1 00:00:19,200 --> 00:00:21,920 - [María] Com és la carpeta? - [alumnes] Verda. 2 00:00:22,000 --> 00:00:26,640 Verda. Si algun alumne arriba tard, com acostuma a passar, 3 00:00:26,720 --> 00:00:30,240 els preguntaré el color de la carpeta i vostès diran vermell. 4 00:00:30,320 --> 00:00:32,560 - Entesos? - [alumnes] Sí. 5 00:00:34,080 --> 00:00:34,920 [Pol] Hola. 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,360 [María] Passi. 7 00:00:41,200 --> 00:00:42,680 Bé, seguim. 8 00:00:43,320 --> 00:00:46,360 En filosofia hi ha corrents, com el positivisme, 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,920 que no admeten cap realitat que no siguin els fets. 10 00:00:50,480 --> 00:00:51,560 Filòsofs com 11 00:00:52,040 --> 00:00:55,920 August Comte consideren 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,920 que hi ha coses que són evidents i no admeten discrepància. 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,520 Com per exemple… 14 00:01:04,040 --> 00:01:05,520 el color d'aquesta carpeta. 15 00:01:06,800 --> 00:01:10,080 - Vostè, de quin color és aquesta carpeta? - Vermella. 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,520 - I vostè? - Vermella. 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,920 [María] De quin color és? Vostè, la noia del cabell curt. 18 00:01:20,000 --> 00:01:20,840 Vermell. 19 00:01:21,680 --> 00:01:23,280 - [María] Vostè? - Vermella. 20 00:01:24,280 --> 00:01:26,360 - Vermell. - Vermella. 21 00:01:27,280 --> 00:01:29,200 - [alumne 1] Vermell. - [alumna] Vermella. 22 00:01:30,200 --> 00:01:31,840 - [alumne 2] Vermella. - I vostè? 23 00:01:37,280 --> 00:01:38,120 Vermella. 24 00:01:39,000 --> 00:01:41,120 [rialles] 25 00:01:44,280 --> 00:01:49,440 [música barroca] 26 00:02:21,760 --> 00:02:23,760 EL CARDUMEN 27 00:02:23,840 --> 00:02:24,680 [María] Silenci. 28 00:02:28,400 --> 00:02:30,360 A veure, puc continuar? 29 00:02:32,480 --> 00:02:35,160 Està clar que la carpeta és verda, 30 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 i han sigut testimonis directes 31 00:02:39,200 --> 00:02:43,000 de la debilitat de l'ésser humà sotmès a pressió ambiental, 32 00:02:43,080 --> 00:02:46,280 fins i tot pel que fa a la percepció física. 33 00:02:46,360 --> 00:02:49,320 Bé, però jo m'he adonat que era un joc. 34 00:02:49,400 --> 00:02:54,280 - Em semblava estrany. És verda. - Com que tots deien vermell, vostè també. 35 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 - Perquè… - Segons Nietzsche, el món… 36 00:02:56,960 --> 00:02:57,760 [riu] 37 00:02:57,840 --> 00:03:00,600 …pot dividir-se entre dos tipus de persones: 38 00:03:01,280 --> 00:03:03,360 les que segueixen els seus desitjos 39 00:03:03,440 --> 00:03:05,840 i les que segueixen el desig dels altres. 40 00:03:05,920 --> 00:03:07,640 Les primeres són fortes 41 00:03:07,720 --> 00:03:10,200 i no es deixen governar per ningú, 42 00:03:10,280 --> 00:03:12,680 i les segones són dèbils 43 00:03:12,760 --> 00:03:17,080 i es limiten a fer el que diuen i fan els altres. 44 00:03:20,360 --> 00:03:21,520 No es preocupi. 45 00:03:22,920 --> 00:03:26,520 Això és el pa de cada dia. Som molt submisos 46 00:03:26,600 --> 00:03:29,680 i acabem admetent les idees de la majoria. 47 00:03:29,760 --> 00:03:30,920 A Alemanya, 48 00:03:31,000 --> 00:03:35,600 la gent va ser capaç de creure's el que repetia la propaganda nazi. 49 00:03:35,680 --> 00:03:39,000 Ja ho deia Kant amb tota la seva amargor: 50 00:03:39,080 --> 00:03:43,160 "L'ésser humà és l'únic animal que necessita un amo per viure". 51 00:03:46,520 --> 00:03:48,640 [Oti] Heu vist el campus virtual? 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,800 La classe de Cultura avui és a la 110. 53 00:03:50,880 --> 00:03:52,240 [Minera] És molt petita. 54 00:03:52,320 --> 00:03:56,200 - [Biel] Anem tirant o no trobarem lloc. - Esmorzem, ens relaxem i anem. 55 00:03:56,960 --> 00:03:59,920 Bé, tenia ganes de seure amb els meus companys 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,840 que foten punyalades a l'esquena. 57 00:04:01,920 --> 00:04:03,720 - No estàs enfadat? - Jo? Què va! 58 00:04:03,800 --> 00:04:06,280 Em sembla boníssim. La Bolaño és la bomba. 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,240 Expliqueu-m'ho una mica. 60 00:04:09,320 --> 00:04:11,600 Ella us ha dit que jo arribaria tard? 61 00:04:11,680 --> 00:04:13,880 No, que si algú arribés tard 62 00:04:13,960 --> 00:04:17,120 ens preguntaria el color i que responguéssim vermell. 63 00:04:18,440 --> 00:04:20,680 Si t'hi pares a pensar és boníssim. 64 00:04:21,440 --> 00:04:24,200 - Té un puntet cruel. - No ho diràs per mi. 65 00:04:24,279 --> 00:04:27,680 [Biel] Doncs vaig tirant, que sinó no hi haurà lloc i no… 66 00:04:27,760 --> 00:04:28,680 Guarda'n per tots. 67 00:04:30,960 --> 00:04:32,920 - Hi ha classe a la 110? - No sé. 68 00:04:37,040 --> 00:04:37,840 Oti! 69 00:04:38,800 --> 00:04:41,840 - Com us agrada jugar, eh? - A la Bolaño més. 70 00:04:55,240 --> 00:04:57,520 [home parla hebreu] 71 00:04:58,440 --> 00:05:01,200 [home parla hebreu] 72 00:05:01,760 --> 00:05:03,760 I ara tothom ho repetiu amb mi. 73 00:05:03,840 --> 00:05:05,520 - Olam - Olam 74 00:05:05,600 --> 00:05:07,840 - shel Shalom - shel Shalom 75 00:05:07,920 --> 00:05:09,440 - shalva - shalva 76 00:05:09,520 --> 00:05:11,400 - legol… - legol… 77 00:05:11,480 --> 00:05:13,120 - …am. - …am. 78 00:05:13,200 --> 00:05:14,440 Una vegada més. 79 00:05:22,840 --> 00:05:27,120 [Rai] No pots estar tan tranquil desprès de la mala passada de la Bolaño. 80 00:05:27,200 --> 00:05:29,240 Sí, pesat. Em veus molt nerviós? 81 00:05:29,320 --> 00:05:33,080 No, però primer no et va corregir el treball, ara això. 82 00:05:33,160 --> 00:05:34,080 Què li passa? 83 00:05:34,160 --> 00:05:35,800 Els genis estan pirats. 84 00:05:35,880 --> 00:05:38,480 I per què li has seguit el joc? M'ha fotut. 85 00:05:38,560 --> 00:05:41,760 Em podries haver avisat. Perquè tu primer vas d'amic, 86 00:05:41,840 --> 00:05:43,000 però desprès, placa! 87 00:05:43,080 --> 00:05:44,160 [Rai] No et piquis. 88 00:05:45,080 --> 00:05:47,840 Fem una birra aquesta nit, així desconnectem. 89 00:05:49,000 --> 00:05:52,080 - D'acord. On quedem? - Al pis de la Minerva. 90 00:05:52,160 --> 00:05:55,080 Hem parlat fa una estona. Té un terrat molt guapo. 91 00:05:55,160 --> 00:05:58,560 Ja us diré, estic pendent d'uns horaris del curro . 92 00:05:58,640 --> 00:06:02,000 Tio! Què fots treballant en una merda de pàrquing? 93 00:06:02,080 --> 00:06:04,640 - Fes com la Minerva, deixa la feina. - Tira. 94 00:06:19,640 --> 00:06:21,000 [Pol] Perdoni, Sra. Bolaño. 95 00:06:22,280 --> 00:06:24,760 - [María] Què vol ara? - Que em doni un minut. 96 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 Està justificat després de l'espectacle. 97 00:06:29,160 --> 00:06:30,080 [María] Perdoni? 98 00:06:31,080 --> 00:06:33,920 Crec que em té mania. No hi era i ha pensat: 99 00:06:34,000 --> 00:06:36,360 "Si fa tard, el caço amb el truc". 100 00:06:37,880 --> 00:06:39,360 Caçar? 101 00:06:40,200 --> 00:06:42,440 Em desconcerta, senyor Rubio, 102 00:06:42,520 --> 00:06:44,640 i això que sembla espavilat. 103 00:06:44,720 --> 00:06:47,680 - El noto bloquejat. - Em desbloqueja de puta mare. 104 00:06:48,640 --> 00:06:51,960 No li sembla una mica humiliant exposar-me davant de tots? 105 00:06:52,040 --> 00:06:56,520 - A veure, vostè què hi fot aquí? - Què hi faig aquí? De què? 106 00:06:57,040 --> 00:06:58,440 Ja passa amb alguns. 107 00:06:59,000 --> 00:07:02,440 Em semblen intel·ligents i després la veritat em bufeteja. 108 00:07:02,520 --> 00:07:04,040 A sobre, m'insulta. 109 00:07:04,120 --> 00:07:07,680 - Insultar? - Em diu tonto, però no soc imbècil. 110 00:07:08,160 --> 00:07:11,400 Volia que pensessin que és la millor. Perfecte. 111 00:07:11,480 --> 00:07:14,560 Si segueix humiliant el personal, es quedarà sola. 112 00:07:15,680 --> 00:07:18,520 Suposo que li és igual. Hi deu estar acostumada. 113 00:07:21,760 --> 00:07:26,600 [música malenconiosa] 114 00:07:35,480 --> 00:07:36,800 - [Esther] Hola, Rai. - Ei. 115 00:07:39,560 --> 00:07:40,400 Què tal? 116 00:07:41,240 --> 00:07:42,560 Com vas, Schopenhauer? 117 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 No hi hem arribat. 118 00:07:46,240 --> 00:07:49,360 - També sé una mica de filosofia. - Ja m'ho penso, ja. 119 00:07:51,000 --> 00:07:52,280 Ta mare és al jardí. 120 00:07:55,280 --> 00:07:56,400 Distreta, llegint. 121 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 [melodia de xilòfon] 122 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 [Rai] On és el Sant Pere? 123 00:08:17,960 --> 00:08:18,800 Mama. 124 00:08:20,720 --> 00:08:22,520 És veritat? Em robes el quadre? 125 00:08:23,440 --> 00:08:25,480 - Henry, deixa això. - [Vicky] Robar? 126 00:08:26,040 --> 00:08:27,600 Tu parles de robatori? 127 00:08:27,680 --> 00:08:30,520 Els hi vas robar als avis, que estaven a Calella. 128 00:08:30,600 --> 00:08:32,040 [Rai] El vaig salvar. 129 00:08:32,120 --> 00:08:34,080 El papa l'hauria venut per quatre duros. 130 00:08:34,160 --> 00:08:36,720 Estàs justificant entrar a ca els avis a robar? 131 00:08:36,800 --> 00:08:38,320 - Puja'l. - Ni el toquis. 132 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Ens podem calmar? 133 00:08:39,960 --> 00:08:43,720 [Vicky] A la casa de subhastes de Madrid hi anirà un italià expert en barroc. 134 00:08:43,799 --> 00:08:47,679 La Júlia vol que certifiqui si es pot atribuir a Claudio Coello. 135 00:08:47,760 --> 00:08:49,000 No sé si saps qui es. 136 00:08:49,960 --> 00:08:51,160 Dues cosetes: 137 00:08:51,240 --> 00:08:54,360 a la Júlia que li donin pel cul. Sí, que l'hi donin. 138 00:08:54,440 --> 00:08:57,200 - Segona, li envieu una foto i a la merda. - A la merda… 139 00:08:57,280 --> 00:08:58,840 Això és el que t'ensenyen? 140 00:08:58,920 --> 00:09:02,080 - Necessites un psicòleg! - [Esther] Podeu callar? 141 00:09:02,160 --> 00:09:04,360 Victòria, és atribuïble al Coello. 142 00:09:04,440 --> 00:09:07,600 S'assembla molt al Santo Domingo del museu de Budapest. 143 00:09:07,680 --> 00:09:09,600 No sé si ens cal l'italià. 144 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 Només és un home amb una espasa al cap. 145 00:09:12,960 --> 00:09:15,280 - Ves a passejar el gos! - Calla! 146 00:09:18,160 --> 00:09:22,080 No sé d'on treus aquest interès. Ni t'acostes a la casa de subhastes. 147 00:09:22,160 --> 00:09:23,080 Que se'l quedi. 148 00:09:25,520 --> 00:09:28,280 I tu vens demà a la inauguració de l'exposició. 149 00:09:29,120 --> 00:09:31,240 Així demostres interès per la seva feina. 150 00:09:33,480 --> 00:09:35,400 I no m'agrada que li parlis així. 151 00:09:36,160 --> 00:09:37,840 Vindràs, eh, Rai? 152 00:09:42,800 --> 00:09:43,760 Vindré. 153 00:09:45,160 --> 00:09:47,560 [melodia de xilòfon] 154 00:10:21,520 --> 00:10:22,920 - [Pol] Fins demà. - Adeu. 155 00:10:37,480 --> 00:10:42,080 [Alfonso] Que no, Glòria, que jo no entenc de música clàssica i aquestes coses. 156 00:10:42,160 --> 00:10:45,000 - Ves-hi tu! - [Glòria] Estic cansada de discutir. 157 00:10:45,080 --> 00:10:48,120 [Alfonso] Jo em quedo aquí. No passa res! 158 00:10:48,200 --> 00:10:50,080 Disfruta del concert, dona. 159 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 - Que guapa estàs! - Gràcies. Almenys tu m'ho dius. 160 00:10:55,440 --> 00:10:58,440 Què és el primer que t'he dit? Que estaves guapa. 161 00:10:58,520 --> 00:11:00,440 No em vol acompanyar al concert. 162 00:11:01,600 --> 00:11:03,240 - Papa! - El que faltava. 163 00:11:04,000 --> 00:11:05,640 Al final m'hauré d'enfadar. 164 00:11:06,320 --> 00:11:08,680 Aviam si el calmes, que no puc i es fa tard. 165 00:11:08,760 --> 00:11:10,560 Jo també marxo. Aquí et quedes. 166 00:11:13,840 --> 00:11:16,200 - Deixaràs que hi vagi sola? - Escolta, 167 00:11:16,720 --> 00:11:19,560 que jo no hi entenc en música clàssica. 168 00:11:19,640 --> 00:11:22,640 Que jo era torner. Jo sé de futbol. 169 00:11:23,120 --> 00:11:25,720 No em posis en un lloc així, elevat i finolis. 170 00:11:25,800 --> 00:11:26,840 Ja hi som. 171 00:11:27,320 --> 00:11:30,360 Qui diu que sigui menys un torner que un pianista? 172 00:11:30,440 --> 00:11:33,720 - Et fot que ella treballi i tu no. - Doncs sí. 173 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 Digues què aporto jo a la relació. 174 00:11:36,320 --> 00:11:39,120 Home, cobres un pensió, no? Aportes diners. 175 00:11:39,200 --> 00:11:43,280 Ja, però estic tot el dia aquí, fregant, netejant, 176 00:11:43,360 --> 00:11:47,080 per no acabar com sempre, tirat davant de la tele com un inútil. 177 00:11:47,160 --> 00:11:49,400 Deixa't de complexos de classe obrera, 178 00:11:49,480 --> 00:11:52,120 que ens recordes a tots que som pobres. 179 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 Ja hi tornem? 180 00:11:53,680 --> 00:11:56,200 Tinc dret a queixar-me de no tenir diners. 181 00:11:56,280 --> 00:11:57,840 I jo. M'ho has contagiat. 182 00:11:58,840 --> 00:12:00,880 Veig un ric i em cago en tot. 183 00:12:00,960 --> 00:12:05,120 No suporto veure les seves comoditats i m'encanta veure'ls patir. 184 00:12:05,880 --> 00:12:08,760 No sé si em fa pitjor persona, però soc més feliç. 185 00:12:13,880 --> 00:12:16,720 [música disco] 186 00:12:16,800 --> 00:12:18,720 [Oti] …com tota la vida. 187 00:12:18,800 --> 00:12:21,320 - [Biel] Mireu qui m'he trobat. - [Minerva] Ei! 188 00:12:21,400 --> 00:12:22,560 - [Pol] Què tal? - Com va? 189 00:12:22,640 --> 00:12:23,760 Molt bé. 190 00:12:23,840 --> 00:12:27,480 - [Pol] Quin lloc tan xulo. - T'agrada? L'he adornat amb l'Étienne. 191 00:12:27,560 --> 00:12:29,200 - Hola. - Étienne, Pol. 192 00:12:29,280 --> 00:12:31,920 - Què tal? - És de puta mare. És divertit, 193 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 francès, pianista… 194 00:12:33,680 --> 00:12:35,320 - Ho té tot, no? - Sí. 195 00:12:35,400 --> 00:12:37,520 [Pol] El Rai amb qui parla? 196 00:12:37,600 --> 00:12:39,880 És l'Amy. Vine, l'has de conèixer. 197 00:12:40,400 --> 00:12:43,280 - Amy, et presento el Pol. - [Amy] Hi. 198 00:12:43,360 --> 00:12:44,880 - [Pol] Hola. - Bones. 199 00:12:44,960 --> 00:12:47,240 Amy O'Connor. I'm from Eugene, Oregon. 200 00:12:47,320 --> 00:12:49,920 - Té una pistola sota el coixí. - [Amy] Oh my God! 201 00:12:50,000 --> 00:12:52,600 - No entens el que he dit. - No, esclar. 202 00:12:52,680 --> 00:12:56,360 I said : "Les armes, als Estats Units, són un dret". 203 00:12:56,440 --> 00:12:59,720 - Like a tradition. - Esclar, com Halloween, ¿no? 204 00:13:00,760 --> 00:13:03,120 It's not the same, but you don't understand… 205 00:13:03,200 --> 00:13:07,440 [Minerva] Sou els amos del món i us mateu. Hi ha hagut matances en instituts. 206 00:13:07,520 --> 00:13:10,280 I diuen que la solució és armar els professors. 207 00:13:10,360 --> 00:13:13,680 Pol, escolta, la pregunta és: 208 00:13:13,760 --> 00:13:15,320 per què no teniu armes? 209 00:13:15,880 --> 00:13:18,320 - Guau! Esclar, és que… - [Pol] Un moment! 210 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 No està malament la pregunta, penseu-hi. 211 00:13:20,880 --> 00:13:23,640 Pol, imagina que vius amb els fills al camp. 212 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 Com defenses la família si entren lladres? 213 00:13:26,920 --> 00:13:28,640 You call the police and wait. 214 00:13:28,720 --> 00:13:30,280 Però els lladres no esperen. 215 00:13:30,360 --> 00:13:32,880 I'm sorry for your family, but they're all dead. 216 00:13:35,080 --> 00:13:36,800 El meu pare té una escopeta. 217 00:13:36,880 --> 00:13:40,280 - Si t'entren a robar… - A mi no em robarien gaire cosa. 218 00:13:40,360 --> 00:13:43,320 - La família mereix que matis per ells? - Prou. 219 00:13:43,800 --> 00:13:45,240 Tinc el debat definitiu. 220 00:13:45,800 --> 00:13:47,840 - A veure. - Tenim els culs que mereixem? 221 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 Jo sí. 222 00:13:50,640 --> 00:13:52,040 - Toca. - OK. 223 00:13:52,120 --> 00:13:53,880 - [Rai] Toca. - [Oti] M'encanta. 224 00:13:53,960 --> 00:13:55,040 [Rai] Tinc bon cul? 225 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 - És maco, no? - [Oti] Home, sí. 226 00:14:27,560 --> 00:14:29,800 - [Laura] Sí? - Hola, Laura, carinyo. 227 00:14:29,880 --> 00:14:32,840 Mama, estic entrant al teatre. 228 00:14:33,640 --> 00:14:34,720 I el papa? 229 00:14:35,680 --> 00:14:36,760 [Laura] Està arribant. 230 00:14:37,760 --> 00:14:39,280 Bé, doncs… 231 00:14:40,040 --> 00:14:42,320 ja em diràs què tal, que m'encanta el teatre. 232 00:14:42,400 --> 00:14:46,960 - Doncs… no hi anem mai. - [María] Miraré la cartellera. 233 00:14:47,560 --> 00:14:48,600 Jo soc a casa. 234 00:14:49,480 --> 00:14:52,280 Estic sopant els tortel·lini que tant t'agraden. 235 00:14:53,360 --> 00:14:54,560 [Laura] Guarda-me'n. 236 00:14:55,360 --> 00:14:56,200 Fet. 237 00:14:57,280 --> 00:14:58,880 Bé, carinyo, cuida't. 238 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 Demà m'expliques si t'ha agradat. 239 00:15:02,800 --> 00:15:03,720 [Laura] D'acord, adeu. 240 00:15:04,360 --> 00:15:05,200 Adeu. 241 00:15:19,760 --> 00:15:21,240 Mecàgon la llet divina. 242 00:15:23,000 --> 00:15:25,320 [sona "Petita salvatge" de Xavi Alías] 243 00:15:37,880 --> 00:15:39,520 [Étienne] Tenen ritme. 244 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 Estudies música, no? 245 00:15:43,360 --> 00:15:44,200 Sí. 246 00:15:55,760 --> 00:15:57,560 Collons, Pol, ja badalles? 247 00:15:58,640 --> 00:16:01,400 Així millor que no vinguis. Queda't a casa. 248 00:16:02,000 --> 00:16:04,400 Jo t'envejo, Pol. No sé badallar. 249 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 És com si el meu cos pogués estar sempre despert. 250 00:16:08,360 --> 00:16:12,040 - El teu majordom t'espera aquí baix? - Què dius? He vingut sol. 251 00:16:12,640 --> 00:16:14,400 Tu? Has agafat el metro? 252 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 No t'amarguis, siguis feliç. Gasta en un xofer. 253 00:16:18,400 --> 00:16:21,560 Ets dels que pensen que diners és felicitat, oi? 254 00:16:22,160 --> 00:16:23,000 [Pol] No ho sé. 255 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 Què en penses? 256 00:16:27,760 --> 00:16:28,960 Penso que… 257 00:16:30,240 --> 00:16:33,720 que soc l'únic de Filosofia que no pateix per si té sortida. 258 00:16:34,320 --> 00:16:38,520 - [Minerva] Que fill de puta. Calla. - No, Minerva, deixa'l. 259 00:16:39,160 --> 00:16:40,320 Digues, què? 260 00:16:40,400 --> 00:16:41,640 Pol, és molt senzill. 261 00:16:42,560 --> 00:16:45,160 Hi ha coses a la meva vida que no funcionen, però… 262 00:16:45,840 --> 00:16:46,920 estic tan relaxat! 263 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 - [Minerva] Una altra vegada? Burro. - No, encara n'hi ha més. 264 00:16:51,360 --> 00:16:53,200 Quan tinguem 40 anys, 265 00:16:53,280 --> 00:16:55,560 tu n'aparentaràs 50. 266 00:16:56,440 --> 00:16:57,280 Jo, 35. 267 00:17:00,520 --> 00:17:05,160 [Minerva] Veus les bombetes de colors? T'hi enrotllaré a veure si t'electrocutes. 268 00:17:05,240 --> 00:17:08,560 Quines bombetes? Les verdes o les vermelles? 269 00:17:09,520 --> 00:17:12,280 - M'ajudes, Pol? És que ara no… - Tu qui eres fa un any? 270 00:17:14,000 --> 00:17:15,640 Eh? Digues. 271 00:17:17,599 --> 00:17:20,520 Amb qui estaves? Qui t'aguantava? No tenies amics pijos ? 272 00:17:21,560 --> 00:17:22,400 Sí. 273 00:17:22,960 --> 00:17:24,040 Em van caducar. 274 00:17:24,119 --> 00:17:26,400 I què fas aquí? Buscar entre els pobre? 275 00:17:27,079 --> 00:17:30,079 Per què et rebaixes? Ens necessites? No, impossible. 276 00:17:31,400 --> 00:17:36,080 Ara podries estar a casa, sense estrès, envellint lentament amb la família. 277 00:18:05,920 --> 00:18:08,120 [Oti] Ei, Pol! No fotis que te'n vas. 278 00:18:08,200 --> 00:18:09,960 - Sí. - [Oti] No. Va, queda't. 279 00:18:10,840 --> 00:18:13,360 Que li he robat una cervesa a l'americana. 280 00:18:14,520 --> 00:18:17,000 A veure si tenim sort i no ens engega un tret. 281 00:18:17,720 --> 00:18:18,960 Visca Mississipí! 282 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Tio, 283 00:18:24,120 --> 00:18:28,000 avui a la classe, quan la Bolaño ha fet l'exercici de les carpetes, 284 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 t'hauria abraçat. 285 00:18:32,240 --> 00:18:33,080 Mira, així. 286 00:18:35,640 --> 00:18:36,480 D'acord. 287 00:18:40,520 --> 00:18:41,680 No, Oti, va. 288 00:18:44,160 --> 00:18:45,880 Para, per favor. 289 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 Em caus molt bé, però no vull res amb tu. 290 00:18:51,720 --> 00:18:55,360 És que em penso que la cervesa de l'Amy puja massa. 291 00:18:56,120 --> 00:18:56,960 No passa res. 292 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 Podries pujar, que et toqui l'aire. 293 00:19:01,400 --> 00:19:03,360 No, millor me'n vaig a casa. 294 00:19:03,440 --> 00:19:04,280 Té. 295 00:19:13,880 --> 00:19:17,760 [cadència de piano conclusiva] 296 00:19:18,440 --> 00:19:19,920 Fin de l'histoire d'amour. 297 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Home, el franceset. 298 00:19:22,560 --> 00:19:23,920 Està contenta l'Oti, eh? 299 00:19:25,280 --> 00:19:28,160 Pas étonnant qu'on te drague. Tu es vraiment canon. 300 00:19:28,240 --> 00:19:30,840 Perdona, je ne comprends pas français. 301 00:19:31,440 --> 00:19:35,960 Que Oti vol tocar tu cuerpo como si fos un piano. 302 00:19:37,920 --> 00:19:38,800 Jo l'entenc. 303 00:19:38,880 --> 00:19:42,200 [música suau de piano] 304 00:19:51,400 --> 00:19:52,880 [cop de porta] 305 00:19:52,960 --> 00:19:55,880 - Els catalans som molt discrets. - En política no. 306 00:19:59,000 --> 00:20:02,160 [la música s'intensifica] 307 00:20:24,600 --> 00:20:25,760 Arnau. 308 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 Què tal la festa? 309 00:20:34,240 --> 00:20:35,080 Bé. 310 00:20:37,800 --> 00:20:39,440 Ah, ha trucat l'Oriol. 311 00:20:40,920 --> 00:20:42,960 No li diguis Oriol. És el meu pare. 312 00:20:43,720 --> 00:20:45,480 Ha preguntat si pugem diumenge. 313 00:20:45,960 --> 00:20:49,800 - Volen muntar una barbacoa. - Que pesats! No hi vull anar. 314 00:20:50,680 --> 00:20:53,760 Em fa molt pal el meu pare i els seus monòlegs sobre futbol. 315 00:20:53,840 --> 00:20:55,000 Has begut, eh? 316 00:20:56,640 --> 00:20:57,480 Una mica. 317 00:21:03,680 --> 00:21:07,360 Doncs a mi em molaria pujar a Sant Esteve, així veiem la gent. 318 00:21:08,840 --> 00:21:10,800 Collons, que pesat! Ves-hi tu! 319 00:21:10,880 --> 00:21:12,360 Jo em quedo aquí. 320 00:21:13,760 --> 00:21:14,880 És que he descobert 321 00:21:15,520 --> 00:21:17,160 que soc cosmopolita. 322 00:21:18,360 --> 00:21:19,800 Es confirma. Has begut. 323 00:21:21,680 --> 00:21:22,520 Anem a dormir. 324 00:21:23,120 --> 00:21:26,200 No, dorms tu aquí. Jo vull dormir ben ampla al llit. 325 00:21:26,880 --> 00:21:30,840 Estirar-me així, en creu, i desfer la creu quan em doni la gana. 326 00:21:33,280 --> 00:21:34,720 I em deixaràs aquí sol? 327 00:21:40,880 --> 00:21:42,520 Em posa que et surtin canes. 328 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 - Ah, sí? - [Oti] Hm. 329 00:22:04,920 --> 00:22:07,880 - [Alfonso] Pol. - Collons, papa. Quin ensurt! 330 00:22:07,960 --> 00:22:09,520 No, que no podia dormir. 331 00:22:10,280 --> 00:22:12,000 La Glòria encara no ha tornat. 332 00:22:12,600 --> 00:22:13,920 Haver sortit amb ella. 333 00:22:14,920 --> 00:22:16,920 D'acord. Ho accepto. M'he equivocat. 334 00:22:17,840 --> 00:22:19,680 L'hauria d'haver acompanyat. 335 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Es que jo… 336 00:22:22,720 --> 00:22:24,520 potser sempre em queixo de tot, 337 00:22:26,080 --> 00:22:28,880 però mai he sigut una persona amb sort. 338 00:22:32,920 --> 00:22:35,320 - Què? - Estàs enamorat de la Glòria? 339 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 - Et vaig dir que sí. - I ella? 340 00:22:38,920 --> 00:22:40,920 Això és tenir bona o mala sort? 341 00:22:44,080 --> 00:22:46,120 [música rítmica] 342 00:23:01,880 --> 00:23:05,600 [la música s'intensifica] 343 00:23:35,000 --> 00:23:36,160 No pots seure aquí. 344 00:23:37,080 --> 00:23:40,960 Es veu que va morir una senyora de 80 anys que venia de oient i no… 345 00:23:44,960 --> 00:23:45,880 Pol. 346 00:23:49,520 --> 00:23:51,280 Vols saber què feia fa un any? 347 00:23:53,280 --> 00:23:54,560 Fa justament un any, 348 00:23:55,320 --> 00:23:59,000 vaig saber que mon pare va enganyar mon avi per robar-li l'empresa 349 00:23:59,920 --> 00:24:01,160 i em va afectar molt 350 00:24:02,240 --> 00:24:05,560 perquè em vaig adonar que m'assemblo al meu pare. 351 00:24:06,880 --> 00:24:08,600 I sí, reconec que a vegades, 352 00:24:09,280 --> 00:24:10,920 puc fer una mica de rabieta. 353 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 Bastanta rabieta. 354 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 Molta. 355 00:24:18,560 --> 00:24:19,560 Un a zero. 356 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 Un a zero de què? 357 00:24:21,600 --> 00:24:26,080 T'acabo d'explicar una cosa personal que per a mi no es gaire agradable. 358 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 Tu? 359 00:24:30,200 --> 00:24:32,840 Tens algun punt feble que vulguis explicar-me? 360 00:24:36,000 --> 00:24:38,880 [veus de fons] 361 00:24:50,640 --> 00:24:53,840 [Sílvia] Segons Aristòtil, les millors flautes eren 362 00:24:53,920 --> 00:24:55,640 per als millors flautistes. 363 00:24:55,720 --> 00:24:59,480 Era una manera de recompensar-los per la seva virtut musical. 364 00:24:59,560 --> 00:25:04,000 Podríem pensar que hauria de ser així en política, que els més exemplars 365 00:25:04,080 --> 00:25:07,800 accedissin als càrrecs polítics de més responsabilitat. 366 00:25:07,880 --> 00:25:09,800 Ell i Plató ho tenien molt clar: 367 00:25:09,880 --> 00:25:13,360 el polític ha de ser decent, perquè un indecent 368 00:25:13,440 --> 00:25:15,200 destrueix el que governa. 369 00:25:15,880 --> 00:25:16,760 I vosaltres? 370 00:25:17,880 --> 00:25:20,080 Si us dediquéssiu a la política, 371 00:25:20,840 --> 00:25:22,480 seríeu integres? 372 00:25:22,560 --> 00:25:24,280 Esclar, no som lladres. 373 00:25:24,360 --> 00:25:27,840 - Sabem que no s'ha de robar. - Quina classe més exemplar! 374 00:25:27,920 --> 00:25:30,720 Si el cap em paga un extra en negre, encantat. 375 00:25:32,560 --> 00:25:33,920 Què passa? A veure, 376 00:25:34,000 --> 00:25:38,520 el primer dia vas explicar que els associats cobreu com a molt 500 €. 377 00:25:38,600 --> 00:25:40,440 Em vols alegrar el dia. [rialles] 378 00:25:40,520 --> 00:25:44,440 D'acord, perdona. Però, a més, les taxes són escandalosament altes, 379 00:25:44,520 --> 00:25:47,760 i els molts que demanen beca o ho aprovem tot o al carrer. 380 00:25:47,840 --> 00:25:51,800 Davant d'aquest panorama, qui rebutjaria un sobre ple de diners? 381 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 Va, aixequeu la mà. 382 00:25:56,880 --> 00:25:58,480 No m'ho crec, per favor. 383 00:25:59,080 --> 00:26:00,880 Esclar que no s'ha de defraudar. 384 00:26:00,960 --> 00:26:03,600 És desitjable que això sigui un principi moral. 385 00:26:03,680 --> 00:26:07,720 El problema és que ens allunyem del sistema perquè és massa castigador. 386 00:26:08,680 --> 00:26:10,320 Explica't més, sisplau. 387 00:26:11,440 --> 00:26:12,280 A veure… 388 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 Mon pare, fa molts anys… [rialles] 389 00:26:15,120 --> 00:26:17,720 Què passa? Ho dic de debò. Escolteu. 390 00:26:17,800 --> 00:26:19,880 Mon pare treballava en una fàbrica. 391 00:26:19,960 --> 00:26:23,640 Per arribar puntual i fer bé la feina, li pagaven un plus. 392 00:26:24,280 --> 00:26:27,920 Per què el sistema no recompensa els ciutadans exemplars? 393 00:26:28,000 --> 00:26:29,760 [alumna] És una obligació. 394 00:26:29,840 --> 00:26:30,960 Hi estic d'acord. 395 00:26:31,040 --> 00:26:35,080 Però insisteixo: milions de persones paguen impostos tota la seva vida 396 00:26:35,160 --> 00:26:37,800 i al final què reben? Una pensió de merda. 397 00:26:37,880 --> 00:26:39,520 Llavors, ets un antisistema. 398 00:26:39,600 --> 00:26:44,480 Marquès de Casamiquela, adoro el sistema, però el sistema no m'estima a mi. 399 00:26:44,560 --> 00:26:45,680 [rialles] 400 00:26:45,760 --> 00:26:46,880 [Biel] Un moment. Pol, 401 00:26:48,360 --> 00:26:52,120 El sistema ha de vigilar i castigar. Si no, tot se'n va a la merda. 402 00:26:54,000 --> 00:26:58,840 A veure, una cosa, a qui li interessen uns pares que només castiguen? 403 00:26:58,920 --> 00:27:00,920 També ens agrada que ens mimin. 404 00:27:01,520 --> 00:27:05,400 Per què no recompensen les bones accions? Jo em plantejo: 405 00:27:06,120 --> 00:27:10,320 no baixaria el número de defraudadors si recompensessin quan ens portem bé? 406 00:27:10,400 --> 00:27:13,680 No hi hauria menys corruptes? No sé, llanço la pregunta. 407 00:27:13,760 --> 00:27:17,880 Sincerament, si em passo la vida pagant religiosament els meus impostos, 408 00:27:17,960 --> 00:27:22,640 m'agradaria rebre una carta del Ministeri que digui: "Volem follar amb tu". 409 00:27:22,720 --> 00:27:26,120 [rialles i aplaudiments] 410 00:27:31,120 --> 00:27:33,240 [Minerva] T'ha faltat cantar "La Marsellesa". 411 00:27:33,320 --> 00:27:35,400 No, ja la vaig cantar ahir. 412 00:27:35,480 --> 00:27:36,320 Què? 413 00:27:36,400 --> 00:27:39,000 Res, que no exageris. No he dit res tan brillant. 414 00:27:39,480 --> 00:27:42,480 És bona idea bonificar els ciutadans exemplars. 415 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 - No, Oti? - Sí. 416 00:27:46,400 --> 00:27:48,920 - Em demaneu el carnet d'estudiant? - [Pol] Esclar. 417 00:27:49,000 --> 00:27:51,520 Vaig a reclamar la resposta de la beca. 418 00:27:51,600 --> 00:27:54,240 - [Oti] T'acompanyo? - No cal. Fins demà. 419 00:27:54,320 --> 00:27:57,840 Vaig a una exposició amb el Rai que organitza sa mare. 420 00:27:58,760 --> 00:27:59,880 - Que bé. - Gràcies. 421 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 Tu què? 422 00:28:07,440 --> 00:28:08,280 Ressaca? 423 00:28:12,400 --> 00:28:15,640 Escolta, que allò d'ahir… Que anava fatal, eh? 424 00:28:17,320 --> 00:28:19,320 No t'enganyaré, sabia el que feia. 425 00:28:20,840 --> 00:28:22,000 No passa res, Oti. 426 00:28:22,640 --> 00:28:24,760 - Segur? - Esclar, em caus molt bé. 427 00:28:24,840 --> 00:28:27,080 A més, tots tenim els nostre desitjos. 428 00:28:29,360 --> 00:28:31,400 - Vull que siguem amics. - Jo també. 429 00:28:32,440 --> 00:28:35,440 Al final què? Tenim els culs que ens mereixem o no? 430 00:28:36,920 --> 00:28:38,640 Hola, venim pel carnet. 431 00:28:42,800 --> 00:28:44,200 [Susana] No llogarem el pis. 432 00:28:44,800 --> 00:28:48,320 És molt lluminós de dia, però de nit és molt sorollós. 433 00:28:48,400 --> 00:28:50,720 És que al carrer Madrid, què esperaves? 434 00:28:50,800 --> 00:28:52,440 Ves a ronda Mitre, de passada. 435 00:28:52,520 --> 00:28:56,640 - No cal tanta rialleta. No soc tonta. - Ai, Susana, no t'enfadis. 436 00:28:56,720 --> 00:28:59,760 Què us sembla l'exposició? Comprareu alguna cosa? 437 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 Potser els bessons de l'entrada. 438 00:29:01,920 --> 00:29:05,280 No, compra un quadre. Tens les parets molt avorrides. 439 00:29:05,360 --> 00:29:07,960 Compreu quadres en lloc de robar-los. 440 00:29:09,320 --> 00:29:11,280 Rai, no comencem, sisplau. 441 00:29:11,360 --> 00:29:14,000 [Vicky] Per dir tonteries, millor fot el camp. 442 00:29:14,080 --> 00:29:16,760 [Rai] Ho vaig dir i he vingut. No està malament. 443 00:29:17,280 --> 00:29:19,600 Collons, d'on has tret l'abric? 444 00:29:19,680 --> 00:29:21,120 - T'agrada? - [Rai] Sí. 445 00:29:21,200 --> 00:29:22,840 - És vintage . - De pana. 446 00:29:22,920 --> 00:29:25,680 [Rai] Us presento: Minerva Picotti, ma mare, 447 00:29:27,000 --> 00:29:29,080 ma tieta Esther, les seves amigues. 448 00:29:29,160 --> 00:29:30,840 - Hola. - Hola. 449 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 - Com us dèieu? - Que lleig! 450 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Susana i Judith. 451 00:29:34,840 --> 00:29:35,680 - Hola. - Què tal? 452 00:29:35,760 --> 00:29:38,600 - Ets italiana? - Argentina. 453 00:29:40,000 --> 00:29:41,680 - Que maco! - Choripán ? 454 00:29:43,120 --> 00:29:44,280 [rialles] 455 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 Esther, per favor. 456 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Estarem per aquí. 457 00:29:50,480 --> 00:29:53,880 - A l'Argentina estan fatal, no? - De corralito en corralito. 458 00:29:53,960 --> 00:29:56,680 - Calla, que et sentirà. - Calla tu, collons. 459 00:29:58,840 --> 00:30:01,920 - Em sento una mica fora de lloc. - I jo, no et pensis. 460 00:30:02,000 --> 00:30:03,520 He vingut per ma mare. 461 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 No teniu gaire bona relació. 462 00:30:07,880 --> 00:30:09,160 Ma mare no em coneix gaire. 463 00:30:10,600 --> 00:30:12,600 De petit mai em regalava el que volia. 464 00:30:13,320 --> 00:30:15,840 Si li demanava un cotxe de joguina, 465 00:30:16,520 --> 00:30:19,480 enviava algú a la botiga a comprar un cotxe gran. 466 00:30:20,080 --> 00:30:21,840 Volia un joc de construcció 467 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 i em vaig trobar una casa de fusta al jardí. 468 00:30:27,080 --> 00:30:31,240 Només em volia passar hores construint la meva joguina, com el altres nens rics. 469 00:30:32,600 --> 00:30:33,800 Hm. 470 00:30:38,280 --> 00:30:40,600 [Arnau] A vegades trobo a faltar llegir. 471 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Vaig llegir El relato de un náufrago. 472 00:30:47,480 --> 00:30:49,280 És primet, però està bé. 473 00:30:49,360 --> 00:30:50,720 [dring] 474 00:30:53,320 --> 00:30:56,680 [Arnau] Avui ens han explicat el teorema de Weierstrass. 475 00:31:02,720 --> 00:31:03,560 Aquí? 476 00:31:09,800 --> 00:31:10,680 El teorema diu: 477 00:31:11,560 --> 00:31:13,680 si una funció, efa, 478 00:31:14,280 --> 00:31:15,160 d'ics 479 00:31:15,960 --> 00:31:18,640 és contínua en un interval, 480 00:31:19,280 --> 00:31:21,120 a, be, 481 00:31:22,240 --> 00:31:24,280 llavors, efa 482 00:31:25,080 --> 00:31:27,840 és acotada en aquest interval. 483 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 Acotada vol dir limitada per dos nombres, 484 00:31:31,520 --> 00:31:32,400 per dalt… 485 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 per baix. 486 00:31:41,840 --> 00:31:45,920 [Minerva] A veure si ho he entès. Si certifiquen que és del pintor, val més. 487 00:31:46,000 --> 00:31:47,760 - Ahà. - Llavors? 488 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 No vull que el venguin, el vull per a mi. 489 00:31:50,680 --> 00:31:52,040 D'acord. 490 00:31:53,680 --> 00:31:55,920 No, millor que no. Si no paro, no dormo. 491 00:31:58,560 --> 00:32:00,200 Què passa? Per què no dorms? 492 00:32:02,080 --> 00:32:05,000 Tinc el cap partit en dos, entre aquí i allí, 493 00:32:05,080 --> 00:32:06,440 i la beca no arriba. 494 00:32:06,520 --> 00:32:09,040 Segur que te la donaran, la beca. 495 00:32:09,840 --> 00:32:13,640 I, amb el que guanyis, estalvies i vas a veure la família. 496 00:32:15,240 --> 00:32:17,280 Qui et penses que ets, nen ric? 497 00:32:17,920 --> 00:32:20,040 Em portes aquí, m'ensenyes el teu món 498 00:32:20,520 --> 00:32:24,080 i em recordes que els meus problemes se solucionen amb diners. 499 00:32:24,160 --> 00:32:27,840 - No volia que… - [Minerva] Em molesta la teva frivolitat. 500 00:32:28,600 --> 00:32:30,800 No tens ni idea de com és viure lluny. 501 00:32:31,440 --> 00:32:34,800 No sé si et falta empatia o intel·ligència. El Pol és més llest. 502 00:32:36,240 --> 00:32:39,680 El teu problema és no haver tingut un Lego? Compra-te'n un. 503 00:32:44,800 --> 00:32:47,920 M'han ofert feina en un institut, per al curs que ve. 504 00:32:48,800 --> 00:32:50,400 Ah, i què faràs? 505 00:32:51,680 --> 00:32:52,720 Cobraria el doble. 506 00:32:53,920 --> 00:32:54,760 Ben fet. 507 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 No ho tinc tan clar. 508 00:33:01,040 --> 00:33:04,160 La veritat és que aquí em sento bé, motivada. 509 00:33:04,800 --> 00:33:07,600 I més ara que primer és millor que l'any passat. 510 00:33:08,160 --> 00:33:09,720 - [María] Tu creus? - I tant. 511 00:33:10,440 --> 00:33:13,840 Avui s'ha organitzat un debat xulo. No paraven d'intervenir. 512 00:33:14,440 --> 00:33:18,400 Els meus estan calladets escoltant la classe magistral de la catedràtica. 513 00:33:19,120 --> 00:33:20,360 [Sílvia] No és broma. 514 00:33:21,520 --> 00:33:22,880 Sento que els agrado. 515 00:33:24,160 --> 00:33:25,560 Per això no sé si marxar. 516 00:33:26,360 --> 00:33:29,640 Aquí tinc alumnes especialment interessants. 517 00:33:33,440 --> 00:33:35,640 [música de reflexió] 518 00:33:48,920 --> 00:33:50,200 [copets] 519 00:33:52,640 --> 00:33:53,760 Mola la tardor, no? 520 00:33:56,440 --> 00:33:57,920 Que es fa fosc més aviat. 521 00:33:59,960 --> 00:34:01,760 D'acord. Era això? 522 00:34:02,320 --> 00:34:04,800 Sortim a fer un descans? Tinc un croissant. 523 00:34:06,360 --> 00:34:08,120 Si me'n dones la meitat. 524 00:34:11,400 --> 00:34:14,600 - Deixa-ho estar. - Sí, esclar que et deixaré mossegar. 525 00:34:16,239 --> 00:34:17,480 Fots bastanta gràcia. 526 00:34:18,400 --> 00:34:20,040 Per què? Semblo més petit? 527 00:34:26,159 --> 00:34:27,360 [xiula] 528 00:34:28,400 --> 00:34:30,679 - T'has enamorat o què? - Què va! 529 00:34:32,480 --> 00:34:33,639 No es pot tan ràpid. 530 00:34:48,040 --> 00:34:49,719 Estic enamorat de la Minerva. 531 00:34:50,600 --> 00:34:53,000 Però prefereix l'art que els croissants. 532 00:34:55,960 --> 00:34:56,800 Deies res? 533 00:34:59,800 --> 00:35:03,080 [passes] 534 00:35:06,400 --> 00:35:09,440 [música suau] 535 00:35:45,800 --> 00:35:47,760 Aquí em refugio del degà. 536 00:35:48,960 --> 00:35:50,440 [fa espetegar la llengua] 537 00:35:51,840 --> 00:35:52,680 Això sí, 538 00:35:53,480 --> 00:35:54,800 un glopet i prou. 539 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 Aquesta ampolla té mesos. 540 00:36:05,360 --> 00:36:06,480 Només tinc un got. 541 00:36:07,560 --> 00:36:11,680 És el que passa quan li toques els nassos a la gent, que acabes sola. 542 00:36:13,040 --> 00:36:16,560 - No volia ofendre-la… - [María] Tranquil, no ho va aconseguir. 543 00:36:16,640 --> 00:36:18,320 Parlem clar, senyor Rubio. 544 00:36:19,040 --> 00:36:21,520 Importa que les coses siguin verdes o vermelles? 545 00:36:21,600 --> 00:36:23,480 - A mi sí. - [María] Però, a veure, 546 00:36:24,120 --> 00:36:26,720 tant li preocupa formar part de la mola? 547 00:36:28,240 --> 00:36:31,920 Un banc de peixos, els que es mouen tots alhora. 548 00:36:32,000 --> 00:36:35,960 Si el dofí ve per la dreta, se'n va per l'esquerra amb els sorells. 549 00:36:36,040 --> 00:36:39,200 - No passa res, és supervivència. - Ja. 550 00:36:39,800 --> 00:36:44,360 [María] En l'exercici de les carpetes, la seva ment va tenir un ús filosòfic, 551 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 una mena d'ofrena a la investigació. 552 00:36:47,760 --> 00:36:51,280 - Se'n riu de mi? - No me'n ric dels meus millors alumnes. 553 00:36:52,560 --> 00:36:55,400 El seu exercici sobre la bellesa, tot i les faltes, 554 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 era bo. 555 00:37:00,320 --> 00:37:01,920 - Com de bo? - Un vuit. 556 00:37:04,280 --> 00:37:07,560 Un nou. El que li vaig dir de llegir anava de debò. 557 00:37:08,560 --> 00:37:10,000 - Llegiré. - Bé. 558 00:37:10,720 --> 00:37:13,400 - Marxi. - La pròxima vegada que faci un experiment 559 00:37:13,480 --> 00:37:15,440 no faci servir la meva ment. 560 00:37:16,120 --> 00:37:18,680 [María] Com vulgui. Però, d'aquí un temps, 561 00:37:18,760 --> 00:37:22,120 si no li faig cas, em suplicarà que l'utilitzi. 562 00:37:28,200 --> 00:37:29,920 És que vostè em recorda algú. 563 00:37:31,280 --> 00:37:33,360 - Un professor. - És bo? 564 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Era el millor. 565 00:37:39,840 --> 00:37:41,640 Pels millors professors. 566 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 Pels millors professors. 567 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 [música emotiva] 568 00:37:52,000 --> 00:37:55,760 [sona "Try Again" de Candle Thieves] 569 00:38:25,600 --> 00:38:32,320 [vibració] 570 00:38:34,120 --> 00:38:35,200 Hola. 571 00:38:35,280 --> 00:38:36,960 [Pol] Rai, què tal? 572 00:38:37,480 --> 00:38:38,320 Bé. Tu? 573 00:38:39,800 --> 00:38:40,640 Tenies raó. 574 00:38:42,680 --> 00:38:46,120 El que em va fer la Bolaño a classe no em va molar gens. 575 00:38:48,640 --> 00:38:50,040 Em vaig sentir humiliat. 576 00:38:54,880 --> 00:38:56,200 Reconec que… 577 00:38:58,400 --> 00:38:59,720 que no m'agrada perdre. 578 00:39:02,720 --> 00:39:06,040 I el que més em fot és que la gent sàpiga que he perdut. 579 00:39:10,600 --> 00:39:12,120 Un a un, no? 580 00:39:15,240 --> 00:39:16,080 Sí. 581 00:39:16,600 --> 00:39:20,680 [segueix sonant "Try Again" de Candle Thieves]