1 00:00:15,520 --> 00:00:16,720 A veure! 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,960 No em vociferin, la pregunta és ben senzilla! 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,600 Algú d'aquesta aula s'ha enamorat de mi? 4 00:00:26,440 --> 00:00:29,880 Hi ha algú que no pugui sostenir el batec del seu cor 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,800 quan em veu pel claustre? 6 00:00:32,960 --> 00:00:34,160 [María] Ningú, bé. 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,080 Imagineu que m'han tocat 15 milions a la loteria. 8 00:00:39,440 --> 00:00:44,400 [María] Qui de vosaltres renunciaria als seus principis ètics 9 00:00:44,480 --> 00:00:47,520 i juraria estimar-me eternament només pels diners? 10 00:00:48,480 --> 00:00:49,960 - Més d'un. - Va! 11 00:00:50,040 --> 00:00:51,640 Que poc m'han viscut! 12 00:00:52,160 --> 00:00:53,000 A veure, 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,840 existeix l'amor interessat? Sí o no? 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,920 - Sí. - Clar que existeix, 15 00:00:59,000 --> 00:01:02,160 hi ha moltes parelles per interès econòmic, com empreses. 16 00:01:02,240 --> 00:01:05,520 [Rai] No només per pasta, també es casen per no estar sols. 17 00:01:06,440 --> 00:01:10,640 Llavors, podríem percebre angoixa a la recerca de l'amor? 18 00:01:11,840 --> 00:01:15,440 [María] Són aplicacions com Tinder una resposta a aquesta angoixa? 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,840 Li diem a l'algoritme les nostres preferències 20 00:01:18,920 --> 00:01:23,240 i ell s'encarrega de buscar-nos una persona que s'ajusti al perfil, 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,000 algú que ens complementi. 22 00:01:26,040 --> 00:01:28,600 Però, què diu el filòsof Lucreci 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,560 al seu poema De Rerum Natura? 24 00:01:31,760 --> 00:01:35,040 - Que no hi ha complementació ideal. - Exactament. 25 00:01:35,600 --> 00:01:37,360 L'amor no és una bella història 26 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 entre dues ànimes bessones destinades a entendre's, 27 00:01:40,280 --> 00:01:44,720 i afegeix que si la satisfacció de desitjos provoca angoixa, 28 00:01:44,800 --> 00:01:47,720 [María] llavors és millor que renunciïs a enamorar-te. 29 00:01:48,920 --> 00:01:52,840 - Però això és una visió molt pessimista. - Al contrari. 30 00:01:52,920 --> 00:01:55,360 Si tots fossin conscients del principi, 31 00:01:55,440 --> 00:01:56,920 menys hòsties es pegarien. 32 00:01:58,000 --> 00:01:59,280 Dit d'una altra manera: 33 00:01:59,880 --> 00:02:01,440 qui és més perillós? 34 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 Donald Trump o Walt Disney? 35 00:02:04,640 --> 00:02:07,720 No? Disney va posar al cap de milions de nens 36 00:02:07,800 --> 00:02:11,440 que existeix l'amor ideal i els prínceps blaus, 37 00:02:11,520 --> 00:02:13,320 i després passa el que passa, cony. 38 00:02:14,039 --> 00:02:16,760 A l'ètica és molt important 39 00:02:17,320 --> 00:02:20,760 saber quin tipus de valors determinen la nostra manera de ser. 40 00:02:21,400 --> 00:02:24,040 [María] Per què culpem al proïsme, a l'altre, 41 00:02:24,120 --> 00:02:25,920 del fracàs dels nostres amors, 42 00:02:26,960 --> 00:02:30,480 en lloc de culpar la idea de l'amor que ens han inculcat? 43 00:02:30,560 --> 00:02:32,360 S'ha de ser hàbil per l'amor? 44 00:02:32,440 --> 00:02:35,440 Sí, per molt que la societat es negui a acceptar-ho. 45 00:02:36,320 --> 00:02:38,640 S'ha de tenir clar que a qui estimis, 46 00:02:38,720 --> 00:02:42,360 tindrà aquesta barreja entre el que és bo i el que és dolent. 47 00:02:42,440 --> 00:02:44,000 Com Escarlata O'Hara. 48 00:02:45,360 --> 00:02:46,520 Qui és? 49 00:02:46,600 --> 00:02:49,800 I sou la generació millor preparada de la història? 50 00:02:50,480 --> 00:02:51,880 [rialla] 51 00:02:53,240 --> 00:02:56,400 Els hi torno les dissertacions sobre la bellesa de Sòcrates. 52 00:02:56,480 --> 00:02:57,880 - Casamiquela, Rai? - Jo. 53 00:03:00,000 --> 00:03:00,960 Collons, un set. 54 00:03:01,800 --> 00:03:02,880 Rubio, Pol? 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,240 - Què t'ha posat? - Aparta. 56 00:03:08,320 --> 00:03:09,360 Ramos, Andreu? 57 00:03:12,680 --> 00:03:13,800 - Roca, Biel? - Jo. 58 00:03:17,040 --> 00:03:19,400 - Hòstia! Un dos? - Algun problema? 59 00:03:20,320 --> 00:03:21,680 No, no res. 60 00:03:22,400 --> 00:03:25,960 Bé, és que és impossible, m'ha posat només un dos. 61 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 Li recomano un balneari? 62 00:03:28,080 --> 00:03:29,200 [rialla] 63 00:03:29,280 --> 00:03:32,160 Joder! Vostè no pot posar treballs per pensar! 64 00:03:32,800 --> 00:03:36,760 I que després diguin que la meva no és una professió de risc. 65 00:03:37,960 --> 00:03:39,280 Martí, Pol. 66 00:03:40,000 --> 00:03:42,080 De moment ha estat un dia de merda. 67 00:03:42,920 --> 00:03:45,360 Conec els dies de merda, creu-me. 68 00:03:46,120 --> 00:03:48,560 El millor que pots fer per combatre'ls 69 00:03:48,640 --> 00:03:51,280 és menjar un bon tros de pastís red velvet. 70 00:03:52,000 --> 00:03:52,840 Red velvet? 71 00:03:53,760 --> 00:03:55,000 El millor pastís del món. 72 00:03:56,120 --> 00:03:58,600 No crec que un pastís em pugui alegrar el dia. 73 00:03:59,760 --> 00:04:02,200 Bé, almenys ho havia d'intentar. 74 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 No et riguis tant del Biel que no tens nota. 75 00:04:11,160 --> 00:04:14,240 Segur que ni s'ha enterat . Parlo amb ell i solucionao . 76 00:04:16,800 --> 00:04:20,280 - Què et ve de gust avui per dinar? - Què dius, tonto ? 77 00:04:20,360 --> 00:04:21,480 Què vols per dinar? 78 00:04:24,880 --> 00:04:26,160 Pollastre a l'ast 79 00:04:27,240 --> 00:04:28,160 i… 80 00:04:29,440 --> 00:04:30,760 patates al caliu. 81 00:04:32,760 --> 00:04:34,080 Avui dines a casa meva. 82 00:05:15,400 --> 00:05:17,760 [Àvia] - Que no! No! [Bruno] - Posa't-hi! 83 00:05:18,240 --> 00:05:20,800 - A fe meua ha de ser un productor. - A fe meua? 84 00:05:20,880 --> 00:05:23,320 Veus com parles? Com un personatge de Shakespeare. 85 00:05:23,400 --> 00:05:25,760 Ofereixen feina, però no diuen quan cobres. 86 00:05:26,840 --> 00:05:27,680 Sí? 87 00:05:29,520 --> 00:05:31,800 Sí, però no pot parlar, està ocupada. 88 00:05:31,880 --> 00:05:33,600 Deixeu-me en pau, collons! 89 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 No estàs bé del cap. 90 00:05:40,720 --> 00:05:41,560 Nen, 91 00:05:42,760 --> 00:05:45,400 tots aquests mobles, els vendré. 92 00:05:45,480 --> 00:05:49,520 - Vaig a la uni. M'estic cansant de tu. - Ah, sí, mireu-lo com parla, 93 00:05:49,600 --> 00:05:53,480 des de la seva edat fastigosa, refregant-me la seva joventut. 94 00:05:53,560 --> 00:05:56,640 Que sàpigues una cosa, el meu món s'està acabant, 95 00:05:56,720 --> 00:06:01,640 el meu fill no hi és, camino per la ciutat i tot és diferent de com ho vaig conèixer. 96 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 I mira, 97 00:06:03,560 --> 00:06:06,520 aquí hi ha els telèfons dels meus companys d'escenari, 98 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 s'estan morint tots. 99 00:06:11,120 --> 00:06:13,800 Els joves foteu molta ràbia, i saps per què? 100 00:06:13,880 --> 00:06:17,880 Obriu la porta i espera el temps, agenollat, a la vostra disposició. 101 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 Jo també he sigut jove, niñato . 102 00:06:25,040 --> 00:06:26,920 Tinc documents que ho acrediten! 103 00:06:29,480 --> 00:06:32,720 [Oti] - Em falta el telèfon d'algú? [Rai] - No, jo t'ho he donat. 104 00:06:32,800 --> 00:06:34,760 Sis, dos, vuit, quatre… el meu. 105 00:06:34,840 --> 00:06:37,440 - Fes-me una perduda desprès, vale ? - Vale. 106 00:06:38,160 --> 00:06:40,040 - Així et tinc. - Cafè lamentable, 107 00:06:40,120 --> 00:06:41,480 pitjor que el meu bar. 108 00:06:41,560 --> 00:06:43,720 - On treballes? - A El Taller. 109 00:06:43,800 --> 00:06:48,120 - És bonic, però el cap és idiota. - Tots ho són. Curro a un pàrquing. 110 00:06:48,200 --> 00:06:52,200 Em cabreja. El fet de ser amo li dóna un poder terrible. 111 00:06:52,280 --> 00:06:55,480 - Esclaus a les seves ordres. - Treballes a les seves ordres. 112 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 Calla, no has donat un pal a l'aigua a la vida. 113 00:06:58,320 --> 00:07:02,560 - Tinc curiositat per la classe obrera. [Pol] - Ja te la pots fotre pel cul. 114 00:07:02,640 --> 00:07:05,320 A veure, Biel: un, dos, tres, quatre, cinc. 115 00:07:05,400 --> 00:07:07,560 - Els folis que et dec. - En serio ? 116 00:07:07,640 --> 00:07:09,280 - No cal. Bueno , merci. - Sí. 117 00:07:09,360 --> 00:07:12,080 Què has escrit de Sòcrates perquè t'hagi fotut un dos? 118 00:07:12,160 --> 00:07:14,280 No sé, crec que el meu treball és bo. 119 00:07:14,360 --> 00:07:17,040 - Pobret. Jo he tret un cinc pelat. - Tan bo no serà… 120 00:07:17,120 --> 00:07:20,040 Tu un cinc? Però si tu no volies estudiar això. 121 00:07:23,560 --> 00:07:25,320 - Vale , perdona. - Oti, bravo. 122 00:07:25,400 --> 00:07:27,440 Almenys al Biel li han posat nota. 123 00:07:29,720 --> 00:07:31,120 No es podia dir? 124 00:07:46,200 --> 00:07:47,560 Hola. 125 00:07:47,640 --> 00:07:50,160 Senyora Bolaño, soc el Pol, alumne de primer. 126 00:07:51,360 --> 00:07:54,160 M'ha sorprès que no em corregís el treball. 127 00:07:55,120 --> 00:07:56,800 Ah! És vostè. 128 00:07:58,960 --> 00:08:02,800 Té sort de preguntar-m'ho a una biblioteca, em posaria a cridar. 129 00:08:03,280 --> 00:08:06,840 On ha après a presentar treballs? A una selva del Congo? 130 00:08:08,120 --> 00:08:09,960 - Escolti, que… - No, escolti vostè. 131 00:08:10,520 --> 00:08:14,480 Marges irregulars, no puntua bé, comet faltes d'ortografia. 132 00:08:14,560 --> 00:08:17,320 - D'acord, ho he pillat. - Me n'alegro, senyor Rubio. 133 00:08:20,120 --> 00:08:21,200 Sap el meu nom? 134 00:08:24,000 --> 00:08:24,880 Quants hi ha? 135 00:08:25,840 --> 00:08:27,680 - Què és? Un Joc? - Quants? 136 00:08:28,480 --> 00:08:29,960 - Cinc. - Cinc. 137 00:08:31,400 --> 00:08:34,520 Són els llibres que deu haver llegit en tota la seva vida. 138 00:08:35,400 --> 00:08:39,720 Faci'm cas, llegeixi molt més, i llavors, jo li corregiré l'examen. 139 00:08:39,799 --> 00:08:42,159 Crec que exagera, però un munt! 140 00:08:45,640 --> 00:08:48,760 El president de l'Associació del Rifle d'Arkansas, 141 00:08:48,840 --> 00:08:50,560 llegeix molt més que vostè. 142 00:08:55,280 --> 00:08:58,120 Aquesta és la fórmula del principi de no contradicció, 143 00:08:58,200 --> 00:09:00,640 és un dels tres axiomes clàssics en lògica. 144 00:09:01,320 --> 00:09:02,360 No, 145 00:09:02,440 --> 00:09:04,040 [Vidal] alfa i no alfa. 146 00:09:05,640 --> 00:09:09,080 [Vidal] És a dir, una cosa no pot ser i no ser al mateix temps. 147 00:09:09,880 --> 00:09:13,280 [Vidal] Puc dir: "això és i no és una taula"? No. 148 00:09:14,920 --> 00:09:18,120 [Vidal] Per tant, no es pot negar el principi de no contradicció. 149 00:09:19,960 --> 00:09:22,080 [Vidal] El pensador Avicena deia que, 150 00:09:22,160 --> 00:09:25,680 [Vidal] a qualsevol persona que negui el principi de no contradicció, 151 00:09:25,760 --> 00:09:27,840 se l'hauria de cremar a la foguera. 152 00:09:27,920 --> 00:09:29,720 Almenys, fins que admetés 153 00:09:29,800 --> 00:09:33,240 que no és el mateix ser cremat a la foguera que no ser-ho. 154 00:09:37,240 --> 00:09:39,840 Mola, eh? El metrallador de Lyon. 155 00:09:40,800 --> 00:09:45,160 A mi el que em flipa no és que matés, sinó que destruïa edificis sencers. 156 00:09:46,040 --> 00:09:48,880 Aquí hi ha d'horribles, ja els podrien destruir. 157 00:09:48,960 --> 00:09:50,240 Sara, portes un dia… 158 00:09:50,960 --> 00:09:53,120 Però mira! 159 00:09:53,200 --> 00:09:56,720 Us regaleu flors amb el teu amiguet Pol? Què victorià! 160 00:09:56,800 --> 00:10:00,920 - No ens has ensenyat la foto? - Sí! Foto! 161 00:10:01,000 --> 00:10:02,680 - Vale . - Foto! 162 00:10:02,760 --> 00:10:04,120 Aguanta això, pesat. Té. 163 00:10:09,080 --> 00:10:11,400 Està més bo que menjar amb les mans. 164 00:10:13,280 --> 00:10:14,720 Típic guapet d'anunci. 165 00:10:21,000 --> 00:10:23,600 Mira els peixos tot happy i nosaltres a classe. 166 00:10:25,280 --> 00:10:26,320 Biel! 167 00:10:27,320 --> 00:10:31,120 M'acabo de trobar a la Bolaño. Diu que t'espera al seu despatx. 168 00:10:31,720 --> 00:10:33,520 - Vol parlar amb tu? - Què dius? 169 00:10:35,000 --> 00:10:37,680 Joder ! No! 170 00:10:38,480 --> 00:10:40,360 [Oti] Tranqui, que segur que anirà bé. 171 00:10:41,200 --> 00:10:43,320 Prepara't perquè et foti uns mocs. 172 00:10:49,200 --> 00:10:51,120 - És mentida. - Què? 173 00:10:52,160 --> 00:10:55,080 Sí! M'encanta! Joder, què cabró! 174 00:11:01,440 --> 00:11:04,640 - Ja hi som, ni un piscolabis tranquil·la. 175 00:11:05,480 --> 00:11:08,440 Soc el Biel Roca, de primer. Em buscava vostè, oi? 176 00:11:08,520 --> 00:11:10,440 Jo? A vostè? Per què? 177 00:11:12,280 --> 00:11:16,640 Sílvia, aquest noi és molt simpàtic. Treu un dos i diu que no vol pensar. 178 00:11:16,720 --> 00:11:19,600 Que no. Bé, en realitat m'ha sortit així 179 00:11:19,680 --> 00:11:21,160 però no volia dir això. 180 00:11:21,240 --> 00:11:26,680 Que sí que faig la carrera per pensar, que m'agrada reflexionar, 181 00:11:26,760 --> 00:11:28,200 fins i tot sobre metafísica. 182 00:11:28,800 --> 00:11:32,840 Bé, resi-li al primer motor immòbil i no es toqui. 183 00:11:35,640 --> 00:11:36,520 D'acord. 184 00:11:37,640 --> 00:11:38,960 Bé, adeu. 185 00:11:41,080 --> 00:11:42,400 Pobret. 186 00:11:43,480 --> 00:11:47,520 Ha d'escollir entre filosofia i pensar o restauració i servir. 187 00:11:49,280 --> 00:11:50,480 Te la puc copiar? 188 00:11:51,800 --> 00:11:52,840 Per tu. 189 00:11:59,120 --> 00:12:01,160 Què t'ha dit la Bolaño del treball? 190 00:12:02,720 --> 00:12:03,520 Res, 191 00:12:04,000 --> 00:12:04,960 que s'ho mirarà. 192 00:12:05,040 --> 00:12:05,920 No m'ho crec. 193 00:12:06,640 --> 00:12:08,680 Per què hauria de mentir-te? 194 00:12:10,240 --> 00:12:13,160 Collons, aquest menjador és gran com tot casa meva. 195 00:12:14,200 --> 00:12:16,240 Ha de ser fàcil acostumar-se als luxes. 196 00:12:18,440 --> 00:12:20,120 - On vius tu? - On visc? 197 00:12:21,000 --> 00:12:23,720 En un pis petit i vell que tenia llogat la meva àvia. 198 00:12:24,680 --> 00:12:27,080 Classe obrera, no ho suportaries. 199 00:12:27,600 --> 00:12:31,440 En aquesta casa cadascú té 200 metres quadrats per ell sol. 200 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Pots passar tres dies aquí i no coincidir amb ningú. 201 00:12:36,000 --> 00:12:39,800 [Esther] Henry! Què hi fa la sauna plena de raquetes de tenis? 202 00:12:39,880 --> 00:12:41,440 [Esther] No són unes golfes! 203 00:12:42,040 --> 00:12:42,920 Ui! 204 00:12:44,200 --> 00:12:47,280 - Hola, estàs amb gent. - El Pol, de la uni. 205 00:12:47,360 --> 00:12:49,040 [Pol] - Hola. - Hola, què tal? 206 00:12:49,120 --> 00:12:51,240 - Encantada. - Esther, la meva tieta. 207 00:12:52,080 --> 00:12:54,360 Em trobo la sauna plena de trastos, 208 00:12:54,440 --> 00:12:58,280 [Esther] pilotes gastades de tenis, les pales de ping pong. Un merder. 209 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Adeu, guapos. 210 00:13:04,680 --> 00:13:05,680 Viu aquí? 211 00:13:07,000 --> 00:13:08,320 Què va. 212 00:13:08,400 --> 00:13:12,680 Té l'excusa de fer-li companyia a ma mare, però ve aquí a fotre's el gustazo . 213 00:13:14,240 --> 00:13:15,280 De vegades follem. 214 00:13:16,240 --> 00:13:18,480 [Riu molt alt] 215 00:13:19,120 --> 00:13:20,000 Què? 216 00:13:21,800 --> 00:13:23,600 Dius en serio lo de la tieta? 217 00:13:23,680 --> 00:13:25,360 Per què hauria de mentir-te? 218 00:13:27,240 --> 00:13:28,720 Iaia, és per tu. 219 00:13:28,800 --> 00:13:32,520 Què mono. Fes-me un petó. Vigila que no et cremi amb el cigarro. 220 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Vine. 221 00:13:38,520 --> 00:13:41,200 [Carmina] Tot el que he marcat en vermell, m'ho venc. 222 00:13:44,400 --> 00:13:46,920 Què dius? Hòstia! 223 00:13:47,000 --> 00:13:50,160 Nova vida, nous mobles. Em cansa aquest decorat. 224 00:13:50,240 --> 00:13:54,000 - Necessito nous espais, noves emocions. - Prou, Carmina Calduch! 225 00:13:55,000 --> 00:13:57,280 Entenc que des de la mort estiguis trastocada. 226 00:13:57,360 --> 00:13:58,320 Trastocada? 227 00:13:59,240 --> 00:14:01,120 No puc plorar la mort d'un fill? 228 00:14:01,920 --> 00:14:05,520 Ai, la biblioteca! Hi ha massa libres. 229 00:14:06,640 --> 00:14:08,600 [Bruno] - Me'n vaig. [Carmina] - Espera! 230 00:14:09,840 --> 00:14:10,920 [Carmina] Pol Rubio? 231 00:14:13,600 --> 00:14:17,120 No posa això? Allà dalt hi ha un paquet o jo què sé. 232 00:14:27,840 --> 00:14:29,240 [Rai] Per què mires fixament? 233 00:14:29,720 --> 00:14:30,920 Què dius? No miro. 234 00:14:31,000 --> 00:14:33,360 Sempre necessites aparentar el que no és? 235 00:14:35,200 --> 00:14:38,240 "No t'estic mirant, no tinc problema amb la Bolaño". 236 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 [María] Amb mi no cal que fingeixis. No t'ha posat nota i punt. 237 00:14:41,800 --> 00:14:46,480 Vale . La cabrona no m'ha volgut puntuar, diu que escric de pena. Content? 238 00:14:47,640 --> 00:14:49,480 [Pol] Que no ens coneixem de sempre. 239 00:14:50,720 --> 00:14:53,840 - Per què he vingut? Ens tenim mania. - Et caic bé. 240 00:14:55,640 --> 00:14:56,480 [Rai] I tu a mi. 241 00:14:57,120 --> 00:14:59,920 Sí, el que fotia amics fent brometes. 242 00:15:00,000 --> 00:15:01,480 Reconec que 243 00:15:01,560 --> 00:15:02,760 no tinc gaires amics. 244 00:15:03,880 --> 00:15:06,480 Els que tenia eren merda, no els vull veure. 245 00:15:16,480 --> 00:15:20,320 [Bruno] Pol, passa't a casa quan puguis. He trobat una cosa que t'agradarà. 246 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Ei, Bruno! 247 00:15:25,280 --> 00:15:28,360 Vale , ja em passaré. No sé de què parles, però bueno . 248 00:15:29,240 --> 00:15:30,640 Vinga, adeu. 249 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 Et presento els amics del meu pare? 250 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 La mare que et va parir! 251 00:15:40,040 --> 00:15:40,880 Estan bé, eh? 252 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 Estan bé? És una bogeria, tio. 253 00:15:45,240 --> 00:15:46,200 Hòstia puta! 254 00:15:46,720 --> 00:15:47,560 I aquest? 255 00:15:48,520 --> 00:15:50,480 Joder! Això és porno, tio! 256 00:15:51,360 --> 00:15:52,400 Hòstia puta! 257 00:15:53,240 --> 00:15:56,280 I aquest vermell, animal? Però, on vas amb això? 258 00:15:58,240 --> 00:15:59,080 Joder! 259 00:16:00,080 --> 00:16:02,160 Li puc fer un petó? Puc? 260 00:16:06,800 --> 00:16:08,440 Collons amb el teu pare, eh? 261 00:16:09,560 --> 00:16:10,880 Es passava hores aquí. 262 00:16:13,040 --> 00:16:16,240 Els cuidava molt. Sortia a passejar de tant en tant. 263 00:16:16,880 --> 00:16:18,680 - I tu no els fas servir? - No. 264 00:16:21,880 --> 00:16:23,400 Tens ràbia al teu pare. 265 00:16:25,160 --> 00:16:28,680 Hem d'estimar a la família perquè compartim cognoms al DNI? 266 00:16:34,360 --> 00:16:37,440 [Vidal] El 70 % de l'avaluació final correspon als dos exàmens, 267 00:16:37,520 --> 00:16:41,000 el 20 % als treballs i exercicis que se'ls demani entregar. 268 00:16:41,080 --> 00:16:42,320 [Vidal] Gràcies, Lourdes. 269 00:16:42,400 --> 00:16:46,000 [Vidal] Com a mínim és el que fem a Lògica, i el 10 % a l'assistència. 270 00:16:46,880 --> 00:16:49,320 [Octavi] No és massa estona passar llista a totes? 271 00:16:49,400 --> 00:16:50,960 [Vidal] És un moment, home. 272 00:16:51,040 --> 00:16:53,000 [Vidal] Si es vol, es pot. Lògicament. 273 00:16:55,360 --> 00:16:56,200 Sí, María? 274 00:17:01,480 --> 00:17:05,440 - No, què? - Crec que queda clar. Jo no passo llista. 275 00:17:05,520 --> 00:17:07,120 Ni faig múltiples exàmens. 276 00:17:09,560 --> 00:17:10,720 La idea del deganat, 277 00:17:12,200 --> 00:17:15,160 que bàsicament soc jo, és que tots anem a una. 278 00:17:15,240 --> 00:17:17,839 - Segons el pla Bolonya… - El Bolonya no és l'arkhé. 279 00:17:18,359 --> 00:17:19,960 El meu pla com a catedràtica és: 280 00:17:20,040 --> 00:17:24,240 poso els treballs que em dóna la gana i un únic examen, i passar llista, 281 00:17:24,760 --> 00:17:27,280 cal? Ni que fóssim a l'ESO. 282 00:17:28,839 --> 00:17:32,839 Però bé, vostè el que fa és el que més convingui a l'alumne, no? 283 00:17:33,400 --> 00:17:36,040 Potser se li podria deixar escollir entre 284 00:17:36,120 --> 00:17:38,280 un únic examen o dos. 285 00:17:39,080 --> 00:17:44,120 A mi no em sembla mala idea, això, no? I no sé, si cal passar llista… 286 00:17:45,800 --> 00:17:47,680 - Es passa. [Vidal] - Ho celebro. 287 00:17:48,560 --> 00:17:50,880 La tendència en la docència és la de fer 288 00:17:51,400 --> 00:17:53,840 més proves perquè no s'ho juguin a una carta. 289 00:17:53,920 --> 00:17:56,360 Em sembla bona idea. Jo faig tres en total. 290 00:17:56,920 --> 00:17:58,600 [Riu] 291 00:17:59,240 --> 00:18:02,720 Tres exàmens, exercicis, passes llista. 292 00:18:02,800 --> 00:18:05,360 També els hi demanes que vinguin desparasitats? 293 00:18:07,480 --> 00:18:09,040 [La Bolaño riu] 294 00:18:09,120 --> 00:18:12,320 És broma, Vidal. No t'enfadis. 295 00:18:12,400 --> 00:18:14,280 No, si estic rient, María. 296 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Els degans riem per dins. 297 00:18:18,120 --> 00:18:19,160 Pla Bolonya. 298 00:18:19,880 --> 00:18:23,440 - Pla Bolaño i a prendre pel cul. - Prou, relaxa't una mica, 299 00:18:23,520 --> 00:18:24,840 t'he avisat dues vegades. 300 00:18:24,920 --> 00:18:27,720 Ho sé i t'ho agraeixo, per això he rectificat, 301 00:18:27,800 --> 00:18:31,520 però vaja, que els hi quedi clar que jo soc del ancien régime . 302 00:18:31,600 --> 00:18:32,560 Passar llista… 303 00:18:33,240 --> 00:18:36,480 - estan idiotitzant l'educació. - Si jo penso el mateix, 304 00:18:36,560 --> 00:18:39,640 [Sílvia] però no tens 20 anys, no et pots comportar així. 305 00:18:39,720 --> 00:18:41,000 [Sílvia] I lo del xiclet? 306 00:18:45,560 --> 00:18:48,600 Estàs molt crescudeta tu, eh? Ja sé el que et passa. 307 00:18:49,280 --> 00:18:51,120 A tu et posa calenta el Vidal. 308 00:18:51,960 --> 00:18:54,760 I tu t'hauries de cuidar una mica, no? 309 00:18:56,560 --> 00:18:58,800 - Sílvia, no vagis per aquí. - Sí, hi vaig. 310 00:19:00,800 --> 00:19:03,120 Per això no tens la custòdia de la teva filla. 311 00:19:04,360 --> 00:19:05,480 Tu no saps res. 312 00:19:06,600 --> 00:19:10,000 T'inventes històries, hauries d'escriure novel·les. 313 00:19:10,080 --> 00:19:14,480 Si el meu exmarit entrés en raó, podríem arribar a la custòdia compartida. 314 00:19:15,000 --> 00:19:17,960 - D'acord, només dic que et cuidis. - Jo em cuido, 315 00:19:18,040 --> 00:19:19,880 si estic estupenda, no em veus? 316 00:19:19,960 --> 00:19:21,760 Vinga, et convido a berenar. 317 00:19:21,840 --> 00:19:24,760 [María] Conec un lloc amb magdalenes casolanes boníssimes. 318 00:19:24,840 --> 00:19:26,600 - Vols veure'm grassa. - És clar. 319 00:19:26,680 --> 00:19:28,880 [María] Començo avui l'operació Hansel i Gretel. 320 00:19:28,960 --> 00:19:30,000 [Riuen] 321 00:19:38,080 --> 00:19:39,800 La carta al pare de Kafka, 322 00:19:40,880 --> 00:19:42,120 Mort a Venècia, 323 00:19:44,880 --> 00:19:46,160 Borkman, Ibsen. 324 00:19:47,760 --> 00:19:48,600 Què fort! 325 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 Al treball de recerca sobre Hegel, 326 00:19:51,280 --> 00:19:54,160 el Merlí em va dir: "Puja aquí i tria deu llibres". 327 00:19:54,240 --> 00:19:55,680 - Aquests. - Sí. Va dir: 328 00:19:55,760 --> 00:19:57,560 "Seu al sofà", vaig venir aquí 329 00:19:58,040 --> 00:20:01,680 i em feia preguntes i si no responia bé, em llançava un llibre. 330 00:20:01,760 --> 00:20:04,840 - És bastant el seu estil. - Hòstia, me'ls ha guardat. 331 00:20:08,640 --> 00:20:09,680 Felicitats. 332 00:20:11,080 --> 00:20:13,240 El meu pare et fa regals des del més enllà. 333 00:20:17,320 --> 00:20:18,240 No vull plorar. 334 00:20:19,800 --> 00:20:21,160 Tens els ulls brillants, 335 00:20:22,640 --> 00:20:23,800 com et queda tan bé. 336 00:20:27,240 --> 00:20:29,560 Com a mínim podries abraçar-me, xulito. 337 00:20:35,240 --> 00:20:36,720 Fins quan seré el xulito? 338 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 Dos tios abraçats, 339 00:20:43,920 --> 00:20:45,000 o són gais 340 00:20:45,960 --> 00:20:46,880 o són actors. 341 00:20:49,720 --> 00:20:53,520 Així que el Merlí li regala llibres al seu alumne preferit. 342 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 Previsible. 343 00:20:57,320 --> 00:20:58,440 Com estàs, Carmina? 344 00:20:59,280 --> 00:21:00,120 Nen, 345 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 a mi tracta'm de vostè. 346 00:21:04,160 --> 00:21:06,880 - No et penso tractar de vostè. - Pol, què fots? 347 00:21:06,960 --> 00:21:11,360 - Cada cop que la tracto es posa fatal. - És qüestió de respecte. Tinc una edat. 348 00:21:12,600 --> 00:21:15,080 No t'ha dit que estic a un pas de la mort? 349 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Collons! 350 00:21:19,680 --> 00:21:21,240 No hauria de ser al revés? 351 00:21:22,840 --> 00:21:25,880 Si has viscut molt, no estàs més a prop de la mort, 352 00:21:26,440 --> 00:21:30,640 Estàs més a prop de la vida. Estàs molt més connectada amb la vida. 353 00:21:31,480 --> 00:21:34,520 Carmina, tu ets una professional de la vida. 354 00:21:39,520 --> 00:21:40,400 Bruno, 355 00:21:41,840 --> 00:21:42,920 aquest nen 356 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 l'hem de cuidar. 357 00:21:59,080 --> 00:22:00,800 Papa, què fots aquí? 358 00:22:01,760 --> 00:22:04,560 Res, he plegat ara. Estic fart de fer fotocòpies. 359 00:22:07,680 --> 00:22:10,160 - Tens la nota del treball d'Ètica? - No. 360 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 - No? - No. 361 00:22:11,560 --> 00:22:13,680 La Bolaño va al seu rollo. 362 00:22:14,840 --> 00:22:17,760 Ens va dir que avui estarien corregits, i què va. 363 00:22:17,840 --> 00:22:20,000 Però, no sé, li pots perdonar, no? 364 00:22:20,080 --> 00:22:23,040 Aquí té fama de ser la millor profe de filosofia. 365 00:22:23,120 --> 00:22:24,160 Bueno … 366 00:22:24,840 --> 00:22:26,280 Hi ha més de profes bons. 367 00:22:27,600 --> 00:22:28,640 És especialeta. 368 00:22:29,640 --> 00:22:30,920 Potser s'ho ha cregut. 369 00:22:33,200 --> 00:22:36,120 [Pare] Tu concentra't, que aquesta carrera és molt densa. 370 00:22:36,200 --> 00:22:38,680 Vale . De Filo sempre treia bones notes. 371 00:22:38,760 --> 00:22:41,720 Sé que tenies bones notes, però aquí es complica. 372 00:22:41,800 --> 00:22:45,720 Per exemple, l'assignatura de Lògica s'assembla molt a les mates, 373 00:22:45,800 --> 00:22:48,560 - i tu les mates… - Papa, ja m'espavilaré. 374 00:22:49,120 --> 00:22:51,520 - I si no li demano jo als amics. - Què… 375 00:22:52,600 --> 00:22:54,560 - o a les amigues, no? - No comencis! 376 00:22:54,640 --> 00:22:56,200 Què? No he dit res. 377 00:22:56,280 --> 00:22:58,640 - Et deu agradar alguna noia, no? - Prou! 378 00:22:59,200 --> 00:23:03,560 - Penses que en 15 dies em puc enamorar? - 15 dies? Tu 15 minuts. 379 00:23:19,120 --> 00:23:20,320 Minerva? 380 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 Hola? 381 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 Hola? 382 00:23:28,120 --> 00:23:29,360 Hola, puja. 383 00:23:29,920 --> 00:23:31,640 No. Minerva? 384 00:23:32,520 --> 00:23:35,480 Fan una mica de fàstic, però les claus són dins. 385 00:23:38,160 --> 00:23:40,160 - Hola? Minerva? [Amy] - Joder! 386 00:23:40,240 --> 00:23:41,680 [Música] 387 00:23:41,760 --> 00:23:43,480 - Minerva? [Amy] - You kidding me. 388 00:23:43,560 --> 00:23:47,240 [Amy] Étienne! Pots abaixar la fucking música? What the fuck? 389 00:23:47,320 --> 00:23:50,400 - Minerva? - Aquesta casa és una merda! Étienne! 390 00:23:50,480 --> 00:23:52,280 [Étienne] - J'arrive! - I la Minerva? 391 00:23:52,360 --> 00:23:55,520 - La Minerva no hi és. - No hi és? Per què em fas pujar? 392 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 - Que veux-tu? - Did you use my blender? 393 00:23:57,680 --> 00:23:59,480 - Yes, sí. - Look at it! 394 00:23:59,560 --> 00:24:02,840 - You don't like to share. French like to. - You broke it! 395 00:24:02,920 --> 00:24:04,920 - How do you say that? - Liquadora? 396 00:24:05,000 --> 00:24:08,880 Yes, liqua… Anyway, era antiga, I know, but… Fucking annoying! 397 00:24:08,960 --> 00:24:09,920 Una… 398 00:24:11,880 --> 00:24:14,960 Minerva no a la maison . Adéu! 399 00:24:15,040 --> 00:24:17,640 Espera, pots estar fins que torni. 400 00:24:17,720 --> 00:24:19,360 - A quina hora? - Je ne sais pas. 401 00:24:19,440 --> 00:24:22,840 - You, guy . Tens liquadora a casa? - No. 402 00:24:22,920 --> 00:24:25,280 Li vaig dir a la Minerva que faria gaspatxo. 403 00:24:26,200 --> 00:24:27,800 Jo sé fer truita de patates. 404 00:24:30,680 --> 00:24:31,480 Sí. 405 00:24:36,920 --> 00:24:37,960 La taula del fons. 406 00:24:39,880 --> 00:24:42,800 - Jordi, em deus mil euros. - Ara no és el moment. 407 00:24:43,640 --> 00:24:47,120 - Avui tampoc? Quan ho serà? - Quan pugui, guapa. A la taula. 408 00:24:52,600 --> 00:24:53,640 Rai! 409 00:24:55,440 --> 00:24:56,360 Què hi fas aquí? 410 00:24:57,520 --> 00:24:58,720 Res, pensava en tu. 411 00:25:00,240 --> 00:25:02,920 - No està malament aquest bar. - És una merda. 412 00:25:03,760 --> 00:25:05,960 - Què vols? Una cervesa? - Vinga. 413 00:25:07,880 --> 00:25:08,960 Quina sorpresa. 414 00:25:09,640 --> 00:25:11,960 - Devies estar molt avorrit. - Minerva. 415 00:25:13,960 --> 00:25:17,120 Allà està el milico . Tant de bo em donin la beca de la biblioteca. 416 00:25:17,200 --> 00:25:19,280 Poques hores, tranquil·litat, 417 00:25:19,840 --> 00:25:21,880 sense haver de suportar a aquest boludo . 418 00:25:21,960 --> 00:25:25,200 Deixa't de beques i envia'l a la merda. Sense pensar-ho. 419 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 Fes-ho ara. 420 00:25:30,040 --> 00:25:31,800 Tu estàs malament del cap. 421 00:25:35,760 --> 00:25:37,520 Puc? 422 00:25:38,440 --> 00:25:41,440 - Puc? - Posa-ho a la cistella, però que no vegi. 423 00:25:44,400 --> 00:25:47,080 Com li va el teu pare amb la nòvia? Es barallen? 424 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 - No. - Com que no? 425 00:25:50,000 --> 00:25:53,440 Vius amb ells, ho has de provocar, ho tens molt fàcil. 426 00:25:54,000 --> 00:25:55,760 Mama, no siguis dolenta. 427 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 Soc dolenta. 428 00:25:57,200 --> 00:26:01,120 Vull que sigui un infeliç i que visqui sotmès a una dona castrant. 429 00:26:01,200 --> 00:26:04,000 - La Lidia fa ioga. - Ioga? Què antiga. 430 00:26:04,680 --> 00:26:06,560 Busca un gelat dels que t'agraden. 431 00:26:06,640 --> 00:26:09,080 - Sense que tu ho vegis? - Sense que ho vegi. 432 00:26:12,560 --> 00:26:13,440 Hami. 433 00:26:15,720 --> 00:26:17,480 - Vols una bossa? - Bossa. 434 00:26:33,000 --> 00:26:36,440 - Posem Lo que el viento se llevó ? - Otra vez no, Capitana Marvel. 435 00:26:36,520 --> 00:26:39,040 Va, no m'emboliquis, que te la saps de memòria. 436 00:26:41,400 --> 00:26:43,720 Algun problema amb el meu amor a Red Butler? 437 00:26:43,800 --> 00:26:45,880 - A mi no em posa. - Com que no? 438 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 Si és un cavaller de Charleston. 439 00:26:48,040 --> 00:26:51,160 - Diràs que el teu nòvio és més guapo. - El Víctor ho és més. 440 00:27:02,440 --> 00:27:03,800 Uf! Fa mala olor. 441 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 Vinga, escull una peli 442 00:27:06,040 --> 00:27:08,200 i poso el gelat al congelador. 443 00:27:11,280 --> 00:27:14,520 [Música] 444 00:27:44,880 --> 00:27:46,200 Saps què? 445 00:27:46,280 --> 00:27:49,880 Pensava fer l'exercici de les carpetes amb els de primer. 446 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 Mai falla. 447 00:27:53,640 --> 00:27:55,640 Els alumnes al·lucinen amb la seva profe. 448 00:28:01,520 --> 00:28:03,640 I t'ho va deixar en plan pòstum? 449 00:28:04,560 --> 00:28:07,880 [Pol] Més o menys, suposo que voldria donar-me'ls algun dia, però… 450 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 La va palmar. 451 00:28:09,560 --> 00:28:13,320 - Joder, papa, quin tacte! - Ui, perdona, home, va morir. 452 00:28:13,400 --> 00:28:18,040 - Doncs res. A llegir, noi! - Sí, ja m'ho han dit últimament. 453 00:28:18,120 --> 00:28:21,760 Psicopatología de la vida cotidiana. 454 00:28:21,840 --> 00:28:23,960 - Me'l deixes? - És clar. 455 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 Escolta, papa. 456 00:28:30,520 --> 00:28:31,960 Anem a viure amb la Glòria. 457 00:28:32,880 --> 00:28:35,080 Home. Em dones el teu permís? 458 00:28:35,160 --> 00:28:36,560 No. 459 00:28:36,640 --> 00:28:38,520 Només et dic que em sembla bé. 460 00:28:39,840 --> 00:28:40,720 I res, que… 461 00:28:42,240 --> 00:28:43,280 Que t'estimo. 462 00:28:43,960 --> 00:28:45,840 És clar. 463 00:28:46,720 --> 00:28:48,960 Els fills estimen als seus pares. 464 00:28:49,880 --> 00:28:51,920 Pol, m'estàs demanant diners? 465 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 Joder , papa! Estàs sembrao ! 466 00:28:53,840 --> 00:28:59,000 - Et dic una cosa bonica, no és fàcil. - Home no, que m'agrada. 467 00:29:00,560 --> 00:29:01,840 Escolta! Té! 468 00:29:02,960 --> 00:29:04,640 No vull tenir un germanet. 469 00:29:07,480 --> 00:29:09,880 Vinga, vés a la merda! Guarda-ho per tu, 470 00:29:09,960 --> 00:29:13,440 que segur que ja t'has enamorat a la universitat. 471 00:29:13,520 --> 00:29:16,160 Oi que sí, eh? T'he pillat . 472 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 - És guapa? - Deixa-ho. 473 00:29:18,800 --> 00:29:20,160 Escolta'm bé, Pol. 474 00:29:20,960 --> 00:29:22,120 Entre tu i jo, 475 00:29:22,720 --> 00:29:26,560 - posem de moda la felicitat! - Estàs pletòric avui. 476 00:29:26,640 --> 00:29:30,200 És amor! És l'amor! 477 00:29:30,280 --> 00:29:31,160 Papa, papa. 478 00:29:31,240 --> 00:29:33,680 - L'amor! - Papa, què fas? 479 00:29:33,760 --> 00:29:36,760 Baixa d'allà! Et trencaràs el maluc. On vas? 480 00:29:38,040 --> 00:29:39,920 No estàs a casa teva, Minerva. 481 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Els dius als amiguets que marxin o que no donin conversa. 482 00:29:43,720 --> 00:29:46,520 Sí, vindran i farem com si no ens coneguéssim. 483 00:29:47,320 --> 00:29:51,120 - T'adones del que em demaneu? - "Demaneu", parla correctament. 484 00:30:02,480 --> 00:30:05,080 - Tens raó, s'ha acabat. - Què penses fer? 485 00:30:05,160 --> 00:30:07,440 Deixar-ho. Finito . Chao. 486 00:30:08,320 --> 00:30:12,000 No hauries de ser aquí, però m'encanta que hagis vingut. 487 00:30:14,040 --> 00:30:16,200 Però, escolta, t'acomiades ja de debò? 488 00:30:20,200 --> 00:30:22,400 Atenció tothom! Silenci, si us plau. 489 00:30:23,000 --> 00:30:24,280 Què cony fots? 490 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 Senyores i senyors, 491 00:30:27,120 --> 00:30:29,880 ha estat un enorme plaer treballar per tots vostès, 492 00:30:29,960 --> 00:30:32,440 no puc dir el mateix de l'amo del bar, 493 00:30:32,520 --> 00:30:35,040 em deu 1000 € des de fa… Tres mesos? 494 00:30:35,120 --> 00:30:36,720 - Calma't, Minerva. - Calma. 495 00:30:37,560 --> 00:30:39,280 El fill de puta em demana calma. 496 00:30:39,760 --> 00:30:41,600 Calma en vaig tenir molt de temps. 497 00:30:42,080 --> 00:30:44,200 Vius a costa del meu treball d'esclava. 498 00:30:44,280 --> 00:30:46,600 O em pagues ara mateix o truco a la policia. 499 00:30:47,560 --> 00:30:50,040 [Música] 500 00:30:55,600 --> 00:30:59,400 Paga-me'ls complets, que si no busco gasolina i ho cremo tot. 501 00:30:59,480 --> 00:31:01,880 [La música segueix] 502 00:31:04,080 --> 00:31:06,080 [Soroll de la caixa registradora obrint-se] 503 00:31:15,720 --> 00:31:16,600 Vinga. 504 00:31:24,920 --> 00:31:27,000 [La música s'anima] 505 00:31:27,080 --> 00:31:29,000 [Els clients del bar aplaudeixen] 506 00:31:46,800 --> 00:31:50,680 - I si no em donen la beca, boludo ? - Ets una argentina molt boja. 507 00:31:50,760 --> 00:31:52,280 Ja tenim una cosa en comú. 508 00:31:53,640 --> 00:31:55,400 Concha de la lora ! Què he fet? 509 00:31:59,480 --> 00:32:00,480 Molt bo. 510 00:32:01,320 --> 00:32:03,320 Amazing ! Meravellós. 511 00:32:04,160 --> 00:32:05,640 [Música de fons] 512 00:32:07,880 --> 00:32:11,320 Un salvador de meravella, amb el seu ou i groga, 513 00:32:11,840 --> 00:32:13,560 de pares a les Antillas, 514 00:32:14,200 --> 00:32:16,320 no ho sabeu? C'est la truita. 515 00:32:17,960 --> 00:32:19,200 Visca! 516 00:32:20,440 --> 00:32:23,040 - No la coneixia aquesta. - Home, és clar, 517 00:32:23,120 --> 00:32:25,080 - és meva. - Collons, molt bé! 518 00:32:25,880 --> 00:32:28,520 - Posa-li música, tu que ets compositor. - És clar! 519 00:32:28,600 --> 00:32:31,920 Biel, tu ets un paio intel·ligent i molt bon cuiner. 520 00:32:32,480 --> 00:32:35,040 La millor truita de patates que he tastat. 521 00:32:35,520 --> 00:32:36,840 Bé, gràcies. 522 00:32:47,040 --> 00:32:50,200 - Tu a què et dediques? - Estudio màster. 523 00:32:50,280 --> 00:32:53,040 - Telecomunicació a la Politècnica. - Ah, què bé! 524 00:32:54,640 --> 00:32:55,720 Sí. 525 00:32:59,600 --> 00:33:01,400 Jo no sé què faig aquí. 526 00:33:03,880 --> 00:33:06,560 - No tens el telèfon de la Minerva? - No, no cal, ja… 527 00:33:07,360 --> 00:33:09,520 Ja està. Vull dir, me'n vaig. És tard. 528 00:33:09,600 --> 00:33:13,280 - Segur? - Sí, cap problema, no… 529 00:33:13,360 --> 00:33:17,000 - Bueno. - La veuré demà a la universitat, llavors… 530 00:33:17,760 --> 00:33:20,160 Potser li agrada la truita a la Minerva. 531 00:33:20,240 --> 00:33:21,680 Segurament. 532 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 - Vinga. - Okay, bye! 533 00:33:23,440 --> 00:33:24,480 - Adeu. - Salut. 534 00:33:25,000 --> 00:33:25,920 Què simpàtic! 535 00:33:26,000 --> 00:33:27,120 Bé, carinyo, 536 00:33:27,880 --> 00:33:30,200 em truques quan siguis al bus, d'acord? 537 00:33:34,040 --> 00:33:35,480 - Adeu. - Adeu. 538 00:33:39,440 --> 00:33:42,000 [Música] 539 00:33:49,400 --> 00:33:50,800 Serà filla de puta! 540 00:33:56,280 --> 00:33:57,520 Ana Karenina. 541 00:34:24,360 --> 00:34:28,719 - Què? Encara no he arribat a la parada. - Laura. 542 00:34:29,760 --> 00:34:32,760 Havia comprat ginebra per aquest cap de setmana, 543 00:34:32,840 --> 00:34:36,000 que tinc sopar amb les amigues M'has deixat sense. 544 00:34:36,600 --> 00:34:39,000 - Ja. - Et dic que no era per mi. 545 00:34:39,080 --> 00:34:40,639 És l'aniversari de la Rosa, 546 00:34:41,199 --> 00:34:43,719 i saps que els adults celebrem menjant i bevent, 547 00:34:44,320 --> 00:34:46,120 tothom ho fa esporàdicament. 548 00:34:46,679 --> 00:34:49,440 No li diràs al teu pare que era per mi. 549 00:34:49,520 --> 00:34:51,199 - D'acord. - Escolta , 550 00:34:51,280 --> 00:34:54,120 no t'he explicat que tinc un alumne simpàtic a primer. 551 00:34:54,199 --> 00:34:55,719 - Ah, ¿sí? - Sí. 552 00:34:56,679 --> 00:34:59,480 I ha fet un treball sobre la bellesa excel·lent, 553 00:35:00,040 --> 00:35:01,120 tot i que amb faltes. 554 00:35:02,920 --> 00:35:05,760 Potser li faig a ell l'exercici de les carpetes. 555 00:35:08,120 --> 00:35:09,680 [So dels ocells piulant] 556 00:35:10,520 --> 00:35:11,640 Vigila! 557 00:35:14,040 --> 00:35:15,640 L'Amy està fent ioga. 558 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 Està bé el piset. 559 00:35:19,760 --> 00:35:21,760 No tant com la teva casa amb piscina. 560 00:35:23,840 --> 00:35:26,360 La teva nòvia estarà contenta amb tant de luxe. 561 00:35:27,760 --> 00:35:30,160 Una manera sutil de preguntar-me si en tinc. 562 00:35:30,240 --> 00:35:32,360 Puc saber-ho, responsable de la meva ruïna? 563 00:35:32,440 --> 00:35:35,840 Ruïna? Si tens mil euros a la butxaca, noia. 564 00:35:39,640 --> 00:35:42,000 No, no tinc nòvia, ni la busco. 565 00:35:43,720 --> 00:35:45,400 He tingut rotllos, això sí. 566 00:35:46,320 --> 00:35:48,920 Mira, l'Amy ha après a fer truita de patates. 567 00:35:49,000 --> 00:35:50,920 - Ah! - Republicana, però té detalls. 568 00:35:55,320 --> 00:35:56,400 I tu? 569 00:36:01,120 --> 00:36:02,480 No t'has enamorat mai? 570 00:36:03,640 --> 00:36:04,840 [Rai] No sé enamorar-me. 571 00:36:05,520 --> 00:36:07,560 [Rai] - No m'ha passat mai. - Què estrany. 572 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 I tu? 573 00:36:14,240 --> 00:36:15,280 Amors? 574 00:36:16,640 --> 00:36:17,720 Una vegada. 575 00:36:18,520 --> 00:36:19,800 Un error. 576 00:36:19,880 --> 00:36:21,800 [Música] 577 00:36:25,320 --> 00:36:27,160 - És d'acomiadament. - Ah. 578 00:36:27,760 --> 00:36:29,680 Avui ja m'has pervertit prou. 579 00:36:30,440 --> 00:36:31,480 Val . 580 00:36:32,680 --> 00:36:34,120 Me'n vaig al meu casoplón . 581 00:36:35,600 --> 00:36:37,200 Jo em quedo al meu pisoplón . 582 00:36:46,720 --> 00:36:48,040 Mira la gringa! 583 00:36:48,600 --> 00:36:50,280 [Rai] Ens veiem a la uni. 584 00:37:02,640 --> 00:37:03,840 [Pica el timbre] 585 00:37:08,200 --> 00:37:09,200 Hola! 586 00:37:09,280 --> 00:37:10,680 - Hola! - Passeu. 587 00:37:10,760 --> 00:37:11,920 [Riuen] 588 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 - Com estàs, maco? - Molt bé. 589 00:37:16,880 --> 00:37:20,440 Una mica raro això de viure a casa d'una exprofe, però bueno . 590 00:37:21,240 --> 00:37:24,200 - Un bracet de gitano! - Ui, quin detall! 591 00:37:25,160 --> 00:37:26,680 - La jaqueta. - Sí, perdona. 592 00:37:27,720 --> 00:37:30,520 - Què xulo el pis, Glòria. - Sí, és bonic. 593 00:37:30,600 --> 00:37:34,560 - Espero que et sentis a casa teva. - En una setmana ens traslladem. 594 00:37:34,640 --> 00:37:37,520 - Ja? Què ràpid! - Sí. Dóna'm, ho porto a la cuina. 595 00:37:38,120 --> 00:37:41,520 Penso vendre els mobles vells al Wallapop. 596 00:37:41,600 --> 00:37:43,720 No omplirem el pis de trastos, Glòria. 597 00:37:44,560 --> 00:37:46,760 Ja parla en català amb accent de Vic. 598 00:37:48,680 --> 00:37:51,160 - Gràcies, Pol. - No, per què? 599 00:37:51,240 --> 00:37:52,760 Necessitàvem fer-ho bé. 600 00:37:53,640 --> 00:37:56,360 - Si tu no hi estaves d'acord. - L'amor, no? 601 00:37:56,440 --> 00:37:57,560 L'amor. 602 00:37:58,680 --> 00:38:01,880 Vull que sàpigues que no tinc intenció de fer de mare. 603 00:38:01,960 --> 00:38:04,280 - Vale. - Però si un dia et ve de gust 604 00:38:04,360 --> 00:38:06,640 - et faré l'esmorzar. - Pol, fill, 605 00:38:06,720 --> 00:38:08,760 - vine a veure la teva habitació. - Quina? 606 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 - Aquí. - Aquesta? 607 00:38:10,720 --> 00:38:12,000 Joder ! 608 00:38:12,080 --> 00:38:13,040 Un llit gran! 609 00:38:13,640 --> 00:38:15,320 I un escriptori per estudiar. 610 00:38:16,200 --> 00:38:19,480 I tenim un plegatín per si algun amiguet es queda a dormir. 611 00:38:19,560 --> 00:38:21,080 Papa, no tinc set anys. 612 00:38:21,160 --> 00:38:25,560 Deixa'm, tinc il·lusió que vingui gent, que la casa s'ompli de vida. 613 00:38:25,640 --> 00:38:29,600 Glòria, ensenyem-li la galeria, acollonant! Passa! 614 00:38:29,680 --> 00:38:30,840 - És per aquí? - Sí. 615 00:38:34,280 --> 00:38:35,320 Què guai. 616 00:38:36,480 --> 00:38:38,800 [So dels grills de fons] 617 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 Ja veus, 618 00:38:45,480 --> 00:38:47,280 cadascú al seu cau, 619 00:38:47,760 --> 00:38:48,800 amb la seva vida. 620 00:38:49,760 --> 00:38:50,720 Filòsof. 621 00:38:51,920 --> 00:38:53,720 - Alfonso, el sopar. - Sí. 622 00:39:01,040 --> 00:39:05,280 [Música d'un piano] 623 00:39:32,920 --> 00:39:35,280 Pol! Ajuda'm amb les caixes! 624 00:39:40,280 --> 00:39:42,920 Me'n vaig, m'he saltat dues classes per la mudança. 625 00:39:43,000 --> 00:39:44,640 Em deixes amb aquest panorama? 626 00:40:11,240 --> 00:40:14,960 [So dels grills de fons] 627 00:40:34,640 --> 00:40:38,040 [So dels grills de fons] 628 00:41:06,800 --> 00:41:08,320 Hola. 629 00:41:14,040 --> 00:41:17,280 Ens agrada pensar que hi ha realitat fora de nosaltres. 630 00:41:17,920 --> 00:41:22,520 Un món on les coses són el que són independentment del que diguem. 631 00:41:23,160 --> 00:41:27,120 Avui els hi demostraré que la ment de l'ésser humà és dèbil, 632 00:41:27,200 --> 00:41:30,320 i que tenim tendència a dir el que fan i diuen els altres. 633 00:41:31,960 --> 00:41:34,720 - De quin color és aquesta carpeta? - Verda. 634 00:41:34,800 --> 00:41:35,600 Verda. 635 00:41:36,120 --> 00:41:39,400 Si algun alumne arriba tard, com acostuma a passar, 636 00:41:39,480 --> 00:41:44,120 els hi preguntaré pel color de la carpeta i vostès diran que vermell, estem? 637 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Sí. 638 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 [Piquen a la porta] 639 00:41:49,320 --> 00:41:50,320 Hola. 640 00:41:51,560 --> 00:41:52,680 Tard, però passi. 641 00:42:01,800 --> 00:42:03,240 Bé, seguim.