1
00:00:19,200 --> 00:00:21,920
- [María] Com és la carpeta?
- [alumnes] Verda.
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,640
Verda. Si algun alumne arriba tard,
com acostuma a passar,
3
00:00:26,720 --> 00:00:30,240
els preguntaré el color de la carpeta
i vostès diran vermell.
4
00:00:30,320 --> 00:00:32,560
- Entesos?
- [alumnes] Sí.
5
00:00:34,080 --> 00:00:34,920
[Pol] Hola.
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,360
[María] Passi.
7
00:00:41,200 --> 00:00:42,680
Bé, seguim.
8
00:00:43,320 --> 00:00:46,360
En filosofia hi ha corrents,
com el positivisme,
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,920
que no admeten cap realitat
que no siguin els fets.
10
00:00:50,480 --> 00:00:51,560
Filòsofs com
11
00:00:52,040 --> 00:00:55,920
August Comte consideren
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,920
que hi ha coses que són evidents
i no admeten discrepància.
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,520
Com per exemple…
14
00:01:04,040 --> 00:01:05,520
el color d'aquesta carpeta.
15
00:01:06,800 --> 00:01:10,080
- Vostè, de quin color és aquesta carpeta?
- Vermella.
16
00:01:13,360 --> 00:01:15,520
- I vostè?
- Vermella.
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,920
[María] De quin color és?
Vostè, la noia del cabell curt.
18
00:01:20,000 --> 00:01:20,840
Vermell.
19
00:01:21,680 --> 00:01:23,280
- [María] Vostè?
- Vermella.
20
00:01:24,280 --> 00:01:26,360
- Vermell.
- Vermella.
21
00:01:27,280 --> 00:01:29,200
- [alumne 1] Vermell.
- [alumna] Vermella.
22
00:01:30,200 --> 00:01:31,840
- [alumne 2] Vermella.
- I vostè?
23
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
Vermella.
24
00:01:39,000 --> 00:01:41,120
[rialles]
25
00:01:44,280 --> 00:01:49,440
[música barroca]
26
00:02:21,760 --> 00:02:23,760
EL CARDUMEN
27
00:02:23,840 --> 00:02:24,680
[María] Silenci.
28
00:02:28,400 --> 00:02:30,360
A veure, puc continuar?
29
00:02:32,480 --> 00:02:35,160
Està clar que la carpeta és verda,
30
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
i han sigut testimonis directes
31
00:02:39,200 --> 00:02:43,000
de la debilitat de l'ésser humà
sotmès a pressió ambiental,
32
00:02:43,080 --> 00:02:46,280
fins i tot pel que fa
a la percepció física.
33
00:02:46,360 --> 00:02:49,320
Bé, però jo m'he adonat que era un joc.
34
00:02:49,400 --> 00:02:54,280
- Em semblava estrany. És verda.
- Com que tots deien vermell, vostè també.
35
00:02:54,360 --> 00:02:56,880
- Perquè…
- Segons Nietzsche, el món…
36
00:02:56,960 --> 00:02:57,760
[riu]
37
00:02:57,840 --> 00:03:00,600
…pot dividir-se
entre dos tipus de persones:
38
00:03:01,280 --> 00:03:03,360
les que segueixen els seus desitjos
39
00:03:03,440 --> 00:03:05,840
i les que segueixen el desig dels altres.
40
00:03:05,920 --> 00:03:07,640
Les primeres són fortes
41
00:03:07,720 --> 00:03:10,200
i no es deixen governar per ningú,
42
00:03:10,280 --> 00:03:12,680
i les segones són dèbils
43
00:03:12,760 --> 00:03:17,080
i es limiten a fer
el que diuen i fan els altres.
44
00:03:20,360 --> 00:03:21,520
No es preocupi.
45
00:03:22,920 --> 00:03:26,520
Això és el pa de cada dia.
Som molt submisos
46
00:03:26,600 --> 00:03:29,680
i acabem admetent les idees de la majoria.
47
00:03:29,760 --> 00:03:30,920
A Alemanya,
48
00:03:31,000 --> 00:03:35,600
la gent va ser capaç de creure's
el que repetia la propaganda nazi.
49
00:03:35,680 --> 00:03:39,000
Ja ho deia Kant amb tota la seva amargor:
50
00:03:39,080 --> 00:03:43,160
"L'ésser humà és l'únic animal
que necessita un amo per viure".
51
00:03:46,520 --> 00:03:48,640
[Oti] Heu vist el campus virtual?
52
00:03:48,720 --> 00:03:50,800
La classe de Cultura avui és a la 110.
53
00:03:50,880 --> 00:03:52,240
[Minera] És molt petita.
54
00:03:52,320 --> 00:03:56,200
- [Biel] Anem tirant o no trobarem lloc.
- Esmorzem, ens relaxem i anem.
55
00:03:56,960 --> 00:03:59,920
Bé, tenia ganes de seure
amb els meus companys
56
00:04:00,000 --> 00:04:01,840
que foten punyalades a l'esquena.
57
00:04:01,920 --> 00:04:03,720
- No estàs enfadat?
- Jo? Què va!
58
00:04:03,800 --> 00:04:06,280
Em sembla boníssim. La Bolaño és la bomba.
59
00:04:07,400 --> 00:04:09,240
Expliqueu-m'ho una mica.
60
00:04:09,320 --> 00:04:11,600
Ella us ha dit que jo arribaria tard?
61
00:04:11,680 --> 00:04:13,880
No, que si algú arribés tard
62
00:04:13,960 --> 00:04:17,120
ens preguntaria el color
i que responguéssim vermell.
63
00:04:18,440 --> 00:04:20,680
Si t'hi pares a pensar és boníssim.
64
00:04:21,440 --> 00:04:24,200
- Té un puntet cruel.
- No ho diràs per mi.
65
00:04:24,279 --> 00:04:27,680
[Biel] Doncs vaig tirant,
que sinó no hi haurà lloc i no…
66
00:04:27,760 --> 00:04:28,680
Guarda'n per tots.
67
00:04:30,960 --> 00:04:32,920
- Hi ha classe a la 110?
- No sé.
68
00:04:37,040 --> 00:04:37,840
Oti!
69
00:04:38,800 --> 00:04:41,840
- Com us agrada jugar, eh?
- A la Bolaño més.
70
00:04:55,240 --> 00:04:57,520
[home parla hebreu]
71
00:04:58,440 --> 00:05:01,200
[home parla hebreu]
72
00:05:01,760 --> 00:05:03,760
I ara tothom ho repetiu amb mi.
73
00:05:03,840 --> 00:05:05,520
- Olam
- Olam
74
00:05:05,600 --> 00:05:07,840
- shel Shalom
- shel Shalom
75
00:05:07,920 --> 00:05:09,440
- shalva
- shalva
76
00:05:09,520 --> 00:05:11,400
- legol…
- legol…
77
00:05:11,480 --> 00:05:13,120
- …am.
- …am.
78
00:05:13,200 --> 00:05:14,440
Una vegada més.
79
00:05:22,840 --> 00:05:27,120
[Rai] No pots estar tan tranquil
desprès de la mala passada de la Bolaño.
80
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
Sí, pesat. Em veus molt nerviós?
81
00:05:29,320 --> 00:05:33,080
No, però primer
no et va corregir el treball, ara això.
82
00:05:33,160 --> 00:05:34,080
Què li passa?
83
00:05:34,160 --> 00:05:35,800
Els genis estan pirats.
84
00:05:35,880 --> 00:05:38,480
I per què li has seguit el joc?
M'ha fotut.
85
00:05:38,560 --> 00:05:41,760
Em podries haver avisat.
Perquè tu primer vas d'amic,
86
00:05:41,840 --> 00:05:43,000
però desprès, placa!
87
00:05:43,080 --> 00:05:44,160
[Rai] No et piquis.
88
00:05:45,080 --> 00:05:47,840
Fem una birra aquesta nit,
així desconnectem.
89
00:05:49,000 --> 00:05:52,080
- D'acord. On quedem?
- Al pis de la Minerva.
90
00:05:52,160 --> 00:05:55,080
Hem parlat fa una estona.
Té un terrat molt guapo.
91
00:05:55,160 --> 00:05:58,560
Ja us diré,
estic pendent d'uns horaris del curro .
92
00:05:58,640 --> 00:06:02,000
Tio! Què fots treballant
en una merda de pàrquing?
93
00:06:02,080 --> 00:06:04,640
- Fes com la Minerva, deixa la feina.
- Tira.
94
00:06:19,640 --> 00:06:21,000
[Pol] Perdoni, Sra. Bolaño.
95
00:06:22,280 --> 00:06:24,760
- [María] Què vol ara?
- Que em doni un minut.
96
00:06:25,320 --> 00:06:27,800
Està justificat després de l'espectacle.
97
00:06:29,160 --> 00:06:30,080
[María] Perdoni?
98
00:06:31,080 --> 00:06:33,920
Crec que em té mania.
No hi era i ha pensat:
99
00:06:34,000 --> 00:06:36,360
"Si fa tard, el caço amb el truc".
100
00:06:37,880 --> 00:06:39,360
Caçar?
101
00:06:40,200 --> 00:06:42,440
Em desconcerta, senyor Rubio,
102
00:06:42,520 --> 00:06:44,640
i això que sembla espavilat.
103
00:06:44,720 --> 00:06:47,680
- El noto bloquejat.
- Em desbloqueja de puta mare.
104
00:06:48,640 --> 00:06:51,960
No li sembla una mica humiliant
exposar-me davant de tots?
105
00:06:52,040 --> 00:06:56,520
- A veure, vostè què hi fot aquí?
- Què hi faig aquí? De què?
106
00:06:57,040 --> 00:06:58,440
Ja passa amb alguns.
107
00:06:59,000 --> 00:07:02,440
Em semblen intel·ligents
i després la veritat em bufeteja.
108
00:07:02,520 --> 00:07:04,040
A sobre, m'insulta.
109
00:07:04,120 --> 00:07:07,680
- Insultar?
- Em diu tonto, però no soc imbècil.
110
00:07:08,160 --> 00:07:11,400
Volia que pensessin
que és la millor. Perfecte.
111
00:07:11,480 --> 00:07:14,560
Si segueix humiliant el personal,
es quedarà sola.
112
00:07:15,680 --> 00:07:18,520
Suposo que li és igual.
Hi deu estar acostumada.
113
00:07:21,760 --> 00:07:26,600
[música malenconiosa]
114
00:07:35,480 --> 00:07:36,800
- [Esther] Hola, Rai.
- Ei.
115
00:07:39,560 --> 00:07:40,400
Què tal?
116
00:07:41,240 --> 00:07:42,560
Com vas, Schopenhauer?
117
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
No hi hem arribat.
118
00:07:46,240 --> 00:07:49,360
- També sé una mica de filosofia.
- Ja m'ho penso, ja.
119
00:07:51,000 --> 00:07:52,280
Ta mare és al jardí.
120
00:07:55,280 --> 00:07:56,400
Distreta, llegint.
121
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
[melodia de xilòfon]
122
00:08:14,800 --> 00:08:16,560
[Rai] On és el Sant Pere?
123
00:08:17,960 --> 00:08:18,800
Mama.
124
00:08:20,720 --> 00:08:22,520
És veritat? Em robes el quadre?
125
00:08:23,440 --> 00:08:25,480
- Henry, deixa això.
- [Vicky] Robar?
126
00:08:26,040 --> 00:08:27,600
Tu parles de robatori?
127
00:08:27,680 --> 00:08:30,520
Els hi vas robar als avis,
que estaven a Calella.
128
00:08:30,600 --> 00:08:32,040
[Rai] El vaig salvar.
129
00:08:32,120 --> 00:08:34,080
El papa l'hauria venut per quatre duros.
130
00:08:34,160 --> 00:08:36,720
Estàs justificant entrar
a ca els avis a robar?
131
00:08:36,800 --> 00:08:38,320
- Puja'l.
- Ni el toquis.
132
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Ens podem calmar?
133
00:08:39,960 --> 00:08:43,720
[Vicky] A la casa de subhastes de Madrid
hi anirà un italià expert en barroc.
134
00:08:43,799 --> 00:08:47,679
La Júlia vol que certifiqui
si es pot atribuir a Claudio Coello.
135
00:08:47,760 --> 00:08:49,000
No sé si saps qui es.
136
00:08:49,960 --> 00:08:51,160
Dues cosetes:
137
00:08:51,240 --> 00:08:54,360
a la Júlia que li donin pel cul.
Sí, que l'hi donin.
138
00:08:54,440 --> 00:08:57,200
- Segona, li envieu una foto i a la merda.
- A la merda…
139
00:08:57,280 --> 00:08:58,840
Això és el que t'ensenyen?
140
00:08:58,920 --> 00:09:02,080
- Necessites un psicòleg!
- [Esther] Podeu callar?
141
00:09:02,160 --> 00:09:04,360
Victòria, és atribuïble al Coello.
142
00:09:04,440 --> 00:09:07,600
S'assembla molt
al Santo Domingo del museu de Budapest.
143
00:09:07,680 --> 00:09:09,600
No sé si ens cal l'italià.
144
00:09:10,840 --> 00:09:12,880
Només és un home amb una espasa al cap.
145
00:09:12,960 --> 00:09:15,280
- Ves a passejar el gos!
- Calla!
146
00:09:18,160 --> 00:09:22,080
No sé d'on treus aquest interès.
Ni t'acostes a la casa de subhastes.
147
00:09:22,160 --> 00:09:23,080
Que se'l quedi.
148
00:09:25,520 --> 00:09:28,280
I tu vens demà
a la inauguració de l'exposició.
149
00:09:29,120 --> 00:09:31,240
Així demostres interès per la seva feina.
150
00:09:33,480 --> 00:09:35,400
I no m'agrada que li parlis així.
151
00:09:36,160 --> 00:09:37,840
Vindràs, eh, Rai?
152
00:09:42,800 --> 00:09:43,760
Vindré.
153
00:09:45,160 --> 00:09:47,560
[melodia de xilòfon]
154
00:10:21,520 --> 00:10:22,920
- [Pol] Fins demà.
- Adeu.
155
00:10:37,480 --> 00:10:42,080
[Alfonso] Que no, Glòria, que jo no entenc
de música clàssica i aquestes coses.
156
00:10:42,160 --> 00:10:45,000
- Ves-hi tu!
- [Glòria] Estic cansada de discutir.
157
00:10:45,080 --> 00:10:48,120
[Alfonso] Jo em quedo aquí. No passa res!
158
00:10:48,200 --> 00:10:50,080
Disfruta del concert, dona.
159
00:10:51,160 --> 00:10:54,200
- Que guapa estàs!
- Gràcies. Almenys tu m'ho dius.
160
00:10:55,440 --> 00:10:58,440
Què és el primer que t'he dit?
Que estaves guapa.
161
00:10:58,520 --> 00:11:00,440
No em vol acompanyar al concert.
162
00:11:01,600 --> 00:11:03,240
- Papa!
- El que faltava.
163
00:11:04,000 --> 00:11:05,640
Al final m'hauré d'enfadar.
164
00:11:06,320 --> 00:11:08,680
Aviam si el calmes,
que no puc i es fa tard.
165
00:11:08,760 --> 00:11:10,560
Jo també marxo. Aquí et quedes.
166
00:11:13,840 --> 00:11:16,200
- Deixaràs que hi vagi sola?
- Escolta,
167
00:11:16,720 --> 00:11:19,560
que jo no hi entenc en música clàssica.
168
00:11:19,640 --> 00:11:22,640
Que jo era torner. Jo sé de futbol.
169
00:11:23,120 --> 00:11:25,720
No em posis en un lloc així,
elevat i finolis.
170
00:11:25,800 --> 00:11:26,840
Ja hi som.
171
00:11:27,320 --> 00:11:30,360
Qui diu que sigui menys
un torner que un pianista?
172
00:11:30,440 --> 00:11:33,720
- Et fot que ella treballi i tu no.
- Doncs sí.
173
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
Digues què aporto jo a la relació.
174
00:11:36,320 --> 00:11:39,120
Home, cobres un pensió, no?
Aportes diners.
175
00:11:39,200 --> 00:11:43,280
Ja, però estic tot el dia aquí,
fregant, netejant,
176
00:11:43,360 --> 00:11:47,080
per no acabar com sempre,
tirat davant de la tele com un inútil.
177
00:11:47,160 --> 00:11:49,400
Deixa't de complexos de classe obrera,
178
00:11:49,480 --> 00:11:52,120
que ens recordes a tots que som pobres.
179
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
Ja hi tornem?
180
00:11:53,680 --> 00:11:56,200
Tinc dret a queixar-me de no tenir diners.
181
00:11:56,280 --> 00:11:57,840
I jo. M'ho has contagiat.
182
00:11:58,840 --> 00:12:00,880
Veig un ric i em cago en tot.
183
00:12:00,960 --> 00:12:05,120
No suporto veure les seves comoditats
i m'encanta veure'ls patir.
184
00:12:05,880 --> 00:12:08,760
No sé si em fa pitjor persona,
però soc més feliç.
185
00:12:13,880 --> 00:12:16,720
[música disco]
186
00:12:16,800 --> 00:12:18,720
[Oti] …com tota la vida.
187
00:12:18,800 --> 00:12:21,320
- [Biel] Mireu qui m'he trobat.
- [Minerva] Ei!
188
00:12:21,400 --> 00:12:22,560
- [Pol] Què tal?
- Com va?
189
00:12:22,640 --> 00:12:23,760
Molt bé.
190
00:12:23,840 --> 00:12:27,480
- [Pol] Quin lloc tan xulo.
- T'agrada? L'he adornat amb l'Étienne.
191
00:12:27,560 --> 00:12:29,200
- Hola.
- Étienne, Pol.
192
00:12:29,280 --> 00:12:31,920
- Què tal?
- És de puta mare. És divertit,
193
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
francès, pianista…
194
00:12:33,680 --> 00:12:35,320
- Ho té tot, no?
- Sí.
195
00:12:35,400 --> 00:12:37,520
[Pol] El Rai amb qui parla?
196
00:12:37,600 --> 00:12:39,880
És l'Amy. Vine, l'has de conèixer.
197
00:12:40,400 --> 00:12:43,280
- Amy, et presento el Pol.
- [Amy] Hi.
198
00:12:43,360 --> 00:12:44,880
- [Pol] Hola.
- Bones.
199
00:12:44,960 --> 00:12:47,240
Amy O'Connor. I'm from Eugene, Oregon.
200
00:12:47,320 --> 00:12:49,920
- Té una pistola sota el coixí.
- [Amy] Oh my God!
201
00:12:50,000 --> 00:12:52,600
- No entens el que he dit.
- No, esclar.
202
00:12:52,680 --> 00:12:56,360
I said : "Les armes,
als Estats Units, són un dret".
203
00:12:56,440 --> 00:12:59,720
- Like a tradition.
- Esclar, com Halloween, ¿no?
204
00:13:00,760 --> 00:13:03,120
It's not the same,
but you don't understand…
205
00:13:03,200 --> 00:13:07,440
[Minerva] Sou els amos del món i us mateu.
Hi ha hagut matances en instituts.
206
00:13:07,520 --> 00:13:10,280
I diuen que la solució
és armar els professors.
207
00:13:10,360 --> 00:13:13,680
Pol, escolta, la pregunta és:
208
00:13:13,760 --> 00:13:15,320
per què no teniu armes?
209
00:13:15,880 --> 00:13:18,320
- Guau! Esclar, és que…
- [Pol] Un moment!
210
00:13:18,400 --> 00:13:20,800
No està malament la pregunta, penseu-hi.
211
00:13:20,880 --> 00:13:23,640
Pol, imagina que vius
amb els fills al camp.
212
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
Com defenses la família si entren lladres?
213
00:13:26,920 --> 00:13:28,640
You call the police and wait.
214
00:13:28,720 --> 00:13:30,280
Però els lladres no esperen.
215
00:13:30,360 --> 00:13:32,880
I'm sorry for your family,
but they're all dead.
216
00:13:35,080 --> 00:13:36,800
El meu pare té una escopeta.
217
00:13:36,880 --> 00:13:40,280
- Si t'entren a robar…
- A mi no em robarien gaire cosa.
218
00:13:40,360 --> 00:13:43,320
- La família mereix que matis per ells?
- Prou.
219
00:13:43,800 --> 00:13:45,240
Tinc el debat definitiu.
220
00:13:45,800 --> 00:13:47,840
- A veure.
- Tenim els culs que mereixem?
221
00:13:47,920 --> 00:13:48,920
Jo sí.
222
00:13:50,640 --> 00:13:52,040
- Toca.
- OK.
223
00:13:52,120 --> 00:13:53,880
- [Rai] Toca.
- [Oti] M'encanta.
224
00:13:53,960 --> 00:13:55,040
[Rai] Tinc bon cul?
225
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
- És maco, no?
- [Oti] Home, sí.
226
00:14:27,560 --> 00:14:29,800
- [Laura] Sí?
- Hola, Laura, carinyo.
227
00:14:29,880 --> 00:14:32,840
Mama, estic entrant al teatre.
228
00:14:33,640 --> 00:14:34,720
I el papa?
229
00:14:35,680 --> 00:14:36,760
[Laura] Està arribant.
230
00:14:37,760 --> 00:14:39,280
Bé, doncs…
231
00:14:40,040 --> 00:14:42,320
ja em diràs què tal,
que m'encanta el teatre.
232
00:14:42,400 --> 00:14:46,960
- Doncs… no hi anem mai.
- [María] Miraré la cartellera.
233
00:14:47,560 --> 00:14:48,600
Jo soc a casa.
234
00:14:49,480 --> 00:14:52,280
Estic sopant els tortel·lini
que tant t'agraden.
235
00:14:53,360 --> 00:14:54,560
[Laura] Guarda-me'n.
236
00:14:55,360 --> 00:14:56,200
Fet.
237
00:14:57,280 --> 00:14:58,880
Bé, carinyo, cuida't.
238
00:15:00,160 --> 00:15:02,200
Demà m'expliques si t'ha agradat.
239
00:15:02,800 --> 00:15:03,720
[Laura] D'acord, adeu.
240
00:15:04,360 --> 00:15:05,200
Adeu.
241
00:15:19,760 --> 00:15:21,240
Mecàgon la llet divina.
242
00:15:23,000 --> 00:15:25,320
[sona "Petita salvatge" de Xavi Alías]
243
00:15:37,880 --> 00:15:39,520
[Étienne] Tenen ritme.
244
00:15:41,520 --> 00:15:42,760
Estudies música, no?
245
00:15:43,360 --> 00:15:44,200
Sí.
246
00:15:55,760 --> 00:15:57,560
Collons, Pol, ja badalles?
247
00:15:58,640 --> 00:16:01,400
Així millor que no vinguis.
Queda't a casa.
248
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
Jo t'envejo, Pol. No sé badallar.
249
00:16:04,480 --> 00:16:07,160
És com si el meu cos
pogués estar sempre despert.
250
00:16:08,360 --> 00:16:12,040
- El teu majordom t'espera aquí baix?
- Què dius? He vingut sol.
251
00:16:12,640 --> 00:16:14,400
Tu? Has agafat el metro?
252
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
No t'amarguis, siguis feliç.
Gasta en un xofer.
253
00:16:18,400 --> 00:16:21,560
Ets dels que pensen
que diners és felicitat, oi?
254
00:16:22,160 --> 00:16:23,000
[Pol] No ho sé.
255
00:16:25,080 --> 00:16:25,920
Què en penses?
256
00:16:27,760 --> 00:16:28,960
Penso que…
257
00:16:30,240 --> 00:16:33,720
que soc l'únic de Filosofia
que no pateix per si té sortida.
258
00:16:34,320 --> 00:16:38,520
- [Minerva] Que fill de puta. Calla.
- No, Minerva, deixa'l.
259
00:16:39,160 --> 00:16:40,320
Digues, què?
260
00:16:40,400 --> 00:16:41,640
Pol, és molt senzill.
261
00:16:42,560 --> 00:16:45,160
Hi ha coses a la meva vida
que no funcionen, però…
262
00:16:45,840 --> 00:16:46,920
estic tan relaxat!
263
00:16:47,440 --> 00:16:50,520
- [Minerva] Una altra vegada? Burro.
- No, encara n'hi ha més.
264
00:16:51,360 --> 00:16:53,200
Quan tinguem 40 anys,
265
00:16:53,280 --> 00:16:55,560
tu n'aparentaràs 50.
266
00:16:56,440 --> 00:16:57,280
Jo, 35.
267
00:17:00,520 --> 00:17:05,160
[Minerva] Veus les bombetes de colors?
T'hi enrotllaré a veure si t'electrocutes.
268
00:17:05,240 --> 00:17:08,560
Quines bombetes?
Les verdes o les vermelles?
269
00:17:09,520 --> 00:17:12,280
- M'ajudes, Pol? És que ara no…
- Tu qui eres fa un any?
270
00:17:14,000 --> 00:17:15,640
Eh? Digues.
271
00:17:17,599 --> 00:17:20,520
Amb qui estaves? Qui t'aguantava?
No tenies amics pijos ?
272
00:17:21,560 --> 00:17:22,400
Sí.
273
00:17:22,960 --> 00:17:24,040
Em van caducar.
274
00:17:24,119 --> 00:17:26,400
I què fas aquí? Buscar entre els pobre?
275
00:17:27,079 --> 00:17:30,079
Per què et rebaixes?
Ens necessites? No, impossible.
276
00:17:31,400 --> 00:17:36,080
Ara podries estar a casa, sense estrès,
envellint lentament amb la família.
277
00:18:05,920 --> 00:18:08,120
[Oti] Ei, Pol! No fotis que te'n vas.
278
00:18:08,200 --> 00:18:09,960
- Sí.
- [Oti] No. Va, queda't.
279
00:18:10,840 --> 00:18:13,360
Que li he robat una cervesa a l'americana.
280
00:18:14,520 --> 00:18:17,000
A veure si tenim sort
i no ens engega un tret.
281
00:18:17,720 --> 00:18:18,960
Visca Mississipí!
282
00:18:22,320 --> 00:18:23,160
Tio,
283
00:18:24,120 --> 00:18:28,000
avui a la classe, quan la Bolaño
ha fet l'exercici de les carpetes,
284
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
t'hauria abraçat.
285
00:18:32,240 --> 00:18:33,080
Mira, així.
286
00:18:35,640 --> 00:18:36,480
D'acord.
287
00:18:40,520 --> 00:18:41,680
No, Oti, va.
288
00:18:44,160 --> 00:18:45,880
Para, per favor.
289
00:18:46,760 --> 00:18:49,120
Em caus molt bé, però no vull res amb tu.
290
00:18:51,720 --> 00:18:55,360
És que em penso
que la cervesa de l'Amy puja massa.
291
00:18:56,120 --> 00:18:56,960
No passa res.
292
00:18:58,400 --> 00:19:00,400
Podries pujar, que et toqui l'aire.
293
00:19:01,400 --> 00:19:03,360
No, millor me'n vaig a casa.
294
00:19:03,440 --> 00:19:04,280
Té.
295
00:19:13,880 --> 00:19:17,760
[cadència de piano conclusiva]
296
00:19:18,440 --> 00:19:19,920
Fin de l'histoire d'amour.
297
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Home, el franceset.
298
00:19:22,560 --> 00:19:23,920
Està contenta l'Oti, eh?
299
00:19:25,280 --> 00:19:28,160
Pas étonnant qu'on te drague.
Tu es vraiment canon.
300
00:19:28,240 --> 00:19:30,840
Perdona, je ne comprends pas français.
301
00:19:31,440 --> 00:19:35,960
Que Oti vol tocar tu cuerpo
como si fos un piano.
302
00:19:37,920 --> 00:19:38,800
Jo l'entenc.
303
00:19:38,880 --> 00:19:42,200
[música suau de piano]
304
00:19:51,400 --> 00:19:52,880
[cop de porta]
305
00:19:52,960 --> 00:19:55,880
- Els catalans som molt discrets.
- En política no.
306
00:19:59,000 --> 00:20:02,160
[la música s'intensifica]
307
00:20:24,600 --> 00:20:25,760
Arnau.
308
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
Què tal la festa?
309
00:20:34,240 --> 00:20:35,080
Bé.
310
00:20:37,800 --> 00:20:39,440
Ah, ha trucat l'Oriol.
311
00:20:40,920 --> 00:20:42,960
No li diguis Oriol. És el meu pare.
312
00:20:43,720 --> 00:20:45,480
Ha preguntat si pugem diumenge.
313
00:20:45,960 --> 00:20:49,800
- Volen muntar una barbacoa.
- Que pesats! No hi vull anar.
314
00:20:50,680 --> 00:20:53,760
Em fa molt pal el meu pare
i els seus monòlegs sobre futbol.
315
00:20:53,840 --> 00:20:55,000
Has begut, eh?
316
00:20:56,640 --> 00:20:57,480
Una mica.
317
00:21:03,680 --> 00:21:07,360
Doncs a mi em molaria pujar a Sant Esteve,
així veiem la gent.
318
00:21:08,840 --> 00:21:10,800
Collons, que pesat! Ves-hi tu!
319
00:21:10,880 --> 00:21:12,360
Jo em quedo aquí.
320
00:21:13,760 --> 00:21:14,880
És que he descobert
321
00:21:15,520 --> 00:21:17,160
que soc cosmopolita.
322
00:21:18,360 --> 00:21:19,800
Es confirma. Has begut.
323
00:21:21,680 --> 00:21:22,520
Anem a dormir.
324
00:21:23,120 --> 00:21:26,200
No, dorms tu aquí.
Jo vull dormir ben ampla al llit.
325
00:21:26,880 --> 00:21:30,840
Estirar-me així, en creu,
i desfer la creu quan em doni la gana.
326
00:21:33,280 --> 00:21:34,720
I em deixaràs aquí sol?
327
00:21:40,880 --> 00:21:42,520
Em posa que et surtin canes.
328
00:21:42,600 --> 00:21:44,000
- Ah, sí?
- [Oti] Hm.
329
00:22:04,920 --> 00:22:07,880
- [Alfonso] Pol.
- Collons, papa. Quin ensurt!
330
00:22:07,960 --> 00:22:09,520
No, que no podia dormir.
331
00:22:10,280 --> 00:22:12,000
La Glòria encara no ha tornat.
332
00:22:12,600 --> 00:22:13,920
Haver sortit amb ella.
333
00:22:14,920 --> 00:22:16,920
D'acord. Ho accepto. M'he equivocat.
334
00:22:17,840 --> 00:22:19,680
L'hauria d'haver acompanyat.
335
00:22:20,280 --> 00:22:21,120
Es que jo…
336
00:22:22,720 --> 00:22:24,520
potser sempre em queixo de tot,
337
00:22:26,080 --> 00:22:28,880
però mai he sigut una persona amb sort.
338
00:22:32,920 --> 00:22:35,320
- Què?
- Estàs enamorat de la Glòria?
339
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
- Et vaig dir que sí.
- I ella?
340
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
Això és tenir bona o mala sort?
341
00:22:44,080 --> 00:22:46,120
[música rítmica]
342
00:23:01,880 --> 00:23:05,600
[la música s'intensifica]
343
00:23:35,000 --> 00:23:36,160
No pots seure aquí.
344
00:23:37,080 --> 00:23:40,960
Es veu que va morir una senyora de 80 anys
que venia de oient i no…
345
00:23:44,960 --> 00:23:45,880
Pol.
346
00:23:49,520 --> 00:23:51,280
Vols saber què feia fa un any?
347
00:23:53,280 --> 00:23:54,560
Fa justament un any,
348
00:23:55,320 --> 00:23:59,000
vaig saber que mon pare va enganyar
mon avi per robar-li l'empresa
349
00:23:59,920 --> 00:24:01,160
i em va afectar molt
350
00:24:02,240 --> 00:24:05,560
perquè em vaig adonar
que m'assemblo al meu pare.
351
00:24:06,880 --> 00:24:08,600
I sí, reconec que a vegades,
352
00:24:09,280 --> 00:24:10,920
puc fer una mica de rabieta.
353
00:24:12,400 --> 00:24:14,080
Bastanta rabieta.
354
00:24:15,000 --> 00:24:15,840
Molta.
355
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
Un a zero.
356
00:24:20,320 --> 00:24:21,520
Un a zero de què?
357
00:24:21,600 --> 00:24:26,080
T'acabo d'explicar una cosa personal
que per a mi no es gaire agradable.
358
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Tu?
359
00:24:30,200 --> 00:24:32,840
Tens algun punt feble
que vulguis explicar-me?
360
00:24:36,000 --> 00:24:38,880
[veus de fons]
361
00:24:50,640 --> 00:24:53,840
[Sílvia]
Segons Aristòtil, les millors flautes eren
362
00:24:53,920 --> 00:24:55,640
per als millors flautistes.
363
00:24:55,720 --> 00:24:59,480
Era una manera de recompensar-los
per la seva virtut musical.
364
00:24:59,560 --> 00:25:04,000
Podríem pensar que hauria de ser així
en política, que els més exemplars
365
00:25:04,080 --> 00:25:07,800
accedissin als càrrecs polítics
de més responsabilitat.
366
00:25:07,880 --> 00:25:09,800
Ell i Plató ho tenien molt clar:
367
00:25:09,880 --> 00:25:13,360
el polític ha de ser decent,
perquè un indecent
368
00:25:13,440 --> 00:25:15,200
destrueix el que governa.
369
00:25:15,880 --> 00:25:16,760
I vosaltres?
370
00:25:17,880 --> 00:25:20,080
Si us dediquéssiu a la política,
371
00:25:20,840 --> 00:25:22,480
seríeu integres?
372
00:25:22,560 --> 00:25:24,280
Esclar, no som lladres.
373
00:25:24,360 --> 00:25:27,840
- Sabem que no s'ha de robar.
- Quina classe més exemplar!
374
00:25:27,920 --> 00:25:30,720
Si el cap em paga un extra en negre,
encantat.
375
00:25:32,560 --> 00:25:33,920
Què passa? A veure,
376
00:25:34,000 --> 00:25:38,520
el primer dia vas explicar
que els associats cobreu com a molt 500 €.
377
00:25:38,600 --> 00:25:40,440
Em vols alegrar el dia. [rialles]
378
00:25:40,520 --> 00:25:44,440
D'acord, perdona. Però, a més,
les taxes són escandalosament altes,
379
00:25:44,520 --> 00:25:47,760
i els molts que demanen beca
o ho aprovem tot o al carrer.
380
00:25:47,840 --> 00:25:51,800
Davant d'aquest panorama,
qui rebutjaria un sobre ple de diners?
381
00:25:51,880 --> 00:25:53,400
Va, aixequeu la mà.
382
00:25:56,880 --> 00:25:58,480
No m'ho crec, per favor.
383
00:25:59,080 --> 00:26:00,880
Esclar que no s'ha de defraudar.
384
00:26:00,960 --> 00:26:03,600
És desitjable
que això sigui un principi moral.
385
00:26:03,680 --> 00:26:07,720
El problema és que ens allunyem
del sistema perquè és massa castigador.
386
00:26:08,680 --> 00:26:10,320
Explica't més, sisplau.
387
00:26:11,440 --> 00:26:12,280
A veure…
388
00:26:13,120 --> 00:26:15,040
Mon pare, fa molts anys… [rialles]
389
00:26:15,120 --> 00:26:17,720
Què passa? Ho dic de debò. Escolteu.
390
00:26:17,800 --> 00:26:19,880
Mon pare treballava en una fàbrica.
391
00:26:19,960 --> 00:26:23,640
Per arribar puntual i fer bé la feina,
li pagaven un plus.
392
00:26:24,280 --> 00:26:27,920
Per què el sistema no recompensa
els ciutadans exemplars?
393
00:26:28,000 --> 00:26:29,760
[alumna] És una obligació.
394
00:26:29,840 --> 00:26:30,960
Hi estic d'acord.
395
00:26:31,040 --> 00:26:35,080
Però insisteixo: milions de persones
paguen impostos tota la seva vida
396
00:26:35,160 --> 00:26:37,800
i al final què reben? Una pensió de merda.
397
00:26:37,880 --> 00:26:39,520
Llavors, ets un antisistema.
398
00:26:39,600 --> 00:26:44,480
Marquès de Casamiquela, adoro el sistema,
però el sistema no m'estima a mi.
399
00:26:44,560 --> 00:26:45,680
[rialles]
400
00:26:45,760 --> 00:26:46,880
[Biel] Un moment. Pol,
401
00:26:48,360 --> 00:26:52,120
El sistema ha de vigilar i castigar.
Si no, tot se'n va a la merda.
402
00:26:54,000 --> 00:26:58,840
A veure, una cosa, a qui li interessen
uns pares que només castiguen?
403
00:26:58,920 --> 00:27:00,920
També ens agrada que ens mimin.
404
00:27:01,520 --> 00:27:05,400
Per què no recompensen les bones accions?
Jo em plantejo:
405
00:27:06,120 --> 00:27:10,320
no baixaria el número de defraudadors
si recompensessin quan ens portem bé?
406
00:27:10,400 --> 00:27:13,680
No hi hauria menys corruptes?
No sé, llanço la pregunta.
407
00:27:13,760 --> 00:27:17,880
Sincerament, si em passo la vida
pagant religiosament els meus impostos,
408
00:27:17,960 --> 00:27:22,640
m'agradaria rebre una carta del Ministeri
que digui: "Volem follar amb tu".
409
00:27:22,720 --> 00:27:26,120
[rialles i aplaudiments]
410
00:27:31,120 --> 00:27:33,240
[Minerva]
T'ha faltat cantar "La Marsellesa".
411
00:27:33,320 --> 00:27:35,400
No, ja la vaig cantar ahir.
412
00:27:35,480 --> 00:27:36,320
Què?
413
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
Res, que no exageris.
No he dit res tan brillant.
414
00:27:39,480 --> 00:27:42,480
És bona idea
bonificar els ciutadans exemplars.
415
00:27:42,960 --> 00:27:44,360
- No, Oti?
- Sí.
416
00:27:46,400 --> 00:27:48,920
- Em demaneu el carnet d'estudiant?
- [Pol] Esclar.
417
00:27:49,000 --> 00:27:51,520
Vaig a reclamar la resposta de la beca.
418
00:27:51,600 --> 00:27:54,240
- [Oti] T'acompanyo?
- No cal. Fins demà.
419
00:27:54,320 --> 00:27:57,840
Vaig a una exposició amb el Rai
que organitza sa mare.
420
00:27:58,760 --> 00:27:59,880
- Que bé.
- Gràcies.
421
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Tu què?
422
00:28:07,440 --> 00:28:08,280
Ressaca?
423
00:28:12,400 --> 00:28:15,640
Escolta, que allò d'ahir…
Que anava fatal, eh?
424
00:28:17,320 --> 00:28:19,320
No t'enganyaré, sabia el que feia.
425
00:28:20,840 --> 00:28:22,000
No passa res, Oti.
426
00:28:22,640 --> 00:28:24,760
- Segur?
- Esclar, em caus molt bé.
427
00:28:24,840 --> 00:28:27,080
A més, tots tenim els nostre desitjos.
428
00:28:29,360 --> 00:28:31,400
- Vull que siguem amics.
- Jo també.
429
00:28:32,440 --> 00:28:35,440
Al final què?
Tenim els culs que ens mereixem o no?
430
00:28:36,920 --> 00:28:38,640
Hola, venim pel carnet.
431
00:28:42,800 --> 00:28:44,200
[Susana] No llogarem el pis.
432
00:28:44,800 --> 00:28:48,320
És molt lluminós de dia,
però de nit és molt sorollós.
433
00:28:48,400 --> 00:28:50,720
És que al carrer Madrid, què esperaves?
434
00:28:50,800 --> 00:28:52,440
Ves a ronda Mitre, de passada.
435
00:28:52,520 --> 00:28:56,640
- No cal tanta rialleta. No soc tonta.
- Ai, Susana, no t'enfadis.
436
00:28:56,720 --> 00:28:59,760
Què us sembla l'exposició?
Comprareu alguna cosa?
437
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
Potser els bessons de l'entrada.
438
00:29:01,920 --> 00:29:05,280
No, compra un quadre.
Tens les parets molt avorrides.
439
00:29:05,360 --> 00:29:07,960
Compreu quadres en lloc de robar-los.
440
00:29:09,320 --> 00:29:11,280
Rai, no comencem, sisplau.
441
00:29:11,360 --> 00:29:14,000
[Vicky]
Per dir tonteries, millor fot el camp.
442
00:29:14,080 --> 00:29:16,760
[Rai]
Ho vaig dir i he vingut. No està malament.
443
00:29:17,280 --> 00:29:19,600
Collons, d'on has tret l'abric?
444
00:29:19,680 --> 00:29:21,120
- T'agrada?
- [Rai] Sí.
445
00:29:21,200 --> 00:29:22,840
- És vintage .
- De pana.
446
00:29:22,920 --> 00:29:25,680
[Rai]
Us presento: Minerva Picotti, ma mare,
447
00:29:27,000 --> 00:29:29,080
ma tieta Esther, les seves amigues.
448
00:29:29,160 --> 00:29:30,840
- Hola.
- Hola.
449
00:29:30,920 --> 00:29:33,160
- Com us dèieu?
- Que lleig!
450
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Susana i Judith.
451
00:29:34,840 --> 00:29:35,680
- Hola.
- Què tal?
452
00:29:35,760 --> 00:29:38,600
- Ets italiana?
- Argentina.
453
00:29:40,000 --> 00:29:41,680
- Que maco!
- Choripán ?
454
00:29:43,120 --> 00:29:44,280
[rialles]
455
00:29:44,360 --> 00:29:45,440
Esther, per favor.
456
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Estarem per aquí.
457
00:29:50,480 --> 00:29:53,880
- A l'Argentina estan fatal, no?
- De corralito en corralito.
458
00:29:53,960 --> 00:29:56,680
- Calla, que et sentirà.
- Calla tu, collons.
459
00:29:58,840 --> 00:30:01,920
- Em sento una mica fora de lloc.
- I jo, no et pensis.
460
00:30:02,000 --> 00:30:03,520
He vingut per ma mare.
461
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
No teniu gaire bona relació.
462
00:30:07,880 --> 00:30:09,160
Ma mare no em coneix gaire.
463
00:30:10,600 --> 00:30:12,600
De petit mai em regalava el que volia.
464
00:30:13,320 --> 00:30:15,840
Si li demanava un cotxe de joguina,
465
00:30:16,520 --> 00:30:19,480
enviava algú a la botiga
a comprar un cotxe gran.
466
00:30:20,080 --> 00:30:21,840
Volia un joc de construcció
467
00:30:22,480 --> 00:30:25,120
i em vaig trobar
una casa de fusta al jardí.
468
00:30:27,080 --> 00:30:31,240
Només em volia passar hores construint
la meva joguina, com el altres nens rics.
469
00:30:32,600 --> 00:30:33,800
Hm.
470
00:30:38,280 --> 00:30:40,600
[Arnau] A vegades trobo a faltar llegir.
471
00:30:44,720 --> 00:30:46,840
Vaig llegir El relato de un náufrago.
472
00:30:47,480 --> 00:30:49,280
És primet, però està bé.
473
00:30:49,360 --> 00:30:50,720
[dring]
474
00:30:53,320 --> 00:30:56,680
[Arnau] Avui ens han explicat
el teorema de Weierstrass.
475
00:31:02,720 --> 00:31:03,560
Aquí?
476
00:31:09,800 --> 00:31:10,680
El teorema diu:
477
00:31:11,560 --> 00:31:13,680
si una funció, efa,
478
00:31:14,280 --> 00:31:15,160
d'ics
479
00:31:15,960 --> 00:31:18,640
és contínua en un interval,
480
00:31:19,280 --> 00:31:21,120
a, be,
481
00:31:22,240 --> 00:31:24,280
llavors, efa
482
00:31:25,080 --> 00:31:27,840
és acotada en aquest interval.
483
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
Acotada vol dir limitada per dos nombres,
484
00:31:31,520 --> 00:31:32,400
per dalt…
485
00:31:35,560 --> 00:31:36,400
per baix.
486
00:31:41,840 --> 00:31:45,920
[Minerva] A veure si ho he entès.
Si certifiquen que és del pintor, val més.
487
00:31:46,000 --> 00:31:47,760
- Ahà.
- Llavors?
488
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
No vull que el venguin, el vull per a mi.
489
00:31:50,680 --> 00:31:52,040
D'acord.
490
00:31:53,680 --> 00:31:55,920
No, millor que no. Si no paro, no dormo.
491
00:31:58,560 --> 00:32:00,200
Què passa? Per què no dorms?
492
00:32:02,080 --> 00:32:05,000
Tinc el cap partit en dos,
entre aquí i allí,
493
00:32:05,080 --> 00:32:06,440
i la beca no arriba.
494
00:32:06,520 --> 00:32:09,040
Segur que te la donaran, la beca.
495
00:32:09,840 --> 00:32:13,640
I, amb el que guanyis,
estalvies i vas a veure la família.
496
00:32:15,240 --> 00:32:17,280
Qui et penses que ets, nen ric?
497
00:32:17,920 --> 00:32:20,040
Em portes aquí, m'ensenyes el teu món
498
00:32:20,520 --> 00:32:24,080
i em recordes que els meus problemes
se solucionen amb diners.
499
00:32:24,160 --> 00:32:27,840
- No volia que…
- [Minerva] Em molesta la teva frivolitat.
500
00:32:28,600 --> 00:32:30,800
No tens ni idea de com és viure lluny.
501
00:32:31,440 --> 00:32:34,800
No sé si et falta empatia
o intel·ligència. El Pol és més llest.
502
00:32:36,240 --> 00:32:39,680
El teu problema és
no haver tingut un Lego? Compra-te'n un.
503
00:32:44,800 --> 00:32:47,920
M'han ofert feina en un institut,
per al curs que ve.
504
00:32:48,800 --> 00:32:50,400
Ah, i què faràs?
505
00:32:51,680 --> 00:32:52,720
Cobraria el doble.
506
00:32:53,920 --> 00:32:54,760
Ben fet.
507
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
No ho tinc tan clar.
508
00:33:01,040 --> 00:33:04,160
La veritat és que aquí
em sento bé, motivada.
509
00:33:04,800 --> 00:33:07,600
I més ara que primer
és millor que l'any passat.
510
00:33:08,160 --> 00:33:09,720
- [María] Tu creus?
- I tant.
511
00:33:10,440 --> 00:33:13,840
Avui s'ha organitzat un debat xulo.
No paraven d'intervenir.
512
00:33:14,440 --> 00:33:18,400
Els meus estan calladets escoltant
la classe magistral de la catedràtica.
513
00:33:19,120 --> 00:33:20,360
[Sílvia] No és broma.
514
00:33:21,520 --> 00:33:22,880
Sento que els agrado.
515
00:33:24,160 --> 00:33:25,560
Per això no sé si marxar.
516
00:33:26,360 --> 00:33:29,640
Aquí tinc
alumnes especialment interessants.
517
00:33:33,440 --> 00:33:35,640
[música de reflexió]
518
00:33:48,920 --> 00:33:50,200
[copets]
519
00:33:52,640 --> 00:33:53,760
Mola la tardor, no?
520
00:33:56,440 --> 00:33:57,920
Que es fa fosc més aviat.
521
00:33:59,960 --> 00:34:01,760
D'acord. Era això?
522
00:34:02,320 --> 00:34:04,800
Sortim a fer un descans?
Tinc un croissant.
523
00:34:06,360 --> 00:34:08,120
Si me'n dones la meitat.
524
00:34:11,400 --> 00:34:14,600
- Deixa-ho estar.
- Sí, esclar que et deixaré mossegar.
525
00:34:16,239 --> 00:34:17,480
Fots bastanta gràcia.
526
00:34:18,400 --> 00:34:20,040
Per què? Semblo més petit?
527
00:34:26,159 --> 00:34:27,360
[xiula]
528
00:34:28,400 --> 00:34:30,679
- T'has enamorat o què?
- Què va!
529
00:34:32,480 --> 00:34:33,639
No es pot tan ràpid.
530
00:34:48,040 --> 00:34:49,719
Estic enamorat de la Minerva.
531
00:34:50,600 --> 00:34:53,000
Però prefereix l'art que els croissants.
532
00:34:55,960 --> 00:34:56,800
Deies res?
533
00:34:59,800 --> 00:35:03,080
[passes]
534
00:35:06,400 --> 00:35:09,440
[música suau]
535
00:35:45,800 --> 00:35:47,760
Aquí em refugio del degà.
536
00:35:48,960 --> 00:35:50,440
[fa espetegar la llengua]
537
00:35:51,840 --> 00:35:52,680
Això sí,
538
00:35:53,480 --> 00:35:54,800
un glopet i prou.
539
00:35:55,960 --> 00:35:57,440
Aquesta ampolla té mesos.
540
00:36:05,360 --> 00:36:06,480
Només tinc un got.
541
00:36:07,560 --> 00:36:11,680
És el que passa quan li toques
els nassos a la gent, que acabes sola.
542
00:36:13,040 --> 00:36:16,560
- No volia ofendre-la…
- [María] Tranquil, no ho va aconseguir.
543
00:36:16,640 --> 00:36:18,320
Parlem clar, senyor Rubio.
544
00:36:19,040 --> 00:36:21,520
Importa que les coses
siguin verdes o vermelles?
545
00:36:21,600 --> 00:36:23,480
- A mi sí.
- [María] Però, a veure,
546
00:36:24,120 --> 00:36:26,720
tant li preocupa formar part de la mola?
547
00:36:28,240 --> 00:36:31,920
Un banc de peixos,
els que es mouen tots alhora.
548
00:36:32,000 --> 00:36:35,960
Si el dofí ve per la dreta,
se'n va per l'esquerra amb els sorells.
549
00:36:36,040 --> 00:36:39,200
- No passa res, és supervivència.
- Ja.
550
00:36:39,800 --> 00:36:44,360
[María] En l'exercici de les carpetes,
la seva ment va tenir un ús filosòfic,
551
00:36:44,960 --> 00:36:47,080
una mena d'ofrena a la investigació.
552
00:36:47,760 --> 00:36:51,280
- Se'n riu de mi?
- No me'n ric dels meus millors alumnes.
553
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
El seu exercici sobre la bellesa,
tot i les faltes,
554
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
era bo.
555
00:37:00,320 --> 00:37:01,920
- Com de bo?
- Un vuit.
556
00:37:04,280 --> 00:37:07,560
Un nou. El que li vaig dir
de llegir anava de debò.
557
00:37:08,560 --> 00:37:10,000
- Llegiré.
- Bé.
558
00:37:10,720 --> 00:37:13,400
- Marxi.
- La pròxima vegada que faci un experiment
559
00:37:13,480 --> 00:37:15,440
no faci servir la meva ment.
560
00:37:16,120 --> 00:37:18,680
[María] Com vulgui. Però, d'aquí un temps,
561
00:37:18,760 --> 00:37:22,120
si no li faig cas,
em suplicarà que l'utilitzi.
562
00:37:28,200 --> 00:37:29,920
És que vostè em recorda algú.
563
00:37:31,280 --> 00:37:33,360
- Un professor.
- És bo?
564
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Era el millor.
565
00:37:39,840 --> 00:37:41,640
Pels millors professors.
566
00:37:43,480 --> 00:37:45,080
Pels millors professors.
567
00:37:46,360 --> 00:37:48,960
[música emotiva]
568
00:37:52,000 --> 00:37:55,760
[sona "Try Again" de Candle Thieves]
569
00:38:25,600 --> 00:38:32,320
[vibració]
570
00:38:34,120 --> 00:38:35,200
Hola.
571
00:38:35,280 --> 00:38:36,960
[Pol] Rai, què tal?
572
00:38:37,480 --> 00:38:38,320
Bé. Tu?
573
00:38:39,800 --> 00:38:40,640
Tenies raó.
574
00:38:42,680 --> 00:38:46,120
El que em va fer la Bolaño a classe
no em va molar gens.
575
00:38:48,640 --> 00:38:50,040
Em vaig sentir humiliat.
576
00:38:54,880 --> 00:38:56,200
Reconec que…
577
00:38:58,400 --> 00:38:59,720
que no m'agrada perdre.
578
00:39:02,720 --> 00:39:06,040
I el que més em fot
és que la gent sàpiga que he perdut.
579
00:39:10,600 --> 00:39:12,120
Un a un, no?
580
00:39:15,240 --> 00:39:16,080
Sí.
581
00:39:16,600 --> 00:39:20,680
[segueix sonant
"Try Again" de Candle Thieves]