1
00:00:06,400 --> 00:00:08,560
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,360
UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+
3
00:00:20,160 --> 00:00:23,640
Garoto, hora de armar as barricadas.
Está tendo uma greve.
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,840
- O quê?
- Não tem aula.
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,840
Sei disso, vó.
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,040
- Me acordou para isso?
- Não, para falar do túmulo.
7
00:00:34,120 --> 00:00:36,840
- Não, vó, esqueça!
- Sim, Bruno.
8
00:00:37,439 --> 00:00:40,640
Seu pai merece ganhar uma lápide decente.
9
00:00:40,720 --> 00:00:43,240
- Você evita isso há meses.
- Faça você!
10
00:00:44,840 --> 00:00:46,600
Você é filho, e eu sou a mãe.
11
00:00:46,680 --> 00:00:48,480
Devemos fazer isso juntos.
12
00:00:48,560 --> 00:00:51,240
Pensei que estava deprimida demais
para fazer tudo.
13
00:00:51,320 --> 00:00:54,080
Culpe o Pol.
Ele me ajudou a enxergar a luz.
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,080
- Que se dane o Pol.
- Ótimo.
15
00:00:56,160 --> 00:00:59,240
Vou ao fabricante sozinha.
16
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Inacreditável, vó!
17
00:01:05,040 --> 00:01:05,880
Maldito Pol…
18
00:01:45,240 --> 00:01:47,000
LA PETITE MORT
19
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
Queremos uma universidade
20
00:01:48,520 --> 00:01:50,760
pública e de qualidade!
21
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
Queremos uma universidade
22
00:01:52,640 --> 00:01:54,120
pública e de qualidade!
23
00:01:54,200 --> 00:01:55,960
Queremos uma universidade
24
00:01:56,040 --> 00:01:57,880
pública e de qualidade!
25
00:01:57,960 --> 00:02:01,720
Escutem! Parece que ocupamos
o escritório do reitor!
26
00:02:08,480 --> 00:02:10,480
Ficaremos aqui até de manhã
27
00:02:10,560 --> 00:02:13,919
e seguiremos até a Plaça de la Universitat
para começar de verdade.
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,200
Isso!
29
00:02:17,240 --> 00:02:18,360
Com as mensalidades aumentando,
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,600
estão nos sufocando!
31
00:02:20,680 --> 00:02:22,200
Com as mensalidades aumentando,
32
00:02:22,280 --> 00:02:23,640
estão nos sufocando!
33
00:02:24,200 --> 00:02:26,080
Com as mensalidades aumentando,
34
00:02:26,160 --> 00:02:27,600
estão nos sufocando!
35
00:02:27,680 --> 00:02:29,560
Com as mensalidades aumentando,
36
00:02:29,640 --> 00:02:31,040
estão nos sufocando!
37
00:02:31,120 --> 00:02:35,000
Ouvimos dizer que alguns professores
ainda vão dar aulas.
38
00:02:36,920 --> 00:02:40,280
Mas me deixe dizer algo.
Com certeza, não assistiremos!
39
00:02:40,360 --> 00:02:41,960
Sim!
40
00:02:42,040 --> 00:02:43,640
Desculpe, com licença.
41
00:02:43,720 --> 00:02:47,000
O sistema está nos sufocando,
lutamos para conseguir bolsas.
42
00:02:47,080 --> 00:02:48,480
- Desculpe.
- Nos últimos anos,
43
00:02:48,560 --> 00:02:50,000
as taxas aumentaram em 30%.
44
00:02:50,640 --> 00:02:52,360
Ei, não vai se juntar?
45
00:02:53,960 --> 00:02:56,520
Por que alguém com casa
e piscina protestaria?
46
00:02:56,600 --> 00:02:57,760
Solidariedade, babaca.
47
00:02:57,840 --> 00:03:01,200
- Vou mostrar apoio escrevendo.
- O que quer dizer?
48
00:03:01,280 --> 00:03:03,680
Não ouviu dizer? A Bolaño está lecionando.
49
00:03:03,760 --> 00:03:05,600
Nos mostram as tesouras!
50
00:03:05,680 --> 00:03:06,840
Entregamos pedras!
51
00:03:07,440 --> 00:03:08,960
Nos mostram as tesouras!
52
00:03:09,040 --> 00:03:10,440
Entregamos pedras!
53
00:03:11,040 --> 00:03:12,400
Nos mostram as tesouras!
54
00:03:12,480 --> 00:03:13,840
É claro que estou dando aula.
55
00:03:16,120 --> 00:03:17,640
Porque eu quero.
56
00:03:17,720 --> 00:03:21,160
- Não terá muitos alunos.
- Melhor ainda.
57
00:03:21,240 --> 00:03:25,120
Minhas aulas favoritas são aquelas
de poucos alunos e interessados.
58
00:03:25,840 --> 00:03:29,280
Está dizendo isso
só porque é mais bem paga do que eu.
59
00:03:30,000 --> 00:03:31,640
Onde está sua ética, María?
60
00:03:32,640 --> 00:03:34,880
Comi com um pouco de molho romesco.
61
00:03:34,960 --> 00:03:36,200
E uma taça de vinho.
62
00:03:36,880 --> 00:03:38,240
Vamos, tire sarro.
63
00:03:38,880 --> 00:03:41,120
Não pode esperar que eu morra de fome.
64
00:03:47,720 --> 00:03:48,920
Ah, seu amiguinho.
65
00:03:49,520 --> 00:03:50,880
O bom e velho reitor.
66
00:04:00,120 --> 00:04:03,920
- Atendo todos os requisitos.
- E mais um monte de gente.
67
00:04:04,000 --> 00:04:05,600
Ainda não há uma decisão.
68
00:04:06,520 --> 00:04:09,040
- Disseram que teriam ontem.
- Eu sei,
69
00:04:09,120 --> 00:04:12,280
mas essas coisas tomam tempo.
Há todo um processo.
70
00:04:13,240 --> 00:04:14,400
As greves não ajudam.
71
00:04:14,480 --> 00:04:18,040
- Os administradores não estão em greve.
- Mesmo assim.
72
00:04:18,560 --> 00:04:19,800
Estamos fazendo nosso melhor.
73
00:04:24,640 --> 00:04:27,280
Desculpe por atrapalhar.
Preciso do emprego.
74
00:04:27,760 --> 00:04:29,640
Eu sei. Estão todos no mesmo barco.
75
00:04:36,400 --> 00:04:38,920
- O que eles disseram?
- O que você acha?
76
00:04:39,520 --> 00:04:42,680
- Não te aceitaram?
- Ainda não decidiram.
77
00:04:45,000 --> 00:04:48,520
Eu nunca deveria ter sugerido
que passasse por isso.
78
00:04:48,600 --> 00:04:51,880
Supere! Eu que decidi sair do emprego.
79
00:04:51,960 --> 00:04:54,360
Agora estou lisa! Sem dinheiro nenhum.
80
00:04:54,880 --> 00:04:57,360
Não que você saiba o que é isso.
81
00:04:57,440 --> 00:05:00,320
Estou cansado de você
me ironizar por ter dinheiro.
82
00:05:00,400 --> 00:05:02,560
Ótimo. Cai fora daqui, riquinho!
83
00:05:02,640 --> 00:05:05,840
Guarde o conselho grátis para a sua aula.
84
00:05:05,920 --> 00:05:08,240
Então, você claramente me culpa.
85
00:05:08,320 --> 00:05:09,320
Me deixe em paz!
86
00:05:15,880 --> 00:05:18,880
EDUCAÇÃO É UM DIREITO, NÃO PRIVILÉGIO
87
00:05:33,480 --> 00:05:34,920
Não pensei que viria.
88
00:05:35,000 --> 00:05:36,720
- Cadê seus colegas?
- A caminho.
89
00:05:37,440 --> 00:05:38,360
Quanta gente!
90
00:05:38,440 --> 00:05:41,080
Eles vão seguir
para a Plaça de la Universitat.
91
00:05:41,720 --> 00:05:43,400
"Eles"? E você, não?
92
00:05:43,480 --> 00:05:45,080
Ah, claro.
93
00:05:45,160 --> 00:05:46,240
Você não vai.
94
00:05:46,320 --> 00:05:47,920
Protestei por duas horas.
95
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
Minha garganta está doendo
de tanto gritar.
96
00:05:50,280 --> 00:05:53,200
Corta essa! Você me implorou para vir.
97
00:05:53,280 --> 00:05:55,440
Seus amigos te farão companhia.
98
00:05:55,520 --> 00:05:56,400
- Ei!
- Oi, Rai.
99
00:05:57,080 --> 00:05:59,080
Este é o Bruno, um amigo meu.
100
00:06:00,280 --> 00:06:01,120
Prazer.
101
00:06:02,480 --> 00:06:03,640
Aproveite o protesto.
102
00:06:04,120 --> 00:06:06,480
Vou na Bolaño estudar para a prova.
103
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
Sou péssimo em lógica. Pode me ajudar?
104
00:06:09,040 --> 00:06:10,600
Claro, te vejo mais tarde.
105
00:06:10,680 --> 00:06:12,360
- Tchau.
- Até mais.
106
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
Até!
107
00:06:15,760 --> 00:06:16,600
Até mais.
108
00:06:24,920 --> 00:06:26,280
Entregamos pedras!
109
00:06:26,360 --> 00:06:28,040
Nos mostram as tesouras!
110
00:06:28,120 --> 00:06:29,440
Entregamos pedras!
111
00:06:31,440 --> 00:06:33,880
Bom dia, jovens quebradores de greves.
112
00:06:33,960 --> 00:06:35,560
Bom dia.
113
00:06:36,160 --> 00:06:37,560
Como vocês sabem,
114
00:06:37,640 --> 00:06:40,960
o grande debate acontecendo
não se trata de mensalidades,
115
00:06:41,040 --> 00:06:43,040
mas quem ganhará a bola de ouro.
116
00:06:44,280 --> 00:06:45,800
O protesto de hoje…
117
00:06:46,480 --> 00:06:47,320
Bem…
118
00:06:47,840 --> 00:06:50,480
Digamos que é uma espécie de libertação.
119
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Isso não é ruim.
120
00:06:52,680 --> 00:06:54,360
É a chance de botar tudo para fora.
121
00:06:56,880 --> 00:06:58,120
É como masturbação.
122
00:06:59,400 --> 00:07:00,560
Olha só.
123
00:07:00,640 --> 00:07:03,560
Essa risada nervosa que vem com os tabus.
124
00:07:05,360 --> 00:07:06,600
Nos mostram as tesouras!
125
00:07:06,680 --> 00:07:09,280
Entre, estamos discutindo
um assunto ótimo.
126
00:07:09,360 --> 00:07:10,640
Alguém aqui
127
00:07:12,160 --> 00:07:14,680
já realizou alguma fantasia sexual?
128
00:07:15,600 --> 00:07:16,800
Vamos lá…
129
00:07:17,400 --> 00:07:20,040
Quebrem o gelo, não tenham vergonha.
130
00:07:22,640 --> 00:07:26,560
Quem não passa o dia fantasiando
o proibido? Batendo uma?
131
00:07:28,720 --> 00:07:31,920
Nos contem algo sobre vocês
que preferiríamos ignorar.
132
00:07:32,600 --> 00:07:36,240
Por que é difícil admitir
em público o que nos excita no privado?
133
00:07:36,720 --> 00:07:39,680
A sociedade gira em torno
de dois tabus opressivos:
134
00:07:39,760 --> 00:07:41,360
sexo e morte.
135
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
O sexo nos faz rir,
e a morte nos aterroriza.
136
00:07:44,160 --> 00:07:46,280
Não todas as culturas, né?
137
00:07:46,360 --> 00:07:47,200
Verdade.
138
00:07:47,880 --> 00:07:50,200
Alguns autores, como Foucoult,
nos lembram que tabus
139
00:07:50,280 --> 00:07:52,000
estão ligados a um código moral.
140
00:07:52,520 --> 00:07:54,000
Evitamos falar deles,
141
00:07:54,080 --> 00:07:57,680
porque contêm algo vergonhoso
que queremos esconder.
142
00:07:57,760 --> 00:08:00,560
O tabu acerca da morte é tão grande,
143
00:08:00,640 --> 00:08:02,760
que está ligado a certo fracasso.
144
00:08:03,400 --> 00:08:05,160
Viver é o sucesso.
145
00:08:06,280 --> 00:08:09,360
E o tabu do sexo persiste,
146
00:08:10,080 --> 00:08:13,080
porque continuamos a associar
sexo com vergonha.
147
00:08:13,160 --> 00:08:14,480
Queremos uma universidade
148
00:08:14,560 --> 00:08:16,280
pública e de qualidade!
149
00:08:17,040 --> 00:08:18,440
Queremos uma universidade
150
00:08:18,520 --> 00:08:20,160
pública e de qualidade!
151
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
Ah, a guerra começou.
152
00:08:22,080 --> 00:08:23,120
Gente! Pol, Rai!
153
00:08:23,720 --> 00:08:25,720
Eu esperava do Rai. Mas você, Pol?
154
00:08:26,200 --> 00:08:29,680
É melhor ter uma boa razão
para largar seu megafone.
155
00:08:29,760 --> 00:08:32,000
Era você gritando no megafone?
156
00:08:32,080 --> 00:08:34,520
Eu sou humano e, portanto, contraditório.
157
00:08:35,240 --> 00:08:36,520
Gostei! Boa!
158
00:08:37,000 --> 00:08:38,919
E você, por que está protestando?
159
00:08:39,480 --> 00:08:42,559
Porque estou a um triz
de ter que voltar para casa.
160
00:08:43,440 --> 00:08:46,000
Sabe por que não estou
sentada com você, Rai?
161
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Estou farta.
162
00:08:48,720 --> 00:08:51,840
No meu país,
quando isso acontece, saímos e lutamos.
163
00:08:54,440 --> 00:08:56,080
Queremos uma universidade
164
00:08:56,160 --> 00:08:57,960
pública e de qualidade!
165
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
Gol da Argentina.
166
00:09:02,600 --> 00:09:04,920
O egoísmo encarnado, Pol Rubio.
167
00:09:05,000 --> 00:09:06,960
Mas ele é gostoso.
168
00:09:07,040 --> 00:09:10,120
Saindo da aula e indo
ao protesto como se fosse nada.
169
00:09:10,200 --> 00:09:12,160
É ainda mais bonito pessoalmente.
170
00:09:12,240 --> 00:09:13,480
Me apresenta?
171
00:09:13,560 --> 00:09:16,400
Dane-se esse hipócrita egoísta.
172
00:09:16,480 --> 00:09:18,440
Ele disse "venham ao protesto",
173
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
mas ele vai à aula.
174
00:09:20,680 --> 00:09:21,520
Panaca!
175
00:09:23,800 --> 00:09:27,320
Vamos parar de stalkear
esses caras bonitos e ir protestar.
176
00:09:27,400 --> 00:09:29,200
Boa ideia. Vamos esquecê-los.
177
00:09:29,280 --> 00:09:32,000
- Então você quer chupá-lo.
- Ángel!
178
00:09:32,080 --> 00:09:33,240
Você é tão…
179
00:09:34,240 --> 00:09:36,200
Ei, eu conheço aquela mulher.
180
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
É uma atriz. A Calduch.
181
00:09:39,160 --> 00:09:40,000
Vó?
182
00:09:41,080 --> 00:09:45,240
- "Vó"?
- Esses panfletos são uma armadilha.
183
00:09:47,440 --> 00:09:48,280
Vó.
184
00:09:48,360 --> 00:09:52,200
O que há de errado com essas crianças?
Gritando no meu ouvido.
185
00:09:52,760 --> 00:09:54,920
Não sabíamos que a Calduch era sua avó.
186
00:09:55,000 --> 00:09:56,840
Você não disse nada?
187
00:09:56,920 --> 00:09:58,720
Por que está aqui, vó?
188
00:09:58,800 --> 00:10:02,400
Para conversar, fazer as pazes…
E examinar o terreno.
189
00:10:02,480 --> 00:10:05,920
A associação dos atores
me entregará um prêmio aqui,
190
00:10:06,000 --> 00:10:06,840
no auditório.
191
00:10:06,920 --> 00:10:10,360
- Posso tirar uma foto com você?
- Sabe mesmo quem eu sou?
192
00:10:10,440 --> 00:10:13,360
Está Lá Fora um Inspetor ,
Hamlet , O Tempo e os Conways .
193
00:10:13,440 --> 00:10:17,080
- Você é a melhor.
- Seu gosto para amigos melhorou.
194
00:10:42,240 --> 00:10:43,880
É… Nada mal.
195
00:10:44,640 --> 00:10:45,960
Fala sério! É linda!
196
00:10:46,040 --> 00:10:49,800
Queria ter certeza
de que a estrutura vale o evento.
197
00:10:50,280 --> 00:10:53,200
- Pensei que não quisesse o prêmio.
- Bruno…
198
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Precisa estar pronto
quando o destino bater à porta.
199
00:10:57,520 --> 00:10:59,400
Sem túmulo de novo, vó.
200
00:11:00,120 --> 00:11:02,360
- Por favor.
- Bruno, o seu pai
201
00:11:03,200 --> 00:11:05,080
não é um soldado desconhecido.
202
00:11:06,960 --> 00:11:09,320
Não quero Merlí Bergeron em uma fossa.
203
00:11:10,800 --> 00:11:12,280
Eu queria cremá-lo.
204
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
Eu apenas…
205
00:11:16,880 --> 00:11:18,320
Não estou pronto ainda.
206
00:11:20,560 --> 00:11:23,040
Querido… Quando eu morrer,
207
00:11:23,520 --> 00:11:26,040
pegue os restos de seu pai
e queime-os comigo.
208
00:11:26,120 --> 00:11:30,080
Pode nos espalhar pelo teatro de Epidauro.
209
00:11:30,160 --> 00:11:31,800
Mas, enquanto eu estiver viva,
210
00:11:31,880 --> 00:11:34,240
quero um lugar para chorar pelo meu filho.
211
00:11:38,400 --> 00:11:39,320
Não se preocupe.
212
00:11:40,520 --> 00:11:42,440
Já cuidei disso.
213
00:11:49,920 --> 00:11:50,760
Bruno…
214
00:11:58,960 --> 00:12:03,400
Quer uma coisa que seu pai
não me deixou fazer em 16 anos?
215
00:12:05,560 --> 00:12:06,400
Abra os braços.
216
00:12:25,480 --> 00:12:27,280
UB EM GREVE, PROTESTOS AO MEIO-DIA
217
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
PROTESTO ESTUDANTIL
218
00:13:18,960 --> 00:13:21,560
Oi, furão de greve.
Ainda quer ajuda em lógica?
219
00:13:21,640 --> 00:13:25,720
Vou até aí, ou ainda tem medo
de se misturar com gente rica?
220
00:13:26,880 --> 00:13:27,720
Idiota.
221
00:13:29,600 --> 00:13:32,720
Oi. Está bem. Quando terminar,
222
00:13:32,800 --> 00:13:36,480
venha até a minha casa.
Parece que precisa da minha ajuda.
223
00:13:54,640 --> 00:13:55,480
Minerva.
224
00:13:56,640 --> 00:13:58,040
- Oi!
- Olá?
225
00:14:01,960 --> 00:14:02,800
E aí?
226
00:14:04,320 --> 00:14:05,760
- Como está?
- Estou bem.
227
00:14:06,400 --> 00:14:07,880
- E você?
- Bem.
228
00:14:08,800 --> 00:14:11,440
- Senti tanto a sua falta!
- Até do grisalho?
229
00:14:16,680 --> 00:14:20,720
- Tem falado com o seu pessoal?
- Sim, mando mensagem toda semana.
230
00:14:21,800 --> 00:14:25,320
É mais difícil falar com a vovó.
Não faço ligações.
231
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
Mas acho que ela entende.
232
00:14:29,640 --> 00:14:33,200
A querida e velha vovó.
Ainda firme e forte, né?
233
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
O Marcos disse que ela está fraca.
Mas ainda firme.
234
00:14:38,600 --> 00:14:39,760
Ela é forte como você.
235
00:14:40,800 --> 00:14:42,480
Estou cansada de ser forte.
236
00:14:43,520 --> 00:14:46,760
Estou começando a entender
por que me ligou.
237
00:14:47,600 --> 00:14:48,960
Fale logo.
238
00:14:51,040 --> 00:14:51,880
Eu…
239
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Quero voltar.
240
00:14:55,120 --> 00:14:55,920
Ir para casa.
241
00:15:01,280 --> 00:15:02,120
Negação?
242
00:15:02,200 --> 00:15:04,760
- Errado.
- Espere!
243
00:15:07,040 --> 00:15:10,920
Condicional. O anterior é uma disjunção,
244
00:15:11,920 --> 00:15:14,600
e o resultado é negativo. Certo?
245
00:15:14,680 --> 00:15:15,520
Então…
246
00:15:16,440 --> 00:15:17,280
Se P
247
00:15:17,920 --> 00:15:18,840
é igual a -Q,
248
00:15:18,920 --> 00:15:20,400
logo, -P
249
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
deve ser igual a -R.
250
00:15:22,480 --> 00:15:24,000
- Bingo.
- Estou entendendo!
251
00:15:24,080 --> 00:15:26,360
- Agora, a subfórmula árvore.
- Certo.
252
00:15:27,200 --> 00:15:28,040
Então…
253
00:15:28,920 --> 00:15:30,880
P ou -Q
254
00:15:31,480 --> 00:15:32,520
é uma fórmula.
255
00:15:34,440 --> 00:15:36,400
Já -P
256
00:15:37,120 --> 00:15:38,280
e -R
257
00:15:39,120 --> 00:15:39,960
é a outra.
258
00:15:40,920 --> 00:15:41,760
Logo,
259
00:15:42,560 --> 00:15:44,680
P e -R
260
00:15:45,240 --> 00:15:46,840
devem ser iguais
261
00:15:47,640 --> 00:15:49,280
a P e -R.
262
00:15:49,360 --> 00:15:50,600
E…
263
00:15:51,880 --> 00:15:52,760
Mais um.
264
00:15:53,800 --> 00:15:55,560
O +R!
265
00:15:56,720 --> 00:15:57,560
É fácil.
266
00:15:57,640 --> 00:16:00,440
- Eu preciso passar!
- Você vai.
267
00:16:01,040 --> 00:16:04,360
Ei, é impressão minha
ou a Bolaño se martiriza na aula?
268
00:16:06,480 --> 00:16:08,160
Não acho, por quê?
269
00:16:08,240 --> 00:16:11,360
Tudo aquilo sobre se masturbar
e fantasias sexuais.
270
00:16:11,440 --> 00:16:14,400
- Eu queria saber sobre as suas.
- Eita…
271
00:16:16,200 --> 00:16:17,840
- Não me julgue, tá?
- Claro.
272
00:16:19,040 --> 00:16:21,960
Todo mundo tem alguma.
273
00:16:23,200 --> 00:16:26,040
É hora de me contar
suas fantasias mais proibidas
274
00:16:26,600 --> 00:16:27,560
e promíscuas.
275
00:16:30,680 --> 00:16:31,520
Certo.
276
00:16:34,080 --> 00:16:37,440
Me excita fazer coisas
que meus amigos não sabem.
277
00:16:40,720 --> 00:16:42,600
Pol, jantar!
278
00:16:43,320 --> 00:16:44,160
Você também.
279
00:16:44,240 --> 00:16:46,200
Não, não posso ficar.
280
00:16:46,280 --> 00:16:49,240
Claro que pode.
O canelone da Glòria já está na mesa.
281
00:16:51,680 --> 00:16:53,400
Não contrarie o meu pai.
282
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Somos amigos?
283
00:17:00,760 --> 00:17:01,840
É claro.
284
00:17:01,920 --> 00:17:03,120
Por que pergunta?
285
00:17:05,040 --> 00:17:06,520
Faz um bom tempo
286
00:17:07,280 --> 00:17:08,680
que não me abro assim.
287
00:17:20,040 --> 00:17:21,440
Está delicioso, Glòria.
288
00:17:21,920 --> 00:17:23,599
Eram os favoritos do Santi.
289
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
- Quem era Santi?
- Meu marido.
290
00:17:26,839 --> 00:17:27,680
Sou viúva.
291
00:17:28,680 --> 00:17:30,560
Eu também. Veja só…
292
00:17:30,640 --> 00:17:33,560
Das adversidades,
criamos uma nova família.
293
00:17:37,640 --> 00:17:39,520
Vi a vizinha na varanda dela.
294
00:17:40,840 --> 00:17:41,960
Aquela das plantas.
295
00:17:42,040 --> 00:17:44,400
- De roupão vermelho?
- Isso.
296
00:17:46,120 --> 00:17:47,560
Ela estava carregando
297
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
uma lixeira.
298
00:17:50,880 --> 00:17:51,960
Puxa…
299
00:17:52,040 --> 00:17:55,040
- Ela mora sozinha?
- Sabe quanto é o aluguel dela?
300
00:17:55,120 --> 00:17:56,560
- Duzentos euros.
- Por quê?
301
00:17:56,640 --> 00:17:58,840
É um contrato antigo.
302
00:17:58,920 --> 00:18:00,680
O proprietário não pode despejá-la.
303
00:18:01,400 --> 00:18:02,360
Ei,
304
00:18:02,440 --> 00:18:04,880
o canelone está uma delícia, Glòria.
305
00:18:04,960 --> 00:18:07,760
Não podem expulsá-la,
mas o apartamento está à venda.
306
00:18:07,840 --> 00:18:09,120
Estão esperando-a morrer.
307
00:18:09,200 --> 00:18:10,400
Que droga…
308
00:18:10,480 --> 00:18:12,000
Por que está surpreso?
309
00:18:12,080 --> 00:18:14,360
Gente rica sempre age como filhos da…
310
00:18:20,360 --> 00:18:21,200
Pode dizer.
311
00:18:21,280 --> 00:18:22,560
Filhos da puta.
312
00:18:24,800 --> 00:18:26,320
Desculpe. O Pol disse
313
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
que você é de família rica.
314
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
Não, está certo.
315
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
Alguns ricos são filhos da puta.
316
00:18:34,880 --> 00:18:35,720
Me diga.
317
00:18:36,720 --> 00:18:40,200
É verdade que os ricos
são sempre recebidos
318
00:18:40,280 --> 00:18:42,840
com um suco de laranja fresco de manhã?
319
00:18:45,000 --> 00:18:48,480
- Que uma piada velha, pai!
- Velha, mas boa.
320
00:18:49,080 --> 00:18:50,560
- É verdade?
- Não.
321
00:18:54,360 --> 00:18:56,600
O que estou fazendo em Barcelona?
322
00:18:57,440 --> 00:18:58,720
Estou sozinha, Jorge.
323
00:18:59,480 --> 00:19:01,240
Estou aqui há dois anos.
324
00:19:01,760 --> 00:19:03,320
Eu sei, como vou esquecer?
325
00:19:03,400 --> 00:19:05,920
Chegou no Natal
com duas costelas quebradas.
326
00:19:09,680 --> 00:19:11,160
Eles eram cruéis.
327
00:19:11,760 --> 00:19:13,520
Me bateram no meu país.
328
00:19:14,160 --> 00:19:17,800
É claro, você lutou
contra o poder, garota.
329
00:19:18,320 --> 00:19:20,920
Estavam reduzindo
os fundos de aposentadoria,
330
00:19:21,000 --> 00:19:23,200
e uma menina de 20 anos foi às ruas.
331
00:19:24,200 --> 00:19:26,040
Eu estava batendo panela.
332
00:19:26,720 --> 00:19:27,560
Pobrezinha.
333
00:19:28,520 --> 00:19:29,400
Está rindo de mim?
334
00:19:30,120 --> 00:19:33,760
É que você não sabe nada
sobre a história da Argentina.
335
00:19:34,880 --> 00:19:37,600
Sofremos com ditadores, guerras,
congelamentos…
336
00:19:37,680 --> 00:19:40,760
Fugi de um há 18 anos.
337
00:19:42,360 --> 00:19:43,560
E não quer voltar?
338
00:19:44,880 --> 00:19:48,040
Querida, sonhos têm prazo de validade.
339
00:19:48,880 --> 00:19:50,000
Mas me sinto mal.
340
00:19:50,080 --> 00:19:53,800
Por que estou aqui e não em casa,
batalhando com o meu povo?
341
00:19:53,880 --> 00:19:55,240
Te digo o porquê.
342
00:19:56,240 --> 00:19:58,000
Sua avó te deu um bom conselho.
343
00:19:58,080 --> 00:20:01,000
Ela disse para sair e não olhar para trás.
344
00:20:01,800 --> 00:20:06,600
Pense nisso. Você ganhou a chance
de ter uma vida melhor. Agarre-a.
345
00:20:06,680 --> 00:20:08,120
Pegue os copos.
346
00:20:15,680 --> 00:20:16,640
Me demiti do bar.
347
00:20:17,480 --> 00:20:20,000
- Mandei o dono para o Inferno.
- Gostei!
348
00:20:20,800 --> 00:20:23,560
Está procurando trabalho?
Posso te conseguir um.
349
00:20:23,640 --> 00:20:26,080
- Já fez muito por mim.
- Escute, Minerva,
350
00:20:26,160 --> 00:20:28,240
o mundo dá voltas.
351
00:20:28,320 --> 00:20:30,360
Precisa lidar com o que tem.
352
00:20:30,880 --> 00:20:33,800
Pare de pensar,
ou seu cabelo vai ficar branco.
353
00:20:33,880 --> 00:20:36,680
Não seja tão argentina!
354
00:20:36,760 --> 00:20:39,200
Tarde demais. Estou estudando filosofia.
355
00:20:41,440 --> 00:20:42,280
É mesmo?
356
00:20:43,120 --> 00:20:44,360
Você é inacreditável.
357
00:20:44,960 --> 00:20:45,920
Filosofia?
358
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Neste caso…
359
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Vamos brindar.
360
00:20:50,280 --> 00:20:53,320
Porque você pode voltar
para o seu país um dia
361
00:20:54,080 --> 00:20:55,240
sem fugir de nada.
362
00:20:56,240 --> 00:20:59,960
E que se danem os argentinos
tentando fugir da Argentina.
363
00:21:00,040 --> 00:21:02,920
Que se danem! Que vão à merda!
364
00:21:06,480 --> 00:21:08,000
Obrigado pela tutoria.
365
00:21:10,400 --> 00:21:14,160
- Nunca vi meu pai tão simpático.
- Ele gosta de mim.
366
00:21:14,880 --> 00:21:15,720
Sou fácil de gostar.
367
00:21:17,240 --> 00:21:18,720
Sim, gente rica é.
368
00:21:20,120 --> 00:21:22,280
Continue estudando.
369
00:21:22,960 --> 00:21:24,560
Te vejo na prova.
370
00:21:24,640 --> 00:21:25,480
- Até.
- Tchau.
371
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Vó, como assim?
372
00:23:44,280 --> 00:23:46,520
Recém-importado do Chile.
373
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
Também fiz suco de laranja.
374
00:23:54,320 --> 00:23:55,280
O que quer?
375
00:23:56,280 --> 00:24:00,080
Quero que pense em um epitáfio
para a lápide de seu pai.
376
00:24:00,160 --> 00:24:03,360
Achei que tivéssemos decidido
que você cuidaria disso.
377
00:24:03,440 --> 00:24:05,920
Bruno, precisa escrever o epitáfio.
378
00:24:06,000 --> 00:24:09,400
É uma mensagem pessoal de nós,
como família. É importante.
379
00:24:10,280 --> 00:24:15,080
Pense em uma frase
de Schopenhauer ou Platão.
380
00:24:15,160 --> 00:24:16,520
Não sou bom em filosofia.
381
00:24:16,600 --> 00:24:18,800
Mas seus amigos são, aquele da luz.
382
00:24:21,600 --> 00:24:23,760
- Ele é bonito, não é?
- Pare, vó!
383
00:24:24,680 --> 00:24:25,520
É sério.
384
00:24:27,560 --> 00:24:28,800
Não temos nada.
385
00:24:29,520 --> 00:24:31,640
- Não é o que você pensa.
- Que pena!
386
00:24:31,720 --> 00:24:34,840
- Não quero falar sobre isso.
- Certo, eu respeito.
387
00:24:35,520 --> 00:24:36,440
Não precisa falar.
388
00:24:37,080 --> 00:24:39,040
- Eu falo.
- Droga, vó!
389
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
Se concordar comigo,
390
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
pisque uma vez. Entendeu?
391
00:24:47,080 --> 00:24:50,040
"Eu, Bruno Bergeron,
392
00:24:50,120 --> 00:24:51,320
sinto…
393
00:24:53,400 --> 00:24:55,680
uma profunda paixão incontrolável
394
00:24:56,240 --> 00:24:57,680
por Pol Rubio."
395
00:25:12,040 --> 00:25:13,160
Estão muito boas!
396
00:25:15,240 --> 00:25:16,080
Deliciosas.
397
00:25:49,840 --> 00:25:50,880
Faltam 20 minutos.
398
00:25:55,600 --> 00:25:59,200
EDUCAÇÃO É UM DIREITO, NÃO PRIVILÉGIO
399
00:26:02,560 --> 00:26:06,080
Vá à minha sala depois.
Precisa assinar os papéis da bolsa.
400
00:26:06,160 --> 00:26:07,440
Não se atrase.
401
00:26:07,520 --> 00:26:10,240
- Muito obrigada!
- Não me agradeça.
402
00:26:12,960 --> 00:26:16,200
Biel!
403
00:26:16,280 --> 00:26:17,280
O que foi?
404
00:26:18,560 --> 00:26:19,560
A bolsa!
405
00:26:19,640 --> 00:26:22,400
- É sério?
- Consegui a bolsa!
406
00:26:25,000 --> 00:26:28,560
- Pensei que eu era um rico babaca.
- É rico, mas não babaca.
407
00:26:28,640 --> 00:26:29,480
Não fique bravo.
408
00:26:30,440 --> 00:26:31,880
Suba, então.
409
00:26:34,040 --> 00:26:34,880
Oba!
410
00:26:35,400 --> 00:26:36,240
Pare!
411
00:26:42,480 --> 00:26:43,760
- Posso largar?
- Não!
412
00:26:44,440 --> 00:26:48,360
- Ela conseguiu a bolsa!
- Consegui a bolsa!
413
00:26:54,200 --> 00:26:55,920
Esquisitona.
414
00:27:13,680 --> 00:27:14,520
Oi.
415
00:27:16,120 --> 00:27:16,960
Olá.
416
00:27:18,400 --> 00:27:21,800
Este é o Víctor, meu namorado.
Estamos apaixonados.
417
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
Legal.
418
00:27:23,920 --> 00:27:24,840
Vamos nos casar,
419
00:27:25,480 --> 00:27:28,240
mas não agora. Quero aproveitar a vida.
420
00:27:31,480 --> 00:27:32,920
Você tem namorada?
421
00:27:33,640 --> 00:27:34,480
Não.
422
00:27:35,080 --> 00:27:37,200
É muito bonito para estar solteiro.
423
00:27:39,320 --> 00:27:42,960
A questão é que a pessoa
de que eu gosto não sente o mesmo.
424
00:27:44,280 --> 00:27:45,360
Que saco!
425
00:27:45,920 --> 00:27:46,760
Pois é.
426
00:27:47,560 --> 00:27:50,280
Além disso, eu o vejo todo dia na aula.
427
00:27:50,360 --> 00:27:51,440
Isso já me aconteceu.
428
00:27:52,640 --> 00:27:53,880
É mesmo?
429
00:27:53,960 --> 00:27:58,240
Minha mãe diz que é
como ter um doce e não poder comê-lo.
430
00:27:58,320 --> 00:27:59,520
Faz sentido.
431
00:28:01,640 --> 00:28:02,480
Uma selfie?
432
00:28:09,360 --> 00:28:11,480
- O que está estudando?
- Nada.
433
00:28:11,560 --> 00:28:13,400
Minha mãe é professora. María Bolaño.
434
00:28:15,680 --> 00:28:16,520
Ah, sim.
435
00:28:20,320 --> 00:28:22,240
Preciso ir, te vejo por aí.
436
00:28:27,400 --> 00:28:33,760
TAXAS DE MATRÍCULA SÃO UM INSULTO
PARA ESTUDANTES ESFORÇADOS
437
00:28:36,360 --> 00:28:37,240
Isso é bom.
438
00:28:38,640 --> 00:28:42,960
- O que é? Queijo?
- Mascarpone, Al Capone.
439
00:28:51,000 --> 00:28:52,320
Droga. Gente…
440
00:28:52,960 --> 00:28:55,280
O Pol acabou de chegar, não olhem.
441
00:28:55,360 --> 00:28:57,520
Continuem comendo
e, ao meu sinal, comecem a rir.
442
00:28:59,480 --> 00:29:00,320
Já.
443
00:29:03,200 --> 00:29:07,040
Aí eu disse que o largaria
se não aprendesse Revolução Francesa.
444
00:29:07,120 --> 00:29:09,760
- Que grosso!
- Queria ter visto a cara dele!
445
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Ele não conhecia Luís XVI.
446
00:29:11,000 --> 00:29:14,160
Meu tio não conseguia
encontrar a Venezuela no mapa.
447
00:29:14,240 --> 00:29:17,320
Ele dizia: "Moro na Terra,
e a Terra é redonda.
448
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
- É tudo que preciso saber."
- Oi.
449
00:29:20,360 --> 00:29:22,600
Oi, Pol! O que faz aqui?
450
00:29:23,760 --> 00:29:24,600
Só passeando.
451
00:29:25,520 --> 00:29:27,680
- Aqui.
- É, estou vendo.
452
00:29:29,200 --> 00:29:32,640
- Estes são meus amigos, Ángel e Sara.
- Oi.
453
00:29:32,720 --> 00:29:33,920
Olá.
454
00:29:34,000 --> 00:29:34,840
Esse é o Pol.
455
00:29:35,520 --> 00:29:36,960
É um colega.
456
00:29:44,280 --> 00:29:45,720
Gosta de matar aula?
457
00:29:51,600 --> 00:29:53,800
O Ángel me fez gostar de doces.
458
00:29:54,560 --> 00:29:56,960
- O Ángel é o amigo…
- E eu, o colega.
459
00:29:57,720 --> 00:29:59,600
Eu entendi, não sou idiota.
460
00:30:00,320 --> 00:30:01,360
Experimente.
461
00:30:06,160 --> 00:30:07,520
Por que queria me ver?
462
00:30:08,480 --> 00:30:09,320
Estou irritado.
463
00:30:09,920 --> 00:30:11,800
Tive prova de lógica hoje.
464
00:30:12,600 --> 00:30:13,680
Aposto que passarei.
465
00:30:15,520 --> 00:30:17,080
E o que te irritou?
466
00:30:19,200 --> 00:30:22,960
- O que você quer? De verdade.
- Nada.
467
00:30:23,440 --> 00:30:26,400
Só dar uma volta. Ontem não deu.
468
00:30:26,480 --> 00:30:27,560
Está apaixonado.
469
00:30:27,640 --> 00:30:29,360
- Não.
- Não era uma pergunta.
470
00:30:30,040 --> 00:30:32,560
Você não me conhece como pensa.
471
00:30:33,280 --> 00:30:35,680
- Estou bem, é sério.
- Ótimo.
472
00:30:36,800 --> 00:30:38,040
Já que está tão bem,
473
00:30:38,920 --> 00:30:42,200
pode pensar em algo bom
para colocar na lápide do Merlí.
474
00:30:42,760 --> 00:30:46,160
Bruno, sabe que não estou pronto…
475
00:30:46,960 --> 00:30:47,840
O que é isto?
476
00:30:47,920 --> 00:30:50,440
É o único jeito que consigo te entender.
477
00:30:51,040 --> 00:30:54,160
Cansei de você agindo
como se a morte dele te afetasse mais.
478
00:30:55,160 --> 00:30:58,000
Você era o aluno preferido dele,
mas eu sou filho.
479
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
Era meu pai. Entendeu?
480
00:31:04,640 --> 00:31:05,520
Entendi.
481
00:31:06,160 --> 00:31:08,400
Se não quer ajudar, vou pedir ao Gerard.
482
00:31:09,080 --> 00:31:09,920
Não ria.
483
00:31:11,360 --> 00:31:15,120
Pelo menos, ele me respeita como amigo,
não apenas como colega.
484
00:31:16,400 --> 00:31:19,640
Aproveite o dia difícil
pós-prova que você gabaritou.
485
00:31:25,560 --> 00:31:28,280
- Eu gosto da Dra. Rosell.
- Eu também.
486
00:31:29,000 --> 00:31:31,640
O importante é que você está em boa saúde.
487
00:31:32,560 --> 00:31:34,280
- Pai!
- Oi, Laura.
488
00:31:36,280 --> 00:31:37,440
- Como está?
- Bem.
489
00:31:37,520 --> 00:31:38,440
Que bom!
490
00:31:39,240 --> 00:31:41,880
Laura, por que não me espera na cafeteria?
491
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Posso pegar um suco?
492
00:31:43,080 --> 00:31:45,720
Claro, pegue para mim também.
Estarei aqui.
493
00:31:45,800 --> 00:31:46,640
Tchau, pai.
494
00:31:47,240 --> 00:31:48,760
Tchau, amor. Até amanhã.
495
00:31:50,640 --> 00:31:53,960
Você deixa a menina sozinha
com o namoradona sua casa?
496
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
Que menina?
497
00:31:55,640 --> 00:31:57,240
Nossa filha é uma mulher.
498
00:31:57,320 --> 00:31:59,160
Uma coisa é ter amigos, mas outra é…
499
00:31:59,240 --> 00:32:01,480
Fazer sexo?
500
00:32:02,760 --> 00:32:05,800
Pode falar.
Deixe-a se divertir com o Víctor.
501
00:32:06,840 --> 00:32:09,200
Qual é o problema? Estão crescidos.
502
00:32:09,280 --> 00:32:13,000
O Víctor é uma boa pessoa como ela.
Tudo que fazem é consentido.
503
00:32:13,640 --> 00:32:15,640
Você adora me irritar, não é?
504
00:32:15,720 --> 00:32:17,120
Você é que tem um problema.
505
00:32:17,920 --> 00:32:21,080
Conversei com ela
sobre relações saudáveis,
506
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
a ensinei a dizer "não".
507
00:32:23,680 --> 00:32:26,560
Pare de sufocá-la e deixe-os em paz.
508
00:32:26,640 --> 00:32:28,160
Assim você pode ir ao bar.
509
00:32:28,800 --> 00:32:30,560
Estou sóbria, vá se ferrar.
510
00:32:31,520 --> 00:32:32,360
Tchau.
511
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
Oi!
512
00:32:39,480 --> 00:32:41,200
Querida vovó.
513
00:32:43,440 --> 00:32:46,080
Como está a melhor mulher do mundo?
514
00:32:49,600 --> 00:32:50,440
Que bom…
515
00:32:51,240 --> 00:32:53,040
O Marcos disse que não era grave.
516
00:32:53,120 --> 00:32:56,600
Também disse que precisa
parar de ser teimosa.
517
00:32:56,680 --> 00:32:58,760
Precisa ouvir os médicos.
518
00:33:00,600 --> 00:33:04,240
Sei que são charlatães.
Mas isso não é desculpa.
519
00:33:06,120 --> 00:33:08,440
Vovó, tenho novidades.
520
00:33:09,480 --> 00:33:13,440
Me deram uma bolsa para trabalhar
na biblioteca da faculdade.
521
00:33:16,160 --> 00:33:17,120
Não,
522
00:33:17,200 --> 00:33:19,640
ainda não sou professora de filosofia.
523
00:33:20,600 --> 00:33:21,560
Um passo de cada vez.
524
00:33:24,360 --> 00:33:28,240
Vou deixá-la descansar.
Nos falamos outra hora.
525
00:33:29,200 --> 00:33:31,920
Se cuida. Te amo. Muito.
526
00:33:33,440 --> 00:33:34,480
Beijos.
527
00:33:34,560 --> 00:33:35,440
Tchau.
528
00:33:41,880 --> 00:33:42,880
Estou bem.
529
00:33:42,960 --> 00:33:44,360
Eu te disse…
530
00:33:45,240 --> 00:33:46,600
Ela é como uma mãe para mim.
531
00:33:52,480 --> 00:33:53,760
Pareço com ela.
532
00:34:10,320 --> 00:34:11,200
Preciso ir.
533
00:34:17,679 --> 00:34:19,120
Por quê? Nada aconteceu.
534
00:34:20,440 --> 00:34:22,120
Aconteceu muita coisa.
535
00:35:43,160 --> 00:35:44,280
Tenho uma ideia.
536
00:35:49,320 --> 00:35:51,320
- Um panfleto de greve.
- Olhe atrás.
537
00:35:56,000 --> 00:35:56,840
E aí, colega?
538
00:35:57,680 --> 00:35:59,240
Sua avó vai gostar?
539
00:36:00,800 --> 00:36:03,720
Ela está brava, vai gostar
de qualquer coisa que escolher.
540
00:36:04,760 --> 00:36:05,600
O que quer fazer?
541
00:36:06,480 --> 00:36:08,880
Nada, a vovó está no teatro, e estou só,
542
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
comendo uma maçã.
543
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Quer?
544
00:36:21,480 --> 00:36:22,800
Bruno, não sou um animal.
545
00:36:38,480 --> 00:36:40,360
Sei que não sou filho do Merlí.
546
00:36:41,080 --> 00:36:43,040
Mas também sinto falta dele.
547
00:36:44,520 --> 00:36:45,360
Eu sei.
548
00:36:48,320 --> 00:36:49,160
O que mais?
549
00:36:52,400 --> 00:36:53,880
E também…
550
00:36:57,280 --> 00:36:58,120
Eu…
551
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
Sou a fim de um cara da aula de filosofia.
552
00:37:05,320 --> 00:37:07,800
Eu acho… Não, eu sei…
553
00:37:11,080 --> 00:37:11,920
Sou bissexual.
554
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Não diz nada?
555
00:37:18,480 --> 00:37:19,320
Vamos comemorar.
556
00:37:20,640 --> 00:37:23,160
Não há o que comemorar. Sou bi, só isso.
557
00:37:23,240 --> 00:37:27,080
Tenho cerveja e cerejas. Pode ser?
558
00:37:46,640 --> 00:37:47,480
Certo.
559
00:37:48,320 --> 00:37:51,120
Essa camisa ficou ótima em você, Víctor.
560
00:37:51,200 --> 00:37:53,440
- É mesmo?
- Eu o ajudei a escolher.
561
00:37:53,520 --> 00:37:54,360
Eu sei.
562
00:37:55,000 --> 00:37:57,880
- Como está na jardinaria?
- Nada do que reclamar.
563
00:37:58,440 --> 00:37:59,880
Que bom. Pessoal…
564
00:38:00,560 --> 00:38:03,400
Tem pizza no congelador. Eu vou sair.
565
00:38:03,480 --> 00:38:05,400
- Vai ao banco?
- Sim.
566
00:38:05,480 --> 00:38:08,640
E você sabe como as filas
ficam a esta hora do dia.
567
00:38:09,200 --> 00:38:10,280
Vou demorar.
568
00:38:11,520 --> 00:38:13,520
Tchau, Sra. Bolaño.
569
00:38:13,600 --> 00:38:15,040
Tchau, pombinhos.
570
00:38:18,920 --> 00:38:20,080
- Quer?
- Não.
571
00:38:20,160 --> 00:38:21,000
Eu também não.
572
00:39:13,720 --> 00:39:14,560
Rai?
573
00:39:14,640 --> 00:39:15,480
O que foi?
574
00:39:16,720 --> 00:39:18,720
Preciso de um motivo para ligar?
575
00:39:20,640 --> 00:39:21,920
O que você quer?
576
00:39:22,520 --> 00:39:24,200
Queria saber como está.
577
00:39:25,400 --> 00:39:26,240
Dormindo.
578
00:39:26,920 --> 00:39:29,080
O que mais faria a esta hora?
579
00:39:29,960 --> 00:39:30,800
Certo.
580
00:39:32,400 --> 00:39:33,240
Era só isso.
581
00:39:33,960 --> 00:39:35,400
Onde está?
582
00:39:35,920 --> 00:39:36,800
No jardim.
583
00:39:38,560 --> 00:39:40,480
Droga, Rai!
584
00:39:42,360 --> 00:39:43,840
Ainda vai me matar.
585
00:39:45,920 --> 00:39:48,360
Tem algo importante que queira contar?
586
00:39:52,360 --> 00:39:53,200
Não.
587
00:40:11,280 --> 00:40:12,120
Sim.
588
00:40:14,720 --> 00:40:16,240
Queria contar uma coisa.
589
00:40:22,080 --> 00:40:22,920
Um dia,
590
00:40:25,120 --> 00:40:26,880
nos sentaremos numa mesa,
591
00:40:26,960 --> 00:40:27,800
só nós dois.
592
00:40:31,920 --> 00:40:33,760
E falaremos
593
00:40:34,880 --> 00:40:35,720
das nossas vidas.
594
00:40:38,000 --> 00:40:39,080
Como mãe e filho.
595
00:40:43,760 --> 00:40:45,440
E comeremos canelone.
596
00:41:14,360 --> 00:41:16,120
Se lembra do acampamento?
597
00:41:17,680 --> 00:41:19,440
Pus uma cereja na sua boca.
598
00:41:20,000 --> 00:41:21,320
É claro que lembro.
599
00:41:21,960 --> 00:41:24,480
Desde então, cerejas me excitam.
600
00:41:25,960 --> 00:41:26,800
Olha.
601
00:41:26,880 --> 00:41:28,600
Um dia, pegarei duas…
602
00:41:30,040 --> 00:41:30,880
Deste jeito.
603
00:41:32,400 --> 00:41:33,840
E vou pendurar no meu pau.
604
00:41:36,360 --> 00:41:38,480
Quer que alguém as tire com a boca.
605
00:41:48,360 --> 00:41:52,000
Sei que não parece,
mas não vim para transar.
606
00:41:55,000 --> 00:41:56,760
Transou com outros além de mim?
607
00:42:00,880 --> 00:42:01,720
Sim.
608
00:42:03,680 --> 00:42:05,040
A. B. ou D. B.?
609
00:42:06,840 --> 00:42:08,400
Antes ou depois de Bruno?
610
00:42:11,760 --> 00:42:12,560
Depois.
611
00:42:14,320 --> 00:42:15,160
Qual é o nome?
612
00:42:18,840 --> 00:42:19,680
Etienne,
613
00:42:20,320 --> 00:42:21,160
Francesc
614
00:42:22,160 --> 00:42:23,720
e Efra.
615
00:42:24,920 --> 00:42:26,480
Quando trabalhei no mercado.
616
00:42:43,920 --> 00:42:45,000
Pensa no Rai.
617
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Como sabe que gosto do Rai?
618
00:42:48,040 --> 00:42:49,680
Vi como olha para ele.
619
00:42:56,920 --> 00:42:57,760
Me use.
620
00:43:01,480 --> 00:43:02,320
Só esta noite.
621
00:43:04,840 --> 00:43:05,920
Feche os olhos…
622
00:43:08,080 --> 00:43:09,000
E pense no Rai.
623
00:44:53,160 --> 00:44:55,840
MERLÍ BERGERON CALDUCH
624
00:44:55,920 --> 00:45:00,360
VÍTIMA DO SISTEMA DE EDUCAÇÃO PÚBLICA
625
00:45:51,920 --> 00:45:53,880
Legendas: Rafaela Liberato