1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:14,832 --> 00:00:20,500
1942. Pasukan Soviet telah
menolak musuh dari Moskow.
3
00:00:21,125 --> 00:00:23,040
Meskipun pertempuran intensif setiap hari,
4
00:00:23,415 --> 00:00:27,457
kerugian dalam personil dan
material, pasukan melakukan serangan.
5
00:00:27,875 --> 00:00:29,915
Saat pemindahan,
6
00:00:30,332 --> 00:00:33,415
Brigade Tank ke-15 sedang
menunggu perintah lebih lanjut.
7
00:00:33,790 --> 00:00:36,915
Menggunakan taktik itu
mempertahankan posisi
8
00:00:37,332 --> 00:00:39,040
ambil kembali dari penerobos.
9
00:00:39,415 --> 00:00:41,165
Creek! Creek, ini Granit.
10
00:00:42,165 --> 00:00:44,957
Panzer di depan. Kita diserang.
11
00:00:46,790 --> 00:00:48,790
Brook! Maju. Apakah kau dengar?
12
00:00:56,040 --> 00:01:00,415
- Lewat kiri. Setengah kecepatan.
- Setengah kecepatan, tuan!
13
00:01:03,250 --> 00:01:04,540
Sabot!
14
00:01:06,665 --> 00:01:07,957
Sabot!
15
00:01:12,040 --> 00:01:13,457
- Dalam perjalanan! - Tembak!
16
00:01:17,750 --> 00:01:19,082
Serangan cepat!
17
00:01:22,125 --> 00:01:23,875
Creek! Maju dari kiri!
18
00:01:25,082 --> 00:01:26,665
Di mana iblis berada?
19
00:01:34,750 --> 00:01:37,375
- Sial! - Kenapa kamu berhenti?!
20
00:01:37,665 --> 00:01:38,957
Akimov terluka!
21
00:01:40,540 --> 00:01:42,415
Arah jam 2. Kecepatan penuh!
22
00:01:42,750 --> 00:01:45,290
- Kapten! Akimov...
- Perintahku... kecepatan penuh!
23
00:01:45,582 --> 00:01:47,290
Kecepatan penuh, pak!
24
00:01:50,332 --> 00:01:51,665
Sabot! Cepat!
25
00:01:52,000 --> 00:01:54,707
Tank, jam 1! aku tidak
mendengar jawabannya!
26
00:01:55,082 --> 00:01:56,540
- Dalam perjalanan! - Tembak!
27
00:02:02,625 --> 00:02:03,915
Akhirnya!
28
00:02:04,915 --> 00:02:08,457
- Berhenti.
- Ya pak.
29
00:02:13,457 --> 00:02:15,915
Ini pertempuran berdarah, sial!
30
00:02:16,540 --> 00:02:18,165
Kau mendapatkan ini di kacang kau!
31
00:02:19,165 --> 00:02:21,125
Satu pertanyaan aneh,
dan kita itu!
32
00:02:21,915 --> 00:02:23,250
Gunakan kepalamu.
33
00:02:27,875 --> 00:02:29,750
Creek, ini Granit. Apakah kau dengar?
34
00:02:32,082 --> 00:02:33,832
Creek, ini Granit. D'Kau dengar?
35
00:03:18,415 --> 00:03:20,250
- Kami macet. - Konovalov.
36
00:03:20,832 --> 00:03:22,832
- Matikan mesinnya.
- Ya pak!
37
00:03:28,915 --> 00:03:30,207
Mereka akan memaksa kita keluar.
38
00:03:32,915 --> 00:03:36,250
Tidak dapat menghubungi
kau, Kapten. Maaf.
39
00:03:37,082 --> 00:03:38,415
- Ayolah! - Baik.
40
00:03:40,125 --> 00:03:42,415
Kau harus pergi dalam pertempuran, jarak 30,
41
00:03:42,790 --> 00:03:44,457
- dan bertahan. - Sial.
42
00:03:44,875 --> 00:03:46,625
Haruskah aku tahu kau
berubah menjadi interkom
43
00:03:47,000 --> 00:03:48,915
Kau akan diadili di pengadilan militer!
44
00:03:49,250 --> 00:03:51,000
Apakah kau mendengar aku lebih baik sekarang?
45
00:03:51,707 --> 00:03:54,125
Di dekat hutan,
ada sebuah tangki
46
00:03:55,000 --> 00:03:57,250
Aku mengikuti. Radioku berada di luar jangkauan.
47
00:03:57,540 --> 00:03:58,915
48
00:04:00,957 --> 00:04:02,749
Kau harus menariknya sendiri.
49
00:04:03,499 --> 00:04:06,208
Lihat bagaimana rasanya tidak
memiliki dukungan peleton.
50
00:04:08,208 --> 00:04:09,666
Aku memberi kau 30 menit untuk itu.
51
00:04:11,875 --> 00:04:13,333
Kau harus bersamaku.
52
00:04:14,250 --> 00:04:16,915
Kau tidak dapat meninggalkan
lapangan tanpa izin.
53
00:04:20,083 --> 00:04:22,416
Kau membiarkan kami terbuka
dan juga diri kau sendiri.
54
00:04:24,833 --> 00:04:27,166
Maju! Ambil kapak!
55
00:04:27,540 --> 00:04:30,290
Mulailah mengingat
teknik ekstraksi diri.
56
00:04:32,208 --> 00:04:34,000
Mulai!
57
00:04:34,625 --> 00:04:38,125
Dalam setengah jam, kita bertemu
di persimpangan menuju Sokolovo!
58
00:04:51,208 --> 00:04:54,250
Izin untuk berbicara, Kapten, tuan!
59
00:04:54,958 --> 00:04:57,250
- baik? - Aku ingin kencing.
60
00:05:04,458 --> 00:05:07,041
- erhenti. - Ya pak.
61
00:05:10,665 --> 00:05:13,040
Lakukan tanpa keluar.
Itu terlalu berbahaya.
62
00:05:13,665 --> 00:05:15,457
Gunakan cara improvisasi.
63
00:05:26,665 --> 00:05:29,832
Baik? Kami hanya orang biasa.
Berikan aku cangkangnya.
64
00:05:50,040 --> 00:05:52,250
Greenhorns...
65
00:05:54,083 --> 00:05:57,250
Aku akan memperketat disiplin.
66
00:06:16,790 --> 00:06:18,415
Crew!
67
00:06:46,208 --> 00:06:48,291
Setengah kecepatan.
Ada satu lagi di sana.
68
00:06:58,333 --> 00:07:00,083
Andrei Chernyshov
69
00:07:00,540 --> 00:07:02,040
Hanya itu saja. Bersabarlah
bersamaku, saudara.
70
00:07:04,165 --> 00:07:06,957
Vladimir Yepifantsev
71
00:07:08,915 --> 00:07:10,207
Baik. Hanya itu saja.
72
00:07:10,625 --> 00:07:12,875
Sergei Gorobchenko
73
00:07:13,500 --> 00:07:14,958
- Diam, diam.
- Dia akan segera datang.
74
00:07:15,333 --> 00:07:17,208
Oleg Fomin
75
00:07:19,415 --> 00:07:21,415
Nikolai Dobrynin
76
00:07:25,708 --> 00:07:28,000
Sedykh dengan mudah
77
00:07:32,665 --> 00:07:34,415
- Galya, topengnya! - Baik.
78
00:07:34,750 --> 00:07:36,540
Vladimir Kochetkov
79
00:07:40,000 --> 00:07:42,875
Vasily Stepanov
80
00:07:48,333 --> 00:07:51,375
Olga Pogodina
81
00:08:04,915 --> 00:08:06,207
Perawat, air!
82
00:08:15,875 --> 00:08:19,249
Ini sudah berakhir. Kamu hebat.
Aku tahu itu menyakitkan. Sabar.
83
00:08:22,666 --> 00:08:24,749
Komandan kau juga sudah sadar.
84
00:08:25,207 --> 00:08:26,540
Bersama-sama, kau akan merasa lebih baik.
85
00:08:30,541 --> 00:08:31,958
Kau sebaiknya berbaring.
86
00:08:33,625 --> 00:08:35,291
Jahitannya masih baru.
87
00:08:41,500 --> 00:08:42,916
Kau pasti haus.
88
00:08:44,000 --> 00:08:45,707
Tunggu sebentar. aku akan membawa air.
89
00:08:58,250 --> 00:08:59,500
Kapten Kamerad...
90
00:09:02,791 --> 00:09:04,166
mereka kurang beruntung.
91
00:09:04,875 --> 00:09:07,375
Aku memanjat keluar untuk menyemprotkannya,
92
00:09:08,250 --> 00:09:11,041
ketika tangki dipukul.
Aku naik,
93
00:09:15,082 --> 00:09:16,415
tanganku terbakar.
94
00:09:16,707 --> 00:09:18,375
Aku tidak melihat yang lain.
95
00:09:20,166 --> 00:09:22,250
Mereka semua mati di dalam.
96
00:10:13,457 --> 00:10:17,457
THE UNVINCIBLE
97
00:10:30,791 --> 00:10:32,083
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
98
00:10:33,000 --> 00:10:34,541
Cara menatap mata orang.
99
00:10:35,416 --> 00:10:38,250
Dua hari yang lalu, aku berjanji
sepatu bot baru Teryokhin.
100
00:10:38,957 --> 00:10:40,250
Itu membuatku malu sekarang
101
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
bahwa aku tidak segera melakukannya.
102
00:10:43,457 --> 00:10:45,207
Dan sekarang dia sudah pergi.
103
00:10:46,791 --> 00:10:48,416
Jangan salahkan dirimu.
Kamu tidak bisa tahu
104
00:10:49,416 --> 00:10:51,041
Perang tempat yang buruk untuk perasaan.
105
00:10:52,332 --> 00:10:53,582
Pernah dengar tentang Konovalov?
106
00:10:54,625 --> 00:10:57,416
Dia pria yang baik. Memelintir.
107
00:10:59,250 --> 00:11:01,500
- Mereka punya waktu yang buruk.
- Mulai!
108
00:11:02,625 --> 00:11:03,916
Nasib yang sial.
109
00:11:04,457 --> 00:11:07,040
Dia kehilangan dua kru.
Sialan perang ini!
110
00:11:07,500 --> 00:11:09,000
Ayo berburu suku cadang.
111
00:11:09,332 --> 00:11:11,332
Aku lebih suka mendapat yang baru.
112
00:11:11,707 --> 00:11:13,000
Di mana segel minyak?
113
00:11:13,332 --> 00:11:14,832
Di mana aku bisa mendapatkannya untuk kau?
114
00:11:15,207 --> 00:11:18,415
Sementara mereka datang, aku akan
menjadi kering seperti tulang sendiri.
115
00:11:18,750 --> 00:11:20,500
Bertengkar dengan bagian atasnya!
116
00:11:20,957 --> 00:11:22,665
Teruslah menuntut! Apakah
Aku perlu mengajari kau?
117
00:11:23,000 --> 00:11:26,457
Kau tahu sendiri. Kami sangat
membutuhkan suku cadang, Armen.
118
00:11:27,332 --> 00:11:29,625
Dan aku bertengkar. Sepanjang waktu.
119
00:11:29,957 --> 00:11:31,582
- Katamu. - Mereka pelit.
120
00:11:33,832 --> 00:11:35,207
- Letnan, tuan? - Ya?
121
00:11:35,500 --> 00:11:36,791
Aku mendengar tentang satu mekanisme.
122
00:11:37,207 --> 00:11:39,165
Mereka mengatakan dia sedang mengerjakan mukjizat.
123
00:11:39,500 --> 00:11:41,541
Pro Helluva! Mereka bersumpah
124
00:11:41,957 --> 00:11:45,207
dia dapat mendiagnosis mesin dengan
mata tertutup. Dia bisa merasakannya.
125
00:11:45,707 --> 00:11:47,790
Dia telah bangkit dari kematian
126
00:11:48,166 --> 00:11:49,458
sebuah resimen tank.
127
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Mereka mengatakan orang
Jerman memburu kepalanya.
128
00:11:53,957 --> 00:11:56,790
Gubkin, berhenti mengibas-ngibaskan lidahmu!
129
00:11:57,582 --> 00:11:58,957
Ayo pergi.
130
00:11:59,957 --> 00:12:01,332
Kami mengambil semua
yang kami bisa.
131
00:12:02,666 --> 00:12:04,625
Kami akan melakukannya
tanpa pekerja mukjizat -
132
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
dengan dia sebagai pendongeng.
133
00:12:07,416 --> 00:12:11,000
- Siapa nama jeniusnya?
- Pavel Chumak.
134
00:12:11,332 --> 00:12:13,625
Kenapa mendengarkannya? Mulai!
135
00:12:14,250 --> 00:12:16,791
Berbahaya di sini. Kami
berada di depan mata.
136
00:12:17,457 --> 00:12:19,332
- Itu terlihat aneh.
- Apa?
137
00:12:19,625 --> 00:12:21,041
Seseorang mengambil starter.
138
00:12:23,125 --> 00:12:25,500
- Kamu yakin?
- Aku ingin tahu sendiri.
139
00:12:25,916 --> 00:12:27,208
Pergi!
140
00:12:59,125 --> 00:13:01,750
- Sudah selesai dilakukan dengan baik!
- Ambil itu!
141
00:13:02,375 --> 00:13:03,625
Atta boy!
142
00:13:11,582 --> 00:13:12,915
Kerja bagus!
143
00:13:13,582 --> 00:13:16,207
Akhirnya kita sampai. Hai kawan!
144
00:13:16,666 --> 00:13:18,541
Di mana markas besar kau?
145
00:13:19,875 --> 00:13:22,750
Hai! aku juga suka sepeda motor.
146
00:13:23,166 --> 00:13:25,375
- Di mana markas besar kau?
- Cara ini!
147
00:13:26,457 --> 00:13:28,375
Terima kasih. Bersantai.
148
00:13:45,625 --> 00:13:47,750
Ayolah! Pegang ke kanan!
149
00:13:48,332 --> 00:13:49,875
Di sana!
150
00:13:55,707 --> 00:13:58,582
Ini perang, Mayor. Jika
kita menembak orang kita
151
00:13:58,916 --> 00:14:01,041
untuk setiap kesalahan, siapa yang akan tinggal
152
00:14:01,375 --> 00:14:03,832
- untuk bertempur?
- Dia kehilangan peletonnya.
153
00:14:04,166 --> 00:14:06,333
Dia tidak bisa disalahkan.
154
00:14:06,625 --> 00:14:08,875
Mereka disergap, kau mengerti?
155
00:14:09,250 --> 00:14:10,666
Di mana dia saat itu?
156
00:14:11,416 --> 00:14:13,416
Dia telah membawa dua
tank dari Mansurovo.
157
00:14:13,957 --> 00:14:16,332
Konovalov
komandan yang luar biasa.
158
00:14:17,457 --> 00:14:20,375
- Dia harus diadili di pengadilan!
- Biarkan anak buahku sendiri.
159
00:14:20,750 --> 00:14:23,957
Pernahkah kau melihatnya bertempur?
Dia ahli taktik yang ulung.
160
00:14:24,291 --> 00:14:27,208
Dia kartu as dan aku membutuhkannya di sini!
161
00:14:29,875 --> 00:14:31,957
Aku kenal dia sejak
sekolah militer.
162
00:14:32,332 --> 00:14:34,082
Dia nakal dan egois.
163
00:14:34,416 --> 00:14:37,583
Dia pergi ke Spanyol karena tidak
pernah menyelesaikan sekolah.
164
00:14:37,916 --> 00:14:41,583
Dia mengambil
keputusan sendirian,
165
00:14:42,416 --> 00:14:43,958
berpikir dirinya benar.
166
00:14:44,791 --> 00:14:47,875
- Itulah sebabnya dia masih hidup.
- Pengadilan-marshal dia?
167
00:14:48,707 --> 00:14:51,457
Bagi mereka yang seperti dia, itu
adalah sebuah tragedi yang tidak mati.
168
00:14:52,916 --> 00:14:54,416
Dia harus hidup dengan itu.
169
00:14:55,000 --> 00:14:57,582
Moral para pria
tanggung jawabku.
170
00:14:57,916 --> 00:14:59,250
Kita harus mengajarinya.
171
00:14:59,791 --> 00:15:02,166
Pengadilan akan memutuskan apa
yang harus dilakukan dengannya.
172
00:15:02,666 --> 00:15:04,083
Apakah itu semuanya?
173
00:15:04,582 --> 00:15:07,540
Ya, sementara Konovalov
ada di bawah komkaurku
174
00:15:08,125 --> 00:15:11,500
Akulah yang memutuskan untuk
Sial atau mengampuni dia.
175
00:15:11,957 --> 00:15:13,250
Apakah itu jelas?
176
00:15:15,416 --> 00:15:16,916
Izin untuk bicara, tuan!
177
00:15:17,457 --> 00:15:18,750
Kekuatan baru.
178
00:15:20,166 --> 00:15:23,875
Selamat sore. Kami memiliki
pekerjaan yang jahat di sini.
179
00:15:24,791 --> 00:15:26,750
Aku seorang insinyur
dari Kirov Plant,
180
00:15:27,082 --> 00:15:29,750
Pavla Chumak. Terima T-34 baru.
181
00:15:30,082 --> 00:15:32,415
Selamat datang! Kami sudah
banyak mendengar tentang kau.
182
00:15:33,500 --> 00:15:34,957
Banyak pekerjaan di sini.
183
00:15:35,291 --> 00:15:38,333
KV memberi masalah.
Waktunya singkat.
184
00:15:38,707 --> 00:15:40,790
- Waktunya menyerang.
- Aku tahu tentang KV.
185
00:15:41,125 --> 00:15:42,625
- Aku akan berusaha keras.
- Bagus
186
00:15:42,957 --> 00:15:46,250
Temui deputi dan petugas
moral aku, Vasily Krotov.
187
00:15:46,541 --> 00:15:49,375
- Senang bertemu denganmu!
- Jujur, aku terkesan.
188
00:15:50,125 --> 00:15:52,957
- Aku sudah terbiasa,
- Gubkin, panggilan untuk Rykov!
189
00:15:53,332 --> 00:15:54,665
- Ya!
- Kami sudah teknisi Rykov.
190
00:15:55,000 --> 00:15:56,916
Dia pergi di bawah perintahmu.
191
00:15:57,250 --> 00:15:58,791
- Dia keyman.
- Luar biasa.
192
00:15:59,125 --> 00:16:00,666
Aku butuh lebih banyak
tangan terutama sebagai
193
00:16:01,000 --> 00:16:02,916
kami akan memiliki stasiun
perbaikan baru di sini.
194
00:16:03,625 --> 00:16:06,541
Di mana aku bisa mencuci diri?
195
00:16:07,082 --> 00:16:08,415
Aku akan menunjukkan jalannya.
196
00:16:08,791 --> 00:16:10,083
Terima kasih.
197
00:16:11,332 --> 00:16:14,207
Maaf, kau menyebutkan
Konovalov tertentu...
198
00:16:14,832 --> 00:16:16,625
Semyon nama depannya, bukan?
199
00:16:17,332 --> 00:16:20,582
- Ya itu. - Terima kasih.
200
00:16:21,832 --> 00:16:23,250
Insinyur Kawan!
201
00:16:25,416 --> 00:16:26,708
- Ayo pergi. - Cara ini?
202
00:16:27,041 --> 00:16:28,583
PEMBALASAN UNTUK PARA PAHLAWAN
203
00:16:29,916 --> 00:16:31,750
Tangki KV mesin yang perkasa.
204
00:16:32,750 --> 00:16:35,332
- Kami menggunakan baju besi yang bagus.
- Benar.
205
00:16:35,666 --> 00:16:37,041
Itu menyelamatkan banyak nyawa.
206
00:16:37,375 --> 00:16:39,291
Tapi untuk itu, kita harus meninggalkan Moskow.
207
00:16:39,582 --> 00:16:41,125
Seyakin takdir.
208
00:16:41,457 --> 00:16:44,500
Namun transmisinya lemah
untuk bobot seperti itu.
209
00:16:45,291 --> 00:16:46,583
Yang tidak demikian halnya dengan
210
00:16:47,291 --> 00:16:50,166
T-34 baru. Beberapa mesin!
211
00:16:51,083 --> 00:16:52,958
Tangki yang sangat baik!
Kamu benar!
212
00:16:53,749 --> 00:16:55,958
Radio baru, penggerak
listrik untuk menara,
213
00:16:56,833 --> 00:16:58,124
benar kan, Pavla?
214
00:16:59,874 --> 00:17:01,208
Itu kemajuan!
215
00:17:02,333 --> 00:17:05,208
Dan di sini kita harus
berterima kasih kepada semua.
216
00:17:09,540 --> 00:17:12,207
Berciuman dengan tangan tidak perlu dilakukan.
217
00:17:13,040 --> 00:17:16,250
Kau harus terlebih dahulu berterima
kasih kepada para pekerja Pabrik Kirov.
218
00:17:17,250 --> 00:17:19,165
Aku yakin kau akan memberikan kawan-kawan
219
00:17:19,458 --> 00:17:21,291
terima kasih dan terima kasih yang tulus dari kami.
220
00:17:21,625 --> 00:17:24,000
- Dan salam dari depan.
- Tentu saja.
221
00:17:24,333 --> 00:17:27,250
Sekarang aku libur, oke?
Di bawah salju saat bekerja.
222
00:17:27,625 --> 00:17:28,958
Aku mau keluar.
223
00:17:30,250 --> 00:17:33,290
- Ya, jadi...
- KV kehilangan 42 ton, Tapi
224
00:17:33,833 --> 00:17:35,625
tangki ini sangat membutuhkan mesin baru.
225
00:17:36,415 --> 00:17:38,207
Aku telah mencari-cari
semua ladang di dekatnya
226
00:17:38,540 --> 00:17:40,082
mencari suku cadang
227
00:17:40,458 --> 00:17:42,416
yang bisa diselamatkan dari kecelakaan.
228
00:17:43,415 --> 00:17:45,665
Bagus untukmu! aku
juga membawa sesuatu.
229
00:17:46,040 --> 00:17:49,125
Kau disini! Diffuser,
segel oli, pompa, filter.
230
00:17:49,458 --> 00:17:52,166
Headgaskets No 33 juga. Tidak
banyak, Tapi tetap saja.
231
00:17:52,500 --> 00:17:55,665
Baik. Tapi bagaimana dengan
pipa untuk dispenser?
232
00:17:56,000 --> 00:17:58,415
Kami juga sangat
membutuhkan kompresor!
233
00:17:58,915 --> 00:18:00,415
Ada pilihan sederhana.
234
00:18:01,708 --> 00:18:04,916
- Berarti?
- Ambil unit sekunder autoclave,
235
00:18:06,290 --> 00:18:07,665
dan atur businya.
236
00:18:08,250 --> 00:18:12,333
dan meningkatkan tekanan hingga 70. Ini
mungkin menghasilkan sesuatu.
237
00:18:32,375 --> 00:18:34,750
Hai yang disana! Adakah yang masih hidup di sana?
238
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
Teman-teman! Dimana krunya?
239
00:18:38,875 --> 00:18:40,333
Tidak tahu
240
00:18:54,833 --> 00:18:56,750
Sial!
241
00:18:59,208 --> 00:19:00,791
Kau gila? Apa yang
kamu inginkan?
242
00:19:01,540 --> 00:19:03,250
Keluar! Mari Berkenalan.
243
00:19:03,625 --> 00:19:05,875
- Aku penembak baru kau.
- Aku melihat.
244
00:19:07,083 --> 00:19:09,041
Berhenti! Apa yang kamu lakukan?
245
00:19:11,915 --> 00:19:14,540
- Datang ke sini untukku.
- Katakan apa yang kamu inginkan.
246
00:19:16,333 --> 00:19:17,708
Baik. aku melihat.
247
00:19:20,500 --> 00:19:22,625
Nah, untuk mulai dengan
- jam berapa sekarang?
248
00:19:23,875 --> 00:19:25,250
- Waktu makan malam. - Baik.
249
00:19:25,625 --> 00:19:27,665
- Hari apa hari ini? - Selasa.
250
00:19:28,040 --> 00:19:30,040
- Tahun berapa sekarang? - 1942.
251
00:19:30,375 --> 00:19:32,500
Kamu benar. 1942.
252
00:19:33,915 --> 00:19:36,290
Hafalkan tanggal ini, pria besar.
253
00:19:36,665 --> 00:19:39,457
Pada hari ini kau pertama
kali bertemu Gunner Seetov!
254
00:19:40,208 --> 00:19:42,791
Sejak sekarang hidup kau
terpecah sebelum dan sesudah.
255
00:19:43,415 --> 00:19:45,250
- Hei! - Dasar.
256
00:19:45,790 --> 00:19:47,082
Berhenti!
257
00:19:49,125 --> 00:19:52,165
- Seetov? - Hai!
258
00:19:52,625 --> 00:19:55,375
- Gubkin?
- Kau berada di kru kami sekarang?
259
00:19:55,750 --> 00:19:58,290
Tetapi beberapa brengsek
tidak ingin berkenalan.
260
00:19:58,583 --> 00:20:00,208
Itu Shinkevich.
Aku menjaminnya.
261
00:20:00,583 --> 00:20:02,666
- Aku meninggalkan # 10 kemarin.
- Kenapa?
262
00:20:03,083 --> 00:20:05,666
- Mesin gagal. - Baiklah.
263
00:20:07,165 --> 00:20:10,625
Aku senang kita bersama lagi.
Kau akan aman denganku.
264
00:20:36,790 --> 00:20:38,415
Kamerad Kolonel!
265
00:20:41,750 --> 00:20:44,333
Kapten Konovalov melapor
untuk tugas, tuan!
266
00:20:44,625 --> 00:20:46,165
Tenang, Konovalov. OK?
267
00:20:47,458 --> 00:20:49,250
Tim akan memasukkanmu.
268
00:20:49,625 --> 00:20:51,040
dan bawa tank baru.
269
00:20:51,665 --> 00:20:53,000
Ya pak!
270
00:20:57,500 --> 00:21:01,125
Nah, pergi ke HQ untuk
melakukan formalitas.
271
00:21:06,500 --> 00:21:09,415
Pavla! Aku akan menemuimu malam ini.
272
00:21:48,708 --> 00:21:50,083
Kapten Kamerad!
273
00:21:51,000 --> 00:21:53,415
Sungguh pertemuan yang tak terduga!
Lama tidak bertemu!
274
00:21:54,750 --> 00:21:56,165
Apakah kau di sini bertamasya
275
00:21:56,625 --> 00:21:59,415
atau ingin membuat lebih banyak orang terbunuh?
276
00:22:01,415 --> 00:22:02,915
Ingin sebuah apel?
277
00:22:03,790 --> 00:22:05,415
Kapten Konovalov, kepala # 8!
278
00:22:06,540 --> 00:22:09,540
Sial! Biarkan cawan
ini berlalu dariku.
279
00:22:09,915 --> 00:22:11,540
Pangkat dan posisi kau?
280
00:22:15,375 --> 00:22:17,915
Sersan Junior Shinkevich.
Pemuat.
281
00:22:25,000 --> 00:22:26,415
Sersan Seetov. Gunner.
282
00:22:28,333 --> 00:22:29,583
Ayolah!
283
00:22:30,958 --> 00:22:32,583
Kita perlu mengganti radiator
284
00:22:33,915 --> 00:22:35,332
dan jaket pendingin.
285
00:22:36,375 --> 00:22:38,500
Ditambah lagi, kita membutuhkan driveshaft
286
00:22:39,915 --> 00:22:42,040
untuk penggerak akhir
dengan kampas rem.
287
00:22:43,415 --> 00:22:45,625
Banyak. KV ini datang
melalui Sial.
288
00:22:46,083 --> 00:22:48,250
Ini harus diperbaiki secepatnya.
289
00:22:48,708 --> 00:22:52,041
- Apakah sudah jelas? - Ya pak!
290
00:22:53,040 --> 00:22:54,332
Itu lebih dari jelas.
291
00:23:00,625 --> 00:23:02,208
Benar-benar keberuntungan, komandan ini.
292
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Dan bagaimana cara
memperbaikinya paling cepat -
293
00:23:05,333 --> 00:23:06,833
- Apakah dia tahu?
- Bagaimanapun,
294
00:23:08,165 --> 00:23:09,415
dia akan membuat kita berkeringat.
295
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
Konovalov? Tunggu!
296
00:23:40,208 --> 00:23:42,250
Cukup lelah.
297
00:23:46,165 --> 00:23:48,250
Baiklah, hai. Senang melihat kau.
298
00:23:49,250 --> 00:23:50,500
Aku juga.
299
00:23:52,208 --> 00:23:53,708
Aku akan berurusan dengan # 8 kau.
300
00:23:54,165 --> 00:23:56,500
Saat ini aku perlu
memperbaiki tank
301
00:23:56,833 --> 00:23:58,708
itu bisa bergerak, dan kemudian
aku akan memperbaiki milikmu.
302
00:24:01,165 --> 00:24:02,750
Terima kasih. Kita bisa mengaturnya.
303
00:24:03,958 --> 00:24:05,250
Hentikan.
304
00:24:11,790 --> 00:24:13,082
Ayolah.
305
00:24:14,625 --> 00:24:18,750
Aku telah meminta beberapa relay, pipa, radiator,
306
00:24:19,083 --> 00:24:20,625
mereka akan segera datang.
307
00:24:22,415 --> 00:24:25,707
Terima kasih untuk suku cadangnya,
Tetapi kami akan mengaturnya.
308
00:24:55,375 --> 00:24:56,625
Crew!
309
00:24:58,415 --> 00:24:59,665
Naikkan!
310
00:25:09,583 --> 00:25:11,916
Bagianmu! Kembali.
311
00:25:14,125 --> 00:25:15,790
Standarnya 6 detik.
312
00:25:16,958 --> 00:25:19,541
Menjalankan latihan sangat membantu
313
00:25:20,833 --> 00:25:23,875
pekerja menetap seperti tankmen.
Bergerak, Shinkevich!
314
00:25:24,333 --> 00:25:25,625
Kecakapan awak tank...
315
00:25:28,250 --> 00:25:29,790
Sinyal Sialan!
316
00:25:33,208 --> 00:25:35,458
Bagianmu! Kembali.
317
00:25:36,915 --> 00:25:39,790
... apa yang memungkinkan kita
untukmenghadapi tantangan apa pun.
318
00:25:46,040 --> 00:25:47,332
Maju! Maju!
319
00:25:48,290 --> 00:25:49,957
Kecakapan awak tank
320
00:25:50,415 --> 00:25:51,750
membawa kesuksesan
321
00:25:52,415 --> 00:25:54,707
dan memastikan kelangsungan
hidup personel.
322
00:25:56,250 --> 00:25:58,040
Seperti dirimu! Kembali.
323
00:25:58,750 --> 00:26:01,500
Mari kita perbaiki secepatnya,
atau kita Spartan!
324
00:26:02,083 --> 00:26:04,291
Diam! Ulangi.
325
00:26:17,500 --> 00:26:18,790
Ini dia.
326
00:26:22,915 --> 00:26:26,082
Terima kasih, Armen. Kami
lelah sepenuhnya oleh Kepala.
327
00:26:30,750 --> 00:26:32,458
Mari kita bersulang!
328
00:26:33,458 --> 00:26:34,791
Silahkan!
329
00:26:35,333 --> 00:26:39,250
Semoga wanita selalu menemukan sesuatu pada kita
330
00:26:39,625 --> 00:26:41,540
untuk diperbaiki atau diperbaiki.
331
00:26:42,290 --> 00:26:43,875
Untuk keputusan bijak mereka
332
00:26:44,375 --> 00:26:47,125
itu membuat hidup kita lebih baik!
333
00:26:48,290 --> 00:26:51,415
Bersulang! Untukmu, Pavla!
334
00:27:04,625 --> 00:27:07,415
Suatu hari, kami
memaksa River dan...
335
00:27:11,915 --> 00:27:14,415
Oh, sial! Apa apaan?
336
00:27:14,958 --> 00:27:16,500
Hanya satu pegangan,
masih bertingkah.
337
00:27:18,165 --> 00:27:20,125
Mungkin perlu autoclave juga.
Gubkin.
338
00:27:20,958 --> 00:27:22,416
- Apa?
- Kamu membawa omong kosong.
339
00:27:22,708 --> 00:27:24,833
- Itu harus bekerja dengan baik.
- Itu harus.
340
00:27:25,375 --> 00:27:26,750
Kembalikan uangku!
341
00:27:27,083 --> 00:27:28,375
Uang apa?
342
00:27:28,750 --> 00:27:32,290
Siapa Takut. Perangkat
itu dibuat di Leningrad.
343
00:27:33,083 --> 00:27:34,458
Kau telah mematahkannya sendiri!
344
00:27:34,915 --> 00:27:37,457
- Tidak apa-apa di pagi hari.
- Mengambil kembali!
345
00:27:37,833 --> 00:27:40,458
- Tunjukkan tanda terima penjualan!
- tanda terima penjualan apa?
346
00:27:40,915 --> 00:27:43,500
- Yang dicap!
- Aku akan cap wajah kau sekarang!
347
00:27:43,833 --> 00:27:45,833
- Ada apa? - Tidak berhasil!
348
00:27:46,375 --> 00:27:47,708
- Bolehkah aku? - Ya.
349
00:27:49,083 --> 00:27:51,791
Nah, kau tahu, jika
kita memperbaiki tank
350
00:27:52,125 --> 00:27:54,000
maka kita bisa memperbaikinya juga, kan?
351
00:27:56,000 --> 00:27:57,375
Tugas yang tidak terlalu bagus.
352
00:28:00,415 --> 00:28:01,707
Baik?
353
00:28:02,750 --> 00:28:04,540
- Apakah ini akan berhasil?
- Aku ingin tahu sendiri.
354
00:28:17,583 --> 00:28:20,208
- Bravo, Pavla, bravo!
- Jari cerdas!
355
00:28:30,415 --> 00:28:32,125
Lihat, apa yang bisa dilakukan insinyur nyata!
356
00:28:33,165 --> 00:28:34,875
Bolehkah aku memintamu untuk berdansa?
357
00:28:36,125 --> 00:28:39,000
Kamerad Mayor,
biarkan insinyur asli
358
00:28:39,375 --> 00:28:43,165
meninggalkanmu sebentar. aku akan kembali.
Terima kasih.
359
00:28:43,458 --> 00:28:44,750
Terima kasih.
360
00:28:51,125 --> 00:28:53,125
Itu tumpukan memo, bukan sebuah tangki.
361
00:28:54,583 --> 00:28:56,416
Tetapi kau tidak akan
pernah meminta yang baru!
362
00:28:58,625 --> 00:29:00,250
Apakah aku harus
mendekati teman baru kau?
363
00:29:04,415 --> 00:29:07,415
Aku ingin mengalahkannya
sejak sekolah militer.
364
00:29:08,375 --> 00:29:09,875
Apakah kau akan menemukan
kesalahan dengan aku
365
00:29:10,250 --> 00:29:12,040
setiap kali aku melewati seorang pria?
366
00:29:14,665 --> 00:29:16,290
Aku tidak akan melakukannya,
jika tidak ada alasan.
367
00:29:19,750 --> 00:29:22,208
Itu terjadi hanya di
tengkorak tebal kau,
368
00:29:22,540 --> 00:29:25,332
Konovalov, di keras kepala kamu,
369
00:29:26,125 --> 00:29:29,083
kepala terpaku,
lTembaks baja, tebal!
370
00:29:29,415 --> 00:29:31,290
- Jika kamu pernah...
- Apa aku?
371
00:29:31,625 --> 00:29:33,375
Jika kau bisa mendengarkan aku
372
00:29:33,708 --> 00:29:35,500
dan percayalah, percayalah padaku!
373
00:29:36,708 --> 00:29:38,041
Kampret!
374
00:29:47,208 --> 00:29:49,833
Di KV kau, aku mengganti dispenser,
375
00:29:50,208 --> 00:29:51,583
pipa dan relay.
376
00:29:51,915 --> 00:29:55,040
Semuanya kecuali injektor.
Aku tidak bisa mendapatkannya!
377
00:30:05,333 --> 00:30:06,875
Tuangkan aku lebih banyak
lagi, lakukan batasannya!
378
00:30:08,375 --> 00:30:10,375
Aku akan menyelamatkannya dari bangkai kapal.
379
00:30:10,665 --> 00:30:12,125
Jerman memegang ladang!
380
00:30:13,415 --> 00:30:17,000
- Tidak ada yang pergi ke sana selama dua
minggu. - Tidak ada penembak jitu saat gelap.
381
00:30:20,665 --> 00:30:22,165
Kita harus pergi sekarang.
382
00:30:25,083 --> 00:30:26,416
Kau tidak akan pergi ke sana sendirian!
383
00:30:29,540 --> 00:30:30,832
Apakah kamu mendengarku?
384
00:30:32,958 --> 00:30:34,916
Aku menyusulnya dan berkata,
385
00:30:35,290 --> 00:30:36,625
"Bolehkah aku berjalan di sisimu?"
386
00:30:38,500 --> 00:30:40,415
Dia berhenti, tersenyum
padaku dan berkata.
387
00:30:40,750 --> 00:30:42,375
'Baik. aku Tanya. Ayo jalan.'
388
00:30:43,040 --> 00:30:45,165
Kami sudah berjalan bersama
selama 20 tahun sekarang.
389
00:30:47,458 --> 00:30:49,250
Bagaimana dengan milikmu?
390
00:30:49,540 --> 00:30:52,540
Aku memenangkannya jauh
dari atase di Spanyol.
391
00:30:55,083 --> 00:30:57,750
- Apakah dia jauh sekarang?
- Ya dia.
392
00:30:58,875 --> 00:31:00,415
Dia jauh dari aku sekarang.
393
00:31:03,125 --> 00:31:04,583
Ini KV Lesin.
394
00:31:13,833 --> 00:31:15,125
Tampak sepi.
395
00:31:38,500 --> 00:31:39,790
Seetov, bangun!
396
00:31:40,750 --> 00:31:42,540
Jika kau telah memberi tag.
397
00:31:44,915 --> 00:31:46,415
Kau tidak dapat melakukannya tanpaku.
398
00:31:48,708 --> 00:31:50,000
Ambil.
399
00:31:52,290 --> 00:31:54,375
- Baik.
- Aku akan membawa pompa.
400
00:31:59,083 --> 00:32:00,791
Diam! Ada seseorang di dekat sini.
401
00:32:01,333 --> 00:32:03,708
- Diam! - Apa?
402
00:32:23,665 --> 00:32:24,957
Apa yang kita lakukan?
403
00:32:27,083 --> 00:32:28,375
Seetov, ikuti aku!
404
00:32:29,083 --> 00:32:30,375
Mengapa?
405
00:32:39,415 --> 00:32:42,415
- Diam, Kraut, diam!
- Seetov, diamkan dirimu!
406
00:32:42,708 --> 00:32:44,083
Ketua, kami menangkapnya!
407
00:32:47,125 --> 00:32:48,415
Aku berdoa itu berakhir dengan baik.
408
00:32:53,915 --> 00:32:55,415
Kelihatannya tidak terlalu buruk sama sekali!
409
00:32:59,500 --> 00:33:02,125
Aku melarang kau untuk
melanggar disiplin militer
410
00:33:02,583 --> 00:33:03,875
dan peraturan militer.
411
00:33:04,250 --> 00:33:05,875
Kita hanya mematuhi aturan!
412
00:33:06,250 --> 00:33:09,583
Mematuhi mereka wajib
bagi setiap prajurit.
413
00:33:09,915 --> 00:33:11,290
Apa yang kamu lakukan, Krotov?
414
00:33:15,333 --> 00:33:19,291
Mengapa? Semua orang di sini
tahu manual lapangan dengan hati.
415
00:33:20,958 --> 00:33:23,250
Apakah kau benar-benar berani mengatakannya
416
00:33:23,875 --> 00:33:26,500
bahwa ini desertir
berdiri di hadapanku?
417
00:33:28,500 --> 00:33:32,333
Mereka pahlawan, Mayor!
418
00:33:33,625 --> 00:33:36,915
Bagus, teman-teman! Terima
kasih khusus aku untuk tahanan.
419
00:33:37,625 --> 00:33:39,165
Kami akan menginterogasinya tentang
420
00:33:39,875 --> 00:33:44,125
apa yang dilakukan Jerman di sana
pada malam hari. Bawa Kantor.
421
00:33:49,875 --> 00:33:52,540
- Kamerad Kolonel? - Dibubarkan.
422
00:33:53,208 --> 00:33:55,791
- Mari kita lihat.
- Bagaimana memulai?
423
00:33:56,958 --> 00:33:58,249
Siapa yang memulai?
424
00:33:59,373 --> 00:34:00,998
Wah! Seseorang mendapatkan yang terbaik dari kita.
425
00:34:02,873 --> 00:34:05,582
Kontak rusak, radiator
harus disolder.
426
00:34:06,083 --> 00:34:08,499
- Panas sekali.
- Sudah dihidupkan kembali?
427
00:34:09,291 --> 00:34:12,249
Nah, sekarang kita punya kesempatan.
428
00:34:13,166 --> 00:34:17,374
Lihat, Insinyur, kau hebat.
429
00:34:17,958 --> 00:34:19,583
Bolehkah aku membawa tumpangan, Yang Mulia?
430
00:34:20,123 --> 00:34:22,873
Boleh saja... kau yang mengantikanku..
431
00:34:26,248 --> 00:34:28,373
Bukan tanpa alasan kita berjalan di sana.
432
00:34:29,958 --> 00:34:31,249
Menara!
433
00:34:33,208 --> 00:34:35,083
Rykov! Mulai!
434
00:34:35,833 --> 00:34:37,124
Mari mencoba.
435
00:34:38,708 --> 00:34:41,583
Kau melakukan recce, Titov.
Ke Desa Shilivo.
436
00:34:46,000 --> 00:34:47,416
Dua hari yang lalu, tempat itu kosong.
437
00:34:49,583 --> 00:34:51,208
Hari ini, ada panzer yang terlihat.
438
00:34:52,041 --> 00:34:53,958
- Desa Shilivo, tuan.
- Ini di sini.
439
00:34:54,291 --> 00:34:57,291
- Kamu pergi dari sini.
- Aku melihat.
440
00:34:57,833 --> 00:34:59,125
Melakukan pengintaian.
441
00:35:16,625 --> 00:35:18,291
Bawa Konovalov bersamamu.
442
00:35:19,541 --> 00:35:21,333
Mengapa? Tankinya sulit bergerak.
443
00:35:22,458 --> 00:35:24,125
Dia ikut! Patuhi perintah.
444
00:35:26,458 --> 00:35:28,291
Ya pak! kau dan perintah kau.
445
00:35:37,166 --> 00:35:39,583
Kami akan berlari dengan throttle ringan, oke?
446
00:35:40,000 --> 00:35:42,541
Lebih baik kita berjalan kaki kalau begitu.
447
00:35:43,083 --> 00:35:44,500
Aku tidak sabar untuk mendapatkan HPFP.
448
00:35:44,958 --> 00:35:49,208
- Apa?
- Pompa Bahan Bakar Tekanan Tinggi.
449
00:35:49,583 --> 00:35:51,000
Lupakan saja!
450
00:35:51,625 --> 00:35:53,250
Aku bertanya-tanya seperti apa, ya?
451
00:35:53,791 --> 00:35:55,541
Seperti putaran sabot, dalam kasus kau.
452
00:35:55,958 --> 00:35:57,916
Sejauh ini kita telah
datang, selanjutnya apa?
453
00:35:58,250 --> 00:36:01,333
perintah perintah.
Mudah melakukannya.
454
00:36:07,375 --> 00:36:08,666
Kamerad Mayor!
455
00:36:09,375 --> 00:36:11,708
Kamerad Mayor, tank # 8
seharusnya tidak pergi!
456
00:36:12,750 --> 00:36:14,500
Aku pikir, tangki baik-baik saja.
457
00:36:15,500 --> 00:36:18,333
Ini terlihat baik juga,
terutama dengan kau di atas.
458
00:36:19,250 --> 00:36:22,291
Starter dan mesin
tank bermasalah.
459
00:36:22,708 --> 00:36:24,666
Lihat, berhentilah melindunginya.
460
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Jangan mempermainkan aku untuk orang bodoh.
461
00:36:27,333 --> 00:36:28,625
Kau pikir aku tidak melihat
462
00:36:28,958 --> 00:36:31,125
bahwa kau mengalihkan
perhatian aku
463
00:36:31,916 --> 00:36:33,500
sementara dia memainkan pahlawan?
464
00:36:36,083 --> 00:36:37,458
Aku membiarkan diri aku ditipu.
465
00:36:38,416 --> 00:36:39,916
Volodya, tunggu.
466
00:36:40,416 --> 00:36:44,625
Aku Volodya. Tangki bekerja
dengan baik dan menjalankan misi.
467
00:36:45,166 --> 00:36:48,375
- Dan itu dia.
- Mereka tidak akan bertahan 100 meter.
468
00:36:48,666 --> 00:36:52,750
Jika tangki berhenti di bidang itu,
itu akan menjadi kesalahan kau!
469
00:36:53,208 --> 00:36:54,500
Pavla,
470
00:36:56,416 --> 00:36:57,750
jangan.
471
00:36:58,166 --> 00:36:59,541
Ini dia pahlawannya.
472
00:37:01,750 --> 00:37:03,750
Pelaporan tidak siap untuk ditindaklanjuti?
473
00:37:05,250 --> 00:37:07,583
Tangki rusak? Tidak semua
bagian diselamatkan?
474
00:37:07,916 --> 00:37:09,458
Berbicara! aku mendengarkan.
475
00:37:11,708 --> 00:37:13,000
Tangki bekerja.
476
00:37:13,791 --> 00:37:15,208
Tugas akan dilakukan.
477
00:37:16,166 --> 00:37:17,458
Lanjutkan!
478
00:37:21,500 --> 00:37:23,750
Jangan khawatir. Kami akan mengaturnya.
479
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Sekarang pergi lebih cepat! Lebih.
480
00:37:36,791 --> 00:37:38,750
Roger. Rykov, cepat!
481
00:37:39,833 --> 00:37:41,916
Ayolah! kau sama baiknya dengan yang baru!
482
00:37:42,375 --> 00:37:43,625
Pasang kecepatan!
483
00:37:50,500 --> 00:37:51,875
Apakah ada masalah?
484
00:37:52,625 --> 00:37:54,416
Tidak masalah! Kami sedang mengejar!
485
00:37:57,875 --> 00:37:59,375
Rykov, apa yang terjadi?
486
00:38:01,791 --> 00:38:04,958
Peralatan tidak terlibat.
Gerbang persneling rusak.
487
00:38:07,083 --> 00:38:09,750
Kembali! Tank # 2
melanjutkan misi!
488
00:38:10,416 --> 00:38:11,708
Mundur!
489
00:38:19,083 --> 00:38:22,750
- Roger mundur.
- Kami akan memutar itu.
490
00:38:42,083 --> 00:38:43,875
Gigi 1 tidak terlibat.
491
00:38:44,666 --> 00:38:47,208
- Bisakah kita mundur?
- Ya, Tapi kami tidak akan pergi jauh.
492
00:38:48,208 --> 00:38:49,500
Kita tidak perlu melangkah terlalu jauh.
493
00:38:50,375 --> 00:38:51,708
Bisakah kita membalikkan kemiringan?
494
00:38:53,125 --> 00:38:54,416
Aku akan mencoba.
495
00:39:07,958 --> 00:39:10,083
Sopir, jam tiga.
496
00:39:10,583 --> 00:39:12,208
Menenangkan! Ayolah!
497
00:39:14,541 --> 00:39:15,958
Ayolah! Ayolah!
498
00:39:17,083 --> 00:39:18,375
Sedikit lagi!
499
00:39:20,041 --> 00:39:21,375
Berhenti!
500
00:39:30,791 --> 00:39:33,000
Kamen! Ini Granit. Lebih.
501
00:39:39,041 --> 00:39:41,625
Mesin menjadi panas. Itu
tidak akan bertahan lama.
502
00:39:42,666 --> 00:39:43,958
Mari coba lagi.
503
00:39:45,875 --> 00:39:47,208
Terlalu panas.
504
00:39:50,333 --> 00:39:51,625
Matikan mesinnya.
505
00:39:54,083 --> 00:39:56,083
- Ya pak! - Desa itu kosong.
506
00:39:58,125 --> 00:40:00,208
Tapi asapnya terlalu
rendah untuk cerobong.
507
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
Kamen! Ini Granit. Naikkan.
508
00:40:14,625 --> 00:40:16,541
Target, di sebelah kanan pondok.
509
00:40:17,166 --> 00:40:19,125
Di level sumur. PANAS!
510
00:40:20,875 --> 00:40:23,333
- Haruskah aku memulainya?
- Tidak.
511
00:40:24,083 --> 00:40:25,375
Aku tidak melihat target!
512
00:40:26,125 --> 00:40:27,791
Jarak 800 meter.
513
00:40:29,458 --> 00:40:31,708
- Naik! Terkunci!
- Dalam perjalanan!
514
00:40:32,416 --> 00:40:33,666
Tembak!
515
00:40:40,083 --> 00:40:41,916
Mereka merayap, kecoak.
516
00:40:43,333 --> 00:40:44,625
Nah, ini dia.
517
00:40:44,958 --> 00:40:46,291
Di depan mata.
518
00:40:47,291 --> 00:40:48,541
Kami sudah membidik mereka.
519
00:40:54,750 --> 00:40:57,833
Penembak, tangki target
tengah, jam 12. Sabot.
520
00:40:58,208 --> 00:41:01,166
- Akankah aku memulainya?
- Tidak, biarkan mesin menjadi dingin.
521
00:41:05,500 --> 00:41:08,000
- Panzer, jam 12, 700.
- Di atas dan terkunci!
522
00:41:14,833 --> 00:41:16,916
- Tunggu.
- Apa yang kita tunggu?
523
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
- Kami menyimpan amunisi.
- Kami punya banyak.
524
00:41:25,916 --> 00:41:27,375
Tidak tahu berapa jumlahnya.
525
00:41:32,000 --> 00:41:33,416
Jarak 500, Ketua.
526
00:41:33,916 --> 00:41:35,208
Sekarang kita siap untuk itu.
527
00:41:39,291 --> 00:41:40,583
Sialan...
528
00:41:40,916 --> 00:41:42,208
Tembak!
529
00:41:46,291 --> 00:41:47,666
Serangan singkat, benar. Sabot!
530
00:41:55,416 --> 00:41:57,500
- Target diidentifikasi. 500.
- Mudah.
531
00:41:58,250 --> 00:42:00,250
- Atas dan terkunci!
- Koreksi minus 5.
532
00:42:01,208 --> 00:42:02,541
Minus 5, tuan!
533
00:42:06,708 --> 00:42:09,125
- Kamu hidup?
- Mereka mungkin bermimpi!
534
00:42:09,458 --> 00:42:11,750
Persetan mereka akan
menusuk baju besi KV!
535
00:42:13,250 --> 00:42:14,708
Sabot dan dikunci!
536
00:42:18,416 --> 00:42:19,666
Tembak!
537
00:42:22,458 --> 00:42:24,916
Itu lebih baik! Hajar!
538
00:42:25,291 --> 00:42:26,541
Hajar!
539
00:42:38,458 --> 00:42:40,583
Lintasi kiri! Panzer, jam 12 siang.
Sabot!
540
00:42:44,833 --> 00:42:46,375
- Sial. - Aku memulai.
541
00:42:47,541 --> 00:42:48,833
Tunggu
542
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
Panzer, kiri, 400.
543
00:42:56,833 --> 00:42:58,166
Tembak!
544
00:43:03,958 --> 00:43:05,291
Hanya itu saja!
545
00:43:05,583 --> 00:43:09,000
Granit! Ini Kamen! Panser!
Mengambil sebaliknya. Lebih.
546
00:43:09,625 --> 00:43:11,458
Kamen! Ini Granit!
547
00:43:12,250 --> 00:43:14,041
Memberikan Tembak frontal. Lebih.
548
00:43:14,791 --> 00:43:16,625
Siapa yang akan Hajarnya lebih dulu?
Kami atau Titov?
549
00:43:17,166 --> 00:43:18,458
Sabot dan dikunci!
550
00:43:30,500 --> 00:43:31,791
Ayo, Seetov!
551
00:43:33,208 --> 00:43:34,500
Tembak!
552
00:43:40,333 --> 00:43:42,333
- Hajar! - Keren, Ketua!
553
00:43:42,625 --> 00:43:44,166
- Hanya itu saja! - Keren.
554
00:44:10,458 --> 00:44:12,791
- Merokok. - Terima kasih!
555
00:44:13,625 --> 00:44:16,458
Ambil.
556
00:44:17,208 --> 00:44:19,833
Kau diperintahkan untuk mundur.
Tangki kau merokok.
557
00:44:22,208 --> 00:44:23,666
Mengapa keluar tanpa hasil?
558
00:44:26,875 --> 00:44:29,791
Maaf, aku harus melaporkan kau.
559
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
Tidak apa-apa.
560
00:44:38,458 --> 00:44:40,291
Di mana aku bisa
mendapatkan mesin untuk kau?
561
00:44:43,250 --> 00:44:45,791
Tersenyumlah pada Krotov dan
dapatkan apa pun yang kau inginkan.
562
00:44:46,416 --> 00:44:49,708
- Itu tidak lucu.
- Kami akan memperbaikinya.
563
00:44:55,500 --> 00:44:57,333
Aku ingin menangkapnya untuk itu.
564
00:45:02,250 --> 00:45:04,291
Baik? kau membuat diri
Kau berantakan lagi?
565
00:45:05,958 --> 00:45:07,500
Penolakan lain untuk mematuhi perintah
566
00:45:08,000 --> 00:45:10,583
selama aksi? kau akan
membayar untuk itu.
567
00:45:10,916 --> 00:45:13,166
Apakah kamu mendengarku?
Tidak bercanda!
568
00:45:16,291 --> 00:45:18,583
Melihat. kau tahu kau benar.
569
00:45:20,125 --> 00:45:21,750
Semyon, jangan!
570
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
- Wow! - Yah, aku tidak pernah!
571
00:45:25,833 --> 00:45:27,166
Baik?
572
00:45:29,666 --> 00:45:30,958
Ayolah!
573
00:45:35,208 --> 00:45:36,583
Sang mayor akan mengalahkannya.
574
00:45:38,166 --> 00:45:40,166
Tutup pintumu! Semyon
memenangkan pertempuran.
575
00:45:42,708 --> 00:45:44,125
Pengemudi kursi belakang kau!
576
00:45:46,250 --> 00:45:48,250
- Mengangkat tanganmu ke arahku?
- Apa?
577
00:45:49,625 --> 00:45:51,666
- Ingin memar? - Lepas tangan!
578
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
Luncurkan!
579
00:46:00,750 --> 00:46:02,208
Ayo, Chief!
580
00:46:02,500 --> 00:46:03,833
Kau pahlawan seperti itu, eh?
581
00:46:05,875 --> 00:46:07,416
Aku bukan penurut untuk kau.
582
00:46:08,250 --> 00:46:10,250
Istirahat! Apakah kamu mendengarku?
583
00:46:10,958 --> 00:46:12,250
Ingin diadili?
584
00:46:14,583 --> 00:46:17,625
Aku tidak akan memiliki pertempuran di unit aku!
585
00:46:19,708 --> 00:46:21,083
Sekarang bukan waktunya untuk itu!
586
00:46:30,541 --> 00:46:32,000
Topimu, tuan.
587
00:46:36,666 --> 00:46:40,708
Terlalu banyak kesehatan?
Perhatian pada perintah!
588
00:46:48,625 --> 00:46:50,916
- Kapten Kamerad! - Ayo ayo!
589
00:46:53,000 --> 00:46:55,625
- Bagus untukmu! - Hebat!
590
00:46:56,041 --> 00:46:57,958
- Bola ke Kepala! - Di sini!
591
00:47:00,041 --> 00:47:02,333
- Siapa yang menentang siapa?
- Baik! Lewati!
592
00:47:03,625 --> 00:47:05,416
Tank # 8 melawan mereka semua.
593
00:47:05,791 --> 00:47:07,458
- Mainkan celahnya!
- Baiklah, Ketua!
594
00:47:08,416 --> 00:47:09,750
Ayo, Chief!
595
00:47:10,125 --> 00:47:11,416
- Di sini! - Ayolah!
596
00:47:11,833 --> 00:47:14,250
- Ambil! - Tidak apa-apa! Baik!
597
00:47:15,666 --> 00:47:18,041
- Satu-nol! - Terlihat hidup!
598
00:47:22,083 --> 00:47:23,375
Pass bola ke Kepala!
599
00:47:25,958 --> 00:47:27,250
- Pemanasan! - Satu satu!
600
00:47:30,500 --> 00:47:33,416
- Di sini! - Lepas di sini!
601
00:47:34,041 --> 00:47:35,375
Sebahagia anak-anak.
602
00:47:35,875 --> 00:47:37,666
Berikan izin ke kiri!
603
00:47:39,208 --> 00:47:42,041
- Sasaran! - Hore!
604
00:47:46,666 --> 00:47:47,958
Dua satu!
605
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
Aku bertanya padamu, Konovalov,
606
00:47:53,958 --> 00:47:57,458
mengapa kau mengambil
tangki yang rusak untuk misi?
607
00:48:02,583 --> 00:48:03,958
Aku ulangi
608
00:48:04,875 --> 00:48:08,166
mengapa kau mengambil
tangki yang rusak untuk misi?
609
00:48:08,541 --> 00:48:10,000
Kamerad Kolonel,
610
00:48:11,208 --> 00:48:14,791
Awak Konovalov menunjukkan keberanian
dalam beraksi. Mereka mengambil...
611
00:48:15,125 --> 00:48:16,458
Hentikan, Titov!
612
00:48:17,083 --> 00:48:19,458
Apakah kau akan memberinya
tank untuk serangan?
613
00:48:20,791 --> 00:48:22,083
Baiklah, Konovalov?
614
00:48:26,750 --> 00:48:29,791
Akulah yang memerintahkan
KV-nya untuk melakukan recce.
615
00:48:30,750 --> 00:48:35,708
Apa?! Tahukah kau mesin
itu tidak layak bertempur?
616
00:48:38,750 --> 00:48:40,166
Ya aku lakukan.
617
00:48:48,333 --> 00:48:49,583
Baik.
618
00:48:50,791 --> 00:48:52,375
Kau pergi sebagai prajurit infanteri yang terbawa tank.
619
00:48:52,666 --> 00:48:54,000
- Kolonel! - Seperti kamu!
620
00:48:54,583 --> 00:48:56,458
Buat batalion siap
beraksi, Mayor!
621
00:48:56,791 --> 00:48:59,166
Seperti perintah
Panglima Tertinggi
622
00:48:59,500 --> 00:49:04,458
Front kita memasuki serangan pada
jam 5:00 pagi. Apakah sudah jelas?
623
00:49:06,166 --> 00:49:07,500
Dibubarkan.
624
00:49:08,416 --> 00:49:10,416
Semoga beruntung, Konovalov!
625
00:49:19,375 --> 00:49:21,958
Krotov, mengapa?
626
00:49:22,500 --> 00:49:25,416
Kau harus melihat
ke dalam ID Pavla.
627
00:49:26,416 --> 00:49:28,458
Nama menikahnya Konovalova.
628
00:49:48,416 --> 00:49:49,958
Buat jalan!
629
00:49:50,875 --> 00:49:53,166
Lihat, Seetov! Biarkan
aku melihat pistolmu?
630
00:49:53,958 --> 00:49:55,250
- Apa? - Terima kasih.
631
00:49:56,041 --> 00:49:58,666
Aku akan "terima kasih" sekarang!
Mengembalikannya!
632
00:49:59,083 --> 00:50:00,375
Baik.
633
00:50:01,875 --> 00:50:03,375
Ada apa? Taruh lagi!
634
00:50:03,666 --> 00:50:06,416
- Kita harus bertempur seperti infanteri.
- Infanteri apa?
635
00:50:06,708 --> 00:50:08,166
Pegang untukku.
636
00:50:12,416 --> 00:50:14,666
Kenapa harus infanteri?
Itu tidak masuk akal.
637
00:50:15,875 --> 00:50:17,958
Jerman akan menembak
kita seperti ayam.
638
00:50:19,041 --> 00:50:21,083
Kami tidak berdarah tentara
kaki sama sekali tidak!
639
00:50:22,666 --> 00:50:24,500
Setidaknya mereka tahu apa yang harus dilakukan.
640
00:50:25,000 --> 00:50:26,625
Kau pernah ditagih melintasi lapangan?
641
00:50:27,458 --> 00:50:28,750
Tidak punya kesempatan.
642
00:50:29,833 --> 00:50:32,541
- Pasang kembali dan pergi!
- Kau gila?
643
00:50:32,875 --> 00:50:34,333
Pergi! Ayolah!
644
00:50:34,666 --> 00:50:37,125
- Pergilah! Sergeich, apa-apaan ini?
- Apa?
645
00:50:37,833 --> 00:50:40,375
Tidak, ini bukan kesalahan.
646
00:50:41,416 --> 00:50:43,375
Ini didasarkan pada intel tempur.
647
00:50:44,208 --> 00:50:46,125
- Sangat bagus.
- Kamerad Kolonel!
648
00:50:47,958 --> 00:50:50,166
- Kamerad Kolonel! - Satu menit.
649
00:50:51,000 --> 00:50:52,416
Biarkan aku memperbaiki Tank # 8, tolong.
650
00:50:53,041 --> 00:50:55,166
Kau memiliki tugas lain yang harus dilakukan.
651
00:50:55,458 --> 00:50:57,041
Kau bertanggung jawab atas batalion.
652
00:50:57,375 --> 00:50:58,666
Semua tank sudah beres.
653
00:50:59,000 --> 00:51:01,708
Biarkan aku memperbaiki # 8 dan mereka
akan pergi dengan kekuatan sendiri.
654
00:51:02,041 --> 00:51:03,666
Beri aku kesempatan.
Aku akan mengaturnya.
655
00:51:04,000 --> 00:51:05,291
Tunggu sebentar.
656
00:51:05,791 --> 00:51:09,541
Pavla, aku mengerti bahwa
Konovalov dan kau sangat dekat.
657
00:51:09,875 --> 00:51:11,541
Sangat bagus.
658
00:51:11,916 --> 00:51:15,583
Jadi, bantu aku, dan mereka akan
masuk ke tangki. Mereka akan!
659
00:51:18,500 --> 00:51:20,291
Maju! Datanglah padaku!
660
00:51:20,583 --> 00:51:22,958
Mengembalikannya.
661
00:51:23,291 --> 00:51:26,375
Jangan memulung!
Ini dia, Seetov!
662
00:51:27,458 --> 00:51:31,000
- Itu secangkir teh lagi!
- Turun! Majukan pantatmu.
663
00:51:31,333 --> 00:51:33,541
Gubkin, bersiaplah untuk
mengaitkan towrope!
664
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Berkendara lebih dekat! Ayolah! Ayolah!
665
00:51:37,125 --> 00:51:39,208
Apakah kau mendengar? Berkendara lebih dekat!
666
00:51:40,541 --> 00:51:42,541
Apakah kamu tidak berani mengucapkan sepatah kata pun!
667
00:51:51,541 --> 00:51:53,500
Nah, Ketua, aku
memuat amunisi, oke?
668
00:51:55,291 --> 00:51:56,583
Baik.
669
00:51:58,041 --> 00:51:59,333
Ayolah!
670
00:52:00,166 --> 00:52:02,000
- Sekali lagi.
- Letakkan di sini.
671
00:52:03,541 --> 00:52:04,833
Sekali lagi!
672
00:52:17,333 --> 00:52:18,625
Sini.
673
00:53:00,750 --> 00:53:03,041
Mari kita coba nyalakan mesinnya.
Pergi!
674
00:53:03,416 --> 00:53:05,375
- Ambil senjatanya.
- Berikan cahaya!
675
00:53:06,083 --> 00:53:09,041
Ini akan menjadi keajaiban jika
mesin mengejar ketinggalan.
676
00:53:09,541 --> 00:53:10,958
Ayolah! Sedikit lagi!
677
00:53:15,625 --> 00:53:17,541
Rykov, sekarang!
678
00:53:25,166 --> 00:53:27,541
Sial! Coba lagi!
679
00:53:29,416 --> 00:53:31,666
- Sekarang harus mengejar...
- Bersiaplah untuk bertindak!
680
00:53:32,250 --> 00:53:35,500
- Sial! Sial berdarah!
- Awak, jatuh!
681
00:53:35,833 --> 00:53:38,333
Rykov, sekali lagi!
Terus mencoba!
682
00:53:45,416 --> 00:53:48,875
Ubah kunci pas! Tetap maju!
683
00:53:49,458 --> 00:53:50,750
Ayolah!
684
00:53:51,208 --> 00:53:54,083
- Ropa! - Tetap maju!
685
00:53:55,208 --> 00:53:57,333
- OK? - Ropa!
686
00:53:57,958 --> 00:53:59,250
Jatuh!
687
00:54:02,166 --> 00:54:03,458
Semyon!
688
00:54:12,625 --> 00:54:14,416
Jika aku tahu dia istrimu
689
00:54:15,708 --> 00:54:17,000
Aku tidak akan pernah, kau tahu...
690
00:54:19,291 --> 00:54:21,083
Jika sesuatu terjadi pada aku,
691
00:54:22,125 --> 00:54:23,791
tidak perlu mengawasinya.
692
00:54:25,375 --> 00:54:28,458
- Aku akan mengeluarkanmu dari kubur.
- Oke.
693
00:54:31,708 --> 00:54:33,000
Sekali lagi.
694
00:54:36,208 --> 00:54:37,625
Tetap maju!
695
00:54:38,208 --> 00:54:39,500
Apa yang kita duduk?
696
00:54:41,375 --> 00:54:45,333
Maju, menjelang fajar,
Kawan-kawan seperjuangan.
697
00:54:46,500 --> 00:54:47,791
Semoga berhasil!
698
00:54:49,625 --> 00:54:52,333
Pergilah ke Sial... kau juga.
699
00:54:58,625 --> 00:54:59,916
Sini.
700
00:55:06,500 --> 00:55:07,791
Hasilnya positif!
701
00:55:14,333 --> 00:55:16,000
- Tunggu.
- Hati hati.
702
00:55:17,666 --> 00:55:20,458
Rykov, mulai!
703
00:55:20,833 --> 00:55:23,500
Jangan dendam. Kami melakukan
semua yang kami bisa.
704
00:55:24,000 --> 00:55:26,041
Satu jam sudah cukup.
705
00:55:29,541 --> 00:55:33,416
Aku akan menyalakan mesin!
Kau mau kemana? Rykov! Tunggu!
706
00:55:35,791 --> 00:55:37,583
Aku datang.
707
00:55:39,500 --> 00:55:41,166
Baik. Terima kasih.
708
00:55:46,000 --> 00:55:47,291
Aku harus pergi.
709
00:55:52,625 --> 00:55:55,416
Aku tahu aku bodoh.
710
00:56:14,041 --> 00:56:15,333
Tunggu!
711
00:56:20,000 --> 00:56:21,791
Apakah kamu tidak berani mati.
712
00:56:48,625 --> 00:56:50,333
Tuhan bersama kita!
713
00:57:26,000 --> 00:57:27,333
Pavla, lihat!
714
00:57:28,416 --> 00:57:31,416
Mungkin aku akan meniup rahasianya,
Tetapi kata Kraut yang ditangkap
715
00:57:32,083 --> 00:57:33,666
bahwa ada KV di dekat Terekhovo.
716
00:57:34,125 --> 00:57:36,541
Apa? Bagaimana bisa?
717
00:57:37,125 --> 00:57:39,541
Itu melumpuhkan #
10 dari Batalion ke-3.
718
00:57:39,875 --> 00:57:42,125
Dia mengatakan mereka tidak memiliki
tank yang berat sama sekali,
719
00:57:42,500 --> 00:57:44,208
jadi, mereka menariknya ke sana
720
00:57:44,500 --> 00:57:45,958
Itu tetap operasional, tersembunyi,
721
00:57:46,291 --> 00:57:48,083
Tetapi tidak memiliki Relay Tipe 24-F.
722
00:57:48,916 --> 00:57:52,041
Aku tahu di mana aku bisa mendapatkan relay!
723
00:58:26,541 --> 00:58:27,833
Kau mau kemana?
724
00:59:03,750 --> 00:59:05,041
Rykov!
725
00:59:11,666 --> 00:59:14,041
- Terluka?
- Mereka menembak dari ruang istirahat itu.
726
00:59:15,291 --> 00:59:17,500
- Aku melihatnya.
- Rykov, tunggu sebentar.
727
00:59:20,083 --> 00:59:23,583
Bagaimana Tanya tanpa aku?
728
00:59:26,125 --> 00:59:28,250
Aku akan bertemu dengannya, Ketua,
729
00:59:28,875 --> 00:59:30,208
Iyakah?
730
01:00:35,458 --> 01:00:36,791
Konovalov!
731
01:00:37,916 --> 01:00:40,708
Pavla meminta untuk memberitahumu.
Hanya saja jangan tanya aku lagi.
732
01:00:41,125 --> 01:00:44,416
Ada tank di persimpangan
ke Terekhovo.
733
01:00:44,875 --> 01:00:47,583
- Wasit ke-4. titik, ingat?
- Aku lakukan.
734
01:00:48,041 --> 01:00:51,166
- Bagaimana sampai di sana?
- Tidak masalah. Pergi kesana!
735
01:00:51,666 --> 01:00:54,458
Aku akan menghubungi Sobol dan memberitahunya. Pergi!
736
01:00:59,458 --> 01:01:02,416
Ayo, ayo, tolong...
737
01:01:03,875 --> 01:01:05,166
Baik...
738
01:01:06,166 --> 01:01:09,083
Jangan mengecewakan aku, teman.
739
01:01:17,250 --> 01:01:20,333
Ada tangki di dekat
Terekhovo, yang operasional!
740
01:01:20,666 --> 01:01:23,708
- Dekat, di luar hutan.
- Bagaimana bisa?
741
01:01:24,083 --> 01:01:27,666
Kita lihat saja nanti! Kami
punya kesempatan! Ayo pergi!
742
01:01:28,125 --> 01:01:30,625
Setelah kami berjalan
bersama kau - tidak lagi!
743
01:01:33,458 --> 01:01:35,041
Shinkevich, Gubkin! Ikuti aku!
744
01:01:36,000 --> 01:01:38,125
- Ayo pergi!
- Tidak denganku.
745
01:01:44,666 --> 01:01:47,666
Kau harus mengikat tiga granat
bersama untuk menabrak sebuah tank.
746
01:02:05,416 --> 01:02:07,000
Pasti di suatu tempat di sini,
747
01:02:08,000 --> 01:02:10,041
ini tempatnya. Pertahankan!
748
01:02:11,708 --> 01:02:13,833
Kejar, sayang!
749
01:02:15,208 --> 01:02:16,458
Ayolah.
750
01:02:32,958 --> 01:02:34,291
Ya!
751
01:02:51,583 --> 01:02:54,250
- Oh Tuhan! - Astaga...
752
01:02:55,375 --> 01:02:56,625
sayangku, sayangku...
753
01:03:10,916 --> 01:03:12,208
Jangan melongo
754
01:03:20,250 --> 01:03:22,666
Lihat? aku telah memperbaikinya untuk kau.
755
01:03:24,375 --> 01:03:25,875
Kamu hebat, Pavla.
756
01:03:27,291 --> 01:03:28,541
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
757
01:03:36,125 --> 01:03:37,750
Astaga! Terima kasih!
758
01:03:42,666 --> 01:03:44,000
Dimana Rykov?
759
01:03:47,458 --> 01:03:50,666
Datang. Kami akan membalas kematian kami.
760
01:03:51,958 --> 01:03:53,250
Aku tahu...
761
01:03:55,291 --> 01:03:57,125
- Bagaimana dengan bahan bakar?
- Cukup.
762
01:03:58,583 --> 01:04:01,333
Terima kasih Tuhan, rak
amunisi setengah penuh!
763
01:04:01,708 --> 01:04:03,000
Kami jauh di dalam hutan,
764
01:04:04,125 --> 01:04:05,791
jadi sekarang kita akan pergi ke Terekhovo.
765
01:04:06,458 --> 01:04:08,208
- Kita akan menyusulnya. - Baik.
766
01:04:09,458 --> 01:04:10,791
Ayo pergi.
767
01:04:11,416 --> 01:04:13,250
- Baiklah, maju!
- Sekarang mereka akan melihat
768
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
apa yang bisa dilakukan # 8!
769
01:04:31,958 --> 01:04:34,958
- Potong melintasi lapangan!
jam 11! - jam 11, tuan!
770
01:04:35,291 --> 01:04:37,416
Dari Volokhovo, itu langsung
menuju pasukan kita.
771
01:04:38,208 --> 01:04:40,708
Hujan badai! Ini Granit. Lebih.
772
01:04:46,125 --> 01:04:47,791
- Berhenti! - Ya pak.
773
01:04:50,250 --> 01:04:52,208
Target setengah lagu, 500. Lihat itu?
774
01:05:01,875 --> 01:05:03,541
Teridentifikasi Keluarga Jerman.
775
01:05:05,041 --> 01:05:06,625
Sepertinya pesta recce.
776
01:05:08,041 --> 01:05:10,458
Beralih untuk mengambil di belakang, eh?
777
01:05:12,541 --> 01:05:14,333
Setengah kecepatan, di samping Derevo.
778
01:05:14,666 --> 01:05:16,250
Setengah kecepatan, Pak.
779
01:05:17,541 --> 01:05:18,958
200 lainnya dan mereka melarikan diri!
780
01:05:19,291 --> 01:05:21,458
Muat PANAS. Kami akan
memperbaiki rute mereka.
781
01:05:22,416 --> 01:05:25,250
Shinkevich, ayolah!
Driver, sedikit lebih jauh.
782
01:05:25,916 --> 01:05:27,541
Hanya itu saja. Berhenti.
783
01:05:28,208 --> 01:05:29,458
Berhenti, tuan.
784
01:05:34,208 --> 01:05:35,500
Tembak!
785
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
- Hajar! Sangat bagus. - Ya.
786
01:05:43,791 --> 01:05:46,166
Ayo mendekat.
787
01:05:47,333 --> 01:05:49,916
Seharusnya ada sesuatu
dalam manuver ini.
788
01:05:50,916 --> 01:05:52,875
- Tentu.
- Gubkin, radio!
789
01:05:53,208 --> 01:05:56,166
- Tidak ada kontak, Pak.
- Jam 12, setengah kecepatan,
790
01:05:56,458 --> 01:06:00,458
- di samping Derevo.
- Jam 12, setengah kecepatan, pak.
791
01:06:02,083 --> 01:06:04,416
Hujan badai! Ini Granit.
792
01:06:08,500 --> 01:06:10,000
Maaf sudah membangunkanmu.
793
01:06:11,666 --> 01:06:13,750
- Berapa lama aku tidur?
- Sepuluh kilometer.
794
01:06:14,958 --> 01:06:17,208
- Bagaimana dengan mesinnya?
- Bekerja seperti jam!
795
01:06:18,166 --> 01:06:21,500
Terima kasih Tuhan. Bangunkan aku ketika kau membutuhkanku.
796
01:06:28,000 --> 01:06:30,333
Mereka pasti telah
memperingatkan Jerman lainnya.
797
01:06:30,666 --> 01:06:31,958
Aku meragukan itu.
798
01:06:33,416 --> 01:06:35,583
- Berhenti. - Ya pak.
799
01:07:04,416 --> 01:07:07,416
Hujan badai! Ini Granit. Lebih!
800
01:07:08,125 --> 01:07:09,416
Baik,
801
01:07:10,791 --> 01:07:12,166
dengarkan aku baik-baik.
802
01:07:12,708 --> 01:07:17,416
Dilihat dari asapnya, tidak ada
kurang dari 10 panzer di sana.
803
01:07:17,833 --> 01:07:20,583
Mungkin lebih. Mereka membuat jalan
memutar untuk terlibat dari belakang.
804
01:07:21,291 --> 01:07:23,750
Kami terlalu jauh untuk
memiliki kontak radio.
805
01:07:24,458 --> 01:07:27,375
- Kami sendirian di sini.
- Kami sudah hampir melengkTembak sabot
806
01:07:28,208 --> 01:07:29,458
Kami punya cukup bahan bakar.
807
01:07:32,916 --> 01:07:35,541
- Aku ikut.
- Aku akan menjaga tujuannya.
808
01:07:35,958 --> 01:07:38,125
- Oke, penjaga gawang!
- Ayo pergi!
809
01:07:47,291 --> 01:07:49,333
Berhenti! Rusia ada di sini.
810
01:07:54,291 --> 01:07:55,583
Hujan badai! Lebih!
811
01:07:55,916 --> 01:07:57,375
Berhenti!
812
01:08:04,416 --> 01:08:05,958
Berapa anggotamu?..
813
01:08:07,123 --> 01:08:08,707
Tidak kurang dari tiga peleton.
814
01:08:17,082 --> 01:08:19,665
Dimana mereka? Cobalah
untuk mendeteksi Rusia!
815
01:08:21,582 --> 01:08:23,748
- Belum ada target.
- Tank terluar
816
01:08:24,123 --> 01:08:25,541
- Kau duluan. - Oke.
817
01:08:27,457 --> 01:08:29,707
- Di! 900. - Jangan sampai
ketinggalan dengan shell pertama.
818
01:08:32,207 --> 01:08:34,582
- Ini pertanda buruk.
- Baik. Perintah!
819
01:08:37,123 --> 01:08:38,416
Tembak!
820
01:08:41,416 --> 01:08:43,248
Oh! kau penembak jitu nyata!
821
01:08:43,666 --> 01:08:46,083
Teruskan! Tank, jam 1.
822
01:08:48,582 --> 01:08:50,332
Aku akan Hajarnya segera setelah aku melihatnya!
823
01:08:52,248 --> 01:08:54,957
Ayolah! Mereka mencari kita.
Muat sabot!
824
01:08:55,666 --> 01:08:59,208
- Badai Petir! Ini Granit.
- Ayolah!
825
01:08:59,582 --> 01:09:02,665
- Satu bulan.
- Badai Petir! Ini Granit.
826
01:09:03,416 --> 01:09:04,708
Tembak!
827
01:09:10,916 --> 01:09:12,916
- Sisi kanan aku diserang.
- Hit pendek, kiri.
828
01:09:15,248 --> 01:09:17,082
Eselon belakang, 50 meter ke belakang!
829
01:09:17,873 --> 01:09:20,541
- Cepat! Mereka akan melihat kita!
- Badai Petir!
830
01:09:20,873 --> 01:09:22,248
- Tujuan! aku akan membantu.
- Ayolah.
831
01:09:25,166 --> 01:09:26,791
- Naik! Terkunci! - Di!
832
01:09:30,582 --> 01:09:31,873
Tembak!
833
01:09:37,541 --> 01:09:38,833
Besar!
834
01:09:48,082 --> 01:09:49,375
Baik...
835
01:09:50,000 --> 01:09:53,416
Ini umpan. Mereka berusaha
mengenali posisi kita.
836
01:09:54,291 --> 01:09:55,666
Baik. Sama sama.
837
01:09:56,375 --> 01:09:59,666
- Tangki tengah, ditambah 10.
- Tangki tengah, ditambah 10, pak.
838
01:10:00,750 --> 01:10:03,457
- Naik! Terkunci! - Tembak!
839
01:10:17,666 --> 01:10:19,375
Mereka tampaknya telah melihat kita.
840
01:10:19,791 --> 01:10:23,208
Nah, Shinkevich, sekarang saatnya
untuk muncul. Setengah kecepatan!
841
01:10:25,416 --> 01:10:27,000
Setengah kecepatan, Pak.
842
01:10:30,541 --> 01:10:32,000
Badai petir, apakah kau mendengarku?
843
01:10:41,125 --> 01:10:42,416
Naik! Terkunci!
844
01:10:53,750 --> 01:10:55,291
Rapier mendeteksi KV Rusia.
845
01:10:56,000 --> 01:10:57,625
- Ini terlihat jelas. - dimana?
846
01:10:57,957 --> 01:11:00,165
Arah 12, 900 meter.
847
01:11:03,875 --> 01:11:06,375
Adakah laporan recce
pada tank musuh lainnya?
848
01:11:06,707 --> 01:11:08,625
- Tidak, Herr Hauptmann!
- Tidak?
849
01:11:10,041 --> 01:11:11,375
Jadi, itu sendirian.
850
01:11:13,666 --> 01:11:16,208
- Muat! Cepat! - Siap!
851
01:11:16,500 --> 01:11:17,791
Tembak!
852
01:11:21,332 --> 01:11:22,665
Iblis membawanya!
853
01:11:23,291 --> 01:11:26,208
Aku hampir tidak bisa mempercayainya!
Mereka mempermainkan kita!
854
01:11:29,125 --> 01:11:30,541
Jalur yang benar rusak.
855
01:11:32,291 --> 01:11:33,541
Perbaiki trek!
856
01:11:35,166 --> 01:11:37,416
Semuanya akan menjadi kasar.
Tahan!
857
01:11:37,957 --> 01:11:39,290
Pemuatan...
858
01:11:40,250 --> 01:11:41,500
Beban!
859
01:11:42,875 --> 01:11:46,041
Aku akan mengubah
bajingan menjadi debu. Tembak!
860
01:11:57,957 --> 01:11:59,790
Target dua! Sabot!
861
01:12:00,291 --> 01:12:02,500
- Kecepatan penuh! - Ya pak!
862
01:12:04,000 --> 01:12:05,291
Tembak!
863
01:12:10,250 --> 01:12:11,750
Kelompokkan kembali mesin!
864
01:12:14,457 --> 01:12:16,875
Tepat didepan! Rapier, tersisa 5.
865
01:12:17,375 --> 01:12:18,750
Stiletto, minus 10.
866
01:12:23,916 --> 01:12:26,125
Target jam 10. Sabot!
867
01:12:36,000 --> 01:12:38,750
Panzer mati di depan! Sabot!
868
01:13:03,000 --> 01:13:05,500
Oh Sial! Itu sesuatu!
869
01:13:06,166 --> 01:13:07,500
Apakah kamu baik-baik saja?
870
01:13:08,416 --> 01:13:11,000
Trek macet. Terus
berbelok ke kanan!
871
01:13:11,332 --> 01:13:12,790
Berhenti!
872
01:13:15,750 --> 01:13:18,332
Pantainya jernih. aku
tidak melihat target.
873
01:13:18,625 --> 01:13:21,082
- Aku akan turun untuk melihatnya.
- Jangan!
874
01:13:21,500 --> 01:13:23,041
Kita tidak boleh kehilangan jejak!
875
01:13:48,000 --> 01:13:49,832
Gubkin, bawa palu!
876
01:13:55,375 --> 01:13:56,625
Sini!
877
01:14:01,750 --> 01:14:04,207
Di sebelah kanan Derevo, di belakang
bangkai kapal. kau melihat mereka?
878
01:14:05,666 --> 01:14:06,958
Diidentifikasi. Di!
879
01:14:10,250 --> 01:14:12,791
Tidak, tunggu Kenapa
mereka menempel di Derevo?
880
01:14:13,207 --> 01:14:15,582
Mereka tidak maju atau mundur.
Mengapa?
881
01:14:16,416 --> 01:14:19,208
- Apa gunanya semua ini?
- Apa artinya?
882
01:14:20,707 --> 01:14:22,000
Aku tidak tahu.
883
01:14:24,000 --> 01:14:25,416
Aku melihat Pak. 40 pistol!
884
01:14:30,041 --> 01:14:34,125
- Muat! Cepat! - Naik!
885
01:14:35,457 --> 01:14:36,915
Atas perintahku.
886
01:14:37,666 --> 01:14:40,416
Pistol antitank ini akan
menusuk kita seperti Sial.
887
01:14:40,707 --> 01:14:44,625
- Kecepatan penuh... Sial! Shinkevich!
- Kendali kecepatan atas perintah aku!
888
01:14:44,957 --> 01:14:46,250
Bogdan, kembali!
889
01:14:47,082 --> 01:14:48,540
- Pavla, maukah kamu? - Baik.
890
01:14:49,375 --> 01:14:51,082
Aku menjaga dia dalam pandanganku.
891
01:14:53,125 --> 01:14:56,457
- Perintah! Aku siap!
- Bogdan, kita harus pergi!
892
01:15:03,541 --> 01:15:04,875
Sepertinya aku melakukannya...
893
01:15:05,625 --> 01:15:07,375
- Siap! - Bogdan!
894
01:15:10,332 --> 01:15:12,415
- Berkendara!
- Pavla, ayo pergi!
895
01:15:19,166 --> 01:15:20,416
Ulurkan tanganmu!
896
01:15:21,666 --> 01:15:23,000
Tembak!
897
01:15:29,291 --> 01:15:30,875
- Tidak! Terlewatkan!
- Aku datang!
898
01:15:31,875 --> 01:15:34,291
- Muat! - Siap!
899
01:15:35,041 --> 01:15:36,375
Pavla, mengemudi dengan mulus!
900
01:15:37,250 --> 01:15:38,500
Tembak!
901
01:15:42,332 --> 01:15:44,957
- Bogdan? Berhenti! Berhenti!
- Tembak!
902
01:15:49,541 --> 01:15:53,375
- Kurasa itu hit.
- Berhenti! Berhenti!
903
01:15:59,707 --> 01:16:02,582
Shinkevich! Bisakah kamu mendengarku?
904
01:16:02,957 --> 01:16:04,375
Bogdan! Bogdan!
905
01:16:09,666 --> 01:16:11,833
Bogdan! Shinkevich!
906
01:16:13,416 --> 01:16:14,666
Nah, bagaimana itu?
907
01:16:17,125 --> 01:16:19,207
Bagaimana itu? Bogdan!
908
01:16:20,125 --> 01:16:21,416
Bisakah kamu mendengarku?
909
01:16:22,832 --> 01:16:24,165
Shinkevich!
910
01:16:49,125 --> 01:16:51,457
- Tidak ada yang terlihat karena asap.
- Tembak!
911
01:16:59,541 --> 01:17:01,500
- Lintasi kiri! - Oke!
912
01:17:03,416 --> 01:17:06,416
Sialan kalau semua! Tidak bisakah
kamu menekan satu tangki tunggal?
913
01:17:06,875 --> 01:17:08,250
Mendekatlah!
914
01:17:11,250 --> 01:17:12,500
Aku terluka!
915
01:17:16,457 --> 01:17:18,707
Rapier! Beladau! Kelilingi musuh!
916
01:17:19,041 --> 01:17:21,000
- Simpan di tempatmu!
- Aku lakukan.
917
01:17:32,791 --> 01:17:34,083
Panzer ke kanan!
918
01:17:35,832 --> 01:17:38,000
Hajar! Hanya satu yang tersisa. Tahan!
919
01:17:39,000 --> 01:17:41,416
- Baik. Baik! - Sebentar!
920
01:17:41,750 --> 01:17:43,916
Untuk Shinkevich, kamu babi!
921
01:17:53,541 --> 01:17:56,416
- Sial!
- Hit pendek, kiri. Kecepatan penuh!
922
01:18:05,041 --> 01:18:06,875
Seetov, cepat! Itu mencuri!
923
01:18:29,082 --> 01:18:31,500
Tidak ada target yang terdeteksi.
Tinggalkan mesin!
924
01:18:32,125 --> 01:18:34,332
Aku akan menggali jalan keluar.
925
01:18:36,332 --> 01:18:38,875
- Pavla, siap? - Belum.
926
01:18:44,082 --> 01:18:47,832
- Keluar melalui pelarian bawah!
- Satu bulan...
927
01:19:03,125 --> 01:19:04,416
Kami akan menembakkan titik-kosong.
928
01:19:04,957 --> 01:19:08,540
- Gubkin, tinggalkan tangki!
- Gubkin, keluar!
929
01:19:11,707 --> 01:19:15,540
- Pergi! Aku akan melindungimu!
- Jangan bodoh!
930
01:19:20,291 --> 01:19:22,375
Gubkin, kamu dengar? Keluar!
931
01:19:23,957 --> 01:19:25,250
Tembak!
932
01:19:54,291 --> 01:19:56,125
Pavla? Pavla!
933
01:19:58,832 --> 01:20:00,125
Seetov!
934
01:20:01,916 --> 01:20:03,208
Tolong aku!
935
01:20:09,082 --> 01:20:11,375
Baiklah, sudah selesai. Hentikan tembakan!
936
01:20:14,166 --> 01:20:16,208
Dan kami diberitahu bahwa mereka
adalah tentara yang jahat.
937
01:20:17,375 --> 01:20:20,125
Tidak ada yang seperti itu.
Setengah kecepatan!
938
01:20:41,457 --> 01:20:42,790
Di sana...
939
01:20:57,957 --> 01:20:59,875
Diam. Sabar.
940
01:21:14,832 --> 01:21:16,415
Dia keluar, bajingan!
941
01:21:27,457 --> 01:21:29,875
Tekan dengan tangan kau, dengan kuat.
942
01:21:30,541 --> 01:21:31,875
Tekan dengan keras.
943
01:21:36,707 --> 01:21:39,125
Apa itu? Sangat buruk?
944
01:21:39,625 --> 01:21:41,750
Sudahlah! Itu akan
sembuh untuk pernikahan.
945
01:21:45,166 --> 01:21:48,000
Maksudmu, perpisahan?
946
01:21:50,082 --> 01:21:53,707
Tidak ada pemisahan! Aku tidak akan membiarkanmu
pergi, Pavla. Apakah kamu mendengarku?
947
01:21:54,375 --> 01:21:55,957
Aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi.
948
01:21:56,750 --> 01:21:58,250
Apa yang akan kita lakukan?
949
01:21:59,666 --> 01:22:01,416
Kami akan hidup, Pavla!
Lihat aku!
950
01:22:03,582 --> 01:22:06,750
Kami akan hidup, Pavla! Bersama!
951
01:22:14,000 --> 01:22:15,625
Ketika kau di sampingku...
952
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
Aku tidak perlu apa-apa lagi.
953
01:22:18,582 --> 01:22:19,875
Dan aku tidak takut apa pun.
954
01:22:30,457 --> 01:22:32,207
Semua akan baik-baik saja.
955
01:22:47,291 --> 01:22:49,416
Apa yang akan kita lakukan, Ketua?
956
01:22:54,082 --> 01:22:56,415
Nah, jika kita menyerang
mereka tiba-tiba...
957
01:23:01,082 --> 01:23:02,415
Rencananya terlihat bagus.
958
01:23:07,250 --> 01:23:08,541
Sangat bagus.
959
01:23:09,750 --> 01:23:11,041
Baiklah, perintah!
960
01:23:13,416 --> 01:23:14,708
Meneruskan!
961
01:24:04,207 --> 01:24:06,207
Peleton, beraksi!
962
01:24:06,541 --> 01:24:10,916
- Kru, naik!
- Targetkan tepat di depan!
963
01:24:11,500 --> 01:24:12,832
Sabot!
964
01:24:18,666 --> 01:24:19,958
Kita teman!
965
01:24:25,082 --> 01:24:27,957
Konovalov? Konovalov? Berhenti!
966
01:24:28,375 --> 01:24:29,791
Tahan Tembakan!
967
01:24:30,125 --> 01:24:31,791
- Tahan Tembaka!
- Semua aman!
968
01:24:36,125 --> 01:24:38,416
Cari dokter!
Cari dokter!
969
01:24:52,416 --> 01:24:54,583
Apakah kamu tidak
berani mati, Konovalova.
970
01:24:55,791 --> 01:24:57,083
Apakah kamu tidak berani mati.
971
01:25:03,875 --> 01:25:07,457
Awak Kapten Konovalov menghancurkan 16 tank
Jerman, 2 kendaraan bersenjata dan 8 mobil
972
01:25:07,791 --> 01:25:09,916
bersama-sama denganpersonil
- dekat Niznemityakin farmstead,
973
01:25:10,332 --> 01:25:12,125
Distrik Tarasovsky,
wilayah Rostov.
974
01:25:12,500 --> 01:25:17,250
Kemudian, tiga orang yang selamat
dari awak Kapten Konovalov
975
01:25:17,666 --> 01:25:21,375
menyita tank Jerman dan
bergabung dengan unit mereka.
976
01:25:22,250 --> 01:25:25,500
Untuk kepahlawanan, semua
peserta pertempuran ini
977
01:25:26,000 --> 01:25:30,541
dinominasikan untuk
penghargaan tertinggi Rusia.
978
01:25:35,799 --> 01:25:45,799
TRANSLATE BY : DENI AUROR@