1 00:00:18,360 --> 00:00:20,960 (MEGAFONÍA) "Próxima estación: Arco de Triunfo". 2 00:00:24,840 --> 00:00:26,120 "¡Será posible!". 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,960 "Perecen estatuas de mármol". 4 00:00:28,440 --> 00:00:30,640 "Les pido que reflexionen sobre el tema". 5 00:00:32,880 --> 00:00:36,800 ¿Es justo que Messi cobre 5000 veces más que un profesor? 6 00:00:37,439 --> 00:00:39,320 No es una queja, es una pregunta. 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,440 A lo mejor deberíamos preguntarnos si realmente se lo merecen. 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,320 ¡Ahí estamos! 9 00:00:44,400 --> 00:00:45,640 ¡Merecer! 10 00:00:46,480 --> 00:00:50,400 Aristóteles sostenía que la justicia es darle a cada uno lo que merece. 11 00:00:50,760 --> 00:00:53,320 ¿Acaso no merecemos cobrar más los profesores? 12 00:00:53,400 --> 00:00:55,400 Yo creo que sí porque los profesores tenéis 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,440 una gran responsabilidad con la sociedad. 14 00:00:57,520 --> 00:00:59,360 Los futbolistas simplemente entretienen. 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,400 Si todos piensan como este chico, aprobarán mi asignatura. 16 00:01:02,480 --> 00:01:03,520 (Risas) 17 00:01:03,600 --> 00:01:06,600 Venga, hablen ustedes, que a mí no me apetece trabajar, 18 00:01:06,680 --> 00:01:08,120 que no me pagan lo suficiente. 19 00:01:08,200 --> 00:01:11,080 Yo creo que los futbolistas cobran más porque generen mucha riqueza. 20 00:01:11,160 --> 00:01:12,240 Ajá. 21 00:01:12,600 --> 00:01:13,760 Ah, muy bien. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,440 Entonces, yo no genero riqueza, ¿no?, 23 00:01:16,760 --> 00:01:18,800 compartiendo mi sabiduría con ustedes 24 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 para que tengan un trabajo en un futuro 25 00:01:21,400 --> 00:01:23,240 y eviten guerras mundiales. 26 00:01:23,560 --> 00:01:26,560 Todavía no entiendo cómo no me patrocina una marca de whisky. 27 00:01:26,640 --> 00:01:29,720 ¿Estamos diciendo que el talento de Messi no es inspirador? 28 00:01:29,800 --> 00:01:31,840 Rai, no es lo mismo. ¿Por qué no es lo mismo? 29 00:01:31,920 --> 00:01:34,560 Él ha llegado lejos gracias a su talento y su esfuerzo. 30 00:01:34,640 --> 00:01:37,040 Pero mucha gente le tiene manía porque es rico. 31 00:01:37,120 --> 00:01:38,120 ¡Cierto! 32 00:01:38,560 --> 00:01:39,600 Cierto. 33 00:01:39,800 --> 00:01:41,600 En las sociedades democráticas, 34 00:01:41,680 --> 00:01:44,680 donde se supone que existe la igualdad de oportunidades, 35 00:01:44,760 --> 00:01:47,640 se tiende a no tolerar el más mínimo de los privilegios. 36 00:01:48,040 --> 00:01:51,680 Entonces, es fácil que se propague el resentimiento 37 00:01:51,760 --> 00:01:53,600 y las comparaciones envidiosas. 38 00:01:53,680 --> 00:01:56,960 La envidia siempre aparece frente a la felicidad ajena. 39 00:01:57,040 --> 00:01:59,360 Yo, por ejemplo, no solamente quiero ser feliz. 40 00:01:59,600 --> 00:02:01,640 Yo necesito que los demás no lo sean. 41 00:02:01,720 --> 00:02:02,760 (Risas) 42 00:02:02,840 --> 00:02:03,880 Hoy estoy sembrada. 43 00:02:03,960 --> 00:02:05,400 (Risas) 44 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 En definitiva, 45 00:02:09,520 --> 00:02:11,640 ¿tenemos la vida que nos merecemos? 46 00:02:13,120 --> 00:02:14,560 ¿Es justa la vida? 47 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 (Murmullos) 48 00:02:21,520 --> 00:02:24,440 Me encanta, pero ¿está medio loca o me lo parece a mí? 49 00:02:24,520 --> 00:02:26,360 No sé, parecía como borracha, ¿no? 50 00:02:26,440 --> 00:02:27,920 ¡Qué dices! ¡Qué va, hombre! 51 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 ¡Atención, no os vayáis! 52 00:02:31,680 --> 00:02:35,240 Este sábado doy una fiesta en mi casa. Estáis todos invitados. 53 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 (TODOS) ¡Sí! 54 00:02:36,800 --> 00:02:40,160 No llevéis nada. Yo pago comida, barra libre de bebida, todo. 55 00:02:40,480 --> 00:02:43,080 ¡Eh! 56 00:02:45,480 --> 00:02:47,680 Espero que os pongáis muy guapos, 57 00:02:47,760 --> 00:02:50,360 con un toque de color rojo y pajarita. 58 00:02:51,560 --> 00:02:54,880 ¡Sí, hombre, pajarita! Yo paso de ponerme pajarita. 59 00:03:02,760 --> 00:03:04,840 (Händel, "Salomón") 60 00:03:41,680 --> 00:03:44,240 (Murmullo de conversaciones) 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,040 ¡Eh! -Qué guapo, ¿no? 62 00:03:48,240 --> 00:03:49,880 Hola. ¿He llegado el último o qué? 63 00:03:49,960 --> 00:03:51,160 Más o menos. Rai es el último. 64 00:03:51,240 --> 00:03:52,960 El ricachón no se ha dignado a aparecer. 65 00:03:53,040 --> 00:03:54,480 Bueno… ¡Ah, mira! 66 00:03:55,120 --> 00:03:57,840 Hombre, la coalición francoamericana. 67 00:03:58,200 --> 00:03:59,320 Eh, Pol, buenas noches. 68 00:03:59,400 --> 00:04:01,160 ¿Qué tal? "Bonne nuit". ¿Cómo estás? 69 00:04:01,240 --> 00:04:02,360 (INGLÉS) ¿Cómo estás? 70 00:04:02,520 --> 00:04:04,520 (INGLÉS) Bien. ¿Y tú? Muy bien. Muy bien. 71 00:04:04,600 --> 00:04:05,760 ¡Hola, guapete! 72 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 Ay, un momento. 73 00:04:07,320 --> 00:04:08,440 Hola, hola. 74 00:04:09,000 --> 00:04:10,920 Bueno, al final habéis venido. 75 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 No sabíamos si venir. No conocemos a nadie. 76 00:04:13,080 --> 00:04:16,000 La reina de la noche de Barcelona. Y Venezuela, mi amor. 77 00:04:17,200 --> 00:04:18,360 Dame un beso, ¿no? 78 00:04:19,000 --> 00:04:20,240 Bruno… 79 00:04:20,920 --> 00:04:23,880 Tendrá más de diez habitaciones. Sí, sí, es una locura. 80 00:04:23,959 --> 00:04:26,320 Yo he estado en la habitación de Rai yes espectacular. 81 00:04:26,399 --> 00:04:28,200 (Música solemne) 82 00:04:28,280 --> 00:04:30,360 (Aplausos) 83 00:04:32,960 --> 00:04:34,080 ¡Yuju! 84 00:04:53,080 --> 00:04:54,800 Todo lo que rompáis lo pagaréis. 85 00:04:54,880 --> 00:04:56,680 (Risas) 86 00:04:56,880 --> 00:04:58,520 ¡Todo el mundo al jardín! 87 00:05:01,560 --> 00:05:03,920 (TODOS) ¡Eh, eh, eh! 88 00:05:09,120 --> 00:05:11,400 ¡Piscina, piscina! 89 00:05:13,160 --> 00:05:14,400 Es todo guapísimo. 90 00:05:14,720 --> 00:05:15,880 ¡Mira! 91 00:05:15,960 --> 00:05:17,440 Qué piscina, ¿eh? 92 00:05:28,480 --> 00:05:29,680 ¡Guau! 93 00:05:30,560 --> 00:05:31,920 ¡Vaya "catering"! 94 00:05:32,600 --> 00:05:34,840 ¿Cuánto crees que le habrá costado todo esto? 95 00:05:35,360 --> 00:05:37,320 No sé, pero está buenísimo. 96 00:05:37,760 --> 00:05:40,480 Hay que reconocer que las croquetas son 97 00:05:40,560 --> 00:05:43,240 "el" asignatura pendiente de Estados Unidos. 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,960 Me caes genial, Amy. -(INGLÉS) Gracias. 99 00:05:47,040 --> 00:05:48,360 Me lo dice mucha gente. 100 00:05:48,440 --> 00:05:49,640 Y es guapa. 101 00:05:50,600 --> 00:05:52,760 Sí. Y tú también. 102 00:05:55,720 --> 00:05:56,760 ¿Qué es? 103 00:05:59,720 --> 00:06:00,880 Ten, cariño. 104 00:06:01,680 --> 00:06:02,840 Gracias. 105 00:06:03,360 --> 00:06:05,440 ¿No me dices nada? ¿Estoy guapo? 106 00:06:05,920 --> 00:06:07,400 Sí, estás guapo. 107 00:06:08,680 --> 00:06:10,360 Ven, quiero decirte una cosa. 108 00:06:10,760 --> 00:06:12,360 De buen rollo, ¿eh? 109 00:06:12,960 --> 00:06:15,080 No sé qué intención llevas para esta noche. 110 00:06:15,280 --> 00:06:17,160 Ninguna. Estamos de fiesta. 111 00:06:17,760 --> 00:06:19,760 Pues por eso, yo solo quiero divertirme. 112 00:06:19,840 --> 00:06:21,160 Me entiendes, ¿no? 113 00:06:21,760 --> 00:06:23,480 Tranqui, ya voy a mi rollo. 114 00:06:23,720 --> 00:06:26,000 Por aquí hay tíos más interesantes que tú, Pol. 115 00:06:27,720 --> 00:06:28,960 ¿Te enfadas? 116 00:06:30,400 --> 00:06:31,600 Venga, hasta luego. 117 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 ¿Qué, has discutido con tu ex? 118 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 Que no es mi ex. 119 00:06:49,560 --> 00:06:50,680 (BIEL) Rai. 120 00:06:50,760 --> 00:06:52,880 Al final, veo que Minerva pasa de la fiesta. 121 00:06:52,960 --> 00:06:55,680 ¡Qué va, tío! No. Es que su abuela está muy enferma. 122 00:06:55,920 --> 00:06:57,760 Y ella no está de humor, pero… 123 00:06:58,680 --> 00:06:59,880 créeme, vendrá. 124 00:07:00,160 --> 00:07:02,520 No voy a ir. Ya le dije a Rai. 125 00:07:02,600 --> 00:07:05,120 Él me ha dicho que tu futuro depende de esta fiesta. 126 00:07:05,200 --> 00:07:06,480 Y creo que habla en serio. 127 00:07:08,440 --> 00:07:11,600 Decile a Rai que nos vemos el lunes en clase. 128 00:07:12,760 --> 00:07:14,640 ¡Espérate! ¡Te tiene un regalo! 129 00:07:15,920 --> 00:07:17,040 ¿Qué regalo? 130 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 O me decís o no voy a la fiesta. 131 00:07:41,160 --> 00:07:42,440 La señora muerta, 132 00:07:42,920 --> 00:07:44,440 el piso vacío 133 00:07:45,200 --> 00:07:47,160 y las flores, que siguen allí. 134 00:07:47,760 --> 00:07:49,000 Se marchitarán. 135 00:07:49,760 --> 00:07:51,560 Con lo que estaba por ellas… 136 00:07:52,680 --> 00:07:53,880 Escucha. 137 00:07:54,200 --> 00:07:56,640 Esta tarde cuando has salido, ¿has ido a comprar? 138 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 Ah, sí, un antideslizante para la ducha. 139 00:08:01,120 --> 00:08:04,840 A nuestra edad, no podemos arriesgarnos a rompernos la cadera. 140 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 Pero si no resbala ni nada. 141 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 Por si acaso. 142 00:08:14,720 --> 00:08:16,760 Bueno, no solo eso. 143 00:08:18,120 --> 00:08:19,480 Mira, Gloria… 144 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 A mí, la cama… 145 00:08:22,960 --> 00:08:24,160 me caduca. 146 00:08:24,480 --> 00:08:26,320 ¿Cómo? -Pues eso. 147 00:08:26,880 --> 00:08:30,000 Que… podríamos probar… 148 00:08:31,680 --> 00:08:34,000 debajo de la ducha. 149 00:08:34,880 --> 00:08:36,320 Ya sabes… 150 00:08:37,640 --> 00:08:39,039 ¿Qué? -Nada. 151 00:08:44,679 --> 00:08:46,480 Hay que aprovechar el tiempo. 152 00:08:48,480 --> 00:08:51,200 (Pitido) 153 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 (Telefonillo) 154 00:09:03,840 --> 00:09:06,040 ¿Sí? "María, soy yo, Silvia". 155 00:09:28,920 --> 00:09:30,040 ¿A qué has venido? 156 00:09:30,880 --> 00:09:33,080 ¿Cómo que a qué he venido? Si me has llamado tú. 157 00:09:33,640 --> 00:09:34,840 ¿Yo? 158 00:09:35,360 --> 00:09:36,520 ¿No te acuerdas? 159 00:09:43,760 --> 00:09:45,920 Da igual, no puedes ni leer ni tenerte en pie. 160 00:09:46,320 --> 00:09:48,320 Oh… (RÍE) 161 00:09:48,480 --> 00:09:50,120 Mira la niña… 162 00:09:50,600 --> 00:09:53,400 ¿Has venido a insultarme a mi propia casa? 163 00:09:53,480 --> 00:09:55,440 Vengo a ayudarte porque me lo has pedido. 164 00:09:55,520 --> 00:09:58,600 Pero, de repente, llego aquí y parece que te molesto. Aclárate. 165 00:09:59,320 --> 00:10:00,640 Ay, perdone. 166 00:10:00,960 --> 00:10:02,760 Perdone usted. 167 00:10:03,080 --> 00:10:04,360 Venga, siéntate. 168 00:10:04,600 --> 00:10:07,920 Siéntate, te invito a una copita. No, no quiero tomar nada. Gracias. 169 00:10:08,360 --> 00:10:11,480 ¿Me vas a dejar sola tomando una copita de cava? 170 00:10:11,920 --> 00:10:13,080 ¿Eh? 171 00:10:13,280 --> 00:10:14,640 María, por favor… O vino. 172 00:10:14,720 --> 00:10:16,680 Vino tinto mejor. Sí.. María… 173 00:10:16,760 --> 00:10:18,400 Tengo copas de todos los colores. 174 00:10:18,480 --> 00:10:19,840 ¡Que no quiero tomar nada! 175 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 ¡A mí qué me importa lo que tú quieras! 176 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 ¡Es mi casa y hago lo que me sale del coño! 177 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 ¡Qué haces! 178 00:10:26,240 --> 00:10:27,760 ¡María! ¡Ah! 179 00:10:28,080 --> 00:10:29,920 ¡Joder, tía! ¡Ah! Ah… 180 00:10:30,000 --> 00:10:31,160 Espera, espera. 181 00:10:31,880 --> 00:10:33,400 Aprieta. Aprieta ahí. 182 00:10:34,880 --> 00:10:36,040 ¿Qué haces? 183 00:10:36,520 --> 00:10:38,080 No llames a urgencias. Aprieta. 184 00:10:38,160 --> 00:10:40,040 ¡Qué te calles de una puta vez! Cuelga. 185 00:10:42,400 --> 00:10:44,360 (Música pop) 186 00:10:46,440 --> 00:10:49,120 "Oh, my God, no!". ¡Yo no voté a Trump! 187 00:10:49,200 --> 00:10:50,680 ¡Venga! ¡Por favor, chica! 188 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 "Oh, I didn't!". 189 00:10:52,040 --> 00:10:53,440 Es una "big surprise". 190 00:10:53,520 --> 00:10:55,920 ¿No te gustaban las pistolas? "Major surprise". 191 00:10:56,000 --> 00:10:59,200 Vosotros no tenéis ni idea de la política americana. 192 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 Lo vuestro de aquí sí que es un drama. 193 00:11:01,560 --> 00:11:03,040 Bueno… Tanto como drama… 194 00:11:03,120 --> 00:11:05,040 A mí me encanta la política americana. 195 00:11:05,120 --> 00:11:07,920 El "supertuesday" y… y el Caucus de Ohio. 196 00:11:08,000 --> 00:11:10,760 (INGLÉS) Iowa. No es lo mismo. -Bueno, sí, eso. 197 00:11:10,840 --> 00:11:13,080 (INGLÉS) Da igual. Yo te lo explico. 198 00:11:13,160 --> 00:11:15,080 ¿Qué es eso del "superchusdey" ese? 199 00:11:15,160 --> 00:11:16,560 "Superchusdey"… 200 00:11:21,040 --> 00:11:22,680 Mira esos dos tonteando. 201 00:11:25,360 --> 00:11:27,560 Tío, ¿Étienne es guapo? 202 00:11:29,640 --> 00:11:30,680 Sí. 203 00:11:31,440 --> 00:11:32,600 ¿Os habéis liado? 204 00:11:35,160 --> 00:11:37,000 Tío, no me cuentas nada. 205 00:11:38,160 --> 00:11:39,320 Joder… 206 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 Claro, entre vosotros, os reconocéis, ¿no? 207 00:11:42,520 --> 00:11:44,400 O sea, conectáis como enseguida, ¿no? 208 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 ¿Cómo que "vosotros"? Yo no soy gay. 209 00:11:46,920 --> 00:11:49,040 Tío, joder, pero a ti te mola todo, ¿no? 210 00:11:49,720 --> 00:11:52,120 Para ti es fácil saber cuándo a un tío le molan los tíos. 211 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Sí, por eso me fijé en ti. 212 00:11:56,800 --> 00:11:58,680 Cuidado, cuidado… 213 00:11:59,080 --> 00:12:00,440 (Claxon) 214 00:12:00,920 --> 00:12:02,120 Minerva. 215 00:12:09,280 --> 00:12:10,880 ¡Atención, atención! 216 00:12:10,960 --> 00:12:13,560 Tengo un regalo muy especial para Minerva. 217 00:12:13,680 --> 00:12:16,640 ¿Sabés dónde te podés meter tu viaje a Argentina? ¡En el orto! 218 00:12:16,880 --> 00:12:17,960 Henry… 219 00:12:18,040 --> 00:12:21,440 No venía si no le contaba el plan. -¿Te creés que podés comprarme? 220 00:12:22,600 --> 00:12:24,640 Bueno, bueno… ¿Nos calmamos un poco? 221 00:12:24,720 --> 00:12:26,440 ¿Me mandás a tu chofer mexicano 222 00:12:26,520 --> 00:12:28,600 y me recibís con un pasaje gratis a Argentina? 223 00:12:28,680 --> 00:12:30,000 ¡Es increíble! 224 00:12:30,800 --> 00:12:33,080 Los españoles se creen que los latinoamericanos 225 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 nos arrastramos por 1000 euros. 226 00:12:34,800 --> 00:12:36,680 ¡Zasca! Es insultante. 227 00:12:36,760 --> 00:12:38,120 ¿Te crees que no pensé en ir? 228 00:12:38,200 --> 00:12:40,520 ¿Que me diste la gran idea de ir a ver a mi abuela? 229 00:12:41,080 --> 00:12:43,120 Qué condescendencia la de los españoles. 230 00:12:43,200 --> 00:12:45,360 Claro, como nos descubrieron… 231 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 ¡Exacto! 232 00:12:46,520 --> 00:12:49,200 Pero no se dan cuenta de que antes de que llegaran ya existíamos. 233 00:12:49,280 --> 00:12:52,080 Y olvidan que ellos también tienen problemas y dictaduras. 234 00:12:52,680 --> 00:12:54,480 Ángel. Caracas. 235 00:12:54,560 --> 00:12:56,240 Minerva. Buenos Aires. 236 00:12:57,480 --> 00:13:00,480 Me quedo a tomar algo, pero nada de viajes regalados. 237 00:13:06,440 --> 00:13:09,000 "Yeah!". ¡Argentina! 238 00:13:10,320 --> 00:13:13,280 ¿Y ahora le da un beso? ¡Joder, a la mierda! Es que… 239 00:13:14,480 --> 00:13:15,640 ¡Espera! 240 00:13:25,000 --> 00:13:26,240 Biel, espera. 241 00:13:30,680 --> 00:13:31,840 ¿Qué te pasa? 242 00:13:31,920 --> 00:13:33,000 ¡Joder! 243 00:13:33,080 --> 00:13:35,800 Que Minerva no acepta el regalo, pero luego le da un beso. 244 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 ¿Cómo es posible que para algunos todo sea fácil? 245 00:13:38,880 --> 00:13:41,320 El amor, la pasta, los estudios… 246 00:13:41,400 --> 00:13:43,720 Ese pijo lo aprobará todo sin hacer nada 247 00:13:43,800 --> 00:13:45,160 y yo dejaré la carrera. 248 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 Pero ¿qué peli te estás montando? 249 00:13:47,080 --> 00:13:48,760 Soy un negado para la filo. 250 00:13:48,840 --> 00:13:52,000 ¿Qué sentido tiene continuar? Biel, no te pongas nihilista. 251 00:13:52,080 --> 00:13:53,840 ¿Lo ves? Nihilista. 252 00:13:54,360 --> 00:13:56,560 ¿Qué coño significa nihilista? 253 00:13:58,400 --> 00:14:00,080 Rai también tiene sus problemas. 254 00:14:00,720 --> 00:14:02,960 Sí, un problema de 2000 metros cuadrados. 255 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Y, sin despeinarse, se lleva a la chica más… 256 00:14:09,600 --> 00:14:10,880 ¿Te gusta Minerva? 257 00:14:13,200 --> 00:14:14,320 Un poco, sí. 258 00:14:17,040 --> 00:14:20,920 Pol, te lo digo a ti porque eres mi mejor amigo de la facultad. 259 00:14:21,000 --> 00:14:22,520 En ti puedo confiar. 260 00:14:23,520 --> 00:14:25,440 Y envidio tu talento para la filosofía. 261 00:14:26,720 --> 00:14:28,720 No entiendo por qué eres tan amigo de Rai. 262 00:14:29,040 --> 00:14:30,520 Es que me pone enfermo. 263 00:14:30,600 --> 00:14:31,960 ¡No es ni guapo! 264 00:14:32,040 --> 00:14:33,440 Mira, mira. 265 00:14:34,200 --> 00:14:36,240 Mira que ojos: azules. 266 00:14:36,640 --> 00:14:38,120 Pero ella ni se fija. 267 00:14:40,480 --> 00:14:42,400 Tú no sabes lo que es que pasen de ti. 268 00:15:11,840 --> 00:15:13,640 Pero ¿tú sabes dónde estoy? 269 00:15:14,360 --> 00:15:15,720 ¡Esto es Psiquiatría! 270 00:15:15,800 --> 00:15:17,680 Te van a tener 24 horas en observación. 271 00:15:17,880 --> 00:15:19,840 ¿Y qué coño quieren observar? 272 00:15:19,920 --> 00:15:22,440 ¿Qué son, médicos presocráticos o qué? 273 00:15:22,520 --> 00:15:24,720 Al menos, no has perdido el sentido del humor. 274 00:15:25,080 --> 00:15:26,880 Me has metido aquí con los locos. 275 00:15:26,960 --> 00:15:30,640 Tú vete y yo aviso a los médicos o a la policía o a quien haga falta. 276 00:15:33,160 --> 00:15:35,120 Así es como tratas a tu mentora. 277 00:15:35,440 --> 00:15:37,760 Mi trabajo me lo gané yo. No te debo nada. 278 00:15:38,760 --> 00:15:41,080 Tú ya no te acuerdas de mis conversaciones 279 00:15:41,160 --> 00:15:44,320 con el anterior decano para venderle a mi mejor alumna, ¿eh? 280 00:15:45,200 --> 00:15:49,120 Te hicimos un hueco en la facultad al día siguiente de doctorarte. 281 00:15:49,200 --> 00:15:50,440 ¿Y no me lo merecía? 282 00:15:51,200 --> 00:15:53,640 Porque si no me lo merecía, me encantaría saberlo. 283 00:15:53,720 --> 00:15:55,440 Sí, pero el empujoncito te lo di yo. 284 00:15:56,160 --> 00:15:58,400 ¡Y ahora me encierras aquí, como a una rata! 285 00:15:59,440 --> 00:16:01,200 Tal y como estás, no puedes dar clase. 286 00:16:01,680 --> 00:16:04,160 Te darán la baja y el lunes hablaré con tus alumnos. 287 00:16:04,760 --> 00:16:07,120 Cada vez te pareces más a Eva Harrington. 288 00:16:09,320 --> 00:16:10,400 María… 289 00:16:11,040 --> 00:16:12,320 Eres alcohólica. 290 00:16:13,440 --> 00:16:16,280 Si admites que necesitas ayuda, ya sabes dónde encontrarme. 291 00:16:21,560 --> 00:16:23,080 ¿Te enseño el pito? 292 00:16:25,640 --> 00:16:26,800 Y te lo corto. 293 00:16:26,880 --> 00:16:28,120 ¡Imbécil! 294 00:16:32,720 --> 00:16:34,960 (Música pop) 295 00:16:40,240 --> 00:16:41,400 ¿Has visto a Oti? 296 00:16:41,480 --> 00:16:43,080 No, hace rato que la perdí. 297 00:16:45,240 --> 00:16:48,320 Oye, el chico este, Rai, el hispanocatalán… 298 00:16:48,680 --> 00:16:50,160 No sé, lo escuchas como hablar 299 00:16:50,240 --> 00:16:53,480 y es como si fuera el dueño de una colonia textil del siglo pasado. 300 00:16:54,080 --> 00:16:57,400 Es como si el rico invitase una vez al año a los pobres a comer pollo. 301 00:16:57,760 --> 00:17:01,600 Pero tengo que admitir que el pollo está muy bueno. 302 00:17:02,320 --> 00:17:05,040 ¿Qué insinúas, que tengo que aceptar el regalo, es eso? 303 00:17:05,120 --> 00:17:07,600 Los golpes de suerte hay que aprovecharlos. 304 00:17:08,320 --> 00:17:10,839 Ángel, no quiero regalos. -¡Ay, si ya lo sé! 305 00:17:10,920 --> 00:17:13,599 Pero hay autobuses que solo pasan una vez en la vida. 306 00:17:23,920 --> 00:17:25,119 ¿Oti? 307 00:17:43,600 --> 00:17:44,800 ¿Oti? 308 00:17:51,120 --> 00:17:52,480 ¿Qué haces, loca? 309 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Tío, calla, que te oirán. 310 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 Ya, joder, pero… 311 00:17:55,480 --> 00:17:57,120 Quería bañarme en un baño de ricos. 312 00:17:57,200 --> 00:17:58,800 Tranqui, enseguida bajo. 313 00:17:59,040 --> 00:18:00,720 Ve. Y no se lo digas a Rai. 314 00:18:00,800 --> 00:18:02,640 Vale, vale. Joder, Oti… 315 00:18:06,360 --> 00:18:07,560 (INGLÉS) ¡Madre mía! 316 00:18:09,520 --> 00:18:10,760 Casi me muero. 317 00:18:12,840 --> 00:18:14,560 (INGLÉS) No, estás bien viva. 318 00:18:17,280 --> 00:18:18,520 Madre mía… 319 00:18:30,840 --> 00:18:32,680 Ya lo terminaste. Ajá. 320 00:18:35,440 --> 00:18:36,480 Mola, ¿eh? 321 00:18:37,880 --> 00:18:38,960 Mira. 322 00:18:56,800 --> 00:18:58,320 Voy a aceptar tu regalo. 323 00:19:01,240 --> 00:19:02,880 No hace falta, Minerva, tenías razón. 324 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Solo como un préstamo. 325 00:19:05,400 --> 00:19:07,840 Voy a devolverte hasta el último centavo, ¿sí? 326 00:19:13,080 --> 00:19:14,360 ¿No decís nada? 327 00:19:20,320 --> 00:19:22,080 Me acabo de poner muy cachondo. 328 00:19:24,840 --> 00:19:27,800 Pero… después de lo que me has dicho abajo… 329 00:19:27,880 --> 00:19:28,920 ¿Qué? 330 00:19:31,800 --> 00:19:33,560 Que si nos liamos ahora, 331 00:19:34,800 --> 00:19:37,280 parecerá que España quiere follarse a Argentina. 332 00:19:40,240 --> 00:19:41,800 Me pongo yo arriba 333 00:19:43,080 --> 00:19:44,800 y Argentina se coge a España. 334 00:19:45,640 --> 00:19:48,080 (Música pop) 335 00:20:11,960 --> 00:20:13,240 ¿No lo encuentras? 336 00:20:14,200 --> 00:20:16,120 ¿A quién? Buscas a Rai, ¿no? 337 00:20:16,200 --> 00:20:18,720 Sí. Sí, claro, somos amigos. 338 00:20:18,800 --> 00:20:19,920 Ya. 339 00:20:20,640 --> 00:20:22,560 Joder, Bruno, lo llego a saber y… 340 00:20:22,640 --> 00:20:24,040 Y no me invitas, ¿no? 341 00:20:24,120 --> 00:20:26,360 Basta ya. No quiero malos rollos. 342 00:20:29,200 --> 00:20:30,480 Yo sé dónde está. 343 00:20:31,760 --> 00:20:33,200 Pero mejor no vayas, ¿no? 344 00:21:03,920 --> 00:21:05,720 Ya te he dicho que no hacía falta. 345 00:21:12,720 --> 00:21:14,400 ¿Crees que no sé que están juntos? 346 00:21:15,160 --> 00:21:16,800 No es la primera vez que follan. 347 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 Vale. Perfecto. 348 00:21:21,800 --> 00:21:23,480 Te encanta que lo haya visto, ¿no? 349 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 Querías que subiera y lo viera. 350 00:21:27,280 --> 00:21:29,560 Y todo por tus celos, siempre persiguiéndome. 351 00:21:30,120 --> 00:21:33,040 ¿Yo persiguiéndote? Siempre detrás de mí, pinchándome. 352 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 Solo has venido a la fiesta para verme derrotado. 353 00:21:36,280 --> 00:21:38,840 Te encanta que Minerva haya venido y estén follando. 354 00:21:39,480 --> 00:21:41,400 Así tienes vía libre conmigo, ¿no? 355 00:21:41,960 --> 00:21:43,720 Suerte que has venido a divertirte. 356 00:21:44,880 --> 00:21:47,520 ¿Pero tú crees que con este plan conseguirás algo conmigo? 357 00:21:49,880 --> 00:21:52,400 ¿Qué pretendes provocándome, eh? 358 00:21:53,400 --> 00:21:54,720 ¿Parecerte a tu padre? 359 00:21:55,640 --> 00:21:56,920 A tu padre le darías pena. 360 00:22:11,600 --> 00:22:12,760 Me he pasado. 361 00:22:16,880 --> 00:22:18,720 Yo nunca he estado enamorado de ti. 362 00:22:38,320 --> 00:22:41,440 El vecino del principal es muy amable, ¿no? 363 00:22:41,840 --> 00:22:43,080 Sí. ¿Por qué? 364 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Ay… Vuelvo enseguida. 365 00:22:52,480 --> 00:22:53,560 ¡Ya! 366 00:22:54,160 --> 00:22:55,440 ¡Dale! 367 00:22:55,520 --> 00:22:57,720 (Música suave) 368 00:23:24,560 --> 00:23:26,640 (Música pop) 369 00:24:07,120 --> 00:24:08,320 ¿Adónde vas? 370 00:24:09,320 --> 00:24:10,520 Me largo. 371 00:24:12,680 --> 00:24:14,080 ¿Me estás robando? 372 00:24:17,000 --> 00:24:19,440 ¿En serio echarás en falta dos botellas de whisky? 373 00:24:20,040 --> 00:24:21,920 Hombre, son las más caras que tengo. 374 00:24:23,040 --> 00:24:24,720 Vete a la puta mierda, Rai. 375 00:24:24,920 --> 00:24:27,720 Ten. Quédate tus putas botellas. 376 00:24:28,440 --> 00:24:31,040 Estoy hasta los huevos de ti y de tus excentricidades. 377 00:24:32,000 --> 00:24:35,040 Me encanta que Minerva te mandara a la mierda delante de todos. 378 00:24:35,360 --> 00:24:37,040 No sabes cómo he disfrutado. 379 00:24:38,040 --> 00:24:40,480 Tú no te das cuenta, pero todo esto que te has montado… 380 00:24:40,720 --> 00:24:43,240 O sea, toda tu puta vida es obscena. 381 00:24:45,000 --> 00:24:47,360 ¿Quiero dar una fiesta en la mansión? La doy. 382 00:24:47,720 --> 00:24:49,840 ¿Me quiero follar a mi tía? Me la follo. 383 00:24:49,920 --> 00:24:51,920 ¿Quiero tener amigos? Los compro. 384 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Es que no puedes irte. 385 00:25:01,120 --> 00:25:02,600 Ahora viene lo mejor. 386 00:25:08,760 --> 00:25:10,520 ¿Quién quiere esta moto "vintage"? 387 00:25:10,600 --> 00:25:12,040 ¡Yo! -¡Yo! 388 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 ¡Hostia! Me cago en la madre que lo parió. 389 00:25:15,760 --> 00:25:17,480 Calma, calma, calma, calma. 390 00:25:17,640 --> 00:25:19,520 Quien la quiera, se la tendrá que ganar. 391 00:25:19,600 --> 00:25:20,800 ¿Y qué tenemos que hacer? 392 00:25:20,960 --> 00:25:22,040 Muy sencillo. 393 00:25:22,120 --> 00:25:23,760 Mirad el fondo de la piscina. 394 00:25:24,280 --> 00:25:27,680 Hay muchas piedras, pero solo una tiene la letra M. 395 00:25:27,760 --> 00:25:28,880 M de moto, ¿eh? 396 00:25:29,520 --> 00:25:30,600 Pero… 397 00:25:31,080 --> 00:25:35,160 solo pueden participar los que se lancen al agua en pelotas. 398 00:25:35,240 --> 00:25:36,720 (Risas) 399 00:25:36,800 --> 00:25:38,640 ¡Vamos, hombre! Qué me he de… 400 00:25:39,400 --> 00:25:40,600 Pero ¿qué…? 401 00:25:40,680 --> 00:25:42,920 Este ya se está despelotando. -¡Qué fuerte! 402 00:25:43,000 --> 00:25:44,960 Arnau, ¿qué haces? No tienes carné. 403 00:25:45,040 --> 00:25:46,800 Joder, pues la vendo. 404 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 -¿Y si luego no funciona? 405 00:25:48,600 --> 00:25:50,840 -¡Eso, eso, la vendes! 406 00:25:52,640 --> 00:25:53,960 -¡Hala! 407 00:25:55,320 --> 00:25:57,000 (ARNAU) No, no, yo sí que me meto. 408 00:25:57,640 --> 00:25:59,320 (OTI) Cuidado, no vayas a caerte. 409 00:26:04,240 --> 00:26:06,600 (Música suave) 410 00:26:33,720 --> 00:26:35,920 Se están congelando. -¡Yo la quiero! 411 00:26:38,000 --> 00:26:39,480 ¡Venga, coño, que hace frío! 412 00:26:39,920 --> 00:26:41,760 ¡Vamos, joder! ¡Qué frío! 413 00:26:41,840 --> 00:26:43,480 ¡Muy bien, cuenta atrás! 414 00:26:43,560 --> 00:26:45,960 (TODOS) Cinco, cuatro, 415 00:26:46,040 --> 00:26:48,920 tres, dos, uno… 416 00:26:49,000 --> 00:26:50,400 ¡Ya! 417 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 (C. Thieves, "Flowers for Peggy") 418 00:28:03,200 --> 00:28:05,240 (Risas y gritos) 419 00:28:17,160 --> 00:28:18,880 Lo que has hecho no es muy ético. 420 00:28:21,720 --> 00:28:24,360 ¿Vas a confesar delante de todos que he hecho trampa? 421 00:28:25,360 --> 00:28:27,440 Eres un cabrón, has dado en mi punto débil. 422 00:28:29,640 --> 00:28:32,920 Hace unos años tuve que vender la moto para pagar la luz de mi casa. 423 00:28:33,680 --> 00:28:35,720 Y ahora, tú me plantas una en las narices. 424 00:28:41,000 --> 00:28:42,280 Soy muy íntegro. 425 00:28:42,840 --> 00:28:44,000 Ya lo ves. 426 00:28:46,360 --> 00:28:48,120 Pol, no estoy comprando tu amistad. 427 00:28:50,720 --> 00:28:52,160 Ya éramos amigos, ¿no? 428 00:29:02,440 --> 00:29:04,840 "Stop, stop in the name of love!". 429 00:29:05,720 --> 00:29:07,520 ¿Cómo puedes aceptar esta moto? 430 00:29:07,600 --> 00:29:09,160 ¡Tú! Es insultante. 431 00:29:09,240 --> 00:29:11,280 Es de buena educación aceptar un regalo. 432 00:29:11,360 --> 00:29:14,920 ¿Por qué tienes estos brazos y esos pectorales de discóbolo de Mirón? 433 00:29:15,000 --> 00:29:16,400 ¿Y por qué te llevas mi moto? 434 00:29:16,480 --> 00:29:18,960 Va. Sube, míster Caracas, antes de que me arrepienta. 435 00:29:19,040 --> 00:29:21,200 Espera, voy a por la camisa. No te vayas. 436 00:29:21,280 --> 00:29:22,800 No, no, no, espera. 437 00:29:26,080 --> 00:29:27,520 Ahora estamos igual. 438 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 ¿Puedo agarrarme? Claro. 439 00:29:43,080 --> 00:29:45,280 Pero cógete bien, hombre. Así. 440 00:29:45,360 --> 00:29:46,680 Juntos en la vanguardia, 441 00:29:46,760 --> 00:29:49,240 como dos soldados del Batallón Sagrado de Tebas. 442 00:29:49,320 --> 00:29:51,280 ¿Pero qué Batallón Sagrado? ¿Qué dices? 443 00:29:51,360 --> 00:29:52,520 Arranca. 444 00:30:00,040 --> 00:30:02,840 (Puccini, "La Bohème") 445 00:30:52,960 --> 00:30:54,800 Vidal, estaré de baja una semana, 446 00:30:54,880 --> 00:30:57,520 pero llegaré a tiempo para impartir las clases del máster. 447 00:30:57,600 --> 00:30:59,880 No, si tú no estás en el máster, María. 448 00:31:00,280 --> 00:31:01,400 Ah, ¿no? 449 00:31:03,160 --> 00:31:05,840 Y entonces, ¿quién coño está en el puto máster? 450 00:31:05,920 --> 00:31:07,960 Deja de hacer teatro porque es patético. 451 00:31:08,040 --> 00:31:10,120 Acúsame directamente de robarte la plaza. 452 00:31:10,200 --> 00:31:13,360 Sí. Yo te acuso a ti, ladrona. 453 00:31:13,440 --> 00:31:16,160 Yo no te he robado nada. Es Vidal el que no te quiere. 454 00:31:16,240 --> 00:31:17,960 Te lo ofreció a ti, ladilla. 455 00:31:18,040 --> 00:31:20,120 ¿Cuántas veces te has follado al facha ese? 456 00:31:20,520 --> 00:31:23,320 Mira, no voy a renunciar a dar clases en un máster 457 00:31:23,560 --> 00:31:27,040 por fidelidad a una alcohólica que lleva termos con su poción al aula. 458 00:31:27,880 --> 00:31:29,920 Cuando tengas hijos, no te soportarán. 459 00:31:33,720 --> 00:31:35,200 No te aguanto ni un minuto más. 460 00:31:36,040 --> 00:31:37,880 Voy a pedir que me cambien de despacho. 461 00:31:38,400 --> 00:31:39,920 Niegas la evidencia, 462 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 estás esencialmente estúpida y me intoxicas. 463 00:31:47,000 --> 00:31:49,280 ¡Que sí, que vale, que tengo un problema! 464 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 ¿Y qué me sugieres, eh, 465 00:31:52,160 --> 00:31:54,200 Aparte de dejarme sin mis clases 466 00:31:54,280 --> 00:31:57,360 y de encerrarme en un psiquiátrico con depravados sexuales? 467 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 En el hospital me hablaron de un grupo de apoyo. 468 00:32:02,920 --> 00:32:05,280 ¿Me llamo María y soy alcohólica? 469 00:32:06,280 --> 00:32:08,120 No estamos en un pueblo de Minnesota. 470 00:32:08,200 --> 00:32:10,960 Yo no voy a meterme en grupos de gente… destruida. 471 00:32:11,520 --> 00:32:14,480 A mí me queda mucha dignidad. ¡Mis cimientos aguantan! 472 00:32:15,720 --> 00:32:18,520 Eso, vete. Ya tienes lo que querías: 473 00:32:18,600 --> 00:32:21,000 tu máster y un despacho para ti solita. 474 00:32:21,240 --> 00:32:23,120 No vuelvas a tratarme como a una niña. 475 00:32:23,640 --> 00:32:25,160 Te trato como a una enferma. 476 00:32:25,560 --> 00:32:28,480 Ahora me voy y, si me lo permites, voy a dar un portazo. 477 00:32:28,880 --> 00:32:30,200 ¿Puedo dar un portazo? 478 00:32:31,840 --> 00:32:33,200 (Portazo) 479 00:32:33,280 --> 00:32:35,360 ¡Cada vez te pareces más a mí! 480 00:32:35,920 --> 00:32:37,160 Vale, escuchad: 481 00:32:37,240 --> 00:32:40,160 "Una discusión sobre filosofía acaba en un tiroteo". 482 00:32:40,240 --> 00:32:42,040 "En un bar de la localidad…" ¿A ver? 483 00:32:42,120 --> 00:32:44,560 "En un bar de la localidad austríaca de Feldkirch, 484 00:32:44,640 --> 00:32:46,680 dos mujeres discutieron acaloradamente 485 00:32:46,760 --> 00:32:49,440 sobre la vida del filósofo Ludwig Wittgenstein". 486 00:32:49,520 --> 00:32:51,480 ¡Wittgenstein! -"El debate se encendió 487 00:32:51,560 --> 00:32:53,960 alrededor de la fortuna del pensador, a la cual 488 00:32:54,040 --> 00:32:57,280 Wittgenstein renunció para llevar una vida sencilla y humilde". 489 00:32:57,520 --> 00:33:00,360 "Una de las mujeres sacó una pistola y disparó dos veces". 490 00:33:00,440 --> 00:33:02,840 "La víctima está en el hospital en estado grave". 491 00:33:02,920 --> 00:33:04,680 Flipa, tío. Esto lo enmarco. 492 00:33:04,760 --> 00:33:06,320 Haz copias para todos. Hola. 493 00:33:06,400 --> 00:33:07,440 Buenas. 494 00:33:08,760 --> 00:33:10,600 ¿Te vas a Argentina a ver a tu abuela? 495 00:33:10,680 --> 00:33:13,200 Sí. Acepté el regalo solo como un préstamo. 496 00:33:13,280 --> 00:33:14,520 Me alegro mucho. 497 00:33:14,600 --> 00:33:16,680 Tu Rai, siempre con sorpresas. 498 00:33:16,760 --> 00:33:17,960 ¿Mi Rai? 499 00:33:18,680 --> 00:33:21,600 Chico, nadie es propiedad de nadie. 500 00:33:23,120 --> 00:33:25,480 ¿Qué, te ha dado tiempo a recoger lo de la fiesta? 501 00:33:25,560 --> 00:33:29,240 Tengo que sacar las piedras de la piscina, ¿okey? ¿Quién me ayuda? 502 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Que te ayuden Pol y Minerva, que están en deuda contigo. 503 00:33:31,920 --> 00:33:33,800 Los tendrás esclavizados de por vida. 504 00:33:43,160 --> 00:33:44,320 Buenos días. 505 00:33:44,840 --> 00:33:47,280 ¿No toca Bolaño? Nos vamos callando, por favor. 506 00:33:49,880 --> 00:33:53,520 ¿Alguien sabe por qué no hay sala de profesores en esta facultad? 507 00:33:54,080 --> 00:33:55,680 ¿Falta de espacios? 508 00:33:55,760 --> 00:33:57,120 No. Existía una, 509 00:33:57,200 --> 00:34:00,480 pero nadie quería limpiar o cambiar el filtro de la máquina de café. 510 00:34:01,160 --> 00:34:03,840 Entre todos, dejamos que el espacio se degradara, 511 00:34:03,920 --> 00:34:06,040 y ahora los profes tomamos café en el bar. 512 00:34:06,720 --> 00:34:08,560 Os lo explico para que veáis que, 513 00:34:08,640 --> 00:34:10,840 por muy profesores de Filosofía que seamos, 514 00:34:11,400 --> 00:34:14,560 y nos colguemos medallas porque reflexionamos sobre las cosas, 515 00:34:14,800 --> 00:34:17,320 no dejamos de tener un comportamiento vergonzoso. 516 00:34:17,400 --> 00:34:19,960 Los profes no hablamos mucho entre nosotros. 517 00:34:20,120 --> 00:34:22,840 Yo, por ejemplo, solo tengo una amiga, María Bolaño. 518 00:34:23,199 --> 00:34:26,280 Ahora, ella está de baja y, de momento, yo daré sus clases. 519 00:34:26,360 --> 00:34:27,760 (Puerta abriéndose) 520 00:34:31,440 --> 00:34:33,880 Me pondría a aplaudir, pero no puedo. 521 00:34:35,639 --> 00:34:36,960 ¿Tú no estabas de baja? 522 00:34:37,480 --> 00:34:40,520 Estoy en plenas facultades mentales. Con eso basta. 523 00:34:42,880 --> 00:34:43,920 Ya. 524 00:34:44,280 --> 00:34:47,320 ¿O acaso me dedico a levantar paredes de ladrillos? 525 00:34:47,400 --> 00:34:49,400 (Risas) 526 00:34:49,920 --> 00:34:51,080 María… 527 00:34:51,159 --> 00:34:52,480 ¿Por qué no te quedas? 528 00:34:52,560 --> 00:34:54,560 Así me echas una mano escribiendo en el encerado 529 00:34:54,639 --> 00:34:55,840 lo que se me vaya ocurriendo. 530 00:34:58,520 --> 00:35:00,840 Sabes que lo haría yo misma, si fuese zurda… 531 00:35:04,640 --> 00:35:05,760 No, gracias. 532 00:35:08,800 --> 00:35:10,920 (Murmullos) 533 00:35:17,800 --> 00:35:18,960 "Voilà!". 534 00:35:39,160 --> 00:35:42,040 ¡Hombre, la gran esperanza de la filosofía! 535 00:35:44,240 --> 00:35:45,320 ¿Todo bien? 536 00:35:46,480 --> 00:35:48,000 ¿Qué le ha pasado en el brazo? 537 00:35:48,600 --> 00:35:51,600 Intenté golpear a un encuestador del CIS, con tan mala suerte 538 00:35:51,680 --> 00:35:53,840 que se protegió con la carpeta de aluminio. 539 00:35:54,400 --> 00:35:56,080 ¿Y usted, a qué ha venido? 540 00:35:57,000 --> 00:35:59,160 A decirle que no me ha gustado lo que ha hecho. 541 00:36:00,160 --> 00:36:02,560 Debería dejar de montar el espectáculo en clase. 542 00:36:02,800 --> 00:36:04,440 Creo que no se hace ningún favor. 543 00:36:05,160 --> 00:36:08,480 A ver, a ver, a ver, repítalo, porque me parto de risa. 544 00:36:08,560 --> 00:36:11,040 ¿Me está usted riñendo, jovencito? 545 00:36:11,120 --> 00:36:13,960 Solo le digo que todos empiezan a preguntarse si está bien. 546 00:36:14,440 --> 00:36:15,640 La gente habla. 547 00:36:16,160 --> 00:36:17,720 ¡Pues que hablen! 548 00:36:18,440 --> 00:36:20,800 Pero, bueno, ¿qué confianzas son estas? 549 00:36:20,880 --> 00:36:22,840 ¿Cómo se atreve usted a hablarme así? 550 00:36:23,400 --> 00:36:25,640 Yo no soy una profe de instituto. 551 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 Yo soy una catedrática. 552 00:36:27,520 --> 00:36:29,560 Ya, pero resulta que le he visto las tetas. 553 00:36:29,640 --> 00:36:31,560 Y la he recogido borracha de su portal. 554 00:36:31,640 --> 00:36:33,480 Por lo tanto, sí hay confianza. 555 00:36:33,560 --> 00:36:36,400 ¿Y eso te da derecho a aleccionarme, niñato? 556 00:36:36,840 --> 00:36:38,800 Fuiste tú quien no me corrigió el examen, 557 00:36:38,880 --> 00:36:41,160 quien me hizo el ejercicio de las carpetas y… 558 00:36:41,240 --> 00:36:43,360 Otra vez el ejercicio de las carpetas. 559 00:36:46,240 --> 00:36:47,360 ¿Has bebido, María? 560 00:36:49,120 --> 00:36:51,400 Pues mira, no. No puedo abrir la botella. 561 00:36:56,640 --> 00:36:57,840 Ya está. 562 00:37:05,400 --> 00:37:08,200 Si das un solo trago más, creo que la baja te va a durar años. 563 00:37:08,280 --> 00:37:10,200 Y voy a tener que renunciar a tus clases. 564 00:37:10,280 --> 00:37:12,240 Oh, qué bonito… 565 00:37:13,240 --> 00:37:16,680 Pues que sepas que mis años dorados como profesora ya pasaron. 566 00:37:17,800 --> 00:37:19,120 Yo ya estoy cansada. 567 00:37:19,200 --> 00:37:21,400 Antes tenía energía, ahora no. 568 00:37:22,240 --> 00:37:24,720 Lo siento, pero no soy… tu Merlí. 569 00:37:24,880 --> 00:37:26,080 ¡Y una mierda! 570 00:37:26,440 --> 00:37:27,720 Claro que lo eres. 571 00:37:28,360 --> 00:37:31,160 Lo sé desde que llegaste el primer día contando un chiste. 572 00:37:31,920 --> 00:37:35,200 Lo eres porque me levanto cada día con ganas de venir a la facultad. 573 00:37:35,760 --> 00:37:38,560 Y contigo tengo la certeza de que lo que estoy aprendiendo 574 00:37:38,640 --> 00:37:40,120 algún día lo podré enseñar. 575 00:37:40,640 --> 00:37:41,960 ¿Es que no te das cuenta? 576 00:37:43,160 --> 00:37:44,840 Por eso necesito que te cuides, 577 00:37:45,560 --> 00:37:47,600 porque yo ya perdí a un maestro una vez. 578 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 (Música suave) 579 00:39:09,560 --> 00:39:10,920 Menos de un minuto. 580 00:39:11,360 --> 00:39:13,040 Porque me has desconcentrado. 581 00:39:17,160 --> 00:39:18,960 ¿Sabes qué pensaba durante la apnea? 582 00:39:19,040 --> 00:39:20,040 ¿Qué? 583 00:39:21,000 --> 00:39:23,120 Que viviría en esta casa contigo y Minerva. 584 00:39:23,200 --> 00:39:24,240 Ah, ¿sí? Sí. 585 00:39:24,320 --> 00:39:26,560 No está mal. Un pisito de estudiantes. 586 00:39:38,040 --> 00:39:39,600 ¿Por qué me regalaste la moto? 587 00:39:40,240 --> 00:39:43,040 Por primera vez en la vida puedo elegir lo que quiero, 588 00:39:43,360 --> 00:39:45,600 lo que quiero hacer, lo que quiero estudiar, 589 00:39:45,680 --> 00:39:47,360 regalar lo que me dé la gana. 590 00:39:48,320 --> 00:39:49,800 Y escoger mis amigos. 591 00:39:51,080 --> 00:39:53,840 Yo también he de querer ser amigo tuyo. Es cosa de dos. 592 00:39:53,920 --> 00:39:55,840 ¿No me has demostrado que somos amigos? 593 00:39:56,680 --> 00:39:58,400 Te he demostrado mucho más que eso. 594 00:40:00,560 --> 00:40:02,040 Y sabiendo lo que yo quiero, 595 00:40:03,040 --> 00:40:05,680 me regalas una puta moto, me invitas a tu casa… 596 00:40:08,800 --> 00:40:10,680 Lo normal sería distanciarte de mí. 597 00:40:12,560 --> 00:40:15,600 Vale, se me ha ido de las manos, pero yo no sabía que podía molarte. 598 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 ¿Sabes? 599 00:40:30,960 --> 00:40:32,000 Hace 2500 años, 600 00:40:32,080 --> 00:40:34,920 habríamos luchado juntos en el Batallón Sagrado de Tebas. 601 00:40:36,520 --> 00:40:39,000 Era un ejército formado por 150 parejas. 602 00:40:39,480 --> 00:40:42,400 Eran guerreros y lo daban todo en la batalla, 603 00:40:42,480 --> 00:40:44,000 porque eran amigos y amantes. 604 00:40:44,080 --> 00:40:45,440 Los más valientes. 605 00:40:46,160 --> 00:40:47,640 Guau, me encanta. 606 00:40:48,280 --> 00:40:49,920 Tío, me encanta, es brutal. 607 00:40:51,520 --> 00:40:52,960 ¿De dónde lo has sacado? 608 00:40:53,480 --> 00:40:55,440 Me gusta leer sobre historia antigua. 609 00:40:55,840 --> 00:40:58,240 ¿Y si un soldado le fallaba al otro? 610 00:40:58,320 --> 00:40:59,480 ¿Eh? 611 00:41:00,480 --> 00:41:03,640 Imagina que un soldado defiende mal al otro 612 00:41:03,720 --> 00:41:05,240 y lo hieren de muerte. 613 00:41:05,960 --> 00:41:07,000 ¿Qué pasa? 614 00:41:07,880 --> 00:41:09,640 Le daba un beso de despedida. 615 00:41:30,720 --> 00:41:32,960 Pero no estamos en Tebas hace 2000 años. 616 00:41:33,920 --> 00:41:35,280 No, claro que no. 617 00:41:41,280 --> 00:41:43,120 Ya sé que te gusta hacer regalos, 618 00:41:43,680 --> 00:41:45,640 pero no quiero premios de consolación. 619 00:41:46,960 --> 00:41:49,280 Lo entiendes, ¿no, Casamiquela? 620 00:41:50,040 --> 00:41:51,560 Lo entiendo, Rubio. 621 00:42:17,920 --> 00:42:19,040 Oye… 622 00:42:19,520 --> 00:42:22,840 Lo de la moto que te has agenciado, 623 00:42:23,640 --> 00:42:24,880 ¿me lo explicas? 624 00:42:27,360 --> 00:42:28,520 Pues mira, 625 00:42:29,440 --> 00:42:30,840 que vuelvo a tener moto. 626 00:42:30,920 --> 00:42:32,120 Ah… 627 00:42:33,040 --> 00:42:34,760 Digamos que me ha caído del cielo. 628 00:42:34,840 --> 00:42:36,000 Ya… 629 00:42:36,080 --> 00:42:39,840 Encontraste la lámpara maravillosa, frotaste y salió el genio. 630 00:42:42,880 --> 00:42:44,040 Rai. 631 00:42:44,840 --> 00:42:46,640 Es casi insultante. 632 00:42:47,480 --> 00:42:49,160 Aunque a caballo regalado… 633 00:42:49,240 --> 00:42:51,960 ¿Te imaginas la sensación de estar forrado 634 00:42:52,240 --> 00:42:54,560 y poder ir regalando cosas a la gente? 635 00:42:55,760 --> 00:42:58,400 Rai regala motos, pero tú riegas geranios, papá. 636 00:42:58,480 --> 00:43:00,400 La generosidad no entiende de clases. 637 00:43:00,480 --> 00:43:02,280 Cada uno hace lo que puede. 638 00:43:05,200 --> 00:43:06,520 ¿Sois…? 639 00:43:07,200 --> 00:43:08,320 ¿Sois… 640 00:43:09,040 --> 00:43:11,080 pareja o cómo está la cosa? 641 00:43:12,520 --> 00:43:14,960 Creo que es mejor que no pase mucho tiempo a su lado. 642 00:43:17,040 --> 00:43:19,240 Yo de hombres no te puedo hablar mucho, 643 00:43:20,040 --> 00:43:21,840 pero creo que, en el fondo, 644 00:43:23,040 --> 00:43:25,240 digo yo que debe ser 645 00:43:25,320 --> 00:43:27,840 lo mismo que con las mujeres, ¿no? 646 00:43:30,360 --> 00:43:33,960 Bueno, no exactamente, porque no tenemos lo mismo entre las piernas. 647 00:43:37,200 --> 00:43:39,200 Perdona, es una broma, es broma. 648 00:43:39,600 --> 00:43:40,680 No… 649 00:43:43,120 --> 00:43:45,080 Si me encanta que me digas estas cosas. 650 00:43:50,800 --> 00:43:53,200 No hemos hablado mucho tú y yo. No. 651 00:43:54,520 --> 00:43:55,840 Poco a poco. 652 00:43:58,480 --> 00:44:01,400 Tampoco hace falta hablarlo todo de golpe. 653 00:44:07,280 --> 00:44:10,280 (V. Delerm, "Les filles de 1973")