1
00:00:20,160 --> 00:00:23,640
Nen! A les barricades,
que hi ha vaga d'estudiants.
2
00:00:25,160 --> 00:00:27,840
- Eh?
- Vaga, avui no has d'anar a classe.
3
00:00:27,920 --> 00:00:28,840
Ja ho sé, iaia.
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,040
- M'has despertat per això?
- Hem de parlar de la làpida del teu pare.
5
00:00:34,120 --> 00:00:36,840
- No! Eh, iaia? No!
- Sí! Eh, Bruno? Sí!
6
00:00:37,439 --> 00:00:40,640
El teu pare es mereix
una làpida digna on està enterrat.
7
00:00:40,720 --> 00:00:44,240
- Fa mesos que està pendent.
- Fes-ho tu. Amb mi no hi comptis.
8
00:00:44,840 --> 00:00:46,600
Ets el fill i jo la seva mare,
9
00:00:46,680 --> 00:00:48,480
per tant ho hem de fer junts.
10
00:00:48,560 --> 00:00:51,240
No! Hòstia, tan depre
i ara amb aquest subidón ?
11
00:00:51,320 --> 00:00:54,080
La culpa és del Pol,
em va animar i ara veig la llum.
12
00:00:54,160 --> 00:00:56,080
- A la merda el Pol!
[Carmina] - Molt bé.
13
00:00:56,160 --> 00:00:59,240
Doncs ja aniré jo sola al marmolista .
14
00:01:01,400 --> 00:01:02,840
Joder! Quin mal rotllo!
15
00:01:04,880 --> 00:01:05,960
Pol.
16
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
[Alumnes] Universitat!
17
00:01:48,520 --> 00:01:50,760
Pública i de qualitat!
18
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
Universitat!
19
00:01:52,640 --> 00:01:54,120
Pública i de qualitat!
20
00:01:54,200 --> 00:01:55,960
Universitat!
21
00:01:56,040 --> 00:01:57,880
Pública i de qualitat!
22
00:01:57,960 --> 00:02:01,720
Atenció! Sembla
que hem aconseguit ocupar el rectorat!
23
00:02:01,800 --> 00:02:03,880
[Aplaudeixen i criden amb entusiasme]
24
00:02:08,480 --> 00:02:10,480
Vale , aquí estarem fins a les 12,
25
00:02:10,560 --> 00:02:13,919
i després sortim a Plaça Universitat
per començar la mani!
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,200
[Tots] Sí!
27
00:02:17,240 --> 00:02:18,360
Taxes abusives,
28
00:02:18,440 --> 00:02:20,600
passem a l'ofensiva!
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,200
Taxes abusives,
30
00:02:22,280 --> 00:02:23,640
passem a l'ofensiva!
31
00:02:24,200 --> 00:02:26,080
Taxes abusives,
32
00:02:26,160 --> 00:02:27,600
passem a l'ofensiva!
33
00:02:27,680 --> 00:02:29,560
Taxes abusives,
34
00:02:29,640 --> 00:02:31,040
passem a l'ofensiva!
35
00:02:31,120 --> 00:02:35,000
[Arnau] Sabem que hi haurà professors
que faran classe igualment.
36
00:02:36,920 --> 00:02:40,280
Està clar que passem de les classes!
Siguem coherents!
37
00:02:40,360 --> 00:02:41,960
Sí!
38
00:02:42,040 --> 00:02:43,560
[Pol] Disculpa. Ho sento.
39
00:02:43,640 --> 00:02:47,000
[Arnau] Lluitem contra el sistema,
que ens ofega per obtenir beques.
40
00:02:47,080 --> 00:02:48,800
- Perdona.
[Arnau] - I els últims anys,
41
00:02:48,880 --> 00:02:50,600
[Arnau] pujaren les taxes un 30 %.
42
00:02:50,680 --> 00:02:52,360
Tu què, passes de la mani ?
43
00:02:53,960 --> 00:02:56,520
No faré perquè sense taxes
no tindria piscina.
44
00:02:56,600 --> 00:02:57,760
O per solidaritat.
45
00:02:57,840 --> 00:03:01,200
- Em solidaritzo agafant apunts per tots.
- Apunts de què?
46
00:03:01,280 --> 00:03:03,680
No ho saps? La Bolaño farà classe d'Ètica.
47
00:03:03,760 --> 00:03:05,600
[Tots] Contra les tisores,
48
00:03:05,680 --> 00:03:07,360
[Tots] pedra, pedra, pedra!
49
00:03:07,440 --> 00:03:09,000
[Tots] Contra les tisores,
50
00:03:09,080 --> 00:03:10,440
[Tots] pedra, pedra, pedra!
51
00:03:11,040 --> 00:03:12,400
[Tots] Contra les tisores,
52
00:03:12,480 --> 00:03:13,920
És clar que faré la classe.
53
00:03:16,120 --> 00:03:17,640
Perquè em surt del tomàquet.
54
00:03:17,720 --> 00:03:21,160
- No crec que tinguis públic.
- Millor m'ho poses.
55
00:03:21,240 --> 00:03:25,120
Són les classes que més s'agreixen,
pocs alumnes i entregats.
56
00:03:25,840 --> 00:03:29,280
[Sílvia] Això és perquè ets catedràtica
i no et paguen com a mi.
57
00:03:30,000 --> 00:03:31,720
[Sílvia] On és la teva ètica, Maria?
58
00:03:32,640 --> 00:03:34,880
Me la vaig menjar fa temps
amb salsa romesco.
59
00:03:34,960 --> 00:03:36,200
I una copeta de vi.
60
00:03:36,880 --> 00:03:38,240
Arriant.
61
00:03:38,880 --> 00:03:41,120
No pretendràs que faci vaga de fam.
62
00:03:44,440 --> 00:03:45,520
[Crits dels alumnes]
63
00:03:47,720 --> 00:03:48,920
Ai, el teu amiguet,
64
00:03:49,520 --> 00:03:50,880
el prototip de degà.
65
00:04:00,120 --> 00:04:03,920
[Minerva] - Tinc tots els requisits.
- Ho sé, però no ets l'única.
66
00:04:04,000 --> 00:04:05,600
La resolució no ha arribat.
67
00:04:06,520 --> 00:04:09,040
- Però van dir que arribaria ahir.
- Ja ho sé,
68
00:04:09,120 --> 00:04:12,280
però les coses porten temps,
han de passar uns tràmits,
69
00:04:13,240 --> 00:04:14,400
i amb la vaga…
70
00:04:14,480 --> 00:04:18,040
- És d'estudiants, no d'administració.
- Sí, però afecta.
71
00:04:18,560 --> 00:04:19,800
Anem a salto de mata .
72
00:04:19,880 --> 00:04:22,360
[S'escolten sorolls fora
a causa de la vaga]
73
00:04:24,640 --> 00:04:27,280
Perdona pel to.
És que necessito treballar.
74
00:04:27,760 --> 00:04:29,640
No passa res. Tothom està igual.
75
00:04:31,000 --> 00:04:33,920
[Sorolls de la vaga]
76
00:04:36,400 --> 00:04:38,920
- Què t'ha dit?
- No veus la meva felicitat?
77
00:04:39,520 --> 00:04:42,680
- T'han denegat la beca?
- No, encara no m'ho han resolt.
78
00:04:45,000 --> 00:04:48,520
No sé si arrancar-me els ulls
per enviar-te a la merda o…
79
00:04:48,600 --> 00:04:51,880
No t'engrandeixis.
Jo vaig prendre la decisió de renunciar,
80
00:04:51,960 --> 00:04:54,360
i ara estic seca, sense diners. Entens?
81
00:04:54,880 --> 00:04:57,360
Què has d'entendre,
si per tu és com de pel·lícula.
82
00:04:57,440 --> 00:05:00,320
Prou! Estic fart
que em retreguis la meva pasta.
83
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
Per què no te'n vas a cagar?
84
00:05:02,680 --> 00:05:05,840
Si vols donar consells gratis,
els hi dones a la teva classe.
85
00:05:05,920 --> 00:05:08,240
Sort que no era culpa meva!
86
00:05:08,320 --> 00:05:09,360
Deixa'm, idiota.
87
00:05:10,120 --> 00:05:13,200
[Crits de la vaga]
88
00:05:20,280 --> 00:05:24,880
[Sonen crits, xiulades i cops de la vaga]
89
00:05:33,480 --> 00:05:34,920
Pensava que no vindries.
90
00:05:35,000 --> 00:05:36,720
- I els col·legues?
- Ara venen.
91
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
Quanta penya!
92
00:05:38,440 --> 00:05:41,080
[Pol] Sí, desprès sortiran tots
a Plaça Universitat.
93
00:05:41,720 --> 00:05:43,400
Sortiran? Tu també, no?
94
00:05:43,480 --> 00:05:45,080
Sí.
95
00:05:45,160 --> 00:05:46,240
Passes de la mani.
96
00:05:46,320 --> 00:05:47,920
La protesta també és dins,
97
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
fa dues hores que crido, no tinc veu.
98
00:05:50,280 --> 00:05:53,200
No expliquis merdes!
M'has insistit i aquí estic.
99
00:05:53,280 --> 00:05:55,440
Sí, i els teus amics s'ajuntin amb tu.
100
00:05:55,520 --> 00:05:56,400
- Ei!
- Ei, Rai!
101
00:05:57,080 --> 00:05:59,080
Et presento al Bruno, un col·lega.
102
00:06:00,280 --> 00:06:01,120
Encantat.
103
00:06:02,480 --> 00:06:03,640
Que vagi bé la mani.
104
00:06:04,120 --> 00:06:06,480
Em refugio amb Bolaño a estudiar l'examen.
105
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
Vaig una mica verd amb Lògica. M'ajudes?
106
00:06:09,040 --> 00:06:10,600
Clar, ens veiem a la tarda.
107
00:06:10,680 --> 00:06:12,360
- Vale.
- Adeu.
108
00:06:12,440 --> 00:06:13,320
Adeu!
109
00:06:15,760 --> 00:06:16,680
Ja ens veurem.
110
00:06:16,760 --> 00:06:18,560
[Sonen més crits i xiulades]
111
00:06:24,920 --> 00:06:26,280
[Tots] …pedra, pedra, pedra!
112
00:06:26,360 --> 00:06:28,040
[Tots] Contra les tisores,
113
00:06:28,120 --> 00:06:29,560
[Tots] pedra, pedra, pedra!
114
00:06:31,440 --> 00:06:33,880
Bon dia, joves esquirols.
115
00:06:33,960 --> 00:06:35,560
[Tots] Bon dia.
116
00:06:36,160 --> 00:06:37,560
Com vostès saben,
117
00:06:37,640 --> 00:06:40,960
el gran debat al carrer
no són les taxes universitàries,
118
00:06:41,040 --> 00:06:43,080
sinó qui guanyarà la Pilota d'Or.
119
00:06:43,160 --> 00:06:44,200
[Riuen]
120
00:06:44,280 --> 00:06:45,800
La manifestació d'avui,
121
00:06:46,400 --> 00:06:47,360
bé,
122
00:06:47,840 --> 00:06:50,480
diguem que suposo
que serà un cert alleujament.
123
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
No està malament.
124
00:06:52,680 --> 00:06:54,360
Els hi permet a alguns cridar.
125
00:06:56,880 --> 00:06:58,120
És com masturbar-se.
126
00:06:58,200 --> 00:06:59,320
[Riuen]
127
00:06:59,400 --> 00:07:00,560
Ai!
128
00:07:00,640 --> 00:07:03,560
Aquests riures nerviosos
que provoquen els tabús.
129
00:07:05,360 --> 00:07:06,600
Contra les tisores…
130
00:07:06,680 --> 00:07:09,280
Passi, estem amb un temàs.
131
00:07:09,360 --> 00:07:10,720
Algú d'aquí
132
00:07:12,160 --> 00:07:14,680
ha complert totes
les seves fantasies sexuals?
133
00:07:15,600 --> 00:07:16,800
Vinga, va,
134
00:07:17,400 --> 00:07:20,200
trenqueu el gel,
ni que sigui dient "patata".
135
00:07:20,280 --> 00:07:21,320
[La Bolaño riu]
136
00:07:22,640 --> 00:07:26,560
Qui no es passa el dia
fantasiant amb allò prohibit? La palla…
137
00:07:28,720 --> 00:07:31,920
Diu alguna cosa de nosaltres
que preferim ignorar o callar.
138
00:07:32,600 --> 00:07:36,240
[María] Per què ens costa assumir
en públic el que ens posa en privat?
139
00:07:36,720 --> 00:07:39,680
[María] El món gira al voltant
dels tabús opressors:
140
00:07:39,760 --> 00:07:41,360
el sexe i la mort.
141
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
El sexe provoca riures,
la mort ens acollona.
142
00:07:44,160 --> 00:07:46,280
Bé, depèn de la cultura, no?
143
00:07:46,360 --> 00:07:47,200
Cert.
144
00:07:47,880 --> 00:07:50,200
Autors com Foucault recorden que els tabús
145
00:07:50,280 --> 00:07:52,440
[María] van lligats a un codi moral.
146
00:07:52,520 --> 00:07:54,000
Si no en parlem obertament,
147
00:07:54,080 --> 00:07:57,680
és perquè hi ha alguna cosa prohibida
o vergonyosa que s'ha de callar.
148
00:07:57,760 --> 00:08:00,560
El tabú sobre la mort és tan gran,
149
00:08:00,640 --> 00:08:02,760
que va lligat a una idea del fracàs.
150
00:08:03,400 --> 00:08:05,160
Viure és tenir èxit.
151
00:08:06,280 --> 00:08:09,360
I el tabú del sexe segueix existint
152
00:08:10,080 --> 00:08:13,080
perquè seguim vivint el sexe amb culpa.
153
00:08:13,160 --> 00:08:14,480
[Alumnes] Universitat!
154
00:08:14,560 --> 00:08:16,280
[Alumnes] Pública i de qualitat!
155
00:08:17,040 --> 00:08:18,440
[Alumnes] Universitat!
156
00:08:18,520 --> 00:08:20,160
[Alumnes] Pública i de qualitat!
157
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
Ja ha començat la guerra?
158
00:08:22,080 --> 00:08:23,120
Tío ! Pol, Rai!
159
00:08:23,640 --> 00:08:26,120
[Minerva] Del Rai m'ho imaginava,
però de tu?
160
00:08:26,200 --> 00:08:29,680
Deus tenir un motiu important
per portar el megàfon i venir.
161
00:08:29,760 --> 00:08:32,000
De debò? Vostè porta el megàfon?
162
00:08:32,080 --> 00:08:34,520
Soc humà i per això soc contradictori.
163
00:08:35,240 --> 00:08:36,520
Quina cara! M'encanta.
164
00:08:37,000 --> 00:08:38,919
I vostè? Per què es manifesta?
165
00:08:39,480 --> 00:08:42,559
Tinc un peu
a l'avió de tornada i no a primera.
166
00:08:43,440 --> 00:08:46,000
Rai, saps per què no estic asseguda?
167
00:08:47,039 --> 00:08:48,640
[Minerva] Estic cansada.
168
00:08:48,720 --> 00:08:51,920
Al meu país,
si estem cansats, sortim al carrer.
169
00:08:52,000 --> 00:08:54,360
[Els alumnes criden]
170
00:08:54,440 --> 00:08:56,080
[Alumnes] Universitat!
171
00:08:56,160 --> 00:08:57,960
[Alumnes] Pública i de qualitat!
172
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
Gol d'Argentina.
173
00:09:02,600 --> 00:09:04,920
La demostració de l'egoisme
es diu Pol Rubio.
174
00:09:05,000 --> 00:09:06,960
Està molt bo, s'ha de dir.
175
00:09:07,040 --> 00:09:10,120
Mira, allà el teniu.
Surt de classe i va amb la mani.
176
00:09:10,200 --> 00:09:12,160
Al natural és encara més guapo.
177
00:09:12,240 --> 00:09:13,480
Presenta'l, no?
178
00:09:13,560 --> 00:09:16,400
Passo de parlar
amb un hipòcrita interessat. A la merda!
179
00:09:16,480 --> 00:09:18,440
Em diu: " Tío , vine a la mani",
180
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
i va a classe, l'esquirol.
181
00:09:20,680 --> 00:09:21,480
Gilipolles !
182
00:09:23,800 --> 00:09:27,320
Anem a la mani i deixem d'espiar tíos
suposadament guapos?
183
00:09:27,400 --> 00:09:29,200
Bona idea, deixem l'imbècil.
184
00:09:29,280 --> 00:09:32,000
- L'insultes, però li menjaries.
- Mira, Ángel.
185
00:09:32,080 --> 00:09:33,240
Que… n'ets…
186
00:09:34,240 --> 00:09:36,200
Eh, tíos ! Aquesta dona la conec.
187
00:09:36,280 --> 00:09:39,000
[Amiga] És aquella actriu, la Calduch.
188
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
Iaia?
189
00:09:41,080 --> 00:09:45,240
- Iaia?
- Amb tanta octavilla relliscaré, collons!
190
00:09:47,320 --> 00:09:48,280
Iaia.
191
00:09:48,360 --> 00:09:52,200
Què bojos esteu els joves,
cridant-me tothom a l'orella, hòstia.
192
00:09:52,760 --> 00:09:54,920
No ens has dit
que la teva àvia era la Calduch.
193
00:09:55,000 --> 00:09:56,840
En serio ? No els hi havies dit?
194
00:09:56,920 --> 00:09:58,720
Bueno , iaia. Per què has vingut?
195
00:09:58,800 --> 00:10:02,400
Per parlar, deixar-nos de criaturades
i inspeccionar el terreny.
196
00:10:02,480 --> 00:10:05,840
L'Associació d'Actors
em dona el premi a la carrera aquí,
197
00:10:05,920 --> 00:10:06,840
al paranimf.
198
00:10:06,920 --> 00:10:10,360
- Ens podem fer una foto?
- Nen, realment saps qui soc?
199
00:10:10,440 --> 00:10:13,360
Truca a un inspector, Hamlet,
El temps i els Conways.
200
00:10:13,440 --> 00:10:17,120
- Vostè és la millor.
- Cada cap tries millor als amics.
201
00:10:17,200 --> 00:10:18,360
[L'Ángel riu]
202
00:10:24,120 --> 00:10:27,480
[Música]
203
00:10:42,240 --> 00:10:43,880
Sí, bueno , no està mal.
204
00:10:44,640 --> 00:10:45,960
Home, és xulíssim .
205
00:10:46,040 --> 00:10:49,800
[Carmina] Volia assegurar-me que fos
un espai a l'alçada de l'esdeveniment.
206
00:10:50,280 --> 00:10:53,240
- Pensava que no volies acceptar el premi.
- Bruno,
207
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
s'ha de saber estar on toca i quan toca.
208
00:10:57,520 --> 00:10:59,400
Iaia, no tornis amb làpides,
209
00:11:00,120 --> 00:11:02,360
- si us plau.
- Bruno, el teu pare
210
00:11:03,200 --> 00:11:05,080
no és el soldado desconocido .
211
00:11:06,960 --> 00:11:09,320
No volia el Merlí Bergeron en un nínxol,
212
00:11:10,800 --> 00:11:12,280
volia que l'incineressin.
213
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
En aquest moment, no sé,
214
00:11:16,880 --> 00:11:18,320
em vaig deixar fer.
215
00:11:20,560 --> 00:11:23,040
Carinyo , quan jo em mori, si vols,
216
00:11:23,560 --> 00:11:26,040
agafes les restes del pare i les incineres
217
00:11:26,120 --> 00:11:30,080
i a mi amb ell
i ens llances al teatre grec d'Epidaure,
218
00:11:30,160 --> 00:11:31,800
però mentre jo visqui,
219
00:11:31,880 --> 00:11:34,240
vull tenir un joc on plorar el meu fill.
220
00:11:38,320 --> 00:11:39,480
Tu tranquil que
221
00:11:40,520 --> 00:11:42,440
que ja m'ocupo jo del marmolista.
222
00:11:49,800 --> 00:11:50,880
Bruno.
223
00:11:58,960 --> 00:12:03,400
Vols que et faci una cosa que ton pare
no volia des que va fer 16 anys?
224
00:12:05,440 --> 00:12:06,520
Posa't així.
225
00:12:12,200 --> 00:12:14,280
[Música tranquil·la]
226
00:12:32,920 --> 00:12:34,840
[Els alumnes criden]
227
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
[Música tranquil·la de nou]
228
00:13:09,640 --> 00:13:11,000
[Vibració del mòbil]
229
00:13:18,960 --> 00:13:21,560
Esquirol, al final quedem
per estudiar Lògica?
230
00:13:21,640 --> 00:13:25,720
Podries convidar-me a casa teva
o prefereixes no barrejar-te amb rics?
231
00:13:26,760 --> 00:13:27,720
Cabró.
232
00:13:29,600 --> 00:13:32,720
Vale . Bueno , quan tornis de la mani,
233
00:13:32,800 --> 00:13:36,480
si vols passa't i t'explico Lògica,
que et noto una mica perdut.
234
00:13:54,640 --> 00:13:55,480
Minerva.
235
00:13:56,640 --> 00:13:58,040
- Hola!
- Hola.
236
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
Què tal?
237
00:14:04,320 --> 00:14:05,760
- Com estàs?
- Bueno .
238
00:14:06,400 --> 00:14:07,880
- I tu?
- Jo bé.
239
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
- Et trobava a faltar.
- Trobaves a faltar les meves canes?
240
00:14:11,880 --> 00:14:12,920
[Riuen]
241
00:14:16,680 --> 00:14:20,720
- Com vas? Parles amb els teus pares?
- Sí, ens enviem whats cada setmana.
242
00:14:21,800 --> 00:14:25,320
Amb la nonna em costa més la distància,
per això no li truco.
243
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
Crec que ho entén, per això em perdona.
244
00:14:29,640 --> 00:14:33,200
La nonna , què velleta i maca,
però allà segueix, aguanta.
245
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
El Marcos em va dir
que està molt dèbil, però aguanta.
246
00:14:38,600 --> 00:14:39,760
És forta com tu.
247
00:14:40,800 --> 00:14:42,480
Jo estic farta de ser forta.
248
00:14:43,520 --> 00:14:46,760
Sembla que no ens apropem
a la raó per la qual vas trucar.
249
00:14:47,600 --> 00:14:48,960
Deixa anar el titular.
250
00:14:51,040 --> 00:14:51,880
Que…
251
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Vull tornar.
252
00:14:55,000 --> 00:14:55,920
Me'n vaig a casa.
253
00:15:01,280 --> 00:15:02,120
Negació?
254
00:15:02,200 --> 00:15:04,760
- Mec.
- Vale, espera, macho.
255
00:15:07,040 --> 00:15:10,920
No, és una condicional.
L'antecedent és una disjunció
256
00:15:11,920 --> 00:15:14,600
i el conseqüent d'una negació, no?
257
00:15:14,680 --> 00:15:15,640
Llavors,
258
00:15:16,360 --> 00:15:17,320
si "pe
259
00:15:17,920 --> 00:15:18,840
o no cu",
260
00:15:18,920 --> 00:15:20,480
aleshores, "no
261
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
pe i no erra".
262
00:15:22,480 --> 00:15:24,000
- Ara.
- Cony, bé!
263
00:15:24,080 --> 00:15:26,360
- Fes arbre de subfórmules.
- Vale.
264
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
A veure,
265
00:15:28,920 --> 00:15:30,880
"pe o no cu"
266
00:15:31,480 --> 00:15:32,520
és una fórmula.
267
00:15:34,440 --> 00:15:36,400
"No pe
268
00:15:37,120 --> 00:15:38,280
i no erra",
269
00:15:39,120 --> 00:15:39,960
l'altra.
270
00:15:40,920 --> 00:15:41,760
Entonces,
271
00:15:42,560 --> 00:15:44,680
"pe i no erra"
272
00:15:45,240 --> 00:15:46,840
al final "pe
273
00:15:47,640 --> 00:15:49,280
i no erra".
274
00:15:49,360 --> 00:15:50,600
I et queda
275
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
l'última:
276
00:15:53,800 --> 00:15:55,560
Clar, la erra sense negació.
277
00:15:56,600 --> 00:15:57,560
No és difícil.
278
00:15:57,640 --> 00:16:00,440
- Ja, però he d'aprovar per collons.
- Aprovaràs.
279
00:16:01,040 --> 00:16:04,360
Avui la Bolaño estava mig borratxa
o m'ha semblat a mi?
280
00:16:06,480 --> 00:16:08,160
No ho crec. Vols dir?
281
00:16:08,240 --> 00:16:11,360
Semblava la catedràtica
de pajas y fantasías .
282
00:16:11,440 --> 00:16:14,400
- Podries haver explicat lo de la tieta.
- Jo…
283
00:16:16,200 --> 00:16:17,840
- No em jutgis, eh?
- No.
284
00:16:19,040 --> 00:16:21,960
Si aquí tothom té les seves coses.
285
00:16:23,200 --> 00:16:26,040
És hora que expliquis
les teves fantasies prohibides,
286
00:16:26,120 --> 00:16:27,680
les vergonyoses.
287
00:16:30,520 --> 00:16:31,720
Vale.
288
00:16:34,080 --> 00:16:37,440
A mi em dona morbo
fer el que els amics no saben que faig.
289
00:16:40,720 --> 00:16:42,600
Pol, a sopar!
290
00:16:43,200 --> 00:16:44,160
Els quatre.
291
00:16:44,240 --> 00:16:46,200
No cal, ja me'n vaig.
292
00:16:46,280 --> 00:16:49,240
Cal, que els canelons de la Glòria
ja són a taula.
293
00:16:51,560 --> 00:16:53,400
No li portis la contrària al meu pare.
294
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Som amics?
295
00:17:00,760 --> 00:17:01,840
Sí.
296
00:17:01,920 --> 00:17:03,120
Sí, per què ho dius?
297
00:17:05,040 --> 00:17:06,520
No sé, feia temps que no
298
00:17:07,280 --> 00:17:08,680
podia dir una cosa així.
299
00:17:09,319 --> 00:17:12,160
[Música]
300
00:17:20,040 --> 00:17:21,839
Estan boníssims, Glòria.
301
00:17:21,920 --> 00:17:23,599
Eren els preferits del Santi.
302
00:17:24,240 --> 00:17:26,720
- Qui era el Santi?
[Glòria] - El meu marit.
303
00:17:26,800 --> 00:17:27,680
Soc viuda.
304
00:17:28,680 --> 00:17:30,560
Jo també i, mira,
305
00:17:30,640 --> 00:17:33,560
de l'adversitat,
hem creat una nova família.
306
00:17:37,640 --> 00:17:39,520
Avui he vist a la veïna del balcó,
307
00:17:40,840 --> 00:17:41,960
la de les plantes.
308
00:17:42,040 --> 00:17:44,520
- Quina, la de la bata vermella?
- Aquella mateixa.
309
00:17:46,120 --> 00:17:47,560
Pues estava remenant
310
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
a un contenidor.
311
00:17:50,880 --> 00:17:51,960
Joder !
312
00:17:52,040 --> 00:17:55,040
- Viu sola?
- Sí, sabeu què paga de lloguer?
313
00:17:55,120 --> 00:17:56,560
- 200 euros.
- Què dius?
314
00:17:56,640 --> 00:17:58,840
És un lloguer de renda antiga.
315
00:17:58,920 --> 00:18:00,680
Els amos no la poden fer fora.
316
00:18:01,400 --> 00:18:02,360
Escolta,
317
00:18:02,440 --> 00:18:04,880
els canelons estan boníssims, Glòria.
318
00:18:04,960 --> 00:18:07,760
No la poden fer fora,
però s'ha venut el pis
319
00:18:07,840 --> 00:18:09,120
i ara esperen que es mori.
320
00:18:09,200 --> 00:18:10,400
Joder, macho.
321
00:18:10,480 --> 00:18:12,000
No sé de què t'estranyes,
322
00:18:12,080 --> 00:18:14,400
si els rics poden arribar a ser fills…
323
00:18:20,120 --> 00:18:21,200
Digues.
324
00:18:21,280 --> 00:18:22,560
Anava a dir fills de puta.
325
00:18:24,800 --> 00:18:26,320
Perdona noi, però el Pol
326
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
va dir que eres de família bé.
327
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
No, si tens raó, si
328
00:18:31,480 --> 00:18:33,440
hi ha rics que són fills de puta.
329
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
Escolta, una cosa,
330
00:18:36,720 --> 00:18:40,200
és cert que a la gent amb diners
us diuen "bon dia"
331
00:18:40,280 --> 00:18:42,840
amb un suc de taronja acabat d'esprémer?
332
00:18:42,920 --> 00:18:44,120
[El Pol riu fort]
333
00:18:45,000 --> 00:18:48,480
- És una mica antic, papa.
- És una antiguitat meravellosa.
334
00:18:49,080 --> 00:18:50,560
- No?
- No.
335
00:18:54,360 --> 00:18:56,600
[Minerva] Però, què merdes
faig jo a Barcelona?
336
00:18:57,440 --> 00:18:58,720
Em sento sola, Jorge.
337
00:18:59,480 --> 00:19:01,240
A més faran dos anys.
338
00:19:01,760 --> 00:19:03,320
[Jorge] Com no m'he de recordar
339
00:19:03,400 --> 00:19:06,480
si vas arribar al Nadal
amb dues costelles trencades?
340
00:19:09,680 --> 00:19:11,160
No se li perdona a ningú.
341
00:19:11,760 --> 00:19:13,520
Em van fotre a pals al meu país.
342
00:19:14,160 --> 00:19:17,800
Sí, petita, et vas atrevir
a protestar contra el poder,
343
00:19:18,320 --> 00:19:20,920
els hi van abaixar les pensions als vells,
344
00:19:21,000 --> 00:19:23,200
i vas sortir allà, amb els teus 20 anyets.
345
00:19:24,200 --> 00:19:26,520
Vaig sortir al carrer amb una casserola.
346
00:19:26,600 --> 00:19:27,680
Pobreta.
347
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
Te'n rius de mi?
348
00:19:30,120 --> 00:19:33,760
No ric, però sembla que no coneixes
la història de l'Argentina.
349
00:19:34,880 --> 00:19:37,600
Passem per dictadures,
guerres, corralitos.
350
00:19:37,680 --> 00:19:40,760
Jo me'n vaig escapar d'un fa 18 anys.
351
00:19:42,360 --> 00:19:43,560
No desitges tornar?
352
00:19:44,880 --> 00:19:48,040
Estimada, els desitjos
tenen data de caducitat.
353
00:19:48,880 --> 00:19:50,000
Em sento malament.
354
00:19:50,080 --> 00:19:53,800
Que hi faig aquí si la meva gent
està lluitant amb el que passa?
355
00:19:53,880 --> 00:19:55,240
[Jorge] Et diré el perquè.
356
00:19:56,240 --> 00:19:58,000
L'àvia et va donar un consell.
357
00:19:58,080 --> 00:20:01,000
La teva àvia et va dir:
"Marxa i no miris enrere".
358
00:20:01,800 --> 00:20:06,600
Pensa-ho bé. Tens l'oportunitat
d'una vida millor i l'estàs aprofitant.
359
00:20:06,680 --> 00:20:08,120
Agafa les copes.
360
00:20:15,640 --> 00:20:16,680
He deixat el bar.
361
00:20:17,480 --> 00:20:20,000
- He enviat a la merda al meu cap.
- M'encanta.
362
00:20:20,800 --> 00:20:23,560
Què passa? Vols un altre treball?
Jo te l'aconsegueixo.
363
00:20:23,640 --> 00:20:26,080
- M'has ajudat massa.
[Jorge] - Mira, Minerva,
364
00:20:26,160 --> 00:20:28,240
el món allà segueix girant
365
00:20:28,320 --> 00:20:30,360
[Jorge] i tu has de manejar el d'aquí.
366
00:20:30,880 --> 00:20:33,800
[Jorge] No pensis tan
perquè t'acabaran sortint canes
367
00:20:33,880 --> 00:20:36,680
i te les hauràs de tenyir,
no siguis tan argentina.
368
00:20:36,760 --> 00:20:39,200
Massa tard. Estudio filosofia.
369
00:20:41,320 --> 00:20:42,360
De debò?
370
00:20:43,120 --> 00:20:44,360
No tens remei.
371
00:20:44,880 --> 00:20:45,960
Filosofia?
372
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Filosofia?
373
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Brindem.
374
00:20:50,280 --> 00:20:53,320
Perquè en algun moment
puguis tornar al teu país
375
00:20:54,080 --> 00:20:55,240
sense escapar de res.
376
00:20:56,240 --> 00:20:59,960
I la merda dels fills de puta
que volen enfonsar Argentina.
377
00:21:00,040 --> 00:21:02,920
A la merda tots!
Que se'n vagin a pastar fang!
378
00:21:06,480 --> 00:21:08,000
Merci per lo de Lògica.
379
00:21:10,400 --> 00:21:14,160
- El meu pare no havia estat tan simpàtic.
- És que caic molt bé.
380
00:21:14,760 --> 00:21:15,800
Agrado molt.
381
00:21:17,240 --> 00:21:18,720
Serà per ser de casa bona.
382
00:21:20,120 --> 00:21:22,320
Bueno , tío , repassa Lògica.
383
00:21:22,960 --> 00:21:24,440
Ens veiem a l'examen.
384
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
- Adeu.
- Adeu.
385
00:22:20,000 --> 00:22:23,160
[Música]
386
00:22:55,400 --> 00:22:57,200
[Gemega]
387
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
[Gemega]
388
00:23:14,400 --> 00:23:15,920
[Gemega]
389
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Iaia, què fots?
390
00:23:44,280 --> 00:23:46,520
Són d'importació, de Xile.
391
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
També he fet suc de taronja.
392
00:23:54,320 --> 00:23:55,280
Què vols de mi?
393
00:23:56,280 --> 00:24:00,080
Vull que pensis en un epitafi
per la làpida del teu pare.
394
00:24:00,160 --> 00:24:03,360
Pensava que havia quedat clar
que t'encarregaries tu.
395
00:24:03,440 --> 00:24:05,920
Bruno Bergeron, l'hem d'escollir els dos,
396
00:24:06,000 --> 00:24:09,400
és una cosa maca
i personal de la família, és important!
397
00:24:10,280 --> 00:24:15,080
Pensa en una frase
de Schopenhauer o de Plató.
398
00:24:15,160 --> 00:24:16,520
Jo no sé de filosofia.
399
00:24:16,600 --> 00:24:18,800
El teu amiguet que em va il·luminar sí.
400
00:24:21,600 --> 00:24:23,760
- Està catxes, oi?
- Iaia, prou.
401
00:24:24,600 --> 00:24:25,720
No segueixis.
402
00:24:27,560 --> 00:24:28,800
No som res, ell i jo.
403
00:24:29,520 --> 00:24:31,640
- Res del que penses.
- Quina llàstima.
404
00:24:31,720 --> 00:24:34,840
- No vull parlar d'aquestes coses.
- Val , ho respecto.
405
00:24:35,440 --> 00:24:36,520
No parlis.
406
00:24:37,080 --> 00:24:39,040
- Ja parlo jo.
- Collons!
407
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
Si tinc raó en el que et diré ara,
408
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
parpelleja una vegada, val ?
409
00:24:47,080 --> 00:24:50,040
Jo, Bruno Bergeron,
410
00:24:50,120 --> 00:24:51,320
sento
411
00:24:53,400 --> 00:24:55,680
una passió incontrolable
412
00:24:56,240 --> 00:24:57,680
pel Pol Rubio.
413
00:25:12,040 --> 00:25:13,160
Oi que estan bones?
414
00:25:15,200 --> 00:25:16,160
Boníssimes.
415
00:25:16,240 --> 00:25:17,920
[Música]
416
00:25:49,840 --> 00:25:50,880
Queden 20 minuts.
417
00:26:02,560 --> 00:26:06,080
Passa pel meu despatx d'aquí a una hora,
hauries de signar la beca.
418
00:26:06,160 --> 00:26:07,440
T'espero després.
419
00:26:07,520 --> 00:26:10,240
- Moltes gràcies!
- Jo no he fet res.
420
00:26:12,960 --> 00:26:16,200
Biel!
421
00:26:16,280 --> 00:26:17,280
- Què?
- Biel.
422
00:26:18,560 --> 00:26:19,560
La beca!
423
00:26:19,640 --> 00:26:22,400
- Ah!
- M'han donat la beca!
424
00:26:25,000 --> 00:26:28,560
- Ja no soc un nen ric de merda.
- Ric, però no de merda.
425
00:26:28,640 --> 00:26:29,680
No t'enfadis.
426
00:26:30,440 --> 00:26:32,120
Puja, puja!
427
00:26:32,200 --> 00:26:33,960
[Riuen]
428
00:26:34,040 --> 00:26:35,320
Ai!
429
00:26:35,400 --> 00:26:36,640
Para!
430
00:26:36,720 --> 00:26:38,440
[Música alegre]
431
00:26:42,400 --> 00:26:43,760
- Ens llancem a l'aigua?
- No.
432
00:26:44,440 --> 00:26:48,400
- Li han donat la beca!
- M'han donat la beca!
433
00:26:48,480 --> 00:26:49,960
[La Minerva i el Rai criden]
434
00:26:54,200 --> 00:26:55,920
Ets una crac.
435
00:27:13,560 --> 00:27:14,600
Hola.
436
00:27:16,000 --> 00:27:17,040
Hola.
437
00:27:18,400 --> 00:27:21,800
Aquest és el Víctor, el meu nòvio.
Estem enamorats.
438
00:27:22,840 --> 00:27:23,920
Molt bé.
439
00:27:24,000 --> 00:27:25,400
Ens casarem,
440
00:27:25,480 --> 00:27:28,240
però encara no, vull gaudir de la vida.
441
00:27:31,480 --> 00:27:32,920
Tens nòvia?
442
00:27:33,520 --> 00:27:34,520
No.
443
00:27:35,080 --> 00:27:37,200
Doncs ets maco per no tenir nòvia.
444
00:27:39,320 --> 00:27:42,960
Saps el que passa? Que la persona
que m'agrada, no li agrado.
445
00:27:44,280 --> 00:27:45,360
Què tonta, no?
446
00:27:45,440 --> 00:27:46,840
Doncs sí.
447
00:27:47,560 --> 00:27:50,280
Va amb mi a classe
i la veuré tots els dies.
448
00:27:50,360 --> 00:27:51,440
Això em va passar.
449
00:27:52,640 --> 00:27:53,880
Ah sí?
450
00:27:53,960 --> 00:27:58,240
Em va dir la meva mare: "És com tenir
un caramel i no poder menjar-te'l".
451
00:27:58,320 --> 00:27:59,520
Va per aquí la cosa.
452
00:28:01,640 --> 00:28:02,560
Un selfie ?
453
00:28:09,360 --> 00:28:11,480
- Tu que estudies?
- Jo res.
454
00:28:11,560 --> 00:28:13,400
La meva mare és profe, María Bolaño.
455
00:28:15,600 --> 00:28:16,680
Ah.
456
00:28:17,800 --> 00:28:20,240
[Música]
457
00:28:20,320 --> 00:28:22,240
Marxo. Fins després.
458
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
Està molt bo.
459
00:28:38,640 --> 00:28:42,960
- Què porta? Formatge?
- Mascarpone, que me pone, me pone .
460
00:28:51,000 --> 00:28:52,320
Hòstia, mireu-me a mi.
461
00:28:52,960 --> 00:28:55,280
Acaba d'arribar el Pol. Dissimuleu.
462
00:28:55,360 --> 00:28:57,520
Mengeu, però quan digui, rigueu molt.
463
00:28:59,360 --> 00:29:00,320
Vale .
464
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
[Riuen molt fort]
465
00:29:03,200 --> 00:29:07,040
Li vaig dir que fotés el camp
si no entenia la Revolució Francesa.
466
00:29:07,120 --> 00:29:09,760
- Brutal!
- Ha fotut una cara!
467
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Ni qui era Lluís XVI.
468
00:29:11,000 --> 00:29:14,160
El meu tiet avi
no va saber situar Veneçuela a un mapa.
469
00:29:14,240 --> 00:29:17,320
Sempre deia: "Soc a la terra i és rodona,
470
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
[Ángel] - això em sobra".
- Tu què?
471
00:29:20,360 --> 00:29:22,600
Ei, Pol! Què fots aquí?
472
00:29:23,680 --> 00:29:24,680
Mira.
473
00:29:25,520 --> 00:29:27,680
- Aquí.
- No, si ja miro, ja.
474
00:29:29,200 --> 00:29:32,640
- Presento als meus amics: Àngel i Sara.
- Hola.
475
00:29:32,720 --> 00:29:33,920
Hola.
476
00:29:34,000 --> 00:29:34,960
Ell és el Pol.
477
00:29:35,520 --> 00:29:36,960
Un col·lega.
478
00:29:44,280 --> 00:29:45,720
Vull que facis campana.
479
00:29:51,600 --> 00:29:53,800
L'Ángel em vicia a gelats i pastissos.
480
00:29:54,560 --> 00:29:56,960
- Ángel és l'amic que…
- I jo el col·lega.
481
00:29:57,720 --> 00:29:59,600
He notat el zasca , no soc tonto.
482
00:30:00,320 --> 00:30:01,360
Va, prova'l.
483
00:30:06,160 --> 00:30:07,520
Per què volies veure'm?
484
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Estic agobiat .
485
00:30:09,920 --> 00:30:11,800
He fet un examen avui de Lògica,
486
00:30:12,520 --> 00:30:13,680
però crec que aprovaré.
487
00:30:15,320 --> 00:30:17,160
Llavors no deus estar tan agobiat .
488
00:30:19,200 --> 00:30:22,960
- Per què em volies? Digues la veritat.
- No, res en concret.
489
00:30:23,440 --> 00:30:26,400
Tenia ganes de veure't,
ahir no vam coincidir.
490
00:30:26,480 --> 00:30:27,560
Estàs enamorat.
491
00:30:27,640 --> 00:30:29,360
- No.
- No era cap pregunta.
492
00:30:30,040 --> 00:30:32,560
No vagis de què em coneixes tant.
De veritat, no.
493
00:30:33,280 --> 00:30:35,680
- Estic bé, estic content.
- Molt bé.
494
00:30:36,800 --> 00:30:38,040
Ja que estàs content,
495
00:30:38,920 --> 00:30:42,200
pensa una frase irònica o divertida
per la làpida de Merlí.
496
00:30:42,760 --> 00:30:46,160
La mare que et va parir.
Quin dia. Saps que m'afecta.
497
00:30:46,960 --> 00:30:47,840
Què fas, gilipolles ?
498
00:30:47,920 --> 00:30:50,440
A tu se t'han de llançar les coses
perquè t'enteris .
499
00:30:51,040 --> 00:30:54,160
Fins als collons que demostres
que t'afecta més la seva mort.
500
00:30:55,160 --> 00:30:58,000
Eres el seu alumne preferit,
jo el seu fill.
501
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
Era el meu pare, t'ha quedat clar?
502
00:31:04,640 --> 00:31:05,680
Claríssim.
503
00:31:06,160 --> 00:31:08,400
Si no vols ajudar-me, li diré al Gerard.
504
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
No riguis.
505
00:31:11,360 --> 00:31:15,120
Almenys ell em respectarà,
em considera un amic, no un col·lega.
506
00:31:16,400 --> 00:31:19,640
Disfruta el dia on el teu problema
és un examen que aprovaràs.
507
00:31:25,560 --> 00:31:28,280
- M'ha agradat la Dra. Rosell.
- A mi també.
508
00:31:29,000 --> 00:31:31,640
T'ha vist amb bona salut,
que és el que importa.
509
00:31:32,560 --> 00:31:34,280
- Pare!
- Hola, Laura.
510
00:31:36,280 --> 00:31:37,440
- Com estàs?
- Bé.
511
00:31:37,520 --> 00:31:38,440
Ah, me n'alegro.
512
00:31:39,240 --> 00:31:41,880
Laura, per què no m'esperes
a la cafeteria?
513
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Em demano un suc?
514
00:31:43,080 --> 00:31:45,720
Si, i un altre per a mi. Vaig de seguida.
515
00:31:45,800 --> 00:31:46,640
Adeu, pare.
516
00:31:47,240 --> 00:31:48,760
Adeu, preciosa. Fins demà.
517
00:31:50,640 --> 00:31:53,960
Quan tens a la nena,
la deixes sola amb el seu nòvio?
518
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
De quina nena em parles?
519
00:31:55,640 --> 00:31:57,240
La meva filla és una dona.
520
00:31:57,320 --> 00:31:59,160
Una cosa és tenir amics, l'altra que…
521
00:31:59,240 --> 00:32:01,480
Que tingui relacions?
522
00:32:02,760 --> 00:32:05,800
Parla clar, noi.
Deixa-la que gaudeixi amb el Víctor.
523
00:32:06,840 --> 00:32:09,200
Què passa? Et molesta? Són adults.
524
00:32:09,280 --> 00:32:13,000
El Víctor és un bon home, com ella.
El que facin és consentit.
525
00:32:13,640 --> 00:32:15,640
T'encanta perquè saps que em toca…
526
00:32:15,720 --> 00:32:17,120
Tu ets el problema.
527
00:32:17,920 --> 00:32:21,080
Li vaig donar la informació
perquè tingués relacions sanes,
528
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
i a dir que no.
529
00:32:23,680 --> 00:32:26,560
Deixa de sobreprotegir-la,
que faci el que vulgui.
530
00:32:26,640 --> 00:32:28,160
Mentre tu vas al bar.
531
00:32:28,800 --> 00:32:30,560
Et fots, perquè estic sòbria.
532
00:32:31,480 --> 00:32:32,440
Imbècil.
533
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
Hola!
534
00:32:39,480 --> 00:32:41,200
Nonna de la meva ànima!
535
00:32:43,440 --> 00:32:46,080
Com està la dona més meravellosa del món?
536
00:32:47,080 --> 00:32:49,440
[Música trista]
537
00:32:49,520 --> 00:32:50,560
Bé,
538
00:32:51,240 --> 00:32:53,040
el Marcos em va dir que no és res,
539
00:32:53,120 --> 00:32:56,600
però que igualment t'has de cuidar,
no siguis tossuda,
540
00:32:56,680 --> 00:32:58,760
has de fer cas als metges.
541
00:33:00,600 --> 00:33:04,240
Ja sé que són metjastres, ho sé,
però t'has de cuidar igualment.
542
00:33:06,120 --> 00:33:08,440
Nonna , t'he d'explicar una cosa.
543
00:33:09,480 --> 00:33:13,440
M'han donat una beca per a treballar
a la biblioteca de la universitat.
544
00:33:14,320 --> 00:33:15,400
[Riu]
545
00:33:16,160 --> 00:33:17,120
No,
546
00:33:17,200 --> 00:33:19,640
encara no soc professora de filosofia,
547
00:33:20,520 --> 00:33:21,640
pas a pas.
548
00:33:24,360 --> 00:33:28,240
Bé, no et cansis ara,
has de descansar, ja parlarem.
549
00:33:29,200 --> 00:33:31,920
T'estimo molt. Cuida't.
550
00:33:33,440 --> 00:33:34,480
Un petó.
551
00:33:34,560 --> 00:33:35,440
Ciao .
552
00:33:41,880 --> 00:33:42,880
Estic bé.
553
00:33:42,960 --> 00:33:44,360
Ja t'ho he dit, és
554
00:33:45,240 --> 00:33:46,600
com una mare per mi.
555
00:33:52,480 --> 00:33:53,760
Ens assemblem una mica.
556
00:34:10,200 --> 00:34:11,320
Haig de marxar.
557
00:34:17,199 --> 00:34:19,679
Entre nosaltres no acaba de passar res.
558
00:34:20,400 --> 00:34:22,239
Al contrari, han passat moltes coses.
559
00:34:41,840 --> 00:34:44,239
[Música trista]
560
00:35:32,080 --> 00:35:33,280
[Truquen al timbre]
561
00:35:43,160 --> 00:35:44,280
He tingut una idea.
562
00:35:49,320 --> 00:35:51,320
- Un cartell de la vaga.
- Gira-ho.
563
00:35:55,840 --> 00:35:56,880
Què, col·lega?
564
00:35:57,680 --> 00:35:59,240
Li agradarà a la teva àvia?
565
00:36:00,800 --> 00:36:03,720
Està boja,
li agrada tot el que fas i el que dius.
566
00:36:04,680 --> 00:36:05,640
Què feies?
567
00:36:06,480 --> 00:36:08,880
La meva àvia està al teatre i jo aquí sol,
568
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
menjant una poma.
569
00:36:14,440 --> 00:36:15,360
En vols?
570
00:36:21,480 --> 00:36:22,800
Bruno, no tinc manies.
571
00:36:38,480 --> 00:36:40,360
Sé que no soc el fill del Merlí,
572
00:36:41,080 --> 00:36:43,040
però jo també el trobo a faltar.
573
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
Ho sé.
574
00:36:48,240 --> 00:36:49,160
Què més?
575
00:36:52,400 --> 00:36:53,880
Què més?
576
00:36:57,200 --> 00:36:58,280
Doncs…
577
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
estic molt pillat per un noi de filo.
578
00:37:05,320 --> 00:37:07,800
I suposo, bueno, suposo no,
579
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
soc bisexual.
580
00:37:16,360 --> 00:37:17,320
No dius res?
581
00:37:18,400 --> 00:37:19,440
Celebrem-ho.
582
00:37:20,640 --> 00:37:23,160
No hi ha res a celebrar Bruno,
és així i ja està.
583
00:37:23,240 --> 00:37:27,080
A la nevera tinc cerveses i cireres. Sí?
584
00:37:46,560 --> 00:37:47,600
Bé.
585
00:37:48,320 --> 00:37:51,120
Què bé que et queda
la camisa nova, Víctor!
586
00:37:51,200 --> 00:37:53,440
- Sí.
- El vaig ajudar a triar.
587
00:37:53,520 --> 00:37:54,480
És clar.
588
00:37:55,000 --> 00:37:57,880
- Com va a la jardineria?
- Bé, no em queixo.
589
00:37:58,440 --> 00:37:59,880
Me n'alegro. Nois,
590
00:38:00,560 --> 00:38:03,400
hi ha pizza al congelador, eh? Jo surto.
591
00:38:03,480 --> 00:38:05,400
- Vas al caixer?
- És clar,
592
00:38:05,480 --> 00:38:08,640
saps que al caixer a aquestes hores
hi ha molta cua.
593
00:38:09,200 --> 00:38:10,280
Trigaré bastant.
594
00:38:11,520 --> 00:38:13,520
Adeu, senyora Bolaño.
595
00:38:13,600 --> 00:38:15,040
Adeu, macos.
596
00:38:18,920 --> 00:38:20,080
- Tens gana?
- No.
597
00:38:20,160 --> 00:38:21,120
Jo tampoc.
598
00:38:24,000 --> 00:38:27,200
[Música]
599
00:39:04,920 --> 00:39:07,320
[S'escolta la vibració d'un mòbil]
600
00:39:13,680 --> 00:39:14,560
Rai!
601
00:39:14,640 --> 00:39:15,560
Què ha passat?
602
00:39:16,600 --> 00:39:18,840
Ha de passar alguna cosa perquè et truqui?
603
00:39:20,640 --> 00:39:21,920
Però fill, què vols?
604
00:39:22,520 --> 00:39:24,200
Volia saber si estaves bé.
605
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
Dormia.
606
00:39:26,920 --> 00:39:29,080
No imagines que dormo a aquesta hora?
607
00:39:29,960 --> 00:39:30,800
Vale.
608
00:39:32,360 --> 00:39:33,360
Doncs ja està.
609
00:39:33,960 --> 00:39:35,400
Des d'on em truques?
610
00:39:35,920 --> 00:39:36,840
Estic al jardí.
611
00:39:38,560 --> 00:39:40,480
Collons, Rai!
612
00:39:42,360 --> 00:39:43,840
Provocant com sempre.
613
00:39:45,920 --> 00:39:48,360
Alguna cosa important que vulguis dir?
614
00:39:52,280 --> 00:39:53,280
No.
615
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Sí.
616
00:40:14,720 --> 00:40:16,240
Sí que he de dir una cosa.
617
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
Una nit…
618
00:40:25,120 --> 00:40:26,880
seurem els dos sols a taula,
619
00:40:26,960 --> 00:40:27,920
ningú més,
620
00:40:31,920 --> 00:40:33,760
i parlarem de les nostres…
621
00:40:34,760 --> 00:40:35,840
coses,
622
00:40:38,000 --> 00:40:39,080
com a mare i fill,
623
00:40:43,760 --> 00:40:45,440
i menjarem canelons.
624
00:40:46,000 --> 00:40:48,720
[Música trista]
625
00:41:14,360 --> 00:41:16,120
Te'n recordes de les colònies?
626
00:41:17,680 --> 00:41:19,440
Et vaig posar una cirera a la boca.
627
00:41:20,000 --> 00:41:21,320
Clar que me'n recordo.
628
00:41:21,960 --> 00:41:24,480
Des de llavors
em donen morbazo les cireres.
629
00:41:25,960 --> 00:41:26,800
Mira.
630
00:41:26,880 --> 00:41:28,600
Un dia vaig pillar una doble,
631
00:41:30,040 --> 00:41:30,880
com aquesta,
632
00:41:32,400 --> 00:41:33,840
penjant de la polla.
633
00:41:36,360 --> 00:41:38,480
T'imaginaves que algú te les menjava.
634
00:41:48,360 --> 00:41:52,000
Juro que encara que no t'ho sembli,
no he vingut a liar-me amb tu.
635
00:41:55,000 --> 00:41:56,840
Has estat amb més tios a part de mi?
636
00:42:00,760 --> 00:42:01,880
Sí.
637
00:42:03,680 --> 00:42:05,040
A.B. o D.B.?
638
00:42:06,840 --> 00:42:08,360
Abans o després de Bruno.
639
00:42:08,440 --> 00:42:09,520
[El Pol riu fort]
640
00:42:12,080 --> 00:42:13,120
D.B.
641
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
Com es deien?
642
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
Étienne,
643
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
francès,
644
00:42:22,160 --> 00:42:23,720
i Efra,
645
00:42:24,840 --> 00:42:26,560
un que treballava amb mi al súper.
646
00:42:43,920 --> 00:42:45,000
Pensa en el Rai.
647
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Com saps que el Rai em mola?
648
00:42:48,040 --> 00:42:49,680
Et vaig veure pendent d'ell.
649
00:42:56,800 --> 00:42:58,000
Utilitza'm.
650
00:43:01,440 --> 00:43:02,440
Només avui.
651
00:43:04,840 --> 00:43:05,920
Tanca els ulls i…
652
00:43:08,000 --> 00:43:09,160
pensa en el Rai.
653
00:43:11,120 --> 00:43:13,520
[Música]