1
00:00:16,200 --> 00:00:19,160
[xipolleig]
2
00:00:39,880 --> 00:00:41,400
[Alfonso] Pol!
3
00:00:42,200 --> 00:00:43,040
Què?
4
00:00:43,600 --> 00:00:46,480
[Alfonso] Ja fa una bona estona
que et sona el mòbil.
5
00:00:47,120 --> 00:00:48,200
Qui és? Mira-ho.
6
00:00:49,160 --> 00:00:50,200
[Alfonso] El Bruno!
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,800
[gemecs]
8
00:01:24,800 --> 00:01:27,000
Què? Ja has endreçat tot el pis?
9
00:01:27,080 --> 00:01:30,360
No riguis, que es viu millor
amb les coses al seu lloc.
10
00:01:30,440 --> 00:01:32,240
I tu hauries de fer el mateix.
11
00:01:32,320 --> 00:01:35,640
- Ni se t'acudeixi tocar les meves coses.
- D'acord. Escolta.
12
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
I el Bruno com porta això de son pare?
13
00:01:39,320 --> 00:01:41,840
Com vols que ho porti?
Han passat tres setmanes.
14
00:01:41,920 --> 00:01:42,760
[Alfonso] I tu?
15
00:01:45,480 --> 00:01:46,560
Vaig tirant.
16
00:01:47,480 --> 00:01:50,400
No estic per estudiar.
Surto a presentar currículums.
17
00:01:51,000 --> 00:01:53,960
Treballar està bé,
però has d'entrar a la universitat.
18
00:01:54,040 --> 00:01:58,760
- Em pagaràs la carrera tu?
- Coi! Bé hi deu haver beques.
19
00:01:58,840 --> 00:02:00,520
Segur que te la donen.
20
00:02:00,600 --> 00:02:02,640
Per què estàs tan optimista?
21
00:02:02,720 --> 00:02:05,960
[música misteriosa]
22
00:02:27,240 --> 00:02:28,080
Moltes gràcies.
23
00:02:41,640 --> 00:02:43,080
[Pol] Tu què, pesat?
24
00:02:43,160 --> 00:02:44,040
Pesat?
25
00:02:44,120 --> 00:02:47,000
- No em contestes les trucades.
- No et queixis.
26
00:02:53,920 --> 00:02:56,520
A veure si em poso a currar
i descanso el cap.
27
00:02:57,000 --> 00:02:59,920
Si em trec el carnet,
tinc feina en un pàrquing.
28
00:03:00,000 --> 00:03:02,440
Com aparcant cotxes, vigilant…
29
00:03:02,960 --> 00:03:03,800
Una festa.
30
00:03:05,480 --> 00:03:07,760
No sé què he de fotre amb la meva vida.
31
00:03:08,840 --> 00:03:11,600
Jo faré la selectivitat i faré història.
Entro segur.
32
00:03:12,080 --> 00:03:16,320
No entenc com pots estar tan animat.
Només et falta muntar-te les vacances.
33
00:03:16,400 --> 00:03:18,520
Què faig? Tancar-me a casa a plorar?
34
00:03:19,000 --> 00:03:22,400
Intento seguir amb la vida.
En tinc prou amb la depre de ma àvia.
35
00:03:22,480 --> 00:03:25,000
I m'agradaria que em pillessis el telèfon.
36
00:03:25,080 --> 00:03:26,360
Calma't, nen.
37
00:03:27,400 --> 00:03:31,200
Amb la Tània em passa el mateix.
Al final hauré de parlar amb ella.
38
00:03:32,320 --> 00:03:34,000
Em sembla que ella vol parlar.
39
00:03:34,880 --> 00:03:35,720
T'ho ha dit?
40
00:03:36,840 --> 00:03:39,040
Collons! És que tallarem segur.
41
00:03:39,920 --> 00:03:42,640
Ens vam embolicar
i va veure com ens buscàvem.
42
00:03:43,760 --> 00:03:46,800
Va ser xulo,
però apart d'amics tu i jo no som res.
43
00:03:47,640 --> 00:03:48,480
Ja.
44
00:03:49,480 --> 00:03:52,000
- Però sempre hi ha hagut alguna cosa.
- Va, tira.
45
00:03:52,640 --> 00:03:54,400
Abans que em penedeixi de vindre.
46
00:04:00,360 --> 00:04:01,400
- Bon dia.
- Hola.
47
00:04:11,240 --> 00:04:12,880
La mare que et va parir.
48
00:04:23,480 --> 00:04:25,399
Hola, pare. Què tal, Glòria?
49
00:04:25,480 --> 00:04:27,400
- Com estàs, maco?
- [Pol] Molt bé.
50
00:04:28,040 --> 00:04:30,880
Tan preocupat estàs
que et reuneixes amb les profes?
51
00:04:30,960 --> 00:04:32,600
[Alfonso] No te'n fotis, nen.
52
00:04:33,200 --> 00:04:36,000
Estem parlant com amics.
Mira què vaig trobar.
53
00:04:36,080 --> 00:04:38,120
Seu, que t'agradarà.
54
00:04:38,200 --> 00:04:41,760
- [Pol] Què és això? A veure.
- Eh! Espera, xaval.
55
00:04:41,840 --> 00:04:45,840
Són uns deures que et van posar
al col·le quan tenies vuit anys.
56
00:04:45,920 --> 00:04:47,600
- Deixa-m'ho veure.
- [Alfonso] Quiet!
57
00:04:47,680 --> 00:04:51,960
La mestra us va manar escriure
una redacció sobre el cap de setmana.
58
00:04:52,440 --> 00:04:55,960
Mira, es titula "El meu cap de setmana"
i vas escriure:
59
00:04:56,040 --> 00:04:58,120
"El divendres vaig sortir del col·le
60
00:04:58,200 --> 00:05:00,800
i una ràfega de vent
em va traslladar al dilluns".
61
00:05:01,440 --> 00:05:03,480
De debò? Jo vaig escriure això?
62
00:05:04,240 --> 00:05:06,920
En una sola frase
et vas polir el cap de setmana.
63
00:05:07,480 --> 00:05:10,160
Suposo que no et fa res
que ho hagi llegit jo.
64
00:05:10,240 --> 00:05:11,960
- No.
- Com vols que es molesti
65
00:05:12,040 --> 00:05:13,840
si ho he portat per xulejar de fill?
66
00:05:14,400 --> 00:05:17,640
Estàs parlant en català?
De què va això, pare?
67
00:05:18,600 --> 00:05:21,080
Vinga, marxa ja, punyeta.
68
00:05:21,160 --> 00:05:23,840
- [Pol] Me la puc quedar?
- [Alfonso] És teva.
69
00:05:24,320 --> 00:05:25,880
Vinga, adeu, Alfons.
70
00:05:27,520 --> 00:05:30,160
[Alfonso]
La mare que el va parir. Ni cas, Glòria.
71
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
[música suau]
72
00:06:17,600 --> 00:06:20,560
[sotracs]
73
00:06:48,640 --> 00:06:50,080
M'has fotut en un embolic…
74
00:06:51,360 --> 00:06:54,240
No et queixis,
que a mi m'ha tocat la pitjor part.
75
00:06:57,160 --> 00:06:59,400
Abans mai m'havia preocupat el futur.
76
00:07:00,880 --> 00:07:04,560
Jo no havia d'estudiar, havia de currar,
però vas arribar tu…
77
00:07:04,640 --> 00:07:07,400
I et vaig ficar al cap
que eres bo en filosofia.
78
00:07:08,360 --> 00:07:10,600
És cert. Per això vols fer la carrera.
79
00:07:11,160 --> 00:07:12,400
Sí, quan hi eres, sí,
80
00:07:13,000 --> 00:07:14,320
però ara m'has abandonat.
81
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
Quins collons!
82
00:07:15,480 --> 00:07:18,040
És veritat, Merlí! Ho dic de debò.
83
00:07:19,200 --> 00:07:23,840
Que no sé què fer, no sé què puc esperar,
no sé ni a qui he d'estimar.
84
00:07:24,840 --> 00:07:27,480
Acabes de definir
el que sent tota la humanitat.
85
00:07:27,560 --> 00:07:30,800
No ho entens?
No m'imagino fent la carrera sense tu.
86
00:07:31,600 --> 00:07:34,360
I què esperaves, burro?
Classes particulars?
87
00:07:34,440 --> 00:07:36,720
- Quant m'hauries pagat?
- Te'n fots?
88
00:07:37,320 --> 00:07:40,960
No, només intento fer-te entendre
que no em necessites.
89
00:07:42,120 --> 00:07:43,800
Esclar que et necessito, Merlí.
90
00:07:44,720 --> 00:07:46,000
Esclar que et necessito.
91
00:07:47,160 --> 00:07:49,200
Vull que em diguis que tinc talent.
92
00:07:49,840 --> 00:07:53,000
I que em fotis canya
i em llancis llibres per fer-me pensar.
93
00:07:53,080 --> 00:07:57,080
Pol, para de fer el que fa sempre tothom
en aquest país, lamentar-se,
94
00:07:58,080 --> 00:08:01,120
i comença la teva nova vida sense mi.
Ho suportaràs.
95
00:08:01,920 --> 00:08:06,280
Aniràs a la universitat. No m'imagino
cap altra possibilitat amb tu.
96
00:08:06,360 --> 00:08:09,800
Coneixeràs gent. La vida d'estudiant
és la millor que hi ha!
97
00:08:09,880 --> 00:08:11,840
Aprens coses mentre t'enamores i folles.
98
00:08:13,320 --> 00:08:15,000
No em diguis que no ets capaç
99
00:08:15,080 --> 00:08:17,920
perquè et foto pel cap
la Crítica de la raó pura de Kant.
100
00:08:18,000 --> 00:08:19,920
I pensa que es un totxo.
101
00:08:20,000 --> 00:08:21,200
[Pol] Merlí, espera.
102
00:08:23,680 --> 00:08:24,600
I tu?
103
00:08:26,120 --> 00:08:26,960
Com estàs?
104
00:08:27,640 --> 00:08:28,480
Jo?
105
00:08:30,800 --> 00:08:32,920
Bé, estic bé, Pol Rubio.
106
00:08:33,960 --> 00:08:35,560
[música emotiva]
107
00:08:35,640 --> 00:08:36,800
I…
108
00:08:39,480 --> 00:08:41,080
Què hi ha desprès de la mort?
109
00:08:43,919 --> 00:08:47,080
Pots fer preguntes
molt més originals que aquesta, Pol.
110
00:08:51,360 --> 00:08:53,360
Hi ha sexe després de la mort?
111
00:08:57,200 --> 00:09:01,160
Si et contesto aquesta pregunta,
la vida ja no tindria gràcia.
112
00:09:03,880 --> 00:09:05,440
Ves a la universitat, Pol,
113
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
i fes-te milions de preguntes.
114
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
[sotracs]
115
00:09:12,080 --> 00:09:13,640
[botzina]
116
00:09:21,880 --> 00:09:24,440
[música decidida]
117
00:09:50,240 --> 00:09:51,960
"Vaig sortir del col·le…
118
00:09:52,760 --> 00:09:55,320
i una ràfega de vent
em va traslladar al dilluns".
119
00:09:56,360 --> 00:09:59,080
[música clàssica]
120
00:10:17,760 --> 00:10:19,720
UNA TARDA VAIG SORTIR DE L'INSTITUT
121
00:10:19,800 --> 00:10:22,960
I UNA RÀFEGA DE VENT
EM VA TRASLLADAR A LA UNIVERSITAT.
122
00:10:27,480 --> 00:10:30,000
[música clàssica]
123
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
- Hòstia!
- Perdona.
124
00:11:08,480 --> 00:11:09,560
- Estàs bé?
- Sí.
125
00:11:10,320 --> 00:11:11,840
Saps on és l'aula 111?
126
00:11:11,920 --> 00:11:12,960
Sí, vaig cap allà.
127
00:11:15,280 --> 00:11:16,840
- Tu també ets de Filo?
- Sí.
128
00:11:17,680 --> 00:11:18,840
- Em dic Biel.
- Pol.
129
00:11:18,920 --> 00:11:22,000
- Porto una estona buscant la classe.
- És aquella de baix.
130
00:11:22,520 --> 00:11:23,680
[Pol] D'acord.
131
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
[home] Silenci.
132
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Perdona.
133
00:11:33,720 --> 00:11:34,920
Va, calleu ja?
134
00:11:37,400 --> 00:11:39,160
Bé, primer dia de classes…
135
00:11:40,920 --> 00:11:42,800
i cares d'acolloniment general.
136
00:11:42,880 --> 00:11:44,320
[rialles]
137
00:11:44,400 --> 00:11:48,280
[home] No patiu. Els que conegueu bé
Pitàgores aprovareu la carrera segur.
138
00:11:48,360 --> 00:11:50,120
[rialles]
139
00:11:50,200 --> 00:11:52,240
[home] De debò, Pitàgores és molt bàsic
140
00:11:52,880 --> 00:11:56,360
i de vegades m'he trobat alumnes
que no recorden el teorema.
141
00:11:56,920 --> 00:11:58,880
Algú de vosaltres l'ha de repassar?
142
00:12:03,440 --> 00:12:05,120
Bé, no és que no el recordi,
143
00:12:05,200 --> 00:12:08,800
és que al meu col·le vam tocar més
la transmigració de les ànimes.
144
00:12:09,600 --> 00:12:11,640
[rialles]
145
00:12:11,720 --> 00:12:14,040
Molt bé. Doncs és un molt bon moment
146
00:12:14,120 --> 00:12:16,960
per transmigrar la teva a Filosofia.
Ets a Matemàtiques.
147
00:12:17,040 --> 00:12:19,120
[rialles]
148
00:12:21,160 --> 00:12:22,360
Ets tonto, nen?
149
00:12:22,440 --> 00:12:27,280
[música barroca]
150
00:12:59,080 --> 00:13:01,560
SAPERE AUDE
151
00:13:09,000 --> 00:13:09,920
[xiula]
152
00:13:10,000 --> 00:13:11,880
[murmurant] Tens un foli? Paper?
153
00:13:13,800 --> 00:13:15,320
- Bon dia.
- Un foli, coi.
154
00:13:17,920 --> 00:13:21,600
[dona] Si esteu estrets, no patiu.
Aquí 15 dies hi haurà espai de sobra.
155
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
[rialles]
156
00:13:23,120 --> 00:13:25,680
Em dic Sílvia Montoliu,
em vaig doctorar fa 10 anys
157
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
i soc professora associada des de llavors.
158
00:13:28,680 --> 00:13:31,720
Aquesta és la classe
de Problemes Filosòfics i us dono
159
00:13:31,800 --> 00:13:35,480
la benvinguda a Filosofia,
la famosa carrera sense sortides.
160
00:13:37,080 --> 00:13:38,160
Però no patiu,
161
00:13:38,240 --> 00:13:40,600
segons els rànquings,
la Universitat de Barcelona
162
00:13:40,680 --> 00:13:43,440
està entre les 100 millors de tot el món.
163
00:13:43,520 --> 00:13:46,440
Llàstima que els profes associats
només cobrem 500 euros.
164
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
[murmuris]
165
00:13:50,080 --> 00:13:51,760
Això és l'ensenyament públic.
166
00:13:52,360 --> 00:13:56,040
Us heu plantejat abans de venir aquí
si la filosofia és útil?
167
00:13:56,120 --> 00:13:57,880
[música misteriosa]
168
00:13:57,960 --> 00:14:01,280
L'assignatura d'Història de la Cultura
dona per impartir-la anys,
169
00:14:01,360 --> 00:14:05,120
però els plans d'estudi han decidit
que expliqui 50 segles en un semestre.
170
00:14:06,800 --> 00:14:10,000
He de fer un exercici
de McDonalització de la cultura.
171
00:14:10,080 --> 00:14:13,160
[Sílvia] No us fareu rics estudiant aquí,
172
00:14:13,240 --> 00:14:16,520
però us donarà una eina
que no es pot comprar amb diners,
173
00:14:16,600 --> 00:14:19,640
que és la possibilitat de pensar,
de saber.
174
00:14:20,360 --> 00:14:22,240
Sapere aude.
175
00:14:22,320 --> 00:14:24,000
[música clàssica]
176
00:14:24,080 --> 00:14:26,080
[home] La lògica proposicional analitza
177
00:14:26,160 --> 00:14:28,400
l'estructura dels enunciats compostos
178
00:14:28,480 --> 00:14:31,080
formats a partir
d'expressions veritativo-funcionals.
179
00:14:31,160 --> 00:14:34,200
Per als que pensàveu
que no faríeu matemàtiques, ho sento.
180
00:14:34,280 --> 00:14:37,000
Per a molts,
la lògica són matemàtiques amb lletres.
181
00:14:37,760 --> 00:14:39,080
Em dic Xavier Vidal
182
00:14:39,160 --> 00:14:42,040
i, a més de professor de Lògica,
soc el degà de la facultat.
183
00:14:42,120 --> 00:14:44,600
En quin moment
la humanitat ha sigut lliure?
184
00:14:46,880 --> 00:14:49,080
Ningú sap quan va ser lliure la humanitat?
185
00:14:50,120 --> 00:14:51,040
Ja us ho dic jo.
186
00:14:51,560 --> 00:14:52,560
Al paleolític.
187
00:14:53,720 --> 00:14:55,480
Quan vam deixar de ser lliures?
188
00:14:55,560 --> 00:14:57,520
[home] Pintàvem les coves i caçàvem.
189
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
- Quan vam deixar de ser lliures?
- [home] Molt bona pregunta aquesta.
190
00:15:03,320 --> 00:15:05,880
[Vidal] La veritat o falsedat
d'un enunciat compost,
191
00:15:05,960 --> 00:15:08,360
depèn exclusivament
de la veritat o falsedat
192
00:15:08,440 --> 00:15:11,320
dels enunciats simples
que formen l'argument.
193
00:15:11,400 --> 00:15:14,760
No poseu aquestes cares.
Això és el més fàcil que fareu.
194
00:15:14,840 --> 00:15:16,400
[rialles]
195
00:15:16,480 --> 00:15:18,720
[Sílvia] Aquest paper és la bibliografia.
196
00:15:18,800 --> 00:15:21,160
Consulteu, busqueu, llegiu.
197
00:15:21,880 --> 00:15:24,840
Quan estudieu per als exàmens,
no tot estarà als apunts.
198
00:15:24,920 --> 00:15:27,720
Vam perdre la llibertat
quan vam dependre del salari.
199
00:15:28,280 --> 00:15:31,680
Ja està. Ja us he resumit
tota la història de la cultura.
200
00:15:32,440 --> 00:15:34,560
[Vidal] Tots els grecs són filòsofs.
201
00:15:34,640 --> 00:15:36,640
Napoleó és grec. Per tant,
202
00:15:37,240 --> 00:15:38,640
Napoleó és filòsof.
203
00:15:39,200 --> 00:15:41,600
És un argument correcte o incorrecte?
204
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
- Incorrecte.
- Incorrecte.
205
00:15:43,520 --> 00:15:44,360
Correcte.
206
00:15:46,240 --> 00:15:47,360
És correcte.
207
00:15:47,440 --> 00:15:49,640
Gràcies per concursar, nois.
208
00:15:49,720 --> 00:15:51,920
Per avui, no està malament.
Ho deixem aquí.
209
00:15:52,440 --> 00:15:55,600
[música bèl·lica]
210
00:16:15,480 --> 00:16:19,040
- Tu t'has equivocat de carrera, no?
- Què dius?
211
00:16:20,320 --> 00:16:22,280
- T'he vist angoixat abans.
- Ah.
212
00:16:22,920 --> 00:16:24,880
- Què va.
- Si jo estic igual, eh?
213
00:16:24,960 --> 00:16:26,760
Volia entrar a Comunicació Audiovisual,
214
00:16:26,840 --> 00:16:29,520
però la nota és altíssima
i a Filo amb un cinc entres.
215
00:16:32,520 --> 00:16:33,560
Oti.
216
00:16:33,640 --> 00:16:35,240
Pol.
217
00:16:35,320 --> 00:16:36,160
[Biel] Ei!
218
00:16:36,960 --> 00:16:37,800
Estàs bé?
219
00:16:38,560 --> 00:16:39,400
Sí, i tant.
220
00:16:40,960 --> 00:16:42,760
Estan de puta mare les classes.
221
00:16:44,400 --> 00:16:46,560
[Biel] Els profes expliquen superbé.
222
00:16:47,120 --> 00:16:48,760
[Oti] M'encanta ser a Barcelona.
223
00:16:49,400 --> 00:16:51,040
Soc de prop del Montseny.
224
00:16:53,520 --> 00:16:55,960
Me'n vaig al claustre de Mates.
Ens veiem a Ètica.
225
00:16:56,680 --> 00:16:57,520
Adeu.
226
00:16:59,320 --> 00:17:00,800
No aguanta ni fins Nadal.
227
00:17:01,680 --> 00:17:03,680
[Biel] Què t'anava a dir? Els folis.
228
00:17:03,760 --> 00:17:07,320
Si vols te'n vaig deixant
i un dia me'n compres un paquet de 50.
229
00:17:09,079 --> 00:17:10,720
- [riu]
- Què?
230
00:17:12,119 --> 00:17:13,000
D'acord, sí.
231
00:17:13,880 --> 00:17:16,760
Fem una cosa,
com que queda mitja hora per a Ètica,
232
00:17:16,839 --> 00:17:18,319
si vols et faig una ruta.
233
00:17:20,680 --> 00:17:21,560
Sí?
234
00:17:24,920 --> 00:17:26,040
Collons, tio.
235
00:17:26,119 --> 00:17:29,280
[Biel] Bé, el típic:
passadissos, el claustre,
236
00:17:29,839 --> 00:17:32,359
- l'estany, molt xulo.
- Hm.
237
00:17:32,440 --> 00:17:33,680
Com et dius? Pol què?
238
00:17:34,320 --> 00:17:35,840
- Rubio.
- Jo Roca!
239
00:17:36,400 --> 00:17:38,360
Ah, felicitats.
240
00:17:39,200 --> 00:17:41,760
El meu para treballa a l'uni,
a gestió acadèmica.
241
00:17:41,840 --> 00:17:44,800
- Per això m'ho conec.
- Menys el número de les aules.
242
00:17:45,480 --> 00:17:46,560
I els teus pares?
243
00:17:47,320 --> 00:17:50,440
Doncs el meu pare no treballa
i la meva mare és morta.
244
00:17:51,480 --> 00:17:52,720
Collons, no ho sabia.
245
00:17:53,320 --> 00:17:56,200
Esclar que no ho sabies.
Fa tres hores que ens coneixem.
246
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
No vaig explicant la vida a desconeguts.
247
00:17:59,480 --> 00:18:01,760
No passa res, Biel, la gent es mor.
248
00:18:02,400 --> 00:18:03,560
Tu no fas Filosofia?
249
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
[música animada]
250
00:18:25,960 --> 00:18:29,520
[noia] És el meu anell.
Estava gesticulant i m'ha caigut.
251
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
Em dic Minerva.
252
00:18:31,800 --> 00:18:33,560
- Biel.
- Pol.
253
00:18:34,120 --> 00:18:36,240
- Què estudies?
- Soc argentina.
254
00:18:37,920 --> 00:18:39,480
- Filosofia?
- Esclar.
255
00:18:39,560 --> 00:18:42,120
Tothom espera
que els argentins solucionem el món.
256
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
Nosaltres també. Som de primer.
257
00:18:44,280 --> 00:18:47,160
Que bé! M'he perdut les primeres classes.
258
00:18:47,240 --> 00:18:49,600
- Em deixes els apunts?
- Sí, esclar.
259
00:18:49,680 --> 00:18:52,800
Treballo en un bar
i m'han canviat els horaris per fotre.
260
00:18:52,880 --> 00:18:56,440
- Sé de què va això de treballar.
- [Biel] Ara tenim Ètica.
261
00:18:56,520 --> 00:18:59,880
Sí, ens veiem a classe.
Estic gestionant la meva beca.
262
00:18:59,960 --> 00:19:01,200
Ahà.
263
00:19:04,200 --> 00:19:05,160
Ai! Perdona.
264
00:19:15,840 --> 00:19:16,680
Va!
265
00:19:25,120 --> 00:19:29,000
- Perdona, no pots seure aquí.
- Ah, no? Per què?
266
00:19:29,680 --> 00:19:33,680
Es veu que l'alumna que seia aquí
l'any passat es va morir
267
00:19:34,240 --> 00:19:36,480
i per respecte hem de deixar-lo buit.
268
00:19:37,120 --> 00:19:37,960
Vinga, home.
269
00:19:38,040 --> 00:19:41,120
- M'ho han dit uns repetidors.
- [Biel] Seiem aquí.
270
00:19:51,520 --> 00:19:53,160
- Nois, com va?
- [Biel] Ei!
271
00:19:54,600 --> 00:19:55,880
Gràcies, molt amable.
272
00:20:10,600 --> 00:20:12,160
[grinyols]
273
00:20:13,400 --> 00:20:16,440
[grinyols]
274
00:20:18,160 --> 00:20:20,400
M'encanta el so de la decadència.
275
00:20:29,800 --> 00:20:33,640
Dos mongols pel carrer
i un li diu a l'altre: " ¿Dos más tres? "
276
00:20:33,720 --> 00:20:37,080
i l'altre contesta: " Cuatro "
i el primer: " Por el culo te la hinco ".
277
00:20:37,640 --> 00:20:39,720
[rialles tímides]
278
00:20:41,080 --> 00:20:44,720
[dona] Aquest acudit el vaig explicar
fa 15 anys i van riure molt més.
279
00:20:45,360 --> 00:20:49,440
En fa 25, es van partir de riure
i em van demanar que el tornés a explicar.
280
00:20:50,800 --> 00:20:51,680
Què ha passat?
281
00:20:55,800 --> 00:20:58,040
La moral ha canviat.
282
00:20:59,640 --> 00:21:02,000
Ara tenim molta més informació.
283
00:21:02,920 --> 00:21:05,240
Als anys 80 érem uns ignorants
284
00:21:05,320 --> 00:21:07,800
respecte a les persones
amb síndrome de Down
285
00:21:07,880 --> 00:21:11,840
i ens semblava normal
dir-los subnormals o mongòlics.
286
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
La pregunta és:
287
00:21:15,280 --> 00:21:17,080
ara que la moral ha canviat,
288
00:21:17,720 --> 00:21:20,080
es pot fer broma sobre aquests temes?
289
00:21:21,200 --> 00:21:22,840
Quins límits té l'humor?
290
00:21:25,360 --> 00:21:28,120
Suposo que té a veure
amb la llibertat d'expressió.
291
00:21:28,200 --> 00:21:31,600
Suposa bé. I quins límits té
la llibertat d'expressió?
292
00:21:32,680 --> 00:21:35,240
Jo crec
que s'ha de poder fer broma de tot.
293
00:21:35,320 --> 00:21:36,160
[dona] D'acord.
294
00:21:37,040 --> 00:21:41,640
Hi ha humoristes amb fills
amb síndrome de Down que en facin broma?
295
00:21:42,800 --> 00:21:43,960
[alumnes] No.
296
00:21:44,040 --> 00:21:45,160
[la dona remuga]
297
00:21:45,240 --> 00:21:49,520
Ens passem la vida
volent ser feliços i estar tranquils
298
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
quan l'únic que hem de fer
299
00:21:51,360 --> 00:21:54,120
perquè ningú ens toqui
els collons amb brometes
300
00:21:54,200 --> 00:21:58,360
és néixer home, blanc, ric i heterosexual.
301
00:21:59,760 --> 00:22:02,960
Voleu que us presenti el meu amic Abdul?
Abdul!
302
00:22:03,680 --> 00:22:04,520
Pots entrar.
303
00:22:08,120 --> 00:22:12,280
Aquí els tens,
una colla de conformistes derrotats.
304
00:22:13,000 --> 00:22:15,720
Hedonistes amb confort
que venen a estudiar filosofia.
305
00:22:19,320 --> 00:22:20,160
Abdul…
306
00:22:21,760 --> 00:22:24,240
explica'ls, quan vas arribar a Espanya?
307
00:22:25,320 --> 00:22:27,520
Arribo aquí fa dos anys.
308
00:22:28,160 --> 00:22:29,400
El meu país, fatal.
309
00:22:30,440 --> 00:22:32,480
Jo aquí, bé condició de treball.
310
00:22:33,080 --> 00:22:34,800
Aquí, tot el dia amb escombra.
311
00:22:36,240 --> 00:22:38,200
- [dona] Estàs bé a la feina?
- Sí.
312
00:22:38,800 --> 00:22:40,680
Tu embrutes, jo netejo.
313
00:22:41,920 --> 00:22:44,200
- Molt bé. Gràcies.
- De res, María.
314
00:22:44,960 --> 00:22:46,000
[María] Bé…
315
00:22:46,080 --> 00:22:48,840
Ja ho veieu,
hi ha qui està pitjor que vosaltres.
316
00:22:49,600 --> 00:22:52,400
L'Abdul viu en un continent blanc i ric,
317
00:22:52,480 --> 00:22:55,200
però ell només és un negre pobre.
318
00:22:56,600 --> 00:22:58,120
[murmuris]
319
00:22:59,040 --> 00:23:00,240
Què passa?
320
00:23:01,440 --> 00:23:03,880
Ja comencem amb el bon rotllo?
321
00:23:04,680 --> 00:23:06,920
Us en aneu? Molt bé, però espereu-vos.
322
00:23:07,400 --> 00:23:08,480
No, espereu-vos.
323
00:23:08,560 --> 00:23:10,200
Abans, escolteu això.
324
00:23:11,120 --> 00:23:13,120
Tret directament del diari.
325
00:23:13,840 --> 00:23:16,720
Converses
de les altes esferes de la política:
326
00:23:16,800 --> 00:23:20,080
"Els hem destrossat
el sistema sanitari als catalans".
327
00:23:20,160 --> 00:23:21,960
Més. Un bisbe il·luminat:
328
00:23:22,840 --> 00:23:25,280
"Els homosexuals van a l'infern".
329
00:23:25,360 --> 00:23:26,920
I el papa de Roma:
330
00:23:27,000 --> 00:23:30,600
"Avortar és com contractar
un sicari per solucionar un problema".
331
00:23:30,680 --> 00:23:33,240
Llegiu això i us quedeu tan tranquils,
332
00:23:33,320 --> 00:23:35,120
però jo dic que l'Abdul és negre
333
00:23:35,200 --> 00:23:37,800
i em voleu fuetejar al claustre, no?
334
00:23:37,880 --> 00:23:39,920
Doncs que bé que us han educat!
335
00:23:40,560 --> 00:23:41,800
Adeu!
336
00:23:45,000 --> 00:23:47,760
Als que es queden, em dic María Bolaño.
337
00:23:48,400 --> 00:23:50,600
Benvinguts a l'assignatura d'Ètica.
338
00:23:51,800 --> 00:23:54,280
[Pol] La Bolaño serà la millor profe.
339
00:23:54,360 --> 00:23:57,000
Allò de la llibertat d'expressió
ha sigut superlatiu.
340
00:23:57,080 --> 00:23:59,120
- Totalment.
- "Superlatiu", m'encanta.
341
00:23:59,200 --> 00:24:00,760
Parles com els argentins.
342
00:24:02,520 --> 00:24:03,960
I quant temps portes aquí?
343
00:24:04,040 --> 00:24:07,080
Dos anys. Estic en una habitació
en un pis del Gòtic,
344
00:24:07,160 --> 00:24:08,800
400 euros amb despeses.
345
00:24:08,880 --> 00:24:11,200
- Hòstia, no està malament.
- [Biel] Molt bé.
346
00:24:11,280 --> 00:24:12,640
Veniu quan vulgueu.
347
00:24:12,720 --> 00:24:15,840
El porter no funciona.
Heu d'entrar al temple d'August,
348
00:24:15,920 --> 00:24:17,440
cridar-me i us obriran.
349
00:24:17,520 --> 00:24:19,240
- Vius al temple d'August?
- Un temple?
350
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
El rebedor dona a les columnes.
351
00:24:21,120 --> 00:24:23,320
Quasi millor que t'enviem un missatge.
352
00:24:23,400 --> 00:24:27,320
No, ho vull a la napolitana
i que tots cridin: "Minerva!".
353
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
- [Biel] Des de baix?
- [Minerva] Sí.
354
00:24:29,320 --> 00:24:30,200
[Oti] Què voleu?
355
00:24:31,800 --> 00:24:34,040
- [Minerva] Cafè amb llet.
- [Biel] I jo.
356
00:24:41,000 --> 00:24:43,880
- Ens estem menjant la bandera gai.
- Brutal, Àngel.
357
00:24:43,960 --> 00:24:45,280
Ángel, en castellà.
358
00:24:45,360 --> 00:24:47,160
De Veneçuela per al món, xaval.
359
00:24:47,240 --> 00:24:49,880
Diuen que som els nous xinesos,
però més guapos.
360
00:24:50,480 --> 00:24:52,560
Com se t'ha acudit
portar-lo el primera dia?
361
00:24:52,640 --> 00:24:56,760
Als primers amics de la carrera,
pastís rainbow de regal.
362
00:24:56,840 --> 00:24:59,640
[Bruno] T'ho has currat.
Com és que estudies tan tard?
363
00:25:00,720 --> 00:25:03,560
- Ets més gran, no?
- M'estàs dient gras canós?
364
00:25:04,360 --> 00:25:06,480
No, però ets una mica més gran.
365
00:25:06,560 --> 00:25:08,560
- Quants anys tens?
- Quants me'n poses?
366
00:25:09,120 --> 00:25:10,720
Trenta…
367
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
- Vint-i-vuit?
- Bingo!
368
00:25:13,080 --> 00:25:13,960
[Bruno] Oh, yeah!
369
00:25:15,680 --> 00:25:19,760
Ei, Pol. A veure si ens veiem aviat
i ens expliquem el primer dia d'uni.
370
00:25:20,280 --> 00:25:21,960
Jo bé, he conegut penya guai.
371
00:25:22,760 --> 00:25:25,600
Si vols podríem anar a la platja
a fer un banyet.
372
00:25:27,000 --> 00:25:29,320
- Un petó.
- Això!
373
00:25:29,840 --> 00:25:31,520
Qui és aquest Pol?
374
00:25:32,160 --> 00:25:33,360
[Bruno] Un amic.
375
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
Molt bé, molt bé.
376
00:25:36,800 --> 00:25:39,480
[Bruno] Podríem anar a la platja
a fer un banyet.
377
00:25:40,680 --> 00:25:41,520
Un petó.
378
00:25:47,760 --> 00:25:50,240
- [Minerva] No fotis!
- Què? Com?
379
00:25:50,320 --> 00:25:52,640
- El pròxim dia desapareix el gat.
- [tots] No!
380
00:25:52,720 --> 00:25:54,560
- [noi] Que vagi bé.
- [tots] Adeu.
381
00:25:55,640 --> 00:25:57,000
- Molt fort.
- [Oti] Sí.
382
00:25:57,080 --> 00:25:58,800
[Biel] No ho entenc.
383
00:25:58,880 --> 00:26:00,240
M'acabo la birra i marxo.
384
00:26:00,320 --> 00:26:04,200
Perdona, no pots seure. Està reservada
per a un professor que va morir.
385
00:26:04,800 --> 00:26:06,920
- Hòstia, t'has emprenyat?
- [Pol] No.
386
00:26:07,000 --> 00:26:10,080
Simplement no entenc
el teu sentit de l'humor, massa elevat.
387
00:26:10,160 --> 00:26:13,760
- Si tens pinta d'intel·ligent.
- [Minerva] Dos catalans barallant-se.
388
00:26:13,840 --> 00:26:14,680
Inconcebible.
389
00:26:16,280 --> 00:26:19,280
- Va, no et piquis.
- Bé, li posem nom al gat?
390
00:26:19,360 --> 00:26:20,200
Va, sí.
391
00:26:23,000 --> 00:26:26,080
- Sartre.
- Una miqueta pendant, no?
392
00:26:26,160 --> 00:26:28,760
- Sí, i què?
- [Oti] M'agrada, Sartre.
393
00:26:29,280 --> 00:26:30,520
[Biel i Minerva] Sartre.
394
00:26:32,240 --> 00:26:34,320
- Adeu.
- [noies] Adeu.
395
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
- Adeu.
- Adeu.
396
00:26:35,960 --> 00:26:37,200
Bé, Pol,
397
00:26:37,880 --> 00:26:39,360
Oti, Minerva,
398
00:26:39,920 --> 00:26:43,200
- Biel… Com es diu aquell d'allà?
- Rai.
399
00:26:43,280 --> 00:26:44,560
Rai.
400
00:26:45,080 --> 00:26:47,160
Fem un grup d'estudi? Us molaria?
401
00:26:47,240 --> 00:26:49,440
- [Oti] Per mi sí.
- Guai, vinga.
402
00:26:52,200 --> 00:26:53,960
- Collons!
- Què passa?
403
00:26:54,040 --> 00:26:56,320
Aquell s'ha endut la meva cartera.
404
00:26:56,400 --> 00:26:57,640
- Què dius?
- Hòstia!
405
00:26:57,720 --> 00:27:00,880
[música frenètica]
406
00:27:26,840 --> 00:27:28,560
[home] Ai, senyor. Ai, sí!
407
00:27:28,640 --> 00:27:31,000
[gemecs]
408
00:27:31,960 --> 00:27:33,640
Ai, que bé! Ai, senyor.
409
00:27:34,640 --> 00:27:36,440
M'encanta que et posis marrana.
410
00:27:40,280 --> 00:27:41,200
[timbre]
411
00:27:43,800 --> 00:27:46,120
- [home] Espera visita?
- Encara no. Ves.
412
00:27:48,680 --> 00:27:53,040
Henry! No m'agrada que m'interrompin
quan estic pintant. Marxa.
413
00:27:56,080 --> 00:27:57,200
[brunzit]
414
00:28:03,320 --> 00:28:04,520
[timbre]
415
00:28:06,440 --> 00:28:09,320
- [Henry] Sí?
- Hola. El Rai viu aquí?
416
00:28:10,920 --> 00:28:14,040
- Sí. Qui el busca?
- Soc el Pol, un col·lega.
417
00:28:15,440 --> 00:28:16,280
[Henry] Passi.
418
00:28:24,480 --> 00:28:25,320
Esperi's aquí.
419
00:28:29,520 --> 00:28:30,360
Rai!
420
00:28:35,880 --> 00:28:39,520
[música romàntica]
421
00:28:57,520 --> 00:28:58,600
[dona] Henry, qui és?
422
00:29:02,920 --> 00:29:05,360
El Pol, un company del Rai.
423
00:29:06,160 --> 00:29:07,120
No em sona.
424
00:29:08,440 --> 00:29:10,920
Soc un company
de la Facultat de Filosofia.
425
00:29:11,520 --> 00:29:12,560
Filosofia?
426
00:29:14,560 --> 00:29:15,960
Tu què fots aquí?
427
00:29:16,040 --> 00:29:18,080
- [dona] Filosofia?
- Que sí, coi.
428
00:29:19,480 --> 00:29:21,960
- [Rai] Què?
- [Pol] T'has confós de cartera.
429
00:29:22,720 --> 00:29:23,640
Hòstia.
430
00:29:24,840 --> 00:29:25,720
Vine.
431
00:29:29,120 --> 00:29:30,920
- La barana!
- [Rai] No la toquis.
432
00:29:31,000 --> 00:29:33,680
[música romàntica]
433
00:30:00,320 --> 00:30:02,480
- [Rai] No t'espantis.
- No, si no…
434
00:30:12,160 --> 00:30:14,840
[música romàntica]
435
00:30:17,120 --> 00:30:18,320
[Pol] Quina mansió!
436
00:30:19,360 --> 00:30:23,960
- No et deus ni trobar amb tons pares.
- Amb mon pare segur que no. És mort.
437
00:30:26,560 --> 00:30:29,200
- Et banyes o què?
- No, passo.
438
00:30:29,760 --> 00:30:32,920
- No he vingut a divertir-me, jo curro.
- D'acord.
439
00:30:34,320 --> 00:30:35,160
D'acord, adeu.
440
00:30:35,920 --> 00:30:37,000
Adeu.
441
00:30:46,760 --> 00:30:48,040
Acompanyi'm, sisplau.
442
00:30:53,960 --> 00:30:55,240
Per aquí.
443
00:31:27,080 --> 00:31:28,680
[cridant] Minerva!
444
00:31:29,200 --> 00:31:31,280
Xit! Quin ensurt!
445
00:31:32,080 --> 00:31:35,080
[Minerva] Oti, que bé! Espera't.
446
00:31:43,160 --> 00:31:45,320
Fes la volta a l'edifici, número 41.
447
00:31:49,320 --> 00:31:51,720
- Hola!
- Quina sorpresa! Hola.
448
00:31:52,480 --> 00:31:54,600
Tenia ganes de veure el teu temple romà.
449
00:31:54,680 --> 00:31:55,520
Endavant.
450
00:31:56,520 --> 00:31:58,400
- Que guai, tia!
- Benvinguda.
451
00:31:58,960 --> 00:32:00,200
- T'agrada?
- Sí.
452
00:32:02,240 --> 00:32:06,080
De vegades em poso a llegir a la finestra
i miro les columnes.
453
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
[Oti] Que xulo!
454
00:32:07,880 --> 00:32:09,320
És l'Amy, l'americana.
455
00:32:09,400 --> 00:32:11,880
- Aquesta setmana li toca netejar.
- [Oti] Hola.
456
00:32:11,960 --> 00:32:12,800
Hi!
457
00:32:14,280 --> 00:32:16,200
- Amy O'Connor.
- Jo em dic Oti.
458
00:32:16,720 --> 00:32:19,320
- D'on ets?
- D'Eugene, Oregon,
459
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
damunt de Califòrnia.
460
00:32:21,080 --> 00:32:25,040
Hi ha moltes gallines, lesbianes…
És molt bonic.
461
00:32:25,120 --> 00:32:28,400
- Que guai! M'encantaria anar-hi.
- Cool!
462
00:32:28,480 --> 00:32:30,280
- Nice to meet you .
- Sí.
463
00:32:30,360 --> 00:32:32,120
- I'll see you.
- D'acord.
464
00:32:33,200 --> 00:32:36,440
- Que simpàtica, no?
- Sí, molt, però va votar Trump.
465
00:32:36,520 --> 00:32:39,040
[so de piano]
466
00:32:40,560 --> 00:32:41,400
Que guai, tia!
467
00:32:41,480 --> 00:32:44,640
- Sempre amb la pressió d'Amèrica damunt.
- [l'Oti riu]
468
00:32:49,400 --> 00:32:51,000
[Minerva] Étienne, Oti.
469
00:32:51,080 --> 00:32:52,120
- Oti.
- [Oti] Hola.
470
00:32:52,200 --> 00:32:53,040
Encantat.
471
00:32:54,600 --> 00:32:56,000
- [Oti] Bonjour .
- Bienvenue .
472
00:32:56,080 --> 00:32:57,480
[l'Oti riu]
473
00:32:57,560 --> 00:32:58,880
Vinga, anem.
474
00:32:59,840 --> 00:33:01,240
M'encanta el teu pis.
475
00:33:01,920 --> 00:33:04,840
- És tan multicultural!
- Aquesta és la meva habitació.
476
00:33:06,160 --> 00:33:07,000
Guau!
477
00:33:08,680 --> 00:33:10,360
[Minerva] Hi vivia un japonès,
478
00:33:10,440 --> 00:33:13,160
però se'n va anar
perquè no aguantava l'Amy.
479
00:33:13,920 --> 00:33:15,760
Jo només conec catalans.
480
00:33:16,240 --> 00:33:18,720
Soc d'un poble,
Sant Esteve de Palautordera.
481
00:33:20,320 --> 00:33:22,480
Brindem! Per la universitat.
482
00:33:23,080 --> 00:33:23,920
[Oti] Sí.
483
00:33:24,920 --> 00:33:25,760
I el Pol?
484
00:33:26,440 --> 00:33:28,200
- T'agrada?
- Sí.
485
00:33:28,720 --> 00:33:31,000
- M'agrada més l'esbojarrat.
- El Biel?
486
00:33:31,080 --> 00:33:32,160
No, el Rai.
487
00:33:32,640 --> 00:33:34,720
Bé, sí, també és molt guapo.
488
00:33:34,800 --> 00:33:37,400
- L'important és que som un petit grup.
- Sí.
489
00:33:37,480 --> 00:33:38,480
- Salut.
- Salut.
490
00:33:43,800 --> 00:33:46,800
No, no m'han quedat bé, massa mantega.
491
00:33:48,200 --> 00:33:51,200
[dona 1] No, són els millors
vanilla cupcakes que he tastat.
492
00:33:51,280 --> 00:33:54,200
Sí, i no et preocupis,
la mantega els dona un toc.
493
00:33:54,280 --> 00:33:55,720
Que no, que no, fatal!
494
00:33:55,800 --> 00:33:57,920
Esther, no t'agrada res del que fas.
495
00:33:58,520 --> 00:34:00,680
- Pam!
- Deixa-les, són germanes.
496
00:34:01,320 --> 00:34:04,760
No, de veritat, t'he d'agrair
que em facis tanta companyia.
497
00:34:05,600 --> 00:34:10,000
Sí, des que va morir el Braulio
no t'ha deixat sola. Eh, nena?
498
00:34:10,080 --> 00:34:13,360
- Sis mesos aquí, donant-ho tot.
- [dona 2] Va ser molt sobtat.
499
00:34:13,440 --> 00:34:17,320
Semblava impossible però no:
infart i adeu. Quina vida!
500
00:34:17,800 --> 00:34:20,400
- I podria passar-li al meu marit…
- Ja t'agradaria.
501
00:34:21,239 --> 00:34:23,080
[dona 2] No estem tan malament.
502
00:34:23,159 --> 00:34:25,159
[dona 3] No sigueu tan perverses.
503
00:34:25,960 --> 00:34:28,320
No, la veritat és que m'has ajudat molt.
504
00:34:29,199 --> 00:34:32,480
Hauries de tornar al club de tenis.
Hi faríem uns dobles.
505
00:34:33,040 --> 00:34:35,239
- [Rai] Hola.
- [Esther] Rai!
506
00:34:35,320 --> 00:34:37,560
En vols un? Els he fet jo.
507
00:34:37,639 --> 00:34:38,760
No, no, merci.
508
00:34:38,840 --> 00:34:40,800
[dona 2] Saps posar rentadores?
509
00:34:40,880 --> 00:34:43,800
- [Esther] No hi ha el Henry?
- Li deixo la roba.
510
00:34:44,880 --> 00:34:46,320
Sabeu què ha fet el Rai?
511
00:34:46,400 --> 00:34:49,920
Ha abandonat direcció d'empreses,
així, sense avisar. M'encanta.
512
00:34:50,000 --> 00:34:52,440
Què dius? Un any sabàtic?
513
00:34:52,520 --> 00:34:53,480
No.
514
00:34:53,560 --> 00:34:56,360
- Més interessant.
- Te'n vas a fer de missioner?
515
00:34:56,440 --> 00:34:58,639
[totes riuen]
516
00:34:58,719 --> 00:35:02,520
[dona 3] Per aquí va la cosa.
S'ha posat a estudiar filosofia.
517
00:35:02,600 --> 00:35:04,320
- [totes] Oh!
- [Esther] Què?
518
00:35:05,640 --> 00:35:09,680
- Perds els cursos de l'ESADE?
- Un ambient massa pijo per a mi.
519
00:35:09,760 --> 00:35:13,040
[dona 3] Ha trobat
on vomitar el seu existencialisme.
520
00:35:13,120 --> 00:35:15,200
La posa de "soc diferent als altres
521
00:35:15,280 --> 00:35:18,400
i baixo al centre de Barcelona
a estudiar l'ésser humà".
522
00:35:25,160 --> 00:35:27,960
- [dona 2] No siguis tan dura.
- No t'hi posis, Susana.
523
00:35:30,560 --> 00:35:33,360
El que deia, massa mantega.
Vaig al lavabo.
524
00:35:39,720 --> 00:35:42,760
- És veritat que hauria de tornar al club.
- Sí.
525
00:35:42,840 --> 00:35:43,920
[música clàssica]
526
00:35:44,000 --> 00:35:45,760
[gemecs]
527
00:35:51,880 --> 00:35:56,400
Em va fer molta il·lusió que em diguessis
que et feies palles pensant en mi.
528
00:35:56,480 --> 00:35:59,480
Si seguim així, al final ma mare ho sabrà.
529
00:36:00,040 --> 00:36:00,880
De pressa!
530
00:36:17,440 --> 00:36:18,880
- [dona] Perdona.
- Digues.
531
00:36:18,960 --> 00:36:21,960
[dona] Tinc la plaça més estreta.
Em pots indicar?
532
00:36:22,040 --> 00:36:23,160
Sí, cap problema.
533
00:36:23,800 --> 00:36:25,280
[Pol] Compte, la columna.
534
00:36:25,840 --> 00:36:27,800
D'acord. Recte, cap a mi,
535
00:36:28,480 --> 00:36:30,160
Compte, a poc a poc.
536
00:36:30,240 --> 00:36:32,320
D'acord, d'acord. [xiula] Stop!
537
00:36:34,720 --> 00:36:38,600
- Tampoc era tan estreta.
- És que porto cinc hores conduint.
538
00:36:42,200 --> 00:36:46,040
Hi ha algun lloc tranquil aquí
per descansar una miqueta?
539
00:36:46,120 --> 00:36:48,320
Descansar? Un bar?
540
00:36:48,400 --> 00:36:51,960
[reggaeton]
541
00:37:07,920 --> 00:37:10,080
[María] Les persones guapes son
542
00:37:10,160 --> 00:37:13,920
reclams de les empreses
per vendre els seus productes.
543
00:37:14,000 --> 00:37:16,920
És ètic discriminar els lletjos
per guanyar diners?
544
00:37:17,560 --> 00:37:20,040
[Biel]
No està bé utilitzar el físic per vendre.
545
00:37:20,120 --> 00:37:22,240
Per què no? Si pots vendre més.
546
00:37:22,320 --> 00:37:25,560
[Biel] Però el que ha d'importar
és el producte que vens.
547
00:37:25,640 --> 00:37:29,040
Això no li importa a ningú.
A l'empresari li importa vendre.
548
00:37:29,680 --> 00:37:33,280
[Minerva] Posen un paio quadrat
al volant d'un cotxe i venen més.
549
00:37:33,760 --> 00:37:36,240
Qui anunciaria un xampú
amb una noia lletja?
550
00:37:37,640 --> 00:37:41,960
[María] Quan vostè munti una empresa,
l'anunciarà amb una persona guapa, no?
551
00:37:42,760 --> 00:37:44,400
Vull guanyar-me la vida.
552
00:37:44,480 --> 00:37:48,560
[María] I si l'han d'operar del cor?
Li importarà si el doctor és lleig?
553
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
No, esclar.
554
00:37:50,840 --> 00:37:56,720
Seria ètic que un hospital seleccionés
el personal segons el seu atractiu?
555
00:37:56,800 --> 00:37:59,680
No, haurien de tenir en compte
les seves capacitats.
556
00:37:59,760 --> 00:38:03,200
És injust que es contracti
abans una persona guapa.
557
00:38:03,920 --> 00:38:07,440
Bé, el concepte de justícia.
Per fi ha aparegut.
558
00:38:08,120 --> 00:38:10,560
La justícia és tractar tothom igual.
559
00:38:11,120 --> 00:38:14,040
Jo podria fer de model.
Els texans em queden molt bé.
560
00:38:17,520 --> 00:38:20,160
És una rialla discrepant o beneita?
561
00:38:23,880 --> 00:38:25,920
- No…
- [María] Creu en la justícia
562
00:38:26,000 --> 00:38:28,120
i riu que el meu cul anunciï pantalons?
563
00:38:28,880 --> 00:38:32,040
- A veure, no me'n ric.
- Tots somiem.
564
00:38:32,120 --> 00:38:35,080
Jo somiava ser catedràtica
d'aquesta universitat.
565
00:38:35,160 --> 00:38:38,240
Potser vostè també,
però acaba venent pantalons.
566
00:38:38,320 --> 00:38:39,520
Ja la tens!
567
00:38:40,120 --> 00:38:43,440
[María] Lletjos del món, som molts més.
568
00:38:43,520 --> 00:38:46,440
Per què no iniciem
la revolució dels lletjos?
569
00:38:50,800 --> 00:38:52,440
Vinga, silenci!
570
00:38:52,520 --> 00:38:53,520
Silenci!
571
00:38:55,120 --> 00:38:56,640
Sòcrates era lletgíssim
572
00:38:56,720 --> 00:38:59,960
i a l'antiga Grècia
la bellesa es valorava molt.
573
00:39:00,040 --> 00:39:03,840
La setmana vinent m'entregaran
un treball de reflexió personal
574
00:39:03,920 --> 00:39:07,000
sobre el concepte de bellesa titulat…
575
00:39:09,960 --> 00:39:14,360
"Com pot ser que Sòcrates
tingués tant d'èxit entre els jovenets?".
576
00:39:17,240 --> 00:39:18,320
[María] Vuitanta-set.
577
00:39:19,680 --> 00:39:22,880
- Vuitanta-tres.
- Et toca pagar a tu, nena.
578
00:39:22,960 --> 00:39:25,440
Però quan era alumna teva,
tenies més gent.
579
00:39:25,520 --> 00:39:26,920
Fa 15 anys d'això.
580
00:39:27,680 --> 00:39:31,520
Llavors era guapa i venien a veure'm.
Ara, només a escoltar-me.
581
00:39:32,400 --> 00:39:34,840
Segur que hi ha un guapo
que et posa nerviosa.
582
00:39:34,920 --> 00:39:36,960
[María] No suporto els guaperes.
583
00:39:37,040 --> 00:39:39,680
Venen al món
amb un braçalet de tot inclòs.
584
00:39:39,760 --> 00:39:41,280
Jo, només una consumició,
585
00:39:41,360 --> 00:39:43,880
i ells viuen en un etern happy hour ,
com tu.
586
00:39:45,280 --> 00:39:47,640
Quan et poses cínica estàs divertida,
587
00:39:47,720 --> 00:39:48,880
però insuportable.
588
00:39:48,960 --> 00:39:52,720
Només em limito a sublimar
aquesta mancança amb èxit a la feina.
589
00:39:52,800 --> 00:39:55,880
Els alumnes em miren i pensen:
"Que bona que és!".
590
00:39:55,960 --> 00:39:59,120
A mi m'agradaria que pensessin:
"Que bona que està!".
591
00:40:01,880 --> 00:40:03,560
[clecs]
592
00:40:19,840 --> 00:40:20,680
[María] Laura.
593
00:40:27,320 --> 00:40:28,200
Mira, ja està.
594
00:40:29,640 --> 00:40:32,360
- Treu l'altre de la bossa, vinga.
- Collons!
595
00:40:32,440 --> 00:40:35,760
No reneguis
davant d'aquests honorables rectors.
596
00:40:36,520 --> 00:40:40,040
- Estan tots morts?
- Esclar. No veus les cares que fan?
597
00:40:41,040 --> 00:40:43,120
Algun dia et pintaran un retrat?
598
00:40:43,600 --> 00:40:47,840
Ja m'agradaria, però no seré
la primera rectora d'aquesta universitat.
599
00:40:47,920 --> 00:40:50,760
Almenys pots trepitjar la catifa vermella.
600
00:40:50,840 --> 00:40:53,360
Això sí. És que l'han posat per a mi.
601
00:40:58,920 --> 00:41:02,640
[Alfonso] Escolta, fa uns dies
que em ronda una cosa pel cap.
602
00:41:03,760 --> 00:41:07,040
- Ja saps que els pisos estan molt cars.
- Sí, ja.
603
00:41:08,160 --> 00:41:09,360
Doncs, res,
604
00:41:09,440 --> 00:41:13,160
que ens hauríem de plantejar
traslladar-nos a casa de la Glòria.
605
00:41:14,600 --> 00:41:15,440
Com?
606
00:41:16,640 --> 00:41:19,960
[Alfonso]
Ho hem estat parlant i, si estem bé junts,
607
00:41:20,040 --> 00:41:22,480
per què viure separats? És una ximpleria.
608
00:41:22,560 --> 00:41:24,960
Només fa cinc mesos que us coneixeu.
609
00:41:25,040 --> 00:41:28,040
I què? Però estem contents, estem bé…
610
00:41:28,120 --> 00:41:31,880
- Fa un any m'ho diuen i no m'ho crec.
- Si a mi ja m'agrada,
611
00:41:31,960 --> 00:41:33,640
però que no tens 25 anys.
612
00:41:33,720 --> 00:41:36,280
L'Óscar i l'Oksana, bé, però tu…
613
00:41:36,360 --> 00:41:40,000
Li estic demanant permís
per fer la meva vida
614
00:41:40,080 --> 00:41:42,520
a un mamarratxo com tu? Soc imbècil.
615
00:41:43,160 --> 00:41:45,240
Jo em vaig posar en la teva relació?
616
00:41:45,320 --> 00:41:46,880
- No.
- Doncs que quedi clar:
617
00:41:47,400 --> 00:41:50,440
ens n'anem a viure amb la Glòria i punt.
618
00:41:50,520 --> 00:41:52,480
Molt bé, doncs aquí et quedes.
619
00:41:54,440 --> 00:41:55,720
Gamarús.
620
00:42:12,800 --> 00:42:16,440
[dona] No m'has explicat res
del teu capritxet de la filosofia.
621
00:42:17,120 --> 00:42:19,800
Em servirà per entendre
la impostura d'aquesta casa.
622
00:42:19,880 --> 00:42:24,400
[dona] Com la de canviar de carrera
quan gairebé la tenies acabada, no?
623
00:42:24,480 --> 00:42:26,600
Una altra sortida de to de les teves.
624
00:42:26,680 --> 00:42:29,200
Només perquè al papa no li hauria agradat.
625
00:42:29,280 --> 00:42:32,760
No tinc records amb aquell home.
No s'ho devia currar.
626
00:42:32,840 --> 00:42:36,600
[dona] Ho hauria pogut fer millor.
T'has plantejat si vas ser un bon fill?
627
00:42:38,880 --> 00:42:39,960
La mare que us va parir.
628
00:42:41,920 --> 00:42:44,240
Aquesta família no té remei, coi.
629
00:42:44,320 --> 00:42:46,680
Rai, no t'adones que ets insuportable?
630
00:42:47,160 --> 00:42:49,640
M'he passat la vida
aguantant excentricitats.
631
00:42:49,720 --> 00:42:52,880
L'escola queixant-se de la teva actitud,
les tonteries.
632
00:42:53,400 --> 00:42:54,960
Et queixes de la família,
633
00:42:55,040 --> 00:42:57,120
però amb la targeta de crèdit als 18
634
00:42:57,200 --> 00:42:58,720
- estaves encantat.
- Sí.
635
00:42:58,800 --> 00:43:00,800
[dona] Deixa de criticar i mira't.
636
00:43:00,880 --> 00:43:04,080
- Deixa els morts.
- [Rai] Ni un mèrit li dono al papa.
637
00:43:04,160 --> 00:43:05,240
Ni un.
638
00:43:07,600 --> 00:43:09,520
Bé, sí, un sí.
639
00:43:10,160 --> 00:43:11,120
Que es morís.
640
00:43:16,280 --> 00:43:19,840
Mecàgon la mare que et va parir.
641
00:43:20,880 --> 00:43:24,160
- Ets un maleducat.
- Així m'agrada. Crida, crida.
642
00:43:24,240 --> 00:43:27,040
- Amb ell, tothom callava.
- Necessites un psiquiatra.
643
00:43:27,120 --> 00:43:30,760
Ho dius amenaçant el teu fill
amb el colador? És l'hòstia.
644
00:43:34,280 --> 00:43:37,320
Mira, ara tens una excusa
per anar a la perruqueria.
645
00:43:41,480 --> 00:43:43,440
Vine! Nen mimat!
646
00:43:47,200 --> 00:43:49,840
Per què no et tires i t'ofegues amb ells?
647
00:43:49,920 --> 00:43:51,440
Menges millor que mes filles.
648
00:43:55,040 --> 00:43:55,880
Puto gos.
649
00:44:02,680 --> 00:44:03,800
Tot bé, patró?
650
00:44:06,520 --> 00:44:10,080
- [Bruno] La Glòria em cau bé.
- I a mi, però i si se separen?
651
00:44:10,160 --> 00:44:11,280
Acabarem al carrer?
652
00:44:11,960 --> 00:44:13,680
Prefereixes venir a casa meva?
653
00:44:14,640 --> 00:44:17,640
Estic fins als collons de ma avia.
Entenc que estigui depre,
654
00:44:18,240 --> 00:44:19,480
però és molt pesada.
655
00:44:21,160 --> 00:44:22,160
La feina què tal?
656
00:44:23,680 --> 00:44:26,360
- Em vaig embolicar amb una clienta.
- De debò?
657
00:44:27,480 --> 00:44:30,480
Collons, ara entenc
per què trigues tant a respondre.
658
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
Quina edat tenia?
659
00:44:34,840 --> 00:44:37,960
Trenta… No, no, més, més.
660
00:44:38,720 --> 00:44:41,520
- Arriba el cap i et fot fora.
- Ni el conec.
661
00:44:42,000 --> 00:44:44,240
No podia dir que no. Estava massa bona.
662
00:44:45,640 --> 00:44:47,000
- En vols?
- No.
663
00:44:53,240 --> 00:44:54,080
Què fas?
664
00:44:54,680 --> 00:44:55,560
És un ritual.
665
00:44:57,760 --> 00:45:00,160
Celebrem l'arribada al món universitari.
666
00:45:09,920 --> 00:45:10,760
Pol…
667
00:45:14,480 --> 00:45:16,520
Saps que el que et passa té un nom?
668
00:45:17,560 --> 00:45:20,400
- Què?
- Això d'enrotllar-te amb tios i amb ties.
669
00:45:22,880 --> 00:45:23,720
Bruno…
670
00:45:24,200 --> 00:45:26,640
Bisexualitat.
671
00:45:29,800 --> 00:45:31,200
He vingut com a amic.
672
00:45:32,800 --> 00:45:33,640
D'acord .
673
00:45:34,640 --> 00:45:36,720
Si la filosofia és fer-se preguntes…
674
00:45:39,640 --> 00:45:41,720
per què no et qüestiones tu mateix?
675
00:45:44,800 --> 00:45:47,960
- T'ho he dit mil cops, no vull etiquetes.
- D'acord.
676
00:45:49,720 --> 00:45:53,480
Però que sàpigues que tu i jo
estem predestinats. Et fa gràcia?
677
00:45:55,160 --> 00:45:56,800
[Pol] Deixa't estar de destí.
678
00:45:58,160 --> 00:46:00,600
Estem a l'uni. Tu fas Història i jo Filo.
679
00:46:01,200 --> 00:46:03,880
Tinc ganes d'aprendre coses,
de conèixer gent,
680
00:46:03,960 --> 00:46:06,560
d'aprovar exàmens,
que em donin la puta beca
681
00:46:06,640 --> 00:46:08,360
i acabar sent un Merlí.
682
00:46:09,200 --> 00:46:10,280
Això ho tinc clar.
683
00:46:11,000 --> 00:46:13,640
Vull ser com la persona
que més ens ha marcat.
684
00:46:23,520 --> 00:46:24,360
Què fas?
685
00:46:25,640 --> 00:46:27,760
- No em penso banyar.
- Tu vens ara.
686
00:46:28,320 --> 00:46:30,160
- Que no.
- I tant que sí!
687
00:46:30,240 --> 00:46:31,720
[música clàssica]
688
00:46:31,800 --> 00:46:32,640
Som-hi!
689
00:46:35,480 --> 00:46:36,640
Que bo estàs, cabró.
690
00:46:42,160 --> 00:46:44,160
Et menjaria la boca i follaria amb tu.
691
00:46:45,920 --> 00:46:47,440
Ja et vaig pillant, Rubio,
692
00:46:48,080 --> 00:46:49,360
Que si ara un tio,
693
00:46:50,080 --> 00:46:51,200
que si ara una tia.
694
00:46:52,320 --> 00:46:53,720
Que sàpigues que al final…
695
00:46:56,320 --> 00:46:58,560
tots el camins porten a Bruno Bergeron.
696
00:47:05,720 --> 00:47:06,560
Vine aquí!