1 00:00:20,160 --> 00:00:23,640 Nen! A les barricades, que hi ha vaga d'estudiants. 2 00:00:25,160 --> 00:00:27,840 - Eh? - Vaga, avui no has d'anar a classe. 3 00:00:27,920 --> 00:00:28,840 Ja ho sé, iaia. 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,040 - M'has despertat per això? - Hem de parlar de la làpida del teu pare. 5 00:00:34,120 --> 00:00:36,840 - No! Eh, iaia? No! - Sí! Eh, Bruno? Sí! 6 00:00:37,439 --> 00:00:40,640 El teu pare es mereix una làpida digna on està enterrat. 7 00:00:40,720 --> 00:00:44,240 - Fa mesos que està pendent. - Fes-ho tu. Amb mi no hi comptis. 8 00:00:44,840 --> 00:00:46,600 Ets el fill i jo la seva mare, 9 00:00:46,680 --> 00:00:48,480 per tant ho hem de fer junts. 10 00:00:48,560 --> 00:00:51,240 No! Hòstia, tan depre i ara amb aquest subidón ? 11 00:00:51,320 --> 00:00:54,080 La culpa és del Pol, em va animar i ara veig la llum. 12 00:00:54,160 --> 00:00:56,080 - A la merda el Pol! [Carmina] - Molt bé. 13 00:00:56,160 --> 00:00:59,240 Doncs ja aniré jo sola al marmolista . 14 00:01:01,400 --> 00:01:02,840 Joder! Quin mal rotllo! 15 00:01:04,880 --> 00:01:05,960 Pol. 16 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 [Alumnes] Universitat! 17 00:01:48,520 --> 00:01:50,760 Pública i de qualitat! 18 00:01:50,840 --> 00:01:52,560 Universitat! 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,120 Pública i de qualitat! 20 00:01:54,200 --> 00:01:55,960 Universitat! 21 00:01:56,040 --> 00:01:57,880 Pública i de qualitat! 22 00:01:57,960 --> 00:02:01,720 Atenció! Sembla que hem aconseguit ocupar el rectorat! 23 00:02:01,800 --> 00:02:03,880 [Aplaudeixen i criden amb entusiasme] 24 00:02:08,480 --> 00:02:10,480 Vale , aquí estarem fins a les 12, 25 00:02:10,560 --> 00:02:13,919 i després sortim a Plaça Universitat per començar la mani! 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,200 [Tots] Sí! 27 00:02:17,240 --> 00:02:18,360 Taxes abusives, 28 00:02:18,440 --> 00:02:20,600 passem a l'ofensiva! 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,200 Taxes abusives, 30 00:02:22,280 --> 00:02:23,640 passem a l'ofensiva! 31 00:02:24,200 --> 00:02:26,080 Taxes abusives, 32 00:02:26,160 --> 00:02:27,600 passem a l'ofensiva! 33 00:02:27,680 --> 00:02:29,560 Taxes abusives, 34 00:02:29,640 --> 00:02:31,040 passem a l'ofensiva! 35 00:02:31,120 --> 00:02:35,000 [Arnau] Sabem que hi haurà professors que faran classe igualment. 36 00:02:36,920 --> 00:02:40,280 Està clar que passem de les classes! Siguem coherents! 37 00:02:40,360 --> 00:02:41,960 Sí! 38 00:02:42,040 --> 00:02:43,560 [Pol] Disculpa. Ho sento. 39 00:02:43,640 --> 00:02:47,000 [Arnau] Lluitem contra el sistema, que ens ofega per obtenir beques. 40 00:02:47,080 --> 00:02:48,800 - Perdona. [Arnau] - I els últims anys, 41 00:02:48,880 --> 00:02:50,600 [Arnau] pujaren les taxes un 30 %. 42 00:02:50,680 --> 00:02:52,360 Tu què, passes de la mani ? 43 00:02:53,960 --> 00:02:56,520 No faré perquè sense taxes no tindria piscina. 44 00:02:56,600 --> 00:02:57,760 O per solidaritat. 45 00:02:57,840 --> 00:03:01,200 - Em solidaritzo agafant apunts per tots. - Apunts de què? 46 00:03:01,280 --> 00:03:03,680 No ho saps? La Bolaño farà classe d'Ètica. 47 00:03:03,760 --> 00:03:05,600 [Tots] Contra les tisores, 48 00:03:05,680 --> 00:03:07,360 [Tots] pedra, pedra, pedra! 49 00:03:07,440 --> 00:03:09,000 [Tots] Contra les tisores, 50 00:03:09,080 --> 00:03:10,440 [Tots] pedra, pedra, pedra! 51 00:03:11,040 --> 00:03:12,400 [Tots] Contra les tisores, 52 00:03:12,480 --> 00:03:13,920 És clar que faré la classe. 53 00:03:16,120 --> 00:03:17,640 Perquè em surt del tomàquet. 54 00:03:17,720 --> 00:03:21,160 - No crec que tinguis públic. - Millor m'ho poses. 55 00:03:21,240 --> 00:03:25,120 Són les classes que més s'agreixen, pocs alumnes i entregats. 56 00:03:25,840 --> 00:03:29,280 [Sílvia] Això és perquè ets catedràtica i no et paguen com a mi. 57 00:03:30,000 --> 00:03:31,720 [Sílvia] On és la teva ètica, Maria? 58 00:03:32,640 --> 00:03:34,880 Me la vaig menjar fa temps amb salsa romesco. 59 00:03:34,960 --> 00:03:36,200 I una copeta de vi. 60 00:03:36,880 --> 00:03:38,240 Arriant. 61 00:03:38,880 --> 00:03:41,120 No pretendràs que faci vaga de fam. 62 00:03:44,440 --> 00:03:45,520 [Crits dels alumnes] 63 00:03:47,720 --> 00:03:48,920 Ai, el teu amiguet, 64 00:03:49,520 --> 00:03:50,880 el prototip de degà. 65 00:04:00,120 --> 00:04:03,920 [Minerva] - Tinc tots els requisits. - Ho sé, però no ets l'única. 66 00:04:04,000 --> 00:04:05,600 La resolució no ha arribat. 67 00:04:06,520 --> 00:04:09,040 - Però van dir que arribaria ahir. - Ja ho sé, 68 00:04:09,120 --> 00:04:12,280 però les coses porten temps, han de passar uns tràmits, 69 00:04:13,240 --> 00:04:14,400 i amb la vaga… 70 00:04:14,480 --> 00:04:18,040 - És d'estudiants, no d'administració. - Sí, però afecta. 71 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 Anem a salto de mata . 72 00:04:19,880 --> 00:04:22,360 [S'escolten sorolls fora a causa de la vaga] 73 00:04:24,640 --> 00:04:27,280 Perdona pel to. És que necessito treballar. 74 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 No passa res. Tothom està igual. 75 00:04:31,000 --> 00:04:33,920 [Sorolls de la vaga] 76 00:04:36,400 --> 00:04:38,920 - Què t'ha dit? - No veus la meva felicitat? 77 00:04:39,520 --> 00:04:42,680 - T'han denegat la beca? - No, encara no m'ho han resolt. 78 00:04:45,000 --> 00:04:48,520 No sé si arrancar-me els ulls per enviar-te a la merda o… 79 00:04:48,600 --> 00:04:51,880 No t'engrandeixis. Jo vaig prendre la decisió de renunciar, 80 00:04:51,960 --> 00:04:54,360 i ara estic seca, sense diners. Entens? 81 00:04:54,880 --> 00:04:57,360 Què has d'entendre, si per tu és com de pel·lícula. 82 00:04:57,440 --> 00:05:00,320 Prou! Estic fart que em retreguis la meva pasta. 83 00:05:00,400 --> 00:05:02,600 Per què no te'n vas a cagar? 84 00:05:02,680 --> 00:05:05,840 Si vols donar consells gratis, els hi dones a la teva classe. 85 00:05:05,920 --> 00:05:08,240 Sort que no era culpa meva! 86 00:05:08,320 --> 00:05:09,360 Deixa'm, idiota. 87 00:05:10,120 --> 00:05:13,200 [Crits de la vaga] 88 00:05:20,280 --> 00:05:24,880 [Sonen crits, xiulades i cops de la vaga] 89 00:05:33,480 --> 00:05:34,920 Pensava que no vindries. 90 00:05:35,000 --> 00:05:36,720 - I els col·legues? - Ara venen. 91 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 Quanta penya! 92 00:05:38,440 --> 00:05:41,080 [Pol] Sí, desprès sortiran tots a Plaça Universitat. 93 00:05:41,720 --> 00:05:43,400 Sortiran? Tu també, no? 94 00:05:43,480 --> 00:05:45,080 Sí. 95 00:05:45,160 --> 00:05:46,240 Passes de la mani. 96 00:05:46,320 --> 00:05:47,920 La protesta també és dins, 97 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 fa dues hores que crido, no tinc veu. 98 00:05:50,280 --> 00:05:53,200 No expliquis merdes! M'has insistit i aquí estic. 99 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 Sí, i els teus amics s'ajuntin amb tu. 100 00:05:55,520 --> 00:05:56,400 - Ei! - Ei, Rai! 101 00:05:57,080 --> 00:05:59,080 Et presento al Bruno, un col·lega. 102 00:06:00,280 --> 00:06:01,120 Encantat. 103 00:06:02,480 --> 00:06:03,640 Que vagi bé la mani. 104 00:06:04,120 --> 00:06:06,480 Em refugio amb Bolaño a estudiar l'examen. 105 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 Vaig una mica verd amb Lògica. M'ajudes? 106 00:06:09,040 --> 00:06:10,600 Clar, ens veiem a la tarda. 107 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 - Vale. - Adeu. 108 00:06:12,440 --> 00:06:13,320 Adeu! 109 00:06:15,760 --> 00:06:16,680 Ja ens veurem. 110 00:06:16,760 --> 00:06:18,560 [Sonen més crits i xiulades] 111 00:06:24,920 --> 00:06:26,280 [Tots] …pedra, pedra, pedra! 112 00:06:26,360 --> 00:06:28,040 [Tots] Contra les tisores, 113 00:06:28,120 --> 00:06:29,560 [Tots] pedra, pedra, pedra! 114 00:06:31,440 --> 00:06:33,880 Bon dia, joves esquirols. 115 00:06:33,960 --> 00:06:35,560 [Tots] Bon dia. 116 00:06:36,160 --> 00:06:37,560 Com vostès saben, 117 00:06:37,640 --> 00:06:40,960 el gran debat al carrer no són les taxes universitàries, 118 00:06:41,040 --> 00:06:43,080 sinó qui guanyarà la Pilota d'Or. 119 00:06:43,160 --> 00:06:44,200 [Riuen] 120 00:06:44,280 --> 00:06:45,800 La manifestació d'avui, 121 00:06:46,400 --> 00:06:47,360 bé, 122 00:06:47,840 --> 00:06:50,480 diguem que suposo que serà un cert alleujament. 123 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 No està malament. 124 00:06:52,680 --> 00:06:54,360 Els hi permet a alguns cridar. 125 00:06:56,880 --> 00:06:58,120 És com masturbar-se. 126 00:06:58,200 --> 00:06:59,320 [Riuen] 127 00:06:59,400 --> 00:07:00,560 Ai! 128 00:07:00,640 --> 00:07:03,560 Aquests riures nerviosos que provoquen els tabús. 129 00:07:05,360 --> 00:07:06,600 Contra les tisores… 130 00:07:06,680 --> 00:07:09,280 Passi, estem amb un temàs. 131 00:07:09,360 --> 00:07:10,720 Algú d'aquí 132 00:07:12,160 --> 00:07:14,680 ha complert totes les seves fantasies sexuals? 133 00:07:15,600 --> 00:07:16,800 Vinga, va, 134 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 trenqueu el gel, ni que sigui dient "patata". 135 00:07:20,280 --> 00:07:21,320 [La Bolaño riu] 136 00:07:22,640 --> 00:07:26,560 Qui no es passa el dia fantasiant amb allò prohibit? La palla… 137 00:07:28,720 --> 00:07:31,920 Diu alguna cosa de nosaltres que preferim ignorar o callar. 138 00:07:32,600 --> 00:07:36,240 [María] Per què ens costa assumir en públic el que ens posa en privat? 139 00:07:36,720 --> 00:07:39,680 [María] El món gira al voltant dels tabús opressors: 140 00:07:39,760 --> 00:07:41,360 el sexe i la mort. 141 00:07:41,440 --> 00:07:44,080 El sexe provoca riures, la mort ens acollona. 142 00:07:44,160 --> 00:07:46,280 Bé, depèn de la cultura, no? 143 00:07:46,360 --> 00:07:47,200 Cert. 144 00:07:47,880 --> 00:07:50,200 Autors com Foucault recorden que els tabús 145 00:07:50,280 --> 00:07:52,440 [María] van lligats a un codi moral. 146 00:07:52,520 --> 00:07:54,000 Si no en parlem obertament, 147 00:07:54,080 --> 00:07:57,680 és perquè hi ha alguna cosa prohibida o vergonyosa que s'ha de callar. 148 00:07:57,760 --> 00:08:00,560 El tabú sobre la mort és tan gran, 149 00:08:00,640 --> 00:08:02,760 que va lligat a una idea del fracàs. 150 00:08:03,400 --> 00:08:05,160 Viure és tenir èxit. 151 00:08:06,280 --> 00:08:09,360 I el tabú del sexe segueix existint 152 00:08:10,080 --> 00:08:13,080 perquè seguim vivint el sexe amb culpa. 153 00:08:13,160 --> 00:08:14,480 [Alumnes] Universitat! 154 00:08:14,560 --> 00:08:16,280 [Alumnes] Pública i de qualitat! 155 00:08:17,040 --> 00:08:18,440 [Alumnes] Universitat! 156 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 [Alumnes] Pública i de qualitat! 157 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 Ja ha començat la guerra? 158 00:08:22,080 --> 00:08:23,120 Tío ! Pol, Rai! 159 00:08:23,640 --> 00:08:26,120 [Minerva] Del Rai m'ho imaginava, però de tu? 160 00:08:26,200 --> 00:08:29,680 Deus tenir un motiu important per portar el megàfon i venir. 161 00:08:29,760 --> 00:08:32,000 De debò? Vostè porta el megàfon? 162 00:08:32,080 --> 00:08:34,520 Soc humà i per això soc contradictori. 163 00:08:35,240 --> 00:08:36,520 Quina cara! M'encanta. 164 00:08:37,000 --> 00:08:38,919 I vostè? Per què es manifesta? 165 00:08:39,480 --> 00:08:42,559 Tinc un peu a l'avió de tornada i no a primera. 166 00:08:43,440 --> 00:08:46,000 Rai, saps per què no estic asseguda? 167 00:08:47,039 --> 00:08:48,640 [Minerva] Estic cansada. 168 00:08:48,720 --> 00:08:51,920 Al meu país, si estem cansats, sortim al carrer. 169 00:08:52,000 --> 00:08:54,360 [Els alumnes criden] 170 00:08:54,440 --> 00:08:56,080 [Alumnes] Universitat! 171 00:08:56,160 --> 00:08:57,960 [Alumnes] Pública i de qualitat! 172 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 Gol d'Argentina. 173 00:09:02,600 --> 00:09:04,920 La demostració de l'egoisme es diu Pol Rubio. 174 00:09:05,000 --> 00:09:06,960 Està molt bo, s'ha de dir. 175 00:09:07,040 --> 00:09:10,120 Mira, allà el teniu. Surt de classe i va amb la mani. 176 00:09:10,200 --> 00:09:12,160 Al natural és encara més guapo. 177 00:09:12,240 --> 00:09:13,480 Presenta'l, no? 178 00:09:13,560 --> 00:09:16,400 Passo de parlar amb un hipòcrita interessat. A la merda! 179 00:09:16,480 --> 00:09:18,440 Em diu: " Tío , vine a la mani", 180 00:09:18,520 --> 00:09:20,080 i va a classe, l'esquirol. 181 00:09:20,680 --> 00:09:21,480 Gilipolles ! 182 00:09:23,800 --> 00:09:27,320 Anem a la mani i deixem d'espiar tíos suposadament guapos? 183 00:09:27,400 --> 00:09:29,200 Bona idea, deixem l'imbècil. 184 00:09:29,280 --> 00:09:32,000 - L'insultes, però li menjaries. - Mira, Ángel. 185 00:09:32,080 --> 00:09:33,240 Que… n'ets… 186 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 Eh, tíos ! Aquesta dona la conec. 187 00:09:36,280 --> 00:09:39,000 [Amiga] És aquella actriu, la Calduch. 188 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 Iaia? 189 00:09:41,080 --> 00:09:45,240 - Iaia? - Amb tanta octavilla relliscaré, collons! 190 00:09:47,320 --> 00:09:48,280 Iaia. 191 00:09:48,360 --> 00:09:52,200 Què bojos esteu els joves, cridant-me tothom a l'orella, hòstia. 192 00:09:52,760 --> 00:09:54,920 No ens has dit que la teva àvia era la Calduch. 193 00:09:55,000 --> 00:09:56,840 En serio ? No els hi havies dit? 194 00:09:56,920 --> 00:09:58,720 Bueno , iaia. Per què has vingut? 195 00:09:58,800 --> 00:10:02,400 Per parlar, deixar-nos de criaturades i inspeccionar el terreny. 196 00:10:02,480 --> 00:10:05,840 L'Associació d'Actors em dona el premi a la carrera aquí, 197 00:10:05,920 --> 00:10:06,840 al paranimf. 198 00:10:06,920 --> 00:10:10,360 - Ens podem fer una foto? - Nen, realment saps qui soc? 199 00:10:10,440 --> 00:10:13,360 Truca a un inspector, Hamlet, El temps i els Conways. 200 00:10:13,440 --> 00:10:17,120 - Vostè és la millor. - Cada cap tries millor als amics. 201 00:10:17,200 --> 00:10:18,360 [L'Ángel riu] 202 00:10:24,120 --> 00:10:27,480 [Música] 203 00:10:42,240 --> 00:10:43,880 Sí, bueno , no està mal. 204 00:10:44,640 --> 00:10:45,960 Home, és xulíssim . 205 00:10:46,040 --> 00:10:49,800 [Carmina] Volia assegurar-me que fos un espai a l'alçada de l'esdeveniment. 206 00:10:50,280 --> 00:10:53,240 - Pensava que no volies acceptar el premi. - Bruno, 207 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 s'ha de saber estar on toca i quan toca. 208 00:10:57,520 --> 00:10:59,400 Iaia, no tornis amb làpides, 209 00:11:00,120 --> 00:11:02,360 - si us plau. - Bruno, el teu pare 210 00:11:03,200 --> 00:11:05,080 no és el soldado desconocido . 211 00:11:06,960 --> 00:11:09,320 No volia el Merlí Bergeron en un nínxol, 212 00:11:10,800 --> 00:11:12,280 volia que l'incineressin. 213 00:11:13,960 --> 00:11:15,360 En aquest moment, no sé, 214 00:11:16,880 --> 00:11:18,320 em vaig deixar fer. 215 00:11:20,560 --> 00:11:23,040 Carinyo , quan jo em mori, si vols, 216 00:11:23,560 --> 00:11:26,040 agafes les restes del pare i les incineres 217 00:11:26,120 --> 00:11:30,080 i a mi amb ell i ens llances al teatre grec d'Epidaure, 218 00:11:30,160 --> 00:11:31,800 però mentre jo visqui, 219 00:11:31,880 --> 00:11:34,240 vull tenir un joc on plorar el meu fill. 220 00:11:38,320 --> 00:11:39,480 Tu tranquil que 221 00:11:40,520 --> 00:11:42,440 que ja m'ocupo jo del marmolista. 222 00:11:49,800 --> 00:11:50,880 Bruno. 223 00:11:58,960 --> 00:12:03,400 Vols que et faci una cosa que ton pare no volia des que va fer 16 anys? 224 00:12:05,440 --> 00:12:06,520 Posa't així. 225 00:12:12,200 --> 00:12:14,280 [Música tranquil·la] 226 00:12:32,920 --> 00:12:34,840 [Els alumnes criden] 227 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 [Música tranquil·la de nou] 228 00:13:09,640 --> 00:13:11,000 [Vibració del mòbil] 229 00:13:18,960 --> 00:13:21,560 Esquirol, al final quedem per estudiar Lògica? 230 00:13:21,640 --> 00:13:25,720 Podries convidar-me a casa teva o prefereixes no barrejar-te amb rics? 231 00:13:26,760 --> 00:13:27,720 Cabró. 232 00:13:29,600 --> 00:13:32,720 Vale . Bueno , quan tornis de la mani, 233 00:13:32,800 --> 00:13:36,480 si vols passa't i t'explico Lògica, que et noto una mica perdut. 234 00:13:54,640 --> 00:13:55,480 Minerva. 235 00:13:56,640 --> 00:13:58,040 - Hola! - Hola. 236 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 Què tal? 237 00:14:04,320 --> 00:14:05,760 - Com estàs? - Bueno . 238 00:14:06,400 --> 00:14:07,880 - I tu? - Jo bé. 239 00:14:08,800 --> 00:14:11,800 - Et trobava a faltar. - Trobaves a faltar les meves canes? 240 00:14:11,880 --> 00:14:12,920 [Riuen] 241 00:14:16,680 --> 00:14:20,720 - Com vas? Parles amb els teus pares? - Sí, ens enviem whats cada setmana. 242 00:14:21,800 --> 00:14:25,320 Amb la nonna em costa més la distància, per això no li truco. 243 00:14:25,960 --> 00:14:28,720 Crec que ho entén, per això em perdona. 244 00:14:29,640 --> 00:14:33,200 La nonna , què velleta i maca, però allà segueix, aguanta. 245 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 El Marcos em va dir que està molt dèbil, però aguanta. 246 00:14:38,600 --> 00:14:39,760 És forta com tu. 247 00:14:40,800 --> 00:14:42,480 Jo estic farta de ser forta. 248 00:14:43,520 --> 00:14:46,760 Sembla que no ens apropem a la raó per la qual vas trucar. 249 00:14:47,600 --> 00:14:48,960 Deixa anar el titular. 250 00:14:51,040 --> 00:14:51,880 Que… 251 00:14:53,040 --> 00:14:54,040 Vull tornar. 252 00:14:55,000 --> 00:14:55,920 Me'n vaig a casa. 253 00:15:01,280 --> 00:15:02,120 Negació? 254 00:15:02,200 --> 00:15:04,760 - Mec. - Vale, espera, macho. 255 00:15:07,040 --> 00:15:10,920 No, és una condicional. L'antecedent és una disjunció 256 00:15:11,920 --> 00:15:14,600 i el conseqüent d'una negació, no? 257 00:15:14,680 --> 00:15:15,640 Llavors, 258 00:15:16,360 --> 00:15:17,320 si "pe 259 00:15:17,920 --> 00:15:18,840 o no cu", 260 00:15:18,920 --> 00:15:20,480 aleshores, "no 261 00:15:21,000 --> 00:15:22,400 pe i no erra". 262 00:15:22,480 --> 00:15:24,000 - Ara. - Cony, bé! 263 00:15:24,080 --> 00:15:26,360 - Fes arbre de subfórmules. - Vale. 264 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 A veure, 265 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 "pe o no cu" 266 00:15:31,480 --> 00:15:32,520 és una fórmula. 267 00:15:34,440 --> 00:15:36,400 "No pe 268 00:15:37,120 --> 00:15:38,280 i no erra", 269 00:15:39,120 --> 00:15:39,960 l'altra. 270 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Entonces, 271 00:15:42,560 --> 00:15:44,680 "pe i no erra" 272 00:15:45,240 --> 00:15:46,840 al final "pe 273 00:15:47,640 --> 00:15:49,280 i no erra". 274 00:15:49,360 --> 00:15:50,600 I et queda 275 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 l'última: 276 00:15:53,800 --> 00:15:55,560 Clar, la erra sense negació. 277 00:15:56,600 --> 00:15:57,560 No és difícil. 278 00:15:57,640 --> 00:16:00,440 - Ja, però he d'aprovar per collons. - Aprovaràs. 279 00:16:01,040 --> 00:16:04,360 Avui la Bolaño estava mig borratxa o m'ha semblat a mi? 280 00:16:06,480 --> 00:16:08,160 No ho crec. Vols dir? 281 00:16:08,240 --> 00:16:11,360 Semblava la catedràtica de pajas y fantasías . 282 00:16:11,440 --> 00:16:14,400 - Podries haver explicat lo de la tieta. - Jo… 283 00:16:16,200 --> 00:16:17,840 - No em jutgis, eh? - No. 284 00:16:19,040 --> 00:16:21,960 Si aquí tothom té les seves coses. 285 00:16:23,200 --> 00:16:26,040 És hora que expliquis les teves fantasies prohibides, 286 00:16:26,120 --> 00:16:27,680 les vergonyoses. 287 00:16:30,520 --> 00:16:31,720 Vale. 288 00:16:34,080 --> 00:16:37,440 A mi em dona morbo fer el que els amics no saben que faig. 289 00:16:40,720 --> 00:16:42,600 Pol, a sopar! 290 00:16:43,200 --> 00:16:44,160 Els quatre. 291 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 No cal, ja me'n vaig. 292 00:16:46,280 --> 00:16:49,240 Cal, que els canelons de la Glòria ja són a taula. 293 00:16:51,560 --> 00:16:53,400 No li portis la contrària al meu pare. 294 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 Som amics? 295 00:17:00,760 --> 00:17:01,840 Sí. 296 00:17:01,920 --> 00:17:03,120 Sí, per què ho dius? 297 00:17:05,040 --> 00:17:06,520 No sé, feia temps que no 298 00:17:07,280 --> 00:17:08,680 podia dir una cosa així. 299 00:17:09,319 --> 00:17:12,160 [Música] 300 00:17:20,040 --> 00:17:21,839 Estan boníssims, Glòria. 301 00:17:21,920 --> 00:17:23,599 Eren els preferits del Santi. 302 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 - Qui era el Santi? [Glòria] - El meu marit. 303 00:17:26,800 --> 00:17:27,680 Soc viuda. 304 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Jo també i, mira, 305 00:17:30,640 --> 00:17:33,560 de l'adversitat, hem creat una nova família. 306 00:17:37,640 --> 00:17:39,520 Avui he vist a la veïna del balcó, 307 00:17:40,840 --> 00:17:41,960 la de les plantes. 308 00:17:42,040 --> 00:17:44,520 - Quina, la de la bata vermella? - Aquella mateixa. 309 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 Pues estava remenant 310 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 a un contenidor. 311 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 Joder ! 312 00:17:52,040 --> 00:17:55,040 - Viu sola? - Sí, sabeu què paga de lloguer? 313 00:17:55,120 --> 00:17:56,560 - 200 euros. - Què dius? 314 00:17:56,640 --> 00:17:58,840 És un lloguer de renda antiga. 315 00:17:58,920 --> 00:18:00,680 Els amos no la poden fer fora. 316 00:18:01,400 --> 00:18:02,360 Escolta, 317 00:18:02,440 --> 00:18:04,880 els canelons estan boníssims, Glòria. 318 00:18:04,960 --> 00:18:07,760 No la poden fer fora, però s'ha venut el pis 319 00:18:07,840 --> 00:18:09,120 i ara esperen que es mori. 320 00:18:09,200 --> 00:18:10,400 Joder, macho. 321 00:18:10,480 --> 00:18:12,000 No sé de què t'estranyes, 322 00:18:12,080 --> 00:18:14,400 si els rics poden arribar a ser fills… 323 00:18:20,120 --> 00:18:21,200 Digues. 324 00:18:21,280 --> 00:18:22,560 Anava a dir fills de puta. 325 00:18:24,800 --> 00:18:26,320 Perdona noi, però el Pol 326 00:18:26,960 --> 00:18:28,720 va dir que eres de família bé. 327 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 No, si tens raó, si 328 00:18:31,480 --> 00:18:33,440 hi ha rics que són fills de puta. 329 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 Escolta, una cosa, 330 00:18:36,720 --> 00:18:40,200 és cert que a la gent amb diners us diuen "bon dia" 331 00:18:40,280 --> 00:18:42,840 amb un suc de taronja acabat d'esprémer? 332 00:18:42,920 --> 00:18:44,120 [El Pol riu fort] 333 00:18:45,000 --> 00:18:48,480 - És una mica antic, papa. - És una antiguitat meravellosa. 334 00:18:49,080 --> 00:18:50,560 - No? - No. 335 00:18:54,360 --> 00:18:56,600 [Minerva] Però, què merdes faig jo a Barcelona? 336 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 Em sento sola, Jorge. 337 00:18:59,480 --> 00:19:01,240 A més faran dos anys. 338 00:19:01,760 --> 00:19:03,320 [Jorge] Com no m'he de recordar 339 00:19:03,400 --> 00:19:06,480 si vas arribar al Nadal amb dues costelles trencades? 340 00:19:09,680 --> 00:19:11,160 No se li perdona a ningú. 341 00:19:11,760 --> 00:19:13,520 Em van fotre a pals al meu país. 342 00:19:14,160 --> 00:19:17,800 Sí, petita, et vas atrevir a protestar contra el poder, 343 00:19:18,320 --> 00:19:20,920 els hi van abaixar les pensions als vells, 344 00:19:21,000 --> 00:19:23,200 i vas sortir allà, amb els teus 20 anyets. 345 00:19:24,200 --> 00:19:26,520 Vaig sortir al carrer amb una casserola. 346 00:19:26,600 --> 00:19:27,680 Pobreta. 347 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 Te'n rius de mi? 348 00:19:30,120 --> 00:19:33,760 No ric, però sembla que no coneixes la història de l'Argentina. 349 00:19:34,880 --> 00:19:37,600 Passem per dictadures, guerres, corralitos. 350 00:19:37,680 --> 00:19:40,760 Jo me'n vaig escapar d'un fa 18 anys. 351 00:19:42,360 --> 00:19:43,560 No desitges tornar? 352 00:19:44,880 --> 00:19:48,040 Estimada, els desitjos tenen data de caducitat. 353 00:19:48,880 --> 00:19:50,000 Em sento malament. 354 00:19:50,080 --> 00:19:53,800 Que hi faig aquí si la meva gent està lluitant amb el que passa? 355 00:19:53,880 --> 00:19:55,240 [Jorge] Et diré el perquè. 356 00:19:56,240 --> 00:19:58,000 L'àvia et va donar un consell. 357 00:19:58,080 --> 00:20:01,000 La teva àvia et va dir: "Marxa i no miris enrere". 358 00:20:01,800 --> 00:20:06,600 Pensa-ho bé. Tens l'oportunitat d'una vida millor i l'estàs aprofitant. 359 00:20:06,680 --> 00:20:08,120 Agafa les copes. 360 00:20:15,640 --> 00:20:16,680 He deixat el bar. 361 00:20:17,480 --> 00:20:20,000 - He enviat a la merda al meu cap. - M'encanta. 362 00:20:20,800 --> 00:20:23,560 Què passa? Vols un altre treball? Jo te l'aconsegueixo. 363 00:20:23,640 --> 00:20:26,080 - M'has ajudat massa. [Jorge] - Mira, Minerva, 364 00:20:26,160 --> 00:20:28,240 el món allà segueix girant 365 00:20:28,320 --> 00:20:30,360 [Jorge] i tu has de manejar el d'aquí. 366 00:20:30,880 --> 00:20:33,800 [Jorge] No pensis tan perquè t'acabaran sortint canes 367 00:20:33,880 --> 00:20:36,680 i te les hauràs de tenyir, no siguis tan argentina. 368 00:20:36,760 --> 00:20:39,200 Massa tard. Estudio filosofia. 369 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 De debò? 370 00:20:43,120 --> 00:20:44,360 No tens remei. 371 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Filosofia? 372 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 Filosofia? 373 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Brindem. 374 00:20:50,280 --> 00:20:53,320 Perquè en algun moment puguis tornar al teu país 375 00:20:54,080 --> 00:20:55,240 sense escapar de res. 376 00:20:56,240 --> 00:20:59,960 I la merda dels fills de puta que volen enfonsar Argentina. 377 00:21:00,040 --> 00:21:02,920 A la merda tots! Que se'n vagin a pastar fang! 378 00:21:06,480 --> 00:21:08,000 Merci per lo de Lògica. 379 00:21:10,400 --> 00:21:14,160 - El meu pare no havia estat tan simpàtic. - És que caic molt bé. 380 00:21:14,760 --> 00:21:15,800 Agrado molt. 381 00:21:17,240 --> 00:21:18,720 Serà per ser de casa bona. 382 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Bueno , tío , repassa Lògica. 383 00:21:22,960 --> 00:21:24,440 Ens veiem a l'examen. 384 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 - Adeu. - Adeu. 385 00:22:20,000 --> 00:22:23,160 [Música] 386 00:22:55,400 --> 00:22:57,200 [Gemega] 387 00:22:59,800 --> 00:23:01,200 [Gemega] 388 00:23:14,400 --> 00:23:15,920 [Gemega] 389 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Iaia, què fots? 390 00:23:44,280 --> 00:23:46,520 Són d'importació, de Xile. 391 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 També he fet suc de taronja. 392 00:23:54,320 --> 00:23:55,280 Què vols de mi? 393 00:23:56,280 --> 00:24:00,080 Vull que pensis en un epitafi per la làpida del teu pare. 394 00:24:00,160 --> 00:24:03,360 Pensava que havia quedat clar que t'encarregaries tu. 395 00:24:03,440 --> 00:24:05,920 Bruno Bergeron, l'hem d'escollir els dos, 396 00:24:06,000 --> 00:24:09,400 és una cosa maca i personal de la família, és important! 397 00:24:10,280 --> 00:24:15,080 Pensa en una frase de Schopenhauer o de Plató. 398 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Jo no sé de filosofia. 399 00:24:16,600 --> 00:24:18,800 El teu amiguet que em va il·luminar sí. 400 00:24:21,600 --> 00:24:23,760 - Està catxes, oi? - Iaia, prou. 401 00:24:24,600 --> 00:24:25,720 No segueixis. 402 00:24:27,560 --> 00:24:28,800 No som res, ell i jo. 403 00:24:29,520 --> 00:24:31,640 - Res del que penses. - Quina llàstima. 404 00:24:31,720 --> 00:24:34,840 - No vull parlar d'aquestes coses. - Val , ho respecto. 405 00:24:35,440 --> 00:24:36,520 No parlis. 406 00:24:37,080 --> 00:24:39,040 - Ja parlo jo. - Collons! 407 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 Si tinc raó en el que et diré ara, 408 00:24:42,000 --> 00:24:43,600 parpelleja una vegada, val ? 409 00:24:47,080 --> 00:24:50,040 Jo, Bruno Bergeron, 410 00:24:50,120 --> 00:24:51,320 sento 411 00:24:53,400 --> 00:24:55,680 una passió incontrolable 412 00:24:56,240 --> 00:24:57,680 pel Pol Rubio. 413 00:25:12,040 --> 00:25:13,160 Oi que estan bones? 414 00:25:15,200 --> 00:25:16,160 Boníssimes. 415 00:25:16,240 --> 00:25:17,920 [Música] 416 00:25:49,840 --> 00:25:50,880 Queden 20 minuts. 417 00:26:02,560 --> 00:26:06,080 Passa pel meu despatx d'aquí a una hora, hauries de signar la beca. 418 00:26:06,160 --> 00:26:07,440 T'espero després. 419 00:26:07,520 --> 00:26:10,240 - Moltes gràcies! - Jo no he fet res. 420 00:26:12,960 --> 00:26:16,200 Biel! 421 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 - Què? - Biel. 422 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 La beca! 423 00:26:19,640 --> 00:26:22,400 - Ah! - M'han donat la beca! 424 00:26:25,000 --> 00:26:28,560 - Ja no soc un nen ric de merda. - Ric, però no de merda. 425 00:26:28,640 --> 00:26:29,680 No t'enfadis. 426 00:26:30,440 --> 00:26:32,120 Puja, puja! 427 00:26:32,200 --> 00:26:33,960 [Riuen] 428 00:26:34,040 --> 00:26:35,320 Ai! 429 00:26:35,400 --> 00:26:36,640 Para! 430 00:26:36,720 --> 00:26:38,440 [Música alegre] 431 00:26:42,400 --> 00:26:43,760 - Ens llancem a l'aigua? - No. 432 00:26:44,440 --> 00:26:48,400 - Li han donat la beca! - M'han donat la beca! 433 00:26:48,480 --> 00:26:49,960 [La Minerva i el Rai criden] 434 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 Ets una crac. 435 00:27:13,560 --> 00:27:14,600 Hola. 436 00:27:16,000 --> 00:27:17,040 Hola. 437 00:27:18,400 --> 00:27:21,800 Aquest és el Víctor, el meu nòvio. Estem enamorats. 438 00:27:22,840 --> 00:27:23,920 Molt bé. 439 00:27:24,000 --> 00:27:25,400 Ens casarem, 440 00:27:25,480 --> 00:27:28,240 però encara no, vull gaudir de la vida. 441 00:27:31,480 --> 00:27:32,920 Tens nòvia? 442 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 No. 443 00:27:35,080 --> 00:27:37,200 Doncs ets maco per no tenir nòvia. 444 00:27:39,320 --> 00:27:42,960 Saps el que passa? Que la persona que m'agrada, no li agrado. 445 00:27:44,280 --> 00:27:45,360 Què tonta, no? 446 00:27:45,440 --> 00:27:46,840 Doncs sí. 447 00:27:47,560 --> 00:27:50,280 Va amb mi a classe i la veuré tots els dies. 448 00:27:50,360 --> 00:27:51,440 Això em va passar. 449 00:27:52,640 --> 00:27:53,880 Ah sí? 450 00:27:53,960 --> 00:27:58,240 Em va dir la meva mare: "És com tenir un caramel i no poder menjar-te'l". 451 00:27:58,320 --> 00:27:59,520 Va per aquí la cosa. 452 00:28:01,640 --> 00:28:02,560 Un selfie ? 453 00:28:09,360 --> 00:28:11,480 - Tu que estudies? - Jo res. 454 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 La meva mare és profe, María Bolaño. 455 00:28:15,600 --> 00:28:16,680 Ah. 456 00:28:17,800 --> 00:28:20,240 [Música] 457 00:28:20,320 --> 00:28:22,240 Marxo. Fins després. 458 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 Està molt bo. 459 00:28:38,640 --> 00:28:42,960 - Què porta? Formatge? - Mascarpone, que me pone, me pone . 460 00:28:51,000 --> 00:28:52,320 Hòstia, mireu-me a mi. 461 00:28:52,960 --> 00:28:55,280 Acaba d'arribar el Pol. Dissimuleu. 462 00:28:55,360 --> 00:28:57,520 Mengeu, però quan digui, rigueu molt. 463 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 Vale . 464 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 [Riuen molt fort] 465 00:29:03,200 --> 00:29:07,040 Li vaig dir que fotés el camp si no entenia la Revolució Francesa. 466 00:29:07,120 --> 00:29:09,760 - Brutal! - Ha fotut una cara! 467 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Ni qui era Lluís XVI. 468 00:29:11,000 --> 00:29:14,160 El meu tiet avi no va saber situar Veneçuela a un mapa. 469 00:29:14,240 --> 00:29:17,320 Sempre deia: "Soc a la terra i és rodona, 470 00:29:17,400 --> 00:29:19,360 [Ángel] - això em sobra". - Tu què? 471 00:29:20,360 --> 00:29:22,600 Ei, Pol! Què fots aquí? 472 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 Mira. 473 00:29:25,520 --> 00:29:27,680 - Aquí. - No, si ja miro, ja. 474 00:29:29,200 --> 00:29:32,640 - Presento als meus amics: Àngel i Sara. - Hola. 475 00:29:32,720 --> 00:29:33,920 Hola. 476 00:29:34,000 --> 00:29:34,960 Ell és el Pol. 477 00:29:35,520 --> 00:29:36,960 Un col·lega. 478 00:29:44,280 --> 00:29:45,720 Vull que facis campana. 479 00:29:51,600 --> 00:29:53,800 L'Ángel em vicia a gelats i pastissos. 480 00:29:54,560 --> 00:29:56,960 - Ángel és l'amic que… - I jo el col·lega. 481 00:29:57,720 --> 00:29:59,600 He notat el zasca , no soc tonto. 482 00:30:00,320 --> 00:30:01,360 Va, prova'l. 483 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 Per què volies veure'm? 484 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Estic agobiat . 485 00:30:09,920 --> 00:30:11,800 He fet un examen avui de Lògica, 486 00:30:12,520 --> 00:30:13,680 però crec que aprovaré. 487 00:30:15,320 --> 00:30:17,160 Llavors no deus estar tan agobiat . 488 00:30:19,200 --> 00:30:22,960 - Per què em volies? Digues la veritat. - No, res en concret. 489 00:30:23,440 --> 00:30:26,400 Tenia ganes de veure't, ahir no vam coincidir. 490 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 Estàs enamorat. 491 00:30:27,640 --> 00:30:29,360 - No. - No era cap pregunta. 492 00:30:30,040 --> 00:30:32,560 No vagis de què em coneixes tant. De veritat, no. 493 00:30:33,280 --> 00:30:35,680 - Estic bé, estic content. - Molt bé. 494 00:30:36,800 --> 00:30:38,040 Ja que estàs content, 495 00:30:38,920 --> 00:30:42,200 pensa una frase irònica o divertida per la làpida de Merlí. 496 00:30:42,760 --> 00:30:46,160 La mare que et va parir. Quin dia. Saps que m'afecta. 497 00:30:46,960 --> 00:30:47,840 Què fas, gilipolles ? 498 00:30:47,920 --> 00:30:50,440 A tu se t'han de llançar les coses perquè t'enteris . 499 00:30:51,040 --> 00:30:54,160 Fins als collons que demostres que t'afecta més la seva mort. 500 00:30:55,160 --> 00:30:58,000 Eres el seu alumne preferit, jo el seu fill. 501 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 Era el meu pare, t'ha quedat clar? 502 00:31:04,640 --> 00:31:05,680 Claríssim. 503 00:31:06,160 --> 00:31:08,400 Si no vols ajudar-me, li diré al Gerard. 504 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 No riguis. 505 00:31:11,360 --> 00:31:15,120 Almenys ell em respectarà, em considera un amic, no un col·lega. 506 00:31:16,400 --> 00:31:19,640 Disfruta el dia on el teu problema és un examen que aprovaràs. 507 00:31:25,560 --> 00:31:28,280 - M'ha agradat la Dra. Rosell. - A mi també. 508 00:31:29,000 --> 00:31:31,640 T'ha vist amb bona salut, que és el que importa. 509 00:31:32,560 --> 00:31:34,280 - Pare! - Hola, Laura. 510 00:31:36,280 --> 00:31:37,440 - Com estàs? - Bé. 511 00:31:37,520 --> 00:31:38,440 Ah, me n'alegro. 512 00:31:39,240 --> 00:31:41,880 Laura, per què no m'esperes a la cafeteria? 513 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Em demano un suc? 514 00:31:43,080 --> 00:31:45,720 Si, i un altre per a mi. Vaig de seguida. 515 00:31:45,800 --> 00:31:46,640 Adeu, pare. 516 00:31:47,240 --> 00:31:48,760 Adeu, preciosa. Fins demà. 517 00:31:50,640 --> 00:31:53,960 Quan tens a la nena, la deixes sola amb el seu nòvio? 518 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 De quina nena em parles? 519 00:31:55,640 --> 00:31:57,240 La meva filla és una dona. 520 00:31:57,320 --> 00:31:59,160 Una cosa és tenir amics, l'altra que… 521 00:31:59,240 --> 00:32:01,480 Que tingui relacions? 522 00:32:02,760 --> 00:32:05,800 Parla clar, noi. Deixa-la que gaudeixi amb el Víctor. 523 00:32:06,840 --> 00:32:09,200 Què passa? Et molesta? Són adults. 524 00:32:09,280 --> 00:32:13,000 El Víctor és un bon home, com ella. El que facin és consentit. 525 00:32:13,640 --> 00:32:15,640 T'encanta perquè saps que em toca… 526 00:32:15,720 --> 00:32:17,120 Tu ets el problema. 527 00:32:17,920 --> 00:32:21,080 Li vaig donar la informació perquè tingués relacions sanes, 528 00:32:21,160 --> 00:32:22,640 i a dir que no. 529 00:32:23,680 --> 00:32:26,560 Deixa de sobreprotegir-la, que faci el que vulgui. 530 00:32:26,640 --> 00:32:28,160 Mentre tu vas al bar. 531 00:32:28,800 --> 00:32:30,560 Et fots, perquè estic sòbria. 532 00:32:31,480 --> 00:32:32,440 Imbècil. 533 00:32:37,400 --> 00:32:38,400 Hola! 534 00:32:39,480 --> 00:32:41,200 Nonna de la meva ànima! 535 00:32:43,440 --> 00:32:46,080 Com està la dona més meravellosa del món? 536 00:32:47,080 --> 00:32:49,440 [Música trista] 537 00:32:49,520 --> 00:32:50,560 Bé, 538 00:32:51,240 --> 00:32:53,040 el Marcos em va dir que no és res, 539 00:32:53,120 --> 00:32:56,600 però que igualment t'has de cuidar, no siguis tossuda, 540 00:32:56,680 --> 00:32:58,760 has de fer cas als metges. 541 00:33:00,600 --> 00:33:04,240 Ja sé que són metjastres, ho sé, però t'has de cuidar igualment. 542 00:33:06,120 --> 00:33:08,440 Nonna , t'he d'explicar una cosa. 543 00:33:09,480 --> 00:33:13,440 M'han donat una beca per a treballar a la biblioteca de la universitat. 544 00:33:14,320 --> 00:33:15,400 [Riu] 545 00:33:16,160 --> 00:33:17,120 No, 546 00:33:17,200 --> 00:33:19,640 encara no soc professora de filosofia, 547 00:33:20,520 --> 00:33:21,640 pas a pas. 548 00:33:24,360 --> 00:33:28,240 Bé, no et cansis ara, has de descansar, ja parlarem. 549 00:33:29,200 --> 00:33:31,920 T'estimo molt. Cuida't. 550 00:33:33,440 --> 00:33:34,480 Un petó. 551 00:33:34,560 --> 00:33:35,440 Ciao . 552 00:33:41,880 --> 00:33:42,880 Estic bé. 553 00:33:42,960 --> 00:33:44,360 Ja t'ho he dit, és 554 00:33:45,240 --> 00:33:46,600 com una mare per mi. 555 00:33:52,480 --> 00:33:53,760 Ens assemblem una mica. 556 00:34:10,200 --> 00:34:11,320 Haig de marxar. 557 00:34:17,199 --> 00:34:19,679 Entre nosaltres no acaba de passar res. 558 00:34:20,400 --> 00:34:22,239 Al contrari, han passat moltes coses. 559 00:34:41,840 --> 00:34:44,239 [Música trista] 560 00:35:32,080 --> 00:35:33,280 [Truquen al timbre] 561 00:35:43,160 --> 00:35:44,280 He tingut una idea. 562 00:35:49,320 --> 00:35:51,320 - Un cartell de la vaga. - Gira-ho. 563 00:35:55,840 --> 00:35:56,880 Què, col·lega? 564 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 Li agradarà a la teva àvia? 565 00:36:00,800 --> 00:36:03,720 Està boja, li agrada tot el que fas i el que dius. 566 00:36:04,680 --> 00:36:05,640 Què feies? 567 00:36:06,480 --> 00:36:08,880 La meva àvia està al teatre i jo aquí sol, 568 00:36:09,600 --> 00:36:10,600 menjant una poma. 569 00:36:14,440 --> 00:36:15,360 En vols? 570 00:36:21,480 --> 00:36:22,800 Bruno, no tinc manies. 571 00:36:38,480 --> 00:36:40,360 Sé que no soc el fill del Merlí, 572 00:36:41,080 --> 00:36:43,040 però jo també el trobo a faltar. 573 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 Ho sé. 574 00:36:48,240 --> 00:36:49,160 Què més? 575 00:36:52,400 --> 00:36:53,880 Què més? 576 00:36:57,200 --> 00:36:58,280 Doncs… 577 00:37:00,040 --> 00:37:02,040 estic molt pillat per un noi de filo. 578 00:37:05,320 --> 00:37:07,800 I suposo, bueno, suposo no, 579 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 soc bisexual. 580 00:37:16,360 --> 00:37:17,320 No dius res? 581 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 Celebrem-ho. 582 00:37:20,640 --> 00:37:23,160 No hi ha res a celebrar Bruno, és així i ja està. 583 00:37:23,240 --> 00:37:27,080 A la nevera tinc cerveses i cireres. Sí? 584 00:37:46,560 --> 00:37:47,600 Bé. 585 00:37:48,320 --> 00:37:51,120 Què bé que et queda la camisa nova, Víctor! 586 00:37:51,200 --> 00:37:53,440 - Sí. - El vaig ajudar a triar. 587 00:37:53,520 --> 00:37:54,480 És clar. 588 00:37:55,000 --> 00:37:57,880 - Com va a la jardineria? - Bé, no em queixo. 589 00:37:58,440 --> 00:37:59,880 Me n'alegro. Nois, 590 00:38:00,560 --> 00:38:03,400 hi ha pizza al congelador, eh? Jo surto. 591 00:38:03,480 --> 00:38:05,400 - Vas al caixer? - És clar, 592 00:38:05,480 --> 00:38:08,640 saps que al caixer a aquestes hores hi ha molta cua. 593 00:38:09,200 --> 00:38:10,280 Trigaré bastant. 594 00:38:11,520 --> 00:38:13,520 Adeu, senyora Bolaño. 595 00:38:13,600 --> 00:38:15,040 Adeu, macos. 596 00:38:18,920 --> 00:38:20,080 - Tens gana? - No. 597 00:38:20,160 --> 00:38:21,120 Jo tampoc. 598 00:38:24,000 --> 00:38:27,200 [Música] 599 00:39:04,920 --> 00:39:07,320 [S'escolta la vibració d'un mòbil] 600 00:39:13,680 --> 00:39:14,560 Rai! 601 00:39:14,640 --> 00:39:15,560 Què ha passat? 602 00:39:16,600 --> 00:39:18,840 Ha de passar alguna cosa perquè et truqui? 603 00:39:20,640 --> 00:39:21,920 Però fill, què vols? 604 00:39:22,520 --> 00:39:24,200 Volia saber si estaves bé. 605 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 Dormia. 606 00:39:26,920 --> 00:39:29,080 No imagines que dormo a aquesta hora? 607 00:39:29,960 --> 00:39:30,800 Vale. 608 00:39:32,360 --> 00:39:33,360 Doncs ja està. 609 00:39:33,960 --> 00:39:35,400 Des d'on em truques? 610 00:39:35,920 --> 00:39:36,840 Estic al jardí. 611 00:39:38,560 --> 00:39:40,480 Collons, Rai! 612 00:39:42,360 --> 00:39:43,840 Provocant com sempre. 613 00:39:45,920 --> 00:39:48,360 Alguna cosa important que vulguis dir? 614 00:39:52,280 --> 00:39:53,280 No. 615 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Sí. 616 00:40:14,720 --> 00:40:16,240 Sí que he de dir una cosa. 617 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 Una nit… 618 00:40:25,120 --> 00:40:26,880 seurem els dos sols a taula, 619 00:40:26,960 --> 00:40:27,920 ningú més, 620 00:40:31,920 --> 00:40:33,760 i parlarem de les nostres… 621 00:40:34,760 --> 00:40:35,840 coses, 622 00:40:38,000 --> 00:40:39,080 com a mare i fill, 623 00:40:43,760 --> 00:40:45,440 i menjarem canelons. 624 00:40:46,000 --> 00:40:48,720 [Música trista] 625 00:41:14,360 --> 00:41:16,120 Te'n recordes de les colònies? 626 00:41:17,680 --> 00:41:19,440 Et vaig posar una cirera a la boca. 627 00:41:20,000 --> 00:41:21,320 Clar que me'n recordo. 628 00:41:21,960 --> 00:41:24,480 Des de llavors em donen morbazo les cireres. 629 00:41:25,960 --> 00:41:26,800 Mira. 630 00:41:26,880 --> 00:41:28,600 Un dia vaig pillar una doble, 631 00:41:30,040 --> 00:41:30,880 com aquesta, 632 00:41:32,400 --> 00:41:33,840 penjant de la polla. 633 00:41:36,360 --> 00:41:38,480 T'imaginaves que algú te les menjava. 634 00:41:48,360 --> 00:41:52,000 Juro que encara que no t'ho sembli, no he vingut a liar-me amb tu. 635 00:41:55,000 --> 00:41:56,840 Has estat amb més tios a part de mi? 636 00:42:00,760 --> 00:42:01,880 Sí. 637 00:42:03,680 --> 00:42:05,040 A.B. o D.B.? 638 00:42:06,840 --> 00:42:08,360 Abans o després de Bruno. 639 00:42:08,440 --> 00:42:09,520 [El Pol riu fort] 640 00:42:12,080 --> 00:42:13,120 D.B. 641 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 Com es deien? 642 00:42:18,760 --> 00:42:19,760 Étienne, 643 00:42:20,240 --> 00:42:21,240 francès, 644 00:42:22,160 --> 00:42:23,720 i Efra, 645 00:42:24,840 --> 00:42:26,560 un que treballava amb mi al súper. 646 00:42:43,920 --> 00:42:45,000 Pensa en el Rai. 647 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Com saps que el Rai em mola? 648 00:42:48,040 --> 00:42:49,680 Et vaig veure pendent d'ell. 649 00:42:56,800 --> 00:42:58,000 Utilitza'm. 650 00:43:01,440 --> 00:43:02,440 Només avui. 651 00:43:04,840 --> 00:43:05,920 Tanca els ulls i… 652 00:43:08,000 --> 00:43:09,160 pensa en el Rai. 653 00:43:11,120 --> 00:43:13,520 [Música]