1 00:00:16,200 --> 00:00:19,160 [xipolleig] 2 00:00:39,880 --> 00:00:41,400 [Alfonso] Pol! 3 00:00:42,200 --> 00:00:43,040 Què? 4 00:00:43,600 --> 00:00:46,480 [Alfonso] Ja fa una bona estona que et sona el mòbil. 5 00:00:47,120 --> 00:00:48,200 Qui és? Mira-ho. 6 00:00:49,160 --> 00:00:50,200 [Alfonso] El Bruno! 7 00:01:13,000 --> 00:01:15,800 [gemecs] 8 00:01:24,800 --> 00:01:27,000 Què? Ja has endreçat tot el pis? 9 00:01:27,080 --> 00:01:30,360 No riguis, que es viu millor amb les coses al seu lloc. 10 00:01:30,440 --> 00:01:32,240 I tu hauries de fer el mateix. 11 00:01:32,320 --> 00:01:35,640 - Ni se t'acudeixi tocar les meves coses. - D'acord. Escolta. 12 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 I el Bruno com porta això de son pare? 13 00:01:39,320 --> 00:01:41,840 Com vols que ho porti? Han passat tres setmanes. 14 00:01:41,920 --> 00:01:42,760 [Alfonso] I tu? 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,560 Vaig tirant. 16 00:01:47,480 --> 00:01:50,400 No estic per estudiar. Surto a presentar currículums. 17 00:01:51,000 --> 00:01:53,960 Treballar està bé, però has d'entrar a la universitat. 18 00:01:54,040 --> 00:01:58,760 - Em pagaràs la carrera tu? - Coi! Bé hi deu haver beques. 19 00:01:58,840 --> 00:02:00,520 Segur que te la donen. 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,640 Per què estàs tan optimista? 21 00:02:02,720 --> 00:02:05,960 [música misteriosa] 22 00:02:27,240 --> 00:02:28,080 Moltes gràcies. 23 00:02:41,640 --> 00:02:43,080 [Pol] Tu què, pesat? 24 00:02:43,160 --> 00:02:44,040 Pesat? 25 00:02:44,120 --> 00:02:47,000 - No em contestes les trucades. - No et queixis. 26 00:02:53,920 --> 00:02:56,520 A veure si em poso a currar i descanso el cap. 27 00:02:57,000 --> 00:02:59,920 Si em trec el carnet, tinc feina en un pàrquing. 28 00:03:00,000 --> 00:03:02,440 Com aparcant cotxes, vigilant… 29 00:03:02,960 --> 00:03:03,800 Una festa. 30 00:03:05,480 --> 00:03:07,760 No sé què he de fotre amb la meva vida. 31 00:03:08,840 --> 00:03:11,600 Jo faré la selectivitat i faré història. Entro segur. 32 00:03:12,080 --> 00:03:16,320 No entenc com pots estar tan animat. Només et falta muntar-te les vacances. 33 00:03:16,400 --> 00:03:18,520 Què faig? Tancar-me a casa a plorar? 34 00:03:19,000 --> 00:03:22,400 Intento seguir amb la vida. En tinc prou amb la depre de ma àvia. 35 00:03:22,480 --> 00:03:25,000 I m'agradaria que em pillessis el telèfon. 36 00:03:25,080 --> 00:03:26,360 Calma't, nen. 37 00:03:27,400 --> 00:03:31,200 Amb la Tània em passa el mateix. Al final hauré de parlar amb ella. 38 00:03:32,320 --> 00:03:34,000 Em sembla que ella vol parlar. 39 00:03:34,880 --> 00:03:35,720 T'ho ha dit? 40 00:03:36,840 --> 00:03:39,040 Collons! És que tallarem segur. 41 00:03:39,920 --> 00:03:42,640 Ens vam embolicar i va veure com ens buscàvem. 42 00:03:43,760 --> 00:03:46,800 Va ser xulo, però apart d'amics tu i jo no som res. 43 00:03:47,640 --> 00:03:48,480 Ja. 44 00:03:49,480 --> 00:03:52,000 - Però sempre hi ha hagut alguna cosa. - Va, tira. 45 00:03:52,640 --> 00:03:54,400 Abans que em penedeixi de vindre. 46 00:04:00,360 --> 00:04:01,400 - Bon dia. - Hola. 47 00:04:11,240 --> 00:04:12,880 La mare que et va parir. 48 00:04:23,480 --> 00:04:25,399 Hola, pare. Què tal, Glòria? 49 00:04:25,480 --> 00:04:27,400 - Com estàs, maco? - [Pol] Molt bé. 50 00:04:28,040 --> 00:04:30,880 Tan preocupat estàs que et reuneixes amb les profes? 51 00:04:30,960 --> 00:04:32,600 [Alfonso] No te'n fotis, nen. 52 00:04:33,200 --> 00:04:36,000 Estem parlant com amics. Mira què vaig trobar. 53 00:04:36,080 --> 00:04:38,120 Seu, que t'agradarà. 54 00:04:38,200 --> 00:04:41,760 - [Pol] Què és això? A veure. - Eh! Espera, xaval. 55 00:04:41,840 --> 00:04:45,840 Són uns deures que et van posar al col·le quan tenies vuit anys. 56 00:04:45,920 --> 00:04:47,600 - Deixa-m'ho veure. - [Alfonso] Quiet! 57 00:04:47,680 --> 00:04:51,960 La mestra us va manar escriure una redacció sobre el cap de setmana. 58 00:04:52,440 --> 00:04:55,960 Mira, es titula "El meu cap de setmana" i vas escriure: 59 00:04:56,040 --> 00:04:58,120 "El divendres vaig sortir del col·le 60 00:04:58,200 --> 00:05:00,800 i una ràfega de vent em va traslladar al dilluns". 61 00:05:01,440 --> 00:05:03,480 De debò? Jo vaig escriure això? 62 00:05:04,240 --> 00:05:06,920 En una sola frase et vas polir el cap de setmana. 63 00:05:07,480 --> 00:05:10,160 Suposo que no et fa res que ho hagi llegit jo. 64 00:05:10,240 --> 00:05:11,960 - No. - Com vols que es molesti 65 00:05:12,040 --> 00:05:13,840 si ho he portat per xulejar de fill? 66 00:05:14,400 --> 00:05:17,640 Estàs parlant en català? De què va això, pare? 67 00:05:18,600 --> 00:05:21,080 Vinga, marxa ja, punyeta. 68 00:05:21,160 --> 00:05:23,840 - [Pol] Me la puc quedar? - [Alfonso] És teva. 69 00:05:24,320 --> 00:05:25,880 Vinga, adeu, Alfons. 70 00:05:27,520 --> 00:05:30,160 [Alfonso] La mare que el va parir. Ni cas, Glòria. 71 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 [música suau] 72 00:06:17,600 --> 00:06:20,560 [sotracs] 73 00:06:48,640 --> 00:06:50,080 M'has fotut en un embolic… 74 00:06:51,360 --> 00:06:54,240 No et queixis, que a mi m'ha tocat la pitjor part. 75 00:06:57,160 --> 00:06:59,400 Abans mai m'havia preocupat el futur. 76 00:07:00,880 --> 00:07:04,560 Jo no havia d'estudiar, havia de currar, però vas arribar tu… 77 00:07:04,640 --> 00:07:07,400 I et vaig ficar al cap que eres bo en filosofia. 78 00:07:08,360 --> 00:07:10,600 És cert. Per això vols fer la carrera. 79 00:07:11,160 --> 00:07:12,400 Sí, quan hi eres, sí, 80 00:07:13,000 --> 00:07:14,320 però ara m'has abandonat. 81 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 Quins collons! 82 00:07:15,480 --> 00:07:18,040 És veritat, Merlí! Ho dic de debò. 83 00:07:19,200 --> 00:07:23,840 Que no sé què fer, no sé què puc esperar, no sé ni a qui he d'estimar. 84 00:07:24,840 --> 00:07:27,480 Acabes de definir el que sent tota la humanitat. 85 00:07:27,560 --> 00:07:30,800 No ho entens? No m'imagino fent la carrera sense tu. 86 00:07:31,600 --> 00:07:34,360 I què esperaves, burro? Classes particulars? 87 00:07:34,440 --> 00:07:36,720 - Quant m'hauries pagat? - Te'n fots? 88 00:07:37,320 --> 00:07:40,960 No, només intento fer-te entendre que no em necessites. 89 00:07:42,120 --> 00:07:43,800 Esclar que et necessito, Merlí. 90 00:07:44,720 --> 00:07:46,000 Esclar que et necessito. 91 00:07:47,160 --> 00:07:49,200 Vull que em diguis que tinc talent. 92 00:07:49,840 --> 00:07:53,000 I que em fotis canya i em llancis llibres per fer-me pensar. 93 00:07:53,080 --> 00:07:57,080 Pol, para de fer el que fa sempre tothom en aquest país, lamentar-se, 94 00:07:58,080 --> 00:08:01,120 i comença la teva nova vida sense mi. Ho suportaràs. 95 00:08:01,920 --> 00:08:06,280 Aniràs a la universitat. No m'imagino cap altra possibilitat amb tu. 96 00:08:06,360 --> 00:08:09,800 Coneixeràs gent. La vida d'estudiant és la millor que hi ha! 97 00:08:09,880 --> 00:08:11,840 Aprens coses mentre t'enamores i folles. 98 00:08:13,320 --> 00:08:15,000 No em diguis que no ets capaç 99 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 perquè et foto pel cap la Crítica de la raó pura de Kant. 100 00:08:18,000 --> 00:08:19,920 I pensa que es un totxo. 101 00:08:20,000 --> 00:08:21,200 [Pol] Merlí, espera. 102 00:08:23,680 --> 00:08:24,600 I tu? 103 00:08:26,120 --> 00:08:26,960 Com estàs? 104 00:08:27,640 --> 00:08:28,480 Jo? 105 00:08:30,800 --> 00:08:32,920 Bé, estic bé, Pol Rubio. 106 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 [música emotiva] 107 00:08:35,640 --> 00:08:36,800 I… 108 00:08:39,480 --> 00:08:41,080 Què hi ha desprès de la mort? 109 00:08:43,919 --> 00:08:47,080 Pots fer preguntes molt més originals que aquesta, Pol. 110 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 Hi ha sexe després de la mort? 111 00:08:57,200 --> 00:09:01,160 Si et contesto aquesta pregunta, la vida ja no tindria gràcia. 112 00:09:03,880 --> 00:09:05,440 Ves a la universitat, Pol, 113 00:09:06,800 --> 00:09:08,600 i fes-te milions de preguntes. 114 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 [sotracs] 115 00:09:12,080 --> 00:09:13,640 [botzina] 116 00:09:21,880 --> 00:09:24,440 [música decidida] 117 00:09:50,240 --> 00:09:51,960 "Vaig sortir del col·le… 118 00:09:52,760 --> 00:09:55,320 i una ràfega de vent em va traslladar al dilluns". 119 00:09:56,360 --> 00:09:59,080 [música clàssica] 120 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 UNA TARDA VAIG SORTIR DE L'INSTITUT 121 00:10:19,800 --> 00:10:22,960 I UNA RÀFEGA DE VENT EM VA TRASLLADAR A LA UNIVERSITAT. 122 00:10:27,480 --> 00:10:30,000 [música clàssica] 123 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 - Hòstia! - Perdona. 124 00:11:08,480 --> 00:11:09,560 - Estàs bé? - Sí. 125 00:11:10,320 --> 00:11:11,840 Saps on és l'aula 111? 126 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 Sí, vaig cap allà. 127 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 - Tu també ets de Filo? - Sí. 128 00:11:17,680 --> 00:11:18,840 - Em dic Biel. - Pol. 129 00:11:18,920 --> 00:11:22,000 - Porto una estona buscant la classe. - És aquella de baix. 130 00:11:22,520 --> 00:11:23,680 [Pol] D'acord. 131 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 [home] Silenci. 132 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Perdona. 133 00:11:33,720 --> 00:11:34,920 Va, calleu ja? 134 00:11:37,400 --> 00:11:39,160 Bé, primer dia de classes… 135 00:11:40,920 --> 00:11:42,800 i cares d'acolloniment general. 136 00:11:42,880 --> 00:11:44,320 [rialles] 137 00:11:44,400 --> 00:11:48,280 [home] No patiu. Els que conegueu bé Pitàgores aprovareu la carrera segur. 138 00:11:48,360 --> 00:11:50,120 [rialles] 139 00:11:50,200 --> 00:11:52,240 [home] De debò, Pitàgores és molt bàsic 140 00:11:52,880 --> 00:11:56,360 i de vegades m'he trobat alumnes que no recorden el teorema. 141 00:11:56,920 --> 00:11:58,880 Algú de vosaltres l'ha de repassar? 142 00:12:03,440 --> 00:12:05,120 Bé, no és que no el recordi, 143 00:12:05,200 --> 00:12:08,800 és que al meu col·le vam tocar més la transmigració de les ànimes. 144 00:12:09,600 --> 00:12:11,640 [rialles] 145 00:12:11,720 --> 00:12:14,040 Molt bé. Doncs és un molt bon moment 146 00:12:14,120 --> 00:12:16,960 per transmigrar la teva a Filosofia. Ets a Matemàtiques. 147 00:12:17,040 --> 00:12:19,120 [rialles] 148 00:12:21,160 --> 00:12:22,360 Ets tonto, nen? 149 00:12:22,440 --> 00:12:27,280 [música barroca] 150 00:12:59,080 --> 00:13:01,560 SAPERE AUDE 151 00:13:09,000 --> 00:13:09,920 [xiula] 152 00:13:10,000 --> 00:13:11,880 [murmurant] Tens un foli? Paper? 153 00:13:13,800 --> 00:13:15,320 - Bon dia. - Un foli, coi. 154 00:13:17,920 --> 00:13:21,600 [dona] Si esteu estrets, no patiu. Aquí 15 dies hi haurà espai de sobra. 155 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 [rialles] 156 00:13:23,120 --> 00:13:25,680 Em dic Sílvia Montoliu, em vaig doctorar fa 10 anys 157 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 i soc professora associada des de llavors. 158 00:13:28,680 --> 00:13:31,720 Aquesta és la classe de Problemes Filosòfics i us dono 159 00:13:31,800 --> 00:13:35,480 la benvinguda a Filosofia, la famosa carrera sense sortides. 160 00:13:37,080 --> 00:13:38,160 Però no patiu, 161 00:13:38,240 --> 00:13:40,600 segons els rànquings, la Universitat de Barcelona 162 00:13:40,680 --> 00:13:43,440 està entre les 100 millors de tot el món. 163 00:13:43,520 --> 00:13:46,440 Llàstima que els profes associats només cobrem 500 euros. 164 00:13:47,200 --> 00:13:50,000 [murmuris] 165 00:13:50,080 --> 00:13:51,760 Això és l'ensenyament públic. 166 00:13:52,360 --> 00:13:56,040 Us heu plantejat abans de venir aquí si la filosofia és útil? 167 00:13:56,120 --> 00:13:57,880 [música misteriosa] 168 00:13:57,960 --> 00:14:01,280 L'assignatura d'Història de la Cultura dona per impartir-la anys, 169 00:14:01,360 --> 00:14:05,120 però els plans d'estudi han decidit que expliqui 50 segles en un semestre. 170 00:14:06,800 --> 00:14:10,000 He de fer un exercici de McDonalització de la cultura. 171 00:14:10,080 --> 00:14:13,160 [Sílvia] No us fareu rics estudiant aquí, 172 00:14:13,240 --> 00:14:16,520 però us donarà una eina que no es pot comprar amb diners, 173 00:14:16,600 --> 00:14:19,640 que és la possibilitat de pensar, de saber. 174 00:14:20,360 --> 00:14:22,240 Sapere aude. 175 00:14:22,320 --> 00:14:24,000 [música clàssica] 176 00:14:24,080 --> 00:14:26,080 [home] La lògica proposicional analitza 177 00:14:26,160 --> 00:14:28,400 l'estructura dels enunciats compostos 178 00:14:28,480 --> 00:14:31,080 formats a partir d'expressions veritativo-funcionals. 179 00:14:31,160 --> 00:14:34,200 Per als que pensàveu que no faríeu matemàtiques, ho sento. 180 00:14:34,280 --> 00:14:37,000 Per a molts, la lògica són matemàtiques amb lletres. 181 00:14:37,760 --> 00:14:39,080 Em dic Xavier Vidal 182 00:14:39,160 --> 00:14:42,040 i, a més de professor de Lògica, soc el degà de la facultat. 183 00:14:42,120 --> 00:14:44,600 En quin moment la humanitat ha sigut lliure? 184 00:14:46,880 --> 00:14:49,080 Ningú sap quan va ser lliure la humanitat? 185 00:14:50,120 --> 00:14:51,040 Ja us ho dic jo. 186 00:14:51,560 --> 00:14:52,560 Al paleolític. 187 00:14:53,720 --> 00:14:55,480 Quan vam deixar de ser lliures? 188 00:14:55,560 --> 00:14:57,520 [home] Pintàvem les coves i caçàvem. 189 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 - Quan vam deixar de ser lliures? - [home] Molt bona pregunta aquesta. 190 00:15:03,320 --> 00:15:05,880 [Vidal] La veritat o falsedat d'un enunciat compost, 191 00:15:05,960 --> 00:15:08,360 depèn exclusivament de la veritat o falsedat 192 00:15:08,440 --> 00:15:11,320 dels enunciats simples que formen l'argument. 193 00:15:11,400 --> 00:15:14,760 No poseu aquestes cares. Això és el més fàcil que fareu. 194 00:15:14,840 --> 00:15:16,400 [rialles] 195 00:15:16,480 --> 00:15:18,720 [Sílvia] Aquest paper és la bibliografia. 196 00:15:18,800 --> 00:15:21,160 Consulteu, busqueu, llegiu. 197 00:15:21,880 --> 00:15:24,840 Quan estudieu per als exàmens, no tot estarà als apunts. 198 00:15:24,920 --> 00:15:27,720 Vam perdre la llibertat quan vam dependre del salari. 199 00:15:28,280 --> 00:15:31,680 Ja està. Ja us he resumit tota la història de la cultura. 200 00:15:32,440 --> 00:15:34,560 [Vidal] Tots els grecs són filòsofs. 201 00:15:34,640 --> 00:15:36,640 Napoleó és grec. Per tant, 202 00:15:37,240 --> 00:15:38,640 Napoleó és filòsof. 203 00:15:39,200 --> 00:15:41,600 És un argument correcte o incorrecte? 204 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - Incorrecte. - Incorrecte. 205 00:15:43,520 --> 00:15:44,360 Correcte. 206 00:15:46,240 --> 00:15:47,360 És correcte. 207 00:15:47,440 --> 00:15:49,640 Gràcies per concursar, nois. 208 00:15:49,720 --> 00:15:51,920 Per avui, no està malament. Ho deixem aquí. 209 00:15:52,440 --> 00:15:55,600 [música bèl·lica] 210 00:16:15,480 --> 00:16:19,040 - Tu t'has equivocat de carrera, no? - Què dius? 211 00:16:20,320 --> 00:16:22,280 - T'he vist angoixat abans. - Ah. 212 00:16:22,920 --> 00:16:24,880 - Què va. - Si jo estic igual, eh? 213 00:16:24,960 --> 00:16:26,760 Volia entrar a Comunicació Audiovisual, 214 00:16:26,840 --> 00:16:29,520 però la nota és altíssima i a Filo amb un cinc entres. 215 00:16:32,520 --> 00:16:33,560 Oti. 216 00:16:33,640 --> 00:16:35,240 Pol. 217 00:16:35,320 --> 00:16:36,160 [Biel] Ei! 218 00:16:36,960 --> 00:16:37,800 Estàs bé? 219 00:16:38,560 --> 00:16:39,400 Sí, i tant. 220 00:16:40,960 --> 00:16:42,760 Estan de puta mare les classes. 221 00:16:44,400 --> 00:16:46,560 [Biel] Els profes expliquen superbé. 222 00:16:47,120 --> 00:16:48,760 [Oti] M'encanta ser a Barcelona. 223 00:16:49,400 --> 00:16:51,040 Soc de prop del Montseny. 224 00:16:53,520 --> 00:16:55,960 Me'n vaig al claustre de Mates. Ens veiem a Ètica. 225 00:16:56,680 --> 00:16:57,520 Adeu. 226 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 No aguanta ni fins Nadal. 227 00:17:01,680 --> 00:17:03,680 [Biel] Què t'anava a dir? Els folis. 228 00:17:03,760 --> 00:17:07,320 Si vols te'n vaig deixant i un dia me'n compres un paquet de 50. 229 00:17:09,079 --> 00:17:10,720 - [riu] - Què? 230 00:17:12,119 --> 00:17:13,000 D'acord, sí. 231 00:17:13,880 --> 00:17:16,760 Fem una cosa, com que queda mitja hora per a Ètica, 232 00:17:16,839 --> 00:17:18,319 si vols et faig una ruta. 233 00:17:20,680 --> 00:17:21,560 Sí? 234 00:17:24,920 --> 00:17:26,040 Collons, tio. 235 00:17:26,119 --> 00:17:29,280 [Biel] Bé, el típic: passadissos, el claustre, 236 00:17:29,839 --> 00:17:32,359 - l'estany, molt xulo. - Hm. 237 00:17:32,440 --> 00:17:33,680 Com et dius? Pol què? 238 00:17:34,320 --> 00:17:35,840 - Rubio. - Jo Roca! 239 00:17:36,400 --> 00:17:38,360 Ah, felicitats. 240 00:17:39,200 --> 00:17:41,760 El meu para treballa a l'uni, a gestió acadèmica. 241 00:17:41,840 --> 00:17:44,800 - Per això m'ho conec. - Menys el número de les aules. 242 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 I els teus pares? 243 00:17:47,320 --> 00:17:50,440 Doncs el meu pare no treballa i la meva mare és morta. 244 00:17:51,480 --> 00:17:52,720 Collons, no ho sabia. 245 00:17:53,320 --> 00:17:56,200 Esclar que no ho sabies. Fa tres hores que ens coneixem. 246 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 No vaig explicant la vida a desconeguts. 247 00:17:59,480 --> 00:18:01,760 No passa res, Biel, la gent es mor. 248 00:18:02,400 --> 00:18:03,560 Tu no fas Filosofia? 249 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 [música animada] 250 00:18:25,960 --> 00:18:29,520 [noia] És el meu anell. Estava gesticulant i m'ha caigut. 251 00:18:30,720 --> 00:18:31,720 Em dic Minerva. 252 00:18:31,800 --> 00:18:33,560 - Biel. - Pol. 253 00:18:34,120 --> 00:18:36,240 - Què estudies? - Soc argentina. 254 00:18:37,920 --> 00:18:39,480 - Filosofia? - Esclar. 255 00:18:39,560 --> 00:18:42,120 Tothom espera que els argentins solucionem el món. 256 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Nosaltres també. Som de primer. 257 00:18:44,280 --> 00:18:47,160 Que bé! M'he perdut les primeres classes. 258 00:18:47,240 --> 00:18:49,600 - Em deixes els apunts? - Sí, esclar. 259 00:18:49,680 --> 00:18:52,800 Treballo en un bar i m'han canviat els horaris per fotre. 260 00:18:52,880 --> 00:18:56,440 - Sé de què va això de treballar. - [Biel] Ara tenim Ètica. 261 00:18:56,520 --> 00:18:59,880 Sí, ens veiem a classe. Estic gestionant la meva beca. 262 00:18:59,960 --> 00:19:01,200 Ahà. 263 00:19:04,200 --> 00:19:05,160 Ai! Perdona. 264 00:19:15,840 --> 00:19:16,680 Va! 265 00:19:25,120 --> 00:19:29,000 - Perdona, no pots seure aquí. - Ah, no? Per què? 266 00:19:29,680 --> 00:19:33,680 Es veu que l'alumna que seia aquí l'any passat es va morir 267 00:19:34,240 --> 00:19:36,480 i per respecte hem de deixar-lo buit. 268 00:19:37,120 --> 00:19:37,960 Vinga, home. 269 00:19:38,040 --> 00:19:41,120 - M'ho han dit uns repetidors. - [Biel] Seiem aquí. 270 00:19:51,520 --> 00:19:53,160 - Nois, com va? - [Biel] Ei! 271 00:19:54,600 --> 00:19:55,880 Gràcies, molt amable. 272 00:20:10,600 --> 00:20:12,160 [grinyols] 273 00:20:13,400 --> 00:20:16,440 [grinyols] 274 00:20:18,160 --> 00:20:20,400 M'encanta el so de la decadència. 275 00:20:29,800 --> 00:20:33,640 Dos mongols pel carrer i un li diu a l'altre: " ¿Dos más tres? " 276 00:20:33,720 --> 00:20:37,080 i l'altre contesta: " Cuatro " i el primer: " Por el culo te la hinco ". 277 00:20:37,640 --> 00:20:39,720 [rialles tímides] 278 00:20:41,080 --> 00:20:44,720 [dona] Aquest acudit el vaig explicar fa 15 anys i van riure molt més. 279 00:20:45,360 --> 00:20:49,440 En fa 25, es van partir de riure i em van demanar que el tornés a explicar. 280 00:20:50,800 --> 00:20:51,680 Què ha passat? 281 00:20:55,800 --> 00:20:58,040 La moral ha canviat. 282 00:20:59,640 --> 00:21:02,000 Ara tenim molta més informació. 283 00:21:02,920 --> 00:21:05,240 Als anys 80 érem uns ignorants 284 00:21:05,320 --> 00:21:07,800 respecte a les persones amb síndrome de Down 285 00:21:07,880 --> 00:21:11,840 i ens semblava normal dir-los subnormals o mongòlics. 286 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 La pregunta és: 287 00:21:15,280 --> 00:21:17,080 ara que la moral ha canviat, 288 00:21:17,720 --> 00:21:20,080 es pot fer broma sobre aquests temes? 289 00:21:21,200 --> 00:21:22,840 Quins límits té l'humor? 290 00:21:25,360 --> 00:21:28,120 Suposo que té a veure amb la llibertat d'expressió. 291 00:21:28,200 --> 00:21:31,600 Suposa bé. I quins límits té la llibertat d'expressió? 292 00:21:32,680 --> 00:21:35,240 Jo crec que s'ha de poder fer broma de tot. 293 00:21:35,320 --> 00:21:36,160 [dona] D'acord. 294 00:21:37,040 --> 00:21:41,640 Hi ha humoristes amb fills amb síndrome de Down que en facin broma? 295 00:21:42,800 --> 00:21:43,960 [alumnes] No. 296 00:21:44,040 --> 00:21:45,160 [la dona remuga] 297 00:21:45,240 --> 00:21:49,520 Ens passem la vida volent ser feliços i estar tranquils 298 00:21:49,600 --> 00:21:51,280 quan l'únic que hem de fer 299 00:21:51,360 --> 00:21:54,120 perquè ningú ens toqui els collons amb brometes 300 00:21:54,200 --> 00:21:58,360 és néixer home, blanc, ric i heterosexual. 301 00:21:59,760 --> 00:22:02,960 Voleu que us presenti el meu amic Abdul? Abdul! 302 00:22:03,680 --> 00:22:04,520 Pots entrar. 303 00:22:08,120 --> 00:22:12,280 Aquí els tens, una colla de conformistes derrotats. 304 00:22:13,000 --> 00:22:15,720 Hedonistes amb confort que venen a estudiar filosofia. 305 00:22:19,320 --> 00:22:20,160 Abdul… 306 00:22:21,760 --> 00:22:24,240 explica'ls, quan vas arribar a Espanya? 307 00:22:25,320 --> 00:22:27,520 Arribo aquí fa dos anys. 308 00:22:28,160 --> 00:22:29,400 El meu país, fatal. 309 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 Jo aquí, bé condició de treball. 310 00:22:33,080 --> 00:22:34,800 Aquí, tot el dia amb escombra. 311 00:22:36,240 --> 00:22:38,200 - [dona] Estàs bé a la feina? - Sí. 312 00:22:38,800 --> 00:22:40,680 Tu embrutes, jo netejo. 313 00:22:41,920 --> 00:22:44,200 - Molt bé. Gràcies. - De res, María. 314 00:22:44,960 --> 00:22:46,000 [María] Bé… 315 00:22:46,080 --> 00:22:48,840 Ja ho veieu, hi ha qui està pitjor que vosaltres. 316 00:22:49,600 --> 00:22:52,400 L'Abdul viu en un continent blanc i ric, 317 00:22:52,480 --> 00:22:55,200 però ell només és un negre pobre. 318 00:22:56,600 --> 00:22:58,120 [murmuris] 319 00:22:59,040 --> 00:23:00,240 Què passa? 320 00:23:01,440 --> 00:23:03,880 Ja comencem amb el bon rotllo? 321 00:23:04,680 --> 00:23:06,920 Us en aneu? Molt bé, però espereu-vos. 322 00:23:07,400 --> 00:23:08,480 No, espereu-vos. 323 00:23:08,560 --> 00:23:10,200 Abans, escolteu això. 324 00:23:11,120 --> 00:23:13,120 Tret directament del diari. 325 00:23:13,840 --> 00:23:16,720 Converses de les altes esferes de la política: 326 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 "Els hem destrossat el sistema sanitari als catalans". 327 00:23:20,160 --> 00:23:21,960 Més. Un bisbe il·luminat: 328 00:23:22,840 --> 00:23:25,280 "Els homosexuals van a l'infern". 329 00:23:25,360 --> 00:23:26,920 I el papa de Roma: 330 00:23:27,000 --> 00:23:30,600 "Avortar és com contractar un sicari per solucionar un problema". 331 00:23:30,680 --> 00:23:33,240 Llegiu això i us quedeu tan tranquils, 332 00:23:33,320 --> 00:23:35,120 però jo dic que l'Abdul és negre 333 00:23:35,200 --> 00:23:37,800 i em voleu fuetejar al claustre, no? 334 00:23:37,880 --> 00:23:39,920 Doncs que bé que us han educat! 335 00:23:40,560 --> 00:23:41,800 Adeu! 336 00:23:45,000 --> 00:23:47,760 Als que es queden, em dic María Bolaño. 337 00:23:48,400 --> 00:23:50,600 Benvinguts a l'assignatura d'Ètica. 338 00:23:51,800 --> 00:23:54,280 [Pol] La Bolaño serà la millor profe. 339 00:23:54,360 --> 00:23:57,000 Allò de la llibertat d'expressió ha sigut superlatiu. 340 00:23:57,080 --> 00:23:59,120 - Totalment. - "Superlatiu", m'encanta. 341 00:23:59,200 --> 00:24:00,760 Parles com els argentins. 342 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 I quant temps portes aquí? 343 00:24:04,040 --> 00:24:07,080 Dos anys. Estic en una habitació en un pis del Gòtic, 344 00:24:07,160 --> 00:24:08,800 400 euros amb despeses. 345 00:24:08,880 --> 00:24:11,200 - Hòstia, no està malament. - [Biel] Molt bé. 346 00:24:11,280 --> 00:24:12,640 Veniu quan vulgueu. 347 00:24:12,720 --> 00:24:15,840 El porter no funciona. Heu d'entrar al temple d'August, 348 00:24:15,920 --> 00:24:17,440 cridar-me i us obriran. 349 00:24:17,520 --> 00:24:19,240 - Vius al temple d'August? - Un temple? 350 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 El rebedor dona a les columnes. 351 00:24:21,120 --> 00:24:23,320 Quasi millor que t'enviem un missatge. 352 00:24:23,400 --> 00:24:27,320 No, ho vull a la napolitana i que tots cridin: "Minerva!". 353 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 - [Biel] Des de baix? - [Minerva] Sí. 354 00:24:29,320 --> 00:24:30,200 [Oti] Què voleu? 355 00:24:31,800 --> 00:24:34,040 - [Minerva] Cafè amb llet. - [Biel] I jo. 356 00:24:41,000 --> 00:24:43,880 - Ens estem menjant la bandera gai. - Brutal, Àngel. 357 00:24:43,960 --> 00:24:45,280 Ángel, en castellà. 358 00:24:45,360 --> 00:24:47,160 De Veneçuela per al món, xaval. 359 00:24:47,240 --> 00:24:49,880 Diuen que som els nous xinesos, però més guapos. 360 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Com se t'ha acudit portar-lo el primera dia? 361 00:24:52,640 --> 00:24:56,760 Als primers amics de la carrera, pastís rainbow de regal. 362 00:24:56,840 --> 00:24:59,640 [Bruno] T'ho has currat. Com és que estudies tan tard? 363 00:25:00,720 --> 00:25:03,560 - Ets més gran, no? - M'estàs dient gras canós? 364 00:25:04,360 --> 00:25:06,480 No, però ets una mica més gran. 365 00:25:06,560 --> 00:25:08,560 - Quants anys tens? - Quants me'n poses? 366 00:25:09,120 --> 00:25:10,720 Trenta… 367 00:25:10,800 --> 00:25:13,000 - Vint-i-vuit? - Bingo! 368 00:25:13,080 --> 00:25:13,960 [Bruno] Oh, yeah! 369 00:25:15,680 --> 00:25:19,760 Ei, Pol. A veure si ens veiem aviat i ens expliquem el primer dia d'uni. 370 00:25:20,280 --> 00:25:21,960 Jo bé, he conegut penya guai. 371 00:25:22,760 --> 00:25:25,600 Si vols podríem anar a la platja a fer un banyet. 372 00:25:27,000 --> 00:25:29,320 - Un petó. - Això! 373 00:25:29,840 --> 00:25:31,520 Qui és aquest Pol? 374 00:25:32,160 --> 00:25:33,360 [Bruno] Un amic. 375 00:25:33,440 --> 00:25:35,200 Molt bé, molt bé. 376 00:25:36,800 --> 00:25:39,480 [Bruno] Podríem anar a la platja a fer un banyet. 377 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 Un petó. 378 00:25:47,760 --> 00:25:50,240 - [Minerva] No fotis! - Què? Com? 379 00:25:50,320 --> 00:25:52,640 - El pròxim dia desapareix el gat. - [tots] No! 380 00:25:52,720 --> 00:25:54,560 - [noi] Que vagi bé. - [tots] Adeu. 381 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 - Molt fort. - [Oti] Sí. 382 00:25:57,080 --> 00:25:58,800 [Biel] No ho entenc. 383 00:25:58,880 --> 00:26:00,240 M'acabo la birra i marxo. 384 00:26:00,320 --> 00:26:04,200 Perdona, no pots seure. Està reservada per a un professor que va morir. 385 00:26:04,800 --> 00:26:06,920 - Hòstia, t'has emprenyat? - [Pol] No. 386 00:26:07,000 --> 00:26:10,080 Simplement no entenc el teu sentit de l'humor, massa elevat. 387 00:26:10,160 --> 00:26:13,760 - Si tens pinta d'intel·ligent. - [Minerva] Dos catalans barallant-se. 388 00:26:13,840 --> 00:26:14,680 Inconcebible. 389 00:26:16,280 --> 00:26:19,280 - Va, no et piquis. - Bé, li posem nom al gat? 390 00:26:19,360 --> 00:26:20,200 Va, sí. 391 00:26:23,000 --> 00:26:26,080 - Sartre. - Una miqueta pendant, no? 392 00:26:26,160 --> 00:26:28,760 - Sí, i què? - [Oti] M'agrada, Sartre. 393 00:26:29,280 --> 00:26:30,520 [Biel i Minerva] Sartre. 394 00:26:32,240 --> 00:26:34,320 - Adeu. - [noies] Adeu. 395 00:26:34,400 --> 00:26:35,880 - Adeu. - Adeu. 396 00:26:35,960 --> 00:26:37,200 Bé, Pol, 397 00:26:37,880 --> 00:26:39,360 Oti, Minerva, 398 00:26:39,920 --> 00:26:43,200 - Biel… Com es diu aquell d'allà? - Rai. 399 00:26:43,280 --> 00:26:44,560 Rai. 400 00:26:45,080 --> 00:26:47,160 Fem un grup d'estudi? Us molaria? 401 00:26:47,240 --> 00:26:49,440 - [Oti] Per mi sí. - Guai, vinga. 402 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 - Collons! - Què passa? 403 00:26:54,040 --> 00:26:56,320 Aquell s'ha endut la meva cartera. 404 00:26:56,400 --> 00:26:57,640 - Què dius? - Hòstia! 405 00:26:57,720 --> 00:27:00,880 [música frenètica] 406 00:27:26,840 --> 00:27:28,560 [home] Ai, senyor. Ai, sí! 407 00:27:28,640 --> 00:27:31,000 [gemecs] 408 00:27:31,960 --> 00:27:33,640 Ai, que bé! Ai, senyor. 409 00:27:34,640 --> 00:27:36,440 M'encanta que et posis marrana. 410 00:27:40,280 --> 00:27:41,200 [timbre] 411 00:27:43,800 --> 00:27:46,120 - [home] Espera visita? - Encara no. Ves. 412 00:27:48,680 --> 00:27:53,040 Henry! No m'agrada que m'interrompin quan estic pintant. Marxa. 413 00:27:56,080 --> 00:27:57,200 [brunzit] 414 00:28:03,320 --> 00:28:04,520 [timbre] 415 00:28:06,440 --> 00:28:09,320 - [Henry] Sí? - Hola. El Rai viu aquí? 416 00:28:10,920 --> 00:28:14,040 - Sí. Qui el busca? - Soc el Pol, un col·lega. 417 00:28:15,440 --> 00:28:16,280 [Henry] Passi. 418 00:28:24,480 --> 00:28:25,320 Esperi's aquí. 419 00:28:29,520 --> 00:28:30,360 Rai! 420 00:28:35,880 --> 00:28:39,520 [música romàntica] 421 00:28:57,520 --> 00:28:58,600 [dona] Henry, qui és? 422 00:29:02,920 --> 00:29:05,360 El Pol, un company del Rai. 423 00:29:06,160 --> 00:29:07,120 No em sona. 424 00:29:08,440 --> 00:29:10,920 Soc un company de la Facultat de Filosofia. 425 00:29:11,520 --> 00:29:12,560 Filosofia? 426 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Tu què fots aquí? 427 00:29:16,040 --> 00:29:18,080 - [dona] Filosofia? - Que sí, coi. 428 00:29:19,480 --> 00:29:21,960 - [Rai] Què? - [Pol] T'has confós de cartera. 429 00:29:22,720 --> 00:29:23,640 Hòstia. 430 00:29:24,840 --> 00:29:25,720 Vine. 431 00:29:29,120 --> 00:29:30,920 - La barana! - [Rai] No la toquis. 432 00:29:31,000 --> 00:29:33,680 [música romàntica] 433 00:30:00,320 --> 00:30:02,480 - [Rai] No t'espantis. - No, si no… 434 00:30:12,160 --> 00:30:14,840 [música romàntica] 435 00:30:17,120 --> 00:30:18,320 [Pol] Quina mansió! 436 00:30:19,360 --> 00:30:23,960 - No et deus ni trobar amb tons pares. - Amb mon pare segur que no. És mort. 437 00:30:26,560 --> 00:30:29,200 - Et banyes o què? - No, passo. 438 00:30:29,760 --> 00:30:32,920 - No he vingut a divertir-me, jo curro. - D'acord. 439 00:30:34,320 --> 00:30:35,160 D'acord, adeu. 440 00:30:35,920 --> 00:30:37,000 Adeu. 441 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 Acompanyi'm, sisplau. 442 00:30:53,960 --> 00:30:55,240 Per aquí. 443 00:31:27,080 --> 00:31:28,680 [cridant] Minerva! 444 00:31:29,200 --> 00:31:31,280 Xit! Quin ensurt! 445 00:31:32,080 --> 00:31:35,080 [Minerva] Oti, que bé! Espera't. 446 00:31:43,160 --> 00:31:45,320 Fes la volta a l'edifici, número 41. 447 00:31:49,320 --> 00:31:51,720 - Hola! - Quina sorpresa! Hola. 448 00:31:52,480 --> 00:31:54,600 Tenia ganes de veure el teu temple romà. 449 00:31:54,680 --> 00:31:55,520 Endavant. 450 00:31:56,520 --> 00:31:58,400 - Que guai, tia! - Benvinguda. 451 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 - T'agrada? - Sí. 452 00:32:02,240 --> 00:32:06,080 De vegades em poso a llegir a la finestra i miro les columnes. 453 00:32:06,160 --> 00:32:07,160 [Oti] Que xulo! 454 00:32:07,880 --> 00:32:09,320 És l'Amy, l'americana. 455 00:32:09,400 --> 00:32:11,880 - Aquesta setmana li toca netejar. - [Oti] Hola. 456 00:32:11,960 --> 00:32:12,800 Hi! 457 00:32:14,280 --> 00:32:16,200 - Amy O'Connor. - Jo em dic Oti. 458 00:32:16,720 --> 00:32:19,320 - D'on ets? - D'Eugene, Oregon, 459 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 damunt de Califòrnia. 460 00:32:21,080 --> 00:32:25,040 Hi ha moltes gallines, lesbianes… És molt bonic. 461 00:32:25,120 --> 00:32:28,400 - Que guai! M'encantaria anar-hi. - Cool! 462 00:32:28,480 --> 00:32:30,280 - Nice to meet you . - Sí. 463 00:32:30,360 --> 00:32:32,120 - I'll see you. - D'acord. 464 00:32:33,200 --> 00:32:36,440 - Que simpàtica, no? - Sí, molt, però va votar Trump. 465 00:32:36,520 --> 00:32:39,040 [so de piano] 466 00:32:40,560 --> 00:32:41,400 Que guai, tia! 467 00:32:41,480 --> 00:32:44,640 - Sempre amb la pressió d'Amèrica damunt. - [l'Oti riu] 468 00:32:49,400 --> 00:32:51,000 [Minerva] Étienne, Oti. 469 00:32:51,080 --> 00:32:52,120 - Oti. - [Oti] Hola. 470 00:32:52,200 --> 00:32:53,040 Encantat. 471 00:32:54,600 --> 00:32:56,000 - [Oti] Bonjour . - Bienvenue . 472 00:32:56,080 --> 00:32:57,480 [l'Oti riu] 473 00:32:57,560 --> 00:32:58,880 Vinga, anem. 474 00:32:59,840 --> 00:33:01,240 M'encanta el teu pis. 475 00:33:01,920 --> 00:33:04,840 - És tan multicultural! - Aquesta és la meva habitació. 476 00:33:06,160 --> 00:33:07,000 Guau! 477 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 [Minerva] Hi vivia un japonès, 478 00:33:10,440 --> 00:33:13,160 però se'n va anar perquè no aguantava l'Amy. 479 00:33:13,920 --> 00:33:15,760 Jo només conec catalans. 480 00:33:16,240 --> 00:33:18,720 Soc d'un poble, Sant Esteve de Palautordera. 481 00:33:20,320 --> 00:33:22,480 Brindem! Per la universitat. 482 00:33:23,080 --> 00:33:23,920 [Oti] Sí. 483 00:33:24,920 --> 00:33:25,760 I el Pol? 484 00:33:26,440 --> 00:33:28,200 - T'agrada? - Sí. 485 00:33:28,720 --> 00:33:31,000 - M'agrada més l'esbojarrat. - El Biel? 486 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 No, el Rai. 487 00:33:32,640 --> 00:33:34,720 Bé, sí, també és molt guapo. 488 00:33:34,800 --> 00:33:37,400 - L'important és que som un petit grup. - Sí. 489 00:33:37,480 --> 00:33:38,480 - Salut. - Salut. 490 00:33:43,800 --> 00:33:46,800 No, no m'han quedat bé, massa mantega. 491 00:33:48,200 --> 00:33:51,200 [dona 1] No, són els millors vanilla cupcakes que he tastat. 492 00:33:51,280 --> 00:33:54,200 Sí, i no et preocupis, la mantega els dona un toc. 493 00:33:54,280 --> 00:33:55,720 Que no, que no, fatal! 494 00:33:55,800 --> 00:33:57,920 Esther, no t'agrada res del que fas. 495 00:33:58,520 --> 00:34:00,680 - Pam! - Deixa-les, són germanes. 496 00:34:01,320 --> 00:34:04,760 No, de veritat, t'he d'agrair que em facis tanta companyia. 497 00:34:05,600 --> 00:34:10,000 Sí, des que va morir el Braulio no t'ha deixat sola. Eh, nena? 498 00:34:10,080 --> 00:34:13,360 - Sis mesos aquí, donant-ho tot. - [dona 2] Va ser molt sobtat. 499 00:34:13,440 --> 00:34:17,320 Semblava impossible però no: infart i adeu. Quina vida! 500 00:34:17,800 --> 00:34:20,400 - I podria passar-li al meu marit… - Ja t'agradaria. 501 00:34:21,239 --> 00:34:23,080 [dona 2] No estem tan malament. 502 00:34:23,159 --> 00:34:25,159 [dona 3] No sigueu tan perverses. 503 00:34:25,960 --> 00:34:28,320 No, la veritat és que m'has ajudat molt. 504 00:34:29,199 --> 00:34:32,480 Hauries de tornar al club de tenis. Hi faríem uns dobles. 505 00:34:33,040 --> 00:34:35,239 - [Rai] Hola. - [Esther] Rai! 506 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 En vols un? Els he fet jo. 507 00:34:37,639 --> 00:34:38,760 No, no, merci. 508 00:34:38,840 --> 00:34:40,800 [dona 2] Saps posar rentadores? 509 00:34:40,880 --> 00:34:43,800 - [Esther] No hi ha el Henry? - Li deixo la roba. 510 00:34:44,880 --> 00:34:46,320 Sabeu què ha fet el Rai? 511 00:34:46,400 --> 00:34:49,920 Ha abandonat direcció d'empreses, així, sense avisar. M'encanta. 512 00:34:50,000 --> 00:34:52,440 Què dius? Un any sabàtic? 513 00:34:52,520 --> 00:34:53,480 No. 514 00:34:53,560 --> 00:34:56,360 - Més interessant. - Te'n vas a fer de missioner? 515 00:34:56,440 --> 00:34:58,639 [totes riuen] 516 00:34:58,719 --> 00:35:02,520 [dona 3] Per aquí va la cosa. S'ha posat a estudiar filosofia. 517 00:35:02,600 --> 00:35:04,320 - [totes] Oh! - [Esther] Què? 518 00:35:05,640 --> 00:35:09,680 - Perds els cursos de l'ESADE? - Un ambient massa pijo per a mi. 519 00:35:09,760 --> 00:35:13,040 [dona 3] Ha trobat on vomitar el seu existencialisme. 520 00:35:13,120 --> 00:35:15,200 La posa de "soc diferent als altres 521 00:35:15,280 --> 00:35:18,400 i baixo al centre de Barcelona a estudiar l'ésser humà". 522 00:35:25,160 --> 00:35:27,960 - [dona 2] No siguis tan dura. - No t'hi posis, Susana. 523 00:35:30,560 --> 00:35:33,360 El que deia, massa mantega. Vaig al lavabo. 524 00:35:39,720 --> 00:35:42,760 - És veritat que hauria de tornar al club. - Sí. 525 00:35:42,840 --> 00:35:43,920 [música clàssica] 526 00:35:44,000 --> 00:35:45,760 [gemecs] 527 00:35:51,880 --> 00:35:56,400 Em va fer molta il·lusió que em diguessis que et feies palles pensant en mi. 528 00:35:56,480 --> 00:35:59,480 Si seguim així, al final ma mare ho sabrà. 529 00:36:00,040 --> 00:36:00,880 De pressa! 530 00:36:17,440 --> 00:36:18,880 - [dona] Perdona. - Digues. 531 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 [dona] Tinc la plaça més estreta. Em pots indicar? 532 00:36:22,040 --> 00:36:23,160 Sí, cap problema. 533 00:36:23,800 --> 00:36:25,280 [Pol] Compte, la columna. 534 00:36:25,840 --> 00:36:27,800 D'acord. Recte, cap a mi, 535 00:36:28,480 --> 00:36:30,160 Compte, a poc a poc. 536 00:36:30,240 --> 00:36:32,320 D'acord, d'acord. [xiula] Stop! 537 00:36:34,720 --> 00:36:38,600 - Tampoc era tan estreta. - És que porto cinc hores conduint. 538 00:36:42,200 --> 00:36:46,040 Hi ha algun lloc tranquil aquí per descansar una miqueta? 539 00:36:46,120 --> 00:36:48,320 Descansar? Un bar? 540 00:36:48,400 --> 00:36:51,960 [reggaeton] 541 00:37:07,920 --> 00:37:10,080 [María] Les persones guapes son 542 00:37:10,160 --> 00:37:13,920 reclams de les empreses per vendre els seus productes. 543 00:37:14,000 --> 00:37:16,920 És ètic discriminar els lletjos per guanyar diners? 544 00:37:17,560 --> 00:37:20,040 [Biel] No està bé utilitzar el físic per vendre. 545 00:37:20,120 --> 00:37:22,240 Per què no? Si pots vendre més. 546 00:37:22,320 --> 00:37:25,560 [Biel] Però el que ha d'importar és el producte que vens. 547 00:37:25,640 --> 00:37:29,040 Això no li importa a ningú. A l'empresari li importa vendre. 548 00:37:29,680 --> 00:37:33,280 [Minerva] Posen un paio quadrat al volant d'un cotxe i venen més. 549 00:37:33,760 --> 00:37:36,240 Qui anunciaria un xampú amb una noia lletja? 550 00:37:37,640 --> 00:37:41,960 [María] Quan vostè munti una empresa, l'anunciarà amb una persona guapa, no? 551 00:37:42,760 --> 00:37:44,400 Vull guanyar-me la vida. 552 00:37:44,480 --> 00:37:48,560 [María] I si l'han d'operar del cor? Li importarà si el doctor és lleig? 553 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 No, esclar. 554 00:37:50,840 --> 00:37:56,720 Seria ètic que un hospital seleccionés el personal segons el seu atractiu? 555 00:37:56,800 --> 00:37:59,680 No, haurien de tenir en compte les seves capacitats. 556 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 És injust que es contracti abans una persona guapa. 557 00:38:03,920 --> 00:38:07,440 Bé, el concepte de justícia. Per fi ha aparegut. 558 00:38:08,120 --> 00:38:10,560 La justícia és tractar tothom igual. 559 00:38:11,120 --> 00:38:14,040 Jo podria fer de model. Els texans em queden molt bé. 560 00:38:17,520 --> 00:38:20,160 És una rialla discrepant o beneita? 561 00:38:23,880 --> 00:38:25,920 - No… - [María] Creu en la justícia 562 00:38:26,000 --> 00:38:28,120 i riu que el meu cul anunciï pantalons? 563 00:38:28,880 --> 00:38:32,040 - A veure, no me'n ric. - Tots somiem. 564 00:38:32,120 --> 00:38:35,080 Jo somiava ser catedràtica d'aquesta universitat. 565 00:38:35,160 --> 00:38:38,240 Potser vostè també, però acaba venent pantalons. 566 00:38:38,320 --> 00:38:39,520 Ja la tens! 567 00:38:40,120 --> 00:38:43,440 [María] Lletjos del món, som molts més. 568 00:38:43,520 --> 00:38:46,440 Per què no iniciem la revolució dels lletjos? 569 00:38:50,800 --> 00:38:52,440 Vinga, silenci! 570 00:38:52,520 --> 00:38:53,520 Silenci! 571 00:38:55,120 --> 00:38:56,640 Sòcrates era lletgíssim 572 00:38:56,720 --> 00:38:59,960 i a l'antiga Grècia la bellesa es valorava molt. 573 00:39:00,040 --> 00:39:03,840 La setmana vinent m'entregaran un treball de reflexió personal 574 00:39:03,920 --> 00:39:07,000 sobre el concepte de bellesa titulat… 575 00:39:09,960 --> 00:39:14,360 "Com pot ser que Sòcrates tingués tant d'èxit entre els jovenets?". 576 00:39:17,240 --> 00:39:18,320 [María] Vuitanta-set. 577 00:39:19,680 --> 00:39:22,880 - Vuitanta-tres. - Et toca pagar a tu, nena. 578 00:39:22,960 --> 00:39:25,440 Però quan era alumna teva, tenies més gent. 579 00:39:25,520 --> 00:39:26,920 Fa 15 anys d'això. 580 00:39:27,680 --> 00:39:31,520 Llavors era guapa i venien a veure'm. Ara, només a escoltar-me. 581 00:39:32,400 --> 00:39:34,840 Segur que hi ha un guapo que et posa nerviosa. 582 00:39:34,920 --> 00:39:36,960 [María] No suporto els guaperes. 583 00:39:37,040 --> 00:39:39,680 Venen al món amb un braçalet de tot inclòs. 584 00:39:39,760 --> 00:39:41,280 Jo, només una consumició, 585 00:39:41,360 --> 00:39:43,880 i ells viuen en un etern happy hour , com tu. 586 00:39:45,280 --> 00:39:47,640 Quan et poses cínica estàs divertida, 587 00:39:47,720 --> 00:39:48,880 però insuportable. 588 00:39:48,960 --> 00:39:52,720 Només em limito a sublimar aquesta mancança amb èxit a la feina. 589 00:39:52,800 --> 00:39:55,880 Els alumnes em miren i pensen: "Que bona que és!". 590 00:39:55,960 --> 00:39:59,120 A mi m'agradaria que pensessin: "Que bona que està!". 591 00:40:01,880 --> 00:40:03,560 [clecs] 592 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 [María] Laura. 593 00:40:27,320 --> 00:40:28,200 Mira, ja està. 594 00:40:29,640 --> 00:40:32,360 - Treu l'altre de la bossa, vinga. - Collons! 595 00:40:32,440 --> 00:40:35,760 No reneguis davant d'aquests honorables rectors. 596 00:40:36,520 --> 00:40:40,040 - Estan tots morts? - Esclar. No veus les cares que fan? 597 00:40:41,040 --> 00:40:43,120 Algun dia et pintaran un retrat? 598 00:40:43,600 --> 00:40:47,840 Ja m'agradaria, però no seré la primera rectora d'aquesta universitat. 599 00:40:47,920 --> 00:40:50,760 Almenys pots trepitjar la catifa vermella. 600 00:40:50,840 --> 00:40:53,360 Això sí. És que l'han posat per a mi. 601 00:40:58,920 --> 00:41:02,640 [Alfonso] Escolta, fa uns dies que em ronda una cosa pel cap. 602 00:41:03,760 --> 00:41:07,040 - Ja saps que els pisos estan molt cars. - Sí, ja. 603 00:41:08,160 --> 00:41:09,360 Doncs, res, 604 00:41:09,440 --> 00:41:13,160 que ens hauríem de plantejar traslladar-nos a casa de la Glòria. 605 00:41:14,600 --> 00:41:15,440 Com? 606 00:41:16,640 --> 00:41:19,960 [Alfonso] Ho hem estat parlant i, si estem bé junts, 607 00:41:20,040 --> 00:41:22,480 per què viure separats? És una ximpleria. 608 00:41:22,560 --> 00:41:24,960 Només fa cinc mesos que us coneixeu. 609 00:41:25,040 --> 00:41:28,040 I què? Però estem contents, estem bé… 610 00:41:28,120 --> 00:41:31,880 - Fa un any m'ho diuen i no m'ho crec. - Si a mi ja m'agrada, 611 00:41:31,960 --> 00:41:33,640 però que no tens 25 anys. 612 00:41:33,720 --> 00:41:36,280 L'Óscar i l'Oksana, bé, però tu… 613 00:41:36,360 --> 00:41:40,000 Li estic demanant permís per fer la meva vida 614 00:41:40,080 --> 00:41:42,520 a un mamarratxo com tu? Soc imbècil. 615 00:41:43,160 --> 00:41:45,240 Jo em vaig posar en la teva relació? 616 00:41:45,320 --> 00:41:46,880 - No. - Doncs que quedi clar: 617 00:41:47,400 --> 00:41:50,440 ens n'anem a viure amb la Glòria i punt. 618 00:41:50,520 --> 00:41:52,480 Molt bé, doncs aquí et quedes. 619 00:41:54,440 --> 00:41:55,720 Gamarús. 620 00:42:12,800 --> 00:42:16,440 [dona] No m'has explicat res del teu capritxet de la filosofia. 621 00:42:17,120 --> 00:42:19,800 Em servirà per entendre la impostura d'aquesta casa. 622 00:42:19,880 --> 00:42:24,400 [dona] Com la de canviar de carrera quan gairebé la tenies acabada, no? 623 00:42:24,480 --> 00:42:26,600 Una altra sortida de to de les teves. 624 00:42:26,680 --> 00:42:29,200 Només perquè al papa no li hauria agradat. 625 00:42:29,280 --> 00:42:32,760 No tinc records amb aquell home. No s'ho devia currar. 626 00:42:32,840 --> 00:42:36,600 [dona] Ho hauria pogut fer millor. T'has plantejat si vas ser un bon fill? 627 00:42:38,880 --> 00:42:39,960 La mare que us va parir. 628 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 Aquesta família no té remei, coi. 629 00:42:44,320 --> 00:42:46,680 Rai, no t'adones que ets insuportable? 630 00:42:47,160 --> 00:42:49,640 M'he passat la vida aguantant excentricitats. 631 00:42:49,720 --> 00:42:52,880 L'escola queixant-se de la teva actitud, les tonteries. 632 00:42:53,400 --> 00:42:54,960 Et queixes de la família, 633 00:42:55,040 --> 00:42:57,120 però amb la targeta de crèdit als 18 634 00:42:57,200 --> 00:42:58,720 - estaves encantat. - Sí. 635 00:42:58,800 --> 00:43:00,800 [dona] Deixa de criticar i mira't. 636 00:43:00,880 --> 00:43:04,080 - Deixa els morts. - [Rai] Ni un mèrit li dono al papa. 637 00:43:04,160 --> 00:43:05,240 Ni un. 638 00:43:07,600 --> 00:43:09,520 Bé, sí, un sí. 639 00:43:10,160 --> 00:43:11,120 Que es morís. 640 00:43:16,280 --> 00:43:19,840 Mecàgon la mare que et va parir. 641 00:43:20,880 --> 00:43:24,160 - Ets un maleducat. - Així m'agrada. Crida, crida. 642 00:43:24,240 --> 00:43:27,040 - Amb ell, tothom callava. - Necessites un psiquiatra. 643 00:43:27,120 --> 00:43:30,760 Ho dius amenaçant el teu fill amb el colador? És l'hòstia. 644 00:43:34,280 --> 00:43:37,320 Mira, ara tens una excusa per anar a la perruqueria. 645 00:43:41,480 --> 00:43:43,440 Vine! Nen mimat! 646 00:43:47,200 --> 00:43:49,840 Per què no et tires i t'ofegues amb ells? 647 00:43:49,920 --> 00:43:51,440 Menges millor que mes filles. 648 00:43:55,040 --> 00:43:55,880 Puto gos. 649 00:44:02,680 --> 00:44:03,800 Tot bé, patró? 650 00:44:06,520 --> 00:44:10,080 - [Bruno] La Glòria em cau bé. - I a mi, però i si se separen? 651 00:44:10,160 --> 00:44:11,280 Acabarem al carrer? 652 00:44:11,960 --> 00:44:13,680 Prefereixes venir a casa meva? 653 00:44:14,640 --> 00:44:17,640 Estic fins als collons de ma avia. Entenc que estigui depre, 654 00:44:18,240 --> 00:44:19,480 però és molt pesada. 655 00:44:21,160 --> 00:44:22,160 La feina què tal? 656 00:44:23,680 --> 00:44:26,360 - Em vaig embolicar amb una clienta. - De debò? 657 00:44:27,480 --> 00:44:30,480 Collons, ara entenc per què trigues tant a respondre. 658 00:44:33,160 --> 00:44:34,160 Quina edat tenia? 659 00:44:34,840 --> 00:44:37,960 Trenta… No, no, més, més. 660 00:44:38,720 --> 00:44:41,520 - Arriba el cap i et fot fora. - Ni el conec. 661 00:44:42,000 --> 00:44:44,240 No podia dir que no. Estava massa bona. 662 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 - En vols? - No. 663 00:44:53,240 --> 00:44:54,080 Què fas? 664 00:44:54,680 --> 00:44:55,560 És un ritual. 665 00:44:57,760 --> 00:45:00,160 Celebrem l'arribada al món universitari. 666 00:45:09,920 --> 00:45:10,760 Pol… 667 00:45:14,480 --> 00:45:16,520 Saps que el que et passa té un nom? 668 00:45:17,560 --> 00:45:20,400 - Què? - Això d'enrotllar-te amb tios i amb ties. 669 00:45:22,880 --> 00:45:23,720 Bruno… 670 00:45:24,200 --> 00:45:26,640 Bisexualitat. 671 00:45:29,800 --> 00:45:31,200 He vingut com a amic. 672 00:45:32,800 --> 00:45:33,640 D'acord . 673 00:45:34,640 --> 00:45:36,720 Si la filosofia és fer-se preguntes… 674 00:45:39,640 --> 00:45:41,720 per què no et qüestiones tu mateix? 675 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 - T'ho he dit mil cops, no vull etiquetes. - D'acord. 676 00:45:49,720 --> 00:45:53,480 Però que sàpigues que tu i jo estem predestinats. Et fa gràcia? 677 00:45:55,160 --> 00:45:56,800 [Pol] Deixa't estar de destí. 678 00:45:58,160 --> 00:46:00,600 Estem a l'uni. Tu fas Història i jo Filo. 679 00:46:01,200 --> 00:46:03,880 Tinc ganes d'aprendre coses, de conèixer gent, 680 00:46:03,960 --> 00:46:06,560 d'aprovar exàmens, que em donin la puta beca 681 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 i acabar sent un Merlí. 682 00:46:09,200 --> 00:46:10,280 Això ho tinc clar. 683 00:46:11,000 --> 00:46:13,640 Vull ser com la persona que més ens ha marcat. 684 00:46:23,520 --> 00:46:24,360 Què fas? 685 00:46:25,640 --> 00:46:27,760 - No em penso banyar. - Tu vens ara. 686 00:46:28,320 --> 00:46:30,160 - Que no. - I tant que sí! 687 00:46:30,240 --> 00:46:31,720 [música clàssica] 688 00:46:31,800 --> 00:46:32,640 Som-hi! 689 00:46:35,480 --> 00:46:36,640 Que bo estàs, cabró. 690 00:46:42,160 --> 00:46:44,160 Et menjaria la boca i follaria amb tu. 691 00:46:45,920 --> 00:46:47,440 Ja et vaig pillant, Rubio, 692 00:46:48,080 --> 00:46:49,360 Que si ara un tio, 693 00:46:50,080 --> 00:46:51,200 que si ara una tia. 694 00:46:52,320 --> 00:46:53,720 Que sàpigues que al final… 695 00:46:56,320 --> 00:46:58,560 tots el camins porten a Bruno Bergeron. 696 00:47:05,720 --> 00:47:06,560 Vine aquí!