1 00:00:19,200 --> 00:00:21,920 - De quin color és aquesta carpeta? - Verda. 2 00:00:22,000 --> 00:00:26,640 Verda. Si algun alumne arriba tard, com acostuma a passar, 3 00:00:26,720 --> 00:00:30,240 li preguntaré el color de la carpeta i vostès diran vermell. 4 00:00:30,320 --> 00:00:32,560 - Entesos? - Sí. 5 00:00:34,080 --> 00:00:34,920 Hola. 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,360 Tard, però passi. 7 00:00:41,200 --> 00:00:42,680 Bé, seguim. 8 00:00:43,320 --> 00:00:46,360 En filosofia hi ha corrents, com el positivisme, 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,920 que no admeten cap realitat que no siguin els fets. 10 00:00:50,480 --> 00:00:51,560 Filòsofs com 11 00:00:52,040 --> 00:00:55,920 August Comte consideren 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,920 que hi ha coses que són evidents i no admeten discrepància. 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,520 Com per exemple… 14 00:01:04,040 --> 00:01:05,520 el color d'aquesta carpeta. 15 00:01:06,800 --> 00:01:10,080 - Vostè, de quin color és aquesta carpeta? - Vermella. 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,520 - I vostè? - Vermella. 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,920 De quin color és? Vostè, la noia del cabell curt. 18 00:01:21,680 --> 00:01:23,280 - Vostè? - Vermella. 19 00:01:27,280 --> 00:01:29,200 - Vermell. - Vermella. 20 00:01:30,200 --> 00:01:31,840 - Vermella. - I vostè? 21 00:02:23,840 --> 00:02:24,680 Silenci. 22 00:02:28,400 --> 00:02:30,360 A veure, puc continuar? 23 00:02:32,480 --> 00:02:35,160 Està clar que la carpeta és verda, 24 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 i han sigut testimonis directes 25 00:02:39,200 --> 00:02:43,000 de la debilitat de l'ésser humà sotmès a pressió ambiental, 26 00:02:43,080 --> 00:02:46,280 fins i tot pel que fa a la percepció física. 27 00:02:46,360 --> 00:02:49,320 Bé, però jo m'he adonat que era un joc. 28 00:02:49,400 --> 00:02:54,280 - Em semblava estrany. És verda. - Com que tots deien vermell, vostè també. 29 00:02:54,360 --> 00:02:57,080 - Perquè… - Segons Nietzsche, el món 30 00:02:57,840 --> 00:03:00,600 pot dividir-se entre dos tipus de persones: 31 00:03:01,280 --> 00:03:03,360 les que segueixen els seus desitjos 32 00:03:03,440 --> 00:03:05,840 i les que segueixen el desig dels altres. 33 00:03:05,920 --> 00:03:07,640 Les primeres són fortes 34 00:03:07,720 --> 00:03:10,200 i no es deixen governar per ningú, 35 00:03:10,280 --> 00:03:12,680 i les segones són dèbils 36 00:03:12,760 --> 00:03:17,080 i es limiten a fer el que diuen i fan els altres. 37 00:03:20,360 --> 00:03:21,520 No es preocupi. 38 00:03:22,920 --> 00:03:26,520 Això és el pa de cada dia. Som molt submisos 39 00:03:26,600 --> 00:03:29,680 i acabem admetent les idees de la majoria. 40 00:03:29,760 --> 00:03:30,920 A Alemanya, 41 00:03:31,000 --> 00:03:35,600 la gent va ser capaç de creure's el que repetia la propaganda nazi. 42 00:03:35,680 --> 00:03:39,000 Ja ho deia Kant amb tota la seva amargor: 43 00:03:39,080 --> 00:03:43,160 "L'ésser humà és l'únic animal que necessita un amo per viure". 44 00:03:50,880 --> 00:03:52,240 És molt petita. 45 00:06:19,640 --> 00:06:21,000 Perdoni, senyora Bolaño. 46 00:06:22,280 --> 00:06:24,760 - Què vol vostè ara? - Que em doni un minut. 47 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 Està justificat després de l'espectacle. 48 00:06:29,240 --> 00:06:30,080 Perdoni? 49 00:06:31,080 --> 00:06:33,920 Crec que em té mania. No hi era i ha pensat: 50 00:06:34,000 --> 00:06:36,360 "Si fa tard, el caço amb el truc". 51 00:06:37,880 --> 00:06:39,360 Caçar? 52 00:06:40,200 --> 00:06:42,440 Em desconcerta, senyor Rubio, 53 00:06:42,520 --> 00:06:44,640 i això que sembla espavilat. 54 00:06:44,720 --> 00:06:47,680 - El noto bloquejat. - Em desbloqueja de puta mare. 55 00:06:48,640 --> 00:06:51,960 No li sembla una mica humiliant exposar-me davant de tots? 56 00:06:52,040 --> 00:06:56,520 - A veure, vostè què hi fot aquí? - Què hi faig aquí? De què? 57 00:06:57,040 --> 00:06:58,440 Ja passa amb alguns. 58 00:06:59,000 --> 00:07:02,440 Em semblen intel·ligents i després la veritat em bufeteja. 59 00:07:02,520 --> 00:07:04,040 A sobre, m'insulta. 60 00:07:04,120 --> 00:07:07,680 - Insultar? - Em diu tonto, però no soc imbècil. 61 00:07:08,160 --> 00:07:11,400 Volia que pensessin que és la millor. Perfecte. 62 00:07:11,480 --> 00:07:14,560 Si segueix humiliant el personal, es quedarà sola. 63 00:07:15,680 --> 00:07:18,520 Suposo que li és igual. Hi deu estar acostumada. 64 00:08:23,440 --> 00:08:25,480 - Henry, deixa això. - Robar? 65 00:08:36,800 --> 00:08:38,320 - Puja'l. - Ni el toquis. 66 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 Només és un home amb una espasa al cap. 67 00:09:12,960 --> 00:09:15,280 - Ves a passejar el gos! - Calla! 68 00:10:42,160 --> 00:10:45,000 - Ves-hi tu! - Estic cansada de discutir. 69 00:10:45,080 --> 00:10:48,120 Jo em quedo aquí. No passa res! 70 00:11:01,600 --> 00:11:03,240 - Va, papa. - El que faltava. 71 00:11:04,000 --> 00:11:05,640 Al final m'hauré d'enfadar. 72 00:11:08,760 --> 00:11:10,560 Jo també marxo. Aquí et quedes. 73 00:11:13,840 --> 00:11:16,200 - Deixaràs que hi vagi sola? - Escolta, 74 00:11:16,720 --> 00:11:19,560 que jo no hi entenc en música clàssica. 75 00:11:19,640 --> 00:11:22,640 Que jo era torner. Jo sé de futbol. 76 00:11:23,120 --> 00:11:25,720 No em posis en lloc així, elevat i finolis. 77 00:11:25,800 --> 00:11:26,840 Ja hi som. 78 00:11:27,320 --> 00:11:30,360 Qui diu que sigui menys un torner que un pianista? 79 00:11:30,440 --> 00:11:33,360 - Et fot que ella treballi i tu no. - Doncs sí. 80 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 Digues què aporto jo a la relació. 81 00:11:36,320 --> 00:11:39,120 Home, cobres un pensió, no? Aportes diners. 82 00:11:39,200 --> 00:11:43,280 Ja, però estic tot el dia aquí, fregant, netejant, 83 00:11:43,360 --> 00:11:47,080 per no acabar com sempre, tirat davant de la tele com un inútil. 84 00:11:47,160 --> 00:11:49,400 Deixa't de complexos de classe obrera, 85 00:11:49,480 --> 00:11:52,120 que ens recordes a tots que som pobres. 86 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 Ja hi tornem? 87 00:11:53,680 --> 00:11:56,200 Tinc dret a queixar-me de no tenir diners. 88 00:11:56,280 --> 00:11:57,840 I jo. M'ho has contagiat. 89 00:11:58,840 --> 00:12:00,520 Veig un ric i em cago en tot. 90 00:12:00,960 --> 00:12:05,120 No suporto veure les seves comoditats i m'encanta veure'ls patir. 91 00:12:05,880 --> 00:12:08,760 No sé si em fa pitjor persona, però soc més feliç. 92 00:12:18,960 --> 00:12:21,320 - Ei! Mireu qui m'he trobat a baix. - Ei! 93 00:12:21,400 --> 00:12:22,560 - Què tal? - Com estàs? 94 00:12:22,640 --> 00:12:23,760 Molt bé. 95 00:12:23,840 --> 00:12:27,480 - Quin lloc tan xulo. - T'agrada? L'he adornat amb l'Etienne. 96 00:12:29,280 --> 00:12:31,920 - Què tal? - És de puta mare. És divertit, 97 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 francès, pianista… 98 00:12:33,680 --> 00:12:35,320 - Ho té tot, no? - Sí. 99 00:12:40,400 --> 00:12:43,280 Amy, et presento el Pol. 100 00:12:50,000 --> 00:12:52,600 - No entens el que he dit. - No, clar. 101 00:12:52,680 --> 00:12:56,360 I said : "Les armes, als Estats Units, són un dret". 102 00:13:03,200 --> 00:13:07,440 Sou els amos del món i us mateu. Hi ha hagut matances en instituts. 103 00:13:07,520 --> 00:13:10,280 I diuen que la solució és armar els professors. 104 00:13:10,360 --> 00:13:13,320 Pol, escolta, la pregunta és: 105 00:13:13,760 --> 00:13:15,320 per què no teniu armes? 106 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 No està malament la pregunta, penseu-ho. 107 00:13:20,880 --> 00:13:23,640 Pol, imagina que dius amb els fills al camp. 108 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 Com defenses la família si entren lladres? 109 00:13:28,720 --> 00:13:30,280 Però els lladres no esperen. 110 00:13:45,800 --> 00:13:47,840 - A veure. - Tenim els culs que mereixem? 111 00:13:52,120 --> 00:13:53,880 - Toca. - M'encanta. 112 00:14:27,560 --> 00:14:29,800 - Sí? - Hola, Laura, carinyo. 113 00:14:29,880 --> 00:14:32,840 Mama, estic entrant al teatre. 114 00:14:33,640 --> 00:14:34,720 I el papa? 115 00:14:35,680 --> 00:14:36,760 Està arribant. 116 00:14:37,760 --> 00:14:39,280 Bé, doncs 117 00:14:40,040 --> 00:14:42,320 ja em diràs què tal, que m'encanta el teatre. 118 00:14:42,400 --> 00:14:43,800 Doncs… 119 00:14:43,880 --> 00:14:45,080 no hi anem mai. 120 00:14:45,800 --> 00:14:46,960 Miraré la cartellera. 121 00:14:47,560 --> 00:14:48,600 Jo soc a casa. 122 00:14:49,480 --> 00:14:52,280 Estic sopant els tortel·lini que tant t'agraden. 123 00:14:53,360 --> 00:14:54,560 Guarda-me'n. 124 00:14:55,360 --> 00:14:56,200 Fet. 125 00:14:57,280 --> 00:14:58,880 Bé, carinyo, cuida't. 126 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 Demà m'expliques si t'ha agradat. 127 00:15:02,800 --> 00:15:03,720 D'acord, adeu. 128 00:15:04,360 --> 00:15:05,200 Adeu. 129 00:15:19,760 --> 00:15:21,240 Mecàgon la llet divina. 130 00:15:37,880 --> 00:15:39,520 Tenen sentit del ritme. 131 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 Estudies música, no? 132 00:15:43,360 --> 00:15:44,200 Sí. 133 00:16:02,000 --> 00:16:04,040 Jo t'envejo, Pol. No sé badallar. 134 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 És com si el meu cos pogués estar sempre despert. 135 00:16:34,320 --> 00:16:38,520 - Que fill de puta. Tanca la boca. - No, Minerva, deixa'l. 136 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 - Una altra vegada? Burro. - No, encara n'hi ha més. 137 00:17:00,520 --> 00:17:05,160 Veus aquelles bombetes de colors? T'hi enrotllaré a veure si t'electrocutes. 138 00:18:44,160 --> 00:18:45,880 Para, per favor. 139 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 Em caus molt bé, però no vull res amb tu. 140 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Home, el franceset. 141 00:19:22,560 --> 00:19:23,920 Està contenta l'Oti, eh? 142 00:22:04,920 --> 00:22:07,880 - Pol. - Joder, papa. Quin ensurt! 143 00:22:07,960 --> 00:22:09,520 No, que no podia dormir. 144 00:22:10,280 --> 00:22:12,000 La Glòria encara no ha tornat. 145 00:22:12,600 --> 00:22:13,920 Haver sortit amb ella. 146 00:22:14,920 --> 00:22:16,920 D'acord. Ho accepto. M'he equivocat. 147 00:22:17,840 --> 00:22:19,680 L'hauria d'haver acompanyat. 148 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Es que jo… 149 00:22:22,720 --> 00:22:24,520 potser sempre em queixo de tot, 150 00:22:26,080 --> 00:22:28,880 però mai he sigut una persona amb sort. 151 00:22:32,920 --> 00:22:35,320 - Què? - Estàs enamorat de la Glòria? 152 00:22:36,240 --> 00:22:37,920 - Et vaig dir que sí. - I ella? 153 00:22:38,920 --> 00:22:40,920 Això és tenir bona o mala sort? 154 00:24:18,560 --> 00:24:19,560 Un a zero. 155 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 Un a zero de què? 156 00:25:22,560 --> 00:25:24,280 Esclar, no som lladres. 157 00:25:56,880 --> 00:25:58,480 No m'ho crec, per favor. 158 00:26:17,800 --> 00:26:19,880 Treballava de torner en una fàbrica, 159 00:27:17,960 --> 00:27:22,640 m'agradaria rebre una carta del Ministeri que digui: "Volem follar amb tu". 160 00:27:31,120 --> 00:27:35,040 - T'ha faltat cantar "La Marsellesa". - No, ja la vaig cantar ahir. 161 00:27:35,480 --> 00:27:36,320 Què? 162 00:27:36,400 --> 00:27:39,000 Res, que no exageris. No he dit res tan brillant. 163 00:27:39,480 --> 00:27:42,480 És bona idea bonificar els ciutadans exemplars. 164 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 - No, Oti? - Sí. 165 00:27:46,400 --> 00:27:48,920 - Em demaneu el carnet d'estudiant? - Esclar. 166 00:27:49,000 --> 00:27:51,520 Vaig a reclamar la resposta de la beca. 167 00:27:51,600 --> 00:27:54,240 - T'acompanyo? - No cal. Fins demà. 168 00:27:54,320 --> 00:27:57,840 Vaig a una exposició amb el Rai que organitza sa mare. 169 00:27:58,760 --> 00:27:59,880 - Que bé. - Gràcies. 170 00:28:42,800 --> 00:28:44,200 No llogarem el pis. 171 00:28:44,800 --> 00:28:48,320 És molt lluminós de dia, però de nit és molt sorollós. 172 00:28:52,520 --> 00:28:56,640 - No cal tanta rialleta. No soc tonta. - Ai, Susana, no t'enfadis. 173 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 Potser els bessons de l'entrada. 174 00:29:01,920 --> 00:29:05,280 No, compra un quadre. Tens les parets molt avorrides. 175 00:29:34,840 --> 00:29:35,680 - Hola. - Què tal? 176 00:29:35,760 --> 00:29:38,600 - Ets italiana? - Argentina. 177 00:29:40,000 --> 00:29:41,680 - Que maco! - Choripán ? 178 00:29:53,960 --> 00:29:56,680 - Calla, que et sentirà. - Calla tu, collons. 179 00:29:58,840 --> 00:30:01,920 - Em sento una mica fora de lloc. - I jo, no et pensis. 180 00:30:02,000 --> 00:30:03,520 He vingut per ma mare. 181 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 No teniu gaire bona relació. 182 00:30:20,080 --> 00:30:21,840 Volia un joc de construcció 183 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 i em vaig trobar una casa de fusta al jardí. 184 00:30:27,080 --> 00:30:31,240 Només em volia passar hores construint la meva joguina, com el altres nens rics. 185 00:31:41,840 --> 00:31:45,920 A veure si ho he entès. Si certifiquen que el quadre és del pintor, val més. 186 00:31:46,000 --> 00:31:47,760 - Ahà. - Llavors? 187 00:31:53,680 --> 00:31:55,920 No, millor que no. Si no paro, no dormo. 188 00:32:02,080 --> 00:32:04,640 Tinc el cap partit en dos, entre aquí i allí, 189 00:32:05,080 --> 00:32:06,440 i la beca no arriba. 190 00:32:06,520 --> 00:32:09,040 Segur que te la donaran, la beca. 191 00:32:09,840 --> 00:32:13,640 I, amb el que guanyis, estalvies i vas a veure la família. 192 00:32:15,240 --> 00:32:17,280 Qui et penses que ets, nen ric? 193 00:32:17,920 --> 00:32:20,040 Em portes aquí, m'ensenyes el teu món, 194 00:32:20,520 --> 00:32:24,080 em recordes que els meus problemes se solucionen amb diners… 195 00:32:24,160 --> 00:32:27,840 - No volia que… - Em molesta la teva frivolitat. 196 00:32:28,600 --> 00:32:30,800 No tens ni idea de com és viure lluny. 197 00:32:31,440 --> 00:32:34,800 No sé si et falta empatia o intel·ligència. El Pol és més llest. 198 00:32:36,240 --> 00:32:39,680 El teu problema és no haver tingut un Lego? Compra-te'n un. 199 00:32:48,800 --> 00:32:50,400 Ah, i què faràs? 200 00:32:53,920 --> 00:32:54,760 Ben fet. 201 00:33:08,320 --> 00:33:09,720 - Això creus? - I tant. 202 00:33:14,440 --> 00:33:18,400 Els meus estan calladets escoltant la classe magistral de la catedràtica. 203 00:35:45,800 --> 00:35:47,760 Aquí em refugio del degà. 204 00:35:51,840 --> 00:35:52,680 Això sí, 205 00:35:53,480 --> 00:35:54,800 un glopet i prou. 206 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 Aquesta ampolla té mesos. 207 00:36:05,360 --> 00:36:06,480 Només tinc un got. 208 00:36:07,560 --> 00:36:11,680 És el que passa quan una toca els nassos a la gent, que acaba sola. 209 00:36:13,040 --> 00:36:16,560 - No volia ofendre-la. - No es preocupi, no ho va aconseguir. 210 00:36:16,640 --> 00:36:18,320 Parlem clar, senyor Rubio. 211 00:36:19,040 --> 00:36:21,520 Importa que les coses siguin verdes o vermelles? 212 00:36:21,600 --> 00:36:23,480 - A mi sí. - Però, a veure, 213 00:36:24,120 --> 00:36:26,720 tant li preocupa formar part de la mola? 214 00:36:28,240 --> 00:36:31,920 Un banc de peixos, els que es mouen tots alhora. 215 00:36:32,000 --> 00:36:35,960 Si el dofí ve per la dreta, se'n va per l'esquerra amb els sorells. 216 00:36:36,040 --> 00:36:39,200 - No passa res, és supervivència. - Ja. 217 00:36:39,800 --> 00:36:44,360 En l'exercici de les carpetes, la seva ment va tenir un ús filosòfic, 218 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 una mena d'ofrena a la investigació. 219 00:36:47,760 --> 00:36:51,280 - Se'n riu de mi? - No me'n ric dels meus millors alumnes. 220 00:36:52,560 --> 00:36:55,400 El seu exercici sobre la bellesa, tot i les faltes, 221 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 era bo. 222 00:37:00,320 --> 00:37:01,920 - Com de bo? - Un vuit. 223 00:37:04,280 --> 00:37:07,560 Un nou. El que li vaig dir de llegir anava de debò. 224 00:37:08,560 --> 00:37:10,000 - Llegiré. - Bé. 225 00:37:10,720 --> 00:37:13,400 - Marxi. - La pròxima vegada que faci un experiment 226 00:37:13,480 --> 00:37:15,440 no faci servir la meva ment. 227 00:37:16,120 --> 00:37:18,680 Com vulgui. Però, d'aquí un temps, 228 00:37:18,760 --> 00:37:22,120 si no li faig cas, em suplicarà que l'utilitzi. 229 00:37:28,200 --> 00:37:29,920 És que vostè em recorda algú. 230 00:37:31,280 --> 00:37:33,360 - Un professor. - És bo? 231 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Era el millor. 232 00:37:39,840 --> 00:37:41,640 Pels millors professors. 233 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 Pels millors professors. 234 00:40:56,560 --> 00:40:58,560 Subtítols: Maria Romero Soronellas