1
00:00:19,200 --> 00:00:21,920
- De quin color és aquesta carpeta?
- Verda.
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,640
Verda. Si algun alumne arriba tard,
com acostuma a passar,
3
00:00:26,720 --> 00:00:30,240
li preguntaré el color de la carpeta
i vostès diran vermell.
4
00:00:30,320 --> 00:00:32,560
- Entesos?
- Sí.
5
00:00:34,080 --> 00:00:34,920
Hola.
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,360
Tard, però passi.
7
00:00:41,200 --> 00:00:42,680
Bé, seguim.
8
00:00:43,320 --> 00:00:46,360
En filosofia hi ha corrents,
com el positivisme,
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,920
que no admeten cap realitat
que no siguin els fets.
10
00:00:50,480 --> 00:00:51,560
Filòsofs com
11
00:00:52,040 --> 00:00:55,920
August Comte consideren
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,920
que hi ha coses que són evidents
i no admeten discrepància.
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,520
Com per exemple…
14
00:01:04,040 --> 00:01:05,520
el color d'aquesta carpeta.
15
00:01:06,800 --> 00:01:10,080
- Vostè, de quin color és aquesta carpeta?
- Vermella.
16
00:01:13,360 --> 00:01:15,520
- I vostè?
- Vermella.
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,920
De quin color és?
Vostè, la noia del cabell curt.
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,280
- Vostè?
- Vermella.
19
00:01:27,280 --> 00:01:29,200
- Vermell.
- Vermella.
20
00:01:30,200 --> 00:01:31,840
- Vermella.
- I vostè?
21
00:02:23,840 --> 00:02:24,680
Silenci.
22
00:02:28,400 --> 00:02:30,360
A veure, puc continuar?
23
00:02:32,480 --> 00:02:35,160
Està clar que la carpeta és verda,
24
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
i han sigut testimonis directes
25
00:02:39,200 --> 00:02:43,000
de la debilitat de l'ésser humà
sotmès a pressió ambiental,
26
00:02:43,080 --> 00:02:46,280
fins i tot pel que fa
a la percepció física.
27
00:02:46,360 --> 00:02:49,320
Bé, però jo m'he adonat que era un joc.
28
00:02:49,400 --> 00:02:54,280
- Em semblava estrany. És verda.
- Com que tots deien vermell, vostè també.
29
00:02:54,360 --> 00:02:57,080
- Perquè…
- Segons Nietzsche, el món
30
00:02:57,840 --> 00:03:00,600
pot dividir-se
entre dos tipus de persones:
31
00:03:01,280 --> 00:03:03,360
les que segueixen els seus desitjos
32
00:03:03,440 --> 00:03:05,840
i les que segueixen el desig dels altres.
33
00:03:05,920 --> 00:03:07,640
Les primeres són fortes
34
00:03:07,720 --> 00:03:10,200
i no es deixen governar per ningú,
35
00:03:10,280 --> 00:03:12,680
i les segones són dèbils
36
00:03:12,760 --> 00:03:17,080
i es limiten a fer
el que diuen i fan els altres.
37
00:03:20,360 --> 00:03:21,520
No es preocupi.
38
00:03:22,920 --> 00:03:26,520
Això és el pa de cada dia.
Som molt submisos
39
00:03:26,600 --> 00:03:29,680
i acabem admetent les idees de la majoria.
40
00:03:29,760 --> 00:03:30,920
A Alemanya,
41
00:03:31,000 --> 00:03:35,600
la gent va ser capaç de creure's
el que repetia la propaganda nazi.
42
00:03:35,680 --> 00:03:39,000
Ja ho deia Kant amb tota la seva amargor:
43
00:03:39,080 --> 00:03:43,160
"L'ésser humà és l'únic animal
que necessita un amo per viure".
44
00:03:50,880 --> 00:03:52,240
És molt petita.
45
00:06:19,640 --> 00:06:21,000
Perdoni, senyora Bolaño.
46
00:06:22,280 --> 00:06:24,760
- Què vol vostè ara?
- Que em doni un minut.
47
00:06:25,320 --> 00:06:27,800
Està justificat després de l'espectacle.
48
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Perdoni?
49
00:06:31,080 --> 00:06:33,920
Crec que em té mania.
No hi era i ha pensat:
50
00:06:34,000 --> 00:06:36,360
"Si fa tard, el caço amb el truc".
51
00:06:37,880 --> 00:06:39,360
Caçar?
52
00:06:40,200 --> 00:06:42,440
Em desconcerta, senyor Rubio,
53
00:06:42,520 --> 00:06:44,640
i això que sembla espavilat.
54
00:06:44,720 --> 00:06:47,680
- El noto bloquejat.
- Em desbloqueja de puta mare.
55
00:06:48,640 --> 00:06:51,960
No li sembla una mica humiliant
exposar-me davant de tots?
56
00:06:52,040 --> 00:06:56,520
- A veure, vostè què hi fot aquí?
- Què hi faig aquí? De què?
57
00:06:57,040 --> 00:06:58,440
Ja passa amb alguns.
58
00:06:59,000 --> 00:07:02,440
Em semblen intel·ligents
i després la veritat em bufeteja.
59
00:07:02,520 --> 00:07:04,040
A sobre, m'insulta.
60
00:07:04,120 --> 00:07:07,680
- Insultar?
- Em diu tonto, però no soc imbècil.
61
00:07:08,160 --> 00:07:11,400
Volia que pensessin
que és la millor. Perfecte.
62
00:07:11,480 --> 00:07:14,560
Si segueix humiliant el personal,
es quedarà sola.
63
00:07:15,680 --> 00:07:18,520
Suposo que li és igual.
Hi deu estar acostumada.
64
00:08:23,440 --> 00:08:25,480
- Henry, deixa això.
- Robar?
65
00:08:36,800 --> 00:08:38,320
- Puja'l.
- Ni el toquis.
66
00:09:10,840 --> 00:09:12,880
Només és un home amb una espasa al cap.
67
00:09:12,960 --> 00:09:15,280
- Ves a passejar el gos!
- Calla!
68
00:10:42,160 --> 00:10:45,000
- Ves-hi tu!
- Estic cansada de discutir.
69
00:10:45,080 --> 00:10:48,120
Jo em quedo aquí. No passa res!
70
00:11:01,600 --> 00:11:03,240
- Va, papa.
- El que faltava.
71
00:11:04,000 --> 00:11:05,640
Al final m'hauré d'enfadar.
72
00:11:08,760 --> 00:11:10,560
Jo també marxo. Aquí et quedes.
73
00:11:13,840 --> 00:11:16,200
- Deixaràs que hi vagi sola?
- Escolta,
74
00:11:16,720 --> 00:11:19,560
que jo no hi entenc en música clàssica.
75
00:11:19,640 --> 00:11:22,640
Que jo era torner. Jo sé de futbol.
76
00:11:23,120 --> 00:11:25,720
No em posis en lloc així,
elevat i finolis.
77
00:11:25,800 --> 00:11:26,840
Ja hi som.
78
00:11:27,320 --> 00:11:30,360
Qui diu que sigui menys
un torner que un pianista?
79
00:11:30,440 --> 00:11:33,360
- Et fot que ella treballi i tu no.
- Doncs sí.
80
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
Digues què aporto jo a la relació.
81
00:11:36,320 --> 00:11:39,120
Home, cobres un pensió, no?
Aportes diners.
82
00:11:39,200 --> 00:11:43,280
Ja, però estic tot el dia aquí,
fregant, netejant,
83
00:11:43,360 --> 00:11:47,080
per no acabar com sempre,
tirat davant de la tele com un inútil.
84
00:11:47,160 --> 00:11:49,400
Deixa't de complexos de classe obrera,
85
00:11:49,480 --> 00:11:52,120
que ens recordes a tots que som pobres.
86
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
Ja hi tornem?
87
00:11:53,680 --> 00:11:56,200
Tinc dret a queixar-me de no tenir diners.
88
00:11:56,280 --> 00:11:57,840
I jo. M'ho has contagiat.
89
00:11:58,840 --> 00:12:00,520
Veig un ric i em cago en tot.
90
00:12:00,960 --> 00:12:05,120
No suporto veure les seves comoditats
i m'encanta veure'ls patir.
91
00:12:05,880 --> 00:12:08,760
No sé si em fa pitjor persona,
però soc més feliç.
92
00:12:18,960 --> 00:12:21,320
- Ei! Mireu qui m'he trobat a baix.
- Ei!
93
00:12:21,400 --> 00:12:22,560
- Què tal?
- Com estàs?
94
00:12:22,640 --> 00:12:23,760
Molt bé.
95
00:12:23,840 --> 00:12:27,480
- Quin lloc tan xulo.
- T'agrada? L'he adornat amb l'Etienne.
96
00:12:29,280 --> 00:12:31,920
- Què tal?
- És de puta mare. És divertit,
97
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
francès, pianista…
98
00:12:33,680 --> 00:12:35,320
- Ho té tot, no?
- Sí.
99
00:12:40,400 --> 00:12:43,280
Amy, et presento el Pol.
100
00:12:50,000 --> 00:12:52,600
- No entens el que he dit.
- No, clar.
101
00:12:52,680 --> 00:12:56,360
I said : "Les armes,
als Estats Units, són un dret".
102
00:13:03,200 --> 00:13:07,440
Sou els amos del món i us mateu.
Hi ha hagut matances en instituts.
103
00:13:07,520 --> 00:13:10,280
I diuen que la solució
és armar els professors.
104
00:13:10,360 --> 00:13:13,320
Pol, escolta, la pregunta és:
105
00:13:13,760 --> 00:13:15,320
per què no teniu armes?
106
00:13:18,400 --> 00:13:20,800
No està malament la pregunta, penseu-ho.
107
00:13:20,880 --> 00:13:23,640
Pol, imagina que dius
amb els fills al camp.
108
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
Com defenses la família si entren lladres?
109
00:13:28,720 --> 00:13:30,280
Però els lladres no esperen.
110
00:13:45,800 --> 00:13:47,840
- A veure.
- Tenim els culs que mereixem?
111
00:13:52,120 --> 00:13:53,880
- Toca.
- M'encanta.
112
00:14:27,560 --> 00:14:29,800
- Sí?
- Hola, Laura, carinyo.
113
00:14:29,880 --> 00:14:32,840
Mama, estic entrant al teatre.
114
00:14:33,640 --> 00:14:34,720
I el papa?
115
00:14:35,680 --> 00:14:36,760
Està arribant.
116
00:14:37,760 --> 00:14:39,280
Bé, doncs
117
00:14:40,040 --> 00:14:42,320
ja em diràs què tal,
que m'encanta el teatre.
118
00:14:42,400 --> 00:14:43,800
Doncs…
119
00:14:43,880 --> 00:14:45,080
no hi anem mai.
120
00:14:45,800 --> 00:14:46,960
Miraré la cartellera.
121
00:14:47,560 --> 00:14:48,600
Jo soc a casa.
122
00:14:49,480 --> 00:14:52,280
Estic sopant els tortel·lini
que tant t'agraden.
123
00:14:53,360 --> 00:14:54,560
Guarda-me'n.
124
00:14:55,360 --> 00:14:56,200
Fet.
125
00:14:57,280 --> 00:14:58,880
Bé, carinyo, cuida't.
126
00:15:00,160 --> 00:15:02,200
Demà m'expliques si t'ha agradat.
127
00:15:02,800 --> 00:15:03,720
D'acord, adeu.
128
00:15:04,360 --> 00:15:05,200
Adeu.
129
00:15:19,760 --> 00:15:21,240
Mecàgon la llet divina.
130
00:15:37,880 --> 00:15:39,520
Tenen sentit del ritme.
131
00:15:41,520 --> 00:15:42,760
Estudies música, no?
132
00:15:43,360 --> 00:15:44,200
Sí.
133
00:16:02,000 --> 00:16:04,040
Jo t'envejo, Pol. No sé badallar.
134
00:16:04,480 --> 00:16:07,160
És com si el meu cos
pogués estar sempre despert.
135
00:16:34,320 --> 00:16:38,520
- Que fill de puta. Tanca la boca.
- No, Minerva, deixa'l.
136
00:16:47,440 --> 00:16:50,520
- Una altra vegada? Burro.
- No, encara n'hi ha més.
137
00:17:00,520 --> 00:17:05,160
Veus aquelles bombetes de colors?
T'hi enrotllaré a veure si t'electrocutes.
138
00:18:44,160 --> 00:18:45,880
Para, per favor.
139
00:18:46,760 --> 00:18:49,120
Em caus molt bé, però no vull res amb tu.
140
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Home, el franceset.
141
00:19:22,560 --> 00:19:23,920
Està contenta l'Oti, eh?
142
00:22:04,920 --> 00:22:07,880
- Pol.
- Joder, papa. Quin ensurt!
143
00:22:07,960 --> 00:22:09,520
No, que no podia dormir.
144
00:22:10,280 --> 00:22:12,000
La Glòria encara no ha tornat.
145
00:22:12,600 --> 00:22:13,920
Haver sortit amb ella.
146
00:22:14,920 --> 00:22:16,920
D'acord. Ho accepto. M'he equivocat.
147
00:22:17,840 --> 00:22:19,680
L'hauria d'haver acompanyat.
148
00:22:20,280 --> 00:22:21,120
Es que jo…
149
00:22:22,720 --> 00:22:24,520
potser sempre em queixo de tot,
150
00:22:26,080 --> 00:22:28,880
però mai he sigut una persona amb sort.
151
00:22:32,920 --> 00:22:35,320
- Què?
- Estàs enamorat de la Glòria?
152
00:22:36,240 --> 00:22:37,920
- Et vaig dir que sí.
- I ella?
153
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
Això és tenir bona o mala sort?
154
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
Un a zero.
155
00:24:20,320 --> 00:24:21,520
Un a zero de què?
156
00:25:22,560 --> 00:25:24,280
Esclar, no som lladres.
157
00:25:56,880 --> 00:25:58,480
No m'ho crec, per favor.
158
00:26:17,800 --> 00:26:19,880
Treballava de torner en una fàbrica,
159
00:27:17,960 --> 00:27:22,640
m'agradaria rebre una carta del Ministeri
que digui: "Volem follar amb tu".
160
00:27:31,120 --> 00:27:35,040
- T'ha faltat cantar "La Marsellesa".
- No, ja la vaig cantar ahir.
161
00:27:35,480 --> 00:27:36,320
Què?
162
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
Res, que no exageris.
No he dit res tan brillant.
163
00:27:39,480 --> 00:27:42,480
És bona idea
bonificar els ciutadans exemplars.
164
00:27:42,960 --> 00:27:44,360
- No, Oti?
- Sí.
165
00:27:46,400 --> 00:27:48,920
- Em demaneu el carnet d'estudiant?
- Esclar.
166
00:27:49,000 --> 00:27:51,520
Vaig a reclamar la resposta de la beca.
167
00:27:51,600 --> 00:27:54,240
- T'acompanyo?
- No cal. Fins demà.
168
00:27:54,320 --> 00:27:57,840
Vaig a una exposició amb el Rai
que organitza sa mare.
169
00:27:58,760 --> 00:27:59,880
- Que bé.
- Gràcies.
170
00:28:42,800 --> 00:28:44,200
No llogarem el pis.
171
00:28:44,800 --> 00:28:48,320
És molt lluminós de dia,
però de nit és molt sorollós.
172
00:28:52,520 --> 00:28:56,640
- No cal tanta rialleta. No soc tonta.
- Ai, Susana, no t'enfadis.
173
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
Potser els bessons de l'entrada.
174
00:29:01,920 --> 00:29:05,280
No, compra un quadre.
Tens les parets molt avorrides.
175
00:29:34,840 --> 00:29:35,680
- Hola.
- Què tal?
176
00:29:35,760 --> 00:29:38,600
- Ets italiana?
- Argentina.
177
00:29:40,000 --> 00:29:41,680
- Que maco!
- Choripán ?
178
00:29:53,960 --> 00:29:56,680
- Calla, que et sentirà.
- Calla tu, collons.
179
00:29:58,840 --> 00:30:01,920
- Em sento una mica fora de lloc.
- I jo, no et pensis.
180
00:30:02,000 --> 00:30:03,520
He vingut per ma mare.
181
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
No teniu gaire bona relació.
182
00:30:20,080 --> 00:30:21,840
Volia un joc de construcció
183
00:30:22,480 --> 00:30:25,120
i em vaig trobar
una casa de fusta al jardí.
184
00:30:27,080 --> 00:30:31,240
Només em volia passar hores construint
la meva joguina, com el altres nens rics.
185
00:31:41,840 --> 00:31:45,920
A veure si ho he entès. Si certifiquen
que el quadre és del pintor, val més.
186
00:31:46,000 --> 00:31:47,760
- Ahà.
- Llavors?
187
00:31:53,680 --> 00:31:55,920
No, millor que no. Si no paro, no dormo.
188
00:32:02,080 --> 00:32:04,640
Tinc el cap partit en dos,
entre aquí i allí,
189
00:32:05,080 --> 00:32:06,440
i la beca no arriba.
190
00:32:06,520 --> 00:32:09,040
Segur que te la donaran, la beca.
191
00:32:09,840 --> 00:32:13,640
I, amb el que guanyis,
estalvies i vas a veure la família.
192
00:32:15,240 --> 00:32:17,280
Qui et penses que ets, nen ric?
193
00:32:17,920 --> 00:32:20,040
Em portes aquí, m'ensenyes el teu món,
194
00:32:20,520 --> 00:32:24,080
em recordes que els meus problemes
se solucionen amb diners…
195
00:32:24,160 --> 00:32:27,840
- No volia que…
- Em molesta la teva frivolitat.
196
00:32:28,600 --> 00:32:30,800
No tens ni idea de com és viure lluny.
197
00:32:31,440 --> 00:32:34,800
No sé si et falta empatia
o intel·ligència. El Pol és més llest.
198
00:32:36,240 --> 00:32:39,680
El teu problema és
no haver tingut un Lego? Compra-te'n un.
199
00:32:48,800 --> 00:32:50,400
Ah, i què faràs?
200
00:32:53,920 --> 00:32:54,760
Ben fet.
201
00:33:08,320 --> 00:33:09,720
- Això creus?
- I tant.
202
00:33:14,440 --> 00:33:18,400
Els meus estan calladets escoltant
la classe magistral de la catedràtica.
203
00:35:45,800 --> 00:35:47,760
Aquí em refugio del degà.
204
00:35:51,840 --> 00:35:52,680
Això sí,
205
00:35:53,480 --> 00:35:54,800
un glopet i prou.
206
00:35:55,960 --> 00:35:57,440
Aquesta ampolla té mesos.
207
00:36:05,360 --> 00:36:06,480
Només tinc un got.
208
00:36:07,560 --> 00:36:11,680
És el que passa quan una toca
els nassos a la gent, que acaba sola.
209
00:36:13,040 --> 00:36:16,560
- No volia ofendre-la.
- No es preocupi, no ho va aconseguir.
210
00:36:16,640 --> 00:36:18,320
Parlem clar, senyor Rubio.
211
00:36:19,040 --> 00:36:21,520
Importa que les coses
siguin verdes o vermelles?
212
00:36:21,600 --> 00:36:23,480
- A mi sí.
- Però, a veure,
213
00:36:24,120 --> 00:36:26,720
tant li preocupa formar part de la mola?
214
00:36:28,240 --> 00:36:31,920
Un banc de peixos,
els que es mouen tots alhora.
215
00:36:32,000 --> 00:36:35,960
Si el dofí ve per la dreta,
se'n va per l'esquerra amb els sorells.
216
00:36:36,040 --> 00:36:39,200
- No passa res, és supervivència.
- Ja.
217
00:36:39,800 --> 00:36:44,360
En l'exercici de les carpetes,
la seva ment va tenir un ús filosòfic,
218
00:36:44,960 --> 00:36:47,080
una mena d'ofrena a la investigació.
219
00:36:47,760 --> 00:36:51,280
- Se'n riu de mi?
- No me'n ric dels meus millors alumnes.
220
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
El seu exercici sobre la bellesa,
tot i les faltes,
221
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
era bo.
222
00:37:00,320 --> 00:37:01,920
- Com de bo?
- Un vuit.
223
00:37:04,280 --> 00:37:07,560
Un nou. El que li vaig dir
de llegir anava de debò.
224
00:37:08,560 --> 00:37:10,000
- Llegiré.
- Bé.
225
00:37:10,720 --> 00:37:13,400
- Marxi.
- La pròxima vegada que faci un experiment
226
00:37:13,480 --> 00:37:15,440
no faci servir la meva ment.
227
00:37:16,120 --> 00:37:18,680
Com vulgui. Però, d'aquí un temps,
228
00:37:18,760 --> 00:37:22,120
si no li faig cas,
em suplicarà que l'utilitzi.
229
00:37:28,200 --> 00:37:29,920
És que vostè em recorda algú.
230
00:37:31,280 --> 00:37:33,360
- Un professor.
- És bo?
231
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Era el millor.
232
00:37:39,840 --> 00:37:41,640
Pels millors professors.
233
00:37:43,480 --> 00:37:45,080
Pels millors professors.
234
00:40:56,560 --> 00:40:58,560
Subtítols: Maria Romero Soronellas