1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:14,832 --> 00:00:20,500 1942. Pasukan Soviet telah menolak musuh dari Moskow. 3 00:00:21,125 --> 00:00:23,040 Meskipun pertempuran intensif setiap hari, 4 00:00:23,415 --> 00:00:27,457 kerugian dalam personil dan material, pasukan melakukan serangan. 5 00:00:27,875 --> 00:00:29,915 Saat pemindahan, 6 00:00:30,332 --> 00:00:33,415 Brigade Tank ke-15 sedang menunggu perintah lebih lanjut. 7 00:00:33,790 --> 00:00:36,915 Menggunakan taktik itu mempertahankan posisi 8 00:00:37,332 --> 00:00:39,040 ambil kembali dari penerobos. 9 00:00:39,415 --> 00:00:41,165 Creek! Creek, ini Granit. 10 00:00:42,165 --> 00:00:44,957 Panzer di depan. Kita diserang. 11 00:00:46,790 --> 00:00:48,790 Brook! Maju. Apakah kau dengar? 12 00:00:56,040 --> 00:01:00,415 - Lewat kiri. Setengah kecepatan. - Setengah kecepatan, tuan! 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,540 Sabot! 14 00:01:06,665 --> 00:01:07,957 Sabot! 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,457 - Dalam perjalanan! - Tembak! 16 00:01:17,750 --> 00:01:19,082 Serangan cepat! 17 00:01:22,125 --> 00:01:23,875 Creek! Maju dari kiri! 18 00:01:25,082 --> 00:01:26,665 Di mana iblis berada? 19 00:01:34,750 --> 00:01:37,375 - Sial! - Kenapa kamu berhenti?! 20 00:01:37,665 --> 00:01:38,957 Akimov terluka! 21 00:01:40,540 --> 00:01:42,415 Arah jam 2. Kecepatan penuh! 22 00:01:42,750 --> 00:01:45,290 - Kapten! Akimov... - Perintahku... kecepatan penuh! 23 00:01:45,582 --> 00:01:47,290 Kecepatan penuh, pak! 24 00:01:50,332 --> 00:01:51,665 Sabot! Cepat! 25 00:01:52,000 --> 00:01:54,707 Tank, jam 1! aku tidak mendengar jawabannya! 26 00:01:55,082 --> 00:01:56,540 - Dalam perjalanan! - Tembak! 27 00:02:02,625 --> 00:02:03,915 Akhirnya! 28 00:02:04,915 --> 00:02:08,457 - Berhenti. - Ya pak. 29 00:02:13,457 --> 00:02:15,915 Ini pertempuran berdarah, sial! 30 00:02:16,540 --> 00:02:18,165 Kau mendapatkan ini di kacang kau! 31 00:02:19,165 --> 00:02:21,125 Satu pertanyaan aneh, dan kita itu! 32 00:02:21,915 --> 00:02:23,250 Gunakan kepalamu. 33 00:02:27,875 --> 00:02:29,750 Creek, ini Granit. Apakah kau dengar? 34 00:02:32,082 --> 00:02:33,832 Creek, ini Granit. D'Kau dengar? 35 00:03:18,415 --> 00:03:20,250 - Kami macet. - Konovalov. 36 00:03:20,832 --> 00:03:22,832 - Matikan mesinnya. - Ya pak! 37 00:03:28,915 --> 00:03:30,207 Mereka akan memaksa kita keluar. 38 00:03:32,915 --> 00:03:36,250 Tidak dapat menghubungi kau, Kapten. Maaf. 39 00:03:37,082 --> 00:03:38,415 - Ayolah! - Baik. 40 00:03:40,125 --> 00:03:42,415 Kau harus pergi dalam pertempuran, jarak 30, 41 00:03:42,790 --> 00:03:44,457 - dan bertahan. - Sial. 42 00:03:44,875 --> 00:03:46,625 Haruskah aku tahu kau berubah menjadi interkom 43 00:03:47,000 --> 00:03:48,915 Kau akan diadili di pengadilan militer! 44 00:03:49,250 --> 00:03:51,000 Apakah kau mendengar aku lebih baik sekarang? 45 00:03:51,707 --> 00:03:54,125 Di dekat hutan, ada sebuah tangki 46 00:03:55,000 --> 00:03:57,250 Aku mengikuti. Radioku berada di luar jangkauan. 47 00:03:57,540 --> 00:03:58,915 48 00:04:00,957 --> 00:04:02,749 Kau harus menariknya sendiri. 49 00:04:03,499 --> 00:04:06,208 Lihat bagaimana rasanya tidak memiliki dukungan peleton. 50 00:04:08,208 --> 00:04:09,666 Aku memberi kau 30 menit untuk itu. 51 00:04:11,875 --> 00:04:13,333 Kau harus bersamaku. 52 00:04:14,250 --> 00:04:16,915 Kau tidak dapat meninggalkan lapangan tanpa izin. 53 00:04:20,083 --> 00:04:22,416 Kau membiarkan kami terbuka dan juga diri kau sendiri. 54 00:04:24,833 --> 00:04:27,166 Maju! Ambil kapak! 55 00:04:27,540 --> 00:04:30,290 Mulailah mengingat teknik ekstraksi diri. 56 00:04:32,208 --> 00:04:34,000 Mulai! 57 00:04:34,625 --> 00:04:38,125 Dalam setengah jam, kita bertemu di persimpangan menuju Sokolovo! 58 00:04:51,208 --> 00:04:54,250 Izin untuk berbicara, Kapten, tuan! 59 00:04:54,958 --> 00:04:57,250 - baik? - Aku ingin kencing. 60 00:05:04,458 --> 00:05:07,041 - erhenti. - Ya pak. 61 00:05:10,665 --> 00:05:13,040 Lakukan tanpa keluar. Itu terlalu berbahaya. 62 00:05:13,665 --> 00:05:15,457 Gunakan cara improvisasi. 63 00:05:26,665 --> 00:05:29,832 Baik? Kami hanya orang biasa. Berikan aku cangkangnya. 64 00:05:50,040 --> 00:05:52,250 Greenhorns... 65 00:05:54,083 --> 00:05:57,250 Aku akan memperketat disiplin. 66 00:06:16,790 --> 00:06:18,415 Crew! 67 00:06:46,208 --> 00:06:48,291 Setengah kecepatan. Ada satu lagi di sana. 68 00:06:58,333 --> 00:07:00,083 Andrei Chernyshov 69 00:07:00,540 --> 00:07:02,040 Hanya itu saja. Bersabarlah bersamaku, saudara. 70 00:07:04,165 --> 00:07:06,957 Vladimir Yepifantsev 71 00:07:08,915 --> 00:07:10,207 Baik. Hanya itu saja. 72 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 Sergei Gorobchenko 73 00:07:13,500 --> 00:07:14,958 - Diam, diam. - Dia akan segera datang. 74 00:07:15,333 --> 00:07:17,208 Oleg Fomin 75 00:07:19,415 --> 00:07:21,415 Nikolai Dobrynin 76 00:07:25,708 --> 00:07:28,000 Sedykh dengan mudah 77 00:07:32,665 --> 00:07:34,415 - Galya, topengnya! - Baik. 78 00:07:34,750 --> 00:07:36,540 Vladimir Kochetkov 79 00:07:40,000 --> 00:07:42,875 Vasily Stepanov 80 00:07:48,333 --> 00:07:51,375 Olga Pogodina 81 00:08:04,915 --> 00:08:06,207 Perawat, air! 82 00:08:15,875 --> 00:08:19,249 Ini sudah berakhir. Kamu hebat. Aku tahu itu menyakitkan. Sabar. 83 00:08:22,666 --> 00:08:24,749 Komandan kau juga sudah sadar. 84 00:08:25,207 --> 00:08:26,540 Bersama-sama, kau akan merasa lebih baik. 85 00:08:30,541 --> 00:08:31,958 Kau sebaiknya berbaring. 86 00:08:33,625 --> 00:08:35,291 Jahitannya masih baru. 87 00:08:41,500 --> 00:08:42,916 Kau pasti haus. 88 00:08:44,000 --> 00:08:45,707 Tunggu sebentar. aku akan membawa air. 89 00:08:58,250 --> 00:08:59,500 Kapten Kamerad... 90 00:09:02,791 --> 00:09:04,166 mereka kurang beruntung. 91 00:09:04,875 --> 00:09:07,375 Aku memanjat keluar untuk menyemprotkannya, 92 00:09:08,250 --> 00:09:11,041 ketika tangki dipukul. Aku naik, 93 00:09:15,082 --> 00:09:16,415 tanganku terbakar. 94 00:09:16,707 --> 00:09:18,375 Aku tidak melihat yang lain. 95 00:09:20,166 --> 00:09:22,250 Mereka semua mati di dalam. 96 00:10:13,457 --> 00:10:17,457 THE UNVINCIBLE 97 00:10:30,791 --> 00:10:32,083 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 98 00:10:33,000 --> 00:10:34,541 Cara menatap mata orang. 99 00:10:35,416 --> 00:10:38,250 Dua hari yang lalu, aku berjanji sepatu bot baru Teryokhin. 100 00:10:38,957 --> 00:10:40,250 Itu membuatku malu sekarang 101 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 bahwa aku tidak segera melakukannya. 102 00:10:43,457 --> 00:10:45,207 Dan sekarang dia sudah pergi. 103 00:10:46,791 --> 00:10:48,416 Jangan salahkan dirimu. Kamu tidak bisa tahu 104 00:10:49,416 --> 00:10:51,041 Perang tempat yang buruk untuk perasaan. 105 00:10:52,332 --> 00:10:53,582 Pernah dengar tentang Konovalov? 106 00:10:54,625 --> 00:10:57,416 Dia pria yang baik. Memelintir. 107 00:10:59,250 --> 00:11:01,500 - Mereka punya waktu yang buruk. - Mulai! 108 00:11:02,625 --> 00:11:03,916 Nasib yang sial. 109 00:11:04,457 --> 00:11:07,040 Dia kehilangan dua kru. Sialan perang ini! 110 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 Ayo berburu suku cadang. 111 00:11:09,332 --> 00:11:11,332 Aku lebih suka mendapat yang baru. 112 00:11:11,707 --> 00:11:13,000 Di mana segel minyak? 113 00:11:13,332 --> 00:11:14,832 Di mana aku bisa mendapatkannya untuk kau? 114 00:11:15,207 --> 00:11:18,415 Sementara mereka datang, aku akan menjadi kering seperti tulang sendiri. 115 00:11:18,750 --> 00:11:20,500 Bertengkar dengan bagian atasnya! 116 00:11:20,957 --> 00:11:22,665 Teruslah menuntut! Apakah Aku perlu mengajari kau? 117 00:11:23,000 --> 00:11:26,457 Kau tahu sendiri. Kami sangat membutuhkan suku cadang, Armen. 118 00:11:27,332 --> 00:11:29,625 Dan aku bertengkar. Sepanjang waktu. 119 00:11:29,957 --> 00:11:31,582 - Katamu. - Mereka pelit. 120 00:11:33,832 --> 00:11:35,207 - Letnan, tuan? - Ya? 121 00:11:35,500 --> 00:11:36,791 Aku mendengar tentang satu mekanisme. 122 00:11:37,207 --> 00:11:39,165 Mereka mengatakan dia sedang mengerjakan mukjizat. 123 00:11:39,500 --> 00:11:41,541 Pro Helluva! Mereka bersumpah 124 00:11:41,957 --> 00:11:45,207 dia dapat mendiagnosis mesin dengan mata tertutup. Dia bisa merasakannya. 125 00:11:45,707 --> 00:11:47,790 Dia telah bangkit dari kematian 126 00:11:48,166 --> 00:11:49,458 sebuah resimen tank. 127 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Mereka mengatakan orang Jerman memburu kepalanya. 128 00:11:53,957 --> 00:11:56,790 Gubkin, berhenti mengibas-ngibaskan lidahmu! 129 00:11:57,582 --> 00:11:58,957 Ayo pergi. 130 00:11:59,957 --> 00:12:01,332 Kami mengambil semua yang kami bisa. 131 00:12:02,666 --> 00:12:04,625 Kami akan melakukannya tanpa pekerja mukjizat - 132 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 dengan dia sebagai pendongeng. 133 00:12:07,416 --> 00:12:11,000 - Siapa nama jeniusnya? - Pavel Chumak. 134 00:12:11,332 --> 00:12:13,625 Kenapa mendengarkannya? Mulai! 135 00:12:14,250 --> 00:12:16,791 Berbahaya di sini. Kami berada di depan mata. 136 00:12:17,457 --> 00:12:19,332 - Itu terlihat aneh. - Apa? 137 00:12:19,625 --> 00:12:21,041 Seseorang mengambil starter. 138 00:12:23,125 --> 00:12:25,500 - Kamu yakin? - Aku ingin tahu sendiri. 139 00:12:25,916 --> 00:12:27,208 Pergi! 140 00:12:59,125 --> 00:13:01,750 - Sudah selesai dilakukan dengan baik! - Ambil itu! 141 00:13:02,375 --> 00:13:03,625 Atta boy! 142 00:13:11,582 --> 00:13:12,915 Kerja bagus! 143 00:13:13,582 --> 00:13:16,207 Akhirnya kita sampai. Hai kawan! 144 00:13:16,666 --> 00:13:18,541 Di mana markas besar kau? 145 00:13:19,875 --> 00:13:22,750 Hai! aku juga suka sepeda motor. 146 00:13:23,166 --> 00:13:25,375 - Di mana markas besar kau? - Cara ini! 147 00:13:26,457 --> 00:13:28,375 Terima kasih. Bersantai. 148 00:13:45,625 --> 00:13:47,750 Ayolah! Pegang ke kanan! 149 00:13:48,332 --> 00:13:49,875 Di sana! 150 00:13:55,707 --> 00:13:58,582 Ini perang, Mayor. Jika kita menembak orang kita 151 00:13:58,916 --> 00:14:01,041 untuk setiap kesalahan, siapa yang akan tinggal 152 00:14:01,375 --> 00:14:03,832 - untuk bertempur? - Dia kehilangan peletonnya. 153 00:14:04,166 --> 00:14:06,333 Dia tidak bisa disalahkan. 154 00:14:06,625 --> 00:14:08,875 Mereka disergap, kau mengerti? 155 00:14:09,250 --> 00:14:10,666 Di mana dia saat itu? 156 00:14:11,416 --> 00:14:13,416 Dia telah membawa dua tank dari Mansurovo. 157 00:14:13,957 --> 00:14:16,332 Konovalov komandan yang luar biasa. 158 00:14:17,457 --> 00:14:20,375 - Dia harus diadili di pengadilan! - Biarkan anak buahku sendiri. 159 00:14:20,750 --> 00:14:23,957 Pernahkah kau melihatnya bertempur? Dia ahli taktik yang ulung. 160 00:14:24,291 --> 00:14:27,208 Dia kartu as dan aku membutuhkannya di sini! 161 00:14:29,875 --> 00:14:31,957 Aku kenal dia sejak sekolah militer. 162 00:14:32,332 --> 00:14:34,082 Dia nakal dan egois. 163 00:14:34,416 --> 00:14:37,583 Dia pergi ke Spanyol karena tidak pernah menyelesaikan sekolah. 164 00:14:37,916 --> 00:14:41,583 Dia mengambil keputusan sendirian, 165 00:14:42,416 --> 00:14:43,958 berpikir dirinya benar. 166 00:14:44,791 --> 00:14:47,875 - Itulah sebabnya dia masih hidup. - Pengadilan-marshal dia? 167 00:14:48,707 --> 00:14:51,457 Bagi mereka yang seperti dia, itu adalah sebuah tragedi yang tidak mati. 168 00:14:52,916 --> 00:14:54,416 Dia harus hidup dengan itu. 169 00:14:55,000 --> 00:14:57,582 Moral para pria tanggung jawabku. 170 00:14:57,916 --> 00:14:59,250 Kita harus mengajarinya. 171 00:14:59,791 --> 00:15:02,166 Pengadilan akan memutuskan apa yang harus dilakukan dengannya. 172 00:15:02,666 --> 00:15:04,083 Apakah itu semuanya? 173 00:15:04,582 --> 00:15:07,540 Ya, sementara Konovalov ada di bawah komkaurku 174 00:15:08,125 --> 00:15:11,500 Akulah yang memutuskan untuk Sial atau mengampuni dia. 175 00:15:11,957 --> 00:15:13,250 Apakah itu jelas? 176 00:15:15,416 --> 00:15:16,916 Izin untuk bicara, tuan! 177 00:15:17,457 --> 00:15:18,750 Kekuatan baru. 178 00:15:20,166 --> 00:15:23,875 Selamat sore. Kami memiliki pekerjaan yang jahat di sini. 179 00:15:24,791 --> 00:15:26,750 Aku seorang insinyur dari Kirov Plant, 180 00:15:27,082 --> 00:15:29,750 Pavla Chumak. Terima T-34 baru. 181 00:15:30,082 --> 00:15:32,415 Selamat datang! Kami sudah banyak mendengar tentang kau. 182 00:15:33,500 --> 00:15:34,957 Banyak pekerjaan di sini. 183 00:15:35,291 --> 00:15:38,333 KV memberi masalah. Waktunya singkat. 184 00:15:38,707 --> 00:15:40,790 - Waktunya menyerang. - Aku tahu tentang KV. 185 00:15:41,125 --> 00:15:42,625 - Aku akan berusaha keras. - Bagus 186 00:15:42,957 --> 00:15:46,250 Temui deputi dan petugas moral aku, Vasily Krotov. 187 00:15:46,541 --> 00:15:49,375 - Senang bertemu denganmu! - Jujur, aku terkesan. 188 00:15:50,125 --> 00:15:52,957 - Aku sudah terbiasa, - Gubkin, panggilan untuk Rykov! 189 00:15:53,332 --> 00:15:54,665 - Ya! - Kami sudah teknisi Rykov. 190 00:15:55,000 --> 00:15:56,916 Dia pergi di bawah perintahmu. 191 00:15:57,250 --> 00:15:58,791 - Dia keyman. - Luar biasa. 192 00:15:59,125 --> 00:16:00,666 Aku butuh lebih banyak tangan terutama sebagai 193 00:16:01,000 --> 00:16:02,916 kami akan memiliki stasiun perbaikan baru di sini. 194 00:16:03,625 --> 00:16:06,541 Di mana aku bisa mencuci diri? 195 00:16:07,082 --> 00:16:08,415 Aku akan menunjukkan jalannya. 196 00:16:08,791 --> 00:16:10,083 Terima kasih. 197 00:16:11,332 --> 00:16:14,207 Maaf, kau menyebutkan Konovalov tertentu... 198 00:16:14,832 --> 00:16:16,625 Semyon nama depannya, bukan? 199 00:16:17,332 --> 00:16:20,582 - Ya itu. - Terima kasih. 200 00:16:21,832 --> 00:16:23,250 Insinyur Kawan! 201 00:16:25,416 --> 00:16:26,708 - Ayo pergi. - Cara ini? 202 00:16:27,041 --> 00:16:28,583 PEMBALASAN UNTUK PARA PAHLAWAN 203 00:16:29,916 --> 00:16:31,750 Tangki KV mesin yang perkasa. 204 00:16:32,750 --> 00:16:35,332 - Kami menggunakan baju besi yang bagus. - Benar. 205 00:16:35,666 --> 00:16:37,041 Itu menyelamatkan banyak nyawa. 206 00:16:37,375 --> 00:16:39,291 Tapi untuk itu, kita harus meninggalkan Moskow. 207 00:16:39,582 --> 00:16:41,125 Seyakin takdir. 208 00:16:41,457 --> 00:16:44,500 Namun transmisinya lemah untuk bobot seperti itu. 209 00:16:45,291 --> 00:16:46,583 Yang tidak demikian halnya dengan 210 00:16:47,291 --> 00:16:50,166 T-34 baru. Beberapa mesin! 211 00:16:51,083 --> 00:16:52,958 Tangki yang sangat baik! Kamu benar! 212 00:16:53,749 --> 00:16:55,958 Radio baru, penggerak listrik untuk menara, 213 00:16:56,833 --> 00:16:58,124 benar kan, Pavla? 214 00:16:59,874 --> 00:17:01,208 Itu kemajuan! 215 00:17:02,333 --> 00:17:05,208 Dan di sini kita harus berterima kasih kepada semua. 216 00:17:09,540 --> 00:17:12,207 Berciuman dengan tangan tidak perlu dilakukan. 217 00:17:13,040 --> 00:17:16,250 Kau harus terlebih dahulu berterima kasih kepada para pekerja Pabrik Kirov. 218 00:17:17,250 --> 00:17:19,165 Aku yakin kau akan memberikan kawan-kawan 219 00:17:19,458 --> 00:17:21,291 terima kasih dan terima kasih yang tulus dari kami. 220 00:17:21,625 --> 00:17:24,000 - Dan salam dari depan. - Tentu saja. 221 00:17:24,333 --> 00:17:27,250 Sekarang aku libur, oke? Di bawah salju saat bekerja. 222 00:17:27,625 --> 00:17:28,958 Aku mau keluar. 223 00:17:30,250 --> 00:17:33,290 - Ya, jadi... - KV kehilangan 42 ton, Tapi 224 00:17:33,833 --> 00:17:35,625 tangki ini sangat membutuhkan mesin baru. 225 00:17:36,415 --> 00:17:38,207 Aku telah mencari-cari semua ladang di dekatnya 226 00:17:38,540 --> 00:17:40,082 mencari suku cadang 227 00:17:40,458 --> 00:17:42,416 yang bisa diselamatkan dari kecelakaan. 228 00:17:43,415 --> 00:17:45,665 Bagus untukmu! aku juga membawa sesuatu. 229 00:17:46,040 --> 00:17:49,125 Kau disini! Diffuser, segel oli, pompa, filter. 230 00:17:49,458 --> 00:17:52,166 Headgaskets No 33 juga. Tidak banyak, Tapi tetap saja. 231 00:17:52,500 --> 00:17:55,665 Baik. Tapi bagaimana dengan pipa untuk dispenser? 232 00:17:56,000 --> 00:17:58,415 Kami juga sangat membutuhkan kompresor! 233 00:17:58,915 --> 00:18:00,415 Ada pilihan sederhana. 234 00:18:01,708 --> 00:18:04,916 - Berarti? - Ambil unit sekunder autoclave, 235 00:18:06,290 --> 00:18:07,665 dan atur businya. 236 00:18:08,250 --> 00:18:12,333 dan meningkatkan tekanan hingga 70. Ini mungkin menghasilkan sesuatu. 237 00:18:32,375 --> 00:18:34,750 Hai yang disana! Adakah yang masih hidup di sana? 238 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 Teman-teman! Dimana krunya? 239 00:18:38,875 --> 00:18:40,333 Tidak tahu 240 00:18:54,833 --> 00:18:56,750 Sial! 241 00:18:59,208 --> 00:19:00,791 Kau gila? Apa yang kamu inginkan? 242 00:19:01,540 --> 00:19:03,250 Keluar! Mari Berkenalan. 243 00:19:03,625 --> 00:19:05,875 - Aku penembak baru kau. - Aku melihat. 244 00:19:07,083 --> 00:19:09,041 Berhenti! Apa yang kamu lakukan? 245 00:19:11,915 --> 00:19:14,540 - Datang ke sini untukku. - Katakan apa yang kamu inginkan. 246 00:19:16,333 --> 00:19:17,708 Baik. aku melihat. 247 00:19:20,500 --> 00:19:22,625 Nah, untuk mulai dengan - jam berapa sekarang? 248 00:19:23,875 --> 00:19:25,250 - Waktu makan malam. - Baik. 249 00:19:25,625 --> 00:19:27,665 - Hari apa hari ini? - Selasa. 250 00:19:28,040 --> 00:19:30,040 - Tahun berapa sekarang? - 1942. 251 00:19:30,375 --> 00:19:32,500 Kamu benar. 1942. 252 00:19:33,915 --> 00:19:36,290 Hafalkan tanggal ini, pria besar. 253 00:19:36,665 --> 00:19:39,457 Pada hari ini kau pertama kali bertemu Gunner Seetov! 254 00:19:40,208 --> 00:19:42,791 Sejak sekarang hidup kau terpecah sebelum dan sesudah. 255 00:19:43,415 --> 00:19:45,250 - Hei! - Dasar. 256 00:19:45,790 --> 00:19:47,082 Berhenti! 257 00:19:49,125 --> 00:19:52,165 - Seetov? - Hai! 258 00:19:52,625 --> 00:19:55,375 - Gubkin? - Kau berada di kru kami sekarang? 259 00:19:55,750 --> 00:19:58,290 Tetapi beberapa brengsek tidak ingin berkenalan. 260 00:19:58,583 --> 00:20:00,208 Itu Shinkevich. Aku menjaminnya. 261 00:20:00,583 --> 00:20:02,666 - Aku meninggalkan # 10 kemarin. - Kenapa? 262 00:20:03,083 --> 00:20:05,666 - Mesin gagal. - Baiklah. 263 00:20:07,165 --> 00:20:10,625 Aku senang kita bersama lagi. Kau akan aman denganku. 264 00:20:36,790 --> 00:20:38,415 Kamerad Kolonel! 265 00:20:41,750 --> 00:20:44,333 Kapten Konovalov melapor untuk tugas, tuan! 266 00:20:44,625 --> 00:20:46,165 Tenang, Konovalov. OK? 267 00:20:47,458 --> 00:20:49,250 Tim akan memasukkanmu. 268 00:20:49,625 --> 00:20:51,040 dan bawa tank baru. 269 00:20:51,665 --> 00:20:53,000 Ya pak! 270 00:20:57,500 --> 00:21:01,125 Nah, pergi ke HQ untuk melakukan formalitas. 271 00:21:06,500 --> 00:21:09,415 Pavla! Aku akan menemuimu malam ini. 272 00:21:48,708 --> 00:21:50,083 Kapten Kamerad! 273 00:21:51,000 --> 00:21:53,415 Sungguh pertemuan yang tak terduga! Lama tidak bertemu! 274 00:21:54,750 --> 00:21:56,165 Apakah kau di sini bertamasya 275 00:21:56,625 --> 00:21:59,415 atau ingin membuat lebih banyak orang terbunuh? 276 00:22:01,415 --> 00:22:02,915 Ingin sebuah apel? 277 00:22:03,790 --> 00:22:05,415 Kapten Konovalov, kepala # 8! 278 00:22:06,540 --> 00:22:09,540 Sial! Biarkan cawan ini berlalu dariku. 279 00:22:09,915 --> 00:22:11,540 Pangkat dan posisi kau? 280 00:22:15,375 --> 00:22:17,915 Sersan Junior Shinkevich. Pemuat. 281 00:22:25,000 --> 00:22:26,415 Sersan Seetov. Gunner. 282 00:22:28,333 --> 00:22:29,583 Ayolah! 283 00:22:30,958 --> 00:22:32,583 Kita perlu mengganti radiator 284 00:22:33,915 --> 00:22:35,332 dan jaket pendingin. 285 00:22:36,375 --> 00:22:38,500 Ditambah lagi, kita membutuhkan driveshaft 286 00:22:39,915 --> 00:22:42,040 untuk penggerak akhir dengan kampas rem. 287 00:22:43,415 --> 00:22:45,625 Banyak. KV ini datang melalui Sial. 288 00:22:46,083 --> 00:22:48,250 Ini harus diperbaiki secepatnya. 289 00:22:48,708 --> 00:22:52,041 - Apakah sudah jelas? - Ya pak! 290 00:22:53,040 --> 00:22:54,332 Itu lebih dari jelas. 291 00:23:00,625 --> 00:23:02,208 Benar-benar keberuntungan, komandan ini. 292 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Dan bagaimana cara memperbaikinya paling cepat - 293 00:23:05,333 --> 00:23:06,833 - Apakah dia tahu? - Bagaimanapun, 294 00:23:08,165 --> 00:23:09,415 dia akan membuat kita berkeringat. 295 00:23:37,708 --> 00:23:39,291 Konovalov? Tunggu! 296 00:23:40,208 --> 00:23:42,250 Cukup lelah. 297 00:23:46,165 --> 00:23:48,250 Baiklah, hai. Senang melihat kau. 298 00:23:49,250 --> 00:23:50,500 Aku juga. 299 00:23:52,208 --> 00:23:53,708 Aku akan berurusan dengan # 8 kau. 300 00:23:54,165 --> 00:23:56,500 Saat ini aku perlu memperbaiki tank 301 00:23:56,833 --> 00:23:58,708 itu bisa bergerak, dan kemudian aku akan memperbaiki milikmu. 302 00:24:01,165 --> 00:24:02,750 Terima kasih. Kita bisa mengaturnya. 303 00:24:03,958 --> 00:24:05,250 Hentikan. 304 00:24:11,790 --> 00:24:13,082 Ayolah. 305 00:24:14,625 --> 00:24:18,750 Aku telah meminta beberapa relay, pipa, radiator, 306 00:24:19,083 --> 00:24:20,625 mereka akan segera datang. 307 00:24:22,415 --> 00:24:25,707 Terima kasih untuk suku cadangnya, Tetapi kami akan mengaturnya. 308 00:24:55,375 --> 00:24:56,625 Crew! 309 00:24:58,415 --> 00:24:59,665 Naikkan! 310 00:25:09,583 --> 00:25:11,916 Bagianmu! Kembali. 311 00:25:14,125 --> 00:25:15,790 Standarnya 6 detik. 312 00:25:16,958 --> 00:25:19,541 Menjalankan latihan sangat membantu 313 00:25:20,833 --> 00:25:23,875 pekerja menetap seperti tankmen. Bergerak, Shinkevich! 314 00:25:24,333 --> 00:25:25,625 Kecakapan awak tank... 315 00:25:28,250 --> 00:25:29,790 Sinyal Sialan! 316 00:25:33,208 --> 00:25:35,458 Bagianmu! Kembali. 317 00:25:36,915 --> 00:25:39,790 ... apa yang memungkinkan kita untukmenghadapi tantangan apa pun. 318 00:25:46,040 --> 00:25:47,332 Maju! Maju! 319 00:25:48,290 --> 00:25:49,957 Kecakapan awak tank 320 00:25:50,415 --> 00:25:51,750 membawa kesuksesan 321 00:25:52,415 --> 00:25:54,707 dan memastikan kelangsungan hidup personel. 322 00:25:56,250 --> 00:25:58,040 Seperti dirimu! Kembali. 323 00:25:58,750 --> 00:26:01,500 Mari kita perbaiki secepatnya, atau kita Spartan! 324 00:26:02,083 --> 00:26:04,291 Diam! Ulangi. 325 00:26:17,500 --> 00:26:18,790 Ini dia. 326 00:26:22,915 --> 00:26:26,082 Terima kasih, Armen. Kami lelah sepenuhnya oleh Kepala. 327 00:26:30,750 --> 00:26:32,458 Mari kita bersulang! 328 00:26:33,458 --> 00:26:34,791 Silahkan! 329 00:26:35,333 --> 00:26:39,250 Semoga wanita selalu menemukan sesuatu pada kita 330 00:26:39,625 --> 00:26:41,540 untuk diperbaiki atau diperbaiki. 331 00:26:42,290 --> 00:26:43,875 Untuk keputusan bijak mereka 332 00:26:44,375 --> 00:26:47,125 itu membuat hidup kita lebih baik! 333 00:26:48,290 --> 00:26:51,415 Bersulang! Untukmu, Pavla! 334 00:27:04,625 --> 00:27:07,415 Suatu hari, kami memaksa River dan... 335 00:27:11,915 --> 00:27:14,415 Oh, sial! Apa apaan? 336 00:27:14,958 --> 00:27:16,500 Hanya satu pegangan, masih bertingkah. 337 00:27:18,165 --> 00:27:20,125 Mungkin perlu autoclave juga. Gubkin. 338 00:27:20,958 --> 00:27:22,416 - Apa? - Kamu membawa omong kosong. 339 00:27:22,708 --> 00:27:24,833 - Itu harus bekerja dengan baik. - Itu harus. 340 00:27:25,375 --> 00:27:26,750 Kembalikan uangku! 341 00:27:27,083 --> 00:27:28,375 Uang apa? 342 00:27:28,750 --> 00:27:32,290 Siapa Takut. Perangkat itu dibuat di Leningrad. 343 00:27:33,083 --> 00:27:34,458 Kau telah mematahkannya sendiri! 344 00:27:34,915 --> 00:27:37,457 - Tidak apa-apa di pagi hari. - Mengambil kembali! 345 00:27:37,833 --> 00:27:40,458 - Tunjukkan tanda terima penjualan! - tanda terima penjualan apa? 346 00:27:40,915 --> 00:27:43,500 - Yang dicap! - Aku akan cap wajah kau sekarang! 347 00:27:43,833 --> 00:27:45,833 - Ada apa? - Tidak berhasil! 348 00:27:46,375 --> 00:27:47,708 - Bolehkah aku? - Ya. 349 00:27:49,083 --> 00:27:51,791 Nah, kau tahu, jika kita memperbaiki tank 350 00:27:52,125 --> 00:27:54,000 maka kita bisa memperbaikinya juga, kan? 351 00:27:56,000 --> 00:27:57,375 Tugas yang tidak terlalu bagus. 352 00:28:00,415 --> 00:28:01,707 Baik? 353 00:28:02,750 --> 00:28:04,540 - Apakah ini akan berhasil? - Aku ingin tahu sendiri. 354 00:28:17,583 --> 00:28:20,208 - Bravo, Pavla, bravo! - Jari cerdas! 355 00:28:30,415 --> 00:28:32,125 Lihat, apa yang bisa dilakukan insinyur nyata! 356 00:28:33,165 --> 00:28:34,875 Bolehkah aku memintamu untuk berdansa? 357 00:28:36,125 --> 00:28:39,000 Kamerad Mayor, biarkan insinyur asli 358 00:28:39,375 --> 00:28:43,165 meninggalkanmu sebentar. aku akan kembali. Terima kasih. 359 00:28:43,458 --> 00:28:44,750 Terima kasih. 360 00:28:51,125 --> 00:28:53,125 Itu tumpukan memo, bukan sebuah tangki. 361 00:28:54,583 --> 00:28:56,416 Tetapi kau tidak akan pernah meminta yang baru! 362 00:28:58,625 --> 00:29:00,250 Apakah aku harus mendekati teman baru kau? 363 00:29:04,415 --> 00:29:07,415 Aku ingin mengalahkannya sejak sekolah militer. 364 00:29:08,375 --> 00:29:09,875 Apakah kau akan menemukan kesalahan dengan aku 365 00:29:10,250 --> 00:29:12,040 setiap kali aku melewati seorang pria? 366 00:29:14,665 --> 00:29:16,290 Aku tidak akan melakukannya, jika tidak ada alasan. 367 00:29:19,750 --> 00:29:22,208 Itu terjadi hanya di tengkorak tebal kau, 368 00:29:22,540 --> 00:29:25,332 Konovalov, di keras kepala kamu, 369 00:29:26,125 --> 00:29:29,083 kepala terpaku, lTembaks baja, tebal! 370 00:29:29,415 --> 00:29:31,290 - Jika kamu pernah... - Apa aku? 371 00:29:31,625 --> 00:29:33,375 Jika kau bisa mendengarkan aku 372 00:29:33,708 --> 00:29:35,500 dan percayalah, percayalah padaku! 373 00:29:36,708 --> 00:29:38,041 Kampret! 374 00:29:47,208 --> 00:29:49,833 Di KV kau, aku mengganti dispenser, 375 00:29:50,208 --> 00:29:51,583 pipa dan relay. 376 00:29:51,915 --> 00:29:55,040 Semuanya kecuali injektor. Aku tidak bisa mendapatkannya! 377 00:30:05,333 --> 00:30:06,875 Tuangkan aku lebih banyak lagi, lakukan batasannya! 378 00:30:08,375 --> 00:30:10,375 Aku akan menyelamatkannya dari bangkai kapal. 379 00:30:10,665 --> 00:30:12,125 Jerman memegang ladang! 380 00:30:13,415 --> 00:30:17,000 - Tidak ada yang pergi ke sana selama dua minggu. - Tidak ada penembak jitu saat gelap. 381 00:30:20,665 --> 00:30:22,165 Kita harus pergi sekarang. 382 00:30:25,083 --> 00:30:26,416 Kau tidak akan pergi ke sana sendirian! 383 00:30:29,540 --> 00:30:30,832 Apakah kamu mendengarku? 384 00:30:32,958 --> 00:30:34,916 Aku menyusulnya dan berkata, 385 00:30:35,290 --> 00:30:36,625 "Bolehkah aku berjalan di sisimu?" 386 00:30:38,500 --> 00:30:40,415 Dia berhenti, tersenyum padaku dan berkata. 387 00:30:40,750 --> 00:30:42,375 'Baik. aku Tanya. Ayo jalan.' 388 00:30:43,040 --> 00:30:45,165 Kami sudah berjalan bersama selama 20 tahun sekarang. 389 00:30:47,458 --> 00:30:49,250 Bagaimana dengan milikmu? 390 00:30:49,540 --> 00:30:52,540 Aku memenangkannya jauh dari atase di Spanyol. 391 00:30:55,083 --> 00:30:57,750 - Apakah dia jauh sekarang? - Ya dia. 392 00:30:58,875 --> 00:31:00,415 Dia jauh dari aku sekarang. 393 00:31:03,125 --> 00:31:04,583 Ini KV Lesin. 394 00:31:13,833 --> 00:31:15,125 Tampak sepi. 395 00:31:38,500 --> 00:31:39,790 Seetov, bangun! 396 00:31:40,750 --> 00:31:42,540 Jika kau telah memberi tag. 397 00:31:44,915 --> 00:31:46,415 Kau tidak dapat melakukannya tanpaku. 398 00:31:48,708 --> 00:31:50,000 Ambil. 399 00:31:52,290 --> 00:31:54,375 - Baik. - Aku akan membawa pompa. 400 00:31:59,083 --> 00:32:00,791 Diam! Ada seseorang di dekat sini. 401 00:32:01,333 --> 00:32:03,708 - Diam! - Apa? 402 00:32:23,665 --> 00:32:24,957 Apa yang kita lakukan? 403 00:32:27,083 --> 00:32:28,375 Seetov, ikuti aku! 404 00:32:29,083 --> 00:32:30,375 Mengapa? 405 00:32:39,415 --> 00:32:42,415 - Diam, Kraut, diam! - Seetov, diamkan dirimu! 406 00:32:42,708 --> 00:32:44,083 Ketua, kami menangkapnya! 407 00:32:47,125 --> 00:32:48,415 Aku berdoa itu berakhir dengan baik. 408 00:32:53,915 --> 00:32:55,415 Kelihatannya tidak terlalu buruk sama sekali! 409 00:32:59,500 --> 00:33:02,125 Aku melarang kau untuk melanggar disiplin militer 410 00:33:02,583 --> 00:33:03,875 dan peraturan militer. 411 00:33:04,250 --> 00:33:05,875 Kita hanya mematuhi aturan! 412 00:33:06,250 --> 00:33:09,583 Mematuhi mereka wajib bagi setiap prajurit. 413 00:33:09,915 --> 00:33:11,290 Apa yang kamu lakukan, Krotov? 414 00:33:15,333 --> 00:33:19,291 Mengapa? Semua orang di sini tahu manual lapangan dengan hati. 415 00:33:20,958 --> 00:33:23,250 Apakah kau benar-benar berani mengatakannya 416 00:33:23,875 --> 00:33:26,500 bahwa ini desertir berdiri di hadapanku? 417 00:33:28,500 --> 00:33:32,333 Mereka pahlawan, Mayor! 418 00:33:33,625 --> 00:33:36,915 Bagus, teman-teman! Terima kasih khusus aku untuk tahanan. 419 00:33:37,625 --> 00:33:39,165 Kami akan menginterogasinya tentang 420 00:33:39,875 --> 00:33:44,125 apa yang dilakukan Jerman di sana pada malam hari. Bawa Kantor. 421 00:33:49,875 --> 00:33:52,540 - Kamerad Kolonel? - Dibubarkan. 422 00:33:53,208 --> 00:33:55,791 - Mari kita lihat. - Bagaimana memulai? 423 00:33:56,958 --> 00:33:58,249 Siapa yang memulai? 424 00:33:59,373 --> 00:34:00,998 Wah! Seseorang mendapatkan yang terbaik dari kita. 425 00:34:02,873 --> 00:34:05,582 Kontak rusak, radiator harus disolder. 426 00:34:06,083 --> 00:34:08,499 - Panas sekali. - Sudah dihidupkan kembali? 427 00:34:09,291 --> 00:34:12,249 Nah, sekarang kita punya kesempatan. 428 00:34:13,166 --> 00:34:17,374 Lihat, Insinyur, kau hebat. 429 00:34:17,958 --> 00:34:19,583 Bolehkah aku membawa tumpangan, Yang Mulia? 430 00:34:20,123 --> 00:34:22,873 Boleh saja... kau yang mengantikanku.. 431 00:34:26,248 --> 00:34:28,373 Bukan tanpa alasan kita berjalan di sana. 432 00:34:29,958 --> 00:34:31,249 Menara! 433 00:34:33,208 --> 00:34:35,083 Rykov! Mulai! 434 00:34:35,833 --> 00:34:37,124 Mari mencoba. 435 00:34:38,708 --> 00:34:41,583 Kau melakukan recce, Titov. Ke Desa Shilivo. 436 00:34:46,000 --> 00:34:47,416 Dua hari yang lalu, tempat itu kosong. 437 00:34:49,583 --> 00:34:51,208 Hari ini, ada panzer yang terlihat. 438 00:34:52,041 --> 00:34:53,958 - Desa Shilivo, tuan. - Ini di sini. 439 00:34:54,291 --> 00:34:57,291 - Kamu pergi dari sini. - Aku melihat. 440 00:34:57,833 --> 00:34:59,125 Melakukan pengintaian. 441 00:35:16,625 --> 00:35:18,291 Bawa Konovalov bersamamu. 442 00:35:19,541 --> 00:35:21,333 Mengapa? Tankinya sulit bergerak. 443 00:35:22,458 --> 00:35:24,125 Dia ikut! Patuhi perintah. 444 00:35:26,458 --> 00:35:28,291 Ya pak! kau dan perintah kau. 445 00:35:37,166 --> 00:35:39,583 Kami akan berlari dengan throttle ringan, oke? 446 00:35:40,000 --> 00:35:42,541 Lebih baik kita berjalan kaki kalau begitu. 447 00:35:43,083 --> 00:35:44,500 Aku tidak sabar untuk mendapatkan HPFP. 448 00:35:44,958 --> 00:35:49,208 - Apa? - Pompa Bahan Bakar Tekanan Tinggi. 449 00:35:49,583 --> 00:35:51,000 Lupakan saja! 450 00:35:51,625 --> 00:35:53,250 Aku bertanya-tanya seperti apa, ya? 451 00:35:53,791 --> 00:35:55,541 Seperti putaran sabot, dalam kasus kau. 452 00:35:55,958 --> 00:35:57,916 Sejauh ini kita telah datang, selanjutnya apa? 453 00:35:58,250 --> 00:36:01,333 perintah perintah. Mudah melakukannya. 454 00:36:07,375 --> 00:36:08,666 Kamerad Mayor! 455 00:36:09,375 --> 00:36:11,708 Kamerad Mayor, tank # 8 seharusnya tidak pergi! 456 00:36:12,750 --> 00:36:14,500 Aku pikir, tangki baik-baik saja. 457 00:36:15,500 --> 00:36:18,333 Ini terlihat baik juga, terutama dengan kau di atas. 458 00:36:19,250 --> 00:36:22,291 Starter dan mesin tank bermasalah. 459 00:36:22,708 --> 00:36:24,666 Lihat, berhentilah melindunginya. 460 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Jangan mempermainkan aku untuk orang bodoh. 461 00:36:27,333 --> 00:36:28,625 Kau pikir aku tidak melihat 462 00:36:28,958 --> 00:36:31,125 bahwa kau mengalihkan perhatian aku 463 00:36:31,916 --> 00:36:33,500 sementara dia memainkan pahlawan? 464 00:36:36,083 --> 00:36:37,458 Aku membiarkan diri aku ditipu. 465 00:36:38,416 --> 00:36:39,916 Volodya, tunggu. 466 00:36:40,416 --> 00:36:44,625 Aku Volodya. Tangki bekerja dengan baik dan menjalankan misi. 467 00:36:45,166 --> 00:36:48,375 - Dan itu dia. - Mereka tidak akan bertahan 100 meter. 468 00:36:48,666 --> 00:36:52,750 Jika tangki berhenti di bidang itu, itu akan menjadi kesalahan kau! 469 00:36:53,208 --> 00:36:54,500 Pavla, 470 00:36:56,416 --> 00:36:57,750 jangan. 471 00:36:58,166 --> 00:36:59,541 Ini dia pahlawannya. 472 00:37:01,750 --> 00:37:03,750 Pelaporan tidak siap untuk ditindaklanjuti? 473 00:37:05,250 --> 00:37:07,583 Tangki rusak? Tidak semua bagian diselamatkan? 474 00:37:07,916 --> 00:37:09,458 Berbicara! aku mendengarkan. 475 00:37:11,708 --> 00:37:13,000 Tangki bekerja. 476 00:37:13,791 --> 00:37:15,208 Tugas akan dilakukan. 477 00:37:16,166 --> 00:37:17,458 Lanjutkan! 478 00:37:21,500 --> 00:37:23,750 Jangan khawatir. Kami akan mengaturnya. 479 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Sekarang pergi lebih cepat! Lebih. 480 00:37:36,791 --> 00:37:38,750 Roger. Rykov, cepat! 481 00:37:39,833 --> 00:37:41,916 Ayolah! kau sama baiknya dengan yang baru! 482 00:37:42,375 --> 00:37:43,625 Pasang kecepatan! 483 00:37:50,500 --> 00:37:51,875 Apakah ada masalah? 484 00:37:52,625 --> 00:37:54,416 Tidak masalah! Kami sedang mengejar! 485 00:37:57,875 --> 00:37:59,375 Rykov, apa yang terjadi? 486 00:38:01,791 --> 00:38:04,958 Peralatan tidak terlibat. Gerbang persneling rusak. 487 00:38:07,083 --> 00:38:09,750 Kembali! Tank # 2 melanjutkan misi! 488 00:38:10,416 --> 00:38:11,708 Mundur! 489 00:38:19,083 --> 00:38:22,750 - Roger mundur. - Kami akan memutar itu. 490 00:38:42,083 --> 00:38:43,875 Gigi 1 tidak terlibat. 491 00:38:44,666 --> 00:38:47,208 - Bisakah kita mundur? - Ya, Tapi kami tidak akan pergi jauh. 492 00:38:48,208 --> 00:38:49,500 Kita tidak perlu melangkah terlalu jauh. 493 00:38:50,375 --> 00:38:51,708 Bisakah kita membalikkan kemiringan? 494 00:38:53,125 --> 00:38:54,416 Aku akan mencoba. 495 00:39:07,958 --> 00:39:10,083 Sopir, jam tiga. 496 00:39:10,583 --> 00:39:12,208 Menenangkan! Ayolah! 497 00:39:14,541 --> 00:39:15,958 Ayolah! Ayolah! 498 00:39:17,083 --> 00:39:18,375 Sedikit lagi! 499 00:39:20,041 --> 00:39:21,375 Berhenti! 500 00:39:30,791 --> 00:39:33,000 Kamen! Ini Granit. Lebih. 501 00:39:39,041 --> 00:39:41,625 Mesin menjadi panas. Itu tidak akan bertahan lama. 502 00:39:42,666 --> 00:39:43,958 Mari coba lagi. 503 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 Terlalu panas. 504 00:39:50,333 --> 00:39:51,625 Matikan mesinnya. 505 00:39:54,083 --> 00:39:56,083 - Ya pak! - Desa itu kosong. 506 00:39:58,125 --> 00:40:00,208 Tapi asapnya terlalu rendah untuk cerobong. 507 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 Kamen! Ini Granit. Naikkan. 508 00:40:14,625 --> 00:40:16,541 Target, di sebelah kanan pondok. 509 00:40:17,166 --> 00:40:19,125 Di level sumur. PANAS! 510 00:40:20,875 --> 00:40:23,333 - Haruskah aku memulainya? - Tidak. 511 00:40:24,083 --> 00:40:25,375 Aku tidak melihat target! 512 00:40:26,125 --> 00:40:27,791 Jarak 800 meter. 513 00:40:29,458 --> 00:40:31,708 - Naik! Terkunci! - Dalam perjalanan! 514 00:40:32,416 --> 00:40:33,666 Tembak! 515 00:40:40,083 --> 00:40:41,916 Mereka merayap, kecoak. 516 00:40:43,333 --> 00:40:44,625 Nah, ini dia. 517 00:40:44,958 --> 00:40:46,291 Di depan mata. 518 00:40:47,291 --> 00:40:48,541 Kami sudah membidik mereka. 519 00:40:54,750 --> 00:40:57,833 Penembak, tangki target tengah, jam 12. Sabot. 520 00:40:58,208 --> 00:41:01,166 - Akankah aku memulainya? - Tidak, biarkan mesin menjadi dingin. 521 00:41:05,500 --> 00:41:08,000 - Panzer, jam 12, 700. - Di atas dan terkunci! 522 00:41:14,833 --> 00:41:16,916 - Tunggu. - Apa yang kita tunggu? 523 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 - Kami menyimpan amunisi. - Kami punya banyak. 524 00:41:25,916 --> 00:41:27,375 Tidak tahu berapa jumlahnya. 525 00:41:32,000 --> 00:41:33,416 Jarak 500, Ketua. 526 00:41:33,916 --> 00:41:35,208 Sekarang kita siap untuk itu. 527 00:41:39,291 --> 00:41:40,583 Sialan... 528 00:41:40,916 --> 00:41:42,208 Tembak! 529 00:41:46,291 --> 00:41:47,666 Serangan singkat, benar. Sabot! 530 00:41:55,416 --> 00:41:57,500 - Target diidentifikasi. 500. - Mudah. 531 00:41:58,250 --> 00:42:00,250 - Atas dan terkunci! - Koreksi minus 5. 532 00:42:01,208 --> 00:42:02,541 Minus 5, tuan! 533 00:42:06,708 --> 00:42:09,125 - Kamu hidup? - Mereka mungkin bermimpi! 534 00:42:09,458 --> 00:42:11,750 Persetan mereka akan menusuk baju besi KV! 535 00:42:13,250 --> 00:42:14,708 Sabot dan dikunci! 536 00:42:18,416 --> 00:42:19,666 Tembak! 537 00:42:22,458 --> 00:42:24,916 Itu lebih baik! Hajar! 538 00:42:25,291 --> 00:42:26,541 Hajar! 539 00:42:38,458 --> 00:42:40,583 Lintasi kiri! Panzer, jam 12 siang. Sabot! 540 00:42:44,833 --> 00:42:46,375 - Sial. - Aku memulai. 541 00:42:47,541 --> 00:42:48,833 Tunggu 542 00:42:51,666 --> 00:42:53,041 Panzer, kiri, 400. 543 00:42:56,833 --> 00:42:58,166 Tembak! 544 00:43:03,958 --> 00:43:05,291 Hanya itu saja! 545 00:43:05,583 --> 00:43:09,000 Granit! Ini Kamen! Panser! Mengambil sebaliknya. Lebih. 546 00:43:09,625 --> 00:43:11,458 Kamen! Ini Granit! 547 00:43:12,250 --> 00:43:14,041 Memberikan Tembak frontal. Lebih. 548 00:43:14,791 --> 00:43:16,625 Siapa yang akan Hajarnya lebih dulu? Kami atau Titov? 549 00:43:17,166 --> 00:43:18,458 Sabot dan dikunci! 550 00:43:30,500 --> 00:43:31,791 Ayo, Seetov! 551 00:43:33,208 --> 00:43:34,500 Tembak! 552 00:43:40,333 --> 00:43:42,333 - Hajar! - Keren, Ketua! 553 00:43:42,625 --> 00:43:44,166 - Hanya itu saja! - Keren. 554 00:44:10,458 --> 00:44:12,791 - Merokok. - Terima kasih! 555 00:44:13,625 --> 00:44:16,458 Ambil. 556 00:44:17,208 --> 00:44:19,833 Kau diperintahkan untuk mundur. Tangki kau merokok. 557 00:44:22,208 --> 00:44:23,666 Mengapa keluar tanpa hasil? 558 00:44:26,875 --> 00:44:29,791 Maaf, aku harus melaporkan kau. 559 00:44:30,250 --> 00:44:31,875 Tidak apa-apa. 560 00:44:38,458 --> 00:44:40,291 Di mana aku bisa mendapatkan mesin untuk kau? 561 00:44:43,250 --> 00:44:45,791 Tersenyumlah pada Krotov dan dapatkan apa pun yang kau inginkan. 562 00:44:46,416 --> 00:44:49,708 - Itu tidak lucu. - Kami akan memperbaikinya. 563 00:44:55,500 --> 00:44:57,333 Aku ingin menangkapnya untuk itu. 564 00:45:02,250 --> 00:45:04,291 Baik? kau membuat diri Kau berantakan lagi? 565 00:45:05,958 --> 00:45:07,500 Penolakan lain untuk mematuhi perintah 566 00:45:08,000 --> 00:45:10,583 selama aksi? kau akan membayar untuk itu. 567 00:45:10,916 --> 00:45:13,166 Apakah kamu mendengarku? Tidak bercanda! 568 00:45:16,291 --> 00:45:18,583 Melihat. kau tahu kau benar. 569 00:45:20,125 --> 00:45:21,750 Semyon, jangan! 570 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 - Wow! - Yah, aku tidak pernah! 571 00:45:25,833 --> 00:45:27,166 Baik? 572 00:45:29,666 --> 00:45:30,958 Ayolah! 573 00:45:35,208 --> 00:45:36,583 Sang mayor akan mengalahkannya. 574 00:45:38,166 --> 00:45:40,166 Tutup pintumu! Semyon memenangkan pertempuran. 575 00:45:42,708 --> 00:45:44,125 Pengemudi kursi belakang kau! 576 00:45:46,250 --> 00:45:48,250 - Mengangkat tanganmu ke arahku? - Apa? 577 00:45:49,625 --> 00:45:51,666 - Ingin memar? - Lepas tangan! 578 00:45:59,041 --> 00:46:00,375 Luncurkan! 579 00:46:00,750 --> 00:46:02,208 Ayo, Chief! 580 00:46:02,500 --> 00:46:03,833 Kau pahlawan seperti itu, eh? 581 00:46:05,875 --> 00:46:07,416 Aku bukan penurut untuk kau. 582 00:46:08,250 --> 00:46:10,250 Istirahat! Apakah kamu mendengarku? 583 00:46:10,958 --> 00:46:12,250 Ingin diadili? 584 00:46:14,583 --> 00:46:17,625 Aku tidak akan memiliki pertempuran di unit aku! 585 00:46:19,708 --> 00:46:21,083 Sekarang bukan waktunya untuk itu! 586 00:46:30,541 --> 00:46:32,000 Topimu, tuan. 587 00:46:36,666 --> 00:46:40,708 Terlalu banyak kesehatan? Perhatian pada perintah! 588 00:46:48,625 --> 00:46:50,916 - Kapten Kamerad! - Ayo ayo! 589 00:46:53,000 --> 00:46:55,625 - Bagus untukmu! - Hebat! 590 00:46:56,041 --> 00:46:57,958 - Bola ke Kepala! - Di sini! 591 00:47:00,041 --> 00:47:02,333 - Siapa yang menentang siapa? - Baik! Lewati! 592 00:47:03,625 --> 00:47:05,416 Tank # 8 melawan mereka semua. 593 00:47:05,791 --> 00:47:07,458 - Mainkan celahnya! - Baiklah, Ketua! 594 00:47:08,416 --> 00:47:09,750 Ayo, Chief! 595 00:47:10,125 --> 00:47:11,416 - Di sini! - Ayolah! 596 00:47:11,833 --> 00:47:14,250 - Ambil! - Tidak apa-apa! Baik! 597 00:47:15,666 --> 00:47:18,041 - Satu-nol! - Terlihat hidup! 598 00:47:22,083 --> 00:47:23,375 Pass bola ke Kepala! 599 00:47:25,958 --> 00:47:27,250 - Pemanasan! - Satu satu! 600 00:47:30,500 --> 00:47:33,416 - Di sini! - Lepas di sini! 601 00:47:34,041 --> 00:47:35,375 Sebahagia anak-anak. 602 00:47:35,875 --> 00:47:37,666 Berikan izin ke kiri! 603 00:47:39,208 --> 00:47:42,041 - Sasaran! - Hore! 604 00:47:46,666 --> 00:47:47,958 Dua satu! 605 00:47:51,791 --> 00:47:53,416 Aku bertanya padamu, Konovalov, 606 00:47:53,958 --> 00:47:57,458 mengapa kau mengambil tangki yang rusak untuk misi? 607 00:48:02,583 --> 00:48:03,958 Aku ulangi 608 00:48:04,875 --> 00:48:08,166 mengapa kau mengambil tangki yang rusak untuk misi? 609 00:48:08,541 --> 00:48:10,000 Kamerad Kolonel, 610 00:48:11,208 --> 00:48:14,791 Awak Konovalov menunjukkan keberanian dalam beraksi. Mereka mengambil... 611 00:48:15,125 --> 00:48:16,458 Hentikan, Titov! 612 00:48:17,083 --> 00:48:19,458 Apakah kau akan memberinya tank untuk serangan? 613 00:48:20,791 --> 00:48:22,083 Baiklah, Konovalov? 614 00:48:26,750 --> 00:48:29,791 Akulah yang memerintahkan KV-nya untuk melakukan recce. 615 00:48:30,750 --> 00:48:35,708 Apa?! Tahukah kau mesin itu tidak layak bertempur? 616 00:48:38,750 --> 00:48:40,166 Ya aku lakukan. 617 00:48:48,333 --> 00:48:49,583 Baik. 618 00:48:50,791 --> 00:48:52,375 Kau pergi sebagai prajurit infanteri yang terbawa tank. 619 00:48:52,666 --> 00:48:54,000 - Kolonel! - Seperti kamu! 620 00:48:54,583 --> 00:48:56,458 Buat batalion siap beraksi, Mayor! 621 00:48:56,791 --> 00:48:59,166 Seperti perintah Panglima Tertinggi 622 00:48:59,500 --> 00:49:04,458 Front kita memasuki serangan pada jam 5:00 pagi. Apakah sudah jelas? 623 00:49:06,166 --> 00:49:07,500 Dibubarkan. 624 00:49:08,416 --> 00:49:10,416 Semoga beruntung, Konovalov! 625 00:49:19,375 --> 00:49:21,958 Krotov, mengapa? 626 00:49:22,500 --> 00:49:25,416 Kau harus melihat ke dalam ID Pavla. 627 00:49:26,416 --> 00:49:28,458 Nama menikahnya Konovalova. 628 00:49:48,416 --> 00:49:49,958 Buat jalan! 629 00:49:50,875 --> 00:49:53,166 Lihat, Seetov! Biarkan aku melihat pistolmu? 630 00:49:53,958 --> 00:49:55,250 - Apa? - Terima kasih. 631 00:49:56,041 --> 00:49:58,666 Aku akan "terima kasih" sekarang! Mengembalikannya! 632 00:49:59,083 --> 00:50:00,375 Baik. 633 00:50:01,875 --> 00:50:03,375 Ada apa? Taruh lagi! 634 00:50:03,666 --> 00:50:06,416 - Kita harus bertempur seperti infanteri. - Infanteri apa? 635 00:50:06,708 --> 00:50:08,166 Pegang untukku. 636 00:50:12,416 --> 00:50:14,666 Kenapa harus infanteri? Itu tidak masuk akal. 637 00:50:15,875 --> 00:50:17,958 Jerman akan menembak kita seperti ayam. 638 00:50:19,041 --> 00:50:21,083 Kami tidak berdarah tentara kaki sama sekali tidak! 639 00:50:22,666 --> 00:50:24,500 Setidaknya mereka tahu apa yang harus dilakukan. 640 00:50:25,000 --> 00:50:26,625 Kau pernah ditagih melintasi lapangan? 641 00:50:27,458 --> 00:50:28,750 Tidak punya kesempatan. 642 00:50:29,833 --> 00:50:32,541 - Pasang kembali dan pergi! - Kau gila? 643 00:50:32,875 --> 00:50:34,333 Pergi! Ayolah! 644 00:50:34,666 --> 00:50:37,125 - Pergilah! Sergeich, apa-apaan ini? - Apa? 645 00:50:37,833 --> 00:50:40,375 Tidak, ini bukan kesalahan. 646 00:50:41,416 --> 00:50:43,375 Ini didasarkan pada intel tempur. 647 00:50:44,208 --> 00:50:46,125 - Sangat bagus. - Kamerad Kolonel! 648 00:50:47,958 --> 00:50:50,166 - Kamerad Kolonel! - Satu menit. 649 00:50:51,000 --> 00:50:52,416 Biarkan aku memperbaiki Tank # 8, tolong. 650 00:50:53,041 --> 00:50:55,166 Kau memiliki tugas lain yang harus dilakukan. 651 00:50:55,458 --> 00:50:57,041 Kau bertanggung jawab atas batalion. 652 00:50:57,375 --> 00:50:58,666 Semua tank sudah beres. 653 00:50:59,000 --> 00:51:01,708 Biarkan aku memperbaiki # 8 dan mereka akan pergi dengan kekuatan sendiri. 654 00:51:02,041 --> 00:51:03,666 Beri aku kesempatan. Aku akan mengaturnya. 655 00:51:04,000 --> 00:51:05,291 Tunggu sebentar. 656 00:51:05,791 --> 00:51:09,541 Pavla, aku mengerti bahwa Konovalov dan kau sangat dekat. 657 00:51:09,875 --> 00:51:11,541 Sangat bagus. 658 00:51:11,916 --> 00:51:15,583 Jadi, bantu aku, dan mereka akan masuk ke tangki. Mereka akan! 659 00:51:18,500 --> 00:51:20,291 Maju! Datanglah padaku! 660 00:51:20,583 --> 00:51:22,958 Mengembalikannya. 661 00:51:23,291 --> 00:51:26,375 Jangan memulung! Ini dia, Seetov! 662 00:51:27,458 --> 00:51:31,000 - Itu secangkir teh lagi! - Turun! Majukan pantatmu. 663 00:51:31,333 --> 00:51:33,541 Gubkin, bersiaplah untuk mengaitkan towrope! 664 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Berkendara lebih dekat! Ayolah! Ayolah! 665 00:51:37,125 --> 00:51:39,208 Apakah kau mendengar? Berkendara lebih dekat! 666 00:51:40,541 --> 00:51:42,541 Apakah kamu tidak berani mengucapkan sepatah kata pun! 667 00:51:51,541 --> 00:51:53,500 Nah, Ketua, aku memuat amunisi, oke? 668 00:51:55,291 --> 00:51:56,583 Baik. 669 00:51:58,041 --> 00:51:59,333 Ayolah! 670 00:52:00,166 --> 00:52:02,000 - Sekali lagi. - Letakkan di sini. 671 00:52:03,541 --> 00:52:04,833 Sekali lagi! 672 00:52:17,333 --> 00:52:18,625 Sini. 673 00:53:00,750 --> 00:53:03,041 Mari kita coba nyalakan mesinnya. Pergi! 674 00:53:03,416 --> 00:53:05,375 - Ambil senjatanya. - Berikan cahaya! 675 00:53:06,083 --> 00:53:09,041 Ini akan menjadi keajaiban jika mesin mengejar ketinggalan. 676 00:53:09,541 --> 00:53:10,958 Ayolah! Sedikit lagi! 677 00:53:15,625 --> 00:53:17,541 Rykov, sekarang! 678 00:53:25,166 --> 00:53:27,541 Sial! Coba lagi! 679 00:53:29,416 --> 00:53:31,666 - Sekarang harus mengejar... - Bersiaplah untuk bertindak! 680 00:53:32,250 --> 00:53:35,500 - Sial! Sial berdarah! - Awak, jatuh! 681 00:53:35,833 --> 00:53:38,333 Rykov, sekali lagi! Terus mencoba! 682 00:53:45,416 --> 00:53:48,875 Ubah kunci pas! Tetap maju! 683 00:53:49,458 --> 00:53:50,750 Ayolah! 684 00:53:51,208 --> 00:53:54,083 - Ropa! - Tetap maju! 685 00:53:55,208 --> 00:53:57,333 - OK? - Ropa! 686 00:53:57,958 --> 00:53:59,250 Jatuh! 687 00:54:02,166 --> 00:54:03,458 Semyon! 688 00:54:12,625 --> 00:54:14,416 Jika aku tahu dia istrimu 689 00:54:15,708 --> 00:54:17,000 Aku tidak akan pernah, kau tahu... 690 00:54:19,291 --> 00:54:21,083 Jika sesuatu terjadi pada aku, 691 00:54:22,125 --> 00:54:23,791 tidak perlu mengawasinya. 692 00:54:25,375 --> 00:54:28,458 - Aku akan mengeluarkanmu dari kubur. - Oke. 693 00:54:31,708 --> 00:54:33,000 Sekali lagi. 694 00:54:36,208 --> 00:54:37,625 Tetap maju! 695 00:54:38,208 --> 00:54:39,500 Apa yang kita duduk? 696 00:54:41,375 --> 00:54:45,333 Maju, menjelang fajar, Kawan-kawan seperjuangan. 697 00:54:46,500 --> 00:54:47,791 Semoga berhasil! 698 00:54:49,625 --> 00:54:52,333 Pergilah ke Sial... kau juga. 699 00:54:58,625 --> 00:54:59,916 Sini. 700 00:55:06,500 --> 00:55:07,791 Hasilnya positif! 701 00:55:14,333 --> 00:55:16,000 - Tunggu. - Hati hati. 702 00:55:17,666 --> 00:55:20,458 Rykov, mulai! 703 00:55:20,833 --> 00:55:23,500 Jangan dendam. Kami melakukan semua yang kami bisa. 704 00:55:24,000 --> 00:55:26,041 Satu jam sudah cukup. 705 00:55:29,541 --> 00:55:33,416 Aku akan menyalakan mesin! Kau mau kemana? Rykov! Tunggu! 706 00:55:35,791 --> 00:55:37,583 Aku datang. 707 00:55:39,500 --> 00:55:41,166 Baik. Terima kasih. 708 00:55:46,000 --> 00:55:47,291 Aku harus pergi. 709 00:55:52,625 --> 00:55:55,416 Aku tahu aku bodoh. 710 00:56:14,041 --> 00:56:15,333 Tunggu! 711 00:56:20,000 --> 00:56:21,791 Apakah kamu tidak berani mati. 712 00:56:48,625 --> 00:56:50,333 Tuhan bersama kita! 713 00:57:26,000 --> 00:57:27,333 Pavla, lihat! 714 00:57:28,416 --> 00:57:31,416 Mungkin aku akan meniup rahasianya, Tetapi kata Kraut yang ditangkap 715 00:57:32,083 --> 00:57:33,666 bahwa ada KV di dekat Terekhovo. 716 00:57:34,125 --> 00:57:36,541 Apa? Bagaimana bisa? 717 00:57:37,125 --> 00:57:39,541 Itu melumpuhkan # 10 dari Batalion ke-3. 718 00:57:39,875 --> 00:57:42,125 Dia mengatakan mereka tidak memiliki tank yang berat sama sekali, 719 00:57:42,500 --> 00:57:44,208 jadi, mereka menariknya ke sana 720 00:57:44,500 --> 00:57:45,958 Itu tetap operasional, tersembunyi, 721 00:57:46,291 --> 00:57:48,083 Tetapi tidak memiliki Relay Tipe 24-F. 722 00:57:48,916 --> 00:57:52,041 Aku tahu di mana aku bisa mendapatkan relay! 723 00:58:26,541 --> 00:58:27,833 Kau mau kemana? 724 00:59:03,750 --> 00:59:05,041 Rykov! 725 00:59:11,666 --> 00:59:14,041 - Terluka? - Mereka menembak dari ruang istirahat itu. 726 00:59:15,291 --> 00:59:17,500 - Aku melihatnya. - Rykov, tunggu sebentar. 727 00:59:20,083 --> 00:59:23,583 Bagaimana Tanya tanpa aku? 728 00:59:26,125 --> 00:59:28,250 Aku akan bertemu dengannya, Ketua, 729 00:59:28,875 --> 00:59:30,208 Iyakah? 730 01:00:35,458 --> 01:00:36,791 Konovalov! 731 01:00:37,916 --> 01:00:40,708 Pavla meminta untuk memberitahumu. Hanya saja jangan tanya aku lagi. 732 01:00:41,125 --> 01:00:44,416 Ada tank di persimpangan ke Terekhovo. 733 01:00:44,875 --> 01:00:47,583 - Wasit ke-4. titik, ingat? - Aku lakukan. 734 01:00:48,041 --> 01:00:51,166 - Bagaimana sampai di sana? - Tidak masalah. Pergi kesana! 735 01:00:51,666 --> 01:00:54,458 Aku akan menghubungi Sobol dan memberitahunya. Pergi! 736 01:00:59,458 --> 01:01:02,416 Ayo, ayo, tolong... 737 01:01:03,875 --> 01:01:05,166 Baik... 738 01:01:06,166 --> 01:01:09,083 Jangan mengecewakan aku, teman. 739 01:01:17,250 --> 01:01:20,333 Ada tangki di dekat Terekhovo, yang operasional! 740 01:01:20,666 --> 01:01:23,708 - Dekat, di luar hutan. - Bagaimana bisa? 741 01:01:24,083 --> 01:01:27,666 Kita lihat saja nanti! Kami punya kesempatan! Ayo pergi! 742 01:01:28,125 --> 01:01:30,625 Setelah kami berjalan bersama kau - tidak lagi! 743 01:01:33,458 --> 01:01:35,041 Shinkevich, Gubkin! Ikuti aku! 744 01:01:36,000 --> 01:01:38,125 - Ayo pergi! - Tidak denganku. 745 01:01:44,666 --> 01:01:47,666 Kau harus mengikat tiga granat bersama untuk menabrak sebuah tank. 746 01:02:05,416 --> 01:02:07,000 Pasti di suatu tempat di sini, 747 01:02:08,000 --> 01:02:10,041 ini tempatnya. Pertahankan! 748 01:02:11,708 --> 01:02:13,833 Kejar, sayang! 749 01:02:15,208 --> 01:02:16,458 Ayolah. 750 01:02:32,958 --> 01:02:34,291 Ya! 751 01:02:51,583 --> 01:02:54,250 - Oh Tuhan! - Astaga... 752 01:02:55,375 --> 01:02:56,625 sayangku, sayangku... 753 01:03:10,916 --> 01:03:12,208 Jangan melongo 754 01:03:20,250 --> 01:03:22,666 Lihat? aku telah memperbaikinya untuk kau. 755 01:03:24,375 --> 01:03:25,875 Kamu hebat, Pavla. 756 01:03:27,291 --> 01:03:28,541 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 757 01:03:36,125 --> 01:03:37,750 Astaga! Terima kasih! 758 01:03:42,666 --> 01:03:44,000 Dimana Rykov? 759 01:03:47,458 --> 01:03:50,666 Datang. Kami akan membalas kematian kami. 760 01:03:51,958 --> 01:03:53,250 Aku tahu... 761 01:03:55,291 --> 01:03:57,125 - Bagaimana dengan bahan bakar? - Cukup. 762 01:03:58,583 --> 01:04:01,333 Terima kasih Tuhan, rak amunisi setengah penuh! 763 01:04:01,708 --> 01:04:03,000 Kami jauh di dalam hutan, 764 01:04:04,125 --> 01:04:05,791 jadi sekarang kita akan pergi ke Terekhovo. 765 01:04:06,458 --> 01:04:08,208 - Kita akan menyusulnya. - Baik. 766 01:04:09,458 --> 01:04:10,791 Ayo pergi. 767 01:04:11,416 --> 01:04:13,250 - Baiklah, maju! - Sekarang mereka akan melihat 768 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 apa yang bisa dilakukan # 8! 769 01:04:31,958 --> 01:04:34,958 - Potong melintasi lapangan! jam 11! - jam 11, tuan! 770 01:04:35,291 --> 01:04:37,416 Dari Volokhovo, itu langsung menuju pasukan kita. 771 01:04:38,208 --> 01:04:40,708 Hujan badai! Ini Granit. Lebih. 772 01:04:46,125 --> 01:04:47,791 - Berhenti! - Ya pak. 773 01:04:50,250 --> 01:04:52,208 Target setengah lagu, 500. Lihat itu? 774 01:05:01,875 --> 01:05:03,541 Teridentifikasi Keluarga Jerman. 775 01:05:05,041 --> 01:05:06,625 Sepertinya pesta recce. 776 01:05:08,041 --> 01:05:10,458 Beralih untuk mengambil di belakang, eh? 777 01:05:12,541 --> 01:05:14,333 Setengah kecepatan, di samping Derevo. 778 01:05:14,666 --> 01:05:16,250 Setengah kecepatan, Pak. 779 01:05:17,541 --> 01:05:18,958 200 lainnya dan mereka melarikan diri! 780 01:05:19,291 --> 01:05:21,458 Muat PANAS. Kami akan memperbaiki rute mereka. 781 01:05:22,416 --> 01:05:25,250 Shinkevich, ayolah! Driver, sedikit lebih jauh. 782 01:05:25,916 --> 01:05:27,541 Hanya itu saja. Berhenti. 783 01:05:28,208 --> 01:05:29,458 Berhenti, tuan. 784 01:05:34,208 --> 01:05:35,500 Tembak! 785 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 - Hajar! Sangat bagus. - Ya. 786 01:05:43,791 --> 01:05:46,166 Ayo mendekat. 787 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 Seharusnya ada sesuatu dalam manuver ini. 788 01:05:50,916 --> 01:05:52,875 - Tentu. - Gubkin, radio! 789 01:05:53,208 --> 01:05:56,166 - Tidak ada kontak, Pak. - Jam 12, setengah kecepatan, 790 01:05:56,458 --> 01:06:00,458 - di samping Derevo. - Jam 12, setengah kecepatan, pak. 791 01:06:02,083 --> 01:06:04,416 Hujan badai! Ini Granit. 792 01:06:08,500 --> 01:06:10,000 Maaf sudah membangunkanmu. 793 01:06:11,666 --> 01:06:13,750 - Berapa lama aku tidur? - Sepuluh kilometer. 794 01:06:14,958 --> 01:06:17,208 - Bagaimana dengan mesinnya? - Bekerja seperti jam! 795 01:06:18,166 --> 01:06:21,500 Terima kasih Tuhan. Bangunkan aku ketika kau membutuhkanku. 796 01:06:28,000 --> 01:06:30,333 Mereka pasti telah memperingatkan Jerman lainnya. 797 01:06:30,666 --> 01:06:31,958 Aku meragukan itu. 798 01:06:33,416 --> 01:06:35,583 - Berhenti. - Ya pak. 799 01:07:04,416 --> 01:07:07,416 Hujan badai! Ini Granit. Lebih! 800 01:07:08,125 --> 01:07:09,416 Baik, 801 01:07:10,791 --> 01:07:12,166 dengarkan aku baik-baik. 802 01:07:12,708 --> 01:07:17,416 Dilihat dari asapnya, tidak ada kurang dari 10 panzer di sana. 803 01:07:17,833 --> 01:07:20,583 Mungkin lebih. Mereka membuat jalan memutar untuk terlibat dari belakang. 804 01:07:21,291 --> 01:07:23,750 Kami terlalu jauh untuk memiliki kontak radio. 805 01:07:24,458 --> 01:07:27,375 - Kami sendirian di sini. - Kami sudah hampir melengkTembak sabot 806 01:07:28,208 --> 01:07:29,458 Kami punya cukup bahan bakar. 807 01:07:32,916 --> 01:07:35,541 - Aku ikut. - Aku akan menjaga tujuannya. 808 01:07:35,958 --> 01:07:38,125 - Oke, penjaga gawang! - Ayo pergi! 809 01:07:47,291 --> 01:07:49,333 Berhenti! Rusia ada di sini. 810 01:07:54,291 --> 01:07:55,583 Hujan badai! Lebih! 811 01:07:55,916 --> 01:07:57,375 Berhenti! 812 01:08:04,416 --> 01:08:05,958 Berapa anggotamu?.. 813 01:08:07,123 --> 01:08:08,707 Tidak kurang dari tiga peleton. 814 01:08:17,082 --> 01:08:19,665 Dimana mereka? Cobalah untuk mendeteksi Rusia! 815 01:08:21,582 --> 01:08:23,748 - Belum ada target. - Tank terluar 816 01:08:24,123 --> 01:08:25,541 - Kau duluan. - Oke. 817 01:08:27,457 --> 01:08:29,707 - Di! 900. - Jangan sampai ketinggalan dengan shell pertama. 818 01:08:32,207 --> 01:08:34,582 - Ini pertanda buruk. - Baik. Perintah! 819 01:08:37,123 --> 01:08:38,416 Tembak! 820 01:08:41,416 --> 01:08:43,248 Oh! kau penembak jitu nyata! 821 01:08:43,666 --> 01:08:46,083 Teruskan! Tank, jam 1. 822 01:08:48,582 --> 01:08:50,332 Aku akan Hajarnya segera setelah aku melihatnya! 823 01:08:52,248 --> 01:08:54,957 Ayolah! Mereka mencari kita. Muat sabot! 824 01:08:55,666 --> 01:08:59,208 - Badai Petir! Ini Granit. - Ayolah! 825 01:08:59,582 --> 01:09:02,665 - Satu bulan. - Badai Petir! Ini Granit. 826 01:09:03,416 --> 01:09:04,708 Tembak! 827 01:09:10,916 --> 01:09:12,916 - Sisi kanan aku diserang. - Hit pendek, kiri. 828 01:09:15,248 --> 01:09:17,082 Eselon belakang, 50 meter ke belakang! 829 01:09:17,873 --> 01:09:20,541 - Cepat! Mereka akan melihat kita! - Badai Petir! 830 01:09:20,873 --> 01:09:22,248 - Tujuan! aku akan membantu. - Ayolah. 831 01:09:25,166 --> 01:09:26,791 - Naik! Terkunci! - Di! 832 01:09:30,582 --> 01:09:31,873 Tembak! 833 01:09:37,541 --> 01:09:38,833 Besar! 834 01:09:48,082 --> 01:09:49,375 Baik... 835 01:09:50,000 --> 01:09:53,416 Ini umpan. Mereka berusaha mengenali posisi kita. 836 01:09:54,291 --> 01:09:55,666 Baik. Sama sama. 837 01:09:56,375 --> 01:09:59,666 - Tangki tengah, ditambah 10. - Tangki tengah, ditambah 10, pak. 838 01:10:00,750 --> 01:10:03,457 - Naik! Terkunci! - Tembak! 839 01:10:17,666 --> 01:10:19,375 Mereka tampaknya telah melihat kita. 840 01:10:19,791 --> 01:10:23,208 Nah, Shinkevich, sekarang saatnya untuk muncul. Setengah kecepatan! 841 01:10:25,416 --> 01:10:27,000 Setengah kecepatan, Pak. 842 01:10:30,541 --> 01:10:32,000 Badai petir, apakah kau mendengarku? 843 01:10:41,125 --> 01:10:42,416 Naik! Terkunci! 844 01:10:53,750 --> 01:10:55,291 Rapier mendeteksi KV Rusia. 845 01:10:56,000 --> 01:10:57,625 - Ini terlihat jelas. - dimana? 846 01:10:57,957 --> 01:11:00,165 Arah 12, 900 meter. 847 01:11:03,875 --> 01:11:06,375 Adakah laporan recce pada tank musuh lainnya? 848 01:11:06,707 --> 01:11:08,625 - Tidak, Herr Hauptmann! - Tidak? 849 01:11:10,041 --> 01:11:11,375 Jadi, itu sendirian. 850 01:11:13,666 --> 01:11:16,208 - Muat! Cepat! - Siap! 851 01:11:16,500 --> 01:11:17,791 Tembak! 852 01:11:21,332 --> 01:11:22,665 Iblis membawanya! 853 01:11:23,291 --> 01:11:26,208 Aku hampir tidak bisa mempercayainya! Mereka mempermainkan kita! 854 01:11:29,125 --> 01:11:30,541 Jalur yang benar rusak. 855 01:11:32,291 --> 01:11:33,541 Perbaiki trek! 856 01:11:35,166 --> 01:11:37,416 Semuanya akan menjadi kasar. Tahan! 857 01:11:37,957 --> 01:11:39,290 Pemuatan... 858 01:11:40,250 --> 01:11:41,500 Beban! 859 01:11:42,875 --> 01:11:46,041 Aku akan mengubah bajingan menjadi debu. Tembak! 860 01:11:57,957 --> 01:11:59,790 Target dua! Sabot! 861 01:12:00,291 --> 01:12:02,500 - Kecepatan penuh! - Ya pak! 862 01:12:04,000 --> 01:12:05,291 Tembak! 863 01:12:10,250 --> 01:12:11,750 Kelompokkan kembali mesin! 864 01:12:14,457 --> 01:12:16,875 Tepat didepan! Rapier, tersisa 5. 865 01:12:17,375 --> 01:12:18,750 Stiletto, minus 10. 866 01:12:23,916 --> 01:12:26,125 Target jam 10. Sabot! 867 01:12:36,000 --> 01:12:38,750 Panzer mati di depan! Sabot! 868 01:13:03,000 --> 01:13:05,500 Oh Sial! Itu sesuatu! 869 01:13:06,166 --> 01:13:07,500 Apakah kamu baik-baik saja? 870 01:13:08,416 --> 01:13:11,000 Trek macet. Terus berbelok ke kanan! 871 01:13:11,332 --> 01:13:12,790 Berhenti! 872 01:13:15,750 --> 01:13:18,332 Pantainya jernih. aku tidak melihat target. 873 01:13:18,625 --> 01:13:21,082 - Aku akan turun untuk melihatnya. - Jangan! 874 01:13:21,500 --> 01:13:23,041 Kita tidak boleh kehilangan jejak! 875 01:13:48,000 --> 01:13:49,832 Gubkin, bawa palu! 876 01:13:55,375 --> 01:13:56,625 Sini! 877 01:14:01,750 --> 01:14:04,207 Di sebelah kanan Derevo, di belakang bangkai kapal. kau melihat mereka? 878 01:14:05,666 --> 01:14:06,958 Diidentifikasi. Di! 879 01:14:10,250 --> 01:14:12,791 Tidak, tunggu Kenapa mereka menempel di Derevo? 880 01:14:13,207 --> 01:14:15,582 Mereka tidak maju atau mundur. Mengapa? 881 01:14:16,416 --> 01:14:19,208 - Apa gunanya semua ini? - Apa artinya? 882 01:14:20,707 --> 01:14:22,000 Aku tidak tahu. 883 01:14:24,000 --> 01:14:25,416 Aku melihat Pak. 40 pistol! 884 01:14:30,041 --> 01:14:34,125 - Muat! Cepat! - Naik! 885 01:14:35,457 --> 01:14:36,915 Atas perintahku. 886 01:14:37,666 --> 01:14:40,416 Pistol antitank ini akan menusuk kita seperti Sial. 887 01:14:40,707 --> 01:14:44,625 - Kecepatan penuh... Sial! Shinkevich! - Kendali kecepatan atas perintah aku! 888 01:14:44,957 --> 01:14:46,250 Bogdan, kembali! 889 01:14:47,082 --> 01:14:48,540 - Pavla, maukah kamu? - Baik. 890 01:14:49,375 --> 01:14:51,082 Aku menjaga dia dalam pandanganku. 891 01:14:53,125 --> 01:14:56,457 - Perintah! Aku siap! - Bogdan, kita harus pergi! 892 01:15:03,541 --> 01:15:04,875 Sepertinya aku melakukannya... 893 01:15:05,625 --> 01:15:07,375 - Siap! - Bogdan! 894 01:15:10,332 --> 01:15:12,415 - Berkendara! - Pavla, ayo pergi! 895 01:15:19,166 --> 01:15:20,416 Ulurkan tanganmu! 896 01:15:21,666 --> 01:15:23,000 Tembak! 897 01:15:29,291 --> 01:15:30,875 - Tidak! Terlewatkan! - Aku datang! 898 01:15:31,875 --> 01:15:34,291 - Muat! - Siap! 899 01:15:35,041 --> 01:15:36,375 Pavla, mengemudi dengan mulus! 900 01:15:37,250 --> 01:15:38,500 Tembak! 901 01:15:42,332 --> 01:15:44,957 - Bogdan? Berhenti! Berhenti! - Tembak! 902 01:15:49,541 --> 01:15:53,375 - Kurasa itu hit. - Berhenti! Berhenti! 903 01:15:59,707 --> 01:16:02,582 Shinkevich! Bisakah kamu mendengarku? 904 01:16:02,957 --> 01:16:04,375 Bogdan! Bogdan! 905 01:16:09,666 --> 01:16:11,833 Bogdan! Shinkevich! 906 01:16:13,416 --> 01:16:14,666 Nah, bagaimana itu? 907 01:16:17,125 --> 01:16:19,207 Bagaimana itu? Bogdan! 908 01:16:20,125 --> 01:16:21,416 Bisakah kamu mendengarku? 909 01:16:22,832 --> 01:16:24,165 Shinkevich! 910 01:16:49,125 --> 01:16:51,457 - Tidak ada yang terlihat karena asap. - Tembak! 911 01:16:59,541 --> 01:17:01,500 - Lintasi kiri! - Oke! 912 01:17:03,416 --> 01:17:06,416 Sialan kalau semua! Tidak bisakah kamu menekan satu tangki tunggal? 913 01:17:06,875 --> 01:17:08,250 Mendekatlah! 914 01:17:11,250 --> 01:17:12,500 Aku terluka! 915 01:17:16,457 --> 01:17:18,707 Rapier! Beladau! Kelilingi musuh! 916 01:17:19,041 --> 01:17:21,000 - Simpan di tempatmu! - Aku lakukan. 917 01:17:32,791 --> 01:17:34,083 Panzer ke kanan! 918 01:17:35,832 --> 01:17:38,000 Hajar! Hanya satu yang tersisa. Tahan! 919 01:17:39,000 --> 01:17:41,416 - Baik. Baik! - Sebentar! 920 01:17:41,750 --> 01:17:43,916 Untuk Shinkevich, kamu babi! 921 01:17:53,541 --> 01:17:56,416 - Sial! - Hit pendek, kiri. Kecepatan penuh! 922 01:18:05,041 --> 01:18:06,875 Seetov, cepat! Itu mencuri! 923 01:18:29,082 --> 01:18:31,500 Tidak ada target yang terdeteksi. Tinggalkan mesin! 924 01:18:32,125 --> 01:18:34,332 Aku akan menggali jalan keluar. 925 01:18:36,332 --> 01:18:38,875 - Pavla, siap? - Belum. 926 01:18:44,082 --> 01:18:47,832 - Keluar melalui pelarian bawah! - Satu bulan... 927 01:19:03,125 --> 01:19:04,416 Kami akan menembakkan titik-kosong. 928 01:19:04,957 --> 01:19:08,540 - Gubkin, tinggalkan tangki! - Gubkin, keluar! 929 01:19:11,707 --> 01:19:15,540 - Pergi! Aku akan melindungimu! - Jangan bodoh! 930 01:19:20,291 --> 01:19:22,375 Gubkin, kamu dengar? Keluar! 931 01:19:23,957 --> 01:19:25,250 Tembak! 932 01:19:54,291 --> 01:19:56,125 Pavla? Pavla! 933 01:19:58,832 --> 01:20:00,125 Seetov! 934 01:20:01,916 --> 01:20:03,208 Tolong aku! 935 01:20:09,082 --> 01:20:11,375 Baiklah, sudah selesai. Hentikan tembakan! 936 01:20:14,166 --> 01:20:16,208 Dan kami diberitahu bahwa mereka adalah tentara yang jahat. 937 01:20:17,375 --> 01:20:20,125 Tidak ada yang seperti itu. Setengah kecepatan! 938 01:20:41,457 --> 01:20:42,790 Di sana... 939 01:20:57,957 --> 01:20:59,875 Diam. Sabar. 940 01:21:14,832 --> 01:21:16,415 Dia keluar, bajingan! 941 01:21:27,457 --> 01:21:29,875 Tekan dengan tangan kau, dengan kuat. 942 01:21:30,541 --> 01:21:31,875 Tekan dengan keras. 943 01:21:36,707 --> 01:21:39,125 Apa itu? Sangat buruk? 944 01:21:39,625 --> 01:21:41,750 Sudahlah! Itu akan sembuh untuk pernikahan. 945 01:21:45,166 --> 01:21:48,000 Maksudmu, perpisahan? 946 01:21:50,082 --> 01:21:53,707 Tidak ada pemisahan! Aku tidak akan membiarkanmu pergi, Pavla. Apakah kamu mendengarku? 947 01:21:54,375 --> 01:21:55,957 Aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi. 948 01:21:56,750 --> 01:21:58,250 Apa yang akan kita lakukan? 949 01:21:59,666 --> 01:22:01,416 Kami akan hidup, Pavla! Lihat aku! 950 01:22:03,582 --> 01:22:06,750 Kami akan hidup, Pavla! Bersama! 951 01:22:14,000 --> 01:22:15,625 Ketika kau di sampingku... 952 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 Aku tidak perlu apa-apa lagi. 953 01:22:18,582 --> 01:22:19,875 Dan aku tidak takut apa pun. 954 01:22:30,457 --> 01:22:32,207 Semua akan baik-baik saja. 955 01:22:47,291 --> 01:22:49,416 Apa yang akan kita lakukan, Ketua? 956 01:22:54,082 --> 01:22:56,415 Nah, jika kita menyerang mereka tiba-tiba... 957 01:23:01,082 --> 01:23:02,415 Rencananya terlihat bagus. 958 01:23:07,250 --> 01:23:08,541 Sangat bagus. 959 01:23:09,750 --> 01:23:11,041 Baiklah, perintah! 960 01:23:13,416 --> 01:23:14,708 Meneruskan! 961 01:24:04,207 --> 01:24:06,207 Peleton, beraksi! 962 01:24:06,541 --> 01:24:10,916 - Kru, naik! - Targetkan tepat di depan! 963 01:24:11,500 --> 01:24:12,832 Sabot! 964 01:24:18,666 --> 01:24:19,958 Kita teman! 965 01:24:25,082 --> 01:24:27,957 Konovalov? Konovalov? Berhenti! 966 01:24:28,375 --> 01:24:29,791 Tahan Tembakan! 967 01:24:30,125 --> 01:24:31,791 - Tahan Tembaka! - Semua aman! 968 01:24:36,125 --> 01:24:38,416 Cari dokter! Cari dokter! 969 01:24:52,416 --> 01:24:54,583 Apakah kamu tidak berani mati, Konovalova. 970 01:24:55,791 --> 01:24:57,083 Apakah kamu tidak berani mati. 971 01:25:03,875 --> 01:25:07,457 Awak Kapten Konovalov menghancurkan 16 tank Jerman, 2 kendaraan bersenjata dan 8 mobil 972 01:25:07,791 --> 01:25:09,916 bersama-sama denganpersonil - dekat Niznemityakin farmstead, 973 01:25:10,332 --> 01:25:12,125 Distrik Tarasovsky, wilayah Rostov. 974 01:25:12,500 --> 01:25:17,250 Kemudian, tiga orang yang selamat dari awak Kapten Konovalov 975 01:25:17,666 --> 01:25:21,375 menyita tank Jerman dan bergabung dengan unit mereka. 976 01:25:22,250 --> 01:25:25,500 Untuk kepahlawanan, semua peserta pertempuran ini 977 01:25:26,000 --> 01:25:30,541 dinominasikan untuk penghargaan tertinggi Rusia. 978 01:25:35,799 --> 01:25:45,799 TRANSLATE BY : DENI AUROR@