1
00:00:15,520 --> 00:00:16,720
A veure!
2
00:00:17,640 --> 00:00:20,960
No em vociferin,
la pregunta és ben senzilla!
3
00:00:21,040 --> 00:00:23,600
Algú d'aquesta aula s'ha enamorat de mi?
4
00:00:26,440 --> 00:00:29,880
Hi ha algú que no pugui sostenir
el batec del seu cor
5
00:00:29,960 --> 00:00:31,800
quan em veu pel claustre?
6
00:00:32,960 --> 00:00:34,160
[María] Ningú, bé.
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
Imagineu que m'han tocat
15 milions a la loteria.
8
00:00:39,440 --> 00:00:44,400
[María] Qui de vosaltres renunciaria
als seus principis ètics
9
00:00:44,480 --> 00:00:47,520
i juraria estimar-me eternament
només pels diners?
10
00:00:48,480 --> 00:00:49,960
- Més d'un.
- Va!
11
00:00:50,040 --> 00:00:51,640
Que poc m'han viscut!
12
00:00:52,160 --> 00:00:53,000
A veure,
13
00:00:53,760 --> 00:00:56,840
existeix l'amor interessat? Sí o no?
14
00:00:56,920 --> 00:00:58,920
- Sí.
- Clar que existeix,
15
00:00:59,000 --> 00:01:02,160
hi ha moltes parelles
per interès econòmic, com empreses.
16
00:01:02,240 --> 00:01:05,520
[Rai] No només per pasta,
també es casen per no estar sols.
17
00:01:06,440 --> 00:01:10,640
Llavors, podríem percebre angoixa
a la recerca de l'amor?
18
00:01:11,840 --> 00:01:15,440
[María] Són aplicacions com Tinder
una resposta a aquesta angoixa?
19
00:01:16,320 --> 00:01:18,840
Li diem a l'algoritme
les nostres preferències
20
00:01:18,920 --> 00:01:23,240
i ell s'encarrega de buscar-nos
una persona que s'ajusti al perfil,
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,000
algú que ens complementi.
22
00:01:26,040 --> 00:01:28,600
Però, què diu el filòsof Lucreci
23
00:01:28,680 --> 00:01:30,560
al seu poema De Rerum Natura?
24
00:01:31,760 --> 00:01:35,040
- Que no hi ha complementació ideal.
- Exactament.
25
00:01:35,600 --> 00:01:37,360
L'amor no és una bella història
26
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
entre dues ànimes bessones
destinades a entendre's,
27
00:01:40,280 --> 00:01:44,720
i afegeix que si la satisfacció
de desitjos provoca angoixa,
28
00:01:44,800 --> 00:01:47,720
[María] llavors és millor
que renunciïs a enamorar-te.
29
00:01:48,920 --> 00:01:52,840
- Però això és una visió molt pessimista.
- Al contrari.
30
00:01:52,920 --> 00:01:55,360
Si tots fossin conscients del principi,
31
00:01:55,440 --> 00:01:56,920
menys hòsties es pegarien.
32
00:01:58,000 --> 00:01:59,280
Dit d'una altra manera:
33
00:01:59,880 --> 00:02:01,440
qui és més perillós?
34
00:02:01,520 --> 00:02:03,200
Donald Trump o Walt Disney?
35
00:02:04,640 --> 00:02:07,720
No? Disney va posar
al cap de milions de nens
36
00:02:07,800 --> 00:02:11,440
que existeix l'amor ideal
i els prínceps blaus,
37
00:02:11,520 --> 00:02:13,320
i després passa el que passa, cony.
38
00:02:14,039 --> 00:02:16,760
A l'ètica és molt important
39
00:02:17,320 --> 00:02:20,760
saber quin tipus de valors
determinen la nostra manera de ser.
40
00:02:21,400 --> 00:02:24,040
[María] Per què culpem al proïsme,
a l'altre,
41
00:02:24,120 --> 00:02:25,920
del fracàs dels nostres amors,
42
00:02:26,960 --> 00:02:30,480
en lloc de culpar la idea de l'amor
que ens han inculcat?
43
00:02:30,560 --> 00:02:32,360
S'ha de ser hàbil per l'amor?
44
00:02:32,440 --> 00:02:35,440
Sí, per molt que la societat
es negui a acceptar-ho.
45
00:02:36,320 --> 00:02:38,640
S'ha de tenir clar que a qui estimis,
46
00:02:38,720 --> 00:02:42,360
tindrà aquesta barreja
entre el que és bo i el que és dolent.
47
00:02:42,440 --> 00:02:44,000
Com Escarlata O'Hara.
48
00:02:45,360 --> 00:02:46,520
Qui és?
49
00:02:46,600 --> 00:02:49,800
I sou la generació
millor preparada de la història?
50
00:02:50,480 --> 00:02:51,880
[rialla]
51
00:02:53,240 --> 00:02:56,400
Els hi torno les dissertacions
sobre la bellesa de Sòcrates.
52
00:02:56,480 --> 00:02:57,880
- Casamiquela, Rai?
- Jo.
53
00:03:00,000 --> 00:03:00,960
Collons, un set.
54
00:03:01,800 --> 00:03:02,880
Rubio, Pol?
55
00:03:06,560 --> 00:03:08,240
- Què t'ha posat?
- Aparta.
56
00:03:08,320 --> 00:03:09,360
Ramos, Andreu?
57
00:03:12,680 --> 00:03:13,800
- Roca, Biel?
- Jo.
58
00:03:17,040 --> 00:03:19,400
- Hòstia! Un dos?
- Algun problema?
59
00:03:20,320 --> 00:03:21,680
No, no res.
60
00:03:22,400 --> 00:03:25,960
Bé, és que és impossible,
m'ha posat només un dos.
61
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
Li recomano un balneari?
62
00:03:28,080 --> 00:03:29,200
[rialla]
63
00:03:29,280 --> 00:03:32,160
Joder! Vostè no pot posar
treballs per pensar!
64
00:03:32,800 --> 00:03:36,760
I que després diguin que la meva
no és una professió de risc.
65
00:03:37,960 --> 00:03:39,280
Martí, Pol.
66
00:03:40,000 --> 00:03:42,080
De moment ha estat un dia de merda.
67
00:03:42,920 --> 00:03:45,360
Conec els dies de merda, creu-me.
68
00:03:46,120 --> 00:03:48,560
El millor que pots fer per combatre'ls
69
00:03:48,640 --> 00:03:51,280
és menjar un bon tros
de pastís red velvet.
70
00:03:52,000 --> 00:03:52,840
Red velvet?
71
00:03:53,760 --> 00:03:55,000
El millor pastís del món.
72
00:03:56,120 --> 00:03:58,600
No crec que un pastís
em pugui alegrar el dia.
73
00:03:59,760 --> 00:04:02,200
Bé, almenys ho havia d'intentar.
74
00:04:07,640 --> 00:04:09,960
No et riguis tant del Biel
que no tens nota.
75
00:04:11,160 --> 00:04:14,240
Segur que ni s'ha enterat .
Parlo amb ell i solucionao .
76
00:04:16,800 --> 00:04:20,280
- Què et ve de gust avui per dinar?
- Què dius, tonto ?
77
00:04:20,360 --> 00:04:21,480
Què vols per dinar?
78
00:04:24,880 --> 00:04:26,160
Pollastre a l'ast
79
00:04:27,240 --> 00:04:28,160
i…
80
00:04:29,440 --> 00:04:30,760
patates al caliu.
81
00:04:32,760 --> 00:04:34,080
Avui dines a casa meva.
82
00:05:15,400 --> 00:05:17,760
[Àvia] - Que no! No!
[Bruno] - Posa't-hi!
83
00:05:18,240 --> 00:05:20,800
- A fe meua ha de ser un productor.
- A fe meua?
84
00:05:20,880 --> 00:05:23,320
Veus com parles?
Com un personatge de Shakespeare.
85
00:05:23,400 --> 00:05:25,760
Ofereixen feina,
però no diuen quan cobres.
86
00:05:26,840 --> 00:05:27,680
Sí?
87
00:05:29,520 --> 00:05:31,800
Sí, però no pot parlar, està ocupada.
88
00:05:31,880 --> 00:05:33,600
Deixeu-me en pau, collons!
89
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
No estàs bé del cap.
90
00:05:40,720 --> 00:05:41,560
Nen,
91
00:05:42,760 --> 00:05:45,400
tots aquests mobles, els vendré.
92
00:05:45,480 --> 00:05:49,520
- Vaig a la uni. M'estic cansant de tu.
- Ah, sí, mireu-lo com parla,
93
00:05:49,600 --> 00:05:53,480
des de la seva edat fastigosa,
refregant-me la seva joventut.
94
00:05:53,560 --> 00:05:56,640
Que sàpigues una cosa,
el meu món s'està acabant,
95
00:05:56,720 --> 00:06:01,640
el meu fill no hi és, camino per la ciutat
i tot és diferent de com ho vaig conèixer.
96
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
I mira,
97
00:06:03,560 --> 00:06:06,520
aquí hi ha els telèfons
dels meus companys d'escenari,
98
00:06:07,160 --> 00:06:08,560
s'estan morint tots.
99
00:06:11,120 --> 00:06:13,800
Els joves foteu molta ràbia,
i saps per què?
100
00:06:13,880 --> 00:06:17,880
Obriu la porta i espera el temps,
agenollat, a la vostra disposició.
101
00:06:19,000 --> 00:06:21,560
Jo també he sigut jove, niñato .
102
00:06:25,040 --> 00:06:26,920
Tinc documents que ho acrediten!
103
00:06:29,480 --> 00:06:32,720
[Oti] - Em falta el telèfon d'algú?
[Rai] - No, jo t'ho he donat.
104
00:06:32,800 --> 00:06:34,760
Sis, dos, vuit, quatre… el meu.
105
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
- Fes-me una perduda desprès, vale ?
- Vale.
106
00:06:38,160 --> 00:06:40,040
- Així et tinc.
- Cafè lamentable,
107
00:06:40,120 --> 00:06:41,480
pitjor que el meu bar.
108
00:06:41,560 --> 00:06:43,720
- On treballes?
- A El Taller.
109
00:06:43,800 --> 00:06:48,120
- És bonic, però el cap és idiota.
- Tots ho són. Curro a un pàrquing.
110
00:06:48,200 --> 00:06:52,200
Em cabreja. El fet de ser amo
li dóna un poder terrible.
111
00:06:52,280 --> 00:06:55,480
- Esclaus a les seves ordres.
- Treballes a les seves ordres.
112
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
Calla, no has donat
un pal a l'aigua a la vida.
113
00:06:58,320 --> 00:07:02,560
- Tinc curiositat per la classe obrera.
[Pol] - Ja te la pots fotre pel cul.
114
00:07:02,640 --> 00:07:05,320
A veure, Biel:
un, dos, tres, quatre, cinc.
115
00:07:05,400 --> 00:07:07,560
- Els folis que et dec.
- En serio ?
116
00:07:07,640 --> 00:07:09,280
- No cal. Bueno , merci.
- Sí.
117
00:07:09,360 --> 00:07:12,080
Què has escrit de Sòcrates
perquè t'hagi fotut un dos?
118
00:07:12,160 --> 00:07:14,280
No sé, crec que el meu treball és bo.
119
00:07:14,360 --> 00:07:17,040
- Pobret. Jo he tret un cinc pelat.
- Tan bo no serà…
120
00:07:17,120 --> 00:07:20,040
Tu un cinc?
Però si tu no volies estudiar això.
121
00:07:23,560 --> 00:07:25,320
- Vale , perdona.
- Oti, bravo.
122
00:07:25,400 --> 00:07:27,440
Almenys al Biel li han posat nota.
123
00:07:29,720 --> 00:07:31,120
No es podia dir?
124
00:07:46,200 --> 00:07:47,560
Hola.
125
00:07:47,640 --> 00:07:50,160
Senyora Bolaño, soc el Pol,
alumne de primer.
126
00:07:51,360 --> 00:07:54,160
M'ha sorprès
que no em corregís el treball.
127
00:07:55,120 --> 00:07:56,800
Ah! És vostè.
128
00:07:58,960 --> 00:08:02,800
Té sort de preguntar-m'ho
a una biblioteca, em posaria a cridar.
129
00:08:03,280 --> 00:08:06,840
On ha après a presentar treballs?
A una selva del Congo?
130
00:08:08,120 --> 00:08:09,960
- Escolti, que…
- No, escolti vostè.
131
00:08:10,520 --> 00:08:14,480
Marges irregulars, no puntua bé,
comet faltes d'ortografia.
132
00:08:14,560 --> 00:08:17,320
- D'acord, ho he pillat.
- Me n'alegro, senyor Rubio.
133
00:08:20,120 --> 00:08:21,200
Sap el meu nom?
134
00:08:24,000 --> 00:08:24,880
Quants hi ha?
135
00:08:25,840 --> 00:08:27,680
- Què és? Un Joc?
- Quants?
136
00:08:28,480 --> 00:08:29,960
- Cinc.
- Cinc.
137
00:08:31,400 --> 00:08:34,520
Són els llibres que deu haver llegit
en tota la seva vida.
138
00:08:35,400 --> 00:08:39,720
Faci'm cas, llegeixi molt més,
i llavors, jo li corregiré l'examen.
139
00:08:39,799 --> 00:08:42,159
Crec que exagera, però un munt!
140
00:08:45,640 --> 00:08:48,760
El president
de l'Associació del Rifle d'Arkansas,
141
00:08:48,840 --> 00:08:50,560
llegeix molt més que vostè.
142
00:08:55,280 --> 00:08:58,120
Aquesta és la fórmula
del principi de no contradicció,
143
00:08:58,200 --> 00:09:00,640
és un dels tres axiomes clàssics
en lògica.
144
00:09:01,320 --> 00:09:02,360
No,
145
00:09:02,440 --> 00:09:04,040
[Vidal] alfa i no alfa.
146
00:09:05,640 --> 00:09:09,080
[Vidal] És a dir, una cosa no pot ser
i no ser al mateix temps.
147
00:09:09,880 --> 00:09:13,280
[Vidal] Puc dir: "això és
i no és una taula"? No.
148
00:09:14,920 --> 00:09:18,120
[Vidal] Per tant, no es pot negar
el principi de no contradicció.
149
00:09:19,960 --> 00:09:22,080
[Vidal] El pensador Avicena deia que,
150
00:09:22,160 --> 00:09:25,680
[Vidal] a qualsevol persona que negui
el principi de no contradicció,
151
00:09:25,760 --> 00:09:27,840
se l'hauria de cremar a la foguera.
152
00:09:27,920 --> 00:09:29,720
Almenys, fins que admetés
153
00:09:29,800 --> 00:09:33,240
que no és el mateix ser cremat
a la foguera que no ser-ho.
154
00:09:37,240 --> 00:09:39,840
Mola, eh? El metrallador de Lyon.
155
00:09:40,800 --> 00:09:45,160
A mi el que em flipa no és que matés,
sinó que destruïa edificis sencers.
156
00:09:46,040 --> 00:09:48,880
Aquí hi ha d'horribles,
ja els podrien destruir.
157
00:09:48,960 --> 00:09:50,240
Sara, portes un dia…
158
00:09:50,960 --> 00:09:53,120
Però mira!
159
00:09:53,200 --> 00:09:56,720
Us regaleu flors
amb el teu amiguet Pol? Què victorià!
160
00:09:56,800 --> 00:10:00,920
- No ens has ensenyat la foto?
- Sí! Foto!
161
00:10:01,000 --> 00:10:02,680
- Vale .
- Foto!
162
00:10:02,760 --> 00:10:04,120
Aguanta això, pesat. Té.
163
00:10:09,080 --> 00:10:11,400
Està més bo que menjar amb les mans.
164
00:10:13,280 --> 00:10:14,720
Típic guapet d'anunci.
165
00:10:21,000 --> 00:10:23,600
Mira els peixos tot happy
i nosaltres a classe.
166
00:10:25,280 --> 00:10:26,320
Biel!
167
00:10:27,320 --> 00:10:31,120
M'acabo de trobar a la Bolaño.
Diu que t'espera al seu despatx.
168
00:10:31,720 --> 00:10:33,520
- Vol parlar amb tu?
- Què dius?
169
00:10:35,000 --> 00:10:37,680
Joder ! No!
170
00:10:38,480 --> 00:10:40,360
[Oti] Tranqui, que segur que anirà bé.
171
00:10:41,200 --> 00:10:43,320
Prepara't perquè et foti uns mocs.
172
00:10:49,200 --> 00:10:51,120
- És mentida.
- Què?
173
00:10:52,160 --> 00:10:55,080
Sí! M'encanta! Joder, què cabró!
174
00:11:01,440 --> 00:11:04,640
- Ja hi som, ni un piscolabis tranquil·la.
175
00:11:05,480 --> 00:11:08,440
Soc el Biel Roca, de primer.
Em buscava vostè, oi?
176
00:11:08,520 --> 00:11:10,440
Jo? A vostè? Per què?
177
00:11:12,280 --> 00:11:16,640
Sílvia, aquest noi és molt simpàtic.
Treu un dos i diu que no vol pensar.
178
00:11:16,720 --> 00:11:19,600
Que no. Bé, en realitat m'ha sortit així
179
00:11:19,680 --> 00:11:21,160
però no volia dir això.
180
00:11:21,240 --> 00:11:26,680
Que sí que faig la carrera per pensar,
que m'agrada reflexionar,
181
00:11:26,760 --> 00:11:28,200
fins i tot sobre metafísica.
182
00:11:28,800 --> 00:11:32,840
Bé, resi-li al primer motor immòbil
i no es toqui.
183
00:11:35,640 --> 00:11:36,520
D'acord.
184
00:11:37,640 --> 00:11:38,960
Bé, adeu.
185
00:11:41,080 --> 00:11:42,400
Pobret.
186
00:11:43,480 --> 00:11:47,520
Ha d'escollir entre filosofia i pensar
o restauració i servir.
187
00:11:49,280 --> 00:11:50,480
Te la puc copiar?
188
00:11:51,800 --> 00:11:52,840
Per tu.
189
00:11:59,120 --> 00:12:01,160
Què t'ha dit la Bolaño del treball?
190
00:12:02,720 --> 00:12:03,520
Res,
191
00:12:04,000 --> 00:12:04,960
que s'ho mirarà.
192
00:12:05,040 --> 00:12:05,920
No m'ho crec.
193
00:12:06,640 --> 00:12:08,680
Per què hauria de mentir-te?
194
00:12:10,240 --> 00:12:13,160
Collons, aquest menjador és gran
com tot casa meva.
195
00:12:14,200 --> 00:12:16,240
Ha de ser fàcil acostumar-se als luxes.
196
00:12:18,440 --> 00:12:20,120
- On vius tu?
- On visc?
197
00:12:21,000 --> 00:12:23,720
En un pis petit i vell
que tenia llogat la meva àvia.
198
00:12:24,680 --> 00:12:27,080
Classe obrera, no ho suportaries.
199
00:12:27,600 --> 00:12:31,440
En aquesta casa cadascú
té 200 metres quadrats per ell sol.
200
00:12:32,240 --> 00:12:35,200
Pots passar tres dies aquí
i no coincidir amb ningú.
201
00:12:36,000 --> 00:12:39,800
[Esther] Henry! Què hi fa la sauna
plena de raquetes de tenis?
202
00:12:39,880 --> 00:12:41,440
[Esther] No són unes golfes!
203
00:12:42,040 --> 00:12:42,920
Ui!
204
00:12:44,200 --> 00:12:47,280
- Hola, estàs amb gent.
- El Pol, de la uni.
205
00:12:47,360 --> 00:12:49,040
[Pol] - Hola.
- Hola, què tal?
206
00:12:49,120 --> 00:12:51,240
- Encantada.
- Esther, la meva tieta.
207
00:12:52,080 --> 00:12:54,360
Em trobo la sauna plena de trastos,
208
00:12:54,440 --> 00:12:58,280
[Esther] pilotes gastades de tenis,
les pales de ping pong. Un merder.
209
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Adeu, guapos.
210
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
Viu aquí?
211
00:13:07,000 --> 00:13:08,320
Què va.
212
00:13:08,400 --> 00:13:12,680
Té l'excusa de fer-li companyia a ma mare,
però ve aquí a fotre's el gustazo .
213
00:13:14,240 --> 00:13:15,280
De vegades follem.
214
00:13:16,240 --> 00:13:18,480
[Riu molt alt]
215
00:13:19,120 --> 00:13:20,000
Què?
216
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
Dius en serio lo de la tieta?
217
00:13:23,680 --> 00:13:25,360
Per què hauria de mentir-te?
218
00:13:27,240 --> 00:13:28,720
Iaia, és per tu.
219
00:13:28,800 --> 00:13:32,520
Què mono. Fes-me un petó.
Vigila que no et cremi amb el cigarro.
220
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Vine.
221
00:13:38,520 --> 00:13:41,200
[Carmina] Tot el que he marcat
en vermell, m'ho venc.
222
00:13:44,400 --> 00:13:46,920
Què dius? Hòstia!
223
00:13:47,000 --> 00:13:50,160
Nova vida, nous mobles.
Em cansa aquest decorat.
224
00:13:50,240 --> 00:13:54,000
- Necessito nous espais, noves emocions.
- Prou, Carmina Calduch!
225
00:13:55,000 --> 00:13:57,280
Entenc que des de la mort
estiguis trastocada.
226
00:13:57,360 --> 00:13:58,320
Trastocada?
227
00:13:59,240 --> 00:14:01,120
No puc plorar la mort d'un fill?
228
00:14:01,920 --> 00:14:05,520
Ai, la biblioteca! Hi ha massa libres.
229
00:14:06,640 --> 00:14:08,600
[Bruno] - Me'n vaig.
[Carmina] - Espera!
230
00:14:09,840 --> 00:14:10,920
[Carmina] Pol Rubio?
231
00:14:13,600 --> 00:14:17,120
No posa això?
Allà dalt hi ha un paquet o jo què sé.
232
00:14:27,840 --> 00:14:29,240
[Rai] Per què mires fixament?
233
00:14:29,720 --> 00:14:30,920
Què dius? No miro.
234
00:14:31,000 --> 00:14:33,360
Sempre necessites aparentar el que no és?
235
00:14:35,200 --> 00:14:38,240
"No t'estic mirant,
no tinc problema amb la Bolaño".
236
00:14:38,320 --> 00:14:41,720
[María] Amb mi no cal que fingeixis.
No t'ha posat nota i punt.
237
00:14:41,800 --> 00:14:46,480
Vale . La cabrona no m'ha volgut
puntuar, diu que escric de pena. Content?
238
00:14:47,640 --> 00:14:49,480
[Pol] Que no ens coneixem de sempre.
239
00:14:50,720 --> 00:14:53,840
- Per què he vingut? Ens tenim mania.
- Et caic bé.
240
00:14:55,640 --> 00:14:56,480
[Rai] I tu a mi.
241
00:14:57,120 --> 00:14:59,920
Sí, el que fotia amics fent brometes.
242
00:15:00,000 --> 00:15:01,480
Reconec que
243
00:15:01,560 --> 00:15:02,760
no tinc gaires amics.
244
00:15:03,880 --> 00:15:06,480
Els que tenia eren merda,
no els vull veure.
245
00:15:16,480 --> 00:15:20,320
[Bruno] Pol, passa't a casa quan puguis.
He trobat una cosa que t'agradarà.
246
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Ei, Bruno!
247
00:15:25,280 --> 00:15:28,360
Vale , ja em passaré.
No sé de què parles, però bueno .
248
00:15:29,240 --> 00:15:30,640
Vinga, adeu.
249
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
Et presento els amics del meu pare?
250
00:15:37,520 --> 00:15:38,840
La mare que et va parir!
251
00:15:40,040 --> 00:15:40,880
Estan bé, eh?
252
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Estan bé? És una bogeria, tio.
253
00:15:45,240 --> 00:15:46,200
Hòstia puta!
254
00:15:46,720 --> 00:15:47,560
I aquest?
255
00:15:48,520 --> 00:15:50,480
Joder! Això és porno, tio!
256
00:15:51,360 --> 00:15:52,400
Hòstia puta!
257
00:15:53,240 --> 00:15:56,280
I aquest vermell, animal?
Però, on vas amb això?
258
00:15:58,240 --> 00:15:59,080
Joder!
259
00:16:00,080 --> 00:16:02,160
Li puc fer un petó? Puc?
260
00:16:06,800 --> 00:16:08,440
Collons amb el teu pare, eh?
261
00:16:09,560 --> 00:16:10,880
Es passava hores aquí.
262
00:16:13,040 --> 00:16:16,240
Els cuidava molt.
Sortia a passejar de tant en tant.
263
00:16:16,880 --> 00:16:18,680
- I tu no els fas servir?
- No.
264
00:16:21,880 --> 00:16:23,400
Tens ràbia al teu pare.
265
00:16:25,160 --> 00:16:28,680
Hem d'estimar a la família
perquè compartim cognoms al DNI?
266
00:16:34,360 --> 00:16:37,440
[Vidal] El 70 % de l'avaluació final
correspon als dos exàmens,
267
00:16:37,520 --> 00:16:41,000
el 20 % als treballs i exercicis
que se'ls demani entregar.
268
00:16:41,080 --> 00:16:42,320
[Vidal] Gràcies, Lourdes.
269
00:16:42,400 --> 00:16:46,000
[Vidal] Com a mínim és el que fem a
Lògica, i el 10 % a l'assistència.
270
00:16:46,880 --> 00:16:49,320
[Octavi] No és massa estona
passar llista a totes?
271
00:16:49,400 --> 00:16:50,960
[Vidal] És un moment, home.
272
00:16:51,040 --> 00:16:53,000
[Vidal] Si es vol, es pot. Lògicament.
273
00:16:55,360 --> 00:16:56,200
Sí, María?
274
00:17:01,480 --> 00:17:05,440
- No, què?
- Crec que queda clar. Jo no passo llista.
275
00:17:05,520 --> 00:17:07,120
Ni faig múltiples exàmens.
276
00:17:09,560 --> 00:17:10,720
La idea del deganat,
277
00:17:12,200 --> 00:17:15,160
que bàsicament soc jo,
és que tots anem a una.
278
00:17:15,240 --> 00:17:17,839
- Segons el pla Bolonya…
- El Bolonya no és l'arkhé.
279
00:17:18,359 --> 00:17:19,960
El meu pla com a catedràtica és:
280
00:17:20,040 --> 00:17:24,240
poso els treballs que em dóna la gana
i un únic examen, i passar llista,
281
00:17:24,760 --> 00:17:27,280
cal? Ni que fóssim a l'ESO.
282
00:17:28,839 --> 00:17:32,839
Però bé, vostè el que fa
és el que més convingui a l'alumne, no?
283
00:17:33,400 --> 00:17:36,040
Potser se li podria deixar escollir entre
284
00:17:36,120 --> 00:17:38,280
un únic examen o dos.
285
00:17:39,080 --> 00:17:44,120
A mi no em sembla mala idea, això, no?
I no sé, si cal passar llista…
286
00:17:45,800 --> 00:17:47,680
- Es passa.
[Vidal] - Ho celebro.
287
00:17:48,560 --> 00:17:50,880
La tendència en la docència és la de fer
288
00:17:51,400 --> 00:17:53,840
més proves
perquè no s'ho juguin a una carta.
289
00:17:53,920 --> 00:17:56,360
Em sembla bona idea.
Jo faig tres en total.
290
00:17:56,920 --> 00:17:58,600
[Riu]
291
00:17:59,240 --> 00:18:02,720
Tres exàmens, exercicis, passes llista.
292
00:18:02,800 --> 00:18:05,360
També els hi demanes
que vinguin desparasitats?
293
00:18:07,480 --> 00:18:09,040
[La Bolaño riu]
294
00:18:09,120 --> 00:18:12,320
És broma, Vidal. No t'enfadis.
295
00:18:12,400 --> 00:18:14,280
No, si estic rient, María.
296
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Els degans riem per dins.
297
00:18:18,120 --> 00:18:19,160
Pla Bolonya.
298
00:18:19,880 --> 00:18:23,440
- Pla Bolaño i a prendre pel cul.
- Prou, relaxa't una mica,
299
00:18:23,520 --> 00:18:24,840
t'he avisat dues vegades.
300
00:18:24,920 --> 00:18:27,720
Ho sé i t'ho agraeixo,
per això he rectificat,
301
00:18:27,800 --> 00:18:31,520
però vaja, que els hi quedi clar
que jo soc del ancien régime .
302
00:18:31,600 --> 00:18:32,560
Passar llista…
303
00:18:33,240 --> 00:18:36,480
- estan idiotitzant l'educació.
- Si jo penso el mateix,
304
00:18:36,560 --> 00:18:39,640
[Sílvia] però no tens 20 anys,
no et pots comportar així.
305
00:18:39,720 --> 00:18:41,000
[Sílvia] I lo del xiclet?
306
00:18:45,560 --> 00:18:48,600
Estàs molt crescudeta tu, eh?
Ja sé el que et passa.
307
00:18:49,280 --> 00:18:51,120
A tu et posa calenta el Vidal.
308
00:18:51,960 --> 00:18:54,760
I tu t'hauries de cuidar una mica, no?
309
00:18:56,560 --> 00:18:58,800
- Sílvia, no vagis per aquí.
- Sí, hi vaig.
310
00:19:00,800 --> 00:19:03,120
Per això no tens la custòdia
de la teva filla.
311
00:19:04,360 --> 00:19:05,480
Tu no saps res.
312
00:19:06,600 --> 00:19:10,000
T'inventes històries,
hauries d'escriure novel·les.
313
00:19:10,080 --> 00:19:14,480
Si el meu exmarit entrés en raó,
podríem arribar a la custòdia compartida.
314
00:19:15,000 --> 00:19:17,960
- D'acord, només dic que et cuidis.
- Jo em cuido,
315
00:19:18,040 --> 00:19:19,880
si estic estupenda, no em veus?
316
00:19:19,960 --> 00:19:21,760
Vinga, et convido a berenar.
317
00:19:21,840 --> 00:19:24,760
[María] Conec un lloc
amb magdalenes casolanes boníssimes.
318
00:19:24,840 --> 00:19:26,600
- Vols veure'm grassa.
- És clar.
319
00:19:26,680 --> 00:19:28,880
[María] Començo avui
l'operació Hansel i Gretel.
320
00:19:28,960 --> 00:19:30,000
[Riuen]
321
00:19:38,080 --> 00:19:39,800
La carta al pare de Kafka,
322
00:19:40,880 --> 00:19:42,120
Mort a Venècia,
323
00:19:44,880 --> 00:19:46,160
Borkman, Ibsen.
324
00:19:47,760 --> 00:19:48,600
Què fort!
325
00:19:49,320 --> 00:19:51,200
Al treball de recerca sobre Hegel,
326
00:19:51,280 --> 00:19:54,160
el Merlí em va dir:
"Puja aquí i tria deu llibres".
327
00:19:54,240 --> 00:19:55,680
- Aquests.
- Sí. Va dir:
328
00:19:55,760 --> 00:19:57,560
"Seu al sofà", vaig venir aquí
329
00:19:58,040 --> 00:20:01,680
i em feia preguntes i si no responia bé,
em llançava un llibre.
330
00:20:01,760 --> 00:20:04,840
- És bastant el seu estil.
- Hòstia, me'ls ha guardat.
331
00:20:08,640 --> 00:20:09,680
Felicitats.
332
00:20:11,080 --> 00:20:13,240
El meu pare et fa regals
des del més enllà.
333
00:20:17,320 --> 00:20:18,240
No vull plorar.
334
00:20:19,800 --> 00:20:21,160
Tens els ulls brillants,
335
00:20:22,640 --> 00:20:23,800
com et queda tan bé.
336
00:20:27,240 --> 00:20:29,560
Com a mínim podries abraçar-me, xulito.
337
00:20:35,240 --> 00:20:36,720
Fins quan seré el xulito?
338
00:20:41,520 --> 00:20:43,280
Dos tios abraçats,
339
00:20:43,920 --> 00:20:45,000
o són gais
340
00:20:45,960 --> 00:20:46,880
o són actors.
341
00:20:49,720 --> 00:20:53,520
Així que el Merlí li regala llibres
al seu alumne preferit.
342
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
Previsible.
343
00:20:57,320 --> 00:20:58,440
Com estàs, Carmina?
344
00:20:59,280 --> 00:21:00,120
Nen,
345
00:21:01,040 --> 00:21:02,360
a mi tracta'm de vostè.
346
00:21:04,160 --> 00:21:06,880
- No et penso tractar de vostè.
- Pol, què fots?
347
00:21:06,960 --> 00:21:11,360
- Cada cop que la tracto es posa fatal.
- És qüestió de respecte. Tinc una edat.
348
00:21:12,600 --> 00:21:15,080
No t'ha dit que estic a un pas de la mort?
349
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Collons!
350
00:21:19,680 --> 00:21:21,240
No hauria de ser al revés?
351
00:21:22,840 --> 00:21:25,880
Si has viscut molt,
no estàs més a prop de la mort,
352
00:21:26,440 --> 00:21:30,640
Estàs més a prop de la vida.
Estàs molt més connectada amb la vida.
353
00:21:31,480 --> 00:21:34,520
Carmina, tu ets
una professional de la vida.
354
00:21:39,520 --> 00:21:40,400
Bruno,
355
00:21:41,840 --> 00:21:42,920
aquest nen
356
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
l'hem de cuidar.
357
00:21:59,080 --> 00:22:00,800
Papa, què fots aquí?
358
00:22:01,760 --> 00:22:04,560
Res, he plegat ara.
Estic fart de fer fotocòpies.
359
00:22:07,680 --> 00:22:10,160
- Tens la nota del treball d'Ètica?
- No.
360
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
- No?
- No.
361
00:22:11,560 --> 00:22:13,680
La Bolaño va al seu rollo.
362
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
Ens va dir
que avui estarien corregits, i què va.
363
00:22:17,840 --> 00:22:20,000
Però, no sé, li pots perdonar, no?
364
00:22:20,080 --> 00:22:23,040
Aquí té fama de ser
la millor profe de filosofia.
365
00:22:23,120 --> 00:22:24,160
Bueno …
366
00:22:24,840 --> 00:22:26,280
Hi ha més de profes bons.
367
00:22:27,600 --> 00:22:28,640
És especialeta.
368
00:22:29,640 --> 00:22:30,920
Potser s'ho ha cregut.
369
00:22:33,200 --> 00:22:36,120
[Pare] Tu concentra't,
que aquesta carrera és molt densa.
370
00:22:36,200 --> 00:22:38,680
Vale . De Filo sempre treia bones notes.
371
00:22:38,760 --> 00:22:41,720
Sé que tenies bones notes,
però aquí es complica.
372
00:22:41,800 --> 00:22:45,720
Per exemple, l'assignatura de Lògica
s'assembla molt a les mates,
373
00:22:45,800 --> 00:22:48,560
- i tu les mates…
- Papa, ja m'espavilaré.
374
00:22:49,120 --> 00:22:51,520
- I si no li demano jo als amics.
- Què…
375
00:22:52,600 --> 00:22:54,560
- o a les amigues, no?
- No comencis!
376
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
Què? No he dit res.
377
00:22:56,280 --> 00:22:58,640
- Et deu agradar alguna noia, no?
- Prou!
378
00:22:59,200 --> 00:23:03,560
- Penses que en 15 dies em puc enamorar?
- 15 dies? Tu 15 minuts.
379
00:23:19,120 --> 00:23:20,320
Minerva?
380
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
Hola?
381
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Hola?
382
00:23:28,120 --> 00:23:29,360
Hola, puja.
383
00:23:29,920 --> 00:23:31,640
No. Minerva?
384
00:23:32,520 --> 00:23:35,480
Fan una mica de fàstic,
però les claus són dins.
385
00:23:38,160 --> 00:23:40,160
- Hola? Minerva?
[Amy] - Joder!
386
00:23:40,240 --> 00:23:41,680
[Música]
387
00:23:41,760 --> 00:23:43,480
- Minerva?
[Amy] - You kidding me.
388
00:23:43,560 --> 00:23:47,240
[Amy] Étienne! Pots abaixar
la fucking música? What the fuck?
389
00:23:47,320 --> 00:23:50,400
- Minerva?
- Aquesta casa és una merda! Étienne!
390
00:23:50,480 --> 00:23:52,280
[Étienne] - J'arrive!
- I la Minerva?
391
00:23:52,360 --> 00:23:55,520
- La Minerva no hi és.
- No hi és? Per què em fas pujar?
392
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
- Que veux-tu?
- Did you use my blender?
393
00:23:57,680 --> 00:23:59,480
- Yes, sí.
- Look at it!
394
00:23:59,560 --> 00:24:02,840
- You don't like to share. French like to.
- You broke it!
395
00:24:02,920 --> 00:24:04,920
- How do you say that?
- Liquadora?
396
00:24:05,000 --> 00:24:08,880
Yes, liqua… Anyway, era antiga,
I know, but… Fucking annoying!
397
00:24:08,960 --> 00:24:09,920
Una…
398
00:24:11,880 --> 00:24:14,960
Minerva no a la maison . Adéu!
399
00:24:15,040 --> 00:24:17,640
Espera, pots estar fins que torni.
400
00:24:17,720 --> 00:24:19,360
- A quina hora?
- Je ne sais pas.
401
00:24:19,440 --> 00:24:22,840
- You, guy . Tens liquadora a casa?
- No.
402
00:24:22,920 --> 00:24:25,280
Li vaig dir a la Minerva
que faria gaspatxo.
403
00:24:26,200 --> 00:24:27,800
Jo sé fer truita de patates.
404
00:24:30,680 --> 00:24:31,480
Sí.
405
00:24:36,920 --> 00:24:37,960
La taula del fons.
406
00:24:39,880 --> 00:24:42,800
- Jordi, em deus mil euros.
- Ara no és el moment.
407
00:24:43,640 --> 00:24:47,120
- Avui tampoc? Quan ho serà?
- Quan pugui, guapa. A la taula.
408
00:24:52,600 --> 00:24:53,640
Rai!
409
00:24:55,440 --> 00:24:56,360
Què hi fas aquí?
410
00:24:57,520 --> 00:24:58,720
Res, pensava en tu.
411
00:25:00,240 --> 00:25:02,920
- No està malament aquest bar.
- És una merda.
412
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
- Què vols? Una cervesa?
- Vinga.
413
00:25:07,880 --> 00:25:08,960
Quina sorpresa.
414
00:25:09,640 --> 00:25:11,960
- Devies estar molt avorrit.
- Minerva.
415
00:25:13,960 --> 00:25:17,120
Allà està el milico . Tant de bo
em donin la beca de la biblioteca.
416
00:25:17,200 --> 00:25:19,280
Poques hores, tranquil·litat,
417
00:25:19,840 --> 00:25:21,880
sense haver de suportar a aquest boludo .
418
00:25:21,960 --> 00:25:25,200
Deixa't de beques i envia'l a la merda.
Sense pensar-ho.
419
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
Fes-ho ara.
420
00:25:30,040 --> 00:25:31,800
Tu estàs malament del cap.
421
00:25:35,760 --> 00:25:37,520
Puc?
422
00:25:38,440 --> 00:25:41,440
- Puc?
- Posa-ho a la cistella, però que no vegi.
423
00:25:44,400 --> 00:25:47,080
Com li va el teu pare
amb la nòvia? Es barallen?
424
00:25:47,160 --> 00:25:48,640
- No.
- Com que no?
425
00:25:50,000 --> 00:25:53,440
Vius amb ells, ho has de provocar,
ho tens molt fàcil.
426
00:25:54,000 --> 00:25:55,760
Mama, no siguis dolenta.
427
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Soc dolenta.
428
00:25:57,200 --> 00:26:01,120
Vull que sigui un infeliç
i que visqui sotmès a una dona castrant.
429
00:26:01,200 --> 00:26:04,000
- La Lidia fa ioga.
- Ioga? Què antiga.
430
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Busca un gelat dels que t'agraden.
431
00:26:06,640 --> 00:26:09,080
- Sense que tu ho vegis?
- Sense que ho vegi.
432
00:26:12,560 --> 00:26:13,440
Hami.
433
00:26:15,720 --> 00:26:17,480
- Vols una bossa?
- Bossa.
434
00:26:33,000 --> 00:26:36,440
- Posem Lo que el viento se llevó ?
- Otra vez no, Capitana Marvel.
435
00:26:36,520 --> 00:26:39,040
Va, no m'emboliquis,
que te la saps de memòria.
436
00:26:41,400 --> 00:26:43,720
Algun problema
amb el meu amor a Red Butler?
437
00:26:43,800 --> 00:26:45,880
- A mi no em posa.
- Com que no?
438
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
Si és un cavaller de Charleston.
439
00:26:48,040 --> 00:26:51,160
- Diràs que el teu nòvio és més guapo.
- El Víctor ho és més.
440
00:27:02,440 --> 00:27:03,800
Uf! Fa mala olor.
441
00:27:03,880 --> 00:27:05,280
Vinga, escull una peli
442
00:27:06,040 --> 00:27:08,200
i poso el gelat al congelador.
443
00:27:11,280 --> 00:27:14,520
[Música]
444
00:27:44,880 --> 00:27:46,200
Saps què?
445
00:27:46,280 --> 00:27:49,880
Pensava fer l'exercici de les carpetes
amb els de primer.
446
00:27:51,160 --> 00:27:52,160
Mai falla.
447
00:27:53,640 --> 00:27:55,640
Els alumnes al·lucinen amb la seva profe.
448
00:28:01,520 --> 00:28:03,640
I t'ho va deixar en plan pòstum?
449
00:28:04,560 --> 00:28:07,880
[Pol] Més o menys, suposo que voldria
donar-me'ls algun dia, però…
450
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
La va palmar.
451
00:28:09,560 --> 00:28:13,320
- Joder, papa, quin tacte!
- Ui, perdona, home, va morir.
452
00:28:13,400 --> 00:28:18,040
- Doncs res. A llegir, noi!
- Sí, ja m'ho han dit últimament.
453
00:28:18,120 --> 00:28:21,760
Psicopatología de la vida cotidiana.
454
00:28:21,840 --> 00:28:23,960
- Me'l deixes?
- És clar.
455
00:28:26,920 --> 00:28:27,920
Escolta, papa.
456
00:28:30,520 --> 00:28:31,960
Anem a viure amb la Glòria.
457
00:28:32,880 --> 00:28:35,080
Home. Em dones el teu permís?
458
00:28:35,160 --> 00:28:36,560
No.
459
00:28:36,640 --> 00:28:38,520
Només et dic que em sembla bé.
460
00:28:39,840 --> 00:28:40,720
I res, que…
461
00:28:42,240 --> 00:28:43,280
Que t'estimo.
462
00:28:43,960 --> 00:28:45,840
És clar.
463
00:28:46,720 --> 00:28:48,960
Els fills estimen als seus pares.
464
00:28:49,880 --> 00:28:51,920
Pol, m'estàs demanant diners?
465
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
Joder , papa! Estàs sembrao !
466
00:28:53,840 --> 00:28:59,000
- Et dic una cosa bonica, no és fàcil.
- Home no, que m'agrada.
467
00:29:00,560 --> 00:29:01,840
Escolta! Té!
468
00:29:02,960 --> 00:29:04,640
No vull tenir un germanet.
469
00:29:07,480 --> 00:29:09,880
Vinga, vés a la merda! Guarda-ho per tu,
470
00:29:09,960 --> 00:29:13,440
que segur que ja t'has enamorat
a la universitat.
471
00:29:13,520 --> 00:29:16,160
Oi que sí, eh? T'he pillat .
472
00:29:16,240 --> 00:29:18,720
- És guapa?
- Deixa-ho.
473
00:29:18,800 --> 00:29:20,160
Escolta'm bé, Pol.
474
00:29:20,960 --> 00:29:22,120
Entre tu i jo,
475
00:29:22,720 --> 00:29:26,560
- posem de moda la felicitat!
- Estàs pletòric avui.
476
00:29:26,640 --> 00:29:30,200
És amor! És l'amor!
477
00:29:30,280 --> 00:29:31,160
Papa, papa.
478
00:29:31,240 --> 00:29:33,680
- L'amor!
- Papa, què fas?
479
00:29:33,760 --> 00:29:36,760
Baixa d'allà! Et trencaràs
el maluc. On vas?
480
00:29:38,040 --> 00:29:39,920
No estàs a casa teva, Minerva.
481
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Els dius als amiguets que marxin
o que no donin conversa.
482
00:29:43,720 --> 00:29:46,520
Sí, vindran i farem
com si no ens coneguéssim.
483
00:29:47,320 --> 00:29:51,120
- T'adones del que em demaneu?
- "Demaneu", parla correctament.
484
00:30:02,480 --> 00:30:05,080
- Tens raó, s'ha acabat.
- Què penses fer?
485
00:30:05,160 --> 00:30:07,440
Deixar-ho. Finito . Chao.
486
00:30:08,320 --> 00:30:12,000
No hauries de ser aquí,
però m'encanta que hagis vingut.
487
00:30:14,040 --> 00:30:16,200
Però, escolta, t'acomiades ja de debò?
488
00:30:20,200 --> 00:30:22,400
Atenció tothom! Silenci, si us plau.
489
00:30:23,000 --> 00:30:24,280
Què cony fots?
490
00:30:25,200 --> 00:30:26,440
Senyores i senyors,
491
00:30:27,120 --> 00:30:29,880
ha estat un enorme plaer
treballar per tots vostès,
492
00:30:29,960 --> 00:30:32,440
no puc dir el mateix de l'amo del bar,
493
00:30:32,520 --> 00:30:35,040
em deu 1000 € des de fa… Tres mesos?
494
00:30:35,120 --> 00:30:36,720
- Calma't, Minerva.
- Calma.
495
00:30:37,560 --> 00:30:39,280
El fill de puta em demana calma.
496
00:30:39,760 --> 00:30:41,600
Calma en vaig tenir molt de temps.
497
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
Vius a costa del meu treball d'esclava.
498
00:30:44,280 --> 00:30:46,600
O em pagues ara mateix
o truco a la policia.
499
00:30:47,560 --> 00:30:50,040
[Música]
500
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
Paga-me'ls complets,
que si no busco gasolina i ho cremo tot.
501
00:30:59,480 --> 00:31:01,880
[La música segueix]
502
00:31:04,080 --> 00:31:06,080
[Soroll de la caixa registradora
obrint-se]
503
00:31:15,720 --> 00:31:16,600
Vinga.
504
00:31:24,920 --> 00:31:27,000
[La música s'anima]
505
00:31:27,080 --> 00:31:29,000
[Els clients del bar aplaudeixen]
506
00:31:46,800 --> 00:31:50,680
- I si no em donen la beca, boludo ?
- Ets una argentina molt boja.
507
00:31:50,760 --> 00:31:52,280
Ja tenim una cosa en comú.
508
00:31:53,640 --> 00:31:55,400
Concha de la lora ! Què he fet?
509
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
Molt bo.
510
00:32:01,320 --> 00:32:03,320
Amazing ! Meravellós.
511
00:32:04,160 --> 00:32:05,640
[Música de fons]
512
00:32:07,880 --> 00:32:11,320
Un salvador de meravella,
amb el seu ou i groga,
513
00:32:11,840 --> 00:32:13,560
de pares a les Antillas,
514
00:32:14,200 --> 00:32:16,320
no ho sabeu? C'est la truita.
515
00:32:17,960 --> 00:32:19,200
Visca!
516
00:32:20,440 --> 00:32:23,040
- No la coneixia aquesta.
- Home, és clar,
517
00:32:23,120 --> 00:32:25,080
- és meva.
- Collons, molt bé!
518
00:32:25,880 --> 00:32:28,520
- Posa-li música, tu que ets compositor.
- És clar!
519
00:32:28,600 --> 00:32:31,920
Biel, tu ets un paio intel·ligent
i molt bon cuiner.
520
00:32:32,480 --> 00:32:35,040
La millor truita de patates que he tastat.
521
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Bé, gràcies.
522
00:32:47,040 --> 00:32:50,200
- Tu a què et dediques?
- Estudio màster.
523
00:32:50,280 --> 00:32:53,040
- Telecomunicació a la Politècnica.
- Ah, què bé!
524
00:32:54,640 --> 00:32:55,720
Sí.
525
00:32:59,600 --> 00:33:01,400
Jo no sé què faig aquí.
526
00:33:03,880 --> 00:33:06,560
- No tens el telèfon de la Minerva?
- No, no cal, ja…
527
00:33:07,360 --> 00:33:09,520
Ja està. Vull dir, me'n vaig. És tard.
528
00:33:09,600 --> 00:33:13,280
- Segur?
- Sí, cap problema, no…
529
00:33:13,360 --> 00:33:17,000
- Bueno.
- La veuré demà a la universitat, llavors…
530
00:33:17,760 --> 00:33:20,160
Potser li agrada la truita a la Minerva.
531
00:33:20,240 --> 00:33:21,680
Segurament.
532
00:33:21,760 --> 00:33:23,360
- Vinga.
- Okay, bye!
533
00:33:23,440 --> 00:33:24,480
- Adeu.
- Salut.
534
00:33:25,000 --> 00:33:25,920
Què simpàtic!
535
00:33:26,000 --> 00:33:27,120
Bé, carinyo,
536
00:33:27,880 --> 00:33:30,200
em truques quan siguis al bus, d'acord?
537
00:33:34,040 --> 00:33:35,480
- Adeu.
- Adeu.
538
00:33:39,440 --> 00:33:42,000
[Música]
539
00:33:49,400 --> 00:33:50,800
Serà filla de puta!
540
00:33:56,280 --> 00:33:57,520
Ana Karenina.
541
00:34:24,360 --> 00:34:28,719
- Què? Encara no he arribat a la parada.
- Laura.
542
00:34:29,760 --> 00:34:32,760
Havia comprat ginebra
per aquest cap de setmana,
543
00:34:32,840 --> 00:34:36,000
que tinc sopar amb les amigues
M'has deixat sense.
544
00:34:36,600 --> 00:34:39,000
- Ja.
- Et dic que no era per mi.
545
00:34:39,080 --> 00:34:40,639
És l'aniversari de la Rosa,
546
00:34:41,199 --> 00:34:43,719
i saps que els adults
celebrem menjant i bevent,
547
00:34:44,320 --> 00:34:46,120
tothom ho fa esporàdicament.
548
00:34:46,679 --> 00:34:49,440
No li diràs al teu pare que era per mi.
549
00:34:49,520 --> 00:34:51,199
- D'acord.
- Escolta ,
550
00:34:51,280 --> 00:34:54,120
no t'he explicat
que tinc un alumne simpàtic a primer.
551
00:34:54,199 --> 00:34:55,719
- Ah, ¿sí?
- Sí.
552
00:34:56,679 --> 00:34:59,480
I ha fet un treball
sobre la bellesa excel·lent,
553
00:35:00,040 --> 00:35:01,120
tot i que amb faltes.
554
00:35:02,920 --> 00:35:05,760
Potser li faig a ell
l'exercici de les carpetes.
555
00:35:08,120 --> 00:35:09,680
[So dels ocells piulant]
556
00:35:10,520 --> 00:35:11,640
Vigila!
557
00:35:14,040 --> 00:35:15,640
L'Amy està fent ioga.
558
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
Està bé el piset.
559
00:35:19,760 --> 00:35:21,760
No tant com la teva casa amb piscina.
560
00:35:23,840 --> 00:35:26,360
La teva nòvia estarà contenta
amb tant de luxe.
561
00:35:27,760 --> 00:35:30,160
Una manera sutil
de preguntar-me si en tinc.
562
00:35:30,240 --> 00:35:32,360
Puc saber-ho,
responsable de la meva ruïna?
563
00:35:32,440 --> 00:35:35,840
Ruïna?
Si tens mil euros a la butxaca, noia.
564
00:35:39,640 --> 00:35:42,000
No, no tinc nòvia, ni la busco.
565
00:35:43,720 --> 00:35:45,400
He tingut rotllos, això sí.
566
00:35:46,320 --> 00:35:48,920
Mira, l'Amy ha après
a fer truita de patates.
567
00:35:49,000 --> 00:35:50,920
- Ah!
- Republicana, però té detalls.
568
00:35:55,320 --> 00:35:56,400
I tu?
569
00:36:01,120 --> 00:36:02,480
No t'has enamorat mai?
570
00:36:03,640 --> 00:36:04,840
[Rai] No sé enamorar-me.
571
00:36:05,520 --> 00:36:07,560
[Rai] - No m'ha passat mai.
- Què estrany.
572
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
I tu?
573
00:36:14,240 --> 00:36:15,280
Amors?
574
00:36:16,640 --> 00:36:17,720
Una vegada.
575
00:36:18,520 --> 00:36:19,800
Un error.
576
00:36:19,880 --> 00:36:21,800
[Música]
577
00:36:25,320 --> 00:36:27,160
- És d'acomiadament.
- Ah.
578
00:36:27,760 --> 00:36:29,680
Avui ja m'has pervertit prou.
579
00:36:30,440 --> 00:36:31,480
Val .
580
00:36:32,680 --> 00:36:34,120
Me'n vaig al meu casoplón .
581
00:36:35,600 --> 00:36:37,200
Jo em quedo al meu pisoplón .
582
00:36:46,720 --> 00:36:48,040
Mira la gringa!
583
00:36:48,600 --> 00:36:50,280
[Rai] Ens veiem a la uni.
584
00:37:02,640 --> 00:37:03,840
[Pica el timbre]
585
00:37:08,200 --> 00:37:09,200
Hola!
586
00:37:09,280 --> 00:37:10,680
- Hola!
- Passeu.
587
00:37:10,760 --> 00:37:11,920
[Riuen]
588
00:37:14,080 --> 00:37:15,760
- Com estàs, maco?
- Molt bé.
589
00:37:16,880 --> 00:37:20,440
Una mica raro això de viure
a casa d'una exprofe, però bueno .
590
00:37:21,240 --> 00:37:24,200
- Un bracet de gitano!
- Ui, quin detall!
591
00:37:25,160 --> 00:37:26,680
- La jaqueta.
- Sí, perdona.
592
00:37:27,720 --> 00:37:30,520
- Què xulo el pis, Glòria.
- Sí, és bonic.
593
00:37:30,600 --> 00:37:34,560
- Espero que et sentis a casa teva.
- En una setmana ens traslladem.
594
00:37:34,640 --> 00:37:37,520
- Ja? Què ràpid!
- Sí. Dóna'm, ho porto a la cuina.
595
00:37:38,120 --> 00:37:41,520
Penso vendre els mobles vells al Wallapop.
596
00:37:41,600 --> 00:37:43,720
No omplirem el pis de trastos, Glòria.
597
00:37:44,560 --> 00:37:46,760
Ja parla en català amb accent de Vic.
598
00:37:48,680 --> 00:37:51,160
- Gràcies, Pol.
- No, per què?
599
00:37:51,240 --> 00:37:52,760
Necessitàvem fer-ho bé.
600
00:37:53,640 --> 00:37:56,360
- Si tu no hi estaves d'acord.
- L'amor, no?
601
00:37:56,440 --> 00:37:57,560
L'amor.
602
00:37:58,680 --> 00:38:01,880
Vull que sàpigues
que no tinc intenció de fer de mare.
603
00:38:01,960 --> 00:38:04,280
- Vale.
- Però si un dia et ve de gust
604
00:38:04,360 --> 00:38:06,640
- et faré l'esmorzar.
- Pol, fill,
605
00:38:06,720 --> 00:38:08,760
- vine a veure la teva habitació.
- Quina?
606
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
- Aquí.
- Aquesta?
607
00:38:10,720 --> 00:38:12,000
Joder !
608
00:38:12,080 --> 00:38:13,040
Un llit gran!
609
00:38:13,640 --> 00:38:15,320
I un escriptori per estudiar.
610
00:38:16,200 --> 00:38:19,480
I tenim un plegatín
per si algun amiguet es queda a dormir.
611
00:38:19,560 --> 00:38:21,080
Papa, no tinc set anys.
612
00:38:21,160 --> 00:38:25,560
Deixa'm, tinc il·lusió que vingui gent,
que la casa s'ompli de vida.
613
00:38:25,640 --> 00:38:29,600
Glòria, ensenyem-li la galeria,
acollonant! Passa!
614
00:38:29,680 --> 00:38:30,840
- És per aquí?
- Sí.
615
00:38:34,280 --> 00:38:35,320
Què guai.
616
00:38:36,480 --> 00:38:38,800
[So dels grills de fons]
617
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
Ja veus,
618
00:38:45,480 --> 00:38:47,280
cadascú al seu cau,
619
00:38:47,760 --> 00:38:48,800
amb la seva vida.
620
00:38:49,760 --> 00:38:50,720
Filòsof.
621
00:38:51,920 --> 00:38:53,720
- Alfonso, el sopar.
- Sí.
622
00:39:01,040 --> 00:39:05,280
[Música d'un piano]
623
00:39:32,920 --> 00:39:35,280
Pol! Ajuda'm amb les caixes!
624
00:39:40,280 --> 00:39:42,920
Me'n vaig, m'he saltat
dues classes per la mudança.
625
00:39:43,000 --> 00:39:44,640
Em deixes amb aquest panorama?
626
00:40:11,240 --> 00:40:14,960
[So dels grills de fons]
627
00:40:34,640 --> 00:40:38,040
[So dels grills de fons]
628
00:41:06,800 --> 00:41:08,320
Hola.
629
00:41:14,040 --> 00:41:17,280
Ens agrada pensar
que hi ha realitat fora de nosaltres.
630
00:41:17,920 --> 00:41:22,520
Un món on les coses són el que són
independentment del que diguem.
631
00:41:23,160 --> 00:41:27,120
Avui els hi demostraré
que la ment de l'ésser humà és dèbil,
632
00:41:27,200 --> 00:41:30,320
i que tenim tendència a dir
el que fan i diuen els altres.
633
00:41:31,960 --> 00:41:34,720
- De quin color és aquesta carpeta?
- Verda.
634
00:41:34,800 --> 00:41:35,600
Verda.
635
00:41:36,120 --> 00:41:39,400
Si algun alumne arriba tard,
com acostuma a passar,
636
00:41:39,480 --> 00:41:44,120
els hi preguntaré pel color de la carpeta
i vostès diran que vermell, estem?
637
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Sí.
638
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
[Piquen a la porta]
639
00:41:49,320 --> 00:41:50,320
Hola.
640
00:41:51,560 --> 00:41:52,680
Tard, però passi.
641
00:42:01,800 --> 00:42:03,240
Bé, seguim.