1 00:00:06,400 --> 00:00:08,560 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+ 3 00:00:20,160 --> 00:00:23,640 Garoto, hora de armar as barricadas. Está tendo uma greve. 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,840 - O quê? - Não tem aula. 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,840 Sei disso, vó. 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,040 - Me acordou para isso? - Não, para falar do túmulo. 7 00:00:34,120 --> 00:00:36,840 - Não, vó, esqueça! - Sim, Bruno. 8 00:00:37,439 --> 00:00:40,640 Seu pai merece ganhar uma lápide decente. 9 00:00:40,720 --> 00:00:43,240 - Você evita isso há meses. - Faça você! 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,600 Você é filho, e eu sou a mãe. 11 00:00:46,680 --> 00:00:48,480 Devemos fazer isso juntos. 12 00:00:48,560 --> 00:00:51,240 Pensei que estava deprimida demais para fazer tudo. 13 00:00:51,320 --> 00:00:54,080 Culpe o Pol. Ele me ajudou a enxergar a luz. 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,080 - Que se dane o Pol. - Ótimo. 15 00:00:56,160 --> 00:00:59,240 Vou ao fabricante sozinha. 16 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Inacreditável, vó! 17 00:01:05,040 --> 00:01:05,880 Maldito Pol… 18 00:01:45,240 --> 00:01:47,000 LA PETITE MORT 19 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 Queremos uma universidade 20 00:01:48,520 --> 00:01:50,760 pública e de qualidade! 21 00:01:50,840 --> 00:01:52,560 Queremos uma universidade 22 00:01:52,640 --> 00:01:54,120 pública e de qualidade! 23 00:01:54,200 --> 00:01:55,960 Queremos uma universidade 24 00:01:56,040 --> 00:01:57,880 pública e de qualidade! 25 00:01:57,960 --> 00:02:01,720 Escutem! Parece que ocupamos o escritório do reitor! 26 00:02:08,480 --> 00:02:10,480 Ficaremos aqui até de manhã 27 00:02:10,560 --> 00:02:13,919 e seguiremos até a Plaça de la Universitat para começar de verdade. 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,200 Isso! 29 00:02:17,240 --> 00:02:18,360 Com as mensalidades aumentando, 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,600 estão nos sufocando! 31 00:02:20,680 --> 00:02:22,200 Com as mensalidades aumentando, 32 00:02:22,280 --> 00:02:23,640 estão nos sufocando! 33 00:02:24,200 --> 00:02:26,080 Com as mensalidades aumentando, 34 00:02:26,160 --> 00:02:27,600 estão nos sufocando! 35 00:02:27,680 --> 00:02:29,560 Com as mensalidades aumentando, 36 00:02:29,640 --> 00:02:31,040 estão nos sufocando! 37 00:02:31,120 --> 00:02:35,000 Ouvimos dizer que alguns professores ainda vão dar aulas. 38 00:02:36,920 --> 00:02:40,280 Mas me deixe dizer algo. Com certeza, não assistiremos! 39 00:02:40,360 --> 00:02:41,960 Sim! 40 00:02:42,040 --> 00:02:43,640 Desculpe, com licença. 41 00:02:43,720 --> 00:02:47,000 O sistema está nos sufocando, lutamos para conseguir bolsas. 42 00:02:47,080 --> 00:02:48,480 - Desculpe. - Nos últimos anos, 43 00:02:48,560 --> 00:02:50,000 as taxas aumentaram em 30%. 44 00:02:50,640 --> 00:02:52,360 Ei, não vai se juntar? 45 00:02:53,960 --> 00:02:56,520 Por que alguém com casa e piscina protestaria? 46 00:02:56,600 --> 00:02:57,760 Solidariedade, babaca. 47 00:02:57,840 --> 00:03:01,200 - Vou mostrar apoio escrevendo. - O que quer dizer? 48 00:03:01,280 --> 00:03:03,680 Não ouviu dizer? A Bolaño está lecionando. 49 00:03:03,760 --> 00:03:05,600 Nos mostram as tesouras! 50 00:03:05,680 --> 00:03:06,840 Entregamos pedras! 51 00:03:07,440 --> 00:03:08,960 Nos mostram as tesouras! 52 00:03:09,040 --> 00:03:10,440 Entregamos pedras! 53 00:03:11,040 --> 00:03:12,400 Nos mostram as tesouras! 54 00:03:12,480 --> 00:03:13,840 É claro que estou dando aula. 55 00:03:16,120 --> 00:03:17,640 Porque eu quero. 56 00:03:17,720 --> 00:03:21,160 - Não terá muitos alunos. - Melhor ainda. 57 00:03:21,240 --> 00:03:25,120 Minhas aulas favoritas são aquelas de poucos alunos e interessados. 58 00:03:25,840 --> 00:03:29,280 Está dizendo isso só porque é mais bem paga do que eu. 59 00:03:30,000 --> 00:03:31,640 Onde está sua ética, María? 60 00:03:32,640 --> 00:03:34,880 Comi com um pouco de molho romesco. 61 00:03:34,960 --> 00:03:36,200 E uma taça de vinho. 62 00:03:36,880 --> 00:03:38,240 Vamos, tire sarro. 63 00:03:38,880 --> 00:03:41,120 Não pode esperar que eu morra de fome. 64 00:03:47,720 --> 00:03:48,920 Ah, seu amiguinho. 65 00:03:49,520 --> 00:03:50,880 O bom e velho reitor. 66 00:04:00,120 --> 00:04:03,920 - Atendo todos os requisitos. - E mais um monte de gente. 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,600 Ainda não há uma decisão. 68 00:04:06,520 --> 00:04:09,040 - Disseram que teriam ontem. - Eu sei, 69 00:04:09,120 --> 00:04:12,280 mas essas coisas tomam tempo. Há todo um processo. 70 00:04:13,240 --> 00:04:14,400 As greves não ajudam. 71 00:04:14,480 --> 00:04:18,040 - Os administradores não estão em greve. - Mesmo assim. 72 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 Estamos fazendo nosso melhor. 73 00:04:24,640 --> 00:04:27,280 Desculpe por atrapalhar. Preciso do emprego. 74 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 Eu sei. Estão todos no mesmo barco. 75 00:04:36,400 --> 00:04:38,920 - O que eles disseram? - O que você acha? 76 00:04:39,520 --> 00:04:42,680 - Não te aceitaram? - Ainda não decidiram. 77 00:04:45,000 --> 00:04:48,520 Eu nunca deveria ter sugerido que passasse por isso. 78 00:04:48,600 --> 00:04:51,880 Supere! Eu que decidi sair do emprego. 79 00:04:51,960 --> 00:04:54,360 Agora estou lisa! Sem dinheiro nenhum. 80 00:04:54,880 --> 00:04:57,360 Não que você saiba o que é isso. 81 00:04:57,440 --> 00:05:00,320 Estou cansado de você me ironizar por ter dinheiro. 82 00:05:00,400 --> 00:05:02,560 Ótimo. Cai fora daqui, riquinho! 83 00:05:02,640 --> 00:05:05,840 Guarde o conselho grátis para a sua aula. 84 00:05:05,920 --> 00:05:08,240 Então, você claramente me culpa. 85 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 Me deixe em paz! 86 00:05:15,880 --> 00:05:18,880 EDUCAÇÃO É UM DIREITO, NÃO PRIVILÉGIO 87 00:05:33,480 --> 00:05:34,920 Não pensei que viria. 88 00:05:35,000 --> 00:05:36,720 - Cadê seus colegas? - A caminho. 89 00:05:37,440 --> 00:05:38,360 Quanta gente! 90 00:05:38,440 --> 00:05:41,080 Eles vão seguir para a Plaça de la Universitat. 91 00:05:41,720 --> 00:05:43,400 "Eles"? E você, não? 92 00:05:43,480 --> 00:05:45,080 Ah, claro. 93 00:05:45,160 --> 00:05:46,240 Você não vai. 94 00:05:46,320 --> 00:05:47,920 Protestei por duas horas. 95 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 Minha garganta está doendo de tanto gritar. 96 00:05:50,280 --> 00:05:53,200 Corta essa! Você me implorou para vir. 97 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 Seus amigos te farão companhia. 98 00:05:55,520 --> 00:05:56,400 - Ei! - Oi, Rai. 99 00:05:57,080 --> 00:05:59,080 Este é o Bruno, um amigo meu. 100 00:06:00,280 --> 00:06:01,120 Prazer. 101 00:06:02,480 --> 00:06:03,640 Aproveite o protesto. 102 00:06:04,120 --> 00:06:06,480 Vou na Bolaño estudar para a prova. 103 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 Sou péssimo em lógica. Pode me ajudar? 104 00:06:09,040 --> 00:06:10,600 Claro, te vejo mais tarde. 105 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 - Tchau. - Até mais. 106 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 Até! 107 00:06:15,760 --> 00:06:16,600 Até mais. 108 00:06:24,920 --> 00:06:26,280 Entregamos pedras! 109 00:06:26,360 --> 00:06:28,040 Nos mostram as tesouras! 110 00:06:28,120 --> 00:06:29,440 Entregamos pedras! 111 00:06:31,440 --> 00:06:33,880 Bom dia, jovens quebradores de greves. 112 00:06:33,960 --> 00:06:35,560 Bom dia. 113 00:06:36,160 --> 00:06:37,560 Como vocês sabem, 114 00:06:37,640 --> 00:06:40,960 o grande debate acontecendo não se trata de mensalidades, 115 00:06:41,040 --> 00:06:43,040 mas quem ganhará a bola de ouro. 116 00:06:44,280 --> 00:06:45,800 O protesto de hoje… 117 00:06:46,480 --> 00:06:47,320 Bem… 118 00:06:47,840 --> 00:06:50,480 Digamos que é uma espécie de libertação. 119 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Isso não é ruim. 120 00:06:52,680 --> 00:06:54,360 É a chance de botar tudo para fora. 121 00:06:56,880 --> 00:06:58,120 É como masturbação. 122 00:06:59,400 --> 00:07:00,560 Olha só. 123 00:07:00,640 --> 00:07:03,560 Essa risada nervosa que vem com os tabus. 124 00:07:05,360 --> 00:07:06,600 Nos mostram as tesouras! 125 00:07:06,680 --> 00:07:09,280 Entre, estamos discutindo um assunto ótimo. 126 00:07:09,360 --> 00:07:10,640 Alguém aqui 127 00:07:12,160 --> 00:07:14,680 já realizou alguma fantasia sexual? 128 00:07:15,600 --> 00:07:16,800 Vamos lá… 129 00:07:17,400 --> 00:07:20,040 Quebrem o gelo, não tenham vergonha. 130 00:07:22,640 --> 00:07:26,560 Quem não passa o dia fantasiando o proibido? Batendo uma? 131 00:07:28,720 --> 00:07:31,920 Nos contem algo sobre vocês que preferiríamos ignorar. 132 00:07:32,600 --> 00:07:36,240 Por que é difícil admitir em público o que nos excita no privado? 133 00:07:36,720 --> 00:07:39,680 A sociedade gira em torno de dois tabus opressivos: 134 00:07:39,760 --> 00:07:41,360 sexo e morte. 135 00:07:41,440 --> 00:07:44,080 O sexo nos faz rir, e a morte nos aterroriza. 136 00:07:44,160 --> 00:07:46,280 Não todas as culturas, né? 137 00:07:46,360 --> 00:07:47,200 Verdade. 138 00:07:47,880 --> 00:07:50,200 Alguns autores, como Foucoult, nos lembram que tabus 139 00:07:50,280 --> 00:07:52,000 estão ligados a um código moral. 140 00:07:52,520 --> 00:07:54,000 Evitamos falar deles, 141 00:07:54,080 --> 00:07:57,680 porque contêm algo vergonhoso que queremos esconder. 142 00:07:57,760 --> 00:08:00,560 O tabu acerca da morte é tão grande, 143 00:08:00,640 --> 00:08:02,760 que está ligado a certo fracasso. 144 00:08:03,400 --> 00:08:05,160 Viver é o sucesso. 145 00:08:06,280 --> 00:08:09,360 E o tabu do sexo persiste, 146 00:08:10,080 --> 00:08:13,080 porque continuamos a associar sexo com vergonha. 147 00:08:13,160 --> 00:08:14,480 Queremos uma universidade 148 00:08:14,560 --> 00:08:16,280 pública e de qualidade! 149 00:08:17,040 --> 00:08:18,440 Queremos uma universidade 150 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 pública e de qualidade! 151 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 Ah, a guerra começou. 152 00:08:22,080 --> 00:08:23,120 Gente! Pol, Rai! 153 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 Eu esperava do Rai. Mas você, Pol? 154 00:08:26,200 --> 00:08:29,680 É melhor ter uma boa razão para largar seu megafone. 155 00:08:29,760 --> 00:08:32,000 Era você gritando no megafone? 156 00:08:32,080 --> 00:08:34,520 Eu sou humano e, portanto, contraditório. 157 00:08:35,240 --> 00:08:36,520 Gostei! Boa! 158 00:08:37,000 --> 00:08:38,919 E você, por que está protestando? 159 00:08:39,480 --> 00:08:42,559 Porque estou a um triz de ter que voltar para casa. 160 00:08:43,440 --> 00:08:46,000 Sabe por que não estou sentada com você, Rai? 161 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Estou farta. 162 00:08:48,720 --> 00:08:51,840 No meu país, quando isso acontece, saímos e lutamos. 163 00:08:54,440 --> 00:08:56,080 Queremos uma universidade 164 00:08:56,160 --> 00:08:57,960 pública e de qualidade! 165 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 Gol da Argentina. 166 00:09:02,600 --> 00:09:04,920 O egoísmo encarnado, Pol Rubio. 167 00:09:05,000 --> 00:09:06,960 Mas ele é gostoso. 168 00:09:07,040 --> 00:09:10,120 Saindo da aula e indo ao protesto como se fosse nada. 169 00:09:10,200 --> 00:09:12,160 É ainda mais bonito pessoalmente. 170 00:09:12,240 --> 00:09:13,480 Me apresenta? 171 00:09:13,560 --> 00:09:16,400 Dane-se esse hipócrita egoísta. 172 00:09:16,480 --> 00:09:18,440 Ele disse "venham ao protesto", 173 00:09:18,520 --> 00:09:20,080 mas ele vai à aula. 174 00:09:20,680 --> 00:09:21,520 Panaca! 175 00:09:23,800 --> 00:09:27,320 Vamos parar de stalkear esses caras bonitos e ir protestar. 176 00:09:27,400 --> 00:09:29,200 Boa ideia. Vamos esquecê-los. 177 00:09:29,280 --> 00:09:32,000 - Então você quer chupá-lo. - Ángel! 178 00:09:32,080 --> 00:09:33,240 Você é tão… 179 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 Ei, eu conheço aquela mulher. 180 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 É uma atriz. A Calduch. 181 00:09:39,160 --> 00:09:40,000 Vó? 182 00:09:41,080 --> 00:09:45,240 - "Vó"? - Esses panfletos são uma armadilha. 183 00:09:47,440 --> 00:09:48,280 Vó. 184 00:09:48,360 --> 00:09:52,200 O que há de errado com essas crianças? Gritando no meu ouvido. 185 00:09:52,760 --> 00:09:54,920 Não sabíamos que a Calduch era sua avó. 186 00:09:55,000 --> 00:09:56,840 Você não disse nada? 187 00:09:56,920 --> 00:09:58,720 Por que está aqui, vó? 188 00:09:58,800 --> 00:10:02,400 Para conversar, fazer as pazes… E examinar o terreno. 189 00:10:02,480 --> 00:10:05,920 A associação dos atores me entregará um prêmio aqui, 190 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 no auditório. 191 00:10:06,920 --> 00:10:10,360 - Posso tirar uma foto com você? - Sabe mesmo quem eu sou? 192 00:10:10,440 --> 00:10:13,360 Está Lá Fora um Inspetor , Hamlet , O Tempo e os Conways . 193 00:10:13,440 --> 00:10:17,080 - Você é a melhor. - Seu gosto para amigos melhorou. 194 00:10:42,240 --> 00:10:43,880 É… Nada mal. 195 00:10:44,640 --> 00:10:45,960 Fala sério! É linda! 196 00:10:46,040 --> 00:10:49,800 Queria ter certeza de que a estrutura vale o evento. 197 00:10:50,280 --> 00:10:53,200 - Pensei que não quisesse o prêmio. - Bruno… 198 00:10:54,040 --> 00:10:56,480 Precisa estar pronto quando o destino bater à porta. 199 00:10:57,520 --> 00:10:59,400 Sem túmulo de novo, vó. 200 00:11:00,120 --> 00:11:02,360 - Por favor. - Bruno, o seu pai 201 00:11:03,200 --> 00:11:05,080 não é um soldado desconhecido. 202 00:11:06,960 --> 00:11:09,320 Não quero Merlí Bergeron em uma fossa. 203 00:11:10,800 --> 00:11:12,280 Eu queria cremá-lo. 204 00:11:13,960 --> 00:11:15,360 Eu apenas… 205 00:11:16,880 --> 00:11:18,320 Não estou pronto ainda. 206 00:11:20,560 --> 00:11:23,040 Querido… Quando eu morrer, 207 00:11:23,520 --> 00:11:26,040 pegue os restos de seu pai e queime-os comigo. 208 00:11:26,120 --> 00:11:30,080 Pode nos espalhar pelo teatro de Epidauro. 209 00:11:30,160 --> 00:11:31,800 Mas, enquanto eu estiver viva, 210 00:11:31,880 --> 00:11:34,240 quero um lugar para chorar pelo meu filho. 211 00:11:38,400 --> 00:11:39,320 Não se preocupe. 212 00:11:40,520 --> 00:11:42,440 Já cuidei disso. 213 00:11:49,920 --> 00:11:50,760 Bruno… 214 00:11:58,960 --> 00:12:03,400 Quer uma coisa que seu pai não me deixou fazer em 16 anos? 215 00:12:05,560 --> 00:12:06,400 Abra os braços. 216 00:12:25,480 --> 00:12:27,280 UB EM GREVE, PROTESTOS AO MEIO-DIA 217 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 PROTESTO ESTUDANTIL 218 00:13:18,960 --> 00:13:21,560 Oi, furão de greve. Ainda quer ajuda em lógica? 219 00:13:21,640 --> 00:13:25,720 Vou até aí, ou ainda tem medo de se misturar com gente rica? 220 00:13:26,880 --> 00:13:27,720 Idiota. 221 00:13:29,600 --> 00:13:32,720 Oi. Está bem. Quando terminar, 222 00:13:32,800 --> 00:13:36,480 venha até a minha casa. Parece que precisa da minha ajuda. 223 00:13:54,640 --> 00:13:55,480 Minerva. 224 00:13:56,640 --> 00:13:58,040 - Oi! - Olá? 225 00:14:01,960 --> 00:14:02,800 E aí? 226 00:14:04,320 --> 00:14:05,760 - Como está? - Estou bem. 227 00:14:06,400 --> 00:14:07,880 - E você? - Bem. 228 00:14:08,800 --> 00:14:11,440 - Senti tanto a sua falta! - Até do grisalho? 229 00:14:16,680 --> 00:14:20,720 - Tem falado com o seu pessoal? - Sim, mando mensagem toda semana. 230 00:14:21,800 --> 00:14:25,320 É mais difícil falar com a vovó. Não faço ligações. 231 00:14:25,960 --> 00:14:28,720 Mas acho que ela entende. 232 00:14:29,640 --> 00:14:33,200 A querida e velha vovó. Ainda firme e forte, né? 233 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 O Marcos disse que ela está fraca. Mas ainda firme. 234 00:14:38,600 --> 00:14:39,760 Ela é forte como você. 235 00:14:40,800 --> 00:14:42,480 Estou cansada de ser forte. 236 00:14:43,520 --> 00:14:46,760 Estou começando a entender por que me ligou. 237 00:14:47,600 --> 00:14:48,960 Fale logo. 238 00:14:51,040 --> 00:14:51,880 Eu… 239 00:14:53,040 --> 00:14:54,040 Quero voltar. 240 00:14:55,120 --> 00:14:55,920 Ir para casa. 241 00:15:01,280 --> 00:15:02,120 Negação? 242 00:15:02,200 --> 00:15:04,760 - Errado. - Espere! 243 00:15:07,040 --> 00:15:10,920 Condicional. O anterior é uma disjunção, 244 00:15:11,920 --> 00:15:14,600 e o resultado é negativo. Certo? 245 00:15:14,680 --> 00:15:15,520 Então… 246 00:15:16,440 --> 00:15:17,280 Se P 247 00:15:17,920 --> 00:15:18,840 é igual a -Q, 248 00:15:18,920 --> 00:15:20,400 logo, -P 249 00:15:21,000 --> 00:15:22,400 deve ser igual a -R. 250 00:15:22,480 --> 00:15:24,000 - Bingo. - Estou entendendo! 251 00:15:24,080 --> 00:15:26,360 - Agora, a subfórmula árvore. - Certo. 252 00:15:27,200 --> 00:15:28,040 Então… 253 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 P ou -Q 254 00:15:31,480 --> 00:15:32,520 é uma fórmula. 255 00:15:34,440 --> 00:15:36,400 Já -P 256 00:15:37,120 --> 00:15:38,280 e -R 257 00:15:39,120 --> 00:15:39,960 é a outra. 258 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Logo, 259 00:15:42,560 --> 00:15:44,680 P e -R 260 00:15:45,240 --> 00:15:46,840 devem ser iguais 261 00:15:47,640 --> 00:15:49,280 a P e -R. 262 00:15:49,360 --> 00:15:50,600 E… 263 00:15:51,880 --> 00:15:52,760 Mais um. 264 00:15:53,800 --> 00:15:55,560 O +R! 265 00:15:56,720 --> 00:15:57,560 É fácil. 266 00:15:57,640 --> 00:16:00,440 - Eu preciso passar! - Você vai. 267 00:16:01,040 --> 00:16:04,360 Ei, é impressão minha ou a Bolaño se martiriza na aula? 268 00:16:06,480 --> 00:16:08,160 Não acho, por quê? 269 00:16:08,240 --> 00:16:11,360 Tudo aquilo sobre se masturbar e fantasias sexuais. 270 00:16:11,440 --> 00:16:14,400 - Eu queria saber sobre as suas. - Eita… 271 00:16:16,200 --> 00:16:17,840 - Não me julgue, tá? - Claro. 272 00:16:19,040 --> 00:16:21,960 Todo mundo tem alguma. 273 00:16:23,200 --> 00:16:26,040 É hora de me contar suas fantasias mais proibidas 274 00:16:26,600 --> 00:16:27,560 e promíscuas. 275 00:16:30,680 --> 00:16:31,520 Certo. 276 00:16:34,080 --> 00:16:37,440 Me excita fazer coisas que meus amigos não sabem. 277 00:16:40,720 --> 00:16:42,600 Pol, jantar! 278 00:16:43,320 --> 00:16:44,160 Você também. 279 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 Não, não posso ficar. 280 00:16:46,280 --> 00:16:49,240 Claro que pode. O canelone da Glòria já está na mesa. 281 00:16:51,680 --> 00:16:53,400 Não contrarie o meu pai. 282 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 Somos amigos? 283 00:17:00,760 --> 00:17:01,840 É claro. 284 00:17:01,920 --> 00:17:03,120 Por que pergunta? 285 00:17:05,040 --> 00:17:06,520 Faz um bom tempo 286 00:17:07,280 --> 00:17:08,680 que não me abro assim. 287 00:17:20,040 --> 00:17:21,440 Está delicioso, Glòria. 288 00:17:21,920 --> 00:17:23,599 Eram os favoritos do Santi. 289 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 - Quem era Santi? - Meu marido. 290 00:17:26,839 --> 00:17:27,680 Sou viúva. 291 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Eu também. Veja só… 292 00:17:30,640 --> 00:17:33,560 Das adversidades, criamos uma nova família. 293 00:17:37,640 --> 00:17:39,520 Vi a vizinha na varanda dela. 294 00:17:40,840 --> 00:17:41,960 Aquela das plantas. 295 00:17:42,040 --> 00:17:44,400 - De roupão vermelho? - Isso. 296 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 Ela estava carregando 297 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 uma lixeira. 298 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 Puxa… 299 00:17:52,040 --> 00:17:55,040 - Ela mora sozinha? - Sabe quanto é o aluguel dela? 300 00:17:55,120 --> 00:17:56,560 - Duzentos euros. - Por quê? 301 00:17:56,640 --> 00:17:58,840 É um contrato antigo. 302 00:17:58,920 --> 00:18:00,680 O proprietário não pode despejá-la. 303 00:18:01,400 --> 00:18:02,360 Ei, 304 00:18:02,440 --> 00:18:04,880 o canelone está uma delícia, Glòria. 305 00:18:04,960 --> 00:18:07,760 Não podem expulsá-la, mas o apartamento está à venda. 306 00:18:07,840 --> 00:18:09,120 Estão esperando-a morrer. 307 00:18:09,200 --> 00:18:10,400 Que droga… 308 00:18:10,480 --> 00:18:12,000 Por que está surpreso? 309 00:18:12,080 --> 00:18:14,360 Gente rica sempre age como filhos da… 310 00:18:20,360 --> 00:18:21,200 Pode dizer. 311 00:18:21,280 --> 00:18:22,560 Filhos da puta. 312 00:18:24,800 --> 00:18:26,320 Desculpe. O Pol disse 313 00:18:26,960 --> 00:18:28,720 que você é de família rica. 314 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Não, está certo. 315 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 Alguns ricos são filhos da puta. 316 00:18:34,880 --> 00:18:35,720 Me diga. 317 00:18:36,720 --> 00:18:40,200 É verdade que os ricos são sempre recebidos 318 00:18:40,280 --> 00:18:42,840 com um suco de laranja fresco de manhã? 319 00:18:45,000 --> 00:18:48,480 - Que uma piada velha, pai! - Velha, mas boa. 320 00:18:49,080 --> 00:18:50,560 - É verdade? - Não. 321 00:18:54,360 --> 00:18:56,600 O que estou fazendo em Barcelona? 322 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 Estou sozinha, Jorge. 323 00:18:59,480 --> 00:19:01,240 Estou aqui há dois anos. 324 00:19:01,760 --> 00:19:03,320 Eu sei, como vou esquecer? 325 00:19:03,400 --> 00:19:05,920 Chegou no Natal com duas costelas quebradas. 326 00:19:09,680 --> 00:19:11,160 Eles eram cruéis. 327 00:19:11,760 --> 00:19:13,520 Me bateram no meu país. 328 00:19:14,160 --> 00:19:17,800 É claro, você lutou contra o poder, garota. 329 00:19:18,320 --> 00:19:20,920 Estavam reduzindo os fundos de aposentadoria, 330 00:19:21,000 --> 00:19:23,200 e uma menina de 20 anos foi às ruas. 331 00:19:24,200 --> 00:19:26,040 Eu estava batendo panela. 332 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 Pobrezinha. 333 00:19:28,520 --> 00:19:29,400 Está rindo de mim? 334 00:19:30,120 --> 00:19:33,760 É que você não sabe nada sobre a história da Argentina. 335 00:19:34,880 --> 00:19:37,600 Sofremos com ditadores, guerras, congelamentos… 336 00:19:37,680 --> 00:19:40,760 Fugi de um há 18 anos. 337 00:19:42,360 --> 00:19:43,560 E não quer voltar? 338 00:19:44,880 --> 00:19:48,040 Querida, sonhos têm prazo de validade. 339 00:19:48,880 --> 00:19:50,000 Mas me sinto mal. 340 00:19:50,080 --> 00:19:53,800 Por que estou aqui e não em casa, batalhando com o meu povo? 341 00:19:53,880 --> 00:19:55,240 Te digo o porquê. 342 00:19:56,240 --> 00:19:58,000 Sua avó te deu um bom conselho. 343 00:19:58,080 --> 00:20:01,000 Ela disse para sair e não olhar para trás. 344 00:20:01,800 --> 00:20:06,600 Pense nisso. Você ganhou a chance de ter uma vida melhor. Agarre-a. 345 00:20:06,680 --> 00:20:08,120 Pegue os copos. 346 00:20:15,680 --> 00:20:16,640 Me demiti do bar. 347 00:20:17,480 --> 00:20:20,000 - Mandei o dono para o Inferno. - Gostei! 348 00:20:20,800 --> 00:20:23,560 Está procurando trabalho? Posso te conseguir um. 349 00:20:23,640 --> 00:20:26,080 - Já fez muito por mim. - Escute, Minerva, 350 00:20:26,160 --> 00:20:28,240 o mundo dá voltas. 351 00:20:28,320 --> 00:20:30,360 Precisa lidar com o que tem. 352 00:20:30,880 --> 00:20:33,800 Pare de pensar, ou seu cabelo vai ficar branco. 353 00:20:33,880 --> 00:20:36,680 Não seja tão argentina! 354 00:20:36,760 --> 00:20:39,200 Tarde demais. Estou estudando filosofia. 355 00:20:41,440 --> 00:20:42,280 É mesmo? 356 00:20:43,120 --> 00:20:44,360 Você é inacreditável. 357 00:20:44,960 --> 00:20:45,920 Filosofia? 358 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 Neste caso… 359 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Vamos brindar. 360 00:20:50,280 --> 00:20:53,320 Porque você pode voltar para o seu país um dia 361 00:20:54,080 --> 00:20:55,240 sem fugir de nada. 362 00:20:56,240 --> 00:20:59,960 E que se danem os argentinos tentando fugir da Argentina. 363 00:21:00,040 --> 00:21:02,920 Que se danem! Que vão à merda! 364 00:21:06,480 --> 00:21:08,000 Obrigado pela tutoria. 365 00:21:10,400 --> 00:21:14,160 - Nunca vi meu pai tão simpático. - Ele gosta de mim. 366 00:21:14,880 --> 00:21:15,720 Sou fácil de gostar. 367 00:21:17,240 --> 00:21:18,720 Sim, gente rica é. 368 00:21:20,120 --> 00:21:22,280 Continue estudando. 369 00:21:22,960 --> 00:21:24,560 Te vejo na prova. 370 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 - Até. - Tchau. 371 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Vó, como assim? 372 00:23:44,280 --> 00:23:46,520 Recém-importado do Chile. 373 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 Também fiz suco de laranja. 374 00:23:54,320 --> 00:23:55,280 O que quer? 375 00:23:56,280 --> 00:24:00,080 Quero que pense em um epitáfio para a lápide de seu pai. 376 00:24:00,160 --> 00:24:03,360 Achei que tivéssemos decidido que você cuidaria disso. 377 00:24:03,440 --> 00:24:05,920 Bruno, precisa escrever o epitáfio. 378 00:24:06,000 --> 00:24:09,400 É uma mensagem pessoal de nós, como família. É importante. 379 00:24:10,280 --> 00:24:15,080 Pense em uma frase de Schopenhauer ou Platão. 380 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Não sou bom em filosofia. 381 00:24:16,600 --> 00:24:18,800 Mas seus amigos são, aquele da luz. 382 00:24:21,600 --> 00:24:23,760 - Ele é bonito, não é? - Pare, vó! 383 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 É sério. 384 00:24:27,560 --> 00:24:28,800 Não temos nada. 385 00:24:29,520 --> 00:24:31,640 - Não é o que você pensa. - Que pena! 386 00:24:31,720 --> 00:24:34,840 - Não quero falar sobre isso. - Certo, eu respeito. 387 00:24:35,520 --> 00:24:36,440 Não precisa falar. 388 00:24:37,080 --> 00:24:39,040 - Eu falo. - Droga, vó! 389 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 Se concordar comigo, 390 00:24:42,000 --> 00:24:43,600 pisque uma vez. Entendeu? 391 00:24:47,080 --> 00:24:50,040 "Eu, Bruno Bergeron, 392 00:24:50,120 --> 00:24:51,320 sinto… 393 00:24:53,400 --> 00:24:55,680 uma profunda paixão incontrolável 394 00:24:56,240 --> 00:24:57,680 por Pol Rubio." 395 00:25:12,040 --> 00:25:13,160 Estão muito boas! 396 00:25:15,240 --> 00:25:16,080 Deliciosas. 397 00:25:49,840 --> 00:25:50,880 Faltam 20 minutos. 398 00:25:55,600 --> 00:25:59,200 EDUCAÇÃO É UM DIREITO, NÃO PRIVILÉGIO 399 00:26:02,560 --> 00:26:06,080 Vá à minha sala depois. Precisa assinar os papéis da bolsa. 400 00:26:06,160 --> 00:26:07,440 Não se atrase. 401 00:26:07,520 --> 00:26:10,240 - Muito obrigada! - Não me agradeça. 402 00:26:12,960 --> 00:26:16,200 Biel! 403 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 O que foi? 404 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 A bolsa! 405 00:26:19,640 --> 00:26:22,400 - É sério? - Consegui a bolsa! 406 00:26:25,000 --> 00:26:28,560 - Pensei que eu era um rico babaca. - É rico, mas não babaca. 407 00:26:28,640 --> 00:26:29,480 Não fique bravo. 408 00:26:30,440 --> 00:26:31,880 Suba, então. 409 00:26:34,040 --> 00:26:34,880 Oba! 410 00:26:35,400 --> 00:26:36,240 Pare! 411 00:26:42,480 --> 00:26:43,760 - Posso largar? - Não! 412 00:26:44,440 --> 00:26:48,360 - Ela conseguiu a bolsa! - Consegui a bolsa! 413 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 Esquisitona. 414 00:27:13,680 --> 00:27:14,520 Oi. 415 00:27:16,120 --> 00:27:16,960 Olá. 416 00:27:18,400 --> 00:27:21,800 Este é o Víctor, meu namorado. Estamos apaixonados. 417 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 Legal. 418 00:27:23,920 --> 00:27:24,840 Vamos nos casar, 419 00:27:25,480 --> 00:27:28,240 mas não agora. Quero aproveitar a vida. 420 00:27:31,480 --> 00:27:32,920 Você tem namorada? 421 00:27:33,640 --> 00:27:34,480 Não. 422 00:27:35,080 --> 00:27:37,200 É muito bonito para estar solteiro. 423 00:27:39,320 --> 00:27:42,960 A questão é que a pessoa de que eu gosto não sente o mesmo. 424 00:27:44,280 --> 00:27:45,360 Que saco! 425 00:27:45,920 --> 00:27:46,760 Pois é. 426 00:27:47,560 --> 00:27:50,280 Além disso, eu o vejo todo dia na aula. 427 00:27:50,360 --> 00:27:51,440 Isso já me aconteceu. 428 00:27:52,640 --> 00:27:53,880 É mesmo? 429 00:27:53,960 --> 00:27:58,240 Minha mãe diz que é como ter um doce e não poder comê-lo. 430 00:27:58,320 --> 00:27:59,520 Faz sentido. 431 00:28:01,640 --> 00:28:02,480 Uma selfie? 432 00:28:09,360 --> 00:28:11,480 - O que está estudando? - Nada. 433 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 Minha mãe é professora. María Bolaño. 434 00:28:15,680 --> 00:28:16,520 Ah, sim. 435 00:28:20,320 --> 00:28:22,240 Preciso ir, te vejo por aí. 436 00:28:27,400 --> 00:28:33,760 TAXAS DE MATRÍCULA SÃO UM INSULTO PARA ESTUDANTES ESFORÇADOS 437 00:28:36,360 --> 00:28:37,240 Isso é bom. 438 00:28:38,640 --> 00:28:42,960 - O que é? Queijo? - Mascarpone, Al Capone. 439 00:28:51,000 --> 00:28:52,320 Droga. Gente… 440 00:28:52,960 --> 00:28:55,280 O Pol acabou de chegar, não olhem. 441 00:28:55,360 --> 00:28:57,520 Continuem comendo e, ao meu sinal, comecem a rir. 442 00:28:59,480 --> 00:29:00,320 Já. 443 00:29:03,200 --> 00:29:07,040 Aí eu disse que o largaria se não aprendesse Revolução Francesa. 444 00:29:07,120 --> 00:29:09,760 - Que grosso! - Queria ter visto a cara dele! 445 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Ele não conhecia Luís XVI. 446 00:29:11,000 --> 00:29:14,160 Meu tio não conseguia encontrar a Venezuela no mapa. 447 00:29:14,240 --> 00:29:17,320 Ele dizia: "Moro na Terra, e a Terra é redonda. 448 00:29:17,400 --> 00:29:18,800 - É tudo que preciso saber." - Oi. 449 00:29:20,360 --> 00:29:22,600 Oi, Pol! O que faz aqui? 450 00:29:23,760 --> 00:29:24,600 Só passeando. 451 00:29:25,520 --> 00:29:27,680 - Aqui. - É, estou vendo. 452 00:29:29,200 --> 00:29:32,640 - Estes são meus amigos, Ángel e Sara. - Oi. 453 00:29:32,720 --> 00:29:33,920 Olá. 454 00:29:34,000 --> 00:29:34,840 Esse é o Pol. 455 00:29:35,520 --> 00:29:36,960 É um colega. 456 00:29:44,280 --> 00:29:45,720 Gosta de matar aula? 457 00:29:51,600 --> 00:29:53,800 O Ángel me fez gostar de doces. 458 00:29:54,560 --> 00:29:56,960 - O Ángel é o amigo… - E eu, o colega. 459 00:29:57,720 --> 00:29:59,600 Eu entendi, não sou idiota. 460 00:30:00,320 --> 00:30:01,360 Experimente. 461 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 Por que queria me ver? 462 00:30:08,480 --> 00:30:09,320 Estou irritado. 463 00:30:09,920 --> 00:30:11,800 Tive prova de lógica hoje. 464 00:30:12,600 --> 00:30:13,680 Aposto que passarei. 465 00:30:15,520 --> 00:30:17,080 E o que te irritou? 466 00:30:19,200 --> 00:30:22,960 - O que você quer? De verdade. - Nada. 467 00:30:23,440 --> 00:30:26,400 Só dar uma volta. Ontem não deu. 468 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 Está apaixonado. 469 00:30:27,640 --> 00:30:29,360 - Não. - Não era uma pergunta. 470 00:30:30,040 --> 00:30:32,560 Você não me conhece como pensa. 471 00:30:33,280 --> 00:30:35,680 - Estou bem, é sério. - Ótimo. 472 00:30:36,800 --> 00:30:38,040 Já que está tão bem, 473 00:30:38,920 --> 00:30:42,200 pode pensar em algo bom para colocar na lápide do Merlí. 474 00:30:42,760 --> 00:30:46,160 Bruno, sabe que não estou pronto… 475 00:30:46,960 --> 00:30:47,840 O que é isto? 476 00:30:47,920 --> 00:30:50,440 É o único jeito que consigo te entender. 477 00:30:51,040 --> 00:30:54,160 Cansei de você agindo como se a morte dele te afetasse mais. 478 00:30:55,160 --> 00:30:58,000 Você era o aluno preferido dele, mas eu sou filho. 479 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 Era meu pai. Entendeu? 480 00:31:04,640 --> 00:31:05,520 Entendi. 481 00:31:06,160 --> 00:31:08,400 Se não quer ajudar, vou pedir ao Gerard. 482 00:31:09,080 --> 00:31:09,920 Não ria. 483 00:31:11,360 --> 00:31:15,120 Pelo menos, ele me respeita como amigo, não apenas como colega. 484 00:31:16,400 --> 00:31:19,640 Aproveite o dia difícil pós-prova que você gabaritou. 485 00:31:25,560 --> 00:31:28,280 - Eu gosto da Dra. Rosell. - Eu também. 486 00:31:29,000 --> 00:31:31,640 O importante é que você está em boa saúde. 487 00:31:32,560 --> 00:31:34,280 - Pai! - Oi, Laura. 488 00:31:36,280 --> 00:31:37,440 - Como está? - Bem. 489 00:31:37,520 --> 00:31:38,440 Que bom! 490 00:31:39,240 --> 00:31:41,880 Laura, por que não me espera na cafeteria? 491 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Posso pegar um suco? 492 00:31:43,080 --> 00:31:45,720 Claro, pegue para mim também. Estarei aqui. 493 00:31:45,800 --> 00:31:46,640 Tchau, pai. 494 00:31:47,240 --> 00:31:48,760 Tchau, amor. Até amanhã. 495 00:31:50,640 --> 00:31:53,960 Você deixa a menina sozinha com o namoradona sua casa? 496 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 Que menina? 497 00:31:55,640 --> 00:31:57,240 Nossa filha é uma mulher. 498 00:31:57,320 --> 00:31:59,160 Uma coisa é ter amigos, mas outra é… 499 00:31:59,240 --> 00:32:01,480 Fazer sexo? 500 00:32:02,760 --> 00:32:05,800 Pode falar. Deixe-a se divertir com o Víctor. 501 00:32:06,840 --> 00:32:09,200 Qual é o problema? Estão crescidos. 502 00:32:09,280 --> 00:32:13,000 O Víctor é uma boa pessoa como ela. Tudo que fazem é consentido. 503 00:32:13,640 --> 00:32:15,640 Você adora me irritar, não é? 504 00:32:15,720 --> 00:32:17,120 Você é que tem um problema. 505 00:32:17,920 --> 00:32:21,080 Conversei com ela sobre relações saudáveis, 506 00:32:21,160 --> 00:32:22,640 a ensinei a dizer "não". 507 00:32:23,680 --> 00:32:26,560 Pare de sufocá-la e deixe-os em paz. 508 00:32:26,640 --> 00:32:28,160 Assim você pode ir ao bar. 509 00:32:28,800 --> 00:32:30,560 Estou sóbria, vá se ferrar. 510 00:32:31,520 --> 00:32:32,360 Tchau. 511 00:32:37,400 --> 00:32:38,400 Oi! 512 00:32:39,480 --> 00:32:41,200 Querida vovó. 513 00:32:43,440 --> 00:32:46,080 Como está a melhor mulher do mundo? 514 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 Que bom… 515 00:32:51,240 --> 00:32:53,040 O Marcos disse que não era grave. 516 00:32:53,120 --> 00:32:56,600 Também disse que precisa parar de ser teimosa. 517 00:32:56,680 --> 00:32:58,760 Precisa ouvir os médicos. 518 00:33:00,600 --> 00:33:04,240 Sei que são charlatães. Mas isso não é desculpa. 519 00:33:06,120 --> 00:33:08,440 Vovó, tenho novidades. 520 00:33:09,480 --> 00:33:13,440 Me deram uma bolsa para trabalhar na biblioteca da faculdade. 521 00:33:16,160 --> 00:33:17,120 Não, 522 00:33:17,200 --> 00:33:19,640 ainda não sou professora de filosofia. 523 00:33:20,600 --> 00:33:21,560 Um passo de cada vez. 524 00:33:24,360 --> 00:33:28,240 Vou deixá-la descansar. Nos falamos outra hora. 525 00:33:29,200 --> 00:33:31,920 Se cuida. Te amo. Muito. 526 00:33:33,440 --> 00:33:34,480 Beijos. 527 00:33:34,560 --> 00:33:35,440 Tchau. 528 00:33:41,880 --> 00:33:42,880 Estou bem. 529 00:33:42,960 --> 00:33:44,360 Eu te disse… 530 00:33:45,240 --> 00:33:46,600 Ela é como uma mãe para mim. 531 00:33:52,480 --> 00:33:53,760 Pareço com ela. 532 00:34:10,320 --> 00:34:11,200 Preciso ir. 533 00:34:17,679 --> 00:34:19,120 Por quê? Nada aconteceu. 534 00:34:20,440 --> 00:34:22,120 Aconteceu muita coisa. 535 00:35:43,160 --> 00:35:44,280 Tenho uma ideia. 536 00:35:49,320 --> 00:35:51,320 - Um panfleto de greve. - Olhe atrás. 537 00:35:56,000 --> 00:35:56,840 E aí, colega? 538 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 Sua avó vai gostar? 539 00:36:00,800 --> 00:36:03,720 Ela está brava, vai gostar de qualquer coisa que escolher. 540 00:36:04,760 --> 00:36:05,600 O que quer fazer? 541 00:36:06,480 --> 00:36:08,880 Nada, a vovó está no teatro, e estou só, 542 00:36:09,600 --> 00:36:10,600 comendo uma maçã. 543 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Quer? 544 00:36:21,480 --> 00:36:22,800 Bruno, não sou um animal. 545 00:36:38,480 --> 00:36:40,360 Sei que não sou filho do Merlí. 546 00:36:41,080 --> 00:36:43,040 Mas também sinto falta dele. 547 00:36:44,520 --> 00:36:45,360 Eu sei. 548 00:36:48,320 --> 00:36:49,160 O que mais? 549 00:36:52,400 --> 00:36:53,880 E também… 550 00:36:57,280 --> 00:36:58,120 Eu… 551 00:37:00,040 --> 00:37:02,040 Sou a fim de um cara da aula de filosofia. 552 00:37:05,320 --> 00:37:07,800 Eu acho… Não, eu sei… 553 00:37:11,080 --> 00:37:11,920 Sou bissexual. 554 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Não diz nada? 555 00:37:18,480 --> 00:37:19,320 Vamos comemorar. 556 00:37:20,640 --> 00:37:23,160 Não há o que comemorar. Sou bi, só isso. 557 00:37:23,240 --> 00:37:27,080 Tenho cerveja e cerejas. Pode ser? 558 00:37:46,640 --> 00:37:47,480 Certo. 559 00:37:48,320 --> 00:37:51,120 Essa camisa ficou ótima em você, Víctor. 560 00:37:51,200 --> 00:37:53,440 - É mesmo? - Eu o ajudei a escolher. 561 00:37:53,520 --> 00:37:54,360 Eu sei. 562 00:37:55,000 --> 00:37:57,880 - Como está na jardinaria? - Nada do que reclamar. 563 00:37:58,440 --> 00:37:59,880 Que bom. Pessoal… 564 00:38:00,560 --> 00:38:03,400 Tem pizza no congelador. Eu vou sair. 565 00:38:03,480 --> 00:38:05,400 - Vai ao banco? - Sim. 566 00:38:05,480 --> 00:38:08,640 E você sabe como as filas ficam a esta hora do dia. 567 00:38:09,200 --> 00:38:10,280 Vou demorar. 568 00:38:11,520 --> 00:38:13,520 Tchau, Sra. Bolaño. 569 00:38:13,600 --> 00:38:15,040 Tchau, pombinhos. 570 00:38:18,920 --> 00:38:20,080 - Quer? - Não. 571 00:38:20,160 --> 00:38:21,000 Eu também não. 572 00:39:13,720 --> 00:39:14,560 Rai? 573 00:39:14,640 --> 00:39:15,480 O que foi? 574 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 Preciso de um motivo para ligar? 575 00:39:20,640 --> 00:39:21,920 O que você quer? 576 00:39:22,520 --> 00:39:24,200 Queria saber como está. 577 00:39:25,400 --> 00:39:26,240 Dormindo. 578 00:39:26,920 --> 00:39:29,080 O que mais faria a esta hora? 579 00:39:29,960 --> 00:39:30,800 Certo. 580 00:39:32,400 --> 00:39:33,240 Era só isso. 581 00:39:33,960 --> 00:39:35,400 Onde está? 582 00:39:35,920 --> 00:39:36,800 No jardim. 583 00:39:38,560 --> 00:39:40,480 Droga, Rai! 584 00:39:42,360 --> 00:39:43,840 Ainda vai me matar. 585 00:39:45,920 --> 00:39:48,360 Tem algo importante que queira contar? 586 00:39:52,360 --> 00:39:53,200 Não. 587 00:40:11,280 --> 00:40:12,120 Sim. 588 00:40:14,720 --> 00:40:16,240 Queria contar uma coisa. 589 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 Um dia, 590 00:40:25,120 --> 00:40:26,880 nos sentaremos numa mesa, 591 00:40:26,960 --> 00:40:27,800 só nós dois. 592 00:40:31,920 --> 00:40:33,760 E falaremos 593 00:40:34,880 --> 00:40:35,720 das nossas vidas. 594 00:40:38,000 --> 00:40:39,080 Como mãe e filho. 595 00:40:43,760 --> 00:40:45,440 E comeremos canelone. 596 00:41:14,360 --> 00:41:16,120 Se lembra do acampamento? 597 00:41:17,680 --> 00:41:19,440 Pus uma cereja na sua boca. 598 00:41:20,000 --> 00:41:21,320 É claro que lembro. 599 00:41:21,960 --> 00:41:24,480 Desde então, cerejas me excitam. 600 00:41:25,960 --> 00:41:26,800 Olha. 601 00:41:26,880 --> 00:41:28,600 Um dia, pegarei duas… 602 00:41:30,040 --> 00:41:30,880 Deste jeito. 603 00:41:32,400 --> 00:41:33,840 E vou pendurar no meu pau. 604 00:41:36,360 --> 00:41:38,480 Quer que alguém as tire com a boca. 605 00:41:48,360 --> 00:41:52,000 Sei que não parece, mas não vim para transar. 606 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 Transou com outros além de mim? 607 00:42:00,880 --> 00:42:01,720 Sim. 608 00:42:03,680 --> 00:42:05,040 A. B. ou D. B.? 609 00:42:06,840 --> 00:42:08,400 Antes ou depois de Bruno? 610 00:42:11,760 --> 00:42:12,560 Depois. 611 00:42:14,320 --> 00:42:15,160 Qual é o nome? 612 00:42:18,840 --> 00:42:19,680 Etienne, 613 00:42:20,320 --> 00:42:21,160 Francesc 614 00:42:22,160 --> 00:42:23,720 e Efra. 615 00:42:24,920 --> 00:42:26,480 Quando trabalhei no mercado. 616 00:42:43,920 --> 00:42:45,000 Pensa no Rai. 617 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Como sabe que gosto do Rai? 618 00:42:48,040 --> 00:42:49,680 Vi como olha para ele. 619 00:42:56,920 --> 00:42:57,760 Me use. 620 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Só esta noite. 621 00:43:04,840 --> 00:43:05,920 Feche os olhos… 622 00:43:08,080 --> 00:43:09,000 E pense no Rai. 623 00:44:53,160 --> 00:44:55,840 MERLÍ BERGERON CALDUCH 624 00:44:55,920 --> 00:45:00,360 VÍTIMA DO SISTEMA DE EDUCAÇÃO PÚBLICA 625 00:45:51,920 --> 00:45:53,880 Legendas: Rafaela Liberato