --> 00:43:27,880 Stop, Truc. 424 00:44:12,630 --> 00:44:13,463 Mom! 425 00:44:21,838 --> 00:44:23,588 Say it! Where's my daughter? 426 00:44:26,297 --> 00:44:28,547 Truc. Just say it. 427 00:44:29,672 --> 00:44:33,422 Truc, tell her. Tell her. 428 00:44:34,338 --> 00:44:38,630 How can I survive if something happens to you? 429 00:44:38,713 --> 00:44:40,380 Please, son. 430 00:44:41,630 --> 00:44:44,463 Please, lady. 431 00:44:44,838 --> 00:44:45,755 Please, I beg you. 432 00:45:11,088 --> 00:45:12,630 You only have a few hours. 433 00:45:14,755 --> 00:45:16,297 There are operating rooms in the trucks. 434 00:45:16,797 --> 00:45:20,005 Once they reach the train yard, you'll never see the kid again. 435 00:45:32,297 --> 00:45:33,422 In Ton Dan... 436 00:45:35,463 --> 00:45:38,338 there's a 5-liter empty can hanging in front of a shop. 437 00:45:39,297 --> 00:45:42,172 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 438 00:45:42,255 --> 00:45:44,380 but they must stop at Sóng Thn at 2 a.m. 439 00:45:44,672 --> 00:45:46,797 Then they move to trucks at the Quy Nhon port. 440 00:45:51,672 --> 00:45:54,088 Hey, watch where you're going. 441 00:46:23,547 --> 00:46:24,672 What do you want? 442 00:46:25,005 --> 00:46:26,963 - A drink. - It's 10,000 dongs. 443 00:46:49,630 --> 00:46:52,797 Seems like we only see each other late at night. 444 00:46:54,380 --> 00:46:55,422 What'd you come for? 445 00:46:58,130 --> 00:47:01,547 Isn't this too much torque for a Honda Wave? 446 00:47:03,838 --> 00:47:05,005 You know your shit. 447 00:47:06,463 --> 00:47:09,630 This motorbike used to be tricked out, not so much anymore. 448 00:47:13,172 --> 00:47:14,047 What about these? 449 00:47:15,713 --> 00:47:17,088 Those belong to the Suzuki sport. 450 00:47:18,255 --> 00:47:19,338 Where's it now? 451 00:47:25,547 --> 00:47:27,880 You ever heard a story about the tiger hunter? 452 00:47:30,588 --> 00:47:33,213 There was a guy who hunted tigers in U Minh jungle. 453 00:47:34,047 --> 00:47:35,255 He told a lot of great stories. 454 00:47:36,672 --> 00:47:39,547 Usually they only go after male tigers and avoid females, 455 00:47:39,922 --> 00:47:41,838 especially when they guard their cubs. 456 00:47:42,547 --> 00:47:45,463 Female tigers, when their cubs are hungry, can get very aggressive. 457 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 They don't care about anything but hunting for food. 458 00:47:52,255 --> 00:47:55,130 Sometimes, hunters track down the lair, with all the cubs. 459 00:47:55,630 --> 00:47:59,380 Hunters could easily take them all, but they're wise enough not to do so. 460 00:48:00,088 --> 00:48:01,005 Do you know why? 461 00:48:07,505 --> 00:48:10,005 Never mess with a tigress guarding her cubs. 462 00:48:14,172 --> 00:48:16,755 She won't forget it for the rest of her life. 463 00:48:19,338 --> 00:48:21,255 She'll go to the end of the world... 464 00:48:26,047 --> 00:48:28,547 just to kill the poor fucking bastard that took her cubs. 465 00:48:28,630 --> 00:48:30,880 A kid was abducted in Tan Phu district. 466 00:48:30,963 --> 00:48:35,380 The victim was a 5-year-old girl playing in front of her house. 467 00:48:35,755 --> 00:48:38,838 The Internet was recently stirred by photos and video showing scenes... 468 00:48:52,088 --> 00:48:55,130 I know your motorbike runs just fine. 469 00:48:56,380 --> 00:48:58,463 It's better to keep it that way. 470 00:49:02,963 --> 00:49:03,797 Let's go. 471 00:49:06,547 --> 00:49:07,463 I don't get it. 472 00:49:12,088 --> 00:49:13,255 Checkmate. 473 00:49:17,380 --> 00:49:18,213 Hey. 474 00:49:18,880 --> 00:49:19,880 Where are you going? 475 00:49:20,922 --> 00:49:21,922 Get lost. 476 00:49:44,297 --> 00:49:45,505 Hey, stop! 477 00:50:14,255 --> 00:50:15,130 Where you going? 478 00:51:31,755 --> 00:51:35,088 Mom. Help me! 479 00:51:45,213 --> 00:51:46,088 No. 480 00:51:52,297 --> 00:51:54,922 Boss, we'll have 30 kids, including these eight. 481 00:51:56,213 --> 00:51:57,547 This shipment is huge. 482 00:51:58,963 --> 00:52:00,047 But I'm afraid the cops... 483 00:52:02,630 --> 00:52:04,088 Stick with the plan. 484 00:52:04,172 --> 00:52:06,672 Switch the track at the right spot. 485 00:52:07,213 --> 00:52:08,047 But... 486 00:52:08,422 --> 00:52:11,463 Clean this up. They pissed everywhere. 487 00:52:11,547 --> 00:52:12,422 Look at that. 488 00:52:34,922 --> 00:52:35,797 Where's my daughter? 489 00:52:57,755 --> 00:52:58,588 Mai! 490 00:53:27,297 --> 00:53:29,380 Take me. Let my daughter go. 491 00:54:23,338 --> 00:54:24,672 Everything stays the same. 492 00:54:25,672 --> 00:54:26,505 2:00 a.m. 493 00:54:27,588 --> 00:54:30,047 Train number VNR 053171. 494 00:54:30,672 --> 00:54:31,505 Meet me there. 495 00:55:06,672 --> 00:55:09,422 You come from a martial arts family. You have to protect yourself. 496 00:55:12,297 --> 00:55:14,755 Hey. Look at me. 497 00:55:15,797 --> 00:55:17,588 Don't blink, remember? Punch hard. 498 00:55:19,297 --> 00:55:20,297 Stand up! 499 00:55:35,838 --> 00:55:37,172 Stand up. 500 00:55:37,797 --> 00:55:39,297 No one will help you stand up in life. 501 00:55:42,672 --> 00:55:43,880 Stand up. 502 00:55:46,172 --> 00:55:47,047 Stand up. 503 00:56:12,838 --> 00:56:15,672 ♪ I'm the spring to my mom ♪ 504 00:56:17,088 --> 00:56:21,505 ♪ I'm the sunlight to my dad ♪ 505 00:56:22,172 --> 00:56:25,422 ♪ I learn new things at school ♪ 506 00:56:26,463 --> 00:56:27,338 Mai. 507 00:56:36,213 --> 00:56:37,088 Nurse. 508 00:56:38,172 --> 00:56:39,380 How long have I been out? 509 00:56:40,505 --> 00:56:44,172 Just relax. Wait till I finish these 800 forms. 510 00:56:44,672 --> 00:56:47,005 Speak only when you're asked to. And don't die. 511 00:56:47,838 --> 00:56:50,297 Please tell me, how long have I been out? 512 00:56:51,255 --> 00:56:52,797 - A couple of months. - Huh? 513 00:56:53,338 --> 00:56:54,797 No, just a couple of hours. 514 00:56:59,338 --> 00:57:01,797 I can't stay here. 515 00:57:02,255 --> 00:57:03,213 I have to go. 516 00:57:03,297 --> 00:57:06,172 Stay there, you can't go yet. 517 00:57:06,713 --> 00:57:07,588 Nurse. 518 00:57:08,713 --> 00:57:11,297 I have to go, please. 519 00:57:14,547 --> 00:57:15,880 What are you doing? Hey! 520 00:57:15,963 --> 00:57:17,047 You don't understand. 521 00:57:17,380 --> 00:57:18,547 - I have to go now. - Calm down! 522 00:57:19,547 --> 00:57:21,547 Let me call the doctor. 523 00:57:22,588 --> 00:57:23,422 Just lie right there. 524 00:57:24,922 --> 00:57:25,880 Mr. Luong. 525 00:57:26,463 --> 00:57:27,338 Mr. Luong. 526 00:57:27,963 --> 00:57:30,380 Mr. Luong, she's awake. 527 00:57:32,755 --> 00:57:33,797 So cold for a handsome guy. 528 00:57:34,713 --> 00:57:35,630 So unfortunate. 529 00:57:35,713 --> 00:57:38,463 Why was it so hard for me to find you? Twice now. 530 00:57:39,380 --> 00:57:40,380 Le Minh Luong. 531 00:57:42,005 --> 00:57:45,213 You're the one in charge of my daughter's abduction? 532 00:57:46,130 --> 00:57:49,630 And you're the one who burned down Ngoc Bich's club eight years ago? 533 00:57:50,297 --> 00:57:51,172 Ten years ago. 534 00:57:51,963 --> 00:57:53,422 I bet you weren't a cop yet. 535 00:57:54,130 --> 00:57:55,047 You're wrong. 536 00:57:55,505 --> 00:57:57,505 I was the one who signed your release. 537 00:58:01,338 --> 00:58:04,338 What do you want now? Why are you keeping me here? 538 00:58:05,297 --> 00:58:06,588 You've messed things up enough. 539 00:58:07,672 --> 00:58:08,547 Stay here. 540 00:58:08,630 --> 00:58:10,630 Let the police solve this case. 541 00:58:10,713 --> 00:58:12,755 Mess things up? Don't you understand? 542 00:58:12,838 --> 00:58:15,255 They kidnapped my daughter. I have to save her. 543 00:58:15,338 --> 00:58:17,005 You don't have the right to hold me here. 544 00:58:17,338 --> 00:58:20,380 My responsibility is to keep you and others safe. 545 00:58:21,797 --> 00:58:24,588 We suspect you're causing trouble for the authorities. 546 00:58:25,255 --> 00:58:27,213 And you have a lot of questions to answer. 547 00:58:27,713 --> 00:58:28,547 Causing trouble? 548 00:58:31,255 --> 00:58:34,505 Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang 549 00:58:34,797 --> 00:58:37,547 are imprisoning children, including my daughter! 550 00:58:37,630 --> 00:58:39,463 Don't you understand? Don't you see? 551 00:58:39,922 --> 00:58:41,255 We're on the case. 552 00:58:42,338 --> 00:58:45,047 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 553 00:58:47,713 --> 00:58:48,588 What do you mean? 554 00:58:48,672 --> 00:58:49,755 You went to Truc's house. 555 00:58:50,672 --> 00:58:51,547 You attacked him. 556 00:58:53,005 --> 00:58:54,338 And then you asked for an address. 557 00:58:55,463 --> 00:58:57,797 We found you after you were nearly drowned out there. 558 00:58:59,255 --> 00:59:02,213 You have to be there and see it with your own eyes. 559 00:59:02,297 --> 00:59:05,755 I saw the children and I saw Mai. Don't you understand? 560 00:59:08,630 --> 00:59:09,838 We were there... 561 00:59:10,838 --> 00:59:12,547 but there was nothing in that house. 562 00:59:15,463 --> 00:59:16,672 No kidnappers. 563 00:59:17,505 --> 00:59:18,922 No kids. 564 00:59:21,088 --> 00:59:21,922 No. 565 00:59:22,213 --> 00:59:23,463 I have to go now. 566 00:59:23,547 --> 00:59:25,172 I can't stay here. I have to go. 567 00:59:25,255 --> 00:59:26,130 Listen. 568 00:59:27,338 --> 00:59:28,755 The kids are safe. 569 00:59:29,963 --> 00:59:31,380 I know you're worried... 570 00:59:32,838 --> 00:59:35,630 but we're trying our best to help you. 571 00:59:35,713 --> 00:59:37,713 So, you should stay here. 572 00:59:38,047 --> 00:59:40,713 Until we can get more intel. 573 00:59:43,172 --> 00:59:46,463 - Please, I can't stay here any longer. - Stay right there. 574 00:59:51,630 --> 00:59:52,797 Yes, sir? 575 00:59:56,755 --> 00:59:59,713 Lie down. Calm down, don't go anywhere. 576 00:59:59,797 --> 01:00:01,338 Lie down. 577 01:00:01,963 --> 01:00:02,922 Slowly. 578 01:00:04,963 --> 01:00:07,547 Can't you see? You've messed it all up. 579 01:00:13,547 --> 01:00:14,922 Your name is Trang, right? 580 01:00:15,588 --> 01:00:20,255 Did they tell you why I almost died and had to be admitted here? 581 01:00:20,755 --> 01:00:21,963 'Cause you like to go to jail. 582 01:00:25,088 --> 01:00:26,838 Just now you must have overheard. 583 01:00:29,380 --> 01:00:30,672 They have my child. 584 01:00:32,380 --> 01:00:33,713 And will cut her up, probably... 585 01:00:36,130 --> 01:00:38,172 taking her organs to sell. 586 01:00:40,338 --> 01:00:44,630 I don't even know if she's still alive. 587 01:00:48,838 --> 01:00:50,130 Do you have a daughter? 588 01:00:51,380 --> 01:00:53,922 No, I don't. I have sons. 589 01:00:56,922 --> 01:00:58,463 Your kids must be so happy... 590 01:01:00,130 --> 01:01:01,505 having a mom... 591 01:01:03,255 --> 01:01:04,422 who works hard, 592 01:01:05,255 --> 01:01:06,130 loves them 593 01:01:07,047 --> 01:01:08,255 and takes care of them. 594 01:01:09,922 --> 01:01:11,255 Unlike me. 595 01:01:12,422 --> 01:01:14,172 I'm such a bad mother. 596 01:01:16,588 --> 01:01:19,172 I can't even protect her. 597 01:01:20,255 --> 01:01:21,755 That's why she got kidnapped. 598 01:01:28,422 --> 01:01:29,380 Okay. 599 01:01:30,422 --> 01:01:31,547 Do you watch American movies? 600 01:01:35,713 --> 01:01:37,047 On the ground! Close your eyes! 601 01:01:37,547 --> 01:01:38,963 - Don't be scared. - Freeze! 602 01:01:39,047 --> 01:01:40,505 Don't move, don't move. 603 01:01:40,922 --> 01:01:42,547 - Freeze. - Don't move. 604 01:01:42,630 --> 01:01:45,922 Phuong, calm down, we can handle this. What do you want? 605 01:01:46,588 --> 01:01:48,338 What do you want? 606 01:01:48,422 --> 01:01:50,172 - I want to rescue you. - I don't need you. 607 01:01:50,255 --> 01:01:51,880 Lie down! 608 01:01:51,963 --> 01:01:56,005 Please cooperate. If I succeed, we'll have good memories, like in movies. 609 01:01:56,630 --> 01:01:57,505 Freeze. 610 01:01:58,338 --> 01:01:59,838 - Why are there so many cops? - Freeze! 611 01:02:00,088 --> 01:02:01,172 I don't know. 612 01:02:01,588 --> 01:02:03,547 - What now? - Huh? 613 01:02:04,088 --> 01:02:06,880 It's not how I imagined it. What now? 614 01:02:07,630 --> 01:02:10,047 - I'm going back in. - Stop. Freeze. Back off! 615 01:02:10,130 --> 01:02:12,005 Help, help me. Don't touch me. 616 01:02:13,005 --> 01:02:13,880 Help me! 617 01:02:15,422 --> 01:02:17,255 Tell my sons... 618 01:02:18,588 --> 01:02:20,005 I love them so much! 619 01:02:21,088 --> 01:02:22,130 Let her go. 620 01:02:25,130 --> 01:02:26,005 Make way! 621 01:02:43,797 --> 01:02:44,713 Thank you. 622 01:02:46,130 --> 01:02:47,255 Good luck. 623 01:03:21,213 --> 01:03:22,088 Brother. 624 01:03:39,338 --> 01:03:43,130 CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER CERTIFICATE OF MERITS 625 01:03:47,505 --> 01:03:49,588 You hang out with those punks, 626 01:03:50,213 --> 01:03:52,172 come home and disrespect our family? 627 01:03:53,338 --> 01:03:57,297 From now on, you are not allowed to see them again. You hear me? 628 01:03:57,380 --> 01:03:58,838 You can't tell me what to do! 629 01:03:59,172 --> 01:04:00,755 I can love whoever I want. 630 01:04:00,838 --> 01:04:02,422 I will take the responsibility. 631 01:04:02,713 --> 01:04:04,338 How dare you talk to your father like that? 632 01:04:07,797 --> 01:04:08,630 Phuong! 633 01:04:20,297 --> 01:04:23,005 I think the train might have left already. 634 01:04:24,255 --> 01:04:25,713 Can you call Uncle Tam for help? 635 01:04:26,380 --> 01:04:28,463 He used to work for the railroad, right? 636 01:04:28,547 --> 01:04:31,672 Uncle Tam? He died last year. 637 01:04:33,713 --> 01:04:35,380 When our parents died, you were AWOL. 638 01:04:36,172 --> 01:04:37,005 Brother, 639 01:04:37,672 --> 01:04:39,505 Mai is everything to me. 640 01:04:40,213 --> 01:04:42,172 I have nowhere else to go. 641 01:04:42,922 --> 01:04:44,463 She might be better off having run away. 642 01:04:45,922 --> 01:04:48,713 She can be adopted by someone much better than you. 643 01:04:51,255 --> 01:04:52,713 Do you even know who her father is? 644 01:04:54,588 --> 01:04:57,255 Your niece was kidnapped, might be dead or being opened up, 645 01:04:57,588 --> 01:04:58,838 and you're talking like that? 646 01:04:59,588 --> 01:05:01,713 Your child isn't born yet. You gotta be a good person. 647 01:05:01,797 --> 01:05:04,005 Shut up! Let me tell you something. 648 01:05:04,463 --> 01:05:05,797 You didn't want a good family. 649 01:05:06,713 --> 01:05:08,380 You left and became a gangster. 650 01:05:09,255 --> 01:05:11,422 How dare you come home and ask for help! 651 01:05:14,005 --> 01:05:16,755 Mai was kidnapped because of you. 652 01:05:17,672 --> 01:05:19,297 An immoral person like you should just die. 653 01:05:20,255 --> 01:05:21,963 Hell was made for people like you. 654 01:05:28,672 --> 01:05:29,505 That's right. 655 01:05:30,088 --> 01:05:32,797 I'm an ungrateful piece of shit. That's right. So what? 656 01:05:34,422 --> 01:05:35,588 I ran away. 657 01:05:36,130 --> 01:05:37,463 I didn't listen to Mom and Dad. 658 01:05:38,213 --> 01:05:40,172 I didn't have the guts to come home when they died. 659 01:05:40,630 --> 01:05:42,463 I'm a street woman, a ghetto gangster. 660 01:05:43,838 --> 01:05:45,297 A piece of trash. 661 01:05:45,713 --> 01:05:47,088 A bad mother. 662 01:05:50,505 --> 01:05:52,380 I have no pride left, so I've come to see you. 663 01:05:52,630 --> 01:05:55,380 Someone like me should just die. You'd love that, wouldn't you? 664 01:05:57,505 --> 01:05:59,755 Yes. I was wrong. 665 01:06:00,713 --> 01:06:02,255 Every night before I close my eyes, 666 01:06:03,005 --> 01:06:04,463 I regret everything... 667 01:06:05,422 --> 01:06:07,047 that I've done. 668 01:06:07,713 --> 01:06:10,130 Even the fact that I was born. 669 01:06:12,755 --> 01:06:13,880 But I need to tell you this. 670 01:06:14,713 --> 01:06:17,297 Giving birth to Mai and becoming her mother... 671 01:06:18,630 --> 01:06:21,463 was the best thing I have ever done. 672 01:06:28,338 --> 01:06:29,672 I will bring her back. 673 01:06:30,297 --> 01:06:31,880 At any cost. 674 01:06:32,672 --> 01:06:35,005 Even if I have to die for it. 675 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 I will destroy this gang. 676 01:06:37,588 --> 01:06:39,130 Just watch me! 677 01:07:28,005 --> 01:07:30,213 I'm sorry, Mai. 678 01:07:58,713 --> 01:08:00,547 I've followed this case for three years. 679 01:08:09,838 --> 01:08:14,047 It's an international operation, trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau Province. 680 01:08:15,463 --> 01:08:16,838 They ship cargo from Quy Nhon, 681 01:08:17,338 --> 01:08:20,380 sometimes from Cam Ranh, Da Nang, all over the place. 682 01:08:20,922 --> 01:08:23,630 Then straight to Laos, and continue to other countries. 683 01:08:25,130 --> 01:08:27,172 We have agents everywhere along the way. 684 01:08:28,588 --> 01:08:31,713 If you know them so well, why haven't you caught them? 685 01:08:32,130 --> 01:08:33,130 It's not that easy. 686 01:08:34,005 --> 01:08:36,380 We need evidence to crack the whole operation. 687 01:08:37,338 --> 01:08:41,213 Not just a few coolers of organs or a couple of kidnappings. 688 01:08:41,880 --> 01:08:43,505 They're not connected to each other. 689 01:08:44,088 --> 01:08:45,255 It's not enough. 690 01:08:45,838 --> 01:08:47,380 We can't let them know we're on to them. 691 01:08:47,880 --> 01:08:49,213 Why did you follow me? 692 01:08:50,297 --> 01:08:53,422 Because I know that a train left Saigon ten minutes ago. 693 01:08:54,630 --> 01:08:55,672 We're in Binh Trieu. 694 01:08:56,588 --> 01:09:00,005 If you take a motorbike taxi to the next stop, it'll take 45 minutes. 695 01:09:03,922 --> 01:09:05,172 They're like octopuses. 696 01:09:05,588 --> 01:09:07,963 If one tentacle's cut off, another one grows in its place. 697 01:09:08,047 --> 01:09:09,797 Children have been taken from their families. 698 01:09:10,630 --> 01:09:12,922 This is our chance to cut off all of their tentacles. 699 01:09:13,505 --> 01:09:16,380 And only you know the train number. 700 01:09:17,213 --> 01:09:18,213 What do you have to lose? 701 01:09:26,088 --> 01:09:28,880 SÓNG THAN STATION 702 01:09:36,338 --> 01:09:37,963 To all passengers, 703 01:09:38,047 --> 01:09:40,922 the train SE5 has just arrived at Sóng Thn station. 704 01:09:41,297 --> 01:09:47,547 Before leaving the train, make sure to take all of your belongings. 705 01:09:47,630 --> 01:09:52,088 The train doors will open on the left. 706 01:09:52,505 --> 01:09:55,630 Please exit the station as instructed by operators. Thank you. 707 01:10:50,630 --> 01:10:53,422 Train number VNR 053171. 708 01:10:55,130 --> 01:10:56,797 Hold on. Calm down. 709 01:10:57,505 --> 01:10:58,588 What are you doing? 710 01:10:58,672 --> 01:11:01,422 - You can't do this alone. - My child is on there. 711 01:11:01,922 --> 01:11:03,047 She's everything to me. 712 01:11:03,130 --> 01:11:05,672 I live for her. I can't lose her now. Do you understand? 713 01:11:05,755 --> 01:11:07,922 I do. But it's too dangerous. 714 01:11:08,005 --> 01:11:10,130 - Let me call for backup. - Backup? 715 01:11:10,213 --> 01:11:14,588 I need to get on that train. If you wanna stop me, then shoot me now. 716 01:11:14,838 --> 01:11:16,838 If not, get out of my way. 717 01:14:16,172 --> 01:14:17,172 Hey! 718 01:14:18,213 --> 01:14:19,630 Go check it out. 719 01:14:20,588 --> 01:14:21,422 You go. 720 01:14:26,713 --> 01:14:28,380 Assholes. I have a good hand. 721 01:14:29,088 --> 01:14:30,213 Lazy bastards. 722 01:15:20,088 --> 01:15:21,255 Hai Phuong. 723 01:15:24,755 --> 01:15:26,047 Tsk, tsk, tsk. 724 01:15:31,338 --> 01:15:33,672 You bitch. Remember my face! 725 01:16:32,797 --> 01:16:34,630 Rom, one more kilometer. 726 01:16:34,963 --> 01:16:35,797 Take positions. 727 01:16:35,880 --> 01:16:37,213 Yes, boss. 728 01:16:46,380 --> 01:16:47,838 Are you guys there yet? 729 01:16:47,922 --> 01:16:48,922 Yes, boss. 730 01:16:49,005 --> 01:16:51,380 Eight hundred meters to go. Get ready. 731 01:17:05,797 --> 01:17:08,047 Boss, we're at the joint. All set. 732 01:17:24,922 --> 01:17:26,463 Stand by. Five hundred meters to go. 733 01:17:36,172 --> 01:17:37,005 Do you hear me? 734 01:17:40,422 --> 01:17:41,838 Rom. Where are you? 735 01:17:47,422 --> 01:17:48,255 Rom. 736 01:17:48,797 --> 01:17:49,630 Rom! 737 01:18:04,922 --> 01:18:05,755 Coi. 738 01:18:06,672 --> 01:18:08,547 Go check on Rom at the hitch. 739 01:18:09,463 --> 01:18:10,338 Okay, boss. 740 01:18:21,172 --> 01:18:22,255 You again? 741 01:18:23,588 --> 01:18:24,963 You're a stubborn shit, aren't you? 742 01:18:38,588 --> 01:18:42,130 Let's see how long you can take it this time. 743 01:19:01,713 --> 01:19:04,797 Boss, the train is approaching. 744 01:19:04,880 --> 01:19:06,463 We're awaiting your order. 745 01:19:11,380 --> 01:19:12,213 Switch it. 746 01:19:21,922 --> 01:19:23,172 Okay. Lock it. 747 01:20:53,672 --> 01:20:55,880 Our client's here. Prepare the shipment. 748 01:21:01,880 --> 01:21:03,338 You must embrace the pain. 749 01:21:03,422 --> 01:21:05,547 Learn to stand up on your own. Then you can fall. 750 01:21:19,963 --> 01:21:20,797 Hmph. 751 01:21:21,963 --> 01:21:23,172 It's for your daughter? 752 01:21:24,422 --> 01:21:25,713 She can't use it anymore. 753 01:21:26,880 --> 01:21:29,213 You've done well, getting this far. 754 01:21:30,047 --> 01:21:31,547 But you've come to the wrong place. 755 01:21:38,547 --> 01:21:39,505 Get up. 756 01:21:46,463 --> 01:21:51,422 Good. There will always be a reward for those who overcome their fear. 757 01:21:57,672 --> 01:22:00,588 I might be in the wrong place... 758 01:22:04,172 --> 01:22:06,463 but you took the wrong kid. 759 01:23:51,588 --> 01:23:52,422 Mai. 760 01:23:53,880 --> 01:23:55,005 - Mom. - Mai. 761 01:23:55,088 --> 01:23:55,922 Mom. 762 01:23:56,505 --> 01:23:58,630 - Mai. - Help me, Mom. 763 01:24:00,880 --> 01:24:01,713 Mai. 764 01:24:02,797 --> 01:24:03,630 Mom. 765 01:24:06,005 --> 01:24:06,880 Are you okay? 766 01:24:09,130 --> 01:24:12,505 I'm okay. I was afraid I'd never see you again. 767 01:24:13,672 --> 01:24:15,797 I thought you wouldn't make it in time. 768 01:24:15,880 --> 01:24:17,255 I had to make it in time... 769 01:24:18,797 --> 01:24:20,005 to tell you... 770 01:24:21,797 --> 01:24:24,380 that I love you so much. Do you know that, Mai? 771 01:24:26,172 --> 01:24:28,630 Mom, I didn't steal that wallet. 772 01:24:29,797 --> 01:24:31,505 Please believe me, Mom. 773 01:24:32,672 --> 01:24:35,338 I believe you. 774 01:24:35,838 --> 01:24:36,963 I'm sorry. 775 01:24:37,838 --> 01:24:38,880 I'm so sorry. 776 01:24:39,588 --> 01:24:43,130 That was all my fault. 777 01:24:45,505 --> 01:24:46,380 Mom. 778 01:24:47,005 --> 01:24:48,130 I'm sorry, Mom. 779 01:24:50,088 --> 01:24:53,380 You taught me not to be scared. 780 01:24:54,172 --> 01:24:55,547 I have to try to be tough. 781 01:24:56,088 --> 01:24:57,880 Fear's just a feeling. 782 01:24:59,130 --> 01:25:00,672 But I was still scared. 783 01:25:02,172 --> 01:25:04,672 I'm not brave, am I, Mom? 784 01:25:04,755 --> 01:25:07,172 No, Mai, no. 785 01:25:08,547 --> 01:25:11,172 You are very brave. You were right. 786 01:25:12,088 --> 01:25:14,630 You have to be scared. You have to feel it. 787 01:25:15,338 --> 01:25:18,338 Only by overcoming your fear, 788 01:25:18,422 --> 01:25:20,547 can you be brave. You know that? 789 01:25:20,838 --> 01:25:22,588 And you did it. 790 01:25:23,130 --> 01:25:27,130 I told Ngoc the same thing. But she was still scared. 791 01:25:28,380 --> 01:25:31,130 Maybe you should take her home. 792 01:25:31,630 --> 01:25:33,047 And the other kids, too. 793 01:25:33,505 --> 01:25:35,338 Everyone is scared here. 794 01:25:35,922 --> 01:25:36,797 Who? 795 01:25:38,172 --> 01:25:39,172 Who are you talking about? 796 01:26:04,297 --> 01:26:06,422 Team One stays here on standby, the rest follow me. 797 01:26:06,505 --> 01:26:07,338 Roger that. 798 01:26:45,755 --> 01:26:47,380 This is for my brave daughter. 799 01:26:49,380 --> 01:26:50,422 Wait for me. 800 01:26:57,630 --> 01:26:58,463 Mom? 801 01:26:59,880 --> 01:27:00,713 Mom? 802 01:27:18,172 --> 01:27:19,005 Boss. 803 01:27:20,588 --> 01:27:21,422 Boss. 804 01:27:23,130 --> 01:27:23,963 Boss. 805 01:29:00,630 --> 01:29:01,630 Lower your guns. 806 01:29:15,838 --> 01:29:17,005 Clear the area. 807 01:29:17,463 --> 01:29:19,922 Check all the vehicles. 808 01:29:21,838 --> 01:29:22,922 Mom! 809 01:29:29,588 --> 01:29:32,463 Mom, what's wrong with you? 810 01:29:32,880 --> 01:29:34,172 Wake up, Mom. 811 01:29:34,255 --> 01:29:36,255 Don't leave me. 812 01:29:36,755 --> 01:29:38,338 Wake up, Mom! 813 01:29:39,213 --> 01:29:42,672 Please, wake up, Mom. Don't die. 814 01:29:43,088 --> 01:29:44,547 Mom! 815 01:29:45,130 --> 01:29:47,297 Don't leave me. 816 01:29:47,380 --> 01:29:50,380 Please, Mom, wake up. Mom. 817 01:29:50,880 --> 01:29:53,755 Mom. Wake up, Mom. 818 01:29:55,005 --> 01:29:59,213 I promise... I promise that I'll be brave. 819 01:29:59,672 --> 01:30:03,338 Stay with me, Mom. 820 01:30:44,005 --> 01:30:46,255 CURRENT NEWS 821 01:30:46,338 --> 01:30:47,838 After years of investigation, 822 01:30:47,922 --> 01:30:51,588 the largest-ever child trafficking ring has just been busted. 823 01:30:52,963 --> 01:30:55,797 More than 20 children were rescued, 824 01:30:55,880 --> 01:30:57,963 and 12 suspects were seized during the raid 825 01:30:58,047 --> 01:31:00,047 of a trafficking ring that sells internal organs. 826 01:31:00,130 --> 01:31:02,047 This was an extremely difficult case. 827 01:31:02,130 --> 01:31:05,630 The criminals were highly organized and very intelligent. 828 01:31:05,880 --> 01:31:07,338 They had a global reach. 829 01:31:07,422 --> 01:31:11,005 After years of hard work, we finally cracked the case 830 01:31:11,088 --> 01:31:13,380 and reunited the kidnapped children with their families. 831 01:31:14,422 --> 01:31:18,838 In this success, we can't forget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong. 832 01:31:18,922 --> 01:31:21,463 With her child kidnapped, 833 01:31:21,547 --> 01:31:24,713 she was brave enough to track down the kidnappers and cooperate with police, 834 01:31:24,797 --> 01:31:27,380 - That's my mom. - to help them catch the criminals. 835 01:31:35,213 --> 01:31:36,922 Hey, I have this for you. 836 01:31:38,047 --> 01:31:40,422 - Thank you. - Son, let's go. 837 01:31:41,255 --> 01:31:42,255 Yes, Mom! Bye. 838 01:31:42,880 --> 01:31:44,130 Thank you, doctor. 839 01:31:44,755 --> 01:31:45,922 Mai, slow down. 840 01:31:46,713 --> 01:31:47,547 Mom. 841 01:31:51,505 --> 01:31:54,338 "I, Dinh Bao, wanna give you this. 842 01:31:55,088 --> 01:31:56,797 May you recover soon. 843 01:31:56,880 --> 01:31:59,838 May you and Mai always be happy." 844 01:32:00,963 --> 01:32:02,005 Isn't this great, Mom? 845 01:32:09,213 --> 01:32:10,088 Mom. 846 01:32:11,172 --> 01:32:12,297 Are you feeling okay now? 847 01:32:15,588 --> 01:32:17,255 Mom, can you teach me your moves? 848 01:32:18,213 --> 01:32:20,630 I wanna be a hero like you. 849 01:32:20,713 --> 01:32:25,297 I'll fight all the bad guys so they quit kidnapping people. 850 01:32:26,297 --> 01:32:27,213 Is that okay, Mom? 851 01:32:35,672 --> 01:32:36,880 You can learn martial arts. 852 01:32:39,005 --> 01:32:40,505 But you must be able to take the pain. 853 01:32:45,213 --> 01:32:47,588 And never give up. 854 01:37:07,922 --> 01:37:10,422 Subtitle translation by Vu Thi Phuong