1 00:02:07,296 --> 00:02:08,795 Hai... 2 00:02:08,796 --> 00:02:11,880 I'll... I'll pay you back, Hai. 3 00:02:12,088 --> 00:02:13,088 Hai... 4 00:02:13,463 --> 00:02:15,171 Please, I will... 5 00:02:15,338 --> 00:02:17,337 You owe me three million plus 4.5 million as interest. 6 00:02:17,338 --> 00:02:18,505 Why is it so much? Hey! 7 00:02:23,796 --> 00:02:24,796 Hai... 8 00:02:26,796 --> 00:02:28,421 I'll pay you... 9 00:03:01,713 --> 00:03:02,796 You want your money? 10 00:03:03,046 --> 00:03:03,963 You want money? 11 00:03:03,964 --> 00:03:05,255 I have this crippled body. 12 00:03:05,588 --> 00:03:06,588 Take this instead. 13 00:03:10,505 --> 00:03:12,130 Get her. Get her for me. 14 00:03:12,296 --> 00:03:13,296 Get her! 15 00:03:14,380 --> 00:03:15,380 Cut her. 16 00:03:20,421 --> 00:03:21,838 We know each other well. 17 00:03:22,421 --> 00:03:24,088 Shouldn't that make things easier? 18 00:03:30,130 --> 00:03:31,213 Hurry up. 19 00:03:31,713 --> 00:03:33,921 All you old bums, don't bother coming back tomorrow. 20 00:03:34,088 --> 00:03:36,838 Your work isn't good at all yet you keep asking for money. 21 00:03:44,380 --> 00:03:45,921 Are you too fat to walk, dude? 22 00:03:51,213 --> 00:03:52,295 Hey. 23 00:03:52,296 --> 00:03:53,588 Is this all of it? 24 00:03:55,171 --> 00:03:57,420 I still have Bay Ro and Chin Gia. I'll get them tomorrow. 25 00:03:57,421 --> 00:03:59,420 This is the fourth time this month. You still owe me. 26 00:03:59,421 --> 00:04:00,504 Can you handle it? 27 00:04:00,505 --> 00:04:02,380 If you can't, I'll have Ut Det take over. 28 00:04:03,046 --> 00:04:03,880 Ut Det. 29 00:04:04,005 --> 00:04:05,338 - Yes? - Come here. 30 00:04:07,588 --> 00:04:08,463 See that? 31 00:04:08,588 --> 00:04:09,588 Look at him. 32 00:04:10,755 --> 00:04:11,755 I can do it. 33 00:04:12,421 --> 00:04:14,301 - Never mind. Go back to the boat. - Yes, ma'am. 34 00:04:14,796 --> 00:04:17,295 Damn it. Bay Thot kept promoting you. 35 00:04:17,296 --> 00:04:19,087 What did he say again? What did you do in Saigon? 36 00:04:19,088 --> 00:04:22,005 You took protection money at a restaurant and hustled people at a bar? 37 00:04:22,296 --> 00:04:23,838 But now that you are here, 38 00:04:24,005 --> 00:04:26,130 you can't even get a few bucks from a pig farmer. 39 00:04:29,213 --> 00:04:31,338 Give me today's payment. I'll get the rest tomorrow. 40 00:04:32,463 --> 00:04:34,183 You still want payment for your shitty work. 41 00:04:41,505 --> 00:04:42,671 There. That's yours. 42 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 Take it. 43 00:04:44,880 --> 00:04:46,380 Be on time tomorrow, okay? 44 00:04:50,171 --> 00:04:51,691 Keep working. What are you looking at? 45 00:04:51,963 --> 00:04:53,838 You prick, what are you doing? 46 00:04:54,046 --> 00:04:55,546 Sell your house and pay me back. 47 00:04:56,171 --> 00:04:57,630 What are you looking at? 48 00:04:59,463 --> 00:05:00,463 Son of a... 49 00:05:03,171 --> 00:05:04,880 This one is 30. That one looks good. 50 00:05:16,963 --> 00:05:19,671 - What would you like? - I'll have the usual, Mrs. Nam. 51 00:05:20,546 --> 00:05:21,671 Pork intestine again? 52 00:05:24,255 --> 00:05:26,213 Mai looks so grown-up now. 53 00:05:28,421 --> 00:05:29,505 That's 30,000 dongs. 54 00:05:33,588 --> 00:05:35,088 What a weird person. 55 00:05:35,421 --> 00:05:37,295 Let her be. That's just the way she is. 56 00:05:37,296 --> 00:05:39,630 No one likes a debt collector. 57 00:05:40,796 --> 00:05:42,379 Where did she come from, anyway? 58 00:05:42,380 --> 00:05:45,920 She came here, gave birth, then raised her kid all by herself. 59 00:05:45,921 --> 00:05:47,879 No one knows who the father is. 60 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 My goodness. 61 00:05:48,921 --> 00:05:50,201 She got pregnant out of wedlock. 62 00:05:50,338 --> 00:05:51,837 You won't ever see the father. 63 00:05:51,838 --> 00:05:54,879 Anyway, we're not in her shoes, 64 00:05:54,880 --> 00:05:56,754 so we can't really understand. I kind of feel sorry for her. 65 00:05:56,755 --> 00:05:58,715 Please, I will pay you back once I have the money. 66 00:06:00,463 --> 00:06:01,463 Listen up. 67 00:06:01,630 --> 00:06:04,463 Without me, you won't be able to do shit in this market. 68 00:06:04,963 --> 00:06:05,880 Where's the money? 69 00:06:05,881 --> 00:06:07,463 I'll pay you back once I have it. 70 00:06:10,546 --> 00:06:11,671 I'll give you a day. 71 00:06:12,213 --> 00:06:13,813 You'll die if you don't have it by then. 72 00:06:42,505 --> 00:06:44,087 - Hey! - Hey! 73 00:06:44,088 --> 00:06:46,420 - Where are you going? - Where do you think you're going? 74 00:06:46,421 --> 00:06:48,045 Guys, search her bag. 75 00:06:48,046 --> 00:06:49,296 Give me your bag. 76 00:06:50,755 --> 00:06:52,421 - Dump everything out. - Okay. 77 00:06:53,421 --> 00:06:55,212 There's nothing here. 78 00:06:55,213 --> 00:06:56,670 - Beat her, guys. - Beat her up. 79 00:06:56,671 --> 00:06:58,046 - Take that. - Beat her up. 80 00:06:58,213 --> 00:06:59,420 - Take that. - Hit her. 81 00:06:59,421 --> 00:07:01,295 - Give me the rubber band crossbow. - Beat her up. 82 00:07:01,296 --> 00:07:02,629 Who do you think you are? 83 00:07:02,630 --> 00:07:03,754 You bastard. 84 00:07:03,755 --> 00:07:04,713 You're an illegitimate child. 85 00:07:04,714 --> 00:07:06,046 - Am I right, guys? - Mai. 86 00:07:09,130 --> 00:07:11,462 What are you doing? Class is over, why aren't you home yet? 87 00:07:11,463 --> 00:07:13,004 What are you guys doing here? 88 00:07:13,005 --> 00:07:14,129 It's the debt collector. 89 00:07:14,130 --> 00:07:15,690 - The ruthless debt collector. - Gosh... 90 00:07:15,880 --> 00:07:17,296 What are you going to do? 91 00:07:17,463 --> 00:07:18,505 Gosh, this kid... 92 00:07:24,588 --> 00:07:25,588 Are you okay, Mai? 93 00:07:26,171 --> 00:07:27,171 I'm fine. 94 00:07:28,130 --> 00:07:29,210 I can't believe those kids. 95 00:07:29,546 --> 00:07:31,005 They're a bunch of devils! 96 00:07:32,421 --> 00:07:33,713 You went to collect debts again? 97 00:07:34,296 --> 00:07:35,296 No. 98 00:07:36,296 --> 00:07:37,505 Your hand is injured. 99 00:07:41,213 --> 00:07:42,213 Are you okay? 100 00:07:42,505 --> 00:07:43,505 I'm fine. 101 00:08:40,171 --> 00:08:43,213 FISH FARM PLAN 102 00:10:15,005 --> 00:10:16,005 The rice is burning. 103 00:10:16,713 --> 00:10:18,546 Mom, the rice is burning. 104 00:10:22,505 --> 00:10:23,505 It hurts! 105 00:10:23,880 --> 00:10:25,213 Mom, are you okay? 106 00:10:25,380 --> 00:10:26,380 Be careful. 107 00:10:27,588 --> 00:10:28,712 What are you doing here? 108 00:10:28,713 --> 00:10:30,463 Do your homework. I'll take care of this. 109 00:10:31,130 --> 00:10:32,213 Hurry up. 110 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 All right. 111 00:10:51,171 --> 00:10:52,171 Here you go. 112 00:10:52,796 --> 00:10:53,921 It's your favorite. 113 00:10:55,671 --> 00:10:56,671 Mom. 114 00:10:56,921 --> 00:10:58,463 The pork intestine looks undercooked. 115 00:10:59,255 --> 00:11:02,421 You should cook it a little longer. 116 00:11:03,255 --> 00:11:04,255 Eat it. 117 00:11:25,046 --> 00:11:26,046 Here you go. 118 00:11:26,963 --> 00:11:27,963 Where did you buy this? 119 00:11:28,505 --> 00:11:29,545 Mom. 120 00:11:29,546 --> 00:11:30,630 I didn't buy it. 121 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 I cooked it. 122 00:11:34,963 --> 00:11:36,005 Show-off. 123 00:11:36,880 --> 00:11:37,921 Is your homework done? 124 00:11:38,255 --> 00:11:39,921 You're taking the exit exam this year. 125 00:11:41,046 --> 00:11:44,921 What if I haven't done my homework, can I ask you for help? 126 00:11:47,796 --> 00:11:50,963 Let's eat, Mom. You haven't eaten anything today. 127 00:11:54,671 --> 00:11:55,796 Hai Phuong, where are you? 128 00:11:56,463 --> 00:11:57,588 You bitch! 129 00:11:58,296 --> 00:11:59,505 Come out here! 130 00:12:00,463 --> 00:12:01,463 Where are you? 131 00:12:02,796 --> 00:12:03,796 Where are you? 132 00:12:03,921 --> 00:12:05,838 Come out and I will break your legs! 133 00:12:06,005 --> 00:12:07,005 My brother... 134 00:12:07,421 --> 00:12:09,005 He just owes you money, 135 00:12:09,338 --> 00:12:11,796 why did you break his leg? 136 00:12:12,005 --> 00:12:13,463 I dare you to come out here! 137 00:12:13,588 --> 00:12:15,130 I will fucking break you! 138 00:12:16,546 --> 00:12:17,588 Where are you? 139 00:12:18,880 --> 00:12:20,713 Come out here. Come out! 140 00:12:21,671 --> 00:12:22,671 Where are you? 141 00:12:23,463 --> 00:12:24,463 You bitch! 142 00:12:25,380 --> 00:12:26,630 Come out here! 143 00:12:27,213 --> 00:12:28,338 You're hiding now? 144 00:12:28,588 --> 00:12:29,670 Fine. 145 00:12:29,671 --> 00:12:30,963 The next time I come here, 146 00:12:31,088 --> 00:12:32,380 I will burn your house down! 147 00:12:32,505 --> 00:12:33,713 You bitch! 148 00:12:52,671 --> 00:12:53,671 Hey. 149 00:12:54,296 --> 00:12:55,296 Be brave. 150 00:12:56,005 --> 00:12:57,005 Even if you're scared, 151 00:12:57,380 --> 00:12:58,755 you still have to be brave. 152 00:12:59,296 --> 00:13:01,505 Because fear will not help you. 153 00:13:01,838 --> 00:13:03,171 It's only a feeling. 154 00:13:03,421 --> 00:13:05,880 But the man who was just outside, he's real. 155 00:13:06,338 --> 00:13:08,713 So you shouldn't be scared, okay? 156 00:13:10,630 --> 00:13:11,630 Let's eat. 157 00:13:28,421 --> 00:13:29,796 Let's eat. 158 00:13:32,421 --> 00:13:33,421 Wow. 159 00:13:33,630 --> 00:13:35,005 Braised fish with pineapple? 160 00:13:36,380 --> 00:13:37,588 Let me try some. 161 00:13:41,796 --> 00:13:42,796 Pretty good. 162 00:13:43,255 --> 00:13:45,171 I got the fish from An Binh Island. 163 00:13:45,921 --> 00:13:47,004 Why were you there? 164 00:13:47,005 --> 00:13:48,088 Did you skip school? 165 00:13:48,255 --> 00:13:50,380 Mom, yesterday was Sunday. 166 00:13:52,671 --> 00:13:54,296 You're never focused on your studies, 167 00:13:54,838 --> 00:13:56,295 you're always out playing somewhere. 168 00:13:56,296 --> 00:13:57,755 Do you want to be like me? 169 00:14:03,296 --> 00:14:04,921 So how did you pay for this fish? 170 00:14:09,588 --> 00:14:10,838 Ms. Sau Luc gave me some. 171 00:14:11,588 --> 00:14:14,171 She said you helped her a few times. 172 00:14:15,713 --> 00:14:17,255 Her house was almost empty. 173 00:14:17,713 --> 00:14:19,213 There was nothing for me to distrain. 174 00:14:20,046 --> 00:14:21,766 You should keep it since she gave it to you. 175 00:14:23,838 --> 00:14:24,879 Mom. 176 00:14:24,880 --> 00:14:26,588 She told me to come to her raft. 177 00:14:27,546 --> 00:14:28,546 To weave. 178 00:14:28,546 --> 00:14:29,546 Weave what? 179 00:14:30,130 --> 00:14:31,671 She wants me to fix her fishnet. 180 00:14:32,005 --> 00:14:33,005 Also... 181 00:14:34,671 --> 00:14:36,795 if we invest about two million dongs in buying fish eggs, 182 00:14:36,796 --> 00:14:38,629 she will build a fish cage for us. 183 00:14:38,630 --> 00:14:39,630 Using her raft, 184 00:14:39,921 --> 00:14:43,087 we can make an easy profit of up to four million dongs. 185 00:14:43,088 --> 00:14:44,088 Stop it, little girl. 186 00:14:44,255 --> 00:14:46,296 Do me a favor and focus on your studies. 187 00:14:46,838 --> 00:14:48,505 Stop talking about weaving. 188 00:14:48,921 --> 00:14:50,338 Did she put a spell on you? 189 00:14:50,505 --> 00:14:52,046 But I'm sick of studying. 190 00:14:54,463 --> 00:14:56,588 They always hit me and swear at me in class. 191 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 "You bastard." 192 00:14:58,255 --> 00:14:59,671 "Daughter of the debt collector." 193 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 My ears got worn out from hearing those too often. 194 00:15:05,630 --> 00:15:06,921 Mom, let's work in a fish farm. 195 00:15:07,546 --> 00:15:09,213 I don't need to go to school. 196 00:15:10,421 --> 00:15:11,421 I'll help you. 197 00:15:11,713 --> 00:15:12,921 I don't mind working hard. 198 00:15:13,338 --> 00:15:16,587 As long as you stop being a mercenary and collecting debts, 199 00:15:16,588 --> 00:15:18,130 I can endure anything. 200 00:15:21,171 --> 00:15:22,963 Can't you see yourself? 201 00:15:23,338 --> 00:15:24,978 How many days do you think you would last? 202 00:15:25,171 --> 00:15:26,713 Why do you care about what I do? 203 00:15:26,921 --> 00:15:28,420 I'll do it as long as I can support you. 204 00:15:28,421 --> 00:15:30,130 I don't want to depend on debt collecting. 205 00:15:44,505 --> 00:15:46,465 Remember to brush your teeth before you go to bed! 206 00:17:20,380 --> 00:17:21,380 Hai. 207 00:17:22,005 --> 00:17:23,925 You should go to the doctor before it's too late. 208 00:17:24,421 --> 00:17:25,861 Or else you will have to abort that. 209 00:17:26,546 --> 00:17:29,671 Those scumbags out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 210 00:17:32,671 --> 00:17:33,671 Cheers! 211 00:17:41,796 --> 00:17:42,796 Sau Banh. 212 00:17:43,338 --> 00:17:45,921 The rule here is, if you're game, you can stick around. 213 00:17:46,421 --> 00:17:49,004 But if you can't play fair, get lost! 214 00:17:49,005 --> 00:17:50,212 Remember my face, Hai Phuong. 215 00:17:50,213 --> 00:17:51,421 What are you doing? Let me go. 216 00:17:51,588 --> 00:17:52,588 Let me go. 217 00:17:52,838 --> 00:17:55,546 - It's nothing, guys. Just keep going. - Let me go. 218 00:17:56,005 --> 00:17:57,005 Hey, start spinning. 219 00:18:01,588 --> 00:18:03,088 Every sacrifice is painful. 220 00:18:04,005 --> 00:18:07,505 The reason behind that sacrifice is what matters. 221 00:18:39,796 --> 00:18:45,963 CAN THO 222 00:18:57,921 --> 00:19:00,755 You tried really hard to get this, didn't you? 223 00:19:01,630 --> 00:19:04,350 You can pawn it for a million, the monthly interest is 350,000 dongs. 224 00:19:05,380 --> 00:19:06,380 Thank you, sir. 225 00:19:07,171 --> 00:19:08,254 I need two million. 226 00:19:08,255 --> 00:19:09,754 Go to Saigon, then. 227 00:19:09,755 --> 00:19:11,837 How the hell can you get two million for these? 228 00:19:11,838 --> 00:19:13,421 I may be old, but I'm not stupid. 229 00:19:13,588 --> 00:19:16,068 What's the use of negotiating when you can't even redeem these? 230 00:19:18,005 --> 00:19:19,885 I need two million for Mai to start a fish farm. 231 00:19:20,880 --> 00:19:22,130 Let me think about it. 232 00:19:24,338 --> 00:19:26,963 This gem has the lowest quality, you know? 233 00:19:27,130 --> 00:19:29,295 And the smaller ones, how are they useful to me? 234 00:19:29,296 --> 00:19:30,546 - To grind into rice... - Mom! 235 00:19:30,796 --> 00:19:32,546 Everyone, look. There's a thief! 236 00:19:32,755 --> 00:19:34,420 Hey, what are you doing? 237 00:19:34,421 --> 00:19:35,545 She's just a kid. 238 00:19:35,546 --> 00:19:36,754 She's a thief. 239 00:19:36,755 --> 00:19:37,671 Here, look. 240 00:19:37,672 --> 00:19:39,504 Here's the proof. What can you say for yourself? 241 00:19:39,505 --> 00:19:41,546 Mai, where did you get the wallet? 242 00:19:42,005 --> 00:19:43,254 I picked it up from the ground. 243 00:19:43,255 --> 00:19:44,088 You picked it up? 244 00:19:44,255 --> 00:19:45,587 How convenient! 245 00:19:45,588 --> 00:19:47,087 - Yes. She's still denying it. - It's mine. 246 00:19:47,088 --> 00:19:48,338 - Gosh. - There. You see? 247 00:19:48,630 --> 00:19:50,754 Gosh. Lucky me, everything is still here. 248 00:19:50,755 --> 00:19:54,046 You're just a kid and you're already stealing? 249 00:19:54,213 --> 00:19:55,629 Is this what your teacher taught you? 250 00:19:55,630 --> 00:19:56,670 You see? 251 00:19:56,671 --> 00:19:58,337 Mai. Tell me. 252 00:19:58,338 --> 00:19:59,380 Did you steal it? 253 00:19:59,755 --> 00:20:01,963 No, I picked it up from the ground. 254 00:20:02,171 --> 00:20:03,380 You have to trust me. 255 00:20:03,713 --> 00:20:04,838 You have to trust me. 256 00:20:05,213 --> 00:20:08,254 You see, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 257 00:20:08,255 --> 00:20:09,171 Hey. 258 00:20:09,172 --> 00:20:10,670 Check her pocket to see if there's more. 259 00:20:10,671 --> 00:20:12,087 - Give it back to Mrs. Nam. - Yes. 260 00:20:12,088 --> 00:20:13,208 You'd better teach your kid. 261 00:20:13,505 --> 00:20:15,129 Or else we'll call the police. 262 00:20:15,130 --> 00:20:16,088 Yes, that's right. 263 00:20:16,089 --> 00:20:18,170 What kind of mother are you? 264 00:20:18,171 --> 00:20:19,920 If it were me, I'd call the police. 265 00:20:19,921 --> 00:20:21,212 Let's take her to the police. 266 00:20:21,213 --> 00:20:22,420 She's so stubborn. 267 00:20:22,421 --> 00:20:23,505 She won't even admit it. 268 00:20:24,338 --> 00:20:27,296 Who knew this cute-looking girl was such a spoiled kid? 269 00:20:27,546 --> 00:20:29,337 Mai, show me your pocket. 270 00:20:29,338 --> 00:20:31,505 No, I didn't steal it. 271 00:20:32,671 --> 00:20:34,630 Why do you trust these strangers and not me? 272 00:20:38,255 --> 00:20:39,255 I hate you! 273 00:20:39,713 --> 00:20:40,713 Mai! 274 00:20:41,421 --> 00:20:43,588 - Mai. - The kid even talks back to her Mom. 275 00:20:44,255 --> 00:20:45,713 Check if she took anything. 276 00:20:46,880 --> 00:20:48,255 She interrupted our business. 277 00:20:48,380 --> 00:20:49,963 Are you dumb? 278 00:20:50,796 --> 00:20:53,130 I brought that wallet to buy some booze. 279 00:20:53,296 --> 00:20:55,755 I happened to drop it on the ground. Mai picked it up for me. 280 00:20:56,421 --> 00:20:58,212 I haven't had the chance to say anything. 281 00:20:58,213 --> 00:20:59,670 - You... - You're so drunk. Let's go home. 282 00:20:59,671 --> 00:21:00,671 I'm not drunk. 283 00:21:03,755 --> 00:21:05,338 She made us falsely accuse that kid. 284 00:21:42,796 --> 00:21:44,963 So, what now? My last offer is 1.5 million, okay? 285 00:21:45,088 --> 00:21:47,920 I'm really doing you a favor here. You're my first customer today. 286 00:21:47,921 --> 00:21:50,630 Honestly, I would never give this price to anyone else. 287 00:21:50,796 --> 00:21:52,630 It's hard to do business in this market. 288 00:21:53,838 --> 00:21:54,880 I'll write you a receipt. 289 00:21:59,380 --> 00:22:00,380 Hey, kid. 290 00:22:04,130 --> 00:22:05,380 - I'm not pawning it. - What? 291 00:22:06,213 --> 00:22:09,630 My goodness. Maybe I should just move to Saigon. 292 00:22:14,255 --> 00:22:15,255 Mai! 293 00:22:19,505 --> 00:22:21,337 - Let go! I don't want to go. - Mai! 294 00:22:21,338 --> 00:22:22,671 What's happening? 295 00:22:23,130 --> 00:22:24,712 I don't care what you give me. 296 00:22:24,713 --> 00:22:25,713 Let me go. 297 00:22:26,130 --> 00:22:27,170 I don't want to go! 298 00:22:27,171 --> 00:22:28,171 Mai! 299 00:22:29,380 --> 00:22:32,005 - I know your parents. - Let me go. 300 00:22:32,505 --> 00:22:33,505 Mai! 301 00:22:42,796 --> 00:22:43,796 Mai! 302 00:23:21,880 --> 00:23:22,880 Stop! 303 00:23:23,546 --> 00:23:24,546 Stop! 304 00:23:34,296 --> 00:23:35,420 - Mom! - Let's go. 305 00:23:35,421 --> 00:23:36,380 Let's go. 306 00:23:36,380 --> 00:23:37,380 Mai! 307 00:23:37,630 --> 00:23:38,754 - Get them! - Stop! 308 00:23:38,755 --> 00:23:39,755 Mai. 309 00:23:42,088 --> 00:23:43,088 Stop that boat. 310 00:23:43,588 --> 00:23:44,588 Stop! 311 00:23:44,755 --> 00:23:45,755 Stop! 312 00:23:48,171 --> 00:23:49,171 Mom! 313 00:24:04,838 --> 00:24:05,838 A robber! 314 00:24:05,838 --> 00:24:06,838 There's a robber! 315 00:24:06,838 --> 00:24:07,838 There's a robber! 316 00:24:19,296 --> 00:24:20,213 Stop! 317 00:24:20,214 --> 00:24:21,338 Give me back my child! 318 00:24:23,171 --> 00:24:24,213 Stop! 319 00:24:26,630 --> 00:24:27,712 Stop! 320 00:24:27,713 --> 00:24:28,921 Give me back my child! 321 00:24:39,088 --> 00:24:40,088 Stop! 322 00:24:40,213 --> 00:24:41,420 - Mom! - Get off me! 323 00:24:41,421 --> 00:24:42,421 Mom! 324 00:24:55,463 --> 00:24:56,630 I'm sorry. 325 00:25:33,296 --> 00:25:34,338 - Cheers! - Cheers! 326 00:25:42,838 --> 00:25:43,963 Where did she come from? 327 00:25:44,255 --> 00:25:45,420 Which way to the river? 328 00:25:45,421 --> 00:25:46,421 That way. 329 00:25:46,755 --> 00:25:47,755 Thank you. 330 00:25:47,963 --> 00:25:48,921 Sorry. 331 00:25:48,922 --> 00:25:50,255 Sorry. 332 00:26:07,630 --> 00:26:08,630 Mai! 333 00:26:14,921 --> 00:26:16,796 Stop, you bitch! 334 00:27:28,130 --> 00:27:29,755 Where are they taking my kid? 335 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Tell me! 336 00:27:34,296 --> 00:27:35,338 Tell me! 337 00:28:12,213 --> 00:28:15,421 Sir, did you see two men with a little girl in a green shirt? 338 00:28:15,546 --> 00:28:16,546 I don't know. 339 00:28:21,213 --> 00:28:24,380 Ma'am, did you see two men with a little girl in a green shirt? 340 00:28:26,546 --> 00:28:28,005 No, I haven't seen them. 341 00:28:34,671 --> 00:28:35,755 Mai, where are you? 342 00:28:57,421 --> 00:29:00,546 Ma'am, did you see two men with a little girl in a green shirt? 343 00:29:15,255 --> 00:29:16,171 Mai! 344 00:29:16,172 --> 00:29:17,213 Mai. Stop! 345 00:29:17,505 --> 00:29:18,338 Stop! 346 00:29:18,505 --> 00:29:19,505 Stop! 347 00:29:19,671 --> 00:29:20,671 Stop! 348 00:29:21,255 --> 00:29:22,546 Stop the car! 349 00:29:24,005 --> 00:29:25,255 Stop! 350 00:29:35,963 --> 00:29:36,963 How frightening. 351 00:29:36,964 --> 00:29:38,962 Ma'am, they have taken my child. 352 00:29:38,963 --> 00:29:40,379 Do you know where that bus is going? 353 00:29:40,380 --> 00:29:43,545 I'm not sure, but all the buses here are headed to Saigon. 354 00:29:43,546 --> 00:29:46,379 Just like that bus, their route is from here to Saigon. 355 00:29:46,380 --> 00:29:47,588 Yes, that's right. 356 00:29:47,796 --> 00:29:49,421 You should ask them. 357 00:30:02,463 --> 00:30:03,463 Mister! 358 00:30:05,130 --> 00:30:06,837 Is this bus heading to Saigon? 359 00:30:06,838 --> 00:30:08,338 We're heading to Ca Mau, lady. 360 00:30:11,838 --> 00:30:12,838 Wait! 361 00:30:20,046 --> 00:30:21,088 Stop! 362 00:30:22,296 --> 00:30:24,170 You want to die, lady? Go do it somewhere else. 363 00:30:24,171 --> 00:30:25,212 No. 364 00:30:25,213 --> 00:30:26,629 Are you heading to Saigon? 365 00:30:26,630 --> 00:30:28,087 Can I get a ride to Saigon? 366 00:30:28,088 --> 00:30:30,087 This truck is for deliveries, not for passengers. 367 00:30:30,088 --> 00:30:32,295 - No. Mister, please. - Go away. 368 00:30:32,296 --> 00:30:33,296 Mister! 369 00:30:34,380 --> 00:30:35,380 Please! 370 00:30:39,838 --> 00:30:41,130 She's so stubborn. 371 00:30:41,963 --> 00:30:43,088 And tricky, too. 372 00:30:43,463 --> 00:30:44,588 Never mind her. 373 00:31:15,421 --> 00:31:16,795 Mom, let's work in a fish farm. 374 00:31:16,796 --> 00:31:18,087 I'll help you. 375 00:31:18,088 --> 00:31:19,128 I don't mind working hard. 376 00:31:19,338 --> 00:31:20,629 I'm sick of studying. 377 00:31:20,630 --> 00:31:22,462 They always hit me and swear at me in class. 378 00:31:22,463 --> 00:31:23,504 Who do you think you are? 379 00:31:23,505 --> 00:31:24,463 You bastard. 380 00:31:24,464 --> 00:31:25,587 You're an illegitimate child. 381 00:31:25,588 --> 00:31:26,505 My ears got worn out... 382 00:31:26,506 --> 00:31:28,504 - You'd better teach your kid. - I didn't steal it. 383 00:31:28,505 --> 00:31:30,337 Why do you trust these strangers and not me? 384 00:31:30,338 --> 00:31:31,978 I don't want to depend on debt collecting. 385 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 I hate you! 386 00:31:54,171 --> 00:32:03,713 SAIGON 387 00:32:14,421 --> 00:32:15,671 We are in Saigon now. 388 00:32:24,505 --> 00:32:25,505 Thank you. 389 00:33:06,671 --> 00:33:08,755 Boss, Hai Phuong came to see you. 390 00:33:16,755 --> 00:33:17,755 Hai? 391 00:33:19,796 --> 00:33:22,130 Gosh. Where the hell did you crawl out of? 392 00:33:22,796 --> 00:33:23,838 Mai was kidnapped. 393 00:33:24,046 --> 00:33:25,754 Get Hung Lua to ask around... 394 00:33:25,755 --> 00:33:29,130 Hung Lua, your brother, was imprisoned ages ago. 395 00:33:30,005 --> 00:33:31,005 Drink up. 396 00:33:33,046 --> 00:33:34,796 It has been a decade, Hai. 397 00:33:35,296 --> 00:33:37,296 I'm not your bitch anymore. 398 00:33:38,463 --> 00:33:39,505 A kidnapping? 399 00:33:40,338 --> 00:33:41,838 Go to the police and report it. 400 00:33:42,630 --> 00:33:45,421 Did you drink too much dirty water and forget all the rules? 401 00:33:46,921 --> 00:33:48,755 Also, I'm the boss now. 402 00:33:49,630 --> 00:33:51,505 I have to take care of my people as well. 403 00:33:54,588 --> 00:33:55,671 Help me just this once. 404 00:33:56,171 --> 00:33:57,838 - I'll leave once it's settled. - Listen. 405 00:33:58,130 --> 00:34:00,546 Nam Ro Gang has now taken over the bridge area. 406 00:34:02,255 --> 00:34:05,546 The Ton Dan area belongs to Thanh Wolf now. 407 00:34:06,296 --> 00:34:07,296 Thanh Wolf? 408 00:34:07,713 --> 00:34:08,713 Who is she? 409 00:34:08,921 --> 00:34:10,713 She has only been here for about six years. 410 00:34:11,463 --> 00:34:13,505 It's said she has connections with the big shots 411 00:34:14,255 --> 00:34:16,505 in Cambodia and China. 412 00:34:17,130 --> 00:34:19,255 She began moving up the ranks the moment she got here. 413 00:34:19,546 --> 00:34:22,046 She even threatened Nam Ro. 414 00:34:22,963 --> 00:34:25,005 Do you know why she's called "Thanh Wolf"? 415 00:34:27,796 --> 00:34:28,796 She's both fierce 416 00:34:29,213 --> 00:34:30,213 and smart. 417 00:34:32,296 --> 00:34:34,546 You should just calm your nerves. 418 00:34:34,880 --> 00:34:36,880 Otherwise, you'd involve me in this mess. 419 00:34:46,838 --> 00:34:49,380 POLICE STATION 420 00:34:50,880 --> 00:34:52,879 Born on November 30, 2008, 421 00:34:52,880 --> 00:34:55,837 in Chau Thanh A, Hoa An Town, Cau Ke District, Vinh Long Province. 422 00:34:55,838 --> 00:34:56,838 Slow down. 423 00:34:58,171 --> 00:34:59,630 Le Huynh Thi Mai. 424 00:35:01,671 --> 00:35:02,671 Carry on. 425 00:35:03,630 --> 00:35:06,171 Born on November 30, 2008, in... 426 00:35:06,296 --> 00:35:07,921 Hey, slow down. 427 00:35:08,130 --> 00:35:11,837 If I get this wrong, the police might get the wrong person. That'd be dangerous. 428 00:35:11,838 --> 00:35:15,337 But the more time passes, the more danger my child's life will be in. 429 00:35:15,338 --> 00:35:17,212 - Do you understand? - You need to remain calm. 430 00:35:17,213 --> 00:35:19,130 I have to write this clearly 431 00:35:19,713 --> 00:35:21,838 so that Mr. Luong can look into it. 432 00:35:27,088 --> 00:35:28,088 Listen. 433 00:35:28,421 --> 00:35:31,670 Don't worry. Mr. Luong has had a lot of achievements. 434 00:35:31,671 --> 00:35:33,670 You probably remember 435 00:35:33,671 --> 00:35:36,838 the Saigon-Hai Phuong drug case in 2009? 436 00:35:37,796 --> 00:35:40,463 My boss, Mr. Luong, solved that case on his own. 437 00:35:40,671 --> 00:35:44,255 After graduating, he immediately volunteered to be an investigator. 438 00:35:44,713 --> 00:35:48,170 A few years later, he solved several cases 439 00:35:48,171 --> 00:35:50,712 and became the lead investigator. 440 00:35:50,713 --> 00:35:52,879 Not to mention the smaller cases, 441 00:35:52,880 --> 00:35:56,296 such as murders and robberies. 442 00:35:56,463 --> 00:35:58,337 He can close any case. 443 00:35:58,338 --> 00:36:01,087 So please, rest assured that we will find your kid, 444 00:36:01,088 --> 00:36:04,296 Le Huynh Thi Mai, very soon. 445 00:36:11,796 --> 00:36:13,356 Do you have anything for a stomachache? 446 00:36:15,963 --> 00:36:16,963 No. 447 00:36:25,171 --> 00:36:26,171 Are you really in pain? 448 00:36:30,838 --> 00:36:32,005 Let me get some for you. 449 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 Thank you. 450 00:36:34,380 --> 00:36:35,463 Stay right here. 451 00:37:00,088 --> 00:37:01,380 MISSING CHILDREN 452 00:37:20,213 --> 00:37:21,213 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 453 00:37:21,214 --> 00:37:23,504 INVESTIGATE MAN WHO SPREAD CHILD KIDNAPPING RUMORS ON FACEBOOK 454 00:37:23,505 --> 00:37:25,905 HA GIANG POLICE DENIED 16 CHILD KIDNAPPINGS AND STOLEN ORGANS 455 00:37:38,463 --> 00:37:40,338 CRITICAL CASES 456 00:37:43,505 --> 00:37:44,838 PENDING SURVEILLANCE 457 00:38:07,713 --> 00:38:09,796 SUSPECT CASE FILES 458 00:38:21,255 --> 00:38:22,963 This case involves the whole operation. 459 00:38:23,505 --> 00:38:25,505 They are very smart and organized. 460 00:38:26,005 --> 00:38:27,255 Give me more time, boss. 461 00:38:29,005 --> 00:38:32,296 If we catch the rats now, we might wake the sleeping dog, right? 462 00:38:34,463 --> 00:38:35,463 I understand. 463 00:38:35,671 --> 00:38:38,880 We need to stop the entire gang so that the people can rest assured. 464 00:38:39,546 --> 00:38:40,838 I will follow this closely 465 00:38:41,380 --> 00:38:42,879 and report to you as soon as possible. 466 00:38:42,880 --> 00:38:43,880 Don't worry. 467 00:38:50,630 --> 00:38:51,838 Hello, boss. 468 00:38:52,421 --> 00:38:54,337 A girl was kidnapped in Tra Vinh. 469 00:38:54,338 --> 00:38:55,713 Her mother is in the waiting room. 470 00:38:55,880 --> 00:38:57,296 The girl's age 471 00:38:57,463 --> 00:38:59,921 is the same as the other victims. 472 00:39:00,421 --> 00:39:01,921 The mother looks really stressed out. 473 00:39:02,296 --> 00:39:04,256 Have you eaten yet? I can order some food for you. 474 00:39:07,463 --> 00:39:08,463 What? 475 00:39:08,671 --> 00:39:09,921 She was right here. 476 00:39:15,463 --> 00:39:16,463 Where is she? 477 00:39:19,755 --> 00:39:22,838 Tell me everything she told you. 478 00:39:23,505 --> 00:39:24,505 Yes, sir. 479 00:39:33,630 --> 00:39:34,755 PERSONAL INFORMATION 480 00:40:12,380 --> 00:40:13,380 Mai. 481 00:40:14,671 --> 00:40:15,671 Mai. 482 00:40:16,671 --> 00:40:17,754 What's wrong with you? 483 00:40:17,755 --> 00:40:18,755 I'm sorry. 484 00:41:02,546 --> 00:41:03,671 Is anyone home? 485 00:41:03,880 --> 00:41:04,880 Open the door. 486 00:41:05,713 --> 00:41:06,713 Open the door. 487 00:41:08,213 --> 00:41:09,838 - Is anyone home? - Hang on. 488 00:41:14,963 --> 00:41:15,921 Who are you looking for? 489 00:41:15,922 --> 00:41:17,630 I'm looking for Mr. Nguyen Chanh Truc. 490 00:41:17,796 --> 00:41:19,213 It's urgent. 491 00:41:19,463 --> 00:41:20,920 He hasn't been here in a while. 492 00:41:20,921 --> 00:41:21,921 Go away. 493 00:41:22,921 --> 00:41:24,838 Hey. What are you doing? 494 00:41:24,963 --> 00:41:26,629 I told you, he doesn't live here. 495 00:41:26,630 --> 00:41:28,087 Please go somewhere else. 496 00:41:28,088 --> 00:41:29,962 No, I need to talk to him urgently. 497 00:41:29,963 --> 00:41:31,129 Tell him to come out. 498 00:41:31,130 --> 00:41:32,920 What are you doing? 499 00:41:32,921 --> 00:41:34,088 My daughter was kidnapped. 500 00:41:34,296 --> 00:41:36,629 - I want to know where they're taking her. - I don't know. 501 00:41:36,630 --> 00:41:38,504 True, where are you'? Come out. 502 00:41:38,505 --> 00:41:40,254 He's not home. You should go. 503 00:41:40,255 --> 00:41:42,796 - I'll call the police. - Let me ask him, I'll leave right away. 504 00:41:42,963 --> 00:41:44,796 I don't know. Go away. 505 00:41:45,213 --> 00:41:47,005 Mom, go upstairs. I'll handle this. 506 00:41:47,380 --> 00:41:49,045 Truc, why did you come down here? 507 00:41:49,046 --> 00:41:50,087 Go back upstairs. 508 00:41:50,088 --> 00:41:51,421 Go away. 509 00:41:52,171 --> 00:41:53,713 Who are you? What do you want? 510 00:41:53,921 --> 00:41:55,005 Who are they? 511 00:41:55,171 --> 00:41:56,588 Where did they take my daughter? 512 00:41:57,255 --> 00:41:58,463 It's none of my business. 513 00:42:01,338 --> 00:42:03,212 Only you would know where she is. 514 00:42:03,213 --> 00:42:04,171 Tell me. 515 00:42:04,172 --> 00:42:06,837 My son doesn't know anything. Please leave. I'm begging you. 516 00:42:06,838 --> 00:42:10,087 Go away. My son is all clean now. 517 00:42:10,088 --> 00:42:12,588 Why can't any of you trust him? Go away. 518 00:42:12,755 --> 00:42:14,130 True. Get out oi my way. 519 00:42:14,505 --> 00:42:15,505 Mom! 520 00:42:25,713 --> 00:42:27,296 Gosh. True. 521 00:42:30,921 --> 00:42:31,921 Stop. 522 00:42:32,630 --> 00:42:33,630 Stop! 523 00:42:33,963 --> 00:42:34,963 True. 524 00:42:35,463 --> 00:42:36,463 True. 525 00:43:13,713 --> 00:43:14,796 Where's my child? 526 00:43:16,296 --> 00:43:18,087 Just leave me in peace. 527 00:43:18,088 --> 00:43:19,505 My goodness, Truc! 528 00:43:20,338 --> 00:43:23,546 I'm begging you, Truc. You're going to kill her. 529 00:43:23,880 --> 00:43:25,005 Stop. 530 00:43:26,505 --> 00:43:28,130 Stop. 531 00:43:29,713 --> 00:43:30,713 True. 532 00:44:15,255 --> 00:44:16,255 Mom... 533 00:44:24,546 --> 00:44:25,546 Tell me! 534 00:44:26,005 --> 00:44:27,046 Where's my daughter? 535 00:44:29,130 --> 00:44:30,130 True. 536 00:44:30,421 --> 00:44:31,755 Just say it. 537 00:44:32,755 --> 00:44:36,046 Truc, tell her. Just tell her. 538 00:44:37,713 --> 00:44:41,213 How can I survive if something happens to you? 539 00:44:41,546 --> 00:44:42,921 I'm begging you. 540 00:44:44,630 --> 00:44:45,588 My son. 541 00:44:45,589 --> 00:44:47,463 I'm begging you, ma'am. 542 00:44:47,755 --> 00:44:49,171 Please, I beg you. 543 00:45:14,005 --> 00:45:15,546 You only have a few hours left. 544 00:45:17,630 --> 00:45:19,338 There are operating rooms in the trucks. 545 00:45:19,713 --> 00:45:23,046 Once they reach the train yard, you'll never see the kids again. 546 00:45:35,171 --> 00:45:36,255 In the Ton Dan area, 547 00:45:38,380 --> 00:45:41,340 there's a five-liter plastic box by the light, in front of a grocery store. 548 00:45:42,338 --> 00:45:44,713 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 549 00:45:45,213 --> 00:45:47,255 but they must gather at Song Than at 2 a.m. 550 00:45:47,588 --> 00:45:49,788 Then they'll switch to trucks and move to Quy Nhon Port. 551 00:45:54,546 --> 00:45:57,296 Hey, watch where you're going. 552 00:46:26,380 --> 00:46:27,380 Are you buying anything? 553 00:46:27,838 --> 00:46:28,838 I'm buying a drink. 554 00:46:29,088 --> 00:46:30,088 It's 10,000 dongs. 555 00:46:52,546 --> 00:46:55,796 It seems that we must come at this hour just to see you. 556 00:46:57,380 --> 00:46:58,546 What do you want again? 557 00:47:01,088 --> 00:47:04,421 Isn't this torque too much for a Honda Wave? 558 00:47:06,671 --> 00:47:08,046 You know your shit. 559 00:47:09,421 --> 00:47:12,755 It used to be a war machine, but not anymore. 560 00:47:15,713 --> 00:47:16,755 What about these? 561 00:47:18,588 --> 00:47:20,213 Those belong to the Suzuki Sport. 562 00:47:21,130 --> 00:47:22,450 So where's your Suzuki Sport now? 563 00:47:28,463 --> 00:47:30,880 Luong, have you ever heard of the tiger hunting story? 564 00:47:33,463 --> 00:47:36,380 In the Xom Cui area, there was a guy who hunted tigers in U Minh Forest. 565 00:47:37,005 --> 00:47:38,485 He told a lot of interesting stories. 566 00:47:39,546 --> 00:47:42,421 Usually, they only go for the male tigers and avoid the female ones, 567 00:47:42,880 --> 00:47:44,796 especially the ones guarding their cubs. 568 00:47:45,546 --> 00:47:48,546 When the cubs are hungry, the tigresses can get very aggressive. 569 00:47:49,963 --> 00:47:51,755 They will risk everything to get food. 570 00:47:55,296 --> 00:47:58,130 Sometimes, the hunters track them down and find their lair. 571 00:47:58,546 --> 00:47:59,906 They can easily take all the cubs. 572 00:48:00,046 --> 00:48:02,463 But the hunters also know not to put their hands on them. 573 00:48:02,796 --> 00:48:03,838 Do you know why? 574 00:48:10,463 --> 00:48:12,921 Never touch a tigress that's guarding her cubs. 575 00:48:17,130 --> 00:48:19,713 She will never forget that for the rest of her life. 576 00:48:22,296 --> 00:48:24,380 She will track them down... 577 00:48:28,880 --> 00:48:31,630 only to kill the damn hunters who took her cubs. 578 00:48:32,921 --> 00:48:35,962 A kid was abducted in Tan Phu District, Ho Chi Minh City. 579 00:48:35,963 --> 00:48:38,712 The victim was a five-year-old girl who was playing in front of her house. 580 00:48:38,713 --> 00:48:42,671 The online community was recently stirred by the photos and videos of the scenes... 581 00:48:54,963 --> 00:48:58,046 I know your Honda Wave still works just fine. 582 00:48:59,296 --> 00:49:01,463 Maybe it's better to keep it as it is. 583 00:49:05,838 --> 00:49:06,838 Let's go. 584 00:49:09,213 --> 00:49:10,213 What is all of this? 585 00:49:15,171 --> 00:49:16,171 Checkmate! 586 00:49:20,296 --> 00:49:21,296 Hey. 587 00:49:21,838 --> 00:49:22,838 Where are you going? 588 00:49:23,880 --> 00:49:24,880 Go away. 589 00:49:47,296 --> 00:49:48,463 Hey, stop. 590 00:50:17,130 --> 00:50:18,130 Where are you going? 591 00:51:34,838 --> 00:51:37,712 Mom. Help me! 592 00:51:37,713 --> 00:51:38,713 Mom. 593 00:51:48,005 --> 00:51:49,005 No! 594 00:51:55,296 --> 00:51:58,046 Boss, we'll have thirty kids, including these eight. 595 00:51:59,171 --> 00:52:00,588 This batch is huge. 596 00:52:01,755 --> 00:52:03,171 But I'm afraid the cops... 597 00:52:05,588 --> 00:52:06,588 Stick to the plan. 598 00:52:07,255 --> 00:52:09,505 Arrive at the railroad switch on time. 599 00:52:10,130 --> 00:52:11,130 But... 600 00:52:11,505 --> 00:52:13,755 Clean this up. The kids are pissing all over the place. 601 00:52:13,963 --> 00:52:15,003 Damn, there they go again. 602 00:52:37,880 --> 00:52:38,880 Where's my daughter? 603 00:53:00,588 --> 00:53:01,421 Mai! 604 00:53:01,546 --> 00:53:02,546 Mai? 605 00:53:30,213 --> 00:53:32,296 Take me. Let my daughter go. 606 00:54:26,296 --> 00:54:27,736 Everything is according to schedule. 607 00:54:28,630 --> 00:54:29,630 Two in the morning. 608 00:54:30,588 --> 00:54:32,963 Train number VNR 053171. 609 00:54:33,588 --> 00:54:34,588 Meet me there. 610 00:55:09,796 --> 00:55:12,255 You have to learn martial arts to protect yourself. 611 00:55:15,088 --> 00:55:17,880 Hey, turn to this side. Look at me. 612 00:55:18,796 --> 00:55:20,588 Do not blink, remember? Punch hard. 613 00:55:22,546 --> 00:55:23,546 Stand up. 614 00:55:39,171 --> 00:55:40,171 Stand up. 615 00:55:40,880 --> 00:55:42,838 No one will help you in life. 616 00:55:45,630 --> 00:55:46,630 Stand up. 617 00:55:49,130 --> 00:55:50,130 Stand up. 618 00:56:15,713 --> 00:56:19,338 I'll be the spring to Mom. 619 00:56:20,005 --> 00:56:23,504 - I'll be the sunlight to Dad. - You dance very well. 620 00:56:23,505 --> 00:56:24,670 Clap your hands now. 621 00:56:24,671 --> 00:56:28,505 I learn new things at school. 622 00:56:29,338 --> 00:56:30,338 Mai. 623 00:56:39,088 --> 00:56:40,088 Nurse. 624 00:56:41,130 --> 00:56:42,463 How long have I been out? 625 00:56:43,505 --> 00:56:47,296 Just rest. You have to wait until I finish these 800 forms. 626 00:56:47,671 --> 00:56:50,380 I'll answer whatever questions you ask as long as you don't die. 627 00:56:50,713 --> 00:56:53,505 Please tell me, how long have I been out? 628 00:56:54,213 --> 00:56:55,671 - One or two months. - What? 629 00:56:56,213 --> 00:56:57,755 No. One or two hours. 630 00:57:02,338 --> 00:57:03,671 I can't keep lying here. 631 00:57:03,921 --> 00:57:04,921 I have to go now. 632 00:57:05,255 --> 00:57:06,255 I have to go now. 633 00:57:06,546 --> 00:57:09,171 Just stay put. You can't go yet. 634 00:57:09,630 --> 00:57:10,630 Nurse. 635 00:57:11,713 --> 00:57:13,296 I have to go now, please. 636 00:57:17,463 --> 00:57:18,755 What are you doing? Hey. 637 00:57:18,921 --> 00:57:19,921 You don't understand. 638 00:57:20,088 --> 00:57:21,755 - I have to go now. - Calm down. 639 00:57:22,463 --> 00:57:23,504 Calm down. 640 00:57:23,505 --> 00:57:24,505 Let me call the doctor. 641 00:57:25,463 --> 00:57:26,463 Just stay right there. 642 00:57:27,838 --> 00:57:28,838 Mr. Luong. 643 00:57:29,463 --> 00:57:30,463 Mr. Luong. 644 00:57:31,005 --> 00:57:32,421 Mr. Luong. 645 00:57:32,588 --> 00:57:33,588 She's awake... 646 00:57:35,630 --> 00:57:36,838 So handsome yet so cold. 647 00:57:37,463 --> 00:57:38,463 How unfortunate. 648 00:57:38,588 --> 00:57:40,088 Why is it so hard for me to find you? 649 00:57:40,630 --> 00:57:41,630 Two times already. 650 00:57:42,338 --> 00:57:43,338 Le Minh Luong. 651 00:57:44,921 --> 00:57:48,213 You're the one behind my daughter's abduction? 652 00:57:49,088 --> 00:57:50,088 And you... 653 00:57:50,421 --> 00:57:52,981 Are you the one who burned down Ngoc Bich's Club eight years ago? 654 00:57:53,255 --> 00:57:54,255 Ten years. 655 00:57:54,880 --> 00:57:56,463 You weren't a cop yet, right? 656 00:57:57,088 --> 00:57:58,088 You're wrong. 657 00:57:58,546 --> 00:58:00,463 I was the one who signed your release forms. 658 00:58:04,255 --> 00:58:06,087 What do you want, then? 659 00:58:06,088 --> 00:58:07,380 Why are you keeping me here? 660 00:58:08,255 --> 00:58:09,630 You have messed things up enough. 661 00:58:10,463 --> 00:58:11,463 Stay here. 662 00:58:11,588 --> 00:58:13,670 Let the police solve this case. 663 00:58:13,671 --> 00:58:14,505 Messed things up? 664 00:58:14,630 --> 00:58:17,420 Don't you understand? They kidnapped my daughter. 665 00:58:17,421 --> 00:58:20,005 I have to save her. You don't have the right to hold me here. 666 00:58:20,255 --> 00:58:23,380 My responsibility is to keep you and the others safe. 667 00:58:24,713 --> 00:58:27,630 And we suspect that you are causing trouble for the authorities. 668 00:58:28,296 --> 00:58:30,213 And you have a lot of questions to answer. 669 00:58:30,713 --> 00:58:31,713 Causing trouble? 670 00:58:34,213 --> 00:58:37,546 Thanh Wolf, Sau Theo, and that whole gang 671 00:58:37,755 --> 00:58:40,463 are imprisoning a lot of kids, including my daughter! 672 00:58:40,588 --> 00:58:42,338 Can't you understand? Can't you see? 673 00:58:42,921 --> 00:58:44,171 We're still investigating. 674 00:58:45,255 --> 00:58:48,463 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 675 00:58:50,713 --> 00:58:51,713 What do you mean? 676 00:58:51,838 --> 00:58:52,838 You came to Truc's house. 677 00:58:53,755 --> 00:58:54,838 You attacked him. 678 00:58:56,046 --> 00:58:57,406 And then you asked for an address. 679 00:58:58,171 --> 00:59:00,796 You were drowning out there when we found you. 680 00:59:02,213 --> 00:59:05,212 You have to go there and see for yourself. 681 00:59:05,213 --> 00:59:07,879 I saw the kids and I saw Mai. 682 00:59:07,880 --> 00:59:08,880 Do you understand? 683 00:59:11,630 --> 00:59:12,630 We went there, 684 00:59:13,796 --> 00:59:15,546 but there was nothing in that house. 685 00:59:18,380 --> 00:59:19,588 No kidnappers. 686 00:59:20,505 --> 00:59:21,921 No kids. 687 00:59:23,963 --> 00:59:24,963 No. 688 00:59:25,171 --> 00:59:26,254 I have to go now. 689 00:59:26,255 --> 00:59:28,087 I can't be here. I have to go. 690 00:59:28,088 --> 00:59:29,088 Listen. 691 00:59:30,296 --> 00:59:31,671 The kids are safe. 692 00:59:32,921 --> 00:59:34,380 I know you are worried, 693 00:59:35,755 --> 00:59:38,338 but we are trying our best to help you. 694 00:59:38,921 --> 00:59:40,755 You should stay here. 695 00:59:41,005 --> 00:59:43,796 So that the police can get more information for the investigation. 696 00:59:46,088 --> 00:59:48,712 Please, I can't stay here any longer. 697 00:59:48,713 --> 00:59:49,713 Stay right there. 698 00:59:54,546 --> 00:59:55,546 Yes, boss? 699 00:59:59,796 --> 01:00:00,796 Just lie down. 700 01:00:00,921 --> 01:00:02,796 Calm down, okay? Don't go anywhere. 701 01:00:03,588 --> 01:00:04,588 Lie down. 702 01:00:04,880 --> 01:00:05,963 Slowly. 703 01:00:07,796 --> 01:00:08,837 Can't you see? 704 01:00:08,838 --> 01:00:10,421 You messed it all up. 705 01:00:15,255 --> 01:00:16,629 MEDICAL STAFF NURSE 706 01:00:16,630 --> 01:00:17,790 Your name is Trang, right? 707 01:00:18,713 --> 01:00:20,005 Did they tell you 708 01:00:20,588 --> 01:00:23,712 why I almost died and why I got admitted here? 709 01:00:23,713 --> 01:00:24,838 Explain it to the police. 710 01:00:28,088 --> 01:00:29,848 You must have overheard what I said just now. 711 01:00:32,296 --> 01:00:33,630 They have my child. 712 01:00:35,255 --> 01:00:36,588 And they will cut her open... 713 01:00:39,046 --> 01:00:41,171 They will take her organs out and sell them. 714 01:00:43,296 --> 01:00:47,713 I don't even know if she's still alive. 715 01:00:51,796 --> 01:00:53,005 Do you have a daughter? 716 01:00:54,296 --> 01:00:56,838 No. My kids are all boys. 717 01:00:59,921 --> 01:01:01,338 Your kids must be so happy... 718 01:01:03,046 --> 01:01:04,421 to have a Mom... 719 01:01:06,213 --> 01:01:09,171 who works hard, who loves them 720 01:01:09,921 --> 01:01:11,505 and takes good care of them. 721 01:01:12,880 --> 01:01:14,005 Unlike me. 722 01:01:15,505 --> 01:01:17,213 I'm a bad mother. 723 01:01:19,505 --> 01:01:22,213 I even failed to protect her, 724 01:01:23,130 --> 01:01:24,713 that's why she got kidnapped. 725 01:01:31,255 --> 01:01:32,255 Okay. 726 01:01:33,338 --> 01:01:34,546 Do you watch American movies? 727 01:01:38,546 --> 01:01:40,504 On the ground, close your eyes! 728 01:01:40,505 --> 01:01:42,170 - Don't be scared. - Freeze! 729 01:01:42,171 --> 01:01:43,463 Don't move. Freeze. Don't move. 730 01:01:43,671 --> 01:01:44,712 - Freeze! - Don't move. 731 01:01:44,713 --> 01:01:45,754 Don't move. 732 01:01:45,755 --> 01:01:48,379 Phuong, calm down. Every problem has a solution. 733 01:01:48,380 --> 01:01:49,380 What do you want now? 734 01:01:49,380 --> 01:01:50,338 What do you want? 735 01:01:50,339 --> 01:01:51,420 What do you want? 736 01:01:51,421 --> 01:01:52,338 I want to rescue you. 737 01:01:52,339 --> 01:01:53,587 Who asked you to? Lie down. 738 01:01:53,588 --> 01:01:54,755 Lie down! 739 01:01:54,921 --> 01:01:56,004 Everyone, please cooperate. 740 01:01:56,005 --> 01:01:58,963 If I succeed, we'll have an amazing memory like in the movies, okay? 741 01:01:59,546 --> 01:02:00,546 Freeze! 742 01:02:01,255 --> 01:02:02,837 - Why are there so many cops? - Freeze! 743 01:02:02,838 --> 01:02:04,504 - Why are there so many cops? - I don't know. 744 01:02:04,505 --> 01:02:06,213 - What now? - What? 745 01:02:06,921 --> 01:02:08,630 It's not how I imagined it. 746 01:02:08,880 --> 01:02:09,921 What now? 747 01:02:10,546 --> 01:02:11,920 - I'm going back in. - Stop. 748 01:02:11,921 --> 01:02:13,087 - Freeze! - Step back! 749 01:02:13,088 --> 01:02:14,171 Help! Please help! 750 01:02:14,380 --> 01:02:15,380 Don't touch me. 751 01:02:15,921 --> 01:02:16,921 Help me. 752 01:02:18,796 --> 01:02:20,713 Tell my sons... 753 01:02:24,005 --> 01:02:25,046 Let her go. 754 01:02:28,005 --> 01:02:29,005 Move! 755 01:02:46,713 --> 01:02:47,713 Thank you. 756 01:02:49,088 --> 01:02:50,088 Good luck. 757 01:03:24,088 --> 01:03:25,088 Brother. 758 01:03:42,421 --> 01:03:43,962 CERTIFICATE OF MASTER VOVINAM 759 01:03:43,963 --> 01:03:46,005 CERTIFICATE OF MERIT 760 01:03:50,463 --> 01:03:52,880 You're always hanging out with those punks. 761 01:03:53,046 --> 01:03:55,206 You're being rude and disrespectful to your own family? 762 01:03:56,296 --> 01:03:59,879 From now on, you are not allowed to see him anymore. 763 01:03:59,880 --> 01:04:02,087 - You hear me? - Do you want to control even my love life? 764 01:04:02,088 --> 01:04:03,588 I can love whoever I want! 765 01:04:03,755 --> 01:04:05,380 I will take responsibility. 766 01:04:05,546 --> 01:04:07,186 How dare you talk to your father that way? 767 01:04:10,921 --> 01:04:11,921 Phuong! 768 01:04:23,213 --> 01:04:26,005 I guess the train might have left already. 769 01:04:27,130 --> 01:04:28,588 Can you call Uncle Tarn for help? 770 01:04:29,296 --> 01:04:31,504 If I'm not wrong, he used to work for the railroad company. 771 01:04:31,505 --> 01:04:32,838 Uncle Tam? 772 01:04:33,463 --> 01:04:34,671 He died last year. 773 01:04:36,671 --> 01:04:38,713 You weren't even here when Mom and Dad passed away. 774 01:04:39,005 --> 01:04:40,005 Brother. 775 01:04:40,630 --> 01:04:42,421 Mai is everything to me. 776 01:04:43,171 --> 01:04:45,255 I'm at a dead end now. That's why I'm here. 777 01:04:45,838 --> 01:04:47,380 This may be good for her. 778 01:04:48,838 --> 01:04:51,630 She can be adopted by someone better than you. 779 01:04:54,171 --> 01:04:55,963 You don't even know who the father is, right? 780 01:04:57,588 --> 01:04:58,921 Someone kidnapped your niece, 781 01:04:59,171 --> 01:05:00,545 and they're going to cut her open. 782 01:05:00,546 --> 01:05:01,880 Aren't you bothered by that? 783 01:05:02,505 --> 01:05:04,379 Can't you consider your baby and do a good deed? 784 01:05:04,380 --> 01:05:05,380 Shut up! 785 01:05:06,005 --> 01:05:07,005 Let me tell you. 786 01:05:07,421 --> 01:05:08,796 You refused this decent family. 787 01:05:09,671 --> 01:05:11,130 You left and became a gangster. 788 01:05:12,130 --> 01:05:14,570 Did you dare to come back and beg for help when Dad was alive? 789 01:05:17,005 --> 01:05:19,380 Mai was kidnapped because of you. 790 01:05:20,630 --> 01:05:22,430 An ungrateful person like you should just die. 791 01:05:23,296 --> 01:05:24,921 Hell was made for people like you. 792 01:05:31,505 --> 01:05:32,505 Yes. 793 01:05:32,963 --> 01:05:34,254 I'm such an ungrateful person. 794 01:05:34,255 --> 01:05:35,713 That's right. So what? 795 01:05:37,338 --> 01:05:38,546 I ran away. 796 01:05:39,130 --> 01:05:40,410 I didn't listen to Mom and Dad. 797 01:05:41,213 --> 01:05:43,373 When they died, I didn't have the courage to come home. 798 01:05:43,588 --> 01:05:45,463 I'm a ghetto gangster 799 01:05:46,755 --> 01:05:48,338 who got pregnant out of wedlock. 800 01:05:48,713 --> 01:05:49,963 A bad mother. 801 01:05:53,421 --> 01:05:55,421 A shameless mother who came to you asking for help. 802 01:05:55,546 --> 01:05:58,296 Mothers like me should just die. You'd wish for that, wouldn't you? 803 01:06:00,338 --> 01:06:01,338 Yes. 804 01:06:01,630 --> 01:06:02,755 I was wrong. 805 01:06:03,630 --> 01:06:05,213 Every night, before I close my eyes, 806 01:06:05,963 --> 01:06:07,380 I regret 807 01:06:08,296 --> 01:06:10,046 everything I have done. 808 01:06:10,505 --> 01:06:13,005 Even the fact that I was born. 809 01:06:15,671 --> 01:06:16,796 But I'm telling you, 810 01:06:17,713 --> 01:06:20,296 giving birth to Mai and becoming her mother... 811 01:06:21,505 --> 01:06:24,380 was the only right thing that I have ever done. 812 01:06:31,213 --> 01:06:34,755 I will bring her back, no matter what it takes. 813 01:06:35,546 --> 01:06:37,838 Even if I have to die for it, 814 01:06:38,296 --> 01:06:40,545 I will destroy that gang. 815 01:06:40,546 --> 01:06:42,130 Just wait and see! 816 01:07:30,921 --> 01:07:33,130 Mai, I'm sorry. 817 01:08:01,588 --> 01:08:03,628 I have been investigating this case for three years. 818 01:08:12,796 --> 01:08:14,213 It's an international operation 819 01:08:15,005 --> 01:08:17,213 trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau. 820 01:08:18,463 --> 01:08:21,296 They ship from Quy Nhon or sometimes Cam Ranh, 821 01:08:21,588 --> 01:08:23,338 Da Nang, all over the place. 822 01:08:23,796 --> 01:08:26,588 After that, they go straight to Laos, then to other countries. 823 01:08:28,005 --> 01:08:30,338 We have agents in every province along the trail. 824 01:08:31,505 --> 01:08:32,630 If you know them so well, 825 01:08:33,130 --> 01:08:34,630 why haven't you caught them yet? 826 01:08:35,088 --> 01:08:36,130 It's not that easy. 827 01:08:36,505 --> 01:08:39,505 We need sufficient evidence to eliminate the whole operation. 828 01:08:40,213 --> 01:08:42,462 We'll need more than just a few coolers containing organs 829 01:08:42,463 --> 01:08:44,296 or a couple of child abductions. 830 01:08:44,838 --> 01:08:46,546 They are not connected to each other. 831 01:08:47,005 --> 01:08:48,085 So they are not sufficient. 832 01:08:48,796 --> 01:08:50,436 Not to mention we'd wake the sleeping dog. 833 01:08:50,755 --> 01:08:52,088 Why are you following me, then? 834 01:08:53,171 --> 01:08:54,255 Because I know 835 01:08:54,505 --> 01:08:56,705 the train has left Saigon Station about ten minutes ago. 836 01:08:57,546 --> 01:08:58,671 We are in Binh Trieu. 837 01:08:59,213 --> 01:09:01,505 If you take a motorbike taxi to No.1 Nguyen Thong Street, 838 01:09:02,338 --> 01:09:03,578 it would take about 45 minutes. 839 01:09:06,838 --> 01:09:08,088 They are like an octopus. 840 01:09:08,421 --> 01:09:10,741 If we chop one tentacle off, it will just grow another one. 841 01:09:11,088 --> 01:09:13,088 There are parents who had to go through this twice. 842 01:09:13,546 --> 01:09:15,713 But now is our chance to chop all the tentacles off. 843 01:09:16,380 --> 01:09:19,463 And you're the only one who knows the number of the train. 844 01:09:20,046 --> 01:09:21,486 You have nothing to lose now, right? 845 01:09:27,588 --> 01:09:32,005 SONG THAN STATION 846 01:09:39,296 --> 01:09:43,963 To all passengers, the train SE5 has just arrived at Song Than Station. 847 01:09:44,255 --> 01:09:50,296 Please check your personal belongings before leaving the train. 848 01:09:50,505 --> 01:09:55,171 The train doors will open on the left. 849 01:09:55,505 --> 01:10:00,588 Please enter the station as instructed by the operators. Thank you. 850 01:10:53,755 --> 01:10:56,338 Train number VNR 053171. 851 01:10:58,005 --> 01:10:59,005 Wait. 852 01:10:59,130 --> 01:11:00,130 Calm down. 853 01:11:00,255 --> 01:11:01,587 What are you doing? 854 01:11:01,588 --> 01:11:03,213 You can't just do things at will. 855 01:11:03,338 --> 01:11:04,498 That's my child on the train. 856 01:11:04,838 --> 01:11:06,295 She's everything to me. 857 01:11:06,296 --> 01:11:08,712 I live for her. I can't lose her. Do you understand? 858 01:11:08,713 --> 01:11:10,880 I do, but that's too dangerous. 859 01:11:11,088 --> 01:11:12,295 Let me call for reinforcements. 860 01:11:12,296 --> 01:11:13,213 Reinforcements? 861 01:11:13,214 --> 01:11:14,421 I need to get on that train. 862 01:11:14,838 --> 01:11:17,546 If you want to stop me now, you have to shoot me. 863 01:11:17,713 --> 01:11:19,588 If not, get out of my way. 864 01:14:01,921 --> 01:14:03,130 You have a five? 865 01:14:03,338 --> 01:14:05,088 Is that all you have? 866 01:14:16,921 --> 01:14:17,921 What's that? 867 01:14:19,046 --> 01:14:20,046 Guys. 868 01:14:21,255 --> 01:14:22,588 Go and check it out. 869 01:14:23,463 --> 01:14:24,505 You go. 870 01:14:29,796 --> 01:14:31,463 Damn. I had a good hand. 871 01:14:32,046 --> 01:14:33,255 You lazy burns. 872 01:14:38,380 --> 01:14:40,338 Who the heck is out there? 873 01:15:23,046 --> 01:15:24,255 Hai Phuong. 874 01:15:34,296 --> 01:15:35,463 Hai Phuong, you bitch. 875 01:15:35,796 --> 01:15:37,213 Remember my face, Hai Phuong. 876 01:16:35,796 --> 01:16:37,630 Rom, there's one more kilometer. 877 01:16:38,005 --> 01:16:38,838 Get into position. 878 01:16:38,963 --> 01:16:40,296 Yes, boss. 879 01:16:49,255 --> 01:16:50,295 Are you guys there? 880 01:16:50,296 --> 01:16:51,921 Yes. I have arrived. 881 01:16:52,171 --> 01:16:53,338 Only 800 meters left. 882 01:16:53,713 --> 01:16:54,713 Get ready. 883 01:17:08,838 --> 01:17:11,463 Boss, I'm at the switch now. Everyone, get ready. 884 01:17:27,755 --> 01:17:29,713 Rom, get ready. Just 500 meters left. 885 01:17:39,046 --> 01:17:40,046 Did you hear me? 886 01:17:43,380 --> 01:17:44,963 Rom. Where are you? 887 01:17:50,296 --> 01:17:51,296 Rom. 888 01:17:51,755 --> 01:17:52,755 Rum! 889 01:18:07,713 --> 01:18:08,713 Coi. 890 01:18:09,463 --> 01:18:11,505 Go to the switch and see how Rom is doing. 891 01:18:12,380 --> 01:18:13,505 Okay, boss. 892 01:18:24,213 --> 01:18:25,213 It's you again? 893 01:18:26,505 --> 01:18:27,865 You're a stubborn one, aren't you? 894 01:18:41,546 --> 01:18:44,921 Let's see how long you can take it this time. 895 01:19:04,713 --> 01:19:09,213 Boss, the train is approaching the switch. We're waiting for your order. 896 01:19:14,296 --> 01:19:15,296 Switch it. 897 01:19:24,546 --> 01:19:25,588 All right, switch it now. 898 01:20:56,546 --> 01:20:57,546 The client is here. 899 01:20:57,963 --> 01:20:58,963 Prepare the shipment. 900 01:21:05,046 --> 01:21:06,587 You must endure the pain 901 01:21:06,588 --> 01:21:09,005 and stand up on your own every time you fall. 902 01:21:24,880 --> 01:21:26,171 Is it for your daughter? 903 01:21:27,380 --> 01:21:28,838 She can't use it anymore. 904 01:21:29,671 --> 01:21:32,171 You have done quite well by making it this far. 905 01:21:32,838 --> 01:21:34,588 But you have come to the wrong place. 906 01:21:41,380 --> 01:21:42,380 Get up. 907 01:21:49,255 --> 01:21:50,171 That's good. 908 01:21:50,172 --> 01:21:51,332 There will always be a reward 909 01:21:51,671 --> 01:21:54,338 for those who overcome their fear. 910 01:22:00,630 --> 01:22:03,338 I might have come to the wrong place, 911 01:22:07,046 --> 01:22:09,463 but you have taken the wrong kid. 912 01:23:54,588 --> 01:23:55,588 Mai. 913 01:23:56,796 --> 01:23:58,045 - Mom. - Mai. 914 01:23:58,046 --> 01:23:59,046 Mom. 915 01:23:59,380 --> 01:24:01,338 - Mai. - Help me, Mom. 916 01:24:02,213 --> 01:24:03,213 Mom. 917 01:24:03,880 --> 01:24:04,880 Mai. 918 01:24:05,255 --> 01:24:06,588 - Mai. - Mom. 919 01:24:07,463 --> 01:24:08,463 Mom... 920 01:24:09,088 --> 01:24:10,088 Are you okay? 921 01:24:11,838 --> 01:24:12,838 I'm okay. 922 01:24:13,421 --> 01:24:15,588 I was afraid I would never see you again. 923 01:24:16,588 --> 01:24:18,505 I was afraid that you wouldn't make it in time. 924 01:24:18,963 --> 01:24:20,088 I had to make it in time... 925 01:24:21,671 --> 01:24:22,921 to tell you... 926 01:24:24,713 --> 01:24:27,338 that I love you so much. Do you know that, Mai? 927 01:24:29,005 --> 01:24:30,005 Mom... 928 01:24:30,380 --> 01:24:31,713 I didn't steal the wallet. 929 01:24:32,796 --> 01:24:34,380 Do you believe me, Mom? 930 01:24:35,671 --> 01:24:36,671 I do. 931 01:24:37,005 --> 01:24:38,296 I believe you. 932 01:24:38,796 --> 01:24:39,921 I'm sorry. 933 01:24:40,755 --> 01:24:41,796 I'm so sorry. 934 01:24:42,546 --> 01:24:46,088 It's my fault. This is all my fault. 935 01:24:48,505 --> 01:24:49,505 Mom. 936 01:24:49,921 --> 01:24:51,213 I'm sorry, Mom. 937 01:24:53,005 --> 01:24:56,463 You told me not to be scared. 938 01:24:57,255 --> 01:24:58,671 You told me to be brave, 939 01:24:59,088 --> 01:25:01,296 that fear is just a feeling. 940 01:25:02,046 --> 01:25:03,630 But I was still scared. 941 01:25:05,130 --> 01:25:07,671 I'm not brave, right, Mom? 942 01:25:07,796 --> 01:25:08,796 No. 943 01:25:08,921 --> 01:25:10,088 Mai, no. 944 01:25:11,588 --> 01:25:12,671 You are very brave. 945 01:25:13,046 --> 01:25:14,296 You were right. 946 01:25:15,088 --> 01:25:17,713 You have to be scared. You have to be. 947 01:25:18,338 --> 01:25:21,171 Because only by overcoming the fear 948 01:25:21,296 --> 01:25:23,546 can you become brave. Do you understand? 949 01:25:23,796 --> 01:25:25,505 And you did it. 950 01:25:26,171 --> 01:25:27,963 I told Ngoc the same thing, 951 01:25:28,421 --> 01:25:30,088 but she was still so scared. 952 01:25:31,421 --> 01:25:34,213 Why don't you bring her home, Mom? 953 01:25:34,630 --> 01:25:36,005 And the others, too. 954 01:25:36,505 --> 01:25:38,296 Everyone is afraid. 955 01:25:38,838 --> 01:25:39,838 Who? 956 01:25:41,130 --> 01:25:42,170 Who are you talking about? 957 01:26:06,963 --> 01:26:08,795 Team One, stay here and keep things under control. 958 01:26:08,796 --> 01:26:10,196 - The rest, follow me. - Roger that. 959 01:26:48,671 --> 01:26:50,463 This is for my brave daughter. 960 01:26:52,380 --> 01:26:53,380 Wait for me. 961 01:27:00,505 --> 01:27:01,505 Mom. 962 01:27:02,713 --> 01:27:03,713 Mom. 963 01:27:21,088 --> 01:27:22,088 Boss. 964 01:27:23,463 --> 01:27:24,463 Boss? 965 01:27:26,005 --> 01:27:27,005 Boss? 966 01:29:03,546 --> 01:29:04,546 Drop the gun. 967 01:29:18,796 --> 01:29:20,088 Block the whole area. 968 01:29:20,546 --> 01:29:22,963 Check the rest of the carriages. 969 01:29:24,713 --> 01:29:25,713 Mom. 970 01:29:32,630 --> 01:29:35,380 Mom! 971 01:29:35,796 --> 01:29:37,130 Mom, wake up. 972 01:29:37,505 --> 01:29:39,213 Don't leave me. 973 01:29:39,755 --> 01:29:41,296 Mom, wake up. 974 01:29:42,296 --> 01:29:43,670 Please wake up. 975 01:29:43,671 --> 01:29:45,546 Don't die, don't leave me alone. 976 01:29:46,046 --> 01:29:47,588 Mom. 977 01:29:48,130 --> 01:29:49,880 Don't leave me. 978 01:29:50,630 --> 01:29:52,005 Mom, wake up. 979 01:29:52,713 --> 01:29:53,713 Mom. 980 01:29:53,838 --> 01:29:56,755 Mom, please wake up. Stay with me. 981 01:29:57,963 --> 01:29:58,963 I promise... 982 01:29:59,213 --> 01:30:02,213 I promise I'll be brave. 983 01:30:02,588 --> 01:30:04,963 Please don't die, Mom. 984 01:30:05,380 --> 01:30:07,630 Wake up and stay with me. 985 01:30:46,713 --> 01:30:49,255 NEWS 986 01:30:49,463 --> 01:30:50,879 After years of investigating, 987 01:30:50,880 --> 01:30:52,462 the police have successfully eliminated 988 01:30:52,463 --> 01:30:54,823 the biggest child trafficking operation in Southern Vietnam. 989 01:30:55,921 --> 01:30:58,795 At the scene, police have rescued more than 20 children 990 01:30:58,796 --> 01:30:59,920 and captured 12 suspects 991 01:30:59,921 --> 01:31:02,796 by raiding the gang that kidnapped children and smuggled their organs. 992 01:31:02,963 --> 01:31:04,755 This was an extremely difficult case. 993 01:31:05,046 --> 01:31:08,713 The criminals were highly organized and devious. 994 01:31:08,838 --> 01:31:10,038 They even have a global reach. 995 01:31:10,255 --> 01:31:12,046 We were so determined. 996 01:31:12,338 --> 01:31:13,921 We finally solved the case 997 01:31:14,088 --> 01:31:16,463 and brought the children back to their families safely. 998 01:31:17,463 --> 01:31:20,504 In this victory, there's this heroine who must not be taken for granted, 999 01:31:20,505 --> 01:31:21,671 Ms. Le Huynh Ngoc Phuong. 1000 01:31:21,921 --> 01:31:24,462 Despite having her child taken away, Phuong stayed brave and wise 1001 01:31:24,463 --> 01:31:25,838 to track down the kidnappers. 1002 01:31:26,088 --> 01:31:27,795 She cooperated with the police. 1003 01:31:27,796 --> 01:31:30,213 - That's my Mom. - And engaged the criminals directly. 1004 01:31:38,255 --> 01:31:39,671 Here, for you. 1005 01:31:40,880 --> 01:31:41,920 Thank you. 1006 01:31:41,921 --> 01:31:43,421 Let's go home, son. 1007 01:31:44,213 --> 01:31:45,213 Yes, Mom. 1008 01:31:45,755 --> 01:31:47,046 I see. Thank you, Doctor. 1009 01:31:47,588 --> 01:31:48,880 Mai, slow down. 1010 01:31:49,630 --> 01:31:50,630 Mom. 1011 01:31:54,463 --> 01:31:57,380 "I, Dinh Bao, want to give this to you, Ms. Hai Phuong. 1012 01:31:58,088 --> 01:31:59,713 I wish for your quick recovery. 1013 01:31:59,838 --> 01:32:02,755 I wish you and Mai will always be happy." 1014 01:32:03,880 --> 01:32:04,921 Isn't it nice, Mom? 1015 01:32:12,046 --> 01:32:13,046 Mom. 1016 01:32:14,046 --> 01:32:15,255 Do you feel better? 1017 01:32:18,588 --> 01:32:20,588 Mom, can you teach me how to fight? 1018 01:32:21,171 --> 01:32:23,421 I want to be a heroine like you. 1019 01:32:23,671 --> 01:32:28,380 I'll defeat all those bad guys, so they won't kidnap children anymore. 1020 01:32:29,213 --> 01:32:30,213 Is that okay? 1021 01:32:38,713 --> 01:32:39,796 You can learn how to fight. 1022 01:32:42,005 --> 01:32:43,380 But you must endure the pain. 1023 01:32:48,130 --> 01:32:50,796 And you must never give up.